1
00:03:47,970 --> 00:03:49,555
God morgen Presage-ansatte.
2
00:03:49,763 --> 00:03:53,142
Vi håper at dere er klare
for teambuilding.
3
00:03:53,350 --> 00:03:56,228
Nyt frokosten og gå så til bussen...
4
00:03:56,437 --> 00:03:58,230
...som snart kjører.
- Hei Sam?
5
00:03:58,439 --> 00:04:00,774
Da jeg spurte om du ville
ordne med frokost-
6
00:04:00,983 --> 00:04:03,736
- mente jeg gamle smultringer og kaffe.
7
00:04:04,111 --> 00:04:05,195
Dette er fantastisk.
8
00:04:05,404 --> 00:04:09,033
Takk. Husk det når du
ser salgsrapporten min for sist måned.
9
00:04:09,241 --> 00:04:10,618
Jeg så den i går kveld.
10
00:04:10,868 --> 00:04:12,828
Faen. Har Dennis sett den?
11
00:04:13,037 --> 00:04:14,246
Ikke enda.
12
00:04:14,455 --> 00:04:16,707
Du må ta et valg.
13
00:04:16,916 --> 00:04:20,127
Skal du være "kokk" eller "selger"?
14
00:04:20,377 --> 00:04:24,465
Jeg sier det som din venn, for som
din sjef, er jeg klar til å sparke deg.
15
00:04:24,673 --> 00:04:27,509
- Som din venn setter jeg pris på rådet.
- Bra.
16
00:04:32,389 --> 00:04:34,225
Vent, jeg kommer snart tilbake.
17
00:04:41,440 --> 00:04:43,484
Molly. Billetten din er avbestilt.
18
00:04:44,652 --> 00:04:46,153
Si at det er en feil.
19
00:04:46,403 --> 00:04:47,947
Jeg skulle si det
etter helgen.
20
00:04:48,489 --> 00:04:49,740
Si hva da?
21
00:04:49,949 --> 00:04:53,077
At det ikke er noen god idé.
22
00:04:53,285 --> 00:04:57,248
Turen? Det er min brors bryllup.
23
00:04:58,165 --> 00:04:59,625
Hva skjer her?
24
00:05:00,292 --> 00:05:02,086
Vi snakkes om det senere.
La oss...
25
00:05:02,294 --> 00:05:06,090
Late som om jeg ikke så for meg dette?
La oss snakke om det nå.
26
00:05:06,298 --> 00:05:08,092
Det fungerer ikke, Sam.
27
00:05:10,594 --> 00:05:12,137
Vi fungerer ikke.
28
00:05:16,225 --> 00:05:17,309
Hei.
29
00:05:17,518 --> 00:05:20,187
Hei. Candice, ikke sant?
30
00:05:20,437 --> 00:05:21,438
Dårlig spøk.
31
00:05:23,148 --> 00:05:26,944
Beklager, men dette er ingen ferie.
Det er forretningsreise.
32
00:05:27,152 --> 00:05:29,738
Så de neste to dagene
dreier seg om forretninger.
33
00:05:29,947 --> 00:05:30,990
Beklager.
34
00:05:31,282 --> 00:05:34,660
Jeg elsker deg, men du er en lærling.
35
00:05:36,453 --> 00:05:41,625
Du bør regne med å bli
oppe etter leggetid.
36
00:05:41,834 --> 00:05:42,835
Hvorfor det?
37
00:05:43,043 --> 00:05:46,088
For naken teambuilding.
38
00:06:02,771 --> 00:06:03,814
Hei Olivia.
39
00:06:04,481 --> 00:06:05,900
Ikke glem disse.
40
00:06:06,108 --> 00:06:09,194
Ja. Jeg prøver.
41
00:06:09,862 --> 00:06:12,364
Det er veldig Lisa Loeb.
42
00:06:12,573 --> 00:06:13,866
Vet du, -
43
00:06:14,074 --> 00:06:16,952
- jeg vil heller være Olivia.
44
00:06:18,370 --> 00:06:19,955
Vi har en konsert på søndag.
45
00:06:20,164 --> 00:06:21,457
Ja, jeg kommer.
46
00:06:23,250 --> 00:06:24,335
God morgen Peter.
47
00:06:25,127 --> 00:06:27,004
- Du ser bra ut.
- Hei.
48
00:06:27,213 --> 00:06:30,341
Olivia. Har du lagt med alle i byen?
49
00:06:30,549 --> 00:06:33,219
Candice. Før du faktisk lønn for jobben-
50
00:06:33,427 --> 00:06:35,638
- eller øker pappa ukelønnen din?
51
00:06:35,846 --> 00:06:39,725
Om du ønsker å bli kvitt fettet
bør du prøve et treningsstudio.
52
00:06:39,934 --> 00:06:42,436
De har maskiner man bruker på ryggen.
53
00:06:42,645 --> 00:06:43,687
Det er du god på.
54
00:06:43,896 --> 00:06:45,773
Kjære, det er ikke fett.
55
00:06:47,816 --> 00:06:49,276
De kalles pupper.
56
00:06:53,113 --> 00:06:55,324
Du ser ikke så bra ut, Moll.
57
00:06:55,533 --> 00:06:56,742
Takk.
58
00:06:57,117 --> 00:06:59,787
Har du prøvd brødet
som kjæresten din har laget?
59
00:06:59,995 --> 00:07:03,415
Han er g... Er det saken?
Traff jeg spikeren på hodet?
60
00:07:03,624 --> 00:07:06,377
- La meg være, Isaac.
- Hei Moll? Moll? Se på meg.
61
00:07:06,544 --> 00:07:08,712
Om du behøver å snakke-
62
00:07:08,921 --> 00:07:12,049
- så er jeg god til å lytte til damene.
Ikke si noe.
63
00:07:12,258 --> 00:07:15,177
Er det er Kimber fra tirsdag?
Beklager, Kimber hvem?
64
00:07:15,386 --> 00:07:17,137
La oss sitte sammen på bussen.
65
00:07:17,346 --> 00:07:20,307
Nei, jeg husker deg.
Du var en stor jente?
66
00:07:20,558 --> 00:07:22,893
Du burde be om unnskyldning.
67
00:07:23,102 --> 00:07:24,853
- Hvorfor det?
- Det betyr ikke noe.
68
00:07:25,062 --> 00:07:27,940
Det betyr aldri noe. Si:
"Beklager, for jeg..."
69
00:07:28,148 --> 00:07:29,191
Faen.
70
00:07:37,408 --> 00:07:39,201
Hei Stan, hvordan går det?
71
00:07:39,743 --> 00:07:41,245
Jeg heter Sam, sir.
72
00:07:41,745 --> 00:07:43,581
Korrigerte du meg?
73
00:07:45,124 --> 00:07:46,166
Nei.
74
00:07:46,625 --> 00:07:47,710
Se på meg.
75
00:07:47,918 --> 00:07:49,169
- Hva heter jeg?
- Dennis.
76
00:07:49,378 --> 00:07:50,546
Se vekk.
77
00:07:50,921 --> 00:07:52,089
Alt klart, Pete?
78
00:07:52,298 --> 00:07:54,758
Ja, sir.
Vi venter bare på Nathan.
79
00:07:54,967 --> 00:07:57,636
Hva er det eneste
vi ikke kan resirkulere, Pete?
80
00:07:57,803 --> 00:07:58,846
Bortkastet tid, sir.
81
00:07:59,096 --> 00:08:02,224
Nettopp. Jeg vil kjøre om 90 sekunder.
82
00:08:02,433 --> 00:08:05,019
Jeg så nettopp bilen hans,
jeg skal finne ham.
83
00:08:05,227 --> 00:08:07,438
Bra initiativ, Stan.
84
00:08:07,646 --> 00:08:09,356
Dette blir en bra dag.
85
00:08:12,484 --> 00:08:13,861
- Hei.
- Hei.
86
00:08:14,111 --> 00:08:15,237
Hva skjer?
87
00:08:23,621 --> 00:08:25,080
Hvorfor plager du Nate?
88
00:08:25,289 --> 00:08:27,583
Jeg prøver å finne logikken her.
89
00:08:27,791 --> 00:08:30,753
For tre uker siden ble du ansatt
som mellomleder...
90
00:08:30,961 --> 00:08:35,007
...og nå får du en fridag?
- Det er en ut...
91
00:08:35,216 --> 00:08:36,759
Ut-hva? Utgjort?
92
00:08:37,218 --> 00:08:38,427
Det er en utflukt.
93
00:08:38,636 --> 00:08:39,887
Det er en utflukt.
94
00:08:40,137 --> 00:08:42,223
Jeg vil ikke dra, Roy.
Jeg følger ordrer.
95
00:08:42,431 --> 00:08:45,392
- Om du ikke liker det kan du...
- Hva da?
96
00:08:45,643 --> 00:08:47,937
Nathan, hei. Kom, vi venter på deg.
97
00:08:48,938 --> 00:08:51,732
- Ja.
- Vent. Hva skulle du si?
98
00:08:51,941 --> 00:08:53,234
Hva skulle du si?
99
00:08:53,567 --> 00:08:58,030
Jeg har jobbet her i 15 år. Mens
du har 4 års utdannelse?
100
00:08:58,239 --> 00:08:59,865
Om du tror at jeg skal sitte...
101
00:09:00,074 --> 00:09:02,535
Det er ingen god idé, Roy.
102
00:09:03,077 --> 00:09:04,203
Vi klarer oss i dag.
103
00:09:08,958 --> 00:09:10,417
Hvorfor lar du ham slippe unna?
104
00:09:10,584 --> 00:09:12,127
Han er tillitsmann.
105
00:09:12,336 --> 00:09:15,381
Sparker jeg ham, får jeg
fabrikken full av slike typer.
106
00:09:15,589 --> 00:09:17,800
Jeg skal få ham på min side, uansett.
107
00:09:18,717 --> 00:09:22,513
Hva med deg? Når skal de tilby
deg fast stilling på restauranten?
108
00:09:22,721 --> 00:09:25,015
- De har gjort det.
- Så flott.
109
00:09:25,224 --> 00:09:26,267
Jeg vet ikke helt.
110
00:09:26,475 --> 00:09:30,896
De vil sende meg til restauranten i Paris.
111
00:09:31,105 --> 00:09:32,856
I seks måneder, eller et år.
112
00:09:33,065 --> 00:09:35,276
Jeg ville reise fra mye.
113
00:09:39,613 --> 00:09:41,365
Jeg vet ikke helt.
114
00:09:41,574 --> 00:09:44,994
Gjør meg en tjeneste
om du drar til Paris.
115
00:09:45,202 --> 00:09:47,580
- Hva da?
- Ta Roy med deg.
116
00:09:47,788 --> 00:09:48,831
Ikke faen.
117
00:10:00,009 --> 00:10:01,176
Hei Sam.
118
00:10:01,886 --> 00:10:02,887
Kommer du?
119
00:10:03,470 --> 00:10:04,555
Ja.
120
00:10:07,391 --> 00:10:08,767
FARE
BYGGEARBEID
121
00:10:08,976 --> 00:10:13,230
Gjør dere klare for et eventyr hos
180 Corporate Consulting.
122
00:10:13,564 --> 00:10:17,693
De neste to dagene vil dere
bli testet, fysisk og mentalt, -
123
00:10:17,902 --> 00:10:20,195
- for å kunne nå deres potensiale-
124
00:10:20,404 --> 00:10:22,865
- gjennom å jobbe som en del
av bedriftsteamet.
125
00:10:23,073 --> 00:10:27,494
Denne helgen vil en profesjonell guide
hjelpe dere til å oppnå bedre resultater...
126
00:10:27,745 --> 00:10:29,205
Hva er de til?
127
00:10:29,747 --> 00:10:34,210
For å at jeg skal slappe av.
Og det betyr lykke.
128
00:10:36,003 --> 00:10:39,632
Turnere er verre enn baseballspillere
angående slikt.
129
00:10:39,840 --> 00:10:41,467
Hun er overtroisk.
130
00:10:43,010 --> 00:10:44,803
Hei Katrina, hvordan går det?
131
00:10:45,679 --> 00:10:49,225
Nei, det er en teit utfluktsak
med idiotene fra kontoret.
132
00:10:50,684 --> 00:10:52,645
Nei, nei, ikke deg, sir. Dem.
133
00:10:52,853 --> 00:10:54,730
Vent, jeg skal flytt meg litt.
134
00:10:56,065 --> 00:10:58,734
Skallet er det nye svarte, sir.
135
00:10:59,109 --> 00:11:03,030
Vent litt. Jeg skal gå på kontoret.
136
00:11:38,816 --> 00:11:40,276
Høyre side!
137
00:12:33,037 --> 00:12:34,163
Pokker.
138
00:12:34,788 --> 00:12:39,460
For ledelsen blir verdifulle evner
til en god leder-
139
00:12:39,710 --> 00:12:41,337
- utviklet gjennom en...
140
00:12:56,018 --> 00:12:58,062
Vi binder det fast der.
141
00:12:59,688 --> 00:13:01,148
Hva pokker?
142
00:13:04,526 --> 00:13:07,238
- Peter, kjente du det?
- Hva?
143
00:13:08,906 --> 00:13:10,199
Noe er galt.
144
00:13:27,383 --> 00:13:28,551
Pass opp!
145
00:13:29,760 --> 00:13:32,846
- Molly, kom.
- Candice.
146
00:13:33,264 --> 00:13:34,557
- Gå!
- Gå!
147
00:13:37,977 --> 00:13:39,186
Candice! Candice!
148
00:13:39,395 --> 00:13:40,437
Peter!
149
00:13:41,230 --> 00:13:43,399
Peter! Peter!
150
00:13:44,775 --> 00:13:46,235
Nei, Candice!
151
00:13:51,991 --> 00:13:53,284
Nei!
152
00:13:57,079 --> 00:13:59,039
Peter! Kom igjen, Peter!
153
00:13:59,248 --> 00:14:00,249
Molly, kom igjen!
154
00:14:01,917 --> 00:14:02,918
Hva faen?!
155
00:14:06,797 --> 00:14:08,757
Nei! Nei!
156
00:14:09,758 --> 00:14:11,594
Kom igjen, la oss gå!
157
00:14:30,154 --> 00:14:31,238
Faen!
158
00:14:37,870 --> 00:14:39,788
Hit! Ser dere rekkverket?
159
00:14:49,632 --> 00:14:51,342
Du klarer det. Kom igjen.
160
00:14:54,136 --> 00:14:55,679
Kom igjen!
161
00:14:55,846 --> 00:14:57,473
Du klarer det. Ikke se ned!
162
00:15:00,351 --> 00:15:01,810
Bra.
163
00:15:13,656 --> 00:15:14,657
Løp!
164
00:15:16,367 --> 00:15:17,826
Hjelp meg!
165
00:15:18,035 --> 00:15:19,495
- Sam!
- Olivia!
166
00:15:19,870 --> 00:15:21,121
Olivia!
167
00:15:21,330 --> 00:15:23,332
- Sam!
- Jeg er her. Ok.
168
00:15:23,541 --> 00:15:24,542
Den løsner!
169
00:15:27,169 --> 00:15:29,338
- Kjenner du det?
- Olivia, kom igjen.
170
00:15:29,547 --> 00:15:32,841
Det er trygt. Følg denne til
Mollys stemme, ok?
171
00:15:33,050 --> 00:15:35,719
Kom mot meg. Du er nesten der!
172
00:15:43,811 --> 00:15:45,062
Kom igjen.
173
00:15:45,729 --> 00:15:47,565
- Kom igjen!
- Molly.
174
00:15:50,234 --> 00:15:51,569
Nei!
175
00:16:07,334 --> 00:16:08,377
Olivia!
176
00:16:11,589 --> 00:16:12,882
Sam! Ven på oss!
177
00:16:13,966 --> 00:16:15,217
Herregud!
178
00:16:15,885 --> 00:16:16,886
Sam!
179
00:16:19,346 --> 00:16:20,848
Sam, vær forsiktig!
180
00:16:43,954 --> 00:16:45,247
Sam!
181
00:16:46,498 --> 00:16:48,584
Peter! Skynd deg!
182
00:16:53,464 --> 00:16:54,590
Sam! Sam!
183
00:16:57,509 --> 00:16:58,552
Sam!
184
00:17:16,487 --> 00:17:17,488
Hold ut!
185
00:17:20,199 --> 00:17:21,200
Kom igjen.
186
00:17:31,126 --> 00:17:33,254
Sam, hold ut!
187
00:17:41,554 --> 00:17:43,389
Nei! Peter!
188
00:18:06,203 --> 00:18:07,329
Faen.
189
00:18:07,538 --> 00:18:10,207
... og definerer kontroller
og prosedyrer.
190
00:18:10,457 --> 00:18:14,044
Vi hjelper deg med å bygge en kultur
med forretningsetikk ved å...
191
00:18:20,467 --> 00:18:22,052
... risikostyringsprosess.
192
00:18:25,347 --> 00:18:26,807
Vi må komme oss ut.
193
00:18:27,558 --> 00:18:28,684
Hva snakker du om?
194
00:18:28,893 --> 00:18:31,395
- Broen vil kollapse.
- Hva?
195
00:18:31,604 --> 00:18:33,564
- Vi vil dø.
- Hva faen skjer?
196
00:18:33,772 --> 00:18:36,191
Vi vil dø om vi ikke kommer
oss av broen nå!
197
00:18:38,027 --> 00:18:40,696
Stan, rolig, det er byggearbeid.
198
00:18:41,697 --> 00:18:44,742
Molly, vær så snill. Bli med meg.
199
00:18:45,701 --> 00:18:46,744
Åpne døren.
200
00:18:49,580 --> 00:18:53,667
Det er et problem. Om noe skjer,
får vi skylden. Ok?
201
00:18:53,876 --> 00:18:55,669
- Ja.
- Ta deg av dem.
202
00:18:55,920 --> 00:18:57,713
Ja. Greit.
203
00:18:58,714 --> 00:19:00,549
Hei Sam? Molly?
204
00:19:00,758 --> 00:19:02,718
- Peter, følg etter oss.
- Gi dere!
205
00:19:02,927 --> 00:19:04,929
Ok, ro dere ned.
206
00:19:05,137 --> 00:19:07,223
- Jeg går for å hjelpe.
- Ikke.
207
00:19:07,431 --> 00:19:08,974
Hei, kom igjen!
208
00:19:09,391 --> 00:19:10,392
Kom igjen!
209
00:19:10,601 --> 00:19:13,437
Sam, gå tilbake til bussen.
Vi kan snakke om det.
210
00:19:13,604 --> 00:19:15,564
Molly, Sam, kom igjen.
211
00:19:20,236 --> 00:19:22,029
Var han merkelig da han ankom?
212
00:19:22,238 --> 00:19:23,697
Nei, han klikket plutselig.
213
00:19:23,906 --> 00:19:24,907
Hva skjer?
214
00:19:25,115 --> 00:19:26,784
Hva faen skjer her?
215
00:19:35,960 --> 00:19:37,044
Vi burde...
216
00:19:37,253 --> 00:19:38,420
Herregud!
217
00:19:38,629 --> 00:19:40,047
Av bussen!
218
00:19:55,145 --> 00:19:56,146
Kom igjen!
219
00:20:17,793 --> 00:20:19,044
Hvordan visste du det?
220
00:20:27,970 --> 00:20:29,597
Det er spørsmålet.
221
00:20:30,514 --> 00:20:32,057
Hvordan visste du det?
222
00:20:33,309 --> 00:20:34,977
Det står her:
223
00:20:35,185 --> 00:20:38,439
"Jeg så den kollapse.
Jeg visste at det ville skje"
224
00:20:38,898 --> 00:20:40,441
Det høres forsettlig ut.
225
00:20:40,649 --> 00:20:42,484
Nei. Det var ikke det jeg mente.
226
00:20:44,904 --> 00:20:47,156
Jeg fikk et glimt av fremtiden.
227
00:20:47,615 --> 00:20:49,825
Glimt av fremtiden.
228
00:20:50,326 --> 00:20:53,329
Synsk fenomen, spøkelser, Bigfoot.
229
00:20:53,537 --> 00:20:55,456
Tror du på sånt?
230
00:20:55,664 --> 00:20:56,665
Jeg vet ikke.
231
00:20:59,251 --> 00:21:01,128
Dette tror jeg:
232
00:21:01,337 --> 00:21:03,172
Det finnes et svar på alt.
233
00:21:03,380 --> 00:21:05,841
Det finnes et svar på hvordan du
advarte alle-
234
00:21:06,050 --> 00:21:09,470
- om at broen ville kollapse,
også gjorde den det.
235
00:21:09,678 --> 00:21:13,182
Jeg så det skjer.
Jeg vet ikke hvordan.
236
00:21:14,141 --> 00:21:15,392
Jeg gjorde det bare.
237
00:21:17,269 --> 00:21:18,896
Og ingen andre så det?
238
00:21:19,396 --> 00:21:22,983
Det kom fra intet.
239
00:21:23,192 --> 00:21:28,697
Hadde Sam problemer med autoriteter?
Har han vist ekstremistisk oppførsel?
240
00:21:28,864 --> 00:21:30,032
Nei.
241
00:21:31,534 --> 00:21:33,619
"Ekstremistisk oppførsel?"
242
00:21:34,745 --> 00:21:36,497
Mener du terrorisme?
243
00:21:36,705 --> 00:21:40,209
Snakket han med noen den dagen?
På telefonen?
244
00:21:40,417 --> 00:21:41,710
Bare kjæresten.
245
00:21:42,294 --> 00:21:45,172
Ekskjæresten. Molly.
246
00:21:45,548 --> 00:21:48,384
- Men det var ansikt til ansikt.
- Molly.
247
00:21:49,593 --> 00:21:50,594
Eks.
248
00:21:50,803 --> 00:21:52,346
Fortell om bruddet.
249
00:21:52,555 --> 00:21:55,891
Var han opprørt? Fra 1 til 10.
250
00:21:57,309 --> 00:21:58,686
Det er personlig.
251
00:21:59,979 --> 00:22:03,566
Du må ha vært sur?
Å bli dumpet slik?
252
00:22:03,774 --> 00:22:05,734
Hva har det med saken å gjøre?
253
00:22:06,110 --> 00:22:08,779
Jeg prøver bare å finne
alle brikkene-
254
00:22:08,988 --> 00:22:12,157
- før jeg setter dem sammen.
255
00:22:12,616 --> 00:22:17,580
Jeg fikk en forutanelse.
Det var alt.
256
00:22:20,207 --> 00:22:21,292
Unnskyld meg.
257
00:22:24,962 --> 00:22:26,922
Etterforskerne kom med analysen.
258
00:22:27,756 --> 00:22:29,800
- Og?
- De sier det skyldes sterk vind...
259
00:22:30,009 --> 00:22:31,927
...og skade fra veiarbeidet.
260
00:22:32,136 --> 00:22:33,429
"Sterk vind"?
261
00:22:33,637 --> 00:22:35,556
Ja. Send alle hjem.
262
00:22:37,266 --> 00:22:38,267
Dere kan gå.
263
00:22:44,857 --> 00:22:48,110
Jeg tror vi vil sees igjen.
264
00:22:48,319 --> 00:22:49,612
Kall det magefølelse.
265
00:22:56,827 --> 00:22:58,120
Brokollaps Dreper 86
266
00:22:58,329 --> 00:23:02,124
Politiet sier at kollapsen
av North Bay Bridge er et uhell, -
267
00:23:02,333 --> 00:23:06,962
- hvor veiarbeid
kan ha svekket byggverket.
268
00:23:07,171 --> 00:23:11,091
Blant de overlevende var åtte
ansatte ved Presage Paper-
269
00:23:11,300 --> 00:23:13,302
- som var på vei til
en bedriftsutflukt.
270
00:23:13,510 --> 00:23:16,805
17 andre ansatte omkom i kollapsen.
271
00:23:17,014 --> 00:23:19,850
De kalles de "heldige åtte," -
272
00:23:20,017 --> 00:23:24,104
- men de møter en usikker fremtid.
273
00:23:24,313 --> 00:23:26,482
TIL MINNE OM VÅRE
MEDARBEIDERE
274
00:23:26,690 --> 00:23:28,025
Alltid I Våre Hjerter
275
00:23:43,999 --> 00:23:45,167
Hei.
276
00:23:45,376 --> 00:23:46,460
Hei.
277
00:23:46,669 --> 00:23:47,670
Hei.
278
00:23:49,213 --> 00:23:52,132
Når skal dette begynne?
279
00:23:52,716 --> 00:23:55,386
Når Dennis kommer, tror jeg.
280
00:23:57,846 --> 00:23:59,473
Plager agenten deg fortsatt?
281
00:24:00,057 --> 00:24:03,769
Nei. På nyhetene sa
de at det skyldtes naturlige årsaker.
282
00:24:04,895 --> 00:24:06,480
Heller overnaturlige.
283
00:24:08,065 --> 00:24:10,734
Hvordan går det?
Jeg prøvde å ringe.
284
00:24:10,943 --> 00:24:14,280
Nei, jeg så det. Jeg var trøtt.
285
00:24:16,323 --> 00:24:17,533
Så?
286
00:24:19,201 --> 00:24:20,870
Hvordan forklarte du det?
287
00:24:23,747 --> 00:24:25,040
Jeg gjorde ikke det.
288
00:24:26,250 --> 00:24:27,251
Jeg kunne ikke det.
289
00:24:27,459 --> 00:24:29,211
Sam, det må finnes en årsak.
290
00:24:29,420 --> 00:24:31,797
Det var det agenten sa.
291
00:24:36,051 --> 00:24:39,388
Jeg har ikke svaret dere leter etter.
292
00:24:39,597 --> 00:24:41,891
Det betyr ikke noe hvordan det skjedde.
293
00:24:42,099 --> 00:24:45,436
Vi bør legge det bak oss
og være takknemlige over å leve.
294
00:24:48,397 --> 00:24:50,733
Det er bedre enn alternativet.
295
00:24:50,983 --> 00:24:52,776
Jeg ser på ansiktene i dag-
296
00:24:52,985 --> 00:24:56,572
- og ser familier, venner.
297
00:24:57,448 --> 00:25:01,952
Men folkene som forlot oss på broen,
de var mer enn det.
298
00:25:02,620 --> 00:25:04,622
Folk som Jennifer Alcott...
299
00:25:06,790 --> 00:25:08,250
...Chris Boylan...
300
00:25:10,002 --> 00:25:11,086
...David Buckler.
301
00:25:12,421 --> 00:25:14,381
Kanskje dere jobbet med dem.
302
00:25:14,590 --> 00:25:16,258
Kanskje dere jobbet for dem.
303
00:25:16,467 --> 00:25:19,345
Men vi jobbet alle med dem.
304
00:25:20,471 --> 00:25:23,474
Hvem kan glemme Trevor Winns smil?
305
00:25:26,143 --> 00:25:27,645
Eller Isaac Palmer.
306
00:25:28,520 --> 00:25:30,564
Nevnte han mitt navn?
307
00:25:31,524 --> 00:25:33,442
- Det var ikke morsomt.
- Beklager.
308
00:25:33,651 --> 00:25:36,111
Jeg blir rar under tragedier.
Beklager.
309
00:25:38,614 --> 00:25:40,616
Jeg ser døde folk.
310
00:25:41,534 --> 00:25:42,785
Dere.
311
00:25:52,336 --> 00:25:53,462
Døden...
312
00:25:55,923 --> 00:25:57,466
...liker ikke å bli lurt.
313
00:25:58,175 --> 00:25:59,385
Unnskyld meg?
314
00:25:59,677 --> 00:26:00,970
Hva betyr det?
315
00:26:05,683 --> 00:26:08,143
Vær forsiktige nå.
316
00:26:09,019 --> 00:26:11,146
Takk for rådet!
317
00:26:12,231 --> 00:26:13,524
Ekkel fyr.
318
00:26:36,213 --> 00:26:39,300
Hvordan er gåseleveren, Sam?
Venter på deg.
319
00:26:58,068 --> 00:26:59,069
Takk.
320
00:26:59,278 --> 00:27:00,446
Har du desserten?
321
00:27:08,621 --> 00:27:09,872
Hva er galt med den?
322
00:27:10,080 --> 00:27:12,249
Den var flat. Ingen smak.
323
00:27:13,542 --> 00:27:15,419
- Vil de ha noe annet?
- Ja.
324
00:27:15,628 --> 00:27:16,754
Regningen.
325
00:27:19,715 --> 00:27:21,258
La meg smake.
326
00:27:27,097 --> 00:27:30,226
Kunden er en tulling.
Bourguignonen er god.
327
00:27:42,821 --> 00:27:43,989
Vent.
328
00:27:57,336 --> 00:27:58,629
Får jeg komme inne.
329
00:27:59,046 --> 00:28:00,506
Ja. Ok.
330
00:28:10,933 --> 00:28:11,934
Takk.
331
00:28:12,142 --> 00:28:13,894
Jeg trodde du
skulle jobbe i kveld.
332
00:28:14,103 --> 00:28:17,273
Ja, jeg jobbet første skift, men-
333
00:28:18,440 --> 00:28:20,568
- det er noe annet jeg må gjøre.
334
00:28:26,699 --> 00:28:27,908
Kan jeg?
335
00:28:28,117 --> 00:28:30,244
Ja. Kom igjen.
336
00:29:24,548 --> 00:29:25,633
Takk.
337
00:29:27,259 --> 00:29:28,385
Hør her...
338
00:29:30,137 --> 00:29:32,598
Da broen begynte å falle sammen, -
339
00:29:35,893 --> 00:29:38,562
- tenkte jeg bare på deg.
340
00:29:39,772 --> 00:29:41,690
Å få deg i sikkerhet.
341
00:29:42,358 --> 00:29:45,861
Du er det eneste jeg bryr meg om, Molly.
342
00:29:48,739 --> 00:29:51,242
Jeg kan fikse det som er galt.
343
00:29:51,450 --> 00:29:53,369
Du har ikke gjort noe galt.
344
00:29:54,954 --> 00:29:56,872
Hva er det da?
345
00:29:58,415 --> 00:29:59,416
Paris.
346
00:29:59,750 --> 00:30:01,210
Vi snakket om det.
347
00:30:01,418 --> 00:30:06,215
Jeg vil ikke ryste om på livet,
forlate deg, for jobben.
348
00:30:06,423 --> 00:30:08,884
Men det er det eneste
du har drømt om.
349
00:30:11,720 --> 00:30:13,597
Livet er for kort, Sam.
350
00:30:13,806 --> 00:30:16,350
Gå etter det du elsker.
351
00:30:17,393 --> 00:30:18,561
Jeg gjør det.
352
00:30:23,232 --> 00:30:25,067
Du bør ta jobben.
353
00:30:27,069 --> 00:30:29,280
Dra til Paris.
354
00:30:45,796 --> 00:30:47,298
- Hei.
- Hei.
355
00:30:47,506 --> 00:30:48,883
Hva er galt?
356
00:30:49,466 --> 00:30:52,595
Jeg vet ikke om jeg er klar.
Jeg føler meg ikke klar.
357
00:30:52,803 --> 00:30:56,223
Det er vanskelig å konsentrere seg
etter alt som skjedde.
358
00:30:57,308 --> 00:30:58,559
Ja? Er du sikker?
359
00:30:59,310 --> 00:31:00,561
Ja.
360
00:31:00,769 --> 00:31:03,606
Det er siste treningen før mesterskapet.
361
00:31:04,023 --> 00:31:06,275
Det er din siste trening
i din collegekarriere.
362
00:31:06,483 --> 00:31:07,818
Jeg vet, men...
363
00:31:09,820 --> 00:31:11,405
Du klarer det.
364
00:31:13,365 --> 00:31:15,075
- Virkelig?
- Ja.
365
00:31:15,993 --> 00:31:17,786
Du elsker det.
366
00:31:19,663 --> 00:31:21,123
Ok. Du har rett.
367
00:31:21,332 --> 00:31:23,459
Og treneren ville drepe meg.
368
00:31:23,792 --> 00:31:24,919
Ja.
369
00:31:25,461 --> 00:31:26,503
Her.
370
00:31:28,631 --> 00:31:29,798
Takk.
371
00:31:30,341 --> 00:31:31,467
Kom hit.
372
00:31:34,053 --> 00:31:35,221
Ha det.
373
00:31:37,014 --> 00:31:38,307
Du klarer det.
374
00:31:48,526 --> 00:31:51,362
Du må ha litt mer fart.
375
00:31:55,783 --> 00:31:59,078
- Ryggen min er så øm.
- Virkelig?
376
00:32:05,000 --> 00:32:09,255
Dette er teit. De må kjøle ned
stedet, ellers besvimer vi.
377
00:32:09,505 --> 00:32:10,881
De jobber med det.
378
00:32:11,090 --> 00:32:13,133
Det burde vært fikset alt.
379
00:32:13,342 --> 00:32:14,718
KLIMAKONTROLL
FEIL
380
00:32:14,885 --> 00:32:16,262
A/C Feil
Må Omstartes
381
00:32:16,470 --> 00:32:17,471
TRØBBEL
382
00:32:36,824 --> 00:32:38,868
Kom igjen, Candice. Din tur.
383
00:32:49,086 --> 00:32:50,838
Kom igjen, Candice. Du kan det.
384
00:33:17,072 --> 00:33:19,325
Candice, nå.
385
00:33:41,013 --> 00:33:42,890
Trener, hvordan var det?
386
00:34:02,701 --> 00:34:05,663
Jeg vil se hele rutinen.
387
00:34:24,056 --> 00:34:25,057
Bra.
388
00:34:25,266 --> 00:34:27,268
Ok, Janine er neste.
389
00:34:27,476 --> 00:34:29,395
Kom igjen, jenter, og drikk vann.
390
00:34:34,692 --> 00:34:35,693
Sånn ja.
391
00:34:36,193 --> 00:34:37,736
Hver gang, Candice.
392
00:34:43,200 --> 00:34:44,577
- Vær så god.
- Takk.
393
00:34:45,160 --> 00:34:47,037
Pent, Candice.
394
00:34:51,876 --> 00:34:53,419
Ok, gå til svingstang.
395
00:34:53,627 --> 00:34:55,713
Kom igjen. Du klarer det.
396
00:34:58,257 --> 00:35:00,134
Gå hardt på, Candice.
397
00:35:01,093 --> 00:35:02,553
Vær aggressiv.
398
00:35:03,804 --> 00:35:06,932
Kom igjen, Candice. Løs og ledig.
399
00:35:08,267 --> 00:35:09,643
Ok, Porter, din tur.
400
00:35:11,270 --> 00:35:12,855
Hold fokus.
401
00:35:14,273 --> 00:35:15,524
Bra.
402
00:35:21,614 --> 00:35:23,365
Det ser bra ut, Candice.
403
00:36:05,449 --> 00:36:07,243
Candice? Candice?!
404
00:36:07,451 --> 00:36:09,620
- Hva skjedde?
- Ikke rør henne.
405
00:36:09,912 --> 00:36:11,539
Ring nødtelefonen.
406
00:36:11,747 --> 00:36:12,748
Candice?
407
00:36:34,228 --> 00:36:35,229
Peter.
408
00:36:50,244 --> 00:36:52,037
Jeg kom så snart jeg hørte det.
409
00:36:55,749 --> 00:36:57,334
Hun gjorde det bra.
410
00:37:00,004 --> 00:37:02,756
Hun var nesten ferdig med rutinen,
og så...
411
00:37:10,556 --> 00:37:12,391
Hvorfor skjedde det?
412
00:37:15,186 --> 00:37:17,313
Det er ikke logisk.
413
00:37:17,855 --> 00:37:19,481
Jeg vet ikke.
414
00:37:22,818 --> 00:37:25,279
Beklager, Peter.
415
00:37:38,918 --> 00:37:40,836
Vi drar, Sam.
416
00:37:55,184 --> 00:37:56,602
Hei.
417
00:37:57,102 --> 00:37:58,854
Hvordan går det?
418
00:37:59,897 --> 00:38:01,732
Det er rart.
419
00:38:02,858 --> 00:38:04,401
Å være her.
420
00:38:06,570 --> 00:38:08,322
Det er så stille.
421
00:38:09,740 --> 00:38:12,660
Alle samtaler er satt over til ledelsen.
422
00:38:13,619 --> 00:38:16,705
Det er deprimerende.
423
00:38:20,251 --> 00:38:23,170
Har dere fått lønn for
da dere gikk i begravelsen?
424
00:38:27,883 --> 00:38:28,968
Hva gjør han her?
425
00:38:29,843 --> 00:38:32,221
Han trenger bare å tenke på noe annet.
426
00:38:32,429 --> 00:38:33,514
Ja.
427
00:38:34,848 --> 00:38:36,725
Det var trist det med Candice.
428
00:38:37,601 --> 00:38:39,979
Vi burde forutsett det.
429
00:38:42,523 --> 00:38:43,649
Hva?
430
00:38:43,858 --> 00:38:47,695
Turn er vilt. Det er rart at sånt
ikke skjer oftere.
431
00:38:49,113 --> 00:38:54,451
Når du er ferdig med e-post, må du
deaktivere de omkomnes nøkkelkort.
432
00:38:54,618 --> 00:38:56,078
Instruksjoner er i permen.
433
00:38:56,287 --> 00:38:59,540
Burde ikke det vært
mellomlederens jobb.
434
00:39:00,291 --> 00:39:02,334
Han er død.
435
00:39:04,295 --> 00:39:06,255
Dennis, skal jeg fly noen opp dit?
436
00:39:06,505 --> 00:39:07,756
Nei, jeg tar meg av det.
437
00:39:15,514 --> 00:39:16,599
Debbie.
438
00:39:22,605 --> 00:39:24,732
Du var så frekk.
439
00:39:38,662 --> 00:39:39,914
Faen.
440
00:39:47,254 --> 00:39:49,006
Robert, min mann.
441
00:40:02,353 --> 00:40:03,646
Faen.
442
00:40:08,192 --> 00:40:10,152
MING YUN SPA
Gavekort
443
00:40:10,361 --> 00:40:12,321
Det er for mye, kompis.
444
00:40:23,958 --> 00:40:25,417
Hei, hva gjør du her oppe?
445
00:40:25,626 --> 00:40:29,171
Jeg måtte bort fra produksjonen.
Roy driver meg til vanvidd.
446
00:40:29,713 --> 00:40:32,550
Hvem vil ha én?
447
00:40:32,716 --> 00:40:33,801
Hvor fant du dem?
448
00:40:34,009 --> 00:40:36,929
I Roys bil.
Er det ikke bra?
449
00:40:38,305 --> 00:40:39,765
Jeg har noe bedre.
450
00:40:40,391 --> 00:40:41,851
Pent.
451
00:40:42,017 --> 00:40:43,561
Jeg er med.
452
00:40:44,520 --> 00:40:45,896
Vil du virkelig dele det?
453
00:40:46,647 --> 00:40:50,693
Om jeg ikke deler, vil jeg drikke alene,
og det er tragisk.
454
00:40:51,735 --> 00:40:53,821
Denne dagen ble akkurat bedre.
455
00:41:06,584 --> 00:41:09,336
Nei, jeg ringte deg.
456
00:41:09,545 --> 00:41:13,090
Jeg ringte deg nå.
457
00:41:13,424 --> 00:41:16,093
Fordi jeg gjerne vil ta deg med ut igjen.
458
00:41:16,260 --> 00:41:19,221
Ja, vi kan spise en romantisk middag.
459
00:41:19,430 --> 00:41:21,891
Et sted utenfor byen.
460
00:41:22,099 --> 00:41:23,309
Vent.
461
00:41:26,645 --> 00:41:28,856
Vet du hva? Jeg må gå.
462
00:41:29,064 --> 00:41:31,192
Nei, nei, jeg avviser deg ikke.
463
00:41:31,400 --> 00:41:34,403
Hei, hvem er jenta mi, Kimber?
464
00:41:35,237 --> 00:41:36,947
Amber, ja, det var det jeg sa.
465
00:41:37,156 --> 00:41:38,157
Unnskyld.
466
00:41:41,535 --> 00:41:43,287
SLÅ AV ALLE MOBILTELEFONER
467
00:41:44,163 --> 00:41:48,209
Amber? Amber, beklager, vent.
Er den rare lyden hos deg eller?
468
00:41:49,418 --> 00:41:54,089
Beklager. Søsteren min er pratsom.
469
00:41:56,342 --> 00:42:00,221
Fortell meg om avslappende behandling.
470
00:42:00,429 --> 00:42:04,058
Hva får jeg med dette?
471
00:42:04,266 --> 00:42:06,936
Det dekker en økt
med to ulike behandlinger.
472
00:42:07,144 --> 00:42:09,396
Massasjeterapi?
473
00:42:10,272 --> 00:42:12,483
Erotisk massasje?
474
00:42:13,943 --> 00:42:17,571
Dette er en familiebedrift.
Alle er profesjonelle.
475
00:42:17,780 --> 00:42:21,700
Flott. Jeg foretrekker en proff.
Jeg krever en proff.
476
00:42:21,909 --> 00:42:26,997
Men for å ha det klart, denne
profesjonelle erfaringen avsluttes...
477
00:42:29,625 --> 00:42:30,626
...bra.
478
00:42:33,754 --> 00:42:35,756
Jeg vet hva du trenger.
479
00:42:35,965 --> 00:42:37,258
Det tror jeg nok.
480
00:42:38,133 --> 00:42:40,219
- Følg meg.
- Gjerne.
481
00:42:41,971 --> 00:42:43,556
Rolig.
482
00:42:43,764 --> 00:42:46,600
Ja. Du har pent ganglag.
483
00:42:50,646 --> 00:42:52,773
Nam, ham, dim sum.
484
00:42:52,982 --> 00:42:54,275
Vent der litt.
485
00:42:54,483 --> 00:42:56,944
Disse er solide.
Jeg sjekker bare.
486
00:42:57,152 --> 00:42:59,280
Jeg er høylytt.
487
00:43:04,326 --> 00:43:07,580
Buddha.
Rolig med riskakene.
488
00:43:11,917 --> 00:43:13,460
Lukk øynene.
489
00:43:14,003 --> 00:43:15,212
Slapp av.
490
00:43:15,421 --> 00:43:19,466
Noen kommer snart for å betjene deg.
491
00:43:20,259 --> 00:43:21,552
Ja.
492
00:43:34,648 --> 00:43:36,150
Ja.
493
00:43:36,692 --> 00:43:37,985
Føles herlig.
494
00:43:38,194 --> 00:43:41,989
Nei. Du går feil vei.
495
00:43:47,119 --> 00:43:49,455
Hva skjedde med den
yngre versjonen av deg?
496
00:43:53,334 --> 00:43:56,003
Beklager.
Kommer du med undertekster?
497
00:43:56,212 --> 00:43:57,213
Jeg kan hjelpe deg.
498
00:43:57,421 --> 00:43:58,505
Kanskje jeg skal gå.
499
00:43:58,756 --> 00:43:59,840
Slapp av.
500
00:44:00,049 --> 00:44:02,259
Vet ikke hva det betyr.
Aner ikke.
501
00:44:04,136 --> 00:44:05,137
Faen!
502
00:44:05,346 --> 00:44:06,847
Ryggraden din er skjev.
503
00:44:07,056 --> 00:44:09,350
Det går bra.
Jeg er ok.
504
00:44:10,142 --> 00:44:11,268
Du er sterk.
505
00:44:11,560 --> 00:44:12,561
La meg hjelpe deg.
506
00:44:12,770 --> 00:44:13,812
Hva gjør du?
507
00:44:14,021 --> 00:44:15,648
Du er litt aggressiv.
508
00:44:15,856 --> 00:44:16,857
Pust inn...
509
00:44:17,066 --> 00:44:18,067
Hva er "capay"?
510
00:44:18,275 --> 00:44:19,276
Pust ut...
511
00:44:19,485 --> 00:44:20,736
Ingen "foo-hay."
512
00:44:27,159 --> 00:44:28,452
- Skål.
- Skål.
513
00:44:37,836 --> 00:44:38,963
Det er bilen min.
514
00:44:39,171 --> 00:44:40,714
Jeg må dra.
515
00:44:41,173 --> 00:44:42,633
Mer til oss.
516
00:44:51,517 --> 00:44:53,060
Det blir mer på meg.
517
00:44:53,269 --> 00:44:54,353
Greit, ha det.
518
00:44:54,770 --> 00:44:55,771
- Vi sees.
- Ok.
519
00:44:55,980 --> 00:44:57,231
Sees.
520
00:44:57,439 --> 00:45:00,693
Hva skåler vi for?
521
00:45:00,901 --> 00:45:02,653
For nye jobber.
522
00:45:02,862 --> 00:45:05,197
Det er ikke lenge før de legger oss ned.
523
00:45:05,406 --> 00:45:08,075
- Skål.
- Til ny en start.
524
00:45:12,413 --> 00:45:13,414
Peter?
525
00:45:17,918 --> 00:45:19,378
Det gir ingen mening.
526
00:45:19,962 --> 00:45:22,381
Hun dør mens hun holder på med noe-
527
00:45:22,590 --> 00:45:25,426
- hun har gjort hver dag de siste 15 årene.
528
00:45:26,260 --> 00:45:28,679
Hun ville ikke gjøre det.
529
00:45:29,346 --> 00:45:31,098
Hun sa at hun ikke var klar.
530
00:45:34,059 --> 00:45:35,728
Jeg burde ha stoppet henne.
531
00:45:37,062 --> 00:45:38,772
Jeg burde gjort noe.
532
00:45:38,981 --> 00:45:41,275
Peter, det var ikke noe du kunne gjøre.
533
00:45:43,944 --> 00:45:45,446
Hvordan kjenner du meg?
534
00:45:50,659 --> 00:45:52,578
Beklager.
535
00:46:01,962 --> 00:46:05,216
Hallo, agent Block? Det er Dennis.
536
00:46:05,966 --> 00:46:09,762
Ja, Peter klikket angående noe.
Jeg vet ikke hva.
537
00:46:10,179 --> 00:46:11,430
Betyr det noe?
538
00:46:11,639 --> 00:46:13,974
Du ba meg ringe om jeg så noe rart.
539
00:46:14,183 --> 00:46:19,355
Jeg vet ikke enda, men takk, Dennis,
ring meg om du ser noe rart.
540
00:46:19,897 --> 00:46:21,273
Rarere.
541
00:46:21,482 --> 00:46:25,736
Burde vi ha kodenavn på hverandre?
542
00:46:27,780 --> 00:46:28,989
Over og ut.
543
00:46:30,449 --> 00:46:33,118
Vis meg hvordan det skjedde.
544
00:46:34,828 --> 00:46:35,913
Jeg kan ikke det.
545
00:46:36,121 --> 00:46:37,414
Hva mener du?
546
00:46:37,873 --> 00:46:43,128
Jeg kunne prøve 100 ganger uten å
gjenskape nøyaktig det som skjedde her.
547
00:46:44,880 --> 00:46:46,423
Dette er sprøtt.
548
00:46:57,393 --> 00:46:58,435
Herregud!
549
00:47:03,232 --> 00:47:05,025
Det føles bra.
550
00:47:05,734 --> 00:47:07,111
Vi er ikke ferdige.
551
00:47:07,403 --> 00:47:09,864
Ja. Flott.
552
00:47:14,994 --> 00:47:17,454
Er de steriliserte?
553
00:47:17,663 --> 00:47:20,916
Nei. Jeg vil ikke få sykdommer
som jeg ikke har fortjent.
554
00:47:28,924 --> 00:47:31,385
Vent. Du forstod det.
555
00:47:32,511 --> 00:47:34,430
Du snakker engelsk.
556
00:47:41,103 --> 00:47:42,479
Selvsagt forstår jeg deg.
557
00:47:42,646 --> 00:47:45,399
Tror du jeg er dum?
Jeg later som om jeg ikke forstår.
558
00:47:45,608 --> 00:47:49,820
Vet du hva? Vi gjør dette. To milliarder
mennesker kan ikke være Li.
559
00:47:50,738 --> 00:47:52,823
Jeg sa Li. Skjønner du?
560
00:47:53,032 --> 00:47:54,325
Greit, du er kinesisk.
561
00:47:58,579 --> 00:48:01,123
Ok, den er inne.
Ja, den er inne.
562
00:48:02,958 --> 00:48:04,543
Hvor mange skal du sette i meg?
563
00:48:17,515 --> 00:48:21,101
Hei, kan du ta den for meg?
Takk.
564
00:48:21,310 --> 00:48:23,062
Ingen telefoner under behandling.
565
00:48:23,479 --> 00:48:24,647
Hei.
566
00:48:27,233 --> 00:48:29,068
Det er uhøflig.
567
00:48:29,610 --> 00:48:31,946
Denne nålen vil hjelpe
hårveksten på hodet.
568
00:48:38,869 --> 00:48:42,331
Sov i 30 minutter
og du vil føle deg bra.
569
00:48:42,540 --> 00:48:44,124
Tomlene dine er i øynene mine.
570
00:48:44,333 --> 00:48:46,001
Det er litt irriterende.
571
00:48:46,210 --> 00:48:47,878
Sov i 30 minutter,
du vil føle deg bra.
572
00:48:48,087 --> 00:48:50,172
Kinadame, jeg aner ikke hva du sier.
573
00:48:51,131 --> 00:48:53,968
Tretti minutter. Sov.
574
00:49:05,229 --> 00:49:06,480
Sov.
575
00:49:36,051 --> 00:49:38,095
Hei! Brann!
576
00:49:39,388 --> 00:49:40,931
Hallo?!
577
00:49:41,432 --> 00:49:42,433
Hei!
578
00:49:45,561 --> 00:49:47,855
Det brenner her!
579
00:49:48,480 --> 00:49:49,940
Det brenner!
580
00:49:50,816 --> 00:49:52,026
Kom inn hit!
581
00:50:54,838 --> 00:50:55,839
Faen.
582
00:51:16,777 --> 00:51:18,404
Du burde bli med meg.
583
00:51:19,154 --> 00:51:20,364
Til Paris?
584
00:51:20,573 --> 00:51:24,159
Du sa det selv.
Du må starte på nytt.
585
00:51:25,786 --> 00:51:27,037
Starte på nytt med meg.
586
00:51:29,498 --> 00:51:31,292
Hvor mye har du drukket?
587
00:51:31,500 --> 00:51:34,420
Nok. Molly, jeg mener alvor.
588
00:51:34,670 --> 00:51:38,340
Om jeg ikke tar jobben,
vil jeg angre.
589
00:51:40,301 --> 00:51:41,969
Jeg vil ikke miste deg.
590
00:51:42,303 --> 00:51:44,680
Hvorfor må det være enten eller?
591
00:51:45,472 --> 00:51:47,057
Jeg er bedre med deg.
592
00:51:49,518 --> 00:51:51,520
Dere vil ikke tro dette.
593
00:52:05,409 --> 00:52:06,911
De sier at det var en ulykke.
594
00:52:07,119 --> 00:52:09,205
Opp med hånden om du tror det.
595
00:52:09,413 --> 00:52:12,541
Hvem dør under massasje?
596
00:52:12,833 --> 00:52:14,835
Først Candice, og nå Isaac.
597
00:52:15,127 --> 00:52:16,921
Det kan ikke være tilfeldig.
598
00:52:17,171 --> 00:52:18,505
Det er det ikke.
599
00:52:19,381 --> 00:52:20,758
Hvor skal du?
600
00:52:21,634 --> 00:52:23,302
Det er den skumle fyren.
601
00:52:23,677 --> 00:52:25,012
Hvorfor forfølger du oss?
602
00:52:27,556 --> 00:52:28,849
Hvem er du?
603
00:52:30,059 --> 00:52:33,312
Du var på kirkegården,
treningssenteret, og nå her.
604
00:52:34,772 --> 00:52:36,148
Hva gjør du?
605
00:52:36,357 --> 00:52:37,525
Jobben min.
606
00:52:47,326 --> 00:52:49,161
Hva skjer med oss?
607
00:52:53,082 --> 00:52:55,334
Hva får deg til å tro at jeg vet noe?
608
00:52:55,543 --> 00:52:56,669
Du advarte oss.
609
00:52:57,336 --> 00:53:00,214
I begravelsen. Du sa at
døden ikke likte å bli lurt.
610
00:53:00,422 --> 00:53:03,384
Jeg har sett dette før.
611
00:53:04,093 --> 00:53:05,386
Sett hva da?
612
00:53:05,594 --> 00:53:07,888
Noen få heldige
som overlever en katastrofe.
613
00:53:08,097 --> 00:53:13,143
Så kommer Døden og henter dem,
én etter én.
614
00:53:14,061 --> 00:53:17,064
Dere forandret noe på broen.
615
00:53:17,314 --> 00:53:22,361
Det er en rynke i virkeligheten.
Og den er dere.
616
00:53:22,695 --> 00:53:24,905
Er vi dømt til å dø?
617
00:53:25,447 --> 00:53:26,907
Er det saken?
618
00:53:27,324 --> 00:53:30,703
Vi fikk nettopp livene tilbake,
hva slags karma er det?
619
00:53:30,911 --> 00:53:32,580
Kan vi ikke stanse det?
620
00:53:32,830 --> 00:53:35,082
Dere skulle dø på broen.
621
00:53:36,083 --> 00:53:38,085
Dere skulle ikke vært her.
622
00:53:38,961 --> 00:53:40,588
Dere lurte Døden.
623
00:53:40,963 --> 00:53:43,632
La Døden få noen andre
i deres sted, -
624
00:53:43,799 --> 00:53:46,760
- så tar dere over deres sted i livet.
625
00:53:46,969 --> 00:53:50,764
Alle dagene og årene
som de har å leve.
626
00:53:50,973 --> 00:53:54,185
Og de tar deres plass i døden.
627
00:53:54,727 --> 00:53:56,270
Da er regnskapet i balanse.
628
00:53:56,478 --> 00:54:01,400
Om vi dreper noen, får vi deres liv?
Er det det du sier?
629
00:54:01,609 --> 00:54:03,569
Jeg lager ikke reglene.
630
00:54:04,069 --> 00:54:09,408
Jeg rydder opp når spillet er over.
631
00:54:21,170 --> 00:54:24,965
Kanskje det er grunnen til at
Candice og Isaac er døde.
632
00:54:25,424 --> 00:54:28,636
De skulle ikke overleve,
og nå kommer det etter oss andre.
633
00:54:29,136 --> 00:54:30,638
Nei.
634
00:54:30,930 --> 00:54:32,556
Ikke alle.
635
00:54:33,599 --> 00:54:35,392
Molly overlevde, hun døde ikke.
636
00:54:35,601 --> 00:54:36,644
Hva?
637
00:54:37,520 --> 00:54:41,982
Da jeg forutså hendelsen, -
638
00:54:43,692 --> 00:54:46,403
- fikk jeg deg over broen
før den kollapset.
639
00:54:47,029 --> 00:54:48,113
Du overlevde.
640
00:54:48,531 --> 00:54:49,990
Reddet du henne?
641
00:54:50,699 --> 00:54:54,328
Fortjente hun å leve lenger
enn oss andre?
642
00:54:54,537 --> 00:54:57,289
Nei. Jeg fortjener ikke å leve
lenger enn andre.
643
00:54:57,498 --> 00:54:59,166
Du fortjener å leve
lenger enn Candice.
644
00:54:59,375 --> 00:55:00,459
Peter, vent.
645
00:55:00,668 --> 00:55:03,003
Dere, gi dere.
646
00:55:03,212 --> 00:55:05,130
Du drikker ikke Kool-Aid?
647
00:55:05,339 --> 00:55:08,175
Å drepe folk for å overleve Døden.
Virkelig?
648
00:55:09,718 --> 00:55:13,389
Jeg vet ikke hva som skjer,
men det er ikke det fyren selger.
649
00:55:13,973 --> 00:55:16,642
Hva er det da?
650
00:55:20,896 --> 00:55:22,106
Faen.
651
00:55:22,857 --> 00:55:24,191
Vi må si fra til Olivia.
652
00:55:24,650 --> 00:55:26,193
Kom igjen.
653
00:55:30,239 --> 00:55:31,782
Alle papirene er signerte.
654
00:55:31,949 --> 00:55:35,202
Det er en stund siden din første time.
655
00:55:35,411 --> 00:55:37,705
Hvorfor valgte du å ta spranget i dag?
656
00:55:38,664 --> 00:55:42,126
Mye har skjedd i livet mitt-
657
00:55:42,334 --> 00:55:45,504
- og jeg vil ikke gå glipp av noe-
658
00:55:45,713 --> 00:55:46,964
- viktig.
659
00:55:47,172 --> 00:55:48,799
Det var derfor jeg gjorde det.
660
00:55:49,133 --> 00:55:52,386
Kom igjen. Vi setter i gang.
661
00:55:52,595 --> 00:55:53,971
Se Skjønnhet i Ditt Liv
662
00:55:57,892 --> 00:55:59,059
BRILLLEDONASJON
663
00:55:59,727 --> 00:56:03,480
Det er det første steget.
Du vil ikke behøve dem.
664
00:56:06,108 --> 00:56:08,444
Kom inn.
665
00:56:20,039 --> 00:56:21,040
Hva er dette?
666
00:56:22,416 --> 00:56:24,835
Det er til våre yngre pasienter.
667
00:56:26,629 --> 00:56:30,007
Og av og til for de eldre også.
668
00:56:40,851 --> 00:56:42,228
Hva var det?
669
00:56:42,436 --> 00:56:43,604
Slapp av.
670
00:56:44,188 --> 00:56:46,607
Det ser verre ut enn det er.
671
00:56:47,191 --> 00:56:50,903
Jeg skal posisjonere hodet ditt, -
672
00:56:53,072 --> 00:56:57,368
- si fra når den sitter godt.
673
00:56:57,910 --> 00:56:59,286
Jeg kan ikke bevege hodet.
674
00:56:59,495 --> 00:57:01,997
Perfekt.
675
00:57:04,333 --> 00:57:05,626
Sånn.
676
00:57:06,418 --> 00:57:10,005
Nå kommer moroa.
Her er en dråpe.
677
00:57:10,798 --> 00:57:14,593
Øyet vil føles numment, -
678
00:57:14,802 --> 00:57:16,220
- det er bra.
679
00:57:32,319 --> 00:57:33,571
Pust dypt.
680
00:57:38,242 --> 00:57:39,618
Slapp av.
681
00:57:46,417 --> 00:57:47,459
Veldig bra.
682
00:57:53,883 --> 00:57:55,342
Flink jente.
683
00:58:04,727 --> 00:58:05,853
Sånn.
684
00:58:06,228 --> 00:58:08,439
Det er da ikke ille?
685
00:58:21,118 --> 00:58:22,536
Det ser bra ut.
686
00:58:30,753 --> 00:58:31,754
Hva var det?
687
00:58:31,962 --> 00:58:33,047
Slapp av, Olivia.
688
00:58:33,255 --> 00:58:35,633
Jeg legger dataene inn...
689
00:58:39,970 --> 00:58:41,138
Dottie!
690
00:58:42,556 --> 00:58:43,599
Dot...
691
00:58:44,099 --> 00:58:46,769
Assistenten min har gitt
meg en ufullstendig fil.
692
00:58:46,936 --> 00:58:48,395
Jeg er straks tilbake.
693
00:58:50,564 --> 00:58:52,316
Går du?!
694
00:59:16,048 --> 00:59:20,469
MÅ IKKE OVERSTIGE 5mW
695
00:59:21,846 --> 00:59:22,972
LASERKJØLER FEIL
696
00:59:23,180 --> 00:59:25,474
Skal det skje?!
697
00:59:32,898 --> 00:59:35,276
LASERKJØLER FEIL
698
00:59:41,907 --> 00:59:43,075
NØDSTOPP
699
01:00:06,348 --> 01:00:07,641
Hjelp meg!
700
01:00:19,653 --> 01:00:21,280
Olivia Castle. Hvor er hun?
701
01:00:21,488 --> 01:00:22,573
Hun er i fare.
702
01:00:22,781 --> 01:00:25,117
Hun er ok. Vi gjør sånt stadig vekk.
703
01:00:33,209 --> 01:00:34,752
Hjelp meg!
704
01:00:36,086 --> 01:00:37,630
Hjelp meg!
705
01:00:56,690 --> 01:00:58,025
Det har aldri skjedd før.
706
01:01:02,738 --> 01:01:03,906
Sam.
707
01:01:05,407 --> 01:01:07,493
Bli hos meg i natt.
708
01:01:08,869 --> 01:01:10,704
Selvsagt.
709
01:01:15,584 --> 01:01:17,628
Fem ulike systemer må feile-
710
01:01:17,795 --> 01:01:21,340
- for at laseren skal feile slik.
Fem.
711
01:01:21,840 --> 01:01:23,592
Hva vil du oss?
712
01:01:23,759 --> 01:01:26,053
Si hva dere tror foregår.
713
01:01:26,220 --> 01:01:28,931
To dødsfall? Det er en tilfeldighet.
714
01:01:29,098 --> 01:01:31,976
Tre? Det er et mønster.
715
01:01:44,989 --> 01:01:46,156
Så, -
716
01:01:47,199 --> 01:01:49,451
- jeg vet at dere to ikke gjorde dette.
717
01:01:50,703 --> 01:01:51,954
Ok?
718
01:01:53,372 --> 01:01:55,749
Men jeg tror at dere vet noe.
719
01:01:58,419 --> 01:01:59,587
Hva er det?
720
01:02:01,672 --> 01:02:03,799
Vi vet ikke noe.
721
01:02:04,758 --> 01:02:06,802
Gjett.
722
01:02:12,850 --> 01:02:16,353
Vi skulle ikke overleve brokollapsen.
723
01:02:17,688 --> 01:02:18,731
Hva?
724
01:02:19,398 --> 01:02:22,860
Nå prøver noe å ordne opp i det.
725
01:02:25,196 --> 01:02:26,447
"Noe"?
726
01:02:28,741 --> 01:02:30,326
Er det alt dere har?
727
01:02:30,492 --> 01:02:31,744
Nå, ja.
728
01:02:32,703 --> 01:02:37,249
Men om du finner andre forklaringer,
si i fra.
729
01:02:40,044 --> 01:02:41,921
Takk.
730
01:02:48,385 --> 01:02:49,678
"Noe."
731
01:02:59,104 --> 01:03:00,272
Hei.
732
01:03:02,274 --> 01:03:03,692
Har du vært oppe lenge?
733
01:03:05,819 --> 01:03:09,990
Jeg vet ikke. Jeg fikk ikke sove.
Jeg tenkte på broen.
734
01:03:14,286 --> 01:03:17,164
Sam, ikke gjør dette mot deg selv.
735
01:03:17,331 --> 01:03:20,918
Nei, jeg tenkte på det jeg så, -
736
01:03:22,127 --> 01:03:26,215
- vi gikk ut av bussen,
bakken ga etter, og Candice falt.
737
01:03:27,550 --> 01:03:29,343
Så veltet bussen.
738
01:03:30,469 --> 01:03:33,514
Isaac, han kom aldri av bussen.
Han gikk ned med den.
739
01:03:33,681 --> 01:03:35,057
Hva sier du?
740
01:03:35,224 --> 01:03:38,102
Så mye skjedde...
741
01:03:39,353 --> 01:03:41,939
Jeg hjalp deg over.
742
01:03:42,773 --> 01:03:45,067
Så grep jeg etter Olivia.
743
01:03:46,193 --> 01:03:48,237
Men hun klarte det ikke. Hun falt.
744
01:03:51,031 --> 01:03:54,368
Først døde Candice.
745
01:03:56,620 --> 01:03:57,663
Så Isaac.
746
01:03:59,039 --> 01:04:00,082
Så Olivia.
747
01:04:01,625 --> 01:04:03,377
De dør i tur og orden.
748
01:04:04,628 --> 01:04:06,380
Hvem dør etter Olivia?
749
01:04:14,513 --> 01:04:16,182
DRA TIL HELVETE
750
01:04:41,832 --> 01:04:44,501
Roy, kan du komme til kontrollrommet?
751
01:04:44,668 --> 01:04:47,338
Roy, det er sjefen.
Du er i trøbbel, Roy.
752
01:05:03,938 --> 01:05:06,148
Skolegutt,
hva vil du snakke med meg om?
753
01:05:06,315 --> 01:05:09,109
- Hva er dette med timekortet?
- La oss snakke om det.
754
01:05:09,276 --> 01:05:11,737
Du kuttet timene mine,
så du kuttet lønnen min!
755
01:05:11,904 --> 01:05:13,155
Jeg kuttet alles timer.
756
01:05:13,322 --> 01:05:15,282
Vi produserer mindre enn 50 prosent-
757
01:05:15,449 --> 01:05:17,034
- til dette er over.
758
01:05:17,201 --> 01:05:18,494
Bookmakeren min
opererer ikke på 50 prosent.
759
01:05:18,661 --> 01:05:21,205
- Ungen min er ikke på 50 prosent.
- Roy.
760
01:05:21,372 --> 01:05:24,500
Min ekskone tar 50 prosent,
så si hva jeg skal gjøre.
761
01:05:24,667 --> 01:05:25,751
Vi må flytte oss.
762
01:05:25,918 --> 01:05:29,255
- Jeg går ingen steder.
- Vi må flytte oss!
763
01:05:29,421 --> 01:05:30,714
Vi må flytte oss nå!
764
01:05:40,808 --> 01:05:43,060
Roy! Er du ok?
765
01:05:47,773 --> 01:05:49,275
- Hei Dennis?
- Hei.
766
01:05:51,443 --> 01:05:53,279
De legger oss ned.
767
01:05:53,571 --> 01:05:54,864
Legger de ned fabrikken?
768
01:05:55,030 --> 01:05:59,326
Ikke fabrikken, bare oss.
Salg og administrasjon.
769
01:05:59,493 --> 01:06:01,161
Kan du tro det? Oss?
770
01:06:01,328 --> 01:06:03,497
Produksjonsfolkene
får vanligvis sparken.
771
01:06:03,664 --> 01:06:05,207
Vi skal liksom være trygge.
772
01:06:05,374 --> 01:06:07,710
Dennis, vi har større problemer.
773
01:06:08,586 --> 01:06:10,337
Olivia og Isaac er døde.
774
01:06:11,338 --> 01:06:12,423
Hvem er Isaac?
775
01:06:12,590 --> 01:06:15,384
Isaac Palmer, tekniker.
776
01:06:16,719 --> 01:06:18,053
Var han ikke død alt?
777
01:06:18,304 --> 01:06:19,555
Nei, Dennis.
778
01:06:19,722 --> 01:06:24,894
Det vil skje oss også,
om vi ikke gjør noe.
779
01:06:25,686 --> 01:06:29,023
Jeg forstår.
Det kalles overlevelsesskyld.
780
01:06:29,190 --> 01:06:33,277
Nei, skyldfølelsen dreper deg ikke.
781
01:06:33,444 --> 01:06:35,404
Du har ikke møtt svigerfamilien min.
782
01:06:35,571 --> 01:06:37,364
Jeg tuller ikke, Dennis.
783
01:06:37,823 --> 01:06:39,408
Hvem som helst
kan være neste.
784
01:06:39,575 --> 01:06:42,077
Det kan være deg. Forstår du?
785
01:06:42,369 --> 01:06:43,829
Ingen er trygge.
786
01:06:43,996 --> 01:06:45,539
Hva snakker du om?
787
01:06:47,833 --> 01:06:50,544
Vi skulle ikke overleve brokollapsen.
788
01:06:50,711 --> 01:06:53,589
Nå er det drep eller bli drept.
789
01:06:54,173 --> 01:06:55,758
Forstår du, Dennis?
790
01:06:57,468 --> 01:06:58,511
Uansett.
791
01:06:58,677 --> 01:07:01,514
Jeg advarte eg.
Gjør som du vil.
792
01:07:05,351 --> 01:07:06,602
Jeg skal det.
793
01:07:11,857 --> 01:07:14,151
Hei, agent Block, det er Dennis.
794
01:07:14,318 --> 01:07:18,239
Pete kom inn hit,
han har mistet vettet.
795
01:07:18,405 --> 01:07:20,866
Han ropte "drep eller bli drept."
796
01:07:21,450 --> 01:07:24,203
Ja, det hørtes ut som en trussel.
797
01:07:41,303 --> 01:07:42,429
Hva skjedde?
798
01:07:42,596 --> 01:07:45,516
Jeg vet ikke.
Det skjedde så fort.
799
01:07:45,891 --> 01:07:48,394
- Nathan. Er du ok?
- Ja.
800
01:07:48,561 --> 01:07:51,814
- Vi hørte, og vi trodde...
- Nei, jeg er ok.
801
01:07:53,357 --> 01:07:54,608
Drepte du ham?
802
01:07:54,984 --> 01:07:56,110
Hva?
803
01:07:56,277 --> 01:07:58,404
Nei, jeg...
804
01:07:59,029 --> 01:08:01,907
Det var timingen.
Han kom i veien og...
805
01:08:02,074 --> 01:08:03,367
Du gjorde det vel ikke?
806
01:08:03,534 --> 01:08:06,912
Du så det skje, og tok livet hans.
Du satte ham i veien.
807
01:08:07,079 --> 01:08:08,706
Nei, jeg gjorde ingenting.
808
01:08:08,873 --> 01:08:10,291
Si sannheten:
Gjorde du det?
809
01:08:10,457 --> 01:08:11,709
Peter, ro deg ned.
810
01:08:11,876 --> 01:08:13,252
Du gjorde det?
811
01:08:16,088 --> 01:08:17,715
Ikke sant?
812
01:08:19,049 --> 01:08:21,969
Ja. Jeg tror det.
813
01:08:22,803 --> 01:08:24,054
Jeg drepte ham.
814
01:08:24,972 --> 01:08:28,142
Om teorien din stemte,
byttet dere plass.
815
01:08:28,309 --> 01:08:31,979
Han fikk din død,
og du fikk hans år.
816
01:08:32,730 --> 01:08:34,023
Hvordan vet vi det?
817
01:08:34,190 --> 01:08:36,066
Dødsfallene skjer i rekkefølge.
818
01:08:37,484 --> 01:08:40,446
De gjenspeiler rekkefølgen
folk døde på broen.
819
01:08:40,613 --> 01:08:42,364
Hvem er neste?
820
01:08:44,241 --> 01:08:46,493
Hvem vil si hva som skjedde?
821
01:08:46,744 --> 01:08:48,037
Hvem er det, Sam?
822
01:08:48,204 --> 01:08:49,246
Hvem er hva?
823
01:08:54,501 --> 01:08:57,004
Dennis! Det var Dennis.
824
01:08:57,463 --> 01:08:58,923
Ikke faen.
825
01:09:05,471 --> 01:09:07,306
Hvorfor er du i mot dette?
826
01:09:07,473 --> 01:09:09,850
Du skal vel ikke gå på jobb?
827
01:09:10,017 --> 01:09:13,896
Molly, Isaac døde på et massasjebord.
828
01:09:14,605 --> 01:09:16,857
Om Døden er ute etter meg,
betyr det ikke noe hvor jeg er.
829
01:09:17,024 --> 01:09:18,192
Du har noe å gjøre.
830
01:09:19,235 --> 01:09:21,946
- Drepe noen slik at jeg kan leve?
- Selvsagt ikke.
831
01:09:22,738 --> 01:09:24,865
Vi må finne på noe annet.
832
01:09:25,032 --> 01:09:26,575
Jeg har funnet ut av det.
833
01:09:27,576 --> 01:09:30,037
Noe reddet meg på broen.
834
01:09:30,704 --> 01:09:32,540
Kanskje det vil at jeg skal leve.
835
01:09:34,875 --> 01:09:36,335
Kanskje.
836
01:09:36,502 --> 01:09:38,921
Vi kan ikke leve i frykt, Moll.
837
01:09:41,757 --> 01:09:46,053
Om det skjer i morgen
eller om 50 år.
838
01:09:46,220 --> 01:09:47,972
Så lenge vi er sammen...
839
01:09:49,682 --> 01:09:50,891
...er jeg ok.
840
01:09:53,602 --> 01:09:56,438
Kom innom etter skiftet mitt-
841
01:09:56,605 --> 01:09:58,691
- så skal jeg lage middag til deg.
842
01:10:07,449 --> 01:10:08,826
Greit, gi meg denne.
843
01:10:17,793 --> 01:10:20,045
Unnskyld meg. Vi må ikke vente på dem?
844
01:10:20,212 --> 01:10:22,506
- Jeg skal si fra.
- Takk.
845
01:10:38,230 --> 01:10:39,690
Kalvesteiken er ferdig.
846
01:10:39,857 --> 01:10:41,942
Samuel. Jobb med bourguignonen.
847
01:10:51,911 --> 01:10:52,953
Varm panne kommer.
848
01:10:54,580 --> 01:10:56,248
Pass deg.
849
01:11:07,051 --> 01:11:09,303
- Kjøttet er inne. Legg det der.
- Ja, sir.
850
01:11:22,024 --> 01:11:23,901
Det kunne blitt stygt.
851
01:11:24,068 --> 01:11:26,111
Ja.
852
01:11:31,742 --> 01:11:33,118
Vincent, opp med farten.
853
01:11:40,459 --> 01:11:41,835
Hei!
854
01:12:05,317 --> 01:12:07,319
Gjør ren risten.
855
01:12:15,786 --> 01:12:17,413
Jeg møtte kjæresten din.
856
01:12:18,956 --> 01:12:21,709
Er det greit at jeg
lager noe til henne?
857
01:12:22,501 --> 01:12:24,545
Rydd opp etter deg.
858
01:12:24,712 --> 01:12:26,839
Selvsagt. Takk.
859
01:12:28,757 --> 01:12:30,050
Ok, sjef...
860
01:12:31,760 --> 01:12:33,220
Angående praktikantjobben.
861
01:12:33,762 --> 01:12:35,764
Dersom tilbudet fremdeles står, -
862
01:12:36,432 --> 01:12:37,766
- vil jeg takke ja.
863
01:12:39,435 --> 01:12:40,769
Det er ditt.
864
01:12:55,618 --> 01:12:57,786
Ok, spenningen er over.
865
01:12:58,913 --> 01:13:00,956
Her er det du har ventet på.
866
01:13:03,792 --> 01:13:05,169
Du vil hjelpe meg med det?
867
01:13:05,336 --> 01:13:06,795
Om du vil det...
868
01:13:06,962 --> 01:13:08,464
Vil du ikke?
869
01:13:09,256 --> 01:13:10,424
Hvordan er din fransk?
870
01:13:13,302 --> 01:13:16,222
Bra. Da kan vi være dårlige sammen.
871
01:13:17,139 --> 01:13:19,934
- Hvordan det?
- Jeg tok jobben.
872
01:13:20,518 --> 01:13:23,812
Sam, det er fantastisk.
873
01:13:27,816 --> 01:13:29,610
Jeg er så stolt av deg.
874
01:13:46,794 --> 01:13:49,004
- Peter.
- Hei.
875
01:13:51,340 --> 01:13:54,343
Er du ok? Du ser opprørt ut.
876
01:13:54,510 --> 01:13:58,264
Ja. Det har vært noen tøffe dager.
877
01:13:59,181 --> 01:14:01,851
Ja, for oss alle.
878
01:14:02,810 --> 01:14:04,687
Verre for enkelte enn for andre.
879
01:14:05,479 --> 01:14:06,897
Får jeg komme inn?
880
01:14:07,064 --> 01:14:09,400
Selvsagt. Kom inn.
881
01:14:15,072 --> 01:14:16,532
Vær så god, sitt.
882
01:14:17,408 --> 01:14:18,534
Takk.
883
01:14:23,163 --> 01:14:24,415
Hei Peter.
884
01:14:25,541 --> 01:14:27,376
Hei Molly.
885
01:14:42,183 --> 01:14:46,020
Peter, vil du ha noe å spise?
Jeg kan lage pasta.
886
01:14:46,562 --> 01:14:49,523
Nei, nei. Jeg klarer meg. Takk.
887
01:14:51,609 --> 01:14:53,444
Beklager, jeg...
888
01:14:53,611 --> 01:14:56,197
Godt at du er her.
Du burde ikke være alene.
889
01:14:56,822 --> 01:14:59,241
Jeg er overrasket over at jeg er her.
890
01:15:02,203 --> 01:15:03,913
At jeg lever.
891
01:15:04,246 --> 01:15:05,581
Jeg er nestemann?
892
01:15:06,916 --> 01:15:08,584
Det er meg, også deg?
893
01:15:11,420 --> 01:15:15,633
Jeg var oppe i hele natt-
894
01:15:16,425 --> 01:15:19,595
- og tenkte på om jeg kunne gjøre det.
895
01:15:20,221 --> 01:15:23,224
- Hva da?
- Drepe noen.
896
01:15:24,141 --> 01:15:29,438
Om jeg kunne drepe en fremmed,
og overta deres liv.
897
01:15:30,397 --> 01:15:32,274
Jeg tenkte på det.
898
01:15:33,108 --> 01:15:35,110
Og jeg overbevist meg selv om at-
899
01:15:36,445 --> 01:15:37,988
- jeg kunne det.
900
01:15:40,616 --> 01:15:42,451
Så jeg gikk en tur.
901
01:15:43,369 --> 01:15:45,663
Vandret rundt uten mål og mening, -
902
01:15:46,121 --> 01:15:49,458
- men innimellom dukket
muligheten opp.
903
01:15:49,875 --> 01:15:51,460
Som et urverk.
904
01:15:52,419 --> 01:15:55,464
Jeg kunne ta tak i noen
og dra dem inn i en bakgate.
905
01:15:56,090 --> 01:15:59,635
Jeg kunne dytte noen ut i veien.
906
01:16:00,427 --> 01:16:01,512
Skjønner du?
907
01:16:02,680 --> 01:16:03,973
Det ville vært lett.
908
01:16:07,017 --> 01:16:08,602
Peter, hva gjorde du?
909
01:16:16,986 --> 01:16:19,405
- Gjorde?
- Nei.
910
01:16:22,324 --> 01:16:23,617
Jeg klarte det ikke.
911
01:16:24,493 --> 01:16:26,203
Jeg innså at-
912
01:16:26,495 --> 01:16:28,998
- jeg ikke kunne drepe noen
som ikke fortjente det.
913
01:16:31,542 --> 01:16:34,837
Så tenkte jeg på Candice, og tenkte:
Vent.
914
01:16:36,297 --> 01:16:38,841
Candice fortjente ikke å dø.
915
01:16:41,177 --> 01:16:43,512
Ikke Olivia, ikke Dennis.
916
01:16:44,722 --> 01:16:46,307
Ikke jeg heller.
917
01:16:48,184 --> 01:16:49,518
Gjør jeg?
918
01:16:49,727 --> 01:16:51,729
Selvsagt ikke.
919
01:16:57,359 --> 01:17:02,740
Om ingen av oss fortjener å dø, hvorfor-
920
01:17:04,867 --> 01:17:07,828
- fortjener du å leve, Molly?
921
01:17:09,872 --> 01:17:11,040
Du sa det selv, -
922
01:17:12,208 --> 01:17:13,375
- det gjør du ikke.
923
01:17:19,089 --> 01:17:20,174
Gå!
924
01:17:21,217 --> 01:17:24,970
Flere skudd avfyrt.
Ønsker forsterkninger. 1026 Washington.
925
01:17:26,555 --> 01:17:29,266
Gjem deg, jeg distraherer ham.
Stikk når du kan.
926
01:17:32,061 --> 01:17:33,521
Jeg er ikke ferdig, Sam.
927
01:17:36,190 --> 01:17:37,483
Hvor er hun?
928
01:17:39,527 --> 01:17:43,280
- Hvor er hun?!
- Jeg lar deg ikke skade henne, Peter.
929
01:17:43,489 --> 01:17:45,282
Du må drepe meg først.
930
01:17:45,491 --> 01:17:47,076
Det gjør ingen nytte.
931
01:17:47,785 --> 01:17:49,078
Døden er ute etter deg.
932
01:17:49,411 --> 01:17:51,580
Det er sprøtt, Peter.
Ikke gjør dette.
933
01:17:52,748 --> 01:17:55,918
Tenk deg om.
934
01:17:56,585 --> 01:17:58,128
Du er ingen morder.
935
01:17:59,505 --> 01:18:01,131
Jeg vil ikke drepe noe, Sam.
936
01:18:04,510 --> 01:18:06,053
Jeg vil heller ikke dø enda.
937
01:18:13,435 --> 01:18:14,937
Det er ikke din tid, enda.
938
01:18:23,946 --> 01:18:26,115
Ikke bekymre deg, Molly, -
939
01:18:28,284 --> 01:18:29,827
- jeg drepte ham ikke.
940
01:18:32,288 --> 01:18:35,958
Jeg behøvde det ikke, Molly, -
941
01:18:37,084 --> 01:18:40,671
- for Døden vil gjøre det for meg.
942
01:18:41,630 --> 01:18:43,465
Men jeg kan hjelpe.
943
01:18:45,968 --> 01:18:47,636
Nettopp.
944
01:19:29,345 --> 01:19:32,681
- Er du ok? Hva skjer?
- Det er Peter. Han har våpen.
945
01:19:37,853 --> 01:19:39,188
Herregud.
946
01:19:42,900 --> 01:19:44,610
Du drepte ham.
947
01:19:51,992 --> 01:19:53,494
Det er Sams tur.
948
01:19:59,542 --> 01:20:02,044
Peter, gå.
949
01:20:02,419 --> 01:20:05,631
Du har Blocks liv, du er trygg nå.
950
01:20:06,507 --> 01:20:07,967
Vær så snill.
951
01:20:08,217 --> 01:20:10,052
Beklager, Molly.
952
01:20:12,263 --> 01:20:15,015
Du var vitnet til drapet
på en føderal agent.
953
01:20:17,685 --> 01:20:22,189
Og jeg vil tilbringe livet
jeg fikk i fengsel.
954
01:20:33,659 --> 01:20:35,578
Molly, dra! Hent hjelp!
955
01:21:04,064 --> 01:21:05,983
Din jævel!
956
01:21:44,480 --> 01:21:47,691
Si til Candice at jeg elsker henne.
957
01:21:48,067 --> 01:21:49,109
Peter.
958
01:22:15,052 --> 01:22:17,555
Den er borte. Du drepte ham.
959
01:22:19,014 --> 01:22:20,850
Får jeg Blocks liv?
960
01:22:25,855 --> 01:22:27,356
Ja.
961
01:22:28,023 --> 01:22:29,942
Jeg tror det.
962
01:22:36,574 --> 01:22:39,285
TO UKER SENERE
963
01:22:45,916 --> 01:22:47,418
Kan jeg ta vindusetet?
964
01:22:47,835 --> 01:22:49,545
Tuller du?
Må jeg sitte i midten?
965
01:22:51,046 --> 01:22:53,215
- Jeg er dobbelt så stor som deg.
- Nei.
966
01:22:53,382 --> 01:22:55,384
- Greit.
- Sett deg.
967
01:22:55,551 --> 01:22:57,887
- Jeg flytter ham.
- Jeg flytter meg selv.
968
01:22:58,053 --> 01:22:59,221
Slipp ham!
969
01:22:59,388 --> 01:23:00,681
Rolig!
970
01:23:00,848 --> 01:23:03,726
- Browning! Kom igjen!
- Av flyet!
971
01:23:03,893 --> 01:23:06,353
Av flyet. Du forstår ikke.
972
01:23:06,520 --> 01:23:08,230
Bli hvor dere er.
973
01:23:10,524 --> 01:23:13,569
- Hva gjaldt det?
- Aner ikke.
974
01:23:14,320 --> 01:23:17,573
Mine damer og herrer,
vi kjører fra gaten så snart...
975
01:23:23,537 --> 01:23:24,622
Nå letter vi.
976
01:23:24,830 --> 01:23:26,916
Lysene dempes for takeoff.
977
01:23:38,093 --> 01:23:43,432
DATO 13. MAI 2000
FLIGHT 180
978
01:24:12,253 --> 01:24:13,462
Beklager.
979
01:24:13,629 --> 01:24:16,298
Se Skjønnhet i Ditt Liv
980
01:24:16,465 --> 01:24:18,092
Unnskyld meg.
981
01:24:18,259 --> 01:24:23,138
Hva var det med de som gikk
av flyet tidligere?
982
01:24:23,305 --> 01:24:25,766
En gutt fikk panikk og ville av.
983
01:24:26,100 --> 01:24:28,018
Han sa at han hadde forutsett noe.
984
01:24:28,894 --> 01:24:30,312
Nei.
985
01:24:32,314 --> 01:24:33,440
Herregud!
986
01:24:38,362 --> 01:24:39,405
Sam.
987
01:25:08,017 --> 01:25:09,185
Jeg har deg!
988
01:25:11,353 --> 01:25:14,315
- Sam!
- Molly, hold ut!
989
01:25:15,900 --> 01:25:16,942
Nei!
990
01:25:18,986 --> 01:25:20,196
Nei!
991
01:25:45,012 --> 01:25:46,555
Hyggelig at du kom, Nathan.
992
01:25:46,722 --> 01:25:48,974
Roy var ikke enkel å jobbe med.
993
01:25:50,059 --> 01:25:51,227
Du vet.
994
01:25:51,602 --> 01:25:53,729
Tenk at han er borte.
995
01:25:53,896 --> 01:25:55,731
Ja, det er rart.
996
01:25:56,524 --> 01:25:57,775
Det var vel best slik.
997
01:25:59,235 --> 01:26:00,277
Hva mener du?
998
01:26:00,569 --> 01:26:03,614
Han ble obdusert.
999
01:26:03,781 --> 01:26:08,410
Roy hadde en utposning på en blodåre
som holdt på å sprekke.
1000
01:26:08,577 --> 01:26:10,246
De sa at han ville dø snart.
1001
01:26:12,748 --> 01:26:13,791
Snart?
1002
01:26:15,543 --> 01:26:17,419
Livet suger.
1003
01:27:58,979 --> 01:28:01,607
Vær forsiktige nå.
1004
01:31:45,498 --> 01:31:47,583
[Norwegian]