1
00:00:30,880 --> 00:00:34,463
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:34,630 --> 00:00:37,380
-Ich lege meinen Finger da drauf.
-Ok.
3
00:00:37,713 --> 00:00:40,088
Die Uhr sagt, ich hätte ein Herzproblem.
4
00:00:40,338 --> 00:00:42,046
Könnte das ein Spiegel nicht auch?
5
00:00:42,130 --> 00:00:45,171
-Ja, aber die zeigt auch das Wetter an.
-Ok.
6
00:00:45,505 --> 00:00:47,796
Wir haben eine Stunde bis zum Essen.
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,088
-Ja.
-Lust auf ein Bier?
8
00:00:49,171 --> 00:00:51,088
Nein. Ich muss was erledigen.
9
00:00:51,171 --> 00:00:53,588
Was? Kein Bier? Was hast du?
10
00:00:53,671 --> 00:00:57,671
Ich... habe die Ergebnisse
von der Detective-Prüfung erhalten.
11
00:00:57,755 --> 00:01:00,755
Wieder durchgefallen?
Deshalb mach ich den Test nie.
12
00:01:00,838 --> 00:01:02,963
Unnötige Aufregung und Enttäuschung.
13
00:01:03,046 --> 00:01:07,130
Irgendwann muss man sich eingestehen,
dass es nicht mehr höher geht.
14
00:01:07,213 --> 00:01:09,046
Du solltest in Schulen sprechen.
15
00:01:09,130 --> 00:01:11,963
-Sehr inspirierend.
-Ja. Kinder müssen das hören.
16
00:01:12,171 --> 00:01:15,880
Ich kapier's nicht.
Ich weiß die Antworten, aber erstarre.
17
00:01:16,046 --> 00:01:20,213
Jetzt bin ich drei Monate lang gesperrt
und muss Audrey weiter anlügen.
18
00:01:20,296 --> 00:01:23,463
-Sag deiner Frau heute Abend beim...
-Was? Nein.
19
00:01:23,546 --> 00:01:28,046
Ich würde jederzeit für dich lügen,
Leichen verschwinden lassen...
20
00:01:28,130 --> 00:01:32,255
Aber Holly zu bitten,
deine Frau anzulügen, das geht gar nicht.
21
00:01:32,338 --> 00:01:33,421
Das ist verrückt.
22
00:01:33,505 --> 00:01:36,463
Ihr müsst nicht lügen,
sie soll nur meine Lügen ignorieren.
23
00:01:36,546 --> 00:01:37,546
Mehr nicht.
24
00:01:38,380 --> 00:01:39,588
-Ok, na gut.
-Danke.
25
00:01:39,671 --> 00:01:42,088
-Du schuldest mir was.
-Bis später.
26
00:01:43,005 --> 00:01:44,838
KANNST DU CLARITIN MITBRINGEN?
27
00:01:45,213 --> 00:01:47,421
Ich muss Claritin besorgen. Claritin.
28
00:01:47,838 --> 00:01:49,213
Oh Gott. Sehen Sie nur.
29
00:01:49,630 --> 00:01:51,505
-Oh Gott.
-Sie ist in einem Hubschrauber?
30
00:01:51,713 --> 00:01:54,213
Mein Mann würde nicht mal
Uber Black bezahlen.
31
00:01:54,921 --> 00:01:58,421
Ich kann mich nicht daran erinnern,
wann Nick das letzte Mal
32
00:01:58,505 --> 00:02:01,213
was Romantisches gemacht hat.
33
00:02:01,296 --> 00:02:04,505
Früher hat er mir
süße Mixtapes aufgenommen.
34
00:02:04,755 --> 00:02:06,671
Liebesbriefchen im Bad hinterlegt.
35
00:02:06,755 --> 00:02:07,880
Liebesbriefe sind tot.
36
00:02:07,963 --> 00:02:11,338
Wenn mein Mann Sex will,
schickt er das Aubergine-Donut-Emoji.
37
00:02:11,671 --> 00:02:13,171
Aubergine und Donut...
38
00:02:14,088 --> 00:02:15,588
Oh. Er ist die Aubergine.
39
00:02:15,880 --> 00:02:17,838
Eher eine Minikartoffel.
40
00:02:17,921 --> 00:02:21,713
Dabei ist es so leicht.
Sie können an roten Ampeln Blumen kaufen.
41
00:02:21,796 --> 00:02:24,255
Man kauft welche und bringt sie heim.
42
00:02:24,338 --> 00:02:26,171
Echt... Einfacher geht's nicht.
43
00:02:26,255 --> 00:02:27,130
Ja, wirklich.
44
00:02:27,213 --> 00:02:30,088
Wir haben morgen unseren 15. Hochzeitstag.
45
00:02:30,171 --> 00:02:32,921
Ich warte immer noch
auf unsere Europareise.
46
00:02:33,005 --> 00:02:34,213
BALD! IN LIEBE, NICK
47
00:02:34,296 --> 00:02:35,255
-15 Jahre?
-Ja.
48
00:02:35,338 --> 00:02:37,296
Ich hätte inzwischen hinlaufen können.
49
00:02:37,380 --> 00:02:38,921
Du musst es ihm sagen.
50
00:02:39,005 --> 00:02:42,796
Das will ich nicht.
Ich will, dass er es weiß.
51
00:02:42,880 --> 00:02:44,588
-Sie wissen es nie.
-Ich weiß.
52
00:02:44,671 --> 00:02:46,755
-Unmöglich.
-Man muss ihnen alles sagen.
53
00:02:46,838 --> 00:02:49,171
Wenn du kein Geschirr in der Spüle willst,
54
00:02:49,255 --> 00:02:52,380
wenn er sich abends duschen soll...
Du musst es sagen.
55
00:02:52,463 --> 00:02:57,171
Deshalb gibt es auf Toiletten Schilder,
damit Angestellte sich die Hände waschen.
56
00:02:57,255 --> 00:02:59,296
Die sind nur für Männer.
57
00:02:59,380 --> 00:03:02,296
Oder du schickst ihm ein Flugzeug,
ein Weinglas,
58
00:03:02,380 --> 00:03:05,380
eine italienische Flagge,
eine Aubergine und Donuts.
59
00:03:07,171 --> 00:03:09,005
MIT DIR WÜRDE ICH ALL MEINE NÜSSE TEILEN
60
00:03:24,880 --> 00:03:26,005
Lieber die für $50.
61
00:03:31,213 --> 00:03:32,296
Claritin...
62
00:03:40,213 --> 00:03:41,130
Hi, willkommen.
63
00:03:41,588 --> 00:03:42,546
Danke.
64
00:03:42,838 --> 00:03:43,838
Ja, vielen Dank.
65
00:03:44,463 --> 00:03:47,005
Wirst du den Kram
in deinem Rucksack zeigen?
66
00:03:47,380 --> 00:03:49,296
Geht dich nichts an. Ich bezahle es.
67
00:03:49,796 --> 00:03:51,755
Die Sneaker waren bestimmt teuer.
68
00:03:51,838 --> 00:03:56,130
Kannst du dir deshalb keinen Energydrink
und keine Cheetos leisten?
69
00:03:56,796 --> 00:03:58,880
-Zeig mal.
-Hey, lass mich.
70
00:04:01,088 --> 00:04:02,421
Ich hatte recht.
71
00:04:03,005 --> 00:04:05,463
Sag nichts.
Sonst bist du dran, alter Mann.
72
00:04:05,546 --> 00:04:07,005
Alter Mann. Oh Gott.
73
00:04:07,088 --> 00:04:08,255
Dafür...
74
00:04:08,796 --> 00:04:13,713
...sollte ich dich ins Gefängnis werfen.
Aber... du kannst den Kram zurückbringen.
75
00:04:13,796 --> 00:04:17,213
Ich lasse dich gehen,
weil ich spät dran bin und Hunger hab.
76
00:04:17,338 --> 00:04:18,255
Na los.
77
00:04:21,130 --> 00:04:22,255
Tylenol PM? Oder?
78
00:04:22,338 --> 00:04:24,296
-Die nimmt sie nicht.
-Hilft nicht.
79
00:04:24,380 --> 00:04:26,880
-Kommt auf die Jahreszeit an.
-Danke.
80
00:04:27,130 --> 00:04:29,171
-Noch einen bitte.
-Noch einen?
81
00:04:29,713 --> 00:04:33,505
Ich meine ja nur, wir zahlen heute,
halt dich etwas zurück.
82
00:04:33,588 --> 00:04:36,546
-Hey, Nick. Was hast du?
-Entschuldige.
83
00:04:36,630 --> 00:04:38,796
Soll ich's abbestellen, Detective?
84
00:04:39,421 --> 00:04:42,380
-Nein, nicht nötig.
-Bestell so viel du willst.
85
00:04:42,463 --> 00:04:43,713
-Ein Scherz.
-Nicht lustig.
86
00:04:43,796 --> 00:04:48,130
Ich hab gute Laune, weil ich heute
einen guten Tag hatte. Oder?
87
00:04:48,213 --> 00:04:50,130
-Der Tag war fantastisch.
-Ok.
88
00:04:50,213 --> 00:04:52,380
-Ja? Habt ihr einen heißen Fall?
-Ja.
89
00:04:52,671 --> 00:04:53,588
Brandstiftung.
90
00:04:53,671 --> 00:04:58,505
Der war gut. Hör zu.
Es läuft gut. Das verspreche ich dir.
91
00:04:58,588 --> 00:05:01,005
Sie bauen immer mehr auf mich.
92
00:05:01,088 --> 00:05:04,546
Ich würde es dir gern sagen,
aber es ist vertraulich.
93
00:05:04,630 --> 00:05:06,421
-Moment mal.
-Was?
94
00:05:06,505 --> 00:05:07,630
Oh mein Gott.
95
00:05:07,713 --> 00:05:09,588
-Was ist das?
-Was ist das?
96
00:05:09,671 --> 00:05:11,838
Mein Geburtstagsgeschenk von Jimmy.
97
00:05:12,505 --> 00:05:13,505
-Was?
-Jimmy.
98
00:05:13,588 --> 00:05:15,421
-Diamanten zur Feier des Tages.
-Ja.
99
00:05:15,505 --> 00:05:17,088
Gott. Er ist wunderschön.
100
00:05:17,171 --> 00:05:18,671
-Danke.
-Sehr teuer.
101
00:05:18,755 --> 00:05:19,963
-Wow, Jimmy.
-Ja, oder?
102
00:05:20,046 --> 00:05:22,880
-Ich hab auch was Schönes.
-Ganz bestimmt.
103
00:05:22,963 --> 00:05:24,255
-Ja?
-Bin gespannt.
104
00:05:24,338 --> 00:05:27,671
Ich hätte gewettet,
dass es eine Amazon-Karte ist,
105
00:05:27,755 --> 00:05:29,630
aber ich bin kein Detective.
106
00:05:30,880 --> 00:05:32,755
-Hey. Wisst ihr was?
-Ja.
107
00:05:32,838 --> 00:05:37,963
Trinken wir auf Nick und Audrey.
15 wunderbare Jahre.
108
00:05:38,046 --> 00:05:39,046
-Aber ja.
-Ja.
109
00:05:39,130 --> 00:05:41,005
-Fünfzehn.
-Auf wahre Liebe.
110
00:05:41,088 --> 00:05:42,213
Fünfzehn.
111
00:05:42,296 --> 00:05:43,171
Wahre Liebe.
112
00:05:50,005 --> 00:05:53,421
Das Essen war verrückt,
aber das war zu erwarten.
113
00:05:55,088 --> 00:05:58,880
Irgendwann will ich mal aufnehmen,
wie Holly Eiswüfel zerkaut
114
00:05:58,963 --> 00:06:03,921
und es als meinen Weckton benutzen.
Davon werde ich sicher aufwachen.
115
00:06:08,588 --> 00:06:10,588
Was hast du? Gefiel dir das nicht?
116
00:06:13,171 --> 00:06:15,713
-Ich benutze Zahnseide.
-Das sehe ich.
117
00:06:16,671 --> 00:06:19,005
Du reinigst deine Zähne sehr energisch.
118
00:06:19,130 --> 00:06:22,046
Der Ventilator bleibt aus.
Ich hasse das Geräusch.
119
00:06:22,463 --> 00:06:24,963
Nicht nötig. Ich mache die Klimaanlage an.
120
00:06:29,880 --> 00:06:32,838
Was? Willst du mich anschreien?
Ich kann es sehen.
121
00:06:33,213 --> 00:06:34,713
Benutz lieber Zahnseide.
122
00:06:35,588 --> 00:06:37,880
Warum waren wir noch nicht in Europa?
123
00:06:38,796 --> 00:06:40,130
Erkläre es mir.
124
00:06:40,921 --> 00:06:42,005
Wir gehen nie weg.
125
00:06:42,088 --> 00:06:44,921
Wir verreisen. Wir waren in den Poconos.
126
00:06:45,005 --> 00:06:47,755
Was? Die Poco... Das war eine Beerdigung.
127
00:06:48,171 --> 00:06:51,713
Wir haben meinen Onkel im Hospiz
in Virginia besucht
128
00:06:51,796 --> 00:06:54,088
-und ihm beim Sterben zugesehen.
-Nick.
129
00:06:54,171 --> 00:06:56,171
Ich rede von der Postkarte.
130
00:06:56,255 --> 00:06:59,046
-Schon vergessen?
-Nein. Ich erinnere mich.
131
00:06:59,838 --> 00:07:02,838
Es sind 15 Jahre.
Ich weiß nicht, worauf wir warten.
132
00:07:06,213 --> 00:07:08,296
Jetzt hast du es geschafft, Audrey.
133
00:07:08,630 --> 00:07:10,296
Was? Was habe ich getan?
134
00:07:12,005 --> 00:07:16,255
Ich sagte, dass ich was habe,
und du konntest nicht bis morgen warten?
135
00:07:17,588 --> 00:07:18,463
Nein.
136
00:07:19,671 --> 00:07:22,005
Wir reisen nach Europa.
Frohen Hochzeitstag.
137
00:07:22,671 --> 00:07:25,088
Oh Gott. Ich kriege Gänsehaut.
138
00:07:25,171 --> 00:07:29,255
Oh mein Gott.
139
00:07:29,338 --> 00:07:32,130
Ich habe die Überraschung ruiniert.
140
00:07:32,213 --> 00:07:33,255
Hast du nicht.
141
00:07:33,338 --> 00:07:35,255
Du verdienst es. Ich liebe dich.
142
00:07:35,338 --> 00:07:38,046
-Ich liebe dich.
-Immer noch eine Überraschung.
143
00:07:42,046 --> 00:07:44,921
-Können wir uns das leisten?
-Ja, natürlich.
144
00:07:45,005 --> 00:07:46,588
-Ok.
-Ich kriege die Lohnerhöhung.
145
00:07:46,671 --> 00:07:48,255
-Ok.
-Es ist alles bestens.
146
00:07:48,630 --> 00:07:50,046
-Hallo, hi.
-Hallo.
147
00:07:50,130 --> 00:07:51,921
Wir sind auf Hochzeitsreise.
148
00:07:52,005 --> 00:07:54,463
Könnten wir ein Upgrade haben?
149
00:07:54,546 --> 00:07:56,713
Ich habe Meilen.
150
00:07:56,796 --> 00:08:00,380
Ich weiß nicht,
ob sie von dieser Airline sind oder...
151
00:08:00,463 --> 00:08:02,421
Das hätten Sie beantragen müssen.
152
00:08:02,505 --> 00:08:03,588
-Ja.
-Hier entlang.
153
00:08:03,963 --> 00:08:05,921
-Danke. Tut mir leid.
-Das taten wir.
154
00:08:06,005 --> 00:08:08,713
-Ich habe angerufen und...
-Wen?
155
00:08:08,796 --> 00:08:10,421
-Andauernd besetzt.
-Ach ja?
156
00:08:10,505 --> 00:08:12,505
-Es war besetzt.
-Wo hast du angerufen?
157
00:08:12,588 --> 00:08:14,755
DER MÖRDER BITTET UM ANTWORT
158
00:08:16,796 --> 00:08:19,963
Ich will nichts verraten,
aber es war der Butler.
159
00:08:21,130 --> 00:08:22,796
Es ist nie der Butler.
160
00:08:23,755 --> 00:08:25,546
Es gibt nicht mal Butler.
161
00:08:25,630 --> 00:08:28,921
Das wurde für diese Bücher erfunden,
nach denen du so süchtig bist.
162
00:08:29,005 --> 00:08:30,838
Würdest du mich bitte...
163
00:08:30,921 --> 00:08:33,963
Lass meine Bücher in Ruhe, ok?
Lass mich lesen.
164
00:08:34,046 --> 00:08:36,005
Ich mag sie. Sie machen mich glücklich.
165
00:08:36,171 --> 00:08:38,171
Du bist mürrisch. Ist dir langweilig?
166
00:08:38,255 --> 00:08:39,421
-Ok.
-Ich schlafe.
167
00:08:39,505 --> 00:08:41,421
-Schlaf ruhig.
-Ist das ok?
168
00:08:41,505 --> 00:08:44,963
Warte, lehn dich nicht zu weit zurück.
169
00:08:45,546 --> 00:08:46,963
-Nicht?
-Nein.
170
00:08:47,046 --> 00:08:48,796
Wegen meines Doppelkinns?
171
00:08:48,880 --> 00:08:51,546
Nein. Es ist unhöflich.
172
00:08:51,630 --> 00:08:52,463
Ja.
173
00:08:52,546 --> 00:08:54,213
-Du breitest dich aus.
-Ok.
174
00:08:54,296 --> 00:08:57,421
Und dann ist dein Sitz im Schoß
des Mannes hinter dir.
175
00:08:57,505 --> 00:09:00,421
-Nimm einfach Rücksicht.
-Ich bleibe wach. Danke.
176
00:09:01,296 --> 00:09:02,338
Schnarch.
177
00:09:11,005 --> 00:09:12,296
Oh, Entschuldigung.
178
00:09:12,546 --> 00:09:13,963
-Hi.
-Hallo. Hi.
179
00:09:14,046 --> 00:09:16,671
Könnte ich Ohrstöpsel haben?
180
00:09:16,755 --> 00:09:18,880
Ja, für neun Dollar.
181
00:09:19,338 --> 00:09:21,755
Neun Dollar? Für Ohrstöpsel?
182
00:09:21,838 --> 00:09:22,755
Ja.
183
00:09:23,046 --> 00:09:26,630
Vergessen Sie's. Ich benutze die Erdnüsse.
184
00:09:28,380 --> 00:09:29,338
Ich werde...
185
00:09:54,046 --> 00:09:55,088
Wow.
186
00:10:21,963 --> 00:10:23,796
Auch eine Schlaflose.
187
00:10:23,880 --> 00:10:26,171
Meine Güte. Ja. Ich...
188
00:10:26,796 --> 00:10:30,796
Ja. Ich weiß. Oder?
Ich kann in den Dingern nicht schlafen.
189
00:10:31,046 --> 00:10:32,671
Was führt Sie über den Teich?
190
00:10:32,755 --> 00:10:35,546
Das ist meine Hochzeitsreise.
191
00:10:35,796 --> 00:10:37,296
Oh. Glückwunsch.
192
00:10:37,380 --> 00:10:39,171
-Danke.
-Wo ist Ihr Mann?
193
00:10:39,755 --> 00:10:40,630
Tot.
194
00:10:41,171 --> 00:10:43,713
Er schläft. Er schläft wie ein Toter.
195
00:10:43,796 --> 00:10:49,338
Wir sind seit 15 Jahren verheiratet,
hatten aber nie die Zeit dazu.
196
00:10:49,588 --> 00:10:52,838
Dann auf ihr stürmisches Leben.
197
00:10:54,046 --> 00:10:55,046
Ja.
198
00:10:55,130 --> 00:10:56,338
-Verzeihung.
-Oh. Ja.
199
00:10:56,421 --> 00:11:00,296
-Die Bar ist nur für die erste Klasse.
-Natürlich. Tut mir leid.
200
00:11:00,713 --> 00:11:04,130
Ja. Ich werde zurück
zur niederen Klasse gehen.
201
00:11:04,213 --> 00:11:07,921
Mich an meinen Platz setzen
und Kohle schaufeln.
202
00:11:08,005 --> 00:11:11,880
-Sie ist mein Gast.
-Sie braucht ein Erste-Klasse-Ticket, Sir.
203
00:11:11,963 --> 00:11:14,046
-Ich bräuchte...
-Charles Cavendish.
204
00:11:14,463 --> 00:11:15,671
Das tut mir leid.
205
00:11:19,588 --> 00:11:20,588
Wow.
206
00:11:21,505 --> 00:11:24,421
Charles Cavendish. Ist der Name echt?
207
00:11:24,880 --> 00:11:26,005
Ich fürchte ja.
208
00:11:26,088 --> 00:11:29,921
Das klingt, als käme er aus einem Krimi.
209
00:11:30,630 --> 00:11:32,505
Welche Figur wäre ich?
210
00:11:33,546 --> 00:11:35,880
Bei diesem Namen natürlich der Schurke.
211
00:11:37,546 --> 00:11:40,421
Na dann, auf die Schurken.
212
00:11:56,838 --> 00:11:58,588
Ok, Ihre Verlobte...
213
00:11:59,796 --> 00:12:00,880
...verlässt Sie...
214
00:12:02,755 --> 00:12:05,130
...wegen Ihres älteren Onkels.
215
00:12:05,380 --> 00:12:07,755
-Und Sie...
-Würden Sie den Mund halten?
216
00:12:07,838 --> 00:12:09,005
Seien Sie ruhig.
217
00:12:09,505 --> 00:12:12,255
Oder wir erzählen allen
von Ihrem Frettchen.
218
00:12:14,671 --> 00:12:16,921
Die ganze Sache ist unziemlich.
219
00:12:17,213 --> 00:12:19,046
-Unziemlich.
-Er begehrte meine Verlobte,
220
00:12:19,130 --> 00:12:21,671
und Onkel Malcolm kriegt immer,
was er will.
221
00:12:21,755 --> 00:12:23,713
Malcolm. Onkel Malcolm.
222
00:12:24,296 --> 00:12:25,338
-Quince.
-Onkel...
223
00:12:26,130 --> 00:12:29,463
Malcolm Quince ist Ihr Onkel?
Der Milliardär?
224
00:12:29,796 --> 00:12:31,796
-Genau der.
-Oh mein Gott.
225
00:12:32,546 --> 00:12:34,838
Er sieht genau so aus.
226
00:12:35,755 --> 00:12:39,296
Wenn diese runzlige Olive
70 Milliarden Dollar hätte.
227
00:12:40,213 --> 00:12:41,546
70 Milliarden Dollar.
228
00:12:41,630 --> 00:12:44,296
Ich reise mit dem Brautpaar
auf seiner Yacht
229
00:12:44,380 --> 00:12:45,838
nach Monaco zum Grand Prix.
230
00:12:46,171 --> 00:12:48,005
Warum? Warum tun Sie das?
231
00:12:48,088 --> 00:12:52,296
-Wieso gehen Sie auf ihre Yacht?
-Weil ich Engländer bin, Mrs. Spitz.
232
00:12:52,963 --> 00:12:55,046
Ich habe eine masochistische Ader.
233
00:12:55,213 --> 00:12:59,880
Außerdem werde ich mich betrinken
und die Feierlichkeiten ruinieren.
234
00:13:01,130 --> 00:13:03,046
Ok. Das finde ich gut.
235
00:13:03,380 --> 00:13:04,671
Hören Sie, Audrey,
236
00:13:06,255 --> 00:13:08,880
haben Sie und Ihr Mann
am Wochenende was vor?
237
00:13:13,171 --> 00:13:14,588
Das war ein Witz. Das...
238
00:13:17,796 --> 00:13:20,838
Heilige Scheiße. Der Flieger hat eine Bar?
239
00:13:20,921 --> 00:13:25,005
Sir, das ist die erste Klasse.
Gehen Sie bitte zu Ihrem Platz zurück.
240
00:13:25,088 --> 00:13:26,421
Es gibt jetzt Bars?
241
00:13:26,505 --> 00:13:28,421
Die erste Klasse hat eine Bar.
242
00:13:28,505 --> 00:13:31,505
Ich wünschte,
meine Mutter könnte das noch erleben.
243
00:13:31,588 --> 00:13:33,171
Sie war Alkoholikerin, eine nette.
244
00:13:33,255 --> 00:13:35,713
Wenn Sie sich nicht setzen, rufe ich...
245
00:13:35,796 --> 00:13:36,671
Die Cops.
246
00:13:37,255 --> 00:13:38,213
Das ist meine Frau,
247
00:13:38,588 --> 00:13:41,838
die da mit dem gutaussehenden Mann
mit Einzelkinn redet.
248
00:13:42,171 --> 00:13:46,130
Ich werde den Scheiß unterbinden
und mir vielleicht ein Bier holen
249
00:13:46,213 --> 00:13:47,421
und eine Xanax für Sie.
250
00:13:48,921 --> 00:13:51,796
...Portugal. Der Wein an Bord
ist einen Brief wert.
251
00:13:52,630 --> 00:13:54,380
Keiner schreibt mehr Briefe.
252
00:13:55,338 --> 00:13:58,380
-So schade.
-Es ist einfach alles so zweckgerichtet.
253
00:13:59,005 --> 00:14:00,338
Ja, das ist wahr.
254
00:14:01,921 --> 00:14:03,588
Hey. Nick.
255
00:14:03,671 --> 00:14:06,255
-Wie geht es dir?
-Hi, Schatz. Du bist wach.
256
00:14:06,838 --> 00:14:08,213
-Gut geschlafen?
-Ich bin wach.
257
00:14:08,296 --> 00:14:09,838
-Hab dich gesucht.
-Ich bin hier.
258
00:14:09,921 --> 00:14:12,296
-Ich rede mit diesem netten Herrn.
-Ach ja?
259
00:14:12,380 --> 00:14:14,755
Darf ich vorstellen: Charles Cavendish.
260
00:14:14,838 --> 00:14:16,421
-Er ist ein Lord.
-Wie geht's?
261
00:14:16,505 --> 00:14:18,588
-Ein Lord?
-Eigentlich ein Viscount.
262
00:14:19,171 --> 00:14:23,713
Viscounts werden mit Lord angesprochen,
daher die Verwirrung.
263
00:14:23,796 --> 00:14:28,546
Ach so. Das passiert ihr bei mir auch.
Manchmal bin ich der König, dann Daddy.
264
00:14:29,130 --> 00:14:31,546
Kann ich ein Labatt's haben, Kumpel?
265
00:14:32,505 --> 00:14:33,796
Das macht 17 Euro.
266
00:14:33,880 --> 00:14:35,130
Nein. Bitte.
267
00:14:35,213 --> 00:14:36,671
Das Bier geht auf mich.
268
00:14:36,755 --> 00:14:39,171
Ich nehme kein Bier von einem Fremden an.
269
00:14:39,255 --> 00:14:40,255
Oh mein Gott.
270
00:14:40,338 --> 00:14:44,338
Ich hoffe,
Sie akzeptieren mein anderes Angebot.
271
00:14:44,421 --> 00:14:46,338
Hey. Ich lasse es nicht zu,
272
00:14:46,421 --> 00:14:49,130
dass Sie Geld für Sex
mit meiner Frau anbieten.
273
00:14:49,213 --> 00:14:51,213
Aber wie viel wollten Sie zahlen?
274
00:14:51,296 --> 00:14:52,671
-Toll.
-Das würde ich nie tun.
275
00:14:52,755 --> 00:14:54,171
-Hör zu.
-Ich... Was?
276
00:14:54,255 --> 00:14:58,130
Er lädt uns übers Wochenende
zu seiner Familie auf eine Yacht ein.
277
00:14:58,421 --> 00:14:59,630
Wir haben Pläne.
278
00:15:00,088 --> 00:15:01,630
In einem Bus.
279
00:15:01,713 --> 00:15:05,296
Ein Bus,
der zum idyllischen Dorf San Grigio fährt,
280
00:15:05,380 --> 00:15:09,630
wo uns gezeigt wird,
wie man Schinken reifen lässt.
281
00:15:09,713 --> 00:15:11,213
-Ich sag dir mal was.
-Ok.
282
00:15:11,296 --> 00:15:13,005
-Was ist?
-Machst du Witze?
283
00:15:13,546 --> 00:15:16,421
Wir würden europäische Häfen umsegeln.
284
00:15:16,505 --> 00:15:18,671
-Ja.
-Frischen Fisch essen.
285
00:15:18,755 --> 00:15:20,588
-Ok.
-Und Wein trinken.
286
00:15:20,921 --> 00:15:22,921
-Wir wären zusammen.
-Das ist nett.
287
00:15:23,005 --> 00:15:24,838
-Es gibt einen Koch.
-Einen Koch.
288
00:15:24,921 --> 00:15:26,630
Er heißt Maurice. Maurice?
289
00:15:26,921 --> 00:15:28,296
-Maurice, ja.
-Maurice.
290
00:15:28,713 --> 00:15:30,546
"Man nennt mich auch Maurice."
291
00:15:32,380 --> 00:15:33,296
Erinnert ihr euch?
292
00:15:34,130 --> 00:15:35,630
-Können wir kurz reden?
-Klar.
293
00:15:36,671 --> 00:15:37,880
-Ok.
-Ja, verstanden.
294
00:15:37,963 --> 00:15:39,796
Hör zu... Was tust du da?
295
00:15:40,380 --> 00:15:43,838
Was tun zwei Erwachsene
in einer Flugzeugtoilette?
296
00:15:43,921 --> 00:15:46,421
Schatz, komm schon. Sie unterhalten sich.
297
00:15:46,671 --> 00:15:47,588
Das ist lustig.
298
00:15:47,671 --> 00:15:49,546
Ich versuche nur, zu verstehen,
299
00:15:49,630 --> 00:15:53,463
warum du
diese einmalige Gelegenheit ablehnst.
300
00:15:53,546 --> 00:15:55,171
Weil ich ihm nicht traue.
301
00:15:55,255 --> 00:15:57,671
-Warum?
-Instinkt.
302
00:15:57,755 --> 00:16:01,088
Dein Instinkt, der dir sagt,
dass dich hier Sex erwartet?
303
00:16:01,588 --> 00:16:02,505
Es gibt keinen?
304
00:16:02,588 --> 00:16:06,421
Komm schon. Wann werden wir wieder
auf einer Yacht sein können?
305
00:16:06,505 --> 00:16:09,380
Immer wenn wir Schinken-Sandwiches essen,
306
00:16:09,463 --> 00:16:12,255
fragst du,
wie der Schinken gereift wird...
307
00:16:12,338 --> 00:16:14,921
-Das wissen wir dann.
-Habe ich nie gefragt.
308
00:16:15,005 --> 00:16:16,713
-In San Grigio...
-Total erfunden.
309
00:16:16,796 --> 00:16:19,130
-...erfahren wir...
-Wovon redest du?
310
00:16:19,213 --> 00:16:20,921
...wie es gemacht wird... Ok.
311
00:16:21,005 --> 00:16:23,338
Weißt du was? Du brichst mir das Herz.
312
00:16:23,421 --> 00:16:24,796
-Warum?
-Ich bin ein Narr.
313
00:16:24,880 --> 00:16:28,421
Ich habe geackert und Geld gespart.
Jetzt weißt du, warum.
314
00:16:28,505 --> 00:16:31,088
Für diese Reise.
Ich weiß, dass ich kein Duke bin.
315
00:16:31,171 --> 00:16:33,005
Ja, ok. Er ist ein Viscount...
316
00:16:33,088 --> 00:16:34,838
-Kenne ich nicht.
-Ich weiß.
317
00:16:36,088 --> 00:16:37,046
Es tut mir leid.
318
00:16:37,130 --> 00:16:38,005
Ich liebe dich.
319
00:16:38,088 --> 00:16:41,088
Ich hab mich davon mitreißen lassen,
aber es ist ok.
320
00:16:41,171 --> 00:16:44,630
-Wir fahren Bus. Das wird toll.
-Wir fahren Bus. Du wirst es lieben.
321
00:16:45,296 --> 00:16:48,171
MÁLAGA
SPANIEN
322
00:16:49,421 --> 00:16:53,255
Hey. Hey, Gonzales.
Wo ist unser Begrüßungs-Champagner?
323
00:16:53,338 --> 00:16:55,255
-Es hieß...
-Summer hat mich gehauen.
324
00:16:55,338 --> 00:16:57,255
....es gäbe ein Glas Champagner.
325
00:16:57,338 --> 00:17:00,380
Ruhe! Alle beide!
Würdet ihr damit aufhören?
326
00:17:00,463 --> 00:17:02,255
Ich weiß, dass ihr mich hört.
327
00:17:02,338 --> 00:17:03,213
Mom!
328
00:17:03,296 --> 00:17:04,130
-Ja.
-Klappe!
329
00:17:04,213 --> 00:17:05,921
Lass uns auf die Yacht gehen.
330
00:17:06,005 --> 00:17:06,963
-Danke.
-Ok.
331
00:17:07,046 --> 00:17:09,546
Cavendish, wir haben's uns
anders überlegt.
332
00:17:09,630 --> 00:17:10,796
Wir kommen doch.
333
00:17:11,255 --> 00:17:12,255
Ausgezeichnet.
334
00:17:32,796 --> 00:17:34,005
Hallo.
335
00:17:34,088 --> 00:17:35,463
Oh, danke.
336
00:17:35,546 --> 00:17:37,130
Danke.
337
00:17:37,213 --> 00:17:40,421
-Das ist irre.
-Ich hab sie mir größer vorgestellt.
338
00:17:40,505 --> 00:17:41,380
-Was?
-Ja.
339
00:17:41,463 --> 00:17:43,171
-Größer als das?
-Ja.
340
00:17:43,838 --> 00:17:47,963
Das ist sicher Cavendishs Ex-Verlobte,
die ihn für seinen Onkel verließ.
341
00:17:48,046 --> 00:17:51,671
Oh, ok. Ich hab Hunger.
Wo ist dieser Maurice?
342
00:17:52,088 --> 00:17:54,296
Man bestellt sicher nicht direkt bei ihm.
343
00:17:54,380 --> 00:17:56,296
-Warten wir aufs Essen.
-Wann ist das?
344
00:17:56,380 --> 00:17:59,296
Ich... Schatz, später.
Wir sind in Europa, ok?
345
00:17:59,380 --> 00:18:02,671
Der Bus hält sich an normale
amerikanische Essenszeiten.
346
00:18:03,130 --> 00:18:05,380
-Schatz, das ist wie ein Gemälde.
-Ja.
347
00:18:05,463 --> 00:18:07,880
-Nein, es ist schön.
-Es sieht unecht aus.
348
00:18:07,963 --> 00:18:09,963
-Es ist...
-Oh mein Gott.
349
00:18:10,046 --> 00:18:12,046
Wow. Sieh nur, sie ist so hübsch.
350
00:18:12,130 --> 00:18:12,963
Sehr hübsch.
351
00:18:13,046 --> 00:18:16,380
Sie ist so hübsch,
dass man nicht weiß, woher sie kommt.
352
00:18:16,463 --> 00:18:18,505
Ich kann es nicht sagen. Du?
353
00:18:18,588 --> 00:18:19,505
Japan.
354
00:18:20,255 --> 00:18:22,338
Ja. Siehst du? Sie kann dich hören.
355
00:18:22,421 --> 00:18:24,588
Sie ist nicht im Fernsehen.
356
00:18:24,671 --> 00:18:26,588
Vor dir steht eine echte Person.
357
00:18:27,380 --> 00:18:30,505
Normalos im Schlepptau. Bist du betrunken?
358
00:18:30,588 --> 00:18:34,255
Es ist erst Mittag, Suzi, Schatz.
Natürlich bin ich betrunken.
359
00:18:34,338 --> 00:18:37,171
Wo ist dein geliebter Sir Leberfleck?
360
00:18:37,255 --> 00:18:40,463
Malcolm ist noch nicht da.
Er braucht seinen Auftritt.
361
00:18:40,838 --> 00:18:44,088
Da kennst du dich wohl am besten aus.
362
00:18:47,713 --> 00:18:50,796
-Schön, Sie kennenzulernen. Sie sind toll.
-Freut mich.
363
00:18:51,380 --> 00:18:52,921
Das tut mir sehr leid.
364
00:18:53,005 --> 00:18:55,005
-So gefallen Sie mir.
-Das hat sie verdient.
365
00:18:55,088 --> 00:18:57,046
-Sehr kraftvoll.
-Sie ist nicht nett.
366
00:18:57,130 --> 00:18:58,755
-Sie hat Sie gekränkt.
-Charles.
367
00:18:58,963 --> 00:19:00,671
Wie schön, dass du hier bist.
368
00:19:01,255 --> 00:19:03,213
Und du hast Gäste dabei.
369
00:19:03,296 --> 00:19:05,588
Darf ich meinen Cousin Tobey vorstellen.
370
00:19:05,671 --> 00:19:08,630
Malcolms Sohn,
Suzi hätte mich für ihn verlassen,
371
00:19:08,713 --> 00:19:10,046
wäre er nicht schwul.
372
00:19:10,505 --> 00:19:13,005
-Ok.
-Danke, dass Sie uns an Bord ließen.
373
00:19:13,088 --> 00:19:15,713
-Echt toll.
-Das Boot gehört meinem Vater.
374
00:19:15,796 --> 00:19:16,713
-Sie?
-Glück gehabt.
375
00:19:16,796 --> 00:19:19,755
Ihr Vater ließ mich mal
seinen Rasenmäher benutzen,
376
00:19:19,838 --> 00:19:21,296
-ich kenne das also.
-Ja.
377
00:19:22,921 --> 00:19:24,588
Woher kennen Sie Charles?
378
00:19:24,671 --> 00:19:28,296
Wir kennen uns schon seit sechs Stunden.
Wir trafen uns im Flieger.
379
00:19:28,380 --> 00:19:30,005
Er hat uns eingeladen.
380
00:19:30,296 --> 00:19:31,963
Ist eine Kabine für sie frei?
381
00:19:32,755 --> 00:19:36,421
Da ihr so viel Vergangenheit teilt,
finden wir sicher was.
382
00:19:36,505 --> 00:19:39,005
Danke für den herzlichen Empfang.
Nach Ihnen.
383
00:19:39,088 --> 00:19:41,755
-Hoch? Das geht noch höher?
-Nett von Ihnen. Da lang?
384
00:19:41,838 --> 00:19:44,338
-Eine Marmortreppe.
-Da ist noch ein Deck.
385
00:19:44,755 --> 00:19:47,463
"Sexbesessener Oldie, Malcolm Quince,
386
00:19:47,546 --> 00:19:51,963
heiratete 23-jährige Skilehrerin,
Suzi Nakamura, diese Woche.
387
00:19:52,463 --> 00:19:56,588
Warum sollte die in Tokio geborene Tussi
Hügel gegen Zahnersatz eintauschen?
388
00:19:56,671 --> 00:20:01,046
Vielleicht waren es die 70 Milliarden,
die sein Sohn Tobey erben sollte."
389
00:20:01,130 --> 00:20:02,713
-Wow.
-Oh mein Gottt, Baby.
390
00:20:03,213 --> 00:20:06,088
Wir sind buchstäblich
mitten in einer TMZ-Story.
391
00:20:06,171 --> 00:20:10,296
Du hattest recht mit der Yacht.
Die Rasiercreme riecht nach Kokosnuss.
392
00:20:10,380 --> 00:20:12,463
-Das ist unglaublich.
-Sorry.
393
00:20:12,546 --> 00:20:14,255
Bist du allergisch gegen Reiche?
394
00:20:14,338 --> 00:20:18,130
Lass das! Ich habe Allergien.
Würdest du mir das Claritin geben?
395
00:20:18,213 --> 00:20:19,546
Ja. Hier bitte.
396
00:20:20,921 --> 00:20:24,130
Das ist Allegra.
Du hast doch Claritin eingepackt.
397
00:20:24,213 --> 00:20:25,171
Das ist dasselbe.
398
00:20:25,255 --> 00:20:27,380
Nein. Allegra wirkt bei mir nicht.
399
00:20:29,463 --> 00:20:32,838
Ok. Wenn wir in Monaco sind,
hole ich dir dein Claritin.
400
00:20:32,921 --> 00:20:36,046
Es wird da drüben anders heißen,
das sage ich dir.
401
00:20:36,130 --> 00:20:38,171
Denk dran... Die blaue Schachtel.
402
00:20:38,255 --> 00:20:42,588
Allegra bedeutet auf Französisch
"die gleiche Scheiße wie Claritin".
403
00:20:44,630 --> 00:20:45,755
-Lächeln.
-Ja.
404
00:20:45,838 --> 00:20:48,671
Du musst aufhören zu trinken.
Du bist ein Säufer.
405
00:20:48,755 --> 00:20:51,630
-Warum quält er sich?
-Ich bin ein funktionierender Alkoholiker.
406
00:20:51,713 --> 00:20:55,588
Sie ist bereits Malcolms Frau.
Was erwartet er denn von ihr?
407
00:20:55,671 --> 00:20:59,796
Sie sagt, dass er ein Schuft ist.
Er sagt, dass sie ein Flittchen ist.
408
00:20:59,880 --> 00:21:01,046
Sie haben beide recht.
409
00:21:01,130 --> 00:21:04,463
Woher kenne ich Sie?
Sie sind eine Schauspielerin, oder?
410
00:21:04,546 --> 00:21:06,630
Alle Frauen sind Schauspielerinnen.
411
00:21:06,713 --> 00:21:10,505
Ich bin nur klug genug,
um dafür bezahlt zu werden. Grace Ballard.
412
00:21:12,088 --> 00:21:13,713
Oh mein Gott!
413
00:21:14,213 --> 00:21:17,630
Das ist ungl...
Ich bin ein Riesenfan von Ihnen.
414
00:21:17,713 --> 00:21:19,713
-Hey.
-Ihr größter.
415
00:21:19,796 --> 00:21:21,921
-Das ist doch...
-Es ist unglaublich.
416
00:21:22,005 --> 00:21:25,088
Ich bin Nick Spitz.
Das ist meine Frau Allison.
417
00:21:25,171 --> 00:21:26,880
-Ich fass...
-Ich bin Audrey.
418
00:21:26,963 --> 00:21:29,171
-Ich sagte "Audrey".
-Nein.
419
00:21:29,255 --> 00:21:33,921
Nein, Allison ist die Figur, die sie in...
Den haben wir zusammen gesehen.
420
00:21:34,005 --> 00:21:35,755
Eine schöne Frau, die ein Roboter ist.
421
00:21:35,838 --> 00:21:37,380
-Ja.
-Sie ist der Roboter!
422
00:21:37,463 --> 00:21:39,046
Mit diesem schießenden BH.
423
00:21:39,130 --> 00:21:40,921
-Ja!
-Sex Machina.
424
00:21:41,005 --> 00:21:43,380
-Mein Durchbruch.
-So gut.
425
00:21:43,463 --> 00:21:47,338
Direkt vor uns. Mir ist,
als hätte man mir in den Bauch getreten.
426
00:21:47,421 --> 00:21:49,255
-Hey.
-Ich bin ganz aus der Fassung.
427
00:21:49,421 --> 00:21:51,546
Schatz, wir sollten uns eincremen...
428
00:21:51,630 --> 00:21:55,755
-Das haben wir doch schon gemacht.
-Wir werden es noch mal tun.
429
00:21:55,838 --> 00:21:57,380
-Noch mehr eincremen?
-Ja.
430
00:21:57,463 --> 00:21:58,880
-Ok, cremen wir uns ein.
-Ok.
431
00:21:58,963 --> 00:22:00,796
-Freut mich.
-Ich glaub's nicht.
432
00:22:00,880 --> 00:22:02,630
-Er freut sich.
-Auf demselben Schiff.
433
00:22:05,380 --> 00:22:08,463
Hier steht,
dass sie nicht wirklich Ballard heißt.
434
00:22:08,546 --> 00:22:09,755
Na und?
435
00:22:09,838 --> 00:22:11,671
Wie kann man nur so schön sein?
436
00:22:12,171 --> 00:22:14,380
-Das ist alles künstlich.
-Was?
437
00:22:14,713 --> 00:22:17,005
Lippen, Nase, Kinn.
438
00:22:17,088 --> 00:22:18,088
Nein?
439
00:22:18,171 --> 00:22:20,380
Leute lassen sich das Kinn richten?
440
00:22:21,588 --> 00:22:23,963
Das war gegen mich gerichtet, ekelhaft.
441
00:22:24,046 --> 00:22:26,213
Ich soll mir mein Kinn richten lassen.
442
00:22:26,296 --> 00:22:28,838
Ich liebe dich, wie du bist,
aber es ist eine Option.
443
00:22:28,963 --> 00:22:32,796
Entschuldigen Sie mich.
Ich sollte den Maharadscha begrüßen.
444
00:22:32,880 --> 00:22:34,338
Sicher. Das sagen alle.
445
00:22:34,421 --> 00:22:38,880
Wir sind auf einem Boot, wo gesagt wird:
"Ich begrüße den Maharadscha."
446
00:22:38,963 --> 00:22:40,671
-Das war gut.
-Ist das real?
447
00:22:40,755 --> 00:22:41,588
Ma'am.
448
00:22:41,671 --> 00:22:44,213
Gibt es hier einen Maurice?
Ich habe Hunger.
449
00:22:44,338 --> 00:22:47,338
-Er bereitet das Essen zu.
-Wird er je fertig werden?
450
00:22:47,713 --> 00:22:49,921
Sagen Sie Maurice, er soll Gas geben.
451
00:22:51,130 --> 00:22:52,463
Oh, Schatz.
452
00:22:52,963 --> 00:22:54,838
Ok, nicht hinsehen.
453
00:22:54,921 --> 00:22:57,880
Da ist ein unheimlicher Mann
mit einer Augenklappe.
454
00:22:58,171 --> 00:23:02,130
Und er starrt uns an.
Ich sagte, nicht hinsehen. Und du tust es.
455
00:23:02,213 --> 00:23:05,713
Bei Augenklappe und unheimlich
sehe ich hin. Das muss man.
456
00:23:05,796 --> 00:23:07,588
-Er kommt auf uns zu.
-Unheimlich.
457
00:23:07,838 --> 00:23:09,296
-Schatz.
-Bleib cool.
458
00:23:09,380 --> 00:23:11,380
-Hey, Leute. Wie geht's?
-Hey.
459
00:23:11,463 --> 00:23:13,505
-Wer ließ Sie an Bord?
-Wie bitte?
460
00:23:13,588 --> 00:23:16,963
-Was ist los?
-Das sind meine Gäste, Colonel.
461
00:23:17,046 --> 00:23:19,421
-Die Fahrt ist nur für Familie.
-Wirklich?
462
00:23:19,505 --> 00:23:21,588
Sie gehören nicht zur Familie.
463
00:23:21,963 --> 00:23:24,380
Und Sowjet-Chewbacca auch nicht.
464
00:23:24,838 --> 00:23:25,796
Nick, Audrey.
465
00:23:25,880 --> 00:23:27,505
-Sie gehören nicht zur Familie.
-Ok.
466
00:23:27,588 --> 00:23:30,296
Mein Gott. Einer von denen ist bewaffnet.
467
00:23:30,380 --> 00:23:33,213
-Trägt man hier Waffen?
-Die ist niemals geladen.
468
00:23:33,296 --> 00:23:36,713
Das ist Colonel Charles Ulenga
von der namibischen Armee.
469
00:23:36,796 --> 00:23:37,921
Malcolms bester Freund.
470
00:23:38,005 --> 00:23:40,671
Er hat rettete ihn 1994
vor einem Bombenanschlag.
471
00:23:40,755 --> 00:23:44,130
-Da verlor er sein Auge und seinen...
-Und seinen Schwanz?
472
00:23:44,213 --> 00:23:47,005
-Schatz, warum?
-Ich meine ja nur.
473
00:23:47,505 --> 00:23:51,338
Das ist Sergej Radjenko,
ehemaliger SpezNas und sein Leibwächter.
474
00:23:51,880 --> 00:23:53,796
Augenklappe braucht einen Leibwächter?
475
00:23:55,130 --> 00:23:58,755
Wow, die Hand!
Sie ist nicht mehr an seinem Körper.
476
00:24:00,338 --> 00:24:02,171
Jetzt raucht er seinen Schwanz.
477
00:24:02,255 --> 00:24:04,838
-Er raucht seinen Schwanz.
-Nein. Hör auf.
478
00:24:04,921 --> 00:24:07,255
Ich amüsiere mich nur. Das ist ein Boot.
479
00:24:08,255 --> 00:24:09,546
Kann ich was fragen?
480
00:24:09,630 --> 00:24:12,630
Was genau ist ein Maharadscha?
481
00:24:12,713 --> 00:24:14,005
Fragen Sie ihn selbst.
482
00:24:14,088 --> 00:24:14,921
Nein.
483
00:24:15,088 --> 00:24:17,713
Vik! Ich will dir
ein paar Gäste vorstellen.
484
00:24:17,796 --> 00:24:19,421
-Hi.
-Nick und Audrey Spitz.
485
00:24:20,046 --> 00:24:24,630
Ich präsentiere den erhabenen Maharadscha.
Vikram Shivan Govindan aus Mumbai.
486
00:24:24,713 --> 00:24:26,921
-Hey.
-Oh Gott. Wie toll.
487
00:24:28,588 --> 00:24:29,963
So schön, Sie...
488
00:24:32,463 --> 00:24:33,713
-Freut...
-Wir sind...
489
00:24:36,755 --> 00:24:39,588
Yo, das war urkomisch.
490
00:24:40,421 --> 00:24:42,213
Mit dem Verbeugen und so.
491
00:24:42,296 --> 00:24:45,630
Verbeugt sich ein brauner Mensch,
verbeugen sich die Weißen. Schlag ein.
492
00:24:45,713 --> 00:24:47,005
Entschuldigung.
493
00:24:47,088 --> 00:24:48,588
-Ok.
-Er respektiert dich.
494
00:24:48,671 --> 00:24:51,296
-Das war gut. Sehr lustig.
-Das war ein Witz.
495
00:24:51,380 --> 00:24:53,296
Audrey möchte Sie was fragen.
496
00:24:53,588 --> 00:24:54,505
Ich höre.
497
00:24:55,088 --> 00:24:59,421
Wir haben uns gefragt,
was genau ein Maharadscha ist.
498
00:24:59,505 --> 00:25:03,546
-Muss man dafür auf eine Schule gehen?
-Ich wurde hineingeboren.
499
00:25:03,630 --> 00:25:05,713
-Man wird hineingeboren.
-Hineingeboren.
500
00:25:06,630 --> 00:25:07,880
Was machen Sie, Nick?
501
00:25:07,963 --> 00:25:10,088
-Ich arbeite...
-Nick ist Detective.
502
00:25:10,296 --> 00:25:12,463
Geil. Schon mal einen nassgemacht?
503
00:25:12,546 --> 00:25:13,671
Wie bitte?
504
00:25:13,755 --> 00:25:16,963
Sie wissen schon, kaltgemacht.
erledigt, ausgeknipst...
505
00:25:17,630 --> 00:25:19,671
-Ganz ruhig. Noch nie.
-Nein.
506
00:25:19,755 --> 00:25:20,796
Was gut ist.
507
00:25:20,880 --> 00:25:24,963
Nick... Du bist ein schlechter Schütze.
Er ist ein schlechter Schütze.
508
00:25:25,046 --> 00:25:26,838
Er hätte fast nicht bestanden,
509
00:25:26,921 --> 00:25:31,130
weil er nicht mal seine minimale
Schießleistungen geschafft hat.
510
00:25:31,880 --> 00:25:33,796
Audrey ist laktoseintolerant.
511
00:25:33,880 --> 00:25:35,505
-Und rülpst im Schlaf.
-Was?
512
00:25:35,588 --> 00:25:38,505
Da wir gerade die Makel
des anderen diskutieren,
513
00:25:38,588 --> 00:25:40,130
wollte ich es erwähnen.
514
00:25:40,213 --> 00:25:43,213
Sorry, ich wusste nicht,
dass du so dünnhäutig bist.
515
00:25:43,296 --> 00:25:45,005
-Er fragte...
-Bin ich nicht.
516
00:25:45,088 --> 00:25:46,921
Du sollst es nicht jedem sagen.
517
00:25:47,005 --> 00:25:48,630
Tut mir leid. Vergiss es.
518
00:26:17,921 --> 00:26:19,880
-Oh.
-Meine Güte. Sieh dir das an.
519
00:26:19,963 --> 00:26:22,296
-Schau dir das an, verrückt.
-Wow. Baby.
520
00:26:22,380 --> 00:26:24,963
Dieser Raum ist so schön wie du.
521
00:26:25,046 --> 00:26:28,255
-Du siehst umwerfend aus.
-Vielen Dank. Das ist so süß.
522
00:26:30,588 --> 00:26:31,630
Was?
523
00:26:31,713 --> 00:26:34,171
Alle tragen Smokings.
Ich hätte für dich packen sollen.
524
00:26:34,255 --> 00:26:35,588
Ok, es fehlen Socken.
525
00:26:35,671 --> 00:26:38,630
-Yo! Juan Carlos!
-Hey.
526
00:26:38,713 --> 00:26:40,880
-Oh, viel Glück, Mann.
-Hey.
527
00:26:41,130 --> 00:26:44,380
Hi, hallo.
Wofür wünschen wir Ihnen viel Glück?
528
00:26:44,463 --> 00:26:47,921
Er fährt morgen
beim Grand Prix von Monaco mit.
529
00:26:48,296 --> 00:26:49,796
Wow. Das ist ja ein Ding.
530
00:26:49,880 --> 00:26:52,755
Juan Carlos Rivera.
Darf ich dir vorstellen...
531
00:26:55,171 --> 00:26:57,546
Steve und Lady Steve.
532
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
-Was?
-Nein.
533
00:26:59,213 --> 00:27:01,088
-Wie Sie wollen.
-Nein. Schon ok.
534
00:27:01,171 --> 00:27:04,588
-Wir kennen uns kaum. Ich bin Audrey.
-Ich sag es noch mal.
535
00:27:04,671 --> 00:27:06,338
Nick. Wir sind die Spitzes.
536
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
-Ja.
-Juan Carlos.
537
00:27:07,963 --> 00:27:09,046
Hey, Juan Carlos.
538
00:27:09,130 --> 00:27:10,421
Sie sind also Rennfahrer.
539
00:27:11,046 --> 00:27:12,213
Gut, ja.
540
00:27:13,130 --> 00:27:15,255
Wow. Wie kommt man zu so etwas?
541
00:27:16,255 --> 00:27:17,588
Nummer eins, ja.
542
00:27:18,005 --> 00:27:19,463
Sie verstehen kein Wort.
543
00:27:21,046 --> 00:27:22,671
Sehr schnell.
544
00:27:22,755 --> 00:27:24,130
-Willkommen.
-Ok.
545
00:27:26,338 --> 00:27:29,838
MITTELMEER
VOR DER KÜSTE FRANKREICHS
546
00:27:38,130 --> 00:27:39,171
Was ist das?
547
00:27:40,088 --> 00:27:42,463
Der Dolch der Familie Quince.
548
00:27:43,546 --> 00:27:46,463
Chinesischer Stahl,
Juwelen aus dem ganzen Orient.
549
00:27:46,921 --> 00:27:50,963
Ein Geschenk von Marco Polo
an die Familie. So lautet die Legende.
550
00:27:51,046 --> 00:27:51,921
Mein Gott.
551
00:27:52,296 --> 00:27:55,130
Nicks Großmutter gab uns
einen Toaster von Sears,
552
00:27:55,380 --> 00:27:56,880
so lautet die Legende.
553
00:28:08,338 --> 00:28:12,046
Oh, seht nur, da kommt Daddy.
554
00:28:13,838 --> 00:28:14,838
Was ist das?
555
00:28:26,338 --> 00:28:27,588
Captain Wong,
556
00:28:28,046 --> 00:28:30,546
ich möchte meine Gäste privat ansprechen.
557
00:28:30,796 --> 00:28:31,755
Natürlich.
558
00:28:41,005 --> 00:28:41,880
Meine Freunde,
559
00:28:42,713 --> 00:28:45,380
willkommen auf der Mediterranean Queen.
560
00:28:45,463 --> 00:28:48,796
Ich kann euch nicht sagen,
wie sehr es mein Herz erwärmt,
561
00:28:48,880 --> 00:28:52,921
dass ihr diese weite Reise gemacht habt,
um meine Hochzeit zu feiern.
562
00:28:53,296 --> 00:28:57,796
Mit zunehmendem Alter werdet ihr beginnen,
Bestandsaufnahme zu machen.
563
00:28:59,296 --> 00:29:03,505
Nicht nur, wo ihr erfolgreich wart,
sondern auch, wo ihr versagt habt.
564
00:29:05,255 --> 00:29:07,838
Wen ihr enttäuscht habt.
565
00:29:15,213 --> 00:29:18,380
Suzi, meine liebste Braut,
566
00:29:19,130 --> 00:29:21,963
die so viel von ihrem Leben
noch vor sich hat.
567
00:29:23,796 --> 00:29:27,755
Grace, die so strahlend
auf der Leinwand leuchtet.
568
00:29:33,755 --> 00:29:36,005
Juan Carlos, mein Patensohn,
569
00:29:36,630 --> 00:29:39,963
der danach strebt,
mein Rennteam zum Sieg zu führen.
570
00:29:42,838 --> 00:29:43,713
Sie...
571
00:29:46,296 --> 00:29:47,255
Wer sind Sie?
572
00:29:48,713 --> 00:29:51,296
-Oh. Hey. Wir sind die Spitzes.
-Wir...
573
00:29:51,671 --> 00:29:52,546
Wer?
574
00:29:52,921 --> 00:29:55,463
Audrey und Nick Spitz.
575
00:29:55,838 --> 00:29:57,171
-Toll.
-Wir lieben das Boot.
576
00:29:57,255 --> 00:29:59,380
-Boot? Das ist ein Schiff.
-Unfassbar.
577
00:29:59,463 --> 00:30:01,463
-Erstaunlich.
-Eric Laminsolve hat eins.
578
00:30:01,546 --> 00:30:03,380
Wir fischen auf seinem Boston Whaler.
579
00:30:03,463 --> 00:30:04,505
-Gigantisch.
-Nicht.
580
00:30:04,588 --> 00:30:06,296
Das sind meine Gäste, Onkel.
581
00:30:06,588 --> 00:30:08,255
Du hast Gäste eingeladen?
582
00:30:08,338 --> 00:30:10,588
Du hast ja jetzt meine Begleitung.
583
00:30:11,588 --> 00:30:13,671
Es tut mir leid. Sollen wir gehen?
584
00:30:13,755 --> 00:30:15,963
Wie sollen wir hier wegkommen?
585
00:30:16,046 --> 00:30:19,046
Aber wir sind auf See.
Gibt es Uber auch für Boote?
586
00:30:19,130 --> 00:30:21,255
-Den Raum verlassen, Nick.
-Den Raum?
587
00:30:21,338 --> 00:30:23,630
-Wir können den Raum verlassen.
-Nein.
588
00:30:24,380 --> 00:30:26,005
Das ist nicht nötig.
589
00:30:26,338 --> 00:30:28,421
-Ok, also bleiben wir.
-Wir bleiben.
590
00:30:29,213 --> 00:30:33,963
Mein Neffe Charles findet immer einen Weg,
mich auf Trab zu halten.
591
00:30:35,880 --> 00:30:39,713
Mein Freund, der Colonel,
der mich viele Jahre lang beschützt hat.
592
00:30:40,755 --> 00:30:46,005
Vikram, dessen Familienvermögen
schon immer mit meinem verwoben war.
593
00:30:50,380 --> 00:30:51,963
Und mein Tobias.
594
00:30:52,921 --> 00:30:57,130
Alles, was ich je wollte, war ein Sohn,
und hier bist du...
595
00:30:58,005 --> 00:30:59,505
...mein Junge.
596
00:31:03,463 --> 00:31:07,088
Ich habe mit euch allen
über mein Testament gesprochen.
597
00:31:07,755 --> 00:31:12,005
Ich habe lange darüber nachgedacht,
was jeder von euch wirklich wert ist,
598
00:31:13,046 --> 00:31:15,171
und bin zu diesem Schluss gekommen:
599
00:31:16,380 --> 00:31:18,796
Ihr seid alle Blutsauger,
600
00:31:19,588 --> 00:31:22,255
abstoßend, Blutfett,
601
00:31:22,713 --> 00:31:27,255
die seit so vielen Jahren an der Brust
meiner guten Arbeit saugen.
602
00:31:29,213 --> 00:31:30,546
Ihr widert mich an.
603
00:31:34,421 --> 00:31:36,546
Im Bus siehst du so was nicht, Baby.
604
00:31:36,630 --> 00:31:38,088
-Echt unglaublich.
-Ja.
605
00:31:38,171 --> 00:31:39,296
-Danke.
-Gern.
606
00:31:39,380 --> 00:31:42,130
Deshalb habe ich
ein neues Testament entworfen.
607
00:31:43,380 --> 00:31:48,046
Darin steht,
dass mein ganzes Vermögen an Suzi geht.
608
00:31:51,796 --> 00:31:53,588
Von diesem Moment an
609
00:31:53,921 --> 00:31:55,588
seid ihr alle enterbt.
610
00:31:56,505 --> 00:31:57,505
Verstoßen.
611
00:31:57,838 --> 00:32:01,213
Vielleicht werdet ihr
nach dieser Gefälligkeit von mir
612
00:32:01,880 --> 00:32:06,880
endlich in der Lage sein,
etwas aus euch selbst zu machen.
613
00:32:15,421 --> 00:32:18,421
Anscheinend hatte sie genug
von meinem Kaviar.
614
00:32:19,546 --> 00:32:21,130
Das ist lustig.
615
00:32:21,380 --> 00:32:22,296
Schatz.
616
00:32:26,130 --> 00:32:27,755
Das hättest du zu Hause tun können.
617
00:32:28,255 --> 00:32:30,838
Hast du uns hergerufen,
um uns zu demütigen?
618
00:32:30,921 --> 00:32:33,380
Ja, und du kamst angerannt.
619
00:32:33,463 --> 00:32:34,671
Vater, tu das nicht.
620
00:32:35,588 --> 00:32:36,796
Oder was?
621
00:32:38,796 --> 00:32:39,838
Ja.
622
00:32:40,380 --> 00:32:41,796
Das dachte ich mir doch.
623
00:32:55,921 --> 00:32:58,213
Erschießt mich bitte nicht!
624
00:32:58,671 --> 00:33:00,755
Daddy!
625
00:33:13,588 --> 00:33:14,755
Sie haben ihn erschossen!
626
00:33:14,838 --> 00:33:17,546
Nein, jemand hat ihn erstochen.
627
00:33:17,630 --> 00:33:19,088
-Wer?
-Ich weiß nicht.
628
00:33:19,171 --> 00:33:20,921
Was ist los? Ich hörte...
629
00:33:21,588 --> 00:33:22,463
Malcolm!
630
00:33:22,796 --> 00:33:23,796
Oh Gott!
631
00:33:24,671 --> 00:33:26,671
Habt ihr versucht, ihn wiederzubeleben?
632
00:33:26,755 --> 00:33:29,755
In seinem Herz steckt ein Messer.
Er ist nicht wiederbelebbar.
633
00:33:29,838 --> 00:33:32,213
-Sollen wir es rausziehen?
-Nein, es ist sehr lang.
634
00:33:32,296 --> 00:33:33,838
Das ist, als würde man...
635
00:33:36,963 --> 00:33:38,130
Oh Gott!
636
00:33:38,588 --> 00:33:41,546
Sie hätten es für die Bullerei
drin lassen sollen.
637
00:33:41,630 --> 00:33:43,088
-Ich stecke es zurück.
-Nicht.
638
00:33:46,796 --> 00:33:49,130
Hören Sie auf meinen Mann.
Er ist Detective.
639
00:33:49,213 --> 00:33:51,213
Was sollen wir tun, Mr. Officer?
640
00:33:51,338 --> 00:33:53,338
Zuerst sollten wir mal aufhören,
641
00:33:53,421 --> 00:33:57,380
die Mordwaffe zu entfernen
und wieder in das Opfer zu stecken.
642
00:33:57,463 --> 00:34:00,005
Wir sollten das Opfer gar nicht berühren.
643
00:34:00,088 --> 00:34:02,005
Er hätte uns alles genommen.
644
00:34:03,005 --> 00:34:04,213
Wegen dir.
645
00:34:05,630 --> 00:34:06,463
Yo...
646
00:34:07,255 --> 00:34:08,588
Hat er unterschrieben?
647
00:34:13,005 --> 00:34:13,880
Nein.
648
00:34:13,963 --> 00:34:14,880
Ja.
649
00:34:14,963 --> 00:34:17,338
Sehen wir nach, ob er eine Kopie hat.
650
00:34:18,463 --> 00:34:21,296
Die Taschen zu durchsuchen,
gilt als berühren.
651
00:34:21,380 --> 00:34:25,338
Tut mir leid, dass ich das sagen muss.
Sie sind wunderbar, umwerfend.
652
00:34:25,421 --> 00:34:26,505
Ok, was jetzt?
653
00:34:26,755 --> 00:34:28,546
Wir müssen den Tatort sichern.
654
00:34:28,630 --> 00:34:31,338
Captain Wong,
lässt sich der Raum abschließen?
655
00:34:31,671 --> 00:34:32,588
Ja, natürlich.
656
00:34:32,671 --> 00:34:35,088
Wir sollten die Verdächtigen verhören.
657
00:34:35,380 --> 00:34:36,546
Verdächtige?
658
00:34:36,630 --> 00:34:38,213
Wir verhören niemanden.
659
00:34:38,296 --> 00:34:40,921
Wong, bringen Sie mir
danach den Schlüssel.
660
00:34:41,005 --> 00:34:44,380
Funken Sie Interpol,
dass wir zum Hafen von Monaco kommen.
661
00:34:44,463 --> 00:34:47,671
In der Zwischenzeit sehe ich mir
die Garnelen genauer an.
662
00:34:47,921 --> 00:34:49,213
Für die Ermittlung?
663
00:34:49,296 --> 00:34:51,463
Nein, Wong, weil ich Hunger habe.
664
00:34:51,546 --> 00:34:54,546
Und Sie sollten sich
in Ihren Kabinen einschließen,
665
00:34:54,630 --> 00:34:55,921
weil einer von uns...
666
00:34:57,171 --> 00:34:58,255
...ein Mörder ist.
667
00:35:03,796 --> 00:35:05,630
-Audrey.
-Ja?
668
00:35:05,713 --> 00:35:07,088
Hol die Cocktailsoße.
669
00:35:07,713 --> 00:35:08,671
Ja.
670
00:35:31,796 --> 00:35:32,630
Moment mal.
671
00:35:32,713 --> 00:35:34,588
Was ist da dran?
672
00:35:34,671 --> 00:35:38,796
Ich weiß nicht. Dieser Maurice
scheint jede Garnele einzeln zu füttern.
673
00:35:38,880 --> 00:35:40,421
Die haben ein gutes Leben.
674
00:35:40,505 --> 00:35:41,963
-Oh Gott, ja.
-Gott.
675
00:35:43,088 --> 00:35:45,088
Wo waren wir stehen geblieben? Ok.
676
00:35:45,546 --> 00:35:48,755
Es mussten zwei Leute
an dem Mord beteiligt sein.
677
00:35:48,838 --> 00:35:51,338
Wie könnte einer wissen,
wann das Licht ausgeht?
678
00:35:51,421 --> 00:35:53,255
-Das ist clever.
-Ja, oder?
679
00:35:53,338 --> 00:35:55,505
Ich bin müde. Ich werde schlafen.
680
00:35:55,838 --> 00:35:58,380
-Machst du Witze?
-Was? Hast du kein Jetlag?
681
00:36:02,338 --> 00:36:03,213
Nick.
682
00:36:04,255 --> 00:36:05,588
Jetzt mal im Ernst.
683
00:36:06,296 --> 00:36:07,838
Was glaubst du, wer's war?
684
00:36:08,546 --> 00:36:10,046
Ich glaube nicht, ich weiß es.
685
00:36:10,796 --> 00:36:11,713
Wer?
686
00:36:12,005 --> 00:36:13,255
Der Sohn war es.
687
00:36:13,755 --> 00:36:15,421
-Tobey.
-Nein.
688
00:36:15,505 --> 00:36:18,255
Auf keinen Fall. Niemals.
Zu offensichtlich.
689
00:36:18,713 --> 00:36:21,255
Der offensichtlichste Verdächtige
ist nie der Mörder.
690
00:36:21,338 --> 00:36:24,671
Der offensichtlichste Verdächtige
ist immer der Mörder.
691
00:36:24,755 --> 00:36:28,921
Wenn eine Frau getötet wird,
war es in 90 % der Fälle der Ehemann.
692
00:36:30,963 --> 00:36:32,755
Warum nimmst du das als Beispiel?
693
00:36:33,755 --> 00:36:37,255
Das sehe ich anders.
Ich denke, Menschen sind komplizierter.
694
00:36:39,046 --> 00:36:41,546
Gehst du etwa von deinen Büchern aus?
695
00:36:42,505 --> 00:36:45,963
Menschen sind einfach gestrickt, ok?
Es war Tobey.
696
00:36:46,046 --> 00:36:49,796
Er hatte das meiste zu gewinnen
und das meiste zu verlieren.
697
00:36:49,880 --> 00:36:52,296
Genau deshalb ist er nicht der Mörder.
698
00:36:53,921 --> 00:36:56,380
Hast du mal
auf einem Boot rumgemacht?
699
00:36:56,463 --> 00:36:59,963
Das wäre cool.
Ich liege hier, das Boot macht die Arbeit.
700
00:37:00,046 --> 00:37:02,546
-Wie praktisch.
-Ich habe Rückenprobleme.
701
00:37:02,630 --> 00:37:04,130
Wie praktisch für dich.
702
00:37:05,505 --> 00:37:07,046
Was ist mit dem Licht?
703
00:37:07,130 --> 00:37:10,713
Du kannst es anlassen, ist mir egal.
Du hast die Wahl.
704
00:37:10,796 --> 00:37:13,005
Nein. Wer hat das Licht ausgemacht?
705
00:37:15,588 --> 00:37:16,463
Was?
706
00:37:28,005 --> 00:37:30,505
Sieh mich nicht so an, ich spüre es.
707
00:37:42,963 --> 00:37:44,088
POLIZEI
708
00:38:00,630 --> 00:38:03,796
-Verzeihung.
-Nimm Allegra, das ist das gleiche.
709
00:38:03,880 --> 00:38:05,755
-Ich will nicht darüber reden.
-Oh Gott.
710
00:38:09,046 --> 00:38:12,505
Der brillante, gequälte Detektiv
betritt den Tatort zur rechten Zeit.
711
00:38:16,380 --> 00:38:19,130
Ich bin Inspector Laurent Delacroix.
712
00:38:20,963 --> 00:38:25,005
Ich werde Sie nun der Reihe nach
zur Befragung in die Lounge rufen.
713
00:38:31,171 --> 00:38:34,005
Warum ist der Rauchring so gut?
Wie macht er das?
714
00:38:36,130 --> 00:38:38,046
Sie haben ihn kaputtgemacht.
715
00:38:49,838 --> 00:38:51,796
Erzählen Sie mir von Malcolm Quince.
716
00:38:51,921 --> 00:38:54,296
Er war der wunderbarste...
717
00:38:54,380 --> 00:38:55,505
Schwein.
718
00:38:55,796 --> 00:38:57,630
Er war die Liebe meines Lebens.
719
00:38:57,713 --> 00:38:59,713
Er war ein komplizierter Mann.
720
00:39:01,130 --> 00:39:02,963
Was ist passiert?
721
00:39:03,546 --> 00:39:07,213
Yo, Mr. französischer Polizist.
Das war vielleicht verrückt.
722
00:39:07,296 --> 00:39:08,338
Das Licht ging aus.
723
00:39:08,421 --> 00:39:10,880
Ich nahm eine Bewegung war und schoss.
724
00:39:13,713 --> 00:39:15,546
Ja. Ziellinie.
725
00:39:15,630 --> 00:39:17,713
Der Alte bekam, was er verdient.
726
00:39:17,796 --> 00:39:19,546
Eiskalter Mord, Hurensoh...
727
00:39:21,796 --> 00:39:23,713
Hat jemand die Leiche angefasst?
728
00:39:25,005 --> 00:39:25,880
Nein.
729
00:39:26,338 --> 00:39:30,255
Haben Sie sonst noch
etwas Ungewöhnliches bemerkt?
730
00:39:31,088 --> 00:39:33,630
-Die Amerikaner.
-Ja, Nummer eins. Ja.
731
00:39:37,671 --> 00:39:39,296
Wollen Sie uns nicht...
732
00:39:39,380 --> 00:39:40,630
...trennen?
733
00:39:42,838 --> 00:39:43,713
Pardon?
734
00:39:44,171 --> 00:39:45,755
-Für das Verhör.
-Ok.
735
00:39:45,838 --> 00:39:48,005
-Uns separat befragen...
-Was soll das?
736
00:39:48,088 --> 00:39:49,505
...sehen, ob wir lügen.
737
00:39:49,588 --> 00:39:50,796
-Ok.
-Ich meine ja nur.
738
00:39:50,880 --> 00:39:53,380
Wir werden dasselbe sagen,
weil wir unschuldig sind.
739
00:39:53,463 --> 00:39:54,296
Richtig.
740
00:39:55,796 --> 00:39:58,755
-Da.
-Gott, machen Sie das gut.
741
00:39:59,588 --> 00:40:02,963
Das haben wir
in Tobey Quinces Suite gefunden.
742
00:40:03,630 --> 00:40:05,880
Ein getippter Abschiedsbrief,
743
00:40:05,963 --> 00:40:08,671
in dem er den Mord
an seinem Vater gesteht.
744
00:40:09,463 --> 00:40:12,338
Mit der Schreibmaschine?
Das ist eher selten.
745
00:40:12,796 --> 00:40:14,546
-Sehr verdächtig.
-Ja.
746
00:40:14,630 --> 00:40:17,963
Jemand will den Mord offensichtlich
Tobey anhängen.
747
00:40:18,796 --> 00:40:21,421
-Das ist unglaublich.
-Freut mich, zu hören.
748
00:40:21,505 --> 00:40:23,296
Was halten Sie von der Sache?
749
00:40:23,380 --> 00:40:25,296
Wer sind Ihre Hauptverdächtigen?
750
00:40:26,296 --> 00:40:27,171
Sie.
751
00:40:28,505 --> 00:40:29,463
-Ja.
-Natürlich.
752
00:40:29,546 --> 00:40:31,546
-Jeder ist verdächtig.
-Besonders sie.
753
00:40:32,796 --> 00:40:36,255
Das sind Freunde und Verwandte,
die sich seit Jahren kennen.
754
00:40:36,338 --> 00:40:39,338
Sie tauchen auf,
und zehn Stunden später sind zwei tot.
755
00:40:40,088 --> 00:40:40,963
Zufall?
756
00:40:41,463 --> 00:40:43,046
-Ja.
-Auf jeden Fall.
757
00:40:43,130 --> 00:40:44,463
-Zufall?
-Moment mal.
758
00:40:44,546 --> 00:40:46,046
Wollen Sie damit sagen,
759
00:40:46,130 --> 00:40:50,338
dass wir uns auf das Boot eines Fremden
geschwindelt haben,
760
00:40:50,421 --> 00:40:54,213
um vorsätzlichen Mord zu begehen,
der uns in keiner Weise dient?
761
00:40:54,296 --> 00:40:55,380
Das ist Ihre Theorie?
762
00:40:55,963 --> 00:40:57,421
Vielleicht gegen Bezahlung.
763
00:40:57,505 --> 00:40:59,088
-Nein.
-Bezahlung?
764
00:40:59,171 --> 00:41:01,963
Das würde ich gerne sehen.
Zeig mir das Geld.
765
00:41:02,046 --> 00:41:03,005
-Ja.
-Wir sind...
766
00:41:03,088 --> 00:41:06,338
Wollen Sie unsere Kontoauszüge sehen.
Wir sind pleite.
767
00:41:06,421 --> 00:41:08,380
Sie brauchen Geld. Ich verstehe.
768
00:41:08,463 --> 00:41:10,713
-Du hast ihm ein Motiv gegeben.
-Nein.
769
00:41:10,796 --> 00:41:11,921
-Warum wir es taten.
-Ja.
770
00:41:12,005 --> 00:41:14,796
-Du sagst, wir sind pleite.
-Du reißt es aus dem Zusammenhang.
771
00:41:14,880 --> 00:41:16,171
-Wir haben nichts.
-Nein...
772
00:41:16,255 --> 00:41:19,546
Hören Sie, ich rede mit Ihnen
von Detective zu Detective.
773
00:41:20,046 --> 00:41:23,296
Wir waren es nicht.
Sie können es in meinen Augen sehen.
774
00:41:24,088 --> 00:41:27,338
Vielleicht werde ich Sie separat befragen.
775
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
Ich war... Hey!
776
00:41:30,630 --> 00:41:32,963
-Ich kann aufstehen.
-Hey, ok.
777
00:41:33,046 --> 00:41:34,463
Ich bin gleich bei dir.
778
00:41:34,963 --> 00:41:35,880
Ich liebe dich.
779
00:41:36,630 --> 00:41:41,171
Tut mir leid. Sie ist aufgeregt, weil...
Sie liest Bücher, das macht ihr Spaß.
780
00:41:43,546 --> 00:41:46,046
Ich soll glauben,
dass Sie unschuldig sind.
781
00:41:46,255 --> 00:41:48,671
Leider glaube ich Lügnern nicht.
782
00:41:48,921 --> 00:41:50,255
Ich sage die Wahrheit.
783
00:41:50,546 --> 00:41:52,796
Seit wann belügen Sie Ihre Frau?
784
00:41:52,880 --> 00:41:53,713
Wie bitte?
785
00:41:54,630 --> 00:41:57,630
Dachten Sie,
wir würden Sie nicht überprüfen?
786
00:41:58,088 --> 00:42:01,546
Sergeant Nicholas Spitz, NYPD.
787
00:42:02,005 --> 00:42:05,088
Ist drei Mal
durch die Detective-Prüfung gerasselt.
788
00:42:05,463 --> 00:42:11,088
Sie sind im Streifendienst,
kein Detective, wie Sie behaupten.
789
00:42:11,713 --> 00:42:15,421
Ich sage Leuten,
dass ich ein Detective bin.
790
00:42:15,505 --> 00:42:17,713
Das ist kein Verbrechen.
791
00:42:18,338 --> 00:42:21,213
Sich als Detective auszugeben,
ist ein Verbrechen.
792
00:42:21,630 --> 00:42:24,796
Ich dachte,
hier gelten vielleicht andere Regeln.
793
00:42:25,463 --> 00:42:27,005
Das macht uns nicht zu Mördern.
794
00:42:27,088 --> 00:42:30,671
Ein gescheiterter Mann,
der seine Frau belügt? Finde ich schon.
795
00:42:30,880 --> 00:42:33,463
Ohne Beweise
können Sie uns nicht hierbehalten.
796
00:42:33,546 --> 00:42:35,880
Nein, aber die schon.
797
00:42:37,088 --> 00:42:42,046
Mr. Cavendish hat Sie
im Hotel de Savoie untergebracht.
798
00:42:42,130 --> 00:42:43,755
Sie haben also eine Bleibe.
799
00:42:44,421 --> 00:42:47,296
Aber denken Sie an meine Worte,
Officer Spitz,
800
00:42:47,880 --> 00:42:51,671
ich ruhe erst, wenn ich bewiesen habe,
dass Sie es waren.
801
00:42:52,255 --> 00:42:56,088
Und ich werde jetzt ruhen,
weil ich saumüde bin.
802
00:42:56,171 --> 00:42:59,046
In dem von Ihnen erwähnten Hotel.
Klingt vornehm.
803
00:42:59,130 --> 00:43:01,713
Aber danach werde ich frühstücken,
804
00:43:01,796 --> 00:43:04,421
hoffentlich kocht der Typ
so gut wie Maurice,
805
00:43:05,255 --> 00:43:10,171
werde ich erst wieder ruhen,
wenn ich unsere Unschuld bewiesen habe.
806
00:43:15,005 --> 00:43:15,838
Juan Carlos!
807
00:43:15,921 --> 00:43:16,880
Juan Carlos!
808
00:43:20,671 --> 00:43:23,005
Charles sagte,
dass alle zum Rennen kommen.
809
00:43:23,088 --> 00:43:24,921
-Ja?
-Der Mörder wird da sein.
810
00:43:25,005 --> 00:43:26,296
Wir müssen ihn finden.
811
00:43:26,380 --> 00:43:29,505
Wir müssen es herausfinden.
Das ist keins deiner Bücher.
812
00:43:29,588 --> 00:43:31,921
Es ist wie eines deiner Bücher,
aber in echt.
813
00:43:32,005 --> 00:43:34,255
Zwei Menschen sind tot, in echt.
814
00:43:34,338 --> 00:43:36,255
-Ich weiß.
-Ein Mörder ist auf freiem Fuß.
815
00:43:36,338 --> 00:43:39,171
Hey, Babe, entspann dich.
Was ist los mit dir?
816
00:43:39,255 --> 00:43:43,463
Mal ganz im Ernst.
Würdest du dich mal konzentrieren?
817
00:43:43,546 --> 00:43:44,463
Ja.
818
00:43:44,755 --> 00:43:47,671
Es gibt also drei Grundmotive
für jeden Mord.
819
00:43:47,755 --> 00:43:49,671
Ja. Das erste ist Geld.
820
00:43:49,755 --> 00:43:50,630
Richtig.
821
00:43:50,713 --> 00:43:52,671
Alle standen im Testament, außer Suzi.
822
00:43:52,755 --> 00:43:54,713
-Ok.
-Ok. Das zweite ist Liebe.
823
00:43:54,796 --> 00:43:57,130
Keiner liebte ihn, weil er ein Arsch war.
824
00:43:57,213 --> 00:43:58,255
Suzi vielleicht.
825
00:43:58,338 --> 00:44:00,630
-Das denkst du...
-Was ist das dritte?
826
00:44:00,713 --> 00:44:01,963
-Rache.
-Ok.
827
00:44:02,046 --> 00:44:05,921
Darauf konzentrieren wir uns.
Wenn wir wissen, wer ihn am meisten hasst,
828
00:44:06,005 --> 00:44:08,255
-haben wir ihn.
-Ok.
829
00:44:18,005 --> 00:44:20,796
Dieser Bart ist unglaublich.
830
00:44:20,880 --> 00:44:23,671
Ölen Sie ihn, benutzen Sie Conditioner?
831
00:44:23,755 --> 00:44:25,255
Er wird nichts sagen.
832
00:44:25,338 --> 00:44:26,630
Oh. Mein Gott.
833
00:44:26,713 --> 00:44:29,796
Er hat fast nur Männern wie mir
und Malcolm gedient,
834
00:44:29,880 --> 00:44:32,005
obwohl er Millionen geerbt hat.
835
00:44:32,088 --> 00:44:33,296
Er ist auch reich?
836
00:44:33,380 --> 00:44:37,713
Er sollte es sein, aber er ist eines
von 16 Kindern und halb Franzose.
837
00:44:37,796 --> 00:44:40,255
Sind Sie mit
dem französischen Erbrecht vertraut?
838
00:44:40,630 --> 00:44:41,588
Grob.
839
00:44:41,671 --> 00:44:44,130
Dieser Colonel geht mir auf die Nerven.
840
00:44:44,213 --> 00:44:45,088
-Ja.
-Scheiße.
841
00:44:45,171 --> 00:44:47,463
Er sagt, dass Sie der Mörder sind.
842
00:44:47,546 --> 00:44:48,755
-Ja.
-Was?
843
00:44:48,838 --> 00:44:51,463
Ich sagte: "Ach was,
mein Junge würde nie...
844
00:44:51,546 --> 00:44:53,963
Yo, hör mal. Ich habe nichts getan.
845
00:44:54,046 --> 00:44:56,213
Es ist egal, was im Testament steht.
846
00:44:56,296 --> 00:44:59,171
Das Vermögen wird
auf die Nachkommen verteilt.
847
00:44:59,255 --> 00:45:01,088
Warum hat Frankreich so ein Gesetz?
848
00:45:01,171 --> 00:45:05,380
Um Männer davon abzuhalten,
das zu tun, was Malcolm tun wollte,
849
00:45:05,463 --> 00:45:07,921
alles seiner Geliebten zu überlassen.
850
00:45:09,963 --> 00:45:11,463
-Meine Theorie ist...
-Ja?
851
00:45:11,755 --> 00:45:13,088
...Juan Carlos war es.
852
00:45:13,380 --> 00:45:14,838
Warum sollte er das tun?
853
00:45:14,921 --> 00:45:17,588
Juan Carlos' Vater
fuhr früher für Malcolm.
854
00:45:17,671 --> 00:45:21,713
Malcolm sparte an Sicherheit,
und irgendeine Scheiße wurde übersehen.
855
00:45:21,796 --> 00:45:23,046
-Ja?
-Ok.
856
00:45:24,130 --> 00:45:27,921
Juan Carlos' Vater
hat seine Beine verloren, G.
857
00:45:28,005 --> 00:45:29,380
Ja, beide weg.
858
00:45:30,046 --> 00:45:31,130
-Oh nein.
-Weg.
859
00:45:31,213 --> 00:45:34,463
-Also ist es Revanche.
-Kein Zweifel.
860
00:45:34,546 --> 00:45:35,588
Was?
861
00:45:35,921 --> 00:45:38,005
-Juan Carlos ist es gewesen.
-Ja?
862
00:45:38,380 --> 00:45:39,255
Garantiert?
863
00:45:39,338 --> 00:45:40,338
Garantiert.
864
00:45:40,421 --> 00:45:41,755
Ok, Respekt.
865
00:45:42,671 --> 00:45:44,421
Oder Sergei hat es getan.
866
00:45:46,046 --> 00:45:48,213
-Ja.
-Ok, also doch keine Garantie.
867
00:45:48,296 --> 00:45:49,588
Nicht zu 100 Prozent.
868
00:45:54,463 --> 00:45:56,088
Oh. Gesundheit.
869
00:45:56,755 --> 00:45:58,213
Möchten Sie Allegra?
870
00:45:58,713 --> 00:46:00,463
-Das nützt nichts.
-Ich weiß.
871
00:46:01,130 --> 00:46:03,338
Es wirkt nicht. Das sagte ich Nick.
872
00:46:06,046 --> 00:46:07,380
Brauchen Sie etwas?
873
00:46:08,546 --> 00:46:09,421
Nein.
874
00:46:10,755 --> 00:46:13,880
Der Typ, der mich am meisten verwirrt,
ist Cavendish.
875
00:46:14,171 --> 00:46:17,921
Es scheint mir,
als würde er für etwas kompensieren
876
00:46:18,005 --> 00:46:22,380
mit dem Great Gatsby-Look, dem Kinn
und dem "Hey, ich bin so schön", oder?
877
00:46:23,421 --> 00:46:25,880
Mit Charles Cavendish
ist alles in Ordnung.
878
00:46:25,963 --> 00:46:27,630
-Ist das nicht...
-Außer...
879
00:46:28,213 --> 00:46:30,588
...dass er vermutlich
seinen Onkel ermordete.
880
00:46:31,130 --> 00:46:33,338
Also eine Sache ist nicht in Ordnung.
881
00:46:34,588 --> 00:46:37,713
Er nähert sich der karierten Flagge!
Juan Carlos!
882
00:46:38,921 --> 00:46:41,838
Sieger des diesjährigen
Grand Prix von Monaco!
883
00:46:41,921 --> 00:46:46,005
Ich finde Suzi Nakamura verdächtig.
Sie ist die Einzige ohne Motiv.
884
00:46:46,088 --> 00:46:48,171
-Es war Cavendish.
-Du hast... Nein.
885
00:46:48,255 --> 00:46:50,046
-Du magst ihn nur nicht.
-Richtig.
886
00:46:50,130 --> 00:46:52,005
Ich hasse ihn, aber das ist es nicht.
887
00:46:52,088 --> 00:46:54,838
-Hast du die geklaut?
-Er ist der einzige Bluterbe.
888
00:46:54,921 --> 00:46:57,796
Er hat den größten Anspruch
auf das Vermögen...
889
00:46:57,880 --> 00:46:58,838
Ich will so was.
890
00:46:58,921 --> 00:47:01,380
-Malcolm spannte seine Verlobte aus.
-Ok.
891
00:47:01,463 --> 00:47:05,046
Das sind alle drei Motive.
Geld, Liebe, Rache.
892
00:47:05,130 --> 00:47:06,838
Ich weiß nicht, wo wir sind.
893
00:47:06,921 --> 00:47:08,796
Da drüben. Probier bitte eine.
894
00:47:08,880 --> 00:47:10,713
Nein! Oh Gott. Weißt du was?
895
00:47:11,296 --> 00:47:14,005
Du bist nur eifersüchtig auf Cavendish.
896
00:47:14,380 --> 00:47:15,921
-Oh Gott.
-Ja.
897
00:47:16,005 --> 00:47:17,921
-Ich bin eifersüchtig?
-Ja.
898
00:47:18,005 --> 00:47:19,546
Was? Warum? Worauf denn?
899
00:47:19,630 --> 00:47:22,588
Worauf? Er ist reich, er ist charmant.
900
00:47:23,171 --> 00:47:24,630
Er riecht gut.
901
00:47:24,713 --> 00:47:26,296
Was? Wonach riecht er?
902
00:47:26,380 --> 00:47:28,588
Als käme er frisch aus dem Trockner.
903
00:47:32,421 --> 00:47:34,046
Was zum...
904
00:47:38,088 --> 00:47:40,255
Nein. Warte!
905
00:47:40,921 --> 00:47:44,921
-Wir sollten es auf Fingerabdrücke testen.
-Hast du das Testkit?
906
00:47:45,005 --> 00:47:46,921
-Was?
-Ich hab meins nicht dabei.
907
00:47:47,005 --> 00:47:48,046
Ist es da drin?
908
00:47:48,130 --> 00:47:49,296
Lass das. Komm schon.
909
00:47:50,213 --> 00:47:51,088
Beeil dich.
910
00:47:51,713 --> 00:47:53,296
Oh, das ist verrückt.
911
00:47:55,046 --> 00:47:56,796
Oh Gott. Im Ernst?
912
00:47:59,255 --> 00:48:00,171
Ich hab's.
913
00:48:00,255 --> 00:48:02,088
Geh bitte zum Chiropraktiker.
914
00:48:02,171 --> 00:48:03,213
Nicht nötig.
915
00:48:04,463 --> 00:48:07,046
"Kommen Sie zu Suite 802."
916
00:48:08,796 --> 00:48:11,296
-Wir müssen sofort zu 802.
-Nein. Hör auf.
917
00:48:11,380 --> 00:48:12,588
-Warum?
-Das ist ein Falle.
918
00:48:12,671 --> 00:48:14,963
Derjenige könnte einfach mit uns reden.
919
00:48:15,213 --> 00:48:16,796
Der Mörder könnte ihn beobachten.
920
00:48:16,880 --> 00:48:19,046
Was, wenn der Mörder uns beobachtet?
921
00:48:19,588 --> 00:48:20,921
Was, wenn er hier ist?
922
00:48:21,588 --> 00:48:23,713
Vielleicht hat er meine M&Ms gestohlen.
923
00:48:23,796 --> 00:48:27,630
-Ich habe sie gestohlen.
-Du hast meine M&Ms gestohlen?
924
00:48:27,713 --> 00:48:30,838
-Um zu sehen, wie sie hier schmecken.
-Du nimmst wieder zu.
925
00:48:30,921 --> 00:48:32,713
Ich gehe zu 802. Kommst du?
926
00:48:32,796 --> 00:48:34,463
Ok, warte. Ich muss nur...
927
00:48:34,546 --> 00:48:36,546
-Was?
-...etwas herausfinden.
928
00:48:37,338 --> 00:48:38,421
Verdammt.
929
00:48:43,005 --> 00:48:45,338
-Was tust du da?
-Das ist eine Waffe.
930
00:48:45,421 --> 00:48:46,296
Das ist eine Lampe.
931
00:48:46,380 --> 00:48:48,713
Nicht, wenn ich damit zuschlage.
932
00:48:48,796 --> 00:48:52,088
-Hinterfrag mich nicht.
-Alles, was du tust, ist fragwürdig.
933
00:49:01,755 --> 00:49:02,713
Das ist 808.
934
00:49:15,630 --> 00:49:16,505
Hallo?
935
00:49:18,463 --> 00:49:19,463
Zettelschreiber?
936
00:49:21,963 --> 00:49:24,338
Wir sollten zu 802 kommen. Sind Sie da?
937
00:49:26,130 --> 00:49:27,005
Sind Sie tot?
938
00:49:27,921 --> 00:49:29,421
Vielleicht ist er im Bad.
939
00:49:33,838 --> 00:49:36,088
-Oh mein Gott!
-Ich wurde angeschossen!
940
00:49:36,171 --> 00:49:37,213
Aufs Bett setzen.
941
00:49:37,546 --> 00:49:39,255
Ich dachte, Sie reden nicht.
942
00:49:39,338 --> 00:49:40,838
Klappe, aufs Bett setzen.
943
00:49:40,921 --> 00:49:42,171
-Ich sitze.
-Klappe, setzen.
944
00:49:42,255 --> 00:49:45,255
Wir werden uns vor das Bett setzen.
Alles ist gut.
945
00:49:45,630 --> 00:49:47,755
Ich kann seine Geheimnisse
nicht mehr bewahren.
946
00:49:48,338 --> 00:49:50,088
Sie meinen den Colonel, oder?
947
00:49:50,171 --> 00:49:53,296
Ich weiß, es ist so schwer,
Geheimnisse zu bewahren.
948
00:49:53,671 --> 00:49:54,546
Wirklich.
949
00:49:54,630 --> 00:49:57,755
Meine Freundin Gwen hat eine Kiste
unter ihrem Bett...
950
00:49:57,838 --> 00:49:59,796
Lassen Sie dieses Friseurgerede.
951
00:50:00,130 --> 00:50:01,796
Halten Sie einfach den Mund.
952
00:50:02,755 --> 00:50:05,088
Kopenhagen, 1994.
953
00:50:06,921 --> 00:50:08,838
Wir verließen ein Staatsbankett.
954
00:50:10,713 --> 00:50:15,130
Ich habe den Attentäter nicht gesehen,
aber der Colonel schon.
955
00:50:16,338 --> 00:50:19,213
Er warf seinen Körper deckend
über Mr. Quince.
956
00:50:20,338 --> 00:50:21,546
Er war ein Held.
957
00:50:22,338 --> 00:50:25,088
Neun Monate lang lag der Colonel im Koma.
958
00:50:26,213 --> 00:50:27,630
Und als er erwachte,
959
00:50:28,880 --> 00:50:32,880
wurde ihm klar, dass er nicht nur
ein Auge verloren hatte.
960
00:50:33,088 --> 00:50:35,130
Ihm wurde der Schwanz weggeblasen.
961
00:50:35,213 --> 00:50:37,630
-Seine Hand.
-Er meint den Schwanz.
962
00:50:37,755 --> 00:50:39,755
-Er hat keine Hand.
-Keiner traut sich, es...
963
00:50:39,838 --> 00:50:41,088
-Nein, kein Schwanz!
-Ok.
964
00:50:42,713 --> 00:50:44,296
Ich rede von ihr.
965
00:50:44,380 --> 00:50:45,588
-Von mir?
-Von ihr?
966
00:50:45,671 --> 00:50:46,671
Nein.
967
00:50:50,213 --> 00:50:53,546
Madeleine Le Buttelierre,
968
00:50:55,588 --> 00:50:58,380
die schönste Frau,
die ich je gesehen habe.
969
00:50:59,296 --> 00:51:03,130
Als die Bombe explodierte,
war sie die Verlobte des Colonels.
970
00:51:04,630 --> 00:51:06,088
Und als er erwachte,
971
00:51:07,796 --> 00:51:09,880
war sie Mr. Quinces Frau.
972
00:51:10,338 --> 00:51:11,588
Was hat der Kerl nur?
973
00:51:11,671 --> 00:51:14,505
-Kann er sich nicht selbst eine suchen?
-Was ist sein Problem?
974
00:51:14,588 --> 00:51:15,838
Und dann starb sie.
975
00:51:16,171 --> 00:51:17,296
Nein.
976
00:51:17,671 --> 00:51:18,838
Bei der Geburt.
977
00:51:18,921 --> 00:51:19,796
-Nein.
-Verdammt.
978
00:51:19,880 --> 00:51:21,880
Das Kind auch. Ein Junge.
979
00:51:22,338 --> 00:51:24,671
Ein Junge, der alles geerbt hätte.
980
00:51:25,588 --> 00:51:29,088
Danach hat der Colonel
Madeleine nie wieder erwähnt,
981
00:51:30,921 --> 00:51:32,880
mit einer Ausnahme.
982
00:51:32,963 --> 00:51:34,921
An ihrem Todestag
983
00:51:35,005 --> 00:51:37,255
kam er betrunken zu mir.
984
00:51:37,338 --> 00:51:38,380
Er sagte...
985
00:51:40,005 --> 00:51:40,880
..."Sergei."
986
00:51:41,255 --> 00:51:42,630
Jetzt ahmt er ihn nach.
987
00:51:43,046 --> 00:51:48,046
"Wenn du Mr. Quince töten würdest,
wie würdest du es tun?"
988
00:51:48,963 --> 00:51:50,130
Und ich sagte:
989
00:51:50,880 --> 00:51:55,838
"Finden Sie einen isolierten Ort,
sorgen Sie für Verwirrung
990
00:51:55,921 --> 00:51:58,755
und dafür,
dass Leute mit einem Motiv da sind."
991
00:51:59,588 --> 00:52:02,588
Ich sagte ihm, wie er den Mann töten soll.
992
00:52:02,921 --> 00:52:05,588
-Heilige Scheiße! Das ist unglaublich.
-Danke.
993
00:52:05,671 --> 00:52:08,880
Der Colonel tötete Malcolm und Tobey
wegen einer verlorenen Liebe.
994
00:52:08,963 --> 00:52:10,213
-Perfekt.
-Das ist irre.
995
00:52:10,296 --> 00:52:12,255
Können Sie das noch mal sagen?
996
00:52:12,338 --> 00:52:13,796
-Von Anfang an?
-Sie...
997
00:52:13,880 --> 00:52:15,963
Wie mache ich eine Sprachnotiz?
998
00:52:16,046 --> 00:52:18,338
-Fragen Sie Siri.
-Nach oben wischen.
999
00:52:18,421 --> 00:52:19,546
-Nach oben.
-Hab ich.
1000
00:52:19,630 --> 00:52:22,630
Sagen Sie:
"Siri, ich will eine Sprachnotiz machen."
1001
00:52:25,921 --> 00:52:28,005
In den Schrank. Sie sind in Gefahr.
1002
00:52:28,088 --> 00:52:30,546
-In den Schrank?
-Sie sind in Gefahr.
1003
00:52:30,630 --> 00:52:32,755
-Schnell.
-Ich weiß nicht...
1004
00:52:33,463 --> 00:52:36,338
Was immer Sie hören,
bleiben Sie drin, bis ich es sage.
1005
00:52:36,421 --> 00:52:37,463
-Ja, Sir.
-Ja.
1006
00:52:40,046 --> 00:52:41,505
Sie. Was wollen Sie?
1007
00:52:42,921 --> 00:52:45,463
Nein, die sind nicht da.
Sie sollten gehen.
1008
00:52:48,796 --> 00:52:50,046
Wo ist die Lampe?
1009
00:52:50,755 --> 00:52:53,380
-Ich habe sie draußen gelassen.
-Warum nur?
1010
00:52:53,463 --> 00:52:56,088
-Jetzt magst du sie. Lächerlich.
-Wir brauchen...
1011
00:52:56,171 --> 00:52:58,671
-Ich mache die Tür auf.
-Warte.
1012
00:53:03,588 --> 00:53:04,713
Oh, ein Glück.
1013
00:53:05,213 --> 00:53:07,546
Der Mörder... ist...
1014
00:53:08,005 --> 00:53:08,880
Was?
1015
00:53:10,630 --> 00:53:12,088
Oh mein Gott! Nein!
1016
00:53:12,546 --> 00:53:13,963
Oh mein Gott!
1017
00:53:14,046 --> 00:53:15,505
Ist er tot?
1018
00:53:16,421 --> 00:53:17,296
Er ist tot.
1019
00:53:17,963 --> 00:53:19,296
Rufen wir den Zimmerservice?
1020
00:53:19,630 --> 00:53:21,963
-Oh mein Gott.
-Oh! Schatz, vorsichtig!
1021
00:53:23,546 --> 00:53:24,671
Schließ die Tür ab!
1022
00:53:25,046 --> 00:53:27,755
Oh Gott. Oh mein Gott.
1023
00:53:29,421 --> 00:53:31,255
-Los, aus dem Fenster.
-Oh Gott.
1024
00:53:31,338 --> 00:53:33,296
Herrgott. Was tust du da? Schatz.
1025
00:53:34,338 --> 00:53:35,880
Ok, da ist ein Vorsprung.
1026
00:53:35,963 --> 00:53:37,796
Das ist eine Kante.
1027
00:53:37,880 --> 00:53:39,130
-Auf geht's.
-Oh Gott.
1028
00:53:39,213 --> 00:53:42,588
Ok, ich habe dich. Ganz sicher. Langsam.
1029
00:53:42,921 --> 00:53:45,296
-Oh, hierhin.
-Nein. Oh Gott.
1030
00:53:45,380 --> 00:53:48,213
Komm schon. Nicht nach unten schauen.
1031
00:53:48,296 --> 00:53:49,505
-Nicht runterschauen.
-Oje.
1032
00:53:49,588 --> 00:53:51,671
-Ich sagte, nicht runterschauen.
-So weit.
1033
00:53:51,755 --> 00:53:52,796
Oh Gott.
1034
00:54:01,546 --> 00:54:03,296
Er macht das zorniger als du.
1035
00:54:10,338 --> 00:54:13,755
Keiner da. Jackpot.
Wir stellen uns auf diesen Buchstaben.
1036
00:54:13,838 --> 00:54:14,796
Bereit? Los.
1037
00:54:18,713 --> 00:54:19,838
Oh Gott!
1038
00:54:21,713 --> 00:54:23,588
-Alles ok? Komm.
-Das war übel.
1039
00:54:23,671 --> 00:54:26,505
-Wir müssen los. Ok. Ich liebe dich.
-Oh Gott.
1040
00:54:26,588 --> 00:54:28,796
-Ich liebe dich. Ich habe Angst.
-Los.
1041
00:54:35,463 --> 00:54:36,880
Nein, nicht wieder raus.
1042
00:54:38,046 --> 00:54:39,921
-Oh, ja! Endlich!
-Kommt her.
1043
00:54:40,588 --> 00:54:41,630
Küss mich, Vik.
1044
00:54:42,046 --> 00:54:43,755
Oh, küss mich. Küss mich da.
1045
00:54:43,838 --> 00:54:44,921
-Wo?
-Da.
1046
00:54:45,005 --> 00:54:47,380
-Gott, ja. Bring mich zum Bett.
-Oh Gott.
1047
00:54:47,463 --> 00:54:48,630
-Steh auf.
-Ja.
1048
00:54:49,380 --> 00:54:51,755
Ich trinke dich
wie einen Milchshake ohne Strohhalm.
1049
00:54:51,838 --> 00:54:53,255
Ja. Wow!
1050
00:54:53,380 --> 00:54:54,838
-Ja.
-Vanilleshake.
1051
00:54:54,921 --> 00:54:56,838
Vanilleshake, Schokoshake, egal.
1052
00:54:56,921 --> 00:54:57,796
-Ja!
-Ja!
1053
00:54:57,880 --> 00:54:59,088
-Ich komme!
-Wow!
1054
00:54:59,588 --> 00:55:03,630
Ich hoffe, das Hotel ist gut versichert,
weil ich das Bett zerstören werde.
1055
00:55:03,713 --> 00:55:04,671
Oh mein Gott!
1056
00:55:04,755 --> 00:55:07,796
-Du bist viel stärker, als du aussiehst.
-Das bin ich.
1057
00:55:07,880 --> 00:55:10,630
-Bereit für mich?
-Ich weiß nicht.
1058
00:55:11,130 --> 00:55:12,296
Oh, Grace.
1059
00:55:12,713 --> 00:55:14,171
Grace.
1060
00:55:14,255 --> 00:55:16,546
-Oh, Grace.
-Warum sagst du Grace?
1061
00:55:16,630 --> 00:55:18,338
Das bringt mich in Stimmung.
1062
00:55:18,421 --> 00:55:22,046
Grace, du siehst so gut aus
für dein Alter.
1063
00:55:22,130 --> 00:55:25,588
-So gut für dein Alter.
-Deine Haut ist wunderschön.
1064
00:55:25,671 --> 00:55:29,755
-Du hast nirgendwo Falten.
-Keine Falten...
1065
00:55:29,838 --> 00:55:32,630
Oh mein Gott, Grace, du bist so...
1066
00:55:32,713 --> 00:55:33,796
Oh Gott!
1067
00:55:37,380 --> 00:55:38,546
Vik.
1068
00:55:39,088 --> 00:55:40,171
Was ist passiert?
1069
00:55:41,213 --> 00:55:43,838
Vielleicht sollten wir uns
etwas unterhalten.
1070
00:55:43,921 --> 00:55:45,546
Uns besser kennenlernen.
1071
00:55:45,630 --> 00:55:48,921
Eine Verbindung aufbauen.
Was ist deine Lieblingsband?
1072
00:55:49,546 --> 00:55:53,505
Ok. Ich gehe ins Casino,
vielleicht habe ich da Glück.
1073
00:55:53,588 --> 00:55:58,713
Hör mal, bitte erzähl niemandem davon,
weil ich hier einen mega Sex-Ruf habe.
1074
00:55:58,796 --> 00:56:01,296
Man kennt mich. Ich kaufe dir einen Hut.
1075
00:56:02,963 --> 00:56:06,505
Ich kann nicht glauben,
dass das passiert ist. Ok.
1076
00:56:07,755 --> 00:56:09,380
Ok. Wir müssen uns abregen.
1077
00:56:09,671 --> 00:56:11,796
-Das war ein seltsamer Tag.
-Ja.
1078
00:56:11,880 --> 00:56:13,671
Verschwinden wir von hier.
1079
00:56:13,755 --> 00:56:17,296
Auf jeden Fall.
Irgendwohin mit Bier, bitte.
1080
00:56:17,380 --> 00:56:18,921
"Ich kaufe dir einen Hut."
1081
00:56:21,713 --> 00:56:25,130
Sergei wollte uns sagen,
dass der Colonel es war.
1082
00:56:25,213 --> 00:56:26,546
Dann wird er erschossen.
1083
00:56:26,630 --> 00:56:29,463
Der Colonel war's nicht,
er war mit Zahnseide beschäftigt.
1084
00:56:29,546 --> 00:56:31,838
Hast du gesehen, wie er damit abging?
1085
00:56:31,921 --> 00:56:34,255
-Ja.
-Was hatte er da drin? Ein Buffet?
1086
00:56:38,963 --> 00:56:40,171
Oh mein Gott.
1087
00:56:45,213 --> 00:56:46,963
-Was sagt er?
-Ich weiß nicht.
1088
00:56:47,046 --> 00:56:49,171
Du hattest Französisch in der Highschool.
1089
00:56:49,255 --> 00:56:51,171
Ich erinnere mich nicht an die Highschool!
1090
00:56:51,255 --> 00:56:52,463
-Ok.
-Was hattest du?
1091
00:56:52,546 --> 00:56:54,588
-Latein.
-Toll. Wer lernt Latein?
1092
00:56:54,671 --> 00:56:56,380
Leute mit einer scharfen Lehrerin.
1093
00:56:58,796 --> 00:57:00,921
Ok, etwas...
1094
00:57:01,005 --> 00:57:03,505
Etwas mit Kuchen, etwas Glasiertes.
1095
00:57:03,588 --> 00:57:04,755
Du bist gefeuert.
1096
00:57:04,838 --> 00:57:06,338
Entschuldigung, Sir.
1097
00:57:06,421 --> 00:57:09,421
Könnten Sie das für uns übersetzen?
S'il vous plaît?
1098
00:57:10,505 --> 00:57:14,630
Der Fernseher sagt,
dass Sie gesucht werden wegen...
1099
00:57:15,713 --> 00:57:16,713
...Mord.
1100
00:57:16,796 --> 00:57:18,296
-Ok, nein. Wir...
-Nein.
1101
00:57:18,380 --> 00:57:20,505
Das ist ein totales Missverständnis.
1102
00:57:20,588 --> 00:57:24,255
Wir waren nur mit Leuten zusammen,
die zufällig gestorben sind.
1103
00:57:24,338 --> 00:57:25,421
Wir waren's nicht.
1104
00:57:25,505 --> 00:57:27,713
Sie sollen vor Ort verhaftet werden.
1105
00:57:28,380 --> 00:57:29,880
-Wir?
-Wir tun Folgendes:
1106
00:57:29,963 --> 00:57:32,505
Was reden Sie da? Was tust du da?
1107
00:57:32,796 --> 00:57:34,505
So können sie uns nicht verfolgen.
1108
00:57:34,588 --> 00:57:36,505
Dann nimm die SIM-Karte raus.
1109
00:57:36,588 --> 00:57:39,005
Man taucht Handys nicht einfach in Bier.
1110
00:57:39,088 --> 00:57:42,546
Jetzt sagt er, dass Madame Friseurin ist,
1111
00:57:42,630 --> 00:57:44,963
Sie sind Polizeibeamter.
1112
00:57:45,296 --> 00:57:46,921
Nein, er ist Detective.
1113
00:57:47,171 --> 00:57:48,338
Nein, ist er nicht.
1114
00:57:48,421 --> 00:57:49,630
-Doch.
-Das bin ich.
1115
00:57:49,713 --> 00:57:54,213
Nein. Er sagt, dass Sie nur vorgeben,
ein Detective zu sein.
1116
00:57:54,505 --> 00:57:56,296
Was? Nein, das erfindet er.
1117
00:57:56,380 --> 00:57:59,130
Er sagt,
Sie sind durch die Prüfung gefallen.
1118
00:57:59,213 --> 00:58:01,588
Ich habe genug vom Übersetzen, das...
1119
00:58:01,671 --> 00:58:03,921
Sie improvisieren, das wird zu schräg.
1120
00:58:04,005 --> 00:58:05,505
Was? Wovon redet er da?
1121
00:58:05,588 --> 00:58:07,296
Noch mal für alle:
1122
00:58:07,796 --> 00:58:12,046
Nick Spitz ist vieles,
aber kein Detective.
1123
00:58:14,463 --> 00:58:15,671
Das habe ich gehört.
1124
00:58:17,796 --> 00:58:18,921
Hast du gelogen?
1125
00:58:19,880 --> 00:58:21,505
Ich habe nicht gelogen.
1126
00:58:21,588 --> 00:58:23,546
-Der Typ war...
-Oh Gott. Nein.
1127
00:58:25,296 --> 00:58:26,505
-Hey.
-Nein.
1128
00:58:26,588 --> 00:58:28,046
Schatz.
1129
00:58:28,296 --> 00:58:30,880
Die Sache ist einfach sehr kompliziert.
1130
00:58:30,963 --> 00:58:34,088
Kompliziert. Ich dachte,
Leute wären einfach gestickt.
1131
00:58:34,338 --> 00:58:35,963
Audrey, bitte.
1132
00:58:36,046 --> 00:58:38,880
Was? War das mit der Lohnerhöhung
auch eine Lüge?
1133
00:58:41,796 --> 00:58:43,130
Wie bezahlen wir die Reise?
1134
00:58:44,213 --> 00:58:46,713
Du hast mich gedrängt. Ich musste was tun.
1135
00:58:47,463 --> 00:58:50,755
Du hast mir gesagt,
dass du bereits gebucht hast.
1136
00:58:51,171 --> 00:58:53,296
Das war ein Geschenk von dir.
1137
00:58:53,380 --> 00:58:55,088
-Ok.
-Das war auch eine Lüge?
1138
00:58:55,171 --> 00:58:56,630
Darüber reden wir später.
1139
00:58:56,713 --> 00:59:00,213
Erst mal muss ich uns
aus dieser Situation bringen.
1140
00:59:00,296 --> 00:59:03,130
Du bringst uns raus?
Was denkst du, was ich tue?
1141
00:59:03,213 --> 00:59:06,796
Das ist mein Beruf.
Du bist eine verdammte Friseuse.
1142
00:59:09,171 --> 00:59:10,255
Das tut mir leid.
1143
00:59:12,880 --> 00:59:15,296
-Wohin gehst du?
-Ich brauche eine Minute.
1144
00:59:15,921 --> 00:59:18,296
-Die haben wir nicht!
-Lass mich in Ruhe.
1145
00:59:18,380 --> 00:59:19,421
Folg mir nicht.
1146
00:59:26,213 --> 00:59:28,630
BALD! IN LIEBE, NICK
1147
00:59:39,755 --> 00:59:41,838
Sie müssen Monte Carlo sofort verlassen.
1148
00:59:42,546 --> 00:59:44,755
Das ist alles meine Schuld.
Ich helfe Ihnen.
1149
00:59:45,380 --> 00:59:47,255
-Wir müssen gehen.
-Ok.
1150
00:59:49,546 --> 00:59:51,546
-Comer See, Nebenstraßen.
-Ja, Sir.
1151
00:59:55,338 --> 00:59:57,546
-Wo ist Nick?
-Keine Ahnung. Ist mir egal.
1152
01:00:25,963 --> 01:00:27,588
Jimmy, ich bin's, Nick.
1153
01:00:27,671 --> 01:00:31,130
Wo bist du?
Ihr seid überall in den Nachrichten.
1154
01:00:31,213 --> 01:00:32,630
Ihr sollt Mörder sein.
1155
01:00:32,713 --> 01:00:33,921
Glaubst du das?
1156
01:00:34,671 --> 01:00:36,296
So wie du schießt? Niemals.
1157
01:00:36,380 --> 01:00:39,380
Genau. Ich werde dir
zwei Telefonnummern schicken.
1158
01:00:39,463 --> 01:00:41,838
Kannst du sie verlinken,
damit ich einer folgen kann?
1159
01:00:42,255 --> 01:00:44,130
Willst du, dass ich rausfliege?
1160
01:00:44,630 --> 01:00:46,963
-Klar kann ich das.
-Danke.
1161
01:00:47,046 --> 01:00:49,796
Da wäre noch eine weitere Sache.
1162
01:00:51,130 --> 01:00:54,213
COMER SEE
ITALIEN
1163
01:00:54,296 --> 01:00:55,630
Was tun wir?
1164
01:00:55,713 --> 01:00:58,255
Ich habe nur einen kurzen Anwaltstermin.
1165
01:00:58,671 --> 01:01:02,755
Malcolms Testament wird später verlesen.
Ich bekomme, was mir zusteht.
1166
01:01:02,838 --> 01:01:06,005
Charles, das klang gerade sehr verdächtig.
1167
01:01:06,421 --> 01:01:08,380
Momentan klingt alles verdächtig.
1168
01:01:15,296 --> 01:01:16,338
Oh Gott.
1169
01:01:21,046 --> 01:01:22,505
Oh, mein Gott, Claritin.
1170
01:01:25,880 --> 01:01:27,588
Das ist japanisches Claritin.
1171
01:02:16,588 --> 01:02:17,546
Hallo?
1172
01:02:19,838 --> 01:02:20,838
Charles?
1173
01:02:27,130 --> 01:02:28,505
Audrey!
1174
01:02:28,921 --> 01:02:30,088
Gott!
1175
01:02:30,630 --> 01:02:31,963
-Was zum...
-Was zum...
1176
01:02:32,713 --> 01:02:34,338
Was machst du hier?
1177
01:02:34,421 --> 01:02:37,088
Ich bin Suzi hierher gefolgt.
1178
01:02:37,171 --> 01:02:38,588
-Suzi ist hier?
-Ja.
1179
01:02:38,671 --> 01:02:42,421
Cavendish wollte zu Suzi.
Cavendish steckt mit drin.
1180
01:02:42,505 --> 01:02:43,630
Das weiß ich.
1181
01:02:43,713 --> 01:02:46,630
Ich habe eine Schachtel
japanisches Claritin
1182
01:02:46,713 --> 01:02:49,046
in Cavendishs Limousine gefunden.
1183
01:02:49,130 --> 01:02:51,171
Das war die ganze Zeit geplant?
1184
01:02:51,255 --> 01:02:53,088
Das war ihr gemeinsamer Plan.
1185
01:02:53,171 --> 01:02:55,171
-Sie töten Malcolm und Tobey...
-Ja.
1186
01:02:55,255 --> 01:02:57,338
...bevor Malcolm
das Testament unterschreibt.
1187
01:02:57,421 --> 01:02:59,546
-Ja.
-So kann Cavendish alles erben
1188
01:02:59,630 --> 01:03:01,130
und es mit Suzi teilen.
1189
01:03:01,213 --> 01:03:03,713
Hätten sie ihn danach getötet,
hätte Suzi geerbt,
1190
01:03:03,796 --> 01:03:05,880
-und sie hätten es geteilt.
-Ergibt Sinn.
1191
01:03:05,963 --> 01:03:08,921
Oh, sieh dir das an.
Wer hat das herausgefunden?
1192
01:03:09,380 --> 01:03:10,255
Die Friseuse.
1193
01:03:10,963 --> 01:03:11,796
Die Friseuse.
1194
01:03:16,421 --> 01:03:18,421
-Ich hab dich.
-Oh Gott!
1195
01:03:18,796 --> 01:03:22,255
-Das ist wie bei Tod in der Bibliothek.
-Was passiert da?
1196
01:03:22,755 --> 01:03:25,130
Sie sterben. Deshalb heißt es so.
1197
01:03:26,130 --> 01:03:27,296
Oh Gott!
1198
01:03:29,463 --> 01:03:30,838
Nick, was machst du da?
1199
01:03:31,630 --> 01:03:33,671
Wir werfen das auf drei um,
1200
01:03:33,755 --> 01:03:35,505
-und dann laufen wir.
-Was?
1201
01:03:35,755 --> 01:03:37,588
-Vertraust du mir nicht?
-Nein!
1202
01:03:38,255 --> 01:03:39,880
Bereit? Eins.
1203
01:03:41,380 --> 01:03:42,630
Zwei.
1204
01:03:43,338 --> 01:03:44,588
Drei!
1205
01:03:56,255 --> 01:03:57,505
Schau! Da drüben.
1206
01:04:03,588 --> 01:04:06,088
Oh! Tut mir leid! Meine Güte.
Tut mir leid.
1207
01:04:06,171 --> 01:04:07,171
Komm.
1208
01:04:10,630 --> 01:04:11,755
-Ist das...
-Juan Carlos?
1209
01:04:12,088 --> 01:04:14,005
-Juan Carlos!
-Hey!
1210
01:04:14,296 --> 01:04:15,171
Hallo.
1211
01:04:15,255 --> 01:04:16,421
-Juan Carlos!
-Wie geht?
1212
01:04:16,505 --> 01:04:18,755
-Nein, Suzi.
-Wohin ist Suzi gelaufen?
1213
01:04:18,838 --> 01:04:21,005
-Verheiratet mit Malcolm.
-Ihr verheiratet!
1214
01:04:21,088 --> 01:04:22,046
-Ja!
-Nein!
1215
01:04:22,130 --> 01:04:25,963
Suzi vidisti?
Putamus esse illa interfectorem.
1216
01:04:26,421 --> 01:04:27,296
Ja.
1217
01:04:27,380 --> 01:04:31,130
-Latein, Baby. Die internationale Sprache.
-Ok. Gehen wir.
1218
01:04:32,255 --> 01:04:33,296
Scheiße.
1219
01:04:35,046 --> 01:04:36,255
-Da ist sie.
-Ja!
1220
01:04:42,046 --> 01:04:44,630
Wo ist sie hin? Sie war genau da.
1221
01:04:45,213 --> 01:04:47,755
Sie hätten nicht
an den Comer See kommen sollen.
1222
01:04:48,046 --> 01:04:50,130
-Moment.
-Wir wissen von Ihnen und Cavendish.
1223
01:04:50,213 --> 01:04:51,296
Sie wissen nichts.
1224
01:04:51,380 --> 01:04:54,880
Wir wissen, dass Sie sich lieben
und dass Liebe ohne Geld hart ist.
1225
01:04:54,963 --> 01:04:55,838
Nicht wahr?
1226
01:04:55,921 --> 01:04:57,421
Ich glaube Ihnen mal,
1227
01:04:57,505 --> 01:05:00,046
da Ihre Schuhe
ein Etikett von Marshalls haben.
1228
01:05:00,130 --> 01:05:03,838
-Die haben jetzt Markenware.
-Wie können Sie es wagen?
1229
01:05:03,921 --> 01:05:05,713
-Was? Ok.
-Die sind von Target.
1230
01:05:05,796 --> 01:05:08,130
Wieso hast du mir das nicht gesagt?
1231
01:05:08,213 --> 01:05:09,713
-Das wusste ich nicht.
-Klappe!
1232
01:05:09,796 --> 01:05:14,880
Suzi, nicht. Egal, was Sie tun,
Sie werden in Gefahr sein.
1233
01:05:14,963 --> 01:05:17,255
Ein Mörder hintergeht immer den anderen.
1234
01:05:17,338 --> 01:05:19,880
-Sie liest die Bücher.
-Das ist nur ein Klischee.
1235
01:05:19,963 --> 01:05:21,296
Hören Sie auf mich.
1236
01:05:23,880 --> 01:05:25,463
Hey! Halloween!
1237
01:05:26,463 --> 01:05:30,171
Oh, mein Gott! Los! Geh einfach!
1238
01:05:30,255 --> 01:05:32,130
Nicht bewegen oder ich schieße!
1239
01:05:35,296 --> 01:05:36,463
Schieß auf ihn!
1240
01:05:40,505 --> 01:05:42,463
Du kannst einfach nicht schießen!
1241
01:05:42,546 --> 01:05:45,088
Das waren Warnschüsse, Schatz.
1242
01:05:45,171 --> 01:05:47,296
-Oh, ja. Ich bin schnell.
-Los!
1243
01:05:48,380 --> 01:05:50,880
Krankenwagen! Emergencia!
1244
01:06:00,213 --> 01:06:02,380
Suzi, Sagen Sie mir, wer das war.
1245
01:06:02,463 --> 01:06:06,130
Langsam, nicht reden.
Sagen Sie es mir mit den Händen.
1246
01:06:06,880 --> 01:06:08,463
Kralle. Bärenkralle.
1247
01:06:08,546 --> 01:06:09,880
Nein, Grizzlybären-Kralle.
1248
01:06:09,963 --> 01:06:11,671
Oh! Chewy.
1249
01:06:11,755 --> 01:06:13,463
Also Sergei? Nein, der ist tot.
1250
01:06:13,630 --> 01:06:14,463
Hey!
1251
01:06:16,130 --> 01:06:19,046
Hast du Reifen an den Füßen? Großer Gott.
1252
01:06:19,880 --> 01:06:21,421
Löffeln. Essen.
1253
01:06:21,921 --> 01:06:23,838
Eis. Nein, Gelato.
1254
01:06:23,921 --> 01:06:26,880
Gott. Erstaunlich, wie hübsch Sie sind,
wenn... Sorry.
1255
01:06:28,046 --> 01:06:29,505
Hey! Kommen Sie!
1256
01:06:31,921 --> 01:06:33,255
Oh, Mist!
1257
01:06:51,880 --> 01:06:54,171
Verrückt. Verrückte, dumme Liebe.
1258
01:06:54,255 --> 01:06:56,463
Weil Sie verrückt nach Cavendish sind.
1259
01:06:57,005 --> 01:07:01,338
Es ist Cavendish. Der Feind in meinem...
Nicht einschlafen.
1260
01:07:01,671 --> 01:07:04,213
-Ist sie tot?
-Warum passiert das ständig?
1261
01:07:04,296 --> 01:07:06,088
Wir müssen verschwinden.
1262
01:07:06,171 --> 01:07:07,880
-Oh mein Gott. Komm.
-Wohin?
1263
01:07:08,838 --> 01:07:11,171
Schließt die Flughäfen.
Durchsucht die Häuser.
1264
01:07:11,255 --> 01:07:14,088
Ich werde Nick und Audrey Spitz finden.
1265
01:07:14,838 --> 01:07:16,005
-Inspector?
-Ja?
1266
01:07:16,088 --> 01:07:18,213
Nicholas Spitz am Telefon für Sie.
1267
01:07:18,963 --> 01:07:20,296
Nicholas Spitz.
1268
01:07:22,505 --> 01:07:23,380
Wo sind Sie?
1269
01:07:23,713 --> 01:07:26,338
Wir sind auf dem Weg zu Quinces Villa.
1270
01:07:27,046 --> 01:07:28,255
Oh. Ok.
1271
01:07:29,296 --> 01:07:32,046
Ich hätte nicht erwartet,
dass Sie antworten.
1272
01:07:32,463 --> 01:07:33,880
Man will uns reinlegen.
1273
01:07:33,963 --> 01:07:37,171
Sie treffen uns in der Villa,
wir enthüllen den Killer.
1274
01:07:37,880 --> 01:07:40,921
Das hat sich fast gereimt.
Das ist irgendwie cool.
1275
01:07:51,880 --> 01:07:53,671
-Sieh dir das an.
-Gehen wir.
1276
01:07:53,755 --> 01:07:55,630
-Oh mein Gott.
-Ist das groß.
1277
01:07:55,713 --> 01:07:59,463
Das ist ein großes Haus.
Das ist nur für reiche Leute.
1278
01:07:59,546 --> 01:08:01,588
Lord Cavendish erwartet uns.
1279
01:08:01,838 --> 01:08:03,671
Zweiter Stock, achte Tür links.
1280
01:08:03,755 --> 01:08:05,588
Ja, das hat er gesagt.
1281
01:08:05,671 --> 01:08:08,755
Ok, hier ist ein Fünfer für Sie.
1282
01:08:08,838 --> 01:08:11,588
Wie viel sind fünf Euro in Dollar?
1283
01:08:11,880 --> 01:08:13,005
Sechs Dollar.
1284
01:08:13,088 --> 01:08:15,296
Oh, das ist mehr als...
1285
01:08:15,380 --> 01:08:18,338
-Kriege ich einen halben Euro zurück?
-Bitte, Nick. Danke.
1286
01:08:18,421 --> 01:08:20,130
Ich kannte den Kurs nicht.
1287
01:08:20,921 --> 01:08:22,546
Zweiter Stock, achte Tür links.
1288
01:08:22,630 --> 01:08:25,796
Keine Kugeln mehr.
Wir bluffen, bis Interpol kommt.
1289
01:08:25,880 --> 01:08:27,505
Ok. Schatz, sei vorsichtig.
1290
01:08:27,588 --> 01:08:30,546
Der Typ hat mindestens
vier Menschen getötet.
1291
01:08:30,838 --> 01:08:32,921
Das Gute ist, wir wissen, wer's war.
1292
01:08:33,005 --> 01:08:34,671
-Ok.
-Der harte Teil ist vorbei.
1293
01:08:34,755 --> 01:08:35,588
Ok.
1294
01:08:35,671 --> 01:08:36,713
Und...
1295
01:08:37,130 --> 01:08:38,255
Was geht, Dish?
1296
01:08:38,505 --> 01:08:41,005
Nicht bewegen.
Ich schieße dir ins Sixpack.
1297
01:08:41,088 --> 01:08:42,755
-Hörst du mich?
-Reg dich ab.
1298
01:08:43,046 --> 01:08:45,838
Wehe, wenn du dich bewegst!
1299
01:08:45,921 --> 01:08:47,796
Wehe... Oh mein Gott.
1300
01:08:48,088 --> 01:08:49,505
-Er ist tot.
-Er ist tot.
1301
01:08:49,838 --> 01:08:51,171
-Ok, er ist tot.
-Oh Gott.
1302
01:08:51,255 --> 01:08:53,755
-Was zum...
-Der Fall wurde wieder geöffnet.
1303
01:08:53,838 --> 01:08:55,505
Sein Drink wurde vergiftet.
1304
01:08:55,588 --> 01:08:57,671
-Nick.
-Schau dir sein Gesicht an.
1305
01:08:57,755 --> 01:09:01,130
Abgesehen vom schäumenden Mund
sieht er immer noch gut aus.
1306
01:09:01,213 --> 01:09:02,296
Wie macht er das?
1307
01:09:03,630 --> 01:09:06,713
-Wir haben die Polizei hierher bestellt.
-Ja.
1308
01:09:06,796 --> 01:09:08,255
Wir müssen sie aufhalten.
1309
01:09:08,338 --> 01:09:11,463
Das ist kein Pizzaservice.
Die kann man nicht abbestellen.
1310
01:09:11,546 --> 01:09:13,463
Wer ist denn jetzt der Mörder?
1311
01:09:13,546 --> 01:09:16,796
Wenn wir nicht wissen, wer es ist,
sind wir am Arsch.
1312
01:09:16,880 --> 01:09:19,880
Verstehst du? Er muss im Haus sein.
1313
01:09:19,963 --> 01:09:23,463
Das ist eine tolle Tapete.
Ist das Stoff? Ist das geprägt?
1314
01:09:23,546 --> 01:09:26,880
Schatz, du bist am Durchdrehen.
Du machst mich verrückt.
1315
01:09:26,963 --> 01:09:28,171
Ich weiß. Warte. Ok.
1316
01:09:28,255 --> 01:09:31,088
Ok, es ist gut. Alles ok? Atmest du?
1317
01:09:31,171 --> 01:09:33,130
-Ich musste durchatmen.
-Sieh mich an.
1318
01:09:33,921 --> 01:09:35,963
-Wir müssen uns stellen.
-Was?
1319
01:09:36,046 --> 01:09:38,505
Wenn wir weglaufen, erschießen sie uns.
1320
01:09:38,588 --> 01:09:40,463
Du willst ins Gefängnis gehen?
1321
01:09:40,546 --> 01:09:42,505
Besser, als erschossen zu werden.
1322
01:09:43,171 --> 01:09:45,171
Ich fühle mich nicht wohl.
1323
01:09:45,255 --> 01:09:46,588
-Baby.
-Oh Gott.
1324
01:09:46,671 --> 01:09:49,755
Es ist ein italienisches Gefängnis
mit super Essen.
1325
01:09:49,838 --> 01:09:52,296
Da gibt es Fleischbällchen und Pesto.
1326
01:09:52,380 --> 01:09:56,255
Es ist nicht gemischt.
Wir werden nicht zusammen sein.
1327
01:09:56,338 --> 01:09:57,338
Ich weiß.
1328
01:09:57,463 --> 01:09:59,171
Warum hast du mich angelogen?
1329
01:10:02,213 --> 01:10:05,755
Weil es mir peinlich war.
1330
01:10:06,046 --> 01:10:07,088
Mir gegenüber?
1331
01:10:07,796 --> 01:10:11,130
Warum? Ich hätte dir helfen können.
1332
01:10:11,213 --> 01:10:13,546
-Deswegen sind wir ein Paar.
-Ich weiß.
1333
01:10:13,838 --> 01:10:16,546
Als ich meine Salonmiete
nicht bezahlen konnte,
1334
01:10:16,630 --> 01:10:18,421
hast du gesagt: "Ok, ich..."
1335
01:10:18,505 --> 01:10:20,880
Du hast die Radkralle
meines Vermieters entfernt.
1336
01:10:21,005 --> 01:10:22,546
Das brachte mir eine Woche.
1337
01:10:22,630 --> 01:10:23,630
-Ich weiß.
-Ok.
1338
01:10:23,713 --> 01:10:26,921
Als dein Cholesterinspiegel zu hoch war,
gab ich dir Eiweiß zu essen.
1339
01:10:27,005 --> 01:10:30,088
Du hasst Eiweiß.
Wir haben es zusammen gegessen.
1340
01:10:30,171 --> 01:10:32,796
Dank dir fehlt mir Eigelb nicht mehr.
1341
01:10:32,880 --> 01:10:35,005
Genau. Wir machen alles gemeinsam.
1342
01:10:35,088 --> 01:10:38,171
Können wir das also bitte
gemeinsam herausfinden?
1343
01:10:38,296 --> 01:10:40,255
Wir wissen nur nicht, wer es war.
1344
01:10:40,338 --> 01:10:43,171
Aber, Nick, wir wissen,
wer es nicht getan hat.
1345
01:10:43,255 --> 01:10:44,130
Richtig.
1346
01:10:44,213 --> 01:10:48,046
Lass uns runtergehen und so tun,
als hätten wir es herausgefunden.
1347
01:10:48,546 --> 01:10:51,463
Dafür müssen wir selbstbewusst aussehen.
1348
01:10:51,546 --> 01:10:54,380
Dann müssen wir uns
dementsprechend anziehen.
1349
01:10:54,505 --> 01:10:56,296
Ich weiß, was ich tragen will.
1350
01:10:56,380 --> 01:10:57,463
Was?
1351
01:11:03,421 --> 01:11:05,671
TESTAMENTSURKUNDE
1352
01:11:11,255 --> 01:11:12,630
Was geht ab, Leute?
1353
01:11:12,713 --> 01:11:15,005
Ok, wir haben den Fall gelöst. Bumm.
1354
01:11:15,088 --> 01:11:18,338
Yo. Woher habt ihr die Kleider?
Die sind zu übertrieben.
1355
01:11:18,713 --> 01:11:22,671
Ich fand dieses schöne Kleid
in irgendeinem Schrank hier.
1356
01:11:22,838 --> 01:11:25,255
-Du siehst wunderschön aus.
-Und... Danke.
1357
01:11:25,338 --> 01:11:29,171
Und er hat
diesen atemberaubenden Smoking von...
1358
01:11:29,880 --> 01:11:31,255
Warum es schönreden?
1359
01:11:31,338 --> 01:11:32,463
-Einer Leiche.
-Ja.
1360
01:11:32,546 --> 01:11:33,838
Noch eine Leiche?
1361
01:11:33,921 --> 01:11:37,046
Mein Gott. Entschuldigung. Ja.
Oben, achte Tür links.
1362
01:11:38,213 --> 01:11:40,505
Zu wem gehört diese tote Leiche?
1363
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
-Ach so, ja. Cavendish ist leider tot.
-Schrecklich.
1364
01:11:45,421 --> 01:11:48,213
Ihr habt den Smoking von Charlies Leiche?
1365
01:11:48,296 --> 01:11:50,796
Er passt perfekt.
Nur etwas eng im Schritt.
1366
01:11:50,880 --> 01:11:52,838
War ein Scherz. Er hat mich geschlagen.
1367
01:11:52,921 --> 01:11:54,588
Moment. Wo ist Suzi?
1368
01:11:54,963 --> 01:11:56,338
-Sie ist tot.
-Tot.
1369
01:11:56,421 --> 01:11:57,421
-Oh!
-Mein Gott!
1370
01:11:57,505 --> 01:12:00,213
Ihr seid wie eine kleine Manson-Familie.
1371
01:12:00,296 --> 01:12:01,713
-Nein.
-Nick und Audrey Spitz,
1372
01:12:01,796 --> 01:12:03,963
-Sie sind verhaftet.
-Hören Sie.
1373
01:12:04,046 --> 01:12:05,755
Ferme la bouche, sagt man das so?
1374
01:12:05,838 --> 01:12:07,921
-Eine Sekunde.
-Wir schaffen das.
1375
01:12:08,005 --> 01:12:08,880
Danke.
1376
01:12:10,171 --> 01:12:13,921
Meine Damen und Herren,
lassen Sie uns die Fakten besprechen.
1377
01:12:14,005 --> 01:12:18,505
Malcolm Quince wurde als Erster ermordet.
Wir nahmen an, dass es Tobey war.
1378
01:12:18,588 --> 01:12:20,796
Wir nahmen an, dass Sie es waren.
1379
01:12:20,880 --> 01:12:23,505
-Ok.
-Ja, aber Tobey hasste seinen Vater
1380
01:12:23,588 --> 01:12:26,546
und sollte Milliarden von Dollar erben.
1381
01:12:26,630 --> 01:12:28,671
Bis er Blei eingefangen hat.
1382
01:12:29,255 --> 01:12:30,380
Kapiert, Raja?
1383
01:12:31,671 --> 01:12:34,046
-Genau.
-Bevor Sergei erschossen wurde,
1384
01:12:34,130 --> 01:12:36,005
sagte er, dass der Colonel es war.
1385
01:12:36,088 --> 01:12:37,088
Wie bitte?
1386
01:12:37,171 --> 01:12:40,421
Aber Sie können es nicht getan haben,
weil wir Sie sahen,
1387
01:12:40,505 --> 01:12:42,463
als wir an Ihrem Badfenster vorbeikamen.
1388
01:12:42,546 --> 01:12:45,505
Sie haben mich im Badezimmer beobachtet?
1389
01:12:45,588 --> 01:12:49,255
Wir sahen an dem Abend viel Scheiße,
die ich nicht sehen wollte.
1390
01:12:49,338 --> 01:12:52,921
Ich entschuldige mich im Voraus,
wir mussten Ihnen beim Sex zusehen.
1391
01:12:53,213 --> 01:12:56,130
Ihr... habt das gesehen?
1392
01:12:56,213 --> 01:12:59,963
Maharadscha, einen Rat.
Päckchen anfassen und zusammendrücken.
1393
01:13:01,671 --> 01:13:02,546
Geht klar.
1394
01:13:03,005 --> 01:13:03,921
Aber egal.
1395
01:13:04,005 --> 01:13:05,213
Pommes frites. Ja.
1396
01:13:05,296 --> 01:13:07,713
Juan Carlos,
Sie hatten nichts damit zu tun.
1397
01:13:07,796 --> 01:13:09,630
Das konnten Sie nicht.
1398
01:13:09,713 --> 01:13:12,255
Wir waren zusammen,
als Suzi getötet wurde.
1399
01:13:12,338 --> 01:13:13,588
Sie waren es nicht.
1400
01:13:14,130 --> 01:13:15,255
Sie waren es nicht.
1401
01:13:15,588 --> 01:13:17,338
-Sie waren es nicht.
-Nein.
1402
01:13:17,421 --> 01:13:18,546
Sie waren es nicht.
1403
01:13:18,921 --> 01:13:20,463
Scheiße. Waren wir es doch?
1404
01:13:20,546 --> 01:13:22,005
-Was?
-Warst du es?
1405
01:13:22,088 --> 01:13:25,213
Weil... Nein, ich wusste nicht...
Ich mache nur Spaß.
1406
01:13:25,296 --> 01:13:26,963
-Da ist es.
-Und er klatscht.
1407
01:13:27,046 --> 01:13:28,421
Wir gehen ins Gefängnis.
1408
01:13:28,505 --> 01:13:31,463
Schön, dass wir uns endlich
alle einig sind.
1409
01:13:31,546 --> 01:13:35,338
Da der erste Mord
in französischen Gewässern verübt wurde,
1410
01:13:35,421 --> 01:13:38,921
werden Sie in Paris angeklagt
und verurteilt.
1411
01:13:39,005 --> 01:13:41,005
Du wolltest schon immer nach Paris.
1412
01:13:41,088 --> 01:13:43,921
In einer Zeit wie dieser Witze zu machen,
1413
01:13:44,005 --> 01:13:45,505
-wird nicht...
-Ich weiß nicht...
1414
01:13:46,255 --> 01:13:48,838
Zu Ihrem Glück gibt es seit 1977
1415
01:13:48,921 --> 01:13:51,630
keine Todesstrafe mehr
im französischem Recht.
1416
01:13:52,005 --> 01:13:54,130
-Französisches Recht.
-Französisches Recht.
1417
01:13:54,421 --> 01:13:55,796
Das französische Recht.
1418
01:13:56,046 --> 01:13:58,338
Sie sind doch sicher
1419
01:13:58,421 --> 01:14:01,546
mit dem französischen Erbrecht
vertraut, Inspector.
1420
01:14:01,630 --> 01:14:03,880
Sagen Sie, ich hätte uneheliche Kinder?
1421
01:14:04,505 --> 01:14:05,421
Nein.
1422
01:14:05,505 --> 01:14:08,671
Weil ich die habe.
Erstaunlich, dass Sie das wussten.
1423
01:14:08,755 --> 01:14:10,421
Ich liebe die kleinen Kerle.
1424
01:14:10,755 --> 01:14:14,880
Ok. Das französische Gesetz besagt,
dass das Vermögen eines Mannes
1425
01:14:14,963 --> 01:14:17,880
zu gleichen Teilen
unter seinen Kindern aufgeteilt wird.
1426
01:14:18,171 --> 01:14:20,505
Das Testament wäre also nichtig.
1427
01:14:20,588 --> 01:14:22,213
Ganz genau, Maharadscha.
1428
01:14:22,296 --> 01:14:26,546
Die Kinder würden das Geld bekommen,
auch nachdem er Suzi geheiratet hat.
1429
01:14:27,005 --> 01:14:29,421
Aber Malcolms Kinder sind beide tot.
1430
01:14:29,505 --> 01:14:30,380
Beide?
1431
01:14:30,463 --> 01:14:34,463
Ja, Tobey und der Sohn,
den er mit Madeleine Le Buttelierre hatte.
1432
01:14:34,546 --> 01:14:36,463
Der Junge starb bei der Geburt.
1433
01:14:36,546 --> 01:14:37,671
Wirklich, Colonel?
1434
01:14:38,171 --> 01:14:40,171
Ich bat meinen Partner in New York,
1435
01:14:40,255 --> 01:14:43,713
die Sterbeurkunden für Madeleine
und den Sohn zu besorgen.
1436
01:14:43,796 --> 01:14:45,630
Er hat nur Madeleines gefunden.
1437
01:14:45,713 --> 01:14:48,088
Vielleicht gibt es keinen Totenschein,
1438
01:14:48,171 --> 01:14:51,671
-weil es keinen Tod gab.
-Unsinn. Malcolm wollte einen Sohn,
1439
01:14:51,755 --> 01:14:54,546
der die nächste Generation
hervorbringen sollte.
1440
01:14:54,630 --> 01:14:56,255
Er würde ihn niemals aufgeben.
1441
01:14:56,338 --> 01:14:59,213
Und wenn es eine Tochter war?
1442
01:14:59,296 --> 01:15:00,463
-Ja!
-Eine Tochter.
1443
01:15:00,546 --> 01:15:04,588
Seine große Liebe stirbt
bei der Geburt seiner ungewollten Tochter.
1444
01:15:04,671 --> 01:15:07,255
-Ja!
-Das ergibt fast Sinn.
1445
01:15:07,338 --> 01:15:09,546
-Das tut es.
-Es ergibt wirklich Sinn.
1446
01:15:09,630 --> 01:15:11,213
Er gab sie weg.
1447
01:15:11,296 --> 01:15:12,421
Wo ist sie jetzt?
1448
01:15:12,505 --> 01:15:17,255
Sie könnte überall sein, verheiratet,
in einer Gang, einen anderen Namen haben.
1449
01:15:17,338 --> 01:15:19,671
-Reden Sie weiter.
-Einen anderen Namen.
1450
01:15:19,963 --> 01:15:22,505
-Sie haben Ihren Namen geändert.
-Ja.
1451
01:15:22,588 --> 01:15:24,296
Sie heißen nicht Ballard.
1452
01:15:24,588 --> 01:15:27,546
Na und? Viele Künstler ändern ihren Namen.
1453
01:15:27,880 --> 01:15:29,796
Lady Gaga heiß nicht Lady Gaga.
1454
01:15:29,880 --> 01:15:32,088
Ja, Lady Gaga. "Paparazzi", ja, gut.
1455
01:15:32,171 --> 01:15:37,755
Jeder Superfan von Grace Ballard weiß,
dass Ihr erster Film Heißer Sommer war.
1456
01:15:37,838 --> 01:15:41,088
Sie hatten drei Zeilen
und benutzen Ihren Geburtsnamen,
1457
01:15:41,171 --> 01:15:42,671
Grace Butler.
1458
01:15:43,046 --> 01:15:46,005
Das bedeutet grob übersetzt
Le Buttelierre.
1459
01:15:46,088 --> 01:15:48,588
Madeleine Le Buttelierre, Ihre Mutter.
1460
01:15:48,671 --> 01:15:49,588
Das ist albern.
1461
01:15:49,671 --> 01:15:52,005
Ich war beim Mord nicht mal im Raum.
1462
01:15:52,088 --> 01:15:55,171
Gut, dann hat Tobey ihn getötet,
aber er hatte Hilfe.
1463
01:15:55,255 --> 01:15:57,505
Sie haben das Licht ausgemacht.
1464
01:15:58,088 --> 01:16:01,463
Sie überzeugten Tobey, Malcolm zu töten,
damit Sie beide das Geld erben.
1465
01:16:03,588 --> 01:16:06,588
Dann töteten Sie Tobey,
damit Sie alles bekommen.
1466
01:16:06,671 --> 01:16:09,505
Dann stellten wir zwei zu viele Fragen.
1467
01:16:09,588 --> 01:16:10,921
Sie mussten uns beseitigen.
1468
01:16:14,588 --> 01:16:17,338
Zum Glück, nicht für ihn,
kam Sergei dazwischen.
1469
01:16:18,463 --> 01:16:20,088
Sie verführten den Maharadscha,
1470
01:16:20,171 --> 01:16:23,088
damit wir glauben,
dass Sie über Nacht bei ihm waren.
1471
01:16:23,171 --> 01:16:26,505
Yo, du wolltest meinen Flurm
nur für ein Alibi twizzern?
1472
01:16:26,588 --> 01:16:27,671
Das ist kalt.
1473
01:16:27,755 --> 01:16:29,963
Sie wollten uns in der Bibliothek töten.
1474
01:16:30,463 --> 01:16:33,213
Und auf dem Markt,
wo Sie Suzi getroffen haben.
1475
01:16:34,755 --> 01:16:37,755
Jetzt erkenne ich auch die Waffe.
1476
01:16:38,130 --> 01:16:40,255
-Den Dart?
-Aus einen Film, den ich sah.
1477
01:16:40,338 --> 01:16:44,005
Du warst aus und kamst betrunken zurück.
Wie hieß der?
1478
01:16:44,755 --> 01:16:46,005
Prinzessin Blaspfeil.
1479
01:16:46,088 --> 01:16:47,046
Oh Gott.
1480
01:16:47,130 --> 01:16:48,505
Kein Film heißt so.
1481
01:16:48,588 --> 01:16:49,713
-Ich schwör's.
-Ja!
1482
01:16:49,796 --> 01:16:51,380
Yo, auf meinem Screensaver!
1483
01:16:51,671 --> 01:16:53,421
-Das ist sie!
-Oh mein Gott.
1484
01:16:53,505 --> 01:16:55,588
Dann haben Sie Charles getötet.
1485
01:16:55,671 --> 01:16:59,505
Sie wussten, er würde erst aufhören,
wenn er Suzis Mörder hat.
1486
01:17:00,046 --> 01:17:02,421
Weil er Suzi geliebt hat, und nicht Sie!
1487
01:17:02,505 --> 01:17:05,421
Die drei Motive: Geld, Liebe, Rache.
1488
01:17:05,505 --> 01:17:09,046
Sie waren das Mastermind hinter den Morden
von Malcolm Quince.
1489
01:17:09,130 --> 01:17:13,296
-Sie haben uns reingelegt.
-Sie haben sie alle getötet. Nicht wahr?
1490
01:17:13,880 --> 01:17:15,588
Mein Vater war ein Monster.
1491
01:17:17,755 --> 01:17:18,713
Sie geben es zu?
1492
01:17:19,171 --> 01:17:20,046
Ja.
1493
01:17:20,588 --> 01:17:23,755
Ich bin die Tochter von Malcolm Quince
und Madeleine Le Buttelierre
1494
01:17:24,380 --> 01:17:27,130
und Alleinerbin des Quince-Vermögens.
1495
01:17:27,671 --> 01:17:30,130
Und was ist mit den Morden?
1496
01:17:31,505 --> 01:17:33,046
Das war ich nicht.
1497
01:17:33,338 --> 01:17:36,546
Aber es hätte keiner netteren Gruppe
widerfahren können.
1498
01:17:37,796 --> 01:17:40,463
Welche Beweise haben Sie?
1499
01:17:40,546 --> 01:17:42,171
-Wofür?
-Beweise wofür?
1500
01:17:42,255 --> 01:17:43,796
Dass sie alle getötet hat?
1501
01:17:44,171 --> 01:17:45,088
Ja.
1502
01:17:45,171 --> 01:17:49,421
Wollen Sie nichts unternehmen?
Ist heute ein französischer Feiertag?
1503
01:17:49,505 --> 01:17:50,755
-Was soll das?
-Unglaublich.
1504
01:17:51,005 --> 01:17:54,630
Ich weiß nicht,
wie das in Brooklyn abläuft,
1505
01:17:54,713 --> 01:17:57,463
aber hier braucht man Beweise
für eine Verhaftung.
1506
01:17:57,546 --> 01:17:59,255
So sollte das nicht ablaufen.
1507
01:17:59,338 --> 01:18:03,005
Der Detective sollte die Morde erklären,
was wir getan haben,
1508
01:18:03,088 --> 01:18:07,880
dann soll der Mörder zusammenbrechen
und unter Druck ausflippen und es zugeben.
1509
01:18:08,421 --> 01:18:12,171
Wenn das alles war,
würde ich jetzt gern mein Geld ausgeben.
1510
01:18:16,796 --> 01:18:19,171
Der Hut. Nehmen Sie den Hut ab.
1511
01:18:20,630 --> 01:18:21,588
Was?
1512
01:18:22,171 --> 01:18:24,005
Sie sollen den Hut abnehmen.
1513
01:18:25,755 --> 01:18:26,630
Nein.
1514
01:18:27,046 --> 01:18:29,921
Der Maharadscha hat ihn mir gekauft.
Ich mag ihn.
1515
01:18:30,005 --> 01:18:32,421
Nick traf den Mörder
mit einem Teller am Kopf,
1516
01:18:33,171 --> 01:18:35,046
was eine Verletzung hinterließ.
1517
01:18:35,671 --> 01:18:38,505
Warum um alles in der Welt
würden Sie einen Hut
1518
01:18:38,588 --> 01:18:40,880
auf Ihr frisch gestyltes Haar setzen?
1519
01:18:41,505 --> 01:18:43,796
Wer sagt, dass es frisch gestylt ist?
1520
01:18:43,880 --> 01:18:46,255
Sie ist eine verdammte Friseuse.
1521
01:18:47,296 --> 01:18:49,046
Nehmen Sie bitte den Hut ab.
1522
01:18:49,713 --> 01:18:51,255
Kommt nicht infrage.
1523
01:18:55,380 --> 01:18:58,296
Der Butler war's.
Grace Butler war's. Grace...
1524
01:18:58,380 --> 01:19:00,796
-Ich hab's gesagt.
-Du konntest nicht anders.
1525
01:19:01,130 --> 01:19:02,130
-Zurückbleiben!
-Gott!
1526
01:19:02,505 --> 01:19:03,505
Sie alle!
1527
01:19:06,255 --> 01:19:08,130
-Oh mein Gott!
-Mistkerl.
1528
01:19:08,880 --> 01:19:09,963
Moment, nicht.
1529
01:19:10,046 --> 01:19:12,755
Keine Bewegung, oder ich erschieße sie.
1530
01:19:12,838 --> 01:19:14,421
Waffen runter. Posez vos armes.
1531
01:19:22,380 --> 01:19:23,588
Einen Krankenwagen.
1532
01:19:24,213 --> 01:19:26,380
Ich dachte, er kann nicht schießen.
1533
01:19:26,463 --> 01:19:28,463
Nicht, wenn es um meine Frau geht.
1534
01:19:28,713 --> 01:19:30,630
Ich hatte auf ihren Fuß gezielt.
1535
01:19:32,005 --> 01:19:34,171
Ist ja gut.
1536
01:19:37,588 --> 01:19:40,380
Danke, dass Sie versucht haben,
sie aufzuhalten.
1537
01:19:40,463 --> 01:19:41,546
Das war so tapfer.
1538
01:19:41,880 --> 01:19:42,921
De nada, Señora.
1539
01:19:45,963 --> 01:19:48,921
Toll, er ist tapfer,
und ich bin was? Nichts?
1540
01:19:49,005 --> 01:19:51,921
-Ich habe gesagt, dass du tapfer bist.
-Nein.
1541
01:19:52,005 --> 01:19:54,380
Ich sagte so oft:
"Nick, du bist so tapfer."
1542
01:19:54,463 --> 01:19:55,713
"De nada, Señora."
1543
01:19:56,005 --> 01:19:57,005
"Halloween."
1544
01:19:57,880 --> 01:19:59,088
Ich habe eine Frage.
1545
01:19:59,755 --> 01:20:03,505
Im Hotel sagtet ihr, ihr hättet mich
zusammen mit Grace gesehen.
1546
01:20:03,796 --> 01:20:05,130
Wir haben Sie gehört.
1547
01:20:05,213 --> 01:20:07,088
Uns gefiel nicht, was wir hörten...
1548
01:20:07,171 --> 01:20:09,380
-Tut mir leid.
-Ich hoffe, das sind neue Hosen.
1549
01:20:10,296 --> 01:20:15,380
Ja, aber in Wahrheit waren Grace und ich
zusammen in der Bar,
1550
01:20:15,463 --> 01:20:18,005
eine Stunde, bevor wir ins Zimmer kamen.
1551
01:20:18,088 --> 01:20:21,505
Wie hätte sie Sergei töten können,
wenn sie bei mir war?
1552
01:20:24,338 --> 01:20:25,213
Nick.
1553
01:20:25,296 --> 01:20:26,255
Audrey.
1554
01:20:26,755 --> 01:20:29,213
Wie hat Juan Carlos
mich gerade verstanden?
1555
01:20:47,421 --> 01:20:48,546
Halt!
1556
01:20:55,755 --> 01:20:56,755
Nein!
1557
01:20:57,505 --> 01:20:58,963
Nicht näherkommen!
1558
01:20:59,630 --> 01:21:00,880
Er spricht Englisch.
1559
01:21:00,963 --> 01:21:04,463
Schon immer, ihr Idioten,
und ein Dutzend weitere Sprachen.
1560
01:21:04,546 --> 01:21:06,588
Ihr Latein ist übrigens scheiße.
1561
01:21:06,671 --> 01:21:08,046
Sie haben es verstanden!
1562
01:21:08,713 --> 01:21:12,005
Wagen Sie es nicht, Colonel,
sonst schieße ich Ihnen den Schwanz ab.
1563
01:21:13,963 --> 01:21:15,088
Hände hoch, los.
1564
01:21:16,130 --> 01:21:18,838
Ich sagte ihr, sie soll Tobey überzeugen,
ihn zu töten.
1565
01:21:19,046 --> 01:21:22,171
Diese kranke Familie
im Namen meines Vaters zerstören.
1566
01:21:26,546 --> 01:21:27,463
In den Wagen.
1567
01:21:32,838 --> 01:21:33,838
Zurückbleiben!
1568
01:21:35,505 --> 01:21:36,630
Ich bin schnell.
1569
01:21:45,005 --> 01:21:46,588
Sieh mal, ein Ferrari!
1570
01:21:46,671 --> 01:21:47,838
-Was?
-Testarossa!
1571
01:21:47,921 --> 01:21:51,505
Magnum! Ich, Baby!
Ich habe den Schnauzer!
1572
01:21:54,296 --> 01:21:57,463
Das ist unglaublich. Davon träumt jeder.
1573
01:21:57,546 --> 01:21:58,630
-Los!
-Wie geht der auf?
1574
01:21:58,713 --> 01:22:00,338
Darunter! Zieh, komm schon!
1575
01:22:00,755 --> 01:22:01,671
Oh mein Gott.
1576
01:22:03,255 --> 01:22:04,213
Was zum...
1577
01:22:04,421 --> 01:22:07,130
-Ist das ein Witz?
-Das tut mir wirklich leid.
1578
01:22:07,213 --> 01:22:08,088
Fahr!
1579
01:22:19,713 --> 01:22:21,088
Hände hoch!
1580
01:22:25,713 --> 01:22:28,880
Wenn der Motor wie die Stimme
deiner Schwester klingt,
1581
01:22:29,296 --> 01:22:32,130
lästig, schrill und laut,
musst du schalten.
1582
01:22:42,463 --> 01:22:43,421
Ja!
1583
01:22:43,505 --> 01:22:45,671
Sieh mal, wie gut du damit umgehst.
1584
01:22:55,046 --> 01:22:56,630
-Da ist er.
-Ich sehe ihn.
1585
01:23:27,213 --> 01:23:28,380
Très bien.
1586
01:23:31,380 --> 01:23:32,921
Baby, ja! Gut gefahren.
1587
01:23:33,005 --> 01:23:34,755
Sieh dich nur an.
1588
01:23:35,880 --> 01:23:39,546
Ihm nach. Schön weiterfahren.
1589
01:23:39,630 --> 01:23:40,505
Ziege!
1590
01:23:41,463 --> 01:23:42,755
Heiliger Strohsack!
1591
01:23:42,838 --> 01:23:45,088
Hast du eine Ahnung,
wie schön du aussiehst?
1592
01:23:45,171 --> 01:23:47,505
Warte, zweite Ziege! Was zum Teufel?
1593
01:23:47,588 --> 01:23:49,796
-Magst du keine Ziegen?
-Ich liebe sie.
1594
01:23:57,088 --> 01:23:57,921
Idioten.
1595
01:24:04,921 --> 01:24:06,171
Oh, Scheiße.
1596
01:24:17,213 --> 01:24:19,213
Weiter so, Baby. Los!
1597
01:24:19,296 --> 01:24:20,588
Los!
1598
01:24:25,255 --> 01:24:27,130
-Heilige Scheiße!
-Oh Gott!
1599
01:24:29,588 --> 01:24:31,505
-Mach ein PIT-Manöver.
-Was?
1600
01:24:31,588 --> 01:24:34,088
Du triffst seine Stoßstange,
er dreht sich.
1601
01:24:34,171 --> 01:24:35,630
-Nein.
-Du schaffst das.
1602
01:24:35,713 --> 01:24:37,921
Nein. Er ist ein Formel-1-Rennfahrer.
1603
01:24:39,546 --> 01:24:40,713
Schneller! Na los!
1604
01:24:41,296 --> 01:24:43,005
Das ist unser Abenteuer.
1605
01:24:43,713 --> 01:24:44,713
Tu es.
1606
01:24:45,088 --> 01:24:47,588
Ich kann das. Das war süß.
1607
01:24:48,088 --> 01:24:49,130
-Los geht's.
-Los.
1608
01:24:54,588 --> 01:24:55,463
Nein!
1609
01:24:56,463 --> 01:24:59,380
Er hat sich nicht gedreht.
Wir müssen ihn hochnehmen.
1610
01:24:59,463 --> 01:25:01,255
-Es geht los.
-Gib Gas!
1611
01:25:04,713 --> 01:25:05,755
Was?
1612
01:25:09,546 --> 01:25:11,380
Bremsen!
1613
01:25:21,963 --> 01:25:24,838
Hast du eine Ahnung, wie cool du bist?
1614
01:25:24,921 --> 01:25:27,421
-Schönen Hochzeitstag, Baby.
-Ja.
1615
01:25:31,671 --> 01:25:32,838
Oh mein Gott.
1616
01:25:32,921 --> 01:25:34,380
-Ok
-Ok.
1617
01:25:34,463 --> 01:25:36,630
-Ich hol ihn aus dem Auto.
-Hol ihn dir.
1618
01:25:36,713 --> 01:25:38,838
-Ich liebe dich. Oh Gott.
-Liebe dich.
1619
01:25:43,338 --> 01:25:45,546
Kommen Sie. Ich helfe Ihnen.
1620
01:25:45,838 --> 01:25:46,755
Kommen Sie.
1621
01:25:47,088 --> 01:25:47,963
Alles klar.
1622
01:25:53,546 --> 01:25:56,838
Es reicht mir mit dir.
Du hättest nie herkommen sollen.
1623
01:25:56,921 --> 01:25:59,796
Du hättest zu Hause bleiben,
Hot Dogs essen,
1624
01:25:59,880 --> 01:26:02,880
People Magazine lesen
und Reality-TV schauen sollen.
1625
01:26:08,046 --> 01:26:08,880
Baby.
1626
01:26:09,255 --> 01:26:11,796
Das war unser Tourbus.
1627
01:26:11,880 --> 01:26:14,213
Kein WC, kein WLAN!
Jetzt überfahren Sie Leute?
1628
01:26:14,296 --> 01:26:17,921
-Brittany blockiert den Fensterplatz!
-Ich will den Toten sehen!
1629
01:26:18,005 --> 01:26:21,005
Setz dich hin und halt die Klappe!
Ich mache ein Foto.
1630
01:26:21,421 --> 01:26:23,796
-Ich liebe dich.
-Warum hast du ihn nicht gerettet?
1631
01:26:23,880 --> 01:26:25,630
Fragen wir, wie man Schinken veredelt.
1632
01:26:25,713 --> 01:26:26,755
Komm schon.
1633
01:26:29,171 --> 01:26:33,005
Im Namen von Interpol
danke ich Ihnen, Mrs. Spitz.
1634
01:26:33,088 --> 01:26:34,963
Sie sind so brillant wie schön.
1635
01:26:35,046 --> 01:26:37,796
-Meine Güte. Danke.
-Sie ist furchtlos, ja.
1636
01:26:37,880 --> 01:26:40,421
-Und Officer Spitz.
-Was?
1637
01:26:40,505 --> 01:26:42,630
Sie sind ein richtiger Detective.
1638
01:26:42,713 --> 01:26:44,380
-Das bist du.
-Mit ihr zusammen.
1639
01:26:44,463 --> 01:26:47,546
Das werde ich Ihren Vorgesetzten
in New York mitteilen.
1640
01:26:47,630 --> 01:26:48,838
Das wäre super.
1641
01:26:48,921 --> 01:26:51,546
Ich fand diese ganze Sache toll.
1642
01:26:51,630 --> 01:26:52,838
-Unglaublich.
-Ja.
1643
01:26:52,921 --> 01:26:55,255
Abgesehen von den Morden war es super.
1644
01:26:55,338 --> 01:26:59,171
Ich hoffe, der Rest Ihrer Reise,
die wir für Sie arrangiert haben,
1645
01:26:59,255 --> 01:27:00,296
ist entspannter.
1646
01:27:00,380 --> 01:27:01,796
-Bon Voyage.
-Danke.
1647
01:27:01,880 --> 01:27:04,255
Das sind Sie uns schuldig, aber danke.
1648
01:27:04,338 --> 01:27:06,338
Besuchen Sie uns man in New York.
1649
01:27:06,421 --> 01:27:10,046
Wir hängen Ihnen einen Dreifachmord an
oder eine Entführung.
1650
01:27:11,255 --> 01:27:12,421
-Er macht Witze.
-Ok.
1651
01:27:12,505 --> 01:27:13,671
-Danke.
-Hat mich gefreut.
1652
01:27:13,755 --> 01:27:14,755
-Adieu.
-Alles Gute.
1653
01:27:15,171 --> 01:27:17,213
-Gute Hochzeitsreise.
-Super.
1654
01:27:17,296 --> 01:27:19,088
-Echt cool.
-War super.
1655
01:27:19,171 --> 01:27:20,963
Was hast du mir besorgt?
1656
01:27:21,046 --> 01:27:22,213
Was? Oh.
1657
01:27:22,296 --> 01:27:24,088
Eine Amazon-Karte.
1658
01:27:24,171 --> 01:27:26,171
-Ach ja?
-Nein, gar nichts.