1 00:03:47,970 --> 00:03:49,555 God morgen Presage-ansatte. 2 00:03:49,763 --> 00:03:53,142 Vi håper at dere er klare for teambuilding. 3 00:03:53,350 --> 00:03:56,228 Nyt frokosten og gå så til bussen... 4 00:03:56,437 --> 00:03:58,230 ...som snart kjører. - Hei Sam? 5 00:03:58,439 --> 00:04:00,774 Da jeg spurte om du ville ordne med frokost- 6 00:04:00,983 --> 00:04:03,736 - mente jeg gamle smultringer og kaffe. 7 00:04:04,111 --> 00:04:05,195 Dette er fantastisk. 8 00:04:05,404 --> 00:04:09,033 Takk. Husk det når du ser salgsrapporten min for sist måned. 9 00:04:09,241 --> 00:04:10,618 Jeg så den i går kveld. 10 00:04:10,868 --> 00:04:12,828 Faen. Har Dennis sett den? 11 00:04:13,037 --> 00:04:14,246 Ikke enda. 12 00:04:14,455 --> 00:04:16,707 Du må ta et valg. 13 00:04:16,916 --> 00:04:20,127 Skal du være "kokk" eller "selger"? 14 00:04:20,377 --> 00:04:24,465 Jeg sier det som din venn, for som din sjef, er jeg klar til å sparke deg. 15 00:04:24,673 --> 00:04:27,509 - Som din venn setter jeg pris på rådet. - Bra. 16 00:04:32,389 --> 00:04:34,225 Vent, jeg kommer snart tilbake. 17 00:04:41,440 --> 00:04:43,484 Molly. Billetten din er avbestilt. 18 00:04:44,652 --> 00:04:46,153 Si at det er en feil. 19 00:04:46,403 --> 00:04:47,947 Jeg skulle si det etter helgen. 20 00:04:48,489 --> 00:04:49,740 Si hva da? 21 00:04:49,949 --> 00:04:53,077 At det ikke er noen god idé. 22 00:04:53,285 --> 00:04:57,248 Turen? Det er min brors bryllup. 23 00:04:58,165 --> 00:04:59,625 Hva skjer her? 24 00:05:00,292 --> 00:05:02,086 Vi snakkes om det senere. La oss... 25 00:05:02,294 --> 00:05:06,090 Late som om jeg ikke så for meg dette? La oss snakke om det nå. 26 00:05:06,298 --> 00:05:08,092 Det fungerer ikke, Sam. 27 00:05:10,594 --> 00:05:12,137 Vi fungerer ikke. 28 00:05:16,225 --> 00:05:17,309 Hei. 29 00:05:17,518 --> 00:05:20,187 Hei. Candice, ikke sant? 30 00:05:20,437 --> 00:05:21,438 Dårlig spøk. 31 00:05:23,148 --> 00:05:26,944 Beklager, men dette er ingen ferie. Det er forretningsreise. 32 00:05:27,152 --> 00:05:29,738 Så de neste to dagene dreier seg om forretninger. 33 00:05:29,947 --> 00:05:30,990 Beklager. 34 00:05:31,282 --> 00:05:34,660 Jeg elsker deg, men du er en lærling. 35 00:05:36,453 --> 00:05:41,625 Du bør regne med å bli oppe etter leggetid. 36 00:05:41,834 --> 00:05:42,835 Hvorfor det? 37 00:05:43,043 --> 00:05:46,088 For naken teambuilding. 38 00:06:02,771 --> 00:06:03,814 Hei Olivia. 39 00:06:04,481 --> 00:06:05,900 Ikke glem disse. 40 00:06:06,108 --> 00:06:09,194 Ja. Jeg prøver. 41 00:06:09,862 --> 00:06:12,364 Det er veldig Lisa Loeb. 42 00:06:12,573 --> 00:06:13,866 Vet du, - 43 00:06:14,074 --> 00:06:16,952 - jeg vil heller være Olivia. 44 00:06:18,370 --> 00:06:19,955 Vi har en konsert på søndag. 45 00:06:20,164 --> 00:06:21,457 Ja, jeg kommer. 46 00:06:23,250 --> 00:06:24,335 God morgen Peter. 47 00:06:25,127 --> 00:06:27,004 - Du ser bra ut. - Hei. 48 00:06:27,213 --> 00:06:30,341 Olivia. Har du lagt med alle i byen? 49 00:06:30,549 --> 00:06:33,219 Candice. Før du faktisk lønn for jobben- 50 00:06:33,427 --> 00:06:35,638 - eller øker pappa ukelønnen din? 51 00:06:35,846 --> 00:06:39,725 Om du ønsker å bli kvitt fettet bør du prøve et treningsstudio. 52 00:06:39,934 --> 00:06:42,436 De har maskiner man bruker på ryggen. 53 00:06:42,645 --> 00:06:43,687 Det er du god på. 54 00:06:43,896 --> 00:06:45,773 Kjære, det er ikke fett. 55 00:06:47,816 --> 00:06:49,276 De kalles pupper. 56 00:06:53,113 --> 00:06:55,324 Du ser ikke så bra ut, Moll. 57 00:06:55,533 --> 00:06:56,742 Takk. 58 00:06:57,117 --> 00:06:59,787 Har du prøvd brødet som kjæresten din har laget? 59 00:06:59,995 --> 00:07:03,415 Han er g... Er det saken? Traff jeg spikeren på hodet? 60 00:07:03,624 --> 00:07:06,377 - La meg være, Isaac. - Hei Moll? Moll? Se på meg. 61 00:07:06,544 --> 00:07:08,712 Om du behøver å snakke- 62 00:07:08,921 --> 00:07:12,049 - så er jeg god til å lytte til damene. Ikke si noe. 63 00:07:12,258 --> 00:07:15,177 Er det er Kimber fra tirsdag? Beklager, Kimber hvem? 64 00:07:15,386 --> 00:07:17,137 La oss sitte sammen på bussen. 65 00:07:17,346 --> 00:07:20,307 Nei, jeg husker deg. Du var en stor jente? 66 00:07:20,558 --> 00:07:22,893 Du burde be om unnskyldning. 67 00:07:23,102 --> 00:07:24,853 - Hvorfor det? - Det betyr ikke noe. 68 00:07:25,062 --> 00:07:27,940 Det betyr aldri noe. Si: "Beklager, for jeg..." 69 00:07:28,148 --> 00:07:29,191 Faen. 70 00:07:37,408 --> 00:07:39,201 Hei Stan, hvordan går det? 71 00:07:39,743 --> 00:07:41,245 Jeg heter Sam, sir. 72 00:07:41,745 --> 00:07:43,581 Korrigerte du meg? 73 00:07:45,124 --> 00:07:46,166 Nei. 74 00:07:46,625 --> 00:07:47,710 Se på meg. 75 00:07:47,918 --> 00:07:49,169 - Hva heter jeg? - Dennis. 76 00:07:49,378 --> 00:07:50,546 Se vekk. 77 00:07:50,921 --> 00:07:52,089 Alt klart, Pete? 78 00:07:52,298 --> 00:07:54,758 Ja, sir. Vi venter bare på Nathan. 79 00:07:54,967 --> 00:07:57,636 Hva er det eneste vi ikke kan resirkulere, Pete? 80 00:07:57,803 --> 00:07:58,846 Bortkastet tid, sir. 81 00:07:59,096 --> 00:08:02,224 Nettopp. Jeg vil kjøre om 90 sekunder. 82 00:08:02,433 --> 00:08:05,019 Jeg så nettopp bilen hans, jeg skal finne ham. 83 00:08:05,227 --> 00:08:07,438 Bra initiativ, Stan. 84 00:08:07,646 --> 00:08:09,356 Dette blir en bra dag. 85 00:08:12,484 --> 00:08:13,861 - Hei. - Hei. 86 00:08:14,111 --> 00:08:15,237 Hva skjer? 87 00:08:23,621 --> 00:08:25,080 Hvorfor plager du Nate? 88 00:08:25,289 --> 00:08:27,583 Jeg prøver å finne logikken her. 89 00:08:27,791 --> 00:08:30,753 For tre uker siden ble du ansatt som mellomleder... 90 00:08:30,961 --> 00:08:35,007 ...og nå får du en fridag? - Det er en ut... 91 00:08:35,216 --> 00:08:36,759 Ut-hva? Utgjort? 92 00:08:37,218 --> 00:08:38,427 Det er en utflukt. 93 00:08:38,636 --> 00:08:39,887 Det er en utflukt. 94 00:08:40,137 --> 00:08:42,223 Jeg vil ikke dra, Roy. Jeg følger ordrer. 95 00:08:42,431 --> 00:08:45,392 - Om du ikke liker det kan du... - Hva da? 96 00:08:45,643 --> 00:08:47,937 Nathan, hei. Kom, vi venter på deg. 97 00:08:48,938 --> 00:08:51,732 - Ja. - Vent. Hva skulle du si? 98 00:08:51,941 --> 00:08:53,234 Hva skulle du si? 99 00:08:53,567 --> 00:08:58,030 Jeg har jobbet her i 15 år. Mens du har 4 års utdannelse? 100 00:08:58,239 --> 00:08:59,865 Om du tror at jeg skal sitte... 101 00:09:00,074 --> 00:09:02,535 Det er ingen god idé, Roy. 102 00:09:03,077 --> 00:09:04,203 Vi klarer oss i dag. 103 00:09:08,958 --> 00:09:10,417 Hvorfor lar du ham slippe unna? 104 00:09:10,584 --> 00:09:12,127 Han er tillitsmann. 105 00:09:12,336 --> 00:09:15,381 Sparker jeg ham, får jeg fabrikken full av slike typer. 106 00:09:15,589 --> 00:09:17,800 Jeg skal få ham på min side, uansett. 107 00:09:18,717 --> 00:09:22,513 Hva med deg? Når skal de tilby deg fast stilling på restauranten? 108 00:09:22,721 --> 00:09:25,015 - De har gjort det. - Så flott. 109 00:09:25,224 --> 00:09:26,267 Jeg vet ikke helt. 110 00:09:26,475 --> 00:09:30,896 De vil sende meg til restauranten i Paris. 111 00:09:31,105 --> 00:09:32,856 I seks måneder, eller et år. 112 00:09:33,065 --> 00:09:35,276 Jeg ville reise fra mye. 113 00:09:39,613 --> 00:09:41,365 Jeg vet ikke helt. 114 00:09:41,574 --> 00:09:44,994 Gjør meg en tjeneste om du drar til Paris. 115 00:09:45,202 --> 00:09:47,580 - Hva da? - Ta Roy med deg. 116 00:09:47,788 --> 00:09:48,831 Ikke faen. 117 00:10:00,009 --> 00:10:01,176 Hei Sam. 118 00:10:01,886 --> 00:10:02,887 Kommer du? 119 00:10:03,470 --> 00:10:04,555 Ja. 120 00:10:07,391 --> 00:10:08,767 FARE BYGGEARBEID 121 00:10:08,976 --> 00:10:13,230 Gjør dere klare for et eventyr hos 180 Corporate Consulting. 122 00:10:13,564 --> 00:10:17,693 De neste to dagene vil dere bli testet, fysisk og mentalt, - 123 00:10:17,902 --> 00:10:20,195 - for å kunne nå deres potensiale- 124 00:10:20,404 --> 00:10:22,865 - gjennom å jobbe som en del av bedriftsteamet. 125 00:10:23,073 --> 00:10:27,494 Denne helgen vil en profesjonell guide hjelpe dere til å oppnå bedre resultater... 126 00:10:27,745 --> 00:10:29,205 Hva er de til? 127 00:10:29,747 --> 00:10:34,210 For å at jeg skal slappe av. Og det betyr lykke. 128 00:10:36,003 --> 00:10:39,632 Turnere er verre enn baseballspillere angående slikt. 129 00:10:39,840 --> 00:10:41,467 Hun er overtroisk. 130 00:10:43,010 --> 00:10:44,803 Hei Katrina, hvordan går det? 131 00:10:45,679 --> 00:10:49,225 Nei, det er en teit utfluktsak med idiotene fra kontoret. 132 00:10:50,684 --> 00:10:52,645 Nei, nei, ikke deg, sir. Dem. 133 00:10:52,853 --> 00:10:54,730 Vent, jeg skal flytt meg litt. 134 00:10:56,065 --> 00:10:58,734 Skallet er det nye svarte, sir. 135 00:10:59,109 --> 00:11:03,030 Vent litt. Jeg skal gå på kontoret. 136 00:11:38,816 --> 00:11:40,276 Høyre side! 137 00:12:33,037 --> 00:12:34,163 Pokker. 138 00:12:34,788 --> 00:12:39,460 For ledelsen blir verdifulle evner til en god leder- 139 00:12:39,710 --> 00:12:41,337 - utviklet gjennom en... 140 00:12:56,018 --> 00:12:58,062 Vi binder det fast der. 141 00:12:59,688 --> 00:13:01,148 Hva pokker? 142 00:13:04,526 --> 00:13:07,238 - Peter, kjente du det? - Hva? 143 00:13:08,906 --> 00:13:10,199 Noe er galt. 144 00:13:27,383 --> 00:13:28,551 Pass opp! 145 00:13:29,760 --> 00:13:32,846 - Molly, kom. - Candice. 146 00:13:33,264 --> 00:13:34,557 - Gå! - Gå! 147 00:13:37,977 --> 00:13:39,186 Candice! Candice! 148 00:13:39,395 --> 00:13:40,437 Peter! 149 00:13:41,230 --> 00:13:43,399 Peter! Peter! 150 00:13:44,775 --> 00:13:46,235 Nei, Candice! 151 00:13:51,991 --> 00:13:53,284 Nei! 152 00:13:57,079 --> 00:13:59,039 Peter! Kom igjen, Peter! 153 00:13:59,248 --> 00:14:00,249 Molly, kom igjen! 154 00:14:01,917 --> 00:14:02,918 Hva faen?! 155 00:14:06,797 --> 00:14:08,757 Nei! Nei! 156 00:14:09,758 --> 00:14:11,594 Kom igjen, la oss gå! 157 00:14:30,154 --> 00:14:31,238 Faen! 158 00:14:37,870 --> 00:14:39,788 Hit! Ser dere rekkverket? 159 00:14:49,632 --> 00:14:51,342 Du klarer det. Kom igjen. 160 00:14:54,136 --> 00:14:55,679 Kom igjen! 161 00:14:55,846 --> 00:14:57,473 Du klarer det. Ikke se ned! 162 00:15:00,351 --> 00:15:01,810 Bra. 163 00:15:13,656 --> 00:15:14,657 Løp! 164 00:15:16,367 --> 00:15:17,826 Hjelp meg! 165 00:15:18,035 --> 00:15:19,495 - Sam! - Olivia! 166 00:15:19,870 --> 00:15:21,121 Olivia! 167 00:15:21,330 --> 00:15:23,332 - Sam! - Jeg er her. Ok. 168 00:15:23,541 --> 00:15:24,542 Den løsner! 169 00:15:27,169 --> 00:15:29,338 - Kjenner du det? - Olivia, kom igjen. 170 00:15:29,547 --> 00:15:32,841 Det er trygt. Følg denne til Mollys stemme, ok? 171 00:15:33,050 --> 00:15:35,719 Kom mot meg. Du er nesten der! 172 00:15:43,811 --> 00:15:45,062 Kom igjen. 173 00:15:45,729 --> 00:15:47,565 - Kom igjen! - Molly. 174 00:15:50,234 --> 00:15:51,569 Nei! 175 00:16:07,334 --> 00:16:08,377 Olivia! 176 00:16:11,589 --> 00:16:12,882 Sam! Ven på oss! 177 00:16:13,966 --> 00:16:15,217 Herregud! 178 00:16:15,885 --> 00:16:16,886 Sam! 179 00:16:19,346 --> 00:16:20,848 Sam, vær forsiktig! 180 00:16:43,954 --> 00:16:45,247 Sam! 181 00:16:46,498 --> 00:16:48,584 Peter! Skynd deg! 182 00:16:53,464 --> 00:16:54,590 Sam! Sam! 183 00:16:57,509 --> 00:16:58,552 Sam! 184 00:17:16,487 --> 00:17:17,488 Hold ut! 185 00:17:20,199 --> 00:17:21,200 Kom igjen. 186 00:17:31,126 --> 00:17:33,254 Sam, hold ut! 187 00:17:41,554 --> 00:17:43,389 Nei! Peter! 188 00:18:06,203 --> 00:18:07,329 Faen. 189 00:18:07,538 --> 00:18:10,207 ... og definerer kontroller og prosedyrer. 190 00:18:10,457 --> 00:18:14,044 Vi hjelper deg med å bygge en kultur med forretningsetikk ved å... 191 00:18:20,467 --> 00:18:22,052 ... risikostyringsprosess. 192 00:18:25,347 --> 00:18:26,807 Vi må komme oss ut. 193 00:18:27,558 --> 00:18:28,684 Hva snakker du om? 194 00:18:28,893 --> 00:18:31,395 - Broen vil kollapse. - Hva? 195 00:18:31,604 --> 00:18:33,564 - Vi vil dø. - Hva faen skjer? 196 00:18:33,772 --> 00:18:36,191 Vi vil dø om vi ikke kommer oss av broen nå! 197 00:18:38,027 --> 00:18:40,696 Stan, rolig, det er byggearbeid. 198 00:18:41,697 --> 00:18:44,742 Molly, vær så snill. Bli med meg. 199 00:18:45,701 --> 00:18:46,744 Åpne døren. 200 00:18:49,580 --> 00:18:53,667 Det er et problem. Om noe skjer, får vi skylden. Ok? 201 00:18:53,876 --> 00:18:55,669 - Ja. - Ta deg av dem. 202 00:18:55,920 --> 00:18:57,713 Ja. Greit. 203 00:18:58,714 --> 00:19:00,549 Hei Sam? Molly? 204 00:19:00,758 --> 00:19:02,718 - Peter, følg etter oss. - Gi dere! 205 00:19:02,927 --> 00:19:04,929 Ok, ro dere ned. 206 00:19:05,137 --> 00:19:07,223 - Jeg går for å hjelpe. - Ikke. 207 00:19:07,431 --> 00:19:08,974 Hei, kom igjen! 208 00:19:09,391 --> 00:19:10,392 Kom igjen! 209 00:19:10,601 --> 00:19:13,437 Sam, gå tilbake til bussen. Vi kan snakke om det. 210 00:19:13,604 --> 00:19:15,564 Molly, Sam, kom igjen. 211 00:19:20,236 --> 00:19:22,029 Var han merkelig da han ankom? 212 00:19:22,238 --> 00:19:23,697 Nei, han klikket plutselig. 213 00:19:23,906 --> 00:19:24,907 Hva skjer? 214 00:19:25,115 --> 00:19:26,784 Hva faen skjer her? 215 00:19:35,960 --> 00:19:37,044 Vi burde... 216 00:19:37,253 --> 00:19:38,420 Herregud! 217 00:19:38,629 --> 00:19:40,047 Av bussen! 218 00:19:55,145 --> 00:19:56,146 Kom igjen! 219 00:20:17,793 --> 00:20:19,044 Hvordan visste du det? 220 00:20:27,970 --> 00:20:29,597 Det er spørsmålet. 221 00:20:30,514 --> 00:20:32,057 Hvordan visste du det? 222 00:20:33,309 --> 00:20:34,977 Det står her: 223 00:20:35,185 --> 00:20:38,439 "Jeg så den kollapse. Jeg visste at det ville skje" 224 00:20:38,898 --> 00:20:40,441 Det høres forsettlig ut. 225 00:20:40,649 --> 00:20:42,484 Nei. Det var ikke det jeg mente. 226 00:20:44,904 --> 00:20:47,156 Jeg fikk et glimt av fremtiden. 227 00:20:47,615 --> 00:20:49,825 Glimt av fremtiden. 228 00:20:50,326 --> 00:20:53,329 Synsk fenomen, spøkelser, Bigfoot. 229 00:20:53,537 --> 00:20:55,456 Tror du på sånt? 230 00:20:55,664 --> 00:20:56,665 Jeg vet ikke. 231 00:20:59,251 --> 00:21:01,128 Dette tror jeg: 232 00:21:01,337 --> 00:21:03,172 Det finnes et svar på alt. 233 00:21:03,380 --> 00:21:05,841 Det finnes et svar på hvordan du advarte alle- 234 00:21:06,050 --> 00:21:09,470 - om at broen ville kollapse, også gjorde den det. 235 00:21:09,678 --> 00:21:13,182 Jeg så det skjer. Jeg vet ikke hvordan. 236 00:21:14,141 --> 00:21:15,392 Jeg gjorde det bare. 237 00:21:17,269 --> 00:21:18,896 Og ingen andre så det? 238 00:21:19,396 --> 00:21:22,983 Det kom fra intet. 239 00:21:23,192 --> 00:21:28,697 Hadde Sam problemer med autoriteter? Har han vist ekstremistisk oppførsel? 240 00:21:28,864 --> 00:21:30,032 Nei. 241 00:21:31,534 --> 00:21:33,619 "Ekstremistisk oppførsel?" 242 00:21:34,745 --> 00:21:36,497 Mener du terrorisme? 243 00:21:36,705 --> 00:21:40,209 Snakket han med noen den dagen? På telefonen? 244 00:21:40,417 --> 00:21:41,710 Bare kjæresten. 245 00:21:42,294 --> 00:21:45,172 Ekskjæresten. Molly. 246 00:21:45,548 --> 00:21:48,384 - Men det var ansikt til ansikt. - Molly. 247 00:21:49,593 --> 00:21:50,594 Eks. 248 00:21:50,803 --> 00:21:52,346 Fortell om bruddet. 249 00:21:52,555 --> 00:21:55,891 Var han opprørt? Fra 1 til 10. 250 00:21:57,309 --> 00:21:58,686 Det er personlig. 251 00:21:59,979 --> 00:22:03,566 Du må ha vært sur? Å bli dumpet slik? 252 00:22:03,774 --> 00:22:05,734 Hva har det med saken å gjøre? 253 00:22:06,110 --> 00:22:08,779 Jeg prøver bare å finne alle brikkene- 254 00:22:08,988 --> 00:22:12,157 - før jeg setter dem sammen. 255 00:22:12,616 --> 00:22:17,580 Jeg fikk en forutanelse. Det var alt. 256 00:22:20,207 --> 00:22:21,292 Unnskyld meg. 257 00:22:24,962 --> 00:22:26,922 Etterforskerne kom med analysen. 258 00:22:27,756 --> 00:22:29,800 - Og? - De sier det skyldes sterk vind... 259 00:22:30,009 --> 00:22:31,927 ...og skade fra veiarbeidet. 260 00:22:32,136 --> 00:22:33,429 "Sterk vind"? 261 00:22:33,637 --> 00:22:35,556 Ja. Send alle hjem. 262 00:22:37,266 --> 00:22:38,267 Dere kan gå. 263 00:22:44,857 --> 00:22:48,110 Jeg tror vi vil sees igjen. 264 00:22:48,319 --> 00:22:49,612 Kall det magefølelse. 265 00:22:56,827 --> 00:22:58,120 Brokollaps Dreper 86 266 00:22:58,329 --> 00:23:02,124 Politiet sier at kollapsen av North Bay Bridge er et uhell, - 267 00:23:02,333 --> 00:23:06,962 - hvor veiarbeid kan ha svekket byggverket. 268 00:23:07,171 --> 00:23:11,091 Blant de overlevende var åtte ansatte ved Presage Paper- 269 00:23:11,300 --> 00:23:13,302 - som var på vei til en bedriftsutflukt. 270 00:23:13,510 --> 00:23:16,805 17 andre ansatte omkom i kollapsen. 271 00:23:17,014 --> 00:23:19,850 De kalles de "heldige åtte," - 272 00:23:20,017 --> 00:23:24,104 - men de møter en usikker fremtid. 273 00:23:24,313 --> 00:23:26,482 TIL MINNE OM VÅRE MEDARBEIDERE 274 00:23:26,690 --> 00:23:28,025 Alltid I Våre Hjerter 275 00:23:43,999 --> 00:23:45,167 Hei. 276 00:23:45,376 --> 00:23:46,460 Hei. 277 00:23:46,669 --> 00:23:47,670 Hei. 278 00:23:49,213 --> 00:23:52,132 Når skal dette begynne? 279 00:23:52,716 --> 00:23:55,386 Når Dennis kommer, tror jeg. 280 00:23:57,846 --> 00:23:59,473 Plager agenten deg fortsatt? 281 00:24:00,057 --> 00:24:03,769 Nei. På nyhetene sa de at det skyldtes naturlige årsaker. 282 00:24:04,895 --> 00:24:06,480 Heller overnaturlige. 283 00:24:08,065 --> 00:24:10,734 Hvordan går det? Jeg prøvde å ringe. 284 00:24:10,943 --> 00:24:14,280 Nei, jeg så det. Jeg var trøtt. 285 00:24:16,323 --> 00:24:17,533 Så? 286 00:24:19,201 --> 00:24:20,870 Hvordan forklarte du det? 287 00:24:23,747 --> 00:24:25,040 Jeg gjorde ikke det. 288 00:24:26,250 --> 00:24:27,251 Jeg kunne ikke det. 289 00:24:27,459 --> 00:24:29,211 Sam, det må finnes en årsak. 290 00:24:29,420 --> 00:24:31,797 Det var det agenten sa. 291 00:24:36,051 --> 00:24:39,388 Jeg har ikke svaret dere leter etter. 292 00:24:39,597 --> 00:24:41,891 Det betyr ikke noe hvordan det skjedde. 293 00:24:42,099 --> 00:24:45,436 Vi bør legge det bak oss og være takknemlige over å leve. 294 00:24:48,397 --> 00:24:50,733 Det er bedre enn alternativet. 295 00:24:50,983 --> 00:24:52,776 Jeg ser på ansiktene i dag- 296 00:24:52,985 --> 00:24:56,572 - og ser familier, venner. 297 00:24:57,448 --> 00:25:01,952 Men folkene som forlot oss på broen, de var mer enn det. 298 00:25:02,620 --> 00:25:04,622 Folk som Jennifer Alcott... 299 00:25:06,790 --> 00:25:08,250 ...Chris Boylan... 300 00:25:10,002 --> 00:25:11,086 ...David Buckler. 301 00:25:12,421 --> 00:25:14,381 Kanskje dere jobbet med dem. 302 00:25:14,590 --> 00:25:16,258 Kanskje dere jobbet for dem. 303 00:25:16,467 --> 00:25:19,345 Men vi jobbet alle med dem. 304 00:25:20,471 --> 00:25:23,474 Hvem kan glemme Trevor Winns smil? 305 00:25:26,143 --> 00:25:27,645 Eller Isaac Palmer. 306 00:25:28,520 --> 00:25:30,564 Nevnte han mitt navn? 307 00:25:31,524 --> 00:25:33,442 - Det var ikke morsomt. - Beklager. 308 00:25:33,651 --> 00:25:36,111 Jeg blir rar under tragedier. Beklager. 309 00:25:38,614 --> 00:25:40,616 Jeg ser døde folk. 310 00:25:41,534 --> 00:25:42,785 Dere. 311 00:25:52,336 --> 00:25:53,462 Døden... 312 00:25:55,923 --> 00:25:57,466 ...liker ikke å bli lurt. 313 00:25:58,175 --> 00:25:59,385 Unnskyld meg? 314 00:25:59,677 --> 00:26:00,970 Hva betyr det? 315 00:26:05,683 --> 00:26:08,143 Vær forsiktige nå. 316 00:26:09,019 --> 00:26:11,146 Takk for rådet! 317 00:26:12,231 --> 00:26:13,524 Ekkel fyr. 318 00:26:36,213 --> 00:26:39,300 Hvordan er gåseleveren, Sam? Venter på deg. 319 00:26:58,068 --> 00:26:59,069 Takk. 320 00:26:59,278 --> 00:27:00,446 Har du desserten? 321 00:27:08,621 --> 00:27:09,872 Hva er galt med den? 322 00:27:10,080 --> 00:27:12,249 Den var flat. Ingen smak. 323 00:27:13,542 --> 00:27:15,419 - Vil de ha noe annet? - Ja. 324 00:27:15,628 --> 00:27:16,754 Regningen. 325 00:27:19,715 --> 00:27:21,258 La meg smake. 326 00:27:27,097 --> 00:27:30,226 Kunden er en tulling. Bourguignonen er god. 327 00:27:42,821 --> 00:27:43,989 Vent. 328 00:27:57,336 --> 00:27:58,629 Får jeg komme inne. 329 00:27:59,046 --> 00:28:00,506 Ja. Ok. 330 00:28:10,933 --> 00:28:11,934 Takk. 331 00:28:12,142 --> 00:28:13,894 Jeg trodde du skulle jobbe i kveld. 332 00:28:14,103 --> 00:28:17,273 Ja, jeg jobbet første skift, men- 333 00:28:18,440 --> 00:28:20,568 - det er noe annet jeg må gjøre. 334 00:28:26,699 --> 00:28:27,908 Kan jeg? 335 00:28:28,117 --> 00:28:30,244 Ja. Kom igjen. 336 00:29:24,548 --> 00:29:25,633 Takk. 337 00:29:27,259 --> 00:29:28,385 Hør her... 338 00:29:30,137 --> 00:29:32,598 Da broen begynte å falle sammen, - 339 00:29:35,893 --> 00:29:38,562 - tenkte jeg bare på deg. 340 00:29:39,772 --> 00:29:41,690 Å få deg i sikkerhet. 341 00:29:42,358 --> 00:29:45,861 Du er det eneste jeg bryr meg om, Molly. 342 00:29:48,739 --> 00:29:51,242 Jeg kan fikse det som er galt. 343 00:29:51,450 --> 00:29:53,369 Du har ikke gjort noe galt. 344 00:29:54,954 --> 00:29:56,872 Hva er det da? 345 00:29:58,415 --> 00:29:59,416 Paris. 346 00:29:59,750 --> 00:30:01,210 Vi snakket om det. 347 00:30:01,418 --> 00:30:06,215 Jeg vil ikke ryste om på livet, forlate deg, for jobben. 348 00:30:06,423 --> 00:30:08,884 Men det er det eneste du har drømt om. 349 00:30:11,720 --> 00:30:13,597 Livet er for kort, Sam. 350 00:30:13,806 --> 00:30:16,350 Gå etter det du elsker. 351 00:30:17,393 --> 00:30:18,561 Jeg gjør det. 352 00:30:23,232 --> 00:30:25,067 Du bør ta jobben. 353 00:30:27,069 --> 00:30:29,280 Dra til Paris. 354 00:30:45,796 --> 00:30:47,298 - Hei. - Hei. 355 00:30:47,506 --> 00:30:48,883 Hva er galt? 356 00:30:49,466 --> 00:30:52,595 Jeg vet ikke om jeg er klar. Jeg føler meg ikke klar. 357 00:30:52,803 --> 00:30:56,223 Det er vanskelig å konsentrere seg etter alt som skjedde. 358 00:30:57,308 --> 00:30:58,559 Ja? Er du sikker? 359 00:30:59,310 --> 00:31:00,561 Ja. 360 00:31:00,769 --> 00:31:03,606 Det er siste treningen før mesterskapet. 361 00:31:04,023 --> 00:31:06,275 Det er din siste trening i din collegekarriere. 362 00:31:06,483 --> 00:31:07,818 Jeg vet, men... 363 00:31:09,820 --> 00:31:11,405 Du klarer det. 364 00:31:13,365 --> 00:31:15,075 - Virkelig? - Ja. 365 00:31:15,993 --> 00:31:17,786 Du elsker det. 366 00:31:19,663 --> 00:31:21,123 Ok. Du har rett. 367 00:31:21,332 --> 00:31:23,459 Og treneren ville drepe meg. 368 00:31:23,792 --> 00:31:24,919 Ja. 369 00:31:25,461 --> 00:31:26,503 Her. 370 00:31:28,631 --> 00:31:29,798 Takk. 371 00:31:30,341 --> 00:31:31,467 Kom hit. 372 00:31:34,053 --> 00:31:35,221 Ha det. 373 00:31:37,014 --> 00:31:38,307 Du klarer det. 374 00:31:48,526 --> 00:31:51,362 Du må ha litt mer fart. 375 00:31:55,783 --> 00:31:59,078 - Ryggen min er så øm. - Virkelig? 376 00:32:05,000 --> 00:32:09,255 Dette er teit. De må kjøle ned stedet, ellers besvimer vi. 377 00:32:09,505 --> 00:32:10,881 De jobber med det. 378 00:32:11,090 --> 00:32:13,133 Det burde vært fikset alt. 379 00:32:13,342 --> 00:32:14,718 KLIMAKONTROLL FEIL 380 00:32:14,885 --> 00:32:16,262 A/C Feil Må Omstartes 381 00:32:16,470 --> 00:32:17,471 TRØBBEL 382 00:32:36,824 --> 00:32:38,868 Kom igjen, Candice. Din tur. 383 00:32:49,086 --> 00:32:50,838 Kom igjen, Candice. Du kan det. 384 00:33:17,072 --> 00:33:19,325 Candice, nå. 385 00:33:41,013 --> 00:33:42,890 Trener, hvordan var det? 386 00:34:02,701 --> 00:34:05,663 Jeg vil se hele rutinen. 387 00:34:24,056 --> 00:34:25,057 Bra. 388 00:34:25,266 --> 00:34:27,268 Ok, Janine er neste. 389 00:34:27,476 --> 00:34:29,395 Kom igjen, jenter, og drikk vann. 390 00:34:34,692 --> 00:34:35,693 Sånn ja. 391 00:34:36,193 --> 00:34:37,736 Hver gang, Candice. 392 00:34:43,200 --> 00:34:44,577 - Vær så god. - Takk. 393 00:34:45,160 --> 00:34:47,037 Pent, Candice. 394 00:34:51,876 --> 00:34:53,419 Ok, gå til svingstang. 395 00:34:53,627 --> 00:34:55,713 Kom igjen. Du klarer det. 396 00:34:58,257 --> 00:35:00,134 Gå hardt på, Candice. 397 00:35:01,093 --> 00:35:02,553 Vær aggressiv. 398 00:35:03,804 --> 00:35:06,932 Kom igjen, Candice. Løs og ledig. 399 00:35:08,267 --> 00:35:09,643 Ok, Porter, din tur. 400 00:35:11,270 --> 00:35:12,855 Hold fokus. 401 00:35:14,273 --> 00:35:15,524 Bra. 402 00:35:21,614 --> 00:35:23,365 Det ser bra ut, Candice. 403 00:36:05,449 --> 00:36:07,243 Candice? Candice?! 404 00:36:07,451 --> 00:36:09,620 - Hva skjedde? - Ikke rør henne. 405 00:36:09,912 --> 00:36:11,539 Ring nødtelefonen. 406 00:36:11,747 --> 00:36:12,748 Candice? 407 00:36:34,228 --> 00:36:35,229 Peter. 408 00:36:50,244 --> 00:36:52,037 Jeg kom så snart jeg hørte det. 409 00:36:55,749 --> 00:36:57,334 Hun gjorde det bra. 410 00:37:00,004 --> 00:37:02,756 Hun var nesten ferdig med rutinen, og så... 411 00:37:10,556 --> 00:37:12,391 Hvorfor skjedde det? 412 00:37:15,186 --> 00:37:17,313 Det er ikke logisk. 413 00:37:17,855 --> 00:37:19,481 Jeg vet ikke. 414 00:37:22,818 --> 00:37:25,279 Beklager, Peter. 415 00:37:38,918 --> 00:37:40,836 Vi drar, Sam. 416 00:37:55,184 --> 00:37:56,602 Hei. 417 00:37:57,102 --> 00:37:58,854 Hvordan går det? 418 00:37:59,897 --> 00:38:01,732 Det er rart. 419 00:38:02,858 --> 00:38:04,401 Å være her. 420 00:38:06,570 --> 00:38:08,322 Det er så stille. 421 00:38:09,740 --> 00:38:12,660 Alle samtaler er satt over til ledelsen. 422 00:38:13,619 --> 00:38:16,705 Det er deprimerende. 423 00:38:20,251 --> 00:38:23,170 Har dere fått lønn for da dere gikk i begravelsen? 424 00:38:27,883 --> 00:38:28,968 Hva gjør han her? 425 00:38:29,843 --> 00:38:32,221 Han trenger bare å tenke på noe annet. 426 00:38:32,429 --> 00:38:33,514 Ja. 427 00:38:34,848 --> 00:38:36,725 Det var trist det med Candice. 428 00:38:37,601 --> 00:38:39,979 Vi burde forutsett det. 429 00:38:42,523 --> 00:38:43,649 Hva? 430 00:38:43,858 --> 00:38:47,695 Turn er vilt. Det er rart at sånt ikke skjer oftere. 431 00:38:49,113 --> 00:38:54,451 Når du er ferdig med e-post, må du deaktivere de omkomnes nøkkelkort. 432 00:38:54,618 --> 00:38:56,078 Instruksjoner er i permen. 433 00:38:56,287 --> 00:38:59,540 Burde ikke det vært mellomlederens jobb. 434 00:39:00,291 --> 00:39:02,334 Han er død. 435 00:39:04,295 --> 00:39:06,255 Dennis, skal jeg fly noen opp dit? 436 00:39:06,505 --> 00:39:07,756 Nei, jeg tar meg av det. 437 00:39:15,514 --> 00:39:16,599 Debbie. 438 00:39:22,605 --> 00:39:24,732 Du var så frekk. 439 00:39:38,662 --> 00:39:39,914 Faen. 440 00:39:47,254 --> 00:39:49,006 Robert, min mann. 441 00:40:02,353 --> 00:40:03,646 Faen. 442 00:40:08,192 --> 00:40:10,152 MING YUN SPA Gavekort 443 00:40:10,361 --> 00:40:12,321 Det er for mye, kompis. 444 00:40:23,958 --> 00:40:25,417 Hei, hva gjør du her oppe? 445 00:40:25,626 --> 00:40:29,171 Jeg måtte bort fra produksjonen. Roy driver meg til vanvidd. 446 00:40:29,713 --> 00:40:32,550 Hvem vil ha én? 447 00:40:32,716 --> 00:40:33,801 Hvor fant du dem? 448 00:40:34,009 --> 00:40:36,929 I Roys bil. Er det ikke bra? 449 00:40:38,305 --> 00:40:39,765 Jeg har noe bedre. 450 00:40:40,391 --> 00:40:41,851 Pent. 451 00:40:42,017 --> 00:40:43,561 Jeg er med. 452 00:40:44,520 --> 00:40:45,896 Vil du virkelig dele det? 453 00:40:46,647 --> 00:40:50,693 Om jeg ikke deler, vil jeg drikke alene, og det er tragisk. 454 00:40:51,735 --> 00:40:53,821 Denne dagen ble akkurat bedre. 455 00:41:06,584 --> 00:41:09,336 Nei, jeg ringte deg. 456 00:41:09,545 --> 00:41:13,090 Jeg ringte deg nå. 457 00:41:13,424 --> 00:41:16,093 Fordi jeg gjerne vil ta deg med ut igjen. 458 00:41:16,260 --> 00:41:19,221 Ja, vi kan spise en romantisk middag. 459 00:41:19,430 --> 00:41:21,891 Et sted utenfor byen. 460 00:41:22,099 --> 00:41:23,309 Vent. 461 00:41:26,645 --> 00:41:28,856 Vet du hva? Jeg må gå. 462 00:41:29,064 --> 00:41:31,192 Nei, nei, jeg avviser deg ikke. 463 00:41:31,400 --> 00:41:34,403 Hei, hvem er jenta mi, Kimber? 464 00:41:35,237 --> 00:41:36,947 Amber, ja, det var det jeg sa. 465 00:41:37,156 --> 00:41:38,157 Unnskyld. 466 00:41:41,535 --> 00:41:43,287 SLÅ AV ALLE MOBILTELEFONER 467 00:41:44,163 --> 00:41:48,209 Amber? Amber, beklager, vent. Er den rare lyden hos deg eller? 468 00:41:49,418 --> 00:41:54,089 Beklager. Søsteren min er pratsom. 469 00:41:56,342 --> 00:42:00,221 Fortell meg om avslappende behandling. 470 00:42:00,429 --> 00:42:04,058 Hva får jeg med dette? 471 00:42:04,266 --> 00:42:06,936 Det dekker en økt med to ulike behandlinger. 472 00:42:07,144 --> 00:42:09,396 Massasjeterapi? 473 00:42:10,272 --> 00:42:12,483 Erotisk massasje? 474 00:42:13,943 --> 00:42:17,571 Dette er en familiebedrift. Alle er profesjonelle. 475 00:42:17,780 --> 00:42:21,700 Flott. Jeg foretrekker en proff. Jeg krever en proff. 476 00:42:21,909 --> 00:42:26,997 Men for å ha det klart, denne profesjonelle erfaringen avsluttes... 477 00:42:29,625 --> 00:42:30,626 ...bra. 478 00:42:33,754 --> 00:42:35,756 Jeg vet hva du trenger. 479 00:42:35,965 --> 00:42:37,258 Det tror jeg nok. 480 00:42:38,133 --> 00:42:40,219 - Følg meg. - Gjerne. 481 00:42:41,971 --> 00:42:43,556 Rolig. 482 00:42:43,764 --> 00:42:46,600 Ja. Du har pent ganglag. 483 00:42:50,646 --> 00:42:52,773 Nam, ham, dim sum. 484 00:42:52,982 --> 00:42:54,275 Vent der litt. 485 00:42:54,483 --> 00:42:56,944 Disse er solide. Jeg sjekker bare. 486 00:42:57,152 --> 00:42:59,280 Jeg er høylytt. 487 00:43:04,326 --> 00:43:07,580 Buddha. Rolig med riskakene. 488 00:43:11,917 --> 00:43:13,460 Lukk øynene. 489 00:43:14,003 --> 00:43:15,212 Slapp av. 490 00:43:15,421 --> 00:43:19,466 Noen kommer snart for å betjene deg. 491 00:43:20,259 --> 00:43:21,552 Ja. 492 00:43:34,648 --> 00:43:36,150 Ja. 493 00:43:36,692 --> 00:43:37,985 Føles herlig. 494 00:43:38,194 --> 00:43:41,989 Nei. Du går feil vei. 495 00:43:47,119 --> 00:43:49,455 Hva skjedde med den yngre versjonen av deg? 496 00:43:53,334 --> 00:43:56,003 Beklager. Kommer du med undertekster? 497 00:43:56,212 --> 00:43:57,213 Jeg kan hjelpe deg. 498 00:43:57,421 --> 00:43:58,505 Kanskje jeg skal gå. 499 00:43:58,756 --> 00:43:59,840 Slapp av. 500 00:44:00,049 --> 00:44:02,259 Vet ikke hva det betyr. Aner ikke. 501 00:44:04,136 --> 00:44:05,137 Faen! 502 00:44:05,346 --> 00:44:06,847 Ryggraden din er skjev. 503 00:44:07,056 --> 00:44:09,350 Det går bra. Jeg er ok. 504 00:44:10,142 --> 00:44:11,268 Du er sterk. 505 00:44:11,560 --> 00:44:12,561 La meg hjelpe deg. 506 00:44:12,770 --> 00:44:13,812 Hva gjør du? 507 00:44:14,021 --> 00:44:15,648 Du er litt aggressiv. 508 00:44:15,856 --> 00:44:16,857 Pust inn... 509 00:44:17,066 --> 00:44:18,067 Hva er "capay"? 510 00:44:18,275 --> 00:44:19,276 Pust ut... 511 00:44:19,485 --> 00:44:20,736 Ingen "foo-hay." 512 00:44:27,159 --> 00:44:28,452 - Skål. - Skål. 513 00:44:37,836 --> 00:44:38,963 Det er bilen min. 514 00:44:39,171 --> 00:44:40,714 Jeg må dra. 515 00:44:41,173 --> 00:44:42,633 Mer til oss. 516 00:44:51,517 --> 00:44:53,060 Det blir mer på meg. 517 00:44:53,269 --> 00:44:54,353 Greit, ha det. 518 00:44:54,770 --> 00:44:55,771 - Vi sees. - Ok. 519 00:44:55,980 --> 00:44:57,231 Sees. 520 00:44:57,439 --> 00:45:00,693 Hva skåler vi for? 521 00:45:00,901 --> 00:45:02,653 For nye jobber. 522 00:45:02,862 --> 00:45:05,197 Det er ikke lenge før de legger oss ned. 523 00:45:05,406 --> 00:45:08,075 - Skål. - Til ny en start. 524 00:45:12,413 --> 00:45:13,414 Peter? 525 00:45:17,918 --> 00:45:19,378 Det gir ingen mening. 526 00:45:19,962 --> 00:45:22,381 Hun dør mens hun holder på med noe- 527 00:45:22,590 --> 00:45:25,426 - hun har gjort hver dag de siste 15 årene. 528 00:45:26,260 --> 00:45:28,679 Hun ville ikke gjøre det. 529 00:45:29,346 --> 00:45:31,098 Hun sa at hun ikke var klar. 530 00:45:34,059 --> 00:45:35,728 Jeg burde ha stoppet henne. 531 00:45:37,062 --> 00:45:38,772 Jeg burde gjort noe. 532 00:45:38,981 --> 00:45:41,275 Peter, det var ikke noe du kunne gjøre. 533 00:45:43,944 --> 00:45:45,446 Hvordan kjenner du meg? 534 00:45:50,659 --> 00:45:52,578 Beklager. 535 00:46:01,962 --> 00:46:05,216 Hallo, agent Block? Det er Dennis. 536 00:46:05,966 --> 00:46:09,762 Ja, Peter klikket angående noe. Jeg vet ikke hva. 537 00:46:10,179 --> 00:46:11,430 Betyr det noe? 538 00:46:11,639 --> 00:46:13,974 Du ba meg ringe om jeg så noe rart. 539 00:46:14,183 --> 00:46:19,355 Jeg vet ikke enda, men takk, Dennis, ring meg om du ser noe rart. 540 00:46:19,897 --> 00:46:21,273 Rarere. 541 00:46:21,482 --> 00:46:25,736 Burde vi ha kodenavn på hverandre? 542 00:46:27,780 --> 00:46:28,989 Over og ut. 543 00:46:30,449 --> 00:46:33,118 Vis meg hvordan det skjedde. 544 00:46:34,828 --> 00:46:35,913 Jeg kan ikke det. 545 00:46:36,121 --> 00:46:37,414 Hva mener du? 546 00:46:37,873 --> 00:46:43,128 Jeg kunne prøve 100 ganger uten å gjenskape nøyaktig det som skjedde her. 547 00:46:44,880 --> 00:46:46,423 Dette er sprøtt. 548 00:46:57,393 --> 00:46:58,435 Herregud! 549 00:47:03,232 --> 00:47:05,025 Det føles bra. 550 00:47:05,734 --> 00:47:07,111 Vi er ikke ferdige. 551 00:47:07,403 --> 00:47:09,864 Ja. Flott. 552 00:47:14,994 --> 00:47:17,454 Er de steriliserte? 553 00:47:17,663 --> 00:47:20,916 Nei. Jeg vil ikke få sykdommer som jeg ikke har fortjent. 554 00:47:28,924 --> 00:47:31,385 Vent. Du forstod det. 555 00:47:32,511 --> 00:47:34,430 Du snakker engelsk. 556 00:47:41,103 --> 00:47:42,479 Selvsagt forstår jeg deg. 557 00:47:42,646 --> 00:47:45,399 Tror du jeg er dum? Jeg later som om jeg ikke forstår. 558 00:47:45,608 --> 00:47:49,820 Vet du hva? Vi gjør dette. To milliarder mennesker kan ikke være Li. 559 00:47:50,738 --> 00:47:52,823 Jeg sa Li. Skjønner du? 560 00:47:53,032 --> 00:47:54,325 Greit, du er kinesisk. 561 00:47:58,579 --> 00:48:01,123 Ok, den er inne. Ja, den er inne. 562 00:48:02,958 --> 00:48:04,543 Hvor mange skal du sette i meg? 563 00:48:17,515 --> 00:48:21,101 Hei, kan du ta den for meg? Takk. 564 00:48:21,310 --> 00:48:23,062 Ingen telefoner under behandling. 565 00:48:23,479 --> 00:48:24,647 Hei. 566 00:48:27,233 --> 00:48:29,068 Det er uhøflig. 567 00:48:29,610 --> 00:48:31,946 Denne nålen vil hjelpe hårveksten på hodet. 568 00:48:38,869 --> 00:48:42,331 Sov i 30 minutter og du vil føle deg bra. 569 00:48:42,540 --> 00:48:44,124 Tomlene dine er i øynene mine. 570 00:48:44,333 --> 00:48:46,001 Det er litt irriterende. 571 00:48:46,210 --> 00:48:47,878 Sov i 30 minutter, du vil føle deg bra. 572 00:48:48,087 --> 00:48:50,172 Kinadame, jeg aner ikke hva du sier. 573 00:48:51,131 --> 00:48:53,968 Tretti minutter. Sov. 574 00:49:05,229 --> 00:49:06,480 Sov. 575 00:49:36,051 --> 00:49:38,095 Hei! Brann! 576 00:49:39,388 --> 00:49:40,931 Hallo?! 577 00:49:41,432 --> 00:49:42,433 Hei! 578 00:49:45,561 --> 00:49:47,855 Det brenner her! 579 00:49:48,480 --> 00:49:49,940 Det brenner! 580 00:49:50,816 --> 00:49:52,026 Kom inn hit! 581 00:50:54,838 --> 00:50:55,839 Faen. 582 00:51:16,777 --> 00:51:18,404 Du burde bli med meg. 583 00:51:19,154 --> 00:51:20,364 Til Paris? 584 00:51:20,573 --> 00:51:24,159 Du sa det selv. Du må starte på nytt. 585 00:51:25,786 --> 00:51:27,037 Starte på nytt med meg. 586 00:51:29,498 --> 00:51:31,292 Hvor mye har du drukket? 587 00:51:31,500 --> 00:51:34,420 Nok. Molly, jeg mener alvor. 588 00:51:34,670 --> 00:51:38,340 Om jeg ikke tar jobben, vil jeg angre. 589 00:51:40,301 --> 00:51:41,969 Jeg vil ikke miste deg. 590 00:51:42,303 --> 00:51:44,680 Hvorfor må det være enten eller? 591 00:51:45,472 --> 00:51:47,057 Jeg er bedre med deg. 592 00:51:49,518 --> 00:51:51,520 Dere vil ikke tro dette. 593 00:52:05,409 --> 00:52:06,911 De sier at det var en ulykke. 594 00:52:07,119 --> 00:52:09,205 Opp med hånden om du tror det. 595 00:52:09,413 --> 00:52:12,541 Hvem dør under massasje? 596 00:52:12,833 --> 00:52:14,835 Først Candice, og nå Isaac. 597 00:52:15,127 --> 00:52:16,921 Det kan ikke være tilfeldig. 598 00:52:17,171 --> 00:52:18,505 Det er det ikke. 599 00:52:19,381 --> 00:52:20,758 Hvor skal du? 600 00:52:21,634 --> 00:52:23,302 Det er den skumle fyren. 601 00:52:23,677 --> 00:52:25,012 Hvorfor forfølger du oss? 602 00:52:27,556 --> 00:52:28,849 Hvem er du? 603 00:52:30,059 --> 00:52:33,312 Du var på kirkegården, treningssenteret, og nå her. 604 00:52:34,772 --> 00:52:36,148 Hva gjør du? 605 00:52:36,357 --> 00:52:37,525 Jobben min. 606 00:52:47,326 --> 00:52:49,161 Hva skjer med oss? 607 00:52:53,082 --> 00:52:55,334 Hva får deg til å tro at jeg vet noe? 608 00:52:55,543 --> 00:52:56,669 Du advarte oss. 609 00:52:57,336 --> 00:53:00,214 I begravelsen. Du sa at døden ikke likte å bli lurt. 610 00:53:00,422 --> 00:53:03,384 Jeg har sett dette før. 611 00:53:04,093 --> 00:53:05,386 Sett hva da? 612 00:53:05,594 --> 00:53:07,888 Noen få heldige som overlever en katastrofe. 613 00:53:08,097 --> 00:53:13,143 Så kommer Døden og henter dem, én etter én. 614 00:53:14,061 --> 00:53:17,064 Dere forandret noe på broen. 615 00:53:17,314 --> 00:53:22,361 Det er en rynke i virkeligheten. Og den er dere. 616 00:53:22,695 --> 00:53:24,905 Er vi dømt til å dø? 617 00:53:25,447 --> 00:53:26,907 Er det saken? 618 00:53:27,324 --> 00:53:30,703 Vi fikk nettopp livene tilbake, hva slags karma er det? 619 00:53:30,911 --> 00:53:32,580 Kan vi ikke stanse det? 620 00:53:32,830 --> 00:53:35,082 Dere skulle dø på broen. 621 00:53:36,083 --> 00:53:38,085 Dere skulle ikke vært her. 622 00:53:38,961 --> 00:53:40,588 Dere lurte Døden. 623 00:53:40,963 --> 00:53:43,632 La Døden få noen andre i deres sted, - 624 00:53:43,799 --> 00:53:46,760 - så tar dere over deres sted i livet. 625 00:53:46,969 --> 00:53:50,764 Alle dagene og årene som de har å leve. 626 00:53:50,973 --> 00:53:54,185 Og de tar deres plass i døden. 627 00:53:54,727 --> 00:53:56,270 Da er regnskapet i balanse. 628 00:53:56,478 --> 00:54:01,400 Om vi dreper noen, får vi deres liv? Er det det du sier? 629 00:54:01,609 --> 00:54:03,569 Jeg lager ikke reglene. 630 00:54:04,069 --> 00:54:09,408 Jeg rydder opp når spillet er over. 631 00:54:21,170 --> 00:54:24,965 Kanskje det er grunnen til at Candice og Isaac er døde. 632 00:54:25,424 --> 00:54:28,636 De skulle ikke overleve, og nå kommer det etter oss andre. 633 00:54:29,136 --> 00:54:30,638 Nei. 634 00:54:30,930 --> 00:54:32,556 Ikke alle. 635 00:54:33,599 --> 00:54:35,392 Molly overlevde, hun døde ikke. 636 00:54:35,601 --> 00:54:36,644 Hva? 637 00:54:37,520 --> 00:54:41,982 Da jeg forutså hendelsen, - 638 00:54:43,692 --> 00:54:46,403 - fikk jeg deg over broen før den kollapset. 639 00:54:47,029 --> 00:54:48,113 Du overlevde. 640 00:54:48,531 --> 00:54:49,990 Reddet du henne? 641 00:54:50,699 --> 00:54:54,328 Fortjente hun å leve lenger enn oss andre? 642 00:54:54,537 --> 00:54:57,289 Nei. Jeg fortjener ikke å leve lenger enn andre. 643 00:54:57,498 --> 00:54:59,166 Du fortjener å leve lenger enn Candice. 644 00:54:59,375 --> 00:55:00,459 Peter, vent. 645 00:55:00,668 --> 00:55:03,003 Dere, gi dere. 646 00:55:03,212 --> 00:55:05,130 Du drikker ikke Kool-Aid? 647 00:55:05,339 --> 00:55:08,175 Å drepe folk for å overleve Døden. Virkelig? 648 00:55:09,718 --> 00:55:13,389 Jeg vet ikke hva som skjer, men det er ikke det fyren selger. 649 00:55:13,973 --> 00:55:16,642 Hva er det da? 650 00:55:20,896 --> 00:55:22,106 Faen. 651 00:55:22,857 --> 00:55:24,191 Vi må si fra til Olivia. 652 00:55:24,650 --> 00:55:26,193 Kom igjen. 653 00:55:30,239 --> 00:55:31,782 Alle papirene er signerte. 654 00:55:31,949 --> 00:55:35,202 Det er en stund siden din første time. 655 00:55:35,411 --> 00:55:37,705 Hvorfor valgte du å ta spranget i dag? 656 00:55:38,664 --> 00:55:42,126 Mye har skjedd i livet mitt- 657 00:55:42,334 --> 00:55:45,504 - og jeg vil ikke gå glipp av noe- 658 00:55:45,713 --> 00:55:46,964 - viktig. 659 00:55:47,172 --> 00:55:48,799 Det var derfor jeg gjorde det. 660 00:55:49,133 --> 00:55:52,386 Kom igjen. Vi setter i gang. 661 00:55:52,595 --> 00:55:53,971 Se Skjønnhet i Ditt Liv 662 00:55:57,892 --> 00:55:59,059 BRILLLEDONASJON 663 00:55:59,727 --> 00:56:03,480 Det er det første steget. Du vil ikke behøve dem. 664 00:56:06,108 --> 00:56:08,444 Kom inn. 665 00:56:20,039 --> 00:56:21,040 Hva er dette? 666 00:56:22,416 --> 00:56:24,835 Det er til våre yngre pasienter. 667 00:56:26,629 --> 00:56:30,007 Og av og til for de eldre også. 668 00:56:40,851 --> 00:56:42,228 Hva var det? 669 00:56:42,436 --> 00:56:43,604 Slapp av. 670 00:56:44,188 --> 00:56:46,607 Det ser verre ut enn det er. 671 00:56:47,191 --> 00:56:50,903 Jeg skal posisjonere hodet ditt, - 672 00:56:53,072 --> 00:56:57,368 - si fra når den sitter godt. 673 00:56:57,910 --> 00:56:59,286 Jeg kan ikke bevege hodet. 674 00:56:59,495 --> 00:57:01,997 Perfekt. 675 00:57:04,333 --> 00:57:05,626 Sånn. 676 00:57:06,418 --> 00:57:10,005 Nå kommer moroa. Her er en dråpe. 677 00:57:10,798 --> 00:57:14,593 Øyet vil føles numment, - 678 00:57:14,802 --> 00:57:16,220 - det er bra. 679 00:57:32,319 --> 00:57:33,571 Pust dypt. 680 00:57:38,242 --> 00:57:39,618 Slapp av. 681 00:57:46,417 --> 00:57:47,459 Veldig bra. 682 00:57:53,883 --> 00:57:55,342 Flink jente. 683 00:58:04,727 --> 00:58:05,853 Sånn. 684 00:58:06,228 --> 00:58:08,439 Det er da ikke ille? 685 00:58:21,118 --> 00:58:22,536 Det ser bra ut. 686 00:58:30,753 --> 00:58:31,754 Hva var det? 687 00:58:31,962 --> 00:58:33,047 Slapp av, Olivia. 688 00:58:33,255 --> 00:58:35,633 Jeg legger dataene inn... 689 00:58:39,970 --> 00:58:41,138 Dottie! 690 00:58:42,556 --> 00:58:43,599 Dot... 691 00:58:44,099 --> 00:58:46,769 Assistenten min har gitt meg en ufullstendig fil. 692 00:58:46,936 --> 00:58:48,395 Jeg er straks tilbake. 693 00:58:50,564 --> 00:58:52,316 Går du?! 694 00:59:16,048 --> 00:59:20,469 MÅ IKKE OVERSTIGE 5mW 695 00:59:21,846 --> 00:59:22,972 LASERKJØLER FEIL 696 00:59:23,180 --> 00:59:25,474 Skal det skje?! 697 00:59:32,898 --> 00:59:35,276 LASERKJØLER FEIL 698 00:59:41,907 --> 00:59:43,075 NØDSTOPP 699 01:00:06,348 --> 01:00:07,641 Hjelp meg! 700 01:00:19,653 --> 01:00:21,280 Olivia Castle. Hvor er hun? 701 01:00:21,488 --> 01:00:22,573 Hun er i fare. 702 01:00:22,781 --> 01:00:25,117 Hun er ok. Vi gjør sånt stadig vekk. 703 01:00:33,209 --> 01:00:34,752 Hjelp meg! 704 01:00:36,086 --> 01:00:37,630 Hjelp meg! 705 01:00:56,690 --> 01:00:58,025 Det har aldri skjedd før. 706 01:01:02,738 --> 01:01:03,906 Sam. 707 01:01:05,407 --> 01:01:07,493 Bli hos meg i natt. 708 01:01:08,869 --> 01:01:10,704 Selvsagt. 709 01:01:15,584 --> 01:01:17,628 Fem ulike systemer må feile- 710 01:01:17,795 --> 01:01:21,340 - for at laseren skal feile slik. Fem. 711 01:01:21,840 --> 01:01:23,592 Hva vil du oss? 712 01:01:23,759 --> 01:01:26,053 Si hva dere tror foregår. 713 01:01:26,220 --> 01:01:28,931 To dødsfall? Det er en tilfeldighet. 714 01:01:29,098 --> 01:01:31,976 Tre? Det er et mønster. 715 01:01:44,989 --> 01:01:46,156 Så, - 716 01:01:47,199 --> 01:01:49,451 - jeg vet at dere to ikke gjorde dette. 717 01:01:50,703 --> 01:01:51,954 Ok? 718 01:01:53,372 --> 01:01:55,749 Men jeg tror at dere vet noe. 719 01:01:58,419 --> 01:01:59,587 Hva er det? 720 01:02:01,672 --> 01:02:03,799 Vi vet ikke noe. 721 01:02:04,758 --> 01:02:06,802 Gjett. 722 01:02:12,850 --> 01:02:16,353 Vi skulle ikke overleve brokollapsen. 723 01:02:17,688 --> 01:02:18,731 Hva? 724 01:02:19,398 --> 01:02:22,860 Nå prøver noe å ordne opp i det. 725 01:02:25,196 --> 01:02:26,447 "Noe"? 726 01:02:28,741 --> 01:02:30,326 Er det alt dere har? 727 01:02:30,492 --> 01:02:31,744 Nå, ja. 728 01:02:32,703 --> 01:02:37,249 Men om du finner andre forklaringer, si i fra. 729 01:02:40,044 --> 01:02:41,921 Takk. 730 01:02:48,385 --> 01:02:49,678 "Noe." 731 01:02:59,104 --> 01:03:00,272 Hei. 732 01:03:02,274 --> 01:03:03,692 Har du vært oppe lenge? 733 01:03:05,819 --> 01:03:09,990 Jeg vet ikke. Jeg fikk ikke sove. Jeg tenkte på broen. 734 01:03:14,286 --> 01:03:17,164 Sam, ikke gjør dette mot deg selv. 735 01:03:17,331 --> 01:03:20,918 Nei, jeg tenkte på det jeg så, - 736 01:03:22,127 --> 01:03:26,215 - vi gikk ut av bussen, bakken ga etter, og Candice falt. 737 01:03:27,550 --> 01:03:29,343 Så veltet bussen. 738 01:03:30,469 --> 01:03:33,514 Isaac, han kom aldri av bussen. Han gikk ned med den. 739 01:03:33,681 --> 01:03:35,057 Hva sier du? 740 01:03:35,224 --> 01:03:38,102 Så mye skjedde... 741 01:03:39,353 --> 01:03:41,939 Jeg hjalp deg over. 742 01:03:42,773 --> 01:03:45,067 Så grep jeg etter Olivia. 743 01:03:46,193 --> 01:03:48,237 Men hun klarte det ikke. Hun falt. 744 01:03:51,031 --> 01:03:54,368 Først døde Candice. 745 01:03:56,620 --> 01:03:57,663 Så Isaac. 746 01:03:59,039 --> 01:04:00,082 Så Olivia. 747 01:04:01,625 --> 01:04:03,377 De dør i tur og orden. 748 01:04:04,628 --> 01:04:06,380 Hvem dør etter Olivia? 749 01:04:14,513 --> 01:04:16,182 DRA TIL HELVETE 750 01:04:41,832 --> 01:04:44,501 Roy, kan du komme til kontrollrommet? 751 01:04:44,668 --> 01:04:47,338 Roy, det er sjefen. Du er i trøbbel, Roy. 752 01:05:03,938 --> 01:05:06,148 Skolegutt, hva vil du snakke med meg om? 753 01:05:06,315 --> 01:05:09,109 - Hva er dette med timekortet? - La oss snakke om det. 754 01:05:09,276 --> 01:05:11,737 Du kuttet timene mine, så du kuttet lønnen min! 755 01:05:11,904 --> 01:05:13,155 Jeg kuttet alles timer. 756 01:05:13,322 --> 01:05:15,282 Vi produserer mindre enn 50 prosent- 757 01:05:15,449 --> 01:05:17,034 - til dette er over. 758 01:05:17,201 --> 01:05:18,494 Bookmakeren min opererer ikke på 50 prosent. 759 01:05:18,661 --> 01:05:21,205 - Ungen min er ikke på 50 prosent. - Roy. 760 01:05:21,372 --> 01:05:24,500 Min ekskone tar 50 prosent, så si hva jeg skal gjøre. 761 01:05:24,667 --> 01:05:25,751 Vi må flytte oss. 762 01:05:25,918 --> 01:05:29,255 - Jeg går ingen steder. - Vi må flytte oss! 763 01:05:29,421 --> 01:05:30,714 Vi må flytte oss nå! 764 01:05:40,808 --> 01:05:43,060 Roy! Er du ok? 765 01:05:47,773 --> 01:05:49,275 - Hei Dennis? - Hei. 766 01:05:51,443 --> 01:05:53,279 De legger oss ned. 767 01:05:53,571 --> 01:05:54,864 Legger de ned fabrikken? 768 01:05:55,030 --> 01:05:59,326 Ikke fabrikken, bare oss. Salg og administrasjon. 769 01:05:59,493 --> 01:06:01,161 Kan du tro det? Oss? 770 01:06:01,328 --> 01:06:03,497 Produksjonsfolkene får vanligvis sparken. 771 01:06:03,664 --> 01:06:05,207 Vi skal liksom være trygge. 772 01:06:05,374 --> 01:06:07,710 Dennis, vi har større problemer. 773 01:06:08,586 --> 01:06:10,337 Olivia og Isaac er døde. 774 01:06:11,338 --> 01:06:12,423 Hvem er Isaac? 775 01:06:12,590 --> 01:06:15,384 Isaac Palmer, tekniker. 776 01:06:16,719 --> 01:06:18,053 Var han ikke død alt? 777 01:06:18,304 --> 01:06:19,555 Nei, Dennis. 778 01:06:19,722 --> 01:06:24,894 Det vil skje oss også, om vi ikke gjør noe. 779 01:06:25,686 --> 01:06:29,023 Jeg forstår. Det kalles overlevelsesskyld. 780 01:06:29,190 --> 01:06:33,277 Nei, skyldfølelsen dreper deg ikke. 781 01:06:33,444 --> 01:06:35,404 Du har ikke møtt svigerfamilien min. 782 01:06:35,571 --> 01:06:37,364 Jeg tuller ikke, Dennis. 783 01:06:37,823 --> 01:06:39,408 Hvem som helst kan være neste. 784 01:06:39,575 --> 01:06:42,077 Det kan være deg. Forstår du? 785 01:06:42,369 --> 01:06:43,829 Ingen er trygge. 786 01:06:43,996 --> 01:06:45,539 Hva snakker du om? 787 01:06:47,833 --> 01:06:50,544 Vi skulle ikke overleve brokollapsen. 788 01:06:50,711 --> 01:06:53,589 Nå er det drep eller bli drept. 789 01:06:54,173 --> 01:06:55,758 Forstår du, Dennis? 790 01:06:57,468 --> 01:06:58,511 Uansett. 791 01:06:58,677 --> 01:07:01,514 Jeg advarte eg. Gjør som du vil. 792 01:07:05,351 --> 01:07:06,602 Jeg skal det. 793 01:07:11,857 --> 01:07:14,151 Hei, agent Block, det er Dennis. 794 01:07:14,318 --> 01:07:18,239 Pete kom inn hit, han har mistet vettet. 795 01:07:18,405 --> 01:07:20,866 Han ropte "drep eller bli drept." 796 01:07:21,450 --> 01:07:24,203 Ja, det hørtes ut som en trussel. 797 01:07:41,303 --> 01:07:42,429 Hva skjedde? 798 01:07:42,596 --> 01:07:45,516 Jeg vet ikke. Det skjedde så fort. 799 01:07:45,891 --> 01:07:48,394 - Nathan. Er du ok? - Ja. 800 01:07:48,561 --> 01:07:51,814 - Vi hørte, og vi trodde... - Nei, jeg er ok. 801 01:07:53,357 --> 01:07:54,608 Drepte du ham? 802 01:07:54,984 --> 01:07:56,110 Hva? 803 01:07:56,277 --> 01:07:58,404 Nei, jeg... 804 01:07:59,029 --> 01:08:01,907 Det var timingen. Han kom i veien og... 805 01:08:02,074 --> 01:08:03,367 Du gjorde det vel ikke? 806 01:08:03,534 --> 01:08:06,912 Du så det skje, og tok livet hans. Du satte ham i veien. 807 01:08:07,079 --> 01:08:08,706 Nei, jeg gjorde ingenting. 808 01:08:08,873 --> 01:08:10,291 Si sannheten: Gjorde du det? 809 01:08:10,457 --> 01:08:11,709 Peter, ro deg ned. 810 01:08:11,876 --> 01:08:13,252 Du gjorde det? 811 01:08:16,088 --> 01:08:17,715 Ikke sant? 812 01:08:19,049 --> 01:08:21,969 Ja. Jeg tror det. 813 01:08:22,803 --> 01:08:24,054 Jeg drepte ham. 814 01:08:24,972 --> 01:08:28,142 Om teorien din stemte, byttet dere plass. 815 01:08:28,309 --> 01:08:31,979 Han fikk din død, og du fikk hans år. 816 01:08:32,730 --> 01:08:34,023 Hvordan vet vi det? 817 01:08:34,190 --> 01:08:36,066 Dødsfallene skjer i rekkefølge. 818 01:08:37,484 --> 01:08:40,446 De gjenspeiler rekkefølgen folk døde på broen. 819 01:08:40,613 --> 01:08:42,364 Hvem er neste? 820 01:08:44,241 --> 01:08:46,493 Hvem vil si hva som skjedde? 821 01:08:46,744 --> 01:08:48,037 Hvem er det, Sam? 822 01:08:48,204 --> 01:08:49,246 Hvem er hva? 823 01:08:54,501 --> 01:08:57,004 Dennis! Det var Dennis. 824 01:08:57,463 --> 01:08:58,923 Ikke faen. 825 01:09:05,471 --> 01:09:07,306 Hvorfor er du i mot dette? 826 01:09:07,473 --> 01:09:09,850 Du skal vel ikke gå på jobb? 827 01:09:10,017 --> 01:09:13,896 Molly, Isaac døde på et massasjebord. 828 01:09:14,605 --> 01:09:16,857 Om Døden er ute etter meg, betyr det ikke noe hvor jeg er. 829 01:09:17,024 --> 01:09:18,192 Du har noe å gjøre. 830 01:09:19,235 --> 01:09:21,946 - Drepe noen slik at jeg kan leve? - Selvsagt ikke. 831 01:09:22,738 --> 01:09:24,865 Vi må finne på noe annet. 832 01:09:25,032 --> 01:09:26,575 Jeg har funnet ut av det. 833 01:09:27,576 --> 01:09:30,037 Noe reddet meg på broen. 834 01:09:30,704 --> 01:09:32,540 Kanskje det vil at jeg skal leve. 835 01:09:34,875 --> 01:09:36,335 Kanskje. 836 01:09:36,502 --> 01:09:38,921 Vi kan ikke leve i frykt, Moll. 837 01:09:41,757 --> 01:09:46,053 Om det skjer i morgen eller om 50 år. 838 01:09:46,220 --> 01:09:47,972 Så lenge vi er sammen... 839 01:09:49,682 --> 01:09:50,891 ...er jeg ok. 840 01:09:53,602 --> 01:09:56,438 Kom innom etter skiftet mitt- 841 01:09:56,605 --> 01:09:58,691 - så skal jeg lage middag til deg. 842 01:10:07,449 --> 01:10:08,826 Greit, gi meg denne. 843 01:10:17,793 --> 01:10:20,045 Unnskyld meg. Vi må ikke vente på dem? 844 01:10:20,212 --> 01:10:22,506 - Jeg skal si fra. - Takk. 845 01:10:38,230 --> 01:10:39,690 Kalvesteiken er ferdig. 846 01:10:39,857 --> 01:10:41,942 Samuel. Jobb med bourguignonen. 847 01:10:51,911 --> 01:10:52,953 Varm panne kommer. 848 01:10:54,580 --> 01:10:56,248 Pass deg. 849 01:11:07,051 --> 01:11:09,303 - Kjøttet er inne. Legg det der. - Ja, sir. 850 01:11:22,024 --> 01:11:23,901 Det kunne blitt stygt. 851 01:11:24,068 --> 01:11:26,111 Ja. 852 01:11:31,742 --> 01:11:33,118 Vincent, opp med farten. 853 01:11:40,459 --> 01:11:41,835 Hei! 854 01:12:05,317 --> 01:12:07,319 Gjør ren risten. 855 01:12:15,786 --> 01:12:17,413 Jeg møtte kjæresten din. 856 01:12:18,956 --> 01:12:21,709 Er det greit at jeg lager noe til henne? 857 01:12:22,501 --> 01:12:24,545 Rydd opp etter deg. 858 01:12:24,712 --> 01:12:26,839 Selvsagt. Takk. 859 01:12:28,757 --> 01:12:30,050 Ok, sjef... 860 01:12:31,760 --> 01:12:33,220 Angående praktikantjobben. 861 01:12:33,762 --> 01:12:35,764 Dersom tilbudet fremdeles står, - 862 01:12:36,432 --> 01:12:37,766 - vil jeg takke ja. 863 01:12:39,435 --> 01:12:40,769 Det er ditt. 864 01:12:55,618 --> 01:12:57,786 Ok, spenningen er over. 865 01:12:58,913 --> 01:13:00,956 Her er det du har ventet på. 866 01:13:03,792 --> 01:13:05,169 Du vil hjelpe meg med det? 867 01:13:05,336 --> 01:13:06,795 Om du vil det... 868 01:13:06,962 --> 01:13:08,464 Vil du ikke? 869 01:13:09,256 --> 01:13:10,424 Hvordan er din fransk? 870 01:13:13,302 --> 01:13:16,222 Bra. Da kan vi være dårlige sammen. 871 01:13:17,139 --> 01:13:19,934 - Hvordan det? - Jeg tok jobben. 872 01:13:20,518 --> 01:13:23,812 Sam, det er fantastisk. 873 01:13:27,816 --> 01:13:29,610 Jeg er så stolt av deg. 874 01:13:46,794 --> 01:13:49,004 - Peter. - Hei. 875 01:13:51,340 --> 01:13:54,343 Er du ok? Du ser opprørt ut. 876 01:13:54,510 --> 01:13:58,264 Ja. Det har vært noen tøffe dager. 877 01:13:59,181 --> 01:14:01,851 Ja, for oss alle. 878 01:14:02,810 --> 01:14:04,687 Verre for enkelte enn for andre. 879 01:14:05,479 --> 01:14:06,897 Får jeg komme inn? 880 01:14:07,064 --> 01:14:09,400 Selvsagt. Kom inn. 881 01:14:15,072 --> 01:14:16,532 Vær så god, sitt. 882 01:14:17,408 --> 01:14:18,534 Takk. 883 01:14:23,163 --> 01:14:24,415 Hei Peter. 884 01:14:25,541 --> 01:14:27,376 Hei Molly. 885 01:14:42,183 --> 01:14:46,020 Peter, vil du ha noe å spise? Jeg kan lage pasta. 886 01:14:46,562 --> 01:14:49,523 Nei, nei. Jeg klarer meg. Takk. 887 01:14:51,609 --> 01:14:53,444 Beklager, jeg... 888 01:14:53,611 --> 01:14:56,197 Godt at du er her. Du burde ikke være alene. 889 01:14:56,822 --> 01:14:59,241 Jeg er overrasket over at jeg er her. 890 01:15:02,203 --> 01:15:03,913 At jeg lever. 891 01:15:04,246 --> 01:15:05,581 Jeg er nestemann? 892 01:15:06,916 --> 01:15:08,584 Det er meg, også deg? 893 01:15:11,420 --> 01:15:15,633 Jeg var oppe i hele natt- 894 01:15:16,425 --> 01:15:19,595 - og tenkte på om jeg kunne gjøre det. 895 01:15:20,221 --> 01:15:23,224 - Hva da? - Drepe noen. 896 01:15:24,141 --> 01:15:29,438 Om jeg kunne drepe en fremmed, og overta deres liv. 897 01:15:30,397 --> 01:15:32,274 Jeg tenkte på det. 898 01:15:33,108 --> 01:15:35,110 Og jeg overbevist meg selv om at- 899 01:15:36,445 --> 01:15:37,988 - jeg kunne det. 900 01:15:40,616 --> 01:15:42,451 Så jeg gikk en tur. 901 01:15:43,369 --> 01:15:45,663 Vandret rundt uten mål og mening, - 902 01:15:46,121 --> 01:15:49,458 - men innimellom dukket muligheten opp. 903 01:15:49,875 --> 01:15:51,460 Som et urverk. 904 01:15:52,419 --> 01:15:55,464 Jeg kunne ta tak i noen og dra dem inn i en bakgate. 905 01:15:56,090 --> 01:15:59,635 Jeg kunne dytte noen ut i veien. 906 01:16:00,427 --> 01:16:01,512 Skjønner du? 907 01:16:02,680 --> 01:16:03,973 Det ville vært lett. 908 01:16:07,017 --> 01:16:08,602 Peter, hva gjorde du? 909 01:16:16,986 --> 01:16:19,405 - Gjorde? - Nei. 910 01:16:22,324 --> 01:16:23,617 Jeg klarte det ikke. 911 01:16:24,493 --> 01:16:26,203 Jeg innså at- 912 01:16:26,495 --> 01:16:28,998 - jeg ikke kunne drepe noen som ikke fortjente det. 913 01:16:31,542 --> 01:16:34,837 Så tenkte jeg på Candice, og tenkte: Vent. 914 01:16:36,297 --> 01:16:38,841 Candice fortjente ikke å dø. 915 01:16:41,177 --> 01:16:43,512 Ikke Olivia, ikke Dennis. 916 01:16:44,722 --> 01:16:46,307 Ikke jeg heller. 917 01:16:48,184 --> 01:16:49,518 Gjør jeg? 918 01:16:49,727 --> 01:16:51,729 Selvsagt ikke. 919 01:16:57,359 --> 01:17:02,740 Om ingen av oss fortjener å dø, hvorfor- 920 01:17:04,867 --> 01:17:07,828 - fortjener du å leve, Molly? 921 01:17:09,872 --> 01:17:11,040 Du sa det selv, - 922 01:17:12,208 --> 01:17:13,375 - det gjør du ikke. 923 01:17:19,089 --> 01:17:20,174 Gå! 924 01:17:21,217 --> 01:17:24,970 Flere skudd avfyrt. Ønsker forsterkninger. 1026 Washington. 925 01:17:26,555 --> 01:17:29,266 Gjem deg, jeg distraherer ham. Stikk når du kan. 926 01:17:32,061 --> 01:17:33,521 Jeg er ikke ferdig, Sam. 927 01:17:36,190 --> 01:17:37,483 Hvor er hun? 928 01:17:39,527 --> 01:17:43,280 - Hvor er hun?! - Jeg lar deg ikke skade henne, Peter. 929 01:17:43,489 --> 01:17:45,282 Du må drepe meg først. 930 01:17:45,491 --> 01:17:47,076 Det gjør ingen nytte. 931 01:17:47,785 --> 01:17:49,078 Døden er ute etter deg. 932 01:17:49,411 --> 01:17:51,580 Det er sprøtt, Peter. Ikke gjør dette. 933 01:17:52,748 --> 01:17:55,918 Tenk deg om. 934 01:17:56,585 --> 01:17:58,128 Du er ingen morder. 935 01:17:59,505 --> 01:18:01,131 Jeg vil ikke drepe noe, Sam. 936 01:18:04,510 --> 01:18:06,053 Jeg vil heller ikke dø enda. 937 01:18:13,435 --> 01:18:14,937 Det er ikke din tid, enda. 938 01:18:23,946 --> 01:18:26,115 Ikke bekymre deg, Molly, - 939 01:18:28,284 --> 01:18:29,827 - jeg drepte ham ikke. 940 01:18:32,288 --> 01:18:35,958 Jeg behøvde det ikke, Molly, - 941 01:18:37,084 --> 01:18:40,671 - for Døden vil gjøre det for meg. 942 01:18:41,630 --> 01:18:43,465 Men jeg kan hjelpe. 943 01:18:45,968 --> 01:18:47,636 Nettopp. 944 01:19:29,345 --> 01:19:32,681 - Er du ok? Hva skjer? - Det er Peter. Han har våpen. 945 01:19:37,853 --> 01:19:39,188 Herregud. 946 01:19:42,900 --> 01:19:44,610 Du drepte ham. 947 01:19:51,992 --> 01:19:53,494 Det er Sams tur. 948 01:19:59,542 --> 01:20:02,044 Peter, gå. 949 01:20:02,419 --> 01:20:05,631 Du har Blocks liv, du er trygg nå. 950 01:20:06,507 --> 01:20:07,967 Vær så snill. 951 01:20:08,217 --> 01:20:10,052 Beklager, Molly. 952 01:20:12,263 --> 01:20:15,015 Du var vitnet til drapet på en føderal agent. 953 01:20:17,685 --> 01:20:22,189 Og jeg vil tilbringe livet jeg fikk i fengsel. 954 01:20:33,659 --> 01:20:35,578 Molly, dra! Hent hjelp! 955 01:21:04,064 --> 01:21:05,983 Din jævel! 956 01:21:44,480 --> 01:21:47,691 Si til Candice at jeg elsker henne. 957 01:21:48,067 --> 01:21:49,109 Peter. 958 01:22:15,052 --> 01:22:17,555 Den er borte. Du drepte ham. 959 01:22:19,014 --> 01:22:20,850 Får jeg Blocks liv? 960 01:22:25,855 --> 01:22:27,356 Ja. 961 01:22:28,023 --> 01:22:29,942 Jeg tror det. 962 01:22:36,574 --> 01:22:39,285 TO UKER SENERE 963 01:22:45,916 --> 01:22:47,418 Kan jeg ta vindusetet? 964 01:22:47,835 --> 01:22:49,545 Tuller du? Må jeg sitte i midten? 965 01:22:51,046 --> 01:22:53,215 - Jeg er dobbelt så stor som deg. - Nei. 966 01:22:53,382 --> 01:22:55,384 - Greit. - Sett deg. 967 01:22:55,551 --> 01:22:57,887 - Jeg flytter ham. - Jeg flytter meg selv. 968 01:22:58,053 --> 01:22:59,221 Slipp ham! 969 01:22:59,388 --> 01:23:00,681 Rolig! 970 01:23:00,848 --> 01:23:03,726 - Browning! Kom igjen! - Av flyet! 971 01:23:03,893 --> 01:23:06,353 Av flyet. Du forstår ikke. 972 01:23:06,520 --> 01:23:08,230 Bli hvor dere er. 973 01:23:10,524 --> 01:23:13,569 - Hva gjaldt det? - Aner ikke. 974 01:23:14,320 --> 01:23:17,573 Mine damer og herrer, vi kjører fra gaten så snart... 975 01:23:23,537 --> 01:23:24,622 Nå letter vi. 976 01:23:24,830 --> 01:23:26,916 Lysene dempes for takeoff. 977 01:23:38,093 --> 01:23:43,432 DATO 13. MAI 2000 FLIGHT 180 978 01:24:12,253 --> 01:24:13,462 Beklager. 979 01:24:13,629 --> 01:24:16,298 Se Skjønnhet i Ditt Liv 980 01:24:16,465 --> 01:24:18,092 Unnskyld meg. 981 01:24:18,259 --> 01:24:23,138 Hva var det med de som gikk av flyet tidligere? 982 01:24:23,305 --> 01:24:25,766 En gutt fikk panikk og ville av. 983 01:24:26,100 --> 01:24:28,018 Han sa at han hadde forutsett noe. 984 01:24:28,894 --> 01:24:30,312 Nei. 985 01:24:32,314 --> 01:24:33,440 Herregud! 986 01:24:38,362 --> 01:24:39,405 Sam. 987 01:25:08,017 --> 01:25:09,185 Jeg har deg! 988 01:25:11,353 --> 01:25:14,315 - Sam! - Molly, hold ut! 989 01:25:15,900 --> 01:25:16,942 Nei! 990 01:25:18,986 --> 01:25:20,196 Nei! 991 01:25:45,012 --> 01:25:46,555 Hyggelig at du kom, Nathan. 992 01:25:46,722 --> 01:25:48,974 Roy var ikke enkel å jobbe med. 993 01:25:50,059 --> 01:25:51,227 Du vet. 994 01:25:51,602 --> 01:25:53,729 Tenk at han er borte. 995 01:25:53,896 --> 01:25:55,731 Ja, det er rart. 996 01:25:56,524 --> 01:25:57,775 Det var vel best slik. 997 01:25:59,235 --> 01:26:00,277 Hva mener du? 998 01:26:00,569 --> 01:26:03,614 Han ble obdusert. 999 01:26:03,781 --> 01:26:08,410 Roy hadde en utposning på en blodåre som holdt på å sprekke. 1000 01:26:08,577 --> 01:26:10,246 De sa at han ville dø snart. 1001 01:26:12,748 --> 01:26:13,791 Snart? 1002 01:26:15,543 --> 01:26:17,419 Livet suger. 1003 01:27:58,979 --> 01:28:01,607 Vær forsiktige nå. 1004 01:31:45,498 --> 01:31:47,583 [Norwegian]