1
00:00:44,010 --> 00:00:46,342
La siguiente película es de ficción.
2
00:00:46,513 --> 00:00:48,606
Se basa levemente
en eventos históricos...
3
00:00:48,782 --> 00:00:52,809
...y de ninguna manera pretende
ser históricamente exacta.
4
00:00:52,953 --> 00:00:54,648
Excepto por los pavos parlantes.
5
00:00:54,788 --> 00:00:58,280
Esa parte es totalmente real.
6
00:01:01,161 --> 00:01:04,688
Las fiestas, todo el mundo las ama.
7
00:01:05,865 --> 00:01:08,060
Por eso hay tantas.
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,193
Navidad.
9
00:01:11,504 --> 00:01:12,630
Pascua.
10
00:01:13,239 --> 00:01:14,866
Hanukkah.
11
00:01:15,208 --> 00:01:17,199
Lo que todas tienen en común:
12
00:01:17,677 --> 00:01:20,544
La comida,
como el Día de Acción de Gracias.
13
00:01:21,147 --> 00:01:22,978
De eso se trata.
14
00:01:23,116 --> 00:01:26,677
Un momento para sentarse
al alimento de la fiesta.
15
00:01:26,820 --> 00:01:29,084
Es la parte favorita de todos.
16
00:01:29,222 --> 00:01:32,487
A menos, claro,
que tú seas el alimento.
17
00:01:33,860 --> 00:01:35,828
LIBEREN LOS PAVOS
18
00:01:38,431 --> 00:01:42,162
Me llamo Reggie, por cierto.
Soy el pavo que grita por su vida.
19
00:01:44,371 --> 00:01:46,931
El Día de Acción de Gracias
es una pesadilla para el pavo.
20
00:01:47,073 --> 00:01:49,166
Créanme, he intentado advertirles.
21
00:01:50,343 --> 00:01:51,401
¡No lo entienden!
22
00:01:51,578 --> 00:01:54,809
¡Nos están engordando
para después comernos!
23
00:01:54,948 --> 00:01:58,213
- Es un día muy hermoso.
- ¡Es el mejor día!
24
00:01:58,351 --> 00:02:00,080
Probablemente sea
el mejor día de mi vida.
25
00:02:00,220 --> 00:02:01,881
¡Oigan, maíz!
26
00:02:02,422 --> 00:02:04,947
Y cada año no me escuchan.
27
00:02:05,091 --> 00:02:07,423
Seré sincero.
Los pavos son tontos.
28
00:02:07,594 --> 00:02:08,720
Maíz. Maíz.
29
00:02:08,862 --> 00:02:09,954
Muy tontos.
30
00:02:12,766 --> 00:02:14,290
Miren, chicos, vean esto.
31
00:02:17,604 --> 00:02:20,334
Los pavos son tan tontos
que creen que el granjero es amigo.
32
00:02:20,473 --> 00:02:21,599
- ¡Es genial!
- Es el mejor.
33
00:02:21,741 --> 00:02:23,231
- Es muy agradable.
- ¡Amo al granjero!
34
00:02:24,878 --> 00:02:25,878
¡Oye!
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,380
¡Percy irá al paraíso de los pavos!
36
00:02:31,084 --> 00:02:33,678
El paraíso de los pavos...
37
00:02:35,588 --> 00:02:38,489
¡Percy, qué suertudo eres!
38
00:02:38,625 --> 00:02:42,527
¿Ven lo que digo? La verdad es
que siempre he sido diferente.
39
00:02:43,830 --> 00:02:47,664
Desde el principio
sentí que no encajaba.
40
00:02:47,801 --> 00:02:50,235
Nuestro mundo está hecho de maíz.
41
00:02:50,370 --> 00:02:51,701
Maíz con hojas.
42
00:02:52,806 --> 00:02:54,034
¡Maíz, maíz!
43
00:02:55,275 --> 00:02:56,867
¡Maíz de fuego!
44
00:02:57,010 --> 00:03:00,502
Es una teoría genial,
pero yo creo que lo llaman Sol.
45
00:03:01,648 --> 00:03:03,240
¡Fuera! ¡Fuera!
46
00:03:03,383 --> 00:03:05,180
Pero sigo tratando.
47
00:03:06,286 --> 00:03:07,719
Oye, Aspen.
48
00:03:07,854 --> 00:03:09,754
Tus alas deben estar cansadas...
49
00:03:09,889 --> 00:03:13,950
...porque parece que volaste
directamente desde el cielo.
50
00:03:14,094 --> 00:03:15,322
¿En serio?
51
00:03:16,463 --> 00:03:17,987
¿Quieres volar, Bobby?
52
00:03:19,732 --> 00:03:22,792
- Creo que quedamos tú y yo.
- ¡Lárgate, loco!
53
00:03:22,936 --> 00:03:24,460
¡Sí, eso pensé!
54
00:03:28,141 --> 00:03:30,234
Y tratando.
55
00:03:30,910 --> 00:03:33,174
Cuando estás en una parvada,
es como pertenecer...
56
00:03:33,980 --> 00:03:35,447
...a algo más grande.
57
00:03:35,582 --> 00:03:37,311
No estás solo.
58
00:03:37,917 --> 00:03:39,942
- ¡Reggie, hace frío!
- ¡Reggie, tienes frío!
59
00:03:40,086 --> 00:03:41,280
¡Sal de aquí, Reggie!
60
00:03:43,556 --> 00:03:45,547
Y eso es lo que yo escucho.
61
00:03:51,097 --> 00:03:54,362
¡Escuchen!
Reggie siempre tuvo razón.
62
00:03:54,501 --> 00:03:56,435
Nos engordan para comernos.
63
00:03:56,569 --> 00:03:57,763
¡Están ahí afuera!
64
00:03:57,904 --> 00:04:02,432
¡Finalmente después de todos
estos años! Eso quería escuchar.
65
00:04:02,575 --> 00:04:04,406
"Reggie tenía razón."
66
00:04:04,544 --> 00:04:07,308
Ahora, no quiero decir se los dije,
pero ¡se los dije!
67
00:04:07,447 --> 00:04:10,143
Bueno, este es el plan.
Cuando abran la puerta...
68
00:04:10,283 --> 00:04:11,716
...corremos hacia las colinas.
69
00:04:11,851 --> 00:04:13,216
¡Vamos, equipo!
70
00:04:14,854 --> 00:04:16,253
¡Vayan por Reggie!
71
00:04:16,956 --> 00:04:19,322
- ¿Qué?
- ¡Sí! ¡Vayan por Reggie!
72
00:04:19,459 --> 00:04:21,017
¡Es el antimaíz!
73
00:04:21,161 --> 00:04:23,595
- ¡Están equivocados!
- Dale a Reggie. Como sacrificio.
74
00:04:24,430 --> 00:04:26,421
¡Debemos estar unidos!
75
00:04:32,238 --> 00:04:33,364
¡Te veré después, Reggie!
76
00:04:34,541 --> 00:04:38,739
Después de todo eso, estaba
por ser la cena de Acción de Gracias.
77
00:04:38,878 --> 00:04:40,812
- ¡No, no! ¡Por favor!
- Está todo despejado.
78
00:04:40,947 --> 00:04:42,209
- ¡No!
- Damas y caballeros...
79
00:04:42,348 --> 00:04:43,815
...el Presidente
de los Estados Unidos.
80
00:04:43,950 --> 00:04:45,577
Gracias por estar aquí hoy.
81
00:04:45,718 --> 00:04:47,982
- ¿De verdad?
- Y a esta humilde granja...
82
00:04:48,221 --> 00:04:50,553
...por una de mis tradiciones
presidenciales favoritas.
83
00:04:50,690 --> 00:04:53,591
El perdón del pavo
de Acción de Gracias.
84
00:04:53,726 --> 00:04:58,026
Sólo un ave especial se salvará
del terrible y delicioso futuro.
85
00:04:58,164 --> 00:05:02,100
¡Papi! ¡Papi, es este!
Este es el que quiero.
86
00:05:02,235 --> 00:05:06,103
Cariño, creo que elegiremos
al más grande, ¿sí?
87
00:05:06,239 --> 00:05:08,070
¿Por favor? Por favor,
¡por favor, por favor!
88
00:05:08,208 --> 00:05:09,505
- Cariño, te quiero.
- ¡Por favor!
89
00:05:09,642 --> 00:05:11,075
Ese pavo no es muy grande.
90
00:05:11,578 --> 00:05:13,409
No, no hagas eso.
91
00:05:13,546 --> 00:05:14,546
No, no, no.
92
00:05:20,853 --> 00:05:24,949
Este es el pavo perdonado.
Feliz Acción de Gracias.
93
00:05:26,659 --> 00:05:29,753
Vamos, pajarito, vamos.
Iremos al helicóptero.
94
00:05:29,963 --> 00:05:32,295
Hay una reja por ahí.
Y esa es una gaviota.
95
00:05:32,498 --> 00:05:34,329
Y ahí hay una vaca y un pollo.
96
00:05:34,667 --> 00:05:36,396
Y ese es Paul.
Se está divorciando.
97
00:05:36,736 --> 00:05:38,465
¡Sí!
98
00:05:38,605 --> 00:05:42,063
Ahí hay un calvo y una chica
a la que le agrada papá.
99
00:05:42,208 --> 00:05:43,505
Pero no le digas a nadie.
100
00:05:53,886 --> 00:05:55,615
Pajarito...
101
00:05:57,056 --> 00:05:59,547
No te preocupes,
estás a salvo.
102
00:06:01,861 --> 00:06:04,352
Eres el pavo perdonado.
103
00:06:05,498 --> 00:06:06,692
Ya estoy cansada.
104
00:06:15,074 --> 00:06:17,269
Soy el pavo perdonado.
105
00:06:18,211 --> 00:06:21,146
¡Soy el pavo perdonado! ¡Viviré!
106
00:06:21,281 --> 00:06:23,408
Viviré, ¡soy el pavo perdonado!
107
00:06:23,549 --> 00:06:25,881
¡Estoy sin palabras!
108
00:06:26,819 --> 00:06:28,081
RETIRO PRESIDENCIAL
CAMPAMENTO DAVID
109
00:06:28,221 --> 00:06:29,984
Resulta que mi vida
no había terminado...
110
00:06:30,123 --> 00:06:32,683
...y toda una nueva vida
estaba por comenzar.
111
00:06:37,997 --> 00:06:39,760
Pavo, pavo, pavo.
112
00:06:39,899 --> 00:06:42,333
Este es tu nuevo hogar, pavo.
113
00:06:42,969 --> 00:06:45,870
Señor Presidente,
ha vuelto al Campamento David.
114
00:06:46,005 --> 00:06:48,530
Él es el general Sagan.
Tiene problemas.
115
00:06:50,743 --> 00:06:53,337
Ella es Marcia.
Se come sus sentimientos.
116
00:06:53,479 --> 00:06:55,447
Vamos a divertirnos mucho.
117
00:06:55,581 --> 00:06:58,948
Te prometo que nunca,
nunca te dejaré.
118
00:06:59,085 --> 00:07:00,245
¡Espera, la tele!
119
00:07:04,457 --> 00:07:05,947
Ya estoy cansada.
120
00:07:20,807 --> 00:07:23,674
Anteriormente en Mundo del Amor...
121
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
¿Qué es esto?
122
00:07:24,944 --> 00:07:26,571
A Alejandro, huérfano tuerto...
123
00:07:26,713 --> 00:07:29,944
...lo echan por ser diferente.
124
00:07:31,217 --> 00:07:32,809
También lo echaron.
125
00:07:33,820 --> 00:07:35,947
Sé exactamente cómo se siente.
126
00:07:36,222 --> 00:07:39,714
Rechazado por todos,
Alejandro vive en las calles de Tijuana.
127
00:07:39,859 --> 00:07:42,692
Hasta que un día
se convierte en hombre.
128
00:07:42,829 --> 00:07:44,023
¡Vaya!
129
00:07:45,665 --> 00:07:47,890
- ¿Tiene emergencia a causa del hambre?
- ¡Así es!
130
00:07:48,034 --> 00:07:50,662
- ¿Debe comer ahora mismo?
- ¡Sí!
131
00:07:50,803 --> 00:07:53,772
- ¡Podemos salvarlo con pizza!
- ¡Sí!
132
00:07:53,906 --> 00:07:56,374
Se ve mucho mejor que el maíz.
133
00:07:56,509 --> 00:08:00,070
Llame al 1-800-PIZZA.
Reciba su pizza ahora mismo.
134
00:08:03,082 --> 00:08:04,082
¿Qué?
135
00:08:09,455 --> 00:08:11,548
Alejandro comienza
su nueva compañía.
136
00:08:11,691 --> 00:08:14,819
El Solo Lobo
y gana millones de pesos.
137
00:08:15,027 --> 00:08:17,257
Compra un jet, compra un tigre...
138
00:08:17,397 --> 00:08:19,763
...y se convierte
en el mejor amante de Tijuana.
139
00:08:26,339 --> 00:08:28,136
El Solo Lobo.
140
00:08:28,274 --> 00:08:31,402
Pensé que ser parte
de una parvada era lo que quería.
141
00:08:31,544 --> 00:08:33,478
Tal vez me equivoqué.
142
00:08:33,613 --> 00:08:34,671
¡Sí!
143
00:08:53,599 --> 00:08:54,964
Mira, amigo.
144
00:08:57,303 --> 00:08:58,463
Una cama caliente...
145
00:08:59,405 --> 00:09:02,238
...televisión, y toda la pizza
que pueda comer.
146
00:09:02,375 --> 00:09:06,778
Finalmente lo tenía todo.
Todo era perfecto.
147
00:09:19,492 --> 00:09:24,293
¿Encontrará Alejandro el amor
verdadero o estará siempre solo?
148
00:09:24,430 --> 00:09:27,558
Me parece un buen destino, Alejandro.
149
00:09:27,700 --> 00:09:30,692
Averígualo en el siguiente
Mundo del Amor.
150
00:09:30,837 --> 00:09:33,499
Este es tu destino.
151
00:09:45,551 --> 00:09:48,315
Hagas lo que hagas, no hagas ruido.
152
00:09:55,328 --> 00:09:59,094
Soy Jake del FLP.
Frente de Liberación de Pavos.
153
00:09:59,232 --> 00:10:02,599
Acabas de ser reclutado
para una misión secreta.
154
00:10:04,770 --> 00:10:07,398
¡Ayuda! ¡Un pavo salvaje me secuestra!
155
00:10:07,540 --> 00:10:10,100
¡Seguridad!
¡Disparen a matar!
156
00:10:13,379 --> 00:10:14,710
¿Qué fue eso?
157
00:10:21,721 --> 00:10:23,712
Me encanta tu entusiasmo, camarada.
158
00:10:24,624 --> 00:10:26,319
Pero corres
en la dirección equivocada.
159
00:10:26,459 --> 00:10:28,427
Además, vamos retrasados.
160
00:10:28,628 --> 00:10:31,153
- ¿Vamos retrasados?
- ¿En serio?
161
00:10:31,297 --> 00:10:33,322
¿Por qué no lo dijiste?
¡Muévete!
162
00:10:33,466 --> 00:10:36,526
Creo que me has confundido
con alguien más.
163
00:10:36,669 --> 00:10:38,603
No soy parte de ninguna misión.
164
00:10:41,807 --> 00:10:43,502
No hay moros en la costa.
165
00:10:44,210 --> 00:10:45,734
- Espera.
- ¡Oye, espera!
166
00:10:45,878 --> 00:10:48,108
Soy yo, el pavo perdonado.
¡Ayúdenme!
167
00:10:48,247 --> 00:10:50,909
Un pavo bribón.
Retrocedan. Lo atacaré.
168
00:10:52,752 --> 00:10:54,344
- Por favor, no me lastimen.
- No sé quién eres...
169
00:10:54,487 --> 00:10:56,785
...pero estás arriesgando
esta operación.
170
00:10:56,923 --> 00:10:58,356
¿Estás loco? Soy yo.
171
00:10:59,225 --> 00:11:01,716
¿Sí? ¿De verdad?
172
00:11:01,861 --> 00:11:03,158
¿Podrías quitarte de encima?
173
00:11:05,831 --> 00:11:07,992
¿Sabes qué?
Estoy harto de que me empujen.
174
00:11:09,702 --> 00:11:11,067
¿Has visto esta línea?
175
00:11:11,203 --> 00:11:13,569
¡No te acerques a mi espacio...!
176
00:11:15,107 --> 00:11:16,335
¿No viste la línea?
177
00:11:16,475 --> 00:11:17,840
Porque dije claramente que--
178
00:11:18,511 --> 00:11:20,240
Espabílate, Reggie.
179
00:11:20,379 --> 00:11:22,370
Espera, ¿cómo sabes mi nombre?
180
00:11:22,515 --> 00:11:25,848
Él me lo dijo todo sobre ti.
181
00:11:25,985 --> 00:11:27,919
¿Él? ¿Quién es él?
182
00:11:28,054 --> 00:11:31,751
El Gran Pavo.
Apareció en el cielo...
183
00:11:31,891 --> 00:11:36,487
...en una bola de luz brillante
y voces de todas partes.
184
00:11:36,629 --> 00:11:40,497
Me dio esta misión
y me dijo que te encontrara.
185
00:11:40,633 --> 00:11:43,864
Y después me dio esto.
186
00:11:46,706 --> 00:11:47,832
¿Un picaporte?
187
00:11:47,974 --> 00:11:51,000
El picaporte sagrado del tiempo.
188
00:11:52,378 --> 00:11:54,608
Este tipo es un lunático.
189
00:11:55,281 --> 00:11:57,613
La base militar secreta
debe estar ahí adelante.
190
00:12:00,486 --> 00:12:02,010
La instalación debe estar ahí dentro.
191
00:12:02,154 --> 00:12:05,817
Necesito averiguar cómo pasar
por esta reja impenetrable.
192
00:12:09,362 --> 00:12:12,695
Así es como se ve por adentro.
193
00:12:12,832 --> 00:12:16,233
Bien, ¿qué hay dentro de esta base?
194
00:12:18,471 --> 00:12:20,371
Una máquina del tiempo.
195
00:12:21,974 --> 00:12:23,100
¿Una máquina del tiempo?
196
00:12:23,242 --> 00:12:25,176
Una máquina del tiempo.
197
00:12:25,778 --> 00:12:27,746
- Una máquina del tiempo.
- Una má--
198
00:12:28,547 --> 00:12:30,174
¿Qué? ¿Quién te dijo eso?
199
00:12:30,316 --> 00:12:31,840
Tú acabas de hacerlo.
200
00:12:31,984 --> 00:12:33,884
Claro que sí.
Te estaba probando.
201
00:12:35,054 --> 00:12:36,282
Esa es nuestra misión.
202
00:12:36,422 --> 00:12:40,552
Salvar no sólo a diez pavos,
ni a cien, sino a todos.
203
00:12:40,693 --> 00:12:44,789
Viajaremos en el tiempo
a la primera Acción de Gracias...
204
00:12:44,930 --> 00:12:47,990
...para sacar al pavo del menú.
205
00:12:49,135 --> 00:12:51,899
Así es, volveremos en el tiempo...
206
00:12:52,038 --> 00:12:56,532
...a la primera Acción de Gracias
y sacaremos al pavo del menú.
207
00:12:59,412 --> 00:13:02,074
- ¿A quién le hablas?
- A este tipo.
208
00:13:03,315 --> 00:13:06,375
Él me entiende totalmente.
Mira, ¿ves cómo asiente?
209
00:13:07,753 --> 00:13:11,519
Hola, soldado, bienvenido
al Frente de Liberación de Pavos.
210
00:13:11,657 --> 00:13:14,421
Voy a dejar que se conozcan.
211
00:13:21,500 --> 00:13:24,298
- Escaneando el área.
- ¿Qué haces?
212
00:13:26,172 --> 00:13:28,106
- No binoculares.
- ¡Espera!
213
00:13:28,240 --> 00:13:30,333
Ahí está el blanco. ¡Vamos!
214
00:13:38,084 --> 00:13:40,245
Entrando al módulo de tiempo.
215
00:13:40,386 --> 00:13:44,846
Retrocede. Iniciando
secuencia de lanzamiento.
216
00:13:44,990 --> 00:13:47,788
Sensación de hormigueo
en parte inferior del cuerpo.
217
00:13:47,927 --> 00:13:50,293
La presión aumenta rápidamente...
218
00:13:50,629 --> 00:13:54,190
...penetrando el continuo
de espacio y tiempo.
219
00:13:54,333 --> 00:13:57,894
¡Siento cómo se transforma el tiempo!
220
00:14:03,142 --> 00:14:06,737
Podemos ir a otro tiempo
y cortar su césped.
221
00:14:06,879 --> 00:14:08,642
Eso no tiene sentido.
222
00:14:08,781 --> 00:14:09,977
Mira.
223
00:14:10,182 --> 00:14:12,707
Tierra para plantas del año 3000.
224
00:14:15,855 --> 00:14:17,550
- ¡Jake, mira!
- ¿Qué? ¿Qué es?
225
00:14:18,390 --> 00:14:21,848
Pintura futura.
Base secreta.
226
00:14:22,261 --> 00:14:25,094
Pero dijo que estaría aquí.
227
00:14:25,965 --> 00:14:27,956
¿De qué rayos estás hablando?
228
00:14:28,534 --> 00:14:30,593
No sé quién es tu amigo...
229
00:14:30,736 --> 00:14:33,034
...pero deberían crear
el Frente de Liberación de Idiotas...
230
00:14:33,239 --> 00:14:35,434
...y liberarse de la estupidez.
231
00:14:35,574 --> 00:14:38,372
No hay base secreta
y tampoco hay una máquina...
232
00:14:39,345 --> 00:14:40,345
...¿del tiempo?
233
00:14:53,492 --> 00:14:54,492
¡Sí!
234
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Vamos.
235
00:15:12,611 --> 00:15:16,206
Sólo porque te estoy siguiendo
no significa que te sigo.
236
00:15:20,719 --> 00:15:21,981
Sígueme.
237
00:15:22,121 --> 00:15:23,554
¿No escuchaste lo que dije?
238
00:15:23,689 --> 00:15:25,623
¡No te seguiré!
239
00:15:25,758 --> 00:15:27,225
No hay otra forma--
240
00:15:27,493 --> 00:15:28,493
¡No!
241
00:15:30,296 --> 00:15:32,457
Descontaminación completa.
242
00:15:33,632 --> 00:15:36,294
- ¿Qué es eso?
- Es un mapa, idiota.
243
00:15:36,435 --> 00:15:38,960
¡Un mapa!
¿Nos guiará a la máquina del tiempo?
244
00:15:39,104 --> 00:15:41,129
No van a escribir simplemente
máquina del tiempo en--
245
00:15:43,542 --> 00:15:44,542
- Dios.
- ¿Dónde está?
246
00:15:44,677 --> 00:15:46,167
Es...
247
00:15:46,312 --> 00:15:49,008
Seguimos la línea azul.
248
00:15:49,849 --> 00:15:51,578
¡Claro, la línea azul!
249
00:15:51,717 --> 00:15:53,912
Claro. Ambos seguiremos la línea azul...
250
00:15:54,053 --> 00:15:56,715
...y vamos en la máquina del tiempo
a detener Acción de Gracias.
251
00:16:00,226 --> 00:16:01,853
Bienvenido al equipo.
252
00:16:02,061 --> 00:16:04,791
Como dos trozos de cuerda,
tejidos juntos...
253
00:16:04,997 --> 00:16:08,262
...somos una hermosa y fuerte trenza.
254
00:16:13,339 --> 00:16:16,831
Si vamos a hacer esto,
debes dejar de ser tan raro.
255
00:16:26,352 --> 00:16:27,410
¡Atención!
256
00:16:29,688 --> 00:16:31,553
No tienes que tocarme
cuando hables conmigo.
257
00:16:31,690 --> 00:16:33,681
Más bien, no me toques.
258
00:16:40,266 --> 00:16:41,266
¡Se acerca un enemigo!
259
00:16:41,400 --> 00:16:42,662
¿Qué haces?
260
00:16:44,970 --> 00:16:46,301
Casi nos alcanzan.
261
00:16:46,438 --> 00:16:48,770
¿Nos? ¡Casi te alcanzan!
262
00:16:48,908 --> 00:16:52,742
No somos nosotros.
Soy parvada de uno.
263
00:16:52,878 --> 00:16:56,678
Soy un lobo solitario, amigo.
El Solo Lobo.
264
00:17:01,120 --> 00:17:04,112
Observa el increíble poder
del pavo perdonado.
265
00:17:04,256 --> 00:17:05,256
¡Vuelve!
266
00:17:06,125 --> 00:17:07,956
Chicos, soy Reggie.
267
00:17:08,093 --> 00:17:10,152
No los reconocí.
Deben ser nuevos.
268
00:17:10,296 --> 00:17:13,026
Nunca van a creer
lo que acabo de vivir.
269
00:17:13,966 --> 00:17:15,399
FORMA DE VIDA
NO INTELIGENTE
270
00:17:15,534 --> 00:17:18,332
- ¿Deberíamos reportar esto?
- Demasiado papeleo.
271
00:17:18,470 --> 00:17:21,132
- Hay que rostizarlo.
- Entendido.
272
00:17:36,188 --> 00:17:38,019
Crononauta Uno,
¿está listo...
273
00:17:38,223 --> 00:17:40,783
...para ser el primer humano
en viajar por el tiempo?
274
00:17:40,926 --> 00:17:42,416
¡Sí, señor!
275
00:17:42,561 --> 00:17:45,587
Más vale. Las posibilidades
de sobrevivir son casi nulas.
276
00:17:45,731 --> 00:17:46,789
Espere, no dijo nada--
277
00:17:46,932 --> 00:17:47,932
SILENCIO
278
00:17:48,634 --> 00:17:50,829
Sólo se escucha lo necesario, señor.
279
00:17:54,106 --> 00:17:55,733
¿Por qué están tratando de matarme?
280
00:17:56,842 --> 00:17:59,242
Sólo quiero volver a ser
el pavo perdonado.
281
00:17:59,812 --> 00:18:03,043
Tenía pantuflas. Pantuflas.
¿Qué haces?
282
00:18:03,182 --> 00:18:06,049
Tengo esto bajo control.
283
00:18:06,185 --> 00:18:08,119
¿Estás loco?
No tenías nada bajo--
284
00:18:09,855 --> 00:18:11,880
Es un viejo truco del FLP.
285
00:18:13,258 --> 00:18:15,624
Se llama distracción sonora.
286
00:18:33,645 --> 00:18:34,703
¿Es broma?
287
00:18:42,421 --> 00:18:44,753
Control, hay un contaminante
en la Cámara 47.
288
00:18:44,890 --> 00:18:46,255
Entendido.
¿De qué clase, agente?
289
00:18:46,392 --> 00:18:47,950
Un pavo, señor.
290
00:18:48,193 --> 00:18:49,421
Eso es muy raro, agente.
291
00:18:49,561 --> 00:18:51,529
Entendido.
¿Cómo manejamos el asunto, señor?
292
00:18:51,663 --> 00:18:53,290
Con salsa de arándano.
293
00:18:59,405 --> 00:19:00,429
Gracioso, ¿verdad?
294
00:19:01,874 --> 00:19:03,865
En serio, ¿cómo manejamos
al contaminante?
295
00:19:04,009 --> 00:19:06,876
Entiendo. Todas las unidades
reportarse al Nivel H.
296
00:19:07,813 --> 00:19:10,407
Exterminar con prejuicio extremo.
297
00:19:12,518 --> 00:19:13,542
¡Vamos, vamos!
298
00:19:15,320 --> 00:19:19,188
Señor Presidente, cuando inicie
el conteo, no se detendrá.
299
00:19:19,324 --> 00:19:20,450
Entendido, General.
300
00:19:22,294 --> 00:19:24,785
T-menos tres minutos y contando.
301
00:19:29,835 --> 00:19:30,835
Ahí están.
302
00:20:02,134 --> 00:20:04,534
No hay forma
de que yo me le acerque.
303
00:20:04,670 --> 00:20:08,265
Reggie, ¡este es nuestro destino!
304
00:20:08,407 --> 00:20:12,275
¡Mi destino tiene pizza
y televisión por cable!
305
00:20:17,883 --> 00:20:19,350
Contaminación detectada.
306
00:20:19,485 --> 00:20:20,816
¿Dónde está la imagen, soldado?
307
00:20:22,888 --> 00:20:25,288
- ¿Cuál es el problema?
- Pavos, señor.
308
00:20:25,424 --> 00:20:27,722
Crononauta Uno,
¡salga de ahí ya!
309
00:20:27,860 --> 00:20:29,589
Gracias, gracias.
310
00:20:35,901 --> 00:20:37,698
¡Ayuda, ayuda,
por favor, ayúdame!
311
00:20:41,240 --> 00:20:42,298
¡Espera, espera!
312
00:20:43,976 --> 00:20:47,707
Nuevo crononauta detectado.
Activar sistema de restricción.
313
00:20:47,846 --> 00:20:49,370
Nivel, blando.
314
00:20:51,650 --> 00:20:54,141
¡No, no, no, no!
315
00:21:02,461 --> 00:21:04,520
¡Auxilio!
316
00:21:04,963 --> 00:21:08,399
- No saldré ahí.
- No voy a salir.
317
00:21:08,534 --> 00:21:10,434
- Definitivamente--
- Perdón, amigo.
318
00:21:10,569 --> 00:21:12,935
- A dos semanas de jubilarme.
- ¡Buena suerte!
319
00:21:15,807 --> 00:21:16,807
¡Mi pie!
320
00:21:41,200 --> 00:21:43,031
¿Qué pasa? ¡Ayuda!
321
00:21:50,475 --> 00:21:52,773
- ¡Ayuda! ¡Toma mi mano!
- Cálmate.
322
00:21:52,978 --> 00:21:53,978
¡Sácame!
323
00:22:24,776 --> 00:22:27,609
¿Qué hemos... hecho?
324
00:22:31,216 --> 00:22:32,843
Por favor, ayúdame.
325
00:22:47,466 --> 00:22:51,266
Saludos, soy S-T-E-V-E.
S. T.E. V.E.
326
00:22:51,403 --> 00:22:55,169
Su Vehículo de Exploración
de Espacio y Tiempo.
327
00:22:55,307 --> 00:22:58,765
Hola, S.T.E.V.E., soy J-A-K, Jake.
328
00:22:58,910 --> 00:23:02,277
- Y él es R-E-G, Reggie.
- ¿Dónde estamos?
329
00:23:02,414 --> 00:23:04,575
En ninguna parte y en todas partes.
330
00:23:04,716 --> 00:23:06,308
El espacio entre tiempo...
331
00:23:06,518 --> 00:23:09,646
...donde el pasado, presente
y futuro se encuentran.
332
00:23:09,855 --> 00:23:14,519
Obviamente. Ahora llévanos
a la primera Acción de Gracias.
333
00:23:14,660 --> 00:23:17,322
- Destino, establecido.
- ¡No, no, no!
334
00:23:17,462 --> 00:23:21,592
Activar burbuja de seguridad
contra efectos secundarios.
335
00:23:21,800 --> 00:23:23,563
¿Efectos secundarios?
¿Cuáles efectos?
336
00:23:31,076 --> 00:23:33,909
Efectos secundarios incluyen
envejecimiento acelerado...
337
00:23:34,046 --> 00:23:35,445
Tengo frío.
338
00:23:35,580 --> 00:23:37,377
Regresiones evolutivas rápidas.
339
00:23:37,516 --> 00:23:42,044
Mutación física errática
en un adorable dragón bebé.
340
00:23:42,187 --> 00:23:46,817
O en pulpo, cangrejo,
un poni, Pie Grande.
341
00:23:47,826 --> 00:23:50,556
Espero que hayan disfrutado
su viaje en el tiempo.
342
00:23:52,464 --> 00:23:54,398
Por favor, esperen para el retorno.
343
00:24:05,677 --> 00:24:06,837
Cielos.
344
00:24:06,978 --> 00:24:10,209
Bienvenidos
a la Colonia Plymouth, 1621.
345
00:24:10,349 --> 00:24:12,874
Tres días antes
de la primera Acción de Gracias.
346
00:24:19,758 --> 00:24:23,285
¡Lo logramos!
Volvimos en el tiempo.
347
00:24:23,929 --> 00:24:26,693
Reggie, sal.
¡Esto te va a encantar!
348
00:24:26,832 --> 00:24:28,060
Claro, ¿por qué no?
349
00:24:32,504 --> 00:24:34,597
Hasta huele a viejo.
350
00:24:34,740 --> 00:24:37,106
Recomiendo que hagan
estiramientos leves.
351
00:24:37,242 --> 00:24:38,334
Buena idea, S.T.E.V.E.
352
00:24:38,477 --> 00:24:40,775
Pectorales, glúteos,
pectorales, glúteos...
353
00:24:40,912 --> 00:24:43,437
...glúteos, pectorales,
glúteos, pectorales.
354
00:24:43,582 --> 00:24:45,174
Pectoral, pectoral, glúteo, glúteo.
355
00:24:48,854 --> 00:24:50,287
Vamos, Reggie.
356
00:24:50,422 --> 00:24:54,415
Activar mecanismo de disfraz
durante recarga solar.
357
00:24:54,726 --> 00:24:56,125
¡Espera, no, S.T.E.V.E.!
358
00:25:00,665 --> 00:25:02,599
¡S.T.E.V.E.! ¡S.T.E.V.E.!
359
00:25:02,734 --> 00:25:05,601
¿S. T.E. V.E.?
S.T.E.V.E. no está aquí, amigo.
360
00:25:06,471 --> 00:25:08,632
Me estoy riendo,
pero no es gracioso, S.T.E.V.E.
361
00:25:08,940 --> 00:25:11,966
Esta conversación agota
mis reservas de poder.
362
00:25:12,110 --> 00:25:15,307
- Apagar.
- ¿Qué? ¡No! ¡No, no, no!
363
00:25:15,447 --> 00:25:18,939
Reggie, hacia el Sur.
El Sol sale por el Norte.
364
00:25:21,186 --> 00:25:24,178
Espera, no puedo estar de vuelta
en la cadena alimenticia.
365
00:25:25,190 --> 00:25:27,658
Finalmente, tiempo para mí.
366
00:25:27,793 --> 00:25:30,284
He recorrido el área.
Estamos solos.
367
00:25:30,429 --> 00:25:33,557
Esta es una mala idea.
Hay un bosque salvaje real.
368
00:25:33,698 --> 00:25:35,996
Quizás lleno de monstruos
locos y hambrientos.
369
00:25:36,134 --> 00:25:38,602
Si algo me sucede, será tu culpa.
370
00:25:38,737 --> 00:25:40,932
Créeme, estamos
perfectamente a salvo.
371
00:26:05,931 --> 00:26:08,058
¡Jake, Jake!
¡No, no!
372
00:26:11,036 --> 00:26:14,904
No, es... ¡Otro!
Por favor, se los ruego.
373
00:26:15,040 --> 00:26:16,302
Por favor, no me coman.
374
00:26:16,441 --> 00:26:20,070
- Es tu fin.
- Estoy muerto, muerto.
375
00:26:35,360 --> 00:26:37,453
- Hola.
- Hola.
376
00:26:37,596 --> 00:26:39,689
¿Este es el paraíso de pavos?
377
00:26:40,098 --> 00:26:42,794
- ¿Ves algo?
- ¡Nada por aquí!
378
00:26:42,934 --> 00:26:45,459
Los perdimos de nuevo,
capitán Standish.
379
00:26:45,604 --> 00:26:48,129
Ya veo.
¡Sigan buscando!
380
00:26:48,273 --> 00:26:49,273
¡Sí, señor!
381
00:26:49,407 --> 00:26:52,433
Están aquí.
Puedo sentirlo.
382
00:26:55,947 --> 00:26:59,144
Hola, pavos de los viejos tiempos.
383
00:26:59,284 --> 00:27:03,812
Vinimos del futuro en una máquina
llamada S.T.E.V.E. a salvarlos--
384
00:27:03,955 --> 00:27:06,549
¡Silencio! Guiábamos a los cazadores
lejos de nuestro nido...
385
00:27:06,691 --> 00:27:10,354
...hasta que llegaron gritando
como gallinas. ¿Quiénes son?
386
00:27:10,495 --> 00:27:13,089
Sí, así se habla, Ranger.
¿Verdad, Furley?
387
00:27:17,536 --> 00:27:21,597
No me dejes así, Ranger.
Furley está aquí. Me admira.
388
00:27:25,110 --> 00:27:26,805
Los cazadores regresan.
Debemos movernos.
389
00:27:27,145 --> 00:27:29,978
Tomaré el liderazgo.
Todos síganme.
390
00:27:30,882 --> 00:27:32,042
¿Él lidera?
391
00:27:42,994 --> 00:27:46,452
- Hagan una formación.
- ¡En formación, ya!
392
00:27:51,169 --> 00:27:52,761
¡Esto es muy peligroso!
393
00:27:55,540 --> 00:27:57,098
- Espera.
- Dios.
394
00:27:57,275 --> 00:27:59,334
Es un día apresurado.
Me encanta.
395
00:27:59,477 --> 00:28:01,240
Deberíamos alcanzar a los demás.
396
00:28:01,379 --> 00:28:02,379
¡Espera!
397
00:28:03,415 --> 00:28:06,077
Acabo de comer y es lo que me detiene.
¿Cómo estás?
398
00:28:12,023 --> 00:28:13,047
¡Vamos!
399
00:28:21,232 --> 00:28:23,530
Me llamo Reggie, por cierto.
Soy piscis.
400
00:28:23,668 --> 00:28:25,761
Soy Jenny.
Corro para salvarme.
401
00:28:30,875 --> 00:28:32,433
¡Atrápenlos, chicos!
402
00:28:35,113 --> 00:28:36,410
Todos, por aquí.
403
00:28:36,548 --> 00:28:38,379
Vengan por aquí.
404
00:28:41,419 --> 00:28:42,647
¡Ahí están!
405
00:28:43,488 --> 00:28:44,488
¡Rápido!
406
00:28:46,758 --> 00:28:47,758
¡Furley!
407
00:28:50,161 --> 00:28:51,253
Te tengo.
408
00:28:56,267 --> 00:28:57,297
¡Fuera de mi camino!
409
00:28:58,903 --> 00:28:59,961
¡Vamos, vamos!
410
00:29:03,642 --> 00:29:05,132
¡Ven acá!
411
00:29:16,821 --> 00:29:17,821
Vaya. Vamos.
412
00:29:21,292 --> 00:29:23,351
- Bien, ya se va.
- Genial.
413
00:29:23,495 --> 00:29:25,486
¿Qué es un piscis?
414
00:29:25,630 --> 00:29:26,961
Vaya.
415
00:29:28,099 --> 00:29:29,657
¿Todo bien?
416
00:29:29,801 --> 00:29:31,962
No sé, ¿todo bien?
417
00:29:32,103 --> 00:29:34,469
Me caí del nido cuando era bebé.
418
00:29:34,606 --> 00:29:37,040
- Por eso tu ojo está...
- ¿Qué tiene mi ojo?
419
00:29:39,344 --> 00:29:42,438
Es broma.
Cuando me pongo nerviosa, hace...
420
00:29:49,621 --> 00:29:51,646
¡Ya está!
Ahora sólo veo uno.
421
00:29:51,790 --> 00:29:53,655
Ranger, ¿qué hacemos ahora?
422
00:29:53,792 --> 00:29:55,919
Debemos volver a casa
y reportar lo sucedido.
423
00:29:56,061 --> 00:30:00,589
No. Debemos atacar el fuerte
y liberar a los que capturaron.
424
00:30:00,732 --> 00:30:04,498
Furley y Amos son mis amigos,
pero no arriesgaré a la parvada.
425
00:30:04,636 --> 00:30:07,662
Entonces iré yo,
si no tienes el valor.
426
00:30:09,007 --> 00:30:10,531
¿Valor?
427
00:30:12,010 --> 00:30:13,705
¡Te mostraré mi valor!
428
00:30:17,348 --> 00:30:18,348
¡Sí!
429
00:30:40,004 --> 00:30:41,096
Qué duro.
430
00:30:44,209 --> 00:30:47,736
Ya basta con su despliegue
impresionante y asqueroso.
431
00:30:47,879 --> 00:30:49,073
Volvamos a casa.
432
00:30:51,449 --> 00:30:54,509
- Vaya.
- Se trata de tener confianza.
433
00:30:59,124 --> 00:31:01,251
¡Bradford! ¡Ven aquí!
434
00:31:02,927 --> 00:31:05,122
¡Ven aquí!
¡Gobernador Bradford!
435
00:31:05,263 --> 00:31:08,699
Por favor, caballeros.
Cálmense, ¿sí?
436
00:31:08,833 --> 00:31:11,927
- Actúan como muertos de hambre.
- ¡Estamos muertos de hambre!
437
00:31:12,070 --> 00:31:14,197
¡Queremos la comida del almacén!
438
00:31:17,075 --> 00:31:20,272
Ya hablamos de esto.
La comida es para el banquete...
439
00:31:20,411 --> 00:31:24,245
- ...con los indios wampanoag.
- Pero ¡tenemos hambre ya mismo!
440
00:31:24,382 --> 00:31:27,112
- Todos tenemos hambre.
- ¡No parecen hambrientos!
441
00:31:27,252 --> 00:31:29,880
Tengo problemas de hipotiroidismo.
442
00:31:31,289 --> 00:31:35,350
Como saben, no almacenamos
comida para todo el invierno.
443
00:31:35,493 --> 00:31:38,826
¿Ven esa colina?
Es el invierno anterior.
444
00:31:38,963 --> 00:31:43,127
Seremos todos nosotros
si no hacemos amistad con los indios.
445
00:31:43,268 --> 00:31:46,601
Necesitamos su ayuda.
Sin ella, no sobreviviremos.
446
00:31:53,278 --> 00:31:55,769
Sólo tres días.
Lo prometo.
447
00:31:55,914 --> 00:31:57,677
- Todos pueden aguantar.
- ¡Sí!
448
00:31:57,816 --> 00:32:02,253
El gobernador Bradford tiene razón.
Podemos aguantar--
449
00:32:05,390 --> 00:32:06,516
Excepto Clancy.
450
00:32:06,658 --> 00:32:09,320
Pero estaba enfermo en el barco,
así que no es mi culpa.
451
00:32:09,460 --> 00:32:12,520
- Queremos la comida.
- ¡Denos las llaves!
452
00:32:12,664 --> 00:32:13,664
¡Mamita!
453
00:32:13,798 --> 00:32:16,028
¡Standish ha vuelto!
454
00:32:20,438 --> 00:32:21,803
¡Standish!
455
00:32:23,174 --> 00:32:24,505
¡Myles, has vuelto!
456
00:32:24,642 --> 00:32:26,007
¡Hola!
457
00:32:27,712 --> 00:32:32,342
¿Les dije que iba a proveer comida?
Sí, sí lo dije, ¿verdad?
458
00:32:32,483 --> 00:32:34,713
¿Llamas eso generosidad?
459
00:32:40,058 --> 00:32:42,322
Standish, la gente quiere mi cabeza.
460
00:32:42,460 --> 00:32:45,452
Y si no tenemos un banquete,
me temo que me decapitarán.
461
00:32:45,597 --> 00:32:47,224
Necesitamos comida.
Lo que sea a estas alturas.
462
00:32:47,365 --> 00:32:49,925
Te dije que conseguiría pavos...
463
00:32:51,769 --> 00:32:54,932
...y eso es lo que tendrás.
464
00:32:55,073 --> 00:32:57,667
Aun más de los que puedas comer.
465
00:32:58,810 --> 00:33:01,438
Qué buena charla.
Hablaremos mañana.
466
00:33:02,814 --> 00:33:04,213
Vaya personalidad.
467
00:33:11,756 --> 00:33:14,190
Y el pavo alfa...
468
00:33:16,094 --> 00:33:19,154
¿Qué pasa?
¿Están agitando el moco o...?
469
00:33:19,564 --> 00:33:21,191
No, Ranger es mi hermano.
470
00:33:21,666 --> 00:33:22,860
¡Entren!
471
00:33:23,001 --> 00:33:24,559
¡Adentro!
472
00:33:24,702 --> 00:33:26,101
Aun si no lo fuera, ¿sabes?
473
00:33:26,237 --> 00:33:28,899
Busco más cerebro y menos músculo.
474
00:33:29,040 --> 00:33:32,032
¿De verdad? ¿Es en serio?
Porque casi no tengo músculo.
475
00:33:32,243 --> 00:33:34,438
Literalmente, no tengo nada.
476
00:33:35,580 --> 00:33:37,912
Tal vez deberían revisarte.
477
00:33:47,425 --> 00:33:48,425
Después de ti.
478
00:33:49,527 --> 00:33:51,495
Es una caidita, lo prometo.
479
00:34:00,638 --> 00:34:01,638
Glúteos.
480
00:34:06,311 --> 00:34:09,007
Ellos son todos.
481
00:34:09,147 --> 00:34:12,241
Un ejército que necesita un capitán.
482
00:34:12,383 --> 00:34:17,377
Vaya, nunca he visto
a tantos pavos haciendo cosas.
483
00:34:17,522 --> 00:34:18,750
Estoy sorprendido.
484
00:34:18,890 --> 00:34:22,792
Y en el futuro, ¿los pavos
están sentados todo el día...
485
00:34:23,027 --> 00:34:24,619
...comiendo y mirando hacia la pared?
486
00:34:24,762 --> 00:34:28,254
Sí. Digo, no.
No que eso sea...
487
00:34:28,399 --> 00:34:29,957
Digo, algunos sí.
Nadie que yo conozca.
488
00:34:30,101 --> 00:34:33,593
Si no hiciéramos cosas,
nos volveríamos tontos.
489
00:34:33,738 --> 00:34:34,830
¿No crees?
490
00:34:35,940 --> 00:34:38,932
- Hola, pavos silvestres sencillos...
- No.
491
00:34:39,077 --> 00:34:40,601
...del pasado distante.
492
00:34:40,778 --> 00:34:45,181
Les he traído un regalo
y el regalo soy yo. Mi nombre es Jake.
493
00:34:45,316 --> 00:34:49,013
He venido en una máquina
del tiempo llamada S.T.E.V.E...
494
00:34:49,153 --> 00:34:53,453
...a detener la Acción de Gracias
y sacar a los pavos del menú.
495
00:34:54,625 --> 00:34:56,388
¿Qué es Acción de Gracias?
496
00:34:56,527 --> 00:35:00,293
Sí, así es. No ha sucedido.
Es como un banquete.
497
00:35:00,431 --> 00:35:01,625
¿Qué es un menú?
498
00:35:01,766 --> 00:35:06,203
Un menú es una lista
de alimentos de un restaurante.
499
00:35:06,337 --> 00:35:08,328
- ¿Qué es un restaurante?
- Eso no es importante.
500
00:35:08,473 --> 00:35:11,965
Lo que importa es
que dejen de hacer preguntas...
501
00:35:12,110 --> 00:35:14,635
...¡y accedan a seguirme a ciegas!
502
00:35:16,881 --> 00:35:17,881
¡No!
503
00:35:19,884 --> 00:35:21,647
No vamos a pelear.
504
00:35:23,654 --> 00:35:28,489
Soy Broadbeak,
líder de la parvada.
505
00:35:28,626 --> 00:35:32,687
Y él es Leatherbeak,
anciano y mi valioso consejero.
506
00:35:46,277 --> 00:35:48,268
Tú...
507
00:35:49,047 --> 00:35:52,414
...has viajado
una gran distancia.
508
00:35:54,318 --> 00:35:55,546
Tú...
509
00:35:58,556 --> 00:36:00,046
...y tu hermosa esposa.
510
00:36:00,191 --> 00:36:03,558
Es hermosa, tan suave y femenina.
511
00:36:06,697 --> 00:36:11,259
Padre, ellos son Jake y Reggie.
Parece que son del futuro.
512
00:36:12,737 --> 00:36:14,204
¿Padre?
513
00:36:14,338 --> 00:36:16,238
Por favor, camina conmigo.
514
00:36:20,978 --> 00:36:24,311
Jake, hablas con gran convicción.
515
00:36:24,449 --> 00:36:29,079
Puedo hablar
aun más grave si quieres.
516
00:36:29,220 --> 00:36:32,018
No siempre vivimos bajo tierra.
517
00:36:32,156 --> 00:36:35,785
Vivíamos arriba en los árboles,
pero llegaron los colonizadores...
518
00:36:36,194 --> 00:36:37,957
...y nos vimos forzados a ocultarnos.
519
00:36:38,296 --> 00:36:41,129
Pero estábamos a salvo
y con el tiempo...
520
00:36:41,532 --> 00:36:46,492
...lo que creíamos era nuestra prisión,
se volvió un hogar.
521
00:36:50,641 --> 00:36:52,905
Entiendo, señor, pero...
522
00:36:53,044 --> 00:36:57,037
El Gran Pavo me dijo
lo que debo hacer.
523
00:37:00,318 --> 00:37:03,515
Sé que "el Gran Pavo" es
el nombre de un amigo imaginario.
524
00:37:04,489 --> 00:37:06,354
Es mi destino.
525
00:37:07,358 --> 00:37:11,124
Jake, déjame mostrarte
nuestro destino.
526
00:37:15,600 --> 00:37:16,658
Ten cuidado.
527
00:37:16,801 --> 00:37:18,735
Este es nuestro futuro.
528
00:37:22,006 --> 00:37:25,203
Nuestro destino está con ellos.
529
00:37:28,980 --> 00:37:31,448
Son bienvenidos a quedarse
tanto como quieran...
530
00:37:31,649 --> 00:37:34,641
...pero mientras estén aquí,
respetarán nuestras reglas.
531
00:37:35,520 --> 00:37:38,387
No peleamos.
Nos defendemos.
532
00:37:38,523 --> 00:37:41,390
Nos protegemos y sobrevivimos.
533
00:37:41,526 --> 00:37:42,584
Sí, señor.
534
00:37:46,130 --> 00:37:48,098
Reggie, mira. Toma.
535
00:37:48,799 --> 00:37:49,925
Sostenlo así.
536
00:37:51,903 --> 00:37:54,394
No soy del tipo que sostiene bebés.
537
00:37:54,605 --> 00:37:57,472
Es fácil. Aún un pavo avanzado
del futuro puede hacerlo.
538
00:38:06,784 --> 00:38:09,651
Quiere que vomites
unos gusanos en su boca.
539
00:38:11,455 --> 00:38:12,683
¿Quién no lo haría?
540
00:38:13,124 --> 00:38:17,026
Qué tierno y asqueroso.
541
00:38:21,232 --> 00:38:22,232
Creo que le agrado.
542
00:38:22,366 --> 00:38:24,459
Sí, tal vez.
543
00:38:25,269 --> 00:38:27,794
Casi se cae. Oye, oye.
544
00:38:27,939 --> 00:38:30,567
¿Eres cosquilloso?
¿Eres cosquilloso?
545
00:38:40,451 --> 00:38:43,909
Buenas noches,
Reggie del futuro.
546
00:38:44,055 --> 00:38:47,582
Buenas noches,
Jenny de mis sueños.
547
00:38:53,598 --> 00:38:57,364
¿Qué? ¿Qué, quieres gusanos?
No lo haré, es asqueroso.
548
00:38:58,769 --> 00:39:00,031
¿Mamá?
549
00:39:01,772 --> 00:39:04,935
- Me duele el estómago.
- A mí también.
550
00:39:05,076 --> 00:39:07,943
Eso es todo, amigo.
Es el final.
551
00:39:08,646 --> 00:39:11,513
El final, a menos
que encontremos una salida.
552
00:39:15,586 --> 00:39:16,586
¿Pensaste en algo?
553
00:39:17,188 --> 00:39:20,988
Sí, Furley, sabía que tu cabezota
era buena para algo.
554
00:39:24,262 --> 00:39:26,230
Furley, ese es un poni volador.
555
00:39:27,465 --> 00:39:28,625
Dos pájaros con un puñado de grano.
556
00:39:28,766 --> 00:39:31,735
Este banquete será más bien
un ayuno si seguimos así.
557
00:39:31,869 --> 00:39:34,804
Te hace pensar si el capitán Standish
ha perdido su toque.
558
00:39:36,040 --> 00:39:37,803
¿Te hace pensar qué?
559
00:39:39,477 --> 00:39:41,001
Nada, Capitán.
560
00:39:41,145 --> 00:39:43,511
El problema con ustedes es...
561
00:39:43,681 --> 00:39:46,673
...que piensan
en dónde están los pavos...
562
00:39:47,885 --> 00:39:50,376
...y no en dónde no están.
563
00:39:50,821 --> 00:39:53,790
Así es como encontramos
a los últimos dos.
564
00:39:53,924 --> 00:39:56,950
Nos están alejando de algo.
565
00:39:57,094 --> 00:39:59,324
Algo que están protegiendo.
566
00:39:59,463 --> 00:40:03,024
¿Dice que lo hacen a propósito?
Como si pensaran.
567
00:40:04,669 --> 00:40:08,662
He cazado todo lo que camina,
se arrastra o vuela...
568
00:40:08,806 --> 00:40:10,865
...y siempre encuentro una presa.
569
00:40:11,008 --> 00:40:13,806
Estos pavos están tramando algo.
570
00:40:13,944 --> 00:40:18,005
Mañana empezamos en esta dirección...
571
00:40:18,149 --> 00:40:20,515
...y no dejamos de buscar...
572
00:40:20,651 --> 00:40:23,552
...¡hasta que encontremos
a todos y cada uno de ellos!
573
00:40:25,956 --> 00:40:28,015
Ese era mi mapa.
574
00:40:31,762 --> 00:40:33,696
Buenos días a todos.
575
00:40:33,831 --> 00:40:36,595
Aquí están las tareas de hoy.
576
00:40:37,101 --> 00:40:38,466
- ¡Fanny!
- Danny.
577
00:40:38,602 --> 00:40:41,662
Danny, toma a tu equipo
y lleva a los cazadores al Este.
578
00:40:41,806 --> 00:40:43,501
- Oeste.
- Llévalos al Oeste.
579
00:40:43,641 --> 00:40:44,938
Entendido, hermano.
580
00:40:45,476 --> 00:40:47,103
- Clancy.
- Nancy.
581
00:40:47,244 --> 00:40:49,644
Nancy, haz lo mismo en el Norte.
582
00:40:49,780 --> 00:40:51,941
- Sur.
- En el Sur, sí.
583
00:40:53,284 --> 00:40:56,151
- Dusty...
- Justy. Es tu hijo.
584
00:40:56,287 --> 00:40:59,620
Correcto. Justy, ve y encuentra
otra de tus piñas mágicas.
585
00:40:59,824 --> 00:41:02,759
¡Sí, sí, sí!
Miau, miau, miau.
586
00:41:03,394 --> 00:41:05,521
Tenías que casarte con un pollo.
587
00:41:07,398 --> 00:41:10,731
Jenny, activa las trampas.
Llévate a Reggie.
588
00:41:10,868 --> 00:41:11,868
¡Sí!
589
00:41:13,304 --> 00:41:15,204
Lo dije en voz alta.
590
00:41:15,339 --> 00:41:18,399
Ranger, espía el fuerte.
Ve qué están planeando.
591
00:41:18,542 --> 00:41:19,600
Lleva a Jake contigo.
592
00:41:21,946 --> 00:41:24,676
¡Vayan! Sean precisos y estén a salvo.
593
00:41:28,152 --> 00:41:31,315
Aquí están las tareas del día.
594
00:41:35,393 --> 00:41:38,328
Trata de estar al tanto
y no hagas que nos maten.
595
00:41:38,462 --> 00:41:41,397
Tú eres el que debe estar
al paso. ¡Conmigo!
596
00:41:45,469 --> 00:41:48,905
Su método no es convencional,
pero es efectivo.
597
00:41:50,274 --> 00:41:53,766
¡Dos pueden jugar ese juego!
598
00:42:00,418 --> 00:42:03,319
Te gané en llegar al pie de la colina.
599
00:42:03,454 --> 00:42:04,454
Cállate.
600
00:42:07,057 --> 00:42:08,490
¿Qué miras?
601
00:42:14,899 --> 00:42:16,196
Mira las trampas.
602
00:42:17,535 --> 00:42:19,799
Siempre estamos
un paso delante de él.
603
00:42:19,937 --> 00:42:21,234
Eso me hace sentir bien.
604
00:42:21,372 --> 00:42:22,805
Y eso es estar
a un paso de distancia de...
605
00:42:24,241 --> 00:42:26,072
Ya me siento mejor.
606
00:42:26,210 --> 00:42:29,976
Pero seguiremos las reglas.
Él nos mantiene a salvo.
607
00:42:30,114 --> 00:42:33,447
Amo las reglas. De hecho tengo
una regla sobre las reglas.
608
00:42:33,584 --> 00:42:35,779
- ¡Yo también!
- ¡No puede ser! Bésame.
609
00:42:35,920 --> 00:42:39,014
- ¿Qué acabas de decir?
- ¡Que las reglas son geniales!
610
00:42:40,291 --> 00:42:41,758
No, no dijiste eso, pero está bien.
611
00:42:42,393 --> 00:42:43,917
Las trampas están listas, señor.
612
00:42:47,698 --> 00:42:49,097
¿Estás listo
para activar algunas trampas?
613
00:42:49,934 --> 00:42:51,265
Yo nací...
614
00:42:53,270 --> 00:42:54,396
...listo.
615
00:42:55,306 --> 00:42:56,306
De acuerdo.
616
00:43:00,311 --> 00:43:01,311
¿Reggie?
617
00:43:18,429 --> 00:43:21,557
- ¡Eso fue increíble!
- Creo que necesito recostarme.
618
00:43:21,699 --> 00:43:23,394
Cuéntame sobre el futuro.
619
00:43:23,534 --> 00:43:26,025
Dime todos los detalles,
pero que sea rápido.
620
00:43:26,604 --> 00:43:29,437
¿De verdad?
¿Quieres saber sobre el futuro?
621
00:43:32,877 --> 00:43:35,539
- En modo silencioso.
- ¡Soy más silencioso!
622
00:43:35,779 --> 00:43:36,939
No, no lo eres.
623
00:43:39,450 --> 00:43:40,849
Zambullida de Popeye.
624
00:44:55,192 --> 00:44:58,025
- Gracias, criatura del bosque.
- Nunca tomé clases.
625
00:45:02,900 --> 00:45:04,162
Siempre pensé que en el futuro...
626
00:45:04,301 --> 00:45:06,565
...habría armonía entre todos...
627
00:45:06,704 --> 00:45:09,366
...pero bueno,
pizza y televisión suenan muy bien.
628
00:45:09,673 --> 00:45:13,734
El mejor programa es Mundo del Amor.
Es una novela de romance.
629
00:45:23,087 --> 00:45:24,087
¿Reggie?
630
00:45:24,855 --> 00:45:26,584
¿Sí, Jenny?
631
00:45:27,524 --> 00:45:29,219
- Perros.
- ¿Perros?
632
00:45:29,360 --> 00:45:32,386
Sí, yo también lo siento.
Seamos perros.
633
00:45:32,529 --> 00:45:35,020
Yo seré un bóxer
y tú serás una shiba-inu.
634
00:45:36,500 --> 00:45:37,500
¡Perros!
635
00:45:38,235 --> 00:45:39,463
¿Perros?
636
00:45:39,603 --> 00:45:42,071
Algo anda mal.
No deberían estar tan al norte.
637
00:45:47,144 --> 00:45:49,305
Espera, yo sé dónde estamos. ¡Vamos!
638
00:45:49,446 --> 00:45:51,937
Reggie, no podemos ir por ahí.
Llegarán a la parvada.
639
00:45:52,082 --> 00:45:53,082
¡S.T.E.V.E.!
640
00:45:54,985 --> 00:45:56,043
¿Qué es eso?
641
00:46:05,996 --> 00:46:07,122
Reggie.
642
00:46:10,434 --> 00:46:13,232
- No grites. Muere con dignidad.
- Está bien.
643
00:46:17,574 --> 00:46:19,201
¿Qué tenemos aquí?
644
00:46:24,948 --> 00:46:26,210
¡Ahora, S.T.E.V.E., ahora!
645
00:46:33,323 --> 00:46:34,517
Es mágico.
646
00:46:38,696 --> 00:46:42,257
¡Voy a vomitar
y no de una buena manera!
647
00:46:44,735 --> 00:46:47,670
Creo que estamos
a una distancia segura.
648
00:46:47,805 --> 00:46:50,433
¿Dónde estamos?
¿Qué es eso?
649
00:46:50,574 --> 00:46:51,574
Es la Tierra.
650
00:46:53,243 --> 00:46:54,335
¿La Tierra?
651
00:46:57,548 --> 00:47:00,244
Ahí es donde vivimos.
Vamos, confía en mí.
652
00:47:15,165 --> 00:47:16,962
Es hermosa.
653
00:47:17,101 --> 00:47:18,295
De verdad lo es.
654
00:47:18,836 --> 00:47:21,532
Siempre imaginé
que habría más allá afuera...
655
00:47:21,672 --> 00:47:23,401
...pero nunca tanto como esto.
656
00:47:30,247 --> 00:47:32,147
De verdad eres del futuro.
657
00:47:32,282 --> 00:47:33,374
¿No me creías?
658
00:47:33,517 --> 00:47:37,146
¡Claro que no! Pensé que eras
un loco y tal vez peligroso.
659
00:47:38,989 --> 00:47:40,889
Y lindo.
660
00:47:41,024 --> 00:47:43,515
¿Eso te asusta?
¿Viajar en el tiempo?
661
00:47:43,827 --> 00:47:46,819
No. Hace falta más
para agitar a un pavo como yo.
662
00:47:46,964 --> 00:47:48,625
Me gustaría que lo hubieras visto.
663
00:47:48,832 --> 00:47:52,529
Sí puede. Reproducción de viaje
en el tiempo comenzará.
664
00:47:53,003 --> 00:47:54,903
S.T.E.V.E. está experimentando
algún tipo de falla.
665
00:47:55,038 --> 00:47:57,438
Aquí es donde Reggie
llora por su mami.
666
00:47:57,908 --> 00:47:58,908
Qué tierno.
667
00:47:59,042 --> 00:48:02,170
- Es raro, no sé quién es ese.
- Aquí está en cámara lenta.
668
00:48:02,312 --> 00:48:05,145
Creo que estamos a salvo.
Debemos irnos ya.
669
00:48:05,382 --> 00:48:06,382
Como tú desees.
670
00:48:28,839 --> 00:48:31,535
No conozco a un chico
que pueda gritar tan agudo.
671
00:48:31,675 --> 00:48:33,040
- ¿No es raro?
- Es muy gracioso.
672
00:48:33,177 --> 00:48:35,441
Adiós, S.T.E.V.E. Eres la mejor
máquina del tiempo que conozco.
673
00:48:35,579 --> 00:48:38,548
Adiós, Jenny. Reggie...
674
00:48:38,682 --> 00:48:41,981
Tengo la carga completa
y estoy listo para ir a casa.
675
00:48:42,119 --> 00:48:43,780
¿En serio? Podemos ir--
676
00:48:43,921 --> 00:48:45,218
Vamos, Reggie, vamos.
677
00:48:48,158 --> 00:48:52,094
Sí. No querrás irte dejando
las cosas a medias, ¿sabes?
678
00:48:52,229 --> 00:48:53,992
Mantenme al tanto. Continúa.
679
00:49:01,171 --> 00:49:02,171
Sí.
680
00:49:03,106 --> 00:49:04,801
- Baja.
- Tú baja.
681
00:49:11,248 --> 00:49:15,184
Centros de mesa.
Acción de Gracias es mañana.
682
00:49:15,319 --> 00:49:16,581
¡Los cazadores están de vuelta!
683
00:49:17,287 --> 00:49:20,518
Si tan sólo pudiéramos ver
lo que hay dentro de ese edificio.
684
00:49:22,192 --> 00:49:24,717
Ese es el cobertizo
donde guardan sus escobas...
685
00:49:24,862 --> 00:49:26,489
...y la pólvora.
686
00:49:26,630 --> 00:49:29,827
Sin sus armas,
son débiles y temerosos.
687
00:49:33,670 --> 00:49:36,195
La mayoría de mi pólvora
es peligrosa. Mira.
688
00:49:36,340 --> 00:49:39,400
Hay que reportarle este banquete
a papá ya mismo.
689
00:49:40,544 --> 00:49:43,308
¿Jake? ¡Jake!
690
00:49:45,449 --> 00:49:48,111
Eso fue increíble.
No puedo dejar de pensar en eso.
691
00:49:48,252 --> 00:49:52,120
Sí, no puedo dejar de pensar
hipotéticamente...
692
00:49:52,256 --> 00:49:53,780
Espera. ¿Sabes
lo que esa palabra significa?
693
00:49:53,924 --> 00:49:56,688
No, pero puedo imaginar
una situación en donde lo sepa.
694
00:49:56,827 --> 00:49:57,919
Está bien. Te lo diré.
695
00:49:59,329 --> 00:50:01,297
- ¿Viste lo que hice?
- Muy astuto.
696
00:50:01,431 --> 00:50:03,126
Bien, entonces,
¿hipotéticamente?
697
00:50:04,434 --> 00:50:06,527
Bueno, qué tal si algún tipo...
698
00:50:06,670 --> 00:50:08,433
¿Sólo algún tipo?
699
00:50:09,539 --> 00:50:12,531
Bueno, un tipo razonablemente
atractivo y astuto.
700
00:50:12,676 --> 00:50:15,907
¿Qué tal si te ofreciera
llevarte al futuro?
701
00:50:18,382 --> 00:50:19,940
Me encantaría verlo.
702
00:50:23,854 --> 00:50:27,051
Pero mi lugar está aquí
con mi padre y Ranger.
703
00:50:28,292 --> 00:50:29,953
Nunca dejaría la parvada...
704
00:50:30,093 --> 00:50:32,118
...y menos
con los cazadores persiguiéndonos.
705
00:50:33,297 --> 00:50:34,821
¿Y si los cazadores
no fueran una amenaza?
706
00:50:34,965 --> 00:50:37,331
¿Y si todos estuvieran a salvo
y felices como antes?
707
00:50:38,502 --> 00:50:39,764
Eso sería maravilloso.
708
00:50:41,305 --> 00:50:43,273
Sería un sueño hecho realidad.
709
00:50:44,474 --> 00:50:45,474
¿Reggie?
710
00:50:47,544 --> 00:50:48,544
¿Reggie?
711
00:50:49,379 --> 00:50:50,437
¿Qué haces?
712
00:50:54,184 --> 00:50:55,811
Mañana es Acción de Gracias.
713
00:50:55,953 --> 00:50:57,944
Debemos atacar el fuerte esta noche.
714
00:51:01,692 --> 00:51:03,250
No deberíamos atacar nada.
715
00:51:03,393 --> 00:51:05,725
Me dijo que debemos hacerlo juntos.
716
00:51:06,563 --> 00:51:08,292
Dame un respiro. ¿Él?
717
00:51:08,432 --> 00:51:09,558
¿El Gran Pavo?
718
00:51:10,667 --> 00:51:12,259
Es la voz dentro de tu cabeza.
719
00:51:12,669 --> 00:51:17,299
¿Cómo te atreves?
No hay nada dentro de mi cabeza.
720
00:51:18,041 --> 00:51:22,205
El Gran Pavo es real.
Lo vi con mis propios ojos.
721
00:51:23,914 --> 00:51:26,747
Entre más dices ese nombre,
suena más tonto. Digo--
722
00:51:27,918 --> 00:51:31,285
El Gran Pavo es el pavo
más grandioso que conozco...
723
00:51:31,421 --> 00:51:34,982
...y nunca serás tan grandioso
como el Gran Pavo...
724
00:51:35,192 --> 00:51:37,888
...que es el pavo más grandioso.
725
00:51:38,195 --> 00:51:39,492
Está bien.
726
00:51:42,265 --> 00:51:43,391
Lo lamento, Reggie.
727
00:51:44,434 --> 00:51:47,631
No crecí en una granja al aire libre.
728
00:51:49,873 --> 00:51:53,969
Crecí en una fábrica clínica,
muy fría.
729
00:51:58,615 --> 00:52:02,107
Desde que nacimos nos engordaban
a punta de comida.
730
00:52:06,690 --> 00:52:10,057
Excepto a mí.
Mi madre me escondió de los humanos.
731
00:52:10,660 --> 00:52:13,561
- ¿Ya es hora?
- Sí, cariño.
732
00:52:13,697 --> 00:52:15,665
Estos huevos son nuestro futuro, Jake.
733
00:52:15,799 --> 00:52:17,027
Tómalos y corre.
734
00:52:17,167 --> 00:52:20,432
No te detengas hasta encontrar un sitio
seguro para formar una nueva parvada.
735
00:52:21,571 --> 00:52:22,902
Mamá, tengo miedo.
736
00:52:24,307 --> 00:52:28,767
Lo sé, cariño.
Pero debes ser valiente.
737
00:52:31,448 --> 00:52:34,008
Vamos, Jake. Estamos
muy orgullosos de ti. Tú puedes.
738
00:52:34,151 --> 00:52:36,847
- Aquí tienes. Ten cuidado.
- ¡Creemos en ti!
739
00:52:37,487 --> 00:52:41,355
¡Jake, Jake, Jake, Jake!
740
00:52:47,264 --> 00:52:48,356
¡Oye!
741
00:52:49,332 --> 00:52:50,390
¡Detente!
742
00:52:56,540 --> 00:52:58,974
¡Jake, Jake, Jake, Jake!
743
00:53:11,988 --> 00:53:12,988
Fallé.
744
00:53:14,991 --> 00:53:18,119
Decepcioné a mi familia
y a mi parvada.
745
00:53:19,029 --> 00:53:23,898
Decidí que estaría mejor solo,
así no lastimaría a nadie.
746
00:53:24,734 --> 00:53:28,363
Luego él apareció.
El Gran Pavo.
747
00:53:29,072 --> 00:53:31,905
¡Escúchame, joven Jake!
748
00:53:32,042 --> 00:53:34,067
Me contó de mi destino.
749
00:53:34,211 --> 00:53:37,237
Me dio el picaporte sagrado
del tiempo y luego me dijo:
750
00:53:37,747 --> 00:53:39,772
Lo más importante
que debes recordar...
751
00:53:39,983 --> 00:53:41,974
...es que nunca
me debo dar por vencido...
752
00:53:42,119 --> 00:53:45,282
...no importa
qué se ponga en mi camino.
753
00:53:47,824 --> 00:53:51,316
Jake, lo lamento, debió ser
muy difícil dejar a tu familia...
754
00:53:51,461 --> 00:53:56,194
...pero atacar un fuerte repleto de
humanos armados es una idea terrible.
755
00:53:56,333 --> 00:53:59,598
Tengo un plan. Descubrí dónde
guardan sus armas los cazadores.
756
00:53:59,836 --> 00:54:04,273
Si destruimos las armas,
no hay festín.
757
00:54:04,808 --> 00:54:08,744
Sí. Y los cazadores no serán una
amenaza y la parvada estará a salvo.
758
00:54:08,912 --> 00:54:10,000
¡Exacto!
759
00:54:10,050 --> 00:54:11,437
Y el sueño de Jenny
se vuelve realidad.
760
00:54:11,581 --> 00:54:12,605
¿Qué?
761
00:54:13,583 --> 00:54:15,016
Nada. Me uno.
762
00:54:25,395 --> 00:54:26,794
¿Cuál es tu plan para entrar?
763
00:54:26,930 --> 00:54:29,728
- Bien, tienes la parte fácil.
- Sí, sí, ¿qué?
764
00:54:29,866 --> 00:54:32,096
Usaré mis pectorales y glúteos
increíblemente tonificados...
765
00:54:32,335 --> 00:54:34,064
...para lanzarte sobre la pared. ¡Ve!
766
00:54:39,042 --> 00:54:41,033
- Quizás deba ajustar mi ángulo.
- ¡No!
767
00:54:41,178 --> 00:54:43,669
¡No ajustarás nada!
Tengo una idea mejor.
768
00:54:46,950 --> 00:54:48,542
Si proyectamos cuidadosamente...
769
00:54:48,685 --> 00:54:50,983
...nuestro punto de impacto
de manera segura, podremos--
770
00:54:52,055 --> 00:54:53,386
Se me metió una astilla.
771
00:55:18,114 --> 00:55:20,139
Las pequeñitas son
las que más duelen.
772
00:55:27,724 --> 00:55:28,986
¡No! ¡No!
773
00:55:37,367 --> 00:55:40,530
¿Alguien te vio? ¡Jake!
774
00:55:40,670 --> 00:55:43,070
- ¡Esperen! ¡Esto es increíble!
- ¡Jake!
775
00:55:43,273 --> 00:55:46,071
Esto es increíble.
Parece que no puedo atrapar el punto.
776
00:55:47,944 --> 00:55:49,309
Eso dolió.
777
00:55:55,085 --> 00:55:57,178
Tienes que hacer esta rutina
de ejercicios, es genial.
778
00:56:01,157 --> 00:56:03,717
Alguno de los dos tendrá que explorar
para ver mejor.
779
00:56:05,662 --> 00:56:07,926
- ¿En serio?
- Es un truquito náutico que aprendí.
780
00:56:08,064 --> 00:56:10,589
La magnificación
aumenta un 38 por ciento.
781
00:56:12,402 --> 00:56:13,402
¡Y tronó otra vez!
782
00:56:16,740 --> 00:56:19,368
- ¿Dónde están los perros?
- Creo que están afuera.
783
00:56:20,577 --> 00:56:23,410
Voy a preparar los barriles con pólvora
junto al cobertizo de armas.
784
00:56:23,546 --> 00:56:25,173
Tú prepara los barriles en la carreta.
785
00:56:25,315 --> 00:56:26,942
Haremos que todo explote
hasta las nubes.
786
00:56:27,183 --> 00:56:29,879
- Sin armas...
- ¡No hay Acción de Gracias!
787
00:56:30,020 --> 00:56:31,020
¡En marcha!
788
00:57:12,595 --> 00:57:13,619
Pero ¡mamita!
789
00:57:14,698 --> 00:57:17,462
¡No quiero ponerme pantalones cortos!
790
00:57:21,905 --> 00:57:24,840
Pavo del Espacio.
Él duerme con los ojos abiertos.
791
00:57:25,308 --> 00:57:26,832
Da miedo.
792
00:57:34,284 --> 00:57:35,717
¡Cuerno de pólvora!
793
00:57:36,286 --> 00:57:37,548
¡FLP! ¡FLP!
794
00:57:37,754 --> 00:57:40,279
Abuelo Jake, cuéntanos
la historia del cuerno otra vez.
795
00:57:40,623 --> 00:57:42,215
¿Esa historia de antaño?
796
00:57:51,501 --> 00:57:53,992
Creo que el Pavo del Espacio
se enloqueció.
797
00:58:06,216 --> 00:58:07,615
¡Chuchos estúpidos!
798
00:58:13,156 --> 00:58:14,156
¿Qué es eso?
799
00:58:14,624 --> 00:58:17,616
Alguien llamado Ranger
podrá pedir una pruebita.
800
00:58:39,716 --> 00:58:41,047
Una.
801
00:58:41,684 --> 00:58:44,380
¿Qué pasa?
Es... es... es...
802
00:58:49,058 --> 00:58:51,185
¡Dos! ¡Lo logramos!
803
00:58:51,327 --> 00:58:53,158
¡Fuego! ¡Fuego!
804
00:58:53,530 --> 00:58:54,622
- ¡Fuego!
- ¿Qué es ese ruido?
805
00:58:54,864 --> 00:58:56,058
¡Es fuego!
¡Brigada de Cubetas!
806
00:58:56,199 --> 00:58:57,962
¡Despiértense!
¡Necesitamos agua! ¡Alarma!
807
00:59:01,438 --> 00:59:04,805
Furley, pórtate bien
para que ellos nos lleven al futuro...
808
00:59:04,974 --> 00:59:07,465
...así podremos tener
una aventura excelente.
809
00:59:09,612 --> 00:59:11,011
¿Qué hicieron?
810
00:59:11,848 --> 00:59:15,511
Fue el Pavo del Espacio.
¡Diles, Furley! ¡Órale!
811
00:59:15,652 --> 00:59:17,620
- ¡Fueron al fuerte!
- ¡No!
812
00:59:17,754 --> 00:59:20,450
¡No, no, no entiendes!
Destruimos las armas y las trampas.
813
00:59:20,590 --> 00:59:23,491
Incluso destruimos la carreta de
los cazadores. ¡Ya no está, la volamos!
814
00:59:25,395 --> 00:59:26,919
¿Cómo lo hicieron?
815
00:59:27,063 --> 00:59:31,329
- A decir verdad, fue el plan de Jake.
- Gracias, amigo.
816
00:59:31,468 --> 00:59:33,800
¿Cómo sabemos
que nos dicen la verdad?
817
00:59:56,926 --> 01:00:00,225
Disculpen, lo lamento.
¡Jenny! ¡Jenny, espera!
818
01:00:09,772 --> 01:00:10,932
¡Rápido! Necesitamos más agua.
¡Apresúrense!
819
01:00:11,074 --> 01:00:13,167
¡Nos atacan!
¡Que suenen las alarmas!
820
01:00:13,610 --> 01:00:15,400
- ¡Fortifica la puerta, pequeñita!
- ¡Madre!
821
01:00:15,545 --> 01:00:18,013
Me aseguraré
de que la comida esté a salvo.
822
01:00:19,215 --> 01:00:21,206
¡Capitán Standish!
Gracias a Dios llegó.
823
01:00:23,686 --> 01:00:24,710
¿Se comerá ese maíz?
824
01:00:28,858 --> 01:00:32,453
¿Qué haremos? Por favor,
diga que no fueron los indígenas.
825
01:00:32,595 --> 01:00:34,586
No fueron los indígenas.
826
01:00:35,732 --> 01:00:38,997
Pues quizás haya
un traidor entre nosotros.
827
01:00:39,135 --> 01:00:41,797
Fueron esas aves.
828
01:00:43,840 --> 01:00:46,934
¿Quiere decir
que los pavos hicieron esto?
829
01:00:49,746 --> 01:00:54,115
No son aves normales.
¡Tienen poderes mágicos!
830
01:00:54,684 --> 01:00:57,847
¡Las he visto esfumarse por completo!
831
01:00:57,987 --> 01:01:01,923
Vi a otras dos volar
en un huevo gigante.
832
01:01:02,058 --> 01:01:05,323
Están jugando con mi mente.
Me quieren desquiciar.
833
01:01:11,034 --> 01:01:13,901
Debo reconocer que tuvieron éxito.
834
01:01:15,038 --> 01:01:16,665
- Entonces...
- Cielo santo.
835
01:01:31,521 --> 01:01:33,512
Muéstrame el camino.
836
01:01:48,771 --> 01:01:51,331
Así que esto significa
que te irás a casa...
837
01:01:51,474 --> 01:01:54,534
...al futuro,
ya que tu misión terminó.
838
01:01:54,677 --> 01:01:58,841
A decir verdad,
hay algo más que debo hacer.
839
01:01:58,982 --> 01:02:00,847
Pedirte que vengas conmigo.
840
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
Espera...
841
01:02:06,489 --> 01:02:07,581
¿En serio?
842
01:02:07,724 --> 01:02:09,624
Sé que dijiste que pertenecías
aquí en la parvada.
843
01:02:09,759 --> 01:02:11,659
Pero supongo que ya está a salvo.
844
01:02:11,794 --> 01:02:13,421
- Ya se fueron los cazadores.
- Reggie.
845
01:02:13,563 --> 01:02:14,894
Di que sí, por favor.
846
01:02:15,531 --> 01:02:16,657
- ¡No!
- ¿No?
847
01:02:16,799 --> 01:02:18,198
¿Podrías pensarlo, quizás?
848
01:02:18,334 --> 01:02:19,460
¡No, no, no, no!
¿Qué es eso?
849
01:02:20,937 --> 01:02:22,097
No...
850
01:02:33,416 --> 01:02:35,782
No es tan aerodinámico
como esperaba.
851
01:02:36,285 --> 01:02:37,285
Hola.
852
01:02:41,491 --> 01:02:42,491
Esperen.
853
01:02:44,560 --> 01:02:46,721
¡Los hiciste llegar
directo hasta nosotros, Jake!
854
01:02:46,863 --> 01:02:48,228
¿Yo?
855
01:02:50,099 --> 01:02:51,464
- ¡Los encontré!
- ¡A los pavos!
856
01:02:58,841 --> 01:03:00,069
Ahí están.
857
01:03:00,677 --> 01:03:01,677
No.
858
01:03:02,111 --> 01:03:04,545
Vamos, muchachos.
Tendremos un festín.
859
01:03:10,486 --> 01:03:12,477
¡Es todo tu culpa!
860
01:03:16,092 --> 01:03:18,925
- ¡Jake!
- Sabía que era un cobarde.
861
01:03:19,495 --> 01:03:20,928
¡Deténganse!
862
01:03:22,165 --> 01:03:25,623
¡Rápido, todos!
¡Inicien el plan de evacuación!
863
01:03:27,303 --> 01:03:29,567
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Justy.
864
01:03:31,841 --> 01:03:34,401
Lo lamento, Jenny. Fallamos.
Hicimos que llegaran hasta ustedes.
865
01:03:34,544 --> 01:03:36,375
Eso ya no importa. ¡Vamos!
866
01:03:39,615 --> 01:03:40,980
¡Por aquí, rápido!
867
01:03:45,388 --> 01:03:47,185
¡Ven, amiguito!
868
01:03:47,323 --> 01:03:48,449
¡Vamos, tomen a todos!
869
01:03:54,731 --> 01:03:55,731
¡Los tengo!
870
01:03:56,399 --> 01:03:58,629
¡Pásenlos! ¡Pásenlos!
871
01:03:58,768 --> 01:04:00,929
¡Tengo a dos más!
872
01:04:01,070 --> 01:04:03,163
- ¡Te tengo, hermano!
- ¡No, no!
873
01:04:03,940 --> 01:04:05,032
Vamos.
874
01:04:06,409 --> 01:04:07,706
¡Por aquí atrás!
875
01:04:13,783 --> 01:04:15,648
¡Vayan por ellos, muchachos!
876
01:04:23,926 --> 01:04:24,984
¿Adónde vamos?
877
01:04:26,596 --> 01:04:28,427
Si no salen...
878
01:04:30,666 --> 01:04:32,566
¡Los sacaremos a llamas!
879
01:04:43,646 --> 01:04:46,581
¡A los pozos de marea!
¡Es nuestra única salida!
880
01:04:51,854 --> 01:04:54,982
¡Reggie, la guardería!
¡Tenemos que regresar!
881
01:04:58,961 --> 01:04:59,961
¡Vamos!
882
01:05:04,467 --> 01:05:05,695
¡Bajen a los pozos!
883
01:05:07,970 --> 01:05:09,961
¡Rápido! ¡Vamos, deprisa!
884
01:05:23,352 --> 01:05:24,819
¡Jenny! ¡Jenny!
885
01:05:27,156 --> 01:05:28,453
¡No!
886
01:05:28,591 --> 01:05:31,719
- ¡Encontraré otra manera!
- Pero ¡no existe!
887
01:05:34,597 --> 01:05:35,689
¡Jake!
888
01:05:43,539 --> 01:05:44,699
¡Vamos, vamos!
889
01:05:59,322 --> 01:06:02,689
No tengas miedo, Furley. ¡Órale!
890
01:06:02,825 --> 01:06:05,191
- Que todos vayan a la playa.
- Sí, padre.
891
01:06:07,196 --> 01:06:09,562
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Por aquí, corran!
892
01:06:18,307 --> 01:06:19,433
¡Vamos! ¡Aprisa!
893
01:06:25,481 --> 01:06:26,948
¡Que los huevos estén a salvo!
894
01:06:30,620 --> 01:06:31,620
¡Papá!
895
01:06:33,422 --> 01:06:36,516
- ¡Vayan! ¡Únanse al resto!
- ¡No sin ti!
896
01:06:38,494 --> 01:06:39,494
Jenny...
897
01:06:40,263 --> 01:06:41,263
¡Papito!
898
01:06:42,665 --> 01:06:44,895
Siempre estaré contigo.
899
01:07:23,472 --> 01:07:25,633
¡Tenemos cena!
¡Tenemos cena!
900
01:08:43,953 --> 01:08:47,184
Esta mitad de la concha
era de mi padre.
901
01:08:47,323 --> 01:08:51,555
El que tenga la otra mitad
será el Jefe.
902
01:09:07,076 --> 01:09:08,076
¿Qué?
903
01:09:23,592 --> 01:09:25,651
Nuestro padre eligió sabiamente.
904
01:09:37,173 --> 01:09:39,573
Mi padre amaba esta parvada.
905
01:09:39,708 --> 01:09:42,905
Y siempre será parte de ella.
906
01:09:43,045 --> 01:09:46,378
Dio su vida para darnos la nuestra.
907
01:09:46,515 --> 01:09:48,710
Así que lo honraremos.
908
01:09:48,851 --> 01:09:52,981
Pero ahora, tenemos que hacer
lo que sea para sobrevivir.
909
01:09:53,122 --> 01:09:54,589
Es toda mi culpa.
910
01:09:54,723 --> 01:09:58,090
Nos quitaron nuestro hogar.
Nos quitaron a nuestra familia.
911
01:09:58,227 --> 01:10:01,128
Sólo nos queda una opción.
912
01:10:01,263 --> 01:10:03,390
¡Lucharemos!
913
01:10:05,034 --> 01:10:08,197
¡Resistiremos y lucharemos!
¡Este es nuestro hogar!
914
01:10:08,604 --> 01:10:11,300
¡No nos esconderemos más!
¡Atacaremos el fuerte...
915
01:10:11,507 --> 01:10:14,408
...liberaremos a nuestra familia
y la parvada estará reunida de nuevo!
916
01:10:14,543 --> 01:10:15,771
¿Quién me apoya?
917
01:10:16,479 --> 01:10:18,674
- ¡Lucharemos!
- ¡Lucharemos!
918
01:10:18,881 --> 01:10:20,872
¡Lucharemos, hermano!
919
01:10:36,866 --> 01:10:39,334
Buenos días, Reggie.
920
01:10:39,468 --> 01:10:43,268
¿Por qué la cara larga?
Esa es la frase clave de una broma.
921
01:10:43,405 --> 01:10:46,033
- Sólo llévame a casa.
- ¡Reggie, espera!
922
01:10:46,175 --> 01:10:47,972
La parvada está en problemas.
923
01:10:48,110 --> 01:10:51,045
¡Sí! ¿Y sabes por qué?
¡Por culpa nuestra!
924
01:10:51,180 --> 01:10:53,375
No salvamos a nadie.
¡Empeoramos las cosas!
925
01:10:53,716 --> 01:10:56,150
Pero, Reggie,
el Gran Pavo me dijo--
926
01:10:56,285 --> 01:10:57,912
¡El Gran Pavo no existe!
927
01:10:58,287 --> 01:11:01,518
No hay misión.
Lo inventaste todo en tu cabeza.
928
01:11:01,657 --> 01:11:03,921
Es toda una mentira.
929
01:11:04,927 --> 01:11:08,522
Me marcho,
¡antes de armar más líos!
930
01:11:08,664 --> 01:11:10,825
Y si eres listo, vendrás conmigo.
931
01:11:11,967 --> 01:11:13,366
No puedo darme por vencido.
932
01:11:14,470 --> 01:11:16,131
Sí, si eres listo.
933
01:11:18,374 --> 01:11:20,205
Mira con quién hablo.
934
01:11:39,762 --> 01:11:42,196
¡Pavo! ¡Pavo! ¡Pavo! ¡Pavo!
935
01:11:42,331 --> 01:11:43,821
Quiero conducir la nave espacial.
936
01:11:43,966 --> 01:11:46,059
¿Adivina quién regresó?
Apuesto que te preguntabas dónde...
937
01:11:46,302 --> 01:11:47,360
Ya estoy cansada.
938
01:11:48,637 --> 01:11:49,637
...estaba.
939
01:11:51,040 --> 01:11:53,907
- Nos vemos, S.T.E.V.E.
- Adiós, Reggie.
940
01:11:59,248 --> 01:12:00,272
¡Hola!
941
01:12:02,251 --> 01:12:03,775
¡Oye, espera! ¡Espera!
942
01:12:06,889 --> 01:12:08,914
¡Espabílate, Reggie,
no tenemos tiempo para esto!
943
01:12:10,926 --> 01:12:11,926
¡Oye!
944
01:12:13,662 --> 01:12:15,220
Estoy violando 100 reglas
de viajar en el tiempo...
945
01:12:15,397 --> 01:12:18,093
...y esto podría destruir el universo,
pero no tengo otra opción.
946
01:12:18,234 --> 01:12:21,635
He regresado del futuro
para decirte algo muy importante.
947
01:12:21,770 --> 01:12:25,137
- ¿Qué cosa?
- Eres un idiota.
948
01:12:26,175 --> 01:12:29,474
¡Qué duro!
No seré un genio, pero--
949
01:12:29,612 --> 01:12:32,809
Todo lo que deseas está en 1621.
950
01:12:32,948 --> 01:12:35,439
Jenny, Jake, una parvada de amigos.
951
01:12:35,584 --> 01:12:38,178
Sí, ¡una parvada
que está en graves problemas!
952
01:12:38,320 --> 01:12:39,582
Están mejor sin mí.
953
01:12:39,722 --> 01:12:40,722
¡No!
954
01:12:42,057 --> 01:12:44,116
Vengo de un futuro aun más adelante...
955
01:12:44,260 --> 01:12:47,320
...¡para decirles que Jenny
y la parvada atacarán el fuerte!
956
01:12:47,529 --> 01:12:50,191
- ¡No tienen otra salida!
- No.
957
01:12:50,699 --> 01:12:53,133
- ¿Qué hacemos?
- Necesitamos un plan.
958
01:12:53,269 --> 01:12:54,293
¡Exacto!
959
01:12:57,573 --> 01:12:59,473
El Picaporte Sagrado del Tiempo.
960
01:12:59,608 --> 01:13:02,168
¡El Picaporte Sagrado del Tiempo!
961
01:13:02,311 --> 01:13:03,335
- ¡Esperen!
- ¿Sí?
962
01:13:03,479 --> 01:13:05,504
- ¿Saben lo que esto significa?
- ¿Qué significa?
963
01:13:07,116 --> 01:13:10,960
Es muy simple.
Significa que yo...
964
01:13:11,010 --> 01:13:13,646
...debo encontrar al Gran Pavo.
965
01:13:13,789 --> 01:13:17,885
¡Seguro está detrás
de la puerta que esto abre!
966
01:13:18,027 --> 01:13:20,018
¡Por favor!
967
01:13:20,763 --> 01:13:24,563
Tú eres el Gran Pavo.
968
01:13:24,700 --> 01:13:27,965
- ¿Yo soy el Gran Pavo?
- ¡Eres el Gran Pavo!
969
01:13:28,103 --> 01:13:30,833
¡Eso quiere decir
que Jake dijo la verdad!
970
01:13:30,973 --> 01:13:32,770
¡Vaya, sí que soy un idiota!
971
01:13:32,908 --> 01:13:34,466
Odio decir que te lo advertí.
972
01:13:34,610 --> 01:13:36,305
Si soy un idiota,
tú también lo eres.
973
01:13:36,512 --> 01:13:40,175
No, no, chicos, chicos.
Técnicamente, todos lo somos.
974
01:13:40,382 --> 01:13:43,476
- Pero también somos...
- ¡El Gran Pavo!
975
01:13:43,619 --> 01:13:46,383
¡Estoy alucinando, literalmente!
976
01:13:46,522 --> 01:13:47,614
¡Yo también!
977
01:13:48,390 --> 01:13:52,383
Regresé para que podamos apreciar
lo maravilloso que es todo esto.
978
01:13:52,528 --> 01:13:53,859
Es maravilloso.
979
01:13:53,996 --> 01:13:55,258
- Maravilloso.
- Maravilloso.
980
01:13:55,397 --> 01:13:57,763
Sí, absolutamente maravilloso.
981
01:13:57,966 --> 01:14:01,333
Si ya acabaron,
deben regresar en el tiempo...
982
01:14:01,537 --> 01:14:05,997
...decirle al joven Jake su destino
y luego salvar a sus amigos.
983
01:14:06,141 --> 01:14:08,200
¡Así es, debo partir!
984
01:14:14,450 --> 01:14:16,441
Vamos, S.T.E.V.E., andando.
985
01:14:25,761 --> 01:14:27,888
Nos colocamos aquí y aquí.
986
01:14:28,030 --> 01:14:31,466
Sus armas están destruidas,
así que podemos ganar. Si--
987
01:14:34,903 --> 01:14:35,903
¡Tú!
988
01:15:14,243 --> 01:15:15,243
¿Dónde está Reggie?
989
01:15:36,298 --> 01:15:39,233
¡Escucha, joven Jake!
990
01:15:39,368 --> 01:15:42,030
¿Qué? ¿Quién eres?
991
01:15:42,571 --> 01:15:45,597
¡Soy el Gran Pavo!
992
01:15:45,741 --> 01:15:48,266
¡El más grandioso de todos!
993
01:15:48,410 --> 01:15:50,105
¡Y he venido hasta aquí
para darte una misión!
994
01:15:50,245 --> 01:15:55,080
Salvar no sólo a diez pavos,
ni a cien, sino a todos.
995
01:15:55,217 --> 01:15:57,151
¿A todos?
996
01:15:57,286 --> 01:16:02,246
Primero debes ir al campamento David
y encontrar al pavo perdonado.
997
01:16:02,391 --> 01:16:05,519
¡El genial pavo perdonado!
998
01:16:05,661 --> 01:16:07,686
¿El genial pavo perdonado?
999
01:16:07,830 --> 01:16:10,958
Bueno, no siempre es genial...
1000
01:16:11,500 --> 01:16:14,162
...pero se vuelve más genial
conforme pasa el tiempo.
1001
01:16:14,303 --> 01:16:16,794
Necesitarás esto para tu viaje.
1002
01:16:17,372 --> 01:16:18,372
¿Qué es?
1003
01:16:18,807 --> 01:16:23,938
¡Es el picaporte sagrado del tiempo!
¡Es muy poderoso!
1004
01:16:24,680 --> 01:16:27,649
¡Te protegerá
y te mantendrá a salvo de todo mal!
1005
01:16:27,783 --> 01:16:30,149
Lo más importante
que debes recordar...
1006
01:16:30,285 --> 01:16:33,083
...es que nunca te debes
dar por vencido. Jamás.
1007
01:16:33,222 --> 01:16:35,281
¡No importa
qué se ponga en tu camino!
1008
01:16:35,424 --> 01:16:37,324
¡No importa
qué se ponga en tu camino!
1009
01:16:37,459 --> 01:16:39,450
¡No importa
qué se ponga en tu camino!
1010
01:17:17,766 --> 01:17:18,766
¡Ahora!
1011
01:17:21,637 --> 01:17:23,696
¡Sí! ¡Órale, sí!
1012
01:17:36,018 --> 01:17:38,680
Qué aves más enojadas.
1013
01:17:38,820 --> 01:17:41,186
- ¡Al ataque!
- ¡Por la parvada!
1014
01:17:49,565 --> 01:17:50,725
¡Vayan por los cañones!
1015
01:17:50,866 --> 01:17:52,800
¿Los cañones?
¿Para los pavos, señor?
1016
01:17:52,935 --> 01:17:54,926
¡Vayan por los cañones
y formen una fila!
1017
01:18:06,682 --> 01:18:07,910
Listos...
1018
01:18:09,284 --> 01:18:10,308
¡No!
1019
01:18:13,021 --> 01:18:14,181
¡Disparen!
1020
01:19:25,360 --> 01:19:26,759
El Gran Pavo.
1021
01:19:33,535 --> 01:19:36,003
¡Bienvenidos!
1022
01:19:36,138 --> 01:19:38,629
Un huevo gigante.
Se ve delicioso.
1023
01:19:44,012 --> 01:19:46,810
Seres humanos que visten
de forma conservadora...
1024
01:19:47,549 --> 01:19:51,280
...quiero presentarles al Gran Pavo.
1025
01:19:56,792 --> 01:20:00,455
No fue el Gran Pavo.
Siempre fue Reggie.
1026
01:20:03,865 --> 01:20:05,059
Mi mejor amigo.
1027
01:20:05,200 --> 01:20:09,330
Les trae bendiciones a todos.
Hónrenlo.
1028
01:20:17,512 --> 01:20:18,843
¿Qué es eso?
1029
01:20:27,089 --> 01:20:30,456
¡Una señal de los abuelos!
1030
01:20:30,592 --> 01:20:32,753
¡Una señal exquisita!
1031
01:20:34,196 --> 01:20:36,187
Deberíamos hacer esto más a menudo.
1032
01:20:41,203 --> 01:20:45,264
Vaya, esto sí que se sale
de mi zona de entregas gratis.
1033
01:20:48,076 --> 01:20:51,773
Deben probar los panecillos también.
Son deliciosos.
1034
01:21:00,622 --> 01:21:03,489
Lo lograste, Reggie.
Nos salvaste a todos.
1035
01:21:03,625 --> 01:21:05,752
¡Tienes razón! ¡Sí!
1036
01:21:05,894 --> 01:21:08,658
Y yo te salvé a ti. Así que,
técnicamente, yo los salvé a todos.
1037
01:21:08,797 --> 01:21:10,731
¡Hurra por mí!
1038
01:21:12,467 --> 01:21:14,594
¿No es una maravilla, Justy?
1039
01:21:14,870 --> 01:21:17,464
Miau. Miau. Miau. Miau.
1040
01:21:23,979 --> 01:21:25,947
- ¡Es mía!
- ¡Es mi trozo!
1041
01:21:37,092 --> 01:21:39,583
- Cállate, gordito. Hola, Jarold.
- Hola, señora--
1042
01:21:40,028 --> 01:21:44,931
Sr. Anchoas, impregnó nuestra pizza
con sus pececitos secos.
1043
01:21:46,601 --> 01:21:48,398
Sabe a calcetines sucios...
1044
01:21:48,537 --> 01:21:51,028
...pero es mejor que lo que cocina
mi esposa, ¿no estoy en lo cierto?
1045
01:21:53,475 --> 01:21:56,410
- Chicos, miren.
- Viejo, por favor.
1046
01:22:01,016 --> 01:22:02,779
Gracias, Gran Pavo.
1047
01:22:04,519 --> 01:22:09,081
Oigan, todos.
Le doy gracias a este pavo.
1048
01:22:10,492 --> 01:22:12,926
¡Esperen, acabo de inventar una frase!
1049
01:22:14,229 --> 01:22:17,790
¡Es Acción de Gracias!
¿Les gusta?
1050
01:22:17,933 --> 01:22:20,561
¡Feliz Día de Acción de Gracias!
1051
01:22:23,305 --> 01:22:25,239
Ahora que ya no estaba en el menú...
1052
01:22:25,373 --> 01:22:27,136
...podía apreciar
las fiestas por lo que eran.
1053
01:22:28,076 --> 01:22:29,270
Una época para compartir.
1054
01:22:31,847 --> 01:22:33,712
Una época para reunirse.
1055
01:22:34,549 --> 01:22:38,280
Para estar con quienes quieres
y quienes te quieren.
1056
01:22:40,021 --> 01:22:43,582
Pensé que quería estar solo.
El Solo Lobo.
1057
01:22:44,192 --> 01:22:47,525
Supe después que era
El Lobo Solitario.
1058
01:22:48,230 --> 01:22:52,223
Resultó que debía encontrar
el lugar donde pertenezco.
1059
01:22:55,871 --> 01:22:57,736
¿Seguro de que no
te quedarás con la parvada?
1060
01:22:57,873 --> 01:22:59,932
Soy un pavo de acción, Reggie.
1061
01:23:00,075 --> 01:23:02,839
Supongo que esta
es nuestra despedida.
1062
01:23:02,978 --> 01:23:06,004
No, Reggie, las despedidas
son sólo saludos...
1063
01:23:06,248 --> 01:23:09,217
...que lleva el viento
hasta que nuestros caminos...
1064
01:23:09,451 --> 01:23:11,009
...vuelven a cruzarse.
1065
01:23:11,152 --> 01:23:14,121
Eso es hermoso... y confuso.
1066
01:23:18,493 --> 01:23:21,553
Pavos silvestres del pasado...
1067
01:23:21,696 --> 01:23:22,856
...nunca me olvidaré de ustedes.
1068
01:23:25,834 --> 01:23:27,461
¿Adónde quieres ir, Jake?
1069
01:23:27,602 --> 01:23:31,402
Adonde nos necesiten, S.T.E.V.E.
Adonde nos necesiten.
1070
01:23:35,944 --> 01:23:38,936
Y ¿es este el paraíso de los pavos?
1071
01:23:43,551 --> 01:23:47,248
Vaya, te mueves muy rápido
para ser piscis.
1072
01:23:47,389 --> 01:23:48,720
Lo que quiera decir eso.
1073
01:23:52,360 --> 01:23:53,850
Vaya, vaya.
1074
01:23:58,767 --> 01:24:01,065
LIBEREN LOS PAVOS
1075
01:25:33,495 --> 01:25:36,055
Jake, ¿qué pasó?
¡Te fuiste hace un segundo!
1076
01:25:36,197 --> 01:25:37,926
De hecho, hace años me fui.
1077
01:25:38,066 --> 01:25:40,728
¿Ya se enteraron
del pavo relleno con pato?
1078
01:25:47,242 --> 01:25:49,904
Un agradecimiento especial a Tom K
1079
01:25:51,738 --> 01:25:57,738
d.s.a