1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: 2 00:03:48,331 --> 00:03:53,538 Goedemorgen. We hopen dat jullie klaar zijn voor een lekkere teambuilding. 3 00:03:53,711 --> 00:03:57,412 Geniet nog even van het ontbijt en ga daarna naar de bus. 4 00:03:57,590 --> 00:04:01,173 Sam, toen ik vroeg of je 't ontbijt wilde regelen... 5 00:04:01,344 --> 00:04:05,591 dacht ik aan donuts en koffie. Maar dit is echt fantastisch. 6 00:04:05,765 --> 00:04:09,430 Dank je. Neem dat even mee als je mijn verkoopcijfers ziet. 7 00:04:09,602 --> 00:04:13,220 Die heb ik al gezien. - Shit. Heeft Dennis ze ook gezien? 8 00:04:13,398 --> 00:04:17,098 Nog niet. Luister, je moet echt een beslissing nemen. 9 00:04:17,277 --> 00:04:20,527 Wil je kok worden of verkoper? 10 00:04:20,697 --> 00:04:24,860 En dat zeg ik als vriend. Als baas moet ik je eigenlijk ontslaan. 11 00:04:25,034 --> 00:04:27,905 Als vriend waardeer ik je advies. - Mooi. 12 00:04:32,709 --> 00:04:34,618 Ik ben zo terug. 13 00:04:41,801 --> 00:04:46,546 Molly, je ticket is geannuleerd. Is dat een vergissing? 14 00:04:46,723 --> 00:04:50,139 Ik wilde 't na dit weekend vertellen. - Wat? 15 00:04:50,310 --> 00:04:53,476 Dat ik het geen goed idee vind. 16 00:04:53,646 --> 00:04:57,644 De trip? Mijn broer gaat trouwen. 17 00:04:58,526 --> 00:05:02,476 Wat is er aan de hand? - We hebben 't er later wel over. 18 00:05:02,655 --> 00:05:06,487 En net doen of ik dit niet heb gezien? Ik wil er nu over praten. 19 00:05:06,659 --> 00:05:08,486 Het wordt niks, Sam. 20 00:05:10,955 --> 00:05:12,533 Tussen ons. 21 00:05:18,796 --> 00:05:21,833 Jij heet toch Candice? - Niet leuk. 22 00:05:23,509 --> 00:05:27,341 Sorry, dit is geen vakantie. We gaan teambuilden. 23 00:05:27,513 --> 00:05:31,381 Dus gewoon twee dagen werken. Het spijt me. 24 00:05:31,643 --> 00:05:35,059 Ik hou van je, maar je bent wel een stagiaire. 25 00:05:39,567 --> 00:05:42,058 En hou je vooral niet aan de avondklok. 26 00:05:42,237 --> 00:05:46,484 Hoezo? - We gaan ook bloot teambuilden. 27 00:06:03,132 --> 00:06:06,299 Hé, Olivia. Vergeet deze niet. 28 00:06:06,469 --> 00:06:09,589 Ja, dat probeer ik steeds. 29 00:06:10,223 --> 00:06:14,268 Heel mooi. Helemaal Lisa Loeb. - Weet je... 30 00:06:14,435 --> 00:06:17,353 ik ben liever helemaal Olivia. 31 00:06:18,731 --> 00:06:21,851 We hebben zondag een optreden. - Ik zal er zijn. 32 00:06:23,611 --> 00:06:27,395 Goeiemorgen, Peter. Je ziet er goed uit. 33 00:06:27,574 --> 00:06:30,740 Olivia. Heb je 't nu met alle hippe gasten gedaan? 34 00:06:30,910 --> 00:06:36,035 Candice, krijg jij betaald of meer zakgeld van je pappie? 35 00:06:36,207 --> 00:06:40,122 Als je van dat babyvet af wil, moet je naar de sportschool. 36 00:06:40,295 --> 00:06:44,079 Ze hebben zo'n ding waarbij je op je rug ligt. Echt iets voor jou. 37 00:06:44,257 --> 00:06:46,166 Liefje, het is geen vet. 38 00:06:48,177 --> 00:06:49,885 Dat noemen ze tieten. 39 00:06:53,474 --> 00:06:57,140 Je ziet er niet super uit, Moll-face. - Dank je wel. 40 00:06:57,478 --> 00:07:01,559 Heb je dat jambroodje al geprobeerd? Je vriendje is echt een... 41 00:07:01,733 --> 00:07:03,441 O, is dat het probleem? 42 00:07:03,610 --> 00:07:06,729 Laat me met rust, Isaac. - Moll, kijk me aan. 43 00:07:06,905 --> 00:07:11,650 Als je erover wilt praten, ik kan heel goed luisteren. 44 00:07:11,826 --> 00:07:14,317 Even stil. Is dit de Kimber van dinsdag? 45 00:07:15,038 --> 00:07:17,529 Welke Kimber... Gaan we naast elkaar zitten? 46 00:07:17,707 --> 00:07:20,328 Nee, ik weet het nog. Jij was die flinke, hè? 47 00:07:20,501 --> 00:07:23,289 Je moet je excuses aanbieden. 48 00:07:23,463 --> 00:07:25,290 Waarom? - Maakt niet uit. 49 00:07:25,465 --> 00:07:28,335 Gewoon even sorry zeggen. 50 00:07:37,769 --> 00:07:39,596 Hé, Stan. Alles goed? 51 00:07:40,104 --> 00:07:43,972 Ik heet Sam, meneer. - Verbeter je me? 52 00:07:46,986 --> 00:07:48,896 Kijk me eens aan. Hoe heet ik? 53 00:07:49,072 --> 00:07:50,899 Dennis. - Kijk even weg. 54 00:07:51,282 --> 00:07:55,150 Alles gereed, Pete? - Ja, we wachten alleen op Nathan. 55 00:07:55,328 --> 00:07:57,997 Wat is het enige dat we niet kunnen recyclen? 56 00:07:58,164 --> 00:08:02,625 Tijd, meneer. - Precies. Over 90 seconden gaan we. 57 00:08:02,794 --> 00:08:05,415 Ik ga hem wel even zoeken. 58 00:08:05,588 --> 00:08:09,752 Uitstekend initiatief, Stan. Het wordt een mooie dag. 59 00:08:25,650 --> 00:08:27,975 Even voor mijn begrip. 60 00:08:28,152 --> 00:08:32,482 Je bent hier net drie weken manager, en nu al een vrije dag? 61 00:08:32,657 --> 00:08:35,409 Het is geen vrije dag. Het is een cur... 62 00:08:35,577 --> 00:08:37,154 Een circus? 63 00:08:37,579 --> 00:08:40,283 Een cursus teambuilding. - Een cursus teambuilding. 64 00:08:40,456 --> 00:08:44,537 En ik wil niet, maar 't moet, Roy. Dus als je 't niks vindt, kun je... 65 00:08:44,711 --> 00:08:48,329 Wat kan ik? - Nathan, kom. We wachten op je. 66 00:08:50,466 --> 00:08:53,633 Ho nou even. Wat wilde je nou zeggen? 67 00:08:53,928 --> 00:08:58,424 Ik heb 15 jaar werkervaring. En jij? Vier jaartjes studie? 68 00:08:58,600 --> 00:09:02,929 Als je denkt dat ik... - Niet slim, Roy. Niet slim. 69 00:09:03,438 --> 00:09:04,849 Het komt goed. 70 00:09:09,319 --> 00:09:12,522 Waarom pik je dat? - Omdat ie van de bond is. 71 00:09:12,697 --> 00:09:15,781 Als ik hem eruit gooi, heb ik straks alleen maar Roys. 72 00:09:15,950 --> 00:09:18,192 Maar ik krijg 'm wel aan mijn kant. 73 00:09:19,078 --> 00:09:22,910 En jij? Wanneer krijg je een vast contract in het restaurant? 74 00:09:23,082 --> 00:09:25,408 Heb ik al. - Gast, dat is geweldig. 75 00:09:25,585 --> 00:09:31,291 Ik weet 't niet. Ze willen me naar hun vlaggenschip in Parijs sturen. 76 00:09:31,466 --> 00:09:35,677 Zes maanden, een jaar. Dan moet ik wel erg veel opgeven. 77 00:09:39,974 --> 00:09:41,766 Dat vraag ik me tenminste af. 78 00:09:41,935 --> 00:09:45,386 Als je naar Parijs gaat, wil je dan wat voor me doen? 79 00:09:45,563 --> 00:09:47,935 Wat? - Neem Roy mee. 80 00:09:48,399 --> 00:09:49,680 Echt niet. 81 00:10:00,370 --> 00:10:03,287 Hé, Sam. Kom je? 82 00:10:07,752 --> 00:10:09,163 WEGOPBREKING 83 00:10:09,337 --> 00:10:13,631 Bereid je voor op een nieuw avontuur bij 180 Corporate Consulting. 84 00:10:13,925 --> 00:10:18,088 Je wordt twee dagen lang zowel fysiek als psychisch getest... 85 00:10:18,263 --> 00:10:23,257 zodat je het beste uit jezelf kunt halen als onderdeel van je team. 86 00:10:28,064 --> 00:10:29,606 Waar is dat voor? 87 00:10:30,066 --> 00:10:34,609 Dat is om je te ontspannen. En het brengt geluk. 88 00:10:36,364 --> 00:10:40,029 Turners zijn op dat vlak nog erger dan honkballers. 89 00:10:40,201 --> 00:10:41,861 Ze is bijgelovig. 90 00:10:43,371 --> 00:10:45,198 Katrina, hoe gaat ie? 91 00:10:46,040 --> 00:10:49,623 Nee, een stomme cursus met die idioten van kantoor. 92 00:10:51,045 --> 00:10:55,090 U niet, meneer. De rest. Ik zoek even een rustig plekje. 93 00:10:56,426 --> 00:10:59,095 Kaal is het nieuwe zwart, meneer. 94 00:10:59,470 --> 00:11:03,420 Wacht even. Ik loop even naar m'n kantoor. 95 00:12:33,398 --> 00:12:34,773 Verdomme. 96 00:12:56,379 --> 00:12:58,455 We zetten 'm aan die kant vast. 97 00:13:00,049 --> 00:13:01,544 Ho, wat nou? 98 00:13:04,888 --> 00:13:06,465 Peter, voelde je dat? 99 00:13:09,225 --> 00:13:10,601 Dit is niet goed. 100 00:13:27,744 --> 00:13:28,989 Pas op. 101 00:13:30,121 --> 00:13:31,699 Molly, kom. 102 00:13:32,540 --> 00:13:33,951 Candice. 103 00:13:38,338 --> 00:13:40,829 Candice. Candice. - Peter. 104 00:13:57,398 --> 00:14:00,649 Peter, kom op. Wegwezen. Molly, kom. 105 00:14:02,237 --> 00:14:03,517 Wat gebeurt er? 106 00:14:10,078 --> 00:14:11,951 Kom op, wegwezen. 107 00:14:38,231 --> 00:14:40,140 Naar de reling. 108 00:14:49,951 --> 00:14:51,742 Je kan 't. 109 00:14:54,455 --> 00:14:57,824 Doe het. Je kan 't. Niet omlaag kijken. 110 00:15:00,712 --> 00:15:02,170 Goed... 111 00:15:13,975 --> 00:15:15,303 Rennen... 112 00:15:16,686 --> 00:15:18,228 Help me. 113 00:15:18,396 --> 00:15:19,855 Sam. - Olivia. 114 00:15:21,649 --> 00:15:23,689 Sam. - Ik ben hier. 115 00:15:23,860 --> 00:15:25,188 Hij komt los. 116 00:15:27,488 --> 00:15:29,695 Voel je dat? - Olivia, kom. 117 00:15:29,866 --> 00:15:33,235 Het is oké. Ga maar op Molly's stem af. 118 00:15:33,411 --> 00:15:36,032 Kom maar naar mij. Kom maar. 119 00:15:46,090 --> 00:15:47,964 Kom maar. - Molly. 120 00:16:11,908 --> 00:16:13,283 Sam. Wacht. 121 00:16:19,666 --> 00:16:21,208 Pas op. 122 00:16:46,860 --> 00:16:49,185 Peter, snel. 123 00:17:16,848 --> 00:17:18,128 Hou vast. 124 00:17:31,446 --> 00:17:32,821 Sam, hou vast. 125 00:18:06,523 --> 00:18:07,898 Verdomme. 126 00:18:25,667 --> 00:18:27,161 Iedereen eruit. 127 00:18:27,919 --> 00:18:31,786 Wat bedoel je? - De brug gaat instorten. 128 00:18:31,965 --> 00:18:33,957 We gaan eraan. - Wat is er? 129 00:18:34,133 --> 00:18:36,589 We gaan eraan. We moeten van de brug af. 130 00:18:38,346 --> 00:18:41,051 Stan, ze zijn alleen maar met de weg bezig. 131 00:18:42,016 --> 00:18:45,136 Molly, alsjeblieft. Kom mee. 132 00:18:46,020 --> 00:18:47,349 Doe open. 133 00:18:49,899 --> 00:18:54,027 Wij zijn verantwoordelijk als er iets met ze gebeurt. Snap je dat? 134 00:18:54,195 --> 00:18:56,022 Ga 't dan regelen. 135 00:18:59,033 --> 00:19:00,943 Sam? Molly? 136 00:19:01,119 --> 00:19:03,076 Peter, ga mee. - Jongens... 137 00:19:03,246 --> 00:19:05,322 Rustig allemaal. 138 00:19:05,498 --> 00:19:07,574 Ik ga helpen. - Niet doen. 139 00:19:07,750 --> 00:19:10,751 Jongens, kom. - Wegwezen. 140 00:19:10,920 --> 00:19:13,791 Sam, ga de bus in. We praten erover. 141 00:19:13,965 --> 00:19:15,922 Molly, Sam, kom op nou. 142 00:19:20,555 --> 00:19:24,138 Deed ie vreemd toen ie instapte? - Nee, het gebeurt nu ineens. 143 00:19:24,309 --> 00:19:27,179 Wat is er? - Wat gebeurt hier allemaal? 144 00:19:38,948 --> 00:19:40,407 De bus uit. 145 00:20:18,112 --> 00:20:19,393 Hoe wist je dat? 146 00:20:28,289 --> 00:20:32,417 Dat is de grote vraag. Hoe wist je het? 147 00:20:33,628 --> 00:20:38,788 In je verklaring staat: Ik zag 'm instorten. Ik wist dat 't zou gebeuren. 148 00:20:39,259 --> 00:20:42,877 Dat lijkt op een voorbereiding. - Nee, zo bedoel ik het niet. 149 00:20:45,265 --> 00:20:50,223 Ik had een visioen. - Oké, een visioen. 150 00:20:50,645 --> 00:20:53,681 Paranormale zaken, geesten, Bigfoot. 151 00:20:53,857 --> 00:20:57,023 Geloof je daarin? - Ik weet 't niet. 152 00:20:59,612 --> 00:21:03,527 Weet je waar ik in geloof? Dat overal een verklaring voor is. 153 00:21:03,700 --> 00:21:06,191 Dus ook waarom jij wist... 154 00:21:06,369 --> 00:21:09,820 dat de brug zou instorten, wat ook gebeurde. 155 00:21:09,998 --> 00:21:15,787 Ik zag het gewoon gebeuren. Ik weet alleen niet hoe dat kon. 156 00:21:17,630 --> 00:21:19,837 En verder zag niemand het? 157 00:21:20,008 --> 00:21:23,341 Zoals ik al zei... Het gebeurde ineens. 158 00:21:23,511 --> 00:21:29,016 Heeft Sam een strafblad? Toonde hij wel eens extremistisch gedrag? 159 00:21:31,853 --> 00:21:36,847 Extremistisch gedrag? U bedoelt een terrorist? 160 00:21:37,025 --> 00:21:40,559 Zag je 'm met iemand praten? Via de telefoon? 161 00:21:40,737 --> 00:21:42,694 Met zijn vriendin. 162 00:21:42,864 --> 00:21:47,692 Zijn ex-vriendin. Molly. Maar niet via de telefoon. 163 00:21:47,869 --> 00:21:49,149 Molly... 164 00:21:49,913 --> 00:21:52,700 Ex. Toen je zei dat het uit was... 165 00:21:52,874 --> 00:21:56,243 Was ie van slag? Op een schaal van 1 tot 10. 166 00:21:57,670 --> 00:21:59,046 Dat is privé. 167 00:22:00,340 --> 00:22:03,958 Je was vast boos, hè? Zo gedumpt te worden. 168 00:22:04,135 --> 00:22:06,092 Wat heeft dat ermee te maken? 169 00:22:06,471 --> 00:22:09,176 Ik zoek eerst alle puzzelstukken bij elkaar... 170 00:22:09,349 --> 00:22:12,515 voordat ik ze in elkaar ga passen. 171 00:22:12,936 --> 00:22:17,977 Ik had gewoon het gevoel dat er iets ergs ging gebeuren. 172 00:22:20,527 --> 00:22:21,855 Momentje. 173 00:22:25,281 --> 00:22:28,899 Het forensisch onderzoek is klaar. - En? 174 00:22:29,077 --> 00:22:32,280 Ze wijden 't aan de harde wind en de schade aan het wegdek. 175 00:22:32,455 --> 00:22:35,906 Harde wind? - Ja, stuur ze maar naar huis. 176 00:22:37,835 --> 00:22:39,164 Je kunt gaan. 177 00:22:45,218 --> 00:22:49,963 Ik denk dat wij elkaar nog wel een keer zien. Noem 't maar 'n gevoel. 178 00:22:57,188 --> 00:22:58,517 86 doden bij brugramp. 179 00:22:58,690 --> 00:23:02,522 Het instorten van de North Bay Bridge wordt een bizar ongeluk genoemd... 180 00:23:02,694 --> 00:23:07,356 door een verzwakte constructie als gevolg van wegwerkzaamheden. 181 00:23:07,532 --> 00:23:11,482 Onder de overlevenden zijn acht werknemers van Presage Paper... 182 00:23:11,661 --> 00:23:13,701 die op weg waren met het bedrijf. 183 00:23:13,872 --> 00:23:17,205 De andere 17 werknemers kwamen om het leven. 184 00:23:17,375 --> 00:23:20,246 Ofschoon ze de acht gelukkigen worden genoemd... 185 00:23:20,420 --> 00:23:24,500 gaan ze een onzekere toekomst tegemoet. 186 00:23:24,674 --> 00:23:28,458 Ter herinnering aan onze werknemers. Voor altijd in ons hart. 187 00:23:49,616 --> 00:23:52,533 Weet iemand wanneer het gaat beginnen? 188 00:23:53,119 --> 00:23:55,788 Ik denk als Dennis er is. 189 00:23:58,208 --> 00:24:00,247 Zit die agent nog achter je aan? 190 00:24:00,460 --> 00:24:04,160 Nee. Je hebt 't gehoord, een natuurlijke oorzaak. 191 00:24:05,298 --> 00:24:06,876 Meer bovennatuurlijk. 192 00:24:08,468 --> 00:24:11,173 Hoe gaat het met je? Ik heb je 'n paar keer gebeld. 193 00:24:11,346 --> 00:24:14,679 Ja, ik zag het. Maar ik was gewoon moe. 194 00:24:19,562 --> 00:24:21,270 Hoe verklaar jij het? 195 00:24:24,150 --> 00:24:25,431 Niet... 196 00:24:26,653 --> 00:24:29,607 Ik kan 't niet verklaren. - Er moet een uitleg zijn. 197 00:24:29,781 --> 00:24:32,188 Dat zei die agent ook steeds. 198 00:24:36,412 --> 00:24:39,828 Maar welk antwoord je ook zoekt, ik heb het niet. 199 00:24:39,999 --> 00:24:42,325 Het maakt ook allemaal niet uit. 200 00:24:42,502 --> 00:24:45,871 We moeten het achter ons laten en blij zijn dat we nog leven. 201 00:24:48,758 --> 00:24:51,130 Beter dan het alternatief, toch? 202 00:24:51,386 --> 00:24:56,973 Als ik al die gezichten zie, dan zie ik familieleden, en vrienden. 203 00:24:57,851 --> 00:25:02,394 Maar de mensen die er niet meer zijn, waren meer dan dat. 204 00:25:03,022 --> 00:25:05,062 Mensen als Jennifer Alcott... 205 00:25:07,151 --> 00:25:08,646 Chris Boylan... 206 00:25:10,405 --> 00:25:11,733 David Buckler. 207 00:25:12,782 --> 00:25:14,775 Misschien zat je naast ze. 208 00:25:14,951 --> 00:25:19,743 Misschien viel je onder ze. Maar we werkten wel met ze samen. 209 00:25:20,832 --> 00:25:23,916 Wie kan de glimlach van Trevor Winn vergeten? 210 00:25:26,546 --> 00:25:28,088 Of Isaac Palmer. 211 00:25:28,923 --> 00:25:30,631 Noemde hij mijn naam? 212 00:25:31,926 --> 00:25:33,883 Niet leuk. - Sorry. 213 00:25:34,053 --> 00:25:36,544 Ik reageer altijd vreemd op tragedies. 214 00:25:38,975 --> 00:25:43,186 Ik zie dode mensen. - Jongens... 215 00:25:52,697 --> 00:25:54,108 De dood... 216 00:25:56,284 --> 00:25:59,783 laat zich niet bedriegen. - Pardon? 217 00:26:00,079 --> 00:26:01,989 Wat bedoelt u daarmee? 218 00:26:06,085 --> 00:26:08,541 Wees nou maar voorzichtig. 219 00:26:09,422 --> 00:26:11,545 Oké. Bedankt voor het advies. 220 00:26:12,634 --> 00:26:13,962 Griezel. 221 00:26:36,616 --> 00:26:39,700 Waar blijft de foie gras, Sam? 222 00:26:58,513 --> 00:27:00,838 Dank je. - Heb je mijn dessert? 223 00:27:09,023 --> 00:27:12,688 Wat is ermee? - Ze zeggen dat er geen smaak aan zit. 224 00:27:13,903 --> 00:27:17,189 Willen ze wat anders? - Ja. De rekening. 225 00:27:20,076 --> 00:27:21,618 Laat mij even proeven. 226 00:27:27,458 --> 00:27:30,625 Wat een lul. De bourguignon is prima. 227 00:27:43,224 --> 00:27:44,553 Moment. 228 00:27:57,739 --> 00:28:00,905 Mag ik even binnenkomen? - Ja, natuurlijk. 229 00:28:11,294 --> 00:28:14,295 Dank je. - Ik dacht dat je moest werken. 230 00:28:14,464 --> 00:28:17,714 Ja, ik zat in de eerste ploeg. 231 00:28:18,801 --> 00:28:21,886 Maar ik moest nog wat anders doen. 232 00:28:27,101 --> 00:28:30,636 Kan ik even... - Natuurlijk. Ga je gang. 233 00:29:24,951 --> 00:29:26,410 Dank je. 234 00:29:27,662 --> 00:29:28,990 Luister... 235 00:29:30,498 --> 00:29:32,989 Toen dat gebeurde op die brug... 236 00:29:36,296 --> 00:29:38,965 dacht ik alleen maar aan jou. 237 00:29:40,174 --> 00:29:42,084 Ik moest jou redden. 238 00:29:42,719 --> 00:29:46,301 Jij bent het enige waar ik om geef, Molly. 239 00:29:49,100 --> 00:29:53,809 En als ik iets fout heb gedaan... - Je hebt niks fout gedaan. 240 00:29:55,356 --> 00:29:57,266 Wat is het dan? 241 00:29:58,860 --> 00:30:01,612 Parijs. - Daar hebben we 't over gehad. 242 00:30:01,779 --> 00:30:06,655 Ik laat jou niet in de steek voor die baan. 243 00:30:06,826 --> 00:30:09,317 Maar het is waar je van droomt. 244 00:30:12,081 --> 00:30:16,743 Het leven is kort, Sam. Ga voor je grote liefde. 245 00:30:17,754 --> 00:30:19,248 Dat doe ik. 246 00:30:23,593 --> 00:30:25,502 Ga voor die baan. 247 00:30:27,430 --> 00:30:29,719 Ga naar Parijs. 248 00:30:47,909 --> 00:30:49,284 Wat is er? 249 00:30:49,827 --> 00:30:52,994 Ik weet 't niet. Ik ben er niet klaar voor. 250 00:30:53,164 --> 00:30:56,616 Ik kan me zo slecht concentreren na al die dingen. 251 00:30:57,669 --> 00:30:59,211 Weet je dat zeker? 252 00:31:01,130 --> 00:31:04,334 Dit is je laatste training voor het kampioenschap. 253 00:31:04,509 --> 00:31:08,257 De laatste training van je schoolcarrière. - Dat weet ik, maar... 254 00:31:10,181 --> 00:31:11,759 Ik denk dat je 't kan. 255 00:31:13,726 --> 00:31:18,139 Echt? - Ja. En je doet 't zo graag. 256 00:31:19,983 --> 00:31:23,850 Je hebt gelijk. En anders vermoordt de coach me. 257 00:31:25,780 --> 00:31:27,109 Hier... 258 00:31:30,660 --> 00:31:31,988 Kom hier. 259 00:31:37,375 --> 00:31:38,703 Je kan 't. 260 00:32:05,320 --> 00:32:09,614 Dit is echt belachelijk. We vallen bijna flauw van de warmte. 261 00:32:09,824 --> 00:32:13,489 Ze zijn ermee bezig. - Het had al klaar moeten zijn. 262 00:32:13,703 --> 00:32:15,078 AIRCO STORING 263 00:32:37,143 --> 00:32:39,219 Oké, Candice. Jij bent. 264 00:32:49,447 --> 00:32:51,772 Kom op, Candice. Je kan 't. 265 00:33:17,392 --> 00:33:19,680 Candice, nu. 266 00:34:35,053 --> 00:34:38,137 Dat is 't. Zo moet ie, Candice. 267 00:34:43,561 --> 00:34:44,972 Kijk eens. 268 00:34:45,522 --> 00:34:47,431 Goed gedaan, Candice. 269 00:34:52,237 --> 00:34:53,814 Oké, de brug. 270 00:34:58,618 --> 00:35:00,527 Ga ervoor, Candice. 271 00:35:01,454 --> 00:35:02,913 Agressief. 272 00:35:04,165 --> 00:35:07,332 Daar gaan we, Candice. Ontspannen. 273 00:35:08,628 --> 00:35:10,039 Porter, jij bent. 274 00:35:11,631 --> 00:35:13,255 Geconcentreerd. 275 00:35:21,975 --> 00:35:23,766 Goed, Candice. 276 00:36:07,812 --> 00:36:10,019 Wat gebeurt er? - Niet aan haar komen. 277 00:36:10,273 --> 00:36:11,981 Bel het alarmnummer. 278 00:36:34,589 --> 00:36:35,869 Peter... 279 00:36:50,605 --> 00:36:52,432 Ik ben meteen gekomen. 280 00:36:56,110 --> 00:36:57,735 Het ging zo goed. 281 00:37:00,365 --> 00:37:03,152 Ze was bijna klaar met haar oefening en toen... 282 00:37:10,917 --> 00:37:12,791 Waarom gebeurt dit? 283 00:37:15,547 --> 00:37:17,705 Het kan gewoon niet. 284 00:37:18,216 --> 00:37:19,876 Ik weet 't niet. 285 00:37:23,179 --> 00:37:25,670 Ik vind het heel erg voor je. 286 00:37:39,279 --> 00:37:41,236 We gaan, Sam. 287 00:37:57,463 --> 00:37:58,744 Hoe gaat het? 288 00:38:00,258 --> 00:38:01,633 Zo bizar. 289 00:38:03,219 --> 00:38:04,761 Om hier te zijn. 290 00:38:06,931 --> 00:38:08,723 Het is zo stil. 291 00:38:10,101 --> 00:38:13,055 Dennis laat alles doorverbinden naar 't hoofdkantoor. 292 00:38:13,980 --> 00:38:17,100 Het is zo deprimerend. 293 00:38:20,612 --> 00:38:23,897 Jeetje, hebben jullie die compensatie ook gekregen? 294 00:38:28,244 --> 00:38:32,622 Wat doet hij hier? - Ik denk dat ie afleiding nodig heeft. 295 00:38:35,168 --> 00:38:40,328 Wat vreselijk van Candice. Maar je kon het wel zien aankomen. 296 00:38:44,177 --> 00:38:48,044 Ze doen zulke idiote dingen. Dat het niet vaker gebeurt. 297 00:38:49,474 --> 00:38:54,764 Als u de e-mails hebt gelezen, moet u hun pasjes deactiveren. 298 00:38:54,938 --> 00:38:56,480 In de map staat hoe dat moet. 299 00:38:56,648 --> 00:38:59,898 Moet de facilitair manager dat niet doen? 300 00:39:00,652 --> 00:39:02,691 Die is dood. 301 00:39:04,656 --> 00:39:08,155 Dennis, moet ik iemand sturen? - Nee, het lukt wel. 302 00:39:15,833 --> 00:39:17,162 O, Debbie. 303 00:39:22,924 --> 00:39:25,082 Je was zo ondeugend. 304 00:39:39,023 --> 00:39:40,304 Het zal wat. 305 00:39:47,615 --> 00:39:49,407 Robert, ouwe reus. 306 00:40:08,553 --> 00:40:10,545 MING YUN SPA Cadeaubon 307 00:40:10,722 --> 00:40:12,761 Dat had je niet hoeven doen. 308 00:40:24,319 --> 00:40:25,813 Hé, man. Wat doe jij hier? 309 00:40:25,987 --> 00:40:29,570 Ik moest even weg uit de fabriek. Ik word gek van die Roy. 310 00:40:31,910 --> 00:40:34,198 Wie wil er een? - Hoe kom je daaraan? 311 00:40:34,370 --> 00:40:37,324 Gepikt uit Roys wagen. Goed, toch? 312 00:40:38,666 --> 00:40:42,201 Ik heb wat beters. - O, lekker. 313 00:40:42,378 --> 00:40:43,921 Ja, ik doe mee. 314 00:40:44,881 --> 00:40:46,838 Wil je die echt delen? 315 00:40:47,008 --> 00:40:51,088 Anders moet ik alleen drinken, en dat is echt zielig. 316 00:40:52,096 --> 00:40:54,219 Wordt het toch een leuke dag. 317 00:41:06,945 --> 00:41:09,696 Nee, ik heb je wel gebeld. 318 00:41:09,906 --> 00:41:13,489 Ja, ik heb je nu toch aan de lijn? 319 00:41:13,785 --> 00:41:16,490 Ik wil graag nog een keer met je uit. 320 00:41:16,663 --> 00:41:19,664 Ja, een lekker romantisch etentje. 321 00:41:19,832 --> 00:41:22,288 Ergens buiten de stad. 322 00:41:22,460 --> 00:41:23,919 Wacht even. 323 00:41:27,006 --> 00:41:29,248 Hoor 's, ik moet ophangen. 324 00:41:29,425 --> 00:41:31,584 Nee, ik dump je helemaal niet. 325 00:41:31,761 --> 00:41:34,797 Wie is nou mijn meisje, Kimber? 326 00:41:35,598 --> 00:41:38,552 Amber. Dat zei ik. - Pardon. 327 00:41:44,566 --> 00:41:48,610 Amber? Is dat vreemde geluid bij jou of bij... 328 00:41:49,863 --> 00:41:54,524 Sorry hoor. Maar mijn zus kan soms zo kleppen. 329 00:41:56,744 --> 00:42:00,694 Vertel me eens wat over een stressbehandeling. 330 00:42:00,874 --> 00:42:04,492 En wat ik hiervoor kan krijgen. 331 00:42:04,669 --> 00:42:07,374 Dit is voor twee behandelingen. 332 00:42:07,547 --> 00:42:09,836 Zoals een massage? 333 00:42:10,675 --> 00:42:12,917 Een erotische massage? 334 00:42:14,345 --> 00:42:17,964 Dit is een familiebedrijf. We zijn allemaal professionals. 335 00:42:18,141 --> 00:42:22,091 Mooi, ik hou van professionals. Dat vind ik zelfs een vereiste. 336 00:42:22,270 --> 00:42:27,395 Ik wil alleen even verduidelijken dat ik na deze professionele behandeling... 337 00:42:30,028 --> 00:42:31,356 blij wil zijn. 338 00:42:34,115 --> 00:42:37,698 Ik weet precies wat u nodig hebt. - Dat geloof ik graag. 339 00:42:38,494 --> 00:42:40,617 Komt u maar mee. - Graag. 340 00:42:40,788 --> 00:42:43,955 Ho. Niet zo snel. 341 00:42:44,125 --> 00:42:46,996 Ja, je hebt een heerlijk loopje. 342 00:42:51,007 --> 00:42:54,708 Jam-jam, dim sum. Wacht even. 343 00:42:54,886 --> 00:42:59,678 Dikke muren. Prima. Het kan wel eens luidruchtig worden. 344 00:43:04,729 --> 00:43:07,979 Yo, Boeddha. Niet te veel rijst, hè? 345 00:43:12,278 --> 00:43:15,612 Doe uw ogen dicht. Ontspant u zich. 346 00:43:15,782 --> 00:43:19,862 Er komt zo iemand om u te behandelen. 347 00:43:37,053 --> 00:43:39,425 Dat is lekker. Nee... 348 00:43:39,764 --> 00:43:42,385 Nu ga je de verkeerde kant op, dametje. 349 00:43:47,480 --> 00:43:49,852 Waar is de jongere versie gebleven? 350 00:43:53,695 --> 00:43:56,399 Sorry, maar is er ook ondertiteling? 351 00:43:56,573 --> 00:43:57,604 Ik help u wel. 352 00:43:57,782 --> 00:43:59,027 Ik kan beter gaan. 353 00:43:59,200 --> 00:44:00,231 Ontspant u zich. 354 00:44:00,410 --> 00:44:02,652 Geen idee wat dat betekent. 355 00:44:05,665 --> 00:44:07,325 Uw wervels staan scheef. 356 00:44:07,500 --> 00:44:09,742 Zo is 't wel goed. 357 00:44:10,503 --> 00:44:11,666 Jezus, wat ben je sterk. 358 00:44:11,921 --> 00:44:12,952 Laat me je helpen. 359 00:44:13,131 --> 00:44:16,048 Wat doe je? Je bent wel agressief, vind je niet? 360 00:44:16,217 --> 00:44:17,248 Adem in. 361 00:44:17,427 --> 00:44:18,458 Wat is ka-pee? 362 00:44:18,636 --> 00:44:19,668 Adem uit. 363 00:44:19,846 --> 00:44:21,126 Ik wil niet foe-hee. 364 00:44:27,520 --> 00:44:28,849 Proost. 365 00:44:38,198 --> 00:44:41,115 Shit, mijn lift is er. Ik moet gaan. 366 00:44:41,534 --> 00:44:43,028 Des te meer voor ons. 367 00:44:55,173 --> 00:44:57,331 Tot later. 368 00:44:57,508 --> 00:45:01,091 Het laatste beetje. Waar drinken we op? 369 00:45:01,262 --> 00:45:05,592 Op een nieuwe baan. Want dit zal wel niet lang meer duren. 370 00:45:06,935 --> 00:45:08,429 Op een nieuw begin. 371 00:45:18,279 --> 00:45:22,775 Het is zo onlogisch. Ze komt om bij iets... 372 00:45:22,951 --> 00:45:25,868 dat ze al 15 jaar lang elke dag doet. 373 00:45:26,621 --> 00:45:31,497 En ze wilde ook niet. Ze zei dat ze er niet klaar voor was. 374 00:45:34,420 --> 00:45:36,496 Ik had haar moeten tegenhouden. 375 00:45:37,423 --> 00:45:41,670 Ik had iets moeten doen. - Peter, je kon niets doen. 376 00:45:44,305 --> 00:45:45,847 Hoe weet je dat? 377 00:45:51,062 --> 00:45:52,971 Sorry... 378 00:46:02,323 --> 00:46:05,609 Hallo, agent Block? Met Dennis. 379 00:46:06,327 --> 00:46:10,159 Peter ging net door 't lint. Ik weet niet waarom. 380 00:46:10,582 --> 00:46:14,414 Betekent dat iets? Ik moest u bellen als ik iets raars zag. 381 00:46:14,586 --> 00:46:19,746 Geen idee, Dennis. Maar bedankt en bel me als je iets vreemds ziet. 382 00:46:20,258 --> 00:46:21,669 Vreemder. 383 00:46:21,843 --> 00:46:26,137 Vindt u niet dat we codenamen moeten gebruiken? 384 00:46:28,141 --> 00:46:29,386 Over en uit. 385 00:46:30,810 --> 00:46:33,515 Oké, laat maar zien hoe 't is gebeurd. 386 00:46:35,190 --> 00:46:37,811 Dat zal niet gaan. - Hoe bedoel je? 387 00:46:38,234 --> 00:46:43,525 Ik kan 't honderd keer proberen, maar dit is niet na te bootsen. 388 00:46:45,241 --> 00:46:46,783 Dit is echt heel bizar. 389 00:47:03,635 --> 00:47:05,923 Dat was eigenlijk wel lekker. 390 00:47:06,095 --> 00:47:07,506 We zijn nog niet klaar, bolle. 391 00:47:07,764 --> 00:47:10,255 O ja. Super. 392 00:47:15,355 --> 00:47:17,846 Ho, zijn ze wel gesteriliseerd? 393 00:47:18,024 --> 00:47:21,559 O nee, ik wil alleen wat oplopen als ik het verdiend heb. 394 00:47:29,327 --> 00:47:34,914 Wacht 's. Dat verstond je. Je spreekt dus wel Engels. 395 00:47:41,506 --> 00:47:45,883 Natuurlijk. Denk je soms dat ik dom ben? Ik doe alleen alsof. 396 00:47:46,052 --> 00:47:50,299 Oké, doe het dan maar. Jullie doen het al ik weet niet hoe lang. 397 00:47:51,182 --> 00:47:54,800 Ik zei hoe lang. Snap je die? Vast wel, je bent Chinees. 398 00:47:59,023 --> 00:48:01,597 Die zit er wel in. Ja, hij zit erin. 399 00:48:03,361 --> 00:48:05,021 Hoeveel ga je er doen? 400 00:48:17,959 --> 00:48:21,577 Kun je 'm even voor me pakken? Dank je wel. 401 00:48:21,754 --> 00:48:25,123 Niet bellen tijdens behandeling. 402 00:48:27,677 --> 00:48:29,551 Dat is niet erg aardig. 403 00:48:29,971 --> 00:48:32,427 Deze naald zorgt voor haar op je hoofd. 404 00:48:39,314 --> 00:48:42,730 Nu ga je dertig minuten slapen en dan voel je je goed. 405 00:48:42,901 --> 00:48:46,483 Je duimen zitten in m'n ogen. Dat is best wel irritant. 406 00:48:46,654 --> 00:48:48,314 Ga nu maar slapen. 407 00:48:48,489 --> 00:48:50,648 Dame, ik heb geen idee wat je zegt. 408 00:48:51,576 --> 00:48:54,446 Dertig minuten. Slapen. 409 00:49:05,673 --> 00:49:07,215 Slapen. 410 00:49:36,496 --> 00:49:38,572 Hé. Brand. 411 00:49:45,964 --> 00:49:48,336 Er is brand. 412 00:49:48,925 --> 00:49:50,419 Er is brand. 413 00:49:51,261 --> 00:49:52,719 Kom snel. 414 00:51:17,222 --> 00:51:18,965 Ga met me mee. 415 00:51:19,474 --> 00:51:22,179 Naar Parijs? - Ja, je zei het zelf. 416 00:51:22,352 --> 00:51:24,640 Opnieuw beginnen. 417 00:51:26,231 --> 00:51:27,939 Begin opnieuw met mij. 418 00:51:29,943 --> 00:51:32,944 Hoeveel heb je op? - Genoeg. 419 00:51:33,112 --> 00:51:35,900 Molly, ik meen het. Je had gelijk. 420 00:51:36,074 --> 00:51:38,825 Als ik het niet doe, krijg ik spijt. 421 00:51:40,745 --> 00:51:45,158 Maar ik wil jou ook niet kwijt. Waarom zou ik moeten kiezen? 422 00:51:45,917 --> 00:51:48,123 Ik ben beter als jij bij me bent. 423 00:51:49,963 --> 00:51:52,002 Jongens, dit geloven jullie niet. 424 00:52:05,854 --> 00:52:09,685 Een bizar ongeluk, zeiden ze. - Ja, dat moeten wij geloven. 425 00:52:09,858 --> 00:52:13,024 Wie overlijdt er nou tijdens een massage? 426 00:52:13,278 --> 00:52:17,322 Eerst Candice, nu Isaac. Dat kan geen toeval zijn. 427 00:52:17,532 --> 00:52:19,571 Dat is het ook niet. 428 00:52:19,742 --> 00:52:21,153 Waar ga je heen? 429 00:52:21,995 --> 00:52:23,868 Dat is die griezel. 430 00:52:24,038 --> 00:52:25,663 Waarom volg je ons? 431 00:52:27,917 --> 00:52:29,293 Wie ben je? 432 00:52:30,420 --> 00:52:33,705 Je was op het kerkhof, bij de sporthal. En nu weer hier? 433 00:52:35,133 --> 00:52:37,968 Wat doe jij? - Mijn werk. 434 00:52:40,388 --> 00:52:41,503 LIJKSCHOUWER 435 00:52:47,687 --> 00:52:49,561 Wat gebeurt er met ons? 436 00:52:53,443 --> 00:52:57,523 Waarom denk je dat ik dat weet? - Jij hebt ons gewaarschuwd. 437 00:52:57,697 --> 00:53:00,615 Je zei dat de dood niet bedrogen wil worden. 438 00:53:00,783 --> 00:53:03,820 Ik heb dit eerder gezien. 439 00:53:04,495 --> 00:53:08,327 Wat heb je gezien? - Een paar mensen overleven 'n ramp. 440 00:53:08,499 --> 00:53:13,541 En dan komt de dood ze toch één voor één halen. 441 00:53:14,422 --> 00:53:17,506 Jullie hebben op die brug iets veranderd. 442 00:53:17,675 --> 00:53:22,752 Een plooi in de werkelijkheid. En jullie zijn die plooi. 443 00:53:23,056 --> 00:53:27,350 En nu zijn we gedoemd te sterven? Is dat het? 444 00:53:27,685 --> 00:53:31,101 We hebben net ons leven terug. Wat is dat voor stom karma? 445 00:53:31,272 --> 00:53:35,519 En we kunnen er niets aan doen? - Jullie hadden moeten sterven. 446 00:53:36,444 --> 00:53:41,023 Jullie zouden er niet meer mogen zijn. Jullie hebben de dood bedrogen. 447 00:53:41,324 --> 00:53:43,993 Als een ander jouw plek bij de dood inneemt... 448 00:53:44,160 --> 00:53:47,161 neem jij zijn plek in het rijk der levenden in. 449 00:53:47,330 --> 00:53:51,162 Met de dagen en jaren die die ander nog te leven heeft. 450 00:53:51,334 --> 00:53:54,584 En hij neemt jouw plaats in in het dodenrijk. 451 00:53:55,088 --> 00:53:57,709 Dan is alles weer in evenwicht. - Wacht even. 452 00:53:57,882 --> 00:54:01,796 Dus als we iemand doden, krijgen wij dat leven? Is dat 't? 453 00:54:01,970 --> 00:54:03,963 Ik bedenk de regels niet. 454 00:54:04,430 --> 00:54:09,769 Ik ruim alleen maar op als het spel afgelopen is. 455 00:54:21,573 --> 00:54:25,357 Misschien dat daarom Candice en Isaac dood zijn. 456 00:54:25,785 --> 00:54:29,368 Ze mochten 't niet overleven, en nu zij wij aan de beurt. 457 00:54:31,291 --> 00:54:32,951 Niet iedereen. 458 00:54:33,960 --> 00:54:37,080 Molly ging niet dood. - Wat? 459 00:54:37,922 --> 00:54:42,383 Toen ik dat visioen had, of dat voorgevoel... 460 00:54:44,053 --> 00:54:48,514 Daarin redde ik jou voordat de brug instortte. Jij overleefde het. 461 00:54:48,933 --> 00:54:50,392 Je redde haar? 462 00:54:51,060 --> 00:54:54,726 Vond je dat ze meer recht had om te leven dan wij? 463 00:54:54,898 --> 00:54:57,685 Nee, ik heb net zo veel recht als iedereen. 464 00:54:57,859 --> 00:55:00,860 Maar wel meer dan Candice. - Peter, stop even. 465 00:55:01,029 --> 00:55:03,401 Jongens, kom op nou. 466 00:55:03,573 --> 00:55:08,567 Jullie geloven die gek toch niet? Doden om de dodenlijst te ontlopen? 467 00:55:10,079 --> 00:55:13,780 Ik weet niet wat er gebeurt, maar het is niet wat hij zegt. 468 00:55:14,334 --> 00:55:17,003 O ja? Wat is het dan wel? 469 00:55:23,218 --> 00:55:26,135 We moeten het Olivia vertellen. Kom mee. 470 00:55:30,600 --> 00:55:32,142 Ik heb alles ingevuld. 471 00:55:32,310 --> 00:55:35,596 Het heeft even geduurd sinds je eerste bezoek. 472 00:55:35,772 --> 00:55:38,097 Waarom zet je die stap nu wel? 473 00:55:39,025 --> 00:55:42,524 Nou, er gebeurt op 't moment van alles in mijn leven... 474 00:55:42,695 --> 00:55:47,357 en ik wil niets missen, niets belangrijks. 475 00:55:47,534 --> 00:55:51,614 Ik had precies dezelfde reden. Kom, dan gaan we beginnen. 476 00:55:58,253 --> 00:55:59,498 DONEER UW BRIL 477 00:56:00,088 --> 00:56:03,872 Ja, dat is de eerste stap. Die heb je niet meer nodig. 478 00:56:06,469 --> 00:56:08,841 Hier is het. Kom verder. 479 00:56:20,400 --> 00:56:21,775 Waar zijn die voor? 480 00:56:22,777 --> 00:56:25,233 Die zijn voor onze jonge patiëntjes. 481 00:56:26,990 --> 00:56:30,406 En soms ook voor ouderen. Kom. 482 00:56:41,212 --> 00:56:43,999 Wat was dat? - Rustig maar. 483 00:56:44,549 --> 00:56:47,004 Het lijkt veel enger dan het is. 484 00:56:47,552 --> 00:56:51,300 Ik ga nu je hoofd fixeren. 485 00:56:53,433 --> 00:56:57,762 Jij moet zeggen wanneer het strak aanvoelt. 486 00:56:58,271 --> 00:57:00,762 Ik kan m'n hoofd niet meer bewegen. - Mooi. 487 00:57:00,940 --> 00:57:02,399 Dat is wat we willen. 488 00:57:04,694 --> 00:57:06,022 Daar gaan we. 489 00:57:06,779 --> 00:57:10,398 Nu komt het leuke werk. Eerst een druppeltje. 490 00:57:11,159 --> 00:57:16,615 Je oog voelt zo een beetje verdoofd aan, en dat is ook de bedoeling. 491 00:57:32,680 --> 00:57:33,961 Haal diep adem. 492 00:57:38,603 --> 00:57:40,014 Ontspan je. 493 00:57:46,778 --> 00:57:48,106 Heel goed. 494 00:57:54,244 --> 00:57:55,738 Grote meid. 495 00:58:05,088 --> 00:58:08,836 Zo. Dat viel wel mee, hè? 496 00:58:21,479 --> 00:58:22,938 Ziet er goed uit. 497 00:58:31,155 --> 00:58:33,444 Wat was dat? - Rustig maar, Olivia. 498 00:58:33,616 --> 00:58:36,024 Ik ga wat gegevens invoeren... 499 00:58:40,331 --> 00:58:41,790 Dottie... 500 00:58:44,460 --> 00:58:48,790 Je dossier is niet compleet. Ik ben zo terug. 501 00:58:50,925 --> 00:58:52,717 Gaat u weg? 502 00:59:16,409 --> 00:59:18,651 MAXIMAAL 5 mW 503 00:59:23,541 --> 00:59:25,866 Is dat de bedoeling? 504 01:00:06,709 --> 01:00:08,038 Help me. 505 01:00:20,014 --> 01:00:22,968 Olivia Castle. Waar is ze? - Ze is in gevaar. 506 01:00:23,142 --> 01:00:25,515 Welnee, we doen dit zo vaak. 507 01:00:33,570 --> 01:00:35,147 Help me. 508 01:00:36,447 --> 01:00:38,025 Help me. 509 01:00:57,135 --> 01:00:58,463 Dit is nooit eerder gebeurd. 510 01:01:03,182 --> 01:01:04,511 Sam... 511 01:01:05,852 --> 01:01:07,928 Blijf vanavond bij me. 512 01:01:09,314 --> 01:01:10,724 Natuurlijk. 513 01:01:16,029 --> 01:01:22,114 Vijf systemen moeten uitvallen om zoiets te laten gebeuren. Vijf. 514 01:01:22,285 --> 01:01:26,496 Wat wilt u van ons? - Wat denken jullie dat het is? 515 01:01:26,664 --> 01:01:29,369 Twee doden? Dat is toeval. 516 01:01:29,542 --> 01:01:32,413 Drie doden? Dat is een patroon. 517 01:01:45,433 --> 01:01:49,894 Kijk, ik weet dat jullie dit niet gedaan hebben. 518 01:01:51,147 --> 01:01:52,558 Toch? 519 01:01:53,816 --> 01:01:56,189 Maar jullie weten wel iets. 520 01:01:58,863 --> 01:02:00,239 Wat? 521 01:02:02,116 --> 01:02:04,239 We weten niets. 522 01:02:05,203 --> 01:02:07,242 Gok eens. 523 01:02:13,294 --> 01:02:16,794 We hadden die brugramp niet mogen overleven. 524 01:02:19,842 --> 01:02:23,294 En nu probeert iets dat recht te zetten. 525 01:02:25,640 --> 01:02:27,051 Iets? 526 01:02:29,185 --> 01:02:32,186 Is dat alles? - Op dit moment wel. 527 01:02:33,147 --> 01:02:37,691 Maar als u een andere verklaring hebt, hoor ik die graag. 528 01:02:40,488 --> 01:02:41,863 Dank je wel. 529 01:02:48,830 --> 01:02:50,110 Iets... 530 01:03:02,719 --> 01:03:04,129 Ben je al lang op? 531 01:03:06,264 --> 01:03:10,427 Geen idee, ik kon niet slapen. Ik dacht steeds aan de brug. 532 01:03:14,731 --> 01:03:17,601 Sam, doe dit jezelf niet aan. 533 01:03:19,068 --> 01:03:21,357 In het voorgevoel... 534 01:03:22,572 --> 01:03:26,652 komen we allemaal uit de bus, maar Candice valt naar beneden. 535 01:03:27,994 --> 01:03:29,785 Daarna stort de bus neer. 536 01:03:30,914 --> 01:03:33,950 En Isaac zat er nog in, dus die stortte ook neer. 537 01:03:34,125 --> 01:03:38,538 Wat bedoel je? - Er gebeurde zo veel... 538 01:03:39,797 --> 01:03:45,503 Ik heb jou naar de overkant geholpen. Daarna ging ik Olivia halen. 539 01:03:46,638 --> 01:03:48,677 Maar die redde het niet. Ze viel. 540 01:03:51,476 --> 01:03:54,809 Dus eerst Candice. 541 01:03:57,065 --> 01:03:58,393 Toen Isaac. 542 01:03:59,484 --> 01:04:00,563 Toen Olivia. 543 01:04:02,070 --> 01:04:03,813 Ze stierven op volgorde. 544 01:04:05,073 --> 01:04:06,816 Wie komt er na Olivia? 545 01:04:42,277 --> 01:04:44,946 Roy, wil je even naar de controlekamer komen? 546 01:04:45,113 --> 01:04:47,782 Roy, de baas. Je zit in de nesten. 547 01:05:04,382 --> 01:05:08,000 Wat is er nou, jochie? - Wat is dat met die urenkaart? 548 01:05:08,177 --> 01:05:12,175 Goed dat je 't zegt. Ik krijg minder uren, dus minder poen. 549 01:05:12,348 --> 01:05:17,010 Dat geldt voor iedereen. De productie is met de helft teruggedraaid. 550 01:05:17,187 --> 01:05:21,647 Mijn bookmaker doet 't niet voor de helft. En mijn kind niet. 551 01:05:21,816 --> 01:05:24,936 En mijn ex krijgt al de helft, dus luister goed... 552 01:05:25,111 --> 01:05:28,278 We moeten hier weg. - Helemaal niet. 553 01:05:28,448 --> 01:05:31,153 We moeten hier weg. Nu meteen. 554 01:05:41,252 --> 01:05:43,494 Roy, is alles oké? 555 01:05:48,218 --> 01:05:49,712 Hé, Dennis? 556 01:05:51,888 --> 01:05:55,304 Ze gaan ons sluiten. - Gaat de fabriek dicht? 557 01:05:55,475 --> 01:05:59,769 Nee, wij. Alleen verkoop en de administratie. 558 01:05:59,938 --> 01:06:03,935 Niet te geloven, toch? Meestal gaat de fabriek dicht. 559 01:06:04,108 --> 01:06:08,153 Wij zouden goed moeten zitten. - Dennis, we hebben 'n groter probleem. 560 01:06:09,030 --> 01:06:11,106 Olivia en Isaac zijn dood. 561 01:06:11,783 --> 01:06:15,827 Wie is Isaac? - Isaac Palmer, technische ondersteuning. 562 01:06:17,163 --> 01:06:19,998 Die was toch al dood? - Nee, Dennis. 563 01:06:20,166 --> 01:06:25,327 En dat gebeurt ook met ons als we niets doen. 564 01:06:26,130 --> 01:06:29,464 Ik begrijp het. Dat noemen ze overleversschuld. 565 01:06:31,135 --> 01:06:33,709 Nee, van schuld ga je niet dood. 566 01:06:33,888 --> 01:06:37,803 Dan ken jij m'n schoonfamilie niet. - Ik meen het, Dennis. 567 01:06:38,268 --> 01:06:42,515 Iedereen kan de volgende zijn. Jij ook. Snap je dat? 568 01:06:42,814 --> 01:06:45,981 Niemand is veilig. - Waar heb je het over? 569 01:06:48,278 --> 01:06:50,982 Wij hadden die ramp niet mogen overleven. 570 01:06:51,155 --> 01:06:54,026 Het is nu doden of gedood worden. 571 01:06:54,617 --> 01:06:56,195 Snap je dat, Dennis? 572 01:06:57,954 --> 01:07:01,952 Laat maar. Ik heb je gewaarschuwd. Kijk maar wat je ermee doet. 573 01:07:05,795 --> 01:07:07,040 Doe ik. 574 01:07:12,302 --> 01:07:14,590 Agent Block, met Dennis. 575 01:07:14,762 --> 01:07:18,677 Pete was net hier, hij is helemaal de weg kwijt. 576 01:07:18,850 --> 01:07:21,305 Hij heeft 't over doden of gedood worden. 577 01:07:21,895 --> 01:07:24,646 Ja, het klonk wel als een bedreiging. 578 01:07:41,748 --> 01:07:45,959 Wat is er gebeurd? - Geen idee. Het ging zo snel. 579 01:07:46,336 --> 01:07:48,827 Nathan. Alles oké met je? 580 01:07:49,005 --> 01:07:52,255 We dachten dat... - Nee, met mij is 't goed. 581 01:07:53,801 --> 01:07:56,553 Heb jij hem gedood? - Wat? 582 01:07:56,721 --> 01:07:58,844 Nee, ik... 583 01:07:59,474 --> 01:08:02,344 Het kwam zo uit. Hij stond voor me en... 584 01:08:02,560 --> 01:08:06,143 Nee, je zag het aankomen en nam zijn leven. 585 01:08:06,314 --> 01:08:09,149 Jij zette hem eronder. - Ik heb niks gedaan. 586 01:08:09,317 --> 01:08:11,986 Heb je 't gedaan of niet? - Doe 's rustig. 587 01:08:12,153 --> 01:08:13,897 Heb je 't gedaan of niet? 588 01:08:16,533 --> 01:08:18,157 Ja of nee? 589 01:08:19,494 --> 01:08:22,411 Ja, ik denk van wel. 590 01:08:23,248 --> 01:08:24,872 Ik heb hem gedood. 591 01:08:25,416 --> 01:08:28,583 Als de theorie klopt, hebben jullie van plaats gewisseld. 592 01:08:28,753 --> 01:08:32,418 Hij kreeg jouw dood, en nu krijg jij zijn leven. 593 01:08:33,174 --> 01:08:36,508 Hoe weten we dat zeker? - Ik denk dat er een volgorde is. 594 01:08:37,929 --> 01:08:40,883 Die is gelijk aan de doden op de brug. 595 01:08:41,057 --> 01:08:42,800 Wie is dan de volgende? 596 01:08:44,686 --> 01:08:46,927 Wie gaat me vertellen wat er gebeurd is? 597 01:08:47,188 --> 01:08:49,679 Wie is 't, Sam? - Wie is wat? 598 01:08:54,946 --> 01:08:57,437 Dennis. Het was Dennis. 599 01:08:57,907 --> 01:08:59,366 Dat meen je niet. 600 01:09:05,915 --> 01:09:10,293 Waarom luister je niet naar me? Je gaat toch niet echt naar je werk? 601 01:09:10,461 --> 01:09:14,329 Molly, Isaac stierf op een massagetafel. 602 01:09:15,049 --> 01:09:18,632 Het doet er niet toe waar ik ben. - Je moet wat doen. 603 01:09:19,679 --> 01:09:22,384 Bedoel je iemand doden? - Natuurlijk niet. 604 01:09:23,182 --> 01:09:27,014 We moeten wat anders bedenken. - Ik weet het al. 605 01:09:28,021 --> 01:09:30,476 Iets heeft me gered op die brug. 606 01:09:31,149 --> 01:09:33,818 Misschien wil het niet dat ik doodga. 607 01:09:35,320 --> 01:09:39,364 Misschien. - We kunnen niet in angst blijven leven. 608 01:09:42,202 --> 01:09:46,495 Dus of het nou morgen gebeurt, of over 50 jaar, het zal wel. 609 01:09:46,664 --> 01:09:48,408 Zolang wij samen zijn... 610 01:09:50,126 --> 01:09:51,834 ben ik gelukkig. 611 01:09:55,089 --> 01:09:59,134 Kom vanavond langs als ik klaar ben, dan maak ik wat te eten voor je. 612 01:10:07,894 --> 01:10:09,269 Geef maar. 613 01:10:40,301 --> 01:10:43,919 Samuel, aan de slag met de bourguignon. 614 01:10:52,397 --> 01:10:53,772 Hete pan. 615 01:10:55,024 --> 01:10:56,684 Pas op. 616 01:11:07,495 --> 01:11:09,737 Het vlees is er. Zet maar neer. 617 01:11:22,468 --> 01:11:26,549 Dat had lelijk kunnen aflopen, hè? - Ja, dat had gekund. 618 01:11:32,187 --> 01:11:33,562 Vincent, tempo. 619 01:12:05,762 --> 01:12:07,754 Maak die krat schoon. 620 01:12:16,231 --> 01:12:17,855 Je vriendin is er. 621 01:12:19,400 --> 01:12:22,152 Mag ik wat te eten voor haar maken? 622 01:12:22,946 --> 01:12:24,985 Als je maar wel opruimt. 623 01:12:25,156 --> 01:12:27,279 Natuurlijk. Dank u wel. 624 01:12:29,202 --> 01:12:30,482 O, chef... 625 01:12:32,205 --> 01:12:36,203 Die stageplek... Als het nog steeds kan... 626 01:12:36,876 --> 01:12:38,785 dan wil ik 'm wel. 627 01:12:39,879 --> 01:12:41,208 Hij is voor jou. 628 01:12:56,104 --> 01:12:58,262 Ik laat je niet langer in spanning. 629 01:12:59,357 --> 01:13:01,397 Hier heb je op gewacht. 630 01:13:04,237 --> 01:13:08,899 Je eet wel mee, hè? - Als jij dat wil. Of toch niet? 631 01:13:09,701 --> 01:13:11,111 Hoe is je Frans? 632 01:13:13,788 --> 01:13:16,659 Mooi, dan kunnen we samen stuntelen. 633 01:13:17,625 --> 01:13:20,377 Hoezo? - Ik heb die stageplaats. 634 01:13:22,297 --> 01:13:24,254 Sam, dat is geweldig. 635 01:13:28,261 --> 01:13:30,052 Ik ben zo trots op je. 636 01:13:51,784 --> 01:13:54,821 Gaat 't? Je ziet er verward uit. 637 01:13:54,996 --> 01:13:58,697 Ja, het gaat wel. Het waren zware dagen. 638 01:13:59,626 --> 01:14:02,295 Ja, voor iedereen. 639 01:14:03,254 --> 01:14:05,128 Voor sommigen wat meer. 640 01:14:05,924 --> 01:14:09,873 Mag ik binnenkomen? - Ja natuurlijk. Kom verder. 641 01:14:15,558 --> 01:14:17,017 Ga zitten. 642 01:14:42,627 --> 01:14:46,459 Peter, wil je wat eten? Ik kan een pasta voor je maken. 643 01:14:47,048 --> 01:14:49,966 Nee, ik hoef niks. Dank je. 644 01:14:52,095 --> 01:14:53,922 Sorry, ik dacht... 645 01:14:54,097 --> 01:14:57,382 Het is goed dat je er bent. Je moet nu niet alleen zijn. 646 01:14:57,559 --> 01:14:59,717 Het verbaast me al dat ik hier ben. 647 01:15:02,647 --> 01:15:06,063 In leven, bedoel ik. Ik ben toch de volgende? 648 01:15:07,402 --> 01:15:09,062 En daarna kom jij, hè? 649 01:15:11,865 --> 01:15:16,111 Ik ben de hele nacht wakker geweest... 650 01:15:16,870 --> 01:15:20,036 en ik heb nagedacht of ik het zou kunnen. 651 01:15:20,665 --> 01:15:23,666 Wat? - Iemands leven nemen. 652 01:15:24,627 --> 01:15:29,870 Of ik een vreemde kan doden en dan zijn leven kan leiden. 653 01:15:30,842 --> 01:15:32,751 Daar heb ik over nagedacht. 654 01:15:33,553 --> 01:15:35,545 En ik overtuigde mezelf ervan... 655 01:15:36,931 --> 01:15:38,473 dat ik het kan. 656 01:15:41,102 --> 01:15:42,893 Ik ging de straat op. 657 01:15:43,813 --> 01:15:46,138 Zomaar ergens heen. 658 01:15:46,608 --> 01:15:49,941 En om de paar minuten zag ik wel een mogelijkheid. 659 01:15:50,320 --> 01:15:51,944 Met regelmaat. 660 01:15:52,864 --> 01:15:55,948 Ik kon zo iemand een steeg in trekken. 661 01:15:56,534 --> 01:16:01,991 Of iemand voor een auto duwen. Weet je? 662 01:16:03,166 --> 01:16:04,625 Zo gemakkelijk. 663 01:16:07,503 --> 01:16:09,046 Wat heb je gedaan? 664 01:16:17,430 --> 01:16:19,838 Heb je... - Nee. 665 01:16:22,769 --> 01:16:24,393 Ik kon het niet. 666 01:16:24,562 --> 01:16:29,473 Ik kan niet iemand doden die niet verdient te sterven. 667 01:16:32,028 --> 01:16:35,278 En toen dacht ik aan Candice, en ik dacht: 668 01:16:36,741 --> 01:16:39,279 Candice verdiende ook niet te sterven. 669 01:16:41,663 --> 01:16:43,988 Olivia niet. Dennis niet. 670 01:16:45,208 --> 01:16:46,536 Ik niet. 671 01:16:48,670 --> 01:16:52,204 Of wel? - Nee, natuurlijk niet. 672 01:16:57,887 --> 01:17:03,226 Als niemand van ons verdient te sterven, waarom... 673 01:17:05,311 --> 01:17:08,265 verdien jij dan te blijven leven, Molly? 674 01:17:10,316 --> 01:17:11,775 Je zei het zelf. 675 01:17:12,694 --> 01:17:14,152 Je verdient het niet. 676 01:17:21,703 --> 01:17:25,403 Er wordt geschoten. Stuur assistentie. Washington 1026. 677 01:17:27,000 --> 01:17:29,751 Ik leid hem af. Als het kan, ren je weg. 678 01:17:32,505 --> 01:17:34,297 Nog niet klaar, Sam. 679 01:17:36,634 --> 01:17:37,915 Waar is ze? 680 01:17:39,971 --> 01:17:43,755 Waar is ze? - Ik laat dit niet gebeuren, Peter. 681 01:17:43,933 --> 01:17:47,551 Je zult eerst mij moeten doden. - Daar heb ik weinig aan. 682 01:17:48,271 --> 01:17:52,055 De dood zoekt jou ook. - Dit is waanzin. Doe het niet. 683 01:17:53,234 --> 01:17:56,354 Denk nou even goed na. 684 01:17:57,030 --> 01:17:58,607 Je bent geen moordenaar. 685 01:17:59,949 --> 01:18:01,823 Ik wil niemand vermoorden, Sam. 686 01:18:04,954 --> 01:18:06,496 Maar ik wil ook nog niet dood. 687 01:18:13,922 --> 01:18:15,582 Het is je tijd nog niet. 688 01:18:24,390 --> 01:18:26,549 Maak je geen zorgen, Molly. 689 01:18:28,728 --> 01:18:30,306 Ik heb hem niet gedood. 690 01:18:32,732 --> 01:18:36,433 Maar dat hoeft ook niet, Molly... 691 01:18:37,529 --> 01:18:41,147 want dat doet de dood wel voor me. 692 01:18:42,075 --> 01:18:44,198 Ik kan wel een handje helpen. 693 01:18:46,412 --> 01:18:47,823 Precies. 694 01:19:29,831 --> 01:19:33,496 Gaat 't? Wat is er aan de hand? - Peter heeft een pistool. 695 01:19:43,386 --> 01:19:45,046 Je hebt hem vermoord. 696 01:19:52,437 --> 01:19:53,931 Nu is Sam aan de beurt. 697 01:20:00,028 --> 01:20:06,066 Peter, ga weg. Je hebt Blocks leven, je bent nu gered. 698 01:20:06,951 --> 01:20:10,036 Alsjeblieft. - Het spijt me, Molly. 699 01:20:12,749 --> 01:20:15,454 Maar je bent getuige van een moord. 700 01:20:18,129 --> 01:20:22,625 En ik ga niet mijn nieuwe leven in de gevangenis doorbrengen. 701 01:20:34,103 --> 01:20:36,013 Molly, ga hulp halen. 702 01:21:04,509 --> 01:21:06,466 Klootzak. 703 01:21:44,966 --> 01:21:48,133 Zeg tegen Candice dat ik van haar hou. 704 01:22:15,538 --> 01:22:18,029 Het is weg. Je hebt hem gedood. 705 01:22:19,500 --> 01:22:21,292 Dus ik heb nu Blocks leven? 706 01:22:28,509 --> 01:22:29,885 Ik denk het. 707 01:22:37,018 --> 01:22:39,723 TWEE WEKEN LATER 708 01:22:46,402 --> 01:22:49,985 Mag ik bij het raampje? - Dus ik moet in het midden zitten? 709 01:22:51,491 --> 01:22:54,824 Ik ben twee keer jouw formaat. - Echt niet. 710 01:22:59,874 --> 01:23:01,119 Rustig. 711 01:23:01,292 --> 01:23:04,163 Kom op, Browning. - Iedereen eruit. 712 01:23:04,337 --> 01:23:06,377 Iedereen moet eruit. 713 01:23:10,969 --> 01:23:14,005 Wat was dat nou? - Geen idee. 714 01:23:14,764 --> 01:23:18,050 Dames en heren, we vertrekken zodra we... 715 01:23:23,982 --> 01:23:27,398 We gaan. - De cabineverlichting gaat nu uit. 716 01:23:41,541 --> 01:23:43,913 13 MEI 2000 717 01:24:12,697 --> 01:24:13,942 Sorry... 718 01:24:16,117 --> 01:24:17,611 Pardon... 719 01:24:18,578 --> 01:24:23,572 Die twee passagiers die uitgestapt zijn, wat was dat nou? 720 01:24:23,750 --> 01:24:28,495 Die jongen kreeg een paniekaanval. Hij had een visioen of zo. 721 01:25:08,503 --> 01:25:09,831 Ik heb je vast. 722 01:25:13,216 --> 01:25:14,758 Hou vast. 723 01:25:45,456 --> 01:25:49,406 Goed dat je er was, Nathan. Roy was geen makkelijke collega. 724 01:25:50,503 --> 01:25:54,168 Jij zegt het. - Toch kan ik niet geloven dat ie dood is. 725 01:25:54,340 --> 01:25:56,167 Ja, het is wat. 726 01:25:56,968 --> 01:25:58,877 Misschien wel beter zo. 727 01:25:59,762 --> 01:26:04,092 Wat bedoel je? - Ze hebben een autopsie verricht. 728 01:26:04,267 --> 01:26:08,845 Roy had een bloedprop in zijn hoofd die op springen stond. 729 01:26:09,022 --> 01:26:11,014 Hij kon elke dag overlijden. 730 01:26:13,359 --> 01:26:14,688 Elke dag? 731 01:26:15,862 --> 01:26:17,273 Het leven is hard. 732 01:27:59,424 --> 01:28:02,045 Wees nou maar voorzichtig. 733 01:31:45,942 --> 01:31:55,942 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: Ripped en bewerkt door relentless