1 00:00:41,266 --> 00:00:43,582 إن العرض التالى هو عرض خيالى 2 00:00:43,745 --> 00:00:48,959 و هو مبنى بشكل خليع على أحداث تاريخية و ما كان المقصود بها أن تكون صحيحة تاريخيا 3 00:00:49,905 --> 00:00:54,561 فيما عدا الرومى المتحدث , فهذا الجزء الخيالى للقراءه بشكل كامل 4 00:00:58,510 --> 00:00:59,559 العطلات 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,368 العالم برمته يحبهم 6 00:01:02,546 --> 00:01:04,456 فلهذا هم كثر للغاية 7 00:01:06,222 --> 00:01:07,517 عيد الميلاد المجيد 8 00:01:08,114 --> 00:01:09,441 و عيد الفصح 9 00:01:10,208 --> 00:01:11,044 و الهونكا 10 00:01:12,063 --> 00:01:14,039 و الشئ الوحيد الذى يتشاركون فيه ... 11 00:01:14,728 --> 00:01:15,015 هو الطعام 12 00:01:16,249 --> 00:01:17,452 مثل عيد الشكر 13 00:01:18,275 --> 00:01:19,545 فهذا ما يدور حوله الأمر 14 00:01:20,308 --> 00:01:23,133 هو وقت الجلوس حول وجبة طعام العطلة 15 00:01:23,987 --> 00:01:25,853 فإنه جزء الجميع المفضل 16 00:01:26,497 --> 00:01:29,109 -فيما عدا بالطبع أن تكون أنت -الوجبة 17 00:01:30,638 --> 00:01:32,501 "طيور حرة" 18 00:01:34,733 --> 00:01:36,968 إن اسمى "ريجى " بالمناسبة 19 00:01:36,968 --> 00:01:38,854 فأنا الرومى الذى يصرخ خوفا على حياته 20 00:01:41,510 --> 00:01:43,784 إن عيد الشكر هو أسوء كوابيس طيور الرومى 21 00:01:44,611 --> 00:01:46,090 و ثقوا بى ... لقد حاولت تحذيرهم 22 00:01:47,455 --> 00:01:50,340 أنتم لا تعون الأمر .. إنهم يسمنون فينا 23 00:01:50,340 --> 00:01:51,496 حتى يتسنى لهم أن ياكلونا 24 00:01:52,170 --> 00:01:57,198 إنه وقت السماحة , وحان الوقت لأن نلتقى أحبائنا , ووقت رائع لنحيا 25 00:01:57,198 --> 00:01:58,355 أنتم , إنه الذرة 26 00:01:59,999 --> 00:02:01,763 و فى كل عام لا ينصتون 27 00:02:02,542 --> 00:02:05,107 أنا لن أجمل الأمر , إن الرومى أغبياء 28 00:02:06,251 --> 00:02:07,251 أغبياء بشدة 29 00:02:10,315 --> 00:02:11,256 يا رفاق , أنظروا 30 00:02:15,056 --> 00:02:17,730 إن الرميون أغبياء لدرجة انهم يظنون أن المذارع سيدهم 31 00:02:18,490 --> 00:02:20,107 أن الأفضل- أنا احب المزارع- 32 00:02:21,810 --> 00:02:23,607 ! أنت 33 00:02:24,074 --> 00:02:26,068 إن الرومى ذاهب لجنة الروميات 34 00:02:27,387 --> 00:02:29,985 "جنة الروميات" 35 00:02:33,029 --> 00:02:34,821 إذهب يا (بيرسى) يا إبن المحظوظة 36 00:02:35,976 --> 00:02:39,764 أتروا ما أعنيه؟ ولكن الحقيقة هى أننى طالما كنت مختلفا قليلآ 37 00:02:40,960 --> 00:02:44,272 من اللحظة الاولى لا أظن ابدآ أننى الائم هذا المكان 38 00:02:45,162 --> 00:02:46,628 إن عالمنا مصنوع من الذرة 39 00:02:47,810 --> 00:02:48,720 لحم الذرة 40 00:02:50,091 --> 00:02:51,115 و زرع الذرة 41 00:02:52,345 --> 00:02:53,438 و ذره مشتعل 42 00:02:54,465 --> 00:02:57,343 هذه نظرية رائعة , ولكنى أظن أن هذه تسمى الشمس فى الواقع 43 00:02:59,001 --> 00:03:00,341 ! إخرج ! إخرج 44 00:03:01,250 --> 00:03:02,712 ولكنى لن أنفك عن المحاولة 45 00:03:03,764 --> 00:03:06,979 مرحبآ يا (اسبن ) , إن جناحيك لابد وأنهم مرهقون 46 00:03:06,979 --> 00:03:10,337 لأنهن يبدون كمان أنك طرت مباشرة من الجنة 47 00:03:11,533 --> 00:03:12,359 ! جديآ 48 00:03:15,057 --> 00:03:16,016 "يا بابى - بآب " 49 00:03:17,001 --> 00:03:19,601 أظن أن الأمر انحصر على كلانا - أنت من عليك الدور - 50 00:03:20,361 --> 00:03:21,474 أجل , أنت كذلك 51 00:03:25,637 --> 00:03:30,664 .. و فى الوقت المناسب عندما تكون فى قطيع تعرف الى أين ينتمى 52 00:03:31,303 --> 00:03:32,351 إلى شئ أكبر 53 00:03:33,155 --> 00:03:34,434 و لكنك لست وحيدآ 54 00:03:35,450 --> 00:03:37,208 إن (ريجى) إنضم انت - إنك يا ريجى صغير - 55 00:03:37,208 --> 00:03:38,563 أبتعد من هنا يا ريجى 56 00:03:40,970 --> 00:03:42,335 على الأقل هذا ما أسمعه 57 00:03:48,577 --> 00:03:51,262 إستمعوا , إن (ريجى) كان محقآ من البداية 58 00:03:51,632 --> 00:03:53,568 إنه يغذوننا لكى يأكلونا , وهم كثرة فى الخارج 59 00:03:55,893 --> 00:03:57,654 أخيرآ بعد كل هذه السنوات 60 00:03:57,654 --> 00:04:00,956 هذا ما كنت أتولق لسماعه "أن (ريجى ) كان محق " 61 00:04:01,466 --> 00:04:04,814 أعلم أننا ينبغى أن نقطع ميلين آخرين ولكن أيجب أن يكونا اثنين بالظبط ؟ 62 00:04:04,814 --> 00:04:08,595 حسنآ , اليكم ما سنفعله , حينما يفتحون الباب , سنركض تجاه التلال 63 00:04:09,128 --> 00:04:10,085 و أن نذهب فى أعماقها 64 00:04:12,161 --> 00:04:13,499 غادر يا (ريجى ) ؟ 65 00:04:14,105 --> 00:04:16,197 ماذا - (أجل , أرحل يا ( ريجى - 66 00:04:16,197 --> 00:04:17,535 فإنه عدو الذرة 67 00:04:19,168 --> 00:04:20,618 ! لا ! لا 68 00:04:21,953 --> 00:04:23,842 ينبغى أن نفكر مليآ فى هذا 69 00:04:29,524 --> 00:04:30,528 (إغرب عن هذا المكان يا (ريجى 70 00:04:32,147 --> 00:04:35,875 وبعد كل هذا , كنت على وشك أن أكون عشاء عيد الشكر 71 00:04:36,412 --> 00:04:37,863 رجاءا , أتوسل اليكم 72 00:04:37,863 --> 00:04:40,292 لا - "إليكم رئيس "الولايات المتحدة - 73 00:04:41,106 --> 00:04:43,664 أشكرك جميعا على وجودكم هنا اليوم - أو هل كنت سأكون ؟ - 74 00:04:43,826 --> 00:04:47,877 لذا سانفذ واحدآ من عاداتى المفضلة 75 00:04:48,380 --> 00:04:50,799 العفو عن رومى عيد الشكر 76 00:04:50,799 --> 00:04:54,979 رومى وحيد فقط هو من سينجو من هذا المصير الفظيع ولكن اللذيذ 77 00:04:55,367 --> 00:04:58,749 يا آبتى , هذا , هذا ما أوده 78 00:04:59,462 --> 00:05:02,602 يا عزيزتى , أظن أننا سنختار رومى أكبر 79 00:05:03,076 --> 00:05:05,467 رجاءا رجاءا - عزيزتى - 80 00:05:06,379 --> 00:05:07,855 رجاءا - هذا الروى ليس كبيرآ بشكل كافى - 81 00:05:08,757 --> 00:05:10,970 و الآن لا تفعلى هذا .. لا , لا 82 00:05:18,052 --> 00:05:21,794 هذا الرومى المختار , عيد شكر سعيد يا رفيق 83 00:05:23,800 --> 00:05:26,994 هيا يا صديقى , فإننا سنركب المروحية 84 00:05:27,513 --> 00:05:29,685 و تذكر ما قلته , فبهذة الدغدغة 85 00:05:29,685 --> 00:05:31,680 ستعامل على أنك دجاجة 86 00:05:32,281 --> 00:05:33,418 أو أسوء من هذا 87 00:05:35,560 --> 00:05:38,074 هذا هو الطيار , و هذه هى الفتاة التى تحب أبى 88 00:05:39,293 --> 00:05:40,458 ولكن لا تخبر أحد 89 00:05:49,892 --> 00:05:53,252 أيها الرومى ؟ 90 00:05:54,124 --> 00:05:56,234 لا تقلق فأنت فى أمان 91 00:05:58,908 --> 00:06:01,289 أنت رومى المعفو عنه 92 00:06:02,815 --> 00:06:03,706 أنا متعبه الآن 93 00:06:12,073 --> 00:06:14,135 أنا الرومى المعفو عنه 94 00:06:15,336 --> 00:06:17,871 أنا الرومى المعفو عنه .. ينبغى أن ننزل 95 00:06:18,267 --> 00:06:20,149 أنا الرومى المعفو عنه 96 00:06:20,898 --> 00:06:22,688 هذا أمر سيفجر عقلى 97 00:06:25,082 --> 00:06:26,564 إتضح أن حياتى لم تنتهى بعد 98 00:06:27,180 --> 00:06:29,410 و حياة جديدة بدأت لتوها 99 00:06:37,398 --> 00:06:39,079 هذا وطنك الجديد أيها الرومى 100 00:06:40,192 --> 00:06:42,254 يا سيدى الرئيس , ألا تغلق الشارة أبدآ 101 00:06:43,209 --> 00:06:45,318 هذا (تشرونتى ) , إن لديه حماس زائد و لا مشاعر 102 00:06:47,756 --> 00:06:49,639 هذه (مارثا ) , إن لديها مشاعر 103 00:06:50,481 --> 00:06:51,781 كل شئ سيكون على ما يرام 104 00:06:52,562 --> 00:06:55,347 أعدك أننى لن أتركك قط 105 00:06:55,960 --> 00:06:56,929 يا الهى , قطتى 106 00:07:01,686 --> 00:07:02,826 أنا متعبة الآن 107 00:07:11,831 --> 00:07:14,319 ! لا 108 00:07:17,465 --> 00:07:20,106 " سابقا فى عالم الحب " 109 00:07:20,955 --> 00:07:26,613 ما هذا ؟ - أن اليتيم (اليجاندرو ) , القى من الملجأ , و (فوربى ) كان صديقه - 110 00:07:28,424 --> 00:07:29,789 سيلقون به إلى الخارج أيضآ 111 00:07:29,824 --> 00:07:33,064 أعلم بالظبط شعوره 112 00:07:33,064 --> 00:07:36,445 و مرفوضأ من الجميع , عاش (اليخاندرو ) وحيدآ (فى شوارع (تيغوانا 113 00:07:36,445 --> 00:07:39,313 إلى أن أصبح فى يوم ما رجل 114 00:07:40,013 --> 00:07:42,197 رجل , ياللفرحة 115 00:07:42,197 --> 00:07:44,957 إن كنت تشعر بالجوع و العطش - أنا كذالك - 116 00:07:44,957 --> 00:07:47,662 و إن كنت تريد السعادة - أريد هذا أيضآ - 117 00:07:47,662 --> 00:07:50,302 فنحن سنعدك بيوم آمن مع البيتزا - أجل - 118 00:07:50,337 --> 00:07:53,208 إنها تبدوا أفضل من الذرة بكثير 119 00:07:53,208 --> 00:07:56,795 أتصل بنا على الأرقام التالية وسنصلك فى الحال 120 00:07:59,850 --> 00:08:00,677 ماذا ؟ 121 00:08:06,677 --> 00:08:10,178 أإن (اليخاندروا ) أنشا شركته الجديدة (المسماة بال(ذنب الوحيد 122 00:08:10,178 --> 00:08:12,738 و جنى الملايين من الأموال , فلقد إشترى طيارة 123 00:08:12,773 --> 00:08:16,450 و أشترى نمر , و أصبح أكثر الحبيبة المرغوب فيهم 124 00:08:17,185 --> 00:08:18,977 نحن نريدك أيها الذئب الوجيد 125 00:08:19,012 --> 00:08:21,259 فقط أدعى بالذئب الوحيد 126 00:08:23,736 --> 00:08:24,812 " الذئب الوحيد " 127 00:08:24,847 --> 00:08:28,106 لقد ظننت دوما أن بوجودى فى أمر ساخر هو ما إبتغيته دومآ 128 00:08:28,656 --> 00:08:30,199 و لكننى ربما كنت مخطئآ 129 00:08:54,822 --> 00:08:55,324 سرير دافئ 130 00:08:56,722 --> 00:08:58,888 و تلفاز , وكل البيتزا التى ابتغيها 131 00:08:59,362 --> 00:09:00,820 لقد نلت كل ما إبتغيته أخيرآ 132 00:09:01,908 --> 00:09:03,653 كل شئ كان مثالى 133 00:09:16,679 --> 00:09:20,141 أحسن يا (أليخاندرو ) , فلم يمر وقت طويل فإن طبيب الآسنان المجنون سيكون وحيدآ 134 00:09:21,264 --> 00:09:23,920 إنه قدر جميل ما ستلقاه اليخاندرو 135 00:09:24,701 --> 00:09:27,408 "فى الحلقات القادمة من عالم الحب " 136 00:09:27,443 --> 00:09:29,469 " هذا هو قدرك " 137 00:09:42,691 --> 00:09:44,722 أيآ كان ما سأفعله , إياك و أن تصدر صوتآ 138 00:09:50,388 --> 00:09:51,135 لا 139 00:09:52,221 --> 00:09:56,093 أنا (جايك ) من منظمة ال :ج ح ر و هذا أختصار لـ : جبهةحرية الرومى 140 00:09:56,128 --> 00:09:57,850 ولقد تم تجنيدك لمهمة فى غاية السرية 141 00:10:00,714 --> 00:10:03,894 النجدة , النجدة لقد تم إختطافى من قبل رومى برى 142 00:10:04,496 --> 00:10:06,622 أيها الأمن ؟ ! هناك خطر يجب إبادته 143 00:10:10,131 --> 00:10:11,482 ماذا كان هذا ؟ 144 00:10:18,717 --> 00:10:20,262 أحب حماسك أيها الرفيق 145 00:10:21,121 --> 00:10:23,658 و لكنك تركض فى الاتجه الخاطئ بجانب .... 146 00:10:24,254 --> 00:10:26,433 أننى متاخر عما سافعله - أنت متاخر عما ستفعله ؟ - 147 00:10:27,083 --> 00:10:29,733 انحن كذلك ؟ - لما لم تقل هذا , هى تحرك - 148 00:10:30,773 --> 00:10:33,101 أن أنك خلطتنى بشخص آخر 149 00:10:38,933 --> 00:10:40,329 إن المكان يبدو خاليآ 150 00:10:41,158 --> 00:10:42,641 إنتظر - أنت تريث - 151 00:10:42,646 --> 00:10:44,969 إنه أنا .. أنا رومى الحفل , ساعدنى 152 00:10:44,969 --> 00:10:47,597 رمى هانج يصرخ , تراجعوا سأتولى أمره 153 00:10:49,739 --> 00:10:53,438 رجاءا لا تؤذينى - أنا لا أعلم من أنت , ولكنك تشكل خطورة جادة على هذه العملية - 154 00:10:53,473 --> 00:10:54,670 هل أنت مجنون ؟ إنه أنا 155 00:10:56,190 --> 00:10:58,182 هل أنت كذلك حقآ؟ 156 00:10:58,795 --> 00:10:59,562 هل قمت من فوقى 157 00:11:02,816 --> 00:11:04,757 أتعلم شئ , لقد سئمت من القاءك بى فى الأرجاء 158 00:11:05,982 --> 00:11:10,189 هل ترى هذا الخط ؟ أياك أن تعبر 159 00:11:11,763 --> 00:11:14,035 الم ترى الخط ؟ لأنه كان واضحا للــ .... 160 00:11:15,599 --> 00:11:18,511 "فلتفق يا "ريجى - تريث كيف عرفت إسمى ؟ 161 00:11:19,364 --> 00:11:21,816 لأنه أخبرنى بكل شئ عنك ؟ 162 00:11:22,483 --> 00:11:24,300 هو , من هو ؟ 163 00:11:24,910 --> 00:11:28,239 الرومى العظيم الظاهر فى السماء 164 00:11:28,274 --> 00:11:32,770 على قوس من الضوء الساطع وبصوت واضح ات من كل مكان 165 00:11:33,454 --> 00:11:36,775 لقد أعطانى مهمة , و أخبرنى أن على أن أجدك 166 00:11:37,561 --> 00:11:40,332 ثم أعطانى هذه 167 00:11:44,180 --> 00:11:46,464 مقبض باب ؟ - المقبض المقدس - 168 00:11:49,538 --> 00:11:51,343 هذا الرجل مجنون 169 00:11:52,079 --> 00:11:54,516 المكان العسكرى السرى أمامنا 170 00:11:55,509 --> 00:11:56,364 أحمق 171 00:11:57,516 --> 00:12:02,542 أن (سولى )ينبغى أن يكون بالداخل هنا , وفقط على أن أفكر فى كيفية إختراق هذه البوابه المنيعة 172 00:12:06,337 --> 00:12:09,304 إذا , هذا ما تبدو عليه من الداخل 173 00:12:09,339 --> 00:12:12,856 حسن , ما بداخل هذه القاعدة السرية على كل حال ؟ 174 00:12:15,294 --> 00:12:17,162 آلة زمن 175 00:12:17,197 --> 00:12:19,849 آلة زمن 176 00:12:19,849 --> 00:12:21,409 آلة زمن 177 00:12:22,656 --> 00:12:23,377 آلة زمن 178 00:12:23,412 --> 00:12:24,423 زمن 179 00:12:25,328 --> 00:12:26,567 ماذا ؟ من أخبرك هذا ؟ 180 00:12:27,427 --> 00:12:29,401 أنت من فعلت لتوك - بالطبع لقد فعلت - 181 00:12:29,436 --> 00:12:30,458 فلقد كنت أختبرك - 182 00:12:31,869 --> 00:12:35,680 فهذه مهمتنا ,لا أن ننقذ 10 روميات ولا حتى مائة 183 00:12:36,185 --> 00:12:43,948 ولكن لننقذهم جميعا , فإننا سنعود بالزمن لأول عيد شكر لنخلى الرومى من قائمة الطعام 184 00:12:45,793 --> 00:12:52,746 هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام 185 00:12:55,910 --> 00:12:57,007 الى من تتحدث ؟ 186 00:12:57,648 --> 00:12:58,896 هذا الرجل الذى هناك 187 00:12:59,897 --> 00:13:02,825 لقد أخبرنى بنفس الشئ إنظر , أترى كم هو شقى 188 00:13:04,393 --> 00:13:07,855 مرحبآ أيها الجندى , مرحبآ بك فى جبهة حرية الرومى 189 00:13:08,558 --> 00:13:10,429 أنا فقط ساتركك تكمل ما تفعله 190 00:13:18,556 --> 00:13:21,279 جار فحص المنطقة - ما الذى تفعله ؟ 191 00:13:22,959 --> 00:13:25,785 هذا ليس بتصرف رشيد - تريث هذا هو هدفنا 192 00:13:26,232 --> 00:13:26,732 فلنذهب 193 00:13:34,931 --> 00:13:36,407 جارى الدخول إلى غرفة الزمن 194 00:13:37,342 --> 00:13:40,945 "تراجع .. " تشغيل تسلسل الإطلاق 195 00:13:41,660 --> 00:13:44,142 رعشة أكبر فى الجسد بأكمله 196 00:13:44,507 --> 00:13:46,421 و ضغط الدم يرتفع بسرعة كبيرة 197 00:13:47,444 --> 00:13:50,542 إختراق المجال الزمنى 198 00:13:50,577 --> 00:13:54,835 والآن تشغيل الانتقال التلقائى 199 00:14:00,152 --> 00:14:02,775 يمكننا الذهاب الى زمن آخر , فى أى وقت نبتغيه 200 00:14:03,524 --> 00:14:05,380 هذا غير منطقى 201 00:14:06,950 --> 00:14:09,230 الى زمن الديناصورات قبل ثلاث الاف عام قبل الميلاد 202 00:14:12,496 --> 00:14:13,901 يا جايك , إنظر - ماذا ما الأمر ؟ - 203 00:14:15,353 --> 00:14:18,118 إنه طلاء , طلاء سرى للقاعدة 204 00:14:19,176 --> 00:14:21,528 ولكنه قال أنه سيكون هنا 205 00:14:22,799 --> 00:14:24,171 ما الذى تتحدث عنه ؟ 206 00:14:25,430 --> 00:14:31,091 أنا لا أعلم من هو صديقك , ولكنكم يا رفاق يجب أن تنشئوا جبهة بلهاء الحرية وتحرروا أنفسكم من الغباء 207 00:14:32,038 --> 00:14:34,948 إنها قاعدة سرية , وهى بالتاكيد صالحة لكل وقت 208 00:14:36,201 --> 00:14:36,720 "آلة " 209 00:15:04,427 --> 00:15:05,168 فلنذهب 210 00:15:09,233 --> 00:15:12,439 فقط لأننى أتبعك , هذا لا يعنى أننى تابع لك 211 00:15:17,231 --> 00:15:17,941 أتبعنى 212 00:15:18,827 --> 00:15:19,796 ألم تسمع ما أقوله ؟ 213 00:15:20,394 --> 00:15:21,259 أنا لن أتبعك 214 00:15:22,250 --> 00:15:23,199 ليس هناك طرية أخرى لـ 215 00:15:26,968 --> 00:15:28,511 لقد تم أحتواء التلوث 216 00:15:30,154 --> 00:15:30,861 ما هذه ؟ 217 00:15:30,896 --> 00:15:33,502 إنها خريطة أيها الاحمق - خريطة ؟ - 218 00:15:33,934 --> 00:15:37,900 هل ستقودنا الى آلة الزمن ؟ - إنهم لن يكتبوا كلمة "الة الزمن " عليها 219 00:15:40,471 --> 00:15:42,184 اين هى ؟ - أنها .. - 220 00:15:44,058 --> 00:15:45,156 سنتبع الخط الازرق 221 00:15:46,377 --> 00:15:48,363 الخط الأزرق ؟ بالطبع - بالطبع - 222 00:15:48,948 --> 00:15:52,907 فسنتبع الخط الازرق و نصل إلى الة الزمن لنوقف عيد الشكر 223 00:15:56,986 --> 00:16:04,474 مرحبآ بك فى الفريق , كقطعتين متماثلين يجولون سويآ , إننا مخلوقان قويين و شجاعين 224 00:16:09,969 --> 00:16:13,023 إن كنا سنفعل هذا , ينبغى أن نتوقف عن فعل تلك الافعال الغريبة 225 00:16:22,931 --> 00:16:23,852 التحية 226 00:16:25,393 --> 00:16:28,830 لست ضطرآ لأن تلمسها و أنت تتحدث إلى - حسن , لا تلمسنى - 227 00:16:29,527 --> 00:16:30,259 فى الواقع 228 00:16:36,821 --> 00:16:38,567 هناك عدو يقترب - ما الذى تفعله ؟ - 229 00:16:40,863 --> 00:16:44,529 لقد كادوا يمسكون بنا - لقد كادوا يمسكوا بك انت - 230 00:16:45,391 --> 00:16:48,373 لا تجمع بين كليما , فأنا البجعة السوداء 231 00:16:49,342 --> 00:16:54,150 فأنا ذئب وحيد 232 00:16:57,836 --> 00:17:00,928 شاهد القوة المذهلة للرومى البرتقالى - عد - 233 00:17:02,479 --> 00:17:09,475 يا رفاق , معكم (ريجى ) , أنا لا أتعرف عليكم . لابد وانكم جديدون هنا , فانتم يا رفاق لن تصدفوا ما مررت به 234 00:17:12,501 --> 00:17:15,519 هل ينبغى علينا أن نبلغ عن هذا ؟ - سيكون هناك الكثير من العمل الورقى إذا فعلنا - 235 00:17:15,519 --> 00:17:16,148 هيا نحمصه 236 00:17:16,183 --> 00:17:17,934 علم هذا 237 00:17:32,711 --> 00:17:34,218 إلى "كونان الأول " , هل أنت جاهز 238 00:17:34,218 --> 00:17:36,984 لتكون أول بشرى يسافر عبر الزمن ؟ 239 00:17:37,390 --> 00:17:38,155 أجل سيدى 240 00:17:38,930 --> 00:17:41,593 من الأفضل لك أن تكون كذلك , ففرص النجاة تقارب الصفر 241 00:17:42,142 --> 00:17:43,339 تريث , أنت لم تقل قط أن ... 242 00:17:44,698 --> 00:17:46,572 ليس هناك داع لأنى يتعرف على الوجوه يا سيدى 243 00:17:51,076 --> 00:17:51,906 لماذا يحاولون قتلى ؟ 244 00:17:52,478 --> 00:17:55,765 أنا فقط أود العودة لأصبح الرومى المعفو عنه 245 00:17:59,231 --> 00:18:01,843 ما الذى تفعله ؟ - ساتولى هذا الأمر , كل شئ تحت لسيطرة - 246 00:18:02,602 --> 00:18:05,127 هل أنت مجنون ؟ فليس هناك شئ تحت السيطرة 247 00:18:06,248 --> 00:18:08,194 إنها خدعة جبهة لحرية للرومى 248 00:18:10,076 --> 00:18:11,868 "إنها تسمى "بهدوء و أسرع 249 00:18:30,188 --> 00:18:30,805 هل تمازحنى ؟ 250 00:18:39,262 --> 00:18:42,521 أيها الوحدة . لدينا شئ يجب أن تحتوية فى الجانب الجنوبى - علم هذا , أى نوع من الأشياء أيها العميل ؟ 251 00:18:42,521 --> 00:18:44,061 إنه رومى يا سيدى 252 00:18:44,607 --> 00:18:47,906 هذا غريب للغاية أيها العميل , علم هذا - كيف نتعامل مع الامر يا سيدى ؟ - 253 00:18:47,941 --> 00:18:49,509 بصلصة الكريم 254 00:18:55,895 --> 00:18:56,831 أنت محق 255 00:18:58,475 --> 00:19:00,261 و لكن جديآ , ينبغى أن نتعامل مع هذا الأمر 256 00:19:00,758 --> 00:19:02,899 علم هذا , الى كل الوحدات يجي تقدي تقرير الى المستوى -هـ 257 00:19:04,501 --> 00:19:06,697 قسم الحيوانات شديدة الإفتراس 258 00:19:09,006 --> 00:19:10,624 إذهبوا , اذهبوا 259 00:19:11,633 --> 00:19:15,211 يا سيدى الرئيس , بمجرد تشغيل الآلة لن تكون قادرآ على ايقافها 260 00:19:15,246 --> 00:19:16,356 هذا مفهو يا جينرال 261 00:19:19,505 --> 00:19:21,533 رفع الطاقة الى الدرجة القصوى 262 00:19:26,288 --> 00:19:27,208 لا 263 00:19:58,287 --> 00:20:00,362 محال أن أقترب من هذا الشئ 264 00:20:00,862 --> 00:20:03,721 يا (ريجى ) هذا قدرنا 265 00:20:04,697 --> 00:20:07,867 قدرى أن أكل البيتزا وأن أكون الرومى المعفو عنه 266 00:20:10,400 --> 00:20:10,666 لا 267 00:20:13,703 --> 00:20:16,801 لقد تم تلويث المجال - ما هذا أيها الجندى ؟ 268 00:20:19,376 --> 00:20:19,733 ما المشكلة ؟ 269 00:20:20,298 --> 00:20:22,837 إنهم رويان يا سيدى , أخرج من مكانك الآن 270 00:20:24,232 --> 00:20:25,424 شكرا لك .. شكرآ لك 271 00:20:32,187 --> 00:20:34,056 ساعدنى , رجاءا ساعدنى 272 00:20:38,255 --> 00:20:39,039 تريث تريت 273 00:20:40,389 --> 00:20:44,114 جارى دمج الاجزاء الخلفية من الجسد 274 00:20:44,149 --> 00:20:46,159 و جارى تشغيل الآلة 275 00:20:46,194 --> 00:20:48,651 لا لا 276 00:20:59,898 --> 00:21:02,706 النجدة - أنا لن أذهب إلى هناك - 277 00:21:03,361 --> 00:21:05,712 أنا لن أذهب إلى هناك - و أنا قطعآ لن 278 00:21:05,747 --> 00:21:07,930 المذرة يا أخى , ستعود بعد أسبوعين من رحلتك 279 00:21:08,431 --> 00:21:09,873 حظ سعيد 280 00:21:11,756 --> 00:21:12,677 قدمى 281 00:21:27,745 --> 00:21:28,924 هذا مدهش 282 00:21:38,349 --> 00:21:39,596 لا لا 283 00:21:48,495 --> 00:21:50,532 إنتظر هنا الآن 284 00:22:20,767 --> 00:22:22,232 يا له من غريب 285 00:22:22,937 --> 00:22:23,962 لقد تم الأمر 286 00:22:27,697 --> 00:22:28,367 ساعدونى 287 00:22:38,334 --> 00:22:39,548 يا الهى 288 00:22:40,184 --> 00:22:41,329 يا رجل 289 00:22:43,846 --> 00:22:50,803 مرحبآ أنا " س ت ي ف " (ستيف ) مستكشف آلة لزمن خاصتكم 290 00:22:51,417 --> 00:22:54,694 (مرحبآ يا (ستيف ) , أنا (ج ا ي ك ) , (جايك 291 00:22:55,269 --> 00:22:57,301 (و هذا (ر ي ج ى ) , (ريجى 292 00:22:57,336 --> 00:23:00,273 اين نحن ؟ - لستم فى مكان محدد ولكنكم فى كل مكان - 293 00:23:00,308 --> 00:23:05,386 إنكم فى الفضاء بين الازمان حيث الماضى و الحاضر و المستقبل يقبع أمامكم 294 00:23:06,019 --> 00:23:11,826 هذا واضح , خذنا الى أول عيد شكر - لقد تم ضبط الوجهة -لا - 295 00:23:11,861 --> 00:23:17,277 لا ! لا - تفعيل الدرع الواقى للمكان الممكن الذهاب اليه - 296 00:23:18,064 --> 00:23:20,198 درع ! لقد تم تغطيتنا بدروع 297 00:23:26,001 --> 00:23:30,242 إن الدرع يسرع عملية الإنتقال 298 00:23:30,277 --> 00:23:32,956 أنا اشعر بالبرد - تم إتخاذ التدابير - 299 00:23:33,551 --> 00:23:37,894 وتم التحويل الى ديناصور بديع 300 00:23:38,462 --> 00:23:41,340 وعقرب وحمار وقرد 301 00:23:42,951 --> 00:23:46,591 اتمنى أن تستمتعوا بأوقات سفركم 302 00:23:49,013 --> 00:23:50,314 رجاءا تماسكوا جيدآ 303 00:23:52,277 --> 00:23:54,461 لا 304 00:24:03,229 --> 00:24:06,037 مرحبآ بكم فى العام 1681 305 00:24:06,539 --> 00:24:08,845 ثلاثة أيام قبل عيد الشكر الأول 306 00:24:16,115 --> 00:24:19,821 لقد فعلناها , وعدنا بالزمن إلى الوراء 307 00:24:20,212 --> 00:24:22,124 يا (ريجى ) , إخرج الة هنا فستحب هذا 308 00:24:22,998 --> 00:24:23,627 بالتاكيد ,لما لا 309 00:24:28,933 --> 00:24:30,352 حتى إن رائحتها مختلفة 310 00:24:30,387 --> 00:24:34,129 هلا أقترح بعض أساليب العيشة - يالها من فكرة عظيمة يا ستيف - 311 00:24:34,621 --> 00:24:36,246 فتح ..ضم .. فتح ..ضم 312 00:24:36,281 --> 00:24:37,663 فتح ..ضم .. فتح ..ضم 313 00:24:37,698 --> 00:24:41,061 فتح ..ضم .. فتح ..ضم فتح ..ضم .. فتح ..ضم 314 00:24:45,082 --> 00:24:49,930 فلنذهب يا ريجى - جارى تفعيل خاصية الآمان أثناء الشحن التلقائى - 315 00:24:50,918 --> 00:24:52,308 تريث لا يا ستيف ؟ 316 00:24:56,742 --> 00:24:58,289 يا ستيف ؟ ستيف 317 00:24:58,324 --> 00:25:01,290 ستيف إن ستيف ليس هنا يا رجل 318 00:25:02,887 --> 00:25:04,883 أنا اضحك , وكلن هذا ليس بأمر يثير الضحك يا ستيف 319 00:25:04,918 --> 00:25:09,815 هذه المحادثه تضعف شحنى جارى الأغلاق 320 00:25:09,850 --> 00:25:13,247 ماذا ؟ لا , لا - يا ريجى , إن الجنوب من هذا الطريق - 321 00:25:13,725 --> 00:25:14,692 فالسماء تشرق من الشمال 322 00:25:16,813 --> 00:25:19,845 لا يمكننى المكوث هنا و أنا فى مؤخرة السلسلة الغذائية 323 00:25:21,200 --> 00:25:23,258 أخير حظيت ببعض الوقت المنفرد 324 00:25:24,011 --> 00:25:26,132 ساقوم بإستطلاغ المنطقة فنحن بمفردنا تمامآ 325 00:25:26,373 --> 00:25:29,850 هذه فكرةسيئة ..فهذه غابة برية 326 00:25:29,885 --> 00:25:32,218 مليئة بالوحوش المجانين المتعطشون للدماء 327 00:25:32,218 --> 00:25:33,731 فلو أن شئ حدث لى , فسيقع على عاتقك 328 00:25:34,693 --> 00:25:36,598 ثق بى , فنحن فى أمان تام 329 00:25:36,633 --> 00:26:03,583 يا جايك , يا جايك ؟ لا 330 00:26:03,584 --> 00:26:04,965 لا ,لا 331 00:26:08,559 --> 00:26:10,719 لا , لا , رجاءا رجاءا ,أنا اتوسل اليكم 332 00:26:11,256 --> 00:26:14,422 هذا نهاية الأمر بالنسبة لك 333 00:26:14,457 --> 00:26:15,543 أنا ميت أنا ميت 334 00:26:31,503 --> 00:26:32,892 مرحبا - مرحبا - 335 00:26:33,859 --> 00:26:36,064 هل هذة جنة الرومى ؟ 336 00:26:38,084 --> 00:26:41,231 لا شئ هنا - لقد فقدناه يا رفاق - 337 00:26:41,266 --> 00:26:44,217 أستطيع أن أرع هذا , و الا إستمروا فى البحث - أجل يا سيدى - 338 00:26:45,247 --> 00:26:48,278 إنهم هنا , أستطيع الشعور بهذا 339 00:26:52,135 --> 00:26:58,559 مرحبآ أيها رومى القديم , لقد اتينا من المستقبل فى آلة تدعى ستيف 340 00:26:22,551 --> 00:26:59,863 و التى - إهدأ - 341 00:27:00,291 --> 00:27:02,273 أننا نقود الصياد بعيدآ عن عشنا 342 00:27:02,308 --> 00:27:04,945 حتى اتيت أنت صارخآ كالدجاجة المذعورة 343 00:27:04,980 --> 00:27:08,778 من أنتم - أجل , يا إبن الخيال , أليس كذالك يا بيرنى ؟ 344 00:27:09,765 --> 00:27:10,268 أجل 345 00:27:13,433 --> 00:27:16,893 لا تجعلنى معلقآ أيها الخيال فيدى هناك كما إنه يتطلع إلى 346 00:27:20,900 --> 00:27:22,477 إن الصيادون يعودون , علينا أن نتحرك 347 00:27:22,964 --> 00:27:23,878 أنا اتفق معك 348 00:27:24,307 --> 00:27:25,641 فليتبعنى الجميع 349 00:27:26,831 --> 00:27:28,377 إن عليه أن يقودنا 350 00:27:39,273 --> 00:27:41,368 فلتظلوا فى تشكيلات محددة إبقوا فى تشكيلاتكم 351 00:27:41,403 --> 00:27:42,502 إبقوا فى تشكيلاتكم 352 00:27:47,334 --> 00:27:48,423 هذا خطير للغاية 353 00:27:51,722 --> 00:27:54,284 تماسك - ويجى .. لقد كان امرآ سريع الحدوث - 354 00:27:54,319 --> 00:27:56,140 ولكنى أحببت الأمر مع ذلك - علينا أن نلحق بالآخرين - 355 00:27:56,658 --> 00:27:58,110 أنتظرى 356 00:27:58,954 --> 00:28:00,985 فقط بقاءك هو ما يؤخرنى 357 00:28:01,020 --> 00:28:01,850 كيف حالك ؟ 358 00:28:07,719 --> 00:28:08,804 هيا 359 00:28:15,901 --> 00:28:19,275 إن إسمى ريجى بالمناسبة و أنا رومى جاد 360 00:28:19,455 --> 00:28:20,185 وأنا جينى 361 00:28:20,220 --> 00:28:21,278 و أهرب خوفآ على حياتى 362 00:28:27,258 --> 00:28:28,168 تولوا الأمر يا رفاق 363 00:28:31,214 --> 00:28:33,613 من هذا الطريق ..من هذا الطريق .. جميعكم 364 00:28:42,910 --> 00:28:44,282 يا (هردى) ؟ - لا - 365 00:28:46,279 --> 00:28:47,620 لقد تمكنت منكم 366 00:28:50,919 --> 00:28:51,496 أجل 367 00:28:51,531 --> 00:28:56,433 هيا , هيا 368 00:28:59,783 --> 00:29:00,845 ها أنتم ذا 369 00:29:12,930 --> 00:29:13,533 هيا 370 00:29:17,300 --> 00:29:18,657 حسنآ , لقد ذهب - عظيم - 371 00:29:19,385 --> 00:29:21,230 إذآ , ما الذى أوقعك فى هذه الورطة ؟ 372 00:29:23,711 --> 00:29:24,989 وهل كل شئ على ما يرام ؟ 373 00:29:25,332 --> 00:29:27,570 أنا لا أعلم .. هل كل شئ بخير ؟ 374 00:29:27,605 --> 00:29:29,789 لقد فكرت أن هذا غزو فضائى 375 00:29:29,824 --> 00:29:31,460 إذا هذا سبب أن عينك - ما خطب عينى ؟ - 376 00:29:31,495 --> 00:29:33,634 لا , فهى 377 00:29:35,183 --> 00:29:39,814 فحينما أتعصت فإنهن يرتفعن 378 00:29:39,849 --> 00:29:47,436 ها هن ذا , و الآن عليك أن تفعل هذا 379 00:29:47,868 --> 00:29:50,612 يا (ريجير) , ما الذى ستفعله الآن ؟ - ينبغى أن نعود إلى المنزل ونبلغ عما حدث - 380 00:29:50,647 --> 00:29:55,797 لا , بل ينبغى أن نهاجم الحصن و نحرر رفاقنا المحبوسين 381 00:29:56,170 --> 00:29:59,738 هذا أمر جيد يا أصدقائى , و لكننا لا يمكننا أن نعرض القطيع للخطر 382 00:30:00,280 --> 00:30:03,027 إذا , فساذهب بمفردى إن كانت تنقصك الشجاعة 383 00:30:04,745 --> 00:30:06,298 الشجاعة 384 00:30:07,679 --> 00:30:09,138 سأريك الشجاعة 385 00:30:36,791 --> 00:30:37,618 لا 386 00:30:40,246 --> 00:30:43,063 كفى عبثآ بحويصلتكما المدهشة و الكبيرة 387 00:30:43,285 --> 00:30:44,818 فلنعود الى المنزل 388 00:30:48,194 --> 00:30:49,991 إنهم يطلقون على هذا الأمر : الثة بالنفس 389 00:30:55,988 --> 00:30:56,758 هيا إخرج الى هنا 390 00:30:57,532 --> 00:31:00,556 أخرج الآن هيا 391 00:31:00,945 --> 00:31:03,768 رجاءا أيه السادة , رجاءا كفوا عغن هذا , حسن ؟ 392 00:31:04,615 --> 00:31:06,721 فأيام صعبة قادمة 393 00:31:07,252 --> 00:31:09,424 نحن نريد الطعام الذى فى المخازن 394 00:31:12,651 --> 00:31:17,848 لقد تحدثنا بشأن هذا , هذا الطعام سيكون للحفل الذى نقيمة للوافدون الهنود 395 00:31:18,291 --> 00:31:21,053 و لكننا جوعى الآن - إننا جميعآ جوعى - 396 00:31:21,243 --> 00:31:22,640 لقد خذلت رفاقك 397 00:31:22,675 --> 00:31:25,460 الآن لدينا مشكلة ثقة 398 00:31:26,871 --> 00:31:31,242 والآن , وكما تعلمون , أننا ليس لدينا مخزون كاف من الطعام يكفينا حتى الشتاء 399 00:31:31,433 --> 00:31:32,655 أترون هذا التل ؟ 400 00:31:33,309 --> 00:31:38,152 إن الأمر مأساوى .. وجميعنا مالم نصبح أصدقاء مع الهنود 401 00:31:38,585 --> 00:31:41,251 فاننا بحاجة إلى ساعدته , وبدونها فلن ننجو 402 00:31:41,771 --> 00:31:42,436 أليس كذلك ؟ 403 00:31:48,341 --> 00:31:50,270 إنظروا 404 00:31:50,704 --> 00:31:52,901 أعدكم أن تصمدوا جميعكم - أجل - 405 00:31:53,460 --> 00:31:58,187 هذا ليس بأمر جيد و وكلنه محق يمكننا جميعآ الصمود 406 00:32:01,098 --> 00:32:04,560 إن محق , ولكنه كان مريضآ على متن القارب لذا لا تدعوا هذا يؤثر فيكم 407 00:32:06,525 --> 00:32:07,895 إعطنا المحصول 408 00:32:08,565 --> 00:32:10,814 ساعدونى - لقد عاد الهنود - 409 00:32:16,302 --> 00:32:16,871 ستانديش ؟ 410 00:32:19,048 --> 00:32:20,752 أنا حزين للغاية مرحبا 411 00:32:23,321 --> 00:32:26,883 ألم أقل لكم أننى سأمدكم بالطعام و بغنيمة جيدة 412 00:32:28,484 --> 00:32:29,999 أتطلق على هذه غنيمة ؟ 413 00:32:34,050 --> 00:32:35,061 سأجلب المزيد من الطعام 414 00:32:35,499 --> 00:32:39,005 يا (ستانديش ) , إن الناس تريد رأٍى و إن لم أقم الحفل أخشى 415 00:32:39,728 --> 00:32:42,493 أنهم سيقطعونها , ألا تفهم المغزى ؟ 416 00:32:43,456 --> 00:32:46,181 لقد قلت أننى سآتى لك بالرومى 417 00:32:47,262 --> 00:32:50,215 وهذا ما ستحصل عليه 418 00:32:50,801 --> 00:32:52,754 أكثر مما يمكنك أن تاكله 419 00:32:52,789 --> 00:32:56,850 حسن عمل جيد , إغلق القفص 420 00:32:58,401 --> 00:33:00,121 ماذا سأفعل ؟ 421 00:33:06,633 --> 00:33:09,636 إذا , هذا الروى الألفا 422 00:33:14,716 --> 00:33:16,292 لا إن (راينجر) هو أخى 423 00:33:17,023 --> 00:33:19,239 إدلف الى الداخل - الى الداخل إدلف - 424 00:33:20,056 --> 00:33:24,267 وحتى إن لم يكن أخى , فأنا أبحث عن رومى ذو تفكير وليس ذو عضلات 425 00:33:24,692 --> 00:33:27,468 حقآ ؟ هل أنت جادة ؟ لأننى ليس لدى عضلات على الأطلاق 426 00:33:27,665 --> 00:33:29,636 حرفيآ لا شئ 427 00:33:31,206 --> 00:33:32,770 حقآ ؟ ينبغى أن تبحث فى هذا الشأن 428 00:33:43,171 --> 00:33:43,815 من يعدك 429 00:33:45,551 --> 00:33:46,750 ستكون سقطة صغيرة , أعدك 430 00:33:56,199 --> 00:33:56,744 هذا جيد 431 00:34:02,401 --> 00:34:04,399 و هؤلاء هم الجميع 432 00:34:05,039 --> 00:34:07,206 قائد الجيش هندى 433 00:34:07,794 --> 00:34:12,369 أنا لم أرى مثل هذا العدد من الروميات . فى مكان واحد , يقومون بأشياء حقآ 434 00:34:13,040 --> 00:34:13,820 أنا مصدوم 435 00:34:14,388 --> 00:34:20,103 إذآ فى الستقبل , يجلس الرومى طوال اليو ليأكل و يحك الجدار ؟ 436 00:34:20,284 --> 00:34:22,804 أجل .. أعنى لا , لا 437 00:34:22,839 --> 00:34:25,344 فهذا سيكون .. أعنى لا أعلم , فكيف لى أن أعلم 438 00:34:25,811 --> 00:34:28,477 إن لم نفعل شيئآ فسنصبح أغبياءا 439 00:34:29,183 --> 00:34:29,866 ألا تظن هذا ؟ 440 00:34:31,446 --> 00:34:35,807 مرحبآ أنا رومى بسيط شجاع من مكان سحيق 441 00:34:35,995 --> 00:34:39,005 ولقد جلبت لكم هدية , و الهدية هى أنا 442 00:34:39,598 --> 00:34:43,896 أنا (جايك ) , ولقد سافرت خلال آلة زمن تسمى ستيف 443 00:34:44,334 --> 00:34:48,769 من أجل إقاف عيد الشكر و أخراج الرومى من القائمة 444 00:34:50,236 --> 00:34:51,521 و ما هو عيد الشكر ؟ 445 00:34:51,968 --> 00:34:54,678 أجل , هذا صحيح , إنه شئ لم يحدث بعد .. إنه عيد للاحتفال 446 00:34:55,651 --> 00:34:59,447 و ما هى القائمة ؟ - إن القائمة هى قائمة من - 447 00:34:59,505 --> 00:35:01,336 من مكونات الطعام فى مطعم 448 00:35:01,945 --> 00:35:03,361 وما هو المطعم ؟ - هذا ليس بأمر هام - 449 00:35:03,776 --> 00:35:09,657 الهام هو أن تكفوا عن سؤالى أسئلة و أن توافقوا على إتباعى طواعية 450 00:35:12,429 --> 00:35:12,832 لا 451 00:35:15,046 --> 00:35:16,673 إننا لن نقاتل 452 00:35:16,708 --> 00:35:22,712 أنا (برادبيك ) العظيم , قائد القطيع 453 00:35:24,264 --> 00:35:27,712 وهذه (ليبرتى ) , الكبيرة و أكثر مستشارى ثقة 454 00:35:40,780 --> 00:35:47,197 لقد سافرت خلال مسافة عظيمة 455 00:35:49,697 --> 00:35:50,449 أنت 456 00:35:53,896 --> 00:35:58,854 و زوجتك الجميلة , إنها جميلة و لينه للغاية و نثوية 457 00:36:02,278 --> 00:36:05,006 يا آبتى , هذا (جايك ) و ( ريجى ) , و إنهم من المستقبل 458 00:36:05,614 --> 00:36:06,581 كما هو واضح 459 00:36:08,197 --> 00:36:11,628 آباك ؟ - رجاءا , سر معى 460 00:36:16,548 --> 00:36:19,208 يا (جايك ) , إنك تتحدث بقناعة تامة 461 00:36:19,757 --> 00:36:24,070 حسن و يمكننى أن أتحدث بشكل مقنع أكثر غذ أردت 462 00:36:24,537 --> 00:36:26,668 إننا لم نعيش دومآ تحت الارض 463 00:36:27,452 --> 00:36:30,865 فلقد عشنا فوق الأشجار فى الأعالى إلى أن وصل المستقرون 464 00:36:31,350 --> 00:36:32,776 و أجبرنا على الأختباء 465 00:36:33,557 --> 00:36:39,123 ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت حولناما ظننا أنه سجننا 466 00:36:39,158 --> 00:36:41,485 إلى وطننا 467 00:36:45,841 --> 00:36:47,633 أنا اتفهم هذا يا سيدى , ولكن 468 00:36:47,668 --> 00:36:52,058 إن الرومى العظيم أخبرنى بما يجب أن أفعله 469 00:36:55,600 --> 00:36:58,653 أنا أعلم أن الرومى العظيم نصحك نصيحة مروعة , أليس كذلك ؟ 470 00:36:58,688 --> 00:37:01,411 إنه قدرى 471 00:37:01,446 --> 00:37:06,291 حسن يا (_جايك ) , دعنى أريك قدرنا 472 00:37:11,021 --> 00:37:13,470 حذارى - هذا هو مستقبلنا - 473 00:37:17,406 --> 00:37:19,736 إن قدرنا يقبع معهم 474 00:37:24,367 --> 00:37:26,918 إن مرحب بك فى البقاء و قتما أحببت 475 00:37:27,102 --> 00:37:29,264 ولكنك طالما أنت هنا , فستحترم طرقنا 476 00:37:30,841 --> 00:37:35,921 إننا لا نقاتل .. إننا ندافع و نحمى و ننجو 477 00:37:36,771 --> 00:37:37,893 أجل يا سيدى 478 00:37:41,472 --> 00:37:43,155 أنظر يا (ريجى ) هنا 479 00:37:43,190 --> 00:37:46,775 أمسكها بيديك 480 00:37:47,767 --> 00:37:52,581 أنا لست من لنوع الذى يحب حمل الأطفال - هذا الطفل , سيكون مستقبل الرومى , يمكنك فعلها - 481 00:38:02,013 --> 00:38:04,474 إنها تريدك أن تلقى ببعض الحبوب لها 482 00:38:06,590 --> 00:38:08,095 و تداعبها 483 00:38:09,259 --> 00:38:12,012 هذا جميل و مقزز 484 00:38:16,624 --> 00:38:19,213 أظن أنها تحبنى - أجل , ربما تحبك - 485 00:38:21,102 --> 00:38:22,369 لقد نقذوا جميعآ 486 00:38:23,975 --> 00:38:25,998 هل تدغدغنى ؟ هل تدغدغنى ؟ 487 00:38:35,527 --> 00:38:38,401 حشن , طابت ليلتك يا (ريجى ) المستقبلى 488 00:38:39,401 --> 00:38:40,362 طابت ليلتك 489 00:38:41,374 --> 00:38:42,738 يا (جينى ) يا فتاة أحلامى 490 00:38:48,897 --> 00:38:52,246 ماذا ؟ أتريد بعض الطعام ؟ ليس منى , فهذا مقزز 491 00:38:54,021 --> 00:38:54,858 أمى 492 00:38:57,870 --> 00:38:59,751 إن البعض سيشكرك على المدى الطويل 493 00:39:00,333 --> 00:39:01,587 فهذه يا صديقى 494 00:39:02,294 --> 00:39:04,883 النهاية الحتمية 495 00:39:05,088 --> 00:39:06,539 أتمنى لو أعرف طريقة نخرج بها 496 00:39:10,756 --> 00:39:11,839 أنت الصياد ؟ 497 00:39:12,513 --> 00:39:15,845 أجل يا (بيرنى ) قف على قدميك قبل أن يأتى الصياد 498 00:39:19,491 --> 00:39:23,428 يا (بيرنى ) هذه مهرة منحوتة - زجاجتان و سأنال منهم - 499 00:39:23,975 --> 00:39:26,339 (إن يسبه ثعلب (جريجورى 500 00:39:26,799 --> 00:39:29,616 هذا يجعلك تتسأل ما إذا فقد القائد عقله 501 00:39:31,234 --> 00:39:32,629 عماذا كنت تسأل؟ 502 00:39:33,587 --> 00:39:35,658 لاشئ يا رجل 503 00:39:36,016 --> 00:39:41,273 المشكلة معكم يا رفاق هى أنكم تظنون أنكم تعرفون مكان الرومى 504 00:39:43,191 --> 00:39:45,073 و ليس إلى أين ذهبوا ؟ 505 00:39:45,966 --> 00:39:48,598 هذا هو المكان الذى أمسكنا به آخر اإثنين 506 00:39:49,038 --> 00:39:52,229 وهذا قادنا الى مكان بعيد عن شئ 507 00:39:52,264 --> 00:39:54,562 شئ يحموه 508 00:39:54,789 --> 00:39:57,161 أتقول أنهم يفعلوا هذا عن عمد 509 00:39:57,196 --> 00:39:58,312 كالأذكياء 510 00:39:59,697 --> 00:40:05,627 لقد آملت أن يظنوا أنهم جدعونا و هذا ما جعلنى دومآ متفوق عنهم 511 00:40:06,133 --> 00:40:08,986 إن هذا الرومى مقبلون على فعل شئ 512 00:40:09,021 --> 00:40:12,869 لذا فى الغزو سنبدأ من هذا الأتجاه 513 00:40:13,425 --> 00:40:18,482 ولن نتوقف عن البحث إلى أن نجدهم آجمعون 514 00:40:21,829 --> 00:40:23,331 حظآ سعيدآ 515 00:40:27,057 --> 00:40:28,415 طاب صباحكم جميعآ 516 00:40:28,516 --> 00:40:31,342 هذه هى مهمات اليوم 517 00:40:31,488 --> 00:40:32,874 يا (فريدى ) ؟ - (بل (فينى - 518 00:40:32,889 --> 00:40:37,430 يا (فينى ) , خذ فريقك و قود الصيادين تجاه الشرق - بل الغرب - 519 00:40:37,465 --> 00:40:38,229 فلتقودهم تجاه الغرب 520 00:40:38,761 --> 00:40:39,771 لك هذا يا أخى 521 00:40:40,308 --> 00:40:41,990 و باتسى ؟ - بل نانسى 522 00:40:42,175 --> 00:40:44,452 و أنت يا (نانسى ) قدهم تجاه الشمال 523 00:40:44,861 --> 00:40:46,876 بل الجنوب - تجاه الجنوب - 524 00:40:48,144 --> 00:40:49,629 و أنت يا داستى ؟ - بل جاستى - 525 00:40:50,000 --> 00:40:52,394 إنه ابنك - صحيح , يا جاستى ؟ - 526 00:40:52,429 --> 00:40:55,220 جد طريقة تلههم بها بدراجتك السحرية 527 00:40:57,976 --> 00:41:00,219 عليك أن تتزوج دجاجة 528 00:41:02,640 --> 00:41:04,398 يا (جينى ) , أنت ستتلفى أفخاخ الصيادون 529 00:41:04,796 --> 00:41:06,347 و خذى (ريجى ) معك - أجل - 530 00:41:08,520 --> 00:41:09,698 قلت هذا بصوت عال 531 00:41:10,318 --> 00:41:13,177 يا (راينجر ) , أوقفهم و أعرف ماذا يخططونه 532 00:41:13,492 --> 00:41:15,567 و خذ (جايك ) م عك 533 00:41:15,602 --> 00:41:19,273 كونوا جيدون و آمنون 534 00:41:19,308 --> 00:41:26,079 ها هى مهمات باقى اليوم 535 00:41:26,114 --> 00:41:36,348 حاول فقط أن تجارينى , وحاول ألا تتسبب فى مقتل نفسك - بل أنت من عليه أن يجاريننى - 536 00:41:40,595 --> 00:41:43,576 غن طرقه غير تقليدية و ذو تاثير شديد 537 00:41:55,752 --> 00:41:58,374 لقد وصلت للقاع أولآ 538 00:41:58,409 --> 00:41:59,166 أخرس 539 00:42:02,265 --> 00:42:03,512 ما الذى تنظر إليه ؟ 540 00:42:10,215 --> 00:42:11,494 ضعوا الأفخاخ 541 00:42:13,095 --> 00:42:14,586 إننا نتقدم عنه بخطوة دائمآ 542 00:42:15,039 --> 00:42:17,706 هذا مطمئن - و هذه خطوة و حيدة عن مقتلنا - 543 00:42:19,068 --> 00:42:22,919 هذا أقل طمأنينة - و لكننا نتبع خطة ابانا - 544 00:42:23,346 --> 00:42:24,598 إنه يبقى القطيع أمنآ 545 00:42:25,199 --> 00:42:28,125 أنا أفكر دائما فى القوانين , فهى تكون على عاتق كل القوانين الأخرى 546 00:42:28,125 --> 00:42:29,499 و أنا أيضا - محال - 547 00:42:29,984 --> 00:42:31,526 قبلينى - ما الذى قلته لتوك - 548 00:42:31,561 --> 00:42:33,547 لقد قلت , قانون القوانين 549 00:42:35,591 --> 00:42:36,540 لا لا تفعل , هذا لا بأس به 550 00:42:37,054 --> 00:42:38,981 تحركوا فى إستقامة 551 00:42:40,907 --> 00:42:43,595 هل مستعد لتفجير بعض الأفخاخ ؟ 552 00:42:43,630 --> 00:42:46,404 ....لقد ولدت مستـ 553 00:42:46,439 --> 00:42:48,788 مستعدآ 554 00:42:50,480 --> 00:42:55,841 حسن - يا ريجى ؟ - 555 00:43:13,864 --> 00:43:16,486 لقد كان هذا مدهشآ - أعتقد أننى دائخ كما تعلميين - 556 00:43:16,521 --> 00:43:20,590 إذآ , كيف هو المستقبل ؟ أخبرنى بكل صغيره , و أجعل الأمر سريعآ 557 00:43:21,249 --> 00:43:22,283 حقآ ؟ 558 00:43:22,318 --> 00:43:24,098 تريدين أن تعرفنى بشأن المستقبل ؟ 559 00:43:27,655 --> 00:43:31,210 توقفوا من هذا الأتجاه 560 00:43:34,800 --> 00:43:37,034 ...هيا 561 00:44:49,580 --> 00:44:52,482 شكرآ لك أيها المخلوق الصغير - إياك و الإستخفاف بأحد - 562 00:44:57,716 --> 00:45:01,086 لقد ظننت دومآ أن فى المستقبل لن تكون هناك ضغينة بين كل الأشياء 563 00:45:01,121 --> 00:45:04,430 ولكن ليس كل ما يتمناه المرأ يحقق 564 00:45:04,731 --> 00:45:08,225 مود دى لاور " هذه الكلمة " معناها "عالم الحب " بالاسبانية 565 00:45:17,475 --> 00:45:21,040 يا ريجى ؟ - أجل يا جينى - 566 00:45:21,508 --> 00:45:26,993 كلاب - اجل فكرة جيدة لنصبح كلاب - 567 00:45:27,319 --> 00:45:31,003 وأنا ساكون نوع و أنت نوع توحش 568 00:45:31,038 --> 00:45:32,087 كلاب 569 00:45:32,122 --> 00:45:36,607 كلاب ؟ - ما الذى يفعلونه ؟ ما كان ينبغى أن يكونوا فى ناحية الشمال هكذا 570 00:45:41,668 --> 00:45:43,776 إنتظرى , أنا أعلم أين نحن , هيا 571 00:45:44,298 --> 00:45:46,950 يا (ريجى) , لا يمكننا أن نذهب من هذا الطريق فسوف نقودهم مباشرة ناحية القطيع 572 00:45:46,985 --> 00:45:47,556 ستيف 573 00:45:47,591 --> 00:45:50,242 ما هذا ؟ 574 00:46:00,319 --> 00:46:02,007 لا يا ريجى 575 00:46:04,055 --> 00:46:07,750 لا تصرخ فسيسمعنا - لا بأس - 576 00:46:07,785 --> 00:46:13,708 ما الذى لدينا هنا ؟ 577 00:46:19,486 --> 00:46:20,689 اذهب يا (ستيف) , إذهب 578 00:46:28,094 --> 00:46:30,012 هذا غريب 579 00:46:30,047 --> 00:46:35,420 ما الذى يحدث ؟ 580 00:46:35,455 --> 00:46:36,755 يا الهى 581 00:46:36,790 --> 00:46:42,010 إننا على بعد مسافة آمنة 582 00:46:42,045 --> 00:46:45,467 أين نحن ؟ و ما هذا ؟ 583 00:46:45,502 --> 00:46:46,315 هذا كوكب الأرض 584 00:46:46,350 --> 00:46:48,447 الأرض 585 00:46:49,525 --> 00:46:53,340 هذا المكان الذى نعيش فيه 586 00:46:53,954 --> 00:46:55,053 هيا ثقى بى 587 00:47:08,982 --> 00:47:12,757 إنه منظر جميل - إنه كذلك بالفعل - 588 00:47:13,391 --> 00:47:16,076 طالما تخيلت أن هناك الكثير 589 00:47:16,503 --> 00:47:17,866 ولكن ليس بهذا الكبر 590 00:47:25,032 --> 00:47:27,639 أنت حقآ من المستقبل ؟ - أول تصدقينى ؟ - 591 00:47:27,674 --> 00:47:31,251 بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون و ربما خطير 592 00:47:31,286 --> 00:47:35,218 و جميل 593 00:47:35,862 --> 00:47:37,921 أكان الأمر مخيفآ ؟ السفر عبر الزمن ؟ 594 00:47:37,956 --> 00:47:43,724 هذا ليس بأمر هام لرومى مثلى أتمنى لو كنت رأيت الأمر 595 00:47:43,759 --> 00:47:47,359 إن باستطاعتها هذا , سأعيد لها شاهد سفرك عبر الزمن 596 00:47:47,394 --> 00:47:49,375 هذا كثير للغايى عليها لتستوعبه 597 00:47:49,410 --> 00:47:51,829 هذا جينما بكى (ريجى ) من أجل أمه 598 00:47:51,864 --> 00:47:55,153 هذا جميل - لقد كان هذا مند وقت بعيد - 599 00:47:55,188 --> 00:47:56,980 و هذا جينما أصبح وحيدآ 600 00:47:57,159 --> 00:47:59,598 إننا بأمان الآن , علينا أن نستمر فى الحركة 601 00:48:00,061 --> 00:48:00,872 كما تريد 602 00:48:23,027 --> 00:48:27,481 لم أكن أعلم أن فتى يصرخ بمثل هذه الطريقة يمكنه فع هذا - هذا مضحك للغاية - 603 00:48:27,516 --> 00:48:29,725 الوداع يا (ستيف ) , فانت أفضل آلة سفر عبر الزمن قابلتها قط 604 00:48:30,202 --> 00:48:32,172 الوداع يا جينى .. يا ريجى ؟ 605 00:48:32,207 --> 00:48:36,209 أن شحنى مكتمل و مستعد لآخذك الى الوطن 606 00:48:36,657 --> 00:48:38,463 هل أنت جاد ؟ أيمكننا أن نعود الى الوطن ؟ 607 00:48:38,498 --> 00:48:39,581 هيا يا (ريجى ) , فلنذهب 608 00:48:40,177 --> 00:48:45,983 أنا لا أريد أن أذهب , فإنهم ليس لديهم ديوك أليس كذلك ؟ 609 00:48:46,720 --> 00:48:48,720 إبقنى على إطلاع كما كنت 610 00:48:57,070 --> 00:48:59,047 إنبطح - بل إنبطح أنت - 611 00:49:05,878 --> 00:49:09,482 إنهم يتجمعون فى المركز - أجل إن عيد الشكر سيحدث فى الغد - 612 00:49:09,836 --> 00:49:14,799 لقد عاد الصيادون - لو أننا نستطيع أن نرى ما بداخل هذا المبنى فقط - 613 00:49:16,755 --> 00:49:18,756 هذا خزن الأسلحة حيث يبقون العصيان المتفجرة 614 00:49:19,405 --> 00:49:20,903 و الباردو الأزرق 615 00:49:21,867 --> 00:49:24,237 فبدون الأسلحة فإنهم ضعفاء و خائفون 616 00:49:30,499 --> 00:49:33,647 لابد و أن نبلغ آبانا بهذا فى الحال 617 00:49:33,682 --> 00:49:37,601 يا جايك ؟ يا جايك ؟ 618 00:49:39,152 --> 00:49:42,206 لقد كان هذا مدهشآ , فأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير به 619 00:49:42,374 --> 00:49:47,880 أجل , فأنا لا أستطيع التوقف عن النفكير أفتراضيا , تريثى , أتعلمى معنى هذه الكلمة ؟ 620 00:49:48,055 --> 00:49:50,670 لا , ولكننى يمكنى تخيل سيناريو بأننى أستطيع 621 00:49:51,242 --> 00:49:54,403 لا بأس سأخبرك أنا - أترى ما نقصدى؟ - 622 00:49:54,897 --> 00:49:57,291 هذا تصرف ماهر منك - حسنآ , إفتراضيآ - 623 00:49:57,837 --> 00:50:02,403 ماذا لو أن صديق ما ؟ - فقط صديق ما - 624 00:50:03,050 --> 00:50:06,661 و ربما منجذب قليلآ .. صديق منجذب 625 00:50:07,482 --> 00:50:09,910 ماذا لو أنه عرض أن يأخذك الى الستقبل ؟ 626 00:50:13,054 --> 00:50:15,287 لكم أود أن أرى هذا يحدث 627 00:50:18,384 --> 00:50:21,020 ولكن مكانى هنا مع آبتى و راينجر 628 00:50:22,992 --> 00:50:25,857 فلا يمكننى أن أترك القطيع أبدآ خاصة و أن الصيادون يسعون خلفنا 629 00:50:27,546 --> 00:50:31,461 ماذا لو أن الصيادون لم يشكلوا تهديدآ ؟ ماذا لو أن الجميع سعداء كما كنتم قبلآ ؟ 630 00:50:33,097 --> 00:50:34,131 لكان هذا أمرآ رأئعا 631 00:50:34,892 --> 00:50:37,422 لكان هذا حلم يتحقق 632 00:50:37,941 --> 00:50:39,150 يا ريجى ؟ 633 00:50:39,185 --> 00:50:42,227 ريجى ؟ 634 00:50:44,254 --> 00:50:45,423 ما الذى تفعله ؟ 635 00:50:45,458 --> 00:50:49,715 تحرك فآن غدآ هو عيد الشكر 636 00:50:50,467 --> 00:50:51,920 لذا ينبغى أن نهاجم القرية الليلة 637 00:50:56,508 --> 00:50:59,566 لا ينبغى أن نهاجم شسئآ لقد أخبرنى أننا يجب أن نفعلها سويآ 638 00:51:01,596 --> 00:51:03,855 هلا تركت لى مساحة ؟ - ثلاثة روميات ؟ - 639 00:51:04,304 --> 00:51:06,143 إنه صوت بداخل عقلك 640 00:51:06,178 --> 00:51:08,314 كيف تجرؤ ؟ 641 00:51:08,704 --> 00:51:11,384 ليس هناك شئ بداخل رأسى 642 00:51:11,944 --> 00:51:16,100 إن الرومى العظيم حقيقى , فلقد رأيته بأم عينى 643 00:51:18,517 --> 00:51:21,264 لقد أهدرت الوقت فى تصرفات غبية , أعنى 644 00:51:21,824 --> 00:51:29,348 إن الرومى العظيم , هو أعظم رومى عرفته قط و أنت لن تكون أبدآ عظيمآ مثله 645 00:51:29,763 --> 00:51:32,355 و الذى يعد الرومى الأعظم 646 00:51:33,013 --> 00:51:33,848 حسنآ 647 00:51:34,816 --> 00:51:37,615 أنا أسف يا ريجى 648 00:51:38,319 --> 00:51:41,876 أنا لم أترعرع فى مزرعة جميلة 649 00:51:53,153 --> 00:51:56,362 فمنذ ولادتنا كنا سمينون 650 00:52:01,300 --> 00:52:04,581 أما أنا , فأمى أخفتنى عن البشر 651 00:52:05,108 --> 00:52:10,032 هل حان الوقت ؟ - أجل يا عزيزى , ساعدنى فى الحفاظ على مستقبلنا يا جايك 652 00:52:10,816 --> 00:52:14,508 أهرب ولا تتوقف إلى أن تجد ملاذآ آمنآ لتبدأ قطيع جديد 653 00:52:16,147 --> 00:52:17,974 يا أمى أنا خائف 654 00:52:18,434 --> 00:52:20,163 أنا أعلم أنك كذلك يا عزيزى 655 00:52:20,783 --> 00:52:22,935 و لكننى أريد أن تكون شجاعآ الآن 656 00:52:26,451 --> 00:52:30,415 حذار 657 00:52:36,239 --> 00:52:40,356 جايك 658 00:52:44,039 --> 00:52:44,839 توقف 659 00:52:51,054 --> 00:52:52,425 آذهب آذهب 660 00:53:06,645 --> 00:53:07,417 لقد فشلت 661 00:53:08,281 --> 00:53:10,590 و خذلت عائلتى 662 00:53:11,137 --> 00:53:12,451 و قطيعى 663 00:53:13,059 --> 00:53:17,983 لذا ظننت أننى من الأفضل أن أنطلق وحيدآ حتى لا أؤذى أحدآ .. مجددآ 664 00:53:18,018 --> 00:53:22,995 ثم وصل الرومى العظيم .... 665 00:53:23,243 --> 00:53:27,809 مرحبآ يا جايك - لقد أخبرنى عن قدرى - 666 00:53:28,368 --> 00:53:34,056 أعطانى المقبض المقدس و أخبرنى - من الأفضل أن تكمل و ألا - 667 00:53:34,462 --> 00:53:39,111 أياس و أستسلم بغض النظر عما يقف فى طريقى 668 00:53:42,033 --> 00:53:46,196 يا (جايك ) , أنا آسف , فلابد و أن هذا صعب للغاية أن تترك عائلتك , ولكن 669 00:53:46,414 --> 00:53:50,192 إحتياج زرعة بها بشر مسلحون لهى فكرة سيئة للغاية 670 00:53:50,374 --> 00:53:55,960 لدى خطة .. سأكتشف المكان الذى يجزنون فيه الأسلحة , وتقوم بتدمير الأسلحة 671 00:53:56,195 --> 00:53:58,329 وحينها سنوقف العيد 672 00:53:58,842 --> 00:54:02,072 أجل , و الصيادون لن يشكلوا تهديد 673 00:54:02,107 --> 00:54:03,813 و القطيع سيكون آمن - بالظبط - 674 00:54:04,369 --> 00:54:06,160 وحينها سيتحقق حلم جينى - ماذا ؟ - 675 00:54:06,753 --> 00:54:09,558 لاشئ , سأشترك معك فى تنفيذها 676 00:54:19,937 --> 00:54:20,996 ما هى خطة الدخول خاصتك ؟ 677 00:54:21,291 --> 00:54:22,614 حسن , ستتولى أنت الجزء البسيط 678 00:54:23,110 --> 00:54:28,108 أجل , أجل , ماذا ؟ - ساقوم بإلقائك عبر الجدار - 679 00:54:28,143 --> 00:54:28,700 أذهب 680 00:54:32,767 --> 00:54:34,376 إن يدى كانت بحاجة لضبط 681 00:54:34,965 --> 00:54:36,708 لا , فأنت لن تضبط شيئآ 682 00:54:36,852 --> 00:54:37,883 لدى فكرة أفضل 683 00:54:37,918 --> 00:54:44,452 كن حذرآ و إحذر التصادم فحينها من الممكن أن يرو 684 00:54:46,518 --> 00:54:47,542 إن هذا الفتى سريع 685 00:54:47,577 --> 00:54:52,354 لا 686 00:55:10,724 --> 00:55:14,186 دائما الصغير هو ما يؤلم دومآ 687 00:55:14,221 --> 00:55:19,759 لا 688 00:55:19,794 --> 00:55:24,240 لا , لا 689 00:55:24,275 --> 00:55:32,394 هل رآك أحد ؟ 690 00:55:32,429 --> 00:55:34,459 يا جايك ؟ 691 00:55:35,637 --> 00:55:37,286 هذا مدهش - يا جايك ؟- 692 00:55:37,468 --> 00:55:40,006 هذا رائع وإنهم لا يستطيعوا اللحاق بى 693 00:55:40,041 --> 00:55:43,165 خذوا 694 00:55:48,754 --> 00:55:51,193 ينبغى أن تجرب هذا العمل الرائع 695 00:55:51,228 --> 00:55:58,315 ينبغى أن تقوم ببعض الأستطلاع لنحى بنظرة أفضل 696 00:55:58,350 --> 00:56:02,348 حقآ ؟ - إنها خدعة قديمة - 697 00:56:02,383 --> 00:56:04,575 حيث سنقوم بالتضخيم بنسبة 38 بالمائة 698 00:56:10,761 --> 00:56:12,929 أنت إن الكلاب تنبح - فلتروا ماذا يجرى , هيا - 699 00:56:13,605 --> 00:56:17,198 حسنآ , أنا سأضئ الكهرباء فى خزن الأسلحة 700 00:56:17,767 --> 00:56:19,858 و أنت إسحب البراميل التى فى العربة 701 00:56:19,893 --> 00:56:20,998 لتفجر المكان 702 00:56:21,497 --> 00:56:23,833 وحينما لا يصبح هناك عيد أسلحة فحينها لن يكون هناك عيد شكر 703 00:56:24,201 --> 00:56:24,656 إحذر 704 00:57:06,590 --> 00:57:07,470 إبتعد من هنا 705 00:57:08,803 --> 00:57:12,092 فأنا لا أريد أرتداء سراويل قصيرة لا 706 00:57:15,753 --> 00:57:18,815 أيها الرومى , إنه ينامو عيماه مفتوحه 707 00:57:18,850 --> 00:57:20,730 إنه مخيف 708 00:57:27,536 --> 00:57:29,689 بوق القوة 709 00:57:29,724 --> 00:57:34,476 يا (جايك ) , أخبرنا بقصتك البطولية مجددا مع هذا البوق 710 00:57:34,719 --> 00:57:36,492 فقط ليس فقط كل شئ 711 00:57:45,493 --> 00:57:47,915 إن هذا المكان بمجرد أن ينفجر فسيغدو جنونيآ 712 00:58:00,503 --> 00:58:01,344 هؤلاء الأغبياء 713 00:58:06,817 --> 00:58:11,688 ما هذا ؟ - شخص ما يدعى (راينجر ) ربما يكون صادقآ - 714 00:58:11,723 --> 00:58:36,284 هذا هو الأول - ما الأمر ؟ - 715 00:58:37,964 --> 00:58:40,146 لا 716 00:58:43,099 --> 00:58:45,099 وهذا اثنان - لقد فعلناها - 717 00:58:46,212 --> 00:58:51,299 هيا , ما الذى تفعله ؟ هيا لنغادر المكان 718 00:58:55,268 --> 00:58:58,913 أيها الحارس الكبير , كن جيدآ و ربما حينها سياخذونا إلى المستقبل 719 00:58:58,948 --> 00:59:01,041 حتى نحظى بمغامرة أفضل 720 00:59:03,405 --> 00:59:04,732 ما الذى فعلته ؟ 721 00:59:04,767 --> 00:59:07,655 لقد كان رومى فضائى ينتقل 722 00:59:08,227 --> 00:59:12,304 هل ذهبت الى الحصن ؟ - لا , لا , أنت لا تفهم - 723 00:59:12,856 --> 00:59:17,095 لقد دمرنا الأسلحى و الأفخاخ و دمرنا عربة الصيادين 724 00:59:17,491 --> 00:59:20,418 ماذا ؟ - كيف فعلتم هذا ؟ - 725 00:59:20,866 --> 00:59:23,907 فى الواقع , لقد كانت خطة جايك 726 00:59:24,343 --> 00:59:27,227 أشكرك يا صديقى - كيف نعلم أنك تقول الحقيقة ؟ - 727 00:59:50,234 --> 00:59:54,330 يا جينى ؟ يا جينى , أنتظرى 728 00:59:54,365 --> 01:00:07,687 إننا نتعرض للهجوم , يا (تومى ) ؟ 729 01:00:07,722 --> 01:00:10,063 لقد دمروا الاسلحة , ساتيقن من أن الأكل .... 730 01:00:10,098 --> 01:00:15,228 أيها الكابتن (ستانجيس ) , أشكر الرب أنك هنا 731 01:00:15,705 --> 01:00:18,603 أكلوا ذرانا ؟ 732 01:00:20,012 --> 01:00:24,009 ما الذى سنفعله ؟ 733 01:00:24,044 --> 01:00:26,168 رجاءا ساعدنى فى محاربة الهنود 734 01:00:26,330 --> 01:00:31,365 لم يكونوا الهنود - حسن , هذه شجاعة منك - 735 01:00:31,400 --> 01:00:37,257 لقد كانت هذه الطيور اللعينة - ماذا تقصد ؟ - 736 01:00:37,292 --> 01:00:39,155 أتعنى الرومى ؟ 737 01:00:39,190 --> 01:00:45,321 فعلوا هذا ؟ - إنهم ليسوا بطبيعيون - 738 01:00:45,769 --> 01:00:47,642 إن لديهم قوى سحرية 739 01:00:48,427 --> 01:00:51,041 آلة تختفى فى الهواء 740 01:00:51,630 --> 01:00:55,220 بقد رأيت إثنان يطيران فى مركبة كبيرة 741 01:00:56,039 --> 01:00:58,785 لقد كنت على حق , إنهم يحاولون أن يجننونا 742 01:01:04,377 --> 01:01:09,206 ينبغى أن أقول أنه فعلوا هذا بالفعل - توقف - 743 01:01:09,241 --> 01:01:10,890 يا الهى 744 01:01:10,925 --> 01:01:26,933 أرونى الطريق 745 01:01:26,968 --> 01:01:45,017 أتفهم من هذا أنك ستعود إلى الوطن ؟ 746 01:01:45,455 --> 01:01:47,976 إلى المستقبل ؟ بما أن مهمتك انتهت ؟ 747 01:01:48,428 --> 01:01:51,769 فى الواقع , هناك شيئآ آخر على فعله 748 01:01:52,937 --> 01:01:54,345 أريدك أن تاتى معى 749 01:01:54,380 --> 01:01:58,353 إنتظر 750 01:02:00,412 --> 01:02:03,929 هل أنت جاد ؟ - أعلم أنك قلت أن مكانك هنا مع القطيع , و لكن - 751 01:02:04,146 --> 01:02:05,545 القطيع آمن الآن 752 01:02:05,580 --> 01:02:06,826 فالصياديون قد غادروا - يا ريجى ؟ - 753 01:02:07,400 --> 01:02:08,419 رجاءا وافقى 754 01:02:09,334 --> 01:02:10,540 لا- لا ؟ - 755 01:02:11,059 --> 01:02:12,438 هلا تفكرى فى الأمر حتى ؟ - لا , لا , ما هذا ؟ - 756 01:02:12,473 --> 01:02:15,896 لا 757 01:02:15,931 --> 01:02:30,380 مرحبآ 758 01:02:30,415 --> 01:02:40,077 لقد قدتهم مباشرة لنا يا جايك 759 01:02:40,112 --> 01:02:41,530 أنا ؟ 760 01:02:52,158 --> 01:02:55,153 ها انت ذا - لا - 761 01:02:55,572 --> 01:02:58,422 هيا أيها الفتية , فسنحظى بوليمة اليوم 762 01:03:04,174 --> 01:03:06,200 هذا خطاك 763 01:03:08,753 --> 01:03:12,391 يا جايك ؟ - لقد علمت أنه جبان - 764 01:03:13,066 --> 01:03:14,791 توقفوا 765 01:03:15,809 --> 01:03:19,403 جميعكم و بسرعة نفذوا خطة الإخلاء 766 01:03:21,253 --> 01:03:23,491 إذهبوا , إذهبوا - هيا يا جاستى - 767 01:03:25,912 --> 01:03:28,411 أنا آسف يا (يجنى ) لقد فشلنا و قدناهم مباشرة إليكم 768 01:03:28,461 --> 01:03:29,870 هذا لا يهم الآن , هيا 769 01:03:33,179 --> 01:03:35,181 من هذا الطريق 770 01:03:35,216 --> 01:03:41,236 إنهم يبدون رائعون 771 01:03:41,271 --> 01:03:45,028 ها هم 772 01:03:45,063 --> 01:03:49,174 أمسكوا 773 01:03:49,209 --> 01:03:54,724 أجل أيها الفتية هذه غنيمتكم 774 01:03:54,759 --> 01:03:56,412 هنا أيها القائد - هذا ليس - 775 01:04:07,278 --> 01:04:09,160 لا - أمسكوا به أيها الفتية - 776 01:04:20,328 --> 01:04:21,933 إن لم تخرجوا 777 01:04:21,968 --> 01:04:26,889 فسنحرقكم حتى تخرجوا 778 01:04:26,924 --> 01:04:40,139 إلى الأنفاق , فإنها تؤد الى البحيرة 779 01:04:40,174 --> 01:04:49,089 يا (ريجى ) , ليس من هذا الطريق فعلينا العودة 780 01:04:53,860 --> 01:04:53,902 هيا 781 01:04:58,132 --> 01:04:59,039 إنزلوا إلى البحيرة 782 01:05:01,700 --> 01:05:03,484 هيا بسرعة 783 01:05:16,183 --> 01:05:18,312 يا جينى ؟ يا جينى ؟ 784 01:05:20,844 --> 01:05:23,370 لا - سأجد طريق آخر - 785 01:05:23,643 --> 01:05:25,172 ولكن ما من مكان آخر 786 01:05:25,207 --> 01:05:29,612 يا جايك ؟ 787 01:05:38,419 --> 01:05:39,430 هيا , فلنذهب 788 01:05:52,967 --> 01:05:54,114 لا تخف يا فريدى 789 01:05:56,540 --> 01:05:58,489 أجمع الجميع على الشادئ - حسنآ يا آبتاه - 790 01:06:02,949 --> 01:06:02,949 هيا , هيا 791 01:06:11,182 --> 01:06:13,520 لا , أسرعوا 792 01:06:19,057 --> 01:06:20,725 هذا من أجل أمان أكثر 793 01:06:22,118 --> 01:06:25,792 آبتى 794 01:06:25,954 --> 01:06:29,767 لا إنضمى للآخرين - ليس بدونك - 795 01:06:31,618 --> 01:06:34,183 جينى - آبتاه - 796 01:06:36,017 --> 01:06:38,554 سأكون معك دومآ 797 01:07:17,677 --> 01:07:19,849 أجل 798 01:08:37,464 --> 01:08:39,856 نصف الصدفة هذه كانت ملكآ لأبى 799 01:08:40,650 --> 01:08:44,896 ومن من أبنائه بحوذته النصف الآخر سيكون الزعيم 800 01:08:56,783 --> 01:08:57,799 ماذا ؟ 801 01:09:00,704 --> 01:09:01,399 ماذا ؟ 802 01:09:16,723 --> 01:09:18,912 إن آبى إختار بعناية 803 01:09:31,134 --> 01:09:35,399 لقد أحب أبى هذا القطيع و سيكون جزءآ منه دومآ 804 01:09:36,296 --> 01:09:39,480 لقد ضحى بحياته من أجل أن نعيش 805 01:09:40,177 --> 01:09:43,082 لذا فسنشرفه , ولكن الآن 806 01:09:43,480 --> 01:09:46,078 علينا أن نفعل ما ينبغى فعله لننجو 807 01:09:46,514 --> 01:09:49,417 لقد كان هذا خطأى .. لقد سلبونا وطننا 808 01:09:49,809 --> 01:09:51,375 و سلبونا عائلاتنا 809 01:09:51,701 --> 01:09:54,074 ولدينا خيار وحيد الآن 810 01:09:54,109 --> 01:09:57,569 سنقاتل 811 01:09:58,057 --> 01:10:00,055 سنقف و نقاتل 812 01:10:00,330 --> 01:10:04,356 فهذا وطننا , و لا مزيد من الأختباء و لسوف نهاجم الحصن 813 01:10:04,841 --> 01:10:07,386 ونحرر عائلتنا و نجعل قطيعنا مكتلآ مره آخرى 814 01:10:07,979 --> 01:10:08,780 من معى ؟ 815 01:10:09,778 --> 01:10:11,818 سنقاتل سنقاتل 816 01:10:12,028 --> 01:10:14,092 سنقاتل يا آبتاه 817 01:10:14,326 --> 01:10:17,992 أجل 818 01:10:30,638 --> 01:10:31,486 (صباح الخير يا (ريجى 819 01:10:32,420 --> 01:10:34,244 لما الوجه العابس ؟ 820 01:10:34,653 --> 01:10:38,033 فهناك الكثير للبهجة - فقط خذنى إلى وطنى - 821 01:10:38,208 --> 01:10:40,644 إنتظر يا (ريجى ) , إن القطيع فى مشكلة 822 01:10:41,289 --> 01:10:43,736 أجل , أو تعلم لماذا بسببنا نحن 823 01:10:44,333 --> 01:10:46,416 إننا لم ننقذ أحد , وجعلنا الأمر أسوء 824 01:10:46,940 --> 01:10:51,063 ولكن يا (ريجى ) , إن الرومى العظيم أخبرنى - ليس هناك رومى عظيم - 825 01:10:51,523 --> 01:10:52,605 وليس هنا مهمة 826 01:10:52,997 --> 01:10:54,592 لقد إختلقت الأمر برمته داخل رأسك 827 01:10:55,070 --> 01:10:56,816 إن الأمر بكاملة كذبة 828 01:10:57,434 --> 01:10:59,736 و الآن أنا رأحل و حسنآ ؟ 829 01:11:00,357 --> 01:11:01,858 قبل أن نجعل الأمور تسوء أكثر من اللآزم 830 01:11:01,893 --> 01:11:03,590 و ان كنت ذكيآ , فستاتى معى 831 01:11:04,200 --> 01:11:06,703 لا يمكننى الإستسلام 832 01:11:07,868 --> 01:11:09,303 أجل .. إذا كنت ذكيآ 833 01:11:11,662 --> 01:11:13,128 إنظروا الى من أتحدث 834 01:11:33,328 --> 01:11:39,420 رومى , هبط من سفينة الفضاء - خمنى من عاد , أراهن أنك كنت تتسائلين أين كنت 835 01:11:39,589 --> 01:11:42,182 أنا متعبة الآن - ..... كنت - 836 01:11:43,034 --> 01:11:46,794 (آراك لاحقآ يا (ستيف - (الوداع يا (ريجى - 837 01:11:56,188 --> 01:11:56,855 تريث , تريث 838 01:11:57,287 --> 01:12:02,038 أنت فلتفق ما أنت فيه يا (ريجى ) ,فليس لدينا وقت لهذا 839 01:12:04,760 --> 01:12:11,094 أنت لقد سافرت مائة مرة , و هذا ربما يدمر الكون , ولكن ليس لدى خيار 840 01:12:11,444 --> 01:12:14,525 لقد عدت من المستقبل لأخبرك بشئ هام للغاية 841 01:12:15,026 --> 01:12:16,931 ها هو ؟ 842 01:12:17,395 --> 01:12:18,347 انت غبى 843 01:12:19,248 --> 01:12:26,178 هذا قاس قليلآ , ربما لست عبقرى - كل ما ابتغيته هو فى عام 1621 - 844 01:12:26,335 --> 01:12:30,997 جينى و جايك , و القطيع بأكمله - القطيع الذى أفسدت حاله - 845 01:12:31,422 --> 01:12:32,831 إنهم أفضل حالا بدونى - لا - 846 01:12:35,094 --> 01:12:40,290 لقد اتيت من مستقبل أبعد , كى أخبرك أن (جينى ) و القطيع , سيهجموا الحصن 847 01:12:40,792 --> 01:12:43,167 وليس لديهم فرصة فى الفوز - لا - 848 01:12:43,717 --> 01:12:45,874 ما الذى سنفعله ؟ - إننا بحاجة إلى خطة - 849 01:12:46,236 --> 01:12:47,141 بالظبط 850 01:12:50,826 --> 01:12:53,946 آنه المقبض المقدس - المقبض المقدس - 851 01:12:53,981 --> 01:12:56,262 المقبض المقدس - إنتظر - أجل - 852 01:12:56,423 --> 01:12:58,293 أتعلمون ما الذى يعنيه هذا ؟ - ما الذى يعنيه ؟ - 853 01:12:59,038 --> 01:13:06,600 آن الأمر بسيط للغاية , هذا يعنى أننى ساذهب لأجد الرومى العظيم 854 01:13:07,044 --> 01:13:10,594 أراهن أنه خلف الباب الذى يفتحه هذا 855 01:13:11,538 --> 01:13:16,939 ما بالك أنت هو الرومى العظيم 856 01:13:17,988 --> 01:13:19,066 أنا الرومى العظيم ؟ 857 01:13:19,599 --> 01:13:23,597 أنت الرومى العيم - لقد كانت تقول الحقيقة طوال الوقت - 858 01:13:24,114 --> 01:13:27,666 أنا حقآ غبى - أكره أن أقول أننى قلت لك هذا - 859 01:13:27,962 --> 01:13:31,021 إنتظر , إن كنت غبيآ فأنت غبى - يا رفاق ؟ يا رفاق ؟ - 860 01:13:31,488 --> 01:13:33,390 تقنيآ إننا جميعآ أغبياء 861 01:13:33,908 --> 01:13:36,433 و لكننا جميعآ الرومى العظيم 862 01:13:36,966 --> 01:13:40,208 إن عقلى سينفجر حرفيآ الآن - و أنا أيضآ - 863 01:13:41,444 --> 01:13:45,845 لقد عدت لاتأكد من تكف عن تصرفاتك هذه و تقدر الروعة التى تتصف بها 864 01:13:47,022 --> 01:13:47,022 هذا رائع - رائع - 865 01:13:48,371 --> 01:13:51,157 أجل , رائع للغاية , و الآن .... 866 01:13:51,434 --> 01:13:55,979 إن إستيقظت , عليك أن تعود بالزمن إلى الوراء و تخبر جايك (الصغير) بقدره 867 01:13:56,509 --> 01:13:58,393 و حينها إنقذ أصدقائك 868 01:13:58,976 --> 01:14:01,395 صحيح , على أن أذهب 869 01:14:07,931 --> 01:14:09,381 هيا يا (ستيف ) , فلنذهب 870 01:14:19,073 --> 01:14:23,244 سنضع هذه هنا , و هنا , سيقومون بتدميرها و بهذا سنخظئ بفرصة للقتال 871 01:14:27,841 --> 01:14:28,487 أنت 872 01:14:48,127 --> 01:14:50,154 أبى 873 01:15:06,959 --> 01:15:09,529 أين (ريجى ) ؟ 874 01:15:28,956 --> 01:15:32,650 إستمع إلى يا (جايك ) الصغير - ماذا ؟ - 875 01:15:34,382 --> 01:15:35,221 من أنت ؟ 876 01:15:35,630 --> 01:15:38,333 أنا الرومى العظيم 877 01:15:39,104 --> 01:15:40,926 الرومى الأعظم من بين الجميع 878 01:15:40,961 --> 01:15:47,836 و أنا هنا لأعطيك مهمة , لن تنقذ 10 ولا حتى 100 بل جميع الروميات 879 01:15:47,871 --> 01:15:54,897 جميعهم - بالطبع , عليك الذهاب إلى معسكر ( ديفيد ) , وأن تجد الرومى المعفو عنه - 880 01:15:55,122 --> 01:15:57,898 الرومى الرائع المعفو عنه 881 01:15:58,613 --> 01:16:00,334 الرومى الرائع المعفو عنه 882 01:16:01,489 --> 01:16:06,429 إنه ليس دومآ رائعآ و كلنه سيكون 883 01:16:06,659 --> 01:16:11,151 و ستحتاج إلى هذا من أجل رحلتك - ما هو - 884 01:16:11,186 --> 01:16:14,155 إنه المقبض المقدس 885 01:16:14,874 --> 01:16:17,412 و هو قوى للغاية 886 01:16:18,171 --> 01:16:20,239 فسيحميك و يبقيك آمنآ من كل الأخطار 887 01:16:21,219 --> 01:16:22,752 و الشئ الأهم لك لتذكره ... 888 01:16:23,304 --> 01:16:25,427 هو ألا تيأس أبدآ 889 01:16:26,295 --> 01:16:28,341 أبدآ أيآ كان ما سيقف فى طريقك 890 01:17:10,281 --> 01:17:12,410 الآن 891 01:17:25,168 --> 01:17:26,585 لا 892 01:17:28,868 --> 01:17:31,272 يا لها من طيور غاضبة 893 01:17:32,825 --> 01:17:34,293 هيا 894 01:17:42,399 --> 01:17:45,231 أجلب العلب المتفجرة - و لكن الرومى ؟ - 895 01:17:45,827 --> 01:17:47,596 هذا سيدمر الخط 896 01:17:59,700 --> 01:18:01,037 مستعدون 897 01:18:06,523 --> 01:18:09,997 أطلقوا 898 01:19:18,528 --> 01:19:19,471 الرومى العظيم 899 01:19:26,539 --> 01:19:31,257 انتظروا جميعكم , هذا يبدوا لذيذآ 900 01:19:36,833 --> 01:19:43,888 إلى البشر , أود أن أقدم لكم "الرومى العظيم " 901 01:19:49,637 --> 01:19:52,802 ما من "رومى عظيم " و لقد كان دومآ (ريجى ) هو المنشود 902 01:19:57,375 --> 01:20:01,925 صديقى الأعز - أنه يخلب عظات لكم جميعآ , لذا كرموه - 903 01:20:10,560 --> 01:20:12,520 ما هذه ؟ 904 01:20:19,930 --> 01:20:22,958 علامة من أجدادنا 905 01:20:23,325 --> 01:20:25,265 العلامة الألذ 906 01:20:27,695 --> 01:20:29,049 من الغرابة إستكشاف هذا غالبآ 907 01:20:34,190 --> 01:20:37,849 هذا بعيد للغاية عن منطقة إيصالى 908 01:20:41,411 --> 01:20:44,319 إنه يجلب المواصفات أيضآ لتكون لذيذة 909 01:20:51,503 --> 01:20:54,858 أجل لقد فعلتها يا ريجى 910 01:20:54,893 --> 01:20:57,507 لقد أنقذتنا جميعآ - فى الواقع لقد فعلت هذا , أجل - 911 01:20:58,299 --> 01:21:02,812 و أنا أنقذتك , لذا تقنيآ أنا من أنقذ الجميع لذا تحية لى 912 01:21:03,406 --> 01:21:07,121 اليس هذه رائعة ؟ 913 01:21:30,241 --> 01:21:33,543 أخرس يا (بيرى ) , رحبآ يا أبى - مرحبآ يا - 914 01:21:33,543 --> 01:21:37,295 سيد (انتوبى ) , لقد كدت تدهس البيتزا خاصتنا بسلة أسماكك 915 01:21:39,076 --> 01:21:43,315 إن طعمها يبدوا كالجوارب القذرة و لكنها مع ذلك أفضل من طبخ زوجتى , الست مح 916 01:21:45,592 --> 01:21:47,292 يا رفاق , تفقدوا الأمر 917 01:21:50,645 --> 01:21:51,322 لا 918 01:21:53,473 --> 01:21:55,412 أشكرك أيها الرومى العظيم 919 01:21:57,834 --> 01:22:01,256 إنظروا , أنا أعطى هذا الرومى قطعة 920 01:22:04,267 --> 01:22:05,436 كما عنيت دائمآ 921 01:22:07,709 --> 01:22:10,367 إنه عيد شكر , اليس كذلك ؟ 922 01:22:11,617 --> 01:22:13,209 عيد شكر سعيد جميعكم 923 01:22:16,020 --> 01:22:19,616 و الآن و بما أننى لست فى قائمة الطعام أستطيع أن أرى فائدة العضلات 924 01:22:20,598 --> 01:22:21,606 إنه وقت المشاركة 925 01:22:22,627 --> 01:22:26,479 وقت التجميع 926 01:22:27,458 --> 01:22:29,189 أن نكون مع من نآبه لهم 927 01:22:29,534 --> 01:22:30,562 و يابهون بنا 928 01:22:32,655 --> 01:22:36,337 لقد ظننت أننى أود أن أكون وحيدآ - الذئب الوحيد - 929 01:22:36,372 --> 01:22:39,859 و لكننى إكتشفت لاحقآ أن الذئب الوحيد مجرب لقب 930 01:22:40,777 --> 01:22:44,644 فلقد إتضح أننى بحاجة لأن أجد المكان الذى أنتمى إليه 931 01:22:48,185 --> 01:22:52,266 هل أنت واثق أنك لا تريد المكوث هنا مع القطيع ؟ - أنا رومى متحرك يا ريجى - 932 01:22:52,899 --> 01:22:55,105 أظن أن هذا وداع 933 01:22:55,615 --> 01:22:58,168 لا يا ريجى , إن الوداع كالتحية 934 01:22:59,232 --> 01:23:03,313 يحملنا خلال الريح تجاه ماضينا , ثم يعود مرة أخرى 935 01:23:03,348 --> 01:23:04,658 هذا جميل 936 01:23:05,321 --> 01:23:06,406 و مربك 937 01:23:10,540 --> 01:23:13,458 الوداع يا روميات الماضى الأقوياء 938 01:23:14,093 --> 01:23:15,111 أنا لن أنساكم قط 939 01:23:18,439 --> 01:23:19,902 إلى أين تود الذهاب يا جايك ؟ 940 01:23:20,065 --> 01:23:21,863 الى أى مكان يحتاجونا فيه يا ستيف 941 01:23:22,483 --> 01:23:24,751 فى أى مكان يحتجونا فيه ... 942 01:23:28,331 --> 01:23:31,137 إذا , هل هذه جنة الروميات ؟ 943 01:23:36,694 --> 01:23:39,726 أنت تتحرك بسرعة كبيرة كمقبل .. 944 01:23:39,886 --> 01:23:40,839 أو أيآ كان ما يعنية هذا 945 01:23:44,947 --> 01:23:46,869 "الوداع"