1 00:00:30,880 --> 00:00:34,546 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:34,630 --> 00:00:37,505 - Kutaruh jariku di sini dan lihat. - Benar. 3 00:00:37,713 --> 00:00:40,130 Arloji menunjukkan aku sakit jantung. 4 00:00:40,213 --> 00:00:42,046 Bukankah cermin juga tunjukkan itu? 5 00:00:42,130 --> 00:00:44,130 Ya, tapi ada informasi cuaca juga. 6 00:00:44,255 --> 00:00:45,171 Baiklah. 7 00:00:45,505 --> 00:00:47,796 Sejam lagi sebelum makan malam dengan para wanita. 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,005 - Ya. - Mau minum bir? 9 00:00:49,088 --> 00:00:51,088 Aku tak bisa. Ada urusan. 10 00:00:51,171 --> 00:00:53,588 Apa? Kau tak mau bir? Ada apa? 11 00:00:53,671 --> 00:00:57,671 Aku dapat hasil dari ujian detektif. 12 00:00:57,755 --> 00:01:00,755 Gagal lagi? Ini sebabnya aku tak pernah ikut tes. 13 00:01:00,838 --> 00:01:02,921 Semua kegelisahan dan kekecewaan. 14 00:01:03,005 --> 00:01:05,713 Pada satu titik, kau harus sadar sudah mencapai batasmu 15 00:01:05,796 --> 00:01:06,963 dan harus menyerah. 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,046 Kau harus jadi pembicara di sekolah. 17 00:01:09,130 --> 00:01:11,963 - Sangat menginspirasi. - Harus. Anak-anak harus dengar itu. 18 00:01:12,046 --> 00:01:13,005 Aku tak paham. 19 00:01:13,088 --> 00:01:15,921 Aku tahu semua jawaban, aku bergeming di bawah tekanan. 20 00:01:16,046 --> 00:01:18,463 Aku tak bisa ikut ujian tiga bulan ke depan, 21 00:01:18,546 --> 00:01:20,255 jadi, aku harus membohongi Audrey. 22 00:01:20,338 --> 00:01:22,005 Jadi, saat makan malam, kumohon, 23 00:01:22,088 --> 00:01:23,463 - suruh istrimu... - Tidak. 24 00:01:23,546 --> 00:01:26,005 Ayolah, Kawan. Aku akan berbohong untukmu kapan saja. 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,046 Akan kusembunyikan mayat untukmu. 26 00:01:28,130 --> 00:01:32,255 Tapi jika kuminta Holly bohongi istrimu, takkan bisa. 27 00:01:32,338 --> 00:01:33,421 Ini Jumat Mabuk. 28 00:01:33,505 --> 00:01:36,463 Tak perlu bohong, suruh dia abaikan saat aku berbohong. 29 00:01:36,546 --> 00:01:37,546 Itu saja. 30 00:01:38,380 --> 00:01:39,588 - Baiklah. - Terima kasih. 31 00:01:39,671 --> 00:01:40,505 Kau berutang. 32 00:01:41,088 --> 00:01:42,088 Sampai nanti malam. 33 00:01:42,713 --> 00:01:44,838 SAYANG, BISA BELIKAN CLARITIN? 34 00:01:45,421 --> 00:01:47,421 Aku harus beli Claritin. 35 00:01:48,005 --> 00:01:49,213 Astaga. Lihat. 36 00:01:49,796 --> 00:01:51,505 - Astaga. - Dibawa naik helikopter? 37 00:01:51,588 --> 00:01:54,088 Suamiku bahkan takkan membayar Uber Black. 38 00:01:54,921 --> 00:01:58,421 Ya. Aku bahkan tak ingat kapan Nick 39 00:01:58,505 --> 00:02:01,213 melakukan hal yang sedikit romantis. 40 00:02:01,296 --> 00:02:04,505 Dia biasa meninggalkan album kompilasi yang manis. 41 00:02:04,588 --> 00:02:06,671 Catatan cinta kecil di kamar mandi. 42 00:02:06,755 --> 00:02:07,963 Catatan cinta sudah mati. 43 00:02:08,046 --> 00:02:11,338 Saat suamiku ingin bercinta, dia kirim SMS emoji terung dan donat. 44 00:02:11,421 --> 00:02:13,171 Terung dan donat... 45 00:02:14,088 --> 00:02:15,588 Dia yang terung. 46 00:02:15,671 --> 00:02:17,838 Lebih mirip kentang kecil. 47 00:02:17,921 --> 00:02:19,255 Sebetulnya tak sesulit itu. 48 00:02:19,338 --> 00:02:21,713 Ada penjaja bunga di persimpangan. 49 00:02:21,796 --> 00:02:24,255 Turunkan jendela, beli bunga, bawa pulang. 50 00:02:24,338 --> 00:02:26,171 Itu tak bisa lebih mudah lagi. 51 00:02:26,255 --> 00:02:27,130 Benar. 52 00:02:27,213 --> 00:02:29,671 Besok hari jadi pernikahan kami yang ke-15. 53 00:02:30,171 --> 00:02:33,088 Aku masih menunggu liburan Eropa yang dijanjikan saat pernikahan. 54 00:02:33,171 --> 00:02:34,046 SEGERA! CINTA, NICK 55 00:02:34,130 --> 00:02:35,255 - Sudah 15 tahun? - Ya. 56 00:02:35,338 --> 00:02:36,880 Aku bisa saja ke Eropa sekarang. 57 00:02:37,380 --> 00:02:38,921 Beri tahu saja. 58 00:02:39,005 --> 00:02:42,796 Aku hanya tak mau memberitahunya. Aku ingin dia tahu. 59 00:02:42,880 --> 00:02:44,671 - Mereka tak pernah tahu. - Aku tahu. 60 00:02:44,755 --> 00:02:46,755 - Tak akan. - Harus beri tahu semua. 61 00:02:46,838 --> 00:02:49,171 Jika ingin piringnya tak masuk bak cuci, beri tahu. 62 00:02:49,255 --> 00:02:51,296 Jika kau mau dia mandi sebelum tidur, 63 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 kau harus minta. 64 00:02:52,546 --> 00:02:54,838 Itu sebabnya ada tanda di kamar mandi restoran 65 00:02:54,921 --> 00:02:56,838 untuk menyuruh karyawan mencuci tangan. 66 00:02:57,171 --> 00:02:59,296 Itu bukan untuk wanita, tapi untuk pria. 67 00:02:59,380 --> 00:03:02,380 Atau mungkin kau bisa kirim emoji pesawat, gelas anggur, 68 00:03:02,463 --> 00:03:04,963 bendera Italia, terung, donat, donat, donat. 69 00:03:07,171 --> 00:03:08,838 AKU TERGILA-GILA KEPADAMU! 70 00:03:24,921 --> 00:03:26,005 Yang 50 dolar saja. 71 00:03:31,213 --> 00:03:32,296 Claritin... 72 00:03:32,380 --> 00:03:34,338 CLARITIN TANPA KANTUK ALLEGRA TANPA KANTUK 73 00:03:40,213 --> 00:03:41,130 Selamat datang. 74 00:03:41,588 --> 00:03:42,755 Terima kasih. 75 00:03:42,838 --> 00:03:44,046 Terima kasih banyak. 76 00:03:44,463 --> 00:03:47,046 Mau beri tahu mereka soal isi ranselmu? 77 00:03:47,130 --> 00:03:49,296 Urus dirimu. Aku mau bayar ini. 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,713 Aku suka sepatumu. Pasti mahal. 79 00:03:51,796 --> 00:03:53,963 Karena itu, tak mampu beli Monster Energy Drink 80 00:03:54,046 --> 00:03:55,546 atau Flaming Hot Cheetos? 81 00:03:56,796 --> 00:03:58,921 - Tunggu. - Hei, lepaskan aku. 82 00:04:01,088 --> 00:04:02,421 Tak kukira aku benar. 83 00:04:03,005 --> 00:04:05,463 Tutup mulutmu. Aku akan menghajarmu, Pak Tua. 84 00:04:05,546 --> 00:04:07,005 Pak Tua. Astaga. 85 00:04:07,088 --> 00:04:08,130 Pertama-tama, 86 00:04:08,630 --> 00:04:11,713 aku bisa memenjarakanmu karena memanggilku Pak Tua. 87 00:04:11,796 --> 00:04:13,713 Jika kau kembalikan barang itu, 88 00:04:13,796 --> 00:04:17,171 kubiarkan karena aku terlambat makan malam dan aku lapar. 89 00:04:17,338 --> 00:04:18,255 Ayo. 90 00:04:21,130 --> 00:04:22,380 Tylenol PM? Benar? 91 00:04:22,463 --> 00:04:24,380 - Dia tak pakai itu. - Tak bagus. 92 00:04:24,463 --> 00:04:26,755 - Tergantung tahunnya. - Terima kasih. 93 00:04:27,130 --> 00:04:29,171 - Bisa tambah? - Tambah lagi? 94 00:04:29,755 --> 00:04:33,463 Hanya mengingatkan, kami yang traktir, mungkin kau bisa santai sedikit. 95 00:04:33,546 --> 00:04:36,546 - Hei, Nick. Ada apa denganmu? - Maaf. 96 00:04:36,630 --> 00:04:38,796 Jangan pesan minuman lagi, Detektif? 97 00:04:39,421 --> 00:04:42,380 - Tidak, Holly, pesanlah. - Pesan sebanyak yang kau mau. 98 00:04:42,463 --> 00:04:43,796 - Bercanda. - Tak lucu. 99 00:04:43,880 --> 00:04:47,171 Aku merasa sangat senang karena hari ini menyenangkan. 100 00:04:47,255 --> 00:04:48,130 Bukan begitu? 101 00:04:48,213 --> 00:04:50,130 - Hebat. Luar biasa. - Baik. 102 00:04:50,213 --> 00:04:52,380 - Sungguh? Kasus besar lagi? - Ya. 103 00:04:52,463 --> 00:04:53,588 Kasus apa? 104 00:04:53,671 --> 00:04:56,796 "Apa?" Itu bagus. Dengar. 105 00:04:56,880 --> 00:04:58,505 Semua lancar. Sungguh. 106 00:04:58,588 --> 00:05:01,046 Mereka makin memercayaiku 107 00:05:01,130 --> 00:05:03,171 dan kuharap bisa memberitahumu, 108 00:05:03,255 --> 00:05:04,546 tapi itu rahasia. 109 00:05:04,630 --> 00:05:06,421 - Tunggu sebentar. - Apa? 110 00:05:06,505 --> 00:05:07,630 Astaga. 111 00:05:07,713 --> 00:05:09,588 - Apa ini? - Apa itu? 112 00:05:09,671 --> 00:05:12,505 Sayangku Jimmy menghadiahkannya saat ulang tahun. 113 00:05:12,588 --> 00:05:13,505 - Apa? - Jimmy. 114 00:05:13,588 --> 00:05:15,421 - Berlian perayaan. - Benar. 115 00:05:15,505 --> 00:05:17,088 Astaga. Indah sekali. 116 00:05:17,171 --> 00:05:18,755 - Terima kasih. - Sangat mahal. 117 00:05:18,838 --> 00:05:20,005 - Jimmy. - Benar? 118 00:05:20,088 --> 00:05:21,671 - Aku punya yang spesial. - Tentu. 119 00:05:21,755 --> 00:05:22,963 Kau akan senang. 120 00:05:23,046 --> 00:05:24,255 - Sungguh? - Aku tak sabar. 121 00:05:24,338 --> 00:05:27,671 Aku mengenalmu sebagai pria kartu hadiah Amazon, Nick, 122 00:05:27,755 --> 00:05:29,630 tapi aku bukan detektif. 123 00:05:30,880 --> 00:05:32,755 - Hei. Kalian tahu? - Ya. 124 00:05:32,838 --> 00:05:36,505 Mari bersulang untuk temanku, Nick dan Audrey. 125 00:05:36,588 --> 00:05:37,963 Lima belas tahun yang indah. 126 00:05:38,046 --> 00:05:39,046 - Benar. - Ya. 127 00:05:39,130 --> 00:05:41,255 - Lima belas. - Untuk cinta sejati. 128 00:05:41,338 --> 00:05:42,213 Lima belas. 129 00:05:42,296 --> 00:05:43,171 Cinta sejati. 130 00:05:49,963 --> 00:05:53,463 Makan malam itu gila, tapi sudah kuduga. 131 00:05:55,088 --> 00:05:58,880 Tapi kau tahu, aku ingin merekam Holly mengunyah es batu 132 00:05:58,963 --> 00:06:01,421 dan menjadikannya alarm pagi. Itu... 133 00:06:01,505 --> 00:06:03,921 pasti membuatku ingin bangun dan pergi. 134 00:06:08,546 --> 00:06:10,546 Ada apa? Kau tak suka lelucon itu? 135 00:06:13,130 --> 00:06:14,338 Aku bersihkan gigi. 136 00:06:14,421 --> 00:06:15,713 Aku bisa melihatnya. 137 00:06:16,630 --> 00:06:18,463 Sangat keras malam ini. 138 00:06:19,338 --> 00:06:22,046 Aku tak mau tidur pakai kipas angin. Aku benci suara itu. 139 00:06:22,630 --> 00:06:24,963 Tak perlu. Turunkan suhu AC, Sayang. 140 00:06:29,880 --> 00:06:33,005 Apa? Kau mau meneriakiku? Sudah kuduga. Sebentar. 141 00:06:33,255 --> 00:06:34,713 Kenapa tak bersihkan gigi lagi? 142 00:06:35,546 --> 00:06:37,880 Kenapa kita belum pergi ke Eropa, Nick? 143 00:06:38,796 --> 00:06:40,130 Jelaskan kepadaku. 144 00:06:40,880 --> 00:06:42,005 Tak pernah ke mana pun. 145 00:06:42,088 --> 00:06:44,921 Kita bepergian. Aku mengajakmu ke Poconos. 146 00:06:45,005 --> 00:06:47,755 Apa? Poco... Itu untuk pemakaman, Nick. 147 00:06:48,338 --> 00:06:51,880 Bagaimana dengan Virginia saat pamanku di rumah perawatan 148 00:06:51,963 --> 00:06:52,963 dan melihatnya mati? 149 00:06:53,046 --> 00:06:54,088 - Kita pergi. - Nick. 150 00:06:54,171 --> 00:06:56,171 Ayolah, aku bicara soal kartu pos. 151 00:06:56,255 --> 00:06:59,213 - Kau tak ingat itu? - Aku ingat. Tentu, aku ingat. 152 00:06:59,838 --> 00:07:02,630 Sudah 15 tahun, ya. Entah apa yang kita tunggu. 153 00:07:06,213 --> 00:07:08,213 Kau melakukannya, Audrey. 154 00:07:08,630 --> 00:07:10,296 Apa? Apa salahku? 155 00:07:12,005 --> 00:07:14,088 Kubilang ada kejutan besar saat makan malam 156 00:07:14,171 --> 00:07:16,255 dan kau tak bisa tunggu sampai besok pagi? 157 00:07:17,588 --> 00:07:18,463 Tidak. 158 00:07:19,796 --> 00:07:22,005 Kita akhirnya pergi ke Eropa. Selamat hari jadi. 159 00:07:22,671 --> 00:07:25,088 Astaga. Aku merinding. 160 00:07:25,171 --> 00:07:29,046 Astaga. 161 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 Aku sangat... 162 00:07:30,213 --> 00:07:33,005 - Aku merusak kejutanmu. - Tidak. 163 00:07:33,088 --> 00:07:35,463 Kau yang terbaik, sudah sepantasnya. Aku mencintaimu. 164 00:07:35,546 --> 00:07:37,921 - Aku mencintaimu. - Tetap kejutan. Sungguh. 165 00:07:41,963 --> 00:07:44,921 - Kita sanggup bayar, 'kan? - Bisa, tentu saja. 166 00:07:45,005 --> 00:07:46,505 - Baik. - Gajiku naik tahun ini. 167 00:07:46,588 --> 00:07:48,255 - Benar. - Kita aman. Ayo. 168 00:07:48,338 --> 00:07:49,546 - Halo, hai. - Halo. 169 00:07:49,630 --> 00:07:51,921 Apa kabar? Kami sedang berbulan madu, 170 00:07:52,005 --> 00:07:56,671 apa kami bisa dapat peningkatan karena aku punya poin. 171 00:07:56,755 --> 00:08:00,380 Mungkin? Entah dari maskapai ini, apa sudah kedaluwarsa... 172 00:08:00,463 --> 00:08:02,546 Pak, seharusnya ajukan sebelumnya. 173 00:08:02,630 --> 00:08:03,588 - Ya. - Lewat sini. 174 00:08:04,171 --> 00:08:06,046 - Terima kasih. Maaf. - Sudah coba. 175 00:08:06,130 --> 00:08:08,838 - Kutelepon dan tak ada... - Menelepon siapa? 176 00:08:08,921 --> 00:08:10,463 - Nadanya sangat sibuk. - Benarkah? 177 00:08:10,546 --> 00:08:12,505 - Nada sibuk. - Menelepon siapa? 178 00:08:12,588 --> 00:08:14,755 UNDANGAN PEMBUNUHAN 179 00:08:16,755 --> 00:08:18,880 Aku tak mau beri bocoran. Si kepala pelayan. 180 00:08:18,963 --> 00:08:20,255 Dia pelakunya. 181 00:08:21,130 --> 00:08:22,921 Tak pernah kepala pelayan. 182 00:08:23,755 --> 00:08:25,546 Kurasa bahkan tak ada kepala pelayan. 183 00:08:25,630 --> 00:08:28,921 Itu kata yang dibuat untuk buku-buku konyol yang amat kaugemari itu. 184 00:08:29,005 --> 00:08:30,838 Bisa tolong... 185 00:08:30,921 --> 00:08:33,963 Biarkan buku-bukuku, ya? Biarkan aku membaca. 186 00:08:34,046 --> 00:08:35,880 Aku suka. Ini membuatku senang. 187 00:08:36,171 --> 00:08:38,171 Kau baik? Kau rewel. Bosan? 188 00:08:38,255 --> 00:08:39,338 - Baik. - Aku mau tidur. 189 00:08:39,421 --> 00:08:41,421 - Tidurlah. - Tak keberatan? 190 00:08:41,505 --> 00:08:44,963 Sebentar, tolong jangan merebah terlalu ke belakang. 191 00:08:45,546 --> 00:08:46,963 - Jangan ke belakang? - Ya. 192 00:08:47,046 --> 00:08:48,796 Tak mau dagu dobelku kelihatan? 193 00:08:48,880 --> 00:08:51,546 Bukan karena dagumu. Itu tak sopan. 194 00:08:51,630 --> 00:08:52,463 Ya. 195 00:08:52,546 --> 00:08:54,213 - Karena kau merentang. - Baik. 196 00:08:54,296 --> 00:08:57,421 Lalu kursimu sampai di pangkuan orang di belakangmu. 197 00:08:57,505 --> 00:09:00,421 - Pikirkan orang lain. - Tegak saja. Terima kasih. 198 00:09:01,255 --> 00:09:02,338 Tumbang. 199 00:09:11,546 --> 00:09:12,380 Permisi. 200 00:09:12,546 --> 00:09:13,963 - Hai. - Halo. Hai. 201 00:09:14,046 --> 00:09:16,671 Bisa minta penyumbat telinga? 202 00:09:16,755 --> 00:09:18,880 Ya, harganya sembilan dolar. 203 00:09:19,463 --> 00:09:21,755 Sembilan dolar? Untuk penyumbat telinga? 204 00:09:21,838 --> 00:09:22,755 Ya. 205 00:09:22,838 --> 00:09:26,713 Tak usah. Aku pakai kacang saja. 206 00:09:28,380 --> 00:09:29,338 Aku akan... 207 00:10:21,963 --> 00:10:23,796 Sesama penderita insomnia. 208 00:10:23,880 --> 00:10:26,171 Astaga. Ya. Aku... 209 00:10:26,796 --> 00:10:30,796 Ya. Aku tahu. Benar? Aku tak bisa tidur di sini. 210 00:10:30,880 --> 00:10:32,671 Apa yang membawamu kemari? 211 00:10:32,755 --> 00:10:35,546 Sebenarnya, ini bulan maduku. 212 00:10:35,796 --> 00:10:37,296 Selamat. 213 00:10:37,380 --> 00:10:39,171 - Terima kasih. - Mana suamimu? 214 00:10:39,755 --> 00:10:40,630 Mati. 215 00:10:41,130 --> 00:10:43,296 Tidur. Tertidur lelap. 216 00:10:43,796 --> 00:10:49,338 Kami sudah menikah selama 15 tahun, tapi belakangan kami sangat sibuk. 217 00:10:49,421 --> 00:10:52,713 Maka bersulang untuk badai dalam hidupmu. 218 00:10:53,963 --> 00:10:54,963 Ya. 219 00:10:55,130 --> 00:10:56,338 - Maaf, Bu. - Ya. 220 00:10:56,421 --> 00:10:58,463 Bar hanya untuk penumpang kelas satu. 221 00:10:58,546 --> 00:11:00,921 Tentu saja. Maafkan aku. 222 00:11:01,005 --> 00:11:04,130 Ya. Aku akan kembali ke kabin kelas bawah 223 00:11:04,213 --> 00:11:07,921 dan duduk di tempat semestinya dan menyekop batu bara. 224 00:11:08,005 --> 00:11:09,130 - Dia tamuku. - Tidak. 225 00:11:09,213 --> 00:11:11,880 Sayangnya, Pak, dia butuh tiket kelas satu. 226 00:11:11,963 --> 00:11:13,296 - Aku... - Charles Cavendish. 227 00:11:14,463 --> 00:11:15,713 Maafkan aku, Pak. 228 00:11:21,505 --> 00:11:23,046 Charles Cavendish. 229 00:11:23,463 --> 00:11:24,421 Itu nama aslimu? 230 00:11:25,005 --> 00:11:26,005 Sayangnya begitu. 231 00:11:26,088 --> 00:11:29,921 Terdengar seperti dari novel misteri. 232 00:11:30,630 --> 00:11:32,505 Aku akan jadi karakter apa? 233 00:11:33,588 --> 00:11:35,796 Nama seperti itu, kau pasti penjahat. 234 00:11:37,505 --> 00:11:40,546 Kalau begitu, ini untuk si penjahat. 235 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 Baik, jadi, tunanganmu... 236 00:11:59,755 --> 00:12:00,921 meninggalkanmu... 237 00:12:02,713 --> 00:12:05,130 demi pamanmu yang sudah tua, 238 00:12:05,213 --> 00:12:07,755 - yang akan membuat... - Bisa kalian diam? 239 00:12:07,838 --> 00:12:09,046 Diamlah. 240 00:12:09,505 --> 00:12:12,463 Atau kami adukan musang yang kau selundupkan. 241 00:12:14,671 --> 00:12:16,921 Semua ini memalukan, aku tahu. 242 00:12:17,005 --> 00:12:18,963 - Memalukan. - Dia menginginkan tunanganku 243 00:12:19,046 --> 00:12:21,671 dan Paman Malcolm selalu dapat yang dia mau. 244 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 Malcolm. Paman Malcolm. 245 00:12:24,255 --> 00:12:25,213 - Quince. - Paman... 246 00:12:26,213 --> 00:12:29,630 Malcolm Quince pamanmu? Miliarder itu? 247 00:12:29,796 --> 00:12:31,796 - Itu dia. - Astaga. 248 00:12:32,546 --> 00:12:34,880 Dia mirip ini, 249 00:12:35,713 --> 00:12:39,213 jika zaitun yang keriput ini bernilai 70 miliar dolar. 250 00:12:40,338 --> 00:12:41,546 Tujuh puluh miliar dolar. 251 00:12:41,630 --> 00:12:44,338 Aku pergi ke Monako naik yacht-nya bersama pengantin baru 252 00:12:44,421 --> 00:12:45,838 untuk Grand Prix akhir pekan. 253 00:12:45,921 --> 00:12:47,963 Kenapa? Kenapa kau melakukan itu? 254 00:12:48,046 --> 00:12:50,296 Kenapa mau ikut yacht mereka setelah perbuatannya? 255 00:12:50,380 --> 00:12:52,463 Karena aku orang Inggris, Bu Spitz. 256 00:12:52,880 --> 00:12:55,171 Aku penikmat masokisme sosial. 257 00:12:55,255 --> 00:12:59,963 Aku berencana mabuk parah dan merusak perayaan. 258 00:13:01,296 --> 00:13:03,046 Baiklah. Aku dukung itu. 259 00:13:03,130 --> 00:13:04,588 Bagaimana, Audrey, 260 00:13:06,213 --> 00:13:08,880 kau dan suamimu punya rencana akhir pekan ini? 261 00:13:13,171 --> 00:13:14,630 Kau bercanda. Itu... 262 00:13:17,755 --> 00:13:20,838 Astaga. Pesawat ini punya bar? 263 00:13:20,921 --> 00:13:22,963 Pak, ini ruang santai kelas satu. 264 00:13:23,046 --> 00:13:25,005 Silakan kembali ke kursimu. 265 00:13:25,088 --> 00:13:26,421 Ada bar di pesawat? 266 00:13:26,505 --> 00:13:28,421 Pesawat memiliki bar di kelas satu. 267 00:13:28,505 --> 00:13:31,546 Kuharap ibuku masih hidup untuk melihat ini. 268 00:13:31,630 --> 00:13:33,171 Dia alkoholik, tapi baik. 269 00:13:33,255 --> 00:13:35,130 Pak, jika kau tak kembali ke kursimu, 270 00:13:35,213 --> 00:13:36,671 - aku harus panggil... - Polisi. 271 00:13:37,088 --> 00:13:38,213 Itu istriku 272 00:13:38,296 --> 00:13:41,880 mengobrol dengan pria tampan berdagu satu di sana. 273 00:13:42,130 --> 00:13:46,130 Jadi, aku akan menghentikannya, mungkin ambil bir, 274 00:13:46,213 --> 00:13:47,421 mungkin Xanax untukmu. 275 00:13:48,921 --> 00:13:51,921 ...Portugal, anggur di pesawat sangat luar biasa. 276 00:13:52,630 --> 00:13:54,713 Orang tak menulis surat lagi, 'kan? 277 00:13:55,338 --> 00:13:58,505 - Sayang sekali. - Ini terlalu taktis. 278 00:13:58,963 --> 00:14:00,296 Ya, itu benar. 279 00:14:01,921 --> 00:14:03,588 Hei. Nick. 280 00:14:03,671 --> 00:14:06,588 - Apa kabar? - Hai, Sayang. Kau sudah bangun. 281 00:14:06,796 --> 00:14:08,171 - Nyenyak? - Sudah bangun. 282 00:14:08,255 --> 00:14:09,880 - Aku mencarimu. - Aku di sini. 283 00:14:09,963 --> 00:14:12,296 - Aku bertemu pria baik ini. - Ya? 284 00:14:12,380 --> 00:14:14,755 Perkenalkan ini Charles Cavendish. 285 00:14:14,838 --> 00:14:16,421 - Seorang Lord. Benar? - Apa kabar? 286 00:14:16,505 --> 00:14:18,588 - Lord? - Sebenarnya, Viscount. 287 00:14:19,171 --> 00:14:23,713 Meski Viscount disebut juga Lord yang mungkin membuat Audrey bingung. 288 00:14:23,796 --> 00:14:26,005 Itu dia. Dia juga bingung denganku. 289 00:14:26,088 --> 00:14:28,546 Terkadang aku Raja, terkadang aku Jagoan. 290 00:14:29,130 --> 00:14:31,546 Jadi, bisa minta Labatts, Kawan? 291 00:14:32,505 --> 00:14:33,796 Harganya 17 euro. 292 00:14:33,880 --> 00:14:35,130 Tidak. Silakan. 293 00:14:35,213 --> 00:14:36,671 Kutraktir. Ayolah. 294 00:14:36,755 --> 00:14:39,130 Aku tak mau terima bir dari orang asing. 295 00:14:39,255 --> 00:14:40,255 Astaga. 296 00:14:40,338 --> 00:14:44,338 Dan aku harap kau mau menerima tawaranku yang lain. 297 00:14:44,421 --> 00:14:46,505 Hei. Aku takkan diam saja 298 00:14:46,588 --> 00:14:49,130 selagi kau menawarkan uang untuk bercinta dengan istriku. 299 00:14:49,213 --> 00:14:51,171 Hanya karena penasaran, berapa? 300 00:14:51,255 --> 00:14:52,463 - Bagus. - Tidak akan. 301 00:14:52,546 --> 00:14:54,171 - Hei, dengarkan aku. - Apa? 302 00:14:54,255 --> 00:14:58,130 Dia undang kita berakhir pekan di yacht bersama dia dan keluarganya. 303 00:14:58,213 --> 00:14:59,630 Kita punya rencana. 304 00:15:00,213 --> 00:15:01,630 Di bus. 305 00:15:01,713 --> 00:15:05,296 Bus yang menuju ke Desa San Grigio yang indah, 306 00:15:05,380 --> 00:15:09,630 tempat kita bisa menyaksikan demonstrasi pengawetan ham. 307 00:15:09,713 --> 00:15:11,213 - Biar kujelaskan. - Silakan. 308 00:15:11,296 --> 00:15:13,005 - Jelaskan. - Kau bercanda? 309 00:15:13,588 --> 00:15:16,421 Kita akan berlayar mengelilingi pelabuhan Eropa. 310 00:15:16,505 --> 00:15:18,671 - Ya. - Paham? Makan ikan segar. 311 00:15:18,755 --> 00:15:20,838 - Benar. - Dan minum anggur. 312 00:15:20,963 --> 00:15:22,921 - Kita akan bersama. - Itu bagus. 313 00:15:23,005 --> 00:15:24,838 - Mereka punya chef. - Chef. 314 00:15:24,921 --> 00:15:26,630 Namanya Maurice. Maurice? 315 00:15:26,713 --> 00:15:28,296 - Maurice, ya. - Maurice. 316 00:15:28,380 --> 00:15:30,588 "Beberapa orang memanggilku Maurice." 317 00:15:32,380 --> 00:15:33,296 Ingat? 318 00:15:34,130 --> 00:15:35,630 - Bisa bicara sebentar? - Ya. 319 00:15:35,713 --> 00:15:36,588 TOILET KOSONG - ISI 320 00:15:36,671 --> 00:15:37,880 - Baik. - Mengerti. 321 00:15:37,963 --> 00:15:39,713 Dengar... Kau sedang apa? 322 00:15:40,213 --> 00:15:43,838 Kenapa dua orang dewasa masuk ke kamar mandi pesawat terbang? 323 00:15:43,921 --> 00:15:46,463 Sayang, ayolah. Untuk bicara secara pribadi. 324 00:15:46,713 --> 00:15:47,588 Itu lucu. 325 00:15:47,671 --> 00:15:49,546 Dengar. Aku hanya coba memahami 326 00:15:49,630 --> 00:15:53,463 kenapa kau menolak kesempatan seumur hidup. 327 00:15:53,546 --> 00:15:55,171 Karena aku tak percaya dia. 328 00:15:55,255 --> 00:15:57,671 - Kenapa? - Karena insting. 329 00:15:57,755 --> 00:15:58,713 Instingmu? 330 00:15:58,796 --> 00:16:01,088 Insting yang bilang kau akan bercinta di sini? 331 00:16:01,671 --> 00:16:02,505 Takkan bercinta? 332 00:16:02,588 --> 00:16:03,838 Ayolah. 333 00:16:04,088 --> 00:16:06,421 Kapan lagi kita bisa naik yacht? 334 00:16:06,505 --> 00:16:09,463 Maksudku, tiap kali kita makan roti lapis ham, 335 00:16:09,546 --> 00:16:12,255 kau selalu bertanya cara mereka awetkan ham. 336 00:16:12,338 --> 00:16:14,880 - Takkan penasaran lagi... - Aku tak pernah tanya. 337 00:16:14,963 --> 00:16:16,880 - ...kita akan ke San Grigio. - Tak pernah. 338 00:16:16,963 --> 00:16:20,921 - Mereka akan jelaskan pembuatannya. - Aku tak paham maksudmu. 339 00:16:21,046 --> 00:16:22,838 Kau mau tahu? Kau menyakitiku. 340 00:16:22,921 --> 00:16:24,796 - Kenapa? - Aku merasa seperti orang bodoh 341 00:16:24,880 --> 00:16:28,463 karena aku bekerja keras dan menabung, kini kau tahu alasannya. 342 00:16:28,546 --> 00:16:31,088 Untuk perjalanan ini aku tahu aku bukan Duke. 343 00:16:31,171 --> 00:16:33,005 Aku mengerti. Dia Viscount, tapi... 344 00:16:33,088 --> 00:16:35,463 - Aku tak tahu artinya. - Aku tahu. Tak apa-apa. 345 00:16:36,088 --> 00:16:37,046 Maaf. 346 00:16:37,130 --> 00:16:38,005 Aku mencintaimu. 347 00:16:38,088 --> 00:16:41,338 Aku bingung. Aku terbawa suasana, tapi tak apa-apa. 348 00:16:41,421 --> 00:16:43,088 Kita akan naik bus. Ini akan hebat. 349 00:16:43,171 --> 00:16:44,630 - Naik bus. Kau akan suka! - Ya. 350 00:16:45,296 --> 00:16:48,171 MÁLAGA SPANYOL 351 00:16:49,421 --> 00:16:50,921 Hei, Gonzales. 352 00:16:51,005 --> 00:16:53,255 Di mana sampanye penyambutan kami? 353 00:16:53,338 --> 00:16:55,546 - Dijanjikan di brosur... - Ayah, Summer memukul. 354 00:16:55,630 --> 00:16:57,588 ...segelas sampanye begitu tiba di sini. 355 00:16:57,671 --> 00:17:00,380 Diam! Kalian berdua! Hentikanlah. 356 00:17:00,463 --> 00:17:02,296 - Aku tahu kau dengar. - Terus memukulku. 357 00:17:02,380 --> 00:17:03,213 Bu! 358 00:17:03,296 --> 00:17:04,130 - Ya. - Diam! 359 00:17:04,213 --> 00:17:05,838 Kita naik yacht saja, ya? 360 00:17:05,921 --> 00:17:06,963 - Terima kasih. - Baik. 361 00:17:07,046 --> 00:17:09,546 Cavendish, kami berubah pikiran. 362 00:17:09,630 --> 00:17:10,796 Kami akan datang. 363 00:17:11,380 --> 00:17:12,255 Bagus. 364 00:17:32,838 --> 00:17:34,005 - Halo. - Bienvenidos. 365 00:17:34,088 --> 00:17:35,463 Terima kasih. 366 00:17:35,546 --> 00:17:36,505 Terima kasih. 367 00:17:37,171 --> 00:17:38,921 - Ini luar biasa. - Señor. 368 00:17:39,005 --> 00:17:40,421 Kupikir lebih besar. 369 00:17:40,505 --> 00:17:41,380 - Apa? - Ya. 370 00:17:41,463 --> 00:17:43,088 - Lebih besar dari ini? - Benar. 371 00:17:43,588 --> 00:17:47,963 Aku yakin itu mantan tunangan Cavendish yang meninggalkannya demi pamannya. 372 00:17:48,046 --> 00:17:51,671 Baiklah. Aku kelaparan. Di mana Maurice? 373 00:17:51,755 --> 00:17:54,296 Kurasa kita tak seharusnya bicara langsung dengannya. 374 00:17:54,380 --> 00:17:56,296 - Tunggu makan malam. - Kapan? 375 00:17:56,380 --> 00:17:59,338 Aku tak... Sayang, nanti. Aku tak tahu. Ini Eropa. 376 00:17:59,421 --> 00:18:02,671 Bus mengikuti jam makan malam Amerika, jadi... 377 00:18:03,255 --> 00:18:05,380 - Sayang, ini seperti lukisan. - Ya. 378 00:18:05,463 --> 00:18:07,880 - Tidak, itu bagus. - Tampak tak nyata. 379 00:18:07,963 --> 00:18:09,963 - Itu... - Astaga. 380 00:18:10,046 --> 00:18:12,046 Lihat, dia sangat cantik. 381 00:18:12,130 --> 00:18:12,963 Sangat cantik. 382 00:18:13,046 --> 00:18:14,046 Sangat cantik 383 00:18:14,130 --> 00:18:16,338 sampai kau tak tahu negara asalnya. 384 00:18:16,421 --> 00:18:18,505 Maksudku, aku tak tahu. Kau tahu? 385 00:18:18,588 --> 00:18:19,505 Jepang. 386 00:18:20,296 --> 00:18:22,338 Ya. Kau lihat? Dia bisa dengar. 387 00:18:22,421 --> 00:18:24,588 Dia bukan di televisi sekarang. 388 00:18:24,671 --> 00:18:26,421 Kau menonton orang sungguhan. 389 00:18:27,088 --> 00:18:29,380 Merusak pesta dengan warga sipil. 390 00:18:29,463 --> 00:18:30,505 Kau mabuk? 391 00:18:30,588 --> 00:18:32,463 Masih siang, Suzi, Sayang. 392 00:18:33,130 --> 00:18:34,255 Tentu saja aku mabuk. 393 00:18:34,338 --> 00:18:37,296 Di mana Sir Bintik Cokelat tersayangmu? 394 00:18:37,380 --> 00:18:40,463 Malcolm belum datang. Kau tahu cara dia masuk. 395 00:18:41,046 --> 00:18:44,088 Kau lebih tahu cara dia masuk dibanding siapa pun sekarang. 396 00:18:47,713 --> 00:18:50,380 - Senang bertemu. Kau luar biasa. - Senang bertemu. 397 00:18:51,380 --> 00:18:52,921 Maaf kalian harus lihat itu. 398 00:18:53,005 --> 00:18:55,005 - Baru kali ini aku menyukaimu. - Itu pantas. 399 00:18:55,088 --> 00:18:57,130 - Bagus sekali. Kau jadi kuat. - Dia tak baik. 400 00:18:57,213 --> 00:18:58,755 - Apalagi kau terluka. - Charles. 401 00:18:58,838 --> 00:19:00,671 Senang kau datang. 402 00:19:01,255 --> 00:19:03,213 Kau membawa tamu. 403 00:19:03,296 --> 00:19:05,588 Perkenalkan ini Tobey sepupuku. 404 00:19:05,671 --> 00:19:08,630 Putra tunggal Malcolm dan pria yang akan dikejar Suzi 405 00:19:08,713 --> 00:19:10,046 seandainya bukan homoseksual. 406 00:19:10,505 --> 00:19:13,005 - Baiklah. - Terima kasih sudah menerima kami. 407 00:19:13,088 --> 00:19:14,296 Ya. Sangat bagus. 408 00:19:14,380 --> 00:19:15,713 Ini kapal ayahku. 409 00:19:15,838 --> 00:19:16,963 - Bagaimana? - Beruntung. 410 00:19:17,046 --> 00:19:19,463 Ayahnya meminjami aku pemotong rumput, 411 00:19:19,546 --> 00:19:21,838 - jadi, aku tahu. - Ya. 412 00:19:22,921 --> 00:19:24,588 Bagaimana kau kenal Charles? 413 00:19:24,671 --> 00:19:28,296 Kami sudah kenal sejak enam jam lalu. Kami bertemu di pesawat. 414 00:19:28,380 --> 00:19:30,005 Dia sangat baik mengundang kami. 415 00:19:30,088 --> 00:19:31,963 Kurasa ada kabin kosong. 416 00:19:32,755 --> 00:19:36,421 Mengingat kalian ternyata kawan lama, aku yakin kita bisa menemukan kamar. 417 00:19:36,505 --> 00:19:39,005 Terima kasih sambutan hangatmu. Kuhargai. Silakan. 418 00:19:39,088 --> 00:19:41,755 - Di atas sini? Masih ada? - Baik sekali. Lewat sini? 419 00:19:41,838 --> 00:19:44,338 - Lihat tangga itu. Marmer. - Ada dek lain, Sayang. 420 00:19:44,921 --> 00:19:47,463 "Orang tua yang gila seks, Malcolm Quince, 421 00:19:47,546 --> 00:19:52,046 menikahi instruktur ski berusia 23 tahun, Suzi Nakamura pekan ini. 422 00:19:52,463 --> 00:19:56,588 Kenapa pelacur kelahiran Tokyo membuang semua demi gigi palsu? 423 00:19:56,671 --> 00:20:01,255 Mungkin karena 70 miliar dolar yang akan diwarisi putranya, Tobey." 424 00:20:01,630 --> 00:20:02,713 Astaga, Sayang. 425 00:20:03,171 --> 00:20:06,088 Kita benar-benar di tengah-tengah kisah TMZ. 426 00:20:06,171 --> 00:20:10,296 Kau benar soal kapal ini. Bau krim cukurnya seperti kelapa. 427 00:20:10,380 --> 00:20:12,463 - Luar biasa. - Maaf. 428 00:20:12,546 --> 00:20:14,255 Kini kau alergi orang kaya? 429 00:20:14,338 --> 00:20:18,130 Tidak. Hentikan! Aku alergi sesuatu. Bisa ambilkan Claritin? 430 00:20:18,213 --> 00:20:19,630 Ya. Ini. 431 00:20:20,921 --> 00:20:24,130 Sayang, itu Allegra. Kau bilang kau bawa Claritin. 432 00:20:24,213 --> 00:20:25,171 Sama saja. 433 00:20:25,255 --> 00:20:27,380 Tidak, Sayang. Allegra tak mempan. 434 00:20:29,421 --> 00:20:32,838 Baik. Begitu tiba di Monako, akan kubelikan Claritin-mu. 435 00:20:32,921 --> 00:20:36,130 Namanya akan berbeda di sana, kuberi tahu saja. 436 00:20:36,213 --> 00:20:38,171 Ingat saja, kotak biru. 437 00:20:38,255 --> 00:20:42,588 Kau tahu, Allegra dalam bahasa Prancis berarti, "sama dengan Claritin." 438 00:20:44,796 --> 00:20:45,755 - Senyum. - Ya. 439 00:20:45,838 --> 00:20:47,796 Berhenti minum. Kau mabuk. 440 00:20:47,880 --> 00:20:49,380 - Kau tak tahu... - Lihat. 441 00:20:49,463 --> 00:20:51,963 - Kenapa dia menyiksa diri? - Aku pemabuk sukses. 442 00:20:52,046 --> 00:20:53,546 Dia menikahi Malcolm. 443 00:20:53,630 --> 00:20:55,588 Entah apa yang diharapkannya. 444 00:20:55,671 --> 00:20:57,505 Dia bilang dia bajingan 445 00:20:57,588 --> 00:20:59,796 dan dia bilang dia pelacur. 446 00:20:59,880 --> 00:21:01,046 Dan mereka benar. 447 00:21:01,130 --> 00:21:04,463 Apa aku mengenalmu? Kau seorang aktris, 'kan? 448 00:21:04,546 --> 00:21:06,630 Semua wanita adalah aktris, Sayang. 449 00:21:06,921 --> 00:21:09,088 Aku cukup pintar untuk dibayar. 450 00:21:09,630 --> 00:21:10,505 Grace Ballard. 451 00:21:11,838 --> 00:21:13,713 Astaga! 452 00:21:14,296 --> 00:21:17,630 Aku penggemar beratmu. 453 00:21:17,713 --> 00:21:19,713 - Hei. - Nomor satu. 454 00:21:19,796 --> 00:21:21,838 - Ini bukan... - Luar biasa, Sayang. 455 00:21:21,921 --> 00:21:25,130 Aku Nick Spitz. Ini istriku, Allison. 456 00:21:25,213 --> 00:21:27,296 - Aku tak percaya... - Aku Audrey. 457 00:21:27,380 --> 00:21:29,171 - Aku bilang "Audrey". - Tidak. 458 00:21:29,255 --> 00:21:32,588 Tidak, Allison adalah karakternya dalam... 459 00:21:32,671 --> 00:21:35,755 Ingat film yang kita tonton, wanita cantik yang ternyata robot? 460 00:21:35,838 --> 00:21:37,338 - Ya. - Dia robotnya! 461 00:21:37,421 --> 00:21:39,046 Senjata muncul dari bra-mu. 462 00:21:39,130 --> 00:21:40,921 - Ya! - Sex Machina. 463 00:21:41,005 --> 00:21:43,380 - Peran tersuksesku. - Sangat hebat. 464 00:21:43,463 --> 00:21:45,088 Lihat, tepat di depan kita. 465 00:21:45,171 --> 00:21:47,338 Aku sangat syok. 466 00:21:47,421 --> 00:21:49,255 - Hei. - Aku sangat bingung. 467 00:21:49,338 --> 00:21:51,546 Sayang, ayo pakai tabir surya... 468 00:21:51,630 --> 00:21:53,296 Kau sudah pakaikan. 469 00:21:53,380 --> 00:21:55,755 Tidak, kita akan pakai lagi. 470 00:21:55,838 --> 00:21:57,380 - Tambah? - Pakai lagi. 471 00:21:57,463 --> 00:21:58,796 - Baik, tambah. - Baik. 472 00:21:58,880 --> 00:22:00,963 - Senang bertemu. - Aku tak percaya. Ini hebat. 473 00:22:01,046 --> 00:22:02,630 - Terlalu bersemangat. - Sekapal. 474 00:22:04,755 --> 00:22:05,588 AKTRIS INGGRIS 475 00:22:05,671 --> 00:22:08,463 Lihat. Nama keluarga sebenarnya bukan Ballard. 476 00:22:08,546 --> 00:22:09,755 Lantas? 477 00:22:09,838 --> 00:22:11,671 Bagaimana bisa secantik itu? 478 00:22:12,255 --> 00:22:14,380 - Semua itu operasi. - Apa? 479 00:22:14,463 --> 00:22:17,005 Bibir, hidung, dagu. 480 00:22:17,088 --> 00:22:18,088 Tidak. 481 00:22:18,171 --> 00:22:20,421 Orang lakukan operasi dagu? 482 00:22:21,546 --> 00:22:23,963 Itu menyindirku, menjijikkan. 483 00:22:24,046 --> 00:22:26,171 Kau mau aku operasi dagu dan aku tak mau. 484 00:22:26,255 --> 00:22:28,463 Aku mencintaimu apa adanya, meski itu pilihan. 485 00:22:28,963 --> 00:22:32,755 Permisi sebentar? Aku harus menyapa Maharaja. 486 00:22:32,838 --> 00:22:34,463 Silakan. Semua orang bilang begitu. 487 00:22:34,546 --> 00:22:37,130 Kau percaya kita ada di kapal yang orangnya bilang, 488 00:22:37,213 --> 00:22:38,880 "Aku mau bicara dengan Maharaja"? 489 00:22:38,963 --> 00:22:40,671 - Itu hebat. - Apa ini nyata? 490 00:22:40,755 --> 00:22:41,588 Permisi, Bu. 491 00:22:41,671 --> 00:22:44,130 Maurice ada? Karena aku sangat lapar. 492 00:22:44,296 --> 00:22:45,505 Ya, Pak, sedang disiapkan. 493 00:22:45,588 --> 00:22:47,338 Sedang disiapkan. Apa akan selesai? 494 00:22:47,921 --> 00:22:49,880 Tolong suruh Maurice tancap gas. 495 00:22:51,588 --> 00:22:52,505 Sayang. 496 00:22:52,921 --> 00:22:54,838 Baiklah, jangan lihat sekarang, 497 00:22:54,921 --> 00:22:57,796 tapi ada pria menakutkan dengan penutup mata 498 00:22:58,171 --> 00:23:00,046 menatap kita. 499 00:23:00,130 --> 00:23:01,963 Kularang dan kau tak menurut. 500 00:23:02,046 --> 00:23:03,921 Kau bilang begitu, aku harus lihat. 501 00:23:04,005 --> 00:23:05,713 Maaf. Itu mustahil. 502 00:23:05,796 --> 00:23:07,588 - Dia kemari. - Menakutkan. 503 00:23:07,671 --> 00:23:09,296 - Sayang. - Tak apa, tenang. 504 00:23:09,380 --> 00:23:11,380 - Hei, Kawan. Apa kabar? - Hei. 505 00:23:11,463 --> 00:23:13,713 - Siapa yang izinkan kalian? - Permisi? 506 00:23:13,796 --> 00:23:14,880 Ada apa ini? 507 00:23:14,963 --> 00:23:16,963 - Itu paspor kami. - Mereka tamuku, Kolonel. 508 00:23:17,046 --> 00:23:19,421 - Akhir pekan ini khusus keluarga. - Benarkah? 509 00:23:19,505 --> 00:23:21,588 Kali terakhir kuperiksa, kau bukan keluarga. 510 00:23:21,671 --> 00:23:24,380 Begitu pula Chewbacca Soviet itu. 511 00:23:24,796 --> 00:23:25,796 Nick, Audrey. 512 00:23:25,880 --> 00:23:27,505 - Kau jelas bukan keluarga. - Baik. 513 00:23:27,588 --> 00:23:30,463 Astaga. Kulihat salah satunya bersenjata. 514 00:23:30,546 --> 00:23:33,213 - Seharusnya aku juga bawa? - Aku ragu ada isinya. 515 00:23:33,296 --> 00:23:36,713 Itu Kolonel Charles Ulenga dari Pasukan Pertahanan Namibia. 516 00:23:36,796 --> 00:23:37,838 Sahabat Malcolm. 517 00:23:37,921 --> 00:23:40,671 Dia menyelamatkannya dari percobaan pengeboman tahun 1994. 518 00:23:40,755 --> 00:23:44,130 - Dia kehilangan mata dan... - Penis? Dia kehilangan itu? 519 00:23:44,213 --> 00:23:47,005 - Sayang, kenapa? - Kupikir mungkin penisnya. 520 00:23:47,588 --> 00:23:51,338 Itu Sergei Radjenko, mantan Spetsnaz dan pengawalnya. 521 00:23:51,921 --> 00:23:53,796 Pria berpenutup mata gila butuh pengawal? 522 00:23:55,630 --> 00:23:58,755 Ada tangan. Tak lagi menempel di tubuhnya. 523 00:24:00,338 --> 00:24:02,171 Lihat. Sekarang dia mengisap penisnya. 524 00:24:02,255 --> 00:24:04,921 - Dia mengisap penisnya. - Tidak. Astaga, bisa hentikan? 525 00:24:05,005 --> 00:24:07,255 Aku hanya bersenang-senang. Ini kapal. 526 00:24:08,255 --> 00:24:09,546 Boleh aku bertanya? 527 00:24:09,630 --> 00:24:12,630 Apa sebenarnya Maharaja? 528 00:24:12,713 --> 00:24:14,005 Kenapa tak tanya sendiri? 529 00:24:14,088 --> 00:24:15,505 - Tidak. - Bisa apa sekarang? 530 00:24:15,588 --> 00:24:17,713 Vik! Aku mau perkenalkan tamu. 531 00:24:17,796 --> 00:24:19,546 - Hai. - Nick dan Audrey Spitz, 532 00:24:20,046 --> 00:24:24,671 kuperkenalkan yang mulia Maharaja Vikram Shivan Govindan dari Mumbai. 533 00:24:24,755 --> 00:24:26,921 - Hei. - Astaga. Bagus sekali. 534 00:24:28,546 --> 00:24:29,963 Sangat senang... 535 00:24:32,463 --> 00:24:33,713 - Senang... - Kami... 536 00:24:36,713 --> 00:24:39,671 Yo, itu lucu. 537 00:24:40,421 --> 00:24:42,213 Membungkuk. 538 00:24:42,296 --> 00:24:45,046 Saat orang kulit cokelat membungkuk, orang kulit putih juga. 539 00:24:45,130 --> 00:24:47,046 - Tos atas. Bagaimana... - Maaf. 540 00:24:47,130 --> 00:24:48,796 - Baiklah. - Dia menghormati. 541 00:24:48,880 --> 00:24:51,296 - Bagus. Lucu sekali. - Itu lelucon. 542 00:24:51,380 --> 00:24:53,296 Audrey ingin bertanya kepadamu. 543 00:24:53,380 --> 00:24:54,505 Biar kudengar. 544 00:24:55,088 --> 00:24:59,421 Kami sebenarnya ingin tahu apa itu Maharaja? 545 00:24:59,505 --> 00:25:01,880 Apa kau harus ke sekolah untuk itu? 546 00:25:01,963 --> 00:25:03,546 Ya, aku mewarisinya. 547 00:25:03,630 --> 00:25:05,713 - Kau mewarisinya. - Baik, mewarisi. 548 00:25:06,671 --> 00:25:07,880 Apa pekerjaanmu, Nick? 549 00:25:07,963 --> 00:25:10,088 - Aku bekerja untuk... - Nick detektif. 550 00:25:10,171 --> 00:25:12,463 Keren. Pernah binasakan orang? 551 00:25:12,546 --> 00:25:13,671 Apa? 552 00:25:13,755 --> 00:25:16,671 Kau tahu, melubangi, membedil. Seperti... 553 00:25:17,630 --> 00:25:19,838 - Aku tak pernah tembak orang... - Tidak, astaga. 554 00:25:19,921 --> 00:25:20,755 ...itu bagus. 555 00:25:20,838 --> 00:25:23,713 Karena kau penembak yang payah. 556 00:25:23,796 --> 00:25:24,963 Dia payah. 557 00:25:25,046 --> 00:25:26,838 Dia hampir tak lulus Akademi 558 00:25:26,921 --> 00:25:31,255 karena dia bahkan tak bisa memenuhi keahlian menembak minimum. 559 00:25:31,880 --> 00:25:33,796 Audrey intoleransi laktosa. 560 00:25:33,880 --> 00:25:35,671 - Dia berserdawa saat tidur. - Apa? 561 00:25:35,755 --> 00:25:38,505 Kupikir karena kita sedang membahas kejelekan, 562 00:25:38,588 --> 00:25:40,130 kau ingin ungkapkan itu. 563 00:25:40,213 --> 00:25:43,213 Maaf. Kupikir bukan subjek sensitif 564 00:25:43,296 --> 00:25:45,005 - saat dia tanya menembak... - Tidak. 565 00:25:45,088 --> 00:25:46,880 Aku tak suka kau beri tahu semua orang. 566 00:25:46,963 --> 00:25:48,630 Maaf aku mengatakannya. Lupakan. 567 00:26:18,255 --> 00:26:20,255 Astaga. Lihat itu. 568 00:26:20,380 --> 00:26:22,338 - Lihat tempat ini. - Sayang. 569 00:26:22,421 --> 00:26:24,963 Ruangan ini sebagus penampilanmu. 570 00:26:25,046 --> 00:26:28,546 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih, Sayang. Manis sekali. 571 00:26:30,588 --> 00:26:31,630 Apa? 572 00:26:31,713 --> 00:26:34,005 Semua pakai tuksedo. Andai aku yang berkemas. 573 00:26:34,088 --> 00:26:35,588 Seharusnya aku pakai kaus kaki. 574 00:26:35,671 --> 00:26:38,630 - Yo! Juan Carlos! - Hei. 575 00:26:38,713 --> 00:26:40,963 - Semoga sukses, Kawan. - Hei. 576 00:26:41,130 --> 00:26:44,380 Hai. Apa yang kita doakan? 577 00:26:44,463 --> 00:26:48,546 Dia balapan di Grand Prix Monako besok. 578 00:26:48,880 --> 00:26:49,796 Itu hebat. 579 00:26:49,880 --> 00:26:52,880 Juan Carlos Rivera. Kuperkenalkan kepada... 580 00:26:55,255 --> 00:26:57,588 Steve dan Nyonya Steve. 581 00:26:58,130 --> 00:26:59,130 - Apa? - Bukan. 582 00:26:59,213 --> 00:27:01,088 - Kalau kau mau. - Tak apa-apa. 583 00:27:01,171 --> 00:27:04,713 - Baru sekali bertemu. Aku Audrey. - Ya, berkenalan lagi. 584 00:27:04,796 --> 00:27:06,338 Aku Nick. Kami keluarga Spitz. 585 00:27:06,421 --> 00:27:07,880 - Ya. - Juan Carlos. 586 00:27:07,963 --> 00:27:09,046 Hei, Juan Carlos. 587 00:27:09,130 --> 00:27:10,421 Jadi, kau pembalap. 588 00:27:11,046 --> 00:27:12,255 Bagus, ya. 589 00:27:13,588 --> 00:27:15,255 Bagaimana awal mulanya? 590 00:27:16,255 --> 00:27:17,588 Nomor satu, ya. 591 00:27:18,171 --> 00:27:19,463 Kau tak bisa bahasa Inggris? 592 00:27:21,005 --> 00:27:22,671 Sangat cepat. 593 00:27:22,755 --> 00:27:24,130 - Selamat datang. - Baik. 594 00:27:26,338 --> 00:27:29,838 LAUT MEDITERANIA DI PERAIRAN PRANCIS 595 00:27:38,171 --> 00:27:39,213 Apa itu? 596 00:27:40,088 --> 00:27:42,463 Itu belati Quince. 597 00:27:43,505 --> 00:27:46,505 Baja Tiongkok, permata dari Timur seberang. 598 00:27:46,921 --> 00:27:49,421 Hadiah untuk keluarga dari Marco Polo, 599 00:27:49,505 --> 00:27:50,963 menurut legenda. 600 00:27:51,046 --> 00:27:51,921 Astaga. 601 00:27:52,296 --> 00:27:55,296 Nenek Nick memberi kami pemanggang roti dari Sears, 602 00:27:55,380 --> 00:27:56,880 menurut legenda. 603 00:28:08,338 --> 00:28:12,046 Lihat, Ayah datang! 604 00:28:13,838 --> 00:28:14,713 Apa itu? 605 00:28:26,171 --> 00:28:27,421 Kapten Wong, 606 00:28:28,046 --> 00:28:30,546 aku ingin menyapa tamuku secara pribadi. 607 00:28:30,630 --> 00:28:31,755 Tentu. 608 00:28:41,005 --> 00:28:41,921 Teman-temanku, 609 00:28:42,463 --> 00:28:45,380 selamat datang di Ratu Mediterania. 610 00:28:45,463 --> 00:28:48,171 Aku tak bisa ungkapkan betapa senangnya aku, 611 00:28:48,630 --> 00:28:52,921 kalian datang kemari untuk rayakan pernikahanku. 612 00:28:53,505 --> 00:28:55,171 Kau akan sadar, makin tua, 613 00:28:55,755 --> 00:28:57,838 kau mulai memikirkan hidup, 614 00:28:59,505 --> 00:29:01,255 bukan hanya soal kesuksesan, 615 00:29:02,213 --> 00:29:03,505 tapi juga kegagalan. 616 00:29:05,213 --> 00:29:07,838 Siapa yang telah kau kecewakan. 617 00:29:14,963 --> 00:29:18,380 Suzi, pengantinku sayang, 618 00:29:18,921 --> 00:29:22,046 yang masa depannya masih panjang. 619 00:29:23,796 --> 00:29:27,755 Grace, yang bersinar sangat terang di layar perak. 620 00:29:33,713 --> 00:29:36,005 Juan Carlos, putra baptisku, 621 00:29:36,630 --> 00:29:39,963 yang berjuang memimpin tim balapku menuju kemenangan. 622 00:29:42,713 --> 00:29:43,546 Kau... 623 00:29:46,380 --> 00:29:47,255 Siapa kau? 624 00:29:48,630 --> 00:29:51,171 - Hei. Kami keluarga Spitz. - Kami adalah... 625 00:29:51,671 --> 00:29:52,546 Siapa? 626 00:29:53,130 --> 00:29:55,463 Aku Audrey dan Nick Spitz. 627 00:29:55,796 --> 00:29:57,171 - Bagus. - Kami suka kapalnya. 628 00:29:57,255 --> 00:29:59,380 - Ini kapal pesiar. - Luar biasa. 629 00:29:59,463 --> 00:30:01,796 - Belum pernah lihat. - Eric Laminsolve punya kapal. 630 00:30:01,880 --> 00:30:03,421 Kami mancing di Boston Whaler-nya. 631 00:30:03,505 --> 00:30:04,505 - Ini raksasa. - Tidak. 632 00:30:04,588 --> 00:30:06,296 Mereka tamuku, Paman. 633 00:30:06,380 --> 00:30:08,255 Kau mengajak tamu? 634 00:30:08,338 --> 00:30:10,880 Kau mengambil pasanganku. 635 00:30:11,588 --> 00:30:13,671 Maafkan aku. Kau mau kami pergi? 636 00:30:13,755 --> 00:30:15,963 Entah bagaimana keluar dari sini. 637 00:30:16,046 --> 00:30:19,088 Di luar laut. Apa ada Uber untuk kapal di sini? 638 00:30:19,171 --> 00:30:21,213 - Keluar ruangan, Nick. - Keluar ruangan? 639 00:30:21,296 --> 00:30:23,713 - Kami bisa keluar ruangan. - Tidak. 640 00:30:24,380 --> 00:30:26,005 Itu tak perlu. 641 00:30:26,088 --> 00:30:28,421 - Kami tetap di sini. - Tetap di sini. 642 00:30:29,213 --> 00:30:33,963 Keponakanku Charles selalu menemukan cara untuk membuatku tetap waspada. 643 00:30:35,880 --> 00:30:39,796 Temanku, Kolonel, yang membuatku aman selama ini. 644 00:30:40,755 --> 00:30:46,088 Vikram, yang kekayaan keluarganya selalu terjalin dengan milikku. 645 00:30:50,380 --> 00:30:51,963 Dan Tobias-ku. 646 00:30:52,880 --> 00:30:57,296 Yang kuinginkan hanya seorang putra, dan kau di sini... 647 00:30:58,005 --> 00:30:59,546 anakku. 648 00:31:03,463 --> 00:31:07,088 Aku sudah sebutkan posisi kalian dalam surat wasiatku. 649 00:31:07,755 --> 00:31:12,088 Aku sudah pikirkan baik-baik apa yang pantas bagi masing-masing orang 650 00:31:13,171 --> 00:31:15,171 dan aku akan sampai pada kesimpulan ini. 651 00:31:16,380 --> 00:31:18,796 Kalian semua lintah, 652 00:31:19,588 --> 00:31:22,255 menjijikkan, kotor, 653 00:31:22,838 --> 00:31:27,255 mengisap kesuksesanku selama bertahun-tahun. 654 00:31:29,171 --> 00:31:30,546 Kalian membuatku jijik. 655 00:31:34,463 --> 00:31:36,546 Ini tak ada di bus, Sayang. 656 00:31:36,630 --> 00:31:38,046 - Luar biasa. - Aku tahu. 657 00:31:38,130 --> 00:31:39,380 - Terima kasih. - Sama-sama. 658 00:31:39,463 --> 00:31:42,505 Itu sebabnya kubuat surat wasiat baru. 659 00:31:43,380 --> 00:31:48,046 Yang menyatakan bahwa seluruh hartaku jatuh ke tangan Suzi. 660 00:31:51,630 --> 00:31:53,588 Mulai saat ini, 661 00:31:53,671 --> 00:31:55,588 hubungan kita putus. 662 00:31:56,296 --> 00:32:01,130 Dibuang, dan mungkin setelah aku memberi kalian kebaikan ini, 663 00:32:01,880 --> 00:32:06,880 kalian akhirnya bisa menghasilkan sesuatu sendiri. 664 00:32:15,380 --> 00:32:18,421 Tampaknya, dia sudah muak makan kaviar-ku. 665 00:32:19,546 --> 00:32:20,463 Itu lucu. 666 00:32:21,213 --> 00:32:22,296 Sayang. 667 00:32:26,213 --> 00:32:27,755 Kau bisa teken di rumah. 668 00:32:28,338 --> 00:32:30,796 Alih-alih memanggil kami untuk dipermalukan? 669 00:32:30,921 --> 00:32:33,380 Ya, dan kau langsung datang. 670 00:32:33,463 --> 00:32:34,671 Ayah, jangan lakukan. 671 00:32:35,588 --> 00:32:36,796 Atau apa? 672 00:32:38,796 --> 00:32:39,838 Ya. 673 00:32:40,421 --> 00:32:41,921 Sudah kuduga. 674 00:32:55,880 --> 00:32:58,255 Jangan tembak aku! 675 00:32:58,671 --> 00:33:00,755 Ayah! 676 00:33:13,421 --> 00:33:14,755 Kau menembaknya! 677 00:33:14,838 --> 00:33:17,546 Tidak, aku lihat seseorang menikamnya. 678 00:33:17,630 --> 00:33:19,088 - Siapa? - Entahlah. 679 00:33:19,171 --> 00:33:20,921 Ada apa? Kudengar teria... 680 00:33:21,588 --> 00:33:22,713 Malcolm! 681 00:33:22,796 --> 00:33:23,630 Astaga! 682 00:33:24,671 --> 00:33:26,671 Ada yang coba menyadarkannya? 683 00:33:26,755 --> 00:33:29,755 Ada pisau tertancap di jantungnya. Kurasa tak bisa disadarkan. 684 00:33:29,838 --> 00:33:30,838 Apa dicabut? 685 00:33:30,921 --> 00:33:33,546 Tidak, itu pisau panjang. Seperti menarik... 686 00:33:36,963 --> 00:33:38,130 Astaga! 687 00:33:38,213 --> 00:33:41,546 Kau seharusnya biarkan pisaunya untuk polisi, Kolonel. 688 00:33:41,630 --> 00:33:43,088 - Kutancapkan lagi. - Jangan. 689 00:33:46,796 --> 00:33:49,130 Bisa dengarkan suamiku? Dia detektif. 690 00:33:49,213 --> 00:33:51,213 Ya. Bagaimana, Pak Opsir? 691 00:33:51,296 --> 00:33:56,005 Sebagai permulaan, jangan mencabut dan menancapkan senjata pembunuhan 692 00:33:56,088 --> 00:33:57,380 ke dada korban. 693 00:33:57,463 --> 00:34:00,005 Bahkan, jangan sentuh jasadnya. 694 00:34:00,088 --> 00:34:01,588 Tadi dia mau merampas segalanya. 695 00:34:02,963 --> 00:34:04,213 Demi kau. 696 00:34:05,630 --> 00:34:06,463 Yo... 697 00:34:07,255 --> 00:34:08,588 apa dia menekennya? 698 00:34:13,005 --> 00:34:13,880 Belum. 699 00:34:13,963 --> 00:34:14,880 Ya. 700 00:34:14,963 --> 00:34:17,338 Pastikan dia tak simpan salinannya. 701 00:34:18,421 --> 00:34:21,296 Menggeledah saku jenazah berarti menyentuh. 702 00:34:21,380 --> 00:34:23,630 Maaf mengingatkanmu seperti itu, Nn. Ballard. 703 00:34:23,713 --> 00:34:25,338 Cantik, kau luar biasa malam ini. 704 00:34:25,421 --> 00:34:26,505 Baik. Selanjutnya? 705 00:34:26,588 --> 00:34:28,546 Kita harus amankan TKP. 706 00:34:28,630 --> 00:34:31,338 Kapten Wong, kau bisa mengunci tempat ini? 707 00:34:31,421 --> 00:34:32,588 Ya, tentu saja. 708 00:34:32,671 --> 00:34:35,088 Jadi, kita harus mulai menanyai tersangka. 709 00:34:35,171 --> 00:34:36,546 Tersangka? 710 00:34:36,630 --> 00:34:38,213 Kita takkan menanyai siapa pun. 711 00:34:38,296 --> 00:34:40,921 Wong, setelah dikunci, berikan kepadaku. 712 00:34:41,005 --> 00:34:44,380 Hubungi Interpol, beri tahu, kita akan temui mereka di dermaga Monako. 713 00:34:44,463 --> 00:34:47,671 Sementara itu, aku akan memeriksa udang lebih dekat. 714 00:34:47,755 --> 00:34:49,213 Untuk penyelidikan? 715 00:34:49,296 --> 00:34:51,463 Tidak, Wong, karena aku lapar. 716 00:34:51,546 --> 00:34:54,546 Kalian semua, tinggallah di bilik atau kamar yacht-mu, 717 00:34:54,630 --> 00:34:56,088 karena salah satu dari kita... 718 00:34:57,130 --> 00:34:58,255 adalah pembunuh. 719 00:35:03,671 --> 00:35:05,630 - Audrey. - Ya? 720 00:35:05,713 --> 00:35:07,088 Ambil saus koktailnya. 721 00:35:07,713 --> 00:35:08,671 Ya. 722 00:35:31,796 --> 00:35:32,630 Sebentar. 723 00:35:32,713 --> 00:35:34,588 Apa ini? 724 00:35:34,671 --> 00:35:38,755 Aku tak tahu. Maurice pasti menyusui tiap udang secara individual. 725 00:35:38,838 --> 00:35:40,380 Hidup mereka sangat baik. 726 00:35:40,463 --> 00:35:41,963 - Astaga, ya. - Astaga. 727 00:35:43,088 --> 00:35:44,796 Sampai di mana tadi? 728 00:35:45,546 --> 00:35:48,755 Kau tahu? Pasti ada dua orang dalam pembunuhan ini 729 00:35:48,838 --> 00:35:51,338 karena bagaimana mungkin mereka tahu kapan lampu padam? 730 00:35:51,421 --> 00:35:53,255 - Itu pintar. - Benar? 731 00:35:53,338 --> 00:35:55,505 Aku sangat lelah. Aku mau tidur. 732 00:35:55,588 --> 00:35:56,880 - Kau bercanda? - Apa? 733 00:35:56,963 --> 00:35:58,380 Kau tak penat terbang? 734 00:36:02,130 --> 00:36:02,963 Nick. 735 00:36:04,255 --> 00:36:05,630 Sayang, ayolah, serius. 736 00:36:06,296 --> 00:36:07,713 Pikirmu siapa pelakunya? 737 00:36:08,546 --> 00:36:10,046 Aku tak berpikir, aku tahu. 738 00:36:10,755 --> 00:36:11,713 Siapa? 739 00:36:11,796 --> 00:36:13,296 Putranya. 740 00:36:13,713 --> 00:36:15,421 - Tobey. - Tidak. 741 00:36:15,505 --> 00:36:18,213 Tak mungkin. Mustahil. Terlalu jelas. 742 00:36:18,713 --> 00:36:21,255 Tersangka paling jelas bukan pembunuhnya. 743 00:36:21,338 --> 00:36:24,671 Tersangka paling jelas selalu si pembunuh. 744 00:36:24,755 --> 00:36:28,921 Saat seorang istri terbunuh, 90 persen pelaku adalah suaminya. 745 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 Kenapa mencontohkan itu? 746 00:36:33,755 --> 00:36:34,796 Aku tak setuju. 747 00:36:34,880 --> 00:36:37,296 Menurutku orang lebih rumit daripada itu. 748 00:36:39,005 --> 00:36:41,505 Dinilai dari apa, buku-buku yang kau baca? 749 00:36:42,505 --> 00:36:45,963 Manusia itu sederhana, ya? Pelakunya Tobey. 750 00:36:46,046 --> 00:36:49,380 Dia yang paling untung dan dia juga yang paling rugi. 751 00:36:49,880 --> 00:36:52,296 Itu sebabnya dia bukan pembunuhnya. 752 00:36:53,921 --> 00:36:56,046 Kau pernah bermesraan di kapal? 753 00:36:56,463 --> 00:36:57,921 Kau tahu betapa menyenangkannya? 754 00:36:58,005 --> 00:37:00,046 Aku tinggal berbaring dan kapal yang bekerja. 755 00:37:00,130 --> 00:37:02,546 - Bagus. Sangat nyaman untukmu. - Punggungku sakit. 756 00:37:02,630 --> 00:37:04,130 Nyaman bagimu. 757 00:37:05,505 --> 00:37:07,046 Lampunya bagaimana? 758 00:37:07,130 --> 00:37:10,546 Biarkan saja, aku tak peduli. Apa pun itu. Terserah wanita. 759 00:37:10,796 --> 00:37:12,963 Bukan. Siapa yang matikan lampu itu? 760 00:37:15,463 --> 00:37:16,296 Apa? 761 00:37:27,963 --> 00:37:30,338 Jangan menatapku seperti itu, aku mengerti. 762 00:37:38,213 --> 00:37:42,505 MONAKO 763 00:37:42,963 --> 00:37:44,088 POLISI 764 00:38:00,630 --> 00:38:03,796 - Maafkan aku. Permisi. - Minum Allegra, sama saja. 765 00:38:03,880 --> 00:38:05,755 - Aku tak mau bahas. - Astaga. 766 00:38:08,963 --> 00:38:11,213 Detektif brilian, tapi menderita, 767 00:38:11,296 --> 00:38:12,505 di saat yang tepat. 768 00:38:13,255 --> 00:38:14,296 Mesdames, messieurs. 769 00:38:16,380 --> 00:38:19,130 Namaku Inspektur Laurent Delacroix. 770 00:38:20,963 --> 00:38:25,171 Aku akan memanggilmu satu per satu ke ruang santai besar untuk ditanyai. 771 00:38:31,255 --> 00:38:33,796 Kenapa cincin asapnya bagus sekali? Bagaimana caranya? 772 00:38:36,130 --> 00:38:38,296 Kau merusaknya. 773 00:38:49,796 --> 00:38:51,421 Ceritakan tentang Malcolm Quince. 774 00:38:51,921 --> 00:38:54,296 Dia yang paling hebat... 775 00:38:54,380 --> 00:38:55,505 Babi. 776 00:38:55,588 --> 00:38:57,213 Dia cinta sejatiku. 777 00:38:57,713 --> 00:38:59,713 Dia pria yang rumit. 778 00:39:01,130 --> 00:39:02,963 Jelaskan apa yang terjadi. 779 00:39:03,546 --> 00:39:07,255 Yo, Pak Polisi Prancis. Kejadiannya gila. 780 00:39:07,338 --> 00:39:08,338 Lampu padam. 781 00:39:08,421 --> 00:39:10,880 Kulihat sesuatu bergerak dan kutembak. 782 00:39:13,713 --> 00:39:15,546 Ya. Garis finis. 783 00:39:15,630 --> 00:39:17,713 Pria tua itu pantas mendapatkannya. 784 00:39:17,796 --> 00:39:19,546 Satu delapan tujuh, bajing... 785 00:39:21,796 --> 00:39:23,630 Ada yang menyentuh jasadnya? 786 00:39:25,046 --> 00:39:25,880 Tidak. 787 00:39:26,463 --> 00:39:30,255 Apa kau menyadari ada hal yang aneh? 788 00:39:30,796 --> 00:39:33,421 - Orang Amerika. - Ya, nomor satu. Ya. 789 00:39:37,630 --> 00:39:39,296 Bukankah kau akan... 790 00:39:39,380 --> 00:39:40,671 memisahkan kami? 791 00:39:42,838 --> 00:39:43,713 Maaf? 792 00:39:44,296 --> 00:39:45,838 - Untuk interogasi. - Baik. 793 00:39:45,921 --> 00:39:48,005 - Menanyai secara terpisah... - Kau sedang apa? 794 00:39:48,088 --> 00:39:50,921 ...untuk lihat kecocokan jawaban. Apa? Aku hanya bilang 795 00:39:51,005 --> 00:39:53,380 jawaban kita akan cocok karena kita tak bersalah. 796 00:39:53,463 --> 00:39:54,296 Ya, benar. 797 00:39:55,796 --> 00:39:58,755 - Ini dia. - Kau hebat sekali. 798 00:39:59,421 --> 00:40:02,546 Kami temukan ini di kamar Tobey Quince. 799 00:40:03,630 --> 00:40:05,713 Pesan bunuh diri yang diketik 800 00:40:05,796 --> 00:40:08,671 di mana dia mengakui pembunuhan ayahnya. 801 00:40:09,421 --> 00:40:12,338 Diketik? Itu tak terlalu lazim. 802 00:40:12,921 --> 00:40:14,546 - Sangat mencurigakan. - Ya. 803 00:40:14,630 --> 00:40:17,963 Ya, jelas seseorang berusaha menjebak Tobey atas pembunuhan ayahnya. 804 00:40:18,796 --> 00:40:21,421 - Maksudku, ini mengagumkan. - Aku sangat bersemangat. 805 00:40:21,505 --> 00:40:23,296 Bagaimana pendapatmu soal ini? 806 00:40:23,380 --> 00:40:25,005 Siapa tersangka utamamu? 807 00:40:26,338 --> 00:40:27,171 Kau. 808 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 - Ya. - Tentu. 809 00:40:29,463 --> 00:40:31,546 - Karena semua orang tersangka. - Terutama dia. 810 00:40:32,796 --> 00:40:36,255 Ini adalah sekelompok teman dan keluarga yang saling kenal lama. 811 00:40:36,338 --> 00:40:39,338 Kalian muncul dan sepuluh jam kemudian, dua dari mereka mati. 812 00:40:40,088 --> 00:40:40,963 Kebetulan? 813 00:40:41,546 --> 00:40:43,046 - Ya. - Tentu saja. 814 00:40:43,130 --> 00:40:44,546 - Kebetulan. - Tunggu. 815 00:40:44,630 --> 00:40:46,046 Menurut teorimu 816 00:40:46,130 --> 00:40:50,338 kami berdua menipu masuk kapal orang asing di saat terakhir 817 00:40:50,421 --> 00:40:54,421 untuk melakukan pembunuhan terencana yang tak menguntungkan kami? 818 00:40:54,505 --> 00:40:55,380 Itu teorimu? 819 00:40:55,963 --> 00:40:57,421 Mungkin kalian dibayar. 820 00:40:57,505 --> 00:40:59,088 - Tidak. - Membayar kami? 821 00:40:59,171 --> 00:41:01,963 Astaga. Aku ingin lihat. Tunjukkan uangnya. 822 00:41:02,046 --> 00:41:03,088 - Ya. - Kami tak ada... 823 00:41:03,171 --> 00:41:06,338 Kau ingin melihat laporan bank kami? Kami bangkrut. 824 00:41:06,421 --> 00:41:08,380 Putus asa karena uang. Begitu rupanya. 825 00:41:08,463 --> 00:41:10,755 - Kau memberinya motif. - Tidak. 826 00:41:10,838 --> 00:41:12,338 - Kenapa kita lakukan. - Aku tahu. 827 00:41:12,421 --> 00:41:14,671 - Bilang kita bangkrut. - Kau tak paham konteksku. 828 00:41:14,755 --> 00:41:16,171 - Kita bangkrut. - Tidak, aku... 829 00:41:16,255 --> 00:41:19,546 Dengar, aku bicara kepadamu sebagai sesama detektif, 830 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 bukan kami. 831 00:41:21,213 --> 00:41:23,171 Kau bisa lihat di mataku. 832 00:41:24,171 --> 00:41:27,380 Mungkin aku akan bicara denganmu secara pribadi. 833 00:41:28,130 --> 00:41:29,338 Aku... Hei! 834 00:41:30,630 --> 00:41:31,588 Aku bisa bangun. 835 00:41:31,671 --> 00:41:32,963 Hei, baik. 836 00:41:33,046 --> 00:41:34,463 Aku segera keluar. 837 00:41:34,963 --> 00:41:35,921 Aku mencintaimu. 838 00:41:36,630 --> 00:41:41,171 Maaf. Dia bersemangat karena dia baca buku dan ini menyenangkan untuknya. 839 00:41:43,546 --> 00:41:46,005 Kau ingin aku percaya kau tak bersalah. 840 00:41:46,213 --> 00:41:48,671 Sayangnya, aku tak percaya pembohong. 841 00:41:48,755 --> 00:41:50,255 Tapi aku berkata jujur. 842 00:41:50,338 --> 00:41:52,796 Berapa lama kau membohongi istrimu? 843 00:41:52,880 --> 00:41:53,713 Maaf? 844 00:41:54,630 --> 00:41:57,880 Kau tak mengira kami akan menyelidiki latar belakangmu? 845 00:41:58,046 --> 00:42:01,505 Sersan Nicholas Spitz, Kepolisian New York. 846 00:42:02,005 --> 00:42:05,088 Gagal ujian detektif tiga kali. 847 00:42:05,463 --> 00:42:08,921 Kau, apa sebutannya, polisi patroli, 848 00:42:09,005 --> 00:42:11,338 bukan detektif seperti yang kau bilang. 849 00:42:11,713 --> 00:42:15,421 Jadi, aku mengaku sebagai detektif. 850 00:42:15,505 --> 00:42:17,588 Itu bukan kejahatan. 851 00:42:18,088 --> 00:42:20,796 Pura-pura menjadi detektif adalah kejahatan. 852 00:42:21,796 --> 00:42:24,796 Kupikir di sini bukan kejahatan. Kupikir aturannya berbeda. 853 00:42:25,380 --> 00:42:27,005 Itu tak menjadikan kami pembunuh. 854 00:42:27,088 --> 00:42:30,671 Pria gagal yang bangkrut, membohongi istrinya? Kurasa begitu. 855 00:42:30,755 --> 00:42:33,463 Kau tak punya bukti. Kau tak bisa menahan kami. 856 00:42:33,546 --> 00:42:35,880 Tidak, tapi aku bisa tahan ini. 857 00:42:37,088 --> 00:42:40,588 Aku yakin Pak Cavendish telah menyediakan akomodasi untukmu 858 00:42:40,671 --> 00:42:43,755 di Hotel de Savoie agar kau tak ada di jalanan. 859 00:42:44,421 --> 00:42:47,338 Tapi ingat kata-kataku, Opsir Spitz, 860 00:42:47,880 --> 00:42:51,671 aku takkan istirahat sampai kubuktikan kau melakukan pembunuhan ini. 861 00:42:52,296 --> 00:42:56,088 Aku akan istirahat karena lelah dengan omong kosong ini 862 00:42:56,171 --> 00:42:57,463 di hotel yang kau sebutkan. 863 00:42:57,546 --> 00:42:59,046 Kedengarannya bagus. 864 00:42:59,130 --> 00:43:01,796 Tapi setelah aku cukup istirahat dan sarapan, 865 00:43:01,880 --> 00:43:04,463 semoga kokinya memasak sebaik Maurice, 866 00:43:05,213 --> 00:43:07,755 aku takkan istirahat sampai kubuktikan kepadamu 867 00:43:07,838 --> 00:43:10,296 kami tak terlibat pembunuhan ini. 868 00:43:14,588 --> 00:43:15,838 Juan Carlos! 869 00:43:15,921 --> 00:43:17,130 Juan Carlos! 870 00:43:20,671 --> 00:43:23,088 Charles bilang semua orang akan ada di balapan ini. 871 00:43:23,171 --> 00:43:24,921 - Ya? - Pelakunya akan ada di sana. 872 00:43:25,005 --> 00:43:26,338 Kita hanya perlu cari. 873 00:43:26,421 --> 00:43:29,505 Aku tahu, kita harus cari tahu. Ini bukan salah satu bukumu, Sayang. 874 00:43:29,588 --> 00:43:32,088 Seperti salah satu bukumu, tapi ini nyata. 875 00:43:32,171 --> 00:43:34,213 Dua orang benar-benar mati. 876 00:43:34,296 --> 00:43:36,255 - Aku tahu. - Ada pembunuh sungguhan lepas. 877 00:43:36,338 --> 00:43:39,171 Sayang, tenanglah. Ada apa denganmu? 878 00:43:39,255 --> 00:43:41,921 Yang benar saja? Ayo. Bisakah kau fokus... 879 00:43:42,005 --> 00:43:43,421 - Baik. - ...pada kasus ini? 880 00:43:43,505 --> 00:43:44,671 Ya. 881 00:43:44,755 --> 00:43:47,671 Jadi, ada tiga motif dasar untuk tiap pembunuhan. 882 00:43:47,755 --> 00:43:49,671 Ya. Yang pertama uang. 883 00:43:49,755 --> 00:43:50,630 Benar. 884 00:43:50,713 --> 00:43:52,796 Semua ada di surat wasiat Quince, kecuali Suzi. 885 00:43:52,880 --> 00:43:54,713 - Baik. - Yang kedua cinta. 886 00:43:54,796 --> 00:43:57,130 Tak ada yang mencintainya karena dia menyebalkan. 887 00:43:57,213 --> 00:43:58,255 Mungkin Suzi. 888 00:43:58,338 --> 00:44:00,630 - Itu menurutmu, tapi aku... - Apa yang ketiga? 889 00:44:00,713 --> 00:44:01,838 - Balas dendam. - Benar. 890 00:44:01,921 --> 00:44:03,671 Itu yang harus kita pikirkan. 891 00:44:03,755 --> 00:44:06,046 Jika kita tahu siapa yang paling membenci pria ini, 892 00:44:06,130 --> 00:44:08,421 - itu pembunuhnya. - Baik. 893 00:44:17,963 --> 00:44:20,796 Jadi, janggutmu luar biasa. 894 00:44:20,880 --> 00:44:23,671 Apa kau pakai minyak atau kondisioner? 895 00:44:23,755 --> 00:44:25,255 Kau takkan dapat apa pun. 896 00:44:25,338 --> 00:44:26,671 Astaga. 897 00:44:26,755 --> 00:44:29,796 Sebagian besar hidupnya melayani orang-orang sepertiku dan Malcolm 898 00:44:29,880 --> 00:44:32,005 meski menjadi pewaris uang jutaan. 899 00:44:32,088 --> 00:44:33,296 Dia juga kaya? 900 00:44:33,380 --> 00:44:35,838 Seharusnya, tapi dia salah satu dari 16 anak, 901 00:44:35,921 --> 00:44:37,671 dia setengah Prancis. 902 00:44:37,755 --> 00:44:40,255 Apa kau tahu hukum waris Prancis? 903 00:44:40,338 --> 00:44:41,588 Secara umum. 904 00:44:41,671 --> 00:44:44,130 Kolonel itu membuatku jengkel. 905 00:44:44,213 --> 00:44:45,088 - Ya... - Sial. 906 00:44:45,171 --> 00:44:47,463 Bilang kepada semua orang kau pembunuhnya. 907 00:44:47,546 --> 00:44:48,796 - Ya. - Apa? 908 00:44:48,880 --> 00:44:51,463 Aku bilang, yang benar saja, kawanku takkan... 909 00:44:51,546 --> 00:44:53,963 Dengar. Aku tak lakukan apa pun. 910 00:44:54,046 --> 00:44:56,213 Tak peduli apa isi surat warisan, 911 00:44:56,296 --> 00:44:59,171 kekayaan harus dibagi rata kepada semua keturunannya. 912 00:44:59,255 --> 00:45:01,088 Kenapa hukumnya seperti itu? 913 00:45:01,171 --> 00:45:05,380 Untuk mencegah pria Prancis melakukan apa yang Malcolm coba lakukan 914 00:45:05,463 --> 00:45:07,963 dan meninggalkan semua untuk gundik mereka. 915 00:45:10,005 --> 00:45:11,463 - Teoriku adalah... - Ya? 916 00:45:11,755 --> 00:45:13,088 ...Juan Carlos pelakunya. 917 00:45:13,171 --> 00:45:14,880 Apa? Kenapa dia lakukan itu? 918 00:45:14,963 --> 00:45:17,630 Ayah Juan Carlos dulu membalap untuk Malcolm. 919 00:45:17,713 --> 00:45:21,713 Malcolm mencoba ban slick dan terjadi masalah. 920 00:45:21,796 --> 00:45:23,046 - Ya? - Baiklah. 921 00:45:24,130 --> 00:45:27,921 Ayah Juan Carlos kehilangan kedua kakinya. 922 00:45:28,005 --> 00:45:29,421 Ya, sampai atas. 923 00:45:30,046 --> 00:45:31,130 - Tidak. - Hilang. 924 00:45:31,213 --> 00:45:34,463 - Jadi, ini waktunya balas dendam. - Benar sekali. 925 00:45:34,546 --> 00:45:35,588 Apa? 926 00:45:35,671 --> 00:45:38,005 - Juan Carlos adalah pelakunya. - Ya. 927 00:45:38,088 --> 00:45:39,255 Kau jamin itu? 928 00:45:39,338 --> 00:45:40,338 Jamin. 929 00:45:40,421 --> 00:45:41,755 Baiklah, hormat. 930 00:45:42,588 --> 00:45:44,380 Atau mungkin Sergei pelakunya. 931 00:45:46,046 --> 00:45:48,213 - Ya. - Jadi, kau tak jamin itu. 932 00:45:48,296 --> 00:45:49,588 Tak 100 persen. 933 00:45:54,463 --> 00:45:56,088 Tuhan memberkatimu. 934 00:45:56,755 --> 00:45:58,213 Mau Allegra? 935 00:45:58,713 --> 00:46:00,463 - Aku ragu akan berguna. - Aku tahu. 936 00:46:01,088 --> 00:46:03,338 Tak mempan. Kucoba bilang itu kepada Nick. 937 00:46:06,046 --> 00:46:07,380 Kau butuh sesuatu? 938 00:46:08,546 --> 00:46:09,421 Tidak. 939 00:46:10,755 --> 00:46:13,880 Pria yang paling membuatku bingung, Cavendish, 940 00:46:13,963 --> 00:46:17,921 menurutku dia tampak seperti ingin membalaskan sesuatu 941 00:46:18,005 --> 00:46:20,046 dengan tampilan Great Gatsby dan garis rahang 942 00:46:20,130 --> 00:46:22,380 dan, "Hei, aku sangat tampan," benar? 943 00:46:23,338 --> 00:46:25,880 Tak ada yang salah dengan Charles Cavendish. 944 00:46:25,963 --> 00:46:27,630 - Bukankah itu... - Kecuali... 945 00:46:28,213 --> 00:46:30,130 dia mungkin membunuh pamannya. 946 00:46:31,171 --> 00:46:32,921 Satu hal yang salah. 947 00:46:34,130 --> 00:46:37,796 Menuju bendera finis! Inilah Juan Carlos! 948 00:46:38,921 --> 00:46:41,838 Pemenang Grand Prix Monako tahun ini! 949 00:46:41,921 --> 00:46:43,713 Suzi Nakamura sangat mencurigakan. 950 00:46:43,796 --> 00:46:46,005 Hanya dia yang tak punya motif membunuh Malcolm. 951 00:46:46,088 --> 00:46:48,088 - Pelakunya Cavendish, kau tahu itu. - Tidak. 952 00:46:48,171 --> 00:46:50,046 - Kau tak menyukainya. - Aku tak suka dia. 953 00:46:50,130 --> 00:46:52,005 Aku benci nyalinya, tapi bukan itu. 954 00:46:52,088 --> 00:46:54,838 - Kau curi itu? - Satu-satunya pewaris sedarah. 955 00:46:54,921 --> 00:46:57,796 Kesempatannya paling besar untuk dapat kekayaan... 956 00:46:57,880 --> 00:46:58,838 Aku mau ini. 957 00:46:58,921 --> 00:47:01,380 - ...Malcolm merebut tunangannya. - Baik. 958 00:47:01,463 --> 00:47:04,963 Itu ketiga motif. Uang, cinta, balas dendam. 959 00:47:05,046 --> 00:47:06,838 Sudah terlewat. Entah kita di mana. 960 00:47:06,921 --> 00:47:08,796 Sebelah sini. Mau coba ini? 961 00:47:08,880 --> 00:47:10,713 Tidak! Astaga. Kau tahu? 962 00:47:11,296 --> 00:47:14,255 Kau pikir pelakunya Cavendish karena kau cemburu padanya. 963 00:47:14,338 --> 00:47:15,921 - Astaga. - Ya. 964 00:47:16,005 --> 00:47:17,921 - Aku cemburu? Yang benar saja. - Benar. 965 00:47:18,005 --> 00:47:19,546 Apa? Kenapa? Cemburu karena apa? 966 00:47:19,630 --> 00:47:22,588 Cemburu karena apa? Dia kaya, menawan. 967 00:47:23,130 --> 00:47:24,630 Dia wangi. 968 00:47:24,713 --> 00:47:26,296 Maksudmu? Bagaimana aromanya? 969 00:47:26,380 --> 00:47:28,463 Seperti baru keluar dari mesin pengering. 970 00:47:32,171 --> 00:47:34,046 Apa... 971 00:47:38,046 --> 00:47:40,338 Tidak. Tunggu! 972 00:47:40,921 --> 00:47:42,546 Kita harus tes sidik jari. 973 00:47:42,630 --> 00:47:44,921 Baik, ada alat tes sidik jari? 974 00:47:45,005 --> 00:47:46,963 - Apa? - Aku tak bawa punyaku. 975 00:47:47,046 --> 00:47:48,046 Di tasmu? 976 00:47:48,130 --> 00:47:49,296 Hentikan. Ayo. 977 00:47:50,171 --> 00:47:51,088 Cepat. 978 00:47:51,713 --> 00:47:53,338 Ini sangat gila. 979 00:47:55,046 --> 00:47:56,796 Astaga. Serius? 980 00:47:59,213 --> 00:48:00,171 Dapat. 981 00:48:00,255 --> 00:48:02,130 Maukah kau menemui ahli kiropraktik? 982 00:48:02,213 --> 00:48:03,296 Tak apa. 983 00:48:04,421 --> 00:48:07,088 "Datang ke kamar 802." 984 00:48:08,796 --> 00:48:11,296 - Kita harus ke sana. Sekarang. - Tidak. Berhenti. 985 00:48:11,380 --> 00:48:12,463 - Kenapa? - Ini jebakan. 986 00:48:12,546 --> 00:48:14,963 Kenapa orang yang mengetuk pintu tak masuk dan bicara? 987 00:48:15,046 --> 00:48:16,796 Mungkin pembunuh mengawasinya. 988 00:48:16,880 --> 00:48:18,796 Bagaimana jika pembunuh mengawasi kita? 989 00:48:19,588 --> 00:48:20,963 Bagaimana jika dia di sini? 990 00:48:21,546 --> 00:48:23,713 Mungkin dia mencuri kacang M&M's-ku. 991 00:48:23,796 --> 00:48:27,171 - Aku yang mencurinya. - Kau yang curi? 992 00:48:27,255 --> 00:48:29,463 - Mau tahu apa rasanya di sini. - Setop makan. 993 00:48:29,546 --> 00:48:30,838 Kau akan gemuk lagi. 994 00:48:30,921 --> 00:48:32,713 Aku mau pergi ke 802. Ikut? 995 00:48:32,796 --> 00:48:34,463 Baik, tunggu. Biar aku... 996 00:48:34,546 --> 00:48:36,713 - Apa? - ...pikirkan sesuatu. 997 00:48:37,296 --> 00:48:38,380 Astaga. 998 00:48:43,005 --> 00:48:45,338 - Apa yang kau lakukan? - Ini senjata. 999 00:48:45,421 --> 00:48:46,296 Itu lampu. 1000 00:48:46,380 --> 00:48:48,713 Tidak saat kupecahkan kepala orang dengan ini. 1001 00:48:48,796 --> 00:48:50,296 Bisa berhenti bertanya? 1002 00:48:50,380 --> 00:48:52,088 Semua yang kau lakukan meragukan. 1003 00:49:01,755 --> 00:49:02,713 Itu 808. 1004 00:49:15,630 --> 00:49:16,505 Halo? 1005 00:49:18,463 --> 00:49:19,463 Pengirim pesan? 1006 00:49:21,963 --> 00:49:24,255 Kau suruh kami ke 802. Kau di sana? 1007 00:49:26,046 --> 00:49:27,088 Kau sudah mati? 1008 00:49:27,921 --> 00:49:29,546 Dia mungkin di kamar mandi. 1009 00:49:33,505 --> 00:49:36,088 - Astaga! - Aku tertembak! 1010 00:49:36,171 --> 00:49:37,463 Duduk di ranjang. 1011 00:49:37,546 --> 00:49:39,255 Kau bicara, kupikir kau tak bicara? 1012 00:49:39,338 --> 00:49:40,838 Diam, buang kotoran di ranjang. 1013 00:49:40,921 --> 00:49:42,296 - Buang kotoran. - Diam, duduk. 1014 00:49:42,380 --> 00:49:45,338 Kami akan duduk di depan ranjang. Sudah. 1015 00:49:45,630 --> 00:49:47,755 Aku tak bisa merahasiakannya lagi. 1016 00:49:48,338 --> 00:49:50,088 Maksudmu Kolonel, benar? 1017 00:49:50,171 --> 00:49:53,546 Rahasia Kolonel? Aku tahu, sangat sulit menyimpan rahasia. 1018 00:49:53,671 --> 00:49:54,546 Sungguh. 1019 00:49:54,630 --> 00:49:57,838 Temanku, Gwen, menyimpan kotak di bawah ranjangnya... 1020 00:49:57,921 --> 00:49:59,796 Jangan ceritakan gosip penata rambut. 1021 00:49:59,880 --> 00:50:01,505 Diamlah. Dengar. 1022 00:50:02,921 --> 00:50:05,088 Kopenhagen, 1994. 1023 00:50:06,921 --> 00:50:09,046 Kami selesai makan malam kenegaraan. 1024 00:50:10,671 --> 00:50:15,130 Aku tak lihat pengebomnya, tapi Kolonel lihat. 1025 00:50:16,338 --> 00:50:19,213 Dia melompat ke arah Pak Quince. 1026 00:50:20,296 --> 00:50:21,588 Dia seorang pahlawan. 1027 00:50:22,296 --> 00:50:25,088 Selama sembilan bulan, Kolonel terbaring koma. 1028 00:50:26,213 --> 00:50:27,671 Dan saat dia sadar, 1029 00:50:28,880 --> 00:50:32,880 dia sadar bukan hanya matanya yang hilang. 1030 00:50:32,963 --> 00:50:35,213 Penisnya putus. Aku tahu itu. 1031 00:50:35,296 --> 00:50:37,671 - Tangannya, Sayang. - Dia bilang penis. 1032 00:50:37,755 --> 00:50:39,588 - Dia tak punya tangan. - Semua sulit... 1033 00:50:39,671 --> 00:50:41,088 - Bukan penis! - Baik. 1034 00:50:42,713 --> 00:50:44,296 Maksudku dia. 1035 00:50:44,380 --> 00:50:45,588 - Aku? - Dia? 1036 00:50:45,671 --> 00:50:46,713 Bukan. 1037 00:50:50,171 --> 00:50:53,588 Madeleine Le Buttelierre, 1038 00:50:55,546 --> 00:50:58,380 wanita paling cantik yang pernah kulihat. 1039 00:50:59,380 --> 00:51:03,171 Dia tunangan Kolonel saat bom meledak. 1040 00:51:04,588 --> 00:51:06,171 Saat dia sadar, 1041 00:51:07,796 --> 00:51:09,880 dia sudah menjadi istri Pak Quince. 1042 00:51:10,463 --> 00:51:11,671 Kenapa pria ini? 1043 00:51:11,755 --> 00:51:13,755 - Tak bisa cari wanita sendiri? - Kenapa dia? 1044 00:51:14,505 --> 00:51:15,838 Lalu dia meninggal. 1045 00:51:15,921 --> 00:51:16,880 Tidak. 1046 00:51:17,880 --> 00:51:18,838 Saat melahirkan. 1047 00:51:18,921 --> 00:51:19,796 - Tidak. - Sial. 1048 00:51:19,880 --> 00:51:21,963 Anak itu juga mati. Anak laki-laki. 1049 00:51:22,338 --> 00:51:24,671 Anak yang seharusnya mewarisi semua. 1050 00:51:25,588 --> 00:51:29,130 Setelah itu, Kolonel tak pernah menyebut Madeleine lagi, 1051 00:51:30,921 --> 00:51:32,880 kecuali pada satu malam. 1052 00:51:32,963 --> 00:51:34,921 Pada hari peringatan kematiannya, 1053 00:51:35,005 --> 00:51:37,255 dia mendatangiku saat mabuk. 1054 00:51:37,338 --> 00:51:38,380 Dia bilang... 1055 00:51:40,005 --> 00:51:40,880 "Sergei." 1056 00:51:41,463 --> 00:51:42,630 Dia sedang menirunya. 1057 00:51:43,213 --> 00:51:48,213 "Jika kau membunuh Pak Quince, bagaimana kau akan melakukannya?" 1058 00:51:48,963 --> 00:51:50,213 Dan aku bilang, 1059 00:51:50,880 --> 00:51:55,838 "Cari tempat terpencil, buat kebingungan, 1060 00:51:55,921 --> 00:51:58,796 pastikan ada orang lain dengan motif." 1061 00:51:59,588 --> 00:52:02,588 Aku memberitahunya cara membunuh pria itu. 1062 00:52:03,171 --> 00:52:05,630 - Astaga! Ini luar biasa. - Terima kasih. 1063 00:52:05,713 --> 00:52:08,838 Jadi, Kolonel membunuh Malcolm dan Tobey karena kehilangan cinta. 1064 00:52:08,921 --> 00:52:10,213 - Benar. Bagus. - Ini gila. 1065 00:52:10,296 --> 00:52:12,255 Kau bisa ulangi semua sekali lagi, 1066 00:52:12,338 --> 00:52:13,796 - tapi dari awal? - Dia harus... 1067 00:52:13,880 --> 00:52:15,963 Aku harus buat memo suara. Bagaimana caranya? 1068 00:52:16,046 --> 00:52:18,338 - Tanya saja Siri. - Geser ke atas. 1069 00:52:18,421 --> 00:52:19,546 - Geser ke atas. - Sudah. 1070 00:52:19,630 --> 00:52:22,630 Katakan, "Siri, aku mau buat memo suara." 1071 00:52:26,046 --> 00:52:28,005 Masuk ke lemari. Kalian dalam bahaya. 1072 00:52:28,088 --> 00:52:30,630 - Masuk ke lemari? - Kalian dalam bahaya. Sekarang. 1073 00:52:30,713 --> 00:52:32,755 - Cepat. - Astaga, aku tak tahu... 1074 00:52:33,463 --> 00:52:36,338 Apa pun yang kau dengar, jangan keluar sampai kusuruh. 1075 00:52:36,421 --> 00:52:37,463 - Ya, Pak. - Ya. 1076 00:52:40,046 --> 00:52:41,505 Kau. Apa maumu? 1077 00:52:42,921 --> 00:52:44,213 Tidak, mereka tak di sini. 1078 00:52:44,338 --> 00:52:45,380 Pergilah. 1079 00:52:48,796 --> 00:52:50,088 Di mana lampunya? 1080 00:52:50,755 --> 00:52:53,380 - Kutinggalkan di luar. - Kenapa tak bawa masuk? 1081 00:52:53,463 --> 00:52:56,088 - Sekarang kau suka lampunya? Konyol. - Kita butuh... 1082 00:52:56,171 --> 00:52:57,171 Biar kubuka pintunya. 1083 00:52:57,255 --> 00:52:58,713 Tunggu. 1084 00:53:03,588 --> 00:53:04,713 Syukurlah. 1085 00:53:05,296 --> 00:53:07,546 Pembunuhnya adalah... 1086 00:53:07,630 --> 00:53:08,880 Apa? 1087 00:53:10,463 --> 00:53:12,088 Astaga, tidak! Tidak! 1088 00:53:12,671 --> 00:53:13,963 Astaga! 1089 00:53:14,046 --> 00:53:15,546 Apa dia mati? 1090 00:53:16,380 --> 00:53:17,296 Dia sudah mati. 1091 00:53:17,963 --> 00:53:19,296 Panggil penata gerha? 1092 00:53:19,380 --> 00:53:21,963 - Astaga! - Sayang, hati-hati. 1093 00:53:23,546 --> 00:53:24,671 Kunci pintunya! 1094 00:53:24,755 --> 00:53:27,755 Astaga. 1095 00:53:29,380 --> 00:53:31,255 - Keluar dari jendela. - Astaga. 1096 00:53:31,338 --> 00:53:33,296 Astaga. Apa yang kau lakukan? Sayang. 1097 00:53:34,338 --> 00:53:35,880 Baik, ada langkan. 1098 00:53:35,963 --> 00:53:37,796 Itu bukan langkan, tapi tepian. 1099 00:53:37,880 --> 00:53:39,130 - Ini dia. - Astaga. 1100 00:53:39,213 --> 00:53:42,630 Baik, sudah kupegangi semua. Pelan-pelan. 1101 00:53:42,921 --> 00:53:45,296 - Di sana. - Tidak. Astaga. 1102 00:53:45,380 --> 00:53:48,213 Ayo. Jangan lihat ke bawah. 1103 00:53:48,296 --> 00:53:49,671 - Jangan lihat bawah. - Astaga. 1104 00:53:49,755 --> 00:53:51,671 - Sudah kularang. - Jauh sekali. 1105 00:53:51,755 --> 00:53:52,796 Astaga. 1106 00:54:01,463 --> 00:54:03,296 Dia bersihkan gigi lebih keras darimu. 1107 00:54:10,088 --> 00:54:12,213 Ada kamar kosong. Beruntung. 1108 00:54:12,296 --> 00:54:13,755 Panjat huruf ini. 1109 00:54:13,838 --> 00:54:14,796 Siap? Ayo. 1110 00:54:18,713 --> 00:54:19,838 Astaga! 1111 00:54:21,713 --> 00:54:23,588 - Kau tak apa? Ayo. - Sangat menakutkan. 1112 00:54:23,671 --> 00:54:26,505 - Kita harus pergi. Aku mencintaimu. - Astaga. 1113 00:54:26,588 --> 00:54:29,088 - Aku mencintaimu. Aku takut sekali. - Ayo. 1114 00:54:35,630 --> 00:54:36,880 Jangan ke sana. 1115 00:54:38,046 --> 00:54:39,963 - Ya! Akhirnya! - Kemarilah. 1116 00:54:40,630 --> 00:54:41,671 Cium aku, Vik. 1117 00:54:42,046 --> 00:54:43,755 Cium aku. Cium aku, di sini. 1118 00:54:43,838 --> 00:54:44,921 - Di mana? - Di sni. 1119 00:54:45,005 --> 00:54:47,380 - Aku suka, cepat bawa aku ke ranjang. - Astaga. 1120 00:54:47,463 --> 00:54:48,630 - Bangun. - Ya. 1121 00:54:49,380 --> 00:54:51,755 Aku akan meminummu seperti susu kocok tanpa sedotan. 1122 00:54:51,838 --> 00:54:53,296 Ya. 1123 00:54:53,380 --> 00:54:54,838 - Benar. - Susu kocok vanili. 1124 00:54:54,921 --> 00:54:56,838 Susu kocok vanili, cokelat, apa saja. 1125 00:54:56,921 --> 00:54:57,796 - Ya! - Ya! 1126 00:54:57,880 --> 00:54:59,088 Kita mulai. 1127 00:54:59,671 --> 00:55:03,630 Semoga hotel punya asuransi per karena aku akan merusak ranjang ini. 1128 00:55:03,713 --> 00:55:04,671 Astaga! 1129 00:55:04,755 --> 00:55:07,380 - Kau lebih kuat dari kelihatannya. - Benar. 1130 00:55:07,880 --> 00:55:10,630 - Kau siap? - Aku tak tahu. 1131 00:55:11,213 --> 00:55:12,213 Grace. 1132 00:55:12,713 --> 00:55:14,171 Grace. 1133 00:55:14,255 --> 00:55:16,588 - Grace. - Kenapa kau terus katakan itu? 1134 00:55:16,671 --> 00:55:18,338 Hanya itu yang membuatku terangsang. 1135 00:55:18,421 --> 00:55:22,046 Grace, kau tampak cantik untuk seumuranmu. 1136 00:55:22,130 --> 00:55:25,588 - Sangat cantik untuk seumuranmu... - Kulitmu cantik. 1137 00:55:25,671 --> 00:55:29,755 - Kau tak punya keriput di mana pun. - Tak ada keriput di mana... 1138 00:55:29,838 --> 00:55:32,630 Astaga, Grace, kau sangat... 1139 00:55:32,713 --> 00:55:33,796 Astaga! 1140 00:55:37,380 --> 00:55:38,463 Vik. 1141 00:55:39,088 --> 00:55:40,296 Apa yang terjadi? 1142 00:55:41,046 --> 00:55:43,838 Mungkin kita harus mengobrol sedikit. 1143 00:55:43,921 --> 00:55:45,546 Saling mengenal, kau paham? 1144 00:55:45,630 --> 00:55:48,963 Agar sepaham, terhubung. Ceritakan band favoritmu. 1145 00:55:49,546 --> 00:55:53,505 Baik. Aku mau pergi ke kasino, mungkin aku akan beruntung di sana. 1146 00:55:53,588 --> 00:55:56,463 Dengar, jangan beri tahu siapa pun tentang ini 1147 00:55:56,546 --> 00:55:58,713 karena kredibilitas seksku sangat bagus. 1148 00:55:58,796 --> 00:56:01,296 Semua orang tahu. Akan kubelikan kau topi. 1149 00:56:02,963 --> 00:56:05,088 Aku tak percaya itu baru terjadi. 1150 00:56:05,171 --> 00:56:06,505 Baiklah. 1151 00:56:07,755 --> 00:56:09,380 Baiklah. Kita harus tenang. 1152 00:56:09,671 --> 00:56:11,796 - Ini hari yang aneh. - Ya. 1153 00:56:11,880 --> 00:56:13,671 Ayo pergi dari sini. 1154 00:56:13,755 --> 00:56:17,296 Benar sekali. Ke tempat yang ada bir. 1155 00:56:17,380 --> 00:56:18,921 "Akan kubelikan kau topi." 1156 00:56:21,713 --> 00:56:25,130 Sergei berusaha memberi tahu kita Kolonel pelakunya, 1157 00:56:25,213 --> 00:56:27,713 tapi dia tertembak. Tak mungkin Kolonel menembaknya 1158 00:56:27,796 --> 00:56:29,463 karena Kolonel sedang pesta gigi. 1159 00:56:29,546 --> 00:56:31,838 Kau lihat betapa gilanya dia membersihkan gigi? 1160 00:56:31,921 --> 00:56:34,296 - Ya. - Dia makan apa di sana? Prasmanan? 1161 00:56:38,963 --> 00:56:40,171 Astaga. 1162 00:56:45,213 --> 00:56:46,963 - Apa katanya? - Entahlah. 1163 00:56:47,046 --> 00:56:49,171 Kau belajar bahasa Prancis di SMA, 'kan? 1164 00:56:49,255 --> 00:56:51,088 Aku tak ingat pelajaran SMA! 1165 00:56:51,171 --> 00:56:52,380 - Baik. - Kau belajar apa? 1166 00:56:52,463 --> 00:56:54,588 - Latin. - Bagus. Siapa yang belajar itu? 1167 00:56:54,671 --> 00:56:56,380 Yang punya guru Latin seksi. 1168 00:56:58,796 --> 00:57:00,921 Baiklah, jadi, dia bilang... 1169 00:57:01,005 --> 00:57:03,505 semacam kue, yang diberi pugasan. 1170 00:57:03,588 --> 00:57:04,755 Kau dipecat. 1171 00:57:04,838 --> 00:57:06,338 Permisi, Pak. 1172 00:57:06,421 --> 00:57:09,046 Bisa kau terjemahkan itu untuk kami? S'il vous plaît? 1173 00:57:10,463 --> 00:57:14,630 TV bilang kalian yang paling dicari karena... 1174 00:57:15,713 --> 00:57:16,713 pembunuhan. 1175 00:57:16,796 --> 00:57:18,338 - Tidak. Kami... - Tidak. 1176 00:57:18,421 --> 00:57:20,630 Ini benar-benar kesalahpahaman, ya? 1177 00:57:20,713 --> 00:57:24,213 Kami ada di sekitar banyak orang yang kebetulan mati. 1178 00:57:24,296 --> 00:57:25,421 - Bukan pelaku. - Bukan. 1179 00:57:25,505 --> 00:57:27,713 Kalian akan langsung ditangkap. 1180 00:57:28,380 --> 00:57:29,880 - Kita? - Jadi, begini. 1181 00:57:29,963 --> 00:57:32,505 Apa maksudmu? Apa yang kau lakukan? 1182 00:57:32,588 --> 00:57:34,505 Mereka tak bisa lacak kartu SIM kita. 1183 00:57:34,588 --> 00:57:36,505 Keluarkan saja kartu SIM-nya. 1184 00:57:36,588 --> 00:57:39,005 Jangan rendam ponsel kita ke gelas bir. 1185 00:57:39,088 --> 00:57:42,546 Sekarang dia bilang Nyonya seorang penata rambut, 1186 00:57:42,630 --> 00:57:44,963 kau opsir polisi. 1187 00:57:45,421 --> 00:57:46,921 Dia detektif. 1188 00:57:47,005 --> 00:57:48,338 Tidak. 1189 00:57:48,421 --> 00:57:49,630 - Ya, benar. - Ya. 1190 00:57:49,713 --> 00:57:54,213 Tidak. Dia bilang kalian bicara dan kau berbohong soal kau detektif. 1191 00:57:54,296 --> 00:57:56,255 Apa? Tidak, dia mengada-ada. 1192 00:57:56,338 --> 00:57:59,130 TV bilang kau berkali-kali gagal ujian detektif. 1193 00:57:59,213 --> 00:58:01,630 Terjemahannya cukup, itu tak... 1194 00:58:01,713 --> 00:58:03,921 Kau hanya berimprovisasi, Kawan, dan mulai aneh. 1195 00:58:04,005 --> 00:58:05,421 Apa itu? Apa maksudnya? 1196 00:58:05,505 --> 00:58:07,296 Kuulangi dalam bahasa Inggris. 1197 00:58:07,880 --> 00:58:12,088 Nick Spitz bisa lakukan apa pun, tapi bukan detektif. 1198 00:58:14,463 --> 00:58:15,671 Aku dengar itu. 1199 00:58:17,796 --> 00:58:18,921 Kau membohongiku? 1200 00:58:19,880 --> 00:58:21,505 Aku tak berbohong. 1201 00:58:21,588 --> 00:58:23,546 - Pria itu... - Astaga. Tidak. 1202 00:58:25,296 --> 00:58:26,505 - Hei. - Tidak. 1203 00:58:26,588 --> 00:58:28,046 Sayang. 1204 00:58:28,130 --> 00:58:30,880 Semuanya sangat rumit. 1205 00:58:30,963 --> 00:58:33,921 Rumit, ya. Kupikir manusia sederhana. 1206 00:58:34,338 --> 00:58:36,046 Audrey, kumohon. 1207 00:58:36,130 --> 00:58:38,880 Apa? Kau juga bohong soal kenaikan gaji? 1208 00:58:41,713 --> 00:58:43,130 Bagaimana bayar perjalanan ini? 1209 00:58:44,213 --> 00:58:46,713 Kau membuatku merasa harus mengajakmu berbulan madu ini. 1210 00:58:47,463 --> 00:58:50,755 Kau bilang kau sudah memesan bulan madu ini. 1211 00:58:51,338 --> 00:58:53,380 Kau berikan kepadaku, hadiah hari jadi. 1212 00:58:53,463 --> 00:58:55,088 - Baiklah. - Kau juga bohong? 1213 00:58:55,171 --> 00:58:56,630 Nanti kita bahas itu, ya? 1214 00:58:56,713 --> 00:59:00,213 Tapi kini, aku harus mencari jalan keluar dari situasi ini. 1215 00:59:00,296 --> 00:59:01,463 Cari jalan keluar? 1216 00:59:01,546 --> 00:59:03,130 Pikirmu apa yang kulakukan? 1217 00:59:03,213 --> 00:59:05,005 Ini pekerjaanku, Sayang. 1218 00:59:05,088 --> 00:59:06,796 Kau penata rambut. 1219 00:59:09,171 --> 00:59:10,255 Maaf. 1220 00:59:12,880 --> 00:59:15,171 - Kau mau ke mana? - Aku butuh waktu. 1221 00:59:16,171 --> 00:59:18,171 - Kita tak punya waktu. - Jangan ganggu aku. 1222 00:59:18,338 --> 00:59:19,421 Jangan ikuti aku. 1223 00:59:26,213 --> 00:59:28,630 SEGERA! CINTA, NICK 1224 00:59:39,755 --> 00:59:41,838 Kau harus segera keluar dari Monte Carlo. 1225 00:59:42,546 --> 00:59:44,755 Aku melibatkanmu, aku akan bantu keluar. Ayo. 1226 00:59:45,380 --> 00:59:47,255 - Sekarang, kita harus pergi. - Benar. 1227 00:59:49,546 --> 00:59:51,546 - Danau Como, jalan belakang. - Ya, Pak. 1228 00:59:55,338 --> 00:59:57,296 - Di mana Nick? - Entahlah. Aku tak peduli. 1229 01:00:25,963 --> 01:00:27,588 Jimmy, ini Nick. 1230 01:00:27,671 --> 01:00:31,130 Di mana kau? Kalian ada di semua berita. 1231 01:00:31,213 --> 01:00:32,630 Katanya kau bunuh tiga orang. 1232 01:00:32,713 --> 01:00:33,921 Menurutmu itu mungkin? 1233 01:00:34,671 --> 01:00:36,296 Dengan bidikanmu? Tidak. 1234 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 Benar. Aku akan kirim dua nomor internasional. 1235 01:00:39,463 --> 01:00:41,838 Bisa tautkan agar aku bisa mengikutinya? 1236 01:00:42,421 --> 01:00:43,838 Kau mau aku dipecat? 1237 01:00:44,630 --> 01:00:46,963 - Tapi baiklah. - Terima kasih. 1238 01:00:47,046 --> 01:00:49,796 Aku mau kau memeriksa satu hal lagi. 1239 01:00:51,130 --> 01:00:54,213 DANAU COMO ITALIA 1240 01:00:54,296 --> 01:00:55,630 Apa yang kita lakukan? 1241 01:00:55,713 --> 01:00:58,255 Aku harus bertemu dengan pengacaraku. 1242 01:00:58,838 --> 01:01:00,796 Kami akan baca surat wasiat Malcolm di vila 1243 01:01:00,880 --> 01:01:02,755 dan akan kupastikan aku dapat bagianku. 1244 01:01:02,838 --> 01:01:06,005 Charles, itu terdengar sangat mencurigakan. 1245 01:01:06,588 --> 01:01:08,046 Apa yang tidak dalam minggu ini? 1246 01:01:15,296 --> 01:01:16,338 Astaga. 1247 01:01:21,046 --> 01:01:22,505 Astaga, Claritin. 1248 01:01:25,880 --> 01:01:27,463 Ini Claritin Jepang. 1249 01:02:16,588 --> 01:02:17,546 Halo? 1250 01:02:19,838 --> 01:02:20,838 Charles? 1251 01:02:27,088 --> 01:02:27,921 Audrey! 1252 01:02:28,588 --> 01:02:29,421 Astaga! 1253 01:02:30,755 --> 01:02:31,963 - Apa... - Apa... 1254 01:02:32,630 --> 01:02:34,338 Apa yang kau lakukan di sini? 1255 01:02:34,421 --> 01:02:37,088 Aku mengikuti Suzi kemari. 1256 01:02:37,171 --> 01:02:38,588 - Suzi ada di sini? - Ya. 1257 01:02:38,671 --> 01:02:42,421 Cavendish kemari mencari Suzi. Kuberi tahu kau, Cavendish terlibat. 1258 01:02:42,505 --> 01:02:43,630 Aku tahu. Sudah kuduga. 1259 01:02:43,713 --> 01:02:46,630 Aku baru saja menemukan sekotak Claritin Jepang 1260 01:02:46,713 --> 01:02:49,046 di bangku belakang limosin Cavendish. 1261 01:02:49,130 --> 01:02:51,171 Jadi, apa? Mereka merencanakannya selama ini? 1262 01:02:51,255 --> 01:02:53,088 Selama ini. Ini rencana mereka. 1263 01:02:53,171 --> 01:02:55,171 - Mereka bunuh Malcolm, Tobey... - Ya. 1264 01:02:55,255 --> 01:02:57,338 ...sebelum Malcolm sempat teken wasiat baru. 1265 01:02:57,421 --> 01:02:59,546 - Benar. - Cavendish mewarisi semua 1266 01:02:59,630 --> 01:03:01,130 dan dia bagi dengan Suzi. 1267 01:03:01,213 --> 01:03:03,713 Jika mereka bunuh setelahnya, Suzi akan mewarisi, 1268 01:03:03,796 --> 01:03:05,880 - mereka tetap akan bagi. - Sama-sama untung. 1269 01:03:05,963 --> 01:03:08,921 Lihat itu. Siapa yang memecahkan semuanya? 1270 01:03:09,505 --> 01:03:10,505 Si penata rambut. 1271 01:03:10,963 --> 01:03:11,796 Si penata rambut. 1272 01:03:16,921 --> 01:03:18,421 - Kulindungi, Sayang. - Astaga! 1273 01:03:18,505 --> 01:03:20,546 Ini seperti Kematian di Perpustakaan. 1274 01:03:20,630 --> 01:03:22,255 Apa yang terjadi? 1275 01:03:22,713 --> 01:03:25,421 Mereka mati. Karena itu judulnya Kematian di Perpustakaan. 1276 01:03:26,130 --> 01:03:27,296 Astaga! 1277 01:03:29,421 --> 01:03:31,046 Nick, apa yang kau lakukan? 1278 01:03:31,630 --> 01:03:33,671 Kita dorong pada hitungan ketiga, 1279 01:03:33,755 --> 01:03:35,505 - lalu kita lari. - Kita akan apa? 1280 01:03:35,588 --> 01:03:37,588 - Kau tak percaya kepadaku? - Tidak! 1281 01:03:38,255 --> 01:03:40,338 Siap? Satu. 1282 01:03:41,380 --> 01:03:42,421 Dua. 1283 01:03:43,338 --> 01:03:44,588 Tiga! 1284 01:03:56,255 --> 01:03:57,505 Lihat! Di sana. 1285 01:04:03,671 --> 01:04:06,088 Maaf! Astaga. Maafkan aku. 1286 01:04:06,171 --> 01:04:07,171 Ayolah. 1287 01:04:10,630 --> 01:04:11,755 - Itu... - Juan Carlos? 1288 01:04:11,838 --> 01:04:14,005 - Juan Carlos! - Hei! 1289 01:04:14,088 --> 01:04:15,171 Halo. 1290 01:04:15,255 --> 01:04:16,630 - Juan Carlos! - Bagaimana aku? 1291 01:04:16,713 --> 01:04:18,755 - Tidak, Suzi. - Suzi lari ke mana? 1292 01:04:18,838 --> 01:04:20,963 - Menikahi Malcolm. - Kalian sudah menikah! 1293 01:04:21,046 --> 01:04:22,046 - Ya! - Tidak! 1294 01:04:22,130 --> 01:04:25,963 Suzi vidisti? Putamus esse illa interfectorem. 1295 01:04:26,046 --> 01:04:27,296 Ya. 1296 01:04:27,380 --> 01:04:29,296 Latin, Sayang! Masih bahasa internasional. 1297 01:04:29,380 --> 01:04:30,713 Aku mengerti. Ayo. 1298 01:04:32,255 --> 01:04:33,296 Sial. 1299 01:04:35,046 --> 01:04:36,296 - Itu dia. - Ya! 1300 01:04:42,046 --> 01:04:44,671 Ke mana dia? Dia ada di sana. 1301 01:04:45,213 --> 01:04:47,755 Seharusnya kau tak datang ke Danau Como. 1302 01:04:47,838 --> 01:04:50,130 - Tunggu dulu. - Kami tahu soal kau dan Cavendish. 1303 01:04:50,213 --> 01:04:51,296 Kau tak tahu apa-apa. 1304 01:04:51,380 --> 01:04:52,713 Kalian masih saling mencintai 1305 01:04:52,796 --> 01:04:54,880 dan kami tahu cinta itu sulit tanpa uang. 1306 01:04:54,963 --> 01:04:55,838 Benar, Suzi? 1307 01:04:55,921 --> 01:04:57,588 Aku yakin itu. 1308 01:04:57,671 --> 01:05:00,046 Sepatumu masih ada stiker Marshalls. 1309 01:05:00,130 --> 01:05:03,838 - Mereka punya merek ternama sekarang. - Beraninya kau? 1310 01:05:03,921 --> 01:05:05,713 - Apa? Baiklah. - Ini dari Target. 1311 01:05:05,796 --> 01:05:08,130 Kenapa kau tak bilang ada stiker di sepatuku? 1312 01:05:08,213 --> 01:05:09,713 - Aku tak lihat sepatumu. - Diam! 1313 01:05:09,796 --> 01:05:12,255 Suzi, jangan. Tolong, jangan lakukan ini. 1314 01:05:12,338 --> 01:05:14,880 Apa pun yang kau lakukan, kau takkan aman, percayalah. 1315 01:05:14,963 --> 01:05:17,255 Pembunuh selalu mengkhianati pembunuh lainnya. 1316 01:05:17,338 --> 01:05:19,880 - Dia membaca buku. - Ini klise dalam genre. 1317 01:05:19,963 --> 01:05:21,296 Kuberi tahu kau. 1318 01:05:24,088 --> 01:05:25,463 Hei! Halloween! 1319 01:05:26,463 --> 01:05:30,171 Astaga! Ayo! Pergilah! 1320 01:05:30,255 --> 01:05:32,130 Cavendish, bergerak, kutembak kepalamu. 1321 01:05:35,296 --> 01:05:36,463 Tembak dia! 1322 01:05:40,505 --> 01:05:42,463 Sayang, kau yang terburuk! 1323 01:05:42,546 --> 01:05:45,088 Itu tembakan peringatan, Sayang! 1324 01:05:45,171 --> 01:05:47,546 - Ya. Aku sangat cepat. - Pergi! 1325 01:05:48,380 --> 01:05:50,880 Ambulans! Darurat! 1326 01:06:00,213 --> 01:06:02,380 Suzi, kau harus beri tahu pelakunya. 1327 01:06:02,463 --> 01:06:04,588 Tenanglah, jangan bicara. Pakai isyarat. 1328 01:06:04,671 --> 01:06:06,130 Gunakan tanganmu. 1329 01:06:06,880 --> 01:06:08,463 Cakar. Beruang cakar. 1330 01:06:08,546 --> 01:06:09,880 Tidak, cakar beruang cokelat. 1331 01:06:09,963 --> 01:06:11,671 Kenyal? 1332 01:06:11,755 --> 01:06:13,463 Sergei? Tidak, Sergei sudah mati. 1333 01:06:13,546 --> 01:06:14,463 Hei! 1334 01:06:16,130 --> 01:06:19,046 Apa ada ban di kakimu? Astaga. 1335 01:06:19,546 --> 01:06:21,421 Menyendok. Makan. 1336 01:06:21,921 --> 01:06:23,838 Es krim. Tidak, gelato. Gelato? 1337 01:06:23,921 --> 01:06:24,838 Astaga. 1338 01:06:24,921 --> 01:06:26,880 Betapa cantiknya saat kau... Maaf. 1339 01:06:26,963 --> 01:06:27,963 Hei. 1340 01:06:28,046 --> 01:06:29,505 Hei! Ayo! 1341 01:06:31,921 --> 01:06:33,255 Sial! 1342 01:06:45,088 --> 01:06:46,380 Hei! 1343 01:06:51,588 --> 01:06:54,171 Gila. Cinta Sangat Gila. 1344 01:06:54,255 --> 01:06:57,088 Gila karena kau sangat jatuh cinta kepada Cavendish. 1345 01:06:57,171 --> 01:06:59,005 Cavendish, 'kan? Tidur dengan mu... 1346 01:06:59,088 --> 01:07:01,338 Jangan tidur. 1347 01:07:01,421 --> 01:07:04,213 - Dia sudah mati? - Entah kenapa ini terus terjadi. 1348 01:07:04,296 --> 01:07:06,088 Ayo, kita harus pergi. 1349 01:07:06,171 --> 01:07:07,880 - Astaga. Ayolah. - Di mana? 1350 01:07:08,796 --> 01:07:11,171 Tutup bandara. Cari dari rumah ke rumah. 1351 01:07:11,255 --> 01:07:14,588 Tuhan saksiku, aku akan menangkap Nick dan Audrey Spitz. 1352 01:07:14,796 --> 01:07:16,005 - Inspektur? - Ya? 1353 01:07:16,088 --> 01:07:18,213 Nicholas Spitz meneleponmu. 1354 01:07:18,963 --> 01:07:20,296 Nicholas Spitz. 1355 01:07:22,505 --> 01:07:23,380 Di mana kau? 1356 01:07:23,463 --> 01:07:26,338 Kami menuju vila Quince. 1357 01:07:27,046 --> 01:07:28,255 Baiklah. 1358 01:07:29,296 --> 01:07:32,046 Maaf. Tak kukira kau akan menjawabnya. 1359 01:07:32,630 --> 01:07:33,921 Kami dijebak. 1360 01:07:34,005 --> 01:07:36,921 Temui kami di vila, kami ungkap pembunuhnya. 1361 01:07:37,880 --> 01:07:41,005 - Itu berima, kurasa keren. - Astaga. 1362 01:07:51,713 --> 01:07:53,671 - Lihat tempat ini. - Ayo. 1363 01:07:53,755 --> 01:07:55,630 - Astaga. - Hebat. 1364 01:07:55,713 --> 01:07:59,463 Rumah yang besar. Ini yang disebut orang kaya. 1365 01:07:59,546 --> 01:08:01,588 Lord Cavendish menunggu kami. 1366 01:08:01,671 --> 01:08:03,671 Lantai dua, pintu kedelapan di kiri. 1367 01:08:03,755 --> 01:08:05,588 Ya, itu yang dikatakannya. 1368 01:08:05,671 --> 01:08:08,755 Ambil lima euro ini. 1369 01:08:08,838 --> 01:08:11,588 Lima euro berapa dolar Amerika? 1370 01:08:11,671 --> 01:08:13,005 Enam dolar Amerika. 1371 01:08:13,088 --> 01:08:16,630 Itu lebih dari... Bisa kembalikan setengah euro 1372 01:08:16,713 --> 01:08:18,421 - untuk orang Amerika. - Terima kasih. 1373 01:08:18,505 --> 01:08:20,130 Aku tak tahu mereka lebih unggul. 1374 01:08:20,921 --> 01:08:22,588 Lantai dua, pintu kedelapan di kiri. 1375 01:08:22,671 --> 01:08:25,796 Peluruku habis, kita harus buat mereka percaya sampai Interpol tiba. 1376 01:08:25,880 --> 01:08:27,505 Sayang, hati-hati. 1377 01:08:27,588 --> 01:08:30,588 Pria ini membunuh empat orang, setahu kita. 1378 01:08:30,838 --> 01:08:32,921 Kabar baik, kita tahu pelakunya. 1379 01:08:33,005 --> 01:08:34,671 - Baik. - Bagian sulit selesai. 1380 01:08:34,755 --> 01:08:35,588 Baiklah. 1381 01:08:35,671 --> 01:08:36,713 Dan... 1382 01:08:37,296 --> 01:08:38,255 Apa kabar, Dish? 1383 01:08:38,338 --> 01:08:41,005 Jangan bergerak. Akan kutembak otot perutmu. 1384 01:08:41,088 --> 01:08:42,755 - Dengar, Bajingan? - Tenang, Sayang. 1385 01:08:42,838 --> 01:08:45,838 Bergerak, aku menantangmu! 1386 01:08:45,921 --> 01:08:47,796 Aku menantang... Astaga. 1387 01:08:47,880 --> 01:08:49,755 - Dia mati. - Dia mati. 1388 01:08:49,838 --> 01:08:51,171 - Dia mati. - Astaga. 1389 01:08:51,255 --> 01:08:53,755 - Apa-apaan ini? - Astaga. Kasus dibuka kembali, Sayang. 1390 01:08:53,838 --> 01:08:55,505 Mereka pasti meracuni minumannya. 1391 01:08:55,588 --> 01:08:57,671 - Nick. - Lihat wajahnya... 1392 01:08:57,755 --> 01:09:01,130 Selain mulut berbusa, dia masih terlihat tampan. 1393 01:09:01,213 --> 01:09:02,296 Kenapa orang ini? 1394 01:09:03,630 --> 01:09:05,213 Kita beri tahu polisi, menelepon, 1395 01:09:05,296 --> 01:09:06,713 - suruh mereka datang. - Ya. 1396 01:09:06,796 --> 01:09:07,671 Hentikan mereka! 1397 01:09:08,338 --> 01:09:11,463 Tak seperti batalkan piza, Sayang. Kau suruh datang, mereka datang. 1398 01:09:11,546 --> 01:09:13,463 Jika dia bukan pembunuhnya, lantas siapa? 1399 01:09:13,546 --> 01:09:16,796 Jika kita tak tahu pembunuhnya sebelum mereka kemari, habislah kita. 1400 01:09:16,880 --> 01:09:19,880 Kau mengerti? Dia pasti di sini di rumah ini. 1401 01:09:19,963 --> 01:09:23,463 Kertas dinding yang indah. Apa itu kain? Apa ini timbul? 1402 01:09:23,546 --> 01:09:26,880 Sayang, kau panik. Kau membuatku gila sekarang. 1403 01:09:26,963 --> 01:09:28,171 Aku tahu. Sebentar. 1404 01:09:28,255 --> 01:09:31,088 Baik, itu bagus. Kau baik? Tarik napas? 1405 01:09:31,171 --> 01:09:33,130 - Aku harus bernapas dari sini. - Lihat aku. 1406 01:09:33,921 --> 01:09:35,963 - Kita harus serahkan diri. - Tunggu. Apa? 1407 01:09:36,046 --> 01:09:38,505 Mereka akan datang. Jika kita lari, mereka akan tembak. 1408 01:09:38,588 --> 01:09:40,463 Maksudmu kita akan dipenjara? 1409 01:09:40,546 --> 01:09:42,421 Lebih baik daripada ditembak. 1410 01:09:43,171 --> 01:09:45,171 Aku merasa tak enak badan. 1411 01:09:45,255 --> 01:09:46,588 - Sayang. - Astaga. 1412 01:09:46,671 --> 01:09:47,963 Ini penjara Italia. 1413 01:09:48,046 --> 01:09:49,838 Makanannya akan sangat enak. 1414 01:09:49,921 --> 01:09:52,296 Kita akan makan bakso dan saus pesto. 1415 01:09:52,380 --> 01:09:53,921 Bukan penjara campur, Sayang. 1416 01:09:54,005 --> 01:09:56,255 Kita takkan dipenjara bersama. 1417 01:09:56,338 --> 01:09:57,338 Aku tahu. 1418 01:09:57,421 --> 01:09:59,171 Kenapa kau membohongiku? 1419 01:10:02,213 --> 01:10:05,755 Karena aku malu. 1420 01:10:05,838 --> 01:10:07,088 Denganku? 1421 01:10:07,796 --> 01:10:11,130 Kenapa? Aku bisa bantu cari jalan keluar. 1422 01:10:11,213 --> 01:10:13,546 - Karena itu, kita menikah. - Aku tahu. 1423 01:10:13,630 --> 01:10:16,380 Ingat saat aku tak bisa bayar sewa salon, 1424 01:10:16,463 --> 01:10:18,421 lalu kau bilang, "Baiklah. Aku..." 1425 01:10:18,505 --> 01:10:20,880 Kau lepaskan kunci tilang mobil induk semangku. 1426 01:10:20,963 --> 01:10:22,546 Aku dapat tambahan seminggu. 1427 01:10:22,630 --> 01:10:23,630 - Aku ingat. - Baik. 1428 01:10:23,713 --> 01:10:25,213 Ingat saat kolesterolmu naik 1429 01:10:25,296 --> 01:10:26,796 dan kubuat kau makan putih telur? 1430 01:10:26,880 --> 01:10:30,088 Kau benci putih telur. Kubuat kau memakannya dan aku juga makan. 1431 01:10:30,171 --> 01:10:32,755 Kau membantuku tak merindukan kuning telur. 1432 01:10:32,838 --> 01:10:35,130 Benar. Itu yang kita lakukan. Melakukannya bersama. 1433 01:10:35,213 --> 01:10:38,380 Jadi, bisakah kita cari jalan keluar? 1434 01:10:38,463 --> 01:10:40,255 Kita belum tahu pelakunya. 1435 01:10:40,338 --> 01:10:43,171 Tapi, Nick, kita tahu siapa yang tak melakukannya, ya? 1436 01:10:43,255 --> 01:10:44,130 Benar. 1437 01:10:44,213 --> 01:10:48,046 Jadi, mari kita turun dan bertindak seolah kita tahu. 1438 01:10:48,630 --> 01:10:51,463 Jika kita akan melakukan itu, kita harus tampak percaya diri. 1439 01:10:51,546 --> 01:10:54,380 Jika ingin terlihat percaya diri, kita harus berdandan. 1440 01:10:54,463 --> 01:10:56,296 Aku sudah tahu mau pakai apa. 1441 01:10:56,380 --> 01:10:57,463 Apa? 1442 01:11:03,421 --> 01:11:05,671 SURAT WASIAT 1443 01:11:11,213 --> 01:11:12,630 Apa kabar, Orang-orang bodoh? 1444 01:11:12,713 --> 01:11:15,005 Kami pecahkan kasusnya. 1445 01:11:15,088 --> 01:11:18,213 Dari mana kau dapat pakaian itu? Agak berlebihan. 1446 01:11:18,713 --> 01:11:22,796 Aku temukan gaun indah ini di sebuah lemari. 1447 01:11:22,880 --> 01:11:25,255 - Kau tampak cantik - Dan... Terima kasih, Sayang. 1448 01:11:25,338 --> 01:11:29,171 Dan dia dapat tuksedo luar biasa ini dari... 1449 01:11:29,880 --> 01:11:31,255 Kenapa disederhanakan? 1450 01:11:31,338 --> 01:11:32,463 - Jenazah. - Ya. 1451 01:11:32,546 --> 01:11:33,838 Ada jenazah lagi? 1452 01:11:33,921 --> 01:11:37,046 Astaga. Maaf. Ya. Di atas, pintu kedelapan di kiri. 1453 01:11:38,213 --> 01:11:40,505 Jenazah siapa ini? 1454 01:11:40,588 --> 01:11:41,921 Ya, kalian tak tahu. 1455 01:11:42,005 --> 01:11:43,255 - Kabar buruk. - Mengerikan. 1456 01:11:43,338 --> 01:11:44,213 Cavendish mati. 1457 01:11:45,546 --> 01:11:48,213 Kau mencuri tuksedo dari jenazah Charlie? 1458 01:11:48,296 --> 01:11:50,796 Sangat pas. Agak ketat di selangkangan, sejujurnya. 1459 01:11:50,880 --> 01:11:52,838 Hanya bercanda. Dia mengalahkanku. 1460 01:11:52,921 --> 01:11:54,588 Tunggu. Di mana Suzi? 1461 01:11:54,671 --> 01:11:56,338 - Dia mati. - Mati. 1462 01:11:56,421 --> 01:11:57,421 Astaga! 1463 01:11:57,505 --> 01:12:00,213 Kalian seperti miniatur keluarga Manson. 1464 01:12:00,296 --> 01:12:01,755 - Tidak. - Nick dan Audrey Spitz, 1465 01:12:01,838 --> 01:12:03,963 - kalian ditahan. - Dengar, kumohon. 1466 01:12:04,046 --> 01:12:05,755 Ferme la bouche, benar, 'kan? 1467 01:12:05,838 --> 01:12:07,921 - Beri kami waktu. Kami bisa. - Kami bisa. Ayo. 1468 01:12:08,005 --> 01:12:08,880 Terima kasih. 1469 01:12:10,171 --> 01:12:13,921 Baiklah, Tuan dan Nyonya, mari kita periksa faktanya. 1470 01:12:14,005 --> 01:12:16,796 Malcolm Quince, dia yang pertama dibunuh. 1471 01:12:16,880 --> 01:12:18,505 Kita berasumsi pelakunya Tobey. 1472 01:12:18,588 --> 01:12:20,796 Tidak, kami berasumsi kau pelakunya. 1473 01:12:20,880 --> 01:12:23,546 - Baik. - Ya, tapi Tobey benci ayahnya 1474 01:12:23,630 --> 01:12:26,546 dan dia akan mewarisi miliaran dolar. 1475 01:12:26,630 --> 01:12:28,713 Sampai kepalanya ditembak. 1476 01:12:29,255 --> 01:12:30,463 Kau mengerti, Raja? 1477 01:12:31,671 --> 01:12:32,796 - Benar. - Lalu, 1478 01:12:32,880 --> 01:12:36,005 sebelum Sergei ditembak, dia bilang Kolonel melakukannya. 1479 01:12:36,088 --> 01:12:37,088 Dia bilang apa? 1480 01:12:37,171 --> 01:12:40,588 Tapi kami tahu bukan kau, Kolonel, karena kami melihatmu bersihkan gigi 1481 01:12:40,671 --> 01:12:42,463 saat kami berayun-ayun di jendelamu. 1482 01:12:42,546 --> 01:12:45,505 Kalian memata-mataiku di kamar mandi? 1483 01:12:45,588 --> 01:12:49,255 Percayalah. Kami lihat banyak kejadian yang tak ingin kulihat. 1484 01:12:49,338 --> 01:12:52,921 Aku minta maaf sebelumnya, kami melihat kalian bercinta. 1485 01:12:53,005 --> 01:12:56,130 Kalian melihatnya? 1486 01:12:56,213 --> 01:12:57,880 Maharaja, saran untukmu. 1487 01:12:57,963 --> 01:12:59,963 Mungkin pegang bawahnya dan remas. 1488 01:13:01,671 --> 01:13:02,546 Benar. 1489 01:13:02,630 --> 01:13:03,921 Omong-omong. 1490 01:13:04,005 --> 01:13:05,213 Kentang goreng. Ya. 1491 01:13:05,296 --> 01:13:07,796 Sebenarnya, Juan Carlos, kau tak terlibat. 1492 01:13:07,880 --> 01:13:09,505 Tak mungkin terlibat 1493 01:13:09,588 --> 01:13:12,255 karena kau bersama kami saat Suzi terbunuh. 1494 01:13:12,338 --> 01:13:13,588 Jadi, bukan kau. 1495 01:13:14,130 --> 01:13:15,046 Bukan kau. 1496 01:13:15,588 --> 01:13:17,338 - Bukan kau. - Tidak. 1497 01:13:17,421 --> 01:13:18,546 Bukan kau. 1498 01:13:18,630 --> 01:13:20,463 Astaga. Mungkin kita pelakunya. 1499 01:13:20,546 --> 01:13:22,005 - Apa? - Benarkah? 1500 01:13:22,088 --> 01:13:25,213 Karena aku... Tidak, aku tak tahu apa... Aku hanya bercanda. 1501 01:13:25,296 --> 01:13:27,171 - Itu dia. - Dia tepuk tangan. 1502 01:13:27,255 --> 01:13:28,421 Ke penjara. Terima kasih. 1503 01:13:28,505 --> 01:13:31,463 Aku senang akhirnya kita semua sepaham. 1504 01:13:31,546 --> 01:13:35,338 Karena pembunuhan pertama terjadi di perairan wilayah Prancis, 1505 01:13:35,421 --> 01:13:38,921 aku akan membawamu ke Paris untuk didakwa dan diadili. 1506 01:13:39,005 --> 01:13:41,005 Setidaknya Paris. Kau selalu ingin ke sana. 1507 01:13:41,088 --> 01:13:43,921 Sayang, jika kau terus bercanda di saat seperti ini, 1508 01:13:44,005 --> 01:13:46,130 - itu takkan membantu. - Entah kenapa... 1509 01:13:46,255 --> 01:13:48,838 Kau beruntung, sejak 1977, 1510 01:13:48,921 --> 01:13:51,630 tak ada hukuman mati dalam hukum Prancis. 1511 01:13:51,713 --> 01:13:54,130 - Hukum Prancis. - Hukum Prancis. 1512 01:13:54,421 --> 01:13:55,505 Hukum Prancis. 1513 01:13:56,046 --> 01:13:58,671 Pastinya, Inspektur, kau di antara semua 1514 01:13:58,755 --> 01:14:01,546 familier dengan hukum waris Prancis. 1515 01:14:01,630 --> 01:14:03,880 Maksudmu aku punya anak haram? 1516 01:14:04,505 --> 01:14:05,421 Tidak. 1517 01:14:05,505 --> 01:14:08,296 Karena benar. Aku terkejut kau tahu itu. 1518 01:14:08,755 --> 01:14:10,421 Aku menyayangi anak haram kecil itu. 1519 01:14:10,505 --> 01:14:14,880 Bagaimanapun, hukum Prancis menyatakan bahwa harta pria 1520 01:14:14,963 --> 01:14:17,880 harus dibagi rata kepada anak-anaknya. 1521 01:14:17,963 --> 01:14:20,505 Jadi, tak peduli apa isi wasiatnya. 1522 01:14:20,588 --> 01:14:22,213 Benar sekali, Maharaja. 1523 01:14:22,296 --> 01:14:26,463 Anak-anak akan dapat uangnya, entah pria itu menikahi Suzi atau tidak. 1524 01:14:27,005 --> 01:14:29,421 Tapi kedua anak Malcolm sudah mati. 1525 01:14:29,505 --> 01:14:30,380 Keduanya? 1526 01:14:30,463 --> 01:14:34,463 Ya, Tobey dan putranya dengan Madeleine Le Buttelierre. 1527 01:14:34,546 --> 01:14:36,463 Anak itu meninggal saat lahir. 1528 01:14:36,546 --> 01:14:37,671 Benarkah, Kolonel? 1529 01:14:38,255 --> 01:14:40,213 Aku bicara dengan rekanku di Kota New York. 1530 01:14:40,296 --> 01:14:43,713 Kusuruh mencari akta kematian Madeleine dan putranya. 1531 01:14:43,796 --> 01:14:45,630 Dia hanya bisa temukan akta Madeleine. 1532 01:14:45,713 --> 01:14:48,255 Lalu aku berpikir, mungkin tak ada akta kematian 1533 01:14:48,338 --> 01:14:49,796 karena tak ada kematian. 1534 01:14:49,880 --> 01:14:54,421 Omong kosong. Malcolm ingin sekali putra untuk jadi penerus keluarga Quince. 1535 01:14:54,630 --> 01:14:56,255 Dia takkan pernah membuang putra. 1536 01:14:56,338 --> 01:14:59,213 Bagaimana kalau putri? 1537 01:14:59,296 --> 01:15:00,463 - Ya! - Kalau putri? 1538 01:15:00,546 --> 01:15:01,921 Cinta sejatinya mati, 1539 01:15:02,005 --> 01:15:04,588 mati melahirkan putri yang tak diinginkan. 1540 01:15:04,671 --> 01:15:07,255 - Ya! - Semua masuk akal. 1541 01:15:07,338 --> 01:15:09,546 - Benar. Ya. - Sayang, itu masuk akal. 1542 01:15:09,630 --> 01:15:11,213 Dia menyerahkannya. 1543 01:15:11,296 --> 01:15:12,421 Di mana dia? 1544 01:15:12,505 --> 01:15:15,171 Bisa ada di mana saja. Mungkin sudah menikah. 1545 01:15:15,255 --> 01:15:17,296 Mungkin bergabung dengan geng. Mengubah nama. 1546 01:15:17,380 --> 01:15:19,338 - Siapa tahu? Lanjutkan. - Mengganti nama. 1547 01:15:19,921 --> 01:15:22,505 - Kau mengubah namamu. - Ya. 1548 01:15:22,588 --> 01:15:24,296 Nama belakang aslimu bukan Ballard. 1549 01:15:24,380 --> 01:15:27,671 Lantas? Banyak artis mengubah nama mereka. 1550 01:15:27,838 --> 01:15:29,796 Nama asli Lady Gaga bukan Lady Gaga. 1551 01:15:29,880 --> 01:15:32,088 Ya. Lady Gaga. "Paparazzi", bagus. 1552 01:15:32,171 --> 01:15:35,296 Tapi penggemar berat Grace Ballard tahu, 1553 01:15:35,380 --> 01:15:37,755 film pertamamu adalah Summer Wet Down. 1554 01:15:37,838 --> 01:15:41,088 Dialogmu tiga baris dan kau pakai nama lahirmu, 1555 01:15:41,171 --> 01:15:42,671 Grace Butler. 1556 01:15:42,755 --> 01:15:46,005 Dalam Français diterjemahkan menjadi Le Buttelierre. 1557 01:15:46,088 --> 01:15:48,588 Madeleine Le Buttelierre, ibumu. 1558 01:15:48,671 --> 01:15:49,588 Ini lelucon. 1559 01:15:49,671 --> 01:15:52,088 Aku bahkan tak ada saat Malcolm Quince dibunuh. 1560 01:15:52,171 --> 01:15:55,171 Baik, Tobey yang membunuhnya, tapi dia dapat bantuan. 1561 01:15:55,255 --> 01:15:57,505 Lampunya. Kau yang matikan lampu. 1562 01:15:58,088 --> 01:16:01,463 Kau yakinkan Tobey untuk membunuh Malcolm agar kau bisa membagi uangnya. 1563 01:16:03,588 --> 01:16:06,588 Lalu kau membunuh Tobey agar kau bisa menyimpan semuanya. 1564 01:16:06,671 --> 01:16:09,505 Lalu aku dan wanita ini mulai mengajukan banyak pertanyaan. 1565 01:16:09,588 --> 01:16:10,921 Jadi, harus disingkirkan. 1566 01:16:14,588 --> 01:16:17,546 Untungnya, tidak untuknya, tapi Sergei menghalangi. 1567 01:16:18,463 --> 01:16:20,213 Lalu kau merayu Maharaja 1568 01:16:20,296 --> 01:16:23,088 agar kami berpikir kau bersamanya semalaman. 1569 01:16:23,171 --> 01:16:26,505 Kau bercinta denganku hanya demi alibi. 1570 01:16:26,588 --> 01:16:27,671 Itu kejam. 1571 01:16:27,755 --> 01:16:29,963 Kau coba bunuh kami di perpustakaan. 1572 01:16:30,463 --> 01:16:33,796 Kau coba bunuh kami di pasar, tapi malah bunuh Suzi. 1573 01:16:34,546 --> 01:16:37,755 Dan senjatanya, aku mengenali senjata itu sekarang. 1574 01:16:37,838 --> 01:16:40,255 - Panahnya? - Itu film, aku pernah menontonnya. 1575 01:16:40,338 --> 01:16:41,505 Kau pergi dengan temanmu. 1576 01:16:41,588 --> 01:16:44,046 Kau pulang mabuk dan apa judulnya? 1577 01:16:44,880 --> 01:16:46,005 Putri Peniup Panah. 1578 01:16:46,088 --> 01:16:47,046 Astaga. 1579 01:16:47,130 --> 01:16:48,505 Itu bukan judul film. 1580 01:16:48,588 --> 01:16:49,713 - Aku sumpah benar! - Ya! 1581 01:16:49,796 --> 01:16:51,380 Lihat screensaver-ku! 1582 01:16:51,463 --> 01:16:53,421 - Itu dia! - Astaga! 1583 01:16:53,505 --> 01:16:55,588 Jadi, kau membunuh Charles 1584 01:16:55,671 --> 01:16:59,505 karena kau tahu dia takkan berhenti sampai dia tahu pembunuh Suzi. 1585 01:17:00,088 --> 01:17:02,421 Karena dia mencintai Suzi, bukan kau! 1586 01:17:02,505 --> 01:17:05,421 Tiga motif, uang, cinta, balas dendam. 1587 01:17:05,505 --> 01:17:09,046 Kau dalang pembunuhan Malcolm Quince, 'kan? 1588 01:17:09,130 --> 01:17:12,171 - Dan kau yang menjebak kami. - Kau bunuh mereka semua, 'kan? 1589 01:17:12,255 --> 01:17:13,296 Bukan begitu? 1590 01:17:13,880 --> 01:17:15,588 Ayahku adalah monster. 1591 01:17:17,838 --> 01:17:18,755 Kau mengaku? 1592 01:17:19,338 --> 01:17:20,171 Ya. 1593 01:17:20,588 --> 01:17:23,755 Aku putri Malcolm Quince dan Madeleine Le Buttelierre 1594 01:17:24,380 --> 01:17:27,005 dan pewaris tunggal kekayaan Quince. 1595 01:17:27,505 --> 01:17:30,130 Bagaimana dengan pembunuhannya? 1596 01:17:31,505 --> 01:17:33,171 Aku tak melakukannya. 1597 01:17:33,338 --> 01:17:36,546 Tapi itu tak mungkin terjadi pada sekelompok orang yang lebih baik. 1598 01:17:37,796 --> 01:17:40,463 Bukti apa lagi yang kalian punya? 1599 01:17:40,546 --> 01:17:42,171 - Apa? - Bukti apa? 1600 01:17:42,255 --> 01:17:43,796 Dia membunuh semua orang? 1601 01:17:43,880 --> 01:17:45,088 Ya. 1602 01:17:45,171 --> 01:17:46,880 Kau takkan lakukan apa-apa? 1603 01:17:47,463 --> 01:17:49,421 Ada liburan Prancis yang kami tak tahu? 1604 01:17:49,505 --> 01:17:50,755 - Apa tugasmu? - Astaga. 1605 01:17:50,838 --> 01:17:54,796 Dengar, aku tak tahu caramu di Brooklyn, 1606 01:17:54,880 --> 01:17:57,463 tapi di sini kami butuh bukti untuk melakukan penahanan. 1607 01:17:57,546 --> 01:17:59,255 Bukan begini seharusnya. 1608 01:17:59,338 --> 01:18:03,005 Detektif harusnya menjelaskan pembunuhan, seperti baru kami lakukan, 1609 01:18:03,088 --> 01:18:05,380 kemudian pembunuhnya seharusnya panik 1610 01:18:05,463 --> 01:18:07,921 dan ketakutan di bawah tekanan serta mengakuinya. 1611 01:18:08,421 --> 01:18:11,921 Jika tak ada lagi, aku mau membelanjakan uangku sekarang. 1612 01:18:16,796 --> 01:18:19,171 Topinya. Buka topimu. 1613 01:18:20,630 --> 01:18:21,588 Apa? 1614 01:18:22,171 --> 01:18:24,005 Kubilang, "Buka topimu." 1615 01:18:25,755 --> 01:18:26,630 Tidak. 1616 01:18:27,046 --> 01:18:29,921 Maharaja membelikanku topi ini dan aku sangat menyukainya. 1617 01:18:30,005 --> 01:18:32,421 Nick melempar kepala pembunuh dengan piring 1618 01:18:33,171 --> 01:18:35,046 dan itu meninggalkan bekas, 'kan? 1619 01:18:35,671 --> 01:18:40,796 Juga, kenapa kau mau memakai topi di atas rambut yang baru ditata? 1620 01:18:41,296 --> 01:18:43,796 Bagaimana kau tahu rambutku baru saja ditata? 1621 01:18:43,880 --> 01:18:46,255 Karena dia penata rambut. 1622 01:18:47,296 --> 01:18:49,046 Tolong buka topimu, Nn. Butler. 1623 01:18:49,630 --> 01:18:51,255 Aku tak mau lakukan itu. 1624 01:18:55,380 --> 01:18:58,296 Kepala pelayan pelakunya. Grace Butler pelakunya. Benar? 1625 01:18:58,380 --> 01:19:00,796 - Kubilang di pesawat. - Kau harus lakukan itu. 1626 01:19:00,880 --> 01:19:02,130 - Mundur! - Astaga! 1627 01:19:02,213 --> 01:19:03,505 Semuanya! 1628 01:19:06,255 --> 01:19:08,130 - Astaga! - Berengsek. 1629 01:19:08,880 --> 01:19:09,963 Tunggu, tidak. 1630 01:19:10,046 --> 01:19:12,755 Jangan ada yang bergerak atau kutembak dia. 1631 01:19:12,838 --> 01:19:14,421 Turunkan senjata. Posez vos armes. 1632 01:19:22,380 --> 01:19:23,630 Panggil ambulans. 1633 01:19:24,171 --> 01:19:26,380 Kukira kau bilang dia penembak yang buruk. 1634 01:19:26,463 --> 01:19:28,588 Tidak saat ingin menyelamatkan istriku. 1635 01:19:28,671 --> 01:19:30,338 Aku membidik kakinya. 1636 01:19:32,005 --> 01:19:34,171 Baiklah. Tak apa-apa. 1637 01:19:37,588 --> 01:19:40,296 Terima kasih sudah membantu dan berusaha menghentikannya. 1638 01:19:40,380 --> 01:19:41,546 Kau berani sekali. 1639 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 De nada, señora. 1640 01:19:46,463 --> 01:19:48,921 Aku suka itu dia berani dan aku tidak? 1641 01:19:49,005 --> 01:19:51,921 - Kau bercanda? Kubilang kau berani. - Tidak. 1642 01:19:52,005 --> 01:19:54,463 Aku bilang berkali-kali, "Nick, kau sangat berani." 1643 01:19:54,546 --> 01:19:55,796 "De nada, señora." 1644 01:19:55,921 --> 01:19:57,005 "Halloween." 1645 01:19:58,213 --> 01:19:59,088 Aku mau tanya. 1646 01:19:59,755 --> 01:20:03,505 Di hotel di Monte Carlo, kau bilang melihatku dan Grace bersama. 1647 01:20:03,588 --> 01:20:05,130 - Dengar. - Dengar. 1648 01:20:05,213 --> 01:20:07,130 Kami tak suka itu, tapi akan ku... 1649 01:20:07,213 --> 01:20:09,380 - Maaf. - Kuharap itu celana baru. 1650 01:20:10,255 --> 01:20:13,005 Ya, tapi sebenarnya, 1651 01:20:13,088 --> 01:20:18,005 Grace dan aku bersama di bar satu jam sebelum kami tiba di kamar. 1652 01:20:18,088 --> 01:20:21,546 Bagaimana dia bisa membunuh Sergei jika dia bersamaku? 1653 01:20:24,338 --> 01:20:25,213 Nick. 1654 01:20:25,296 --> 01:20:26,255 Audrey. 1655 01:20:26,713 --> 01:20:29,213 Bagaimana Juan Carlos memahami bahasa Inggris barusan? 1656 01:20:47,421 --> 01:20:48,546 Berhenti! 1657 01:20:55,755 --> 01:20:56,755 Tidak! 1658 01:20:57,505 --> 01:20:58,963 Jangan mendekat! 1659 01:20:59,630 --> 01:21:00,880 Dia bisa bahasa Inggris! 1660 01:21:00,963 --> 01:21:04,463 Aku bicara bahasa Inggris seumur hidupku, Bodoh, dan banyak bahasa lain. 1661 01:21:04,546 --> 01:21:06,588 Omong-omong, bahasa Latinmu payah. 1662 01:21:06,671 --> 01:21:08,046 Kau memahaminya! 1663 01:21:08,713 --> 01:21:12,005 Jangan coba-coba, Kolonel, atau kutembak penismu. 1664 01:21:13,963 --> 01:21:15,088 Angkat tangan. 1665 01:21:16,130 --> 01:21:18,838 Aku yang menyuruhnya meyakinkan Tobey membunuh ayahnya. 1666 01:21:18,921 --> 01:21:22,171 Menghancurkan keluarga gila ini atas nama ayahku. 1667 01:21:26,546 --> 01:21:27,463 Masuk ke mobil. 1668 01:21:32,838 --> 01:21:33,838 Mundur! 1669 01:21:35,505 --> 01:21:36,588 Aku sangat cepat. 1670 01:21:42,505 --> 01:21:43,380 Hei. 1671 01:21:45,005 --> 01:21:46,588 Lihat itu, Ferrari! 1672 01:21:46,671 --> 01:21:47,838 - Apa? - Testarossa! 1673 01:21:47,921 --> 01:21:51,505 Magnum P.I.! Aku, Sayang! Aku punya kumis! 1674 01:21:54,296 --> 01:21:57,463 Luar biasa. Ini fantasi semua orang. 1675 01:21:57,546 --> 01:21:58,630 - Ayo! - Cara buka? 1676 01:21:58,713 --> 01:22:00,338 Di bawahnya! Tarik, ayo! 1677 01:22:00,921 --> 01:22:01,755 Astaga. 1678 01:22:03,255 --> 01:22:04,213 Apa yang... 1679 01:22:04,421 --> 01:22:07,130 - Kau bercanda? - Maaf. Aku tak tahu harus bilang apa. 1680 01:22:07,213 --> 01:22:08,088 Jalan! 1681 01:22:19,713 --> 01:22:21,088 Angkat tanganmu. Angkat! 1682 01:22:25,713 --> 01:22:26,796 Maksudku, 1683 01:22:26,880 --> 01:22:28,880 saat suara mesin seperti suara saudarimu, 1684 01:22:29,463 --> 01:22:32,130 menjengkelkan, tinggi, dan keras, ganti gigi. 1685 01:22:42,463 --> 01:22:43,421 Ya! 1686 01:22:43,505 --> 01:22:45,671 Kau mengendalikannya dengan bagus. 1687 01:22:52,130 --> 01:22:54,463 Hei! 1688 01:22:55,046 --> 01:22:56,630 - Sayang, dia di atas. - Aku lihat. 1689 01:23:27,213 --> 01:23:28,380 Lagi. 1690 01:23:31,380 --> 01:23:32,921 Sayang, bagus! Putaran bagus. 1691 01:23:33,005 --> 01:23:34,755 Lihat dirimu. 1692 01:23:35,880 --> 01:23:39,546 Terus kejar dia. Lanjutkan. 1693 01:23:39,630 --> 01:23:40,505 Ayo! Kambing. 1694 01:23:41,463 --> 01:23:42,755 Astaga! 1695 01:23:42,838 --> 01:23:45,088 Kau tahu betapa cantiknya dirimu? 1696 01:23:45,171 --> 01:23:47,505 Kambing kedua! Apa-apaan? 1697 01:23:47,588 --> 01:23:49,796 - Kau tak suka kambing? - Aku suka. 1698 01:23:57,088 --> 01:23:57,921 Bodoh. 1699 01:24:04,921 --> 01:24:06,171 Sial. 1700 01:24:17,213 --> 01:24:19,213 Teruskan, Sayang. Ayo! 1701 01:24:19,296 --> 01:24:20,588 Ayo! 1702 01:24:25,380 --> 01:24:27,130 - Astaga! - Astaga! 1703 01:24:29,421 --> 01:24:31,505 - Kita harus memepetnya, Sayang. - Harus apa? 1704 01:24:31,588 --> 01:24:34,088 Tabrak bumper belakangnya dan dia akan berputar. 1705 01:24:34,171 --> 01:24:35,630 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 1706 01:24:35,713 --> 01:24:37,796 Aku tak bisa. Dia pembalap mobil Formula 1. 1707 01:24:39,546 --> 01:24:40,713 Lebih cepat! Ayo! 1708 01:24:41,296 --> 01:24:42,921 Inilah petualangan kita. 1709 01:24:43,421 --> 01:24:44,713 Lakukan. 1710 01:24:44,796 --> 01:24:47,588 Aku bisa. Aku mencintaimu. Itu manis sekali. 1711 01:24:48,088 --> 01:24:49,130 - Baik, ini dia. - Ayo. 1712 01:24:54,421 --> 01:24:55,463 Tidak! 1713 01:24:56,463 --> 01:24:59,380 Dia tak berputar. Kita harus mengeluarkannya. 1714 01:24:59,463 --> 01:25:01,546 - Ini dia. - Tancap gas! 1715 01:25:04,713 --> 01:25:05,755 Apa? 1716 01:25:09,546 --> 01:25:11,380 Injak rem! 1717 01:25:21,963 --> 01:25:24,838 Kau tahu betapa kerennya dirimu? 1718 01:25:24,921 --> 01:25:27,421 - Selamat hari jadi, Sayang. - Ya. 1719 01:25:31,671 --> 01:25:32,838 Astaga. 1720 01:25:32,921 --> 01:25:34,380 - Baiklah. - Baiklah. 1721 01:25:34,463 --> 01:25:36,421 - Akan kukeluarkan pria itu. - Tangkap dia. 1722 01:25:36,505 --> 01:25:37,505 Aku mencintaimu. 1723 01:25:37,588 --> 01:25:38,838 - Aku mencintaimu. - Astaga. 1724 01:25:43,338 --> 01:25:45,630 Ayo. Kupegangi. 1725 01:25:45,838 --> 01:25:46,755 Ayo. 1726 01:25:46,838 --> 01:25:47,713 Bagus. 1727 01:25:53,546 --> 01:25:55,130 Aku muak kepadamu, Polisi. 1728 01:25:55,213 --> 01:25:56,838 Seharusnya kau tak kemari. 1729 01:25:56,921 --> 01:25:59,796 Seharusnya kau tinggal di rumah, makan hot dog, 1730 01:25:59,880 --> 01:26:03,213 membaca People Magazine, dan menonton acara realitas TV. 1731 01:26:08,046 --> 01:26:08,880 Sayang. 1732 01:26:09,463 --> 01:26:11,796 Itu bus tur kita. 1733 01:26:11,880 --> 01:26:14,213 Tak ada toilet, tak ada Wi-Fi! Kini melindas orang? 1734 01:26:14,296 --> 01:26:17,921 - Ayah, Brittany memonopoli jendela! - Aku mau lihat mayatnya! 1735 01:26:18,005 --> 01:26:20,921 Duduk dan diamlah! Akan kupotret. 1736 01:26:21,421 --> 01:26:23,838 - Aku mencintaimu. - Kenapa tak selamatkan? 1737 01:26:23,921 --> 01:26:25,630 Kita harus tanya cara pengawetan ham. 1738 01:26:25,713 --> 01:26:26,755 Ayo. 1739 01:26:29,171 --> 01:26:33,005 Atas nama Interpol, terima kasih, Bu Spitz. 1740 01:26:33,088 --> 01:26:35,046 Kau brilian dan cantik. 1741 01:26:35,130 --> 01:26:37,796 - Astaga. Terima kasih untuk itu. - Dia tak kenal takut. 1742 01:26:37,880 --> 01:26:40,421 - Dan Opsir Spitz. - Bagaimana denganku? 1743 01:26:40,505 --> 01:26:42,630 Tampaknya kau pantas jadi detektif. 1744 01:26:42,713 --> 01:26:44,380 - Ya. - Dengan wanita ini, ya. 1745 01:26:44,463 --> 01:26:47,546 Akan kusampaikan kepada atasanmu di New York. 1746 01:26:47,630 --> 01:26:48,838 Akan sangat bagus. 1747 01:26:48,921 --> 01:26:51,546 Aku harus katakan, pengalaman ini sangat hebat. 1748 01:26:51,630 --> 01:26:52,838 - Luar biasa. - Ya. 1749 01:26:52,921 --> 01:26:55,255 Kecuali pembunuhan, itu benar. 1750 01:26:55,338 --> 01:26:59,088 Semoga sisa perjalananmu yang sudah kami siapkan, 1751 01:26:59,171 --> 01:27:00,296 lebih santai. 1752 01:27:00,380 --> 01:27:01,796 - Selamat jalan. - Terima kasih. 1753 01:27:01,880 --> 01:27:04,338 Kau berutang itu kepada kami, tapi terima kasih banyak. 1754 01:27:04,421 --> 01:27:06,213 Jika kau datang ke New York, cari kami. 1755 01:27:06,296 --> 01:27:10,046 Kami akan atur tiga pembunuhan atas dirimu atau penculikan. 1756 01:27:11,255 --> 01:27:12,088 Dia bercanda. 1757 01:27:12,171 --> 01:27:13,630 - Terima kasih. - Senang bertemu. 1758 01:27:13,713 --> 01:27:14,755 - Adieu. - Hati-hati. 1759 01:27:14,838 --> 01:27:17,213 - Hari jadi yang bagus, 'kan? - Luar biasa. 1760 01:27:17,296 --> 01:27:19,088 - Keren. - Aku suka. 1761 01:27:19,171 --> 01:27:20,963 Apa hadiahmu untukku? 1762 01:27:21,046 --> 01:27:22,213 Apa? 1763 01:27:22,296 --> 01:27:24,088 Kubelikan kartu hadiah Amazon. 1764 01:27:24,171 --> 01:27:26,380 - Benarkah? - Aku tak belikan apa pun.