1 00:00:30,880 --> 00:00:34,463 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:34,630 --> 00:00:37,380 -Ich lege meinen Finger da drauf. -Ok. 3 00:00:37,713 --> 00:00:40,088 Die Uhr sagt, ich hätte ein Herzproblem. 4 00:00:40,338 --> 00:00:42,046 Könnte das ein Spiegel nicht auch? 5 00:00:42,130 --> 00:00:45,171 -Ja, aber die zeigt auch das Wetter an. -Ok. 6 00:00:45,505 --> 00:00:47,796 Wir haben eine Stunde bis zum Essen. 7 00:00:47,880 --> 00:00:49,088 -Ja. -Lust auf ein Bier? 8 00:00:49,171 --> 00:00:51,088 Nein. Ich muss was erledigen. 9 00:00:51,171 --> 00:00:53,588 Was? Kein Bier? Was hast du? 10 00:00:53,671 --> 00:00:57,671 Ich... habe die Ergebnisse von der Detective-Prüfung erhalten. 11 00:00:57,755 --> 00:01:00,755 Wieder durchgefallen? Deshalb mach ich den Test nie. 12 00:01:00,838 --> 00:01:02,963 Unnötige Aufregung und Enttäuschung. 13 00:01:03,046 --> 00:01:07,130 Irgendwann muss man sich eingestehen, dass es nicht mehr höher geht. 14 00:01:07,213 --> 00:01:09,046 Du solltest in Schulen sprechen. 15 00:01:09,130 --> 00:01:11,963 -Sehr inspirierend. -Ja. Kinder müssen das hören. 16 00:01:12,171 --> 00:01:15,880 Ich kapier's nicht. Ich weiß die Antworten, aber erstarre. 17 00:01:16,046 --> 00:01:20,213 Jetzt bin ich drei Monate lang gesperrt und muss Audrey weiter anlügen. 18 00:01:20,296 --> 00:01:23,463 -Sag deiner Frau heute Abend beim... -Was? Nein. 19 00:01:23,546 --> 00:01:28,046 Ich würde jederzeit für dich lügen, Leichen verschwinden lassen... 20 00:01:28,130 --> 00:01:32,255 Aber Holly zu bitten, deine Frau anzulügen, das geht gar nicht. 21 00:01:32,338 --> 00:01:33,421 Das ist verrückt. 22 00:01:33,505 --> 00:01:36,463 Ihr müsst nicht lügen, sie soll nur meine Lügen ignorieren. 23 00:01:36,546 --> 00:01:37,546 Mehr nicht. 24 00:01:38,380 --> 00:01:39,588 -Ok, na gut. -Danke. 25 00:01:39,671 --> 00:01:42,088 -Du schuldest mir was. -Bis später. 26 00:01:43,005 --> 00:01:44,838 KANNST DU CLARITIN MITBRINGEN? 27 00:01:45,213 --> 00:01:47,421 Ich muss Claritin besorgen. Claritin. 28 00:01:47,838 --> 00:01:49,213 Oh Gott. Sehen Sie nur. 29 00:01:49,630 --> 00:01:51,505 -Oh Gott. -Sie ist in einem Hubschrauber? 30 00:01:51,713 --> 00:01:54,213 Mein Mann würde nicht mal Uber Black bezahlen. 31 00:01:54,921 --> 00:01:58,421 Ich kann mich nicht daran erinnern, wann Nick das letzte Mal 32 00:01:58,505 --> 00:02:01,213 was Romantisches gemacht hat. 33 00:02:01,296 --> 00:02:04,505 Früher hat er mir süße Mixtapes aufgenommen. 34 00:02:04,755 --> 00:02:06,671 Liebesbriefchen im Bad hinterlegt. 35 00:02:06,755 --> 00:02:07,880 Liebesbriefe sind tot. 36 00:02:07,963 --> 00:02:11,338 Wenn mein Mann Sex will, schickt er das Aubergine-Donut-Emoji. 37 00:02:11,671 --> 00:02:13,171 Aubergine und Donut... 38 00:02:14,088 --> 00:02:15,588 Oh. Er ist die Aubergine. 39 00:02:15,880 --> 00:02:17,838 Eher eine Minikartoffel. 40 00:02:17,921 --> 00:02:21,713 Dabei ist es so leicht. Sie können an roten Ampeln Blumen kaufen. 41 00:02:21,796 --> 00:02:24,255 Man kauft welche und bringt sie heim. 42 00:02:24,338 --> 00:02:26,171 Echt... Einfacher geht's nicht. 43 00:02:26,255 --> 00:02:27,130 Ja, wirklich. 44 00:02:27,213 --> 00:02:30,088 Wir haben morgen unseren 15. Hochzeitstag. 45 00:02:30,171 --> 00:02:32,921 Ich warte immer noch auf unsere Europareise. 46 00:02:33,005 --> 00:02:34,213 BALD! IN LIEBE, NICK 47 00:02:34,296 --> 00:02:35,255 -15 Jahre? -Ja. 48 00:02:35,338 --> 00:02:37,296 Ich hätte inzwischen hinlaufen können. 49 00:02:37,380 --> 00:02:38,921 Du musst es ihm sagen. 50 00:02:39,005 --> 00:02:42,796 Das will ich nicht. Ich will, dass er es weiß. 51 00:02:42,880 --> 00:02:44,588 -Sie wissen es nie. -Ich weiß. 52 00:02:44,671 --> 00:02:46,755 -Unmöglich. -Man muss ihnen alles sagen. 53 00:02:46,838 --> 00:02:49,171 Wenn du kein Geschirr in der Spüle willst, 54 00:02:49,255 --> 00:02:52,380 wenn er sich abends duschen soll... Du musst es sagen. 55 00:02:52,463 --> 00:02:57,171 Deshalb gibt es auf Toiletten Schilder, damit Angestellte sich die Hände waschen. 56 00:02:57,255 --> 00:02:59,296 Die sind nur für Männer. 57 00:02:59,380 --> 00:03:02,296 Oder du schickst ihm ein Flugzeug, ein Weinglas, 58 00:03:02,380 --> 00:03:05,380 eine italienische Flagge, eine Aubergine und Donuts. 59 00:03:07,171 --> 00:03:09,005 MIT DIR WÜRDE ICH ALL MEINE NÜSSE TEILEN 60 00:03:24,880 --> 00:03:26,005 Lieber die für $50. 61 00:03:31,213 --> 00:03:32,296 Claritin... 62 00:03:40,213 --> 00:03:41,130 Hi, willkommen. 63 00:03:41,588 --> 00:03:42,546 Danke. 64 00:03:42,838 --> 00:03:43,838 Ja, vielen Dank. 65 00:03:44,463 --> 00:03:47,005 Wirst du den Kram in deinem Rucksack zeigen? 66 00:03:47,380 --> 00:03:49,296 Geht dich nichts an. Ich bezahle es. 67 00:03:49,796 --> 00:03:51,755 Die Sneaker waren bestimmt teuer. 68 00:03:51,838 --> 00:03:56,130 Kannst du dir deshalb keinen Energydrink und keine Cheetos leisten? 69 00:03:56,796 --> 00:03:58,880 -Zeig mal. -Hey, lass mich. 70 00:04:01,088 --> 00:04:02,421 Ich hatte recht. 71 00:04:03,005 --> 00:04:05,463 Sag nichts. Sonst bist du dran, alter Mann. 72 00:04:05,546 --> 00:04:07,005 Alter Mann. Oh Gott. 73 00:04:07,088 --> 00:04:08,255 Dafür... 74 00:04:08,796 --> 00:04:13,713 ...sollte ich dich ins Gefängnis werfen. Aber... du kannst den Kram zurückbringen. 75 00:04:13,796 --> 00:04:17,213 Ich lasse dich gehen, weil ich spät dran bin und Hunger hab. 76 00:04:17,338 --> 00:04:18,255 Na los. 77 00:04:21,130 --> 00:04:22,255 Tylenol PM? Oder? 78 00:04:22,338 --> 00:04:24,296 -Die nimmt sie nicht. -Hilft nicht. 79 00:04:24,380 --> 00:04:26,880 -Kommt auf die Jahreszeit an. -Danke. 80 00:04:27,130 --> 00:04:29,171 -Noch einen bitte. -Noch einen? 81 00:04:29,713 --> 00:04:33,505 Ich meine ja nur, wir zahlen heute, halt dich etwas zurück. 82 00:04:33,588 --> 00:04:36,546 -Hey, Nick. Was hast du? -Entschuldige. 83 00:04:36,630 --> 00:04:38,796 Soll ich's abbestellen, Detective? 84 00:04:39,421 --> 00:04:42,380 -Nein, nicht nötig. -Bestell so viel du willst. 85 00:04:42,463 --> 00:04:43,713 -Ein Scherz. -Nicht lustig. 86 00:04:43,796 --> 00:04:48,130 Ich hab gute Laune, weil ich heute einen guten Tag hatte. Oder? 87 00:04:48,213 --> 00:04:50,130 -Der Tag war fantastisch. -Ok. 88 00:04:50,213 --> 00:04:52,380 -Ja? Habt ihr einen heißen Fall? -Ja. 89 00:04:52,671 --> 00:04:53,588 Brandstiftung. 90 00:04:53,671 --> 00:04:58,505 Der war gut. Hör zu. Es läuft gut. Das verspreche ich dir. 91 00:04:58,588 --> 00:05:01,005 Sie bauen immer mehr auf mich. 92 00:05:01,088 --> 00:05:04,546 Ich würde es dir gern sagen, aber es ist vertraulich. 93 00:05:04,630 --> 00:05:06,421 -Moment mal. -Was? 94 00:05:06,505 --> 00:05:07,630 Oh mein Gott. 95 00:05:07,713 --> 00:05:09,588 -Was ist das? -Was ist das? 96 00:05:09,671 --> 00:05:11,838 Mein Geburtstagsgeschenk von Jimmy. 97 00:05:12,505 --> 00:05:13,505 -Was? -Jimmy. 98 00:05:13,588 --> 00:05:15,421 -Diamanten zur Feier des Tages. -Ja. 99 00:05:15,505 --> 00:05:17,088 Gott. Er ist wunderschön. 100 00:05:17,171 --> 00:05:18,671 -Danke. -Sehr teuer. 101 00:05:18,755 --> 00:05:19,963 -Wow, Jimmy. -Ja, oder? 102 00:05:20,046 --> 00:05:22,880 -Ich hab auch was Schönes. -Ganz bestimmt. 103 00:05:22,963 --> 00:05:24,255 -Ja? -Bin gespannt. 104 00:05:24,338 --> 00:05:27,671 Ich hätte gewettet, dass es eine Amazon-Karte ist, 105 00:05:27,755 --> 00:05:29,630 aber ich bin kein Detective. 106 00:05:30,880 --> 00:05:32,755 -Hey. Wisst ihr was? -Ja. 107 00:05:32,838 --> 00:05:37,963 Trinken wir auf Nick und Audrey. 15 wunderbare Jahre. 108 00:05:38,046 --> 00:05:39,046 -Aber ja. -Ja. 109 00:05:39,130 --> 00:05:41,005 -Fünfzehn. -Auf wahre Liebe. 110 00:05:41,088 --> 00:05:42,213 Fünfzehn. 111 00:05:42,296 --> 00:05:43,171 Wahre Liebe. 112 00:05:50,005 --> 00:05:53,421 Das Essen war verrückt, aber das war zu erwarten. 113 00:05:55,088 --> 00:05:58,880 Irgendwann will ich mal aufnehmen, wie Holly Eiswüfel zerkaut 114 00:05:58,963 --> 00:06:03,921 und es als meinen Weckton benutzen. Davon werde ich sicher aufwachen. 115 00:06:08,588 --> 00:06:10,588 Was hast du? Gefiel dir das nicht? 116 00:06:13,171 --> 00:06:15,713 -Ich benutze Zahnseide. -Das sehe ich. 117 00:06:16,671 --> 00:06:19,005 Du reinigst deine Zähne sehr energisch. 118 00:06:19,130 --> 00:06:22,046 Der Ventilator bleibt aus. Ich hasse das Geräusch. 119 00:06:22,463 --> 00:06:24,963 Nicht nötig. Ich mache die Klimaanlage an. 120 00:06:29,880 --> 00:06:32,838 Was? Willst du mich anschreien? Ich kann es sehen. 121 00:06:33,213 --> 00:06:34,713 Benutz lieber Zahnseide. 122 00:06:35,588 --> 00:06:37,880 Warum waren wir noch nicht in Europa? 123 00:06:38,796 --> 00:06:40,130 Erkläre es mir. 124 00:06:40,921 --> 00:06:42,005 Wir gehen nie weg. 125 00:06:42,088 --> 00:06:44,921 Wir verreisen. Wir waren in den Poconos. 126 00:06:45,005 --> 00:06:47,755 Was? Die Poco... Das war eine Beerdigung. 127 00:06:48,171 --> 00:06:51,713 Wir haben meinen Onkel im Hospiz in Virginia besucht 128 00:06:51,796 --> 00:06:54,088 -und ihm beim Sterben zugesehen. -Nick. 129 00:06:54,171 --> 00:06:56,171 Ich rede von der Postkarte. 130 00:06:56,255 --> 00:06:59,046 -Schon vergessen? -Nein. Ich erinnere mich. 131 00:06:59,838 --> 00:07:02,838 Es sind 15 Jahre. Ich weiß nicht, worauf wir warten. 132 00:07:06,213 --> 00:07:08,296 Jetzt hast du es geschafft, Audrey. 133 00:07:08,630 --> 00:07:10,296 Was? Was habe ich getan? 134 00:07:12,005 --> 00:07:16,255 Ich sagte, dass ich was habe, und du konntest nicht bis morgen warten? 135 00:07:17,588 --> 00:07:18,463 Nein. 136 00:07:19,671 --> 00:07:22,005 Wir reisen nach Europa. Frohen Hochzeitstag. 137 00:07:22,671 --> 00:07:25,088 Oh Gott. Ich kriege Gänsehaut. 138 00:07:25,171 --> 00:07:29,255 Oh mein Gott. 139 00:07:29,338 --> 00:07:32,130 Ich habe die Überraschung ruiniert. 140 00:07:32,213 --> 00:07:33,255 Hast du nicht. 141 00:07:33,338 --> 00:07:35,255 Du verdienst es. Ich liebe dich. 142 00:07:35,338 --> 00:07:38,046 -Ich liebe dich. -Immer noch eine Überraschung. 143 00:07:42,046 --> 00:07:44,921 -Können wir uns das leisten? -Ja, natürlich. 144 00:07:45,005 --> 00:07:46,588 -Ok. -Ich kriege die Lohnerhöhung. 145 00:07:46,671 --> 00:07:48,255 -Ok. -Es ist alles bestens. 146 00:07:48,630 --> 00:07:50,046 -Hallo, hi. -Hallo. 147 00:07:50,130 --> 00:07:51,921 Wir sind auf Hochzeitsreise. 148 00:07:52,005 --> 00:07:54,463 Könnten wir ein Upgrade haben? 149 00:07:54,546 --> 00:07:56,713 Ich habe Meilen. 150 00:07:56,796 --> 00:08:00,380 Ich weiß nicht, ob sie von dieser Airline sind oder... 151 00:08:00,463 --> 00:08:02,421 Das hätten Sie beantragen müssen. 152 00:08:02,505 --> 00:08:03,588 -Ja. -Hier entlang. 153 00:08:03,963 --> 00:08:05,921 -Danke. Tut mir leid. -Das taten wir. 154 00:08:06,005 --> 00:08:08,713 -Ich habe angerufen und... -Wen? 155 00:08:08,796 --> 00:08:10,421 -Andauernd besetzt. -Ach ja? 156 00:08:10,505 --> 00:08:12,505 -Es war besetzt. -Wo hast du angerufen? 157 00:08:12,588 --> 00:08:14,755 DER MÖRDER BITTET UM ANTWORT 158 00:08:16,796 --> 00:08:19,963 Ich will nichts verraten, aber es war der Butler. 159 00:08:21,130 --> 00:08:22,796 Es ist nie der Butler. 160 00:08:23,755 --> 00:08:25,546 Es gibt nicht mal Butler. 161 00:08:25,630 --> 00:08:28,921 Das wurde für diese Bücher erfunden, nach denen du so süchtig bist. 162 00:08:29,005 --> 00:08:30,838 Würdest du mich bitte... 163 00:08:30,921 --> 00:08:33,963 Lass meine Bücher in Ruhe, ok? Lass mich lesen. 164 00:08:34,046 --> 00:08:36,005 Ich mag sie. Sie machen mich glücklich. 165 00:08:36,171 --> 00:08:38,171 Du bist mürrisch. Ist dir langweilig? 166 00:08:38,255 --> 00:08:39,421 -Ok. -Ich schlafe. 167 00:08:39,505 --> 00:08:41,421 -Schlaf ruhig. -Ist das ok? 168 00:08:41,505 --> 00:08:44,963 Warte, lehn dich nicht zu weit zurück. 169 00:08:45,546 --> 00:08:46,963 -Nicht? -Nein. 170 00:08:47,046 --> 00:08:48,796 Wegen meines Doppelkinns? 171 00:08:48,880 --> 00:08:51,546 Nein. Es ist unhöflich. 172 00:08:51,630 --> 00:08:52,463 Ja. 173 00:08:52,546 --> 00:08:54,213 -Du breitest dich aus. -Ok. 174 00:08:54,296 --> 00:08:57,421 Und dann ist dein Sitz im Schoß des Mannes hinter dir. 175 00:08:57,505 --> 00:09:00,421 -Nimm einfach Rücksicht. -Ich bleibe wach. Danke. 176 00:09:01,296 --> 00:09:02,338 Schnarch. 177 00:09:11,005 --> 00:09:12,296 Oh, Entschuldigung. 178 00:09:12,546 --> 00:09:13,963 -Hi. -Hallo. Hi. 179 00:09:14,046 --> 00:09:16,671 Könnte ich Ohrstöpsel haben? 180 00:09:16,755 --> 00:09:18,880 Ja, für neun Dollar. 181 00:09:19,338 --> 00:09:21,755 Neun Dollar? Für Ohrstöpsel? 182 00:09:21,838 --> 00:09:22,755 Ja. 183 00:09:23,046 --> 00:09:26,630 Vergessen Sie's. Ich benutze die Erdnüsse. 184 00:09:28,380 --> 00:09:29,338 Ich werde... 185 00:09:54,046 --> 00:09:55,088 Wow. 186 00:10:21,963 --> 00:10:23,796 Auch eine Schlaflose. 187 00:10:23,880 --> 00:10:26,171 Meine Güte. Ja. Ich... 188 00:10:26,796 --> 00:10:30,796 Ja. Ich weiß. Oder? Ich kann in den Dingern nicht schlafen. 189 00:10:31,046 --> 00:10:32,671 Was führt Sie über den Teich? 190 00:10:32,755 --> 00:10:35,546 Das ist meine Hochzeitsreise. 191 00:10:35,796 --> 00:10:37,296 Oh. Glückwunsch. 192 00:10:37,380 --> 00:10:39,171 -Danke. -Wo ist Ihr Mann? 193 00:10:39,755 --> 00:10:40,630 Tot. 194 00:10:41,171 --> 00:10:43,713 Er schläft. Er schläft wie ein Toter. 195 00:10:43,796 --> 00:10:49,338 Wir sind seit 15 Jahren verheiratet, hatten aber nie die Zeit dazu. 196 00:10:49,588 --> 00:10:52,838 Dann auf ihr stürmisches Leben. 197 00:10:54,046 --> 00:10:55,046 Ja. 198 00:10:55,130 --> 00:10:56,338 -Verzeihung. -Oh. Ja. 199 00:10:56,421 --> 00:11:00,296 -Die Bar ist nur für die erste Klasse. -Natürlich. Tut mir leid. 200 00:11:00,713 --> 00:11:04,130 Ja. Ich werde zurück zur niederen Klasse gehen. 201 00:11:04,213 --> 00:11:07,921 Mich an meinen Platz setzen und Kohle schaufeln. 202 00:11:08,005 --> 00:11:11,880 -Sie ist mein Gast. -Sie braucht ein Erste-Klasse-Ticket, Sir. 203 00:11:11,963 --> 00:11:14,046 -Ich bräuchte... -Charles Cavendish. 204 00:11:14,463 --> 00:11:15,671 Das tut mir leid. 205 00:11:19,588 --> 00:11:20,588 Wow. 206 00:11:21,505 --> 00:11:24,421 Charles Cavendish. Ist der Name echt? 207 00:11:24,880 --> 00:11:26,005 Ich fürchte ja. 208 00:11:26,088 --> 00:11:29,921 Das klingt, als käme er aus einem Krimi. 209 00:11:30,630 --> 00:11:32,505 Welche Figur wäre ich? 210 00:11:33,546 --> 00:11:35,880 Bei diesem Namen natürlich der Schurke. 211 00:11:37,546 --> 00:11:40,421 Na dann, auf die Schurken. 212 00:11:56,838 --> 00:11:58,588 Ok, Ihre Verlobte... 213 00:11:59,796 --> 00:12:00,880 ...verlässt Sie... 214 00:12:02,755 --> 00:12:05,130 ...wegen Ihres älteren Onkels. 215 00:12:05,380 --> 00:12:07,755 -Und Sie... -Würden Sie den Mund halten? 216 00:12:07,838 --> 00:12:09,005 Seien Sie ruhig. 217 00:12:09,505 --> 00:12:12,255 Oder wir erzählen allen von Ihrem Frettchen. 218 00:12:14,671 --> 00:12:16,921 Die ganze Sache ist unziemlich. 219 00:12:17,213 --> 00:12:19,046 -Unziemlich. -Er begehrte meine Verlobte, 220 00:12:19,130 --> 00:12:21,671 und Onkel Malcolm kriegt immer, was er will. 221 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 Malcolm. Onkel Malcolm. 222 00:12:24,296 --> 00:12:25,338 -Quince. -Onkel... 223 00:12:26,130 --> 00:12:29,463 Malcolm Quince ist Ihr Onkel? Der Milliardär? 224 00:12:29,796 --> 00:12:31,796 -Genau der. -Oh mein Gott. 225 00:12:32,546 --> 00:12:34,838 Er sieht genau so aus. 226 00:12:35,755 --> 00:12:39,296 Wenn diese runzlige Olive 70 Milliarden Dollar hätte. 227 00:12:40,213 --> 00:12:41,546 70 Milliarden Dollar. 228 00:12:41,630 --> 00:12:44,296 Ich reise mit dem Brautpaar auf seiner Yacht 229 00:12:44,380 --> 00:12:45,838 nach Monaco zum Grand Prix. 230 00:12:46,171 --> 00:12:48,005 Warum? Warum tun Sie das? 231 00:12:48,088 --> 00:12:52,296 -Wieso gehen Sie auf ihre Yacht? -Weil ich Engländer bin, Mrs. Spitz. 232 00:12:52,963 --> 00:12:55,046 Ich habe eine masochistische Ader. 233 00:12:55,213 --> 00:12:59,880 Außerdem werde ich mich betrinken und die Feierlichkeiten ruinieren. 234 00:13:01,130 --> 00:13:03,046 Ok. Das finde ich gut. 235 00:13:03,380 --> 00:13:04,671 Hören Sie, Audrey, 236 00:13:06,255 --> 00:13:08,880 haben Sie und Ihr Mann am Wochenende was vor? 237 00:13:13,171 --> 00:13:14,588 Das war ein Witz. Das... 238 00:13:17,796 --> 00:13:20,838 Heilige Scheiße. Der Flieger hat eine Bar? 239 00:13:20,921 --> 00:13:25,005 Sir, das ist die erste Klasse. Gehen Sie bitte zu Ihrem Platz zurück. 240 00:13:25,088 --> 00:13:26,421 Es gibt jetzt Bars? 241 00:13:26,505 --> 00:13:28,421 Die erste Klasse hat eine Bar. 242 00:13:28,505 --> 00:13:31,505 Ich wünschte, meine Mutter könnte das noch erleben. 243 00:13:31,588 --> 00:13:33,171 Sie war Alkoholikerin, eine nette. 244 00:13:33,255 --> 00:13:35,713 Wenn Sie sich nicht setzen, rufe ich... 245 00:13:35,796 --> 00:13:36,671 Die Cops. 246 00:13:37,255 --> 00:13:38,213 Das ist meine Frau, 247 00:13:38,588 --> 00:13:41,838 die da mit dem gutaussehenden Mann mit Einzelkinn redet. 248 00:13:42,171 --> 00:13:46,130 Ich werde den Scheiß unterbinden und mir vielleicht ein Bier holen 249 00:13:46,213 --> 00:13:47,421 und eine Xanax für Sie. 250 00:13:48,921 --> 00:13:51,796 ...Portugal. Der Wein an Bord ist einen Brief wert. 251 00:13:52,630 --> 00:13:54,380 Keiner schreibt mehr Briefe. 252 00:13:55,338 --> 00:13:58,380 -So schade. -Es ist einfach alles so zweckgerichtet. 253 00:13:59,005 --> 00:14:00,338 Ja, das ist wahr. 254 00:14:01,921 --> 00:14:03,588 Hey. Nick. 255 00:14:03,671 --> 00:14:06,255 -Wie geht es dir? -Hi, Schatz. Du bist wach. 256 00:14:06,838 --> 00:14:08,213 -Gut geschlafen? -Ich bin wach. 257 00:14:08,296 --> 00:14:09,838 -Hab dich gesucht. -Ich bin hier. 258 00:14:09,921 --> 00:14:12,296 -Ich rede mit diesem netten Herrn. -Ach ja? 259 00:14:12,380 --> 00:14:14,755 Darf ich vorstellen: Charles Cavendish. 260 00:14:14,838 --> 00:14:16,421 -Er ist ein Lord. -Wie geht's? 261 00:14:16,505 --> 00:14:18,588 -Ein Lord? -Eigentlich ein Viscount. 262 00:14:19,171 --> 00:14:23,713 Viscounts werden mit Lord angesprochen, daher die Verwirrung. 263 00:14:23,796 --> 00:14:28,546 Ach so. Das passiert ihr bei mir auch. Manchmal bin ich der König, dann Daddy. 264 00:14:29,130 --> 00:14:31,546 Kann ich ein Labatt's haben, Kumpel? 265 00:14:32,505 --> 00:14:33,796 Das macht 17 Euro. 266 00:14:33,880 --> 00:14:35,130 Nein. Bitte. 267 00:14:35,213 --> 00:14:36,671 Das Bier geht auf mich. 268 00:14:36,755 --> 00:14:39,171 Ich nehme kein Bier von einem Fremden an. 269 00:14:39,255 --> 00:14:40,255 Oh mein Gott. 270 00:14:40,338 --> 00:14:44,338 Ich hoffe, Sie akzeptieren mein anderes Angebot. 271 00:14:44,421 --> 00:14:46,338 Hey. Ich lasse es nicht zu, 272 00:14:46,421 --> 00:14:49,130 dass Sie Geld für Sex mit meiner Frau anbieten. 273 00:14:49,213 --> 00:14:51,213 Aber wie viel wollten Sie zahlen? 274 00:14:51,296 --> 00:14:52,671 -Toll. -Das würde ich nie tun. 275 00:14:52,755 --> 00:14:54,171 -Hör zu. -Ich... Was? 276 00:14:54,255 --> 00:14:58,130 Er lädt uns übers Wochenende zu seiner Familie auf eine Yacht ein. 277 00:14:58,421 --> 00:14:59,630 Wir haben Pläne. 278 00:15:00,088 --> 00:15:01,630 In einem Bus. 279 00:15:01,713 --> 00:15:05,296 Ein Bus, der zum idyllischen Dorf San Grigio fährt, 280 00:15:05,380 --> 00:15:09,630 wo uns gezeigt wird, wie man Schinken reifen lässt. 281 00:15:09,713 --> 00:15:11,213 -Ich sag dir mal was. -Ok. 282 00:15:11,296 --> 00:15:13,005 -Was ist? -Machst du Witze? 283 00:15:13,546 --> 00:15:16,421 Wir würden europäische Häfen umsegeln. 284 00:15:16,505 --> 00:15:18,671 -Ja. -Frischen Fisch essen. 285 00:15:18,755 --> 00:15:20,588 -Ok. -Und Wein trinken. 286 00:15:20,921 --> 00:15:22,921 -Wir wären zusammen. -Das ist nett. 287 00:15:23,005 --> 00:15:24,838 -Es gibt einen Koch. -Einen Koch. 288 00:15:24,921 --> 00:15:26,630 Er heißt Maurice. Maurice? 289 00:15:26,921 --> 00:15:28,296 -Maurice, ja. -Maurice. 290 00:15:28,713 --> 00:15:30,546 "Man nennt mich auch Maurice." 291 00:15:32,380 --> 00:15:33,296 Erinnert ihr euch? 292 00:15:34,130 --> 00:15:35,630 -Können wir kurz reden? -Klar. 293 00:15:36,671 --> 00:15:37,880 -Ok. -Ja, verstanden. 294 00:15:37,963 --> 00:15:39,796 Hör zu... Was tust du da? 295 00:15:40,380 --> 00:15:43,838 Was tun zwei Erwachsene in einer Flugzeugtoilette? 296 00:15:43,921 --> 00:15:46,421 Schatz, komm schon. Sie unterhalten sich. 297 00:15:46,671 --> 00:15:47,588 Das ist lustig. 298 00:15:47,671 --> 00:15:49,546 Ich versuche nur, zu verstehen, 299 00:15:49,630 --> 00:15:53,463 warum du diese einmalige Gelegenheit ablehnst. 300 00:15:53,546 --> 00:15:55,171 Weil ich ihm nicht traue. 301 00:15:55,255 --> 00:15:57,671 -Warum? -Instinkt. 302 00:15:57,755 --> 00:16:01,088 Dein Instinkt, der dir sagt, dass dich hier Sex erwartet? 303 00:16:01,588 --> 00:16:02,505 Es gibt keinen? 304 00:16:02,588 --> 00:16:06,421 Komm schon. Wann werden wir wieder auf einer Yacht sein können? 305 00:16:06,505 --> 00:16:09,380 Immer wenn wir Schinken-Sandwiches essen, 306 00:16:09,463 --> 00:16:12,255 fragst du, wie der Schinken gereift wird... 307 00:16:12,338 --> 00:16:14,921 -Das wissen wir dann. -Habe ich nie gefragt. 308 00:16:15,005 --> 00:16:16,713 -In San Grigio... -Total erfunden. 309 00:16:16,796 --> 00:16:19,130 -...erfahren wir... -Wovon redest du? 310 00:16:19,213 --> 00:16:20,921 ...wie es gemacht wird... Ok. 311 00:16:21,005 --> 00:16:23,338 Weißt du was? Du brichst mir das Herz. 312 00:16:23,421 --> 00:16:24,796 -Warum? -Ich bin ein Narr. 313 00:16:24,880 --> 00:16:28,421 Ich habe geackert und Geld gespart. Jetzt weißt du, warum. 314 00:16:28,505 --> 00:16:31,088 Für diese Reise. Ich weiß, dass ich kein Duke bin. 315 00:16:31,171 --> 00:16:33,005 Ja, ok. Er ist ein Viscount... 316 00:16:33,088 --> 00:16:34,838 -Kenne ich nicht. -Ich weiß. 317 00:16:36,088 --> 00:16:37,046 Es tut mir leid. 318 00:16:37,130 --> 00:16:38,005 Ich liebe dich. 319 00:16:38,088 --> 00:16:41,088 Ich hab mich davon mitreißen lassen, aber es ist ok. 320 00:16:41,171 --> 00:16:44,630 -Wir fahren Bus. Das wird toll. -Wir fahren Bus. Du wirst es lieben. 321 00:16:45,296 --> 00:16:48,171 MÁLAGA SPANIEN 322 00:16:49,421 --> 00:16:53,255 Hey. Hey, Gonzales. Wo ist unser Begrüßungs-Champagner? 323 00:16:53,338 --> 00:16:55,255 -Es hieß... -Summer hat mich gehauen. 324 00:16:55,338 --> 00:16:57,255 ....es gäbe ein Glas Champagner. 325 00:16:57,338 --> 00:17:00,380 Ruhe! Alle beide! Würdet ihr damit aufhören? 326 00:17:00,463 --> 00:17:02,255 Ich weiß, dass ihr mich hört. 327 00:17:02,338 --> 00:17:03,213 Mom! 328 00:17:03,296 --> 00:17:04,130 -Ja. -Klappe! 329 00:17:04,213 --> 00:17:05,921 Lass uns auf die Yacht gehen. 330 00:17:06,005 --> 00:17:06,963 -Danke. -Ok. 331 00:17:07,046 --> 00:17:09,546 Cavendish, wir haben's uns anders überlegt. 332 00:17:09,630 --> 00:17:10,796 Wir kommen doch. 333 00:17:11,255 --> 00:17:12,255 Ausgezeichnet. 334 00:17:32,796 --> 00:17:34,005 Hallo. 335 00:17:34,088 --> 00:17:35,463 Oh, danke. 336 00:17:35,546 --> 00:17:37,130 Danke. 337 00:17:37,213 --> 00:17:40,421 -Das ist irre. -Ich hab sie mir größer vorgestellt. 338 00:17:40,505 --> 00:17:41,380 -Was? -Ja. 339 00:17:41,463 --> 00:17:43,171 -Größer als das? -Ja. 340 00:17:43,838 --> 00:17:47,963 Das ist sicher Cavendishs Ex-Verlobte, die ihn für seinen Onkel verließ. 341 00:17:48,046 --> 00:17:51,671 Oh, ok. Ich hab Hunger. Wo ist dieser Maurice? 342 00:17:52,088 --> 00:17:54,296 Man bestellt sicher nicht direkt bei ihm. 343 00:17:54,380 --> 00:17:56,296 -Warten wir aufs Essen. -Wann ist das? 344 00:17:56,380 --> 00:17:59,296 Ich... Schatz, später. Wir sind in Europa, ok? 345 00:17:59,380 --> 00:18:02,671 Der Bus hält sich an normale amerikanische Essenszeiten. 346 00:18:03,130 --> 00:18:05,380 -Schatz, das ist wie ein Gemälde. -Ja. 347 00:18:05,463 --> 00:18:07,880 -Nein, es ist schön. -Es sieht unecht aus. 348 00:18:07,963 --> 00:18:09,963 -Es ist... -Oh mein Gott. 349 00:18:10,046 --> 00:18:12,046 Wow. Sieh nur, sie ist so hübsch. 350 00:18:12,130 --> 00:18:12,963 Sehr hübsch. 351 00:18:13,046 --> 00:18:16,380 Sie ist so hübsch, dass man nicht weiß, woher sie kommt. 352 00:18:16,463 --> 00:18:18,505 Ich kann es nicht sagen. Du? 353 00:18:18,588 --> 00:18:19,505 Japan. 354 00:18:20,255 --> 00:18:22,338 Ja. Siehst du? Sie kann dich hören. 355 00:18:22,421 --> 00:18:24,588 Sie ist nicht im Fernsehen. 356 00:18:24,671 --> 00:18:26,588 Vor dir steht eine echte Person. 357 00:18:27,380 --> 00:18:30,505 Normalos im Schlepptau. Bist du betrunken? 358 00:18:30,588 --> 00:18:34,255 Es ist erst Mittag, Suzi, Schatz. Natürlich bin ich betrunken. 359 00:18:34,338 --> 00:18:37,171 Wo ist dein geliebter Sir Leberfleck? 360 00:18:37,255 --> 00:18:40,463 Malcolm ist noch nicht da. Er braucht seinen Auftritt. 361 00:18:40,838 --> 00:18:44,088 Da kennst du dich wohl am besten aus. 362 00:18:47,713 --> 00:18:50,796 -Schön, Sie kennenzulernen. Sie sind toll. -Freut mich. 363 00:18:51,380 --> 00:18:52,921 Das tut mir sehr leid. 364 00:18:53,005 --> 00:18:55,005 -So gefallen Sie mir. -Das hat sie verdient. 365 00:18:55,088 --> 00:18:57,046 -Sehr kraftvoll. -Sie ist nicht nett. 366 00:18:57,130 --> 00:18:58,755 -Sie hat Sie gekränkt. -Charles. 367 00:18:58,963 --> 00:19:00,671 Wie schön, dass du hier bist. 368 00:19:01,255 --> 00:19:03,213 Und du hast Gäste dabei. 369 00:19:03,296 --> 00:19:05,588 Darf ich meinen Cousin Tobey vorstellen. 370 00:19:05,671 --> 00:19:08,630 Malcolms Sohn, Suzi hätte mich für ihn verlassen, 371 00:19:08,713 --> 00:19:10,046 wäre er nicht schwul. 372 00:19:10,505 --> 00:19:13,005 -Ok. -Danke, dass Sie uns an Bord ließen. 373 00:19:13,088 --> 00:19:15,713 -Echt toll. -Das Boot gehört meinem Vater. 374 00:19:15,796 --> 00:19:16,713 -Sie? -Glück gehabt. 375 00:19:16,796 --> 00:19:19,755 Ihr Vater ließ mich mal seinen Rasenmäher benutzen, 376 00:19:19,838 --> 00:19:21,296 -ich kenne das also. -Ja. 377 00:19:22,921 --> 00:19:24,588 Woher kennen Sie Charles? 378 00:19:24,671 --> 00:19:28,296 Wir kennen uns schon seit sechs Stunden. Wir trafen uns im Flieger. 379 00:19:28,380 --> 00:19:30,005 Er hat uns eingeladen. 380 00:19:30,296 --> 00:19:31,963 Ist eine Kabine für sie frei? 381 00:19:32,755 --> 00:19:36,421 Da ihr so viel Vergangenheit teilt, finden wir sicher was. 382 00:19:36,505 --> 00:19:39,005 Danke für den herzlichen Empfang. Nach Ihnen. 383 00:19:39,088 --> 00:19:41,755 -Hoch? Das geht noch höher? -Nett von Ihnen. Da lang? 384 00:19:41,838 --> 00:19:44,338 -Eine Marmortreppe. -Da ist noch ein Deck. 385 00:19:44,755 --> 00:19:47,463 "Sexbesessener Oldie, Malcolm Quince, 386 00:19:47,546 --> 00:19:51,963 heiratete 23-jährige Skilehrerin, Suzi Nakamura, diese Woche. 387 00:19:52,463 --> 00:19:56,588 Warum sollte die in Tokio geborene Tussi Hügel gegen Zahnersatz eintauschen? 388 00:19:56,671 --> 00:20:01,046 Vielleicht waren es die 70 Milliarden, die sein Sohn Tobey erben sollte." 389 00:20:01,130 --> 00:20:02,713 -Wow. -Oh mein Gottt, Baby. 390 00:20:03,213 --> 00:20:06,088 Wir sind buchstäblich mitten in einer TMZ-Story. 391 00:20:06,171 --> 00:20:10,296 Du hattest recht mit der Yacht. Die Rasiercreme riecht nach Kokosnuss. 392 00:20:10,380 --> 00:20:12,463 -Das ist unglaublich. -Sorry. 393 00:20:12,546 --> 00:20:14,255 Bist du allergisch gegen Reiche? 394 00:20:14,338 --> 00:20:18,130 Lass das! Ich habe Allergien. Würdest du mir das Claritin geben? 395 00:20:18,213 --> 00:20:19,546 Ja. Hier bitte. 396 00:20:20,921 --> 00:20:24,130 Das ist Allegra. Du hast doch Claritin eingepackt. 397 00:20:24,213 --> 00:20:25,171 Das ist dasselbe. 398 00:20:25,255 --> 00:20:27,380 Nein. Allegra wirkt bei mir nicht. 399 00:20:29,463 --> 00:20:32,838 Ok. Wenn wir in Monaco sind, hole ich dir dein Claritin. 400 00:20:32,921 --> 00:20:36,046 Es wird da drüben anders heißen, das sage ich dir. 401 00:20:36,130 --> 00:20:38,171 Denk dran... Die blaue Schachtel. 402 00:20:38,255 --> 00:20:42,588 Allegra bedeutet auf Französisch "die gleiche Scheiße wie Claritin". 403 00:20:44,630 --> 00:20:45,755 -Lächeln. -Ja. 404 00:20:45,838 --> 00:20:48,671 Du musst aufhören zu trinken. Du bist ein Säufer. 405 00:20:48,755 --> 00:20:51,630 -Warum quält er sich? -Ich bin ein funktionierender Alkoholiker. 406 00:20:51,713 --> 00:20:55,588 Sie ist bereits Malcolms Frau. Was erwartet er denn von ihr? 407 00:20:55,671 --> 00:20:59,796 Sie sagt, dass er ein Schuft ist. Er sagt, dass sie ein Flittchen ist. 408 00:20:59,880 --> 00:21:01,046 Sie haben beide recht. 409 00:21:01,130 --> 00:21:04,463 Woher kenne ich Sie? Sie sind eine Schauspielerin, oder? 410 00:21:04,546 --> 00:21:06,630 Alle Frauen sind Schauspielerinnen. 411 00:21:06,713 --> 00:21:10,505 Ich bin nur klug genug, um dafür bezahlt zu werden. Grace Ballard. 412 00:21:12,088 --> 00:21:13,713 Oh mein Gott! 413 00:21:14,213 --> 00:21:17,630 Das ist ungl... Ich bin ein Riesenfan von Ihnen. 414 00:21:17,713 --> 00:21:19,713 -Hey. -Ihr größter. 415 00:21:19,796 --> 00:21:21,921 -Das ist doch... -Es ist unglaublich. 416 00:21:22,005 --> 00:21:25,088 Ich bin Nick Spitz. Das ist meine Frau Allison. 417 00:21:25,171 --> 00:21:26,880 -Ich fass... -Ich bin Audrey. 418 00:21:26,963 --> 00:21:29,171 -Ich sagte "Audrey". -Nein. 419 00:21:29,255 --> 00:21:33,921 Nein, Allison ist die Figur, die sie in... Den haben wir zusammen gesehen. 420 00:21:34,005 --> 00:21:35,755 Eine schöne Frau, die ein Roboter ist. 421 00:21:35,838 --> 00:21:37,380 -Ja. -Sie ist der Roboter! 422 00:21:37,463 --> 00:21:39,046 Mit diesem schießenden BH. 423 00:21:39,130 --> 00:21:40,921 -Ja! -Sex Machina. 424 00:21:41,005 --> 00:21:43,380 -Mein Durchbruch. -So gut. 425 00:21:43,463 --> 00:21:47,338 Direkt vor uns. Mir ist, als hätte man mir in den Bauch getreten. 426 00:21:47,421 --> 00:21:49,255 -Hey. -Ich bin ganz aus der Fassung. 427 00:21:49,421 --> 00:21:51,546 Schatz, wir sollten uns eincremen... 428 00:21:51,630 --> 00:21:55,755 -Das haben wir doch schon gemacht. -Wir werden es noch mal tun. 429 00:21:55,838 --> 00:21:57,380 -Noch mehr eincremen? -Ja. 430 00:21:57,463 --> 00:21:58,880 -Ok, cremen wir uns ein. -Ok. 431 00:21:58,963 --> 00:22:00,796 -Freut mich. -Ich glaub's nicht. 432 00:22:00,880 --> 00:22:02,630 -Er freut sich. -Auf demselben Schiff. 433 00:22:05,380 --> 00:22:08,463 Hier steht, dass sie nicht wirklich Ballard heißt. 434 00:22:08,546 --> 00:22:09,755 Na und? 435 00:22:09,838 --> 00:22:11,671 Wie kann man nur so schön sein? 436 00:22:12,171 --> 00:22:14,380 -Das ist alles künstlich. -Was? 437 00:22:14,713 --> 00:22:17,005 Lippen, Nase, Kinn. 438 00:22:17,088 --> 00:22:18,088 Nein? 439 00:22:18,171 --> 00:22:20,380 Leute lassen sich das Kinn richten? 440 00:22:21,588 --> 00:22:23,963 Das war gegen mich gerichtet, ekelhaft. 441 00:22:24,046 --> 00:22:26,213 Ich soll mir mein Kinn richten lassen. 442 00:22:26,296 --> 00:22:28,838 Ich liebe dich, wie du bist, aber es ist eine Option. 443 00:22:28,963 --> 00:22:32,796 Entschuldigen Sie mich. Ich sollte den Ma­ha­ra­d­scha begrüßen. 444 00:22:32,880 --> 00:22:34,338 Sicher. Das sagen alle. 445 00:22:34,421 --> 00:22:38,880 Wir sind auf einem Boot, wo gesagt wird: "Ich begrüße den Ma­ha­ra­d­scha." 446 00:22:38,963 --> 00:22:40,671 -Das war gut. -Ist das real? 447 00:22:40,755 --> 00:22:41,588 Ma'am. 448 00:22:41,671 --> 00:22:44,213 Gibt es hier einen Maurice? Ich habe Hunger. 449 00:22:44,338 --> 00:22:47,338 -Er bereitet das Essen zu. -Wird er je fertig werden? 450 00:22:47,713 --> 00:22:49,921 Sagen Sie Maurice, er soll Gas geben. 451 00:22:51,130 --> 00:22:52,463 Oh, Schatz. 452 00:22:52,963 --> 00:22:54,838 Ok, nicht hinsehen. 453 00:22:54,921 --> 00:22:57,880 Da ist ein unheimlicher Mann mit einer Augenklappe. 454 00:22:58,171 --> 00:23:02,130 Und er starrt uns an. Ich sagte, nicht hinsehen. Und du tust es. 455 00:23:02,213 --> 00:23:05,713 Bei Augenklappe und unheimlich sehe ich hin. Das muss man. 456 00:23:05,796 --> 00:23:07,588 -Er kommt auf uns zu. -Unheimlich. 457 00:23:07,838 --> 00:23:09,296 -Schatz. -Bleib cool. 458 00:23:09,380 --> 00:23:11,380 -Hey, Leute. Wie geht's? -Hey. 459 00:23:11,463 --> 00:23:13,505 -Wer ließ Sie an Bord? -Wie bitte? 460 00:23:13,588 --> 00:23:16,963 -Was ist los? -Das sind meine Gäste, Colonel. 461 00:23:17,046 --> 00:23:19,421 -Die Fahrt ist nur für Familie. -Wirklich? 462 00:23:19,505 --> 00:23:21,588 Sie gehören nicht zur Familie. 463 00:23:21,963 --> 00:23:24,380 Und Sowjet-Chewbacca auch nicht. 464 00:23:24,838 --> 00:23:25,796 Nick, Audrey. 465 00:23:25,880 --> 00:23:27,505 -Sie gehören nicht zur Familie. -Ok. 466 00:23:27,588 --> 00:23:30,296 Mein Gott. Einer von denen ist bewaffnet. 467 00:23:30,380 --> 00:23:33,213 -Trägt man hier Waffen? -Die ist niemals geladen. 468 00:23:33,296 --> 00:23:36,713 Das ist Colonel Charles Ulenga von der namibischen Armee. 469 00:23:36,796 --> 00:23:37,921 Malcolms bester Freund. 470 00:23:38,005 --> 00:23:40,671 Er hat rettete ihn 1994 vor einem Bombenanschlag. 471 00:23:40,755 --> 00:23:44,130 -Da verlor er sein Auge und seinen... -Und seinen Schwanz? 472 00:23:44,213 --> 00:23:47,005 -Schatz, warum? -Ich meine ja nur. 473 00:23:47,505 --> 00:23:51,338 Das ist Sergej Radjenko, ehemaliger SpezNas und sein Leibwächter. 474 00:23:51,880 --> 00:23:53,796 Augenklappe braucht einen Leibwächter? 475 00:23:55,130 --> 00:23:58,755 Wow, die Hand! Sie ist nicht mehr an seinem Körper. 476 00:24:00,338 --> 00:24:02,171 Jetzt raucht er seinen Schwanz. 477 00:24:02,255 --> 00:24:04,838 -Er raucht seinen Schwanz. -Nein. Hör auf. 478 00:24:04,921 --> 00:24:07,255 Ich amüsiere mich nur. Das ist ein Boot. 479 00:24:08,255 --> 00:24:09,546 Kann ich was fragen? 480 00:24:09,630 --> 00:24:12,630 Was genau ist ein Maharadscha? 481 00:24:12,713 --> 00:24:14,005 Fragen Sie ihn selbst. 482 00:24:14,088 --> 00:24:14,921 Nein. 483 00:24:15,088 --> 00:24:17,713 Vik! Ich will dir ein paar Gäste vorstellen. 484 00:24:17,796 --> 00:24:19,421 -Hi. -Nick und Audrey Spitz. 485 00:24:20,046 --> 00:24:24,630 Ich präsentiere den erhabenen Maharadscha. Vikram Shivan Govindan aus Mumbai. 486 00:24:24,713 --> 00:24:26,921 -Hey. -Oh Gott. Wie toll. 487 00:24:28,588 --> 00:24:29,963 So schön, Sie... 488 00:24:32,463 --> 00:24:33,713 -Freut... -Wir sind... 489 00:24:36,755 --> 00:24:39,588 Yo, das war urkomisch. 490 00:24:40,421 --> 00:24:42,213 Mit dem Verbeugen und so. 491 00:24:42,296 --> 00:24:45,630 Verbeugt sich ein brauner Mensch, verbeugen sich die Weißen. Schlag ein. 492 00:24:45,713 --> 00:24:47,005 Entschuldigung. 493 00:24:47,088 --> 00:24:48,588 -Ok. -Er respektiert dich. 494 00:24:48,671 --> 00:24:51,296 -Das war gut. Sehr lustig. -Das war ein Witz. 495 00:24:51,380 --> 00:24:53,296 Audrey möchte Sie was fragen. 496 00:24:53,588 --> 00:24:54,505 Ich höre. 497 00:24:55,088 --> 00:24:59,421 Wir haben uns gefragt, was genau ein Maharadscha ist. 498 00:24:59,505 --> 00:25:03,546 -Muss man dafür auf eine Schule gehen? -Ich wurde hineingeboren. 499 00:25:03,630 --> 00:25:05,713 -Man wird hineingeboren. -Hineingeboren. 500 00:25:06,630 --> 00:25:07,880 Was machen Sie, Nick? 501 00:25:07,963 --> 00:25:10,088 -Ich arbeite... -Nick ist Detective. 502 00:25:10,296 --> 00:25:12,463 Geil. Schon mal einen nassgemacht? 503 00:25:12,546 --> 00:25:13,671 Wie bitte? 504 00:25:13,755 --> 00:25:16,963 Sie wissen schon, kaltgemacht. erledigt, ausgeknipst... 505 00:25:17,630 --> 00:25:19,671 -Ganz ruhig. Noch nie. -Nein. 506 00:25:19,755 --> 00:25:20,796 Was gut ist. 507 00:25:20,880 --> 00:25:24,963 Nick... Du bist ein schlechter Schütze. Er ist ein schlechter Schütze. 508 00:25:25,046 --> 00:25:26,838 Er hätte fast nicht bestanden, 509 00:25:26,921 --> 00:25:31,130 weil er nicht mal seine minimale Schießleistungen geschafft hat. 510 00:25:31,880 --> 00:25:33,796 Audrey ist laktoseintolerant. 511 00:25:33,880 --> 00:25:35,505 -Und rülpst im Schlaf. -Was? 512 00:25:35,588 --> 00:25:38,505 Da wir gerade die Makel des anderen diskutieren, 513 00:25:38,588 --> 00:25:40,130 wollte ich es erwähnen. 514 00:25:40,213 --> 00:25:43,213 Sorry, ich wusste nicht, dass du so dünnhäutig bist. 515 00:25:43,296 --> 00:25:45,005 -Er fragte... -Bin ich nicht. 516 00:25:45,088 --> 00:25:46,921 Du sollst es nicht jedem sagen. 517 00:25:47,005 --> 00:25:48,630 Tut mir leid. Vergiss es. 518 00:26:17,921 --> 00:26:19,880 -Oh. -Meine Güte. Sieh dir das an. 519 00:26:19,963 --> 00:26:22,296 -Schau dir das an, verrückt. -Wow. Baby. 520 00:26:22,380 --> 00:26:24,963 Dieser Raum ist so schön wie du. 521 00:26:25,046 --> 00:26:28,255 -Du siehst umwerfend aus. -Vielen Dank. Das ist so süß. 522 00:26:30,588 --> 00:26:31,630 Was? 523 00:26:31,713 --> 00:26:34,171 Alle tragen Smokings. Ich hätte für dich packen sollen. 524 00:26:34,255 --> 00:26:35,588 Ok, es fehlen Socken. 525 00:26:35,671 --> 00:26:38,630 -Yo! Juan Carlos! -Hey. 526 00:26:38,713 --> 00:26:40,880 -Oh, viel Glück, Mann. -Hey. 527 00:26:41,130 --> 00:26:44,380 Hi, hallo. Wofür wünschen wir Ihnen viel Glück? 528 00:26:44,463 --> 00:26:47,921 Er fährt morgen beim Grand Prix von Monaco mit. 529 00:26:48,296 --> 00:26:49,796 Wow. Das ist ja ein Ding. 530 00:26:49,880 --> 00:26:52,755 Juan Carlos Rivera. Darf ich dir vorstellen... 531 00:26:55,171 --> 00:26:57,546 Steve und Lady Steve. 532 00:26:58,130 --> 00:26:59,130 -Was? -Nein. 533 00:26:59,213 --> 00:27:01,088 -Wie Sie wollen. -Nein. Schon ok. 534 00:27:01,171 --> 00:27:04,588 -Wir kennen uns kaum. Ich bin Audrey. -Ich sag es noch mal. 535 00:27:04,671 --> 00:27:06,338 Nick. Wir sind die Spitzes. 536 00:27:06,421 --> 00:27:07,880 -Ja. -Juan Carlos. 537 00:27:07,963 --> 00:27:09,046 Hey, Juan Carlos. 538 00:27:09,130 --> 00:27:10,421 Sie sind also Rennfahrer. 539 00:27:11,046 --> 00:27:12,213 Gut, ja. 540 00:27:13,130 --> 00:27:15,255 Wow. Wie kommt man zu so etwas? 541 00:27:16,255 --> 00:27:17,588 Nummer eins, ja. 542 00:27:18,005 --> 00:27:19,463 Sie verstehen kein Wort. 543 00:27:21,046 --> 00:27:22,671 Sehr schnell. 544 00:27:22,755 --> 00:27:24,130 -Willkommen. -Ok. 545 00:27:26,338 --> 00:27:29,838 MITTELMEER VOR DER KÜSTE FRANKREICHS 546 00:27:38,130 --> 00:27:39,171 Was ist das? 547 00:27:40,088 --> 00:27:42,463 Der Dolch der Familie Quince. 548 00:27:43,546 --> 00:27:46,463 Chinesischer Stahl, Juwelen aus dem ganzen Orient. 549 00:27:46,921 --> 00:27:50,963 Ein Geschenk von Marco Polo an die Familie. So lautet die Legende. 550 00:27:51,046 --> 00:27:51,921 Mein Gott. 551 00:27:52,296 --> 00:27:55,130 Nicks Großmutter gab uns einen Toaster von Sears, 552 00:27:55,380 --> 00:27:56,880 so lautet die Legende. 553 00:28:08,338 --> 00:28:12,046 Oh, seht nur, da kommt Daddy. 554 00:28:13,838 --> 00:28:14,838 Was ist das? 555 00:28:26,338 --> 00:28:27,588 Captain Wong, 556 00:28:28,046 --> 00:28:30,546 ich möchte meine Gäste privat ansprechen. 557 00:28:30,796 --> 00:28:31,755 Natürlich. 558 00:28:41,005 --> 00:28:41,880 Meine Freunde, 559 00:28:42,713 --> 00:28:45,380 willkommen auf der Mediterranean Queen. 560 00:28:45,463 --> 00:28:48,796 Ich kann euch nicht sagen, wie sehr es mein Herz erwärmt, 561 00:28:48,880 --> 00:28:52,921 dass ihr diese weite Reise gemacht habt, um meine Hochzeit zu feiern. 562 00:28:53,296 --> 00:28:57,796 Mit zunehmendem Alter werdet ihr beginnen, Bestandsaufnahme zu machen. 563 00:28:59,296 --> 00:29:03,505 Nicht nur, wo ihr erfolgreich wart, sondern auch, wo ihr versagt habt. 564 00:29:05,255 --> 00:29:07,838 Wen ihr enttäuscht habt. 565 00:29:15,213 --> 00:29:18,380 Suzi, meine liebste Braut, 566 00:29:19,130 --> 00:29:21,963 die so viel von ihrem Leben noch vor sich hat. 567 00:29:23,796 --> 00:29:27,755 Grace, die so strahlend auf der Leinwand leuchtet. 568 00:29:33,755 --> 00:29:36,005 Juan Carlos, mein Patensohn, 569 00:29:36,630 --> 00:29:39,963 der danach strebt, mein Rennteam zum Sieg zu führen. 570 00:29:42,838 --> 00:29:43,713 Sie... 571 00:29:46,296 --> 00:29:47,255 Wer sind Sie? 572 00:29:48,713 --> 00:29:51,296 -Oh. Hey. Wir sind die Spitzes. -Wir... 573 00:29:51,671 --> 00:29:52,546 Wer? 574 00:29:52,921 --> 00:29:55,463 Audrey und Nick Spitz. 575 00:29:55,838 --> 00:29:57,171 -Toll. -Wir lieben das Boot. 576 00:29:57,255 --> 00:29:59,380 -Boot? Das ist ein Schiff. -Unfassbar. 577 00:29:59,463 --> 00:30:01,463 -Erstaunlich. -Eric Laminsolve hat eins. 578 00:30:01,546 --> 00:30:03,380 Wir fischen auf seinem Boston Whaler. 579 00:30:03,463 --> 00:30:04,505 -Gigantisch. -Nicht. 580 00:30:04,588 --> 00:30:06,296 Das sind meine Gäste, Onkel. 581 00:30:06,588 --> 00:30:08,255 Du hast Gäste eingeladen? 582 00:30:08,338 --> 00:30:10,588 Du hast ja jetzt meine Begleitung. 583 00:30:11,588 --> 00:30:13,671 Es tut mir leid. Sollen wir gehen? 584 00:30:13,755 --> 00:30:15,963 Wie sollen wir hier wegkommen? 585 00:30:16,046 --> 00:30:19,046 Aber wir sind auf See. Gibt es Uber auch für Boote? 586 00:30:19,130 --> 00:30:21,255 -Den Raum verlassen, Nick. -Den Raum? 587 00:30:21,338 --> 00:30:23,630 -Wir können den Raum verlassen. -Nein. 588 00:30:24,380 --> 00:30:26,005 Das ist nicht nötig. 589 00:30:26,338 --> 00:30:28,421 -Ok, also bleiben wir. -Wir bleiben. 590 00:30:29,213 --> 00:30:33,963 Mein Neffe Charles findet immer einen Weg, mich auf Trab zu halten. 591 00:30:35,880 --> 00:30:39,713 Mein Freund, der Colonel, der mich viele Jahre lang beschützt hat. 592 00:30:40,755 --> 00:30:46,005 Vikram, dessen Familienvermögen schon immer mit meinem verwoben war. 593 00:30:50,380 --> 00:30:51,963 Und mein Tobias. 594 00:30:52,921 --> 00:30:57,130 Alles, was ich je wollte, war ein Sohn, und hier bist du... 595 00:30:58,005 --> 00:30:59,505 ...mein Junge. 596 00:31:03,463 --> 00:31:07,088 Ich habe mit euch allen über mein Testament gesprochen. 597 00:31:07,755 --> 00:31:12,005 Ich habe lange darüber nachgedacht, was jeder von euch wirklich wert ist, 598 00:31:13,046 --> 00:31:15,171 und bin zu diesem Schluss gekommen: 599 00:31:16,380 --> 00:31:18,796 Ihr seid alle Blutsauger, 600 00:31:19,588 --> 00:31:22,255 abstoßend, Blutfett, 601 00:31:22,713 --> 00:31:27,255 die seit so vielen Jahren an der Brust meiner guten Arbeit saugen. 602 00:31:29,213 --> 00:31:30,546 Ihr widert mich an. 603 00:31:34,421 --> 00:31:36,546 Im Bus siehst du so was nicht, Baby. 604 00:31:36,630 --> 00:31:38,088 -Echt unglaublich. -Ja. 605 00:31:38,171 --> 00:31:39,296 -Danke. -Gern. 606 00:31:39,380 --> 00:31:42,130 Deshalb habe ich ein neues Testament entworfen. 607 00:31:43,380 --> 00:31:48,046 Darin steht, dass mein ganzes Vermögen an Suzi geht. 608 00:31:51,796 --> 00:31:53,588 Von diesem Moment an 609 00:31:53,921 --> 00:31:55,588 seid ihr alle enterbt. 610 00:31:56,505 --> 00:31:57,505 Verstoßen. 611 00:31:57,838 --> 00:32:01,213 Vielleicht werdet ihr nach dieser Gefälligkeit von mir 612 00:32:01,880 --> 00:32:06,880 endlich in der Lage sein, etwas aus euch selbst zu machen. 613 00:32:15,421 --> 00:32:18,421 Anscheinend hatte sie genug von meinem Kaviar. 614 00:32:19,546 --> 00:32:21,130 Das ist lustig. 615 00:32:21,380 --> 00:32:22,296 Schatz. 616 00:32:26,130 --> 00:32:27,755 Das hättest du zu Hause tun können. 617 00:32:28,255 --> 00:32:30,838 Hast du uns hergerufen, um uns zu demütigen? 618 00:32:30,921 --> 00:32:33,380 Ja, und du kamst angerannt. 619 00:32:33,463 --> 00:32:34,671 Vater, tu das nicht. 620 00:32:35,588 --> 00:32:36,796 Oder was? 621 00:32:38,796 --> 00:32:39,838 Ja. 622 00:32:40,380 --> 00:32:41,796 Das dachte ich mir doch. 623 00:32:55,921 --> 00:32:58,213 Erschießt mich bitte nicht! 624 00:32:58,671 --> 00:33:00,755 Daddy! 625 00:33:13,588 --> 00:33:14,755 Sie haben ihn erschossen! 626 00:33:14,838 --> 00:33:17,546 Nein, jemand hat ihn erstochen. 627 00:33:17,630 --> 00:33:19,088 -Wer? -Ich weiß nicht. 628 00:33:19,171 --> 00:33:20,921 Was ist los? Ich hörte... 629 00:33:21,588 --> 00:33:22,463 Malcolm! 630 00:33:22,796 --> 00:33:23,796 Oh Gott! 631 00:33:24,671 --> 00:33:26,671 Habt ihr versucht, ihn wiederzubeleben? 632 00:33:26,755 --> 00:33:29,755 In seinem Herz steckt ein Messer. Er ist nicht wiederbelebbar. 633 00:33:29,838 --> 00:33:32,213 -Sollen wir es rausziehen? -Nein, es ist sehr lang. 634 00:33:32,296 --> 00:33:33,838 Das ist, als würde man... 635 00:33:36,963 --> 00:33:38,130 Oh Gott! 636 00:33:38,588 --> 00:33:41,546 Sie hätten es für die Bullerei drin lassen sollen. 637 00:33:41,630 --> 00:33:43,088 -Ich stecke es zurück. -Nicht. 638 00:33:46,796 --> 00:33:49,130 Hören Sie auf meinen Mann. Er ist Detective. 639 00:33:49,213 --> 00:33:51,213 Was sollen wir tun, Mr. Officer? 640 00:33:51,338 --> 00:33:53,338 Zuerst sollten wir mal aufhören, 641 00:33:53,421 --> 00:33:57,380 die Mordwaffe zu entfernen und wieder in das Opfer zu stecken. 642 00:33:57,463 --> 00:34:00,005 Wir sollten das Opfer gar nicht berühren. 643 00:34:00,088 --> 00:34:02,005 Er hätte uns alles genommen. 644 00:34:03,005 --> 00:34:04,213 Wegen dir. 645 00:34:05,630 --> 00:34:06,463 Yo... 646 00:34:07,255 --> 00:34:08,588 Hat er unterschrieben? 647 00:34:13,005 --> 00:34:13,880 Nein. 648 00:34:13,963 --> 00:34:14,880 Ja. 649 00:34:14,963 --> 00:34:17,338 Sehen wir nach, ob er eine Kopie hat. 650 00:34:18,463 --> 00:34:21,296 Die Taschen zu durchsuchen, gilt als berühren. 651 00:34:21,380 --> 00:34:25,338 Tut mir leid, dass ich das sagen muss. Sie sind wunderbar, umwerfend. 652 00:34:25,421 --> 00:34:26,505 Ok, was jetzt? 653 00:34:26,755 --> 00:34:28,546 Wir müssen den Tatort sichern. 654 00:34:28,630 --> 00:34:31,338 Captain Wong, lässt sich der Raum abschließen? 655 00:34:31,671 --> 00:34:32,588 Ja, natürlich. 656 00:34:32,671 --> 00:34:35,088 Wir sollten die Verdächtigen verhören. 657 00:34:35,380 --> 00:34:36,546 Verdächtige? 658 00:34:36,630 --> 00:34:38,213 Wir verhören niemanden. 659 00:34:38,296 --> 00:34:40,921 Wong, bringen Sie mir danach den Schlüssel. 660 00:34:41,005 --> 00:34:44,380 Funken Sie Interpol, dass wir zum Hafen von Monaco kommen. 661 00:34:44,463 --> 00:34:47,671 In der Zwischenzeit sehe ich mir die Garnelen genauer an. 662 00:34:47,921 --> 00:34:49,213 Für die Ermittlung? 663 00:34:49,296 --> 00:34:51,463 Nein, Wong, weil ich Hunger habe. 664 00:34:51,546 --> 00:34:54,546 Und Sie sollten sich in Ihren Kabinen einschließen, 665 00:34:54,630 --> 00:34:55,921 weil einer von uns... 666 00:34:57,171 --> 00:34:58,255 ...ein Mörder ist. 667 00:35:03,796 --> 00:35:05,630 -Audrey. -Ja? 668 00:35:05,713 --> 00:35:07,088 Hol die Cocktailsoße. 669 00:35:07,713 --> 00:35:08,671 Ja. 670 00:35:31,796 --> 00:35:32,630 Moment mal. 671 00:35:32,713 --> 00:35:34,588 Was ist da dran? 672 00:35:34,671 --> 00:35:38,796 Ich weiß nicht. Dieser Maurice scheint jede Garnele einzeln zu füttern. 673 00:35:38,880 --> 00:35:40,421 Die haben ein gutes Leben. 674 00:35:40,505 --> 00:35:41,963 -Oh Gott, ja. -Gott. 675 00:35:43,088 --> 00:35:45,088 Wo waren wir stehen geblieben? Ok. 676 00:35:45,546 --> 00:35:48,755 Es mussten zwei Leute an dem Mord beteiligt sein. 677 00:35:48,838 --> 00:35:51,338 Wie könnte einer wissen, wann das Licht ausgeht? 678 00:35:51,421 --> 00:35:53,255 -Das ist clever. -Ja, oder? 679 00:35:53,338 --> 00:35:55,505 Ich bin müde. Ich werde schlafen. 680 00:35:55,838 --> 00:35:58,380 -Machst du Witze? -Was? Hast du kein Jetlag? 681 00:36:02,338 --> 00:36:03,213 Nick. 682 00:36:04,255 --> 00:36:05,588 Jetzt mal im Ernst. 683 00:36:06,296 --> 00:36:07,838 Was glaubst du, wer's war? 684 00:36:08,546 --> 00:36:10,046 Ich glaube nicht, ich weiß es. 685 00:36:10,796 --> 00:36:11,713 Wer? 686 00:36:12,005 --> 00:36:13,255 Der Sohn war es. 687 00:36:13,755 --> 00:36:15,421 -Tobey. -Nein. 688 00:36:15,505 --> 00:36:18,255 Auf keinen Fall. Niemals. Zu offensichtlich. 689 00:36:18,713 --> 00:36:21,255 Der offensichtlichste Verdächtige ist nie der Mörder. 690 00:36:21,338 --> 00:36:24,671 Der offensichtlichste Verdächtige ist immer der Mörder. 691 00:36:24,755 --> 00:36:28,921 Wenn eine Frau getötet wird, war es in 90 % der Fälle der Ehemann. 692 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 Warum nimmst du das als Beispiel? 693 00:36:33,755 --> 00:36:37,255 Das sehe ich anders. Ich denke, Menschen sind komplizierter. 694 00:36:39,046 --> 00:36:41,546 Gehst du etwa von deinen Büchern aus? 695 00:36:42,505 --> 00:36:45,963 Menschen sind einfach gestrickt, ok? Es war Tobey. 696 00:36:46,046 --> 00:36:49,796 Er hatte das meiste zu gewinnen und das meiste zu verlieren. 697 00:36:49,880 --> 00:36:52,296 Genau deshalb ist er nicht der Mörder. 698 00:36:53,921 --> 00:36:56,380 Hast du mal auf einem Boot rumgemacht? 699 00:36:56,463 --> 00:36:59,963 Das wäre cool. Ich liege hier, das Boot macht die Arbeit. 700 00:37:00,046 --> 00:37:02,546 -Wie praktisch. -Ich habe Rückenprobleme. 701 00:37:02,630 --> 00:37:04,130 Wie praktisch für dich. 702 00:37:05,505 --> 00:37:07,046 Was ist mit dem Licht? 703 00:37:07,130 --> 00:37:10,713 Du kannst es anlassen, ist mir egal. Du hast die Wahl. 704 00:37:10,796 --> 00:37:13,005 Nein. Wer hat das Licht ausgemacht? 705 00:37:15,588 --> 00:37:16,463 Was? 706 00:37:28,005 --> 00:37:30,505 Sieh mich nicht so an, ich spüre es. 707 00:37:42,963 --> 00:37:44,088 POLIZEI 708 00:38:00,630 --> 00:38:03,796 -Verzeihung. -Nimm Allegra, das ist das gleiche. 709 00:38:03,880 --> 00:38:05,755 -Ich will nicht darüber reden. -Oh Gott. 710 00:38:09,046 --> 00:38:12,505 Der brillante, gequälte Detektiv betritt den Tatort zur rechten Zeit. 711 00:38:16,380 --> 00:38:19,130 Ich bin Inspector Laurent Delacroix. 712 00:38:20,963 --> 00:38:25,005 Ich werde Sie nun der Reihe nach zur Befragung in die Lounge rufen. 713 00:38:31,171 --> 00:38:34,005 Warum ist der Rauchring so gut? Wie macht er das? 714 00:38:36,130 --> 00:38:38,046 Sie haben ihn kaputtgemacht. 715 00:38:49,838 --> 00:38:51,796 Erzählen Sie mir von Malcolm Quince. 716 00:38:51,921 --> 00:38:54,296 Er war der wunderbarste... 717 00:38:54,380 --> 00:38:55,505 Schwein. 718 00:38:55,796 --> 00:38:57,630 Er war die Liebe meines Lebens. 719 00:38:57,713 --> 00:38:59,713 Er war ein komplizierter Mann. 720 00:39:01,130 --> 00:39:02,963 Was ist passiert? 721 00:39:03,546 --> 00:39:07,213 Yo, Mr. französischer Polizist. Das war vielleicht verrückt. 722 00:39:07,296 --> 00:39:08,338 Das Licht ging aus. 723 00:39:08,421 --> 00:39:10,880 Ich nahm eine Bewegung war und schoss. 724 00:39:13,713 --> 00:39:15,546 Ja. Ziellinie. 725 00:39:15,630 --> 00:39:17,713 Der Alte bekam, was er verdient. 726 00:39:17,796 --> 00:39:19,546 Eiskalter Mord, Hurensoh... 727 00:39:21,796 --> 00:39:23,713 Hat jemand die Leiche angefasst? 728 00:39:25,005 --> 00:39:25,880 Nein. 729 00:39:26,338 --> 00:39:30,255 Haben Sie sonst noch etwas Ungewöhnliches bemerkt? 730 00:39:31,088 --> 00:39:33,630 -Die Amerikaner. -Ja, Nummer eins. Ja. 731 00:39:37,671 --> 00:39:39,296 Wollen Sie uns nicht... 732 00:39:39,380 --> 00:39:40,630 ...trennen? 733 00:39:42,838 --> 00:39:43,713 Pardon? 734 00:39:44,171 --> 00:39:45,755 -Für das Verhör. -Ok. 735 00:39:45,838 --> 00:39:48,005 -Uns separat befragen... -Was soll das? 736 00:39:48,088 --> 00:39:49,505 ...sehen, ob wir lügen. 737 00:39:49,588 --> 00:39:50,796 -Ok. -Ich meine ja nur. 738 00:39:50,880 --> 00:39:53,380 Wir werden dasselbe sagen, weil wir unschuldig sind. 739 00:39:53,463 --> 00:39:54,296 Richtig. 740 00:39:55,796 --> 00:39:58,755 -Da. -Gott, machen Sie das gut. 741 00:39:59,588 --> 00:40:02,963 Das haben wir in Tobey Quinces Suite gefunden. 742 00:40:03,630 --> 00:40:05,880 Ein getippter Abschiedsbrief, 743 00:40:05,963 --> 00:40:08,671 in dem er den Mord an seinem Vater gesteht. 744 00:40:09,463 --> 00:40:12,338 Mit der Schreibmaschine? Das ist eher selten. 745 00:40:12,796 --> 00:40:14,546 -Sehr verdächtig. -Ja. 746 00:40:14,630 --> 00:40:17,963 Jemand will den Mord offensichtlich Tobey anhängen. 747 00:40:18,796 --> 00:40:21,421 -Das ist unglaublich. -Freut mich, zu hören. 748 00:40:21,505 --> 00:40:23,296 Was halten Sie von der Sache? 749 00:40:23,380 --> 00:40:25,296 Wer sind Ihre Hauptverdächtigen? 750 00:40:26,296 --> 00:40:27,171 Sie. 751 00:40:28,505 --> 00:40:29,463 -Ja. -Natürlich. 752 00:40:29,546 --> 00:40:31,546 -Jeder ist verdächtig. -Besonders sie. 753 00:40:32,796 --> 00:40:36,255 Das sind Freunde und Verwandte, die sich seit Jahren kennen. 754 00:40:36,338 --> 00:40:39,338 Sie tauchen auf, und zehn Stunden später sind zwei tot. 755 00:40:40,088 --> 00:40:40,963 Zufall? 756 00:40:41,463 --> 00:40:43,046 -Ja. -Auf jeden Fall. 757 00:40:43,130 --> 00:40:44,463 -Zufall? -Moment mal. 758 00:40:44,546 --> 00:40:46,046 Wollen Sie damit sagen, 759 00:40:46,130 --> 00:40:50,338 dass wir uns auf das Boot eines Fremden geschwindelt haben, 760 00:40:50,421 --> 00:40:54,213 um vorsätzlichen Mord zu begehen, der uns in keiner Weise dient? 761 00:40:54,296 --> 00:40:55,380 Das ist Ihre Theorie? 762 00:40:55,963 --> 00:40:57,421 Vielleicht gegen Bezahlung. 763 00:40:57,505 --> 00:40:59,088 -Nein. -Bezahlung? 764 00:40:59,171 --> 00:41:01,963 Das würde ich gerne sehen. Zeig mir das Geld. 765 00:41:02,046 --> 00:41:03,005 -Ja. -Wir sind... 766 00:41:03,088 --> 00:41:06,338 Wollen Sie unsere Kontoauszüge sehen. Wir sind pleite. 767 00:41:06,421 --> 00:41:08,380 Sie brauchen Geld. Ich verstehe. 768 00:41:08,463 --> 00:41:10,713 -Du hast ihm ein Motiv gegeben. -Nein. 769 00:41:10,796 --> 00:41:11,921 -Warum wir es taten. -Ja. 770 00:41:12,005 --> 00:41:14,796 -Du sagst, wir sind pleite. -Du reißt es aus dem Zusammenhang. 771 00:41:14,880 --> 00:41:16,171 -Wir haben nichts. -Nein... 772 00:41:16,255 --> 00:41:19,546 Hören Sie, ich rede mit Ihnen von Detective zu Detective. 773 00:41:20,046 --> 00:41:23,296 Wir waren es nicht. Sie können es in meinen Augen sehen. 774 00:41:24,088 --> 00:41:27,338 Vielleicht werde ich Sie separat befragen. 775 00:41:28,130 --> 00:41:29,296 Ich war... Hey! 776 00:41:30,630 --> 00:41:32,963 -Ich kann aufstehen. -Hey, ok. 777 00:41:33,046 --> 00:41:34,463 Ich bin gleich bei dir. 778 00:41:34,963 --> 00:41:35,880 Ich liebe dich. 779 00:41:36,630 --> 00:41:41,171 Tut mir leid. Sie ist aufgeregt, weil... Sie liest Bücher, das macht ihr Spaß. 780 00:41:43,546 --> 00:41:46,046 Ich soll glauben, dass Sie unschuldig sind. 781 00:41:46,255 --> 00:41:48,671 Leider glaube ich Lügnern nicht. 782 00:41:48,921 --> 00:41:50,255 Ich sage die Wahrheit. 783 00:41:50,546 --> 00:41:52,796 Seit wann belügen Sie Ihre Frau? 784 00:41:52,880 --> 00:41:53,713 Wie bitte? 785 00:41:54,630 --> 00:41:57,630 Dachten Sie, wir würden Sie nicht überprüfen? 786 00:41:58,088 --> 00:42:01,546 Sergeant Nicholas Spitz, NYPD. 787 00:42:02,005 --> 00:42:05,088 Ist drei Mal durch die Detective-Prüfung gerasselt. 788 00:42:05,463 --> 00:42:11,088 Sie sind im Streifendienst, kein Detective, wie Sie behaupten. 789 00:42:11,713 --> 00:42:15,421 Ich sage Leuten, dass ich ein Detective bin. 790 00:42:15,505 --> 00:42:17,713 Das ist kein Verbrechen. 791 00:42:18,338 --> 00:42:21,213 Sich als Detective auszugeben, ist ein Verbrechen. 792 00:42:21,630 --> 00:42:24,796 Ich dachte, hier gelten vielleicht andere Regeln. 793 00:42:25,463 --> 00:42:27,005 Das macht uns nicht zu Mördern. 794 00:42:27,088 --> 00:42:30,671 Ein gescheiterter Mann, der seine Frau belügt? Finde ich schon. 795 00:42:30,880 --> 00:42:33,463 Ohne Beweise können Sie uns nicht hierbehalten. 796 00:42:33,546 --> 00:42:35,880 Nein, aber die schon. 797 00:42:37,088 --> 00:42:42,046 Mr. Cavendish hat Sie im Hotel de Savoie untergebracht. 798 00:42:42,130 --> 00:42:43,755 Sie haben also eine Bleibe. 799 00:42:44,421 --> 00:42:47,296 Aber denken Sie an meine Worte, Officer Spitz, 800 00:42:47,880 --> 00:42:51,671 ich ruhe erst, wenn ich bewiesen habe, dass Sie es waren. 801 00:42:52,255 --> 00:42:56,088 Und ich werde jetzt ruhen, weil ich saumüde bin. 802 00:42:56,171 --> 00:42:59,046 In dem von Ihnen erwähnten Hotel. Klingt vornehm. 803 00:42:59,130 --> 00:43:01,713 Aber danach werde ich frühstücken, 804 00:43:01,796 --> 00:43:04,421 hoffentlich kocht der Typ so gut wie Maurice, 805 00:43:05,255 --> 00:43:10,171 werde ich erst wieder ruhen, wenn ich unsere Unschuld bewiesen habe. 806 00:43:15,005 --> 00:43:15,838 Juan Carlos! 807 00:43:15,921 --> 00:43:16,880 Juan Carlos! 808 00:43:20,671 --> 00:43:23,005 Charles sagte, dass alle zum Rennen kommen. 809 00:43:23,088 --> 00:43:24,921 -Ja? -Der Mörder wird da sein. 810 00:43:25,005 --> 00:43:26,296 Wir müssen ihn finden. 811 00:43:26,380 --> 00:43:29,505 Wir müssen es herausfinden. Das ist keins deiner Bücher. 812 00:43:29,588 --> 00:43:31,921 Es ist wie eines deiner Bücher, aber in echt. 813 00:43:32,005 --> 00:43:34,255 Zwei Menschen sind tot, in echt. 814 00:43:34,338 --> 00:43:36,255 -Ich weiß. -Ein Mörder ist auf freiem Fuß. 815 00:43:36,338 --> 00:43:39,171 Hey, Babe, entspann dich. Was ist los mit dir? 816 00:43:39,255 --> 00:43:43,463 Mal ganz im Ernst. Würdest du dich mal konzentrieren? 817 00:43:43,546 --> 00:43:44,463 Ja. 818 00:43:44,755 --> 00:43:47,671 Es gibt also drei Grundmotive für jeden Mord. 819 00:43:47,755 --> 00:43:49,671 Ja. Das erste ist Geld. 820 00:43:49,755 --> 00:43:50,630 Richtig. 821 00:43:50,713 --> 00:43:52,671 Alle standen im Testament, außer Suzi. 822 00:43:52,755 --> 00:43:54,713 -Ok. -Ok. Das zweite ist Liebe. 823 00:43:54,796 --> 00:43:57,130 Keiner liebte ihn, weil er ein Arsch war. 824 00:43:57,213 --> 00:43:58,255 Suzi vielleicht. 825 00:43:58,338 --> 00:44:00,630 -Das denkst du... -Was ist das dritte? 826 00:44:00,713 --> 00:44:01,963 -Rache. -Ok. 827 00:44:02,046 --> 00:44:05,921 Darauf konzentrieren wir uns. Wenn wir wissen, wer ihn am meisten hasst, 828 00:44:06,005 --> 00:44:08,255 -haben wir ihn. -Ok. 829 00:44:18,005 --> 00:44:20,796 Dieser Bart ist unglaublich. 830 00:44:20,880 --> 00:44:23,671 Ölen Sie ihn, benutzen Sie Conditioner? 831 00:44:23,755 --> 00:44:25,255 Er wird nichts sagen. 832 00:44:25,338 --> 00:44:26,630 Oh. Mein Gott. 833 00:44:26,713 --> 00:44:29,796 Er hat fast nur Männern wie mir und Malcolm gedient, 834 00:44:29,880 --> 00:44:32,005 obwohl er Millionen geerbt hat. 835 00:44:32,088 --> 00:44:33,296 Er ist auch reich? 836 00:44:33,380 --> 00:44:37,713 Er sollte es sein, aber er ist eines von 16 Kindern und halb Franzose. 837 00:44:37,796 --> 00:44:40,255 Sind Sie mit dem französischen Erbrecht vertraut? 838 00:44:40,630 --> 00:44:41,588 Grob. 839 00:44:41,671 --> 00:44:44,130 Dieser Colonel geht mir auf die Nerven. 840 00:44:44,213 --> 00:44:45,088 -Ja. -Scheiße. 841 00:44:45,171 --> 00:44:47,463 Er sagt, dass Sie der Mörder sind. 842 00:44:47,546 --> 00:44:48,755 -Ja. -Was? 843 00:44:48,838 --> 00:44:51,463 Ich sagte: "Ach was, mein Junge würde nie... 844 00:44:51,546 --> 00:44:53,963 Yo, hör mal. Ich habe nichts getan. 845 00:44:54,046 --> 00:44:56,213 Es ist egal, was im Testament steht. 846 00:44:56,296 --> 00:44:59,171 Das Vermögen wird auf die Nachkommen verteilt. 847 00:44:59,255 --> 00:45:01,088 Warum hat Frankreich so ein Gesetz? 848 00:45:01,171 --> 00:45:05,380 Um Männer davon abzuhalten, das zu tun, was Malcolm tun wollte, 849 00:45:05,463 --> 00:45:07,921 alles seiner Geliebten zu überlassen. 850 00:45:09,963 --> 00:45:11,463 -Meine Theorie ist... -Ja? 851 00:45:11,755 --> 00:45:13,088 ...Juan Carlos war es. 852 00:45:13,380 --> 00:45:14,838 Warum sollte er das tun? 853 00:45:14,921 --> 00:45:17,588 Juan Carlos' Vater fuhr früher für Malcolm. 854 00:45:17,671 --> 00:45:21,713 Malcolm sparte an Sicherheit, und irgendeine Scheiße wurde übersehen. 855 00:45:21,796 --> 00:45:23,046 -Ja? -Ok. 856 00:45:24,130 --> 00:45:27,921 Juan Carlos' Vater hat seine Beine verloren, G. 857 00:45:28,005 --> 00:45:29,380 Ja, beide weg. 858 00:45:30,046 --> 00:45:31,130 -Oh nein. -Weg. 859 00:45:31,213 --> 00:45:34,463 -Also ist es Revanche. -Kein Zweifel. 860 00:45:34,546 --> 00:45:35,588 Was? 861 00:45:35,921 --> 00:45:38,005 -Juan Carlos ist es gewesen. -Ja? 862 00:45:38,380 --> 00:45:39,255 Garantiert? 863 00:45:39,338 --> 00:45:40,338 Garantiert. 864 00:45:40,421 --> 00:45:41,755 Ok, Respekt. 865 00:45:42,671 --> 00:45:44,421 Oder Sergei hat es getan. 866 00:45:46,046 --> 00:45:48,213 -Ja. -Ok, also doch keine Garantie. 867 00:45:48,296 --> 00:45:49,588 Nicht zu 100 Prozent. 868 00:45:54,463 --> 00:45:56,088 Oh. Gesundheit. 869 00:45:56,755 --> 00:45:58,213 Möchten Sie Allegra? 870 00:45:58,713 --> 00:46:00,463 -Das nützt nichts. -Ich weiß. 871 00:46:01,130 --> 00:46:03,338 Es wirkt nicht. Das sagte ich Nick. 872 00:46:06,046 --> 00:46:07,380 Brauchen Sie etwas? 873 00:46:08,546 --> 00:46:09,421 Nein. 874 00:46:10,755 --> 00:46:13,880 Der Typ, der mich am meisten verwirrt, ist Cavendish. 875 00:46:14,171 --> 00:46:17,921 Es scheint mir, als würde er für etwas kompensieren 876 00:46:18,005 --> 00:46:22,380 mit dem Great Gatsby-Look, dem Kinn und dem "Hey, ich bin so schön", oder? 877 00:46:23,421 --> 00:46:25,880 Mit Charles Cavendish ist alles in Ordnung. 878 00:46:25,963 --> 00:46:27,630 -Ist das nicht... -Außer... 879 00:46:28,213 --> 00:46:30,588 ...dass er vermutlich seinen Onkel ermordete. 880 00:46:31,130 --> 00:46:33,338 Also eine Sache ist nicht in Ordnung. 881 00:46:34,588 --> 00:46:37,713 Er nähert sich der karierten Flagge! Juan Carlos! 882 00:46:38,921 --> 00:46:41,838 Sieger des diesjährigen Grand Prix von Monaco! 883 00:46:41,921 --> 00:46:46,005 Ich finde Suzi Nakamura verdächtig. Sie ist die Einzige ohne Motiv. 884 00:46:46,088 --> 00:46:48,171 -Es war Cavendish. -Du hast... Nein. 885 00:46:48,255 --> 00:46:50,046 -Du magst ihn nur nicht. -Richtig. 886 00:46:50,130 --> 00:46:52,005 Ich hasse ihn, aber das ist es nicht. 887 00:46:52,088 --> 00:46:54,838 -Hast du die geklaut? -Er ist der einzige Bluterbe. 888 00:46:54,921 --> 00:46:57,796 Er hat den größten Anspruch auf das Vermögen... 889 00:46:57,880 --> 00:46:58,838 Ich will so was. 890 00:46:58,921 --> 00:47:01,380 -Malcolm spannte seine Verlobte aus. -Ok. 891 00:47:01,463 --> 00:47:05,046 Das sind alle drei Motive. Geld, Liebe, Rache. 892 00:47:05,130 --> 00:47:06,838 Ich weiß nicht, wo wir sind. 893 00:47:06,921 --> 00:47:08,796 Da drüben. Probier bitte eine. 894 00:47:08,880 --> 00:47:10,713 Nein! Oh Gott. Weißt du was? 895 00:47:11,296 --> 00:47:14,005 Du bist nur eifersüchtig auf Cavendish. 896 00:47:14,380 --> 00:47:15,921 -Oh Gott. -Ja. 897 00:47:16,005 --> 00:47:17,921 -Ich bin eifersüchtig? -Ja. 898 00:47:18,005 --> 00:47:19,546 Was? Warum? Worauf denn? 899 00:47:19,630 --> 00:47:22,588 Worauf? Er ist reich, er ist charmant. 900 00:47:23,171 --> 00:47:24,630 Er riecht gut. 901 00:47:24,713 --> 00:47:26,296 Was? Wonach riecht er? 902 00:47:26,380 --> 00:47:28,588 Als käme er frisch aus dem Trockner. 903 00:47:32,421 --> 00:47:34,046 Was zum... 904 00:47:38,088 --> 00:47:40,255 Nein. Warte! 905 00:47:40,921 --> 00:47:44,921 -Wir sollten es auf Fingerabdrücke testen. -Hast du das Testkit? 906 00:47:45,005 --> 00:47:46,921 -Was? -Ich hab meins nicht dabei. 907 00:47:47,005 --> 00:47:48,046 Ist es da drin? 908 00:47:48,130 --> 00:47:49,296 Lass das. Komm schon. 909 00:47:50,213 --> 00:47:51,088 Beeil dich. 910 00:47:51,713 --> 00:47:53,296 Oh, das ist verrückt. 911 00:47:55,046 --> 00:47:56,796 Oh Gott. Im Ernst? 912 00:47:59,255 --> 00:48:00,171 Ich hab's. 913 00:48:00,255 --> 00:48:02,088 Geh bitte zum Chiropraktiker. 914 00:48:02,171 --> 00:48:03,213 Nicht nötig. 915 00:48:04,463 --> 00:48:07,046 "Kommen Sie zu Suite 802." 916 00:48:08,796 --> 00:48:11,296 -Wir müssen sofort zu 802. -Nein. Hör auf. 917 00:48:11,380 --> 00:48:12,588 -Warum? -Das ist ein Falle. 918 00:48:12,671 --> 00:48:14,963 Derjenige könnte einfach mit uns reden. 919 00:48:15,213 --> 00:48:16,796 Der Mörder könnte ihn beobachten. 920 00:48:16,880 --> 00:48:19,046 Was, wenn der Mörder uns beobachtet? 921 00:48:19,588 --> 00:48:20,921 Was, wenn er hier ist? 922 00:48:21,588 --> 00:48:23,713 Vielleicht hat er meine M&Ms gestohlen. 923 00:48:23,796 --> 00:48:27,630 -Ich habe sie gestohlen. -Du hast meine M&Ms gestohlen? 924 00:48:27,713 --> 00:48:30,838 -Um zu sehen, wie sie hier schmecken. -Du nimmst wieder zu. 925 00:48:30,921 --> 00:48:32,713 Ich gehe zu 802. Kommst du? 926 00:48:32,796 --> 00:48:34,463 Ok, warte. Ich muss nur... 927 00:48:34,546 --> 00:48:36,546 -Was? -...etwas herausfinden. 928 00:48:37,338 --> 00:48:38,421 Verdammt. 929 00:48:43,005 --> 00:48:45,338 -Was tust du da? -Das ist eine Waffe. 930 00:48:45,421 --> 00:48:46,296 Das ist eine Lampe. 931 00:48:46,380 --> 00:48:48,713 Nicht, wenn ich damit zuschlage. 932 00:48:48,796 --> 00:48:52,088 -Hinterfrag mich nicht. -Alles, was du tust, ist fragwürdig. 933 00:49:01,755 --> 00:49:02,713 Das ist 808. 934 00:49:15,630 --> 00:49:16,505 Hallo? 935 00:49:18,463 --> 00:49:19,463 Zettelschreiber? 936 00:49:21,963 --> 00:49:24,338 Wir sollten zu 802 kommen. Sind Sie da? 937 00:49:26,130 --> 00:49:27,005 Sind Sie tot? 938 00:49:27,921 --> 00:49:29,421 Vielleicht ist er im Bad. 939 00:49:33,838 --> 00:49:36,088 -Oh mein Gott! -Ich wurde angeschossen! 940 00:49:36,171 --> 00:49:37,213 Aufs Bett setzen. 941 00:49:37,546 --> 00:49:39,255 Ich dachte, Sie reden nicht. 942 00:49:39,338 --> 00:49:40,838 Klappe, aufs Bett setzen. 943 00:49:40,921 --> 00:49:42,171 -Ich sitze. -Klappe, setzen. 944 00:49:42,255 --> 00:49:45,255 Wir werden uns vor das Bett setzen. Alles ist gut. 945 00:49:45,630 --> 00:49:47,755 Ich kann seine Geheimnisse nicht mehr bewahren. 946 00:49:48,338 --> 00:49:50,088 Sie meinen den Colonel, oder? 947 00:49:50,171 --> 00:49:53,296 Ich weiß, es ist so schwer, Geheimnisse zu bewahren. 948 00:49:53,671 --> 00:49:54,546 Wirklich. 949 00:49:54,630 --> 00:49:57,755 Meine Freundin Gwen hat eine Kiste unter ihrem Bett... 950 00:49:57,838 --> 00:49:59,796 Lassen Sie dieses Friseurgerede. 951 00:50:00,130 --> 00:50:01,796 Halten Sie einfach den Mund. 952 00:50:02,755 --> 00:50:05,088 Kopenhagen, 1994. 953 00:50:06,921 --> 00:50:08,838 Wir verließen ein Staatsbankett. 954 00:50:10,713 --> 00:50:15,130 Ich habe den Attentäter nicht gesehen, aber der Colonel schon. 955 00:50:16,338 --> 00:50:19,213 Er warf seinen Körper deckend über Mr. Quince. 956 00:50:20,338 --> 00:50:21,546 Er war ein Held. 957 00:50:22,338 --> 00:50:25,088 Neun Monate lang lag der Colonel im Koma. 958 00:50:26,213 --> 00:50:27,630 Und als er erwachte, 959 00:50:28,880 --> 00:50:32,880 wurde ihm klar, dass er nicht nur ein Auge verloren hatte. 960 00:50:33,088 --> 00:50:35,130 Ihm wurde der Schwanz weggeblasen. 961 00:50:35,213 --> 00:50:37,630 -Seine Hand. -Er meint den Schwanz. 962 00:50:37,755 --> 00:50:39,755 -Er hat keine Hand. -Keiner traut sich, es... 963 00:50:39,838 --> 00:50:41,088 -Nein, kein Schwanz! -Ok. 964 00:50:42,713 --> 00:50:44,296 Ich rede von ihr. 965 00:50:44,380 --> 00:50:45,588 -Von mir? -Von ihr? 966 00:50:45,671 --> 00:50:46,671 Nein. 967 00:50:50,213 --> 00:50:53,546 Madeleine Le Buttelierre, 968 00:50:55,588 --> 00:50:58,380 die schönste Frau, die ich je gesehen habe. 969 00:50:59,296 --> 00:51:03,130 Als die Bombe explodierte, war sie die Verlobte des Colonels. 970 00:51:04,630 --> 00:51:06,088 Und als er erwachte, 971 00:51:07,796 --> 00:51:09,880 war sie Mr. Quinces Frau. 972 00:51:10,338 --> 00:51:11,588 Was hat der Kerl nur? 973 00:51:11,671 --> 00:51:14,505 -Kann er sich nicht selbst eine suchen? -Was ist sein Problem? 974 00:51:14,588 --> 00:51:15,838 Und dann starb sie. 975 00:51:16,171 --> 00:51:17,296 Nein. 976 00:51:17,671 --> 00:51:18,838 Bei der Geburt. 977 00:51:18,921 --> 00:51:19,796 -Nein. -Verdammt. 978 00:51:19,880 --> 00:51:21,880 Das Kind auch. Ein Junge. 979 00:51:22,338 --> 00:51:24,671 Ein Junge, der alles geerbt hätte. 980 00:51:25,588 --> 00:51:29,088 Danach hat der Colonel Madeleine nie wieder erwähnt, 981 00:51:30,921 --> 00:51:32,880 mit einer Ausnahme. 982 00:51:32,963 --> 00:51:34,921 An ihrem Todestag 983 00:51:35,005 --> 00:51:37,255 kam er betrunken zu mir. 984 00:51:37,338 --> 00:51:38,380 Er sagte... 985 00:51:40,005 --> 00:51:40,880 ..."Sergei." 986 00:51:41,255 --> 00:51:42,630 Jetzt ahmt er ihn nach. 987 00:51:43,046 --> 00:51:48,046 "Wenn du Mr. Quince töten würdest, wie würdest du es tun?" 988 00:51:48,963 --> 00:51:50,130 Und ich sagte: 989 00:51:50,880 --> 00:51:55,838 "Finden Sie einen isolierten Ort, sorgen Sie für Verwirrung 990 00:51:55,921 --> 00:51:58,755 und dafür, dass Leute mit einem Motiv da sind." 991 00:51:59,588 --> 00:52:02,588 Ich sagte ihm, wie er den Mann töten soll. 992 00:52:02,921 --> 00:52:05,588 -Heilige Scheiße! Das ist unglaublich. -Danke. 993 00:52:05,671 --> 00:52:08,880 Der Colonel tötete Malcolm und Tobey wegen einer verlorenen Liebe. 994 00:52:08,963 --> 00:52:10,213 -Perfekt. -Das ist irre. 995 00:52:10,296 --> 00:52:12,255 Können Sie das noch mal sagen? 996 00:52:12,338 --> 00:52:13,796 -Von Anfang an? -Sie... 997 00:52:13,880 --> 00:52:15,963 Wie mache ich eine Sprachnotiz? 998 00:52:16,046 --> 00:52:18,338 -Fragen Sie Siri. -Nach oben wischen. 999 00:52:18,421 --> 00:52:19,546 -Nach oben. -Hab ich. 1000 00:52:19,630 --> 00:52:22,630 Sagen Sie: "Siri, ich will eine Sprachnotiz machen." 1001 00:52:25,921 --> 00:52:28,005 In den Schrank. Sie sind in Gefahr. 1002 00:52:28,088 --> 00:52:30,546 -In den Schrank? -Sie sind in Gefahr. 1003 00:52:30,630 --> 00:52:32,755 -Schnell. -Ich weiß nicht... 1004 00:52:33,463 --> 00:52:36,338 Was immer Sie hören, bleiben Sie drin, bis ich es sage. 1005 00:52:36,421 --> 00:52:37,463 -Ja, Sir. -Ja. 1006 00:52:40,046 --> 00:52:41,505 Sie. Was wollen Sie? 1007 00:52:42,921 --> 00:52:45,463 Nein, die sind nicht da. Sie sollten gehen. 1008 00:52:48,796 --> 00:52:50,046 Wo ist die Lampe? 1009 00:52:50,755 --> 00:52:53,380 -Ich habe sie draußen gelassen. -Warum nur? 1010 00:52:53,463 --> 00:52:56,088 -Jetzt magst du sie. Lächerlich. -Wir brauchen... 1011 00:52:56,171 --> 00:52:58,671 -Ich mache die Tür auf. -Warte. 1012 00:53:03,588 --> 00:53:04,713 Oh, ein Glück. 1013 00:53:05,213 --> 00:53:07,546 Der Mörder... ist... 1014 00:53:08,005 --> 00:53:08,880 Was? 1015 00:53:10,630 --> 00:53:12,088 Oh mein Gott! Nein! 1016 00:53:12,546 --> 00:53:13,963 Oh mein Gott! 1017 00:53:14,046 --> 00:53:15,505 Ist er tot? 1018 00:53:16,421 --> 00:53:17,296 Er ist tot. 1019 00:53:17,963 --> 00:53:19,296 Rufen wir den Zimmerservice? 1020 00:53:19,630 --> 00:53:21,963 -Oh mein Gott. -Oh! Schatz, vorsichtig! 1021 00:53:23,546 --> 00:53:24,671 Schließ die Tür ab! 1022 00:53:25,046 --> 00:53:27,755 Oh Gott. Oh mein Gott. 1023 00:53:29,421 --> 00:53:31,255 -Los, aus dem Fenster. -Oh Gott. 1024 00:53:31,338 --> 00:53:33,296 Herrgott. Was tust du da? Schatz. 1025 00:53:34,338 --> 00:53:35,880 Ok, da ist ein Vorsprung. 1026 00:53:35,963 --> 00:53:37,796 Das ist eine Kante. 1027 00:53:37,880 --> 00:53:39,130 -Auf geht's. -Oh Gott. 1028 00:53:39,213 --> 00:53:42,588 Ok, ich habe dich. Ganz sicher. Langsam. 1029 00:53:42,921 --> 00:53:45,296 -Oh, hierhin. -Nein. Oh Gott. 1030 00:53:45,380 --> 00:53:48,213 Komm schon. Nicht nach unten schauen. 1031 00:53:48,296 --> 00:53:49,505 -Nicht runterschauen. -Oje. 1032 00:53:49,588 --> 00:53:51,671 -Ich sagte, nicht runterschauen. -So weit. 1033 00:53:51,755 --> 00:53:52,796 Oh Gott. 1034 00:54:01,546 --> 00:54:03,296 Er macht das zorniger als du. 1035 00:54:10,338 --> 00:54:13,755 Keiner da. Jackpot. Wir stellen uns auf diesen Buchstaben. 1036 00:54:13,838 --> 00:54:14,796 Bereit? Los. 1037 00:54:18,713 --> 00:54:19,838 Oh Gott! 1038 00:54:21,713 --> 00:54:23,588 -Alles ok? Komm. -Das war übel. 1039 00:54:23,671 --> 00:54:26,505 -Wir müssen los. Ok. Ich liebe dich. -Oh Gott. 1040 00:54:26,588 --> 00:54:28,796 -Ich liebe dich. Ich habe Angst. -Los. 1041 00:54:35,463 --> 00:54:36,880 Nein, nicht wieder raus. 1042 00:54:38,046 --> 00:54:39,921 -Oh, ja! Endlich! -Kommt her. 1043 00:54:40,588 --> 00:54:41,630 Küss mich, Vik. 1044 00:54:42,046 --> 00:54:43,755 Oh, küss mich. Küss mich da. 1045 00:54:43,838 --> 00:54:44,921 -Wo? -Da. 1046 00:54:45,005 --> 00:54:47,380 -Gott, ja. Bring mich zum Bett. -Oh Gott. 1047 00:54:47,463 --> 00:54:48,630 -Steh auf. -Ja. 1048 00:54:49,380 --> 00:54:51,755 Ich trinke dich wie einen Milchshake ohne Strohhalm. 1049 00:54:51,838 --> 00:54:53,255 Ja. Wow! 1050 00:54:53,380 --> 00:54:54,838 -Ja. -Vanilleshake. 1051 00:54:54,921 --> 00:54:56,838 Vanilleshake, Schokoshake, egal. 1052 00:54:56,921 --> 00:54:57,796 -Ja! -Ja! 1053 00:54:57,880 --> 00:54:59,088 -Ich komme! -Wow! 1054 00:54:59,588 --> 00:55:03,630 Ich hoffe, das Hotel ist gut versichert, weil ich das Bett zerstören werde. 1055 00:55:03,713 --> 00:55:04,671 Oh mein Gott! 1056 00:55:04,755 --> 00:55:07,796 -Du bist viel stärker, als du aussiehst. -Das bin ich. 1057 00:55:07,880 --> 00:55:10,630 -Bereit für mich? -Ich weiß nicht. 1058 00:55:11,130 --> 00:55:12,296 Oh, Grace. 1059 00:55:12,713 --> 00:55:14,171 Grace. 1060 00:55:14,255 --> 00:55:16,546 -Oh, Grace. -Warum sagst du Grace? 1061 00:55:16,630 --> 00:55:18,338 Das bringt mich in Stimmung. 1062 00:55:18,421 --> 00:55:22,046 Grace, du siehst so gut aus für dein Alter. 1063 00:55:22,130 --> 00:55:25,588 -So gut für dein Alter. -Deine Haut ist wunderschön. 1064 00:55:25,671 --> 00:55:29,755 -Du hast nirgendwo Falten. -Keine Falten... 1065 00:55:29,838 --> 00:55:32,630 Oh mein Gott, Grace, du bist so... 1066 00:55:32,713 --> 00:55:33,796 Oh Gott! 1067 00:55:37,380 --> 00:55:38,546 Vik. 1068 00:55:39,088 --> 00:55:40,171 Was ist passiert? 1069 00:55:41,213 --> 00:55:43,838 Vielleicht sollten wir uns etwas unterhalten. 1070 00:55:43,921 --> 00:55:45,546 Uns besser kennenlernen. 1071 00:55:45,630 --> 00:55:48,921 Eine Verbindung aufbauen. Was ist deine Lieblingsband? 1072 00:55:49,546 --> 00:55:53,505 Ok. Ich gehe ins Casino, vielleicht habe ich da Glück. 1073 00:55:53,588 --> 00:55:58,713 Hör mal, bitte erzähl niemandem davon, weil ich hier einen mega Sex-Ruf habe. 1074 00:55:58,796 --> 00:56:01,296 Man kennt mich. Ich kaufe dir einen Hut. 1075 00:56:02,963 --> 00:56:06,505 Ich kann nicht glauben, dass das passiert ist. Ok. 1076 00:56:07,755 --> 00:56:09,380 Ok. Wir müssen uns abregen. 1077 00:56:09,671 --> 00:56:11,796 -Das war ein seltsamer Tag. -Ja. 1078 00:56:11,880 --> 00:56:13,671 Verschwinden wir von hier. 1079 00:56:13,755 --> 00:56:17,296 Auf jeden Fall. Irgendwohin mit Bier, bitte. 1080 00:56:17,380 --> 00:56:18,921 "Ich kaufe dir einen Hut." 1081 00:56:21,713 --> 00:56:25,130 Sergei wollte uns sagen, dass der Colonel es war. 1082 00:56:25,213 --> 00:56:26,546 Dann wird er erschossen. 1083 00:56:26,630 --> 00:56:29,463 Der Colonel war's nicht, er war mit Zahnseide beschäftigt. 1084 00:56:29,546 --> 00:56:31,838 Hast du gesehen, wie er damit abging? 1085 00:56:31,921 --> 00:56:34,255 -Ja. -Was hatte er da drin? Ein Buffet? 1086 00:56:38,963 --> 00:56:40,171 Oh mein Gott. 1087 00:56:45,213 --> 00:56:46,963 -Was sagt er? -Ich weiß nicht. 1088 00:56:47,046 --> 00:56:49,171 Du hattest Französisch in der Highschool. 1089 00:56:49,255 --> 00:56:51,171 Ich erinnere mich nicht an die Highschool! 1090 00:56:51,255 --> 00:56:52,463 -Ok. -Was hattest du? 1091 00:56:52,546 --> 00:56:54,588 -Latein. -Toll. Wer lernt Latein? 1092 00:56:54,671 --> 00:56:56,380 Leute mit einer scharfen Lehrerin. 1093 00:56:58,796 --> 00:57:00,921 Ok, etwas... 1094 00:57:01,005 --> 00:57:03,505 Etwas mit Kuchen, etwas Glasiertes. 1095 00:57:03,588 --> 00:57:04,755 Du bist gefeuert. 1096 00:57:04,838 --> 00:57:06,338 Entschuldigung, Sir. 1097 00:57:06,421 --> 00:57:09,421 Könnten Sie das für uns übersetzen? S'il vous plaît? 1098 00:57:10,505 --> 00:57:14,630 Der Fernseher sagt, dass Sie gesucht werden wegen... 1099 00:57:15,713 --> 00:57:16,713 ...Mord. 1100 00:57:16,796 --> 00:57:18,296 -Ok, nein. Wir... -Nein. 1101 00:57:18,380 --> 00:57:20,505 Das ist ein totales Missverständnis. 1102 00:57:20,588 --> 00:57:24,255 Wir waren nur mit Leuten zusammen, die zufällig gestorben sind. 1103 00:57:24,338 --> 00:57:25,421 Wir waren's nicht. 1104 00:57:25,505 --> 00:57:27,713 Sie sollen vor Ort verhaftet werden. 1105 00:57:28,380 --> 00:57:29,880 -Wir? -Wir tun Folgendes: 1106 00:57:29,963 --> 00:57:32,505 Was reden Sie da? Was tust du da? 1107 00:57:32,796 --> 00:57:34,505 So können sie uns nicht verfolgen. 1108 00:57:34,588 --> 00:57:36,505 Dann nimm die SIM-Karte raus. 1109 00:57:36,588 --> 00:57:39,005 Man taucht Handys nicht einfach in Bier. 1110 00:57:39,088 --> 00:57:42,546 Jetzt sagt er, dass Madame Friseurin ist, 1111 00:57:42,630 --> 00:57:44,963 Sie sind Polizeibeamter. 1112 00:57:45,296 --> 00:57:46,921 Nein, er ist Detective. 1113 00:57:47,171 --> 00:57:48,338 Nein, ist er nicht. 1114 00:57:48,421 --> 00:57:49,630 -Doch. -Das bin ich. 1115 00:57:49,713 --> 00:57:54,213 Nein. Er sagt, dass Sie nur vorgeben, ein Detective zu sein. 1116 00:57:54,505 --> 00:57:56,296 Was? Nein, das erfindet er. 1117 00:57:56,380 --> 00:57:59,130 Er sagt, Sie sind durch die Prüfung gefallen. 1118 00:57:59,213 --> 00:58:01,588 Ich habe genug vom Übersetzen, das... 1119 00:58:01,671 --> 00:58:03,921 Sie improvisieren, das wird zu schräg. 1120 00:58:04,005 --> 00:58:05,505 Was? Wovon redet er da? 1121 00:58:05,588 --> 00:58:07,296 Noch mal für alle: 1122 00:58:07,796 --> 00:58:12,046 Nick Spitz ist vieles, aber kein Detective. 1123 00:58:14,463 --> 00:58:15,671 Das habe ich gehört. 1124 00:58:17,796 --> 00:58:18,921 Hast du gelogen? 1125 00:58:19,880 --> 00:58:21,505 Ich habe nicht gelogen. 1126 00:58:21,588 --> 00:58:23,546 -Der Typ war... -Oh Gott. Nein. 1127 00:58:25,296 --> 00:58:26,505 -Hey. -Nein. 1128 00:58:26,588 --> 00:58:28,046 Schatz. 1129 00:58:28,296 --> 00:58:30,880 Die Sache ist einfach sehr kompliziert. 1130 00:58:30,963 --> 00:58:34,088 Kompliziert. Ich dachte, Leute wären einfach gestickt. 1131 00:58:34,338 --> 00:58:35,963 Audrey, bitte. 1132 00:58:36,046 --> 00:58:38,880 Was? War das mit der Lohnerhöhung auch eine Lüge? 1133 00:58:41,796 --> 00:58:43,130 Wie bezahlen wir die Reise? 1134 00:58:44,213 --> 00:58:46,713 Du hast mich gedrängt. Ich musste was tun. 1135 00:58:47,463 --> 00:58:50,755 Du hast mir gesagt, dass du bereits gebucht hast. 1136 00:58:51,171 --> 00:58:53,296 Das war ein Geschenk von dir. 1137 00:58:53,380 --> 00:58:55,088 -Ok. -Das war auch eine Lüge? 1138 00:58:55,171 --> 00:58:56,630 Darüber reden wir später. 1139 00:58:56,713 --> 00:59:00,213 Erst mal muss ich uns aus dieser Situation bringen. 1140 00:59:00,296 --> 00:59:03,130 Du bringst uns raus? Was denkst du, was ich tue? 1141 00:59:03,213 --> 00:59:06,796 Das ist mein Beruf. Du bist eine verdammte Friseuse. 1142 00:59:09,171 --> 00:59:10,255 Das tut mir leid. 1143 00:59:12,880 --> 00:59:15,296 -Wohin gehst du? -Ich brauche eine Minute. 1144 00:59:15,921 --> 00:59:18,296 -Die haben wir nicht! -Lass mich in Ruhe. 1145 00:59:18,380 --> 00:59:19,421 Folg mir nicht. 1146 00:59:26,213 --> 00:59:28,630 BALD! IN LIEBE, NICK 1147 00:59:39,755 --> 00:59:41,838 Sie müssen Monte Carlo sofort verlassen. 1148 00:59:42,546 --> 00:59:44,755 Das ist alles meine Schuld. Ich helfe Ihnen. 1149 00:59:45,380 --> 00:59:47,255 -Wir müssen gehen. -Ok. 1150 00:59:49,546 --> 00:59:51,546 -Comer See, Nebenstraßen. -Ja, Sir. 1151 00:59:55,338 --> 00:59:57,546 -Wo ist Nick? -Keine Ahnung. Ist mir egal. 1152 01:00:25,963 --> 01:00:27,588 Jimmy, ich bin's, Nick. 1153 01:00:27,671 --> 01:00:31,130 Wo bist du? Ihr seid überall in den Nachrichten. 1154 01:00:31,213 --> 01:00:32,630 Ihr sollt Mörder sein. 1155 01:00:32,713 --> 01:00:33,921 Glaubst du das? 1156 01:00:34,671 --> 01:00:36,296 So wie du schießt? Niemals. 1157 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 Genau. Ich werde dir zwei Telefonnummern schicken. 1158 01:00:39,463 --> 01:00:41,838 Kannst du sie verlinken, damit ich einer folgen kann? 1159 01:00:42,255 --> 01:00:44,130 Willst du, dass ich rausfliege? 1160 01:00:44,630 --> 01:00:46,963 -Klar kann ich das. -Danke. 1161 01:00:47,046 --> 01:00:49,796 Da wäre noch eine weitere Sache. 1162 01:00:51,130 --> 01:00:54,213 COMER SEE ITALIEN 1163 01:00:54,296 --> 01:00:55,630 Was tun wir? 1164 01:00:55,713 --> 01:00:58,255 Ich habe nur einen kurzen Anwaltstermin. 1165 01:00:58,671 --> 01:01:02,755 Malcolms Testament wird später verlesen. Ich bekomme, was mir zusteht. 1166 01:01:02,838 --> 01:01:06,005 Charles, das klang gerade sehr verdächtig. 1167 01:01:06,421 --> 01:01:08,380 Momentan klingt alles verdächtig. 1168 01:01:15,296 --> 01:01:16,338 Oh Gott. 1169 01:01:21,046 --> 01:01:22,505 Oh, mein Gott, Claritin. 1170 01:01:25,880 --> 01:01:27,588 Das ist japanisches Claritin. 1171 01:02:16,588 --> 01:02:17,546 Hallo? 1172 01:02:19,838 --> 01:02:20,838 Charles? 1173 01:02:27,130 --> 01:02:28,505 Audrey! 1174 01:02:28,921 --> 01:02:30,088 Gott! 1175 01:02:30,630 --> 01:02:31,963 -Was zum... -Was zum... 1176 01:02:32,713 --> 01:02:34,338 Was machst du hier? 1177 01:02:34,421 --> 01:02:37,088 Ich bin Suzi hierher gefolgt. 1178 01:02:37,171 --> 01:02:38,588 -Suzi ist hier? -Ja. 1179 01:02:38,671 --> 01:02:42,421 Cavendish wollte zu Suzi. Cavendish steckt mit drin. 1180 01:02:42,505 --> 01:02:43,630 Das weiß ich. 1181 01:02:43,713 --> 01:02:46,630 Ich habe eine Schachtel japanisches Claritin 1182 01:02:46,713 --> 01:02:49,046 in Cavendishs Limousine gefunden. 1183 01:02:49,130 --> 01:02:51,171 Das war die ganze Zeit geplant? 1184 01:02:51,255 --> 01:02:53,088 Das war ihr gemeinsamer Plan. 1185 01:02:53,171 --> 01:02:55,171 -Sie töten Malcolm und Tobey... -Ja. 1186 01:02:55,255 --> 01:02:57,338 ...bevor Malcolm das Testament unterschreibt. 1187 01:02:57,421 --> 01:02:59,546 -Ja. -So kann Cavendish alles erben 1188 01:02:59,630 --> 01:03:01,130 und es mit Suzi teilen. 1189 01:03:01,213 --> 01:03:03,713 Hätten sie ihn danach getötet, hätte Suzi geerbt, 1190 01:03:03,796 --> 01:03:05,880 -und sie hätten es geteilt. -Ergibt Sinn. 1191 01:03:05,963 --> 01:03:08,921 Oh, sieh dir das an. Wer hat das herausgefunden? 1192 01:03:09,380 --> 01:03:10,255 Die Friseuse. 1193 01:03:10,963 --> 01:03:11,796 Die Friseuse. 1194 01:03:16,421 --> 01:03:18,421 -Ich hab dich. -Oh Gott! 1195 01:03:18,796 --> 01:03:22,255 -Das ist wie bei Tod in der Bibliothek. -Was passiert da? 1196 01:03:22,755 --> 01:03:25,130 Sie sterben. Deshalb heißt es so. 1197 01:03:26,130 --> 01:03:27,296 Oh Gott! 1198 01:03:29,463 --> 01:03:30,838 Nick, was machst du da? 1199 01:03:31,630 --> 01:03:33,671 Wir werfen das auf drei um, 1200 01:03:33,755 --> 01:03:35,505 -und dann laufen wir. -Was? 1201 01:03:35,755 --> 01:03:37,588 -Vertraust du mir nicht? -Nein! 1202 01:03:38,255 --> 01:03:39,880 Bereit? Eins. 1203 01:03:41,380 --> 01:03:42,630 Zwei. 1204 01:03:43,338 --> 01:03:44,588 Drei! 1205 01:03:56,255 --> 01:03:57,505 Schau! Da drüben. 1206 01:04:03,588 --> 01:04:06,088 Oh! Tut mir leid! Meine Güte. Tut mir leid. 1207 01:04:06,171 --> 01:04:07,171 Komm. 1208 01:04:10,630 --> 01:04:11,755 -Ist das... -Juan Carlos? 1209 01:04:12,088 --> 01:04:14,005 -Juan Carlos! -Hey! 1210 01:04:14,296 --> 01:04:15,171 Hallo. 1211 01:04:15,255 --> 01:04:16,421 -Juan Carlos! -Wie geht? 1212 01:04:16,505 --> 01:04:18,755 -Nein, Suzi. -Wohin ist Suzi gelaufen? 1213 01:04:18,838 --> 01:04:21,005 -Verheiratet mit Malcolm. -Ihr verheiratet! 1214 01:04:21,088 --> 01:04:22,046 -Ja! -Nein! 1215 01:04:22,130 --> 01:04:25,963 Suzi vidisti? Putamus esse illa interfectorem. 1216 01:04:26,421 --> 01:04:27,296 Ja. 1217 01:04:27,380 --> 01:04:31,130 -Latein, Baby. Die internationale Sprache. -Ok. Gehen wir. 1218 01:04:32,255 --> 01:04:33,296 Scheiße. 1219 01:04:35,046 --> 01:04:36,255 -Da ist sie. -Ja! 1220 01:04:42,046 --> 01:04:44,630 Wo ist sie hin? Sie war genau da. 1221 01:04:45,213 --> 01:04:47,755 Sie hätten nicht an den Comer See kommen sollen. 1222 01:04:48,046 --> 01:04:50,130 -Moment. -Wir wissen von Ihnen und Cavendish. 1223 01:04:50,213 --> 01:04:51,296 Sie wissen nichts. 1224 01:04:51,380 --> 01:04:54,880 Wir wissen, dass Sie sich lieben und dass Liebe ohne Geld hart ist. 1225 01:04:54,963 --> 01:04:55,838 Nicht wahr? 1226 01:04:55,921 --> 01:04:57,421 Ich glaube Ihnen mal, 1227 01:04:57,505 --> 01:05:00,046 da Ihre Schuhe ein Etikett von Marshalls haben. 1228 01:05:00,130 --> 01:05:03,838 -Die haben jetzt Markenware. -Wie können Sie es wagen? 1229 01:05:03,921 --> 01:05:05,713 -Was? Ok. -Die sind von Target. 1230 01:05:05,796 --> 01:05:08,130 Wieso hast du mir das nicht gesagt? 1231 01:05:08,213 --> 01:05:09,713 -Das wusste ich nicht. -Klappe! 1232 01:05:09,796 --> 01:05:14,880 Suzi, nicht. Egal, was Sie tun, Sie werden in Gefahr sein. 1233 01:05:14,963 --> 01:05:17,255 Ein Mörder hintergeht immer den anderen. 1234 01:05:17,338 --> 01:05:19,880 -Sie liest die Bücher. -Das ist nur ein Klischee. 1235 01:05:19,963 --> 01:05:21,296 Hören Sie auf mich. 1236 01:05:23,880 --> 01:05:25,463 Hey! Halloween! 1237 01:05:26,463 --> 01:05:30,171 Oh, mein Gott! Los! Geh einfach! 1238 01:05:30,255 --> 01:05:32,130 Nicht bewegen oder ich schieße! 1239 01:05:35,296 --> 01:05:36,463 Schieß auf ihn! 1240 01:05:40,505 --> 01:05:42,463 Du kannst einfach nicht schießen! 1241 01:05:42,546 --> 01:05:45,088 Das waren Warnschüsse, Schatz. 1242 01:05:45,171 --> 01:05:47,296 -Oh, ja. Ich bin schnell. -Los! 1243 01:05:48,380 --> 01:05:50,880 Krankenwagen! Emergencia! 1244 01:06:00,213 --> 01:06:02,380 Suzi, Sagen Sie mir, wer das war. 1245 01:06:02,463 --> 01:06:06,130 Langsam, nicht reden. Sagen Sie es mir mit den Händen. 1246 01:06:06,880 --> 01:06:08,463 Kralle. Bärenkralle. 1247 01:06:08,546 --> 01:06:09,880 Nein, Grizzlybären-Kralle. 1248 01:06:09,963 --> 01:06:11,671 Oh! Chewy. 1249 01:06:11,755 --> 01:06:13,463 Also Sergei? Nein, der ist tot. 1250 01:06:13,630 --> 01:06:14,463 Hey! 1251 01:06:16,130 --> 01:06:19,046 Hast du Reifen an den Füßen? Großer Gott. 1252 01:06:19,880 --> 01:06:21,421 Löffeln. Essen. 1253 01:06:21,921 --> 01:06:23,838 Eis. Nein, Gelato. 1254 01:06:23,921 --> 01:06:26,880 Gott. Erstaunlich, wie hübsch Sie sind, wenn... Sorry. 1255 01:06:28,046 --> 01:06:29,505 Hey! Kommen Sie! 1256 01:06:31,921 --> 01:06:33,255 Oh, Mist! 1257 01:06:51,880 --> 01:06:54,171 Verrückt. Verrückte, dumme Liebe. 1258 01:06:54,255 --> 01:06:56,463 Weil Sie verrückt nach Cavendish sind. 1259 01:06:57,005 --> 01:07:01,338 Es ist Cavendish. Der Feind in meinem... Nicht einschlafen. 1260 01:07:01,671 --> 01:07:04,213 -Ist sie tot? -Warum passiert das ständig? 1261 01:07:04,296 --> 01:07:06,088 Wir müssen verschwinden. 1262 01:07:06,171 --> 01:07:07,880 -Oh mein Gott. Komm. -Wohin? 1263 01:07:08,838 --> 01:07:11,171 Schließt die Flughäfen. Durchsucht die Häuser. 1264 01:07:11,255 --> 01:07:14,088 Ich werde Nick und Audrey Spitz finden. 1265 01:07:14,838 --> 01:07:16,005 -Inspector? -Ja? 1266 01:07:16,088 --> 01:07:18,213 Nicholas Spitz am Telefon für Sie. 1267 01:07:18,963 --> 01:07:20,296 Nicholas Spitz. 1268 01:07:22,505 --> 01:07:23,380 Wo sind Sie? 1269 01:07:23,713 --> 01:07:26,338 Wir sind auf dem Weg zu Quinces Villa. 1270 01:07:27,046 --> 01:07:28,255 Oh. Ok. 1271 01:07:29,296 --> 01:07:32,046 Ich hätte nicht erwartet, dass Sie antworten. 1272 01:07:32,463 --> 01:07:33,880 Man will uns reinlegen. 1273 01:07:33,963 --> 01:07:37,171 Sie treffen uns in der Villa, wir enthüllen den Killer. 1274 01:07:37,880 --> 01:07:40,921 Das hat sich fast gereimt. Das ist irgendwie cool. 1275 01:07:51,880 --> 01:07:53,671 -Sieh dir das an. -Gehen wir. 1276 01:07:53,755 --> 01:07:55,630 -Oh mein Gott. -Ist das groß. 1277 01:07:55,713 --> 01:07:59,463 Das ist ein großes Haus. Das ist nur für reiche Leute. 1278 01:07:59,546 --> 01:08:01,588 Lord Cavendish erwartet uns. 1279 01:08:01,838 --> 01:08:03,671 Zweiter Stock, achte Tür links. 1280 01:08:03,755 --> 01:08:05,588 Ja, das hat er gesagt. 1281 01:08:05,671 --> 01:08:08,755 Ok, hier ist ein Fünfer für Sie. 1282 01:08:08,838 --> 01:08:11,588 Wie viel sind fünf Euro in Dollar? 1283 01:08:11,880 --> 01:08:13,005 Sechs Dollar. 1284 01:08:13,088 --> 01:08:15,296 Oh, das ist mehr als... 1285 01:08:15,380 --> 01:08:18,338 -Kriege ich einen halben Euro zurück? -Bitte, Nick. Danke. 1286 01:08:18,421 --> 01:08:20,130 Ich kannte den Kurs nicht. 1287 01:08:20,921 --> 01:08:22,546 Zweiter Stock, achte Tür links. 1288 01:08:22,630 --> 01:08:25,796 Keine Kugeln mehr. Wir bluffen, bis Interpol kommt. 1289 01:08:25,880 --> 01:08:27,505 Ok. Schatz, sei vorsichtig. 1290 01:08:27,588 --> 01:08:30,546 Der Typ hat mindestens vier Menschen getötet. 1291 01:08:30,838 --> 01:08:32,921 Das Gute ist, wir wissen, wer's war. 1292 01:08:33,005 --> 01:08:34,671 -Ok. -Der harte Teil ist vorbei. 1293 01:08:34,755 --> 01:08:35,588 Ok. 1294 01:08:35,671 --> 01:08:36,713 Und... 1295 01:08:37,130 --> 01:08:38,255 Was geht, Dish? 1296 01:08:38,505 --> 01:08:41,005 Nicht bewegen. Ich schieße dir ins Sixpack. 1297 01:08:41,088 --> 01:08:42,755 -Hörst du mich? -Reg dich ab. 1298 01:08:43,046 --> 01:08:45,838 Wehe, wenn du dich bewegst! 1299 01:08:45,921 --> 01:08:47,796 Wehe... Oh mein Gott. 1300 01:08:48,088 --> 01:08:49,505 -Er ist tot. -Er ist tot. 1301 01:08:49,838 --> 01:08:51,171 -Ok, er ist tot. -Oh Gott. 1302 01:08:51,255 --> 01:08:53,755 -Was zum... -Der Fall wurde wieder geöffnet. 1303 01:08:53,838 --> 01:08:55,505 Sein Drink wurde vergiftet. 1304 01:08:55,588 --> 01:08:57,671 -Nick. -Schau dir sein Gesicht an. 1305 01:08:57,755 --> 01:09:01,130 Abgesehen vom schäumenden Mund sieht er immer noch gut aus. 1306 01:09:01,213 --> 01:09:02,296 Wie macht er das? 1307 01:09:03,630 --> 01:09:06,713 -Wir haben die Polizei hierher bestellt. -Ja. 1308 01:09:06,796 --> 01:09:08,255 Wir müssen sie aufhalten. 1309 01:09:08,338 --> 01:09:11,463 Das ist kein Pizzaservice. Die kann man nicht abbestellen. 1310 01:09:11,546 --> 01:09:13,463 Wer ist denn jetzt der Mörder? 1311 01:09:13,546 --> 01:09:16,796 Wenn wir nicht wissen, wer es ist, sind wir am Arsch. 1312 01:09:16,880 --> 01:09:19,880 Verstehst du? Er muss im Haus sein. 1313 01:09:19,963 --> 01:09:23,463 Das ist eine tolle Tapete. Ist das Stoff? Ist das geprägt? 1314 01:09:23,546 --> 01:09:26,880 Schatz, du bist am Durchdrehen. Du machst mich verrückt. 1315 01:09:26,963 --> 01:09:28,171 Ich weiß. Warte. Ok. 1316 01:09:28,255 --> 01:09:31,088 Ok, es ist gut. Alles ok? Atmest du? 1317 01:09:31,171 --> 01:09:33,130 -Ich musste durchatmen. -Sieh mich an. 1318 01:09:33,921 --> 01:09:35,963 -Wir müssen uns stellen. -Was? 1319 01:09:36,046 --> 01:09:38,505 Wenn wir weglaufen, erschießen sie uns. 1320 01:09:38,588 --> 01:09:40,463 Du willst ins Gefängnis gehen? 1321 01:09:40,546 --> 01:09:42,505 Besser, als erschossen zu werden. 1322 01:09:43,171 --> 01:09:45,171 Ich fühle mich nicht wohl. 1323 01:09:45,255 --> 01:09:46,588 -Baby. -Oh Gott. 1324 01:09:46,671 --> 01:09:49,755 Es ist ein italienisches Gefängnis mit super Essen. 1325 01:09:49,838 --> 01:09:52,296 Da gibt es Fleischbällchen und Pesto. 1326 01:09:52,380 --> 01:09:56,255 Es ist nicht gemischt. Wir werden nicht zusammen sein. 1327 01:09:56,338 --> 01:09:57,338 Ich weiß. 1328 01:09:57,463 --> 01:09:59,171 Warum hast du mich angelogen? 1329 01:10:02,213 --> 01:10:05,755 Weil es mir peinlich war. 1330 01:10:06,046 --> 01:10:07,088 Mir gegenüber? 1331 01:10:07,796 --> 01:10:11,130 Warum? Ich hätte dir helfen können. 1332 01:10:11,213 --> 01:10:13,546 -Deswegen sind wir ein Paar. -Ich weiß. 1333 01:10:13,838 --> 01:10:16,546 Als ich meine Salonmiete nicht bezahlen konnte, 1334 01:10:16,630 --> 01:10:18,421 hast du gesagt: "Ok, ich..." 1335 01:10:18,505 --> 01:10:20,880 Du hast die Radkralle meines Vermieters entfernt. 1336 01:10:21,005 --> 01:10:22,546 Das brachte mir eine Woche. 1337 01:10:22,630 --> 01:10:23,630 -Ich weiß. -Ok. 1338 01:10:23,713 --> 01:10:26,921 Als dein Cholesterinspiegel zu hoch war, gab ich dir Eiweiß zu essen. 1339 01:10:27,005 --> 01:10:30,088 Du hasst Eiweiß. Wir haben es zusammen gegessen. 1340 01:10:30,171 --> 01:10:32,796 Dank dir fehlt mir Eigelb nicht mehr. 1341 01:10:32,880 --> 01:10:35,005 Genau. Wir machen alles gemeinsam. 1342 01:10:35,088 --> 01:10:38,171 Können wir das also bitte gemeinsam herausfinden? 1343 01:10:38,296 --> 01:10:40,255 Wir wissen nur nicht, wer es war. 1344 01:10:40,338 --> 01:10:43,171 Aber, Nick, wir wissen, wer es nicht getan hat. 1345 01:10:43,255 --> 01:10:44,130 Richtig. 1346 01:10:44,213 --> 01:10:48,046 Lass uns runtergehen und so tun, als hätten wir es herausgefunden. 1347 01:10:48,546 --> 01:10:51,463 Dafür müssen wir selbstbewusst aussehen. 1348 01:10:51,546 --> 01:10:54,380 Dann müssen wir uns dementsprechend anziehen. 1349 01:10:54,505 --> 01:10:56,296 Ich weiß, was ich tragen will. 1350 01:10:56,380 --> 01:10:57,463 Was? 1351 01:11:03,421 --> 01:11:05,671 TESTAMENTSURKUNDE 1352 01:11:11,255 --> 01:11:12,630 Was geht ab, Leute? 1353 01:11:12,713 --> 01:11:15,005 Ok, wir haben den Fall gelöst. Bumm. 1354 01:11:15,088 --> 01:11:18,338 Yo. Woher habt ihr die Kleider? Die sind zu übertrieben. 1355 01:11:18,713 --> 01:11:22,671 Ich fand dieses schöne Kleid in irgendeinem Schrank hier. 1356 01:11:22,838 --> 01:11:25,255 -Du siehst wunderschön aus. -Und... Danke. 1357 01:11:25,338 --> 01:11:29,171 Und er hat diesen atemberaubenden Smoking von... 1358 01:11:29,880 --> 01:11:31,255 Warum es schönreden? 1359 01:11:31,338 --> 01:11:32,463 -Einer Leiche. -Ja. 1360 01:11:32,546 --> 01:11:33,838 Noch eine Leiche? 1361 01:11:33,921 --> 01:11:37,046 Mein Gott. Entschuldigung. Ja. Oben, achte Tür links. 1362 01:11:38,213 --> 01:11:40,505 Zu wem gehört diese tote Leiche? 1363 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 -Ach so, ja. Cavendish ist leider tot. -Schrecklich. 1364 01:11:45,421 --> 01:11:48,213 Ihr habt den Smoking von Charlies Leiche? 1365 01:11:48,296 --> 01:11:50,796 Er passt perfekt. Nur etwas eng im Schritt. 1366 01:11:50,880 --> 01:11:52,838 War ein Scherz. Er hat mich geschlagen. 1367 01:11:52,921 --> 01:11:54,588 Moment. Wo ist Suzi? 1368 01:11:54,963 --> 01:11:56,338 -Sie ist tot. -Tot. 1369 01:11:56,421 --> 01:11:57,421 -Oh! -Mein Gott! 1370 01:11:57,505 --> 01:12:00,213 Ihr seid wie eine kleine Manson-Familie. 1371 01:12:00,296 --> 01:12:01,713 -Nein. -Nick und Audrey Spitz, 1372 01:12:01,796 --> 01:12:03,963 -Sie sind verhaftet. -Hören Sie. 1373 01:12:04,046 --> 01:12:05,755 Ferme la bouche, sagt man das so? 1374 01:12:05,838 --> 01:12:07,921 -Eine Sekunde. -Wir schaffen das. 1375 01:12:08,005 --> 01:12:08,880 Danke. 1376 01:12:10,171 --> 01:12:13,921 Meine Damen und Herren, lassen Sie uns die Fakten besprechen. 1377 01:12:14,005 --> 01:12:18,505 Malcolm Quince wurde als Erster ermordet. Wir nahmen an, dass es Tobey war. 1378 01:12:18,588 --> 01:12:20,796 Wir nahmen an, dass Sie es waren. 1379 01:12:20,880 --> 01:12:23,505 -Ok. -Ja, aber Tobey hasste seinen Vater 1380 01:12:23,588 --> 01:12:26,546 und sollte Milliarden von Dollar erben. 1381 01:12:26,630 --> 01:12:28,671 Bis er Blei eingefangen hat. 1382 01:12:29,255 --> 01:12:30,380 Kapiert, Raja? 1383 01:12:31,671 --> 01:12:34,046 -Genau. -Bevor Sergei erschossen wurde, 1384 01:12:34,130 --> 01:12:36,005 sagte er, dass der Colonel es war. 1385 01:12:36,088 --> 01:12:37,088 Wie bitte? 1386 01:12:37,171 --> 01:12:40,421 Aber Sie können es nicht getan haben, weil wir Sie sahen, 1387 01:12:40,505 --> 01:12:42,463 als wir an Ihrem Badfenster vorbeikamen. 1388 01:12:42,546 --> 01:12:45,505 Sie haben mich im Badezimmer beobachtet? 1389 01:12:45,588 --> 01:12:49,255 Wir sahen an dem Abend viel Scheiße, die ich nicht sehen wollte. 1390 01:12:49,338 --> 01:12:52,921 Ich entschuldige mich im Voraus, wir mussten Ihnen beim Sex zusehen. 1391 01:12:53,213 --> 01:12:56,130 Ihr... habt das gesehen? 1392 01:12:56,213 --> 01:12:59,963 Maharadscha, einen Rat. Päckchen anfassen und zusammendrücken. 1393 01:13:01,671 --> 01:13:02,546 Geht klar. 1394 01:13:03,005 --> 01:13:03,921 Aber egal. 1395 01:13:04,005 --> 01:13:05,213 Pommes frites. Ja. 1396 01:13:05,296 --> 01:13:07,713 Juan Carlos, Sie hatten nichts damit zu tun. 1397 01:13:07,796 --> 01:13:09,630 Das konnten Sie nicht. 1398 01:13:09,713 --> 01:13:12,255 Wir waren zusammen, als Suzi getötet wurde. 1399 01:13:12,338 --> 01:13:13,588 Sie waren es nicht. 1400 01:13:14,130 --> 01:13:15,255 Sie waren es nicht. 1401 01:13:15,588 --> 01:13:17,338 -Sie waren es nicht. -Nein. 1402 01:13:17,421 --> 01:13:18,546 Sie waren es nicht. 1403 01:13:18,921 --> 01:13:20,463 Scheiße. Waren wir es doch? 1404 01:13:20,546 --> 01:13:22,005 -Was? -Warst du es? 1405 01:13:22,088 --> 01:13:25,213 Weil... Nein, ich wusste nicht... Ich mache nur Spaß. 1406 01:13:25,296 --> 01:13:26,963 -Da ist es. -Und er klatscht. 1407 01:13:27,046 --> 01:13:28,421 Wir gehen ins Gefängnis. 1408 01:13:28,505 --> 01:13:31,463 Schön, dass wir uns endlich alle einig sind. 1409 01:13:31,546 --> 01:13:35,338 Da der erste Mord in französischen Gewässern verübt wurde, 1410 01:13:35,421 --> 01:13:38,921 werden Sie in Paris angeklagt und verurteilt. 1411 01:13:39,005 --> 01:13:41,005 Du wolltest schon immer nach Paris. 1412 01:13:41,088 --> 01:13:43,921 In einer Zeit wie dieser Witze zu machen, 1413 01:13:44,005 --> 01:13:45,505 -wird nicht... -Ich weiß nicht... 1414 01:13:46,255 --> 01:13:48,838 Zu Ihrem Glück gibt es seit 1977 1415 01:13:48,921 --> 01:13:51,630 keine Todesstrafe mehr im französischem Recht. 1416 01:13:52,005 --> 01:13:54,130 -Französisches Recht. -Französisches Recht. 1417 01:13:54,421 --> 01:13:55,796 Das französische Recht. 1418 01:13:56,046 --> 01:13:58,338 Sie sind doch sicher 1419 01:13:58,421 --> 01:14:01,546 mit dem französischen Erbrecht vertraut, Inspector. 1420 01:14:01,630 --> 01:14:03,880 Sagen Sie, ich hätte uneheliche Kinder? 1421 01:14:04,505 --> 01:14:05,421 Nein. 1422 01:14:05,505 --> 01:14:08,671 Weil ich die habe. Erstaunlich, dass Sie das wussten. 1423 01:14:08,755 --> 01:14:10,421 Ich liebe die kleinen Kerle. 1424 01:14:10,755 --> 01:14:14,880 Ok. Das französische Gesetz besagt, dass das Vermögen eines Mannes 1425 01:14:14,963 --> 01:14:17,880 zu gleichen Teilen unter seinen Kindern aufgeteilt wird. 1426 01:14:18,171 --> 01:14:20,505 Das Testament wäre also nichtig. 1427 01:14:20,588 --> 01:14:22,213 Ganz genau, Maharadscha. 1428 01:14:22,296 --> 01:14:26,546 Die Kinder würden das Geld bekommen, auch nachdem er Suzi geheiratet hat. 1429 01:14:27,005 --> 01:14:29,421 Aber Malcolms Kinder sind beide tot. 1430 01:14:29,505 --> 01:14:30,380 Beide? 1431 01:14:30,463 --> 01:14:34,463 Ja, Tobey und der Sohn, den er mit Madeleine Le Buttelierre hatte. 1432 01:14:34,546 --> 01:14:36,463 Der Junge starb bei der Geburt. 1433 01:14:36,546 --> 01:14:37,671 Wirklich, Colonel? 1434 01:14:38,171 --> 01:14:40,171 Ich bat meinen Partner in New York, 1435 01:14:40,255 --> 01:14:43,713 die Sterbeurkunden für Madeleine und den Sohn zu besorgen. 1436 01:14:43,796 --> 01:14:45,630 Er hat nur Madeleines gefunden. 1437 01:14:45,713 --> 01:14:48,088 Vielleicht gibt es keinen Totenschein, 1438 01:14:48,171 --> 01:14:51,671 -weil es keinen Tod gab. -Unsinn. Malcolm wollte einen Sohn, 1439 01:14:51,755 --> 01:14:54,546 der die nächste Generation hervorbringen sollte. 1440 01:14:54,630 --> 01:14:56,255 Er würde ihn niemals aufgeben. 1441 01:14:56,338 --> 01:14:59,213 Und wenn es eine Tochter war? 1442 01:14:59,296 --> 01:15:00,463 -Ja! -Eine Tochter. 1443 01:15:00,546 --> 01:15:04,588 Seine große Liebe stirbt bei der Geburt seiner ungewollten Tochter. 1444 01:15:04,671 --> 01:15:07,255 -Ja! -Das ergibt fast Sinn. 1445 01:15:07,338 --> 01:15:09,546 -Das tut es. -Es ergibt wirklich Sinn. 1446 01:15:09,630 --> 01:15:11,213 Er gab sie weg. 1447 01:15:11,296 --> 01:15:12,421 Wo ist sie jetzt? 1448 01:15:12,505 --> 01:15:17,255 Sie könnte überall sein, verheiratet, in einer Gang, einen anderen Namen haben. 1449 01:15:17,338 --> 01:15:19,671 -Reden Sie weiter. -Einen anderen Namen. 1450 01:15:19,963 --> 01:15:22,505 -Sie haben Ihren Namen geändert. -Ja. 1451 01:15:22,588 --> 01:15:24,296 Sie heißen nicht Ballard. 1452 01:15:24,588 --> 01:15:27,546 Na und? Viele Künstler ändern ihren Namen. 1453 01:15:27,880 --> 01:15:29,796 Lady Gaga heiß nicht Lady Gaga. 1454 01:15:29,880 --> 01:15:32,088 Ja, Lady Gaga. "Paparazzi", ja, gut. 1455 01:15:32,171 --> 01:15:37,755 Jeder Superfan von Grace Ballard weiß, dass Ihr erster Film Heißer Sommer war. 1456 01:15:37,838 --> 01:15:41,088 Sie hatten drei Zeilen und benutzen Ihren Geburtsnamen, 1457 01:15:41,171 --> 01:15:42,671 Grace Butler. 1458 01:15:43,046 --> 01:15:46,005 Das bedeutet grob übersetzt Le Buttelierre. 1459 01:15:46,088 --> 01:15:48,588 Madeleine Le Buttelierre, Ihre Mutter. 1460 01:15:48,671 --> 01:15:49,588 Das ist albern. 1461 01:15:49,671 --> 01:15:52,005 Ich war beim Mord nicht mal im Raum. 1462 01:15:52,088 --> 01:15:55,171 Gut, dann hat Tobey ihn getötet, aber er hatte Hilfe. 1463 01:15:55,255 --> 01:15:57,505 Sie haben das Licht ausgemacht. 1464 01:15:58,088 --> 01:16:01,463 Sie überzeugten Tobey, Malcolm zu töten, damit Sie beide das Geld erben. 1465 01:16:03,588 --> 01:16:06,588 Dann töteten Sie Tobey, damit Sie alles bekommen. 1466 01:16:06,671 --> 01:16:09,505 Dann stellten wir zwei zu viele Fragen. 1467 01:16:09,588 --> 01:16:10,921 Sie mussten uns beseitigen. 1468 01:16:14,588 --> 01:16:17,338 Zum Glück, nicht für ihn, kam Sergei dazwischen. 1469 01:16:18,463 --> 01:16:20,088 Sie verführten den Maharadscha, 1470 01:16:20,171 --> 01:16:23,088 damit wir glauben, dass Sie über Nacht bei ihm waren. 1471 01:16:23,171 --> 01:16:26,505 Yo, du wolltest meinen Flurm nur für ein Alibi twizzern? 1472 01:16:26,588 --> 01:16:27,671 Das ist kalt. 1473 01:16:27,755 --> 01:16:29,963 Sie wollten uns in der Bibliothek töten. 1474 01:16:30,463 --> 01:16:33,213 Und auf dem Markt, wo Sie Suzi getroffen haben. 1475 01:16:34,755 --> 01:16:37,755 Jetzt erkenne ich auch die Waffe. 1476 01:16:38,130 --> 01:16:40,255 -Den Dart? -Aus einen Film, den ich sah. 1477 01:16:40,338 --> 01:16:44,005 Du warst aus und kamst betrunken zurück. Wie hieß der? 1478 01:16:44,755 --> 01:16:46,005 Prinzessin Blaspfeil. 1479 01:16:46,088 --> 01:16:47,046 Oh Gott. 1480 01:16:47,130 --> 01:16:48,505 Kein Film heißt so. 1481 01:16:48,588 --> 01:16:49,713 -Ich schwör's. -Ja! 1482 01:16:49,796 --> 01:16:51,380 Yo, auf meinem Screensaver! 1483 01:16:51,671 --> 01:16:53,421 -Das ist sie! -Oh mein Gott. 1484 01:16:53,505 --> 01:16:55,588 Dann haben Sie Charles getötet. 1485 01:16:55,671 --> 01:16:59,505 Sie wussten, er würde erst aufhören, wenn er Suzis Mörder hat. 1486 01:17:00,046 --> 01:17:02,421 Weil er Suzi geliebt hat, und nicht Sie! 1487 01:17:02,505 --> 01:17:05,421 Die drei Motive: Geld, Liebe, Rache. 1488 01:17:05,505 --> 01:17:09,046 Sie waren das Mastermind hinter den Morden von Malcolm Quince. 1489 01:17:09,130 --> 01:17:13,296 -Sie haben uns reingelegt. -Sie haben sie alle getötet. Nicht wahr? 1490 01:17:13,880 --> 01:17:15,588 Mein Vater war ein Monster. 1491 01:17:17,755 --> 01:17:18,713 Sie geben es zu? 1492 01:17:19,171 --> 01:17:20,046 Ja. 1493 01:17:20,588 --> 01:17:23,755 Ich bin die Tochter von Malcolm Quince und Madeleine Le Buttelierre 1494 01:17:24,380 --> 01:17:27,130 und Alleinerbin des Quince-Vermögens. 1495 01:17:27,671 --> 01:17:30,130 Und was ist mit den Morden? 1496 01:17:31,505 --> 01:17:33,046 Das war ich nicht. 1497 01:17:33,338 --> 01:17:36,546 Aber es hätte keiner netteren Gruppe widerfahren können. 1498 01:17:37,796 --> 01:17:40,463 Welche Beweise haben Sie? 1499 01:17:40,546 --> 01:17:42,171 -Wofür? -Beweise wofür? 1500 01:17:42,255 --> 01:17:43,796 Dass sie alle getötet hat? 1501 01:17:44,171 --> 01:17:45,088 Ja. 1502 01:17:45,171 --> 01:17:49,421 Wollen Sie nichts unternehmen? Ist heute ein französischer Feiertag? 1503 01:17:49,505 --> 01:17:50,755 -Was soll das? -Unglaublich. 1504 01:17:51,005 --> 01:17:54,630 Ich weiß nicht, wie das in Brooklyn abläuft, 1505 01:17:54,713 --> 01:17:57,463 aber hier braucht man Beweise für eine Verhaftung. 1506 01:17:57,546 --> 01:17:59,255 So sollte das nicht ablaufen. 1507 01:17:59,338 --> 01:18:03,005 Der Detective sollte die Morde erklären, was wir getan haben, 1508 01:18:03,088 --> 01:18:07,880 dann soll der Mörder zusammenbrechen und unter Druck ausflippen und es zugeben. 1509 01:18:08,421 --> 01:18:12,171 Wenn das alles war, würde ich jetzt gern mein Geld ausgeben. 1510 01:18:16,796 --> 01:18:19,171 Der Hut. Nehmen Sie den Hut ab. 1511 01:18:20,630 --> 01:18:21,588 Was? 1512 01:18:22,171 --> 01:18:24,005 Sie sollen den Hut abnehmen. 1513 01:18:25,755 --> 01:18:26,630 Nein. 1514 01:18:27,046 --> 01:18:29,921 Der Maharadscha hat ihn mir gekauft. Ich mag ihn. 1515 01:18:30,005 --> 01:18:32,421 Nick traf den Mörder mit einem Teller am Kopf, 1516 01:18:33,171 --> 01:18:35,046 was eine Verletzung hinterließ. 1517 01:18:35,671 --> 01:18:38,505 Warum um alles in der Welt würden Sie einen Hut 1518 01:18:38,588 --> 01:18:40,880 auf Ihr frisch gestyltes Haar setzen? 1519 01:18:41,505 --> 01:18:43,796 Wer sagt, dass es frisch gestylt ist? 1520 01:18:43,880 --> 01:18:46,255 Sie ist eine verdammte Friseuse. 1521 01:18:47,296 --> 01:18:49,046 Nehmen Sie bitte den Hut ab. 1522 01:18:49,713 --> 01:18:51,255 Kommt nicht infrage. 1523 01:18:55,380 --> 01:18:58,296 Der Butler war's. Grace Butler war's. Grace... 1524 01:18:58,380 --> 01:19:00,796 -Ich hab's gesagt. -Du konntest nicht anders. 1525 01:19:01,130 --> 01:19:02,130 -Zurückbleiben! -Gott! 1526 01:19:02,505 --> 01:19:03,505 Sie alle! 1527 01:19:06,255 --> 01:19:08,130 -Oh mein Gott! -Mistkerl. 1528 01:19:08,880 --> 01:19:09,963 Moment, nicht. 1529 01:19:10,046 --> 01:19:12,755 Keine Bewegung, oder ich erschieße sie. 1530 01:19:12,838 --> 01:19:14,421 Waffen runter. Posez vos armes. 1531 01:19:22,380 --> 01:19:23,588 Einen Krankenwagen. 1532 01:19:24,213 --> 01:19:26,380 Ich dachte, er kann nicht schießen. 1533 01:19:26,463 --> 01:19:28,463 Nicht, wenn es um meine Frau geht. 1534 01:19:28,713 --> 01:19:30,630 Ich hatte auf ihren Fuß gezielt. 1535 01:19:32,005 --> 01:19:34,171 Ist ja gut. 1536 01:19:37,588 --> 01:19:40,380 Danke, dass Sie versucht haben, sie aufzuhalten. 1537 01:19:40,463 --> 01:19:41,546 Das war so tapfer. 1538 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 De nada, Señora. 1539 01:19:45,963 --> 01:19:48,921 Toll, er ist tapfer, und ich bin was? Nichts? 1540 01:19:49,005 --> 01:19:51,921 -Ich habe gesagt, dass du tapfer bist. -Nein. 1541 01:19:52,005 --> 01:19:54,380 Ich sagte so oft: "Nick, du bist so tapfer." 1542 01:19:54,463 --> 01:19:55,713 "De nada, Señora." 1543 01:19:56,005 --> 01:19:57,005 "Halloween." 1544 01:19:57,880 --> 01:19:59,088 Ich habe eine Frage. 1545 01:19:59,755 --> 01:20:03,505 Im Hotel sagtet ihr, ihr hättet mich zusammen mit Grace gesehen. 1546 01:20:03,796 --> 01:20:05,130 Wir haben Sie gehört. 1547 01:20:05,213 --> 01:20:07,088 Uns gefiel nicht, was wir hörten... 1548 01:20:07,171 --> 01:20:09,380 -Tut mir leid. -Ich hoffe, das sind neue Hosen. 1549 01:20:10,296 --> 01:20:15,380 Ja, aber in Wahrheit waren Grace und ich zusammen in der Bar, 1550 01:20:15,463 --> 01:20:18,005 eine Stunde, bevor wir ins Zimmer kamen. 1551 01:20:18,088 --> 01:20:21,505 Wie hätte sie Sergei töten können, wenn sie bei mir war? 1552 01:20:24,338 --> 01:20:25,213 Nick. 1553 01:20:25,296 --> 01:20:26,255 Audrey. 1554 01:20:26,755 --> 01:20:29,213 Wie hat Juan Carlos mich gerade verstanden? 1555 01:20:47,421 --> 01:20:48,546 Halt! 1556 01:20:55,755 --> 01:20:56,755 Nein! 1557 01:20:57,505 --> 01:20:58,963 Nicht näherkommen! 1558 01:20:59,630 --> 01:21:00,880 Er spricht Englisch. 1559 01:21:00,963 --> 01:21:04,463 Schon immer, ihr Idioten, und ein Dutzend weitere Sprachen. 1560 01:21:04,546 --> 01:21:06,588 Ihr Latein ist übrigens scheiße. 1561 01:21:06,671 --> 01:21:08,046 Sie haben es verstanden! 1562 01:21:08,713 --> 01:21:12,005 Wagen Sie es nicht, Colonel, sonst schieße ich Ihnen den Schwanz ab. 1563 01:21:13,963 --> 01:21:15,088 Hände hoch, los. 1564 01:21:16,130 --> 01:21:18,838 Ich sagte ihr, sie soll Tobey überzeugen, ihn zu töten. 1565 01:21:19,046 --> 01:21:22,171 Diese kranke Familie im Namen meines Vaters zerstören. 1566 01:21:26,546 --> 01:21:27,463 In den Wagen. 1567 01:21:32,838 --> 01:21:33,838 Zurückbleiben! 1568 01:21:35,505 --> 01:21:36,630 Ich bin schnell. 1569 01:21:45,005 --> 01:21:46,588 Sieh mal, ein Ferrari! 1570 01:21:46,671 --> 01:21:47,838 -Was? -Testarossa! 1571 01:21:47,921 --> 01:21:51,505 Magnum! Ich, Baby! Ich habe den Schnauzer! 1572 01:21:54,296 --> 01:21:57,463 Das ist unglaublich. Davon träumt jeder. 1573 01:21:57,546 --> 01:21:58,630 -Los! -Wie geht der auf? 1574 01:21:58,713 --> 01:22:00,338 Darunter! Zieh, komm schon! 1575 01:22:00,755 --> 01:22:01,671 Oh mein Gott. 1576 01:22:03,255 --> 01:22:04,213 Was zum... 1577 01:22:04,421 --> 01:22:07,130 -Ist das ein Witz? -Das tut mir wirklich leid. 1578 01:22:07,213 --> 01:22:08,088 Fahr! 1579 01:22:19,713 --> 01:22:21,088 Hände hoch! 1580 01:22:25,713 --> 01:22:28,880 Wenn der Motor wie die Stimme deiner Schwester klingt, 1581 01:22:29,296 --> 01:22:32,130 lästig, schrill und laut, musst du schalten. 1582 01:22:42,463 --> 01:22:43,421 Ja! 1583 01:22:43,505 --> 01:22:45,671 Sieh mal, wie gut du damit umgehst. 1584 01:22:55,046 --> 01:22:56,630 -Da ist er. -Ich sehe ihn. 1585 01:23:27,213 --> 01:23:28,380 Très bien. 1586 01:23:31,380 --> 01:23:32,921 Baby, ja! Gut gefahren. 1587 01:23:33,005 --> 01:23:34,755 Sieh dich nur an. 1588 01:23:35,880 --> 01:23:39,546 Ihm nach. Schön weiterfahren. 1589 01:23:39,630 --> 01:23:40,505 Ziege! 1590 01:23:41,463 --> 01:23:42,755 Heiliger Strohsack! 1591 01:23:42,838 --> 01:23:45,088 Hast du eine Ahnung, wie schön du aussiehst? 1592 01:23:45,171 --> 01:23:47,505 Warte, zweite Ziege! Was zum Teufel? 1593 01:23:47,588 --> 01:23:49,796 -Magst du keine Ziegen? -Ich liebe sie. 1594 01:23:57,088 --> 01:23:57,921 Idioten. 1595 01:24:04,921 --> 01:24:06,171 Oh, Scheiße. 1596 01:24:17,213 --> 01:24:19,213 Weiter so, Baby. Los! 1597 01:24:19,296 --> 01:24:20,588 Los! 1598 01:24:25,255 --> 01:24:27,130 -Heilige Scheiße! -Oh Gott! 1599 01:24:29,588 --> 01:24:31,505 -Mach ein PIT-Manöver. -Was? 1600 01:24:31,588 --> 01:24:34,088 Du triffst seine Stoßstange, er dreht sich. 1601 01:24:34,171 --> 01:24:35,630 -Nein. -Du schaffst das. 1602 01:24:35,713 --> 01:24:37,921 Nein. Er ist ein Formel-1-Rennfahrer. 1603 01:24:39,546 --> 01:24:40,713 Schneller! Na los! 1604 01:24:41,296 --> 01:24:43,005 Das ist unser Abenteuer. 1605 01:24:43,713 --> 01:24:44,713 Tu es. 1606 01:24:45,088 --> 01:24:47,588 Ich kann das. Das war süß. 1607 01:24:48,088 --> 01:24:49,130 -Los geht's. -Los. 1608 01:24:54,588 --> 01:24:55,463 Nein! 1609 01:24:56,463 --> 01:24:59,380 Er hat sich nicht gedreht. Wir müssen ihn hochnehmen. 1610 01:24:59,463 --> 01:25:01,255 -Es geht los. -Gib Gas! 1611 01:25:04,713 --> 01:25:05,755 Was? 1612 01:25:09,546 --> 01:25:11,380 Bremsen! 1613 01:25:21,963 --> 01:25:24,838 Hast du eine Ahnung, wie cool du bist? 1614 01:25:24,921 --> 01:25:27,421 -Schönen Hochzeitstag, Baby. -Ja. 1615 01:25:31,671 --> 01:25:32,838 Oh mein Gott. 1616 01:25:32,921 --> 01:25:34,380 -Ok -Ok. 1617 01:25:34,463 --> 01:25:36,630 -Ich hol ihn aus dem Auto. -Hol ihn dir. 1618 01:25:36,713 --> 01:25:38,838 -Ich liebe dich. Oh Gott. -Liebe dich. 1619 01:25:43,338 --> 01:25:45,546 Kommen Sie. Ich helfe Ihnen. 1620 01:25:45,838 --> 01:25:46,755 Kommen Sie. 1621 01:25:47,088 --> 01:25:47,963 Alles klar. 1622 01:25:53,546 --> 01:25:56,838 Es reicht mir mit dir. Du hättest nie herkommen sollen. 1623 01:25:56,921 --> 01:25:59,796 Du hättest zu Hause bleiben, Hot Dogs essen, 1624 01:25:59,880 --> 01:26:02,880 People Magazine lesen und Reality-TV schauen sollen. 1625 01:26:08,046 --> 01:26:08,880 Baby. 1626 01:26:09,255 --> 01:26:11,796 Das war unser Tourbus. 1627 01:26:11,880 --> 01:26:14,213 Kein WC, kein WLAN! Jetzt überfahren Sie Leute? 1628 01:26:14,296 --> 01:26:17,921 -Brittany blockiert den Fensterplatz! -Ich will den Toten sehen! 1629 01:26:18,005 --> 01:26:21,005 Setz dich hin und halt die Klappe! Ich mache ein Foto. 1630 01:26:21,421 --> 01:26:23,796 -Ich liebe dich. -Warum hast du ihn nicht gerettet? 1631 01:26:23,880 --> 01:26:25,630 Fragen wir, wie man Schinken veredelt. 1632 01:26:25,713 --> 01:26:26,755 Komm schon. 1633 01:26:29,171 --> 01:26:33,005 Im Namen von Interpol danke ich Ihnen, Mrs. Spitz. 1634 01:26:33,088 --> 01:26:34,963 Sie sind so brillant wie schön. 1635 01:26:35,046 --> 01:26:37,796 -Meine Güte. Danke. -Sie ist furchtlos, ja. 1636 01:26:37,880 --> 01:26:40,421 -Und Officer Spitz. -Was? 1637 01:26:40,505 --> 01:26:42,630 Sie sind ein richtiger Detective. 1638 01:26:42,713 --> 01:26:44,380 -Das bist du. -Mit ihr zusammen. 1639 01:26:44,463 --> 01:26:47,546 Das werde ich Ihren Vorgesetzten in New York mitteilen. 1640 01:26:47,630 --> 01:26:48,838 Das wäre super. 1641 01:26:48,921 --> 01:26:51,546 Ich fand diese ganze Sache toll. 1642 01:26:51,630 --> 01:26:52,838 -Unglaublich. -Ja. 1643 01:26:52,921 --> 01:26:55,255 Abgesehen von den Morden war es super. 1644 01:26:55,338 --> 01:26:59,171 Ich hoffe, der Rest Ihrer Reise, die wir für Sie arrangiert haben, 1645 01:26:59,255 --> 01:27:00,296 ist entspannter. 1646 01:27:00,380 --> 01:27:01,796 -Bon Voyage. -Danke. 1647 01:27:01,880 --> 01:27:04,255 Das sind Sie uns schuldig, aber danke. 1648 01:27:04,338 --> 01:27:06,338 Besuchen Sie uns man in New York. 1649 01:27:06,421 --> 01:27:10,046 Wir hängen Ihnen einen Dreifachmord an oder eine Entführung. 1650 01:27:11,255 --> 01:27:12,421 -Er macht Witze. -Ok. 1651 01:27:12,505 --> 01:27:13,671 -Danke. -Hat mich gefreut. 1652 01:27:13,755 --> 01:27:14,755 -Adieu. -Alles Gute. 1653 01:27:15,171 --> 01:27:17,213 -Gute Hochzeitsreise. -Super. 1654 01:27:17,296 --> 01:27:19,088 -Echt cool. -War super. 1655 01:27:19,171 --> 01:27:20,963 Was hast du mir besorgt? 1656 01:27:21,046 --> 01:27:22,213 Was? Oh. 1657 01:27:22,296 --> 01:27:24,088 Eine Amazon-Karte. 1658 01:27:24,171 --> 01:27:26,171 -Ach ja? -Nein, gar nichts.