1 00:00:35,306 --> 00:00:40,844 Tradução e Sincronia **daddy e alcobor** 2 00:02:32,569 --> 00:02:35,761 34 minutos, 4 de atraso. Pizza grátis. 3 00:02:35,781 --> 00:02:39,014 Qual é. Moram a duas cidades. É impossível em 30 minutos. 4 00:02:39,034 --> 00:02:42,341 Exatamente. Por isso pedimos na droga da sua pizzaria. 5 00:02:42,361 --> 00:02:44,499 São bem espertinhos. 6 00:02:44,665 --> 00:02:46,650 Bolaram um jeito de burlar o sistema. 7 00:02:46,670 --> 00:02:48,127 - Aqui está. - Obrigado. 8 00:02:48,752 --> 00:02:51,818 - Sem gorjeta? - Desculpe. Só notas grandes. 9 00:02:51,838 --> 00:02:54,512 Fazem eu lembrar de mim nessa idade. 10 00:02:54,675 --> 00:02:57,157 Tentava me embebedar sempre que tinha chance. 11 00:02:57,177 --> 00:02:59,920 Aposto que a geladeira está cheia de cerveja, certo? 12 00:03:00,138 --> 00:03:02,311 - Cara, não temos nada. - Sério? 13 00:03:02,474 --> 00:03:05,082 - Você pode comprar umas? - Eu? 14 00:03:05,102 --> 00:03:08,085 Eu não devia fazer isso, mas se me der o dinheiro 15 00:03:08,105 --> 00:03:10,851 que sua mãe te deu, e que não me deu, 16 00:03:11,274 --> 00:03:13,136 posso sair e comprar algumas. 17 00:03:13,156 --> 00:03:16,663 - Deixa ele ir. Tem cara de mané - Mas dessa vez quero gorjeta. 18 00:03:16,984 --> 00:03:20,102 - Tudo bem. - Ok, temos... 19 00:03:20,534 --> 00:03:22,628 - 40 pratas. - Obrigado, cara. 20 00:03:22,786 --> 00:03:26,019 - Espere, quantas eu pego? - Quantas derem. 21 00:03:26,039 --> 00:03:28,838 Até-loguinho. 22 00:03:31,503 --> 00:03:33,833 - Vocês gostam de Kronenbier? - Claro. 23 00:03:33,853 --> 00:03:35,946 - Adoramos! - Pode crer. 24 00:03:35,966 --> 00:03:37,550 Detonou! 25 00:04:11,460 --> 00:04:12,928 Pronto. 26 00:04:13,086 --> 00:04:15,087 Muito bom. 27 00:04:25,557 --> 00:04:28,713 Legal. Mandou bem. 28 00:04:29,961 --> 00:04:31,754 Tudo bem. Eu vou... 29 00:04:31,755 --> 00:04:33,130 Me ligar. 30 00:04:33,131 --> 00:04:34,757 Eu ligo. É isso. 31 00:04:34,758 --> 00:04:37,086 - Muito bem, cuide-se. - Tchau. 32 00:04:37,087 --> 00:04:38,396 - Até mais. - Tchau. 33 00:04:38,397 --> 00:04:39,804 Obrigado mais uma vez. 34 00:04:39,805 --> 00:04:41,847 Você tem uma grande personalidade. 35 00:04:41,848 --> 00:04:43,307 Que diabos faz aqui? 36 00:04:43,308 --> 00:04:45,954 - Ficou espiando o tempo todo? - O show todo. 37 00:04:45,974 --> 00:04:48,387 Até o clássico beijo no final. 38 00:04:48,730 --> 00:04:51,982 Se uma mulher é gentil para prestar-me serviços orais, 39 00:04:51,983 --> 00:04:55,076 não vou me escafeder de lá como se ela fosse uma intocável. 40 00:04:55,096 --> 00:04:57,880 E dizem que o cavalheirismo acabou. Tome uma cerveja. 41 00:04:57,900 --> 00:05:00,854 O álcool vai ajudar a lavar o seu próprio gosto da boca. 42 00:05:01,410 --> 00:05:03,452 Bem, obrigado, senhor. 43 00:05:03,453 --> 00:05:07,164 Aluguei uns filmes para nós. Máquina Mortífera. 44 00:05:07,165 --> 00:05:10,000 - Máquina Mortífera 2. - Acho que vou passar. 45 00:05:10,001 --> 00:05:13,367 - Tenho que dar aula às 7h00. - Qual é, você é substituto. 46 00:05:13,387 --> 00:05:15,715 Diga que está doente, como os titulares fazem 47 00:05:15,716 --> 00:05:18,597 Sabe que fui promovido a tempo integral no mês passado. 48 00:05:18,598 --> 00:05:20,447 Você que comprou o apontador laser. 49 00:05:20,467 --> 00:05:22,325 Só não aceito que agora é 'O Cara', 50 00:05:22,345 --> 00:05:23,720 porque você é você. 51 00:05:23,740 --> 00:05:25,751 Colocando merda na cabeça das crianças 52 00:05:25,771 --> 00:05:27,723 só para ter verões livres. 53 00:05:27,728 --> 00:05:29,612 Me desculpe se tenho uma carreira, 54 00:05:29,632 --> 00:05:32,524 e não tenho tempo para encaixar filmes na minha agenda. 55 00:05:32,544 --> 00:05:34,066 - Call of Duty? - Tudo bem. 56 00:05:34,067 --> 00:05:35,689 Mas você vai ser exterminado. 57 00:05:36,361 --> 00:05:39,030 - Salada de frutas filha da puta - Isso aí. Foda-se! 58 00:05:39,823 --> 00:05:42,947 - Essa foi irada, Dwayne. - Essa foi foda demais! 59 00:05:43,702 --> 00:05:45,822 Esta aqui vai explodir mais legal. 60 00:05:46,496 --> 00:05:49,707 Se não fosse um puto magricela, poderia ser militar. 61 00:05:49,708 --> 00:05:52,334 Não preciso disso. Aprendi a fazer isso sozinho. 62 00:05:52,335 --> 00:05:54,274 - Aprendi tudo na Net. - Tem razão. 63 00:05:54,294 --> 00:05:57,429 Aprendi sozinho a comer xoxota e cortar meu próprio cabelo. 64 00:05:57,449 --> 00:06:00,588 Aprendi sozinho a comer pentelho de xoxota. Vamos lá. 65 00:06:00,802 --> 00:06:03,387 - Eu quero esse. Dá. - Dê-me a besta. 66 00:06:03,388 --> 00:06:05,765 Tome. Fico com o detonador. 67 00:06:05,962 --> 00:06:08,749 - Exploda essa merda. - Agora é comigo. 68 00:06:08,769 --> 00:06:11,812 Bin Laden. Desta vez é pessoal. 69 00:06:11,813 --> 00:06:13,207 Foda-se! 70 00:06:19,196 --> 00:06:21,504 Nossa, cara. É tão real. 71 00:06:21,823 --> 00:06:24,681 - Corra, vadia. - Olha só esse bosta. 72 00:06:24,701 --> 00:06:28,496 - O que está fazendo, cara? - Não tenho medo de Jason. Olha. 73 00:06:28,497 --> 00:06:30,199 - Estou fodendo Jason - Oh Deus. 74 00:06:30,219 --> 00:06:32,374 - Fode ele, cara. - No buraco da máscara. 75 00:06:32,375 --> 00:06:35,336 - Vem cá, puto. - Continue de máscara, Jason. 76 00:06:35,337 --> 00:06:38,088 - Estou fodendo seu rabo. - Vou torcer suas bolas. 77 00:06:38,089 --> 00:06:40,883 - Vou fodê-lo sem camisinha. - Comi sua bunda-xoxota. 78 00:06:40,884 --> 00:06:43,701 É tão duro. Foda-se, Jason. Foda-se legal. 79 00:06:43,721 --> 00:06:45,714 Quem as duas bichas estão fodendo? 80 00:06:46,181 --> 00:06:49,204 - É só Jason Voorhees. - Boa tarde, Major. 81 00:06:49,224 --> 00:06:50,762 Faz 20 anos, Dwayne. 82 00:06:50,782 --> 00:06:53,724 Finalmente vai criar coragem de convidá-lo para sair? 83 00:06:53,968 --> 00:06:56,315 Não tem graça. Somos parceiros de negócios. 84 00:06:56,316 --> 00:06:59,360 Mesmo? Que tipo de negócio é? 85 00:06:59,361 --> 00:07:00,778 Estamos impl... 86 00:07:00,779 --> 00:07:03,027 Implementando. 87 00:07:03,031 --> 00:07:05,734 Isso não é um negócio. Não sabe nem pronunciar. 88 00:07:05,754 --> 00:07:07,922 Estamos só tentando assistir um filme. 89 00:07:07,942 --> 00:07:10,579 Falta 45 minutos e vai aparecer peitos em 3D. 90 00:07:10,580 --> 00:07:12,414 Chegou na pior hora. 91 00:07:12,415 --> 00:07:14,913 Eu comprei a TV para eu assistir futebol. 92 00:07:14,918 --> 00:07:18,281 Não para você e seu namorado bater punheta em cima dela. 93 00:07:18,547 --> 00:07:22,251 Talvez deva aprender a compartilhar melhor a área comum 94 00:07:22,259 --> 00:07:25,429 Comum? A única coisa comum nesta casa é você. 95 00:07:26,721 --> 00:07:29,181 Venha, Travis. Este filme é uma porcaria mesmo. 96 00:07:29,182 --> 00:07:30,724 Você parece bem, Major. 97 00:07:30,725 --> 00:07:33,098 Eu paguei pelos malditos frios também. 98 00:07:33,103 --> 00:07:35,726 Talvez se tivesse um emprego ou uma perspectiva, 99 00:07:35,730 --> 00:07:38,577 ou uma ideia de como obter uma dessas coisas, 100 00:07:39,025 --> 00:07:41,148 eu te deixaria comê-los. 101 00:07:41,444 --> 00:07:43,711 Você é um filho da puta frio, pai. 102 00:07:43,731 --> 00:07:45,486 Isso é o que é preciso, garoto. 103 00:07:45,490 --> 00:07:47,231 No exército, frutinhas como você 104 00:07:47,251 --> 00:07:49,076 usavam vestidos para nos entreter. 105 00:07:49,096 --> 00:07:51,148 Isso é mesmo bem preocupante. 106 00:07:52,766 --> 00:07:55,033 Porcaria. Merda. 107 00:07:55,041 --> 00:07:58,502 Falando comigo sobre frios, porra. Aquele filho da puta. 108 00:07:58,503 --> 00:08:01,656 Só pode estar brincando. Ele comprou outra camionete? 109 00:08:01,882 --> 00:08:04,425 Que adesivo do caralho, Dwayne. 110 00:08:04,426 --> 00:08:07,550 - Foda-se o Major. - Isso, foda-se ele, cara. 111 00:08:29,654 --> 00:08:30,967 Desculpe. 112 00:08:30,987 --> 00:08:32,745 Engraçadinho, mas está atrasado. 113 00:08:32,746 --> 00:08:36,679 Não, 45 minutos de atraso são 10 minutos adiantados para mim. 114 00:08:36,699 --> 00:08:39,632 Onde diabos estava? O Vito's fica a duas quadras. 115 00:08:39,652 --> 00:08:41,712 É que eu me atrasei tentando escolher 116 00:08:41,732 --> 00:08:43,797 o par boné-camiseta perfeito para você. 117 00:08:43,798 --> 00:08:47,009 - O que você acha? - Eu gosto. É bem salário mínimo 118 00:08:47,010 --> 00:08:50,266 Obrigado. Mal posso esperar pra me demitir e tirar essa merda. 119 00:08:52,639 --> 00:08:54,547 Diga o que quiser sobre o seu chefe, 120 00:08:54,567 --> 00:08:56,537 mas o cara sabe como fazer uma pizza. 121 00:08:56,557 --> 00:08:58,687 Eu odeio o cara. Devia ir chupar um pau. 122 00:08:58,688 --> 00:09:00,948 Viu a atualização no Facebook de Tom Small? 123 00:09:00,968 --> 00:09:04,106 Não, sabe que não vejo essa droga. Estou fora da rede. 124 00:09:04,402 --> 00:09:06,904 - Ele saiu do armário. - O quê? 125 00:09:06,905 --> 00:09:09,740 Ele até postou uma foto com o namorado latino. 126 00:09:09,741 --> 00:09:11,147 Tom Small é gay? 127 00:09:11,167 --> 00:09:13,600 Ele costumava bater em mim e Chet no primário. 128 00:09:13,620 --> 00:09:16,664 Nem me fale. Ele me deu uma EPCR no baile do 1º ano. 129 00:09:16,684 --> 00:09:19,377 - Que diabos é isso? - Esfregada Por Cima da Roupa. 130 00:09:19,397 --> 00:09:20,960 Isso é nojento. 131 00:09:21,179 --> 00:09:24,085 Então, tenho novidades. 132 00:09:24,089 --> 00:09:26,006 Maiores que as de Tom Small? 133 00:09:26,007 --> 00:09:27,901 Não sei se aguento mais novidades. 134 00:09:27,921 --> 00:09:31,929 A corporação Four Seasons decidiu se aprimorar 135 00:09:31,930 --> 00:09:34,692 e me aceitou em seu programa de treinamento gerencial 136 00:09:34,712 --> 00:09:37,490 Mesmo? Parabéns, que incrível. 137 00:09:37,510 --> 00:09:38,828 Obrigada. 138 00:09:38,848 --> 00:09:42,314 Não acredito que vão abrir na cidade. Nem temos um Radisson. 139 00:09:42,509 --> 00:09:45,268 Exatamente, é por isso que estou indo para Atlanta. 140 00:09:45,494 --> 00:09:48,112 Eu vou trabalhar no Dep. de Eventos Especiais. 141 00:09:48,113 --> 00:09:49,968 Em Atlanta calorenta? 142 00:09:51,282 --> 00:09:53,707 Sei um pouco dela pelas músicas de rap, 143 00:09:53,727 --> 00:09:55,895 e parece um lugar fodido. 144 00:09:56,329 --> 00:09:59,394 Qual é. É tudo que eu queria. 145 00:09:59,414 --> 00:10:01,284 - Contou ao seu irmão? - Contei. 146 00:10:01,304 --> 00:10:03,252 Chet ficou feliz por mim. 147 00:10:04,087 --> 00:10:07,925 - Achei que ficaria feliz também - Estou. Bem feliz por você. 148 00:10:08,216 --> 00:10:10,692 Na verdade, vou gravar um CD crunk para você. 149 00:10:10,959 --> 00:10:13,933 Pode mostrar a seus novos amigos 'pode-tudo' em Atlanta. 150 00:10:16,217 --> 00:10:19,184 Ele me trata como cachorro. Não se trata um filho assim. 151 00:10:19,185 --> 00:10:21,145 Ele pensa que me conhece. Não conhece 152 00:10:21,146 --> 00:10:23,170 Tenho mais ideias que poderia sonhar. 153 00:10:23,190 --> 00:10:25,365 Tenho planos maiores do que a casa dele. 154 00:10:25,385 --> 00:10:26,817 Claro. O que você disser. 155 00:10:26,818 --> 00:10:31,989 Mas fique calado um tempinho, esqueça o seu coroa. 156 00:10:31,990 --> 00:10:33,824 Preste atenção em mim. 157 00:10:33,825 --> 00:10:35,951 Eu queria esquecer aquele imbecil. 158 00:10:35,952 --> 00:10:39,163 Só estou esperando ele cair morto. 159 00:10:39,164 --> 00:10:41,498 Eu não quero que ele torre a minha herança. 160 00:10:41,499 --> 00:10:44,953 Verdade? Que tipo de herança? 161 00:10:44,961 --> 00:10:47,212 Bem, quando o coroa deu baixa, 162 00:10:47,213 --> 00:10:50,716 começou a comprar bilhetes de loteria. E aí, em 98, 163 00:10:50,717 --> 00:10:53,260 o cara ganhou US$ 10 milhões. 164 00:10:53,261 --> 00:10:57,056 Desde então, ele tem torrado adoidado. 165 00:10:57,057 --> 00:11:00,100 Compra motorhomes e televisões de tela plana. 166 00:11:00,101 --> 00:11:01,894 Todos esses gastos sem sentido. 167 00:11:01,895 --> 00:11:04,813 Só deve ter sobrado 1 ou 2 milhões agora. 168 00:11:05,022 --> 00:11:08,714 Assim que ele bater as botas, todo o dinheiro é meu. 169 00:11:09,486 --> 00:11:14,237 Sabe, com um milhão de dólares... 170 00:11:14,949 --> 00:11:17,368 você pode ter tudo. 171 00:11:18,870 --> 00:11:21,323 Pode ser um rei. 172 00:11:21,790 --> 00:11:24,041 Rei Dwayne. 173 00:11:24,042 --> 00:11:27,628 Exato. E você pode ser minha rainha. 174 00:11:27,629 --> 00:11:31,986 - Pode polir meu cetro real. - A prática leva à perfeição. 175 00:11:33,094 --> 00:11:34,643 Puta merda. 176 00:11:34,663 --> 00:11:37,310 Talvez possa ajudá-lo a obter esse dinheiro agora. 177 00:11:37,330 --> 00:11:38,639 Mesmo? 178 00:11:38,640 --> 00:11:40,557 Antes que ele torre mais um centavo. 179 00:11:40,558 --> 00:11:42,638 E como você faria isso? 180 00:11:42,894 --> 00:11:45,140 Eu conheço um cara em Detroit. 181 00:11:46,372 --> 00:11:47,870 Ele poderia ajudá-lo. 182 00:11:47,890 --> 00:11:52,484 Provavelmente por 100 mil pratas. 183 00:11:53,825 --> 00:11:55,405 Fazendo o quê? 184 00:11:55,671 --> 00:11:58,522 Matando seu papai malvado. 185 00:12:01,871 --> 00:12:03,841 Então, o que me diz? 186 00:12:04,589 --> 00:12:06,866 Está pronto para sua coroa? 187 00:12:13,258 --> 00:12:15,876 Isso faz muito mal para você. 188 00:12:16,302 --> 00:12:18,051 Ei, cuidado. 189 00:12:19,171 --> 00:12:21,974 Vai devagar aí. É meio-dia de sábado. 190 00:12:21,975 --> 00:12:24,051 A geladeira está cheia, cara. Tudo bem. 191 00:12:24,071 --> 00:12:26,000 Que doideira essa do Tom Small. 192 00:12:26,020 --> 00:12:28,480 Bem, eu nunca gostei dele. 193 00:12:28,481 --> 00:12:32,219 Sua irmã gostava, deixou ele se esfregar nela. Festança. 194 00:12:33,361 --> 00:12:36,600 Do que está falando? Não quero isso na minha cabeça. 195 00:12:36,620 --> 00:12:39,472 Desculpe. Sua irmã me contou. Achei que deveria saber. 196 00:12:39,492 --> 00:12:41,511 Trocando histórias sobre esfregadas? 197 00:12:41,757 --> 00:12:45,080 Não. É só que sua irmã toma algumas decisões questionáveis. 198 00:12:45,081 --> 00:12:47,984 Sabe, tipo... Tipo se mudar para Atlanta. 199 00:12:48,004 --> 00:12:50,390 O que tem de errado? Vai gerenciar um hotel. 200 00:12:50,410 --> 00:12:54,312 Quartos de graça. Acampamos lá sempre que der. Todos ganham. 201 00:12:54,332 --> 00:12:57,384 Exceto ela quando se envolver com algum babaca de Atlanta. 202 00:12:57,385 --> 00:12:59,094 É totalmente errado para ela. 203 00:12:59,095 --> 00:13:02,469 Um médico num BMW branco, que escuta Phish. Patético. 204 00:13:02,489 --> 00:13:03,793 Que seja. 205 00:13:03,813 --> 00:13:06,534 Por que estamos falando sobre quem a minha irmã sai? 206 00:13:06,554 --> 00:13:07,909 Eu não sei. 207 00:13:12,567 --> 00:13:16,653 - Quer foder minha irmã, não é? - Chet, não quero falar disso. 208 00:13:16,654 --> 00:13:19,484 Minha irmã gêmea? Que basicamente é como me fuder? 209 00:13:19,504 --> 00:13:22,860 Sem essa. Sua irmã é atraente e ela me excita. 210 00:13:22,880 --> 00:13:25,670 Sim, de forma sexual. Podemos ser adultos nisso? 211 00:13:25,690 --> 00:13:30,250 Você, um adulto? Jantou comida instantânea ontem. 212 00:13:30,251 --> 00:13:31,963 Você é um homem-criança. 213 00:13:31,983 --> 00:13:33,837 Não diga coisas que se arrependerá. 214 00:13:33,838 --> 00:13:36,298 Que tal isso? Quer saber quem eu vi nua? 215 00:13:36,299 --> 00:13:39,503 - Quem? - Srta. Jenny Rifkin. 216 00:13:39,510 --> 00:13:42,852 Quando a peguei uma semana depois que te chutou. 217 00:13:42,872 --> 00:13:44,184 Estilo ato sexual. 218 00:13:44,204 --> 00:13:48,102 Isso aí, minhas mãos marrons nas lindas tetas brancas dela. 219 00:13:50,271 --> 00:13:52,860 Bancou o Judas com Jenny-porra-Rifkin. 220 00:13:52,880 --> 00:13:54,691 Isso é baixaria, Chet. 221 00:13:54,901 --> 00:13:58,946 Quase tanto como quando vendi sua bola do Willie Mays 222 00:13:58,947 --> 00:14:00,364 por 200 dólares. 223 00:14:01,108 --> 00:14:04,636 Meu avô me deixou em testamento. Ajudou a procurá-la por um mês. 224 00:14:04,656 --> 00:14:07,279 Agora sabe porque nunca achamos. Acabamos aqui? 225 00:14:07,299 --> 00:14:09,043 - Ainda não. - Tudo bem. 226 00:14:09,374 --> 00:14:13,429 Eu que disse a John Tanner que sua mãe fodeu com o salva-vidas. 227 00:14:13,449 --> 00:14:15,926 Sempre me senti mal porque ele jurou segredo, 228 00:14:15,946 --> 00:14:17,756 mas acabou contando à cidade toda. 229 00:14:17,757 --> 00:14:20,913 Aí seus pais se divorciaram. Mas agora, não dou a mínima! 230 00:14:21,219 --> 00:14:24,494 Bem, então você arruinou minha vida toda! 231 00:14:24,514 --> 00:14:27,691 Não que tenha vida para arruinar, mas acho que sim. 232 00:14:30,607 --> 00:14:32,290 Tem razão. 233 00:14:32,310 --> 00:14:34,773 Eu quero fazer sexo com sua irmã. 234 00:14:34,774 --> 00:14:37,150 De novo. Porque a primeira vez foi muito bom. 235 00:14:37,151 --> 00:14:39,900 - Conversa. Nunca aconteceu. - Noite da formatura. 236 00:14:39,904 --> 00:14:42,337 Não. Você comeu a Tina Scotto. 237 00:14:42,357 --> 00:14:46,140 Não, foi o que eu te disse. Mesma história, garota diferente 238 00:14:46,352 --> 00:14:50,988 O quê? Você deflorou minha irmã e eu sei da porra dos detalhes? 239 00:14:53,251 --> 00:14:55,017 - Foda-se. - Me solta, porra! 240 00:14:55,037 --> 00:14:56,545 Pare de bater no meu joelho. 241 00:14:56,546 --> 00:14:59,590 Vocês são gêmeos. Sentiu isso quando eu transei com ela? 242 00:15:02,593 --> 00:15:04,335 Filho da puta. 243 00:15:05,638 --> 00:15:07,757 Imbecil fudido. 244 00:15:08,360 --> 00:15:11,310 Krav Magá. Técnica de auto-defesa israelense. 245 00:15:11,311 --> 00:15:12,911 Solta. Eu não consigo respirar. 246 00:15:12,931 --> 00:15:16,189 Desmaie. Desmaie. 247 00:15:16,190 --> 00:15:18,191 Desmaie. 248 00:15:18,192 --> 00:15:21,320 - Você é um baita fracassado. - Foda-se. 249 00:15:21,321 --> 00:15:23,800 Não é bom o bastante para minha irmã, ok? 250 00:15:23,820 --> 00:15:25,608 Você é um entregador de pizza. 251 00:15:26,048 --> 00:15:29,537 Realmente sinto pena de você, seu cretino maldito. 252 00:15:30,121 --> 00:15:31,622 Nunca vai entender isso. 253 00:15:31,642 --> 00:15:34,742 É bem mais complicado que seus namoricos online. 254 00:15:34,751 --> 00:15:36,423 Você é uma porcaria de amigo. 255 00:15:36,443 --> 00:15:38,788 Todos esses anos me pedindo coisas, favores. 256 00:15:38,796 --> 00:15:42,200 Sabe, essa surra é o último favor que vai conseguir. 257 00:15:42,220 --> 00:15:44,343 Bom. É o último que vou precisar. 258 00:15:44,344 --> 00:15:47,661 Eu te ligo quando precisar de palitos de mussarela. 259 00:15:48,556 --> 00:15:50,986 Esta piscina está tão suja, cara. 260 00:15:52,852 --> 00:15:54,728 De onde vêm todas estas folhas? 261 00:15:54,729 --> 00:15:57,648 O que acha? Das porras das árvores, claro. 262 00:15:59,275 --> 00:16:01,026 Isso é o que ela diz. 263 00:16:01,027 --> 00:16:03,769 Não, a piada não funciona assim. 264 00:16:03,789 --> 00:16:06,054 Tem que ter uma conotação sexual. 265 00:16:06,074 --> 00:16:08,788 Tipo assim, "Esses galhos são duros". 266 00:16:08,808 --> 00:16:10,852 "Isso é o que ela diz." 267 00:16:14,874 --> 00:16:16,875 Eu odeio essa piscina. 268 00:16:16,895 --> 00:16:18,882 - Dwayne. - O quê? 269 00:16:19,210 --> 00:16:22,738 Não quero me intrometer em assunto de família, 270 00:16:22,965 --> 00:16:25,460 mas matar o Major, parece barra pesada. 271 00:16:25,480 --> 00:16:27,010 Certo? Ou não? 272 00:16:27,011 --> 00:16:29,744 Não, não é, cara. Mal é um assassinato. 273 00:16:29,951 --> 00:16:34,270 É só livrar um velho de poucos anos de existência patética. 274 00:16:34,560 --> 00:16:36,164 Ei, Cabeça oca! 275 00:16:36,184 --> 00:16:39,295 Se a piscina não estiver pronta em uma hora, não será pago. 276 00:16:39,315 --> 00:16:42,429 Talvez se seu rabo preguiçoso levantasse antes do meio dia. 277 00:16:42,449 --> 00:16:45,075 Acordei às 11h15, Major. Isso é fato. 278 00:16:45,986 --> 00:16:47,584 Você parece bem. 279 00:16:47,604 --> 00:16:50,736 Bom ver você também, pai. Te amo tanto. 280 00:16:50,743 --> 00:16:52,160 Tchau, Major. 281 00:16:52,161 --> 00:16:54,321 Foda-se este cretino. 282 00:16:55,039 --> 00:16:58,474 Sabe por que eu acordo tarde? Não por ser preguiçoso. 283 00:16:58,494 --> 00:17:01,818 É por que tenho muitos sonhos. Grandes. 284 00:17:02,134 --> 00:17:03,877 Prepare-se. 285 00:17:04,215 --> 00:17:06,864 Qual a única coisa que falta nesta cidade? 286 00:17:06,884 --> 00:17:08,401 Vou te dar uma dica. 287 00:17:08,421 --> 00:17:11,886 É um negócio que dá dinheiro e é cheio de vagabas sexy. 288 00:17:12,682 --> 00:17:15,735 - Restaurante de comida chinesa? - Não. 289 00:17:16,144 --> 00:17:19,211 - Clínica de aborto? - Eca, não. 290 00:17:19,231 --> 00:17:20,897 Um salão de bronzeamento. 291 00:17:20,898 --> 00:17:23,840 Você sabe? Pense nas verdinhas e em toda a carne marrom. 292 00:17:24,025 --> 00:17:28,416 E é a cobertura perfeita para uma rede de prostituição. 293 00:17:30,515 --> 00:17:32,367 - E adivinhe. - O quê? 294 00:17:32,368 --> 00:17:34,174 Estou disposto a te incluir nessa. 295 00:17:34,194 --> 00:17:36,722 Torná-lo meu parceiro de negócios, se 296 00:17:37,071 --> 00:17:40,623 e somente se, você for meu parceiro no crime. 297 00:17:40,859 --> 00:17:42,794 Você quer ser rico e famoso 298 00:17:42,814 --> 00:17:44,999 ajudando os caras a se bronzear? 299 00:17:45,256 --> 00:17:46,943 Ou quer ser um otário 300 00:17:46,963 --> 00:17:50,492 e limpar a piscina desse bundão por 10 dólares a hora? 301 00:17:52,096 --> 00:17:54,162 Tudo bem, eu topo. 302 00:17:54,182 --> 00:17:56,664 Mas eu não vou atirar no Major ou coisa assim. 303 00:17:56,684 --> 00:17:58,652 Eu seguro ele e você o mata, só isso. 304 00:17:58,672 --> 00:18:00,604 Não, não vou atirar em ninguém. 305 00:18:00,605 --> 00:18:02,282 Se quer ser um milionário, 306 00:18:02,302 --> 00:18:04,184 tem que começar a pensar como um. 307 00:18:04,379 --> 00:18:07,829 Acha que milionários assassinam pessoas? Não fazem. 308 00:18:07,849 --> 00:18:10,280 Contratam assassinos treinados para fazer isso. 309 00:18:10,895 --> 00:18:13,131 - E foi o que eu fiz. - O quê? 310 00:18:13,362 --> 00:18:16,828 Dwayne, onde vamos arrumar 100 mil para pagar o assassino? 311 00:18:17,083 --> 00:18:18,950 Estamos chegando ao X da questão. 312 00:18:18,970 --> 00:18:20,468 Como vamos conseguir 100 mil? 313 00:18:20,488 --> 00:18:23,093 Uma vez que tivermos os 100, teremos o milhão. 314 00:18:23,113 --> 00:18:26,338 E depois do milhão, seremos dono de tudo e todos 315 00:18:26,339 --> 00:18:27,756 nesta porra de cidade. 316 00:18:29,195 --> 00:18:32,930 Então, talvez roubamos um banco. Não é isso que as pessoas fazem? 317 00:18:32,950 --> 00:18:36,715 Vão até a filial local, atiram no segurança e se dão bem. 318 00:18:36,933 --> 00:18:39,360 Realmente não está pensando como milionário. 319 00:18:40,937 --> 00:18:44,189 Então contratamos alguém para roubar um banco. 320 00:18:44,209 --> 00:18:46,066 Cara, foda-se contratá-los. 321 00:18:46,086 --> 00:18:49,861 Vamos forçar um filho da puta idiota roubar um banco para nós. 322 00:18:49,862 --> 00:18:51,188 O quê? 323 00:18:51,645 --> 00:18:54,743 Então eu me filmo fodendo a esposa do cara, ok? 324 00:18:54,763 --> 00:18:58,167 Convenço-a a fazer coisas sujas. Trazemos os caras da vizinhança. 325 00:18:58,187 --> 00:18:59,748 Todos eles gozam na cara dela. 326 00:18:59,768 --> 00:19:04,039 E usamos a fita para chantagear o marido para roubar um banco. 327 00:19:04,245 --> 00:19:07,158 Ótima ideia, Dwayne. Muito boa. 328 00:19:07,505 --> 00:19:09,673 Só acho que pode ser meio difícil 329 00:19:09,674 --> 00:19:13,253 achar uma esposa piranha e sacana até terça-feira. 330 00:19:13,504 --> 00:19:15,977 É, sedução leva tempo. O que fazemos? 331 00:19:15,997 --> 00:19:18,370 Usar pressão política ou ameaças de morte? 332 00:19:18,390 --> 00:19:20,032 Ou uma bomba. 333 00:19:22,038 --> 00:19:24,168 Todo mundo tem medo de bomba, Dwayne. 334 00:19:24,188 --> 00:19:28,714 Eu ia dizer hipnotismo, mas gostei da bomba. 335 00:19:29,569 --> 00:19:32,070 Essa sim é uma ideia audaciosa. 336 00:19:32,090 --> 00:19:34,898 Prende nele como fazemos com as melancias? 337 00:19:34,918 --> 00:19:37,359 - Isso, é só prender, cara. - Pode fazer isso? 338 00:19:37,379 --> 00:19:39,504 Posso. Se tem quem faça em cavernas... 339 00:19:39,524 --> 00:19:42,624 Tenho o laboratório-garagem mais foda nos Estados Unidos. 340 00:19:42,644 --> 00:19:46,832 Verdade. Isso me agrada, é assim que um milionário faria. 341 00:19:47,053 --> 00:19:49,350 Não perderemos o sono e ninguém se machuca. 342 00:19:49,370 --> 00:19:50,755 Exceto o Major. 343 00:19:50,756 --> 00:19:53,216 O problema é, onde vamos encontrar um cara? 344 00:19:53,217 --> 00:19:56,483 Porque sequestrar alguém é tão arriscado 345 00:19:56,484 --> 00:19:58,869 - quanto assassinato. - Bem pensado. 346 00:19:58,889 --> 00:20:00,830 Temos que trazer o cara até nós. 347 00:20:00,850 --> 00:20:03,749 Atraí-lo para uma situação onde temos controle total. 348 00:20:03,769 --> 00:20:07,050 E também garantir que esse cara não tenha conexão com a gente. 349 00:20:07,440 --> 00:20:09,316 "Nós entregamos em qualquer lugar 350 00:20:09,317 --> 00:20:12,360 "em 30 minutos ou menos, ou sua pizza é de graça. 351 00:20:12,361 --> 00:20:16,469 "Vito's Pizza, onde o cliente recebe o que quer." 352 00:20:16,489 --> 00:20:18,561 "Pronto!" 353 00:20:20,566 --> 00:20:23,148 Às vezes o destino puxa o seu grande cacete 354 00:20:23,168 --> 00:20:24,953 e te bate bem na fuça. 355 00:20:25,374 --> 00:20:26,705 Pode crer. 356 00:20:27,627 --> 00:20:29,085 Pepperoni saindo! 357 00:20:29,086 --> 00:20:32,739 Me dá a bolsa. Não essa, a outra. 358 00:20:33,513 --> 00:20:36,197 Não quero interromper a sua cura de câncer, 359 00:20:36,217 --> 00:20:38,247 mas é hora de voltar para a rua. 360 00:20:38,267 --> 00:20:40,552 Vou sair em 10 minutos. Onde diabos é isso? 361 00:20:40,556 --> 00:20:43,305 Deixa eu checar no mapa. Sim, é na... 362 00:20:43,309 --> 00:20:48,175 Terra do 30 Minutos ou Menos, ou a pizza sai de seu salário. 363 00:20:48,522 --> 00:20:50,065 Tique-taque. 364 00:21:45,246 --> 00:21:46,811 Olá? 365 00:21:46,831 --> 00:21:50,751 Aqui, amigo. A cidade quer que ralemos até o fim da noite. 366 00:21:50,771 --> 00:21:52,085 É, eu soube disso. 367 00:21:52,086 --> 00:21:55,427 Sei que devo estar 10, 15 minutos atrasado, mas... 368 00:21:58,592 --> 00:22:01,992 Máscara incrível. Muito engraçado. 369 00:22:02,012 --> 00:22:05,213 E sobre o lance de 30 minutos, estamos acertados...? 370 00:22:07,112 --> 00:22:09,345 Outro. O elo perdido. 371 00:22:09,365 --> 00:22:11,704 Que legal. Queria ficar chapado também. 372 00:22:11,724 --> 00:22:13,776 Qual gorila controla o dinheiro? 373 00:22:13,796 --> 00:22:15,109 Pegue-o! 374 00:22:15,943 --> 00:22:20,444 - Fique com a pizza, cara. - Pare. Fugir é impossível. 375 00:22:21,635 --> 00:22:23,575 Que porra é essa? 376 00:22:23,576 --> 00:22:25,924 Estupro. Estupro. 377 00:22:32,918 --> 00:22:34,873 1º passo. 378 00:22:40,437 --> 00:22:43,965 Achou que íamos estuprá-lo. Que idiota. 379 00:22:45,848 --> 00:22:47,552 Muito bem, vamos ver aqui. 380 00:22:47,953 --> 00:22:52,014 Sr. Nick Davis da 110 North... Seja qual for a porra da rua. 381 00:22:52,271 --> 00:22:57,602 Neste minuto está vestindo um colete altamente explosivo. 382 00:23:00,497 --> 00:23:03,053 Acalme-se. Estou armado. 383 00:23:03,054 --> 00:23:04,365 Ei, cara. Devagar. 384 00:23:04,366 --> 00:23:06,252 Eu construí a bomba, é bem estável. 385 00:23:06,272 --> 00:23:07,646 Para uma bomba. 386 00:23:08,070 --> 00:23:10,716 Não faça nada estúpido como tropeçar nos cadarços. 387 00:23:10,736 --> 00:23:14,581 Esse colete está forrado de C-4. O C é de "caos". 388 00:23:14,585 --> 00:23:17,661 Na verdade é de "composite", mas não tropece em nada. 389 00:23:19,190 --> 00:23:20,507 Senta aí! 390 00:23:20,508 --> 00:23:22,274 - Senta! - Mostre seus pontapés. 391 00:23:22,294 --> 00:23:24,469 Mostre seus pontapés. Isso, olha só. 392 00:23:24,470 --> 00:23:27,002 Você quer escapar? Olhe para isto. 393 00:23:27,223 --> 00:23:28,556 Fique aí, porra. 394 00:23:28,576 --> 00:23:30,812 Se não vai levar um desse no meio da fuça. 395 00:23:31,685 --> 00:23:33,064 Relaxe. 396 00:23:33,706 --> 00:23:37,152 O que diz, garoto da pizza? Podemos tirar a fita? 397 00:23:37,858 --> 00:23:39,756 - Estou confiando em você. - Ajuda. 398 00:23:39,776 --> 00:23:41,236 Me ajudem! Me ajudem! 399 00:23:41,237 --> 00:23:43,360 - Alguém ajude ele! - Ele fala a sério! 400 00:23:43,364 --> 00:23:45,927 - Ajude-me. - Ajuda. Alguém ajude. 401 00:23:45,947 --> 00:23:48,368 Onde diabos pensa que está? 402 00:23:48,369 --> 00:23:51,772 Considere-se no espaço sideral. Ninguém vai ouvi-lo gritar. 403 00:23:51,792 --> 00:23:54,211 Eles te ouviriam melhor no espaço, na verdade. 404 00:23:54,231 --> 00:23:57,043 Não, por isso comparei. Não se pode ouvir no espaço. 405 00:23:57,044 --> 00:23:59,546 - São Aliens. - Por que estão fazendo isso? 406 00:23:59,547 --> 00:24:02,328 Por que alguém faz uma coisa fudida com outra pessoa? 407 00:24:02,348 --> 00:24:03,892 Por dinheiro, cara. 408 00:24:04,139 --> 00:24:06,625 Vendo meu carro, cara. Eu te dou mil dólares. 409 00:24:06,645 --> 00:24:08,773 - Pelo Mustang? - Quis dizer cem pratas. 410 00:24:08,793 --> 00:24:11,069 Não, eu te dou mil dólares. Juro por Deus. 411 00:24:11,089 --> 00:24:13,342 Nós vamos precisar de cem mil. 412 00:24:14,110 --> 00:24:16,243 Onde diabos vou arrumar tanto dinheiro? 413 00:24:16,263 --> 00:24:19,649 Eu não sei. Talvez no Banco Donner-Wells em Charles Road. 414 00:24:19,669 --> 00:24:22,463 - Perto do Olive Garden. - Como vou roubar um banco? 415 00:24:22,483 --> 00:24:25,071 Não é problema meu, é seu. Seja criativo. 416 00:24:25,072 --> 00:24:27,824 Use a bomba assustadora amarrada ao seu peito. 417 00:24:27,844 --> 00:24:30,876 Talvez do jeito antigo, Consiga uma arma, uma fora da lei. 418 00:24:30,896 --> 00:24:33,185 Não me interessa. Não é ciência espacial. 419 00:24:33,205 --> 00:24:34,788 Ótimo, então faça sozinho. 420 00:24:34,808 --> 00:24:37,475 Eu faria isso, mas estou com a máscara de gorila, 421 00:24:37,495 --> 00:24:39,157 e você é quem está com a bomba. 422 00:24:39,177 --> 00:24:42,404 - Informe-o sobre o colete bomba - Parece um cara inteligente. 423 00:24:42,424 --> 00:24:45,440 Mas se entrar em pânico e tentar ser um herói, tipo: 424 00:24:45,460 --> 00:24:48,045 "Eu vou tirar esse colete. Foda-se esses caras." 425 00:24:48,065 --> 00:24:50,805 Não faça isso, ok? É uma bomba-armadilha! 426 00:24:51,333 --> 00:24:53,808 Há também um detonador remoto na parte de trás, 427 00:24:53,828 --> 00:24:56,978 pode ser acionado a qualquer minuto se discarmos um número. 428 00:24:56,979 --> 00:24:59,647 Está na discagem rápida. Estamos te vigiando. 429 00:24:59,648 --> 00:25:03,136 Então faça o que precisa, e se chegar perto de uma delegacia, 430 00:25:03,652 --> 00:25:05,980 o 4 de julho vai chegar mais cedo este ano. 431 00:25:05,988 --> 00:25:07,572 Não, não. Não faça isso. 432 00:25:07,773 --> 00:25:09,968 São 9h00. Você tem 10 horas. 433 00:25:12,699 --> 00:25:15,865 Assim que conseguir o dinheiro, ligue para este número aqui. 434 00:25:15,873 --> 00:25:17,263 Ligue. 435 00:25:17,283 --> 00:25:20,418 Vamos dar instruções explícitas sobre onde fazer a entrega. 436 00:25:20,419 --> 00:25:23,655 Se fizer direito, te daremos uma combinação de seis dígitos 437 00:25:23,675 --> 00:25:26,260 que vai parar o temporizador e abrir o cadeado. 438 00:25:26,280 --> 00:25:27,710 Mas se não fizer certo, 439 00:25:27,730 --> 00:25:30,622 permita-me fazer uma pequena demonstração. 440 00:25:31,347 --> 00:25:34,496 Preste atenção ao urso fofinho lá no barril. 441 00:25:34,516 --> 00:25:37,874 Olha, o urso está ligando. Que coincidência. 442 00:25:38,103 --> 00:25:40,490 Olá, Urso, como vai? Sim? 443 00:25:40,510 --> 00:25:43,107 Você está de vadiagem, ferrando tudo? Que legal. 444 00:25:43,108 --> 00:25:45,360 Como assim, não pode roubar o banco? 445 00:25:45,361 --> 00:25:47,027 Era muito difícil? 446 00:25:47,375 --> 00:25:50,763 Aí se escondeu na sua caverna choramingando como vadia? 447 00:25:50,783 --> 00:25:53,057 Que vergonha, meu amigo de pelúcia. 448 00:25:53,270 --> 00:25:56,000 Porque o tempo acabou. 449 00:25:57,842 --> 00:26:01,276 Eu gostava daquele urso. E você, eu nem conheço. 450 00:26:01,481 --> 00:26:03,204 - Bem, à ação, cara. - Tudo bem. 451 00:26:03,224 --> 00:26:06,853 - Apresentação concluida. - Tudo bem. Você está livre. 452 00:26:07,181 --> 00:26:10,305 Vamos logo. O tempo está, literalmente, correndo agora. 453 00:26:10,325 --> 00:26:12,451 Aqui estão as chaves do seu lindo carro. 454 00:26:12,471 --> 00:26:14,328 - Vá em frente. Se vira. - Tudo bem. 455 00:26:14,348 --> 00:26:17,226 Espere, espere, podemos falar sobre isso? 456 00:26:17,246 --> 00:26:19,023 Sim, claro que podemos conversar. 457 00:26:20,110 --> 00:26:22,407 Vamos lá, cara, mexa-se! 458 00:26:23,273 --> 00:26:25,361 Cuidado. Está perdendo tempo. 459 00:26:25,381 --> 00:26:27,026 Vai, mexa-se, porra! 460 00:26:27,027 --> 00:26:29,807 Vamos ficar de olho. 461 00:26:30,030 --> 00:26:32,648 Adios, filho da puta burro. 462 00:26:33,293 --> 00:26:35,577 Tchau. Divirta-se! 463 00:26:37,371 --> 00:26:40,450 Que porra é essa, Dwayne? Você disse que era uma réplica. 464 00:26:40,457 --> 00:26:44,210 E era, mas dei $50 a um mexicano para pôr um pino de disparo. 465 00:26:44,230 --> 00:26:45,734 Agora ela dispara. 466 00:26:45,754 --> 00:26:48,694 Não podemos disparar uma arma perto da bomba. 467 00:26:49,363 --> 00:26:50,717 Nunca me questione. 468 00:26:50,718 --> 00:26:53,341 Eu fodo a piranha. Você só segura a câmera. 469 00:26:53,345 --> 00:26:57,262 - Eu sei, mas devia ter me dito. - Não somos fuzileiros. 470 00:26:57,282 --> 00:27:01,149 Se hesitar, se vacilar, deixo você para trás. 471 00:27:01,770 --> 00:27:04,939 Vamos lá. Temos vigilância a fazer. 472 00:27:04,959 --> 00:27:06,653 E, possivelmente, café da manhã. 473 00:27:06,673 --> 00:27:10,194 E toda esta região aqui, cerca de 2 milhões de Km², 474 00:27:10,195 --> 00:27:12,905 era a Louisiana quando foi comprada originalmente. 475 00:27:12,906 --> 00:27:14,552 Laser legal! 476 00:27:14,825 --> 00:27:16,242 É um laser legal, Rodney. 477 00:27:16,243 --> 00:27:18,578 Sabe o que não é? Mandar SMS na minha aula. 478 00:27:18,579 --> 00:27:21,581 "Ei, Steve,a que horas vai assistir a luta UFC, mano?" 479 00:27:21,582 --> 00:27:24,492 "A propósito, acha que Lisa sairia comigo?" 480 00:27:25,085 --> 00:27:27,913 Essa Lisa? Sem chance. Está rindo da sua cara. 481 00:27:27,921 --> 00:27:30,312 Sem SMS na minha aula, ok? 482 00:27:32,396 --> 00:27:34,509 Todos, peguem seus livros. 483 00:27:35,063 --> 00:27:37,263 - O que você quer? - Temos que conversar. 484 00:27:37,283 --> 00:27:38,945 Estou trabalhando. Não me foda. 485 00:27:38,965 --> 00:27:41,139 Por favor, fale comigo um minuto. 486 00:27:41,361 --> 00:27:43,843 Eu já volto. Façam as coisas. 487 00:27:45,189 --> 00:27:48,483 Bem, bem, bem. Olha quem quer se desculpar. 488 00:27:48,503 --> 00:27:51,152 Vai ser preciso muito mais que humilhação patética. 489 00:27:51,153 --> 00:27:53,151 Eu não quero pedir desculpas. 490 00:27:53,155 --> 00:27:55,458 Não temos mais nada a dizer um ao outro. 491 00:27:55,478 --> 00:27:58,731 Dois caras me pegaram e colocaram uma bomba no meu peito 492 00:27:58,751 --> 00:28:00,992 e tenho 9 horas para roubar um banco. 493 00:28:01,012 --> 00:28:03,619 Está histérico. Ótima piada. Vou voltar pra aula. 494 00:28:04,748 --> 00:28:06,594 - O que é isso? - Não toque nisso! 495 00:28:07,433 --> 00:28:10,797 - Que porra é essa? É real? - Eu não estou brincando. 496 00:28:10,798 --> 00:28:13,591 E se não roubar esse banco, esta coisa vai explodir. 497 00:28:13,592 --> 00:28:15,273 - Sério? - Sério. 498 00:28:15,511 --> 00:28:18,118 E seu primeiro pensamento foi vir para uma escola 499 00:28:18,138 --> 00:28:19,728 cheia de crianças? 500 00:28:19,913 --> 00:28:22,054 Bem, acho que nem pensei nisso. 501 00:28:22,309 --> 00:28:23,723 - Afaste-se. - Tudo bem. 502 00:28:23,743 --> 00:28:25,504 Afaste-se, afaste-se. 503 00:28:25,524 --> 00:28:27,616 Acho que o colete é seguro por enquanto. 504 00:28:27,636 --> 00:28:30,362 Não querem me explodir antes que consiga o dinheiro. 505 00:28:30,382 --> 00:28:32,485 Calcula que dois psicopatas 506 00:28:32,486 --> 00:28:35,327 que te colocaram uma bomba se importaram com segurança? 507 00:28:35,347 --> 00:28:37,608 Não há margem para erro na concepção deles? 508 00:28:37,616 --> 00:28:40,520 Eu não sei. Tudo que sei é que isto é real, ok? 509 00:28:40,540 --> 00:28:44,787 Isso é real. Está acontecendo, e não tenho outro lugar para ir. 510 00:28:44,807 --> 00:28:47,083 - Para o quê? - Preciso de sua ajuda, ok? 511 00:28:47,084 --> 00:28:48,915 Eu não posso fazer isso sozinho. 512 00:28:49,702 --> 00:28:52,835 Dane-se. Quero te mandar ir se foder. 513 00:28:53,172 --> 00:28:55,203 - Eu sei. - Mas eu não posso. 514 00:28:55,223 --> 00:28:57,260 Porque sou um homem melhor do que você. 515 00:28:57,261 --> 00:28:59,284 E se for embora e explodir, 516 00:28:59,304 --> 00:29:01,592 essa merda vai pesar na minha consciência. 517 00:29:01,974 --> 00:29:04,665 E afetar meus relacionamentos com outras pessoas. 518 00:29:04,870 --> 00:29:08,275 Com minha futura esposa e filhos, essas merdas. 519 00:29:08,564 --> 00:29:12,047 Estaremos fazendo um piquenique um dia e eu direi: 520 00:29:12,067 --> 00:29:15,588 "Droga, não devia ter deixado Nick explodir naquele dia." 521 00:29:15,942 --> 00:29:18,691 É uma maneira bem racional de ver a situação. 522 00:29:19,658 --> 00:29:23,719 E você está certo sobre ser um homem melhor do que eu. 523 00:29:24,608 --> 00:29:27,032 Pode ir andando alguns metros na minha frente? 524 00:29:27,040 --> 00:29:28,917 Eu posso fazer isso. 525 00:29:29,543 --> 00:29:31,126 Obrigado. 526 00:29:43,473 --> 00:29:47,121 - E aí, gata? - Chango, senti sua falta. 527 00:29:49,771 --> 00:29:51,606 Maneiro. Sentiu minha falta? 528 00:29:51,607 --> 00:29:53,584 - É claro que senti. - Não minta. 529 00:29:53,604 --> 00:29:56,395 Os caras pegam Juicy, mas você pega Jacqueline. 530 00:29:56,415 --> 00:29:58,226 Legal. Mas olha o que eu quero. 531 00:29:58,227 --> 00:29:59,743 Primeiro, quero meu dinheiro, 532 00:29:59,753 --> 00:30:01,616 depois matar o velho filho da puta. 533 00:30:01,617 --> 00:30:03,284 E aí, dar o fora daqui. 534 00:30:03,304 --> 00:30:06,441 Bem, é isso que vai rolar. Estamos só esperando a ligação. 535 00:30:06,461 --> 00:30:09,984 É o que estou fazendo. Vê minha cara de impaciente? 536 00:30:10,004 --> 00:30:12,043 Vê minha cara de impaciente? 537 00:30:12,044 --> 00:30:13,359 Bem... 538 00:30:13,587 --> 00:30:17,673 Acho que posso mantê-lo entretido. Vamos lá, meu bem. 539 00:30:17,674 --> 00:30:19,610 Isso é bom. 540 00:30:19,968 --> 00:30:22,267 E se serrarmos os seus braços, 541 00:30:22,287 --> 00:30:24,765 tirar o colete pela cabeça e irmos ao hospital? 542 00:30:24,785 --> 00:30:27,781 Eles costurarão seus braços. Mantemos os braços no gelo. 543 00:30:27,801 --> 00:30:29,114 Sai fora! 544 00:30:29,518 --> 00:30:32,513 Não sei o que fazer. Esses sites dizem coisa diferente. 545 00:30:32,533 --> 00:30:35,274 Não há consenso na comunidade de desarmar bomba. 546 00:30:35,275 --> 00:30:37,057 O que fizeram em Guerra ao Terror? 547 00:30:37,077 --> 00:30:38,778 Sei lá, eu não vi. 548 00:30:38,798 --> 00:30:41,747 Nem eu. Ia assistir on-line há seis meses. 549 00:30:41,767 --> 00:30:44,238 Fiquei sentado na mesa de café. Era tão estúpido. 550 00:30:44,258 --> 00:30:47,620 Eu pago $12,99 por mês e baixo os mesmos filmes que nunca vejo. 551 00:30:47,621 --> 00:30:50,296 Cale a boca! Por favor, continue procurando na Net. 552 00:30:50,958 --> 00:30:53,986 Não pode esperar que eu me especialize em desarmar bombas, 553 00:30:54,006 --> 00:30:56,178 depois de pesquisar na Net por 5 minutos. 554 00:30:56,198 --> 00:30:57,593 Droga, está muito apertado. 555 00:30:57,613 --> 00:31:01,756 Última coisa que procurei foi receita de quiche, e me dei mal. 556 00:31:01,776 --> 00:31:04,133 Por favor, pode levar isto a sério? 557 00:31:04,805 --> 00:31:06,962 Estou em pânico. 558 00:31:08,473 --> 00:31:10,381 Os caras disseram que iam me seguir. 559 00:31:10,401 --> 00:31:13,037 - Podem estar em qualquer lugar. - Chame a polícia. 560 00:31:13,038 --> 00:31:14,358 Não, não podemos. 561 00:31:14,378 --> 00:31:17,446 Se eles virem a polícia, explodem o colete e eu perco. 562 00:31:18,825 --> 00:31:22,066 - O que eu faço, Chet? O quê? - Não sei, cara. 563 00:31:23,248 --> 00:31:25,573 Eu acho que você tem que roubar o banco. 564 00:31:26,126 --> 00:31:28,548 Porra, porra. 565 00:31:28,946 --> 00:31:30,259 Vai dar tudo certo. 566 00:31:30,279 --> 00:31:32,987 Não, não vai. Eu vou explodir, porra! 567 00:31:33,759 --> 00:31:35,363 Vamos lá! 568 00:31:35,552 --> 00:31:37,692 - Recomponha-se. - Porra, Chet. 569 00:31:37,712 --> 00:31:39,353 Você sabe como roubar um banco. 570 00:31:39,373 --> 00:31:40,848 Como assim? 571 00:31:41,074 --> 00:31:44,643 Caçadores de Emoção. O filme é um roteiro para roubar bancos. 572 00:31:44,663 --> 00:31:48,237 Entra lá de máscara, arma. Jogo rápido, roube os caixas, 573 00:31:48,257 --> 00:31:50,124 e não se incomode com o cofre. 574 00:31:50,359 --> 00:31:52,419 Sim, tem razão. Acho que é bem simples. 575 00:31:52,767 --> 00:31:55,385 É um banco local. O Donner-Wells. 576 00:31:55,405 --> 00:31:57,698 Perto da Olive Garden? É o meu banco. 577 00:31:57,718 --> 00:32:01,627 Pequeno. Segurança padrão. Um cara pode controlar. 578 00:32:02,287 --> 00:32:04,978 Um cara? Quer dizer, que não vai comigo? 579 00:32:04,998 --> 00:32:07,187 Não, mas fico feliz em dar dicas, 580 00:32:07,207 --> 00:32:09,054 conselhos, palestras motivacionais. 581 00:32:09,074 --> 00:32:11,754 Chet, por favor. Cristo, preciso de você, ok? 582 00:32:11,755 --> 00:32:14,966 Não posso fazer sozinho. Se eu fizer, estou morto. Por favor. 583 00:32:17,371 --> 00:32:19,217 Então me responda. 584 00:32:20,043 --> 00:32:21,951 Quantas vezes dormiu com minha irmã? 585 00:32:21,971 --> 00:32:25,151 Só uma vez, juro por Deus. Noite de formatura. 586 00:32:27,408 --> 00:32:29,336 Ajudo você com uma condição. 587 00:32:29,356 --> 00:32:31,473 Nunca mais mencione a minha irmã, 588 00:32:31,493 --> 00:32:33,622 e nem fale com ela. 589 00:32:35,445 --> 00:32:36,881 Tudo bem. 590 00:32:40,310 --> 00:32:42,278 Nós podemos fazer isso. 591 00:32:42,661 --> 00:32:45,685 Não devíamos usar meia-calça. Dá para ver nossos rostos. 592 00:32:45,705 --> 00:32:48,031 - Máscaras de esqui. Perfeito. - Perfeito. 593 00:32:48,051 --> 00:32:50,636 Tudo bem, fodam-se as meias. 594 00:32:51,595 --> 00:32:54,255 Aqui está. Vamos comprar os revólveres ou as Uzis? 595 00:32:54,256 --> 00:32:56,889 - O que acha? - Estes parecem bem reais. 596 00:32:57,300 --> 00:32:59,174 Deita no chão... 597 00:32:59,511 --> 00:33:02,119 Deita no chão e me dê o dinheiro. 598 00:33:02,357 --> 00:33:04,696 Como vou te dar o dinheiro se estou no chão? 599 00:33:04,901 --> 00:33:07,639 Me dá o dinheiro e depois deita no chão. 600 00:33:07,659 --> 00:33:08,972 Eu já volto. 601 00:33:17,205 --> 00:33:19,625 Cara, você estragou essa coletânea. 602 00:33:19,906 --> 00:33:23,412 Não estamos na facul dedando garotas ao som dos anos 90. 603 00:33:23,432 --> 00:33:25,546 Estamos supervisionando um assalto aqui. 604 00:33:25,566 --> 00:33:28,836 Devia ser um som progressivo, algo techno-alemão. 605 00:33:28,856 --> 00:33:31,731 Desculpe, Dwayne. Essa música significa tanto para mim. 606 00:33:31,751 --> 00:33:34,704 Mas nada para mim. Só uma dor de cabeça. 607 00:33:34,713 --> 00:33:37,006 Só quero que esse cara se apresse. 608 00:33:37,202 --> 00:33:39,835 Está preocupado com o outro cara, o mini-gênio? 609 00:33:39,843 --> 00:33:41,867 Não, cara, ele o pegou numa escola. 610 00:33:41,887 --> 00:33:43,304 Então ele não é policial. 611 00:33:43,305 --> 00:33:45,438 Ele pode trazer a faculdade toda, 612 00:33:45,439 --> 00:33:47,185 desde que consiga o meu dinheiro. 613 00:33:50,129 --> 00:33:52,560 - Olha só. - Está olhando o Subway? 614 00:33:52,564 --> 00:33:55,452 Quer que eu compre sanduíches? Estou morto de fome. 615 00:33:56,117 --> 00:34:00,240 Olhe. Seria o lugar perfeito para o salão de bronzeamento. 616 00:34:00,572 --> 00:34:02,429 Tem razão. 617 00:34:02,701 --> 00:34:04,492 Eu tenho pensado bastante, 618 00:34:04,730 --> 00:34:07,286 e quero que você comece no balcão da frente. 619 00:34:07,287 --> 00:34:10,667 Parece degradante, mas não é. É um trabalho importante. 620 00:34:10,687 --> 00:34:13,128 Nós vamos usar palavras-códigos, essas merdas. 621 00:34:13,129 --> 00:34:14,438 Para quê? 622 00:34:14,439 --> 00:34:17,110 Bem, digamos que um cavalheiro entra e diz: 623 00:34:17,130 --> 00:34:19,264 "Olá, boa tarde. Eu quero um bronzeado." 624 00:34:19,490 --> 00:34:21,656 Significa que ele só quer se bronzear. 625 00:34:21,676 --> 00:34:25,005 Mas se um cara chega e diz: "Quero um bronzeado de luxo." 626 00:34:25,013 --> 00:34:27,954 Isso significa que ele quer um bronzeado e um boquete. 627 00:34:27,974 --> 00:34:30,812 O que significa que você tem que ir lá trás... 628 00:34:30,832 --> 00:34:32,145 - E chupar ele? - Não. 629 00:34:32,165 --> 00:34:33,861 Achar uma menina para chupá-lo. 630 00:34:36,237 --> 00:34:37,899 Armas. 631 00:34:38,777 --> 00:34:40,340 Máscaras. 632 00:34:40,914 --> 00:34:43,293 Vocês têm certeza que não querem camisinhas? 633 00:34:43,478 --> 00:34:44,791 Não. Por quê? 634 00:34:44,811 --> 00:34:48,288 É o que os homens compram quando vão estuprar alguém. 635 00:34:48,955 --> 00:34:50,310 Não somos estupradores. 636 00:34:50,330 --> 00:34:52,424 Dois cafés pequenos? De jeito nenhum. 637 00:34:52,707 --> 00:34:55,191 Dinheiro ou cartão para o seu kit de estupro? 638 00:34:56,051 --> 00:34:58,390 A mini sanduicheira entra no kit de estupro? 639 00:34:58,410 --> 00:35:00,912 - Vamos levá-la também. - Pagamento em dinheiro. 640 00:35:00,932 --> 00:35:03,050 Não é para o estupro, só um lanchinho. 641 00:35:03,070 --> 00:35:05,023 Se for anal, é 'bronzeado duro anal'? 642 00:35:05,043 --> 00:35:07,137 Não, "anal" é bandeiroso demais. 643 00:35:07,157 --> 00:35:09,807 Certo. E se vier um cara negro? 644 00:35:09,808 --> 00:35:11,653 Ele receberá um 'Bronzeado Glover'? 645 00:35:11,673 --> 00:35:14,548 Não, não usaremos perfil racial com os nossos clientes. 646 00:35:14,568 --> 00:35:16,497 Não diremos que o cara é negro. 647 00:35:16,517 --> 00:35:20,602 Se um cara quiser uma negra, aí seria um 'Bronzeado Glover'. 648 00:35:20,610 --> 00:35:22,722 Teremos códigos para papai-e-mamãe, 649 00:35:22,742 --> 00:35:24,238 anal, garotas negras. 650 00:35:24,239 --> 00:35:27,117 Tenho um glossário de termos nos meus arquivos em casa. 651 00:35:27,137 --> 00:35:28,701 Não vou entrar nisso agora, 652 00:35:28,702 --> 00:35:31,017 pois você devia estar vigiando. 653 00:35:31,037 --> 00:35:33,716 E sei como você é terrível com multitarefa. 654 00:35:33,736 --> 00:35:36,231 - Eles estão fugindo, cara. - Droga. 655 00:35:36,484 --> 00:35:38,544 Depressa. Vai, vai. 656 00:35:38,545 --> 00:35:41,797 Chega, Travis. Estou cheio desse mercado idiota. 657 00:35:41,798 --> 00:35:44,039 É hora de focarmos no jogo. 658 00:35:45,260 --> 00:35:47,261 Pintando as armas, pintando as armas. 659 00:35:47,262 --> 00:35:49,608 Pintando as armas para o assalto ao banco. 660 00:35:49,628 --> 00:35:51,890 Porque se formos com as armas de plástico, 661 00:35:51,891 --> 00:35:54,592 a polícia vai atirar na nossa cara. Se formos... 662 00:35:54,612 --> 00:35:57,340 Por favor, tome cuidado. Está pintando o carro todo. 663 00:35:57,681 --> 00:35:59,554 Está preocupado com este carro? 664 00:35:59,574 --> 00:36:01,909 - Estou. - Seu carro é uma porcaria. 665 00:36:01,910 --> 00:36:04,032 - Por favor. - Não, seu carro é um lixo. 666 00:36:04,052 --> 00:36:06,822 É como se tivesse comprado um Mustang que pegou AIDS. 667 00:36:06,842 --> 00:36:08,755 - E a tinta nele te incomoda? - Sim. 668 00:36:08,775 --> 00:36:10,888 - Tudo bem. - Não vire, está molhado. 669 00:36:10,908 --> 00:36:12,245 É de secagem rápida. 670 00:36:12,246 --> 00:36:15,220 Rápida não é instantânea. Deixe secar. 671 00:36:15,240 --> 00:36:18,175 Não temos tempo para sentar e esperar a tinta secar. 672 00:36:18,176 --> 00:36:20,029 Por que não fomos direto pro banco? 673 00:36:20,535 --> 00:36:23,281 Eu estava pensando em parar e roubar um carro antes. 674 00:36:23,301 --> 00:36:25,516 O que, por quê? Temos um carro. 675 00:36:25,517 --> 00:36:28,268 Temos o meu carro. Não posso usá-lo na fuga. 676 00:36:28,269 --> 00:36:30,966 Eles vão rastrear as placas. Nós seremos presos. 677 00:36:30,986 --> 00:36:33,568 Como? Eu não sei fazer ligação direta em veículo. 678 00:36:33,588 --> 00:36:35,045 Você sabe? 679 00:36:35,407 --> 00:36:37,007 É por isso que temos que parar, 680 00:36:37,027 --> 00:36:40,002 e roubar o dos amigos dos seus pais, os Fishers. 681 00:36:40,022 --> 00:36:42,073 Eles nos pagavam para limpar a garagem. 682 00:36:42,093 --> 00:36:46,203 - Eles têm um Datsun. É rápido. - Não vou roubar o Datsun deles. 683 00:36:46,204 --> 00:36:48,603 Vamos roubar um dos "amigos" dos seus pais. 684 00:36:48,623 --> 00:36:50,282 Tudo bem. 685 00:36:52,127 --> 00:36:54,878 Que amigos? Que amigos? Meus pais não têm nenhum. 686 00:36:54,879 --> 00:36:57,715 Meu pai se mandou quando seu bocão arruinou o casamento 687 00:36:57,716 --> 00:37:00,934 e ninguém quer sair com uma mãe que fodeu com um salva-vidas. 688 00:37:01,228 --> 00:37:03,887 Você nunca devia ter me contado. Eu tinha 13 anos. 689 00:37:03,907 --> 00:37:06,014 Eu não podia processar essa informação. 690 00:37:06,015 --> 00:37:08,769 Achei que era legal a sua mãe trepar com salva-vidas. 691 00:37:08,994 --> 00:37:10,649 Desculpa. 692 00:37:10,669 --> 00:37:13,623 Eu aceito o seu pedido de desculpas. 693 00:37:14,441 --> 00:37:17,555 É isso? Não vai se desculpar por dormir com a minha irmã? 694 00:37:17,861 --> 00:37:20,990 - Falou para não mencionar mais. - Beleza. 695 00:37:25,326 --> 00:37:27,900 Eu só quero que esse maldito dia acabe. 696 00:37:34,746 --> 00:37:37,987 - Está fechado. - Porra. 697 00:37:40,495 --> 00:37:44,035 - Passe pela janela. - Eu estou segurando o saco. 698 00:37:44,055 --> 00:37:46,419 Estou segurando a bomba. Suba pela janela. 699 00:37:51,186 --> 00:37:53,520 Isso, jogue tudo no chão. 700 00:37:53,521 --> 00:37:56,363 São as calças do trabalho, não quero estragá-las. 701 00:38:04,324 --> 00:38:06,528 - Você está bem? - Estou ótimo. 702 00:38:08,828 --> 00:38:11,175 - Quem é? - Cale a boca. 703 00:38:15,265 --> 00:38:17,542 As chaves não estão aqui. Eles deixam aqui. 704 00:38:17,562 --> 00:38:19,737 Sim, quando éramos adolescentes. 705 00:38:20,381 --> 00:38:22,855 Tudo bem, vamos encontrá-las. 706 00:38:34,312 --> 00:38:36,041 Espere, você ouviu isso? 707 00:38:36,356 --> 00:38:37,940 Não. O quê? 708 00:38:42,654 --> 00:38:44,895 - O Sr. Fisher está vindo. - O quê? 709 00:38:46,828 --> 00:38:48,575 - Coloque. - O que está fazendo? 710 00:38:48,576 --> 00:38:50,198 Estou fazendo o que eu preciso. 711 00:38:52,245 --> 00:38:55,826 - Espere aí. - Muito bem, feche a porta. 712 00:38:55,834 --> 00:38:57,411 - Merda, merda. - Ótimo. 713 00:38:57,418 --> 00:38:58,919 Certo. Agora, o que... 714 00:38:58,920 --> 00:39:00,976 - Onde estão as chaves? - No meu bolso. 715 00:39:00,996 --> 00:39:02,649 Quietinho, dá elas para mim. 716 00:39:02,669 --> 00:39:05,514 - Só estou tirando do bolso. - Jogue-as para mim. 717 00:39:05,534 --> 00:39:09,452 Ótimo. Escute, obviamente estamos roubando o carro. 718 00:39:09,472 --> 00:39:14,191 Eu não quero que denuncie até às 17h00, 18 hs é mais seguro. 719 00:39:14,211 --> 00:39:16,679 - 18h15. - Certo, 18h15. 720 00:39:16,699 --> 00:39:19,715 Não ouse chamar a polícia. Nós possuímos a polícia. 721 00:39:20,102 --> 00:39:21,650 Ótimo, é isso aí. 722 00:39:21,651 --> 00:39:23,788 E se ferrar com a gente, juro que vou... 723 00:39:24,117 --> 00:39:26,071 - Matar o seu filho. - Dylan Fisher. 724 00:39:26,072 --> 00:39:28,365 Isso, Dylan Fisher. Sei onde ele trabalha. 725 00:39:28,366 --> 00:39:29,992 Trabalha na agência de viagens. 726 00:39:29,993 --> 00:39:31,909 - O babaca de franjas. - Isso mesmo. 727 00:39:31,929 --> 00:39:35,664 Não faça isso. Não direi nada. Mas deixem Dylan em paz. 728 00:39:35,665 --> 00:39:38,000 Certo, mas se chamar a polícia, 729 00:39:38,001 --> 00:39:40,949 terá um agente funerário penteando uma franja ridícula. 730 00:39:40,969 --> 00:39:43,288 - Porque ele será morto. - Isso, será morto! 731 00:39:43,308 --> 00:39:45,295 Agora abra a porta da garagem! 732 00:39:48,303 --> 00:39:51,471 Tem algum lanchinho, barras de granola ou iogurte? 733 00:39:51,472 --> 00:39:53,739 - Agora não, agora não. - Estou com fome. 734 00:39:53,759 --> 00:39:57,060 Ok, lembre-se do nosso acordo. 18h15 e nem um minuto antes. 735 00:39:57,061 --> 00:39:59,521 Sim, por favor, vá logo. 736 00:39:59,522 --> 00:40:00,915 Eu dirijo. 737 00:40:02,609 --> 00:40:06,404 Obrigado. Tenha uma ótima tarde! 738 00:40:13,050 --> 00:40:17,186 Cara, fui incriminado. E se ele viu minhas mãos marrons? 739 00:40:17,206 --> 00:40:19,743 Só tem 4 famílias indianas em Grand Rapids. 740 00:40:19,763 --> 00:40:21,878 O cara não é Perry Mason. É Fisher. 741 00:40:21,898 --> 00:40:24,163 Ele é contador. Acho que você está seguro. 742 00:40:24,172 --> 00:40:26,764 Estou em um carro pequeno com você e uma bomba. 743 00:40:26,784 --> 00:40:29,105 Da próxima vez, por que não rouba um Smart? 744 00:40:29,636 --> 00:40:31,713 Essa coisa acelera legal. 745 00:40:31,721 --> 00:40:34,030 Não parou no 'Pare'. Vá com calma, certo? 746 00:40:34,050 --> 00:40:36,020 - Temos tempo de sobra. - Eu sei. 747 00:40:36,040 --> 00:40:39,010 - Quero fazer uma coisa antes. - Pegar algo para comer. 748 00:40:39,030 --> 00:40:41,225 Obrigado. Vamos ao Mr. Burger. 749 00:40:42,774 --> 00:40:45,512 Na verdade, quero mandar meu chefe ir se foder. 750 00:40:46,152 --> 00:40:48,350 O quê? Você está brincando? 751 00:40:48,370 --> 00:40:51,002 Vai em missão pessoal a caminho do nosso assalto? 752 00:40:51,022 --> 00:40:53,241 - Você queria ir almoçar - Estou com fome. 753 00:40:53,242 --> 00:40:55,961 Queria comer o último hambúrguer antes de ser preso. 754 00:40:55,981 --> 00:40:58,833 Não é uma missão pessoal. É muito importante para mim. 755 00:40:58,853 --> 00:41:00,810 Então este é o seu grande momento? 756 00:41:00,830 --> 00:41:02,935 Dar aviso de duas semanas numa pizzaria? 757 00:41:02,955 --> 00:41:05,254 Exatamente isso. 758 00:41:06,839 --> 00:41:09,063 Você está me deixando deprimido. Vamos lá. 759 00:41:09,083 --> 00:41:11,565 - Preciso dar uma mijada lá. - Tudo bem. 760 00:41:12,595 --> 00:41:15,495 O que está fazendo? É sujo aqui. Pare na frente. 761 00:41:15,515 --> 00:41:18,433 Você queria mijar. Bem-vindo ao banheiro dos empregados. 762 00:41:18,453 --> 00:41:22,112 Apresse-se, cheira animal morto e pizza aqui. 763 00:41:23,314 --> 00:41:25,858 É isso, cara. Estamos cuidando dos negócios. 764 00:41:29,312 --> 00:41:31,446 Droga. Onde diabos esse cara vai? 765 00:41:31,466 --> 00:41:34,622 Existe alguma sede secreta do FBI por aqui? 766 00:41:34,642 --> 00:41:36,754 Quer saber? Talvez deva acionar a bomba. 767 00:41:36,774 --> 00:41:38,726 O quê? Não, cara. Não. 768 00:41:38,746 --> 00:41:41,398 Deixe-me ir atrás dele e dar uma olhada. Absurdo. 769 00:41:41,418 --> 00:41:42,816 Absurdo? 770 00:41:42,817 --> 00:41:44,985 Está de viadagem pelo cara ou algo assim? 771 00:41:44,986 --> 00:41:46,288 Como? Estou. 772 00:41:46,308 --> 00:41:49,282 Se querer uma grana preta for viadagem, eu sou Elton John. 773 00:41:49,302 --> 00:41:51,548 Então se apresse. Faça um reconhecimento. 774 00:41:52,535 --> 00:41:56,516 Informe logo ou vou explodir esse filho da puta. 775 00:42:09,627 --> 00:42:11,533 Kate, estou em frente ao seu prédio. 776 00:42:11,537 --> 00:42:13,535 Não, estou aqui agora. 777 00:42:13,539 --> 00:42:16,227 - Por que está agindo estranho? - Merda acontecendo. 778 00:42:16,247 --> 00:42:19,795 - Eu te explico no telhado. - Eu estava saindo. O que é? 779 00:42:19,796 --> 00:42:21,355 Por favor, é importante. 780 00:42:28,596 --> 00:42:30,388 O que está havendo? Você está bem? 781 00:42:30,389 --> 00:42:33,069 Espere, fique aí, ok? Por favor. 782 00:42:33,335 --> 00:42:35,349 Ouça, aconteceu algo na noite passada. 783 00:42:35,353 --> 00:42:37,863 Eu estava numa entrega... 784 00:42:38,648 --> 00:42:40,750 Bem, comecei a pensar: 785 00:42:41,109 --> 00:42:43,674 E se esta for a última pizza que entrego? 786 00:42:43,694 --> 00:42:45,510 Eu diria que é uma boa coisa. 787 00:42:45,530 --> 00:42:48,281 Estou super ocupada agora. Não é o melhor momento. 788 00:42:48,301 --> 00:42:50,109 Mas eu só tenho agora. 789 00:42:50,118 --> 00:42:52,433 - Venha, vamos conversar. - Não há tempo. 790 00:42:52,453 --> 00:42:56,637 Posso contar o pior erro da minha vida? 791 00:42:58,376 --> 00:43:01,025 - Foi dormir com você. - Obrigada. 792 00:43:01,045 --> 00:43:04,089 Não, eu tinha certeza que estava apaixonado por você. 793 00:43:04,090 --> 00:43:07,782 O que eu não sabia era lidar com isso, então estraguei tudo. 794 00:43:08,010 --> 00:43:10,303 - Isso foi há uns oito anos. - Eu sei. 795 00:43:10,304 --> 00:43:14,889 Mas só quero que saiba que se hoje fosse o último dia 796 00:43:15,351 --> 00:43:19,313 da minha breve existência medíocre, 797 00:43:19,522 --> 00:43:22,304 e eu só pudesse ver uma pessoa... 798 00:43:24,360 --> 00:43:26,717 - seria você. - Nick. 799 00:43:26,737 --> 00:43:28,314 Eu tenho que ir. 800 00:43:29,282 --> 00:43:32,192 Espere, não pode dizer tudo isso e ir embora. 801 00:43:32,212 --> 00:43:34,164 Infelizmente, eu preciso. 802 00:43:35,253 --> 00:43:37,562 Além disso, contei ao Chet que fizemos sexo. 803 00:43:37,582 --> 00:43:39,229 Como assim, droga? 804 00:43:39,625 --> 00:43:42,859 Eu acho que é a namorada dele. Eles estão lá há algum tempo. 805 00:43:42,879 --> 00:43:46,237 O parceirinho quer um último boquete no caso de se dar mal. 806 00:43:46,257 --> 00:43:47,854 Eu gosto do estilo dele. 807 00:43:49,844 --> 00:43:52,345 - Estou consertando o corrimão. - Legal. 808 00:43:52,346 --> 00:43:54,840 Sim, temos o corrimão sob controle. 809 00:43:55,975 --> 00:43:59,208 Ei, Juicy, o que que há? Aqui é o Rei Dwayne. 810 00:43:59,228 --> 00:44:01,188 Tenho pensado muito em você. 811 00:44:01,189 --> 00:44:03,651 Eu sei lá, sinto um frio por dentro. 812 00:44:03,671 --> 00:44:07,580 Estou animado para pegar a grana e começar nosso lance. 813 00:44:07,778 --> 00:44:11,220 Pensei muito no negócio do polimento do cetro. 814 00:44:11,240 --> 00:44:14,951 Sei que não vai polir, quis dizer que ia chupar meu pau. 815 00:44:14,971 --> 00:44:17,829 Mas quero que saiba que vai ser mútuo. 816 00:44:17,849 --> 00:44:21,439 Quando você polir meu cetro, também vou lamber sua coroa, 817 00:44:21,459 --> 00:44:24,883 que é um eufemismo para comer sua xoxota. 818 00:44:25,129 --> 00:44:27,047 Me ligue quando tiver tempo. 819 00:44:27,067 --> 00:44:28,434 Tchau. 820 00:44:31,576 --> 00:44:35,392 O meu pau encolheu para 30 cm? Chegou cedo para o seu turno. 821 00:44:35,412 --> 00:44:37,710 Não, Chris, me demito. Vai se foder! 822 00:44:37,912 --> 00:44:39,409 Foda-se. 823 00:44:39,769 --> 00:44:41,721 Foda-se você. 824 00:44:49,403 --> 00:44:52,786 - Você ficou lá 20 minutos. - Muita merda engasgada. 825 00:44:52,806 --> 00:44:54,449 Mr. Burger? Trouxe para mim? 826 00:44:54,450 --> 00:44:57,689 Eu trouxe, mas demorou tanto, eu comi. 827 00:44:57,902 --> 00:44:59,851 Dá um desses '5 horas de Energia'. 828 00:44:59,871 --> 00:45:03,194 - Eu bebi tudo. - Filho da puta. 829 00:45:04,627 --> 00:45:07,128 - Vamos lá. - Vamos assaltar o banco. 830 00:45:07,129 --> 00:45:09,255 E me livrar dessa droga de bomba. 831 00:45:15,329 --> 00:45:16,638 Não acredito nisso. 832 00:45:16,639 --> 00:45:19,413 Você pega o dinheiro. Vigio a multidão. 833 00:45:19,433 --> 00:45:20,809 Não estou me sentindo bem. 834 00:45:20,810 --> 00:45:24,151 Bebi três '5 horas de Energia', e é energia demais. 835 00:45:24,171 --> 00:45:26,669 Tanta que está dando cólicas, meus braços estão 836 00:45:26,689 --> 00:45:29,058 - elétricos. - Calma. Está pronto para isso? 837 00:45:29,301 --> 00:45:30,944 - Sim. - Vamos fazer, vamos lá. 838 00:45:30,945 --> 00:45:32,279 - Espere. - O quê? 839 00:45:32,299 --> 00:45:35,104 Como eu te chamo lá, se eu precisar dizer uma coisa? 840 00:45:35,324 --> 00:45:38,660 - Serei Tivon, você será Darius. - Diria que você não é negro. 841 00:45:38,661 --> 00:45:41,477 Está bem. Você ainda é Darius, eu sou Luis. 842 00:45:41,497 --> 00:45:44,589 E se nós formos hispânicos? Tipo, nos conhecemos na prisão. 843 00:45:44,609 --> 00:45:47,836 Gostei. Esfaqueamos um guarda, fugimos, agora estamos na ativa. 844 00:45:47,837 --> 00:45:50,806 Isso! Dois loucos filhos da puta e é assim que vamos agir 845 00:45:50,826 --> 00:45:52,270 - Nada nos impede - Espere. 846 00:45:52,290 --> 00:45:54,396 - O que foi? - Não tenho nome hispânico. 847 00:45:54,677 --> 00:45:57,144 Claro. Você é Cruz. 848 00:45:57,722 --> 00:45:59,389 É um nome bom pra caralho. 849 00:45:59,390 --> 00:46:01,193 Vamos fazer isso. 850 00:46:02,727 --> 00:46:05,270 - Assalto ao banco, bobões! - Mãos para cima! 851 00:46:05,271 --> 00:46:06,893 Não, deitem no chão! 852 00:46:06,897 --> 00:46:09,383 Façam o que ele manda, deitem no chão. 853 00:46:09,692 --> 00:46:11,973 Ei, afastem-se! Todos vocês, para trás! 854 00:46:11,993 --> 00:46:14,362 Nem pensem nisso. Ninguém aperta o botão! 855 00:46:14,363 --> 00:46:16,236 Eu vou atirar numa dessas pessoas. 856 00:46:16,240 --> 00:46:19,624 Agora vão pra lá e deitem-se no chão. Agora, vão! 857 00:46:19,644 --> 00:46:22,287 - Fique aí, não faça merda. - Para o chão! 858 00:46:22,288 --> 00:46:24,075 Cara de lima, olhe para baixo. 859 00:46:24,095 --> 00:46:26,200 Não façam movimentos bruscos. 860 00:46:26,208 --> 00:46:28,325 Bigode, pare de olhar para a minha cara! 861 00:46:28,345 --> 00:46:31,125 Matamos um guarda na prisão, podemos matar de novo. 862 00:46:31,145 --> 00:46:33,204 Esfaqueamos ele no olho com uma colher. 863 00:46:33,224 --> 00:46:36,378 Agora, abaixe-se devagar, e jogue a sua arma. 864 00:46:36,385 --> 00:46:38,974 - Vamos, mais rápido. - Tudo bem. 865 00:46:39,764 --> 00:46:41,264 - Não! - Que porra é essa? 866 00:46:41,265 --> 00:46:42,762 Eu não quero esta arma! 867 00:46:42,767 --> 00:46:44,656 - Fez de propósito? - Foi acidente. 868 00:46:44,676 --> 00:46:46,426 Estão conspirando? O que há aqui? 869 00:46:46,446 --> 00:46:49,563 - Por favor, pegue esta arma. - É só jogar, dona. 870 00:46:53,597 --> 00:46:55,526 Porra! 871 00:46:57,448 --> 00:47:00,213 Eu acho que atingiu a artéria femoral. 872 00:47:00,848 --> 00:47:04,663 Sinto tanto, foi um acidente. 873 00:47:04,683 --> 00:47:07,408 Vai se foder! Jogar a arma daquele jeito? 874 00:47:07,416 --> 00:47:09,074 O cara foi baleado. 875 00:47:09,094 --> 00:47:10,950 Ele vai morrer e vamos para prisão. 876 00:47:10,970 --> 00:47:13,143 Luis e Cruz nunca voltarão para a prisão. 877 00:47:13,163 --> 00:47:15,412 Por que ninguém me ajuda? 878 00:47:16,288 --> 00:47:18,676 - Deixe-me ver o ferimento. - Ele é perigoso. 879 00:47:18,677 --> 00:47:20,672 Pegou só na carne. Você está bem. 880 00:47:20,692 --> 00:47:22,806 Cruz, como estamos com aquele dinheiro? 881 00:47:22,807 --> 00:47:24,246 Cruz! 882 00:47:25,094 --> 00:47:26,969 Desculpe, Luis. 883 00:47:27,311 --> 00:47:29,474 Não emitam um som. 884 00:47:29,494 --> 00:47:31,815 - Você, qual é o seu nome? - Sandra. 885 00:47:32,322 --> 00:47:34,990 Sandra, nos dê um saco com US$ 100 mil. 886 00:47:35,010 --> 00:47:36,945 Vamos levá-lo. Ninguém se machucará. 887 00:47:36,946 --> 00:47:38,284 Posso confiar em você? 888 00:47:38,304 --> 00:47:40,615 Tudo bem, vamos lá. Vamos agitar essa grana. 889 00:47:40,616 --> 00:47:42,851 Cruz, está quebrando suas próprias regras. 890 00:47:43,138 --> 00:47:45,354 - No cofre não, pegue nos caixas - Certo. 891 00:47:45,621 --> 00:47:48,841 Não tem essa quantia nos caixas. Eu tenho que ir ao cofre. 892 00:47:49,333 --> 00:47:51,334 Foda-se. Vá ao cofre, anda logo! 893 00:47:51,335 --> 00:47:53,104 Vai, vai. Depressa, depressa! 894 00:47:53,124 --> 00:47:56,089 - Minha perna dói muito. - A perna do cara está doendo. 895 00:47:56,090 --> 00:47:57,542 Rápido, Sandra. 896 00:47:57,550 --> 00:47:59,259 Um cara levou tiro. 897 00:47:59,525 --> 00:48:02,262 - Rápido, por favor. - Anda, tempo é dinheiro. 898 00:48:02,263 --> 00:48:03,655 Alguém me ajude. 899 00:48:03,675 --> 00:48:07,224 Quer levar tiro no outro joelho? Acho que não, maneira aí. 900 00:48:08,602 --> 00:48:10,812 - Peguei. - Ótimo. 901 00:48:10,813 --> 00:48:12,202 Obrigado, Sandra. 902 00:48:12,222 --> 00:48:15,560 Desculpe, todo mundo. Eu sei que ferramos seu dia. 903 00:48:15,568 --> 00:48:17,647 Particularmente o seu, senhor. 904 00:48:17,862 --> 00:48:21,316 Na verdade, quer saber? Tome uma graninha. 905 00:48:21,323 --> 00:48:24,527 Alguém vai dedurar? Virei atrás de vocês, lembro de rostos. 906 00:48:24,535 --> 00:48:26,863 - Certo, Cruz? - Ele se lembra de rostos. 907 00:48:26,871 --> 00:48:28,389 Aqui está, senhor. 908 00:48:32,394 --> 00:48:34,671 Sandra, o que foi isso? E a confiança? 909 00:48:34,691 --> 00:48:36,546 Desculpe, obrigam-nos a fazer isso. 910 00:48:36,547 --> 00:48:38,769 Sandra, precisamos de você aqui. Todos nós. 911 00:48:38,789 --> 00:48:40,633 Pode encher outro saco? 912 00:48:40,634 --> 00:48:44,179 Mas não saco de banco dessa vez, um saco de lixo. Cruz, vigie-a. 913 00:48:44,180 --> 00:48:47,329 Vamos lá. E sem travessuras dessa vez. 914 00:48:47,349 --> 00:48:50,299 Vá, encha. Estou te vigiando. 915 00:48:50,644 --> 00:48:52,430 Não somos mais amigos. 916 00:48:53,230 --> 00:48:55,270 Me dá o saco, rápido. 917 00:48:56,525 --> 00:48:58,046 Obrigado, Sandra. 918 00:48:58,066 --> 00:48:59,708 Vamos, vamos. 919 00:49:00,244 --> 00:49:02,572 Qual de vocês idiotas acionou o alarme? 920 00:49:02,573 --> 00:49:04,689 Sandra, não me diga que fez isso também. 921 00:49:04,709 --> 00:49:07,625 Não, foi Marcos. Ele apertou o botão quando você entrou. 922 00:49:07,645 --> 00:49:09,871 Sandra, sua puta. Eles vão matar nós dois. 923 00:49:09,872 --> 00:49:12,951 - Foda-se, você é o gerente. - Não, fodam-se os dois. 924 00:49:12,958 --> 00:49:16,095 Eu sou um cara normal. E você me fodeu. 925 00:49:16,115 --> 00:49:20,808 Então, obrigado por foder um cara normal! 926 00:49:21,050 --> 00:49:23,396 E seu parceiro, Cruz. 927 00:49:23,813 --> 00:49:26,209 É isso aí, Donner-Wells, você foi roubado. 928 00:49:27,473 --> 00:49:30,096 - Puta merda! - Larguem as armas. 929 00:49:30,100 --> 00:49:31,472 - Sim, senhor. - Droga! 930 00:49:31,477 --> 00:49:33,247 Coloquem as mãos na cabeça. 931 00:49:33,521 --> 00:49:35,836 Agora, lentamente, bundas no chão. 932 00:49:35,856 --> 00:49:37,353 Agora. 933 00:49:37,566 --> 00:49:41,426 Adivinha? Você só trouxe uma arma contra uma bomba, policial. 934 00:49:41,850 --> 00:49:45,266 Puxo os fios e todos explodem. 10 segundos para soltar a arma. 935 00:49:45,286 --> 00:49:47,502 - Um, dois... - Que se foda! 936 00:49:49,620 --> 00:49:52,247 Não acredito que deu certo. Isso foi incrível. 937 00:49:52,248 --> 00:49:54,715 Estava desafiando um filho da puta desesperado. 938 00:49:58,671 --> 00:50:02,258 Puta merda, os federais estão perseguindo o parceiro. 939 00:50:05,302 --> 00:50:09,006 - Tem polícia está atrás de nós. - Acabamos de roubar um banco! 940 00:50:15,100 --> 00:50:17,008 Não podemos ganhar deles num Datsun. 941 00:50:17,028 --> 00:50:19,274 Eu posso. Vivo disso. 942 00:50:19,275 --> 00:50:21,317 Não pode nada. Você entrega pizzas. 943 00:50:21,318 --> 00:50:23,520 - Não é desse jeito. - Segure-se. 944 00:50:29,451 --> 00:50:31,692 Faz um Velozes e Furiosos 2 em cima deles. 945 00:50:37,334 --> 00:50:39,794 Puta que pariu. Um cara rodou e o outro cara... 946 00:50:39,795 --> 00:50:42,184 Não interessa, se manda, se manda! 947 00:50:43,929 --> 00:50:45,758 - Segure-se. - O que vai fazer? 948 00:50:45,759 --> 00:50:48,386 Rodar a 180º, e fugir deles na direção oposta. 949 00:50:48,387 --> 00:50:50,305 Não, não rode. Não precisa rodar. 950 00:50:50,306 --> 00:50:52,349 Pronto? Segure-se. 951 00:51:01,081 --> 00:51:03,405 Estamos na mesma direção. Foi um 360º. 952 00:51:03,425 --> 00:51:04,738 Eu rodei demais. 953 00:51:04,758 --> 00:51:06,230 Vai, vai, vai! 954 00:51:10,032 --> 00:51:11,837 Ele está bem atrás de nós. 955 00:51:13,537 --> 00:51:15,956 O semáforo, pare! Pare, pare, pare. 956 00:51:20,878 --> 00:51:22,870 Aquele cara se fodeu legal. 957 00:51:29,017 --> 00:51:30,868 - Você está bem? - Estou. 958 00:51:30,888 --> 00:51:32,590 Temos que continuar, vamos lá. 959 00:51:36,671 --> 00:51:38,645 Tudo bem, vamos sair. 960 00:51:38,646 --> 00:51:41,314 - Pegue o dinheiro. Pegue. - Obrigado. 961 00:51:41,315 --> 00:51:44,304 Tudo bem. 962 00:51:44,902 --> 00:51:47,355 Olha só. Olhe o que aconteceu com o Datsun. 963 00:51:47,363 --> 00:51:49,238 O Sr. Fisher não vai gostar disso. 964 00:51:49,258 --> 00:51:51,533 Policiais chegando, venha. 965 00:51:51,742 --> 00:51:54,118 - Espere um pouco. - Estamos tentando fugir. 966 00:51:54,119 --> 00:51:56,143 Eu estou fugindo. 967 00:51:56,163 --> 00:51:59,499 - Tem um pedaço do carro em você - O quê? 968 00:51:59,500 --> 00:52:01,748 - Onde? - Nas suas costas, eu vou tirar. 969 00:52:01,752 --> 00:52:03,607 - Tire, por favor. - Fique parado. 970 00:52:04,635 --> 00:52:06,589 - Desculpe. - Vou pegar tétano agora. 971 00:52:06,590 --> 00:52:08,560 - Estava enferrujado? - Vamos embora. 972 00:52:10,010 --> 00:52:12,512 O que faremos agora? O que devemos fazer agora? 973 00:52:12,513 --> 00:52:13,936 Ônibus! 974 00:52:13,956 --> 00:52:15,310 Devagar, devagar. 975 00:52:15,330 --> 00:52:17,252 Ei, por favor, pare. 976 00:52:18,477 --> 00:52:20,184 Obrigado. 977 00:52:29,113 --> 00:52:32,156 "A Polícia diz que os suspeitos não foram identificados... 978 00:52:32,157 --> 00:52:34,951 "Um, possivelmente ambos, de ascendência hispânica, 979 00:52:34,952 --> 00:52:39,223 "entraram no banco e levaram uma boa quantia em dinheiro." 980 00:52:40,663 --> 00:52:42,879 Sabe o que houve aos caras que perseguiam? 981 00:52:42,899 --> 00:52:44,525 Parece que escaparam. 982 00:52:44,545 --> 00:52:47,369 Isso é terrível. Espero que os peguem. 983 00:52:50,217 --> 00:52:52,254 Há cem mil aqui. 984 00:52:52,274 --> 00:52:56,273 Cem mil, cara, que roubamos do banco. 985 00:52:56,807 --> 00:52:59,415 Disse às pessoas que eu ia atirar nelas. Foi assim: 986 00:52:59,435 --> 00:53:01,708 "Mexa-se, ou vou matá-lo onde está." 987 00:53:01,728 --> 00:53:03,970 Ameacei explodir um policial. Nunca disse: 988 00:53:03,990 --> 00:53:05,300 "Vou matá-lo onde está". 989 00:53:05,320 --> 00:53:07,253 Sim, mas eu enlouqueci. 990 00:53:07,273 --> 00:53:09,034 Apontei minha arma para todo lado 991 00:53:09,054 --> 00:53:10,469 Foi mesmo. 992 00:53:11,780 --> 00:53:15,082 Ninguém mais serviria para roubar um banco comigo, sério. 993 00:53:15,576 --> 00:53:17,079 Comigo também. 994 00:53:18,328 --> 00:53:22,499 Toda a merda que eu disse e fiz, espero que possa me perdoar. 995 00:53:22,750 --> 00:53:25,501 Acho que ninguém seria meu amigo assim. 996 00:53:25,502 --> 00:53:27,689 Está falando com o cara que 997 00:53:27,709 --> 00:53:29,921 dormiu com a ex-namorada do melhor amigo, 998 00:53:29,941 --> 00:53:32,772 acabou com o casamento de seus pais, ficou de lado, 999 00:53:32,792 --> 00:53:34,756 só olhando ele descer ladeira abaixo. 1000 00:53:34,776 --> 00:53:37,388 São ações de uma porcaria de ser humano. 1001 00:53:37,389 --> 00:53:39,822 Eu não sei quem mais seria meu melhor amigo. 1002 00:53:40,309 --> 00:53:42,769 Então seria bom uma confraternização. Venha cá. 1003 00:53:42,770 --> 00:53:45,521 - Ainda está com a bomba. - Sim, tem razão. 1004 00:53:45,522 --> 00:53:47,867 - Mas você me deve um abraço. - Claro. 1005 00:53:49,443 --> 00:53:52,352 O Mustang. Achei que não o veria mais. 1006 00:53:56,033 --> 00:53:57,681 É só a grana fácil agora. 1007 00:53:57,701 --> 00:54:00,488 Cem mil dólares, feito e acabado. 1008 00:54:13,423 --> 00:54:14,835 É quem eu acho que é? 1009 00:54:14,843 --> 00:54:16,989 Não pode ouvir o tique-taque ao fundo? 1010 00:54:17,009 --> 00:54:18,999 Cara engraçado, é? 1011 00:54:19,494 --> 00:54:23,002 Bem, essa merda não acabou. Se ligue na atividade. 1012 00:54:23,412 --> 00:54:26,652 Há uma ponte velha na ferrovia em Commerce, após a rodovia. 1013 00:54:26,672 --> 00:54:29,099 - Esteja lá em 20 minutos. - Eu estarei em 10. 1014 00:54:29,119 --> 00:54:32,273 Espere com seu pau numa mão e meu dinheiro na outra. 1015 00:54:32,277 --> 00:54:34,274 Não, você vai... Alô? 1016 00:54:34,488 --> 00:54:36,236 Não, ele ouviu. 1017 00:54:36,490 --> 00:54:38,263 Babaca. 1018 00:54:39,910 --> 00:54:44,534 Juicy, acione o seu garoto. A grana está a caminho. 1019 00:54:47,487 --> 00:54:49,954 Maldição. Que coisa boa essa, não? 1020 00:54:49,962 --> 00:54:51,879 É bom pra caramba. 1021 00:54:51,880 --> 00:54:53,680 Os tacos da vitória, cara. 1022 00:54:53,882 --> 00:54:55,896 Não tenho vergonha de admitir. 1023 00:54:55,916 --> 00:54:58,628 Passei por tempos sombrios nestes últimos anos. 1024 00:54:58,912 --> 00:55:03,097 Houve depressão, anorexia, vícios, 1025 00:55:03,350 --> 00:55:06,278 e um monte de desgraça que nem vou citar. 1026 00:55:06,520 --> 00:55:09,034 A partir de hoje, tudo isso é passado. 1027 00:55:09,398 --> 00:55:13,229 Finalmente me dei bem, cara. Eu finalmente consegui. 1028 00:55:13,599 --> 00:55:16,445 É isso, nós fizemos, cara. Juntos, você e eu. 1029 00:55:16,446 --> 00:55:19,763 - Formamos um time e tanto. - Será? 1030 00:55:19,783 --> 00:55:21,318 - Claro, cara. - Mesmo? 1031 00:55:23,245 --> 00:55:27,168 Pois bem, então. Você faria isso? 1032 00:55:28,250 --> 00:55:32,080 - Apertaria o botão? - Por que quer que eu faça isso? 1033 00:55:32,100 --> 00:55:33,916 É apenas uma pergunta. 1034 00:55:33,936 --> 00:55:36,377 Falou que ninguém se machucaria. 1035 00:55:38,010 --> 00:55:41,002 Ele nem fez a entrega, afinal, então... 1036 00:55:41,638 --> 00:55:44,842 Não pediria para você explodi-lo agora, seria estupidez. 1037 00:55:44,862 --> 00:55:46,880 Não enquanto estivermos comendo tacos. 1038 00:55:48,395 --> 00:55:50,371 Tenho que dar uma cagada, cara. 1039 00:55:51,112 --> 00:55:54,886 Olá, Marcela. Parece bem caliente hoje. 1040 00:55:59,489 --> 00:56:02,222 Espere. Falou pro cara que está trazendo um amigo? 1041 00:56:02,242 --> 00:56:03,620 Não. 1042 00:56:04,328 --> 00:56:06,987 E se ele surtar e decidir atirar em mim? 1043 00:56:07,205 --> 00:56:08,623 Você quer ir embora? 1044 00:56:08,624 --> 00:56:10,431 - Sim. - Você tem a minha bênção. 1045 00:56:26,755 --> 00:56:29,155 Quer saber? Chega do seu tio te tocar. 1046 00:56:29,175 --> 00:56:32,171 Eu não quero saber. Se ele te tocar, acabo com ele. 1047 00:56:32,481 --> 00:56:34,622 Ei, diz aí, mano? 1048 00:56:34,816 --> 00:56:36,234 Como vai? 1049 00:56:36,443 --> 00:56:39,009 - Onde estão os outros caras? - É só eu, cão. 1050 00:56:39,029 --> 00:56:42,040 Pode me chamar de Sugar Milk, bródi. 1051 00:56:42,407 --> 00:56:43,824 - Sugar Milk? - Isso aí. 1052 00:56:43,825 --> 00:56:46,320 - Está com o dinheiro? - Estou. 1053 00:56:47,496 --> 00:56:49,997 Meu Deus, que bonito. 1054 00:56:50,017 --> 00:56:52,898 Que bonito, bródi. Olha só. 1055 00:56:52,918 --> 00:56:55,509 Meu Deus. O que você fez? Roubou um banco? 1056 00:56:55,966 --> 00:56:57,672 - Roubei. - Mesmo? 1057 00:56:58,294 --> 00:56:59,832 Tudo bem, isso é legal, cara. 1058 00:56:59,852 --> 00:57:04,093 - Estou orgulhoso. Até mais. - Espere, cara, e o código? 1059 00:57:05,806 --> 00:57:08,336 Eu não sei de nenhum código. Que código? 1060 00:57:08,934 --> 00:57:10,476 Basta me dar o código, ok? 1061 00:57:10,477 --> 00:57:13,604 Tipo Código Da Vinci, código vermelho, contra-código? 1062 00:57:13,605 --> 00:57:17,714 Para cima, baixo, cima, baixo, A, B, A, B, esquerda, direita? 1063 00:57:17,734 --> 00:57:20,384 Pare de zoar! Apenas me dê o código, ok? 1064 00:57:20,404 --> 00:57:22,006 Não tenho código nenhum, mano. 1065 00:57:22,026 --> 00:57:24,283 Me dá o código da bomba! 1066 00:57:25,056 --> 00:57:28,154 Quem traz a porra de uma bomba para uma entrega, parceiro? 1067 00:57:28,174 --> 00:57:29,858 O seu chefe colocou isso em mim. 1068 00:57:29,878 --> 00:57:32,303 - Eu sou o patrão. - Ótimo, então dá o código. 1069 00:57:32,323 --> 00:57:35,001 Diga "código" de novo, por favor. Só mais uma vez. 1070 00:57:35,002 --> 00:57:36,785 - Não. - Vou atirar na sua cara. 1071 00:57:36,805 --> 00:57:39,547 Vou atirar na cara, aí não explode na minha grana. 1072 00:57:39,548 --> 00:57:41,820 Diga "código" mais uma vez. Eu quero ouvir. 1073 00:57:41,821 --> 00:57:43,175 Quero o dinheiro de volta. 1074 00:57:43,176 --> 00:57:44,928 - Você quer esse dinheiro? - Sim. 1075 00:57:44,948 --> 00:57:49,037 - Esse que acabou de me dar? - Sim, me devolva o dinheiro. 1076 00:57:49,057 --> 00:57:51,790 O único jeito de pegá-lo é me matando. 1077 00:57:51,810 --> 00:57:54,979 - E não vai porque é frouxo. - Não sabe o que passei por ele. 1078 00:57:54,999 --> 00:57:57,004 Eu pareço piedoso, porra? 1079 00:57:57,024 --> 00:57:59,352 Agora afaste-se. Agora! 1080 00:57:59,359 --> 00:58:00,855 Chango, cuidado! 1081 00:58:02,738 --> 00:58:04,485 Quer foder comigo, nanico? 1082 00:58:04,489 --> 00:58:07,533 Há uma dona em cima de mim. Tire a dona de mim! 1083 00:58:07,534 --> 00:58:10,036 Ela está mordendo minha orelha. 1084 00:58:10,037 --> 00:58:11,579 Solte o meu amigo. 1085 00:58:13,540 --> 00:58:17,334 - Vamos, vamos! - Entre no carro. Chet. 1086 00:58:17,335 --> 00:58:19,587 - Você é muito malvada. - Entre no carro. 1087 00:58:19,588 --> 00:58:22,183 Desculpe, desculpe, desculpe. 1088 00:58:22,966 --> 00:58:26,718 Ela está se levantando! 1089 00:58:28,930 --> 00:58:30,736 Seus putos! 1090 00:58:31,488 --> 00:58:34,549 - Que porra foi aquela? - Tentaram nos ferrar, cara. 1091 00:58:34,569 --> 00:58:36,888 Você estava em desvantagem, iam te explodir. 1092 00:58:36,908 --> 00:58:38,693 Com o dinheiro, eles não vão. 1093 00:58:38,899 --> 00:58:40,731 Vou ligar pra esse filho da puta! 1094 00:58:42,248 --> 00:58:45,398 É, parece bom. Só não deixe muito quadradão. 1095 00:58:45,405 --> 00:58:49,486 Não quero parecer Arsenio Hall quando for identificar o corpo. 1096 00:58:56,081 --> 00:58:57,534 Você entregou o dinheiro? 1097 00:58:57,542 --> 00:59:00,512 Não, ainda estou com ele e rachamos a cara do seu amigo. 1098 00:59:00,738 --> 00:59:02,561 Por que diabos fez isso? 1099 00:59:02,581 --> 00:59:04,696 Você mentiu, disse que ia dar o código. 1100 00:59:04,716 --> 00:59:07,888 - Ele não te deu? Eu dei a ele. - Não deu merda alguma. 1101 00:59:07,908 --> 00:59:10,179 Me dá o código já ou nunca verá o dinheiro. 1102 00:59:10,180 --> 00:59:11,821 Apenas se acalme, certo? 1103 00:59:11,841 --> 00:59:14,100 Você não está em boa posição para negociar. 1104 00:59:14,101 --> 00:59:15,518 Eu estou com o dinheiro. 1105 00:59:15,519 --> 00:59:18,093 Se eu explodir, ele explode, quem tem a vantagem? 1106 00:59:18,113 --> 00:59:21,170 - Vá em frente e aperte o botão. - O que está fazendo? 1107 00:59:21,190 --> 00:59:23,732 - Não diga para apertar o botão. - Cale a boca. 1108 00:59:23,752 --> 00:59:26,529 Olhe a porra que está dizendo. Eu mando em você. 1109 00:59:26,530 --> 00:59:28,744 Se mando roubar um banco, você rouba. 1110 00:59:28,764 --> 00:59:30,693 Se mando dar o dinheiro, me dá, 1111 00:59:30,713 --> 00:59:32,539 e implore que darei misericórdia. 1112 00:59:32,559 --> 00:59:34,370 Cansei disso. Eu já estou morto. 1113 00:59:34,371 --> 00:59:37,559 Foda-se, eu vou morrer rico. Não posso dizer o mesmo de você. 1114 00:59:38,134 --> 00:59:39,534 Me deixe sair do carro. 1115 00:59:39,543 --> 00:59:42,246 Encoste e me deixe sair do carro agora. 1116 00:59:42,254 --> 00:59:44,380 Estou saindo, é isso que vai acontecer. 1117 00:59:44,381 --> 00:59:46,128 - Deixe-me sair do carro. - Chet. 1118 00:59:46,133 --> 00:59:48,884 - Eu estou fora do carro! - Chet, volte pro carro. 1119 00:59:48,885 --> 00:59:51,053 Por quê? Aquilo foi uma estupidez. 1120 00:59:51,054 --> 00:59:53,139 Foi uma tática de negociação. 1121 00:59:53,140 --> 00:59:56,465 Ele vai ligar e não vou atender. Ele liga de novo, aí atendo. 1122 00:59:56,485 --> 00:59:59,228 A única forma de receber o dinheiro é dando o código 1123 00:59:59,229 --> 01:00:01,341 Tenho certeza que é o que ele vai fazer. 1124 01:00:01,361 --> 01:00:03,934 Espere, não é, pois ele é um psicopata do cacete! 1125 01:00:08,905 --> 01:00:11,956 Agora ele não vai responder. Vai fingir que eu não existo. 1126 01:00:13,946 --> 01:00:16,612 Será que esse cara não sabe quem diabos eu sou? 1127 01:00:19,541 --> 01:00:22,718 Merda da porra! 1128 01:00:24,921 --> 01:00:27,395 Você nunca me disse que não ia dar o código. 1129 01:00:27,415 --> 01:00:30,699 Não somos amadores, certo? Ele é um frouxo, cara. 1130 01:00:30,719 --> 01:00:33,451 Sabe o que acontece se deixar uma ponta solta? 1131 01:00:33,471 --> 01:00:35,657 Eu poderia estar sentado na minha mansão, 1132 01:00:35,677 --> 01:00:39,101 e de repente, o FBI, a CIA, a NASA, todos aparecerem lá. 1133 01:00:39,102 --> 01:00:43,043 Ele se torna evidência-imune e pode me trancafiar para sempre. 1134 01:00:44,024 --> 01:00:46,991 Quer saber? Foda-se, foda-se. 1135 01:00:47,011 --> 01:00:49,737 Eu mesmo matarei o Major, não preciso de assassino. 1136 01:00:49,738 --> 01:00:51,411 - Não, cara. - Acabarei com ele. 1137 01:00:51,431 --> 01:00:53,324 Dei chances e ele estragou tudo. 1138 01:00:53,325 --> 01:00:56,449 Se ele quer bancar o babaca, o fodão, vai morrer agora. 1139 01:00:56,453 --> 01:01:00,310 - Dwayne, não! Sério, não. - Três, dois... 1140 01:01:00,665 --> 01:01:01,969 Um. 1141 01:01:03,323 --> 01:01:04,668 Eu acabei de matar alguém. 1142 01:01:04,669 --> 01:01:07,338 "Olá e bem-vindo ao Moviefone. 1143 01:01:07,339 --> 01:01:09,841 "Para usar nosso novo sistema de voz ativado..." 1144 01:01:09,861 --> 01:01:13,700 Travis, que diabos é isso de Moviefone? 1145 01:01:13,720 --> 01:01:15,690 Qual é o número da bomba? 1146 01:01:16,388 --> 01:01:17,806 Está na minha cabeça, cara. 1147 01:01:17,807 --> 01:01:21,268 Troquei quando foi fazer o nº 2 no Taco Boy. 1148 01:01:21,269 --> 01:01:22,770 Você está fora de controle. 1149 01:01:22,771 --> 01:01:24,664 - Eu estou fora de controle? - Está. 1150 01:01:24,684 --> 01:01:26,815 - Estou em perfeito controle! - Não está. 1151 01:01:26,816 --> 01:01:29,151 - Seu maldito Judas! - Pare com isso. 1152 01:01:29,152 --> 01:01:32,071 Você é um traidor de merda. Você me traiu. 1153 01:01:32,072 --> 01:01:33,649 Porra. Pare com isso. 1154 01:01:34,326 --> 01:01:35,741 Pare! 1155 01:01:36,618 --> 01:01:39,198 Droga. Filho da puta! 1156 01:01:39,871 --> 01:01:42,771 Eu te torno meu parceiro e apronta essa merda comigo? 1157 01:01:42,791 --> 01:01:45,512 Só estou cansado de você me humilhar, Dwayne. 1158 01:01:45,835 --> 01:01:48,401 - Que tipo de parceiro faz isso? - Foda-se. 1159 01:01:48,421 --> 01:01:50,445 Eu vou mijar sangue agora. 1160 01:01:50,465 --> 01:01:52,959 Vai, é o que dizem na internet. 1161 01:01:55,095 --> 01:01:58,218 Pode pegar o celular? Estou sem forças. 1162 01:02:00,942 --> 01:02:03,670 Coloque na mesa, no viva-voz. 1163 01:02:05,689 --> 01:02:08,440 Que bom que recuperou o juízo, babaca. 1164 01:02:08,460 --> 01:02:11,119 Com quem acha que está falando, mano? 1165 01:02:11,718 --> 01:02:13,052 Quem é esse? 1166 01:02:13,072 --> 01:02:15,197 Sinceramente, não tenho ideia. Quem é? 1167 01:02:15,198 --> 01:02:16,865 Deixe-me dar uma pequena dica. 1168 01:02:16,866 --> 01:02:18,494 Seu garoto-bomba me agrediu, 1169 01:02:18,514 --> 01:02:20,709 jogou minha vadia como uma boneca de pano, 1170 01:02:20,729 --> 01:02:23,080 e se mandou com a grana. Acendeu uma luzinha? 1171 01:02:23,081 --> 01:02:25,283 Não é gente minha. Esse cara é um idiota. 1172 01:02:25,292 --> 01:02:28,577 Desculpe pela confusão que ele causou hoje. 1173 01:02:28,597 --> 01:02:31,380 Confusão? O único filho da puta confuso é você. 1174 01:02:31,400 --> 01:02:35,163 Parece que acha que pode foder com o meu mundo e sobreviver. 1175 01:02:35,183 --> 01:02:38,470 Não quero fuder o seu mundo, quero fuder com o dele. 1176 01:02:38,471 --> 01:02:42,799 Cara, entenda, você é um peão. Meu jogo é bem maior. 1177 01:02:42,819 --> 01:02:45,644 Um peão? Acabou de me chamar de peão, porra? 1178 01:02:45,645 --> 01:02:48,143 Não sou peça de xadrez, sou um navio de guerra. 1179 01:02:48,148 --> 01:02:51,650 Eu não quis dizer isso. Tenho um monte de merda pra resolver. 1180 01:02:51,670 --> 01:02:54,069 Não dou a mínima. Quero o meu dinheiro agora. 1181 01:02:54,070 --> 01:02:56,181 Eu não tenho o dinheiro agora. 1182 01:02:56,201 --> 01:02:58,523 Se me der um pouco de tempo, posso conseguir. 1183 01:02:58,543 --> 01:03:00,233 Quer saber? O negócio cancelado. 1184 01:03:00,253 --> 01:03:03,214 Você é o alvo agora. Parabéns, filho da puta. 1185 01:03:06,499 --> 01:03:08,457 O que ele disse? Estamos de boa? 1186 01:03:09,252 --> 01:03:11,109 Ele disse que vai me matar. 1187 01:03:11,129 --> 01:03:13,850 O assassino agora vai me matar. 1188 01:03:14,049 --> 01:03:15,966 Que merda. Está falando sério? 1189 01:03:15,967 --> 01:03:19,011 Ele vai atirar em mim agora. Eu vou morrer. Fim de jogo. 1190 01:03:19,031 --> 01:03:21,093 Qual é, cara, não diga isso. 1191 01:03:21,097 --> 01:03:23,460 Nós vamos receber o dinheiro como planejamos. 1192 01:03:23,683 --> 01:03:26,227 Temos apenas que recuperar a vantagem. 1193 01:03:26,478 --> 01:03:30,211 - Como fazemos isso? - Atingir o Sr. pizza onde dói. 1194 01:03:30,231 --> 01:03:34,151 - Onde, no pau? - Não, na xoxota dele. 1195 01:03:39,657 --> 01:03:42,849 - Acho que não vai funcionar. - Por favor, tente logo. 1196 01:03:42,869 --> 01:03:46,267 Vou tentar, se não funcionar, sem mais táticas, ligue pro cara 1197 01:03:48,833 --> 01:03:51,651 Muito bem. Três, dois, um. 1198 01:03:52,670 --> 01:03:54,412 Porra, cara! 1199 01:03:54,482 --> 01:03:56,932 - Não funciona. - Porque seus braços estão aí. 1200 01:03:56,933 --> 01:03:59,737 Falei que precisa tirar os braços, mas você não quer. 1201 01:03:59,757 --> 01:04:01,266 Certo, vou tentar com ele. 1202 01:04:03,982 --> 01:04:06,269 "Aqui é o Rei. Deixe a porra da mensagem." 1203 01:04:06,609 --> 01:04:08,378 Caiu direto na caixa. 1204 01:04:08,611 --> 01:04:10,112 O que vamos fazer, cara? 1205 01:04:10,132 --> 01:04:13,490 Se esses caras não atenderem, você vai explodir. 1206 01:04:13,510 --> 01:04:17,581 - Em uma hora, vai estar morto. - Vou ligar de novo. 1207 01:04:21,040 --> 01:04:24,340 - O melhor show que já vi. - Fique quieto. 1208 01:04:37,978 --> 01:04:41,794 Isso mesmo. A coisa ficou feia para você, slumdog. 1209 01:04:43,021 --> 01:04:45,895 - Quem diabos são vocês? - Pega ela. 1210 01:04:45,915 --> 01:04:49,514 Tire o dedo da minha... 1211 01:04:51,110 --> 01:04:54,532 - Perdeu o juízo? - Perdeu o seu? 1212 01:05:34,259 --> 01:05:37,612 Quietinho aí mesmo, mano. Quieto aí. 1213 01:05:40,578 --> 01:05:42,246 Eu vou explicar. 1214 01:05:42,465 --> 01:05:45,037 Eu só estou aqui por Dwayne. É isso aí. 1215 01:05:45,041 --> 01:05:47,982 Mesmo se soubesse onde ele está, eu não diria. 1216 01:05:48,002 --> 01:05:51,502 Não seja estúpido, bródi. Vamos, me diga. 1217 01:05:53,007 --> 01:05:55,698 Sabe, salvei a vida de um chicano ilegal enrascado. 1218 01:05:55,718 --> 01:05:58,201 Então, se eu tirar a sua, fico zerado. 1219 01:05:58,221 --> 01:06:00,239 Um chicano ilegal, hein? 1220 01:06:00,446 --> 01:06:03,844 Isso corta fundo, não vou mentir. Legal o que fez. 1221 01:06:04,588 --> 01:06:06,335 Por que está tentando protegê-lo? 1222 01:06:06,355 --> 01:06:08,795 Ele me contratou para te matar, filho da puta. 1223 01:06:08,815 --> 01:06:11,484 - Parece bem o meu filho. - Onde ele está? 1224 01:06:15,049 --> 01:06:16,669 Onde ele está, porra? 1225 01:06:18,095 --> 01:06:20,721 Acha que tenho medo da morte? 1226 01:06:22,370 --> 01:06:25,627 Toda uma geração de amarelos acha que sou o Anjo da Morte. 1227 01:06:27,458 --> 01:06:28,991 Venha cá. 1228 01:06:31,421 --> 01:06:35,666 Vou te levar pro inferno. E sei exatamente como chegar lá. 1229 01:06:41,139 --> 01:06:42,886 Está falando sério, cão? 1230 01:06:42,890 --> 01:06:46,219 - Ninguém pode me matar, mano. - Vá em frente e ati... 1231 01:06:49,089 --> 01:06:53,564 Achou que eu não faria? As pessoas sempre acham isso. 1232 01:06:54,217 --> 01:06:56,966 Sério? Uma caneta-arma? 1233 01:06:57,348 --> 01:06:59,030 Filho da puta. 1234 01:07:08,195 --> 01:07:10,584 Você é um fodão perverso, mano. É um cafetão. 1235 01:07:10,585 --> 01:07:13,128 Lembre-se, é um cafetão. Foi o que sua mãe disse 1236 01:07:13,129 --> 01:07:15,207 Sua mãe disse que você era um cafetão. 1237 01:07:19,510 --> 01:07:21,012 Você é um cafetão. 1238 01:07:48,623 --> 01:07:50,785 Que porra é essa? 1239 01:07:51,049 --> 01:07:52,464 Ferro velho? 1240 01:07:53,753 --> 01:07:56,743 Eu devia me tornar ladrão de banco. Me saí muito bem. 1241 01:07:56,964 --> 01:08:00,222 Professor não ganha nada. Ladrão de banco ganha o banco. 1242 01:08:00,468 --> 01:08:02,258 - São eles. - Puta merda. 1243 01:08:02,470 --> 01:08:04,405 - Não estrague tudo. - Tudo bem. 1244 01:08:04,652 --> 01:08:07,926 - Está pronto para falar agora? - Sim, estou, quero a grana. 1245 01:08:07,934 --> 01:08:10,894 Bom, então me dá o código. Vou desarmar essa coisa. 1246 01:08:10,895 --> 01:08:14,770 Deixo o dinheiro e você pega. Pode confiar, eu não quero. 1247 01:08:15,149 --> 01:08:18,966 Com certeza, está ansioso para voltar à sua vida fantástica. 1248 01:08:18,986 --> 01:08:22,637 Seu trabalho incrível e aquela sua cadela doce e sexy. 1249 01:08:22,657 --> 01:08:24,389 O que quer dizer? 1250 01:08:24,409 --> 01:08:26,891 A mocinha que você visitou hoje? 1251 01:08:26,911 --> 01:08:29,413 Adivinha? Ela está sentada na minha van agora. 1252 01:08:29,414 --> 01:08:31,396 Digamos que não é consensual. 1253 01:08:31,416 --> 01:08:33,163 Vai se foder. Passou dos limites! 1254 01:08:33,167 --> 01:08:36,693 Não há limites. Apenas eu, você e US$ 100 mil. 1255 01:08:36,713 --> 01:08:40,488 Se perceber isso logo, terá ela e sua vida de volta. 1256 01:08:40,508 --> 01:08:41,816 O que ele disse? 1257 01:08:41,836 --> 01:08:43,760 Encontre-me no ferro velho, sozinho. 1258 01:08:43,761 --> 01:08:47,787 Tente qualquer loucura, e ambos entregarão pizzas a São Pedro. 1259 01:08:47,807 --> 01:08:49,179 Deixe-me falar com ela. 1260 01:08:49,183 --> 01:08:51,833 Certo. Ele quer falar. 1261 01:08:51,853 --> 01:08:55,423 - Comigo? O que eu digo? - Não, ele quer falar com ela. 1262 01:08:55,443 --> 01:08:58,275 - Por que ia falar com você? - Certo, desculpa. 1263 01:08:58,276 --> 01:09:01,300 - Nick? - Kate, eu sinto muito. 1264 01:09:01,320 --> 01:09:04,069 Está tudo bem. Eu estou bem. 1265 01:09:04,532 --> 01:09:05,882 Só estou com muito medo. 1266 01:09:05,902 --> 01:09:07,765 Chega, está gastando meus créditos. 1267 01:09:07,785 --> 01:09:11,057 Ela vai morrer se ferrar isso, entendeu? 1268 01:09:12,623 --> 01:09:14,021 Porra. 1269 01:09:14,041 --> 01:09:17,916 Nick, o que está havendo? O que estavam falando? 1270 01:09:19,255 --> 01:09:22,699 - Eu fodi tudo, Chet. - O que você fez? 1271 01:09:22,719 --> 01:09:24,484 Quando fomos à cidade mais cedo 1272 01:09:24,504 --> 01:09:26,284 não era só para xingar meu chefe. 1273 01:09:26,304 --> 01:09:28,257 Quero dizer, fiz isso também, 1274 01:09:29,323 --> 01:09:30,680 mas fui ver Kate. 1275 01:09:30,683 --> 01:09:33,774 Com uma bomba em você? Está brincando comigo? 1276 01:09:33,794 --> 01:09:37,856 Pensei estar sendo cuidadoso. Fui vê-la no caso de eu explodir 1277 01:09:37,876 --> 01:09:41,620 - Eles me seguiram, não notei. - Claro que não. 1278 01:09:41,640 --> 01:09:45,587 - O que foi que eu te pedi? - Eu sei. 1279 01:09:45,823 --> 01:09:49,659 Eu te ajudei a roubar um banco. Apontei arma na cara de pessoas. 1280 01:09:49,660 --> 01:09:52,717 Cometi crime, podia ir pra cadeia. Minha vida podia acabar. 1281 01:09:52,737 --> 01:09:54,953 Eu sei que estraguei tudo, certo? 1282 01:09:56,156 --> 01:09:58,310 Nós temos o dinheiro, ok? 1283 01:09:58,535 --> 01:10:01,832 Enquanto tivermos o dinheiro, ela está segura. 1284 01:10:03,633 --> 01:10:06,642 Vamos parar de discutir, vamos buscá-la. 1285 01:10:26,739 --> 01:10:28,065 Pare. 1286 01:10:42,897 --> 01:10:45,912 - Você entendeu? - Sim, não estrague isso. 1287 01:11:05,462 --> 01:11:07,185 Olá? 1288 01:11:08,364 --> 01:11:11,418 Eu estou aqui, eu trouxe. 1289 01:11:12,078 --> 01:11:16,204 - Quanto tempo te resta? - Quatro minutos e nove segundos 1290 01:11:16,224 --> 01:11:19,465 - Isso que é passar raspando. - Muito bem. 1291 01:11:20,334 --> 01:11:23,025 Eu tenho o dinheiro, me dê o código e a Kate. 1292 01:11:23,045 --> 01:11:25,839 Ou talvez possamos relaxar, esporrando nela. 1293 01:11:25,840 --> 01:11:28,163 Que engraçado. Me dá logo a porra do código. 1294 01:11:28,450 --> 01:11:33,311 Está bem. 69, 69, 69. 1295 01:11:34,056 --> 01:11:37,305 - Só pode estar brincando. - Cara, não me julgue. 1296 01:11:37,325 --> 01:11:39,567 É a minha posição sexual favorita. 1297 01:11:54,294 --> 01:11:56,453 Como se sente? Homem livre. 1298 01:11:56,651 --> 01:11:59,913 Eu não estou livre ainda. Onde ela está? 1299 01:12:04,295 --> 01:12:07,247 Vamos lá, Travis. Qual é, cara? Este é o sinal. 1300 01:12:07,267 --> 01:12:09,713 Estou indo. Ela derrubou meu refrigerante. 1301 01:12:09,717 --> 01:12:11,226 - Kate. - Nick, é você? 1302 01:12:11,246 --> 01:12:13,800 - Você vai ficar bem. - Que dramalhão, hein? 1303 01:12:13,804 --> 01:12:16,544 - Qual é, cara, solta ela. - Vou soltar, depois. 1304 01:12:16,564 --> 01:12:19,469 Saiba que meu parceiro está segurando um lança-chamas. 1305 01:12:19,477 --> 01:12:22,418 Fica frio, cara. Não seja louco. 1306 01:12:22,438 --> 01:12:25,963 A menos que possa fugir de uma chama de 8 m, ou uma bala. 1307 01:12:25,983 --> 01:12:28,494 - Você não pode, saiba. - Não, é impossível. 1308 01:12:28,736 --> 01:12:30,509 - Você quer o dinheiro? - Sim. 1309 01:12:30,529 --> 01:12:32,595 - Passe a garota - Encontramos no meio. 1310 01:12:32,615 --> 01:12:34,860 - Sim, claro. - Mexa-se, mulher. 1311 01:12:36,284 --> 01:12:37,767 Na contagem de três. 1312 01:12:37,787 --> 01:12:40,634 - Um, dois, três. - Tudo bem. 1313 01:12:43,069 --> 01:12:44,712 Tudo bem, tudo bem. 1314 01:12:44,732 --> 01:12:46,275 - Puta merda. - Meu Deus. 1315 01:12:46,295 --> 01:12:47,792 Sinto muito. 1316 01:12:47,812 --> 01:12:49,877 - O que está havendo? - Ei, pombinhos. 1317 01:12:49,882 --> 01:12:52,144 Vão para casa agora, acabou. 1318 01:12:52,760 --> 01:12:55,261 Eu suspeito que assim que nos virarmos, 1319 01:12:55,262 --> 01:12:57,694 vai colocar uma bala em nossas costas e... 1320 01:12:57,714 --> 01:13:00,206 Este é o palpite: ele vai queimar nossos corpos. 1321 01:13:00,226 --> 01:13:04,022 Dizem que gênios pensam iguais. Acho que, neste caso, acertaram. 1322 01:13:04,514 --> 01:13:07,630 Eu sei. É por isso que tenho uma arma apontada para vocês. 1323 01:13:08,077 --> 01:13:11,111 Tenho um franco-atirador e ele está mirando em você agora. 1324 01:13:11,112 --> 01:13:14,303 Seu nome é Cruz e ele é um filho da puta loco. 1325 01:13:14,323 --> 01:13:16,071 Ei, Cruz! 1326 01:13:16,830 --> 01:13:18,532 Conta outra. 1327 01:13:19,474 --> 01:13:21,013 Acha que sou burro? 1328 01:13:21,033 --> 01:13:23,208 Boa tentativa. Um atirador. 1329 01:13:24,208 --> 01:13:26,831 - Merda, Dwayne, na sua testa. - O quê? 1330 01:13:26,851 --> 01:13:29,443 Um ponto vermelho. Está parecendo o povo dela. 1331 01:13:29,463 --> 01:13:31,862 - Tem o quê? - Merda. 1332 01:13:31,882 --> 01:13:35,011 - Seu filho da puta. - Obrigado, Cruz. 1333 01:13:35,219 --> 01:13:37,660 - Bem bolado. - Certo, agora solte a arma. 1334 01:13:37,862 --> 01:13:41,001 - Jogue, está no seu peito. - Porra de franco-atirador. 1335 01:13:41,021 --> 01:13:42,345 E você também. 1336 01:13:42,365 --> 01:13:44,163 Não posso, está ligado à mochila. 1337 01:13:44,183 --> 01:13:46,377 - Posso só abaixar? - Sim, tudo bem. 1338 01:13:46,397 --> 01:13:48,850 - Obrigado. - Agora vamos embora. 1339 01:13:49,096 --> 01:13:51,382 Tente alguma coisa e meu atirador te acerta. 1340 01:13:51,402 --> 01:13:55,428 Você é tão durão. Teve que usar um atirador para nos vencer. 1341 01:13:55,448 --> 01:13:58,180 Coisa de bicha. Chupa aqui. 1342 01:13:58,200 --> 01:14:00,421 - E daí? Temos o dinheiro. - É, fodam-se. 1343 01:14:00,441 --> 01:14:02,185 Não esperava vê-lo aqui. 1344 01:14:08,294 --> 01:14:11,463 Onde estão indo? Não deixem a festa ainda. Esperem. 1345 01:14:11,464 --> 01:14:12,778 Quem diabos é você? 1346 01:14:12,798 --> 01:14:15,633 Sou o filho da puta satânico-hispânico, cachorrinho. 1347 01:14:15,653 --> 01:14:17,413 - Não brinca. - Porra. 1348 01:14:17,433 --> 01:14:20,138 Estávamos te procurando. Temos o seu dinheiro aqui. 1349 01:14:20,139 --> 01:14:23,787 - Tudo bem, jogue. - Sim, é seu. Lá vai. 1350 01:14:24,542 --> 01:14:26,141 Que porra é essa, cara? 1351 01:14:26,145 --> 01:14:27,979 Nós te pagamos. Abaixe a arma. 1352 01:14:27,980 --> 01:14:31,422 É decepcionante a forma como fazem negócio. É fodido. 1353 01:14:31,442 --> 01:14:34,407 Levei um tiro de caneta hoje. Uma porra de caneta, mano! 1354 01:14:34,427 --> 01:14:35,737 Bem no meu pescoço. 1355 01:14:35,738 --> 01:14:39,863 E fui atingido no rosto com um pé de cabra pelo magrelo. 1356 01:14:39,867 --> 01:14:42,753 Não sei do que está falando. Leve o seu dinheiro. 1357 01:14:42,773 --> 01:14:45,460 Eu vou, depois que amarrar suas duas pontas soltas. 1358 01:14:45,480 --> 01:14:46,790 Não somos pontas soltas. 1359 01:14:46,791 --> 01:14:49,504 Filho da puta idiota, são as mais soltas das pontas. 1360 01:14:49,524 --> 01:14:51,699 - Dwayne, o que vamos fazer? - Torra ele. 1361 01:14:53,380 --> 01:14:56,657 Que porra é essa, mano? Um lança-chamas? 1362 01:14:59,083 --> 01:15:01,593 - Desgraçados! - Dwayne! 1363 01:15:03,882 --> 01:15:06,692 Nick, levanta. Vamos embora. 1364 01:15:08,104 --> 01:15:09,747 Eu já volto. 1365 01:15:11,426 --> 01:15:13,375 Eu sou um cafetão. 1366 01:15:19,383 --> 01:15:21,750 - O que faz aqui? - Sou o Cruz. Cadê o Nick? 1367 01:15:21,770 --> 01:15:23,982 Sei lá, saiu correndo. O que está havendo? 1368 01:15:24,002 --> 01:15:26,977 Os filhos da puta estão em chamas. Precisamos sair agora. 1369 01:15:28,260 --> 01:15:30,955 - Eu tenho o dinheiro. - Vamos embora. 1370 01:15:33,808 --> 01:15:36,228 Esse é o meu dinheiro! 1371 01:15:39,800 --> 01:15:43,384 Dwayne, estou derretendo. Estou derretendo! 1372 01:15:43,389 --> 01:15:45,892 - Travis. Travis! - Deus! 1373 01:15:45,912 --> 01:15:48,020 - Me ajude, Dwayne! - Estou aqui, amigo. 1374 01:15:48,040 --> 01:15:51,084 Aguenta aí, estou indo. 1375 01:15:56,569 --> 01:15:59,022 Estou aqui, amigo. 1376 01:16:02,460 --> 01:16:04,909 Você está bem, cara? 1377 01:16:04,910 --> 01:16:06,307 Estou. 1378 01:16:06,495 --> 01:16:11,423 Dwayne, você voltou por mim. Falou que não voltaria. 1379 01:16:11,792 --> 01:16:13,930 Você se saiu bem. Você não hesitou. 1380 01:16:15,098 --> 01:16:17,231 Isso é o que ela diz. 1381 01:16:18,332 --> 01:16:21,544 Sim, é isso que ela diz. 1382 01:16:21,782 --> 01:16:25,310 - Aí deu certo. - Finalmente deu. 1383 01:16:26,225 --> 01:16:28,441 Vou meter uma bala na cara do idiota 1384 01:16:28,461 --> 01:16:30,124 e buscar o nosso dinheiro. 1385 01:16:30,144 --> 01:16:32,687 - Pode chegar em casa? - Sim, eu posso. 1386 01:16:32,688 --> 01:16:35,171 - Acabe com ele, cara. - Eu vou. 1387 01:16:35,191 --> 01:16:38,010 - Bom trabalho. - É, cara. 1388 01:16:40,117 --> 01:16:42,152 Vá buscar o nosso dinheiro, porra. 1389 01:16:42,781 --> 01:16:46,182 - Tinha uma bomba no seu corpo? - Sim, mas nos livramos dela. 1390 01:16:46,202 --> 01:16:48,215 Na segunda vez, com o dinheiro. 1391 01:16:48,412 --> 01:16:50,603 Então, quando veio me ver hoje... 1392 01:16:50,931 --> 01:16:53,782 É, era tudo pra valer. 1393 01:16:56,241 --> 01:16:59,646 - Que hora para se emocionar. - Puta merda. 1394 01:17:00,507 --> 01:17:03,324 Você quer levar a porra do dinheiro do rei Dwayne? 1395 01:17:03,344 --> 01:17:05,170 Você quer jogar? 1396 01:17:05,505 --> 01:17:08,011 - Isso não é bom. - Vá mais rápido. 1397 01:17:08,015 --> 01:17:10,008 Vai, vai! 1398 01:17:11,617 --> 01:17:14,710 - Adivinha quem, garoto-pizza? - Cara, encoste. 1399 01:17:14,730 --> 01:17:17,171 - Se fudeu! - Não, você não entende. 1400 01:17:17,191 --> 01:17:20,989 Você não entende. Sou dono desta cidade. 1401 01:17:30,788 --> 01:17:33,938 - Por que a van explodiu? - Aquela bomba que eu te falei? 1402 01:17:33,958 --> 01:17:37,377 Eu digitei o código, reativei e coloquei na van deles. 1403 01:17:37,378 --> 01:17:39,796 O quê? Isso é coisa de John McClane. Isso aí! 1404 01:17:39,797 --> 01:17:42,715 - Como se lembrou do código? - Isso não importa. 1405 01:17:42,716 --> 01:17:44,983 Enfim, estamos vivos e ricos. 1406 01:17:45,003 --> 01:17:46,796 O dinheiro vai mudar a minha vida. 1407 01:17:46,804 --> 01:17:49,644 Primeiro, Grand Rapids Fundamental? Fodam-se, crianças. 1408 01:17:49,664 --> 01:17:52,385 Cansei. Posso fazer tudo que eu queria fazer. 1409 01:17:52,393 --> 01:17:56,018 Viajar pelo mundo, dar um tempo na Itália, o verão na França. 1410 01:17:58,357 --> 01:18:00,044 Sandra! 1411 01:18:02,546 --> 01:18:08,085 CONTINUEM ASSISTINDO! 1412 01:21:31,150 --> 01:21:36,709 Tradução e Sincronia **daddy e alcobor** 1413 01:21:38,390 --> 01:21:42,632 Grande Inauguração! 1414 01:21:43,295 --> 01:21:44,607 Olá. 1415 01:21:44,627 --> 01:21:45,941 Aqui no Bronzeado Major, 1416 01:21:45,961 --> 01:21:48,336 nosso pessoal especializado trabalha duro 1417 01:21:48,337 --> 01:21:51,898 desenvolvendo novas tecnologias para aproveitar o poder do sol. 1418 01:21:52,633 --> 01:21:54,209 Como vai isso aí? 1419 01:21:54,516 --> 01:21:57,040 É a nossa mais avançada cama de bronzeamento. 1420 01:21:57,245 --> 01:21:59,522 Mas não precisa acreditar no cientista. 1421 01:21:59,542 --> 01:22:02,191 A prova está no bronzeado. 1422 01:22:04,284 --> 01:22:07,146 Mas Bronzeado Major não trata apenas da boa aparência. 1423 01:22:07,147 --> 01:22:08,912 Também faz você se sentir bem. 1424 01:22:10,389 --> 01:22:12,020 Maldição! 1425 01:22:12,040 --> 01:22:14,195 Esse bronzeamento de luxo foi fantástico. 1426 01:22:14,196 --> 01:22:17,537 Nossa equipe super-disposta está apta à suprir suas necessidades 1427 01:22:17,557 --> 01:22:20,034 através da nossa ampla variedade de bronzeados. 1428 01:22:20,035 --> 01:22:21,527 O grande bronzeado, 1429 01:22:21,547 --> 01:22:25,729 ultra-escuro, quase-legal, o facial. 1430 01:22:25,749 --> 01:22:29,127 E o meu favorito pessoal, o bronzeado ménage. 1431 01:22:30,500 --> 01:22:34,274 Oferecemos nossa própria marca de bronzeadores prazerosos, 1432 01:22:34,294 --> 01:22:37,769 e nossa equipe feminina está treinada para aplicá-lo. 1433 01:22:38,845 --> 01:22:41,066 Nós amamos o Rei Dwayne! 1434 01:22:41,558 --> 01:22:46,912 Venha pro Bronzeado Maior, temos orgulho dessa empresa familiar. 1435 01:22:47,486 --> 01:22:49,394 É isso que ela diz.