1
00:00:30,880 --> 00:00:34,546
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:34,630 --> 00:00:37,505
- Kutaruh jariku di sini dan lihat.
- Benar.
3
00:00:37,713 --> 00:00:40,130
Arloji menunjukkan aku sakit jantung.
4
00:00:40,213 --> 00:00:42,046
Bukankah cermin juga tunjukkan itu?
5
00:00:42,130 --> 00:00:44,130
Ya, tapi ada informasi cuaca juga.
6
00:00:44,255 --> 00:00:45,171
Baiklah.
7
00:00:45,505 --> 00:00:47,796
Sejam lagi sebelum makan malam
dengan para wanita.
8
00:00:47,880 --> 00:00:49,005
- Ya.
- Mau minum bir?
9
00:00:49,088 --> 00:00:51,088
Aku tak bisa. Ada urusan.
10
00:00:51,171 --> 00:00:53,588
Apa? Kau tak mau bir? Ada apa?
11
00:00:53,671 --> 00:00:57,671
Aku dapat hasil dari ujian detektif.
12
00:00:57,755 --> 00:01:00,755
Gagal lagi?
Ini sebabnya aku tak pernah ikut tes.
13
00:01:00,838 --> 00:01:02,921
Semua kegelisahan dan kekecewaan.
14
00:01:03,005 --> 00:01:05,713
Pada satu titik, kau harus sadar
sudah mencapai batasmu
15
00:01:05,796 --> 00:01:06,963
dan harus menyerah.
16
00:01:07,130 --> 00:01:09,046
Kau harus jadi pembicara di sekolah.
17
00:01:09,130 --> 00:01:11,963
- Sangat menginspirasi.
- Harus. Anak-anak harus dengar itu.
18
00:01:12,046 --> 00:01:13,005
Aku tak paham.
19
00:01:13,088 --> 00:01:15,921
Aku tahu semua jawaban,
aku bergeming di bawah tekanan.
20
00:01:16,046 --> 00:01:18,463
Aku tak bisa ikut ujian
tiga bulan ke depan,
21
00:01:18,546 --> 00:01:20,255
jadi, aku harus membohongi Audrey.
22
00:01:20,338 --> 00:01:22,005
Jadi, saat makan malam, kumohon,
23
00:01:22,088 --> 00:01:23,463
- suruh istrimu...
- Tidak.
24
00:01:23,546 --> 00:01:26,005
Ayolah, Kawan.
Aku akan berbohong untukmu kapan saja.
25
00:01:26,088 --> 00:01:28,046
Akan kusembunyikan mayat untukmu.
26
00:01:28,130 --> 00:01:32,255
Tapi jika kuminta Holly bohongi istrimu,
takkan bisa.
27
00:01:32,338 --> 00:01:33,421
Ini Jumat Mabuk.
28
00:01:33,505 --> 00:01:36,463
Tak perlu bohong,
suruh dia abaikan saat aku berbohong.
29
00:01:36,546 --> 00:01:37,546
Itu saja.
30
00:01:38,380 --> 00:01:39,588
- Baiklah.
- Terima kasih.
31
00:01:39,671 --> 00:01:40,505
Kau berutang.
32
00:01:41,088 --> 00:01:42,088
Sampai nanti malam.
33
00:01:42,713 --> 00:01:44,838
SAYANG, BISA BELIKAN CLARITIN?
34
00:01:45,421 --> 00:01:47,421
Aku harus beli Claritin.
35
00:01:48,005 --> 00:01:49,213
Astaga. Lihat.
36
00:01:49,796 --> 00:01:51,505
- Astaga.
- Dibawa naik helikopter?
37
00:01:51,588 --> 00:01:54,088
Suamiku bahkan takkan membayar Uber Black.
38
00:01:54,921 --> 00:01:58,421
Ya. Aku bahkan tak ingat kapan Nick
39
00:01:58,505 --> 00:02:01,213
melakukan hal yang sedikit romantis.
40
00:02:01,296 --> 00:02:04,505
Dia biasa meninggalkan album kompilasi
yang manis.
41
00:02:04,588 --> 00:02:06,671
Catatan cinta kecil di kamar mandi.
42
00:02:06,755 --> 00:02:07,963
Catatan cinta sudah mati.
43
00:02:08,046 --> 00:02:11,338
Saat suamiku ingin bercinta,
dia kirim SMS emoji terung dan donat.
44
00:02:11,421 --> 00:02:13,171
Terung dan donat...
45
00:02:14,088 --> 00:02:15,588
Dia yang terung.
46
00:02:15,671 --> 00:02:17,838
Lebih mirip kentang kecil.
47
00:02:17,921 --> 00:02:19,255
Sebetulnya tak sesulit itu.
48
00:02:19,338 --> 00:02:21,713
Ada penjaja bunga di persimpangan.
49
00:02:21,796 --> 00:02:24,255
Turunkan jendela, beli bunga, bawa pulang.
50
00:02:24,338 --> 00:02:26,171
Itu tak bisa lebih mudah lagi.
51
00:02:26,255 --> 00:02:27,130
Benar.
52
00:02:27,213 --> 00:02:29,671
Besok hari jadi pernikahan kami
yang ke-15.
53
00:02:30,171 --> 00:02:33,088
Aku masih menunggu liburan Eropa
yang dijanjikan saat pernikahan.
54
00:02:33,171 --> 00:02:34,046
SEGERA! CINTA, NICK
55
00:02:34,130 --> 00:02:35,255
- Sudah 15 tahun?
- Ya.
56
00:02:35,338 --> 00:02:36,880
Aku bisa saja ke Eropa sekarang.
57
00:02:37,380 --> 00:02:38,921
Beri tahu saja.
58
00:02:39,005 --> 00:02:42,796
Aku hanya tak mau memberitahunya.
Aku ingin dia tahu.
59
00:02:42,880 --> 00:02:44,671
- Mereka tak pernah tahu.
- Aku tahu.
60
00:02:44,755 --> 00:02:46,755
- Tak akan.
- Harus beri tahu semua.
61
00:02:46,838 --> 00:02:49,171
Jika ingin piringnya tak masuk bak cuci,
beri tahu.
62
00:02:49,255 --> 00:02:51,296
Jika kau mau
dia mandi sebelum tidur,
63
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
kau harus minta.
64
00:02:52,546 --> 00:02:54,838
Itu sebabnya ada tanda
di kamar mandi restoran
65
00:02:54,921 --> 00:02:56,838
untuk menyuruh karyawan mencuci tangan.
66
00:02:57,171 --> 00:02:59,296
Itu bukan untuk wanita, tapi untuk pria.
67
00:02:59,380 --> 00:03:02,380
Atau mungkin kau bisa kirim
emoji pesawat, gelas anggur,
68
00:03:02,463 --> 00:03:04,963
bendera Italia, terung,
donat, donat, donat.
69
00:03:07,171 --> 00:03:08,838
AKU TERGILA-GILA KEPADAMU!
70
00:03:24,921 --> 00:03:26,005
Yang 50 dolar saja.
71
00:03:31,213 --> 00:03:32,296
Claritin...
72
00:03:32,380 --> 00:03:34,338
CLARITIN TANPA KANTUK
ALLEGRA TANPA KANTUK
73
00:03:40,213 --> 00:03:41,130
Selamat datang.
74
00:03:41,588 --> 00:03:42,755
Terima kasih.
75
00:03:42,838 --> 00:03:44,046
Terima kasih banyak.
76
00:03:44,463 --> 00:03:47,046
Mau beri tahu mereka soal isi ranselmu?
77
00:03:47,130 --> 00:03:49,296
Urus dirimu. Aku mau bayar ini.
78
00:03:49,880 --> 00:03:51,713
Aku suka sepatumu. Pasti mahal.
79
00:03:51,796 --> 00:03:53,963
Karena itu, tak mampu beli
Monster Energy Drink
80
00:03:54,046 --> 00:03:55,546
atau Flaming Hot Cheetos?
81
00:03:56,796 --> 00:03:58,921
- Tunggu.
- Hei, lepaskan aku.
82
00:04:01,088 --> 00:04:02,421
Tak kukira aku benar.
83
00:04:03,005 --> 00:04:05,463
Tutup mulutmu.
Aku akan menghajarmu, Pak Tua.
84
00:04:05,546 --> 00:04:07,005
Pak Tua. Astaga.
85
00:04:07,088 --> 00:04:08,130
Pertama-tama,
86
00:04:08,630 --> 00:04:11,713
aku bisa memenjarakanmu
karena memanggilku Pak Tua.
87
00:04:11,796 --> 00:04:13,713
Jika kau kembalikan barang itu,
88
00:04:13,796 --> 00:04:17,171
kubiarkan karena aku terlambat
makan malam dan aku lapar.
89
00:04:17,338 --> 00:04:18,255
Ayo.
90
00:04:21,130 --> 00:04:22,380
Tylenol PM? Benar?
91
00:04:22,463 --> 00:04:24,380
- Dia tak pakai itu.
- Tak bagus.
92
00:04:24,463 --> 00:04:26,755
- Tergantung tahunnya.
- Terima kasih.
93
00:04:27,130 --> 00:04:29,171
- Bisa tambah?
- Tambah lagi?
94
00:04:29,755 --> 00:04:33,463
Hanya mengingatkan, kami yang traktir,
mungkin kau bisa santai sedikit.
95
00:04:33,546 --> 00:04:36,546
- Hei, Nick. Ada apa denganmu?
- Maaf.
96
00:04:36,630 --> 00:04:38,796
Jangan pesan minuman lagi, Detektif?
97
00:04:39,421 --> 00:04:42,380
- Tidak, Holly, pesanlah.
- Pesan sebanyak yang kau mau.
98
00:04:42,463 --> 00:04:43,796
- Bercanda.
- Tak lucu.
99
00:04:43,880 --> 00:04:47,171
Aku merasa sangat senang
karena hari ini menyenangkan.
100
00:04:47,255 --> 00:04:48,130
Bukan begitu?
101
00:04:48,213 --> 00:04:50,130
- Hebat. Luar biasa.
- Baik.
102
00:04:50,213 --> 00:04:52,380
- Sungguh? Kasus besar lagi?
- Ya.
103
00:04:52,463 --> 00:04:53,588
Kasus apa?
104
00:04:53,671 --> 00:04:56,796
"Apa?" Itu bagus. Dengar.
105
00:04:56,880 --> 00:04:58,505
Semua lancar. Sungguh.
106
00:04:58,588 --> 00:05:01,046
Mereka makin memercayaiku
107
00:05:01,130 --> 00:05:03,171
dan kuharap bisa memberitahumu,
108
00:05:03,255 --> 00:05:04,546
tapi itu rahasia.
109
00:05:04,630 --> 00:05:06,421
- Tunggu sebentar.
- Apa?
110
00:05:06,505 --> 00:05:07,630
Astaga.
111
00:05:07,713 --> 00:05:09,588
- Apa ini?
- Apa itu?
112
00:05:09,671 --> 00:05:12,505
Sayangku Jimmy menghadiahkannya
saat ulang tahun.
113
00:05:12,588 --> 00:05:13,505
- Apa?
- Jimmy.
114
00:05:13,588 --> 00:05:15,421
- Berlian perayaan.
- Benar.
115
00:05:15,505 --> 00:05:17,088
Astaga. Indah sekali.
116
00:05:17,171 --> 00:05:18,755
- Terima kasih.
- Sangat mahal.
117
00:05:18,838 --> 00:05:20,005
- Jimmy.
- Benar?
118
00:05:20,088 --> 00:05:21,671
- Aku punya yang spesial.
- Tentu.
119
00:05:21,755 --> 00:05:22,963
Kau akan senang.
120
00:05:23,046 --> 00:05:24,255
- Sungguh?
- Aku tak sabar.
121
00:05:24,338 --> 00:05:27,671
Aku mengenalmu sebagai pria
kartu hadiah Amazon, Nick,
122
00:05:27,755 --> 00:05:29,630
tapi aku bukan detektif.
123
00:05:30,880 --> 00:05:32,755
- Hei. Kalian tahu?
- Ya.
124
00:05:32,838 --> 00:05:36,505
Mari bersulang untuk temanku,
Nick dan Audrey.
125
00:05:36,588 --> 00:05:37,963
Lima belas tahun yang indah.
126
00:05:38,046 --> 00:05:39,046
- Benar.
- Ya.
127
00:05:39,130 --> 00:05:41,255
- Lima belas.
- Untuk cinta sejati.
128
00:05:41,338 --> 00:05:42,213
Lima belas.
129
00:05:42,296 --> 00:05:43,171
Cinta sejati.
130
00:05:49,963 --> 00:05:53,463
Makan malam itu gila, tapi sudah kuduga.
131
00:05:55,088 --> 00:05:58,880
Tapi kau tahu, aku ingin merekam
Holly mengunyah es batu
132
00:05:58,963 --> 00:06:01,421
dan menjadikannya alarm pagi. Itu...
133
00:06:01,505 --> 00:06:03,921
pasti membuatku ingin bangun dan pergi.
134
00:06:08,546 --> 00:06:10,546
Ada apa? Kau tak suka lelucon itu?
135
00:06:13,130 --> 00:06:14,338
Aku bersihkan gigi.
136
00:06:14,421 --> 00:06:15,713
Aku bisa melihatnya.
137
00:06:16,630 --> 00:06:18,463
Sangat keras malam ini.
138
00:06:19,338 --> 00:06:22,046
Aku tak mau tidur pakai kipas angin.
Aku benci suara itu.
139
00:06:22,630 --> 00:06:24,963
Tak perlu. Turunkan suhu AC, Sayang.
140
00:06:29,880 --> 00:06:33,005
Apa? Kau mau meneriakiku?
Sudah kuduga. Sebentar.
141
00:06:33,255 --> 00:06:34,713
Kenapa tak bersihkan gigi lagi?
142
00:06:35,546 --> 00:06:37,880
Kenapa kita belum pergi ke Eropa, Nick?
143
00:06:38,796 --> 00:06:40,130
Jelaskan kepadaku.
144
00:06:40,880 --> 00:06:42,005
Tak pernah ke mana pun.
145
00:06:42,088 --> 00:06:44,921
Kita bepergian. Aku mengajakmu ke Poconos.
146
00:06:45,005 --> 00:06:47,755
Apa? Poco...
Itu untuk pemakaman, Nick.
147
00:06:48,338 --> 00:06:51,880
Bagaimana dengan Virginia
saat pamanku di rumah perawatan
148
00:06:51,963 --> 00:06:52,963
dan melihatnya mati?
149
00:06:53,046 --> 00:06:54,088
- Kita pergi.
- Nick.
150
00:06:54,171 --> 00:06:56,171
Ayolah, aku bicara soal kartu pos.
151
00:06:56,255 --> 00:06:59,213
- Kau tak ingat itu?
- Aku ingat. Tentu, aku ingat.
152
00:06:59,838 --> 00:07:02,630
Sudah 15 tahun, ya.
Entah apa yang kita tunggu.
153
00:07:06,213 --> 00:07:08,213
Kau melakukannya, Audrey.
154
00:07:08,630 --> 00:07:10,296
Apa? Apa salahku?
155
00:07:12,005 --> 00:07:14,088
Kubilang ada kejutan besar
saat makan malam
156
00:07:14,171 --> 00:07:16,255
dan kau tak bisa tunggu sampai besok pagi?
157
00:07:17,588 --> 00:07:18,463
Tidak.
158
00:07:19,796 --> 00:07:22,005
Kita akhirnya pergi ke Eropa.
Selamat hari jadi.
159
00:07:22,671 --> 00:07:25,088
Astaga. Aku merinding.
160
00:07:25,171 --> 00:07:29,046
Astaga.
161
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
Aku sangat...
162
00:07:30,213 --> 00:07:33,005
- Aku merusak kejutanmu.
- Tidak.
163
00:07:33,088 --> 00:07:35,463
Kau yang terbaik, sudah sepantasnya.
Aku mencintaimu.
164
00:07:35,546 --> 00:07:37,921
- Aku mencintaimu.
- Tetap kejutan. Sungguh.
165
00:07:41,963 --> 00:07:44,921
- Kita sanggup bayar, 'kan?
- Bisa, tentu saja.
166
00:07:45,005 --> 00:07:46,505
- Baik.
- Gajiku naik tahun ini.
167
00:07:46,588 --> 00:07:48,255
- Benar.
- Kita aman. Ayo.
168
00:07:48,338 --> 00:07:49,546
- Halo, hai.
- Halo.
169
00:07:49,630 --> 00:07:51,921
Apa kabar?
Kami sedang berbulan madu,
170
00:07:52,005 --> 00:07:56,671
apa kami bisa dapat peningkatan
karena aku punya poin.
171
00:07:56,755 --> 00:08:00,380
Mungkin? Entah dari maskapai ini,
apa sudah kedaluwarsa...
172
00:08:00,463 --> 00:08:02,546
Pak, seharusnya ajukan sebelumnya.
173
00:08:02,630 --> 00:08:03,588
- Ya.
- Lewat sini.
174
00:08:04,171 --> 00:08:06,046
- Terima kasih. Maaf.
- Sudah coba.
175
00:08:06,130 --> 00:08:08,838
- Kutelepon dan tak ada...
- Menelepon siapa?
176
00:08:08,921 --> 00:08:10,463
- Nadanya sangat sibuk.
- Benarkah?
177
00:08:10,546 --> 00:08:12,505
- Nada sibuk.
- Menelepon siapa?
178
00:08:12,588 --> 00:08:14,755
UNDANGAN PEMBUNUHAN
179
00:08:16,755 --> 00:08:18,880
Aku tak mau beri bocoran.
Si kepala pelayan.
180
00:08:18,963 --> 00:08:20,255
Dia pelakunya.
181
00:08:21,130 --> 00:08:22,921
Tak pernah kepala pelayan.
182
00:08:23,755 --> 00:08:25,546
Kurasa bahkan tak ada kepala pelayan.
183
00:08:25,630 --> 00:08:28,921
Itu kata yang dibuat untuk
buku-buku konyol yang amat kaugemari itu.
184
00:08:29,005 --> 00:08:30,838
Bisa tolong...
185
00:08:30,921 --> 00:08:33,963
Biarkan buku-bukuku, ya?
Biarkan aku membaca.
186
00:08:34,046 --> 00:08:35,880
Aku suka. Ini membuatku senang.
187
00:08:36,171 --> 00:08:38,171
Kau baik? Kau rewel. Bosan?
188
00:08:38,255 --> 00:08:39,338
- Baik.
- Aku mau tidur.
189
00:08:39,421 --> 00:08:41,421
- Tidurlah.
- Tak keberatan?
190
00:08:41,505 --> 00:08:44,963
Sebentar, tolong jangan merebah
terlalu ke belakang.
191
00:08:45,546 --> 00:08:46,963
- Jangan ke belakang?
- Ya.
192
00:08:47,046 --> 00:08:48,796
Tak mau dagu dobelku kelihatan?
193
00:08:48,880 --> 00:08:51,546
Bukan karena dagumu. Itu tak sopan.
194
00:08:51,630 --> 00:08:52,463
Ya.
195
00:08:52,546 --> 00:08:54,213
- Karena kau merentang.
- Baik.
196
00:08:54,296 --> 00:08:57,421
Lalu kursimu sampai di pangkuan
orang di belakangmu.
197
00:08:57,505 --> 00:09:00,421
- Pikirkan orang lain.
- Tegak saja. Terima kasih.
198
00:09:01,255 --> 00:09:02,338
Tumbang.
199
00:09:11,546 --> 00:09:12,380
Permisi.
200
00:09:12,546 --> 00:09:13,963
- Hai.
- Halo. Hai.
201
00:09:14,046 --> 00:09:16,671
Bisa minta penyumbat telinga?
202
00:09:16,755 --> 00:09:18,880
Ya, harganya sembilan dolar.
203
00:09:19,463 --> 00:09:21,755
Sembilan dolar? Untuk penyumbat telinga?
204
00:09:21,838 --> 00:09:22,755
Ya.
205
00:09:22,838 --> 00:09:26,713
Tak usah. Aku pakai kacang saja.
206
00:09:28,380 --> 00:09:29,338
Aku akan...
207
00:10:21,963 --> 00:10:23,796
Sesama penderita insomnia.
208
00:10:23,880 --> 00:10:26,171
Astaga. Ya. Aku...
209
00:10:26,796 --> 00:10:30,796
Ya. Aku tahu. Benar?
Aku tak bisa tidur di sini.
210
00:10:30,880 --> 00:10:32,671
Apa yang membawamu kemari?
211
00:10:32,755 --> 00:10:35,546
Sebenarnya, ini bulan maduku.
212
00:10:35,796 --> 00:10:37,296
Selamat.
213
00:10:37,380 --> 00:10:39,171
- Terima kasih.
- Mana suamimu?
214
00:10:39,755 --> 00:10:40,630
Mati.
215
00:10:41,130 --> 00:10:43,296
Tidur. Tertidur lelap.
216
00:10:43,796 --> 00:10:49,338
Kami sudah menikah selama 15 tahun,
tapi belakangan kami sangat sibuk.
217
00:10:49,421 --> 00:10:52,713
Maka bersulang untuk badai dalam hidupmu.
218
00:10:53,963 --> 00:10:54,963
Ya.
219
00:10:55,130 --> 00:10:56,338
- Maaf, Bu.
- Ya.
220
00:10:56,421 --> 00:10:58,463
Bar hanya untuk penumpang kelas satu.
221
00:10:58,546 --> 00:11:00,921
Tentu saja. Maafkan aku.
222
00:11:01,005 --> 00:11:04,130
Ya. Aku akan kembali ke kabin kelas bawah
223
00:11:04,213 --> 00:11:07,921
dan duduk di tempat semestinya
dan menyekop batu bara.
224
00:11:08,005 --> 00:11:09,130
- Dia tamuku.
- Tidak.
225
00:11:09,213 --> 00:11:11,880
Sayangnya, Pak,
dia butuh tiket kelas satu.
226
00:11:11,963 --> 00:11:13,296
- Aku...
- Charles Cavendish.
227
00:11:14,463 --> 00:11:15,713
Maafkan aku, Pak.
228
00:11:21,505 --> 00:11:23,046
Charles Cavendish.
229
00:11:23,463 --> 00:11:24,421
Itu nama aslimu?
230
00:11:25,005 --> 00:11:26,005
Sayangnya begitu.
231
00:11:26,088 --> 00:11:29,921
Terdengar seperti dari novel misteri.
232
00:11:30,630 --> 00:11:32,505
Aku akan jadi karakter apa?
233
00:11:33,588 --> 00:11:35,796
Nama seperti itu, kau pasti penjahat.
234
00:11:37,505 --> 00:11:40,546
Kalau begitu, ini untuk si penjahat.
235
00:11:56,630 --> 00:11:58,630
Baik, jadi, tunanganmu...
236
00:11:59,755 --> 00:12:00,921
meninggalkanmu...
237
00:12:02,713 --> 00:12:05,130
demi pamanmu yang sudah tua,
238
00:12:05,213 --> 00:12:07,755
- yang akan membuat...
- Bisa kalian diam?
239
00:12:07,838 --> 00:12:09,046
Diamlah.
240
00:12:09,505 --> 00:12:12,463
Atau kami adukan
musang yang kau selundupkan.
241
00:12:14,671 --> 00:12:16,921
Semua ini memalukan, aku tahu.
242
00:12:17,005 --> 00:12:18,963
- Memalukan.
- Dia menginginkan tunanganku
243
00:12:19,046 --> 00:12:21,671
dan Paman Malcolm selalu dapat
yang dia mau.
244
00:12:21,755 --> 00:12:23,713
Malcolm. Paman Malcolm.
245
00:12:24,255 --> 00:12:25,213
- Quince.
- Paman...
246
00:12:26,213 --> 00:12:29,630
Malcolm Quince pamanmu? Miliarder itu?
247
00:12:29,796 --> 00:12:31,796
- Itu dia.
- Astaga.
248
00:12:32,546 --> 00:12:34,880
Dia mirip ini,
249
00:12:35,713 --> 00:12:39,213
jika zaitun yang keriput ini
bernilai 70 miliar dolar.
250
00:12:40,338 --> 00:12:41,546
Tujuh puluh miliar dolar.
251
00:12:41,630 --> 00:12:44,338
Aku pergi ke Monako naik yacht-nya
bersama pengantin baru
252
00:12:44,421 --> 00:12:45,838
untuk Grand Prix akhir pekan.
253
00:12:45,921 --> 00:12:47,963
Kenapa? Kenapa kau melakukan itu?
254
00:12:48,046 --> 00:12:50,296
Kenapa mau ikut yacht mereka
setelah perbuatannya?
255
00:12:50,380 --> 00:12:52,463
Karena aku orang Inggris, Bu Spitz.
256
00:12:52,880 --> 00:12:55,171
Aku penikmat masokisme sosial.
257
00:12:55,255 --> 00:12:59,963
Aku berencana mabuk parah
dan merusak perayaan.
258
00:13:01,296 --> 00:13:03,046
Baiklah. Aku dukung itu.
259
00:13:03,130 --> 00:13:04,588
Bagaimana, Audrey,
260
00:13:06,213 --> 00:13:08,880
kau dan suamimu punya
rencana akhir pekan ini?
261
00:13:13,171 --> 00:13:14,630
Kau bercanda. Itu...
262
00:13:17,755 --> 00:13:20,838
Astaga. Pesawat ini punya bar?
263
00:13:20,921 --> 00:13:22,963
Pak, ini ruang santai kelas satu.
264
00:13:23,046 --> 00:13:25,005
Silakan kembali ke kursimu.
265
00:13:25,088 --> 00:13:26,421
Ada bar di pesawat?
266
00:13:26,505 --> 00:13:28,421
Pesawat memiliki bar di kelas satu.
267
00:13:28,505 --> 00:13:31,546
Kuharap ibuku masih hidup
untuk melihat ini.
268
00:13:31,630 --> 00:13:33,171
Dia alkoholik, tapi baik.
269
00:13:33,255 --> 00:13:35,130
Pak, jika kau tak kembali ke kursimu,
270
00:13:35,213 --> 00:13:36,671
- aku harus panggil...
- Polisi.
271
00:13:37,088 --> 00:13:38,213
Itu istriku
272
00:13:38,296 --> 00:13:41,880
mengobrol dengan pria tampan
berdagu satu di sana.
273
00:13:42,130 --> 00:13:46,130
Jadi, aku akan menghentikannya,
mungkin ambil bir,
274
00:13:46,213 --> 00:13:47,421
mungkin Xanax untukmu.
275
00:13:48,921 --> 00:13:51,921
...Portugal, anggur di pesawat
sangat luar biasa.
276
00:13:52,630 --> 00:13:54,713
Orang tak menulis surat lagi, 'kan?
277
00:13:55,338 --> 00:13:58,505
- Sayang sekali.
- Ini terlalu taktis.
278
00:13:58,963 --> 00:14:00,296
Ya, itu benar.
279
00:14:01,921 --> 00:14:03,588
Hei. Nick.
280
00:14:03,671 --> 00:14:06,588
- Apa kabar?
- Hai, Sayang. Kau sudah bangun.
281
00:14:06,796 --> 00:14:08,171
- Nyenyak?
- Sudah bangun.
282
00:14:08,255 --> 00:14:09,880
- Aku mencarimu.
- Aku di sini.
283
00:14:09,963 --> 00:14:12,296
- Aku bertemu pria baik ini.
- Ya?
284
00:14:12,380 --> 00:14:14,755
Perkenalkan ini Charles Cavendish.
285
00:14:14,838 --> 00:14:16,421
- Seorang Lord. Benar?
- Apa kabar?
286
00:14:16,505 --> 00:14:18,588
- Lord?
- Sebenarnya, Viscount.
287
00:14:19,171 --> 00:14:23,713
Meski Viscount disebut juga Lord
yang mungkin membuat Audrey bingung.
288
00:14:23,796 --> 00:14:26,005
Itu dia. Dia juga bingung denganku.
289
00:14:26,088 --> 00:14:28,546
Terkadang aku Raja,
terkadang aku Jagoan.
290
00:14:29,130 --> 00:14:31,546
Jadi, bisa minta Labatts, Kawan?
291
00:14:32,505 --> 00:14:33,796
Harganya 17 euro.
292
00:14:33,880 --> 00:14:35,130
Tidak. Silakan.
293
00:14:35,213 --> 00:14:36,671
Kutraktir. Ayolah.
294
00:14:36,755 --> 00:14:39,130
Aku tak mau terima bir dari orang asing.
295
00:14:39,255 --> 00:14:40,255
Astaga.
296
00:14:40,338 --> 00:14:44,338
Dan aku harap kau mau menerima
tawaranku yang lain.
297
00:14:44,421 --> 00:14:46,505
Hei. Aku takkan diam saja
298
00:14:46,588 --> 00:14:49,130
selagi kau menawarkan uang
untuk bercinta dengan istriku.
299
00:14:49,213 --> 00:14:51,171
Hanya karena penasaran, berapa?
300
00:14:51,255 --> 00:14:52,463
- Bagus.
- Tidak akan.
301
00:14:52,546 --> 00:14:54,171
- Hei, dengarkan aku.
- Apa?
302
00:14:54,255 --> 00:14:58,130
Dia undang kita berakhir pekan di yacht
bersama dia dan keluarganya.
303
00:14:58,213 --> 00:14:59,630
Kita punya rencana.
304
00:15:00,213 --> 00:15:01,630
Di bus.
305
00:15:01,713 --> 00:15:05,296
Bus yang menuju ke Desa San Grigio
yang indah,
306
00:15:05,380 --> 00:15:09,630
tempat kita bisa menyaksikan demonstrasi
pengawetan ham.
307
00:15:09,713 --> 00:15:11,213
- Biar kujelaskan.
- Silakan.
308
00:15:11,296 --> 00:15:13,005
- Jelaskan.
- Kau bercanda?
309
00:15:13,588 --> 00:15:16,421
Kita akan berlayar
mengelilingi pelabuhan Eropa.
310
00:15:16,505 --> 00:15:18,671
- Ya.
- Paham? Makan ikan segar.
311
00:15:18,755 --> 00:15:20,838
- Benar.
- Dan minum anggur.
312
00:15:20,963 --> 00:15:22,921
- Kita akan bersama.
- Itu bagus.
313
00:15:23,005 --> 00:15:24,838
- Mereka punya chef.
- Chef.
314
00:15:24,921 --> 00:15:26,630
Namanya Maurice. Maurice?
315
00:15:26,713 --> 00:15:28,296
- Maurice, ya.
- Maurice.
316
00:15:28,380 --> 00:15:30,588
"Beberapa orang memanggilku Maurice."
317
00:15:32,380 --> 00:15:33,296
Ingat?
318
00:15:34,130 --> 00:15:35,630
- Bisa bicara sebentar?
- Ya.
319
00:15:35,713 --> 00:15:36,588
TOILET
KOSONG - ISI
320
00:15:36,671 --> 00:15:37,880
- Baik.
- Mengerti.
321
00:15:37,963 --> 00:15:39,713
Dengar... Kau sedang apa?
322
00:15:40,213 --> 00:15:43,838
Kenapa dua orang dewasa masuk
ke kamar mandi pesawat terbang?
323
00:15:43,921 --> 00:15:46,463
Sayang, ayolah.
Untuk bicara secara pribadi.
324
00:15:46,713 --> 00:15:47,588
Itu lucu.
325
00:15:47,671 --> 00:15:49,546
Dengar. Aku hanya coba memahami
326
00:15:49,630 --> 00:15:53,463
kenapa kau menolak
kesempatan seumur hidup.
327
00:15:53,546 --> 00:15:55,171
Karena aku tak percaya dia.
328
00:15:55,255 --> 00:15:57,671
- Kenapa?
- Karena insting.
329
00:15:57,755 --> 00:15:58,713
Instingmu?
330
00:15:58,796 --> 00:16:01,088
Insting yang bilang
kau akan bercinta di sini?
331
00:16:01,671 --> 00:16:02,505
Takkan bercinta?
332
00:16:02,588 --> 00:16:03,838
Ayolah.
333
00:16:04,088 --> 00:16:06,421
Kapan lagi kita bisa naik yacht?
334
00:16:06,505 --> 00:16:09,463
Maksudku, tiap kali kita makan
roti lapis ham,
335
00:16:09,546 --> 00:16:12,255
kau selalu bertanya
cara mereka awetkan ham.
336
00:16:12,338 --> 00:16:14,880
- Takkan penasaran lagi...
- Aku tak pernah tanya.
337
00:16:14,963 --> 00:16:16,880
- ...kita akan ke San Grigio.
- Tak pernah.
338
00:16:16,963 --> 00:16:20,921
- Mereka akan jelaskan pembuatannya.
- Aku tak paham maksudmu.
339
00:16:21,046 --> 00:16:22,838
Kau mau tahu? Kau menyakitiku.
340
00:16:22,921 --> 00:16:24,796
- Kenapa?
- Aku merasa seperti orang bodoh
341
00:16:24,880 --> 00:16:28,463
karena aku bekerja keras dan menabung,
kini kau tahu alasannya.
342
00:16:28,546 --> 00:16:31,088
Untuk perjalanan ini
aku tahu aku bukan Duke.
343
00:16:31,171 --> 00:16:33,005
Aku mengerti. Dia Viscount, tapi...
344
00:16:33,088 --> 00:16:35,463
- Aku tak tahu artinya.
- Aku tahu. Tak apa-apa.
345
00:16:36,088 --> 00:16:37,046
Maaf.
346
00:16:37,130 --> 00:16:38,005
Aku mencintaimu.
347
00:16:38,088 --> 00:16:41,338
Aku bingung. Aku terbawa suasana,
tapi tak apa-apa.
348
00:16:41,421 --> 00:16:43,088
Kita akan naik bus. Ini akan hebat.
349
00:16:43,171 --> 00:16:44,630
- Naik bus. Kau akan suka!
- Ya.
350
00:16:45,296 --> 00:16:48,171
MÁLAGA
SPANYOL
351
00:16:49,421 --> 00:16:50,921
Hei, Gonzales.
352
00:16:51,005 --> 00:16:53,255
Di mana sampanye penyambutan kami?
353
00:16:53,338 --> 00:16:55,546
- Dijanjikan di brosur...
- Ayah, Summer memukul.
354
00:16:55,630 --> 00:16:57,588
...segelas sampanye begitu tiba di sini.
355
00:16:57,671 --> 00:17:00,380
Diam! Kalian berdua! Hentikanlah.
356
00:17:00,463 --> 00:17:02,296
- Aku tahu kau dengar.
- Terus memukulku.
357
00:17:02,380 --> 00:17:03,213
Bu!
358
00:17:03,296 --> 00:17:04,130
- Ya.
- Diam!
359
00:17:04,213 --> 00:17:05,838
Kita naik yacht saja, ya?
360
00:17:05,921 --> 00:17:06,963
- Terima kasih.
- Baik.
361
00:17:07,046 --> 00:17:09,546
Cavendish, kami berubah pikiran.
362
00:17:09,630 --> 00:17:10,796
Kami akan datang.
363
00:17:11,380 --> 00:17:12,255
Bagus.
364
00:17:32,838 --> 00:17:34,005
- Halo.
- Bienvenidos.
365
00:17:34,088 --> 00:17:35,463
Terima kasih.
366
00:17:35,546 --> 00:17:36,505
Terima kasih.
367
00:17:37,171 --> 00:17:38,921
- Ini luar biasa.
- Señor.
368
00:17:39,005 --> 00:17:40,421
Kupikir lebih besar.
369
00:17:40,505 --> 00:17:41,380
- Apa?
- Ya.
370
00:17:41,463 --> 00:17:43,088
- Lebih besar dari ini?
- Benar.
371
00:17:43,588 --> 00:17:47,963
Aku yakin itu mantan tunangan Cavendish
yang meninggalkannya demi pamannya.
372
00:17:48,046 --> 00:17:51,671
Baiklah. Aku kelaparan. Di mana Maurice?
373
00:17:51,755 --> 00:17:54,296
Kurasa kita tak seharusnya
bicara langsung dengannya.
374
00:17:54,380 --> 00:17:56,296
- Tunggu makan malam.
- Kapan?
375
00:17:56,380 --> 00:17:59,338
Aku tak... Sayang, nanti.
Aku tak tahu. Ini Eropa.
376
00:17:59,421 --> 00:18:02,671
Bus mengikuti
jam makan malam Amerika, jadi...
377
00:18:03,255 --> 00:18:05,380
- Sayang, ini seperti lukisan.
- Ya.
378
00:18:05,463 --> 00:18:07,880
- Tidak, itu bagus.
- Tampak tak nyata.
379
00:18:07,963 --> 00:18:09,963
- Itu...
- Astaga.
380
00:18:10,046 --> 00:18:12,046
Lihat, dia sangat cantik.
381
00:18:12,130 --> 00:18:12,963
Sangat cantik.
382
00:18:13,046 --> 00:18:14,046
Sangat cantik
383
00:18:14,130 --> 00:18:16,338
sampai kau tak tahu negara asalnya.
384
00:18:16,421 --> 00:18:18,505
Maksudku, aku tak tahu. Kau tahu?
385
00:18:18,588 --> 00:18:19,505
Jepang.
386
00:18:20,296 --> 00:18:22,338
Ya. Kau lihat? Dia bisa dengar.
387
00:18:22,421 --> 00:18:24,588
Dia bukan di televisi sekarang.
388
00:18:24,671 --> 00:18:26,421
Kau menonton orang sungguhan.
389
00:18:27,088 --> 00:18:29,380
Merusak pesta dengan warga sipil.
390
00:18:29,463 --> 00:18:30,505
Kau mabuk?
391
00:18:30,588 --> 00:18:32,463
Masih siang, Suzi, Sayang.
392
00:18:33,130 --> 00:18:34,255
Tentu saja aku mabuk.
393
00:18:34,338 --> 00:18:37,296
Di mana Sir Bintik Cokelat tersayangmu?
394
00:18:37,380 --> 00:18:40,463
Malcolm belum datang.
Kau tahu cara dia masuk.
395
00:18:41,046 --> 00:18:44,088
Kau lebih tahu cara dia masuk
dibanding siapa pun sekarang.
396
00:18:47,713 --> 00:18:50,380
- Senang bertemu. Kau luar biasa.
- Senang bertemu.
397
00:18:51,380 --> 00:18:52,921
Maaf kalian harus lihat itu.
398
00:18:53,005 --> 00:18:55,005
- Baru kali ini aku menyukaimu.
- Itu pantas.
399
00:18:55,088 --> 00:18:57,130
- Bagus sekali. Kau jadi kuat.
- Dia tak baik.
400
00:18:57,213 --> 00:18:58,755
- Apalagi kau terluka.
- Charles.
401
00:18:58,838 --> 00:19:00,671
Senang kau datang.
402
00:19:01,255 --> 00:19:03,213
Kau membawa tamu.
403
00:19:03,296 --> 00:19:05,588
Perkenalkan ini Tobey sepupuku.
404
00:19:05,671 --> 00:19:08,630
Putra tunggal Malcolm
dan pria yang akan dikejar Suzi
405
00:19:08,713 --> 00:19:10,046
seandainya bukan homoseksual.
406
00:19:10,505 --> 00:19:13,005
- Baiklah.
- Terima kasih sudah menerima kami.
407
00:19:13,088 --> 00:19:14,296
Ya. Sangat bagus.
408
00:19:14,380 --> 00:19:15,713
Ini kapal ayahku.
409
00:19:15,838 --> 00:19:16,963
- Bagaimana?
- Beruntung.
410
00:19:17,046 --> 00:19:19,463
Ayahnya meminjami aku pemotong rumput,
411
00:19:19,546 --> 00:19:21,838
- jadi, aku tahu.
- Ya.
412
00:19:22,921 --> 00:19:24,588
Bagaimana kau kenal Charles?
413
00:19:24,671 --> 00:19:28,296
Kami sudah kenal sejak enam jam lalu.
Kami bertemu di pesawat.
414
00:19:28,380 --> 00:19:30,005
Dia sangat baik mengundang kami.
415
00:19:30,088 --> 00:19:31,963
Kurasa ada kabin kosong.
416
00:19:32,755 --> 00:19:36,421
Mengingat kalian ternyata kawan lama,
aku yakin kita bisa menemukan kamar.
417
00:19:36,505 --> 00:19:39,005
Terima kasih sambutan hangatmu.
Kuhargai. Silakan.
418
00:19:39,088 --> 00:19:41,755
- Di atas sini? Masih ada?
- Baik sekali. Lewat sini?
419
00:19:41,838 --> 00:19:44,338
- Lihat tangga itu. Marmer.
- Ada dek lain, Sayang.
420
00:19:44,921 --> 00:19:47,463
"Orang tua yang gila seks, Malcolm Quince,
421
00:19:47,546 --> 00:19:52,046
menikahi instruktur ski berusia 23 tahun,
Suzi Nakamura pekan ini.
422
00:19:52,463 --> 00:19:56,588
Kenapa pelacur kelahiran Tokyo
membuang semua demi gigi palsu?
423
00:19:56,671 --> 00:20:01,255
Mungkin karena 70 miliar dolar
yang akan diwarisi putranya, Tobey."
424
00:20:01,630 --> 00:20:02,713
Astaga, Sayang.
425
00:20:03,171 --> 00:20:06,088
Kita benar-benar di tengah-tengah
kisah TMZ.
426
00:20:06,171 --> 00:20:10,296
Kau benar soal kapal ini.
Bau krim cukurnya seperti kelapa.
427
00:20:10,380 --> 00:20:12,463
- Luar biasa.
- Maaf.
428
00:20:12,546 --> 00:20:14,255
Kini kau alergi orang kaya?
429
00:20:14,338 --> 00:20:18,130
Tidak. Hentikan! Aku alergi sesuatu.
Bisa ambilkan Claritin?
430
00:20:18,213 --> 00:20:19,630
Ya. Ini.
431
00:20:20,921 --> 00:20:24,130
Sayang, itu Allegra.
Kau bilang kau bawa Claritin.
432
00:20:24,213 --> 00:20:25,171
Sama saja.
433
00:20:25,255 --> 00:20:27,380
Tidak, Sayang. Allegra tak mempan.
434
00:20:29,421 --> 00:20:32,838
Baik. Begitu tiba di Monako,
akan kubelikan Claritin-mu.
435
00:20:32,921 --> 00:20:36,130
Namanya akan berbeda di sana,
kuberi tahu saja.
436
00:20:36,213 --> 00:20:38,171
Ingat saja, kotak biru.
437
00:20:38,255 --> 00:20:42,588
Kau tahu, Allegra dalam bahasa Prancis
berarti, "sama dengan Claritin."
438
00:20:44,796 --> 00:20:45,755
- Senyum.
- Ya.
439
00:20:45,838 --> 00:20:47,796
Berhenti minum. Kau mabuk.
440
00:20:47,880 --> 00:20:49,380
- Kau tak tahu...
- Lihat.
441
00:20:49,463 --> 00:20:51,963
- Kenapa dia menyiksa diri?
- Aku pemabuk sukses.
442
00:20:52,046 --> 00:20:53,546
Dia menikahi Malcolm.
443
00:20:53,630 --> 00:20:55,588
Entah apa yang diharapkannya.
444
00:20:55,671 --> 00:20:57,505
Dia bilang dia bajingan
445
00:20:57,588 --> 00:20:59,796
dan dia bilang dia pelacur.
446
00:20:59,880 --> 00:21:01,046
Dan mereka benar.
447
00:21:01,130 --> 00:21:04,463
Apa aku mengenalmu?
Kau seorang aktris, 'kan?
448
00:21:04,546 --> 00:21:06,630
Semua wanita adalah aktris, Sayang.
449
00:21:06,921 --> 00:21:09,088
Aku cukup pintar untuk dibayar.
450
00:21:09,630 --> 00:21:10,505
Grace Ballard.
451
00:21:11,838 --> 00:21:13,713
Astaga!
452
00:21:14,296 --> 00:21:17,630
Aku penggemar beratmu.
453
00:21:17,713 --> 00:21:19,713
- Hei.
- Nomor satu.
454
00:21:19,796 --> 00:21:21,838
- Ini bukan...
- Luar biasa, Sayang.
455
00:21:21,921 --> 00:21:25,130
Aku Nick Spitz. Ini istriku, Allison.
456
00:21:25,213 --> 00:21:27,296
- Aku tak percaya...
- Aku Audrey.
457
00:21:27,380 --> 00:21:29,171
- Aku bilang "Audrey".
- Tidak.
458
00:21:29,255 --> 00:21:32,588
Tidak, Allison adalah karakternya dalam...
459
00:21:32,671 --> 00:21:35,755
Ingat film yang kita tonton,
wanita cantik yang ternyata robot?
460
00:21:35,838 --> 00:21:37,338
- Ya.
- Dia robotnya!
461
00:21:37,421 --> 00:21:39,046
Senjata muncul dari bra-mu.
462
00:21:39,130 --> 00:21:40,921
- Ya!
- Sex Machina.
463
00:21:41,005 --> 00:21:43,380
- Peran tersuksesku.
- Sangat hebat.
464
00:21:43,463 --> 00:21:45,088
Lihat, tepat di depan kita.
465
00:21:45,171 --> 00:21:47,338
Aku sangat syok.
466
00:21:47,421 --> 00:21:49,255
- Hei.
- Aku sangat bingung.
467
00:21:49,338 --> 00:21:51,546
Sayang, ayo pakai tabir surya...
468
00:21:51,630 --> 00:21:53,296
Kau sudah pakaikan.
469
00:21:53,380 --> 00:21:55,755
Tidak, kita akan pakai lagi.
470
00:21:55,838 --> 00:21:57,380
- Tambah?
- Pakai lagi.
471
00:21:57,463 --> 00:21:58,796
- Baik, tambah.
- Baik.
472
00:21:58,880 --> 00:22:00,963
- Senang bertemu.
- Aku tak percaya. Ini hebat.
473
00:22:01,046 --> 00:22:02,630
- Terlalu bersemangat.
- Sekapal.
474
00:22:04,755 --> 00:22:05,588
AKTRIS INGGRIS
475
00:22:05,671 --> 00:22:08,463
Lihat. Nama keluarga sebenarnya
bukan Ballard.
476
00:22:08,546 --> 00:22:09,755
Lantas?
477
00:22:09,838 --> 00:22:11,671
Bagaimana bisa secantik itu?
478
00:22:12,255 --> 00:22:14,380
- Semua itu operasi.
- Apa?
479
00:22:14,463 --> 00:22:17,005
Bibir, hidung, dagu.
480
00:22:17,088 --> 00:22:18,088
Tidak.
481
00:22:18,171 --> 00:22:20,421
Orang lakukan operasi dagu?
482
00:22:21,546 --> 00:22:23,963
Itu menyindirku, menjijikkan.
483
00:22:24,046 --> 00:22:26,171
Kau mau aku operasi dagu
dan aku tak mau.
484
00:22:26,255 --> 00:22:28,463
Aku mencintaimu apa adanya,
meski itu pilihan.
485
00:22:28,963 --> 00:22:32,755
Permisi sebentar?
Aku harus menyapa Maharaja.
486
00:22:32,838 --> 00:22:34,463
Silakan. Semua orang bilang begitu.
487
00:22:34,546 --> 00:22:37,130
Kau percaya kita ada di kapal
yang orangnya bilang,
488
00:22:37,213 --> 00:22:38,880
"Aku mau bicara dengan Maharaja"?
489
00:22:38,963 --> 00:22:40,671
- Itu hebat.
- Apa ini nyata?
490
00:22:40,755 --> 00:22:41,588
Permisi, Bu.
491
00:22:41,671 --> 00:22:44,130
Maurice ada? Karena aku sangat lapar.
492
00:22:44,296 --> 00:22:45,505
Ya, Pak, sedang disiapkan.
493
00:22:45,588 --> 00:22:47,338
Sedang disiapkan. Apa akan selesai?
494
00:22:47,921 --> 00:22:49,880
Tolong suruh Maurice tancap gas.
495
00:22:51,588 --> 00:22:52,505
Sayang.
496
00:22:52,921 --> 00:22:54,838
Baiklah, jangan lihat sekarang,
497
00:22:54,921 --> 00:22:57,796
tapi ada pria menakutkan
dengan penutup mata
498
00:22:58,171 --> 00:23:00,046
menatap kita.
499
00:23:00,130 --> 00:23:01,963
Kularang dan kau tak menurut.
500
00:23:02,046 --> 00:23:03,921
Kau bilang begitu, aku harus lihat.
501
00:23:04,005 --> 00:23:05,713
Maaf. Itu mustahil.
502
00:23:05,796 --> 00:23:07,588
- Dia kemari.
- Menakutkan.
503
00:23:07,671 --> 00:23:09,296
- Sayang.
- Tak apa, tenang.
504
00:23:09,380 --> 00:23:11,380
- Hei, Kawan. Apa kabar?
- Hei.
505
00:23:11,463 --> 00:23:13,713
- Siapa yang izinkan kalian?
- Permisi?
506
00:23:13,796 --> 00:23:14,880
Ada apa ini?
507
00:23:14,963 --> 00:23:16,963
- Itu paspor kami.
- Mereka tamuku, Kolonel.
508
00:23:17,046 --> 00:23:19,421
- Akhir pekan ini khusus keluarga.
- Benarkah?
509
00:23:19,505 --> 00:23:21,588
Kali terakhir kuperiksa,
kau bukan keluarga.
510
00:23:21,671 --> 00:23:24,380
Begitu pula Chewbacca Soviet itu.
511
00:23:24,796 --> 00:23:25,796
Nick, Audrey.
512
00:23:25,880 --> 00:23:27,505
- Kau jelas bukan keluarga.
- Baik.
513
00:23:27,588 --> 00:23:30,463
Astaga. Kulihat salah satunya bersenjata.
514
00:23:30,546 --> 00:23:33,213
- Seharusnya aku juga bawa?
- Aku ragu ada isinya.
515
00:23:33,296 --> 00:23:36,713
Itu Kolonel Charles Ulenga
dari Pasukan Pertahanan Namibia.
516
00:23:36,796 --> 00:23:37,838
Sahabat Malcolm.
517
00:23:37,921 --> 00:23:40,671
Dia menyelamatkannya dari
percobaan pengeboman tahun 1994.
518
00:23:40,755 --> 00:23:44,130
- Dia kehilangan mata dan...
- Penis? Dia kehilangan itu?
519
00:23:44,213 --> 00:23:47,005
- Sayang, kenapa?
- Kupikir mungkin penisnya.
520
00:23:47,588 --> 00:23:51,338
Itu Sergei Radjenko,
mantan Spetsnaz dan pengawalnya.
521
00:23:51,921 --> 00:23:53,796
Pria berpenutup mata gila butuh pengawal?
522
00:23:55,630 --> 00:23:58,755
Ada tangan.
Tak lagi menempel di tubuhnya.
523
00:24:00,338 --> 00:24:02,171
Lihat. Sekarang dia mengisap penisnya.
524
00:24:02,255 --> 00:24:04,921
- Dia mengisap penisnya.
- Tidak. Astaga, bisa hentikan?
525
00:24:05,005 --> 00:24:07,255
Aku hanya bersenang-senang. Ini kapal.
526
00:24:08,255 --> 00:24:09,546
Boleh aku bertanya?
527
00:24:09,630 --> 00:24:12,630
Apa sebenarnya Maharaja?
528
00:24:12,713 --> 00:24:14,005
Kenapa tak tanya sendiri?
529
00:24:14,088 --> 00:24:15,505
- Tidak.
- Bisa apa sekarang?
530
00:24:15,588 --> 00:24:17,713
Vik! Aku mau perkenalkan tamu.
531
00:24:17,796 --> 00:24:19,546
- Hai.
- Nick dan Audrey Spitz,
532
00:24:20,046 --> 00:24:24,671
kuperkenalkan yang mulia Maharaja Vikram
Shivan Govindan dari Mumbai.
533
00:24:24,755 --> 00:24:26,921
- Hei.
- Astaga. Bagus sekali.
534
00:24:28,546 --> 00:24:29,963
Sangat senang...
535
00:24:32,463 --> 00:24:33,713
- Senang...
- Kami...
536
00:24:36,713 --> 00:24:39,671
Yo, itu lucu.
537
00:24:40,421 --> 00:24:42,213
Membungkuk.
538
00:24:42,296 --> 00:24:45,046
Saat orang kulit cokelat membungkuk,
orang kulit putih juga.
539
00:24:45,130 --> 00:24:47,046
- Tos atas. Bagaimana...
- Maaf.
540
00:24:47,130 --> 00:24:48,796
- Baiklah.
- Dia menghormati.
541
00:24:48,880 --> 00:24:51,296
- Bagus. Lucu sekali.
- Itu lelucon.
542
00:24:51,380 --> 00:24:53,296
Audrey ingin bertanya kepadamu.
543
00:24:53,380 --> 00:24:54,505
Biar kudengar.
544
00:24:55,088 --> 00:24:59,421
Kami sebenarnya ingin tahu
apa itu Maharaja?
545
00:24:59,505 --> 00:25:01,880
Apa kau harus ke sekolah untuk itu?
546
00:25:01,963 --> 00:25:03,546
Ya, aku mewarisinya.
547
00:25:03,630 --> 00:25:05,713
- Kau mewarisinya.
- Baik, mewarisi.
548
00:25:06,671 --> 00:25:07,880
Apa pekerjaanmu, Nick?
549
00:25:07,963 --> 00:25:10,088
- Aku bekerja untuk...
- Nick detektif.
550
00:25:10,171 --> 00:25:12,463
Keren. Pernah binasakan orang?
551
00:25:12,546 --> 00:25:13,671
Apa?
552
00:25:13,755 --> 00:25:16,671
Kau tahu, melubangi, membedil. Seperti...
553
00:25:17,630 --> 00:25:19,838
- Aku tak pernah tembak orang...
- Tidak, astaga.
554
00:25:19,921 --> 00:25:20,755
...itu bagus.
555
00:25:20,838 --> 00:25:23,713
Karena kau penembak yang payah.
556
00:25:23,796 --> 00:25:24,963
Dia payah.
557
00:25:25,046 --> 00:25:26,838
Dia hampir tak lulus Akademi
558
00:25:26,921 --> 00:25:31,255
karena dia bahkan tak bisa memenuhi
keahlian menembak minimum.
559
00:25:31,880 --> 00:25:33,796
Audrey intoleransi laktosa.
560
00:25:33,880 --> 00:25:35,671
- Dia berserdawa saat tidur.
- Apa?
561
00:25:35,755 --> 00:25:38,505
Kupikir karena kita sedang membahas
kejelekan,
562
00:25:38,588 --> 00:25:40,130
kau ingin ungkapkan itu.
563
00:25:40,213 --> 00:25:43,213
Maaf. Kupikir bukan subjek sensitif
564
00:25:43,296 --> 00:25:45,005
- saat dia tanya menembak...
- Tidak.
565
00:25:45,088 --> 00:25:46,880
Aku tak suka kau beri tahu semua orang.
566
00:25:46,963 --> 00:25:48,630
Maaf aku mengatakannya. Lupakan.
567
00:26:18,255 --> 00:26:20,255
Astaga. Lihat itu.
568
00:26:20,380 --> 00:26:22,338
- Lihat tempat ini.
- Sayang.
569
00:26:22,421 --> 00:26:24,963
Ruangan ini sebagus penampilanmu.
570
00:26:25,046 --> 00:26:28,546
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih, Sayang. Manis sekali.
571
00:26:30,588 --> 00:26:31,630
Apa?
572
00:26:31,713 --> 00:26:34,005
Semua pakai tuksedo.
Andai aku yang berkemas.
573
00:26:34,088 --> 00:26:35,588
Seharusnya aku pakai kaus kaki.
574
00:26:35,671 --> 00:26:38,630
- Yo! Juan Carlos!
- Hei.
575
00:26:38,713 --> 00:26:40,963
- Semoga sukses, Kawan.
- Hei.
576
00:26:41,130 --> 00:26:44,380
Hai. Apa yang kita doakan?
577
00:26:44,463 --> 00:26:48,546
Dia balapan di Grand Prix Monako besok.
578
00:26:48,880 --> 00:26:49,796
Itu hebat.
579
00:26:49,880 --> 00:26:52,880
Juan Carlos Rivera.
Kuperkenalkan kepada...
580
00:26:55,255 --> 00:26:57,588
Steve dan Nyonya Steve.
581
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
- Apa?
- Bukan.
582
00:26:59,213 --> 00:27:01,088
- Kalau kau mau.
- Tak apa-apa.
583
00:27:01,171 --> 00:27:04,713
- Baru sekali bertemu. Aku Audrey.
- Ya, berkenalan lagi.
584
00:27:04,796 --> 00:27:06,338
Aku Nick. Kami keluarga Spitz.
585
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
- Ya.
- Juan Carlos.
586
00:27:07,963 --> 00:27:09,046
Hei, Juan Carlos.
587
00:27:09,130 --> 00:27:10,421
Jadi, kau pembalap.
588
00:27:11,046 --> 00:27:12,255
Bagus, ya.
589
00:27:13,588 --> 00:27:15,255
Bagaimana awal mulanya?
590
00:27:16,255 --> 00:27:17,588
Nomor satu, ya.
591
00:27:18,171 --> 00:27:19,463
Kau tak bisa bahasa Inggris?
592
00:27:21,005 --> 00:27:22,671
Sangat cepat.
593
00:27:22,755 --> 00:27:24,130
- Selamat datang.
- Baik.
594
00:27:26,338 --> 00:27:29,838
LAUT MEDITERANIA
DI PERAIRAN PRANCIS
595
00:27:38,171 --> 00:27:39,213
Apa itu?
596
00:27:40,088 --> 00:27:42,463
Itu belati Quince.
597
00:27:43,505 --> 00:27:46,505
Baja Tiongkok,
permata dari Timur seberang.
598
00:27:46,921 --> 00:27:49,421
Hadiah untuk keluarga dari Marco Polo,
599
00:27:49,505 --> 00:27:50,963
menurut legenda.
600
00:27:51,046 --> 00:27:51,921
Astaga.
601
00:27:52,296 --> 00:27:55,296
Nenek Nick memberi kami
pemanggang roti dari Sears,
602
00:27:55,380 --> 00:27:56,880
menurut legenda.
603
00:28:08,338 --> 00:28:12,046
Lihat, Ayah datang!
604
00:28:13,838 --> 00:28:14,713
Apa itu?
605
00:28:26,171 --> 00:28:27,421
Kapten Wong,
606
00:28:28,046 --> 00:28:30,546
aku ingin menyapa tamuku secara pribadi.
607
00:28:30,630 --> 00:28:31,755
Tentu.
608
00:28:41,005 --> 00:28:41,921
Teman-temanku,
609
00:28:42,463 --> 00:28:45,380
selamat datang di Ratu Mediterania.
610
00:28:45,463 --> 00:28:48,171
Aku tak bisa ungkapkan
betapa senangnya aku,
611
00:28:48,630 --> 00:28:52,921
kalian datang kemari
untuk rayakan pernikahanku.
612
00:28:53,505 --> 00:28:55,171
Kau akan sadar, makin tua,
613
00:28:55,755 --> 00:28:57,838
kau mulai memikirkan hidup,
614
00:28:59,505 --> 00:29:01,255
bukan hanya soal kesuksesan,
615
00:29:02,213 --> 00:29:03,505
tapi juga kegagalan.
616
00:29:05,213 --> 00:29:07,838
Siapa yang telah kau kecewakan.
617
00:29:14,963 --> 00:29:18,380
Suzi, pengantinku sayang,
618
00:29:18,921 --> 00:29:22,046
yang masa depannya masih panjang.
619
00:29:23,796 --> 00:29:27,755
Grace, yang bersinar sangat terang
di layar perak.
620
00:29:33,713 --> 00:29:36,005
Juan Carlos, putra baptisku,
621
00:29:36,630 --> 00:29:39,963
yang berjuang memimpin tim balapku
menuju kemenangan.
622
00:29:42,713 --> 00:29:43,546
Kau...
623
00:29:46,380 --> 00:29:47,255
Siapa kau?
624
00:29:48,630 --> 00:29:51,171
- Hei. Kami keluarga Spitz.
- Kami adalah...
625
00:29:51,671 --> 00:29:52,546
Siapa?
626
00:29:53,130 --> 00:29:55,463
Aku Audrey dan Nick Spitz.
627
00:29:55,796 --> 00:29:57,171
- Bagus.
- Kami suka kapalnya.
628
00:29:57,255 --> 00:29:59,380
- Ini kapal pesiar.
- Luar biasa.
629
00:29:59,463 --> 00:30:01,796
- Belum pernah lihat.
- Eric Laminsolve punya kapal.
630
00:30:01,880 --> 00:30:03,421
Kami mancing di Boston Whaler-nya.
631
00:30:03,505 --> 00:30:04,505
- Ini raksasa.
- Tidak.
632
00:30:04,588 --> 00:30:06,296
Mereka tamuku, Paman.
633
00:30:06,380 --> 00:30:08,255
Kau mengajak tamu?
634
00:30:08,338 --> 00:30:10,880
Kau mengambil pasanganku.
635
00:30:11,588 --> 00:30:13,671
Maafkan aku. Kau mau kami pergi?
636
00:30:13,755 --> 00:30:15,963
Entah bagaimana keluar dari sini.
637
00:30:16,046 --> 00:30:19,088
Di luar laut.
Apa ada Uber untuk kapal di sini?
638
00:30:19,171 --> 00:30:21,213
- Keluar ruangan, Nick.
- Keluar ruangan?
639
00:30:21,296 --> 00:30:23,713
- Kami bisa keluar ruangan.
- Tidak.
640
00:30:24,380 --> 00:30:26,005
Itu tak perlu.
641
00:30:26,088 --> 00:30:28,421
- Kami tetap di sini.
- Tetap di sini.
642
00:30:29,213 --> 00:30:33,963
Keponakanku Charles selalu menemukan cara
untuk membuatku tetap waspada.
643
00:30:35,880 --> 00:30:39,796
Temanku, Kolonel,
yang membuatku aman selama ini.
644
00:30:40,755 --> 00:30:46,088
Vikram, yang kekayaan keluarganya
selalu terjalin dengan milikku.
645
00:30:50,380 --> 00:30:51,963
Dan Tobias-ku.
646
00:30:52,880 --> 00:30:57,296
Yang kuinginkan hanya seorang putra,
dan kau di sini...
647
00:30:58,005 --> 00:30:59,546
anakku.
648
00:31:03,463 --> 00:31:07,088
Aku sudah sebutkan posisi kalian
dalam surat wasiatku.
649
00:31:07,755 --> 00:31:12,088
Aku sudah pikirkan baik-baik
apa yang pantas bagi masing-masing orang
650
00:31:13,171 --> 00:31:15,171
dan aku akan sampai pada kesimpulan ini.
651
00:31:16,380 --> 00:31:18,796
Kalian semua lintah,
652
00:31:19,588 --> 00:31:22,255
menjijikkan, kotor,
653
00:31:22,838 --> 00:31:27,255
mengisap kesuksesanku
selama bertahun-tahun.
654
00:31:29,171 --> 00:31:30,546
Kalian membuatku jijik.
655
00:31:34,463 --> 00:31:36,546
Ini tak ada di bus, Sayang.
656
00:31:36,630 --> 00:31:38,046
- Luar biasa.
- Aku tahu.
657
00:31:38,130 --> 00:31:39,380
- Terima kasih.
- Sama-sama.
658
00:31:39,463 --> 00:31:42,505
Itu sebabnya kubuat surat wasiat baru.
659
00:31:43,380 --> 00:31:48,046
Yang menyatakan bahwa seluruh hartaku
jatuh ke tangan Suzi.
660
00:31:51,630 --> 00:31:53,588
Mulai saat ini,
661
00:31:53,671 --> 00:31:55,588
hubungan kita putus.
662
00:31:56,296 --> 00:32:01,130
Dibuang, dan mungkin
setelah aku memberi kalian kebaikan ini,
663
00:32:01,880 --> 00:32:06,880
kalian akhirnya bisa
menghasilkan sesuatu sendiri.
664
00:32:15,380 --> 00:32:18,421
Tampaknya, dia sudah muak makan kaviar-ku.
665
00:32:19,546 --> 00:32:20,463
Itu lucu.
666
00:32:21,213 --> 00:32:22,296
Sayang.
667
00:32:26,213 --> 00:32:27,755
Kau bisa teken di rumah.
668
00:32:28,338 --> 00:32:30,796
Alih-alih memanggil kami
untuk dipermalukan?
669
00:32:30,921 --> 00:32:33,380
Ya, dan kau langsung datang.
670
00:32:33,463 --> 00:32:34,671
Ayah, jangan lakukan.
671
00:32:35,588 --> 00:32:36,796
Atau apa?
672
00:32:38,796 --> 00:32:39,838
Ya.
673
00:32:40,421 --> 00:32:41,921
Sudah kuduga.
674
00:32:55,880 --> 00:32:58,255
Jangan tembak aku!
675
00:32:58,671 --> 00:33:00,755
Ayah!
676
00:33:13,421 --> 00:33:14,755
Kau menembaknya!
677
00:33:14,838 --> 00:33:17,546
Tidak, aku lihat seseorang menikamnya.
678
00:33:17,630 --> 00:33:19,088
- Siapa?
- Entahlah.
679
00:33:19,171 --> 00:33:20,921
Ada apa? Kudengar teria...
680
00:33:21,588 --> 00:33:22,713
Malcolm!
681
00:33:22,796 --> 00:33:23,630
Astaga!
682
00:33:24,671 --> 00:33:26,671
Ada yang coba menyadarkannya?
683
00:33:26,755 --> 00:33:29,755
Ada pisau tertancap di jantungnya.
Kurasa tak bisa disadarkan.
684
00:33:29,838 --> 00:33:30,838
Apa dicabut?
685
00:33:30,921 --> 00:33:33,546
Tidak, itu pisau panjang.
Seperti menarik...
686
00:33:36,963 --> 00:33:38,130
Astaga!
687
00:33:38,213 --> 00:33:41,546
Kau seharusnya biarkan pisaunya
untuk polisi, Kolonel.
688
00:33:41,630 --> 00:33:43,088
- Kutancapkan lagi.
- Jangan.
689
00:33:46,796 --> 00:33:49,130
Bisa dengarkan suamiku? Dia detektif.
690
00:33:49,213 --> 00:33:51,213
Ya. Bagaimana, Pak Opsir?
691
00:33:51,296 --> 00:33:56,005
Sebagai permulaan, jangan mencabut
dan menancapkan senjata pembunuhan
692
00:33:56,088 --> 00:33:57,380
ke dada korban.
693
00:33:57,463 --> 00:34:00,005
Bahkan, jangan sentuh jasadnya.
694
00:34:00,088 --> 00:34:01,588
Tadi dia mau merampas segalanya.
695
00:34:02,963 --> 00:34:04,213
Demi kau.
696
00:34:05,630 --> 00:34:06,463
Yo...
697
00:34:07,255 --> 00:34:08,588
apa dia menekennya?
698
00:34:13,005 --> 00:34:13,880
Belum.
699
00:34:13,963 --> 00:34:14,880
Ya.
700
00:34:14,963 --> 00:34:17,338
Pastikan dia tak simpan salinannya.
701
00:34:18,421 --> 00:34:21,296
Menggeledah saku jenazah
berarti menyentuh.
702
00:34:21,380 --> 00:34:23,630
Maaf mengingatkanmu
seperti itu, Nn. Ballard.
703
00:34:23,713 --> 00:34:25,338
Cantik, kau luar biasa malam ini.
704
00:34:25,421 --> 00:34:26,505
Baik. Selanjutnya?
705
00:34:26,588 --> 00:34:28,546
Kita harus amankan TKP.
706
00:34:28,630 --> 00:34:31,338
Kapten Wong, kau bisa mengunci tempat ini?
707
00:34:31,421 --> 00:34:32,588
Ya, tentu saja.
708
00:34:32,671 --> 00:34:35,088
Jadi, kita harus
mulai menanyai tersangka.
709
00:34:35,171 --> 00:34:36,546
Tersangka?
710
00:34:36,630 --> 00:34:38,213
Kita takkan menanyai siapa pun.
711
00:34:38,296 --> 00:34:40,921
Wong, setelah dikunci, berikan kepadaku.
712
00:34:41,005 --> 00:34:44,380
Hubungi Interpol, beri tahu, kita akan
temui mereka di dermaga Monako.
713
00:34:44,463 --> 00:34:47,671
Sementara itu, aku akan
memeriksa udang lebih dekat.
714
00:34:47,755 --> 00:34:49,213
Untuk penyelidikan?
715
00:34:49,296 --> 00:34:51,463
Tidak, Wong, karena aku lapar.
716
00:34:51,546 --> 00:34:54,546
Kalian semua, tinggallah di bilik
atau kamar yacht-mu,
717
00:34:54,630 --> 00:34:56,088
karena salah satu dari kita...
718
00:34:57,130 --> 00:34:58,255
adalah pembunuh.
719
00:35:03,671 --> 00:35:05,630
- Audrey.
- Ya?
720
00:35:05,713 --> 00:35:07,088
Ambil saus koktailnya.
721
00:35:07,713 --> 00:35:08,671
Ya.
722
00:35:31,796 --> 00:35:32,630
Sebentar.
723
00:35:32,713 --> 00:35:34,588
Apa ini?
724
00:35:34,671 --> 00:35:38,755
Aku tak tahu. Maurice pasti menyusui
tiap udang secara individual.
725
00:35:38,838 --> 00:35:40,380
Hidup mereka sangat baik.
726
00:35:40,463 --> 00:35:41,963
- Astaga, ya.
- Astaga.
727
00:35:43,088 --> 00:35:44,796
Sampai di mana tadi?
728
00:35:45,546 --> 00:35:48,755
Kau tahu? Pasti ada dua orang
dalam pembunuhan ini
729
00:35:48,838 --> 00:35:51,338
karena bagaimana mungkin
mereka tahu kapan lampu padam?
730
00:35:51,421 --> 00:35:53,255
- Itu pintar.
- Benar?
731
00:35:53,338 --> 00:35:55,505
Aku sangat lelah. Aku mau tidur.
732
00:35:55,588 --> 00:35:56,880
- Kau bercanda?
- Apa?
733
00:35:56,963 --> 00:35:58,380
Kau tak penat terbang?
734
00:36:02,130 --> 00:36:02,963
Nick.
735
00:36:04,255 --> 00:36:05,630
Sayang, ayolah, serius.
736
00:36:06,296 --> 00:36:07,713
Pikirmu siapa pelakunya?
737
00:36:08,546 --> 00:36:10,046
Aku tak berpikir, aku tahu.
738
00:36:10,755 --> 00:36:11,713
Siapa?
739
00:36:11,796 --> 00:36:13,296
Putranya.
740
00:36:13,713 --> 00:36:15,421
- Tobey.
- Tidak.
741
00:36:15,505 --> 00:36:18,213
Tak mungkin. Mustahil. Terlalu jelas.
742
00:36:18,713 --> 00:36:21,255
Tersangka paling jelas bukan pembunuhnya.
743
00:36:21,338 --> 00:36:24,671
Tersangka paling jelas selalu si pembunuh.
744
00:36:24,755 --> 00:36:28,921
Saat seorang istri terbunuh,
90 persen pelaku adalah suaminya.
745
00:36:30,963 --> 00:36:32,755
Kenapa mencontohkan itu?
746
00:36:33,755 --> 00:36:34,796
Aku tak setuju.
747
00:36:34,880 --> 00:36:37,296
Menurutku orang lebih rumit daripada itu.
748
00:36:39,005 --> 00:36:41,505
Dinilai dari apa, buku-buku yang kau baca?
749
00:36:42,505 --> 00:36:45,963
Manusia itu sederhana, ya?
Pelakunya Tobey.
750
00:36:46,046 --> 00:36:49,380
Dia yang paling untung
dan dia juga yang paling rugi.
751
00:36:49,880 --> 00:36:52,296
Itu sebabnya dia bukan pembunuhnya.
752
00:36:53,921 --> 00:36:56,046
Kau pernah bermesraan di kapal?
753
00:36:56,463 --> 00:36:57,921
Kau tahu betapa menyenangkannya?
754
00:36:58,005 --> 00:37:00,046
Aku tinggal berbaring
dan kapal yang bekerja.
755
00:37:00,130 --> 00:37:02,546
- Bagus. Sangat nyaman untukmu.
- Punggungku sakit.
756
00:37:02,630 --> 00:37:04,130
Nyaman bagimu.
757
00:37:05,505 --> 00:37:07,046
Lampunya bagaimana?
758
00:37:07,130 --> 00:37:10,546
Biarkan saja, aku tak peduli.
Apa pun itu. Terserah wanita.
759
00:37:10,796 --> 00:37:12,963
Bukan. Siapa yang matikan lampu itu?
760
00:37:15,463 --> 00:37:16,296
Apa?
761
00:37:27,963 --> 00:37:30,338
Jangan menatapku seperti itu,
aku mengerti.
762
00:37:38,213 --> 00:37:42,505
MONAKO
763
00:37:42,963 --> 00:37:44,088
POLISI
764
00:38:00,630 --> 00:38:03,796
- Maafkan aku. Permisi.
- Minum Allegra, sama saja.
765
00:38:03,880 --> 00:38:05,755
- Aku tak mau bahas.
- Astaga.
766
00:38:08,963 --> 00:38:11,213
Detektif brilian, tapi menderita,
767
00:38:11,296 --> 00:38:12,505
di saat yang tepat.
768
00:38:13,255 --> 00:38:14,296
Mesdames, messieurs.
769
00:38:16,380 --> 00:38:19,130
Namaku Inspektur Laurent Delacroix.
770
00:38:20,963 --> 00:38:25,171
Aku akan memanggilmu satu per satu
ke ruang santai besar untuk ditanyai.
771
00:38:31,255 --> 00:38:33,796
Kenapa cincin asapnya bagus sekali?
Bagaimana caranya?
772
00:38:36,130 --> 00:38:38,296
Kau merusaknya.
773
00:38:49,796 --> 00:38:51,421
Ceritakan tentang Malcolm Quince.
774
00:38:51,921 --> 00:38:54,296
Dia yang paling hebat...
775
00:38:54,380 --> 00:38:55,505
Babi.
776
00:38:55,588 --> 00:38:57,213
Dia cinta sejatiku.
777
00:38:57,713 --> 00:38:59,713
Dia pria yang rumit.
778
00:39:01,130 --> 00:39:02,963
Jelaskan apa yang terjadi.
779
00:39:03,546 --> 00:39:07,255
Yo, Pak Polisi Prancis. Kejadiannya gila.
780
00:39:07,338 --> 00:39:08,338
Lampu padam.
781
00:39:08,421 --> 00:39:10,880
Kulihat sesuatu bergerak dan kutembak.
782
00:39:13,713 --> 00:39:15,546
Ya. Garis finis.
783
00:39:15,630 --> 00:39:17,713
Pria tua itu pantas mendapatkannya.
784
00:39:17,796 --> 00:39:19,546
Satu delapan tujuh, bajing...
785
00:39:21,796 --> 00:39:23,630
Ada yang menyentuh jasadnya?
786
00:39:25,046 --> 00:39:25,880
Tidak.
787
00:39:26,463 --> 00:39:30,255
Apa kau menyadari ada hal yang aneh?
788
00:39:30,796 --> 00:39:33,421
- Orang Amerika.
- Ya, nomor satu. Ya.
789
00:39:37,630 --> 00:39:39,296
Bukankah kau akan...
790
00:39:39,380 --> 00:39:40,671
memisahkan kami?
791
00:39:42,838 --> 00:39:43,713
Maaf?
792
00:39:44,296 --> 00:39:45,838
- Untuk interogasi.
- Baik.
793
00:39:45,921 --> 00:39:48,005
- Menanyai secara terpisah...
- Kau sedang apa?
794
00:39:48,088 --> 00:39:50,921
...untuk lihat kecocokan jawaban.
Apa? Aku hanya bilang
795
00:39:51,005 --> 00:39:53,380
jawaban kita akan cocok
karena kita tak bersalah.
796
00:39:53,463 --> 00:39:54,296
Ya, benar.
797
00:39:55,796 --> 00:39:58,755
- Ini dia.
- Kau hebat sekali.
798
00:39:59,421 --> 00:40:02,546
Kami temukan ini di kamar Tobey Quince.
799
00:40:03,630 --> 00:40:05,713
Pesan bunuh diri yang diketik
800
00:40:05,796 --> 00:40:08,671
di mana dia mengakui pembunuhan ayahnya.
801
00:40:09,421 --> 00:40:12,338
Diketik? Itu tak terlalu lazim.
802
00:40:12,921 --> 00:40:14,546
- Sangat mencurigakan.
- Ya.
803
00:40:14,630 --> 00:40:17,963
Ya, jelas seseorang berusaha
menjebak Tobey atas pembunuhan ayahnya.
804
00:40:18,796 --> 00:40:21,421
- Maksudku, ini mengagumkan.
- Aku sangat bersemangat.
805
00:40:21,505 --> 00:40:23,296
Bagaimana pendapatmu soal ini?
806
00:40:23,380 --> 00:40:25,005
Siapa tersangka utamamu?
807
00:40:26,338 --> 00:40:27,171
Kau.
808
00:40:28,380 --> 00:40:29,380
- Ya.
- Tentu.
809
00:40:29,463 --> 00:40:31,546
- Karena semua orang tersangka.
- Terutama dia.
810
00:40:32,796 --> 00:40:36,255
Ini adalah sekelompok teman dan keluarga
yang saling kenal lama.
811
00:40:36,338 --> 00:40:39,338
Kalian muncul dan sepuluh jam kemudian,
dua dari mereka mati.
812
00:40:40,088 --> 00:40:40,963
Kebetulan?
813
00:40:41,546 --> 00:40:43,046
- Ya.
- Tentu saja.
814
00:40:43,130 --> 00:40:44,546
- Kebetulan.
- Tunggu.
815
00:40:44,630 --> 00:40:46,046
Menurut teorimu
816
00:40:46,130 --> 00:40:50,338
kami berdua menipu masuk kapal orang asing
di saat terakhir
817
00:40:50,421 --> 00:40:54,421
untuk melakukan pembunuhan terencana
yang tak menguntungkan kami?
818
00:40:54,505 --> 00:40:55,380
Itu teorimu?
819
00:40:55,963 --> 00:40:57,421
Mungkin kalian dibayar.
820
00:40:57,505 --> 00:40:59,088
- Tidak.
- Membayar kami?
821
00:40:59,171 --> 00:41:01,963
Astaga. Aku ingin lihat.
Tunjukkan uangnya.
822
00:41:02,046 --> 00:41:03,088
- Ya.
- Kami tak ada...
823
00:41:03,171 --> 00:41:06,338
Kau ingin melihat laporan bank kami?
Kami bangkrut.
824
00:41:06,421 --> 00:41:08,380
Putus asa karena uang. Begitu rupanya.
825
00:41:08,463 --> 00:41:10,755
- Kau memberinya motif.
- Tidak.
826
00:41:10,838 --> 00:41:12,338
- Kenapa kita lakukan.
- Aku tahu.
827
00:41:12,421 --> 00:41:14,671
- Bilang kita bangkrut.
- Kau tak paham konteksku.
828
00:41:14,755 --> 00:41:16,171
- Kita bangkrut.
- Tidak, aku...
829
00:41:16,255 --> 00:41:19,546
Dengar, aku bicara kepadamu
sebagai sesama detektif,
830
00:41:20,130 --> 00:41:21,130
bukan kami.
831
00:41:21,213 --> 00:41:23,171
Kau bisa lihat di mataku.
832
00:41:24,171 --> 00:41:27,380
Mungkin aku akan bicara denganmu
secara pribadi.
833
00:41:28,130 --> 00:41:29,338
Aku... Hei!
834
00:41:30,630 --> 00:41:31,588
Aku bisa bangun.
835
00:41:31,671 --> 00:41:32,963
Hei, baik.
836
00:41:33,046 --> 00:41:34,463
Aku segera keluar.
837
00:41:34,963 --> 00:41:35,921
Aku mencintaimu.
838
00:41:36,630 --> 00:41:41,171
Maaf. Dia bersemangat karena dia
baca buku dan ini menyenangkan untuknya.
839
00:41:43,546 --> 00:41:46,005
Kau ingin aku percaya kau tak bersalah.
840
00:41:46,213 --> 00:41:48,671
Sayangnya, aku tak percaya pembohong.
841
00:41:48,755 --> 00:41:50,255
Tapi aku berkata jujur.
842
00:41:50,338 --> 00:41:52,796
Berapa lama kau membohongi istrimu?
843
00:41:52,880 --> 00:41:53,713
Maaf?
844
00:41:54,630 --> 00:41:57,880
Kau tak mengira
kami akan menyelidiki latar belakangmu?
845
00:41:58,046 --> 00:42:01,505
Sersan Nicholas Spitz,
Kepolisian New York.
846
00:42:02,005 --> 00:42:05,088
Gagal ujian detektif tiga kali.
847
00:42:05,463 --> 00:42:08,921
Kau, apa sebutannya, polisi patroli,
848
00:42:09,005 --> 00:42:11,338
bukan detektif seperti yang kau bilang.
849
00:42:11,713 --> 00:42:15,421
Jadi, aku mengaku sebagai detektif.
850
00:42:15,505 --> 00:42:17,588
Itu bukan kejahatan.
851
00:42:18,088 --> 00:42:20,796
Pura-pura menjadi detektif
adalah kejahatan.
852
00:42:21,796 --> 00:42:24,796
Kupikir di sini bukan kejahatan.
Kupikir aturannya berbeda.
853
00:42:25,380 --> 00:42:27,005
Itu tak menjadikan kami pembunuh.
854
00:42:27,088 --> 00:42:30,671
Pria gagal yang bangkrut,
membohongi istrinya? Kurasa begitu.
855
00:42:30,755 --> 00:42:33,463
Kau tak punya bukti.
Kau tak bisa menahan kami.
856
00:42:33,546 --> 00:42:35,880
Tidak, tapi aku bisa tahan ini.
857
00:42:37,088 --> 00:42:40,588
Aku yakin Pak Cavendish telah menyediakan
akomodasi untukmu
858
00:42:40,671 --> 00:42:43,755
di Hotel de Savoie
agar kau tak ada di jalanan.
859
00:42:44,421 --> 00:42:47,338
Tapi ingat kata-kataku, Opsir Spitz,
860
00:42:47,880 --> 00:42:51,671
aku takkan istirahat sampai kubuktikan
kau melakukan pembunuhan ini.
861
00:42:52,296 --> 00:42:56,088
Aku akan istirahat
karena lelah dengan omong kosong ini
862
00:42:56,171 --> 00:42:57,463
di hotel yang kau sebutkan.
863
00:42:57,546 --> 00:42:59,046
Kedengarannya bagus.
864
00:42:59,130 --> 00:43:01,796
Tapi setelah aku cukup istirahat
dan sarapan,
865
00:43:01,880 --> 00:43:04,463
semoga kokinya memasak sebaik Maurice,
866
00:43:05,213 --> 00:43:07,755
aku takkan istirahat
sampai kubuktikan kepadamu
867
00:43:07,838 --> 00:43:10,296
kami tak terlibat pembunuhan ini.
868
00:43:14,588 --> 00:43:15,838
Juan Carlos!
869
00:43:15,921 --> 00:43:17,130
Juan Carlos!
870
00:43:20,671 --> 00:43:23,088
Charles bilang semua orang
akan ada di balapan ini.
871
00:43:23,171 --> 00:43:24,921
- Ya?
- Pelakunya akan ada di sana.
872
00:43:25,005 --> 00:43:26,338
Kita hanya perlu cari.
873
00:43:26,421 --> 00:43:29,505
Aku tahu, kita harus cari tahu.
Ini bukan salah satu bukumu, Sayang.
874
00:43:29,588 --> 00:43:32,088
Seperti salah satu bukumu, tapi ini nyata.
875
00:43:32,171 --> 00:43:34,213
Dua orang benar-benar mati.
876
00:43:34,296 --> 00:43:36,255
- Aku tahu.
- Ada pembunuh sungguhan lepas.
877
00:43:36,338 --> 00:43:39,171
Sayang, tenanglah. Ada apa denganmu?
878
00:43:39,255 --> 00:43:41,921
Yang benar saja?
Ayo. Bisakah kau fokus...
879
00:43:42,005 --> 00:43:43,421
- Baik.
- ...pada kasus ini?
880
00:43:43,505 --> 00:43:44,671
Ya.
881
00:43:44,755 --> 00:43:47,671
Jadi, ada tiga motif dasar
untuk tiap pembunuhan.
882
00:43:47,755 --> 00:43:49,671
Ya. Yang pertama uang.
883
00:43:49,755 --> 00:43:50,630
Benar.
884
00:43:50,713 --> 00:43:52,796
Semua ada di surat wasiat Quince,
kecuali Suzi.
885
00:43:52,880 --> 00:43:54,713
- Baik.
- Yang kedua cinta.
886
00:43:54,796 --> 00:43:57,130
Tak ada yang mencintainya
karena dia menyebalkan.
887
00:43:57,213 --> 00:43:58,255
Mungkin Suzi.
888
00:43:58,338 --> 00:44:00,630
- Itu menurutmu, tapi aku...
- Apa yang ketiga?
889
00:44:00,713 --> 00:44:01,838
- Balas dendam.
- Benar.
890
00:44:01,921 --> 00:44:03,671
Itu yang harus kita pikirkan.
891
00:44:03,755 --> 00:44:06,046
Jika kita tahu siapa
yang paling membenci pria ini,
892
00:44:06,130 --> 00:44:08,421
- itu pembunuhnya.
- Baik.
893
00:44:17,963 --> 00:44:20,796
Jadi, janggutmu luar biasa.
894
00:44:20,880 --> 00:44:23,671
Apa kau pakai minyak atau kondisioner?
895
00:44:23,755 --> 00:44:25,255
Kau takkan dapat apa pun.
896
00:44:25,338 --> 00:44:26,671
Astaga.
897
00:44:26,755 --> 00:44:29,796
Sebagian besar hidupnya melayani
orang-orang sepertiku dan Malcolm
898
00:44:29,880 --> 00:44:32,005
meski menjadi pewaris uang jutaan.
899
00:44:32,088 --> 00:44:33,296
Dia juga kaya?
900
00:44:33,380 --> 00:44:35,838
Seharusnya,
tapi dia salah satu dari 16 anak,
901
00:44:35,921 --> 00:44:37,671
dia setengah Prancis.
902
00:44:37,755 --> 00:44:40,255
Apa kau tahu hukum waris Prancis?
903
00:44:40,338 --> 00:44:41,588
Secara umum.
904
00:44:41,671 --> 00:44:44,130
Kolonel itu membuatku jengkel.
905
00:44:44,213 --> 00:44:45,088
- Ya...
- Sial.
906
00:44:45,171 --> 00:44:47,463
Bilang kepada semua orang
kau pembunuhnya.
907
00:44:47,546 --> 00:44:48,796
- Ya.
- Apa?
908
00:44:48,880 --> 00:44:51,463
Aku bilang, yang benar saja,
kawanku takkan...
909
00:44:51,546 --> 00:44:53,963
Dengar. Aku tak lakukan apa pun.
910
00:44:54,046 --> 00:44:56,213
Tak peduli apa isi surat warisan,
911
00:44:56,296 --> 00:44:59,171
kekayaan harus dibagi rata
kepada semua keturunannya.
912
00:44:59,255 --> 00:45:01,088
Kenapa hukumnya seperti itu?
913
00:45:01,171 --> 00:45:05,380
Untuk mencegah pria Prancis melakukan
apa yang Malcolm coba lakukan
914
00:45:05,463 --> 00:45:07,963
dan meninggalkan semua
untuk gundik mereka.
915
00:45:10,005 --> 00:45:11,463
- Teoriku adalah...
- Ya?
916
00:45:11,755 --> 00:45:13,088
...Juan Carlos pelakunya.
917
00:45:13,171 --> 00:45:14,880
Apa? Kenapa dia lakukan itu?
918
00:45:14,963 --> 00:45:17,630
Ayah Juan Carlos dulu membalap
untuk Malcolm.
919
00:45:17,713 --> 00:45:21,713
Malcolm mencoba ban slick
dan terjadi masalah.
920
00:45:21,796 --> 00:45:23,046
- Ya?
- Baiklah.
921
00:45:24,130 --> 00:45:27,921
Ayah Juan Carlos kehilangan kedua kakinya.
922
00:45:28,005 --> 00:45:29,421
Ya, sampai atas.
923
00:45:30,046 --> 00:45:31,130
- Tidak.
- Hilang.
924
00:45:31,213 --> 00:45:34,463
- Jadi, ini waktunya balas dendam.
- Benar sekali.
925
00:45:34,546 --> 00:45:35,588
Apa?
926
00:45:35,671 --> 00:45:38,005
- Juan Carlos adalah pelakunya.
- Ya.
927
00:45:38,088 --> 00:45:39,255
Kau jamin itu?
928
00:45:39,338 --> 00:45:40,338
Jamin.
929
00:45:40,421 --> 00:45:41,755
Baiklah, hormat.
930
00:45:42,588 --> 00:45:44,380
Atau mungkin Sergei pelakunya.
931
00:45:46,046 --> 00:45:48,213
- Ya.
- Jadi, kau tak jamin itu.
932
00:45:48,296 --> 00:45:49,588
Tak 100 persen.
933
00:45:54,463 --> 00:45:56,088
Tuhan memberkatimu.
934
00:45:56,755 --> 00:45:58,213
Mau Allegra?
935
00:45:58,713 --> 00:46:00,463
- Aku ragu akan berguna.
- Aku tahu.
936
00:46:01,088 --> 00:46:03,338
Tak mempan.
Kucoba bilang itu kepada Nick.
937
00:46:06,046 --> 00:46:07,380
Kau butuh sesuatu?
938
00:46:08,546 --> 00:46:09,421
Tidak.
939
00:46:10,755 --> 00:46:13,880
Pria yang paling membuatku bingung,
Cavendish,
940
00:46:13,963 --> 00:46:17,921
menurutku dia tampak
seperti ingin membalaskan sesuatu
941
00:46:18,005 --> 00:46:20,046
dengan tampilan Great Gatsby
dan garis rahang
942
00:46:20,130 --> 00:46:22,380
dan, "Hei, aku sangat tampan," benar?
943
00:46:23,338 --> 00:46:25,880
Tak ada yang salah
dengan Charles Cavendish.
944
00:46:25,963 --> 00:46:27,630
- Bukankah itu...
- Kecuali...
945
00:46:28,213 --> 00:46:30,130
dia mungkin membunuh pamannya.
946
00:46:31,171 --> 00:46:32,921
Satu hal yang salah.
947
00:46:34,130 --> 00:46:37,796
Menuju bendera finis! Inilah Juan Carlos!
948
00:46:38,921 --> 00:46:41,838
Pemenang Grand Prix Monako tahun ini!
949
00:46:41,921 --> 00:46:43,713
Suzi Nakamura sangat mencurigakan.
950
00:46:43,796 --> 00:46:46,005
Hanya dia yang tak punya motif
membunuh Malcolm.
951
00:46:46,088 --> 00:46:48,088
- Pelakunya Cavendish, kau tahu itu.
- Tidak.
952
00:46:48,171 --> 00:46:50,046
- Kau tak menyukainya.
- Aku tak suka dia.
953
00:46:50,130 --> 00:46:52,005
Aku benci nyalinya, tapi bukan itu.
954
00:46:52,088 --> 00:46:54,838
- Kau curi itu?
- Satu-satunya pewaris sedarah.
955
00:46:54,921 --> 00:46:57,796
Kesempatannya paling besar
untuk dapat kekayaan...
956
00:46:57,880 --> 00:46:58,838
Aku mau ini.
957
00:46:58,921 --> 00:47:01,380
- ...Malcolm merebut tunangannya.
- Baik.
958
00:47:01,463 --> 00:47:04,963
Itu ketiga motif.
Uang, cinta, balas dendam.
959
00:47:05,046 --> 00:47:06,838
Sudah terlewat. Entah kita di mana.
960
00:47:06,921 --> 00:47:08,796
Sebelah sini. Mau coba ini?
961
00:47:08,880 --> 00:47:10,713
Tidak! Astaga. Kau tahu?
962
00:47:11,296 --> 00:47:14,255
Kau pikir pelakunya Cavendish
karena kau cemburu padanya.
963
00:47:14,338 --> 00:47:15,921
- Astaga.
- Ya.
964
00:47:16,005 --> 00:47:17,921
- Aku cemburu? Yang benar saja.
- Benar.
965
00:47:18,005 --> 00:47:19,546
Apa? Kenapa? Cemburu karena apa?
966
00:47:19,630 --> 00:47:22,588
Cemburu karena apa? Dia kaya, menawan.
967
00:47:23,130 --> 00:47:24,630
Dia wangi.
968
00:47:24,713 --> 00:47:26,296
Maksudmu? Bagaimana aromanya?
969
00:47:26,380 --> 00:47:28,463
Seperti baru keluar dari mesin pengering.
970
00:47:32,171 --> 00:47:34,046
Apa...
971
00:47:38,046 --> 00:47:40,338
Tidak. Tunggu!
972
00:47:40,921 --> 00:47:42,546
Kita harus tes sidik jari.
973
00:47:42,630 --> 00:47:44,921
Baik, ada alat tes sidik jari?
974
00:47:45,005 --> 00:47:46,963
- Apa?
- Aku tak bawa punyaku.
975
00:47:47,046 --> 00:47:48,046
Di tasmu?
976
00:47:48,130 --> 00:47:49,296
Hentikan. Ayo.
977
00:47:50,171 --> 00:47:51,088
Cepat.
978
00:47:51,713 --> 00:47:53,338
Ini sangat gila.
979
00:47:55,046 --> 00:47:56,796
Astaga. Serius?
980
00:47:59,213 --> 00:48:00,171
Dapat.
981
00:48:00,255 --> 00:48:02,130
Maukah kau menemui ahli kiropraktik?
982
00:48:02,213 --> 00:48:03,296
Tak apa.
983
00:48:04,421 --> 00:48:07,088
"Datang ke kamar 802."
984
00:48:08,796 --> 00:48:11,296
- Kita harus ke sana. Sekarang.
- Tidak. Berhenti.
985
00:48:11,380 --> 00:48:12,463
- Kenapa?
- Ini jebakan.
986
00:48:12,546 --> 00:48:14,963
Kenapa orang yang mengetuk pintu
tak masuk dan bicara?
987
00:48:15,046 --> 00:48:16,796
Mungkin pembunuh mengawasinya.
988
00:48:16,880 --> 00:48:18,796
Bagaimana jika pembunuh mengawasi kita?
989
00:48:19,588 --> 00:48:20,963
Bagaimana jika dia di sini?
990
00:48:21,546 --> 00:48:23,713
Mungkin dia mencuri kacang M&M's-ku.
991
00:48:23,796 --> 00:48:27,171
- Aku yang mencurinya.
- Kau yang curi?
992
00:48:27,255 --> 00:48:29,463
- Mau tahu apa rasanya di sini.
- Setop makan.
993
00:48:29,546 --> 00:48:30,838
Kau akan gemuk lagi.
994
00:48:30,921 --> 00:48:32,713
Aku mau pergi ke 802. Ikut?
995
00:48:32,796 --> 00:48:34,463
Baik, tunggu. Biar aku...
996
00:48:34,546 --> 00:48:36,713
- Apa?
- ...pikirkan sesuatu.
997
00:48:37,296 --> 00:48:38,380
Astaga.
998
00:48:43,005 --> 00:48:45,338
- Apa yang kau lakukan?
- Ini senjata.
999
00:48:45,421 --> 00:48:46,296
Itu lampu.
1000
00:48:46,380 --> 00:48:48,713
Tidak saat kupecahkan kepala orang
dengan ini.
1001
00:48:48,796 --> 00:48:50,296
Bisa berhenti bertanya?
1002
00:48:50,380 --> 00:48:52,088
Semua yang kau lakukan meragukan.
1003
00:49:01,755 --> 00:49:02,713
Itu 808.
1004
00:49:15,630 --> 00:49:16,505
Halo?
1005
00:49:18,463 --> 00:49:19,463
Pengirim pesan?
1006
00:49:21,963 --> 00:49:24,255
Kau suruh kami ke 802. Kau di sana?
1007
00:49:26,046 --> 00:49:27,088
Kau sudah mati?
1008
00:49:27,921 --> 00:49:29,546
Dia mungkin di kamar mandi.
1009
00:49:33,505 --> 00:49:36,088
- Astaga!
- Aku tertembak!
1010
00:49:36,171 --> 00:49:37,463
Duduk di ranjang.
1011
00:49:37,546 --> 00:49:39,255
Kau bicara, kupikir kau tak bicara?
1012
00:49:39,338 --> 00:49:40,838
Diam, buang kotoran di ranjang.
1013
00:49:40,921 --> 00:49:42,296
- Buang kotoran.
- Diam, duduk.
1014
00:49:42,380 --> 00:49:45,338
Kami akan duduk di depan ranjang. Sudah.
1015
00:49:45,630 --> 00:49:47,755
Aku tak bisa merahasiakannya lagi.
1016
00:49:48,338 --> 00:49:50,088
Maksudmu Kolonel, benar?
1017
00:49:50,171 --> 00:49:53,546
Rahasia Kolonel?
Aku tahu, sangat sulit menyimpan rahasia.
1018
00:49:53,671 --> 00:49:54,546
Sungguh.
1019
00:49:54,630 --> 00:49:57,838
Temanku, Gwen, menyimpan kotak
di bawah ranjangnya...
1020
00:49:57,921 --> 00:49:59,796
Jangan ceritakan gosip penata rambut.
1021
00:49:59,880 --> 00:50:01,505
Diamlah. Dengar.
1022
00:50:02,921 --> 00:50:05,088
Kopenhagen, 1994.
1023
00:50:06,921 --> 00:50:09,046
Kami selesai makan malam kenegaraan.
1024
00:50:10,671 --> 00:50:15,130
Aku tak lihat pengebomnya,
tapi Kolonel lihat.
1025
00:50:16,338 --> 00:50:19,213
Dia melompat ke arah Pak Quince.
1026
00:50:20,296 --> 00:50:21,588
Dia seorang pahlawan.
1027
00:50:22,296 --> 00:50:25,088
Selama sembilan bulan,
Kolonel terbaring koma.
1028
00:50:26,213 --> 00:50:27,671
Dan saat dia sadar,
1029
00:50:28,880 --> 00:50:32,880
dia sadar bukan hanya matanya
yang hilang.
1030
00:50:32,963 --> 00:50:35,213
Penisnya putus. Aku tahu itu.
1031
00:50:35,296 --> 00:50:37,671
- Tangannya, Sayang.
- Dia bilang penis.
1032
00:50:37,755 --> 00:50:39,588
- Dia tak punya tangan.
- Semua sulit...
1033
00:50:39,671 --> 00:50:41,088
- Bukan penis!
- Baik.
1034
00:50:42,713 --> 00:50:44,296
Maksudku dia.
1035
00:50:44,380 --> 00:50:45,588
- Aku?
- Dia?
1036
00:50:45,671 --> 00:50:46,713
Bukan.
1037
00:50:50,171 --> 00:50:53,588
Madeleine Le Buttelierre,
1038
00:50:55,546 --> 00:50:58,380
wanita paling cantik yang pernah kulihat.
1039
00:50:59,380 --> 00:51:03,171
Dia tunangan Kolonel saat bom meledak.
1040
00:51:04,588 --> 00:51:06,171
Saat dia sadar,
1041
00:51:07,796 --> 00:51:09,880
dia sudah menjadi istri Pak Quince.
1042
00:51:10,463 --> 00:51:11,671
Kenapa pria ini?
1043
00:51:11,755 --> 00:51:13,755
- Tak bisa cari wanita sendiri?
- Kenapa dia?
1044
00:51:14,505 --> 00:51:15,838
Lalu dia meninggal.
1045
00:51:15,921 --> 00:51:16,880
Tidak.
1046
00:51:17,880 --> 00:51:18,838
Saat melahirkan.
1047
00:51:18,921 --> 00:51:19,796
- Tidak.
- Sial.
1048
00:51:19,880 --> 00:51:21,963
Anak itu juga mati. Anak laki-laki.
1049
00:51:22,338 --> 00:51:24,671
Anak yang seharusnya mewarisi semua.
1050
00:51:25,588 --> 00:51:29,130
Setelah itu, Kolonel tak pernah
menyebut Madeleine lagi,
1051
00:51:30,921 --> 00:51:32,880
kecuali pada satu malam.
1052
00:51:32,963 --> 00:51:34,921
Pada hari peringatan kematiannya,
1053
00:51:35,005 --> 00:51:37,255
dia mendatangiku saat mabuk.
1054
00:51:37,338 --> 00:51:38,380
Dia bilang...
1055
00:51:40,005 --> 00:51:40,880
"Sergei."
1056
00:51:41,463 --> 00:51:42,630
Dia sedang menirunya.
1057
00:51:43,213 --> 00:51:48,213
"Jika kau membunuh Pak Quince,
bagaimana kau akan melakukannya?"
1058
00:51:48,963 --> 00:51:50,213
Dan aku bilang,
1059
00:51:50,880 --> 00:51:55,838
"Cari tempat terpencil, buat kebingungan,
1060
00:51:55,921 --> 00:51:58,796
pastikan ada orang lain dengan motif."
1061
00:51:59,588 --> 00:52:02,588
Aku memberitahunya cara membunuh pria itu.
1062
00:52:03,171 --> 00:52:05,630
- Astaga! Ini luar biasa.
- Terima kasih.
1063
00:52:05,713 --> 00:52:08,838
Jadi, Kolonel membunuh Malcolm
dan Tobey karena kehilangan cinta.
1064
00:52:08,921 --> 00:52:10,213
- Benar. Bagus.
- Ini gila.
1065
00:52:10,296 --> 00:52:12,255
Kau bisa ulangi semua sekali lagi,
1066
00:52:12,338 --> 00:52:13,796
- tapi dari awal?
- Dia harus...
1067
00:52:13,880 --> 00:52:15,963
Aku harus buat memo suara.
Bagaimana caranya?
1068
00:52:16,046 --> 00:52:18,338
- Tanya saja Siri.
- Geser ke atas.
1069
00:52:18,421 --> 00:52:19,546
- Geser ke atas.
- Sudah.
1070
00:52:19,630 --> 00:52:22,630
Katakan, "Siri, aku mau buat memo suara."
1071
00:52:26,046 --> 00:52:28,005
Masuk ke lemari. Kalian dalam bahaya.
1072
00:52:28,088 --> 00:52:30,630
- Masuk ke lemari?
- Kalian dalam bahaya. Sekarang.
1073
00:52:30,713 --> 00:52:32,755
- Cepat.
- Astaga, aku tak tahu...
1074
00:52:33,463 --> 00:52:36,338
Apa pun yang kau dengar,
jangan keluar sampai kusuruh.
1075
00:52:36,421 --> 00:52:37,463
- Ya, Pak.
- Ya.
1076
00:52:40,046 --> 00:52:41,505
Kau. Apa maumu?
1077
00:52:42,921 --> 00:52:44,213
Tidak, mereka tak di sini.
1078
00:52:44,338 --> 00:52:45,380
Pergilah.
1079
00:52:48,796 --> 00:52:50,088
Di mana lampunya?
1080
00:52:50,755 --> 00:52:53,380
- Kutinggalkan di luar.
- Kenapa tak bawa masuk?
1081
00:52:53,463 --> 00:52:56,088
- Sekarang kau suka lampunya? Konyol.
- Kita butuh...
1082
00:52:56,171 --> 00:52:57,171
Biar kubuka pintunya.
1083
00:52:57,255 --> 00:52:58,713
Tunggu.
1084
00:53:03,588 --> 00:53:04,713
Syukurlah.
1085
00:53:05,296 --> 00:53:07,546
Pembunuhnya adalah...
1086
00:53:07,630 --> 00:53:08,880
Apa?
1087
00:53:10,463 --> 00:53:12,088
Astaga, tidak! Tidak!
1088
00:53:12,671 --> 00:53:13,963
Astaga!
1089
00:53:14,046 --> 00:53:15,546
Apa dia mati?
1090
00:53:16,380 --> 00:53:17,296
Dia sudah mati.
1091
00:53:17,963 --> 00:53:19,296
Panggil penata gerha?
1092
00:53:19,380 --> 00:53:21,963
- Astaga!
- Sayang, hati-hati.
1093
00:53:23,546 --> 00:53:24,671
Kunci pintunya!
1094
00:53:24,755 --> 00:53:27,755
Astaga.
1095
00:53:29,380 --> 00:53:31,255
- Keluar dari jendela.
- Astaga.
1096
00:53:31,338 --> 00:53:33,296
Astaga. Apa yang kau lakukan? Sayang.
1097
00:53:34,338 --> 00:53:35,880
Baik, ada langkan.
1098
00:53:35,963 --> 00:53:37,796
Itu bukan langkan, tapi tepian.
1099
00:53:37,880 --> 00:53:39,130
- Ini dia.
- Astaga.
1100
00:53:39,213 --> 00:53:42,630
Baik, sudah kupegangi semua.
Pelan-pelan.
1101
00:53:42,921 --> 00:53:45,296
- Di sana.
- Tidak. Astaga.
1102
00:53:45,380 --> 00:53:48,213
Ayo. Jangan lihat ke bawah.
1103
00:53:48,296 --> 00:53:49,671
- Jangan lihat bawah.
- Astaga.
1104
00:53:49,755 --> 00:53:51,671
- Sudah kularang.
- Jauh sekali.
1105
00:53:51,755 --> 00:53:52,796
Astaga.
1106
00:54:01,463 --> 00:54:03,296
Dia bersihkan gigi lebih keras darimu.
1107
00:54:10,088 --> 00:54:12,213
Ada kamar kosong. Beruntung.
1108
00:54:12,296 --> 00:54:13,755
Panjat huruf ini.
1109
00:54:13,838 --> 00:54:14,796
Siap? Ayo.
1110
00:54:18,713 --> 00:54:19,838
Astaga!
1111
00:54:21,713 --> 00:54:23,588
- Kau tak apa? Ayo.
- Sangat menakutkan.
1112
00:54:23,671 --> 00:54:26,505
- Kita harus pergi. Aku mencintaimu.
- Astaga.
1113
00:54:26,588 --> 00:54:29,088
- Aku mencintaimu. Aku takut sekali.
- Ayo.
1114
00:54:35,630 --> 00:54:36,880
Jangan ke sana.
1115
00:54:38,046 --> 00:54:39,963
- Ya! Akhirnya!
- Kemarilah.
1116
00:54:40,630 --> 00:54:41,671
Cium aku, Vik.
1117
00:54:42,046 --> 00:54:43,755
Cium aku. Cium aku, di sini.
1118
00:54:43,838 --> 00:54:44,921
- Di mana?
- Di sni.
1119
00:54:45,005 --> 00:54:47,380
- Aku suka, cepat bawa aku ke ranjang.
- Astaga.
1120
00:54:47,463 --> 00:54:48,630
- Bangun.
- Ya.
1121
00:54:49,380 --> 00:54:51,755
Aku akan meminummu
seperti susu kocok tanpa sedotan.
1122
00:54:51,838 --> 00:54:53,296
Ya.
1123
00:54:53,380 --> 00:54:54,838
- Benar.
- Susu kocok vanili.
1124
00:54:54,921 --> 00:54:56,838
Susu kocok vanili, cokelat, apa saja.
1125
00:54:56,921 --> 00:54:57,796
- Ya!
- Ya!
1126
00:54:57,880 --> 00:54:59,088
Kita mulai.
1127
00:54:59,671 --> 00:55:03,630
Semoga hotel punya asuransi per
karena aku akan merusak ranjang ini.
1128
00:55:03,713 --> 00:55:04,671
Astaga!
1129
00:55:04,755 --> 00:55:07,380
- Kau lebih kuat dari kelihatannya.
- Benar.
1130
00:55:07,880 --> 00:55:10,630
- Kau siap?
- Aku tak tahu.
1131
00:55:11,213 --> 00:55:12,213
Grace.
1132
00:55:12,713 --> 00:55:14,171
Grace.
1133
00:55:14,255 --> 00:55:16,588
- Grace.
- Kenapa kau terus katakan itu?
1134
00:55:16,671 --> 00:55:18,338
Hanya itu yang membuatku terangsang.
1135
00:55:18,421 --> 00:55:22,046
Grace, kau tampak cantik untuk seumuranmu.
1136
00:55:22,130 --> 00:55:25,588
- Sangat cantik untuk seumuranmu...
- Kulitmu cantik.
1137
00:55:25,671 --> 00:55:29,755
- Kau tak punya keriput di mana pun.
- Tak ada keriput di mana...
1138
00:55:29,838 --> 00:55:32,630
Astaga, Grace, kau sangat...
1139
00:55:32,713 --> 00:55:33,796
Astaga!
1140
00:55:37,380 --> 00:55:38,463
Vik.
1141
00:55:39,088 --> 00:55:40,296
Apa yang terjadi?
1142
00:55:41,046 --> 00:55:43,838
Mungkin kita harus mengobrol sedikit.
1143
00:55:43,921 --> 00:55:45,546
Saling mengenal, kau paham?
1144
00:55:45,630 --> 00:55:48,963
Agar sepaham, terhubung.
Ceritakan band favoritmu.
1145
00:55:49,546 --> 00:55:53,505
Baik. Aku mau pergi ke kasino,
mungkin aku akan beruntung di sana.
1146
00:55:53,588 --> 00:55:56,463
Dengar, jangan beri tahu
siapa pun tentang ini
1147
00:55:56,546 --> 00:55:58,713
karena kredibilitas seksku sangat bagus.
1148
00:55:58,796 --> 00:56:01,296
Semua orang tahu. Akan kubelikan kau topi.
1149
00:56:02,963 --> 00:56:05,088
Aku tak percaya itu baru terjadi.
1150
00:56:05,171 --> 00:56:06,505
Baiklah.
1151
00:56:07,755 --> 00:56:09,380
Baiklah. Kita harus tenang.
1152
00:56:09,671 --> 00:56:11,796
- Ini hari yang aneh.
- Ya.
1153
00:56:11,880 --> 00:56:13,671
Ayo pergi dari sini.
1154
00:56:13,755 --> 00:56:17,296
Benar sekali. Ke tempat yang ada bir.
1155
00:56:17,380 --> 00:56:18,921
"Akan kubelikan kau topi."
1156
00:56:21,713 --> 00:56:25,130
Sergei berusaha memberi tahu kita
Kolonel pelakunya,
1157
00:56:25,213 --> 00:56:27,713
tapi dia tertembak.
Tak mungkin Kolonel menembaknya
1158
00:56:27,796 --> 00:56:29,463
karena Kolonel sedang pesta gigi.
1159
00:56:29,546 --> 00:56:31,838
Kau lihat betapa gilanya dia
membersihkan gigi?
1160
00:56:31,921 --> 00:56:34,296
- Ya.
- Dia makan apa di sana? Prasmanan?
1161
00:56:38,963 --> 00:56:40,171
Astaga.
1162
00:56:45,213 --> 00:56:46,963
- Apa katanya?
- Entahlah.
1163
00:56:47,046 --> 00:56:49,171
Kau belajar bahasa Prancis di SMA, 'kan?
1164
00:56:49,255 --> 00:56:51,088
Aku tak ingat pelajaran SMA!
1165
00:56:51,171 --> 00:56:52,380
- Baik.
- Kau belajar apa?
1166
00:56:52,463 --> 00:56:54,588
- Latin.
- Bagus. Siapa yang belajar itu?
1167
00:56:54,671 --> 00:56:56,380
Yang punya guru Latin seksi.
1168
00:56:58,796 --> 00:57:00,921
Baiklah, jadi, dia bilang...
1169
00:57:01,005 --> 00:57:03,505
semacam kue, yang diberi pugasan.
1170
00:57:03,588 --> 00:57:04,755
Kau dipecat.
1171
00:57:04,838 --> 00:57:06,338
Permisi, Pak.
1172
00:57:06,421 --> 00:57:09,046
Bisa kau terjemahkan itu untuk kami?
S'il vous plaît?
1173
00:57:10,463 --> 00:57:14,630
TV bilang kalian yang paling dicari
karena...
1174
00:57:15,713 --> 00:57:16,713
pembunuhan.
1175
00:57:16,796 --> 00:57:18,338
- Tidak. Kami...
- Tidak.
1176
00:57:18,421 --> 00:57:20,630
Ini benar-benar kesalahpahaman, ya?
1177
00:57:20,713 --> 00:57:24,213
Kami ada di sekitar banyak orang
yang kebetulan mati.
1178
00:57:24,296 --> 00:57:25,421
- Bukan pelaku.
- Bukan.
1179
00:57:25,505 --> 00:57:27,713
Kalian akan langsung ditangkap.
1180
00:57:28,380 --> 00:57:29,880
- Kita?
- Jadi, begini.
1181
00:57:29,963 --> 00:57:32,505
Apa maksudmu?
Apa yang kau lakukan?
1182
00:57:32,588 --> 00:57:34,505
Mereka tak bisa lacak kartu SIM kita.
1183
00:57:34,588 --> 00:57:36,505
Keluarkan saja kartu SIM-nya.
1184
00:57:36,588 --> 00:57:39,005
Jangan rendam ponsel kita ke gelas bir.
1185
00:57:39,088 --> 00:57:42,546
Sekarang dia bilang
Nyonya seorang penata rambut,
1186
00:57:42,630 --> 00:57:44,963
kau opsir polisi.
1187
00:57:45,421 --> 00:57:46,921
Dia detektif.
1188
00:57:47,005 --> 00:57:48,338
Tidak.
1189
00:57:48,421 --> 00:57:49,630
- Ya, benar.
- Ya.
1190
00:57:49,713 --> 00:57:54,213
Tidak. Dia bilang kalian bicara
dan kau berbohong soal kau detektif.
1191
00:57:54,296 --> 00:57:56,255
Apa? Tidak, dia mengada-ada.
1192
00:57:56,338 --> 00:57:59,130
TV bilang kau berkali-kali
gagal ujian detektif.
1193
00:57:59,213 --> 00:58:01,630
Terjemahannya cukup, itu tak...
1194
00:58:01,713 --> 00:58:03,921
Kau hanya berimprovisasi, Kawan,
dan mulai aneh.
1195
00:58:04,005 --> 00:58:05,421
Apa itu? Apa maksudnya?
1196
00:58:05,505 --> 00:58:07,296
Kuulangi dalam bahasa Inggris.
1197
00:58:07,880 --> 00:58:12,088
Nick Spitz bisa lakukan apa pun,
tapi bukan detektif.
1198
00:58:14,463 --> 00:58:15,671
Aku dengar itu.
1199
00:58:17,796 --> 00:58:18,921
Kau membohongiku?
1200
00:58:19,880 --> 00:58:21,505
Aku tak berbohong.
1201
00:58:21,588 --> 00:58:23,546
- Pria itu...
- Astaga. Tidak.
1202
00:58:25,296 --> 00:58:26,505
- Hei.
- Tidak.
1203
00:58:26,588 --> 00:58:28,046
Sayang.
1204
00:58:28,130 --> 00:58:30,880
Semuanya sangat rumit.
1205
00:58:30,963 --> 00:58:33,921
Rumit, ya. Kupikir manusia sederhana.
1206
00:58:34,338 --> 00:58:36,046
Audrey, kumohon.
1207
00:58:36,130 --> 00:58:38,880
Apa? Kau juga bohong soal kenaikan gaji?
1208
00:58:41,713 --> 00:58:43,130
Bagaimana bayar perjalanan ini?
1209
00:58:44,213 --> 00:58:46,713
Kau membuatku merasa
harus mengajakmu berbulan madu ini.
1210
00:58:47,463 --> 00:58:50,755
Kau bilang kau
sudah memesan bulan madu ini.
1211
00:58:51,338 --> 00:58:53,380
Kau berikan kepadaku, hadiah hari jadi.
1212
00:58:53,463 --> 00:58:55,088
- Baiklah.
- Kau juga bohong?
1213
00:58:55,171 --> 00:58:56,630
Nanti kita bahas itu, ya?
1214
00:58:56,713 --> 00:59:00,213
Tapi kini, aku harus
mencari jalan keluar dari situasi ini.
1215
00:59:00,296 --> 00:59:01,463
Cari jalan keluar?
1216
00:59:01,546 --> 00:59:03,130
Pikirmu apa yang kulakukan?
1217
00:59:03,213 --> 00:59:05,005
Ini pekerjaanku, Sayang.
1218
00:59:05,088 --> 00:59:06,796
Kau penata rambut.
1219
00:59:09,171 --> 00:59:10,255
Maaf.
1220
00:59:12,880 --> 00:59:15,171
- Kau mau ke mana?
- Aku butuh waktu.
1221
00:59:16,171 --> 00:59:18,171
- Kita tak punya waktu.
- Jangan ganggu aku.
1222
00:59:18,338 --> 00:59:19,421
Jangan ikuti aku.
1223
00:59:26,213 --> 00:59:28,630
SEGERA! CINTA, NICK
1224
00:59:39,755 --> 00:59:41,838
Kau harus segera keluar dari Monte Carlo.
1225
00:59:42,546 --> 00:59:44,755
Aku melibatkanmu,
aku akan bantu keluar. Ayo.
1226
00:59:45,380 --> 00:59:47,255
- Sekarang, kita harus pergi.
- Benar.
1227
00:59:49,546 --> 00:59:51,546
- Danau Como, jalan belakang.
- Ya, Pak.
1228
00:59:55,338 --> 00:59:57,296
- Di mana Nick?
- Entahlah. Aku tak peduli.
1229
01:00:25,963 --> 01:00:27,588
Jimmy, ini Nick.
1230
01:00:27,671 --> 01:00:31,130
Di mana kau?
Kalian ada di semua berita.
1231
01:00:31,213 --> 01:00:32,630
Katanya kau bunuh tiga orang.
1232
01:00:32,713 --> 01:00:33,921
Menurutmu itu mungkin?
1233
01:00:34,671 --> 01:00:36,296
Dengan bidikanmu? Tidak.
1234
01:00:36,380 --> 01:00:39,380
Benar. Aku akan kirim
dua nomor internasional.
1235
01:00:39,463 --> 01:00:41,838
Bisa tautkan agar aku bisa mengikutinya?
1236
01:00:42,421 --> 01:00:43,838
Kau mau aku dipecat?
1237
01:00:44,630 --> 01:00:46,963
- Tapi baiklah.
- Terima kasih.
1238
01:00:47,046 --> 01:00:49,796
Aku mau kau memeriksa satu hal lagi.
1239
01:00:51,130 --> 01:00:54,213
DANAU COMO
ITALIA
1240
01:00:54,296 --> 01:00:55,630
Apa yang kita lakukan?
1241
01:00:55,713 --> 01:00:58,255
Aku harus bertemu dengan pengacaraku.
1242
01:00:58,838 --> 01:01:00,796
Kami akan baca surat wasiat Malcolm
di vila
1243
01:01:00,880 --> 01:01:02,755
dan akan kupastikan aku dapat bagianku.
1244
01:01:02,838 --> 01:01:06,005
Charles, itu terdengar
sangat mencurigakan.
1245
01:01:06,588 --> 01:01:08,046
Apa yang tidak dalam minggu ini?
1246
01:01:15,296 --> 01:01:16,338
Astaga.
1247
01:01:21,046 --> 01:01:22,505
Astaga, Claritin.
1248
01:01:25,880 --> 01:01:27,463
Ini Claritin Jepang.
1249
01:02:16,588 --> 01:02:17,546
Halo?
1250
01:02:19,838 --> 01:02:20,838
Charles?
1251
01:02:27,088 --> 01:02:27,921
Audrey!
1252
01:02:28,588 --> 01:02:29,421
Astaga!
1253
01:02:30,755 --> 01:02:31,963
- Apa...
- Apa...
1254
01:02:32,630 --> 01:02:34,338
Apa yang kau lakukan di sini?
1255
01:02:34,421 --> 01:02:37,088
Aku mengikuti Suzi kemari.
1256
01:02:37,171 --> 01:02:38,588
- Suzi ada di sini?
- Ya.
1257
01:02:38,671 --> 01:02:42,421
Cavendish kemari mencari Suzi.
Kuberi tahu kau, Cavendish terlibat.
1258
01:02:42,505 --> 01:02:43,630
Aku tahu. Sudah kuduga.
1259
01:02:43,713 --> 01:02:46,630
Aku baru saja menemukan
sekotak Claritin Jepang
1260
01:02:46,713 --> 01:02:49,046
di bangku belakang limosin Cavendish.
1261
01:02:49,130 --> 01:02:51,171
Jadi, apa?
Mereka merencanakannya selama ini?
1262
01:02:51,255 --> 01:02:53,088
Selama ini. Ini rencana mereka.
1263
01:02:53,171 --> 01:02:55,171
- Mereka bunuh Malcolm, Tobey...
- Ya.
1264
01:02:55,255 --> 01:02:57,338
...sebelum Malcolm sempat
teken wasiat baru.
1265
01:02:57,421 --> 01:02:59,546
- Benar.
- Cavendish mewarisi semua
1266
01:02:59,630 --> 01:03:01,130
dan dia bagi dengan Suzi.
1267
01:03:01,213 --> 01:03:03,713
Jika mereka bunuh setelahnya,
Suzi akan mewarisi,
1268
01:03:03,796 --> 01:03:05,880
- mereka tetap akan bagi.
- Sama-sama untung.
1269
01:03:05,963 --> 01:03:08,921
Lihat itu. Siapa yang memecahkan semuanya?
1270
01:03:09,505 --> 01:03:10,505
Si penata rambut.
1271
01:03:10,963 --> 01:03:11,796
Si penata rambut.
1272
01:03:16,921 --> 01:03:18,421
- Kulindungi, Sayang.
- Astaga!
1273
01:03:18,505 --> 01:03:20,546
Ini seperti Kematian di Perpustakaan.
1274
01:03:20,630 --> 01:03:22,255
Apa yang terjadi?
1275
01:03:22,713 --> 01:03:25,421
Mereka mati. Karena itu judulnya
Kematian di Perpustakaan.
1276
01:03:26,130 --> 01:03:27,296
Astaga!
1277
01:03:29,421 --> 01:03:31,046
Nick, apa yang kau lakukan?
1278
01:03:31,630 --> 01:03:33,671
Kita dorong pada hitungan ketiga,
1279
01:03:33,755 --> 01:03:35,505
- lalu kita lari.
- Kita akan apa?
1280
01:03:35,588 --> 01:03:37,588
- Kau tak percaya kepadaku?
- Tidak!
1281
01:03:38,255 --> 01:03:40,338
Siap? Satu.
1282
01:03:41,380 --> 01:03:42,421
Dua.
1283
01:03:43,338 --> 01:03:44,588
Tiga!
1284
01:03:56,255 --> 01:03:57,505
Lihat! Di sana.
1285
01:04:03,671 --> 01:04:06,088
Maaf! Astaga. Maafkan aku.
1286
01:04:06,171 --> 01:04:07,171
Ayolah.
1287
01:04:10,630 --> 01:04:11,755
- Itu...
- Juan Carlos?
1288
01:04:11,838 --> 01:04:14,005
- Juan Carlos!
- Hei!
1289
01:04:14,088 --> 01:04:15,171
Halo.
1290
01:04:15,255 --> 01:04:16,630
- Juan Carlos!
- Bagaimana aku?
1291
01:04:16,713 --> 01:04:18,755
- Tidak, Suzi.
- Suzi lari ke mana?
1292
01:04:18,838 --> 01:04:20,963
- Menikahi Malcolm.
- Kalian sudah menikah!
1293
01:04:21,046 --> 01:04:22,046
- Ya!
- Tidak!
1294
01:04:22,130 --> 01:04:25,963
Suzi vidisti?
Putamus esse illa interfectorem.
1295
01:04:26,046 --> 01:04:27,296
Ya.
1296
01:04:27,380 --> 01:04:29,296
Latin, Sayang! Masih bahasa internasional.
1297
01:04:29,380 --> 01:04:30,713
Aku mengerti. Ayo.
1298
01:04:32,255 --> 01:04:33,296
Sial.
1299
01:04:35,046 --> 01:04:36,296
- Itu dia.
- Ya!
1300
01:04:42,046 --> 01:04:44,671
Ke mana dia? Dia ada di sana.
1301
01:04:45,213 --> 01:04:47,755
Seharusnya kau tak datang ke Danau Como.
1302
01:04:47,838 --> 01:04:50,130
- Tunggu dulu.
- Kami tahu soal kau dan Cavendish.
1303
01:04:50,213 --> 01:04:51,296
Kau tak tahu apa-apa.
1304
01:04:51,380 --> 01:04:52,713
Kalian masih saling mencintai
1305
01:04:52,796 --> 01:04:54,880
dan kami tahu cinta itu sulit tanpa uang.
1306
01:04:54,963 --> 01:04:55,838
Benar, Suzi?
1307
01:04:55,921 --> 01:04:57,588
Aku yakin itu.
1308
01:04:57,671 --> 01:05:00,046
Sepatumu masih ada stiker Marshalls.
1309
01:05:00,130 --> 01:05:03,838
- Mereka punya merek ternama sekarang.
- Beraninya kau?
1310
01:05:03,921 --> 01:05:05,713
- Apa? Baiklah.
- Ini dari Target.
1311
01:05:05,796 --> 01:05:08,130
Kenapa kau tak bilang
ada stiker di sepatuku?
1312
01:05:08,213 --> 01:05:09,713
- Aku tak lihat sepatumu.
- Diam!
1313
01:05:09,796 --> 01:05:12,255
Suzi, jangan. Tolong, jangan lakukan ini.
1314
01:05:12,338 --> 01:05:14,880
Apa pun yang kau lakukan,
kau takkan aman, percayalah.
1315
01:05:14,963 --> 01:05:17,255
Pembunuh selalu mengkhianati
pembunuh lainnya.
1316
01:05:17,338 --> 01:05:19,880
- Dia membaca buku.
- Ini klise dalam genre.
1317
01:05:19,963 --> 01:05:21,296
Kuberi tahu kau.
1318
01:05:24,088 --> 01:05:25,463
Hei! Halloween!
1319
01:05:26,463 --> 01:05:30,171
Astaga! Ayo! Pergilah!
1320
01:05:30,255 --> 01:05:32,130
Cavendish, bergerak, kutembak kepalamu.
1321
01:05:35,296 --> 01:05:36,463
Tembak dia!
1322
01:05:40,505 --> 01:05:42,463
Sayang, kau yang terburuk!
1323
01:05:42,546 --> 01:05:45,088
Itu tembakan peringatan, Sayang!
1324
01:05:45,171 --> 01:05:47,546
- Ya. Aku sangat cepat.
- Pergi!
1325
01:05:48,380 --> 01:05:50,880
Ambulans! Darurat!
1326
01:06:00,213 --> 01:06:02,380
Suzi, kau harus beri tahu pelakunya.
1327
01:06:02,463 --> 01:06:04,588
Tenanglah, jangan bicara. Pakai isyarat.
1328
01:06:04,671 --> 01:06:06,130
Gunakan tanganmu.
1329
01:06:06,880 --> 01:06:08,463
Cakar. Beruang cakar.
1330
01:06:08,546 --> 01:06:09,880
Tidak, cakar beruang cokelat.
1331
01:06:09,963 --> 01:06:11,671
Kenyal?
1332
01:06:11,755 --> 01:06:13,463
Sergei? Tidak, Sergei sudah mati.
1333
01:06:13,546 --> 01:06:14,463
Hei!
1334
01:06:16,130 --> 01:06:19,046
Apa ada ban di kakimu? Astaga.
1335
01:06:19,546 --> 01:06:21,421
Menyendok. Makan.
1336
01:06:21,921 --> 01:06:23,838
Es krim. Tidak, gelato. Gelato?
1337
01:06:23,921 --> 01:06:24,838
Astaga.
1338
01:06:24,921 --> 01:06:26,880
Betapa cantiknya saat kau... Maaf.
1339
01:06:26,963 --> 01:06:27,963
Hei.
1340
01:06:28,046 --> 01:06:29,505
Hei! Ayo!
1341
01:06:31,921 --> 01:06:33,255
Sial!
1342
01:06:45,088 --> 01:06:46,380
Hei!
1343
01:06:51,588 --> 01:06:54,171
Gila. Cinta Sangat Gila.
1344
01:06:54,255 --> 01:06:57,088
Gila karena kau sangat jatuh cinta
kepada Cavendish.
1345
01:06:57,171 --> 01:06:59,005
Cavendish, 'kan? Tidur dengan mu...
1346
01:06:59,088 --> 01:07:01,338
Jangan tidur.
1347
01:07:01,421 --> 01:07:04,213
- Dia sudah mati?
- Entah kenapa ini terus terjadi.
1348
01:07:04,296 --> 01:07:06,088
Ayo, kita harus pergi.
1349
01:07:06,171 --> 01:07:07,880
- Astaga. Ayolah.
- Di mana?
1350
01:07:08,796 --> 01:07:11,171
Tutup bandara. Cari dari rumah ke rumah.
1351
01:07:11,255 --> 01:07:14,588
Tuhan saksiku,
aku akan menangkap Nick dan Audrey Spitz.
1352
01:07:14,796 --> 01:07:16,005
- Inspektur?
- Ya?
1353
01:07:16,088 --> 01:07:18,213
Nicholas Spitz meneleponmu.
1354
01:07:18,963 --> 01:07:20,296
Nicholas Spitz.
1355
01:07:22,505 --> 01:07:23,380
Di mana kau?
1356
01:07:23,463 --> 01:07:26,338
Kami menuju vila Quince.
1357
01:07:27,046 --> 01:07:28,255
Baiklah.
1358
01:07:29,296 --> 01:07:32,046
Maaf. Tak kukira kau akan menjawabnya.
1359
01:07:32,630 --> 01:07:33,921
Kami dijebak.
1360
01:07:34,005 --> 01:07:36,921
Temui kami di vila,
kami ungkap pembunuhnya.
1361
01:07:37,880 --> 01:07:41,005
- Itu berima, kurasa keren.
- Astaga.
1362
01:07:51,713 --> 01:07:53,671
- Lihat tempat ini.
- Ayo.
1363
01:07:53,755 --> 01:07:55,630
- Astaga.
- Hebat.
1364
01:07:55,713 --> 01:07:59,463
Rumah yang besar.
Ini yang disebut orang kaya.
1365
01:07:59,546 --> 01:08:01,588
Lord Cavendish menunggu kami.
1366
01:08:01,671 --> 01:08:03,671
Lantai dua, pintu kedelapan di kiri.
1367
01:08:03,755 --> 01:08:05,588
Ya, itu yang dikatakannya.
1368
01:08:05,671 --> 01:08:08,755
Ambil lima euro ini.
1369
01:08:08,838 --> 01:08:11,588
Lima euro berapa dolar Amerika?
1370
01:08:11,671 --> 01:08:13,005
Enam dolar Amerika.
1371
01:08:13,088 --> 01:08:16,630
Itu lebih dari...
Bisa kembalikan setengah euro
1372
01:08:16,713 --> 01:08:18,421
- untuk orang Amerika.
- Terima kasih.
1373
01:08:18,505 --> 01:08:20,130
Aku tak tahu mereka lebih unggul.
1374
01:08:20,921 --> 01:08:22,588
Lantai dua, pintu kedelapan di kiri.
1375
01:08:22,671 --> 01:08:25,796
Peluruku habis, kita harus
buat mereka percaya sampai Interpol tiba.
1376
01:08:25,880 --> 01:08:27,505
Sayang, hati-hati.
1377
01:08:27,588 --> 01:08:30,588
Pria ini membunuh empat orang,
setahu kita.
1378
01:08:30,838 --> 01:08:32,921
Kabar baik, kita tahu pelakunya.
1379
01:08:33,005 --> 01:08:34,671
- Baik.
- Bagian sulit selesai.
1380
01:08:34,755 --> 01:08:35,588
Baiklah.
1381
01:08:35,671 --> 01:08:36,713
Dan...
1382
01:08:37,296 --> 01:08:38,255
Apa kabar, Dish?
1383
01:08:38,338 --> 01:08:41,005
Jangan bergerak.
Akan kutembak otot perutmu.
1384
01:08:41,088 --> 01:08:42,755
- Dengar, Bajingan?
- Tenang, Sayang.
1385
01:08:42,838 --> 01:08:45,838
Bergerak, aku menantangmu!
1386
01:08:45,921 --> 01:08:47,796
Aku menantang... Astaga.
1387
01:08:47,880 --> 01:08:49,755
- Dia mati.
- Dia mati.
1388
01:08:49,838 --> 01:08:51,171
- Dia mati.
- Astaga.
1389
01:08:51,255 --> 01:08:53,755
- Apa-apaan ini?
- Astaga. Kasus dibuka kembali, Sayang.
1390
01:08:53,838 --> 01:08:55,505
Mereka pasti meracuni minumannya.
1391
01:08:55,588 --> 01:08:57,671
- Nick.
- Lihat wajahnya...
1392
01:08:57,755 --> 01:09:01,130
Selain mulut berbusa,
dia masih terlihat tampan.
1393
01:09:01,213 --> 01:09:02,296
Kenapa orang ini?
1394
01:09:03,630 --> 01:09:05,213
Kita beri tahu polisi, menelepon,
1395
01:09:05,296 --> 01:09:06,713
- suruh mereka datang.
- Ya.
1396
01:09:06,796 --> 01:09:07,671
Hentikan mereka!
1397
01:09:08,338 --> 01:09:11,463
Tak seperti batalkan piza, Sayang.
Kau suruh datang, mereka datang.
1398
01:09:11,546 --> 01:09:13,463
Jika dia bukan pembunuhnya, lantas siapa?
1399
01:09:13,546 --> 01:09:16,796
Jika kita tak tahu pembunuhnya
sebelum mereka kemari, habislah kita.
1400
01:09:16,880 --> 01:09:19,880
Kau mengerti?
Dia pasti di sini di rumah ini.
1401
01:09:19,963 --> 01:09:23,463
Kertas dinding yang indah.
Apa itu kain? Apa ini timbul?
1402
01:09:23,546 --> 01:09:26,880
Sayang, kau panik.
Kau membuatku gila sekarang.
1403
01:09:26,963 --> 01:09:28,171
Aku tahu. Sebentar.
1404
01:09:28,255 --> 01:09:31,088
Baik, itu bagus. Kau baik? Tarik napas?
1405
01:09:31,171 --> 01:09:33,130
- Aku harus bernapas dari sini.
- Lihat aku.
1406
01:09:33,921 --> 01:09:35,963
- Kita harus serahkan diri.
- Tunggu. Apa?
1407
01:09:36,046 --> 01:09:38,505
Mereka akan datang.
Jika kita lari, mereka akan tembak.
1408
01:09:38,588 --> 01:09:40,463
Maksudmu kita akan dipenjara?
1409
01:09:40,546 --> 01:09:42,421
Lebih baik daripada ditembak.
1410
01:09:43,171 --> 01:09:45,171
Aku merasa tak enak badan.
1411
01:09:45,255 --> 01:09:46,588
- Sayang.
- Astaga.
1412
01:09:46,671 --> 01:09:47,963
Ini penjara Italia.
1413
01:09:48,046 --> 01:09:49,838
Makanannya akan sangat enak.
1414
01:09:49,921 --> 01:09:52,296
Kita akan makan bakso dan saus pesto.
1415
01:09:52,380 --> 01:09:53,921
Bukan penjara campur, Sayang.
1416
01:09:54,005 --> 01:09:56,255
Kita takkan dipenjara bersama.
1417
01:09:56,338 --> 01:09:57,338
Aku tahu.
1418
01:09:57,421 --> 01:09:59,171
Kenapa kau membohongiku?
1419
01:10:02,213 --> 01:10:05,755
Karena aku malu.
1420
01:10:05,838 --> 01:10:07,088
Denganku?
1421
01:10:07,796 --> 01:10:11,130
Kenapa? Aku bisa bantu cari jalan keluar.
1422
01:10:11,213 --> 01:10:13,546
- Karena itu, kita menikah.
- Aku tahu.
1423
01:10:13,630 --> 01:10:16,380
Ingat saat aku tak bisa bayar sewa salon,
1424
01:10:16,463 --> 01:10:18,421
lalu kau bilang, "Baiklah. Aku..."
1425
01:10:18,505 --> 01:10:20,880
Kau lepaskan kunci tilang
mobil induk semangku.
1426
01:10:20,963 --> 01:10:22,546
Aku dapat tambahan seminggu.
1427
01:10:22,630 --> 01:10:23,630
- Aku ingat.
- Baik.
1428
01:10:23,713 --> 01:10:25,213
Ingat saat kolesterolmu naik
1429
01:10:25,296 --> 01:10:26,796
dan kubuat kau makan putih telur?
1430
01:10:26,880 --> 01:10:30,088
Kau benci putih telur.
Kubuat kau memakannya dan aku juga makan.
1431
01:10:30,171 --> 01:10:32,755
Kau membantuku
tak merindukan kuning telur.
1432
01:10:32,838 --> 01:10:35,130
Benar. Itu yang kita lakukan.
Melakukannya bersama.
1433
01:10:35,213 --> 01:10:38,380
Jadi, bisakah kita cari jalan keluar?
1434
01:10:38,463 --> 01:10:40,255
Kita belum tahu pelakunya.
1435
01:10:40,338 --> 01:10:43,171
Tapi, Nick, kita tahu siapa
yang tak melakukannya, ya?
1436
01:10:43,255 --> 01:10:44,130
Benar.
1437
01:10:44,213 --> 01:10:48,046
Jadi, mari kita turun
dan bertindak seolah kita tahu.
1438
01:10:48,630 --> 01:10:51,463
Jika kita akan melakukan itu,
kita harus tampak percaya diri.
1439
01:10:51,546 --> 01:10:54,380
Jika ingin terlihat percaya diri,
kita harus berdandan.
1440
01:10:54,463 --> 01:10:56,296
Aku sudah tahu mau pakai apa.
1441
01:10:56,380 --> 01:10:57,463
Apa?
1442
01:11:03,421 --> 01:11:05,671
SURAT WASIAT
1443
01:11:11,213 --> 01:11:12,630
Apa kabar, Orang-orang bodoh?
1444
01:11:12,713 --> 01:11:15,005
Kami pecahkan kasusnya.
1445
01:11:15,088 --> 01:11:18,213
Dari mana kau dapat pakaian itu?
Agak berlebihan.
1446
01:11:18,713 --> 01:11:22,796
Aku temukan gaun indah ini
di sebuah lemari.
1447
01:11:22,880 --> 01:11:25,255
- Kau tampak cantik
- Dan... Terima kasih, Sayang.
1448
01:11:25,338 --> 01:11:29,171
Dan dia dapat
tuksedo luar biasa ini dari...
1449
01:11:29,880 --> 01:11:31,255
Kenapa disederhanakan?
1450
01:11:31,338 --> 01:11:32,463
- Jenazah.
- Ya.
1451
01:11:32,546 --> 01:11:33,838
Ada jenazah lagi?
1452
01:11:33,921 --> 01:11:37,046
Astaga. Maaf. Ya.
Di atas, pintu kedelapan di kiri.
1453
01:11:38,213 --> 01:11:40,505
Jenazah siapa ini?
1454
01:11:40,588 --> 01:11:41,921
Ya, kalian tak tahu.
1455
01:11:42,005 --> 01:11:43,255
- Kabar buruk.
- Mengerikan.
1456
01:11:43,338 --> 01:11:44,213
Cavendish mati.
1457
01:11:45,546 --> 01:11:48,213
Kau mencuri tuksedo dari jenazah Charlie?
1458
01:11:48,296 --> 01:11:50,796
Sangat pas.
Agak ketat di selangkangan, sejujurnya.
1459
01:11:50,880 --> 01:11:52,838
Hanya bercanda. Dia mengalahkanku.
1460
01:11:52,921 --> 01:11:54,588
Tunggu. Di mana Suzi?
1461
01:11:54,671 --> 01:11:56,338
- Dia mati.
- Mati.
1462
01:11:56,421 --> 01:11:57,421
Astaga!
1463
01:11:57,505 --> 01:12:00,213
Kalian seperti miniatur keluarga Manson.
1464
01:12:00,296 --> 01:12:01,755
- Tidak.
- Nick dan Audrey Spitz,
1465
01:12:01,838 --> 01:12:03,963
- kalian ditahan.
- Dengar, kumohon.
1466
01:12:04,046 --> 01:12:05,755
Ferme la bouche, benar, 'kan?
1467
01:12:05,838 --> 01:12:07,921
- Beri kami waktu. Kami bisa.
- Kami bisa. Ayo.
1468
01:12:08,005 --> 01:12:08,880
Terima kasih.
1469
01:12:10,171 --> 01:12:13,921
Baiklah, Tuan dan Nyonya,
mari kita periksa faktanya.
1470
01:12:14,005 --> 01:12:16,796
Malcolm Quince,
dia yang pertama dibunuh.
1471
01:12:16,880 --> 01:12:18,505
Kita berasumsi pelakunya Tobey.
1472
01:12:18,588 --> 01:12:20,796
Tidak, kami berasumsi kau pelakunya.
1473
01:12:20,880 --> 01:12:23,546
- Baik.
- Ya, tapi Tobey benci ayahnya
1474
01:12:23,630 --> 01:12:26,546
dan dia akan mewarisi miliaran dolar.
1475
01:12:26,630 --> 01:12:28,713
Sampai kepalanya ditembak.
1476
01:12:29,255 --> 01:12:30,463
Kau mengerti, Raja?
1477
01:12:31,671 --> 01:12:32,796
- Benar.
- Lalu,
1478
01:12:32,880 --> 01:12:36,005
sebelum Sergei ditembak,
dia bilang Kolonel melakukannya.
1479
01:12:36,088 --> 01:12:37,088
Dia bilang apa?
1480
01:12:37,171 --> 01:12:40,588
Tapi kami tahu bukan kau, Kolonel,
karena kami melihatmu bersihkan gigi
1481
01:12:40,671 --> 01:12:42,463
saat kami berayun-ayun di jendelamu.
1482
01:12:42,546 --> 01:12:45,505
Kalian memata-mataiku di kamar mandi?
1483
01:12:45,588 --> 01:12:49,255
Percayalah. Kami lihat banyak kejadian
yang tak ingin kulihat.
1484
01:12:49,338 --> 01:12:52,921
Aku minta maaf sebelumnya,
kami melihat kalian bercinta.
1485
01:12:53,005 --> 01:12:56,130
Kalian melihatnya?
1486
01:12:56,213 --> 01:12:57,880
Maharaja, saran untukmu.
1487
01:12:57,963 --> 01:12:59,963
Mungkin pegang bawahnya dan remas.
1488
01:13:01,671 --> 01:13:02,546
Benar.
1489
01:13:02,630 --> 01:13:03,921
Omong-omong.
1490
01:13:04,005 --> 01:13:05,213
Kentang goreng. Ya.
1491
01:13:05,296 --> 01:13:07,796
Sebenarnya, Juan Carlos, kau tak terlibat.
1492
01:13:07,880 --> 01:13:09,505
Tak mungkin terlibat
1493
01:13:09,588 --> 01:13:12,255
karena kau bersama kami
saat Suzi terbunuh.
1494
01:13:12,338 --> 01:13:13,588
Jadi, bukan kau.
1495
01:13:14,130 --> 01:13:15,046
Bukan kau.
1496
01:13:15,588 --> 01:13:17,338
- Bukan kau.
- Tidak.
1497
01:13:17,421 --> 01:13:18,546
Bukan kau.
1498
01:13:18,630 --> 01:13:20,463
Astaga. Mungkin kita pelakunya.
1499
01:13:20,546 --> 01:13:22,005
- Apa?
- Benarkah?
1500
01:13:22,088 --> 01:13:25,213
Karena aku... Tidak, aku tak tahu apa...
Aku hanya bercanda.
1501
01:13:25,296 --> 01:13:27,171
- Itu dia.
- Dia tepuk tangan.
1502
01:13:27,255 --> 01:13:28,421
Ke penjara. Terima kasih.
1503
01:13:28,505 --> 01:13:31,463
Aku senang akhirnya kita semua sepaham.
1504
01:13:31,546 --> 01:13:35,338
Karena pembunuhan pertama
terjadi di perairan wilayah Prancis,
1505
01:13:35,421 --> 01:13:38,921
aku akan membawamu ke Paris
untuk didakwa dan diadili.
1506
01:13:39,005 --> 01:13:41,005
Setidaknya Paris.
Kau selalu ingin ke sana.
1507
01:13:41,088 --> 01:13:43,921
Sayang, jika kau terus bercanda
di saat seperti ini,
1508
01:13:44,005 --> 01:13:46,130
- itu takkan membantu.
- Entah kenapa...
1509
01:13:46,255 --> 01:13:48,838
Kau beruntung, sejak 1977,
1510
01:13:48,921 --> 01:13:51,630
tak ada hukuman mati dalam hukum Prancis.
1511
01:13:51,713 --> 01:13:54,130
- Hukum Prancis.
- Hukum Prancis.
1512
01:13:54,421 --> 01:13:55,505
Hukum Prancis.
1513
01:13:56,046 --> 01:13:58,671
Pastinya, Inspektur, kau di antara semua
1514
01:13:58,755 --> 01:14:01,546
familier dengan hukum waris Prancis.
1515
01:14:01,630 --> 01:14:03,880
Maksudmu aku punya anak haram?
1516
01:14:04,505 --> 01:14:05,421
Tidak.
1517
01:14:05,505 --> 01:14:08,296
Karena benar.
Aku terkejut kau tahu itu.
1518
01:14:08,755 --> 01:14:10,421
Aku menyayangi anak haram kecil itu.
1519
01:14:10,505 --> 01:14:14,880
Bagaimanapun, hukum Prancis menyatakan
bahwa harta pria
1520
01:14:14,963 --> 01:14:17,880
harus dibagi rata kepada anak-anaknya.
1521
01:14:17,963 --> 01:14:20,505
Jadi, tak peduli apa isi wasiatnya.
1522
01:14:20,588 --> 01:14:22,213
Benar sekali, Maharaja.
1523
01:14:22,296 --> 01:14:26,463
Anak-anak akan dapat uangnya,
entah pria itu menikahi Suzi atau tidak.
1524
01:14:27,005 --> 01:14:29,421
Tapi kedua anak Malcolm sudah mati.
1525
01:14:29,505 --> 01:14:30,380
Keduanya?
1526
01:14:30,463 --> 01:14:34,463
Ya, Tobey dan putranya
dengan Madeleine Le Buttelierre.
1527
01:14:34,546 --> 01:14:36,463
Anak itu meninggal saat lahir.
1528
01:14:36,546 --> 01:14:37,671
Benarkah, Kolonel?
1529
01:14:38,255 --> 01:14:40,213
Aku bicara dengan rekanku
di Kota New York.
1530
01:14:40,296 --> 01:14:43,713
Kusuruh mencari akta kematian
Madeleine dan putranya.
1531
01:14:43,796 --> 01:14:45,630
Dia hanya bisa temukan akta Madeleine.
1532
01:14:45,713 --> 01:14:48,255
Lalu aku berpikir,
mungkin tak ada akta kematian
1533
01:14:48,338 --> 01:14:49,796
karena tak ada kematian.
1534
01:14:49,880 --> 01:14:54,421
Omong kosong. Malcolm ingin sekali putra
untuk jadi penerus keluarga Quince.
1535
01:14:54,630 --> 01:14:56,255
Dia takkan pernah membuang putra.
1536
01:14:56,338 --> 01:14:59,213
Bagaimana kalau putri?
1537
01:14:59,296 --> 01:15:00,463
- Ya!
- Kalau putri?
1538
01:15:00,546 --> 01:15:01,921
Cinta sejatinya mati,
1539
01:15:02,005 --> 01:15:04,588
mati melahirkan putri yang tak diinginkan.
1540
01:15:04,671 --> 01:15:07,255
- Ya!
- Semua masuk akal.
1541
01:15:07,338 --> 01:15:09,546
- Benar. Ya.
- Sayang, itu masuk akal.
1542
01:15:09,630 --> 01:15:11,213
Dia menyerahkannya.
1543
01:15:11,296 --> 01:15:12,421
Di mana dia?
1544
01:15:12,505 --> 01:15:15,171
Bisa ada di mana saja.
Mungkin sudah menikah.
1545
01:15:15,255 --> 01:15:17,296
Mungkin bergabung dengan geng.
Mengubah nama.
1546
01:15:17,380 --> 01:15:19,338
- Siapa tahu? Lanjutkan.
- Mengganti nama.
1547
01:15:19,921 --> 01:15:22,505
- Kau mengubah namamu.
- Ya.
1548
01:15:22,588 --> 01:15:24,296
Nama belakang aslimu bukan Ballard.
1549
01:15:24,380 --> 01:15:27,671
Lantas? Banyak artis mengubah nama mereka.
1550
01:15:27,838 --> 01:15:29,796
Nama asli Lady Gaga bukan Lady Gaga.
1551
01:15:29,880 --> 01:15:32,088
Ya. Lady Gaga. "Paparazzi", bagus.
1552
01:15:32,171 --> 01:15:35,296
Tapi penggemar berat Grace Ballard tahu,
1553
01:15:35,380 --> 01:15:37,755
film pertamamu adalah Summer Wet Down.
1554
01:15:37,838 --> 01:15:41,088
Dialogmu tiga baris
dan kau pakai nama lahirmu,
1555
01:15:41,171 --> 01:15:42,671
Grace Butler.
1556
01:15:42,755 --> 01:15:46,005
Dalam Français diterjemahkan
menjadi Le Buttelierre.
1557
01:15:46,088 --> 01:15:48,588
Madeleine Le Buttelierre, ibumu.
1558
01:15:48,671 --> 01:15:49,588
Ini lelucon.
1559
01:15:49,671 --> 01:15:52,088
Aku bahkan tak ada
saat Malcolm Quince dibunuh.
1560
01:15:52,171 --> 01:15:55,171
Baik, Tobey yang membunuhnya,
tapi dia dapat bantuan.
1561
01:15:55,255 --> 01:15:57,505
Lampunya. Kau yang matikan lampu.
1562
01:15:58,088 --> 01:16:01,463
Kau yakinkan Tobey untuk membunuh Malcolm
agar kau bisa membagi uangnya.
1563
01:16:03,588 --> 01:16:06,588
Lalu kau membunuh Tobey
agar kau bisa menyimpan semuanya.
1564
01:16:06,671 --> 01:16:09,505
Lalu aku dan wanita ini
mulai mengajukan banyak pertanyaan.
1565
01:16:09,588 --> 01:16:10,921
Jadi, harus disingkirkan.
1566
01:16:14,588 --> 01:16:17,546
Untungnya, tidak untuknya,
tapi Sergei menghalangi.
1567
01:16:18,463 --> 01:16:20,213
Lalu kau merayu Maharaja
1568
01:16:20,296 --> 01:16:23,088
agar kami berpikir
kau bersamanya semalaman.
1569
01:16:23,171 --> 01:16:26,505
Kau bercinta denganku
hanya demi alibi.
1570
01:16:26,588 --> 01:16:27,671
Itu kejam.
1571
01:16:27,755 --> 01:16:29,963
Kau coba bunuh kami di perpustakaan.
1572
01:16:30,463 --> 01:16:33,796
Kau coba bunuh kami di pasar,
tapi malah bunuh Suzi.
1573
01:16:34,546 --> 01:16:37,755
Dan senjatanya,
aku mengenali senjata itu sekarang.
1574
01:16:37,838 --> 01:16:40,255
- Panahnya?
- Itu film, aku pernah menontonnya.
1575
01:16:40,338 --> 01:16:41,505
Kau pergi dengan temanmu.
1576
01:16:41,588 --> 01:16:44,046
Kau pulang mabuk dan apa judulnya?
1577
01:16:44,880 --> 01:16:46,005
Putri Peniup Panah.
1578
01:16:46,088 --> 01:16:47,046
Astaga.
1579
01:16:47,130 --> 01:16:48,505
Itu bukan judul film.
1580
01:16:48,588 --> 01:16:49,713
- Aku sumpah benar!
- Ya!
1581
01:16:49,796 --> 01:16:51,380
Lihat screensaver-ku!
1582
01:16:51,463 --> 01:16:53,421
- Itu dia!
- Astaga!
1583
01:16:53,505 --> 01:16:55,588
Jadi, kau membunuh Charles
1584
01:16:55,671 --> 01:16:59,505
karena kau tahu dia takkan berhenti
sampai dia tahu pembunuh Suzi.
1585
01:17:00,088 --> 01:17:02,421
Karena dia mencintai Suzi, bukan kau!
1586
01:17:02,505 --> 01:17:05,421
Tiga motif, uang, cinta, balas dendam.
1587
01:17:05,505 --> 01:17:09,046
Kau dalang pembunuhan
Malcolm Quince, 'kan?
1588
01:17:09,130 --> 01:17:12,171
- Dan kau yang menjebak kami.
- Kau bunuh mereka semua, 'kan?
1589
01:17:12,255 --> 01:17:13,296
Bukan begitu?
1590
01:17:13,880 --> 01:17:15,588
Ayahku adalah monster.
1591
01:17:17,838 --> 01:17:18,755
Kau mengaku?
1592
01:17:19,338 --> 01:17:20,171
Ya.
1593
01:17:20,588 --> 01:17:23,755
Aku putri Malcolm Quince
dan Madeleine Le Buttelierre
1594
01:17:24,380 --> 01:17:27,005
dan pewaris tunggal kekayaan Quince.
1595
01:17:27,505 --> 01:17:30,130
Bagaimana dengan pembunuhannya?
1596
01:17:31,505 --> 01:17:33,171
Aku tak melakukannya.
1597
01:17:33,338 --> 01:17:36,546
Tapi itu tak mungkin terjadi
pada sekelompok orang yang lebih baik.
1598
01:17:37,796 --> 01:17:40,463
Bukti apa lagi yang kalian punya?
1599
01:17:40,546 --> 01:17:42,171
- Apa?
- Bukti apa?
1600
01:17:42,255 --> 01:17:43,796
Dia membunuh semua orang?
1601
01:17:43,880 --> 01:17:45,088
Ya.
1602
01:17:45,171 --> 01:17:46,880
Kau takkan lakukan apa-apa?
1603
01:17:47,463 --> 01:17:49,421
Ada liburan Prancis yang kami tak tahu?
1604
01:17:49,505 --> 01:17:50,755
- Apa tugasmu?
- Astaga.
1605
01:17:50,838 --> 01:17:54,796
Dengar, aku tak tahu caramu di Brooklyn,
1606
01:17:54,880 --> 01:17:57,463
tapi di sini kami butuh bukti
untuk melakukan penahanan.
1607
01:17:57,546 --> 01:17:59,255
Bukan begini seharusnya.
1608
01:17:59,338 --> 01:18:03,005
Detektif harusnya menjelaskan pembunuhan,
seperti baru kami lakukan,
1609
01:18:03,088 --> 01:18:05,380
kemudian pembunuhnya seharusnya panik
1610
01:18:05,463 --> 01:18:07,921
dan ketakutan di bawah tekanan
serta mengakuinya.
1611
01:18:08,421 --> 01:18:11,921
Jika tak ada lagi, aku mau
membelanjakan uangku sekarang.
1612
01:18:16,796 --> 01:18:19,171
Topinya. Buka topimu.
1613
01:18:20,630 --> 01:18:21,588
Apa?
1614
01:18:22,171 --> 01:18:24,005
Kubilang, "Buka topimu."
1615
01:18:25,755 --> 01:18:26,630
Tidak.
1616
01:18:27,046 --> 01:18:29,921
Maharaja membelikanku topi ini
dan aku sangat menyukainya.
1617
01:18:30,005 --> 01:18:32,421
Nick melempar kepala pembunuh
dengan piring
1618
01:18:33,171 --> 01:18:35,046
dan itu meninggalkan bekas, 'kan?
1619
01:18:35,671 --> 01:18:40,796
Juga, kenapa kau mau memakai topi
di atas rambut yang baru ditata?
1620
01:18:41,296 --> 01:18:43,796
Bagaimana kau tahu
rambutku baru saja ditata?
1621
01:18:43,880 --> 01:18:46,255
Karena dia penata rambut.
1622
01:18:47,296 --> 01:18:49,046
Tolong buka topimu, Nn. Butler.
1623
01:18:49,630 --> 01:18:51,255
Aku tak mau lakukan itu.
1624
01:18:55,380 --> 01:18:58,296
Kepala pelayan pelakunya.
Grace Butler pelakunya. Benar?
1625
01:18:58,380 --> 01:19:00,796
- Kubilang di pesawat.
- Kau harus lakukan itu.
1626
01:19:00,880 --> 01:19:02,130
- Mundur!
- Astaga!
1627
01:19:02,213 --> 01:19:03,505
Semuanya!
1628
01:19:06,255 --> 01:19:08,130
- Astaga!
- Berengsek.
1629
01:19:08,880 --> 01:19:09,963
Tunggu, tidak.
1630
01:19:10,046 --> 01:19:12,755
Jangan ada yang bergerak
atau kutembak dia.
1631
01:19:12,838 --> 01:19:14,421
Turunkan senjata. Posez vos armes.
1632
01:19:22,380 --> 01:19:23,630
Panggil ambulans.
1633
01:19:24,171 --> 01:19:26,380
Kukira kau bilang
dia penembak yang buruk.
1634
01:19:26,463 --> 01:19:28,588
Tidak saat ingin menyelamatkan istriku.
1635
01:19:28,671 --> 01:19:30,338
Aku membidik kakinya.
1636
01:19:32,005 --> 01:19:34,171
Baiklah. Tak apa-apa.
1637
01:19:37,588 --> 01:19:40,296
Terima kasih sudah membantu
dan berusaha menghentikannya.
1638
01:19:40,380 --> 01:19:41,546
Kau berani sekali.
1639
01:19:41,880 --> 01:19:42,921
De nada, señora.
1640
01:19:46,463 --> 01:19:48,921
Aku suka itu dia berani dan aku tidak?
1641
01:19:49,005 --> 01:19:51,921
- Kau bercanda? Kubilang kau berani.
- Tidak.
1642
01:19:52,005 --> 01:19:54,463
Aku bilang berkali-kali,
"Nick, kau sangat berani."
1643
01:19:54,546 --> 01:19:55,796
"De nada, señora."
1644
01:19:55,921 --> 01:19:57,005
"Halloween."
1645
01:19:58,213 --> 01:19:59,088
Aku mau tanya.
1646
01:19:59,755 --> 01:20:03,505
Di hotel di Monte Carlo,
kau bilang melihatku dan Grace bersama.
1647
01:20:03,588 --> 01:20:05,130
- Dengar.
- Dengar.
1648
01:20:05,213 --> 01:20:07,130
Kami tak suka itu, tapi akan ku...
1649
01:20:07,213 --> 01:20:09,380
- Maaf.
- Kuharap itu celana baru.
1650
01:20:10,255 --> 01:20:13,005
Ya, tapi sebenarnya,
1651
01:20:13,088 --> 01:20:18,005
Grace dan aku bersama di bar
satu jam sebelum kami tiba di kamar.
1652
01:20:18,088 --> 01:20:21,546
Bagaimana dia bisa membunuh Sergei
jika dia bersamaku?
1653
01:20:24,338 --> 01:20:25,213
Nick.
1654
01:20:25,296 --> 01:20:26,255
Audrey.
1655
01:20:26,713 --> 01:20:29,213
Bagaimana Juan Carlos
memahami bahasa Inggris barusan?
1656
01:20:47,421 --> 01:20:48,546
Berhenti!
1657
01:20:55,755 --> 01:20:56,755
Tidak!
1658
01:20:57,505 --> 01:20:58,963
Jangan mendekat!
1659
01:20:59,630 --> 01:21:00,880
Dia bisa bahasa Inggris!
1660
01:21:00,963 --> 01:21:04,463
Aku bicara bahasa Inggris seumur hidupku,
Bodoh, dan banyak bahasa lain.
1661
01:21:04,546 --> 01:21:06,588
Omong-omong, bahasa Latinmu payah.
1662
01:21:06,671 --> 01:21:08,046
Kau memahaminya!
1663
01:21:08,713 --> 01:21:12,005
Jangan coba-coba, Kolonel,
atau kutembak penismu.
1664
01:21:13,963 --> 01:21:15,088
Angkat tangan.
1665
01:21:16,130 --> 01:21:18,838
Aku yang menyuruhnya meyakinkan Tobey
membunuh ayahnya.
1666
01:21:18,921 --> 01:21:22,171
Menghancurkan keluarga gila ini
atas nama ayahku.
1667
01:21:26,546 --> 01:21:27,463
Masuk ke mobil.
1668
01:21:32,838 --> 01:21:33,838
Mundur!
1669
01:21:35,505 --> 01:21:36,588
Aku sangat cepat.
1670
01:21:42,505 --> 01:21:43,380
Hei.
1671
01:21:45,005 --> 01:21:46,588
Lihat itu, Ferrari!
1672
01:21:46,671 --> 01:21:47,838
- Apa?
- Testarossa!
1673
01:21:47,921 --> 01:21:51,505
Magnum P.I.! Aku, Sayang! Aku punya kumis!
1674
01:21:54,296 --> 01:21:57,463
Luar biasa. Ini fantasi semua orang.
1675
01:21:57,546 --> 01:21:58,630
- Ayo!
- Cara buka?
1676
01:21:58,713 --> 01:22:00,338
Di bawahnya! Tarik, ayo!
1677
01:22:00,921 --> 01:22:01,755
Astaga.
1678
01:22:03,255 --> 01:22:04,213
Apa yang...
1679
01:22:04,421 --> 01:22:07,130
- Kau bercanda?
- Maaf. Aku tak tahu harus bilang apa.
1680
01:22:07,213 --> 01:22:08,088
Jalan!
1681
01:22:19,713 --> 01:22:21,088
Angkat tanganmu. Angkat!
1682
01:22:25,713 --> 01:22:26,796
Maksudku,
1683
01:22:26,880 --> 01:22:28,880
saat suara mesin seperti suara saudarimu,
1684
01:22:29,463 --> 01:22:32,130
menjengkelkan, tinggi, dan keras,
ganti gigi.
1685
01:22:42,463 --> 01:22:43,421
Ya!
1686
01:22:43,505 --> 01:22:45,671
Kau mengendalikannya dengan bagus.
1687
01:22:52,130 --> 01:22:54,463
Hei!
1688
01:22:55,046 --> 01:22:56,630
- Sayang, dia di atas.
- Aku lihat.
1689
01:23:27,213 --> 01:23:28,380
Lagi.
1690
01:23:31,380 --> 01:23:32,921
Sayang, bagus! Putaran bagus.
1691
01:23:33,005 --> 01:23:34,755
Lihat dirimu.
1692
01:23:35,880 --> 01:23:39,546
Terus kejar dia. Lanjutkan.
1693
01:23:39,630 --> 01:23:40,505
Ayo! Kambing.
1694
01:23:41,463 --> 01:23:42,755
Astaga!
1695
01:23:42,838 --> 01:23:45,088
Kau tahu betapa cantiknya dirimu?
1696
01:23:45,171 --> 01:23:47,505
Kambing kedua! Apa-apaan?
1697
01:23:47,588 --> 01:23:49,796
- Kau tak suka kambing?
- Aku suka.
1698
01:23:57,088 --> 01:23:57,921
Bodoh.
1699
01:24:04,921 --> 01:24:06,171
Sial.
1700
01:24:17,213 --> 01:24:19,213
Teruskan, Sayang. Ayo!
1701
01:24:19,296 --> 01:24:20,588
Ayo!
1702
01:24:25,380 --> 01:24:27,130
- Astaga!
- Astaga!
1703
01:24:29,421 --> 01:24:31,505
- Kita harus memepetnya, Sayang.
- Harus apa?
1704
01:24:31,588 --> 01:24:34,088
Tabrak bumper belakangnya
dan dia akan berputar.
1705
01:24:34,171 --> 01:24:35,630
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.
1706
01:24:35,713 --> 01:24:37,796
Aku tak bisa.
Dia pembalap mobil Formula 1.
1707
01:24:39,546 --> 01:24:40,713
Lebih cepat! Ayo!
1708
01:24:41,296 --> 01:24:42,921
Inilah petualangan kita.
1709
01:24:43,421 --> 01:24:44,713
Lakukan.
1710
01:24:44,796 --> 01:24:47,588
Aku bisa. Aku mencintaimu.
Itu manis sekali.
1711
01:24:48,088 --> 01:24:49,130
- Baik, ini dia.
- Ayo.
1712
01:24:54,421 --> 01:24:55,463
Tidak!
1713
01:24:56,463 --> 01:24:59,380
Dia tak berputar.
Kita harus mengeluarkannya.
1714
01:24:59,463 --> 01:25:01,546
- Ini dia.
- Tancap gas!
1715
01:25:04,713 --> 01:25:05,755
Apa?
1716
01:25:09,546 --> 01:25:11,380
Injak rem!
1717
01:25:21,963 --> 01:25:24,838
Kau tahu betapa kerennya dirimu?
1718
01:25:24,921 --> 01:25:27,421
- Selamat hari jadi, Sayang.
- Ya.
1719
01:25:31,671 --> 01:25:32,838
Astaga.
1720
01:25:32,921 --> 01:25:34,380
- Baiklah.
- Baiklah.
1721
01:25:34,463 --> 01:25:36,421
- Akan kukeluarkan pria itu.
- Tangkap dia.
1722
01:25:36,505 --> 01:25:37,505
Aku mencintaimu.
1723
01:25:37,588 --> 01:25:38,838
- Aku mencintaimu.
- Astaga.
1724
01:25:43,338 --> 01:25:45,630
Ayo. Kupegangi.
1725
01:25:45,838 --> 01:25:46,755
Ayo.
1726
01:25:46,838 --> 01:25:47,713
Bagus.
1727
01:25:53,546 --> 01:25:55,130
Aku muak kepadamu, Polisi.
1728
01:25:55,213 --> 01:25:56,838
Seharusnya kau tak kemari.
1729
01:25:56,921 --> 01:25:59,796
Seharusnya kau tinggal di rumah,
makan hot dog,
1730
01:25:59,880 --> 01:26:03,213
membaca People Magazine,
dan menonton acara realitas TV.
1731
01:26:08,046 --> 01:26:08,880
Sayang.
1732
01:26:09,463 --> 01:26:11,796
Itu bus tur kita.
1733
01:26:11,880 --> 01:26:14,213
Tak ada toilet, tak ada Wi-Fi!
Kini melindas orang?
1734
01:26:14,296 --> 01:26:17,921
- Ayah, Brittany memonopoli jendela!
- Aku mau lihat mayatnya!
1735
01:26:18,005 --> 01:26:20,921
Duduk dan diamlah! Akan kupotret.
1736
01:26:21,421 --> 01:26:23,838
- Aku mencintaimu.
- Kenapa tak selamatkan?
1737
01:26:23,921 --> 01:26:25,630
Kita harus tanya cara pengawetan ham.
1738
01:26:25,713 --> 01:26:26,755
Ayo.
1739
01:26:29,171 --> 01:26:33,005
Atas nama Interpol,
terima kasih, Bu Spitz.
1740
01:26:33,088 --> 01:26:35,046
Kau brilian dan cantik.
1741
01:26:35,130 --> 01:26:37,796
- Astaga. Terima kasih untuk itu.
- Dia tak kenal takut.
1742
01:26:37,880 --> 01:26:40,421
- Dan Opsir Spitz.
- Bagaimana denganku?
1743
01:26:40,505 --> 01:26:42,630
Tampaknya kau pantas jadi detektif.
1744
01:26:42,713 --> 01:26:44,380
- Ya.
- Dengan wanita ini, ya.
1745
01:26:44,463 --> 01:26:47,546
Akan kusampaikan kepada atasanmu
di New York.
1746
01:26:47,630 --> 01:26:48,838
Akan sangat bagus.
1747
01:26:48,921 --> 01:26:51,546
Aku harus katakan,
pengalaman ini sangat hebat.
1748
01:26:51,630 --> 01:26:52,838
- Luar biasa.
- Ya.
1749
01:26:52,921 --> 01:26:55,255
Kecuali pembunuhan, itu benar.
1750
01:26:55,338 --> 01:26:59,088
Semoga sisa perjalananmu
yang sudah kami siapkan,
1751
01:26:59,171 --> 01:27:00,296
lebih santai.
1752
01:27:00,380 --> 01:27:01,796
- Selamat jalan.
- Terima kasih.
1753
01:27:01,880 --> 01:27:04,338
Kau berutang itu kepada kami,
tapi terima kasih banyak.
1754
01:27:04,421 --> 01:27:06,213
Jika kau datang ke New York, cari kami.
1755
01:27:06,296 --> 01:27:10,046
Kami akan atur tiga pembunuhan
atas dirimu atau penculikan.
1756
01:27:11,255 --> 01:27:12,088
Dia bercanda.
1757
01:27:12,171 --> 01:27:13,630
- Terima kasih.
- Senang bertemu.
1758
01:27:13,713 --> 01:27:14,755
- Adieu.
- Hati-hati.
1759
01:27:14,838 --> 01:27:17,213
- Hari jadi yang bagus, 'kan?
- Luar biasa.
1760
01:27:17,296 --> 01:27:19,088
- Keren.
- Aku suka.
1761
01:27:19,171 --> 01:27:20,963
Apa hadiahmu untukku?
1762
01:27:21,046 --> 01:27:22,213
Apa?
1763
01:27:22,296 --> 01:27:24,088
Kubelikan kartu hadiah Amazon.
1764
01:27:24,171 --> 01:27:26,380
- Benarkah?
- Aku tak belikan apa pun.