1 00:00:14,999 --> 00:00:18,992 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:19,920 --> 00:00:23,982 Trovate i film tradotti e i link per scaricarli su: 3 00:00:24,983 --> 00:00:29,965 www.sharingfreelive.net Sezione: ISubs Movies 4 00:00:31,009 --> 00:00:36,001 Accederete al sito e scaricherete senza dovervi registrare. 5 00:00:53,086 --> 00:00:57,336 IScrew presenta: 6 00:00:58,086 --> 00:01:04,336 'In 30 minuti, anche meno' 7 00:01:05,030 --> 00:01:10,023 Traduzione: Titti di pił, chiaradaisy, Antares57 8 00:01:11,023 --> 00:01:14,980 Revisione: Antares57 9 00:02:32,869 --> 00:02:35,712 34 minuti, 4 di ritardo. La pizza e' gratis. 10 00:02:35,959 --> 00:02:39,182 Vivete a 2 citta' di distanza. E' impossibile arrivare in 30 minuti! 11 00:02:39,444 --> 00:02:42,404 Esatto. Ecco perche' ordiniamo alla tua merdosa pizzeria. 12 00:02:42,524 --> 00:02:44,745 D'accordo. Siete piuttosto intelligenti. 13 00:02:44,865 --> 00:02:47,510 Avete trovato il modo per sconfiggere il sistema. Ecco. 14 00:02:47,610 --> 00:02:48,630 Grazie. 15 00:02:49,036 --> 00:02:50,799 - Niente mancia? - Mi dispiace. 16 00:02:51,000 --> 00:02:54,544 - Ho solo banconote grandi. - Mi ricordate me alla vostra eta'. 17 00:02:54,997 --> 00:02:57,541 Cercavo di ubriacarmi ogni volta che potevo. 18 00:02:57,661 --> 00:03:00,232 Scommetto che avete il frigo pieno di birre, vero? 19 00:03:00,462 --> 00:03:02,441 - No, non ne abbiamo. - Davvero? 20 00:03:02,837 --> 00:03:05,260 - Puoi portarci della birra? - Io? 21 00:03:05,554 --> 00:03:07,236 Non dovrei farlo ma... 22 00:03:07,356 --> 00:03:09,709 Se mi date i soldi che vi ha dato vostra madre, 23 00:03:09,809 --> 00:03:13,193 quelli che non mi avete dato, vado a comprarvi delle birre. 24 00:03:13,385 --> 00:03:15,825 Lasciaglielo fare. Ubriachiamoci da far schifo. 25 00:03:15,945 --> 00:03:18,009 - Ma voglio la mancia. - Va bene. 26 00:03:18,803 --> 00:03:20,379 Mmm... abbiamo... 27 00:03:20,877 --> 00:03:22,868 - 40 dollari. - Oh, grazie, amico. 28 00:03:23,078 --> 00:03:26,047 - Quante ne prendo? - Quelle che puoi con quei soldi. 29 00:03:26,299 --> 00:03:27,395 Va bene. 30 00:03:27,642 --> 00:03:29,032 A tra poco. 31 00:03:31,827 --> 00:03:33,869 - Vi piace la birra O'Doul vero? - Si'. 32 00:03:33,955 --> 00:03:36,445 - Cazzo, l'amiamo quella roba. - Assolutamente si'. 33 00:03:36,545 --> 00:03:37,831 Spacchi! 34 00:04:08,440 --> 00:04:10,846 D'accordo. 35 00:04:11,786 --> 00:04:12,742 Bene. 36 00:04:13,406 --> 00:04:14,767 Tutto bene. 37 00:04:17,295 --> 00:04:18,064 Wow! 38 00:04:25,227 --> 00:04:26,399 Wow! Figo! 39 00:04:27,072 --> 00:04:28,249 Ci sai fare. 40 00:04:30,847 --> 00:04:33,186 - Ok. Be', io... - Ok. Chiamami. 41 00:04:33,306 --> 00:04:35,052 Si', lo faro'. D'accordo. 42 00:04:35,172 --> 00:04:37,110 - Ok. Stammi bene. - Ciao. 43 00:04:37,668 --> 00:04:38,726 - Ciao. - Ciao. 44 00:04:38,846 --> 00:04:41,523 Grazie ancora. Hai una grande personalita'. 45 00:04:42,224 --> 00:04:46,013 - Ehi. Ci hai spiato per tutto il tempo? - Si'. Ho visto tutto. 46 00:04:46,133 --> 00:04:48,254 A proposito, bella mossa finale con quel bacio. 47 00:04:48,464 --> 00:04:53,046 Senti, se una donna e' cosi' gentile da farmi un servizietto, 48 00:04:53,146 --> 00:04:55,384 non me ne vado come se fosse un'intoccabile. 49 00:04:55,484 --> 00:04:57,972 E dicono che la cavalleria e' morta. Prendi una birra. 50 00:04:58,092 --> 00:05:01,756 L'alcol dovrebbe aiutare a toglierti il tuo sapore dalla bocca. 51 00:05:01,876 --> 00:05:03,258 Grazie, signore. 52 00:05:03,656 --> 00:05:05,927 Ehi, ho affittato dei film, ho preso... 53 00:05:06,201 --> 00:05:07,326 'Arma letale'. 54 00:05:07,548 --> 00:05:09,191 E 'Arma letale 2'. 55 00:05:09,560 --> 00:05:12,170 Passo. Domani mattina devo fare lezione alle 7. 56 00:05:12,290 --> 00:05:15,729 Sei un supplente. Chiama e di' che stai male, come fanno i veri insegnanti. 57 00:05:15,849 --> 00:05:18,802 Sai che sono stato promosso al tempo pieno lo scorso mese. 58 00:05:18,922 --> 00:05:20,646 Mi hai comprato un puntatore laser. 59 00:05:20,766 --> 00:05:23,783 Trovo difficile accettarti come uomo, perche' tu sei tu. 60 00:05:24,035 --> 00:05:25,652 Dici cazzate ai bambini 61 00:05:25,846 --> 00:05:28,031 solo per avere le estati libere. 62 00:05:28,249 --> 00:05:32,605 Mi dispiace, ho una carriera e non c'e' tempo per i film nel mio programma. 63 00:05:32,916 --> 00:05:35,577 - 'Call of duty'? - Va bene. Ma verrai umiliato. 64 00:05:36,772 --> 00:05:39,295 - Dannata macedonia. - Si'. Cazzo, si'! 65 00:05:40,235 --> 00:05:43,364 - Da sballo, Dwayne! - E' stato fantastico, cazzo! 66 00:05:44,156 --> 00:05:46,666 - Questo esplodera' ancora di piu'. - Oh, si'! 67 00:05:46,898 --> 00:05:49,799 Se non fossi una magra puttanella, potresti essere nell'esercito. 68 00:05:49,919 --> 00:05:53,530 Non mi serve. Ho imparato da solo su internet. 69 00:05:53,630 --> 00:05:57,557 Ti capisco, ho imparato da solo a leccare la figa e a farmi i peli. 70 00:05:57,677 --> 00:06:00,770 E io ho imparato da solo a leccare i peli della figa. 71 00:06:01,252 --> 00:06:02,901 - Dai. - Voglio questo. 72 00:06:03,001 --> 00:06:06,096 - Dammi la balestra. - Tieni. Io prendo il detonatore. 73 00:06:06,216 --> 00:06:09,157 - Fai esplodere quella merda. - Questo e' mio. 74 00:06:09,277 --> 00:06:12,084 Bin Laden. Questa volta e' personale. 75 00:06:12,204 --> 00:06:13,391 Fanculo! 76 00:06:19,687 --> 00:06:21,531 Wow, amico. E' cosi' reale. 77 00:06:22,269 --> 00:06:24,979 - Corri, stronzo. - Oh, guardalo saltare. 78 00:06:25,099 --> 00:06:26,022 Cosa fai? 79 00:06:26,142 --> 00:06:28,710 Guarda, non ho paura di Jason. Guardami. 80 00:06:28,830 --> 00:06:30,372 - Mi scopo Jason. - Oh, mio Dio! 81 00:06:30,492 --> 00:06:32,492 - Prendilo, amico. - Nel buco della sua maschera. 82 00:06:32,612 --> 00:06:35,434 - Vieni qua, troia. - Tieni la maschera, Jason. 83 00:06:35,554 --> 00:06:38,125 - Gli sto ficcando un dito nel culo. - Gli avvolgero' le palle. 84 00:06:38,245 --> 00:06:41,270 - Te lo ficchero' nel culo. - Il tuo culo sara' la mia figa. 85 00:06:41,390 --> 00:06:43,892 E' cosi' duro. Ti scopo, Jason. Ti scopo cosi'... 86 00:06:44,012 --> 00:06:46,300 Chi vi state scopando, finocchi? 87 00:06:46,593 --> 00:06:49,385 - Solo Jason Voorhees. - Buon pomeriggio, maggiore. 88 00:06:49,505 --> 00:06:50,837 Sono passati 20 anni, Dwayne. 89 00:06:50,957 --> 00:06:53,883 Quando troverai il coraggio di chiedergli di uscire? 90 00:06:54,185 --> 00:06:55,477 Non e' divertente. 91 00:06:55,597 --> 00:06:57,695 - Siamo soci in affari. - Ah, si'? 92 00:06:57,815 --> 00:07:00,643 - Che tipo di affari? - Una specie di... 93 00:07:00,763 --> 00:07:03,240 Iniziative imprenditoriali. 94 00:07:03,360 --> 00:07:06,236 Non e' un business. Non sapete neanche pronunciarlo. 95 00:07:06,356 --> 00:07:08,032 Volevamo solo guardare il film. 96 00:07:08,152 --> 00:07:12,301 Mancano 45 minuti alle tette in 3D. Sei arrivato nel momento peggiore. 97 00:07:12,421 --> 00:07:15,137 Ho comprato questa TV per guardare il calcio. 98 00:07:15,257 --> 00:07:18,536 Non perche' tu e il tuo ragazzo vi ci possiate masturbare. 99 00:07:18,796 --> 00:07:22,175 Forse dovresti imparare a condividere meglio gli spazi in comune. 100 00:07:22,760 --> 00:07:23,511 Comune? 101 00:07:23,669 --> 00:07:26,418 L'unica cosa 'comune' in questa casa, sei tu. 102 00:07:27,086 --> 00:07:29,334 Andiamo Trevis. Tanto il film fa schifo. 103 00:07:29,571 --> 00:07:31,229 La trovo in forma, maggiore. 104 00:07:31,425 --> 00:07:33,516 Ho pagato anche per questi cazzo di salamini. 105 00:07:33,731 --> 00:07:35,969 Forse, se avessi un lavoro, o un progetto del cazzo, 106 00:07:36,189 --> 00:07:38,971 o una vaga idea di come usare il cervello, 107 00:07:39,446 --> 00:07:41,233 te li lascerei mangiare. 108 00:07:41,860 --> 00:07:43,977 Sei un figlio di puttana senza cuore, papa'. 109 00:07:44,423 --> 00:07:45,601 E' quello che ci vuole, figliolo. 110 00:07:45,776 --> 00:07:49,317 Nell'arma, le fighette come voi le vestivamo da puttane per intrattenerci. 111 00:07:49,437 --> 00:07:51,571 E' veramente inquietante, cazzo. 112 00:07:54,075 --> 00:07:56,032 Dannazione! Oh, merda. 113 00:07:56,132 --> 00:07:58,900 Mi parla di salamini, quel figlio di puttana. 114 00:07:59,000 --> 00:08:02,173 Oh, starai scherzando. Ha comprato un altro camioncino? 115 00:08:02,293 --> 00:08:06,221 - Un gran bel lavoro decorativo, Dwayne. - Fanculo al maggiore. 116 00:08:06,504 --> 00:08:07,904 Si', che si fotta, amico. 117 00:08:30,036 --> 00:08:30,903 Scusa. 118 00:08:31,229 --> 00:08:33,126 Molto divertente, ma sei in ritardo. 119 00:08:33,226 --> 00:08:36,730 No, sono 45 minuti in ritardo, cioe' 10 minuti in anticipo per me. 120 00:08:37,004 --> 00:08:39,796 Dove diavolo eri? Vito e' solo a due isolati da qui. 121 00:08:39,916 --> 00:08:43,885 Mi sono attardato a scegliere l'abbinamento maglietta-cappello per te. 122 00:08:44,005 --> 00:08:45,950 - Cosa ne pensi? - Mi piace. 123 00:08:46,158 --> 00:08:47,796 - Da salario minimo. - Grazie. 124 00:08:47,991 --> 00:08:51,367 Non vedo l'ora di dimettermi e togliermi 'sta merda di dosso. 125 00:08:53,284 --> 00:08:56,254 Puoi dire quello che vuoi sul tuo capo, ma sa fare la pizza. 126 00:08:56,506 --> 00:08:58,179 Lo odio. Puo' anche succhiarmelo. 127 00:08:58,834 --> 00:09:00,912 Hai visto l'aggiornamento di Tom Small su Facebook? 128 00:09:01,032 --> 00:09:04,660 No, sai che non uso quella cagata. Sono fuori dagli schemi. 129 00:09:04,780 --> 00:09:07,163 - E' uscito allo scoperto. - Cosa? 130 00:09:07,388 --> 00:09:09,917 Ha anche messo una sua foto con il fidanzato latino. 131 00:09:10,037 --> 00:09:13,692 Tom Small e' gay? Picchiava sempre me e Chet al liceo classico. 132 00:09:13,812 --> 00:09:16,637 Non me ne parlare. Alla scuola media mi ha SSIP. 133 00:09:17,132 --> 00:09:18,240 Che diavolo e'? 134 00:09:18,360 --> 00:09:21,281 - Sgrillettare Sopra I Pantaloni. - Disgustoso. 135 00:09:21,401 --> 00:09:22,430 Allora... 136 00:09:23,219 --> 00:09:24,337 Ho delle novita'. 137 00:09:24,510 --> 00:09:26,166 Piu' grandi di quelle di Tom Small? 138 00:09:26,362 --> 00:09:28,023 Non so se reggo altre novita'. 139 00:09:28,123 --> 00:09:30,246 Questa societa' chiamata Four Season, 140 00:09:30,462 --> 00:09:34,592 ha deciso e mi ha preso per il corso di formazione manageriale. 141 00:09:34,893 --> 00:09:38,235 - Davvero? Congratulazioni, e' fantastico. - Grazie. 142 00:09:38,860 --> 00:09:42,649 Non riesco a credere che aprano qui. Non abbiamo neanche un Hotel Raddison. 143 00:09:42,769 --> 00:09:45,357 Gia', ecco perche' mi trasferiro' ad Atlanta. 144 00:09:45,866 --> 00:09:48,273 Lavorero' nell'ufficio Eventi Speciali. 145 00:09:48,393 --> 00:09:49,535 Ad Atlanta? 146 00:09:51,691 --> 00:09:54,449 La conosco un po' grazie alla musica rap e... 147 00:09:54,569 --> 00:09:56,364 sembra essere un posto del cazzo. 148 00:09:56,757 --> 00:09:59,397 Dai. E' tutto quello per cui ho lavorato. 149 00:09:59,754 --> 00:10:01,457 - L'hai detto a tuo fratello? - Si'. 150 00:10:01,577 --> 00:10:03,671 Chet era molto contento per me. 151 00:10:04,491 --> 00:10:06,786 - Pensavo lo saresti stato anche tu. - Lo sono. 152 00:10:06,906 --> 00:10:08,415 Sono molto contento per te. 153 00:10:08,602 --> 00:10:11,065 Infatti ti faro' un CD hip-hop. 154 00:10:11,185 --> 00:10:14,232 Potrai farlo sentire ai tuoi nuovi amici spacconi di Atlanta. 155 00:10:16,579 --> 00:10:19,113 Mi tratta di merda. Non si tratta cosi' un figlio. 156 00:10:19,213 --> 00:10:21,495 Crede di conoscermi. No, invece. 157 00:10:21,615 --> 00:10:23,176 Ho tante idee che manco si immagina. 158 00:10:23,276 --> 00:10:25,574 Ho piani piu' grandi della sua cazzo di casa. 159 00:10:25,674 --> 00:10:27,938 Si', certo. Come dici tu. Forse potresti... 160 00:10:28,373 --> 00:10:30,302 fare silenzio per un po'. 161 00:10:30,509 --> 00:10:33,923 Dimenticati del tuo vecchio e lasciami fare le mie cose. 162 00:10:34,194 --> 00:10:39,141 Vorrei dimenticarmi di quel coglione. Aspetto solo che crepi. 163 00:10:39,761 --> 00:10:41,695 Ma non voglio fottermi l'eredita'. 164 00:10:41,903 --> 00:10:44,907 Davvero? Che tipo di eredita'? 165 00:10:45,371 --> 00:10:49,143 Quando il vecchio lascio' l'esercito, acquisto' molti biglietti della lotteria. 166 00:10:49,429 --> 00:10:53,030 E nel '98 vinse 10 milioni di dollari. 167 00:10:53,715 --> 00:10:57,075 E da allora li sta bruciando come se fosse un campione dell'NBA 168 00:10:57,195 --> 00:11:00,284 comprando macchine, TV a schermo piatto... 169 00:11:00,541 --> 00:11:02,107 Solo spese senza senso. 170 00:11:02,299 --> 00:11:04,526 Probabilmete ora gli saranno rimasti 1 o 2 milioni. 171 00:11:05,271 --> 00:11:08,371 Appena schiatta, tutti quei soldi saranno miei. 172 00:11:09,920 --> 00:11:10,768 Sai... 173 00:11:12,174 --> 00:11:14,084 con un milione di dollari 174 00:11:15,377 --> 00:11:17,522 puoi avere quello che vuoi. 175 00:11:19,289 --> 00:11:21,193 Potresti essere come un re. 176 00:11:22,269 --> 00:11:23,437 Re Dwayne. 177 00:11:24,542 --> 00:11:27,413 Sicuro. E tu potresti essere la mia regina. 178 00:11:27,976 --> 00:11:29,538 Lucida il mio scettro reale. 179 00:11:29,658 --> 00:11:31,724 Sai, la pratica rende perfetti. 180 00:11:33,523 --> 00:11:35,220 Oh, cazzo. 181 00:11:35,532 --> 00:11:37,911 Forse potrei aiutarti ad ottenere subito quei soldi. 182 00:11:38,031 --> 00:11:40,608 - Ah, si'? - Prima che spenda un altro penny. 183 00:11:40,996 --> 00:11:42,907 E come faresti? 184 00:11:43,292 --> 00:11:45,511 Conosco un tipo, a Detroit. 185 00:11:46,810 --> 00:11:49,447 Potrebbe aiutarti. Probabilmente lo farebbe per... 186 00:11:50,442 --> 00:11:51,697 100.000 dollari. 187 00:11:54,127 --> 00:11:55,314 Farebbe cosa? 188 00:11:56,219 --> 00:11:58,791 Uccidere il tuo vecchio e cattivo papa'. 189 00:12:02,334 --> 00:12:03,554 Cosa ne dici? 190 00:12:05,182 --> 00:12:06,980 Sei pronto per la corona? 191 00:12:13,594 --> 00:12:15,950 Questi ti faranno male. 192 00:12:16,715 --> 00:12:17,936 Ehi, attento. 193 00:12:19,510 --> 00:12:22,300 Dovresti calmarti un po'. E' mezzogiorno di sabato. 194 00:12:22,420 --> 00:12:24,064 Il frigo e' pieno. Stiamo bene. 195 00:12:24,259 --> 00:12:26,134 Seccato per Tom Small, eh? 196 00:12:26,339 --> 00:12:28,796 Si', be', non mi e' mai piaciuto. 197 00:12:28,916 --> 00:12:32,725 A tua sorella si'. Gli ha permesso di sgrillettarla. Che storia! 198 00:12:33,980 --> 00:12:36,660 Di che diavolo parli? Non ne voglio sapere. 199 00:12:36,900 --> 00:12:39,601 Scusa, tua sorella me l'ha detto l'altra sera. Pensavo dovessi saperlo. 200 00:12:39,721 --> 00:12:42,622 - Vi scambiate storie sui ditalini? - No. 201 00:12:43,102 --> 00:12:45,198 E' solo che tua sorella prende decisioni discutibili. 202 00:12:45,413 --> 00:12:48,024 Sai, come... come trasferirsi ad Atlanta. 203 00:12:48,655 --> 00:12:50,512 E allora? Sara' a capo di un hotel. 204 00:12:50,632 --> 00:12:54,471 Avro' camere gratis. Andrai li' ogni volta che sarai da quelle parti. 205 00:12:54,591 --> 00:12:59,099 Salvo che si leghera' ad un coglione di Atlanta. Sbagliatissimo, per lei. 206 00:12:59,219 --> 00:13:03,080 Un dottore che guida una BMW bianca e ascolta Phish. E' una stronzata. 207 00:13:03,200 --> 00:13:06,323 Chissene! Perche' parliamo di chi esce con mia sorella? 208 00:13:06,443 --> 00:13:07,692 Non lo so. 209 00:13:08,207 --> 00:13:11,611 Mi sono sempre piaciute le Roy Rogers, in realta'. 210 00:13:12,984 --> 00:13:14,871 Vuoi scoparti mia sorella, vero? 211 00:13:14,971 --> 00:13:16,851 Chet, non voglio parlarne, ok? 212 00:13:17,113 --> 00:13:19,646 Mia sorella gemella? E' come scoparti me! 213 00:13:19,766 --> 00:13:22,983 Direi di no. Tua sorella e' attraente e mi eccita. 214 00:13:23,083 --> 00:13:25,840 Si', in maniera sessuale. Possiamo fare gli adulti? 215 00:13:25,960 --> 00:13:27,372 Tu, un adulto? 216 00:13:27,472 --> 00:13:32,045 Hai mangiato merendine per cena, l'altra sera. Sei un cazzo di bambinone! 217 00:13:32,165 --> 00:13:33,919 Non diciamo cose di cui potremmo pentirci. 218 00:13:34,039 --> 00:13:36,593 E che ne dici di questo? Vuoi sapere chi ho visto nuda? 219 00:13:36,713 --> 00:13:39,641 - Chi? - La signorina Jenny Rifkin. 220 00:13:39,867 --> 00:13:44,976 Mentre me la facevo la settimana dopo che ti ha mollato, stile sessuale. 221 00:13:45,096 --> 00:13:48,337 Gia', le mie mani caffe' sulle sue belle tette bianche. 222 00:13:49,197 --> 00:13:49,902 Wow! 223 00:13:50,675 --> 00:13:55,011 Con Jenny Rifkin hai fregato un amico. Bel casino, Chet. 224 00:13:55,262 --> 00:14:00,766 Quasi come quando ho venduto la tua palla autografata da Willie Mays per 200 sacchi. 225 00:14:00,886 --> 00:14:04,834 Ehi! Me l'aveva lasciata mio nonno! L'abbiamo cercata insieme per un mese. 226 00:14:04,954 --> 00:14:07,537 Ora sai perche' non l'abbiamo trovata. Abbiamo finito? 227 00:14:07,657 --> 00:14:09,553 - Non ancora. - Va bene. 228 00:14:09,653 --> 00:14:13,570 Ho detto io a John Tenor che tua madre si e' scopata il bagnino. 229 00:14:13,868 --> 00:14:17,724 Mi sono sentito malissimo, anche se avevo giurato di non dirlo a nessuno. 230 00:14:17,844 --> 00:14:21,330 E poi i tuoi si sono separati. Ma ora, non me ne frega un cazzo. 231 00:14:21,643 --> 00:14:24,669 Be', allora hai rovinato la mia cazzo di vita. 232 00:14:24,789 --> 00:14:28,374 Non c'era molto da rovinare, ma si', immagino di averlo fatto. 233 00:14:29,063 --> 00:14:30,043 Ok, Chet. 234 00:14:31,406 --> 00:14:32,593 Hai ragione. 235 00:14:32,713 --> 00:14:35,182 Voglio fare sesso con tua sorella. 236 00:14:35,282 --> 00:14:37,348 Di nuovo. Perche' la prima volta e' stata stupenda. 237 00:14:37,561 --> 00:14:40,255 - Cazzata. Non e' mai successo. - La sera del diploma. 238 00:14:40,375 --> 00:14:41,073 No. 239 00:14:41,272 --> 00:14:43,781 - Ti sei scopato Tina Scotto. - No, ho solo detto di averlo fatto. 240 00:14:44,013 --> 00:14:46,483 Stessa storia, ragazza diversa. 241 00:14:46,603 --> 00:14:47,433 Cosa? 242 00:14:47,754 --> 00:14:51,124 Hai deflorato mia sorella e so tutti i dettagli, cazzo! 243 00:14:53,690 --> 00:14:55,255 - Fanculo. - Levati dal cazzo. 244 00:14:55,375 --> 00:14:56,733 Le mie ginocchia! 245 00:14:56,836 --> 00:14:59,943 Siete gemelli. L'hai sentito mentre me la scopavo? 246 00:15:03,020 --> 00:15:04,035 Bastardo. 247 00:15:06,073 --> 00:15:07,607 Coglione del cazzo. 248 00:15:08,549 --> 00:15:11,650 Krav Maga. Tecnica di autodifesa israeliana. 249 00:15:11,770 --> 00:15:13,017 Ok. Non respiro. 250 00:15:13,137 --> 00:15:16,076 Ti stendo! Ti stendo! 251 00:15:16,596 --> 00:15:18,143 Ti stendo! 252 00:15:18,641 --> 00:15:21,518 - Sei un enorme perdente. - Fanculo. 253 00:15:21,638 --> 00:15:24,048 Non sei abbastanza per mia sorella, va bene? 254 00:15:24,148 --> 00:15:26,119 Sei il garzone delle pizze. 255 00:15:26,463 --> 00:15:28,904 In realta' mi dispiace per te, cazzone. 256 00:15:30,600 --> 00:15:34,713 Non puoi capire. E' molto piu' complicato dei tuoi appuntamenti online. 257 00:15:35,014 --> 00:15:36,517 Sei un amico di merda. 258 00:15:36,707 --> 00:15:38,953 Tutti questi anni a chiederemi cose, favori... 259 00:15:39,053 --> 00:15:42,316 Quella lite e' l'ultimo favore che potrai mai ottenere. 260 00:15:42,574 --> 00:15:44,571 Bene. E' l'ultimo di cui avro' bisogno. 261 00:15:44,781 --> 00:15:48,092 Si', ti chiamo quando voglio quei cazzo di stick di mozzarella. 262 00:15:48,981 --> 00:15:51,383 Questa piscina e' cosi' sporca, amico! 263 00:15:53,261 --> 00:15:54,992 Da dove vengono tutte 'ste foglie? 264 00:15:55,112 --> 00:15:57,399 Da dove pensi? Dagli alberi. 265 00:15:59,637 --> 00:16:00,823 Ma crepa, va'! 266 00:16:01,345 --> 00:16:03,941 No, la battuta 'ma crepa, va'' non funziona cosi'. 267 00:16:04,061 --> 00:16:06,176 Deve avere un riferimento sessuale. 268 00:16:06,401 --> 00:16:07,677 Tipo... 269 00:16:07,777 --> 00:16:10,154 'Queste foglie sono dure'. 'Ma crepa, va'!' 270 00:16:15,127 --> 00:16:16,829 Odio questa piscina. 271 00:16:17,215 --> 00:16:18,858 - Dwayne. - Che c'e'? 272 00:16:19,475 --> 00:16:22,888 Non voglio entrare nei tuoi problemi familiari ma... 273 00:16:23,350 --> 00:16:25,730 uccidere il maggiore sembra un casino. 274 00:16:26,224 --> 00:16:27,061 Vero? 275 00:16:27,224 --> 00:16:29,867 Non e' un casino, amico. E' a malapena un omicidio. 276 00:16:30,105 --> 00:16:30,924 E'... 277 00:16:31,084 --> 00:16:34,256 Toglierei solo un po' di anni a un vecchio di merda. 278 00:16:34,897 --> 00:16:36,178 Ehi, idioti. 279 00:16:36,692 --> 00:16:39,700 Se la mia piscina non sara' pulita tra un'ora, non verrete pagati. 280 00:16:39,820 --> 00:16:42,723 Forse dovevate svegliare prima di mezzogiorno i vostri culi pigri. 281 00:16:42,843 --> 00:16:46,203 Mi sono svegliato alle 11:15, maggiore. E' un dato di fatto. 282 00:16:46,472 --> 00:16:47,520 E' in forma. 283 00:16:47,885 --> 00:16:49,319 E' stato bello vederti, papa'. 284 00:16:49,505 --> 00:16:52,312 - Ti voglio bene... tantissimo! - Arrivederci, maggiore. 285 00:16:52,473 --> 00:16:54,434 Che si fotta, stronzo. 286 00:16:55,544 --> 00:16:58,663 Sai perche' dormo tanto, Travis? Non e' perche' sono pigro. 287 00:16:58,783 --> 00:17:02,400 E' che ho fatto tanti dannati sogni. Importanti. 288 00:17:02,520 --> 00:17:04,157 Preparati. 289 00:17:04,512 --> 00:17:07,197 Cosa manca in questa citta'? 290 00:17:07,317 --> 00:17:08,546 Ti do un indizio. 291 00:17:08,666 --> 00:17:12,173 E' un giro di soldi, e pullula di puttanelle sexy. 292 00:17:13,073 --> 00:17:16,082 - Un ristorante cinese? - No. 293 00:17:16,516 --> 00:17:19,287 - Una clinica di aborti? - Che schifo, no. 294 00:17:19,407 --> 00:17:20,945 Un centro di abbronzatura. 295 00:17:21,065 --> 00:17:24,157 Sai, immagina tutto quel verde, tutta quella carne abbronzata esposta... 296 00:17:24,277 --> 00:17:28,745 Ed e' la copertura perfetta per un giro di prostituzione. 297 00:17:30,775 --> 00:17:32,634 - E indovina? - Cosa? 298 00:17:32,754 --> 00:17:37,241 Voglio farti partecipare. Gia'. Sarai mio partner in affari, 299 00:17:37,361 --> 00:17:40,740 se, e solo se, sarai mio partner nel crimine. 300 00:17:41,113 --> 00:17:42,873 Vuoi diventare fottutamente ricco e famoso 301 00:17:43,181 --> 00:17:45,193 e aiutare la gente che vuole abbronzarsi? 302 00:17:45,558 --> 00:17:47,199 O vuoi essere una cazzo di fighetta 303 00:17:47,358 --> 00:17:50,841 e pulire la piscina dello stronzo per 10 dollari l'ora? 304 00:17:52,486 --> 00:17:54,246 Si', va bene. Ci sto. 305 00:17:54,490 --> 00:17:56,626 Ma non sparero' al maggiore o cose del genere. 306 00:17:56,854 --> 00:17:59,000 Al massimo lo tengo fermo finche' tu gli spari. 307 00:17:59,120 --> 00:18:00,585 No, non sparero' a nessuno. 308 00:18:00,705 --> 00:18:04,478 Vuoi diventare milionario? Devi cominciare a pensare come loro. 309 00:18:04,598 --> 00:18:07,930 Pensi che i milionari uccidano le persone? No. No, non lo fanno. 310 00:18:08,050 --> 00:18:10,487 Assumono sicari addestrati che lo facciano per loro. 311 00:18:10,607 --> 00:18:11,217 Giusto. 312 00:18:11,337 --> 00:18:13,196 - Cosa che ho fatto. - Cosa? 313 00:18:13,316 --> 00:18:16,964 Dwayne, dove troveremo 100.000 dollari per il sicario? 314 00:18:17,375 --> 00:18:19,102 Ora siamo al nocciolo del problema. 315 00:18:19,265 --> 00:18:20,590 Come troviamo 100.000 dollari? 316 00:18:20,710 --> 00:18:23,316 Quando avremo i 100.000 dollari, avremo anche il milione. 317 00:18:23,436 --> 00:18:26,319 Quando avremo il milione, in pratica avremo in pugno tutto e tutti, 318 00:18:26,439 --> 00:18:27,945 in questa cazzo di citta'. 319 00:18:28,065 --> 00:18:29,219 Si'. 320 00:18:29,339 --> 00:18:31,952 Allora, potremmo... rapinare una banca! 321 00:18:32,072 --> 00:18:33,137 Non si fa cosi'? 322 00:18:33,237 --> 00:18:34,872 Andiamo in una piccola filiale, 323 00:18:34,992 --> 00:18:37,017 spariamo a qualche guardia giurata, cosi'. 324 00:18:37,137 --> 00:18:39,607 Non stai pensando come un milionario. 325 00:18:41,248 --> 00:18:44,267 Allora potremmo assumere qualcuno che rapini una banca. 326 00:18:44,601 --> 00:18:46,190 Amico, col cazzo che lo assumiamo. 327 00:18:46,310 --> 00:18:49,954 Obblighiamo qualche idiota a rapinare una banca per noi. 328 00:18:50,074 --> 00:18:51,166 Dai! 329 00:18:51,847 --> 00:18:55,055 Quindi mi riprendo finche' mi sbatto la moglie, va bene? 330 00:18:55,175 --> 00:18:58,287 La convinco a fare cose umilianti. Do il filmato ai ragazzini del vicinato. 331 00:18:58,407 --> 00:18:59,868 Si faranno le seghe con la sua faccia. 332 00:18:59,988 --> 00:19:02,754 E poi usiamo la registrazione per ricattare il marito 333 00:19:02,874 --> 00:19:04,386 e fargli rapinare la banca. 334 00:19:04,506 --> 00:19:07,443 E' un'ottima idea, Dwayne. Davvero buona. 335 00:19:07,543 --> 00:19:09,607 Penso solo che sara' un po' difficile 336 00:19:09,727 --> 00:19:13,468 trovare una moglie cosi' vacca e volgare entro giovedi'. 337 00:19:13,840 --> 00:19:16,149 Gia', la seduzione ha i suoi tempi. Quindi cosa facciamo? 338 00:19:16,269 --> 00:19:18,539 Usiamo pressioni politiche, minacce di morte? 339 00:19:18,659 --> 00:19:20,201 O una bomba. 340 00:19:22,295 --> 00:19:24,168 Tutti hanno paura di una bomba, Dwayne. 341 00:19:24,582 --> 00:19:29,510 Stavo per dire l'ipnosi, ma mi piace la bomba. 342 00:19:29,936 --> 00:19:31,797 Si'. Questo si' che e' pensare in grande. 343 00:19:31,917 --> 00:19:32,648 Vero? 344 00:19:32,748 --> 00:19:35,210 E facciamo come per i cocomeri? 345 00:19:35,330 --> 00:19:37,558 - Si', gliela agganciamo. - Sai farlo? 346 00:19:37,678 --> 00:19:39,563 Si'. I fantini di cammelli lo fanno nelle grotte. 347 00:19:39,683 --> 00:19:42,642 Io ho un'officina in America, cazzo. 348 00:19:42,762 --> 00:19:44,753 E' vero. E cio' che mi piace, 349 00:19:44,873 --> 00:19:47,130 e' che e' proprio come farebbe un milionario. 350 00:19:47,250 --> 00:19:49,622 Non dobbiamo perderci del sonno. Nessuno si fara' male. 351 00:19:49,742 --> 00:19:50,778 Eccetto il maggiore. 352 00:19:50,898 --> 00:19:53,412 La parte delicata e': dove troviamo il nostro uomo? 353 00:19:53,532 --> 00:19:55,786 Perche' se commetteremo un sequestro di persona 354 00:19:55,906 --> 00:19:58,989 - sara' rischioso come un omicidio. - Questo e' vero. 355 00:19:59,109 --> 00:20:01,045 Dobbiamo portare il tizio da noi, 356 00:20:01,165 --> 00:20:03,580 attirarlo in una situazione che teniamo sotto controllo. 357 00:20:03,876 --> 00:20:07,373 Dobbiamo assicurarci che il tizio non sia connesso a noi in nessun modo. 358 00:20:07,766 --> 00:20:09,258 Consegnamo ovunque 359 00:20:09,417 --> 00:20:12,488 in 30 minuti o meno, altrimenti la pizza e' gratis. 360 00:20:12,757 --> 00:20:18,671 Pizza 'da Vito', dove il cliente ha quello che vuole. Presto. 361 00:20:21,125 --> 00:20:23,279 A volte il fato tira fuori il suo vecchio cazzone 362 00:20:23,399 --> 00:20:25,708 e te lo sbatte in faccia. 363 00:20:25,828 --> 00:20:26,714 Gia'. 364 00:20:28,145 --> 00:20:29,640 La peperoni e' pronta. 365 00:20:29,740 --> 00:20:33,111 Dammi la borsa. Non quella, l'altra. 366 00:20:33,800 --> 00:20:36,326 Non vorrei interrompere la tua ricerca sulla cura del cancro, 367 00:20:36,446 --> 00:20:38,416 ma e' ora di tornare in strada. 368 00:20:38,536 --> 00:20:40,780 Finisco tra 10 minuti. Dove cavolo e'? 369 00:20:40,900 --> 00:20:43,205 Dunque, fammi controllare la mia lista-ti-inculo. Si', e'... 370 00:20:43,409 --> 00:20:48,114 e' nel raggio dei '30 minuti o meno', se no la tolgo dalla tua paga. 371 00:20:48,885 --> 00:20:49,965 Tic-tac! 372 00:21:45,520 --> 00:21:46,811 C'e' nessuno? 373 00:21:46,931 --> 00:21:50,856 Ehi, siamo qui amico. La citta' ci fa lavorare fino a notte fonda. 374 00:21:50,976 --> 00:21:52,233 Si', lo so bene. 375 00:21:52,353 --> 00:21:55,816 Ehi, senta. So, che forse sono di 10 o 15 minuti in ritardo, ma... 376 00:21:58,736 --> 00:22:02,159 E' una bella maschera. Molto divertente. 377 00:22:02,279 --> 00:22:05,274 Quindi, riguardo la cosa dei 30 minuti, siamo d'accordo...? 378 00:22:07,493 --> 00:22:09,625 Oh! Un altro. L'anello mancante. 379 00:22:09,745 --> 00:22:11,873 Forte. Anch'io vorrei essere cosi' fatto. 380 00:22:11,993 --> 00:22:14,045 Quale gorilla ha i soldi? 381 00:22:14,165 --> 00:22:15,295 Prendilo! 382 00:22:16,043 --> 00:22:20,344 - Va bene. Prenditi la pizza, amico. - Fermo. Non puoi scappare. 383 00:22:21,314 --> 00:22:23,679 Cazzo. Ma che diavolo...? 384 00:22:23,999 --> 00:22:26,225 Stupro! Stupro! 385 00:22:33,517 --> 00:22:35,191 Punto 1. 386 00:22:40,734 --> 00:22:44,100 Pensavi che ti stuprassimo. Che idiota! 387 00:22:46,246 --> 00:22:47,800 Bene, vediamo qui. 388 00:22:48,058 --> 00:22:51,864 Signor Nick Davis di Una-cazzo-di-via, 110. 389 00:22:52,519 --> 00:22:57,502 Stai indossando un giubbotto-bomba altamente esplosivo. 390 00:23:00,820 --> 00:23:03,104 Calmati. Ho una pistola. 391 00:23:03,204 --> 00:23:06,417 Ehi, amico. Tranquillo. L'ho costruita io, e' abbastanza sicura. 392 00:23:06,537 --> 00:23:08,237 Per essere una bomba. 393 00:23:08,357 --> 00:23:10,897 Non fare niente di stupido, tipo inciampare sui lacci delle scarpe. 394 00:23:11,017 --> 00:23:14,858 Il giubbotto e' pieno di C4. La C sta per 'caos'. 395 00:23:14,978 --> 00:23:18,375 In realta' sta per 'composto', ma non sbattere sulle cose o... bum! 396 00:23:19,146 --> 00:23:20,449 - Ehi. - Seduto. 397 00:23:20,739 --> 00:23:22,367 - Seduto. - Mostragli le tue mosse. 398 00:23:22,487 --> 00:23:24,782 Mostragli le tue mosse. Gia', guarda che roba. 399 00:23:24,902 --> 00:23:27,189 Vuoi saltare in aria? Guarda. 400 00:23:27,652 --> 00:23:30,918 Stai li', cazzo! O te le prenderai sulla faccia. 401 00:23:32,074 --> 00:23:33,503 Calmati. 402 00:23:33,988 --> 00:23:35,705 Allora, che ne pensi, pizzaiolo? 403 00:23:35,805 --> 00:23:38,192 Possiamo toglierti l'adesivo? 404 00:23:38,292 --> 00:23:39,869 - Mi fido. - Aiuto! 405 00:23:39,989 --> 00:23:41,436 Aiuto! Aiutatemi! 406 00:23:41,556 --> 00:23:43,530 - Qualcuno lo aiuti. - Dice sul serio. 407 00:23:43,650 --> 00:23:44,744 - Aiutatemi! - Aiuto. 408 00:23:44,864 --> 00:23:48,598 Qualcuno lo aiuti. Dove cazzo credi di essere? 409 00:23:48,718 --> 00:23:51,939 E' come se ti trovassi nello spazio. Nessuno puo' sentirti urlare. 410 00:23:52,059 --> 00:23:54,626 Ti sentirebbero di piu' in un posto spazioso, in realta'. 411 00:23:54,746 --> 00:23:57,092 No, non e' quello. Nello spazio non senti nessuno. 412 00:23:57,212 --> 00:23:59,488 - Lo dicono in 'Alien'. - Perche' mi fate questo? 413 00:23:59,808 --> 00:24:02,321 Perche' qualcuno fa del male a qualcun altro? 414 00:24:02,441 --> 00:24:03,735 Per soldi, amico. 415 00:24:04,330 --> 00:24:06,779 Vendero' la macchina, bello. Vi daro' 1.000 dollari. 416 00:24:06,899 --> 00:24:08,822 - Per quella Mustang? - Vorrai dire 100 dollari. 417 00:24:08,942 --> 00:24:11,181 No, prendero' 1.000 dollari, lo giuro su Dio. Vi prego. 418 00:24:11,301 --> 00:24:13,794 A noi servono 100.000 dollari. 419 00:24:14,410 --> 00:24:16,363 Dove cazzo dovrei trovare tutti quei soldi? 420 00:24:16,483 --> 00:24:19,884 Non lo so. Forse alla Donner-Wells National Bank, in Charles Road? 421 00:24:20,004 --> 00:24:22,576 - Vicino a Olive Garden. - Come faccio a rapinare una banca? 422 00:24:22,696 --> 00:24:25,205 Non e' un mio problema, e' tuo. Sii creativo. 423 00:24:25,325 --> 00:24:27,972 Potresti usare la bomba che hai attaccata al petto. 424 00:24:28,370 --> 00:24:30,917 Magari in vecchio stile: un fucile, una banda di fuorilegge. 425 00:24:31,037 --> 00:24:33,147 Non mi importa. Non e' cosi' difficile. 426 00:24:33,500 --> 00:24:34,864 Bene, allora fatelo voi. 427 00:24:34,964 --> 00:24:37,578 Lo farei, ma io ho la maschera da gorilla 428 00:24:37,698 --> 00:24:39,357 e tu hai la bomba addosso. 429 00:24:39,477 --> 00:24:42,444 - Spiegagli della bomba. - Sembri un tipo sveglio. 430 00:24:42,648 --> 00:24:45,618 Ma nel caso ti facessi prendere dal panico, e cercassi di fare l'eroe, tipo: 431 00:24:45,738 --> 00:24:48,167 'Mi tolgo questo giubbotto. Fanculo quegli idioti!' 432 00:24:48,287 --> 00:24:50,748 Non farlo, va bene? Ti metteremo nella merda. 433 00:24:51,012 --> 00:24:53,750 Bene, poi c'e' un altro piccolo detonatore dietro, 434 00:24:53,909 --> 00:24:56,879 che possiamo innescare in ogni momento digitando un numero. 435 00:24:57,079 --> 00:24:59,548 Ce l'abbiamo sui numeri rapidi. Ti teniamo d'occhio. 436 00:24:59,748 --> 00:25:03,594 Quindi fai quello che devi, ma se ti avvicini ad un commissariato... 437 00:25:04,055 --> 00:25:06,222 ci sara' il 4 luglio in anticipo, quest'anno. 438 00:25:06,342 --> 00:25:07,665 No, no. Non fatelo. 439 00:25:08,025 --> 00:25:10,847 Sono le 9. Hai 10 ore. 440 00:25:12,761 --> 00:25:15,765 Appena hai i soldi, chiama questo numero. 441 00:25:16,098 --> 00:25:17,211 Chiama. 442 00:25:17,331 --> 00:25:20,599 Ti daremo istruzioni precise su come disattivarlo. 443 00:25:20,699 --> 00:25:23,932 Se fai bene, ti daremo una combinazione a 6 cifre 444 00:25:24,052 --> 00:25:26,394 che fermera' il timer e aprira' la serratura. 445 00:25:26,514 --> 00:25:30,906 Ma se non fai bene, permettimi di darti una piccola dimostrazione. 446 00:25:31,744 --> 00:25:34,630 Fa' attenzione a quel tenero orsetto laggiu', sulla botte. 447 00:25:34,750 --> 00:25:37,995 Drin, drin. Guarda, l'orsetto sta chiamando. Che coincidenza! 448 00:25:38,373 --> 00:25:40,681 Pronto. Orsetto come va? Si'? 449 00:25:40,801 --> 00:25:43,301 Stai per essere preso, sei fottuto? Va bene. 450 00:25:43,401 --> 00:25:45,418 Com'e' che non hai rapinato la banca? 451 00:25:45,538 --> 00:25:47,213 Era troppo difficile? 452 00:25:47,313 --> 00:25:49,060 Cosi' sei tornato nella tua tana 453 00:25:49,160 --> 00:25:51,064 e ti sei nascosto come una fighetta? 454 00:25:51,164 --> 00:25:53,467 Be', e' un peccato, amico di pezza. 455 00:25:53,567 --> 00:25:56,239 Perche' il tempo e' scaduto. 456 00:25:58,126 --> 00:26:01,841 Mi piaceva quell'orsetto. E a te non ti conosco nemmeno. 457 00:26:01,941 --> 00:26:03,401 - Bene, dai, amico. - Va bene. 458 00:26:03,501 --> 00:26:06,858 - La storiella e' finita. - Bene. Sei libero. 459 00:26:07,261 --> 00:26:10,491 Muoversi. Il tempo fa tic-tac. 460 00:26:10,933 --> 00:26:12,409 Ecco le chiavi della tua bella auto. 461 00:26:12,571 --> 00:26:14,289 - Adesso vai. Prendila. - Va bene. 462 00:26:14,409 --> 00:26:17,343 Aspetta, aspetta. Non potremmo parlarne un attimo? 463 00:26:17,463 --> 00:26:19,101 Si', certo che possiamo parlare. 464 00:26:20,322 --> 00:26:22,999 Forza, amico, muoviti! 465 00:26:23,373 --> 00:26:25,675 Stai attento. Stai perdendo tempo. 466 00:26:25,795 --> 00:26:27,300 Vai. Muoviti, cazzo. 467 00:26:27,400 --> 00:26:29,314 Ti teniamo d'occhio. 468 00:26:30,564 --> 00:26:33,054 Adios, stupido figlio di puttana. 469 00:26:33,635 --> 00:26:35,742 Addio. Divertiti. 470 00:26:37,574 --> 00:26:40,820 Che cazzo, Dwayne! Avevi detto che era finta. 471 00:26:40,940 --> 00:26:44,562 Lo era. Poi ho dato 50 dollari a un messicano per farla sparare. 472 00:26:44,682 --> 00:26:46,001 Ora fa anche bum. 473 00:26:46,121 --> 00:26:48,691 Amico, non possiamo tenere una pistola carica vicino ad una bomba. 474 00:26:49,847 --> 00:26:50,960 Non devi discutere con me. 475 00:26:51,080 --> 00:26:53,419 Sono io che faccio tutto. Tu sei solo l'aiuto-regista. 476 00:26:53,689 --> 00:26:56,231 Lo so, sto solo dicendo che dovevi dirmelo. 477 00:26:56,351 --> 00:26:59,700 Non siamo nei Marines. Se tentenni, se prendi per il culo, 478 00:26:59,820 --> 00:27:01,463 ti metto da parte. 479 00:27:02,131 --> 00:27:05,061 Dai. Dobbiamo fare della sorveglianza. 480 00:27:05,331 --> 00:27:06,792 E magari anche colazione. 481 00:27:07,000 --> 00:27:10,485 E tutta questa regione qui, circa 1.300.000 chilometri quadrati 482 00:27:10,605 --> 00:27:13,183 faceva parte del territorio iniziale della Louisiana. 483 00:27:13,303 --> 00:27:15,131 - Bel laser. - Gia'. 484 00:27:15,231 --> 00:27:16,408 E' un bel laser, Rodney. 485 00:27:16,528 --> 00:27:18,691 Sai cosa non e' bello? Mandare sms durante la lezione. 486 00:27:18,791 --> 00:27:21,845 'Ehi Steve, a che ora guardi la UFC Fight, fratello?' 487 00:27:21,965 --> 00:27:25,027 'Comunque, pensi che Lisa uscirebbe con me?' 488 00:27:25,535 --> 00:27:28,118 Questa Lisa? Non credo. Ti sta ridendo in faccia. 489 00:27:28,362 --> 00:27:30,695 Non mandare piu' sms durante la lezione, va bene? 490 00:27:32,765 --> 00:27:35,633 Ragazzi, prendete il libro degli esercizi. 491 00:27:35,733 --> 00:27:37,496 - Cosa vuoi? - Dobbiamo parlare. 492 00:27:37,596 --> 00:27:39,067 Sto lavorando. Via dalle palle. 493 00:27:39,167 --> 00:27:41,569 Ti prego, per amor di Dio, devo parlarti un minuto. 494 00:27:41,669 --> 00:27:44,847 Torno subito. Fate... le vostre cose. 495 00:27:45,551 --> 00:27:48,418 Bene, bene, bene. Guarda chi e' venuto a chiedere scusa. 496 00:27:48,764 --> 00:27:51,367 Ma ti ci vorra' ben piu' che strisciare in modo patetico. 497 00:27:51,487 --> 00:27:53,500 Zittto, ok? Non voglio scusarmi. 498 00:27:53,620 --> 00:27:55,596 Cosa vuoi, allora? Non abbiamo altro da dirci. 499 00:27:55,716 --> 00:27:58,494 Stanotte due tizi mi hanno aggredito e legato a una bomba 500 00:27:58,594 --> 00:28:01,017 e ora ho meno di 9 ore per rapinare una banca. 501 00:28:01,137 --> 00:28:04,062 Stai delirando. Bello scherzo. Ora devo tornare in classe. 502 00:28:05,065 --> 00:28:07,236 - Ok, cos'e' questa? - Non toccare! 503 00:28:07,791 --> 00:28:10,778 - Ma che cazzo! E' vera? - Non ti prendo per il culo. 504 00:28:10,898 --> 00:28:13,845 Me l'hanno messa due tipi, e se non rapino una banca, esplodera'. 505 00:28:13,945 --> 00:28:15,281 - Davvero? - Davvero. 506 00:28:15,936 --> 00:28:18,387 E il tuo primo pensiero e' stato venire in una scuola 507 00:28:18,507 --> 00:28:19,941 piena di bambini? 508 00:28:20,247 --> 00:28:22,277 Be', credo di non averci pensato molto. 509 00:28:22,986 --> 00:28:23,828 - Indietro. - Va bene. 510 00:28:23,928 --> 00:28:25,779 - Indietro, indietro, indietro. - Va bene. 511 00:28:25,975 --> 00:28:27,642 Penso che per ora sia sicuro. 512 00:28:27,762 --> 00:28:30,426 Non vogliono che salti in aria prima di prendere i soldi, no? 513 00:28:30,584 --> 00:28:32,856 Gia', quindi pensi che i due psicopatici 514 00:28:32,976 --> 00:28:35,323 che ti hanno messo una bomba si siano accertati che sia sicura? 515 00:28:35,443 --> 00:28:37,596 Non c'e' margine d'errore nel loro piano? 516 00:28:37,716 --> 00:28:40,619 Non lo so. Non lo so! Ma so che e' tutto vero, va bene? 517 00:28:40,739 --> 00:28:44,504 E' vero. Accade davvero, e non so dove altro andare. 518 00:28:45,499 --> 00:28:46,408 Per cosa? 519 00:28:46,508 --> 00:28:49,166 Mi serve il tuo aiuto, ok? Non posso farlo da solo. 520 00:28:50,009 --> 00:28:51,139 Dannazione! 521 00:28:51,704 --> 00:28:53,480 Vorrei mandarti affanculo. 522 00:28:53,580 --> 00:28:55,374 - Lo so. - Ma non posso. 523 00:28:55,884 --> 00:28:57,319 Perche' sono migliore di te. 524 00:28:57,439 --> 00:28:59,561 E se ti lascio andare ed esplodi, 525 00:28:59,661 --> 00:29:02,182 la merda mi torna indietro e mi consuma la coscienza. 526 00:29:02,282 --> 00:29:04,893 E si ripercuote sulle mie relazioni. 527 00:29:05,109 --> 00:29:08,290 Tipo la mia futura moglie, e figli... e roba cosi'. 528 00:29:08,997 --> 00:29:12,165 Ad un picnic o simili, un giorno, potrei pensare: 529 00:29:12,265 --> 00:29:16,173 'Oh, cacchio, non avrei dovuto lasciare che Nick esplodesse, quella volta.' 530 00:29:16,273 --> 00:29:19,667 E' un modo davvero razionale di pensare alla situazione. 531 00:29:20,060 --> 00:29:23,350 E hai ragione sul fatto di essere migliore di me. 532 00:29:25,636 --> 00:29:27,770 Potresti stare qualche passo avanti a me? 533 00:29:27,870 --> 00:29:28,988 Si', certo. 534 00:29:29,949 --> 00:29:31,012 Grazie. 535 00:29:32,549 --> 00:29:39,912 S u b b y I S c r e w w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t 536 00:29:43,868 --> 00:29:47,071 - Come butta, piccola? - Chango, mi sei mancato. 537 00:29:49,642 --> 00:29:51,745 Dai. Ti sono mancato? 538 00:29:51,845 --> 00:29:53,772 - Ovviamente. - Non mentirmi. 539 00:29:53,892 --> 00:29:56,739 I tipi la' dentro hanno Juicy, ma tu hai Jacqueline. 540 00:29:56,859 --> 00:29:59,726 Forte. Be', ecco cosa voglio. Primo, voglio i miei soldi. 541 00:29:59,846 --> 00:30:01,765 Poi voglio uccidere quel vecchio bastardo. 542 00:30:01,885 --> 00:30:03,586 Poi levarmi dai coglioni. 543 00:30:03,686 --> 00:30:06,572 Be', andra' cosi'. Basta aspettare che chiamino. 544 00:30:06,692 --> 00:30:10,094 Per questo sono qui. Non vedi l'aria impaziente? 545 00:30:10,214 --> 00:30:12,176 Vedi la mia faccia impaziente? 546 00:30:12,437 --> 00:30:13,290 Be'... 547 00:30:14,008 --> 00:30:17,266 penso di poterti intrattenere. Vieni, piccolo. 548 00:30:17,872 --> 00:30:19,499 Oh, niente male. 549 00:30:20,441 --> 00:30:22,585 Che ne dici se ti sego le braccia, 550 00:30:22,685 --> 00:30:25,364 te lo sfilo dalla testa e poi andiamo in ospedale? 551 00:30:25,464 --> 00:30:27,973 Ti riattaccano le braccia. Le mettiamo nel ghiaccio. 552 00:30:28,073 --> 00:30:29,147 Col cazzo! 553 00:30:29,906 --> 00:30:32,449 Non so che fare, amico. Qui dicono cose diverse. 554 00:30:32,569 --> 00:30:35,475 I vari gruppi di bombaroli non sono d'accordo tra loro. 555 00:30:35,575 --> 00:30:37,207 Com'era nel film 'Hurt Locker'? 556 00:30:37,327 --> 00:30:39,053 Non lo so, non l'ho visto. 557 00:30:39,173 --> 00:30:41,973 Gia', neanch'io. L'ho affittato 6 mesi fa. 558 00:30:42,073 --> 00:30:44,364 E' sul mio tavolino. E' cosi' stupido! 559 00:30:44,464 --> 00:30:47,562 Pago 12,99 dollari al mese, hanno gli stessi film e non li guardo mai. 560 00:30:47,682 --> 00:30:50,923 Stai zitto! Per favore, continua a cercare, va bene? 561 00:30:51,396 --> 00:30:53,976 Non puoi pensare che diventi un esperto di bombe 562 00:30:54,096 --> 00:30:55,957 dopo soli 5 minuti su internet. 563 00:30:56,057 --> 00:30:58,112 - Merda, e' troppo stretto. - Te lo dico, amico, 564 00:30:58,212 --> 00:31:02,056 l'ultima volta in internet e' stato per una quiche, e l'ho rovinata. 565 00:31:02,156 --> 00:31:04,739 Puoi prenderla seriamente, eh? 566 00:31:05,447 --> 00:31:07,293 Mi sto cagando addosso. 567 00:31:09,154 --> 00:31:11,552 Quei tizi mi seguono, e non so che faccia hanno. 568 00:31:11,672 --> 00:31:13,944 - Possono essere ovunque. - Chiama la polizia. 569 00:31:14,044 --> 00:31:18,063 Non possiamo. Se vedono la polizia fanno esplodere il giubbotto e scappano. 570 00:31:19,086 --> 00:31:22,357 - Cosa faccio, Chet? Cosa faccio? - Non lo so amico. 571 00:31:23,595 --> 00:31:25,806 Immagino che dovrai rapinare la banca. 572 00:31:26,333 --> 00:31:28,439 Cazzo. Cazzo! 573 00:31:29,249 --> 00:31:30,393 Andra' tutto bene. 574 00:31:30,493 --> 00:31:33,785 No, non andra' tutto bene. Finiro' per esplodere, cazzo! 575 00:31:34,157 --> 00:31:35,132 Dai! 576 00:31:35,943 --> 00:31:37,859 - Riprenditi. - Cazzo, Chet. 577 00:31:37,979 --> 00:31:40,957 - Sai come rapinare una banca. - Ma che dici? 578 00:31:41,458 --> 00:31:44,891 'Point Break'. Quel film e' una guida per rapinatori. 579 00:31:45,011 --> 00:31:48,359 Devi solo fare irruzione, maschere, pistole, velocita', miri al cassiere 580 00:31:48,479 --> 00:31:50,355 e non ti preoccupi del caveau. 581 00:31:50,638 --> 00:31:53,030 Si', hai ragione. Penso sia abbastanza facile. 582 00:31:53,130 --> 00:31:55,541 E' una banca piccola. La Donner-Wells in Charles Road. 583 00:31:55,661 --> 00:31:57,866 Vicino all'Olive Garden? E' la mia banca! 584 00:31:57,986 --> 00:32:01,861 Piccola, sicurezza standard. Ben gestibile da una persona 585 00:32:02,637 --> 00:32:05,140 Una persona? Cioe', non lo farai con me? 586 00:32:05,348 --> 00:32:09,069 No, ma sono lieto di darti suggerimenti, consigli, discorsi motivazionali... 587 00:32:09,227 --> 00:32:12,005 Oh, Chet, per favore. Cristo, ho bisogno di te, ok? 588 00:32:12,105 --> 00:32:16,243 Non posso da solo. Se lo faccio da solo, sono morto. Ti prego! 589 00:32:17,677 --> 00:32:19,458 Ok, ma dimmi una cosa. 590 00:32:20,530 --> 00:32:22,987 - Quante volte sei andato con mia sorella? - Solo una. 591 00:32:23,107 --> 00:32:25,356 Giuro su Dio. La sera del diploma. 592 00:32:26,119 --> 00:32:28,931 Ok. Ti aiuto ad una condizione. 593 00:32:29,774 --> 00:32:31,631 Non devi piu' citare mia sorella 594 00:32:31,751 --> 00:32:34,235 e non devi piu' parlare con mia sorella. 595 00:32:35,795 --> 00:32:36,857 Va bene. 596 00:32:38,548 --> 00:32:41,470 Ok, si'. Possiamo farcela. 597 00:32:43,011 --> 00:32:45,890 Non credo che dovremmo usare collant. Vedrebbero le facce. 598 00:32:46,055 --> 00:32:48,023 - Passamontagna. Perfetto. - Perfetto. 599 00:32:48,183 --> 00:32:50,382 Bene, affanculo i gambaletti. 600 00:32:51,644 --> 00:32:54,443 Ok, ci siamo. Pistole o mitragliette? 601 00:32:54,606 --> 00:32:57,550 - Cosa pensi? - Queste sembrano quasi reali. 602 00:32:57,650 --> 00:32:59,048 - Tutti a ter... - Shh! 603 00:32:59,861 --> 00:33:02,389 Giu' a terra e dammi i soldi. 604 00:33:02,489 --> 00:33:05,006 Come posso darti i soldi se sono a terra? 605 00:33:05,126 --> 00:33:07,862 Dammi i soldi della banca e dopo giu' a terra. 606 00:33:07,982 --> 00:33:09,660 Va bene. Torno subito. 607 00:33:17,185 --> 00:33:20,094 Amico, hai incasinato 'sta cassetta. 608 00:33:20,318 --> 00:33:23,760 Non siamo dei froci che cercano di masturbare ragazze con i Matchbox 20. 609 00:33:23,880 --> 00:33:25,659 Qui stiamo studiando una rapina! 610 00:33:25,779 --> 00:33:29,150 Dovrebbe essere roba industriale, tipo techno tedesca. 611 00:33:29,250 --> 00:33:32,001 Scusa, Dwayne. Quella canzone significa molto per me. 612 00:33:32,101 --> 00:33:35,047 Non significa niente per me. Per me e' solo mal di testa. 613 00:33:35,147 --> 00:33:37,348 Voglio solo che il tipo si dia una mossa. 614 00:33:37,468 --> 00:33:40,259 Sei preoccupato per l'altro ragazzo, il mini genio? 615 00:33:40,359 --> 00:33:42,137 No, amico, l'ha preso da una scuola. 616 00:33:42,237 --> 00:33:45,695 Finche' non e' uno sbirro, non mi frega. Puo' portare tutta la facolta'. 617 00:33:45,815 --> 00:33:47,870 Basta che mi porti i soldi. 618 00:33:50,403 --> 00:33:52,836 - Guarda li'. - Cosa guardi, la metro o...? 619 00:33:52,936 --> 00:33:56,009 Vuoi che prenda dei panini? Ho fame. 620 00:33:56,419 --> 00:34:00,032 Guarda. Sarebbe il posto ideale per il solarium. 621 00:34:00,922 --> 00:34:02,704 - Hai ragione. - Si'. 622 00:34:03,082 --> 00:34:04,676 Ho pensato molto... 623 00:34:04,843 --> 00:34:07,442 e voglio che tu stia alla cassa. 624 00:34:07,562 --> 00:34:10,947 Sembra una retrocessione. Ma no. E' importante. 625 00:34:11,067 --> 00:34:13,485 Dovremmo usare parole in codice e roba simile. 626 00:34:13,605 --> 00:34:14,475 Per cosa? 627 00:34:14,595 --> 00:34:17,014 Be', diciamo che entri un signore e dica: 628 00:34:17,134 --> 00:34:19,612 'Salve, buon pomeriggio. Vorrei un'abbronzatura.' 629 00:34:19,732 --> 00:34:21,949 - E' solo per abbronzarsi. - Va bene. 630 00:34:22,069 --> 00:34:25,243 Ma se uno entra e dice: 'Tu, voglio un'abbronzatura deluxe.' 631 00:34:25,363 --> 00:34:28,327 Vuol dire che vuole abbronzarsi e un pompino. 632 00:34:28,447 --> 00:34:30,546 Vuol dire che devi andare nel retro... 633 00:34:30,646 --> 00:34:32,030 - E spompinarlo? - No. 634 00:34:32,130 --> 00:34:34,022 Trovi una ragazza che glielo succhi. 635 00:34:34,122 --> 00:34:35,105 Ok. 636 00:34:36,457 --> 00:34:37,484 Pistole. 637 00:34:39,127 --> 00:34:40,158 Maschere... 638 00:34:41,264 --> 00:34:43,774 Siete sicuri di non volere dei preservativi? 639 00:34:43,894 --> 00:34:44,900 No. Perche'? 640 00:34:45,020 --> 00:34:49,305 Perche' sono cose che di solito si comprano prima di violentare qualcuno. 641 00:34:49,470 --> 00:34:52,828 - Non siamo stupratori. - Noi due patatini? Proprio no. 642 00:34:53,153 --> 00:34:55,345 Contanti o carta per il kit da stupro? 643 00:34:55,465 --> 00:34:56,348 Ehi! 644 00:34:56,811 --> 00:34:58,860 C'e' un cuoci hamburger in un kit da stupro? 645 00:34:58,980 --> 00:35:01,115 - Prendiamo anche questo. - Paghiamo in contanti. 646 00:35:01,235 --> 00:35:03,369 Non stupriamo, vogliamo solo gli hamburger. 647 00:35:03,489 --> 00:35:07,326 - Se e' anale, e' tint-anale forte? - No, 'anale' dice troppo. 648 00:35:07,488 --> 00:35:09,746 Ah, giusto. E se arriva un negro? 649 00:35:09,846 --> 00:35:11,660 Vorra' la tinta-nera? 650 00:35:11,886 --> 00:35:14,413 No, non discrimineremo i clienti. 651 00:35:14,533 --> 00:35:16,592 Se entra un negro non gli diciamo niente. 652 00:35:16,712 --> 00:35:20,675 Se uno vuole una di colore, allora dira' 'tinta-nera'. 653 00:35:20,898 --> 00:35:24,246 Avremo dei codici per il missionario, l'anale, le nere... 654 00:35:24,366 --> 00:35:27,092 A casa, ho un glossario di termini nei miei file. 655 00:35:27,258 --> 00:35:28,656 Per ora non ne parlo 656 00:35:28,776 --> 00:35:31,225 perche' dovresti essere di guardia. 657 00:35:31,325 --> 00:35:33,898 E so che non sai fare due cose insieme. 658 00:35:33,998 --> 00:35:36,393 - Se ne stanno andando, amico. - Merda! 659 00:35:36,805 --> 00:35:38,795 Muoviti. Vai, vai, vai. 660 00:35:38,895 --> 00:35:41,990 Basta, Travis. Sono stanco di queste cazzate da discount. 661 00:35:42,148 --> 00:35:44,684 E' ora di concentrarci. 662 00:35:45,610 --> 00:35:47,453 # Colorare le pistole, colorare le pistole # 663 00:35:47,612 --> 00:35:49,910 # Colorare le pistole per la rapina in banca. # 664 00:35:50,030 --> 00:35:52,121 # Perche' se entriamo con le pistole di plastica, # 665 00:35:52,241 --> 00:35:54,637 # Gli sbirri ci sparano in faccia. Se entriamo con... # 666 00:35:54,757 --> 00:35:57,922 Fai attenzione, per favore. Stai colorando tutta l'auto. 667 00:35:58,081 --> 00:35:59,754 Sei preoccupato per l'auto? 668 00:35:59,874 --> 00:36:02,090 - Si'. - La tua auto e' una merda. 669 00:36:02,210 --> 00:36:03,952 - Dai! - La tua auto e' un rifiuto. 670 00:36:04,072 --> 00:36:06,886 E' come se avessi comprato una Mustang che ha l'AIDS. 671 00:36:07,006 --> 00:36:09,179 - E ti preoccupi se si macchia? - Si'. 672 00:36:09,299 --> 00:36:11,329 - Bene. - Non girarla, e' bagnata. 673 00:36:11,449 --> 00:36:15,607 - Asciugatura rapida. - Rapida, non istantanea. Lasciala li' per 20 minuti. 674 00:36:15,807 --> 00:36:18,376 Non abbiamo tempo di aspettare che asciughi, va bene? 675 00:36:18,476 --> 00:36:20,363 Non dovevamo andare diretti in banca? 676 00:36:21,187 --> 00:36:23,320 Stavo pensando di rubare un'auto, prima. 677 00:36:23,440 --> 00:36:25,717 Cosa? Perche'? Abbiamo un'auto! 678 00:36:25,817 --> 00:36:28,449 Si', la mia auto. Non posso usarla per fuggire. 679 00:36:28,569 --> 00:36:30,867 Seguiranno le tracce. Verremo arrestati. 680 00:36:31,072 --> 00:36:33,436 Ma come? Non so avviare un'auto senza chiavi. 681 00:36:33,556 --> 00:36:35,325 Tu sai farlo? 682 00:36:35,827 --> 00:36:40,420 Ecco perche' dobbiamo fermarci e rubare quella degli amici dei tuoi, i Fisher. 683 00:36:40,540 --> 00:36:42,069 Ci pagavano per pulirgli il garage. 684 00:36:42,189 --> 00:36:46,220 - Hanno una Datsun. E' veloce. - Non rubo la Datsun dei Fisher. 685 00:36:46,340 --> 00:36:48,757 Rubiamo l'auto di amici dei tuoi. 686 00:36:48,857 --> 00:36:49,912 Va bene. 687 00:36:52,469 --> 00:36:55,059 Che amici? Che amici? I miei genitori non ne hanno. 688 00:36:55,179 --> 00:36:57,896 Mio padre se n'e' andato quando gli hai rovinato il matrimonio. 689 00:36:58,016 --> 00:37:01,482 E nessuno vuole uscire con chi si e' scopata un bagnino. 690 00:37:01,602 --> 00:37:04,137 Non avresti dovuto dirmelo. Avevo 13 anni. 691 00:37:04,257 --> 00:37:08,341 Non capivo quelle cose! Pensavo fosse una figata scoparsi un bagnino! 692 00:37:09,149 --> 00:37:10,536 Cazzo, scusami. 693 00:37:10,737 --> 00:37:13,115 Ok. Accetto le tue scuse. 694 00:37:14,765 --> 00:37:17,995 Tutto qui? Non ti scusi per essere andato a letto con mia sorella? 695 00:37:18,161 --> 00:37:20,942 - Mi hai detto di non menzionarla. - Grande. 696 00:37:25,626 --> 00:37:28,659 Voglio solo che 'sto cazzo di giorno finisca. 697 00:37:35,204 --> 00:37:37,372 - E' chiusa. - Cazzo. 698 00:37:40,277 --> 00:37:42,711 - Bene, passa dalla finestra. - Entra tu. 699 00:37:42,831 --> 00:37:44,131 No, tengo il sacchetto. 700 00:37:44,251 --> 00:37:46,906 Io ho la bomba. Entra dalla finestra. 701 00:37:51,486 --> 00:37:53,659 SI', butta giu' quella roba. 702 00:37:53,759 --> 00:37:56,290 Sono i pantaloni buoni. Non voglio rovinarli. 703 00:37:56,449 --> 00:37:57,571 Va bene. 704 00:38:04,624 --> 00:38:06,832 - Stai bene? - Si', alla grande. 705 00:38:09,128 --> 00:38:10,930 - Chi e'? - Sta' zitto. 706 00:38:15,802 --> 00:38:17,662 Le chiavi non ci sono. Stavano qui. 707 00:38:17,782 --> 00:38:19,906 Si', quando eravamo ragazzi. 708 00:38:20,681 --> 00:38:22,717 Ok. Bene, troviamole e basta. 709 00:38:34,612 --> 00:38:36,361 Aspetta, hai sentito? 710 00:38:36,656 --> 00:38:37,892 No. Cosa? 711 00:38:42,954 --> 00:38:45,567 - Sta arrivando il signor Fisher. - Cosa? 712 00:38:47,271 --> 00:38:48,492 - Mettitelo. - Cosa fai? 713 00:38:48,612 --> 00:38:50,521 Faccio quello che devo fare. 714 00:38:52,543 --> 00:38:55,420 Aspetta. Si', ok, chiudi la porta. 715 00:38:56,134 --> 00:38:57,511 - Merda merda merda. - Bene. 716 00:38:57,631 --> 00:38:59,100 Ok. Ora, cosa... 717 00:38:59,220 --> 00:39:01,076 - Le chiavi dell'auto? - In tasca. 718 00:39:01,196 --> 00:39:02,804 Sta' zitto e dammele. 719 00:39:02,924 --> 00:39:05,670 - Le prendo dalla tasca. - Lanciamele. 720 00:39:05,790 --> 00:39:09,480 Bene. Ok, ora ascolta. Ovvio che stiamo rubando l'auto. 721 00:39:09,704 --> 00:39:14,301 E non voglio che fai denuncia prima di sera. Diciamo le 17, le 18 per essere sicuri. 722 00:39:14,421 --> 00:39:16,842 - 18:15. - Si', giusto, 18:15. 723 00:39:16,962 --> 00:39:20,433 Non ti disturbare neanche a chiamarli. Li abbiamo in pugno. 724 00:39:20,533 --> 00:39:23,592 Bene. E se ci crei casini, giuro su Dio che... 725 00:39:24,561 --> 00:39:26,252 - sparero' a tuo figlio. - Dylan Fisher. 726 00:39:26,372 --> 00:39:28,816 Si', Dylan Fisher. E so anche dove lavora. 727 00:39:28,916 --> 00:39:31,227 - Lavora all'agenzia di viaggi. - L'idiota con la frangia. 728 00:39:31,327 --> 00:39:32,381 Giusto. 729 00:39:32,481 --> 00:39:35,865 Non lo fate. Non diro' niente. Pero' lasciate in pace Dylan. 730 00:39:35,965 --> 00:39:38,181 Ok, bene, ma se chiami la polizia... 731 00:39:38,301 --> 00:39:41,078 la sua frangia avra' uno stile da becchino. 732 00:39:41,198 --> 00:39:43,330 - Perche' sara' morto. - Si', sara' morto. 733 00:39:43,450 --> 00:39:45,569 Ora, apri quel cazzo di garage. 734 00:39:48,603 --> 00:39:51,652 Hai degli snack, tipo barrette di muesli o yogurt? 735 00:39:51,772 --> 00:39:54,037 - Non ora, non ora. - Ho fame. 736 00:39:54,157 --> 00:39:57,241 Ok, ricordati il nostro patto, 18:15 e non un minuto prima. 737 00:39:57,361 --> 00:39:59,722 - Si', ora, per favore, andate. - Parti. 738 00:39:59,822 --> 00:40:00,854 Guido io. 739 00:40:02,909 --> 00:40:03,811 Grazie. 740 00:40:04,986 --> 00:40:06,426 Grazie. Buon pomeriggio. 741 00:40:13,184 --> 00:40:17,340 Oh, cazzo, sono proprio implicato. E se avesse visto le mie mani scure? 742 00:40:17,440 --> 00:40:20,287 Ci sono solo 4 famiglie indiane che vivono a Grand Rapids. 743 00:40:20,387 --> 00:40:23,823 Non e' Perry Mason! E' Fisher. E' un coglione. Sei a posto. 744 00:40:23,943 --> 00:40:26,816 Fantastico. Sono in una piccola auto con te e una bomba. 745 00:40:26,936 --> 00:40:29,816 La prossima volta perche' non rubiamo una Smart? 746 00:40:29,936 --> 00:40:31,601 Ha una bella ripresa. 747 00:40:31,933 --> 00:40:34,540 Ehi, non ti sei fermato allo stop. Rilassati, va bene? 748 00:40:34,660 --> 00:40:37,025 - Abbiamo un sacco di tempo. - Lo so, ma... 749 00:40:37,145 --> 00:40:39,690 - Voglia fare una cosa, prima. - Oh, da mangiare? Grazie. 750 00:40:39,810 --> 00:40:41,698 Andiamo da 'Mr. Burger'. 751 00:40:43,074 --> 00:40:45,827 In realta', voglio mandare affanculo il mio capo. 752 00:40:46,452 --> 00:40:48,221 Cosa? Stai scherzando? 753 00:40:48,572 --> 00:40:51,211 Una faccenda personale proprio prima della rapina? 754 00:40:51,331 --> 00:40:53,383 - Tu volevi pranzare. - Si', perche' ho fame. 755 00:40:53,503 --> 00:40:56,300 Sarebbe bello un ultimo hamburger prima della galera. 756 00:40:56,400 --> 00:40:58,430 Non e' personale. E' importante per me. 757 00:40:58,530 --> 00:41:01,092 Bene, quindi e' il tuo grande momento? 758 00:41:01,212 --> 00:41:02,995 Dare il preavviso alla pizzeria? 759 00:41:03,095 --> 00:41:04,953 Si'. Piu' o meno e' cosi'. 760 00:41:07,143 --> 00:41:09,141 Vabbe', ma mi deprimi. Andiamo. 761 00:41:09,373 --> 00:41:11,414 - Devo pisciare, comunque. - Bene. 762 00:41:13,137 --> 00:41:15,802 Che fai? Fa schifo qui dietro. Parcheggia davanti. 763 00:41:15,922 --> 00:41:18,587 Devi pisciare. Benvenuto nel bagno dei dipendenti. 764 00:41:18,707 --> 00:41:22,230 Bene. Muoviti, c'e' puzza di animali morti e pizza qua fuori. 765 00:41:22,496 --> 00:41:23,153 Va bene. 766 00:41:23,253 --> 00:41:25,639 Si', amico. Ci stiamo proprio occupando d'affari. 767 00:41:25,739 --> 00:41:27,634 Ehi, ehi, ehi, ehi. 768 00:41:29,472 --> 00:41:31,591 Ah, merda. Dove cazzo va? 769 00:41:31,711 --> 00:41:34,876 C'e' qualche comando segreto dell'FBI, qui intorno? 770 00:41:35,042 --> 00:41:36,936 Sai, mi sa che faccio scoppiare la bomba. 771 00:41:37,036 --> 00:41:38,588 Cosa? No, amico. No. 772 00:41:39,338 --> 00:41:41,432 Fammi dare un'occhiata. Gesu'! 773 00:41:41,590 --> 00:41:42,484 Gesu' ! 774 00:41:43,217 --> 00:41:45,185 Cazzo, ti piace 'sto tipo? 775 00:41:45,386 --> 00:41:46,333 Cosa? Si'. 776 00:41:46,453 --> 00:41:49,353 Se volere tanti soldi e' da gay, si', sono Elton John. 777 00:41:49,473 --> 00:41:51,746 Allora muoviti. Vai a controllare. 778 00:41:52,983 --> 00:41:56,871 Torna a riferire, o faro' saltare quel bastardo. 779 00:42:09,910 --> 00:42:11,667 Ehi, Kate, sono fuori dal tuo edificio. 780 00:42:11,987 --> 00:42:13,585 No, no, sono qui adesso. 781 00:42:13,705 --> 00:42:16,255 - Perche' sei cosi' strano? - Perche' c'e' una cosa strana. 782 00:42:16,375 --> 00:42:20,190 - Ti spieghero'. Vediamoci e basta. - Nick, stavo uscendo. Che c'e'? 783 00:42:20,310 --> 00:42:21,961 Per favore, e' importante. 784 00:42:27,697 --> 00:42:28,683 Nick. 785 00:42:28,846 --> 00:42:30,539 - Si'. - Che succede? Stai bene? 786 00:42:30,639 --> 00:42:33,438 Aspetta, resta li', ok? Per favore. 787 00:42:33,601 --> 00:42:35,635 Mi e' successa una cosa, ieri sera. 788 00:42:35,755 --> 00:42:37,358 Ero qui fuori e... 789 00:42:38,898 --> 00:42:40,830 Be', ho iniziato a pensare: 790 00:42:41,359 --> 00:42:43,782 'E se fossa l'ultima merdosa pizza che consegno?' 791 00:42:43,944 --> 00:42:45,617 Direi che forse e' positivo. 792 00:42:45,780 --> 00:42:48,412 Nick, sono super impegnata, adesso. Non e' il momento migliore. 793 00:42:48,532 --> 00:42:50,248 Ora e' tutto quello che ho. 794 00:42:50,368 --> 00:42:52,687 - Passa piu' tardi e parleremo. - Non c'e' tempo. 795 00:42:52,807 --> 00:42:56,583 Ok, posso dirti il peggiore errore della mia vita? 796 00:42:56,749 --> 00:42:57,592 Va bene. 797 00:42:58,626 --> 00:43:00,926 - E' stato venire a letto con te. - Grazie. 798 00:43:01,295 --> 00:43:04,174 No, non capisci. E' perche' allora mi resi conto che ti amavo. 799 00:43:04,274 --> 00:43:08,061 Ma non sapevo come risolvere la cosa, quindi ho incasinato tutto. 800 00:43:08,260 --> 00:43:10,388 - E' successo 8 anni fa! - Lo so. 801 00:43:10,554 --> 00:43:14,748 Ma volevo farti sapere che se oggi fosse l'ultimo giorno 802 00:43:15,601 --> 00:43:18,910 della mia breve e... merdosa esistenza, 803 00:43:19,945 --> 00:43:22,502 e potessi vedere solo un'altra persona... 804 00:43:24,610 --> 00:43:26,187 - saresti tu. - Nick. 805 00:43:26,883 --> 00:43:28,122 Devo andare. 806 00:43:29,532 --> 00:43:32,143 Non puoi dirmi cosi' e poi andartene. 807 00:43:32,243 --> 00:43:34,171 Sfortunatamente, devo farlo. 808 00:43:35,704 --> 00:43:37,842 Ho anche detto a Chet che abbiamo fatto sesso. 809 00:43:37,962 --> 00:43:39,162 Ma che cazzo...? 810 00:43:39,875 --> 00:43:42,947 No, non lo so. Penso sia la sua ragazza. Sono su da un po'. 811 00:43:43,067 --> 00:43:46,531 Vuole farsi fare l'ultimo pompino, nel caso non ce la faccia. 812 00:43:46,651 --> 00:43:48,792 - Mi piace il suo stile. - Si'. 813 00:43:50,094 --> 00:43:52,438 - Come va? Sistemo la ringhiera. - Figo. 814 00:43:52,558 --> 00:43:54,939 Si', la ringhiera e' sotto controllo. 815 00:43:56,266 --> 00:43:59,274 Ehi, Juicy, che succede? Sono re Dwayne. 816 00:43:59,552 --> 00:44:01,276 Ti ho... mmm... pensata molto. 817 00:44:01,376 --> 00:44:03,801 E non so, mi sento bene. 818 00:44:03,901 --> 00:44:07,867 Sono contento di prendere quei soldi e avviare la nostra cosa. 819 00:44:08,028 --> 00:44:11,477 Ho pensato molto alla cosa del 'lucidare lo scettro'. 820 00:44:11,597 --> 00:44:15,040 So che non e' davvero lucidare. Parlavi di succhiarmi l'uccello. 821 00:44:15,160 --> 00:44:17,988 Ma, mmm... volevo dirti che sara' reciproco. 822 00:44:18,108 --> 00:44:21,550 Non dovrai solo lucidarmi lo scettro, anche io ti lecchero' la corona. 823 00:44:21,709 --> 00:44:25,259 Che e' un eufemismo che sta per 'leccarti la figa'. 824 00:44:25,379 --> 00:44:27,178 Ok. Chiamami quando puoi. 825 00:44:27,298 --> 00:44:28,322 Bene, ciao. 826 00:44:31,905 --> 00:44:35,390 Mi si accorciasse l'uccello a 30 cm! Sei in anticipo per il tuo turno. 827 00:44:35,556 --> 00:44:38,025 No, Chris, mi dimetto. Fanculo. 828 00:44:38,184 --> 00:44:39,857 Cazzo. 829 00:44:40,019 --> 00:44:41,118 Vaffanculo tu! 830 00:44:49,653 --> 00:44:53,123 - Ci hai messo quasi 20 minuti. - Si', tanta merda da tirar fuori. 831 00:44:53,282 --> 00:44:55,303 Sei andato da 'Mr Burger'? Me ne dai uno? 832 00:44:55,403 --> 00:44:58,204 - Si', ma ci hai messo tanto, li ho mangiati. - Oh, ma dai! 833 00:44:58,304 --> 00:45:00,461 Dammi una di quelle bevande energetiche. 834 00:45:00,581 --> 00:45:02,982 - Ho bevuto anche quelle. - Bastardo. 835 00:45:04,877 --> 00:45:07,221 - Andiamo. - Andiamo a rapinare la banca. 836 00:45:07,379 --> 00:45:10,199 E a toglierci questa cazzo di bomba. 837 00:45:15,679 --> 00:45:19,563 - Non riesco a credere che lo facciamo. - Tu prendi i soldi. Io curo la gente. 838 00:45:19,683 --> 00:45:20,960 Non mi sento bene. 839 00:45:21,060 --> 00:45:24,575 Ho bevuto 3 bevande energetiche, ho troppa energia. 840 00:45:24,695 --> 00:45:27,488 Ho i crampi per tutta quest'energia! Ho le braccia in tensione. 841 00:45:27,608 --> 00:45:29,531 Calmati, amico. Sei pronto? 842 00:45:29,693 --> 00:45:31,036 - Si'. - Facciamolo, dai. 843 00:45:31,195 --> 00:45:32,572 - Aspetta. - Cosa? 844 00:45:32,692 --> 00:45:35,409 Come ti chiamo la' dentro, se devo dirti qualcosa? 845 00:45:35,509 --> 00:45:38,748 - Ah... Chiamami Tivon, tu Darius. - Non posso, non sei nero. 846 00:45:38,911 --> 00:45:41,585 Ok. Tu sei sempre Darius, io sono Luis. 847 00:45:41,747 --> 00:45:44,751 E se fossimo due ispanici? Tipo... conosciuti in prigione. 848 00:45:44,851 --> 00:45:47,921 Mi piace. Abbiamo pugnalato una guardia e ora siamo in fuga. 849 00:45:48,021 --> 00:45:50,823 Si', due pazzi bastardi ed e' cosi' che arriviamo. 850 00:45:50,923 --> 00:45:52,766 - Non ci ferma nessuno. - Aspetta. 851 00:45:52,925 --> 00:45:54,696 - Eh? - Non ho un nome ispanico. 852 00:45:54,816 --> 00:45:56,862 Ah, si'. Tu sei Cruz. 853 00:45:57,972 --> 00:45:59,540 E' un gran bel nome, cazzo. 854 00:45:59,640 --> 00:46:00,513 Forza! 855 00:46:02,977 --> 00:46:05,434 - Questa e' una rapina, idioti. - Mani in alto. 856 00:46:05,534 --> 00:46:07,047 No, faccia a terra. 857 00:46:07,147 --> 00:46:09,149 Ascoltatelo e faccia a terra, cazzo! 858 00:46:09,942 --> 00:46:11,819 Ehi, ehi! Indietro. Tutti indietro! 859 00:46:11,986 --> 00:46:14,513 Non ci pensate. Nessuno prema il bottone 860 00:46:14,613 --> 00:46:16,496 o sparero' in faccia a uno di loro. 861 00:46:16,596 --> 00:46:20,186 Ora tutti laggiu' e faccia a terra. Subito! Dai, dai, dai. 862 00:46:20,286 --> 00:46:22,380 - Fermo li' e non fare cazzate. - A terra. 863 00:46:22,538 --> 00:46:24,301 Tu, verdino, a terra! 864 00:46:24,401 --> 00:46:26,372 Non fate movimenti improvvisi, ok? 865 00:46:26,472 --> 00:46:28,561 Ehi, baffo, smettila di guardarmi! 866 00:46:28,661 --> 00:46:31,147 Abbiamo ucciso una guardia, non temiamo di uccidere ancora. 867 00:46:31,247 --> 00:46:33,297 Pugnalato negli occhi con un cucchiaio. 868 00:46:33,397 --> 00:46:36,546 Ora, piano, a terra e togliti la pistola e tiracela. 869 00:46:36,646 --> 00:46:38,633 - Dai, piu' svelto. - Va bene. 870 00:46:39,976 --> 00:46:41,275 No! Che cazzo...? 871 00:46:41,375 --> 00:46:42,989 Non voglio questa pistola. 872 00:46:43,089 --> 00:46:44,911 - Lo fai apposta? - No! Un incidente. 873 00:46:45,011 --> 00:46:46,293 Siete in combutta? 874 00:46:46,393 --> 00:46:49,417 - Prego, tirami via questa pistola. - Lanciala, signora. 875 00:46:54,021 --> 00:46:54,845 Cazzo. 876 00:46:57,686 --> 00:47:00,527 Penso che abbia colpito l'arteria femorale. 877 00:47:00,693 --> 00:47:04,554 Sono davvero spiacente, e' stato un incidente. 878 00:47:04,936 --> 00:47:07,266 Fanculo. Chi lancia cosi' una pistola? 879 00:47:07,366 --> 00:47:10,986 Questo tipo e' stato appena colpito. Morira' e noi andremo in prigione. 880 00:47:11,086 --> 00:47:13,133 No, no! Luis e Cruz non tornano in galera! 881 00:47:13,233 --> 00:47:15,792 Perche' nessuno mi aiuta? 882 00:47:16,649 --> 00:47:18,873 Fammi vedere dove sei stato colpito. 883 00:47:18,973 --> 00:47:20,831 E' solo una ferita superficiale. Stai bene. 884 00:47:20,931 --> 00:47:23,031 Cruz, come facciamo per quel denaro? 885 00:47:23,131 --> 00:47:24,070 Cruz! 886 00:47:24,571 --> 00:47:26,719 Oh, scusa, Luis. Mmm... 887 00:47:27,058 --> 00:47:29,559 Non fate un solo rumore. 888 00:47:30,022 --> 00:47:32,042 - Tu, come ti chiami? - Sandra. 889 00:47:32,142 --> 00:47:35,147 Bene, Sandra, dacci solo una borsa con 100.000 dollari. 890 00:47:35,247 --> 00:47:38,348 La prenderemo e nessuno si fara' male. Posso fidarmi di te? 891 00:47:38,448 --> 00:47:40,466 Bene, dai. Andiamo a prenderei i soldi. 892 00:47:40,566 --> 00:47:42,687 Ehi, ehi, Cruz! Infrangi le tue stesse regole. 893 00:47:42,787 --> 00:47:45,864 - Non nel caveau, resta agli sportelli. - Giusto. 894 00:47:45,964 --> 00:47:49,065 Non ho molto in cassa. Devo andare alla cassaforte. 895 00:47:49,612 --> 00:47:51,575 Fanculo. Vai alla cassaforte. Andiamo. 896 00:47:51,675 --> 00:47:53,342 Via via via. Svelta, svelta. 897 00:47:53,442 --> 00:47:56,369 - Mi fa proprio male la gamba. - La gamba gli fa davvero male! 898 00:47:56,469 --> 00:47:57,776 Svelta, Sandra. 899 00:47:57,876 --> 00:47:59,568 Un tipo e' stato sparato, cazzo! 900 00:47:59,668 --> 00:48:02,635 - Svelta, Sandra, per favore. - Forza, Sandra! Qui il tempo e' denaro! 901 00:48:02,735 --> 00:48:04,245 Che qualcuno mi aiuti! 902 00:48:04,345 --> 00:48:07,239 Vuoi che ti spari all'altro ginocchio? Non credo, quindi stai giu'. 903 00:48:07,339 --> 00:48:08,331 Va bene. 904 00:48:08,695 --> 00:48:10,990 - D'accordo, ce l'ho, ce l'ho. - Bene. 905 00:48:11,090 --> 00:48:12,177 Grazie, Sandra. 906 00:48:12,277 --> 00:48:13,571 Scusateci tutti. 907 00:48:13,671 --> 00:48:15,910 So che forse vi abbiamo rovinato la giornata. 908 00:48:16,010 --> 00:48:18,050 Penso in particolare a lei, signore. 909 00:48:18,150 --> 00:48:21,376 Dai, sai una cosa? Ecco, prenditi un po' di soldi, pago io. 910 00:48:21,476 --> 00:48:24,584 E che nessuno faccia la spia. Vi curo, e mi ricordo le facce. 911 00:48:24,684 --> 00:48:26,976 - Giusto, Cruz? - Lui si ricorda le facce. 912 00:48:27,076 --> 00:48:28,716 Ecco qua, signore. 913 00:48:29,704 --> 00:48:31,572 Oh, cazzo! 914 00:48:31,982 --> 00:48:34,991 Sandra, che e'? Che ne e' della fiducia? 915 00:48:35,091 --> 00:48:36,677 Mi spiace, ce lo fanno fare. 916 00:48:36,777 --> 00:48:38,599 Ehi, Sandra, ci servi qui. Facciamolo. 917 00:48:38,699 --> 00:48:40,848 Allora, ti spiacerebbe riempire un'altra sacca? 918 00:48:40,948 --> 00:48:44,191 E non della banca, ora, ma della spazzatura. Cruz, curala. 919 00:48:44,291 --> 00:48:47,558 Andiamo, dai. E stavolta non fare uno dei tuoi scherzi. 920 00:48:47,658 --> 00:48:50,394 Dai, dai, riempilo. Ti tengo d'occhio. 921 00:48:50,594 --> 00:48:52,480 Non siamo piu' amici. 922 00:48:53,559 --> 00:48:55,399 Dammi il sacco, svelta. 923 00:48:56,876 --> 00:48:58,068 Grazie, Sandra. 924 00:48:58,227 --> 00:48:59,879 - Andiamo, dai. - Andiamo. 925 00:48:59,979 --> 00:49:02,784 Uh! Chi di voi stronzi ha premuto l'allarme? 926 00:49:02,884 --> 00:49:04,801 Sandra, non dirmi che hai fatto pure quello! 927 00:49:04,901 --> 00:49:07,385 No, e' stato Mark. Ha premuto il bottone quando sei entrato. 928 00:49:07,485 --> 00:49:10,054 Sandra, puttana! Ci farai ammazzare entrambi. 929 00:49:10,154 --> 00:49:13,303 - Fanculo, sei tu il capo. - No, andate affanculo voi due. 930 00:49:13,403 --> 00:49:16,136 Io sono un tipo a posto e voi mi avete incasinato. 931 00:49:16,236 --> 00:49:20,565 Allora grazie per aver incasinato un ragazzo a posto. 932 00:49:21,309 --> 00:49:23,161 E il suo socio, Cruz. 933 00:49:24,340 --> 00:49:27,135 Bene, Donner-Wells... sei stata appena rapinata. 934 00:49:27,423 --> 00:49:29,950 - Oh, cazzo. - Giu' le armi. 935 00:49:30,050 --> 00:49:31,706 - Si', signore. - Cazzo. 936 00:49:31,806 --> 00:49:33,513 Mani dietro la testa. 937 00:49:33,613 --> 00:49:35,599 Ora, lentamente, culo a terra. 938 00:49:36,185 --> 00:49:37,147 Subito. 939 00:49:37,945 --> 00:49:41,817 Indovina un po'? Una pistola contro una bomba. va bene, agente? 940 00:49:41,917 --> 00:49:45,471 Se tiro i fili, saltiamo tutti. 10 secondi per gettare l'arma. 941 00:49:45,571 --> 00:49:47,655 - 1... 2... - Oh, ma che cazzo! 942 00:49:49,881 --> 00:49:52,466 Non ci credo! Ha funzionato. Stupendo! 943 00:49:52,566 --> 00:49:54,523 Ha sfidato un bastardo disperato. 944 00:49:58,621 --> 00:50:02,301 Oh, merda, il garzone ha i federali alle calcagna. 945 00:50:05,252 --> 00:50:09,242 - Un'auto della polizia ci da' la caccia. - Be', abbiamo rapinato una banca. 946 00:50:15,785 --> 00:50:19,249 - Non vai piu' svelto con la Datsun. - Io si', lo faccio per vivere. Tieniti. 947 00:50:19,349 --> 00:50:21,395 No, non tu. Tu consegni pizze. 948 00:50:21,495 --> 00:50:23,920 - Non e' cosi'. - Svelto, reggiti. 949 00:50:28,949 --> 00:50:29,660 Bene. 950 00:50:29,760 --> 00:50:32,292 Prendi Tokyo Drift per allontanarti o simili. 951 00:50:37,284 --> 00:50:42,139 Cazzo. Uno ha sbandato, l'altro... Non importa. Vai vai vai! 952 00:50:44,041 --> 00:50:45,609 - Inverto la marcia. - Che fai? 953 00:50:45,709 --> 00:50:48,591 Giravolta a 180 gradi, e li incrocio in senso opposto. 954 00:50:48,691 --> 00:50:50,636 No, non picchiargli contro. Niente botto! 955 00:50:50,736 --> 00:50:52,309 Pronto? Tieniti. 956 00:50:56,804 --> 00:50:58,351 Bene, giriamo! 957 00:51:01,393 --> 00:51:04,818 - Andiamo nella stessa direzione. - L'ho superato. 958 00:51:04,918 --> 00:51:06,680 Oh, vai, vai vai. 959 00:51:10,238 --> 00:51:11,917 E' proprio dietro di noi. 960 00:51:13,953 --> 00:51:17,295 Il semaforo. Ti prego, fermati. Fermo, fermo, fermo. 961 00:51:20,755 --> 00:51:23,049 Wow! Quello l'hanno preso in pieno! 962 00:51:29,421 --> 00:51:31,125 - Stai bene? - Si'. 963 00:51:31,225 --> 00:51:33,824 Dobbiamo continuare a muoverci. Andiamo. 964 00:51:37,052 --> 00:51:38,633 Bene, andiamo. 965 00:51:38,733 --> 00:51:41,470 Ehi, ehi! Prendi i soldi. Prendi i soldi. Cazzo! 966 00:51:41,570 --> 00:51:44,436 Bene, va bene. Benissimo. 967 00:51:44,536 --> 00:51:47,305 Guarda qui. Guarda che e' successo alla Datsun! 968 00:51:47,405 --> 00:51:49,363 Al signor Fisher non piacera'. 969 00:51:49,463 --> 00:51:51,883 - Arrivano i poliziotti. Dai. - Oh, merda! 970 00:51:51,983 --> 00:51:54,260 - Aspetta. - Cerchiamo di scappare. 971 00:51:54,360 --> 00:51:56,130 Va bene, va bene. Scappo. 972 00:51:56,443 --> 00:51:59,287 - Hai un pezzo d'auto infilzato. - Cosa? 973 00:51:59,387 --> 00:52:01,602 - Dove? - Nella schiena, lo tiro via. 974 00:52:01,702 --> 00:52:04,454 - Tiralo fuori, ti prego. - Stai fermo. 975 00:52:04,554 --> 00:52:06,550 - Scusa. - Adesso mi verra' il tetano. 976 00:52:06,650 --> 00:52:08,695 - Era arrugginito? - Andiamo. 977 00:52:09,960 --> 00:52:12,710 Bene, e adesso che facciamo? Che facciamo, adesso? 978 00:52:12,810 --> 00:52:15,112 Bus, bus! Rallenta, rallenta. 979 00:52:15,892 --> 00:52:17,850 Ehi, per favore, ferma. 980 00:52:18,753 --> 00:52:19,809 Grazie. 981 00:52:29,430 --> 00:52:32,474 Gli agenti dicono che dei sospetti non identificati 982 00:52:32,574 --> 00:52:35,358 uno, forse due, di origine ispanica 983 00:52:35,458 --> 00:52:38,998 sono entrati in banca e hanno rubato parecchio contante. 984 00:52:39,907 --> 00:52:42,962 Ehi. sai che e' successo ai tipi che lo seguivano? 985 00:52:43,062 --> 00:52:44,746 Sembrerebbero fuggiti. 986 00:52:44,846 --> 00:52:47,749 E' terribile. Spero che li catturino. 987 00:52:50,590 --> 00:52:52,835 Qui dentro ci sono 100.000 dollari. 988 00:52:52,935 --> 00:52:57,044 100.000 dannati dollari, bello, che abbiamo rubato alla banca. 989 00:52:57,144 --> 00:52:59,646 Ho detto alla gente che gli avrei sparato. Tipo... 990 00:52:59,746 --> 00:53:03,253 - 'Fate una mossa vi ammazzo dove siete'. - Ho minacciato un poliziotto. 991 00:53:03,353 --> 00:53:05,395 Non hai mai detto 'V'ammazzo dove siete'. 992 00:53:05,495 --> 00:53:07,633 - Lo so, ma si metteva male. - Gia'. 993 00:53:07,733 --> 00:53:10,714 - Ad un certo punto ho puntato la pistola. - Gia', vero. 994 00:53:12,104 --> 00:53:15,360 Voglio dire, non c'e' nessun altro con cui avrei assalito una banca. 995 00:53:15,872 --> 00:53:16,935 Neppure io. 996 00:53:18,613 --> 00:53:22,655 E per tutto quelle stronzate che ho detto e fatto, spero tu possa perdonarmi. 997 00:53:23,088 --> 00:53:25,643 Non penso che altri mi potrebbero essere amici. 998 00:53:25,743 --> 00:53:30,098 Dai! Stai parlando a chi si e' fatto l'ex ragazza del suo migliore amico, 999 00:53:30,198 --> 00:53:32,908 gli ha distrutto il matrimonio dei genitori 1000 00:53:33,008 --> 00:53:34,948 e l'ha visto cadere in una spirare discendente. 1001 00:53:35,048 --> 00:53:37,594 Sono azioni di un essere di merda. 1002 00:53:37,694 --> 00:53:40,513 Non so chi altri potrebbe essere il mio migliore amico. 1003 00:53:40,613 --> 00:53:42,968 Allora e' un bene che ci conosciamo. Vieni qui. 1004 00:53:43,068 --> 00:53:45,769 - Ehi! Hai ancora la bomba. - Gia', hai ragione. 1005 00:53:45,869 --> 00:53:48,272 - Ma mi devi un abbraccio. - Certo. 1006 00:53:48,677 --> 00:53:52,488 Ah! La mia Mustang. Non pensavo che ti avrei rivisto. 1007 00:53:55,983 --> 00:53:57,485 Da qui in poi e' facile. 1008 00:53:58,008 --> 00:54:00,316 100.000 dollari? Detto... fatto. 1009 00:54:13,812 --> 00:54:17,113 - E' quello che penso? - Non senti il ticchettio in sottofondo? 1010 00:54:17,213 --> 00:54:19,135 Ah! Tipo buffo, eh? 1011 00:54:19,838 --> 00:54:23,587 Be', 'sta cosa non e' ancora finita. Conserviamo le abitudini. 1012 00:54:23,824 --> 00:54:26,966 C'e' un vecchio ponte ferroviario a Commerce, oltre l'autostrada. 1013 00:54:27,066 --> 00:54:29,138 - Siamo li' tra 20 minuti. - Ci arrivo in 10. 1014 00:54:29,238 --> 00:54:32,376 Trovati li' con l'uccello in mano e i miei soldi nell'altra. 1015 00:54:32,476 --> 00:54:34,358 No, tu far... pronto? 1016 00:54:35,334 --> 00:54:36,454 No, ha sentito. 1017 00:54:36,817 --> 00:54:38,246 Dannato stronzo. 1018 00:54:40,229 --> 00:54:41,145 Juicy? 1019 00:54:41,691 --> 00:54:44,551 Juicy, si', tratta con il tipo. I soldi stanno arrivando. 1020 00:54:47,913 --> 00:54:50,176 Dio! Quanto ti fa sentir bene 'sta merda, eh? 1021 00:54:50,276 --> 00:54:52,084 Come merda e' buona, amico. 1022 00:54:52,184 --> 00:54:54,112 I taco della vittoria, bello. 1023 00:54:54,212 --> 00:54:56,140 Non mi vergogno di dirlo, Travis. 1024 00:54:56,240 --> 00:54:59,329 Ho avuto dei momenti bui negli ultimi anni. 1025 00:54:59,429 --> 00:55:02,670 Depressione, anoressia, tossicodipendenza... 1026 00:55:03,858 --> 00:55:06,743 e tutte quelle stronzate che manco ho mai capito. 1027 00:55:06,843 --> 00:55:09,610 A partire da oggi, tutto quello schifo e' il passato. 1028 00:55:09,710 --> 00:55:12,977 Amico, finalmente basta, cazzo! Ce l'ho fatta, infine. 1029 00:55:13,910 --> 00:55:16,634 Gia', voglio dire, ce l'abbiamo fatta. Insieme, tu ed io. 1030 00:55:16,734 --> 00:55:19,847 - Facciamo una gran bella squadra. - Trovi? 1031 00:55:19,947 --> 00:55:21,457 - Gia', bello. - Si'? 1032 00:55:23,543 --> 00:55:24,913 Va bene, allora. 1033 00:55:26,018 --> 00:55:27,025 Lo faresti? 1034 00:55:28,532 --> 00:55:30,111 Premeresti il pulsante? 1035 00:55:31,048 --> 00:55:32,363 Perche' lo vorresti? 1036 00:55:32,463 --> 00:55:34,253 E' solo una domanda, Travis. 1037 00:55:34,353 --> 00:55:37,242 Hai detto che nessuno si sarebbe fatto male, Dwayne. 1038 00:55:38,283 --> 00:55:41,422 Comunque non ha ancora consegnato, quindi... 1039 00:55:42,004 --> 00:55:45,086 Non ti chiederei di farlo esplodere subito, sarebbe stupido. 1040 00:55:45,186 --> 00:55:47,312 Non mentre mangiamo dei taco. 1041 00:55:48,709 --> 00:55:50,456 Devo cagare, amico. 1042 00:55:51,351 --> 00:55:54,651 Hola, Marcela. Non sei bella 'caliente' oggi? 1043 00:55:59,897 --> 00:56:02,440 Aspetta. Gli hai detto che portavi un amico? 1044 00:56:02,540 --> 00:56:03,232 No. 1045 00:56:04,630 --> 00:56:07,425 E se da' di matto e decide di spararmi? 1046 00:56:07,525 --> 00:56:08,670 Vuoi andare? 1047 00:56:08,770 --> 00:56:11,217 - Si'. - Hai la mia benedizione. 1048 00:56:26,508 --> 00:56:29,227 Sai una cosa? Sono stufo che tuo zio ti tocchi. 1049 00:56:29,428 --> 00:56:32,624 Non lo voglio piu' sentire. Ti ha toccato? Fattene una ragione. 1050 00:56:32,724 --> 00:56:35,016 - Ehi. - Ehi, che c'e', fratello? 1051 00:56:35,116 --> 00:56:36,346 Come stai? 1052 00:56:36,752 --> 00:56:39,181 - Dove sono gli altri? - Ci sono solo io, amico. 1053 00:56:39,281 --> 00:56:42,359 Puoi chiamarmi Sugar Milk, fratello. Sugar Milk. 1054 00:56:42,628 --> 00:56:44,025 - Sugar Milk? - Si', si'. 1055 00:56:44,125 --> 00:56:46,173 - Hai i soldi? - Si', certo. 1056 00:56:47,765 --> 00:56:50,196 Oh, mio Dio, e' cosi' gentile. 1057 00:56:50,296 --> 00:56:53,076 E' proprio gentile, fratello. Guarda qua! 1058 00:56:53,176 --> 00:56:56,094 Oh, mio Dio. Che hai fatto? Derubato una banca? 1059 00:56:56,325 --> 00:56:57,082 Gia'. 1060 00:56:57,362 --> 00:56:58,707 - L'hai fatto? - Si'. 1061 00:56:58,807 --> 00:56:59,929 Be', e' fico! 1062 00:57:00,029 --> 00:57:01,878 Sono fiero di te. Ci vediamo, eh? 1063 00:57:01,978 --> 00:57:04,600 Aspetta. Ehi, amico, e il codice? 1064 00:57:06,128 --> 00:57:08,921 Non so il codice. Quale codice? 1065 00:57:09,287 --> 00:57:10,707 Dai bello, dammi il codice, eh? 1066 00:57:10,807 --> 00:57:13,263 Come il Da Vinci, quello rosso, il Contra? 1067 00:57:13,363 --> 00:57:17,249 Tipo 'su-giu'-su-giu', enter-enter, A-B-A-B, sinistra-destra-sinistra-destra'? 1068 00:57:17,349 --> 00:57:20,764 Ok, smettila di scherzare con me. Dammi solo il codice, va bene? 1069 00:57:20,864 --> 00:57:22,106 No, non ho codici, fratello. 1070 00:57:22,206 --> 00:57:25,047 Dammi il codice della bomba, va bene? 1071 00:57:25,573 --> 00:57:28,334 Chi porta una cazzo di bomba a una consegna, garzone? 1072 00:57:28,434 --> 00:57:29,972 Me l'ha messa il tuo capo. 1073 00:57:30,072 --> 00:57:32,281 - Il mio capo sono io. - Bene, allora dammi il codice. 1074 00:57:32,381 --> 00:57:34,852 Ripeti 'codice' per favore. Dillo un'altra volta. Ridillo. 1075 00:57:34,952 --> 00:57:36,910 Dillo! Ridillo e ti sparo in faccia. 1076 00:57:37,010 --> 00:57:39,863 Ti sparo cosi' non esplodi e incasini le mie cose. 1077 00:57:39,963 --> 00:57:42,278 Ripeti 'codice' un'altra volta. Voglio sentirlo. 1078 00:57:42,378 --> 00:57:43,351 Rivoglio i soldi. 1079 00:57:43,451 --> 00:57:44,911 - Vuoi questi soldi? - Si'. 1080 00:57:45,011 --> 00:57:48,794 - I soldi che mi hai dato? - Si', ridammi i soldi. 1081 00:57:49,350 --> 00:57:51,843 Si', ma per riaverli devi uccidermi, garzone. 1082 00:57:51,943 --> 00:57:55,345 - Cosa che non vuoi fare. - Dai, amico! Non sai cos'ho passato! 1083 00:57:55,445 --> 00:57:57,330 Ti sembro un tipo solidale, amico? 1084 00:57:57,430 --> 00:57:59,209 Ora togliti dalle palle. Subito. 1085 00:57:59,309 --> 00:58:00,885 Chango, stai attento! 1086 00:58:02,688 --> 00:58:04,339 Vuoi fregarmi, mezzasega? 1087 00:58:04,439 --> 00:58:07,384 Ho una donna addosso! Tirate via 'sta donna da me. 1088 00:58:07,484 --> 00:58:09,887 Mi ha morso un orecchio. L'orecchio! 1089 00:58:09,987 --> 00:58:12,166 Lascia stare il mio amico. 1090 00:58:13,874 --> 00:58:17,185 - Merda! Via, via, via. - Sali in macchina, Chet. 1091 00:58:17,285 --> 00:58:19,779 - Tu sei una brutta persona. - Sali in auto. 1092 00:58:19,879 --> 00:58:21,895 Scusa, scusa, scusa. 1093 00:58:22,916 --> 00:58:25,942 Lei si alza, si alza, si alza! 1094 00:58:29,395 --> 00:58:30,542 Stronzi! 1095 00:58:31,508 --> 00:58:34,633 - Che cazzo era? - Hanno cercato di fotterci, bello. 1096 00:58:34,733 --> 00:58:36,997 Eri un ostacolo, volevano farti saltare in aria. 1097 00:58:37,097 --> 00:58:39,021 Non con la grana. No. 1098 00:58:39,399 --> 00:58:41,427 Io lo chiamerei bastardo. 1099 00:58:42,547 --> 00:58:45,664 Gia', si mette bene. Non farli troppo squadrati, bello. 1100 00:58:45,764 --> 00:58:49,496 Non voglio sembrare CSI quando identifica un cadavere. 1101 00:58:49,888 --> 00:58:50,850 Va bene. 1102 00:58:52,339 --> 00:58:53,583 Prendi qua. 1103 00:58:56,553 --> 00:58:57,766 Hai mollato la grana? 1104 00:58:57,866 --> 00:59:01,039 No, ho ancora i soldi e spaccato la faccia al tuo amico. 1105 00:59:01,139 --> 00:59:04,919 - Perche' cazzo lo dovresti fare? - Hai mentito, hai detto che avrei avuto il codice. 1106 00:59:05,019 --> 00:59:07,903 - Non l'ha fatto? Io gliel'ho dato. - Non gli hai dato un cazzo. 1107 00:59:08,003 --> 00:59:09,971 Il codice, o non vedrete mai i soldi. 1108 00:59:10,362 --> 00:59:11,936 Calmiamoci, va bene? 1109 00:59:12,036 --> 00:59:14,335 Non sei in condizioni di negoziare. 1110 00:59:14,435 --> 00:59:15,603 I soldi ce li ho io. 1111 00:59:15,703 --> 00:59:17,955 Se esplodo, niente grana. Chi e' in vantaggio, eh? 1112 00:59:18,055 --> 00:59:21,124 - Fai pure, premi il bottone. - Oh? Ma che fai? 1113 00:59:21,224 --> 00:59:23,397 - Non dirgli di premerlo. - Stai zitto. 1114 00:59:23,560 --> 00:59:26,738 Bada a quel che cazzo dici. Ti ho in pugno, va bene? 1115 00:59:26,838 --> 00:59:30,215 Se dico di rubare in banca, tu lo fai. Se dico di darmi i soldi, tu... 1116 00:59:30,315 --> 00:59:32,661 tu me li dai e implori per la mia misericordia. 1117 00:59:32,761 --> 00:59:34,886 La cosa mi ha stufato. Sono gia' morto. 1118 00:59:34,986 --> 00:59:38,270 Quindi vaffanculo, moriro' ricco. Cosa che non posso dire di te. 1119 00:59:38,522 --> 00:59:39,860 Fammi uscire! 1120 00:59:39,960 --> 00:59:42,348 Sbloccala e fammi uscire subito dall'auto. 1121 00:59:42,448 --> 00:59:44,172 Io scendo, ecco cosa faccio. 1122 00:59:44,331 --> 00:59:46,277 - Fammi uscire dall'auto. - Chet. 1123 00:59:46,377 --> 00:59:48,677 - Sono uscito. - Chet, torna in auto! 1124 00:59:49,168 --> 00:59:51,164 Perche'? Era proprio stupido. 1125 00:59:51,264 --> 00:59:53,366 Era una negoziazione tattica, va bene? 1126 00:59:53,466 --> 00:59:56,644 Richiamera' e io non voglio rispondere. Richiamera' e io.... 1127 00:59:56,744 --> 00:59:59,262 Il solo modo per avere i soldi e' fornire il codice. 1128 00:59:59,362 --> 01:00:01,478 Bene, sono certo che e' quel che fara'. 1129 01:00:01,578 --> 01:00:04,813 Aspetta, no! No perche' e' un dannato psicopatico. 1130 01:00:09,200 --> 01:00:12,642 Adesso non rispondera'. Fara' finta di non esserci. 1131 01:00:14,184 --> 01:00:17,267 Questo tipo non sa chi cazzo sono. 1132 01:00:19,694 --> 01:00:22,296 Dannazione! Che stronzata! 1133 01:00:23,323 --> 01:00:24,371 Dwayne... 1134 01:00:25,245 --> 01:00:27,549 Non mi hai mai detto che non gli avresti dato il codice. 1135 01:00:27,649 --> 01:00:30,932 Non siamo dilettanti, va bene? Lui e' una mina vagante, bello. 1136 01:00:31,032 --> 01:00:33,693 Sai che accade se lasci andare una mina vagante? 1137 01:00:33,793 --> 01:00:35,508 Potrei stare seduto a casa mia 1138 01:00:35,608 --> 01:00:39,249 e al'improvviso ritrovarmi l'FBI, la CIA e la NASA, tutti da me. 1139 01:00:39,349 --> 01:00:43,433 Perche' puo' testimoniare e puo' farmi rinchiudere, cazzo. 1140 01:00:44,389 --> 01:00:47,070 Sai una cosa? Affanculo tutto. 1141 01:00:47,437 --> 01:00:50,068 Uccidero' da me il maggiore. Non mi serve un sicario. 1142 01:00:50,168 --> 01:00:51,532 - No. - L'ammazzo. 1143 01:00:51,632 --> 01:00:53,996 Gli ho dato l'oppurtunita' e se l'e' giocata. 1144 01:00:54,096 --> 01:00:56,723 Vuol fare lo stronzo, il grand'uomo. E adesso crepa. 1145 01:00:56,823 --> 01:00:59,647 Dwayne, no. Davvero, no. - 3... 2... 1146 01:01:00,952 --> 01:01:02,868 1... bum! 1147 01:01:03,720 --> 01:01:07,214 - Ho davvero ucciso qualcuno. - Salve, e benvenuti in Moviefone. 1148 01:01:07,634 --> 01:01:09,919 Per usare il nostro nuovo sistema di abilitazione vocale... 1149 01:01:10,019 --> 01:01:13,762 Travis... che cazzo era quel Moviefone? 1150 01:01:14,026 --> 01:01:16,103 Qual e' il numero per la bomba? 1151 01:01:16,910 --> 01:01:19,119 Nella mia testa, amico. 1152 01:01:19,219 --> 01:01:21,456 L'ho tolto quando sei andato da 'Taco Boy'. 1153 01:01:21,556 --> 01:01:22,996 Tu sei fuori. 1154 01:01:23,096 --> 01:01:25,052 - Sono fuori io? - Gia'. 1155 01:01:25,152 --> 01:01:27,019 - Io sono sano di mente. - No, davvero. 1156 01:01:27,119 --> 01:01:29,326 - Benedict Arnold, stronzetto. - Fermati. 1157 01:01:29,426 --> 01:01:31,922 Sei un dannato traditore. Mi hai tradito. 1158 01:01:32,022 --> 01:01:33,745 Cazzo, fermati! 1159 01:01:34,804 --> 01:01:35,685 Ferma. 1160 01:01:36,568 --> 01:01:39,283 Merda! Sei un bastardo! 1161 01:01:40,197 --> 01:01:42,848 Io ti nomino mio socio e tu mi tratti cosi'? 1162 01:01:42,948 --> 01:01:46,072 Sono stufo che mi tiri di qui e di la', Dwayne. 1163 01:01:46,172 --> 01:01:48,635 - Che socio fa cosi'? - Fottiti. 1164 01:01:48,735 --> 01:01:50,740 Ora probabilmente sanguinero'. 1165 01:01:50,840 --> 01:01:53,205 Si', e' quello che dicono in rete. 1166 01:01:55,401 --> 01:01:58,570 Spegneresti il telefono? Io non ne ho la forza. 1167 01:02:01,349 --> 01:02:03,866 Mettilo sul tavolo, con il vivavoce. 1168 01:02:06,022 --> 01:02:08,650 Felice di vedere che sei finalmente rinsavito, stronzo. 1169 01:02:08,750 --> 01:02:11,341 Con chi cazzo credi di parlare, fratello? 1170 01:02:11,895 --> 01:02:12,942 Chi e' quello? 1171 01:02:13,310 --> 01:02:15,365 Davvero, non ne ho idea. Chi e'? 1172 01:02:15,465 --> 01:02:17,104 Ti suggerisco... 1173 01:02:17,204 --> 01:02:20,732 Il tuo tipo con la bomba mi e' saltato addosso, trattato la mia troia come un pupazzo 1174 01:02:20,832 --> 01:02:23,268 e se n'e' andato con i contanti. Non ti dice qualcosa? 1175 01:02:23,368 --> 01:02:25,513 Non e' mio amico. E' un cazzone. 1176 01:02:25,613 --> 01:02:28,766 Mi scuso per la confusione che oggi potrei aver arrecato. 1177 01:02:28,866 --> 01:02:31,597 Confusione? Il solo bastardo confuso sei tu. 1178 01:02:31,697 --> 01:02:35,322 Perche' parrebbe che vuoi fregarmi e sopravvivere. 1179 01:02:35,422 --> 01:02:38,672 No, no. Non cerco di fregare te, voglio fregare lui. 1180 01:02:38,772 --> 01:02:42,988 Bello, capiscila, sei una pedina. Io qui gioco una cosa molto piu' grande. 1181 01:02:43,088 --> 01:02:45,819 Una pedina? Mi hai appena chiamato pedina? 1182 01:02:45,919 --> 01:02:48,191 Io non sono un pezzo degli scacchi, sono una corazzata. 1183 01:02:48,291 --> 01:02:52,183 No, non intendevo cosi'. Senti, ora ho un po' di casini, va bene? 1184 01:02:52,283 --> 01:02:54,399 Non me ne frega un cazzo. Voglio subito i miei soldi. 1185 01:02:54,499 --> 01:02:56,361 Non ho qui i soldi, ora. 1186 01:02:56,461 --> 01:02:58,937 Se mi dai un po' di tempo, posso portarli. 1187 01:02:59,037 --> 01:03:00,700 Sai una cosa? L'accordo e' saltato. 1188 01:03:00,800 --> 01:03:03,746 Ora sei un bersaglio. Congratulazioni, bastardo. 1189 01:03:06,761 --> 01:03:08,668 Che ha detto? Siamo a posto? 1190 01:03:09,554 --> 01:03:11,342 Dice che mi uccidera'. 1191 01:03:11,442 --> 01:03:13,832 Quel dannato assassino ora mi ammazzera'. 1192 01:03:13,999 --> 01:03:16,062 Oh, merda. Dici sul serio? 1193 01:03:16,162 --> 01:03:19,459 Adesso mi ammazzera'. Moriro'. Fine del gioco. 1194 01:03:19,559 --> 01:03:21,164 Ehi, dai, amico, non dire cosi'. 1195 01:03:21,264 --> 01:03:23,863 Avremo i soldi come progettato, va bene? 1196 01:03:23,963 --> 01:03:26,716 Dobbiamo solo riprenderci il bottino. 1197 01:03:26,816 --> 01:03:29,978 - E come? - Colpiamo il pizzaiolo dove gli frega. 1198 01:03:30,593 --> 01:03:31,849 Nell'uccello? 1199 01:03:31,949 --> 01:03:33,921 No, nella sua passera. 1200 01:03:37,732 --> 01:03:38,711 Ah! 1201 01:03:39,948 --> 01:03:43,065 - Non credo che funzionera'. - Lo so, prova una volta. 1202 01:03:43,165 --> 01:03:46,130 Provero' e se non funziona, basta strategie, chiama il tipo. 1203 01:03:46,230 --> 01:03:47,736 - Okay, okay. - Bene. 1204 01:03:47,836 --> 01:03:48,995 Bene. 1205 01:03:49,095 --> 01:03:51,459 Benissimo. 3... 2... 1! 1206 01:03:53,011 --> 01:03:54,813 Cazzo. Cazzo, amico! 1207 01:03:54,913 --> 01:03:57,093 - Non funziona. - Certo, hai le braccia! 1208 01:03:57,193 --> 01:03:59,757 Ti devi togliere le braccia, ma non puoi non averle. 1209 01:03:59,919 --> 01:04:01,491 Va bene, lo cerchero'. 1210 01:04:04,165 --> 01:04:06,767 Qui e' il re. Lascia un cazzo di messaggio. 1211 01:04:06,867 --> 01:04:08,754 Ah! Segreteria vocale. 1212 01:04:08,854 --> 01:04:10,292 Cosa facciamo, bello? 1213 01:04:10,392 --> 01:04:13,628 Se il tipo non risponde, tu esploderai. 1214 01:04:13,728 --> 01:04:15,695 Tra un'ora sarai morto! 1215 01:04:16,612 --> 01:04:18,059 Va bene, lo richiamo. 1216 01:04:20,940 --> 01:04:24,285 - Uno dei migliori spettacoli mai visti. - Sta' calmo. 1217 01:04:38,314 --> 01:04:41,845 Oh, bene! Ora si mette male per te, servetta. 1218 01:04:43,293 --> 01:04:45,545 - Chi cazzo sei tu? - Prendila. 1219 01:04:46,370 --> 01:04:49,099 Togli il dito dalla mia... 1220 01:04:51,437 --> 01:04:54,232 - Sei fuori di testa? - Sei fuori di testa? 1221 01:04:54,752 --> 01:04:56,122 Sei fuori? 1222 01:04:58,482 --> 01:04:59,458 Dwayne? 1223 01:05:00,782 --> 01:05:02,958 Questi sottotitoli provengono da 1224 01:05:03,382 --> 01:05:08,458 www.sharingfreelive.net sezione ISubs Movies 1225 01:05:08,982 --> 01:05:14,058 Per scaricare da sharingfreelive non serve registrarsi al sito. 1226 01:05:14,382 --> 01:05:19,458 [IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 1227 01:05:19,982 --> 01:05:24,458 www.iscrew.forumcommunity.net 1228 01:05:34,617 --> 01:05:37,973 Fermo li', simpaticone. Immobile dove sei. 1229 01:05:41,072 --> 01:05:42,720 Adesso ti spiego. 1230 01:05:42,820 --> 01:05:45,364 Sono qui solo per Dwayne, va bene? Tutto qui. 1231 01:05:45,464 --> 01:05:48,255 Anche se sapessi dov'e', non ti direi nulla. 1232 01:05:48,355 --> 01:05:51,202 Non fare lo scemo, fratello. Dai, dimmelo. 1233 01:05:53,261 --> 01:05:55,879 Sai, ho salvato la vita ad un messicano nella merda. 1234 01:05:55,979 --> 01:05:58,422 Quindi, se mi prendo la tua vado in pari. 1235 01:05:58,522 --> 01:06:00,038 Un messicano, eh? 1236 01:06:00,756 --> 01:06:03,940 La faccenda mi secca. Non mento. Bella mossa. 1237 01:06:04,933 --> 01:06:06,833 Perche' cerchi di proteggerlo? 1238 01:06:06,933 --> 01:06:08,983 Mi ha assunto per ucciderti, stronzo! 1239 01:06:09,083 --> 01:06:11,184 - E' da lui. - Dov'e'? 1240 01:06:15,395 --> 01:06:17,227 Dove cazzo e'? 1241 01:06:18,503 --> 01:06:21,691 Pensi che abbia paura della morte, eh? 1242 01:06:22,615 --> 01:06:26,222 Tutta una generazione di musi gialli pensa che io sia uno sterminatore. 1243 01:06:27,742 --> 01:06:28,959 Tu, vieni qui. 1244 01:06:31,723 --> 01:06:35,583 Ti mando dritto all'inferno. E so come farlo. 1245 01:06:41,546 --> 01:06:43,111 Dici sul serio, amico? 1246 01:06:43,211 --> 01:06:47,057 - Nessuno puo' ammazzarmi, fratello. - Fai pure e spara... 1247 01:06:49,442 --> 01:06:53,274 Non pensavi che l'avrei fatto, eh? Pensano sempre 'sta cazzata. 1248 01:06:54,500 --> 01:06:57,241 Davvero? Una cazzo di penna-pistola? 1249 01:06:57,633 --> 01:06:58,850 Bastardo! 1250 01:07:07,892 --> 01:07:10,757 Sei proprio un coglione, fratello. Sei un magnaccia. 1251 01:07:10,857 --> 01:07:13,145 Ricordati, sei un pappone. L'ha detto mamma. 1252 01:07:13,245 --> 01:07:15,580 Tua madre ha detto che sei un pappone. 1253 01:07:19,784 --> 01:07:21,168 Sei un pappone. 1254 01:07:22,063 --> 01:07:23,028 Merda. 1255 01:07:41,543 --> 01:07:42,508 Si'. 1256 01:07:48,853 --> 01:07:50,946 Che cazzo e' 'sta roba? 1257 01:07:51,294 --> 01:07:53,392 Il deposito di rotttami? 1258 01:07:53,960 --> 01:07:57,189 Dovrei proprio diventare un rapinatore di banche. Sono stato bravo. 1259 01:07:57,289 --> 01:08:00,654 I maestri non fanno stronzate. I rapinatori rapinano banche. 1260 01:08:00,754 --> 01:08:02,641 - Ehi, Ehi, sono loro. - Merda. 1261 01:08:02,741 --> 01:08:04,887 - Non far casino. - Va bene. 1262 01:08:04,987 --> 01:08:08,038 - Pronto a parlare, adesso? - Si', pronto. Voglio i miei soldi. 1263 01:08:08,138 --> 01:08:11,075 Bene allora dammi il codice, che disarmo 'sto coso. 1264 01:08:11,175 --> 01:08:15,228 Ti lascio i soldi qui e tu li prendi. Fidati se dico che non li voglio. 1265 01:08:15,507 --> 01:08:19,177 Si', sono certo che sei pronto a tornare alla tua splendida vita, eh? 1266 01:08:19,277 --> 01:08:22,859 Il tuo splendido lavoro e la dolce e sexy puttanella. 1267 01:08:22,959 --> 01:08:24,531 E che significa? 1268 01:08:24,631 --> 01:08:26,792 Sai la tipa che hai visto oggi? 1269 01:08:26,892 --> 01:08:29,573 Indovina. Proprio adesso e' nel retro del mio camioncino 1270 01:08:29,673 --> 01:08:31,313 e fammi dire, non e' consensuale. 1271 01:08:31,413 --> 01:08:33,241 Affanculo! Hai passato il segno. 1272 01:08:33,341 --> 01:08:36,592 Non ci sono segni. Ci siamo solo io, tu e 100.000 dollari. 1273 01:08:36,927 --> 01:08:40,576 Prima lo capisci, prima riavrai lei e la tua vita. 1274 01:08:40,676 --> 01:08:43,933 - Che ha detto, amico? - Ci vediamo al deposito. Da solo. 1275 01:08:44,033 --> 01:08:47,493 Fai qualche pazzia e entrambi consegnerete pizze a S. Pietro. 1276 01:08:48,025 --> 01:08:49,309 Fammi parlare con lei. 1277 01:08:49,409 --> 01:08:51,434 Bene. Vuole parlare. 1278 01:08:52,119 --> 01:08:55,474 - Vuole parlarmi? E che dico? - No, a lei, vuole parlare a lei. 1279 01:08:55,632 --> 01:08:58,010 - Perche' dovrebbe parlare a te? - Vero, scusa. 1280 01:08:58,538 --> 01:08:59,711 Nick? 1281 01:09:00,146 --> 01:09:01,571 Cazzo! Kate, mi spiace. 1282 01:09:01,671 --> 01:09:03,951 E' tutto a posto. Sto bene. 1283 01:09:04,832 --> 01:09:07,935 - Ho davvero paura. - Basta, mi fa sprecare minuti. 1284 01:09:08,035 --> 01:09:11,145 Se fai casini lei morira', capisci? 1285 01:09:12,883 --> 01:09:13,750 Cazzo. 1286 01:09:14,268 --> 01:09:17,652 Nick, che succede? A chi stavi parlando? 1287 01:09:19,480 --> 01:09:22,659 - Ho... ho fatto casino, Chet. - Che hai combinato? 1288 01:09:23,159 --> 01:09:26,390 In citta', prima, non e' stato solo per mollare il mio capo. 1289 01:09:26,490 --> 01:09:29,175 Voglio dire, ho fatto pure quello, ma... 1290 01:09:29,876 --> 01:09:30,880 ho visto Kate. 1291 01:09:30,980 --> 01:09:33,884 Con una bomba addosso? Scherzi, cazzo? 1292 01:09:33,984 --> 01:09:38,023 Pensavo di stare attento. Volevo vederla nel caso fossi esploso. 1293 01:09:38,123 --> 01:09:41,792 - Non avevo idea che mi seguissero. - Certo che no! 1294 01:09:41,892 --> 01:09:44,851 Qual e' l'unica cosa che ti ho chiesto? 1295 01:09:45,153 --> 01:09:46,032 Lo so. 1296 01:09:46,132 --> 01:09:49,777 Ti ho aiutato a derubare una banca. Ho puntato una pistola in faccia alla gente. 1297 01:09:49,877 --> 01:09:52,838 E' un crimine, potrei finire in galera. La vita finita! 1298 01:09:52,938 --> 01:09:55,534 Va bene, so che ho fatto casino. Ma... 1299 01:09:56,490 --> 01:09:58,084 Abbiamo i soldi, no? 1300 01:09:58,883 --> 01:10:01,532 E finche' abbiamo i soldi, lei e' al sicuro. 1301 01:10:03,929 --> 01:10:06,787 Smettiamola di discutere e andiamo a prenderla. 1302 01:10:27,342 --> 01:10:28,327 Smettila. 1303 01:10:43,282 --> 01:10:46,107 - Hai capito? - Si', ma adesso non fare casino. 1304 01:11:04,570 --> 01:11:06,304 Ehi. C'e' nessuno? 1305 01:11:08,699 --> 01:11:11,217 Tu, sono qui, ce l'ho fatta. 1306 01:11:12,419 --> 01:11:14,307 Quanto tempo ti resta? 1307 01:11:14,583 --> 01:11:16,321 4 minuti e 9 secondi. 1308 01:11:16,671 --> 01:11:19,092 - Manca poco. - Benissimo. 1309 01:11:20,618 --> 01:11:23,315 Ho i soldi, quindi dammi il codice e Kate. 1310 01:11:23,415 --> 01:11:25,943 O forse possiamo darci una calmata, e farci una 'spagnola'. 1311 01:11:26,043 --> 01:11:28,744 Molto divertente. Ora dammi il codice, cazzo. 1312 01:11:28,844 --> 01:11:29,754 Bene. 1313 01:11:29,978 --> 01:11:32,887 69, 69, 69. 1314 01:11:34,781 --> 01:11:37,646 - Mi prendi in giro, cazzo. - Bello, non mi giudicare. 1315 01:11:37,746 --> 01:11:40,465 E' la mia posizione sessuale preferita. 1316 01:11:54,343 --> 01:11:56,802 Gia', come ti fa sentire? Libero? 1317 01:11:56,902 --> 01:11:59,744 Non sono ancora a posto. Lei dov'e'? 1318 01:12:04,650 --> 01:12:07,827 Dai, Travis, ma che cazzo, amico! Questo e' il segnale. 1319 01:12:07,927 --> 01:12:09,873 Arrivo. Lei mi ha rovesciato la gassosa. 1320 01:12:09,973 --> 01:12:11,318 - Kate. - Nick, sei tu? 1321 01:12:11,418 --> 01:12:13,807 - Starai bene. - Commovente, vero? 1322 01:12:13,907 --> 01:12:16,546 - Dai, bello, lasciala andare. - Lo faro' a tempo debito. 1323 01:12:16,646 --> 01:12:19,802 Voglio che tu sappia che il mio socio ha un lanciafiamme. 1324 01:12:19,902 --> 01:12:22,443 Calmo, bello. Non fare pazzie. 1325 01:12:22,656 --> 01:12:26,162 Gia', a meno che non pensi di fuggire a una fiamma di 8 metri, o un proiettile. 1326 01:12:26,262 --> 01:12:28,924 - Cosa che non puoi, sappilo. - No, e' impossibile. 1327 01:12:29,024 --> 01:12:30,229 - Vuoi i soldi? - Si'. 1328 01:12:30,329 --> 01:12:32,774 - Dammi la ragazza. - Incontriamoci a meta' strada. 1329 01:12:32,874 --> 01:12:34,737 - Si', certo. - Svelta, donna. 1330 01:12:36,696 --> 01:12:37,957 Bene. Al 3. 1331 01:12:38,057 --> 01:12:40,337 - 1... 2... 3. - D'accordo. 1332 01:12:43,298 --> 01:12:44,755 Va tutto bene, tutto bene. 1333 01:12:45,215 --> 01:12:46,436 - Oh, merda. - Oh, mio Dio. 1334 01:12:46,536 --> 01:12:47,997 Mi dispiace tanto. 1335 01:12:48,097 --> 01:12:50,061 - Che succede? - Dai, piccioncini. 1336 01:12:50,161 --> 01:12:52,769 Via, andate a casa. E' finita, adesso. 1337 01:12:53,127 --> 01:12:55,649 Ho il sospetto che appena ci volteremo 1338 01:12:55,749 --> 01:12:58,028 ci pianterai una pallottola nella schiena. 1339 01:12:58,128 --> 01:13:00,026 e, presumo, brucerai i nostri cadaveri. 1340 01:13:00,126 --> 01:13:02,459 Dicono che le grandi menti pensino nello stesso modo. 1341 01:13:02,559 --> 01:13:04,747 Immagino sia cosi' pure per noi. 1342 01:13:04,847 --> 01:13:07,797 Immaginavo. Ecco perche' hai una una pistola puntata. 1343 01:13:07,897 --> 01:13:08,635 Gia'. 1344 01:13:08,866 --> 01:13:11,350 Ho un cecchino che ti punta, proprio adesso. 1345 01:13:11,450 --> 01:13:14,230 Si chiama Cruz ed e' un pazzo bastardo. 1346 01:13:14,757 --> 01:13:15,711 Ehi, Cruz. 1347 01:13:17,140 --> 01:13:18,710 Si', vabbe'. Stronzate. 1348 01:13:19,753 --> 01:13:21,153 Ti sembro scemo? 1349 01:13:21,253 --> 01:13:23,518 Bel tentativo. Si', un cecchino. 1350 01:13:24,511 --> 01:13:26,969 - Merda, Dwayne, sulla tua fronte. - Cosa? 1351 01:13:27,069 --> 01:13:29,615 Un punto rosso. Sembri un indiano come lei. 1352 01:13:29,715 --> 01:13:32,059 - C'e' un cosa? - Merda. 1353 01:13:32,159 --> 01:13:34,924 - Oh, figlio di puttana. - Grazie, Cruz. 1354 01:13:35,480 --> 01:13:38,191 - Bella mossa. - Bene, adesso giu' le armi. 1355 01:13:38,291 --> 01:13:41,438 - Giu', ora l'hai sul petto. - Un dannato cecchino. 1356 01:13:41,538 --> 01:13:44,470 - E anche tu. - Non posso, e' attaccato allo zaino. 1357 01:13:44,570 --> 01:13:46,513 - Posso puntarlo in basso? - Si', va bene. 1358 01:13:46,613 --> 01:13:47,480 Grazie. 1359 01:13:47,580 --> 01:13:49,292 Adesso ce ne andremo. 1360 01:13:49,392 --> 01:13:51,507 Provate a fare qualcosa e il mio cecchino vi sparera'. 1361 01:13:51,607 --> 01:13:55,148 Sei tosto, eh? Ci voleva un cecchino per batterci. 1362 01:13:55,731 --> 01:13:57,976 Mossa da fighetta. Succhiamelo. 1363 01:13:58,801 --> 01:14:00,599 - Chi se ne frega? Abbiamo i soldi. - Si'. Affanculo. 1364 01:14:00,699 --> 01:14:02,984 Ehi, non mi aspettavo di vederti qui. 1365 01:14:05,107 --> 01:14:06,359 Nick? Nick. 1366 01:14:08,376 --> 01:14:11,561 Dove vai? Non lasciare la festa proprio adesso. Aspetta. 1367 01:14:11,661 --> 01:14:13,114 Chi cazzo sei tu? 1368 01:14:13,214 --> 01:14:15,843 Io sono il satanico bastardo ispanico, amico. 1369 01:14:15,943 --> 01:14:17,504 - Oh, merda. - Oh, cazzo. 1370 01:14:17,604 --> 01:14:20,304 Ti cercavamo. Abbiamo i tuoi soldi. 1371 01:14:20,404 --> 01:14:23,798 - D'accordo, gettalo. - Si', e' tuo, ecco qua. 1372 01:14:24,975 --> 01:14:26,176 Ehi, ma che cazzo, amico? 1373 01:14:26,276 --> 01:14:28,128 Ti abbiamo pagato. Giu' l'arma. 1374 01:14:28,228 --> 01:14:31,576 Seccante come i tuoi ragazzi fanno affari. Saltato tutto. 1375 01:14:31,676 --> 01:14:34,834 Oggi mi hanno sparato con una penna. Con una cazzo di penna, fratello! 1376 01:14:34,934 --> 01:14:35,883 Proprio nel collo! 1377 01:14:35,983 --> 01:14:39,563 E colpito in faccia con un piede di porco da una checca. 1378 01:14:39,663 --> 01:14:42,611 Non so di che parli. Prendigli i soldi. 1379 01:14:42,770 --> 01:14:45,725 Sono io e poi lega quei due soggetti inutili. 1380 01:14:45,825 --> 01:14:46,942 Noi non siamo mine vaganti. 1381 01:14:47,042 --> 01:14:49,591 Stupido bastardo, sei alla fine, altroche'. 1382 01:14:49,691 --> 01:14:52,139 - Dwayne, che facciamo? - Bruciamolo. 1383 01:14:53,280 --> 01:14:56,250 Che cazzo, fratello? Un lanciafiamme? 1384 01:14:59,120 --> 01:15:01,293 - Bastardi. - Dwayne! 1385 01:15:04,412 --> 01:15:06,734 Nick, dai. Andiamocene, dai. 1386 01:15:08,647 --> 01:15:10,060 Torno subito. 1387 01:15:11,895 --> 01:15:13,937 Io sono un magnaccia. 1388 01:15:18,865 --> 01:15:20,527 - Kate. - Che ci fai qui? 1389 01:15:20,627 --> 01:15:22,397 - Sono Cruz. Dov'e' Nick? - Non lo so. 1390 01:15:22,560 --> 01:15:23,948 Che cazzo succede? 1391 01:15:24,048 --> 01:15:26,700 I bastardi vanno a fuoco. Dobbiamo andarcene subito. 1392 01:15:26,800 --> 01:15:27,530 Ehi. 1393 01:15:28,709 --> 01:15:31,044 - Ho preso i soldi. - Bene, andiamo. 1394 01:15:34,217 --> 01:15:36,203 Quelli sono i miei soldi! 1395 01:15:39,910 --> 01:15:43,084 Dwayne, mi sto fondendo. Mi sciolgo! 1396 01:15:44,105 --> 01:15:45,977 - Travis. Travis! - Oh, Dio! 1397 01:15:46,077 --> 01:15:48,306 - Aiutami, Dwayne! - Ci sono, amico. 1398 01:15:49,018 --> 01:15:50,921 Tieni forte, eccomi. Ci penso io. 1399 01:15:57,133 --> 01:15:59,534 Ti tengo, amico. Ti tengo. 1400 01:16:00,331 --> 01:16:01,953 Travis, Travis, Travis. 1401 01:16:02,778 --> 01:16:05,073 Stai bene? Tutto a posto, amico? 1402 01:16:05,173 --> 01:16:06,052 Si'. 1403 01:16:06,713 --> 01:16:11,367 Dwayne, sei tornato per me. Avevi detto che non l'avresti mai fatto. 1404 01:16:12,038 --> 01:16:14,388 Tu l'hai fatto. Non hai esitato. 1405 01:16:15,452 --> 01:16:17,214 Ma crepa, va'! 1406 01:16:18,724 --> 01:16:21,116 Si', ma crepa, va'! 1407 01:16:22,120 --> 01:16:25,113 - Funziona. - Finalmente funziona. 1408 01:16:26,624 --> 01:16:30,297 Gli sparo in quella faccia di cazzo, vado a riprendere i nostri soldi. 1409 01:16:30,397 --> 01:16:32,694 - Ce la fai a tornare a casa? - Si', certo. 1410 01:16:32,794 --> 01:16:34,932 - Vai a prenderlo, amico. - Si'. 1411 01:16:35,463 --> 01:16:38,022 - Bel lavoro, cazzo. - Gia', amico. 1412 01:16:40,352 --> 01:16:42,296 Va' a prendere i nostri soldi! 1413 01:16:43,035 --> 01:16:45,935 - Avevi addosso una bomba? - Si', ma ora ce ne andiamo. 1414 01:16:46,448 --> 01:16:48,572 Per la seconda volta abbiamo i soldi. 1415 01:16:48,672 --> 01:16:51,155 Quindi, quando sei venuto da me oggi... 1416 01:16:51,255 --> 01:16:53,617 Si'. Si', volevo dire proprio quello. 1417 01:16:56,152 --> 01:16:59,383 - Dai, belli. Quelo arriva in un attimo. - Oh, merda. 1418 01:17:01,045 --> 01:17:03,570 Volete fottere i soldi di re Dwayne? 1419 01:17:03,670 --> 01:17:04,999 Volete giocare? 1420 01:17:06,008 --> 01:17:08,159 - Non va bene. - Piu' veloce. 1421 01:17:08,259 --> 01:17:09,917 Via, via, via. 1422 01:17:11,954 --> 01:17:14,881 - Indovina, pizzaiolo. - Ehi, bello, accosta. 1423 01:17:14,981 --> 01:17:17,247 - Sei fregato! - No, tu non capisci. 1424 01:17:17,347 --> 01:17:21,312 Tu non capisci. Io ho in pugno questa citta'. 1425 01:17:31,018 --> 01:17:34,077 - Perche' e' esploso? - Sai la bomba di cui parlavi? 1426 01:17:34,177 --> 01:17:37,569 Ho digitato il codice, l'ho riattivato e ho messo il giubbotto nel van. 1427 01:17:37,669 --> 01:17:39,955 Cosa? Ma dai, questa e' roba da John McClane! 1428 01:17:40,055 --> 01:17:43,054 - Come hai fatto a ricordarti il codice? - Non... non importa. 1429 01:17:43,154 --> 01:17:46,830 - Comunque, siamo vivi e ricchi. - Questi soldi cambieranno la mia vita. 1430 01:17:46,930 --> 01:17:49,344 Primo: elementari di Grand Rapids? Affanculo, ragazzetti. 1431 01:17:49,444 --> 01:17:52,596 Ho chiuso, va bene? Posso fare cio' che ho sempre voluto. 1432 01:17:52,696 --> 01:17:56,526 Girare il mondo, passare del tempo in Italia, forse l'estate in Francia. 1433 01:17:58,641 --> 01:18:00,235 Sandra! 1434 01:18:00,335 --> 01:18:05,172 Non spegnete! Dopo i titoli di coda ci sono altre scene. 1435 01:18:07,340 --> 01:18:11,980 Traduzione: Titti di piu', chiaradaisy Antares57 [IScrew] 1436 01:18:12,789 --> 01:18:16,633 Revisione: Antares57 [IScrew] 1437 01:18:17,189 --> 01:18:21,933 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 1438 01:18:22,489 --> 01:18:26,633 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci, 1439 01:18:26,789 --> 01:18:31,633 troverete tantissime anteprime e i link per scaricarle senza dovervi registrare. 1440 01:18:32,589 --> 01:18:37,633 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 1441 01:18:38,389 --> 01:18:43,633 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net 1442 01:21:43,893 --> 01:21:44,730 Salve. 1443 01:21:44,830 --> 01:21:48,424 Qui all' 'Abbronzatura del maggiore'. I nostri specialisti sono all'opera 1444 01:21:48,524 --> 01:21:52,090 per sviluppare nuove tecnologie per sfruttare la potenza del sole. 1445 01:21:53,058 --> 01:21:54,506 Come va qui? 1446 01:21:54,896 --> 01:21:57,563 Finora e' il nostro lettino abbrozzante piu' progredito. 1447 01:21:57,663 --> 01:21:59,648 Non basta la parola degli scienziati. 1448 01:21:59,748 --> 01:22:02,180 La prova e' nell'abbronzatura. 1449 01:22:04,659 --> 01:22:07,204 Ma 'Abbronzatura del maggiore' non e' solo per essere belli, 1450 01:22:07,304 --> 01:22:09,537 e'anche per sentirsi bene. 1451 01:22:10,642 --> 01:22:12,122 Accidenti! 1452 01:22:12,222 --> 01:22:14,297 La tintarella 'de luxe' e' stata fantastica. 1453 01:22:14,397 --> 01:22:17,635 Il piu' che volenteroso staff e' pronto a ogni vostra esigenza 1454 01:22:17,735 --> 01:22:20,178 grazie alla nostra varieta' di tintarelle. 1455 01:22:20,278 --> 01:22:25,487 La tintarellona, l'ultra nera, l'appena consentita, la facciale. 1456 01:22:25,649 --> 01:22:28,945 E la mia preferita e' la tre-ntarella. 1457 01:22:30,794 --> 01:22:34,472 Vi offriamo anche la nostra linea di gradevoli olii abbronzanti 1458 01:22:34,572 --> 01:22:38,291 che le nostre addette sono addestrate ad applicare. 1459 01:22:38,961 --> 01:22:41,170 A noi piace re Dwayne. 1460 01:22:41,764 --> 01:22:47,769 Venite da 'Abbronzatura del maggiore', un'attivita' familiare di cui siamo orgogliosi. 1461 01:22:47,869 --> 01:22:49,590 ma crepa, va'! 1462 01:22:50,869 --> 01:22:59,590 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net www.sharingfreelive.net