1 00:01:27,588 --> 00:01:31,049 Dobro. U redu, jedan, dva, tri... 2 00:01:31,550 --> 00:01:32,634 Ljudi! Jedan... 3 00:01:33,886 --> 00:01:35,554 Stanite. Ljudi, stop! 4 00:01:37,890 --> 00:01:39,641 -Gdje je Alvin? -Hej, Dave. 5 00:01:43,228 --> 00:01:44,938 -Gdje si bio? -Gdje sam ja bio? 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,523 Pokušavam se ukrcati na brod. 7 00:01:46,565 --> 00:01:49,484 To je već obavljeno. Također sam provjerio našu sobu, 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,195 zauzeo stranu kreveta najbliže prozoru, 9 00:01:51,236 --> 00:01:53,739 naručio nam turu bezalkoholne piæa colade 10 00:01:54,198 --> 00:01:56,617 i zapisao nas za parajedrenje. 11 00:01:56,658 --> 00:01:58,535 Alvine, ti si premlad za parajedrenje. 12 00:01:58,577 --> 00:02:01,038 Mislio sam da ćemo se na odmoru zabavljati. 13 00:02:01,079 --> 00:02:03,874 Ne brini, obiteljski odmori služe za zabavu. 14 00:02:04,249 --> 00:02:06,543 No najprije moramo dogovoriti pravila. 15 00:02:06,585 --> 00:02:09,463 Ne može se zauzeti mjesto na krevetu dok svi nisu u sobi. 16 00:02:09,505 --> 00:02:10,547 -Dobro pravilo. -Točno. 17 00:02:10,589 --> 00:02:13,467 To je dobro, Simone. U redu, to nam je prvo pravilo. 18 00:02:13,509 --> 00:02:14,843 Hoćemo li raspraviti o ostalima? 19 00:02:14,885 --> 00:02:19,139 Ma daj, Dave. Znaš da sam kralj za pravila. 20 00:02:46,667 --> 00:02:47,960 -Hej, Dave. -Alvine! 21 00:02:53,257 --> 00:02:55,008 Govori vam vaš kapetan. 22 00:02:55,050 --> 00:03:00,055 Sad je svoj djeci dopušteno igrati se na palubi za odrasle. 23 00:03:13,861 --> 00:03:15,112 PREPORUČA SE DA BUDETE OVOLIKI 24 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Alvine! 25 00:04:18,591 --> 00:04:20,636 Alvine! 26 00:04:26,225 --> 00:04:28,894 -Raspravljali smo o pravilima, Alvine. -Žao mi je. 27 00:04:28,936 --> 00:04:31,855 Nisam znao da je dogovor takav nema zabave. 28 00:04:31,897 --> 00:04:33,690 Možeš se zabavljati. 29 00:04:33,732 --> 00:04:35,359 Kad ćeš se prestati ponašati kao dijete? 30 00:04:35,400 --> 00:04:38,362 Kad ćeš me ti prestati tretirati kao dijete? 31 00:04:38,403 --> 00:04:41,031 Kad se ti počneš ponašati kao odrastao! 32 00:04:41,073 --> 00:04:44,326 Počet ću se ponašati kao odrastao kad ti počneš... 33 00:04:52,835 --> 00:04:54,711 Hej, cure, ne sad. Može? 34 00:04:54,753 --> 00:04:56,171 -Bez veze. -Oprosti, Dave. 35 00:04:56,213 --> 00:04:58,131 Moram se spremiti za večeru s kapetanom. 36 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Večerat ćemo s kapetanom? 37 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Ne, ja ću. Vi ostajete ovdje. 38 00:05:01,760 --> 00:05:04,763 Moram se ispričati za sve što je Alvin napravio. 39 00:05:05,305 --> 00:05:08,559 To je tako nepošteno. Prema nama, prema Daveu, 40 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 a svakako i prema kapetanu, 41 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 koji se sigurno veselio večeri sa mnom. 42 00:05:13,438 --> 00:05:18,402 Zašto ne bih ja išao pričati s Daveom? Možda mogu izgladiti stvar. 43 00:05:21,238 --> 00:05:22,531 Kuc-kuc. 44 00:05:23,156 --> 00:05:26,660 -Što je, Simone? -Pa, ovo nikad ne bih rekao Alvinu. 45 00:05:26,702 --> 00:05:29,454 Svi znamo da je nekad sasvim neodgovoran, 46 00:05:29,496 --> 00:05:31,748 no ja zapravo imam prijedlog. 47 00:05:31,790 --> 00:05:33,208 Imaš prijedlog za mene? 48 00:05:33,250 --> 00:05:37,087 Mene izluđuje puno duže no što tebe izluđuje. 49 00:05:37,129 --> 00:05:38,922 U redu. Kakav je prijedlog? 50 00:05:38,964 --> 00:05:42,092 Zamisli da je Alvin energičan trkaći konj. 51 00:05:42,134 --> 00:05:43,468 To je tvoj savjet? 52 00:05:44,469 --> 00:05:46,430 Ne. Nisam završio, Dave. 53 00:05:46,471 --> 00:05:48,265 U redu, dakle, Alvin je trkaći konj. 54 00:05:48,307 --> 00:05:51,727 A ti si, Dave, njegov nevjerojatni jahač 55 00:05:51,768 --> 00:05:54,563 koji je tu da ga usmjeri u životu. 56 00:05:54,605 --> 00:05:56,440 No ako prečvrsto držiš uzde, 57 00:05:56,481 --> 00:05:59,109 taj će se konj ritati i htjet će te zbaciti, 58 00:05:59,151 --> 00:06:01,278 što nitko ne želi. 59 00:06:01,320 --> 00:06:03,155 Ali ako malo popustiš uzde... 60 00:06:03,947 --> 00:06:06,325 Skrenut će s puta i zabiti se u ogradu. 61 00:06:07,117 --> 00:06:08,368 Znam da želiš zaštititi Alvina, 62 00:06:08,410 --> 00:06:11,580 ali, Dave, nekad će djeca biti na visini zadatka 63 00:06:11,622 --> 00:06:13,498 ako u njih imaš povjerenja. 64 00:06:23,342 --> 00:06:27,304 U redu, ljudi, večeru će vam poslužiti u sobi. Svjetla se gase u 21:00. 65 00:06:27,346 --> 00:06:28,972 Dave, imam pitanje. 66 00:06:29,473 --> 00:06:32,100 Ako ćemo biti zatočeni u ovoj sobi... 67 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Zbog Alvina! 68 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 Možemo li barem gledati film? 69 00:06:35,521 --> 00:06:38,357 U redu, da vidimo što se daje. 70 00:06:43,403 --> 00:06:45,113 Znate što, vi odaberite film. 71 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 Dovoljno ste stari da sami odlučite. 72 00:06:46,823 --> 00:06:48,033 Zbilja, Dave? 73 00:06:48,075 --> 00:06:49,159 Apsolutno. 74 00:06:51,411 --> 00:06:54,248 -Dave izgleda tako elegantno. -Zabavi se! 75 00:06:54,289 --> 00:06:58,669 Čekaj, Dave, prije no što ideš, nešto sam napravio za tebe. 76 00:07:01,380 --> 00:07:05,509 Opa, to je zbilja... 77 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Tako je mekano da možeš spavati s tim, 78 00:07:07,386 --> 00:07:11,014 napravio sam je u svim bojama, da može pristajati uz sve! 79 00:07:11,807 --> 00:07:13,642 Sjajno. Stavit ću to nakon večere. 80 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Možeš staviti sad, da svi za kapetanovim stolom vide. 81 00:07:18,897 --> 00:07:19,982 Lijepo. 82 00:07:20,023 --> 00:07:21,859 Magnet za žene. 83 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 Dobro, ljudi, zabavite se. 84 00:07:30,826 --> 00:07:34,913 Ali ne previše, jer sam još ljut. 85 00:07:36,790 --> 00:07:38,959 Zbogom, Dave. 86 00:07:39,001 --> 00:07:42,087 I zdravo dame! 87 00:07:42,796 --> 00:07:45,591 Volim da mi je rep promućkam, a ne promiješan. 88 00:07:46,592 --> 00:07:49,761 -Gdje ideš? -U kasino. Osjećam se sretno. 89 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 O, ne. Ne, ne, ne, ne. Dave je rekao... 90 00:07:52,264 --> 00:07:54,474 Dave je rekao, citiram: 91 00:07:54,933 --> 00:07:57,227 "Dovoljno smo stari da sami odlučujemo." 92 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 Mislio je, dovoljno zreli za odabrati film! 93 00:07:59,188 --> 00:08:03,025 Pa, očito nismo. Pogledaj što je Theodore upravo odabrao. 94 00:08:03,066 --> 00:08:07,279 zdravo, lolly! 95 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 Što nije u redu s ovim filmom? 96 00:08:09,198 --> 00:08:11,116 To je za djecu! 97 00:08:11,158 --> 00:08:15,662 Zato nas vjerojatno Dave i smatra djecom. 98 00:08:15,704 --> 00:08:17,748 Saberi se, Theodore. 99 00:08:18,498 --> 00:08:20,501 Evo. To je već bolje. 100 00:08:23,795 --> 00:08:25,422 Alvine, molim te! 101 00:08:29,635 --> 00:08:31,929 Idemo na salsu! 102 00:08:31,970 --> 00:08:33,472 U pidžamama? 103 00:08:33,514 --> 00:08:35,307 Znam! 104 00:09:05,087 --> 00:09:06,505 Alvine! 105 00:09:18,517 --> 00:09:20,352 Alvine! Alvine! 106 00:09:28,026 --> 00:09:30,362 Imamo pobjednika. 107 00:09:31,780 --> 00:09:33,907 Ellie, volim ove haljine! 108 00:09:33,949 --> 00:09:35,492 Tako si darovita. 109 00:09:35,534 --> 00:09:37,953 Hvala. Takva sam. 110 00:09:39,538 --> 00:09:41,665 -Ispričavam se! -Što ste vi? 111 00:09:43,375 --> 00:09:46,044 -MI smo Vjeveričice. -Pozdrav, ja sam Eleanor! 112 00:09:46,086 --> 00:09:48,839 Moja se sestra samo pokušava ispričati. 113 00:09:48,881 --> 00:09:51,425 Zašto? Zato što je nagazila moju prijateljicu? 114 00:09:51,466 --> 00:09:54,970 Ili zbog svojih loših i zastarjelih plesnih pokreta? 115 00:09:56,930 --> 00:09:58,515 Ne misliš to! 116 00:09:58,557 --> 00:10:00,142 Da, misli! 117 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Makni te plastične nokte od mog lica 118 00:10:04,062 --> 00:10:05,898 ukoliko ne želiš upoznati moje pandže. 119 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 Da, dušo, prave su. 120 00:10:12,905 --> 00:10:14,907 -Želiš li pokušati? -Kreni! 121 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 Kapetane, veoma mi je žao zbog svega. 122 00:11:46,540 --> 00:11:49,376 Alvin je dijete. Samo se pokušava zabaviti. 123 00:11:49,418 --> 00:11:50,794 U tome nema ništa loše. 124 00:11:50,836 --> 00:11:53,922 Naš je pelikan zadužen za to da se svi zabavljaju. 125 00:11:53,964 --> 00:11:57,134 Zapravo, kad smo u luci, kruži oko broda u zmaju. 126 00:11:57,176 --> 00:11:58,385 To je zaista prilično zabavno. 127 00:11:58,427 --> 00:12:01,305 Međutim, moj je prioritet sigurnost putnika. 128 00:12:01,346 --> 00:12:05,184 Zato jednostavno ne mogu dopustiti da Alvin opet ugrozi sebe ili bilo koga drugog. 129 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 Vjerujte, razumijem. 130 00:12:07,019 --> 00:12:10,647 Ako Alvin opet prekrši naša pravila, bit će posljedica. 131 00:12:10,689 --> 00:12:12,524 Ne želimo da itko strada. 132 00:12:12,566 --> 00:12:14,234 Oprostite. 133 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 -Vruće! -Oprostite. 134 00:12:18,906 --> 00:12:20,032 Vruće! 135 00:12:21,825 --> 00:12:24,745 Nevjerojatno. Hlače s umakom. 136 00:12:25,662 --> 00:12:27,497 Hej, hej! 137 00:12:29,291 --> 00:12:32,294 -Imaš li nešto protiv mene? -Naravno da imam nešto protiv tebe. 138 00:12:32,336 --> 00:12:34,129 -Zašto? -Kao da ne znaš. 139 00:12:35,422 --> 00:12:36,548 Ne znam. 140 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 Ian? Što radiš ovdje? 141 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 Radim, Dave. 142 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 To ti je posao? 143 00:12:47,226 --> 00:12:50,020 Da, malo glazbenih kuća ima interes angažirati čovjeka 144 00:12:50,062 --> 00:12:52,814 koji je uprskao s Vjevericama, uprskao s Vjeveričicama, 145 00:12:52,856 --> 00:12:55,400 i nije potpisao ugovor s Justinom Bieberom. 146 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Dvaput. 147 00:12:56,610 --> 00:13:01,823 Slušaj, Iane, žao mi je što si izgubio posao i dostojanstvo. 148 00:13:01,865 --> 00:13:04,034 No prolijevanje vrućih stvari na mene 149 00:13:04,076 --> 00:13:05,869 neće ništa vratiti natrag. 150 00:13:06,495 --> 00:13:10,040 U pravu si, Dave. Prekasno je da vratim svoj stari život. 151 00:13:10,082 --> 00:13:13,210 No nije prekasno da uništim tvoj. 152 00:13:13,252 --> 00:13:14,711 Želiš mi uništiti život? 153 00:13:14,753 --> 00:13:16,672 Zašto da ne počnemo s ovim odmorom? 154 00:13:16,713 --> 00:13:19,132 Ako vidim da Vjeverice prekrše i jedno pravilo, 155 00:13:19,174 --> 00:13:21,468 odmah idem do kapetana Correllija. 156 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 Sad si u mojoj kući! 157 00:13:24,179 --> 00:13:27,391 Iako to u stvari nije kuća, već brod. 158 00:13:27,432 --> 00:13:31,728 Poanta je u tome da ću te motriti. 159 00:13:37,943 --> 00:13:39,695 Kao sokol! 160 00:13:55,419 --> 00:13:58,839 -Theodore? -Molim te, nemoj mi pojesti mozak! 161 00:14:00,424 --> 00:14:02,759 Zašto gledaš Čudovište iz džungle 4? 162 00:14:02,801 --> 00:14:04,761 Alvine, kako si mogao... 163 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 Alvine? 164 00:14:06,805 --> 00:14:08,599 Simone? 165 00:14:08,640 --> 00:14:10,350 Cure? 166 00:14:13,645 --> 00:14:17,107 O, ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 167 00:14:18,025 --> 00:14:19,818 Odmah se vraćam! 168 00:14:21,987 --> 00:14:23,822 Mračno je. 169 00:14:24,907 --> 00:14:28,076 Nominiran si za Međunarodnu glazbenu nagradu. To je fantastično! 170 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Da, to je prilično super. 171 00:14:30,120 --> 00:14:33,207 Valjda. Ako voliš dodvoravanje. 172 00:14:33,790 --> 00:14:37,794 Letimo tamo odmah nakon krstarenja. Nadam se nagradi za pjesmu godine. 173 00:14:37,836 --> 00:14:40,506 Bio bi najmlađi dobitnik ikad. 174 00:14:40,547 --> 00:14:41,924 Nisam baš tako mlad. 175 00:14:42,508 --> 00:14:45,844 Mislim, odavno sam trebao biti u krevetu, a ja sam u kasinu. 176 00:14:46,470 --> 00:14:49,181 Ali nije da moram u određeno vrijeme biti u krevetu! 177 00:14:49,223 --> 00:14:51,058 Nitko mi ne govori što da radim. 178 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 Alvine! 179 00:14:53,519 --> 00:14:55,521 Pitam se tko je Alan? 180 00:14:57,314 --> 00:14:58,649 U svakom slučaju. 181 00:14:58,690 --> 00:15:02,361 Volio bih još ćaskati, ali moram ići. 182 00:15:05,614 --> 00:15:07,491 U velikoj si nevolji, mladiću! 183 00:15:07,533 --> 00:15:09,826 Možeš me naći na Critteru! 184 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 Alvine! Alvine! 185 00:15:12,829 --> 00:15:14,331 Simone? 186 00:15:14,373 --> 00:15:16,458 Nisam se kladio. Zaista. 187 00:15:17,334 --> 00:15:18,752 Vaš dobitak, gospodine. 188 00:15:18,794 --> 00:15:20,504 Uhvaćen na djelu! 189 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 Nisam se iskrao. Mislim, jesam. Ali da zaustavim Alvina. 190 00:15:23,841 --> 00:15:26,051 -Svakako. -Evo ih, kapetane. 191 00:15:32,224 --> 00:15:33,559 Kapetane. 192 00:15:34,726 --> 00:15:36,854 Što će učiniti, prisiliti nas da hodamo po dasci? 193 00:15:37,312 --> 00:15:38,522 Postoji daska? 194 00:15:38,564 --> 00:15:41,650 Ne, ne postoji daska, ali ako me još jednom ne poslušate, 195 00:15:41,692 --> 00:15:42,985 letjet ćete s broda. 196 00:15:43,026 --> 00:15:45,863 I propustit ćete Međunarodne glazbene nagrade. Shvaćate? 197 00:15:45,904 --> 00:15:47,823 Da, Dave. 198 00:15:47,865 --> 00:15:48,907 Apsolutno. 199 00:15:49,867 --> 00:15:53,203 Što ako te budemo morali ne poslušati? 200 00:15:53,245 --> 00:15:54,538 Zašto biste morali? 201 00:15:54,580 --> 00:15:57,833 Pa, recimo da mi kažeš da mirujem. 202 00:15:57,875 --> 00:16:01,712 "Alvine, ako se pomakneš s te stolice, bit ćeš u kazni!" 203 00:16:01,753 --> 00:16:04,423 No recimo da onda ugledam pirate 204 00:16:04,923 --> 00:16:08,719 kako se kradomice penju uz konope sa strane broda. 205 00:16:08,760 --> 00:16:10,554 Ja bih bez problema 206 00:16:10,596 --> 00:16:14,266 uzeo svoj pouzdani, stari nož i prerezao konope. 207 00:16:14,308 --> 00:16:17,936 No, moram ostati na mjestu. Ili ne moram? 208 00:16:17,978 --> 00:16:19,438 Da, Alvine, moraš. 209 00:16:19,479 --> 00:16:21,106 I što će tebi džepni nož? 210 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 O kojem to džepnom nožu pričaš? 211 00:16:25,277 --> 00:16:27,112 Hajde, daj mi ga. Mogao bi se porezati. 212 00:16:27,988 --> 00:16:31,575 Dakle, mogao bih spasiti cijeli brod od plječke i naselja, 213 00:16:31,617 --> 00:16:33,327 a ti bi me svejedno kaznio? 214 00:16:33,368 --> 00:16:36,997 Alvine, ne postoji riječ plječka. I kaže se "nasilje". 215 00:16:37,039 --> 00:16:39,708 No on je u pravu, Dave. 216 00:16:39,750 --> 00:16:42,628 Bit će situacija kad ćeš se morati pouzdati u nas. 217 00:16:42,669 --> 00:16:45,714 Sinoć sam se pouzdao u vas i vidite gdje me to dovelo! 218 00:16:49,676 --> 00:16:53,138 To vjerojatno iz njega govori vrući umak. 219 00:16:57,309 --> 00:17:00,604 Sretni ste što vam kapetan Correlli dopušta još jednu aktivnost. 220 00:17:00,646 --> 00:17:03,315 Je li to letenje zmajem, wakeboard ili bungee jumping? 221 00:17:03,357 --> 00:17:05,651 Ne. Shuffleboard. 222 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 Čovječe! 223 00:17:07,319 --> 00:17:08,779 Prema mojim kalkulacijama, 224 00:17:08,819 --> 00:17:13,075 izgleda da je to 10% igre, 90% dosade. 225 00:17:13,116 --> 00:17:14,617 To je smiješno. 226 00:17:15,868 --> 00:17:17,621 Hvala. Zaista tako misliš? 227 00:17:17,663 --> 00:17:20,207 Znaš, Dave, mislim da mi je draža daska. 228 00:17:20,249 --> 00:17:23,335 Žao mi je Alvine, ali to je jedino što možeš raditi. 229 00:17:23,377 --> 00:17:27,881 A ja mogu raditi nešto što jako dugo nisam. 230 00:17:28,339 --> 00:17:30,926 Apsolutno ništa. 231 00:17:31,176 --> 00:17:32,678 em NAGRADE PO IZBORU UREDNIKA 232 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Brittany prilazi svom paku, 233 00:17:39,560 --> 00:17:44,690 namješta se, pogleda me, prilično iznervirana, 234 00:17:44,731 --> 00:17:49,194 pita se hoću li ikada zatvoriti usta, 235 00:17:49,236 --> 00:17:52,781 shvaća da neću i udara. 236 00:17:52,823 --> 00:17:54,575 I... 237 00:17:54,616 --> 00:17:56,994 Kratko! 238 00:17:57,035 --> 00:17:59,454 Skupa greška, dame i gospodo, 239 00:17:59,496 --> 00:18:02,749 zbog koje će žaliti do kraja karijere. 240 00:18:05,377 --> 00:18:07,504 Možeš se šaliti koliko želiš, Alvine, 241 00:18:07,546 --> 00:18:10,757 ali čak ni ti ne možeš ovu igru napraviti zanimljivom. 242 00:18:16,597 --> 00:18:18,140 Zaista? Pa, 243 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 hoćeš li se kladiti da je mogu napraviti zanimljivom? 244 00:18:21,393 --> 00:18:25,647 Alvine, što planiraš? Trebam li te podsjetiti da nas Dave promatra? 245 00:18:25,689 --> 00:18:28,901 Simone, jadnik nije imao trenutak mira otkad nas je upoznao. 246 00:18:28,942 --> 00:18:30,027 Iscrpljen je. 247 00:18:30,694 --> 00:18:35,073 Gledaj ovo. Za tri, dva, jedan. 248 00:18:35,657 --> 00:18:37,284 Gase se svjetla. 249 00:18:38,035 --> 00:18:39,453 Vrijeme za drijemanje! 250 00:18:39,494 --> 00:18:43,332 Pretvorit ćemo kaznionicu u zabavaonicu. 251 00:18:44,416 --> 00:18:45,501 Shvaćate? 252 00:18:45,542 --> 00:18:49,296 Izbacio sam "kaz" iz kaznionice, ubacio zabava, 253 00:18:49,338 --> 00:18:51,590 ali ostavio "onicu". Igra riječi! 254 00:18:52,174 --> 00:18:53,634 Što? 255 00:18:56,887 --> 00:18:58,055 Hej, mali! 256 00:18:58,096 --> 00:19:00,849 Želiš li se mijenjati? Taj zmaj lijepo izgleda. 257 00:19:06,522 --> 00:19:07,981 To! 258 00:19:10,234 --> 00:19:12,444 Odavde vidim Rusiju! 259 00:19:22,204 --> 00:19:24,122 Hajde, Simone, drži. 260 00:19:24,164 --> 00:19:28,752 Zaboravite. Stalno ga pokušavam spasiti i upadam u probleme! 261 00:19:33,966 --> 00:19:35,425 Ovo neće dobro završiti. 262 00:19:35,467 --> 00:19:37,386 Simone, učini nešto! 263 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Ma daj! 264 00:19:39,638 --> 00:19:41,807 Simone, pomogni mi! 265 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 Alvin se opet našao u nevolji. Izgleda da ga Simon opet spašava! 266 00:19:55,821 --> 00:19:56,905 Hvala, brate. 267 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 Ne! 268 00:20:10,169 --> 00:20:11,253 Hvala ti! 269 00:20:31,440 --> 00:20:32,649 Hej! 270 00:20:34,067 --> 00:20:35,861 Dave! Dave! 271 00:20:35,903 --> 00:20:38,197 -Dave! -Pomogni nam! 272 00:20:40,073 --> 00:20:41,533 Ljudi! Ljudi! 273 00:20:46,205 --> 00:20:48,790 Ne! Ne! Ne, ne, ne! Ne! Ne! 274 00:20:50,042 --> 00:20:52,711 Dave! Pomogni nam! 275 00:20:54,963 --> 00:20:56,465 O, da. 276 00:21:01,220 --> 00:21:02,679 O, ne, ne, ne, ne, ne. 277 00:21:02,721 --> 00:21:04,097 Želiš li letjeti zmajem, 278 00:21:04,139 --> 00:21:06,183 zapiši se kao i svi ostali. 279 00:21:06,225 --> 00:21:08,352 -Iane, ne razumiješ! -Mislim da razumijem. 280 00:21:08,393 --> 00:21:11,688 Dave Seville je tako poseban da za njega pravila ne vrijede. 281 00:21:11,730 --> 00:21:13,732 -Pusti! -Ne, ti pusti. 282 00:21:15,817 --> 00:21:18,237 Hej! Hajde! Sjajno! 283 00:21:19,947 --> 00:21:20,989 O, moj Bože! 284 00:21:23,951 --> 00:21:26,411 Trebam svoju pelikansku glavu! 285 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 Upomoć! 286 00:21:29,081 --> 00:21:31,250 -Iane! -Idiote! 287 00:21:38,215 --> 00:21:40,592 O, ne. Ne, ne. 288 00:21:42,094 --> 00:21:43,929 Bravo. Bravo, Seville. 289 00:21:44,555 --> 00:21:46,807 -Meni bravo? -Da, tebi! 290 00:21:46,849 --> 00:21:48,141 Hej! 291 00:21:49,017 --> 00:21:52,646 Štedi dah, Dave. Vratit će se radi mene. 292 00:21:56,483 --> 00:22:00,279 Kad sad gledam, bila je to loša ideja. 293 00:22:00,612 --> 00:22:03,115 Gubimo visinu! 294 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 Mislim da ne mogu još dugo. 295 00:22:06,994 --> 00:22:09,788 Tako sam gladan. Samo jedan zalogaj. 296 00:22:10,289 --> 00:22:11,498 Ne. 297 00:22:11,540 --> 00:22:13,750 -Zalogajčić? -Ni zalogajčić. 298 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 Mogu li samo polizati glazuru? 299 00:22:16,044 --> 00:22:18,881 Zbog glazure si živ, Theodore! 300 00:22:18,922 --> 00:22:22,301 U njoj je visok postotak masti koja stvara vodootpornu barijeru. 301 00:22:22,342 --> 00:22:24,344 Umrijet ću od gladi! 302 00:22:24,386 --> 00:22:27,723 U stvari, postoje mnoge druge stvari od kojih ćeš prije umrijeti. 303 00:22:27,764 --> 00:22:29,766 Dehidracija, sunčanica... 304 00:22:29,808 --> 00:22:30,976 Otok. 305 00:22:31,018 --> 00:22:33,729 Ne, otok bi pomogao. 306 00:22:33,770 --> 00:22:36,315 Dakle, ako vidite otok, definitivno to morate reći. 307 00:22:37,649 --> 00:22:38,984 Jeanette? 308 00:22:49,745 --> 00:22:52,206 Živi smo! Živi smo! 309 00:22:52,247 --> 00:22:54,124 Dobro. Jer sad 310 00:22:54,917 --> 00:22:56,376 ću te ubiti! 311 00:22:56,418 --> 00:22:59,588 Ljudi, ljudi, ljudi! Nitko nikoga neće ubiti. U redu? 312 00:22:59,630 --> 00:23:01,798 Bez obzira koliko tko to zaslužuje. 313 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 Hvala, Si. Mogao sam proći i bez pasivne agresije. 314 00:23:05,344 --> 00:23:07,679 Gledajte, nemamo o čemu brinuti. 315 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Dave već zna da smo van broda. 316 00:23:09,223 --> 00:23:11,808 Vjerojatno nas traži cijela obalna straža. 317 00:23:11,850 --> 00:23:15,854 U međuvremenu, zašto se ne bi opustili i pojeli malo krafne? 318 00:23:21,276 --> 00:23:23,278 Jeste li vi htjeli jesti? 319 00:23:31,161 --> 00:23:35,999 Theodore! Alvine! Simone! 320 00:23:36,041 --> 00:23:37,626 Možeš li malo brže? 321 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Prošla su dva sata, Dave. 322 00:23:39,670 --> 00:23:42,589 Izdržljiv sam zahvaljujući dvogodišnjem vježbanju pilatesa, 323 00:23:42,631 --> 00:23:44,341 ali ipak moram usporiti. 324 00:23:44,383 --> 00:23:46,802 Svuci ta stopala, pusti mene da udaram. 325 00:23:46,844 --> 00:23:48,971 Ne mogu ih svući. Sve je u jednom komadu. 326 00:23:49,012 --> 00:23:52,224 Nijedna kvalitetna maskota nema stopala koja se skidaju. 327 00:23:52,766 --> 00:23:54,560 Onda skini odijelo. 328 00:23:54,601 --> 00:23:56,812 -Ne mogu. -Zašto? 329 00:23:58,272 --> 00:24:00,190 Jer ispod ne nosim rublje. 330 00:24:02,234 --> 00:24:03,235 Vidi! 331 00:24:03,277 --> 00:24:05,070 Ne, ne, u redu je, vjerujem ti. 332 00:24:05,112 --> 00:24:06,405 Ne, vidi! 333 00:24:07,573 --> 00:24:09,366 Gledaj, otok! 334 00:24:09,408 --> 00:24:12,202 Možda su se vjeverice ovdje nasukale. 335 00:24:12,244 --> 00:24:13,453 Udaraj! 336 00:24:13,871 --> 00:24:16,206 Brže! Hajde. 337 00:24:20,252 --> 00:24:22,713 Dobro, to je to. 338 00:24:22,754 --> 00:24:25,382 Neće trebati dugo da spasilački zrakoplov uoči naš SOS 339 00:24:25,424 --> 00:24:28,969 i odvede nas natrag u civilizaciju. 340 00:24:29,011 --> 00:24:31,013 Ne čujem nikakav zrakoplov. 341 00:24:31,471 --> 00:24:32,931 Ili helikopter. 342 00:24:34,141 --> 00:24:36,894 Možda Dave doleti u balonu. 343 00:24:36,935 --> 00:24:38,854 Te su stvari veoma tihe. 344 00:24:40,105 --> 00:24:41,773 Mislim da Dave neće biti u balonu. 345 00:24:41,815 --> 00:24:44,818 Ali doći će, zar ne? 346 00:24:44,860 --> 00:24:46,904 Naravno da hoće. 347 00:24:46,945 --> 00:24:49,156 Samo to možda neće biti danas. 348 00:24:49,198 --> 00:24:51,700 Alvin je u pravu. Moramo se pripremiti za prenoćiti. 349 00:24:51,742 --> 00:24:55,412 Što? Očekujete da spavam vani? 350 00:24:55,454 --> 00:24:58,040 Koliko znam, Brit, mi smo vjeverice. 351 00:24:58,081 --> 00:24:59,917 Navikli smo na život u divljini. 352 00:24:59,958 --> 00:25:03,003 Ne, nekad smo bili naviknuti na život u divljini. 353 00:25:03,045 --> 00:25:06,173 Hajde, Brit, to je samo jedna noć. 354 00:25:06,215 --> 00:25:08,175 Jedna hladna noć. 355 00:25:08,217 --> 00:25:12,304 Zapalit ćemo vatru. Ionako slučajno uvijek nešto zapalimo. 356 00:25:12,346 --> 00:25:15,140 Koliko može biti teško ako to želimo učiniti namjerno? 357 00:25:15,182 --> 00:25:17,226 A kako to namjeravaš napraviti? 358 00:25:17,267 --> 00:25:21,271 Napraviti ću iskru kad ovu stijenu udarim nožem 359 00:25:21,313 --> 00:25:23,941 kojeg mi je Dave oduzeo. 360 00:25:25,317 --> 00:25:27,778 Pretpostavljam da ti imaš bolju ideju, pametnjakoviću? 361 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Zapravo i imam, pametnjakoviću. 362 00:25:30,948 --> 00:25:35,035 Kao što vidite, leća usmjerava energiju sunca 363 00:25:35,077 --> 00:25:37,162 i tako stvara vatru! 364 00:25:39,665 --> 00:25:40,916 Impresivno. 365 00:25:42,000 --> 00:25:43,627 Hvala. Hvala ti. 366 00:25:43,669 --> 00:25:45,087 Hvala ti što tako misliš. 367 00:25:49,883 --> 00:25:51,635 Vruće, vruće, vruće! 368 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 Zapalili smo vatru! 369 00:26:02,312 --> 00:26:05,107 Dakle, što ćemo sad? 370 00:26:29,548 --> 00:26:32,926 Alvine! Brittany! 371 00:26:34,678 --> 00:26:36,513 Moramo u unutrašnjost. 372 00:26:38,223 --> 00:26:39,391 Popnemo li se na vrh planine, 373 00:26:39,433 --> 00:26:41,602 imat ćemo bolji pogled na otok, 374 00:26:41,643 --> 00:26:43,395 te vidjeti jesu li ovdje. 375 00:26:43,437 --> 00:26:45,522 U redu, shvaćam. 376 00:26:47,107 --> 00:26:48,734 Što radiš? 377 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 -Palim vatru. -Što? 378 00:26:50,736 --> 00:26:53,280 Jednom je u studiju Snoop ostao bez žigica, 379 00:26:53,322 --> 00:26:55,741 pa je zapalio vatru samo s dva štapića od mrkve. 380 00:26:55,782 --> 00:26:57,159 Koliko to može biti teško? 381 00:26:58,118 --> 00:26:59,912 Zaboravi vatru. Moramo se početi penjati. 382 00:27:00,662 --> 00:27:05,042 Da, dobro, Dave. Gledaj, pada mrak. 383 00:27:05,083 --> 00:27:07,711 Bit će hladno. Zapalit ću vatru. Krenut ćemo ujutro. 384 00:27:07,753 --> 00:27:08,754 Ne, krenut ćemo sad. 385 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Ne razgovaraj sa mnom tim tonom, Dave. 386 00:27:11,965 --> 00:27:14,218 Nisam jedna od tvojih vjeverica kojima zapovijedaš 387 00:27:14,259 --> 00:27:15,802 i stavljaš ih u kavez kad te volja. 388 00:27:15,844 --> 00:27:17,095 To si bio ti, Iane! 389 00:27:17,429 --> 00:27:19,264 Smiri se. 390 00:27:19,306 --> 00:27:22,726 Isuse, nije ni čudno što su te krznene lopte radije odletjele s broda 391 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 nego da provedu još jedan dan s tobom. 392 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 Nisu to učinili namjerno. 393 00:27:27,147 --> 00:27:29,775 Bila je to nesreća. Oni su samo djeca. 394 00:27:31,860 --> 00:27:35,280 Ne znam koliko dugo mogu preživjeti ovdje sami. 395 00:27:43,455 --> 00:27:46,959 A vi ste se brinuli. Pogledajte nas! 396 00:27:47,000 --> 00:27:51,964 Toplo nam je, imamo lijepu vatru, prekrasno noćno nebo 397 00:27:52,005 --> 00:27:55,843 i ako dođe spasilački helikopter, vidjet će nas. 398 00:27:55,884 --> 00:27:57,803 Sve će biti u redu. 399 00:27:57,845 --> 00:27:59,137 Laku noć, ljudi. 400 00:27:59,596 --> 00:28:02,266 -Laku noć. -Laku noć. 401 00:28:02,307 --> 00:28:04,017 Laku noć. 402 00:28:04,601 --> 00:28:05,978 Noć. 403 00:28:06,979 --> 00:28:08,605 Theodore! 404 00:28:08,647 --> 00:28:12,276 Što je? Dave uvijek gasi svjetlo nakon što nam zaželi laku noć. 405 00:28:12,317 --> 00:28:15,279 Ta je vatra bila jedina stvar koja nas je čuvala od hladnoće. 406 00:28:15,320 --> 00:28:17,948 -Da! -Zar je ne možeš ponovno upaliti? 407 00:28:17,990 --> 00:28:21,660 -Kako? -Sa svojim naočalama. A sunce? 408 00:28:48,937 --> 00:28:51,315 Tako je! Dobar način da zadržimo dobar duh. 409 00:28:51,356 --> 00:28:52,941 Evo ga, da! 410 00:28:52,983 --> 00:28:56,486 -A što bi to trebalo biti? -Doručak! 411 00:28:56,528 --> 00:28:57,696 Ne, to je kora. 412 00:28:57,946 --> 00:28:59,698 Da, za doručak! 413 00:29:00,365 --> 00:29:02,784 Kladim se da je veoma dobra. 414 00:29:09,333 --> 00:29:10,501 Nije. 415 00:29:10,542 --> 00:29:13,962 Odavno nismo vidjeli švedski stol. 416 00:29:14,004 --> 00:29:15,214 Imam lud prijedlog, ljudi, 417 00:29:15,255 --> 00:29:18,509 otiđimo s ove plaže i potražimo pravu hranu. 418 00:29:20,052 --> 00:29:25,265 Ako dobro znam hortikulturu, a znam, ovo je drvo manga. 419 00:29:25,307 --> 00:29:27,726 Gdje su onda plodovi? 420 00:29:27,768 --> 00:29:31,271 Možda ih je pojelo Čudovište iz džungle 4! 421 00:29:44,284 --> 00:29:47,204 Mislio si to podijeliti, zar ne? 422 00:29:48,247 --> 00:29:49,623 Naravno. 423 00:29:49,665 --> 00:29:50,916 Pa, dobro. 424 00:29:50,958 --> 00:29:53,877 Jer je nekako izgledalo kao da namjeravaš sve sam pojesti. 425 00:29:53,919 --> 00:29:57,673 Što? Nikad ne bih to uradio. 426 00:29:57,714 --> 00:29:59,424 Ne vjerujem ti! 427 00:29:59,716 --> 00:30:00,759 Hej! 428 00:30:08,725 --> 00:30:10,602 To! Tako je! 429 00:30:11,395 --> 00:30:12,521 Što? 430 00:30:21,196 --> 00:30:23,949 Sačuvat ću ti košticu! 431 00:30:24,908 --> 00:30:26,285 Moji lješnjaci! 432 00:30:28,120 --> 00:30:31,248 Bravo, Theodore! Hajde, podijelit ćemo ga. 433 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 Ne slušaj ga, Theo. 434 00:30:32,541 --> 00:30:34,334 On će ga sam pojesti. 435 00:30:34,376 --> 00:30:35,627 Ja ću ga podijeliti s tobom. 436 00:30:35,669 --> 00:30:37,588 Ne. Pokušava te prevariti. 437 00:30:37,629 --> 00:30:39,590 Ne, ti ga pokušavaš prevariti. 438 00:30:39,631 --> 00:30:43,343 Ne, ti ga pokušavaš prevariti govoreći mu da ga ja pokušavam prevariti. 439 00:30:43,385 --> 00:30:44,720 Laže ti, Theo! 440 00:30:45,888 --> 00:30:47,472 Što? 441 00:30:58,483 --> 00:31:00,736 Theodore, žao mi je! 442 00:31:14,333 --> 00:31:15,959 O, ne! 443 00:31:23,008 --> 00:31:24,843 Moje najdraže! Moje najdraže! 444 00:31:30,974 --> 00:31:33,685 Prestanite! Prestanite! Pogledajte se. 445 00:31:33,727 --> 00:31:37,523 Jedan dan na ovom otoku i postali smo životinje! 446 00:31:39,107 --> 00:31:40,192 Jeste li čuli to? 447 00:31:44,696 --> 00:31:47,074 -Što je to bilo? -Čudovište iz džungle. 448 00:31:48,075 --> 00:31:49,493 Svi na položaje. 449 00:31:51,578 --> 00:31:52,746 Čekaj. 450 00:31:53,121 --> 00:31:54,831 Čekaj. 451 00:31:55,249 --> 00:31:56,458 Pali! 452 00:31:57,501 --> 00:31:58,794 Ne! Zašto? 453 00:31:58,836 --> 00:32:01,088 Nemojte nas pojesti, g. Čudovište iz džungle! 454 00:32:01,129 --> 00:32:04,842 Nisam čudovište, ja sam Zoe. I očito je da sam cura 455 00:32:06,176 --> 00:32:09,721 koja je toliko dugo na ovom otoku 456 00:32:09,763 --> 00:32:14,059 da sad umišlja kako vjeverice znaju pričati. 457 00:32:14,101 --> 00:32:15,727 Mi jesmo vjeverice. 458 00:32:15,769 --> 00:32:17,855 Da, Alvin i Vjeverice. 459 00:32:18,730 --> 00:32:19,982 Tko i što? 460 00:32:20,023 --> 00:32:22,860 Sigurno si čula za Vjeveričice. Nas stvarno svi znaju. 461 00:32:22,901 --> 00:32:24,194 Koga? 462 00:32:24,236 --> 00:32:25,904 Možda će ovo pomoći. 463 00:32:41,461 --> 00:32:43,046 -U redu. Prestanite. -Lijepo! 464 00:32:43,088 --> 00:32:44,756 Ne znam tko ste. 465 00:32:44,798 --> 00:32:46,466 Čudno! 466 00:32:47,426 --> 00:32:49,803 Koliko si dugo ovdje? 467 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 Pa, došla sam ovdje u ponedjeljak, pa... 468 00:32:54,474 --> 00:32:57,436 Da, znate, osam ili devet godina? 469 00:32:57,477 --> 00:33:00,314 Devet godina? Čekaj. Ovdje si devet godina? 470 00:33:00,355 --> 00:33:01,773 Pa, možda i osam. 471 00:33:02,232 --> 00:33:03,901 Što ako i mi tu ostanemo devet godina? 472 00:33:03,942 --> 00:33:06,236 Što ako zauvijek budemo ovdje? 473 00:33:06,278 --> 00:33:08,405 Rekao sam vam, Dave dolazi. 474 00:33:08,864 --> 00:33:11,074 I ja sam prije mislila da Dave dolazi. 475 00:33:11,116 --> 00:33:12,743 A nikad nije došao. 476 00:33:13,994 --> 00:33:17,873 Dave Henderson, moj šef na poslu. 477 00:33:17,915 --> 00:33:19,791 Razvozila sam pakete zrakoplovom, 478 00:33:19,833 --> 00:33:22,920 dok se nisam srušila u ocean. 479 00:33:22,961 --> 00:33:26,006 -I mi smo se srušili. -Zbilja? 480 00:33:26,048 --> 00:33:29,384 Ali naš Dave neće stati dok nas ne pronađe. 481 00:33:29,426 --> 00:33:30,636 Točno, Alvine? 482 00:33:30,677 --> 00:33:33,180 Apsolutno. 483 00:33:33,639 --> 00:33:35,474 Kažete da ću konačno otići odavde? 484 00:33:36,308 --> 00:33:37,476 Jedva čekam reći ostalima! 485 00:33:38,310 --> 00:33:39,645 Ima i ostalih? 486 00:33:39,686 --> 00:33:42,397 Zamislite da ste zatočeni ovdje sve te godine, 487 00:33:42,439 --> 00:33:44,107 a da nemate s kim razgovarati? 488 00:33:44,149 --> 00:33:46,151 Mislim da bih poludjela! 489 00:33:47,319 --> 00:33:49,947 Vjeverice, upoznajte moje prijatelje. 490 00:33:49,988 --> 00:33:54,201 Ovo su Rawlings, Spalding, Callaway, Dunlop, ovo je Nerf. 491 00:33:54,243 --> 00:33:56,119 Hej, curo, dobro izgledaš. 492 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 I oni su preživjeli pad. 493 00:33:58,455 --> 00:34:00,123 Dobro. 494 00:34:00,165 --> 00:34:01,208 -Zdravo. -Zdravo. 495 00:34:01,250 --> 00:34:02,292 -Zdravo. -Dobro. 496 00:34:02,334 --> 00:34:03,544 Ja sam Theodore. 497 00:34:03,585 --> 00:34:06,421 Ljudi, Dave dolazi po nas! 498 00:34:08,590 --> 00:34:11,176 Ne, ne Dave Henderson. Vidjela sam kako se mrštiš! 499 00:34:11,677 --> 00:34:12,761 To je drugi Dave. 500 00:34:12,803 --> 00:34:16,473 Ali malo se razveselite. Konačno ćemo otići s otoka. 501 00:34:16,514 --> 00:34:17,641 Zabavna je. 502 00:34:17,683 --> 00:34:19,893 Na pomalo lud način. 503 00:34:19,935 --> 00:34:22,603 Moramo proslaviti. Tko je gladan? 504 00:34:22,646 --> 00:34:23,897 -To! -Da, molim. 505 00:34:23,938 --> 00:34:25,190 -Ja sam gladna. -Umiremo od gladi. 506 00:34:25,232 --> 00:34:26,525 Da? Idemo kod mene. 507 00:34:26,567 --> 00:34:29,777 Je li daleko? Mislim da ne mogu više hodati. 508 00:34:29,820 --> 00:34:32,989 Tko je govorio o hodanju? 509 00:34:51,717 --> 00:34:54,136 Poginut ćemo! 510 00:35:02,853 --> 00:35:05,314 O, čovječe! Ovo je bilo super! 511 00:35:05,355 --> 00:35:07,482 Znam, znam! 512 00:35:07,524 --> 00:35:10,360 Hajde. Uđite, ljudi! Naprijed. 513 00:35:10,402 --> 00:35:12,279 Dolazimo! 514 00:35:12,321 --> 00:35:14,698 To! Zar nije bilo sjajno? 515 00:35:15,199 --> 00:35:18,368 Ne, nije bilo sjajno. Čudo je da smo preživjeli. 516 00:35:18,410 --> 00:35:20,037 Zapravo, vjerojatnost da se vjeverica 517 00:35:20,078 --> 00:35:22,831 ozlijedi pri vožnji na užetu iznosi jedan naprema šest. 518 00:35:26,752 --> 00:35:29,213 Zašto uvijek moram biti u pravu? 519 00:35:30,756 --> 00:35:32,174 Ellie, Ellie! Jesi li dobro? 520 00:35:32,216 --> 00:35:34,092 Mislim da sam uganula gležanj! 521 00:35:35,177 --> 00:35:38,263 Znaš što? Trebala bi staviti leda. 522 00:35:39,932 --> 00:35:42,893 Ne, ljudi, ja nemam leda. Živim na ovom stablu. 523 00:35:43,852 --> 00:35:46,188 Mislila sam da ga možda vi imate. 524 00:35:46,230 --> 00:35:48,982 Ne, mi nemamo leda. Kao što nemamo ni sklonište. 525 00:35:49,024 --> 00:35:52,236 Opa, to je baš veliki peh! 526 00:35:52,277 --> 00:35:54,571 -Volite li bungee jumping? -Da! 527 00:35:54,613 --> 00:35:56,073 Ne. Ne volimo. 528 00:35:56,114 --> 00:35:58,325 Slušaj, damo, možda bi nas trebala ostaviti same 529 00:35:58,367 --> 00:36:01,078 da se usredotočimo na preživljavanje, a ne na samoranjavanje. 530 00:36:01,119 --> 00:36:05,541 Vidi ti, velika nervoza u malom pakovanju. 531 00:36:05,582 --> 00:36:09,878 Nisam nervozan. Samo ne želim da se još netko ozlijedi. 532 00:36:11,255 --> 00:36:12,840 Začuđujuće. Što je to bilo? 533 00:36:12,881 --> 00:36:14,258 To je bio samo pauk, 534 00:36:14,299 --> 00:36:16,468 oni ovdje žive jer je ovo priroda. 535 00:36:16,510 --> 00:36:19,304 To nije samo pauk, to je Phoneutria bahiensis. 536 00:36:19,346 --> 00:36:21,223 Kad ugrize, ispušta neurotoksin. 537 00:36:22,224 --> 00:36:25,143 G. Pametnjaković. Pa što? 538 00:36:25,185 --> 00:36:28,272 Alvine, toksin? Otrov? Neuro? Mozak? 539 00:36:29,147 --> 00:36:31,066 To nije dobro. 540 00:36:31,108 --> 00:36:34,152 Nuspojave su promjena osobnosti, 541 00:36:34,194 --> 00:36:37,364 gubitak sputanosti, suha usta. 542 00:36:37,406 --> 00:36:40,993 U redu, smirite se. Mene ti mali momci bodu vjerojatno dvaput dnevno 543 00:36:41,034 --> 00:36:43,036 a još sam uvijek sasvim normalna. 544 00:36:43,078 --> 00:36:45,080 Da, normalna. 545 00:36:45,122 --> 00:36:46,999 O, ne. 546 00:36:47,666 --> 00:36:49,001 Alvine? Simone! 547 00:36:49,042 --> 00:36:51,086 Debeljko! 548 00:36:51,128 --> 00:36:53,005 Debeljka! 549 00:36:53,046 --> 00:36:55,257 Brittany? Jeanette? 550 00:36:56,800 --> 00:36:58,385 Nadam se da su dobro. 551 00:36:58,427 --> 00:37:01,138 Koga briga jesu li dobro? Samo neka se stvore tu. 552 00:37:01,513 --> 00:37:05,184 A mislio sam da si se promijenio i prestao misliti samo na sebe. 553 00:37:05,225 --> 00:37:07,769 Ne. I to je dobro. 554 00:37:07,811 --> 00:37:10,189 Jer bijes koji osjećam prema tebi i Vjevericama, 555 00:37:10,230 --> 00:37:12,524 jedina je stvar koja me trenutno motivira. 556 00:37:12,858 --> 00:37:13,942 Hoćemo li nastaviti? 557 00:37:13,984 --> 00:37:16,778 Iane, samo pokušaj potražiti nešto za jesti i piti. 558 00:37:16,820 --> 00:37:18,739 U redu. Tamo! 559 00:37:19,239 --> 00:37:22,242 -Gdje? -Ta stvar oko tvog vrata. 560 00:37:22,284 --> 00:37:25,204 To neću jesti. To je poklon od Theodora. 561 00:37:25,245 --> 00:37:27,915 To sve objašnjava. Htio sam reći da je veoma ružna. 562 00:37:27,956 --> 00:37:30,709 Baš zaista... Uh. 563 00:37:31,126 --> 00:37:33,670 -Ružna. -Nije ružna. 564 00:37:33,712 --> 00:37:36,757 Pristaje uz sve i tako je mekana da možeš spavati s njom. 565 00:37:36,798 --> 00:37:37,883 Da, i jestiva je. 566 00:37:38,300 --> 00:37:41,178 Nećeš jesti ogrlicu mog sina. 567 00:37:41,220 --> 00:37:44,473 On ti nije sin, Dave. On je samo vjeverica. 568 00:37:52,981 --> 00:37:56,527 Dave. Gdje si? 569 00:38:10,582 --> 00:38:12,668 Gdje si, Alvine? 570 00:38:13,293 --> 00:38:14,837 U redu. 571 00:38:17,256 --> 00:38:18,757 Idem spavati. 572 00:39:08,974 --> 00:39:11,435 Simone. Gdje ideš? 573 00:39:11,476 --> 00:39:13,937 Tko je taj Simon kojeg spominješ? 574 00:39:13,979 --> 00:39:15,606 Ti? 575 00:39:15,647 --> 00:39:18,984 Ne, ja se ne zovem Simon. Ja sam 576 00:39:19,651 --> 00:39:21,153 Simone! 577 00:39:23,614 --> 00:39:25,616 To je vrlo slično Simonu. 578 00:39:25,657 --> 00:39:27,451 A opet sasvim drukčije. 579 00:39:27,492 --> 00:39:29,870 Hoćeš li sa mnom u pustolovinu? 580 00:39:29,912 --> 00:39:31,246 Kakvu pustolovinu? 581 00:39:31,288 --> 00:39:33,790 Pustolovinu zvanu život! 582 00:39:34,666 --> 00:39:35,667 Dobro. 583 00:39:36,960 --> 00:39:39,129 No samo dok se Dave ne pojavi. 584 00:39:40,088 --> 00:39:41,882 Alvine, Alvine! 585 00:39:41,924 --> 00:39:43,425 Nema Simona i Theodora. 586 00:39:43,467 --> 00:39:47,638 Vjerojatno su otišli pronaći stvari za sklonište. 587 00:39:47,679 --> 00:39:50,307 On samo o tome priča. 588 00:39:50,349 --> 00:39:52,809 Ipak, ne sliči na njih da samo tako odlutaju. 589 00:39:52,851 --> 00:39:54,478 Molim te, otiđi ih potražiti. 590 00:39:54,520 --> 00:39:56,480 Zašto ti ne ideš? 591 00:39:56,522 --> 00:39:59,775 Ja imam svojih problema, Alvine. 592 00:39:59,816 --> 00:40:02,361 Točno. Kako je Eleanor? 593 00:40:03,195 --> 00:40:05,656 Ona je dobro. Govorim o sebi. 594 00:40:05,697 --> 00:40:08,825 Nisam se kupala dva dana, izgledam neuredno. 595 00:40:08,867 --> 00:40:11,286 Ne mogu me spasiti ovakvu. 596 00:40:12,955 --> 00:40:14,498 Ajme. 597 00:40:15,707 --> 00:40:19,294 Theo! Simone! Simone! 598 00:40:19,336 --> 00:40:22,214 Theodore! Theo! 599 00:40:23,799 --> 00:40:25,884 Si! Theo! 600 00:40:26,885 --> 00:40:28,345 Bonjour, prijatelju moj. 601 00:40:29,054 --> 00:40:31,056 Simone? Ti i bungee jumping? 602 00:40:31,098 --> 00:40:33,725 -On se ne zove Simon. -Zovem se Simone. 603 00:40:34,560 --> 00:40:36,144 To je slično kao Simon. 604 00:40:36,186 --> 00:40:40,065 Da, i ja sam tako mislio. Ali ponaša se potpuno drukčije. 605 00:40:41,525 --> 00:40:44,695 Paukov ugriz! To je to! Sjećaš li se nuspojava? 606 00:40:44,736 --> 00:40:47,197 Promjena osobnosti, gubitak sputanosti? 607 00:40:47,239 --> 00:40:48,448 Laži! Tko si ti? 608 00:40:48,490 --> 00:40:51,326 Opa! Simone je baš super. 609 00:40:51,368 --> 00:40:54,538 To je Simon, Theodore. I ne, nije super. 610 00:40:54,580 --> 00:40:56,415 Au revoir, Alfrede. 611 00:40:56,832 --> 00:40:58,667 Alvin. Zovem se Alvin! 612 00:41:00,002 --> 00:41:02,045 C'est magnifique, Simone! 613 00:41:02,087 --> 00:41:04,131 Dobro, Theo, na tebi je red. 614 00:41:04,173 --> 00:41:06,675 Zaista? Nikad nisam radio ništa slično. 615 00:41:06,717 --> 00:41:08,093 I nećeš. 616 00:41:08,135 --> 00:41:10,304 Kako ga možeš pustiti? Što ti je? 617 00:41:10,345 --> 00:41:13,390 Pitam se kad se moj strogi otac iskrcao na otok? 618 00:41:13,432 --> 00:41:15,309 -Što? -Lijepo smo se zabavljali. 619 00:41:15,350 --> 00:41:16,768 Zašto moraš biti tako uštogljen? 620 00:41:17,394 --> 00:41:19,062 Ja? Uštogljen? 621 00:41:19,104 --> 00:41:21,565 Ja nisam uštogljen. Ja sam onaj zabavni. 622 00:41:21,607 --> 00:41:23,567 Onaj koji je super. Pitaj bilo koga. 623 00:41:23,609 --> 00:41:24,651 A koga to? 624 00:41:25,569 --> 00:41:28,572 Ma daj. Theodore, ti ne možeš skočiti. 625 00:41:28,614 --> 00:41:30,616 Tebe preplaši običan film. 626 00:41:30,657 --> 00:41:31,950 Saberi se, Alvine. 627 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Mala pomoć? 628 00:41:46,757 --> 00:41:47,841 Puno bolje. 629 00:41:47,883 --> 00:41:52,429 Jeanette, ove su haljine totalno super. Mrak. 630 00:41:52,471 --> 00:41:56,350 Hvala ti. A ovo sam napravila za tebe, Eleanor. 631 00:41:56,391 --> 00:42:00,771 Gle kako si odjednom spretna. 632 00:42:00,812 --> 00:42:04,983 A ako se umoriš, napravila sam ti kolica. 633 00:42:06,818 --> 00:42:08,237 Super. 634 00:42:13,075 --> 00:42:16,161 Enchanté, mademoiselles. Poljubac. 635 00:42:16,411 --> 00:42:18,163 Poljubac. I... 636 00:42:20,165 --> 00:42:21,500 Poljubac. 637 00:42:24,795 --> 00:42:26,672 -Što mu se dogodilo? -Otrovni pauk. 638 00:42:26,713 --> 00:42:29,967 Da, da, misli da je neki zabavni Francuz. 639 00:42:30,008 --> 00:42:31,635 -Zbilja? -Sad misli da je... 640 00:42:31,677 --> 00:42:34,513 Najzanimljivija vjeverica na svijetu. 641 00:42:36,515 --> 00:42:38,433 Simone? Simone. 642 00:42:40,102 --> 00:42:41,186 Simone? 643 00:42:42,145 --> 00:42:44,398 Mislim da bismo trebali graditi sklonište. 644 00:42:45,524 --> 00:42:47,693 Ne mogu zamisliti bolji krov iznad naših glava 645 00:42:47,734 --> 00:42:49,403 od zvijezda na nebu. 646 00:42:49,444 --> 00:42:52,781 Što kažeš na krov nad glavom koji je stvarno krov! 647 00:42:52,823 --> 00:42:54,157 Past će kiša! 648 00:42:54,199 --> 00:42:56,535 Što je za nas mala kiša? 649 00:42:56,577 --> 00:43:00,706 Mi cijenimo vodu jer voda hrani cvijeće. 650 00:43:00,747 --> 00:43:02,666 U redu. Ovo je ludo! 651 00:43:02,708 --> 00:43:05,335 Gradnja skloništa tvoja je ideja. Tvoja! 652 00:43:07,087 --> 00:43:08,380 Sjajno. Sjajno! 653 00:43:08,422 --> 00:43:10,757 Dobro, ljudi, izgradit ćemo sklonište. 654 00:43:10,799 --> 00:43:12,676 Trebam svačiju pomoć. Idemo. 655 00:43:12,718 --> 00:43:15,929 Pokušat ću. Ali osjećam se tako beskorisno. 656 00:43:17,306 --> 00:43:19,558 -Što radiš? -Ono što sam htio 657 00:43:19,600 --> 00:43:23,020 otkad sam te ugledao. 658 00:43:28,108 --> 00:43:29,193 Što? 659 00:43:38,160 --> 00:43:40,829 Hej, ljudi, dobit ćete upalu pluća 660 00:43:40,871 --> 00:43:41,997 budete li plesali na kiši. 661 00:43:56,470 --> 00:43:58,555 Morate biti pažljivi s tim blatom. 662 00:43:58,597 --> 00:43:59,640 Halo? 663 00:43:59,681 --> 00:44:01,517 Netko može izgubiti oko! 664 00:44:11,860 --> 00:44:13,445 To izgleda zabavno. 665 00:44:25,958 --> 00:44:29,086 -Eleanor? Jesi li za ples? -Jesam. 666 00:44:29,127 --> 00:44:31,213 -Sa mnom? -Da, Theodore! 667 00:44:32,965 --> 00:44:35,133 Ne mogu vjerovati da je Jeanette u centru pažnje. 668 00:44:35,175 --> 00:44:38,762 Pa ja sam ona koja je lijepa. Jeanette je pametna. 669 00:44:38,804 --> 00:44:42,432 Ja ne hodam okolo praveći se pametna. Zar ne? 670 00:44:42,474 --> 00:44:43,684 Znam! Ja sam zabavan, 671 00:44:43,725 --> 00:44:45,352 -a ti si lijepa. -Da! 672 00:44:45,394 --> 00:44:49,439 Znate li koliko je tu klizavo? Ovo je smiješno. 673 00:44:49,481 --> 00:44:50,983 Slušate li me uopće? 674 00:44:51,024 --> 00:44:53,485 Simone! 675 00:44:54,152 --> 00:44:57,614 Alvine? Počinješ zvučati kao Dave. 676 00:44:57,656 --> 00:45:01,660 Ne! 677 00:45:53,879 --> 00:45:55,547 Što radiš? 678 00:45:56,381 --> 00:45:58,175 Gradim sklonište. 679 00:45:58,217 --> 00:46:00,302 Pošto više nisam zabavan, 680 00:46:00,344 --> 00:46:03,013 shvatio sam da onda mogu biti 681 00:46:04,932 --> 00:46:06,725 odgovoran. 682 00:46:07,643 --> 00:46:08,852 Zbilja? 683 00:46:09,478 --> 00:46:13,315 Pa, pošto ja više nisam ona lijepa, možda bih i ja trebala graditi sklonište. 684 00:46:13,357 --> 00:46:15,192 Da, sretno ti bilo. 685 00:46:15,234 --> 00:46:16,860 Što, misliš da ja to ne mogu? 686 00:46:16,902 --> 00:46:19,071 Hej, nisam to rekao, Brit. 687 00:46:19,112 --> 00:46:22,324 Pomislio sam to, ali nisam rekao. 688 00:46:24,326 --> 00:46:26,745 Znači, tako se želiš igrati? 689 00:46:33,001 --> 00:46:35,337 Pravi Francuz. 690 00:46:40,509 --> 00:46:41,844 Oprezno, Simone! 691 00:46:46,765 --> 00:46:48,225 Idemo. 692 00:46:56,275 --> 00:46:57,818 O, ne. 693 00:47:06,201 --> 00:47:08,203 Nije li to bilo ugodno? 694 00:47:08,829 --> 00:47:11,248 Dobro je što ne nosimo gaće. 695 00:47:11,290 --> 00:47:13,584 Dobro, društvo. Dođite. Prijeđite preko. 696 00:47:13,625 --> 00:47:16,253 -Sigurna si da nije opasno? -Naravno da nije. 697 00:47:16,295 --> 00:47:18,297 Ja to radim svaki dan. 698 00:47:26,847 --> 00:47:28,140 -Jeanette! -Jeanette! 699 00:47:28,182 --> 00:47:29,641 Drži se, Jeanette. 700 00:47:35,314 --> 00:47:37,691 Ne, ne. Pogledaj me u oči. 701 00:47:40,611 --> 00:47:42,487 Nemaš se čega bojati. 702 00:47:43,030 --> 00:47:45,782 Da, da. Vrlo dobro. 703 00:47:47,659 --> 00:47:48,785 Na sigurnom si. Bravo! 704 00:47:48,827 --> 00:47:50,495 -Uspjela si! -Ti si tako hrabar. 705 00:47:57,920 --> 00:47:59,838 Divno. 706 00:48:07,346 --> 00:48:11,350 Dvostruka duga. Što to znači? 707 00:48:13,477 --> 00:48:16,980 Dok su živi najveće su zvijezde, naravno. Ali mrtvi? Postali bi legende. 708 00:48:17,022 --> 00:48:19,816 Zamisli samo albume njima u čast, snimke sprovoda. 709 00:48:19,858 --> 00:48:24,029 Čekaj malo. Ti stvarno misliš da sam u ovome zbog novca? 710 00:48:24,738 --> 00:48:29,034 Pa, ako to radiš zbog cura, ide ti jako loše. 711 00:48:29,076 --> 00:48:31,662 Ovo radim zato jer ih volim. U redu? 712 00:48:31,703 --> 00:48:33,330 Ako želiš do kraja života 713 00:48:33,372 --> 00:48:36,375 trčati za gomilom razmaženih derišta, samo daj. 714 00:48:36,416 --> 00:48:38,877 -Oni nisu derišta. -Zbilja? Čak ni Alvin? 715 00:48:38,919 --> 00:48:41,630 Nisi se ni potrudio upoznati ih, Iane. 716 00:48:41,672 --> 00:48:45,676 Naravno, Alvin je ponekad vragolast, 717 00:48:45,717 --> 00:48:47,177 ali je dobrog srca. 718 00:48:47,219 --> 00:48:51,723 Ponekad je jednostavno malo neodgovoran. To je sve. 719 00:49:02,609 --> 00:49:05,070 Ali Simon? 720 00:49:05,112 --> 00:49:08,532 On je vjerojatno najzreliji klinac kojeg znam. 721 00:49:08,574 --> 00:49:10,617 Čak je malo previše uštogljen. 722 00:49:25,257 --> 00:49:27,134 A onda mali Theodore. 723 00:49:27,176 --> 00:49:31,889 Dave, jedva sam slušao o prvoj dvojici. 724 00:49:31,930 --> 00:49:35,184 Ne vjerujem da je debeljko išta zanimljiviji. 725 00:49:36,143 --> 00:49:38,770 Zaboravi, idemo dalje. 726 00:49:59,708 --> 00:50:02,002 Gore, poisson, gore! 727 00:50:23,982 --> 00:50:26,860 O, ne. Ovo je grozno. 728 00:50:26,902 --> 00:50:28,570 Nije li dosad trebao izroniti? 729 00:50:29,404 --> 00:50:31,698 Simone! Gdje si? 730 00:50:31,740 --> 00:50:33,784 Zoe, učini nešto. 731 00:50:33,825 --> 00:50:35,160 U redu. 732 00:50:35,202 --> 00:50:38,205 Callaway, moraš otići unutra i naći Simonea. 733 00:50:38,247 --> 00:50:39,831 Znam da ti to možeš, mali prijatelju. 734 00:50:46,505 --> 00:50:47,965 Šališ se, zar ne? 735 00:50:48,507 --> 00:50:51,343 Ako ga Callaway ne nađe, nitko neće. 736 00:50:54,179 --> 00:50:55,597 Simone! 737 00:50:55,848 --> 00:50:56,890 Rekla sam ti. 738 00:50:56,932 --> 00:50:59,977 Žao mi je ako sam te zabrinuo, mademoiselle. 739 00:51:00,018 --> 00:51:04,857 No imam nešto za tebe. Možda se ovako mogu iskupiti. 740 00:51:05,983 --> 00:51:07,609 Prekrasno je! 741 00:51:07,901 --> 00:51:09,820 Gdje si to našao? 742 00:51:09,862 --> 00:51:12,781 Da, prekrasno je. Gdje si to našao? 743 00:51:13,532 --> 00:51:15,200 U špilji iza vodopada. 744 00:51:16,201 --> 00:51:17,911 Mislio sam da će ti lijepo pristajati. 745 00:51:17,953 --> 00:51:22,249 No shvaćam da se ni najdragocjeniji dragulj ne može usporediti s tvojom ljepotom. 746 00:51:27,421 --> 00:51:31,091 Da. Je li tamo bilo još dragulja, nakita, dijamanata 747 00:51:31,133 --> 00:51:32,426 ili slično? 748 00:51:32,467 --> 00:51:34,178 Dok sam pronašao zlato, 749 00:51:34,219 --> 00:51:37,389 već sam bio predugo odvojen od moje Jeanette. 750 00:51:39,224 --> 00:51:40,559 Što? 751 00:51:43,437 --> 00:51:46,190 Ljudi, pronašli su. Pronašli su! 752 00:51:46,231 --> 00:51:48,233 A najbolje je što ne znaju što su pronašli. 753 00:51:48,275 --> 00:51:50,194 Misle da je u pitanju samo jedna narukvica. 754 00:51:50,235 --> 00:51:52,779 Što znači da je ostatak blaga moj. 755 00:51:52,821 --> 00:51:55,115 Samo moj. 756 00:52:01,955 --> 00:52:02,998 Što... 757 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 Što si ti? 758 00:52:10,839 --> 00:52:12,716 Hej! 759 00:52:12,758 --> 00:52:15,385 Da, ti si onaj medojedni jazavac. 760 00:52:15,427 --> 00:52:17,304 Ti jednostavno uzimaš što želiš. 761 00:52:17,346 --> 00:52:19,723 Spusti to. Spusti! 762 00:52:19,765 --> 00:52:21,391 Petljaš li se sa mnom, ése, 763 00:52:21,433 --> 00:52:23,018 postat ću loco. 764 00:52:26,480 --> 00:52:27,564 Hej! 765 00:52:33,278 --> 00:52:34,821 Vrati! 766 00:52:38,951 --> 00:52:41,954 Možeš bosti poput pčele ili napadati poput kobre, 767 00:52:41,995 --> 00:52:44,540 ali ova se medojedna vjeverica ne da! 768 00:52:45,791 --> 00:52:48,335 U redu, Brit, gotov sam. 769 00:52:48,377 --> 00:52:51,463 Ako želiš, mogu ti pomoći da započneš... 770 00:52:55,259 --> 00:52:58,971 Ova kućica na stablu je sjajna. 771 00:52:59,012 --> 00:53:01,306 Možda ti i jesi ona pametna. 772 00:53:01,348 --> 00:53:03,475 Hvala, Alvine. A tvoja je... 773 00:53:04,101 --> 00:53:05,143 Pa, 774 00:53:06,019 --> 00:53:07,563 napravio si najbolje što možeš. 775 00:53:07,604 --> 00:53:10,858 Svakako, nema razloga da nam ne bude ugodno i lijepo 776 00:53:10,899 --> 00:53:13,318 dok čekamo Davea. Zar ne? 777 00:53:14,027 --> 00:53:15,946 Brit, ja... 778 00:53:15,988 --> 00:53:19,908 Mislim da znam zašto Dave nije došao. 779 00:53:19,950 --> 00:53:21,827 Zbilja? Zašto? 780 00:53:21,869 --> 00:53:24,162 Jer nas ni ne traži. 781 00:53:25,289 --> 00:53:28,792 Alvine, zašto nas ne bi tražio? 782 00:53:28,834 --> 00:53:31,962 Jer ga ja izluđujem. 783 00:53:32,004 --> 00:53:35,465 Znaš, onako kako mene izluđuje Simon. 784 00:53:35,507 --> 00:53:38,468 Mislim, ja sam to činio Daveu. 785 00:53:38,510 --> 00:53:40,345 Godinama. 786 00:53:41,054 --> 00:53:43,724 Nije ni čudno što me mrzi. 787 00:53:46,977 --> 00:53:49,188 Ne brini, Alvine. 788 00:53:49,229 --> 00:53:50,856 Sigurna sam da će Dave doći. 789 00:53:50,898 --> 00:53:55,194 Mislim, zasigurno voli Simona i Theodora. 790 00:53:59,198 --> 00:54:03,368 Simone? Hoće li nas Dave ikad naći? 791 00:54:04,244 --> 00:54:07,873 Simone? Mislim, Simone? 792 00:54:07,915 --> 00:54:10,125 Oprosti, govorio si moi? 793 00:54:10,167 --> 00:54:12,794 Da! O Daveu! 794 00:54:12,836 --> 00:54:15,506 Hoćemo li ga ikad naći? 795 00:54:16,215 --> 00:54:18,509 Vidim da si tužan, mon ami. 796 00:54:18,550 --> 00:54:21,720 A ne volim te vidjeti tužnog. 797 00:54:21,762 --> 00:54:25,057 Pomoći ću ti da nađeš svog prijatelja Davea. 798 00:54:25,098 --> 00:54:27,351 Zbilja misliš da ga možeš naći? 799 00:54:27,392 --> 00:54:28,602 Znam da mogu! 800 00:54:30,229 --> 00:54:33,482 A potom ću pronaći tog Simona kojeg stalno spominješ! 801 00:55:37,671 --> 00:55:41,967 Pošto se Dave i ja nikad nismo vidjeli, moraš mi ga opisati. 802 00:55:42,009 --> 00:55:46,638 Pa, veoma je drag i dobro priča priče. 803 00:55:47,931 --> 00:55:49,725 To veoma pomaže. 804 00:55:49,766 --> 00:55:52,311 I ovoliko je visok. 805 00:55:54,021 --> 00:55:57,858 Je li on slučajno velika ptica neletačica? 806 00:55:58,233 --> 00:55:59,568 Mislim da nije. 807 00:56:00,319 --> 00:56:03,655 Onda ovi tragovi nisu njegovi. 808 00:56:04,281 --> 00:56:06,283 Čudovište iz džungle! 809 00:56:10,495 --> 00:56:12,623 Čuješ li to? 810 00:56:12,664 --> 00:56:14,124 Da, to kruli u mom želucu. 811 00:56:14,166 --> 00:56:17,336 Ne, ne, možda je helikopter! Slušaj! 812 00:56:23,217 --> 00:56:27,638 Pomiri se s tim, Dave, nitko nas ne dolazi spasiti. U redu? 813 00:56:27,679 --> 00:56:30,807 A kruljenje u mom želucu postat će sve glasnije i glasnije, 814 00:56:30,849 --> 00:56:33,310 dok jednog dana jednostavno ne prestane. 815 00:56:33,352 --> 00:56:36,188 Zato što ću te pojesti. 816 00:56:38,023 --> 00:56:40,817 Možda si u pravu. Možda nitko ne dolazi. 817 00:56:40,859 --> 00:56:43,820 Možda vjeverice uopće nisu ovdje. Možda ih više nema. 818 00:56:46,573 --> 00:56:48,700 Zbilja sam zabrljao. 819 00:56:50,911 --> 00:56:55,541 Dave, ubija me što ti to moram reći, ali... 820 00:56:56,375 --> 00:56:58,377 Gledaj, čovječe, 821 00:57:00,838 --> 00:57:04,925 ti si zbilja dobar s tim klincima, zbilja si dobar. 822 00:57:04,967 --> 00:57:06,176 Oni te vole. 823 00:57:06,718 --> 00:57:10,472 A ja to znam jer sam bio loš prema njima i oni me mrze. 824 00:57:11,056 --> 00:57:13,809 No moraš znati, ma što da se dogodi, 825 00:57:13,851 --> 00:57:16,019 nisi učinio ništa pogrešno. Ništa. 826 00:57:19,064 --> 00:57:20,691 Hvala, Iane. 827 00:57:21,275 --> 00:57:22,276 Dođi ovamo. 828 00:57:26,572 --> 00:57:28,532 Da. Da. 829 00:57:33,704 --> 00:57:34,913 Iane? 830 00:57:35,747 --> 00:57:37,207 Iane? 831 00:57:37,875 --> 00:57:39,418 Iane? 832 00:57:44,256 --> 00:57:47,593 Čudovište iz džungle postoji! I bijesno je! 833 00:57:47,634 --> 00:57:50,345 Ili gladno. Allons-y! 834 00:57:52,514 --> 00:57:54,224 To znači da idemo. 835 00:58:11,158 --> 00:58:13,118 Sjajno, vulkan. 836 00:58:13,160 --> 00:58:16,079 Naravno! Zato je voda bila tako topla! 837 00:58:16,121 --> 00:58:19,416 Grije je podzemna komora magme! 838 00:58:19,458 --> 00:58:21,919 -Kako to znaš? -Nemam pojma! 839 00:58:21,960 --> 00:58:25,380 U salonu kojeg posjećujem uvijek se gleda znanstveni program. 840 00:58:25,422 --> 00:58:27,382 Možda sam slučajno zapamtila. 841 00:58:27,424 --> 00:58:29,593 Hej, ljudi, je li tko za kratku šetnju? 842 00:58:29,635 --> 00:58:31,970 Ne znam, recimo do vodopada ili slično? 843 00:58:32,012 --> 00:58:34,765 Ne sad, Zoe! Eksplodirat će cijeli otok! 844 00:58:34,806 --> 00:58:35,891 Što? 845 00:58:35,933 --> 00:58:40,562 Ljudi, moramo otići s ovog otoka. Moramo napraviti splav, odmah. 846 00:58:40,604 --> 00:58:42,356 "Odmah" Kao sad odmah? 847 00:58:42,397 --> 00:58:45,359 Ili "odmah" kao nakon šetnje do vodopada? 848 00:58:57,037 --> 00:58:58,914 Pogođen sam! 849 00:58:59,665 --> 00:59:01,625 Daveovom ogrlicom? 850 00:59:01,667 --> 00:59:05,838 Reci Jeanette da ću paziti na nju i kad budem na nebu. 851 00:59:12,511 --> 00:59:14,304 Dave? 852 00:59:18,308 --> 00:59:19,685 Theodore! 853 00:59:25,899 --> 00:59:27,734 Dave? 854 00:59:27,776 --> 00:59:29,278 Rekao sam ti da ćemo ga naći! 855 00:59:29,319 --> 00:59:30,654 Simone! 856 00:59:30,696 --> 00:59:34,658 Ja sam Simone, ali često me mijenjaju s tim Simonom. 857 00:59:34,700 --> 00:59:36,201 Možda sličimo? 858 00:59:36,577 --> 00:59:39,204 -Simone? -Ian! 859 00:59:40,747 --> 00:59:41,999 Hej, našao si debeljka. 860 00:59:43,000 --> 00:59:44,126 Ne brini, Theodore. 861 00:59:44,168 --> 00:59:46,545 Ništa ti se neće dogoditi. Zar ne? 862 00:59:51,675 --> 00:59:53,510 Što je to bilo? 863 00:59:53,552 --> 00:59:55,888 To je aktivni vulkan. 864 00:59:58,390 --> 01:00:01,143 Dobro, Brittany i ja napravit ćemo palubu na splavu. 865 01:00:01,185 --> 01:00:03,562 Eleanor, ti moraš početi plesti konope. 866 01:00:03,604 --> 01:00:06,899 Jeanette, pronađi što više kokosovih oraha i plodova manga. 867 01:00:06,940 --> 01:00:09,193 Tko zna koliko ćemo biti na moru. 868 01:00:09,234 --> 01:00:11,028 Kako ja mogu pomoći? 869 01:00:11,069 --> 01:00:12,779 -Dave! -Dave! 870 01:00:14,239 --> 01:00:15,657 Dave! 871 01:00:15,699 --> 01:00:17,826 -Našao si nas! -Hej. 872 01:00:17,868 --> 01:00:19,536 Toliko si nam nedostajao. 873 01:00:19,578 --> 01:00:20,913 Znala sam da ćeš nas pronaći. 874 01:00:24,291 --> 01:00:25,417 Eleanor! Što se desilo? 875 01:00:25,459 --> 01:00:28,879 Ma znaš, vožnja na konopu. 876 01:00:28,921 --> 01:00:30,714 -Što? -Dobro sam. 877 01:00:30,756 --> 01:00:33,675 Boli samo kad pokušavam objasniti. 878 01:00:33,717 --> 01:00:35,761 U redu, nema veze. 879 01:00:35,802 --> 01:00:38,096 Važno je da ste na sigurnom. 880 01:00:53,195 --> 01:00:54,279 Alvine? 881 01:00:57,741 --> 01:00:59,826 Sve će biti u redu. 882 01:01:01,912 --> 01:01:03,747 Hej, što je? 883 01:01:03,789 --> 01:01:07,084 Mislio sam da nas nikad nećeš pronaći. 884 01:01:07,125 --> 01:01:09,628 Da nas ni ne tražiš. 885 01:01:09,962 --> 01:01:12,881 Zašto vas ne bih tražio? 886 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Jer sam ja takav gnjavator... 887 01:01:15,300 --> 01:01:16,760 Alvine. 888 01:01:16,802 --> 01:01:19,137 Znam da ti ne misliš da sam gnjavator. 889 01:01:20,347 --> 01:01:23,809 Ali ti jesi gnjavator. No došao bih bez obzira na sve. 890 01:01:33,527 --> 01:01:36,947 Arc de Triomphe, mayonnaise, Napoleon. 891 01:01:36,989 --> 01:01:39,825 Shvaćam, Francuziću, imaš bogatu povijest. 892 01:01:39,867 --> 01:01:42,786 Ali svi ćemo postati dio povijesti ako ne otiđemo odavde. 893 01:01:43,161 --> 01:01:45,289 Striček Ian! 894 01:01:45,330 --> 01:01:47,082 Što on radi ovdje? 895 01:01:47,124 --> 01:01:48,417 Duga je to priča. 896 01:01:48,458 --> 01:01:49,918 Ne brini, on je u redu. 897 01:01:49,960 --> 01:01:52,171 Da, za čovjeka pelikana. 898 01:01:52,212 --> 01:01:55,674 Da, nema ništa bolje od odraslog čovjeka u odijelu pelikana. 899 01:01:56,675 --> 01:01:58,844 Dakle, Dave, kako ćemo otići odavde? 900 01:02:00,179 --> 01:02:03,932 Ne znam, Alvine, mislim da imaš sve pod kontrolom. 901 01:02:04,850 --> 01:02:07,811 Theodore, ti i Eleanor bavite se konopima. 902 01:02:07,853 --> 01:02:10,439 Dave i Ian, trebaju nam vesla. 903 01:02:10,480 --> 01:02:13,483 Simone, ti i Jeanette zaduženi ste za hranu. 904 01:02:13,525 --> 01:02:15,694 -A, Zoe... -Ne, znam, znam. 905 01:02:15,736 --> 01:02:18,864 Idem spakirati svoje lopte! 906 01:02:18,906 --> 01:02:20,782 Tko je to? 907 01:02:20,824 --> 01:02:22,868 Još jedna duga priča. 908 01:02:25,078 --> 01:02:28,290 To! Dobar posao, ljudi! Otiđimo s ovog otoka. 909 01:02:28,332 --> 01:02:30,876 Splav se neće sama napraviti. 910 01:02:38,217 --> 01:02:39,843 Idi! Idi! Idi! 911 01:02:41,595 --> 01:02:44,014 -Ho! -Ruk! 912 01:02:44,056 --> 01:02:46,850 -Ho! -Ruk! 913 01:02:49,520 --> 01:02:52,022 -Ho! -Ruk! 914 01:02:58,904 --> 01:03:00,697 Nevjerojatno, ljudi. 915 01:03:00,739 --> 01:03:02,199 Veoma dojmljivo. 916 01:03:02,241 --> 01:03:04,993 Sama činjenica što smo je svi zajedno napravili... 917 01:03:05,035 --> 01:03:07,412 Samo želim reći... 918 01:03:10,916 --> 01:03:12,376 To može čekati. 919 01:03:12,417 --> 01:03:14,920 Čekaj, gdje su Jeanette and Simone? 920 01:03:19,049 --> 01:03:21,593 Nadam se da će ovo biti dovoljno. 921 01:03:23,470 --> 01:03:24,680 Jesi li što čuo? 922 01:03:24,721 --> 01:03:26,223 A kako ću ti to reći? 923 01:03:26,265 --> 01:03:29,685 Kad sam s tobom, čujemo jedino kucanje svog srca. 924 01:03:29,726 --> 01:03:31,895 O, Simone! 925 01:03:48,620 --> 01:03:49,913 O, ne! 926 01:03:49,955 --> 01:03:51,290 O, ne! 927 01:04:01,133 --> 01:04:04,011 Upomoć! Bilo tko! 928 01:04:07,848 --> 01:04:09,600 Jeanette? 929 01:04:09,641 --> 01:04:14,062 Ljudi! Ljudi! Ovamo! Dođite brzo, požurite! 930 01:04:14,104 --> 01:04:17,107 -Simone, jesi li dobro? -Simone! 931 01:04:17,149 --> 01:04:19,610 Zašto me zovete Simone? 932 01:04:19,651 --> 01:04:21,945 -Simon? -Da. 933 01:04:22,821 --> 01:04:25,115 Vratio si se! Konačno je prošlo! 934 01:04:25,157 --> 01:04:26,658 Što je prošlo? 935 01:04:26,700 --> 01:04:29,953 Ugrizao te pauk. To ti je malo poremetilo mozak. 936 01:04:30,704 --> 01:04:32,831 Je li zbog toga mislim da vidim Davea 937 01:04:32,873 --> 01:04:35,459 i polu-Iana, polu-pticu? 938 01:04:37,336 --> 01:04:40,297 Ne, to sam zaista ja. I to je zaista Ian. 939 01:04:40,339 --> 01:04:41,507 Što ima? 940 01:04:41,548 --> 01:04:44,468 Simone, gdje je Jeanette? Bila je ovdje s tobom. 941 01:04:44,510 --> 01:04:46,345 Jeanette? Ne znam... 942 01:04:46,386 --> 01:04:47,638 Ja znam. 943 01:04:47,679 --> 01:04:49,598 Zoe ju je uzela. 944 01:04:49,640 --> 01:04:53,018 Simone, moram znati gdje si pronašao onu zlatnu narukvicu. 945 01:04:53,060 --> 01:04:55,020 Koju zlatnu narukvicu? 946 01:04:55,062 --> 01:04:56,772 Onu koju si poklonio Jeanette. 947 01:04:56,813 --> 01:04:59,107 Što? Kad sam joj dao narukvicu? 948 01:04:59,149 --> 01:05:00,192 Kad ste bili na spoju. 949 01:05:01,235 --> 01:05:02,444 Jeanette i ja hodamo? 950 01:05:02,486 --> 01:05:04,488 Dobro, on je beskoristan. 951 01:05:04,530 --> 01:05:07,449 Theodore, Eleanor, morat ćete nas odvesti do tamo. 952 01:05:07,491 --> 01:05:10,410 Ne sjećam se kako se točno dolazi do tamo. 953 01:05:12,204 --> 01:05:13,622 Ja znam! 954 01:05:13,664 --> 01:05:15,207 Kuda, Eleanor? 955 01:05:15,249 --> 01:05:18,335 Lijevo. Ne, desno. Ne, lijevo! 956 01:05:18,377 --> 01:05:20,337 Mislio sam da si rekla da znaš kamo ideš. 957 01:05:20,379 --> 01:05:23,924 Znam! Samo ponekad zaboravim lijevo i desno. 958 01:05:23,966 --> 01:05:25,759 Tuda! 959 01:05:27,511 --> 01:05:30,472 U redu, samo moramo ovo prijeći. 960 01:05:30,514 --> 01:05:32,641 Šališ se? 961 01:05:32,683 --> 01:05:34,226 Ljudi, ja to ne mogu. 962 01:05:34,268 --> 01:05:37,229 Ali, Simone, već jesi. 963 01:05:37,729 --> 01:05:40,691 Ne, nisam. To je bio Simone, a ne ja. 964 01:05:40,732 --> 01:05:44,194 Ali ti si Simone. On je negdje u tebi. 965 01:05:44,236 --> 01:05:47,072 Samo ga moraš pronaći, tout de suite. 966 01:05:47,114 --> 01:05:49,116 Jer Jeanette te treba, Simone. 967 01:05:51,118 --> 01:05:54,621 Ne, žao mi je, ja to ne mogu. 968 01:05:59,751 --> 01:06:01,753 U redu, Iane, sve ih odvedi na splav. 969 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 Ako vulkan eruptira prije no što se izvučem, 970 01:06:03,922 --> 01:06:05,048 moraš mi obećati da ćeš... 971 01:06:05,090 --> 01:06:06,592 Otići bez tebe. Shvatio sam. 972 01:06:12,431 --> 01:06:13,473 U redu. 973 01:06:20,314 --> 01:06:22,232 Dave. 974 01:06:22,274 --> 01:06:23,567 Idem s tobom. 975 01:06:23,609 --> 01:06:25,360 Apsolutno ne, previše je opasno. 976 01:06:25,903 --> 01:06:29,656 Sjećaš li se kad sam rekao da te jednog dana neću moći poslušati? 977 01:06:30,324 --> 01:06:33,619 Žao mi je, Dave, ali neću te poslušati. 978 01:06:35,829 --> 01:06:36,872 Krenimo. 979 01:06:48,300 --> 01:06:53,305 Ne vraćaš se dok ne pokupiš cijelo blago. 980 01:06:55,098 --> 01:06:57,768 Ali vulkan će eksplodirati! 981 01:06:57,809 --> 01:07:01,063 Pa, onda je bolje da požuriš. Ha? 982 01:07:01,104 --> 01:07:03,649 Idi, idi, idi. Unutra. 983 01:07:04,316 --> 01:07:07,444 Silazi dolje. Tako je. 984 01:07:07,486 --> 01:07:08,820 Samo naprijed. 985 01:07:33,345 --> 01:07:35,180 Nastavi! 986 01:07:46,692 --> 01:07:51,530 Dobro! Povuci me. Ne mogu više ponijeti. 987 01:07:51,572 --> 01:07:54,825 Ako možeš govoriti, znači da još nisi napunila obraze! 988 01:07:57,035 --> 01:08:00,539 Da! To zvuči veoma dobro. 989 01:08:01,373 --> 01:08:03,166 Jeanette! 990 01:08:03,208 --> 01:08:04,877 Dave! 991 01:08:06,295 --> 01:08:09,173 Trebale bi biti iza onog vodopada! 992 01:08:10,549 --> 01:08:14,386 Tako je. O tome ti pričam. 993 01:08:15,095 --> 01:08:18,348 -Zoe! -Ne, ne. Ni korak bliže. 994 01:08:18,390 --> 01:08:20,350 Ne približavaj se. 995 01:08:20,392 --> 01:08:21,852 Jesi li dobro, Jeanette? 996 01:08:25,189 --> 01:08:27,149 Prilično sam preplašena, 997 01:08:27,191 --> 01:08:29,818 a i naušnice su imale odvratan okus. 998 01:08:31,236 --> 01:08:33,154 Zoe, ne moraš to raditi. 999 01:08:33,197 --> 01:08:37,201 Ne moram? Provela sam 10 godina tražeći ovo blago. 1000 01:08:37,242 --> 01:08:40,746 Zato sam i došla na ovaj smrdljivi otok! 1001 01:08:40,787 --> 01:08:42,915 Hoćeš reći da se nisi srušila? 1002 01:08:42,956 --> 01:08:47,752 Rekli su da sam luda i da je ova mapa lažna. 1003 01:08:48,879 --> 01:08:51,423 I sad je blago moje! 1004 01:08:54,426 --> 01:08:55,469 Bježi! 1005 01:08:57,554 --> 01:08:59,096 Jeanette, hajde, hajde. 1006 01:09:00,098 --> 01:09:01,390 Trči! 1007 01:09:09,107 --> 01:09:11,068 Ne, nećeš! 1008 01:09:11,109 --> 01:09:12,778 Jeanette! 1009 01:09:12,819 --> 01:09:14,446 O, ne! 1010 01:09:18,075 --> 01:09:19,283 Upomoć, upomoć! 1011 01:09:21,328 --> 01:09:23,080 O, ne, upomoć! 1012 01:09:23,121 --> 01:09:25,249 Ideš natrag u tu špilju, 1013 01:09:25,290 --> 01:09:28,292 donijet ćeš mi još blaga. 1014 01:09:29,461 --> 01:09:30,587 Jeanette! 1015 01:09:38,636 --> 01:09:40,680 -Simone! -Ja sam Simon! 1016 01:10:00,033 --> 01:10:04,496 Alvine! 1017 01:10:07,624 --> 01:10:13,797 Ne! 1018 01:10:18,677 --> 01:10:20,137 -Brže! -Hajde, ljudi, idemo! 1019 01:10:20,179 --> 01:10:22,014 Idemo, idemo! 1020 01:10:22,055 --> 01:10:23,348 Hajde, hajde. 1021 01:10:37,029 --> 01:10:38,030 Gledaj! 1022 01:10:39,865 --> 01:10:40,908 Hajde! 1023 01:10:42,451 --> 01:10:44,077 Trči! 1024 01:10:45,454 --> 01:10:46,788 Ali gdje je Dave? 1025 01:10:50,042 --> 01:10:52,669 -Pomogni mi! -Da ti pomognem? 1026 01:10:52,711 --> 01:10:55,172 To bih trebala napraviti, Dave? 1027 01:10:55,214 --> 01:10:58,091 Imala sam samo svoje blago, a sad ga više nema. 1028 01:10:58,133 --> 01:11:01,011 Razumiješ li? Moj život je uništen. 1029 01:11:01,053 --> 01:11:03,222 A sad ćeš i ti saznati kako je to. 1030 01:11:04,097 --> 01:11:05,891 Ne, ne! 1031 01:11:05,933 --> 01:11:07,392 Najlakše je kriviti Davea, znam. 1032 01:11:07,434 --> 01:11:09,394 Znam. Prošao sam to. 1033 01:11:09,436 --> 01:11:12,856 Da bar mogu vratiti sve te godine koje sam potrošila planirajući osvetu. 1034 01:11:12,898 --> 01:11:15,442 Cijelo to vrijeme i energija, uzalud. 1035 01:11:15,484 --> 01:11:17,736 Sve te pice koje sam mu dostavio, uzalud. 1036 01:11:17,778 --> 01:11:18,862 To si bio ti? 1037 01:11:18,904 --> 01:11:20,906 Ne sad, Dave! U redu? 1038 01:11:21,448 --> 01:11:23,242 Možeš pustiti Davea da padne 1039 01:11:23,283 --> 01:11:25,369 i ja se mogu vratiti na splav s Vjevericama, 1040 01:11:25,410 --> 01:11:28,372 opet postati njihov menadžer i zaraditi brdo love. 1041 01:11:28,413 --> 01:11:30,624 Dakle, meni odgovara i jedno i drugo. 1042 01:11:31,667 --> 01:11:33,126 No da ti nešto kažem. 1043 01:11:34,753 --> 01:11:36,713 Mržnja, bijes, žaljenje, 1044 01:11:36,755 --> 01:11:39,216 to nisu samo imena članica ženske grupe. 1045 01:11:39,258 --> 01:11:42,261 Mene su bile obuzele. A sad to rade i tebi. 1046 01:11:42,302 --> 01:11:44,638 Nije prekasno da ispravno postupiš. 1047 01:11:47,266 --> 01:11:48,600 Ili ne postupiš. Ponavljam, 1048 01:11:48,642 --> 01:11:50,602 meni je svejedno, pa... 1049 01:11:50,644 --> 01:11:52,896 Ne želim utjecati na tebe. 1050 01:11:52,938 --> 01:11:55,774 Što radite? Pomognite mi. 1051 01:11:55,816 --> 01:11:58,902 Molim vas. Pomognite mi da spasim svog tatu! 1052 01:11:58,944 --> 01:12:00,654 Brže! 1053 01:12:00,696 --> 01:12:02,072 Držim te, Dave. 1054 01:12:02,114 --> 01:12:04,533 Hajde! Pomognite mi, ljudi. 1055 01:12:12,165 --> 01:12:13,876 Opa! 1056 01:12:14,376 --> 01:12:15,878 Eno ih! 1057 01:12:15,919 --> 01:12:17,421 Hajde! 1058 01:12:17,462 --> 01:12:18,463 Brže! 1059 01:12:19,506 --> 01:12:21,633 Požurite! Požurite! 1060 01:12:22,342 --> 01:12:24,469 Idemo, idemo, idemo! 1061 01:12:24,511 --> 01:12:26,305 O, ne! 1062 01:12:26,346 --> 01:12:28,348 -Ustani! -Brže! 1063 01:12:32,477 --> 01:12:34,771 -Hajde! Hajde! -Hajde! 1064 01:12:34,813 --> 01:12:36,315 Trči! 1065 01:12:40,736 --> 01:12:42,487 Uzmite vesla! 1066 01:12:43,030 --> 01:12:45,073 Hajde! Hajde, ljudi! 1067 01:12:47,159 --> 01:12:48,994 Veslaj! 1068 01:12:50,495 --> 01:12:51,955 Hajde! Veslaj! 1069 01:12:51,997 --> 01:12:55,751 Brže! Hajde, požuri! 1070 01:13:26,865 --> 01:13:30,661 Sad sigurno nećemo nastupati na Međunarodnim glazbenim nagradama. 1071 01:13:30,702 --> 01:13:33,705 Pretpostavljam da smo mi sad gubitnici. 1072 01:13:38,752 --> 01:13:42,005 Jeanette, ne znam što bih rekao. 1073 01:13:42,047 --> 01:13:46,176 Toliko sam bila opsjednuta pronalaskom tog blaga 1074 01:13:46,218 --> 01:13:48,720 da sam nekako... poludjela. 1075 01:13:49,388 --> 01:13:50,889 I... 1076 01:13:50,931 --> 01:13:53,058 Zbilja mi je žao. 1077 01:13:53,892 --> 01:13:55,269 I njemu je. 1078 01:13:55,686 --> 01:13:58,313 Pa, prihvaćam ispriku. 1079 01:14:01,942 --> 01:14:04,945 Evo, želim ti dati ovo. 1080 01:14:06,655 --> 01:14:08,407 Zbilja? 1081 01:14:10,492 --> 01:14:13,412 Vidi, Dunlop, ovo je novi početak 1082 01:14:13,453 --> 01:14:15,747 za nas oboje. 1083 01:14:21,003 --> 01:14:22,504 Nadam se da ti ne smeta. 1084 01:14:23,630 --> 01:14:25,716 To mi je dao Simone. 1085 01:14:25,757 --> 01:14:27,384 Ne smeta mi. 1086 01:14:27,426 --> 01:14:30,888 Znaš, Jeanette, čak se ni najsavršeniji dragulj 1087 01:14:30,929 --> 01:14:34,183 ne može usporediti s tvojom ljepotom. 1088 01:14:40,898 --> 01:14:43,567 -Dave? -Da, Alvine? 1089 01:14:43,609 --> 01:14:45,652 Samo sam želio reći, 1090 01:14:45,694 --> 01:14:50,324 sad kad smo preživjeli, 1091 01:14:50,365 --> 01:14:52,075 oprosti. 1092 01:14:52,117 --> 01:14:54,036 Oprosti. 1093 01:14:54,912 --> 01:14:57,497 Oprosti što sam se na brodu ponašao kao dijete. 1094 01:14:57,539 --> 01:15:03,295 I što sam na neki način uništio obiteljski odmor. 1095 01:15:03,837 --> 01:15:06,507 Trkaćem konju nekad treba prostora da se rastrči. 1096 01:15:07,341 --> 01:15:11,053 Da. Da. Sviđa mi se kako razmišljaš. 1097 01:15:11,094 --> 01:15:13,013 Vrlo mudro, Davide. 1098 01:15:15,015 --> 01:15:16,350 Što ima? 1099 01:15:19,144 --> 01:15:20,771 Što, nema ljubavi za strica Iana? 1100 01:15:21,313 --> 01:15:23,440 -Držao si nas u kavezu! -Držao si nas u kavezu! 1101 01:15:23,482 --> 01:15:25,442 Ozbiljno? Još o tome pričamo? 1102 01:15:25,484 --> 01:15:28,362 Nova tema, spasio sam Daveu život. 1103 01:15:28,403 --> 01:15:32,199 U redu, ali imam te na oku, gospodine. 1104 01:15:34,243 --> 01:15:37,037 Alvine, imaš još onaj džepni nož što sam ti ga dao? 1105 01:15:37,079 --> 01:15:41,208 Nož? Točno, oprosti, mislio sam ga vratiti. 1106 01:15:41,250 --> 01:15:42,584 Želim da ga zadržiš. 1107 01:15:42,876 --> 01:15:44,002 Zaista? 1108 01:15:44,503 --> 01:15:47,631 S njim možda možeš signalizirati helikopteru. 1109 01:15:47,673 --> 01:15:48,715 Što? 1110 01:15:49,383 --> 01:15:50,801 -Hej! -Ovdje dolje! 1111 01:15:50,843 --> 01:15:52,511 Pozdrav! 1112 01:15:55,681 --> 01:15:58,684 To sam ja, Ian Hawke! Jet Records! 1113 01:16:00,519 --> 01:16:02,646 Ljudi, kružite! 1114 01:16:02,688 --> 01:16:06,066 Sve je u redu. Imamo vas, ljudi! 1115 01:16:13,240 --> 01:16:15,284 Međunarodne GLAZBENE NAGRADE 1116 01:17:44,748 --> 01:17:46,250 Lijepo se vratiti. Ha? 1117 01:17:46,291 --> 01:17:47,459 Zbilja jest. 1118 01:17:47,751 --> 01:17:51,088 Prodao sam Zoeinu priču Hollywoodu. Ima puno zainteresiranih. 1119 01:17:51,129 --> 01:17:52,923 Keira Knightley se zanima. 1120 01:17:52,965 --> 01:17:55,217 Ja bih da me glumi Fiddy Cent. 1121 01:18:19,491 --> 01:18:20,617 Hvala vam! 1122 01:18:20,659 --> 01:18:22,286 -Hvala vam! -Hvala vam! 1123 01:18:22,327 --> 01:18:25,163 -Vi ste sjajna publika. -Volimo vas! 1124 01:18:46,560 --> 01:18:48,187 Žao mi je, gospodine, puno je. 1125 01:18:48,228 --> 01:18:49,855 Morat će u prtljažnik. 1126 01:18:50,606 --> 01:18:52,816 Naplatit ćete mi po 25 dolara po torbi? 1127 01:18:52,858 --> 01:18:54,151 Naravno da neću, gospodine. 1128 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 25 dolara je za prvu torbu, 1129 01:18:56,695 --> 01:18:59,573 a 40 za svaku dodatnu torbu. 1130 01:19:03,368 --> 01:19:06,330 Malo mi je hladno. Bi li mogao namjestiti ventilaciju? 1131 01:19:06,371 --> 01:19:07,873 Naravno. 1132 01:19:14,004 --> 01:19:16,840 -Zgužvao si moj poslovni časopis. -Oprosti. 1133 01:19:16,882 --> 01:19:18,550 Morat ću čitati ovo. 1134 01:19:19,384 --> 01:19:20,844 Lijepa je. 1135 01:19:20,886 --> 01:19:22,638 Čekaj, to sam ja. 1136 01:19:23,805 --> 01:19:24,848 Idemo, prebrojavanje. 1137 01:19:30,687 --> 01:19:34,483 Sviđa li ti se moj kostim Čudovišta iz džungle? Eleanor mi ga je napravila. 1138 01:19:35,150 --> 01:19:37,402 Da! Od vrećice za povraćanje. 1139 01:19:37,444 --> 01:19:38,904 Lijepo. 1140 01:19:40,489 --> 01:19:41,657 Gdje je Alvin? 1141 01:19:41,698 --> 01:19:45,077 Dame i gospodo, govori vam vaš kapetan. 1142 01:19:45,118 --> 01:19:49,081 Spremni smo za polijetanje u Timbuktu. 1143 01:19:49,540 --> 01:19:52,960 Ako pak tamo ne želite ići, 1144 01:19:53,001 --> 01:19:56,839 pritisnite gumb i stjuardesa će stići. 1145 01:19:57,923 --> 01:19:59,007 Alvine! 1146 01:19:59,049 --> 01:20:02,386 Hvala što ste odabrali Air Alvin. Uživajte u letu! 1147 01:20:02,427 --> 01:20:06,223 Gospodine, molim vas da se vratite na svoje mjesto, uskoro polijećemo. 1148 01:20:06,265 --> 01:20:07,474 Sjednite. Odmah. 1149 01:20:07,516 --> 01:20:08,976 -Ali on... -Sjednite! 1150 01:20:10,978 --> 01:20:12,855 Ne, ne, ne! 1151 01:20:15,858 --> 01:20:19,528 Alvine! 1152 01:27:03,765 --> 01:27:05,809 Prijevod: Nikola Bubić, DDS 1153 01:27:05,851 --> 01:27:06,852 Croatian