1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Konačno odredište 5
2
00:03:10,300 --> 00:03:13,967
Hej, Sam, kad sam rekao da spremiš
zajednički doručak pred izlet,
3
00:03:14,104 --> 00:03:15,986
mislio sam na krofne,
4
00:03:16,106 --> 00:03:17,164
i kafu.
5
00:03:17,307 --> 00:03:19,070
- Ovo je divno!
- Hvala, drugar!
6
00:03:19,175 --> 00:03:22,076
Seti se toga kad pogledaš moj izveštaj
o realizaciji za prošli mesec.
7
00:03:22,178 --> 00:03:24,237
- Video sam ga sinoć.
- Jebi ga!
8
00:03:24,597 --> 00:03:27,031
- Da li ga je Denis video ?
- Nije još.
9
00:03:27,151 --> 00:03:29,176
Vidi, ti treba sam da odlučiš.
10
00:03:29,320 --> 00:03:32,255
Znaš šta? Ili si kuvar
ili nisi.
11
00:03:32,981 --> 00:03:35,626
Govorim ti ovo kao prijatelj,
jer, kao tvoj šef,
12
00:03:36,093 --> 00:03:37,771
spreman sam da ti isprašim tur.
13
00:03:38,129 --> 00:03:40,478
A kao tvoj prijatelj
ja cenim taj savet.
14
00:03:45,269 --> 00:03:47,169
Drži ovo, vraćam se odmah!
15
00:03:54,312 --> 00:03:57,008
Molly, tvoja karta je otkazana.
16
00:03:57,182 --> 00:03:59,151
Rekao sam mu da je to greška.
17
00:03:59,252 --> 00:04:01,117
Htela sam da ti kažem
posle ovog vikenda.
18
00:04:01,287 --> 00:04:04,188
- Šta da mi kažeš?
- Da ja...
19
00:04:04,257 --> 00:04:06,122
Mislim da ovo nije dobra zamisao.
20
00:04:06,225 --> 00:04:07,846
Šta? Put?
21
00:04:08,294 --> 00:04:10,091
I venčanje mog brata.
22
00:04:11,164 --> 00:04:14,258
- Šta se dešava ovde?
- Trebalo bi da razgovaramo o tom kasnije...
23
00:04:14,726 --> 00:04:17,917
I da se pretvaram da nisam video ovo
u sledeća dva dana?
24
00:04:18,037 --> 00:04:19,607
Ne, daj da pričamo o tom sada.
25
00:04:20,073 --> 00:04:21,739
Ovo neće uspeti, Sam.
26
00:04:22,809 --> 00:04:25,034
Mi nećemo uspeti.
27
00:04:30,217 --> 00:04:34,153
Ovo je Candice, zar ne?
28
00:04:35,667 --> 00:04:38,072
Dobro, izvini, ovo nije godišnji odmor.
29
00:04:38,192 --> 00:04:42,219
Ovo je službeni put. Mi smo na
poslu sledeća dva dana.
30
00:04:43,097 --> 00:04:44,121
Izvini.
31
00:04:44,264 --> 00:04:48,222
Volim te ali to ne menja činjenicu da si
još uvek na probi.
32
00:04:51,927 --> 00:04:54,989
Do 12:30 je policijki čas večeras,
ne planiraj da ga prekršiš.
33
00:04:55,109 --> 00:04:56,076
Zašto ?
34
00:04:56,176 --> 00:04:58,513
Zbog golišavog kupanja.
35
00:05:16,065 --> 00:05:18,158
Hej, Olivia, zaboravila si ovo.
36
00:05:19,068 --> 00:05:21,298
Oh, da. Pokušala sam.
37
00:05:22,204 --> 00:05:25,196
Zašto? Zato što ličiš na ... Lisa Lope.
38
00:05:26,041 --> 00:05:29,857
Oh, znaš, ja bih radije bila...
Olivia.
39
00:05:31,147 --> 00:05:34,242
- Smejaćemo se jednog dana ovom.
- Da, biću tu.
40
00:05:37,053 --> 00:05:39,356
Dobro jutro, Peter.
Izgledaš lepo.
41
00:05:44,127 --> 00:05:48,223
Candice, da li te plaćaju da radiš
ili samo zato da se gojiš ?
42
00:05:49,099 --> 00:05:52,227
Znaš, ako želiš da se oslobodiš tog sala
probaj teretanu.
43
00:05:53,103 --> 00:05:54,263
Znaš one mašine s tegovima.
44
00:05:57,073 --> 00:05:58,472
Dušo, to nije salo.
45
00:06:01,044 --> 00:06:02,272
Zovu se sise.
46
00:06:05,836 --> 00:06:08,049
Jutros nisi baš privlačna.
47
00:06:09,824 --> 00:06:13,008
Vidi, da li si probala onu stvar
što je tvoj prijatelj napravio ?
48
00:06:13,871 --> 00:06:16,123
A o tome se radi ?
To te nervira ?
49
00:06:16,227 --> 00:06:19,060
- Ostavi me na miru, Isaac.
- Slušaj, MO. Mo, pogledaj me.
50
00:06:19,263 --> 00:06:22,013
Pogledaj me. Ako želiš da pričaš s nekim,
51
00:06:22,133 --> 00:06:25,125
ja znam da slušam.
Čekaj, ne govori ništa.
52
00:06:27,305 --> 00:06:29,987
Hej, hajde da sedimo zajedno u busu?
53
00:06:30,107 --> 00:06:32,819
Ne, ja ću te podsetiti.
54
00:06:32,939 --> 00:06:34,434
- Znaš li šta treba da uradiš ?
- Šta ?
55
00:06:34,554 --> 00:06:36,214
- Da se izviniš.
- Zašto ?
56
00:06:36,316 --> 00:06:38,580
Nije važno. Nikad nije važno.
57
00:06:38,700 --> 00:06:41,034
Samo... reci
Žao mi je, jer ja...
58
00:06:41,154 --> 00:06:42,212
Oh, jebi ga!
59
00:06:50,296 --> 00:06:51,860
Zdravo Stand, kako si?
60
00:06:53,066 --> 00:06:55,539
- On je Sam, gdine.
- Da li to mene ispravljaš ?
61
00:06:57,616 --> 00:07:01,171
- Ne.
- Pogledaj me. Kako se ja zovem ?
62
00:07:02,041 --> 00:07:04,100
- Dennis.
- Produži dalje.
63
00:07:04,210 --> 00:07:06,111
- Je li sve u redu, Pete?
- Da, da gdine.
64
00:07:06,213 --> 00:07:07,995
Čekamo još Nathana.
65
00:07:08,115 --> 00:07:10,197
Koja je jedina stvar koju ne možemo
da obnovimo, Pete ?
66
00:07:10,317 --> 00:07:12,933
- Izgubljeno vreme, gdine.
- Tačno tako.
67
00:07:13,053 --> 00:07:14,969
Krećemo na put za 90 sekundi.
68
00:07:15,089 --> 00:07:18,024
Ja ću ih pronaći i uhvatiti.
69
00:07:18,125 --> 00:07:20,908
Dobro je stvar pokazati
incijativu, Stand.
70
00:07:21,028 --> 00:07:23,161
Danas će biti divan dan.
71
00:07:37,791 --> 00:07:39,213
Znaš, samo pokušavam da shvatim.
72
00:07:39,314 --> 00:07:43,011
Pre 3 nedelje doveli su te kao
pomoćnika poslovođe.
73
00:07:43,151 --> 00:07:46,001
- A sada ti daju slobodne dane ?
- To nisu slobodni dani.
74
00:07:46,121 --> 00:07:48,021
- To je službeno...
- Službeno... šta?
75
00:07:48,141 --> 00:07:51,122
- Skitnja?
- Putovanje.
76
00:07:51,293 --> 00:07:53,158
To je putovanje.
77
00:07:53,278 --> 00:07:56,231
Ja ne želim da idem, ja samo izvršavam naređenje,
pa ako ti se ne sviđa, možeš...
78
00:07:56,332 --> 00:07:58,095
Šta? Šta mogu?
79
00:07:58,234 --> 00:08:00,526
Hej, hej, hajde,
čekamo te!
80
00:08:01,270 --> 00:08:03,329
- U redu je.
- Ne, stani. Stani.
81
00:08:03,810 --> 00:08:06,122
Šta si rekao?
Šta si rekao?
82
00:08:06,242 --> 00:08:08,107
Ja radim ovde 15 godina.
83
00:08:08,277 --> 00:08:11,008
Šta ti imaš ?
4 godine škole?
84
00:08:11,148 --> 00:08:13,931
- Slušaj, umoran sam...
- Ovo nije dobra zamisao, Roy.
85
00:08:14,051 --> 00:08:15,143
Nije dobra zamisao, hajde.
86
00:08:15,319 --> 00:08:17,310
Imaćemo divan dan danas.
87
00:08:21,354 --> 00:08:23,151
Kako izlaziš na kraj s njima ?
88
00:08:23,260 --> 00:08:25,909
Nisam imao šanse.
On je predstavnik sindikata.
89
00:08:26,029 --> 00:08:28,946
Otpustio sam ga i odjednom sam dobio
punu sobu žalbi.
90
00:08:29,066 --> 00:08:31,181
Ali trpim, iako me to ubija.
91
00:08:31,301 --> 00:08:35,203
Šta je s tobom ? Da li si već odlučio šta
ćeš sa ponudom da radiš u restoranu ?
92
00:08:35,305 --> 00:08:38,240
-Jesam, već.
- To je baš divno!
93
00:08:39,042 --> 00:08:42,308
Ne, znaš, oni... Žele da pošalju
nekog u restoran u Pariz.
94
00:08:42,428 --> 00:08:45,930
Ali, ko zna na koliko dugo.
Možda na 6 meseci, godinu dana...
95
00:08:46,050 --> 00:08:48,171
Pomisli samo šta ću ostaviti iza sebe.
96
00:08:52,123 --> 00:08:56,150
- Nisam baš tako siguran.
- Pa, ako ideš u Pariz,
97
00:08:56,327 --> 00:08:58,295
- Učini mi uslugu.
- Kakvu?
98
00:08:59,263 --> 00:09:01,981
- Povedi nju sa sobom.
- Oh ne!
99
00:09:13,078 --> 00:09:17,015
- Da li dolaziš?
- Da.
100
00:09:40,173 --> 00:09:41,265
Čemu ti to služi?
101
00:09:43,277 --> 00:09:45,177
To me opušta.
102
00:09:46,080 --> 00:09:47,502
A za sreću.
103
00:09:49,049 --> 00:09:52,033
Gimnastičarke su gore od košarkaša.
104
00:09:52,153 --> 00:09:53,893
Ona je sujeverna.
105
00:09:55,156 --> 00:09:57,124
Hej, kako si?
106
00:09:58,092 --> 00:10:02,085
Ne, samo glupi izlet s
idiotima iz kancelarije.
107
00:10:03,230 --> 00:10:05,164
Ne, ne vi gospodine, oni.
108
00:10:05,332 --> 00:10:07,937
Čekaj sekund.
Idem na mesto sa više privatnosti.
109
00:10:09,103 --> 00:10:11,673
To je divna ideja, gdine.
Brilijantna ideja.
110
00:10:12,072 --> 00:10:15,065
Čekaj sekund dušo.
Idem u moju privatnu kancelariju.
111
00:11:45,336 --> 00:11:46,689
Jebo te!
112
00:12:17,170 --> 00:12:20,106
- Peter, da li si čuo ovo?
- Šta?
113
00:12:21,242 --> 00:12:23,142
Nešto nije u redu.
114
00:12:42,229 --> 00:12:43,627
Mo, idemo!
115
00:12:50,304 --> 00:12:51,857
Candice! Candice!
116
00:13:05,053 --> 00:13:06,298
Ne!
117
00:13:09,291 --> 00:13:11,259
Hajde, Peter, hajde!
118
00:13:12,127 --> 00:13:13,185
Hajde, Mo!
119
00:13:14,262 --> 00:13:16,196
Koji kurac... ?
120
00:13:43,193 --> 00:13:44,285
Jebo te!
121
00:13:51,135 --> 00:13:52,193
Ovamo!
122
00:14:07,118 --> 00:14:08,244
Hajde, hajde!
123
00:14:09,054 --> 00:14:10,658
Ne gledaj dole!
124
00:14:13,124 --> 00:14:14,916
Idi, idi!
125
00:14:29,208 --> 00:14:31,199
Upomoć, upomoć!
126
00:14:31,343 --> 00:14:34,573
Čekaj! Olivia, ovamo. Dođi.
127
00:14:40,053 --> 00:14:41,315
Produži...
128
00:14:42,189 --> 00:14:45,022
Pokušaj da pratiš
Molly-in glas, važi?
129
00:14:45,258 --> 00:14:47,055
Pratii njen glas.
130
00:14:56,236 --> 00:14:58,688
- Hajde!
- Upomoć!
131
00:15:59,202 --> 00:16:01,103
Peter, požuri!
132
00:16:29,099 --> 00:16:30,191
Drži se!
133
00:16:32,237 --> 00:16:34,068
Hajde! Hajde!
134
00:16:44,182 --> 00:16:45,308
Drži se, Sam!
135
00:17:18,317 --> 00:17:20,081
Dođavola!
136
00:17:37,332 --> 00:17:39,096
Moramo svi da izađemo!
137
00:17:40,141 --> 00:17:42,700
- Šta to govoriš?
- Most će pasti!
138
00:17:42,820 --> 00:17:44,303
- Šta?
- Svi ćemo umreti!
139
00:17:44,423 --> 00:17:45,394
Dođavola, šta se ovde događa?
140
00:17:45,514 --> 00:17:47,979
Svi ćemo umreti, ako se ne sklonimo
s ovog mosta, odmah!
141
00:17:48,099 --> 00:17:49,379
Šta?
142
00:17:49,518 --> 00:17:52,733
Stan, opusti se!
To su samo popravke.
143
00:17:53,432 --> 00:17:54,385
Hajde !
144
00:17:54,590 --> 00:17:57,354
Molim te, prati me!
145
00:17:57,459 --> 00:17:59,359
Otvorite vrata!
146
00:18:01,363 --> 00:18:05,357
Ovo je veliki problem,
sredi to.
147
00:18:05,468 --> 00:18:07,368
- Da.
- Onda, idi po njih.
148
00:18:07,503 --> 00:18:08,629
Da.
149
00:18:10,506 --> 00:18:13,498
- Sam, Molly!
- Peter, molim te, pođi s nama!
150
00:18:13,610 --> 00:18:15,325
Hajde, idemo!
151
00:18:15,445 --> 00:18:17,538
- Dobro, smirite se!
- Idem da pomognem.
152
00:18:17,647 --> 00:18:18,840
Molim.
153
00:18:18,960 --> 00:18:20,574
Hej, momci! Dođite!
154
00:18:22,096 --> 00:18:24,094
Vratite se u autobus,
onda ćemo razgovarati o tom!
155
00:18:25,355 --> 00:18:27,323
Molly, Sam, idemo, momci!
156
00:18:31,594 --> 00:18:34,039
Zar ne misliš da je čudno što
su oni van autobusa?
157
00:18:34,159 --> 00:18:36,247
To nije u redu.
On je samo puk'o.
158
00:18:36,367 --> 00:18:38,619
- Šta se dešava?
- Dođavola, šta se dešava ovde?
159
00:18:48,647 --> 00:18:51,480
Izlazite!
Izlazite iz autobusa!
160
00:19:06,598 --> 00:19:07,623
Hajde!
161
00:19:29,422 --> 00:19:31,287
Kako si znao?
162
00:19:39,499 --> 00:19:41,330
To je veliko pitanje.
163
00:19:41,635 --> 00:19:43,535
Kako si znao?
164
00:19:44,842 --> 00:19:50,290
Izjavio si, "Video sam pad.
Znao sam da će se desiti. "
165
00:19:50,410 --> 00:19:54,347
- Meni to izgleda smišljeno.
- Ne, nisam to mislio.
166
00:19:56,752 --> 00:19:58,577
Ja ... imao sam priviđenje.
167
00:19:59,386 --> 00:20:01,480
Dobro, priviđenje.
168
00:20:02,163 --> 00:20:07,351
Psihički fenomen. Duhovi. Veliko stopalo.
Da li ti stvarno veruješ u te stvari?
169
00:20:07,471 --> 00:20:08,777
Ne znam.
170
00:20:11,129 --> 00:20:15,095
Reći ću ti u šta ja verujem.
Postoji odgovor za sve.
171
00:20:15,215 --> 00:20:16,365
Što znači da i ovde postoji
odgovor. Znaš,
172
00:20:16,472 --> 00:20:18,440
pošto si ti upozorio da će
most pasti,
173
00:20:18,574 --> 00:20:21,290
i minut kasnije, on je pao.
174
00:20:21,410 --> 00:20:23,259
Rekao sam vam, video sam
da to nailazii.
175
00:20:23,379 --> 00:20:25,054
Ne znam kako.
176
00:20:25,973 --> 00:20:27,861
Samo sam video.
177
00:20:29,176 --> 00:20:32,540
- I niko drugi nije.
- Rekao sam,
178
00:20:32,959 --> 00:20:34,565
to je naišlo nitkuda.
179
00:20:36,558 --> 00:20:40,538
Da li je Sam ikada pokazivao
ekstremističko ponašanje?
180
00:20:40,658 --> 00:20:41,504
Ne.
181
00:20:43,419 --> 00:20:45,839
Stanite. Ekstremistčko ponašanje?
182
00:20:46,548 --> 00:20:48,342
Mislite kao terorist?
183
00:20:48,462 --> 00:20:51,790
Da li ste ga videli da razgovara s nekim jutros,
telefonom...?
184
00:20:52,231 --> 00:20:55,252
Samo sa devojkom.
Njegovom bivšom devojkom.
185
00:20:55,372 --> 00:20:58,773
Mo, Molly, to je bila ta osoba.
186
00:20:59,382 --> 00:21:01,966
Dobro, hvala vam.
187
00:21:02,796 --> 00:21:05,335
Recite mi nešto o raskidu.
Da li je bio uzbuđen?
188
00:21:05,814 --> 00:21:07,765
Na skali od 1 do 10.
189
00:21:09,238 --> 00:21:10,583
To je lično.
190
00:21:11,876 --> 00:21:15,246
Mora da je bio sjeban, zar ne?
Biti šutnut samo tako.
191
00:21:15,813 --> 00:21:17,348
Radi čega je sve ovo?
192
00:21:17,468 --> 00:21:20,460
Pokušavam samo da sastavim sve komadiće
slagalice zajedno,
193
00:21:20,580 --> 00:21:24,314
pre nego što ih okrenem,
postavim na pravo mesto.
194
00:21:24,434 --> 00:21:28,259
Vidite, ja sam imao samo predosećaj
da će se nešto loše dogoditi.
195
00:21:28,379 --> 00:21:29,379
Samo to.
196
00:21:31,483 --> 00:21:32,541
Izvinite.
197
00:21:36,844 --> 00:21:39,074
Vratili su se s analizom.
198
00:21:39,516 --> 00:21:40,339
I?
199
00:21:40,459 --> 00:21:43,702
Jaki udari vetra oslabili su strukturu
mosta.
200
00:21:43,822 --> 00:21:47,530
- Vetar!
- To je sve, pustimo momka.
201
00:21:49,290 --> 00:21:50,534
Slobodan si.
202
00:21:56,442 --> 00:21:59,425
Imam osećaj da ćemo se ponovo sresti.
203
00:22:00,099 --> 00:22:01,479
Nazovi to slutnjom.
204
00:22:08,521 --> 00:22:11,822
Vlast sada naziva
pad Northbay mosta
205
00:22:11,942 --> 00:22:13,844
ćudljivim činom prirode,
206
00:22:13,964 --> 00:22:16,335
ukazujući da projekat popravke autoputa
207
00:22:16,455 --> 00:22:18,495
može oslabiti super strukturu.
208
00:22:18,565 --> 00:22:22,467
Među preživelima je 8 zaposlenih
Pressage paper-a
209
00:22:22,569 --> 00:22:25,016
koji su bili na
poslovnom putovanju.
210
00:22:25,136 --> 00:22:28,355
Ostalih 17 zaposlenih
poginulo je prilikom pada.
211
00:22:28,475 --> 00:22:31,358
I mada su označeni kao sretnih 8,
212
00:22:31,478 --> 00:22:35,545
preživeli zaposleni suočavaju se
sa nesigurnom budućnošću.
213
00:23:00,543 --> 00:23:03,392
Da li neko zna kad ovo treba
da počne?
214
00:23:03,512 --> 00:23:06,447
- Kad Dennis dolazi.
- Hej, momci.
215
00:23:12,421 --> 00:23:14,548
Ćuli ste vesti, rekli su da je bio prirodni uzrok.
216
00:23:16,425 --> 00:23:19,361
Ovo je više ličilo na natprirodni.
217
00:23:19,496 --> 00:23:21,623
Zašto ne odgovaraš?
Probala sam da te nazovem.
218
00:23:22,432 --> 00:23:24,013
Da, znam, video sam.
219
00:23:24,601 --> 00:23:26,159
Umoran sam.
220
00:23:27,537 --> 00:23:31,439
Pa? Kako si objasnio ovo?
221
00:23:34,477 --> 00:23:38,379
Nisam. Nisam mogao.
222
00:23:38,582 --> 00:23:42,643
- Sam, kako si zaključio?
- To je isto i inspektor rekao.
223
00:23:47,390 --> 00:23:50,588
Kakav god odgovor da tražite,
ja ga nemam.
224
00:23:51,172 --> 00:23:53,420
Sam je u pravu.
Nije važno kako se to dogodilo.
225
00:23:53,531 --> 00:23:56,751
Treba to da ostavimo iza nas,
moramo biti zahvalni što smo još živi.
226
00:24:02,473 --> 00:24:07,943
Gledam ljude u lice danas,
i vidim članove porodice, prijatelje,
227
00:24:08,614 --> 00:24:12,062
ali ljudi koji su nas napustili
na mostu onog dana,
228
00:24:12,182 --> 00:24:13,680
bili su neki od nas...
229
00:24:13,800 --> 00:24:15,815
Ljudi kao Jerry Obertcon,
230
00:24:18,114 --> 00:24:19,523
Liz Burton,
231
00:24:21,416 --> 00:24:22,778
David Buttler.
232
00:24:23,852 --> 00:24:25,140
koji su radili pored vas,
233
00:24:25,913 --> 00:24:29,164
sa kojima ste radili
i sa kojima smo svi radili.
234
00:24:31,894 --> 00:24:35,096
Ko može zaboraviti
Winksov osmeh?
235
00:24:37,410 --> 00:24:41,270
- Ili Isaac Palmera.
- On je upravo izgovorio moje ime ?
236
00:24:42,858 --> 00:24:44,726
- Ovo nije smešno.
- Izvini.
237
00:24:44,846 --> 00:24:47,531
U pravu si, izvini.
238
00:24:49,622 --> 00:24:54,022
- Vidim mrtve ljude.
- Momci.
239
00:25:03,504 --> 00:25:04,956
Smrt...
240
00:25:07,504 --> 00:25:09,356
ne voli da bude prevarena.
241
00:25:09,476 --> 00:25:12,547
Izvinite?
Šta ovo treba da znači?
242
00:25:16,805 --> 00:25:19,814
Vi, svi, čuvajte se sad.
243
00:25:19,934 --> 00:25:24,946
Ok, hvala na savetu.
Grozan tip.
244
00:26:19,947 --> 00:26:23,533
- Šta je primedba?
- Rekao je da nema ukusa.
245
00:26:24,916 --> 00:26:27,454
- Da li je hteo nešto drugo?
- Ne, platio je.
246
00:26:31,065 --> 00:26:32,629
Daj da probam.
247
00:26:38,402 --> 00:26:41,428
Gost je seronja.
Ovo je dobro.
248
00:26:54,419 --> 00:26:55,477
Čekaj!
249
00:27:08,918 --> 00:27:11,470
- Da li ti smeta ako uđem?
- Ne, naravno.
250
00:27:22,215 --> 00:27:25,265
- Hvala.
- Mislila sam da radiš večeras.
251
00:27:25,385 --> 00:27:28,657
Da, radio sam u prvoj smeni, ali
252
00:27:30,019 --> 00:27:31,896
Morao sam da uradim nešto drugo.
253
00:27:38,104 --> 00:27:42,355
- Mogu li?
- Oh, da, naravno. Samo izvoli.
254
00:28:35,998 --> 00:28:36,878
Hvala.
255
00:28:38,428 --> 00:28:39,520
Slušaj...
256
00:28:41,465 --> 00:28:43,927
Kad je sve padalo dole na onom mostu,
257
00:28:47,371 --> 00:28:49,337
jedina osoba na koju sam mislio
bila si ti.
258
00:28:51,272 --> 00:28:52,827
Da budeš bezbedna.
259
00:28:53,858 --> 00:28:56,987
Ti si jedina osoba za koju
se brinem, Molly.
260
00:29:00,143 --> 00:29:04,597
- Šta god da nije u redu, mogu da popravim.
- Nisi uradio ništa pogrešno.
261
00:29:06,511 --> 00:29:08,532
Pa onda? Radi čega?
262
00:29:09,995 --> 00:29:12,562
- Pariz.
- Razgovarali smo o tom.
263
00:29:12,682 --> 00:29:15,001
Ne želim da se predam u životu.
264
00:29:15,848 --> 00:29:20,191
- Ostavim tebe zbog tog posla.
- Ali to je jedina stvar o kojoj si maštao.
265
00:29:23,028 --> 00:29:25,117
Život je kratak, Sam.
266
00:29:25,237 --> 00:29:29,660
- Treba da slediš ono što voliš.
- To i radim.
267
00:29:34,523 --> 00:29:36,290
Treba da prihvatiš posao.
268
00:29:38,494 --> 00:29:40,556
Idi u Pariz.
269
00:29:57,037 --> 00:29:57,884
Hej!
270
00:29:58,881 --> 00:29:59,874
O čemu se radi?
271
00:30:00,513 --> 00:30:03,198
Ne znam, nisam spremna.
272
00:30:04,450 --> 00:30:07,100
Teško je skoncentrisati se posle...
273
00:30:08,869 --> 00:30:11,114
-Jesi li sigurna?
- Jesam.
274
00:30:11,897 --> 00:30:15,309
Ovo je poslednji trening pre
takmičenja.
275
00:30:15,429 --> 00:30:18,753
- Poslednji trening u tvojoj školskoj karijeri
- Znam, ali...
276
00:30:21,224 --> 00:30:22,549
Mislim da ćeš pobediti.
277
00:30:24,804 --> 00:30:26,498
- Stvarno?
- Da.
278
00:30:27,418 --> 00:30:31,475
- Ti si najbolja ovde.
- Dobro.
279
00:30:32,170 --> 00:30:35,004
U pravu si.
Trener bi me ubio.
280
00:30:36,617 --> 00:30:37,641
Uzmi ovo.
281
00:30:39,941 --> 00:30:40,787
Hvala ti.
282
00:30:41,490 --> 00:30:42,514
Idi.
283
00:30:44,887 --> 00:30:46,426
- Idi
- Dobro.
284
00:30:47,630 --> 00:30:49,495
Pobedićeš.
285
00:31:15,845 --> 00:31:17,970
Ozbiljno?
Ovo je glupo!
286
00:31:18,090 --> 00:31:20,424
Još nisu postavili ventilaciju?
287
00:31:20,531 --> 00:31:21,943
Rade na tome.
288
00:31:48,019 --> 00:31:49,786
Hajde, Candice, ti si na redu.
289
00:32:00,152 --> 00:32:02,656
Hajde, Candice,
možeš ti to!
290
00:32:28,427 --> 00:32:30,398
Candice! Sad!
291
00:33:45,674 --> 00:33:48,450
Tako je! Svaki put, Candice.
292
00:33:53,798 --> 00:33:55,592
- Izvoli.
- Hvala.
293
00:33:55,626 --> 00:33:57,594
Lepo urađeno, Candice.
294
00:34:02,533 --> 00:34:04,501
Dobro, idi na razboj.
295
00:34:08,639 --> 00:34:11,403
Napred, guraj!
296
00:34:14,445 --> 00:34:17,115
Idemo, Candice, opušteno!
297
00:34:18,470 --> 00:34:20,237
Ok, ti si na redu.
298
00:34:21,676 --> 00:34:23,453
Ostani pribrana.
299
00:35:15,683 --> 00:35:16,898
Oh, sranje!
300
00:35:19,513 --> 00:35:21,721
- Ne dodirujte je!
- Zovite 911.
301
00:35:22,182 --> 00:35:23,618
Ah, moj Bože!
302
00:35:44,265 --> 00:35:45,185
Peter!
303
00:36:00,376 --> 00:36:02,180
Došao sam čim sam čuo.
304
00:36:05,786 --> 00:36:07,405
Vežbala je sjajno.
305
00:36:10,019 --> 00:36:12,743
Završila je njenu vežbu i...
306
00:36:20,710 --> 00:36:22,541
Zašto ?
Zašto se to dogodilo?
307
00:36:25,401 --> 00:36:29,155
- Ovo nema smisla.
- Ne znam.
308
00:36:33,145 --> 00:36:35,517
Žao mi je.
Žao mi je, Peter.
309
00:36:49,025 --> 00:36:50,976
Pa, hajdemo, Sam.
310
00:37:07,436 --> 00:37:10,896
- Kako je?
- Čudno.
311
00:37:12,485 --> 00:37:14,142
Dolaziti ovamo...
312
00:37:16,614 --> 00:37:18,050
Tako je tiho.
313
00:37:20,332 --> 00:37:22,688
Znaš šta kaže Denis?
314
00:37:23,642 --> 00:37:26,702
Znam, ali to je depresivno.
315
00:37:30,752 --> 00:37:33,439
Pozvali su nas da nas
isplate.
316
00:37:37,893 --> 00:37:42,589
- Šta on radi ovde?
- Mislim da mu je potrebna razonoda.
317
00:37:42,696 --> 00:37:43,448
Da.
318
00:37:45,104 --> 00:37:47,581
Da, kakva neprijatnost s Candice.
319
00:37:47,701 --> 00:37:49,973
Mislim da su svi videli da će se to dogoditi.
320
00:37:52,587 --> 00:37:53,397
Šta?
321
00:37:53,751 --> 00:37:56,500
Zar niste videli kakve lude stvari
rade gimanstičarke
322
00:37:56,610 --> 00:37:58,735
Ćudi me da se to ne događa
češće.
323
00:37:58,855 --> 00:38:00,672
kao što sam i napisao u e-mail.
324
00:38:00,792 --> 00:38:04,418
morate poništiti sve kreditne kartice
poginulih zaposlenih.
325
00:38:04,586 --> 00:38:06,554
Uputsva su sadržana.
326
00:38:06,654 --> 00:38:09,418
Zašto me ne pošaljete kod direktora
kadrovskog sektora?
327
00:38:10,359 --> 00:38:12,605
Direktor Kadrovskog sektora je
poginuo.
328
00:38:14,338 --> 00:38:17,430
- Dennis, treba li da se nađete s nekim napolju?
- Ne, našao sam.
329
00:38:25,573 --> 00:38:27,473
Oh, Debbie!
330
00:38:32,681 --> 00:38:34,689
Bila si tako nestašna!
331
00:38:57,430 --> 00:38:59,160
Norberte, druškane!
332
00:39:12,623 --> 00:39:13,631
Jebi ga!
333
00:39:20,272 --> 00:39:22,076
Ne treba da se predomsiliš, drugar.
334
00:39:34,065 --> 00:39:35,388
Hej, šta radiš ovde gore?
335
00:39:35,508 --> 00:39:38,609
Morao sam da napustim sprat.
Roy me izluđuje.
336
00:39:39,718 --> 00:39:42,300
Pa... Ko želi jednu?
337
00:39:42,420 --> 00:39:44,449
- Gde si ovo nabavio?
- Ukrao sam.
338
00:39:44,461 --> 00:39:46,046
Iz Royevog kamiona.
339
00:39:46,625 --> 00:39:47,891
Dobro je, a?
340
00:39:48,660 --> 00:39:52,089
- Imam nešto bolje.
- Oh, lepo je!
341
00:39:52,209 --> 00:39:53,623
Da, računaj na mene.
342
00:39:54,206 --> 00:39:55,825
Jesi li siguran da hoćeš da podelimo ovo?
343
00:39:56,304 --> 00:39:59,948
Ako nećeš, završiću pijući sam,
što je baš tužno.
344
00:40:01,707 --> 00:40:04,472
Pa, ovako je zabavnije!
345
00:40:16,657 --> 00:40:18,625
Ne, ja te nisam zvao.
346
00:40:19,445 --> 00:40:22,537
Naravno. Ja sam te sad nazvao,
zar ne?
347
00:40:23,016 --> 00:40:25,817
Zato što zaista želim
da te ponovo izvedem.
348
00:40:26,375 --> 00:40:29,200
Da, bila bi to lepa romantična večera.
349
00:40:29,320 --> 00:40:32,670
Znaš, moglo bi to biti
negde izvan grada. Sačekaj!
350
00:40:36,384 --> 00:40:38,393
Znaš šta? Ja mora da idem.
351
00:40:38,882 --> 00:40:41,530
Ne, ne, ne, slušaj ...
352
00:40:41,650 --> 00:40:44,332
Hej, ko je moja devojka, Camber?
353
00:40:44,452 --> 00:40:47,323
Amber da.
Tako sam i rekao!
354
00:40:47,443 --> 00:40:48,511
Izvinite.
355
00:40:54,462 --> 00:40:57,891
Amber, žao mi je...
356
00:40:59,092 --> 00:41:00,382
Žao mi je zbog toga.
357
00:41:00,502 --> 00:41:03,494
Moja sestra je ponekad previše
brbljiva.
358
00:41:05,607 --> 00:41:10,293
Pa... Pričajte mi o oslobađanju od stresa.
359
00:41:10,413 --> 00:41:13,429
I šta dobijam za ovo?
360
00:41:13,549 --> 00:41:16,432
Ovo pokriva uslugu
do dve različite fizikalne terapije.
361
00:41:16,552 --> 00:41:19,435
Na primer, masažu.
362
00:41:19,555 --> 00:41:22,422
Masaža dole ispod ....
363
00:41:23,782 --> 00:41:27,343
Ovo je porodična firma.
Svo naše osoblje je profesionalno.
364
00:41:27,463 --> 00:41:29,397
To je sjajno., Ja volim profesionalnost.
365
00:41:29,532 --> 00:41:31,089
Znate šta? Ja nju zahtevam!
366
00:41:31,209 --> 00:41:36,410
Samo pokušavam da se uverim da li se
ovo profesionalno iskustvo završava ... sretno.
367
00:41:42,567 --> 00:41:46,910
- Ja tačno znam šta vama treba.
- Oh, siguran sam da znate!
368
00:41:47,452 --> 00:41:49,806
- Pratite me, molim vas.
- Rado...
369
00:41:50,861 --> 00:41:53,097
Oh, usporite malo.
370
00:41:53,217 --> 00:41:56,493
Da, imate divan hod!
371
00:41:59,697 --> 00:42:02,380
Aah! Uh, uh!
372
00:42:02,808 --> 00:42:04,371
Sačekajte samo sekund.
373
00:42:04,491 --> 00:42:06,499
Ovo je čvrsto.
Želeo sam da se uverim.
374
00:42:06,869 --> 00:42:09,258
Ako budemo malo bučni,
ako znate šta mislim.
375
00:42:14,164 --> 00:42:17,005
Yo Buddha, uspori malo taj pirindžani kolač.
376
00:42:21,453 --> 00:42:24,768
Zatvorite oči.
Opustite se,
377
00:42:25,526 --> 00:42:28,324
i neko će biti tu da vas usluži.
378
00:42:30,561 --> 00:42:31,665
Oh, da !
379
00:42:44,384 --> 00:42:47,394
Oh, da !Osećam dinamit!
380
00:42:48,013 --> 00:42:51,345
Ne, ne. Vi ovo radite na pogrešan način,
gospođice.
381
00:42:56,217 --> 00:42:59,116
Šta se dogodilo sa mlađom
vašom verzijom?
382
00:43:02,530 --> 00:43:05,203
Dobro, izvinite, imate li subtitl?
383
00:43:05,323 --> 00:43:06,442
I ja mogu da vam pomogem
384
00:43:06,463 --> 00:43:08,041
Znate šta, tja sma samo došao ovamo.
385
00:43:08,062 --> 00:43:09,205
Opustite se.
386
00:43:10,271 --> 00:43:11,772
Nisam imao pojma šta je ovo.
387
00:43:14,966 --> 00:43:17,476
Vaša kičma je puna čvorova...
388
00:43:17,579 --> 00:43:18,546
U redu je. Dobro mi je!
389
00:43:20,104 --> 00:43:22,514
Šta to radite ?
- Dozvolite da vam pomognem.
390
00:43:23,397 --> 00:43:25,516
Vi ste malo agresivni,
zar ne mislite da je tako?
391
00:43:25,587 --> 00:43:26,060
Udahnite...
392
00:43:26,180 --> 00:43:29,051
- Šta? Ne znam šta da kažem!
- Izdahnite...
393
00:43:29,064 --> 00:43:30,878
Ne, ja neću ovo!
394
00:43:35,697 --> 00:43:37,597
- Živeli!
- Živeli!
395
00:43:48,007 --> 00:43:50,897
Jebi ga!
Treba da idem.
396
00:44:03,200 --> 00:44:05,959
- Ćao!
- Vidimo se.
397
00:44:07,076 --> 00:44:09,963
Ovo je kraj,
Pa, čemu nazdravljamo?
398
00:44:10,083 --> 00:44:12,512
Novom poslu.
399
00:44:12,632 --> 00:44:15,740
Samo je pitanje vremena
kad će nas otpustiti.
400
00:44:16,260 --> 00:44:18,098
Pa... novom početku.
401
00:44:21,521 --> 00:44:22,408
Peter.
402
00:44:27,576 --> 00:44:29,049
Ovo sve nema smisla.
403
00:44:29,692 --> 00:44:35,009
Ona je umrla radeći nešto što je radila skoro
svakog dana poslednjih 15 godina njenog života.
404
00:44:36,026 --> 00:44:40,792
Rekla je da nće to da radi,
rekla je da nije spremna.
405
00:44:43,204 --> 00:44:45,160
Trebalo je da je zaustavim.
406
00:44:46,730 --> 00:44:48,572
Trebalo je da uradim nešto,
trebalo je ...
407
00:44:48,692 --> 00:44:50,985
Peter, nije bilo ničeg što bi
ti mogao da uradiš.
408
00:44:53,571 --> 00:44:54,595
Otkud ti to znaš?
409
00:45:00,085 --> 00:45:01,882
Izvini, izvini!
410
00:45:11,229 --> 00:45:14,215
Alo Agente Lock, ovde Denis.
411
00:45:15,552 --> 00:45:18,709
Peter je upravo poludeo zbog nečeg,
ne znam zašto.
412
00:45:20,006 --> 00:45:23,691
Da li to nešto znači? Rekli ste mi da nazovem
ako primetim nešto čudno.
413
00:45:23,811 --> 00:45:28,036
Ja vas ne poznajem, ali hvala vam Denise.
Nazovite me ako primetite nešto čudno.
414
00:45:29,180 --> 00:45:30,175
Čudnije.
415
00:45:31,117 --> 00:45:35,053
Da li bi trebalo da imamo šifrirana imena,
šta mislite?
416
00:45:37,325 --> 00:45:38,234
Prekinuo.
417
00:45:39,855 --> 00:45:42,119
Dobro, pokažite mi kako se to dogodilo.
418
00:45:44,231 --> 00:45:46,983
- Mislim da ne mogu.
- Šta to znači?
419
00:45:47,385 --> 00:45:49,972
Mislim, mogu da pokušam 100 puta,
420
00:45:50,092 --> 00:45:52,105
i da nikad ne ponovim ono što se dogodilo ovde.
421
00:45:54,175 --> 00:45:56,040
To je neko grozno sranje.
422
00:46:12,830 --> 00:46:14,138
Oh, ustvari je divno!
423
00:46:14,621 --> 00:46:16,762
Još nismo gotovi, debeli.
424
00:46:16,882 --> 00:46:18,995
Ah, da, stravobalno!
425
00:46:24,547 --> 00:46:26,396
Oh, da li su te stvarčice ikada
sterilizovane?
426
00:46:27,050 --> 00:46:30,604
Ne, ne, neću da zakačim neku bolest,
osim ako je sam ne zaradim.
427
00:46:38,120 --> 00:46:39,474
Čekajte trenutak,
428
00:46:39,955 --> 00:46:41,848
Razumete šta sam rekao?
429
00:46:41,968 --> 00:46:43,956
Vi govorite Engleski!
430
00:46:49,131 --> 00:46:54,034
Naravno da vas razumem. Zar mislite da sma glupa?
Samo se pretvaram da ne razumem.
431
00:46:54,503 --> 00:46:55,451
- Vi znate da...
432
00:46:56,072 --> 00:46:59,133
Hajde da uradimo ovo. 2. milijarde ljudi
ne može da greši.
433
00:47:00,211 --> 00:47:03,078
Vi to umete? Naravno, vi ste Kineskinja.
434
00:47:08,355 --> 00:47:11,291
Oh, ovo je dobro, ovo je dobro!
435
00:47:12,223 --> 00:47:14,123
Koliko ćete ovih staviti u mene?
436
00:47:27,250 --> 00:47:28,785
Možete li ovo uhvatiti umesto mene?
437
00:47:29,667 --> 00:47:30,520
Hvala.
438
00:47:30,976 --> 00:47:33,614
Bez telefonskih poziva
za vreme tretmana.
439
00:47:36,549 --> 00:47:38,983
Ovo je jako lepo, znate.
440
00:47:39,117 --> 00:47:42,433
Evo, ova igla će vam pomoći da
vam poraste kosa.
441
00:47:48,859 --> 00:47:52,119
A sad spavajte 30 minuta
i osećaćete se stvarno dobro.
442
00:47:52,197 --> 00:47:55,189
Ne dirajte mi oči.
443
00:47:55,933 --> 00:47:59,459
Ok, još jednom. Nemam dokaza za ono što
vi tvrdite, čak ni najmanji.
444
00:48:00,039 --> 00:48:03,138
30 minuta. Spavajte!
445
00:48:14,187 --> 00:48:15,381
Spavajte.
446
00:48:45,987 --> 00:48:47,045
Požar!
447
00:48:57,658 --> 00:48:59,160
Ovde je požar!
448
00:50:04,103 --> 00:50:05,092
Sranje!
449
00:50:25,678 --> 00:50:27,116
Trebalo bi da pođeš sa mnom.
450
00:50:27,993 --> 00:50:29,051
U Pariz?
451
00:50:29,128 --> 00:50:30,876
Ti si to i sama govorila!
452
00:50:30,996 --> 00:50:32,856
Moraćeš da počneš ispočetka.
453
00:50:34,200 --> 00:50:35,963
Da počneš sa mnom.
454
00:50:38,071 --> 00:50:40,198
- Koliko si pića popio?
- Dovoljno.
455
00:50:41,141 --> 00:50:43,974
Molly, ozbiljan sam.
Ti si bila u pravu.
456
00:50:44,944 --> 00:50:46,935
Ako ne prihvatim posao,
zažaliću.
457
00:50:49,048 --> 00:50:50,720
Ali nisam voljan da tebe izgubim.
458
00:50:51,117 --> 00:50:53,085
Zašto mora da bude ili jedno ili drugo?
459
00:50:54,120 --> 00:50:56,088
Bolje mi je kad si ti sa mnom.
460
00:50:58,124 --> 00:51:00,025
Momci, nećete mi verovati ovo!
461
00:51:14,142 --> 00:51:17,168
- Kažu da je to bio užasan nesretni slučaj.
- Podignte ruku ako verujete u to.
462
00:51:17,979 --> 00:51:19,704
Ko umire za vreme masaže?
463
00:51:20,009 --> 00:51:20,804
Ozbiljno?
464
00:51:21,049 --> 00:51:24,918
Prvo Candice a sada Isaac.
To ne može biti slučajnost.
465
00:51:25,187 --> 00:51:26,211
Nije to.
466
00:51:28,089 --> 00:51:29,113
Kuda si pošao?
467
00:51:30,192 --> 00:51:31,989
To je onaj grozan tip.
468
00:51:32,194 --> 00:51:34,059
Zašto nas pratite?
469
00:51:36,098 --> 00:51:37,190
Ko ste vi?
470
00:51:38,968 --> 00:51:41,129
Bili ste na groblju, a onda
u gimnastičkoj sali, sad ste ovde.
471
00:51:43,206 --> 00:51:45,936
- Šta vi radite?
- Moj posao.
472
00:51:48,244 --> 00:51:51,042
"Islednik"
473
00:51:56,052 --> 00:51:57,565
Šta će se dogoditi s nama?
474
00:52:01,224 --> 00:52:03,954
Zašto mislite da ja to znam?
475
00:52:04,126 --> 00:52:05,957
Vi ste nas upozorili.
476
00:52:06,062 --> 00:52:09,055
Za vreme posmrtne službe, rekli ste
da smrt ne voli da bude prevarena.
477
00:52:09,132 --> 00:52:12,026
- To je stoga što sam ovo već video ranije.
478
00:52:12,132 --> 00:52:13,226
- Šta ste videli?
479
00:52:13,971 --> 00:52:18,998
Sretnih nekoliko preživelih kako
umiru jedan po jedan...
480
00:52:19,209 --> 00:52:22,077
Smrt je došla po njih.
481
00:52:22,981 --> 00:52:25,534
Vi ste promenili nešto na onom mostu.
482
00:52:25,654 --> 00:52:27,975
To je alternacija realnosti.
483
00:52:28,052 --> 00:52:30,179
Ta alternacija ste vi.
484
00:52:31,089 --> 00:52:34,057
Pa šta onda, zar smo osuđeni na smrt ?
485
00:52:34,125 --> 00:52:39,063
Je li to to? Dobili smo život nazad,
pa kakva je onda ovo usrana karma?
486
00:52:39,164 --> 00:52:41,098
Kažete da ne možemo ovo zaustaviti ?
487
00:52:41,133 --> 00:52:43,158
Trebalo je da umrete na
onom mostu.
488
00:52:44,203 --> 00:52:46,933
Vi ne bi trebalo da budete ovde.
489
00:52:47,206 --> 00:52:49,140
Vi bi trebalo da ste mrtvi.
490
00:52:49,241 --> 00:52:52,938
Pa neka smrt uzme nekog drugog
na vaše mesto
491
00:52:53,012 --> 00:52:55,981
a vi uzmite njegovo mesto
u svetu živih,
492
00:52:56,048 --> 00:52:59,040
i sve dane i godine koje je on imao da živi.
493
00:52:59,184 --> 00:53:02,051
A oni će zauzeti vaše mesto
u smrti.
494
00:53:05,338 --> 00:53:08,610
Saekajte trenutak, mi smo ubili nekog,
uzeli smo njihove živote ?
495
00:53:08,730 --> 00:53:09,910
Da li je to ono što mi govorite ?
496
00:53:10,030 --> 00:53:11,998
Ja ne pravim pravila.
497
00:53:12,420 --> 00:53:17,587
Ja samo počistim,
kad je igra završena.
498
00:53:29,983 --> 00:53:33,344
Možda su zato Candice
i Isaac umrli.
499
00:53:34,054 --> 00:53:37,406
Nije trebalo da prežive
a sad ona dolazi za nas preostale.
500
00:53:39,482 --> 00:53:40,961
Ne, ne za sve nas.
501
00:53:41,997 --> 00:53:44,579
- Molly je uradila to, ona neće umreti.
- Šta?
502
00:53:46,168 --> 00:53:49,137
Kad sam imao priviđenje,
ili predosaećaj,
503
00:53:51,239 --> 00:53:54,140
ja sam te preveo preko
pre no što je most pao.
504
00:53:55,661 --> 00:53:58,334
- Ti si preživela.
- Ti si spasio nju ?
505
00:53:59,047 --> 00:54:03,437
Zašto? Zato što si odlučio da ona zaslužuje
da živi više nego mi ostali ?
506
00:54:03,557 --> 00:54:06,114
Ne, nije tako kako on kaže.
Ja ne zaslužujem da živim više od bilo kog drugog.
507
00:54:06,234 --> 00:54:08,149
Ali, izgleda da zaslužuješ da živiš
više nego Candice.
508
00:54:08,190 --> 00:54:10,823
- Peter, prestani!
- Vidite, momci!
509
00:54:11,532 --> 00:54:13,437
Ti nećeš poverovati u ovo ?
510
00:54:13,557 --> 00:54:17,074
Ubijanje ljudi da bi se preživelo,
lista smrti, stvarno ?
511
00:54:18,134 --> 00:54:21,353
Ja možda ne znam šta se dešava,
ali to nije ono što taj tip govori.
512
00:54:23,394 --> 00:54:25,174
Šta je drugo onda?
513
00:54:29,178 --> 00:54:30,167
Sranje!
514
00:54:31,147 --> 00:54:33,011
Moramo otići do Olivije.
515
00:54:33,131 --> 00:54:34,262
Hajdemo.
516
00:54:38,806 --> 00:54:45,108
Prošlo je puno vremena od vaše zadnje posete.
Šta vas je nateralo da dođete danas?
517
00:54:47,665 --> 00:54:50,438
Puno toga se desilo u mom životu.
518
00:54:50,558 --> 00:54:53,430
To je stoga što ne želim ništa da propustim.
519
00:54:54,071 --> 00:54:55,749
Znate, ništa važno.
520
00:54:55,869 --> 00:54:57,281
Neki razlog mora da postoji.
521
00:54:57,401 --> 00:55:00,008
Hajde, treba da počnete.
522
00:55:08,119 --> 00:55:11,463
Da, ovo je prvi korak.
Neće vam ovo biti potrebno ponovo.
523
00:55:14,225 --> 00:55:16,956
Evo nas. Uđite unutra.
524
00:55:28,074 --> 00:55:30,042
Šta je ovo?
525
00:55:31,043 --> 00:55:34,069
Oh, to je za mlađe pacijente.
526
00:55:35,114 --> 00:55:37,866
I, ponekad i za starije.
527
00:55:49,162 --> 00:55:51,995
- Šta je ovo?
- Opustite se.
528
00:55:52,646 --> 00:55:54,779
Izgleda gore nego što jeste ustvari.
529
00:55:56,002 --> 00:55:58,129
Ja ću nežno postaviti vašu glavu...
530
00:56:01,241 --> 00:56:04,972
Hoću da mi kažete kad se osećate
neprijatno.
531
00:56:06,079 --> 00:56:08,013
Ne mogu da pomerim glavu.
532
00:56:08,081 --> 00:56:10,106
Savršeno. Baš smo to hteli.
533
00:56:12,542 --> 00:56:13,975
Idemo.
534
00:56:14,221 --> 00:56:16,461
Ok, sad dolazi zabavniji deo.
535
00:56:17,526 --> 00:56:22,910
Od ovih kapi, osetićete
malu ukočenost u oku.
536
00:56:23,030 --> 00:56:24,531
Što je dobra stvar.
537
00:56:40,329 --> 00:56:42,007
Dišite duboko.
538
00:56:46,489 --> 00:56:47,456
Opustite se.
539
00:56:55,064 --> 00:56:56,224
Odlično.
540
00:57:02,205 --> 00:57:04,002
Dobra devojčica!
541
00:57:14,184 --> 00:57:16,015
Nije tako loše, zar ne?
542
00:57:29,360 --> 00:57:30,441
Izgleda dobro!
543
00:57:39,076 --> 00:57:41,044
- Šta je bilo to?
- Opustite se, Olivija.
544
00:57:42,012 --> 00:57:44,004
Samo unosim neke podatke.
545
00:57:48,053 --> 00:57:49,145
Šašavo.
546
00:57:52,992 --> 00:57:56,819
Moj pomoćnik mi je dao nepotpun
dosije. Vraćam se odmah.
547
00:57:58,912 --> 00:58:00,302
Stanite! Vi odlazite?
548
00:58:31,231 --> 00:58:33,199
Da li je ovo trebalo da se dogodi?
549
00:58:50,017 --> 00:58:51,501
"U slučaju opasnosti"
550
00:59:15,044 --> 00:59:16,068
Upomoć! Upomoć!
551
00:59:28,124 --> 00:59:30,991
- Olivija Castle, gde je ona?
- Možda je u opasnosti!
552
00:59:31,061 --> 00:59:34,030
Ne, ona je dobro.
Radimo ove procedure svakog dana.
553
00:59:41,171 --> 00:59:43,036
Upomoć!
554
00:59:43,761 --> 00:59:45,297
Upomoć!
555
01:00:10,234 --> 01:00:11,258
Sam...
556
01:00:13,612 --> 01:00:17,820
- Možeš li noćas da ostaneš sa mnom?
- Naravno.
557
01:00:24,081 --> 01:00:28,978
5 različitih sistema je trebalo da pogreši da
bi laser pogrešio tako spektakularno, 5 !
558
01:00:30,089 --> 01:00:31,989
Šta želite od nas?
559
01:00:32,024 --> 01:00:34,015
Hoću da mi kažete šta vi mislite
da se dešava.
560
01:00:34,127 --> 01:00:36,876
Dve smrti, ok, u redu, to je slučajnost.
561
01:00:36,996 --> 01:00:38,144
Tri?
562
01:00:38,264 --> 01:00:40,027
To je šablon.
563
01:00:55,114 --> 01:00:57,792
Znam da vas dvoje niste ovo uradili.
564
01:01:01,221 --> 01:01:03,212
Ali ja mislim da vi nešto znate.
565
01:01:06,126 --> 01:01:07,423
Šta je ovo?
566
01:01:09,229 --> 01:01:11,060
Ne znamo mi ništa.
567
01:01:12,199 --> 01:01:14,030
Pogađajte.
568
01:01:20,274 --> 01:01:24,210
Mislimo da nije trebalo da
preživimo na onom mostu.
569
01:01:25,979 --> 01:01:27,003
Šta?
570
01:01:27,247 --> 01:01:31,081
A sada, nešto pokušava da to
ispravi.
571
01:01:33,087 --> 01:01:34,145
Nešto?
572
01:01:36,257 --> 01:01:38,191
Da li je to sve što imate?
573
01:01:39,060 --> 01:01:44,719
Za sada, da. Ali, ako vi dođete do
boljeg objašnjenja, obavestite nas.
574
01:01:48,170 --> 01:01:49,159
Hvala.
575
01:02:10,084 --> 01:02:11,563
Ustao si rano.
576
01:02:14,197 --> 01:02:17,638
Ne znam, nisam mogao da spavam,
Razmišljao sam o onom mostu.
577
01:02:22,172 --> 01:02:23,104
Sam...
578
01:02:24,040 --> 01:02:25,689
Ne možeš to sebi da uradiš.
579
01:02:26,039 --> 01:02:28,439
Ne, razmišljao sam o predosećanju.
580
01:02:30,276 --> 01:02:34,173
Izašli smo iz autobusa, ali
tlo se pomerilo i Candice je pala.
581
01:02:35,186 --> 01:02:36,874
I autobus je propao
582
01:02:38,229 --> 01:02:41,473
i Isaac, on nije izašao iz autobusa,
otišao je s njim.
583
01:02:41,593 --> 01:02:45,986
- Kako si do toga došao?
- Znam da ovo zvuči čudno.
584
01:02:47,031 --> 01:02:49,664
Vidi, znam da sam ti ja
pomogao da pređeš preko
585
01:02:50,268 --> 01:02:53,101
Onda sam se vratio nazad po Oliviju.
586
01:02:53,872 --> 01:02:56,459
Ali ona nije uspela, pala je.
587
01:02:58,634 --> 01:02:59,601
Pa?
588
01:03:00,851 --> 01:03:02,443
Prva je bila Candice,
589
01:03:04,982 --> 01:03:05,971
Onda Isaac
590
01:03:07,085 --> 01:03:08,268
a onda Olivija.
591
01:03:09,222 --> 01:03:11,122
Oni su umrli, u tom redosledu.
592
01:03:12,191 --> 01:03:14,125
Ko je poginuo posle Olivije?
593
01:03:22,168 --> 01:03:23,260
"Jebi se"
594
01:03:50,064 --> 01:03:52,225
Da li možeš da dođeš gore, Roy, molim te?
595
01:03:53,133 --> 01:03:55,192
Oh oh Roy to je šef, sad nadrljao Roy.
596
01:04:12,087 --> 01:04:14,214
Okay, školarče, o čemu želiš da razgovaramo?
597
01:04:14,334 --> 01:04:16,981
- O tvojoj evidenciji vremena.
- Da, pričajmo o evidenciji vremena.
598
01:04:17,058 --> 01:04:19,875
Smanjio si mi sate,
što znači da si mi smanjio platu.
599
01:04:19,995 --> 01:04:23,945
Smanjio sam sate svima, ok ?Kompanija je
smanjila za 50% ukupne sate.
600
01:04:24,065 --> 01:04:28,280
Moja delatnost se ne može raditi
sa 50 %.
601
01:04:28,400 --> 01:04:29,163
Roy.
602
01:04:29,238 --> 01:04:32,207
Hoću da vidim tebe
kako radiš sa 50 %.
603
01:04:32,274 --> 01:04:35,072
-Moramo ići, drugar!
- Ja ne idem nigde!
604
01:04:35,144 --> 01:04:37,044
Treba da se pomerimo!
605
01:04:37,113 --> 01:04:39,098
Moramo se pomeriti odmah!
606
01:04:49,092 --> 01:04:50,616
Roy? Da li si dobro tamo?
607
01:04:55,680 --> 01:04:57,387
- Zdravo Denis.
- Zdravo.
608
01:04:59,236 --> 01:05:02,886
- Zatvorili su nas.
- Odustali su od plana.
609
01:05:03,006 --> 01:05:05,096
Ne od plana, samo od nas.
610
01:05:05,579 --> 01:05:08,201
Samo administracija u prodaji.
Možeš li da poveruješ u to, nas?
611
01:05:09,112 --> 01:05:12,997
Obično su momci iz proizvodnje ti koji dobijaju
otkaze, ne mi. Mi bi trebalo da smo bezbedni.
612
01:05:13,117 --> 01:05:15,210
Denis, imamo većih problema.
613
01:05:16,187 --> 01:05:18,212
Olivia i Isaac su mrtvi.
614
01:05:19,123 --> 01:05:23,246
- Koji Isaac?
- Naš Isaac.
615
01:05:24,228 --> 01:05:27,129
- Zar on nije već bio mrtav?
- Ne, Denise.
616
01:05:28,266 --> 01:05:32,367
To će se dogoditi i nama ako
ne uradimo nešto.
617
01:05:34,038 --> 01:05:37,201
Razumem. Ovo se zove "krivica preživelih."
618
01:05:37,275 --> 01:05:41,075
Ne, krivica te ne ubija !
619
01:05:41,112 --> 01:05:43,331
Očigledno je da ne poznaješ
zakon.
620
01:05:43,451 --> 01:05:47,066
Ja se ne zajebavam, Denise.
Svako može biti sledeći!
621
01:05:47,186 --> 01:05:49,985
Mogao bi to biti ti, razumeš?
622
01:05:50,123 --> 01:05:53,115
- Niko nije bezbedan!
- O čemu ti to pričaš?
623
01:05:55,585 --> 01:05:58,156
Nije trebalo da preživimo kad
je onaj most pao.
624
01:05:58,231 --> 01:06:01,132
A sad je to ubi ili ćeš biti ubijen.
625
01:06:01,783 --> 01:06:03,290
Jesi li shvatio to, Denise?
626
01:06:05,138 --> 01:06:07,129
Kako god bilo, upozorio sam te.
627
01:06:07,273 --> 01:06:09,138
Radi kako hoćeš.
628
01:06:13,113 --> 01:06:14,137
Hoću.
629
01:06:19,286 --> 01:06:22,016
Agente Lock, ovde je Denis.
630
01:06:22,189 --> 01:06:25,937
Peter je malopre došao ovde
i bio je potpuno izgubljen!
631
01:06:26,057 --> 01:06:28,439
Vikao je "ubi ili će te ubiti"!
632
01:06:28,942 --> 01:06:31,257
Oh, da, to nedvosmisleno zvuči
kao pretnja.
633
01:06:48,656 --> 01:06:53,177
- Šta se dogodilo ?
- Ne znam. Dogodilo se jako brzo !
634
01:06:55,090 --> 01:06:58,025
- Da li si dobro ?
- Jesi li povređen ?
635
01:06:58,193 --> 01:06:59,489
Ja sam dobro.
636
01:07:01,129 --> 01:07:03,029
- Da li si ga ubio?
- Šta?
637
01:07:04,032 --> 01:07:05,852
Ne, ne, ja sam samo...
638
01:07:06,201 --> 01:07:09,425
Ne, ona se našao na putu i...
639
01:07:09,545 --> 01:07:11,822
Ne, ti si to uradio, zar ne ?
Video si da ovo pada
640
01:07:11,942 --> 01:07:13,089
i onda si mu oduzeo život.
641
01:07:13,209 --> 01:07:16,007
- Gurnuo si ga!
- Ja stvarno nisam ništa uradio!
642
01:07:16,212 --> 01:07:18,113
Je li to istina ? Jesi li ili nisi ovo uradio?
643
01:07:18,182 --> 01:07:20,207
- Peter, smiri se!
- Jesi li ili nisi ?
644
01:07:23,287 --> 01:07:25,152
Jesi li ili nisi ?
645
01:07:26,425 --> 01:07:29,581
Da, mislim da jesam.
646
01:07:30,442 --> 01:07:31,523
Ja sam ga ubio.
647
01:07:32,752 --> 01:07:39,194
Pa ako teorija važi onda si trampio njegovo mesto
tako da on ima tvoju smrt a ti njegov život.
648
01:07:40,105 --> 01:07:41,940
Kako da to znamo sigurno?
649
01:07:42,060 --> 01:07:44,698
Mislim da postoji redosled za ove smrti.
650
01:07:44,818 --> 01:07:48,009
Isti redosled kao kod smrti na mostu.
651
01:07:48,245 --> 01:07:50,077
Ko će onda biti sledeći?
652
01:07:52,083 --> 01:07:54,585
Hoće li mi neko reći
šta se ovde događa?
653
01:07:54,705 --> 01:07:57,759
- Ko je sledeći?
- Ko je šta?
654
01:08:01,259 --> 01:08:04,092
Denis! To je bio Denis!
655
01:08:04,656 --> 01:08:06,994
Ne seri!
656
01:08:13,067 --> 01:08:17,197
Zašto se svađamo oko ovog? Ti ne
ideš na posao, zar ne?
657
01:08:17,275 --> 01:08:19,038
Molly...
658
01:08:19,210 --> 01:08:21,975
Isaac je umro na stolu za masažu!
659
01:08:22,147 --> 01:08:25,275
- Smrt dolazi po mene, nije važno gde sam.
- Ali, mora nešto da uradiš!
660
01:08:27,119 --> 01:08:30,088
- Šta? Ubiti nekog da bih ja živeo?
- Ne, naravno da ne.
661
01:08:30,289 --> 01:08:33,191
- Smislićemo nešto drugo.
- Ja sam smislio.
662
01:08:35,061 --> 01:08:37,188
Nešto me je spasilo na mostu.
663
01:08:38,164 --> 01:08:40,132
Možda ona nije htela da ja umrem.
664
01:08:42,168 --> 01:08:43,226
Možda.
665
01:08:44,204 --> 01:08:46,109
Ne možemo živeti u strahu, Molly.
666
01:08:49,242 --> 01:08:54,078
Da li će se nešto dogodi sutra ili 15 godina posle
nije važno, sve dok smo zajedno.
667
01:08:57,118 --> 01:08:59,018
Biće mi dobro.
668
01:09:01,892 --> 01:09:06,989
Hoću da doćeš posle moje smene,
napraviću lepu večeru.
669
01:09:14,966 --> 01:09:16,160
Daj mi to.
670
01:09:47,320 --> 01:09:51,062
Samuel, idi na posao. Hajde, idi!
671
01:10:29,072 --> 01:10:31,205
Moglo je biti opasno, a?
672
01:11:23,203 --> 01:11:25,137
Sreo sam tvoju devojku.
673
01:11:25,966 --> 01:11:29,100
Jesi li siguran da je u redu ako
joj spremim večeru?
674
01:11:30,111 --> 01:11:33,062
- Samo ne ostavljaj tragove.
- Neću, naravno, hvala ti.
675
01:11:36,184 --> 01:11:38,152
-Šefe...
- Da.
676
01:11:38,766 --> 01:11:43,805
Vaše partnerstvo, ako ponuda još važi
677
01:11:43,906 --> 01:11:45,589
Ja bih rado prihvatio.
678
01:11:46,294 --> 01:11:48,057
Tvoje je.
679
01:12:03,145 --> 01:12:04,237
OK, nema više neizvesnosti.
680
01:12:05,877 --> 01:12:07,839
Šta si ti očekivala?
681
01:12:11,253 --> 01:12:13,084
Uradio si dobro.
682
01:12:13,188 --> 01:12:15,281
Da, sigurno, ti si me želela...
Ti me nisi želela...
683
01:12:17,059 --> 01:12:18,674
Kako tvoj Francuski?
684
01:12:19,094 --> 01:12:20,186
Užasno.
685
01:12:21,063 --> 01:12:23,707
Dobro! Bićemo užasni zajedno.
686
01:12:25,033 --> 01:12:26,057
Zašto?
687
01:12:26,135 --> 01:12:28,228
- Prihvatio sam stažiranje.
- Šta?
688
01:12:29,204 --> 01:12:31,104
Sam, to je divno!
689
01:12:35,212 --> 01:12:37,077
Tako sam ponosna na tebe!
690
01:12:54,198 --> 01:12:55,187
Peter...
691
01:12:59,103 --> 01:13:02,072
Da li si dobro? Izgedaš malo uznemiren.
692
01:13:02,139 --> 01:13:05,007
Da, da.
Nekoliko teških dana.
693
01:13:06,178 --> 01:13:09,203
Da, za sve nas.
694
01:13:09,281 --> 01:13:12,079
Za neke više nego za druge.
695
01:13:13,084 --> 01:13:15,018
Nemaš ništa protiv da uđem?
696
01:13:15,187 --> 01:13:16,245
Naravno da ne, uđi.
697
01:13:22,294 --> 01:13:24,023
Sedi.
698
01:13:24,196 --> 01:13:25,185
Hvala.
699
01:13:31,069 --> 01:13:32,229
Zdravo, Peter.
700
01:13:33,138 --> 01:13:34,196
Zdravo...
701
01:13:50,056 --> 01:13:53,184
Mogu li da ti donesem nešto da pojedeš?
Napravio sam pastu.
702
01:13:53,292 --> 01:13:56,023
Ne, nisam gladan, hvala.
703
01:13:59,099 --> 01:14:01,090
Izvini, samo sam pomislio...
704
01:14:01,201 --> 01:14:04,136
Peter, dobro je što si ovde,
ne bi trebalo da budeš sam, baš sada.
705
01:14:04,271 --> 01:14:06,206
Iznenađen sam što sam uopšte ovde.
706
01:14:08,176 --> 01:14:10,076
Mislim, što sam još živ.
707
01:14:12,213 --> 01:14:14,204
Ja sam sledeći na listi, zar ne?
708
01:14:14,282 --> 01:14:16,182
Ja sam a onda si ti, zar ne?
709
01:14:20,221 --> 01:14:22,985
Bio sam budan prošle noći
razmišljajući
710
01:14:25,193 --> 01:14:27,093
da li stvarno mogu to da uradim.
711
01:14:28,029 --> 01:14:30,718
- Šta da uradiš?
- Oduzmem nečiji život.
712
01:14:31,266 --> 01:14:33,234
Mogao bih zaista da ubijem nekog stranca.
713
01:14:34,068 --> 01:14:37,037
I zamenim njegov život mojim.
714
01:14:38,073 --> 01:14:40,098
Razmišljao sam o tome i uh...
715
01:14:41,010 --> 01:14:44,173
i ubedio sam samog sebe da bih mogao.
716
01:14:48,050 --> 01:14:49,915
Otišao sam u šetnju.
717
01:14:51,086 --> 01:14:55,744
Nigde posebno, ali svakih par minuta
neka mogućnost bi se pojavila,
718
01:14:56,292 --> 01:14:58,123
kao...
719
01:15:00,095 --> 01:15:03,087
zgrabiti nekog i povući ga u aleju...
720
01:15:03,265 --> 01:15:06,257
ili gurnuti nekog pod automobil.
721
01:15:15,046 --> 01:15:16,104
Šta si uradio?
722
01:15:24,188 --> 01:15:26,088
- Jesi li...?
- Ne, nisam.
723
01:15:31,262 --> 01:15:35,130
Shvatio sam da ne mogu ubiti nekog
ko nije zaslužio da umre.
724
01:15:39,036 --> 01:15:41,942
Mislio sam na Candice
i pomislio "stani malo...".
725
01:15:44,009 --> 01:15:46,068
Candice nije zaslužila da umre.
726
01:15:48,180 --> 01:15:50,239
Olivia nije, Dennis nije.
727
01:15:52,050 --> 01:15:53,176
Ja nisam.
728
01:15:55,187 --> 01:15:56,211
Jesam li?
729
01:15:57,155 --> 01:15:59,089
Ne, naravno da nisi.
730
01:16:02,160 --> 01:16:03,218
Dobro,
731
01:16:05,063 --> 01:16:08,226
Niko od nas ne zaslužuje da umre,
732
01:16:09,167 --> 01:16:12,296
pa zašto onda ti zaslužuješ da živiš, Molly?
733
01:16:16,861 --> 01:16:20,387
Reci sama, da ne zaslužuješ.
734
01:16:26,052 --> 01:16:27,110
Idemo!
735
01:16:29,055 --> 01:16:32,047
Čuo sam pucanj.
Tražim pomoć.
736
01:16:33,746 --> 01:16:36,096
Sakrij se. Sakrij se gde možeš.
737
01:16:39,266 --> 01:16:41,131
Nije još gotovo, Sam.
738
01:16:42,794 --> 01:16:44,227
Gde je ona?
739
01:16:47,142 --> 01:16:48,166
Gde je ona?
740
01:16:48,243 --> 01:16:50,211
Neću je povrediti, Peter!
741
01:16:50,331 --> 01:16:54,617
- Moraćeš prvo da mene da ubiješ.
- To mi ne bi bilo od koristi.
742
01:16:54,737 --> 01:16:59,076
- Smrt želi i tebe!
- Ovo je ludo, Peter! Ne čini to!
743
01:17:00,122 --> 01:17:02,710
Razmisli samo... na minut...
Važi?
744
01:17:03,399 --> 01:17:05,252
Ti nisi ubica!
745
01:17:06,213 --> 01:17:08,801
Ja ne želim nikog da ubijem, Sam.
746
01:17:10,860 --> 01:17:12,993
Ali ni ja ne želim da umrem!
747
01:17:19,134 --> 01:17:21,182
Još mi nije vreme.
748
01:17:30,577 --> 01:17:32,340
Ne brini, Molly.
749
01:17:34,795 --> 01:17:36,155
Nisam ga ubio.
750
01:17:38,795 --> 01:17:42,335
Ali nisam ni morao...
Molly, zato što...
751
01:17:43,688 --> 01:17:47,070
zato što će to smrt učiniti.
752
01:17:48,026 --> 01:17:49,789
To ne znači da ne mogu da pomognem.
753
01:18:35,773 --> 01:18:36,969
Jesi li dobro?
754
01:18:37,089 --> 01:18:39,381
- Šta se dešava?
- Peter. Ima pištolj!
755
01:18:44,229 --> 01:18:45,287
Oh, moj Bože!
756
01:18:50,069 --> 01:18:51,161
Ubio si ga!
757
01:18:58,077 --> 01:18:59,351
Sad je Sam na redu.
758
01:19:06,052 --> 01:19:11,751
Peter, idi samo.
Imaš tvoj život, sad si bezbedan.
759
01:19:12,803 --> 01:19:14,055
Molim te.
760
01:19:14,697 --> 01:19:15,989
Izvini, Molly.
761
01:19:18,299 --> 01:19:22,031
Ti si svedok ubistva
federalnog agenta.
762
01:19:24,105 --> 01:19:29,195
Ne želim da provedem ostatak života koji sam
malopre zaradio... u zatvoru.
763
01:19:39,287 --> 01:19:41,152
Molly, idi po pomoć!
764
01:20:50,261 --> 01:20:52,126
Reci Candice,
765
01:20:52,296 --> 01:20:54,093
da sam je voleo.
766
01:20:54,166 --> 01:20:55,190
Peter!
767
01:21:21,260 --> 01:21:24,093
Otišao je. Ti si ga ubio!
768
01:21:26,166 --> 01:21:28,191
Da li to znači da sam dobio Blockov život?
769
01:21:32,172 --> 01:21:32,855
Da.
770
01:21:34,082 --> 01:21:35,305
Da, jesam.
771
01:21:44,306 --> 01:21:46,306
Dve nedelje kasnije
772
01:21:52,192 --> 01:21:54,290
Da li vam smeta ako sednem pored prozora?
773
01:21:54,410 --> 01:21:58,868
Da li stvarno želiš da ja sedim ovde...
Ja sam duplo veći od tebe!
774
01:22:05,207 --> 01:22:08,142
- Hajde, ako se usuđuješ!
- Izlazite iz aviona!
775
01:22:16,284 --> 01:22:19,708
- O čemu se radi?
- Nemam pojma.
776
01:22:20,322 --> 01:22:24,178
"Dame i gospodo, molimo vas, vežite pojaseve..."
777
01:22:29,683 --> 01:22:30,650
Spremni za polazak.
778
01:23:18,081 --> 01:23:20,060
Gdine.
779
01:23:24,391 --> 01:23:29,412
Izvinite, oni putnici koji su izašli iza aviona,
o čemu se tu radilo ?
780
01:23:29,532 --> 01:23:32,256
On je imao napad panike i
želeo je da izađe iz aviona.
781
01:23:32,331 --> 01:23:35,095
Rekao je da je imamo nekakvo priviđenje...
782
01:23:35,201 --> 01:23:36,293
Ne!
783
01:23:38,170 --> 01:23:39,262
Oh, moj Bože!
784
01:23:44,825 --> 01:23:45,593
Sam!
785
01:24:14,241 --> 01:24:16,072
Imam te!
786
01:24:17,077 --> 01:24:18,135
Sam!
787
01:24:18,647 --> 01:24:20,495
Molly, drži se!
788
01:24:51,065 --> 01:24:55,018
Cenim što ste došli, Nathan.
Roy nije bio nalakši za saradnju.
789
01:24:57,693 --> 01:25:00,111
Još uvek ne mogu da verujem da ga nema.
790
01:25:02,739 --> 01:25:04,292
Mislim da je bio najbolji.
791
01:25:05,127 --> 01:25:06,254
Šta vi mislite?
792
01:25:07,063 --> 01:25:11,681
Kompanja je tražila obdukciju za svrhu osiguranja.
Našli su da je Roy imao loše krvne sudove u mozgu,
793
01:25:11,801 --> 01:25:15,203
tako velike, da su mogle prsnuti
i da je mogao da umre svakog dana.
794
01:25:18,433 --> 01:25:20,054
Svakog dana?
795
01:25:21,110 --> 01:25:23,482
Život je kučka!
796
01:25:32,483 --> 01:25:42,483
Preveo Mita