1
00:00:01,204 --> 00:00:18,462
تيم ترجمهي لــود فـیـلـم تقديم ميکند
.:: Telegram me : LodFilm ::.
2
00:00:45,471 --> 00:00:46,552
تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
.:: Telegram me : LodFilm ::.
3
00:00:47,508 --> 00:00:48,508
تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
.:: Telegram me : LodFilm ::.
4
00:00:49,493 --> 00:00:51,529
تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
.:: Telegram me : LodFilm ::.
5
00:00:51,531 --> 00:00:52,504
تــرجـمه از : لـیـا، مـرتـضـي و رويـا
6
00:00:52,506 --> 00:00:53,479
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
7
00:00:54,489 --> 00:01:00,392
تــرجـمه از : لـیـا، مـرتـضـي و رويـا
Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
8
00:01:01,869 --> 00:01:03,013
هیچ زنگی وجود نداره
9
00:01:03,028 --> 00:01:05,794
وقتی باهام تماس میگیری
10
00:01:05,897 --> 00:01:08,966
چندین مایل سقوط میکنی
11
00:01:09,835 --> 00:01:13,240
با بدبختی هات فریبم دادی
12
00:01:14,740 --> 00:01:18,309
اما وقتی لبخند میزنی دوست دارم
13
00:01:18,311 --> 00:01:21,247
بزار ببینم چی از من میخوای
14
00:01:22,414 --> 00:01:26,183
زمزمه ی عشق در گوشم
15
00:01:26,185 --> 00:01:29,122
قبل از اینکه تلاش کنی منو به دام بندازی
16
00:01:30,923 --> 00:01:35,192
باید بهت هشدار بدم عزیزم
17
00:01:35,194 --> 00:01:38,595
قلب من یه خونه ی تسخیر شدست
18
00:01:38,597 --> 00:01:42,532
اگر وارد شی دیگه نمیتونی خارج شی
19
00:01:42,534 --> 00:01:46,570
این همون تله ایه که منتظرش بودی
20
00:01:46,572 --> 00:01:50,306
بدون هیچ در و پنجره ای
21
00:01:50,308 --> 00:01:53,447
هیچ راه فراری از احساساتت وجود نداره
22
00:01:55,081 --> 00:01:58,615
مثل رویایی میمونه که امید داری واقعی باشه
23
00:01:58,617 --> 00:02:02,487
قلب من
24
00:02:02,489 --> 00:02:08,425
قلب من یه خونه ی تسخیر شدست
25
00:02:10,329 --> 00:02:14,132
قلب من یه خونه ی تسخیر شدست
26
00:02:14,429 --> 00:02:16,798
خونه ی تسخیر شده
27
00:02:35,414 --> 00:02:37,146
عشقم
28
00:02:37,148 --> 00:02:39,383
عشقم
29
00:02:39,385 --> 00:02:42,254
حلقه، حلقه
وای نه نه نه
30
00:02:50,544 --> 00:02:53,881
وای تینگ، بهترین دست همیشه
حلقه رو به همراهش داره
31
00:03:03,776 --> 00:03:06,109
نفرت انگیزان گرامی
32
00:03:06,111 --> 00:03:10,113
درحقیقت، این امتیاز نادری ست که شاهد
33
00:03:10,115 --> 00:03:13,750
دورهم جمع شدن خانوادمون به پاس گرامی داشت این سنت خانواده ی آدامز باشیم
34
00:03:13,752 --> 00:03:16,053
برای شروع مراسم
35
00:03:16,055 --> 00:03:17,588
و ابراز سوگواری از بهم رسیدن
36
00:03:17,590 --> 00:03:21,626
و جشن ازدواجِ این دو گل نوشکفته
37
00:03:21,628 --> 00:03:26,266
داخل نارگیل آهک میریزیم و اون رو مینوشیم
38
00:03:33,705 --> 00:03:35,939
... اکنون من شما رو
39
00:03:35,941 --> 00:03:37,308
دیو ها -
هیولا ها -
40
00:03:37,310 --> 00:03:38,408
گمشید بیرون آدامز ها
41
00:03:38,410 --> 00:03:39,576
به اندازه کافی اینجا بودید
42
00:03:39,578 --> 00:03:41,279
به اندازه کافی امثال شما رو تحمل کردیم
43
00:03:41,281 --> 00:03:42,746
ما دیگه نمیخوایم آدامزها اینجا باشند
44
00:03:42,748 --> 00:03:44,214
همین الان گورتون رو گم کنید
45
00:03:44,216 --> 00:03:45,949
اکنون من شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
46
00:03:45,951 --> 00:03:47,118
زود باشید آهک رو بریزید داخل نارگیل
47
00:03:47,120 --> 00:03:48,585
و بخورید
48
00:03:52,890 --> 00:03:54,824
متاسفم،نتونستم جلوی خودم رو بگیرم
49
00:03:54,826 --> 00:03:56,228
اینجا خونه ی ماست
50
00:03:57,263 --> 00:03:58,429
ما شما رو نمیخوایم
51
00:03:58,431 --> 00:03:59,630
نمیخوایم اینجا باشید
52
00:03:59,632 --> 00:04:02,468
همگی به سمت پل
53
00:04:05,837 --> 00:04:07,003
آتش
54
00:04:07,005 --> 00:04:08,174
آتش
55
00:04:23,990 --> 00:04:26,156
بهتره شما دوتا خفاش عاشق از اینجا در برید
56
00:04:26,158 --> 00:04:28,025
من جلوشون رو میگیرم
57
00:04:28,027 --> 00:04:29,459
(مازورکا( نوعی رقص لهستانی
58
00:04:32,998 --> 00:04:34,767
بیاین رو کول من موهام رو بگیرید
59
00:04:40,205 --> 00:04:42,939
فکر کنم میتونم از اینجا خونه ام رو ببینم
60
00:04:42,941 --> 00:04:45,609
اوه نه، اون زندان بانوانه
61
00:04:45,611 --> 00:04:48,645
،گومز، چرا ما هرجا میریم
62
00:04:48,647 --> 00:04:50,213
اون روستایی های عصبانی دنبالمون میاند؟
63
00:04:50,215 --> 00:04:53,816
،ما در امانیم عشقم
تنها چیزی که اهمیت داره همینه
64
00:04:53,818 --> 00:04:55,652
دلم میخواد یه خونه جدید پیدا کنیم
65
00:04:55,654 --> 00:04:57,688
یه جا دور از جهان
66
00:04:57,690 --> 00:05:00,691
جایی که واقعا مال خودمونه
67
00:05:00,693 --> 00:05:04,393
بله، یه جای مخوف
یه جای خراب
68
00:05:04,395 --> 00:05:06,629
جایی که هیچکس حتی به ذهنش خطور نکنه
69
00:05:06,631 --> 00:05:08,400
بخواد واردش بشه
70
00:05:19,178 --> 00:05:20,910
ناراحتی عزیزم؟
71
00:05:20,912 --> 00:05:23,647
بله، کاملا
72
00:05:23,649 --> 00:05:26,984
وای گومز، تو باید حصار رو بشکنی
73
00:05:26,986 --> 00:05:29,686
و اسمت رو روی قلبم حک کنی
74
00:05:31,489 --> 00:05:33,523
،رنگ پریده یِ وسوسه انگیزم
75
00:05:33,525 --> 00:05:35,594
دستت مثل یه ماهی مُرده سرده
76
00:05:36,260 --> 00:05:39,196
عشقم، اون یه ماهی مرده ست
77
00:05:39,198 --> 00:05:40,664
78
00:05:40,666 --> 00:05:41,935
آره درسته
79
00:05:46,938 --> 00:05:48,438
عزیزم
80
00:05:48,440 --> 00:05:52,242
دارم روی پیشونیِ رنگ پریدت اخم میبینم؟
81
00:05:52,244 --> 00:05:53,443
چی شده؟
82
00:05:53,445 --> 00:05:55,580
عشقم، ما نمیتونیم همیشه درحال فرار کردن باشیم
83
00:05:55,582 --> 00:05:57,448
من دلم یه خونه میخواد
84
00:05:57,450 --> 00:06:00,184
دلم میخواد بچه هامون در آرامش بزرگ بشند
85
00:06:00,186 --> 00:06:02,686
میخوام قطعه های گورستان رو جدا کنم
86
00:06:02,688 --> 00:06:06,623
مورتیسیا، به جون خودم قسم میخورم یه خونه جدید
پیدا میکنم
87
00:06:06,625 --> 00:06:08,895
و تمام آرزوهات برآورده میشه
88
00:06:09,527 --> 00:06:11,128
(عشق من(به زبان فرانسوی
89
00:06:11,130 --> 00:06:15,465
،فرانسوی
میدونی باهام چیکار میکنه؟
90
00:06:16,936 --> 00:06:18,805
وحشی
91
00:06:20,772 --> 00:06:22,040
...تو قلبم رو
92
00:06:30,450 --> 00:06:32,318
زدیم به یه چیزی
93
00:06:40,058 --> 00:06:42,260
حالش خوبه؟
94
00:06:42,262 --> 00:06:44,828
نه، دیوونه به نظر میاد
95
00:06:44,830 --> 00:06:48,799
"بیمارستان دولتی مخصوص مجرمانِ روان پریش"
96
00:06:48,801 --> 00:06:50,336
گومز
97
00:06:54,340 --> 00:06:56,071
اونجا باید یه پناهگاه باشه
98
00:06:56,073 --> 00:06:57,607
وای خدارو شکر
99
00:06:57,609 --> 00:07:00,076
یه جای مناسب برای اینکه شب رو بخوابیم
100
00:07:04,816 --> 00:07:05,818
101
00:07:06,686 --> 00:07:09,087
مرسی پیر پسر
جلو برو
102
00:07:26,871 --> 00:07:29,472
اینجا ساکته، خیلی ساکته
103
00:07:29,474 --> 00:07:31,044
فصل تعطیلات نیست
104
00:07:40,053 --> 00:07:41,120
سلام؟
105
00:07:45,191 --> 00:07:46,556
هیچکس اینجا نیست
106
00:07:46,558 --> 00:07:48,792
اینجا متروکه ست؟
107
00:07:48,794 --> 00:07:51,527
اینجا مخوف و غیرعادیه
108
00:07:51,529 --> 00:07:54,467
رازآلود و تسخیرشده
109
00:08:04,409 --> 00:08:05,878
ها؟
110
00:08:52,224 --> 00:08:56,429
برید بیرون
111
00:08:58,096 --> 00:08:59,463
وحشت برانگیزه
112
00:08:59,465 --> 00:09:00,966
ترسناکه
113
00:09:01,600 --> 00:09:03,699
اینجا خونه ست
114
00:10:47,806 --> 00:10:50,743
چه صبح دل انگیزی
115
00:10:53,711 --> 00:10:54,877
تلاش خوبی بود
116
00:10:54,879 --> 00:10:58,714
برو بیرون
117
00:10:58,716 --> 00:11:02,020
همیشه قبل از خوردن قهوه ی سرصبحت، عبوسی
118
00:11:11,229 --> 00:11:12,362
بهتر شدی؟
119
00:11:30,248 --> 00:11:31,347
لارچ
120
00:11:31,349 --> 00:11:32,517
وقت صبحانه ست
121
00:11:51,204 --> 00:11:53,236
تینگ
122
00:11:53,238 --> 00:11:56,042
به ایکابد بگو بچه ها رو بیدار کنه
123
00:11:59,144 --> 00:12:01,944
لارچ، ممکنه خونه رو غبارآلود کنی؟
124
00:12:01,946 --> 00:12:03,248
125
00:12:11,322 --> 00:12:13,222
آروم تر کلئوپاترا
126
00:12:13,224 --> 00:12:16,128
نمیخوام گلِ آفریقایی مورد علاقم خفه شه
127
00:12:58,104 --> 00:13:01,170
خیله خب ایکابد، من بیدارم
128
00:13:01,172 --> 00:13:03,109
بیدارموندنت زیاد طول نمیکشه
129
00:13:04,343 --> 00:13:06,141
مثل یه آدم بالغ رفتار کن پاگسلی
130
00:13:06,143 --> 00:13:07,511
لطفا
131
00:13:07,513 --> 00:13:09,713
وقتی هم سن من بودی هیچوقت تبر پرتاب نکردی؟
132
00:13:09,715 --> 00:13:13,485
البته که پرتاب کردم
ولی هیچوقت خطا نرفته
133
00:13:15,955 --> 00:13:17,654
کاش یه چیزی این روز کسل کننده رو
134
00:13:17,656 --> 00:13:19,456
هیجان انگیز کنه
135
00:13:23,628 --> 00:13:25,163
ممنون که تلاشت رو کردی ایکابد
136
00:14:13,045 --> 00:14:14,176
پاگسلی؟
137
00:14:14,178 --> 00:14:17,713
وقت تمرین شمشیربازیه
138
00:14:17,715 --> 00:14:19,348
پاگسلی
139
00:14:19,350 --> 00:14:21,019
بریم برای شروع بازی
140
00:14:48,546 --> 00:14:51,450
پاگسلی اینجاست
141
00:15:08,266 --> 00:15:10,770
خیله خب پسر
کافیه
142
00:15:12,336 --> 00:15:15,140
این روزها بمب ها چه زود منفجر میشند
143
00:15:25,850 --> 00:15:28,019
مجبورم نکن بیام اون بالا
144
00:15:34,460 --> 00:15:36,195
این آخرین اخطاره
145
00:15:48,607 --> 00:15:51,375
سرممم
146
00:15:51,377 --> 00:15:54,810
ما باید نمایش شمشیرت رو تمرین کنیم
147
00:15:54,812 --> 00:15:57,014
دو هفته ی دیگه اجرای "شمشیر مازورکا" داری
148
00:15:57,016 --> 00:15:59,015
و تو هیچ تمرینی نداشتی
149
00:15:59,017 --> 00:16:01,443
یه تمرین رو از دست دادم
انقدر قضیه ی مهمیه؟
150
00:16:01,445 --> 00:16:03,153
قضیه ی مهم؟
151
00:16:03,155 --> 00:16:05,789
شمشیر مازورکا مهم ترین روز از
152
00:16:05,791 --> 00:16:07,055
زندگیِ یه مرد جوونه
153
00:16:07,057 --> 00:16:08,559
این چیزیه که تو رو به یه "آدامز" تبدیل میکنه
154
00:16:08,561 --> 00:16:11,660
در اون روز کل اعضای خانوادت دورت جمع میشند
155
00:16:11,662 --> 00:16:15,164
و تو رو به عنوان یک انسان قضاوت میکنند
156
00:16:15,166 --> 00:16:16,665
شنیدم مثل روز "شکرگذاری" میمونه
157
00:16:16,667 --> 00:16:19,635
اما شمشیر بازی از مُد افتاده
158
00:16:19,637 --> 00:16:21,505
من بیشتر اهل منفجر کردنم
159
00:16:21,507 --> 00:16:26,045
مواد منفجره در مازورکا جایی نداره. ردشون کن بیاد
160
00:16:29,514 --> 00:16:31,548
همشون رو
161
00:16:31,550 --> 00:16:33,549
(و تی ان تی (نوعی ماده منفجره
162
00:16:33,551 --> 00:16:35,352
و ام-80 ها
163
00:16:35,354 --> 00:16:38,755
شمع رومی، اسنپ بنگ( پیازی)، نارنجک دستی
164
00:16:40,224 --> 00:16:44,928
پسرم، خانواده ی ما 13ساله که دور هم جمع نشدند
165
00:16:44,930 --> 00:16:47,030
اون ها از همه جای دنیا میاند
166
00:16:47,032 --> 00:16:49,366
تا تو رو توی این روز خاص ببینند
167
00:16:49,368 --> 00:16:51,403
من فقط میخوام تو عالی باشی
168
00:16:52,369 --> 00:16:54,371
خیله خب بابا، تمرین میکنم
169
00:16:54,373 --> 00:16:55,905
حالا شدی پسر من
170
00:17:01,446 --> 00:17:03,679
گندیده
171
00:17:03,681 --> 00:17:05,082
وحشتناکه
172
00:17:05,084 --> 00:17:06,452
من بهش میگم دلمردگی
173
00:17:08,887 --> 00:17:10,086
174
00:17:10,088 --> 00:17:11,554
وندزدی
175
00:17:11,556 --> 00:17:13,222
لطفا لکه ی ماده ی اختاپوس روی میز نباشه
176
00:17:13,224 --> 00:17:15,125
باشه مادر
177
00:17:18,863 --> 00:17:20,597
گومز، تمام کسانی که به مازورکا دعوت کردیم
178
00:17:20,599 --> 00:17:22,298
تهدید شدند که بیاند
179
00:17:22,300 --> 00:17:25,200
میدونم، فوق العاده نیست؟
180
00:17:26,305 --> 00:17:29,539
تمام خانواده آدامز دوباره زیر یه سقف جمع میشند
181
00:17:29,541 --> 00:17:31,308
بله ولی این همه میخواند کجا بخوابند؟
182
00:17:31,310 --> 00:17:33,742
میگیم لارچ مقبره رو آماده کنه
183
00:17:33,744 --> 00:17:35,244
شبیه خوابگاه میشه
184
00:17:36,514 --> 00:17:38,781
خیله خب عزیزم
185
00:17:42,288 --> 00:17:43,586
عمو فستر
186
00:17:43,588 --> 00:17:45,254
داداش
187
00:17:48,327 --> 00:17:49,626
نگران نباش، من خوبم
188
00:17:49,628 --> 00:17:51,728
قاب پنجره جلوی سقوطم رو گرفت
189
00:17:51,730 --> 00:17:54,129
190
00:17:54,131 --> 00:17:55,965
پیج و تابشون بدید، شکنجشون کنید و
سرشون فریاد بزنید
191
00:17:55,967 --> 00:17:57,934
آدامز یعنی هرکاری افراد خانواده آدامز
انجام میدند
192
00:18:00,472 --> 00:18:02,606
خیلی خوشحالم که تو اینجایی
193
00:18:03,943 --> 00:18:05,341
دیر که نکردم، دیر کردم؟
194
00:18:05,343 --> 00:18:08,043
درواقع، دو هفته ی دیگه منتظرتون بودیم
195
00:18:08,045 --> 00:18:09,913
آها، پس دیر نکردم
196
00:18:09,915 --> 00:18:11,447
عذرمیخوام عزیزم
197
00:18:11,449 --> 00:18:13,516
از فستر خواستم زودتر بیاد
198
00:18:13,518 --> 00:18:16,019
تا در تمرین مازورکایِ پاگسلی بهش کمک کنه
199
00:18:16,021 --> 00:18:17,787
هی
200
00:18:17,789 --> 00:18:18,855
نه نه
201
00:18:18,857 --> 00:18:21,156
گربه ی بد
چه گربه ی بدی
202
00:18:21,158 --> 00:18:22,424
اگه میدونستم میخواید تشریف بیارید
203
00:18:22,426 --> 00:18:24,193
براتون یه دخمه آماده میکردم
204
00:18:24,195 --> 00:18:27,096
لطفا نگران نباشید
اتاق زیر شیروونی میخوابم
205
00:18:27,098 --> 00:18:28,830
اصلا متوجه نمیشید که من اینجام
206
00:18:28,832 --> 00:18:33,136
تو خونه های زیادی تمرین کردم که آروم حرکت کنم
207
00:18:33,138 --> 00:18:35,605
عمو
208
00:18:35,607 --> 00:18:38,074
میتونی بهمون بگی چی پشت اون دره؟
209
00:18:40,978 --> 00:18:43,446
چرا همیشه این سوال رو میپرسی عزیزم؟
210
00:18:43,448 --> 00:18:45,915
در مِه یه صداهای عجیب غریب شنیدم
211
00:18:45,917 --> 00:18:47,549
دوست دارم کشف کنم چیه
212
00:18:47,551 --> 00:18:49,719
اون بیرون چیزی جز باتلاق خسته کننده نیست
213
00:18:49,721 --> 00:18:52,989
باید یه چیزی باشه
ما هیچوقت هیچ جا نمیریم
214
00:18:52,991 --> 00:18:55,724
کی میدونه ما چه چیزهای وحشتناکی که اون بیرونه رو از دست دادیم
215
00:18:55,726 --> 00:18:57,661
،عزیزم
ما هرچیز ترسناکی که نیاز باشه
216
00:18:57,663 --> 00:18:58,828
همین جا داریم
217
00:18:58,830 --> 00:19:01,864
عمو فستر میتونه هرجا که دوست داره بره
218
00:19:01,866 --> 00:19:03,767
نه،نه
یه سری محدودیت ها وجود داره
219
00:19:03,769 --> 00:19:05,836
من نمیتونم برم فروشگاه
220
00:19:05,838 --> 00:19:07,904
یا باغ وحش یا یه ساختمون
221
00:19:07,906 --> 00:19:09,004
وقتی بزرگتر بشی
222
00:19:09,006 --> 00:19:10,706
میتونی هرجا دلت خواست سفر کنی
223
00:19:10,708 --> 00:19:13,512
اما الان، امن ترین جا برای شما همین جاست
224
00:19:15,414 --> 00:19:16,916
ساکروتیز، بیا
225
00:19:18,583 --> 00:19:21,049
آمریکای جنوبی، اروپا، چین
226
00:19:21,051 --> 00:19:23,752
آسیا، یه بخش هایی از آفریقا
227
00:19:23,754 --> 00:19:25,724
میتونم برم قطب جنوب
228
00:19:38,837 --> 00:19:40,069
شما درحال تماشای
229
00:19:40,071 --> 00:19:42,340
برنامه ی تلویزیونی خانه، هنر و بوستان هستید
230
00:19:44,242 --> 00:19:47,210
این دنیای بزرگ و وسیع پر از افراد بیچاره ایه
231
00:19:47,212 --> 00:19:50,245
"که فرق بین "شیپ لپ"( قطعات کشتی)و "شینولا
مارک کفش) رو نمیدونند)
232
00:19:50,247 --> 00:19:51,847
من اینجام که بهتون کمک کنم
233
00:19:53,351 --> 00:19:56,452
من خونه های بی روحتون رو تحویل میگیرم
234
00:19:56,454 --> 00:19:59,521
و به اون چیزی که آرزوش رو دارید تبدیل میکنم
235
00:19:59,523 --> 00:20:03,294
مهم نیست چقدر طراحی شما قدیمی باشه، من بهتون کمک میکنم
236
00:20:04,061 --> 00:20:05,595
تنها ایراد من؟
237
00:20:05,597 --> 00:20:07,563
گاهی بیش از حد اهمیت میدم
238
00:20:08,734 --> 00:20:10,700
من "مارگا نیدلر" هستم
239
00:20:10,702 --> 00:20:14,604
و قصد دارم یه ابتکار جدید در زمینه طراحی پیاده کنم
240
00:20:14,606 --> 00:20:16,972
پیشاپیش خوش آمدید
241
00:20:16,974 --> 00:20:18,942
امروز میخوایم آخرین مراحل
242
00:20:18,944 --> 00:20:21,110
بزرگترین پروژه مون رو انجام بدیم
243
00:20:21,112 --> 00:20:22,779
(اسیمیلیشن" (یکسان سازی"
244
00:20:22,781 --> 00:20:24,813
ما فقط یه خونه رو بازسازی نکردیم
245
00:20:24,815 --> 00:20:27,752
ما یه شهر رو بازسازی کردیم
246
00:20:28,820 --> 00:20:31,287
تنها در دوهفته تا پایان فصل زنده ما
247
00:20:31,289 --> 00:20:32,422
شما میتونید
248
00:20:32,424 --> 00:20:33,991
قطعه ی متعلق به خودتون رو بخرید
249
00:20:33,993 --> 00:20:35,090
درسته
250
00:20:35,092 --> 00:20:37,126
در ابتکارِ طراحی اول از همه
251
00:20:37,128 --> 00:20:40,596
کل محله رو برای فروش میزاریم
252
00:20:40,598 --> 00:20:42,397
بنابراین شما شانس این رو دارید
253
00:20:42,399 --> 00:20:43,532
، تا خونه ی رویایی تون رو
254
00:20:43,534 --> 00:20:45,667
در شهر رویاها تون بخرید
255
00:20:45,669 --> 00:20:47,904
به نظر خوب میاد؟
منم همین فکر رو میکنم
256
00:20:47,906 --> 00:20:50,406
به "اسیمیلیشن" خوش اومدی همسایه
257
00:20:51,609 --> 00:20:52,942
این برنامه توسط همسایگان شما
258
00:20:52,944 --> 00:20:54,010
ارائه شده
259
00:20:54,012 --> 00:20:56,415
همسایگانتون هم الان دارند تماشا میکنند
260
00:20:57,314 --> 00:20:58,583
ضبط تموم شد
261
00:20:59,583 --> 00:21:01,017
خوشم اومد عالی بود
262
00:21:01,019 --> 00:21:02,886
بیاید راهپیمایی رو تنظیم کنیم
263
00:21:02,888 --> 00:21:04,220
مارگا، خوشت اومد؟
264
00:21:04,222 --> 00:21:05,320
نه، گلن
265
00:21:05,322 --> 00:21:07,691
به بادکنک و کاغذرنگی های بیشتری نیاز داریم
266
00:21:07,693 --> 00:21:09,759
فهمیدم -
ما اینجا داریم چی میفروشیم؟ -
267
00:21:09,761 --> 00:21:12,828
،رویاهای بزرگ
میدونی چجوری رویاهای بزرگی داشته باشی؟
268
00:21:12,830 --> 00:21:14,196
با پول بیشتر
269
00:21:14,198 --> 00:21:15,464
گرفتم -
بادکنک ها رو دوبرابر کن -
270
00:21:15,466 --> 00:21:17,299
میخوام با کاغذرنگی ها کولاک کنی
271
00:21:17,301 --> 00:21:18,867
یه عالمه کاغذرنگی میخوام
272
00:21:18,869 --> 00:21:21,003
ماشین های گشت زنی میخوایم تا بچه های
گم شده رو پیدا کنند
273
00:21:21,005 --> 00:21:23,306
من موفق میشم امپراطوری ساختمان سازی خودم
رو دراین شهر توسعه بدم
274
00:21:23,308 --> 00:21:24,773
همه ی خونه ها باید فروخته بشند
275
00:21:24,775 --> 00:21:26,107
وگرنه ورشکست میشیم
276
00:21:26,109 --> 00:21:28,310
عالی میشه -
مامان -
277
00:21:28,312 --> 00:21:30,046
باورت نمیشه
278
00:21:30,048 --> 00:21:31,146
چی شده پارکر؟
279
00:21:31,148 --> 00:21:33,950
من یه عمارت ترسناک بالای تپه پیدا کردم
280
00:21:33,952 --> 00:21:35,384
خیلی خوشحالم که کند و کاش میکنی پارکر
281
00:21:35,386 --> 00:21:37,354
اما الان وقت حرف زدن ندارم عزیزدلم
282
00:21:37,356 --> 00:21:38,988
مامان باید به مردم کمک کنه
283
00:21:38,990 --> 00:21:41,456
من کمک میخوام
من جزء مردم نیستم؟
284
00:21:41,458 --> 00:21:43,225
خیلی بامزه ای
285
00:21:43,227 --> 00:21:45,228
تو مگه بعداز ظهر تمرین تشویقیِ تراشکاری نداری؟
286
00:21:45,230 --> 00:21:46,530
برو عسلم
287
00:21:46,532 --> 00:21:48,330
حالا گلن، شماره هایی که انتظار داریم چی هستند؟
288
00:21:48,332 --> 00:21:49,732
...اگه این جا رو ببینیم -
مامان -
289
00:21:51,035 --> 00:21:52,036
اَه
290
00:22:01,646 --> 00:22:03,916
یکم چپ، یکم بالا
291
00:22:04,349 --> 00:22:06,482
حالا یه ذره پایین
292
00:22:06,484 --> 00:22:08,887
خوب شد
293
00:22:09,721 --> 00:22:13,522
...3,2,1
294
00:22:18,429 --> 00:22:20,864
تو باعث شدی به هدف نزنم
295
00:22:20,866 --> 00:22:24,334
میدونی چقدر طول کشید تا تنظیمش کردم؟
296
00:22:24,336 --> 00:22:26,234
...ببین پاگسلی
297
00:22:26,236 --> 00:22:30,239
مازورکا داره نزدیک میشه و تو هنوز آماده نیستی
298
00:22:30,241 --> 00:22:32,908
حتی اگه من تنها کسی باشم که این رو میبینه
299
00:22:32,910 --> 00:22:34,944
پس حواست رو جمع کن
300
00:22:34,946 --> 00:22:36,413
ممکنه پشت سر بزاریش
301
00:22:36,415 --> 00:22:37,416
صبر کن
302
00:22:38,116 --> 00:22:40,618
تو میخوای به من کمک کنی؟
303
00:22:41,285 --> 00:22:42,385
چرا؟
304
00:22:42,387 --> 00:22:45,020
چون تو داداشمی
305
00:22:45,022 --> 00:22:49,424
و من دوست دارم
306
00:22:54,432 --> 00:22:56,598
،خیله خب
چجوری میخوای کمکم کنی؟
307
00:22:56,600 --> 00:22:58,601
اون چاله ای که اونجاست رو میبینی؟
308
00:22:58,603 --> 00:23:00,071
برو کنارش وایسا
309
00:23:01,205 --> 00:23:02,938
اون چاله؟
310
00:23:02,940 --> 00:23:04,374
اون چاله
311
00:23:04,376 --> 00:23:06,276
نمیفهمم
312
00:23:09,947 --> 00:23:11,282
313
00:23:22,860 --> 00:23:25,094
عزیزم نمیخوام ایراد بگیرم
314
00:23:25,096 --> 00:23:27,430
اما واقعا نمیتونی بیشتر از این تنگش کنی؟
315
00:23:27,432 --> 00:23:29,264
متاسفم گومز
316
00:23:29,266 --> 00:23:32,300
فقط یکم گرفتار آماده سازی جشن مازورکا هستم
317
00:23:32,302 --> 00:23:34,904
منم همینطور
318
00:23:34,906 --> 00:23:37,373
.پاگسلی خود سره
میترسم
319
00:23:37,375 --> 00:23:39,408
واقعا اهمیت این سنت رو
320
00:23:39,410 --> 00:23:42,011
نمیفهمه
321
00:23:42,013 --> 00:23:44,012
خبرخوب برای همه دارم
پاگسلی مُرده
322
00:23:44,014 --> 00:23:46,281
وندزدی من اون تُن صدا رو میشناسم
323
00:23:46,283 --> 00:23:48,483
سریع برو برادرت رو از زیرخاک در بیار
324
00:23:48,485 --> 00:23:50,118
شما دارید ژنِ نسلمون رو ضعیف میکنید
325
00:23:50,120 --> 00:23:51,486
وایسا
326
00:23:51,488 --> 00:23:52,655
اون چیه؟
327
00:23:52,657 --> 00:23:55,858
مطمئن نیستم
دوستش دارم
328
00:23:55,860 --> 00:24:00,195
...خیلی
کلمه ش چیه؟ متضاد ناراحت؟
329
00:24:00,197 --> 00:24:01,999
عزیزم بیارش اینجا
330
00:24:05,003 --> 00:24:08,370
،عجیبه
معمولا یه دلقک قاتل به ته این ها وصله
331
00:24:08,372 --> 00:24:10,606
332
00:24:10,608 --> 00:24:13,475
وندزدی تکون نخور
333
00:24:13,477 --> 00:24:18,614
(به نام همه ی غیرمقدسات(به جای پناه برخدا
این دیگه چیه؟
334
00:24:18,616 --> 00:24:21,783
مزه ی پشمک میده
335
00:24:21,785 --> 00:24:23,685
تو از کجا میدونی مزه ی پشمک چجوریه؟
336
00:24:23,687 --> 00:24:26,155
مربوط به جوونیمه، غفلت کردم
337
00:24:26,157 --> 00:24:28,857
وندزدی، این شیء صورتی از کجا اومده؟
338
00:24:28,859 --> 00:24:30,225
بیرون
339
00:24:30,227 --> 00:24:32,531
اون ها همه جا هستند
340
00:24:39,337 --> 00:24:42,738
این عجیب ترین آب و هواییه که تاحالا دیدم
341
00:24:48,580 --> 00:24:51,748
این چیه؟
از کجا میاد؟
342
00:24:51,750 --> 00:24:53,148
وایسا، وایسا
343
00:24:53,150 --> 00:24:55,684
مِه، داره میره
344
00:24:55,686 --> 00:24:57,420
...این فقط وقتی اتفاق میفته که
345
00:24:57,422 --> 00:25:01,093
یه نفر آب باتلاق رو بکشه
ولی کی؟
346
00:25:03,728 --> 00:25:06,529
یه شهر
این خوب نیست
347
00:25:06,531 --> 00:25:07,763
باید بریم اون پایین
348
00:25:07,765 --> 00:25:09,665
و خودمون رو معرفی کنیم
349
00:25:09,667 --> 00:25:13,437
امروز داره به شگفت انگیزترین آشوبگری تبدیل میشه
350
00:25:26,850 --> 00:25:29,184
بیا با مرور کردن ادامه بدیم، باشه؟
351
00:25:29,186 --> 00:25:30,286
خوش اومدید
352
00:25:30,288 --> 00:25:32,088
خوشحالم که دارم خونه ام رو بهتون نشون میدم
353
00:25:32,090 --> 00:25:35,124
شما میتونید یه دونه عین همین داشته باشید
فقط یکم کوچیکتر
354
00:25:35,126 --> 00:25:38,027
طاقچه، گچ بری
355
00:25:38,029 --> 00:25:41,263
"چی ما رو به سمت سالنی که من اسمش رو "د گراند
گذاشتم هدایت میکنه؟
356
00:25:41,265 --> 00:25:44,166
از اینجا رد بشید، بچرخید و بعدش یه چیزی بگید
357
00:25:44,168 --> 00:25:46,135
حالا قبل از اینکه این منظره رو بهتون نشون بدم
358
00:25:46,137 --> 00:25:47,770
به یه عتیقه فروشی برید
359
00:25:47,772 --> 00:25:50,373
یه صندلی بخرید و رویه کوبیش کنید
360
00:25:50,375 --> 00:25:52,311
چون قراره بشنید و اینجا رو تماشا کنید
361
00:25:55,245 --> 00:25:56,846
چیه؟ چی شده؟
362
00:25:56,848 --> 00:25:58,614
محض رضای خدا، داره چه اتفاقی میفته؟
363
00:25:58,616 --> 00:26:01,386
چیزی روی دندونمه؟ چیه؟
364
00:26:10,762 --> 00:26:11,961
هیچ راه آبی اینجا نیست
365
00:26:11,963 --> 00:26:14,164
شاید چیز بدی نیست
366
00:26:14,166 --> 00:26:16,266
ما خیلی وقته اینجا حبس شدیم
367
00:26:16,268 --> 00:26:18,904
واقعا حس میکنم
اینجا دارم میمیرم
368
00:26:21,106 --> 00:26:22,472
پیشی خوبی باش
369
00:26:23,608 --> 00:26:25,575
خب،هیچکس
370
00:26:25,577 --> 00:26:29,011
با مشعل و چنگک بهمون حمله نمیکنه
بازم خودش یه پیشرفته
371
00:26:29,013 --> 00:26:31,548
می دونی،عزیزم
فکر نکنم نیازی باشه
372
00:26:31,550 --> 00:26:33,316
که ما توی اون مقبره زندگی کنیم
373
00:26:33,318 --> 00:26:34,849
!بچه ها می تونن اینجا بمونن
374
00:26:34,851 --> 00:26:37,087
خونوادمون هرگز
اینجا راحت نیستن
375
00:26:37,089 --> 00:26:38,186
سالها طول میکشه
376
00:26:38,188 --> 00:26:40,190
قبل اینکه زنگار و پوسیدگی شروع بشه
377
00:26:40,192 --> 00:26:41,423
حالت چطوره؟
378
00:26:41,425 --> 00:26:43,695
همه چی اینجا...خیلی متفاوته
379
00:26:45,163 --> 00:26:47,329
پاگزلی،همشو نخور
380
00:26:47,331 --> 00:26:49,965
این آقای محترم هم میخوان
381
00:26:49,967 --> 00:26:51,800
آقا،مشکلی نیست
382
00:26:51,802 --> 00:26:53,703
!دیگه چیزی نداره
383
00:26:53,705 --> 00:26:55,203
چه مرد مضطربی
384
00:26:55,205 --> 00:26:58,207
یالا،تیش،بیا اینجا رو یه نگاهی بندازیم
385
00:26:58,209 --> 00:26:59,875
من دو دقیقه دیگه میام اینجا
386
00:26:59,877 --> 00:27:02,377
و توی میدون شهر میبینمت
قبوله؟
387
00:27:02,379 --> 00:27:03,482
خیلی خوب،عزیزم
388
00:27:04,381 --> 00:27:06,616
روز بخیر،همگی
389
00:27:07,886 --> 00:27:10,452
حواستون به فنجون قهوتون باشه
390
00:27:10,454 --> 00:27:12,856
یا هرچی که دارین
391
00:27:12,858 --> 00:27:17,326
خب،اینجا غیر از مال خودتون
سیاهتر و تلخ تر چی دارین؟
392
00:27:17,328 --> 00:27:20,997
قهوه سبز ماداگاسکار داریم
393
00:27:20,999 --> 00:27:22,498
در پچولی تابستونی
394
00:27:22,500 --> 00:27:26,735
با طعم بلوط،گیلاس و یوگا
395
00:27:26,737 --> 00:27:31,574
هوم،میدونی،دنبال
یه چیز قویترم
396
00:27:31,576 --> 00:27:33,245
!اه
بذار اونو امتحان کنم
397
00:27:37,881 --> 00:27:40,516
اوم،مورتیسیا باید این تفاله های
قهوه رو امتحان کنی
398
00:27:40,518 --> 00:27:42,050
!سنگریزه های فوق العاده ای داره
399
00:27:42,052 --> 00:27:44,420
یه لحظه
چی دارم میشنوم؟
400
00:27:45,823 --> 00:27:47,255
این جائیه که ما
همه بهش متعلقیم،آره
401
00:27:47,257 --> 00:27:48,824
همگی بیاین باهم
402
00:27:48,826 --> 00:27:52,162
آهنگمونو بخونیم،آهنگمونو بخونیم
403
00:27:52,164 --> 00:27:56,065
زندگی خیلی عالیه
ما یک خانواده بزرگیم،آره
404
00:27:56,067 --> 00:27:57,732
همه چیز خیلی بهتره
405
00:27:57,734 --> 00:27:59,838
وقتی من تورو دوست دارم
و تو منو دوست داری
406
00:28:00,839 --> 00:28:04,674
چی بهتر ازینه که
خودت باشی
407
00:28:04,676 --> 00:28:07,543
وقتی میتونی مثل بقیه باشی؟
408
00:28:07,545 --> 00:28:11,880
!وای،این واقعا افتضاحه
409
00:28:11,882 --> 00:28:15,718
وقتی انتخاب دیگه ای نداری
آسونه که خوشحال باشی
410
00:28:15,720 --> 00:28:19,088
آره،وقتی انتخاب دیگه ای نداری
آسونه که خوشحال باشی
411
00:28:19,090 --> 00:28:21,190
وایسین
مگه اینکه اشتباه حدس بزنم
412
00:28:21,192 --> 00:28:24,093
این باید موسیقی باشه
413
00:28:24,095 --> 00:28:25,261
اونا دارن با یکی از
آهنگهای محلیشون
414
00:28:25,263 --> 00:28:26,695
به ما خوشامد میگن
415
00:28:26,697 --> 00:28:28,262
خب،پس،ما هم باید
همینکارو بکنیم
416
00:28:28,264 --> 00:28:30,532
فکر خیلی خوبیه،فستر
417
00:28:30,534 --> 00:28:32,635
زیبا نیست وقتی با هم هستیم؟
418
00:28:32,637 --> 00:28:36,572
دوباره اینو بگین
تا باورش کنین
419
00:28:36,574 --> 00:28:38,607
من باورش دارم
420
00:28:38,609 --> 00:28:40,044
ما باورش داریم
421
00:28:44,215 --> 00:28:45,947
کلاهمو به نشانه سلام برمیدارم
422
00:28:45,949 --> 00:28:48,283
اینکارو میکنم
423
00:28:48,285 --> 00:28:50,787
براتون کلاهمو برمیدارم
ولی کلاه ندارم
424
00:28:52,323 --> 00:28:55,023
من فقط دانشجو ام
حتی بازم
425
00:28:56,160 --> 00:28:58,894
کلاهمو براتون برمیدارم
ولی کلاه ندارم
426
00:29:05,836 --> 00:29:07,668
چی؟مگه چیکار کردم؟
427
00:29:07,670 --> 00:29:08,971
چه بی ادب
428
00:29:08,973 --> 00:29:11,272
گومز،باید برگردیم خونه
429
00:29:11,274 --> 00:29:14,343
مورتیسیا،اینجا مثل قبلا نیست
430
00:29:14,345 --> 00:29:16,846
درسته،این آدما
یکم متفاوتن
431
00:29:16,848 --> 00:29:18,981
ولی خوب ببین
ما همه شبیه همیم
432
00:29:20,150 --> 00:29:22,518
باید بهشون یه فرصت بدیم
باهاشون آشنا بشیم
433
00:29:22,520 --> 00:29:24,087
باید اونارو مجذوب کنیم
434
00:29:24,089 --> 00:29:25,790
"مجذوبشون کنیم؟"
435
00:29:26,523 --> 00:29:28,459
!خب،صبح بخیر،همسایه
436
00:29:28,959 --> 00:29:30,459
مارگو نیدلر
437
00:29:30,461 --> 00:29:33,796
گومز آدامز
در خدمت شما
438
00:29:33,798 --> 00:29:35,164
همسرم،مورتیسیا
439
00:29:35,166 --> 00:29:36,298
خوشبختم
440
00:29:36,300 --> 00:29:39,501
بچه هامون
ونزدی،پوگزلی
441
00:29:39,503 --> 00:29:41,136
و برادرم،فستر
442
00:29:41,138 --> 00:29:42,270
!هی،همسایه
443
00:29:42,272 --> 00:29:44,472
میدونی،ما درست میتونیم
پنجرتونو ببینیم؟
444
00:29:44,474 --> 00:29:47,809
از دیدنتون خوشحالم
445
00:29:47,811 --> 00:29:50,511
به عنوان همسایتون
دوست دارم بهتون پیشنهادِ
446
00:29:50,513 --> 00:29:52,615
فرصت برای زندگی بدم
447
00:29:52,617 --> 00:29:54,884
یک بازسازی رایگان خونه
448
00:29:54,886 --> 00:29:57,552
از یک طراح داخلی مشهور چطوره؟
449
00:29:57,554 --> 00:29:58,886
یک چالش برام خواهد بود
450
00:29:58,888 --> 00:30:01,357
ولی میتونم خیلی سریع
خونه قدیمیتون رو زیبا کنم
451
00:30:01,359 --> 00:30:02,591
که کله تون پیچ بخوره
452
00:30:02,593 --> 00:30:03,693
نمیخوام پُز بدم
453
00:30:03,695 --> 00:30:05,327
ولی کله من از قبل همینطوریه
ببین
454
00:30:07,865 --> 00:30:11,032
باید چیزی که این خانم پلاستیکی
بهمون پیشنهاد میده رو دوست داشته باشم
455
00:30:11,034 --> 00:30:14,036
بله،خب...چه زمانی
خوبه بیام یه سر بزنم؟
456
00:30:14,038 --> 00:30:16,838
...راستش،خانم نیدلر
457
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
...عزیزم
458
00:30:18,842 --> 00:30:21,677
هر وقت دوست دارین
میتونین بیاین
459
00:30:21,679 --> 00:30:23,878
!اوه،عالیه
پس حله
460
00:30:23,880 --> 00:30:26,214
اولین کار فردا توی خونه میبینمتون
461
00:30:26,216 --> 00:30:29,818
!خوش اومدین
!ممنون
462
00:30:31,755 --> 00:30:33,888
این خانمه به نظر دیوونه اس
463
00:30:33,890 --> 00:30:36,023
صورتش منو یاد ماسک مرگ میندازه
464
00:30:36,025 --> 00:30:38,394
"دیوونه؟"
"ماسک مرگ؟"
465
00:30:38,396 --> 00:30:40,596
تو بهم میگی گند دهانه
466
00:30:40,598 --> 00:30:42,334
!و من صدای عروسی میشنوم
467
00:30:54,544 --> 00:30:59,615
پاگزلی،این شمشیر خانواده آدامزه
468
00:30:59,617 --> 00:31:02,417
خانواده آدامز ۳۰۰ ساله با این شمشیر
469
00:31:02,419 --> 00:31:05,522
با مازورکا رقصیدن(آهنگ محلی لهستانی)
470
00:31:06,189 --> 00:31:07,290
عا-عا
471
00:31:07,292 --> 00:31:09,892
فقط وقتی که بهم نشون بدی آماده ای
472
00:31:09,894 --> 00:31:15,431
پدرت بهترین شمشیرباز
در تاریخ خانواده آدامز بود
473
00:31:15,433 --> 00:31:18,701
مازورکای اون مثل افسانه ها بود
474
00:31:18,703 --> 00:31:21,470
!پس فشاری وجود نداره
475
00:31:21,472 --> 00:31:24,972
اینجا توی کتاب راهنمای مازورکاست
476
00:31:24,974 --> 00:31:28,443
هر آدامزی این مراسم رو
اجرا میکنه
477
00:31:28,445 --> 00:31:31,813
تا نشون بده برای دفاع از
خانواده اش آماده اس
478
00:31:31,815 --> 00:31:35,151
به نظر آسونه
!ولی باور کن،دیوانگیه
479
00:31:35,153 --> 00:31:36,318
فستر
480
00:31:36,320 --> 00:31:38,255
بهش شمشیر تمرینی بچه گونه ی
گو گو گا گا رو بده
481
00:31:39,055 --> 00:31:40,923
بابا؟
482
00:31:40,925 --> 00:31:43,693
تا حالا شده کسی توی مازورکا موفق نشده باشه؟
483
00:31:43,695 --> 00:31:45,627
یکبار
پسر عموی سومت،زندر
484
00:31:45,629 --> 00:31:46,828
تاحالا اسمشو نشنیدم
485
00:31:46,830 --> 00:31:48,263
دقیقا
486
00:31:48,265 --> 00:31:49,331
!موسیقی
487
00:31:50,768 --> 00:31:52,233
یکی پشت دره
488
00:31:52,235 --> 00:31:55,838
سلام،بچه ها
دارم میرم سمت این عمارت وحشتناک
489
00:31:55,840 --> 00:31:58,810
اگه تا ۳۰ دقیقه صدامو نشنیدین
نیروی کمکی بفرستین
490
00:32:05,215 --> 00:32:09,454
شما زنگ زدین؟
491
00:32:14,457 --> 00:32:15,691
آره،نه
492
00:32:15,693 --> 00:32:17,593
!زندگی خیلی کوتاهه،بعدا می بینمتون
493
00:32:24,135 --> 00:32:25,466
!اوه
494
00:32:25,468 --> 00:32:27,970
صبح بخیر،پیشی
495
00:32:27,972 --> 00:32:29,641
خوش اومدین،خانم نیدلر
496
00:32:32,843 --> 00:32:34,609
وای
497
00:32:34,611 --> 00:32:38,012
!صبح بخیر
امیدوارم وقت بدی نبوده باشه
498
00:32:38,014 --> 00:32:40,014
خیلی وقت بدیه
بفرمایین
499
00:32:40,016 --> 00:32:41,116
گلن؟
500
00:32:44,655 --> 00:32:46,521
به این محله خوش اومدین
501
00:32:46,523 --> 00:32:47,891
ممنون
502
00:32:49,760 --> 00:32:51,894
!اوه،وای
هوم
503
00:32:51,896 --> 00:32:54,062
برای بازسازی مارگو آماده این؟
504
00:32:54,064 --> 00:32:55,196
کاملا
505
00:32:55,198 --> 00:32:58,666
پاگزلی برای پیشدستی
داره از دیوارا بالا میره
506
00:33:02,807 --> 00:33:04,409
!خب،خب،خب
507
00:33:05,542 --> 00:33:07,209
بیاین یه نگاهی بندازیم
میشه؟
508
00:33:07,211 --> 00:33:09,514
و قبل اینکه چیزی بگین
خواهشمندم
509
00:33:10,548 --> 00:33:14,483
حالا،اگه یک خونه امروزی تر میخواین
510
00:33:14,485 --> 00:33:17,086
خب،این جا شمعی ها
باید برداشته بشن
511
00:33:19,557 --> 00:33:22,156
این جا شمعی ها یک هدیه
از طرف اقوام مُردمون بود
512
00:33:22,158 --> 00:33:23,358
اگه اینارو برداریم
513
00:33:23,360 --> 00:33:26,330
دفعه بعدی که بیان اینجا
سخت آزرده میشن
514
00:33:28,197 --> 00:33:30,732
و اینجا انبار شرابمونه
515
00:33:30,734 --> 00:33:33,735
یک کلکسیون زیبا
از شراب ها داریم
516
00:33:33,737 --> 00:33:35,270
ما هنوز اونجاییم؟ -
!من بستنی میخوام -
517
00:33:35,272 --> 00:33:37,072
منظورت چیه نون آووکادو نداری؟
518
00:33:37,074 --> 00:33:39,607
این بشکه منو چاق نشون میده
519
00:33:39,609 --> 00:33:41,609
و اینم از چاله ی نامحدود
520
00:33:43,347 --> 00:33:45,580
...عا
چطور باید رد بشیم؟
521
00:33:45,582 --> 00:33:46,750
یک لحظه
522
00:34:00,063 --> 00:34:02,533
به این میگیم تار سواری(بافت)
523
00:34:06,369 --> 00:34:07,972
!خب
524
00:34:08,639 --> 00:34:09,770
من میترسم
525
00:34:09,772 --> 00:34:11,272
خیلی میترسم
526
00:34:11,274 --> 00:34:14,210
اوه،خدای من
527
00:34:14,212 --> 00:34:15,610
میترسم چشمامو ببندم
528
00:34:15,612 --> 00:34:16,712
میترسم بازشون کنم
529
00:34:37,234 --> 00:34:40,936
چطور اون همه آدم
تو این وسیله ی کوچیک جا میشن؟
530
00:34:42,072 --> 00:34:45,174
آینه ی من تو یکزمان فقط
میتونه ۱۴ روح رو تو خوش نگه داره
531
00:34:46,511 --> 00:34:47,846
اوه،تو گوشی نداری؟
532
00:34:48,580 --> 00:34:50,078
عجیبه
533
00:34:50,080 --> 00:34:52,514
...شاید گوشی نداشته باشم
534
00:34:52,516 --> 00:34:54,516
خب،تو هم یک کمان صلیبی نداری
535
00:34:54,518 --> 00:34:56,320
و فکر میکردم همه یکی ازینا
داشته باشن
536
00:34:58,523 --> 00:34:59,591
اوم
537
00:35:00,290 --> 00:35:01,623
اسم من ونزدی هست
538
00:35:01,625 --> 00:35:02,724
باشه
539
00:35:02,726 --> 00:35:06,628
من پارکر ام
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟
540
00:35:06,630 --> 00:35:11,166
تمام عمرم
که به نظر بی پایانه
541
00:35:11,168 --> 00:35:13,000
تا حالا توی مدرسه ندیدمت
542
00:35:13,002 --> 00:35:14,337
مدرسه ی من توی قفسه
543
00:35:14,339 --> 00:35:16,337
ببخشید؟ -
واقعا کسل کننده اس -
544
00:35:16,339 --> 00:35:17,774
ولی مامانم اصرار میکنه
545
00:35:21,712 --> 00:35:24,146
در واقع همین الان
دارم از قفس میام بیرون
546
00:35:27,049 --> 00:35:28,317
اوه،باشه
547
00:35:28,319 --> 00:35:30,318
خب،توی مدرست
چه اتفاقی میفته؟
548
00:35:30,320 --> 00:35:33,688
چیز زیادی نیست،فقط دوستایی
که به همدیگه حمله میکنن
549
00:35:33,690 --> 00:35:36,391
دخترا باعث میشن دخترای دیگه
درباره خودشون حس بدی پیدا کنن
550
00:35:36,393 --> 00:35:37,692
چیزای معمولِ دبیرستان مقدماتیه
551
00:35:37,694 --> 00:35:38,695
جالبه
552
00:35:42,065 --> 00:35:44,666
کسی میتونه به مدرست بیاد؟
553
00:35:44,668 --> 00:35:47,168
گمونم آره
ولی کی میخواد بیاد؟
554
00:35:47,170 --> 00:35:48,172
!ونزدی
555
00:35:48,973 --> 00:35:50,375
!عالی زدی
556
00:36:07,257 --> 00:36:10,858
آقا و خانم آدامز
واقعا کار زیادی نمیشه کرد
557
00:36:10,860 --> 00:36:12,661
تا اینجا خیلی عالی بشه
558
00:36:12,663 --> 00:36:15,996
تمام کاری که باید بکنیم
خراب کردن دیوارهای جانبیه
559
00:36:15,998 --> 00:36:18,900
و بعدشم دوتا دیوار دیگه
رو خراب کنیم
560
00:36:20,070 --> 00:36:24,239
سقف رو به طور برگشت ناپذیر
باز کنیم
561
00:36:24,241 --> 00:36:27,041
فقط این زمین کوچیک کثیف
رو از سر راه برداریم
562
00:36:27,043 --> 00:36:30,911
و بفرمایین
...فقط با اون چندتا لمس کوچولو
563
00:36:30,913 --> 00:36:33,181
!بس کن!درست همونجا
564
00:36:33,183 --> 00:36:35,050
!به چیز دیگه ای دست نزن
565
00:36:35,052 --> 00:36:39,154
این عالیه
خانم نیدلر،شما یک هدیه دارین
566
00:36:39,156 --> 00:36:42,023
خبر خوب اینه که میتونم
یک تیم بازسازی بیارم
567
00:36:42,025 --> 00:36:44,192
و همین فردا صبح کارشون
رو شروع کنن
568
00:36:44,194 --> 00:36:45,195
نظرتون چیه؟
569
00:36:46,063 --> 00:36:47,728
ما فکر کردیم
کارِتون تموم شد
570
00:36:47,730 --> 00:36:49,764
همه ی خانوادمون
دوهفته دیگه میان
571
00:36:49,766 --> 00:36:51,132
!کار آخرمون
572
00:36:51,134 --> 00:36:53,568
کار آخرمون دو هفته دیگست
573
00:36:53,570 --> 00:36:55,137
ممنون،گلن
574
00:36:55,139 --> 00:36:57,072
پیشنهاد خوشایندیه،خانم نیدلر
575
00:36:57,074 --> 00:36:58,474
ولی به اندازه کافی
اینجا کارِتون رو کردین
576
00:36:58,476 --> 00:37:01,579
مازورکای پسرمونه
میفهمین که
577
00:37:01,945 --> 00:37:03,114
ممنون
578
00:37:07,918 --> 00:37:09,384
میچ رو گم کردیم
579
00:37:09,386 --> 00:37:10,388
میچ کجاست؟
580
00:37:11,154 --> 00:37:15,092
!برین بیرون
581
00:37:16,159 --> 00:37:18,126
میچ دیگه کیه بابا؟
582
00:37:20,431 --> 00:37:22,463
گومز،میخوام رُک بگم
583
00:37:22,465 --> 00:37:25,634
من ۵۰ خونه برای فروش
اون پایین دارم
584
00:37:25,636 --> 00:37:31,105
و ویوی اونا از ملک شما
خب،خارج از مُده
585
00:37:31,107 --> 00:37:34,309
پنجاه تا خونه؟ -
بله -
586
00:37:34,311 --> 00:37:36,011
میدونید
از وقتیکه خانواده ام
587
00:37:36,013 --> 00:37:38,045
از کشور قدیم طرد شدن
588
00:37:38,047 --> 00:37:40,108
تنها رویای من
589
00:37:40,110 --> 00:37:43,117
این بوده که بتونیم یه جایی رو
پیدا کنیم که بشه خونه صداش کرد
590
00:37:43,119 --> 00:37:45,987
به محضی که جامعه اونارو از خودش بدونه
591
00:37:45,989 --> 00:37:48,623
فکر کنم اونا بخوان که بمونن
592
00:37:49,927 --> 00:37:53,795
خیلی متشکر ازینکه
اومدی،ممبرین
593
00:37:53,797 --> 00:37:55,130
!من مارگو ام
594
00:37:55,132 --> 00:37:57,498
!خب پس،بدو،مارگو
595
00:37:57,500 --> 00:38:00,170
!بدو،بدو،بدو
596
00:38:06,377 --> 00:38:09,110
اون دختره{ونزدی}
عجیب و غریبه
597
00:38:09,112 --> 00:38:12,480
قراره یک ارتش از همون عجیب و غریبا
بهمون حمله ور شن
598
00:38:12,482 --> 00:38:14,382
غم انگیزه وقتی مردم
نمیتونن کمکی رو قبول کنن
599
00:38:14,384 --> 00:38:16,751
که شدیدا بهش محتاجن
600
00:38:16,753 --> 00:38:18,253
و وقتی این اتفاق میفته
601
00:38:18,255 --> 00:38:21,626
خب،مستلزم یک مداخله دیگه اس
602
00:38:23,326 --> 00:38:25,059
موافقم،گومز
603
00:38:25,061 --> 00:38:27,896
انتقال خانواده به شهر
رویائیه که تحقق پیدا میکنه
604
00:38:27,898 --> 00:38:30,132
ولی من به اون زنه،مارگو اعتماد ندارم
605
00:38:30,134 --> 00:38:33,170
اون غیر عادیه،عزیزم
بهش یه فرصت بده
606
00:38:33,971 --> 00:38:37,005
"تمشک بسته بندی شده"
607
00:38:37,007 --> 00:38:38,206
اوم
608
00:38:38,208 --> 00:38:41,208
باید نوعی مایع معطر مومیایی باشه
609
00:38:43,179 --> 00:38:45,648
ونزدی،تمرین کمین کردنتو
610
00:38:45,650 --> 00:38:47,650
با یکی به غیر از پدرت
انجام بده
611
00:38:47,652 --> 00:38:48,853
اون خیلی راحت میترسه
612
00:38:50,987 --> 00:38:52,221
خیلی بهتره
613
00:38:52,223 --> 00:38:54,989
مامان،بابا،میخوام باهاتون حرف بزنم
614
00:38:54,991 --> 00:38:57,592
چی تو ذهنته
شبگرد کوچولوی من؟
615
00:38:57,594 --> 00:38:59,328
همین عصر با پارکر صحبت کردم
616
00:38:59,330 --> 00:39:01,929
دختر همون مانکن پرحرفیه که
617
00:39:01,931 --> 00:39:03,264
اومده بود اینجا
618
00:39:03,266 --> 00:39:05,099
اون درباره مدرسه همگانی که
619
00:39:05,101 --> 00:39:06,768
همه ی بچه های محله میرن اونجا
بهم گفت
620
00:39:06,770 --> 00:39:09,371
بهش میگن
"دبیرستان مقدماتی"
621
00:39:09,373 --> 00:39:12,074
"..."دبیرستان مقدماتی
622
00:39:12,076 --> 00:39:14,576
آره،آره
من در مورد اونا خوندم
623
00:39:14,578 --> 00:39:17,012
توی روزنامه های روان شناسیِ
غیر عادیم
624
00:39:17,014 --> 00:39:18,913
همه ی سنین میتونن ثبت نام کنن
625
00:39:18,915 --> 00:39:23,018
فکر کنم برای من خوب باشه
626
00:39:23,020 --> 00:39:25,387
خب،فکر میکنم فکر خوبیه
627
00:39:25,389 --> 00:39:26,688
درس های اینجات چی؟
628
00:39:26,690 --> 00:39:29,523
تاکسیدرمی تو داره
عالی پیش میره
629
00:39:29,525 --> 00:39:31,927
مامان،واقعا منو ازین
فرصت محروم میکنی
630
00:39:31,929 --> 00:39:35,230
تا بچه های هم سن منو
عذاب بدی؟
631
00:39:35,232 --> 00:39:37,699
درست میگه
632
00:39:37,701 --> 00:39:39,733
هم اون میره مدرسه
633
00:39:39,735 --> 00:39:42,406
هم ما با مردم حتی
بیشتر آشنا میشیم
634
00:39:42,806 --> 00:39:44,474
خب،مامان؟
635
00:39:58,489 --> 00:40:00,724
روز خوبی تو مدرسه
داشته باشی،بابایی
636
00:40:02,493 --> 00:40:03,795
!بدترین کارِتو انجام بده
637
00:40:09,599 --> 00:40:13,804
حالا میفهمم
اینجا زندان بچه هاس
638
00:40:16,607 --> 00:40:18,275
اون کیه؟
639
00:40:18,909 --> 00:40:20,444
عالی شد
640
00:40:21,744 --> 00:40:22,846
این ونزدیه
641
00:40:23,179 --> 00:40:25,313
سلام
642
00:40:25,315 --> 00:40:27,016
سلام،پارکر
643
00:40:28,418 --> 00:40:30,521
یه چیزی برات دارم
644
00:40:32,456 --> 00:40:34,288
ساندویچ کپک زده؟
645
00:40:34,290 --> 00:40:36,123
داری بدتر میشی،بتانی
646
00:40:36,125 --> 00:40:37,958
میدونی چیه؟
درست میگی
647
00:40:37,960 --> 00:40:40,697
بذار هیجان انگیز تر بکنیمش
648
00:40:48,505 --> 00:40:50,773
!نمیخندی چرا
649
00:40:51,976 --> 00:40:54,041
قیافشو دیدی؟ -
می دونم -
650
00:40:54,043 --> 00:40:55,045
بتانی بودی،درسته؟
651
00:40:56,313 --> 00:41:00,648
چشمات به دوستای من نیفته
مگه اینکه آماده رقص باشی
652
00:41:00,650 --> 00:41:04,554
چی گفتی،هیولای کوچولو؟
653
00:41:05,355 --> 00:41:07,788
فکر نکنم فهمیده باشی
654
00:41:07,790 --> 00:41:10,992
من اینجا باتو حبس نشدم،بتانی
655
00:41:10,994 --> 00:41:15,195
تو اینجا با من حبس شدی
656
00:41:19,034 --> 00:41:20,203
هرچی
657
00:41:22,471 --> 00:41:24,005
چیکار کردی؟
658
00:41:24,007 --> 00:41:25,373
نباید اونو میگفتی
659
00:41:25,375 --> 00:41:28,710
هیچکاری نمیتونی بکنی
بتانی خیلی معروفه
660
00:41:28,712 --> 00:41:30,478
شهرت زودگذره
661
00:41:30,480 --> 00:41:32,213
من ترجیح میدم
662
00:41:32,215 --> 00:41:34,683
سراغ کارای چالشی تری برم
663
00:41:34,685 --> 00:41:36,351
مثل چی؟
664
00:41:36,353 --> 00:41:38,656
تشکیل گروه
665
00:41:54,737 --> 00:41:59,007
بذار ببینم
امروز قراره کی باشم؟
666
00:41:59,009 --> 00:42:00,241
...این چطوره
667
00:42:00,243 --> 00:42:02,878
شلی لانگباتم
در کوچه ی شوگر ریج
668
00:42:02,880 --> 00:42:05,849
از شلی لانگباتم
به همگی
669
00:42:06,516 --> 00:42:08,683
درباره"
670
00:42:08,685 --> 00:42:12,087
"خانواده آدامز شنیدین؟"
علامت سوال
671
00:42:12,089 --> 00:42:15,793
"یکی بهم گفت اونا
توی ۳۰ ایالت تحت تعقیبن"
672
00:42:18,929 --> 00:42:21,730
می دونی اونا دارن یک باغ
از گیاه های آدم خوار پرورش میدن؟
673
00:42:21,732 --> 00:42:23,230
!و به گیاه ها حیوونای خونگیمون رو میدن
674
00:42:23,232 --> 00:42:25,266
کسی شیتزو فی فیِ منو دیده؟
675
00:42:25,268 --> 00:42:27,434
اونا میخوان هممون
رو به زامبی تبدیل کنن
676
00:42:27,436 --> 00:42:29,070
حالا از کجا هستن؟
677
00:42:29,072 --> 00:42:30,204
!مهم نیست
678
00:42:30,206 --> 00:42:31,873
روشنه که متعلق
به اینجا نیستن
679
00:42:31,875 --> 00:42:34,909
عزیزم،اوه،اون آدمای
ترسناک اون بالا رو تپه ان
680
00:42:34,911 --> 00:42:36,945
اونا حتی مال محله ی
پیپس نیستن
681
00:42:36,947 --> 00:42:38,480
خب،مشکوکه
682
00:42:38,482 --> 00:42:40,380
اگه بقیه مردم بترسن،منم میترسم
683
00:42:40,382 --> 00:42:41,715
هرچی که خوندم
رو قبول دارم
684
00:42:41,717 --> 00:42:43,384
اگه کسی پستش کرده باشه
685
00:42:43,386 --> 00:42:44,753
باید درست باشه
686
00:42:44,755 --> 00:42:45,987
یک خانواده رو دعوت میکنی
687
00:42:45,989 --> 00:42:47,088
اونوقت همه ی خانواده ها میان
688
00:42:47,090 --> 00:42:48,257
فکر میکنی باید رسیدگی کنیم؟
689
00:42:48,259 --> 00:42:49,324
دارم از حال میرم
690
00:42:49,326 --> 00:42:50,958
!نگران بچه ها ام
691
00:42:50,960 --> 00:42:52,629
!باید با مارگو صحبت کنیم
692
00:42:55,764 --> 00:42:57,799
کتابا رو باز کنین
صفحه ۴۳
693
00:42:57,801 --> 00:42:59,666
طبق دستورالعمل پیش برین
694
00:42:59,668 --> 00:43:01,802
عی -
اوه -
695
00:43:01,804 --> 00:43:03,938
چند هزار بار
اینکارو کردم
696
00:43:08,279 --> 00:43:09,280
هان؟
697
00:43:19,824 --> 00:43:21,359
!کلیدو بزن
698
00:43:40,009 --> 00:43:43,680
!موجود منو زنده کن
699
00:43:50,020 --> 00:43:53,456
!زنده شو
!بهت میگم،زنده شو،زنده
700
00:44:11,708 --> 00:44:14,744
!زنده اس!زنده اس
701
00:44:32,828 --> 00:44:35,362
!اوه،خدای من!خدایا
!خدایا!ورشون دارین
702
00:44:43,873 --> 00:44:46,074
!قورباغه های زامبی
703
00:44:46,076 --> 00:44:48,012
بتانی قیافشو تغییر داده
704
00:44:48,411 --> 00:44:49,576
بهش میاد
705
00:44:49,578 --> 00:44:52,112
عالیه واقعا عالیه
706
00:44:52,114 --> 00:44:53,514
...این یک افتخاره
707
00:44:53,516 --> 00:44:54,683
...و یک مزیت...
708
00:44:54,685 --> 00:44:55,851
که کارتو ببینیم...
709
00:44:55,853 --> 00:44:58,454
هی،دلت میخواد بیای فروشگاه؟
710
00:44:58,456 --> 00:45:02,290
چرا که نه؟چند سالی میشه
که خوب خرید نکردم
711
00:45:23,545 --> 00:45:26,313
دیر شد
نگرانم
712
00:45:26,315 --> 00:45:28,616
عزیزم،مشکلی برای ونزدی پیش نمیاد
713
00:45:28,618 --> 00:45:30,117
میتونه از خودش مراقبت کنه
714
00:45:30,119 --> 00:45:32,420
نگرانیم برای ونزدی نیست
715
00:45:32,422 --> 00:45:35,623
نگران بقیه شونم
شاید نیاز باشه بهونه بیاریم
716
00:45:35,625 --> 00:45:38,092
عشقم،بازیِ شبِه
717
00:45:38,094 --> 00:45:39,293
ونزدی زود میاد خونه
718
00:45:39,295 --> 00:45:41,431
پس چرا نمیای
و به ما ملحق نمیشی؟
719
00:45:42,165 --> 00:45:45,266
اوه،خیلی خوب
اف۶
720
00:45:45,268 --> 00:45:47,634
پاگزلی
شنیدی مامانت چی گفت
721
00:45:47,636 --> 00:45:49,639
!اف۶ رو بترکون
722
00:45:51,474 --> 00:45:52,907
!آتش در حفره
723
00:45:52,909 --> 00:45:54,909
!من شاه جهانم
724
00:45:54,911 --> 00:45:58,112
...نزدیک،دور،هرجا
725
00:46:05,621 --> 00:46:07,121
!خودشه
726
00:46:07,123 --> 00:46:08,824
ناو جنگی منو غرق کردی
727
00:46:08,826 --> 00:46:11,128
!هاها! آفرین، پاگزلی
728
00:46:20,036 --> 00:46:21,869
!سلام، بی ریختای من
729
00:46:21,871 --> 00:46:25,540
!مادر! حس کردم که پوستم داره میخزه
730
00:46:27,310 --> 00:46:29,277
مادربزرگ، عجب سوپرایزی
731
00:46:29,279 --> 00:46:30,878
فکر میکردم تو پِراگی
(پایتخت جمهوری چک)
732
00:46:30,880 --> 00:46:32,313
!بودم
733
00:46:32,315 --> 00:46:34,815
در حالی که داشتم کروکودیلارو از باغ وحش قاچاقی خارج می کردم گرفتنم
734
00:46:34,817 --> 00:46:36,485
ولی فرار کردمو و به طرف
735
00:46:36,487 --> 00:46:38,286
کشتی دزدان دریایی سومالی رفتم
(کشوری در آفریقا)
736
00:46:38,288 --> 00:46:39,887
یه بازی پوکر پرجنب و جوش داشتیم
737
00:46:39,889 --> 00:46:42,224
و جیباشونو خالی کردم
738
00:46:42,226 --> 00:46:44,058
تقلب کردی یا دزدیدی؟ -
!هردوش -
739
00:46:44,060 --> 00:46:45,860
یادت باشه، پاگزلی
740
00:46:45,862 --> 00:46:48,896
اگه کسی مچتو نگیره تقلب محسوب نمیشه
741
00:46:48,898 --> 00:46:51,333
دو هفته س که حموم نکردم. اوق
742
00:46:51,335 --> 00:46:52,701
یا ماهِ؟
743
00:46:52,703 --> 00:46:54,735
ها! یادم اومد
744
00:46:54,737 --> 00:46:56,672
حدس بزن چی دارم، پاگزلی
745
00:46:56,674 --> 00:46:59,074
!شکلات -
!آره، خودشه -
746
00:46:59,076 --> 00:47:01,143
ولی تا موزارکا یه هفته مونده
747
00:47:01,145 --> 00:47:02,809
چرا زودتر اومدی؟
748
00:47:02,811 --> 00:47:05,514
گومِز گفت که برای مهمونی به کمک نیاز داری
749
00:47:05,516 --> 00:47:08,583
و من گفتم، من پسرمو برای موزارکا آماده کردم
750
00:47:08,585 --> 00:47:12,186
پس البته، برای نوه ام هم همینکارو می کنم
751
00:47:12,188 --> 00:47:13,521
!دوسش دارم
752
00:47:13,523 --> 00:47:15,523
!حقیقت داره! من خواستمش
753
00:47:15,525 --> 00:47:17,291
باور نمیشه که تو مادرتو
754
00:47:17,293 --> 00:47:18,895
با اینکار اذیت کردی عزیزم
755
00:47:19,395 --> 00:47:20,561
منم نمیتونم؟
756
00:47:20,563 --> 00:47:22,262
اون گفت که تو خیلی عصبانی هستی
757
00:47:22,264 --> 00:47:23,431
!مرسی، مامان
758
00:47:23,433 --> 00:47:25,766
گفت عصبانی تر از اونی بودی که تا به حال دیده بود
759
00:47:25,768 --> 00:47:28,168
دقیقاً اینو نگفتم -
چرا، گفتی -
760
00:47:28,170 --> 00:47:29,938
دقیقاً همینو گفتی
761
00:47:29,940 --> 00:47:31,072
گفت که نگران بوده
762
00:47:31,074 --> 00:47:33,541
...که تو استرس بزرگی داشتی و
763
00:47:33,543 --> 00:47:35,442
!میدونی، دارم از گشنگی میمرم
!بریم بخوریم
764
00:47:35,444 --> 00:47:38,246
نه تا وقتی که وِنزدِی بیاد خونه
765
00:47:38,248 --> 00:47:40,748
نوه ی دختری من کجاست؟
766
00:47:40,750 --> 00:47:42,552
!یه چیزی براش دارم
767
00:47:44,388 --> 00:47:46,954
!اوه، اینم از ابر کوچولوی طوفانی من
768
00:47:46,956 --> 00:47:49,456
وِنزدِی
کجا بودی؟
769
00:47:49,458 --> 00:47:50,759
یه جایی
770
00:48:00,904 --> 00:48:02,603
این چیه زدی به موهات؟
771
00:48:02,605 --> 00:48:05,139
پارکِر اونو مردم پسند ترین رنگ میدونه
772
00:48:05,141 --> 00:48:06,741
خب من مشخصاً یه اسبو
773
00:48:06,743 --> 00:48:07,909
که یه شاخ روی سرش داره ستایش میکنم
774
00:48:07,911 --> 00:48:08,976
...ولی رنگش
775
00:48:08,978 --> 00:48:10,978
ادعا میکنه که باعث خندیدنم میشه
776
00:48:10,980 --> 00:48:13,380
وِنزدِی
تو لبخندی نداری
777
00:48:13,382 --> 00:48:14,916
مشخص شد که من چیزای زیادی دارم
778
00:48:14,918 --> 00:48:16,220
که شما خبر ندارین
779
00:48:20,257 --> 00:48:22,290
دیدی دقیقاً به موقع رسیدم
780
00:48:22,292 --> 00:48:24,025
میخواستم صدات کنم، گومِز
781
00:48:24,027 --> 00:48:26,261
باهاش حرف زدم
اون تله ی خرسو بده به من
782
00:48:26,263 --> 00:48:29,667
مرسی، مامان بزرگ
ولی خودم از پسش بر میام
783
00:48:30,266 --> 00:48:31,668
اوه، هر طور راحتی
784
00:48:34,770 --> 00:48:38,206
وقتی کارت با فابیو تموم شد
بفرستش بالا اتاق من
785
00:48:38,208 --> 00:48:40,444
اوه_هو_هو -
!اوه، پسر -
786
00:48:43,080 --> 00:48:44,811
وِنزدِی
787
00:48:44,813 --> 00:48:47,148
دوس داری فردا به صرف چایی و احضار ارواح
788
00:48:47,150 --> 00:48:51,686
تو قبرستون بهم ملحق بشی؟
789
00:48:51,688 --> 00:48:53,420
حضور اِلزامیه؟
790
00:48:53,422 --> 00:48:55,123
بیا دیگه، کلاغ سیاه کوچولوم
791
00:48:55,125 --> 00:48:57,592
کوچیکتر که بودی خیلی دوسش داشتی
792
00:48:57,594 --> 00:48:58,962
اگه تو بخوای، مادر
793
00:49:01,130 --> 00:49:02,831
خوب بخوابی، عزیزم
794
00:49:02,833 --> 00:49:05,369
یادت نره که به پدرت شب به خیر بگی
795
00:49:10,706 --> 00:49:12,139
فیلتر مورد علاقت کدومه؟
796
00:49:12,141 --> 00:49:15,443
نمیدونم. توی همشون سیاه سفید دیده میشم
797
00:49:15,445 --> 00:49:16,777
میدونی
وقتی دیدمت
798
00:49:16,779 --> 00:49:18,512
فکر میکردم که خیلی عجیبی
799
00:49:18,514 --> 00:49:20,313
ولی الان
فکر میکنم که خیلی باحالی
800
00:49:20,315 --> 00:49:21,549
موافقم
801
00:49:21,551 --> 00:49:23,717
تو خودتم به دور از شایستگی نیستی
802
00:49:23,719 --> 00:49:25,822
..."میخوام بگم"ممنونم
803
00:49:28,290 --> 00:49:29,357
اوه، اون سنجاقی که دیروز
804
00:49:29,359 --> 00:49:30,791
خریدی و باهاش رفتی خونه چطور شد؟
805
00:49:30,793 --> 00:49:35,063
راستش، عکس العمل مادرم
خیلی، خب، دور از انتظار بود
806
00:49:35,065 --> 00:49:38,699
داشت قبولش می کرد
ناراحتم کرد
807
00:49:38,701 --> 00:49:42,003
هیچکس نمیخواد که مادرشو اینطوری ببینه
808
00:49:42,005 --> 00:49:43,204
ولی باید اعتراف کنم
809
00:49:43,206 --> 00:49:48,074
...این ور اونور چرخیدن توی یه چیز خیلی زننده، خیلی مضحک
810
00:49:48,076 --> 00:49:50,177
شوکه شدم که چقدر احساس مسرت بخشی داشت
811
00:49:50,179 --> 00:49:52,746
ای کاش
منم میتونستم اینکارو بکنم
812
00:49:52,748 --> 00:49:54,482
ولی مامانم مجبورم می کنه اینارو بپوشم
813
00:49:54,484 --> 00:49:56,485
...و این فقط خیلی
814
00:49:56,487 --> 00:50:00,688
"باور دارم که کلمه ای دنبالش می گردی "بدبختیِ
815
00:50:00,690 --> 00:50:04,092
اوق. دوس دارم که دیوونگی کنم
816
00:50:04,094 --> 00:50:06,663
و چیزی بپوشم که باعث شوکه شدنش بشه
817
00:50:07,831 --> 00:50:09,063
خب، پارکِر
818
00:50:09,065 --> 00:50:10,230
خوش شانسی
819
00:50:10,232 --> 00:50:13,603
تو داری با ملکه ی شوکه کردن حرف میزنی
820
00:50:34,690 --> 00:50:35,855
سلام، مامان
821
00:50:35,857 --> 00:50:38,025
روح کوچولوی من کجاست؟
822
00:50:38,027 --> 00:50:39,960
وِنزدِی
هنوز نرسیده
823
00:50:39,962 --> 00:50:42,596
توافق کردیم که برای چای و احضار ارواح بیایم
824
00:50:42,598 --> 00:50:45,232
و حالا به نظر می رسه که سر کارم گذاشته
825
00:50:45,234 --> 00:50:46,967
!مورتِشیا
میشنوی؟
826
00:50:46,969 --> 00:50:48,369
درست انجامش نمیدی
827
00:50:48,371 --> 00:50:49,704
- اون دکمه رو بزن
- !زدم! زدم
828
00:50:49,706 --> 00:50:50,771
صدای کلیکشو شنیدی؟
829
00:50:50,773 --> 00:50:51,871
!مورتِشیا
830
00:50:51,873 --> 00:50:53,007
قرار بود روشن باشه
831
00:50:53,009 --> 00:50:54,409
- وقتی صدای کلیکو شنیدی
- صبر کن، یه چیزی میبینم
832
00:50:54,411 --> 00:50:56,110
- !موفق شدی
- !سلام، عزیزم
833
00:50:56,112 --> 00:50:57,878
حالا، نوه ی دختر من کجاست؟
834
00:50:57,880 --> 00:50:59,313
همونی که گفتم
835
00:50:59,315 --> 00:51:01,449
فکر میکنم از من فاصله میگیره
836
00:51:01,451 --> 00:51:03,083
اوه
اون توی چاله ی سیاهی پر از
837
00:51:03,085 --> 00:51:04,384
پوچی و آرزو های خواستنی گیر کرده
838
00:51:04,386 --> 00:51:05,920
مثل همه ی ما خانومای فرامپ
839
00:51:05,922 --> 00:51:08,355
وِنزدِی؟ -
!وِنزدِی نیست -
840
00:51:08,357 --> 00:51:10,391
کیه؟ -
منم، پدر -
841
00:51:10,393 --> 00:51:11,458
مورتِشیا؟
842
00:51:11,460 --> 00:51:13,828
حالا چه مرگته؟
843
00:51:13,830 --> 00:51:15,929
دنیا میتونه خیلی ظالم باشه
844
00:51:15,931 --> 00:51:18,565
و تنها چیزی که میخواد رفتن به طرف اونه
845
00:51:18,567 --> 00:51:20,433
در این مورد خیلی شبیه توئه
846
00:51:20,435 --> 00:51:21,902
می خواستی دنیا رو ببینی
847
00:51:21,904 --> 00:51:24,072
خودتو پیدا کن
!نون رو به نرخ روز بخور
848
00:51:24,074 --> 00:51:27,007
گوش کن
مورتِشیا، روزی که
849
00:51:27,009 --> 00:51:30,011
فرار کرده بودی و به دسته ی دخترا ملحق شده بودی رو یادته؟
850
00:51:30,013 --> 00:51:33,581
ما خیلی نگران بودیم که تو توی راه اشتباهی باشی
851
00:51:33,583 --> 00:51:36,016
ولی وقتی اون اُردوگاه هارو که برای
852
00:51:36,018 --> 00:51:39,320
برشته کردن مارشملو بود پیدا کردی
و خبری از دسته دختران نبود
853
00:51:39,322 --> 00:51:41,322
خب، خسته شدی و اومدی خونه
854
00:51:41,324 --> 00:51:43,625
ما خیلی آروم شدیم
855
00:51:43,627 --> 00:51:45,092
به وِنزدِی اعتماد کن
856
00:51:45,094 --> 00:51:48,195
اونم مثل تو
کار درستو انجام میده
857
00:51:48,197 --> 00:51:51,766
ممنونم، پدر
الالن خیلی راحت ترم
858
00:51:51,768 --> 00:51:53,800
خوبه
صبر کن
859
00:51:53,802 --> 00:51:55,034
من کی مُردم؟
860
00:51:55,036 --> 00:51:56,538
بیست سال پیش
861
00:51:56,540 --> 00:51:59,306
اوه، درسته
یاد بودم مبارک، عزیزم
862
00:51:59,308 --> 00:52:02,943
خیلی خب، پاگزلی، بیا
اوه، دوباره انجامش بدیم
863
00:52:02,945 --> 00:52:06,047
تو میتونی،پاگزلی
میزورکا هیچی نیست
864
00:52:07,884 --> 00:52:10,817
برای صبحونه شمشیر خوردی
865
00:52:10,819 --> 00:52:13,487
این فقط یه عصبانیت قبل از مسابقس
866
00:52:13,489 --> 00:52:15,655
عادی تر از اونیه که فکر میکنی
867
00:52:15,657 --> 00:52:18,226
اگه میزارکا بیشتر از چهار ساعت ادامه داشت
868
00:52:18,228 --> 00:52:19,830
با دکترت تماس بگیر
869
00:52:21,197 --> 00:52:23,233
از اول
!آهنگ
870
00:52:38,047 --> 00:52:39,212
پاگزلی
871
00:52:39,214 --> 00:52:40,847
صادقانه میتونم بگم که
872
00:52:40,849 --> 00:52:44,985
بی چون و چرا ترین کاری بود که کردی
873
00:52:44,987 --> 00:52:48,255
یه سوال
تو کذوم آسمون برگزار میشه؟
874
00:52:48,257 --> 00:52:49,657
سابرا میزورکا
875
00:52:52,094 --> 00:52:54,496
میدونی چیه؟
خیلی سخت در تلاش بودی
876
00:52:54,498 --> 00:52:56,597
چرا یه روز استراحت نمیکنیم؟ ها؟
877
00:52:56,599 --> 00:52:58,599
برو حموم، بچه
878
00:52:58,601 --> 00:52:59,967
خب، تموم کردیم؟
879
00:52:59,969 --> 00:53:01,235
اوه، آره
880
00:53:01,237 --> 00:53:05,005
آره، پسرم. کاملاً تموم کردیم
881
00:53:05,007 --> 00:53:06,974
هممم، باشه. مرسی، پدر
882
00:53:06,976 --> 00:53:08,412
مرسی، عمو فاستر
883
00:53:13,049 --> 00:53:17,085
!این یه فاجعه ی واقعیه
چطور اتفاق افتاد؟
884
00:53:17,087 --> 00:53:18,585
و قرار جلو چشم همه
885
00:53:18,587 --> 00:53:19,887
!از خودش یه احمق بسازه
886
00:53:19,889 --> 00:53:21,922
!گومِز، باید آروم باشی
887
00:53:21,924 --> 00:53:24,192
!هنوز یه روز برای آماده کردنش وقت داریم
888
00:53:24,194 --> 00:53:27,829
سریع تر، یه سال هم برای آماده کردنش کافی نیست
889
00:53:27,831 --> 00:53:29,898
نا امیدش کردم، فاستِر
890
00:53:29,900 --> 00:53:34,534
تلاش کردم که یه آدامز بار بیاد، اما شکست خوردم
891
00:53:34,536 --> 00:53:37,306
زنده زنده میخورنش
892
00:53:39,308 --> 00:53:42,375
همونجوری ازش خوشم میاد
اوهه، عزیزم
893
00:53:42,377 --> 00:53:44,411
گفتم همونجوری ازش خوشم میاد
894
00:53:44,413 --> 00:53:48,516
اوه، عزیزم
همونجوری ازش خوشم میاد
895
00:53:48,518 --> 00:53:50,751
خیلی خب، مرسی
896
00:53:50,753 --> 00:53:53,154
مامان بزرگ
ما الانشم یه گروه داریم
897
00:53:53,156 --> 00:53:55,556
شدیداً سفارش شده از سردخونه اومدن
898
00:53:55,558 --> 00:53:56,857
اوه
899
00:53:56,859 --> 00:53:58,893
مطمئنم که خوبن
900
00:53:58,895 --> 00:54:01,762
خواهرم سلووم قرار داور پاگزلی باشه
901
00:54:01,764 --> 00:54:03,665
و اگه همه چیز به صورت سنتی پیش نره
902
00:54:03,667 --> 00:54:05,232
خوشحال نمیشه
903
00:54:05,234 --> 00:54:07,501
!و مازارکا میتونه یه فاجعه باشه
904
00:54:07,503 --> 00:54:09,505
ولی چه بدونم؟
905
00:54:09,806 --> 00:54:10,938
خیلی خب
906
00:54:10,940 --> 00:54:12,340
!هورا، ما اجارا میکنیم
907
00:54:12,342 --> 00:54:13,440
!گرفتیمش
908
00:54:13,442 --> 00:54:14,942
...اوه، یه چیز دیگه
909
00:54:14,944 --> 00:54:18,311
اوه، یکی پشت دره
بهترِ برم ببینم کیه
910
00:54:25,288 --> 00:54:28,989
چه چیز مثل خودت بودن خوبه
911
00:54:28,991 --> 00:54:33,126
وقتی میتونی مثل هر کسی دیگه ای باشی؟
912
00:54:33,128 --> 00:54:35,663
با مادرت درست صحبت کن
913
00:54:35,665 --> 00:54:38,197
چطور جرئت کردی اینطوری بیای تو این خونه؟
914
00:54:38,199 --> 00:54:40,337
وایسا بینم، خالکوبیات کجان؟
915
00:54:42,772 --> 00:54:44,204
!اوه، خداروشکر
916
00:54:44,206 --> 00:54:46,773
کجا بودی؟ -
با پارکِر بیرون بودم -
917
00:54:46,775 --> 00:54:49,543
واسه همینه که از چای و جلسه ی احضار در رفتی؟
918
00:54:49,545 --> 00:54:51,545
پدربزرگ و مادربزرگت میخواستن باهات حرف بزنن
919
00:54:51,547 --> 00:54:52,846
!یا هی دیز
(خدای سرزمین مردگان)
920
00:54:52,848 --> 00:54:54,449
هر کی که اینکارو باهات کرده
وِنزدِی
921
00:54:54,451 --> 00:54:56,817
امیدوارم که بلای بدتر از این سرش بیاد
922
00:54:56,819 --> 00:54:59,753
کسی باهام اینکارو نکرده
تیپ جدیدمه
923
00:54:59,755 --> 00:55:01,021
دوسش داری؟
924
00:55:01,023 --> 00:55:02,123
دوسش ندارم
925
00:55:02,125 --> 00:55:04,324
همه میدونن که صورتی یه رنگ فراره
926
00:55:04,326 --> 00:55:07,161
بهت درباره ی فرستادنش به مدرسه دولتی هشدار داده بودم
927
00:55:07,163 --> 00:55:08,228
نگران نباش
928
00:55:08,230 --> 00:55:09,962
وِنزدِی دیگه به اون مدرسه نمیره
929
00:55:09,964 --> 00:55:11,297
چی؟ -
درواقع -
930
00:55:11,299 --> 00:55:13,703
دیگه هیچوقت این خونه رو ترک نمیکنه
931
00:55:16,839 --> 00:55:19,907
واو، یه نگاه شیطونی بود که الان نشون داد
932
00:55:19,909 --> 00:55:23,043
نه، اون زل زدن مثل چشم مُرده تازه بود
933
00:55:23,045 --> 00:55:25,246
و فکر کنم میدونم از کجا یاد گرفته
934
00:55:25,248 --> 00:55:27,982
هی، رفقا، این منِ جدیده
935
00:55:27,984 --> 00:55:30,985
اگه خوشتون اومد، لایکش کنین
ولی کی اهمیت میده که دوسش دارین یا نه
936
00:55:30,987 --> 00:55:32,420
من زندگی خودمو میکنم
937
00:55:33,399 --> 00:55:35,167
پارکِر؟
938
00:55:35,690 --> 00:55:37,761
کی اینکارو باهات کرده؟ -
خودم -
939
00:55:38,494 --> 00:55:40,494
این قیافه ی جدیدمه مامان
940
00:55:40,496 --> 00:55:45,065
از الان به بعد
من لباسامو انتخاب میکنم، نه شما
941
00:55:45,067 --> 00:55:48,469
!اوه! همه ی اینا تقصیر اون کوچولوی عجیب غریب وِنزدِیه
942
00:55:48,471 --> 00:55:51,739
اون عجیب غریب نیست
فقط مثل شما نیست
943
00:55:51,741 --> 00:55:53,608
چرا نمیتونین به مردم اجازه بدین که متفاوت باشن؟
944
00:55:53,610 --> 00:55:57,878
چون این کارمه که مردمو یکی کنم
945
00:55:57,880 --> 00:56:01,782
!خیلی درخشانه
!می سوزونه
946
00:56:01,784 --> 00:56:04,684
!خوبه! شاید عجیب غریبارو بسوزونه
947
00:56:04,686 --> 00:56:05,886
!از اینجا متنفرم
948
00:56:05,888 --> 00:56:07,887
همه چیز خسته کننده و تقلبی و روشنه
949
00:56:07,889 --> 00:56:09,623
!مثل گلای پلاستیکی
950
00:56:09,625 --> 00:56:10,858
!مثل تو
951
00:56:10,860 --> 00:56:14,896
!پارکِر
گلای پلاستیکی برای همیشه باقی می مونن
952
00:56:14,898 --> 00:56:17,200
حالا، برو تو اتاقت دربارش فکر کن
953
00:56:17,799 --> 00:56:19,900
بدون هیچ فضای مجازی
954
00:56:19,902 --> 00:56:22,369
نه! لطفاً، نه
!هر چیزی به جز این
955
00:56:22,371 --> 00:56:25,038
حالا برو اون چیز چسبناک افسرده کننده رو از صورتت پاک کن
956
00:56:25,040 --> 00:56:26,806
!اول شما
957
00:56:26,808 --> 00:56:30,945
اوه! آدامزا دیگه اینبار پاشونو از گلیمشون دراز کردن
958
00:56:30,947 --> 00:56:33,984
به نظرم به کمک بیشتری نیاز دارن
959
00:56:49,766 --> 00:56:50,934
!هی
960
00:56:52,902 --> 00:56:54,768
کجا میری؟
961
00:56:54,770 --> 00:56:56,337
پیش یه دوست
962
00:56:56,339 --> 00:57:00,641
من آدمارو تو زندون نگه میدارم، نه اینکه من خودم تو زندون باشم
963
00:57:00,643 --> 00:57:02,742
تو میزارکا موفق باشی
964
00:57:02,744 --> 00:57:05,146
وایسا، داری میری؟
965
00:57:05,148 --> 00:57:06,947
کی قرار هر روز منو شکنجه کنه؟
966
00:57:06,949 --> 00:57:10,150
زندگی زیر این سقف کل شکنجه ایه که نیاز داری
967
00:57:10,152 --> 00:57:12,418
تازه، پدر مادرمونه شفاف سازی کردن که
968
00:57:12,420 --> 00:57:15,188
تنها راه قبول شدن تو این خانواده
969
00:57:15,190 --> 00:57:18,125
دقیقاً مثل اونا بودنه
970
00:57:18,127 --> 00:57:20,494
نمیتونم دیگه با این قوانین ادامه بدم
971
00:57:20,496 --> 00:57:23,029
بدرور، برادر پاگزلی
972
00:57:23,031 --> 00:57:24,934
فردا، یه مرد بزرگ میشی
973
00:57:25,467 --> 00:57:27,703
و من یه فراری میشم
974
00:57:29,371 --> 00:57:32,105
همیشه یه جورایی می دونستم آخرش این میشه
975
00:57:32,107 --> 00:57:34,641
فقط فکر نمیکردم اینقدر زود باشه
976
00:57:34,643 --> 00:57:37,110
!هیچوقت فراموشت نمیکنم، پاگزلی
977
00:57:37,112 --> 00:57:38,945
اما سعیمو میکنم
978
00:57:38,947 --> 00:57:42,049
پاگزلی، خواهرتو ندیدی؟
979
00:57:42,051 --> 00:57:43,650
تو اُتاقش نیست
980
00:57:43,652 --> 00:57:45,219
...مممم
981
00:57:45,221 --> 00:57:47,556
پاگزلی. وِنزدِی کجاست؟
982
00:57:48,123 --> 00:57:49,491
اممم...نُچ
983
00:57:51,226 --> 00:57:55,628
تیک تاک
تیک تاک مامان
984
00:57:55,630 --> 00:57:58,398
الان خیلی خواب آلود میشی
985
00:57:58,400 --> 00:57:59,632
...پاگزلی
986
00:57:59,634 --> 00:58:03,371
خونه ی دوستش نرفته
987
00:58:03,373 --> 00:58:05,206
رفته خونه ی دوستش؟
988
00:58:05,208 --> 00:58:09,076
...تکرار میکنم، خونه ی دوستش نرف
989
00:58:35,438 --> 00:58:39,009
وقتی روز طولانیه
990
00:58:40,677 --> 00:58:42,612
و شب
991
00:58:43,279 --> 00:58:45,715
شب فقط برای توئه
992
00:58:50,953 --> 00:58:52,351
وقتی که مطمئنی
993
00:58:52,353 --> 00:58:54,924
به اندازه ی کافی
994
00:58:56,458 --> 00:58:58,627
از این دنیا کشیدی
995
00:59:00,462 --> 00:59:02,532
دست نکش
996
00:59:06,201 --> 00:59:09,906
جلوی رفتنِ خودتو بگیر
997
00:59:13,810 --> 00:59:17,480
'چون همه گریه می کنن
998
00:59:21,583 --> 00:59:26,552
و همه آسیب می بینن
999
00:59:27,956 --> 00:59:29,924
بعضی وقتا
1000
00:59:29,926 --> 00:59:32,594
میخوام که برای مدتی با تو بمونم
1001
00:59:33,496 --> 00:59:37,334
همه آسیب می بینن
1002
00:59:41,503 --> 00:59:42,735
اگه درست پیش نره
1003
00:59:42,737 --> 00:59:44,771
خونه ی بعدی که معلق میشه رو سر تو فرود میاد
1004
00:59:44,773 --> 00:59:45,972
مارتی، گوش کن ببین چی میگم
1005
00:59:45,974 --> 00:59:48,576
فردا، فینال ما بزرگ ترین نیم ساعتی میشه که
1006
00:59:48,578 --> 00:59:50,311
شبکه ی تو تا حالا پخش کرده
1007
00:59:50,313 --> 00:59:52,480
فقط یه چی مونده که باید مواظبش باشیم
1008
00:59:52,482 --> 00:59:53,947
بهتره که خوب باشه وگرنه
1009
00:59:53,949 --> 00:59:55,183
شغل پادری رو از دست میدی
1010
00:59:55,185 --> 00:59:56,317
آره، آره، آره
1011
00:59:56,319 --> 00:59:59,788
تمایل دارم که خونه رو با خاک یکسان کنم
1012
01:00:40,195 --> 01:00:44,130
زنگ زدی؟
1013
01:00:44,132 --> 01:00:46,599
!ایت، پسرخاله. موفق شدی
1014
01:00:47,735 --> 01:00:50,204
لطفاً، بیا تو
فکر کن خونه ی خودته
1015
01:00:52,808 --> 01:00:54,342
گوشیمو کجا قایم کرده؟
1016
01:00:54,344 --> 01:00:55,842
سه روزه که نتونستم
1017
01:00:55,844 --> 01:00:58,212
!عکسی از ناهارم پست کنم
1018
01:00:58,214 --> 01:01:00,713
و اونجا چی؟
1019
01:01:00,715 --> 01:01:02,750
اون اتاق کار مادر منه
1020
01:01:02,752 --> 01:01:05,052
هیچکسی اجازه ی ورود به اینجارو نداره
1021
01:01:05,054 --> 01:01:06,423
پس همونجاس
1022
01:01:14,063 --> 01:01:15,432
عجیبه
1023
01:01:28,444 --> 01:01:29,610
واو
1024
01:01:29,612 --> 01:01:31,277
گودال مخفی
1025
01:01:31,279 --> 01:01:33,213
این دیگه چیه؟
1026
01:01:33,215 --> 01:01:36,183
آقای هِینی داره ساندویچ درست میکنه
1027
01:01:36,185 --> 01:01:38,918
و اون مرده که سعی میکنه به گربش کت و شلوار بپوشونه
1028
01:01:38,920 --> 01:01:40,186
!بشین -
اون آقای فلِینه -
1029
01:01:40,188 --> 01:01:41,255
چرا اینقدر سرسختی؟
1030
01:01:41,257 --> 01:01:42,322
دارم سعی میکنم که
1031
01:01:42,324 --> 01:01:43,924
خوش قیافه به نظر بیای -
پولمو رو گربهِ شرط بندی میکنم -
1032
01:01:43,926 --> 01:01:46,626
و معلم علوم ما، آقای گریولی
1033
01:01:46,628 --> 01:01:49,630
لباس زیرشو میزاره تو فریزر؟
1034
01:01:49,632 --> 01:01:52,965
مادرم باید دوربینای مخفی
1035
01:01:52,967 --> 01:01:54,867
داخل همه ی خونه ها گذاشته باشه
1036
01:01:54,869 --> 01:01:56,270
واقعاً دیوونس
1037
01:01:56,272 --> 01:01:57,407
!پارکِر -
!واو -
1038
01:01:58,773 --> 01:02:00,639
سلام، مامان
1039
01:02:00,641 --> 01:02:03,043
داشتیم دنبالت میگشتیم
1040
01:02:03,045 --> 01:02:07,116
درباره ی اتاق کار مامان چی بهت گفته بودم؟
1041
01:02:08,817 --> 01:02:11,918
بابت اینکار متاسفم
ولی استاندارد ها باید حفظ بشن
1042
01:02:11,920 --> 01:02:14,424
...پارکر، یه روزی میفهمی، و، وِنزدِی
1043
01:02:14,956 --> 01:02:16,225
خب، به هر حال، پارکِر
1044
01:02:19,962 --> 01:02:23,230
مامان من
یه مخفی گاه و یه زندون داره؟
1045
01:02:23,232 --> 01:02:25,565
میدونم که باید زندگی با پدرمو انتخاب می کردم
1046
01:02:25,567 --> 01:02:27,933
!قرار تو تلویزیون باشیم
1047
01:02:27,935 --> 01:02:29,103
مشهور میشیم؟
1048
01:02:29,105 --> 01:02:30,471
گِلِن، توی قاب چی میخوای؟
1049
01:02:30,473 --> 01:02:32,672
خب، همگی، گوش کنین
1050
01:02:32,674 --> 01:02:34,608
آخرین برداشت قبل از فیناله
1051
01:02:34,610 --> 01:02:36,811
پس بیاین برای آخرین بار امتحانش کنیم، باشه؟
1052
01:02:36,813 --> 01:02:39,547
ما قرار که به طرف میدون گازیبو شلیک کنیم
1053
01:02:39,549 --> 01:02:41,280
جایی که مارکوس ورود بزرگشو انجام میده
1054
01:02:41,282 --> 01:02:43,784
پس همتون توی این مسیر
1055
01:02:43,786 --> 01:02:45,284
دور میدون میچرخین
1056
01:02:45,286 --> 01:02:47,087
جودی، تو از اینجا شروع میکنی
1057
01:02:47,089 --> 01:02:48,855
کِنیا، تو جودی رو دنبال میکنی
1058
01:02:48,857 --> 01:02:51,525
...تو میتونی دقیقاً اینجا وایسی و
1059
01:02:51,527 --> 01:02:53,929
اوه، این نزدیکیا دستشویی هست؟
1060
01:02:54,429 --> 01:02:55,964
...اوه
1061
01:02:59,134 --> 01:03:01,034
!مارکوس، اونا اینجان
1062
01:03:01,036 --> 01:03:02,637
درباره ی چی حرف میزنی؟
1063
01:03:02,639 --> 01:03:04,103
!اینجان
1064
01:03:04,105 --> 01:03:06,340
!خانواده ی آدامز
1065
01:03:16,518 --> 01:03:17,684
عذر میخوام
1066
01:03:19,322 --> 01:03:20,390
ببخشید
1067
01:03:21,056 --> 01:03:22,221
قرار چیکار کنیم؟
1068
01:03:22,223 --> 01:03:27,328
کاری که همیشه میکنیم، گِلِن
کمک به مردم
1069
01:03:27,330 --> 01:03:30,496
خانواده ی آدامز برنامه ریختن که امشب"
1070
01:03:30,498 --> 01:03:34,367
"!به شهر حمله کنن"
اینم علامت تعجب
1071
01:03:35,538 --> 01:03:38,208
"همین الان بیاین به خونه ی مارکوس"
1072
01:03:38,674 --> 01:03:40,376
هممم؟ اوه
1073
01:03:45,982 --> 01:03:48,683
درود، آدامز
!ما اینجاییم
1074
01:03:48,685 --> 01:03:51,717
پتونیا، مدل موی جدیدت رو دوست دارم
1075
01:03:51,719 --> 01:03:54,420
ممنون، فقط یکم چمن کاشتم
1076
01:03:54,422 --> 01:03:56,889
بفرمایید داخل، راحت نباشید
1077
01:03:56,891 --> 01:03:59,192
عمو پیاز
1078
01:03:59,194 --> 01:04:00,594
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم -
بفرمایید -
1079
01:04:00,596 --> 01:04:02,829
بله، از دیدنتون مایوس شدم
1080
01:04:02,831 --> 01:04:06,199
آه، همیشه اشکم رو در میاری
1081
01:04:07,335 --> 01:04:10,070
.درود برشما دکتر فلامبه
چه خبر؟
1082
01:04:10,072 --> 01:04:12,206
دارم آتیش میگیرم -
چه خوب -
1083
01:04:12,208 --> 01:04:13,974
قراره مهمونی حسابی روشن باشه
1084
01:04:13,976 --> 01:04:15,912
خاله اِسلوم
1085
01:04:16,545 --> 01:04:18,844
خاله اسلوم
1086
01:04:18,846 --> 01:04:23,583
مثل یه بشکه پس مانده ی هسته ای میدرخشید
1087
01:04:23,585 --> 01:04:26,555
پسرت کجاست؟
1088
01:04:26,889 --> 01:04:27,954
پاگسلی؟
1089
01:04:27,956 --> 01:04:29,922
آه،اونجایی
1090
01:04:29,924 --> 01:04:31,224
بیا پایین به خاله اسلوم
1091
01:04:31,226 --> 01:04:32,594
سلام کن
1092
01:04:35,197 --> 01:04:39,900
گومز، این سنت نباید دست کم گرفته بشه
1093
01:04:39,902 --> 01:04:43,068
فکرمیکنم پسرت خیلی خوب آموزش دیده
1094
01:04:43,070 --> 01:04:44,637
...بله، میبینید که ما چقدر خوب
1095
01:04:44,639 --> 01:04:49,275
اینکه که مازورکا در نیوجرسی برگزار میشه خودش به اندازه کافی بد هست
1096
01:04:49,277 --> 01:04:52,413
حالا، آشغال ها کجاست؟
تشنمه
1097
01:04:52,415 --> 01:04:54,415
شما اون هارو دیدید
1098
01:04:54,417 --> 01:04:57,717
از همسایه هاتون داستان رو شنیدید
1099
01:04:57,719 --> 01:05:02,121
آدامزها انسان نیستند، اون ها هیولا هستند
1100
01:05:02,123 --> 01:05:05,293
و الان هجوم آوردند
1101
01:05:05,295 --> 01:05:08,628
اومدن اینجا تا شهر زیبامون رو نابود کنند
1102
01:05:08,630 --> 01:05:09,829
اون رو به جایی که هیچ ابتکار و طراحی ای وجود نداره
1103
01:05:09,831 --> 01:05:12,299
تبدیل کنند
1104
01:05:12,301 --> 01:05:14,802
ما نمیخوایم اون ها اینجا باشند
1105
01:05:14,804 --> 01:05:16,637
اون ها هیولاند
همشون هیولا هستند
1106
01:05:16,639 --> 01:05:19,739
اول باید نابودشون کنیم
1107
01:05:19,741 --> 01:05:21,643
کی همراه منه؟
1108
01:05:22,494 --> 01:05:26,179
در کمتر از یک ساعت دیگه برنامه ای رو شروع
میکنیم و همه ای شما شاهدش خواهین
1109
01:05:26,181 --> 01:05:29,616
الان تنها زمانیه که شانس کمک کردن به این مردم رو داریم
1110
01:05:29,618 --> 01:05:33,119
بیل،جان، هنوز دستگاه سنگ انداز دوست داشتنیتون رو دارید؟
1111
01:05:33,121 --> 01:05:34,587
بله، داریمش
1112
01:05:34,589 --> 01:05:36,590
مطمئنی؟
1113
01:05:36,592 --> 01:05:38,458
نمیتونیم اجازه بدیم محله مون رو خراب کنند
1114
01:05:38,460 --> 01:05:39,525
حالیشون میکنیم
1115
01:05:39,527 --> 01:05:40,929
من که میخوام بندازمشون بیرون
1116
01:05:42,697 --> 01:05:45,898
هیچکس جز من خانوادم رو عذاب نداده
1117
01:05:45,900 --> 01:05:47,203
گلسرت رو بده لطفا
1118
01:05:48,103 --> 01:05:49,339
باشه
1119
01:05:58,147 --> 01:06:00,982
قفسِ 101 مدرسه
1120
01:06:02,485 --> 01:06:03,550
به نفعشه آماده باشه
1121
01:06:03,552 --> 01:06:04,951
وگرنه خاله اسلوم سرش رو از تنش جدا میکنه
1122
01:06:04,953 --> 01:06:06,353
خیلی کوچیکه
1123
01:06:06,355 --> 01:06:08,054
دهنش بوی شیر میده، حالا حالاها مونده تا حرفه ای شه
1124
01:06:08,056 --> 01:06:09,857
من مطمئنم آمادست
1125
01:06:09,859 --> 01:06:12,391
خب، من که بهش ارفاق نمیکنم
1126
01:06:22,404 --> 01:06:23,503
سرا بالا
1127
01:06:25,040 --> 01:06:26,706
هی آلتو، خیلی بی مزه ای
1128
01:06:32,547 --> 01:06:33,880
اسلوم
1129
01:06:33,882 --> 01:06:36,317
آبجی -
...عزیزم، من -
1130
01:06:36,319 --> 01:06:38,085
میدونم آخرین باری که همو دیدیم
1131
01:06:38,087 --> 01:06:39,585
زد و خورد وحشتناکی داشتیم
1132
01:06:39,587 --> 01:06:42,956
،میخوام از ته قلبم بهت بگم
1133
01:06:42,958 --> 01:06:45,858
،من بردم
و خیلی خوشحالم که جرزنی کردم
1134
01:06:45,860 --> 01:06:49,896
تو برنده شدی؟
تو مثل همیشه یه بازنده ی بدبختی
1135
01:06:49,898 --> 01:06:52,666
میخوام دوباره مسابقه بدیم
همینجا، همین الان
1136
01:06:52,668 --> 01:06:55,201
خاله اسلوم
میتونم بهتون یه چیزی بگم؟
1137
01:06:55,203 --> 01:06:56,570
کی مازورکا شروع میشه؟
1138
01:06:56,572 --> 01:06:58,172
به زودی، خیلی زود
1139
01:06:58,174 --> 01:07:00,007
دخترمون وندزدی هنوز نیومده
1140
01:07:00,009 --> 01:07:02,775
،اگه دخترتون نمیتونه به موقع اینجا حاضر باشه
1141
01:07:02,777 --> 01:07:05,080
بدون اون شروع میکنیم
1142
01:07:05,714 --> 01:07:08,347
بسیار خب، خاله اسلوم
1143
01:07:11,753 --> 01:07:15,190
همه توجه کنند لطفا
حواس ها به من باشه
1144
01:07:17,592 --> 01:07:20,527
ساعت به روزِ ماست
1145
01:07:20,529 --> 01:07:21,630
و همینطور مکان ها
1146
01:07:35,377 --> 01:07:41,148
ما امروز در اینجا جمع شدیم تا شاهد اجرای
1147
01:07:41,150 --> 01:07:43,953
شمشیرِ مازورکایِ پسرم،پاگسلی آدامز، باشیم
1148
01:08:06,641 --> 01:08:10,244
با متنی از کتابِ "وحشت" که به یادگار از
1149
01:08:10,246 --> 01:08:14,016
شیون های ما در میدان نبرد است، شروع میکند
1150
01:08:35,971 --> 01:08:39,875
،و حالا
تبدیل شدن به مردانگی
1151
01:08:57,659 --> 01:09:00,493
و اکنون،شمشیر مازورکا
1152
01:09:08,536 --> 01:09:09,838
صبر کن
1153
01:09:11,874 --> 01:09:14,241
سبیلِ آدامز
1154
01:09:14,243 --> 01:09:15,844
حالا آماده ای
1155
01:10:26,248 --> 01:10:27,316
پاگسلی؟
1156
01:10:29,985 --> 01:10:31,585
من تسلیم میشم
1157
01:10:31,587 --> 01:10:33,422
من از پسش برنمیام، بابا
1158
01:10:34,956 --> 01:10:36,157
1159
01:10:38,794 --> 01:10:39,962
متاسفم
1160
01:10:40,896 --> 01:10:42,929
من شما رو ناامید کردم
1161
01:10:42,931 --> 01:10:45,901
تو منو ناامید نکردی پاگسلی
1162
01:10:47,136 --> 01:10:48,902
من تو رو ناامید کردم
1163
01:10:48,904 --> 01:10:50,604
من همش روی روش های سنتی
1164
01:10:50,606 --> 01:10:52,404
تمرکز کرده بودم
1165
01:10:52,406 --> 01:10:54,543
فراموش کردم بهت اجازه بدم خودت باشی
1166
01:10:58,980 --> 01:11:00,046
هی
1167
01:11:00,048 --> 01:11:03,951
برای پس گرفتن شهر آماده اید؟
1168
01:11:03,953 --> 01:11:05,252
مارگائه
1169
01:11:05,254 --> 01:11:06,619
باید کل مردم شهر رو به
1170
01:11:06,621 --> 01:11:08,255
دیوونه های زنجیری تبدیل کرده باشه
1171
01:11:08,257 --> 01:11:10,657
باید اعتراف کنم، کارهایی که میکنه رو تحسین میکنم
1172
01:11:10,659 --> 01:11:11,792
بیاید این کار رو انجام بدیم
1173
01:11:11,794 --> 01:11:13,627
مارگا، سنگ رو گذاشتیم، دستگاه بارگذاری شده
1174
01:11:13,629 --> 01:11:16,032
باید بندازیمشون بیرون
ما به اندازه کافی تجهیزات داریم
1175
01:11:16,597 --> 01:11:17,599
آتش
1176
01:11:22,536 --> 01:11:26,374
برید بیرون
1177
01:11:32,847 --> 01:11:34,280
پاگسلی
1178
01:11:34,282 --> 01:11:37,350
معنای حقیقی مازورکا چیه؟
1179
01:11:37,352 --> 01:11:39,853
محافظت از خانواده
1180
01:11:39,855 --> 01:11:42,055
در برابر کسانی که میخواند به ما صدمه بزنند
1181
01:11:42,057 --> 01:11:45,461
شروع کن
بهشون نشون بده در چه کاری استعداد داری
1182
01:11:50,132 --> 01:11:54,201
تنها کاری که باید بکنیم این که دیوارهای اطراف رو خراب کنیم
1183
01:11:54,203 --> 01:11:56,234
نباید سر به سر من بزاری
1184
01:11:56,236 --> 01:11:58,471
تو نمیخوای سر به سر من بزاری
1185
01:11:58,473 --> 01:12:02,244
'چون اگه سر به سر من بزاری، درواقع سر به سر خانوادم گذاشتی
1186
01:12:05,414 --> 01:12:08,282
همگی، دنبال پسرم
1187
01:12:13,355 --> 01:12:14,522
سلام بچه ها
1188
01:12:31,539 --> 01:12:35,210
ممکنه فکرکنی ما همگی دیوونه ایم
1189
01:12:39,714 --> 01:12:43,552
(اما این خانواده قراره جهانی بشند(موفق بشند
1190
01:12:49,557 --> 01:12:51,025
آتش
1191
01:12:53,462 --> 01:12:55,697
شاکالاکا بنگ (صدای انفجار) عزیزم
1192
01:13:02,804 --> 01:13:04,637
بجنبید، از این جا خارج بشید
1193
01:13:09,277 --> 01:13:11,112
بابا، مهماتم تموم شده
1194
01:13:12,780 --> 01:13:14,381
گیر افتادیم
1195
01:13:36,605 --> 01:13:38,404
امیدوارم بدون دعوت نیومده باشم
1196
01:13:38,406 --> 01:13:39,506
وندزدی
1197
01:13:39,508 --> 01:13:40,806
آره
1198
01:13:40,808 --> 01:13:42,677
ایچابد، زود باش، شاخه هات رو ببر پایین
1199
01:13:45,446 --> 01:13:47,115
همه محکم بچسبند
1200
01:14:10,338 --> 01:14:15,408
مارگا نیدلر تا وقتی کارش تکمیل نشه دست از کار نمیشه
1201
01:14:18,880 --> 01:14:20,215
میخوام بترکونمش، مراقب باشید
1202
01:14:21,982 --> 01:14:23,483
مازورکا
1203
01:14:26,887 --> 01:14:28,320
همه حالشون خوبه؟
1204
01:14:28,322 --> 01:14:30,993
تا قبل از اومدن تو، هیچ عضو قطع شده ای گم نشده بود
1205
01:14:37,065 --> 01:14:41,234
کلاغ کوچولوی من، خیلی خوشحالم که برگشتی
1206
01:14:41,236 --> 01:14:42,835
البته که برگشتم
1207
01:14:42,837 --> 01:14:43,903
میدونستم هیچ راهی وجود نداره
1208
01:14:43,905 --> 01:14:45,404
که خودتون رو نجات بدید
1209
01:14:45,406 --> 01:14:47,841
شما مثل بچه سنجاب ضعیف هستید
1210
01:15:00,923 --> 01:15:02,023
ساکرتیز
1211
01:15:04,224 --> 01:15:06,829
8 تا پا، 9 تا زندگی
1212
01:15:09,196 --> 01:15:11,366
حق با تو بود عشقم
1213
01:15:12,234 --> 01:15:13,835
آدم ها میتونند ظالم باشند
1214
01:15:14,768 --> 01:15:16,168
ما چیکار کردیم؟
1215
01:15:16,170 --> 01:15:18,704
اون ها فقط یه خانواده اند
1216
01:15:18,706 --> 01:15:19,872
یه خانواده؟
1217
01:15:19,874 --> 01:15:22,007
اوه لطفا
اون ها فقط یه مشت هیولا هستند
1218
01:15:22,009 --> 01:15:24,444
مردم، من رو سرزنش نکنید
1219
01:15:24,446 --> 01:15:26,712
من تا وقتی که اون خونه ی آشغالدونی
1220
01:15:26,714 --> 01:15:28,948
به همراه همه ی شما، از بین نره
1221
01:15:28,950 --> 01:15:31,783
راضی نمیشم
1222
01:15:31,785 --> 01:15:34,854
حواست باشه چه آرزویی میکنی خانم نیدلر
1223
01:15:34,856 --> 01:15:38,761
من و خانوادم دیگه هرگز از دست شما فرار نمیکنیم
1224
01:15:44,398 --> 01:15:46,366
نفس عمیق بکش مارگا
1225
01:15:46,368 --> 01:15:48,100
باشه، آخرین شلیک رو انجام میدم
1226
01:15:48,102 --> 01:15:49,735
پارکر، بیا بریم
1227
01:15:49,737 --> 01:15:51,970
من با تو هیچ جا نمیام
1228
01:15:51,972 --> 01:15:53,273
من کنار دوستام میمونم
1229
01:15:53,275 --> 01:15:54,640
دوستات؟
1230
01:15:54,642 --> 01:15:56,576
پارکر، اینا هیولا اند
1231
01:15:56,578 --> 01:15:58,577
اگه اونا هیولا اند، پس منم یه هیولا ام
1232
01:15:58,579 --> 01:16:00,613
و شماها هم همینطور
1233
01:16:00,615 --> 01:16:01,747
نمایش A
1234
01:16:01,749 --> 01:16:05,484
خانم گریولی، شما لباس زیرتون رو داخل فریزر میزارید
1235
01:16:05,486 --> 01:16:07,487
هی، خنک میشه، خب؟
1236
01:16:07,489 --> 01:16:09,655
نمایش B
ترودی پیکرینگ
1237
01:16:09,657 --> 01:16:11,925
تو برعکس روی توالت میشینی
1238
01:16:11,927 --> 01:16:14,493
پس آرنجم رو کجا بزارم؟
1239
01:16:14,495 --> 01:16:16,496
صبرکنید، تو این هارو از کجا میدونی؟
1240
01:16:16,498 --> 01:16:20,500
چون نیدلر خونه هاتون رو تحت نظر داشته
1241
01:16:20,502 --> 01:16:23,235
اون همه جا دوربین مخفی کارگذاشته
1242
01:16:23,237 --> 01:16:24,304
چی؟
1243
01:16:24,306 --> 01:16:26,972
و همیشه نگاهتون میکنه
1244
01:16:26,974 --> 01:16:28,073
زمانِ کارهای شخصیم؟
1245
01:16:28,075 --> 01:16:29,141
واقعا وحشتناکه
1246
01:16:29,143 --> 01:16:31,743
دیگه چی دیده؟ -
از خط قرمز رد شده -
1247
01:16:31,745 --> 01:16:32,912
خفه شید
1248
01:16:32,914 --> 01:16:36,283
گوش کنید موش صحرایی ها
این شهر مال منه
1249
01:16:36,285 --> 01:16:39,019
شما هیچی جز یه مشت موجود اضافه نیستید
1250
01:16:39,021 --> 01:16:42,755
میریم روی اون تپه راهپیمایی میکنیم و یه برنامه زنده ضبط میکنیم
1251
01:16:42,757 --> 01:16:44,424
ازتون انتظار دارم
1252
01:16:44,426 --> 01:16:46,926
اون مخاطب های بی مغز رو قانع کنید که
1253
01:16:46,928 --> 01:16:49,461
اینجا جای خیلی خوبی برای خرید خونه ست
1254
01:16:49,463 --> 01:16:52,131
وگرنه هیچکدومتون جون سالم به در نمیبرید
1255
01:16:52,133 --> 01:16:53,800
شنیدین چی گفتم؟ -
،مامان -
1256
01:16:53,802 --> 01:16:55,534
در واقع همه صدات رو شنیدن
1257
01:16:55,536 --> 01:16:57,703
کل این مدت ازت لایو گرفتم
1258
01:16:57,705 --> 01:17:01,174
، 3 میلیون نفر، همین الان
1259
01:17:01,176 --> 01:17:03,176
برای یه بار هم که شده دارند چهره واقعی تو رو تماشا میکنند
1260
01:17:03,178 --> 01:17:05,711
لطفا، برای من چه اهمیتی داره یه مشت بلاگر چه فکری میکنند؟
1261
01:17:05,713 --> 01:17:06,813
مارگا؟
1262
01:17:06,815 --> 01:17:07,881
چیه؟
1263
01:17:07,883 --> 01:17:09,549
شبکه ست
1264
01:17:09,551 --> 01:17:11,684
برنامت رو قطع کردند
1265
01:17:11,686 --> 01:17:12,851
چی؟
1266
01:17:12,853 --> 01:17:15,287
...نه، من
من ورشکست میشم
1267
01:17:15,289 --> 01:17:16,722
کی این همه خونه رو میخره؟
1268
01:17:16,724 --> 01:17:19,658
اینجا رو داشته باش
نوبت منه
1269
01:17:19,660 --> 01:17:23,462
ببخشید، من سوت زدم
1270
01:17:23,464 --> 01:17:25,465
علاوه براین، فکر میکنم میتونم بهتون کمک کنم تا
1271
01:17:25,467 --> 01:17:27,000
از شر اون خونه ها راحت بشید
1272
01:17:27,002 --> 01:17:29,068
در مورد چی حرف میزنی؟ -
خب عزیزم -
1273
01:17:29,070 --> 01:17:31,970
تو یه سری خونه داری که میخوای ازشون خلاص شی
1274
01:17:31,972 --> 01:17:34,575
منم یه خانواده دارم که میخوام ازشون خلاص شم
1275
01:17:35,244 --> 01:17:36,708
سلام
1276
01:17:36,710 --> 01:17:39,479
ببخشید، من "ترودی" هستم
1277
01:17:39,481 --> 01:17:43,550
...ترودی پیکر". ما"
ما هیچوقت رسما باهم ملاقات نکردیم
1278
01:17:43,552 --> 01:17:45,984
آره، زنِ توالتی
1279
01:17:45,986 --> 01:17:47,185
درسته
1280
01:17:47,187 --> 01:17:52,024
گوش کن، بزار درستش کنیم
1281
01:17:52,026 --> 01:17:55,696
بزار با ابتکار خودمون طراحیش کنیم
1282
01:17:56,697 --> 01:17:57,764
مادر
1283
01:17:57,766 --> 01:18:00,232
من با این آدما وقت گذروندم
1284
01:18:00,234 --> 01:18:04,202
حقیقتا اونا عجیب اند
1285
01:18:04,204 --> 01:18:05,904
اما ما نباید فقط به این خاطر
1286
01:18:05,906 --> 01:18:07,908
که اون ها متفاوت اند، قضاوتشون کنیم
1287
01:18:30,699 --> 01:18:32,230
روز خوبی داشته باشید
1288
01:18:32,232 --> 01:18:33,299
بفرمایید
1289
01:18:33,301 --> 01:18:34,535
خداحافظ -
ممنون، خدانگهدار -
1290
01:18:40,275 --> 01:18:41,908
سلام
1291
01:18:41,910 --> 01:18:44,711
سلام، چطوری همسایه؟
خونه جدید چطوره؟
1292
01:18:44,713 --> 01:18:48,413
عاشقشم، امیدوارم با خودتون چتر آورده باشید
1293
01:18:48,415 --> 01:18:52,251
اوه، طوفان درست کردی
چه ایده ی خوبی
1294
01:18:52,253 --> 01:18:54,153
سبد کادو رو یادت نره احمق
1295
01:18:54,155 --> 01:18:55,555
آره
1296
01:18:55,557 --> 01:18:57,957
،(ما مایع معطرکننده(ادکلن
1297
01:18:57,959 --> 01:19:00,726
انگشت،دندون، کیک میوه ای
1298
01:19:00,728 --> 01:19:03,430
...تله موش، یه مقدار برگه زردآلو
برات آوردیم
1299
01:19:04,665 --> 01:19:07,600
مثل یه سگ آموزش دیده ست
قابل ستایش اما گاهی خسته کننده
1300
01:19:07,602 --> 01:19:09,603
اون زن رویاهای منه
1301
01:19:09,605 --> 01:19:12,270
نفسش بوی قنداق بچه رو میده
1302
01:19:12,272 --> 01:19:14,674
فستر، کافیه
1303
01:19:14,676 --> 01:19:18,144
کی فکرشو میکرد یه آدم بی سر و پا مثل من
1304
01:19:18,146 --> 01:19:21,413
آخرش به یه بی سر و پا مثل تو برسه؟
1305
01:19:21,415 --> 01:19:23,351
بیاین تو
1306
01:19:26,187 --> 01:19:29,521
،پاگسلی، حالا بااین خونه ی نو ساز
1307
01:19:29,523 --> 01:19:33,794
میتونیم اون جشنی که مستحقشی رو برات برگزار کنیم
1308
01:19:34,629 --> 01:19:38,467
تو تمام و کمال "آدامز" هستی
1309
01:19:56,316 --> 01:20:00,288
برید بیرون
1310
01:20:01,289 --> 01:20:03,956
چه دوست داشتنی
خونه ی تسخیرشده
1311
01:20:03,958 --> 01:20:07,161
آخرش، به حالت عادی برگشتیم
1312
01:20:13,200 --> 01:20:14,533
کارمون خوب بود
1313
01:20:14,535 --> 01:20:16,471
اگه به کسی نگی، منم نمیگم
1314
01:20:16,503 --> 01:20:21,262
ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم
Telegram.me : LodFilm
1315
01:20:21,264 --> 01:20:28,522
تــرجـمه از : لـیـا، مـرتـضـي و رويـا
Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
1316
01:20:28,524 --> 01:20:33,514
! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند
« فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند »
1317
01:20:33,516 --> 01:20:37,141
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد
Telegram.me : LodFilm
1318
01:20:37,825 --> 01:20:39,759
اون ها عجیب و غیرعادی هستند
1319
01:20:39,761 --> 01:20:41,760
مرموز و شبح وار
1320
01:20:41,762 --> 01:20:43,762
همشون باهمدیگه خل وضع اند
1321
01:20:43,764 --> 01:20:45,234
خانواده ی آدامز
1322
01:20:45,708 --> 01:20:47,734
خونشون مثل یه موزه ست
1323
01:20:47,736 --> 01:20:49,735
جایی که مردم میاند اونا رو ببینند
1324
01:20:49,737 --> 01:20:51,738
واقعا مثل یه جیغ میمونند
1325
01:20:51,740 --> 01:20:53,175
خانواده ی آدامز
1326
01:20:54,342 --> 01:20:55,344
تمیز و مرتب
1327
01:20:56,377 --> 01:20:57,379
شیرین
1328
01:21:00,248 --> 01:21:01,613
ریز نقش
1329
01:21:01,615 --> 01:21:03,582
پس شالِ جادوگر رو بپوشید
1330
01:21:03,584 --> 01:21:05,585
یه جارو که میتونید باهاش پرواز کنید
1331
01:21:05,587 --> 01:21:07,586
ما میخوایم یه ملاقات با
1332
01:21:07,588 --> 01:21:10,224
با خانواده آدامز ترتیب بدیم
1333
01:21:12,259 --> 01:21:13,692
خانواده، خانواده
1334
01:21:13,694 --> 01:21:15,728
من به خاطر خانوادم به جنگ میرم
1335
01:21:15,730 --> 01:21:18,599
بالا و پایین، درست و غلط، این یه خانواده ست
1336
01:21:19,366 --> 01:21:20,433
اون ها فکر میکنند ما دیوونه ایم
1337
01:21:20,435 --> 01:21:22,635
میگن ما دیوونه ایم از پسش بر نمیایم
1338
01:21:22,637 --> 01:21:26,372
به دیوار تکیه دادم، با کی تماس گرفتم؟ خانواده ام
1339
01:21:26,374 --> 01:21:29,842
ما باهم فرق داریم، جلو میایم، هیجان زده میشیم، میزنیم به چاک
1340
01:21:29,844 --> 01:21:31,610
بیرون میپریم، دست به کار میشیم
برو
1341
01:21:31,612 --> 01:21:33,378
موفق میشیم، هی، بدرقه میکنیم
1342
01:21:33,380 --> 01:21:34,613
خب، این یه مهمونیه
1343
01:21:34,615 --> 01:21:36,948
بیاین هیچ دردسری درست نکنیم
1344
01:21:36,950 --> 01:21:40,487
چرا یه جوری نگام میکنی انگار یه مشکلی هست، بگو
1345
01:21:40,489 --> 01:21:43,389
باید بدونی فقط من نیستم که میمالیش
1346
01:21:43,391 --> 01:21:46,061
این راه اشتباهه، بهتره دوباره بهش فکر کنی
1347
01:21:47,428 --> 01:21:50,796
نباید با من در بیفتی
نمیخوای بامن در بیفتی
1348
01:21:50,798 --> 01:21:54,266
'چون اگه با من دربیفتی درواقع با خانوادم درافتادی
1349
01:21:54,268 --> 01:21:55,667
نباید با من دربیفتی
1350
01:21:55,669 --> 01:21:57,002
نمیخوای با من دربیفتی
1351
01:21:57,004 --> 01:21:58,136
نه
1352
01:21:58,138 --> 01:21:59,338
'چون اگه با من دربیفتی
1353
01:21:59,340 --> 01:22:01,174
درواقع با خانوادم درافتادی
1354
01:22:01,176 --> 01:22:04,476
1355
01:22:04,478 --> 01:22:07,915
ممکنه فکر کنی ما همگی دیوونه ایم
1356
01:22:08,615 --> 01:22:10,283
1357
01:22:10,285 --> 01:22:11,650
با خانوادم درنیفت
1358
01:22:11,652 --> 01:22:14,653
اما این خانواده میخواند موفق بشند
1359
01:22:14,655 --> 01:22:15,823
داریم میترکونیم
1360
01:22:18,092 --> 01:22:19,194
آره، آره
1361
01:22:19,960 --> 01:22:21,092
آره،آره
1362
01:22:35,977 --> 01:22:37,143
با خانوادم درنیفت
1363
01:22:37,145 --> 01:22:39,778
خب این یه مهمونیه، بیا دردسر درست نکنیم
1364
01:22:39,780 --> 01:22:40,979
نه
1365
01:22:40,981 --> 01:22:43,515
چرا یه جوری نگام میکنی انگار مشکلی هست، بگو
1366
01:22:43,517 --> 01:22:46,652
باید بدونی من تنها کسی نیستم که میمالیش
1367
01:22:46,654 --> 01:22:47,819
این راه اشتباهه
1368
01:22:47,821 --> 01:22:49,357
پس بهتره دوباره بهش فکر کنی
1369
01:22:50,892 --> 01:22:52,524
نباید با من دربیفتی
1370
01:22:52,526 --> 01:22:54,359
نمیخوای با من دربیفتی
1371
01:22:54,361 --> 01:22:55,795
'چون اگه بامن دربیفتی
1372
01:22:55,797 --> 01:22:57,963
درواقع با خانوادم در افتادی
1373
01:22:57,965 --> 01:22:59,498
نباید با من دربیفتی
1374
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
نمیخوای با من دربیفتی
1375
01:23:01,502 --> 01:23:04,873
'چون اگه بامن دربیفتی
1376
01:23:07,407 --> 01:23:08,642
1377
01:23:09,878 --> 01:23:11,847
درواقع با خانوادم در افتادی
1378
01:23:14,081 --> 01:23:15,883
آره، آره
1379
01:23:17,419 --> 01:23:18,516
با خانوادم درنیفت
1380
01:23:18,518 --> 01:23:19,585
نه
1381
01:23:19,587 --> 01:23:22,087
1382
01:23:22,089 --> 01:23:23,256
ممکنه فکر کنی
1383
01:23:23,258 --> 01:23:25,527
که ما دیوونه ایم
1384
01:23:26,326 --> 01:23:29,327
1385
01:23:29,329 --> 01:23:30,496
اما این یه خانواده ست
1386
01:23:30,498 --> 01:23:32,264
که میخواد موفق بشه
1387
01:23:33,366 --> 01:23:35,067
اون ها میگند منظور ما چیه
1388
01:23:35,069 --> 01:23:36,902
میگند ما خشنیم
1389
01:23:36,904 --> 01:23:38,703
میگند ما دردسر سازیم
1390
01:23:38,705 --> 01:23:40,540
اما ما میگیم خوبه
1391
01:23:40,542 --> 01:23:41,907
خانواده خانواده
1392
01:23:41,909 --> 01:23:44,109
من به خاطر خانوادم به جنگ میرم
1393
01:23:44,111 --> 01:23:47,246
بالا و پایین، درست و غلط، این یه خانواده ست
1394
01:23:47,248 --> 01:23:50,550
1395
01:23:50,552 --> 01:23:52,918
ممکنه فکر کنی ما همگی دیوونه ایم
1396
01:23:52,920 --> 01:23:54,586
با خانوادم درنیفت
1397
01:23:54,588 --> 01:23:57,523
1398
01:23:57,525 --> 01:24:00,725
اما این خانواده میخواند موفق بشند
1399
01:24:09,437 --> 01:24:10,702
هیچ زنگی وجود نداره
1400
01:24:10,704 --> 01:24:12,440
وقتی باهام تماس میگیری
1401
01:24:13,606 --> 01:24:17,708
چندین مایل سقوط میکنی
1402
01:24:17,710 --> 01:24:21,546
با بدبختیت، طلسم شدم
1403
01:24:21,548 --> 01:24:26,085
اما وقتی لبخند میزنی دوست دارم
1404
01:24:26,087 --> 01:24:28,990
بزار ببینم چی ازم میخوای
1405
01:24:30,324 --> 01:24:33,993
زمزمه ی عشق در گوش منه
1406
01:24:33,995 --> 01:24:37,065
قبل از اینکه سعی کنی منو به دام بندازی
1407
01:24:38,833 --> 01:24:42,967
باید بهت هشدار بدم عزیزم
1408
01:24:42,969 --> 01:24:46,471
قلب من یه خونه ی تسخیر شده ست
1409
01:24:46,473 --> 01:24:50,676
اگه وارد بشی دیگه نمیتونی خارج بشی
1410
01:24:50,678 --> 01:24:54,512
این همون تله ایه که منتظرش بودی
1411
01:24:54,514 --> 01:24:58,283
هیچ در و پنجره ای وجود نداره
1412
01:24:58,285 --> 01:25:01,423
نمیتونی از احساساتت فرار کنی
1413
01:25:02,856 --> 01:25:06,425
مثل یه رویاست اما امید داری حقیقی باشه
1414
01:25:06,427 --> 01:25:09,030
قلب من
1415
01:25:10,164 --> 01:25:14,332
قلب من تسخیر شده ست
1416
01:25:14,334 --> 01:25:15,870
خانه ی تسخیر شده
1417
01:25:21,709 --> 01:25:25,677
وقتی به سمت من میای به خودت نگاه کن
1418
01:25:25,679 --> 01:25:29,547
حواست باشه قلبت کجا پا میزاره
1419
01:25:29,549 --> 01:25:33,020
ناگهان، وارد اعماق میشی
1420
01:25:34,655 --> 01:25:38,157
در تار و پود من گیر میفتی
1421
01:25:38,159 --> 01:25:40,529
دائما به من فکر میکنی
1422
01:25:42,029 --> 01:25:44,799
و این تو رو دیوونه میکنه
1423
01:25:45,866 --> 01:25:49,204
مثل تتویی که نمیتونی پاکش کنی
1424
01:25:50,538 --> 01:25:55,040
مثل خون توی رگ هات
1425
01:25:55,042 --> 01:25:58,644
قلب من یه خونه ی تسخیر شده ست
1426
01:25:58,646 --> 01:26:02,814
اگه وارد بشی دیگه نمیتونی خارج بشی
1427
01:26:02,816 --> 01:26:06,752
این همون تله ایه که منتظرش بودی
1428
01:26:06,754 --> 01:26:10,021
هیچ در و پنجره ای وجود نداره
1429
01:26:10,023 --> 01:26:13,160
نمیتونی از احساساتت فرار کنی
1430
01:26:14,829 --> 01:26:18,497
مثل یه رویاست اما امید داری حقیقی باشه
1431
01:26:18,499 --> 01:26:20,402
قلب من
1432
01:26:22,203 --> 01:26:27,942
قلب من یه خونه ی تسخیر شده ست
1433
01:26:30,578 --> 01:26:33,813
آره
1434
01:26:33,815 --> 01:26:37,118
خانه ی تسخیر شده
1435
01:26:37,526 --> 01:26:46,113
« بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »