1 00:01:02,120 --> 00:01:05,520 Denk aan goeie dingen. Bij drie laat je 't los. 2 00:01:06,880 --> 00:01:08,280 Dat is mooi, hè? 3 00:01:08,440 --> 00:01:10,600 Dit brengt ons vandaag geluk. 4 00:01:10,760 --> 00:01:14,000 Belangrijke vraag, Meg. Van Halen of Bono? 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,480 Die. -Dacht ik al. 6 00:01:16,040 --> 00:01:17,200 Grote meid. 7 00:01:19,840 --> 00:01:21,280 Steek je tong uit. 8 00:01:23,400 --> 00:01:25,640 Je hebt frequentie en voltage. 9 00:01:25,800 --> 00:01:27,640 Net zout, hè? 10 00:01:27,800 --> 00:01:29,560 Leef je maar uit. 11 00:01:29,880 --> 00:01:32,760 ...met dit dingetje. Kies een frequentie. 12 00:01:32,920 --> 00:01:35,320 En dan gaan we kijken. 13 00:01:35,760 --> 00:01:40,000 Let op het zand, want daar gebeurt iets magisch mee. 14 00:01:48,320 --> 00:01:50,120 Klaar voor je nieuwe broertje? 15 00:01:50,800 --> 00:01:54,800 Gaan we elkaar aardig vinden, zoals echte broers en zussen? 16 00:01:55,520 --> 00:01:57,960 We gaan vast van elkaar houden. 17 00:01:59,320 --> 00:02:02,360 In dit grote universum... 18 00:02:02,920 --> 00:02:05,400 ...dit reusachtige universum... 19 00:02:06,000 --> 00:02:10,960 ...met al die broers en zussen, en mama's en papa's... 20 00:02:13,360 --> 00:02:15,120 ...heeft hij ons gevonden. 21 00:02:15,720 --> 00:02:18,040 En wij vonden elkaar. 22 00:02:18,240 --> 00:02:20,680 Dat is zeldzaam. En best cool. 23 00:02:24,360 --> 00:02:27,520 Dit is onze liefde. 24 00:02:33,360 --> 00:02:34,400 Rustig maar. 25 00:02:34,560 --> 00:02:38,720 Het is niet weg. Het is alleen ingevouwen. 26 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 Liefde is er altijd. 27 00:02:41,320 --> 00:02:43,520 Zelfs als je 't niet voelt. 28 00:02:45,280 --> 00:02:47,760 Er is altijd liefde voor je. 29 00:03:29,320 --> 00:03:30,760 Niet weg. 30 00:03:38,520 --> 00:03:40,080 Alleen ingevouwen. 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Hoi, Meg. 32 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 Laten we exclusief doen. 33 00:04:06,200 --> 00:04:10,680 Mijn nieuwe woord voor vandaag. Exclusief. Vind je het leuk? 34 00:04:12,640 --> 00:04:14,240 Heel mooi, Biscuits. 35 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 Kon je ook niet slapen? 36 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 Waarom kwam je niet naar mij? 37 00:04:24,520 --> 00:04:26,760 Ik wist dat je hier zou komen. 38 00:04:31,320 --> 00:04:35,760 Je hebt brood gemaakt. -En ik maak warme melk. 39 00:04:36,960 --> 00:04:39,560 Wat veel melk, Charles Wallace. 40 00:04:39,720 --> 00:04:44,280 Je moet voorbereid zijn. Je weet nooit wie er langskomt. 41 00:04:45,520 --> 00:04:49,600 Ik ben Michele Norris. Morgen is het vier jaar geleden... 42 00:04:49,800 --> 00:04:53,640 ...dat NASA-wetenschapper dr. Alex Murry verdween. 43 00:04:53,800 --> 00:04:56,080 Dr. Murry verdween een week... 44 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Het gaat over papa. 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 ...met z'n geest door het universum kan reizen. 46 00:05:00,040 --> 00:05:03,800 91 miljard lichtjaar, in een oogwenk. 47 00:05:03,960 --> 00:05:08,640 Volgens de autoriteiten zijn er geen aanwijzingen. 48 00:05:18,120 --> 00:05:19,720 Met z'n allen: Hoi, Meg. 49 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 VERDWEEN JIJ OOK MAAR 50 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 Hij is vandaag precies vier jaar weg. 51 00:06:12,400 --> 00:06:16,400 Hij doet alsof hij in de ruimte is maar hij zit in Tijuana. 52 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 Met een andere vrouw. Of een Marsbewoner. 53 00:06:19,960 --> 00:06:25,040 Er moet iets vreselijks gebeurd zijn, dat je je kinderen zo achterlaat. 54 00:06:25,200 --> 00:06:29,400 Ze hadden net Charles Wallace geadopteerd. Ze leken zo gelukkig. 55 00:06:29,560 --> 00:06:32,680 Meg was zo gefocust en nu is ze in de war. 56 00:06:32,840 --> 00:06:35,120 Dat jochie is briljant. -Zeker. 57 00:06:35,200 --> 00:06:38,840 Maar zo vreemd. -Geen wonder als je vader wegloopt. 58 00:06:39,400 --> 00:06:41,680 Jullie moeten je schamen. 59 00:06:43,240 --> 00:06:45,040 O, sorry... -Jullie zijn vreemd. 60 00:06:45,200 --> 00:06:49,040 Jullie verzinnen gemene verhalen om je zelf beter te voelen. 61 00:06:49,200 --> 00:06:52,840 Maar dat lukt niet, hè? -Zo praat je niet tegen leraren. 62 00:06:53,000 --> 00:06:58,080 En Meg heeft meer potentie in één vinger dan jullie in je hele lijf. 63 00:06:58,560 --> 00:07:00,920 Hoor je dat, Meg? Meg. 64 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Ik ben hier. Hoor je dat? 65 00:07:03,440 --> 00:07:07,840 Jij hebt meer potentie dan iedereen hier. 66 00:07:09,960 --> 00:07:12,640 Mama was vroeger ook een rare. 67 00:07:12,720 --> 00:07:15,760 En moet je nu eens zien. Ze is zo mooi. 68 00:07:19,400 --> 00:07:22,440 Zo, je hele familie is dus gek. 69 00:07:25,600 --> 00:07:26,800 Wat zei je? 70 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 Daarom is je vader weggelopen. 71 00:07:32,920 --> 00:07:35,000 Wat denkt ze wel. 72 00:07:35,160 --> 00:07:36,320 Hé, Veronica. 73 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 Jij bent straks, Charles Wallace. 74 00:08:00,880 --> 00:08:04,000 De ouders van Veronica Kiley zijn onderweg. 75 00:08:04,160 --> 00:08:06,480 Ze zijn bezorgd om hun dochters veiligheid. 76 00:08:06,640 --> 00:08:08,440 Hun dochter is gemeen. 77 00:08:10,600 --> 00:08:12,960 Je gooide 'n bal in haar gezicht. 78 00:08:15,040 --> 00:08:17,000 DIRECTEUR 79 00:08:25,960 --> 00:08:29,880 Je was zo'n goede leerling. Met een goede instelling. 80 00:08:30,000 --> 00:08:31,520 Maar moet je nu zien. 81 00:08:33,080 --> 00:08:37,000 Je bent agressief, vijandig. Je sluit iedereen buiten. 82 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 Vind je 't gek dat ze je niet mogen. 83 00:08:40,200 --> 00:08:42,600 Het kan me niet schelen. 84 00:08:47,920 --> 00:08:49,840 Misschien is dat je probleem. 85 00:08:50,360 --> 00:08:52,000 Ik heb geen probleem. 86 00:08:53,080 --> 00:08:57,440 De verdwijning van je vader is geen excuus voor zulk gedrag. 87 00:08:57,680 --> 00:09:02,440 Wat zou hij wel niet zeggen? Stel dat hij vandaag hier binnenloopt... 88 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 ...wat zou er dan gebeuren? 89 00:09:08,760 --> 00:09:11,400 Dan zou de wereld weer normaal worden. 90 00:09:15,960 --> 00:09:17,360 Luister... 91 00:09:18,400 --> 00:09:21,640 Het is nu al vier jaar geleden. 92 00:09:24,480 --> 00:09:28,080 De kans is groot dat hij niet meer terugkomt. 93 00:09:35,440 --> 00:09:38,000 Ik heb niet gezegd dat je kon gaan. Meg. 94 00:09:38,480 --> 00:09:41,000 Je maakt je excuses aan de directeur. 95 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 En ook aan Veronica. 96 00:09:48,800 --> 00:09:49,880 Mam. 97 00:09:50,560 --> 00:09:54,720 Ze zei dat Charles Wallace gek was. -Dat is geen excuus. 98 00:09:59,440 --> 00:10:02,960 Pap zei dat ik moest opkomen voor waar ik in geloof. 99 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 Haal papa er niet bij. 100 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 Dat is niet eerlijk. 101 00:10:21,600 --> 00:10:24,320 Hij komt niet terug, hè? 102 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 Geef de hoop niet op, Meglet. 103 00:10:38,640 --> 00:10:41,000 Ik wist dat u het was. Kom binnen. 104 00:10:41,680 --> 00:10:44,880 Wauw, hoezo stormachtig weer. 105 00:10:45,040 --> 00:10:47,760 Zijn die lakens van Mrs Buncombe? 106 00:10:47,920 --> 00:10:48,960 Misschien. 107 00:10:55,040 --> 00:10:56,000 Pardon? 108 00:10:56,160 --> 00:10:58,600 Oogverblindend. U bent vast dr. Murry. 109 00:10:58,800 --> 00:11:02,000 Ja. En wie... -Uw huis is zo warm. 110 00:11:02,160 --> 00:11:04,680 Geweldig zoals u de duisternis buiten houdt. 111 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Mam. Mam. 112 00:11:07,600 --> 00:11:09,560 Moet ik 911 bellen? 113 00:11:09,720 --> 00:11:13,200 Bijna alle duisternis. Jij bent vast Meg. 114 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Hoe weet u hoe ik heet? 115 00:11:15,800 --> 00:11:18,800 Heb ik haar verteld. Rustig maar. 116 00:11:18,960 --> 00:11:21,200 Geen zorgen. We zijn vrienden. 117 00:11:22,280 --> 00:11:23,920 Noem me maar Mrs Whatsit. 118 00:11:25,040 --> 00:11:27,840 Mrs hoe? -Nee, Mrs Whatsit. 119 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 Mrs Who is... 120 00:11:29,640 --> 00:11:32,800 Die is 'n miljard jaar ouder en weet veel meer. 121 00:11:32,960 --> 00:11:36,120 Wat kan ik voor u doen, Mrs Whatsit? 122 00:11:36,960 --> 00:11:40,320 Ze was lakens aan 't stelen. Maar ze doet geen kwaad. 123 00:11:40,480 --> 00:11:44,280 Je bent zes. Kom op. Wat weet jij van kwaad doen? 124 00:11:44,440 --> 00:11:48,480 Heb ik het weleens mis? -Die dag komt wel, Charles Wallace. 125 00:11:48,680 --> 00:11:52,600 Dat denk ik niet, hij is een van de slimste mensen van nu. 126 00:11:52,680 --> 00:11:53,960 Hij is buitengewoon. 127 00:11:54,480 --> 00:11:57,640 Maar talent hebben is geen verdienste. 128 00:11:57,800 --> 00:12:00,160 Het gaat erom wat je ermee doet. 129 00:12:02,760 --> 00:12:04,840 Ja, oké. Het punt is... 130 00:12:05,280 --> 00:12:08,360 We kennen u niet en het is laat, dus... 131 00:12:08,880 --> 00:12:11,480 O ja? Ik ben zo slecht in tijd. 132 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 Daar gaat Mrs Which over. 133 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Juist. 134 00:12:18,040 --> 00:12:18,960 Het punt is... 135 00:12:19,760 --> 00:12:25,480 ...de kinderen moeten naar bed, dus als u 'n andere keer wilt komen... 136 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 Natuurlijk. 137 00:12:30,240 --> 00:12:33,000 Maar ik wil nog één ding zeggen. 138 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 Wat er ook gebeurt... 139 00:12:44,520 --> 00:12:48,320 ...u en uw man hebben iets buitengewoons verricht. 140 00:12:49,440 --> 00:12:51,480 Waar hebt u het over? 141 00:12:51,640 --> 00:12:56,040 Er bestaat echt zoiets als een tesseract. 142 00:13:02,680 --> 00:13:04,640 Een tesseract. 143 00:13:04,840 --> 00:13:06,920 Dat zei ik, een tesseract. 144 00:13:07,080 --> 00:13:09,600 Is dit een grap? 145 00:13:09,800 --> 00:13:11,920 Zit Veronica hierachter? 146 00:13:12,080 --> 00:13:14,800 Jij bent slecht van vertrouwen, hè? 147 00:13:16,400 --> 00:13:20,120 Charles Wallace, ik twijfel aan Meg. -Geef haar een kans. 148 00:13:22,120 --> 00:13:23,880 Jij bent de baas. 149 00:13:24,040 --> 00:13:25,400 Ik ga. 150 00:13:29,040 --> 00:13:31,560 Ik geniet zo van ruwe nachten. 151 00:13:51,160 --> 00:13:56,040 Doe dat nooit meer. Nooit iemand zomaar binnenlaten. 152 00:13:56,200 --> 00:14:00,200 En niet meer met vreemden praten. 153 00:14:00,400 --> 00:14:02,320 Ze praten tegen mij. 154 00:14:02,520 --> 00:14:06,680 Je hoeft niks terug te zeggen. -Dat is onbeleefd, Meg. 155 00:14:07,120 --> 00:14:09,520 Charles Wallace. -Hé, makker. 156 00:14:09,680 --> 00:14:12,240 Hoe gaat ie? -Alles cool. 157 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 Hallo, prinses. 158 00:14:16,960 --> 00:14:18,680 Ik zei het toch? 159 00:14:19,480 --> 00:14:21,200 Ja, wees jezelf. 160 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 Wees niet zoals ik. 161 00:14:26,160 --> 00:14:27,800 Wat is daar dan mis mee? 162 00:14:29,520 --> 00:14:31,040 Je kan goed gooien. 163 00:14:32,720 --> 00:14:33,680 Veronica. 164 00:14:34,360 --> 00:14:35,640 Voltreffer. 165 00:14:38,560 --> 00:14:41,880 Ik ben Charles Wallace, Megs broer. Jij bent Calvin, hè? 166 00:14:41,960 --> 00:14:43,040 Helemaal. 167 00:14:43,920 --> 00:14:45,600 Wat doe je hier? 168 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 Weet ik niet. 169 00:14:48,800 --> 00:14:53,000 Ik zat aan mijn huiswerk en ineens wilde ik hier naartoe. 170 00:14:54,080 --> 00:14:56,720 Hierheen. Is dat gek? 171 00:14:58,280 --> 00:14:59,800 Een beetje. 172 00:15:00,040 --> 00:15:04,520 Je werd hierheen geroepen. Je bent een echte diplomaat. 173 00:15:05,320 --> 00:15:07,680 Waar hebben we diplomatie voor nodig? 174 00:15:07,880 --> 00:15:10,240 De vraag is het antwoord. 175 00:15:11,360 --> 00:15:13,240 Calvin, ga je met ons mee? 176 00:15:16,240 --> 00:15:17,160 Ja, hoor. 177 00:15:17,640 --> 00:15:18,800 Waarom niet? 178 00:15:20,600 --> 00:15:23,520 Mooi, dan gaan we naar Mrs Who. 179 00:15:24,280 --> 00:15:26,520 Nee, Charles Wallace. 180 00:15:26,680 --> 00:15:31,320 Niet naar binnen gaan. Dat huis staat op instorten. 181 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Hij is echt niet bang. 182 00:15:34,360 --> 00:15:35,600 Helaas. 183 00:15:37,680 --> 00:15:41,920 Ik zei nee. Het is daar niet veilig. 184 00:15:42,040 --> 00:15:46,640 Het is de veiligste plek in het universum. 185 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Kijk... 186 00:16:08,880 --> 00:16:11,400 Mrs Who, ik ben 't, Charles Wallace. 187 00:16:31,880 --> 00:16:33,680 Leven zonder liefde... 188 00:16:33,840 --> 00:16:37,080 ...is als een boom zonder bloesem of fruit. 189 00:16:37,520 --> 00:16:40,000 Gibran, Libanees. 190 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Calvin, Amerikaan. 191 00:16:44,840 --> 00:16:47,560 Mrs Who denkt niet zelf. 192 00:16:47,720 --> 00:16:50,400 Dat is onbeleefd, Charles Wallace. 193 00:16:50,560 --> 00:16:54,960 Nee, ze is hoger ontwikkeld dan taal, dus als ze denkt... 194 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 ...gebruikt ze de woorden van anderen. 195 00:16:58,080 --> 00:17:03,120 En ze geeft anderen de eer. -Mrs Who, dit is mijn Meg. 196 00:17:14,800 --> 00:17:18,720 De wond is de plek waar het licht binnenstroomt. 197 00:17:20,960 --> 00:17:23,440 Rumi, Pers. 198 00:17:32,960 --> 00:17:35,520 Arme Mrs Who. We hebben haar moe gemaakt. 199 00:17:35,640 --> 00:17:37,560 Ze was echt moe. 200 00:17:38,920 --> 00:17:40,080 Ze moet nog wennen. 201 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 Waaraan? 202 00:17:43,480 --> 00:17:47,200 Sorry, je bent nog niet zover om dat te weten. 203 00:17:47,360 --> 00:17:51,440 Charles Wallace, wat zij ook is, en wat dit ook is... 204 00:17:51,600 --> 00:17:54,000 ...het bevalt me niet. -Komt wel. 205 00:17:55,760 --> 00:17:58,880 Kom, we gaan. We laten Mrs Who rusten. 206 00:17:59,360 --> 00:18:01,600 We zien haar gauw weer. 207 00:18:06,480 --> 00:18:09,240 Charles Wallace, mag ik even de peper? 208 00:18:09,680 --> 00:18:11,080 Dank je wel. 209 00:18:11,240 --> 00:18:14,120 Ze kennen elkaar van hun studie. 210 00:18:14,320 --> 00:18:16,120 Het is een mooi verhaal. 211 00:18:16,320 --> 00:18:17,560 Echt waar? 212 00:18:18,160 --> 00:18:19,720 Is dat van hem? 213 00:18:22,240 --> 00:18:24,960 En van mama. -Cool... 214 00:18:25,600 --> 00:18:27,240 Waar gaat 't over? 215 00:18:33,120 --> 00:18:34,280 Nou... 216 00:18:35,640 --> 00:18:38,720 Ik ben vooral geïnteresseerd in klein. 217 00:18:39,520 --> 00:18:41,760 Atomen, deeltjes... 218 00:18:42,240 --> 00:18:46,320 ...de onzichtbare energie die in ons stroomt. 219 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 Pak ze in. 220 00:18:48,480 --> 00:18:51,600 Hun vader denkt alleen groot. 221 00:18:52,960 --> 00:18:56,600 CENTRUM VOOR RUIMTETECHNOLOGIE 222 00:18:56,760 --> 00:19:00,520 Wat als we hier zijn om een reden? 223 00:19:01,360 --> 00:19:07,640 Dat we niet alleen in het universum leven maar dat het universum in ons zit? 224 00:19:07,800 --> 00:19:09,920 Denk aan kwantumverstrengeling. 225 00:19:10,080 --> 00:19:16,280 Twee verliefde elektronen worden gescheiden door een sterrenstelsel... 226 00:19:16,440 --> 00:19:19,200 ...maar zijn nog steeds verbonden. 227 00:19:19,280 --> 00:19:23,320 Een ongebroken eenheid ondanks die enorme afstand. 228 00:19:23,400 --> 00:19:27,600 Recente berekeningen tonen aan dat deze velden ons verbinden... 229 00:19:27,760 --> 00:19:29,880 ...aan andere dimensies. 230 00:19:30,040 --> 00:19:33,280 Dimensies buiten de grenzen van ruimte en tijd. 231 00:19:33,480 --> 00:19:35,120 Stel je dat eens voor. 232 00:19:35,280 --> 00:19:40,320 De beperking van tijd en ruimte heffen we op met een rimpel. 233 00:19:40,480 --> 00:19:44,720 91 miljard lichtjaar, in een oogwenk. 234 00:19:47,040 --> 00:19:50,720 Geen raketten, geen ruimteschepen. Helemaal niets. 235 00:19:50,800 --> 00:19:56,640 Om een tesseract te gebruiken heb je alleen de juiste frequentie nodig. 236 00:19:57,040 --> 00:19:59,320 Je hebt alleen je geest nodig. 237 00:20:08,640 --> 00:20:11,080 Hij wilde de sterren aanraken... 238 00:20:11,440 --> 00:20:14,080 ...geheimen van het universum ontrafelen... 239 00:20:14,160 --> 00:20:15,920 De oorsprong vinden... 240 00:20:17,160 --> 00:20:18,840 ...en die de hand schudden. 241 00:20:21,640 --> 00:20:24,640 Je ging de fout in. Je was ongeduldig. 242 00:20:24,800 --> 00:20:29,240 Je hield je niet aan het plan. Zag je het niet aan hun blikken? 243 00:20:29,400 --> 00:20:32,200 Ze waren er nog niet klaar voor. -Ze zijn... 244 00:20:32,360 --> 00:20:36,920 Kate, wat moeten we dan doen? Wachten tot ze 't wel snappen? 245 00:20:37,080 --> 00:20:40,320 We staan aan de rand van iets spectaculairs. 246 00:20:40,480 --> 00:20:42,400 Luister. Luister naar me. 247 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Om groot te worden... 248 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 ...is alleen gelijk hebben niet genoeg. 249 00:20:48,840 --> 00:20:52,000 Dan moet je heel groot zijn. 250 00:20:54,040 --> 00:20:55,720 En dat zijn we. 251 00:20:57,160 --> 00:21:00,360 Laten we dan de anderen helpen. 252 00:21:07,880 --> 00:21:10,400 Of we slaan ze in elkaar. 253 00:21:10,560 --> 00:21:13,600 Laten we dat doen. Dat is veel leuker. 254 00:21:13,760 --> 00:21:16,640 Kom hier. Kom hier. 255 00:21:16,800 --> 00:21:17,840 O, god. 256 00:21:18,760 --> 00:21:21,480 Ik was je bijna kwijt. Ik was zo bang. 257 00:21:21,640 --> 00:21:23,400 Briljante wetenschapper. 258 00:21:34,120 --> 00:21:36,320 Je hebt echt heel mooi haar. 259 00:21:40,160 --> 00:21:41,360 Nee, hoor. 260 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Zeg dat alsjeblieft niet. 261 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 Ik vond het heel leuk. 262 00:21:53,840 --> 00:21:57,840 Je moeder is waanzinnig aardig. 263 00:22:00,080 --> 00:22:04,920 Een warm huis. Het ruikt lekker. En het zit vol... 264 00:22:07,600 --> 00:22:08,640 Ik weet niet wat. 265 00:22:09,600 --> 00:22:11,360 Maar het is geweldig. 266 00:22:15,600 --> 00:22:17,920 Verre van dat. 267 00:22:19,120 --> 00:22:22,440 Mijn moeder bereidt zich op haar kamer voor... 268 00:22:22,600 --> 00:22:26,160 ...op weer een oudergesprek over haar criminele dochter. 269 00:22:32,800 --> 00:22:34,240 O nee, niet nu. 270 00:22:34,400 --> 00:22:35,240 Kom hier. 271 00:22:38,400 --> 00:22:40,360 Woont Veronica naast jullie? -Ja. 272 00:22:40,520 --> 00:22:42,280 Kom nou hier. 273 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 Schaam je je voor me? 274 00:22:46,240 --> 00:22:47,440 Ja, hoor. 275 00:22:48,160 --> 00:22:49,360 Het is andersom. 276 00:22:49,520 --> 00:22:53,880 Zij vertelt iedereen dat je hier was en ik wil je reputatie beschermen... 277 00:22:54,040 --> 00:22:56,000 ...dus kom nou hier. 278 00:22:56,160 --> 00:23:00,400 Ze heeft ons al gezien en je hoeft je nergens voor te schamen. 279 00:23:02,240 --> 00:23:03,880 Dat zeg je nu... 280 00:23:04,040 --> 00:23:08,680 ...maar je weet niet hoe het is als alles wat je doet... 281 00:23:08,840 --> 00:23:11,200 ...belachelijk wordt gemaakt. 282 00:23:12,560 --> 00:23:14,480 Het zal je nog verbazen. 283 00:23:15,800 --> 00:23:18,400 Kom op, Calvin. Iedereen vindt jou aardig. 284 00:23:18,800 --> 00:23:20,840 Zelfs de leraren. 285 00:23:22,360 --> 00:23:24,120 Jij doet alles perfect. 286 00:23:24,680 --> 00:23:26,520 Zeg dat maar tegen mijn vader. 287 00:23:27,680 --> 00:23:29,880 Jij hebt je vader nog. 288 00:23:30,800 --> 00:23:32,880 O ja, sorry... 289 00:23:33,960 --> 00:23:36,120 Je mist hem vast. 290 00:23:38,480 --> 00:23:41,000 Meer dan alles in het universum. 291 00:23:41,760 --> 00:23:43,680 Dan gaan we hem zoeken. 292 00:23:47,400 --> 00:23:51,720 Wat is toch het nut van die hekken? -Wat doet u hier? 293 00:23:54,560 --> 00:23:57,560 Dit is het, jongens. Dit is het. 294 00:23:58,440 --> 00:24:00,640 Nee, jij moet boven zitten. 295 00:24:03,160 --> 00:24:07,400 Je moet echt wat gaan doen. Je wint nooit als je 't niet probeert. 296 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Die ken ik. 297 00:24:09,360 --> 00:24:11,240 Outkast, Amerikanen. 298 00:24:12,200 --> 00:24:16,280 Hoe gaat ie, Mrs Who? -Ik heb ze voorbereid, Mrs Who. 299 00:24:16,440 --> 00:24:19,720 En niets te vroeg, kleine krijger. 300 00:24:19,880 --> 00:24:21,360 Wat was dat? -Wie was dat? 301 00:24:21,560 --> 00:24:25,000 Niet wie. Which. Mrs Which. 302 00:24:25,200 --> 00:24:27,280 Het laatste puzzelstukje. 303 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 Mrs Which, kom tevoorschijn. 304 00:24:43,400 --> 00:24:44,680 Is dit wat? 305 00:24:46,280 --> 00:24:47,840 Zo goed? 306 00:24:51,160 --> 00:24:53,240 Prachtig. Perfect. 307 00:24:53,880 --> 00:24:54,960 Geweldig. 308 00:24:55,120 --> 00:24:57,200 U hebt 't verkeerde formaat. 309 00:24:57,360 --> 00:25:00,200 Bestaat er zoiets als het verkeerde formaat? 310 00:25:00,360 --> 00:25:01,680 Nee, nooit. 311 00:25:01,840 --> 00:25:05,920 En ik voel me zeer vereerd met mijn eerste missie. 312 00:25:06,400 --> 00:25:10,160 Ik ben gekozen om mijn verbale en uitvoerende gaven. 313 00:25:11,200 --> 00:25:13,320 Wat bent u? 314 00:25:13,480 --> 00:25:16,160 Ik ben een deel van het universum. 315 00:25:16,360 --> 00:25:17,440 Net als jij, Meg. 316 00:25:18,600 --> 00:25:20,160 Wat wilt u van ons? 317 00:25:20,320 --> 00:25:22,560 Ik twijfel aan haar, Charles Wallace. 318 00:25:22,720 --> 00:25:26,160 Maar die Calvin geeft me wel een goeie vibe. 319 00:25:27,040 --> 00:25:29,120 Kunnen we even focussen? 320 00:25:30,520 --> 00:25:35,320 We hoorden een roep, in het universum. Een roep van een mens. 321 00:25:36,080 --> 00:25:37,520 Wanhopig. 322 00:25:38,200 --> 00:25:43,760 We wisten niet waar het vandaan kwam dus zijn we het hierheen gevolgd. 323 00:25:46,680 --> 00:25:50,400 Ik heb ze hier gebracht, Meg. Naar ons huis. 324 00:25:52,640 --> 00:25:54,600 Die roep was vast van papa. 325 00:25:58,680 --> 00:26:00,600 Leeft mijn vader nog? 326 00:26:02,440 --> 00:26:04,200 Wij denken van wel. 327 00:26:04,280 --> 00:26:06,680 Hij heeft iets buitengewoons gedaan. 328 00:26:06,840 --> 00:26:10,800 Geen mens is zo ver in het universum geweest. 329 00:26:11,360 --> 00:26:13,480 Maar hij is misschien in gevaar. 330 00:26:14,080 --> 00:26:16,480 En wij gaan jullie helpen zoeken. 331 00:26:19,000 --> 00:26:21,240 Waarom zou u dat willen? 332 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Dat is wat we doen. 333 00:26:24,440 --> 00:26:27,800 Wij zijn de dienaars van het goed en het licht. 334 00:26:27,960 --> 00:26:30,920 Soms redden we, soms gidsen we. 335 00:26:31,080 --> 00:26:32,640 Zie ons als grootmoedig. 336 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Zeker. 337 00:26:34,240 --> 00:26:37,760 Meg, we moeten hem zo snel mogelijk vinden. 338 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 Ben je er klaar voor? 339 00:26:48,040 --> 00:26:49,560 Die zegt vast nee. 340 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 Nee, ja. Ja, ik ga mee. 341 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Natuurlijk. 342 00:26:59,800 --> 00:27:03,280 En ik ben er ook klaar voor. En Calvin zei dat ie ook meegaat. 343 00:27:03,880 --> 00:27:05,000 Is dat zo? 344 00:27:05,920 --> 00:27:08,080 Dat is zo. -Dan gaan we. 345 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 Mam. We moeten mam halen. 346 00:27:10,560 --> 00:27:12,760 Die halen we later wel. 347 00:27:12,920 --> 00:27:17,760 Maak je geen zorgen, Meg. Tesseren is bijna volkomen natuurlijk. 348 00:27:18,520 --> 00:27:19,520 Tesseren? 349 00:27:19,680 --> 00:27:20,760 Bijna? 350 00:27:23,480 --> 00:27:24,240 Wat gebeurt er? 351 00:27:24,920 --> 00:27:28,200 Charles Wallace, ga daar niet heen. 352 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 Geen tijd te verspillen. 353 00:27:30,360 --> 00:27:32,120 Kom, Mrs Whatsit. 354 00:27:38,720 --> 00:27:41,960 Je moet de juiste frequentie vinden... 355 00:27:42,040 --> 00:27:44,160 ...en vertrouwen in jezelf hebben. 356 00:28:01,360 --> 00:28:03,520 We gaan je vader zoeken. 357 00:28:04,520 --> 00:28:05,880 Zullen we? 358 00:28:09,440 --> 00:28:10,760 Tesseren. 359 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Tesseren. 360 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 Is dit echt? 361 00:28:39,040 --> 00:28:42,080 Gelukt, Meg. We zijn echt getesserd. 362 00:28:44,360 --> 00:28:48,320 Waarom doet alles pijn? -We waren in jullie tuin, en nu... 363 00:28:51,840 --> 00:28:53,080 Het is echt. 364 00:28:53,240 --> 00:28:55,080 Check of ze oké is. 365 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 Ze is oké. 366 00:28:58,560 --> 00:29:01,320 Whatsit, we schoppen geen mensen. 367 00:29:01,400 --> 00:29:03,240 O, dat wist ik niet. 368 00:29:06,480 --> 00:29:10,200 De voet voelt de voet, als ie de grond voelt. 369 00:29:10,360 --> 00:29:12,400 Boeddha, Nepalees. 370 00:29:35,920 --> 00:29:37,560 Nieuw woord voor vandaag. 371 00:29:38,800 --> 00:29:39,960 Lumineus. 372 00:29:40,880 --> 00:29:45,440 Dit is mijn favoriete planeet in het hele sterrenstelsel. 373 00:29:45,600 --> 00:29:49,840 Ze noemen 'm Uriël. Hier is je vader naartoe getesserd. 374 00:29:50,000 --> 00:29:52,640 Niet zo verlegen. Ga maar rondkijken. 375 00:30:12,320 --> 00:30:14,160 Kom, Meg. 376 00:30:15,520 --> 00:30:17,440 Ga maar. 377 00:30:38,400 --> 00:30:39,640 Praat met ze. 378 00:30:40,640 --> 00:30:45,600 Iedereen weet dat bloemen de beste roddelaars van het universum zijn. 379 00:30:45,760 --> 00:30:49,720 Laat een foto van je vader zien en vraag of ze hem gezien hebben. 380 00:30:49,880 --> 00:30:52,760 Hoe begrijpen we elkaar? 381 00:30:56,200 --> 00:30:58,040 Probeer het gewoon. 382 00:30:59,920 --> 00:31:02,960 Echt, Charles Wallace, ik ben niet onder de indruk. 383 00:31:03,120 --> 00:31:04,920 Hou moed, Mrs Whatsit. 384 00:31:05,080 --> 00:31:08,520 Het is te moeilijk voor haar. Waarom hebben we haar meegenomen? 385 00:31:08,720 --> 00:31:11,520 Whatsit, ze kan je horen. 386 00:31:14,880 --> 00:31:15,880 O, man. 387 00:31:16,040 --> 00:31:18,840 Laten we ons concentreren op haar vader zoeken. 388 00:31:36,240 --> 00:31:39,080 Dit is onze vader. 389 00:31:41,720 --> 00:31:44,880 Kunnen jullie ons helpen zoeken? 390 00:31:45,920 --> 00:31:47,040 Alsjeblieft. 391 00:31:55,920 --> 00:31:57,800 Ik weet niet wat ze zeggen. 392 00:31:59,520 --> 00:32:00,600 Ik wel. 393 00:32:00,760 --> 00:32:02,280 Ze praten in kleuren. 394 00:32:03,040 --> 00:32:04,520 Heeft ie dat gedaan? 395 00:32:06,080 --> 00:32:07,280 Echt waar? 396 00:32:08,880 --> 00:32:10,400 Dat meen je niet. 397 00:32:12,320 --> 00:32:15,720 Ja, ze zagen hem hierheen tesseren. 398 00:32:15,880 --> 00:32:19,240 Maar hij ging verder op onderzoek uit. 399 00:32:19,400 --> 00:32:23,120 Die kant op. Kom mee. Ik trek wat anders aan. 400 00:32:23,800 --> 00:32:26,960 Wat anders? -Wilt u wat privacy? 401 00:32:27,120 --> 00:32:28,600 Nee, dit is prima. 402 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 Ho, Mrs Whatsit. Mensen lopen niet naakt. 403 00:32:46,640 --> 00:32:49,360 Geduld. Ik ben nog niet klaar. 404 00:33:19,600 --> 00:33:20,960 Tucker, Amerikaan. 405 00:34:55,120 --> 00:34:56,880 Te gek. 406 00:35:02,240 --> 00:35:04,480 Eén, twee, drie. 407 00:35:06,720 --> 00:35:08,240 Ik vlieg. 408 00:35:17,920 --> 00:35:19,960 Strek je armen uit. 409 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 Hoe kan het dat we vliegen? 410 00:35:24,560 --> 00:35:28,800 Dat heeft iets te maken met vloeistofmechanica. 411 00:35:28,960 --> 00:35:31,520 Het heet lift. 412 00:35:41,720 --> 00:35:43,040 Wat is dat? 413 00:35:54,160 --> 00:35:55,840 Calvin. 414 00:36:05,080 --> 00:36:08,080 Vrienden van licht, help onze jonge vriend. 415 00:36:57,520 --> 00:36:58,320 Alles goed. 416 00:37:00,240 --> 00:37:01,520 Calvin. -Sorry. 417 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Ik ben oké. 418 00:37:06,760 --> 00:37:10,800 Whatsit, aardbewoners hebben meer hulp nodig. Dat weet je. 419 00:37:12,160 --> 00:37:13,920 Je moet ze beter voorbereiden. 420 00:37:14,120 --> 00:37:17,600 Ze moeten focussen op licht als duisternis aanwezig is. 421 00:37:17,760 --> 00:37:19,440 Ik doe mijn best. 422 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 Maar het zijn mensen. Ze zijn zo beperkt. 423 00:37:23,320 --> 00:37:25,840 Maar jullie hebben toch wel iets gevonden? 424 00:37:26,400 --> 00:37:29,480 Helaas niet. Hij is verder getrokken. 425 00:37:29,680 --> 00:37:31,960 En dat ding kwam ertussen. 426 00:37:32,120 --> 00:37:35,920 Het verspreidt zich snel, Mrs Which. -Wat is dat ding? 427 00:37:37,720 --> 00:37:39,960 Het heet Camazotz. 428 00:37:41,640 --> 00:37:44,640 Het thuis van een kwade energie. 429 00:37:45,280 --> 00:37:49,280 Beter bekend als HET. 430 00:37:49,720 --> 00:37:50,920 Kwaad? 431 00:37:53,040 --> 00:37:55,720 Wat voor kwaad dan? 432 00:37:55,920 --> 00:37:58,400 Hoeveel soorten kwaad wil je? -Whatsit. 433 00:38:01,520 --> 00:38:04,600 Een kwaad dat zich verspreidt door het universum. 434 00:38:05,600 --> 00:38:09,680 Op onze reis moeten we het ontlopen... 435 00:38:09,840 --> 00:38:12,560 ...en ons richten op het vinden van je vader. 436 00:38:12,640 --> 00:38:14,960 Maar we weten niet waar hij is. 437 00:38:15,760 --> 00:38:17,120 Wat moeten we doen? 438 00:38:17,280 --> 00:38:20,760 Liefde ziet niet met de ogen, maar met de geest. 439 00:38:21,640 --> 00:38:23,360 Shakespeare, Brit. 440 00:38:24,040 --> 00:38:26,160 Ja, een ziener. 441 00:38:26,360 --> 00:38:29,640 We gaan naar een van de zieners. Dan wordt het makkelijker. 442 00:38:29,800 --> 00:38:32,560 Wat is een ziener? -Een gematigde visionair. 443 00:38:32,720 --> 00:38:35,560 Die je soms wat inzicht geeft. Of niet. 444 00:38:35,720 --> 00:38:38,760 Maar ik ken een hele leuke. Ik bedoel een goede. 445 00:38:40,760 --> 00:38:42,800 Dat klinkt veelbelovend. 446 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 Dames, hou een kind vast. 447 00:38:47,080 --> 00:38:49,120 Onze reis gaat door. 448 00:39:27,880 --> 00:39:29,800 Ze is heel. 449 00:39:29,960 --> 00:39:31,200 Alles goed. 450 00:39:31,360 --> 00:39:34,920 Goed? Na die prachtige tesser? 451 00:39:35,080 --> 00:39:37,800 Ze zou groots moeten zijn. Iedereen is groots. 452 00:39:37,960 --> 00:39:39,920 Het slaat nergens op. 453 00:39:40,560 --> 00:39:42,920 Ik begrijp die meid gewoon niet. 454 00:39:43,080 --> 00:39:44,520 Oké, het is hier. 455 00:39:44,680 --> 00:39:46,360 Dit is zo cool. 456 00:39:46,520 --> 00:39:47,920 Woont die ziener hier? 457 00:39:51,320 --> 00:39:54,640 Wauw, u bent net zo groot als wij. 458 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Jullie drieën... 459 00:39:56,960 --> 00:39:58,760 ...zijn zo mooi. 460 00:39:59,480 --> 00:40:00,840 Dank je. 461 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 En jij ook. 462 00:40:09,160 --> 00:40:10,520 Waar zijn we? 463 00:40:11,000 --> 00:40:12,440 Orion. 464 00:40:12,640 --> 00:40:15,280 Het thuis van het Happy Medium. 465 00:40:17,520 --> 00:40:19,560 Is hij uw vriendje? 466 00:40:19,720 --> 00:40:23,520 Als je een miljard jaar oud bent, heb je geen etiket nodig. 467 00:40:23,640 --> 00:40:26,320 Waarom voel ik me rot? 468 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 In plaats van... -Groots? 469 00:40:30,440 --> 00:40:32,760 Je tessert niet zo goed. 470 00:40:32,920 --> 00:40:34,440 Hoe dan? 471 00:40:34,600 --> 00:40:38,600 Want ik voel of zie niets als we tesseren. 472 00:40:38,760 --> 00:40:41,720 Dat komt ook pas... 473 00:40:41,920 --> 00:40:45,160 ...als je één wordt met het universum en jezelf. 474 00:40:45,320 --> 00:40:47,080 Want het lijkt erop... 475 00:40:47,240 --> 00:40:50,520 ...dat je niet wilt terugkeren als jezelf. 476 00:40:52,600 --> 00:40:56,240 Kan ik terugkeren als iemand anders? 477 00:40:57,400 --> 00:40:59,080 Die ik wel leuk vind? 478 00:41:05,040 --> 00:41:06,440 Besef je wel... 479 00:41:08,400 --> 00:41:12,400 ...hoeveel gebeurtenissen en keuzes... 480 00:41:13,840 --> 00:41:17,920 ...hebben plaatsgevonden sinds het ontstaan van het universum... 481 00:41:18,840 --> 00:41:24,040 ...die jou hebben gemaakt... 482 00:41:25,080 --> 00:41:29,880 ...helemaal zoals je nu bent? 483 00:41:37,040 --> 00:41:40,080 Daar heb ik nooit over nagedacht. 484 00:41:42,800 --> 00:41:45,480 Misschien moet je dat nu gaan doen. 485 00:41:47,960 --> 00:41:49,400 We zijn er. 486 00:41:49,560 --> 00:41:51,680 Je kan 't, Meg. Vind je balans. 487 00:41:52,440 --> 00:41:54,520 Dit is schitterend. 488 00:41:54,680 --> 00:41:56,360 Nee, niet schitterend. 489 00:41:56,520 --> 00:41:58,240 Joehoe, is er iemand? 490 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 Mooie balans, Mrs Who. 491 00:42:10,440 --> 00:42:12,800 Eindelijk, een beetje kleur. 492 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Wie is daar? 493 00:42:29,520 --> 00:42:32,360 Een ongenode gast is zeer verwarrend. 494 00:42:32,920 --> 00:42:34,960 Ik hou niet van bezoek. 495 00:42:35,560 --> 00:42:36,600 Whatsit. 496 00:42:38,400 --> 00:42:40,080 Ik heb echt een bel nodig. 497 00:42:48,960 --> 00:42:51,440 Je begrijpt het belang niet van de balans... 498 00:42:51,600 --> 00:42:53,120 ...in gematigdheid... 499 00:42:55,080 --> 00:42:56,560 ...van het Happy Medium. 500 00:42:56,920 --> 00:42:58,640 Je klinkt net als mijn moeder. 501 00:42:58,960 --> 00:43:00,720 Is je moeder een bariton? 502 00:43:02,200 --> 00:43:05,400 Hoe gaat het, Happy? -Goed. Je ziet er mooi uit. 503 00:43:05,600 --> 00:43:07,520 Echt? -Leuke outfit. 504 00:43:08,200 --> 00:43:10,080 Een outfit voor een persoon. 505 00:43:10,240 --> 00:43:11,840 Dank je. 506 00:43:12,000 --> 00:43:13,640 Je lijkt op een persoon. 507 00:43:15,800 --> 00:43:19,320 Dank je. Jij ziet er ook oké uit. 508 00:43:19,880 --> 00:43:21,400 Dank je. Aardetinten. 509 00:43:21,880 --> 00:43:23,680 We hebben je inzicht nodig. 510 00:43:24,200 --> 00:43:26,960 We zoeken een man... 511 00:43:27,120 --> 00:43:30,520 ...die verdwaald is in het universum. 512 00:43:31,120 --> 00:43:32,400 Mijn vader. 513 00:43:34,920 --> 00:43:36,400 Dr. Murry. 514 00:43:39,160 --> 00:43:40,400 Knappe vent. 515 00:43:45,440 --> 00:43:47,360 Hoe kan ik nou nee zeggen? 516 00:43:55,120 --> 00:43:56,400 In balans. 517 00:43:56,920 --> 00:43:58,800 Eén voet los. 518 00:44:01,040 --> 00:44:03,640 Het is dus niet aan moi. 519 00:44:04,240 --> 00:44:07,680 Oké? Jullie energie bepaalt wat wij zien. 520 00:44:07,840 --> 00:44:11,240 Rug recht, maak je lang... 521 00:44:12,360 --> 00:44:13,840 ...schouders laag... 522 00:44:15,440 --> 00:44:16,440 ...billen gespannen. 523 00:44:18,800 --> 00:44:20,920 Sluit je ogen. 524 00:44:21,320 --> 00:44:22,760 Je maakt een grapje. 525 00:44:23,280 --> 00:44:26,040 Lijkt het daarop? -Best wel. 526 00:44:26,880 --> 00:44:28,640 Een beetje. -Niet dus. 527 00:44:30,880 --> 00:44:32,480 Niet. 528 00:44:32,760 --> 00:44:34,760 We doen het nog een keer. 529 00:44:35,880 --> 00:44:37,520 Ontspan je gezicht... 530 00:44:38,600 --> 00:44:40,640 ...sluit je ogen... 531 00:44:40,800 --> 00:44:42,880 ...en open je herinneringen. 532 00:44:43,480 --> 00:44:45,400 Denk aan je vader. 533 00:44:50,160 --> 00:44:52,320 Ik kan 't niet. Sorry. 534 00:44:56,280 --> 00:45:00,800 Het spijt me. Maar ik begrijp niet... 535 00:45:00,960 --> 00:45:04,440 ...hoe aan hem denken ons helpt hem te vinden. 536 00:45:04,960 --> 00:45:07,600 Want ik denk de hele tijd aan hem. 537 00:45:08,440 --> 00:45:11,880 Mrs Which, ik denk dat we haar iets moeten laten zien. 538 00:45:12,040 --> 00:45:14,520 Zodat ze begrijpt wat mogelijk is. 539 00:45:15,280 --> 00:45:18,160 Ze moet weten wat er op het spel staat. 540 00:45:20,120 --> 00:45:23,040 Sluit je ogen. Kijk door de mijne. 541 00:45:26,600 --> 00:45:27,600 Deze keer... 542 00:45:28,960 --> 00:45:30,240 ...niet wegkijken. 543 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 HET's thuis is misschien Camazotz... 544 00:45:45,120 --> 00:45:50,400 ...maar in de duisternis reikt HET veel verder. 545 00:45:50,920 --> 00:45:52,880 Zelfs naar jullie eigen planeet. 546 00:45:56,160 --> 00:45:58,200 Het enige in het universum... 547 00:45:58,400 --> 00:46:01,960 ...wat sneller gaat dan het licht... 548 00:46:02,120 --> 00:46:03,640 ...is de duisternis. 549 00:46:04,840 --> 00:46:09,440 HET dringt in ons binnen, waar hoop en vreugde leven... 550 00:46:09,600 --> 00:46:13,200 We maken bekend dat een van onze docenten is benoemd... 551 00:46:13,440 --> 00:46:19,320 ...tot onze nieuwe directeur. Het is drievoudig docent van het jaar... 552 00:46:19,480 --> 00:46:20,720 ...James Jenkins. 553 00:46:20,920 --> 00:46:23,320 Kom naar voren, directeur Jenkins. 554 00:46:25,680 --> 00:46:28,520 ...en vervangt het door jaloezie... 555 00:46:38,480 --> 00:46:39,840 ...en oordeel... 556 00:46:41,040 --> 00:46:42,480 Geen koolhydraten, suiker. 557 00:46:42,640 --> 00:46:43,960 ...pijn... 558 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 ...en wanhoop. 559 00:46:48,560 --> 00:46:50,080 Hoe gaat ie, ouwe? 560 00:46:50,280 --> 00:46:52,840 Alles goed? -Hé, niet doen. 561 00:46:53,600 --> 00:46:56,120 Wat heb je daar? -Wat doe je? 562 00:46:56,280 --> 00:46:58,280 Daar moet ik hard voor werken. 563 00:46:58,440 --> 00:46:59,960 Hé, man. 564 00:47:03,480 --> 00:47:04,720 84... 565 00:47:04,920 --> 00:47:06,200 82... 566 00:47:06,360 --> 00:47:07,680 82...? 567 00:47:07,840 --> 00:47:10,840 Doe je eigenlijk wel je best? 568 00:47:11,000 --> 00:47:13,640 Want als dit het beste is, dan is dat knap zielig. 569 00:47:13,800 --> 00:47:15,920 Kijk me aan als ik tegen je praat. 570 00:47:16,080 --> 00:47:17,720 Dit is zielig. 571 00:47:22,080 --> 00:47:24,600 Dat is wat HET doet. 572 00:47:26,760 --> 00:47:31,120 Eén persoon tegelijk... 573 00:47:32,160 --> 00:47:34,400 ...totdat er angst heerst. 574 00:47:34,560 --> 00:47:36,560 Angst verandert in woede. 575 00:47:38,880 --> 00:47:41,960 En woede leidt tot geweld. 576 00:47:44,560 --> 00:47:46,560 En dan komt het kantelpunt. 577 00:47:48,040 --> 00:47:53,320 Als we niet snel iets doen, wordt het universum gehuld in duisternis. 578 00:47:54,240 --> 00:47:55,760 Wij... 579 00:47:55,920 --> 00:48:01,000 ...zoeken krijgers die HET kunnen bestrijden... 580 00:48:02,280 --> 00:48:06,360 ...en die weer hoop kunnen bieden. 581 00:48:08,360 --> 00:48:09,760 Je vader. 582 00:48:12,800 --> 00:48:14,080 Mijn vader? 583 00:48:23,520 --> 00:48:25,680 Wees een krijger. 584 00:48:25,880 --> 00:48:27,160 Kun je dat? 585 00:48:30,960 --> 00:48:32,800 Ik ga 't proberen. 586 00:48:33,840 --> 00:48:36,800 Je vader lijkt me een goed mens. 587 00:48:37,960 --> 00:48:39,360 We gaan 'm zoeken. 588 00:48:40,720 --> 00:48:42,480 Goed. Oké. 589 00:48:44,560 --> 00:48:45,640 Goed. 590 00:48:47,600 --> 00:48:49,120 We zijn in balans, goed? 591 00:48:51,040 --> 00:48:53,680 Je kan dit, oké? 592 00:48:54,440 --> 00:48:56,520 Je kiest ervoor het niet te doen. 593 00:49:05,600 --> 00:49:07,880 Maar wat als... 594 00:49:09,320 --> 00:49:11,560 Wat als hij niet gevonden wil worden? 595 00:49:15,040 --> 00:49:20,160 Het is oké om antwoorden te vrezen, Meg. 596 00:49:21,840 --> 00:49:24,400 Maar je kunt ze niet vermijden. 597 00:49:25,960 --> 00:49:29,280 Geloof me. Je wil niet worden zoals ik. 598 00:49:29,400 --> 00:49:32,280 Een gek met een baard in een grot. 599 00:49:37,840 --> 00:49:40,640 Je vader is je niet vergeten. 600 00:49:44,120 --> 00:49:46,000 Je bent te dierbaar. 601 00:49:49,040 --> 00:49:51,280 Goed. Ben je zover? 602 00:49:55,000 --> 00:49:58,680 In balans. Waar is ie? 603 00:50:04,200 --> 00:50:06,320 Nu zien we iets. 604 00:50:24,280 --> 00:50:26,520 bloem 605 00:50:26,680 --> 00:50:30,000 van het universum 606 00:50:31,080 --> 00:50:34,160 een kind van mij 607 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 bloem 608 00:50:49,680 --> 00:50:52,920 van het universum 609 00:51:32,240 --> 00:51:35,560 Liefde. Dat is de frequentie. 610 00:51:41,720 --> 00:51:43,600 Heel goed, Meg. 611 00:51:44,280 --> 00:51:46,560 Hij begon in Uriël. 612 00:51:46,880 --> 00:51:50,160 Toen ging ie naar Ixchel. Ga door, Meg. 613 00:51:51,400 --> 00:51:53,120 Daar is Tante Beest. 614 00:51:57,520 --> 00:52:01,720 O nee, hij gaat naar Camazotz. 615 00:52:38,560 --> 00:52:42,520 Het spijt me zo, Meg. HET was ons voor. 616 00:52:42,720 --> 00:52:46,840 We dachten dat hij ons kon helpen, maar nu vechten we voor hem. 617 00:52:49,320 --> 00:52:53,080 Hoe krijgen we mijn vader van Camazotz? 618 00:52:54,600 --> 00:52:58,600 We kunnen niet tesseren naar Camazotz. 619 00:53:00,080 --> 00:53:03,240 We kunnen alleen tesseren naar waar licht is... 620 00:53:04,240 --> 00:53:06,240 ...want wij zijn licht. 621 00:53:06,960 --> 00:53:10,000 Camazotz is duisternis. 622 00:53:10,760 --> 00:53:14,440 Dit is geen zoektocht meer. Het is een reddingsactie. 623 00:53:15,400 --> 00:53:18,800 We moeten terug naar Aarde... 624 00:53:19,360 --> 00:53:21,080 ...met je moeder praten... 625 00:53:22,120 --> 00:53:23,800 ...en hergroeperen. 626 00:53:24,400 --> 00:53:28,680 Nee, ik ga niet weg zonder mijn vader. 627 00:53:28,840 --> 00:53:31,640 Het is beter, Meg. We moeten een plan maken. 628 00:53:31,800 --> 00:53:34,600 Alsjeblieft. Ik ben helemaal hierheen gereisd. 629 00:53:34,760 --> 00:53:37,560 We hebben hem al bijna gevonden. 630 00:53:37,960 --> 00:53:41,960 Plannen is cruciaal. Churchill, Brit. 631 00:53:45,880 --> 00:53:48,880 Nee. Alsjeblieft. Hij heeft bijna geen tijd meer. 632 00:53:49,040 --> 00:53:50,720 Nee, het mag niet. 633 00:53:50,880 --> 00:53:54,800 We moeten hem redden. Er moet een manier zijn. 634 00:53:55,320 --> 00:53:58,080 We mogen hem niet achterlaten. Papa... 635 00:54:09,720 --> 00:54:11,440 Waar zijn we? 636 00:54:13,080 --> 00:54:14,400 Waar zijn de dames? 637 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Wat een vreemde plek. 638 00:54:22,840 --> 00:54:24,720 Kijk, de dames. 639 00:54:40,000 --> 00:54:42,640 Jullie zijn er. Ik maakte me zorgen. 640 00:54:43,440 --> 00:54:45,920 Zijn jullie gewond? -We zijn oké. 641 00:54:47,240 --> 00:54:50,960 Ben ik nou gek of gebruikte u uw eigen woorden? 642 00:54:51,120 --> 00:54:54,840 Ze wordt zwak. Net als ik en Mrs Whatsit. 643 00:54:55,440 --> 00:54:57,520 Wat is er dan? 644 00:54:57,680 --> 00:54:59,120 Waar zijn we? 645 00:55:00,440 --> 00:55:01,840 Camazotz. 646 00:55:03,200 --> 00:55:06,600 Jouw wil om je vader te vinden nam het tesseren over... 647 00:55:06,680 --> 00:55:08,920 ...en veranderde de richting. 648 00:55:12,160 --> 00:55:17,200 Wij moeten deze planeet verlaten en we kunnen jullie niet meenemen. 649 00:55:17,600 --> 00:55:20,360 We kunnen onszelf nauwelijks tesseren. 650 00:55:20,520 --> 00:55:22,920 Ga door zonder ons. 651 00:55:23,760 --> 00:55:25,800 Vind je vader. 652 00:55:27,800 --> 00:55:32,880 En je zult de hele reis op de proef gesteld worden. 653 00:55:33,040 --> 00:55:37,160 Je ontdekt dingen die je denkt te weten, maar dat is niet zo. 654 00:55:38,400 --> 00:55:43,120 Hier moet je achterdochtig zijn, oké? 655 00:55:46,960 --> 00:55:47,960 We vervagen. 656 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 Kunnen we ze iets geven om ze te helpen? 657 00:55:51,440 --> 00:55:55,360 Ja, geschenken. Ik hou van geschenken. 658 00:55:59,560 --> 00:56:01,920 Ze werken goed als er gevaar dreigt... 659 00:56:03,000 --> 00:56:06,280 ...want zij zien wat ingevouwen is. 660 00:56:07,200 --> 00:56:10,840 Niet weg, alleen ingevouwen. 661 00:56:15,240 --> 00:56:19,280 Meg. Verwarde, problematische Meg. 662 00:56:21,120 --> 00:56:23,880 Ik geef jou het geschenk van je fouten. 663 00:56:26,240 --> 00:56:27,840 Geen dank. 664 00:56:28,600 --> 00:56:31,960 U weet dat mijn fouten slechte eigenschappen zijn, hè? 665 00:56:32,360 --> 00:56:34,200 Is dat echt zo? 666 00:56:35,480 --> 00:56:37,520 Dan ben je er klaar voor. 667 00:56:37,680 --> 00:56:41,320 Mijn geschenk is een bevel. 668 00:56:42,360 --> 00:56:44,800 Blijf bij elkaar. 669 00:56:45,760 --> 00:56:48,240 Laat je door niemand scheiden. 670 00:56:49,600 --> 00:56:52,760 Dit is een planeet met vele gezichten... 671 00:56:52,920 --> 00:56:56,200 ...geregeerd door een wrede en kwaadaardige geest. 672 00:56:56,360 --> 00:56:58,920 HET wil ons krachtigste licht. 673 00:56:59,400 --> 00:57:01,240 Geef niet toe. 674 00:57:01,920 --> 00:57:04,680 Wij gaan nu. Wees voorzichtig. 675 00:57:05,600 --> 00:57:10,080 Wanneer ontmoeten wij elkaar weer? Tijdens donder, bliksem of regen? 676 00:57:10,960 --> 00:57:12,160 Shakespeare. 677 00:57:13,720 --> 00:57:16,960 Ga door. Wij letten op. 678 00:57:28,400 --> 00:57:30,080 Wat gebeurt er? 679 00:57:31,360 --> 00:57:32,880 Waar is Charles Wallace? 680 00:57:33,360 --> 00:57:34,760 Hij was hier net nog. 681 00:57:44,320 --> 00:57:45,600 Er loert gevaar. 682 00:57:45,760 --> 00:57:48,200 Over de muur is hij veilig. 683 00:57:48,400 --> 00:57:49,800 Wacht bij de beek. 684 00:57:56,040 --> 00:57:57,480 Ga naar de muur. 685 00:58:01,040 --> 00:58:03,360 Wat is dat? 686 00:58:05,120 --> 00:58:07,040 Ga naar de muur. 687 00:58:07,200 --> 00:58:08,200 Rennen. 688 00:58:34,480 --> 00:58:36,440 Het komt dichterbij. 689 00:58:36,600 --> 00:58:38,080 Kom op, sneller. 690 00:58:45,680 --> 00:58:47,120 Daar is de muur. 691 00:58:51,920 --> 00:58:53,840 We moeten over de muur. 692 00:59:05,760 --> 00:59:06,760 Sneller. 693 00:59:06,920 --> 00:59:09,680 Dat helpt niet. -Sneller. 694 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 Calvin. 695 00:59:40,120 --> 00:59:41,600 Kijk... 696 00:59:42,320 --> 00:59:44,680 Zie je wat het doet? 697 00:59:47,360 --> 00:59:50,200 Het gooit dingen over de muur. 698 00:59:55,120 --> 00:59:58,760 Vijftig meter afstand. Snelheid... 699 00:59:58,920 --> 01:00:03,320 Zo halen we het niet. -Nee, Meg. We moeten doorgaan. 700 01:00:03,480 --> 01:00:05,120 Dit is de enige manier. 701 01:00:09,680 --> 01:00:11,840 Vertrouw je me? 702 01:00:12,480 --> 01:00:13,960 Ik vertrouw je. 703 01:00:27,080 --> 01:00:29,160 Rennen, Calvin. Rennen. 704 01:01:28,200 --> 01:01:31,080 Hoe deed je dat met die boomstam? 705 01:01:32,280 --> 01:01:34,440 Gewoon natuurkunde. 706 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 De klassieke katapult. 707 01:01:39,960 --> 01:01:41,920 Gewoon natuurkunde? 708 01:01:43,600 --> 01:01:46,400 Je hebt geen idee hoe geweldig je bent... 709 01:01:47,960 --> 01:01:49,360 ...hè? 710 01:01:56,920 --> 01:01:59,640 Jij ging met mij mee. 711 01:02:02,240 --> 01:02:04,680 Dat hoefde je niet te doen. 712 01:02:05,640 --> 01:02:08,400 Jij hoeft hier niet te zijn... 713 01:02:08,960 --> 01:02:11,080 ...maar toch ben je er. 714 01:02:12,680 --> 01:02:14,400 Jij bent... 715 01:02:25,440 --> 01:02:27,400 Ik vind je haar mooi. 716 01:02:31,840 --> 01:02:33,440 Dank je. 717 01:02:35,800 --> 01:02:37,000 Meg. Calvin. 718 01:02:38,160 --> 01:02:41,600 Jullie zijn er. Ik zag jullie niet. 719 01:02:42,520 --> 01:02:44,400 Ik kon niks zeggen. 720 01:02:44,960 --> 01:02:47,960 Ik heb huizen gezien. Kom mee. 721 01:02:54,320 --> 01:02:55,760 Is papa hier? 722 01:02:57,840 --> 01:02:59,280 Ik hoop 't. 723 01:03:17,640 --> 01:03:19,600 Ik ruik eten. 724 01:03:19,960 --> 01:03:21,760 Lekker warm eten. 725 01:03:24,920 --> 01:03:27,000 Wie rammelt er nog meer? 726 01:04:05,800 --> 01:04:07,520 Ik kan niet tegen dat geluid. 727 01:04:12,400 --> 01:04:15,560 Het ritme. Het doet pijn. 728 01:04:17,360 --> 01:04:18,200 Kom hier. 729 01:04:19,040 --> 01:04:20,400 Bedek je oren. 730 01:04:34,160 --> 01:04:36,640 Liefje, we gaan eten. 731 01:05:00,360 --> 01:05:02,160 Zijn jullie verdwaald, kinderen? 732 01:05:03,920 --> 01:05:07,880 Jullie hebben vast honger, en zoeken hulp. 733 01:05:11,040 --> 01:05:12,560 Ik heb gebraden vlees... 734 01:05:12,760 --> 01:05:15,800 ...en aardappels en allerlei soorten cakejes. 735 01:05:16,160 --> 01:05:17,400 Ik lust wel wat. 736 01:05:22,800 --> 01:05:24,120 Dat hoeft niet. 737 01:05:30,360 --> 01:05:31,680 Nee. -Cakejes. 738 01:05:32,920 --> 01:05:35,120 Vertrouw niemand, weet je nog? 739 01:05:43,760 --> 01:05:45,280 Het verandert weer. 740 01:05:49,160 --> 01:05:51,160 Is dit nog steeds Camazotz? 741 01:05:53,280 --> 01:05:55,720 Een planeet met vele gezichten. 742 01:06:28,560 --> 01:06:31,600 Zouden ze het erg vinden als ik alles opat? 743 01:06:31,760 --> 01:06:32,960 Ik denk 't wel. 744 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Hé, ik ben hier. 745 01:06:38,080 --> 01:06:39,960 Ik ben hier. 746 01:06:44,600 --> 01:06:46,800 Hallo. Vrienden. 747 01:06:47,640 --> 01:06:49,640 Hallo, vrienden. 748 01:06:50,480 --> 01:06:53,440 Hoe gaat 't? -Wie ben jij? 749 01:06:53,600 --> 01:06:55,200 Ik ben niemand. 750 01:06:55,360 --> 01:06:59,200 Maar noem me maar Red. En jullie zijn...? 751 01:06:59,360 --> 01:07:03,320 Ik ben Calvin. Dit is Meg. En dit is Charles Wallace. 752 01:07:04,840 --> 01:07:06,800 De kids van Alex Murry, hè? 753 01:07:10,520 --> 01:07:13,440 Ken jij mijn vader? -Ja, ik ken je vader zeker. 754 01:07:13,600 --> 01:07:15,240 Ik zag hem net nog. 755 01:07:16,240 --> 01:07:19,920 Waar? We zoeken hem. Kun je ons naar hem toe brengen? 756 01:07:21,640 --> 01:07:23,920 Ja, hij is bijna klaar met z'n werk. 757 01:07:24,000 --> 01:07:28,760 Hij is altijd druk. Een workaholic. Maar dat weten jullie wel, hè? 758 01:07:30,000 --> 01:07:31,880 Weet je wat? Ga zitten. 759 01:07:32,040 --> 01:07:34,240 Maak je geen zorgen. 760 01:07:35,080 --> 01:07:36,720 Hebben jullie trek? 761 01:07:38,080 --> 01:07:39,920 Alles is geregeld. 762 01:07:40,080 --> 01:07:43,400 In alles. Zonder keuzes of alternatieven. 763 01:07:47,800 --> 01:07:49,520 Hebben jullie honger? 764 01:07:49,680 --> 01:07:51,560 Ik waag het erop. 765 01:08:02,840 --> 01:08:04,560 Wat is er, jochie? 766 01:08:04,720 --> 01:08:05,840 Het smaakt naar... 767 01:08:07,240 --> 01:08:08,760 ...zand. 768 01:08:09,040 --> 01:08:10,440 Echt? 769 01:08:10,880 --> 01:08:12,520 Ik proef geen zand. 770 01:08:13,440 --> 01:08:14,680 Probeer de mijne. 771 01:08:20,440 --> 01:08:22,360 Alleen maar zand. 772 01:08:24,800 --> 01:08:27,200 Je bent dus net als ik, Charles Wallace. 773 01:08:27,800 --> 01:08:31,440 Ik dacht al dat je bijzonder was. En dat ben je. 774 01:08:32,200 --> 01:08:33,600 Je bent geslaagd. 775 01:08:35,120 --> 01:08:36,600 Zo simpel is het. 776 01:08:36,920 --> 01:08:40,440 Zo simpel als twee keer één is twee. Twee keer twee is vier. 777 01:08:40,840 --> 01:08:42,160 Twee keer drie is zes. 778 01:08:43,280 --> 01:08:44,840 Twee keer vier is acht. 779 01:08:45,000 --> 01:08:46,800 Twee keer vijf is tien. 780 01:08:46,960 --> 01:08:50,240 Twee keer zes is twaalf. Twee keer zeven is veertien. 781 01:08:50,400 --> 01:08:53,080 Wat doe je? -Twee keer acht is zestien. 782 01:08:53,240 --> 01:08:55,560 We willen nu onze vader zien. 783 01:08:55,720 --> 01:08:57,960 Komt in orde. Ik breng je erheen. 784 01:08:59,480 --> 01:09:02,280 Charles Wallace. Hou mijn hand vast. 785 01:09:02,440 --> 01:09:03,640 Alsjeblieft. 786 01:09:04,800 --> 01:09:06,240 Nee, dank je. 787 01:09:11,040 --> 01:09:12,080 O, Meg... 788 01:09:16,160 --> 01:09:17,840 Bedankt voor alles. 789 01:09:18,000 --> 01:09:20,320 Je hebt hem naar ons gebracht. 790 01:09:26,440 --> 01:09:27,640 Nee, stop. 791 01:09:29,080 --> 01:09:31,360 Mijn broertje. Alsjeblieft. 792 01:09:37,400 --> 01:09:38,440 Opzij. 793 01:09:53,640 --> 01:09:58,560 Dat was leuk. Welkom bij het Centrale Centrale Inlichtingencentrum. 794 01:10:01,960 --> 01:10:03,200 Ga weg bij hem. 795 01:10:05,200 --> 01:10:09,520 Rustig. Niet verzetten. Dat maakt het veel makkelijker. 796 01:10:09,720 --> 01:10:13,040 Alsjeblieft, Charles Wallace. Hij is gevaarlijk. 797 01:10:13,200 --> 01:10:15,640 Wat heeft ie met je gedaan? -Hou je kop, Meg. 798 01:10:15,720 --> 01:10:17,000 Ja, hou je kop, Meg. 799 01:10:17,080 --> 01:10:20,360 Sorry, Red. Maar Meg is altijd lastig. 800 01:10:20,520 --> 01:10:23,560 Ze is zo afwijkend. -Ja, dat zie ik. 801 01:10:23,920 --> 01:10:27,120 Maar die mensen zijn veel interessanter. 802 01:10:27,280 --> 01:10:29,240 Vind je niet, Charles Wallace? 803 01:10:30,520 --> 01:10:34,760 Jij probeert de boel weer te redden hè, Calvin? 804 01:10:35,520 --> 01:10:40,160 Altijd zo hulpvaardig. En vrolijk. Iedereen een plezier doen. 805 01:10:40,240 --> 01:10:45,200 Om maar te bewijzen dat je geen last voor je vader en je wereld bent. 806 01:10:45,360 --> 01:10:46,640 Zielig. 807 01:10:52,080 --> 01:10:53,920 Daar doe ik het niet voor. 808 01:10:54,080 --> 01:10:55,600 Natuurlijk wel. 809 01:10:55,760 --> 01:10:59,720 Waarom maak je anders zo'n reis met mensen die je net kent? 810 01:10:59,880 --> 01:11:03,000 Zo is het genoeg, Charles Wallace. Stoppen. 811 01:11:03,200 --> 01:11:05,640 Het is pas genoeg als HET dat zegt. 812 01:11:07,200 --> 01:11:09,440 Zit. Ik kan het zelf wel af. 813 01:11:09,600 --> 01:11:11,520 Daar twijfel ik niet aan. 814 01:11:16,640 --> 01:11:20,480 Wil je HET ontmoeten? Die blije sadist. 815 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 Niet echt. 816 01:11:22,800 --> 01:11:25,040 Pas op je woorden. 817 01:11:26,120 --> 01:11:27,440 Sorry. 818 01:11:28,320 --> 01:11:31,680 We zijn hier voor pap. Weet je nog? 819 01:11:31,840 --> 01:11:33,360 Jouw papa. 820 01:11:33,560 --> 01:11:36,040 Bloem van het universum. Kind van mij. 821 01:11:38,400 --> 01:11:40,560 Je bedoelt jouw vader... 822 01:11:41,160 --> 01:11:42,760 ...die je heeft verlaten... 823 01:11:42,920 --> 01:11:46,240 ...en die liever ergens anders is dan bij jou. 824 01:11:47,040 --> 01:11:48,920 Waarom wil je hem nog zien? 825 01:11:52,080 --> 01:11:53,040 Maar goed... 826 01:11:53,680 --> 01:11:55,680 Ik wou dat ik je kon brengen. 827 01:11:56,040 --> 01:11:57,480 Maar dat gaat niet. 828 01:11:58,480 --> 01:12:01,160 Hij is weg. -Hij is niet weg. 829 01:12:03,480 --> 01:12:04,400 Je hebt gelijk. 830 01:12:05,160 --> 01:12:09,160 Hij is niet weg. Maar toch zie ik hem niet. 831 01:12:10,480 --> 01:12:12,560 Hij is niet weg. 832 01:12:21,920 --> 01:12:23,600 Hij is niet weg. 833 01:12:27,040 --> 01:12:28,720 Alleen ingevouwen. 834 01:12:34,400 --> 01:12:36,000 Wat is er? 835 01:12:40,200 --> 01:12:41,840 Wat zie je? 836 01:12:44,520 --> 01:12:46,400 Topologische volgorde. 837 01:12:48,120 --> 01:12:49,760 Fractale dimensie. 838 01:12:50,800 --> 01:12:51,960 Slim. 839 01:12:52,120 --> 01:12:53,440 Dat is ze. 840 01:14:53,040 --> 01:14:54,160 Meg... 841 01:14:57,880 --> 01:15:00,000 Meg... -Pap, het is... 842 01:15:04,760 --> 01:15:06,280 Pap. -Meg. 843 01:15:31,760 --> 01:15:35,080 Is dit een truc? Een droom? 844 01:15:35,520 --> 01:15:37,920 Ik ben het, pap. Ik ben het. 845 01:15:40,320 --> 01:15:42,200 Ik heb je zo gemist. 846 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Mijn mooie Meg. 847 01:15:45,040 --> 01:15:47,880 Ik heb je elke seconde van de dag gemist. 848 01:15:50,760 --> 01:15:52,360 Laat me eens kijken. 849 01:15:54,320 --> 01:15:55,760 Papa... 850 01:16:05,280 --> 01:16:07,760 Hoelang ben ik weggeweest? 851 01:16:12,240 --> 01:16:13,960 Hoelang ben ik weggeweest? 852 01:16:20,320 --> 01:16:21,720 Vier jaar. 853 01:16:23,960 --> 01:16:26,040 Je ging vier jaar geleden weg. 854 01:16:33,480 --> 01:16:35,680 Nee, dat kan niet. 855 01:16:36,400 --> 01:16:38,080 Nee, dat is niet zo. 856 01:16:38,720 --> 01:16:41,480 Ik ben niet weggegaan. 857 01:16:41,640 --> 01:16:43,680 Ik zou je nooit verlaten. 858 01:16:45,120 --> 01:16:47,080 Ik zit hier gevangen. 859 01:16:47,520 --> 01:16:48,840 Hoe ben je hier gekomen? 860 01:16:49,040 --> 01:16:51,920 Het is hier gevaarlijk. Hoe kom je hier? 861 01:16:52,080 --> 01:16:54,640 Je hebt ons geroepen. We komen je halen. 862 01:16:56,520 --> 01:16:58,640 We brengen je naar huis. 863 01:17:01,280 --> 01:17:02,360 We? 864 01:17:02,520 --> 01:17:04,240 Mijn vriend Calvin en... 865 01:17:04,880 --> 01:17:07,400 ...Charles Wallace zijn ook mee. 866 01:17:09,880 --> 01:17:13,240 Charles Wallace. Is mijn kleine ventje hier? 867 01:17:13,440 --> 01:17:15,920 Waar is ie? Is ie oké? 868 01:17:19,440 --> 01:17:21,640 HET heeft iets met hem gedaan. 869 01:17:33,840 --> 01:17:35,400 Charles Wallace. 870 01:17:37,120 --> 01:17:38,560 Ben jij dat, zoon? 871 01:17:38,720 --> 01:17:41,800 Zoon? Hangt ervan af aan wie je 't vraagt. 872 01:17:44,720 --> 01:17:46,360 Laat me je eens bekijken. 873 01:17:50,200 --> 01:17:51,360 Gaat het? 874 01:17:52,680 --> 01:17:55,840 Charles Wallace. -Je ziet er anders uit dan ik dacht. 875 01:17:56,920 --> 01:18:00,440 Ik ben niet onder de indruk. -Charles Wallace. 876 01:18:04,160 --> 01:18:05,800 Wat heeft HET met je gedaan? 877 01:18:06,400 --> 01:18:08,560 HET heeft me laten zien wat ik kan. 878 01:18:09,760 --> 01:18:12,240 Ik zie ieders zwakheden. 879 01:18:12,400 --> 01:18:17,320 Zoals van jou. Zo wanhopig om iemand te zijn... 880 01:18:19,120 --> 01:18:22,120 ...dat je je eigen gezin in de steek laat. 881 01:18:28,720 --> 01:18:30,680 Dat is niet waar. 882 01:18:31,720 --> 01:18:32,720 Maakt niet uit. 883 01:18:34,000 --> 01:18:35,360 We gaan naar HET. 884 01:18:39,920 --> 01:18:42,760 Kom op. Laat me je niet meesleuren. 885 01:18:45,800 --> 01:18:47,840 Neem dan alleen mij mee. 886 01:18:49,040 --> 01:18:51,040 Pap, nee. -Nee mij. 887 01:18:52,080 --> 01:18:53,600 Ik moet dit doen. 888 01:18:53,760 --> 01:18:56,280 We willen jou niet. We hebben je al gehad. 889 01:19:07,280 --> 01:19:08,240 Stop. 890 01:19:09,520 --> 01:19:10,360 Hou je vast. 891 01:19:12,600 --> 01:19:13,640 Laat ons gaan. 892 01:19:13,800 --> 01:19:18,160 Hou daarmee op. HET wacht op je. 893 01:19:18,320 --> 01:19:20,800 Je doet hem pijn. -En jij bent onbeleefd. 894 01:19:21,160 --> 01:19:22,160 Stop. 895 01:19:23,640 --> 01:19:24,720 Stop, alsjeblieft. 896 01:19:26,320 --> 01:19:27,320 Niet doen. 897 01:19:29,160 --> 01:19:31,040 Alsjeblieft, niet doen. 898 01:19:31,240 --> 01:19:33,840 Dit is jouw schuld, Mr Murry. 899 01:19:35,280 --> 01:19:36,680 Hoor je me? Meg. 900 01:19:38,200 --> 01:19:40,400 Meg, word wakker. Verzet je, Meg. 901 01:19:40,560 --> 01:19:44,040 Geef niet toe aan de duisternis. Meglet, word wakker. 902 01:19:44,200 --> 01:19:45,800 Word wakker. 903 01:19:45,960 --> 01:19:48,880 Meg, word wakker. Kom op, hou vol. 904 01:19:49,040 --> 01:19:50,640 Hou vol. 905 01:19:50,800 --> 01:19:53,400 Haal adem. Haal adem, Meg. 906 01:19:53,600 --> 01:19:56,920 Laat haar gaan. Laat haar eraan toegeven. Geef 't op. 907 01:19:57,080 --> 01:20:00,920 Dat krijg je ervan als je je gezin laat barsten. 908 01:20:01,920 --> 01:20:06,120 Alsjeblieft. Charles Wallace. Ik doe alles wat je wilt. 909 01:20:07,600 --> 01:20:10,480 Charles Wallace is hier niet. 910 01:20:11,880 --> 01:20:13,920 En al was ie er wel... 911 01:20:14,480 --> 01:20:16,760 ...dan sta je nog machteloos. 912 01:20:16,960 --> 01:20:19,400 Je hebt niets dat wij willen. 913 01:20:20,040 --> 01:20:22,440 Behalve haar. 914 01:20:30,440 --> 01:20:32,040 Vergeef me. 915 01:20:34,720 --> 01:20:37,440 Meg, word wakker. Word wakker. 916 01:20:39,960 --> 01:20:41,240 Kom hier. 917 01:20:42,440 --> 01:20:46,040 Je hebt me licht gebracht. Misschien kan ik weer tesseren. 918 01:20:47,560 --> 01:20:48,960 Hou vol, blijf bij me. 919 01:20:56,120 --> 01:20:57,680 Het werkt. 920 01:20:58,600 --> 01:20:59,600 Het werkt. 921 01:21:00,560 --> 01:21:01,760 Meg... 922 01:21:01,960 --> 01:21:04,040 Meg, liefje. 923 01:21:05,280 --> 01:21:07,680 We gaan terug naar huis. 924 01:21:08,840 --> 01:21:11,320 Nog heel even. -Charles Wallace. 925 01:21:12,400 --> 01:21:14,080 Haal adem. 926 01:21:15,520 --> 01:21:18,640 De duisternis heeft hem. We kunnen hem niet meenemen. 927 01:21:19,600 --> 01:21:23,520 Als we nu niet weggaan, zitten we hier eeuwig vast. 928 01:21:24,040 --> 01:21:25,480 Hoe kon je? 929 01:21:26,240 --> 01:21:29,760 We moeten. Anders maakt HET ons af. 930 01:21:29,840 --> 01:21:33,280 Hoe kan je hem verlaten? -Ik ga hem weer halen. 931 01:21:33,440 --> 01:21:36,800 Hoe kan je hem weer verlaten? -Ik moet wel. 932 01:21:36,920 --> 01:21:39,480 Ik wil niet allebei mijn kinderen verliezen. 933 01:21:39,640 --> 01:21:41,480 Nee, niet weggaan. 934 01:21:41,640 --> 01:21:44,520 Ik laat mijn broertje niet achter. 935 01:21:44,680 --> 01:21:46,320 Stop... 936 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 Stop... 937 01:21:48,360 --> 01:21:50,320 Ik tesser niet zonder hem. 938 01:21:50,480 --> 01:21:52,120 Stop... 939 01:21:53,960 --> 01:21:56,040 Charles Wallace, ik kom eraan. 940 01:22:24,200 --> 01:22:26,520 Welkom. 941 01:22:27,720 --> 01:22:32,320 Heel goed dat je je bij ons aansluit. 942 01:22:33,520 --> 01:22:35,480 Voel je je niet beter? 943 01:22:36,400 --> 01:22:38,600 Je ziet er beter uit. 944 01:22:39,160 --> 01:22:42,680 Ik ken je al heel lang. 945 01:22:43,360 --> 01:22:46,000 Het is goed je eindelijk hier te hebben. 946 01:22:49,000 --> 01:22:50,440 Charles Wallace. 947 01:23:03,040 --> 01:23:04,360 Hoi, Meg. 948 01:23:06,280 --> 01:23:09,840 We wisten dat je terug zou komen. En eerlijk is eerlijk... 949 01:23:10,000 --> 01:23:12,920 ...wij houden wel van die domme moed. 950 01:23:13,920 --> 01:23:15,000 Wij? 951 01:23:15,160 --> 01:23:18,360 Ach, waar zijn mijn manieren? 952 01:23:20,120 --> 01:23:22,480 Meg, hier is HET. 953 01:23:42,720 --> 01:23:46,440 Welkom in de duisterste geest van het universum. 954 01:23:49,720 --> 01:23:51,600 Buitengewoon, vind je niet? 955 01:23:53,000 --> 01:23:54,880 Zo kan je het noemen. 956 01:23:55,920 --> 01:23:58,560 Een meid als jij kunnen we wel gebruiken. 957 01:23:58,680 --> 01:24:00,560 Nou, wat vind je ervan? 958 01:24:02,200 --> 01:24:03,520 Doe je met ons mee? 959 01:24:05,800 --> 01:24:06,880 Nee, dank je. 960 01:24:28,640 --> 01:24:33,080 Kijk eens goed naar haar. Ze is een betere versie van jou. 961 01:24:34,320 --> 01:24:37,280 Ze is heel populair. Ze kan goed leren. 962 01:24:37,440 --> 01:24:40,520 Directeur Jenkins zal dol op haar zijn. 963 01:24:40,760 --> 01:24:43,280 En Calvin waarschijnlijk ook. 964 01:24:44,360 --> 01:24:48,600 Ze hoeft geen fantasie te zijn. Ik kan haar echt maken. 965 01:24:50,560 --> 01:24:53,720 Jij wilde terugkeren als iemand anders. 966 01:24:53,840 --> 01:24:56,160 Doe mee en ik maak je net als zij is. 967 01:24:58,840 --> 01:25:00,040 Ze is perfect. 968 01:25:11,960 --> 01:25:15,760 Pas maar op anders doen we met jou wat jij met haar deed. 969 01:25:15,960 --> 01:25:18,400 Wie z'n zus je ook bent. 970 01:25:25,120 --> 01:25:28,800 We zijn je enige kans en straks willen we je niet meer. 971 01:25:29,040 --> 01:25:31,120 En dat gevoel ken je wel. 972 01:25:31,520 --> 01:25:34,040 Niemand op school mag jou. 973 01:25:34,200 --> 01:25:37,960 Je vader verliet je zonder gedag te zeggen. 974 01:25:38,120 --> 01:25:41,600 Alles wat je niet leuk vindt aan jezelf is waar. 975 01:25:42,640 --> 01:25:46,480 De wond is de plek waar het licht binnenstroomt. 976 01:25:46,640 --> 01:25:48,000 Wees een krijger. 977 01:25:49,040 --> 01:25:50,680 Kun je dat? 978 01:25:50,840 --> 01:25:53,840 Ik geef jou het geschenk van je fouten. 979 01:25:59,600 --> 01:26:01,800 Ik ken mijn fouten. 980 01:26:03,400 --> 01:26:05,240 Ik ben rommelig... 981 01:26:06,880 --> 01:26:08,480 ...ongecoördineerd... 982 01:26:10,080 --> 01:26:12,280 Ik vertrouw niemand. 983 01:26:14,120 --> 01:26:16,120 En meestal haat ik mezelf. 984 01:26:18,880 --> 01:26:20,480 Impulsief en... 985 01:26:21,560 --> 01:26:22,960 ...achterdochtig. 986 01:26:24,920 --> 01:26:26,080 En toch... 987 01:26:28,640 --> 01:26:29,880 ...hou je van me. 988 01:26:30,960 --> 01:26:32,320 Toch, Charles Wallace? 989 01:26:32,800 --> 01:26:34,520 Nee. -Hou je kop. 990 01:26:37,320 --> 01:26:41,320 Het geeft niet. Maar weinigen weten hoe zwak licht is. 991 01:26:41,480 --> 01:26:45,160 Weinigen accepteren dat liefde slechts een woord is. 992 01:26:45,320 --> 01:26:47,920 Een leeg, betekenisloos woord. 993 01:26:48,200 --> 01:26:51,760 Je kan me kwetsen maar ik hou toch van je. 994 01:26:51,920 --> 01:26:54,400 En jij houdt van mij. 995 01:26:56,160 --> 01:26:59,160 Daarom maak je warme melk voor me als het stormt. 996 01:27:01,320 --> 01:27:03,800 Daarom check je me tijdens de pauze. 997 01:27:06,080 --> 01:27:09,480 Daarom wilde je papa vinden, om mij gelukkig te maken. 998 01:27:11,400 --> 01:27:14,400 Daarom probeerden de dames het met mij. 999 01:27:14,680 --> 01:27:16,440 Ze voelden jouw liefde. 1000 01:27:18,040 --> 01:27:21,640 En jij moet van me houden, want dat verdien ik. 1001 01:27:22,360 --> 01:27:24,520 Hou ermee op. 1002 01:27:24,720 --> 01:27:28,160 Ik hou van je, Charles Wallace. Ik hou van je. 1003 01:27:28,320 --> 01:27:29,480 Hou op. 1004 01:27:39,960 --> 01:27:41,160 Alsjeblieft... 1005 01:27:41,360 --> 01:27:43,360 Ik hou van je, Biscuits. 1006 01:27:43,520 --> 01:27:46,640 Geen liefde. 1007 01:27:48,520 --> 01:27:51,640 Alleen duisternis. 1008 01:28:20,720 --> 01:28:22,000 Word wakker. 1009 01:28:22,720 --> 01:28:24,120 Kom op, Meg. 1010 01:28:24,320 --> 01:28:25,360 Alsjeblieft. 1011 01:28:29,000 --> 01:28:30,200 bloem 1012 01:28:31,400 --> 01:28:33,720 van het universum 1013 01:28:47,080 --> 01:28:52,960 kind van mij 1014 01:29:32,000 --> 01:29:33,040 De dames. 1015 01:29:33,920 --> 01:29:34,920 Ze zijn terug. 1016 01:29:37,960 --> 01:29:40,520 Charles Wallace, je licht is terug. 1017 01:29:40,680 --> 01:29:42,160 Meg, het is je gelukt. 1018 01:29:43,360 --> 01:29:44,560 Ik probeerde 't. 1019 01:29:45,120 --> 01:29:47,360 Ik wist wel dat je 't kon. 1020 01:29:48,040 --> 01:29:50,040 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 1021 01:29:51,040 --> 01:29:54,360 Nou, ik heb mijn fouten gebruikt. 1022 01:29:54,520 --> 01:29:56,760 Prachtige fouten. 1023 01:29:56,920 --> 01:30:03,120 Ik ben trots op je, Meg. Het universum straalt, dankzij jou. 1024 01:30:03,280 --> 01:30:05,200 Je hebt HET verzwakt... 1025 01:30:05,360 --> 01:30:09,200 ...en je Aarde en alle mensen een kans gegeven. 1026 01:30:10,360 --> 01:30:12,040 Je mag trots zijn. 1027 01:30:12,200 --> 01:30:15,440 Sommige van onze beste krijgers komen van Aarde. 1028 01:30:16,080 --> 01:30:20,560 Einstein, Curie, Gandhi. 1029 01:30:20,720 --> 01:30:23,520 Austen, Kahlo, Schindler. 1030 01:30:23,680 --> 01:30:25,880 Nelson Mandela, Maya Angelou. 1031 01:30:26,040 --> 01:30:29,800 En nu dan Meg Murry. 1032 01:30:32,520 --> 01:30:33,520 Ik...? 1033 01:30:37,120 --> 01:30:42,120 Zij die de strijd aangaan met de duisternis... 1034 01:30:42,280 --> 01:30:46,640 ...en het beste uit zichzelf aan het licht geven... 1035 01:30:46,800 --> 01:30:48,400 ...voor de wereld. 1036 01:30:52,840 --> 01:30:54,800 We laten jullie nu gaan... 1037 01:30:55,840 --> 01:30:58,160 ...om krijgers te worden op Aarde. 1038 01:30:59,280 --> 01:31:01,200 Meg, het is tijd... 1039 01:31:01,720 --> 01:31:04,880 ...om voor ons allemaal het tesseren te starten... 1040 01:31:05,040 --> 01:31:07,240 ...en terug naar huis te gaan. 1041 01:31:10,440 --> 01:31:11,440 Ik...? 1042 01:31:13,800 --> 01:31:16,040 Moet ik het tesseren starten? 1043 01:31:16,920 --> 01:31:20,280 Morgen zijn er meer van ons. 1044 01:31:20,440 --> 01:31:22,480 Miranda. Amerikaan. 1045 01:31:51,480 --> 01:31:52,840 Vaarwel, liefjes. 1046 01:31:54,400 --> 01:31:56,960 Vaarwel, kleine krijgers. 1047 01:31:58,360 --> 01:32:00,800 Tot we elkaar weer zien. 1048 01:32:08,800 --> 01:32:10,320 Ik zie jullie thuis. 1049 01:33:54,200 --> 01:33:58,240 Meg, het is je gelukt. Je hebt op grootse wijze getesserd. 1050 01:34:05,640 --> 01:34:06,680 Papa. 1051 01:34:20,520 --> 01:34:21,920 Je hebt 't gedaan. 1052 01:34:23,280 --> 01:34:24,840 Inderdaad. 1053 01:34:29,800 --> 01:34:30,600 Mama. 1054 01:34:40,080 --> 01:34:41,680 Is alles oké? 1055 01:34:43,960 --> 01:34:45,280 Alles oké, pap. 1056 01:34:45,840 --> 01:34:46,880 Mooi... 1057 01:34:51,320 --> 01:34:53,280 Het spijt me, Meg. 1058 01:34:54,400 --> 01:34:55,480 Ik... 1059 01:35:01,840 --> 01:35:05,360 Ik wilde de hand schudden van het universum. 1060 01:35:15,160 --> 01:35:18,160 Maar ik had jouw hand moeten vasthouden. 1061 01:35:30,280 --> 01:35:32,280 Ik hou zo veel van je. 1062 01:35:43,600 --> 01:35:45,360 Ik hou ook van jou. 1063 01:36:31,200 --> 01:36:34,200 Charles Wallace, wat doe je daar? -Mama... 1064 01:36:39,080 --> 01:36:41,520 Dank je. Wat gebeurt er? 1065 01:36:44,000 --> 01:36:45,120 Wacht... 1066 01:36:45,320 --> 01:36:48,400 Slaap ik? Droom ik? 1067 01:36:51,960 --> 01:36:54,960 Nee, je slaapt niet. 1068 01:36:57,440 --> 01:36:59,640 Het is belangrijk dat je dat weet. 1069 01:37:01,560 --> 01:37:02,560 Waarom? 1070 01:37:03,280 --> 01:37:04,920 Meg heeft iets voor u. 1071 01:37:21,200 --> 01:37:23,280 Sorry dat ik zo laat ben. 1072 01:37:26,400 --> 01:37:28,520 Het spijt me zo erg. 1073 01:37:51,440 --> 01:37:53,000 Hoe... 1074 01:37:55,440 --> 01:37:57,640 Waar... -Je berekeningen. 1075 01:37:59,000 --> 01:38:01,120 Die gaven ons het universum. 1076 01:38:08,560 --> 01:38:10,600 Ik ga naar huis. 1077 01:38:11,640 --> 01:38:13,120 Echt? 1078 01:38:16,880 --> 01:38:20,040 Er zijn dingen die ik mijn vader moet vertellen. 1079 01:38:21,000 --> 01:38:23,120 Misschien dat ik het nu kan. 1080 01:38:26,800 --> 01:38:30,840 Grappig dat ik daarvoor door het universum moest reizen. 1081 01:38:44,560 --> 01:38:45,960 Kan ik je later bellen? 1082 01:39:08,680 --> 01:39:10,360 Ik wist dat je het kon. 1083 01:39:11,000 --> 01:39:12,520 Ik hou van je. 1084 01:39:13,240 --> 01:39:14,560 Altijd... 1085 01:39:25,800 --> 01:39:28,960 Papa, wil je m'n nieuwe woord horen? -Absoluut. 1086 01:39:29,120 --> 01:39:30,040 Thuis. 1087 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 Dank je. 1088 01:49:21,680 --> 01:49:23,680 Vertaling: Richard Bovelander