1 00:01:01,780 --> 00:01:05,160 你无需召唤我 2 00:01:05,790 --> 00:01:09,460 我自然会在不远处 3 00:01:09,880 --> 00:01:13,380 我为你的痛苦而迷惑 4 00:01:14,880 --> 00:01:18,180 但为你的笑容着迷 5 00:01:18,470 --> 00:01:21,390 让我知道你对我的要求 6 00:01:22,600 --> 00:01:26,140 在我耳边轻轻诉说爱意 7 00:01:26,310 --> 00:01:29,270 在你试图让我陷入困境之前 8 00:01:29,440 --> 00:01:30,900 (妈妈) 9 00:01:31,060 --> 00:01:35,150 亲爱的 我应该警告你 10 00:01:35,320 --> 00:01:38,570 我的心是一座鬼屋 11 00:01:38,740 --> 00:01:41,320 一旦陷入就别想离开 12 00:01:41,490 --> 00:01:42,620 (爸爸) 13 00:01:42,870 --> 00:01:46,540 这是你等待已久的陷阱 14 00:01:46,700 --> 00:01:50,290 没有窗也没有门 15 00:01:50,460 --> 00:01:53,590 你无法逃避真实的情感 16 00:01:55,210 --> 00:01:58,590 这就像梦境但你希望是真实的 17 00:01:58,760 --> 00:02:01,840 天啊 我的心 18 00:02:02,640 --> 00:02:08,480 我的心是…一座鬼屋 19 00:02:10,480 --> 00:02:16,650 我的心是…一座鬼屋 20 00:02:35,500 --> 00:02:36,880 我的至爱 21 00:02:37,210 --> 00:02:39,340 我的宝贝 22 00:02:39,760 --> 00:02:42,340 戒指!糟糕! 23 00:02:50,480 --> 00:02:53,810 那东西!戒指都由伴郎负责! 24 00:03:03,860 --> 00:03:06,030 厌恶的各位… 25 00:03:06,200 --> 00:03:10,000 这确实是一种罕见的特权 能看到我们全家人… 26 00:03:10,200 --> 00:03:13,620 为了这项亚当斯传统而聚集在此 27 00:03:13,830 --> 00:03:15,960 我们将开始这个仪式… 28 00:03:16,130 --> 00:03:21,550 并交付这两人进入婚姻 无限的空虚之中… 29 00:03:21,720 --> 00:03:26,350 我们把石灰放入椰子里 然后把它们都喝掉 30 00:03:33,770 --> 00:03:35,940 我现在宣布你们正式成为… 31 00:03:36,100 --> 00:03:37,310 -怪物! -妖怪! 32 00:03:37,940 --> 00:03:39,480 -滚出去吧 亚当斯! -你们在这里已经够久了! 33 00:03:39,650 --> 00:03:42,650 -我们受够你们了! -这里不欢迎亚当斯! 34 00:03:42,820 --> 00:03:44,110 快滚吧! 35 00:03:44,280 --> 00:03:45,860 我宣布你们正式结为夫妇 36 00:03:46,030 --> 00:03:48,240 快 把石灰放入椰子里然后 把它们都喝掉! 37 00:03:52,950 --> 00:03:54,750 抱歉 我情不自禁 38 00:03:54,920 --> 00:03:56,290 这里是我们的家园! 39 00:03:57,330 --> 00:03:59,540 -这里不欢迎你们! -我们不要你们留在这里! 40 00:03:59,710 --> 00:04:02,550 大家都到大桥去! 41 00:04:05,930 --> 00:04:06,930 开火! 42 00:04:07,090 --> 00:04:08,300 开火! 43 00:04:24,070 --> 00:04:26,030 你们这两只爱情 蝙蝠赶紧飞离这里吧! 44 00:04:26,240 --> 00:04:27,950 我来挡住他们! 45 00:04:28,120 --> 00:04:29,240 玛祖卡战舞! 46 00:04:33,080 --> 00:04:34,830 抓紧我毛茸茸的驼峰! 47 00:04:40,290 --> 00:04:42,840 我从这里好像能看到我的房子 48 00:04:43,010 --> 00:04:45,510 哦 不对 那是一所女子监狱 49 00:04:45,670 --> 00:04:50,140 哥梅兹 为何我们无论到 哪都会有愤怒的村民跟随? 50 00:04:50,300 --> 00:04:53,770 重要的是我们此刻安全了 亲爱的 51 00:04:53,930 --> 00:04:57,600 我想找一个全世界隐蔽的新家 52 00:04:57,770 --> 00:05:00,610 一个真正属于我们的地方 53 00:05:00,770 --> 00:05:04,320 没错!一个恶劣也完全腐败的地方! 54 00:05:04,480 --> 00:05:08,490 一个正常人绝不会想靠近的地方! 55 00:05:08,660 --> 00:05:12,120 (欢迎来到新泽西州 你看什么看?) 56 00:05:19,250 --> 00:05:20,830 你不开心吗 亲爱的? 57 00:05:21,000 --> 00:05:23,550 是的 我非常不开心 58 00:05:23,710 --> 00:05:29,680 哥梅兹 你已攻入我心房并将 你的名字刺入我的心脏 59 00:05:31,600 --> 00:05:33,470 我苍白的狐媚佳人… 60 00:05:33,640 --> 00:05:35,720 你的手宛如死鱼一样冰冷 61 00:05:36,350 --> 00:05:39,190 亲爱的 那确实是一条死鱼 62 00:05:40,730 --> 00:05:42,020 原来如此 63 00:05:47,110 --> 00:05:48,030 亲爱的… 64 00:05:48,530 --> 00:05:52,160 你苍白的眉毛上多了一道皱纹吗? 65 00:05:52,320 --> 00:05:53,370 怎么了? 66 00:05:53,530 --> 00:05:55,490 我们不能过着逃亡的人生 亲爱的 67 00:05:55,660 --> 00:05:57,450 我想要有一个家 68 00:05:57,540 --> 00:06:00,080 我要我们的孩子 能在平静的环境中成长 69 00:06:00,250 --> 00:06:02,580 我想挑选墓地 70 00:06:02,750 --> 00:06:06,550 茉蒂丝 我以性命发誓一定会 为我们找到一个新家 71 00:06:06,710 --> 00:06:08,970 并且实现你的每一个愿望 72 00:06:09,590 --> 00:06:11,050 我的至爱 73 00:06:11,220 --> 00:06:15,010 你知道法语对我有致命的诱惑 74 00:06:17,060 --> 00:06:18,890 狂野之物 75 00:06:20,850 --> 00:06:22,100 你让我的心… 76 00:06:30,950 --> 00:06:32,410 我们撞到东西了! 77 00:06:40,120 --> 00:06:41,790 他没事吧? 78 00:06:42,330 --> 00:06:44,750 不 他似乎完全疯了 79 00:06:44,920 --> 00:06:48,710 “神经病患罪犯国家医院” 80 00:06:48,880 --> 00:06:50,420 哥梅兹 81 00:06:54,430 --> 00:06:56,010 那一定是家疯人院 82 00:06:56,180 --> 00:06:57,560 真是太好了 83 00:06:57,720 --> 00:07:00,060 我们找到舒适的地方借宿了 84 00:07:06,770 --> 00:07:09,150 谢谢你 好小子 带路吧 85 00:07:26,960 --> 00:07:29,380 这里好安静 太安静了 86 00:07:29,550 --> 00:07:31,050 现在肯定是淡季 87 00:07:31,210 --> 00:07:32,260 (疯人院) 88 00:07:40,180 --> 00:07:41,220 有人在吗? 89 00:07:45,270 --> 00:07:46,480 这里没人 90 00:07:46,650 --> 00:07:48,360 这里被废弃了吗? 91 00:07:48,860 --> 00:07:51,320 这里好阴森也诡异 92 00:07:51,610 --> 00:07:54,530 像幽灵般神秘 93 00:08:52,300 --> 00:08:56,510 滚出去! 94 00:08:58,180 --> 00:08:59,340 这里好狰狞 95 00:08:59,550 --> 00:09:01,050 好可怕 96 00:09:01,720 --> 00:09:03,140 好像一个家 97 00:09:43,390 --> 00:09:47,480 (中世纪酷刑设备以及发型) 98 00:10:36,360 --> 00:10:39,400 (十三年之后) 99 00:10:47,870 --> 00:10:50,830 真是美好的早晨! 100 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 不错的尝试 101 00:10:54,960 --> 00:10:58,630 滚出去! 102 00:10:58,800 --> 00:11:02,090 你早晨没喝咖啡前脾气总是那么暴躁 103 00:11:11,310 --> 00:11:12,350 感觉好多了? 104 00:11:21,860 --> 00:11:24,320 (小妇人) 105 00:11:29,290 --> 00:11:30,330 (茉蒂丝) 106 00:11:30,500 --> 00:11:32,580 勒斯 是时候吃早餐了 107 00:11:51,310 --> 00:11:52,890 那东西 108 00:11:53,310 --> 00:11:56,100 让伊卡博德去叫醒孩子们 109 00:11:59,230 --> 00:12:01,740 勒斯 你不介意打扫房子吧? 110 00:12:11,410 --> 00:12:13,120 吃慢点 克丽奥佩托拉 111 00:12:13,290 --> 00:12:16,210 我可不想最心爱的 非洲扼杀者花被噎死 112 00:12:55,460 --> 00:12:56,460 (危险) 113 00:12:58,710 --> 00:13:01,090 好了 伊卡博德 我醒了 114 00:13:01,250 --> 00:13:02,880 你很快就会倒下 115 00:13:04,420 --> 00:13:06,050 你的行为真成熟 普斯利 116 00:13:06,220 --> 00:13:07,430 哦 拜托 117 00:13:07,590 --> 00:13:09,680 你在我这年纪时没扔过斧头? 118 00:13:09,850 --> 00:13:13,600 我当然扔过 也从没失手过 119 00:13:16,020 --> 00:13:19,350 我真希望有什么能让 这沮丧的一天变得精彩 120 00:13:23,690 --> 00:13:25,240 谢谢你尝试这么做 伊卡博德 121 00:14:13,120 --> 00:14:14,080 普斯利? 122 00:14:14,240 --> 00:14:17,620 普斯利!是时候练剑了! 123 00:14:17,790 --> 00:14:19,250 普斯利! 124 00:14:19,410 --> 00:14:21,080 让游戏开始吧 125 00:14:48,610 --> 00:14:51,530 普斯利驾到! 126 00:15:08,340 --> 00:15:10,840 好的 儿子 够了 127 00:15:12,430 --> 00:15:15,220 这年头的孩子总是成长得太快 128 00:15:25,940 --> 00:15:28,110 别逼我上去! 129 00:15:34,530 --> 00:15:36,280 这是给你的最后警告! 130 00:15:48,670 --> 00:15:50,920 我的头 131 00:15:51,470 --> 00:15:54,720 普斯利 我们得练习剑法 132 00:15:54,890 --> 00:15:58,970 两周后就是你的玛祖卡战舞展示了 你肯本没练过 133 00:15:59,140 --> 00:16:01,180 我只是错过一次练习罢了 有什么大不了? 134 00:16:01,350 --> 00:16:03,060 有什么大不了? 135 00:16:03,230 --> 00:16:06,980 军刀玛祖卡战舞展示日是 每个年轻男子的重大日 136 00:16:07,150 --> 00:16:08,480 这是让你成为真正亚当斯成员的关键 137 00:16:08,650 --> 00:16:11,570 在这一天 家族所有人都会围绕着你… 138 00:16:11,740 --> 00:16:15,070 判断你作为人的价值 139 00:16:15,240 --> 00:16:16,570 这就跟感恩节一样盛大 140 00:16:16,740 --> 00:16:21,410 但剑术太落伍了 我比较擅长拆毁 141 00:16:21,580 --> 00:16:26,120 炸药与玛祖卡战舞根本不着边 快交出来 142 00:16:29,590 --> 00:16:31,460 全都交出来 143 00:16:31,630 --> 00:16:35,180 炸药、M-80 144 00:16:35,340 --> 00:16:39,140 罗马蜡烛、小炸药包、圣手榴弹 145 00:16:40,350 --> 00:16:44,850 儿子 我们家族已有十三年没见面了 146 00:16:45,020 --> 00:16:49,270 他们将在你这个特别日子 从世界各位聚集在此 147 00:16:49,440 --> 00:16:51,480 我只想要一切顺利进行 148 00:16:52,440 --> 00:16:54,240 好的 爸爸 我会练习的 149 00:16:54,440 --> 00:16:55,900 这才是我的乖孩子 150 00:17:02,620 --> 00:17:03,620 有股腐烂味 151 00:17:04,040 --> 00:17:04,870 真是骇人 152 00:17:05,120 --> 00:17:06,500 这脾脏是我的了 153 00:17:10,590 --> 00:17:11,420 星期三 154 00:17:11,590 --> 00:17:13,090 拜托 别在桌上留下墨渍 155 00:17:13,260 --> 00:17:14,510 是的 妈妈 156 00:17:18,890 --> 00:17:21,220 哥梅兹 受邀参与玛祖卡战舞的每个人 157 00:17:21,300 --> 00:17:22,180 都威胁我们说会出席 158 00:17:22,350 --> 00:17:24,980 我知道 很美妙吧? 159 00:17:26,350 --> 00:17:28,900 亚当斯家族又重聚了 160 00:17:29,560 --> 00:17:31,190 是的 但大家要睡在哪? 161 00:17:31,360 --> 00:17:35,690 我们让勒斯去整修陵墓 大家就像参加住宿营一样谁在那里 162 00:17:36,570 --> 00:17:38,160 好的 亲爱的 163 00:17:42,490 --> 00:17:43,330 肥斯特叔叔! 164 00:17:43,490 --> 00:17:44,950 大哥! 165 00:17:48,370 --> 00:17:51,670 别担心 我没事 还好有平板玻璃窗当垫底 166 00:17:54,170 --> 00:17:57,880 拳打脚踢轰隆隆 亚当斯家族势不可挡 167 00:18:00,510 --> 00:18:02,550 我好高兴你来了! 168 00:18:03,970 --> 00:18:05,220 我没迟到吧? 169 00:18:05,390 --> 00:18:08,020 你应该在两周后才到 170 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 所以不算迟到 171 00:18:09,940 --> 00:18:11,310 真是抱歉 亲爱的 172 00:18:11,480 --> 00:18:15,860 我特意叫肥斯特提早来帮忙 普斯利练习玛祖卡战舞 173 00:18:16,070 --> 00:18:16,900 嘿! 174 00:18:17,820 --> 00:18:18,700 不行! 175 00:18:18,860 --> 00:18:21,030 坏猫咪!真不乖! 176 00:18:21,200 --> 00:18:24,080 我若知道你要来会准备好地牢迎接你 177 00:18:24,240 --> 00:18:26,950 别替我担心 我睡阁楼就行了 178 00:18:27,120 --> 00:18:28,710 你不会察觉到我的存在 179 00:18:28,870 --> 00:18:33,590 我在许多陌生人家中 早已练成一身轻功 180 00:18:34,630 --> 00:18:35,460 叔叔… 181 00:18:35,630 --> 00:18:37,460 你能告诉我们闸门外有些什么? 182 00:18:41,010 --> 00:18:43,220 你为何这么问呢 亲爱的? 183 00:18:43,470 --> 00:18:47,430 我之前在雾里听到一个奇怪的声音 想要一探究竟 184 00:18:47,600 --> 00:18:49,600 那里什么也没有 只有无趣的沼泽地 185 00:18:49,770 --> 00:18:52,850 外头肯定有什么 我们却只留在这里哪也不去 186 00:18:53,020 --> 00:18:55,610 外头肯定有无尽的 恐怖等着我们去参与 187 00:18:55,770 --> 00:18:58,690 亲爱的 所有的恐怖事 都已聚集在这屋里了 188 00:18:58,860 --> 00:19:01,740 肥斯特叔叔也能来去自如 189 00:19:01,910 --> 00:19:03,660 我并非什么地方都能去 190 00:19:03,820 --> 00:19:07,740 我不能去商场、动物园或大楼… 191 00:19:08,120 --> 00:19:10,580 等你年纪大了 就能随心所欲到任何地方 192 00:19:10,750 --> 00:19:13,540 但你此刻留在这里较安全 193 00:19:15,460 --> 00:19:16,960 苏格拉底 来吧 194 00:19:18,630 --> 00:19:20,920 …南美洲、欧洲、中国… 195 00:19:21,090 --> 00:19:23,640 亚洲、非洲大部分地区 196 00:19:23,800 --> 00:19:25,760 我被允许出入南极洲! 197 00:19:36,060 --> 00:19:38,690 (居家生活 花田园艺) 198 00:19:38,860 --> 00:19:42,360 你正在观看《居家生活 花田园艺》 199 00:19:42,530 --> 00:19:43,700 (家花艺频道) 200 00:19:44,280 --> 00:19:47,080 这世界很大 住着许多可怜人… 201 00:19:47,240 --> 00:19:50,120 他们分不清搭叠板和鱼鳞板的区别 202 00:19:50,290 --> 00:19:51,790 别担心 我来帮忙 203 00:19:53,370 --> 00:19:56,340 我将把你了无生趣的居住空间… 204 00:19:56,500 --> 00:19:59,380 改造成你梦寐以求的完美皇宫 205 00:19:59,550 --> 00:20:03,340 无论你的居家设计风格有多么过时 我都能帮得上忙 206 00:20:04,090 --> 00:20:05,470 而我唯一的不足? 207 00:20:05,640 --> 00:20:07,680 那就是我有时候太过在意了 208 00:20:08,760 --> 00:20:14,480 我是玛格尼德乐 我即将实行一场 《设计改革》! 209 00:20:14,640 --> 00:20:16,270 不用客气! 210 00:20:17,020 --> 00:20:20,980 我们今天将完成节目上 有史以来最庞大的项目 211 00:20:21,150 --> 00:20:22,650 同化改造 212 00:20:22,820 --> 00:20:24,700 我们不仅要改造一所房子 213 00:20:24,860 --> 00:20:27,780 我们要改造一整个城镇! 214 00:20:28,870 --> 00:20:31,240 两周后在我们现场直播的季压轴秀… 215 00:20:31,410 --> 00:20:33,960 你就能购买属于自己的同化改造家园 216 00:20:34,160 --> 00:20:36,960 没错!我们首次在 《设计改革》节目中… 217 00:20:37,170 --> 00:20:40,460 将售出一整个城镇 218 00:20:40,630 --> 00:20:43,420 这将是你能购买自己 梦寐以求家园的机会… 219 00:20:43,590 --> 00:20:45,550 就在你梦寐以求的城镇上! 220 00:20:45,720 --> 00:20:47,760 听起来很不赖吧?我也有同感 221 00:20:47,930 --> 00:20:50,260 邻居们 欢迎来到同化改造家园 222 00:20:50,430 --> 00:20:51,430 (欢迎来到同化改造家园) 223 00:20:51,810 --> 00:20:53,890 由《邻里人》为你呈现的节目 224 00:20:54,060 --> 00:20:56,440 你的邻居正在看着! 225 00:20:57,350 --> 00:20:58,610 好的 卡! 226 00:20:59,610 --> 00:21:00,900 我很喜欢 太完美了 227 00:21:01,070 --> 00:21:02,900 我们来彩排走位 228 00:21:03,070 --> 00:21:04,110 玛格 刚才的拍摄你还喜欢吗? 229 00:21:04,280 --> 00:21:05,200 不喜欢 格伦 230 00:21:05,360 --> 00:21:07,570 我们需要更多气球 更多五彩纸屑 231 00:21:07,740 --> 00:21:09,570 -知道了 -我们这里售卖的是什么? 232 00:21:09,780 --> 00:21:12,700 是远大的梦想 你知道怎么样 才能达成远大的梦想吗? 233 00:21:12,870 --> 00:21:14,080 超高的收视率 234 00:21:14,250 --> 00:21:15,330 -知道了 -气球数量加倍 235 00:21:15,500 --> 00:21:17,170 我要有一箩筐的五彩纸屑 236 00:21:17,330 --> 00:21:20,880 多到我们得用雪地 巡逻车来找出走失的小孩 237 00:21:21,040 --> 00:21:23,170 我的家园改造王国就靠 这个城镇来达成了 238 00:21:23,340 --> 00:21:24,720 我们必须售出每一栋房子… 239 00:21:24,880 --> 00:21:25,970 否则就等着被炒吧! 240 00:21:26,130 --> 00:21:28,180 -一切都得是完美的! -妈妈! 241 00:21:28,340 --> 00:21:29,930 你不会相信这件事 242 00:21:30,100 --> 00:21:30,930 怎么了 琶珂? 243 00:21:31,100 --> 00:21:33,810 我在山上找到一栋很诡异的别墅! 244 00:21:33,970 --> 00:21:35,270 我很高兴你有兴致到处逛 琶珂… 245 00:21:35,430 --> 00:21:37,230 但我现在没空聊 亲爱的 246 00:21:37,390 --> 00:21:38,810 妈妈得去帮助人 247 00:21:39,020 --> 00:21:41,400 我也需要帮助 我难道不算是人吗? 248 00:21:41,650 --> 00:21:43,110 你真可爱 249 00:21:43,280 --> 00:21:45,110 你今天下午不是有 雀跃欢呼舞团练习吗? 250 00:21:45,280 --> 00:21:46,400 快去吧 宝贝 251 00:21:46,570 --> 00:21:48,200 格伦 我们要创下什么样的收视率? 252 00:21:48,360 --> 00:21:49,660 -你看看这里… -妈妈! 253 00:22:01,670 --> 00:22:03,960 左边一点 再上去一点 254 00:22:04,380 --> 00:22:06,340 再下来一点 255 00:22:07,510 --> 00:22:08,930 完美 256 00:22:09,760 --> 00:22:13,970 三 二 一… 257 00:22:18,480 --> 00:22:20,730 你害我错失目标! 258 00:22:20,900 --> 00:22:24,190 你知道我部署 这一切花了多少时间吗? 259 00:22:24,360 --> 00:22:26,110 听我说 普斯利… 260 00:22:26,280 --> 00:22:30,070 你的玛祖卡战舞展示日即将到来 但你很显然尚未准备好 261 00:22:30,280 --> 00:22:32,490 就算只表演给我一个人看 也还不到水准 262 00:22:32,950 --> 00:22:36,450 好好看着学习 你或许能撑过去 263 00:22:36,620 --> 00:22:37,450 等等 264 00:22:38,160 --> 00:22:40,670 你要帮我? 265 00:22:41,420 --> 00:22:42,250 为什么? 266 00:22:42,420 --> 00:22:44,420 因为你是我弟弟 267 00:22:45,050 --> 00:22:49,380 还有…我爱你 268 00:22:54,470 --> 00:22:56,470 好的 你要怎么帮我? 269 00:22:56,640 --> 00:22:58,180 看到那里的洞吗? 270 00:22:58,640 --> 00:23:00,100 去站在那旁边 271 00:23:01,900 --> 00:23:02,810 那个洞口? 272 00:23:02,980 --> 00:23:04,110 就是那里 273 00:23:05,110 --> 00:23:06,650 我不明白 274 00:23:22,920 --> 00:23:24,960 亲爱的 我无意批判你… 275 00:23:25,130 --> 00:23:27,250 但你不能再拉紧一点吗? 276 00:23:28,050 --> 00:23:29,130 抱歉 哥梅兹 277 00:23:29,300 --> 00:23:32,180 我满脑子都是玛祖卡的筹备工作 278 00:23:32,340 --> 00:23:34,510 哦 我何尝不是! 279 00:23:34,930 --> 00:23:37,260 我害怕普斯利太过于自信… 280 00:23:37,430 --> 00:23:41,890 没有真正理解这个传统的重要性 281 00:23:42,060 --> 00:23:43,900 各位 好消息 普斯利不见了 282 00:23:44,060 --> 00:23:46,150 星期三 我知道你这个语调的意思 283 00:23:46,310 --> 00:23:48,110 立刻把你弟弟挖起来 284 00:23:48,530 --> 00:23:50,150 你这是在弱化我们的基因库 285 00:23:50,320 --> 00:23:51,150 等等 286 00:23:51,530 --> 00:23:52,530 你手上拿的是什么? 287 00:23:52,700 --> 00:23:55,700 我不确定 但我很喜欢 288 00:23:55,910 --> 00:24:00,080 这东西很…该怎么说呢? 悲伤的相反是什么? 289 00:24:00,250 --> 00:24:02,040 亲爱的 把那个拿过来 290 00:24:05,040 --> 00:24:10,380 奇怪 这东西的 另一端通常站着杀人魔小丑 291 00:24:11,130 --> 00:24:13,340 星期三 别动! 292 00:24:13,510 --> 00:24:18,560 在所有不神圣的名誉里 那是什么鬼东西? 293 00:24:19,680 --> 00:24:21,640 这味道像是棉花糖 294 00:24:21,810 --> 00:24:23,560 你怎么知道棉花糖是什么味道? 295 00:24:23,730 --> 00:24:26,020 亲爱的 我也曾年少轻狂 296 00:24:26,190 --> 00:24:28,730 星期三 这粉红色东西哪弄来的? 297 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 外头 298 00:24:30,280 --> 00:24:32,570 外头到处都是 299 00:24:39,370 --> 00:24:42,620 这是我见过最怪异的天气系统 300 00:24:48,630 --> 00:24:51,760 那是什么?来自哪? 301 00:24:51,920 --> 00:24:52,800 等等 302 00:24:53,170 --> 00:24:55,550 雾散开了 303 00:24:55,720 --> 00:24:57,300 这只有一个可能性… 304 00:24:57,470 --> 00:25:01,140 有人排干了沼泽地 但谁会这么做呢? 305 00:25:03,770 --> 00:25:06,400 是个城镇 这肯定不会是好事 306 00:25:06,560 --> 00:25:09,520 我们得立刻去那里自我介绍一番 307 00:25:09,690 --> 00:25:13,490 这一天发生了最奇妙的破坏性事迹 308 00:25:26,870 --> 00:25:29,040 我们继续彩排 好吗? 309 00:25:29,210 --> 00:25:30,170 欢迎回来 310 00:25:30,340 --> 00:25:31,960 我很乐意为你们展示我的家 311 00:25:32,130 --> 00:25:34,840 你们也可以拥有一个相同但较小的家 312 00:25:35,170 --> 00:25:37,760 诸如此类的话 壁灯和天花装饰线板 313 00:25:38,050 --> 00:25:41,140 我们接着到我眼中“盛大的房间” 314 00:25:41,300 --> 00:25:44,060 接着转身说到… 315 00:25:44,220 --> 00:25:47,640 “在我为你展示这片景象之前 快到古董店… 316 00:25:47,810 --> 00:25:52,360 买一张椅子并重装椅面 因为你会需要坐下来” 317 00:25:55,280 --> 00:25:56,740 什么?怎么了? 318 00:25:56,900 --> 00:25:58,490 天啊 究竟是怎么一回事? 319 00:25:58,660 --> 00:26:01,410 我的牙缝卡到什么了吗? 到底怎么了? 320 00:26:10,790 --> 00:26:11,840 到处都不见石像鬼 321 00:26:12,000 --> 00:26:16,130 这或许不是坏事 我们毕竟已经隔离了好一段时间 322 00:26:16,300 --> 00:26:18,930 我能想象自己死在这美好的地方 323 00:26:21,140 --> 00:26:22,640 友善点 小猫咪 324 00:26:23,640 --> 00:26:28,440 没人拿着火把和干草叉冲向我们 这是好事 325 00:26:29,060 --> 00:26:33,190 亲爱的 我想我们无需让大家睡在陵墓里 326 00:26:33,360 --> 00:26:34,650 他们可以住在这里! 327 00:26:34,900 --> 00:26:37,030 大家不会住得舒适的 328 00:26:37,190 --> 00:26:38,070 我们得等待多年以后… 329 00:26:38,240 --> 00:26:40,070 这里才会生锈腐烂 330 00:26:40,240 --> 00:26:41,280 你好啊? 331 00:26:41,450 --> 00:26:43,740 这里好…不一样 332 00:26:45,200 --> 00:26:49,460 普斯利 别喝光 这位先生也想喝 333 00:26:50,330 --> 00:26:53,290 先生 没事的 他已经注射过所有疫苗了! 334 00:26:53,750 --> 00:26:55,090 真是个紧张兮兮的人 335 00:26:55,250 --> 00:26:58,090 来吧 亲爱的 我们来逛一逛这个邻里 336 00:26:58,260 --> 00:26:59,760 我进去这里一下… 337 00:26:59,930 --> 00:27:02,260 我们在城镇广场会合 好吗? 338 00:27:02,430 --> 00:27:03,510 好的 亲爱的 339 00:27:04,970 --> 00:27:06,600 各位好啊 340 00:27:07,930 --> 00:27:12,350 请别让我妨碍 你们来这里喝咖啡的雅兴 341 00:27:12,900 --> 00:27:16,400 这里有什么是苦涩又悲哀的? 除了我之外? 342 00:27:17,360 --> 00:27:22,280 我们有马达加斯加翡翠咖啡公豆 搭配夏天的广藿香烤 343 00:27:22,530 --> 00:27:26,490 它有橡木、樱桃和瑜伽的味道 344 00:27:27,490 --> 00:27:31,370 我想要一个较为重的口味 345 00:27:32,210 --> 00:27:33,290 让我试试看那个 346 00:27:38,010 --> 00:27:40,380 茉蒂丝 你得吃吃看这些咖啡渣 347 00:27:40,550 --> 00:27:41,930 它们咬劲十足! 348 00:27:42,090 --> 00:27:44,390 等一等 我听到的是什么? 349 00:27:45,850 --> 00:27:48,680 我们都属于这里 大家一起来 350 00:27:48,850 --> 00:27:51,270 唱我们的歌 属于我们的歌 351 00:27:52,190 --> 00:27:55,940 人生真是完美 我们是一个大家庭 352 00:27:56,110 --> 00:27:57,610 一切都更加美好 353 00:27:57,770 --> 00:27:59,860 当我是你 而你是我 354 00:28:00,860 --> 00:28:04,530 做自己有什么好? 355 00:28:04,700 --> 00:28:07,410 你可以跟大家一样 356 00:28:07,580 --> 00:28:11,870 哇 那真是难听极了! 357 00:28:12,120 --> 00:28:15,580 没有选择才容易快乐 358 00:28:15,750 --> 00:28:18,960 是的 无需选择才容易开心 359 00:28:19,130 --> 00:28:23,970 等等 除非是我猜错 不然这应该是音乐 360 00:28:24,130 --> 00:28:26,470 他们在用自己传统的歌谣迎接我们 361 00:28:26,720 --> 00:28:28,140 我们必须回礼 362 00:28:28,310 --> 00:28:30,390 这个主意很好 肥斯特 363 00:28:30,560 --> 00:28:32,520 我们都在一起好极了吧? 364 00:28:32,680 --> 00:28:36,270 继续对自己说 直到你相信 365 00:28:36,610 --> 00:28:38,480 我相信 366 00:28:38,650 --> 00:28:40,070 我们都相信 367 00:28:44,240 --> 00:28:47,280 我会摘下帽子跟你鞠躬 我会这么做的 368 00:28:48,330 --> 00:28:50,790 立刻摘下帽子 但我没戴帽子啊 369 00:28:52,370 --> 00:28:55,250 我不过是个高中生 但即便如此 370 00:28:56,210 --> 00:28:58,840 我仍会摘下帽子跟你鞠躬 但我没戴帽子啊 371 00:29:05,880 --> 00:29:07,550 怎么样?我唱的如何? 372 00:29:07,720 --> 00:29:08,850 真是太无礼了 373 00:29:09,010 --> 00:29:11,140 哥梅兹 我们该回家去了 374 00:29:11,310 --> 00:29:14,230 茉蒂丝 这里不是我们的祖国 375 00:29:14,390 --> 00:29:16,730 可不是 这些人有点不同 376 00:29:16,900 --> 00:29:19,110 但大家骨子里都是一样的 377 00:29:20,110 --> 00:29:22,400 我们得给他们一次机会 好好认识他们 378 00:29:22,570 --> 00:29:23,940 我们要让他们接受我们 379 00:29:24,110 --> 00:29:25,820 “接受我们”? 380 00:29:26,570 --> 00:29:28,490 早安啊 邻居! 381 00:29:28,990 --> 00:29:30,330 我是玛格尼德乐 382 00:29:30,490 --> 00:29:33,410 哥梅兹亚当斯为你效劳 383 00:29:33,830 --> 00:29:35,120 这是我太太茉蒂丝 384 00:29:35,370 --> 00:29:36,250 幸会 385 00:29:36,330 --> 00:29:39,380 我们的孩子 星期三和普斯利 386 00:29:39,540 --> 00:29:41,000 还有我大哥肥斯特 387 00:29:41,170 --> 00:29:42,130 嘿 邻居! 388 00:29:42,300 --> 00:29:44,260 你知道我们能看到你的窗户吧? 389 00:29:44,510 --> 00:29:47,680 很高兴认识你 390 00:29:47,840 --> 00:29:52,470 我作为邻居 想给你们一个千载难逢的机会 391 00:29:52,640 --> 00:29:57,440 你们想让一位世界知名的 室内设计师免费为你们改造家园吗? 392 00:29:57,600 --> 00:29:58,770 这将是一项挑战… 393 00:29:58,940 --> 00:30:02,480 但我能在短时间内美化你的老房子 快速的让你感到晕头转向 394 00:30:02,650 --> 00:30:05,780 我无意炫耀 但我已经晕头转向了 看看我 395 00:30:07,900 --> 00:30:10,910 我倒想看看这个假面的女人想干什么 396 00:30:11,070 --> 00:30:13,910 好的…我们什么时候能过来一趟? 397 00:30:14,080 --> 00:30:15,830 是这样的 尼德乐女士… 398 00:30:16,870 --> 00:30:18,710 亲爱的… 399 00:30:18,870 --> 00:30:21,540 你们什么时候来都行 400 00:30:21,710 --> 00:30:23,750 太好了!就这么说定了 401 00:30:23,920 --> 00:30:26,090 我们明天一早在你们家见 402 00:30:26,260 --> 00:30:29,760 不用客气了!再见! 403 00:30:31,800 --> 00:30:33,760 那女人好像疯子 404 00:30:33,930 --> 00:30:35,850 她的脸好像一片死亡面具 405 00:30:36,060 --> 00:30:38,270 “疯子”?“死亡面具”? 406 00:30:38,440 --> 00:30:42,360 你们即便告诉我她有口臭 我也只想跟她结婚! 407 00:30:54,580 --> 00:30:59,500 普斯利 这是亚当斯家族的军刀 408 00:30:59,670 --> 00:31:05,550 三百年以来 亚当斯家族成员都与这把刀片共舞过 409 00:31:07,340 --> 00:31:09,590 直到你做好准备后才能用 410 00:31:09,930 --> 00:31:15,310 你父亲是亚当斯历史上最优秀的剑士 411 00:31:15,470 --> 00:31:18,560 他的玛祖卡战舞犹如传奇 412 00:31:18,730 --> 00:31:20,980 别让自己有太大压力! 413 00:31:21,520 --> 00:31:24,610 全都记载在这本玛祖卡战舞书里 414 00:31:25,020 --> 00:31:28,320 每一位亚当斯都会执行这个仪式… 415 00:31:28,490 --> 00:31:31,700 显示出自己已做好准备保卫家人 416 00:31:31,860 --> 00:31:35,120 这听起来容易 但相信我 困难重重啊! 417 00:31:35,280 --> 00:31:38,290 肥斯特 把咿呀咿呀婴儿训练剑交给他 418 00:31:40,000 --> 00:31:40,830 爸爸? 419 00:31:40,960 --> 00:31:43,460 有人曾失败过玛祖卡战舞吗? 420 00:31:43,750 --> 00:31:45,630 只有一次 那是你的第三表哥泽安德 421 00:31:45,790 --> 00:31:46,670 我不曾听说过他 422 00:31:46,880 --> 00:31:48,130 正是如此 423 00:31:48,300 --> 00:31:49,300 音乐! 424 00:31:50,800 --> 00:31:52,090 门口有人 425 00:31:52,380 --> 00:31:55,260 嗨 各位 我将前往这栋诡异的别墅 426 00:31:55,930 --> 00:31:58,890 我若三十分钟后没有动静 请派来支援 427 00:32:05,310 --> 00:32:09,530 是你按门铃? 428 00:32:14,530 --> 00:32:15,620 不是的 429 00:32:15,780 --> 00:32:18,080 人生苦短 再见了 各位! 430 00:32:25,960 --> 00:32:27,880 早安 猫咪 431 00:32:28,050 --> 00:32:29,710 你好啊 尼德乐女士 432 00:32:34,680 --> 00:32:37,930 早安!希望没有打扰到你 433 00:32:38,100 --> 00:32:39,930 我受到了最大的打扰 请进 434 00:32:40,100 --> 00:32:40,970 格伦? 435 00:32:44,730 --> 00:32:46,310 欢迎来到这个邻里 436 00:32:46,610 --> 00:32:47,980 谢谢你 437 00:32:49,860 --> 00:32:50,900 我的天啊! 438 00:32:51,990 --> 00:32:54,070 你们准备好迎接玛格式改造了吗? 439 00:32:54,240 --> 00:32:55,070 算是吧 440 00:32:55,240 --> 00:32:58,660 普斯利兴奋的都在飞檐走壁了 441 00:33:02,870 --> 00:33:04,500 好极了! 442 00:33:05,620 --> 00:33:09,590 我们到处看看吧?还有 不用客气了 443 00:33:10,630 --> 00:33:14,090 我们若想更具现代感… 444 00:33:14,550 --> 00:33:17,090 就必须拆除这些壁灯 445 00:33:19,640 --> 00:33:22,060 壁灯是我们死去亲戚送的 446 00:33:22,220 --> 00:33:23,270 我们若拆除… 447 00:33:23,430 --> 00:33:26,400 他们下次来探访时会很难过的 448 00:33:28,270 --> 00:33:30,650 这是我们的抱怨窖 449 00:33:30,820 --> 00:33:33,150 收集了许多美妙的抱怨 450 00:33:33,820 --> 00:33:35,200 -我们到了没有? -我要吃雪糕! 451 00:33:35,360 --> 00:33:36,990 你说没有鳄梨土司是什么意思? 452 00:33:37,160 --> 00:33:39,240 这个桶子让我看上去好胖 453 00:33:39,700 --> 00:33:41,620 这是我们的无底深渊 454 00:33:44,120 --> 00:33:45,500 我们要如何通过去? 455 00:33:45,660 --> 00:33:46,830 等一等 456 00:34:00,140 --> 00:34:02,600 这就像在网上通行 457 00:34:06,440 --> 00:34:07,310 好的! 458 00:34:08,730 --> 00:34:11,270 我好害怕 459 00:34:11,440 --> 00:34:13,190 我的天啊 460 00:34:14,280 --> 00:34:16,700 我害怕闭上眼 也害怕张开眼 461 00:34:37,300 --> 00:34:41,010 那些人怎么塞得进如此小的器材里? 462 00:34:41,850 --> 00:34:45,180 我的化妆镜一次只能监禁十四个灵魂 463 00:34:46,600 --> 00:34:47,930 你没有手机? 464 00:34:48,640 --> 00:34:49,980 那真是奇怪 465 00:34:50,150 --> 00:34:52,270 我或许没有手机… 466 00:34:52,610 --> 00:34:56,400 但你也没有弩弓 我以为人人都有一把 467 00:35:00,360 --> 00:35:01,620 我的名字是星期三 468 00:35:01,780 --> 00:35:02,780 好的 469 00:35:03,370 --> 00:35:06,540 我是琶珂 你住在这里多久了? 470 00:35:06,700 --> 00:35:10,870 我的一整个人生都在这里度过 像是永无止境 471 00:35:11,250 --> 00:35:13,000 我从没在学校见过你 472 00:35:13,170 --> 00:35:14,130 我被关在笼子里接受教育 473 00:35:14,420 --> 00:35:15,250 你说什么? 474 00:35:15,420 --> 00:35:16,250 那实在是了无生趣… 475 00:35:16,420 --> 00:35:17,840 但我母亲坚持我们得这么做 476 00:35:21,800 --> 00:35:24,100 我此刻正在逃笼 477 00:35:27,140 --> 00:35:28,230 好的 478 00:35:28,390 --> 00:35:30,350 你的学校里会发生什么事? 479 00:35:30,940 --> 00:35:33,610 没什么 只有朋友反目成仇 480 00:35:33,770 --> 00:35:36,400 女孩让其他女孩讨厌她们自己 481 00:35:36,570 --> 00:35:37,780 典型的中学生涯 482 00:35:37,940 --> 00:35:38,780 真是奇妙 483 00:35:42,160 --> 00:35:44,570 你的学校谁都能去吗? 484 00:35:44,740 --> 00:35:47,240 我想是吧 但会有谁想要来? 485 00:35:47,410 --> 00:35:48,250 星期三! 486 00:35:49,040 --> 00:35:50,460 射得好! 487 00:36:07,350 --> 00:36:12,560 亚当斯先生太太 想要让这里变得完美没什么可做的 488 00:36:12,730 --> 00:36:15,900 我们只需拉下侧墙… 489 00:36:16,060 --> 00:36:18,900 除掉另外两面墙 490 00:36:20,150 --> 00:36:24,160 通过不可逆转的方式敞开天花板 491 00:36:24,320 --> 00:36:26,950 去除这恶心的地板… 492 00:36:27,120 --> 00:36:30,830 就可以了 我们只需通过这些小改造… 493 00:36:31,000 --> 00:36:33,080 住手!快停止! 494 00:36:33,250 --> 00:36:34,960 别再碰任何一样东西! 495 00:36:35,130 --> 00:36:39,090 真是太完美了 尼德乐女士 你实在有天赋 496 00:36:39,250 --> 00:36:41,920 好消息是我能派来一组改造团队… 497 00:36:42,090 --> 00:36:44,090 明天一早就能开始整装 498 00:36:44,260 --> 00:36:45,260 你们意下如何? 499 00:36:46,140 --> 00:36:49,680 我们以为你已经改造完毕了 我们全家人将在两周后到来 500 00:36:49,850 --> 00:36:51,060 那正好是我们季压轴秀上映的时候! 501 00:36:51,220 --> 00:36:53,480 我们这一季的压轴秀也在两周后 502 00:36:53,640 --> 00:36:54,900 谢谢你的提醒 格兰 503 00:36:55,230 --> 00:36:58,400 你真是慷慨 尼德乐女士 但你做的已够多了 504 00:36:58,570 --> 00:37:01,650 这将是我们儿子的玛祖卡战舞展示日 你肯定会明白的 505 00:37:02,030 --> 00:37:03,200 谢谢 506 00:37:08,280 --> 00:37:09,280 少了米奇 507 00:37:09,450 --> 00:37:10,450 米奇在哪? 508 00:37:11,240 --> 00:37:15,170 滚出去! 509 00:37:16,250 --> 00:37:17,250 米奇是谁? 510 00:37:20,500 --> 00:37:22,380 哥梅兹 我直话直说吧 511 00:37:22,550 --> 00:37:25,550 我在不远处有五十栋房子得售出… 512 00:37:25,720 --> 00:37:31,010 他们觉得你这栋房子十分格格不入 513 00:37:31,180 --> 00:37:33,100 五十栋房子? 514 00:37:33,270 --> 00:37:34,230 是的 515 00:37:34,390 --> 00:37:37,980 你知道吗 自从我家人被赶出祖国… 516 00:37:38,150 --> 00:37:42,730 我就梦想着能找到一个新的家园 517 00:37:43,190 --> 00:37:45,860 他们一旦看到同化改造社区… 518 00:37:46,910 --> 00:37:48,660 肯定会留下不走 519 00:37:49,990 --> 00:37:53,500 谢谢你的到访 玛膜 520 00:37:53,870 --> 00:37:55,040 我叫玛格! 521 00:37:55,210 --> 00:37:57,460 快逃离这里吧 玛格! 522 00:37:58,460 --> 00:38:00,250 快逃吧! 523 00:38:06,470 --> 00:38:09,010 那个叫星期三的女孩真是个怪胎 524 00:38:09,180 --> 00:38:12,060 我们即将被一大群怪物入侵 525 00:38:12,560 --> 00:38:16,690 真是可悲 这些人为何不愿 接受他们迫切需要的帮忙 526 00:38:16,850 --> 00:38:18,190 当发生这种事时… 527 00:38:18,350 --> 00:38:21,690 我们必须用另一种方式介入 528 00:38:23,400 --> 00:38:24,990 我也同意 哥梅兹 529 00:38:25,150 --> 00:38:27,820 全家人若能搬来这里将是美梦成真 530 00:38:27,990 --> 00:38:30,030 但我不相信那个玛格女人 531 00:38:30,200 --> 00:38:33,240 她这人很古怪 亲爱的 给她一个机会吧 532 00:38:34,040 --> 00:38:36,870 “覆盆子果酱” 533 00:38:38,290 --> 00:38:41,460 这肯定是某种香味的防腐液 534 00:38:43,250 --> 00:38:47,550 星期三 找你父亲以外的人练习潜伏吧 535 00:38:47,720 --> 00:38:48,930 他太容易吓着了 536 00:38:51,050 --> 00:38:52,140 这样好多了 537 00:38:52,300 --> 00:38:54,890 母亲与父亲 我有事要跟你们说 538 00:38:55,060 --> 00:38:57,520 你在想些什么呢 我的小梦游者? 539 00:38:57,680 --> 00:38:59,230 我今天下午跟琶珂说过话 540 00:38:59,390 --> 00:39:03,190 她是那个会说话人体模特的女儿 541 00:39:03,360 --> 00:39:06,690 她说社区的小孩 都会去一所公立学校上课 542 00:39:06,860 --> 00:39:09,280 那里叫做“中学” 543 00:39:09,450 --> 00:39:11,990 “中学”… 544 00:39:12,160 --> 00:39:14,490 是的 我好像在… 545 00:39:14,660 --> 00:39:16,870 异常心理学期刊上有读到过 546 00:39:17,080 --> 00:39:18,710 任何年龄的人都可以报读 547 00:39:19,000 --> 00:39:22,330 这会对我有益处 548 00:39:23,090 --> 00:39:25,300 我觉得这主意棒极了 549 00:39:25,460 --> 00:39:26,590 那你在这里的学业呢? 550 00:39:26,760 --> 00:39:29,420 你的动物标本学进行的很不错 551 00:39:29,590 --> 00:39:31,930 妈妈 你是否要剥削… 552 00:39:32,090 --> 00:39:35,140 我能折磨同龄孩子的机会? 553 00:39:35,810 --> 00:39:37,270 她说的很有道理 554 00:39:37,770 --> 00:39:42,480 再说 星期三去上学 我们也能更加了解这里的人 555 00:39:42,900 --> 00:39:44,560 怎么样 妈妈? 556 00:39:47,070 --> 00:39:52,070 (同化中学) 557 00:39:58,580 --> 00:40:00,790 在学校度过美好的一天 亲爱的 558 00:40:02,580 --> 00:40:03,880 尽你所能做最坏的事! 559 00:40:10,510 --> 00:40:13,890 我现在明白了 这是一所小孩监狱 560 00:40:16,680 --> 00:40:18,350 那是谁? 561 00:40:18,970 --> 00:40:20,520 真是太好了 562 00:40:21,810 --> 00:40:22,940 这位是星期三 563 00:40:23,270 --> 00:40:24,730 你好 564 00:40:25,400 --> 00:40:27,020 嘿 琶珂 565 00:40:28,480 --> 00:40:30,610 我有一样东西要给你 566 00:40:32,530 --> 00:40:34,200 发霉的面包? 567 00:40:34,360 --> 00:40:36,030 你失水准了 贝达尼 568 00:40:36,200 --> 00:40:37,950 我想你说得对 569 00:40:38,740 --> 00:40:40,790 我们来点更劲爆的 570 00:40:48,590 --> 00:40:50,760 你一点幽默感也没有! 571 00:40:51,920 --> 00:40:54,130 -你有看到她的表情吗? -可不是 572 00:40:54,300 --> 00:40:55,140 贝达尼是吗? 573 00:40:56,390 --> 00:41:00,060 除非你已作好准备干架 否则别碰我的人 574 00:41:00,720 --> 00:41:04,640 你说什么 你这个小型盗墓者? 575 00:41:05,440 --> 00:41:07,690 我想你还搞不清楚 576 00:41:07,860 --> 00:41:10,900 不是我跟你一起被监禁 贝达尼 577 00:41:11,070 --> 00:41:15,240 是你跟我一起被监禁 578 00:41:19,120 --> 00:41:20,290 随你怎么说 579 00:41:22,540 --> 00:41:23,710 你做了什么? 580 00:41:24,080 --> 00:41:25,290 你不该那么说 581 00:41:25,460 --> 00:41:28,630 你做什么也没用 贝达尼太受欢迎了 582 00:41:28,790 --> 00:41:30,380 人气是很短暂的东西 583 00:41:30,550 --> 00:41:34,380 我更想把目光投向 更具挑战性的事情上 584 00:41:34,760 --> 00:41:35,930 像是什么? 585 00:41:36,430 --> 00:41:37,970 这整个体系上 586 00:41:54,820 --> 00:41:58,820 好的 我今天想当谁呢? 587 00:41:59,240 --> 00:42:00,160 不如就当… 588 00:42:00,330 --> 00:42:02,790 来自糖岭巷的雪莉朗伯渎 589 00:42:02,950 --> 00:42:05,910 雪莉朗伯渎发送信息给大家… 590 00:42:06,580 --> 00:42:08,580 “你们有听说过… 591 00:42:08,750 --> 00:42:12,000 有关亚当斯那家人吗? 592 00:42:12,170 --> 00:42:15,880 听说他们在三十个洲被通缉” 593 00:42:19,010 --> 00:42:21,640 你知道吗 他们在种植食人花? 594 00:42:21,810 --> 00:42:23,140 还抓我们的宠物喂食! 595 00:42:23,310 --> 00:42:25,180 有谁见到我的西施狗菲菲吗? 596 00:42:25,350 --> 00:42:27,350 他们要把我们都变成丧尸 597 00:42:27,520 --> 00:42:29,060 他们究竟来自哪? 598 00:42:29,230 --> 00:42:31,770 这不重要! 他们很明显不属于这个地方 599 00:42:31,940 --> 00:42:34,820 亲爱的!住在山坡上的那些人 600 00:42:34,990 --> 00:42:36,860 他们没有使用《邻里人》社交网! 601 00:42:37,030 --> 00:42:38,410 那确实很可疑 602 00:42:38,570 --> 00:42:41,620 -其他人若感到害怕 我也害怕 -我相信这上面的所有信息 603 00:42:41,780 --> 00:42:43,290 若有人上载信息… 604 00:42:43,450 --> 00:42:44,750 那肯定是真实的 605 00:42:44,910 --> 00:42:47,080 只要邀来一家人 就会引来他们的整个家族 606 00:42:47,290 --> 00:42:49,000 我们是否该深入调查?我担心死了 607 00:42:49,170 --> 00:42:50,250 我害怕孩子们的安危! 608 00:42:51,040 --> 00:42:52,670 我们得跟玛格商量! 609 00:42:52,840 --> 00:42:53,840 (你们有听说过 有关亚当斯那家人吗?) 610 00:42:54,000 --> 00:42:55,260 (听说他们在训练野生动物来 偷走我们的孩子!) 611 00:42:55,840 --> 00:42:57,720 翻开书本第四十三页 612 00:42:57,880 --> 00:43:00,220 按照说明操作 613 00:43:00,390 --> 00:43:01,220 好恶心 614 00:43:01,890 --> 00:43:03,850 这个我做了几千次了 615 00:43:19,910 --> 00:43:21,450 扭开开关! 616 00:43:40,090 --> 00:43:43,760 赐给我的动物生命! 617 00:43:50,100 --> 00:43:53,520 复活吧!快活过来! 618 00:44:11,790 --> 00:44:14,840 它活过来了! 619 00:44:32,890 --> 00:44:35,360 我的天啊!快把它们拿开! 620 00:44:43,950 --> 00:44:45,820 丧尸青蛙! 621 00:44:46,160 --> 00:44:48,080 贝达尼改变造型了 622 00:44:48,490 --> 00:44:49,490 很适合她 623 00:44:49,660 --> 00:44:52,040 好厉害 简直棒极了 624 00:44:52,210 --> 00:44:53,420 这是我们的荣幸… 625 00:44:53,580 --> 00:44:54,580 …以及特权… 626 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 …能够见识到你的杰作 627 00:44:55,920 --> 00:44:58,380 嘿 你要去商场吗? 628 00:44:58,550 --> 00:45:01,800 好啊 我很久没上战场了 629 00:45:23,610 --> 00:45:25,910 时间不早了 我很担心 630 00:45:26,410 --> 00:45:29,990 亲爱的 星期三不会有事的 她懂得照顾自己 631 00:45:30,200 --> 00:45:32,330 我担心的不是星期三 632 00:45:32,500 --> 00:45:35,540 是其他人 我们或许得提供不在场的证明 633 00:45:35,710 --> 00:45:36,540 我的至爱… 634 00:45:36,710 --> 00:45:38,000 今晚是游戏夜 635 00:45:38,170 --> 00:45:41,510 星期三很快就会到家了 你不如一同参与吧? 636 00:45:42,590 --> 00:45:45,180 好吧 F-6格 637 00:45:45,340 --> 00:45:47,550 普斯利 你听到你母亲说的 638 00:45:47,720 --> 00:45:49,720 轰炸F-6格! 639 00:45:51,560 --> 00:45:52,810 火力全开! 640 00:45:52,970 --> 00:45:54,810 我是世界之王! 641 00:45:54,980 --> 00:45:58,980 无论远近或身处何方… 642 00:46:06,280 --> 00:46:07,110 成功! 643 00:46:07,200 --> 00:46:08,620 你沉没了我的战舰 644 00:46:09,370 --> 00:46:11,200 做得好 普斯利! 645 00:46:20,130 --> 00:46:21,800 你们好啊 我丑陋的宝贝们! 646 00:46:21,960 --> 00:46:25,550 妈妈!难怪我全身感到鸡皮疙瘩! 647 00:46:27,380 --> 00:46:29,180 婆婆 你的出现真令人惊喜 648 00:46:29,340 --> 00:46:30,800 我以为你仍在布拉格 649 00:46:30,970 --> 00:46:32,220 我确实是的! 650 00:46:32,390 --> 00:46:34,730 我从动物园走私鳄鱼被逮到 651 00:46:34,890 --> 00:46:38,190 但我逃脱了 还靠着三寸不烂 之舌搭上一艘索马里海盗船 652 00:46:38,350 --> 00:46:41,400 我们玩扑克牌闹翻了 我把他们的赌注一扫而空 653 00:46:42,320 --> 00:46:43,980 -通过出老千或打劫? -两者兼有! 654 00:46:44,150 --> 00:46:49,200 普斯利 切记了 若没被逮到就不算作弊 655 00:46:49,450 --> 00:46:51,240 我已经两周没洗澡了 656 00:46:51,410 --> 00:46:52,580 还是几个月了? 657 00:46:53,240 --> 00:46:54,660 我想起了 658 00:46:54,830 --> 00:46:57,500 猜猜看我带了什么来 普斯利? 是糖果! 659 00:46:57,660 --> 00:46:58,540 太好了! 660 00:46:59,170 --> 00:47:00,880 但玛祖卡展示日是一周后的事 661 00:47:01,210 --> 00:47:02,710 你为何这么早到? 662 00:47:02,880 --> 00:47:05,420 哥梅兹说你需要有人帮忙筹备派对 663 00:47:05,590 --> 00:47:08,970 我儿子的玛祖卡是我一手包办的… 664 00:47:09,590 --> 00:47:12,100 我当然也会为孙子这么做 665 00:47:12,260 --> 00:47:13,310 我好爱他! 666 00:47:13,600 --> 00:47:15,430 这是千真万确!是我叫她来的! 667 00:47:15,600 --> 00:47:18,980 我真不敢相信你为了 这点小事麻烦你母亲 亲爱的 668 00:47:19,480 --> 00:47:20,480 我也不敢相信自己这么做了 669 00:47:20,650 --> 00:47:22,310 他说你整个人都慌了 670 00:47:22,480 --> 00:47:23,360 真是谢谢你了 妈妈! 671 00:47:23,520 --> 00:47:25,690 他还说从未见过你如此紧张 672 00:47:25,860 --> 00:47:28,070 -我可没那么说 -你确实这么说了 673 00:47:28,240 --> 00:47:29,990 你一字一句这么说过 674 00:47:30,160 --> 00:47:33,450 他说很担心你会有大量的面部表情… 675 00:47:33,620 --> 00:47:35,370 我肚子好饿!我们开饭吧! 676 00:47:35,540 --> 00:47:38,160 我们得等星期三回家 677 00:47:38,330 --> 00:47:40,670 我的这个孙女在哪? 678 00:47:40,830 --> 00:47:42,630 我带了东西给她! 679 00:47:44,710 --> 00:47:46,760 我的小风暴云来了! 680 00:47:47,050 --> 00:47:49,340 星期三 你去哪了? 681 00:47:49,720 --> 00:47:50,550 去了别处 682 00:48:00,980 --> 00:48:02,400 你戴的是什么? 683 00:48:02,690 --> 00:48:05,070 琶珂说这个叫做色彩 684 00:48:05,230 --> 00:48:07,820 尽管我可以欣赏头部插着矛头的马… 685 00:48:07,980 --> 00:48:08,820 但这颜色实在是… 686 00:48:08,940 --> 00:48:10,900 她说这能带出我的笑容 687 00:48:11,070 --> 00:48:13,280 星期三 你没有笑容 688 00:48:13,450 --> 00:48:16,280 原来我有许多你不知道的事 689 00:48:20,580 --> 00:48:22,210 看来我出现的刚刚好 690 00:48:22,370 --> 00:48:23,960 你提早叫我来是对的 哥梅兹 691 00:48:24,130 --> 00:48:26,170 让我来跟她谈谈 把那个熊陷阱递给我 692 00:48:26,340 --> 00:48:29,760 很感谢你 婆婆 但让我来处理吧 693 00:48:30,340 --> 00:48:31,760 随便你 694 00:48:34,850 --> 00:48:38,270 法比奥忙完后就把他送来我房间吧 695 00:48:38,680 --> 00:48:40,560 哦 天啊! 696 00:48:43,150 --> 00:48:44,440 星期三 697 00:48:44,900 --> 00:48:47,070 你明天放学后… 698 00:48:47,230 --> 00:48:51,610 要跟我一起到墓地进行 下午茶降神会吗? 699 00:48:51,780 --> 00:48:53,320 出席是否是强制性的? 700 00:48:53,490 --> 00:48:54,950 别这样 我的小乌鸦 701 00:48:55,200 --> 00:48:57,370 你小时候很喜欢去的 702 00:48:57,660 --> 00:48:59,040 随你吧 妈妈 703 00:49:01,200 --> 00:49:02,750 好好睡一觉吧 亲爱的 704 00:49:02,910 --> 00:49:05,460 别忘了踢你父亲一脚祝他晚安 705 00:49:07,840 --> 00:49:10,630 (青少年泡泡 如何赢得他的心!) 706 00:49:10,800 --> 00:49:11,920 你最喜欢哪个过滤镜? 707 00:49:12,220 --> 00:49:14,930 我不知道 我所有的照片都是黑白的 708 00:49:15,510 --> 00:49:18,430 我刚遇见你时觉得你好奇怪 709 00:49:18,600 --> 00:49:20,220 但我现在觉得你酷毙了 710 00:49:20,390 --> 00:49:21,480 我也这么认为 711 00:49:21,640 --> 00:49:23,640 你自己也并非一无是处 712 00:49:23,810 --> 00:49:25,900 我该说声“谢谢”吗? 713 00:49:26,060 --> 00:49:28,190 (琶珂尼德乐) 714 00:49:28,360 --> 00:49:30,690 你家人还喜欢 你昨天带回家的发夹吗? 715 00:49:30,860 --> 00:49:34,990 我母亲的反应有些出乎意料 716 00:49:35,160 --> 00:49:38,620 她竟然欣然接受了 这令我感到沮丧 717 00:49:38,780 --> 00:49:41,660 没人愿意看到自己的母亲如此 718 00:49:42,080 --> 00:49:43,120 但我得承认… 719 00:49:43,290 --> 00:49:48,000 穿戴如此花哨又怪诞的东西… 720 00:49:48,170 --> 00:49:50,170 这般刺激感让我感到震惊 721 00:49:51,050 --> 00:49:52,670 我真希望自己也能这么做 722 00:49:52,840 --> 00:49:55,880 我妈妈总要我做这身打扮 这看起来很… 723 00:49:56,550 --> 00:50:00,560 我相信你要说的是“不幸” 724 00:50:01,310 --> 00:50:04,020 我很想要狂野… 725 00:50:04,180 --> 00:50:06,730 穿上让她吃惊的衣服 726 00:50:07,900 --> 00:50:08,980 这个嘛 琶珂… 727 00:50:09,150 --> 00:50:10,150 你走运了 728 00:50:10,320 --> 00:50:13,690 你正与惊吓之女王说话 729 00:50:33,210 --> 00:50:34,590 (是) 730 00:50:34,760 --> 00:50:35,760 你好 妈妈 731 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 我的小幽灵呢? 732 00:50:38,090 --> 00:50:39,890 星期三还没到 733 00:50:40,050 --> 00:50:45,020 我们说好一起来下午茶降神会 看来我被她爽约了 734 00:50:45,310 --> 00:50:48,350 -茉蒂丝!你能听到我说话吗? -你这么做不正确 735 00:50:48,520 --> 00:50:49,980 -你要按那个按钮 -我按了! 736 00:50:50,150 --> 00:50:51,770 -你有听到“滴答”的一声吗? -茉蒂丝! 737 00:50:51,940 --> 00:50:53,190 你一旦听到滴答声就接通了 738 00:50:53,360 --> 00:50:54,280 等等 我看到一样东西了 739 00:50:54,440 --> 00:50:56,030 -你做到了! -你好啊 亲爱的! 740 00:50:56,190 --> 00:50:57,780 我的孙女呢? 741 00:50:57,950 --> 00:50:59,240 就犹如我刚说的 742 00:50:59,410 --> 00:51:01,370 她好像特意跟我保持距离 743 00:51:01,530 --> 00:51:04,290 她被一股空虚和渴望的黑洞笼罩着… 744 00:51:04,450 --> 00:51:05,830 我们家族里的女性都这样 745 00:51:06,000 --> 00:51:08,290 -星期三? -不是星期三! 746 00:51:08,460 --> 00:51:10,330 -你是谁? -是我 爸爸 747 00:51:10,500 --> 00:51:11,340 茉蒂丝? 748 00:51:11,500 --> 00:51:13,380 你现在又怎么了? 749 00:51:13,920 --> 00:51:15,840 这世界十分残酷 750 00:51:16,010 --> 00:51:18,470 但她只想一头栽进去 751 00:51:18,630 --> 00:51:21,800 她这一点跟你很像 你之前也想要看看这世界 752 00:51:21,970 --> 00:51:23,930 寻找自己吧 给自己一点时间! 753 00:51:24,140 --> 00:51:29,770 茉蒂丝 还记得你那时候 离家出走去参加女童军? 754 00:51:30,100 --> 00:51:33,110 我们那时很担心你会步入歧途 755 00:51:33,650 --> 00:51:35,940 但当你发现营火… 756 00:51:36,110 --> 00:51:39,240 只为了烤棉花糖而非其他女童军… 757 00:51:39,400 --> 00:51:41,070 你感到无聊就回家来了 758 00:51:41,410 --> 00:51:43,530 我们感到很欣慰 759 00:51:43,700 --> 00:51:44,990 相信星期三吧 760 00:51:45,160 --> 00:51:48,000 她跟你一样会做出正确的选择 761 00:51:48,290 --> 00:51:51,670 谢谢你 爸爸 我感到很安慰 762 00:51:51,830 --> 00:51:53,710 好的 等一等 763 00:51:53,880 --> 00:51:54,960 我是什么时候死的? 764 00:51:55,130 --> 00:51:56,460 二十年前 765 00:51:56,630 --> 00:51:59,220 是的 周年快乐 亲爱的 766 00:51:59,380 --> 00:52:02,840 好的 普斯利 我们再练习一遍 767 00:52:03,010 --> 00:52:06,060 你行的 普斯利 玛祖卡不算什么 768 00:52:07,970 --> 00:52:09,890 挥剑对你来说轻而易举 769 00:52:10,890 --> 00:52:15,570 你只不过感到紧张罢了 这是再平常不过的 770 00:52:15,730 --> 00:52:19,900 玛祖卡战舞若超过四小时之久 请联系你的医生 771 00:52:21,280 --> 00:52:23,320 从头开始 音乐! 772 00:52:38,130 --> 00:52:39,130 普斯利… 773 00:52:39,300 --> 00:52:44,970 我可以诚实地说 这绝对是你可以做的事 774 00:52:45,970 --> 00:52:48,180 天啊 那叫什么来着? 775 00:52:48,350 --> 00:52:49,640 军刀玛祖卡战舞 776 00:52:52,190 --> 00:52:54,400 你知道吗?你已经很努力了 777 00:52:54,560 --> 00:52:56,190 我们今天不如就到这里吧? 778 00:52:56,690 --> 00:52:58,320 去洗个澡吧 小子 779 00:52:58,690 --> 00:53:00,030 我们练完了? 780 00:53:00,190 --> 00:53:04,610 是的 儿子 我们确实玩完了 781 00:53:05,490 --> 00:53:06,910 好的 谢谢你 爸爸 782 00:53:07,080 --> 00:53:08,490 谢谢你 肥斯特叔叔 783 00:53:13,120 --> 00:53:17,000 这简直是场灾难!怎么会这样? 784 00:53:17,170 --> 00:53:19,800 他会在大家面前愚弄自己的! 785 00:53:19,960 --> 00:53:21,840 哥梅兹 你得冷静下来! 786 00:53:22,010 --> 00:53:24,090 还有一天时间能作准备! 787 00:53:24,260 --> 00:53:27,760 肥斯特 我们即使有一年时间也不够 788 00:53:27,930 --> 00:53:29,810 我失败了 肥斯特 789 00:53:29,970 --> 00:53:34,440 我尝试把他培养成亚当斯的一员 但我失败了 790 00:53:34,600 --> 00:53:37,400 他们会把他撕裂的 791 00:53:39,400 --> 00:53:42,280 我喜欢这样 哦 宝贝 792 00:53:42,440 --> 00:53:44,320 我说过我喜欢这样 793 00:53:44,490 --> 00:53:48,450 哦 宝贝 我喜欢这样 794 00:53:48,620 --> 00:53:50,660 好的 谢谢你们 795 00:53:50,830 --> 00:53:53,080 婆婆 我们已经有乐队了 796 00:53:53,250 --> 00:53:55,790 他们是太平间强烈推荐的 797 00:53:57,500 --> 00:53:58,790 他们肯定很棒 798 00:53:58,960 --> 00:54:01,670 普斯利将由我姐姐斯露恩来评判 799 00:54:01,840 --> 00:54:03,590 一切若没有照着传统进行… 800 00:54:03,760 --> 00:54:07,220 她会不高兴 玛祖卡也会演变成一场灾难! 801 00:54:07,590 --> 00:54:09,600 但世事无绝对 对吧? 802 00:54:09,890 --> 00:54:10,930 好吧 803 00:54:11,100 --> 00:54:13,310 -太好了 我们被雇佣了! -我们拿到工作了! 804 00:54:13,520 --> 00:54:14,850 还有一件事… 805 00:54:15,020 --> 00:54:17,730 有人来了 我去看看是谁 806 00:54:25,360 --> 00:54:28,910 做自己有什么好? 807 00:54:29,070 --> 00:54:33,040 你可以跟大家一样啊 808 00:54:33,200 --> 00:54:35,580 别这样跟你母亲说话 809 00:54:35,750 --> 00:54:38,130 你休想这样进入这房子 810 00:54:38,290 --> 00:54:40,420 等等 你的纹身呢? 811 00:54:41,380 --> 00:54:42,670 (荣辱与共) 812 00:54:42,840 --> 00:54:44,130 谢天谢地! 813 00:54:44,300 --> 00:54:45,130 你去哪了? 814 00:54:45,220 --> 00:54:46,680 我跟琶珂一起 815 00:54:46,840 --> 00:54:49,470 你就因为这样而错过下午茶降神会? 816 00:54:49,640 --> 00:54:51,470 你的外公外婆很想跟你说话 817 00:54:51,640 --> 00:54:52,760 我的老阎王! 818 00:54:52,930 --> 00:54:54,350 星期三 那个把你变成这样的人… 819 00:54:54,520 --> 00:54:56,730 我希望你把他伤得更重 820 00:54:56,890 --> 00:54:59,690 没人把我变成这样 这是我的新造型 821 00:54:59,860 --> 00:55:00,810 你喜欢吗? 822 00:55:00,980 --> 00:55:02,020 我不喜欢 823 00:55:02,190 --> 00:55:04,230 大家都知道粉红色是让人上瘾的颜色 824 00:55:04,400 --> 00:55:07,200 我警惕过把她送去公立学校的后果 825 00:55:07,360 --> 00:55:09,870 别担心 星期三不会再去那所学校了 826 00:55:10,030 --> 00:55:11,200 -什么? -实际上… 827 00:55:11,370 --> 00:55:13,790 她不会再踏出这个家半步 828 00:55:17,080 --> 00:55:19,790 她那个眼神真是邪恶的好极了 829 00:55:20,000 --> 00:55:25,090 不 那眼神是之前没有的 我想我知道她是遗传了谁的基因 830 00:55:25,170 --> 00:55:28,090 嘿 各位 这是我的新造型 831 00:55:28,180 --> 00:55:30,720 你若喜欢就点赞 但谁在乎你是否喜欢 832 00:55:30,800 --> 00:55:32,260 我只想活出自我 833 00:55:32,350 --> 00:55:35,020 啊 琶珂? 834 00:55:35,970 --> 00:55:37,180 是谁把你弄成这样的? 835 00:55:37,270 --> 00:55:38,100 是我自己 836 00:55:38,560 --> 00:55:40,400 这是我的新造型 妈妈 837 00:55:40,560 --> 00:55:44,570 从现在开始由我来选择我的穿着 而不是你 838 00:55:45,570 --> 00:55:48,400 这是那小怪胎星期三亚当斯的杰作! 839 00:55:48,570 --> 00:55:51,660 她不是怪胎 只是跟你不一样 840 00:55:51,820 --> 00:55:53,530 你为何就不能接受跟你不同的人? 841 00:55:53,700 --> 00:55:57,120 因为我的使命是让大家都一样 842 00:55:58,660 --> 00:56:00,920 太亮了!好刺眼! 843 00:56:01,880 --> 00:56:04,590 很好!这或能燃烧掉你的怪异! 844 00:56:04,750 --> 00:56:05,800 我讨厌这里! 845 00:56:05,960 --> 00:56:09,550 这里的一切都无趣虚假 像塑胶花一样! 846 00:56:09,720 --> 00:56:10,760 像你一样! 847 00:56:10,930 --> 00:56:14,470 琶珂!塑胶花才能永久保存 848 00:56:14,970 --> 00:56:17,270 你给我去房里好好思考 849 00:56:17,430 --> 00:56:18,270 (没什么) 850 00:56:18,430 --> 00:56:19,810 不准上网 851 00:56:19,980 --> 00:56:22,270 不!求求你不要!其他什么都行! 852 00:56:22,440 --> 00:56:24,940 去把脸上那沮丧的妆洗掉 853 00:56:25,480 --> 00:56:26,690 你先这么做吧! 854 00:56:27,690 --> 00:56:30,860 那些亚当这次太过分了 855 00:56:31,030 --> 00:56:34,070 我想他们需要更多的帮助 856 00:56:34,990 --> 00:56:36,620 (邻里人) 857 00:56:49,840 --> 00:56:51,010 嘿! 858 00:56:52,970 --> 00:56:54,550 你要去哪? 859 00:56:54,850 --> 00:56:56,260 朋友家 860 00:56:56,430 --> 00:57:00,560 从来只有我能囚禁他人而非相反 861 00:57:00,730 --> 00:57:02,480 祝你的玛祖卡战舞展示好运 862 00:57:02,810 --> 00:57:05,060 等等 你要离开了? 863 00:57:05,230 --> 00:57:06,860 还会有谁来每天折磨我? 864 00:57:07,020 --> 00:57:10,070 你住在这个屋檐下就 已经是最大的折磨了 865 00:57:10,240 --> 00:57:12,320 再说 我们的父母已说得很清楚了… 866 00:57:12,490 --> 00:57:18,040 在这个家被接纳的唯一方法 就是变得跟他们一模一样 867 00:57:18,200 --> 00:57:20,410 我实在无法遵从这些规矩了 868 00:57:20,580 --> 00:57:22,580 永别了 普斯利弟弟 869 00:57:23,120 --> 00:57:25,000 你明天将成为真正的男人 870 00:57:25,540 --> 00:57:27,790 而我则成为一名逃犯 871 00:57:29,460 --> 00:57:32,010 我一直都知道会有这个结果 872 00:57:32,170 --> 00:57:34,260 只是没想到这一天来得如此快 873 00:57:34,720 --> 00:57:37,010 我不会忘记你的 普斯利! 874 00:57:37,180 --> 00:57:38,470 但我会尝试这么做 875 00:57:39,010 --> 00:57:41,730 普斯利 你有看到你姐姐吗? 876 00:57:42,140 --> 00:57:43,640 她不在房里 877 00:57:45,310 --> 00:57:47,650 普斯利 星期三呢? 878 00:57:51,320 --> 00:57:55,410 滴答 滴答 妈妈 879 00:57:55,700 --> 00:57:58,200 你此刻很困了 880 00:57:58,490 --> 00:57:59,530 普斯利… 881 00:57:59,700 --> 00:58:02,950 她没去朋友家 882 00:58:03,460 --> 00:58:05,120 她去了朋友家? 883 00:58:05,290 --> 00:58:09,250 我重复 她没去朋友家… 884 00:58:35,530 --> 00:58:39,070 当一天变得漫长时 885 00:58:40,740 --> 00:58:42,700 而夜晚 886 00:58:43,370 --> 00:58:45,790 夜晚只属于你一人 887 00:58:51,040 --> 00:58:55,010 当你确定这一生 888 00:58:56,550 --> 00:58:58,720 已经受够了 889 00:59:00,550 --> 00:59:02,600 撑着点 890 00:59:06,270 --> 00:59:09,980 别放弃自己 891 00:59:13,900 --> 00:59:17,570 因为每个人都会哭泣 892 00:59:17,740 --> 00:59:20,820 (绝不后“辉”) 893 00:59:21,660 --> 00:59:26,660 有时候 894 00:59:27,250 --> 00:59:29,830 每个人都会受伤 895 00:59:30,000 --> 00:59:32,670 我会在这里借住好一阵子 896 00:59:33,590 --> 00:59:37,420 每个人都会受伤 897 00:59:41,600 --> 00:59:42,640 这次若行不通… 898 00:59:42,800 --> 00:59:44,680 我们下一个项目就找你算账 899 00:59:44,850 --> 00:59:45,890 马缇 听我说 900 00:59:46,060 --> 00:59:50,230 明天的季压轴秀将是你这个频道 在半小时内创下最高的收视率 901 00:59:50,400 --> 00:59:52,310 我只需要处理好一件事 902 00:59:52,560 --> 00:59:55,110 这次最好成功 否则你就等着被炒吧 903 00:59:55,280 --> 00:59:56,230 好的 904 00:59:56,400 --> 00:59:59,860 我打算把那栋房子夷为平地 905 01:00:12,130 --> 01:00:13,670 (表兄) 906 01:00:13,790 --> 01:00:15,300 当皮条客归位时 907 01:00:15,460 --> 01:00:17,840 一切将变得火辣辣 908 01:00:18,010 --> 01:00:19,220 变得火辣辣 909 01:00:19,300 --> 01:00:20,590 当条子想找你麻烦时 910 01:00:20,760 --> 01:00:23,100 把车子停放的火辣辣 911 01:00:23,260 --> 01:00:24,260 停放的火辣辣 912 01:00:24,430 --> 01:00:25,720 当有人对你耍态度时 913 01:00:25,890 --> 01:00:28,060 显出你的火辣辣 914 01:00:28,230 --> 01:00:29,230 显出你的火辣辣 915 01:00:29,350 --> 01:00:31,850 我手上戴着劳力士 杯里倒着香槟 916 01:00:32,020 --> 01:00:35,110 我抽着最上等的大麻…因为我罩得住 917 01:00:40,280 --> 01:00:44,030 是你按门铃? 918 01:00:44,200 --> 01:00:46,660 伊特 你安全抵达了! 919 01:00:47,830 --> 01:00:50,210 请进 把这里当自己家 920 01:00:52,870 --> 01:00:54,250 她把我的手机藏在哪? 921 01:00:54,420 --> 01:00:55,750 害我… 922 01:00:55,920 --> 01:00:58,130 几乎三天都无法上载午餐的照片! 923 01:00:58,300 --> 01:01:00,170 会不会在那里头? 924 01:01:00,800 --> 01:01:02,470 那是我妈妈的工作室 925 01:01:02,840 --> 01:01:04,720 没人被允许进入 926 01:01:05,140 --> 01:01:06,510 肯定在那里 927 01:01:14,150 --> 01:01:15,520 真奇怪 928 01:01:29,700 --> 01:01:30,870 有秘密通道 929 01:01:31,370 --> 01:01:33,120 这是什么? 930 01:01:33,290 --> 01:01:36,080 那是汉尼先生在做三文治 931 01:01:36,250 --> 01:01:38,920 还有那家伙想为猫咪套上燕尾服 932 01:01:39,090 --> 01:01:40,710 -别动! -那是费雷恩先生 933 01:01:40,800 --> 01:01:42,010 你为何这么难搞?我是要让你变英俊 934 01:01:42,170 --> 01:01:43,840 我下注猫咪会赢 935 01:01:44,010 --> 01:01:46,550 那是我们的科学老师 格蕾丽小姐… 936 01:01:46,720 --> 01:01:49,560 把内裤放进冰箱? 937 01:01:49,720 --> 01:01:54,770 我妈妈肯定是在 所有房子里装了监视器 938 01:01:54,940 --> 01:01:56,190 她真是变态 939 01:01:56,360 --> 01:01:57,480 琶珂! 940 01:01:58,860 --> 01:02:00,570 嘿 妈妈 941 01:02:00,730 --> 01:02:02,940 我们正要找你 942 01:02:03,110 --> 01:02:07,200 我告诉过你不能进 妈妈的工作室 对吗? 943 01:02:08,910 --> 01:02:11,830 抱歉 但我们必须坚持标准 944 01:02:12,000 --> 01:02:14,500 琶珂 你有一天会明白的 还有 星期三… 945 01:02:15,040 --> 01:02:16,290 反正就这样了 琶珂 946 01:02:20,050 --> 01:02:23,130 我妈妈有巢穴还有牢房? 947 01:02:23,300 --> 01:02:25,130 早知道我就选择跟我爸走 948 01:02:25,630 --> 01:02:27,840 我们要上电视了! 949 01:02:28,010 --> 01:02:29,010 我们会一夜成名吗? 950 01:02:29,180 --> 01:02:30,390 格伦 你要拍摄些什么? 951 01:02:30,560 --> 01:02:32,220 好的 大家听好了 952 01:02:32,720 --> 01:02:36,560 这是正式拍摄前最后一次彩排 知道吗? 953 01:02:36,900 --> 01:02:39,480 我们要拍摄城镇广场 一路到凉亭… 954 01:02:39,650 --> 01:02:41,190 接着玛格隆重登场 955 01:02:41,360 --> 01:02:45,200 大家朝着广场这个方向走 956 01:02:45,360 --> 01:02:46,990 朱迪 你从这里开始走… 957 01:02:47,160 --> 01:02:48,780 肯 你跟在朱迪后面 958 01:02:48,950 --> 01:02:51,200 你就站在这里… 959 01:02:52,040 --> 01:02:54,000 这附近有厕所吗? 960 01:02:59,210 --> 01:03:00,920 玛格 他们来了! 961 01:03:01,130 --> 01:03:02,550 你在说什么? 962 01:03:02,710 --> 01:03:04,010 他们来了! 963 01:03:04,170 --> 01:03:06,260 亚当斯一家! 964 01:03:16,600 --> 01:03:17,810 不好意思 965 01:03:19,400 --> 01:03:20,480 不好意思 966 01:03:21,150 --> 01:03:22,150 我们该怎么做? 967 01:03:22,320 --> 01:03:27,240 做我们一直以来在做的事啊 格伦 帮助他人 968 01:03:27,400 --> 01:03:30,410 “亚当斯那群恶魔预计… 969 01:03:30,570 --> 01:03:34,410 在今晚攻击城镇!” 970 01:03:35,620 --> 01:03:38,290 “立即在玛格家集合” 971 01:03:46,050 --> 01:03:48,590 你好啊 亚当斯 我们到了! 972 01:03:48,760 --> 01:03:51,640 佩特妮亚 我好喜欢你的发型 973 01:03:51,800 --> 01:03:54,350 谢谢 我刚刚修剪过 974 01:03:54,510 --> 01:03:56,810 请进 当是自己家 975 01:03:56,980 --> 01:03:58,480 洋葱叔叔! 976 01:03:59,270 --> 01:04:00,520 好久不见了! 977 01:04:00,690 --> 01:04:02,730 是的 再次见到你真是令人失望 978 01:04:02,900 --> 01:04:06,190 你总是能呛得我流泪! 979 01:04:07,400 --> 01:04:09,990 火焰博士!你好吗? 980 01:04:10,160 --> 01:04:11,160 我兴奋到着火了! 981 01:04:11,320 --> 01:04:12,160 太好了! 982 01:04:12,280 --> 01:04:13,830 这派对肯定会搞得火热! 983 01:04:14,580 --> 01:04:15,990 斯露恩姨婆 984 01:04:16,620 --> 01:04:18,750 斯露恩姨婆! 985 01:04:18,910 --> 01:04:23,500 你仍像桶核废料一样容光焕发 986 01:04:23,670 --> 01:04:26,630 那男孩呢? 987 01:04:26,960 --> 01:04:27,960 普斯利? 988 01:04:28,590 --> 01:04:29,840 你在这里 989 01:04:30,010 --> 01:04:32,680 快下来跟你的斯露恩姨婆打招呼 990 01:04:35,260 --> 01:04:39,600 哥梅兹 我们可不能怠慢这个传统 991 01:04:39,980 --> 01:04:42,980 我确信这男孩已受过正统的训练 992 01:04:43,150 --> 01:04:44,560 是的 你一旦看到我们的… 993 01:04:44,730 --> 01:04:48,860 这场玛祖卡得在 新泽西州洲进行已经够糟了 994 01:04:49,360 --> 01:04:52,280 酒渣在哪?我渴死了 995 01:04:52,570 --> 01:04:54,320 你们见过他们了! 996 01:04:54,490 --> 01:04:57,200 也在《邻里人》 网站上看到那些传言了! 997 01:04:57,790 --> 01:05:02,040 亚当斯一家不是人类 他们是恶魔! 998 01:05:02,210 --> 01:05:05,210 如今还涌来了一整批! 999 01:05:05,380 --> 01:05:08,550 他们是来摧毁我们美丽的社区… 1000 01:05:08,710 --> 01:05:12,220 并把这里变成就连《设计改革》 也无法拯救的废区! 1001 01:05:12,380 --> 01:05:14,720 这里不欢迎亚当斯一家! 1002 01:05:14,890 --> 01:05:16,560 他们是恶魔 他们全都是恶魔! 1003 01:05:16,720 --> 01:05:19,640 我们必须先摧毁他们! 1004 01:05:19,810 --> 01:05:21,730 有谁同意我的说法? 1005 01:05:22,600 --> 01:05:23,900 我们即将在一小时后… 1006 01:05:24,060 --> 01:05:26,110 向各位观众揭示同化改造成果 1007 01:05:26,270 --> 01:05:29,530 这是我们可以帮助这帮人的最后机会 1008 01:05:29,690 --> 01:05:33,030 比尔和约翰 你们还留着那美好的弹射器吗? 1009 01:05:33,200 --> 01:05:34,490 是的! 1010 01:05:34,660 --> 01:05:36,490 你确定要这么做? 1011 01:05:36,660 --> 01:05:38,580 我们不能让他们毁我们的社区! 1012 01:05:38,700 --> 01:05:39,540 我们就这么做吧! 1013 01:05:39,620 --> 01:05:40,910 我要把他们通通赶走! 1014 01:05:41,080 --> 01:05:42,620 (邻里人) 1015 01:05:42,790 --> 01:05:45,540 除了我之外 没人能折磨我家人 1016 01:05:46,000 --> 01:05:47,290 请给我发夹 1017 01:05:48,170 --> 01:05:49,420 好的 1018 01:05:58,470 --> 01:06:01,060 关在笼子教育的第一常识 1019 01:06:02,560 --> 01:06:03,480 他最好已做足万分准备了… 1020 01:06:03,640 --> 01:06:06,270 -否则斯露恩姨婆会宰了他! -他看上去好小 1021 01:06:06,440 --> 01:06:07,980 那小孩必须完成不可能的任务 1022 01:06:08,150 --> 01:06:09,780 我真希望他做好准备了 1023 01:06:09,940 --> 01:06:11,990 我不会对他手下留情的 1024 01:06:22,500 --> 01:06:23,830 大家拭目以待吧 1025 01:06:25,120 --> 01:06:26,710 嘿 中音 你走音了 1026 01:06:32,630 --> 01:06:33,800 斯露恩 1027 01:06:33,970 --> 01:06:34,970 妹妹 1028 01:06:35,130 --> 01:06:35,970 亲爱的… 1029 01:06:36,390 --> 01:06:39,510 我知道我们上次见面时大打出手 1030 01:06:39,680 --> 01:06:42,640 我只想由衷地告诉你… 1031 01:06:43,060 --> 01:06:45,770 我打赢了!真庆幸我有作弊! 1032 01:06:45,940 --> 01:06:49,820 你打赢了?看来你仍然输不起! 1033 01:06:49,980 --> 01:06:52,570 我们再来一次啊!就现在好了! 1034 01:06:52,730 --> 01:06:55,110 斯露恩姨婆 你想喝点什么吗? 1035 01:06:55,280 --> 01:06:56,490 玛祖卡何时开始? 1036 01:06:56,660 --> 01:06:59,910 就快开始了 我们的女儿星期三还没到家 1037 01:07:00,080 --> 01:07:05,160 你女儿若无法守时 我们就不等她了! 1038 01:07:05,790 --> 01:07:08,380 好的 斯露恩姨婆 1039 01:07:11,840 --> 01:07:15,260 大家请注意! 1040 01:07:17,680 --> 01:07:20,430 是时候开始仪式了 1041 01:07:20,600 --> 01:07:21,720 各就各位! 1042 01:07:35,440 --> 01:07:41,070 我们今天聚集在此是为了 见证我儿子普斯利亚当斯… 1043 01:07:41,240 --> 01:07:44,040 展示他的军刀玛祖卡战舞 1044 01:08:06,730 --> 01:08:10,150 他将开始宣读恐怖誓言… 1045 01:08:10,310 --> 01:08:14,110 为了纪念我们在战斗中的呐喊 1046 01:08:19,700 --> 01:08:20,990 (嚎叫) 1047 01:08:30,290 --> 01:08:31,580 (呐喊) 1048 01:08:36,050 --> 01:08:39,970 成人仪式开始 1049 01:08:40,130 --> 01:08:42,050 (胡子) 1050 01:08:58,240 --> 01:09:00,490 开始军刀玛祖卡战舞 1051 01:09:08,620 --> 01:09:09,910 别动 1052 01:09:11,960 --> 01:09:14,170 亚当斯胡子 1053 01:09:14,330 --> 01:09:15,920 你此刻准备好了 1054 01:10:26,320 --> 01:10:27,410 普斯利? 1055 01:10:30,080 --> 01:10:31,240 我放弃 1056 01:10:31,660 --> 01:10:33,500 我做不到 爸爸 1057 01:10:38,880 --> 01:10:40,050 我很抱歉 1058 01:10:40,960 --> 01:10:42,300 我让你失望了 1059 01:10:43,010 --> 01:10:45,970 你并没有让我失望 普斯利 1060 01:10:47,220 --> 01:10:48,800 是我让你失望了 1061 01:10:48,970 --> 01:10:52,310 我太过于注重传统… 1062 01:10:52,470 --> 01:10:54,640 而忘了让你做真实的自己 1063 01:10:59,230 --> 01:11:00,070 嘿! 1064 01:11:00,150 --> 01:11:03,740 你们准备好接受玛格式改造了? 1065 01:11:04,030 --> 01:11:05,150 是玛格 1066 01:11:05,320 --> 01:11:08,160 她把整个城镇都变成疯子了 1067 01:11:08,320 --> 01:11:10,580 我得承认 我很欣赏她的成品 1068 01:11:10,740 --> 01:11:11,700 我们动手吧! 1069 01:11:11,870 --> 01:11:13,540 一切准备就绪 玛格 1070 01:11:13,700 --> 01:11:16,120 我们去对付他们吧!我们受够了! 1071 01:11:16,750 --> 01:11:17,670 发射! 1072 01:11:22,630 --> 01:11:26,470 滚出去! 1073 01:11:32,930 --> 01:11:34,180 普斯利! 1074 01:11:34,350 --> 01:11:37,270 玛祖卡真正的意义是什么? 1075 01:11:37,440 --> 01:11:41,730 是保护家人不受到伤害! 1076 01:11:42,150 --> 01:11:45,530 去吧 拿出你的看家本领 1077 01:11:50,200 --> 01:11:54,120 我们只需拉下侧墙! 1078 01:11:54,290 --> 01:11:56,160 你最好别来招惹我 1079 01:11:56,330 --> 01:11:58,370 你最好别来招惹我 1080 01:11:58,540 --> 01:12:02,340 招惹我就等于招惹我全家 1081 01:12:05,510 --> 01:12:08,300 大家跟着我儿子走! 1082 01:12:13,430 --> 01:12:14,600 嘿 各位! 1083 01:12:31,620 --> 01:12:35,290 你们或许觉得我们疯了 1084 01:12:39,790 --> 01:12:43,630 但我们一家即将成名 1085 01:12:49,630 --> 01:12:51,090 发射! 1086 01:12:53,550 --> 01:12:55,760 轰炸吧 宝贝! 1087 01:13:02,900 --> 01:13:04,650 快!这里! 1088 01:13:09,360 --> 01:13:11,200 爸爸 我没军火了! 1089 01:13:12,860 --> 01:13:14,370 我们被困住了! 1090 01:13:36,680 --> 01:13:38,310 希望我的出现不会破坏这个派对 1091 01:13:38,470 --> 01:13:39,430 星期三! 1092 01:13:39,600 --> 01:13:40,730 太好了! 1093 01:13:40,890 --> 01:13:42,770 伊卡博德 快垂下树枝! 1094 01:13:45,520 --> 01:13:47,190 大家抓紧了! 1095 01:14:10,420 --> 01:14:15,430 玛格尼德乐在完成任务之前决不退缩 1096 01:14:18,970 --> 01:14:20,310 小心轰炸! 1097 01:14:22,060 --> 01:14:23,480 展示玛祖卡战舞! 1098 01:14:26,980 --> 01:14:28,230 大家没事吧? 1099 01:14:28,400 --> 01:14:31,070 在抵达这里之前的手脚还在吗? 1100 01:14:37,160 --> 01:14:41,160 我的小乌鸦 我好高兴你回来了 1101 01:14:41,330 --> 01:14:42,830 我当然得回来 1102 01:14:43,000 --> 01:14:45,330 我知道你们没法自救 1103 01:14:45,500 --> 01:14:47,830 你们就像脆弱的松鼠宝宝 1104 01:15:01,010 --> 01:15:02,100 苏格拉底 1105 01:15:04,310 --> 01:15:06,900 大难不死必有后福 1106 01:15:09,270 --> 01:15:11,440 你说的没错 亲爱的 1107 01:15:12,320 --> 01:15:13,900 人类十分残酷 1108 01:15:14,860 --> 01:15:16,070 我们究竟做了什么? 1109 01:15:16,240 --> 01:15:18,620 他们不过是一家人 1110 01:15:18,780 --> 01:15:19,780 一家人? 1111 01:15:19,950 --> 01:15:21,910 拜托!他们是一群恶魔! 1112 01:15:22,080 --> 01:15:24,370 大家别心软 1113 01:15:24,540 --> 01:15:26,620 我会不断地追逼你… 1114 01:15:26,790 --> 01:15:28,880 直到那栋废区房子消失为止… 1115 01:15:29,040 --> 01:15:31,710 连带你的变种家族也一并消失! 1116 01:15:31,880 --> 01:15:34,760 小心你所许下的愿望 尼德乐女士 1117 01:15:34,920 --> 01:15:38,840 我和我家人不想再看到你 1118 01:15:44,470 --> 01:15:46,270 深呼吸 玛格 1119 01:15:46,440 --> 01:15:48,020 好的 我还得拍摄季压轴秀 1120 01:15:48,190 --> 01:15:49,650 琶珂 我们走吧 1121 01:15:49,810 --> 01:15:51,520 我才不要跟你走 1122 01:15:52,070 --> 01:15:53,190 我要留下来陪我朋友 1123 01:15:53,360 --> 01:15:54,480 你朋友? 1124 01:15:54,740 --> 01:15:56,490 琶珂 这帮人是怪胎 1125 01:15:56,650 --> 01:15:58,490 他们若是怪胎 那么我也是怪胎 1126 01:15:58,660 --> 01:16:00,530 你们所有人都是怪胎 1127 01:16:00,700 --> 01:16:01,660 展示第一份证据 1128 01:16:01,830 --> 01:16:05,200 格蕾丽小姐 你会把内裤放进冰箱 1129 01:16:05,580 --> 01:16:07,410 嘿 这么做很凉爽 好吗? 1130 01:16:07,580 --> 01:16:09,580 展示第二份证据 特鲁迪皮克林 1131 01:16:09,750 --> 01:16:11,840 你向后坐在马桶上 1132 01:16:12,000 --> 01:16:14,420 不然我的手该放在哪? 1133 01:16:14,590 --> 01:16:16,420 等等 你是怎么知道的? 1134 01:16:16,590 --> 01:16:20,430 因为你们所有人家中 都被装置了尼德乐电视 1135 01:16:20,590 --> 01:16:23,140 她到处装置了监视器 1136 01:16:23,310 --> 01:16:24,180 什么? 1137 01:16:24,350 --> 01:16:26,890 还会时时刻刻盯着你们看 1138 01:16:27,060 --> 01:16:28,640 -在我私人的时间也是? -这真是诡异 1139 01:16:28,810 --> 01:16:30,020 她还看到些什么? 1140 01:16:30,190 --> 01:16:31,520 这是越线行为! 1141 01:16:31,980 --> 01:16:32,810 闭嘴! 1142 01:16:32,980 --> 01:16:36,190 你们这些跟风者给我听好了! 这里是我的城镇 1143 01:16:36,360 --> 01:16:38,950 你们不过是一群临时演员 1144 01:16:39,110 --> 01:16:42,660 我们要冲下那座山拍摄现场直播节目 1145 01:16:42,820 --> 01:16:44,330 你们必须说服… 1146 01:16:44,490 --> 01:16:46,830 观众群里的傻子们… 1147 01:16:47,000 --> 01:16:49,370 这里是购买家园的完美地点… 1148 01:16:49,540 --> 01:16:52,040 否则你们全都别指望能继续住在这里 1149 01:16:52,210 --> 01:16:53,710 -听清楚了吗? -妈妈 其实… 1150 01:16:53,880 --> 01:16:55,460 大家都听得一清二楚 1151 01:16:55,630 --> 01:16:57,630 你一直都在进行直播秀 1152 01:16:57,800 --> 01:16:58,630 (情绪至上) 1153 01:16:58,800 --> 01:17:01,090 此刻有三百万人在观看你的直播 1154 01:17:01,260 --> 01:17:03,050 这正是有别于之前 真实的你 1155 01:17:03,260 --> 01:17:05,810 拜托 我为何要在乎一群博客的看法? 1156 01:17:05,970 --> 01:17:06,810 玛格? 1157 01:17:06,970 --> 01:17:07,810 什么事? 1158 01:17:07,970 --> 01:17:09,180 是频道负责人 1159 01:17:09,640 --> 01:17:11,600 他们要取消你的节目 1160 01:17:11,770 --> 01:17:12,770 什么? 1161 01:17:12,940 --> 01:17:15,190 不行 我会破产的 1162 01:17:15,360 --> 01:17:16,650 这些房子又会有谁来买? 1163 01:17:16,820 --> 01:17:19,360 看好了 这是我表现的机会 1164 01:17:19,740 --> 01:17:23,370 不好意思 我刚刚发了一个屁 1165 01:17:23,530 --> 01:17:26,910 此外 我想我可以帮你处理掉这些房子 1166 01:17:27,080 --> 01:17:29,000 -你在说什么? -亲爱的… 1167 01:17:29,160 --> 01:17:31,870 你有一堆想要处理掉的房子… 1168 01:17:32,040 --> 01:17:34,670 而我有一批想要处理掉的家人 1169 01:17:35,340 --> 01:17:36,460 你好? 1170 01:17:36,800 --> 01:17:38,840 不好意思 我是特鲁迪 1171 01:17:39,550 --> 01:17:43,390 特鲁迪皮克林 我们没有正式打过招呼… 1172 01:17:43,930 --> 01:17:45,890 是的 你是那位厕所女士 1173 01:17:46,050 --> 01:17:47,100 是的 1174 01:17:47,260 --> 01:17:51,940 拜托 请你给我们一次弥补的机会 1175 01:17:52,100 --> 01:17:55,770 让我们来进行自己的《设计改革》吧 1176 01:17:56,860 --> 01:17:57,690 妈妈… 1177 01:17:57,860 --> 01:17:59,900 我与这些人相处过… 1178 01:18:00,320 --> 01:18:03,860 他们确实怪异 1179 01:18:04,280 --> 01:18:07,910 但我们不该因为 他们不一样而加以批判 1180 01:18:30,770 --> 01:18:32,140 祝你有愉快的一天! 1181 01:18:32,310 --> 01:18:34,390 -你在这里 再见了 -谢谢!再见! 1182 01:18:40,360 --> 01:18:41,820 你们好啊! 1183 01:18:41,990 --> 01:18:44,610 你好啊 邻居 新屋如何? 1184 01:18:44,780 --> 01:18:48,330 我好喜欢 看来你还自带雨伞 1185 01:18:48,490 --> 01:18:52,160 你置入自己的台风 真是个好主意 1186 01:18:52,330 --> 01:18:54,080 别忘了送礼蓝 傻瓜 1187 01:18:54,250 --> 01:18:55,460 是的 1188 01:18:55,620 --> 01:18:57,880 我们带来了有香味的防腐液… 1189 01:18:58,040 --> 01:19:00,630 脚趾头、牙齿、水果蛋糕… 1190 01:19:00,800 --> 01:19:03,880 老鼠诱饵还有一些杏干… 1191 01:19:04,590 --> 01:19:07,510 对付他就像在训练小狗 可爱但疲累 1192 01:19:07,680 --> 01:19:09,510 她是我的女神! 1193 01:19:09,680 --> 01:19:12,100 她的口气闻起来像极了婴儿尿布 1194 01:19:12,850 --> 01:19:14,600 肥斯特 别说了! 1195 01:19:14,770 --> 01:19:18,060 谁会想到像我这样一无是处的人… 1196 01:19:18,230 --> 01:19:21,320 会跟你这个同样 一无是处的人一拍即合? 1197 01:19:21,480 --> 01:19:23,440 请进! 1198 01:19:23,610 --> 01:19:26,110 (阴暗地产 拥有属于自己的致命阁楼!) 1199 01:19:26,280 --> 01:19:29,450 普斯利 我们重建了房子… 1200 01:19:29,620 --> 01:19:33,870 现在能替你办 一个实至名归的欢庆会! 1201 01:19:34,710 --> 01:19:38,540 你是不折不扣的亚当斯 1202 01:19:56,390 --> 01:20:00,360 滚出去! 1203 01:20:01,570 --> 01:20:03,860 真是美好 房子灵魂回家来了 1204 01:20:04,030 --> 01:20:07,240 一切总算回归正常了 1205 01:20:13,290 --> 01:20:14,450 我们做得很好 1206 01:20:14,620 --> 01:20:16,540 你若不说 我也不说 1207 01:20:37,600 --> 01:20:39,520 他们令人恐怖莫名 1208 01:20:39,690 --> 01:20:41,650 整天鬼里鬼气 1209 01:20:41,810 --> 01:20:43,480 他们行为难以想象 1210 01:20:43,650 --> 01:20:45,440 他们是阿达一族 1211 01:20:45,610 --> 01:20:47,690 他们房子恶臭难挡 1212 01:20:47,860 --> 01:20:49,700 当有人来做客时 1213 01:20:49,860 --> 01:20:51,620 他们让人严肃诡异 1214 01:20:51,780 --> 01:20:53,580 阿达一族 1215 01:20:54,660 --> 01:20:55,910 阴森 1216 01:20:56,580 --> 01:20:57,910 恐怖 1217 01:21:00,420 --> 01:21:01,460 笑死你 1218 01:21:01,630 --> 01:21:03,630 快披上巫婆披肩 1219 01:21:03,790 --> 01:21:05,460 爬上飞行扫把 1220 01:21:05,630 --> 01:21:07,420 我们要去探访 1221 01:21:07,590 --> 01:21:11,130 阿达一族 1222 01:21:12,090 --> 01:21:13,100 (家人) 1223 01:21:13,260 --> 01:21:15,100 家人 我会为了家人迎战 1224 01:21:15,810 --> 01:21:18,680 起起落落 无论对错 都是一家人 1225 01:21:19,430 --> 01:21:22,560 他们说我们疯了 无法承受这些 1226 01:21:22,730 --> 01:21:25,770 我莫口难开 还能向谁诉苦 当然是家人 1227 01:21:26,440 --> 01:21:29,780 我们与众不同 惊慌失措 1228 01:21:29,950 --> 01:21:31,530 跳进跳出 开始吧 1229 01:21:31,700 --> 01:21:33,280 拿出胆识 去吧 1230 01:21:33,450 --> 01:21:34,530 这是派对 1231 01:21:34,700 --> 01:21:36,870 我们别惹事 别! 1232 01:21:37,040 --> 01:21:39,790 快告诉我 你为何这么看着我 1233 01:21:40,580 --> 01:21:43,290 你得知道做事要三思 1234 01:21:43,460 --> 01:21:46,130 一旦做错就没有退路 1235 01:21:47,500 --> 01:21:50,300 你最好别来招惹我 1236 01:21:50,880 --> 01:21:54,260 招惹我就等于招惹我全家 1237 01:21:54,430 --> 01:21:56,180 你最好别来招惹我 1238 01:21:56,350 --> 01:21:57,720 -你最好别来招惹我 -别! 1239 01:21:57,890 --> 01:21:59,770 招惹我就等于招惹我全家 1240 01:21:59,930 --> 01:22:01,020 (家人) 1241 01:22:04,560 --> 01:22:07,980 你们或许觉得我们疯了 1242 01:22:10,360 --> 01:22:11,570 别招惹我家人 1243 01:22:11,740 --> 01:22:14,570 但我们一家即将成名 1244 01:22:14,740 --> 01:22:15,910 我们势不可挡! 1245 01:22:18,160 --> 01:22:19,290 是的 1246 01:22:20,040 --> 01:22:21,080 没错 1247 01:22:36,050 --> 01:22:37,050 别招惹我家人 1248 01:22:37,220 --> 01:22:39,770 这是派对 我们别惹事 1249 01:22:39,930 --> 01:22:40,770 别! 1250 01:22:40,930 --> 01:22:43,440 快告诉我 你为何这么看着我 1251 01:22:43,600 --> 01:22:46,650 你得知道做事要三思 1252 01:22:46,810 --> 01:22:49,440 一旦做错就没有退路 1253 01:22:50,980 --> 01:22:52,530 别招惹我 1254 01:22:52,690 --> 01:22:54,360 你最好别来招惹我 1255 01:22:54,530 --> 01:22:57,870 招惹我就等于招惹我全家 1256 01:22:58,030 --> 01:22:59,490 你别来招惹我 1257 01:22:59,660 --> 01:23:01,410 你最好别来招惹我 1258 01:23:01,580 --> 01:23:04,960 招惹我就等于招惹我全家 1259 01:23:07,500 --> 01:23:08,710 是的 1260 01:23:09,960 --> 01:23:11,590 别来招惹我家人 1261 01:23:14,170 --> 01:23:15,680 -是的 -没错 1262 01:23:17,510 --> 01:23:19,010 别招惹我家人 别! 1263 01:23:22,180 --> 01:23:25,600 你们或许觉得我们疯了 1264 01:23:29,400 --> 01:23:32,400 但我们一家即将成名 1265 01:23:33,440 --> 01:23:34,990 他们都说我们恶毒 恶毒 1266 01:23:35,150 --> 01:23:36,820 他们还说我们无礼 无礼 1267 01:23:36,990 --> 01:23:38,620 他们也说我们有问题 有问题 1268 01:23:38,780 --> 01:23:40,450 但我们觉得挺酷的 1269 01:23:40,620 --> 01:23:41,830 家人 一家人 1270 01:23:41,990 --> 01:23:43,500 家人 我会为了家人迎战 1271 01:23:44,200 --> 01:23:47,040 起起落落 无论对错 都是一家人 1272 01:23:50,630 --> 01:23:52,840 你或许认为我们全都疯了 1273 01:23:53,010 --> 01:23:54,170 别招惹我家人 1274 01:23:57,590 --> 01:24:00,720 但我们一家即将成名 1275 01:24:09,690 --> 01:24:12,520 你无需召唤我 1276 01:24:13,690 --> 01:24:17,360 我自然会在不远处 1277 01:24:17,780 --> 01:24:20,950 我为你的痛苦而迷惑 1278 01:24:22,780 --> 01:24:26,000 但为你的笑容着迷 1279 01:24:26,160 --> 01:24:29,080 让我知道你对我的要求 1280 01:24:30,420 --> 01:24:33,920 在我耳边轻轻诉说爱意 1281 01:24:34,090 --> 01:24:37,130 在你试图让我陷入困境之前 1282 01:24:38,930 --> 01:24:42,890 亲爱的 我应该警告你 1283 01:24:43,060 --> 01:24:46,390 我的心是一座鬼屋 1284 01:24:46,560 --> 01:24:50,600 一旦陷入就别想离开 1285 01:24:50,770 --> 01:24:54,440 这是你等待已久的陷阱 1286 01:24:54,610 --> 01:24:58,200 没有窗也没有门 1287 01:24:58,360 --> 01:25:01,490 你无法逃避真实的情感 1288 01:25:02,950 --> 01:25:06,330 这就像梦境但你希望是真实的 1289 01:25:06,500 --> 01:25:09,120 天啊 我的心 1290 01:25:10,250 --> 01:25:15,960 我的心是…一座鬼屋 1291 01:25:21,800 --> 01:25:25,010 小心走向我 1292 01:25:25,760 --> 01:25:29,480 小心倾向何方 1293 01:25:29,640 --> 01:25:33,110 你会突然陷入困境 1294 01:25:34,730 --> 01:25:38,070 陷入我爱情的魔网里 1295 01:25:38,240 --> 01:25:40,610 脑海里全是我的画面 1296 01:25:42,110 --> 01:25:44,870 令你为之疯狂 1297 01:25:45,950 --> 01:25:49,290 就像除不走的纹身 1298 01:25:50,620 --> 01:25:54,750 就像你血管里的血液 1299 01:25:55,130 --> 01:25:58,210 我的心是一座鬼屋 1300 01:25:58,710 --> 01:26:02,090 一旦陷入就别想离开 1301 01:26:02,880 --> 01:26:06,100 这是你等待已久的陷阱 1302 01:26:06,850 --> 01:26:09,930 没有窗也没有门 1303 01:26:10,100 --> 01:26:13,230 你无法逃避真实的情感 1304 01:26:14,900 --> 01:26:18,400 这就像梦境但你希望是真实的 1305 01:26:18,570 --> 01:26:20,490 天啊 我的心 1306 01:26:22,280 --> 01:26:28,040 我的心是…一座鬼屋 1307 01:26:30,660 --> 01:26:33,330 是的 1308 01:26:33,920 --> 01:26:37,210 -那是一座鬼屋 -鬼屋