1 00:01:19,212 --> 00:01:21,237 (啤酒) 2 00:02:32,552 --> 00:02:35,544 34分钟,你迟到4分钟 表示披萨免费 3 00:02:35,789 --> 00:02:38,815 你们住在两座城市以外 不可能在30分钟内送到 4 00:02:39,026 --> 00:02:42,154 没错,所以我们才叫你的烂披萨 5 00:02:42,362 --> 00:02:44,489 好,算你们聪明 6 00:02:44,665 --> 00:02:46,656 想出办法钻漏洞 7 00:02:46,867 --> 00:02:48,129 -拿去吧 -谢谢 8 00:02:48,735 --> 00:02:51,670 -没小费? -抱歉,我只有大钞 9 00:02:51,838 --> 00:02:54,500 你们让我想起当年的我 10 00:02:54,675 --> 00:02:57,007 只要逮到机会就想喝醉 11 00:02:57,177 --> 00:02:59,975 我敢说你们的冰箱装满啤酒对吗 12 00:03:00,147 --> 00:03:02,308 -我们什么都没有 -真的? 13 00:03:02,482 --> 00:03:04,882 -你能替我们买啤酒吗 -我? 14 00:03:05,085 --> 00:03:07,918 听着,我不该这么做,但是… 15 00:03:08,088 --> 00:03:11,080 若你们把妈妈给的披萨钱给我 16 00:03:11,258 --> 00:03:13,385 我就能去替你们买啤洒 17 00:03:13,560 --> 00:03:16,654 -给他钱吧,咱们喝个烂醉 -但这次我要小费 18 00:03:16,863 --> 00:03:20,355 -好 -我们有… 19 00:03:20,534 --> 00:03:22,593 -这里是40块 -谢谢 20 00:03:22,769 --> 00:03:25,863 -等等,我要买几瓶? -越多瓶越好 21 00:03:26,039 --> 00:03:28,837 好,我马上回来 22 00:03:31,511 --> 00:03:33,570 -你们喜欢英博啤酒对吗 -对 23 00:03:33,780 --> 00:03:35,748 -我超爱喝的 -没错 24 00:03:35,949 --> 00:03:37,849 你太赞了 25 00:04:08,081 --> 00:04:11,278 好… 26 00:04:11,451 --> 00:04:12,918 行了 27 00:04:13,086 --> 00:04:15,145 我射了 28 00:04:25,565 --> 00:04:28,932 酷,你真的使出全力 29 00:04:30,070 --> 00:04:31,662 -那我就… -好 30 00:04:31,838 --> 00:04:33,066 要打给我喔 31 00:04:33,240 --> 00:04:34,673 没问题 32 00:04:34,841 --> 00:04:36,968 -你保重 -再见 33 00:04:37,177 --> 00:04:38,303 -再见 -再见 34 00:04:38,478 --> 00:04:39,740 再次感谢你 35 00:04:39,913 --> 00:04:41,778 你的个性真讨喜 36 00:04:41,948 --> 00:04:43,245 搞什么? 37 00:04:43,416 --> 00:04:46,283 -你一直都在旁边看? -对,一幕都没错过 38 00:04:46,453 --> 00:04:48,648 -你最后的那个吻真经典 -听着 39 00:04:48,822 --> 00:04:51,916 若一个女人够好心,愿意替我吹箫 40 00:04:52,092 --> 00:04:55,186 我才不会冷漠地离开她 41 00:04:55,362 --> 00:04:57,455 你真有绅士风度,喝瓶啤酒吧 42 00:04:57,664 --> 00:05:01,327 酒精应该能洗掉你嘴里的精液味 43 00:05:01,501 --> 00:05:03,332 谢谢你,先生 44 00:05:03,537 --> 00:05:07,098 我租了几部片 有《Lethal Weapon》 45 00:05:07,274 --> 00:05:09,936 -还有《Lethal Weapon 2》 -心领了 46 00:05:10,110 --> 00:05:13,102 -明天七点我得上课 -拜托,你是代课老师 47 00:05:13,280 --> 00:05:15,646 打去请病假吧,学学正职老师 48 00:05:15,816 --> 00:05:19,547 上个月我升等为全职老师了 你还送我雷射笔 49 00:05:19,719 --> 00:05:22,187 我知道 我只是无法接受你变成男人 50 00:05:22,355 --> 00:05:23,515 因为你的本性 51 00:05:23,690 --> 00:05:27,626 灌输小孩一堆屁话,雷射笔乱挥 只为了放暑假 52 00:05:27,828 --> 00:05:29,159 很抱歉我有一份工作 53 00:05:29,329 --> 00:05:32,196 所以无法抽空陪你看电影 54 00:05:32,465 --> 00:05:33,989 -《Call of Duty》如何? -好吧 55 00:05:34,167 --> 00:05:35,566 但你会被我痛宰 56 00:05:36,469 --> 00:05:38,903 -太爽了 -没错 57 00:05:39,906 --> 00:05:42,841 -太猛了,杜恩 -有够赞 58 00:05:43,810 --> 00:05:46,404 -这颗会更惨烈 -没错 59 00:05:46,580 --> 00:05:49,640 若你没这么瘦弱,就能去服兵役 60 00:05:49,816 --> 00:05:52,250 我没必要服兵役,自学就行 61 00:05:52,419 --> 00:05:54,887 -这些玩意网路上都查得到 -我了解 62 00:05:55,055 --> 00:05:57,546 我也是自己学泡娅和剪头发 63 00:05:57,724 --> 00:06:00,716 我教自己如何替小妞剪阴毛 动手吧 64 00:06:00,894 --> 00:06:03,328 -我要这一个 -把十字弓给我… 65 00:06:03,496 --> 00:06:05,691 十字弓给你,我拿引爆器 66 00:06:05,866 --> 00:06:08,664 -炸毁那玩意吧 -这次让我来 67 00:06:08,869 --> 00:06:11,736 宾拉登,这是私人恩怨 68 00:06:11,905 --> 00:06:13,736 你去死吧 69 00:06:19,279 --> 00:06:21,747 老兄,好逼真 70 00:06:21,915 --> 00:06:24,247 -快跑,臭女人 -你眼睛睁大点 71 00:06:24,784 --> 00:06:28,379 -你在干什么?老兄 -我不怕杰森,看着我 72 00:06:28,588 --> 00:06:30,078 -我在干杰森 -天啊 73 00:06:30,290 --> 00:06:32,281 -干死他… -他戴面具我照干不误 74 00:06:32,459 --> 00:06:35,257 -来吧,臭女人… -继续戴着鬼面具,杰森 75 00:06:35,428 --> 00:06:38,022 -我要插他的屁眼 -我要搓他的蛋蛋 76 00:06:38,198 --> 00:06:40,792 -我要让他戴面具爽翻天… -我从后面上… 77 00:06:40,967 --> 00:06:43,435 用力一点…干死你,杰森 78 00:06:43,603 --> 00:06:45,594 你们两个娘炮在干谁? 79 00:06:46,273 --> 00:06:48,935 -杀人魔杰森 -午安,少校 80 00:06:49,109 --> 00:06:50,440 都过了20年,杜恩 81 00:06:50,644 --> 00:06:53,943 你何时才能鼓起勇气约他出去? 82 00:06:54,147 --> 00:06:56,240 这不好笑,我们是生意伙伴 83 00:06:56,416 --> 00:06:59,249 是吗?你做哪种生意? 84 00:06:59,452 --> 00:07:00,714 某种… 85 00:07:00,887 --> 00:07:02,912 创业… 86 00:07:03,123 --> 00:07:05,614 这算哪门子生意? 你们连发音都不会 87 00:07:05,825 --> 00:07:07,656 我们只想看这部电影 88 00:07:07,827 --> 00:07:10,489 剩下45分钟 3D奶子马上就要出现 89 00:07:10,664 --> 00:07:12,325 你来得真不是时候 90 00:07:12,499 --> 00:07:14,797 是吗?我买那部电视是为了看球赛 91 00:07:15,001 --> 00:07:18,459 不是让你和你男朋友演活春宫 92 00:07:18,638 --> 00:07:22,130 那你最好学习如何和我们共用空间 93 00:07:22,342 --> 00:07:25,311 共用?这间房子没你的份 94 00:07:26,813 --> 00:07:29,111 走吧’崔维斯,反正电影很难看 95 00:07:29,282 --> 00:07:30,613 你的气色很好,上校 96 00:07:30,817 --> 00:07:32,978 冷盘也是我买的 97 00:07:33,186 --> 00:07:35,620 若你有工作或人生目标 98 00:07:35,822 --> 00:07:38,950 或是把我说的话听进去… 99 00:07:39,125 --> 00:07:41,025 我就让你吃 100 00:07:41,528 --> 00:07:43,928 你真是个冷血的混蛋,爸爸 101 00:07:44,097 --> 00:07:45,359 不冷血就混不下去 102 00:07:45,598 --> 00:07:48,863 在陆战队里 你这种窝囊废只能被人骑 103 00:07:49,035 --> 00:07:51,333 听起来真恶心 104 00:07:52,172 --> 00:07:54,936 糟糕…该死 105 00:07:55,141 --> 00:07:58,440 连冷盘也和我计较,王八蛋 106 00:07:58,611 --> 00:08:01,444 这一定是个玩笑 他又买一辆新货车? 107 00:08:01,982 --> 00:08:04,348 一流的装饰,杜恩 108 00:08:04,517 --> 00:08:07,452 -去他的上校 -对,叫他去死 109 00:08:29,809 --> 00:08:32,642 -抱歉 -真好笑,但你迟到了 110 00:08:32,846 --> 00:08:36,213 不,我迟到45分钟 对我而言算是早十分钟 111 00:08:36,416 --> 00:08:39,385 你跑哪去了?维托只在两条街外 112 00:08:39,552 --> 00:08:41,520 对,我耽搁了一下 113 00:08:41,688 --> 00:08:43,713 因为要挑选完美搭配的衬衫和帽子 114 00:08:43,890 --> 00:08:45,653 -你认为如何? -我喜欢 115 00:08:45,825 --> 00:08:46,917 很有最低时薪的风格 116 00:08:47,093 --> 00:08:50,494 谢谢,我真等不及辞职 脱掉这身烂行头 117 00:08:52,832 --> 00:08:54,561 所以你厌恶你的老板 118 00:08:54,734 --> 00:08:56,702 但他是做披萨的高手 119 00:08:56,870 --> 00:08:58,599 我恨他,希望他去死 120 00:08:58,772 --> 00:09:00,672 你有看见汤姆史莫的脸书更新吗 121 00:09:00,840 --> 00:09:04,003 你很清楚我不玩脸书,我与世隔绝 122 00:09:04,511 --> 00:09:06,843 -他出柜了 -什么? 123 00:09:07,013 --> 00:09:09,675 他还放了一张他和他 拉丁男友的照片 124 00:09:09,849 --> 00:09:10,873 汤姆史莫是同志? 125 00:09:11,051 --> 00:09:13,542 那家伙在文法学校 曾经痛扁我和查特 126 00:09:13,720 --> 00:09:16,587 这还用说,他小学时干插我 127 00:09:16,756 --> 00:09:19,224 -什么是干插? -隔着裤子插我 128 00:09:19,392 --> 00:09:20,882 真恶心 129 00:09:21,061 --> 00:09:23,962 所以…我有消息要告诉你 130 00:09:24,197 --> 00:09:25,926 比汤姆史莫还劲爆? 131 00:09:26,099 --> 00:09:28,090 我可能会无法承受 132 00:09:28,268 --> 00:09:31,863 一个名叫四季的企业终于决定重整 133 00:09:32,038 --> 00:09:34,802 让我进入他们的管理训练计划 134 00:09:34,974 --> 00:09:36,942 真的吗?恭喜,太棒了 135 00:09:37,143 --> 00:09:38,542 谢谢你 136 00:09:38,745 --> 00:09:42,237 我不敢相信城里会有四季饭店 这里连民宿都没有 137 00:09:42,415 --> 00:09:45,145 没错,所以我要搬去亚特兰大 138 00:09:45,385 --> 00:09:48,047 我会在特别活动部门工作 139 00:09:48,221 --> 00:09:50,280 去亚热兰大? 140 00:09:51,391 --> 00:09:53,416 我从饶舌歌里略知一二 141 00:09:53,593 --> 00:09:55,652 这似乎是个很烂的地方 142 00:09:56,429 --> 00:09:58,954 拜托,这是我一直以来的梦想 143 00:09:59,165 --> 00:10:03,659 -你告诉你哥哥了吗 -对,查特很替我高兴 144 00:10:04,170 --> 00:10:08,129 -我以为你也会替我高兴 -我的确很替你高兴 145 00:10:08,308 --> 00:10:11,141 我要录一张饶舌专辑给你 146 00:10:11,344 --> 00:10:14,006 让你和亚特兰大的朋友一起听 147 00:10:14,414 --> 00:10:16,245 (迪杰脱衣俱乐部) 148 00:10:16,449 --> 00:10:19,111 他把我当成垃圾 老爸不该这样对待儿子 149 00:10:19,285 --> 00:10:21,082 他根本不了解我 150 00:10:21,254 --> 00:10:23,188 我的脑袋灵光得很 151 00:10:23,356 --> 00:10:25,017 我的眼界比他的房子还大 152 00:10:25,191 --> 00:10:26,749 没错,随你说 153 00:10:26,926 --> 00:10:31,920 你先安静点,忘了你老爸 154 00:10:32,098 --> 00:10:33,759 让我服务你 155 00:10:33,933 --> 00:10:35,867 但愿我能忘记那个王八蛋 156 00:10:36,035 --> 00:10:39,095 基本上我等着他翘辫子 157 00:10:39,272 --> 00:10:41,433 我只是不想失去遗产 158 00:10:41,608 --> 00:10:44,839 真的吗?怎样的遗产? 159 00:10:45,044 --> 00:10:47,137 我老爸离开部队的时候 160 00:10:47,313 --> 00:10:50,646 开始买乐透彩,然后在98年 161 00:10:50,817 --> 00:10:53,183 他中了一千万美金 162 00:10:53,353 --> 00:10:56,982 之后他就花钱如流水 163 00:10:57,157 --> 00:11:00,024 买露营车和平面电视 164 00:11:00,193 --> 00:11:01,820 花钱不眨眼 165 00:11:01,995 --> 00:11:04,725 他花到只剩下一两百万 166 00:11:04,898 --> 00:11:08,857 他一死,这笔钱就落入我的口袋 167 00:11:09,569 --> 00:11:14,131 有了一百万美金… 168 00:11:15,041 --> 00:11:17,236 你想要什么都行 169 00:11:18,978 --> 00:11:21,208 你会被奉为国王 170 00:11:21,881 --> 00:11:23,974 杜恩国王 171 00:11:24,150 --> 00:11:27,551 很好,你能当我的皇后 172 00:11:27,720 --> 00:11:32,316 -把我的权杖擦亮点 -我熟能生巧 173 00:11:33,159 --> 00:11:34,888 你真有一套 174 00:11:35,094 --> 00:11:37,358 或许我能帮你立刻拿到钱 175 00:11:37,530 --> 00:11:38,554 是吗 176 00:11:38,731 --> 00:11:40,494 以免他花掉更多 177 00:11:40,667 --> 00:11:42,828 你要怎么做? 178 00:11:43,002 --> 00:11:45,334 我在底特律认识一个人 179 00:11:46,339 --> 00:11:52,369 他能帮你,或许十万就能搞定 180 00:11:53,780 --> 00:11:55,714 搞定什么? 181 00:11:55,882 --> 00:11:58,874 杀死你刻薄的老爸 182 00:12:01,955 --> 00:12:03,388 你意下如何? 183 00:12:04,857 --> 00:12:06,620 你准备戴上皇冠了吗 184 00:12:13,366 --> 00:12:15,926 这些对你很不好 185 00:12:16,402 --> 00:12:18,233 小心 186 00:12:19,205 --> 00:12:21,901 你别太猴急,现在是周六下午 187 00:12:22,075 --> 00:12:24,373 冰箱里满是啤酒,安啦 188 00:12:24,544 --> 00:12:28,412 -汤姆史莫的事太劲爆了 -对,我从来不喜欢他 189 00:12:28,581 --> 00:12:32,642 你妹妹喜欢他 她让他干插,还插得很深 190 00:12:33,453 --> 00:12:36,149 你在说什么?我不想听这些 191 00:12:36,322 --> 00:12:38,984 抱歉,你妹昨晚告诉我 我认为你应该知道 192 00:12:39,158 --> 00:12:41,251 交换被插的经验? 193 00:12:41,427 --> 00:12:44,988 不,你妹做出一些有待商榷的决定 194 00:12:45,164 --> 00:12:47,632 比方说…搬去亚特兰大 195 00:12:48,301 --> 00:12:50,269 这有什么问题?她要去管理饭店 196 00:12:50,436 --> 00:12:53,963 我能住免费房间 你流落街头时也能去投靠 197 00:12:54,173 --> 00:12:57,301 对 但她舆亚特兰大的烂人交往之后 198 00:12:57,477 --> 00:12:59,001 情况就会急转直下 199 00:12:59,178 --> 00:13:03,080 某个医生开白色宝马听饶舌歌 有够俗气 200 00:13:03,283 --> 00:13:06,275 随你说 你何必在乎我妹和谁约会? 201 00:13:06,452 --> 00:13:07,680 我不知道 202 00:13:07,854 --> 00:13:11,620 我总是支持洛伊罗杰斯… 203 00:13:12,659 --> 00:13:16,595 -你想和我妹上床对吗 -查特,我不想谈这件事 204 00:13:16,763 --> 00:13:19,197 我的双胞胎妹妹? 这不等于和我上床吗 205 00:13:19,365 --> 00:13:22,528 差远了 你妹妹很迷人,让我兴奋 206 00:13:22,702 --> 00:13:25,694 对,挑起我的性欲 我们成熟一点行吗 207 00:13:25,872 --> 00:13:30,172 你成熟?昨晚你吃儿童餐 208 00:13:30,343 --> 00:13:31,469 你根本是个大男孩 209 00:13:31,678 --> 00:13:33,771 你别口无遮拦行吗 210 00:13:33,946 --> 00:13:36,210 猜猜看,你知道我看见谁脱光光? 211 00:13:36,382 --> 00:13:39,374 -谁? -珍妮瑞芙金小姐 212 00:13:39,619 --> 00:13:43,817 她甩掉你的一周之后我和她上床 招式尽出 213 00:13:44,023 --> 00:13:47,857 没错,我棕色的双手 在她雪白的奶子上揉搓 214 00:13:50,363 --> 00:13:52,558 你和珍妮瑞芙金背叛我 215 00:13:52,732 --> 00:13:54,563 太变态了,查特 216 00:13:54,801 --> 00:13:58,862 几乎和我将你的威利梅斯签名棒球 217 00:13:59,038 --> 00:14:00,232 以两百块卖掉一样变态 218 00:14:00,473 --> 00:14:04,739 我祖父在遗嘱中把球留给我 你还帮我找了一个月 219 00:14:04,911 --> 00:14:07,402 现在你知道为何找不到了 我们说完了吗 220 00:14:07,580 --> 00:14:09,241 -还没 -好 221 00:14:09,482 --> 00:14:13,179 我和约翰谭纳说 你妈和那个救生员上床 222 00:14:13,386 --> 00:14:15,980 原本我感觉很内疚 虽然他发誓会保密 223 00:14:16,155 --> 00:14:17,679 最俊还是告诉每个人 224 00:14:17,857 --> 00:14:21,156 然后你的爸妈离婚 但现在我完全不在乎 225 00:14:21,327 --> 00:14:24,387 那么…你毁了我的人生 226 00:14:24,597 --> 00:14:27,930 反正你毫无人生可言,但是没错 227 00:14:28,735 --> 00:14:30,498 好的,查特 228 00:14:30,903 --> 00:14:34,703 你说对了,我的确想和你妹妹上床 229 00:14:34,874 --> 00:14:37,069 再上一次,因为第一次棒透了 230 00:14:37,243 --> 00:14:39,768 -胡说,没这种事 -毕业之夜 231 00:14:40,012 --> 00:14:42,037 不,你和蒂娜史卡托上床 232 00:14:42,215 --> 00:14:45,707 不,我说我和你妹上床 同样的故事,不同的女生 233 00:14:46,252 --> 00:14:51,053 什么?你替我妹开苞 还告诉我所有的细节? 234 00:14:53,359 --> 00:14:55,224 -你去死 -放开我 235 00:14:55,428 --> 00:14:56,452 别打我的膝盖 236 00:14:56,629 --> 00:14:59,462 你们是双胞胎 我上她的时候你有感觉吗 237 00:15:02,702 --> 00:15:04,067 王八蛋 238 00:15:05,738 --> 00:15:07,899 你这可恶的混蛋 239 00:15:08,107 --> 00:15:11,235 马加术,以色列的自卫招式 240 00:15:11,411 --> 00:15:12,605 我无法呼吸了 241 00:15:12,812 --> 00:15:16,111 昏过去… 242 00:15:16,282 --> 00:15:18,113 昏过去 243 00:15:18,284 --> 00:15:21,253 -你是个大废物 -你去死 244 00:15:21,421 --> 00:15:23,446 你配不上我妹妹,好吗 245 00:15:23,623 --> 00:15:25,488 你只是披萨小弟 246 00:15:25,725 --> 00:15:29,422 我真同情你,废柴 247 00:15:30,229 --> 00:15:31,787 你永远不会了解 248 00:15:31,998 --> 00:15:34,626 这比你的线上约会系统复杂许多 249 00:15:34,834 --> 00:15:36,096 你是个很烂的朋友 250 00:15:36,302 --> 00:15:38,668 这么多年来你要求我帮你罩你 251 00:15:38,905 --> 00:15:41,806 刚才我扁你 是我最后一次帮你的忙 252 00:15:42,008 --> 00:15:44,272 很好,我也不需要更多 253 00:15:44,444 --> 00:15:47,811 等我需要乳酪棒的时候再打给你 254 00:15:48,648 --> 00:15:51,173 这座游泳池好脏,老兄 255 00:15:52,952 --> 00:15:54,647 这些树叶是从哪来? 256 00:15:54,821 --> 00:15:57,517 你认为呢?当然是从树上 257 00:15:59,358 --> 00:16:00,950 她也是这么说 258 00:16:01,127 --> 00:16:03,925 不,现在不适合说这个笑话 259 00:16:04,096 --> 00:16:05,825 必须要开黄腔才行 260 00:16:06,165 --> 00:16:08,531 比方说"这些树叶好硬" 261 00:16:08,768 --> 00:16:10,599 "她也是这么说" 262 00:16:14,974 --> 00:16:16,805 我讨厌这座游泳池 263 00:16:16,976 --> 00:16:19,035 -杜恩? -怎样? 264 00:16:19,212 --> 00:16:22,875 我不想参与你的家务事 265 00:16:23,049 --> 00:16:25,711 但杀了少校似乎有点过火 266 00:16:25,885 --> 00:16:26,943 对吗?或是不会? 267 00:16:27,119 --> 00:16:29,679 不,一点都不过火 连谋杀都称不上 268 00:16:29,856 --> 00:16:34,225 只是让老头子的烂命缩短几年 269 00:16:34,660 --> 00:16:38,960 蠢蛋,若你一小时内没清干净 就别想领钱 270 00:16:39,398 --> 00:16:42,196 你这懒鬼应该中午前就起床 271 00:16:42,401 --> 00:16:44,699 我在11点15分起床,少校 这是事实 272 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 你真是英姿焕发 273 00:16:47,507 --> 00:16:50,635 我也很高兴见到你,爸爸 我好爱你 274 00:16:50,843 --> 00:16:52,037 再见,少校 275 00:16:52,245 --> 00:16:54,406 死老头 276 00:16:55,147 --> 00:16:58,048 你知道我为何睡到很晚吗?崔维斯 不是因为我懒惰 277 00:16:58,251 --> 00:17:01,709 因为我做了很多梦,远大的梦 278 00:17:01,921 --> 00:17:04,151 听好了 279 00:17:04,323 --> 00:17:06,814 这座城市缺少什么东西? 280 00:17:06,993 --> 00:17:08,051 我给你一个提示 281 00:17:08,227 --> 00:17:11,754 是现金生意,还有性感妞作陪 282 00:17:12,765 --> 00:17:16,064 -中国餐厅? -不是 283 00:17:16,235 --> 00:17:18,931 -堕胎诊所? -才不是 284 00:17:19,105 --> 00:17:20,834 一间日晒沙龙 285 00:17:21,007 --> 00:17:23,567 想想白花花的钞票 和古铜色的胴体 286 00:17:23,776 --> 00:17:27,940 而且…很适合当成卖淫集团的幌子 287 00:17:30,383 --> 00:17:32,283 -你猜如何? -怎样? 288 00:17:32,451 --> 00:17:36,182 我愿意算你一份 让你当我的事业伙伴 289 00:17:36,355 --> 00:17:40,519 如果…你愿意当我的犯罪搭档 290 00:17:40,726 --> 00:17:42,717 你想名利双收 291 00:17:42,895 --> 00:17:45,193 让男人爽歪歪又晒黑? 292 00:17:45,364 --> 00:17:47,195 或是你想当个窝囊废 293 00:17:47,366 --> 00:17:50,233 领时薪十块 替这个混蛋清洗游泳池? 294 00:17:52,204 --> 00:17:54,104 好,我加入 295 00:17:54,273 --> 00:17:56,605 但我不必对少校开枪吧 296 00:17:56,776 --> 00:17:58,937 我按住他,由你动手,就这样 297 00:17:59,111 --> 00:18:00,544 我才不要对任何人开枪 298 00:18:00,713 --> 00:18:04,080 若你想成为百万富翁 就得开始像百万富翁般思考 299 00:18:04,283 --> 00:18:07,548 你认为百万富翁会杀人吗?不会 300 00:18:07,720 --> 00:18:10,211 他们聘请训练有素的杀手代劳 301 00:18:10,389 --> 00:18:11,413 对 302 00:18:11,591 --> 00:18:12,922 -我已经安排好了 -什么? 303 00:18:13,125 --> 00:18:16,754 杜恩,我们哪来的十万块 付给这位致命杀手? 304 00:18:16,929 --> 00:18:19,090 现在进入正题 305 00:18:19,265 --> 00:18:20,732 十万块哪里来? 306 00:18:20,900 --> 00:18:23,266 只要我们弄到十万块 就等于拿到一百万 307 00:18:23,436 --> 00:18:26,269 当我们拿到一百万 就能拥有城市里 308 00:18:26,439 --> 00:18:27,906 所有的人事物 309 00:18:28,074 --> 00:18:31,635 对…或许我们能抢银行 310 00:18:31,811 --> 00:18:33,073 大家都这样做对吗 311 00:18:33,245 --> 00:18:36,840 去当地分行对无能警卫开枪… 312 00:18:37,016 --> 00:18:39,416 这不是百万富翁的想法 313 00:18:41,020 --> 00:18:44,114 那我们聘雇一个人抢银行 314 00:18:44,290 --> 00:18:45,985 老兄,不必花钱 315 00:18:46,158 --> 00:18:49,787 咱们强迫一个蠢蛋替我们抢银行 316 00:18:49,962 --> 00:18:51,088 什么? 317 00:18:51,297 --> 00:18:54,789 我拍自己和某位人妻上床,好吗 318 00:18:54,967 --> 00:18:58,300 我怂恿她做出低级动作 还叫邻居小孩过来 319 00:18:58,471 --> 00:18:59,961 他们全都射在她脸上 320 00:19:00,139 --> 00:19:03,939 然后我们用这卷录影带 威胁她老公去抢银行 321 00:19:04,143 --> 00:19:07,442 好主意,杜恩,棒透了 322 00:19:07,613 --> 00:19:09,604 但我认为在周二之前 323 00:19:09,782 --> 00:19:13,149 找到一个这么淫荡又恶心的人妻 或许不太容易 324 00:19:13,352 --> 00:19:15,718 诱惑需要时间 那我们应该怎么做? 325 00:19:15,888 --> 00:19:17,981 利用政治压力或死亡威胁吗 326 00:19:18,190 --> 00:19:20,181 或是炸弹 327 00:19:21,894 --> 00:19:23,657 所有人都怕炸弹,杜恩 328 00:19:24,296 --> 00:19:29,495 原本我要说催眠术,但炸弹也不错 329 00:19:29,669 --> 00:19:32,001 -你真有创意 -是吗 330 00:19:32,171 --> 00:19:34,731 就把炸弹绑在他身上 像我们打爆西瓜一样? 331 00:19:34,907 --> 00:19:37,171 -对,绑在他身上 -你能办到? 332 00:19:37,343 --> 00:19:39,174 对,骑骆驼的人在山洞里都能做到 333 00:19:39,345 --> 00:19:42,337 我在美国有一间超大的仓库 334 00:19:42,548 --> 00:19:46,712 没错,我欣赏你 因为百万富翁就会这样做 335 00:19:46,919 --> 00:19:49,479 我们不必失眠,也没人会受伤 336 00:19:49,655 --> 00:19:50,679 除了少校以外 337 00:19:50,856 --> 00:19:53,154 问题是去哪找这个人? 338 00:19:53,325 --> 00:19:55,759 因为若我们要绑架他 339 00:19:55,928 --> 00:19:58,829 -就和犯下谋杀案一样危险 -有道理 340 00:19:58,998 --> 00:20:00,761 我们得想办法让这家伙送上门来 341 00:20:00,933 --> 00:20:03,697 引诱他进入完全由我们掌控的情况 342 00:20:03,869 --> 00:20:07,361 还要确定他和我们毫无关联 343 00:20:07,540 --> 00:20:09,235 我们愿意送到任何地方 344 00:20:09,408 --> 00:20:12,275 若超过三十分钟,披萨就免费 345 00:20:12,445 --> 00:20:17,109 维托披萨,包君满意 346 00:20:20,720 --> 00:20:22,779 有时候命运如此巧妙 347 00:20:22,955 --> 00:20:25,287 想躲也躲不过 348 00:20:25,458 --> 00:20:26,516 对 349 00:20:27,727 --> 00:20:29,024 美式腊肠好了 350 00:20:29,195 --> 00:20:33,097 把袋子给我… 不是那个,是另外一个 351 00:20:33,265 --> 00:20:35,733 我无意打断你的癌症研究 352 00:20:35,901 --> 00:20:37,926 但你该继续送披萨了 353 00:20:38,137 --> 00:20:40,435 十分钟后我就上路,这是什么? 354 00:20:40,639 --> 00:20:43,199 让我看看地图…对 355 00:20:43,409 --> 00:20:47,903 地址是三十分钟内送达披萨 否则就扣你钱 356 00:20:48,614 --> 00:20:49,945 计时开始 357 00:20:53,986 --> 00:20:56,716 (维托披萨) 358 00:21:45,337 --> 00:21:46,770 有人吗 359 00:21:46,939 --> 00:21:50,807 在这里,市政府害我们工作到很晚 360 00:21:50,976 --> 00:21:52,000 我听见了 361 00:21:52,178 --> 00:21:55,807 我或许迟到十几分钟,但是… 362 00:21:58,684 --> 00:22:02,051 真棒的面具,非常搞笑 363 00:22:02,288 --> 00:22:04,882 所以你介意我超过三十分钟吗… 364 00:22:07,493 --> 00:22:09,518 又来一个,成双成对 365 00:22:09,728 --> 00:22:11,855 真不错,但愿我也能道么骇 366 00:22:12,031 --> 00:22:14,192 -所以哪位大猩猩有现金… -抓住他 367 00:22:16,035 --> 00:22:20,335 -披萨送你吧 -站住,你跑不了的 368 00:22:20,973 --> 00:22:23,498 这是怎么回事? 369 00:22:23,676 --> 00:22:26,201 强奸… 370 00:22:33,018 --> 00:22:35,179 第一步完成 371 00:22:40,392 --> 00:22:43,520 你以为我们要强奸你,真是白痴 372 00:22:45,931 --> 00:22:47,262 好,让我瞧瞧 373 00:22:47,900 --> 00:22:51,597 110号尼克戴维斯先生… 管他是什么街 374 00:22:52,371 --> 00:22:57,502 现在你穿着一件绑着炸弹的背心 375 00:23:00,512 --> 00:23:02,946 冷静点,我有枪 376 00:23:03,182 --> 00:23:04,274 老兄,你冷静点 377 00:23:04,450 --> 00:23:07,886 -炸弹是我做的,所以很稳定 -对炸弹而言 378 00:23:08,053 --> 00:23:10,886 别做傻事,像是踩到鞋带跌倒 379 00:23:11,056 --> 00:23:14,457 背心绑满C4炸药,C代表混乱 380 00:23:14,693 --> 00:23:18,254 其实代表合成,但你小心别跌倒 381 00:23:18,864 --> 00:23:20,422 -嘿 -坐下 382 00:23:20,599 --> 00:23:22,089 -坐下 -踢腿给他看 383 00:23:22,268 --> 00:23:24,395 踢腿给他看,没错,瞧瞧他的厉害 384 00:23:24,570 --> 00:23:26,697 你想落跑?看清楚了 385 00:23:27,306 --> 00:23:30,901 你给我坐好,否则他踢爆你的脸 386 00:23:31,777 --> 00:23:33,472 退下 387 00:23:33,646 --> 00:23:37,446 你认为呢?披萨男 我们可以撕掉胶带吗 388 00:23:37,950 --> 00:23:39,474 -现在我相信你 -救命 389 00:23:39,652 --> 00:23:41,119 谁来救我… 390 00:23:41,320 --> 00:23:43,254 -快来救我 -这件事很严重 391 00:23:43,455 --> 00:23:44,479 -救命 -救救我 392 00:23:44,657 --> 00:23:48,286 谁来救他…你自以为是谁? 393 00:23:48,460 --> 00:23:51,918 这里就像外太空 没人听得到你尖叫 394 00:23:52,097 --> 00:23:54,292 其实在外太空听得还比较清楚 395 00:23:54,466 --> 00:23:56,957 不对,在外太空什么都听不到 396 00:23:57,136 --> 00:23:59,468 -《Aliens》都这样演 -你们为何要这样对我? 397 00:23:59,638 --> 00:24:02,300 为何有人会恶整别人? 398 00:24:02,474 --> 00:24:03,736 为了钱,老兄 399 00:24:03,943 --> 00:24:06,343 我愿意卖车,给你一千块 400 00:24:06,578 --> 00:24:08,443 -那辆野马? -你是说一百块? 401 00:24:08,614 --> 00:24:10,775 不,我发誓会给你们一千块 402 00:24:10,950 --> 00:24:13,783 我们需要十万块 403 00:24:13,986 --> 00:24:16,477 我要从哪弄来这么多钱? 404 00:24:16,655 --> 00:24:19,852 不知道,或许从查尔斯路上的 唐纳威尔斯国家银行 405 00:24:20,025 --> 00:24:22,653 -在橄榄花园旁边 -我要怎么抢银行? 406 00:24:22,828 --> 00:24:24,989 这是你的问题,发挥创意吧 407 00:24:25,164 --> 00:24:27,758 可以利用你胸前绑的可怕炸药 408 00:24:27,933 --> 00:24:30,595 或是采取传统方式 去找把枪,像法外狂徒 409 00:24:30,803 --> 00:24:33,135 我都不在乎,这又不会很难 410 00:24:33,305 --> 00:24:34,932 那你自己去抢 411 00:24:35,107 --> 00:24:37,632 我是很愿意,但我戴着大猩猩面具 412 00:24:37,810 --> 00:24:39,334 你身上则绑着炸药 413 00:24:39,511 --> 00:24:42,446 -跟他讲讲炸弹背心的事 -你看起来还满机灵的 414 00:24:42,648 --> 00:24:45,617 若你抓狂想逞英雄 415 00:24:45,784 --> 00:24:48,218 "我要把背心脱掉,不甩这些人" 416 00:24:48,387 --> 00:24:50,719 别这样做懂吗 我们设置了简易陷阱 417 00:24:50,889 --> 00:24:53,722 好吗 背后还有一个小型遥控引爆器 418 00:24:53,892 --> 00:24:56,861 我们只要拨个号码就能引爆 419 00:24:57,062 --> 00:24:59,530 你是快速拨号,我们盯着你 420 00:24:59,732 --> 00:25:03,566 所以你最好听话,但若你去报警 421 00:25:03,736 --> 00:25:05,863 今年我们就会提早放国庆烟火 422 00:25:06,071 --> 00:25:07,504 不…别这么做 423 00:25:07,673 --> 00:25:10,836 现在是早上九点 你有十个小时的时间 424 00:25:12,745 --> 00:25:15,737 你一拿到钱,就打这个电话 425 00:25:15,981 --> 00:25:17,005 你打来之后 426 00:25:17,182 --> 00:25:20,345 我们就会告诉你确切的交钱地点 427 00:25:20,519 --> 00:25:23,386 若你表现好 我们就会给你六位数的密码 428 00:25:23,555 --> 00:25:25,819 停止计时,然后开锁 429 00:25:26,025 --> 00:25:30,894 但若你不合作 让我小小示范给你看 430 00:25:31,430 --> 00:25:34,422 仔细看桶子上的小熊玩偶 431 00:25:34,600 --> 00:25:38,001 铃铃…是小熊打来的,真巧 432 00:25:38,203 --> 00:25:40,171 你好小熊,是吗 433 00:25:40,372 --> 00:25:43,034 你在打混办事不力?没关系 434 00:25:43,208 --> 00:25:45,267 等等,什么叫做你不能抢银行? 435 00:25:45,444 --> 00:25:47,207 太困难了吗 436 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 所以你跑回小窝 像娘们一样躲起来? 437 00:25:50,883 --> 00:25:52,942 真可惜,我的绒毛小兄弟 438 00:25:53,185 --> 00:25:55,585 因为时间到了 439 00:25:57,790 --> 00:26:01,226 我喜欢那只熊,我甚至不认识你 440 00:26:01,427 --> 00:26:02,917 -快去吧 -好 441 00:26:03,095 --> 00:26:06,861 -示范完毕 -好,你自由了 442 00:26:07,032 --> 00:26:09,899 走吧,时间正在分秒流逝 443 00:26:10,602 --> 00:26:12,399 这是你名车的钥匙 444 00:26:12,571 --> 00:26:14,266 -快去开车吧 -好 445 00:26:14,440 --> 00:26:16,931 等等…我们可以谈一下吗 446 00:26:17,109 --> 00:26:18,701 对,我们当然可以谈 447 00:26:19,978 --> 00:26:22,970 废话少说 448 00:26:23,382 --> 00:26:25,111 小心点,你在浪费时间 449 00:26:25,317 --> 00:26:26,909 快点去吧 450 00:26:27,119 --> 00:26:29,451 我们会盯着你 451 00:26:30,122 --> 00:26:33,057 再见了,你这个大白痴 452 00:26:33,625 --> 00:26:35,456 再见,祝你玩得开心 453 00:26:37,463 --> 00:26:40,330 搞什么?杜恩 你说那是假枪 454 00:26:40,566 --> 00:26:44,127 对,然后我给一个老墨50块 叫他在里面装撞针 455 00:26:44,303 --> 00:26:45,634 就变成真枪 456 00:26:45,838 --> 00:26:48,238 老兄,我们不能在炸弹附近开枪 457 00:26:49,508 --> 00:26:50,634 不准你质疑我 458 00:26:50,809 --> 00:26:53,243 是我和那个女人上床,你只负责拍 459 00:26:53,445 --> 00:26:56,972 -我知道,但你应该和我说一声 -这里不是陆战队 460 00:26:57,182 --> 00:27:00,845 若你迟疑又坏事,我就会丢下你 461 00:27:01,854 --> 00:27:04,846 走吧,咱们得监视他 462 00:27:05,023 --> 00:27:06,786 还要吃早餐 463 00:27:06,992 --> 00:27:10,086 这整个区域面积大约是 83万平方英哩 464 00:27:10,295 --> 00:27:12,820 是原本路易斯安纳购地的一部份 465 00:27:12,998 --> 00:27:14,761 -好酷的雷射笔 -对 466 00:27:14,933 --> 00:27:16,161 这只雷射笔很酷,罗德尼 467 00:27:16,335 --> 00:27:18,496 你知道什么不酷吗 在我的课堂上传简讯 468 00:27:18,670 --> 00:27:21,503 "史蒂夫,你几点要看格斗?" 469 00:27:21,673 --> 00:27:25,006 "对了 你认为莉莎愿意和我约会吗" 470 00:27:25,177 --> 00:27:27,805 那个莉莎吗?不可能 她当着你的面嘲笑你 471 00:27:28,013 --> 00:27:30,675 别在我的课堂上传简讯好吗 472 00:27:32,651 --> 00:27:34,846 所有人把作业簿拿出来 473 00:27:35,454 --> 00:27:37,183 -你想怎样? -我们必须谈谈 474 00:27:37,356 --> 00:27:41,019 -我正在上课,你别闹了… -求你和我私下谈一下 475 00:27:41,226 --> 00:27:44,354 我马上回来,你们先写功课 476 00:27:45,297 --> 00:27:48,391 这可好,瞧瞧谁来道歉 477 00:27:48,567 --> 00:27:51,035 你知道吗?摇尾乞怜根本不够… 478 00:27:51,236 --> 00:27:53,033 闭嘴,我没要和你道歉 479 00:27:53,238 --> 00:27:55,502 你想怎样?我俩已无话可说 480 00:27:55,707 --> 00:27:58,403 昨晚有两个面具男掳走我 把炸弹绑在我的胸前 481 00:27:58,577 --> 00:28:01,068 九个小时内我得去抢银行 482 00:28:01,246 --> 00:28:04,044 你抓狂了,很棒的笑话 我要回去上课了 483 00:28:04,983 --> 00:28:06,974 -这是什么? -不要碰 484 00:28:07,186 --> 00:28:10,713 -搞什么?那是真的吗 -我不是在闹着玩 485 00:28:10,889 --> 00:28:13,483 那两个人说若我不去抢银行 就会引爆炸弹 486 00:28:13,692 --> 00:28:14,989 -真的吗 -真的 487 00:28:15,594 --> 00:28:19,428 你的第一个想法 是跑到有很多小孩的学校来? 488 00:28:19,665 --> 00:28:21,929 我没想太多 489 00:28:22,401 --> 00:28:23,425 -退后 -好 490 00:28:23,602 --> 00:28:27,163 -退后… -这件背心现在或许安全 491 00:28:27,339 --> 00:28:30,399 这些人不希望还没拿到钱 就把我炸死 492 00:28:30,576 --> 00:28:32,407 对,你认为那两个 493 00:28:32,578 --> 00:28:35,206 在你胸前绑炸弹的疯子 会确保你的安全? 494 00:28:35,380 --> 00:28:37,507 在设计过程中不会出错? 495 00:28:37,716 --> 00:28:40,344 我不知道,我只知道这是真的 好吗 496 00:28:40,519 --> 00:28:45,047 这是真实发生的事,但我无处可去 497 00:28:45,224 --> 00:28:47,021 -你想怎样? -我需要你的帮忙 498 00:28:47,192 --> 00:28:49,023 我一个人辨不到 499 00:28:49,695 --> 00:28:52,721 真该死…我很想叫你滚开 500 00:28:52,931 --> 00:28:54,922 -我知道 -但我说不出口 501 00:28:55,534 --> 00:28:57,195 因为我是比你更好的人 502 00:28:57,369 --> 00:28:59,234 若我任由你被炸死 503 00:28:59,404 --> 00:29:01,895 以后铁定会良心不安 504 00:29:02,074 --> 00:29:04,599 影响我与其他人的关系 505 00:29:04,776 --> 00:29:08,473 例如我将来的老婆和孩子…等等 506 00:29:08,647 --> 00:29:11,980 某天我们野餐时,我会突然心想 507 00:29:12,150 --> 00:29:15,210 "真该死 当时我不该让尼克被炸死" 508 00:29:15,954 --> 00:29:19,151 你有这种想法实在太理智了 509 00:29:19,758 --> 00:29:23,319 而且你说对了,你是比我更好的人 510 00:29:25,063 --> 00:29:26,928 你能走在我前面几尺吗 511 00:29:27,132 --> 00:29:29,464 好,没问题 512 00:29:29,635 --> 00:29:31,227 谢谢你 513 00:29:43,582 --> 00:29:47,177 -你好吗?宝贝 -钱哥,我想你 514 00:29:49,855 --> 00:29:51,516 很好,你想我吗 515 00:29:51,690 --> 00:29:53,851 -我当然想你 -别骗我 516 00:29:54,026 --> 00:29:56,517 里面的人只有蜜汁 但你拥有贾桂琳 517 00:29:56,695 --> 00:29:58,185 很好,我要这些东西 518 00:29:58,363 --> 00:30:01,526 我先要钱,再杀死那个老家伙 519 00:30:01,700 --> 00:30:03,167 然后离开这里 520 00:30:03,368 --> 00:30:06,667 计划就是这样,我们只要等电话 521 00:30:06,838 --> 00:30:09,705 我正在等,你看见我不耐烦的脸吗 522 00:30:09,875 --> 00:30:11,968 瞧瞧我不耐烦的脸 523 00:30:12,144 --> 00:30:13,509 这… 524 00:30:13,679 --> 00:30:17,615 我能取悦你,来吧,宝贝 525 00:30:17,783 --> 00:30:19,842 真不错 526 00:30:20,052 --> 00:30:21,713 好,我们锯断你的双臂 527 00:30:21,887 --> 00:30:24,617 将背心从头上抽掉 然后去医院如何? 528 00:30:24,790 --> 00:30:26,121 他们能把你的手臂接回去 529 00:30:26,291 --> 00:30:29,488 -只要我们把你的手臂放在冰块上 -休想 530 00:30:29,695 --> 00:30:32,220 我不知道该怎么做 这些网站都有不同说法 531 00:30:32,464 --> 00:30:35,160 在拆弹方面没什么共识 532 00:30:35,367 --> 00:30:38,700 -《The Hurt Locker>是怎么演? -不知道,我没看过 533 00:30:38,870 --> 00:30:41,395 我也没看过,六个月前我租过 534 00:30:41,573 --> 00:30:44,041 却一直摆在桌上,我真蠢 535 00:30:44,209 --> 00:30:47,542 我月付12块99 却从没看过这些电影… 536 00:30:47,713 --> 00:30:50,147 闭嘴,你继续上网查好吗 537 00:30:51,049 --> 00:30:53,677 你别期望我成为拆弹专家 538 00:30:53,852 --> 00:30:56,343 我才上网查了五分钟 539 00:30:56,555 --> 00:30:57,749 糟糕,太紧了 540 00:30:57,989 --> 00:31:01,652 上次我上网查如何做法式咸派 结果严重搞砸 541 00:31:01,860 --> 00:31:04,727 请你认真看待这件事好吗 542 00:31:04,896 --> 00:31:06,887 我快被吓死了 543 00:31:08,767 --> 00:31:11,031 这些人说会跟踪我 我不知道他们的长相 544 00:31:11,236 --> 00:31:13,830 -他们可能在任何地方 -报警吧 545 00:31:14,005 --> 00:31:17,702 不行,若他们看见警察 就会引爆炸弹降低损失 546 00:31:18,744 --> 00:31:22,544 -我该怎么做?查特 -我不知道 547 00:31:23,281 --> 00:31:25,772 你就去抢银行吧 548 00:31:26,184 --> 00:31:27,913 真糟糕 549 00:31:29,354 --> 00:31:30,378 一切都会很好 550 00:31:30,555 --> 00:31:33,615 并不好,我会被炸成灰 551 00:31:33,792 --> 00:31:35,419 别这样 552 00:31:35,594 --> 00:31:37,755 -你振作一点 -去你的,查特 553 00:31:37,963 --> 00:31:40,693 -你很清楚如何抢银行 -你在说什么? 554 00:31:40,899 --> 00:31:44,528 《Point Break》 这部电影是银行抢匪的指南 555 00:31:44,703 --> 00:31:47,934 你戴面具拿枪冲进去 迅速走向出纳员 556 00:31:48,140 --> 00:31:50,233 别浪费时间去金库 557 00:31:50,409 --> 00:31:52,707 你说得对,应该很简单 558 00:31:52,878 --> 00:31:54,971 而且只是查尔斯路上的 唐纳威尔斯银行 559 00:31:55,447 --> 00:31:57,574 橄榄花园旁的那间? 我都去那间银行 560 00:31:57,749 --> 00:32:01,310 小型、标准保全 一个人去就能搞定 561 00:32:02,320 --> 00:32:04,811 一个人?你不和我一起抢? 562 00:32:05,056 --> 00:32:08,753 不,但我很乐意提供建议和撇步 替你打气… 563 00:32:08,927 --> 00:32:11,623 查特,拜托,我需要你好吗 564 00:32:11,797 --> 00:32:14,664 我无法独自完成,否则我就死定了 求求你 565 00:32:17,169 --> 00:32:19,501 好,你告诉我 566 00:32:20,238 --> 00:32:22,399 你和我妹上床几次? 567 00:32:22,607 --> 00:32:25,633 只有一次,我发誓,就在毕业之夜 568 00:32:25,811 --> 00:32:29,247 好,我会帮你,但有一个条件 569 00:32:29,414 --> 00:32:31,143 你永远不准提及我妹妹 570 00:32:31,316 --> 00:32:33,307 也不准再和我妹妹说话 571 00:32:35,487 --> 00:32:36,977 好的 572 00:32:38,256 --> 00:32:42,124 好…我答应你 573 00:32:42,694 --> 00:32:45,595 我们不应该用丝袜 否则脸会被看到 574 00:32:45,764 --> 00:32:47,698 -滑雪面具 -很好 575 00:32:47,866 --> 00:32:50,801 好,不要长筒丝袜了 576 00:32:51,336 --> 00:32:54,134 在这里,要买手枪还是冲锋枪? 577 00:32:54,306 --> 00:32:56,672 -你认为呢 -这些看起来很逼真 578 00:32:57,342 --> 00:32:59,367 趴在地上… 579 00:32:59,544 --> 00:33:02,012 趴在地上,把钱给我 580 00:33:02,180 --> 00:33:04,978 若我趴在地上要怎么给你钱? 581 00:33:05,150 --> 00:33:07,311 去行库拿钱,然后趴到地上 582 00:33:07,486 --> 00:33:08,510 我马上回来 583 00:33:08,720 --> 00:33:10,620 (超值量贩店) 584 00:33:17,128 --> 00:33:19,790 老兄,这张精选辑有够难听 585 00:33:19,965 --> 00:33:23,492 我们又不是兄弟会成员 想靠这种歌泡妞 586 00:33:23,668 --> 00:33:25,568 我们要精心策划一场抢案 587 00:33:25,737 --> 00:33:29,195 应该听工业音乐,或德国科技舞曲 588 00:33:29,374 --> 00:33:31,638 抱歉,杜恩,这首歌对我意义重大 589 00:33:31,810 --> 00:33:34,540 对我毫无意义,只让我头痛 590 00:33:34,746 --> 00:33:36,839 我只希望这家伙动作快一点 591 00:33:37,048 --> 00:33:39,676 你担心另一个小矮子? 592 00:33:39,885 --> 00:33:41,750 不,他去学校接他 593 00:33:41,920 --> 00:33:43,182 只要他不是警察就好 594 00:33:43,355 --> 00:33:46,813 他想把全校教职员带来也行 只要我能拿到钱 595 00:33:49,861 --> 00:33:52,386 -你瞧瞧 -你在看什么?潜艇堡? 596 00:33:52,597 --> 00:33:55,691 你要我去买三明治吗?我快饿死了 597 00:33:55,901 --> 00:33:58,699 你看,这是日晒沙龙的绝佳地点 598 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 (两千平方尺出租) 599 00:34:00,605 --> 00:34:02,266 -你说得非常对 -对 600 00:34:02,507 --> 00:34:04,372 最近我想了很多 601 00:34:04,543 --> 00:34:07,103 我要你从柜台做起 602 00:34:07,345 --> 00:34:10,371 我知道听起来像降职,并不是 这是一份很重要的工作 603 00:34:10,582 --> 00:34:13,073 我们要利用很多通关密语 604 00:34:13,251 --> 00:34:14,275 为什么? 605 00:34:14,452 --> 00:34:16,579 假设一位先生走进来说 606 00:34:16,755 --> 00:34:18,916 "你好,午安,我要日晒" 607 00:34:19,124 --> 00:34:21,558 -这表示他只想日晒 -好 608 00:34:21,726 --> 00:34:24,854 但若一个人走进来说 "嘿,我要豪华版日晒" 609 00:34:25,063 --> 00:34:27,861 就表示他要日晒加吹箫 610 00:34:28,033 --> 00:34:30,297 此时你就必须去后面… 611 00:34:30,468 --> 00:34:31,526 -替他吹箫? -不是 612 00:34:31,703 --> 00:34:33,637 你必须找一个替他吹箫的女人 613 00:34:33,805 --> 00:34:34,965 好的 614 00:34:36,141 --> 00:34:38,109 手枪 615 00:34:38,810 --> 00:34:40,539 面具 616 00:34:40,745 --> 00:34:43,578 你确定不要买保险套? 617 00:34:43,748 --> 00:34:45,079 不要,为什么? 618 00:34:45,250 --> 00:34:48,981 因为男人强暴某人之前 都会买这些东西 619 00:34:49,154 --> 00:34:50,212 我们不是强暴犯 620 00:34:50,388 --> 00:34:51,719 我们两个小矮子?不可能 621 00:34:52,757 --> 00:34:54,622 你要付现或信用卡买强暴工具? 622 00:34:54,993 --> 00:34:56,324 嘿 623 00:34:56,494 --> 00:34:58,485 烧烤盘也算强暴工具吗 624 00:34:58,663 --> 00:35:00,995 -因为我们也买这个 -我付现 625 00:35:01,166 --> 00:35:02,895 我们不爱强暴,只爱烧烤 626 00:35:03,101 --> 00:35:07,003 -有生猛肛交日晒吗 -不,肛交两字太明显 627 00:35:07,172 --> 00:35:09,663 对,要是一个黑人进来呢 628 00:35:09,841 --> 00:35:11,331 要叫他黑金刚吗 629 00:35:11,509 --> 00:35:14,103 不,我们不会以种族将客户归类 630 00:35:14,279 --> 00:35:16,907 若一个黑人进来,我们什么都不说 631 00:35:17,082 --> 00:35:20,449 若一个男人要求黑妞,才是黑金刚 632 00:35:20,652 --> 00:35:24,110 我们有密语 包括传教士体位、肛交和黑妞 633 00:35:24,289 --> 00:35:26,780 我家的档案夹里有很多索引 634 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 但我现在不要提这些 635 00:35:28,760 --> 00:35:30,921 因为你应该在盯梢 636 00:35:31,096 --> 00:35:33,792 我知道你很不擅长一心多用 637 00:35:33,965 --> 00:35:36,092 -他们要走了 -糟糕 638 00:35:36,301 --> 00:35:38,428 快点…快开车 639 00:35:38,603 --> 00:35:41,663 够了,崔维斯 我受够这座讨厌的量贩店 640 00:35:41,840 --> 00:35:44,104 好戏应该上场了 641 00:35:45,310 --> 00:35:47,141 将手枪上漆… 642 00:35:47,312 --> 00:35:49,610 将手枪上漆以便抢银行 643 00:35:49,814 --> 00:35:51,782 因为若我们拿着塑胶枪进去 644 00:35:51,950 --> 00:35:54,714 警察就会枪毙我们,如果… 645 00:35:54,886 --> 00:35:57,616 请你小心一点 别把车喷得到处都是 646 00:35:57,789 --> 00:35:59,450 你担心车会脏? 647 00:35:59,658 --> 00:36:01,717 -对 -你的车是破铜烂铁 648 00:36:01,893 --> 00:36:03,520 -别这样 -你的车是垃圾 649 00:36:03,695 --> 00:36:06,493 就像你买一辆野马 然后野马得了爱滋病 650 00:36:06,698 --> 00:36:08,859 -你却担心里面的油漆? -对 651 00:36:09,034 --> 00:36:10,899 -好吧 -别翻面,油漆还没干 652 00:36:11,069 --> 00:36:15,301 -这是快干油漆 -快干也没这么快,先放20分钟 653 00:36:15,507 --> 00:36:17,998 我们没时间等油漆干掉,好吗 654 00:36:18,176 --> 00:36:20,144 我们要直接去银行不是吗 655 00:36:20,879 --> 00:36:23,871 -我认为应该先停下来偷一辆车 -什么? 656 00:36:24,049 --> 00:36:25,346 为什么?我们有车了 657 00:36:25,517 --> 00:36:28,077 这是我的车,不能当成逃逸车辆 658 00:36:28,253 --> 00:36:30,551 警方会查车牌 即使我们逃走也会被逮捕 659 00:36:30,755 --> 00:36:32,985 我们要怎么偷车?我不会用电启动 660 00:36:33,158 --> 00:36:35,353 你知道如何电启动一辆车吗 661 00:36:35,527 --> 00:36:36,926 所以我们得先停下来 662 00:36:37,095 --> 00:36:40,064 从你爸妈的朋友费雪家偷一辆 663 00:36:40,231 --> 00:36:42,324 他们曾付钱叫我们清理仓库 664 00:36:42,500 --> 00:36:46,027 -他们的达特森很快 -我不要偷费雪家的达特森 665 00:36:46,204 --> 00:36:48,434 我们去偷你爸妈朋友的车 666 00:36:48,606 --> 00:36:49,868 好 667 00:36:50,041 --> 00:36:51,565 (四星加油站) 668 00:36:52,110 --> 00:36:54,704 什么朋友?我爸妈没有任何朋友 669 00:36:54,879 --> 00:36:57,541 我爸搬走 因为你的大嘴巴毁了他的婚姻 670 00:36:57,716 --> 00:37:01,117 也没人想和我妈交朋友 因为她和救生员上床 671 00:37:01,286 --> 00:37:03,720 你根本不该告诉我 当时我才13岁 672 00:37:03,888 --> 00:37:05,856 我无法应付这种消息 673 00:37:06,024 --> 00:37:10,222 我认为你妈和救生员上床酷毙了 抱歉 674 00:37:10,428 --> 00:37:12,794 好,我接受你的道歉 675 00:37:14,432 --> 00:37:17,697 就这样? 你不要因为和我妹上床道歉? 676 00:37:17,869 --> 00:37:20,531 -你叫我不要提 -好吧 677 00:37:25,310 --> 00:37:27,574 我只希望这个悲惨的一天能结束 678 00:37:34,819 --> 00:37:37,947 -锁上了 -糟糕 679 00:37:40,158 --> 00:37:42,888 -从窗户爬进去 -你爬进去 680 00:37:43,061 --> 00:37:44,085 我拿着袋子 681 00:37:44,262 --> 00:37:46,594 我身上绑炸弹,你爬窗户 682 00:37:51,169 --> 00:37:53,330 对,把那些推下去 683 00:37:53,505 --> 00:37:55,973 这条是我的工作裤,我不想弄破 684 00:37:56,141 --> 00:37:57,768 好的 685 00:38:04,315 --> 00:38:06,943 -你还好吗 -棒透了 686 00:38:08,820 --> 00:38:10,913 -是谁? -闭嘴 687 00:38:15,493 --> 00:38:17,859 没有钥匙,从前他们都放在这里 688 00:38:18,029 --> 00:38:20,190 对,在我们小时候 689 00:38:20,365 --> 00:38:22,959 好,快去找钥匙 690 00:38:34,312 --> 00:38:36,177 等等,你听见了吗 691 00:38:36,347 --> 00:38:38,144 没有,怎么了? 692 00:38:42,654 --> 00:38:44,349 -费雪先生来了 -什么? 693 00:38:46,891 --> 00:38:48,381 -戴上 -你在做什么? 694 00:38:48,560 --> 00:38:49,993 我得做该做的事 695 00:38:52,730 --> 00:38:55,631 等等…好,关上门 696 00:38:55,834 --> 00:38:57,199 -糟糕 -很好 697 00:38:57,402 --> 00:38:58,733 现在… 698 00:38:58,903 --> 00:39:00,632 -车钥匙在哪里? -在我的口袋里 699 00:39:00,839 --> 00:39:02,636 安静地把钥匙给我 700 00:39:02,841 --> 00:39:05,639 -我要把手伸入口袋 -丢过来给我 701 00:39:05,810 --> 00:39:09,678 很好,显然我们要偷你的车 702 00:39:09,881 --> 00:39:13,817 晚一点你再报警,大约五点… 六点比较保险 703 00:39:14,018 --> 00:39:16,316 -六点十五 -对,六点十五 704 00:39:16,521 --> 00:39:19,354 别考虑报警,警察被我们收买了 705 00:39:20,225 --> 00:39:21,487 好的 706 00:39:21,659 --> 00:39:23,923 若你敢耍花样,我对天发誓… 707 00:39:24,095 --> 00:39:25,892 -我会枪毙你儿子 -迪伦费雪 708 00:39:26,064 --> 00:39:28,157 对,迪伦费雪 我也知道他在哪里上班 709 00:39:28,366 --> 00:39:29,833 他在旅行社工作 710 00:39:30,001 --> 00:39:32,162 -有留浏海的那个呆瓜 -没错 711 00:39:32,337 --> 00:39:35,500 别这样,我保证不会说出去 别伤害狄伦 712 00:39:35,673 --> 00:39:37,834 很好,但若你报警 713 00:39:38,009 --> 00:39:41,001 我就在他愚蠢的浏海下开一个洞 714 00:39:41,179 --> 00:39:43,340 -因为他就死定了 -对,他就死定了 715 00:39:43,514 --> 00:39:45,607 打开车库的门 716 00:39:48,286 --> 00:39:51,278 你有零食、营养棒或优格吗 717 00:39:51,456 --> 00:39:53,788 -现在没有 -我饿了 718 00:39:54,025 --> 00:39:56,892 好,记住我们的协议 六点十五分,一秒不能差 719 00:39:57,061 --> 00:39:59,359 -好…你们快走吧 -坐过去 720 00:39:59,530 --> 00:40:00,895 我来开车 721 00:40:02,600 --> 00:40:06,195 谢啦…祝你下午愉快 722 00:40:12,777 --> 00:40:17,043 天啊,我露出马脚了 要是他看见我棕色的手怎么办? 723 00:40:17,215 --> 00:40:20,082 在大急流市只有四个印度家庭 724 00:40:20,251 --> 00:40:21,912 这家伙不是天才,他是费雪 725 00:40:22,086 --> 00:40:23,951 他是合格会计师,你不会有事 726 00:40:24,155 --> 00:40:26,487 太好了,我和你和一颗炸弹 待在一辆小车里 727 00:40:26,724 --> 00:40:28,885 下次我们偷一辆聪明车如何? 728 00:40:29,627 --> 00:40:31,492 这辆车真够力 729 00:40:31,729 --> 00:40:34,323 你刚闯过停止号志,开慢一点行吗 730 00:40:34,499 --> 00:40:36,057 -我们有很多时间 -我知道 731 00:40:36,234 --> 00:40:39,135 -其实我要先做一件事 -先吃东西吧 732 00:40:39,304 --> 00:40:41,499 谢谢,我们去吃汉堡 733 00:40:42,774 --> 00:40:45,504 其实我要叫我老板去死 734 00:40:46,144 --> 00:40:47,941 什么?你在开玩笑吗 735 00:40:48,112 --> 00:40:50,910 你要在去抢银行的路上办私事? 736 00:40:51,115 --> 00:40:53,083 -你要去吃午餐 -对,因为我很饿 737 00:40:53,251 --> 00:40:55,913 我希望在坐牢之前 能吃最后一次汉堡 738 00:40:56,120 --> 00:40:58,850 这不是私事,这对我而言很重要 739 00:40:59,023 --> 00:41:00,786 好,所以这是你的重要时刻 740 00:41:00,959 --> 00:41:03,427 在披萨店提出两周前的辞呈? 741 00:41:03,594 --> 00:41:05,027 对,差不多是这样 742 00:41:06,831 --> 00:41:08,822 随便,你让我很不爽,走吧 743 00:41:09,000 --> 00:41:12,026 -但我要先去尿尿 -好 744 00:41:12,603 --> 00:41:15,299 你在干嘛? 后门真恶心,停在前门 745 00:41:15,506 --> 00:41:18,202 你说要尿尿,欢迎来到员工厕所 746 00:41:18,443 --> 00:41:21,640 好吧,请动作快 味道像是动物尸体和披萨 747 00:41:21,846 --> 00:41:23,108 好的 748 00:41:23,314 --> 00:41:25,646 很好,他们快成功了 749 00:41:25,817 --> 00:41:27,808 嘿 750 00:41:29,654 --> 00:41:31,645 该死,这家伙要去哪里? 751 00:41:31,823 --> 00:41:34,553 这里有某间 联邦调查局秘密总部吗 752 00:41:34,726 --> 00:41:36,887 你知道吗?或许我该引爆炸弹 753 00:41:37,061 --> 00:41:38,858 什么?不要… 754 00:41:39,030 --> 00:41:41,123 让我进去看看,老天爷 755 00:41:41,299 --> 00:41:42,732 "老天爷"? 756 00:41:42,900 --> 00:41:44,868 你是爱上这家伙了吗 757 00:41:45,069 --> 00:41:46,127 什么?对 758 00:41:46,304 --> 00:41:48,966 若爱钱表示我是同志 我就是艾尔顿强 759 00:41:49,173 --> 00:41:51,164 那就动作快点,去跟监吧 760 00:41:52,643 --> 00:41:56,340 向我回报,否则我就炸死这混蛋 761 00:42:09,594 --> 00:42:11,255 凯特,我在你家外面 762 00:42:11,496 --> 00:42:13,259 不,我正在外面 763 00:42:13,498 --> 00:42:15,864 -你为何这么古怪? -因为发生古怪的事 764 00:42:16,067 --> 00:42:19,525 -待会我再解释,来和我见面 -我正要出去,怎么了 765 00:42:19,737 --> 00:42:20,931 拜托你,这件事很重要 766 00:42:27,345 --> 00:42:28,369 尼克 767 00:42:28,546 --> 00:42:30,173 -对 -发生什么事?你还好吗 768 00:42:30,348 --> 00:42:33,112 你站在那里就好,拜托你 769 00:42:33,284 --> 00:42:35,081 听着,昨晚我出了某件事 770 00:42:35,286 --> 00:42:37,777 我出去送披萨… 771 00:42:38,589 --> 00:42:40,887 我开始想… 772 00:42:41,059 --> 00:42:43,459 "万一这是我送的 最后一份烂披萨呢" 773 00:42:43,628 --> 00:42:45,289 我认为这或许是好事 774 00:42:45,463 --> 00:42:48,057 尼克,我非常忙,现在不方便谈 775 00:42:48,232 --> 00:42:49,859 目前我只有这些时间 776 00:42:50,068 --> 00:42:52,195 -你晚点再来… -我没时间了 777 00:42:52,403 --> 00:42:56,271 我能把我这辈子犯过 最大的错误告诉你吗 778 00:42:56,441 --> 00:42:58,136 好 779 00:42:58,309 --> 00:43:00,800 -就是和你上床 -谢了 780 00:43:00,978 --> 00:43:03,879 不,你不懂 当时我才确定我爱上你 781 00:43:04,048 --> 00:43:07,745 但我不知该如何应付 所以我搞砸了 782 00:43:07,952 --> 00:43:10,079 -那是八年前的事了 -我知道 783 00:43:10,254 --> 00:43:15,123 我只要你知道万一今天… 784 00:43:15,293 --> 00:43:19,286 是我短暂又可悲人生的最后一天 785 00:43:19,464 --> 00:43:22,160 而我只能再见到一个人 786 00:43:24,302 --> 00:43:26,463 -这个人就是你 -尼克 787 00:43:26,671 --> 00:43:28,070 我得走了 788 00:43:29,240 --> 00:43:31,765 等等,你不能说完这些就一走了之 789 00:43:31,943 --> 00:43:34,275 很不幸我得走了 790 00:43:35,413 --> 00:43:37,313 而且我和查特说我们上过床 791 00:43:37,515 --> 00:43:39,346 搞什么? 792 00:43:39,584 --> 00:43:42,610 不知道,他应该是去找女朋友 他们在上面待了好一阵子 793 00:43:42,820 --> 00:43:46,017 我敢说他想在死前 享受最后一次吹箫 794 00:43:46,190 --> 00:43:47,248 我喜欢他的风格 795 00:43:47,458 --> 00:43:48,823 对 796 00:43:49,794 --> 00:43:52,126 -你好吗?我在修栏杆 -很好 797 00:43:52,296 --> 00:43:55,288 栏杆已经搞定了 798 00:43:55,933 --> 00:43:58,959 蜜汁,你好吗?我是杜恩囯王 799 00:43:59,170 --> 00:44:00,967 我一直在想你 800 00:44:01,139 --> 00:44:03,198 不知道,我感觉心情很好 801 00:44:03,374 --> 00:44:07,538 我迫不及待想拿到钱 我们就能开始创业 802 00:44:07,712 --> 00:44:11,011 我一直在想着你替我擦亮权杖 803 00:44:11,182 --> 00:44:14,709 我知道这和权杖无关 你是要替我口交 804 00:44:14,886 --> 00:44:17,616 但我要让你知道我也会回报你 805 00:44:17,788 --> 00:44:21,224 不仅你替我擦亮权杖 我也会舔你的皇冠 806 00:44:21,392 --> 00:44:24,884 意思就是舔你的下面 807 00:44:25,062 --> 00:44:26,825 好,你有空就回电给我 808 00:44:26,998 --> 00:44:28,863 好,再见 809 00:44:32,069 --> 00:44:35,061 太阳打西边出来吗?你竟然早到? 810 00:44:35,239 --> 00:44:37,707 不,克里斯,我不干了 你去死吧 811 00:44:37,875 --> 00:44:39,536 去死 812 00:44:39,710 --> 00:44:41,473 你才去死 813 00:44:49,353 --> 00:44:52,811 -你进去快20分钟 -对,我尿多 814 00:44:52,990 --> 00:44:54,184 你有买汉堡给我吗 815 00:44:54,392 --> 00:44:57,884 -原本有,但你去太久我就吃掉了 -拜托 816 00:44:58,062 --> 00:45:00,087 那给我一罐蛮牛 817 00:45:00,264 --> 00:45:03,529 -我也喝光了 -混蛋 818 00:45:04,569 --> 00:45:06,901 -走吧 -咱们去抢银行 819 00:45:07,071 --> 00:45:09,767 然后拆掉这颗炸弹 820 00:45:15,379 --> 00:45:16,403 我不敢相信我们要这么做 821 00:45:16,581 --> 00:45:18,845 你去抢钱,我制伏群众 822 00:45:19,383 --> 00:45:20,577 我觉得不太舒服 823 00:45:20,751 --> 00:45:24,050 我喝了三罐蛮牛,精力过度旺盛 824 00:45:24,222 --> 00:45:27,123 现在全身抽筋,手臂发抖… 825 00:45:27,291 --> 00:45:29,225 老兄,你冷静点,准备好了吗 826 00:45:29,393 --> 00:45:30,724 -对 -咱们动手吧 827 00:45:30,895 --> 00:45:32,055 -等一下 -怎样? 828 00:45:32,230 --> 00:45:35,097 若我在银行里有事告诉你 要怎么叫你? 829 00:45:35,266 --> 00:45:38,429 -叫我提瓦,你是达瑞斯 -你明显不是黑人 830 00:45:38,603 --> 00:45:41,265 好,那你是达瑞斯,我是路易斯 831 00:45:41,439 --> 00:45:44,431 若我俩都是西裔呢 我俩是在狱中认识的黑帮 832 00:45:44,609 --> 00:45:47,601 我喜欢,我们刺死狱警 然后亡命天涯 833 00:45:47,778 --> 00:45:50,440 对,我们是两个不怕死的狂徒 834 00:45:50,615 --> 00:45:52,446 -没人能阻挡我们 -等等 835 00:45:52,617 --> 00:45:54,448 -怎样? -我依旧没有西班牙名字 836 00:45:54,619 --> 00:45:56,450 对…你是克鲁兹 837 00:45:57,655 --> 00:45:59,122 有够好听的名字 838 00:45:59,323 --> 00:46:00,585 咱们动手吧 839 00:46:02,660 --> 00:46:04,992 -我们要抢银行 -把双手举高 840 00:46:05,229 --> 00:46:06,628 不对,趴到地上 841 00:46:06,831 --> 00:46:08,822 听他的话,趴到地上 842 00:46:09,634 --> 00:46:11,499 你们全都退后 843 00:46:11,669 --> 00:46:14,137 别想耍花样,谁都别想按警铃 844 00:46:14,305 --> 00:46:15,966 谁敢按铃我就枪毙谁 845 00:46:16,173 --> 00:46:19,768 过去那边趴在地上,快点… 846 00:46:19,977 --> 00:46:22,070 -你站在原地别动 -趴到地上 847 00:46:22,246 --> 00:46:24,111 绿农男,低下头 848 00:46:24,315 --> 00:46:25,942 谁都别想乱动,懂吗 849 00:46:26,150 --> 00:46:28,448 胡须男,不准你看我的脸 850 00:46:28,653 --> 00:46:31,019 我们已经杀死狱警 不在乎多杀几个人 851 00:46:31,255 --> 00:46:33,086 对,我们用汤匙刺他的眼睛 852 00:46:33,257 --> 00:46:36,124 现在你慢慢跪下,把枪丢出去 853 00:46:36,327 --> 00:46:38,625 -动作快一点 -好 854 00:46:39,697 --> 00:46:41,028 -不… -搞什么? 855 00:46:41,198 --> 00:46:42,495 我不要这把枪 856 00:46:42,700 --> 00:46:44,600 -你是故意的吗 -那是意外 857 00:46:44,802 --> 00:46:45,996 你们是同伙吗 858 00:46:46,203 --> 00:46:49,104 -请把这把枪拿走 -丢掉就好,小姐 859 00:46:53,678 --> 00:46:55,805 糟糕 860 00:46:57,381 --> 00:47:00,509 她射中我的股动脉了 861 00:47:00,685 --> 00:47:04,621 我非常抱歉,那是意外 862 00:47:04,789 --> 00:47:07,155 你去死吧,谁会像那样丢枪? 863 00:47:07,358 --> 00:47:10,521 他中枪了,会流血至死 我们得去坐牢 864 00:47:10,695 --> 00:47:12,492 不,路易斯和克鲁兹绝不回去坐牢 865 00:47:12,663 --> 00:47:15,791 为何没人帮我? 866 00:47:16,300 --> 00:47:18,461 -先生,让我看你的中枪部位 -他很危险 867 00:47:18,636 --> 00:47:20,536 皮肉伤罢了,你不会有事 868 00:47:20,738 --> 00:47:22,569 克鲁兹,你拿到钱了吗 869 00:47:22,740 --> 00:47:24,037 克鲁兹 870 00:47:24,208 --> 00:47:26,699 抱歉,路易斯 871 00:47:27,244 --> 00:47:29,542 不准出声 872 00:47:29,714 --> 00:47:31,579 -你叫什么名字? -珊卓 873 00:47:31,749 --> 00:47:34,547 好,珊卓 你把十万块放入袋子里 874 00:47:34,719 --> 00:47:36,687 我们拿了就走,不会有人受伤 875 00:47:36,887 --> 00:47:37,911 我能信任你吗 876 00:47:38,089 --> 00:47:40,387 好,你快去拿钱 877 00:47:40,558 --> 00:47:42,355 克鲁兹,你违反规则了 878 00:47:42,560 --> 00:47:45,051 -别去金库,去柜台拿 -对 879 00:47:45,563 --> 00:47:49,090 柜台没有这么多钱,我必须去金库 880 00:47:49,266 --> 00:47:51,097 那就去金库吧,快点 881 00:47:51,268 --> 00:47:53,065 动作快… 882 00:47:53,237 --> 00:47:55,831 -我的腿好痛 -这个人的腿很痛 883 00:47:56,040 --> 00:47:57,268 快点,珊卓 884 00:47:57,508 --> 00:47:59,442 一个人中枪了 885 00:47:59,677 --> 00:48:02,009 -拜托你快点 -时间就是金钱 886 00:48:02,213 --> 00:48:03,271 谁来帮帮我… 887 00:48:03,447 --> 00:48:06,780 先生,要我射你另一边的膝盖吗 我想也是,安静点 888 00:48:07,017 --> 00:48:08,348 好了 889 00:48:08,552 --> 00:48:10,577 -好,我拿到了 -很好 890 00:48:10,755 --> 00:48:11,847 谢谢你,珊卓 891 00:48:12,056 --> 00:48:15,287 抱歉,各位 我们或许毁了你们的一天 892 00:48:15,526 --> 00:48:17,619 我会特别想念你,先生 893 00:48:17,795 --> 00:48:21,060 不如这样,你拿走几张钞票吧 我请客 894 00:48:21,265 --> 00:48:24,257 谁敢向警察告发他 就必死无疑,我很会认脸 895 00:48:24,468 --> 00:48:26,595 -对吗?克鲁兹 -他很会认脸 896 00:48:26,804 --> 00:48:28,032 拿去吧,先生 897 00:48:32,243 --> 00:48:34,643 珊卓,这是怎麽回事? 你不懂何谓信任吗 898 00:48:34,879 --> 00:48:36,312 抱歉,他们逼我们这样做 899 00:48:36,480 --> 00:48:38,448 珊卓,我们需要你 所有人都需要你 900 00:48:38,616 --> 00:48:40,413 所以请你再装一袋钱好吗 901 00:48:40,584 --> 00:48:43,917 这次别用银行的袋子,用垃圾袋 克鲁兹,盯着她 902 00:48:44,121 --> 00:48:46,783 快点,珊卓 我已经摸透你的花招了 903 00:48:47,291 --> 00:48:50,385 快点装满,我在盯着你 904 00:48:50,594 --> 00:48:51,925 我们不再是朋友了 905 00:48:53,164 --> 00:48:55,394 把袋子给我,快点 906 00:48:56,467 --> 00:48:58,059 谢了,珊卓 907 00:48:58,235 --> 00:48:59,793 我们走吧 908 00:48:59,970 --> 00:49:02,336 哪个王八蛋启动警铃? 909 00:49:02,506 --> 00:49:04,337 珊卓,别告诉我又是你 910 00:49:04,508 --> 00:49:07,136 不,是马克,你们进来时他就按钮 911 00:49:07,311 --> 00:49:09,643 珊卓,你这个贱人 现在我俩都必死无疑 912 00:49:09,814 --> 00:49:12,681 -你去死吧,你是经理 -不,你们俩都去死 913 00:49:12,917 --> 00:49:15,647 我只是普通人,你们却恶整我 914 00:49:15,853 --> 00:49:20,813 所以谢谢你们恶整一个普通人 915 00:49:20,991 --> 00:49:23,482 还有他的搭档,克鲁兹 916 00:49:23,694 --> 00:49:25,753 没错,唐纳威尔斯你被抢了 917 00:49:27,431 --> 00:49:29,831 -糟糕 -放下武器 918 00:49:30,034 --> 00:49:31,194 -遵命,长官 -糟糕 919 00:49:31,435 --> 00:49:33,266 双手放在头上 920 00:49:33,471 --> 00:49:35,598 现在慢慢趴在地上 921 00:49:35,806 --> 00:49:37,296 立刻 922 00:49:37,508 --> 00:49:41,638 你猜如何? 手枪敌不过炸弹,警官 923 00:49:41,812 --> 00:49:45,270 若我拉这些引信,大家同归于尽 你有十秒钟时间放下武器 924 00:49:45,449 --> 00:49:47,144 -一二… -该死 925 00:49:49,553 --> 00:49:52,021 我不敢想像竟然能成功,太棒了 926 00:49:52,189 --> 00:49:54,316 他碰到我也没辙 927 00:49:58,629 --> 00:50:01,826 该死,联邦警察紧追他们 928 00:50:05,236 --> 00:50:08,728 -有警车在追我们,完蛋了 -因为我们刚抢了银行 929 00:50:15,713 --> 00:50:19,046 -逹特森跑不过警车 -可以,让我专心,这是我的专长 930 00:50:19,216 --> 00:50:21,047 才不是,你是披萨小弟 931 00:50:21,252 --> 00:50:23,243 -和这是两码子事 -抓稳了 932 00:50:29,393 --> 00:50:31,520 靠甩尾把他们甩掉 933 00:50:37,268 --> 00:50:39,566 糟糕,有一个人被撞飞… 934 00:50:39,737 --> 00:50:42,262 算了,继续开 935 00:50:44,041 --> 00:50:45,508 -抓紧一点 -你想干嘛? 936 00:50:45,709 --> 00:50:48,177 来个180度大转弯 从反方向撞飞他们 937 00:50:48,345 --> 00:50:50,040 不,拜托你别撞飞任何人 938 00:50:50,247 --> 00:50:52,078 准备好了吗?抓稳 939 00:50:56,787 --> 00:50:58,345 好了 940 00:51:01,191 --> 00:51:03,955 -白痴,我们面对同样的方向 -我转太多了 941 00:51:04,595 --> 00:51:05,960 快开车… 942 00:51:10,100 --> 00:51:11,226 他紧追在后 943 00:51:13,470 --> 00:51:15,700 红灯,快停车… 944 00:51:20,811 --> 00:51:22,472 那辆警车被撞上了 945 00:51:29,119 --> 00:51:30,643 -你还好吗 -还好 946 00:51:30,821 --> 00:51:32,311 我们得继续逃,快点 947 00:51:36,727 --> 00:51:38,422 快点… 948 00:51:38,596 --> 00:51:41,087 -把钱拿着 -好,谢谢 949 00:51:41,265 --> 00:51:44,632 -没事了… -好 950 00:51:44,835 --> 00:51:47,099 你瞧瞧,这辆达特森被撞毁了 951 00:51:47,304 --> 00:51:48,999 费云先生一定会很不爽 952 00:51:49,173 --> 00:51:51,471 -警察来了,快走 -糟糕 953 00:51:51,675 --> 00:51:53,905 -等一下 -我们要逃走 954 00:51:54,078 --> 00:51:55,943 好,我正在逃走 955 00:51:56,113 --> 00:51:59,276 -你身上有一片汽车残骸 -什么? 956 00:51:59,450 --> 00:52:01,475 -在哪里? -在你背后,让我拔出来 957 00:52:01,685 --> 00:52:03,915 -快点拔出来 -不要动 958 00:52:04,622 --> 00:52:06,351 -抱歉 -我会得破伤风 959 00:52:06,523 --> 00:52:07,956 -有生锈吗 -走吧 960 00:52:09,960 --> 00:52:12,292 好,我们现在要怎么做? 961 00:52:12,463 --> 00:52:13,521 有巴士 962 00:52:13,697 --> 00:52:14,755 慢一点 963 00:52:14,965 --> 00:52:17,456 拜托你停车 964 00:52:18,435 --> 00:52:20,198 谢谢你 965 00:52:29,046 --> 00:52:31,947 警方表示身份不明的两名嫌犯 966 00:52:32,116 --> 00:52:34,710 或许都是西班牙裔 967 00:52:34,885 --> 00:52:38,981 他们进入银行 抢走为数可观的现金… 968 00:52:39,890 --> 00:52:42,552 你知道抢匪的下落吗 969 00:52:42,726 --> 00:52:44,318 似乎他们逃走了 970 00:52:44,495 --> 00:52:47,726 真糟糕,希望警方逮到他们 971 00:52:50,167 --> 00:52:52,192 里面有十万块 972 00:52:52,403 --> 00:52:56,567 白花花的十万块,从银行抢来 973 00:52:56,740 --> 00:52:59,208 我威胁很多人要枪杀他们,我说 974 00:52:59,376 --> 00:53:02,868 -"你敢动我就立刻枪毙你" -我威胁要炸死警察 975 00:53:03,080 --> 00:53:05,378 你没说过 "你敢动我就立刻枪毙你" 976 00:53:05,549 --> 00:53:07,210 -但情况变得失控 -对 977 00:53:07,384 --> 00:53:09,852 -我一度斜拿着枪 -没错 978 00:53:11,722 --> 00:53:15,351 我不愿意和其他人抢银行 我是认真的 979 00:53:15,526 --> 00:53:17,221 我也是 980 00:53:18,262 --> 00:53:22,221 关于我说过和做过的那些事 希望你能原谅我 981 00:53:22,700 --> 00:53:25,260 我是个讨厌鬼 应该没人想和我做朋友 982 00:53:25,436 --> 00:53:29,668 拜托,我和我挚友的前女友上床 983 00:53:29,840 --> 00:53:32,604 拆散他父母的婚姻,还冷眼旁观 984 00:53:32,776 --> 00:53:34,767 看着他跌入谷底 985 00:53:34,945 --> 00:53:37,175 只有烂人才会这么做 986 00:53:37,347 --> 00:53:40,077 我不知道谁还会想做我最好的朋友 987 00:53:40,250 --> 00:53:42,548 幸好我俩拥有彼此,过来 988 00:53:42,720 --> 00:53:45,280 -你身上还有炸弹 -没错,咱们先搞定炸弹 989 00:53:45,456 --> 00:53:47,856 -但你欠我一个拥抱 -当然 990 00:53:49,393 --> 00:53:52,453 我的野马,没想到还能见到你 991 00:53:55,966 --> 00:53:57,456 从此之后前途光明 992 00:53:57,634 --> 00:54:00,967 十万块美金到手 993 00:54:01,905 --> 00:54:03,270 (塔可男孩) 994 00:54:03,440 --> 00:54:04,634 (超级玉米卷饼之家) 995 00:54:13,450 --> 00:54:14,576 你是我认为的那个人吗 996 00:54:14,785 --> 00:54:17,379 你听不见背后的滴答声吗 997 00:54:17,588 --> 00:54:19,112 你真幽默 998 00:54:19,289 --> 00:54:23,248 这件事还没结束,废话少说 999 00:54:23,427 --> 00:54:26,328 商务街上有一座古老的铁路桥 过了公路就是 1000 00:54:26,764 --> 00:54:28,629 -20分钟后到 -我10分钟后就到 1001 00:54:28,832 --> 00:54:31,995 那你就得一手打手枪 一手拿我的钱 1002 00:54:32,236 --> 00:54:34,261 你才会…有人吗 1003 00:54:34,438 --> 00:54:36,235 不,他听见了 1004 00:54:36,440 --> 00:54:38,499 可恶的混蛋 1005 00:54:39,843 --> 00:54:44,974 蜜汁,通知杀手,钱要到手了 1006 00:54:46,250 --> 00:54:47,410 (停车) 1007 00:54:47,584 --> 00:54:49,677 该死,这种感觉有够爽 1008 00:54:49,920 --> 00:54:51,615 没错,老兄 1009 00:54:51,822 --> 00:54:53,289 胜利塔可,老兄 1010 00:54:53,824 --> 00:54:55,815 我必须承认,崔维斯 1011 00:54:56,026 --> 00:54:58,620 过去几年来我经历了黑暗岁月 1012 00:54:58,796 --> 00:55:03,130 忧郁症、厌食症、毒瘾… 1013 00:55:03,300 --> 00:55:06,292 还有一大堆我不想提的鸟事 1014 00:55:06,470 --> 00:55:09,132 从今天起这一切都将成为往事 1015 00:55:09,339 --> 00:55:12,831 我终于办到了,终于成功了 1016 00:55:13,610 --> 00:55:16,204 对,我俩成功了,我们并肩合作 1017 00:55:16,380 --> 00:55:19,508 -我们是绝配 -是吗 1018 00:55:19,716 --> 00:55:20,842 -没错 -是吗 1019 00:55:23,187 --> 00:55:27,385 那么…由你动手好吗 1020 00:55:28,192 --> 00:55:31,821 -你愿意按钮吗 -你为何要我动手? 1021 00:55:32,029 --> 00:55:35,863 -这只是一个问题,崔维斯 -你说过没人会受伤,杜恩 1022 00:55:37,968 --> 00:55:41,165 反正他还没送钱来,所以… 1023 00:55:41,572 --> 00:55:44,564 我不会要你现在就炸死他 否则就太蠢了 1024 00:55:44,808 --> 00:55:46,298 也不是在我们吃塔可的时候 1025 00:55:48,345 --> 00:55:50,711 我要去拉屎,老兄 1026 00:55:51,215 --> 00:55:55,174 你好小妞,你今天打扮得真美 1027 00:55:59,423 --> 00:56:02,017 等等,你有和他说带了朋友吗 1028 00:56:02,192 --> 00:56:03,659 没有 1029 00:56:04,261 --> 00:56:06,991 要是他抓狂决定枪杀我呢 1030 00:56:07,164 --> 00:56:08,392 你想离开? 1031 00:56:08,565 --> 00:56:10,328 -对 -我祝福你 1032 00:56:26,516 --> 00:56:29,212 你知道吗?别再说你叔叔乱摸你 1033 00:56:29,419 --> 00:56:32,252 我不想听了,他摸你一下又死不了 1034 00:56:32,422 --> 00:56:34,583 -你好 -你好吗?兄弟 1035 00:56:34,758 --> 00:56:36,225 你好吗 1036 00:56:36,393 --> 00:56:38,793 -其他人呢 -只有我 1037 00:56:38,962 --> 00:56:42,193 你能叫我炼乳,兄弟 1038 00:56:42,366 --> 00:56:43,594 -炼乳? -对 1039 00:56:43,767 --> 00:56:46,463 -你拿到钱了吗 -对 1040 00:56:47,437 --> 00:56:49,769 天啊,真漂亮 1041 00:56:49,940 --> 00:56:52,704 真漂亮,老兄,你瞧瞧 1042 00:56:52,876 --> 00:56:55,037 天啊,你干了啥事?抢银行吗 1043 00:56:55,946 --> 00:56:57,436 -对 -真的? 1044 00:56:57,614 --> 00:56:59,445 -对 -真酷 1045 00:56:59,616 --> 00:57:03,643 -我以你为荣,再见 -等等,密码呢 1046 00:57:05,756 --> 00:57:07,724 我不知道,什么密码? 1047 00:57:08,892 --> 00:57:10,223 快点告诉我密码 1048 00:57:10,427 --> 00:57:13,396 达文西密码?红色密码? 还是魂斗罗密码? 1049 00:57:13,563 --> 00:57:17,499 上下上下,选择选择,ABAB 左右左右? 1050 00:57:17,668 --> 00:57:20,136 老兄,别闹了,快把密码给我 1051 00:57:20,337 --> 00:57:21,804 我不知道密码,老兄 1052 00:57:22,005 --> 00:57:23,734 把拆弹的密码给我好吗 1053 00:57:25,242 --> 00:57:27,938 谁会在交钱的时候身上绑炸弹? 1054 00:57:28,145 --> 00:57:29,442 不知道,是你老板绑的 1055 00:57:29,646 --> 00:57:31,841 -我就是自己的老板 -很好,那把密码给我 1056 00:57:32,082 --> 00:57:34,778 你再说一次密码试试看,快点说 1057 00:57:34,952 --> 00:57:36,476 -不… -我就打爆你的脸 1058 00:57:36,653 --> 00:57:39,315 我打爆你的脸 我才不会连带被炸死 1059 00:57:39,489 --> 00:57:41,684 再说密码两个字让我听听 1060 00:57:41,858 --> 00:57:42,916 我要把钱拿回来 1061 00:57:43,126 --> 00:57:44,457 -你要这袋钱? -对 1062 00:57:44,628 --> 00:57:48,792 -你刚给我的这袋钱? -对,把钱还我 1063 00:57:48,999 --> 00:57:51,593 你得杀了我才能把钱拿回去 1064 00:57:51,768 --> 00:57:54,703 -你不会这么做… -你不懂我受的苦 1065 00:57:54,938 --> 00:57:56,769 我看起来很有同情心吗 1066 00:57:56,974 --> 00:57:59,101 现在你闪边…立刻 1067 00:57:59,309 --> 00:58:00,469 钱哥,小心 1068 00:58:02,679 --> 00:58:04,203 你想整我?小矮子 1069 00:58:04,448 --> 00:58:07,281 有个女人跳到我身上,快拉开她… 1070 00:58:07,484 --> 00:58:09,816 她在咬我的耳朵 1071 00:58:09,987 --> 00:58:11,454 放开我朋友 1072 00:58:13,490 --> 00:58:17,051 -放开我… -上车,查特 1073 00:58:17,294 --> 00:58:19,353 -你是坏人 -快上车 1074 00:58:19,529 --> 00:58:22,054 抱歉… 1075 00:58:22,899 --> 00:58:26,562 她站起来了 1076 00:58:28,872 --> 00:58:30,305 臭女人 1077 00:58:31,508 --> 00:58:34,170 -那是怎么回事? -他们想整我们 1078 00:58:34,344 --> 00:58:36,904 你是累赘,他们要炸死你 1079 00:58:37,080 --> 00:58:38,672 他们不会连钱一起炸 1080 00:58:38,849 --> 00:58:40,874 我要打给那个大混蛋 1081 00:58:42,252 --> 00:58:45,153 真帅,我不要看起来像大老粗 1082 00:58:45,355 --> 00:58:49,348 我去殡仪馆认尸的时候 要看起来像大帅哥才行 1083 00:58:49,526 --> 00:58:51,016 好的 1084 00:58:52,029 --> 00:58:53,656 拿去 1085 00:58:56,166 --> 00:58:57,258 你交钱了吗 1086 00:58:57,501 --> 00:59:00,595 不,钱还在我手上 而且我们打爆你朋友的脸 1087 00:59:00,771 --> 00:59:04,502 -你为何这么做? -你说谎,你说我能拿到密码 1088 00:59:04,674 --> 00:59:07,768 -他没把密码给你?我给了他密码 -你什么都没给 1089 00:59:08,011 --> 00:59:09,945 立刻告诉我密码 否则你休想拿到钱 1090 00:59:10,113 --> 00:59:11,603 你冷静一点好吗 1091 00:59:11,848 --> 00:59:13,873 你没有和我谈判的立场 1092 00:59:14,051 --> 00:59:15,245 钱在我手上 1093 00:59:15,452 --> 00:59:17,886 若我被炸死钱也化成灰 现在谁能谈判? 1094 00:59:18,055 --> 00:59:21,024 -你按下按钮吧?快点按… -你干什么? 1095 00:59:21,224 --> 00:59:23,385 -别叫他按钮… -闭嘴 1096 00:59:23,560 --> 00:59:26,290 你讲话小心点 我掌握你的生死,懂吗? 1097 00:59:26,463 --> 00:59:29,955 我叫你抢银行你就去抢 我叫你给钱你就给 1098 00:59:30,133 --> 00:59:32,124 然后乞求我手下留情 1099 00:59:32,369 --> 00:59:34,132 我厌倦了这些鬼话 反正我必死无疑 1100 00:59:34,304 --> 00:59:36,932 所以谁甩你,至少我死时很有钱 你就很难说了 1101 00:59:38,141 --> 00:59:39,267 让我下车 1102 00:59:39,476 --> 00:59:41,967 靠边停,立刻让我下车 1103 00:59:42,212 --> 00:59:44,146 我要下车 1104 00:59:44,314 --> 00:59:45,872 -让我下车 -查特 1105 00:59:46,083 --> 00:59:48,643 -我要下车 -查特,回到车上 1106 00:59:48,819 --> 00:59:50,787 为什么?你太蠢了 1107 00:59:50,987 --> 00:59:52,921 那是谈判技巧,懂吗? 1108 00:59:53,090 --> 00:59:56,218 他会打来,我不接 他再打来我才接 1109 00:59:56,393 --> 00:59:58,987 让他知道若想拿到钱 就必须给我密码 1110 00:59:59,162 --> 01:00:00,993 好,我确定他会这么做 1111 01:00:01,164 --> 01:00:03,655 等等,不会,因为他是个疯子 1112 01:00:08,839 --> 01:00:12,002 他不会接,假装我不存在 1113 01:00:13,810 --> 01:00:16,973 这小子知道我是谁吗 1114 01:00:19,483 --> 01:00:22,816 该死…真夭寿 1115 01:00:22,986 --> 01:00:24,647 杜恩 1116 01:00:24,855 --> 01:00:27,449 你从没告诉我不会把密码给他 1117 01:00:27,657 --> 01:00:30,490 我们不是菜鸟好吗?他是漏网之鱼 1118 01:00:30,660 --> 01:00:33,254 你知道放走他会有什么下场吗 1119 01:00:33,430 --> 01:00:35,295 我可能坐在豪宅里 1120 01:00:35,465 --> 01:00:38,866 突然间所有执法单位都跑来 1121 01:00:39,035 --> 01:00:43,438 因为他成为州政府证人 会害我坐牢 1122 01:00:43,974 --> 01:00:46,841 你知道吗?管他的 1123 01:00:47,010 --> 01:00:49,478 我自己去杀少校,我不需要杀手 1124 01:00:49,679 --> 01:00:51,112 -别这样 -我要炸死他 1125 01:00:51,281 --> 01:00:53,112 我给过他机会,他却搞砸 1126 01:00:53,283 --> 01:00:56,184 他想当混蛋也无妨,现在他死定了 1127 01:00:56,386 --> 01:00:57,444 杜恩,不要 1128 01:00:57,621 --> 01:01:00,181 -真的不要… -三二… 1129 01:01:00,624 --> 01:01:03,149 一…碰 1130 01:01:03,326 --> 01:01:04,452 我杀了某个人 1131 01:01:04,628 --> 01:01:07,119 你好,欢迎进入电影电话 1132 01:01:07,297 --> 01:01:09,492 想使用全新的语音查询系统… 1133 01:01:09,666 --> 01:01:13,500 崔维斯,电影电话是什么玩意? 1134 01:01:13,670 --> 01:01:15,194 炸弹的号码是多少? 1135 01:01:16,540 --> 01:01:17,564 在我脑子里 1136 01:01:17,741 --> 01:01:21,040 你在塔可男孩拄屎的时候 被我调换了 1137 01:01:21,211 --> 01:01:22,542 你失控了,杜恩 1138 01:01:22,712 --> 01:01:24,646 -我失控? -对 1139 01:01:24,814 --> 01:01:26,577 -我很能控制自己 -才没有 1140 01:01:26,750 --> 01:01:28,911 -你这个王八蛋 -住手 1141 01:01:29,085 --> 01:01:31,815 你是该死的叛徒,竟然背叛我 1142 01:01:32,022 --> 01:01:33,387 干…别打了 1143 01:01:34,391 --> 01:01:35,483 住手 1144 01:01:36,560 --> 01:01:39,654 天杀的…你这个王八蛋 1145 01:01:39,829 --> 01:01:42,525 我让你成为搭档,你却扯我后腿? 1146 01:01:42,732 --> 01:01:45,599 我厌倦了你对我大呼小叫,杜恩 1147 01:01:45,769 --> 01:01:48,203 -这算哪门子搭档? -你去死 1148 01:01:48,371 --> 01:01:50,202 现在我可能尿血了 1149 01:01:50,407 --> 01:01:53,205 对,网路都这样说 1150 01:01:55,045 --> 01:01:57,843 你拿出我口袋的电话好吗 我没体力了 1151 01:02:00,750 --> 01:02:03,275 放在桌上,调成免持听筒 1152 01:02:05,622 --> 01:02:08,216 真高兴你终于想通了,混蛋 1153 01:02:08,391 --> 01:02:11,189 你在和谁说话?老兄 1154 01:02:11,895 --> 01:02:12,919 那是谁? 1155 01:02:13,096 --> 01:02:14,927 老实说我不知道你是谁 1156 01:02:15,131 --> 01:02:16,621 那我给你一点提示 1157 01:02:16,800 --> 01:02:20,031 你的炸弹小于打昏我 还殴打我女朋友 1158 01:02:20,237 --> 01:02:22,865 然后带着钱落跑,想起来了吗 1159 01:02:23,039 --> 01:02:25,030 他不是我的人,他是王八蛋 1160 01:02:25,242 --> 01:02:28,143 很抱歉今天他给你造成困扰 1161 01:02:28,311 --> 01:02:31,144 困扰?唯一困扰的人是你 1162 01:02:31,314 --> 01:02:34,750 因为显然你以为能恶整我 却不必付出代价 1163 01:02:34,918 --> 01:02:38,251 不’我不想恶整你 我是想恶整他 1164 01:02:38,421 --> 01:02:42,380 老兄,你只是一个卒子 我有更远大的计划 1165 01:02:42,559 --> 01:02:45,426 卒子?你说我是一个卒子? 1166 01:02:45,595 --> 01:02:47,893 我不是象棋,我是战舰 1167 01:02:48,098 --> 01:02:51,431 我不是这个意思 只是我现在千头万绪 1168 01:02:51,601 --> 01:02:53,796 我不在乎,立刻把钱给我 1169 01:02:54,004 --> 01:02:55,733 现在我没钱 1170 01:02:55,905 --> 01:02:58,396 若你给我一点时间,我就能弄来 1171 01:02:58,608 --> 01:02:59,905 你知道吗?协议取消 1172 01:03:00,076 --> 01:03:03,170 你成为我刺杀的目标了 恭喜,烂人 1173 01:03:06,449 --> 01:03:08,644 他说什么?没事了吧 1174 01:03:09,185 --> 01:03:10,914 他说他要杀我 1175 01:03:11,087 --> 01:03:13,817 这个可恶的杀手现在要来杀我 1176 01:03:13,990 --> 01:03:15,753 糟糕,你是认真的吗 1177 01:03:15,925 --> 01:03:18,758 他要枪杀我,我必死无疑,结束了 1178 01:03:19,162 --> 01:03:20,823 别这么说,杜恩 1179 01:03:21,031 --> 01:03:23,022 我们会按照计划拿到钱好吗 1180 01:03:23,633 --> 01:03:25,965 我们只是必须找回谈判筹码 1181 01:03:26,436 --> 01:03:29,963 -怎么做? -抓住披萨男的把柄 1182 01:03:30,173 --> 01:03:34,200 -他的老二? -不,他的妞 1183 01:03:39,616 --> 01:03:42,608 -这样应该不会成功 -我知道,但至少试一次 1184 01:03:42,819 --> 01:03:45,720 好,但若不成功 你就别再谈判,打给那个人 1185 01:03:45,889 --> 01:03:47,356 -好 -好 1186 01:03:47,524 --> 01:03:48,616 好了 1187 01:03:48,792 --> 01:03:51,056 三二一 1188 01:03:52,629 --> 01:03:54,290 操你妈 1189 01:03:54,464 --> 01:03:56,659 -没用 -对,因为被你的手臂挡住 1190 01:03:56,833 --> 01:03:59,734 我说过你得自断双臂,但你不愿意 1191 01:03:59,903 --> 01:04:00,961 好,我打给他 1192 01:04:03,873 --> 01:04:06,341 我是国王,请留言 1193 01:04:06,509 --> 01:04:08,340 直接进入语音信箱 1194 01:04:08,511 --> 01:04:09,842 我们应该怎么做? 1195 01:04:10,013 --> 01:04:13,210 若那些人不接电话,你就会爆炸 1196 01:04:13,383 --> 01:04:17,149 -一小时俊你就死定了 -好,我再打一次 1197 01:04:20,924 --> 01:04:24,257 -这是我看过最棒的节目 -安静点 1198 01:04:38,007 --> 01:04:41,841 没错,你倒楣了,印度女 1199 01:04:42,912 --> 01:04:45,574 -你们是谁? -抓住她 1200 01:04:45,782 --> 01:04:49,081 别对我指指点点… 1201 01:04:49,285 --> 01:04:50,752 (海军陆战队) 1202 01:04:51,121 --> 01:04:54,215 -你疯了吗 -是你疯了 1203 01:04:54,391 --> 01:04:56,723 你才是疯子… 1204 01:04:58,194 --> 01:04:59,786 杜恩? 1205 01:05:20,450 --> 01:05:22,543 (密西根乐透彩) 1206 01:05:34,264 --> 01:05:37,995 别动,老兄,待在原地 1207 01:05:40,470 --> 01:05:41,937 让我把话说清楚 1208 01:05:42,439 --> 01:05:44,737 我是来找杜恩的,就这样 1209 01:05:44,941 --> 01:05:47,671 即使我知道他在哪里 也不会告诉你 1210 01:05:47,911 --> 01:05:51,176 别傻了,快告诉我 1211 01:05:52,916 --> 01:05:55,407 我在战场救过一个老墨 1212 01:05:55,618 --> 01:05:57,950 所以若我杀了你,就算扯平 1213 01:05:58,121 --> 01:06:00,248 老墨是吗 1214 01:06:00,423 --> 01:06:03,517 老实说你伤了我的感情 你真有一套 1215 01:06:04,527 --> 01:06:06,358 你为何要保护他? 1216 01:06:06,529 --> 01:06:08,520 他雇请我杀你,混蛋 1217 01:06:08,698 --> 01:06:11,166 -这是我儿子会做的事 -他在哪里? 1218 01:06:15,038 --> 01:06:16,096 他在哪里? 1219 01:06:18,141 --> 01:06:21,668 你以为我怕死是吗 1220 01:06:22,278 --> 01:06:25,770 有一堆亚洲佬认为我是死神 1221 01:06:27,350 --> 01:06:28,544 你给我过来 1222 01:06:31,321 --> 01:06:35,189 我会送你下地狱,我熟门熟路 1223 01:06:41,030 --> 01:06:42,554 你是说真的吗 1224 01:06:42,799 --> 01:06:45,893 -谁都杀不了我 -你开枪吧… 1225 01:06:49,072 --> 01:06:53,236 你以为我不会动手? 每个人都这样认为 1226 01:06:54,143 --> 01:06:56,873 真的吗?钢笔枪? 1227 01:06:57,080 --> 01:06:59,378 王八蛋 1228 01:07:08,157 --> 01:07:10,318 你是大坏蛋,硬汉 1229 01:07:10,493 --> 01:07:12,859 记住,你老妈说你是硬汉 1230 01:07:13,029 --> 01:07:15,054 你老妈说你是硬汉 1231 01:07:19,402 --> 01:07:21,336 你是硬汉 1232 01:07:40,857 --> 01:07:42,757 很好 1233 01:07:48,531 --> 01:07:50,931 这是什么玩意? 1234 01:07:51,134 --> 01:07:52,931 废车场? 1235 01:07:53,636 --> 01:07:56,696 我应该成为银行抢匪,我很内行 1236 01:07:56,873 --> 01:08:00,138 老师没赚几个子,银行抢匪却超赚 1237 01:08:00,376 --> 01:08:02,207 -是他们 -糟糕 1238 01:08:02,378 --> 01:08:04,437 -别搞砸了 -好 1239 01:08:04,614 --> 01:08:07,606 -你准备开口了? -对,我要把钱拿回来 1240 01:08:07,817 --> 01:08:10,615 很好,那就把密码告诉我 让我拆弹 1241 01:08:10,787 --> 01:08:14,450 然后把钱留在某处给你 相信我,我不要这些钱 1242 01:08:15,124 --> 01:08:18,651 这还用说 你很想回去过好日子对吗 1243 01:08:18,895 --> 01:08:22,387 你有一份好工作 和性感甜美的女朋友 1244 01:08:22,565 --> 01:08:24,123 这是什么意思? 1245 01:08:24,300 --> 01:08:26,598 你今天去找的那位小姐? 1246 01:08:26,803 --> 01:08:29,135 你猜如何?她正在我的后座 1247 01:08:29,305 --> 01:08:31,102 而且她不是很情愿 1248 01:08:31,307 --> 01:08:32,831 操你妈,你太超过了 1249 01:08:33,076 --> 01:08:36,443 没有界线,只有你我和十万美金 1250 01:08:36,613 --> 01:08:40,174 你越早搞清楚 就能越早得到她,回头过日子 1251 01:08:40,416 --> 01:08:43,476 -他说什么? -单独来废车场和我见面 1252 01:08:43,653 --> 01:08:47,521 若你想耍花样,你们就全部得死 1253 01:08:47,690 --> 01:08:48,850 让我和她说话 1254 01:08:49,092 --> 01:08:51,583 好,他有话要说 1255 01:08:51,761 --> 01:08:55,458 -和我?我要说什么… -不,是和她说话 1256 01:08:55,632 --> 01:08:57,998 -他为何要和你说话? -对,抱歉 1257 01:08:58,167 --> 01:09:01,034 -尼克? -凯特,我非常抱歉 1258 01:09:01,204 --> 01:09:03,764 没关系,我没事 1259 01:09:04,440 --> 01:09:07,500 -我只是很害怕 -够了,她在浪费我的时间 1260 01:09:07,677 --> 01:09:10,544 若你搞砸她就死定了,懂吗 1261 01:09:12,515 --> 01:09:13,777 真该死 1262 01:09:13,950 --> 01:09:17,477 尼克,发生什么事? 你在和谁说话? 1263 01:09:19,155 --> 01:09:22,647 -我搞砸了,查特 -你做了什么? 1264 01:09:22,825 --> 01:09:26,022 稍早我们进城时 我不只去骂我老板 1265 01:09:26,195 --> 01:09:30,359 我的确去骂他,但我也见了凯特 1266 01:09:30,566 --> 01:09:33,626 当你身上绑炸弹时?你在说笑吗 1267 01:09:33,836 --> 01:09:37,567 我以为我很小心 我去屋顶见她,以免我爆炸 1268 01:09:37,740 --> 01:09:41,403 -我完全不知道那些人跟踪我 -你当然不知道 1269 01:09:41,644 --> 01:09:45,546 -我对你唯一的要求是什么? -我知道 1270 01:09:45,715 --> 01:09:49,378 我帮你抢银行,拿枪指着别人的脸 1271 01:09:49,552 --> 01:09:53,249 我犯了罪,可能去坐牢 人生从此画下句点 1272 01:09:53,423 --> 01:09:55,584 我知道我搞砸了好吗?但是… 1273 01:09:56,159 --> 01:09:58,354 钱在我们手上,好吗 1274 01:09:58,528 --> 01:10:01,520 只要我们有钱,她就会安全 1275 01:10:03,533 --> 01:10:06,764 我们别再吵架,去救她吧 1276 01:10:26,622 --> 01:10:27,748 住手 1277 01:10:42,939 --> 01:10:45,965 -你拿了吗 -对,别搞砸 1278 01:11:04,227 --> 01:11:07,162 有人吗 1279 01:11:08,264 --> 01:11:11,461 我在这里,我来了 1280 01:11:12,068 --> 01:11:15,902 -你还剩多少时间? -四分九秒 1281 01:11:16,105 --> 01:11:19,768 -真接近 -对 1282 01:11:20,243 --> 01:11:22,734 钱在这里,给我密码,放了凯特 1283 01:11:22,945 --> 01:11:25,505 或是我们能放轻松,等着你爆炸 1284 01:11:25,748 --> 01:11:28,273 真好笑,现在把密码给我 1285 01:11:28,451 --> 01:11:32,683 好吧,696969 1286 01:11:33,956 --> 01:11:36,982 -你在开玩笑 -别批判我 1287 01:11:37,193 --> 01:11:39,127 这是我最爱的做爱姿势 1288 01:11:54,443 --> 01:11:56,138 感觉如何?自由人 1289 01:11:56,345 --> 01:11:59,473 我还没自由,她在哪里? 1290 01:12:04,187 --> 01:12:07,122 快点,崔维斯,你搞什么? 这是暗号 1291 01:12:07,623 --> 01:12:09,386 我来了,她弄翻我的汽水 1292 01:12:09,625 --> 01:12:10,853 -凯特 -尼克,是你吗 1293 01:12:11,060 --> 01:12:13,494 -对,你不会有事 -真感人 1294 01:12:13,696 --> 01:12:15,994 -快点放了她 -迟早我会放人 1295 01:12:16,165 --> 01:12:19,157 我要你知道我的搭档 手上拿着喷火器 1296 01:12:19,368 --> 01:12:22,132 冷静点,别做傻事 1297 01:12:22,338 --> 01:12:25,705 除非你跑得比25尺的火焰 或子弹还快 1298 01:12:25,875 --> 01:12:27,968 -但你办不到 -这是不可能的 1299 01:12:28,644 --> 01:12:30,202 -你要钱吗 -对 1300 01:12:30,413 --> 01:12:32,347 -把女孩给我 -我们走到中间 1301 01:12:32,515 --> 01:12:35,245 -没问题 -快走,女人 1302 01:12:36,352 --> 01:12:37,478 好,数到三 1303 01:12:37,687 --> 01:12:40,986 -一二三 -好 1304 01:12:43,159 --> 01:12:44,592 没事了 1305 01:12:44,827 --> 01:12:46,021 -妈啊 -老天爷 1306 01:12:46,195 --> 01:12:47,492 我非常抱歉 1307 01:12:48,030 --> 01:12:49,554 -发生什么事? -你们这对小情侣 1308 01:12:49,765 --> 01:12:51,824 你们回家去吧’结束了 1309 01:12:52,668 --> 01:12:55,000 我认为我们一转身 1310 01:12:55,171 --> 01:12:57,696 你就会朝我们开枪 1311 01:12:57,874 --> 01:12:59,933 然后我猜他会烧毁我们的尸体 1312 01:13:00,109 --> 01:13:04,239 真是英雄所见略同 这个情况也不例外 1313 01:13:04,680 --> 01:13:07,012 我知道,所以我也用枪指着你 1314 01:13:07,550 --> 01:13:10,849 对,现在有一个狙击手正瞄准你 1315 01:13:11,020 --> 01:13:14,012 他名叫克鲁兹,他是亡命之徒 1316 01:13:14,223 --> 01:13:16,020 克鲁兹 1317 01:13:16,792 --> 01:13:18,589 胡说八道 1318 01:13:19,395 --> 01:13:20,885 我看起来有多蠢? 1319 01:13:21,097 --> 01:13:22,564 你真会唬烂,狙击手 1320 01:13:24,100 --> 01:13:26,864 -糟糕杜恩,你的额头 -什么? 1321 01:13:27,069 --> 01:13:29,128 你的额头上有一个红点 就像印度女 1322 01:13:29,372 --> 01:13:31,602 -有什么? -糟糕 1323 01:13:31,774 --> 01:13:34,641 -你这个王八蛋 -谢谢你,克鲁兹 1324 01:13:35,111 --> 01:13:37,375 -干得好 -现在把枪放下 1325 01:13:37,580 --> 01:13:40,913 -把枪放下,现在瞄准你的胸膛 -讨厌的狙击手 1326 01:13:41,117 --> 01:13:43,779 -你也是 -没办法,它黏在我的背包上 1327 01:13:43,953 --> 01:13:46,114 -我能指向地面吗 -可以 1328 01:13:46,289 --> 01:13:48,951 -谢谢 -现在我们要离开 1329 01:13:49,125 --> 01:13:51,093 若你搞鬼,我的狙击手就会枪毙你 1330 01:13:51,294 --> 01:13:55,128 你是硬汉对吗 必须用狙击手对付我们 1331 01:13:55,331 --> 01:13:57,925 真不带种,去死吧 1332 01:13:58,100 --> 01:14:00,330 -谁在乎?我们拿到钱了 -对,不管他们 1333 01:14:00,569 --> 01:14:02,969 没想到会在这里见到你 1334 01:14:05,107 --> 01:14:06,335 尼克 1335 01:14:08,177 --> 01:14:11,169 你们要去哪里?派对还没结束 别走 1336 01:14:11,347 --> 01:14:12,473 你是谁? 1337 01:14:12,682 --> 01:14:15,344 我是邪恶的西班牙人,小子 1338 01:14:15,518 --> 01:14:17,247 -糟糕 -干 1339 01:14:17,453 --> 01:14:19,853 我们到处在找你,你的钱在这里 1340 01:14:20,022 --> 01:14:23,651 -丢在地上 -好,全是你的了 1341 01:14:24,660 --> 01:14:25,820 搞什么?老兄 1342 01:14:26,028 --> 01:14:27,689 我们把钱给你了,把枪放下 1343 01:14:27,863 --> 01:14:31,162 你们做生意的方式真令人失望 烂透了 1344 01:14:31,334 --> 01:14:34,201 今天我被钢笔射中,一支钢笔耶 1345 01:14:34,437 --> 01:14:35,461 就在我的脖子上 1346 01:14:35,638 --> 01:14:39,540 还被那个印度佬拿铁橇打中脸 1347 01:14:39,775 --> 01:14:42,608 我不知道你在说什么,拿钱就是了 1348 01:14:42,778 --> 01:14:45,269 我会拿钱,然后解决你们两个累赘 1349 01:14:45,481 --> 01:14:46,505 我们不是累赘 1350 01:14:46,682 --> 01:14:49,048 你这个白痴,你是最大的累赘 1351 01:14:49,285 --> 01:14:50,980 -杜恩,我们该怎么做? -用火炬烧他 1352 01:14:53,289 --> 01:14:56,224 搞什么?火焰枪? 1353 01:14:59,128 --> 01:15:01,289 -王八蛋 -杜恩 1354 01:15:04,000 --> 01:15:06,491 尼克,我们快走 1355 01:15:08,004 --> 01:15:09,335 我马上回来 1356 01:15:11,407 --> 01:15:13,341 我是硬汉 1357 01:15:18,681 --> 01:15:20,308 -凯特 -你在这里做什么? 1358 01:15:20,483 --> 01:15:22,383 -我是克鲁兹,尼克呢 -不知道,他跑走了 1359 01:15:22,551 --> 01:15:23,575 发生什么事? 1360 01:15:23,753 --> 01:15:26,085 他们着火了,我们必须立刻离开 1361 01:15:26,322 --> 01:15:27,516 嘿 1362 01:15:28,357 --> 01:15:30,655 -我拿到钱了 -我们走 1363 01:15:33,863 --> 01:15:36,058 那是我的钱 1364 01:15:39,902 --> 01:15:43,065 杜恩,我要融化了 1365 01:15:43,272 --> 01:15:45,240 -崔维斯 -天啊 1366 01:15:45,408 --> 01:15:47,433 -救我,杜恩 -我来了,兄弟 1367 01:15:47,610 --> 01:15:50,443 撑着点,我来救你了 1368 01:15:56,452 --> 01:15:58,716 我来救你了 1369 01:15:58,888 --> 01:16:01,220 崔维斯… 1370 01:16:02,458 --> 01:16:04,619 -你还好吗? -对 1371 01:16:04,794 --> 01:16:06,227 -你没事吧 -对 1372 01:16:06,395 --> 01:16:11,025 杜恩,你回来救我 你说过不会管我的死活 1373 01:16:11,700 --> 01:16:13,395 你做得很棒,你毫不迟疑 1374 01:16:15,104 --> 01:16:17,299 她就是这么说 1375 01:16:18,374 --> 01:16:21,241 对,她就是这么说 1376 01:16:21,777 --> 01:16:25,304 -这种说法是对的 -终于对了 1377 01:16:26,282 --> 01:16:29,877 我要去枪毙那个混蛋 然后把钱拿回来 1378 01:16:30,052 --> 01:16:32,418 -你能自己回家吗 -可以 1379 01:16:32,588 --> 01:16:34,920 -去教训他吧,老兄 -没问题 1380 01:16:35,091 --> 01:16:37,491 -干得好 -对 1381 01:16:40,062 --> 01:16:41,825 去把我们的钱拿回来 1382 01:16:42,665 --> 01:16:45,930 -你身上绑炸弹? -对,但我们逃走了 1383 01:16:46,102 --> 01:16:47,763 再度逃跑,还带着钱 1384 01:16:48,304 --> 01:16:54,106 -所以今天你来找我时… -对,我句句属实 1385 01:16:55,778 --> 01:16:59,145 -凯特…我真像电灯泡 -糟糕 1386 01:17:00,416 --> 01:17:03,078 你们想抢走杜恩国王的钱? 1387 01:17:03,252 --> 01:17:04,446 你们想和我玩游戏? 1388 01:17:05,788 --> 01:17:07,688 -情况不妙 -开快一点 1389 01:17:07,923 --> 01:17:09,914 快一点… 1390 01:17:11,594 --> 01:17:14,427 -猜猜我是谁,披萨小弟 -老兄,快靠边 1391 01:17:14,630 --> 01:17:16,860 -你去死吧 -不,你不了解 1392 01:17:17,099 --> 01:17:21,297 你才不了解,我是地头蛇 1393 01:17:30,679 --> 01:17:33,671 -那辆厢型车为何会爆炸? -记得我说过有炸弹? 1394 01:17:33,849 --> 01:17:37,046 我输入密码后启动 然后放入他的厢型车后座 1395 01:17:37,286 --> 01:17:39,516 什么?你真是大英雄,很好 1396 01:17:39,688 --> 01:17:42,452 -你怎么记得密码? -不重要 1397 01:17:42,625 --> 01:17:46,493 -总之我们还活着,而且发了 -这笔钱会改变我们的生活 1398 01:17:46,695 --> 01:17:49,027 大急流小学?去死吧,孩子们 1399 01:17:49,198 --> 01:17:52,065 我爱够了,我终于能做我想做的事 1400 01:17:52,301 --> 01:17:55,702 像是环游世界,去义大利 在法国过夏天 1401 01:17:58,240 --> 01:18:00,731 珊卓 1402 01:18:03,435 --> 01:18:13,903 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看 1403 01:21:38,460 --> 01:21:39,791 (少校日晒沙龙馆盛大开幕) 1404 01:21:40,529 --> 01:21:42,292 (超级日晒) 1405 01:21:43,532 --> 01:21:44,556 你好 1406 01:21:44,733 --> 01:21:48,066 在少校日晒沙龙 训练有素的工程师努力工作 1407 01:21:48,237 --> 01:21:51,365 研发斯科技控制太阳的能量 1408 01:21:52,775 --> 01:21:53,901 里面情况如何? 1409 01:21:54,610 --> 01:21:56,601 这是我们最先进的日晒床之一 1410 01:21:57,246 --> 01:21:59,578 但别只听这位科学家的话 1411 01:21:59,748 --> 01:22:01,807 证据就在日晒中 1412 01:22:01,984 --> 01:22:03,246 (古铜色肌肤) 1413 01:22:04,386 --> 01:22:06,877 但在少校日晒沙龙 重点不仅是美观 1414 01:22:07,055 --> 01:22:08,454 也要感觉爽快 1415 01:22:10,392 --> 01:22:11,950 太猛了 1416 01:22:12,127 --> 01:22:13,924 豪华型日晒真是太棒了 1417 01:22:14,096 --> 01:22:17,429 我们热忱的员工 准备满足你的各种需求 1418 01:22:17,633 --> 01:22:19,726 经由各式各样的客制日晒 1419 01:22:19,935 --> 01:22:25,464 特级日晒、超黑日晒 非法日晒、脸部日晒 1420 01:22:25,641 --> 01:22:28,474 舆我个人的最爱,三劈日晒 1421 01:22:30,512 --> 01:22:33,913 我们甚至供应 享有专利的日晒极乐油 1422 01:22:34,349 --> 01:22:38,285 由专业的女性员工涂抹 1423 01:22:38,754 --> 01:22:40,449 我们爱杜恩国王 1424 01:22:40,622 --> 01:22:41,646 (少校日晒沙龙) 1425 01:22:41,824 --> 01:22:47,421 请莅临少校日晒沙龙 让我们引以为傲的家族事业 1426 01:22:47,596 --> 01:22:49,587 她就是这么说 1427 01:22:52,762 --> 01:23:02,265 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看