1 00:00:01,204 --> 00:00:18,462 تيم ترجمه‌ي لــود فـیـلـم تقديم ميکند .:: Telegram me : LodFilm ::. 2 00:00:45,471 --> 00:00:46,552 تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران .:: Telegram me : LodFilm ::. 3 00:00:47,508 --> 00:00:48,508 تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران .:: Telegram me : LodFilm ::. 4 00:00:49,493 --> 00:00:51,529 تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران .:: Telegram me : LodFilm ::. 5 00:00:51,531 --> 00:00:52,504 تــرجـمه از : لـیـا، مـرتـضـي و رويـا 6 00:00:52,506 --> 00:00:53,479 ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 7 00:00:54,489 --> 00:01:00,392 تــرجـمه از : لـیـا، مـرتـضـي و رويـا Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 8 00:01:01,869 --> 00:01:03,013 هیچ زنگی وجود نداره 9 00:01:03,028 --> 00:01:05,794 وقتی باهام تماس میگیری 10 00:01:05,897 --> 00:01:08,966 چندین مایل سقوط میکنی 11 00:01:09,835 --> 00:01:13,240 با بدبختی هات فریبم دادی 12 00:01:14,740 --> 00:01:18,309 اما وقتی لبخند میزنی دوست دارم 13 00:01:18,311 --> 00:01:21,247 بزار ببینم چی از من میخوای 14 00:01:22,414 --> 00:01:26,183 زمزمه ی عشق در گوشم 15 00:01:26,185 --> 00:01:29,122 قبل از اینکه تلاش کنی منو به دام بندازی 16 00:01:30,923 --> 00:01:35,192 باید بهت هشدار بدم عزیزم 17 00:01:35,194 --> 00:01:38,595 قلب من یه خونه ی تسخیر شدست 18 00:01:38,597 --> 00:01:42,532 اگر وارد شی دیگه نمیتونی خارج شی 19 00:01:42,534 --> 00:01:46,570 این همون تله ایه که منتظرش بودی 20 00:01:46,572 --> 00:01:50,306 بدون هیچ در و پنجره ای 21 00:01:50,308 --> 00:01:53,447 هیچ راه فراری از احساساتت وجود نداره 22 00:01:55,081 --> 00:01:58,615 مثل رویایی میمونه که امید داری واقعی باشه 23 00:01:58,617 --> 00:02:02,487 قلب من 24 00:02:02,489 --> 00:02:08,425 قلب من یه خونه ی تسخیر شدست 25 00:02:10,329 --> 00:02:14,132 قلب من یه خونه ی تسخیر شدست 26 00:02:14,429 --> 00:02:16,798 خونه ی تسخیر شده 27 00:02:35,414 --> 00:02:37,146 عشقم 28 00:02:37,148 --> 00:02:39,383 عشقم 29 00:02:39,385 --> 00:02:42,254 حلقه، حلقه وای نه نه نه 30 00:02:50,544 --> 00:02:53,881 وای تینگ، بهترین دست همیشه حلقه رو به همراهش داره 31 00:03:03,776 --> 00:03:06,109 نفرت انگیزان گرامی 32 00:03:06,111 --> 00:03:10,113 درحقیقت، این امتیاز نادری ست که شاهد 33 00:03:10,115 --> 00:03:13,750 دورهم جمع شدن خانوادمون به پاس گرامی داشت این سنت خانواده ی آدامز باشیم 34 00:03:13,752 --> 00:03:16,053 برای شروع مراسم 35 00:03:16,055 --> 00:03:17,588 و ابراز سوگواری از بهم رسیدن 36 00:03:17,590 --> 00:03:21,626 و جشن ازدواجِ این دو گل نوشکفته 37 00:03:21,628 --> 00:03:26,266 داخل نارگیل آهک میریزیم و اون رو مینوشیم 38 00:03:33,705 --> 00:03:35,939 ... اکنون من شما رو 39 00:03:35,941 --> 00:03:37,308 دیو ها - هیولا ها - 40 00:03:37,310 --> 00:03:38,408 گمشید بیرون آدامز ها 41 00:03:38,410 --> 00:03:39,576 به اندازه کافی اینجا بودید 42 00:03:39,578 --> 00:03:41,279 به اندازه کافی امثال شما رو تحمل کردیم 43 00:03:41,281 --> 00:03:42,746 ما دیگه نمیخوایم آدامزها اینجا باشند 44 00:03:42,748 --> 00:03:44,214 همین الان گورتون رو گم کنید 45 00:03:44,216 --> 00:03:45,949 اکنون من شما رو زن و شوهر اعلام میکنم 46 00:03:45,951 --> 00:03:47,118 زود باشید آهک رو بریزید داخل نارگیل 47 00:03:47,120 --> 00:03:48,585 و بخورید 48 00:03:52,890 --> 00:03:54,824 متاسفم،نتونستم جلوی خودم رو بگیرم 49 00:03:54,826 --> 00:03:56,228 اینجا خونه ی ماست 50 00:03:57,263 --> 00:03:58,429 ما شما رو نمیخوایم 51 00:03:58,431 --> 00:03:59,630 نمیخوایم اینجا باشید 52 00:03:59,632 --> 00:04:02,468 همگی به سمت پل 53 00:04:05,837 --> 00:04:07,003 آتش 54 00:04:07,005 --> 00:04:08,174 آتش 55 00:04:23,990 --> 00:04:26,156 بهتره شما دوتا خفاش عاشق از اینجا در برید 56 00:04:26,158 --> 00:04:28,025 من جلوشون رو میگیرم 57 00:04:28,027 --> 00:04:29,459 (مازورکا( نوعی رقص لهستانی 58 00:04:32,998 --> 00:04:34,767 بیاین رو کول من موهام رو بگیرید 59 00:04:40,205 --> 00:04:42,939 فکر کنم میتونم از اینجا خونه ام رو ببینم 60 00:04:42,941 --> 00:04:45,609 اوه نه، اون زندان بانوانه 61 00:04:45,611 --> 00:04:48,645 ،گومز، چرا ما هرجا میریم 62 00:04:48,647 --> 00:04:50,213 اون روستایی های عصبانی دنبالمون میاند؟ 63 00:04:50,215 --> 00:04:53,816 ،ما در امانیم عشقم تنها چیزی که اهمیت داره همینه 64 00:04:53,818 --> 00:04:55,652 دلم میخواد یه خونه جدید پیدا کنیم 65 00:04:55,654 --> 00:04:57,688 یه جا دور از جهان 66 00:04:57,690 --> 00:05:00,691 جایی که واقعا مال خودمونه 67 00:05:00,693 --> 00:05:04,393 بله، یه جای مخوف یه جای خراب 68 00:05:04,395 --> 00:05:06,629 جایی که هیچکس حتی به ذهنش خطور نکنه 69 00:05:06,631 --> 00:05:08,400 بخواد واردش بشه 70 00:05:19,178 --> 00:05:20,910 ناراحتی عزیزم؟ 71 00:05:20,912 --> 00:05:23,647 بله، کاملا 72 00:05:23,649 --> 00:05:26,984 وای گومز، تو باید حصار رو بشکنی 73 00:05:26,986 --> 00:05:29,686 و اسمت رو روی قلبم حک کنی 74 00:05:31,489 --> 00:05:33,523 ،رنگ پریده یِ وسوسه انگیزم 75 00:05:33,525 --> 00:05:35,594 دستت مثل یه ماهی مُرده سرده 76 00:05:36,260 --> 00:05:39,196 عشقم، اون یه ماهی مرده ست 77 00:05:39,198 --> 00:05:40,664 78 00:05:40,666 --> 00:05:41,935 آره درسته 79 00:05:46,938 --> 00:05:48,438 عزیزم 80 00:05:48,440 --> 00:05:52,242 دارم روی پیشونیِ رنگ پریدت اخم میبینم؟ 81 00:05:52,244 --> 00:05:53,443 چی شده؟ 82 00:05:53,445 --> 00:05:55,580 عشقم، ما نمیتونیم همیشه درحال فرار کردن باشیم 83 00:05:55,582 --> 00:05:57,448 من دلم یه خونه میخواد 84 00:05:57,450 --> 00:06:00,184 دلم میخواد بچه هامون در آرامش بزرگ بشند 85 00:06:00,186 --> 00:06:02,686 میخوام قطعه های گورستان رو جدا کنم 86 00:06:02,688 --> 00:06:06,623 مورتیسیا، به جون خودم قسم میخورم یه خونه جدید پیدا میکنم 87 00:06:06,625 --> 00:06:08,895 و تمام آرزوهات برآورده میشه 88 00:06:09,527 --> 00:06:11,128 (عشق من(به زبان فرانسوی 89 00:06:11,130 --> 00:06:15,465 ،فرانسوی میدونی باهام چیکار میکنه؟ 90 00:06:16,936 --> 00:06:18,805 وحشی 91 00:06:20,772 --> 00:06:22,040 ...تو قلبم رو 92 00:06:30,450 --> 00:06:32,318 زدیم به یه چیزی 93 00:06:40,058 --> 00:06:42,260 حالش خوبه؟ 94 00:06:42,262 --> 00:06:44,828 نه، دیوونه به نظر میاد 95 00:06:44,830 --> 00:06:48,799 "بیمارستان دولتی مخصوص مجرمانِ روان پریش" 96 00:06:48,801 --> 00:06:50,336 گومز 97 00:06:54,340 --> 00:06:56,071 اونجا باید یه پناهگاه باشه 98 00:06:56,073 --> 00:06:57,607 وای خدارو شکر 99 00:06:57,609 --> 00:07:00,076 یه جای مناسب برای اینکه شب رو بخوابیم 100 00:07:04,816 --> 00:07:05,818 101 00:07:06,686 --> 00:07:09,087 مرسی پیر پسر جلو برو 102 00:07:26,871 --> 00:07:29,472 اینجا ساکته، خیلی ساکته 103 00:07:29,474 --> 00:07:31,044 فصل تعطیلات نیست 104 00:07:40,053 --> 00:07:41,120 سلام؟ 105 00:07:45,191 --> 00:07:46,556 هیچکس اینجا نیست 106 00:07:46,558 --> 00:07:48,792 اینجا متروکه ست؟ 107 00:07:48,794 --> 00:07:51,527 اینجا مخوف و غیرعادیه 108 00:07:51,529 --> 00:07:54,467 رازآلود و تسخیرشده 109 00:08:04,409 --> 00:08:05,878 ها؟ 110 00:08:52,224 --> 00:08:56,429 برید بیرون 111 00:08:58,096 --> 00:08:59,463 وحشت برانگیزه 112 00:08:59,465 --> 00:09:00,966 ترسناکه 113 00:09:01,600 --> 00:09:03,699 اینجا خونه ست 114 00:10:47,806 --> 00:10:50,743 چه صبح دل انگیزی 115 00:10:53,711 --> 00:10:54,877 تلاش خوبی بود 116 00:10:54,879 --> 00:10:58,714 برو بیرون 117 00:10:58,716 --> 00:11:02,020 همیشه قبل از خوردن قهوه ی سرصبحت، عبوسی 118 00:11:11,229 --> 00:11:12,362 بهتر شدی؟ 119 00:11:30,248 --> 00:11:31,347 لارچ 120 00:11:31,349 --> 00:11:32,517 وقت صبحانه ست 121 00:11:51,204 --> 00:11:53,236 تینگ 122 00:11:53,238 --> 00:11:56,042 به ایکابد بگو بچه ها رو بیدار کنه 123 00:11:59,144 --> 00:12:01,944 لارچ، ممکنه خونه رو غبارآلود کنی؟ 124 00:12:01,946 --> 00:12:03,248 125 00:12:11,322 --> 00:12:13,222 آروم تر کلئوپاترا 126 00:12:13,224 --> 00:12:16,128 نمیخوام گلِ آفریقایی مورد علاقم خفه شه 127 00:12:58,104 --> 00:13:01,170 خیله خب ایکابد، من بیدارم 128 00:13:01,172 --> 00:13:03,109 بیدارموندنت زیاد طول نمیکشه 129 00:13:04,343 --> 00:13:06,141 مثل یه آدم بالغ رفتار کن پاگسلی 130 00:13:06,143 --> 00:13:07,511 لطفا 131 00:13:07,513 --> 00:13:09,713 وقتی هم سن من بودی هیچوقت تبر پرتاب نکردی؟ 132 00:13:09,715 --> 00:13:13,485 البته که پرتاب کردم ولی هیچوقت خطا نرفته 133 00:13:15,955 --> 00:13:17,654 کاش یه چیزی این روز کسل کننده رو 134 00:13:17,656 --> 00:13:19,456 هیجان انگیز کنه 135 00:13:23,628 --> 00:13:25,163 ممنون که تلاشت رو کردی ایکابد 136 00:14:13,045 --> 00:14:14,176 پاگسلی؟ 137 00:14:14,178 --> 00:14:17,713 وقت تمرین شمشیربازیه 138 00:14:17,715 --> 00:14:19,348 پاگسلی 139 00:14:19,350 --> 00:14:21,019 بریم برای شروع بازی 140 00:14:48,546 --> 00:14:51,450 پاگسلی اینجاست 141 00:15:08,266 --> 00:15:10,770 خیله خب پسر کافیه 142 00:15:12,336 --> 00:15:15,140 این روزها بمب ها چه زود منفجر میشند 143 00:15:25,850 --> 00:15:28,019 مجبورم نکن بیام اون بالا 144 00:15:34,460 --> 00:15:36,195 این آخرین اخطاره 145 00:15:48,607 --> 00:15:51,375 سرممم 146 00:15:51,377 --> 00:15:54,810 ما باید نمایش شمشیرت رو تمرین کنیم 147 00:15:54,812 --> 00:15:57,014 دو هفته ی دیگه اجرای "شمشیر مازورکا" داری 148 00:15:57,016 --> 00:15:59,015 و تو هیچ تمرینی نداشتی 149 00:15:59,017 --> 00:16:01,443 یه تمرین رو از دست دادم انقدر قضیه ی مهمیه؟ 150 00:16:01,445 --> 00:16:03,153 قضیه ی مهم؟ 151 00:16:03,155 --> 00:16:05,789 شمشیر مازورکا مهم ترین روز از 152 00:16:05,791 --> 00:16:07,055 زندگیِ یه مرد جوونه 153 00:16:07,057 --> 00:16:08,559 این چیزیه که تو رو به یه "آدامز" تبدیل میکنه 154 00:16:08,561 --> 00:16:11,660 در اون روز کل اعضای خانوادت دورت جمع میشند 155 00:16:11,662 --> 00:16:15,164 و تو رو به عنوان یک انسان قضاوت میکنند 156 00:16:15,166 --> 00:16:16,665 شنیدم مثل روز "شکرگذاری" میمونه 157 00:16:16,667 --> 00:16:19,635 اما شمشیر بازی از مُد افتاده 158 00:16:19,637 --> 00:16:21,505 من بیشتر اهل منفجر کردنم 159 00:16:21,507 --> 00:16:26,045 مواد منفجره در مازورکا جایی نداره. ردشون کن بیاد 160 00:16:29,514 --> 00:16:31,548 همشون رو 161 00:16:31,550 --> 00:16:33,549 (و تی ان تی (نوعی ماده منفجره 162 00:16:33,551 --> 00:16:35,352 و ام-80 ها 163 00:16:35,354 --> 00:16:38,755 شمع رومی، اسنپ بنگ( پیازی)، نارنجک دستی 164 00:16:40,224 --> 00:16:44,928 پسرم، خانواده ی ما 13ساله که دور هم جمع نشدند 165 00:16:44,930 --> 00:16:47,030 اون ها از همه جای دنیا میاند 166 00:16:47,032 --> 00:16:49,366 تا تو رو توی این روز خاص ببینند 167 00:16:49,368 --> 00:16:51,403 من فقط میخوام تو عالی باشی 168 00:16:52,369 --> 00:16:54,371 خیله خب بابا، تمرین میکنم 169 00:16:54,373 --> 00:16:55,905 حالا شدی پسر من 170 00:17:01,446 --> 00:17:03,679 گندیده 171 00:17:03,681 --> 00:17:05,082 وحشتناکه 172 00:17:05,084 --> 00:17:06,452 من بهش میگم دلمردگی 173 00:17:08,887 --> 00:17:10,086 174 00:17:10,088 --> 00:17:11,554 وندزدی 175 00:17:11,556 --> 00:17:13,222 لطفا لکه ی ماده ی اختاپوس روی میز نباشه 176 00:17:13,224 --> 00:17:15,125 باشه مادر 177 00:17:18,863 --> 00:17:20,597 گومز، تمام کسانی که به مازورکا دعوت کردیم 178 00:17:20,599 --> 00:17:22,298 تهدید شدند که بیاند 179 00:17:22,300 --> 00:17:25,200 میدونم، فوق العاده نیست؟ 180 00:17:26,305 --> 00:17:29,539 تمام خانواده آدامز دوباره زیر یه سقف جمع میشند 181 00:17:29,541 --> 00:17:31,308 بله ولی این همه میخواند کجا بخوابند؟ 182 00:17:31,310 --> 00:17:33,742 میگیم لارچ مقبره رو آماده کنه 183 00:17:33,744 --> 00:17:35,244 شبیه خوابگاه میشه 184 00:17:36,514 --> 00:17:38,781 خیله خب عزیزم 185 00:17:42,288 --> 00:17:43,586 عمو فستر 186 00:17:43,588 --> 00:17:45,254 داداش 187 00:17:48,327 --> 00:17:49,626 نگران نباش، من خوبم 188 00:17:49,628 --> 00:17:51,728 قاب پنجره جلوی سقوطم رو گرفت 189 00:17:51,730 --> 00:17:54,129 190 00:17:54,131 --> 00:17:55,965 پیج و تابشون بدید، شکنجشون کنید و سرشون فریاد بزنید 191 00:17:55,967 --> 00:17:57,934 آدامز یعنی هرکاری افراد خانواده آدامز انجام میدند 192 00:18:00,472 --> 00:18:02,606 خیلی خوشحالم که تو اینجایی 193 00:18:03,943 --> 00:18:05,341 دیر که نکردم، دیر کردم؟ 194 00:18:05,343 --> 00:18:08,043 درواقع، دو هفته ی دیگه منتظرتون بودیم 195 00:18:08,045 --> 00:18:09,913 آها، پس دیر نکردم 196 00:18:09,915 --> 00:18:11,447 عذرمیخوام عزیزم 197 00:18:11,449 --> 00:18:13,516 از فستر خواستم زودتر بیاد 198 00:18:13,518 --> 00:18:16,019 تا در تمرین مازورکایِ پاگسلی بهش کمک کنه 199 00:18:16,021 --> 00:18:17,787 هی 200 00:18:17,789 --> 00:18:18,855 نه نه 201 00:18:18,857 --> 00:18:21,156 گربه ی بد چه گربه ی بدی 202 00:18:21,158 --> 00:18:22,424 اگه میدونستم میخواید تشریف بیارید 203 00:18:22,426 --> 00:18:24,193 براتون یه دخمه آماده میکردم 204 00:18:24,195 --> 00:18:27,096 لطفا نگران نباشید اتاق زیر شیروونی میخوابم 205 00:18:27,098 --> 00:18:28,830 اصلا متوجه نمیشید که من اینجام 206 00:18:28,832 --> 00:18:33,136 تو خونه های زیادی تمرین کردم که آروم حرکت کنم 207 00:18:33,138 --> 00:18:35,605 عمو 208 00:18:35,607 --> 00:18:38,074 میتونی بهمون بگی چی پشت اون دره؟ 209 00:18:40,978 --> 00:18:43,446 چرا همیشه این سوال رو میپرسی عزیزم؟ 210 00:18:43,448 --> 00:18:45,915 در مِه یه صداهای عجیب غریب شنیدم 211 00:18:45,917 --> 00:18:47,549 دوست دارم کشف کنم چیه 212 00:18:47,551 --> 00:18:49,719 اون بیرون چیزی جز باتلاق خسته کننده نیست 213 00:18:49,721 --> 00:18:52,989 باید یه چیزی باشه ما هیچوقت هیچ جا نمیریم 214 00:18:52,991 --> 00:18:55,724 کی میدونه ما چه چیزهای وحشتناکی که اون بیرونه رو از دست دادیم 215 00:18:55,726 --> 00:18:57,661 ،عزیزم ما هرچیز ترسناکی که نیاز باشه 216 00:18:57,663 --> 00:18:58,828 همین جا داریم 217 00:18:58,830 --> 00:19:01,864 عمو فستر میتونه هرجا که دوست داره بره 218 00:19:01,866 --> 00:19:03,767 نه،نه یه سری محدودیت ها وجود داره 219 00:19:03,769 --> 00:19:05,836 من نمیتونم برم فروشگاه 220 00:19:05,838 --> 00:19:07,904 یا باغ وحش یا یه ساختمون 221 00:19:07,906 --> 00:19:09,004 وقتی بزرگتر بشی 222 00:19:09,006 --> 00:19:10,706 میتونی هرجا دلت خواست سفر کنی 223 00:19:10,708 --> 00:19:13,512 اما الان، امن ترین جا برای شما همین جاست 224 00:19:15,414 --> 00:19:16,916 ساکروتیز، بیا 225 00:19:18,583 --> 00:19:21,049 آمریکای جنوبی، اروپا، چین 226 00:19:21,051 --> 00:19:23,752 آسیا، یه بخش هایی از آفریقا 227 00:19:23,754 --> 00:19:25,724 میتونم برم قطب جنوب 228 00:19:38,837 --> 00:19:40,069 شما درحال تماشای 229 00:19:40,071 --> 00:19:42,340 برنامه ی تلویزیونی خانه، هنر و بوستان هستید 230 00:19:44,242 --> 00:19:47,210 این دنیای بزرگ و وسیع پر از افراد بیچاره ایه 231 00:19:47,212 --> 00:19:50,245 "که فرق بین "شیپ لپ"( قطعات کشتی)و "شینولا مارک کفش) رو نمیدونند) 232 00:19:50,247 --> 00:19:51,847 من اینجام که بهتون کمک کنم 233 00:19:53,351 --> 00:19:56,452 من خونه های بی روحتون رو تحویل میگیرم 234 00:19:56,454 --> 00:19:59,521 و به اون چیزی که آرزوش رو دارید تبدیل میکنم 235 00:19:59,523 --> 00:20:03,294 مهم نیست چقدر طراحی شما قدیمی باشه، من بهتون کمک میکنم 236 00:20:04,061 --> 00:20:05,595 تنها ایراد من؟ 237 00:20:05,597 --> 00:20:07,563 گاهی بیش از حد اهمیت میدم 238 00:20:08,734 --> 00:20:10,700 من "مارگا نیدلر" هستم 239 00:20:10,702 --> 00:20:14,604 و قصد دارم یه ابتکار جدید در زمینه طراحی پیاده کنم 240 00:20:14,606 --> 00:20:16,972 پیشاپیش خوش آمدید 241 00:20:16,974 --> 00:20:18,942 امروز میخوایم آخرین مراحل 242 00:20:18,944 --> 00:20:21,110 بزرگترین پروژه مون رو انجام بدیم 243 00:20:21,112 --> 00:20:22,779 (اسیمیلیشن" (یکسان سازی" 244 00:20:22,781 --> 00:20:24,813 ما فقط یه خونه رو بازسازی نکردیم 245 00:20:24,815 --> 00:20:27,752 ما یه شهر رو بازسازی کردیم 246 00:20:28,820 --> 00:20:31,287 تنها در دوهفته تا پایان فصل زنده ما 247 00:20:31,289 --> 00:20:32,422 شما میتونید 248 00:20:32,424 --> 00:20:33,991 قطعه ی متعلق به خودتون رو بخرید 249 00:20:33,993 --> 00:20:35,090 درسته 250 00:20:35,092 --> 00:20:37,126 در ابتکارِ طراحی اول از همه 251 00:20:37,128 --> 00:20:40,596 کل محله رو برای فروش میزاریم 252 00:20:40,598 --> 00:20:42,397 بنابراین شما شانس این رو دارید 253 00:20:42,399 --> 00:20:43,532 ، تا خونه ی رویایی تون رو 254 00:20:43,534 --> 00:20:45,667 در شهر رویاها تون بخرید 255 00:20:45,669 --> 00:20:47,904 به نظر خوب میاد؟ منم همین فکر رو میکنم 256 00:20:47,906 --> 00:20:50,406 به "اسیمیلیشن" خوش اومدی همسایه 257 00:20:51,609 --> 00:20:52,942 این برنامه توسط همسایگان شما 258 00:20:52,944 --> 00:20:54,010 ارائه شده 259 00:20:54,012 --> 00:20:56,415 همسایگانتون هم الان دارند تماشا میکنند 260 00:20:57,314 --> 00:20:58,583 ضبط تموم شد 261 00:20:59,583 --> 00:21:01,017 خوشم اومد عالی بود 262 00:21:01,019 --> 00:21:02,886 بیاید راهپیمایی رو تنظیم کنیم 263 00:21:02,888 --> 00:21:04,220 مارگا، خوشت اومد؟ 264 00:21:04,222 --> 00:21:05,320 نه، گلن 265 00:21:05,322 --> 00:21:07,691 به بادکنک و کاغذرنگی های بیشتری نیاز داریم 266 00:21:07,693 --> 00:21:09,759 فهمیدم - ما اینجا داریم چی میفروشیم؟ - 267 00:21:09,761 --> 00:21:12,828 ،رویاهای بزرگ میدونی چجوری رویاهای بزرگی داشته باشی؟ 268 00:21:12,830 --> 00:21:14,196 با پول بیشتر 269 00:21:14,198 --> 00:21:15,464 گرفتم - بادکنک ها رو دوبرابر کن - 270 00:21:15,466 --> 00:21:17,299 میخوام با کاغذرنگی ها کولاک کنی 271 00:21:17,301 --> 00:21:18,867 یه عالمه کاغذرنگی میخوام 272 00:21:18,869 --> 00:21:21,003 ماشین های گشت زنی میخوایم تا بچه های گم شده رو پیدا کنند 273 00:21:21,005 --> 00:21:23,306 من موفق میشم امپراطوری ساختمان سازی خودم رو دراین شهر توسعه بدم 274 00:21:23,308 --> 00:21:24,773 همه ی خونه ها باید فروخته بشند 275 00:21:24,775 --> 00:21:26,107 وگرنه ورشکست میشیم 276 00:21:26,109 --> 00:21:28,310 عالی میشه - مامان - 277 00:21:28,312 --> 00:21:30,046 باورت نمیشه 278 00:21:30,048 --> 00:21:31,146 چی شده پارکر؟ 279 00:21:31,148 --> 00:21:33,950 من یه عمارت ترسناک بالای تپه پیدا کردم 280 00:21:33,952 --> 00:21:35,384 خیلی خوشحالم که کند و کاش میکنی پارکر 281 00:21:35,386 --> 00:21:37,354 اما الان وقت حرف زدن ندارم عزیزدلم 282 00:21:37,356 --> 00:21:38,988 مامان باید به مردم کمک کنه 283 00:21:38,990 --> 00:21:41,456 من کمک میخوام من جزء مردم نیستم؟ 284 00:21:41,458 --> 00:21:43,225 خیلی بامزه ای 285 00:21:43,227 --> 00:21:45,228 تو مگه بعداز ظهر تمرین تشویقیِ تراشکاری نداری؟ 286 00:21:45,230 --> 00:21:46,530 برو عسلم 287 00:21:46,532 --> 00:21:48,330 حالا گلن، شماره هایی که انتظار داریم چی هستند؟ 288 00:21:48,332 --> 00:21:49,732 ...اگه این جا رو ببینیم - مامان - 289 00:21:51,035 --> 00:21:52,036 اَه 290 00:22:01,646 --> 00:22:03,916 یکم چپ، یکم بالا 291 00:22:04,349 --> 00:22:06,482 حالا یه ذره پایین 292 00:22:06,484 --> 00:22:08,887 خوب شد 293 00:22:09,721 --> 00:22:13,522 ...3,2,1 294 00:22:18,429 --> 00:22:20,864 تو باعث شدی به هدف نزنم 295 00:22:20,866 --> 00:22:24,334 میدونی چقدر طول کشید تا تنظیمش کردم؟ 296 00:22:24,336 --> 00:22:26,234 ...ببین پاگسلی 297 00:22:26,236 --> 00:22:30,239 مازورکا داره نزدیک میشه و تو هنوز آماده نیستی 298 00:22:30,241 --> 00:22:32,908 حتی اگه من تنها کسی باشم که این رو میبینه 299 00:22:32,910 --> 00:22:34,944 پس حواست رو جمع کن 300 00:22:34,946 --> 00:22:36,413 ممکنه پشت سر بزاریش 301 00:22:36,415 --> 00:22:37,416 صبر کن 302 00:22:38,116 --> 00:22:40,618 تو میخوای به من کمک کنی؟ 303 00:22:41,285 --> 00:22:42,385 چرا؟ 304 00:22:42,387 --> 00:22:45,020 چون تو داداشمی 305 00:22:45,022 --> 00:22:49,424 و من دوست دارم 306 00:22:54,432 --> 00:22:56,598 ،خیله خب چجوری میخوای کمکم کنی؟ 307 00:22:56,600 --> 00:22:58,601 اون چاله ای که اونجاست رو میبینی؟ 308 00:22:58,603 --> 00:23:00,071 برو کنارش وایسا 309 00:23:01,205 --> 00:23:02,938 اون چاله؟ 310 00:23:02,940 --> 00:23:04,374 اون چاله 311 00:23:04,376 --> 00:23:06,276 نمیفهمم 312 00:23:09,947 --> 00:23:11,282 313 00:23:22,860 --> 00:23:25,094 عزیزم نمیخوام ایراد بگیرم 314 00:23:25,096 --> 00:23:27,430 اما واقعا نمیتونی بیشتر از این تنگش کنی؟ 315 00:23:27,432 --> 00:23:29,264 متاسفم گومز 316 00:23:29,266 --> 00:23:32,300 فقط یکم گرفتار آماده سازی جشن مازورکا هستم 317 00:23:32,302 --> 00:23:34,904 منم همینطور 318 00:23:34,906 --> 00:23:37,373 .پاگسلی خود سره میترسم 319 00:23:37,375 --> 00:23:39,408 واقعا اهمیت این سنت رو 320 00:23:39,410 --> 00:23:42,011 نمیفهمه 321 00:23:42,013 --> 00:23:44,012 خبرخوب برای همه دارم پاگسلی مُرده 322 00:23:44,014 --> 00:23:46,281 وندزدی من اون تُن صدا رو میشناسم 323 00:23:46,283 --> 00:23:48,483 سریع برو برادرت رو از زیرخاک در بیار 324 00:23:48,485 --> 00:23:50,118 شما دارید ژنِ نسلمون رو ضعیف میکنید 325 00:23:50,120 --> 00:23:51,486 وایسا 326 00:23:51,488 --> 00:23:52,655 اون چیه؟ 327 00:23:52,657 --> 00:23:55,858 مطمئن نیستم دوستش دارم 328 00:23:55,860 --> 00:24:00,195 ...خیلی کلمه ش چیه؟ متضاد ناراحت؟ 329 00:24:00,197 --> 00:24:01,999 عزیزم بیارش اینجا 330 00:24:05,003 --> 00:24:08,370 ،عجیبه معمولا یه دلقک قاتل به ته این ها وصله 331 00:24:08,372 --> 00:24:10,606 332 00:24:10,608 --> 00:24:13,475 وندزدی تکون نخور 333 00:24:13,477 --> 00:24:18,614 (به نام همه ی غیرمقدسات(به جای پناه برخدا این دیگه چیه؟ 334 00:24:18,616 --> 00:24:21,783 مزه ی پشمک میده 335 00:24:21,785 --> 00:24:23,685 تو از کجا میدونی مزه ی پشمک چجوریه؟ 336 00:24:23,687 --> 00:24:26,155 مربوط به جوونیمه، غفلت کردم 337 00:24:26,157 --> 00:24:28,857 وندزدی، این شیء صورتی از کجا اومده؟ 338 00:24:28,859 --> 00:24:30,225 بیرون 339 00:24:30,227 --> 00:24:32,531 اون ها همه جا هستند 340 00:24:39,337 --> 00:24:42,738 این عجیب ترین آب و هواییه که تاحالا دیدم 341 00:24:48,580 --> 00:24:51,748 این چیه؟ از کجا میاد؟ 342 00:24:51,750 --> 00:24:53,148 وایسا، وایسا 343 00:24:53,150 --> 00:24:55,684 مِه، داره میره 344 00:24:55,686 --> 00:24:57,420 ...این فقط وقتی اتفاق میفته که 345 00:24:57,422 --> 00:25:01,093 یه نفر آب باتلاق رو بکشه ولی کی؟ 346 00:25:03,728 --> 00:25:06,529 یه شهر این خوب نیست 347 00:25:06,531 --> 00:25:07,763 باید بریم اون پایین 348 00:25:07,765 --> 00:25:09,665 و خودمون رو معرفی کنیم 349 00:25:09,667 --> 00:25:13,437 امروز داره به شگفت انگیزترین آشوبگری تبدیل میشه 350 00:25:26,850 --> 00:25:29,184 بیا با مرور کردن ادامه بدیم، باشه؟ 351 00:25:29,186 --> 00:25:30,286 خوش اومدید 352 00:25:30,288 --> 00:25:32,088 خوشحالم که دارم خونه ام رو بهتون نشون میدم 353 00:25:32,090 --> 00:25:35,124 شما میتونید یه دونه عین همین داشته باشید فقط یکم کوچیکتر 354 00:25:35,126 --> 00:25:38,027 طاقچه، گچ بری 355 00:25:38,029 --> 00:25:41,263 "چی ما رو به سمت سالنی که من اسمش رو "د گراند گذاشتم هدایت میکنه؟ 356 00:25:41,265 --> 00:25:44,166 از اینجا رد بشید، بچرخید و بعدش یه چیزی بگید 357 00:25:44,168 --> 00:25:46,135 حالا قبل از اینکه این منظره رو بهتون نشون بدم 358 00:25:46,137 --> 00:25:47,770 به یه عتیقه فروشی برید 359 00:25:47,772 --> 00:25:50,373 یه صندلی بخرید و رویه کوبیش کنید 360 00:25:50,375 --> 00:25:52,311 چون قراره بشنید و اینجا رو تماشا کنید 361 00:25:55,245 --> 00:25:56,846 چیه؟ چی شده؟ 362 00:25:56,848 --> 00:25:58,614 محض رضای خدا، داره چه اتفاقی میفته؟ 363 00:25:58,616 --> 00:26:01,386 چیزی روی دندونمه؟ چیه؟ 364 00:26:10,762 --> 00:26:11,961 هیچ راه آبی اینجا نیست 365 00:26:11,963 --> 00:26:14,164 شاید چیز بدی نیست 366 00:26:14,166 --> 00:26:16,266 ما خیلی وقته اینجا حبس شدیم 367 00:26:16,268 --> 00:26:18,904 واقعا حس میکنم اینجا دارم میمیرم 368 00:26:21,106 --> 00:26:22,472 پیشی خوبی باش 369 00:26:23,608 --> 00:26:25,575 خب،هیچکس 370 00:26:25,577 --> 00:26:29,011 با مشعل و چنگک بهمون حمله نمیکنه بازم خودش یه پیشرفته 371 00:26:29,013 --> 00:26:31,548 می دونی،عزیزم فکر نکنم نیازی باشه 372 00:26:31,550 --> 00:26:33,316 که ما توی اون مقبره زندگی کنیم 373 00:26:33,318 --> 00:26:34,849 !بچه ها می تونن اینجا بمونن 374 00:26:34,851 --> 00:26:37,087 خونوادمون هرگز اینجا راحت نیستن 375 00:26:37,089 --> 00:26:38,186 سالها طول میکشه 376 00:26:38,188 --> 00:26:40,190 قبل اینکه زنگار و پوسیدگی شروع بشه 377 00:26:40,192 --> 00:26:41,423 حالت چطوره؟ 378 00:26:41,425 --> 00:26:43,695 همه چی اینجا...خیلی متفاوته 379 00:26:45,163 --> 00:26:47,329 پاگزلی،همشو نخور 380 00:26:47,331 --> 00:26:49,965 این آقای محترم هم میخوان 381 00:26:49,967 --> 00:26:51,800 آقا،مشکلی نیست 382 00:26:51,802 --> 00:26:53,703 !دیگه چیزی نداره 383 00:26:53,705 --> 00:26:55,203 چه مرد مضطربی 384 00:26:55,205 --> 00:26:58,207 یالا،تیش،بیا اینجا رو یه نگاهی بندازیم 385 00:26:58,209 --> 00:26:59,875 من دو دقیقه دیگه میام اینجا 386 00:26:59,877 --> 00:27:02,377 و توی میدون شهر میبینمت قبوله؟ 387 00:27:02,379 --> 00:27:03,482 خیلی خوب،عزیزم 388 00:27:04,381 --> 00:27:06,616 روز بخیر،همگی 389 00:27:07,886 --> 00:27:10,452 حواستون به فنجون قهوتون باشه 390 00:27:10,454 --> 00:27:12,856 یا هرچی که دارین 391 00:27:12,858 --> 00:27:17,326 خب،اینجا غیر از مال خودتون سیاهتر و تلخ تر چی دارین؟ 392 00:27:17,328 --> 00:27:20,997 قهوه سبز ماداگاسکار داریم 393 00:27:20,999 --> 00:27:22,498 در پچولی تابستونی 394 00:27:22,500 --> 00:27:26,735 با طعم بلوط،گیلاس و یوگا 395 00:27:26,737 --> 00:27:31,574 هوم،میدونی،دنبال یه چیز قویترم 396 00:27:31,576 --> 00:27:33,245 !اه بذار اونو امتحان کنم 397 00:27:37,881 --> 00:27:40,516 اوم،مورتیسیا باید این تفاله های قهوه رو امتحان کنی 398 00:27:40,518 --> 00:27:42,050 !سنگریزه های فوق العاده ای داره 399 00:27:42,052 --> 00:27:44,420 یه لحظه چی دارم میشنوم؟ 400 00:27:45,823 --> 00:27:47,255 این جائیه که ما همه بهش متعلقیم،آره 401 00:27:47,257 --> 00:27:48,824 همگی بیاین باهم 402 00:27:48,826 --> 00:27:52,162 آهنگمونو بخونیم،آهنگمونو بخونیم 403 00:27:52,164 --> 00:27:56,065 زندگی خیلی عالیه ما یک خانواده بزرگیم،آره 404 00:27:56,067 --> 00:27:57,732 همه چیز خیلی بهتره 405 00:27:57,734 --> 00:27:59,838 وقتی من تورو دوست دارم و تو منو دوست داری 406 00:28:00,839 --> 00:28:04,674 چی بهتر ازینه که خودت باشی 407 00:28:04,676 --> 00:28:07,543 وقتی میتونی مثل بقیه باشی؟ 408 00:28:07,545 --> 00:28:11,880 !وای،این واقعا افتضاحه 409 00:28:11,882 --> 00:28:15,718 وقتی انتخاب دیگه ای نداری آسونه که خوشحال باشی 410 00:28:15,720 --> 00:28:19,088 آره،وقتی انتخاب دیگه ای نداری آسونه که خوشحال باشی 411 00:28:19,090 --> 00:28:21,190 وایسین مگه اینکه اشتباه حدس بزنم 412 00:28:21,192 --> 00:28:24,093 این باید موسیقی باشه 413 00:28:24,095 --> 00:28:25,261 اونا دارن با یکی از آهنگهای محلیشون 414 00:28:25,263 --> 00:28:26,695 به ما خوشامد میگن 415 00:28:26,697 --> 00:28:28,262 خب،پس،ما هم باید همینکارو بکنیم 416 00:28:28,264 --> 00:28:30,532 فکر خیلی خوبیه،فستر 417 00:28:30,534 --> 00:28:32,635 زیبا نیست وقتی با هم هستیم؟ 418 00:28:32,637 --> 00:28:36,572 دوباره اینو بگین تا باورش کنین 419 00:28:36,574 --> 00:28:38,607 من باورش دارم 420 00:28:38,609 --> 00:28:40,044 ما باورش داریم 421 00:28:44,215 --> 00:28:45,947 کلاهمو به نشانه سلام برمیدارم 422 00:28:45,949 --> 00:28:48,283 اینکارو میکنم 423 00:28:48,285 --> 00:28:50,787 براتون کلاهمو برمیدارم ولی کلاه ندارم 424 00:28:52,323 --> 00:28:55,023 من فقط دانشجو ام حتی بازم 425 00:28:56,160 --> 00:28:58,894 کلاهمو براتون برمیدارم ولی کلاه ندارم 426 00:29:05,836 --> 00:29:07,668 چی؟مگه چیکار کردم؟ 427 00:29:07,670 --> 00:29:08,971 چه بی ادب 428 00:29:08,973 --> 00:29:11,272 گومز،باید برگردیم خونه 429 00:29:11,274 --> 00:29:14,343 مورتیسیا،اینجا مثل قبلا نیست 430 00:29:14,345 --> 00:29:16,846 درسته،این آدما یکم متفاوتن 431 00:29:16,848 --> 00:29:18,981 ولی خوب ببین ما همه شبیه همیم 432 00:29:20,150 --> 00:29:22,518 باید بهشون یه فرصت بدیم باهاشون آشنا بشیم 433 00:29:22,520 --> 00:29:24,087 باید اونارو مجذوب کنیم 434 00:29:24,089 --> 00:29:25,790 "مجذوبشون کنیم؟" 435 00:29:26,523 --> 00:29:28,459 !خب،صبح بخیر،همسایه 436 00:29:28,959 --> 00:29:30,459 مارگو نیدلر 437 00:29:30,461 --> 00:29:33,796 گومز آدامز در خدمت شما 438 00:29:33,798 --> 00:29:35,164 همسرم،مورتیسیا 439 00:29:35,166 --> 00:29:36,298 خوشبختم 440 00:29:36,300 --> 00:29:39,501 بچه هامون ونزدی،پوگزلی 441 00:29:39,503 --> 00:29:41,136 و برادرم،فستر 442 00:29:41,138 --> 00:29:42,270 !هی،همسایه 443 00:29:42,272 --> 00:29:44,472 میدونی،ما درست میتونیم پنجرتونو ببینیم؟ 444 00:29:44,474 --> 00:29:47,809 از دیدنتون خوشحالم 445 00:29:47,811 --> 00:29:50,511 به عنوان همسایتون دوست دارم بهتون پیشنهادِ 446 00:29:50,513 --> 00:29:52,615 فرصت برای زندگی بدم 447 00:29:52,617 --> 00:29:54,884 یک بازسازی رایگان خونه 448 00:29:54,886 --> 00:29:57,552 از یک طراح داخلی مشهور چطوره؟ 449 00:29:57,554 --> 00:29:58,886 یک چالش برام خواهد بود 450 00:29:58,888 --> 00:30:01,357 ولی میتونم خیلی سریع خونه قدیمیتون رو زیبا کنم 451 00:30:01,359 --> 00:30:02,591 که کله تون پیچ بخوره 452 00:30:02,593 --> 00:30:03,693 نمیخوام پُز بدم 453 00:30:03,695 --> 00:30:05,327 ولی کله من از قبل همینطوریه ببین 454 00:30:07,865 --> 00:30:11,032 باید چیزی که این خانم پلاستیکی بهمون پیشنهاد میده رو دوست داشته باشم 455 00:30:11,034 --> 00:30:14,036 بله،خب...چه زمانی خوبه بیام یه سر بزنم؟ 456 00:30:14,038 --> 00:30:16,838 ...راستش،خانم نیدلر 457 00:30:16,840 --> 00:30:18,840 ...عزیزم 458 00:30:18,842 --> 00:30:21,677 هر وقت دوست دارین میتونین بیاین 459 00:30:21,679 --> 00:30:23,878 !اوه،عالیه پس حله 460 00:30:23,880 --> 00:30:26,214 اولین کار فردا توی خونه میبینمتون 461 00:30:26,216 --> 00:30:29,818 !خوش اومدین !ممنون 462 00:30:31,755 --> 00:30:33,888 این خانمه به نظر دیوونه اس 463 00:30:33,890 --> 00:30:36,023 صورتش منو یاد ماسک مرگ میندازه 464 00:30:36,025 --> 00:30:38,394 "دیوونه؟" "ماسک مرگ؟" 465 00:30:38,396 --> 00:30:40,596 تو بهم میگی گند دهانه 466 00:30:40,598 --> 00:30:42,334 !و من صدای عروسی میشنوم 467 00:30:54,544 --> 00:30:59,615 پاگزلی،این شمشیر خانواده آدامزه 468 00:30:59,617 --> 00:31:02,417 خانواده آدامز ۳۰۰ ساله با این شمشیر 469 00:31:02,419 --> 00:31:05,522 با مازورکا رقصیدن(آهنگ محلی لهستانی) 470 00:31:06,189 --> 00:31:07,290 عا-عا 471 00:31:07,292 --> 00:31:09,892 فقط وقتی که بهم نشون بدی آماده ای 472 00:31:09,894 --> 00:31:15,431 پدرت بهترین شمشیرباز در تاریخ خانواده آدامز بود 473 00:31:15,433 --> 00:31:18,701 مازورکای اون مثل افسانه ها بود 474 00:31:18,703 --> 00:31:21,470 !پس فشاری وجود نداره 475 00:31:21,472 --> 00:31:24,972 اینجا توی کتاب راهنمای مازورکاست 476 00:31:24,974 --> 00:31:28,443 هر آدامزی این مراسم رو اجرا میکنه 477 00:31:28,445 --> 00:31:31,813 تا نشون بده برای دفاع از خانواده اش آماده اس 478 00:31:31,815 --> 00:31:35,151 به نظر آسونه !ولی باور کن،دیوانگیه 479 00:31:35,153 --> 00:31:36,318 فستر 480 00:31:36,320 --> 00:31:38,255 بهش شمشیر تمرینی بچه گونه ی گو گو گا گا رو بده 481 00:31:39,055 --> 00:31:40,923 بابا؟ 482 00:31:40,925 --> 00:31:43,693 تا حالا شده کسی توی مازورکا موفق نشده باشه؟ 483 00:31:43,695 --> 00:31:45,627 یکبار پسر عموی سومت،زندر 484 00:31:45,629 --> 00:31:46,828 تاحالا اسمشو نشنیدم 485 00:31:46,830 --> 00:31:48,263 دقیقا 486 00:31:48,265 --> 00:31:49,331 !موسیقی 487 00:31:50,768 --> 00:31:52,233 یکی پشت دره 488 00:31:52,235 --> 00:31:55,838 سلام،بچه ها دارم میرم سمت این عمارت وحشتناک 489 00:31:55,840 --> 00:31:58,810 اگه تا ۳۰ دقیقه صدامو نشنیدین نیروی کمکی بفرستین 490 00:32:05,215 --> 00:32:09,454 شما زنگ زدین؟ 491 00:32:14,457 --> 00:32:15,691 آره،نه 492 00:32:15,693 --> 00:32:17,593 !زندگی خیلی کوتاهه،بعدا می بینمتون 493 00:32:24,135 --> 00:32:25,466 !اوه 494 00:32:25,468 --> 00:32:27,970 صبح بخیر،پیشی 495 00:32:27,972 --> 00:32:29,641 خوش اومدین،خانم نیدلر 496 00:32:32,843 --> 00:32:34,609 وای 497 00:32:34,611 --> 00:32:38,012 !صبح بخیر امیدوارم وقت بدی نبوده باشه 498 00:32:38,014 --> 00:32:40,014 خیلی وقت بدیه بفرمایین 499 00:32:40,016 --> 00:32:41,116 گلن؟ 500 00:32:44,655 --> 00:32:46,521 به این محله خوش اومدین 501 00:32:46,523 --> 00:32:47,891 ممنون 502 00:32:49,760 --> 00:32:51,894 !اوه،وای هوم 503 00:32:51,896 --> 00:32:54,062 برای بازسازی مارگو آماده این؟ 504 00:32:54,064 --> 00:32:55,196 کاملا 505 00:32:55,198 --> 00:32:58,666 پاگزلی برای پیشدستی داره از دیوارا بالا میره 506 00:33:02,807 --> 00:33:04,409 !خب،خب،خب 507 00:33:05,542 --> 00:33:07,209 بیاین یه نگاهی بندازیم میشه؟ 508 00:33:07,211 --> 00:33:09,514 و قبل اینکه چیزی بگین خواهشمندم 509 00:33:10,548 --> 00:33:14,483 حالا،اگه یک خونه امروزی تر میخواین 510 00:33:14,485 --> 00:33:17,086 خب،این جا شمعی ها باید برداشته بشن 511 00:33:19,557 --> 00:33:22,156 این جا شمعی ها یک هدیه از طرف اقوام مُردمون بود 512 00:33:22,158 --> 00:33:23,358 اگه اینارو برداریم 513 00:33:23,360 --> 00:33:26,330 دفعه بعدی که بیان اینجا سخت آزرده میشن 514 00:33:28,197 --> 00:33:30,732 و اینجا انبار شرابمونه 515 00:33:30,734 --> 00:33:33,735 یک کلکسیون زیبا از شراب ها داریم 516 00:33:33,737 --> 00:33:35,270 ما هنوز اونجاییم؟ - !من بستنی میخوام - 517 00:33:35,272 --> 00:33:37,072 منظورت چیه نون آووکادو نداری؟ 518 00:33:37,074 --> 00:33:39,607 این بشکه منو چاق نشون میده 519 00:33:39,609 --> 00:33:41,609 و اینم از چاله ی نامحدود 520 00:33:43,347 --> 00:33:45,580 ...عا چطور باید رد بشیم؟ 521 00:33:45,582 --> 00:33:46,750 یک لحظه 522 00:34:00,063 --> 00:34:02,533 به این میگیم تار سواری(بافت) 523 00:34:06,369 --> 00:34:07,972 !خب 524 00:34:08,639 --> 00:34:09,770 من میترسم 525 00:34:09,772 --> 00:34:11,272 خیلی میترسم 526 00:34:11,274 --> 00:34:14,210 اوه،خدای من 527 00:34:14,212 --> 00:34:15,610 میترسم چشمامو ببندم 528 00:34:15,612 --> 00:34:16,712 میترسم بازشون کنم 529 00:34:37,234 --> 00:34:40,936 چطور اون همه آدم تو این وسیله ی کوچیک جا میشن؟ 530 00:34:42,072 --> 00:34:45,174 آینه ی من تو یکزمان فقط میتونه ۱۴ روح رو تو خوش نگه داره 531 00:34:46,511 --> 00:34:47,846 اوه،تو گوشی نداری؟ 532 00:34:48,580 --> 00:34:50,078 عجیبه 533 00:34:50,080 --> 00:34:52,514 ...شاید گوشی نداشته باشم 534 00:34:52,516 --> 00:34:54,516 خب،تو هم یک کمان صلیبی نداری 535 00:34:54,518 --> 00:34:56,320 و فکر میکردم همه یکی ازینا داشته باشن 536 00:34:58,523 --> 00:34:59,591 اوم 537 00:35:00,290 --> 00:35:01,623 اسم من ونزدی هست 538 00:35:01,625 --> 00:35:02,724 باشه 539 00:35:02,726 --> 00:35:06,628 من پارکر ام چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ 540 00:35:06,630 --> 00:35:11,166 تمام عمرم که به نظر بی پایانه 541 00:35:11,168 --> 00:35:13,000 تا حالا توی مدرسه ندیدمت 542 00:35:13,002 --> 00:35:14,337 مدرسه ی من توی قفسه 543 00:35:14,339 --> 00:35:16,337 ببخشید؟ - واقعا کسل کننده اس - 544 00:35:16,339 --> 00:35:17,774 ولی مامانم اصرار میکنه 545 00:35:21,712 --> 00:35:24,146 در واقع همین الان دارم از قفس میام بیرون 546 00:35:27,049 --> 00:35:28,317 اوه،باشه 547 00:35:28,319 --> 00:35:30,318 خب،توی مدرست چه اتفاقی میفته؟ 548 00:35:30,320 --> 00:35:33,688 چیز زیادی نیست،فقط دوستایی که به همدیگه حمله میکنن 549 00:35:33,690 --> 00:35:36,391 دخترا باعث میشن دخترای دیگه درباره خودشون حس بدی پیدا کنن 550 00:35:36,393 --> 00:35:37,692 چیزای معمولِ دبیرستان مقدماتیه 551 00:35:37,694 --> 00:35:38,695 جالبه 552 00:35:42,065 --> 00:35:44,666 کسی میتونه به مدرست بیاد؟ 553 00:35:44,668 --> 00:35:47,168 گمونم آره ولی کی میخواد بیاد؟ 554 00:35:47,170 --> 00:35:48,172 !ونزدی 555 00:35:48,973 --> 00:35:50,375 !عالی زدی 556 00:36:07,257 --> 00:36:10,858 آقا و خانم آدامز واقعا کار زیادی نمیشه کرد 557 00:36:10,860 --> 00:36:12,661 تا اینجا خیلی عالی بشه 558 00:36:12,663 --> 00:36:15,996 تمام کاری که باید بکنیم خراب کردن دیوارهای جانبیه 559 00:36:15,998 --> 00:36:18,900 و بعدشم دوتا دیوار دیگه رو خراب کنیم 560 00:36:20,070 --> 00:36:24,239 سقف رو به طور برگشت ناپذیر باز کنیم 561 00:36:24,241 --> 00:36:27,041 فقط این زمین کوچیک کثیف رو از سر راه برداریم 562 00:36:27,043 --> 00:36:30,911 و بفرمایین ...فقط با اون چندتا لمس کوچولو 563 00:36:30,913 --> 00:36:33,181 !بس کن!درست همونجا 564 00:36:33,183 --> 00:36:35,050 !به چیز دیگه ای دست نزن 565 00:36:35,052 --> 00:36:39,154 این عالیه خانم نیدلر،شما یک هدیه دارین 566 00:36:39,156 --> 00:36:42,023 خبر خوب اینه که میتونم یک تیم بازسازی بیارم 567 00:36:42,025 --> 00:36:44,192 و همین فردا صبح کارشون رو شروع کنن 568 00:36:44,194 --> 00:36:45,195 نظرتون چیه؟ 569 00:36:46,063 --> 00:36:47,728 ما فکر کردیم کارِتون تموم شد 570 00:36:47,730 --> 00:36:49,764 همه ی خانوادمون دوهفته دیگه میان 571 00:36:49,766 --> 00:36:51,132 !کار آخرمون 572 00:36:51,134 --> 00:36:53,568 کار آخرمون دو هفته دیگست 573 00:36:53,570 --> 00:36:55,137 ممنون،گلن 574 00:36:55,139 --> 00:36:57,072 پیشنهاد خوشایندیه،خانم نیدلر 575 00:36:57,074 --> 00:36:58,474 ولی به اندازه کافی اینجا کارِتون رو کردین 576 00:36:58,476 --> 00:37:01,579 مازورکای پسرمونه میفهمین که 577 00:37:01,945 --> 00:37:03,114 ممنون 578 00:37:07,918 --> 00:37:09,384 میچ رو گم کردیم 579 00:37:09,386 --> 00:37:10,388 میچ کجاست؟ 580 00:37:11,154 --> 00:37:15,092 !برین بیرون 581 00:37:16,159 --> 00:37:18,126 میچ دیگه کیه بابا؟ 582 00:37:20,431 --> 00:37:22,463 گومز،میخوام رُک بگم 583 00:37:22,465 --> 00:37:25,634 من ۵۰ خونه برای فروش اون پایین دارم 584 00:37:25,636 --> 00:37:31,105 و ویوی اونا از ملک شما خب،خارج از مُده 585 00:37:31,107 --> 00:37:34,309 پنجاه تا خونه؟ - بله - 586 00:37:34,311 --> 00:37:36,011 میدونید از وقتیکه خانواده ام 587 00:37:36,013 --> 00:37:38,045 از کشور قدیم طرد شدن 588 00:37:38,047 --> 00:37:40,108 تنها رویای من 589 00:37:40,110 --> 00:37:43,117 این بوده که بتونیم یه جایی رو پیدا کنیم که بشه خونه صداش کرد 590 00:37:43,119 --> 00:37:45,987 به محضی که جامعه اونارو از خودش بدونه 591 00:37:45,989 --> 00:37:48,623 فکر کنم اونا بخوان که بمونن 592 00:37:49,927 --> 00:37:53,795 خیلی متشکر ازینکه اومدی،ممبرین 593 00:37:53,797 --> 00:37:55,130 !من مارگو ام 594 00:37:55,132 --> 00:37:57,498 !خب پس،بدو،مارگو 595 00:37:57,500 --> 00:38:00,170 !بدو،بدو،بدو 596 00:38:06,377 --> 00:38:09,110 اون دختره{ونزدی} عجیب و غریبه 597 00:38:09,112 --> 00:38:12,480 قراره یک ارتش از همون عجیب و غریبا بهمون حمله ور شن 598 00:38:12,482 --> 00:38:14,382 غم انگیزه وقتی مردم نمیتونن کمکی رو قبول کنن 599 00:38:14,384 --> 00:38:16,751 که شدیدا بهش محتاجن 600 00:38:16,753 --> 00:38:18,253 و وقتی این اتفاق میفته 601 00:38:18,255 --> 00:38:21,626 خب،مستلزم یک مداخله دیگه اس 602 00:38:23,326 --> 00:38:25,059 موافقم،گومز 603 00:38:25,061 --> 00:38:27,896 انتقال خانواده به شهر رویائیه که تحقق پیدا میکنه 604 00:38:27,898 --> 00:38:30,132 ولی من به اون زنه،مارگو اعتماد ندارم 605 00:38:30,134 --> 00:38:33,170 اون غیر عادیه،عزیزم بهش یه فرصت بده 606 00:38:33,971 --> 00:38:37,005 "تمشک بسته بندی شده" 607 00:38:37,007 --> 00:38:38,206 اوم 608 00:38:38,208 --> 00:38:41,208 باید نوعی مایع معطر مومیایی باشه 609 00:38:43,179 --> 00:38:45,648 ونزدی،تمرین کمین کردنتو 610 00:38:45,650 --> 00:38:47,650 با یکی به غیر از پدرت انجام بده 611 00:38:47,652 --> 00:38:48,853 اون خیلی راحت میترسه 612 00:38:50,987 --> 00:38:52,221 خیلی بهتره 613 00:38:52,223 --> 00:38:54,989 مامان،بابا،میخوام باهاتون حرف بزنم 614 00:38:54,991 --> 00:38:57,592 چی تو ذهنته شبگرد کوچولوی من؟ 615 00:38:57,594 --> 00:38:59,328 همین عصر با پارکر صحبت کردم 616 00:38:59,330 --> 00:39:01,929 دختر همون مانکن پرحرفیه که 617 00:39:01,931 --> 00:39:03,264 اومده بود اینجا 618 00:39:03,266 --> 00:39:05,099 اون درباره مدرسه همگانی که 619 00:39:05,101 --> 00:39:06,768 همه ی بچه های محله میرن اونجا بهم گفت 620 00:39:06,770 --> 00:39:09,371 بهش میگن "دبیرستان مقدماتی" 621 00:39:09,373 --> 00:39:12,074 "..."دبیرستان مقدماتی 622 00:39:12,076 --> 00:39:14,576 آره،آره من در مورد اونا خوندم 623 00:39:14,578 --> 00:39:17,012 توی روزنامه های روان شناسیِ غیر عادیم 624 00:39:17,014 --> 00:39:18,913 همه ی سنین میتونن ثبت نام کنن 625 00:39:18,915 --> 00:39:23,018 فکر کنم برای من خوب باشه 626 00:39:23,020 --> 00:39:25,387 خب،فکر میکنم فکر خوبیه 627 00:39:25,389 --> 00:39:26,688 درس های اینجات چی؟ 628 00:39:26,690 --> 00:39:29,523 تاکسیدرمی تو داره عالی پیش میره 629 00:39:29,525 --> 00:39:31,927 مامان،واقعا منو ازین فرصت محروم میکنی 630 00:39:31,929 --> 00:39:35,230 تا بچه های هم سن منو عذاب بدی؟ 631 00:39:35,232 --> 00:39:37,699 درست میگه 632 00:39:37,701 --> 00:39:39,733 هم اون میره مدرسه 633 00:39:39,735 --> 00:39:42,406 هم ما با مردم حتی بیشتر آشنا میشیم 634 00:39:42,806 --> 00:39:44,474 خب،مامان؟ 635 00:39:58,489 --> 00:40:00,724 روز خوبی تو مدرسه داشته باشی،بابایی 636 00:40:02,493 --> 00:40:03,795 !بدترین کارِتو انجام بده 637 00:40:09,599 --> 00:40:13,804 حالا میفهمم اینجا زندان بچه هاس 638 00:40:16,607 --> 00:40:18,275 اون کیه؟ 639 00:40:18,909 --> 00:40:20,444 عالی شد 640 00:40:21,744 --> 00:40:22,846 این ونزدیه 641 00:40:23,179 --> 00:40:25,313 سلام 642 00:40:25,315 --> 00:40:27,016 سلام،پارکر 643 00:40:28,418 --> 00:40:30,521 یه چیزی برات دارم 644 00:40:32,456 --> 00:40:34,288 ساندویچ کپک زده؟ 645 00:40:34,290 --> 00:40:36,123 داری بدتر میشی،بتانی 646 00:40:36,125 --> 00:40:37,958 میدونی چیه؟ درست میگی 647 00:40:37,960 --> 00:40:40,697 بذار هیجان انگیز تر بکنیمش 648 00:40:48,505 --> 00:40:50,773 !نمیخندی چرا 649 00:40:51,976 --> 00:40:54,041 قیافشو دیدی؟ - می دونم - 650 00:40:54,043 --> 00:40:55,045 بتانی بودی،درسته؟ 651 00:40:56,313 --> 00:41:00,648 چشمات به دوستای من نیفته مگه اینکه آماده رقص باشی 652 00:41:00,650 --> 00:41:04,554 چی گفتی،هیولای کوچولو؟ 653 00:41:05,355 --> 00:41:07,788 فکر نکنم فهمیده باشی 654 00:41:07,790 --> 00:41:10,992 من اینجا باتو حبس نشدم،بتانی 655 00:41:10,994 --> 00:41:15,195 تو اینجا با من حبس شدی 656 00:41:19,034 --> 00:41:20,203 هرچی 657 00:41:22,471 --> 00:41:24,005 چیکار کردی؟ 658 00:41:24,007 --> 00:41:25,373 نباید اونو میگفتی 659 00:41:25,375 --> 00:41:28,710 هیچکاری نمیتونی بکنی بتانی خیلی معروفه 660 00:41:28,712 --> 00:41:30,478 شهرت زودگذره 661 00:41:30,480 --> 00:41:32,213 من ترجیح میدم 662 00:41:32,215 --> 00:41:34,683 سراغ کارای چالشی تری برم 663 00:41:34,685 --> 00:41:36,351 مثل چی؟ 664 00:41:36,353 --> 00:41:38,656 تشکیل گروه 665 00:41:54,737 --> 00:41:59,007 بذار ببینم امروز قراره کی باشم؟ 666 00:41:59,009 --> 00:42:00,241 ...این چطوره 667 00:42:00,243 --> 00:42:02,878 شلی لانگباتم در کوچه ی شوگر ریج 668 00:42:02,880 --> 00:42:05,849 از شلی لانگباتم به همگی 669 00:42:06,516 --> 00:42:08,683 درباره" 670 00:42:08,685 --> 00:42:12,087 "خانواده آدامز شنیدین؟" علامت سوال 671 00:42:12,089 --> 00:42:15,793 "یکی بهم گفت اونا توی ۳۰ ایالت تحت تعقیبن" 672 00:42:18,929 --> 00:42:21,730 می دونی اونا دارن یک باغ از گیاه های آدم خوار پرورش میدن؟ 673 00:42:21,732 --> 00:42:23,230 !و به گیاه ها حیوونای خونگیمون رو میدن 674 00:42:23,232 --> 00:42:25,266 کسی شیتزو فی فیِ منو دیده؟ 675 00:42:25,268 --> 00:42:27,434 اونا میخوان هممون رو به زامبی تبدیل کنن 676 00:42:27,436 --> 00:42:29,070 حالا از کجا هستن؟ 677 00:42:29,072 --> 00:42:30,204 !مهم نیست 678 00:42:30,206 --> 00:42:31,873 روشنه که متعلق به اینجا نیستن 679 00:42:31,875 --> 00:42:34,909 عزیزم،اوه،اون آدمای ترسناک اون بالا رو تپه ان 680 00:42:34,911 --> 00:42:36,945 اونا حتی مال محله ی پیپس نیستن 681 00:42:36,947 --> 00:42:38,480 خب،مشکوکه 682 00:42:38,482 --> 00:42:40,380 اگه بقیه مردم بترسن،منم میترسم 683 00:42:40,382 --> 00:42:41,715 هرچی که خوندم رو قبول دارم 684 00:42:41,717 --> 00:42:43,384 اگه کسی پستش کرده باشه 685 00:42:43,386 --> 00:42:44,753 باید درست باشه 686 00:42:44,755 --> 00:42:45,987 یک خانواده رو دعوت میکنی 687 00:42:45,989 --> 00:42:47,088 اونوقت همه ی خانواده ها میان 688 00:42:47,090 --> 00:42:48,257 فکر میکنی باید رسیدگی کنیم؟ 689 00:42:48,259 --> 00:42:49,324 دارم از حال میرم 690 00:42:49,326 --> 00:42:50,958 !نگران بچه ها ام 691 00:42:50,960 --> 00:42:52,629 !باید با مارگو صحبت کنیم 692 00:42:55,764 --> 00:42:57,799 کتابا رو باز کنین صفحه ۴۳ 693 00:42:57,801 --> 00:42:59,666 طبق دستورالعمل پیش برین 694 00:42:59,668 --> 00:43:01,802 عی - اوه - 695 00:43:01,804 --> 00:43:03,938 چند هزار بار اینکارو کردم 696 00:43:08,279 --> 00:43:09,280 هان؟ 697 00:43:19,824 --> 00:43:21,359 !کلیدو بزن 698 00:43:40,009 --> 00:43:43,680 !موجود منو زنده کن 699 00:43:50,020 --> 00:43:53,456 !زنده شو !بهت میگم،زنده شو،زنده 700 00:44:11,708 --> 00:44:14,744 !زنده اس!زنده اس 701 00:44:32,828 --> 00:44:35,362 !اوه،خدای من!خدایا !خدایا!ورشون دارین 702 00:44:43,873 --> 00:44:46,074 !قورباغه های زامبی 703 00:44:46,076 --> 00:44:48,012 بتانی قیافشو تغییر داده 704 00:44:48,411 --> 00:44:49,576 بهش میاد 705 00:44:49,578 --> 00:44:52,112 عالیه واقعا عالیه 706 00:44:52,114 --> 00:44:53,514 ...این یک افتخاره 707 00:44:53,516 --> 00:44:54,683 ...و یک مزیت... 708 00:44:54,685 --> 00:44:55,851 که کارتو ببینیم... 709 00:44:55,853 --> 00:44:58,454 هی،دلت میخواد بیای فروشگاه؟ 710 00:44:58,456 --> 00:45:02,290 چرا که نه؟چند سالی میشه که خوب خرید نکردم 711 00:45:23,545 --> 00:45:26,313 دیر شد نگرانم 712 00:45:26,315 --> 00:45:28,616 عزیزم،مشکلی برای ونزدی پیش نمیاد 713 00:45:28,618 --> 00:45:30,117 میتونه از خودش مراقبت کنه 714 00:45:30,119 --> 00:45:32,420 نگرانیم برای ونزدی نیست 715 00:45:32,422 --> 00:45:35,623 نگران بقیه شونم شاید نیاز باشه بهونه بیاریم 716 00:45:35,625 --> 00:45:38,092 عشقم،بازیِ شبِه 717 00:45:38,094 --> 00:45:39,293 ونزدی زود میاد خونه 718 00:45:39,295 --> 00:45:41,431 پس چرا نمیای و به ما ملحق نمیشی؟ 719 00:45:42,165 --> 00:45:45,266 اوه،خیلی خوب اف۶ 720 00:45:45,268 --> 00:45:47,634 پاگزلی شنیدی مامانت چی گفت 721 00:45:47,636 --> 00:45:49,639 !اف۶ رو بترکون 722 00:45:51,474 --> 00:45:52,907 !آتش در حفره 723 00:45:52,909 --> 00:45:54,909 !من شاه جهانم 724 00:45:54,911 --> 00:45:58,112 ...نزدیک،دور،هرجا 725 00:46:05,621 --> 00:46:07,121 !خودشه 726 00:46:07,123 --> 00:46:08,824 ناو جنگی منو غرق کردی 727 00:46:08,826 --> 00:46:11,128 !هاها! آفرین، پاگزلی 728 00:46:20,036 --> 00:46:21,869 !سلام، بی ریختای من 729 00:46:21,871 --> 00:46:25,540 !مادر! حس کردم که پوستم داره میخزه 730 00:46:27,310 --> 00:46:29,277 مادربزرگ، عجب سوپرایزی 731 00:46:29,279 --> 00:46:30,878 فکر میکردم تو پِراگی (پایتخت جمهوری چک) 732 00:46:30,880 --> 00:46:32,313 !بودم 733 00:46:32,315 --> 00:46:34,815 در حالی که داشتم کروکودیلارو از باغ وحش قاچاقی خارج می کردم گرفتنم 734 00:46:34,817 --> 00:46:36,485 ولی فرار کردمو و به طرف 735 00:46:36,487 --> 00:46:38,286 کشتی دزدان دریایی سومالی رفتم (کشوری در آفریقا) 736 00:46:38,288 --> 00:46:39,887 یه بازی پوکر پرجنب و جوش داشتیم 737 00:46:39,889 --> 00:46:42,224 و جیباشونو خالی کردم 738 00:46:42,226 --> 00:46:44,058 تقلب کردی یا دزدیدی؟ - !هردوش - 739 00:46:44,060 --> 00:46:45,860 یادت باشه، پاگزلی 740 00:46:45,862 --> 00:46:48,896 اگه کسی مچتو نگیره تقلب محسوب نمیشه 741 00:46:48,898 --> 00:46:51,333 دو هفته س که حموم نکردم. اوق 742 00:46:51,335 --> 00:46:52,701 یا ماهِ؟ 743 00:46:52,703 --> 00:46:54,735 ها! یادم اومد 744 00:46:54,737 --> 00:46:56,672 حدس بزن چی دارم، پاگزلی 745 00:46:56,674 --> 00:46:59,074 !شکلات - !آره، خودشه - 746 00:46:59,076 --> 00:47:01,143 ولی تا موزارکا یه هفته مونده 747 00:47:01,145 --> 00:47:02,809 چرا زودتر اومدی؟ 748 00:47:02,811 --> 00:47:05,514 گومِز گفت که برای مهمونی به کمک نیاز داری 749 00:47:05,516 --> 00:47:08,583 و من گفتم، من پسرمو برای موزارکا آماده کردم 750 00:47:08,585 --> 00:47:12,186 پس البته، برای نوه ام هم همینکارو می کنم 751 00:47:12,188 --> 00:47:13,521 !دوسش دارم 752 00:47:13,523 --> 00:47:15,523 !حقیقت داره! من خواستمش 753 00:47:15,525 --> 00:47:17,291 باور نمیشه که تو مادرتو 754 00:47:17,293 --> 00:47:18,895 با اینکار اذیت کردی عزیزم 755 00:47:19,395 --> 00:47:20,561 منم نمیتونم؟ 756 00:47:20,563 --> 00:47:22,262 اون گفت که تو خیلی عصبانی هستی 757 00:47:22,264 --> 00:47:23,431 !مرسی، مامان 758 00:47:23,433 --> 00:47:25,766 گفت عصبانی تر از اونی بودی که تا به حال دیده بود 759 00:47:25,768 --> 00:47:28,168 دقیقاً اینو نگفتم - چرا، گفتی - 760 00:47:28,170 --> 00:47:29,938 دقیقاً همینو گفتی 761 00:47:29,940 --> 00:47:31,072 گفت که نگران بوده 762 00:47:31,074 --> 00:47:33,541 ...که تو استرس بزرگی داشتی و 763 00:47:33,543 --> 00:47:35,442 !میدونی، دارم از گشنگی میمرم !بریم بخوریم 764 00:47:35,444 --> 00:47:38,246 نه تا وقتی که وِنزدِی بیاد خونه 765 00:47:38,248 --> 00:47:40,748 نوه ی دختری من کجاست؟ 766 00:47:40,750 --> 00:47:42,552 !یه چیزی براش دارم 767 00:47:44,388 --> 00:47:46,954 !اوه، اینم از ابر کوچولوی طوفانی من 768 00:47:46,956 --> 00:47:49,456 وِنزدِی کجا بودی؟ 769 00:47:49,458 --> 00:47:50,759 یه جایی 770 00:48:00,904 --> 00:48:02,603 این چیه زدی به موهات؟ 771 00:48:02,605 --> 00:48:05,139 پارکِر اونو مردم پسند ترین رنگ میدونه 772 00:48:05,141 --> 00:48:06,741 خب من مشخصاً یه اسبو 773 00:48:06,743 --> 00:48:07,909 که یه شاخ روی سرش داره ستایش میکنم 774 00:48:07,911 --> 00:48:08,976 ...ولی رنگش 775 00:48:08,978 --> 00:48:10,978 ادعا میکنه که باعث خندیدنم میشه 776 00:48:10,980 --> 00:48:13,380 وِنزدِی تو لبخندی نداری 777 00:48:13,382 --> 00:48:14,916 مشخص شد که من چیزای زیادی دارم 778 00:48:14,918 --> 00:48:16,220 که شما خبر ندارین 779 00:48:20,257 --> 00:48:22,290 دیدی دقیقاً به موقع رسیدم 780 00:48:22,292 --> 00:48:24,025 میخواستم صدات کنم، گومِز 781 00:48:24,027 --> 00:48:26,261 باهاش حرف زدم اون تله ی خرسو بده به من 782 00:48:26,263 --> 00:48:29,667 مرسی، مامان بزرگ ولی خودم از پسش بر میام 783 00:48:30,266 --> 00:48:31,668 اوه، هر طور راحتی 784 00:48:34,770 --> 00:48:38,206 وقتی کارت با فابیو تموم شد بفرستش بالا اتاق من 785 00:48:38,208 --> 00:48:40,444 اوه_هو_هو - !اوه، پسر - 786 00:48:43,080 --> 00:48:44,811 وِنزدِی 787 00:48:44,813 --> 00:48:47,148 دوس داری فردا به صرف چایی و احضار ارواح 788 00:48:47,150 --> 00:48:51,686 تو قبرستون بهم ملحق بشی؟ 789 00:48:51,688 --> 00:48:53,420 حضور اِلزامیه؟ 790 00:48:53,422 --> 00:48:55,123 بیا دیگه، کلاغ سیاه کوچولوم 791 00:48:55,125 --> 00:48:57,592 کوچیکتر که بودی خیلی دوسش داشتی 792 00:48:57,594 --> 00:48:58,962 اگه تو بخوای، مادر 793 00:49:01,130 --> 00:49:02,831 خوب بخوابی، عزیزم 794 00:49:02,833 --> 00:49:05,369 یادت نره که به پدرت شب به خیر بگی 795 00:49:10,706 --> 00:49:12,139 فیلتر مورد علاقت کدومه؟ 796 00:49:12,141 --> 00:49:15,443 نمیدونم. توی همشون سیاه سفید دیده میشم 797 00:49:15,445 --> 00:49:16,777 میدونی وقتی دیدمت 798 00:49:16,779 --> 00:49:18,512 فکر میکردم که خیلی عجیبی 799 00:49:18,514 --> 00:49:20,313 ولی الان فکر میکنم که خیلی باحالی 800 00:49:20,315 --> 00:49:21,549 موافقم 801 00:49:21,551 --> 00:49:23,717 تو خودتم به دور از شایستگی نیستی 802 00:49:23,719 --> 00:49:25,822 ..."میخوام بگم"ممنونم 803 00:49:28,290 --> 00:49:29,357 اوه، اون سنجاقی که دیروز 804 00:49:29,359 --> 00:49:30,791 خریدی و باهاش رفتی خونه چطور شد؟ 805 00:49:30,793 --> 00:49:35,063 راستش، عکس العمل مادرم خیلی، خب، دور از انتظار بود 806 00:49:35,065 --> 00:49:38,699 داشت قبولش می کرد ناراحتم کرد 807 00:49:38,701 --> 00:49:42,003 هیچکس نمیخواد که مادرشو اینطوری ببینه 808 00:49:42,005 --> 00:49:43,204 ولی باید اعتراف کنم 809 00:49:43,206 --> 00:49:48,074 ...این ور اونور چرخیدن توی یه چیز خیلی زننده، خیلی مضحک 810 00:49:48,076 --> 00:49:50,177 شوکه شدم که چقدر احساس مسرت بخشی داشت 811 00:49:50,179 --> 00:49:52,746 ای کاش منم میتونستم اینکارو بکنم 812 00:49:52,748 --> 00:49:54,482 ولی مامانم مجبورم می کنه اینارو بپوشم 813 00:49:54,484 --> 00:49:56,485 ...و این فقط خیلی 814 00:49:56,487 --> 00:50:00,688 "باور دارم که کلمه ای دنبالش می گردی "بدبختیِ 815 00:50:00,690 --> 00:50:04,092 اوق. دوس دارم که دیوونگی کنم 816 00:50:04,094 --> 00:50:06,663 و چیزی بپوشم که باعث شوکه شدنش بشه 817 00:50:07,831 --> 00:50:09,063 خب، پارکِر 818 00:50:09,065 --> 00:50:10,230 خوش شانسی 819 00:50:10,232 --> 00:50:13,603 تو داری با ملکه ی شوکه کردن حرف میزنی 820 00:50:34,690 --> 00:50:35,855 سلام، مامان 821 00:50:35,857 --> 00:50:38,025 روح کوچولوی من کجاست؟ 822 00:50:38,027 --> 00:50:39,960 وِنزدِی هنوز نرسیده 823 00:50:39,962 --> 00:50:42,596 توافق کردیم که برای چای و احضار ارواح بیایم 824 00:50:42,598 --> 00:50:45,232 و حالا به نظر می رسه که سر کارم گذاشته 825 00:50:45,234 --> 00:50:46,967 !مورتِشیا میشنوی؟ 826 00:50:46,969 --> 00:50:48,369 درست انجامش نمیدی 827 00:50:48,371 --> 00:50:49,704 ‫- اون دکمه رو بزن ‫- !زدم! زدم 828 00:50:49,706 --> 00:50:50,771 صدای کلیکشو شنیدی؟ 829 00:50:50,773 --> 00:50:51,871 !مورتِشیا 830 00:50:51,873 --> 00:50:53,007 قرار بود روشن باشه 831 00:50:53,009 --> 00:50:54,409 ‫- وقتی صدای کلیکو شنیدی ‫- صبر کن، یه چیزی میبینم 832 00:50:54,411 --> 00:50:56,110 ‫- !موفق شدی ‫- !سلام، عزیزم 833 00:50:56,112 --> 00:50:57,878 حالا، نوه ی دختر من کجاست؟ 834 00:50:57,880 --> 00:50:59,313 همونی که گفتم 835 00:50:59,315 --> 00:51:01,449 فکر میکنم از من فاصله میگیره 836 00:51:01,451 --> 00:51:03,083 اوه اون توی چاله ی سیاهی پر از 837 00:51:03,085 --> 00:51:04,384 پوچی و آرزو های خواستنی گیر کرده 838 00:51:04,386 --> 00:51:05,920 مثل همه ی ما خانومای فرامپ 839 00:51:05,922 --> 00:51:08,355 وِنزدِی؟ - !وِنزدِی نیست - 840 00:51:08,357 --> 00:51:10,391 کیه؟ - منم، پدر - 841 00:51:10,393 --> 00:51:11,458 مورتِشیا؟ 842 00:51:11,460 --> 00:51:13,828 حالا چه مرگته؟ 843 00:51:13,830 --> 00:51:15,929 دنیا میتونه خیلی ظالم باشه 844 00:51:15,931 --> 00:51:18,565 و تنها چیزی که میخواد رفتن به طرف اونه 845 00:51:18,567 --> 00:51:20,433 در این مورد خیلی شبیه توئه 846 00:51:20,435 --> 00:51:21,902 می خواستی دنیا رو ببینی 847 00:51:21,904 --> 00:51:24,072 خودتو پیدا کن !نون رو به نرخ روز بخور 848 00:51:24,074 --> 00:51:27,007 گوش کن مورتِشیا، روزی که 849 00:51:27,009 --> 00:51:30,011 فرار کرده بودی و به دسته ی دخترا ملحق شده بودی رو یادته؟ 850 00:51:30,013 --> 00:51:33,581 ما خیلی نگران بودیم که تو توی راه اشتباهی باشی 851 00:51:33,583 --> 00:51:36,016 ولی وقتی اون اُردوگاه هارو که برای 852 00:51:36,018 --> 00:51:39,320 برشته کردن مارشملو بود پیدا کردی و خبری از دسته دختران نبود 853 00:51:39,322 --> 00:51:41,322 خب، خسته شدی و اومدی خونه 854 00:51:41,324 --> 00:51:43,625 ما خیلی آروم شدیم 855 00:51:43,627 --> 00:51:45,092 به وِنزدِی اعتماد کن 856 00:51:45,094 --> 00:51:48,195 اونم مثل تو کار درستو انجام میده 857 00:51:48,197 --> 00:51:51,766 ممنونم، پدر الالن خیلی راحت ترم 858 00:51:51,768 --> 00:51:53,800 خوبه صبر کن 859 00:51:53,802 --> 00:51:55,034 من کی مُردم؟ 860 00:51:55,036 --> 00:51:56,538 بیست سال پیش 861 00:51:56,540 --> 00:51:59,306 اوه، درسته یاد بودم مبارک، عزیزم 862 00:51:59,308 --> 00:52:02,943 خیلی خب، پاگزلی، بیا اوه، دوباره انجامش بدیم 863 00:52:02,945 --> 00:52:06,047 تو میتونی،پاگزلی میزورکا هیچی نیست 864 00:52:07,884 --> 00:52:10,817 برای صبحونه شمشیر خوردی 865 00:52:10,819 --> 00:52:13,487 این فقط یه عصبانیت قبل از مسابقس 866 00:52:13,489 --> 00:52:15,655 عادی تر از اونیه که فکر میکنی 867 00:52:15,657 --> 00:52:18,226 اگه میزارکا بیشتر از چهار ساعت ادامه داشت 868 00:52:18,228 --> 00:52:19,830 با دکترت تماس بگیر 869 00:52:21,197 --> 00:52:23,233 از اول !آهنگ 870 00:52:38,047 --> 00:52:39,212 پاگزلی 871 00:52:39,214 --> 00:52:40,847 صادقانه میتونم بگم که 872 00:52:40,849 --> 00:52:44,985 بی چون و چرا ترین کاری بود که کردی 873 00:52:44,987 --> 00:52:48,255 یه سوال تو کذوم آسمون برگزار میشه؟ 874 00:52:48,257 --> 00:52:49,657 سابرا میزورکا 875 00:52:52,094 --> 00:52:54,496 میدونی چیه؟ خیلی سخت در تلاش بودی 876 00:52:54,498 --> 00:52:56,597 چرا یه روز استراحت نمیکنیم؟ ها؟ 877 00:52:56,599 --> 00:52:58,599 برو حموم، بچه 878 00:52:58,601 --> 00:52:59,967 خب، تموم کردیم؟ 879 00:52:59,969 --> 00:53:01,235 اوه، آره 880 00:53:01,237 --> 00:53:05,005 آره، پسرم. کاملاً تموم کردیم 881 00:53:05,007 --> 00:53:06,974 هممم، باشه. مرسی، پدر 882 00:53:06,976 --> 00:53:08,412 مرسی، عمو فاستر 883 00:53:13,049 --> 00:53:17,085 !این یه فاجعه ی واقعیه چطور اتفاق افتاد؟ 884 00:53:17,087 --> 00:53:18,585 و قرار جلو چشم همه 885 00:53:18,587 --> 00:53:19,887 !از خودش یه احمق بسازه 886 00:53:19,889 --> 00:53:21,922 !گومِز، باید آروم باشی 887 00:53:21,924 --> 00:53:24,192 !هنوز یه روز برای آماده کردنش وقت داریم 888 00:53:24,194 --> 00:53:27,829 سریع تر، یه سال هم برای آماده کردنش کافی نیست 889 00:53:27,831 --> 00:53:29,898 نا امیدش کردم، فاستِر 890 00:53:29,900 --> 00:53:34,534 تلاش کردم که یه آدامز بار بیاد، اما شکست خوردم 891 00:53:34,536 --> 00:53:37,306 زنده زنده میخورنش 892 00:53:39,308 --> 00:53:42,375 همونجوری ازش خوشم میاد اوهه، عزیزم 893 00:53:42,377 --> 00:53:44,411 گفتم همونجوری ازش خوشم میاد 894 00:53:44,413 --> 00:53:48,516 اوه، عزیزم همونجوری ازش خوشم میاد 895 00:53:48,518 --> 00:53:50,751 خیلی خب، مرسی 896 00:53:50,753 --> 00:53:53,154 مامان بزرگ ما الانشم یه گروه داریم 897 00:53:53,156 --> 00:53:55,556 شدیداً سفارش شده از سردخونه اومدن 898 00:53:55,558 --> 00:53:56,857 اوه 899 00:53:56,859 --> 00:53:58,893 مطمئنم که خوبن 900 00:53:58,895 --> 00:54:01,762 خواهرم سلووم قرار داور پاگزلی باشه 901 00:54:01,764 --> 00:54:03,665 و اگه همه چیز به صورت سنتی پیش نره 902 00:54:03,667 --> 00:54:05,232 خوشحال نمیشه 903 00:54:05,234 --> 00:54:07,501 !و مازارکا میتونه یه فاجعه باشه 904 00:54:07,503 --> 00:54:09,505 ولی چه بدونم؟ 905 00:54:09,806 --> 00:54:10,938 خیلی خب 906 00:54:10,940 --> 00:54:12,340 !هورا، ما اجارا میکنیم 907 00:54:12,342 --> 00:54:13,440 !گرفتیمش 908 00:54:13,442 --> 00:54:14,942 ...اوه، یه چیز دیگه 909 00:54:14,944 --> 00:54:18,311 اوه، یکی پشت دره بهترِ برم ببینم کیه 910 00:54:25,288 --> 00:54:28,989 چه چیز مثل خودت بودن خوبه 911 00:54:28,991 --> 00:54:33,126 وقتی میتونی مثل هر کسی دیگه ای باشی؟ 912 00:54:33,128 --> 00:54:35,663 با مادرت درست صحبت کن 913 00:54:35,665 --> 00:54:38,197 چطور جرئت کردی اینطوری بیای تو این خونه؟ 914 00:54:38,199 --> 00:54:40,337 وایسا بینم، خالکوبیات کجان؟ 915 00:54:42,772 --> 00:54:44,204 !اوه، خداروشکر 916 00:54:44,206 --> 00:54:46,773 کجا بودی؟ - با پارکِر بیرون بودم - 917 00:54:46,775 --> 00:54:49,543 واسه همینه که از چای و جلسه ی احضار در رفتی؟ 918 00:54:49,545 --> 00:54:51,545 پدربزرگ و مادربزرگت میخواستن باهات حرف بزنن 919 00:54:51,547 --> 00:54:52,846 !یا هی دیز (خدای سرزمین مردگان) 920 00:54:52,848 --> 00:54:54,449 هر کی که اینکارو باهات کرده وِنزدِی 921 00:54:54,451 --> 00:54:56,817 امیدوارم که بلای بدتر از این سرش بیاد 922 00:54:56,819 --> 00:54:59,753 کسی باهام اینکارو نکرده تیپ جدیدمه 923 00:54:59,755 --> 00:55:01,021 دوسش داری؟ 924 00:55:01,023 --> 00:55:02,123 دوسش ندارم 925 00:55:02,125 --> 00:55:04,324 همه میدونن که صورتی یه رنگ فراره 926 00:55:04,326 --> 00:55:07,161 بهت درباره ی فرستادنش به مدرسه دولتی هشدار داده بودم 927 00:55:07,163 --> 00:55:08,228 نگران نباش 928 00:55:08,230 --> 00:55:09,962 وِنزدِی دیگه به اون مدرسه نمیره 929 00:55:09,964 --> 00:55:11,297 چی؟ - درواقع - 930 00:55:11,299 --> 00:55:13,703 دیگه هیچوقت این خونه رو ترک نمیکنه 931 00:55:16,839 --> 00:55:19,907 واو، یه نگاه شیطونی بود که الان نشون داد 932 00:55:19,909 --> 00:55:23,043 نه، اون زل زدن مثل چشم مُرده تازه بود 933 00:55:23,045 --> 00:55:25,246 و فکر کنم میدونم از کجا یاد گرفته 934 00:55:25,248 --> 00:55:27,982 هی، رفقا، این منِ جدیده 935 00:55:27,984 --> 00:55:30,985 اگه خوشتون اومد، لایکش کنین ولی کی اهمیت میده که دوسش دارین یا نه 936 00:55:30,987 --> 00:55:32,420 من زندگی خودمو میکنم 937 00:55:33,399 --> 00:55:35,167 پارکِر؟ 938 00:55:35,690 --> 00:55:37,761 کی اینکارو باهات کرده؟ - خودم - 939 00:55:38,494 --> 00:55:40,494 این قیافه ی جدیدمه مامان 940 00:55:40,496 --> 00:55:45,065 از الان به بعد من لباسامو انتخاب میکنم، نه شما 941 00:55:45,067 --> 00:55:48,469 !اوه! همه ی اینا تقصیر اون کوچولوی عجیب غریب وِنزدِیه 942 00:55:48,471 --> 00:55:51,739 اون عجیب غریب نیست فقط مثل شما نیست 943 00:55:51,741 --> 00:55:53,608 چرا نمیتونین به مردم اجازه بدین که متفاوت باشن؟ 944 00:55:53,610 --> 00:55:57,878 چون این کارمه که مردمو یکی کنم 945 00:55:57,880 --> 00:56:01,782 !خیلی درخشانه !می سوزونه 946 00:56:01,784 --> 00:56:04,684 !خوبه! شاید عجیب غریبارو بسوزونه 947 00:56:04,686 --> 00:56:05,886 !از اینجا متنفرم 948 00:56:05,888 --> 00:56:07,887 همه چیز خسته کننده و تقلبی و روشنه 949 00:56:07,889 --> 00:56:09,623 !مثل گلای پلاستیکی 950 00:56:09,625 --> 00:56:10,858 !مثل تو 951 00:56:10,860 --> 00:56:14,896 !پارکِر گلای پلاستیکی برای همیشه باقی می مونن 952 00:56:14,898 --> 00:56:17,200 حالا، برو تو اتاقت دربارش فکر کن 953 00:56:17,799 --> 00:56:19,900 بدون هیچ فضای مجازی 954 00:56:19,902 --> 00:56:22,369 نه! لطفاً، نه !هر چیزی به جز این 955 00:56:22,371 --> 00:56:25,038 حالا برو اون چیز چسبناک افسرده کننده رو از صورتت پاک کن 956 00:56:25,040 --> 00:56:26,806 !اول شما 957 00:56:26,808 --> 00:56:30,945 اوه! آدامزا دیگه اینبار پاشونو از گلیمشون دراز کردن 958 00:56:30,947 --> 00:56:33,984 به نظرم به کمک بیشتری نیاز دارن 959 00:56:49,766 --> 00:56:50,934 !هی 960 00:56:52,902 --> 00:56:54,768 کجا میری؟ 961 00:56:54,770 --> 00:56:56,337 پیش یه دوست 962 00:56:56,339 --> 00:57:00,641 من آدمارو تو زندون نگه میدارم، نه اینکه من خودم تو زندون باشم 963 00:57:00,643 --> 00:57:02,742 تو میزارکا موفق باشی 964 00:57:02,744 --> 00:57:05,146 وایسا، داری میری؟ 965 00:57:05,148 --> 00:57:06,947 کی قرار هر روز منو شکنجه کنه؟ 966 00:57:06,949 --> 00:57:10,150 زندگی زیر این سقف کل شکنجه ایه که نیاز داری 967 00:57:10,152 --> 00:57:12,418 تازه، پدر مادرمونه شفاف سازی کردن که 968 00:57:12,420 --> 00:57:15,188 تنها راه قبول شدن تو این خانواده 969 00:57:15,190 --> 00:57:18,125 دقیقاً مثل اونا بودنه 970 00:57:18,127 --> 00:57:20,494 نمیتونم دیگه با این قوانین ادامه بدم 971 00:57:20,496 --> 00:57:23,029 بدرور، برادر پاگزلی 972 00:57:23,031 --> 00:57:24,934 فردا، یه مرد بزرگ میشی 973 00:57:25,467 --> 00:57:27,703 و من یه فراری میشم 974 00:57:29,371 --> 00:57:32,105 همیشه یه جورایی می دونستم آخرش این میشه 975 00:57:32,107 --> 00:57:34,641 فقط فکر نمیکردم اینقدر زود باشه 976 00:57:34,643 --> 00:57:37,110 !هیچوقت فراموشت نمیکنم، پاگزلی 977 00:57:37,112 --> 00:57:38,945 اما سعیمو میکنم 978 00:57:38,947 --> 00:57:42,049 پاگزلی، خواهرتو ندیدی؟ 979 00:57:42,051 --> 00:57:43,650 تو اُتاقش نیست 980 00:57:43,652 --> 00:57:45,219 ...مممم 981 00:57:45,221 --> 00:57:47,556 پاگزلی. وِنزدِی کجاست؟ 982 00:57:48,123 --> 00:57:49,491 اممم...نُچ 983 00:57:51,226 --> 00:57:55,628 تیک تاک تیک تاک مامان 984 00:57:55,630 --> 00:57:58,398 الان خیلی خواب آلود میشی 985 00:57:58,400 --> 00:57:59,632 ...پاگزلی 986 00:57:59,634 --> 00:58:03,371 خونه ی دوستش نرفته 987 00:58:03,373 --> 00:58:05,206 رفته خونه ی دوستش؟ 988 00:58:05,208 --> 00:58:09,076 ...تکرار میکنم، خونه ی دوستش نرف 989 00:58:35,438 --> 00:58:39,009 وقتی روز طولانیه 990 00:58:40,677 --> 00:58:42,612 و شب 991 00:58:43,279 --> 00:58:45,715 شب فقط برای توئه 992 00:58:50,953 --> 00:58:52,351 وقتی که مطمئنی 993 00:58:52,353 --> 00:58:54,924 به اندازه ی کافی 994 00:58:56,458 --> 00:58:58,627 از این دنیا کشیدی 995 00:59:00,462 --> 00:59:02,532 دست نکش 996 00:59:06,201 --> 00:59:09,906 جلوی رفتنِ خودتو بگیر 997 00:59:13,810 --> 00:59:17,480 'چون همه گریه می کنن 998 00:59:21,583 --> 00:59:26,552 و همه آسیب می بینن 999 00:59:27,956 --> 00:59:29,924 بعضی وقتا 1000 00:59:29,926 --> 00:59:32,594 میخوام که برای مدتی با تو بمونم 1001 00:59:33,496 --> 00:59:37,334 همه آسیب می بینن 1002 00:59:41,503 --> 00:59:42,735 اگه درست پیش نره 1003 00:59:42,737 --> 00:59:44,771 خونه ی بعدی که معلق میشه رو سر تو فرود میاد 1004 00:59:44,773 --> 00:59:45,972 مارتی، گوش کن ببین چی میگم 1005 00:59:45,974 --> 00:59:48,576 فردا، فینال ما بزرگ ترین نیم ساعتی میشه که 1006 00:59:48,578 --> 00:59:50,311 شبکه ی تو تا حالا پخش کرده 1007 00:59:50,313 --> 00:59:52,480 فقط یه چی مونده که باید مواظبش باشیم 1008 00:59:52,482 --> 00:59:53,947 بهتره که خوب باشه وگرنه 1009 00:59:53,949 --> 00:59:55,183 شغل پادری رو از دست میدی 1010 00:59:55,185 --> 00:59:56,317 آره، آره، آره 1011 00:59:56,319 --> 00:59:59,788 تمایل دارم که خونه رو با خاک یکسان کنم 1012 01:00:40,195 --> 01:00:44,130 زنگ زدی؟ 1013 01:00:44,132 --> 01:00:46,599 !ایت، پسرخاله. موفق شدی 1014 01:00:47,735 --> 01:00:50,204 لطفاً، بیا تو فکر کن خونه ی خودته 1015 01:00:52,808 --> 01:00:54,342 گوشیمو کجا قایم کرده؟ 1016 01:00:54,344 --> 01:00:55,842 سه روزه که نتونستم 1017 01:00:55,844 --> 01:00:58,212 !عکسی از ناهارم پست کنم 1018 01:00:58,214 --> 01:01:00,713 و اونجا چی؟ 1019 01:01:00,715 --> 01:01:02,750 اون اتاق کار مادر منه 1020 01:01:02,752 --> 01:01:05,052 هیچکسی اجازه ی ورود به اینجارو نداره 1021 01:01:05,054 --> 01:01:06,423 پس همونجاس 1022 01:01:14,063 --> 01:01:15,432 عجیبه 1023 01:01:28,444 --> 01:01:29,610 واو 1024 01:01:29,612 --> 01:01:31,277 گودال مخفی 1025 01:01:31,279 --> 01:01:33,213 این دیگه چیه؟ 1026 01:01:33,215 --> 01:01:36,183 آقای هِینی داره ساندویچ درست میکنه 1027 01:01:36,185 --> 01:01:38,918 و اون مرده که سعی میکنه به گربش کت و شلوار بپوشونه 1028 01:01:38,920 --> 01:01:40,186 !بشین - اون آقای فلِینه - 1029 01:01:40,188 --> 01:01:41,255 چرا اینقدر سرسختی؟ 1030 01:01:41,257 --> 01:01:42,322 دارم سعی میکنم که 1031 01:01:42,324 --> 01:01:43,924 خوش قیافه به نظر بیای - پولمو رو گربهِ شرط بندی میکنم - 1032 01:01:43,926 --> 01:01:46,626 و معلم علوم ما، آقای گریولی 1033 01:01:46,628 --> 01:01:49,630 لباس زیرشو میزاره تو فریزر؟ 1034 01:01:49,632 --> 01:01:52,965 مادرم باید دوربینای مخفی 1035 01:01:52,967 --> 01:01:54,867 داخل همه ی خونه ها گذاشته باشه 1036 01:01:54,869 --> 01:01:56,270 واقعاً دیوونس 1037 01:01:56,272 --> 01:01:57,407 !پارکِر - !واو - 1038 01:01:58,773 --> 01:02:00,639 سلام، مامان 1039 01:02:00,641 --> 01:02:03,043 داشتیم دنبالت میگشتیم 1040 01:02:03,045 --> 01:02:07,116 درباره ی اتاق کار مامان چی بهت گفته بودم؟ 1041 01:02:08,817 --> 01:02:11,918 بابت اینکار متاسفم ولی استاندارد ها باید حفظ بشن 1042 01:02:11,920 --> 01:02:14,424 ...پارکر، یه روزی میفهمی، و، وِنزدِی 1043 01:02:14,956 --> 01:02:16,225 خب، به هر حال، پارکِر 1044 01:02:19,962 --> 01:02:23,230 مامان من یه مخفی گاه و یه زندون داره؟ 1045 01:02:23,232 --> 01:02:25,565 میدونم که باید زندگی با پدرمو انتخاب می کردم 1046 01:02:25,567 --> 01:02:27,933 !قرار تو تلویزیون باشیم 1047 01:02:27,935 --> 01:02:29,103 مشهور میشیم؟ 1048 01:02:29,105 --> 01:02:30,471 گِلِن، توی قاب چی میخوای؟ 1049 01:02:30,473 --> 01:02:32,672 خب، همگی، گوش کنین 1050 01:02:32,674 --> 01:02:34,608 آخرین برداشت قبل از فیناله 1051 01:02:34,610 --> 01:02:36,811 پس بیاین برای آخرین بار امتحانش کنیم، باشه؟ 1052 01:02:36,813 --> 01:02:39,547 ما قرار که به طرف میدون گازیبو شلیک کنیم 1053 01:02:39,549 --> 01:02:41,280 جایی که مارکوس ورود بزرگشو انجام میده 1054 01:02:41,282 --> 01:02:43,784 پس همتون توی این مسیر 1055 01:02:43,786 --> 01:02:45,284 دور میدون میچرخین 1056 01:02:45,286 --> 01:02:47,087 جودی، تو از اینجا شروع میکنی 1057 01:02:47,089 --> 01:02:48,855 کِنیا، تو جودی رو دنبال میکنی 1058 01:02:48,857 --> 01:02:51,525 ...تو میتونی دقیقاً اینجا وایسی و 1059 01:02:51,527 --> 01:02:53,929 اوه، این نزدیکیا دستشویی هست؟ 1060 01:02:54,429 --> 01:02:55,964 ...اوه 1061 01:02:59,134 --> 01:03:01,034 !مارکوس، اونا اینجان 1062 01:03:01,036 --> 01:03:02,637 درباره ی چی حرف میزنی؟ 1063 01:03:02,639 --> 01:03:04,103 !اینجان 1064 01:03:04,105 --> 01:03:06,340 !خانواده ی آدامز 1065 01:03:16,518 --> 01:03:17,684 عذر میخوام 1066 01:03:19,322 --> 01:03:20,390 ببخشید 1067 01:03:21,056 --> 01:03:22,221 قرار چیکار کنیم؟ 1068 01:03:22,223 --> 01:03:27,328 کاری که همیشه میکنیم، گِلِن کمک به مردم 1069 01:03:27,330 --> 01:03:30,496 خانواده ی آدامز برنامه ریختن که امشب" 1070 01:03:30,498 --> 01:03:34,367 "!به شهر حمله کنن" اینم علامت تعجب 1071 01:03:35,538 --> 01:03:38,208 "همین الان بیاین به خونه ی مارکوس" 1072 01:03:38,674 --> 01:03:40,376 هممم؟ اوه 1073 01:03:45,982 --> 01:03:48,683 درود، آدامز !ما اینجاییم 1074 01:03:48,685 --> 01:03:51,717 پتونیا، مدل موی جدیدت رو دوست دارم 1075 01:03:51,719 --> 01:03:54,420 ممنون، فقط یکم چمن کاشتم 1076 01:03:54,422 --> 01:03:56,889 بفرمایید داخل، راحت نباشید 1077 01:03:56,891 --> 01:03:59,192 عمو پیاز 1078 01:03:59,194 --> 01:04:00,594 خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم - بفرمایید - 1079 01:04:00,596 --> 01:04:02,829 بله، از دیدنتون مایوس شدم 1080 01:04:02,831 --> 01:04:06,199 آه، همیشه اشکم رو در میاری 1081 01:04:07,335 --> 01:04:10,070 .درود برشما دکتر فلامبه چه خبر؟ 1082 01:04:10,072 --> 01:04:12,206 دارم آتیش میگیرم - چه خوب - 1083 01:04:12,208 --> 01:04:13,974 قراره مهمونی حسابی روشن باشه 1084 01:04:13,976 --> 01:04:15,912 خاله اِسلوم 1085 01:04:16,545 --> 01:04:18,844 خاله اسلوم 1086 01:04:18,846 --> 01:04:23,583 مثل یه بشکه پس مانده ی هسته ای میدرخشید 1087 01:04:23,585 --> 01:04:26,555 پسرت کجاست؟ 1088 01:04:26,889 --> 01:04:27,954 پاگسلی؟ 1089 01:04:27,956 --> 01:04:29,922 آه،اونجایی 1090 01:04:29,924 --> 01:04:31,224 بیا پایین به خاله اسلوم 1091 01:04:31,226 --> 01:04:32,594 سلام کن 1092 01:04:35,197 --> 01:04:39,900 گومز، این سنت نباید دست کم گرفته بشه 1093 01:04:39,902 --> 01:04:43,068 فکرمیکنم پسرت خیلی خوب آموزش دیده 1094 01:04:43,070 --> 01:04:44,637 ...بله، میبینید که ما چقدر خوب 1095 01:04:44,639 --> 01:04:49,275 اینکه که مازورکا در نیوجرسی برگزار میشه خودش به اندازه کافی بد هست 1096 01:04:49,277 --> 01:04:52,413 حالا، آشغال ها کجاست؟ تشنمه 1097 01:04:52,415 --> 01:04:54,415 شما اون هارو دیدید 1098 01:04:54,417 --> 01:04:57,717 از همسایه هاتون داستان رو شنیدید 1099 01:04:57,719 --> 01:05:02,121 آدامزها انسان نیستند، اون ها هیولا هستند 1100 01:05:02,123 --> 01:05:05,293 و الان هجوم آوردند 1101 01:05:05,295 --> 01:05:08,628 اومدن اینجا تا شهر زیبامون رو نابود کنند 1102 01:05:08,630 --> 01:05:09,829 اون رو به جایی که هیچ ابتکار و طراحی ای وجود نداره 1103 01:05:09,831 --> 01:05:12,299 تبدیل کنند 1104 01:05:12,301 --> 01:05:14,802 ما نمیخوایم اون ها اینجا باشند 1105 01:05:14,804 --> 01:05:16,637 اون ها هیولاند همشون هیولا هستند 1106 01:05:16,639 --> 01:05:19,739 اول باید نابودشون کنیم 1107 01:05:19,741 --> 01:05:21,643 کی همراه منه؟ 1108 01:05:22,494 --> 01:05:26,179 در کمتر از یک ساعت دیگه برنامه ای رو شروع میکنیم و همه ای شما شاهدش خواهین 1109 01:05:26,181 --> 01:05:29,616 الان تنها زمانیه که شانس کمک کردن به این مردم رو داریم 1110 01:05:29,618 --> 01:05:33,119 بیل،جان، هنوز دستگاه سنگ انداز دوست داشتنیتون رو دارید؟ 1111 01:05:33,121 --> 01:05:34,587 بله، داریمش 1112 01:05:34,589 --> 01:05:36,590 مطمئنی؟ 1113 01:05:36,592 --> 01:05:38,458 نمیتونیم اجازه بدیم محله مون رو خراب کنند 1114 01:05:38,460 --> 01:05:39,525 حالیشون میکنیم 1115 01:05:39,527 --> 01:05:40,929 من که میخوام بندازمشون بیرون 1116 01:05:42,697 --> 01:05:45,898 هیچکس جز من خانوادم رو عذاب نداده 1117 01:05:45,900 --> 01:05:47,203 گلسرت رو بده لطفا 1118 01:05:48,103 --> 01:05:49,339 باشه 1119 01:05:58,147 --> 01:06:00,982 قفسِ 101 مدرسه 1120 01:06:02,485 --> 01:06:03,550 به نفعشه آماده باشه 1121 01:06:03,552 --> 01:06:04,951 وگرنه خاله اسلوم سرش رو از تنش جدا میکنه 1122 01:06:04,953 --> 01:06:06,353 خیلی کوچیکه 1123 01:06:06,355 --> 01:06:08,054 دهنش بوی شیر میده، حالا حالاها مونده تا حرفه ای شه 1124 01:06:08,056 --> 01:06:09,857 من مطمئنم آمادست 1125 01:06:09,859 --> 01:06:12,391 خب، من که بهش ارفاق نمیکنم 1126 01:06:22,404 --> 01:06:23,503 سرا بالا 1127 01:06:25,040 --> 01:06:26,706 هی آلتو، خیلی بی مزه ای 1128 01:06:32,547 --> 01:06:33,880 اسلوم 1129 01:06:33,882 --> 01:06:36,317 آبجی - ...عزیزم، من - 1130 01:06:36,319 --> 01:06:38,085 میدونم آخرین باری که همو دیدیم 1131 01:06:38,087 --> 01:06:39,585 زد و خورد وحشتناکی داشتیم 1132 01:06:39,587 --> 01:06:42,956 ،میخوام از ته قلبم بهت بگم 1133 01:06:42,958 --> 01:06:45,858 ،من بردم و خیلی خوشحالم که جرزنی کردم 1134 01:06:45,860 --> 01:06:49,896 تو برنده شدی؟ تو مثل همیشه یه بازنده ی بدبختی 1135 01:06:49,898 --> 01:06:52,666 میخوام دوباره مسابقه بدیم همینجا، همین الان 1136 01:06:52,668 --> 01:06:55,201 خاله اسلوم میتونم بهتون یه چیزی بگم؟ 1137 01:06:55,203 --> 01:06:56,570 کی مازورکا شروع میشه؟ 1138 01:06:56,572 --> 01:06:58,172 به زودی، خیلی زود 1139 01:06:58,174 --> 01:07:00,007 دخترمون وندزدی هنوز نیومده 1140 01:07:00,009 --> 01:07:02,775 ،اگه دخترتون نمیتونه به موقع اینجا حاضر باشه 1141 01:07:02,777 --> 01:07:05,080 بدون اون شروع میکنیم 1142 01:07:05,714 --> 01:07:08,347 بسیار خب، خاله اسلوم 1143 01:07:11,753 --> 01:07:15,190 همه توجه کنند لطفا حواس ها به من باشه 1144 01:07:17,592 --> 01:07:20,527 ساعت به روزِ ماست 1145 01:07:20,529 --> 01:07:21,630 و همینطور مکان ها 1146 01:07:35,377 --> 01:07:41,148 ما امروز در اینجا جمع شدیم تا شاهد اجرای 1147 01:07:41,150 --> 01:07:43,953 شمشیرِ مازورکایِ پسرم،پاگسلی آدامز، باشیم 1148 01:08:06,641 --> 01:08:10,244 با متنی از کتابِ "وحشت" که به یادگار از 1149 01:08:10,246 --> 01:08:14,016 شیون های ما در میدان نبرد است، شروع میکند 1150 01:08:35,971 --> 01:08:39,875 ،و حالا تبدیل شدن به مردانگی 1151 01:08:57,659 --> 01:09:00,493 و اکنون،شمشیر مازورکا 1152 01:09:08,536 --> 01:09:09,838 صبر کن 1153 01:09:11,874 --> 01:09:14,241 سبیلِ آدامز 1154 01:09:14,243 --> 01:09:15,844 حالا آماده ای 1155 01:10:26,248 --> 01:10:27,316 پاگسلی؟ 1156 01:10:29,985 --> 01:10:31,585 من تسلیم میشم 1157 01:10:31,587 --> 01:10:33,422 من از پسش برنمیام، بابا 1158 01:10:34,956 --> 01:10:36,157 1159 01:10:38,794 --> 01:10:39,962 متاسفم 1160 01:10:40,896 --> 01:10:42,929 من شما رو ناامید کردم 1161 01:10:42,931 --> 01:10:45,901 تو منو ناامید نکردی پاگسلی 1162 01:10:47,136 --> 01:10:48,902 من تو رو ناامید کردم 1163 01:10:48,904 --> 01:10:50,604 من همش روی روش های سنتی 1164 01:10:50,606 --> 01:10:52,404 تمرکز کرده بودم 1165 01:10:52,406 --> 01:10:54,543 فراموش کردم بهت اجازه بدم خودت باشی 1166 01:10:58,980 --> 01:11:00,046 هی 1167 01:11:00,048 --> 01:11:03,951 برای پس گرفتن شهر آماده اید؟ 1168 01:11:03,953 --> 01:11:05,252 مارگائه 1169 01:11:05,254 --> 01:11:06,619 باید کل مردم شهر رو به 1170 01:11:06,621 --> 01:11:08,255 دیوونه های زنجیری تبدیل کرده باشه 1171 01:11:08,257 --> 01:11:10,657 باید اعتراف کنم، کارهایی که میکنه رو تحسین میکنم 1172 01:11:10,659 --> 01:11:11,792 بیاید این کار رو انجام بدیم 1173 01:11:11,794 --> 01:11:13,627 مارگا، سنگ رو گذاشتیم، دستگاه بارگذاری شده 1174 01:11:13,629 --> 01:11:16,032 باید بندازیمشون بیرون ما به اندازه کافی تجهیزات داریم 1175 01:11:16,597 --> 01:11:17,599 آتش 1176 01:11:22,536 --> 01:11:26,374 برید بیرون 1177 01:11:32,847 --> 01:11:34,280 پاگسلی 1178 01:11:34,282 --> 01:11:37,350 معنای حقیقی مازورکا چیه؟ 1179 01:11:37,352 --> 01:11:39,853 محافظت از خانواده 1180 01:11:39,855 --> 01:11:42,055 در برابر کسانی که میخواند به ما صدمه بزنند 1181 01:11:42,057 --> 01:11:45,461 شروع کن بهشون نشون بده در چه کاری استعداد داری 1182 01:11:50,132 --> 01:11:54,201 تنها کاری که باید بکنیم این که دیوارهای اطراف رو خراب کنیم 1183 01:11:54,203 --> 01:11:56,234 نباید سر به سر من بزاری 1184 01:11:56,236 --> 01:11:58,471 تو نمیخوای سر به سر من بزاری 1185 01:11:58,473 --> 01:12:02,244 'چون اگه سر به سر من بزاری، درواقع سر به سر خانوادم گذاشتی 1186 01:12:05,414 --> 01:12:08,282 همگی، دنبال پسرم 1187 01:12:13,355 --> 01:12:14,522 سلام بچه ها 1188 01:12:31,539 --> 01:12:35,210 ممکنه فکرکنی ما همگی دیوونه ایم 1189 01:12:39,714 --> 01:12:43,552 (اما این خانواده قراره جهانی بشند(موفق بشند 1190 01:12:49,557 --> 01:12:51,025 آتش 1191 01:12:53,462 --> 01:12:55,697 شاکالاکا بنگ (صدای انفجار) عزیزم 1192 01:13:02,804 --> 01:13:04,637 بجنبید، از این جا خارج بشید 1193 01:13:09,277 --> 01:13:11,112 بابا، مهماتم تموم شده 1194 01:13:12,780 --> 01:13:14,381 گیر افتادیم 1195 01:13:36,605 --> 01:13:38,404 امیدوارم بدون دعوت نیومده باشم 1196 01:13:38,406 --> 01:13:39,506 وندزدی 1197 01:13:39,508 --> 01:13:40,806 آره 1198 01:13:40,808 --> 01:13:42,677 ایچابد، زود باش، شاخه هات رو ببر پایین 1199 01:13:45,446 --> 01:13:47,115 همه محکم بچسبند 1200 01:14:10,338 --> 01:14:15,408 مارگا نیدلر تا وقتی کارش تکمیل نشه دست از کار نمیشه 1201 01:14:18,880 --> 01:14:20,215 میخوام بترکونمش، مراقب باشید 1202 01:14:21,982 --> 01:14:23,483 مازورکا 1203 01:14:26,887 --> 01:14:28,320 همه حالشون خوبه؟ 1204 01:14:28,322 --> 01:14:30,993 تا قبل از اومدن تو، هیچ عضو قطع شده ای گم نشده بود 1205 01:14:37,065 --> 01:14:41,234 کلاغ کوچولوی من، خیلی خوشحالم که برگشتی 1206 01:14:41,236 --> 01:14:42,835 البته که برگشتم 1207 01:14:42,837 --> 01:14:43,903 میدونستم هیچ راهی وجود نداره 1208 01:14:43,905 --> 01:14:45,404 که خودتون رو نجات بدید 1209 01:14:45,406 --> 01:14:47,841 شما مثل بچه سنجاب ضعیف هستید 1210 01:15:00,923 --> 01:15:02,023 ساکرتیز 1211 01:15:04,224 --> 01:15:06,829 ‫8 تا پا، 9 تا زندگی 1212 01:15:09,196 --> 01:15:11,366 حق با تو بود عشقم 1213 01:15:12,234 --> 01:15:13,835 آدم ها میتونند ظالم باشند 1214 01:15:14,768 --> 01:15:16,168 ما چیکار کردیم؟ 1215 01:15:16,170 --> 01:15:18,704 اون ها فقط یه خانواده اند 1216 01:15:18,706 --> 01:15:19,872 یه خانواده؟ 1217 01:15:19,874 --> 01:15:22,007 اوه لطفا اون ها فقط یه مشت هیولا هستند 1218 01:15:22,009 --> 01:15:24,444 مردم، من رو سرزنش نکنید 1219 01:15:24,446 --> 01:15:26,712 من تا وقتی که اون خونه ی آشغالدونی 1220 01:15:26,714 --> 01:15:28,948 به همراه همه ی شما، از بین نره 1221 01:15:28,950 --> 01:15:31,783 راضی نمیشم 1222 01:15:31,785 --> 01:15:34,854 حواست باشه چه آرزویی میکنی خانم نیدلر 1223 01:15:34,856 --> 01:15:38,761 من و خانوادم دیگه هرگز از دست شما فرار نمیکنیم 1224 01:15:44,398 --> 01:15:46,366 نفس عمیق بکش مارگا 1225 01:15:46,368 --> 01:15:48,100 باشه، آخرین شلیک رو انجام میدم 1226 01:15:48,102 --> 01:15:49,735 پارکر، بیا بریم 1227 01:15:49,737 --> 01:15:51,970 من با تو هیچ جا نمیام 1228 01:15:51,972 --> 01:15:53,273 من کنار دوستام میمونم 1229 01:15:53,275 --> 01:15:54,640 دوستات؟ 1230 01:15:54,642 --> 01:15:56,576 پارکر، اینا هیولا اند 1231 01:15:56,578 --> 01:15:58,577 اگه اونا هیولا اند، پس منم یه هیولا ام 1232 01:15:58,579 --> 01:16:00,613 و شماها هم همینطور 1233 01:16:00,615 --> 01:16:01,747 نمایش A 1234 01:16:01,749 --> 01:16:05,484 خانم گریولی، شما لباس زیرتون رو داخل فریزر میزارید 1235 01:16:05,486 --> 01:16:07,487 هی، خنک میشه، خب؟ 1236 01:16:07,489 --> 01:16:09,655 نمایش B ترودی پیکرینگ 1237 01:16:09,657 --> 01:16:11,925 تو برعکس روی توالت میشینی 1238 01:16:11,927 --> 01:16:14,493 پس آرنجم رو کجا بزارم؟ 1239 01:16:14,495 --> 01:16:16,496 صبرکنید، تو این هارو از کجا میدونی؟ 1240 01:16:16,498 --> 01:16:20,500 چون نیدلر خونه هاتون رو تحت نظر داشته 1241 01:16:20,502 --> 01:16:23,235 اون همه جا دوربین مخفی کارگذاشته 1242 01:16:23,237 --> 01:16:24,304 چی؟ 1243 01:16:24,306 --> 01:16:26,972 و همیشه نگاهتون میکنه 1244 01:16:26,974 --> 01:16:28,073 زمانِ کارهای شخصیم؟ 1245 01:16:28,075 --> 01:16:29,141 واقعا وحشتناکه 1246 01:16:29,143 --> 01:16:31,743 دیگه چی دیده؟ - از خط قرمز رد شده - 1247 01:16:31,745 --> 01:16:32,912 خفه شید 1248 01:16:32,914 --> 01:16:36,283 گوش کنید موش صحرایی ها این شهر مال منه 1249 01:16:36,285 --> 01:16:39,019 شما هیچی جز یه مشت موجود اضافه نیستید 1250 01:16:39,021 --> 01:16:42,755 میریم روی اون تپه راهپیمایی میکنیم و یه برنامه زنده ضبط میکنیم 1251 01:16:42,757 --> 01:16:44,424 ازتون انتظار دارم 1252 01:16:44,426 --> 01:16:46,926 اون مخاطب های بی مغز رو قانع کنید که 1253 01:16:46,928 --> 01:16:49,461 اینجا جای خیلی خوبی برای خرید خونه ست 1254 01:16:49,463 --> 01:16:52,131 وگرنه هیچکدومتون جون سالم به در نمیبرید 1255 01:16:52,133 --> 01:16:53,800 شنیدین چی گفتم؟ - ،مامان - 1256 01:16:53,802 --> 01:16:55,534 در واقع همه صدات رو شنیدن 1257 01:16:55,536 --> 01:16:57,703 کل این مدت ازت لایو گرفتم 1258 01:16:57,705 --> 01:17:01,174 ، 3 میلیون نفر، همین الان 1259 01:17:01,176 --> 01:17:03,176 برای یه بار هم که شده دارند چهره واقعی تو رو تماشا میکنند 1260 01:17:03,178 --> 01:17:05,711 لطفا، برای من چه اهمیتی داره یه مشت بلاگر چه فکری میکنند؟ 1261 01:17:05,713 --> 01:17:06,813 مارگا؟ 1262 01:17:06,815 --> 01:17:07,881 چیه؟ 1263 01:17:07,883 --> 01:17:09,549 شبکه ست 1264 01:17:09,551 --> 01:17:11,684 برنامت رو قطع کردند 1265 01:17:11,686 --> 01:17:12,851 چی؟ 1266 01:17:12,853 --> 01:17:15,287 ...نه، من من ورشکست میشم 1267 01:17:15,289 --> 01:17:16,722 کی این همه خونه رو میخره؟ 1268 01:17:16,724 --> 01:17:19,658 اینجا رو داشته باش نوبت منه 1269 01:17:19,660 --> 01:17:23,462 ببخشید، من سوت زدم 1270 01:17:23,464 --> 01:17:25,465 علاوه براین، فکر میکنم میتونم بهتون کمک کنم تا 1271 01:17:25,467 --> 01:17:27,000 از شر اون خونه ها راحت بشید 1272 01:17:27,002 --> 01:17:29,068 در مورد چی حرف میزنی؟ - خب عزیزم - 1273 01:17:29,070 --> 01:17:31,970 تو یه سری خونه داری که میخوای ازشون خلاص شی 1274 01:17:31,972 --> 01:17:34,575 منم یه خانواده دارم که میخوام ازشون خلاص شم 1275 01:17:35,244 --> 01:17:36,708 سلام 1276 01:17:36,710 --> 01:17:39,479 ببخشید، من "ترودی" هستم 1277 01:17:39,481 --> 01:17:43,550 ...ترودی پیکر". ما" ما هیچوقت رسما باهم ملاقات نکردیم 1278 01:17:43,552 --> 01:17:45,984 آره، زنِ توالتی 1279 01:17:45,986 --> 01:17:47,185 درسته 1280 01:17:47,187 --> 01:17:52,024 گوش کن، بزار درستش کنیم 1281 01:17:52,026 --> 01:17:55,696 بزار با ابتکار خودمون طراحیش کنیم 1282 01:17:56,697 --> 01:17:57,764 مادر 1283 01:17:57,766 --> 01:18:00,232 من با این آدما وقت گذروندم 1284 01:18:00,234 --> 01:18:04,202 حقیقتا اونا عجیب اند 1285 01:18:04,204 --> 01:18:05,904 اما ما نباید فقط به این خاطر 1286 01:18:05,906 --> 01:18:07,908 که اون ها متفاوت اند، قضاوتشون کنیم 1287 01:18:30,699 --> 01:18:32,230 روز خوبی داشته باشید 1288 01:18:32,232 --> 01:18:33,299 بفرمایید 1289 01:18:33,301 --> 01:18:34,535 خداحافظ - ممنون، خدانگهدار - 1290 01:18:40,275 --> 01:18:41,908 سلام 1291 01:18:41,910 --> 01:18:44,711 سلام، چطوری همسایه؟ خونه جدید چطوره؟ 1292 01:18:44,713 --> 01:18:48,413 عاشقشم، امیدوارم با خودتون چتر آورده باشید 1293 01:18:48,415 --> 01:18:52,251 اوه، طوفان درست کردی چه ایده ی خوبی 1294 01:18:52,253 --> 01:18:54,153 سبد کادو رو یادت نره احمق 1295 01:18:54,155 --> 01:18:55,555 آره 1296 01:18:55,557 --> 01:18:57,957 ،(ما مایع معطرکننده(ادکلن 1297 01:18:57,959 --> 01:19:00,726 انگشت،دندون، کیک میوه ای 1298 01:19:00,728 --> 01:19:03,430 ...تله موش، یه مقدار برگه زردآلو برات آوردیم 1299 01:19:04,665 --> 01:19:07,600 مثل یه سگ آموزش دیده ست قابل ستایش اما گاهی خسته کننده 1300 01:19:07,602 --> 01:19:09,603 اون زن رویاهای منه 1301 01:19:09,605 --> 01:19:12,270 نفسش بوی قنداق بچه رو میده 1302 01:19:12,272 --> 01:19:14,674 فستر، کافیه 1303 01:19:14,676 --> 01:19:18,144 کی فکرشو میکرد یه آدم بی سر و پا مثل من 1304 01:19:18,146 --> 01:19:21,413 آخرش به یه بی سر و پا مثل تو برسه؟ 1305 01:19:21,415 --> 01:19:23,351 بیاین تو 1306 01:19:26,187 --> 01:19:29,521 ،پاگسلی، حالا بااین خونه ی نو ساز 1307 01:19:29,523 --> 01:19:33,794 میتونیم اون جشنی که مستحقشی رو برات برگزار کنیم 1308 01:19:34,629 --> 01:19:38,467 تو تمام و کمال "آدامز" هستی 1309 01:19:56,316 --> 01:20:00,288 برید بیرون 1310 01:20:01,289 --> 01:20:03,956 چه دوست داشتنی خونه ی تسخیرشده 1311 01:20:03,958 --> 01:20:07,161 آخرش، به حالت عادی برگشتیم 1312 01:20:13,200 --> 01:20:14,533 کارمون خوب بود 1313 01:20:14,535 --> 01:20:16,471 اگه به کسی نگی، منم نمیگم 1314 01:20:16,503 --> 01:20:21,262 ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم Telegram.me : LodFilm 1315 01:20:21,264 --> 01:20:28,522 تــرجـمه از : لـیـا، مـرتـضـي و رويـا Liya, Artam794, Morteza_Lkz, TK ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 1316 01:20:28,524 --> 01:20:33,514 ! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند » 1317 01:20:33,516 --> 01:20:37,141 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد Telegram.me : LodFilm 1318 01:20:37,825 --> 01:20:39,759 اون ها عجیب و غیرعادی هستند 1319 01:20:39,761 --> 01:20:41,760 مرموز و شبح وار 1320 01:20:41,762 --> 01:20:43,762 همشون باهمدیگه خل وضع اند 1321 01:20:43,764 --> 01:20:45,234 خانواده ی آدامز 1322 01:20:45,708 --> 01:20:47,734 خونشون مثل یه موزه ست 1323 01:20:47,736 --> 01:20:49,735 جایی که مردم میاند اونا رو ببینند 1324 01:20:49,737 --> 01:20:51,738 واقعا مثل یه جیغ میمونند 1325 01:20:51,740 --> 01:20:53,175 خانواده ی آدامز 1326 01:20:54,342 --> 01:20:55,344 تمیز و مرتب 1327 01:20:56,377 --> 01:20:57,379 شیرین 1328 01:21:00,248 --> 01:21:01,613 ریز نقش 1329 01:21:01,615 --> 01:21:03,582 پس شالِ جادوگر رو بپوشید 1330 01:21:03,584 --> 01:21:05,585 یه جارو که میتونید باهاش پرواز کنید 1331 01:21:05,587 --> 01:21:07,586 ما میخوایم یه ملاقات با 1332 01:21:07,588 --> 01:21:10,224 با خانواده آدامز ترتیب بدیم 1333 01:21:12,259 --> 01:21:13,692 خانواده، خانواده 1334 01:21:13,694 --> 01:21:15,728 من به خاطر خانوادم به جنگ میرم 1335 01:21:15,730 --> 01:21:18,599 بالا و پایین، درست و غلط، این یه خانواده ست 1336 01:21:19,366 --> 01:21:20,433 اون ها فکر میکنند ما دیوونه ایم 1337 01:21:20,435 --> 01:21:22,635 میگن ما دیوونه ایم از پسش بر نمیایم 1338 01:21:22,637 --> 01:21:26,372 به دیوار تکیه دادم، با کی تماس گرفتم؟ خانواده ام 1339 01:21:26,374 --> 01:21:29,842 ما باهم فرق داریم، جلو میایم، هیجان زده میشیم، میزنیم به چاک 1340 01:21:29,844 --> 01:21:31,610 بیرون میپریم، دست به کار میشیم برو 1341 01:21:31,612 --> 01:21:33,378 موفق میشیم، هی، بدرقه میکنیم 1342 01:21:33,380 --> 01:21:34,613 خب، این یه مهمونیه 1343 01:21:34,615 --> 01:21:36,948 بیاین هیچ دردسری درست نکنیم 1344 01:21:36,950 --> 01:21:40,487 چرا یه جوری نگام میکنی انگار یه مشکلی هست، بگو 1345 01:21:40,489 --> 01:21:43,389 باید بدونی فقط من نیستم که میمالیش 1346 01:21:43,391 --> 01:21:46,061 این راه اشتباهه، بهتره دوباره بهش فکر کنی 1347 01:21:47,428 --> 01:21:50,796 نباید با من در بیفتی نمیخوای بامن در بیفتی 1348 01:21:50,798 --> 01:21:54,266 'چون اگه با من دربیفتی درواقع با خانوادم درافتادی 1349 01:21:54,268 --> 01:21:55,667 نباید با من دربیفتی 1350 01:21:55,669 --> 01:21:57,002 نمیخوای با من دربیفتی 1351 01:21:57,004 --> 01:21:58,136 نه 1352 01:21:58,138 --> 01:21:59,338 'چون اگه با من دربیفتی 1353 01:21:59,340 --> 01:22:01,174 درواقع با خانوادم درافتادی 1354 01:22:01,176 --> 01:22:04,476 1355 01:22:04,478 --> 01:22:07,915 ممکنه فکر کنی ما همگی دیوونه ایم 1356 01:22:08,615 --> 01:22:10,283 1357 01:22:10,285 --> 01:22:11,650 با خانوادم درنیفت 1358 01:22:11,652 --> 01:22:14,653 اما این خانواده میخواند موفق بشند 1359 01:22:14,655 --> 01:22:15,823 داریم میترکونیم 1360 01:22:18,092 --> 01:22:19,194 آره، آره 1361 01:22:19,960 --> 01:22:21,092 آره،آره 1362 01:22:35,977 --> 01:22:37,143 با خانوادم درنیفت 1363 01:22:37,145 --> 01:22:39,778 خب این یه مهمونیه، بیا دردسر درست نکنیم 1364 01:22:39,780 --> 01:22:40,979 نه 1365 01:22:40,981 --> 01:22:43,515 چرا یه جوری نگام میکنی انگار مشکلی هست، بگو 1366 01:22:43,517 --> 01:22:46,652 باید بدونی من تنها کسی نیستم که میمالیش 1367 01:22:46,654 --> 01:22:47,819 این راه اشتباهه 1368 01:22:47,821 --> 01:22:49,357 پس بهتره دوباره بهش فکر کنی 1369 01:22:50,892 --> 01:22:52,524 نباید با من دربیفتی 1370 01:22:52,526 --> 01:22:54,359 نمیخوای با من دربیفتی 1371 01:22:54,361 --> 01:22:55,795 'چون اگه بامن دربیفتی 1372 01:22:55,797 --> 01:22:57,963 درواقع با خانوادم در افتادی 1373 01:22:57,965 --> 01:22:59,498 نباید با من دربیفتی 1374 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 نمیخوای با من دربیفتی 1375 01:23:01,502 --> 01:23:04,873 'چون اگه بامن دربیفتی 1376 01:23:07,407 --> 01:23:08,642 1377 01:23:09,878 --> 01:23:11,847 درواقع با خانوادم در افتادی 1378 01:23:14,081 --> 01:23:15,883 آره، آره 1379 01:23:17,419 --> 01:23:18,516 با خانوادم درنیفت 1380 01:23:18,518 --> 01:23:19,585 نه 1381 01:23:19,587 --> 01:23:22,087 1382 01:23:22,089 --> 01:23:23,256 ممکنه فکر کنی 1383 01:23:23,258 --> 01:23:25,527 که ما دیوونه ایم 1384 01:23:26,326 --> 01:23:29,327 1385 01:23:29,329 --> 01:23:30,496 اما این یه خانواده ست 1386 01:23:30,498 --> 01:23:32,264 که میخواد موفق بشه 1387 01:23:33,366 --> 01:23:35,067 اون ها میگند منظور ما چیه 1388 01:23:35,069 --> 01:23:36,902 میگند ما خشنیم 1389 01:23:36,904 --> 01:23:38,703 میگند ما دردسر سازیم 1390 01:23:38,705 --> 01:23:40,540 اما ما میگیم خوبه 1391 01:23:40,542 --> 01:23:41,907 خانواده خانواده 1392 01:23:41,909 --> 01:23:44,109 من به خاطر خانوادم به جنگ میرم 1393 01:23:44,111 --> 01:23:47,246 بالا و پایین، درست و غلط، این یه خانواده ست 1394 01:23:47,248 --> 01:23:50,550 1395 01:23:50,552 --> 01:23:52,918 ممکنه فکر کنی ما همگی دیوونه ایم 1396 01:23:52,920 --> 01:23:54,586 با خانوادم درنیفت 1397 01:23:54,588 --> 01:23:57,523 1398 01:23:57,525 --> 01:24:00,725 اما این خانواده میخواند موفق بشند 1399 01:24:09,437 --> 01:24:10,702 هیچ زنگی وجود نداره 1400 01:24:10,704 --> 01:24:12,440 وقتی باهام تماس میگیری 1401 01:24:13,606 --> 01:24:17,708 چندین مایل سقوط میکنی 1402 01:24:17,710 --> 01:24:21,546 با بدبختیت، طلسم شدم 1403 01:24:21,548 --> 01:24:26,085 اما وقتی لبخند میزنی دوست دارم 1404 01:24:26,087 --> 01:24:28,990 بزار ببینم چی ازم میخوای 1405 01:24:30,324 --> 01:24:33,993 زمزمه ی عشق در گوش منه 1406 01:24:33,995 --> 01:24:37,065 قبل از اینکه سعی کنی منو به دام بندازی 1407 01:24:38,833 --> 01:24:42,967 باید بهت هشدار بدم عزیزم 1408 01:24:42,969 --> 01:24:46,471 قلب من یه خونه ی تسخیر شده ست 1409 01:24:46,473 --> 01:24:50,676 اگه وارد بشی دیگه نمیتونی خارج بشی 1410 01:24:50,678 --> 01:24:54,512 این همون تله ایه که منتظرش بودی 1411 01:24:54,514 --> 01:24:58,283 هیچ در و پنجره ای وجود نداره 1412 01:24:58,285 --> 01:25:01,423 نمیتونی از احساساتت فرار کنی 1413 01:25:02,856 --> 01:25:06,425 مثل یه رویاست اما امید داری حقیقی باشه 1414 01:25:06,427 --> 01:25:09,030 قلب من 1415 01:25:10,164 --> 01:25:14,332 قلب من تسخیر شده ست 1416 01:25:14,334 --> 01:25:15,870 خانه ی تسخیر شده 1417 01:25:21,709 --> 01:25:25,677 وقتی به سمت من میای به خودت نگاه کن 1418 01:25:25,679 --> 01:25:29,547 حواست باشه قلبت کجا پا میزاره 1419 01:25:29,549 --> 01:25:33,020 ناگهان، وارد اعماق میشی 1420 01:25:34,655 --> 01:25:38,157 در تار و پود من گیر میفتی 1421 01:25:38,159 --> 01:25:40,529 دائما به من فکر میکنی 1422 01:25:42,029 --> 01:25:44,799 و این تو رو دیوونه میکنه 1423 01:25:45,866 --> 01:25:49,204 مثل تتویی که نمیتونی پاکش کنی 1424 01:25:50,538 --> 01:25:55,040 مثل خون توی رگ هات 1425 01:25:55,042 --> 01:25:58,644 قلب من یه خونه ی تسخیر شده ست 1426 01:25:58,646 --> 01:26:02,814 اگه وارد بشی دیگه نمیتونی خارج بشی 1427 01:26:02,816 --> 01:26:06,752 این همون تله ایه که منتظرش بودی 1428 01:26:06,754 --> 01:26:10,021 هیچ در و پنجره ای وجود نداره 1429 01:26:10,023 --> 01:26:13,160 نمیتونی از احساساتت فرار کنی 1430 01:26:14,829 --> 01:26:18,497 مثل یه رویاست اما امید داری حقیقی باشه 1431 01:26:18,499 --> 01:26:20,402 قلب من 1432 01:26:22,203 --> 01:26:27,942 قلب من یه خونه ی تسخیر شده ست 1433 01:26:30,578 --> 01:26:33,813 آره 1434 01:26:33,815 --> 01:26:37,118 خانه ی تسخیر شده 1435 01:26:37,526 --> 01:26:46,113 « بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »