0 00:00:50,760 --> 00:01:20,796 ..::گروه ترجمه ي ناين مووي تقديم ميکند::.. 1 00:01:30,760 --> 00:01:55,796 ..::WwW.9movie.Co::.. 2 00:03:42,760 --> 00:03:52,796 مترجمان و زيرنويس احــــــــسان و محـــــــمد (Ehsan_202064) & M0hammad 3 00:03:53,760 --> 00:03:56,796 EMAILS احسان pani_202064@yahoo.com محمد mr.irani@yahoo.com 5 00:03:57,487 --> 00:04:00,661 هي، سم، وقتي بهت گفتم که "صبحونه سفر رو باهم بچينيم" 6 00:04:00,824 --> 00:04:03,873 منظورم نون شيريني و يکمي هم قهوه بود 7 00:04:04,035 --> 00:04:05,378 اما اين فوق العادست 8 00:04:05,537 --> 00:04:09,212 ممنون رفيق، فقط وقتي گزارش فروش ماه گذشته ام رو ديدي، اينو يادت باشه 9 00:04:09,374 --> 00:04:10,796 اوه ، ديشب ديدمش 10 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 لعنتي، دنيس هم اون رو ديد؟ 11 00:04:13,170 --> 00:04:14,422 هنوز نه 12 00:04:14,588 --> 00:04:16,886 ببين، تو بايد يه تصميمي بگيري ميدوني؟ 13 00:04:17,048 --> 00:04:20,302 ميخواي يه "سرآشپز" باشي يا يه مسئول فروش؟ 14 00:04:20,510 --> 00:04:24,640 به عنوان يه دوست دارم بهت ميگم، چون اگه به عنوان رئيست ميگفتم، آماده بودم که اخراجت کنم 15 00:04:24,806 --> 00:04:27,685 به عنوان دوستت، از نصيحتت قدرداني ميکنم - ممنون - 16 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 17 00:04:32,689 --> 00:04:34,407 صبر کن رفيق من الان برميگردم 18 00:04:34,983 --> 00:04:37,327 19 00:04:37,486 --> 00:04:38,533 20 00:04:41,573 --> 00:04:43,667 مولي،بليطت لغو شده 21 00:04:44,785 --> 00:04:46,332 بگو که اشتباه شده 22 00:04:46,536 --> 00:04:48,129 ميخواستم بعد از تعطيلات آخر هفته بهت ميگفتم 23 00:04:48,622 --> 00:04:49,919 اوه، چيو بهم بگي؟ 24 00:04:50,081 --> 00:04:53,255 که من فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه 25 00:04:53,418 --> 00:04:57,423 چي؟ مسافرت؟ عروسي برادرمه 26 00:04:58,298 --> 00:05:00,266 چه خبر شده؟ 27 00:05:00,425 --> 00:05:02,268 بايد بعدا در موردش حرف بزنيم ...بيا فقط 28 00:05:02,427 --> 00:05:06,273 چي، دو روز وانمود کنم که اينو نديدم نه، بزار الان دربارش بهش حرف بزنيم 29 00:05:06,431 --> 00:05:08,274 فايده نداره، سم 30 00:05:10,727 --> 00:05:12,320 ما بهم نميايم 31 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 سلام 32 00:05:17,651 --> 00:05:20,370 سلام. اوه، تو بايد،کنديس باشي،درسته؟ 33 00:05:20,570 --> 00:05:22,743 بامزه نبود - اوه - 34 00:05:23,281 --> 00:05:27,127 باشه، شرمنده، اين تعطيلا نيست اين يه سفر کاريه 35 00:05:27,285 --> 00:05:29,913 پس همگي تا دو روز بعدي ميريم سر کارمون 36 00:05:30,080 --> 00:05:31,252 شرمنده 37 00:05:31,414 --> 00:05:34,258 دوستت دارم، ولي اين واقعيت رو عوض نميکنه که تو هنوز يه کارآموزي 38 00:05:36,586 --> 00:05:41,808 اوه، ولي اون که بعد از 12.30 امشب نميتونيم بريم بيرون؟ بايد برنامه بريزي که بزني بيرون 39 00:05:41,967 --> 00:05:43,014 چرا؟ 40 00:05:43,176 --> 00:05:46,271 واسه تيم لختيها (منظور سکسه ديگه) 41 00:06:02,904 --> 00:06:04,622 هي،اوليويا 42 00:06:04,781 --> 00:06:06,078 اينو فراموش نکن 43 00:06:06,241 --> 00:06:09,586 اوه، آره، سعي ميکنم که يادم باشه 44 00:06:09,744 --> 00:06:12,543 ازش خوشم مياد خيلي شبيه ليزا لوب ميشي (ليزا لوب = خواننده آمريکايي) 45 00:06:12,706 --> 00:06:14,049 ... اوه ، خوب ميدوني 46 00:06:14,207 --> 00:06:18,383 ترجيح ميدم خيلي شبيه اولويا باشم 47 00:06:18,545 --> 00:06:20,138 يکشنبه ميريم کنسرت،ها 48 00:06:20,297 --> 00:06:21,640 آره، ميام اونجا 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,509 صبح بخير پيتر 50 00:06:25,260 --> 00:06:27,183 خوشتيپ بنظر مياي - اوه ، سلام - 51 00:06:27,345 --> 00:06:30,519 اوليويا. هنوز با همه گيتاريستاي شهر سکس نکردي؟ 52 00:06:30,682 --> 00:06:33,401 کندي، تو واقعا داري واسه دوره کارآموزيت پول ميگيري 53 00:06:33,560 --> 00:06:35,813 يا بابات داره پول تو جيبيت رو اضافه کرده؟ 54 00:06:35,979 --> 00:06:39,904 ببين،اگه ميخواي از شر چاقي خلاص شي عزيزم بايد بري وزش کني 55 00:06:40,066 --> 00:06:42,615 اونا اين دستگاههاي بدنسازي آوردن که روي کمرت ازشون استفاده کني 56 00:06:42,777 --> 00:06:43,869 تو اينکار رو خوب بلدي 57 00:06:44,029 --> 00:06:45,952 عزيزم،اين چاقي نيست 58 00:06:47,949 --> 00:06:50,168 بهشون ميگن سينه 59 00:06:53,246 --> 00:06:55,499 تو خيلي سرحال به نظر نمياي مالي بد قيافه 60 00:06:55,665 --> 00:06:56,917 ممنون 61 00:06:57,250 --> 00:06:59,969 يکم از اون نون مربايي که دوست پسرت درست کرده خوردي؟ 62 00:07:00,128 --> 00:07:03,598 ...بايد بهت بگم، اون پيش همينه؟ رفتم رو اعصابت؟ 63 00:07:03,757 --> 00:07:06,510 فقط تنهام بزار آيزاک - هي،مال، مال؟ منو نگاه کن - 64 00:07:06,676 --> 00:07:08,178 ...هروقت نياز داشتي با کسي حرف بزني 65 00:07:09,679 --> 00:07:12,353 بهم خيلي از خانومها گفتن که من شنونده ي خيلي خوبي هستم، هيس، يه لحظه، هيچي نگو 66 00:07:12,515 --> 00:07:15,519 بگو که کيمبر مال سه شنبه هفته پيش هستي صبر کن، شرمنده، کدوم کيمبر ... ؟ 67 00:07:15,685 --> 00:07:17,437 هي، بيا توي اتوبوس کنار هم بشينيم 68 00:07:17,604 --> 00:07:20,483 نه،نه. تورو يادمه تو مثل، اين دختراي بزرگ بودي،درسته؟ 69 00:07:20,690 --> 00:07:23,068 ميدوني بايد چيکار کني؟ بايد عذرخواهي کني 70 00:07:23,234 --> 00:07:25,032 چرا؟ - اينش مهم نيست - 71 00:07:25,195 --> 00:07:27,188 ...هيچوقت مهم نيست، فقط بگو من متاسفم چون 72 00:07:28,281 --> 00:07:29,373 اوه ، لعنتي 73 00:07:37,540 --> 00:07:39,213 هي،استان، اوضاع چطوره؟ 74 00:07:39,376 --> 00:07:41,424 اوه،اسمم سم ـه، قربان 75 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 تو الان حرفم رو درست کردي؟ 76 00:07:44,047 --> 00:07:46,596 نه 77 00:07:46,758 --> 00:07:47,884 منو نگاه کن 78 00:07:48,051 --> 00:07:49,348 اسم من چيه؟ - دنيس - 79 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 اونور رو نگاه کن 80 00:07:51,054 --> 00:07:52,271 همه چي سر جاشه، پيت؟ 81 00:07:52,430 --> 00:07:54,933 بله قربان آره،فقط منتظر ناتان هستيم 82 00:07:55,100 --> 00:07:57,774 تنها چيزي که نميتونيم برگردونيم چيه، پيت؟ 83 00:07:57,936 --> 00:07:59,028 وقت تلف شده، قربان 84 00:07:59,229 --> 00:08:02,403 دقيقا. 90 ثانيه ديگه ميخوام تو جاده باشم 85 00:08:02,565 --> 00:08:05,193 اوه،خب،من تازه ماشين رو ديدم ميرم اونم پيگيري کنم 86 00:08:05,360 --> 00:08:07,613 راهه خوبيه که ابتکارهات رو نشون بدي، استان 87 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 روز خوبي پيش رومونه 88 00:08:12,617 --> 00:08:14,039 سلام بچه ها - سلام رفيق - 89 00:08:14,244 --> 00:08:15,416 چه خبر؟ 90 00:08:23,753 --> 00:08:25,255 چرا اون وسيله رو اينقدر بد ميروني؟ 91 00:08:25,422 --> 00:08:27,766 ميدوني من فقط سعي ميکردم بفهمم اون چطوريه 92 00:08:27,924 --> 00:08:30,473 سه هفته قبل اونا به عنوان دستيار مدير کارخونه آوردنت اينجا 93 00:08:30,635 --> 00:08:35,186 و حالا تو يه روز مرخصي ميخواي؟ - ... اين مرخصي نيست،اين - 94 00:08:35,348 --> 00:08:36,941 چي؟ عقب افتاده؟ 95 00:08:37,350 --> 00:08:40,069 اين کناره گيريه 96 00:08:40,270 --> 00:08:42,398 من نميخوام برم. من فقط دنبال سفارشاتم 97 00:08:42,564 --> 00:08:45,568 ... اگه تو نخواي،پس ميتوني - ميتونم چي؟ چي ؟ ميتونم چي؟ - 98 00:08:45,775 --> 00:08:48,119 نيتان،هي،بيا رفيق همه منتظر تو اند 99 00:08:49,070 --> 00:08:51,914 آره،باشه - حالا ميخواي چيکار کني؟ چي ميخواي بگي؟ 100 00:08:52,073 --> 00:08:53,666 چي ميخواي بگي؟ 101 00:08:53,825 --> 00:08:58,205 من 15 سال قبل از تو اينجا بودم، تو چي؟ چهار ساله از شمال نيويورک اومدي،کلاس را انداختي؟ 102 00:08:58,371 --> 00:09:00,044 ...گوش کن، فکر کردي من دلم ميخواد بشينم اينجا 103 00:09:00,206 --> 00:09:03,050 فکر خوبي نيست،روي فکر خوبي نيست،مرد 104 00:09:03,209 --> 00:09:04,381 امروز رو جريمه ميکنيم 105 00:09:09,090 --> 00:09:10,592 چرا گذاشتي اون بندازتت بيرون؟ 106 00:09:10,759 --> 00:09:12,306 چاره اي نداشتم. اون يکي از هرزه هاي اتحاديه ست 107 00:09:12,469 --> 00:09:15,564 من اگه اخراجش کنم يهويي يه کارخونه مثل روي ميشن 108 00:09:15,722 --> 00:09:17,975 اما من ازش ميبردم،حتي اگه منو ميکشت 109 00:09:18,850 --> 00:09:20,022 تو چيکار کردي؟ 110 00:09:20,185 --> 00:09:22,813 اونا گذاشتن که دائم توي اون رستوران بموني؟ 111 00:09:22,979 --> 00:09:25,198 اونا گذاشتند - رفيق،اين عاليه - 112 00:09:25,356 --> 00:09:26,448 نميدونم،رفيق 113 00:09:26,608 --> 00:09:30,329 منظورم اينه،اونا ميخوان با يه کشتي منو بفرستند به يه رستوران توي پاريس 114 00:09:30,487 --> 00:09:33,036 کي ميدونه چقد طول ميکشه؟ شش ماه ؟ يا شايدم يه سال 115 00:09:33,198 --> 00:09:35,451 فقط فکر ميکنم که ميخوام يه مدت زيادي رو نباشم 116 00:09:39,746 --> 00:09:41,544 گرچه که،الانم زياد مطمئن نيستم 117 00:09:41,706 --> 00:09:45,176 خب،ببين،اگه بري پاريس اين به نفع منه 118 00:09:45,335 --> 00:09:47,758 واس چي؟ - روي رو ازت ميگيرم - 119 00:09:47,921 --> 00:09:49,013 جهنم،نخير 120 00:10:00,141 --> 00:10:01,563 هي،سام 121 00:10:02,018 --> 00:10:03,065 تو هم مياي؟ 122 00:10:03,603 --> 00:10:04,820 آره 123 00:10:08,358 --> 00:10:13,410 124 00:10:14,030 --> 00:10:17,876 125 00:10:18,034 --> 00:10:20,378 126 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 127 00:10:23,206 --> 00:10:27,677 128 00:10:27,877 --> 00:10:29,720 اينا واسه چي هستن؟ 129 00:10:29,879 --> 00:10:34,385 اوه،اين،فقط يه چيزيه که آرومم ميکنه و واسم شانس مياره 130 00:10:36,136 --> 00:10:39,811 تو اينجور مواقع،ژيمناستيک کارا،اوضاشون از بازيکناي بيسبال وخيمتره 131 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 اون خرافاتيه 132 00:10:43,143 --> 00:10:44,986 سلام کاترينا،چيکار ميکني؟ 133 00:10:45,812 --> 00:10:49,407 نه،فقط اين يه جور عقب نشيني احمقانه با يه مشت احمق توي دفتره 134 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 نه،نه،نه،شما نه قربان. اونا 135 00:10:52,986 --> 00:10:56,035 يه چند ثانيه گوشي بزار برم يه جايي که بشه خصوصي حرف زد 136 00:10:56,197 --> 00:10:59,076 کچل هاي سياه جديد،قربان کچل هاي سياه جديد 137 00:10:59,242 --> 00:11:03,213 آره،نه،يه ثانيه قطع نکن دارم ميرم به دفتر خصوصيم 138 00:11:38,948 --> 00:11:41,042 از سمت راست حرکت کنيد 139 00:12:03,306 --> 00:12:05,024 واي 140 00:12:31,668 --> 00:12:34,342 اوه.لعنتي 141 00:12:34,921 --> 00:12:38,050 142 00:12:38,216 --> 00:12:41,561 143 00:12:41,719 --> 00:12:44,723 144 00:12:46,057 --> 00:12:47,183 145 00:12:56,150 --> 00:12:57,948 ميخوايم اين گره رو ازين سمت باز کنيم 146 00:12:58,111 --> 00:12:59,203 اوه 147 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 واي،اين چه مرگي بود؟ 148 00:13:04,659 --> 00:13:07,412 پيتر، تو هم حس ميکني؟ - چي؟ - 149 00:13:09,038 --> 00:13:10,381 يه چيزي اشتباهه 150 00:13:27,515 --> 00:13:28,732 مراقب باش 151 00:13:29,892 --> 00:13:33,021 مولي،زود باش - کندي - 152 00:13:33,396 --> 00:13:35,649 برو - برو،برو - 153 00:13:38,109 --> 00:13:39,361 کندي،کندي 154 00:13:39,527 --> 00:13:40,619 پيتر 155 00:13:42,196 --> 00:13:43,573 پيتر،پيتر 156 00:13:44,907 --> 00:13:47,251 نه ، کندي 157 00:13:52,165 --> 00:13:53,462 نه 158 00:13:57,211 --> 00:13:59,213 پيتر! يالا ،پيتر،بيا بريم 159 00:13:59,380 --> 00:14:00,427 مولي، يالا 160 00:14:02,050 --> 00:14:03,097 اين چه مرگيه؟ 161 00:14:06,929 --> 00:14:09,728 اوه ، نه ، نه ، نه 162 00:14:09,891 --> 00:14:12,565 يالا ، بيا بريم ، بيا بريم 163 00:14:30,244 --> 00:14:31,416 اوه لعنتي 164 00:14:38,002 --> 00:14:39,970 ازين طرف،نرده رو ميبيني؟ 165 00:14:49,764 --> 00:14:52,859 تو ميتوني اينکارو بکني،بيا بريم 166 00:14:54,268 --> 00:14:55,815 بيا بريم ، ميتوني 167 00:14:55,978 --> 00:14:57,651 تو ميتوني ، پايين رو نگاه نکن 168 00:15:00,483 --> 00:15:02,736 خوبه،خوبه 169 00:15:13,704 --> 00:15:15,547 بدو 170 00:15:16,499 --> 00:15:18,001 کمکم کن 171 00:15:18,167 --> 00:15:19,669 سام؟ - اولويا - 172 00:15:20,002 --> 00:15:21,299 اولويا 173 00:15:21,462 --> 00:15:23,510 سام - من اينجام،من اينجام. خوبه - 174 00:15:23,673 --> 00:15:24,720 اون در رفته 175 00:15:27,301 --> 00:15:29,520 حسش ميکني؟ خوبه - اولويا، بيا - 176 00:15:29,679 --> 00:15:33,183 چيزي نيست. اين ايمنه فقط بايد صداي مولي رو دنبال کني،خوب؟ 177 00:15:33,349 --> 00:15:35,852 بيا به سمت من،بيا تقريبا رسيدي، زود باش 178 00:15:43,943 --> 00:15:45,240 يالا 179 00:15:45,862 --> 00:15:47,739 يالا ، يالا - مولي - 180 00:15:50,366 --> 00:15:51,959 نــــه،نه 181 00:16:06,382 --> 00:16:08,555 اولويا 182 00:16:11,721 --> 00:16:13,064 سام ! واسمون وايستا 183 00:16:14,182 --> 00:16:15,900 اوه خداي من 184 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 سام 185 00:16:18,644 --> 00:16:21,022 سام ، مراقب باش 186 00:16:44,086 --> 00:16:45,429 سام 187 00:16:46,631 --> 00:16:48,759 پيتر،عجله کن 188 00:16:53,596 --> 00:16:54,768 سام ! سام 189 00:16:57,642 --> 00:16:58,734 سام 190 00:17:16,619 --> 00:17:17,666 تحمل کن 191 00:17:20,331 --> 00:17:21,378 زودباش،زودباش 192 00:17:31,259 --> 00:17:33,432 سام،تحمل کن 193 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 نــــه،پيتر 194 00:18:04,333 --> 00:18:07,507 اوه،لعنتي 195 00:18:07,670 --> 00:18:10,389 196 00:18:10,590 --> 00:18:14,220 197 00:18:16,137 --> 00:18:19,516 198 00:18:20,600 --> 00:18:22,227 199 00:18:25,479 --> 00:18:26,981 هممون بايد پياده شيم 200 00:18:27,690 --> 00:18:28,862 درباره چي حرف ميزني؟ 201 00:18:29,025 --> 00:18:31,574 اين پل الان فرو ميريزه - چي؟ - 202 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 هممون ميميريم - درباره چه جهنمي حرف ميزني؟ - 203 00:18:33,904 --> 00:18:36,373 همگي ميميريم بايد همين الان اين ،پل رو ترک کنيم 204 00:18:38,159 --> 00:18:40,878 استن؟آروم باش. اين فقط يه ساخت و سازه 205 00:18:41,829 --> 00:18:44,924 مولي،خواهش ميکنم تورو خدا دنبالم بيا 206 00:18:45,833 --> 00:18:46,925 در رو باز کن 207 00:18:49,712 --> 00:18:53,842 هر پيامدي ،يه مسئوليت داره اگه اتفاقي واسه اونا بي افته،ما مسئوليم،اينطور نيست؟ 208 00:18:54,008 --> 00:18:55,851 آره - برو دنبالشون - 209 00:18:56,052 --> 00:18:58,646 آره.آره،آره،حتما 210 00:18:58,846 --> 00:19:00,769 هي،سام؟ مولي؟ 211 00:19:00,931 --> 00:19:02,899 پيتر،خواهش ميکنم دنبالمون بيا - بي خيال - 212 00:19:03,059 --> 00:19:05,107 باشه،همگي فقط آروم باشيد 213 00:19:05,269 --> 00:19:07,397 من ميرم کمکشون - خواهشا نرو - 214 00:19:07,563 --> 00:19:09,110 هي،بچه ها ، يالا 215 00:19:09,523 --> 00:19:10,570 بياين بريم 216 00:19:10,733 --> 00:19:13,577 سام،فقط برگرد تو اتوبوس ميتونيم در موردش حرف بزنيم 217 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 مولي؟سام؟ يالا ديگه بچه ها 218 00:19:20,368 --> 00:19:22,245 به نظرت اين عجيب نمياد که اون يه دفعه باهات اومد تو اتوبوس؟ 219 00:19:22,411 --> 00:19:24,129 نه،اون خوب بود.بنظر يه شوکي بهش وارد شد 220 00:19:24,288 --> 00:19:26,962 چي شده؟ - اونا الان کدوم گوري رفتند؟ - 221 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 ... ما بايد،اوه 222 00:19:37,385 --> 00:19:38,602 خداي من،لعنتي 223 00:19:38,761 --> 00:19:40,229 از اتوبوس بياين بيرون 224 00:19:55,277 --> 00:19:56,324 يالا 225 00:20:17,925 --> 00:20:19,222 از کجا ميدونستي؟ 226 00:20:28,102 --> 00:20:29,775 يه سوال بزرگ وجود داره 227 00:20:30,646 --> 00:20:32,239 از کجا ميدونستي؟ 228 00:20:33,441 --> 00:20:35,159 گزارشي که از قول تو نقل شده،ميگه 229 00:20:35,317 --> 00:20:38,867 "من ديدم که سقوط کرد،ميدونستم اون اتفاق مي افته" 230 00:20:39,029 --> 00:20:40,622 بنظر مياد که عمدي بهم اينارو گفتي 231 00:20:40,781 --> 00:20:42,658 نه.نه.نه منظور من اين نبود 232 00:20:45,035 --> 00:20:47,333 بهم الهام شد 233 00:20:47,747 --> 00:20:50,296 باشه، يه الهام 234 00:20:50,458 --> 00:20:53,507 يه پديده ي روحي، ارواح، بيگفوت (هيولاي افسانه اي و انسان مانند که مي گفتند در کوه هاي شمال غربي آمريکا زيست مي کند) 235 00:20:53,669 --> 00:20:55,637 تو درواقع،به اينطور چيزا اعتقاد داري؟ 236 00:20:55,796 --> 00:20:56,843 نميدونم 237 00:20:59,383 --> 00:21:01,306 من بهت يگم به چي اعتقاد دارم 238 00:21:01,469 --> 00:21:03,346 براي همه چيز فقط يه پاسخ وجود داره 239 00:21:03,512 --> 00:21:06,015 پاسخي که براي اين چرا وجود داره،خودتي تويي که در مورد اين هشدارها خبر داشتي 240 00:21:06,182 --> 00:21:09,652 پلي بوده که فرو ميپاشه و چند دقيقه بعد اون اتفاق مي افته 241 00:21:09,810 --> 00:21:14,111 من که بهتون گفتم. من آينده رو ديدم نميدونم چطوري 242 00:21:14,273 --> 00:21:15,570 من فقط ديدم 243 00:21:17,401 --> 00:21:19,369 و کس ديگه اي نبود ببينه؟ 244 00:21:19,528 --> 00:21:23,158 دوستم بهم گفت:ما فقط بايد بريم بيرون 245 00:21:23,324 --> 00:21:24,917 آيا سام در مورد اين مسائل با قدرت حرف ميزد؟ 246 00:21:25,075 --> 00:21:28,830 تا حالا شده بود که،ازين رفتارهاي افراطي نشون بده؟ 247 00:21:28,996 --> 00:21:30,213 نه 248 00:21:31,665 --> 00:21:34,418 صبر کن، رفتارهاي تند رو، يعني؟ 249 00:21:34,877 --> 00:21:36,675 منظورتون مثل يه،تروريست هست؟ 250 00:21:36,837 --> 00:21:40,387 اون روز صبح،نديدي با کسي حرف بزنه؟ با موبايلش يا تلفن سکه اي؟ 251 00:21:40,549 --> 00:21:41,892 فقط با دوست دخترش 252 00:21:42,426 --> 00:21:45,521 دوست دختر سابقش،منظورمه مولي 253 00:21:45,679 --> 00:21:48,523 اما همون يه نفر بود - مولي - 254 00:21:49,725 --> 00:21:50,772 سابق 255 00:21:50,935 --> 00:21:52,528 در مورد اون فروپاشي بهم بگو 256 00:21:52,686 --> 00:21:56,736 اون آشفته بود؟ يه مقياس بين 1 تا 10 بگو 257 00:21:57,441 --> 00:21:58,863 اين شخصيه 258 00:22:00,110 --> 00:22:03,740 شما بايد از اطرافيانش دلخور باشيد،درسته؟ 259 00:22:03,906 --> 00:22:05,908 چرا بايد همچين کاري بکنيم يا چيز ديگه اي؟ 260 00:22:06,242 --> 00:22:08,961 من فقط دارم سعي ميکنم که تمام قطعات اين پازل رو کنار هم بچينم 261 00:22:09,119 --> 00:22:12,293 قبل ازينکه بخوام کاري بکنم،بايد اونارو درست بسازم 262 00:22:12,748 --> 00:22:17,879 ببينيد،من فقط يه حس آينده نگري يا يه چيز بدي که ميخواد اتفاق بي افته بهم دست داد . همين 263 00:22:18,045 --> 00:22:19,388 264 00:22:20,339 --> 00:22:21,932 ببخشيد 265 00:22:25,094 --> 00:22:27,096 نتيجه ي آزمايشات پزشک قانوني رسيد 266 00:22:27,888 --> 00:22:29,982 و؟ - ... اونا بادهاي تند رو،تشخيص دادند 267 00:22:30,140 --> 00:22:32,108 و همين مساله بوده که به ساخت و ساز آسيب زده 268 00:22:32,268 --> 00:22:33,611 "بادهاي زياد؟" 269 00:22:33,769 --> 00:22:35,737 آره . همه رو بفرست خونه 270 00:22:37,439 --> 00:22:38,440 شما آزاديد که بريد 271 00:22:44,989 --> 00:22:48,289 احساس ميکنم که دوباره همديگه رو ميبينيم 272 00:22:48,450 --> 00:22:49,793 واسه اون حس آينده نگري 273 00:22:57,251 --> 00:23:00,346 مقامات که خواستار توضيح در مورد فرو پاشي ،پل شمالي بودند. 274 00:23:00,504 --> 00:23:02,302 علت را يک عمل طبيعي دانستند 275 00:23:02,464 --> 00:23:07,140 ...و با استناد بر اينکه پروژه ي ساخت و ساز بزرگراه ضعيف عمل شده. 276 00:23:07,303 --> 00:23:11,274 در ميان بازماندگان،هشت نفر از آنان کارکنان يک روزنامه هستند 277 00:23:11,432 --> 00:23:13,480 که در مسير کار خود،عقب نشيني کردند 278 00:23:13,642 --> 00:23:16,987 هفده نفر ديگر ازين کارکنان در اين حادثه کشته شدند 279 00:23:17,146 --> 00:23:19,990 و گرچه که اين نشون ميده،اون 8 نفر خوش شانس بودند 280 00:23:20,149 --> 00:23:24,279 و اين آينده ي مبهمي را براي بازماندگان رقم خواهد زد 281 00:23:44,131 --> 00:23:45,348 سلام بچه ها 282 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 سلام 283 00:23:46,800 --> 00:23:47,847 سلام 284 00:23:49,345 --> 00:23:52,690 کسي ميدونه که قراره کي،شروع کنند؟ 285 00:23:52,848 --> 00:23:56,193 وقتي دنيس بياد اينجا حدس ميزنم 286 00:23:57,978 --> 00:23:59,651 اون ماموره هنوز دست از سرت،بر نداشته؟ 287 00:24:00,189 --> 00:24:04,319 نه . اخبار رو که شنيديد علتش طبيعي بوده 288 00:24:05,027 --> 00:24:06,654 آره،بيشتر شبيه مافوق طبيعي بوده 289 00:24:08,197 --> 00:24:10,916 کجا بودي؟ سعي کردم باهات تماس بگيرم 290 00:24:11,075 --> 00:24:14,420 ... نه ،آره،ديدم،فقط خسته بودم 291 00:24:16,455 --> 00:24:17,707 خب؟ 292 00:24:19,333 --> 00:24:21,051 ديگه چه توضيحي داري بدي؟ 293 00:24:23,879 --> 00:24:25,222 ندارم 294 00:24:26,382 --> 00:24:27,429 نميتونم 295 00:24:27,591 --> 00:24:29,389 سام ، بايد يه دليلي وجود داشته باشه 296 00:24:29,551 --> 00:24:31,929 اين دقيقا همون علتيه که گفته نشده 297 00:24:36,183 --> 00:24:39,562 هر پاسخي که شماها دنبال اون ميگرديد رو من ندارم بگم 298 00:24:39,728 --> 00:24:42,072 آره،حق با سامه مهم نيست که چطوري اين اتفاق افتاده 299 00:24:42,231 --> 00:24:45,610 همگي بايد ،پشت هم رو داشته باشيم و ممنون باشيم که هنوز زنده ايم 300 00:24:48,529 --> 00:24:50,907 قطعا بايد دنبال يه چاره هم بود،درسته؟ 301 00:24:51,115 --> 00:24:52,958 من به چهره هاي امروز که نگاه ميکنم 302 00:24:53,117 --> 00:24:56,747 اعضاي خانواده هارو ميبينم و دوستان 303 00:24:57,579 --> 00:25:02,130 اما افرادي که ديروز روي اون پل از دست داديم تعدادشون بيشتر از افراد حالاست 304 00:25:02,751 --> 00:25:04,799 افرادي مثل، جنيفر آلکوت 305 00:25:07,006 --> 00:25:08,428 کريس بويلان 306 00:25:10,134 --> 00:25:11,260 ديويد باکر 307 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 کساني که شايد در کنارشون کار ميکرديد 308 00:25:14,722 --> 00:25:16,440 شايدم کساني که ،براي اونا کار ميکرديد 309 00:25:16,598 --> 00:25:20,398 اما همه ي ما، با اونا کار ميکرديم،ها؟ 310 00:25:20,602 --> 00:25:23,651 کي ميتونه،لبخند تروور ،رو فراموش کنه؟ 311 00:25:26,275 --> 00:25:27,822 يا ايزاک پالمر؟ 312 00:25:28,652 --> 00:25:30,029 اسم منم گفت؟ 313 00:25:31,655 --> 00:25:33,623 اصلا خنده دار نبود - ميدونم،شرمنده - 314 00:25:33,782 --> 00:25:36,706 فقط هنوز توي اين فاجعه در تعجبم.شرمنده 315 00:25:38,746 --> 00:25:39,963 من ديدم اونا مردند 316 00:25:41,665 --> 00:25:42,962 بچه ها 317 00:25:52,468 --> 00:25:53,640 ...مرگ 318 00:25:56,055 --> 00:25:57,648 دوست ندارم فريبکار باشم 319 00:25:58,307 --> 00:25:59,559 ببخشيد؟ 320 00:25:59,808 --> 00:26:01,151 منظورتون چي بود؟ 321 00:26:05,814 --> 00:26:08,988 فقط همگي ،ازين به بعد مراقب باشيد 322 00:26:09,151 --> 00:26:11,324 باشه. ممنون از نصيحتت 323 00:26:12,362 --> 00:26:13,488 مرتيکه وحشتناک 324 00:26:36,345 --> 00:26:39,474 325 00:26:50,359 --> 00:26:53,863 326 00:26:54,029 --> 00:26:55,747 327 00:26:55,906 --> 00:26:57,374 328 00:26:58,200 --> 00:26:59,247 ممنون 329 00:26:59,409 --> 00:27:00,626 دسر من آمادست؟ 330 00:27:08,752 --> 00:27:10,049 جريان چيه مگه؟ 331 00:27:10,212 --> 00:27:12,431 ميگه بي مزه ست . چاشني نداره 332 00:27:13,674 --> 00:27:15,597 يه چيز ديگه ميخوان؟ - آره - 333 00:27:15,759 --> 00:27:16,931 يه نگاه بنداز 334 00:27:19,847 --> 00:27:21,815 بزار من مزش کنم 335 00:27:27,229 --> 00:27:30,699 مشتريه ،عوضي بوده بورگينوش خوبه تاس کباب فرانسوي "مشتمل بر قطعات گوشت گاو که در شراب قرمز و پياز و قارچ آب پز شده 336 00:27:42,953 --> 00:27:44,580 اومدم(تحمل کن 337 00:27:57,467 --> 00:27:58,810 فکر ميکني ميتونم بيام داخل؟ 338 00:27:58,969 --> 00:28:00,892 آره،البته 339 00:28:11,064 --> 00:28:12,111 ممنون 340 00:28:12,274 --> 00:28:14,072 فکر کردم که امشب،سر کارت باشي 341 00:28:14,234 --> 00:28:17,454 آره،ميدوني ...من توي شيفت اولم،ولي 342 00:28:18,572 --> 00:28:20,745 يه چيزي هست که براي انجامش،بهت نياز دارم 343 00:28:26,830 --> 00:28:28,082 ...ميتونم؟ - اوه - 344 00:28:28,248 --> 00:28:30,876 آره،البته،به کارت برس 345 00:29:24,680 --> 00:29:25,806 ممنون 346 00:29:27,391 --> 00:29:28,563 ...گوش کن 347 00:29:30,269 --> 00:29:32,772 ... وقتي داشت،همه چي از پل،مي افتاد پايين 348 00:29:36,024 --> 00:29:38,698 تنها چيزي که بهش فکر ميکردم،تو بودي 349 00:29:39,903 --> 00:29:41,871 کاري کنم،امنيت داشته باشي 350 00:29:42,489 --> 00:29:46,039 تو تنها چيزي بودي که بايد ازش مراقبت ميکردم،مولي 351 00:29:48,870 --> 00:29:51,419 هرجوري هم که اشتباه باشه من ميتونم حلش کنم 352 00:29:51,581 --> 00:29:54,004 توکار اشتباهي نکردي 353 00:29:55,085 --> 00:29:57,053 پس چي؟ اون چيه؟ 354 00:29:58,547 --> 00:29:59,594 پاريس 355 00:29:59,881 --> 00:30:01,383 ما در موردش حرف زديم 356 00:30:01,550 --> 00:30:06,397 من نميخوام برم و تيشه به ريشه زندگيم بزنم ترکت کنم،اونم بخاطر شغلم 357 00:30:06,555 --> 00:30:09,058 اما اين تنها چيزيه که تو حتي توي خواب هم نميديدي 358 00:30:11,852 --> 00:30:13,775 زندگي خيلي کوتاهه،سام 359 00:30:13,937 --> 00:30:16,531 تو بايد جايي بري که عاشقشي 360 00:30:17,524 --> 00:30:18,741 هستم 361 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 تو بايد اينکارو انجام بدي 362 00:30:27,200 --> 00:30:29,453 برو به پاريس 363 00:30:45,927 --> 00:30:47,474 سلام - سلام - 364 00:30:47,637 --> 00:30:49,059 جريان چيه؟ 365 00:30:49,598 --> 00:30:52,772 نميدونم،آماده نيستم احساس ميکنم آماده نيستم 366 00:30:52,934 --> 00:30:56,404 بعد از تمام اين اتفاقات،واسم سخته که تمرکز کنم 367 00:30:57,439 --> 00:30:58,736 آره؟ مطمئني؟ 368 00:30:59,441 --> 00:31:00,738 آره 369 00:31:00,901 --> 00:31:03,780 ازونجا که اين قبل از مسابقه ي قهرمانيه 370 00:31:04,279 --> 00:31:06,452 و اين آخرين رقابت ورزشي توي زندگي حرفه ايه دانشگاته 371 00:31:06,615 --> 00:31:08,367 ...ميدونم،ولي 372 00:31:09,951 --> 00:31:12,204 فکر ميکنم تو ميتوني 373 00:31:13,497 --> 00:31:15,249 واقعا؟ - آره - 374 00:31:16,124 --> 00:31:18,218 منظورم اينه،تو عاشق اين کاري 375 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 باشه،حق با توئه 376 00:31:21,463 --> 00:31:23,682 و به علاوه اينکه، مربي هم منو ميکشه 377 00:31:23,840 --> 00:31:25,433 آره 378 00:31:25,592 --> 00:31:26,684 بيا 379 00:31:28,762 --> 00:31:30,309 ممنون 380 00:31:30,472 --> 00:31:31,644 بيا ببينم 381 00:31:34,184 --> 00:31:35,401 خدافظ 382 00:31:37,145 --> 00:31:38,943 تو ميتوني 383 00:31:48,657 --> 00:31:51,536 بايد يکم سرعت عملت رو بيشتر کني وقتي داري ميري به سمت بالا 384 00:31:55,914 --> 00:31:59,259 من يکم عضله هام درد ميکنه - واقعا؟ - 385 00:32:05,132 --> 00:32:06,679 خوب،واقعا اين احمقانست 386 00:32:06,842 --> 00:32:09,345 اونا بايد خنک ترش کنند اگه نه ما غش ميکنيم 387 00:32:09,511 --> 00:32:11,058 اونا دارن روش کار ميکنند 388 00:32:11,221 --> 00:32:13,315 خب،اونا بايدم ثبات داشته باشند 389 00:32:36,955 --> 00:32:39,333 يالا کندي، برو بالا 390 00:32:49,217 --> 00:32:51,015 يالا کندي، تو ميتوني 391 00:33:17,204 --> 00:33:20,333 کندي، حالا 392 00:33:26,838 --> 00:33:29,887 واقعا اين يه مورد سخته 393 00:33:41,144 --> 00:33:43,067 هي،مربي؟ چطوريه؟ 394 00:34:02,832 --> 00:34:05,836 ببينيد بچه ها،ازتون ميخوام خيلي معمولي همه اين مسير رو برن 395 00:34:24,187 --> 00:34:25,234 خوب بود 396 00:34:25,397 --> 00:34:27,445 خيلي خوب،جني نفر بعديه،بدو برو 397 00:34:27,607 --> 00:34:29,905 بريد خانم ها و يکم آب بخوريد 398 00:34:34,823 --> 00:34:35,870 همينه 399 00:34:36,324 --> 00:34:38,326 هميشه همينطوري،کندي 400 00:34:43,373 --> 00:34:45,125 بفرما - ممنون - 401 00:34:45,292 --> 00:34:47,215 خوب انجام دادي، ،کنديس 402 00:34:52,048 --> 00:34:53,595 خوبه،برو رو ميله ها 404 00:34:58,388 --> 00:35:00,311 تمام تلاشتو بکن ، کنديس 405 00:35:01,224 --> 00:35:02,692 بيشتر تلاش کن 406 00:35:03,935 --> 00:35:07,530 آفرين، کنديس، راحت باش 407 00:35:08,440 --> 00:35:10,158 خيلي خوب، پرتر ، نوبته توئه 408 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 تمرکز کن 409 00:35:14,404 --> 00:35:15,701 خوبه 410 00:35:21,745 --> 00:35:23,543 خوبه ، کنديس 411 00:36:05,914 --> 00:36:07,416 کنديس ؟ کنديس!؟ 412 00:36:07,582 --> 00:36:09,880 چه شد؟ - بهش دست نزن - 413 00:36:10,043 --> 00:36:11,761 يکي به پليس زنگ بزنه 414 00:36:11,920 --> 00:36:12,921 کنديس؟ 415 00:36:34,359 --> 00:36:36,111 پيتر 416 00:36:50,375 --> 00:36:52,218 به محض اينکه شنيدم اومدم 417 00:36:55,880 --> 00:36:57,507 اون داشت خوب پيش ميرفت 418 00:37:00,135 --> 00:37:03,560 اون تقريبا کارش رو تموم کرده بود ... و بعد 419 00:37:10,687 --> 00:37:12,564 چرا اون اتفاق افتاد؟ 420 00:37:15,316 --> 00:37:17,785 با عقل جور در نمياد 421 00:37:17,944 --> 00:37:19,662 نميدونم، پسر 422 00:37:22,949 --> 00:37:25,452 من متاسفم، متاسفم، پيتر 423 00:37:39,048 --> 00:37:41,016 فقط بيا بريم، سم 424 00:37:55,315 --> 00:37:56,783 سلام 425 00:37:57,233 --> 00:37:59,031 اوضاع چطوره؟ 426 00:38:00,028 --> 00:38:01,905 عجيبه 427 00:38:02,989 --> 00:38:04,536 اينجا بودنمون، منظورمه 428 00:38:06,701 --> 00:38:08,499 اينجا خيلي ساکته 429 00:38:09,871 --> 00:38:12,841 اره ، خوب،دنيس کلي زنگ زده که که تغييرات شرکت رو انجام بده 430 00:38:13,750 --> 00:38:16,879 اره،خوب ناراحت کنندست 431 00:38:20,381 --> 00:38:23,351 خداي من.شما بچه ها هنوز حقوق داغدار بودن رو گرفتين ؟ 432 00:38:28,014 --> 00:38:29,140 هي، اون اينجا چيکار ميکنه؟ 433 00:38:29,974 --> 00:38:32,397 فکر ميکنم اون نياز داره که حواسش پرت بشه 434 00:38:32,560 --> 00:38:34,028 آره 435 00:38:34,979 --> 00:38:36,902 اره، جريان کنديس خيلي ناراحت کننده است 436 00:38:37,732 --> 00:38:40,155 حدس ميزنم همه بايد ميدونستيم اينطوري ميشه 437 00:38:42,654 --> 00:38:43,826 چي؟ 438 00:38:43,988 --> 00:38:47,868 تو ديدي اون ژيمناستيک کارا چه ديوونه بازيهايي در ميارن. من تعجب ميکنم ، اين چيزها زياد اتفاق نمي افته 439 00:38:49,244 --> 00:38:51,542 يه بار که ايميل رو درست کردي 440 00:38:51,704 --> 00:38:54,583 تو بايد تمام رمز کارت هاي کارمندايي که مردن رو غير فعال کني 441 00:38:54,749 --> 00:38:56,251 دستورالعمل ها تو زونکن هست 442 00:38:56,417 --> 00:38:59,717 اره، اين کار رو مدير اجرايي مگه نبايد انجام بده؟ 443 00:39:00,421 --> 00:39:02,515 مدير اجرايي مرده 444 00:39:04,425 --> 00:39:06,427 دنيس، تو ميخواي من يکي رو بفرستم اونجا؟ 445 00:39:06,636 --> 00:39:07,933 نه،نه،فهميدم 446 00:39:15,645 --> 00:39:16,771 آه، دِبي 447 00:39:22,735 --> 00:39:24,908 خيلي شيطون بودي 448 00:39:38,793 --> 00:39:40,090 خرابش کن 449 00:39:47,385 --> 00:39:49,183 رابرت، رفيقم 450 00:39:58,605 --> 00:39:59,902 اه 451 00:40:02,483 --> 00:40:03,826 لعنت 452 00:40:10,491 --> 00:40:12,710 اينو نبايد ميداشتي، رفيق 453 00:40:24,088 --> 00:40:25,590 هي ، مرد، اين بالا چيکار ميکني؟ 454 00:40:25,757 --> 00:40:29,352 بايد از کارخونه ميرفتم بيرون روي،اعصابمو خرد ميکنه 455 00:40:29,844 --> 00:40:32,688 پس، ها، کي يکي ميخواد؟ 456 00:40:32,847 --> 00:40:33,973 اينا از کجا رو آوردي؟ 457 00:40:34,140 --> 00:40:38,270 از ماشين "روي" دزديدمشون ها ها خوبه نه؟ 458 00:40:38,436 --> 00:40:39,938 من يه چيز بهتر گير اوردم 459 00:40:40,563 --> 00:40:41,985 اره، اين خوبه 460 00:40:42,148 --> 00:40:43,695 اره، منم هستم 461 00:40:44,651 --> 00:40:46,028 مطمئني که ميخواي اونو تقسيم کني؟ 462 00:40:46,778 --> 00:40:51,249 اگه نکنم، آخرسر اينو تنهايي ميخورم که خيلي ناراحت کنندست 463 00:40:51,866 --> 00:40:53,994 خوب،امروز خيلي باحال شد 464 00:41:06,714 --> 00:41:09,467 نه، من بهت زنگ زدم 465 00:41:09,676 --> 00:41:13,271 معلومه، الان بهت زنگ زدم، مگه نه؟ 466 00:41:13,554 --> 00:41:16,228 چون واقعا ميخوام دوباره ببرمت بيرون 467 00:41:16,391 --> 00:41:19,395 آره ، آره، ما يه شام خوب و عاشقاته ميخوريم 468 00:41:19,560 --> 00:41:22,063 ميدوني، يه جايي بيرون از شهر 469 00:41:22,230 --> 00:41:23,482 صبر کن 470 00:41:26,776 --> 00:41:29,029 ميدوني چيه؟ من بايد برم 471 00:41:29,195 --> 00:41:31,368 نه ، نه ، نه، من تو رو دودره نميکنم 472 00:41:31,531 --> 00:41:35,206 هي، گوش کن، دختر من کيه، کيمبر؟ 473 00:41:35,368 --> 00:41:37,120 آمبر، اره، منم همينو گفتم 474 00:41:37,286 --> 00:41:38,333 ببخشيد 475 00:41:44,293 --> 00:41:49,424 امبر؟ امبر، متاسفم،يه لحظه صبر کن اين صداي عجيب از پشت خط توئه يا ...؟ 476 00:41:49,590 --> 00:41:54,266 بابت اين شرمنده. خواهرم خيلي حراف ميشه 477 00:41:54,429 --> 00:41:56,272 آهان - آهان - 478 00:41:56,431 --> 00:42:00,436 خوب به من در مورد کم کردن استرس بگو 479 00:42:00,601 --> 00:42:04,231 و اين واسم چي داره؟ 480 00:42:04,397 --> 00:42:07,116 با اين ميتوني يه جلسه براي دوتا فيزيوتراپي مختلف رو انجام بدي 481 00:42:07,275 --> 00:42:09,573 مثل درمان ماساژ؟ 482 00:42:10,403 --> 00:42:12,656 ماساژ شهواني؟ 483 00:42:14,115 --> 00:42:17,745 اين يه کار خانوادگيه همه ي کارمندا حرفه اي هستند 484 00:42:17,910 --> 00:42:21,881 هي، اين عاليه. من يه حرفه اي رو ترجيح ميدم در واقع، ميدوني چيه؟ من تقاضاي يه حرفه اي رو دارم 485 00:42:22,040 --> 00:42:27,663 من فقط ميخوام مشخص کنم ... که اين تجربه ي حرفه اي با 486 00:42:29,667 --> 00:42:30,798 رضايت تموم بشه 487 00:42:33,885 --> 00:42:35,887 من دقيقا ميدونم چي ميخواي 488 00:42:36,054 --> 00:42:38,102 اوه، مطمئنم که ميدوني 489 00:42:38,264 --> 00:42:40,437 دنبالم بيا،لطفا - خوشحال ميشم - 490 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 ووو 491 00:42:42,143 --> 00:42:43,736 يه ذره آروم تر 492 00:42:43,895 --> 00:42:46,774 اره، خيلي قشنگ راه ميري 493 00:42:50,777 --> 00:42:52,950 به به چه "ديم سام"ـي (ديم سام = غذاي چيني) 494 00:42:53,112 --> 00:42:54,489 يه لحظه وايسا 495 00:42:54,655 --> 00:42:57,124 خيلي خوب، اينا محکمن فقط واسه اطمينان 496 00:42:57,283 --> 00:42:59,456 من يکمي سروصدا ميکنم اگه ميفهمي که چي ميگم 497 00:43:03,831 --> 00:43:07,756 هي، بودا اين کيکهاي برنجي رو آرومتر بخور 498 00:43:12,048 --> 00:43:13,971 فقط چشاتو ببند 499 00:43:14,133 --> 00:43:15,385 آروم باش - اوه - 500 00:43:15,551 --> 00:43:20,227 و خيلي زود يه نفر مياد که بهتون سرويس بده 501 00:43:20,389 --> 00:43:22,312 اوه، آره 502 00:43:34,779 --> 00:43:36,656 اوه، آره 503 00:43:36,823 --> 00:43:38,166 حس محشري داره 504 00:43:38,324 --> 00:43:42,249 نه، نه، تو داري اشتباه انجامش ميدي خانوم کوچولو 505 00:43:45,123 --> 00:43:46,466 اوه 506 00:43:47,250 --> 00:43:49,628 يه لحظه صبر کن، چي به سر اون نسخه جوونتر تو اومد؟ 507 00:43:53,464 --> 00:43:56,183 خيلي خوب، شرمنده شما زيرنويس ندارين؟ 508 00:43:57,252 --> 00:43:59,395 (من هم ميتونم کمکت کنم) شايد من بايد برم 509 00:43:59,579 --> 00:44:02,477 (آروم باش) نميدونم چي ميگي، اصلا نميدونم، آره 510 00:44:02,640 --> 00:44:04,108 آخ 511 00:44:04,267 --> 00:44:06,614 لعنت (ستون فقرات کاملا تراز هستن) 512 00:44:07,061 --> 00:44:10,110 نه، نه، اشکال نداره اشکال نداره، من حالم خوبه 513 00:44:10,273 --> 00:44:11,445 لعنت بر شيطون، تو خيلي قوي هستي 514 00:44:11,607 --> 00:44:12,733 (بزار کمک کنم) 515 00:44:12,900 --> 00:44:14,243 دار ي چيکار ميکني؟ آخ 516 00:44:14,402 --> 00:44:15,824 تو يکم خشني، اينطور فکر نميکني؟ 517 00:44:16,904 --> 00:44:19,407 (کاپي = نفس بکش) کاپي" يعني چي؟ نميدونم اين يعني چي؟ 518 00:44:19,615 --> 00:44:22,164 من "فوو هي" نميخوام، "فوو هي" نميخوام، آه 519 00:44:27,290 --> 00:44:29,463 به سلامتي 520 00:44:30,585 --> 00:44:31,928 مم 521 00:44:37,967 --> 00:44:39,139 لعنت کسيه که ميخواد برسونم 522 00:44:39,302 --> 00:44:40,895 لعنت ، بايد برم 523 00:44:41,304 --> 00:44:42,806 بيشتر واسه ما ميمونه 524 00:44:50,980 --> 00:44:53,233 خيلي خوب، خب، بيشتر واسه من 525 00:44:53,399 --> 00:44:54,525 خيلي خب، خدافط 526 00:44:54,942 --> 00:44:56,034 بعدا ميبينمت - باشه - 527 00:44:56,194 --> 00:44:57,241 تا بعد 528 00:44:57,403 --> 00:45:00,873 اين آخرشه خب، ما واسه چي بنوشيم؟ 529 00:45:01,032 --> 00:45:02,830 واسه پيدا کردن يه شغل جديد 530 00:45:02,992 --> 00:45:05,370 چون بالاخره ما رو تعطيل ميکنن 531 00:45:05,536 --> 00:45:08,210 درسته، درسته - اوه، واسه شروع دوباره - 532 00:45:12,543 --> 00:45:14,011 پيتر؟ 533 00:45:18,049 --> 00:45:19,551 اين اصلا معني نميده 534 00:45:20,092 --> 00:45:22,561 ... اون در حال انجام دادن کاري مُرد 535 00:45:22,720 --> 00:45:25,844 که تقريبا تو اين 15 سال هر روز اينکار رو ميکرد 536 00:45:26,390 --> 00:45:29,314 اون گفت نميخواد اينکار رو بکنه 537 00:45:29,477 --> 00:45:31,730 اون گفت که آماده نيست 538 00:45:34,190 --> 00:45:36,318 و من بايد جلوش رو ميگرفتم 539 00:45:37,193 --> 00:45:38,945 من بايد يه کاري ميکردم ... من بايد 540 00:45:39,111 --> 00:45:41,455 پيتر، کاري نبود که تو بتوني انجام بدي 541 00:45:44,075 --> 00:45:45,622 تو از کجا ميدوني؟ 542 00:45:50,831 --> 00:45:52,754 متاسفم، متاسفم، 543 00:46:02,093 --> 00:46:05,939 الو، مامور بلاک؟ دنيس هستم 544 00:46:06,097 --> 00:46:09,943 آره، پيتر الان واسه يه چيزي قاطي کرد، نميدونم چي 545 00:46:10,351 --> 00:46:11,603 اين معني اي ميده؟ 546 00:46:11,769 --> 00:46:14,192 تو بهم گفتي که اگه چيز عجيبي ديدم باهاتون تماس بگيرم 547 00:46:14,355 --> 00:46:19,862 هنوز نميدونم، ولي ممنون، دنيس اگه چيز عجيبي ديدي باهام تماس بگير 548 00:46:20,027 --> 00:46:21,449 عجيب تر از اين 549 00:46:21,612 --> 00:46:26,213 بايد ما يه اسم رمزي واسه خودمون داشته باشيم اينجور فکر نميکني؟ 550 00:46:27,910 --> 00:46:29,537 تمام 551 00:46:30,579 --> 00:46:33,708 خيلي خوب بهم نشون بده که اين چطوري اتفاق افتاد 552 00:46:34,959 --> 00:46:36,085 فکر نکنم بتونم 553 00:46:36,252 --> 00:46:37,845 منظورت چيه؟ 554 00:46:38,004 --> 00:46:43,602 من ميتونم صد بار امتحان کنم و هيچوقت نميتونم چيزي که اينجا اتفاق افتاده رو بازسازي کنم 555 00:46:45,011 --> 00:46:46,558 اين يه چيز عجيب غريبه 556 00:46:57,523 --> 00:46:58,570 خدا 557 00:47:03,404 --> 00:47:05,202 اوه، اين در واقع حس خوبي داد 558 00:47:06,433 --> 00:47:10,582 (هنوز کارمون تموم نشده، چاقالو) اوه، آره، محشره 559 00:47:12,163 --> 00:47:13,540 اوه 560 00:47:15,124 --> 00:47:17,627 صبر کن، اونا استريل شدن؟ 561 00:47:17,793 --> 00:47:21,093 نه ، نه، من نميخوام هيچ مريضي بگيرم مگه اينکه خودم بخوام 9000 00:47:22,401 --> 00:47:27,480 مترجمان و زيرنويس احــــــــسان و محـــــــمد (Ehsan_202064) & M0hammad 9MOVIE.CO 562 00:47:29,055 --> 00:47:31,558 يه لحظه صبر کن، تو اينو متوجه شدي 563 00:47:32,725 --> 00:47:34,693 تو انگليسي حرف ميزني 564 00:47:37,688 --> 00:47:38,985 اوه 564 00:47:40,998 --> 00:47:45,485 (معلومه که من متوجه ميشم. تو فکر کردي من احمقم؟) (من فقط تظاهر ميکنم که نميفهمم) 565 00:47:45,571 --> 00:47:47,039 خيلي خوب، ميدوني چيه؟ 566 00:47:47,198 --> 00:47:50,077 بيا اينکار رو بکنيم دو ميليارد نفر نميتونن "وانگ" باشن 567 00:47:50,951 --> 00:47:53,079 من گفتم "وانگ"، حواست هست؟ 568 00:47:53,245 --> 00:47:54,588 متوجه ميشي، تو چيني هستي 569 00:47:58,626 --> 00:48:01,379 آخ، آخ، باشه، رفت داخل، صد درصد داخله آخ، خيلي خوب، آره، رفت داخل 570 00:48:03,130 --> 00:48:04,803 چند تا از اينا ميخواي بزاري تو بدنم؟ 571 00:48:17,311 --> 00:48:21,407 اوه، آه، هي ميتوني اونو واسم بياري؟ ممنون 572 00:48:22,284 --> 00:48:24,906 (وقت درمان موبايل بي موبايل) - هي - 573 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 اين خيلي جالب نبود، ميدوني 573 00:48:29,946 --> 00:48:33,023 حالا، اين سوزن بهت کمک ميکنه که) (توي سرت مو رشد کنه 573 00:48:38,546 --> 00:48:42,523 حالا، واسه 30 دقيقه بخواب) (و بعد احساس خيلي خوبي پيدا ميکني 574 00:48:42,753 --> 00:48:44,630 خيلي خوب، انگشتات يه جورايي توي چشممه 575 00:48:44,797 --> 00:48:46,470 من بهت دروغ نميگم، اين يکم اذيتم ميکنه 576 00:48:46,924 --> 00:48:50,428 خيلي خوب، دوباره ميگم، خانوم چيني من اصلا نميدونم که تو داري چي ميگي، اصلا متوجه نميشم 577 00:48:51,345 --> 00:48:54,565 سي دقيقه، تو ميخوابي 578 00:49:05,443 --> 00:49:07,286 بخواب 579 00:49:34,180 --> 00:49:35,397 اوه 580 00:49:36,265 --> 00:49:39,439 هي، آتيش 581 00:49:39,602 --> 00:49:41,479 آهاي؟ 582 00:49:41,645 --> 00:49:42,692 هي 583 00:49:43,397 --> 00:49:45,570 هي، هي 584 00:49:45,733 --> 00:49:48,111 هي اينجا آتيش گرفته 585 00:49:48,694 --> 00:49:50,196 هي اينجا آتيش گرفته 586 00:49:51,030 --> 00:49:52,282 بياين اينجا 587 00:50:55,135 --> 00:50:56,637 اوه، لعنت 588 00:51:16,991 --> 00:51:18,959 تو بايد با من بياي 589 00:51:19,368 --> 00:51:20,620 به پاريس؟ 590 00:51:20,786 --> 00:51:24,416 آره، ميدوني، خودت گفتي که تو بايد از اول شروع کني 591 00:51:26,000 --> 00:51:27,297 با من همه چي رو از اول شروع کن 592 00:51:29,712 --> 00:51:31,555 چند تا مشروب خوردي؟ 593 00:51:31,714 --> 00:51:34,684 به اندازه کافي، مالي، من جدي ميگم 594 00:51:34,842 --> 00:51:39,018 ببين، تو درست ميگفتي اگه من اون کار رو قبول نکنم، پشيمون ميشم 595 00:51:40,514 --> 00:51:42,232 ولي من نميخوام تو رو از دست بدم 596 00:51:42,391 --> 00:51:44,940 چرا بايد حتما يکي از اين دوتا باشه؟ 597 00:51:45,686 --> 00:51:47,313 وقتي تو با مني ، من آدم بهتري ميشم 598 00:51:49,189 --> 00:51:52,159 بچه ها، اينو باور نميکنيد 599 00:52:05,623 --> 00:52:07,216 اونا ميگن يه اتفاق عجيب افتاده 600 00:52:07,374 --> 00:52:09,468 آره، اگه اينو باور ميکني دستت رو بلند کن 601 00:52:09,627 --> 00:52:12,801 کي در حين ماساژ ميميره؟ واقعا 602 00:52:13,047 --> 00:52:15,095 اول کنديس، الان ايزاک 603 00:52:15,257 --> 00:52:17,100 اين نميتونه اتفاقي باشه 604 00:52:17,301 --> 00:52:19,019 نيست 605 00:52:19,511 --> 00:52:20,933 داري کجا ميري؟ 606 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 اين همون يارو عجيب غريبه 607 00:52:23,932 --> 00:52:26,731 چرا ما رو تعقيب ميکني؟ 608 00:52:27,686 --> 00:52:29,063 تو کي هستي؟ 609 00:52:30,189 --> 00:52:33,910 تو توي قبرستون بودي بعد توي سالن ورزش، الان اينجا 610 00:52:34,902 --> 00:52:36,324 داري چيکار ميکني؟ 611 00:52:36,487 --> 00:52:38,239 کارم رو انجام ميدم 612 00:52:47,456 --> 00:52:49,333 چي به سر ما اومده؟ 613 00:52:53,212 --> 00:52:55,510 چي باعث شد فکر کني من چيزي ميدونم؟ 614 00:52:55,673 --> 00:52:56,845 تو بهمون اخطار دادي 615 00:52:57,466 --> 00:53:00,390 توي مراسم دفن تو گفتي که مرگ دوست نداره که سرش کلاه بزارن 616 00:53:00,552 --> 00:53:03,601 اين فقط چيزي بود که قبلا ديده ام 617 00:53:04,264 --> 00:53:05,561 تو چي ديدي؟ 618 00:53:05,724 --> 00:53:08,102 يه تعداد آدم خوش شانس که از يه فاجعه نجات پيدا کردن 619 00:53:08,268 --> 00:53:13,320 و بعد يکي يکي مرگ به سراغ همه شون اومد 620 00:53:14,191 --> 00:53:17,286 تو يه چيزايي رو روي اون پل عوض کردي 621 00:53:17,444 --> 00:53:22,541 يه مشکلي توي واقعيت بوجود اومده و اون مشکل شماييد 622 00:53:22,700 --> 00:53:25,123 پس چي، ما محکوم به مرگيم؟ 623 00:53:25,619 --> 00:53:27,121 يعني، همينه؟ 624 00:53:27,454 --> 00:53:30,879 ما تازه جونمون رو نجات داديم پس، اين چه سرنوشت مضخرفيه؟ 625 00:53:31,041 --> 00:53:32,759 تو داري ميگي که ما نميتونيم جلوي اينو بگيريم؟ 626 00:53:32,918 --> 00:53:35,671 شما بايد روي اون پل ميمردين 627 00:53:36,213 --> 00:53:38,261 شما نبايد اينجا ميبودين 628 00:53:39,091 --> 00:53:40,809 شما مرگتون نزديکه 629 00:53:41,093 --> 00:53:43,767 ... پس شما ميزارين که مرگ يه نفر رو به جاي شما ببره 630 00:53:43,929 --> 00:53:46,933 و بعد شما جاشون رو توي زنده ها ميگيرين 631 00:53:47,099 --> 00:53:50,945 همه روزها و سالهايي که قرار بود زندگي کنن 632 00:53:51,103 --> 00:53:54,698 و بعد اونا جاتون رو توي مرده ها ميگيرن 633 00:53:54,857 --> 00:53:56,450 بعد کتاب متعادل ميشه 634 00:53:56,608 --> 00:54:01,580 يه لحظه صبر کن. ما يکي رو بکشيم زندگيشون مال ما ميشه؟ اين چيزيه که تو داري بهم ميگي؟ 635 00:54:01,739 --> 00:54:04,037 من قوانين رو نميسازم 636 00:54:04,199 --> 00:54:10,252 من فقط بعد از اينکه بازي تموم شد تميزکاري ميکنم 637 00:54:21,341 --> 00:54:25,141 شايد واسه همينه که کانديس و آيزاک مُردن 638 00:54:25,554 --> 00:54:28,808 اونا نبايد زنده ميموندن و الان اين دنبال بقيه مون مياد 639 00:54:29,266 --> 00:54:30,893 نه 640 00:54:31,059 --> 00:54:33,061 نه، همگي مون 641 00:54:33,729 --> 00:54:35,572 مولي نجات پيدا کرد، اون نمرد 642 00:54:35,731 --> 00:54:37,074 چي؟ 643 00:54:37,691 --> 00:54:42,618 خب، من يه رويا ديدم يا يه اخطار، يا هر چي که بود 644 00:54:43,822 --> 00:54:46,996 من تو رو قبل از اينکه پل خراب بشه رد کردم 645 00:54:47,159 --> 00:54:48,285 تو زنده موندي 646 00:54:48,702 --> 00:54:50,670 تو اونو نجات دادي؟ 647 00:54:50,829 --> 00:54:54,654 چرا، چون تو تصميم گرفتي که اون بيشتر از بقيه مون استحقاق زنده موندن رو داره؟ 648 00:54:54,666 --> 00:54:57,465 نه، اين چيزي نيست که اون ميگه من بيشتر از بقيه حق زنده موندن ندارم 649 00:54:57,628 --> 00:54:59,301 انگار که تو بيشتر از کنديس حق زنده موندن داري 650 00:54:59,463 --> 00:55:00,635 هي، پيتر، صبر کن 651 00:55:00,798 --> 00:55:03,176 نه، ببين، بچه ها، بيخيال 652 00:55:03,342 --> 00:55:05,310 شما که حرف اينو باور نکردين، مگه نه؟ 653 00:55:05,469 --> 00:55:08,723 کشتن مردم که از ليست مرگ نجات پيدا کني، واقعا؟ 654 00:55:09,848 --> 00:55:13,569 من ممکنه ندونم جريان چيه ولي اون چيزي که اون يارو ميگه نيست 655 00:55:14,102 --> 00:55:16,776 آره؟ پس چيه ديگه؟ 656 00:55:21,026 --> 00:55:22,824 لعنت 657 00:55:22,986 --> 00:55:24,363 ما بايد به اوليويا بگيم 658 00:55:24,780 --> 00:55:26,327 بيا 659 00:55:30,369 --> 00:55:31,916 همه فرمها رو امضا کردم 660 00:55:32,079 --> 00:55:35,379 ميبينم که از اولين مشاورتون خيلي گذشته 661 00:55:35,541 --> 00:55:37,885 چي باعث شد که تصميم بگيرين امروز اينکار رو بکنين؟ 662 00:55:38,335 --> 00:55:42,306 ... خب،، خيلي چيزا تو زندگيم پيش اومده 663 00:55:42,464 --> 00:55:45,684 ... و من نميخوام که چيزي رو از دست بدم 664 00:55:45,843 --> 00:55:47,140 ميدوني ، چيزاي مهم 665 00:55:47,302 --> 00:55:48,975 به همين دليل منم اينکار رو کردم 666 00:55:49,137 --> 00:55:53,267 بيا اين پشت، بزار شروع کنيم - باشه - 667 00:55:54,268 --> 00:55:55,360 اوه 668 00:55:59,857 --> 00:56:02,827 آره، اين اولين قدمه تو ديگه هيچوقت اونا لازم نداري 669 00:56:06,280 --> 00:56:08,624 رسيديم. بياين تو 670 00:56:20,168 --> 00:56:21,215 اينا چي ان؟ 671 00:56:22,546 --> 00:56:25,015 اوه، فقط واسه مريض هاي جوون تر 672 00:56:26,800 --> 00:56:30,179 و بعضي وقتا واسه بزرگترها هم هست بيا 673 00:56:40,981 --> 00:56:42,403 اون چي بود؟ 674 00:56:42,566 --> 00:56:44,159 آروم باش 675 00:56:44,318 --> 00:56:47,162 ميدوني، اين به نظر بدتر از چيزي که هست به نظر مياد 676 00:56:47,321 --> 00:56:51,667 خيلي خوب، من ميخوام خيلي آروم سرت رو توي وضعيت قرار بدم 677 00:56:53,201 --> 00:56:54,874 ... و ازت ميخوام که وقتي 678 00:56:55,495 --> 00:56:57,873 سفت شد بهم بگي 679 00:56:58,040 --> 00:56:59,462 من نميتونم سرم رو تکون بدم 680 00:56:59,625 --> 00:57:02,469 عاليه. هميني که ما ميخوايم 681 00:57:04,463 --> 00:57:06,386 بفرما 682 00:57:06,548 --> 00:57:10,178 خيلي خوب، الان قسمت باحالش شروع ميشه يه قطره ميندازم 683 00:57:10,928 --> 00:57:14,774 .. و تو يکم چشمت بي حس ميشه 684 00:57:14,932 --> 00:57:16,400 که چيز خوبيه 685 00:57:32,449 --> 00:57:33,746 نفس عميق بکش 686 00:57:38,372 --> 00:57:39,794 راحت باش 687 00:57:46,546 --> 00:57:47,638 خيلي خوب 688 00:57:54,012 --> 00:57:55,514 باريکلا دختر 689 00:58:04,898 --> 00:58:06,241 تموم شد 690 00:58:06,400 --> 00:58:09,119 خيلي بد نبود، مگه نه؟ 691 00:58:21,206 --> 00:58:22,708 بنظر خوب مياد 692 00:58:31,091 --> 00:58:33,185 اين چي بود؟ - فقط آروم باش، اوليويا - 693 00:58:33,343 --> 00:58:35,812 ... من فقط ميخوام يکم اطلاعات وارد کنم 694 00:58:40,100 --> 00:58:41,317 داتي 695 00:58:42,686 --> 00:58:44,063 داتـ 696 00:58:44,229 --> 00:58:46,903 ميدوني چيه؟ دستيارم يه پرونده ناقص رو بهم داده 697 00:58:47,065 --> 00:58:48,817 من برميگردم 698 00:58:50,694 --> 00:58:52,947 صبر کن، تو داري ميري؟ 699 00:59:23,268 --> 00:59:26,272 اين بايد اينجوري بشه؟ 700 01:00:06,520 --> 01:00:07,817 کمکم کنين 701 01:00:19,783 --> 01:00:21,456 اوليويا کسل. اون کجاست؟ 702 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 ممکنه تو خطر باشه 703 01:00:22,911 --> 01:00:25,589 اون حالش خوبه ما از اينجور عمل ها رو هميشه انجام ميديم 704 01:00:33,338 --> 01:00:35,511 کمکم کنين 705 01:00:36,216 --> 01:00:37,809 کمکم کنين 706 01:00:56,278 --> 01:00:58,121 اين هيچوقت قبلا اتفاق نيافتاده 707 01:01:02,868 --> 01:01:04,495 سم 708 01:01:05,579 --> 01:01:07,877 امشب رو با من بمون، لطفا 709 01:01:08,999 --> 01:01:10,842 حتما 710 01:01:15,714 --> 01:01:17,762 ... پنج تا سيستم مختلف بايد اشتباه کنن 711 01:01:17,924 --> 01:01:21,804 که اون ليزر اينقدر غيرعادي ما رو شکست بده. پنج تا 712 01:01:21,970 --> 01:01:23,722 تو از ما چي ميخواي؟ 713 01:01:23,889 --> 01:01:26,187 ازتون ميخوام بهم بگين که فکر ميکنين جرايان چيه 714 01:01:26,349 --> 01:01:29,068 دو تا مرگ؟ باشه، خيلي خوب اتفاقيه 715 01:01:29,227 --> 01:01:32,406 سه تا؟ اين بر طبق يه الگو پيش ميره 716 01:01:45,118 --> 01:01:46,620 حالا 717 01:01:47,329 --> 01:01:49,727 ميدونم شما دو تا اينکار رو نکردين 718 01:01:50,832 --> 01:01:52,129 خيلي خوب 719 01:01:53,501 --> 01:01:55,879 ولي من فکر ميکنم که شما يه چيزي ميدونين 720 01:01:58,548 --> 01:01:59,720 اين چيه؟ 721 01:02:01,801 --> 01:02:04,270 ما هيچي نميدونيم 722 01:02:04,888 --> 01:02:07,141 يه حدس بزن 723 01:02:12,979 --> 01:02:16,483 ما فکر ميکنيم که نبايد روي اون پل زنده ميمونديم 724 01:02:17,817 --> 01:02:18,864 چي؟ 725 01:02:19,527 --> 01:02:23,828 و الان يه چيزي ميخواد اينو درست کنه 726 01:02:25,325 --> 01:02:27,077 يه چيزي؟ 727 01:02:28,870 --> 01:02:30,463 همه چيزي که فهميدي همينه؟ 728 01:02:30,664 --> 01:02:31,881 الان، آره 729 01:02:32,832 --> 01:02:37,508 ولي اگه تو يه توضيح به ذهنت رسيد به ما هم بگو 730 01:02:40,173 --> 01:02:42,301 ممنون 731 01:02:48,515 --> 01:02:50,313 "يه چيزي" 732 01:02:59,234 --> 01:03:00,406 هي 733 01:03:02,404 --> 01:03:03,826 تا دير وقت بيدار بودي؟ 734 01:03:05,949 --> 01:03:10,625 نميدونم، نتونستم بخوابم همش در مورد پل فکر ميکردم 735 01:03:14,416 --> 01:03:17,295 سم، تو نميتوني اينکار رو با خودت بکني 736 01:03:17,460 --> 01:03:21,431 نه، نه، نه، نه، من داشتم به اون اخطار فکر ميکردم 737 01:03:22,257 --> 01:03:26,353 ما همه از اتوبوس پياده شديم ولي زمين خراب شد و کنديس افتاد 738 01:03:27,721 --> 01:03:29,473 بعد اتوبوس سرازير شد 739 01:03:30,598 --> 01:03:33,647 و آيزاک، اون اصلا از اتوبوس پياده نشد اون باهاش افتاد 740 01:03:33,810 --> 01:03:35,187 ميخواي چه نتيجه اي بگيري؟ 741 01:03:35,353 --> 01:03:38,482 ميدونم که يه جرياناتي هست 742 01:03:39,482 --> 01:03:42,361 ببين، من ميدونم که کمکت کردم رد بشي 743 01:03:42,902 --> 01:03:45,746 بعد برگشتم واسه اوليويا 744 01:03:46,323 --> 01:03:48,667 ولي اون رد نشد، افتاد 745 01:03:51,161 --> 01:03:53,914 پس اول کنديس 746 01:03:56,750 --> 01:03:57,797 بعد آيزاک 747 01:03:59,169 --> 01:04:00,261 بعد اوليويا 748 01:04:01,755 --> 01:04:03,507 اونا به ترتيب ميميرن 749 01:04:04,758 --> 01:04:06,510 بعد از اوليويا کي مرد؟ 750 01:04:41,961 --> 01:04:44,589 روي، ميشه به اتاق کنترل بياي، لطفا 751 01:04:44,756 --> 01:04:47,475 روي، رئيسه تو دردسر افتادي، روي 752 01:05:04,025 --> 01:05:06,278 خيلي خوب، بچه مدرسه اي باهام ميخواي راجع به چي حرف بزني؟ 753 01:05:06,444 --> 01:05:09,243 جريان کارت ورود و خروجت چيه؟ - آره بيا راجع به کارت ورود و خروج حرف بزنيم - 754 01:05:09,406 --> 01:05:11,875 تو ساعت هاي کارکردم رو کم کردي که يعني حقوقم رو کم کردي 755 01:05:12,033 --> 01:05:13,205 من ساعت هاي همه رو کم کردم، خيلي خوب؟ 756 01:05:13,368 --> 01:05:16,497 شرکت ما رو مجبور کرده که حقوق کارگرها رو َ 50 درصد کم کنيم، تا مشکلات حل بشه 757 01:05:16,663 --> 01:05:18,665 حسابدارم با 50 درصد حقوق کار نميکنه 758 01:05:18,832 --> 01:05:21,335 بچه احمقم هم با 50 درصد حقوق کار نميکنه - روي - 759 01:05:21,501 --> 01:05:24,696 زن سابقم، هم با 50 درصد حقوق کار نميکنه پس بهت ميگم که ميخوام چيکار ميکنم 760 01:05:24,754 --> 01:05:25,980 نه، ما بايد بريم، پسر 761 01:05:26,047 --> 01:05:29,392 هي، من هيچ جا نميرم، هي - ببين، ما بايد بريم، بايد بريم - 762 01:05:29,551 --> 01:05:30,848 بايد الان بريم 763 01:05:40,937 --> 01:05:43,190 روي، تو اون پايين حالت خوبه؟ 764 01:05:47,902 --> 01:05:49,404 سلام، دنيس؟ - سلام - 765 01:05:51,573 --> 01:05:53,541 دارن ما رو تعطيل ميکنن 766 01:05:53,700 --> 01:05:54,997 دارن کارخونه رو تعطيل ميکنن؟ 767 01:05:55,160 --> 01:05:59,461 کارخونه نه، فقط ما فقط قسمت فروش و اجرايي 768 01:05:59,622 --> 01:06:01,295 باورت ميشه؟ ما؟ 769 01:06:01,458 --> 01:06:03,631 يعني، بچه هاي کارخونه ان که معمولا بيکارن 770 01:06:03,793 --> 01:06:05,340 نه ما ما بايد جامون مطمئن ميبود 771 01:06:05,503 --> 01:06:07,881 آره، دنيس، ما مشکلات بزرگتري داريم 772 01:06:08,715 --> 01:06:10,467 اوليويا و آيزاک مردن 773 01:06:11,468 --> 01:06:12,560 آيزاک کيه؟ 774 01:06:12,719 --> 01:06:15,814 آيزاک پالمر، پشتيباني فني 775 01:06:16,890 --> 01:06:18,142 مگه قبلا نمرده بود؟ 776 01:06:18,308 --> 01:06:19,685 نه، دنيس 777 01:06:19,893 --> 01:06:25,195 گوش کن، اگه کاري واسش نکنيم اين بلا سر ما هم مياد 778 01:06:25,815 --> 01:06:29,160 آره، من متوجه ام "گوش کن، بهش ميگن "گناه زنده موندن 779 01:06:29,319 --> 01:06:33,415 نه، نه، گناه آدم نميکشه 780 01:06:33,573 --> 01:06:35,541 معلومه که تو فاميلاي خانومم رو نديدي 781 01:06:35,700 --> 01:06:37,498 من مسخره بازي در نميارم، دنيس 782 01:06:37,952 --> 01:06:39,545 هر کسي ميتونه نفر بعد باشه 783 01:06:39,704 --> 01:06:42,332 ممکنه تو باشي. متوجهي؟ 784 01:06:42,499 --> 01:06:43,967 هيچکس در امان نيست 785 01:06:44,125 --> 01:06:45,672 داري راجع به چي حرف ميزني؟ 786 01:06:47,962 --> 01:06:50,681 ما نبايد تو خراب شدن پل زنده ميمونديم 787 01:06:50,840 --> 01:06:53,719 و الان يا بايد بکشي يا کشته بشي 788 01:06:54,302 --> 01:06:56,475 فهميدي، دنيس؟ 789 01:06:57,597 --> 01:06:58,644 هرچي 790 01:06:58,806 --> 01:07:01,650 بهت اخطار دادم هر کاري ميخواي بکن 791 01:07:05,480 --> 01:07:07,198 ميکنم 792 01:07:11,986 --> 01:07:14,284 سلام، مامور بلاک، دنيس ام 793 01:07:14,447 --> 01:07:18,372 گوش کن، پيت اومد اينجا و کاملا زده به سرش 794 01:07:18,535 --> 01:07:21,414 "داد ميزد "بکش يا کشته بشو 795 01:07:21,579 --> 01:07:24,503 اوه آره اين صد در صد مثل يه تهديد ميومد 796 01:07:41,474 --> 01:07:42,566 چي شده؟ 797 01:07:42,725 --> 01:07:45,649 نميدونم، نميدونم خيلي سريع اتفاق افتاد 798 01:07:45,812 --> 01:07:48,531 نيتان، تو حالت خوبه؟ - آره - 799 01:07:48,690 --> 01:07:52,365 ... ما شنيديم، و فکر کرديم - نه، نه، من خوبم - 800 01:07:53,486 --> 01:07:54,738 تو کشتيش؟ 801 01:07:55,113 --> 01:07:56,239 چي؟ 802 01:07:56,406 --> 01:07:59,000 ... نه، نه، من فقط 803 01:07:59,158 --> 01:08:02,037 اين توي زمان نامناسبي اونجا بود، ميدوني؟ ... اون سر راه وايساد و 804 01:08:02,203 --> 01:08:03,500 نه، تو کشتيش مگه نه؟ 805 01:08:03,663 --> 01:08:07,042 ديدي داره مياد و جونش رو گرفتي تو سر راه قرارش دادي 806 01:08:07,208 --> 01:08:08,835 نه، من واقعا هيچ کاري نکردم 807 01:08:09,002 --> 01:08:11,846 بهمون راستش رو بگو، کشتيش يا نه؟ - هي ، پيتر، آروم باش - 808 01:08:12,005 --> 01:08:13,382 کشتيش يا نه؟ 809 01:08:16,217 --> 01:08:18,265 کشتيش يا نه؟ 810 01:08:19,178 --> 01:08:22,102 آره کشتمش 811 01:08:22,932 --> 01:08:24,184 من کشتمش 812 01:08:25,101 --> 01:08:28,275 پس نظريه جواب داد پس تو جات رو عوض کردي 813 01:08:28,338 --> 01:08:32,813 اون بايد بجاي تو مرده باشه و تو هم سالهاي باقيمونده زندگي اون رو زنده هستي 814 01:08:32,859 --> 01:08:34,156 از کجا مطمئني؟ 815 01:08:34,319 --> 01:08:36,196 فکر کنم اين مرگ ها به ترتيب باشه 816 01:08:37,614 --> 01:08:40,584 اونا به همون ترتيب که همه روي پل مُردن ، اينجا ميميرن 817 01:08:40,742 --> 01:08:42,540 پس نفر بعدي کيه؟ 818 01:08:44,370 --> 01:08:46,623 کي ميخواد اولين نفري باشه که بهم بگه اينجا چه خبر شده؟ 819 01:08:47,081 --> 01:08:48,128 کيه، سم؟ 820 01:08:48,291 --> 01:08:49,338 چي کيه؟ 821 01:08:54,631 --> 01:08:57,134 دنيس، دنيس بود 822 01:08:57,592 --> 01:08:59,560 معلومه 823 01:09:00,595 --> 01:09:02,347 يا مسيح 824 01:09:05,600 --> 01:09:07,443 چرا با من سر اين دعوا ميکني؟ 825 01:09:07,602 --> 01:09:09,980 واقعا نميخواي که بري سر کار، مگه نه؟ 826 01:09:10,146 --> 01:09:14,447 مالي، آيزاک روي ميز ماساژ مُرد 827 01:09:14,609 --> 01:09:17,283 اگه مرگ بخواد بياد سراغ من فکر نکنم که مهم باشه که کجا باشم 828 01:09:17,445 --> 01:09:19,197 تو بايد يه کاري بکني 829 01:09:19,364 --> 01:09:22,083 چي، يکي رو بکُشم که زنده بمونم؟ - نه، معلومه که نه - 830 01:09:22,867 --> 01:09:24,995 خب ما بايد يه فکر ديگه بکنيم 831 01:09:25,161 --> 01:09:27,255 من فکرش رو کردم 832 01:09:27,705 --> 01:09:30,675 يه چيزي منو روي پل نجات داد 833 01:09:30,833 --> 01:09:32,676 شايد اين نميخواد که من بميرم 834 01:09:35,004 --> 01:09:36,472 شايد 835 01:09:36,631 --> 01:09:39,510 ما نميتونيم توي ترس زندگي کنيم، مال 836 01:09:41,886 --> 01:09:46,187 پس اگه فردا اين اتفاق بيافته يا 50 سال بعد، مهم نيست 837 01:09:46,349 --> 01:09:48,568 تا وقتي که با هميم 838 01:09:49,811 --> 01:09:51,028 همه چي درست ميشه 839 01:09:53,731 --> 01:09:56,715 ... درسته؟ چرا تو بعد تموم شدن شيفتم نمياي اونجا 840 01:09:56,734 --> 01:09:59,998 و من يه شام خوشمزه دير وقت واست درست ميکنم، باشه؟ 841 01:10:07,620 --> 01:10:08,963 خيلي خوب، اينو بهم بده 842 01:10:17,922 --> 01:10:20,175 ببخشيد ما نبايد که منتظرشون بمونيم، مگه نه؟ 843 01:10:20,341 --> 01:10:22,639 بهت خبر ميدم - خيلي خوب، ممنون - 844 01:10:25,471 --> 01:10:27,815 To the girl on the run 845 01:10:38,359 --> 01:10:39,827 گوشت آماده است، ببرش 846 01:10:39,986 --> 01:10:42,080 "ساموئل، برو رو کار "بورگويگنون (بورگويگنون = گوشت گاو با الکل) 847 01:10:50,413 --> 01:10:51,630 . 848 01:10:52,039 --> 01:10:53,586 با ماهيتابه دارم رد ميشم 849 01:10:54,709 --> 01:10:56,382 مواظب خودت باش 850 01:11:07,138 --> 01:11:09,482 خيلي خوب، گوشت داخله، برش دار، باشه؟ - بله قربان - 851 01:11:20,359 --> 01:11:22,032 . 852 01:11:22,195 --> 01:11:24,038 ناجور ميشد آره؟ 853 01:11:24,197 --> 01:11:26,871 آره، ممکن بود 854 01:11:31,871 --> 01:11:33,248 وينسنت، بجنب، باشه؟ 855 01:11:40,588 --> 01:11:41,885 هي 856 01:12:05,446 --> 01:12:07,448 هي، اون رنده رو تميزش کن 857 01:12:15,915 --> 01:12:18,919 تازه دوست دخترت رو ديدم - اوه - 858 01:12:19,085 --> 01:12:22,609 مطمئني که اشکال نداره اگه من يه چيزي واسش درست کنم؟ 859 01:12:22,630 --> 01:12:24,678 بعدش تميز کاري بکني 860 01:12:24,841 --> 01:12:27,594 ميکنم، حتما، ممنون 861 01:12:28,886 --> 01:12:30,263 و ، سر آشپز 862 01:12:31,848 --> 01:12:33,725 اون کارآموزي 863 01:12:33,891 --> 01:12:36,394 اگه هنوز پيشنهاد سر جاشه 864 01:12:36,561 --> 01:12:38,504 من خوشحال ميشم که قبولش کنم 865 01:12:39,564 --> 01:12:41,066 ماله خودته 866 01:12:55,788 --> 01:12:57,256 خيلي خوب، ديگه معطلت نميکنم 867 01:12:59,041 --> 01:13:01,089 چيزي که منتظرش بودي 868 01:13:02,837 --> 01:13:05,306 توي خوردنش بهم کمک کني، درسته؟ 869 01:13:05,464 --> 01:13:06,932 ... آره، معلومه، اگه تو بخواي که من 870 01:13:07,091 --> 01:13:08,593 نه؟ نميخواي که من ...؟ 871 01:13:09,385 --> 01:13:10,557 خب فرانسويت چطوره؟ 872 01:13:11,053 --> 01:13:13,306 افتضاحه 873 01:13:13,472 --> 01:13:17,147 اوه، خوبه، خب، پس ما ميتونيم با هم زبونمون افتضاح باشه 874 01:13:17,310 --> 01:13:20,484 چرا؟ - من کارآموزي رو قبول کردم - 875 01:13:20,646 --> 01:13:24,571 چي؟ سم، اين فوق العاده است 876 01:13:27,945 --> 01:13:29,743 خيلي بهت افتخار ميکنم 877 01:13:46,923 --> 01:13:49,676 پيتر - سلام - 878 01:13:51,469 --> 01:13:54,518 حالت خوبه، پسر؟ تو يکم، ناراحت بنظر مياي 879 01:13:54,680 --> 01:13:58,605 آره، آره، آره، آره فقط يه چند روز سخت رو داشتم 880 01:13:59,310 --> 01:14:01,984 آره، آره، واسه همه اينطور بوده 881 01:14:02,939 --> 01:14:04,816 واسه بعضيا بيشتر از بقبه 882 01:14:05,608 --> 01:14:07,030 اشکال نداره بيان داخل؟ 883 01:14:07,193 --> 01:14:09,537 اوه، آره، حتما، آره، بيا تو 884 01:14:15,201 --> 01:14:16,703 بيا، بشين 885 01:14:17,536 --> 01:14:19,129 ممنون 886 01:14:23,292 --> 01:14:24,544 سلام، پيتر 887 01:14:25,711 --> 01:14:27,509 سلام، مالي 888 01:14:42,311 --> 01:14:46,111 پيتر، مبتونم يه چيزي بيارم بخوري؟ ميتونم واست يکم ماکاروني درست کنم 889 01:14:46,732 --> 01:14:50,236 نه، نه، نه، نه، نميخواد ممنون 890 01:14:51,737 --> 01:14:53,580 شرمنده، من فقط فکر کردم 891 01:14:53,739 --> 01:14:56,733 پيتر، خوبه که اينجايي تو نبايد الان تنها باشي 892 01:14:56,951 --> 01:14:59,420 آره، ميدوني من کلا تعجب ميکنم که اينجام 893 01:15:00,830 --> 01:15:02,252 آه 894 01:15:02,415 --> 01:15:04,258 هنوز زنده ام، منظورم اينه 895 01:15:04,417 --> 01:15:05,990 من نفر بعديم، درسته؟ 896 01:15:07,086 --> 01:15:08,759 اول منم و بعد تو، مگه نه؟ 897 01:15:11,549 --> 01:15:16,396 بهرحال، من ديشب بيدار بودم ميدوني 898 01:15:16,554 --> 01:15:19,728 فکر ميکردم که واقعا ميتونم اينکار رو بکنم 899 01:15:20,349 --> 01:15:24,149 چيکار کني؟ - جون يکي رو بگيرم - 900 01:15:24,311 --> 01:15:29,568 اگه من بتونم واقعا يه آدم غريبه رو بکشم و زندگيش رو با مال خودم عوض کنم 901 01:15:30,526 --> 01:15:32,449 و بهش فکر کردم 902 01:15:33,237 --> 01:15:35,239 ... و خودم رو قانع کردم که 903 01:15:36,615 --> 01:15:38,117 آره، ميتونم 904 01:15:40,786 --> 01:15:43,209 پس رفتم قدم بزنم 905 01:15:43,372 --> 01:15:46,125 ميدوني، نميخواستم به جاي خاصي برم 906 01:15:46,292 --> 01:15:49,171 ولي هر چند دقيقه موقعيتش بوجود ميومد 907 01:15:49,336 --> 01:15:52,135 خيلي منظم 908 01:15:52,548 --> 01:15:55,643 ميتونستم که يکي رو بگيرم و بندازمش وسط خيابون 909 01:15:56,218 --> 01:15:59,813 يا فقط يکي رو از کنار پياده رو هل بدم جلوي ماشين 910 01:16:00,556 --> 01:16:01,978 ميدوني؟ 911 01:16:02,808 --> 01:16:04,105 خيلي آسون بود 912 01:16:07,146 --> 01:16:09,399 پيتر، چيکار کردي؟ 913 01:16:17,114 --> 01:16:19,537 تو کاري کردي؟ - نه، هيچ کاري نکردم - 914 01:16:22,453 --> 01:16:24,501 نتونستم 915 01:16:24,663 --> 01:16:26,506 ... فهميدم که 916 01:16:26,665 --> 01:16:29,589 نميتونم که کسي رو بکشم که حقش مرگ نيست 917 01:16:31,670 --> 01:16:35,391 و راجع به کنديس فکر کردم و گفتم "صبر کن 918 01:16:36,425 --> 01:16:39,349 کنديس حقش مردن نبود 919 01:16:41,347 --> 01:16:44,066 اوليويا هم حقش نبود. دنيس هم حقش نبود 920 01:16:44,850 --> 01:16:46,443 "منم هم مستحق مرگ نيستم 921 01:16:48,354 --> 01:16:49,651 هستم؟ 922 01:16:49,855 --> 01:16:52,028 نه معلومه که مستحق مرگ نيستي 923 01:16:54,985 --> 01:16:56,407 خب 924 01:16:57,571 --> 01:17:03,704 هيچکدوم از ما حقش مُردن نيست ... پس چرا 925 01:17:04,995 --> 01:17:07,965 تو استحقاق زنده موندن رو داري، مالي؟ 926 01:17:09,875 --> 01:17:11,172 خودت گفتي 927 01:17:12,378 --> 01:17:13,550 که حق زنده موندن نداري 928 01:17:19,218 --> 01:17:20,640 برو 929 01:17:21,387 --> 01:17:25,938 تکرار ميکنم، شليک گلوله، درخواست نيروي پشتيباني دارم توي خيابون 1026 واشينگتون 930 01:17:26,684 --> 01:17:30,063 قايم شو و من حواسش رو پرت ميکنم هر جا که تونستي، برو 931 01:17:32,189 --> 01:17:33,657 هنوز تموم نشده، سم 932 01:17:36,318 --> 01:17:37,615 اون کجاست؟ 933 01:17:39,655 --> 01:17:43,410 اون کجاست؟ - من نميذارم که بهش صدمه بزني، پيتر - 934 01:17:43,617 --> 01:17:45,415 تو بايد اول منو بکشي 935 01:17:45,619 --> 01:17:47,792 خب، اين واسه من فايده اي نداره 936 01:17:47,955 --> 01:17:49,207 مرگ دنبال تو هم هست 937 01:17:49,373 --> 01:17:51,751 اين ديوونگيه، پيتر، اينکار رو نکن 938 01:17:52,918 --> 01:17:56,513 فقط واسه يه دقيقه فکر کن، باشه؟ 939 01:17:56,672 --> 01:17:58,265 تو يه قاتل نيستي 940 01:17:59,633 --> 01:18:01,260 من نميخوام هيچکس رو بکشم، سم 941 01:18:04,638 --> 01:18:05,855 نميخوام هم به اين زودي بميرم 942 01:18:12,730 --> 01:18:15,074 هنوز نوبت تو نشده 943 01:18:24,074 --> 01:18:26,247 نگران نباش، مالي 944 01:18:28,412 --> 01:18:29,959 من نکشتمش 945 01:18:32,416 --> 01:18:36,137 ... ولي لازم هم نداشتم، مالي چون 946 01:18:37,213 --> 01:18:41,309 چون مرگ اينکار رو واسه من ميکنه 947 01:18:41,759 --> 01:18:44,137 اين باعث نميشه که من کمکش نکنم 948 01:18:46,096 --> 01:18:47,814 همينه 949 01:19:29,515 --> 01:19:32,995 تو خوبي؟ چه خبر شده؟ پيتره، اون يه تفنگ داره - 950 01:19:37,982 --> 01:19:39,655 اوه، خداي من 951 01:19:43,028 --> 01:19:44,746 تو اونو کشتي 952 01:19:52,121 --> 01:19:53,623 الان نوبت سم ـه 953 01:19:59,712 --> 01:20:02,181 پيتر، فقط برو 954 01:20:02,548 --> 01:20:05,768 تو زندگي بلاک رو داري، تو ديگه مشکلي نداري 955 01:20:06,635 --> 01:20:08,103 لطفا 956 01:20:08,345 --> 01:20:10,222 شرمنده، مالي 957 01:20:12,391 --> 01:20:15,144 بودي FBI ولي تو الان شاهد قتل مامور 958 01:20:17,813 --> 01:20:22,519 و من نميخوام که بقيه عمرم رو که تازه بدست آوردم تو زندان باشم 959 01:20:33,787 --> 01:20:36,415 مالي، برو، برو کمک بيار 960 01:21:04,193 --> 01:21:06,571 حرومزاده 961 01:21:44,608 --> 01:21:47,828 به کنديس بگو عاشقشم 962 01:21:48,195 --> 01:21:49,242 پيتر 963 01:22:15,180 --> 01:22:18,354 اين رفته. تو کشتيش 964 01:22:19,184 --> 01:22:20,982 پس اين يعني من زندگي بلاک رو دارم؟ 965 01:22:25,983 --> 01:22:27,485 آره 966 01:22:28,193 --> 01:22:30,070 فکر کنم دارم 967 01:22:46,044 --> 01:22:47,546 اشکال نداره من رو صندلي کنار پنجره بشينم؟ 968 01:22:47,963 --> 01:22:51,012 شوخيت گرفته،تو ميخواي منو مجبور کني که رو صندلي وسط بشينم 969 01:22:51,175 --> 01:22:53,348 من بدنم دوبرابر توئه - واقعا نه - 970 01:22:53,510 --> 01:22:55,512 خيلي خوب - بشين - 971 01:22:55,679 --> 01:22:58,023 من ميبرمش - لعنت بهت، خودم ميرم - 972 01:22:58,182 --> 01:22:59,399 ازش برو کنار 973 01:22:59,558 --> 01:23:00,810 آروم باش 974 01:23:00,976 --> 01:23:03,855 بالا، "برونينگ"، يالا ولگزد - از هواپيما پباده شين - 975 01:23:04,021 --> 01:23:06,490 از هواپيما پباده شين، تو متوجه نيستي 976 01:23:06,648 --> 01:23:08,366 همگي فقط همونجايي که هستين بمونين 977 01:23:10,652 --> 01:23:14,282 جريان چي بود؟ - نميدونم - 978 01:23:14,448 --> 01:23:17,577 خانومها و آقايان ... ما از در ورودي جدا ميشيم تا 979 01:23:23,665 --> 01:23:24,757 داريم ميريم 980 01:23:24,958 --> 01:23:27,507 چراغهاي کابين واسه بلند شدن خاموش شدن 981 01:23:52,694 --> 01:23:55,288 With curiosity 982 01:23:56,698 --> 01:24:00,168 Dust in the wind 983 01:24:12,381 --> 01:24:13,633 واسه اين معذرت ميخوام 984 01:24:15,968 --> 01:24:18,221 اوه، ببخشيد 985 01:24:18,387 --> 01:24:23,063 اون مسافرها که از هواپيما پياده شدن جريانشون چي بود؟ 986 01:24:23,225 --> 01:24:26,099 يه بچه حمله عصبي بهش دست داد و ميخواست که از هواپيما پياده شه 987 01:24:26,228 --> 01:24:28,151 ميگفت که يه جور رويا ديده 988 01:24:29,022 --> 01:24:30,365 نه 989 01:24:32,484 --> 01:24:33,576 اوه خداي من 990 01:24:38,490 --> 01:24:39,537 سم 991 01:25:08,186 --> 01:25:09,312 گرفتمت 992 01:25:11,523 --> 01:25:14,447 سم - مالي، خودتو نگه دار - 993 01:25:16,028 --> 01:25:17,075 نه 994 01:25:19,114 --> 01:25:20,787 نه 995 01:25:45,140 --> 01:25:46,687 خوب شد که اومدي، نيتان 996 01:25:46,850 --> 01:25:49,103 ميدونم "روي" آدمي نبود که بشه باهاش راحت کار کرد 997 01:25:50,187 --> 01:25:51,564 ميدوني 998 01:25:51,730 --> 01:25:53,858 من هنوز باورم نميشه که اون مُرده 999 01:25:54,024 --> 01:25:56,493 آره، آره، بي شوخي 1000 01:25:56,652 --> 01:25:57,904 فکر کنم که به نفعش شد 1001 01:25:59,404 --> 01:26:00,405 منظورت چيه؟ 1002 01:26:00,572 --> 01:26:03,746 شرکت واسه بيمه اش اونو کالبد شکافي کرده 1003 01:26:03,909 --> 01:26:07,004 معلوم شد که روي رگ خوني مغزش اونقدر بزرگ شده بود 1004 01:26:07,162 --> 01:26:10,416 که داشت ميترکيد اونا ميگن که خيلي زود ميمرد 1005 01:26:10,582 --> 01:26:12,926 Nothing lasts forever but the... 1006 01:26:13,085 --> 01:26:14,712 خيلي زود 1007 01:26:15,671 --> 01:26:16,718 زندگي خيلي مضخرفه 1008 01:26:16,880 --> 01:26:18,678 همتون مواظب باشيد 1009 01:27:59,107 --> 01:28:02,361 مواظب خودتون باشيد 1010 01:28:03,401 --> 01:28:30,480 مترجمان و زيرنويس احــــــــسان و محـــــــمد (Ehsan_202064) & M0hammad 9MOVIE.CO