1 00:01:55,239 --> 00:01:58,033 LONTOO 2 00:01:58,909 --> 00:02:02,871 Hieno, vai mitä? Pitää mennä, iskä tuli. 3 00:02:11,297 --> 00:02:16,510 Pidätkö mekosta? Nopeasti, minun kokoani on vain kaksi jäljellä. 4 00:02:19,179 --> 00:02:20,848 Aja nyt, iskä. 5 00:02:29,857 --> 00:02:31,901 Milloin saan tavata hänet? 6 00:02:32,651 --> 00:02:36,906 Hänen nimensä on Chappy. - Tsäppi? 7 00:02:37,698 --> 00:02:41,035 Tapaat hänet ennen tansseja. - Vasta silloin? 8 00:02:41,201 --> 00:02:43,203 Aja kovempaa. 9 00:02:45,539 --> 00:02:49,460 Ajaako hän sinut? - Hän vuokrasi limusiinin. 10 00:02:50,044 --> 00:02:55,341 Hän siis ajaa. - Meillä on kuljettaja, älä murehdi. 11 00:03:01,639 --> 00:03:04,558 Näytät taatusti sievältä mekossasi. 12 00:03:05,142 --> 00:03:07,478 Haluan, että pidät siitä. 13 00:03:30,376 --> 00:03:33,587 Minä lähden. Kaikki ovat jo sisällä. 14 00:03:34,630 --> 00:03:37,549 Varovasti kadun yli, Fan! 15 00:04:13,294 --> 00:04:14,628 Kuules... 16 00:05:23,656 --> 00:05:26,700 Paikallisosasto, Ian Wood. - Kuuntele tarkkaan. 17 00:05:26,867 --> 00:05:31,497 Aito IRA on räjäyttänyt pommin Knightsbridgen OBT-pankin edessä. 18 00:05:32,915 --> 00:05:34,708 Koodisana on Phoenix. 19 00:05:34,875 --> 00:05:37,878 Brittien pankit ovat Aidon IRA: n maalitauluina. 20 00:05:38,045 --> 00:05:41,840 Iskut jatkuvat niin kauan kuin pankit tukevat - 21 00:05:42,007 --> 00:05:45,177 Pohjois-Irlannin laitonta miehityshallintoa. 22 00:05:51,934 --> 00:05:54,561 Pommi-isku pankin edustalla Knightsbridgessa. 23 00:05:54,687 --> 00:05:57,356 "Aito IRA" soitti ja otti iskun nimiinsä. 24 00:05:57,523 --> 00:06:00,943 Kuka se on? - Ei mitään hajua. 25 00:06:01,110 --> 00:06:04,947 Helvetti. Siinä meni rauhansopimus. 26 00:06:05,864 --> 00:06:08,659 Pommi-isku pankin edustalla Knightsbridgessa. 27 00:06:08,826 --> 00:06:14,415 "Aito IRA" otti iskun nimiinsä. Selvittäkää, keitä he ovat. 28 00:06:14,582 --> 00:06:20,504 Kysykää poliisilta ja Sinn Féiniltä. Onko se IRA vai joku muu? Isis? Al-Qaida? 29 00:06:20,629 --> 00:06:22,548 Mitä odotat, mene sinne. 30 00:06:35,102 --> 00:06:39,023 ...kysynyt poliisilta uhrilukua. 31 00:07:30,824 --> 00:07:35,454 Sitä pidetään mahdollisena terrori-iskuna. 32 00:07:35,621 --> 00:07:39,875 Pommi räjähti kello 16.15 Knightsbridgessa. 33 00:07:40,000 --> 00:07:44,880 Kyse voi olla kaasuräjähdyksestä... 34 00:07:46,131 --> 00:07:48,133 Montako sain? 35 00:07:48,884 --> 00:07:51,971 12 kuoli, loukkaantuneita triplasti enemmän. 36 00:07:52,137 --> 00:07:56,725 ...Knightsbridgen OBT-pankin edessä ilman varoitusta. 37 00:07:56,934 --> 00:07:59,979 Vitut varoituksista. Saavatpahan opetuksen. 38 00:08:02,898 --> 00:08:04,900 Oliko ongelmia? 39 00:08:06,610 --> 00:08:10,447 Ei. - Häivytään. Se on normaali menettelytapa. 40 00:08:10,614 --> 00:08:14,076 Jokainen kyttä Lontoossa etsii irkkuja. 41 00:08:15,077 --> 00:08:18,497 Olemme turvassa, kunhan pysymme aloillamme. 42 00:08:21,083 --> 00:08:24,003 BELFAST, POHJOIS-IRLANTI 43 00:08:39,476 --> 00:08:42,479 Joudunko linnaan, jos murhaan puhelimesi? 44 00:08:43,522 --> 00:08:46,233 Tuhoaisit valtion omaisuutta. 45 00:08:47,276 --> 00:08:50,070 Totta kai joutuisit. - Harmi. 46 00:08:51,071 --> 00:08:53,574 Mitä kello on? - Kohta kahdeksan. 47 00:08:53,782 --> 00:08:55,534 Vielä 10 minuuttia. 48 00:08:56,410 --> 00:08:58,078 Myöhästyn lennolta. 49 00:08:58,746 --> 00:09:00,414 Jäädään tänne. 50 00:09:01,206 --> 00:09:04,209 Lukitaan ovi, suljetaan kaihtimet. 51 00:09:04,793 --> 00:09:08,505 Huonepalvelua koko viikon. Kuulostaa hyvältä. 52 00:09:08,714 --> 00:09:11,926 Eikö ensimmäisellä varaministerillä ole töitä? 53 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Akuutti ruokamyrkytys. 54 00:09:17,097 --> 00:09:19,725 Sinun pitää keksiä parempia tekosyitä. 55 00:09:40,454 --> 00:09:42,581 Missä olet? IRA: n pommi-isku Lontoossa. 56 00:09:42,706 --> 00:09:44,458 Herranjumala. 57 00:09:45,209 --> 00:09:49,880 IRA teki pommi-iskun Lontoossa. Useita kuolleita ja loukkaantuneita. 58 00:09:58,555 --> 00:10:01,934 Niin? - Kaikki etsivät sinua, Liam. 59 00:10:02,142 --> 00:10:04,937 Tiedätkö, mitä on tapahtunut? - Tiedän kyllä. 60 00:10:05,104 --> 00:10:08,023 Olen soittanut tuntikausia, missä olet ollut? 61 00:10:08,190 --> 00:10:11,277 Kokouksissa. - Niinkö? 62 00:10:12,361 --> 00:10:14,488 Eilen illallakin? 63 00:10:14,655 --> 00:10:17,366 Huolestuin, kun et tullut kotiin. 64 00:10:17,533 --> 00:10:23,080 Tulin myöhään ja lähdin aikaisin. Töitä piisaa. 65 00:10:23,914 --> 00:10:27,626 Vierashuoneessa ei nukuttu. - Sanoinko nukkuneeni? 66 00:10:27,793 --> 00:10:32,798 Älä jauha paskaa. Et tullut kotiin. - Entä sitten? 67 00:10:33,048 --> 00:10:35,801 Minulla on töitä. 68 00:10:35,968 --> 00:10:38,304 Älä valvo takiani äläkä murehdi. 69 00:10:40,264 --> 00:10:43,642 Sunnuntaina veljeni kuolemasta on 20 vuotta. 70 00:10:45,311 --> 00:10:47,813 Hänelle pidetään messu kirkossa... 71 00:10:48,063 --> 00:10:51,066 Beth merkkaa sen kalenteriin. Kuulemiin. 72 00:10:52,776 --> 00:10:53,782 Voi jessus. 73 00:12:26,745 --> 00:12:32,459 Tiedän, että on toimittava, mutta ensin pitää selvittää, keitä he ovat. 74 00:12:32,626 --> 00:12:35,462 Sinä tiedät, missä mennään, Liam. 75 00:12:35,546 --> 00:12:39,758 Jokaisesta tiedonjyvästä on suurta apua. 76 00:12:39,925 --> 00:12:44,471 Tapaan neuvoston nyt. Yritän saada heistä jotain irti. 77 00:12:44,638 --> 00:12:49,184 Mutta tämä on tärkeää, Kate. Tilanne on ollut hallinnassa 19 vuotta - 78 00:12:49,351 --> 00:12:53,105 mutta uudet voimat kaipaavat menneitä aikoja. 79 00:12:53,272 --> 00:12:55,566 Tarvitsen apua. 80 00:12:55,691 --> 00:12:57,985 Tiedät, mitä tarkoitan. 81 00:12:58,944 --> 00:13:00,988 Armahdukset. 82 00:13:01,989 --> 00:13:04,950 Taasko palaamme 40 karkurin listaasi? 83 00:13:05,117 --> 00:13:10,414 Serkkuni on sillä listalla. Häntä ei ole edes tuomittu. 84 00:13:10,581 --> 00:13:14,084 Niitä ihmisiä epäillään murhista. 85 00:13:14,293 --> 00:13:17,546 Heitä tarvitaan rauhan pitämiseksi. 86 00:13:18,255 --> 00:13:21,675 Muutama armahdus olisi hieno ele. 87 00:13:22,259 --> 00:13:28,974 Jos tiedän sen olevan mahdollista, saan vipuvoimaa neuvotteluissa. 88 00:13:29,767 --> 00:13:36,732 Olet pärjännyt hyvin 1. varaministerinä, mutta joustaminen on vaarallista. 89 00:13:37,691 --> 00:13:39,860 Tästä on keskusteltu kauan. 90 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 Se näyttäisi myönnytykseltä. 91 00:13:42,029 --> 00:13:48,702 Auta nyt. Uudet eivät ole kokeneet väkivaltaa. Heitä on helppo taivutella. 92 00:13:48,869 --> 00:13:52,748 Pieni ele vain, se merkitsisi paljon. 93 00:13:53,540 --> 00:13:55,542 Harkitsen asiaa. 94 00:13:56,919 --> 00:14:00,297 Mutta ensin haluan tuloksia. 95 00:14:01,924 --> 00:14:02,930 Asia selvä. 96 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 Huhuu. 97 00:14:37,334 --> 00:14:42,256 Avaamme vasta kahdeltatoista. - Etsimme omistajaa, herra Quin Minhia. 98 00:14:43,757 --> 00:14:46,051 Quan? Hän on yläkerrassa. 99 00:14:49,513 --> 00:14:52,182 Ne löytyivät tyttärenne ruumiin vierestä. 100 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Tunnistatteko ne? 101 00:14:57,438 --> 00:15:02,109 Kuka teki tämän? - Emme tiedä, mutta otamme selvää. 102 00:15:04,069 --> 00:15:06,071 Miksi juuri tyttäreni? 103 00:15:07,489 --> 00:15:11,160 Onko teillä omaista, joka voisi tulla tänne? 104 00:15:16,665 --> 00:15:18,667 Minulla ei ole enää sukua. 105 00:15:23,923 --> 00:15:27,718 Saatteko pommittajat kiinni? - Saamme. 106 00:15:29,094 --> 00:15:32,431 Rangaistaanko heitä? - Ehdottomasti. 107 00:15:33,849 --> 00:15:35,851 Jätämme teidät rauhaan. 108 00:15:52,993 --> 00:15:57,206 Huomenta, Hugh. - Pitkästä aikaa, Liam. 109 00:15:57,331 --> 00:16:00,668 Paina puuta. - Mitä kuuluu, Hugh? 110 00:16:01,293 --> 00:16:06,298 No niin. Tietääkö joku, mikä "Aito IRA" on? 111 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 Kuuluvatko he edes IRA: han? 112 00:16:11,679 --> 00:16:15,349 Joku uusi ryhmä vai jotain aivan muuta? 113 00:16:17,518 --> 00:16:22,648 He yrittävät tuhota 19 vuoden työn. En anna sen tapahtua. 114 00:16:22,773 --> 00:16:26,485 Kansa ei heitä tue, koska kansa haluaa rauhaa. 115 00:16:27,194 --> 00:16:31,115 Tehtävämme on varjella rauhansopimusta. 116 00:16:31,323 --> 00:16:35,327 Eikö olekin? - He saavat paljon tukea nuorilta. 117 00:16:35,494 --> 00:16:39,999 Rämäpäitä! He eivät muista tai tunne historiaa. 118 00:16:40,165 --> 00:16:42,459 Sinäkin olet ollut rämäpää. 119 00:16:42,626 --> 00:16:45,713 Niin, kauan sitten, kun se oli ainoa tapa. 120 00:16:45,879 --> 00:16:50,718 Ja mitä se antoi meille? Enemmän ruumiita kuin haluan muistaa. 121 00:16:50,884 --> 00:16:54,013 Tämä isku oli yhtä raaka kuin Omagh'n. 122 00:16:54,179 --> 00:16:58,017 Tätä ei voi hyväksyä! Ei koskaan! Ei missään! 123 00:16:58,183 --> 00:17:03,522 Uskotko pommittajien olevan meikäläisiä? - Britit tunnistivat räjähteen. 124 00:17:03,689 --> 00:17:06,275 Tšekkiläistä Semtexiä meidän varastoistamme. 125 00:17:06,984 --> 00:17:11,947 He käyttivät koodisanaamme, joten heillä on yhteyksiä johtoon. 126 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 Ehkä täällä olevaan henkilöön. 127 00:17:18,871 --> 00:17:25,628 He yrittävät hajottaa rivimme ja jatkaa konfliktia. En anna sen tapahtua! 128 00:17:25,753 --> 00:17:32,718 Tarkistakaa kaikki asevarastot. Haluan listan jokaisesta aseesta ja räjähteestä. 129 00:17:33,344 --> 00:17:36,138 Et voi olla tosissasi. - Kyllä voin. 130 00:17:36,722 --> 00:17:41,977 Jos tavaraa puuttuu, selvitämme, kuka tiesi sen sijainnin - 131 00:17:42,144 --> 00:17:47,691 ja sitten hoidamme tämän sisäisesti. Vai onko teillä parempaa ajatusta? 132 00:17:47,816 --> 00:17:50,861 Mitä saamme vastineeksi? - Rauhaa. 133 00:17:52,780 --> 00:17:57,451 Onko se niin kauheaa? Vai haluatteko haudata lisää sukulaisia? 134 00:17:59,245 --> 00:18:04,250 Jos ette halua tuhota kaikkea rakentamaamme, tarvitsen täyden tukenne. 135 00:18:04,416 --> 00:18:10,589 Selvittäkää, missä kaikki varastot ovat ja kuka tietää niistä. 136 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 Eikä mitään helvetin poikkeuksia! 137 00:18:14,260 --> 00:18:17,888 Terrorismin vastainen yksikkö S015, Lontoo 138 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 Näytä. - Seurasimme häntä 47 minuuttia taaksepäin. 139 00:18:29,984 --> 00:18:33,946 Hän tiesi kameroista ja ajoi ympäriinsä kauan. 140 00:18:34,113 --> 00:18:36,365 Tässä varhaisin kuva. 141 00:18:36,615 --> 00:18:40,786 Ajaa etelään Wendoverin lähellä klo 10.53. 142 00:18:40,953 --> 00:18:45,958 Löysimme moottoripyörän sarjanumeron. Se varastettiin Readingissa edellisiltana. 143 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 Rekkaritkin varastettiin. 144 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 Puheluita? - Pommi saatettiin laukaista puhelimitse. 145 00:18:53,299 --> 00:18:58,470 Tarkistimme lähimastojen kaikki puhelut. 146 00:18:58,637 --> 00:19:01,015 Anteeksi. Niin? 147 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Sinulle. - Bromley. 148 00:19:05,144 --> 00:19:08,522 Hän palasi taas. Se kiinalainen. 149 00:19:08,689 --> 00:19:11,400 Jo viidettä päivää peräkkäin. 150 00:19:11,609 --> 00:19:16,322 Sano, että olen varattu. - Sanoin jo. Hän odottaa. Taas. 151 00:19:17,948 --> 00:19:21,869 Tämä tutkinta on etusijalla, herra Quan. 152 00:19:22,995 --> 00:19:26,624 Etsimme kuumeisesti tyttärenne murhaajia. 153 00:19:26,790 --> 00:19:29,335 IRA: n pommi, 12 kuoli, 38 loukkaantui 154 00:19:32,296 --> 00:19:37,134 Mutta heitä on vaikea löytää. Se voi viedä aikaa. 155 00:19:37,301 --> 00:19:41,430 Koettakaa ymmärtää se. - Teidän täytyy saada heidät kiinni. 156 00:19:41,639 --> 00:19:44,308 Kuten sanoin, se on etusijalla. 157 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 20 000 puntaa. 158 00:19:55,194 --> 00:19:58,614 Kaikki säästöni. Antakaa pommittajien nimet. 159 00:20:01,283 --> 00:20:04,161 Emme voi ottaa tätä vastaan. 160 00:20:04,328 --> 00:20:07,706 Antakaa edes jonkun IRA: laisen nimi. 161 00:20:07,873 --> 00:20:12,336 Kyse on pahoista miehistä, jotka ylpeilevät hirmuteoillaan. 162 00:20:13,170 --> 00:20:16,215 Yhteydenotto voi päättyä huonosti. 163 00:20:17,258 --> 00:20:21,553 Tämä on meidän työtämme, ei teidän. Olkaa kärsivällinen. 164 00:20:28,102 --> 00:20:30,396 Kauanko olette asunut maassa? 165 00:20:31,730 --> 00:20:34,733 Vuodesta 1984. Olen Britannian kansalainen. 166 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 Synnyitte Kiinan Guangxissa. 167 00:20:40,155 --> 00:20:44,952 Niin, kuulun nùngien kansaan. Työskentelin Saigonissa sodan jälkeen. 168 00:20:45,160 --> 00:20:49,790 Pakenimme Singaporeen. Sitten muutimme tänne. 169 00:20:51,542 --> 00:20:57,256 Teillä oli Fanin lisäksi kaksi tytärtä. Molemmat kuolivat paon aikana. 170 00:20:57,423 --> 00:21:00,134 Ja vaimonne... Missä hän on? 171 00:21:03,137 --> 00:21:06,140 Hän kuoli synnyttäessään Fania. 172 00:21:08,642 --> 00:21:10,978 Otan osaa. 173 00:21:13,105 --> 00:21:15,774 Mutta ette voi tulla tänne joka päivä. 174 00:21:16,442 --> 00:21:21,322 Se ei auta, ja se vie tutkinnalta aikaa ja resursseja. 175 00:21:24,074 --> 00:21:25,743 Ymmärrättekö? 176 00:21:28,787 --> 00:21:31,415 Ymmärrän. 177 00:21:34,752 --> 00:21:38,380 Kiitos ajastanne, poliisijohtaja Bromley. 178 00:21:48,891 --> 00:21:53,938 Kolmen viikon jälkeen johtolangat ovat harvassa. 179 00:21:54,104 --> 00:21:56,148 Yleisö vaatii vastauksia. 180 00:21:56,941 --> 00:22:02,988 Poliitikko, jolla väitetään olevan vastauksia, on myrskyn silmässä. 181 00:22:03,155 --> 00:22:08,953 Seuraavaksi haastattelu 1. varaministerin Liam Hennessyn kanssa. 182 00:22:09,119 --> 00:22:14,667 Tehän olette tuominnut pommi-iskut, mutta entisenä Sinn Féinin johtajana - 183 00:22:14,833 --> 00:22:18,629 ja IRA: n jäsenenä teitte vastaavia iskuja. 184 00:22:18,796 --> 00:22:24,718 Mikä on ero teidän ja näiden nykyisten tekojen välillä? 185 00:22:25,469 --> 00:22:30,182 Toivo. Meillä ei sitä ollut. Meillä oli vain koston kierre. 186 00:22:30,391 --> 00:22:35,229 Se piti katkaista, joten sitouduimme poliittiseen tiehen, joka... 187 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Keitin teetä. 188 00:22:38,774 --> 00:22:43,153 Miksi nämä IRA-miehet sitten palaavat - 189 00:22:43,320 --> 00:22:45,656 väkivallan tielle? 190 00:22:45,823 --> 00:22:49,952 En usko, että IRA on tämän takana. 191 00:22:50,119 --> 00:22:53,080 He kunnioittavat sopimusta ja... 192 00:22:53,247 --> 00:22:56,250 Et voi jatkaa näin. Sinun pitää syödä. 193 00:22:58,419 --> 00:23:00,087 Tuon nuudeleita. 194 00:23:03,924 --> 00:23:08,053 Ongelma on siis taloudellinen eikä poliittinen? 195 00:23:08,220 --> 00:23:11,765 Ihmiset etsivät syntipukkeja. 196 00:23:11,890 --> 00:23:17,855 Ja eräät ovat valmiita väkivaltaan muuttaakseen vallitsevaa tilaa. 197 00:23:24,403 --> 00:23:28,949 Tämä pitää allekirjoittaa. Se on tehtävä heti. 198 00:23:29,116 --> 00:23:32,119 Miten somessa reagoidaan? - Kuten ennenkin. 199 00:23:32,286 --> 00:23:35,039 Pelkoa ja vihaa. - Vihaa ketä kohtaan? 200 00:23:35,205 --> 00:23:41,587 Kaikkia pääministeristä alaspäin. CNN ja Irish Times haluavat haastatella sinua. 201 00:23:41,754 --> 00:23:47,176 Huomisaamuna, puhelimitse. Mitä muuta? - Puhelu linjalla kaksi. 202 00:23:47,343 --> 00:23:51,513 Odottanut puoli tuntia. Herra Quan Lontoosta. 203 00:23:51,680 --> 00:23:55,017 Mitä hän haluaa? - Tytär kuoli pommi-iskussa. 204 00:23:55,184 --> 00:23:58,062 Yritin lohduttaa, mutta hän ei hellittänyt. 205 00:23:58,228 --> 00:24:01,273 Hän näki sinut telkkarissa. - Jessus, Beth. 206 00:24:01,440 --> 00:24:04,485 Velvollisuus kutsuu. Hoida se alta pois. 207 00:24:09,073 --> 00:24:12,034 Liam Hennessy tässä. Miten voin auttaa? 208 00:24:15,371 --> 00:24:18,457 Miksi minä tietäisin, kuka tappoi tyttärenne? 209 00:24:19,208 --> 00:24:25,339 Te olette 1. varaministeri, Sinn Féinin neuvonantaja ja entinen IRA-jäsen. 210 00:24:26,382 --> 00:24:33,180 Otan osaa suruunne. Minullakin on tytär, mutta en voi auttaa teitä. 211 00:24:33,347 --> 00:24:38,352 Kertokaa, kuka saattaa tuntea pommittajat. 212 00:24:39,436 --> 00:24:42,982 Minulla ei ole sellaisia kontakteja. 213 00:24:43,148 --> 00:24:46,986 Tuota en usko. Te olette vaikutusvaltainen. 214 00:24:47,152 --> 00:24:52,491 Työskentelen hallitukselle ja parlamentille, en terroristeille. 215 00:24:52,658 --> 00:24:56,954 IRA: lle politiikka ja terrorismi ovat saman käärmeen eri päät. 216 00:24:57,621 --> 00:25:00,124 Se on käärme, tarttuipa mihin päähän tahansa. 217 00:25:00,249 --> 00:25:04,378 Niissä on suuri ero. Toinen niistä puree. 218 00:25:05,421 --> 00:25:11,010 Jälleen kerran... Otan osaa suruunne. Kiitos soitostanne. 219 00:25:35,826 --> 00:25:40,831 Merirosvot tappoivat hänen tyttärensä. Maahanmuuttajan traaginen tarina. 220 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 Mitä oikein teet? 221 00:26:05,064 --> 00:26:07,066 Tämän on loputtava. 222 00:26:10,486 --> 00:26:12,529 Se ei ollut sinun syytäsi. 223 00:26:14,448 --> 00:26:16,492 Petin heidät. 224 00:26:22,289 --> 00:26:26,126 Mikä tämä on? - Ravintola on nyt sinun. 225 00:26:27,253 --> 00:26:30,256 Olet ollut hyvä ystävä, Lam. 226 00:26:32,049 --> 00:26:33,384 Lopeta! 227 00:26:34,760 --> 00:26:36,095 Katso minua. 228 00:26:39,848 --> 00:26:43,227 Jään tänne ja nukun sohvalla. 229 00:26:43,394 --> 00:26:48,774 Maanantaina menemme puhumaan jollekulle, mutta nyt loppuivat moiset puheet. 230 00:26:53,487 --> 00:26:54,530 Quan! 231 00:28:03,724 --> 00:28:06,727 Olen soittanut koko illan, missä olit? 232 00:28:07,311 --> 00:28:09,313 Mitä aiot tehdä? 233 00:28:10,773 --> 00:28:12,816 Milloin palaat? 234 00:28:26,538 --> 00:28:29,416 LARNEN SATAMA, POHJOIS-IRLANTI 235 00:29:22,219 --> 00:29:23,679 Onko vapaita huoneita? 236 00:29:24,096 --> 00:29:27,099 Tarvitsemme asiakirjat tänään. 237 00:29:27,808 --> 00:29:31,895 Kyllä, yritän saada lähettäjän kiinni - 238 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 mutta en odottanut tällaista palvelua teiltä. 239 00:29:36,025 --> 00:29:40,154 Juuri niin, 329174 ja N niin kuin Niilo. 240 00:29:41,822 --> 00:29:44,825 Tiedoksi esimiehellenne, että palaan asiaan. 241 00:29:46,493 --> 00:29:50,789 Niin? - Haluan puhua herra Hennessyn kanssa. 242 00:29:50,956 --> 00:29:54,043 Nimi? - Ngoc Minh Quan. 243 00:29:54,209 --> 00:29:57,254 Te olette soitellut. - Niin, monta kertaa. 244 00:29:58,172 --> 00:30:00,966 Varaministeri on valitettavasti varattu. 245 00:30:02,176 --> 00:30:04,845 Sitten odotan. - Ei, teidän pitää lähteä. 246 00:30:05,638 --> 00:30:07,765 Tehkää, kuten hän sanoo. 247 00:30:07,973 --> 00:30:11,018 Soittaa alinomaa ja kyselee Liamin perään. 248 00:30:11,226 --> 00:30:13,562 Elintarvikkeita vain. 249 00:30:14,647 --> 00:30:18,317 Lähtekää ennen kuin pakotamme lähtemään. 250 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 Ei, minä odotan. 251 00:30:27,618 --> 00:30:29,954 Hän on se, joka on soitellut. 252 00:30:30,120 --> 00:30:32,873 Hänellä on Sveitsin armeijan linkkuveitsi. 253 00:30:34,166 --> 00:30:39,797 Ottakaa se häneltä sitten. Miten vaarallinen hän muka voisi olla? 254 00:30:39,964 --> 00:30:41,840 Päästäkää hänet. 255 00:30:42,007 --> 00:30:45,344 Kuten sanoin, en tiedä kuka iskun teki. 256 00:30:45,511 --> 00:30:48,222 En voi auttaa teitä. 257 00:30:48,806 --> 00:30:51,475 Ette ole turvassa täällä. 258 00:30:52,268 --> 00:30:55,729 Syytöksistänne ei pidetä Belfastissa. 259 00:30:56,438 --> 00:31:01,443 Jos ette tiedä, keitä he ovat, pyydän teitä ottamaan heistä selvää. 260 00:31:04,029 --> 00:31:06,740 Hennessy ylpeä IRA-juuristaan. 261 00:31:06,907 --> 00:31:12,663 En ole toiminut IRA: ssa 30 vuoteen, ja olin väkivaltaa vastaan jo silloin. 262 00:31:12,788 --> 00:31:15,833 Istuin vankilassa ja kärsin rangaistukseni. 263 00:31:16,000 --> 00:31:21,255 Nyt työskentelen molempien osapuolten hyväksi ja yritän parantaa haavat. 264 00:31:22,423 --> 00:31:28,429 Kuten sanoin... Otan osaa suruun, mutta en voi auttaa. 265 00:31:28,596 --> 00:31:31,599 Mitä jos perheenne kuolisi pommi-iskussa? 266 00:31:34,018 --> 00:31:37,021 Tekisin kaikkeni saadakseni oikeutta. 267 00:31:37,187 --> 00:31:40,524 Ja minä valitsin teidät, herra Hennessy. 268 00:31:40,691 --> 00:31:45,195 Kertokaa, kuka tappoi lapseni. - Kuten jo sanoin... 269 00:31:46,030 --> 00:31:47,698 Minä en tiedä. 270 00:31:50,910 --> 00:31:52,870 Muutatte mielenne. 271 00:31:56,040 --> 00:31:59,668 Kiitos ajastanne, varaministeri. 272 00:33:13,867 --> 00:33:16,328 Anteeksi, hän yllätti minut. 273 00:33:26,338 --> 00:33:29,717 Oletko kunnossa, Beth? Huolehtikaa hänestä. 274 00:33:30,968 --> 00:33:34,805 Tutkikaa rakennus. Herranjumala. 275 00:33:47,818 --> 00:33:51,488 Saako olla viskiä? - Ei kiitos. 276 00:33:55,326 --> 00:33:58,245 Lienee turha kysyä, epäilettekö ketään. 277 00:33:59,455 --> 00:34:01,457 Ketään ei tule mieleen. 278 00:34:02,917 --> 00:34:06,754 No... Se oli ilmeisesti vain varoitus. 279 00:34:06,962 --> 00:34:11,592 Pommi ei ollut voimakas, muuten emme seisoisi tässä nyt. 280 00:34:13,761 --> 00:34:17,556 Soittakaa, jos jotain tulee mieleen. 281 00:34:18,933 --> 00:34:22,019 Sanon lehdistölle, että se oli kaasuvuoto. 282 00:34:22,186 --> 00:34:24,521 Hyvä niin. Kiitoksia. 283 00:34:27,691 --> 00:34:28,697 Haloo. 284 00:34:31,362 --> 00:34:32,696 Se on hän. 285 00:34:38,619 --> 00:34:41,247 Räjäytit pommin toimistossani! 286 00:34:41,622 --> 00:34:45,918 Muutitteko mielenne? - Hulluko olet? 287 00:34:46,085 --> 00:34:49,296 Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 288 00:34:49,463 --> 00:34:54,176 Anna nimiä. - Tapaa minut kasvotusten... 289 00:34:56,345 --> 00:34:58,722 Mulkero uhkaili ja löi luurin korvaan. 290 00:35:01,976 --> 00:35:07,106 Tarkistetaan kaikki hotellit. Löydämme hänet helposti. 291 00:35:08,732 --> 00:35:09,942 Helvetin kiinalainen. 292 00:35:14,238 --> 00:35:16,240 Liam-setä, mitä kuuluu? 293 00:35:21,328 --> 00:35:22,997 Minä tulen. 294 00:35:55,195 --> 00:35:56,864 HAPPOPUHDISTUS 295 00:36:33,567 --> 00:36:35,611 Seis! Älä liiku! 296 00:36:36,362 --> 00:36:39,949 Älä liiku! Autossa on pommi. 297 00:37:10,062 --> 00:37:11,730 NIMIÄ 298 00:37:18,112 --> 00:37:23,576 Kaksi kaapelia kytkettynä lamppuun, jota peittää tulitikun sytytysaine. 299 00:37:23,784 --> 00:37:28,330 Se antaa lisäpotkua. Ei tarpeellista, mutta hieno säväys. 300 00:37:28,497 --> 00:37:32,501 Karkeatekoinen, tehokas ja helppo huomata. - Hän halusi meidän näkevän sen. 301 00:37:32,626 --> 00:37:38,257 Eikä se olisi kuitenkaan räjähtänyt. Hän haluaa vain näyttää pystyvänsä siihen. 302 00:37:39,675 --> 00:37:40,681 Micky. 303 00:37:41,635 --> 00:37:44,638 Löysimme hänet. B ja B Wellington Parkissa. 304 00:37:45,306 --> 00:37:47,266 Hän löytyi. - Ottakaa kiinni. 305 00:37:47,433 --> 00:37:50,936 Katsokaa, ettei hän koskaan palaa Belfastiin. 306 00:37:51,103 --> 00:37:53,105 Odota, olen tulossa. 307 00:37:55,232 --> 00:37:58,319 Haloo. - Toimistoasi kuulemma pommitettiin. 308 00:37:59,486 --> 00:38:02,072 Ei ihan. Pommi oli vessassa. 309 00:38:02,281 --> 00:38:06,076 Vihainen kuusikymppinen aasialaismies. 310 00:38:06,243 --> 00:38:09,705 Miksi hän teki sen? - Tytär kuoli pommi-iskussa. 311 00:38:09,872 --> 00:38:13,000 Hän uskoo minun tietävän, kuka sen teki. 312 00:38:13,167 --> 00:38:16,670 Miten armahdukset etenevät? - Se on hankalaa. 313 00:38:16,837 --> 00:38:20,299 Hyödyllinen tieto voi muuttaa tilannetta. 314 00:38:20,424 --> 00:38:23,177 Seuraan erästä johtolankaa. 315 00:38:24,303 --> 00:38:30,351 Toivotaan parasta. Lontoo haluaa tuloksia. Muuten he tarttuvat järeisiin keinoihin. 316 00:38:42,613 --> 00:38:44,615 Ylös ja oikealle. 317 00:40:50,908 --> 00:40:52,618 Taltuta se, saatana! 318 00:41:18,269 --> 00:41:21,272 Saatanan tunarit! 319 00:41:21,438 --> 00:41:26,402 Vanha ukko nolaa teidät, ja hän on yhä vapaalla jalalla. 320 00:41:26,569 --> 00:41:28,612 Teitä oli neljä! 321 00:41:28,779 --> 00:41:32,408 Hän luikki pakoon kuin joku helvetin apina. 322 00:41:32,616 --> 00:41:34,660 Mitä täällä tapahtuu? 323 00:41:36,579 --> 00:41:38,872 Pakkaa laukkusi. Lähdet maatilalle. 324 00:41:40,541 --> 00:41:42,918 Menehän nyt. Pakkaa tavarasi. 325 00:41:47,673 --> 00:41:51,218 Mitä kuuluu, Sean? Hän odottaa sinua. 326 00:41:56,140 --> 00:42:00,227 Tule, otetaan lasilliset. 327 00:42:00,394 --> 00:42:04,148 Talo näyttää hienolta. - Mukava nähdä sinua. 328 00:42:04,356 --> 00:42:07,943 Millaista New Yorkissa on? - Kylmää. 329 00:42:09,653 --> 00:42:12,656 Murphy kertoi. Joku pirun kiinalainen? 330 00:42:13,616 --> 00:42:18,078 Räjäytti pommin toimistossani ja hakkasi Mickin ja Jimmyn. 331 00:42:18,245 --> 00:42:21,916 Haluatko, että hoitelen hänet? - En. 332 00:42:22,082 --> 00:42:24,418 Hän on Kavanagh'n ongelma. 333 00:42:25,669 --> 00:42:28,464 Autat Lontoon pommi-iskun kanssa. 334 00:42:30,424 --> 00:42:33,052 Tiedätkö, kuka sen teki? 335 00:42:34,303 --> 00:42:36,430 Minulla ei ole aavistustakaan. 336 00:42:36,597 --> 00:42:41,977 Jenkit tuohtuivat. Kuolleet naiset ja lapset tekevät rahankeruusta mahdotonta. 337 00:42:42,144 --> 00:42:47,191 Tässä ei ole kyse rahasta. Menet Lontooseen tapaamaan erään henkilön. 338 00:42:48,317 --> 00:42:51,612 SO15:n Richard Bromleyn. 339 00:42:52,988 --> 00:42:53,994 SO15? 340 00:42:54,156 --> 00:42:59,536 Vakuuta hänelle, ettei pommi ollut meidän, ja pyydä häneltä apua. 341 00:42:59,703 --> 00:43:03,540 Miksi juuri minä? - Olet ansioitunut jääkäri. 342 00:43:04,375 --> 00:43:08,087 Bromley kunnioittaa sinua. 343 00:43:08,837 --> 00:43:12,549 Jos paljastuu, että pyydämme apua briteiltä - 344 00:43:12,716 --> 00:43:15,261 löytääksemme yhden omistamme... 345 00:43:16,428 --> 00:43:18,764 ...niin sitten on piru merrassa. 346 00:43:20,182 --> 00:43:23,519 Lupaatko hoitaa tämän vaivihkaa? 347 00:43:25,646 --> 00:43:27,106 Totta kai. 348 00:44:13,110 --> 00:44:16,071 Tätä tietä, sir. - Kiitos. 349 00:44:26,874 --> 00:44:28,876 Olet myöhässä. 350 00:44:29,043 --> 00:44:32,046 Oli muutama tulipalo sammutettavana. 351 00:44:38,844 --> 00:44:41,847 Palaan pian. - En mene minnekään. 352 00:44:54,693 --> 00:44:55,699 Jessus. 353 00:44:55,861 --> 00:44:57,404 Haluan nimet. 354 00:45:24,348 --> 00:45:26,016 Herra Morrison. 355 00:45:29,395 --> 00:45:31,397 Poliisijohtaja Bromley. 356 00:45:32,856 --> 00:45:35,067 Emme tehneet sitä. 357 00:45:35,234 --> 00:45:40,781 Rikostekniset todisteet viittaavat teihin. - He ovat tuntemattomia loikkareita. 358 00:45:40,990 --> 00:45:45,160 Ovatko he siis itsenäinen IRA-solu? - Kyllä. 359 00:45:45,661 --> 00:45:48,622 Entä räjähteet? - He varastavat varastoistamme. 360 00:45:48,789 --> 00:45:51,333 Joita ei pitäisi olla olemassa. 361 00:45:51,542 --> 00:45:55,588 Entä koodisana? - He saavat apua johtoportaasta. 362 00:45:55,754 --> 00:45:57,756 Mitä haluatte? 363 00:45:58,507 --> 00:46:02,094 Kukin johtoportaan jäsen saa oman koodinsa. 364 00:46:02,261 --> 00:46:08,017 Seuraavan iskun jälkeen kerrotte, mitä koodia käytettiin, ja ongelma ratkaistaan. 365 00:46:08,225 --> 00:46:11,353 Ketkä tietävät suunnitelmasta? - Liam Hennessy. 366 00:46:11,562 --> 00:46:15,816 Siksi vaivihkaisuus on tärkeää. Vain hän tietää, kuka saa minkäkin koodin. 367 00:46:15,941 --> 00:46:18,652 Auttaako hän meitä IRA: ta vastaan? 368 00:46:18,819 --> 00:46:21,405 He ovat loikkareita. - Silti teidän väkeänne. 369 00:46:23,741 --> 00:46:25,743 Yhdellä ehdolla. 370 00:46:27,077 --> 00:46:32,458 Kun Hennessy löytää pommittajat, me hoitelemme heidät, ette te. 371 00:46:33,584 --> 00:46:35,586 Siitä ei neuvotella. 372 00:46:59,526 --> 00:47:02,029 Hänen huoneestaan löytyi muovipusseja. 373 00:47:02,196 --> 00:47:09,161 Hän ilmeisesti valmisti nitroglyseriiniä ja säilöi sen muoviputkiin. 374 00:47:10,120 --> 00:47:14,208 Hänellä on luultavasti neljä pommia. Kukin voisi tuhota rekan. 375 00:47:14,375 --> 00:47:16,252 Hän tietää, mitä tekee. 376 00:47:16,377 --> 00:47:20,422 Jos hän on Belfastissa, nappaamme hänet. 377 00:47:21,006 --> 00:47:24,218 Olet turvassa täällä. 378 00:47:25,261 --> 00:47:26,929 En olisi niin varma. 379 00:49:34,348 --> 00:49:35,516 Benny! 380 00:50:52,051 --> 00:50:53,385 Vauhtia! 381 00:51:05,189 --> 00:51:09,860 Hän kolkkasi Bennyn ja Seanin. 382 00:51:10,027 --> 00:51:13,739 Hanki lisää väkeä. Aliarvioin hänet. 383 00:51:13,906 --> 00:51:16,450 En tee sitä uudelleen. 384 00:51:28,837 --> 00:51:30,839 Taasko yksi varoitus? 385 00:51:31,840 --> 00:51:35,386 Hoidan sen. - Ensin Belfastissa ja nyt täällä. 386 00:51:35,594 --> 00:51:40,057 Millä tavalla hoidat sen? - Ongelmaa ratkaistaan. 387 00:51:40,224 --> 00:51:45,854 Hän tuhoaa tilamme, luoja tietää miksi, ja sinä kutsut sitä ongelmaksi. 388 00:51:46,021 --> 00:51:51,110 Että osaat olla kopea. Menen Lontooseen. Asun Kerin luona. 389 00:51:51,277 --> 00:51:54,822 Se ei ole hyvä ajatus. - En pyydä lupaa. 390 00:51:54,989 --> 00:51:59,326 Se mies ei tiedä, missä tyttäremme asuu, eikä hän jahtaa minua. 391 00:51:59,493 --> 00:52:04,248 Jos hän tietää tilasta, hän tietänee myös Kerin asunnosta. 392 00:52:04,415 --> 00:52:07,835 Liian vaarallista. - Ratkaise sitten ongelma! 393 00:52:10,087 --> 00:52:13,382 Ennen vanhaan olisit hoitanut asian. Kunnolla. 394 00:52:13,549 --> 00:52:17,469 Ja muutkin asiat. Se aika on ohi. 395 00:52:50,377 --> 00:52:53,380 Painavampi, mutta huomaamaton. 396 00:52:53,547 --> 00:52:58,302 Semtexiä, mikrosiru ja piuhanpätkä. - Näyttää hyvältä. 397 00:52:58,469 --> 00:53:02,598 Skanneria on vaikea hämätä, mutta keksin jotain. 398 00:53:02,765 --> 00:53:07,144 Entä jos se on päällä? - Lyhyempi akkukesto, mutta toimii silti. 399 00:53:07,353 --> 00:53:12,316 Onko lento jo valittu? - Ei. Sillä ei saa olla irlantilaisia. 400 00:53:12,483 --> 00:53:16,237 Mieluiten brittiläinen. Odotamme oikeaa muulia. 401 00:53:20,407 --> 00:53:23,535 Käytämme tästedes uutta koodisanaa. 402 00:53:27,122 --> 00:53:29,458 Päätoimittajani on ääliö. 403 00:53:29,583 --> 00:53:33,170 Törsää päiväpalkkani verran kenkiin. 404 00:53:33,337 --> 00:53:37,508 Käy järkeen. Kuka ei pitäisi uusista seksikkäistä kengistä? 405 00:53:37,675 --> 00:53:42,137 Joisit kunnon viskiä. Kaksi Jamesonia, single malt. 406 00:53:44,390 --> 00:53:49,603 "Vaimo pahoinpiteli miehen trans-rakastajan." Vakavia uutisia. 407 00:53:49,812 --> 00:53:55,359 Ei haittaa, kunhan siitä maksetaan. Tämä päihittää räjähdyspaikalla oleskelun. 408 00:53:55,484 --> 00:53:58,904 Mitä teet työksesi? - Olen varainhoitaja. 409 00:54:07,580 --> 00:54:10,207 Olen Maggie. - Ian. 410 00:54:15,212 --> 00:54:18,424 Soitan, jos tarvitaan lisää. Kuulemiin. 411 00:54:21,010 --> 00:54:25,389 Kuusi lisää on tulossa. He tulevat yövuorolaisten tilalle. 412 00:54:25,556 --> 00:54:27,975 Riittääkö se? - Ehdottomasti. 413 00:54:28,142 --> 00:54:30,561 20 miestä kahdessa vuorossa. 414 00:54:31,729 --> 00:54:35,649 Lennät Lontooseen Maryn kanssa. - Turhaa. 415 00:54:35,858 --> 00:54:39,904 Ensin Kerin luo, sitten viet heidät hotelliin. 416 00:54:40,070 --> 00:54:42,156 Tästä ei keskustella! 417 00:54:42,281 --> 00:54:45,075 Mick tankkaa auton. Sinä lähdet. 418 00:55:04,345 --> 00:55:07,890 Viekää hänet sairaalaan. Vie Mary lennolle. 419 00:55:14,855 --> 00:55:17,566 Kotitekoinen pommi, kaukolaukaistu. 420 00:55:18,984 --> 00:55:23,989 Hänen täytyi olla näköetäisyydellä. Minä olisin tuossa metsikössä. 421 00:55:24,114 --> 00:55:27,326 Mene. - Sean! Mick! Autoon! 422 00:55:27,451 --> 00:55:28,786 Aja! 423 00:55:50,307 --> 00:55:51,976 Menoksi! 424 00:55:57,940 --> 00:56:00,859 Hajaantukaa. Menen kukkulalle. 425 00:56:52,328 --> 00:56:53,370 Nimiä! 426 00:57:20,898 --> 00:57:25,861 Voi luoja sentään! Vanha ukko leikittelee kanssamme. 427 00:57:25,986 --> 00:57:31,200 Miksi se on niin vaikeaa? Hän on aina askeleen edellä. 428 00:57:31,367 --> 00:57:34,745 Tarvitsemme lisää miehiä. - Ainakin 100. 429 00:57:34,912 --> 00:57:37,665 Mutta silloin koko Belfast olisi kimpussamme. 430 00:57:40,251 --> 00:57:46,131 Hanki joku, joka tuntee metsän, ja anna ukon maistaa omaa lääkettään. 431 00:57:46,340 --> 00:57:50,302 Veljenpoikani. - Niin. Jos se on mahdollista. 432 00:58:19,873 --> 00:58:21,125 Tule sisään. 433 00:58:28,924 --> 00:58:31,635 Kuinka Keri voi? Missä hän on? - Ulkona. 434 00:58:33,053 --> 00:58:37,683 Tulit etuajassa, mutta olen pian valmis. Oletko miettinyt ravintolaa? 435 00:58:37,808 --> 00:58:39,852 En oikeastaan. 436 00:58:41,895 --> 00:58:45,024 Mitä veljenpoikani tekee Lontoossa? 437 00:58:46,442 --> 00:58:50,946 Hoidan yksityisasioita. - Kiva, että olen yksi niistä. 438 00:58:53,490 --> 00:58:55,826 Tämä taitaa toimia. 439 00:58:56,493 --> 00:58:58,203 Mitä pidät? 440 00:59:19,141 --> 00:59:20,809 Tule tänne! 441 00:59:23,562 --> 00:59:25,564 Ei ole totta. 442 00:59:29,735 --> 00:59:33,197 Liam? - Sano Bromleylle, että suostun. 443 00:59:33,364 --> 00:59:36,992 Selvä. - Olen jakanut koodisanat. 444 00:59:39,495 --> 00:59:46,043 Quan iski jälleen. Räjäytti auton. Kavanagh ja pojat lähtivät perään. 445 00:59:46,210 --> 00:59:50,214 Pirulainen haavoitti kolmea punji-ansoilla. 446 00:59:50,381 --> 00:59:53,550 Kuulostaa eliittisotilaalta. 447 00:59:53,717 --> 00:59:59,223 Niin, ja siksi tarvitsen jäljittäjän. Voisitko auttaa? 448 00:59:59,390 --> 01:00:02,309 Tulen aamulennolla. - Hyvä. 449 01:00:10,359 --> 01:00:11,365 Hei... 450 01:00:13,320 --> 01:00:14,989 Miltä hän kuulosti? 451 01:00:15,906 --> 01:00:20,077 Huolestuneelta. Hänellä on paljon meneillään. 452 01:00:20,244 --> 01:00:25,416 Jos pommittajia ei löydy, rauhansopimus kuolee. Kuten hänen poliittinen uransakin. 453 01:00:26,834 --> 01:00:31,547 Luuletko, että hän löytää heidät? - Löytää, jos he iskevät uudelleen. 454 01:00:33,424 --> 01:00:36,385 Koodisana paljastaa heidät. - Hän on mennyttä. 455 01:00:36,594 --> 01:00:41,181 Koodisana ei häntä pelasta. Neuvosto tarvitsee uutta verta. 456 01:00:42,224 --> 01:00:44,560 Jonkun vahvan, kuten sinä. 457 01:00:45,394 --> 01:00:50,899 Hän ei uskalla käyttää valtaansa. Hän on vain parhaat päivänsä nähnyt vanhus. 458 01:00:56,572 --> 01:01:00,034 En ole antanut hänelle anteeksi. 459 01:01:00,242 --> 01:01:03,078 Liam sai tietää, kuka tappoi veljeni. 460 01:01:03,913 --> 01:01:08,292 UVF: n kuolemanpartio. Neljä miestä. 461 01:01:09,710 --> 01:01:14,882 Käskin Liamin tappaa heidät, mutta hän sanoi ei. 462 01:01:15,841 --> 01:01:18,552 Että koston aika on ohi. 463 01:01:19,678 --> 01:01:25,017 Minun Patrickini on kuollut ja kuopattu, kun he istuvat vankilassa - 464 01:01:25,184 --> 01:01:28,520 opiskellen avoimessa yliopistossa. 465 01:01:29,813 --> 01:01:31,857 Se ei ole oikein. 466 01:01:33,025 --> 01:01:34,693 Ei ole. 467 01:01:55,756 --> 01:01:58,384 Merirosvot murhasivat hänen tyttärensä. 468 01:03:29,934 --> 01:03:32,937 Liitteenä Quanin kansio. Siitä voi olla hyötyä. 469 01:03:36,982 --> 01:03:39,193 HUIPPUSALAISTA 470 01:03:42,488 --> 01:03:43,989 LAPSET: Quan Hsi, kuollut 1983. 471 01:03:44,114 --> 01:03:46,200 Quan Yue, kuollut 1983. Quan Fan, 15-vuotias. 472 01:03:46,325 --> 01:03:50,621 Quanin tyttäret siepattiin raiskattiin ja luultavasti murhattiin. 473 01:04:00,714 --> 01:04:03,384 Väijytys. Erittäin tappava sotilas. 474 01:04:03,550 --> 01:04:04,843 Vangittiin Saigonissa. 475 01:04:07,638 --> 01:04:09,265 Erikoisjoukko "Project Gamma". 476 01:04:09,390 --> 01:04:10,396 Vankilatuomio. 477 01:04:13,227 --> 01:04:14,853 Hugh McGrath on täällä. 478 01:04:22,111 --> 01:04:27,032 Tarkistitko asevarastoni? - Tarkistan kaikkien. 479 01:04:27,491 --> 01:04:31,912 Varastoistasi löytyi puutteita. 10 kiloa Semtexiä puuttuu. 480 01:04:32,121 --> 01:04:36,834 Mitä oikein puuhaat? Sinun piti jättää varastoni rauhaan. 481 01:04:37,042 --> 01:04:40,713 Olit kokouksessa. Olisit hoitanut ongelman itse. 482 01:04:40,879 --> 01:04:44,300 Kaikki oli kunnossa, tarkistin itse. 483 01:04:47,595 --> 01:04:50,598 Eli neuvosto tietää Semtexin olleen minun. 484 01:04:54,810 --> 01:04:57,813 Enää emme tiedä, keneen voi luottaa. 485 01:04:57,980 --> 01:05:00,899 Keneen luottaa vai ketä pelätä? 486 01:05:01,066 --> 01:05:03,485 Sinuna pelkäisin. 487 01:05:03,611 --> 01:05:06,405 Yksinkertaista ja brutaalia, kuten isä sanoi. 488 01:05:07,740 --> 01:05:11,660 Tämä on meille mahdollisuus, jos otat ohjat. 489 01:05:11,827 --> 01:05:14,705 Voin auttaa sen kiinalaisen kanssa. 490 01:05:14,830 --> 01:05:19,126 Paljonko tiedät? - Paljon. Hän jahtaa sinua pommeilla. 491 01:05:19,293 --> 01:05:25,674 Mary ja tyttäresi pakenivat hotelliin. Väkemme aistii heikkoutta, kuten myös UVF. 492 01:05:25,841 --> 01:05:29,428 Sinun pitäisi olla Belfastissa eturintamassa. 493 01:05:29,595 --> 01:05:33,390 En ole poliitikko... - Mitä yrität sanoa? 494 01:05:33,557 --> 01:05:34,892 Pommi-isku. 495 01:05:36,393 --> 01:05:39,813 Pieni rohkaisu rauhoittaisi rivejämme. 496 01:05:39,980 --> 01:05:42,942 Rohkaisu? He tappoivat siviilejä! 497 01:05:43,108 --> 01:05:48,489 Totta, mutta nyt britit ovat hädissään. 498 01:05:48,614 --> 01:05:52,284 Käskin iskeä pankkeihin. 499 01:05:52,451 --> 01:05:57,206 Satuttamatta ketään. Niin sinä lupasit. 500 01:05:57,331 --> 01:06:01,919 Pidin lupaukseni. En tiedä, keitä he ovat tai kuka heitä ohjaa - 501 01:06:02,002 --> 01:06:06,840 ja niin sen on oltava, sillä muuten jäljet johtavat meihin. 502 01:06:06,966 --> 01:06:11,762 Tämä ei ollut suunnitelmamme. Halusin vahvistaa rivejämme! 503 01:06:11,929 --> 01:06:15,349 Et välitä paskaakaan niistä miehistä. 504 01:06:15,599 --> 01:06:19,937 Tarvitsit pommi-iskua voittaaksesi vaalit ja vahvistaaksesi asemaasi - 505 01:06:20,104 --> 01:06:24,942 mutta arvaa mitä. Taistelun tuoksinassa suunnitelmat muuttuvat. 506 01:06:26,026 --> 01:06:32,700 Seisoin rinnallasi, kun lietsoit poikia. M62, Aldershot, Mountbatten... 507 01:06:32,866 --> 01:06:37,746 Silloin janosit levottomuuksia. - Se aika on ohi! 508 01:06:38,998 --> 01:06:41,959 Ei se siltä kuulostanut pari kuukautta sitten. 509 01:06:42,585 --> 01:06:47,381 Silloin kuulin vanhan Liamin. Määrätietoisen miehen. 510 01:06:49,883 --> 01:06:53,095 Et kai ole unohtanut, minkä vuoksi taistelemme? 511 01:06:53,262 --> 01:06:59,518 Kyseenalaistatko uskollisuuteni? Hautasin lankoni, isäni, kaksi serkkuani. 512 01:06:59,685 --> 01:07:02,563 Vuodatimme verta yhdistyneen Irlannin vuoksi - 513 01:07:02,730 --> 01:07:05,107 emme hyötyäksemme jakautuneesta. 514 01:07:05,274 --> 01:07:08,527 Joten älä kysy minulta minkä takia taistelemme! 515 01:07:08,694 --> 01:07:11,113 Jos joku täällä hyötyy, niin se olet sinä - 516 01:07:11,238 --> 01:07:15,492 upeine taloinesi ja brittiläisine ystävinesi. 517 01:07:15,701 --> 01:07:17,995 Et ole tuntemani Liam. 518 01:07:18,162 --> 01:07:21,957 Kaipaatko vanhaa minua? Bogsiden teurastajaa? 519 01:07:22,583 --> 01:07:29,214 Etsi ne saatanan paskiaiset tai kuoppaan teidät kaikki! 520 01:07:30,716 --> 01:07:36,513 Selvä. Minä lähden nyt. Olen tilallani, jos minua tarvitaan. 521 01:07:36,680 --> 01:07:39,141 Ja muista huolehtia neuvostosta. 522 01:07:39,308 --> 01:07:44,396 He eivät saa vetää vääriä johtopäätöksiä siitä Semtexistä. Vai mitä? 523 01:07:55,574 --> 01:08:00,871 Tiedättekö te, missä Mary on? - Emme. Vain Murphy tietää. 524 01:08:01,038 --> 01:08:06,377 McGrath tietää, missä hän piileskelee. Haluan tietää, miten se on mahdollista. 525 01:08:25,854 --> 01:08:27,856 Melkoinen päivä, Charlie. 526 01:08:28,399 --> 01:08:31,068 Melkoinen päivä. Mennään. 527 01:08:36,240 --> 01:08:39,159 Nousehan nyt, Charlie. 528 01:09:11,525 --> 01:09:15,195 Tapoit koirani. - Se nukkuu vain. 529 01:09:16,322 --> 01:09:17,328 Istu. 530 01:09:26,665 --> 01:09:33,631 Minulla on pommivyö. Jos joku tulee, me kuolemme. Nyt annat minulle nimet. 531 01:09:33,839 --> 01:09:37,468 En tiedä, keitä he oikeasti ovat. 532 01:09:37,676 --> 01:09:41,513 Teen kaikkeni löytääkseni heidät. - Valehtelet! 533 01:09:41,680 --> 01:09:45,017 Valitan, mutten todellakaan tiedä vielä. 534 01:09:51,106 --> 01:09:54,151 Käyttivätkö terroristit Semtex H: ta? 535 01:09:54,360 --> 01:09:57,488 Käyttivät. Tuttu aine? 536 01:09:58,697 --> 01:10:02,952 On. Tšekit valmistivat sitä Vietkongille. 537 01:10:03,118 --> 01:10:07,414 Hyvä pommeihin ja ansoihin. - Vietnamissa? 538 01:10:07,539 --> 01:10:13,754 Semtex tappoi monia amerikkalaisia. Nyt IRA käytti sitä tappaakseen tyttäreni. 539 01:10:14,380 --> 01:10:18,384 Ironista. - Luin tarinasi. 540 01:10:18,550 --> 01:10:23,347 Olemme molemmat kokeneet sodan ja yrittäneet jatkaa elämää. 541 01:10:23,514 --> 01:10:25,307 Olemme samanlaisia. 542 01:10:25,474 --> 01:10:29,144 Emme ole! Sinä tapat naisia ja lapsia! Nimiä! 543 01:10:29,311 --> 01:10:34,400 En tiedä, minä vannon! Odota! Viritin ansan. 544 01:10:34,608 --> 01:10:38,362 Seuraavan iskun jälkeen he käyttävät koodia. 545 01:10:39,071 --> 01:10:43,367 He kertovat poliisille olevansa IRA: sta. Vaihdoin koodin. 546 01:10:43,534 --> 01:10:47,788 Kun he käyttävät sitä, tiedän, keitä he ovat. 547 01:10:53,961 --> 01:10:55,963 Sinulla yksi päivä aikaa. 548 01:10:57,298 --> 01:11:00,009 Mitä jos he eivät iske niin pian? 549 01:11:00,884 --> 01:11:02,553 24 tuntia. 550 01:11:07,308 --> 01:11:09,101 Hyvä luoja. 551 01:11:12,396 --> 01:11:16,150 Onnistuimme tarkentamaan kuvaa. 552 01:11:16,317 --> 01:11:20,112 Yksityiskohdat erottuvat paremmin. Katso. 553 01:11:21,488 --> 01:11:25,034 Kädessä on poltto-tai syntymämerkki. 554 01:11:25,534 --> 01:11:29,580 Vertaan sitä tietokantaan, mutta se vie aikaa. 555 01:12:54,582 --> 01:12:57,001 Huomenta, Sean. - Kaikki hyvin? 556 01:12:57,167 --> 01:13:00,087 Olen voinut paremmin. Ne iskivät taas. 557 01:13:00,254 --> 01:13:04,925 Kuulin. Onko Bromley soittanut? - Ei vielä. 558 01:13:05,134 --> 01:13:09,305 McGrath tuo vahvistuksia. - Se ei ole tarpeen. 559 01:13:09,471 --> 01:13:11,557 Hoidan sen itse. - Hyvä. 560 01:13:30,117 --> 01:13:33,203 Hennessy. - He eivät sanoneet koodisanaa. 561 01:13:33,370 --> 01:13:36,290 Mitä hittoa tapahtuu? - Ehkä se oli joku muu. 562 01:13:36,498 --> 01:13:39,710 Joku irlantilaisella korostuksella sanoi - 563 01:13:39,919 --> 01:13:43,005 että brittiyhteistyö ja koodit loppuvat tähän. 564 01:13:43,213 --> 01:13:48,052 Hän tiesi tarkalleen, mikä bussi se oli. Teidän Semtexiänne taas. 565 01:13:48,260 --> 01:13:51,555 Heitä varoitettiin, tai sitten te kusetatte. 566 01:13:51,722 --> 01:13:54,433 Vain kaksi henkilöä tiesi siitä. 567 01:13:54,558 --> 01:13:59,146 Minä ja Morrison. - Kuten sanoin, yksi teistä valehtelee. 568 01:13:59,355 --> 01:14:02,691 Antakaa numero, josta teidät saa aina kiinni. 569 01:14:03,400 --> 01:14:07,446 Soitan heti kun tiedän jotain. - Tehkää se pian. 570 01:14:07,613 --> 01:14:10,574 Tai saatte kokea täyden raivomme. 571 01:14:14,954 --> 01:14:19,416 16 kuoli, loukkaantuneita tuplasti enemmän. 572 01:14:19,583 --> 01:14:24,713 Olin virittänyt niille paskiaisille ansan. Se ei toiminut. 573 01:14:24,922 --> 01:14:31,303 Pääministeri harkitsee armahduksia, jos tekijät luovutetaan heti. 574 01:14:31,428 --> 01:14:35,266 Miten ihmeessä minä sen teen? - Keksi keino! 575 01:14:35,432 --> 01:14:39,019 Sotilaat saapuvat kaduillenne 48 tunnissa. 576 01:14:39,186 --> 01:14:43,440 Belfast muuttuisi taistelukentäksi. Juuri sitä pommittajat haluavat! 577 01:14:43,607 --> 01:14:46,652 Asia ei ole käsissäni, soita kun tiedät jotain. 578 01:14:46,860 --> 01:14:50,114 Menen Roomaan, mutta pidän puhelimen päällä. 579 01:15:09,425 --> 01:15:12,303 Miten Lontoossa meni? Onko Mary kunnossa? 580 01:15:13,596 --> 01:15:18,434 Pyysit pitämään häntä silmällä ja varmistamaan hänen ja Kerin turvallisuus. 581 01:15:22,396 --> 01:15:25,858 Istuin hotellin aulassa tarkkailemassa. 582 01:15:26,483 --> 01:15:29,194 Mary ei tiennyt, että olin siellä. 583 01:15:29,904 --> 01:15:32,406 Veljenpoikasi ilmestyi paikalle. 584 01:15:33,324 --> 01:15:35,993 Oli Maryn luona kaksi tuntia. 585 01:15:37,036 --> 01:15:40,748 Oliko hän kaksi tuntia Maryn luona? - Niin. 586 01:15:40,915 --> 01:15:44,251 Hänen lähdettyään Mary tuli alas. 587 01:15:45,794 --> 01:15:48,464 Ja soitti McGrathille aulasta. 588 01:16:10,486 --> 01:16:12,154 Valmista tuli. 589 01:16:18,202 --> 01:16:21,789 Ellei konetta pura, peukalointia ei huomaa. 590 01:16:21,956 --> 01:16:27,378 Ovelaa. Mikä laukaisee sen? -Koneen sisäinen kello. Pitää vain asettaa aika. 591 01:16:27,544 --> 01:16:33,300 Roomassa on konferenssi huomenna. Kaikki turvallisuusjehut lentävät sinne. 592 01:16:33,509 --> 01:16:38,681 Täydellistä. Entä muulimme? - Sara vahvisti, että mies lähtee. 593 01:16:38,847 --> 01:16:44,895 Vertasimme polttomerkkiä tietokantaan ja löysimme erään Patrick O'Reillyn. 594 01:16:45,604 --> 01:16:50,985 Tuomittiin pahoinpitelystä kolme vuotta sitten. Istui kaksi kuukautta. 595 01:16:51,193 --> 01:16:56,657 Haimme hänen kasvojaan toisesta tietokannasta. Saimme osuman. 596 01:16:58,242 --> 01:17:01,620 Hän tapasi IRA: n jäsenen neljä viikkoa sitten. 597 01:17:01,829 --> 01:17:05,499 Tätä tapaamispaikkaa on valvottu monet vuodet. 598 01:17:08,752 --> 01:17:11,714 Ketkä ovat hänen seurassaan? - Kerron pian. 599 01:17:11,922 --> 01:17:15,134 Tunnistimme naisen bussi-iskun paikalta. 600 01:17:21,515 --> 01:17:22,521 Niin? 601 01:17:22,683 --> 01:17:24,810 Myyränne on Hugh McGrath. 602 01:17:27,062 --> 01:17:29,315 Kuulitteko, mitä sanoin? 603 01:17:29,481 --> 01:17:31,942 Oletteko varma? - Täysin varma. 604 01:17:33,068 --> 01:17:36,405 Knightsbridge-pommittaja on Patrick O'Reilly. 605 01:17:36,572 --> 01:17:40,576 Hänet nähtiin McGrathin seurassa Dublinissa. 606 01:17:41,201 --> 01:17:44,038 Missä McGrath ja O'Reilly ovat nyt? 607 01:17:44,204 --> 01:17:46,248 En tunne O'Reillyä. 608 01:17:47,082 --> 01:17:51,045 En ole nähnyt McGrathia. - Voin auttaa teitä. 609 01:17:51,253 --> 01:17:54,590 Hänen puhelimensa on 52 metriä teistä. 610 01:17:55,299 --> 01:17:59,553 Hän lähestyy taloanne. Lopetetaan paskapuhe. 611 01:18:00,471 --> 01:18:03,349 Kopteri lähestyy 12 miehen tiimin kanssa. 612 01:18:03,474 --> 01:18:06,977 He pidättävät McGrathin 30 minuutin kuluttua. 613 01:18:07,144 --> 01:18:13,192 Tiedätte kyllä, että se tuhoaisi uranne. Lopullisesti. 614 01:18:15,194 --> 01:18:18,530 Ellen mitä? - Ellette saa McGrathia puhumaan. 615 01:18:18,739 --> 01:18:20,950 Antakaa minulle kaikkien nimet ja sijainnit. 616 01:18:21,075 --> 01:18:23,244 Voitte vielä pelastaa oman nahkanne. 617 01:18:23,410 --> 01:18:27,498 Antakaa, mitä haluan, niin käsken kopterin takaisin. 618 01:18:28,832 --> 01:18:29,875 Jim. 619 01:18:34,880 --> 01:18:39,885 Lähetä McGrathin miehet metsään ja katso, tarvitseeko Sean apua. 620 01:18:48,352 --> 01:18:51,021 Anna puhelimesi. Anna se. 621 01:18:53,482 --> 01:18:56,110 Istu alas, paskiainen! 622 01:18:57,903 --> 01:19:01,782 Bussi Lontoossa, eikä edes varoitusta! 623 01:19:01,907 --> 01:19:07,746 16 kuollutta! Puukotit minua selkään ja järjestit verilöylyn saadaksesi sodan. 624 01:19:07,913 --> 01:19:12,543 Suunnitelma oli munaton. Emme pommita huvin vuoksi! 625 01:19:12,710 --> 01:19:17,256 Käskit satuttaa, ja sen teimme. - Tappamalla naisia ja lapsia! 626 01:19:17,423 --> 01:19:22,595 Et ole koskaan pystynyt hillitsemään itseäsi. Se on ohi nyt. 627 01:19:22,761 --> 01:19:25,180 Nimet, salanimet ja sijainnit! 628 01:19:25,306 --> 01:19:27,474 Tiedät, etten voi... 629 01:19:29,018 --> 01:19:31,770 Olen vielä kiltillä tuulella! Kirjoita! 630 01:19:31,895 --> 01:19:37,192 Jos tietosi eivät täsmää, revin sinut kappaleiksi nivel kerrallaan. 631 01:19:37,902 --> 01:19:43,282 Käytit minua ja armahduksia omien poliittisten etujesi vuoksi. 632 01:19:43,449 --> 01:19:45,826 Olet häpeäksi aatteellemme! 633 01:19:47,912 --> 01:19:49,914 Neljä miestä ja nainen? 634 01:19:53,876 --> 01:19:56,378 Maggie Dunn? 635 01:19:57,046 --> 01:20:01,467 Kutsut häntä sillä nimellä, mutta hänen nimensä on Sara McKay. 636 01:20:04,261 --> 01:20:09,350 Työskenteleekö hän sinulle? - Totta helvetissä. Vallan tasapainotusta. 637 01:20:13,228 --> 01:20:19,777 Hän oli vakuutukseni. Jos alkaisit jänistää, ja niinhän siinä kävi. 638 01:20:19,944 --> 01:20:22,571 Jos britit pidättävät pojat... 639 01:20:23,197 --> 01:20:26,200 ...Sara vie heidät suoraan luoksesi. 640 01:20:26,992 --> 01:20:29,536 Homma menikin vaikeaksi. 641 01:20:29,703 --> 01:20:33,082 SO15 pidättää sinut 20 minuutin kuluessa. 642 01:20:33,791 --> 01:20:36,418 Tiedät, ettei se käy päinsä. 643 01:20:36,585 --> 01:20:40,631 Ilmiannoitko minut briteille? 644 01:20:41,465 --> 01:20:44,843 Saatanan rotta! 645 01:20:45,010 --> 01:20:50,683 Ilmiannoit itse itsesi. Sinut nähtiin pubissa tapaamassa O'Reillyä - 646 01:20:50,849 --> 01:20:56,230 jonka he tunnistivat pankki-iskun tekijäksi. Puhelimesi johti heidät tänne. 647 01:21:00,401 --> 01:21:02,778 Rikoit jokaista sääntöä. 648 01:21:04,196 --> 01:21:08,534 Nyt minun pitää siivota jälkesi, kuten olen tehnyt viimeiset 30 vuotta. 649 01:21:13,330 --> 01:21:15,040 Vielä yksi asia. 650 01:21:16,750 --> 01:21:17,756 Vaimoni. 651 01:21:19,795 --> 01:21:21,463 Mitä hänestä? 652 01:21:27,052 --> 01:21:31,515 Hän vihaa sinua veljensä takia. 653 01:21:32,433 --> 01:21:35,352 Hän tuli luokseni ja... 654 01:21:35,477 --> 01:21:37,938 Kyllä, minä autoin häntä. 655 01:21:38,814 --> 01:21:40,858 Ja hän auttoi minua. 656 01:21:58,417 --> 01:22:00,419 Niin. - Bromley. 657 01:22:01,128 --> 01:22:02,796 Sain nimet. 658 01:22:12,932 --> 01:22:15,309 Helvetti, myöhästyn. 659 01:22:17,186 --> 01:22:19,188 Tulitko? - En. 660 01:22:19,772 --> 01:22:22,399 En ole kaltaisesi kolmen sekunnin ihme. 661 01:23:06,735 --> 01:23:11,824 Pidä tuota ylläsi, niin rikon ennätykseni. - Saat tottua tähän. 662 01:23:15,411 --> 01:23:17,371 Harjoitus tekee mestarin. 663 01:23:27,756 --> 01:23:31,010 Olen lähellä. - McGrath tunnusti. 664 01:23:31,176 --> 01:23:37,725 Se oli hän koko ajan. Lähetän sinulle pommittajien nimet. 665 01:23:37,891 --> 01:23:43,314 Patrick O'Reilly tappoi Quanin tyttären. Hänellä on polttomerkki kädessä. 666 01:23:43,480 --> 01:23:48,485 Tavalla tai toisella päätät tämän nyt. 667 01:23:48,652 --> 01:23:51,071 Onko selvä? - On. 668 01:25:25,249 --> 01:25:28,544 Tiedätkö, miksi olet elossa? - Haluat nimet. 669 01:25:31,297 --> 01:25:36,093 Ne ovat puhelimessa. Viimeinen tekstiviesti, koodi on 7741 670 01:25:38,137 --> 01:25:40,889 Viisi henkilöä ja heidän sijaintinsa Lontoossa. 671 01:25:41,015 --> 01:25:44,059 O'Reilly tappoi tyttäresi. 672 01:25:44,935 --> 01:25:47,605 Hänellä on polttomerkki oikeassa kädessä. 673 01:25:48,522 --> 01:25:51,317 Olitko armeijassa? - Irakissa. 674 01:25:52,484 --> 01:25:54,445 Royal Irish Regiment. 675 01:25:55,029 --> 01:25:57,656 Kaksi komennusta, erikoisjoukot. 676 01:25:59,617 --> 01:26:05,456 Miksi katolinen taisteli brittien puolesta? - Taistelin rykmenttini puolesta. 677 01:26:06,373 --> 01:26:09,335 Siellä uskonnolla ei ollut väliä. 678 01:26:11,921 --> 01:26:14,506 Onko perhettä? - Veli. 679 01:26:16,467 --> 01:26:18,469 Muut ovat kuolleet. 680 01:26:58,634 --> 01:26:59,927 Sisään. 681 01:27:05,015 --> 01:27:07,017 Käy istumaan, Sean. 682 01:27:11,730 --> 01:27:14,400 Näytät kuin sodasta palanneelta. 683 01:27:16,026 --> 01:27:17,987 Quan yllätti minut. 684 01:27:18,737 --> 01:27:21,615 Annoin nimet ja hän päästi minut menemään. 685 01:27:21,824 --> 01:27:27,162 Kun he ottivat bussi-iskun nimiinsä, he eivät maininneet koodisanaa. 686 01:27:27,329 --> 01:27:29,248 Joku varoitti heitä. 687 01:27:30,708 --> 01:27:34,670 Vain kaksi tiesi, miksi koodit vaihdettiin. 688 01:27:34,878 --> 01:27:35,884 Sinä. 689 01:27:36,714 --> 01:27:40,384 Ja minä. - En kertonut kenellekään. 690 01:27:40,509 --> 01:27:46,515 Mitä jos kertoisin, että pyysin Murphyä pitämään Marya silmällä Lontoossa? 691 01:27:50,769 --> 01:27:53,063 Oma sukulaiseni. 692 01:27:53,272 --> 01:27:56,942 Liam, minä... - En halua tietää, mitä tapahtui. 693 01:27:58,319 --> 01:28:04,950 Haluan vain tietää, mistä puhuit rakkaan Mary-tätisi kanssa. 694 01:28:05,576 --> 01:28:09,246 Kertoiko hän McGrathista? - Ei. 695 01:28:10,164 --> 01:28:16,003 Hän puhui veljestään. Hän kysyi koodista, muttei maininnut McGrathia. 696 01:28:16,170 --> 01:28:21,675 Kuuliko hän puhelinkeskustelumme? -Hän mainitsi koodisanat vasta jälkeenpäin. 697 01:28:21,842 --> 01:28:25,888 Hän siis ohjasi keskustelua. - Niin kai... 698 01:28:26,639 --> 01:28:28,641 Hän on hyvä manipuloimaan. 699 01:28:28,807 --> 01:28:32,895 Varoittiko hän terroristeja? - McGrathia. 700 01:28:33,020 --> 01:28:35,230 He olivat hyviä ystäviä. 701 01:28:35,397 --> 01:28:38,108 Mary huijasi sinua. 702 01:28:39,443 --> 01:28:41,445 Hän käytti sinua hyväkseen. 703 01:28:41,654 --> 01:28:43,989 Minä... - Hiljaa! 704 01:28:55,876 --> 01:28:58,295 Hautaa possu sikolättiin. 705 01:28:59,296 --> 01:29:02,299 Sitten saat vielä yhden tehtävän. 706 01:29:03,092 --> 01:29:05,135 Ja hoidettuasi sen... 707 01:29:07,179 --> 01:29:10,182 Palaa New Yorkiin, poika. 708 01:29:37,960 --> 01:29:38,966 Kiitos. 709 01:29:48,387 --> 01:29:51,724 Tässä A2. E1 lähestyy taloa. 710 01:29:52,558 --> 01:29:54,852 E1 lähestyy, selvä. 711 01:29:55,644 --> 01:29:58,647 E1 meni sisään, näköyhteys katkesi. 712 01:29:59,273 --> 01:30:02,109 E1 on talossa. 713 01:30:02,276 --> 01:30:04,361 Luojan kiitos siitä. 714 01:30:04,945 --> 01:30:08,073 Ilmoittakaa, kun näette E1:n. 715 01:30:08,198 --> 01:30:09,783 S2, selvä. 716 01:30:11,452 --> 01:30:12,870 S3, selvä. 717 01:30:19,877 --> 01:30:21,879 X1 parvekkeella. 718 01:30:25,132 --> 01:30:27,176 E1 lähestyy ulko-ovea. 719 01:30:41,690 --> 01:30:44,735 Miten meni? - Se on tehty. 720 01:30:52,576 --> 01:30:56,580 Näen heidät. X1 ja E1 poistuivat huoneesta. Loput jäivät. 721 01:31:07,758 --> 01:31:12,471 Tuntematon E ja kaksi lasta menevät taloon. 722 01:31:34,952 --> 01:31:38,205 Hän on kuolaava tollo. - Se oli tehtävä. 723 01:31:38,330 --> 01:31:43,127 Nussin hänen kanssaan, se oli kuvottavaa. - Tiedän, mitä kävit läpi. 724 01:31:43,294 --> 01:31:45,421 Niinkö, Denis? 725 01:31:45,588 --> 01:31:51,260 Nussi sitten vaikka homotuomaria ensi kerralla. Menen suihkuun. 726 01:31:54,013 --> 01:31:55,019 Seuraava. 727 01:32:14,033 --> 01:32:16,368 X1 menee olohuoneeseen. 728 01:32:17,328 --> 01:32:19,663 Kaikki ovat olohuoneessa. 729 01:32:20,414 --> 01:32:22,458 Siirtykää lopullisiin asemiin. 730 01:33:02,206 --> 01:33:05,000 Kaikki X:ät sekä E ovat olohuoneessa. 731 01:33:14,218 --> 01:33:19,598 Menetimme näköyhteyden. E1 sulki kaihtimet. F1 ottaa komennon. 732 01:33:19,765 --> 01:33:23,310 Selvä. Otan komennon. Valmiina. 733 01:33:27,690 --> 01:33:29,066 Seis! 734 01:33:29,233 --> 01:33:30,239 Odota! 735 01:33:37,491 --> 01:33:41,829 S-ryhmä, mitä tapahtuu? - Kaksi tuntematonta ovella. 736 01:33:41,954 --> 01:33:47,793 Talossa on kaasuvuoto ja korjaajan on tutkittava asunto. 737 01:33:47,960 --> 01:33:50,963 Kaasumme toimii ongelmitta. 738 01:33:51,797 --> 01:33:57,511 Hänen pitää tarkistaa kaikki asunnot. Tämä on hätätilanne. 739 01:34:01,140 --> 01:34:06,353 Tämä on tärkeää, herra Upton. Minulla on oikeus käyttää omaa avaintani. 740 01:34:06,687 --> 01:34:09,773 Hyvä on! Hetki vain. 741 01:34:22,870 --> 01:34:27,583 Tulkaa alas, kun olette valmis. - Kiitos. Tässä ei mene kauan. 742 01:34:32,671 --> 01:34:34,006 Tuonne. 743 01:34:56,487 --> 01:35:01,367 Missä on lämminvesivaraaja? - Ole hyvä ja laita laukku pöydälle. 744 01:35:07,498 --> 01:35:08,832 Avaa se. 745 01:35:19,802 --> 01:35:20,970 Odota. 746 01:35:41,949 --> 01:35:43,784 Kaikki ryhmät valmiina! 747 01:37:26,470 --> 01:37:28,013 Kaikki ryhmät, iskekää! 748 01:37:39,024 --> 01:37:40,484 Maahan, maahan! 749 01:37:41,694 --> 01:37:43,779 Kädet ylös! 750 01:37:45,656 --> 01:37:46,662 Huone turvattu! 751 01:37:51,745 --> 01:37:55,958 X on kylmänä. E elää ja on hallussamme. 752 01:37:57,334 --> 01:38:00,588 Kuka suunnitteli tämän? - Haista paska. 753 01:38:06,885 --> 01:38:09,930 Onko tämä pommi? - Haista paska! 754 01:38:15,060 --> 01:38:16,854 Puhu, huora! 755 01:38:25,404 --> 01:38:29,533 Liian myöhäistä. Se räjähtää 9 minuutin päästä. 756 01:38:29,700 --> 01:38:32,161 Se ei ehdi laskeutua. 757 01:38:32,286 --> 01:38:34,163 Mikä kone? 758 01:38:35,331 --> 01:38:39,043 Mikä kone? - Avaa hänen paitansa. 759 01:38:46,216 --> 01:38:47,843 Näin se menee: 760 01:38:48,928 --> 01:38:51,680 Minä esitän kysymykset, sinä vastaat. 761 01:38:52,890 --> 01:38:57,561 Aivan, lento 136 Roomaan. Matkustaja Ian Wood. 762 01:38:57,728 --> 01:39:01,357 Pommi on läppärissä, se räjähtää klo 15. 763 01:39:01,523 --> 01:39:07,112 Lento 136 Roomaan viivästyy entisestään. 764 01:39:07,279 --> 01:39:09,698 Olemme pahoillamme. 765 01:39:13,494 --> 01:39:17,498 Onko Ian Wood täällä? Ian Wood! 766 01:39:17,623 --> 01:39:20,251 Onko Ian Wood täällä? 767 01:39:20,960 --> 01:39:25,047 Ian Wood! Ian Wood! Ian Wood! 768 01:39:26,548 --> 01:39:30,678 Mitä tapahtuu? - Etsivät Ian Woodia. 769 01:39:30,886 --> 01:39:33,806 Se olen minä. Minä olen Ian Wood. 770 01:39:34,890 --> 01:39:36,642 Olen Ian Wood. 771 01:39:37,351 --> 01:39:39,311 Onko tuo läppärinne? - On. 772 01:39:40,980 --> 01:39:45,276 Pois tieltä! Väistykää! 773 01:39:45,442 --> 01:39:49,363 Pois tieltä! Väistykää! Pois tieltä! 774 01:39:51,282 --> 01:39:54,577 Pois tieltä! 775 01:40:21,729 --> 01:40:25,399 Korjaajalla oli rynkky. Hän oli kiinalainen. 776 01:40:25,566 --> 01:40:28,736 Ampui kaikki paitsi naisen ja katosi. 777 01:40:28,903 --> 01:40:32,364 Kiinalainen? - Niin, kuusikymppinen. 778 01:40:32,531 --> 01:40:35,451 Uhka on eliminoitu. Hyvää työtä. 779 01:40:35,618 --> 01:40:37,411 Kettujahti on päättynyt. 780 01:40:37,578 --> 01:40:40,831 Jälkiä ei jätetä. - Selvä on. 781 01:40:51,717 --> 01:40:57,514 Bromley tässä. Ilmoita kaikille yksiköille Wapping High Streetin ja A1203:n välillä. 782 01:40:58,724 --> 01:41:05,689 Epäilty on 61-vuotias aasialaismies. 172 cm, 70 kg. Nimi on Ngoc Minh Quan. 783 01:41:06,440 --> 01:41:11,987 Hän on aseistautunut eliittisotilas. Olkaa erittäin varovaisia. 784 01:41:23,666 --> 01:41:26,877 Lontoon iskun suunnittelija kuoli ratsiassa. 785 01:41:40,224 --> 01:41:44,103 Niin? - Olin koneessa, jonka oli määrä räjähtää. 786 01:41:44,270 --> 01:41:48,274 Sinä estit sen ja halusin kiittää sinua. 787 01:41:49,275 --> 01:41:54,697 Luojan kiitos, että olet kunnossa. - Terroristit tapettiin, myös Sara McKay. 788 01:41:54,905 --> 01:41:57,950 Hän, jota kutsuit Maggieksi. 789 01:41:59,326 --> 01:42:03,414 Hän antoi toimittajalle pommin. 790 01:42:03,581 --> 01:42:08,043 Hän oli myös bussi-iskun takana, ja hänet voidaan yhdistää sinuun. 791 01:42:09,253 --> 01:42:10,921 Ja McGrathiin. 792 01:42:11,088 --> 01:42:15,342 Olet soittanut hänelle taloistasi. 793 01:42:15,509 --> 01:42:20,639 Puheluita on yli 250. 794 01:42:20,806 --> 01:42:23,934 Pääministeri antaa sinun pitää virkasi. 795 01:42:24,101 --> 01:42:30,733 Armahdan viisi vankia, mukaan lukien serkkusi, mutta olet nyt meidän. 796 01:42:30,858 --> 01:42:33,569 Tottelet hetkeäkään empimättä. 797 01:42:34,403 --> 01:42:39,325 Tulet heti Lontooseen ja kerrot SO15:lle kaiken. 798 01:42:40,951 --> 01:42:42,620 Aivan kaiken. 799 01:44:15,921 --> 01:44:17,923 Miten löysit minut? 800 01:44:18,757 --> 01:44:20,759 Minähän annoin nimet. 801 01:44:24,722 --> 01:44:29,101 Tämä nainen on pommittaja. Valehtelit. Olit kaiken takana. 802 01:44:30,686 --> 01:44:36,692 Haluan sinun tietävän, että aikomukseni ei ollut satuttaa tytärtäsi - 803 01:44:36,901 --> 01:44:38,736 tai ketään muuta. 804 01:44:41,572 --> 01:44:42,907 Lähetä. 805 01:44:45,034 --> 01:44:46,076 Tee se! 806 01:45:01,926 --> 01:45:04,929 Nyt sinä ja rakastajattaresi olette netissä. 807 01:45:05,638 --> 01:45:08,641 Koko maailma saa tietää, että olet terroristi. 808 01:45:10,893 --> 01:45:12,895 Hyvästi, herra Hennessy. 809 01:46:02,486 --> 01:46:06,323 Niin? - Tässä Landesman S-11:stä. Löysin hänet. 810 01:46:06,490 --> 01:46:09,952 Missä? - Happy Peacockissa. Hän palasi. 811 01:46:10,661 --> 01:46:12,997 Lähetänkö tiimin? 812 01:46:13,998 --> 01:46:15,004 Älä. 813 01:46:16,250 --> 01:46:22,298 Olemme hänelle palveluksen velkaa. Pysy aloillasi ja jatka valvontaa. 814 01:46:22,464 --> 01:46:24,133 Hyvä on, sir. 815 01:47:14,224 --> 01:47:16,936 Frej Grönholm Svensk Medietext