1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 බයිස්කෝප් සිංහලෙන් වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් ★★★ සමන් ප්‍රසාද් ★★★ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. www.baiscopelk.com 2 00:01:28,261 --> 00:01:30,396 මම නුඹලාට දිවුරා කියනවා, 3 00:01:30,430 --> 00:01:41,174 කළු වසංගතය අපෙන් අරගෙන ගිය හැම අම්මා කෙනෙකුගෙම දුවෙකුගෙම, පියෙකුගෙම පුතෙකුගෙම පළිය ගන්නවා කියලා. 6 00:01:44,311 --> 00:01:46,545 උන්ගෙ මායාකාර රැජිණ තමා 7 00:01:46,579 --> 00:01:49,582 අපේ භූමියට මේ සාපය අරගෙන ආවේ. 8 00:01:50,883 --> 00:01:53,852 ඒ වගේම ඒකිගේ මරණය තුල තමා අපේ ගැලවීම පවතින්නෙත්. 9 00:01:58,558 --> 00:02:00,827 අවධානයෙන් ඉන්න, සහෝදරයිනි. 10 00:02:00,861 --> 00:02:06,866 ඒකි ඒකිගෙ හදවත අන්තිම මොහොත තෙක් ගැහෙනකම්ම මැරෙන එකක් නෑ. 12 00:02:06,900 --> 00:02:09,235 භිය අපිට අදාළ නොවන දෙයක් බවට පත් කරන්න. 13 00:02:09,269 --> 00:02:11,738 නැවත යෑමක් නෑ, 14 00:02:11,772 --> 00:02:14,641 මොකද නැවත යන්න කියලා කිසිම දෙයක් නැති නිසා. 15 00:02:27,488 --> 00:02:29,955 ඒ මොකද්ද, ඩෝලන්? 16 00:02:36,363 --> 00:02:38,732 මායාකාරි ඉන්නෙ අපි අතරේ. 17 00:02:42,303 --> 00:02:44,571 මෙතනින් මරණයේ ගඳ එනවා. 18 00:02:44,605 --> 00:02:45,972 අවධානයෙන් ඉන්න. 19 00:02:46,006 --> 00:02:47,941 ලංවෙලා ඉන්න. 20 00:02:52,478 --> 00:02:53,712 ඒ ඒකි! 21 00:02:53,746 --> 00:02:55,715 ඒ තමයි රැජිණ! 22 00:03:05,525 --> 00:03:07,493 මායාකර්ම. 23 00:03:13,667 --> 00:03:15,935 පස්සට වෙලා ඉන්න! 24 00:03:37,490 --> 00:03:40,426 යකඩ වලිනුයි ගින්නෙනුයි! 25 00:03:42,595 --> 00:03:44,530 අපිට උදව් කරන්න! 26 00:03:49,737 --> 00:03:51,672 - ඩෝලන්! - රැජිණ! 27 00:04:07,755 --> 00:04:09,489 දිවය පියාණනි, 28 00:04:09,523 --> 00:04:11,056 මේ යක්ෂයින්ගෙන් අපිව ආරක්ෂා කරනු මැනවි. 30 00:04:22,736 --> 00:04:25,005 ලෑස්ති වෙලා හිටපල්ලා! 31 00:04:44,690 --> 00:04:46,492 තාත්තේ! 32 00:04:46,526 --> 00:04:48,462 තාත්තේ! 33 00:04:49,997 --> 00:04:54,100 තාත්තේ, මම ඔයා නැතුව පාළුවෙන් හිටියේ. 34 00:04:54,134 --> 00:04:55,735 ඔයා ඇත්ත නෙවෙයි. 35 00:04:55,769 --> 00:04:58,071 ඔයා ඇත්ත වෙන්න බෑ. 36 00:05:32,104 --> 00:05:34,507 උඹලා මීයෝ වගේ බෝ වෙනවා. 37 00:05:34,541 --> 00:05:36,009 උඹලා සොහොන් ගලක් උඩ සොහොන් ගලක් තියලා 38 00:05:36,043 --> 00:05:38,545 උඹලගෙම ජරාව උඩ උඹලා ජීවත් වෙනවා. 39 00:05:38,579 --> 00:05:42,581 උඹලා අපේ ලෝකයේ ඉන්න අපචාරියෝ. 40 00:05:42,615 --> 00:05:46,485 මේ නිසා තමා මම වසංගතය නිර්මාණය කළේ. 41 00:05:46,519 --> 00:05:50,823 අන්න ඒ නිසයි උඹලා හැම එකෙක්ම මැරිලා යන්න ඕනා. 43 00:06:38,604 --> 00:06:40,539 යකඩ වලිනුයි 44 00:06:44,111 --> 00:06:45,911 ගින්නෙනුයි. 45 00:06:45,945 --> 00:06:48,548 උඹ ආදරේ කරන හැම කෙනෙක්ම මැරිලා ගිහිල්ලා. 46 00:06:48,582 --> 00:06:51,050 මට ඒක උඹගේ ඇස් වලින් පේනවා. 47 00:06:51,084 --> 00:06:53,887 උඹ මරණය ප්‍රාර්ථනා කරනවා. 48 00:06:53,921 --> 00:06:56,055 අද අපි දෙන්නම මැරෙනවා. 49 00:07:11,772 --> 00:07:18,812 මම උඹට කවදාවත් සැනසීමක් නොලැබෙන ජීවිතයක් ශාප කරනවා. 51 00:07:20,981 --> 00:07:24,284 සදාකාලයටම ලෝකය මත තනියම ඇවිදින්න වේවා කියලා. 52 00:07:27,921 --> 00:07:32,791 උඹ කවදාවත් මැරෙන එකක් නෑ. 53 00:08:04,791 --> 00:08:06,826 ස්තූතියි. 54 00:08:10,262 --> 00:08:12,331 මට පොඩ්ඩක් සමාවෙන්න, මිස්? 55 00:08:12,365 --> 00:08:14,700 සර්, මොකද්ද ඕන උදව්ව? 56 00:08:42,695 --> 00:08:44,630 මායාකර්ම. 57 00:09:24,271 --> 00:09:26,205 හේයි... 58 00:09:27,273 --> 00:09:28,440 බලාගෙන! 59 00:09:28,474 --> 00:09:31,076 සමාවෙන්න. සම්පූර්ණයෙන්ම මගේ වැරැද්ද. 60 00:09:33,113 --> 00:09:35,281 මට පොඩ්ඩක් ඉඩදෙන්න. 61 00:09:40,320 --> 00:09:41,286 ඔයානෙ මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා. 62 00:09:41,320 --> 00:09:43,189 ඔව්. 63 00:09:43,223 --> 00:09:44,457 මම මුකුත් කළේ නෑනේ. 64 00:09:44,491 --> 00:09:45,958 අපි ඒක බලමු. 65 00:09:45,992 --> 00:09:48,060 බලන්නේ මොකද්ද? 66 00:09:48,094 --> 00:09:49,262 කෝ ඉතිං. 69 00:09:55,835 --> 00:09:58,271 ඔයා ඒවා තෙම්ම ගත්තේ නැති එක ගැන සතුටු වෙන්න. 70 00:10:00,873 --> 00:10:03,209 මම හුඟ කාලයක් තිස්සෙ ඉඳන් මේවා හොයනවා. 71 00:10:03,243 --> 00:10:05,411 මේවා පරණ රූන් වගයක්. (රූන් = පැරණි ජර්මන් අක්ෂර මාලාවේ එන, ගලක කොටපු, මැජික් බලයක් තියෙනවා යැයි හිතන අකුරක් ) 72 00:10:05,445 --> 00:10:07,113 මේවට පුළුවන් කාළගුණය පාලනය කරන්න. 73 00:10:07,147 --> 00:10:09,982 වැස්ස, හුළඟ, සීතල, රස්නෙ... 74 00:10:10,016 --> 00:10:13,085 ඉතිං ඔයා මේ ටික ඔහේ බෑග් එකක අහුරගෙන ආවද? 75 00:10:13,119 --> 00:10:16,856 ඔයා දන්නවද අඩි 40,000ක් උඩදි තෙතමනය තියෙන වාතය එක්ක අකුණු කුණාටුවක් එකතු කලාම මොකද වෙන්නෙ කියලා? 77 00:10:19,325 --> 00:10:21,060 සරල විද්‍යාවනෙ. 78 00:10:27,901 --> 00:10:29,968 විශ්වාස කරන්නත් බෑ. 79 00:10:30,002 --> 00:10:33,706 මායාකාරියෝ වෙන තමුසෙල ළඟ තියෙන බලය ගැන තමුසෙලා කිසිම දෙයක් දන්නෙ නෑ. 80 00:11:22,155 --> 00:11:24,156 දෙයියනේ. 81 00:11:26,493 --> 00:11:28,194 ඔයා මාව මායාකාරියන්ගේ මණ්ඩලයට භාර දෙන්නද යන්නෙ? 82 00:11:28,228 --> 00:11:29,862 නෑ. 83 00:11:29,896 --> 00:11:31,497 ඔයා මාව මරන්න යන්නෙ? 84 00:11:31,531 --> 00:11:34,166 ඔයාව මරන්න? 85 00:11:34,200 --> 00:11:37,036 මම මේ හදන්නෙ ඔයා විහින් මැරෙන්න හදන එක නවත්තන්නයි. 86 00:11:39,138 --> 00:11:41,206 නිව් යෝක් වලදි හොඳට විනෝද වෙන්න. 87 00:11:43,509 --> 00:11:45,811 සර්, ආසන පටි දමාගැනීමේ සංඥා ක්‍රියාත්මක වෙලා තියෙන්නෙ. 88 00:11:45,845 --> 00:11:46,813 ඔබතුමා ආසනේක වාඩිවෙන්න. 89 00:11:46,847 --> 00:11:48,815 මගේ නම කෝල්ඩර්. 90 00:11:50,083 --> 00:11:52,318 ඔයා ආපහු ඔයාගෙ ආසනේට යන්න, කෝල්ඩර්. 91 00:11:52,352 --> 00:11:55,021 මම හුඟක් ආසයි සේෆෝ වල හැදී වැඩිච්ච එක ගැන අහන්න. 92 00:11:57,324 --> 00:11:59,257 ඔයා කොහොමද දැනගත්තෙ? 93 00:11:59,291 --> 00:12:01,260 අවුරුදු ගාණකින් ඒ ගැන කාටවත් කියලා නෑ. 94 00:12:01,294 --> 00:12:04,363 මට මගේ ජීවිතේදි හුඟක් මිනිස්සුන්ව මුණගැහිලා තියෙනවා. 95 00:12:04,397 --> 00:12:06,800 ඔයා දැනගන්න දේවල් ගැන ඔයා හුඟක් පුදුම වේවි. 96 00:12:10,237 --> 00:12:13,171 මායාකාරියන් අපි අතරේ රහසේ ජීවත් වෙනවා. 97 00:12:13,205 --> 00:12:16,374 ඔවුන්ගේ විජ්ජාවන් ඔවුන්ට ලැබුණේ පුරාතණ පෙළපතකින්. 98 00:12:16,408 --> 00:12:20,379 ඒ විජ්ජාවන් දුර්වල වෙලා ගිහිල්ලා, භාගෙට අමතක වෙලා, හැබැයි අනතුරුදායක විදිහට බලවත්. 99 00:12:21,414 --> 00:12:25,084 සියවස් ගණනාවක් අරගල කිරීමෙන් පස්සෙ, තාවකාලික සහන කාලයක් ඇති කෙරුනා. 100 00:12:25,118 --> 00:12:28,621 මායාකාරියන්ට ජීවත් වෙන්න වගේම තමන්ව පාලනය කරගන්න ඉඩ දුන්නා 101 00:12:28,655 --> 00:12:34,526 විජ්ජාවන් කවදාවත් මිනිසුන්ට එරෙහිව පාවිච්චි කරන්නෙ නෑ කියන නිශ්චිත නීතිය පිළිපදිනවා නම්. 103 00:12:34,560 --> 00:12:37,029 නමුත් තාවකාලික සහන කාලය කියන්නෙ බිඳෙන සුළු දෙයක්. 104 00:12:37,063 --> 00:12:41,367 පරණ ක්‍රමයන් නැවත පැමිණෙන තුරු බලාසිටි හුඟ දෙනෙක් ඉන්නවා. 106 00:12:41,401 --> 00:12:44,103 මායාකාරී රැජිණගේ අඳුරු කාලය. 107 00:12:44,137 --> 00:12:47,506 එයාලා එක්ක තමා කෝල්ඩර් ගණුදෙනු කරන්නෙ. 108 00:12:47,540 --> 00:12:52,511 අවුරුදු 800ක් තිස්සේ ඔහු පොරව සහ කුරුසයට (Axe and Cross) සේවය කරලා තියෙනවා. 109 00:12:52,545 --> 00:12:57,517 එකට එකතු වෙලා අපි ආරක්ෂාව තියාගත්තා, ඒ වගේම සාමය තියාගත්තා. 110 00:13:08,560 --> 00:13:10,529 ආ, මට සමාවෙන්න, ඩෝලන් පියතුමනි. එයා ඉන්නෙ රැස්වීමක. 111 00:13:10,563 --> 00:13:12,498 ආ. 112 00:13:23,343 --> 00:13:26,512 රැස්වීම ඉවර වෙලා. 113 00:13:26,546 --> 00:13:29,547 මම පොරව සහ කුරුසයට සේවය කරන්නෙ හරිම වෙනස් ශෛලියකට. 115 00:13:29,581 --> 00:13:33,953 මම තමයි 36 වෙනි ඩෝලන්වරයා. මම තමයි කෝල්ඩර්ගේ ඉතිහාසය ලියන්නේ. 116 00:13:33,987 --> 00:13:36,188 මම තමයි එයාගේ හසුරවන්නා, එයාගේ පාපොච්චාරණ අසන තැනැත්තා, 117 00:13:36,222 --> 00:13:37,924 ඒ වගේම මම කැමතියි හිතන්න, එයාගේ යාළුවා කියලා. 118 00:13:37,958 --> 00:13:40,693 ඔයාට කාලය ගැන කිසිම අවබෝධයක් නෑ. 119 00:13:40,727 --> 00:13:44,162 අපෝ මට තියෙනවා. ඒක ඔයාගෙ අවබෝධයට වඩා වෙනස් එක විතරයි. 120 00:13:44,196 --> 00:13:47,098 මම හිතනවා ඔයාගෙ මෙහෙයුම සාර්ථකයි කියලා? 121 00:13:47,132 --> 00:13:50,036 ඔයා කිසිම කරදරයක් නැතිව කාලගුණ ගල් අරගත්තානෙ? 122 00:13:50,070 --> 00:13:52,371 මම ඔයාට දුන්න අයිපෑඩ් එකට මොකද වුණේ? 123 00:13:52,405 --> 00:13:54,473 මම ඒක ආයෙම තෑගි කළා. 124 00:13:54,507 --> 00:13:56,374 අපි හැමෝටම ඔයාට වගේ හැඩගැහෙන්න බෑ. 125 00:13:56,408 --> 00:13:58,076 ඔයා දන්නවනේ කඩදාසි(පොත්වල) තමා යල් පැනපු දේ. 126 00:13:58,110 --> 00:14:00,979 මේක ඒ කියපු එක ලියලා තියන්නත් ප්‍රයෝජනවත් වෙන වස්තුවක්. 127 00:14:03,215 --> 00:14:06,185 ඔයා ලුඩ්විග් වැඩේ ගැන මතක් කර කරද ඉන්නෙ? 128 00:14:06,219 --> 00:14:08,921 මම ඉන්නෙ හැගීම් බර ස්වරූපයක. 129 00:14:10,390 --> 00:14:12,358 ආ. 130 00:14:12,392 --> 00:14:14,392 මගේ විශ්‍රාම ගැනීම ගැන? 131 00:14:14,426 --> 00:14:16,329 ඒකයි ඔයා ආපහු ඇවිල්ලා ඉන්නෙ. 132 00:14:16,363 --> 00:14:18,430 අපි හොඳ සාර්ථකත්වයක් ලබලා තියෙන්නෙ. 133 00:14:18,464 --> 00:14:20,999 අපි නපුරු මායාකාරියන් වගයක් විනාශ කළා. 134 00:14:21,033 --> 00:14:23,102 ඔයා ඇත්තටම විශ්‍රාම යන්න ලෑස්තියිද? 135 00:14:23,136 --> 00:14:24,502 තාම අවුරුදු 50යි ගත වුණේ. 136 00:14:24,536 --> 00:14:26,305 අන්තිමේදි මම ඔයාට පුරුදු වේගෙන එන්නෙ. 137 00:14:26,339 --> 00:14:27,573 අපෝ. ඒකට එච්චර කාලයයිද ගියේ? 138 00:14:30,377 --> 00:14:32,478 මට ඔයා නැති පාළුව දැනෙයි, පොඩි එකෝ. 139 00:14:35,080 --> 00:14:37,016 මේ වෝටර්මන් 402 පෑනක්නේ. 140 00:14:37,050 --> 00:14:38,350 මම ඔයාගෙ මුල් අකුරු ඒකෙ කෙටෙව්වා. 141 00:14:38,384 --> 00:14:40,018 මේක හරිම දුර්ලබයි. 142 00:14:40,052 --> 00:14:41,654 සමහර විට වටිනාකම ටිකක් පහත වැටෙන්න ඇති ඒකෙන්. 143 00:14:41,688 --> 00:14:43,623 මට නම් එහෙම නෑ. 144 00:14:46,493 --> 00:14:49,527 ඔයා ආයෙත් හිතලා බලන්න, ඒ වුනත් ඔයාට පෑන තියාගන්න පුළුවන්. 145 00:14:49,561 --> 00:14:51,597 මම හිතන්නෙ ඔයා මගෙන් පස්සෙ එන කෙනාට කැමති වෙයි. 146 00:14:51,631 --> 00:14:54,099 මම ඔයාව දාලා යන්නෙ හුඟක් නවීන අත්වලනේ. 147 00:14:54,133 --> 00:14:56,068 එතකොට ඔයාගෙ පොරොන්දුව? 148 00:14:56,102 --> 00:15:00,238 මම පොරොන්දු වුණේ ඔයාගෙ ළඟින් ඉඳගෙන මරණයට මුහුණ දෙන්න. 149 00:15:00,272 --> 00:15:03,074 මම මැරිලා වැටෙනකම් වැඩ කරන්න නෙවෙයි. 150 00:15:03,108 --> 00:15:05,644 ඔයාට කලින් ඩෝලන්ලා 35 දෙනෙක් ඇවිල්ලා තියෙනවා. 151 00:15:07,379 --> 00:15:10,348 මෙන්න මම මෙච්චර කල් ඇහුම්කන් දුන්න එකම ඩෝලන් වෙනුවෙන්. 153 00:15:10,382 --> 00:15:12,618 අහලා ඒවා නොසලකා හරින්න. 154 00:15:14,119 --> 00:15:16,222 හැබැයි මම හැමවෙලේම ඇහුම්කන් දෙනවා. 155 00:15:16,256 --> 00:15:18,023 මොකද වෙන්නෙ ඔයත් විශ්‍රාම ගියා නම් එහෙම? 156 00:15:19,492 --> 00:15:21,292 මම කියන්නෙ, ඔයා මොකද්ද කරන්නෙ, 157 00:15:21,326 --> 00:15:23,094 ඔයාගෙ ඊළඟ මෙහෙයුම ඔයාගෙ අන්තිම මෙහෙයුම වුණා නම්. 158 00:15:23,128 --> 00:15:24,195 ඒත් ඒක එහෙම වෙන එකක් නෑ. 159 00:15:24,229 --> 00:15:25,531 වෙයි කියලා හිතාගෙන කියන්නකෝ. 160 00:15:25,565 --> 00:15:28,233 මට චෝදනා නෑ. 161 00:15:28,267 --> 00:15:29,535 මම නැගිටින හැම දවසකම, 162 00:15:29,569 --> 00:15:31,170 ලෝකය තව පොඩ්ඩක් සැප පහසුවෙන් නිදියනවා. 163 00:15:31,204 --> 00:15:35,775 කෝල්ඩර්, ඔයා මට හිතන්නවත් බැරි තරමට ජීවිතය රසවිඳලා තියෙනවා, 165 00:15:35,809 --> 00:15:39,811 හැබැයි ඔයා ඇත්තටම ජීවත් වුන කාලයේ ඉඳලා දැන් හුඟ කාලයක් ගෙවිලා ගිහිල්ලා. 166 00:15:39,845 --> 00:15:44,683 ඔයාට මග හැරෙමින් තියෙන්නෙ අපි මේ ලෝකයේ ඉන්න කෙටි කාලයේ ගත කරන්න තියෙන හොඳම කොටස. 168 00:15:44,717 --> 00:15:47,552 ඔයා ඒ ජීවිතේ බෙදා හදා ගන්න තැන. 169 00:15:47,586 --> 00:15:50,555 විශ්වාස කරන්න කෙනෙක්ව හොයාගන්න. 170 00:15:52,358 --> 00:15:54,325 මම විශ්වාස කරන්නෙ ඔයාවයි. 171 00:15:54,359 --> 00:15:56,362 සමහර විට, තව පොඩ්ඩක් විතර ආකර්ශණීය කෙනෙක්ව. 172 00:15:57,597 --> 00:16:02,068 මම දන්නවා, මම ඔයා වගේ දිග කාලයක් වගේම පෝසත් විදිහට ජීවත් වෙලා නෑ කියලා, 174 00:16:02,102 --> 00:16:09,708 එත් මම හොඳාකාරවම දන්නවා ඒ ජීවිතයට මූන්ලයිට් සොනාටා වාදනයේ මිහිරි නාදයට අනුව පෙළපාලියේ යන මගී සේවිකාවන්ට වඩා දෙයක් තියෙනවා කියලා. 177 00:16:11,478 --> 00:16:15,481 මොනාද අප්පේ ඔයා මගී සේවිකාවෝ ගැන දන්නෙ ඉතිං මොනා වුනත්? 179 00:16:15,515 --> 00:16:17,148 මම ඉපදුනේ පූජකයෙක් වෙලා නෙවෙයි. 180 00:16:19,151 --> 00:16:21,786 අපි පොඩි වැඩ වගයක් කරමු. 181 00:16:21,820 --> 00:16:23,321 මම දන්නවා ඔයා හිතන්නෙ ඒක මෙලෝ රහක් නෑ කියලා, 182 00:16:23,355 --> 00:16:26,158 ඒත් අපි මුල ඉඳලා පටන්ගමු. 183 00:16:48,515 --> 00:16:50,748 ඒක කියන්නත් දෙයක් නෙවෙයි, 184 00:16:50,782 --> 00:16:53,518 ඒත් ඔබතුමා ලොකු ගෞරවයකින් සේවය කළා. 185 00:16:53,552 --> 00:16:55,787 මම ඇහුවට කමක් නැත්නම්, මම හෙට කෝල්ඩර්ව මුණ ගැහුනාම, 186 00:16:55,821 --> 00:16:57,690 මම සන්සුන් විදිහට ඉන්න ඕනා, හරි? 187 00:16:57,724 --> 00:16:59,824 චාරිත්‍ර ටික ඉවර වෙනකම් කෝපි බොන්න බෑ. 188 00:16:59,858 --> 00:17:01,593 ඔයාගෙ රටාව ගැන වදවෙන්න එපා. 189 00:17:01,627 --> 00:17:03,496 එයා ඔයාට විහිළු කරයි මොනා වුණත්. 190 00:17:03,530 --> 00:17:05,465 හැබැයි ඔයාට අවුලක් වෙන එකක් නෑ. 191 00:17:06,533 --> 00:17:11,369 කෝල්ඩර් ගැන තමා මම නම් වද වෙන්නෙ. 192 00:17:11,403 --> 00:17:13,204 ඔයා කෝල්ඩර් ගැන වද වෙනවා? 193 00:17:13,238 --> 00:17:16,774 ඔයා දන්නවද පොරව සහ කුරුසයේ වැඩිමහල් අය එයාට කතා කළේ කොහොමද කියලා? 195 00:17:16,808 --> 00:17:18,144 එයාලා එයාට කතා කළේ "ආයුධය" කියලා. 196 00:17:18,178 --> 00:17:19,377 මම මගේ වාර්තා ඉදිරිපත් කරද්දි, 197 00:17:19,411 --> 00:17:20,846 එයාලට දැනගන්න ඕන කරන එකම දේ තමයි කීදෙනෙක්ද කියන එක. 198 00:17:20,880 --> 00:17:23,281 මායාකාරියෝ කීදෙනෙක්ව මම හිර අඩස්සියට භාර දීලා තියෙනවද. 199 00:17:23,315 --> 00:17:25,350 නීතිය කැඩුවට කීදෙනෙක්ව මැරුවද. 200 00:17:25,384 --> 00:17:28,220 ඔයාට පුළුවන්ද ඉතිං එයාලට බනින්න? එයා කරන දේ හරිම වැදගත්නේ. 201 00:17:28,254 --> 00:17:32,590 ඔව්, ඒක ඇත්ත, ඒත් එයා ආයුධයක් විතරක් නෙවෙයි. 202 00:17:32,624 --> 00:17:37,563 අනික ඇත්ත දන්න අපිට වගකීමක් තියෙනවා. 204 00:17:38,664 --> 00:17:43,402 මොන දේ සිද්ධ වුනත් ඔයා එයාව බලාගන්නවා කියලා මට පොරොන්දු වෙන්න. 205 00:17:43,436 --> 00:17:46,804 නැතුව. ඒක මගේ රස්සාවනේ. 206 00:17:55,215 --> 00:17:57,150 ටැක්සි! 207 00:18:38,958 --> 00:18:40,525 හෙලෝ? 208 00:18:40,559 --> 00:18:42,328 කෝල්ඩර්? 209 00:18:42,362 --> 00:18:45,396 36 වෙනි ඩෝලන්වරයා ඊයේ රෑ මැරුණා. 210 00:18:45,430 --> 00:18:47,466 චාරිත්‍ර ටික හෙට කෙරෙනවා. 211 00:18:49,035 --> 00:18:51,469 මට කණගාටුයි ඔබතුමාට අහිමිවුණ කෙනා ගැන. 212 00:18:53,805 --> 00:18:56,809 ඔයාට කළින් 36 දෙනෙක් ඩෝලන් කියන නම අරගෙන තියෙනවා. 213 00:18:56,843 --> 00:18:59,744 ඔයා 37 වෙනියා වෙන්න තරම් සුදුසුයිද? 214 00:18:59,778 --> 00:19:01,813 මම සහතික කරනවා මම සුදුසුයි කියලා. 215 00:19:01,847 --> 00:19:05,617 ඔයා පොරොන්දු වෙනවාද අපේ සහෝදර කෝල්ඩර්ට හැම දේකදිම සේවය කරන්න? 217 00:19:05,651 --> 00:19:10,455 එයා එයා ගැන දන්න විදිහට එයාව අඳුනගන්න පොරොන්දු වෙනවද? 218 00:19:10,489 --> 00:19:12,624 මම පොරොන්දු වෙනවා. 219 00:19:43,690 --> 00:19:45,791 එතකොට ඔයා තමයි අළුත් කෙනා. 220 00:19:47,059 --> 00:19:49,828 අපි ඇත්තටම කලින් හම්බෙලා තියෙනවා. 221 00:19:50,930 --> 00:19:53,399 හුඟ කාලෙකට කළින්. 222 00:19:55,367 --> 00:19:57,669 අර කොනේ තියෙන ගල පේනවද? 223 00:19:59,538 --> 00:20:04,376 මම බලාගෙන හිටියා මේක කුඹුරක් විදිහට තියෙන කාලේ කට්ටිය ඔය ගල ඔතන තියනවා. 225 00:20:04,410 --> 00:20:07,279 ඒක නම් වුණේ හුඟ කාලෙකට කළින්. 226 00:20:10,516 --> 00:20:14,586 37 වන ඩෝලන්වරයා විදිහට මම මගේ ජීවිතය සහ පක්ෂපාතීත්වය ඔබට පොරොන්දු වෙනවා. 227 00:20:14,620 --> 00:20:16,722 මම දිවුරලා පොරොන්දු වෙනවා ඔයාට ඔයාගෙ වැඩේ කරන්න උදව්... 228 00:20:16,756 --> 00:20:18,890 එයාල මේ නගරය හදද්දි, 229 00:20:18,924 --> 00:20:28,399 ඉදි කිරිම් කණ්ඩායම සොහොන් පිරිච්ච ප්‍රදේශයක් හොයාගත්තා, පොලවට වඩා අඩි 60ක් යටින්, අමතකවෙලා ගිය වහල්ලු දහස් ගාණකින් පිරිච්ච. 232 00:20:28,433 --> 00:20:30,668 දන්නවද එයාලා මොකද කළේ කියලා? 233 00:20:30,702 --> 00:20:32,436 නෑ. 234 00:20:34,373 --> 00:20:37,308 රෑ වෙනකම් වැඩ කරලා වල පුරවලා දිගටම ගොඩනැගිලි හදන එක කළා. 236 00:20:38,611 --> 00:20:41,380 නපුරේ අවතාර හැමතැනම ඉන්නවා. 237 00:20:47,120 --> 00:20:51,557 ඉතිං, මම ඔයාට අළුත් ක්‍රෙඩිට් කාඩුයි, අළුත් ගමන් බලපත්‍රයකුයි තව අළුත් අනන්‍යතාවයකුයි දෙනවා. 239 00:20:51,591 --> 00:20:52,758 මම දැන් මේ පරණ එකට පුරුදු වෙන ගමන් හිටියා විතරයි. 240 00:20:52,792 --> 00:20:54,460 හරි ඉතිං, ඒක කල් පැනලා. 241 00:20:54,494 --> 00:20:56,829 දැන් ගෝලීය දත්ත ගබඩා තියෙනවා, CCTV කැමරා තියෙනවා, 242 00:20:56,863 --> 00:20:59,397 ඉන්න තැන හොයාගන්න පුළුවන් ස්මාට් ෆෝන් තියෙනවා. ලෝකෙ වෙනස් වෙනවා. 243 00:20:59,431 --> 00:21:01,399 මතුපිටින් විතරයි. 244 00:21:01,433 --> 00:21:03,902 හරි. ඒත් වැඩිය අවධානයක් යොමු නොවෙන විදිහට ඉන්න එක වැදගත්. 246 00:21:05,036 --> 00:21:06,571 ආ... 247 00:21:06,605 --> 00:21:09,140 මම හිතන්නෙ ඒක රතුපාට නොවුනට අපි ස්තූතිවන්ත වෙන්න ඕනා. 248 00:21:09,174 --> 00:21:11,109 මට අහන්න පුළුවන්ද අපි කොහාටද යන්නෙ කියලා? 249 00:21:11,143 --> 00:21:14,746 මම දැකලා තියෙනවා මිනිස්සු වයසට ගිහිල්ලා, විශ්‍රාම අරගෙන මැරිලා යනවා. 250 00:21:14,780 --> 00:21:17,082 කලාතුරකින් එකම දවසේ. 251 00:21:21,821 --> 00:21:24,557 එයාව හොයාගත්තෙ එයාගෙ මේසේ ළඟ ඉන්දැද්දී. 252 00:21:36,835 --> 00:21:38,870 අපි මොනාද හොයන්නේ? 253 00:21:38,904 --> 00:21:42,441 මේ හරියේ මායාකර්ම තියෙනකොට ඔයා කොහොමද දැනගන්නෙ? 254 00:21:42,475 --> 00:21:44,742 මායාකාරියන්ගේ මායාකර්ම නිර්මාණය වෙන්නෙ මූලාවයව හතරකින්, 255 00:21:44,776 --> 00:21:46,477 ගින්දර, වතුර, මහපොළව සහ වාතය. 256 00:21:46,511 --> 00:21:49,881 නිවැරදි ආදිරසයනික ප්‍රේරකය යොදන එකෙන් ඒක තියෙනවා කියලා හොයාගන්න පුළුවන්. 258 00:22:04,497 --> 00:22:05,798 මෙතන ඇති මායාකර්මයක් නෑ. 259 00:22:05,832 --> 00:22:07,933 හරියටම දැනගන්නයි ඕන වුණේ. 260 00:22:15,607 --> 00:22:16,875 ජනේලෙ තිබිලා තියෙන්නෙ ඇරලා නෙවෙයි නම්, 261 00:22:16,909 --> 00:22:20,546 කොහොමද අරූ ඇතුළට ආවේ? 262 00:22:20,580 --> 00:22:22,214 එකෙක් කියන එක වැඩක් නෑ. 263 00:22:22,248 --> 00:22:24,950 දෙන්නෙක් කියන්නෙ සමපාත වීමක්. 264 00:22:24,984 --> 00:22:28,421 තුන්දෙනෙක් කියන්නෙ කරදරයක්. 265 00:22:47,006 --> 00:22:48,940 පාත් වෙන්න! 266 00:23:01,019 --> 00:23:02,954 මොකක්? 267 00:23:05,056 --> 00:23:06,558 එයාව මායාකාරියෝ තමා මරලා තියෙන්නෙ. 268 00:23:06,592 --> 00:23:10,028 පොරව සහ කුරුසයේ ඉතිහාසය පුරාවටම කවදාවත් ඩෝලන් කෙනෙක්ව මරලා නෑ. 270 00:23:11,096 --> 00:23:12,731 ඔයාට අයින් වෙන්න ඕනද? 271 00:23:12,765 --> 00:23:14,867 නෑ. 272 00:23:14,901 --> 00:23:17,269 මට ඕනා නැගිටින්නයි. 273 00:23:17,303 --> 00:23:18,604 මේක යුධ ප්‍රකාශ කිරීමක්. 274 00:23:18,638 --> 00:23:20,105 කවුද මේක කරන්න ඇත්තෙ? 275 00:23:20,139 --> 00:23:23,675 හැමදෙයක්ම සාමාන්‍ය විදිහට පේන්න සඟවා තැබීමේ මන්ත්‍රයක් ජප කරලා. 277 00:23:23,709 --> 00:23:25,042 උන් මොනා හරි දෙයක් හොය හොය ඉඳලා, 278 00:23:25,076 --> 00:23:27,011 අපි දැනගන්නවාට කැමති වෙලා නෑ. 279 00:23:29,015 --> 00:23:31,617 සතර ධාතු සම්බන්ධ මායාකර්ම උදාසීනයි. 280 00:23:32,785 --> 00:23:36,188 ඒ වගේම ඒකෙ මූලය හොඳත් නෑ නරකත් නෑ. 281 00:23:38,790 --> 00:23:41,260 හැබැයි මේක නම් වෙනස්. 282 00:23:41,294 --> 00:23:43,561 මේ අඳුරු මායාකර්ම. 283 00:23:43,595 --> 00:23:45,797 නපුරට එහා. 284 00:23:49,701 --> 00:23:52,036 උන් එයාව පුටුවට තියලා ගැටගහලා. 285 00:24:03,248 --> 00:24:05,884 "මරණය." 286 00:24:05,918 --> 00:24:08,553 ඒක මන්ත්‍රයේ කොටසක්ද? 287 00:24:08,587 --> 00:24:11,956 ඊයේ රෑ එයා මැරෙන්න කලින් ඔයා මෙහෙ හිටියා, හරි? 288 00:24:11,990 --> 00:24:13,925 ඔව්. 289 00:24:16,828 --> 00:24:19,230 මට ඔයාගෙ අත් පෙන්නන්න. 290 00:24:20,865 --> 00:24:22,800 දැන්ම. 291 00:24:31,142 --> 00:24:33,244 මට වයස අවුරුදු පහයි 292 00:24:33,278 --> 00:24:35,914 මායාකාරියෝ අපේ ගෙට ගිනි තියද්දි. 293 00:24:35,948 --> 00:24:37,616 මගේ අම්මයි තාත්තයි මැරුණා. 294 00:24:37,650 --> 00:24:38,684 ඒත් ඔයා ගිනිදැල් මැද්දෙන් ඇවිදගෙන ඇවිල්ලා, 295 00:24:38,718 --> 00:24:40,018 මාව බ්ලැන්කට් එකක ඔතාගෙන, 296 00:24:40,052 --> 00:24:42,320 දෙවන තට්ටුවේ ජනේලෙන් එලියට පැන්නා. 297 00:24:42,354 --> 00:24:44,289 ඔයාගෙ ඇග නිසා වැටෙන වේගෙ අඩු වුණා. 298 00:24:45,357 --> 00:24:47,792 මම ඔයාට කිවුවා අපි කළින් හම්බෙලා තියෙනවා කියලා. 299 00:24:49,862 --> 00:24:51,163 ඔයාට මතක නැත්නම්, මට පුළුවන් ඔයාට සටහන් පෙන්නන්න... 300 00:24:51,197 --> 00:24:55,000 නෑ. මට මතකයි. 301 00:24:58,403 --> 00:25:01,105 ඔයා මායාකාරියන්ව හොයාගෙන අපරාධ වලට දඬුවම් කරා. 302 00:25:03,075 --> 00:25:06,612 මම මගේ මුළු ජීවිත කාලෙම බලාගෙන හිටියා ඔයාට උදව් කරන්න අවස්තාව ලැබෙන කම්. 303 00:25:09,949 --> 00:25:11,883 හොඳයි එහෙනම්, දැන් තමයි ඔයාගෙ අවස්ථාව. 304 00:25:13,652 --> 00:25:16,287 ඔයාට පුළුවන් මට මේක කරපු මායාකාරියන්ව හොයාගෙන යන්න උදව් කරන්න. 305 00:25:20,191 --> 00:25:23,127 මම තුවක්කුවක් හරි යකඩ මිටියක් වගේ දෙයක් හරි තියාගන්න ඕන නැද්ද? 306 00:25:24,697 --> 00:25:26,932 ගැඹුරු හුස්මක් අරගෙන අවධානෙන් ඉන්නවා. 307 00:25:26,966 --> 00:25:28,800 හරි. අනිවාර්යයෙන්. 308 00:25:28,834 --> 00:25:30,636 මොකද වශී කිරීම් වළක්වන්න පැහැදිළි මනසක් ඕන කරනවා. 309 00:25:30,670 --> 00:25:32,671 දැන්, මැක්ස් කියන්නෙ 14 වෙනි මට්ටමේ ඉන්ද්‍රජාලිකයෙක්, 310 00:25:32,705 --> 00:25:35,007 ඔයාට කරන්න පුළුවන් දෙයක් නෑ, සන්සුන් වෙලා ඉන්නවා ඇරෙන්න. 311 00:25:39,311 --> 00:25:40,646 සාම්පලයක් දෙන්නද, ෆාදර්? 312 00:25:40,680 --> 00:25:43,080 ආ. ස්තූතියි. 313 00:25:43,114 --> 00:25:45,049 මම නම් ඔය ගැන දෙපාරක් හිතනවා. 314 00:25:51,157 --> 00:25:52,890 මම දන්නෙ නෑ මට ඩොලර් 10,000ක් දෙන්න පුළුවන් කියලා. 315 00:25:52,924 --> 00:25:55,860 ඔයා දන්නවනෙ ඕකෙන් ඔයාට හම්බෙන වශී කිරීමේ මට්ටම ගැන. 317 00:25:55,894 --> 00:25:57,095 ව්‍යාපාර එහෙම හොඳයිනේ, නැද්ද? 318 00:25:57,129 --> 00:25:58,996 ඔව්. 319 00:25:59,030 --> 00:26:00,165 අපොයි, මළ මගුලයි. 320 00:26:00,199 --> 00:26:02,200 සාප්පුව වහලා, මැක්ස්. 321 00:26:14,913 --> 00:26:17,448 කෝල්ඩර්. හුඟ කාලයක් වෙනවනේ. 322 00:26:17,482 --> 00:26:20,252 මනස වෙනස් කරන කෘමීන්ව විකුණන එක නීති විරෝධී නෑනේ. 323 00:26:20,286 --> 00:26:22,354 උන්ව මනුස්සයින්ට පාවිච්චි කරනකොට නීති විරෝධීයි. 324 00:26:22,388 --> 00:26:23,387 එයාලා උන්ව කප්කේක් වලට කලවම් කරනවා. 325 00:26:23,421 --> 00:26:25,456 මම දැකලා නෑනේ. 326 00:26:25,490 --> 00:26:27,425 මේක පේනවද? 327 00:26:29,461 --> 00:26:32,998 ග්‍රිෆින්ස් හෙන්බේන්. හරිම දුර්ලභයි වගේම තහනම් කරලා තියෙන්නෙ. 328 00:26:33,032 --> 00:26:36,033 මේක පාවිච්චි කරන්නෙ භූත විද්‍යාවෙදි. අඳුරු මායාකර්ම. 329 00:26:36,067 --> 00:26:39,236 ඔයා දන්නවා මම මේ ජාතියේ නරක දේවල් ගණුදෙනු කරන්නෙ නෑ කියලා. 330 00:26:39,270 --> 00:26:43,207 මැක්ස්, ඔයා ඒ වගේ දේවල් කරන්න හරිම දක්ෂයි. 331 00:26:43,241 --> 00:26:46,211 මට නම් කීපාරක් බොරු කරලා තියෙනවාද. 332 00:26:46,245 --> 00:26:47,479 ඉතිහාසයේ ඉන්න ඕනම කෙනෙක්ට වඩා, ඇත්තටම. 333 00:26:47,513 --> 00:26:49,781 මොනාද කෝල්ඩර්. 334 00:26:49,815 --> 00:26:52,216 ඔයා තෙරුම්ගන්න ඕනා, මේ පැළෑටිය පාවිච්චි කරන ඕනම කෙනෙක් 335 00:26:52,250 --> 00:26:55,252 ඔයාට බය නෑ. ඉතිං ඒකෙන් මට බය හිතෙනවා! 336 00:26:55,286 --> 00:26:58,723 ඔයා මට බයවෙනවාටත් වඩා? 337 00:26:58,757 --> 00:27:00,825 මැක්ස්. 338 00:27:03,094 --> 00:27:06,330 මාව හම්බෙන්න ආපු මිනිහා ළඟ ගඳක් තිබුණා. 339 00:27:06,364 --> 00:27:08,399 සුදු ළුනු නොවෙන සුදු ළූණු ගඳක්. 340 00:27:08,433 --> 00:27:11,969 පාසානම්(ආසනික්). වෙන මොනාහරි තිබ්බද? 341 00:27:13,005 --> 00:27:15,474 තව දිරාපත් වෙන වල් ඇපල්. 342 00:27:17,509 --> 00:27:19,211 ස්තූතියි, මැක්ස්. 343 00:27:19,245 --> 00:27:20,444 පරිස්සම් වෙන්න. 344 00:27:20,478 --> 00:27:21,480 එහෙම පුරුද්දක් නෑ. 345 00:27:21,514 --> 00:27:24,016 ඔයා නෙවෙයි. මෙයා. 346 00:27:27,186 --> 00:27:30,789 ඉතින්, ඔයාට ඒවගෙන් මොනාහරි තේරුණාද? 347 00:27:30,823 --> 00:27:32,791 ඔයාට මුකුත් තේරුණේ නැද්ද? 348 00:27:32,825 --> 00:27:35,493 නෑ. 349 00:27:35,527 --> 00:27:38,964 පාසානම් පාවිච්චි කළේ ඉස්සර සිවිල් යුද්ධෙදි එම්බාම් කරන්න. 350 00:27:38,998 --> 00:27:41,166 ඩෝලන්ව මරපු කෙනා 351 00:27:41,200 --> 00:27:44,236 ඉස්සර මල් ශාලාවක් වෙලා තිබ්බ තැනක වගේ ජීවත් වෙන්නෙ. 352 00:27:45,336 --> 00:27:48,140 අපිට තියෙන්නෙ වල් ඇපල් ගහක් එක්ක තියෙන මල් ශාලාව හොයාගන්න විතරයි. 353 00:27:50,809 --> 00:27:52,778 ඕක මොකටද? 354 00:27:52,812 --> 00:27:55,112 කුලී රථයකට. 355 00:27:55,146 --> 00:27:57,515 ඊළඟට වෙන දේවල් වලට ඔයා සුදුසුකම් ලබලා නෑ. 356 00:27:57,549 --> 00:27:59,017 ආ. 357 00:27:59,051 --> 00:28:02,154 හරි. මම රිසිට් එකක් ඉල්ලගන්නම්. 358 00:28:38,457 --> 00:28:41,126 අම්මෝ. 359 00:29:01,546 --> 00:29:05,416 ඔයාගෙ අම්මා ඉගැන්නුවේ නැද්ද ගස් වලින් වැටෙන පැණි රස කෑම කන්න එපා කියලා? 361 00:29:13,092 --> 00:29:15,026 ගෙදර යන්න, ළමයෝ. 362 00:30:02,341 --> 00:30:05,210 යනවා යන්න. 363 00:30:05,244 --> 00:30:06,477 ඒකට කමක් නෑ. 364 00:30:06,511 --> 00:30:08,446 - මගෙන් එහාට යන්න. - ශ්ශ්ෂ්. 365 00:30:10,248 --> 00:30:11,448 ඒකට කමක් නෑ. 366 00:30:11,482 --> 00:30:13,284 මගෙන් ඈතට යන්න දැන්ම. 367 00:30:13,318 --> 00:30:15,586 - මම ඔයාට කරදරයක් කරන්න නෙවෙයි යන්නෙ. - යනවා යන්න! 368 00:30:17,221 --> 00:30:19,156 ඒකට කමක් නෑ. 370 00:30:29,701 --> 00:30:31,636 අපොයි කෙළියා. 371 00:30:42,081 --> 00:30:44,182 උඹ ඩෝලන්ව මැරුවා. ඇයි? 372 00:30:44,216 --> 00:30:46,216 මොන යකෙක්ද ඩෝලන් කියන්නෙ? ආ? 373 00:30:46,250 --> 00:30:47,519 මට මගේ ජීවිතේට ඒ මිනිහව හම්බෙලා නෑ! 374 00:30:53,359 --> 00:30:56,061 තමුන් මගේ අළුත් පෑනට ආසද? ආ? 375 00:31:16,614 --> 00:31:19,517 මම මගෙ පලවෙනි නඩුව මන්ත්‍රණ සභාව ඉස්සරහා තියන එක ගැන හිතද්දි, 377 00:31:19,551 --> 00:31:22,753 මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ ඒක අපේම කෙනෙක්ට විරුද්ධව කරපු අපරාධයක් වෙනුවෙන් වෙයි කියලා. 379 00:31:24,189 --> 00:31:25,189 එලික් ලෙමෙස්නිල්. 380 00:31:25,223 --> 00:31:27,358 කොහොමද, ෆාදර්. 381 00:31:27,392 --> 00:31:29,094 ඔයා නම් හොඳ මනුස්සයෙක් වගේ, 382 00:31:29,128 --> 00:31:31,997 හරිම රසවත් දෙයක් වගේ. මම කවදාවත්... 383 00:31:33,265 --> 00:31:35,399 කරුණාකරලා මං ගැන අඩුවෙන් හිතන්න එපා. 384 00:31:41,140 --> 00:31:43,241 මම පස්සෙ වෙලාවක ඒක ගැන පාපොච්චාරණය කරන්නම්. 385 00:32:02,294 --> 00:32:04,262 මායාකාරියන්ගේ මණ්ඩලය ඔයාව පිළිගන්නවා, 386 00:32:04,296 --> 00:32:07,098 පොරව සහ කුරුසයේ 37 වෙනි ඩෝලන්වරයාණෙනි. 387 00:32:07,132 --> 00:32:09,534 සාමය නොනැසී පවතිනවා. 388 00:32:10,669 --> 00:32:12,704 සාමය නොනැසී පවතිනවා. 389 00:32:13,838 --> 00:32:20,811 මම චූදිතයාව වෙන එලික් ලෙමෙස්නිල්ව 36 වෙනි ඩෝලන්ගේ මරණය වෙනුවෙන් නඩු විභාගය සඳහා ඉදිරිපත් කරනවා. 392 00:32:20,845 --> 00:32:23,380 මම චූදිතයා පදිංචි ස්ථානයේදී හොයාගත්ත සාක්ෂිය ඉදිරිපත් කරනවා. 393 00:32:23,414 --> 00:32:26,550 හොයාගත්ත? අයියෝ, මොනාද. 394 00:32:27,719 --> 00:32:30,821 මොකද? තමුසෙලා හරියට 80 දශකයේ සංගීත කණ්ඩායමක් වගේනෙ. 395 00:32:32,690 --> 00:32:35,359 බලනවකො තමුසෙලාගෙ කොණ්ඩ දිහා! 396 00:32:35,393 --> 00:32:36,794 මෙයාව විනිශ්චයට ලක් කරාවි. 397 00:32:36,828 --> 00:32:38,562 බ්ලා, බ්ලා, බ්ලා. 398 00:32:39,698 --> 00:32:43,100 තමුන් දන්නවද මගේ මී මුත්තගෙත් සීයා රැජිණට සේවය කළා කියලා, ආ? 400 00:32:43,134 --> 00:32:44,601 රැජිණ. 401 00:32:44,635 --> 00:32:46,271 උඹලා බයගුල්ලොන්ගෙන් පිරිච්ච පාලන මණ්ඩලයක් 402 00:32:46,305 --> 00:32:48,807 අනික මට මේ කවුන්සිලයෙ ඉන්න ලොක්කව අඳුනගන්නත් බෑ. 404 00:32:48,841 --> 00:32:51,208 තමුන්ගෙ නීතියෙන් මට පොරොන්දු ඉෂ්ඨ වෙන්නෙත් නෑ. 405 00:32:51,242 --> 00:32:55,547 නීතීන් තියෙන්නෙ මායාකර්ම පාලනය කරන්න වගේම සීමා කරන්න. 406 00:32:55,581 --> 00:33:00,652 මේ කවුන්සිලයෙන් කරන මෙහෙයුම් වලින් විතරයි තවත් යුද්ධයක් පටන් නොගෙනෙන්නේ. 408 00:33:00,686 --> 00:33:02,619 මම බොරු කියන්නෙ නෑ! මම කරපු දේ ගැන මට ආඩම්බරයි! 409 00:33:02,653 --> 00:33:04,856 මම උඹලගේ පූජකයාව මැරුවා! 410 00:33:04,890 --> 00:33:08,659 මම ඌව හරියට ඌරෙක් වගේ එල්ලලා තිබ්බා! 411 00:33:08,693 --> 00:33:09,733 අපේ පූජකයා, ඒ වගේම මගේ යාළුවා. 412 00:33:09,760 --> 00:33:12,196 කෝල්ඩර්. 413 00:33:12,230 --> 00:33:14,232 අපෝ, රෙද්ද. ආයෙමත් මූ. 414 00:33:14,266 --> 00:33:18,235 ඒ නිසා අපි මෙයාගෙන් නඩු අහන්න යන්නෙ ප්‍රශ්න කිරීමකින් තොරවද? 415 00:33:18,269 --> 00:33:20,471 කවුරු හරි මෙයාගෙන් ඇහුවද මෙයා කා එක්කද වැඩ කරන්නෙ කියලා? 416 00:33:24,176 --> 00:33:26,877 පස්කොන් තරු කාඩ් තුනක් නෑ. 417 00:33:26,911 --> 00:33:28,112 ඒ කියන්නෙ එයා වැඩ කළේ තනියම. 418 00:33:28,146 --> 00:33:30,281 කාඩ් වැරදියි. 419 00:33:30,315 --> 00:33:32,750 මූ වෙස් මාරු කරන මන්තරයක් ජප කළා. 420 00:33:34,786 --> 00:33:37,621 මම ඒ ශිල්පය අවුරුදු 800 කින් දැකලා නෑ. 421 00:33:37,655 --> 00:33:39,723 මායාකාර රැජිණගේ කාලෙන් පස්සෙ අද වෙනකම් දැකලා නෑ. 422 00:33:39,757 --> 00:33:41,792 හඃ! මායාකාරී රැජිණ මැරිලා හුඟක් කල්. 423 00:33:41,826 --> 00:33:44,462 ඒකිගේ මායාකර්ම ආපහු එන්න පුළුවන් කියන එක වෙන්න බැරි දෙයක්. 424 00:33:44,496 --> 00:33:45,829 - ඒක වෙන්න බැරිද? - වෙන්න බෑ තමා. 425 00:33:45,863 --> 00:33:48,773 - ඔයාට මේ නගරෙ කණපිට හරවන්න බලය තියෙනවා. - ඇති! 427 00:33:48,799 --> 00:33:52,669 - නීති විරෝධී සොරකම් සහ මනුෂ්‍ය බිලිපූජා අපරාධ වෙනුවෙන්... - මෙයා කා එක්කද වැඩ කරන්නෙ කියලා හොයාගන්න. 430 00:33:52,703 --> 00:33:54,771 - මම කරපු දේ ගැන මට ආඩම්බරයි. - අපි නියම කරනවා එලික් ලෙමෙස්නිල්ව, 432 00:33:54,805 --> 00:33:56,374 මම කරපු දේ ගැන මට ආඩම්බරයි. 433 00:33:56,408 --> 00:33:58,309 - ... සිරකරන්න කියා... - මම කරන්න ඕන දේ කළා! 434 00:33:58,343 --> 00:33:59,577 ... මේ කුටියට පහළින් තිබෙන යටි පාෂාණය තුල. 435 00:33:59,611 --> 00:34:01,346 උඹලා දුක්ඛිත චායාවල්... 436 00:34:01,380 --> 00:34:02,914 නැගී සිටිණු මැන, මුර භටයාණනි, 437 00:34:02,948 --> 00:34:06,418 වරදකාරයාව සිර ගෙය වෙත රැගෙන යනු මැනවි. 438 00:34:18,196 --> 00:34:20,664 තමුන් ආයෙම කවදාවත් දවල් කාලය දකින එකක් නෑ. 439 00:34:24,636 --> 00:34:28,205 එපා, එපා! උඹලා මාව දැන් හිරකර ගෙන තියාගයි, 440 00:34:28,239 --> 00:34:31,142 හැබැයි උඹලා කවදාවත් අපි හැමෝවම හිරකරගෙන තියාගන්න එකක් නෑ! 441 00:34:43,689 --> 00:34:45,623 ඔය මොකෙද්ද? 442 00:34:51,863 --> 00:34:53,564 කොහොමද, පොඩි එකෝ. 443 00:34:53,598 --> 00:34:55,566 ඔයා මොකද්ද මේ කරන්නෙ? 444 00:35:05,910 --> 00:35:08,245 කොහොමද, ෆාදර්. 445 00:35:17,656 --> 00:35:18,789 තාමත් අපිත් එක්ක ඉන්නවා නේ, පරණ යාළුවා. 446 00:35:18,823 --> 00:35:20,291 එයාට පණ තියෙනවාද? 447 00:35:20,325 --> 00:35:22,292 යන්තමට. 448 00:35:22,326 --> 00:35:23,827 එයාට සාප කරලා. 449 00:35:23,861 --> 00:35:25,963 කොහොමද? 450 00:35:25,997 --> 00:35:27,332 මස්කා වෙළඹ. 451 00:35:27,366 --> 00:35:28,633 වසංගත මැස්සා. 452 00:35:28,667 --> 00:35:30,901 13 වෙනි සියවසේ කොඩිවින. 453 00:35:30,935 --> 00:35:32,669 උන් හැදුනේ රැජිණගේ ගහේ, හරිනේ? 454 00:35:32,703 --> 00:35:34,905 අන්න හරි. 455 00:35:34,939 --> 00:35:36,975 ඇයි එයාලා ඉතින් මෙයාව මරලා දැම්මේ නැත්තේ? 456 00:35:37,009 --> 00:35:39,276 උන්ට ඕනා වුණේ මෙයාගෙන් ප්‍රශ්ණ කරන්න. 457 00:35:39,310 --> 00:35:41,345 වසංගත මැස්සෙක් ඔයාගෙ ඇඟ ඇතුලේ ගුලක් හදන් ඉන්නකොට, 458 00:35:41,379 --> 00:35:43,314 ඒකෙන් ඔයාගෙ අරමුණ කැඩෙනවා. 459 00:35:43,348 --> 00:35:45,015 මිනී මරුවන්ට දැනගන්න ඕන වුන දේ මොකක් වුනත්, 460 00:35:45,049 --> 00:35:47,852 මෙයා එයාලට කියන්න තිබුණා. 461 00:35:52,056 --> 00:35:55,693 ඒත් ප්‍රශ්නේ එහෙම්මමයි, එයාලට මොකද්ද දැනගන්න ඕන වුණේ? 462 00:35:55,727 --> 00:35:57,428 එයා ඇහැරෙන්නෙ නෑ. 463 00:35:57,462 --> 00:35:59,263 අපිට සාපය කඩන්න බැරි වුනොත් තමා. 464 00:35:59,297 --> 00:36:00,464 අනික ඒක කරන්න තියෙන එකම විදිහ තමයි 465 00:36:00,498 --> 00:36:01,999 ඒක ජප කරපු මායාකාරියව මරණ එක. 466 00:36:02,033 --> 00:36:03,968 එලික් වැඩ කරන මායාකාරිය. 467 00:36:05,337 --> 00:36:08,539 ඩෝලන්ට වැඩිම වුනොත් දවස් දෙකක් තියෙනවා. 468 00:36:08,573 --> 00:36:10,775 මං වෙනුවෙන් ඔහොම ඉන්න. 469 00:36:26,957 --> 00:36:28,892 "මරණය." 470 00:36:28,926 --> 00:36:31,695 ඒක ඩෝලන් තියපු පණිවිඩයක් , මිනී මරුවා නෙවෙයි. 471 00:36:37,902 --> 00:36:39,370 "ඔයාගෙ මරණය මතක් කරන්න." 472 00:36:39,404 --> 00:36:41,406 මොකද්ද ඒකෙ තේරුම? 473 00:36:43,442 --> 00:36:46,443 මගේ මරණය මතක් කරන්න එකම ක්‍රමයයි තියෙන්නේ... 474 00:36:46,477 --> 00:36:48,379 මායාකර්ම. 475 00:36:52,484 --> 00:36:54,419 හේයි, ක්ලෝයි. 476 00:36:56,388 --> 00:36:58,323 මං ළඟ තව බීම එකක් තියෙනවා. 477 00:36:59,924 --> 00:37:02,426 - ඔයාලා කට්ටිය හරිද? - ඔව්, අවුලක් නෑ. 478 00:37:02,460 --> 00:37:04,028 හොඳ රාත්‍රියක්ද ගත කර කර ඉන්නෙ, මහත්වරුනේ? 479 00:37:04,062 --> 00:37:05,830 මාත් එක්ක පොඩ්ඩක් ආදරේ කරන්න, කෙල්ලේ. 480 00:37:05,864 --> 00:37:08,500 අනේ, බෑ. අද රෑ නම් මම ආදරේ හොයන්නෙ නෑ. 481 00:37:11,837 --> 00:37:13,705 - ඔයාලට මුකුත් ඕනද? - නෑ. 482 00:37:13,739 --> 00:37:15,674 - තව එකක් ඕනද? - හරි එහෙනම්. 483 00:37:36,962 --> 00:37:39,629 අයියෝ, එපා, මොනාද! ඔයාත් යන්න එපා. 484 00:37:39,663 --> 00:37:41,466 මට ආරංචි වුණා ඔයාට ඒක වෙන්න කළින් කියන්න බෑ කියලා. හරිද? 485 00:37:41,500 --> 00:37:42,633 එයා අතනට වෙලා සංසුන්ව හිටගෙන ඉඳලා ඊට පස්සෙ... 486 00:37:42,667 --> 00:37:44,001 පටන් ගන්නවා! එයා ඔයාගෙ බෙල්ල කපලා අරගෙන 487 00:37:44,035 --> 00:37:45,669 එයාගේ ඉනේ තියෙන මල්ලකට දාගන්නවා. 488 00:37:45,703 --> 00:37:47,939 අයියෝ, මොනාද! ඒක ළමයි බලාගන්න අය ළමයින්ව හසුරවගන්න කියපු කතාවක් විතරයි. 490 00:37:47,973 --> 00:37:51,475 ක්ලෝයි, ඔයා මෙහෙන් යන්න ඕනා. 491 00:37:51,509 --> 00:37:54,578 මිරැන්ඩා. මිරැන්ඩා! 492 00:38:00,852 --> 00:38:04,021 අපි නීතියට අනුව වැඩ කරන්නේ. මෙතන මිනිස්සු නෑ. 493 00:38:04,055 --> 00:38:06,089 ලස්සන තැන. 494 00:38:06,123 --> 00:38:07,959 ස්තූතියි. 495 00:38:07,993 --> 00:38:10,595 ඔයාලා කීයක් අය කරනවද? 496 00:38:10,629 --> 00:38:12,129 හොඳයි, ඒක රඳා පවතින්නෙ ඔයාලා ගන්න දේ මත. 497 00:38:12,163 --> 00:38:14,899 මතකයක්. 498 00:38:14,933 --> 00:38:16,935 ඩොලර් පන්සීයයි. 499 00:38:18,803 --> 00:38:20,738 හරි. 500 00:38:20,772 --> 00:38:23,975 මම දැන් කිවුවේ "පන්සීය" කියලද? මම... 501 00:38:24,009 --> 00:38:26,877 නෑ, මම ඇත්තටම කිවුවේ "පන්දාහයි" කියලා. 502 00:38:26,911 --> 00:38:28,146 පන්දාහයි, ඒකද ඔයා කිවුවේ? 503 00:38:28,180 --> 00:38:30,013 ඔව්. මම කිවුවේ "පන්දාහක්" කියලා. 504 00:38:30,047 --> 00:38:31,983 හරි. 505 00:38:32,017 --> 00:38:33,951 පනස් දාහයි. 506 00:38:35,654 --> 00:38:37,655 අපි පටන් ගමුද? 507 00:38:37,689 --> 00:38:38,990 නෑ. එපා. 508 00:38:39,024 --> 00:38:41,859 මම අදහස වෙනස් කරගත්තා. අපි වහලා... 509 00:38:45,931 --> 00:38:48,066 භිය සම්බන්ධ අරිෂ්ඨය. 510 00:38:50,167 --> 00:38:53,137 ඉතින්, ඔයා මොන මගුලක් ගැනද බය වෙන්නෙ? 511 00:38:53,171 --> 00:38:55,539 ප්‍රසිද්ධියේ කතා කරන එක. 512 00:38:55,573 --> 00:38:56,673 ඔයා දන්නවද මම මොකටද බය කියලා? 513 00:38:56,707 --> 00:38:58,176 මට පැහැදිළි කරන්නකෝ. 514 00:38:58,210 --> 00:39:00,978 මුකුත් නෑ. ඒක නීරසයි, ඇත්තටම. 515 00:39:02,180 --> 00:39:06,117 තේරෙනවද, මම දන්නවා ඔයාට නීති මාලාවක් තියෙනවා කියලා. 516 00:39:06,151 --> 00:39:09,187 ඒ වගේම මම දන්නවා මම කිසිම වැරදි දෙයක් කරලත් නෑ කියලා, 517 00:39:10,522 --> 00:39:15,859 ඉතින් ඔයා මගේ ඔළුවට තුවක්කුවක් දික්කරන්න නෙවෙයි නම් යන්නෙ, එලියට යනවා. 518 00:39:15,893 --> 00:39:19,763 ඔයා දන්නවද, ඔයා කිවුවා හරි. මට නීති මාලාවක් තියෙනවා තමා. 519 00:39:19,797 --> 00:39:24,002 හැබැයි මම යන්නෙත් නෑ. 520 00:39:25,971 --> 00:39:28,606 හොඳයි එහෙනම්, ඇයි ඔයාට මතක අරිෂ්ඨයක් ඕනා? 521 00:39:28,640 --> 00:39:30,774 ඔයා මායාකරියෙක්ව දඩයම් කරනවාද? 522 00:39:30,808 --> 00:39:33,044 පරණ යාළුවෙක්ට උදව් කරන්න. 523 00:39:46,223 --> 00:39:48,693 හැබැයි මට ඔයාට අනතුරු හැඟවීමක් කරන්න වෙනවා. 524 00:39:48,727 --> 00:39:49,794 ඔයාට මතකෙ ඇතුලෙදී තුවාලයක් එහෙම වුනෝතින් එහෙම, 525 00:39:49,828 --> 00:39:52,028 ඔයාට මේ එළියෙදිත් තුවාල වෙනවා. 526 00:39:52,062 --> 00:39:53,897 ඒ කියන්නෙ ඔයා එහෙදි මැරුනොතින් එහෙම, 527 00:39:53,931 --> 00:39:54,899 ඔයා මැරෙනවා... 528 00:39:54,933 --> 00:39:57,501 මම කොහෙදිවත් මැරෙන්නෙ නෑ. 529 00:39:57,535 --> 00:39:59,770 මට මගේ රක්ෂණය වෙනුවෙන් මම මේක කලේ නෑ කියලා කියන්න වෙනවා. 530 00:40:06,111 --> 00:40:08,046 ඉවරයක් කරමු. 531 00:40:34,906 --> 00:40:37,041 කියන්න "මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා" කියලා. 532 00:40:37,075 --> 00:40:39,009 මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා. 533 00:40:43,915 --> 00:40:45,884 හොඳට හැසිරෙනවා. 534 00:42:45,102 --> 00:42:47,138 "ඔයාගෙ මරණය මතක් කරන්න." 535 00:42:47,172 --> 00:42:50,240 ඔයාට ඕන කලේ මම මොකක් දකින්නද? 536 00:42:50,274 --> 00:42:53,176 කෝල්ඩර්! 537 00:42:53,210 --> 00:42:55,346 කෝල්ඩර්. 538 00:42:58,116 --> 00:43:00,785 කෝල්ඩර්, නැගිටින්න. 539 00:43:13,297 --> 00:43:15,933 කොහොමද, මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නෝ. 540 00:43:19,236 --> 00:43:22,305 මාවත් එක පාරක් මතක මන්තරයක ඉන්නකොට එක පාරට එළියට ඇදලා ගත්තා. 541 00:43:22,339 --> 00:43:24,774 මගේ ඔළුව පැය ගානක් තිස්සේ රිදුණා. 542 00:43:28,379 --> 00:43:30,981 තමුන් දන්නවනේ, මිනිස්සු එයාලගෙ අතීතයේ එක එක දේවල් හොයලා නොබලන එක හොඳයි. 543 00:43:31,015 --> 00:43:33,718 සමහර දේවල් අමතක වෙලාම තියෙන එක හොඳයි. 545 00:44:28,172 --> 00:44:29,774 උඹ මගේ යාළුවට සාප කළා. 546 00:44:33,178 --> 00:44:35,178 තමුන්ගෙ යාළුවා, 547 00:44:35,212 --> 00:44:38,248 එයා හුඟක් අයට වඩා විනාඩි පහක් විතර වැඩිපුර හොඳින් හිටියා. 548 00:44:48,225 --> 00:44:50,260 බාර් එක්ක යන වලියකට බහින්න එච්චර හයියක් ඕන නෑ 549 00:44:50,294 --> 00:44:52,229 තමුන්ට රිදෙන්නෙ නැති කොට. 550 00:44:57,968 --> 00:45:01,238 තමුන් තරම් තමුන්ගෙ මනස දර දඬු නැති එක ගැන හරිම දුකයි. 552 00:45:02,306 --> 00:45:03,941 තවත් බාර් නෑ. 553 00:45:03,975 --> 00:45:06,511 තමුන් වෙනුවෙන් තවත් මතක අරිෂ්ඨ නෑ. 554 00:45:54,359 --> 00:45:56,294 හුස්ම ගන්න. 555 00:45:57,395 --> 00:45:58,428 හුස්ම ගන්න. 556 00:46:19,651 --> 00:46:23,153 අවුරුදු 800 කට පස්සෙ, තමුන්ට වෙලාව මදි වෙලා. 557 00:46:23,187 --> 00:46:26,022 මරණය එනවා, මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නෝ! 558 00:46:41,705 --> 00:46:44,007 තමුසෙ කට්ටිය කියන අමනුස්සයාම තමයි. 559 00:46:45,243 --> 00:46:47,879 සාප වෙන්න ඕනා තමුසෙට! මේ තැන විතරයි මට තිබ්බෙ! 560 00:47:00,000 --> 00:49:10,000 ♞♞♞ සමන් ප්‍රසාද් ♞♞♞ .... 50 වෙනි උපසිරැසි ගැන්වීම .... www.baiscopelk.com 560 00:49:14,424 --> 00:49:15,559 ක්ලෝයි! 561 00:49:15,593 --> 00:49:17,527 මගේ අත අල්ලගන්න! 562 00:49:36,314 --> 00:49:38,315 ලස්සන දර්ශණයක්. 563 00:49:55,265 --> 00:49:58,267 පොඩ්ඩක් ඔහොමම ඉන්න, පොඩි එකෝ. 564 00:49:58,301 --> 00:50:01,504 මම පොරොන්දු වෙනවා මේක කළේ කවුද කියලා හොයාගෙන සාපය බිඳලා දානවා කියලා. 565 00:50:01,538 --> 00:50:03,173 කෝල්ඩර්! ඇවිල්ලා මේක බලන්න! 566 00:50:03,207 --> 00:50:05,743 මම FBI දත්ත ගබඩාවට ඇතුල් වුණා. 567 00:50:13,216 --> 00:50:14,251 නවත්තන්න, පස්සට ගන්න. 568 00:50:14,285 --> 00:50:15,285 දිගටම. 569 00:50:15,319 --> 00:50:17,220 නෑ, එයා නෙවෙයි. 570 00:50:17,254 --> 00:50:18,354 නවත්තන්න. 571 00:50:18,388 --> 00:50:20,691 ඔය ඉන්නෙ එයා. 572 00:50:20,725 --> 00:50:23,559 ඒත් ඇයි එයාට මම මගේ මරණය මතක් කරනවට අකමැති? 573 00:50:23,593 --> 00:50:26,129 උපන් නම, බල්ටසාර් කෙටෝලා. 574 00:50:26,163 --> 00:50:27,731 කියන්නෙ බෙලියල් කියලා. ෆින්ලන්ත ජාතික. 575 00:50:27,765 --> 00:50:30,566 එලික් වැඩ කර කර හිටියේ මෙයාට තමා. 576 00:50:30,600 --> 00:50:33,669 ඩෝලන්ට සාප කරපු කෙනා? 577 00:50:33,703 --> 00:50:37,374 හැම පරම්පරාවකටම එයාලට ලෝකය විනාශ කරන්න තියෙන අවස්තාව ලබා දෙන්න වෙනවා. 579 00:50:37,408 --> 00:50:39,910 ඒ වුනාට, අපේ හුඟක් අය එයා වගේ නෙවෙයි, ඔයා දන්නවනේ. 580 00:50:39,944 --> 00:50:42,778 අපි ඔයාල වගේ. 581 00:50:42,812 --> 00:50:46,149 ඔයා අපි වගේ පෙන්න පුළුවන්, ඒත් ඔයා එහෙම නෑ. 582 00:50:46,183 --> 00:50:48,452 ඔයාගෙ ලේ වලම මායාකර්ම තියෙනවා. 583 00:50:48,486 --> 00:50:50,787 හුඟක් නරක දේවල් කරන්න පුළුවන් මායාකර්මයක්. 584 00:50:50,821 --> 00:50:52,455 ඔයාගෙ බාර් එකේදී අපිට බාධා වුණා. 585 00:50:52,489 --> 00:50:54,258 - අපෝ, ඔව්. - මට ආයෙමත් කරලා බලන්න වෙනවා. 586 00:50:54,292 --> 00:50:56,526 ඔව්, මගෙ බාර් එක! 587 00:50:56,560 --> 00:51:00,263 මම සැළකිල්ලක් දක්වපු හැම දෙයක්ම ගිනි අරගෙන බිමට සමතලා වෙච්ච තැන. 588 00:51:00,297 --> 00:51:04,767 ඒත් මම ඔයාට මගේ ජීවිතේ හරි වෙන මොනා හරි විනාශ කල එකට දොස් කියන්නෙ නෑ. 590 00:51:04,801 --> 00:51:07,738 මම මේ නිකන් බලාගෙන ඉන්නෙ. 591 00:51:07,772 --> 00:51:12,276 බලාගෙන ඉන්නෙ තමුසෙ කොහොමද මගේ ජීවිතේ විනාශ කළේ කියලා. 592 00:51:13,477 --> 00:51:14,845 මං යනවා යන්න. 593 00:51:14,879 --> 00:51:18,481 මේ බලන්න, ඔයාටත් වඩා මම ඒකට කැමති නෑ, 594 00:51:18,515 --> 00:51:22,552 හැබැයි ඔයා මට උදව් කලෝතින්, මම ඔයාට කරදරයක් වෙන්න දෙන්නෙ නෑ කියලා පොරොන්දු වෙනවා. 595 00:51:27,491 --> 00:51:28,859 මට තව ස්නෝඩෝනියා හෝක්වීඩ් පැල ටිකක් ඕන වෙයි 596 00:51:28,893 --> 00:51:30,961 තව මතක අරිෂ්ඨයක් හදන්න. 597 00:51:30,995 --> 00:51:32,428 මිරැන්ඩා, මං ගාව වැඩ කරන කෙල්ල ළඟ 598 00:51:32,462 --> 00:51:33,664 හුඟක් හංගපුවා තියෙනවා. 599 00:51:33,698 --> 00:51:34,731 ආ, මම එයාට මැසේජ් එකක් දාන්නම්. 600 00:51:34,765 --> 00:51:36,700 ස්තූතියි. 601 00:51:38,435 --> 00:51:41,238 බෙලියල් ළඟ ජැකට් එකේ රතු පස් වගයක් තිබුණා. 602 00:51:41,272 --> 00:51:42,606 රතු පස්? 603 00:51:42,640 --> 00:51:45,274 මේක පරීක්ෂා කරලා මොනාද හම්බෙන්නෙ බලන්න. 604 00:51:45,308 --> 00:51:46,475 හරි. 605 00:51:50,747 --> 00:51:52,682 මිරැන්ඩා. 606 00:51:54,384 --> 00:51:56,519 එයා පූසන්ට හුඟක් කැමති කෙනෙක්. 607 00:51:56,553 --> 00:51:58,854 ඒයි! ඒයි, කොහොමද. 608 00:51:58,888 --> 00:52:01,325 නෑ, මම තාම නම් මැරිලා නෑ. 609 00:52:01,359 --> 00:52:02,593 හරි. ඉතින්, එයා මෙහාට ආවහම, 610 00:52:02,627 --> 00:52:05,262 කිසිම කලබලයක් කරන්න එපා, හරිද? 611 00:52:05,296 --> 00:52:07,463 ඇස් දෙක දිහා බලන්න එපා. 612 00:52:07,497 --> 00:52:09,332 එහෙමත් නැත්නම් කතා කරන්නවත්. 613 00:52:09,366 --> 00:52:11,602 හෝව්. 614 00:52:12,636 --> 00:52:14,571 සමාවෙන්න. 615 00:52:26,951 --> 00:52:28,886 මේ තියෙන්නෙ ඒක මෙතන. 616 00:52:32,355 --> 00:52:33,957 නෑ, ඒක තාම ලියලලා නෑ. 617 00:52:33,991 --> 00:52:37,660 ඔයා මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා කියලා තියෙන චැට් රූම් කීයක ඉන්නවද? 619 00:52:37,694 --> 00:52:41,265 "මිනිස් සංහාරක, අමරණීය ඒකාධිපතිවාදියා..." 620 00:52:43,801 --> 00:52:45,935 එහෙනම් මායාකාරියෝ මං ගැන හිතන්නෙ එහෙමයි ආ? 621 00:52:45,969 --> 00:52:48,972 කොහොම වුනත් මිනිස්සු මොනාද අපි ගැන දන්නෙ? 622 00:52:49,006 --> 00:52:51,408 මොකද්ද... අපිට තියෙන්නෙ කොළ පාට හමක් 623 00:52:51,442 --> 00:52:52,475 උල් තොප්පි දාන්න කැමතියි, 624 00:52:52,509 --> 00:52:53,776 තව අපි නපුරුයි 625 00:52:53,810 --> 00:52:56,646 සේලම් වල තියෙන උලේ තියලා පිච්චුවා කියලද? (සේලම් = ඉස්සර මායාකාරියන් ජීවත් වූවා යැයි කියන නගරයක්) 626 00:52:59,716 --> 00:53:02,318 සේලම් වල කරපු දේ වැරදියි, 627 00:53:02,352 --> 00:53:04,921 අනික ඒ ගැහැණු අය අහිංසකයි. 628 00:53:04,955 --> 00:53:08,057 ඒත් ඒ ගැහැණු අය ඇත්තටම මායාකාරියෝ වුණා නම් මොකද? 629 00:53:08,091 --> 00:53:10,459 එහෙම නම් ඒ විදිහට කරපු එක ප්‍රශ්ණයක් නැද්ද? 630 00:53:10,493 --> 00:53:14,832 මට මතකයි මම හිත හිත ඉන්නවා වැරදියි කියලා හොයාගන්නෙ මාව නම්, 631 00:53:16,334 --> 00:53:18,535 කිසිම කෙනෙක්ගෙ සැළකිල්ලට නොවැටෙන්න තිබුණා. 632 00:53:18,569 --> 00:53:20,504 මගේ සැළකිල්ලට වැටෙන්න තිබුණා. 633 00:53:29,113 --> 00:53:31,314 හෝක්වීඩ් පැලේ නෑ. ඒක අතුරුදහන්. 634 00:53:31,348 --> 00:53:33,484 මම කියන්නෙ, කවුරු හරි ඒක අරගෙන ගිහිල්ලා. ඒක මෙතන නෑ. 635 00:53:35,819 --> 00:53:37,754 කෝල්ඩර්? 636 00:53:38,788 --> 00:53:40,957 මොකද? 637 00:53:40,991 --> 00:53:43,859 - මොකද? - එපා. 638 00:53:43,893 --> 00:53:45,796 මිරැන්ඩා. 639 00:53:45,830 --> 00:53:47,363 මිරැන්ඩා! 640 00:53:55,806 --> 00:53:58,441 තමුන් පරක්කු වැඩියි, මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නෝ. 641 00:53:58,475 --> 00:54:02,111 ඒකි මැරුණේ හරිම නරක විදිහට, කෑ ගගහා. 642 00:54:02,145 --> 00:54:04,613 තනියම. 643 00:54:04,647 --> 00:54:06,615 හරියටම තමුන් මැරෙන්න යනවා වගේ. 644 00:54:18,863 --> 00:54:21,131 ඔයා මේක කරපු එකාව අල්ලගන්නනේ යන්නේ? 645 00:54:21,165 --> 00:54:24,100 මම බෙලියල්ව අල්ලගන්නවා. 646 00:54:24,134 --> 00:54:26,402 හොඳයි. 647 00:54:28,406 --> 00:54:31,475 මම දන්නෙ නෑ අපිට ඕන දේවල් වෙන කොහෙන් ගන්නද කියලා. 648 00:54:33,810 --> 00:54:35,946 එක තැනක් තියෙනවා. 649 00:54:38,848 --> 00:54:42,819 හැබැයි එතන ඉන්නෙ පරණ සල්ලිකාරයෝ, පරණ මායාකර්ම, ඒ වගේම භයානකයි. 650 00:54:56,200 --> 00:54:58,134 මට කණගාටුයි. 651 00:55:18,221 --> 00:55:19,189 කෝල්ඩර්? 652 00:55:19,223 --> 00:55:21,158 සොන්යා. 653 00:55:25,629 --> 00:55:27,564 ඩැනික් හරිම කාර්යබහුල වෙලා ඉන්නෙ, 654 00:55:27,598 --> 00:55:29,131 මට පුදුමයි එයා ඔයාව හම්බවෙන්න එකඟ වුණා කිවුවාම. 655 00:55:29,165 --> 00:55:31,635 මම නම් හිතන්නෙ නෑ එයා විකල්පයට කැමති වෙන්න තිබුණා කියලා. 657 00:55:49,185 --> 00:55:51,687 මිස්ටර් කෝල්ඩර්, ඔයා මගේ රාත්‍රිය ලස්සන කළා. 658 00:55:53,491 --> 00:55:55,459 කරුණාකරලා වාඩි වෙන්න. 659 00:55:57,027 --> 00:55:59,229 ඔයා කොහෙන්ද ඔයාගෙ පුංචි යාළුවව බේරගත්තේ, පරණ බඩු විකුණන තැනකින්ද? 660 00:55:59,263 --> 00:56:00,263 පුංචි යාළුවා...! 661 00:56:04,000 --> 00:56:06,736 ඉතින් කියන්න මට, මොකද්ද මේ හදිස්සිය? 662 00:56:06,770 --> 00:56:08,171 මොකද්ද ඔයාට මතක් කරගන්න ඕනා කියලා? 663 00:56:08,205 --> 00:56:11,475 එයා එයාගෙ කාර් එකේ යතුරු නැති කරගෙන. 664 00:56:11,509 --> 00:56:13,176 මම ඔයාට කීයක් ණයද? 665 00:56:13,210 --> 00:56:15,512 ආ, කීයක්වත් නෑ. ඔයා මාත් එක්ක පොඩ්ඩක් බොන්න. ඒක තමයි මගේ ගාන. 666 00:56:15,546 --> 00:56:17,647 ඔයා දන්නවා මම මෙහාට ආවෙ මොකටද කියලා. 667 00:56:20,984 --> 00:56:24,254 අපි හුඟ දෙනෙක් වෙන විදිහකටයි පෙනී ඉන්නෙ. 668 00:56:24,288 --> 00:56:28,624 ඒත් ඔයා, ඔයා ඒ විදිහටම ජීවත් වෙලා තියෙනවා. 669 00:56:28,658 --> 00:56:31,026 ඉතිහාසය පුරාම ඇවිදලා තියෙන මිනිසෙක්. 670 00:56:31,060 --> 00:56:36,566 නැපෝලියන්ව, ස්ටාලින්ව, හිට්ලර්ව දැනගෙන හිටපු. 672 00:56:36,600 --> 00:56:40,504 ගත වෙච්ච කාලෙ ගැන දුක් වෙන්න ඕන නෑ. අපිට දැන් ඕන තරම් දුෂ්ඨ දේවල් තියෙනවා. 673 00:56:40,538 --> 00:56:43,707 එයාලා ඔයාට වඩා එච්චර වෙනස් නෑ. 674 00:56:43,741 --> 00:56:46,142 එයාලා එයාලගෙ බලයන් පාවිච්චි කළේ ලෝකෙ වෙනස් කරන්න. 675 00:56:46,176 --> 00:56:48,812 ඔයා කරලා තියෙන දේවල් වෙනස් කරන්න ඔයාට බෑ. 676 00:56:52,882 --> 00:56:55,752 කෝල්ඩර්! මේ පැලේ මොකක් හරි අවුලක් තියෙනවා. 677 00:57:02,560 --> 00:57:03,526 ඔයා මෙහෙ. 678 00:57:03,560 --> 00:57:05,495 කෝල්ඩර්... 679 00:57:07,730 --> 00:57:09,798 කෝල්ඩර්! කෝල්ඩර්! 680 00:57:09,832 --> 00:57:11,767 - පාරාදීසයේ සතුටින් ඉන්න. - කෝල්ඩර්! 681 00:57:11,801 --> 00:57:13,736 කෝල්ඩර්, දුම. එපා... 682 00:57:20,611 --> 00:57:22,579 බලන්න, තාත්තේ. බලන්න! 683 00:57:22,613 --> 00:57:24,547 එයාලා ශීත සෘතුවට දකුණට පියාඹනවා. 684 00:57:30,321 --> 00:57:33,557 කෝල්ඩර්, මම කියන එක අහන්න. 685 00:57:33,591 --> 00:57:36,826 ඔයා උගුලක ඉන්නෙ, ඔයා නැගිටින්න ඕනා. 686 00:57:46,035 --> 00:57:49,071 ඔයාට මෙහෙන් කිසිම උත්තරයක් හම්බෙන්නෙ නෑ. 687 00:57:49,105 --> 00:57:51,808 ඔයා රැඳිලා ඉන්න කාලෙ වැඩි වෙන්න වැඩි වෙන්න, එළියට එන්න අමාරු වෙනවා. 688 00:58:00,817 --> 00:58:02,852 කෝල්ඩර්. කෝල්ඩර්. 689 00:58:02,886 --> 00:58:05,888 නැගිටින්න. මේ කිසි දෙයක් ඇත්ත නෙවෙයි. 690 00:58:05,922 --> 00:58:07,957 කෝල්ඩර්, ඔයා උගුලකට අහුවෙලා ඉන්නෙ! 691 00:58:13,263 --> 00:58:15,198 ආපහු එන්න. 692 00:58:17,368 --> 00:58:19,669 කෝල්ඩර්, ඔයා මේ දැන්මම ඇහැරුනේ නැත්නම්, 693 00:58:19,703 --> 00:58:22,338 අපි දෙන්නම මැරෙන්නයි යන්නේ! 694 00:58:22,372 --> 00:58:24,374 නැගිටින්න! 695 00:58:24,408 --> 00:58:26,343 ක්ලෝයි... 696 00:58:32,683 --> 00:58:36,086 මේක ඇත්තක් නෙවෙයි. 697 00:58:36,120 --> 00:58:39,823 කෝල්ඩර්! නැගිටින්න! 698 00:58:41,257 --> 00:58:42,725 කාර් එක මුඩුක්කුවට තල්ලු කරලා දාලා 699 00:58:42,759 --> 00:58:44,193 එයාව ට්‍රන්ක පෙට්ටියට දාන්න. 700 00:58:44,227 --> 00:58:48,098 මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නාව පරාද කරපු අය විදිහට අපිව ඉතිහාසේ මතක තියෙන්නයි යන්නේ. 702 00:58:53,236 --> 00:58:54,838 අයියෝ. 703 00:58:54,872 --> 00:58:56,806 එළියට යනවා. 704 00:59:05,281 --> 00:59:07,651 භූමදාන කසළ. 705 00:59:07,685 --> 00:59:10,621 අඳුරු මායාකර්ම වලට මේ මීට වඩා බලවත් දෙයක් නෑ. 706 00:59:14,390 --> 00:59:16,725 බෙලියල්ට ඒකෙන් මොනවද කරගන්න ඕනා? 707 00:59:16,759 --> 00:59:18,761 කවුරු? 708 00:59:20,029 --> 00:59:22,365 "මගේ මරණය මතක් කරන්න." 709 00:59:22,399 --> 00:59:25,636 මම මොකක් දකිනවටද එයා අකමැති? 710 00:59:27,171 --> 00:59:30,272 නවත්තන්න! කරුණාකරලා. 711 00:59:32,975 --> 00:59:34,943 බෙලියල් මට කිසිදෙයක් කිවුවේ නෑ. 712 00:59:34,977 --> 00:59:37,113 මම එයාට කසළ ටික ගන්න උදව් කළා. 713 00:59:37,147 --> 00:59:39,249 මම ඉතින් මට කියලා පොඩ්ඩක් තියාගත්තා. 714 00:59:39,283 --> 00:59:42,218 එයා ගාව ඒවා හෙන ගොඩක් තියෙනවා. 715 00:59:42,252 --> 00:59:44,187 අනේ? 716 00:59:51,227 --> 00:59:53,329 බීම එකට ස්තූතියි. 717 00:59:56,065 --> 00:59:58,701 උඹ උඹේ වර්ගයාට ද්‍රෝහියෙක්! 718 01:00:00,169 --> 01:00:02,772 තමුන් දන්නවද පරණ බඩු විකුණන කඩේ ගැන මම කැමති දේ මොකද්ද කියලා? 719 01:00:04,107 --> 01:00:06,243 ඒකෙ තියෙන හැම දෙයක්ම පරණයි. 721 01:00:30,267 --> 01:00:32,368 බැල්ලි. 722 01:00:41,511 --> 01:00:43,714 ඉතින් දැන් ඔයා දන්නවනේ. 723 01:00:48,152 --> 01:00:50,819 ඔයා සිහින වල ඇවිදින්නෙක්. 724 01:00:50,853 --> 01:00:53,823 හැමෝම දන්නවා සිහින වල ඇවිදින එක දුෂ්ඨ හැකියාවක් කියලා. 725 01:00:56,794 --> 01:01:00,863 මම මගේ මුළු ජීවිත කාලෙම ගත කළේ ඒකෙන් හැංගෙන්න උත්සාහා කර කර. 726 01:01:00,897 --> 01:01:04,100 ඔයා දැනගත්තා මම ඔයාගෙ රහස හොයාගයි කියලා, ඒත් ඔයා ඒ ගැන හිතුවේ නෑ. 727 01:01:06,102 --> 01:01:08,404 ඔයා ඒත් මාව ඒ උගුලෙන් එළියට ඇදලා ගත්තා. 728 01:01:09,439 --> 01:01:12,441 ඒක හරිම නිර්භීත දෙයක්. 729 01:01:12,475 --> 01:01:15,411 ඉන්න මම ඔයාට දෙයක් පෙන්නන්නම්. එන්න 730 01:01:16,513 --> 01:01:18,748 සුභ රාත්‍රියක්, මැක්ස්! 731 01:01:46,343 --> 01:01:48,544 උඹ අපේ වර්ගයාට මහා නින්දාවක්. 732 01:01:48,578 --> 01:01:50,979 බෙලියල්, මට වෙන කරන්න දෙයක් තිබ්බේ නෑ. 733 01:01:51,013 --> 01:01:53,149 කෝල්ඩර් මට තර්ජනය කළා එයාගේ අත් දෙකෙන්ම මට මැරෙනකම් ගහනවා කියලා. 734 01:01:53,183 --> 01:01:55,285 අපි ළඟ උඹට කරන්න දේවල් වගයක් තියෙනවා, ද්‍රෝහියෝ. 735 01:01:57,120 --> 01:01:58,240 ඔයා තේරුම්ගන්න ඕනා, බෙලියල්. 736 01:02:01,325 --> 01:02:03,059 සෙවනැලි එක්ක විනෝද වෙයන්. 737 01:02:25,047 --> 01:02:29,585 මේ තමයි මායාකාරියන්ගේ ඉතිහාසය. ඔයාගෙ ඉතිහාසය. 738 01:02:31,421 --> 01:02:32,588 අර ඉන්නෙ ඔයා. 739 01:02:32,622 --> 01:02:34,057 ඔව්. 740 01:02:34,091 --> 01:02:36,459 අඩු ගානෙ එයාලා ඔයාගෙ ඇස් දෙකවත් හරියට හදලා තියෙනවා. 741 01:02:38,661 --> 01:02:41,097 මෙයාලා තමයි හීන වල ඇවිදින අය. 742 01:02:41,131 --> 01:02:43,600 මායාකාරී රැජිණගේ භයානකම ඝාතකයෝ. 743 01:02:43,634 --> 01:02:45,434 එයාලා ඉස්සර කොහොම හරි ඔයාගෙ හීන වලට ඇතුල් වෙලා 744 01:02:45,468 --> 01:02:48,071 ඔයාගෙ වටිනාම මතකයන් අරගන්නවා. 745 01:02:48,105 --> 01:02:52,242 ඊට පස්සෙ එයාලා ඒවා ඔයාගෙ භයානකම හීන බවට විකෘති කරනවා. 746 01:02:52,276 --> 01:02:53,508 මොකද්ද, ඔයා මට මෙතන ඉතිහාස පාඩමක් උගන්නනවද 747 01:02:53,542 --> 01:02:55,345 නැත්නම් ඔයා මාව බයකරන්න හදනවද? 748 01:02:55,379 --> 01:02:58,014 හීන වල ඇවිදින අය ගැන කවුරුවත්ම දන්නේ නැති දෙයක් තියෙනවා. 749 01:02:59,283 --> 01:03:02,285 එයාලට මතක අරිෂ්ඨ ඕන නෑ. 750 01:03:02,319 --> 01:03:05,488 ඒ බලය එයාලගෙ ඇඟේම තියෙනවා. 751 01:03:05,522 --> 01:03:10,160 මගේ හිත ගැඹුරේ මොකක් හරි දෙයක් වැළලිලා තියෙනවා. 753 01:03:12,062 --> 01:03:15,131 ඔයා තමයි මට උදව් කරන්න පුළුවන් එකම කෙනා. 754 01:03:15,165 --> 01:03:16,399 නෑ, මට බෑ. 755 01:03:16,433 --> 01:03:18,100 ක්ලෝයි.... 756 01:03:18,134 --> 01:03:20,069 නෑ, මට බෑ. 757 01:03:22,506 --> 01:03:24,374 ඔයා දන්නවද, මට පොඩි මල්ලි කෙනෙක් ඉන්නවා, 758 01:03:24,408 --> 01:03:26,676 ඉතින්, ආ, 759 01:03:26,710 --> 01:03:31,446 එයා මාව විහිළුවට තරහා ගස්සනවා. 760 01:03:31,480 --> 01:03:33,615 එක දවසක් එයා ඒක ඕනෑවට වඩා එහා ගෙනිච්චා, 761 01:03:33,649 --> 01:03:36,919 එතකොට මම කොහොම හරි එයාගෙ මනසට ඇතුල් වුණා. 762 01:03:36,953 --> 01:03:39,488 මම එයාට රිදෙව්වා. මම එහෙම කරන්න හිතුවේ නෑ, 763 01:03:39,522 --> 01:03:42,959 ඒත් මම එයාට හොඳටම රිද්දුවා. 764 01:03:42,993 --> 01:03:45,228 ඉතින් මම පැනලා දිවුවා. 765 01:04:04,114 --> 01:04:08,551 එයාලගෙ නම් මොනාද, ඔයාගෙ බිරිඳගෙයි දුවගෙයි? 766 01:04:08,585 --> 01:04:10,520 හෙලේනා. 767 01:04:11,555 --> 01:04:13,589 එළිසබෙත්. 768 01:04:16,625 --> 01:04:20,129 මම හුඟ කාලෙකින් එයාලගෙ නම් හයියෙන් ඇහෙන්න කියලා නෑ. 769 01:04:25,134 --> 01:04:27,437 කෝල්ඩර්, මට ඔයාට උදව් කරන්න ඕනා වුනත්, 770 01:04:27,471 --> 01:04:29,406 මම දන්නෙ නෑ කොහෙන් පටන් ගන්නද කියලා. 771 01:04:32,341 --> 01:04:36,312 ඔයා මාත් එක්ක සම්බන්ධ කරන වචනයක් ගැන හිතන්න. 772 01:04:36,346 --> 01:04:38,981 ඕන එකක් වෙන්න පුළුවන්. 773 01:04:39,015 --> 01:04:42,218 අනිත් හැම දෙයක්ම ඔයාගෙ ඔළුවෙන් අයින් කරන්න. 774 01:04:44,687 --> 01:04:47,622 ඊට පස්සෙ අර තනි වචනෙ ගැනම විතරක් හිතන්න. 775 01:04:47,656 --> 01:04:49,591 තනි වචනෙ. 776 01:04:51,361 --> 01:04:54,162 ඔයා මට වචනේ කිවුවොත්, මමත් ඒක ගැන හිතන්නම්. 777 01:04:54,196 --> 01:04:56,198 සමහර වෙලාවට ඒක උදව් වෙනවා. 778 01:04:56,232 --> 01:04:58,301 මොකද්ද වචනේ? 779 01:05:00,036 --> 01:05:02,038 හුදෙකලාව. 780 01:05:31,334 --> 01:05:33,469 මගෙ අතින් අල්ලගන්න. 781 01:06:09,872 --> 01:06:12,675 මේ පැත්තෙන්, මිනිස්සුනේ! 782 01:06:12,709 --> 01:06:14,810 ඩෝලන් සහෝදරයා, බලන්න. 783 01:06:20,517 --> 01:06:22,250 කොල්ඩර්. 784 01:06:25,321 --> 01:06:27,823 අර මොකද්ද? ඩෝලන්? 785 01:06:27,857 --> 01:06:30,325 පරිස්සමෙන් අඩිය තියන්න. 786 01:06:30,359 --> 01:06:32,495 එයා ඒක කළා. 787 01:06:35,631 --> 01:06:37,566 ඉතින් රැජිණ ඉවරයි. 788 01:06:41,303 --> 01:06:42,872 පියතුමන්ගේ නාමයෙන්... 789 01:06:42,906 --> 01:06:44,673 එයාට යක්ෂයෙක් වැහිලා! 790 01:06:44,707 --> 01:06:46,742 කෝල්ඩර්ට පණ තියෙනවා. 791 01:06:46,776 --> 01:06:48,678 අපේ නපුරු හීනය අවසන් වෙන්නෙ ප්‍රාතිහාර්යයක් එක්ක. 792 01:06:48,712 --> 01:06:51,280 එයාට උදව් කරන්න. 793 01:06:51,314 --> 01:06:52,814 එයාට උදව් කරන්න. 794 01:06:55,886 --> 01:06:57,819 එයාගේ හදවත. 795 01:06:57,853 --> 01:07:00,890 අපි ඒක විනාශ කලාම, අපි රැජිනව විනාශ කළා වෙනවා. 796 01:07:00,924 --> 01:07:02,859 ඒක ඉවරයක් කරන්න, ඩෝලන් සහෝදරයා. 797 01:07:23,647 --> 01:07:25,648 ඒකිව විනාශ කරන්න, ඩෝලන්! 798 01:07:28,285 --> 01:07:30,219 නෑ! 799 01:07:36,326 --> 01:07:38,328 ඔයා ඒක තියාගත්තා. 800 01:07:39,562 --> 01:07:43,398 ඒක ඉවරයි. මායාකාර රැජිණ මැරුණා. 801 01:07:48,270 --> 01:07:50,839 එයාලා ඔයාව මුල ඉඳලම පාවලා දීලා. 802 01:07:50,873 --> 01:07:54,209 ඒකයි උන් ඔයාගෙ යාළුවට වද දුන්නේ. 803 01:07:54,243 --> 01:07:56,678 මොකද එයා දැනගෙන හිටියා හදවත තියෙන්නේ කොහෙද කියලා. 804 01:07:56,712 --> 01:07:58,647 උන් රැජිණව ආයෙමත් ගේන්නයි හදන්නෙ. 805 01:08:06,622 --> 01:08:08,356 අවුරුදු 800ක් තිස්සේ, 806 01:08:08,390 --> 01:08:10,124 අපි ඇය ආපසු එනකම් බලාගෙන හිටියා. 807 01:08:11,995 --> 01:08:13,829 තමුන්ට ගෞරවය ලැබෙන්න ඕනා, ද්‍රෝහියෝ. 808 01:08:13,863 --> 01:08:16,933 අපේ අරමුණ වෙනුවෙන් උඹව බිලි දෙනවා. 809 01:08:20,836 --> 01:08:22,704 කෝල්ඩර්, මම දන්නවා බෙලියල් කොහෙන්ද අර කසළ ගත්තේ කියලා. 810 01:08:22,738 --> 01:08:24,973 එයා කුලියට ගත්ත ට්‍රක් එකේ ජීපීඑස් ලෝකේටර් එකක් තිබුණා... 811 01:08:25,007 --> 01:08:26,542 තමුන් මට බොරු කළා! 812 01:08:26,576 --> 01:08:30,745 තමුන් රැජිණගේ හදවත බේරගත්තා. "ඔයාගෙ මරණය මතක් කරන්න." 813 01:08:30,779 --> 01:08:32,748 ඒක ඔයා හිතන දේ නෙවෙයි. 814 01:08:34,984 --> 01:08:37,453 තමුන් මුල ඉඳන්ම ඒකෙ තේරුම දැනගෙන ඉඳලත් මුකුත්ම කිවුවේ නෑ. 815 01:08:37,487 --> 01:08:42,291 මොකද මට පොරව සහ කුරුසය නැති වෙලා යන එකට වගකියන්න ඕන කෙනා වෙන්න ඕන වුණේ නෑ මගෙ මුල්ම... 817 01:08:42,325 --> 01:08:44,426 උන් රැජිණව ආයෙමත් ගේනවා. 818 01:08:46,895 --> 01:08:48,931 තමුන් දන්නෙ නෑ තමුන් මේ මොකද්ද කරලා තියෙන්නෙ කියලා. 819 01:08:50,267 --> 01:08:53,403 මම දිවුරුවා. ඒක රහසක් විදිහට තියාගන්න. 820 01:08:54,571 --> 01:08:58,873 මේ බොරුව අවුරුදු සිය ගානක් තිස්සේ ලෝක විනාශයක් වෙන එක වළක්වගෙන ඉන්නෙ. 821 01:08:58,907 --> 01:09:01,377 අපි බය වෙලා හිටියේ රැජිණගේ හදවත විනාශ කලෝතින් එහෙම, 822 01:09:01,411 --> 01:09:03,479 ඔයාට ඔයාගෙ අමරණීයත්වය නැතිවෙයි කියලා. නැත්නම් මැරෙයි කියලා. 823 01:09:03,513 --> 01:09:05,715 ඒක තමුසෙලට ගන්න තියෙන තීරණයක් නෙවෙයි! 824 01:09:09,318 --> 01:09:11,254 ඒක තමයි වයසක මනුස්සයත් හිතුවේ. 825 01:09:13,723 --> 01:09:16,324 එයාට පහර දුන්න රෑ, 826 01:09:16,358 --> 01:09:18,460 මම හිතන්නෙ එයා ඒක විනාශ කරන්නයි ගියේ. 827 01:09:19,496 --> 01:09:21,431 ඔයා වෙනුවෙන්. 828 01:09:27,002 --> 01:09:29,005 ඔයාව නිදහස් කරන්න. 829 01:09:39,315 --> 01:09:41,984 අඩුම තරමේ පොරවට සහ කුරුසයට තාමත් එයාලගෙ ආයුධය ඉන්නවනේ. 830 01:09:48,390 --> 01:09:49,992 තමුන් රැජිණට සේවය කරාවි... 831 01:09:50,026 --> 01:09:52,028 එපා, අනේ. 832 01:09:52,062 --> 01:09:54,863 ...ඒකට කැමති වුනත් නැතත්. 834 01:10:21,724 --> 01:10:24,560 මගේ නවාතැනට යන්න. ඔයාට එතන කරදරයක් නැතුව ඉන්න පුළුවන් වෙයි. 835 01:10:24,594 --> 01:10:27,395 බෑ, එකඟ වුණේ අපි එකටම ඉන්නවා කියලා. 836 01:10:27,429 --> 01:10:31,533 මම තනියමයි යන්නේ. මට මගේම මිනිස්සුන්ව විශ්වාස කරන්න බැරි නම්, මම කොහොමද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ? 838 01:10:34,104 --> 01:10:37,405 මේ ඔයා නෙවෙයි. 839 01:10:37,439 --> 01:10:39,608 මේ ඔයා නෙවෙයි. 840 01:11:09,872 --> 01:11:11,873 ඒකිව යකඩ වලින් හිල් කරන්න. 841 01:11:11,907 --> 01:11:15,144 ඒකිව ගින්නෙන් සෝදා හරින්න. 842 01:11:15,178 --> 01:11:17,846 ඒකිට අවසානයක් නොමැති මරණය ගෙන එන්න. 843 01:11:45,108 --> 01:11:48,677 මම ඔයා නැතුව පාලුවෙන් හිටියේ, කෝල්ඩර්. 844 01:11:48,711 --> 01:11:51,513 මෙන්න තියෙනවා තමුන්ට තේරෙන්නෙ නැති දේ. 845 01:11:51,547 --> 01:11:54,483 තමුන්ගෙ වර්ගයාට කවදාවත් නොතේරෙන දේ. 846 01:11:54,517 --> 01:11:57,052 මම කරුණාව දැක්කුවා. 847 01:11:57,086 --> 01:12:00,489 මට උඹලගේ ඉතුරු හැම එකාවම මරලා දාන්න පුළුවන්කම තිබුණා. 848 01:12:00,523 --> 01:12:03,057 මම ගණන් කළා. 849 01:12:03,091 --> 01:12:05,093 මට වෙලාව තිබුණා. 850 01:12:05,127 --> 01:12:08,931 දැන් ඔයා වෙනස්නේ. හොඳට ආත්ම විශ්වාසය තියෙනවා. 851 01:12:08,965 --> 01:12:11,401 එක්කො උඹට මාව අමරණීය නොකරන්නයි තිබ්බේ. 852 01:12:13,836 --> 01:12:15,904 කෝල්ඩර්, මම ආවේ උදව් කරන්න. 853 01:12:15,938 --> 01:12:19,107 ක්ලෝයි. මම කිවුවා ඔයාට එපා කියලා.... 854 01:12:49,839 --> 01:12:54,876 අමරණීයත්වය කවදාවත් උඹේ වුණේ නෑ. ඒක මගේ. 855 01:12:57,112 --> 01:12:58,192 උඹ ඒක මං වෙනුවෙන් උසුලගෙන ආවා විතරයි. 856 01:13:00,015 --> 01:13:02,317 මේ වෙනකම්. 857 01:13:05,188 --> 01:13:08,825 මම ආයෙත් ඉපදුණා. 859 01:13:39,721 --> 01:13:46,128 තමුන්ගෙ වර්ගයා හැමදාමත් බය වෙලා හිටියේ. 861 01:13:49,064 --> 01:13:52,133 ගුහා වල හැංගිලා. 862 01:13:52,167 --> 01:13:54,670 ගින්දර ළඟට එකතු වෙලා. 863 01:13:56,572 --> 01:13:57,873 අන්තිමේදී. 864 01:15:02,839 --> 01:15:06,275 ඒයි, පොඩි එකෝ. මම බයවෙලා හිටියේ මම පරක්කු වැඩියි කියලා. 865 01:15:06,309 --> 01:15:09,211 මම හිතන්නෙ මාව ඔයා තරම් දැඩියි කියලා පේන්නෙ නෑ කියලා. 866 01:15:10,246 --> 01:15:12,914 හරි. 867 01:15:15,885 --> 01:15:17,886 මම ඔයාට සාප කරපු කෙනාව මැරුවා. 868 01:15:17,920 --> 01:15:20,355 මෙන්න. 869 01:15:20,389 --> 01:15:22,325 මේක බොන්න. 870 01:15:27,863 --> 01:15:29,799 ස්තූතියි. 871 01:15:32,335 --> 01:15:34,804 මායාකාර රැජිණ ආපහු ආවා. 872 01:15:36,104 --> 01:15:40,409 මම හිතුවේ මගේ අමරණීයත්වය කියන්නෙ එයා මට දුන්න දඬුවමක් කියලා. 874 01:15:40,443 --> 01:15:44,245 ඒත් එයා මාව පාවිච්චි කළේ ඒක එයා වෙනුවෙන් ආරක්ෂා කරගන්න. 875 01:15:44,279 --> 01:15:47,281 මට කියන්න කණගාටුයි මමත් පොඩ්ඩක් වගකියන්න ඕන. 876 01:15:47,315 --> 01:15:52,855 අපේ රහස හතුරා හොයාගන්න එකක් නෑ කියලා හිතපු එක මහා උඩඟු කමක්. 878 01:15:52,889 --> 01:15:55,858 මම ඊළඟ එන දේ දැකලා තියෙනවා. 879 01:15:55,892 --> 01:15:57,960 මරණය. 880 01:15:59,461 --> 01:16:03,364 මායාකාර රැජිණ තවත් වසංගත සාපයක් ජප කරයි. 881 01:16:03,398 --> 01:16:07,336 ඒ වගේ බලයක් තියෙන මායාකාරියන්ව මරලා නෙවෙයිද තියෙන්නේ? 882 01:16:07,370 --> 01:16:09,437 අපි තවදුරටත් මායාකාරියන්ව මරන්නෙ නෑ. 883 01:16:09,471 --> 01:16:12,174 අපි එයාලව හිරේ දානවා. 884 01:16:14,810 --> 01:16:20,181 අපි ජීවත් වෙලා හිටපු බලවත්ම මායාකාරියන් හැමෝවම අල්ලලා එක තැනකට දැම්මා. 887 01:16:20,215 --> 01:16:22,450 මායාකාරියන්ගේ හිර ගෙදර. 888 01:16:22,484 --> 01:16:26,954 ඉතින් එයාලා බලාගෙන ඉන්නෙ, බලාගෙන ඉන්නෙ නිදහස් කරගන්නකම්. 889 01:16:26,988 --> 01:16:29,325 පළිය ගන්න බලාගෙන ඉන්නෙ. 890 01:16:32,095 --> 01:16:34,430 අපි හැදුවේ අංග සම්පූර්ණ මායාකාරියන් කණ්ඩායම. 891 01:16:36,364 --> 01:16:40,335 දැන්, මම ඉන්නෙ ආයෙමත් හරියටම මම පටන් ගත්ත තැන. 892 01:16:42,304 --> 01:16:45,339 ඔයා එක පාරක් එයාව පරාද කළා. 893 01:16:45,373 --> 01:16:48,276 ඔයාට ආයෙමත් එයාව පරද්දන්න පුළුවන්. 894 01:16:48,310 --> 01:16:50,246 කෝල්ඩර්, 895 01:16:51,447 --> 01:16:53,382 ඔයා යන්නම ඕනා. 896 01:16:55,151 --> 01:16:57,118 ඔයාට සටන් කරන්න වෙනවා. 897 01:17:13,970 --> 01:17:15,905 කෝල්ඩර්. 898 01:17:21,243 --> 01:17:23,379 මට කවදාවත් මේකට කියන්න නමක් තිබ්බේ නෑ. 899 01:17:25,313 --> 01:17:28,116 ඒත් මගේ හතුරො ඒකට "හෙක්සෙන්බේන්" කියලා කියන්න ගත්තා. 900 01:17:29,551 --> 01:17:31,919 මායාකාරියන් මරන්නා. 901 01:17:31,953 --> 01:17:33,756 මාත් එනවා. 902 01:17:33,790 --> 01:17:36,358 අපේ එකඟතාවේ රැදිලා තිබුණේ මම ඔයාව ආරක්ෂා කරනවා කියන එක මත. 903 01:17:36,392 --> 01:17:38,193 නෑ, අපේ එකඟතාවය වුණේ, මම ඔයාට උදව් කලෝතින්, 904 01:17:38,227 --> 01:17:40,128 ඔයා මාව ආරක්ෂා කරනවා කියලා. 905 01:17:40,162 --> 01:17:42,396 දැන් මට තුවාලයක් වුණාම ඒක එහෙම්මම තියෙනවා. 906 01:17:42,430 --> 01:17:45,367 ඒකෙන් ඔයාව කොහේ අත්හරියිද? 907 01:17:45,401 --> 01:17:47,903 ඔයා දන්නවා, මට වැඩක් නෑ කියලා! 908 01:17:47,937 --> 01:17:50,139 කවුද කියන්නෙ මායාකාරියක්ට මායාකාරියන්ව දඩයම් කරන්න බෑ කියලා?? 909 01:18:07,156 --> 01:18:09,091 ක්ලෝයි. 910 01:18:10,292 --> 01:18:12,361 කෝල්ඩර්. 911 01:18:26,075 --> 01:18:27,976 මේ මොකද්ද? 912 01:18:28,010 --> 01:18:30,044 ඒක වසංගත ගහක්. එයා මෙතන ඉන්නවා. 913 01:18:30,078 --> 01:18:31,480 මන්තරේ ජප කලාම, 914 01:18:31,514 --> 01:18:34,149 මැස්සො රංචුව නිදහස් වේවි. 915 01:18:34,183 --> 01:18:36,352 අපිට හුඟ වෙලාවක් නෑ. 916 01:18:47,196 --> 01:18:49,131 ළඟට වෙලා ඉන්න. 917 01:18:56,404 --> 01:18:59,041 කෝල්ඩර්, හිරකාරයෝ කොහෙද? 918 01:19:07,082 --> 01:19:09,018 මගේ දෙයියනේ! 919 01:19:11,487 --> 01:19:13,622 මම මේ වෙනකම් අල්ලගත්ත හැම මායාකාරියක්ම. 920 01:19:13,656 --> 01:19:16,225 රැජිණ වසංගතය නිදහස් කරන්න එයාලගෙ බලය පාවිච්චි කරනවා. 921 01:19:16,259 --> 01:19:17,860 කොහොමද? 922 01:19:17,894 --> 01:19:19,595 ජප කිරීම. 923 01:19:19,629 --> 01:19:22,297 කිසිම මායාකාරියක් තනියම මන්තරය ජප කරන්න තරම් ශක්තිමත් නෑ. 925 01:19:22,331 --> 01:19:25,601 ඒත් මායාකාරී රැජිණ එයාලගෙ මනසවල් දම්වැලක් වගේ එකට සන්බන්ධ කරනවා. 927 01:19:25,635 --> 01:19:27,570 ඉතින් අපි කොහොමද එයාලව නවත්තන්නේ? 928 01:19:29,071 --> 01:19:31,239 හැම දම්වැලකම දුර්වල පුරුකක් තියෙනවා. 929 01:20:04,340 --> 01:20:06,374 - පිළිගැනීමේ කටයුතු මම කරන්නම්. - එපා. 930 01:20:06,408 --> 01:20:08,276 එයාගෙ ඇඟ නෙවෙයි අපි විනාශ කරන්න ඕනා. 931 01:20:08,310 --> 01:20:10,345 එයාගේ මනස. 932 01:20:12,180 --> 01:20:13,582 එයා එයාගෙ හීන වලදී මැරුනොතින් එහෙම, 933 01:20:13,616 --> 01:20:15,516 වසංගතය නැවතේවි. 934 01:20:15,550 --> 01:20:17,620 මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා වෙන ක්‍රමයක් තිබුණා නම් කියලා. 935 01:20:21,157 --> 01:20:23,425 මම ආපහු එනකොට ඔයත් මෙතන ඉඳීවිනෙ නේද? 936 01:20:26,028 --> 01:20:29,230 ඔයා රැජිණ එක්ක තනියම සටන් කරන්න යන්න නේද හදන්නෙ? 937 01:20:29,264 --> 01:20:31,399 ඒක ඉවරයක් වෙන්න ඕනා. 938 01:20:37,305 --> 01:20:39,975 හේයි. 939 01:20:40,009 --> 01:20:41,743 එහෙදි පරෙස්සම් වෙන්න. 940 01:20:43,345 --> 01:20:46,315 එහෙනම් ඔයා මං ගැන වද වෙනව? 941 01:20:46,349 --> 01:20:49,051 හොඳයි, මාව ඔයාට පුරුදු වෙලා. 942 01:20:51,653 --> 01:20:53,254 හොඳ දඩයමක් වේවා. 943 01:20:53,288 --> 01:20:55,390 ඔයාටත්. 944 01:21:27,188 --> 01:21:28,522 මුර භටයා. 945 01:21:28,556 --> 01:21:33,528 ඌ මේ හිරකාරයව ආපහු එයාගෙ සිරකුටියට දානකම් නවතින එකක් නෑ. 947 01:21:40,269 --> 01:21:42,703 ඌ එන්නෙ එලික්ව හොයාගෙන. 948 01:22:15,770 --> 01:22:17,773 කෝල්ඩර්? 949 01:23:35,818 --> 01:23:37,119 එහෙදි එයාට කරදරයක් වෙනවා කියලා දැනුනොතින්, 950 01:23:37,153 --> 01:23:39,287 ඔයාට එයාව නැගිට්ටවන්න වෙනවා. 951 01:23:39,321 --> 01:23:41,789 අනික මට පොරොන්දු වෙන්න, ඔයා එයාව මෙහෙන් පුළුවන් තරම් දුරකට එක්ක යනවා කියලා. 953 01:23:41,823 --> 01:23:43,759 අනිවාර්යයෙන්. 954 01:24:51,359 --> 01:24:54,162 ජප කරන එක නැවතුනා. 955 01:24:55,563 --> 01:24:57,698 එයා ඒක කළා. 956 01:25:50,519 --> 01:25:53,855 සිහින වල ඇවිදින කෙනෙක් පෙන්නන්නෙ ඔයාගෙ අතීතය. 957 01:25:53,889 --> 01:25:56,757 මට විතරයි අනාගතය පෙන්නන්න පුළුවන්. 958 01:25:58,059 --> 01:26:01,862 තමුන් අසමත් වේවි, මනුෂ්‍ය වර්ගයා ඇද වැටේවි. 959 01:26:08,903 --> 01:26:10,672 මම මේ ලෝකය ආයෙමත් අල්ලෙගන තියෙන්නේ. 960 01:26:10,706 --> 01:26:12,641 තාම නෑ. 961 01:26:18,013 --> 01:26:20,015 තමුන්ට ඒක දැනෙනවද? 962 01:26:20,049 --> 01:26:22,717 තමුන් මරණයට යටත් කියන එක? 963 01:26:22,751 --> 01:26:26,321 තමුන් හෙමින් හෙමින් මැරෙන බව? 964 01:27:03,125 --> 01:27:05,060 තාත්තේ! 965 01:27:09,531 --> 01:27:10,998 කෝල්ඩර්. 966 01:27:17,139 --> 01:27:19,507 උඹලා අපේ ලෝකෙ ඉන්න අපචාරියෝ. 967 01:27:19,541 --> 01:27:21,543 තාත්තේ! 968 01:27:21,577 --> 01:27:23,410 මම ඒක තමුන්ගෙ ඇස් වලින් දැකලා තියෙනවා. 969 01:27:23,444 --> 01:27:26,514 තමුන් මරණය ප්‍රාර්ථනා කරනවා. 970 01:27:58,447 --> 01:28:01,583 උඹ දන්නවද සදාකාලික ජීවිතේක තියෙන වාසිය? 971 01:28:01,617 --> 01:28:03,585 මට උඹව දෙපාරක්ම මරන්න හම්බවෙනවා. 972 01:28:05,053 --> 01:28:06,553 නවත්තන්න! 973 01:28:06,587 --> 01:28:08,757 කෝල්ඩර්! 974 01:28:08,791 --> 01:28:10,091 දැන්ම... 975 01:28:10,125 --> 01:28:11,426 - ක්ලෝයි... - මට සමාවෙන්න. 976 01:28:11,460 --> 01:28:14,162 මගේ රැජිණව නිදහස් කරන්න. 977 01:28:14,196 --> 01:28:16,663 මම ළමයෙක් කාලෙ ඔයා මාව බේරගත්තෙ මායාකාරියෝ වගයකගෙන්... 978 01:28:16,697 --> 01:28:19,833 එයාලා මගේ අම්මවයි තාත්තවයි මැරුවෙ නෑ. එයාලා තමයි මගේ අම්මයි තාත්තයි. 979 01:28:19,867 --> 01:28:21,468 ඒත් අවාසනාවට, මම ඉපදුනේ මායාකර්ම හැකියාවක් නැතිව. 980 01:28:21,502 --> 01:28:22,470 තමුන් මායාකාරියක්. 981 01:28:22,504 --> 01:28:24,439 ඔව්. 982 01:28:26,073 --> 01:28:28,609 - නෑ! නෑ! - ආපහු මෙහාට වරෙන්! 983 01:28:30,511 --> 01:28:32,680 එයාගේ ළඟින් අයින් වෙනවා! අතාරිනවා! 984 01:28:45,594 --> 01:28:47,529 හීන වල ඇවිදින කෙනා. 985 01:29:43,919 --> 01:29:45,552 බලනවකො තමුන් දිහා, 986 01:29:45,586 --> 01:29:49,056 ජරා බැල්ලි. 987 01:30:00,769 --> 01:30:04,105 තමුන්, තමුන්ට ආරක්ෂා කරන්න කියපු අයට විරුද්ධ වුණා. 989 01:30:04,139 --> 01:30:06,007 එහෙමයි, මගේ රැජිණියනි. 990 01:30:06,041 --> 01:30:09,177 මාව සම්පූර්ණ කරන්න. මට මගේ දෛවයට ළඟා වෙන්න උදව් කරන්න. 991 01:30:09,211 --> 01:30:11,645 මට මායාකර්ම හැකියාව ලබා දෙන්න. 992 01:30:11,679 --> 01:30:14,147 මැටි රත්තරං වලට හරවන්න බෑ. 993 01:30:14,181 --> 01:30:18,019 මායාකර්ම නැත්නම්, තමුන් නිකම්ම නිකම් මනුෂ්‍යයෙක් විතරයි. 994 01:30:45,746 --> 01:30:47,681 තාත්තේ? 995 01:30:52,787 --> 01:30:54,822 මගේ වස්තුව. 996 01:30:58,359 --> 01:31:00,694 ඔයා නැගිටින්නම ඕනා. 997 01:31:03,297 --> 01:31:05,901 තාත්තේ, ඔයා නැගිටින්න ඕනා. 998 01:31:06,934 --> 01:31:09,069 එයාලව බේරගන්න. 999 01:31:15,711 --> 01:31:19,214 යන්න, මගේ වස්තුවේ. සටන් කරන්න. 1000 01:32:00,354 --> 01:32:03,024 තමුන් තමුන්ගෙ දුක්ඛිත ජීවිතේට ඇලිලා ඉන්නෙ. 1001 01:32:03,058 --> 01:32:05,026 ඒත් මොන හේතුවකටද? 1002 01:32:06,361 --> 01:32:09,129 තමුන්ගෙ ළඟින්ම ඉන්න අය තමුන්ව පාවා දෙනවා, 1003 01:32:09,163 --> 01:32:12,867 තව තමුන් ඔය ආරක්ෂා කරනවා කියලා කියන අය තමුන්ගෙ නමවත් දන්නෙ නෑ. 1004 01:32:15,770 --> 01:32:17,772 යකඩ වලිනුයි 1005 01:32:19,440 --> 01:32:21,675 ගින්නෙනුයි! 1006 01:33:22,336 --> 01:33:26,007 ඒක අයිපෑඩ් එකකින් කරන්න බලනවකො. 1007 01:33:38,987 --> 01:33:41,455 කෝල්ඩර්! 1008 01:33:41,489 --> 01:33:43,425 කෝල්ඩර්? 1009 01:33:48,830 --> 01:33:50,897 කෝල්ඩර්? 1010 01:34:27,335 --> 01:34:29,936 මායාකාරියගෙ හදවත ගැහෙන තාක් කල්, 1011 01:34:29,970 --> 01:34:32,406 ඒකි කවදාවත් ඇත්තටම මැරිලා නෑ. 1012 01:34:34,041 --> 01:34:36,443 නෑ, ඔයාට බෑ! ඔයා මැරෙයි. 1013 01:34:37,879 --> 01:34:39,346 මම යතාර්තයට මුහුණ දෙන්න සූදානම්. 1014 01:34:39,380 --> 01:34:42,249 නෑ! වෙන ක්‍රමයක් තියෙන්නම ඕනා. 1015 01:34:42,283 --> 01:34:45,019 මම කියන එක අහන්න. 1016 01:34:45,053 --> 01:34:47,187 මාව සෙවනැලි ඇතුළට ඇදිලා ගියාම, 1017 01:34:47,221 --> 01:34:50,557 මම දැක්කා මෙයාටත් වඩා අන්ත දේවල් ඉන්නවා කියලා. 1018 01:34:50,591 --> 01:34:54,095 අන්ධකාරයට වෙලා. බලාගෙන. 1019 01:34:54,129 --> 01:34:56,396 මොකක් වෙනුවෙන් බලාගෙනද? 1020 01:34:56,430 --> 01:34:58,398 ඔයා නැති ලෝකයක්. 1021 01:34:59,600 --> 01:35:02,904 අපිට තාමත් ඔයාව ඕනා. 1022 01:35:02,938 --> 01:35:05,273 මට ඔයාව ඕනා. 1023 01:35:09,376 --> 01:35:12,212 පොරව සහ කුරුසය මාව පාවලා දුන්නා. 1024 01:35:12,246 --> 01:35:13,580 මට කිසි කෙනෙක්ව විශ්වාස කරන්න බෑ. 1025 01:35:13,614 --> 01:35:15,817 ඔයාට මාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්. 1026 01:35:18,420 --> 01:35:21,288 අවුරුදු 800ක් තිස්සෙ මම ඉන්නෙ මේ පාරට වෙලා. 1027 01:35:26,193 --> 01:35:29,396 හැම වෙලේම දඩයම් කර කර. 1028 01:35:29,430 --> 01:35:32,499 - හැමවෙලේම... - තනිවෙලා. 1029 01:35:32,533 --> 01:35:35,002 ඔයා තනි වෙන්නෙ නෑ. 1030 01:35:41,542 --> 01:35:44,110 ඇරත්, 1031 01:35:44,144 --> 01:35:47,414 ඔයා මට තාමත් ඩොලර් පනස් දාහක් ණයයි. 1032 01:35:48,582 --> 01:35:50,117 පන් දාහක්. 1033 01:35:50,151 --> 01:35:53,287 ආ. අපි එහෙනම් ගණුදෙනු කතා කරගන්නවා? 1034 01:36:01,528 --> 01:36:06,434 පොරව සහ කුරුසය එයාලා ළඟ තව දුරටත් රැජිණගේ හදවත නෑ කියන එක ගැන වද වෙයි. 1037 01:36:06,468 --> 01:36:09,302 මම තව දුරටත් පොරව සහ කුරුසයට සේවය කරන්නෙ නෑ. 1038 01:36:09,336 --> 01:36:11,305 මේ වතාවෙ මම ඒක කරන්නෙ මං වෙනුවෙන්. 1039 01:36:11,339 --> 01:36:13,274 හොඳයි, ඕකට හුඟ කාලයක් බලන් හිටියා. 1040 01:36:16,310 --> 01:36:17,578 ඔයා දන්නවද, මම ඉස්සර හිතුවේ 1041 01:36:17,612 --> 01:36:20,181 විශ්වය අවසානයක් නැති රවුම්වල දුවනවා කියලා, 1042 01:36:20,215 --> 01:36:23,384 හැම වෙලේම ආයෙ ආයෙම කැරකි කැරකි, හැමවෙලේම ඒක ගැන කළින් කියන්න පුළුවන් කියලා. 1043 01:36:24,952 --> 01:36:26,888 එතකොට දැන්? 1044 01:36:28,689 --> 01:36:32,092 මම දන්නෙ නෑ ඊළඟට මොකද වෙන්නෙ කියලා. 1045 01:36:32,126 --> 01:36:35,363 ඔයා දන්නවද මරණයට යටත් අපි ඒකට මොකද්ද කියන්නෙ කියලා? 1046 01:36:35,397 --> 01:36:37,398 ජීවත් වීම. 1047 01:36:42,604 --> 01:36:45,172 ඔයා දන්නවනේ, 1048 01:36:45,206 --> 01:36:48,141 මට ඔයාව තාමත් ඕනා. 1049 01:36:48,175 --> 01:36:50,378 හොඳයි එහෙනම් 1050 01:36:50,412 --> 01:36:52,580 මම ඔයාගෙ සේවයට ඉන්නවා. 1051 01:36:55,015 --> 01:36:57,551 එන්න. ඔයා තවත් තරුණ වෙන්නෙ නෑ. 1052 01:37:01,188 --> 01:37:03,423 ඉතින් ඔයා යන්න ලෑස්තිද නැත්නම් මොකද්ද? 1053 01:37:05,160 --> 01:37:07,095 මමයි එළවන්නේ. 1054 01:37:10,398 --> 01:37:12,565 හරි. 1055 01:37:15,000 --> 01:44:50,000 ♞♞♞ සමන් ප්‍රසාද් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. ♞♞♞ .... 50 වෙනි උපසිරැසි ගැන්වීම .... www.baiscopelk.com