1 00:01:53,055 --> 00:01:54,788 هل تُريد ذلك ؟ 2 00:01:54,823 --> 00:01:56,521 حسناً إتبعنى 3 00:02:38,387 --> 00:02:41,544 " كيندال ستريكنال " لم تكُن فقط مُجرد أجمل فتاه فى ويفرلى الإعداديه 4 00:02:41,580 --> 00:02:43,136 كانت أسطوره 5 00:02:43,388 --> 00:02:47,601 ولأنها كانت متفوقة صوت إتحاد الطلبة لإهدائها كتاب العام 6 00:02:47,666 --> 00:02:51,304 على الرغم من أن هناك طالب قد توفى حديثاً 7 00:03:15,350 --> 00:03:18,187 أنظر من وصل 8 00:04:14,100 --> 00:04:16,351 مرحباً " مفيس " إنه أنا مره ثانيه 9 00:04:16,387 --> 00:04:20,088 نحن بحاجة إلى مشروع " ويفرلي 178" 10 00:04:20,556 --> 00:04:23,467 أخر واحده ، ياعزيزى أعرف أنك تستطيعين فعلها 11 00:04:23,749 --> 00:04:26,451 عندما تُرسل شيئاً عن قريب هل لا يكون مُجرد للداره الداخليه ؟ 12 00:04:26,487 --> 00:04:29,958 ليس لأجل صديقك الاب التى لا تتحدث إليه على الأطلاق 13 00:04:29,993 --> 00:04:31,043 بصراحة 14 00:04:32,290 --> 00:04:33,869 إنها صفعة على الوجه 15 00:04:34,087 --> 00:04:35,260 حسناً 16 00:04:36,421 --> 00:04:38,579 يبدو إنكِ بذلتِ جُهداً كبيراً حول هذا الموضوع 17 00:04:38,614 --> 00:04:40,216 لم أعمل أدنى شيىء 18 00:04:40,252 --> 00:04:43,145 أنا أردت أن أخبرك عن شىء حدث إلهى . إلهى 19 00:04:44,522 --> 00:04:46,566 حسناً ، جيده بالنسبه إليهم ، حقاً ؟ 20 00:04:46,602 --> 00:04:48,822 "بودى" يبدوا كأنه أب جيد 21 00:04:49,786 --> 00:04:52,591 ولكن هل تتخيل أستمرار الحياه فى ميركورى 22 00:04:53,030 --> 00:04:57,115 مُرتبط بزوجة وطفل ووظيفه وضيعة ؟ 23 00:04:58,117 --> 00:04:59,276 إنه يبدو وكأنه 24 00:05:02,772 --> 00:05:04,772 يبدو وكأنه رهينه 25 00:05:07,199 --> 00:05:07,431 أجل 26 00:05:09,014 --> 00:05:11,909 ـ نحن محظوظون إننا خرجنا ـ نعم 27 00:05:12,455 --> 00:05:13,725 لدينا حياتُنا 28 00:05:34,225 --> 00:05:36,706 أعتقد أننى و " تايلر"ْ توأم الروح ، هل تعرف ؟ 29 00:05:37,897 --> 00:05:40,664 قبل أن يبعث رسالة لى بالكاد أستطيع أن أشعر به 30 00:05:40,699 --> 00:05:42,646 أجل 31 00:05:45,532 --> 00:05:48,413 حساسه مثل ، روحانيات المراسلات 32 00:05:49,094 --> 00:05:50,429 بالظبط 33 00:05:51,190 --> 00:05:54,821 مثلما أرسل " كينديل " ْ رساله من " رايان " كالسحر 34 00:05:55,542 --> 00:06:00,416 لم يستطيع إنكارها لديهم روحانيات المراسلات 35 00:06:21,831 --> 00:06:25,076 لذا، قضيت سنة في جنوب شرق آسيا 36 00:06:25,111 --> 00:06:26,039 لماذا ؟ 37 00:06:27,749 --> 00:06:31,104 أنا أنتهيت كمدرس مُتطوع فى " بنوم بن "ْ 38 00:06:31,140 --> 00:06:32,092 يا إلهى 39 00:06:33,921 --> 00:06:37,815 أمى ، يا إلهى ، من المُحتمل أن يكون أكثر شىء سجلته فى حياتى 40 00:06:38,877 --> 00:06:42,897 طبعاً أكيد ، كُلياً 41 00:07:56,978 --> 00:07:58,655 حب جنونى "بودى" 42 00:09:12,519 --> 00:09:16,522 شاب بالغ 43 00:09:37,881 --> 00:09:39,706 " دولتشي " تبوّل 44 00:09:41,413 --> 00:09:43,091 " دولتشي" تبوّل 45 00:11:17,768 --> 00:11:20,265 مرحباً بك فى فندق "هامبتون "ْ ألديك حجز ؟ 46 00:11:21,360 --> 00:11:22,365 لا 47 00:11:26,396 --> 00:11:27,246 " مفيس " 48 00:11:36,743 --> 00:11:38,974 أهذا كلب فى حقيبتك ؟ لا 49 00:11:41,607 --> 00:11:44,213 نحن بالفعل نسمح بالحيوانات الأليفة الصغيرة 50 00:11:44,248 --> 00:11:48,970 جيد ، لأن لدى كلب صغير فى سيارتى 51 00:11:53,362 --> 00:11:55,082 حسناً لديكِ كلب 52 00:11:58,105 --> 00:12:01,117 كم عدد المفاتيح تحتاجين ؟ اثنان ، من فضلك 53 00:12:02,452 --> 00:12:04,594 أهناك ضيفاً 54 00:12:20,938 --> 00:12:23,201 مرحباً 55 00:13:06,301 --> 00:13:10,468 شخصي " ماركويت مينيسوتا" 56 00:13:10,941 --> 00:13:13,524 " ماركويت مينيسوتا" 57 00:13:14,289 --> 00:13:15,665 " سليد " 58 00:13:50,655 --> 00:13:54,463 مرحباً " بودى "، هذا هو " مفيس "ْ تذكر " مفيس غارى "ْ 59 00:13:55,012 --> 00:13:58,842 أنا فى المدينه من أجل شيئ يخص العقارات 60 00:13:58,877 --> 00:14:04,052 لا أعرف ، كُنت أفكر إذا كان لديك وقت لننتاول مشروب 61 00:14:04,088 --> 00:14:05,191 تعال 62 00:14:05,645 --> 00:14:11,600 أو شىء من هذا القبيل اتصل بي 63 00:14:11,902 --> 00:14:14,446 ودعنى أعرف حسناً ، وداعاً 64 00:15:27,436 --> 00:15:31,007 أهلاً " بودى "ْ مفيس غارى ، إنه كان 65 00:15:31,531 --> 00:15:32,775 ما المدة ؟ 66 00:15:33,000 --> 00:15:35,472 إننى غير مُتأكده 67 00:15:37,537 --> 00:15:40,334 لذلك أنت بالغعل رجعت إلى المدينه 68 00:15:40,671 --> 00:15:46,340 زيارة عابرة ، أنا مشغولة دائماً 69 00:15:46,376 --> 00:15:50,836 حسناً ، لم أعرف ما مده وجودك فى المدينه 70 00:15:50,871 --> 00:15:52,141 لكن أنا أريد أن أحتسى مشروباً 71 00:15:53,634 --> 00:15:56,495 حسناً 72 00:15:56,724 --> 00:16:01,888 لو كُنت تشعر بالاعتزار 73 00:16:02,969 --> 00:16:05,124 لا أعرف ـ 15 دقيقه 74 00:16:06,295 --> 00:16:10,008 العفوية سمة هذه الأيام 75 00:16:10,596 --> 00:16:13,168 لا أعرف لو كُنت سمعت ولكننى أب جديد 76 00:16:14,836 --> 00:16:17,506 لا ، الكل يعرف هذا كل الأفراد 77 00:16:17,721 --> 00:16:22,662 حقاً ، أنا حصلت على الأعلان بالمناسبه شكراً لك من أجل هذا 78 00:16:22,698 --> 00:16:24,835 مهلا ، لا عليك 79 00:16:25,040 --> 00:16:30,392 مارأيك أن نتقابل غدا فى مكان يدعى "شامبيون أومالي" نوع من المتعة 80 00:16:30,427 --> 00:16:32,249 طبعاً ، أجل 81 00:16:32,942 --> 00:16:38,065 ماذا بشأن 8:30 السادسه تكون أفضل 82 00:16:38,101 --> 00:16:39,788 تمام على السادسه 83 00:16:40,013 --> 00:16:42,539 عظيم سأراك على السادسه 84 00:17:05,376 --> 00:17:06,904 " مارك " 85 00:17:32,524 --> 00:17:33,630 ماذا ؟ 86 00:17:34,526 --> 00:17:37,225 أسف ، أعتقد أننا ذهبنا لنفس المدرسه سوياً 87 00:17:38,275 --> 00:17:39,632 وفى نفس الوقت ؟ 88 00:17:39,668 --> 00:17:42,881 أجل أنت " مفيس غارى "ْ 89 00:17:44,755 --> 00:17:48,039 " مفيس غارى " 90 00:17:48,415 --> 00:17:53,182 خزنتى كانت أمامك فى المدرسه 91 00:17:55,868 --> 00:17:59,781 حسناً 92 00:18:00,232 --> 00:18:05,424 خزنتك كانت أمامى هُناك حقاً 93 00:18:05,727 --> 00:18:08,073 كُنا لا نجرى فى نفس الدوائر 94 00:18:08,108 --> 00:18:10,419 كُنت مشهورة لو تذكرت 95 00:18:10,684 --> 00:18:13,508 أنت فُزت بأفضل شعر 96 00:18:13,749 --> 00:18:15,970 حقاً ويماذا فُزت ؟ 97 00:18:16,608 --> 00:18:18,064 لم أفز بشيئ 98 00:18:18,765 --> 00:18:21,367 أعطوا لهم 15 قطعه من ذلك 99 00:18:21,403 --> 00:18:23,971 وعامهً لخمس أشخاص 100 00:18:24,381 --> 00:18:27,821 نعم حسناً ، كنت مسرورة لرؤيتك 101 00:18:27,856 --> 00:18:31,310 ماذا تفعلين هنا فى " ميركورى "ْ أعُدت إليها 102 00:18:31,345 --> 00:18:33,637 طبعاً ، لا 103 00:18:34,341 --> 00:18:36,154 أنا أعيش فى " مينيابوليس"ْ 104 00:18:37,890 --> 00:18:41,004 أنا هُنا لأعتنى بأملاكى 105 00:18:41,040 --> 00:18:43,252 قرأت في "الشمس" أنك كاتبة 106 00:18:43,287 --> 00:18:47,081 نعم ، أنا مؤلفه كُتب أطفال ، حقاً؟ 107 00:18:47,117 --> 00:18:50,877 لا ، إنها صناعه تتحدث عن الشباب البالغ 108 00:18:51,214 --> 00:18:53,418 أنا سلسله قصص ناجحه عن سن المراهقه 109 00:18:53,453 --> 00:18:55,623 من المُحتمل أن تكون رأيتها فى كُل مكان 110 00:18:55,873 --> 00:18:57,552 مصاصي الدماء؟ 111 00:19:09,093 --> 00:19:09,923 خُذ هذا ، الكبد 112 00:19:20,375 --> 00:19:23,036 ألم تكن ذلك الشاب الذي يكره الجرائم؟ 113 00:19:23,396 --> 00:19:24,672 معذرهً 114 00:19:24,707 --> 00:19:26,911 كُنت كذلك كُلياً 115 00:19:27,991 --> 00:19:30,381 أنت الشاب الذي يكره الجرائم 116 00:19:30,416 --> 00:19:34,543 لماذا لم تقل ؟ الأن عرفت من أنت 117 00:19:35,045 --> 00:19:37,307 " مات" الشاب الذي يكره الجرائم 118 00:19:37,342 --> 00:19:42,302 أجل " مفيس "ْ عندما كنا بالسنة النهائية 119 00:19:42,923 --> 00:19:46,399 الدكتور جوكس إعتقد أننى شاذاً وإستدرجنى للغابات 120 00:19:46,496 --> 00:19:47,460 هذا صحيج 121 00:19:47,496 --> 00:19:49,969 وضربنى على أرجلى بعتلة 122 00:19:50,005 --> 00:19:52,443 بعتلة أتذكر ذلك كلياً 123 00:19:52,478 --> 00:19:54,375 كانت بالأخبار المحلية 124 00:19:54,942 --> 00:19:57,583 أخذ وقت طويل ليعلم الجميع أننى لست شاذا 125 00:19:58,254 --> 00:20:00,692 وكنت الشاب الذي لم يعد يكره الجرائم بعد 126 00:20:00,728 --> 00:20:03,924 كنت مُجرد رجل بدين يتم ضربه 127 00:20:04,421 --> 00:20:06,409 لِمَ تفوت مجموعة من المدرسة؟ 128 00:20:06,445 --> 00:20:11,598 نعم. أنا حصلت لتفويض حوالي ستة أشهر. كانت رائعة 129 00:20:12,051 --> 00:20:14,176 اللعنة كيف حال قضيبك؟ 130 00:20:15,649 --> 00:20:17,955 ليس جيداً 131 00:20:17,990 --> 00:20:20,261 ـ ليس جيداً أيعمل ؟ 132 00:20:20,810 --> 00:20:25,898 أجل ، يعمل بالتأكيد 133 00:20:29,662 --> 00:20:34,384 هارد جاك - أتعلم من يشرب هذا النوع؟ 134 00:20:34,419 --> 00:20:35,385 لا أعرف 135 00:20:36,201 --> 00:20:39,330 "بودى " "بودى " 136 00:20:39,689 --> 00:20:41,630 حقيقهً شيقه 137 00:20:42,801 --> 00:20:43,853 تعالى هُنا 138 00:20:48,308 --> 00:20:50,370 أتريد أن تعرف لماذا أنا حقاً فى المدينه 139 00:20:51,634 --> 00:20:52,667 نعم 140 00:20:56,515 --> 00:20:59,845 لا أستطيع أخبارك هُنا 141 00:21:03,098 --> 00:21:05,990 حسناً أخذتينى إلى الخارج 142 00:21:07,259 --> 00:21:11,136 حسناً ، ها هو الموضوع 143 00:21:13,639 --> 00:21:17,069 أنا و " بودى " يجب أن نكون معاً 144 00:21:17,757 --> 00:21:19,332 وأنا هُنا لأستعيده 145 00:21:19,658 --> 00:21:21,775 " بودى " حقاً 146 00:21:22,209 --> 00:21:24,210 أنا مُتأكد من زواجه مع وجود طفل فى الطريق 147 00:21:24,246 --> 00:21:26,156 لا ، الطفل هُنا . بالفعل لديه طفل 148 00:21:27,120 --> 00:21:29,090 لا يهمني ذلك ؟ فأنا لدى ماضى أيضا 149 00:21:29,484 --> 00:21:31,202 الست تمزحين؟ 150 00:21:31,515 --> 00:21:33,708 يا إلهى ، يا رجُل الناس لا تريد أن تفهم 151 00:21:33,977 --> 00:21:35,331 أتعلم أن هذه الأشياء تحدث 152 00:21:35,366 --> 00:21:36,878 تحدث فى الحياه الواقعيه 153 00:21:36,914 --> 00:21:39,431 وعادة تحدث بصوره بطيئه 154 00:21:39,466 --> 00:21:40,987 ويصبحوا مُطلقين ويعاد تأهيلهم 155 00:21:41,022 --> 00:21:43,779 المُجتمع ليس لديه مانع من ذلك 156 00:21:44,182 --> 00:21:48,032 لو أخذت وقتك ببرود عاطفى 157 00:21:48,068 --> 00:21:49,812 ـ إننى 37 سنه "ـ " مفيس 158 00:21:49,848 --> 00:21:52,408 إحتفظي بذلك كله لنفسك 159 00:21:52,875 --> 00:21:56,207 وإبحثي عن طبيب نفسي ويكون محترفاً 160 00:21:56,242 --> 00:21:58,384 "مات" ـ أوه .... يا ولد 161 00:21:58,419 --> 00:21:59,823 ألم تفهم بعد؟ 162 00:22:00,482 --> 00:22:02,855 الحُب ينتصر عى الكُل 163 00:22:03,360 --> 00:22:06,123 ألم ترى حفل التخرج ؟ 164 00:22:06,437 --> 00:22:08,615 أوكأنني لا أعرف ، أى شىء ؟ 165 00:22:08,851 --> 00:22:10,878 تاكسي 166 00:22:10,914 --> 00:22:13,948 مهلاً ، لقد طلبناه " مفيس" 167 00:22:15,902 --> 00:22:18,126 " بودى " لديه حياته 168 00:22:19,131 --> 00:22:20,202 بودى لديه حياته ؟ 169 00:22:20,237 --> 00:22:23,160 لا، لديه طفل ، والأطفال مُملين 170 00:22:53,471 --> 00:22:55,865 بعد مضى فترة الصيف فى ويفرلى الإعدادية 171 00:22:55,900 --> 00:22:58,253 " كيندال" نظرت حول الطلاب أصدقائها 172 00:22:58,289 --> 00:23:03,000 هل حقاً أصبحت الأفضل بكثير أم كُل شخص ببساطه يصبح أسوأ 173 00:23:03,204 --> 00:23:06,611 لِمَ يقضى "ريان " وقت كثير في هجر هذه الفتاه الجديده ؟ 174 00:23:13,456 --> 00:23:16,982 "مفيس" أنا "جيم "، هل لديك أى أوراق ؟ 175 00:23:17,307 --> 00:23:19,352 أحاول مُساعدتك ، ولكِن أنا ........ْ 176 00:25:27,727 --> 00:25:29,759 أوه ، لا، لا أحتاجهُم 177 00:25:30,200 --> 00:25:33,377 ـ كُنت أظن أنك تريدين طعام ـ لا ، ليس كذلك 178 00:25:33,413 --> 00:25:35,332 بيرة جاك من فضلك 179 00:26:14,553 --> 00:26:16,696 مهلاً ، أنت 180 00:26:19,671 --> 00:26:21,127 مسرور لرؤيتك 181 00:26:26,325 --> 00:26:29,773 هذه مُفاجأه وسط الأسبوع 182 00:26:31,462 --> 00:26:34,073 طلبت لنا زجاجتان من البيرة 183 00:26:34,934 --> 00:26:36,484 لم أتناول واحداً من هذه مُنذ الجامعة 184 00:26:37,044 --> 00:26:38,223 أنا أعرف ’ وأنا أيضاً 185 00:26:39,328 --> 00:26:41,911 لكن ، فكرت من أجل الأيام القديمه 186 00:26:41,947 --> 00:26:43,786 فى الواقع ، لم أشرب حديثاً 187 00:26:44,851 --> 00:26:46,237 خلال فترة حمل "بيث" 188 00:26:46,272 --> 00:26:48,398 والأن تمرض إبنتنا فإخترت 189 00:26:48,806 --> 00:26:51,058 أن أظهر بعض التماسك 190 00:26:51,470 --> 00:26:52,421 حقاً 191 00:26:53,362 --> 00:26:59,268 ـ إنك لا تزال تعمل في " جنرال ميلز" ؟ ـ نعم، ورئيس المبيعات الآن 192 00:26:59,974 --> 00:27:01,269 أبى ما زال يعمل هُناك 193 00:27:01,304 --> 00:27:03,395 لذلك نتناول الغذاء معاً مُعظم الأيام 194 00:27:04,009 --> 00:27:07,618 نتناول بيتزا ، وساندويتشات 195 00:27:07,827 --> 00:27:09,074 رائع 196 00:27:10,024 --> 00:27:12,653 وأنا أعمل طوال الوقت بالمدينة 197 00:27:12,891 --> 00:27:15,974 حقاً ، هُناك فى "التفاحه الصغيره"ْ 198 00:27:16,010 --> 00:27:19,059 لا أحد يطلق عليها " التفاحه الصغيره "ْ " بودى " 199 00:27:21,104 --> 00:27:22,274 لم أعرف 200 00:27:26,334 --> 00:27:30,137 سأحضر البيرة بنفسى ونريح النادلة قليلا 201 00:27:44,792 --> 00:27:46,008 " مفيس " 202 00:27:47,168 --> 00:27:48,574 ماذا تفعل هُنا ؟ 203 00:27:48,810 --> 00:27:49,915 أنا أعمل هُنا 204 00:27:50,408 --> 00:27:53,345 الحجوزات والتعامل مع البائعين 205 00:27:53,879 --> 00:27:56,375 هناك سؤال أفضل , ماذا تفعل هُنا ؟ 206 00:27:57,069 --> 00:28:01,664 مُجرد اللقاء بصديق 207 00:28:03,493 --> 00:28:05,154 "هذا "بودى 208 00:28:05,384 --> 00:28:08,717 يطلب زُجاجتين من على البار 209 00:28:09,392 --> 00:28:11,189 أنكِ لا تضيعين وقت 210 00:28:11,409 --> 00:28:14,612 من الرائع التحدث مقابلتك مساء أمس 211 00:28:14,648 --> 00:28:16,620 كان لطيفاً حقاً 212 00:28:16,846 --> 00:28:19,325 مهلا ، ما الأمر يا رجل؟ 213 00:28:19,599 --> 00:28:22,358 ـ تهانينا على الطفل الجديد ـ شكراً لك 214 00:28:22,394 --> 00:28:25,112 ياله من إرتباط أبدي رائع 215 00:28:26,292 --> 00:28:29,428 لا أنام كثيراً هذه الأيام 216 00:28:29,932 --> 00:28:31,641 وأحياناً أشعر أننى مسخ 217 00:28:32,243 --> 00:28:34,640 ـ ولكنك تشعر بالفخر ، أليس كذلك ؟ ـ أجل 218 00:28:35,892 --> 00:28:39,703 من الجيد رؤيتك وشكرا لمرورك 219 00:28:39,989 --> 00:28:40,986 على الرحب والسعة 220 00:28:41,250 --> 00:28:42,799 هل تريد الأنضمام إلينا ؟ 221 00:28:44,238 --> 00:28:47,115 أحب هذا 222 00:28:47,323 --> 00:28:49,742 لكنى للآسف لدى عمل يجب أن أقوم به 223 00:28:49,777 --> 00:28:51,953 ويحتاح لوقت كبير منى عن أى شخص متعافى 224 00:28:51,989 --> 00:28:54,438 لأنجاز أبسط الأعمال 225 00:28:56,016 --> 00:28:59,782 لا أريد إضاعة وقتكما 226 00:29:14,880 --> 00:29:16,148 ماحدث لــ "ماك "ْ حزين 227 00:29:16,432 --> 00:29:19,234 مسكين لقد عانى كثيراً لكونه شاذاً 228 00:29:19,965 --> 00:29:21,668 ولكنه ليس شاذاً فى الحقيقة 229 00:29:22,076 --> 00:29:24,890 ـ أنا مُتأكد إنه كذلك ـ لا 230 00:29:25,490 --> 00:29:28,114 ألم تناديه بأبله المسرح طوال الوقت فى المدرسه الثانويه 231 00:29:28,564 --> 00:29:31,606 ليس أبله المسرح 232 00:29:32,567 --> 00:29:36,377 حسناً ، ولكن قد تغيرت المدينه من آخر مره قمتِ بزيارتها 233 00:29:37,345 --> 00:29:38,629 حقاً 234 00:29:39,735 --> 00:29:43,694 ـ حسناً ، أنظرى إلى هذا المكان ـ حقاً ؟ 235 00:29:43,730 --> 00:29:46,170 ولدينا أشياء جديدة فى المركز التجارى 236 00:29:46,205 --> 00:29:48,320 أرى أنه أصبح لديكم " كينتاكو هوت "ْ 237 00:29:49,478 --> 00:29:52,360 أنت تعرف فراخ كنتاكي المقلية وتاكو بيل 238 00:29:52,396 --> 00:29:54,331 بيتزا هت أجل 239 00:29:54,367 --> 00:29:56,268 هذه عبقرية " كينتاكو هوت" 240 00:29:56,959 --> 00:30:00,098 يبدو أننى شخص مجنون 241 00:30:01,313 --> 00:30:02,976 كيف حال " ألين " ؟ 242 00:30:04,228 --> 00:30:06,797 " ألين " رائع 243 00:30:06,832 --> 00:30:09,366 نعم....نعم ، رائع 244 00:30:10,633 --> 00:30:13,088 لم نعد مُتزوجان بعد 245 00:30:13,123 --> 00:30:16,274 لكن أنا أسف ...لا 246 00:30:16,310 --> 00:30:19,426 لا تتأسف ...لا يوجد مُشكله 247 00:30:22,018 --> 00:30:27,083 ألين هو الخاسر من المحزن أن تكون ألين 248 00:30:29,954 --> 00:30:31,743 أسف لأننى لم أستطع البقاء مدة أطول 249 00:30:31,779 --> 00:30:34,686 يجب أن أذهب لإحضار بيث فلديها تدريب بالفرقة الليلة 250 00:30:35,314 --> 00:30:37,349 ـ "بيث " فى فرقة موسيقية ـ أجل 251 00:30:37,601 --> 00:30:40,285 شيئ تفعله مع الأمهات الأخريات 252 00:30:40,321 --> 00:30:41,537 رائع 253 00:30:43,240 --> 00:30:45,348 قارعة الطبول " بيث "ْ 254 00:30:45,384 --> 00:30:47,457 يا إلهى كم هذا محرج 255 00:30:50,695 --> 00:30:53,658 فى الحقيقه فرقتها ستعذف هنا مساء غداً 256 00:30:54,544 --> 00:30:57,258 لما لا تأتين غدا إلى منزلنا 257 00:30:57,294 --> 00:30:59,797 نتناول العشاء فى المنزل ثم نأتى إلى هُنا لنرى عرض بيث 258 00:30:59,832 --> 00:31:01,597 كم أحب هذا 259 00:31:03,818 --> 00:31:06,573 أريد طلب منكِ ، ولكننى أعلم إنه سخيف 260 00:31:06,608 --> 00:31:09,328 أتمانعين بالتوقيع لى على أحد هذه الكتب ؟ 261 00:31:10,253 --> 00:31:11,598 بالتأكيد 262 00:31:12,082 --> 00:31:14,827 فى الحقيقه ، ليس لى إنه لأبنه أختى "كيندرا"ْ 263 00:31:15,680 --> 00:31:17,744 تُريد أن تكون كاتباً يوماً ما 264 00:31:17,968 --> 00:31:19,854 حسناً بالتأكيد 265 00:31:20,731 --> 00:31:23,857 لكن أتعرف ، أسمى ليس على هذه الكُتب 266 00:31:25,411 --> 00:31:27,002 أعنى إنه موجود بالداخل إذا تفقدت الكتاب 267 00:31:27,020 --> 00:31:30,453 ولكننى فى الواقع كالكاتب الشبح 268 00:31:30,817 --> 00:31:33,472 ليست مُشكله كبيرة أحسن من باقيتنا جميعاً 269 00:31:37,057 --> 00:31:39,744 إنه شيء رائع جدا لرؤيتك 270 00:31:40,676 --> 00:31:43,515 أشعر دائماً أنه كان على أن أخذك من المكان الذي تركتيه 271 00:31:44,443 --> 00:31:45,969 بالظبط 272 00:31:47,684 --> 00:31:51,350 أتعرفِين ماذا؟ أنك لم تتغيرى 273 00:31:53,436 --> 00:31:54,767 حقاً 274 00:31:55,423 --> 00:31:58,574 أجل ، والباقي تغير ولكن حالفك الخظ 275 00:32:03,748 --> 00:32:06,403 أراكِ غداً حسناً 276 00:32:06,918 --> 00:32:08,017 وهو كذلك 277 00:32:49,533 --> 00:32:50,410 مرحباً 278 00:32:50,661 --> 00:32:54,390 أردت تعرف أنه مارأيته الليله كما أعتقدت 279 00:32:54,425 --> 00:32:56,179 ليس كما كان 280 00:32:56,603 --> 00:33:00,689 إذن ، فأنتِ لا تحاولين إفساد زواج بودي 281 00:33:00,725 --> 00:33:04,776 إنه أمر معقد جداً أكثر مما تتخيل 282 00:33:04,812 --> 00:33:08,804 أنا و " بودى " لدينا سنوات من تاريخ زاخر 283 00:33:09,055 --> 00:33:10,593 ومعقد 284 00:33:10,628 --> 00:33:15,444 أجل ، هذا يبدو بعيدا جداً عن مخيلتي 285 00:33:15,480 --> 00:33:17,216 لا تفتح علبه جديدة حتى تنتهى القديمة 286 00:33:17,843 --> 00:33:18,743 ماذا ؟ 287 00:33:19,205 --> 00:33:21,345 أسف ... إنها أختى 288 00:33:22,205 --> 00:33:25,586 أنت لا تعرف لقد فهمت كل شىء 289 00:33:26,021 --> 00:33:28,339 هل تُريد أن أتى إليك ؟ 290 00:33:48,124 --> 00:33:49,575 أنا " مفيس "ْ 291 00:33:50,719 --> 00:33:53,005 أعرف ، من المدرسه الثانويه 292 00:33:53,982 --> 00:33:54,655 حقاً 293 00:33:56,142 --> 00:33:59,384 صنعت لك الأرز المقرمش لعيد ميلادك 294 00:33:59,646 --> 00:34:03,288 وكان معي أرقام دولابك المدرسى أخذته من الناظر ووضعته فيه 295 00:34:07,167 --> 00:34:08,667 شكراً لكِ 296 00:34:13,105 --> 00:34:16,247 أين " مات " ؟ إنه فى كهفه 297 00:35:02,945 --> 00:35:04,548 مرحباً بكِ فى مصنعى 298 00:35:06,505 --> 00:35:08,051 هل تُصنع آله جديده ؟ 299 00:35:08,276 --> 00:35:10,919 اللعنه ، إنها " آتش بوربين "ْ 300 00:35:10,955 --> 00:35:12,034 أتعلمن لماذا ؟ إنتظرى 301 00:35:14,779 --> 00:35:15,751 تفقدى هذه 302 00:35:17,378 --> 00:35:18,490 عُمرها 8 سنوات 303 00:35:19,613 --> 00:35:23,332 شمى مره واحده فقط لأن مفعولها قوى جداً 304 00:35:23,544 --> 00:35:25,506 يكفى هذا ... أوه 305 00:35:35,854 --> 00:35:39,824 لنترك هذا يتعتق أكثر 306 00:35:40,143 --> 00:35:42,788 ونجرب واحده آخرى 307 00:35:47,531 --> 00:35:52,249 لنرى هل تستطعين الشعور بالبلوط الجديد ؟ 308 00:35:52,582 --> 00:35:54,726 هيا 309 00:35:55,645 --> 00:35:59,182 إنه مختفي هناك فعندما ترتشفي 310 00:36:05,655 --> 00:36:07,621 ـ المقروض أن أرتشفه ـ أجل 311 00:36:11,642 --> 00:36:12,583 تفضلِ 312 00:36:26,500 --> 00:36:27,456 خشبية 313 00:36:28,633 --> 00:36:29,458 بلوط 314 00:36:31,358 --> 00:36:35,479 كيف كان بقية يومكِ؟ 315 00:36:35,481 --> 00:36:38,258 رائع 316 00:36:39,041 --> 00:36:40,901 من الواضح أن " بودى " ليس سعيدأً 317 00:36:42,548 --> 00:36:44,154 هل قال هذا بالفعل؟ 318 00:36:44,500 --> 00:36:45,946 صرّح بهذا 319 00:36:46,901 --> 00:36:48,908 تستطيع القول أنه يعاني 320 00:36:49,616 --> 00:36:53,195 ويشعر إنه مُتعب وقال لي إنه مسخ 321 00:36:54,491 --> 00:36:58,111 لقد كُنت هُناك وكنت أتوقع أن يقع فى شراكك 322 00:36:59,097 --> 00:37:01,236 كانت كلاماته قويه 323 00:37:01,560 --> 00:37:03,376 تعرف أن " المسخ " شخص ميت 324 00:37:03,989 --> 00:37:06,992 أعرف يا " مفيس " فأننى سمين مخضرم وأيضاً أعرف ماهو " المسخ "ْ 325 00:37:07,585 --> 00:37:10,443 أظن أننى أنا و " بودى " نتبادل نفس الاحاسيس 326 00:37:12,870 --> 00:37:16,783 السؤال هو ؟ من سيبدأ بالحركة الأولى 327 00:37:18,076 --> 00:37:21,941 أظن أنه سيكون أنت 328 00:37:25,801 --> 00:37:27,974 ألست كبيرا على هذه الدُمى ؟ 329 00:37:28,009 --> 00:37:30,882 ولكنها ليست جافه لا بأس 330 00:37:30,918 --> 00:37:31,964 يا إلهى 331 00:37:35,124 --> 00:37:36,501 هل تصنع هذه؟ 332 00:37:36,794 --> 00:37:40,146 أنا أقوم بتجميعهم ، بتلائمهم 333 00:37:40,779 --> 00:37:45,397 هذا أخذت رأس الرجل النحاسى ووضعته على رأس الجسم المغولى 334 00:37:47,249 --> 00:37:50,780 أنا فعلت هذا في وقت مُتأخر من الليل كُنت مُتعباً وثمل 335 00:37:51,610 --> 00:37:53,469 هل صنعت دميات فتيات من قبل؟ 336 00:37:53,830 --> 00:37:55,337 أنا لست غريب الأطوار 337 00:37:57,118 --> 00:37:59,921 على تفقد شىء ما حسناً 338 00:37:59,957 --> 00:38:00,965 لا ، لا 339 00:38:01,313 --> 00:38:02,676 يجب أن تأتي معي 340 00:38:14,245 --> 00:38:15,245 أعتقد إنه هذا 341 00:38:17,121 --> 00:38:18,623 تعتقد أو تعرف 342 00:38:19,434 --> 00:38:22,561 هذا هو منزله هو يقود سيارة جيب " ليبرتي =حرية "ْ 343 00:38:23,211 --> 00:38:27,369 هذه سخرية لأنه ليس لديه حرية 344 00:38:30,945 --> 00:38:33,007 أنك مريضة عقلياً 345 00:38:36,828 --> 00:38:39,062 ـ أترى تلك النافذة ؟ ـ نعم 346 00:38:41,182 --> 00:38:43,330 أراهن على أن " بودى " مُستيقط و...ْ 347 00:38:43,801 --> 00:38:45,707 يفكر فى شيئا ما 348 00:38:46,339 --> 00:38:49,054 أو إنه يرعى إبنته الرضيعه 349 00:38:50,060 --> 00:38:52,729 طفل ، طفل 350 00:38:53,075 --> 00:38:55,560 المُشكله ليس لها إسم 351 00:39:26,838 --> 00:39:30,074 ـ هل تُريدين أن أساعدك لايجاد شىء ؟ ـ بالتأكيد فلم يحالفنى الحظ 352 00:39:30,311 --> 00:39:31,774 هل هذا من أجل العمل؟ 353 00:39:31,810 --> 00:39:35,127 لا، إنها لمناسبة خاصة ليست مُناسبة رسمية 354 00:39:35,162 --> 00:39:40,129 أبحث عن شيئ أنيق نظيف وبراق 355 00:39:40,770 --> 00:39:43,199 حسناً يوجد لدينا ملابس رائعة وصلت للتو 356 00:39:43,508 --> 00:39:45,746 هل لديكم منتجات مارك جاكوبس؟ 357 00:39:46,407 --> 00:39:48,598 لا ، أظن إن لدينا هذا النوع 358 00:39:50,120 --> 00:39:52,867 سأذهب إلى حفل لموسيقى " الروك "ْ 359 00:39:53,072 --> 00:39:55,436 وأعتقد أن هُناك فرصه لمعاودة التواصل مره أخرى 360 00:39:55,471 --> 00:39:57,516 دعينا نريه ما إفتقده 361 00:39:58,501 --> 00:40:00,485 لقد رأنى حديثا فهو يعلم 362 00:40:01,942 --> 00:40:05,493 ولكن زوجته لم ترانى من فترة لذا 363 00:40:08,406 --> 00:40:11,920 لقد إنتهت مناوبة عملى وعلى أن أصطحب أبنى من المدرسه 364 00:40:12,265 --> 00:40:14,700 لذلك سأرسل لك مُساعده أخرى 365 00:40:14,735 --> 00:40:16,701 ستساعدك فى كل شيئ 366 00:40:16,737 --> 00:40:17,532 ! شونا 367 00:40:24,335 --> 00:40:26,194 أين كُتب ويفرلى الإعدادية ؟ 368 00:40:26,437 --> 00:40:28,306 على تلك المنضدة هناك 369 00:40:32,703 --> 00:40:34,748 يبدو. إنها مشهوره جداً 370 00:40:35,149 --> 00:40:38,095 في الحقيقه ، قُمنا بتجميع هذه الكُتب لمن يأتى إلى هُنا 371 00:40:38,346 --> 00:40:39,567 لقد كانت هنا مُنذ سنوات 372 00:40:39,837 --> 00:40:41,853 لكن الكمبيوتر قال لاتضعهوا على الأرفف 373 00:40:45,288 --> 00:40:47,757 هل تكتبين عليها ؟ 374 00:40:47,991 --> 00:40:50,922 أنا المؤلف , وفقط أوقع عليها 375 00:40:51,593 --> 00:40:53,092 أانت " جين ماكموري " ؟ 376 00:40:54,279 --> 00:40:57,858 لا ، " جين ماكموري " أنشأ هذه السلسلة. ولكننى ألفت هذا الكتاب 377 00:40:58,266 --> 00:41:00,946 أنا " ميفيس غاري "ْ 378 00:41:05,965 --> 00:41:07,615 هل تعرفين جين ماكموري؟ 379 00:41:07,650 --> 00:41:10,185 نعم، أنا أعرفها جيداً أنظر ، أنا كتبت هذا الكتاب 380 00:41:10,221 --> 00:41:11,041 حسناً 381 00:41:12,762 --> 00:41:14,763 هل تريد نسخة موقعة لمتجرك ؟ 382 00:41:16,125 --> 00:41:17,073 لا 383 00:41:17,109 --> 00:41:20,473 يُمكننى أن أوقع على أى عدد تُريده فهذا يرفع من قيمتها 384 00:41:20,697 --> 00:41:22,792 حسناً ولكن قبل ما توقعى 385 00:41:22,828 --> 00:41:24,888 يجب أن نستأذن من الناشر 386 00:41:26,091 --> 00:41:27,948 لماذا ترسلها إلى الناشر ؟ 387 00:41:29,284 --> 00:41:31,154 من المُحتمل أنها قد لا تُباع 388 00:41:31,706 --> 00:41:33,207 السلسله أنتهت 389 00:41:41,937 --> 00:41:43,595 تعال،لقد أخبرتكِ لايمكنك الكتابة...ْ 390 00:41:43,915 --> 00:41:45,403 لايهم يارجل الكتب 391 00:41:53,348 --> 00:41:55,457 " كندال ستريكلاند" لم تشعر أبداً بالخوف 392 00:41:55,493 --> 00:41:59,661 لو أى شيىء ، تشعر بالشفقة تجاه الفتاة المضادة 393 00:41:59,697 --> 00:42:01,239 ليست بطريقة تنافسية 394 00:42:01,275 --> 00:42:03,195 إنها من النوع غير المتباهي 395 00:42:03,230 --> 00:42:06,432 لم تستطيع منع نفسها من الشهرة 396 00:42:06,468 --> 00:42:09,748 لم يكن ذنبها 397 00:42:10,095 --> 00:42:12,614 أنها كانت المرشحة للقب الملكة العائدة 398 00:42:12,924 --> 00:42:16,638 نعم، وكانت " كندال ستريكلاند " جذابة وكان ذلك واضحا 399 00:42:16,673 --> 00:42:18,825 والفتيات الأخريات كن غير مطمئنات 400 00:42:18,909 --> 00:42:20,775 قلقات بشأن وجوههن وأحجامهن 401 00:42:21,243 --> 00:42:22,290 ليست ، " كينديل "ْ 402 00:42:22,816 --> 00:42:26,524 فجمالها كان لامعا براقا من الداخل 403 00:42:27,135 --> 00:42:29,959 ومع ذلك، هذا الجمال يمكن أن يكون مخيفاً 404 00:42:29,994 --> 00:42:33,383 ذهب بعض الرجال إلى فتيات عاديات 405 00:42:33,926 --> 00:42:35,927 كف تعرف "كينديل " أن كمالها الشخصي لن يخيف ؟ 406 00:42:35,963 --> 00:42:37,729 " رايان " 407 00:42:38,496 --> 00:42:40,276 حب حياتها؟ 408 00:42:54,131 --> 00:42:55,473 ما الأمر؟ 409 00:42:57,967 --> 00:43:00,062 كيف حالك ؟ بخير 410 00:43:03,588 --> 00:43:05,152 وهذا الكتاب لابنة أختك 411 00:43:07,041 --> 00:43:09,587 أوه نعم. شكراً لأنكِ تذكرتِ سأرسله إليها 412 00:43:09,623 --> 00:43:12,134 هناك شخصية في هذا يستند عليه 413 00:43:12,685 --> 00:43:14,781 ـ ماذا؟ ـ في الكتاب 414 00:43:15,062 --> 00:43:17,751 أقصد ، إنى أسميته " آشبي "ْ ولكنه مختلف عنك 415 00:43:18,164 --> 00:43:20,017 عندما تقرأ ، فسيكون واضح 416 00:43:20,052 --> 00:43:21,174 أتمنى أن يكون رائعاً 417 00:43:21,209 --> 00:43:24,677 نحن ليس من المُفترض أن نفعل هذا يجب علينا أن نتمسك بالشخصيات المفروضة 418 00:43:27,262 --> 00:43:29,744 ـ مرحباً ،جميل أن أراكِ مرة أخرى ـ وأنت أيضاً 419 00:43:34,470 --> 00:43:36,065 ها هى 420 00:43:37,567 --> 00:43:40,064 رائع شكراً لكِ 421 00:43:49,216 --> 00:43:50,485 هل تريدين مشروب؟ 422 00:43:50,520 --> 00:43:51,994 مياه فقط 423 00:43:52,029 --> 00:43:54,818 هل تستطيع أن تحضر لي بيرة ؟ بالتأكيد 424 00:43:55,768 --> 00:43:58,286 لا بأس، إنه يجب أن تنام بعد هذا الأزعاج 425 00:43:58,504 --> 00:44:00,209 لا تقلقِ أحاول أن أنومها 426 00:44:03,336 --> 00:44:04,695 أنظر ى هُناك 427 00:44:04,730 --> 00:44:09,013 أجل ألعاب لها 428 00:44:15,695 --> 00:44:19,036 أحاول أن أجعلها تبتسم بالتأكيد 429 00:44:19,505 --> 00:44:21,744 إنها تُشبه " بودى "ْ 430 00:44:23,446 --> 00:44:26,140 لا, أستطيع أن أرى ملامحك فيها 431 00:44:26,175 --> 00:44:28,923 ـ حقاً ؟ ـ فى الواقع ، هُناك الكثير منك 432 00:44:28,959 --> 00:44:31,534 شكرا لك ِ ؟ تفضلوا 433 00:44:33,260 --> 00:44:35,524 كيف تسير الأمور؟ 434 00:44:35,930 --> 00:44:38,540 أعرف أنكِ كاتبه لقد رأيت مقال جيد عنك فى مجلة الشمس 435 00:44:38,576 --> 00:44:41,926 نعم، أنا مؤلفة سلسلة " الشباب البالغين "ْ 436 00:44:41,961 --> 00:44:43,894 إنها مشهوره إلى حد ما 437 00:44:48,559 --> 00:44:53,234 أعجبنى الديكور الخاص بكِ أهو من شابي شيك؟ 438 00:44:53,717 --> 00:44:56,560 من بيور وان وبعضه من النوايا الحسنة 439 00:44:57,095 --> 00:44:59,522 أنا و " بودى "ْ كنا نتجول بهما فى كل الاوقات 440 00:44:59,557 --> 00:45:01,805 أتتذكر ذلك؟ في التسعينيات 441 00:45:03,898 --> 00:45:07,713 كان لدينا مجموعات أقمصة سخيفة 442 00:45:07,749 --> 00:45:09,894 وكانت أغبى الأشياء 443 00:45:09,929 --> 00:45:12,049 وكانت التسعينات رائعة نعم 444 00:45:13,205 --> 00:45:15,553 كنت أنام مرتدية أقمصته وسراويله 445 00:45:18,742 --> 00:45:20,815 لا يزال لدى القليل ، أعتقد هذا 446 00:45:22,709 --> 00:45:25,517 مهلا، لا يزال لدي واحد من قمصان صديقي السابق 447 00:45:25,553 --> 00:45:28,326 لا أستطيع تقديم نفسي للتخلص منه ماذا؟ أي واحد؟ 448 00:45:28,609 --> 00:45:30,345 لا استطيع أخبرك 449 00:45:32,612 --> 00:45:34,140 ما هي هذه اللوحة؟ 450 00:45:36,585 --> 00:45:39,395 "معلمة "بيث تعلم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة 451 00:45:40,133 --> 00:45:42,868 وهناك الكثير من أطفالي تعلم العواطف إدراكيا 452 00:45:42,904 --> 00:45:45,604 إنها لا تأتي بشكل طبيعي لهم الطريقة التي تؤدي بها لك أو لي 453 00:45:45,639 --> 00:45:46,791 لذلك نحن بحاجة لاظهارهم 454 00:45:47,043 --> 00:45:50,883 هذا ما يبدو وكأنه سعيد هذا ما يبدو وكأنه حريص 455 00:45:51,343 --> 00:45:52,708 كيف يبدوا ، طبيعى ؟ 456 00:45:53,756 --> 00:45:56,864 ماذا لو كنت لا تشعر بأي شيء؟ 457 00:45:57,304 --> 00:46:02,539 هذا النوع من الطريقة فى كثير من الوقت لذلك. أجل ، لا يحتاج الى أن تعلمه 458 00:46:10,149 --> 00:46:12,539 يا إلهى أهذه " ميفيس غاري" 459 00:46:13,323 --> 00:46:16,614 نعم، هل يمكن أن تصدقين ذلك؟ لقد جاءت مع " بيث و بودى "ْ 460 00:46:19,695 --> 00:46:22,506 ملكة حفل التخرج الساقطة 461 00:46:24,118 --> 00:46:27,573 حان وقت مشروب التاكيلا 462 00:46:33,643 --> 00:46:38,888 ـ لذا، هل هُم جيدين؟ ـ نعم، لا بأس بهم 463 00:46:39,755 --> 00:46:43,244 أنا أعرف هذه النظرة إنهم بشعين كُنت أعرف ذلك 464 00:46:43,486 --> 00:46:45,078 إننا نستمتع جميعا 465 00:46:45,956 --> 00:46:47,905 مهلا، أنظر الأمر أنتهى 466 00:46:49,329 --> 00:46:52,284 إنه دائما يختلس النظر شيئ مريع 467 00:46:52,512 --> 00:46:55,290 أنظر إلي وجهه 468 00:46:56,385 --> 00:46:57,917 إنه يبدو وكأنه قاتل 469 00:46:58,202 --> 00:47:00,100 انه يبدو وكأنه قد أمتلك بعض الدعاوى 470 00:47:01,517 --> 00:47:03,541 يا إلهي، أنت فظيع 471 00:47:04,838 --> 00:47:06,771 "دارك " لا 472 00:47:08,037 --> 00:47:10,364 مرحباً أهل "ميركورى" 473 00:47:13,967 --> 00:47:17,589 أنا " ماري إلين "ْ 474 00:47:19,061 --> 00:47:20,152 من فضلك 475 00:47:20,407 --> 00:47:23,409 لأن هذا هو فقط عرضنا الثانى 476 00:47:23,783 --> 00:47:26,547 ونحن لدينا الأطفال الصُغار فى المنزل 477 00:47:27,600 --> 00:47:28,896 لدينا أول أغنية 478 00:47:29,707 --> 00:47:32,064 هذه الأغنية مهداه من قارعة طبولنا "بيث" 479 00:47:32,125 --> 00:47:35,307 إلى " بودى " حبيبها 480 00:48:54,393 --> 00:48:57,192 مهلا، هل تذكر عندما كنا نسمع هذه الأغنيه ؟ 481 00:49:00,416 --> 00:49:04,978 هذه الأغنية عزفت عندما تحرشت أول مرة بك 482 00:49:07,475 --> 00:49:11,012 عندما تحرشت أول مرة بك 483 00:50:09,796 --> 00:50:11,173 كنتم رائعين 484 00:50:11,767 --> 00:50:13,925 هل حقا استمعت لنا 485 00:50:16,684 --> 00:50:18,125 بالكاد 486 00:50:19,033 --> 00:50:22,265 من المثير للاهتمام أن أراك مره أخرى " مفيس" 487 00:50:24,067 --> 00:50:26,111 ماري ايلين لقد كنت رائعة هذه الليله 488 00:50:26,652 --> 00:50:29,813 هذا ملهم حقا أن ترى أم بهذا الأداء الرائع على المسرح 489 00:50:29,934 --> 00:50:30,263 حقاً 490 00:50:34,115 --> 00:50:36,744 أريد البقاء بمُفردى لأكبر فتره مُمكنه 491 00:50:40,764 --> 00:50:41,802 حقاً ؟ 492 00:50:45,991 --> 00:50:46,752 بالتأكيد 493 00:50:51,260 --> 00:50:52,051 خد راحتك 494 00:50:53,977 --> 00:50:54,850 شكراً " مفيس " 495 00:51:19,132 --> 00:51:20,834 اوه 496 00:51:23,482 --> 00:51:27,623 ماذا تقصد، "منذ كنت أعرفك "؟ وما زلت أعرفك 497 00:51:27,871 --> 00:51:29,673 تعال هُنا إنتظر 498 00:51:35,833 --> 00:51:37,916 أجل ولكننا لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان 499 00:51:39,229 --> 00:51:41,602 أنا أعرف أنه لا نستطيع ولكن 500 00:51:43,762 --> 00:51:46,323 لكن الوقت مُهم 501 00:51:50,897 --> 00:51:52,240 أنا أعرف 502 00:51:54,259 --> 00:51:56,705 أنا بالفعل أحب أبنتى أتعرف ذلك ؟ 503 00:51:57,804 --> 00:51:59,884 أعرف ، أعرف 504 00:52:00,303 --> 00:52:03,088 إنك أب رائع 505 00:52:15,899 --> 00:52:18,930 هل تعتقد ذلك؟ نعم 506 00:52:21,197 --> 00:52:24,105 رجُل جيد 507 00:52:28,437 --> 00:52:31,257 لا تلوم نفسك على الماضى 508 00:52:40,232 --> 00:52:41,839 أعتقدت أنني رأيت أضواء 509 00:52:42,140 --> 00:52:43,856 أجل 510 00:52:52,844 --> 00:52:53,711 حصلت عليه 511 00:52:55,979 --> 00:52:58,010 تصبح على خير ، يا صديقى 512 00:53:08,836 --> 00:53:11,759 ـ هونى عليكى ـ لدى إحباط 513 00:53:11,843 --> 00:53:13,517 مارسى بعض التمارين 514 00:53:13,920 --> 00:53:15,784 خذى الكلب المسكين في نزهة 515 00:53:16,006 --> 00:53:17,519 لماذا لا تمشى ؟ 516 00:53:24,462 --> 00:53:28,182 لا أنا أكره هذا الرجل 517 00:53:32,890 --> 00:53:35,001 " مايك " إبن عمي 518 00:53:35,037 --> 00:53:38,930 "مايك موران " هو ابن عمك 519 00:53:42,423 --> 00:53:44,139 مفيس ؟ " مايك" 520 00:53:51,648 --> 00:53:53,666 كيف حالك؟ بخير 521 00:53:53,900 --> 00:53:55,728 كما تعلمين، " كيم" وأنا نحتفل بعيد زواجنا السادس 522 00:53:56,029 --> 00:53:58,949 ـ 6سنوات ، ما هذا ؟ 523 00:53:58,985 --> 00:53:59,531 الأستريشين؟ 524 00:53:59,566 --> 00:54:01,232 على كُلاً الاطفال جيدون 525 00:54:01,268 --> 00:54:03,678 العمل هو رحلة، ولكن من الصعب أن ألعب أيضا 526 00:54:03,713 --> 00:54:05,130 سأتسلق العديد من المُرتفعات 527 00:54:05,166 --> 00:54:07,647 ماذا ، تحب ، تسلق المرتفعات أتقصد هذا ؟ 528 00:54:07,682 --> 00:54:10,277 تظُن هذا أو لا 529 00:54:10,312 --> 00:54:12,472 يمكُننا أن نفعل أي شيء عادي يمكُن القيام به 530 00:54:12,507 --> 00:54:13,667 رُبما أكثر 531 00:54:15,791 --> 00:54:16,904 تعرف ما أقوله؟ 532 00:54:16,939 --> 00:54:19,920 يجب عليك المُحاوله يجب عليك المُحاوله 533 00:54:19,955 --> 00:54:21,138 لا 534 00:54:21,528 --> 00:54:23,875 أحب طريقة حديثك لا 535 00:54:25,047 --> 00:54:27,855 أنا سعيد جداً أرى هذا 536 00:54:27,891 --> 00:54:29,585 إنها تُشبه " ويل و غريس " 537 00:54:30,648 --> 00:54:32,721 لا، ليس كذلك 538 00:54:32,757 --> 00:54:34,070 أنظر 539 00:54:34,106 --> 00:54:37,306 يجب علينا التحدث في وقت لاحق 540 00:54:37,342 --> 00:54:40,520 أنا أحب هذا المكان حقاً 541 00:54:41,024 --> 00:54:43,378 متى حصل على هذا الكرسي المتحرك؟ 542 00:54:43,900 --> 00:54:46,098 حادث سيارة 543 00:54:48,261 --> 00:54:52,728 أجل 544 00:54:58,185 --> 00:55:00,024 كُنت جزء من العمل 545 00:55:01,103 --> 00:55:02,673 وأنت قطعه من الغوط 546 00:56:01,860 --> 00:56:02,465 اللعنه 547 00:56:03,143 --> 00:56:07,898 القبلة كانت كهربائية محوّلة روحانية، مسحورة 548 00:56:08,344 --> 00:56:10,954 كانت كأول قبلة لهما من جديد 549 00:56:11,296 --> 00:56:14,131 ماعدا الآن عرفوا بالضبط ماذا كانوا يفعلون 550 00:56:14,166 --> 00:56:16,006 " كايل" كُنت كُل شيء بالنسبة لي 551 00:56:16,042 --> 00:56:18,912 أنت شمسى وقمرى 552 00:56:18,948 --> 00:56:20,364 عندما تكون ذاهب للحصول على هذا 553 00:56:20,399 --> 00:56:22,845 حقاً 554 00:56:32,348 --> 00:56:35,569 مرحياً مرحباً ، كيف حاك ؟ 555 00:56:35,772 --> 00:56:38,369 بخير وكانت الليلة الماضية مُدهشه 556 00:56:38,930 --> 00:56:40,805 إلى متى ستمكثين فى البلدة ؟ 557 00:56:41,026 --> 00:56:43,727 أنا هُنا من أجلك 558 00:56:43,763 --> 00:56:45,797 كنت أتساءل ، إذا كنت ستبقى حتى نهاية الأاسبوع 559 00:56:46,019 --> 00:56:48,344 لو كُنت تريد الذهاب معى إلى الحفله 560 00:56:48,611 --> 00:56:51,330 إنها مجرد شيء بسيط 561 00:56:51,582 --> 00:56:53,006 لا دينية أو أي شيء 562 00:56:53,042 --> 00:56:55,137 أريد أن اذهب حسناً 563 00:56:55,790 --> 00:56:58,046 يوم السبت ، فى البيت 564 00:56:58,432 --> 00:57:00,107 لا استطيع الانتظار 565 00:57:00,442 --> 00:57:01,271 رائع 566 00:57:25,511 --> 00:57:26,890 مرحباً أمى 567 00:57:29,615 --> 00:57:30,814 ألم تكن تنوين إلقاء التحية؟ 568 00:57:31,978 --> 00:57:34,212 مضى وقتا طويلا لقد كُدت أنسى شكلك تقريباً 569 00:57:34,247 --> 00:57:39,152 لم أكن أتجنبك يا أمي كنت أنوي مكالمتك 570 00:57:40,171 --> 00:57:42,594 لماذا لم تمكثين معنا؟ 571 00:57:42,844 --> 00:57:45,881 أردت مكان هادى للكتابه 572 00:57:46,863 --> 00:57:50,418 لا يوجد لديك أى فكره عن كم العمل المتأخر على 573 00:57:50,830 --> 00:57:52,120 هل يتم بيع هذه الكُتب ؟ 574 00:57:53,696 --> 00:57:55,856 أجل 575 00:57:56,108 --> 00:57:58,996 هذه هي الأموال المستثمرة لشراء العقار؟ 576 00:58:01,610 --> 00:58:05,207 سمعت أنك كُنت تُريدِ العودة إلى العمل فى تِلك الصفقات العقارية؟ 577 00:58:06,615 --> 00:58:09,765 ولقد فوجئت إنك لم تستخدمى خالتك نينا كوسيط 578 00:58:10,934 --> 00:58:13,453 إنها حزينة 579 00:58:18,407 --> 00:58:21,146 هونى ؟ أُنظر ماذا أحضرت 580 00:58:23,735 --> 00:58:26,081 مرحباً شكراً لك 581 00:58:26,117 --> 00:58:28,837 أنا لا أعرف ذلك 582 00:58:29,857 --> 00:58:31,872 من هذا؟ إنه دولتشى 583 00:59:48,742 --> 00:59:50,461 امل أن تفعلى الكثير فى المدينه 584 00:59:50,801 --> 00:59:52,724 من المهم أن تعتني بنفسك 585 00:59:55,696 --> 00:59:57,900 أعتقد إنني قد أكون مُدمنه 586 00:59:58,383 --> 00:59:59,525 مضحك 587 01:00:05,298 --> 01:00:06,843 لازلت تجذبين ذلك أنتِ ؟ 588 01:00:07,158 --> 01:00:09,850 توقف عزيزتى شعرك لايزال جميلا 589 01:00:10,099 --> 01:00:12,727 أمى هلا أنزلت صورتى أنا و ألين ؟ 590 01:00:13,365 --> 01:00:14,866 أى صوره حببتى 591 01:00:15,106 --> 01:00:17,774 صورة الزفاف؟ نحن مُطلقان 592 01:00:18,354 --> 01:00:20,188 كُنا نعتقد إنها ذكريات لطيفه 593 01:00:20,888 --> 01:00:22,687 من زواجي الفاشل 594 01:00:23,096 --> 01:00:25,429 وكان حفل الزفاف ليس فشلاً أتذكر " تيراميسو" ؟ 595 01:00:25,691 --> 01:00:26,687 أحببت " ألين " 596 01:00:26,723 --> 01:00:29,083 أبى ، إنه زوجى السابق ومن المُفترض أن يكون في فريقي 597 01:00:29,119 --> 01:00:31,837 إنه رجُل لطيف ، هذا كُل شىء لا أعرف أن يوجد فريق 598 01:00:33,230 --> 01:00:35,853 هل رأيت أى من الاصدقاء القدامى فى هذه الزياره ؟ 599 01:00:35,888 --> 01:00:39,925 في الحقيقه ، رأيت بعض مِنهم 600 01:00:40,468 --> 01:00:41,843 وحبيبك القديم ، ماذا ؟ 601 01:00:42,847 --> 01:00:45,159 أتذكر إنه كان لطيف فى المدرسه الثانويه 602 01:00:45,769 --> 01:00:47,176 شىء مُضحك 603 01:00:47,381 --> 01:00:49,726 يمكن أن تكون مُحق فى معظم كلامك 604 01:00:49,961 --> 01:00:51,550 يمكنك ارتكاب الأخطاء على طول الطريق 605 01:00:51,586 --> 01:00:55,185 ولكن العالم لديه وسيلة لجعلكم 606 01:00:55,856 --> 01:00:58,311 من الجيد الحفاظ على هؤلاء الاشخاص فى حياتك 607 01:00:58,561 --> 01:01:00,786 الناس الذن تعرفهم جيداً أفضل 608 01:01:03,886 --> 01:01:07,134 هذا المولود الجديد حبيبى 609 01:01:08,368 --> 01:01:11,499 هل رأيتينه عن قرب؟ 610 01:01:12,073 --> 01:01:13,389 أظن هذا 611 01:01:14,481 --> 01:01:15,968 هل كُل شىء بخير ؟ 612 01:01:18,540 --> 01:01:22,128 أنا مُتأكد من انه سيكون بخير 613 01:01:31,482 --> 01:01:32,422 فى هذا العالم 614 01:01:51,190 --> 01:01:54,469 يالها من سيارة 615 01:01:54,505 --> 01:01:56,084 ماهذا ؟ الانقطاع عن القمه 616 01:01:56,445 --> 01:01:58,253 شاهدت أمي وأبي 617 01:01:58,913 --> 01:02:00,773 " هيفى " كيف حالهم ؟ 618 01:02:01,261 --> 01:02:02,328 فظيع 619 01:02:03,002 --> 01:02:04,380 لقد مررت بشيئ مرير 620 01:02:04,979 --> 01:02:05,842 هل دق عنقك؟ 621 01:02:06,153 --> 01:02:07,744 لماذا تعتقد أننا هُنا؟ 622 01:02:07,780 --> 01:02:10,868 دعنا نذهب إلى الغابة وراء المدرسة 623 01:02:10,904 --> 01:02:12,520 هيا 624 01:02:13,222 --> 01:02:13,940 حسناً 625 01:02:15,902 --> 01:02:17,960 لا يمكنك السير ببطء 626 01:02:21,184 --> 01:02:23,234 مدرستنا قبيحه جداً 627 01:02:23,780 --> 01:02:25,325 يُشبه المصنع 628 01:02:25,654 --> 01:02:30,392 لصناعه المطاط 629 01:02:31,064 --> 01:02:32,460 أنت تعرف كُل شىء 630 01:02:40,574 --> 01:02:43,403 أتذكر أنني كنت هنا قبل ذلك 631 01:02:43,935 --> 01:02:46,065 لم أكن أعرف أنك كنت عاهرة 632 01:02:47,490 --> 01:02:48,631 هذا طبيعى 633 01:02:51,410 --> 01:02:55,291 ذلك ما يحدث مع الأصدقاء القُدامى ؟ 634 01:02:56,375 --> 01:02:57,846 مالخطة الرئيسية؟ 635 01:02:59,639 --> 01:03:06,545 الحقيقة أنه كلمنى اليوم وطلب منى المشاركة فى الحفل الموسيقى لطفله 636 01:03:08,476 --> 01:03:09,118 أنا لا اعرف 637 01:03:10,246 --> 01:03:12,476 لا يزال هناك الكثير من هذا غير معلن لكن 638 01:03:14,060 --> 01:03:16,279 مايضايقنى هو حياة الطفل 639 01:03:16,279 --> 01:03:20,526 "بودى " رجل مُتزوج 640 01:03:20,562 --> 01:03:21,018 أجل 641 01:03:21,372 --> 01:03:25,890 رجل متزوج سعيد يذهب للحانة بمفرده مع صديقتة السابقة دائماً 642 01:03:26,323 --> 01:03:28,837 يتجاذبان أحاديثا خاصة ويتبادلان بعض المشروبات 643 01:03:28,873 --> 01:03:30,645 ولم تنجح علاقته معك 644 01:03:30,680 --> 01:03:33,213 إنك لم تكن هناك لقد نجحنا 645 01:03:33,579 --> 01:03:36,122 كان عاطفي حقاً 646 01:03:36,888 --> 01:03:38,311 أعطاني قميصه 647 01:03:38,347 --> 01:03:40,680 نعم، لقد لاحظت 648 01:03:46,618 --> 01:03:48,863 انظر، أنا لا أعرف بالضبط ما يقوم به "بودى " معك 649 01:03:48,899 --> 01:03:50,763 أو ما عمل معك 650 01:03:51,712 --> 01:03:53,302 لكنك تحتاجين لتخطي هذا 651 01:03:53,653 --> 01:03:55,143 أنت تتحدث 652 01:03:55,986 --> 01:03:56,870 كُل ما يهمني 653 01:03:56,906 --> 01:03:58,790 كل ما يهمني هو أن بعض الشجار حدث قبل 20 عاما 654 01:03:59,024 --> 01:04:01,276 أنت تتكئ على عكاز و تتكئ على الأعذار 655 01:04:01,504 --> 01:04:02,537 وأنت وأنا نعرف على حد سواء 656 01:04:02,756 --> 01:04:03,756 كُنت قد أستخدمت كل شيء 657 01:04:09,779 --> 01:04:11,168 شجار؟ 658 01:04:12,999 --> 01:04:15,329 إنك لا تعرفين شيئا عن ما حدث لي 659 01:04:21,024 --> 01:04:22,678 حُطموا ساقي 660 01:04:23,382 --> 01:04:24,932 وضربونى فى عقلى 661 01:04:38,509 --> 01:04:41,694 كما تعلمون، الأمور ليست كبيرة جدأً " تسقط الجنوب" 662 01:04:42,525 --> 01:04:44,794 أستطيع الأعتناء بنفسى 663 01:04:57,899 --> 01:04:59,555 ما حدث قد حدث 664 01:05:00,595 --> 01:05:02,885 لا يمكنك الاستمرار في الحديث عن الماضي 665 01:05:02,920 --> 01:05:04,686 أنت سخيف 666 01:05:04,987 --> 01:05:08,068 أستطيع الأعتناء بنفسى 667 01:05:08,104 --> 01:05:11,118 مرة أخرى خاسر 668 01:05:13,620 --> 01:05:14,757 "بودى " ليس سعيد 669 01:05:14,792 --> 01:05:16,460 حسنا؟ توقف عن قول هذا 670 01:05:22,518 --> 01:05:23,875 أنت تعرف ماذا، "مات" ؟ 671 01:05:24,422 --> 01:05:26,205 إنه من السوء أن تكون هكذا 672 01:05:26,407 --> 01:05:27,674 لأنك لو كُنت شخص جيد 673 01:05:28,103 --> 01:05:30,600 لتوقفت عن الأمور التى تضايف الاخرون 674 01:05:30,636 --> 01:05:33,098 لا تستخدمى هذه الطرق مره أخرى 675 01:05:33,133 --> 01:05:36,209 كان ذلك رائعاً كان ذلك مُدهشاً 676 01:05:37,327 --> 01:05:39,936 عليكِ التوقف عن تصرفات المراهقه هذه 677 01:05:40,296 --> 01:05:42,825 لأنكى لم تعدى مراهقه بعد 678 01:05:51,767 --> 01:05:54,497 لم تكُن المره الاولى التى تخذل فيها " كاندول " 679 01:05:54,748 --> 01:05:56,779 فى تلك المُقابلات الجيده 680 01:05:56,815 --> 01:05:58,815 لم يعطها الشعبيه الكافيه 681 01:05:59,199 --> 01:06:00,634 سيكون من الجيد أن 682 01:06:00,857 --> 01:06:03,353 يكون لها أصدقاء تحبهم بالتأكيد 683 01:06:03,624 --> 01:06:07,236 لكنه عرف " كندال " منذ فترة طويلة 684 01:06:07,271 --> 01:06:09,691 لقد تعودت على أشباع رغباتها 685 01:06:09,726 --> 01:06:12,111 من الواضح أن الحب ما زال مؤثر فيها 686 01:06:12,146 --> 01:06:13,721 واضحاً مثل الكريستال 687 01:06:13,757 --> 01:06:16,445 وربما كان من غير العادل لتلك الصديقه الجديده 688 01:06:16,481 --> 01:06:19,963 ولكن " كاندال " ستفكر فى التغير عن نفسها 689 01:06:20,417 --> 01:06:22,687 من الذى سيعتنى بــ " كاندال " ؟ 690 01:06:23,320 --> 01:06:25,067 وحول الموضوع 691 01:06:25,103 --> 01:06:27,713 ومن الخطأ أن تحكُم الناس عليها بملكه الجمال 692 01:06:27,748 --> 01:06:29,383 لمجرد أنها كانت فائقه الجمال ؟ 693 01:06:29,646 --> 01:06:32,148 ومن الخطأ أيضاً أن أى شى خارج حياتها 694 01:06:32,183 --> 01:06:33,826 يسيطر عيها 695 01:06:33,862 --> 01:06:35,773 لا هذه الحياه غير عادله 696 01:06:35,809 --> 01:06:39,311 وكان على " كيندال " التدخل وجعل الأمور في مسارها الصحيح 697 01:06:39,605 --> 01:06:41,487 فى بعض الاوقات ، حتى نتعافى 698 01:06:41,523 --> 01:06:43,371 فعلى البعض أن يتأذوا 699 01:08:22,134 --> 01:08:24,494 مرحباً " جان "ْ مرحباً 700 01:08:29,518 --> 01:08:31,300 لقد مضى وقت طويل 701 01:08:31,336 --> 01:08:33,083 أجل لقد كُنت مشغوله كثيراً 702 01:08:33,118 --> 01:08:34,732 أجل ، أعرف هذا 703 01:08:34,768 --> 01:08:37,174 و " بودى " كان مُنشغلاً أيضاً هو و " بوث "ْ 704 01:08:38,540 --> 01:08:39,879 أنا الأن جده 705 01:08:40,740 --> 01:08:41,902 لقد بدأ الأحتفال 706 01:08:42,436 --> 01:08:44,888 أوه مرحبا، كيف حالكِ؟ 707 01:08:46,443 --> 01:08:47,539 كيف حالكِ؟ 708 01:08:48,210 --> 01:08:51,542 جيده رائع 709 01:08:52,313 --> 01:08:54,827 شكرا ً لكِ ملابس للمولود 710 01:08:55,167 --> 01:08:57,503 سألقى نظره عليه 711 01:08:57,994 --> 01:09:00,428 أمى ، من فضلك ساعدى " بيث "ْ 712 01:09:01,012 --> 01:09:03,140 هل نستطيع التحدث ؟ أجل 713 01:09:04,682 --> 01:09:08,860 هل تستمع ؟ هل أنت مبسوط ؟ رائع 714 01:09:08,896 --> 01:09:10,748 أعتقد أن علينا التحدث على إنفراد 715 01:09:10,784 --> 01:09:12,520 بالتأكيد 716 01:09:12,881 --> 01:09:14,050 هيا 717 01:09:25,325 --> 01:09:26,060 رائع 718 01:09:30,472 --> 01:09:32,487 لذا ، ما الأمر ؟ 719 01:09:34,287 --> 01:09:36,976 أعرف أن لدينا نحن الأثنين كلاما نريد أن نتكلم بشأنه 720 01:09:37,227 --> 01:09:39,993 حسناً ، ولكن ليس الوقت المناسب لتحدث 721 01:09:40,213 --> 01:09:41,714 أريد أن أعطى الهديه لـ "بيث "ْ 722 01:09:41,749 --> 01:09:42,854 لقد أتيت لها بعصيات طبول جديدة 723 01:09:44,344 --> 01:09:47,000 من الجيد القيام بهذا 724 01:09:47,754 --> 01:09:48,916 حقاً يجب أن أقوم بهذا 725 01:09:50,299 --> 01:09:53,852 أريدك أن تعلم أننى أشعر بكل ما تشعر به 726 01:09:54,554 --> 01:09:57,922 ْ"بودى " الأيام القليله التى كانت معك أفضل أيام حياتى 727 01:09:58,937 --> 01:09:59,996 هل كانت ؟ 728 01:10:01,732 --> 01:10:03,661 لا تنافق 729 01:10:05,792 --> 01:10:07,447 أعرف ما يدور بذهنك 730 01:10:09,695 --> 01:10:11,960 وأعرف ما تحس به 731 01:10:12,701 --> 01:10:13,900 " بودى " 732 01:10:14,688 --> 01:10:17,562 أتتذكر النجوم والذكريات 733 01:10:18,013 --> 01:10:20,359 ماذا تفعلين ؟ " مفيس" 734 01:10:21,176 --> 01:10:22,378 ماذا تفعلين ؟ 735 01:10:30,733 --> 01:10:31,491 حسناً 736 01:10:34,494 --> 01:10:36,184 لا تخف 737 01:10:37,280 --> 01:10:39,341 يُمكنك أن تأتى معى إلى المدينه 738 01:10:39,564 --> 01:10:41,128 كما نخطط دائماً 739 01:10:41,408 --> 01:10:43,110 عن ماذا تتحدثين ؟ 740 01:10:43,146 --> 01:10:45,036 يُمكنك فعل هذا 741 01:10:45,072 --> 01:10:46,626 ويمكُننا فعل هذا أيضاً 742 01:10:46,661 --> 01:10:48,181 ميفيس"ْ " أنا رجل متزوج ، أعرف هذا 743 01:10:48,384 --> 01:10:50,352 يمكننا التغلب على هذا 744 01:10:56,640 --> 01:10:58,008 أنتِ أفضل من هذا 745 01:11:02,771 --> 01:11:03,613 يجب أن أذهب 746 01:11:06,196 --> 01:11:07,570 ويجب أن تذهبى أيضاً 747 01:11:16,332 --> 01:11:17,397 أنظروا ، من أستيقظ 748 01:11:18,489 --> 01:11:20,709 اتركينى ، أحملها 749 01:11:21,020 --> 01:11:22,497 تعالِ 750 01:11:28,898 --> 01:11:30,746 أريد طلب مِنكِ أخرجى الجميع 751 01:11:30,781 --> 01:11:32,594 لكل أجهز هديه "بيث "ْ 752 01:11:50,855 --> 01:11:52,444 أستمعوا لى جميعاً 753 01:11:52,665 --> 01:11:55,637 أظن أن " بودى " لديه هديه لـــ "بيث "ْ 754 01:11:55,673 --> 01:11:59,141 لذا لنخرج جميعنا إلى الخارج 755 01:11:59,176 --> 01:12:00,911 هيا لنذهب 756 01:12:17,358 --> 01:12:18,604 " مفيس " ماذا ؟ 757 01:12:18,639 --> 01:12:19,816 هل أنتِ بخير ؟ 758 01:12:19,851 --> 01:12:22,192 سأكون بخير عندما أشرب مشروب 759 01:12:24,020 --> 01:12:25,854 شكراً لك عمى "بوب "ْ 760 01:12:26,133 --> 01:12:28,242 أتعرفين لماذا ؟ يا إلهى 761 01:12:32,626 --> 01:12:35,110 تباً لكِ 762 01:12:35,359 --> 01:12:37,240 تباً لكِ 763 01:12:38,193 --> 01:12:40,724 يالك من عاهره 764 01:12:44,149 --> 01:12:49,372 يا إلهى أنظرى لوجهك 765 01:12:49,937 --> 01:12:51,905 هذه مزحه 766 01:12:52,346 --> 01:12:56,800 هل ستبقى هكذا طويلاً 767 01:12:58,332 --> 01:12:59,360 أحضرى لى منشفه 768 01:13:03,953 --> 01:13:05,451 تعلمون ما الشيء المضحك أن ؟ 769 01:13:05,767 --> 01:13:08,360 كُنت أريد أن أحضر هذه الحفله 770 01:13:08,396 --> 01:13:11,127 منذ وقت طويل بالتحديد 771 01:13:11,162 --> 01:13:12,984 أنا و " بودى " عملنا معاً لمده أربعه سنوات ، ثم إنفصلنا 772 01:13:13,020 --> 01:13:14,814 و " جان " كانت السبب 773 01:13:14,850 --> 01:13:16,582 حقاً " جين "ْ أخبرهم 774 01:13:17,178 --> 01:13:20,260 لا ، لا ترهقى نفسك 775 01:13:20,483 --> 01:13:21,446 " مفيس " 776 01:13:21,482 --> 01:13:23,988 أمى أحاول أن اروى قصه لهم 777 01:13:26,075 --> 01:13:28,769 لقد حَملت من " بودى " فى سن الــ20 778 01:13:28,805 --> 01:13:30,895 وكُنا سنحتفظ بالجنين 779 01:13:32,347 --> 01:13:35,365 بطفل صغير وحفل التسميه 780 01:13:35,599 --> 01:13:37,510 والمرح 781 01:13:37,546 --> 01:13:39,259 وعلى كُلاً 782 01:13:39,481 --> 01:13:41,449 وبعد هذا بفتره 783 01:13:43,999 --> 01:13:46,586 وجدت " بودى " بلا شجاعه 784 01:13:46,924 --> 01:13:49,721 وهذا لا أريده لأى شخص 785 01:13:51,789 --> 01:13:56,993 وذهبت إلى المستشفى دون " بودى "ْ 786 01:13:57,029 --> 01:13:58,691 أسفل الجنوب ، وجسدى مكسور 787 01:13:58,909 --> 01:14:01,099 أنا و "بودى " كُنا أصدقاء فى سن المراهقه 788 01:14:01,134 --> 01:14:02,663 وربما أكثر من هذا 789 01:14:02,699 --> 01:14:05,512 وكُنا نساعد بعضنا البعص 790 01:14:05,547 --> 01:14:06,515 حقاً ، " جان "ْ أخبريهم 791 01:14:08,849 --> 01:14:10,283 اللعنه ؟ 792 01:14:23,466 --> 01:14:25,513 هذه الات موسيقيه لأجل " بث "ْ 793 01:14:27,537 --> 01:14:28,674 ما الخطب ؟ 794 01:14:29,360 --> 01:14:32,054 لا شىء ماذا تعنين ، بلا شىء ؟ 795 01:14:32,090 --> 01:14:34,080 يا إلهى ماذا حصل لكِ ؟ 796 01:14:34,116 --> 01:14:36,229 لماذا تظنين أن هذه الاحتفالات 797 01:14:36,265 --> 01:14:37,245 مُعده لكِ 798 01:14:37,281 --> 01:14:39,904 دافع عن نفسك 799 01:14:40,140 --> 01:14:41,634 يكفى " مفيس"ْ أنتِ سكرانه 800 01:14:41,669 --> 01:14:43,667 لقد كنت في حالة سكر منذ أن عُدت مره أخرى 801 01:14:43,703 --> 01:14:47,036 وحان الوقت لكى أضع حداً لهذا 802 01:14:47,071 --> 01:14:48,144 " مفيس" ماذا تفعلين ؟ 803 01:14:48,179 --> 01:14:49,363 لماذا قُمت بدعوتى ؟ 804 01:14:51,665 --> 01:14:53,166 أنا لم أدعُوكى 805 01:14:54,496 --> 01:14:55,696 زوجتى التى دعتكِ 806 01:14:57,121 --> 01:14:59,772 لقد أرغمتنى " بيث " لكى أتصل بكِ 807 01:14:59,808 --> 01:15:02,424 لأنها شعرت بالحزن تجاهك 808 01:15:03,705 --> 01:15:07,996 من الواضح أنكِ تعانى من اضطراب عقلى من أنكِ وحيده 809 01:15:08,031 --> 01:15:09,807 وبعض الاكتئاب والغموض 810 01:15:10,604 --> 01:15:12,585 لذا ، أجبرتنى " بيث " على دعوتكِ 811 01:15:12,621 --> 01:15:14,466 على الرغم أننى أعرف أن هذا خطأ 812 01:15:15,060 --> 01:15:15,946 أنا أعرف 813 01:15:20,835 --> 01:15:22,022 أنت تكذب 814 01:15:23,569 --> 01:15:24,867 إنه لا يكذب 815 01:15:36,239 --> 01:15:39,234 حسناً ماذا الآن؟ 816 01:15:41,335 --> 01:15:42,910 هل تكرهينى ؟ 817 01:15:45,616 --> 01:15:48,633 لأنى ببساطه أكرهكِ 818 01:15:53,421 --> 01:15:56,191 ما خطبكم جميعاً 819 01:15:57,456 --> 01:15:59,676 " مفيس " أتعلم 820 01:16:00,820 --> 01:16:04,239 لقد جئت من أجك من أجك 821 01:16:05,413 --> 01:16:10,042 وأنا أكره هذه المدينه 822 01:16:10,330 --> 01:16:11,908 لكننى ، عدت 823 01:16:15,989 --> 01:16:17,852 أردت فقط أن تعلم هذا 824 01:16:32,475 --> 01:16:33,683 لقد فشلت 825 01:16:36,231 --> 01:16:38,704 لقد فشلت بشكل سىء 826 01:16:46,583 --> 01:16:48,432 أنك تخيفنينى 827 01:16:54,472 --> 01:16:55,903 أنا مجنونه 828 01:16:59,547 --> 01:17:01,520 ولا يحبنى أحد 829 01:17:02,408 --> 01:17:04,020 أنت لا تحبنى 830 01:17:05,211 --> 01:17:06,478 الرجال أمثالى 831 01:17:07,170 --> 01:17:09,807 يملون من حب إمرأه مثلك كثيراً 832 01:17:13,996 --> 01:17:15,453 لقد ذهبت لمنزل " بودى "ْ 833 01:17:16,538 --> 01:17:17,426 ماذا حدث ؟ 834 01:17:25,428 --> 01:17:27,399 لقد تلوث فستانى 835 01:17:40,196 --> 01:17:43,960 سأحضر لكِ سأحضر لكِ قميصاً 836 01:17:45,573 --> 01:17:47,024 لا ، أنا أريد الذى ترتديه 837 01:17:49,687 --> 01:17:52,269 أتريدين التى شيرت الذى أرتديه ؟ 838 01:18:25,673 --> 01:18:26,802 أحضُنى 839 01:19:48,071 --> 01:19:49,265 لماذا " بودى " ؟ 840 01:19:53,025 --> 01:19:54,527 إنه رجُل جيد 841 01:19:55,795 --> 01:19:56,878 إنه عطوف 842 01:20:00,190 --> 01:20:02,521 وهل باقى الرجال قاسين؟ 843 01:20:06,383 --> 01:20:09,010 عرفنى عندما كُنت فى أفضل حالاتى 844 01:20:16,048 --> 01:20:18,690 لم تكونى ناضحه وقتها " مفيس " 845 01:20:20,224 --> 01:20:21,242 ليس وقتها 846 01:20:22,810 --> 01:20:25,046 كُنت أراكِ كُل يوم 847 01:20:26,518 --> 01:20:31,508 وكُنتى تنظرين إلى تلك المرآه الصغيره 848 01:20:32,256 --> 01:20:34,630 المصنوعه على شكل قلب 849 01:20:36,766 --> 01:20:38,199 و نظرتى فيها 850 01:20:38,619 --> 01:20:40,525 أكثر ممن تنظرى إلى 851 01:20:41,722 --> 01:20:43,762 وكُنت بأفضل أحوالى 852 01:21:54,216 --> 01:21:55,202 صباح الخير 853 01:21:56,547 --> 01:21:57,040 مرحباً 854 01:21:59,806 --> 01:22:02,730 قهوه نعم 855 01:22:15,445 --> 01:22:17,323 هل ما زلتى فى تلك الكُتب ؟ 856 01:22:17,560 --> 01:22:21,515 لا ، لقد أنتهت السلسله وألغيت 857 01:22:23,470 --> 01:22:26,065 فى الحقيقه أنا أكتب الفصل الأخير الأن 858 01:22:27,536 --> 01:22:28,741 ماذا حدث ؟ 859 01:22:31,211 --> 01:22:32,243 لا أعرف 860 01:22:37,842 --> 01:22:40,203 مهلاً ، أتذكرين الفتاه التى تُدعى "بيث "ْ 861 01:22:40,644 --> 01:22:43,003 التى تزوجت "بودى" صديقنا القديم 862 01:22:44,175 --> 01:22:46,004 نعم ، أتذكرها 863 01:22:50,448 --> 01:22:51,966 ما رأيك فيها ؟ 864 01:22:53,019 --> 01:22:54,460 أنا .. أنا 865 01:22:58,615 --> 01:23:00,071 أنها لا تُعجبنى 866 01:23:00,940 --> 01:23:03,696 وأظن أنكِ أكثر جمالاً منها 867 01:23:08,328 --> 01:23:09,640 ماذا حدث لفستانك 868 01:23:16,666 --> 01:23:18,120 أسفه هل حدث شىء لكِ ؟ 869 01:23:19,252 --> 01:23:22,554 تباً ، ما الخطأ فيما قولته 870 01:23:26,855 --> 01:23:29,043 لدى الكثير من المشاكل 871 01:23:29,989 --> 01:23:32,223 هل يمكنك الحصول على فُستان آخر ؟ 872 01:23:32,954 --> 01:23:35,940 إنه من الصعب أن أكون سعيده 873 01:23:39,587 --> 01:23:45,824 ولكن لآخرين أمر سهل 874 01:23:47,122 --> 01:23:50,171 أعرف هذا 875 01:23:51,218 --> 01:23:55,335 شعرون بالرضا 876 01:23:56,773 --> 01:23:59,338 لا يشعرون بالرضا حقاً 877 01:24:13,022 --> 01:24:15,538 " ساندرا " أريد أن أتغير 878 01:24:16,981 --> 01:24:18,500 لا 879 01:24:19,088 --> 01:24:19,810 ماذا ؟ 880 01:24:21,123 --> 01:24:24,124 أنتِ الوحيده فى المدينه التى ألفتِ كتاباً 881 01:24:24,160 --> 01:24:26,035 أو لبست فستانا كهذا 882 01:24:26,863 --> 01:24:29,348 أنا واثقه أن هُناك أشخاص كثيرون يستطيعون 883 01:24:29,384 --> 01:24:31,835 الجميع هُنا بدينين وأغبياء 884 01:24:32,357 --> 01:24:33,712 لا تقولى هذا 885 01:24:36,529 --> 01:24:37,963 هل تظُنين هذا ؟ 886 01:24:39,311 --> 01:24:41,717 أجل 887 01:24:42,601 --> 01:24:45,050 أتعرفين ، الذين يعيشون في مدينة كبيرة 888 01:24:45,839 --> 01:24:48,145 الشهره والجمال وكل هذا 889 01:24:49,382 --> 01:24:50,965 أنا لست مشهوره 890 01:24:51,187 --> 01:24:52,831 حسنا ، أنا أعلم إنكِ مُميزه 891 01:24:54,121 --> 01:24:56,497 فى بعض الايام عندما كنتِ هادئه 892 01:24:56,771 --> 01:24:58,639 الجميع كانوا يفكرون بكِ 893 01:24:58,926 --> 01:25:01,892 وكيفيه معيشتك وأحوالك 894 01:25:02,803 --> 01:25:04,271 أليس هذا رائعاً 895 01:25:05,197 --> 01:25:07,323 أجل ولكن 896 01:25:09,688 --> 01:25:13,031 لماذا يكون الناس سُعداء بكُل بساطه 897 01:25:13,359 --> 01:25:17,613 لا أحد يهتم بما يجرى لأخرين 898 01:25:18,883 --> 01:25:21,164 لأنه لا يعنيه ما يحدث لأخرين 899 01:25:23,788 --> 01:25:27,946 إنه لاشىء 900 01:25:33,335 --> 01:25:34,844 اللعنه على " موركيرى" 901 01:25:45,746 --> 01:25:46,857 شكراً لكِ 902 01:25:53,149 --> 01:25:54,738 لقد تحسنت قليلاً 903 01:25:58,085 --> 01:25:58,741 أنتِ مُحقه 904 01:26:01,010 --> 01:26:02,571 هذا المكان مُقرف 905 01:26:06,999 --> 01:26:08,342 سأعود إلى "مينيابوليس "ْ 906 01:26:11,095 --> 01:26:11,908 خُذيني مَعكِ 907 01:26:13,710 --> 01:26:14,691 معذراً ؟ 908 01:26:16,301 --> 01:26:16,880 خُذيني مَعكِ 909 01:26:18,088 --> 01:26:20,309 إلى "مينيابوليس "ْ 910 01:26:22,657 --> 01:26:25,484 أنتِ جيده هُنا 911 01:26:41,067 --> 01:26:41,967 أنا أسفه 912 01:26:47,788 --> 01:26:49,582 أوه ، تعال هُنا 913 01:26:50,506 --> 01:26:53,805 التخرج كان له احتفاليه رائعه بالنسبه لـــ " كيندال "ْ 914 01:26:55,049 --> 01:26:57,348 تشرفت بكونها أعلى من كل فصلها 915 01:26:57,998 --> 01:27:02,409 كان هُناك جو من احزن للموت المُفاجىء لـــ "ريان"ْ 916 01:27:04,095 --> 01:27:07,176 من الذى أستطاع تخيل متى كان "ريان " وصديقه يجروا فى هذا اليوم 917 01:27:07,378 --> 01:27:10,170 هذا كانت آخر مره يراهم أى احد على الاطلاق 918 01:27:13,040 --> 01:27:14,202 "ريان" المسكين 919 01:27:15,265 --> 01:27:16,606 غاب عن الأنظار 920 01:27:21,078 --> 01:27:22,703 لا يحتاجونها تعود 921 01:27:24,378 --> 01:27:27,433 مُمكن أن تضعهم فى كتاب أو مِثل ذلك 922 01:27:29,916 --> 01:27:33,058 أنت تعلم إنهم من أجل الأعضاء المُكرمين 923 01:28:02,882 --> 01:28:06,154 شعرت " كانيدال " خلال فتره الثانويه 924 01:28:06,401 --> 01:28:07,970 إنها تركت بداخلها آثر 925 01:28:08,965 --> 01:28:12,217 بالتأكيد كانت تُفكر فى .... من وقت لآخر 926 01:28:12,482 --> 01:28:14,968 فريق المُشجعين 927 01:28:19,629 --> 01:28:22,085 لكن السنين المُفضله لديها كانت أمامها 928 01:28:25,384 --> 01:28:28,112 كانت " كيندال " مُستعده للعالم 929 01:28:29,047 --> 01:28:33,282 كان الوقت للنظر للمُستقبل فصل جديد 930 01:28:34,789 --> 01:28:36,734 بينما أخذت القطار إلى " كامبريدج"ْ 931 01:28:36,770 --> 01:28:39,464 ألقت نظره أخيره على مدينتها الصغيره 932 01:28:39,500 --> 01:28:41,293 وأعطتها قُبله وتفكر 933 01:28:42,588 --> 01:28:47,623 تفكر أيتها الحياة ها أنا ذا آتيه