1 00:01:51,069 --> 00:01:52,867 Ich schwöre euch: 2 00:01:53,030 --> 00:01:57,126 Jede einzelne Mutter, jede Tochter, 3 00:01:57,284 --> 00:01:59,082 jeden Vater, jeden Sohn, 4 00:01:59,786 --> 00:02:04,087 den der Schwarze Tod uns genommen hat, werden wir rächen. 5 00:02:07,127 --> 00:02:09,221 Es war die Hexenkönigin, 6 00:02:09,379 --> 00:02:12,553 die diesen Fluch über unser Land verhängt hat. 7 00:02:13,675 --> 00:02:17,054 Und nur ihr Tod bringt uns Erlösung. 8 00:02:21,058 --> 00:02:23,106 Seid gewarnt, Brüder. 9 00:02:23,852 --> 00:02:27,072 Erst, wenn ihr Herz den letzten Schlag getan hat, 10 00:02:27,230 --> 00:02:29,983 wird sie wahrhaft verendet sein. 11 00:02:30,150 --> 00:02:32,244 Wir dürfen keine Furcht haben. 12 00:02:32,402 --> 00:02:34,029 Es gibt kein Zurück. 13 00:02:34,196 --> 00:02:37,575 Denn es gibt nichts, wohin wir zurückgehen können. 14 00:02:50,295 --> 00:02:52,969 Was ist, Dolan? 15 00:02:59,429 --> 00:03:04,151 Die Hexen sind unter uns. Bleibt dicht beieinander. 16 00:03:07,187 --> 00:03:09,360 Seht euch vor. 17 00:03:15,987 --> 00:03:21,494 Das ist sie, die Königin! 18 00:03:23,286 --> 00:03:25,038 Wo ist sie? 19 00:03:36,633 --> 00:03:38,806 Bleibt zurück! 20 00:04:00,115 --> 00:04:02,994 Durch Eisen und Feuer! 21 00:04:12,836 --> 00:04:15,259 - Dolan! - Die Königin! 22 00:04:30,896 --> 00:04:34,150 Vater im Himmel, erlöse uns von diesen Dämonen. 23 00:04:45,702 --> 00:04:48,546 Haltet die Ordnung, Männer! 24 00:05:08,183 --> 00:05:10,732 Vater, Vater. 25 00:05:13,104 --> 00:05:16,028 Vater, du hast mir gefehlt. 26 00:05:16,191 --> 00:05:18,364 Du bist nicht echt. 27 00:05:18,610 --> 00:05:20,612 Das kann nicht sein. 28 00:05:54,896 --> 00:05:58,116 Ihr vermehrt euch wie Ratten. 29 00:05:58,275 --> 00:06:01,370 Ihr baut Stein auf Stein und lebt im eigenen Dreck. 30 00:06:01,528 --> 00:06:04,077 Ihr seid Eindringlinge in unserer Welt. 31 00:06:05,448 --> 00:06:09,248 Deshalb habe ich die Pest heraufbeschworen. 32 00:06:09,411 --> 00:06:13,291 Jeder Einzelne von euch muss sterben. 33 00:07:01,463 --> 00:07:03,682 Durch Eisen... 34 00:07:07,052 --> 00:07:08,599 ...und Feuer. 35 00:07:08,762 --> 00:07:13,484 Alle, die du liebst, sind tot. Ich sehe es in deinen Augen. 36 00:07:14,476 --> 00:07:16,399 Du wünschst dir den Tod. 37 00:07:17,020 --> 00:07:20,695 Heute werden wir beide sterben. 38 00:07:34,829 --> 00:07:37,252 Ich verfluche dich zu leben... 39 00:07:38,792 --> 00:07:41,762 ...nie Frieden zu finden... 40 00:07:44,089 --> 00:07:48,765 ...bis in alle Ewigkeit allein auf Erden zu wandeln. 41 00:07:50,470 --> 00:07:56,443 Du findest nie den Tod. 42 00:08:33,054 --> 00:08:34,931 Entschuldigen Sie. 43 00:09:05,795 --> 00:09:07,843 Magie. 44 00:09:47,754 --> 00:09:49,848 Hey. 45 00:09:50,632 --> 00:09:55,388 - Passen Sie doch auf. - Verzeihung, war wirklich meine Schuld. 46 00:09:56,679 --> 00:09:58,773 Entschuldigen Sie mich. 47 00:10:03,520 --> 00:10:05,488 - Du bist der Hexenjäger. - Ja. 48 00:10:06,439 --> 00:10:08,692 - Ich habe nichts getan. - Zeig her. 49 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 - Was zeigen? - Komm schon. 50 00:10:18,118 --> 00:10:20,541 Sei froh, dass sie nicht nass wurden. 51 00:10:23,623 --> 00:10:25,842 Danach suche ich schon lange. 52 00:10:26,084 --> 00:10:28,712 Das sind uralte Runen. 53 00:10:28,962 --> 00:10:32,262 Die regeln das Wetter. Regen, Wind, Kälte, Hitze. 54 00:10:32,423 --> 00:10:35,893 Und du stopfst sie einfach zusammen in deine Tasche? 55 00:10:36,136 --> 00:10:40,186 Was passiert, wenn man ein Gewitter mit kühler Luft mischt? 56 00:10:42,100 --> 00:10:43,647 Das ist simple Physik. 57 00:10:50,400 --> 00:10:55,998 Unfassbar, ihr Hexen habt keine Ahnung, über welche Macht ihr verfügt. 58 00:11:45,705 --> 00:11:49,380 Bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen. 59 00:11:49,542 --> 00:11:52,842 - Lieferst du mich an den Hexenrat aus? - Wohl kaum. 60 00:11:53,004 --> 00:11:56,474 - Hast du vor, mich zu töten? - Dich töten? 61 00:11:57,008 --> 00:12:00,854 Ich musste dich davon abhalten, dich selbst umzubringen. 62 00:12:02,138 --> 00:12:04,732 Schöne Zeit in New York. 63 00:12:06,184 --> 00:12:08,687 Sir, die Anschnallzeichen sind an. 64 00:12:08,937 --> 00:12:12,612 - Bitte setzen Sie sich. - Mein Name ist Kaulder. 65 00:12:12,774 --> 00:12:14,572 Setzen Sie sich, Kaulder. 66 00:12:14,817 --> 00:12:18,162 Ich würde lieber hören, wie man in Sefrou aufwächst. 67 00:12:20,281 --> 00:12:23,831 Woher wissen Sie das? Ich bin seit Jahren akzentfrei. 68 00:12:24,077 --> 00:12:27,172 Ich begegnete vielen Menschen in meinem Leben. 69 00:12:27,330 --> 00:12:30,504 Sie wären überrascht, was man da so aufschnappt. 70 00:12:32,710 --> 00:12:35,839 Hexen leben im Geheimen unter uns, 71 00:12:36,089 --> 00:12:39,138 mit Zauberkräften, die ihnen vererbt wurden. 72 00:12:39,300 --> 00:12:43,521 Abgeschwächt, halb vergessen, jedoch gefährlich und mächtig. 73 00:12:43,680 --> 00:12:48,686 Nach jahrhundertelangen Kämpfen wurde ein Waffenstillstand vereinbart. 74 00:12:48,851 --> 00:12:53,698 Hexen durften unbehelligt leben, solange sie sich an eine Regel hielten: 75 00:12:53,856 --> 00:12:57,702 Dass sie ihre Zauberkünste nie gegen Menschen einsetzen. 76 00:12:57,860 --> 00:13:00,989 Aber dieser Waffenstillstand ist brüchig. 77 00:13:01,239 --> 00:13:04,083 Einige trauern den alten Zeiten nach, 78 00:13:04,325 --> 00:13:07,078 den dunklen Tagen der Hexenkönigin. 79 00:13:07,245 --> 00:13:10,044 Um jene kümmert sich Kaulder. 80 00:13:10,206 --> 00:13:14,928 Seit 800 Jahren dient er Axt und Kreuz. 81 00:13:15,086 --> 00:13:21,059 Gemeinsam haben wir Wache gehalten und den Frieden gesichert. 82 00:13:30,476 --> 00:13:32,820 Tut mir leid, Pater Dolan. 83 00:13:32,979 --> 00:13:34,947 - Er ist in einem Meeting. - Ah. 84 00:13:46,576 --> 00:13:48,624 Das Meeting ist zu Ende. 85 00:13:48,870 --> 00:13:51,965 Ich diene Axt und Kreuz auf andere Art. 86 00:13:52,123 --> 00:13:55,798 Ich bin der 36. Dolan und schreibe Kaulders Geschichte. 87 00:13:55,960 --> 00:14:00,887 Ich bin sein Betreuer, sein Beichtvater und ich bilde mir ein, sein Freund. 88 00:14:01,049 --> 00:14:03,302 Du hast wie immer kein Zeitgefühl. 89 00:14:03,468 --> 00:14:06,688 Doch, es unterscheidet sich nur von deinem. 90 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 Ich nehme an, 91 00:14:08,806 --> 00:14:12,856 du hast die Wetter-Runen ohne Zwischenfälle sichergestellt. 92 00:14:13,019 --> 00:14:17,024 - Was ist aus dem iPad geworden? - Habe ich weiterverschenkt. 93 00:14:17,190 --> 00:14:20,615 - Nicht alle sind so flexibel wie du. - Papier ist Geschichte. 94 00:14:20,777 --> 00:14:23,781 Aber es ist nützlich, um sie darauf festzuhalten. 95 00:14:25,740 --> 00:14:29,165 Schwelgst du in Erinnerungen an die Ludwig-Affäre? 96 00:14:29,410 --> 00:14:32,084 Ich bin in sentimentaler Stimmung. 97 00:14:33,748 --> 00:14:36,877 Ah, du meinst wegen meines Ruhestandes? 98 00:14:37,126 --> 00:14:41,051 - Deshalb kamst du zurück. - Wir hatten einen guten Lauf. 99 00:14:41,297 --> 00:14:45,768 Wir schalteten finstere Hexenzirkel aus. Willst du echt aufhören? 100 00:14:45,927 --> 00:14:49,227 Es waren erst 50 Jahre. Ich gewöhne mich an dich. 101 00:14:49,472 --> 00:14:51,725 Oh. Dauert das sonst nicht länger? 102 00:14:53,351 --> 00:14:55,774 Ich werde dich vermissen, Kleiner. 103 00:14:57,855 --> 00:15:01,780 - Das ist ein Waterman 402. - Mit deinen Initialen. 104 00:15:01,943 --> 00:15:04,992 - Sehr selten. - Dadurch sinkt der Sammlerwert. 105 00:15:05,154 --> 00:15:06,952 Nicht für mich. 106 00:15:08,783 --> 00:15:12,083 Überlegst du es dir anders, behalte ihn trotzdem. 107 00:15:12,245 --> 00:15:16,716 Mein Nachfolger wird dir gefallen, er ist moderner. 108 00:15:16,874 --> 00:15:18,592 Was ist mit deinem Schwur? 109 00:15:18,751 --> 00:15:22,881 Ich habe geschworen, mich an deiner Seite dem Tod zu stellen, 110 00:15:23,047 --> 00:15:25,641 und nicht zu arbeiten, bis ich umkippe. 111 00:15:25,800 --> 00:15:28,519 35 Dolans gab es schon vor dir. 112 00:15:30,430 --> 00:15:33,400 Auf den einzigen, auf dessen Rat ich je hörte. 113 00:15:33,641 --> 00:15:35,609 Um ihn dann zu ignorieren. 114 00:15:36,811 --> 00:15:39,109 Zumindest habe ich dich angehört. 115 00:15:39,355 --> 00:15:42,199 Was, wenn du auch in den Ruhestand gingest? 116 00:15:42,358 --> 00:15:46,079 Wäre dein nächster Auftrag dein letzter, was tätest du? 117 00:15:46,320 --> 00:15:48,789 - Das wird nie passieren. - Gönne mir die Frage. 118 00:15:48,948 --> 00:15:51,076 Ich kann mich nicht beschweren. 119 00:15:51,242 --> 00:15:54,462 Solange ich aufwache, schläft die Welt ruhiger. 120 00:15:54,620 --> 00:15:58,625 Du hast mehr vom Leben gekostet, als ich mir vorstellen kann. 121 00:15:58,791 --> 00:16:02,421 Aber es ist sehr lange her, dass du wirklich gelebt hast. 122 00:16:02,670 --> 00:16:04,263 Du verpasst das Beste 123 00:16:04,422 --> 00:16:07,517 an unserem kurzen Aufenthalt auf dieser Welt. 124 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 Den Lebensabschnitt, den man teilt. 125 00:16:10,678 --> 00:16:14,103 Such dir jemanden, dem du vertraust. 126 00:16:15,183 --> 00:16:16,730 Ich vertraue dir. 127 00:16:16,976 --> 00:16:20,355 Vielleicht jemanden, der etwas anmutiger ist. 128 00:16:20,521 --> 00:16:24,276 Ich führte kein so langes und ereignisreiches Leben wie du, 129 00:16:24,442 --> 00:16:26,661 aber weiß, dass es mehr zu bieten hat 130 00:16:26,819 --> 00:16:28,366 als Stewardessen, 131 00:16:28,529 --> 00:16:31,533 die im Takt zu den Klängen der Mondschein-Sonate 132 00:16:31,699 --> 00:16:34,248 in deinem Schlafzimmer salutieren. 133 00:16:34,410 --> 00:16:38,040 Was weißt du denn über so was wie Stewardessen? 134 00:16:38,706 --> 00:16:41,880 Ich wurde nicht als Priester geboren. 135 00:16:42,043 --> 00:16:43,590 An die Arbeit. 136 00:16:44,879 --> 00:16:49,180 Ich weiß, du findest es langweilig, aber fangen wir ganz vorne an. 137 00:17:11,364 --> 00:17:15,915 Es muss nicht erwähnt werden, aber Ihr Dienst war ganz herausragend. 138 00:17:16,077 --> 00:17:17,624 Dürfte ich fragen: 139 00:17:17,870 --> 00:17:20,749 Wenn ich Kaulder kennenlerne, gebe ich mich cool? 140 00:17:20,915 --> 00:17:23,509 Kein Kaffee, bis das Ritual vorbei ist? 141 00:17:23,668 --> 00:17:26,217 Er macht sich so oder so über dich lustig. 142 00:17:26,462 --> 00:17:28,840 Aber du schaffst das schon. 143 00:17:29,090 --> 00:17:34,062 Es ist eher Kaulder, um den ich mir Sorgen mache. 144 00:17:34,220 --> 00:17:36,518 Sie machen sich Sorgen um Kaulder? 145 00:17:36,764 --> 00:17:39,768 Weißt du, wie die Altehrwürdigen ihn nennen? 146 00:17:39,934 --> 00:17:41,481 "Die Waffe". 147 00:17:41,644 --> 00:17:46,241 Die interessiert nur, wie viele Hexen festgesetzt oder erschlagen wurden, 148 00:17:46,399 --> 00:17:48,367 weil sie gegen das Gesetz verstießen. 149 00:17:48,609 --> 00:17:50,907 Was er tut, ist eben extrem wichtig. 150 00:17:51,153 --> 00:17:54,578 Ja, das ist richtig. Aber er ist nicht nur eine Waffe. 151 00:17:54,740 --> 00:17:58,119 Und diejenigen unter uns, die die Wahrheit kennen... 152 00:17:58,369 --> 00:18:00,542 Wir tragen Verantwortung. 153 00:18:01,330 --> 00:18:03,207 Und was auch immer passiert, 154 00:18:03,374 --> 00:18:06,378 versprich mir, dass du auf ihn achtgibst. 155 00:18:06,544 --> 00:18:08,888 Natürlich. Das ist mein Job. 156 00:18:18,222 --> 00:18:20,065 Taxi! 157 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 - Hallo? - Kaulder? 158 00:19:04,727 --> 00:19:08,482 Dolan der 36. ist gestern Nacht friedlich entschlafen. 159 00:19:08,648 --> 00:19:10,946 Die Beerdigung ist morgen. 160 00:19:12,360 --> 00:19:14,237 Mein herzliches Beileid. 161 00:19:15,696 --> 00:19:19,872 36 haben den Namen "Dolan" vor Euch getragen. 162 00:19:20,034 --> 00:19:24,790 - Seid Ihr es wert, der 37. zu werden? - Ja, ich bezeuge es. 163 00:19:25,039 --> 00:19:28,509 Gelobt Ihr, Kaulder in allem zu dienen? 164 00:19:28,668 --> 00:19:32,047 Ihm so vertraut zu werden, wie er es sich selbst ist? 165 00:19:33,839 --> 00:19:35,591 Ich gelobe es. 166 00:20:06,747 --> 00:20:08,966 Du bist also der Neue? 167 00:20:09,959 --> 00:20:12,929 Wir sind uns sogar schon mal begegnet. 168 00:20:14,213 --> 00:20:15,760 Das ist aber lange her. 169 00:20:18,050 --> 00:20:20,098 Siehst du den Grundstein dort? 170 00:20:22,304 --> 00:20:26,354 Ich sah, wie sie ihn einsetzten, als das hier noch ein Feld war. 171 00:20:27,643 --> 00:20:29,816 Das ist lange her, mein Junge. 172 00:20:32,440 --> 00:20:34,113 Ich widme Euch mein Leben 173 00:20:34,275 --> 00:20:37,199 und gelobe Euch Loyalität als der 37. Dolan. 174 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 Ich schwöre, Euch zu helfen... 175 00:20:39,905 --> 00:20:41,532 Als die Stadt entstand, 176 00:20:41,699 --> 00:20:45,078 fanden einige Bauarbeiter ein Massengrab. 177 00:20:45,244 --> 00:20:47,963 Es war 18 Meter unter der Erde. 178 00:20:48,122 --> 00:20:51,296 Und darin lagen Tausende vergessene Sklaven. 179 00:20:51,542 --> 00:20:53,840 Weißt du, wie sie vorgingen? 180 00:20:54,003 --> 00:20:55,721 Keine Ahnung. 181 00:20:57,131 --> 00:21:01,557 Sie arbeiteten nur nachts, füllten das Loch auf und bauten weiter. 182 00:21:01,719 --> 00:21:05,019 Die Schatten des Bösen sind überall. 183 00:21:09,185 --> 00:21:14,157 Ich statte Sie mit neuen Kreditkarten, neuem Pass und neuer Identität aus. 184 00:21:14,315 --> 00:21:17,239 - Ich mag die alte. - Die ist nicht zeitgemäß. 185 00:21:17,401 --> 00:21:21,201 Es gibt Datenbanken, Kameras, Smartphones und Geo-Tracking. 186 00:21:21,363 --> 00:21:24,207 - Die Welt verändert sich. - Nur an der Oberfläche. 187 00:21:24,366 --> 00:21:27,119 Es ist wichtig, unauffällig zu arbeiten. 188 00:21:27,286 --> 00:21:29,664 Mhm. 189 00:21:29,830 --> 00:21:32,083 Wenigstens ist er nicht rot. 190 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 Wo fahren wir hin? 191 00:21:34,251 --> 00:21:37,881 Ich sah schon Menschen in Rente gehen und sterben. 192 00:21:38,047 --> 00:21:39,765 Nur selten am selben Tag. 193 00:21:45,054 --> 00:21:48,058 Er wurde an seinem Schreibtisch gefunden. 194 00:21:59,860 --> 00:22:04,081 - Wonach suchen wir denn? - Wie erkennt man Magie in der Nähe? 195 00:22:05,449 --> 00:22:09,295 Hexen-Magie speist sich aus Feuer, Wasser, Erde und Luft. 196 00:22:09,453 --> 00:22:12,423 Mit der korrekten Alchemie wird sie enttarnt. 197 00:22:27,805 --> 00:22:31,184 - Keine Magie da. - Wollte nur sichergehen. 198 00:22:38,274 --> 00:22:43,121 Das Fenster stand eben nicht offen. Wie sind die dann hier reingelangt? 199 00:22:43,362 --> 00:22:47,333 Eine hat nichts zu bedeuten. Zwei sind Zufall. 200 00:22:48,284 --> 00:22:49,831 Drei: 201 00:22:50,077 --> 00:22:51,203 Probleme. 202 00:23:10,389 --> 00:23:12,107 Los, runter! 203 00:23:23,903 --> 00:23:25,450 Was... 204 00:23:27,531 --> 00:23:29,374 Er wurde von Hexen getötet. 205 00:23:29,533 --> 00:23:34,289 Nie zuvor wurde in der Geschichte von Axt und Kreuz ein Dolan ermordet. 206 00:23:34,455 --> 00:23:36,878 - Gibst du auf? - Nein. 207 00:23:38,083 --> 00:23:40,336 Ich erhöhe den Einsatz. 208 00:23:40,586 --> 00:23:42,714 Das ist eine Kriegserklärung. Wer war das? 209 00:23:42,963 --> 00:23:46,308 Der Verschleierungszauber ließ alles normal wirken. 210 00:23:46,550 --> 00:23:50,805 Die haben etwas gesucht und wollten nicht, dass wir das wissen. 211 00:23:52,139 --> 00:23:55,484 Elementare Magie ist neutral. 212 00:23:55,643 --> 00:23:59,898 Sie ist in ihrem Ursprung weder gut noch böse. 213 00:24:01,815 --> 00:24:03,988 Aber das hier ist was anderes. 214 00:24:04,777 --> 00:24:06,529 Das ist schwarze Magie. 215 00:24:06,779 --> 00:24:08,577 Mehr als böse. 216 00:24:12,409 --> 00:24:14,832 Er wurde an diesen Sessel gefesselt. 217 00:24:26,423 --> 00:24:27,640 "Tod". 218 00:24:29,176 --> 00:24:31,395 Gehört das zum Zauber dazu? 219 00:24:31,553 --> 00:24:35,057 Du warst gestern hier, bevor das geschehen ist, oder? 220 00:24:35,224 --> 00:24:36,316 Ja. 221 00:24:40,145 --> 00:24:42,398 Zeig mir deine Hände. 222 00:24:44,066 --> 00:24:45,238 Jetzt. 223 00:24:54,326 --> 00:24:56,078 Ich war fünf Jahre alt. 224 00:24:56,245 --> 00:25:00,170 Hexen setzten unser Haus in Brand. Meine Eltern starben. 225 00:25:00,416 --> 00:25:04,546 Du hülltest mich in eine Decke und sprangst mit mir aus dem Fenster. 226 00:25:04,712 --> 00:25:06,714 Dein Körper fing den Sturz ab. 227 00:25:08,549 --> 00:25:11,598 Ich sagte ja, wir sind uns mal begegnet. 228 00:25:12,511 --> 00:25:15,765 - Ich kann das auch beweisen. - Nein. 229 00:25:16,974 --> 00:25:18,772 Ich erinnere mich bestens. 230 00:25:20,978 --> 00:25:25,575 Du hast die Hexen gestellt und ihrer gerechten Strafe zugeführt. 231 00:25:25,733 --> 00:25:30,364 Ich wartete mein Leben lang darauf, dir helfen zu können. 232 00:25:32,614 --> 00:25:34,366 Jetzt hast du die Chance. 233 00:25:36,660 --> 00:25:39,129 Hilf mir, die Hexen zu jagen, die hier waren. 234 00:25:42,583 --> 00:25:46,929 Sollte ich nicht eine Pistole haben? Oder einen eisernen Hammer? 235 00:25:47,087 --> 00:25:49,966 Du kannst tief durchatmen und dich sammeln. 236 00:25:50,215 --> 00:25:53,435 Ja, man braucht Ruhe, um einem Zauber zu widerstehen. 237 00:25:53,594 --> 00:25:58,225 Max ist Hexenmeister 14. Grades. Da kannst du nichts tun, entspann dich. 238 00:26:02,352 --> 00:26:05,697 - Kostprobe gefällig, Pater? - Oh, danke. 239 00:26:05,939 --> 00:26:08,567 Darüber würde ich noch mal nachdenken. 240 00:26:12,946 --> 00:26:14,744 10 000 sind zu viel. 241 00:26:14,907 --> 00:26:18,582 Sie erreichen einen hohen Grad der Magie damit. 242 00:26:18,827 --> 00:26:20,955 - Ja. - Das Geschäft läuft? 243 00:26:21,121 --> 00:26:23,340 - Ja. - Kommt, wir verschwinden. 244 00:26:23,499 --> 00:26:26,127 Der Laden ist geschlossen, Max. 245 00:26:37,846 --> 00:26:40,099 Kaulder. Das ist Ewigkeiten her. 246 00:26:40,349 --> 00:26:43,569 Bewusstseinsverändernde Insekten sind legal. 247 00:26:43,727 --> 00:26:45,570 Die Anwendung an Menschen nicht. 248 00:26:45,813 --> 00:26:49,192 - Sie mischen sie in Cupcakes. - Das wusste ich nicht. 249 00:26:49,358 --> 00:26:51,452 Kennst du das? 250 00:26:51,610 --> 00:26:55,240 Das ist schwarzes Bilsenkraut. Selten und verboten. 251 00:26:55,405 --> 00:26:58,579 Dient der Geisterbeschwörung. Schwarze Magie. 252 00:26:58,826 --> 00:27:01,830 Du weißt, dass ich mit so was nicht handle. 253 00:27:01,995 --> 00:27:05,875 Max, du bist doch zu klug, um mir auf die Tour zu kommen. 254 00:27:06,041 --> 00:27:10,547 - Wie oft ich schon angelogen wurde... - Mehr als irgendwer sonst. 255 00:27:10,712 --> 00:27:12,259 Komm schon, Kaulder. 256 00:27:12,422 --> 00:27:16,268 Jemand, der dieses Kraut benutzt, hat keine Angst vor dir. 257 00:27:16,426 --> 00:27:18,269 Und das macht mir Angst. 258 00:27:18,512 --> 00:27:20,810 Mehr Angst, als ich dir mache? 259 00:27:21,849 --> 00:27:23,476 Max. 260 00:27:25,394 --> 00:27:29,115 Der Mann, der zu mir kam, hatte einen Geruch auf der Haut. 261 00:27:29,273 --> 00:27:31,275 Wie ein Hauch von Knoblauch. 262 00:27:31,525 --> 00:27:34,654 Arsen. Sonst noch was? 263 00:27:36,155 --> 00:27:39,079 Das vermischt mit vergorenen Holzäpfeln. 264 00:27:40,951 --> 00:27:43,670 - Danke, Max. - Sei vorsichtig. 265 00:27:43,829 --> 00:27:47,174 - Normalerweise nicht. - Nicht du, er. 266 00:27:50,335 --> 00:27:53,885 Und das alles ergibt für dich einen Sinn? 267 00:27:54,047 --> 00:27:55,924 Für dich nicht? 268 00:27:56,091 --> 00:27:57,638 Nein. 269 00:27:58,051 --> 00:28:01,976 Arsen wurde im Bürgerkrieg zum Einbalsamieren verwendet. 270 00:28:02,139 --> 00:28:03,937 Wer Dolan umgebracht hat, 271 00:28:04,099 --> 00:28:08,149 wohnt in etwas, das früher ein Beerdigungsinstitut war. 272 00:28:08,312 --> 00:28:12,237 Wir müssen nur eins mit einem Holzapfelbaum finden. 273 00:28:14,151 --> 00:28:15,903 Wofür ist das? 274 00:28:16,069 --> 00:28:17,662 Geld fürs Taxi. 275 00:28:17,821 --> 00:28:21,246 Für das, was jetzt kommt, bist du nicht ausgebildet. 276 00:28:21,408 --> 00:28:24,662 Oh, klar. Ich lass mir eine Quittung geben. 277 00:29:24,096 --> 00:29:27,896 Weißt du nicht, dass man keine Süßigkeiten von Bäumen isst? 278 00:29:36,233 --> 00:29:38,486 Geh nach Hause, Kleiner. 279 00:30:26,241 --> 00:30:27,834 Geh weg. 280 00:30:28,577 --> 00:30:32,457 - Ist schon gut. - Lass mich in Ruhe. 281 00:30:33,665 --> 00:30:36,214 - Schon gut. - Lass mich sofort in Ruhe. 282 00:30:36,460 --> 00:30:39,134 - Ich tue dir nichts. - Geh weg. 283 00:30:40,672 --> 00:30:42,640 Es ist alles okay. 284 00:31:04,821 --> 00:31:07,916 Du hast Dolan umgebracht. Wieso? 285 00:31:08,158 --> 00:31:09,785 Wer zum Teufel ist Dolan? 286 00:31:16,083 --> 00:31:18,757 Gefällt dir mein neuer Füller? 287 00:31:39,898 --> 00:31:42,196 Meine erste Anklage vor dem Rat. 288 00:31:42,359 --> 00:31:45,909 Und dann wegen eines Verbrechens gegen einen von uns. 289 00:31:47,072 --> 00:31:50,042 - Ellic Lemasniel. - Hallo, Pater. 290 00:31:50,200 --> 00:31:53,545 Sie sehen aus wie ein leckeres, kleines Ding. 291 00:31:53,787 --> 00:31:55,414 Ich war nie... 292 00:31:55,664 --> 00:31:58,133 Denk jetzt nichts Schlechtes über mich. 293 00:32:04,214 --> 00:32:06,308 Ich beichte es später. 294 00:32:25,652 --> 00:32:30,374 Der Hexenrat empfängt Euch, 37. Dolan von Axt und Kreuz. 295 00:32:30,532 --> 00:32:33,536 Der Friede besteht weiter. 296 00:32:33,785 --> 00:32:35,879 Der Friede besteht weiter. 297 00:32:36,580 --> 00:32:39,959 Ich überbringe den Angeklagten, Ellic Lemasniel, 298 00:32:40,208 --> 00:32:43,633 zum Verfahren wegen des Mordes an Dolan dem 36. 299 00:32:43,795 --> 00:32:46,298 Dieser Beweis wurde bei ihm gefunden. 300 00:32:46,548 --> 00:32:49,552 Gefunden? Ach, kommt schon. 301 00:32:50,427 --> 00:32:51,519 Was? 302 00:32:51,761 --> 00:32:55,391 Ihr seht aus wie eine grauenhafte Band aus den 80ern. 303 00:32:55,974 --> 00:32:58,068 Seht euch nur mal eure Haare an. 304 00:32:58,226 --> 00:33:01,901 - Der Rat wird über Euch richten. - Bla, bla, bla. 305 00:33:02,147 --> 00:33:05,617 Der Ururgroßvater meines Opas diente der Königin. 306 00:33:05,859 --> 00:33:07,486 Der Königin. 307 00:33:07,736 --> 00:33:09,864 Ihr seid Feiglinge. 308 00:33:10,030 --> 00:33:14,786 Ich erkenne weder eure Autorität an, noch unterwerfe ich mich eurem Gesetz. 309 00:33:15,035 --> 00:33:19,040 Die Gesetze dämmen die Magie ein und kontrollieren sie. 310 00:33:19,289 --> 00:33:22,589 Nur durch den Rat wird ein neuer Krieg verhindert. 311 00:33:22,751 --> 00:33:25,425 Ich bin stolz auf das, was ich getan habe! 312 00:33:25,587 --> 00:33:27,760 Ich habe euren Priester ermordet. 313 00:33:27,923 --> 00:33:31,518 Ich ließ ihn ausbluten wie ein angestochenes Schwein! 314 00:33:31,760 --> 00:33:34,889 - Er war Priester und mein Freund. - Kaulder. 315 00:33:35,055 --> 00:33:36,807 Scheiße. Der schon wieder. 316 00:33:37,057 --> 00:33:40,812 Sollten wir ihn also ohne ein Verhör verurteilen? 317 00:33:41,061 --> 00:33:44,907 Hat ihn jemand gefragt, mit wem er zusammenarbeitet? 318 00:33:46,942 --> 00:33:49,661 Die Drei-Münzen-Karte ist nicht dabei. 319 00:33:49,819 --> 00:33:53,198 - Er arbeitet also allein. - Eure Karten irren sich. 320 00:33:53,448 --> 00:33:57,294 Hör zu, er hat einen Gestaltwandlungszauber benutzt. 321 00:33:57,452 --> 00:34:02,458 800 Jahre habe ich den nicht gesehen. Nicht seit den Zeiten der Hexenkönigin. 322 00:34:02,624 --> 00:34:04,877 Die ist lange tot. 323 00:34:05,043 --> 00:34:08,013 Dass ihre Magie zurückkehrt, ist unmöglich. 324 00:34:08,255 --> 00:34:09,973 - Ja? - Ja. 325 00:34:10,131 --> 00:34:12,975 - Du hast doch Befugnisse. - Es reicht. 326 00:34:13,218 --> 00:34:15,516 - Such die Komplizen. - Wegen Mordes... 327 00:34:15,762 --> 00:34:19,232 - Ich bin stolz auf meine Tat! - ...verurteilen wir Euch... 328 00:34:19,391 --> 00:34:22,440 ...zur Einkerkerung im Felsgestein. 329 00:34:22,686 --> 00:34:25,986 Ihr seid doch nur traurige Abbilder! 330 00:34:26,231 --> 00:34:30,281 Erhebt Euch und geleitet ihn ins Gefängnis. 331 00:34:41,079 --> 00:34:44,629 Du wirst das Tageslicht nie wiedersehen. 332 00:34:47,919 --> 00:34:49,091 Kaulder! 333 00:34:49,337 --> 00:34:53,433 Mich magst du vielleicht haben, aber uns alle kriegst du nie! 334 00:35:07,022 --> 00:35:08,945 Was ist das? 335 00:35:14,613 --> 00:35:16,741 Hey, Kleiner... 336 00:35:16,906 --> 00:35:18,954 Was... Was machst du da? 337 00:35:29,419 --> 00:35:31,387 Hallo, Pater. 338 00:35:40,180 --> 00:35:43,024 - Immer noch unter uns, alter Freund. - Erlebt? 339 00:35:43,266 --> 00:35:45,940 Gerade noch so. 340 00:35:46,186 --> 00:35:49,315 - Er wurde verflucht. - Wie? 341 00:35:49,481 --> 00:35:51,654 - Musca Mali. - Die Pestfliege. 342 00:35:51,900 --> 00:35:53,948 Schwarze Magie aus dem 13. Jahrhundert. 343 00:35:54,110 --> 00:35:57,740 - Sie entstanden im Baum der Königin. - Ganz genau. 344 00:35:57,906 --> 00:36:01,376 - Wieso ihn nicht einfach töten? - Um ihn zu verhören. 345 00:36:01,618 --> 00:36:05,919 Nistet sich eine Pestfliege in dir ein, bricht sie deinen Willen. 346 00:36:06,081 --> 00:36:08,550 Egal, was die Mörder hätten wissen wollen, 347 00:36:08,708 --> 00:36:10,881 er hätte es ihnen erzählt. 348 00:36:14,506 --> 00:36:18,852 Aber es bleibt die Frage: Was wollten sie in Erfahrung bringen? 349 00:36:19,094 --> 00:36:22,769 - Er wacht nicht auf. - Wir müssen den Fluch auflösen. 350 00:36:22,931 --> 00:36:25,810 Indem wir die Hexe töten, die ihn aussprach. 351 00:36:25,975 --> 00:36:28,398 Diejenige, für die Ellic arbeitet. 352 00:36:28,561 --> 00:36:31,280 Dolan hat noch zwei Tage, höchstens. 353 00:36:31,523 --> 00:36:33,366 Halte durch, für mich. 354 00:36:49,958 --> 00:36:51,380 "Tod". 355 00:36:51,626 --> 00:36:55,096 Das ist eine Nachricht von Dolan, nicht vom Mörder. 356 00:36:55,338 --> 00:36:57,466 ERINNERE DICH 357 00:36:58,633 --> 00:36:59,976 AN DEINEN 358 00:37:00,218 --> 00:37:02,596 "Erinnere dich an deinen Tod." 359 00:37:02,762 --> 00:37:04,730 Was soll das bedeuten? 360 00:37:05,890 --> 00:37:09,485 Es gibt nur einen Weg, um mich an meinen Tod zu erinnern. 361 00:37:09,644 --> 00:37:11,191 Magie. 362 00:37:15,817 --> 00:37:17,865 Hey, Chloe. 363 00:37:18,778 --> 00:37:20,872 Und der Drink hier ist für euch. 364 00:37:21,030 --> 00:37:22,748 Ja, sehe ich auch so. 365 00:37:22,907 --> 00:37:25,330 - Hier alles in Ordnung? - Alles bestens. 366 00:37:25,493 --> 00:37:29,373 - Haben Sie einen schönen Abend? - Trink einen Liebes-Shot mit mir, Baby. 367 00:37:29,539 --> 00:37:32,213 Liebe suche ich heute Abend nicht. 368 00:37:34,377 --> 00:37:36,675 - Alles klar bei euch? - Ja. 369 00:37:36,838 --> 00:37:39,011 - Wollt ihr noch einen? - Klar. 370 00:37:59,360 --> 00:38:01,738 Komm schon, Miranda, du nicht auch. 371 00:38:01,905 --> 00:38:03,953 Ich hab gehört, man merkt es nicht. 372 00:38:04,199 --> 00:38:08,170 Er steht total ruhig da, und dann schneidet er dir den Kopf ab. 373 00:38:08,328 --> 00:38:11,207 Das ist eine Geschichte für Kinder. 374 00:38:11,372 --> 00:38:13,795 Chloe, du musst verschwinden. 375 00:38:14,626 --> 00:38:16,253 Miranda. 376 00:38:16,419 --> 00:38:18,046 Miranda! 377 00:38:22,926 --> 00:38:27,181 Wir halten uns an die Vorschriften. Es sind keine Menschen hier. 378 00:38:27,347 --> 00:38:29,600 Netter Schuppen ist das. 379 00:38:29,766 --> 00:38:31,313 Danke. 380 00:38:31,476 --> 00:38:33,353 Wie viel verlangst du? 381 00:38:33,520 --> 00:38:37,320 - Kommt drauf an, wofür. - Ich will mich an etwas erinnern. 382 00:38:37,982 --> 00:38:39,529 500 Dollar. 383 00:38:42,237 --> 00:38:43,955 Deal. 384 00:38:44,113 --> 00:38:46,832 Habe ich da grade 500 gesagt? Ich, ähm... 385 00:38:46,991 --> 00:38:49,744 Weißt du was? Eigentlich meinte ich 5000. 386 00:38:49,994 --> 00:38:52,918 - 5000 hast du gemeint? - Genau, ich meinte 5000. 387 00:38:53,665 --> 00:38:56,418 - Gekauft. - 50 000. 388 00:38:59,045 --> 00:39:03,300 - Sollen wir loslegen? - Ich hab's mir anders überlegt. 389 00:39:03,466 --> 00:39:05,309 Wir haben geschl... 390 00:39:09,180 --> 00:39:10,807 Eine Angst-Mixtur. 391 00:39:13,476 --> 00:39:18,277 - Wovor solltest du wohl Angst haben? - Vor öffentlichen Auftritten. 392 00:39:18,523 --> 00:39:20,946 - Weißt du, wovor ich Angst habe? - Nein. 393 00:39:21,192 --> 00:39:23,615 Vor gar nichts. Langweilig, was? 394 00:39:24,904 --> 00:39:28,579 Also, ich weiß genau, dass du einen Kodex hast. 395 00:39:28,741 --> 00:39:33,087 Und ich weiß auch genau, ich habe gegen nichts verstoßen, also... 396 00:39:33,246 --> 00:39:36,546 Wenn du nicht vorhast, mich dazu zu zwingen, 397 00:39:36,708 --> 00:39:38,255 verzieh dich wieder. 398 00:39:39,043 --> 00:39:42,388 Du hast recht. Natürlich habe ich einen Kodex. 399 00:39:42,630 --> 00:39:47,056 Aber ich habe auch nicht vor, jetzt wieder zu gehen. 400 00:39:48,720 --> 00:39:51,599 Wofür brauchst du einen Erinnerungstrank? 401 00:39:51,764 --> 00:39:53,311 Jagst du eine Hexe? 402 00:39:54,142 --> 00:39:56,520 Ich muss einem alten Freund helfen. 403 00:40:08,656 --> 00:40:11,125 Aber ich muss dich warnen. 404 00:40:11,284 --> 00:40:14,834 Wirst du in deiner Erinnerung verletzt, ist das echt. 405 00:40:14,996 --> 00:40:19,172 - Und wenn du da drinnen stirbst... - Ich kann nirgendwo sterben. 406 00:40:20,084 --> 00:40:24,510 Und aus Versicherungsgründen: Ich übernehme keine Haftung. 407 00:40:29,594 --> 00:40:31,437 Das hoffe ich doch. 408 00:40:57,664 --> 00:41:00,042 Sag "Hexenjäger". 409 00:41:00,208 --> 00:41:01,835 Hexenjäger. 410 00:41:07,382 --> 00:41:10,181 Sei schön lieb. 411 00:41:47,839 --> 00:41:51,218 Vorsicht, Brüder. Seid auf der Hut. 412 00:42:07,483 --> 00:42:09,030 Gott im Himmel. 413 00:42:11,571 --> 00:42:13,539 Haltet die Augen offen. 414 00:43:07,502 --> 00:43:10,255 "Erinnere dich an deinen Tod." 415 00:43:10,421 --> 00:43:12,719 Was genau sollte ich sehen? 416 00:43:14,509 --> 00:43:16,056 Kaulder! 417 00:43:16,677 --> 00:43:18,224 Kaulder! 418 00:43:21,224 --> 00:43:23,818 Kaulder, wach auf. 419 00:43:42,161 --> 00:43:44,789 Mich riss man auch mal aus so einem Zauber. 420 00:43:45,039 --> 00:43:47,417 Mein Verstand war danach wie Rührei. 421 00:43:50,962 --> 00:43:53,181 Die Vergangenheit sollte ruhen. 422 00:43:53,422 --> 00:43:56,426 Es gibt Dinge, die vergessen bleiben sollten. 423 00:44:50,521 --> 00:44:54,571 Du verfluchtest meinen Freund. 424 00:44:56,611 --> 00:44:58,534 Dein Freund hielt immerhin 425 00:44:58,696 --> 00:45:02,291 fünf Minuten länger durch als die meisten. 426 00:45:09,957 --> 00:45:13,131 Man braucht nicht viel Mumm, um sich zu prügeln, 427 00:45:13,294 --> 00:45:15,797 wenn man nicht verletzt werden kann. 428 00:45:19,967 --> 00:45:23,517 Bedauerlich, dass dein Geist nicht so hart ist wie der Rest. 429 00:45:25,556 --> 00:45:29,151 Schluss mit der Bar. Schluss mit Erinnerungstränken. 430 00:46:17,817 --> 00:46:19,819 Atme. 431 00:46:20,903 --> 00:46:22,621 Atme. 432 00:46:42,633 --> 00:46:45,512 Nach 800 Jahren ist deine Zeit abgelaufen. 433 00:46:45,761 --> 00:46:48,139 Jetzt kommt dein Tod, Hexenjäger. 434 00:47:04,530 --> 00:47:07,955 Du bist wirklich ein Scheusal, wie alle es sagen. 435 00:47:08,117 --> 00:47:11,246 Verdammt, der Laden war alles, was ich hatte. 436 00:49:34,054 --> 00:49:37,183 Chloe! Chloe! 437 00:49:38,058 --> 00:49:39,731 Chloe! Nimm meine Hand! 438 00:49:59,872 --> 00:50:02,341 Tolle Aussicht. 439 00:50:17,890 --> 00:50:20,439 Halte noch durch, Kleiner. 440 00:50:20,601 --> 00:50:24,822 Ich verspreche, ich finde den, der das tat, und breche den Fluch. 441 00:50:25,064 --> 00:50:29,194 Kaulder, sieh mal! Ich bin in der FBI-Datenbank! 442 00:50:36,075 --> 00:50:38,373 - Zurück. - Ja. 443 00:50:38,619 --> 00:50:40,667 Nein, nicht der. 444 00:50:40,829 --> 00:50:42,547 Stopp, das ist er. 445 00:50:42,790 --> 00:50:46,420 Warum will er nicht, dass ich mich an meinen Tod erinnere? 446 00:50:46,669 --> 00:50:50,890 Geboren als Baltasar Ketola. Nennt sich Belial, Finne. 447 00:50:51,048 --> 00:50:53,801 Für ihn hat Ellic gearbeitet. 448 00:50:53,968 --> 00:50:56,266 Und der hat Dolan verflucht? 449 00:50:56,512 --> 00:51:00,437 Jede Generation kriegt ihre Chance, die Welt zu zerstören. 450 00:51:00,599 --> 00:51:03,148 Die meisten von uns sind nicht wie er. 451 00:51:03,310 --> 00:51:05,529 Wir sind genau wie ihr. 452 00:51:05,688 --> 00:51:08,532 Du siehst aus wie wir, aber du bist es nicht. 453 00:51:08,774 --> 00:51:10,321 Du hast Magie im Blut, 454 00:51:10,484 --> 00:51:13,158 die sehr schlimme Dinge anrichten kann. 455 00:51:13,404 --> 00:51:16,157 - Wir wurden in der Bar unterbrochen. - Ja. 456 00:51:16,323 --> 00:51:19,418 - Ich muss das wiederholen. - Das war meine Bar. 457 00:51:19,577 --> 00:51:22,797 Alles, was ich mühevoll aufbaute, ist Asche. 458 00:51:23,038 --> 00:51:27,839 Aber ich gebe dir nicht die Schuld, dass du mein Leben zerstört hast. 459 00:51:28,002 --> 00:51:30,676 Nein, ich mache bloß eine Feststellung. 460 00:51:30,838 --> 00:51:32,556 Nur eine Feststellung, 461 00:51:32,715 --> 00:51:36,345 wie du es geschafft hast, mein Leben zu zerstören. 462 00:51:36,802 --> 00:51:38,600 - Ich verschwinde. - Hör zu. 463 00:51:38,762 --> 00:51:40,764 Mir schmeckt das auch nicht. 464 00:51:41,015 --> 00:51:42,938 Aber wenn du mir hilfst, 465 00:51:43,183 --> 00:51:45,936 werde ich für deine Sicherheit sorgen. 466 00:51:50,441 --> 00:51:53,786 Ich brauche Walisisches Habichtskraut. 467 00:51:54,028 --> 00:51:57,157 Miranda, sie arbeitet für mich, hat einen Vorrat. 468 00:51:57,323 --> 00:52:00,167 - Ich schicke ihr eine SMS. - Danke. 469 00:52:01,577 --> 00:52:05,172 - Belial hatte rote Erde auf der Jacke. - Ja? 470 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 Analysier die, dann sehen wir, wo uns das hinführt. 471 00:52:14,298 --> 00:52:16,221 Das ist Miranda. 472 00:52:17,343 --> 00:52:19,186 Sie ist ein Katzenmensch. 473 00:52:19,428 --> 00:52:22,102 Hey, hey, hör zu... 474 00:52:22,264 --> 00:52:24,187 Nein, ich bin noch nicht tot. 475 00:52:24,433 --> 00:52:28,438 Wenn sie auftaucht, mach keine ruckartigen Bewegungen, ja? 476 00:52:28,604 --> 00:52:32,325 Sieh ihr nicht in die Augen, und rede auch nicht. 477 00:52:36,153 --> 00:52:37,700 Entschuldigung. 478 00:52:49,458 --> 00:52:51,711 Ah, da ist es, da. 479 00:52:53,796 --> 00:52:56,049 Es hat noch nicht ausgetrieben. 480 00:52:57,883 --> 00:53:00,477 In wie vielen Hexenjäger-Foren bist du? 481 00:53:00,636 --> 00:53:04,061 "Völkermörder", "unsterblicher Faschist". 482 00:53:06,475 --> 00:53:08,443 Das denkt ihr Hexen von mir? 483 00:53:08,977 --> 00:53:11,981 Was wissen denn die Leute überhaupt über uns? 484 00:53:12,147 --> 00:53:16,698 Sie denken, wir haben grüne Haut und tragen spitze Hüte und sind fies. 485 00:53:16,944 --> 00:53:20,699 Und wir wurden in Salem auf dem Scheiterhaufen verbrannt. 486 00:53:22,700 --> 00:53:27,376 Salem war ein Fehler. Und diese Frauen waren unschuldig. 487 00:53:27,621 --> 00:53:30,875 Und wenn die Frauen wirklich Hexen gewesen wären? 488 00:53:31,125 --> 00:53:33,127 Wäre es dann in Ordnung gewesen? 489 00:53:33,377 --> 00:53:35,425 Ich weiß noch, dass ich dachte, 490 00:53:35,587 --> 00:53:39,182 wenn man zum Beispiel mich für schuldig gehalten hätte, 491 00:53:39,341 --> 00:53:41,059 würde das keinen jucken. 492 00:53:41,301 --> 00:53:42,894 Doch, mich schon. 493 00:53:52,146 --> 00:53:53,944 Das Habichtskraut ist weg. 494 00:53:54,106 --> 00:53:57,280 Es ist weg. Ich meine, jemand hat es gestohlen. 495 00:53:59,194 --> 00:54:00,741 Kaulder? 496 00:54:02,114 --> 00:54:05,994 Was? 497 00:54:07,494 --> 00:54:10,293 Miranda... Miranda! 498 00:54:18,630 --> 00:54:21,429 Du bist zu spät, Hexenjäger. 499 00:54:21,592 --> 00:54:23,139 Sie ist übel verreckt. 500 00:54:23,969 --> 00:54:26,392 schreiend, allein. 501 00:54:27,806 --> 00:54:32,277 Genau wie du bald. 502 00:54:41,779 --> 00:54:44,373 Du kriegst den, der ihr das angetan hat? 503 00:54:44,615 --> 00:54:47,289 Ich erledige Belial. 504 00:54:47,534 --> 00:54:49,628 Gut. 505 00:54:51,121 --> 00:54:55,001 Ich weiß nicht, wo wir das Zeug jetzt herschaffen sollen. 506 00:54:57,002 --> 00:54:59,551 Ich kenne da einen bestimmten Ort. 507 00:55:01,840 --> 00:55:04,514 Aber da herrscht altes Geld. Alte Magie. 508 00:55:04,676 --> 00:55:06,644 Und es ist gefährlich. 509 00:55:19,691 --> 00:55:21,238 Es tut mir leid. 510 00:55:41,755 --> 00:55:44,975 - Kaulder. - Sonia. 511 00:55:47,845 --> 00:55:52,146 Danique ist beschäftigt. Ein Wunder, dass sie Zeit hat. 512 00:55:52,307 --> 00:55:55,060 Die Alternative gefiel ihr nicht. 513 00:55:55,227 --> 00:55:58,527 Ich freue mich jedenfalls, dich zu sehen. 514 00:56:12,536 --> 00:56:15,585 Mr. Kaulder, Sie krönen diesen Abend. 515 00:56:16,748 --> 00:56:18,750 Bitte, nehmen Sie Platz. 516 00:56:19,001 --> 00:56:22,255 Woher haben Sie Ihre kleine Freundin? Second-Hand-Shop? 517 00:56:22,504 --> 00:56:24,632 Kleine Freundin? 518 00:56:27,175 --> 00:56:31,351 Was für ein Notfall liegt vor? Woran müssen Sie sich erinnern? 519 00:56:31,597 --> 00:56:33,941 Er hat seinen Autoschlüssel verloren. 520 00:56:35,601 --> 00:56:38,354 - Wie viel schulde ich Ihnen? - Gar nichts. Nur einen Drink. 521 00:56:38,604 --> 00:56:40,572 Sie wissen, was ich vorhabe. 522 00:56:44,026 --> 00:56:47,781 Viele geben häufig vor, etwas zu sein, das sie nicht sind. 523 00:56:47,946 --> 00:56:49,493 Aber Sie... 524 00:56:49,656 --> 00:56:51,750 Sie haben alles durchlebt. 525 00:56:51,909 --> 00:56:55,334 Ein Mann, der durch die Geschichte spazierte. 526 00:56:55,579 --> 00:56:59,083 Der alle kannte. Napoleon, Stalin, Hitler. 527 00:56:59,333 --> 00:57:03,804 Kein Anlass, nostalgisch zu werden. Böses gibt es auch jetzt genug. 528 00:57:04,046 --> 00:57:06,140 Sie sind denen nicht unähnlich. 529 00:57:06,381 --> 00:57:09,055 Die nutzten ihre Macht, um die Welt zu ändern. 530 00:57:09,301 --> 00:57:12,271 Man kann nichts ändern, was man getan hat. 531 00:57:15,432 --> 00:57:18,936 Kaulder, mit dieser Pflanze stimmt etwas nicht. 532 00:57:25,275 --> 00:57:28,199 - Du bist hier. - Kaulder! 533 00:57:30,697 --> 00:57:31,869 Kaulder. 534 00:57:32,032 --> 00:57:35,662 - Genießen Sie das Paradies. - Das ist nicht... 535 00:57:43,251 --> 00:57:45,174 Sieh mal, Daddy! 536 00:57:45,337 --> 00:57:47,635 Im Winter fliegen wir in den Süden. 537 00:57:53,512 --> 00:57:55,731 Kaulder, hör mir zu. 538 00:57:55,973 --> 00:57:59,352 Du sitzt in einer Falle. Und du musst aufwachen! 539 00:58:08,819 --> 00:58:11,038 Hier findest du keine Antworten. 540 00:58:11,196 --> 00:58:14,325 Je länger du wartest, desto schwerer wird es. 541 00:58:23,208 --> 00:58:26,883 Kaulder, du musst aufwachen. 542 00:58:27,129 --> 00:58:29,052 Hier ist nichts echt. 543 00:58:29,297 --> 00:58:32,551 Kaulder, du sitzt in einer Falle. 544 00:58:36,555 --> 00:58:39,024 Komm zurück. 545 00:58:41,268 --> 00:58:44,613 Kaulder, wenn du nicht sofort aufwachst, sterben wir beide. 546 00:58:45,564 --> 00:58:47,157 Wach auf! 547 00:58:47,899 --> 00:58:49,492 Chloe. 548 00:58:55,949 --> 00:58:58,327 Das ist nicht echt. 549 00:58:59,244 --> 00:59:00,962 Kaulder. 550 00:59:01,121 --> 00:59:02,668 Wach auf. 551 00:59:16,261 --> 00:59:18,263 Komm schon. 552 00:59:18,430 --> 00:59:19,977 Raus hier. 553 00:59:28,273 --> 00:59:29,820 Grab-Erde. 554 00:59:30,067 --> 00:59:33,071 Es gibt nichts Stärkeres in der schwarzen Magie. 555 00:59:37,741 --> 00:59:40,039 Was will Belial damit? 556 00:59:40,285 --> 00:59:41,832 Wer? 557 00:59:43,288 --> 00:59:45,757 Ich soll mich an meinen Tod erinnern. 558 00:59:45,916 --> 00:59:48,385 Was will er mich nicht sehen lassen? 559 00:59:50,754 --> 00:59:53,098 Hören Sie auf, bitte. 560 00:59:55,926 --> 00:59:58,020 Mir hat Belial nichts erzählt. 561 00:59:58,261 --> 01:00:00,514 Ich half ihm, die Erde zu beschaffen. 562 01:00:00,764 --> 01:00:04,689 Davon zweigte ich mir ganz wenig ab. Er hat Unmengen davon. 563 01:00:05,560 --> 01:00:06,686 Bitte. 564 01:00:14,611 --> 01:00:16,158 Danke für den Drink. 565 01:00:19,324 --> 01:00:21,873 Du bist eine Verräterin deiner Art. 566 01:00:23,328 --> 01:00:26,252 Wissen Sie, was ich mag an Second-Hand-Shops? 567 01:00:27,457 --> 01:00:29,676 Alles, was es dort gibt, ist alt. 568 01:00:53,942 --> 01:00:55,910 Dreckstück. 569 01:01:04,786 --> 01:01:07,039 Tja, jetzt weißt du es. 570 01:01:11,209 --> 01:01:13,632 Du bist eine Traumwandlerin. 571 01:01:13,795 --> 01:01:17,971 Und jeder weiß doch, dass Traumwandeln eine schwarze Gabe ist. 572 01:01:19,050 --> 01:01:22,850 Ich versuchte mein Leben lang, mich davor zu verstecken. 573 01:01:23,096 --> 01:01:25,440 Du Wusstest, ich komme dahinter. 574 01:01:25,599 --> 01:01:27,146 Es war dir egal. 575 01:01:28,977 --> 01:01:32,106 Du hast mich trotzdem aus der Falle gerettet. 576 01:01:32,647 --> 01:01:34,615 Das war sehr mutig von dir. 577 01:01:35,483 --> 01:01:38,657 Ich will dir was zeigen. Komm mit. 578 01:01:39,779 --> 01:01:42,123 Schönen Abend noch, Max! 579 01:02:09,434 --> 01:02:11,903 Du bist eine Schande für unsere Art. 580 01:02:12,145 --> 01:02:15,991 Ich hatte keine Wahl. Kaulder wollte mich erschlagen. 581 01:02:16,149 --> 01:02:19,995 - Wir haben Pläne für dich. - Er hätte mich umgebracht. 582 01:02:24,574 --> 01:02:26,451 Genieße die Schatten. 583 01:02:47,889 --> 01:02:51,109 Das ist die Geschichte der Hexen. 584 01:02:51,351 --> 01:02:53,149 Deine Geschichte. 585 01:02:54,062 --> 01:02:55,609 Das bist du. 586 01:02:55,855 --> 01:02:59,450 - Ja. - Deine Augen haben sie gut getroffen. 587 01:03:01,194 --> 01:03:02,992 Das sind die Traumwandler. 588 01:03:03,154 --> 01:03:06,249 Die tödlichsten Auftragsmörder der Hexenkönigin. 589 01:03:06,491 --> 01:03:10,712 Sie rissen aus den Seelen die wertvollsten Erinnerungen raus. 590 01:03:10,870 --> 01:03:14,795 Und dann verzerrten sie sie zu den schlimmsten Albträumen. 591 01:03:14,958 --> 01:03:18,337 Gibst du mir Geschichtsunterricht, oder willst du mir Angst machen? 592 01:03:18,503 --> 01:03:21,302 Eins weiß niemand über die Traumwandler. 593 01:03:21,464 --> 01:03:24,843 Sie können Erinnerungen ohne Zaubertrank wachrufen. 594 01:03:25,093 --> 01:03:27,937 Diese Macht tragen sie in sich. 595 01:03:28,346 --> 01:03:30,769 In meinem Geist ist etwas verborgen. 596 01:03:31,016 --> 01:03:34,111 Ich muss mich daran erinnern. 597 01:03:34,978 --> 01:03:37,982 Die Einzige, die mir helfen kann, bist du. 598 01:03:38,148 --> 01:03:41,152 - Das kann ich nicht. - Chloe. 599 01:03:41,318 --> 01:03:43,286 Nein, ich kann nicht. 600 01:03:45,405 --> 01:03:49,205 Weißt du, ich habe einen jüngeren Bruder, und... 601 01:03:49,367 --> 01:03:53,964 Und er hatte so ein Talent dafür, mich einfach wütend zu machen. 602 01:03:54,122 --> 01:03:56,216 Eines Tages trieb er es zu weit, 603 01:03:56,374 --> 01:03:59,298 und ich drang irgendwie in seinen Geist ein. 604 01:03:59,544 --> 01:04:02,013 Ich verletzte ihn. Ich wollte das nicht. 605 01:04:02,255 --> 01:04:04,678 Aber ich habe ihn sehr schwer verletzt. 606 01:04:06,092 --> 01:04:08,140 Also bin ich weggelaufen. 607 01:04:26,488 --> 01:04:30,368 Wie hießen eigentlich die beiden? Deine Frau und Tochter? 608 01:04:32,118 --> 01:04:33,665 Helena. 609 01:04:34,954 --> 01:04:36,501 Elizabeth. 610 01:04:39,667 --> 01:04:44,264 Ich habe ihre Namen schon seit vielen Jahren nicht ausgesprochen. 611 01:04:47,509 --> 01:04:49,853 Selbst wenn ich dir helfen wollte, 612 01:04:50,011 --> 01:04:52,855 ich wüsste gar nicht, wo ich anfangen soll. 613 01:04:55,517 --> 01:04:59,738 Denk an ein Wort, das du mit mir verbindest. 614 01:04:59,979 --> 01:05:01,652 Es kann alles sein. 615 01:05:01,815 --> 01:05:05,160 Alles andere musst du aus deinem Kopf verbannen. 616 01:05:07,570 --> 01:05:10,744 Konzentrier dich nur auf dieses eine Wort. 617 01:05:10,907 --> 01:05:12,454 Ein Wort. 618 01:05:14,035 --> 01:05:17,790 Sagst du mir das Wort, konzentriere ich mich auch darauf. 619 01:05:17,956 --> 01:05:21,176 Manchmal ist das hilfreich. Welches Wort ist es? 620 01:05:23,253 --> 01:05:24,379 Allein. 621 01:05:54,451 --> 01:05:57,079 Nimm meine Hand. 622 01:06:33,406 --> 01:06:36,205 Hier entlang, Männer! 623 01:06:36,451 --> 01:06:38,545 Pater Dolan, seht nur. 624 01:06:41,623 --> 01:06:45,093 - Du lieber Himmel. - Kaulder. 625 01:06:48,254 --> 01:06:50,302 Wer ist das? 626 01:06:50,465 --> 01:06:53,309 Dolan, seid vorsichtig. 627 01:06:53,468 --> 01:06:56,312 Er hat es getan. 628 01:06:58,515 --> 01:07:01,735 So geht es mit der Hexenkönigin zu Ende. 629 01:07:03,353 --> 01:07:05,447 Im Namen des... 630 01:07:06,523 --> 01:07:09,367 - Er ist besessen! - Nein, er lebt. 631 01:07:09,609 --> 01:07:11,782 Der Albtraum endet mit einem Wunder. 632 01:07:12,028 --> 01:07:15,703 Helft ihm, helft ihm. 633 01:07:18,743 --> 01:07:20,370 Das ist ihr Herz. 634 01:07:20,620 --> 01:07:23,669 Wenn wir es vernichten, vernichten wir auch sie. 635 01:07:23,831 --> 01:07:26,084 Bringt es zu Ende, Bruder Dolan. 636 01:07:30,296 --> 01:07:32,094 Oh mein Gott. 637 01:07:32,340 --> 01:07:34,092 Was sollen wir nur tun? 638 01:07:39,556 --> 01:07:42,230 Helft ihm doch. 639 01:07:46,521 --> 01:07:48,865 Vernichtet sie, Dolan. 640 01:07:51,234 --> 01:07:52,406 Nein. 641 01:07:54,487 --> 01:07:56,865 - Er lebt noch. - Helft ihm. 642 01:07:57,031 --> 01:07:58,908 Tut es, Pater! 643 01:07:59,158 --> 01:08:00,956 Du hast es behalten. 644 01:08:02,161 --> 01:08:04,505 Es ist vorbei. 645 01:08:04,747 --> 01:08:06,465 Die Hexenkönigin ist tot. 646 01:08:11,129 --> 01:08:13,803 Sie haben dich von Anfang an betrogen. 647 01:08:13,965 --> 01:08:16,809 Sie müssen deinen Freund gefoltert haben, 648 01:08:16,968 --> 01:08:19,471 weil er wusste, wo das Herz war. 649 01:08:19,637 --> 01:08:22,356 Sie wollen die Königin zurückholen. 650 01:08:29,689 --> 01:08:33,865 800 Jahre haben wir auf ihre Rückkehr gewartet. 651 01:08:34,861 --> 01:08:39,913 Du kannst dich geehrt fühlen, Verräter. Du wirst für unsere Sache geopfert. 652 01:08:42,994 --> 01:08:45,793 Kaulder, ich weiß, wo Belial die Erde her hat. 653 01:08:45,955 --> 01:08:47,502 Der Lastwagen... 654 01:08:48,249 --> 01:08:51,879 Ihr habt mich angelogen! Ihr habt ihr Herz aufbewahrt. 655 01:08:52,045 --> 01:08:56,300 - "Erinnere dich an deinen Tod." - Es ist nicht so, wie du denkst. 656 01:08:57,675 --> 01:09:00,269 Du Wusstest, was das heißt, und schwiegst. 657 01:09:00,511 --> 01:09:04,857 Ich wollte nicht schon am ersten Tag Axt und Kreuz dem Tod weihen. 658 01:09:05,016 --> 01:09:07,769 Sie holen die Königin zurück! 659 01:09:10,021 --> 01:09:12,991 Du weißt gar nicht, was du getan hast. 660 01:09:13,232 --> 01:09:17,032 Ich habe einen Eid geschworen, es geheim zu halten. 661 01:09:17,278 --> 01:09:20,828 Diese Lüge verhindert seit 800 Jahren die Apokalypse. 662 01:09:20,990 --> 01:09:22,037 Wir dachten: 663 01:09:22,283 --> 01:09:26,538 Wird das Herz der Königin zerstört, wirst du sterblich oder stirbst. 664 01:09:26,704 --> 01:09:30,083 Das lag nicht in eurer Entscheidungsgewalt! 665 01:09:32,126 --> 01:09:34,424 Das dachte sich der alte Herr auch. 666 01:09:37,048 --> 01:09:42,600 Als er an dem Abend angegriffen wurde, wollte er es zerstören, glaube ich. 667 01:09:42,762 --> 01:09:44,480 Für dich. 668 01:09:50,395 --> 01:09:52,022 Um dich zu befreien. 669 01:10:02,198 --> 01:10:05,327 Zum Glück hat Axt und Kreuz noch seine Waffe. 670 01:10:13,459 --> 01:10:15,132 Nicht, bitte! 671 01:10:15,962 --> 01:10:19,136 Du wirst der Königin dienen. 672 01:10:20,133 --> 01:10:22,431 Ob du es willst oder nicht. 673 01:10:44,615 --> 01:10:47,744 Geh in meine Wohnung, dort bist du sicher. 674 01:10:47,910 --> 01:10:50,038 Wir wollten zusammenbleiben. 675 01:10:50,204 --> 01:10:53,504 Wenn ich meinen eigenen Leuten nicht trauen kann, 676 01:10:53,666 --> 01:10:55,964 wie soll ich dann dir vertrauen? 677 01:10:57,211 --> 01:10:58,963 So bist du nicht wirklich. 678 01:11:00,882 --> 01:11:02,634 So muss ich sein. 679 01:11:32,288 --> 01:11:34,666 Durchbohr sie mit Eisen. 680 01:11:34,832 --> 01:11:37,085 Verseng sie mit Feuer. 681 01:11:38,127 --> 01:11:40,755 Bring ihr endlosen Tod. 682 01:12:07,990 --> 01:12:11,540 Ich habe dich vermisst, Kaulder. 683 01:12:11,702 --> 01:12:14,000 Du verstehst da etwas nicht. 684 01:12:14,163 --> 01:12:17,383 Etwas, das ihr von eurer Art nie versteht. 685 01:12:17,542 --> 01:12:19,795 Ich habe Gnade walten lassen. 686 01:12:19,961 --> 01:12:23,511 Ich hätte jeden Einzelnen von euch umbringen können. 687 01:12:23,673 --> 01:12:26,176 Ich habe das mal nachgerechnet. 688 01:12:26,342 --> 01:12:27,889 Ich hatte Zeit genug. 689 01:12:28,135 --> 01:12:31,730 Du bist so anders. So selbstsicher. 690 01:12:31,973 --> 01:12:34,897 Es war dumm, mich unsterblich zu machen. 691 01:12:37,019 --> 01:12:40,694 - Kaulder, ich möchte dir helfen. - Chloe. 692 01:12:40,940 --> 01:12:42,817 Du solltest doch nicht... 693 01:13:12,889 --> 01:13:15,688 Die Unsterblichkeit gehört nicht dir. 694 01:13:15,850 --> 01:13:17,477 Sie gehört mir. 695 01:13:20,313 --> 01:13:22,566 Du hast sie nur für mich getragen. 696 01:13:22,815 --> 01:13:25,034 Bis jetzt. 697 01:13:28,321 --> 01:13:30,824 Und jetzt bin ich wiedergeboren. 698 01:14:03,064 --> 01:14:08,446 Deine Rasse war schon immer so ängstlich. 699 01:14:12,448 --> 01:14:15,247 Hat sich in Höhlen versteckt, 700 01:14:15,409 --> 01:14:17,207 ums Feuer geschart... 701 01:15:25,730 --> 01:15:28,950 Hey, Kleiner. Ich hatte Angst, ich wäre zu spät. 702 01:15:29,108 --> 01:15:32,533 Ich hoffe, ich sehe nicht halb so schlimm aus wie du. 703 01:15:33,529 --> 01:15:34,576 Okay. 704 01:15:37,658 --> 01:15:40,832 Den, der dich verfluchte, habe ich umgebracht. 705 01:15:43,289 --> 01:15:44,836 Trink das. 706 01:15:51,338 --> 01:15:53,716 Danke. 707 01:15:55,176 --> 01:15:57,224 Die Hexenkönigin ist zurück. 708 01:15:58,429 --> 01:16:02,479 Ich dachte, meine Unsterblichkeit wäre ihre Strafe für mich. 709 01:16:03,017 --> 01:16:07,238 Aber ich war nur ein Hilfsmittel. Sie wollte sie für sich selbst. 710 01:16:07,396 --> 01:16:10,741 Ich fürchte, dass ich daran eine Mitschuld habe. 711 01:16:10,900 --> 01:16:16,282 Es war anmaßend zu denken, dass man unser Geheimnis nicht entdeckt. 712 01:16:16,530 --> 01:16:18,999 Ich sah, was als Nächstes kommt. 713 01:16:19,158 --> 01:16:20,705 Der Tod. 714 01:16:22,078 --> 01:16:26,128 Die Hexenkönigin will einen weiteren Pestfluch verhängen. 715 01:16:26,290 --> 01:16:30,215 Wurden die Hexenzirkel mit so viel Macht nicht vernichtet? 716 01:16:30,377 --> 01:16:32,550 Wir vernichten keine Hexen mehr. 717 01:16:33,464 --> 01:16:35,182 Wir kerkern sie ein. 718 01:16:37,301 --> 01:16:40,350 Die mächtigsten Hexen, die je auf Erden waren, 719 01:16:40,513 --> 01:16:43,266 wurden von uns an einem Ort weggesperrt. 720 01:16:43,432 --> 01:16:47,403 - Das Hexen-Gefängnis. - Und sie haben gewartet. 721 01:16:47,561 --> 01:16:50,064 Auf ihre Freilassung. 722 01:16:50,231 --> 01:16:52,700 Und darauf, Rache zu üben. 723 01:16:55,069 --> 01:16:58,573 Wir haben den perfekten Hexenzirkel erschaffen. 724 01:16:59,323 --> 01:17:02,827 Und jetzt stehe ich wieder ganz am Anfang. 725 01:17:05,496 --> 01:17:08,420 Du hast die Königin schon mal besiegt, 726 01:17:08,582 --> 01:17:10,630 also kannst du das auch wieder. 727 01:17:11,669 --> 01:17:13,763 Kaulder. 728 01:17:14,588 --> 01:17:16,386 Du musst aufbrechen. 729 01:17:18,467 --> 01:17:20,970 Du musst gegen sie kämpfen. 730 01:17:37,361 --> 01:17:38,908 Kaulder? 731 01:17:44,160 --> 01:17:47,004 Ich hatte bisher nie einen Namen dafür. 732 01:17:48,080 --> 01:17:52,210 Aber meine Feinde haben es irgendwann "Hexenbane" genannt. 733 01:17:52,960 --> 01:17:54,337 "Hexenfluch". 734 01:17:54,587 --> 01:17:56,260 Ich komme mit, Kaulder. 735 01:17:56,422 --> 01:17:59,096 Ich muss für deine Sicherheit sorgen. 736 01:17:59,258 --> 01:18:02,432 Aber nur, wenn ich dir helfe. 737 01:18:02,678 --> 01:18:06,933 Ab jetzt wird jede Verletzung bleiben. Und was wird dann aus dir? 738 01:18:08,142 --> 01:18:09,940 Weißt du, das ist mir egal. 739 01:18:10,102 --> 01:18:13,982 Wer sagt denn, dass eine Hexe nicht auch Hexen jagen kann? 740 01:18:30,372 --> 01:18:31,919 Chloe. 741 01:18:33,792 --> 01:18:35,339 Kaulder. 742 01:18:48,807 --> 01:18:50,354 Was ist das? 743 01:18:50,517 --> 01:18:53,487 Das ist ein Pestbaum. Sie ist hier. 744 01:18:53,646 --> 01:18:57,617 Wenn der Zauber vollendet ist, schwärmen die Fliegen aus. 745 01:18:57,775 --> 01:18:59,777 Wir haben nicht viel Zeit. 746 01:19:09,912 --> 01:19:11,505 Bleibt dicht zusammen. 747 01:19:19,546 --> 01:19:21,514 Wo sind die Gefangenen? 748 01:19:30,057 --> 01:19:31,400 Mein Gott. 749 01:19:34,645 --> 01:19:36,238 Jede je gefangene Hexe. 750 01:19:36,480 --> 01:19:39,154 Die Königin verbreitet durch sie die Pest. 751 01:19:39,817 --> 01:19:42,240 - Und wie? - Die Beschwörung. 752 01:19:42,486 --> 01:19:45,456 Keine Hexe ist stark genug, um das allein zu tun. 753 01:19:45,698 --> 01:19:48,622 Aber die Königin verknüpft ihre Kräfte. 754 01:19:48,867 --> 01:19:51,461 Und wie können wir das unterbrechen? 755 01:19:51,620 --> 01:19:54,214 Jede Kette hat ein schwaches Glied. 756 01:20:27,072 --> 01:20:28,619 Ich gebe mir die Ehre. 757 01:20:28,782 --> 01:20:31,456 Sein Körper muss nicht zerstört werden. 758 01:20:31,702 --> 01:20:34,000 Es geht um seinen Geist. 759 01:20:34,663 --> 01:20:38,293 Er muss im Traum sterben, damit die Pest gestoppt wird. 760 01:20:38,459 --> 01:20:41,804 Ich wünschte, es gäbe eine andere Möglichkeit. 761 01:20:43,881 --> 01:20:47,101 Du bist doch noch da, wenn ich zurückkomme, oder? 762 01:20:48,510 --> 01:20:51,935 Du willst allein gegen die Königin antreten, oder? 763 01:20:52,389 --> 01:20:53,982 Es soll aufhören. 764 01:21:00,939 --> 01:21:02,486 Hey. 765 01:21:03,067 --> 01:21:05,445 Sei bitte vorsichtig da drin. 766 01:21:06,236 --> 01:21:09,206 Heißt das, dass du dir Sorgen um mich machst? 767 01:21:09,365 --> 01:21:12,164 Na ja, ich habe mich an dich gewöhnt. 768 01:21:14,787 --> 01:21:16,334 Viel Glück, Kaulder. 769 01:21:16,580 --> 01:21:19,003 Dir auch. 770 01:21:50,072 --> 01:21:51,619 Der Wächter. 771 01:21:51,782 --> 01:21:56,083 Er gibt keine Ruhe, bis der Gefangene wieder in der Zelle ist. 772 01:22:02,960 --> 01:22:05,463 Er kommt wegen Ellic. 773 01:22:38,954 --> 01:22:41,048 Kaulder? 774 01:23:58,909 --> 01:24:01,833 Wird sie da drin verletzt, weck sie auf. 775 01:24:01,995 --> 01:24:04,965 Dann bring sie so weit weg, wie du nur kannst. 776 01:24:05,123 --> 01:24:07,046 Natürlich. 777 01:25:15,027 --> 01:25:16,779 Der Gesang hat aufgehört. 778 01:25:18,739 --> 01:25:21,367 Sie hat es geschafft. 779 01:26:12,084 --> 01:26:16,339 Die Traumwandlerin deckt deine Vergangenheit auf. 780 01:26:16,588 --> 01:26:19,933 Die Zukunft kann nur ich dir zeigen. 781 01:26:21,426 --> 01:26:25,647 Du wirst versagen, und die Menschheit wird ausgelöscht. 782 01:26:31,645 --> 01:26:33,989 Ich habe die Welt von euch befreit. 783 01:26:34,231 --> 01:26:35,824 Noch nicht. 784 01:26:41,029 --> 01:26:45,034 Spürst du sie? Deine Sterblichkeit? 785 01:26:45,200 --> 01:26:48,750 Wie dein Leben langsam verebbt? 786 01:27:25,949 --> 01:27:28,577 Vater. 787 01:27:32,956 --> 01:27:34,503 Kaulder. 788 01:27:39,129 --> 01:27:42,554 Ihr seid Eindringlinge in unserer Welt. 789 01:27:42,799 --> 01:27:44,221 Vater! 790 01:27:44,468 --> 01:27:49,019 Ich sah es dir an. Du sehnst den Tod herbei. 791 01:28:20,545 --> 01:28:23,219 Ein weiterer Vorteil des ewigen Lebens. 792 01:28:24,883 --> 01:28:27,762 Ich kann dich gleich zweimal töten. 793 01:28:27,928 --> 01:28:29,396 Stopp! 794 01:28:29,638 --> 01:28:31,936 Kaulder! 795 01:28:32,182 --> 01:28:34,025 - Jetzt... - Chloe. 796 01:28:34,267 --> 01:28:36,941 ...lass meine Königin frei. 797 01:28:37,187 --> 01:28:40,066 Die Hexen, vor denen du mich gerettet hast, 798 01:28:40,315 --> 01:28:42,443 waren meine Eltern. 799 01:28:42,692 --> 01:28:45,741 - Leider erbte ich ihre Kräfte nicht. - Ein Hexer. 800 01:28:45,987 --> 01:28:47,614 Ja. 801 01:28:49,491 --> 01:28:52,085 - Nein! - Du bleibst hier! 802 01:28:52,953 --> 01:28:55,251 Lass ihn in Ruhe! Lass los! 803 01:29:08,927 --> 01:29:11,055 Traumwandlerin. 804 01:30:07,027 --> 01:30:11,203 Sieh sie dir an, die hässlichen, miesen Biester. 805 01:30:23,710 --> 01:30:27,510 Du wandtest dich gegen jene, die du beschützen solltest. 806 01:30:27,672 --> 01:30:32,178 Vervollständigt mich. Helft mir, mein Schicksal zu erfüllen. 807 01:30:32,427 --> 01:30:34,225 Gewährt mir Zauberkraft. 808 01:30:34,888 --> 01:30:37,016 Lehm kann nicht zu Gold werden. 809 01:30:37,265 --> 01:30:41,145 Du bist ohne Magie nichts weiter als ein Mensch. 810 01:31:09,089 --> 01:31:10,181 Vater? 811 01:31:16,012 --> 01:31:17,685 Liebster. 812 01:31:21,685 --> 01:31:23,232 Du musst aufstehen. 813 01:31:26,481 --> 01:31:29,655 Vater, du musst aufstehen. 814 01:31:30,360 --> 01:31:32,078 Rette sie. 815 01:31:38,994 --> 01:31:41,998 Geh, Liebster. Kämpfe! 816 01:32:23,246 --> 01:32:26,295 Du klammerst dich an dein erbärmliches Leben. 817 01:32:26,458 --> 01:32:28,131 Und aus welchem Grund? 818 01:32:29,544 --> 01:32:32,423 Die dir am nächsten stehen, betrügen dich, 819 01:32:32,589 --> 01:32:37,436 und die, die du meinst zu schützen, kennen nicht mal deinen Namen. 820 01:32:38,803 --> 01:32:41,022 Durch Eisen... 821 01:32:42,932 --> 01:32:44,684 ...und Feuer! 822 01:33:45,662 --> 01:33:49,132 schaffst du das auch mit einem iPad? 823 01:34:02,178 --> 01:34:03,475 Kaulder! 824 01:34:04,889 --> 01:34:06,482 Kaulder. 825 01:34:12,689 --> 01:34:14,236 Kaulder. 826 01:34:50,602 --> 01:34:55,278 Solange das Herz der Hexe schlägt, ist sie nicht wirklich tot. 827 01:34:57,025 --> 01:34:59,904 Nein, das darfst du nicht. Sonst stirbst du. 828 01:35:00,069 --> 01:35:02,413 Ich bin bereit, mich dem zu stellen. 829 01:35:02,655 --> 01:35:05,374 Es gibt bestimmt einen anderen Weg. 830 01:35:05,617 --> 01:35:07,619 Hör mir zu. 831 01:35:07,869 --> 01:35:10,372 Als ich in die Schatten gezogen wurde, 832 01:35:10,538 --> 01:35:13,838 sah ich, dass dort noch schlimmere Dinge hausen. 833 01:35:14,000 --> 01:35:16,048 In der Dunkelheit. 834 01:35:16,211 --> 01:35:18,839 - Sie warten. - Warten? Worauf? 835 01:35:19,881 --> 01:35:21,508 Auf eine Welt ohne dich. 836 01:35:23,343 --> 01:35:25,721 Wir brauchen dich noch. 837 01:35:26,262 --> 01:35:28,105 Und auch ich brauche dich. 838 01:35:32,602 --> 01:35:36,903 Axt und Kreuz hat mich betrogen. Ich kann niemandem vertrauen. 839 01:35:37,148 --> 01:35:39,401 Doch, du kannst mir vertrauen. 840 01:35:41,736 --> 01:35:44,660 Seit 800 Jahren gehe ich diesen Weg. 841 01:35:49,619 --> 01:35:51,462 Immer auf der Jagd. 842 01:35:52,789 --> 01:35:54,382 - Und immer... - Allein. 843 01:35:56,042 --> 01:35:59,171 Das wärst du jetzt nicht mehr. 844 01:36:05,093 --> 01:36:07,016 Abgesehen davon 845 01:36:07,262 --> 01:36:09,731 schuldest du mir noch 50 000 Dollar. 846 01:36:12,100 --> 01:36:13,727 - 5000. - Oh. 847 01:36:13,977 --> 01:36:16,071 Du willst verhandeln, ja? 848 01:36:24,570 --> 01:36:26,493 Axt und Kreuz sind aufgebracht, 849 01:36:26,656 --> 01:36:29,205 dass sie das Herz der Königin nicht mehr besitzen. 850 01:36:29,367 --> 01:36:31,790 Ich diene Axt und Kreuz nicht mehr. 851 01:36:32,620 --> 01:36:34,622 Dieses Mal tue ich es für mich. 852 01:36:34,789 --> 01:36:36,791 Das wird aber auch Zeit. 853 01:36:39,502 --> 01:36:42,881 Ich dachte immer, das Universum zieht Kreise, 854 01:36:43,047 --> 01:36:46,642 wiederholt sich ständig und ist immer vorhersehbar. 855 01:36:48,303 --> 01:36:49,850 Und jetzt? 856 01:36:52,098 --> 01:36:55,193 Ich weiß nicht, wie es weitergeht. 857 01:36:55,351 --> 01:36:58,355 Weißt du, wie wir Sterblichen das nennen? 858 01:36:59,022 --> 01:37:00,649 Leben. 859 01:37:08,573 --> 01:37:10,541 Ich brauche dich noch. 860 01:37:11,242 --> 01:37:12,789 Tja, dann... 861 01:37:13,411 --> 01:37:15,505 Ich stehe zu deiner Verfügung. 862 01:37:17,999 --> 01:37:20,843 Komm schon, du wirst auch nicht jünger. 863 01:37:24,047 --> 01:37:26,095 Können wir loslegen, oder was? 864 01:37:28,009 --> 01:37:30,057 Und übrigens, ich fahre. 865 01:37:33,639 --> 01:37:35,516 Okay.