1 00:00:00,080 --> 00:00:02,400 Tidligere: 2 00:00:02,560 --> 00:00:07,400 Restauranten handler om familie og kærlighed. Familie er alt. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,200 Mormor ville blive ellevild. Den er så fin og klassisk. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,880 - To hold lagde ud. - Vi er en trussel. 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,320 De ser godt ud. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,320 - Mens den ene snublede... - Det er suppe. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,240 Mit hjerte er knust. 8 00:00:23,400 --> 00:00:27,320 Den anden viste sig at være stærk. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,160 - Sådan. - Ni. 10 00:00:29,320 --> 00:00:33,800 - Vi er stræbere. - Ni. 11 00:00:33,960 --> 00:00:39,600 - Vi gør ikke ting halvt. Nej. - Kate og Mary fik 87 point. 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,440 Kom nu. 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,920 I aften skal vi til Radelaide. 14 00:00:45,080 --> 00:00:48,040 Vi vil udtrykke kærlighed med mad. 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,280 Jeg er rørt. 16 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 Det forlovede par Steven og Frena... 17 00:00:54,080 --> 00:00:57,960 - Babyhaj. - Hajer dræber mennesker. 18 00:00:58,120 --> 00:01:02,280 ... vil øge konkurrencen. 19 00:01:02,440 --> 00:01:04,880 Sayang betyder kærlighed. 20 00:01:05,040 --> 00:01:10,000 Jeg håber, at Frias familie, kan se, at jeg vil ære dem. 21 00:01:10,160 --> 00:01:13,160 Jeg vil spise hendes mad. Den ægte vare. 22 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 Min kone er fra Malaysia. Det skal være traditionelt. 23 00:01:17,080 --> 00:01:19,560 Der vil altid være en sammenligning. 24 00:01:19,720 --> 00:01:23,200 Kommer de et skridt nærmere? 25 00:01:23,360 --> 00:01:25,160 Jeg er nervøs. 26 00:01:25,320 --> 00:01:28,320 Førstepræmien er 100.000 dollars. 27 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Konkurrencen fortsætter i Sydaustraliens kirkeby - 28 00:01:49,000 --> 00:01:54,080 - Adelaide, og det nyforlovede par Stephen og Frena - 29 00:01:54,240 --> 00:01:57,320 - er værter for aftenens restaurant. 30 00:01:57,480 --> 00:02:00,280 Jeg er spændt. 31 00:02:00,440 --> 00:02:02,920 - Jeg vil ikke skuffe. - Nej. 32 00:02:03,080 --> 00:02:06,760 Jeg er så heldig at have dig. Du hjælper. 33 00:02:06,920 --> 00:02:12,280 Jeg kalder Frena babyhaj. Baby, fordi hun er sød og bedårende. 34 00:02:12,440 --> 00:02:16,480 Babyhaj. Haj, fordi hun er bidsk og kan bide. 35 00:02:18,840 --> 00:02:22,400 - Steven. Jeg er 32. - Jeg hedder Frena og er 25. 36 00:02:22,560 --> 00:02:25,600 Vi er lige blevet forlovet og er fra Adelaide. 37 00:02:29,920 --> 00:02:33,400 Efter syv måneders samliv med Frena - 38 00:02:33,560 --> 00:02:37,120 - besluttede han sig for at fri. 39 00:02:37,280 --> 00:02:43,440 Når man ved det, ved man det. Har du ringen? Vis den. 40 00:02:45,440 --> 00:02:48,760 - Kan du lide den? - Det bliver min kone. 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,960 - Vi er så forskellige. - Ja. 42 00:02:51,120 --> 00:02:53,720 Fra to forskellige lande. 43 00:02:53,880 --> 00:02:55,680 Yin og yang. 44 00:02:55,840 --> 00:02:58,560 Det skal nok lykkes. 45 00:02:58,720 --> 00:03:03,440 Steven og Frena har fem timer til at gøre klar - 46 00:03:03,600 --> 00:03:08,040 - købe ingredienser og lave mad, før gæsterne ankommer. 47 00:03:08,200 --> 00:03:12,640 Restauranten er inspireret af min historie - 48 00:03:12,800 --> 00:03:16,240 - og meningen med den er, at det er familie. 49 00:03:16,400 --> 00:03:19,960 Jeg ved, hvor lidenskabelig Frena er med sin familie. 50 00:03:20,120 --> 00:03:22,400 Mor og far, da de var yngre. 51 00:03:22,560 --> 00:03:27,120 Hendes baggrund og livsstil i Malaysia. 52 00:03:27,280 --> 00:03:32,160 Jeg vil vise, hvordan min familie gør. 53 00:03:32,320 --> 00:03:36,320 Malaysisk mad er fantastisk på grund af alsidigheden. 54 00:03:36,480 --> 00:03:41,840 En masse forskellige smage. Det gør det til en særlig oplevelse 55 00:03:42,000 --> 00:03:45,080 Sayang betyder kærlighed, ikke? 56 00:03:45,240 --> 00:03:52,000 Jo. Vi viser det mad, selv om det er et andet sprog. 57 00:03:53,840 --> 00:03:56,920 Så er det nu. 58 00:03:57,080 --> 00:03:59,720 Det er godt at være tredje restaurant. 59 00:03:59,880 --> 00:04:04,160 Vi så, hvad dommerne er på udkig efter. 60 00:04:04,320 --> 00:04:06,920 Det giver os en fordel. 61 00:04:08,280 --> 00:04:12,560 - Du er nervøs for Manu. - Jeg er stresset. 62 00:04:12,720 --> 00:04:18,280 Jeg vil tage ham til Malaysia eller tæt på sin kones mad. 63 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 Min kone er fra Malaysia. Jeg har været der. 64 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 Malaysisk mad har så meget at byde på. 65 00:04:27,320 --> 00:04:30,040 Jeg forventer noget meget traditionelt. 66 00:04:30,200 --> 00:04:32,120 Jeg elsker den mad. 67 00:04:32,280 --> 00:04:36,520 Kan vi få to kilo af blæksprutterne? 68 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 Forretten er friturestegt blæksprutte og løg - 69 00:04:39,960 --> 00:04:44,560 - med en særlig sauce. En sambal olek. 70 00:04:44,720 --> 00:04:46,760 - Og den er god. - Ja. 71 00:04:48,160 --> 00:04:54,400 Blæsprutte med særlig sauce er fedt. Jeg ved ikke med løget. 72 00:04:54,560 --> 00:04:58,200 Det passer næppe sammen, men det er lovende. 73 00:04:58,360 --> 00:05:00,960 Vi taler mit sprog. 74 00:05:01,120 --> 00:05:06,160 Det er det her, vi er ude efter. 450 gram, næsten intet fedt, saftigt. 75 00:05:06,320 --> 00:05:12,600 Hovedretten er sort oksekød, gyldne ris og acar. 76 00:05:12,760 --> 00:05:17,000 Acar er som tilbehør. 77 00:05:17,160 --> 00:05:20,320 Den er syrlig og stærk. 78 00:05:20,480 --> 00:05:25,360 Risene skal være veltilberedte, og karryen skal være fuld af smag, 79 00:05:25,520 --> 00:05:28,880 Og acar som prikken over i'et. 80 00:05:29,040 --> 00:05:33,400 Vi glæder os til at vise ingredienserne - 81 00:05:33,560 --> 00:05:36,360 - som ikke bruges i den vestlige kultur. 82 00:05:36,520 --> 00:05:39,760 - Ja, belachan. - Lad os prøve belachan. 83 00:05:39,920 --> 00:05:42,560 - Der er den. - Er det tørret chili? 84 00:05:42,720 --> 00:05:46,440 Det ligner tør chili. Det er meget. 85 00:05:46,600 --> 00:05:53,600 Frena og Steven skal lave stærk mad, for de pralede af madens kultur. 86 00:05:53,920 --> 00:06:00,160 - Alle krydderierne og smagene. - Chilipulver. 87 00:06:00,320 --> 00:06:03,840 Chilipulver. Jeg elsker dig. 88 00:06:04,000 --> 00:06:07,760 Frena lovede krydderier og styrke. 89 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 - Ja. - Og det er ikke lige mig. 90 00:06:11,000 --> 00:06:15,240 Det er en anden slags chilipebre. Tag den. 91 00:06:15,400 --> 00:06:19,200 Vi har medbragt piller imod mavesyre. 92 00:06:19,360 --> 00:06:21,800 Jeg har to pakker. 93 00:06:21,960 --> 00:06:25,440 Jeg vil smage, om det så koster mig livet. 94 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 Vi skal gøre det godt. 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,840 Der er pres på for at yde maden retfærdighed. 96 00:06:35,640 --> 00:06:42,040 Vi er bagud. Det er på tide at komme videre. 97 00:06:42,200 --> 00:06:45,320 Der er kun to en halv time. 98 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 Hold da op. Det ser godt ud. 99 00:06:47,960 --> 00:06:51,160 Steven og Frena forbereder retter. 100 00:06:51,320 --> 00:06:55,400 - Undskyld. - Prøver du at såre mig? 101 00:06:55,560 --> 00:07:02,560 Forretten er friturestegt blæksprutte og løg med en særlig sauce. 102 00:07:02,720 --> 00:07:07,240 Vi spiser normalt ikke tre retter i Malaysia. 103 00:07:07,400 --> 00:07:10,200 Der er altid for meget eller for lidt mad. 104 00:07:10,360 --> 00:07:13,840 Det er ikke en traditionel, malaysisk ret. 105 00:07:14,000 --> 00:07:18,840 De stegte løg minder om Vesten. Men det er vel en blanding. 106 00:07:20,960 --> 00:07:24,840 Menuen er inspireret af at lave al den slags mad - 107 00:07:25,000 --> 00:07:27,280 - med min familie. 108 00:07:27,440 --> 00:07:32,520 Vi spiser blæksprutte efter fyraften. Så tager vi på restaurant 109 00:07:32,680 --> 00:07:37,640 Et bjerg af blæksprutte og ris. Det vil vække gode minder. 110 00:07:37,800 --> 00:07:42,800 Jeg starter med sambal. Frena er chefen. 111 00:07:42,960 --> 00:07:47,000 Nu laver jeg løget med skalotteløg og sambal. 112 00:07:47,160 --> 00:07:53,840 Sambalpuréen er hvidløg, ingefær, rødløg og chili. 113 00:07:54,000 --> 00:07:58,800 Den må heller ikke være for stærk. Den skal kunne spises. 114 00:07:58,960 --> 00:08:03,400 Den må ikke være for stærk eller for sød. 115 00:08:03,560 --> 00:08:07,000 Da jeg voksede med sambal, skal den være god. 116 00:08:07,160 --> 00:08:11,240 Det er svært at lave en sambal. 117 00:08:11,400 --> 00:08:17,080 I min familie foretrækker vi det sødt, men ret stærkt. 118 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 Lidt sukker. 119 00:08:20,120 --> 00:08:23,800 Mor siger altid, at der skal sukker i. 120 00:08:23,960 --> 00:08:28,480 - Til balance. - Jeg frygter krydderiallergi. 121 00:08:28,640 --> 00:08:32,320 Det kan blive ret stærkt. Ønsk mig held og lykke. 122 00:08:32,480 --> 00:08:39,000 Man vil enten elske eller hade det. Jeg håber, de elsker den. 123 00:08:41,360 --> 00:08:46,960 Jeg stoler på, at Steven gør, som jeg har bedt ham om. 124 00:08:47,120 --> 00:08:50,280 - Tak, skat. - Kun i køkkenet. 125 00:08:54,680 --> 00:08:58,160 Gæt, hvad jeg ikke puttede i? Chili. 126 00:08:58,320 --> 00:09:01,920 Hvordan kan jeg glemme hovedingrediensen? 127 00:09:02,080 --> 00:09:07,360 Hvorfor er den gul? Den skal være rød. 128 00:09:11,480 --> 00:09:15,920 En sambal er ikke en sambal, hvis du ikke får tårer i øjnene. 129 00:09:17,480 --> 00:09:23,080 Det ser meget bedre ud. Det er den lugt, vi vil have. 130 00:09:23,240 --> 00:09:27,760 - Fantastisk. - Den duft, Den er stærk. 131 00:09:27,920 --> 00:09:30,360 Jeg vil ikke skuffe Frena. 132 00:09:32,520 --> 00:09:39,520 Til dessert laver vi majsbudding med jordbær og chokoladesauce. 133 00:09:39,840 --> 00:09:41,600 Jeg glæder mig. 134 00:09:41,760 --> 00:09:47,760 Ingen ville forvente, at majs var en dessert. 135 00:09:47,920 --> 00:09:53,880 Majsbudding er inspireret af basarer med billig mad. 136 00:09:54,040 --> 00:09:58,160 Majsbudding sælges for 80 cent i australske dollars. 137 00:09:58,320 --> 00:10:02,960 Majsbudding med jordbær og chokoladesauce. 138 00:10:03,120 --> 00:10:08,760 Jeg er overrasket over menuen. Jeg forventede noget traditionelt. 139 00:10:08,920 --> 00:10:11,960 Det her ses sjældent. 140 00:10:12,120 --> 00:10:18,120 Det kan være europæiske smage til en asiatisk dessert. 141 00:10:18,280 --> 00:10:20,960 Det går næppe. 142 00:10:22,640 --> 00:10:27,920 Den vil være tre timer om at sætte sig. Godt tre timer. 143 00:10:28,080 --> 00:10:34,360 Desserten skal ikke stivne. Den skal i køleskabet med det samme. 144 00:10:34,520 --> 00:10:38,520 Jeg ville bruge noget syrligt. Jordbær. 145 00:10:38,680 --> 00:10:41,080 Jordbærrene opvejer det søde. 146 00:10:42,520 --> 00:10:47,800 Jeg tror, det er anderledes, end hvad alle forventer. 147 00:10:47,960 --> 00:10:50,880 Majsbuddingens konsistens skal være rigtig. 148 00:10:51,040 --> 00:10:54,680 Den skal være fast. Den er et par timer om at stivne. 149 00:10:57,800 --> 00:11:00,920 Jeg vil spise hendes mad, den ægte vare. 150 00:11:01,080 --> 00:11:07,760 Hvis Frena skal tilpasse den mad, hun voksede op med - 151 00:11:07,920 --> 00:11:12,040 - for de af os, der ikke voksede op med den mad ... 152 00:11:12,200 --> 00:11:17,080 - ... kan det blive farligt. - - Det skal i køleskabet. 153 00:11:17,240 --> 00:11:22,560 Alt så godt ud. Vi håbede og bad til, at den ville sætte sig. 154 00:11:22,720 --> 00:11:25,240 Bagefter dybsteger jeg forretten. 155 00:11:25,400 --> 00:11:28,720 - Skal vi klæde om? - Ja, lad os det. 156 00:11:38,240 --> 00:11:42,120 Jeg ville ikke flytte til Adelaide 157 00:11:42,280 --> 00:11:47,240 Der sker ikke så meget. Adelaide er kedelig. 158 00:11:51,120 --> 00:11:53,960 Jeg forventer, at Steven og Frena er gode. 159 00:11:54,120 --> 00:11:58,200 - Steven er er stærk, hvid fyr. - Han er dygtig. 160 00:11:58,360 --> 00:12:03,920 - Masser af krydderi og smag. - Masser af varme? 161 00:12:04,080 --> 00:12:09,360 Jeg har store forventninger til Steven og Frena. 162 00:12:09,520 --> 00:12:14,440 - Jeg under dem succes. - Det er en konkurrence. 163 00:12:14,600 --> 00:12:17,400 Men de skal være gode, så vi får god mad. 164 00:12:21,160 --> 00:12:26,320 Ashlee er igen alene, og hendes mand Mat er syg. 165 00:12:29,960 --> 00:12:32,800 - Skal vi? - Ja. 166 00:12:32,960 --> 00:12:37,160 Så er det nu. 167 00:12:37,320 --> 00:12:41,040 Sådan. Er du klar? Kom så. 168 00:12:44,840 --> 00:12:48,400 Hej! 169 00:12:48,560 --> 00:12:50,440 Kom ind. 170 00:12:53,120 --> 00:12:56,040 Folk var rolige og nervøse. 171 00:12:56,200 --> 00:12:59,200 Jeg kan ikke høre skrig. 172 00:12:59,360 --> 00:13:05,200 Jeg kan ikke se blod på vinduerne. Så alt lader til at være ... 173 00:13:05,360 --> 00:13:07,680 Så langt, så godt. 174 00:13:09,120 --> 00:13:13,200 - Hold da op. - Det er flot. 175 00:13:13,360 --> 00:13:18,600 - Det er flot. - Det er skønt. 176 00:13:18,760 --> 00:13:21,600 Det var fint. 177 00:13:21,760 --> 00:13:26,280 Hold da op. Det er betagende. Se her. Det er flot. 178 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 Vi var omgivet af minder om kærlighed. Jeg følte mig hjemme. 179 00:13:32,040 --> 00:13:34,960 Spisepindene er så smukke. 180 00:13:35,120 --> 00:13:39,480 Familie og arv var restaurantens vigtigste atmosfære og kærlighed. 181 00:13:39,640 --> 00:13:41,920 Det er sådan, de er. 182 00:13:42,080 --> 00:13:47,960 Velkommen, alle sammen. Velkommen til Sayang. 183 00:13:48,120 --> 00:13:53,960 Sayang betyder kærlighed på malaj. Det kalder jeg ham altid. 184 00:13:55,600 --> 00:13:59,360 Det var perfekt, for de er så forelskede. 185 00:13:59,520 --> 00:14:03,080 Jeg har ikke været hjemme i mange år. 186 00:14:03,240 --> 00:14:06,320 Så jeg prøver at skabe mit hjem her. 187 00:14:06,480 --> 00:14:09,560 Vi glæder os til at lade jer smage min arv. 188 00:14:09,720 --> 00:14:13,800 Jeg tror, vi gør det godt for jer. 189 00:14:13,960 --> 00:14:16,360 Jeg håber ikke, vi skuffer. 190 00:14:18,800 --> 00:14:22,240 - Jeg er spændt. Kom med det. - Jeg kan lugte det. 191 00:14:22,400 --> 00:14:25,680 - Stærkt. - Det bliver en stærk aften. 192 00:14:25,840 --> 00:14:32,000 Jeg håber, I nyder resten af aftenen. Vi ses. 193 00:14:33,640 --> 00:14:36,160 Jeg er rørt. 194 00:14:37,480 --> 00:14:43,080 Jeg kommer sambal i olien, og så eksploderer den i mit ansigt. 195 00:14:43,240 --> 00:14:46,480 Det er et farligt spil fra nu af. 196 00:14:46,640 --> 00:14:53,080 Sambal er noget, Frena holder meget af og gerne vil vise. 197 00:14:53,240 --> 00:14:58,320 - Det skal laves med kærlighed. - Det går godt, og jeg er i krig. 198 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 Sambal er svært at lave. 199 00:15:01,560 --> 00:15:05,160 Mange kulturer laver deres egen sambal. 200 00:15:05,320 --> 00:15:10,800 - De tilpasser den til deres hjem. - Og sukker. 201 00:15:10,960 --> 00:15:16,600 - Kommer du mere i? - Ja. Det må ikke være for stærkt. 202 00:15:18,040 --> 00:15:24,680 Vesten og Østen har forskellig krydderi-tærskel. 203 00:15:24,840 --> 00:15:27,720 Frena kan sagtens tåle flere krydderier. 204 00:15:32,600 --> 00:15:37,240 Den er faktisk ret stærk. Hvis retten bliver superstærk ... 205 00:15:37,400 --> 00:15:39,320 Så vil de ikke spise den. 206 00:15:39,480 --> 00:15:43,880 De kan ikke smage maden, hvis den er for stærk. 207 00:15:46,000 --> 00:15:50,360 - Den er ikke faldet ned. - Har du puttet palmesukker i? 208 00:15:50,520 --> 00:15:54,800 Hvis det ikke sænker sig, må vi lave en helt ny sambal. 209 00:15:54,960 --> 00:15:58,600 Vi kan ikke servere en sambal, der er for stærk. 210 00:15:58,760 --> 00:16:00,280 Lad mig smage. 211 00:16:02,360 --> 00:16:06,840 - Hvad synes du? - Det er for stærkt, babyhaj. 212 00:16:07,000 --> 00:16:12,360 - Om lidt: Forretten serveres. - Manus kone er fra Malaysia. 213 00:16:12,520 --> 00:16:15,520 Hvis vi ikke lever op til hans forventninger - 214 00:16:15,680 --> 00:16:17,280 - kan det blive farligt. 215 00:16:18,520 --> 00:16:23,360 - Og senere ... - Hvad var dit første indtryk af mig? 216 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 Streng. 217 00:16:38,200 --> 00:16:40,960 I Frenas kultur er chili populært. 218 00:16:41,120 --> 00:16:46,040 Men hun gik for langt med sin stærke sambal. 219 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 Den er faktisk ret stærk. 220 00:16:49,760 --> 00:16:56,760 Det må ikke være for stærkt, for nogle er ikke vante til det. 221 00:16:57,280 --> 00:17:03,680 - Jeg gør den mindre stærk. - Kan du mærke smagen? 222 00:17:03,840 --> 00:17:07,640 Hvis det er for stærkt, kan ingen spise det. 223 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 Limefrugten skærer igennem. 224 00:17:10,080 --> 00:17:13,640 Ja. Vi justerede et par gange. Til sidst lykkedes det. 225 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 Det er tåleligt. 226 00:17:16,360 --> 00:17:18,280 De er så søde sammen. 227 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 Men har du bemærket, hvad de kalder hinanden? 228 00:17:23,360 --> 00:17:28,560 - Babyhaj, skat. Er det ikke sødt? - Kalder de hinanden babyhaj? 229 00:17:28,720 --> 00:17:33,720 Det er, fordi babyhajer er søde. Jeg ved det ikke. 230 00:17:33,880 --> 00:17:37,480 Der er intet sødt ved hajer. Hajer dræber mennesker. 231 00:17:37,640 --> 00:17:39,760 Ligesom store hajer. 232 00:17:41,440 --> 00:17:47,000 - Monzir, hvad kalder du hende? - Puttegøj. 233 00:17:47,160 --> 00:17:52,200 - Hvad kalder du Monz? - Monteser. 234 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 Mon ponzsalatdressing. Græskarlatte. 235 00:17:56,640 --> 00:18:00,640 Fnyllergøj. 236 00:18:00,800 --> 00:18:04,280 Jeg sagde græskar på grund af hovedet. 237 00:18:04,440 --> 00:18:07,360 Det er flot formet. 238 00:18:09,360 --> 00:18:11,720 - Hvad kalder du Mat? - Vat. 239 00:18:14,600 --> 00:18:16,960 Hvad vil du nu? 240 00:18:22,480 --> 00:18:28,280 - Nu er det den tredje. - Jeg håber, det spidser til. 241 00:18:28,440 --> 00:18:33,200 Med lidt chili. Det ville passe godt til dit tøj. 242 00:18:33,360 --> 00:18:36,520 Jeg er klar. Jeg elsker malaysisk mad. 243 00:18:36,680 --> 00:18:42,640 Jeg har ikke spist så meget som dig, men jeg er spændt. 244 00:18:48,680 --> 00:18:53,120 - Er du nervøs for Manu? - Ja. 245 00:19:07,680 --> 00:19:11,680 - Hørte du det? - Dommerne er her. 246 00:19:11,840 --> 00:19:17,040 - Jeg er nervøs og spændt. - Ja. 247 00:19:17,200 --> 00:19:24,040 Manus kone er fra Malaysia. Lever vi ikke op - 248 00:19:24,200 --> 00:19:26,960 - til hans krav, kan det være ret farligt. 249 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 - Hej. - Godaften. 250 00:19:30,440 --> 00:19:34,920 - Hvordan går det? - Jeg er så spændt. 251 00:19:35,080 --> 00:19:38,760 - Det dufter skønt. - Vi var ret nervøs. 252 00:19:38,920 --> 00:19:43,160 To erfarne dommere og resten af holdene. 253 00:19:44,720 --> 00:19:49,600 - Godaften. - Hej. 254 00:19:49,760 --> 00:19:53,200 Dejligt at se jer. Du ser guddommelig ud. 255 00:19:53,360 --> 00:19:56,520 - Nigella stjal rampelyset. - Ja. 256 00:19:56,680 --> 00:19:59,960 - Var Manu der? - Ja, han var der. 257 00:20:00,120 --> 00:20:07,120 - Det så jeg ikke. - Jeg barberede også brystkassen. 258 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 I er altid flotte. 259 00:20:11,880 --> 00:20:15,760 - Du har ikke slips på. - Se, slipset er væk. 260 00:20:15,920 --> 00:20:17,800 Det er afslappet. 261 00:20:17,960 --> 00:20:22,520 Manu smed slipset ud. Der hang mere hud ud af toppen. 262 00:20:22,680 --> 00:20:26,320 - En lækker aperitif før hovedret. - Du er uhyggelig. 263 00:20:26,480 --> 00:20:28,880 Du kalder mig klam. Du er klam. 264 00:20:29,040 --> 00:20:31,520 Jeg må have mere vin. 265 00:20:35,320 --> 00:20:39,680 Velkommen, Manu, Nigella, til Sayang. 266 00:20:39,840 --> 00:20:44,200 Inspirationen til denne restaurant er at bringe min arv til live. 267 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 Jeg er født og opvokset i Malaysia. 268 00:20:46,920 --> 00:20:50,680 Så min familie er af blandet herkomst. 269 00:20:50,840 --> 00:20:56,360 - Sayang betyder kærlighed på malaj. - Vi vil udtrykke kærlighed til jer. 270 00:20:56,520 --> 00:21:00,480 Vi håber, I kan mærke kærligheden i maden. 271 00:21:01,920 --> 00:21:04,960 I kan vende jeres menuer. 272 00:21:05,120 --> 00:21:08,200 Så er der bananbladet øverst. 273 00:21:10,040 --> 00:21:15,520 Vi ville være anderledes. Jeg ved ikke, om det hjalp at skrive. 274 00:21:15,680 --> 00:21:21,280 - Jeg har brug for mine briller. - Menuen var ikke ideel. 275 00:21:21,440 --> 00:21:26,360 Et plastik-bananblad, klistermærker og grå skrift. 276 00:21:26,520 --> 00:21:30,360 Det skulle vendes i en bestemt retning. 277 00:21:30,520 --> 00:21:33,920 - Bananskrællen sad der. - Bananskræl. 278 00:21:36,600 --> 00:21:40,640 Bananskræl? Det er et blad. 279 00:21:42,920 --> 00:21:49,840 - Far, du har mangler altså kultur. - Det får jeg til morgenmad. 280 00:21:53,600 --> 00:21:58,840 Forretten er dybstegt blæksprutte og løg 281 00:21:59,000 --> 00:22:02,640 Med en særlig sauce. Hvorfor er den særlig? 282 00:22:02,800 --> 00:22:09,800 - Ja. Det spekulerer vi på. - Det er en blanding af mor og far. 283 00:22:10,320 --> 00:22:12,720 Den betyder meget for mig. 284 00:22:12,880 --> 00:22:17,800 Vi forventede en blanding af hendes arv. 285 00:22:17,960 --> 00:22:24,040 Når der står "speciel sauce", så farer tankerne rundt. 286 00:22:24,200 --> 00:22:30,720 Hovedretten er gullige ris med sort oksekød og grønsagscar. 287 00:22:30,880 --> 00:22:32,920 Acar er syltede grøntsager. 288 00:22:33,080 --> 00:22:37,200 Sort oksekød serveres til et malaysisk bryllup. 289 00:22:39,560 --> 00:22:42,960 - Er der bryllup? - Vi skal giftes. 290 00:22:43,120 --> 00:22:47,200 - Så I får maden og brylluppet. - Det lyder fedt. 291 00:22:47,360 --> 00:22:51,720 Fordi det er til et bryllup, skal det være storslået. 292 00:22:51,880 --> 00:22:55,400 Vi har høje forventninger til hovedretten. 293 00:22:55,560 --> 00:23:01,080 Til dessert skal vi have majsbudding med jordbær og chokoladesauce. 294 00:23:01,240 --> 00:23:08,120 Jeg forestillede mig en majskolbe dækket af chokolade. 295 00:23:08,280 --> 00:23:12,760 Jeg fik kvalme. Men jeg vil sige dette om desserten: 296 00:23:12,920 --> 00:23:18,440 Den ændrer mit liv eller ødelægger min sjæl. 297 00:23:18,600 --> 00:23:22,360 - Vi går til køkkenet. - Held og lykke. 298 00:23:22,520 --> 00:23:23,840 Vi ses. Farvel. 299 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 Meget sødt. 300 00:23:27,320 --> 00:23:30,720 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det vil gå. 301 00:23:30,880 --> 00:23:37,000 Vi bevarer føringen. Men vi bliver ved med gribe fat. 302 00:23:37,160 --> 00:23:43,360 Man tænker altid på stillingen. Hvis noget går galt - 303 00:23:43,520 --> 00:23:45,960 - ryger vores sidsteplads. 304 00:23:46,880 --> 00:23:53,200 De så fantastiske ud. De er spændte. Det kan man se. 305 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 Vi skal være gode. 306 00:23:55,880 --> 00:23:59,320 - Jeg må hellere stege løgene. - Ja. Fedt. 307 00:23:59,480 --> 00:24:03,760 Blæksprutten og løget skal steges i en sprød dej. 308 00:24:03,920 --> 00:24:07,480 Jeg er bekymret for forretten. 309 00:24:07,640 --> 00:24:09,320 Dejen skal være sprød. 310 00:24:09,480 --> 00:24:12,200 Hvordan laver du smulderet til dejen? 311 00:24:12,360 --> 00:24:15,160 Jeg blander almindeligt mel med majsmel. 312 00:24:15,320 --> 00:24:19,680 Majsmel giver en bedre dej. 313 00:24:19,840 --> 00:24:25,160 Den må ikke være for tyk. Så bliver resten klægt. 314 00:24:25,320 --> 00:24:29,000 Dommerne vil holde øje med, om det knaser. 315 00:24:29,160 --> 00:24:33,240 Der er intet værre end at få løgringe - 316 00:24:33,400 --> 00:24:37,320 - som ikke smager af løg, men af dej. 317 00:24:39,320 --> 00:24:42,960 - Hej. - Hej. Hun kommer igen. 318 00:24:43,120 --> 00:24:44,880 Pinot Grino, tak. 319 00:24:45,040 --> 00:24:47,440 Så gerne. 320 00:24:49,880 --> 00:24:54,120 - Damerne først. - Sådan der, skat. 321 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Manu er meget fræk. 322 00:25:00,320 --> 00:25:03,200 Du skal huske, at jeg giver point. 323 00:25:03,360 --> 00:25:05,440 Jeg har fået min. 324 00:25:08,680 --> 00:25:12,080 - Han blinker 25 gange. - Det tror jeg. 325 00:25:12,240 --> 00:25:17,800 Jeg blinkede forførende til en. 326 00:25:21,080 --> 00:25:24,800 Har du en øjensygdom, eller prøver du at forføre mig? 327 00:25:26,240 --> 00:25:31,960 Min første malaysiske ret var sødere, end jeg forventede. 328 00:25:32,120 --> 00:25:37,000 Og smagene kan være stærke, hvilket jeg godt kan lide. 329 00:25:37,160 --> 00:25:38,880 De har en robust smag. 330 00:25:39,040 --> 00:25:43,200 Første gang jeg fik malaysisk, giftede jeg mig med hende. 331 00:25:44,480 --> 00:25:49,280 Men at tilbringe tid i Malaysia med malaysiere ... 332 00:25:49,440 --> 00:25:54,160 De giver ikke kærlighed med kram eller et kys. 333 00:25:54,320 --> 00:25:59,560 Man får meget mad. Det kan jeg mærke hos Frena. 334 00:25:59,720 --> 00:26:02,960 Det kan jeg også. 335 00:26:03,120 --> 00:26:10,120 Manu er gift med en fra den kultur, og det er hårdt arbejde. 336 00:26:10,320 --> 00:26:13,280 Han kender det indgående. 337 00:26:13,440 --> 00:26:17,080 Han kender partnerens bedstemors mad til ham. 338 00:26:17,240 --> 00:26:22,120 Bedstemor laver god mad. Ingen kan slå det. 339 00:26:22,280 --> 00:26:25,680 Der vil altid være en sammenligning. 340 00:26:25,840 --> 00:26:30,280 Jeg gør løgringene ret tykke. Er det en god tykkelse? 341 00:26:30,440 --> 00:26:31,800 Ja. 342 00:26:31,960 --> 00:26:37,320 Nu bobler sambalen. Nu skal jeg stege løget. 343 00:26:37,480 --> 00:26:41,560 I skålen lægger jeg løgringene i dejen. 344 00:26:46,880 --> 00:26:50,600 Jeg tror ikke, olien er klar endnu, babyhaj. 345 00:26:51,600 --> 00:26:54,880 - Ja. Den er ikke klar. - Pokkers. 346 00:26:55,040 --> 00:27:00,040 Jeg er bange for, at temperaturen ikke stiger hurtigere. 347 00:27:03,760 --> 00:27:05,840 Dejen skal forblive sprød. 348 00:27:06,000 --> 00:27:11,280 Når olien ikke en høj temperatur, kan den blive blød. 349 00:27:14,160 --> 00:27:16,280 Det bobler. Det er den første. 350 00:27:16,440 --> 00:27:19,280 - Jeg er stresset. - Vi smager. 351 00:27:19,440 --> 00:27:23,280 Jeg kan se, at Frena er ved at gå i panik. 352 00:27:24,880 --> 00:27:27,280 Lad os prøve dejen først. 353 00:27:34,840 --> 00:27:36,280 Den var dårlig. 354 00:27:36,440 --> 00:27:40,880 Den er ikke sprød nok. Nej, den skal have mere. 355 00:27:42,720 --> 00:27:45,160 Den bliver næppe sprød. 356 00:27:45,320 --> 00:27:48,320 Hvad gør vi? 357 00:27:56,440 --> 00:28:02,120 Desværre blev løgringene dårlige. Den er ikke sprød nok. 358 00:28:02,280 --> 00:28:04,880 Det bliver næppe sprødt? 359 00:28:05,040 --> 00:28:08,240 - Dobbeltlag? - Det tror jeg. 360 00:28:08,400 --> 00:28:12,040 Vi har to lag og håber på det bedste. 361 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 Jeg er nervøs. Hvad med dig? 362 00:28:14,440 --> 00:28:20,000 - Og tiden har indhentet os. - Vi går lidt i panik. 363 00:28:20,160 --> 00:28:24,440 De friturestegte løg skal være gyldne og sprøde. 364 00:28:24,600 --> 00:28:28,360 Går det galt, dur forretten ikke. 365 00:28:30,360 --> 00:28:33,120 Hvad siger du til forretten? 366 00:28:33,280 --> 00:28:36,960 Den friturestegte blæksprutte med løg og sauce. 367 00:28:37,120 --> 00:28:42,480 - Jeg elsker blæksprutte. - Ja. Det er lækkert. 368 00:28:42,640 --> 00:28:47,080 Friturestegt. Det er ord, jeg altid gerne vil høre. 369 00:28:47,240 --> 00:28:50,240 Dybstegning er svært for mange. 370 00:28:50,400 --> 00:28:53,520 At lave et produkt, der er sprødt og frisk ... 371 00:28:53,680 --> 00:28:57,960 - Friturestegningen er svær. - Meget. 372 00:28:58,120 --> 00:29:02,280 Jeg elsker, når de bliver sprøde i frituregryden. 373 00:29:02,440 --> 00:29:05,560 Jeg elsker også, når hovedet er på. 374 00:29:05,720 --> 00:29:09,440 Små blæksprutter med fangarme alle vegne. 375 00:29:09,600 --> 00:29:15,680 - De krøller i gryden. - Bliver løget sprødt? 376 00:29:15,840 --> 00:29:21,080 Eller friske. Måske løgringe. Det er ikke malaysisk, vel? 377 00:29:21,240 --> 00:29:24,000 Jeg er interesseret i saucen. 378 00:29:24,160 --> 00:29:27,240 Forventer du stærk mad? 379 00:29:27,400 --> 00:29:31,600 - Det håber jeg. - Jeg elsker stærk mad. 380 00:29:31,760 --> 00:29:36,040 Jeg vil ikke miste smag ved at brænde mig i munden. 381 00:29:36,200 --> 00:29:41,280 Jeg håber, at saucen kan tilføjes efter behov. 382 00:29:41,440 --> 00:29:43,280 Jeg tror, det bliver varmt. 383 00:29:43,440 --> 00:29:46,120 - Er du ikke til varme? - Nej. 384 00:29:46,280 --> 00:29:52,000 Jeg troede, min røv ville blive brændt som en blæselampe. 385 00:29:52,160 --> 00:29:57,440 Jeg er så sulten. Jeg har lugtet det et stykke tid. 386 00:29:57,600 --> 00:30:00,960 - Min mund løb i vand. - Det dufter så godt. 387 00:30:01,120 --> 00:30:08,120 Den største risiko er, at maden skal være varm og forblive sprød. 388 00:30:09,120 --> 00:30:12,800 Bliver den kold, er det en katastrofe. 389 00:30:15,280 --> 00:30:22,280 Nu skal blæksprutten ned på oliebakken og begynde at koge. 390 00:30:22,560 --> 00:30:25,760 Jeg er ret bekymret for forretten. 391 00:30:25,920 --> 00:30:27,840 Dejen skal være sprød. 392 00:30:28,000 --> 00:30:32,160 Det skal smuldre, og blæksprutten må ikke få for meget. 393 00:30:32,320 --> 00:30:34,960 Det er svært at lave små portioner. 394 00:30:35,120 --> 00:30:38,760 Det er farligt at anrette løgene. 395 00:30:38,920 --> 00:30:44,000 - De kan blive bløde. - Nogle af dem er bløde. 396 00:30:44,160 --> 00:30:49,240 Blæksprutten må ikke få for meget. Men dejen skal være sprød. 397 00:30:49,400 --> 00:30:52,080 Jeg laver armøvelser nu. 398 00:30:52,240 --> 00:30:56,640 Forretten er ikke traditionel, malaysisk mad. 399 00:30:56,800 --> 00:31:01,440 - Jeg skal lave sambal. - Stegte løg minder om Vesten. 400 00:31:01,600 --> 00:31:06,080 Frena og jeg håber, at gæsteholdene nyder kærligheden. 401 00:31:08,880 --> 00:31:13,560 Kom her. Jeg elsker dig. 402 00:31:13,720 --> 00:31:17,960 Det er Manus, og det er Nigellas. Så er det nu. 403 00:31:19,080 --> 00:31:23,120 Forret: dybstegt blæksprutte og løg med særlig sauce 404 00:31:23,280 --> 00:31:25,920 Forretten er klar. 405 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Tak. 406 00:31:34,760 --> 00:31:36,720 Tak. 407 00:31:36,880 --> 00:31:42,800 Jeg havde håbet på mere blæksprutte. 408 00:31:42,960 --> 00:31:47,520 Der var to stykker, og det lignede to løg. 409 00:31:47,680 --> 00:31:51,080 Så du det? Det var en overraskelse. 410 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 God sovs, men kun to blæksprutteringe og to løg. 411 00:31:55,040 --> 00:31:59,880 Jeg ville have mere blæksprutte. 412 00:32:15,760 --> 00:32:21,680 Jeg savnede den knasende lyd, som vi begge gerne vil have. 413 00:32:21,840 --> 00:32:24,120 Man kan se, at de er nervøse. 414 00:32:26,760 --> 00:32:31,000 Jeg var ret nervøs. Det er min version af malaysisk mad. 415 00:32:43,040 --> 00:32:45,880 - Mange tak. - Tak. Velbekomme. 416 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 Velbekomme. 417 00:32:49,000 --> 00:32:54,000 Jeg dyppede hurtigt min løgring i saucen, langsomt i starten. 418 00:32:55,960 --> 00:32:58,640 Smagen var utrolig. 419 00:32:58,800 --> 00:33:03,200 Hele min mund sagde bang. 420 00:33:03,360 --> 00:33:06,120 Der er bid i den. Saucen er speciel. 421 00:33:06,280 --> 00:33:09,280 Det er godt. Dejen var våd. 422 00:33:09,440 --> 00:33:13,560 Det var ikke den stærkeste ret. 423 00:33:13,720 --> 00:33:16,000 Men Frena kan sælge saucen. 424 00:33:19,720 --> 00:33:24,240 Jeg kunne smage kærligheden i saucen, ikke løget. 425 00:33:25,400 --> 00:33:29,600 Blæksprutten er hovedelementet i retten. 426 00:33:29,760 --> 00:33:33,960 Der var for lidt blæksprutte. 427 00:33:34,120 --> 00:33:39,320 Dejen var ikke god, men saucen er rettens stjerne. 428 00:33:39,480 --> 00:33:42,160 Jeg bruger mine spisepinde - 429 00:33:42,320 --> 00:33:48,120 - til saucen. Jeg kunne bade i den sauce. Den var så lækker. 430 00:33:48,280 --> 00:33:52,280 Du og dit bad. Det ville brænde dig. 431 00:33:59,080 --> 00:34:03,000 I skød genvej med blæksprutten. 432 00:34:03,160 --> 00:34:07,000 I må have stegt løget først eller blæksprutten. 433 00:34:07,160 --> 00:34:14,160 Og når man serverer for os alle, rammer det en af fritureretterne. 434 00:34:15,480 --> 00:34:19,880 Løget var det vigtigste. Blæksprutten var sprød og lækker. 435 00:34:20,040 --> 00:34:22,560 Giv mig mere blæksprutte. 436 00:34:23,760 --> 00:34:27,080 Vi gør det normalt kun med blæksprutte og sambal. 437 00:34:27,240 --> 00:34:33,960 Vi skal holde os til det, vi ved. Den særlige sambal - 438 00:34:37,680 --> 00:34:40,200 - er lækker. 439 00:34:40,360 --> 00:34:47,200 Det smager efter mere. Balancen er sød, sur og chili. 440 00:34:47,360 --> 00:34:49,120 Man kan spise det med alt. 441 00:34:49,280 --> 00:34:54,640 Det betød alt, at Manu havde så høje tanker om min sambal. 442 00:34:54,800 --> 00:34:57,360 Vi har styr på det. 443 00:34:57,520 --> 00:35:03,560 Man mærkede, at I vil give os kærlighed. Og det var meget tydeligt. 444 00:35:03,720 --> 00:35:08,520 Men dybstegte blæksprutteringe til så mange - 445 00:35:08,680 --> 00:35:14,480 - i et køkken derhjemme ... I har fordoblet det med løg. 446 00:35:14,640 --> 00:35:17,200 I hæmmede jer selv. 447 00:35:17,360 --> 00:35:19,960 I har lavet saucen - 448 00:35:20,120 --> 00:35:24,080 - og kender det malaysiske køkken. 449 00:35:24,240 --> 00:35:26,640 Bliv ved med det. 450 00:35:26,800 --> 00:35:29,400 - Javel. - Lav mad herfra. 451 00:35:29,560 --> 00:35:31,400 - Javel. - Tjep. 452 00:35:31,560 --> 00:35:35,000 Tak skal I have. Vi ses. 453 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 - Det var hårdt. - Det var hårdt. 454 00:35:40,360 --> 00:35:42,760 Men han elsker saucen. 455 00:35:42,920 --> 00:35:49,560 Vi skal glemme nedturen og lave hovedretten fantastisk. 456 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 Ryst det af. 457 00:35:53,120 --> 00:35:55,640 Du er min superstjerne. 458 00:35:55,800 --> 00:35:59,360 - Vi har styr på det. Ja. - Ja. Klar? 459 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 - Jeg elsker dig. - Kom. 460 00:36:04,600 --> 00:36:08,680 Kate, hvad var dit første indtryk af far og mig? 461 00:36:08,840 --> 00:36:12,360 Det er tredje restaurant. Vi har det bedre sammen. 462 00:36:12,520 --> 00:36:18,960 Dine smil fyldte næsten tre fjerdedele af dit ansigt. 463 00:36:19,120 --> 00:36:20,880 Det var skønt. 464 00:36:21,040 --> 00:36:25,840 Dine kæmpe øjne og kæmpe smil. Det er ... 465 00:36:26,000 --> 00:36:32,320 - Var vi som bror og søster? - Nej. 466 00:36:32,480 --> 00:36:35,320 Monz, jeg troede, du var mystisk. 467 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 En mand af få ord. 468 00:36:40,960 --> 00:36:44,720 Det gør ham endnu mere lækker. 469 00:36:44,880 --> 00:36:49,120 Fordi du ikke har alle svarene, og du vil have alle svarene. 470 00:36:50,160 --> 00:36:53,080 Hvad var dit første indtryk af mig? 471 00:36:53,240 --> 00:36:56,640 Du har en mening. Det kan jeg lide. 472 00:36:56,800 --> 00:36:58,960 Streng. 473 00:36:59,120 --> 00:37:01,080 Du går lige til sagen. 474 00:37:02,840 --> 00:37:07,880 Kates ansigt var stift. 475 00:37:08,040 --> 00:37:11,120 - Jeg synes ikke, jeg er for streng. - Nej. 476 00:37:11,280 --> 00:37:18,200 - Du er en stærk kvinde. - Ja. Nu ligner det noget. 477 00:37:19,200 --> 00:37:24,800 Jeg er selvsikker og bryder mig ikke om ... 478 00:37:24,960 --> 00:37:27,640 At blive kaldt streng? 479 00:37:32,200 --> 00:37:34,840 Jeg skærer kødet i tynde skiver. 480 00:37:35,000 --> 00:37:38,920 Hovedretten er sort oksekød, gyldne ris med acar. 481 00:37:39,080 --> 00:37:44,800 Er kødet tyndt, steger det igennem og braiseres. 482 00:37:44,960 --> 00:37:50,320 Til oksekødet bruger vi chili, hvidløg, krydderier - 483 00:37:50,480 --> 00:37:53,480 - rødløg, skalotteløg og hvidløg. 484 00:37:54,760 --> 00:38:00,400 Så frituresteger vi puréen Og putter kødet i med det samme. 485 00:38:00,560 --> 00:38:02,240 Det braiseres. 486 00:38:02,400 --> 00:38:06,800 Jeg kommer kødet i, fordi puréen tørrer ud. 487 00:38:06,960 --> 00:38:09,720 Kødet skal også braiseres med puréen. 488 00:38:09,880 --> 00:38:14,560 Det fik jeg tit som barn, men kun til brylluppet. 489 00:38:14,720 --> 00:38:20,000 Normalt samles tanter og onkler til bryllupper - 490 00:38:20,160 --> 00:38:26,120 - og laver en hel grydefuld oksekød. 491 00:38:26,280 --> 00:38:31,400 Det sorte oksekød er ret sødt, for når vi inviterer gæster - 492 00:38:31,560 --> 00:38:34,440 - skal de få en sød smag i munden. 493 00:38:34,600 --> 00:38:37,240 Så de kan sige søde ting. 494 00:38:37,400 --> 00:38:41,960 Nogle gange tager det otte til ni timer. 495 00:38:42,120 --> 00:38:46,280 Tanterne skiftes til at røre rundt. 496 00:38:46,440 --> 00:38:48,480 Din tur. Jeg er færdig. 497 00:38:48,640 --> 00:38:53,320 Når jeg tænker på min familie, går jeg helt itu. 498 00:38:53,480 --> 00:38:58,240 Du vil accepteres af dem. Det vil gøre dig gladere. 499 00:38:58,400 --> 00:39:03,320 Frenas familie accepterer ikke vores samvær. 500 00:39:03,480 --> 00:39:07,720 Jeg er en hvid mand, og de kan ikke lide, at vi er sammen. 501 00:39:09,000 --> 00:39:15,240 Kulturel baggrund bør være ligegyldig. Familier bør støtte det. 502 00:39:15,400 --> 00:39:18,880 Om de kan lide det eller ej, så skal vi være sammen 503 00:39:19,040 --> 00:39:22,880 Vi skal stifte familie, og de må gerne være der. 504 00:39:23,040 --> 00:39:26,640 Jeg håber, at jeg en dag selv kan lave mad til dem. 505 00:39:26,800 --> 00:39:29,240 - Det ville være flot. - Tak. 506 00:39:29,400 --> 00:39:36,320 Vi holder ikke bryllup i Malaysia, før mine forældre accepterer det. 507 00:39:36,480 --> 00:39:40,520 - Gør det her. - Jeg er glad. 508 00:39:40,680 --> 00:39:46,760 Jeg er deres datter. De bør være glade på mine vegne. 509 00:39:48,800 --> 00:39:52,200 - Senere ... - Jeg må tilstå noget. 510 00:39:52,360 --> 00:39:54,760 Hvad er Nigellas hemmelighed? 511 00:39:56,040 --> 00:40:00,600 Det var ikke, hvad jeg havde forventet. 512 00:40:03,120 --> 00:40:07,760 De traditionelle elementer i forretten var et hit - 513 00:40:07,920 --> 00:40:10,160 - men ikke de vestlige elementer. 514 00:40:10,320 --> 00:40:14,280 Meget afhænger af deres autentiske hovedret. 515 00:40:14,440 --> 00:40:19,200 Oksekødet koger lidt, men er kogt meget ind. 516 00:40:19,360 --> 00:40:21,880 - Hvad er salaten? - Acar. 517 00:40:22,040 --> 00:40:25,120 - Lav den. - Hvad betyder acar? 518 00:40:25,280 --> 00:40:27,720 Syltede grøntsager. 519 00:40:27,880 --> 00:40:31,920 Der er som regel acar i for at nedbryde smagen. 520 00:40:32,080 --> 00:40:36,080 Det er ret komplekst. Den fungerer også som tilbehør. 521 00:40:36,240 --> 00:40:40,000 Det er en familieopskrift, men det er noget, jeg kender. 522 00:40:40,160 --> 00:40:43,200 Jeg har fået det 500 gange. 523 00:40:43,360 --> 00:40:46,280 - Så det kan ikke gå galt. - Bedst med acar. 524 00:40:46,440 --> 00:40:50,040 Acar består af chilipulver, karryblade - 525 00:40:50,200 --> 00:40:52,680 - og sennepsfrø, som vi steger i olie. 526 00:40:52,840 --> 00:40:56,040 Nu kan du bruge grøntsagerne, for de skal visne. 527 00:40:56,200 --> 00:41:01,640 Frena tør lade mig lave acar. Jeg håber ikke, jeg svigter hende. 528 00:41:01,800 --> 00:41:03,960 Nu laver du ris. 529 00:41:04,120 --> 00:41:09,240 Til risene skal jeg lave velduftende puré. 530 00:41:09,400 --> 00:41:13,040 Den skal i sup bunjut'en. 531 00:41:13,200 --> 00:41:16,040 - Lækkert. - Det vigtigste i denne ret ... 532 00:41:16,200 --> 00:41:20,520 ... er bunjut'en. Krydderierne til risen. 533 00:41:20,680 --> 00:41:27,680 - Nu skal du ikke tale indonesisk. - Sup bunjut. 534 00:41:30,640 --> 00:41:34,000 Lad os tale om hovedretten og forventninger. 535 00:41:34,160 --> 00:41:41,000 Det sorte henviser til en sauce, der følger med oksekødet. 536 00:41:41,160 --> 00:41:47,720 Steven og Frenas menu overlod meget til fantasien. 537 00:41:47,880 --> 00:41:51,000 Jeg håber, det sorte kød koges længe - 538 00:41:51,160 --> 00:41:56,120 - så det er mørt. Ja. Det lyder flot. 539 00:41:56,280 --> 00:41:58,000 - Sulten? - Altid. 540 00:41:58,160 --> 00:42:00,960 Jeg vil være sulten, til jeg dør. 541 00:42:02,400 --> 00:42:05,640 I min kultur har vi også acar. 542 00:42:05,800 --> 00:42:10,560 Der er en sød acar eller en syrlig acar. 543 00:42:10,720 --> 00:42:13,160 Acar skal udligne en smag. 544 00:42:13,320 --> 00:42:17,680 Er det sorte kød sødt, bør acaren være mere sur. 545 00:42:17,840 --> 00:42:20,640 Det handler om smagsbalancen. 546 00:42:24,920 --> 00:42:26,640 Chilien kradser. 547 00:42:26,800 --> 00:42:33,560 Det er et traditionelt chilipulver, som Frena kender godt. 548 00:42:36,960 --> 00:42:43,960 Det er en fantastisk smag. Men luften i køkkenet var så stærk. 549 00:42:48,840 --> 00:42:51,120 Jeg dør. 550 00:42:52,360 --> 00:42:55,080 - Hold da op. - Hej. 551 00:42:56,080 --> 00:43:00,640 - Vi har en særlig gæst. - Vi svømmer i chili. 552 00:43:00,800 --> 00:43:05,560 Manu blev ved med at hoste. 553 00:43:06,600 --> 00:43:09,800 - Jeg græder og griner. - Hold da op. 554 00:43:09,960 --> 00:43:14,080 - Bliver den stærk? - Nej. 555 00:43:14,240 --> 00:43:17,080 Hvad skal vi have til hovedret? 556 00:43:17,240 --> 00:43:20,960 Sort oksekød. Braiseret. Meget malaysisk. 557 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 Og grøntsagsacar. 558 00:43:23,120 --> 00:43:27,600 Vi koger chilien i den, så den ikke smager for råt. 559 00:43:27,760 --> 00:43:30,000 Risene koger. 560 00:43:30,160 --> 00:43:32,680 Alle tre elementer passer sammen. 561 00:43:32,840 --> 00:43:37,400 Er I mere sikre nu? Hvorfor? 562 00:43:37,560 --> 00:43:44,560 - Jeg har lavet det ofte. - Det er det, jeg prøver at sige! 563 00:43:44,720 --> 00:43:48,480 - Det er grimt, men lækkert. - Ja. 564 00:43:48,640 --> 00:43:52,800 Jeg var tryg ved hovedretten, for alt var ved det gamle. 565 00:43:52,960 --> 00:43:56,800 Jeg laver de traditionelle elementer til retten. 566 00:43:56,960 --> 00:43:58,680 Giv os din historie. 567 00:43:58,840 --> 00:44:03,000 Vis din kærlighed til mad med madlavning. 568 00:44:03,160 --> 00:44:08,920 Men sambalen er stærk. Du vil have ekstra sambal til dine ris. 569 00:44:09,080 --> 00:44:12,240 Du kan sælge den på glas. 570 00:44:12,400 --> 00:44:17,280 - Babyhaj, godt gået. Herligt. - Kan I klare det? 571 00:44:17,440 --> 00:44:22,080 - Ja. Vi er så spændte. - Tak. Vi ses. 572 00:44:23,960 --> 00:44:30,960 - Manu opmuntrede os. - Det motiverede os endnu mere. 573 00:44:31,400 --> 00:44:36,000 - Lugten af det her er vanvittig. - Har du smagt det? 574 00:44:42,840 --> 00:44:49,840 - Kødet bekymrer mig lidt. - Det skal tørsteges. 575 00:44:50,000 --> 00:44:54,920 - Ja. - Synes de, den er for tør? 576 00:44:55,080 --> 00:44:57,440 - For tørt? - Det må du vide. 577 00:44:59,200 --> 00:45:02,520 Jeg er vant til, at oksekød har saft. 578 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 Er den der? 579 00:45:05,960 --> 00:45:10,640 Jeg frygtede de andres reaktion - 580 00:45:10,800 --> 00:45:14,840 - hvis de ikke har samme baggrund som Frena. 581 00:45:16,200 --> 00:45:20,920 Jeg må tilstå, at jeg ikke kan bruge spisepinde. 582 00:45:21,080 --> 00:45:25,080 Jeg dur ikke til det og er meget grådig. 583 00:45:25,240 --> 00:45:30,760 - Så jeg bruger gaffel. - Det trøstede mig. 584 00:45:30,920 --> 00:45:34,720 Jeg ville også gerne have en gaffel. 585 00:45:34,880 --> 00:45:38,840 Jeg er hypermobil og klodset. 586 00:45:39,000 --> 00:45:43,840 Så jeg går baglæns. Maden ville ende på din tallerken. 587 00:45:44,000 --> 00:45:46,320 Det finder jeg mig ikke i. 588 00:45:46,480 --> 00:45:50,640 Hun er den mest fortryllende kvinde, jeg har set. 589 00:45:50,800 --> 00:45:56,160 - Og hun kan ikke bruge spisepinde. - Det kan jeg heller ikke. 590 00:45:56,320 --> 00:46:02,520 Det kan I snakke om, når du tvinger hende til at gå ud med dig. 591 00:46:05,200 --> 00:46:08,840 - Ekstra rosiner, tak. - Ovenpå? 592 00:46:09,000 --> 00:46:13,760 Med retten er der en mulighed for, at kødet ... 593 00:46:13,920 --> 00:46:19,200 - Nogle vil sige, den er for tør. - Steven siger, den er tør. 594 00:46:19,360 --> 00:46:22,360 "Men det er skæbnen." 595 00:46:22,520 --> 00:46:25,760 - Er konsistensen rigtig? - Ja. 596 00:46:25,920 --> 00:46:31,720 Efter skuffelsen over forretten skal vi klare hovedretten. 597 00:46:31,880 --> 00:46:34,640 Lad os overraske dem. 598 00:46:36,000 --> 00:46:40,080 Hovedret: sort oksekød med gyldne ris og acar 599 00:46:45,560 --> 00:46:47,520 Hovedretten er serveret. 600 00:47:01,160 --> 00:47:04,880 Hovedretten så ikke appetitlig ud. 601 00:47:06,520 --> 00:47:07,840 Tak. 602 00:47:12,120 --> 00:47:18,600 Acaren var mørk. Det var ikke det, jeg ventede. 603 00:47:20,240 --> 00:47:22,720 Vi var ret nervøse. 604 00:47:22,880 --> 00:47:26,360 Det er godt, men alle har deres egne meninger. 605 00:47:26,520 --> 00:47:32,240 Her er to erfarne dommere og resten af holdene. 606 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Steven og Frena serverer hovedret. 607 00:47:45,160 --> 00:47:48,040 Sort oksekød, gyldne ris og acar. 608 00:47:53,160 --> 00:47:59,320 Da forretten skuffede, vidste vi, at hovedretten skulle være perfekt. 609 00:48:16,960 --> 00:48:19,360 - Tak. - Tak. Velbekomme. 610 00:48:19,520 --> 00:48:21,320 Velbekomme. 611 00:48:26,520 --> 00:48:29,280 Oksekødet smagte godt. 612 00:48:29,440 --> 00:48:32,680 Konsistensen var tør. 613 00:48:32,840 --> 00:48:36,960 Det var meget at tygge igennem efter et stykke tid. 614 00:48:45,000 --> 00:48:47,080 Oksekødet er så lækkert. 615 00:48:47,240 --> 00:48:50,960 I nogle kulturer er det normalt at spise tørret kød. 616 00:48:51,120 --> 00:48:56,120 Det bliver ikke altid mellemstegt. Mange vil tro, at det er forkert. 617 00:48:56,280 --> 00:49:02,440 Men ikke alle vil spise en blødende ko. 618 00:49:02,600 --> 00:49:04,960 - Men det sorte kød er tørt. - Ja. 619 00:49:05,120 --> 00:49:10,880 - Det er naturligt. - Det knaser så herligt. 620 00:49:12,000 --> 00:49:14,800 Hovedretten overraskede positivt. 621 00:49:14,960 --> 00:49:17,080 Helt enig. 622 00:49:17,240 --> 00:49:23,040 Jeg spiser rosiner. Jeg har et brændende had til rosiner. 623 00:49:24,360 --> 00:49:30,120 Jeg hader rosiner. De er så stødende, og de var overalt i risene. 624 00:49:30,280 --> 00:49:35,440 Men jeg spiser dem. Og jeg spiste hver eneste mundfuld. 625 00:49:35,600 --> 00:49:38,600 Jeg ville have mere oksekød. 626 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 Mit oksekød var sejt. 627 00:49:41,320 --> 00:49:44,120 Men smagen var forførende. 628 00:49:44,280 --> 00:49:47,320 Det var som et familiemåltid. 629 00:49:47,480 --> 00:49:51,480 Mit er næsten rent nok til at blive genbrugt. 630 00:49:51,640 --> 00:49:53,640 Der mangler bare mere. 631 00:49:53,800 --> 00:49:59,560 Hovedretten virkede overvældende. Vi er på vej. 632 00:49:59,720 --> 00:50:02,240 Og vi er på vej opad. 633 00:50:06,280 --> 00:50:13,280 Da vi kom, var der en skøn duft, som straks gjorde mig sulten. 634 00:50:13,440 --> 00:50:17,600 Og hver eneste smule af den duft, sødmen - 635 00:50:17,760 --> 00:50:23,560 - og den fyldige kødsmag er i oksekødet. 636 00:50:23,720 --> 00:50:29,200 Det var mere tørt, men jeg tror ikke, det betød noget. 637 00:50:29,360 --> 00:50:35,640 For smagen var der, og jeg elskede det. 638 00:50:35,800 --> 00:50:39,080 Den acar, jeg ikke fik - 639 00:50:39,240 --> 00:50:43,120 - var mudret, fordi den var for pulveragtig. 640 00:50:43,280 --> 00:50:45,320 Den mangler salt. 641 00:50:45,480 --> 00:50:51,200 Det skal være en nydelse, man vil spise for sig selv. 642 00:50:51,360 --> 00:50:56,280 Det kunne have skabt balance i konsistensen. 643 00:50:57,480 --> 00:51:03,120 Jeg har det skidt, for retten blev ødelagt af det, jeg lavede. 644 00:51:04,600 --> 00:51:07,120 Jeg har ofte været i Malaysia. 645 00:51:08,800 --> 00:51:13,800 Denne ret har jeg aldrig fået før. Sort oksekød. 646 00:51:13,960 --> 00:51:18,480 Jeg ville ønske, jeg kunne slippe spisepinden - 647 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 - og bruge hænder. 648 00:51:21,200 --> 00:51:26,720 Men jeg har silke på, så jeg besluttede at lade være. 649 00:51:28,000 --> 00:51:31,280 Men jeg var ikke helt tilfreds med hovedretten. 650 00:51:31,440 --> 00:51:34,760 For I tænkte kreativt. 651 00:51:34,920 --> 00:51:40,760 I lavede noget traditionelt, og det er godt. Bliv ved. 652 00:51:40,920 --> 00:51:44,320 - Madame. - Tak. 653 00:51:44,480 --> 00:51:47,840 - Mange tak. - Det var en stor lettelse. 654 00:51:48,000 --> 00:51:50,840 De forstod smagens kompleksitet. 655 00:51:53,240 --> 00:51:57,880 - Godt gået, babyhaj. Jeg er stolt. - Det luner. 656 00:51:58,040 --> 00:52:01,480 Hvis de elsker det, vil de elske desserten. 657 00:52:01,640 --> 00:52:07,400 - Det håber jeg. - Jeg tror, desserten bliver god. 658 00:52:07,560 --> 00:52:09,040 Se nu der. 659 00:52:10,640 --> 00:52:14,560 Desserten er majsbudding med jordbær og chokoladesauce. 660 00:52:14,720 --> 00:52:19,560 Buddingen er lavet. Desserten har stået på køl i tre timer. 661 00:52:19,720 --> 00:52:25,160 Derfor skulle vi kun lave chokoladesaucen. 662 00:52:25,320 --> 00:52:30,120 - Tre søde, to mørke. - Det gør vi. 663 00:52:30,280 --> 00:52:37,280 Nogle bruger kakaomælk. Jeg bruger chokoladesauce. 664 00:52:37,480 --> 00:52:41,960 Vi kan begge to godt lide, at den er tykkere. 665 00:52:43,680 --> 00:52:47,960 Kender du majsbudding? 666 00:52:48,120 --> 00:52:51,160 Nej. 667 00:52:51,320 --> 00:52:55,360 Men jeg ved, at mange sydøstasiatiske desserter - 668 00:52:55,520 --> 00:52:59,160 - ikke smager af majs. Det giver sødme. 669 00:52:59,320 --> 00:53:03,480 Majs er søde, men har også en overvældende smag. 670 00:53:03,640 --> 00:53:07,560 I en dessert skal det laves fremragende. 671 00:53:07,720 --> 00:53:10,720 Men med to kendte smage - 672 00:53:10,880 --> 00:53:15,760 - som jordbær og chokolade? Nej. Det er selvmord. 673 00:53:15,920 --> 00:53:22,920 De prøver at gøre det mere mainstream. 674 00:53:23,080 --> 00:53:28,480 - Er det ikke farligt? - Jo. 675 00:53:28,640 --> 00:53:32,720 Men jeg ved ikke, om den er farlig, før den kommer ud. 676 00:53:32,880 --> 00:53:34,960 Den springer på dig ... 677 00:53:37,040 --> 00:53:39,920 Kate, hvad mener du om majsbudding? 678 00:53:40,080 --> 00:53:42,560 Det kan være polenta - 679 00:53:42,720 --> 00:53:49,720 - eller majs, og når det størkner, bliver det til noget sødt. 680 00:53:50,000 --> 00:53:55,600 Budding med chokolade og jordbær vil jeg finde sært. 681 00:53:55,760 --> 00:54:01,080 Chokolade og jordbær er gode venner. Og så er der majs. 682 00:54:01,240 --> 00:54:07,720 Vi forbinde smage med salt og sødt, fordi vi er vant til dem. 683 00:54:07,880 --> 00:54:12,560 Vi tænker på grøntsager og ikke søde ting. 684 00:54:12,720 --> 00:54:15,160 Udfordring er godt. 685 00:54:15,320 --> 00:54:18,760 Jeg har altid spist tyk majsbudding. 686 00:54:18,920 --> 00:54:25,240 Tyk, klistret konsistens. Det er på en måde bemærkelsesværdigt. 687 00:54:26,360 --> 00:54:28,760 Det er flot. 688 00:54:28,920 --> 00:54:32,080 Babyhaj, tager du kniven? 689 00:54:32,240 --> 00:54:34,640 Okay. Lad os se på det. 690 00:54:34,800 --> 00:54:41,520 Det føltes forkert at skære i desserten. 691 00:54:41,680 --> 00:54:43,160 Bunden var våd. 692 00:54:44,640 --> 00:54:46,560 - Er du nervøs? - Lidt. 693 00:54:46,720 --> 00:54:52,080 Jeg var bekymret, fordi jordbærrene lå i bunden af bakken. 694 00:54:52,240 --> 00:54:56,920 Væsken har gjort buddingen mere våd. 695 00:55:02,000 --> 00:55:05,040 Alt begyndte at falde fra hinanden. 696 00:55:05,200 --> 00:55:10,000 - Det ser ikke så pænt ud, vel? - Nej. 697 00:55:10,160 --> 00:55:14,160 Godt. 698 00:55:14,320 --> 00:55:20,760 Vi er begge to utrygge. Og det kan umuligt laves om. 699 00:55:23,160 --> 00:55:25,200 Okay. 700 00:55:29,840 --> 00:55:33,160 Det er hårdt, når det sker. Vent lige lidt. 701 00:55:33,320 --> 00:55:37,720 Hun kunne have lavet en kage til personlighederne. 702 00:55:37,880 --> 00:55:41,520 Fuzz ville have en kagesmag til hver af os. 703 00:55:41,680 --> 00:55:45,360 Jeg er kagepigen. Nigella er en sandkage 704 00:55:45,520 --> 00:55:49,560 Med syltetøj og fløde. Det er min fornemmelse. 705 00:55:49,720 --> 00:55:54,080 - Hvad er Manu? - Manu er ... Jeg ved det ikke. 706 00:55:54,240 --> 00:55:56,960 - Olivenoliekage? - Meget fedtet. 707 00:55:59,080 --> 00:56:02,640 Fuzz er en ananaskage på hovedet. 708 00:56:04,960 --> 00:56:08,000 - Den tager jeg. - Sirupagtig og frugtagtig. 709 00:56:08,160 --> 00:56:10,240 Arrnott er banankage. 710 00:56:12,600 --> 00:56:15,320 - Det er ikke en kage. - Den er lækker. 711 00:56:15,480 --> 00:56:18,640 Det er et brød. Det ved jeg. 712 00:56:20,000 --> 00:56:23,120 - Jeg er fornærmet. - Forståeligt. 713 00:56:23,280 --> 00:56:27,160 Det giver ikke mening. Kald mig i det mindste banankage. 714 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 Kokos havde været lækkert. 715 00:56:29,480 --> 00:56:34,240 - Hun kaldte ham banankage. - Jeg tvivler. 716 00:56:34,400 --> 00:56:38,320 Åh nej. Jeg tænkte på bananer, fordi ... 717 00:56:38,480 --> 00:56:41,080 Du er en banankage. 718 00:56:43,560 --> 00:56:46,120 Alle de smukke kager derude. 719 00:56:46,280 --> 00:56:47,920 Du er en banankage. 720 00:56:50,320 --> 00:56:54,040 Ja, Alice. 721 00:56:54,200 --> 00:56:57,760 - Det var vildt. - Alice. 722 00:56:59,400 --> 00:57:03,440 - Undskyld. - Det gik ud over hele familien. 723 00:57:05,200 --> 00:57:09,760 Gæsterne hygger, men det er ikke sjovt i køkkenet - 724 00:57:09,920 --> 00:57:13,040 - fordi majsbuddingen ikke har sat sig. 725 00:57:13,200 --> 00:57:16,880 Vi kan ikke gøre meget. Vi håber det bedste. 726 00:57:18,400 --> 00:57:23,640 Frena og jeg er meget skuffede og bekymrede. 727 00:57:23,800 --> 00:57:27,440 Jeg er så irriteret, men jeg ved, at smagen er der. 728 00:57:27,600 --> 00:57:29,400 Lad mig smage. 729 00:57:40,040 --> 00:57:43,520 - Den med chokoladen ... - Ja. 730 00:57:43,680 --> 00:57:48,920 Smagen var der. Så vi håber, de ser bort fra udseendet - 731 00:57:49,080 --> 00:57:52,640 - og kun bedømmer smagen. 732 00:57:52,800 --> 00:57:56,560 - Manus og Nigellas. - Ja. Kom så, skat. 733 00:57:58,280 --> 00:58:01,640 Dessert: majsbudding med jordbær- og chokoladesovs 734 00:58:01,800 --> 00:58:03,840 Desserten er klar. 735 00:58:07,760 --> 00:58:12,560 Ja. Det lignede ikke noget, jeg havde lyst til. 736 00:58:24,520 --> 00:58:30,160 Det var en blød budding med jordbær, der fik for lidt. 737 00:58:30,320 --> 00:58:33,800 Det var ikke den mest appetitlige dessert. 738 00:58:39,000 --> 00:58:41,960 Jeg har ondt af Steven og Frena. 739 00:58:42,120 --> 00:58:48,040 Jeg har det på samme måde, som da vores gik skævt. 740 00:58:51,720 --> 00:58:53,680 De sagde, det var stort. 741 00:58:53,840 --> 00:58:59,440 Og Nigella kigger os ikke i øjnene. 742 00:58:59,600 --> 00:59:01,880 Hun er skuffet. 743 00:59:35,080 --> 00:59:37,320 Tak. 744 00:59:45,440 --> 00:59:48,560 Nu bliver jeg nervøs. 745 00:59:52,720 --> 00:59:55,360 Velbekomme. 746 01:00:14,800 --> 01:00:17,920 Jeg ved ikke, om den har sat sig. 747 01:00:21,400 --> 01:00:24,480 - Det er ikke lige mig. - Nej. 748 01:00:27,880 --> 01:00:31,240 Jeg har det rædsomt. Jeg kan ikke spise den. 749 01:00:33,360 --> 01:00:36,200 Jeg skal nok ikke have mere majsbudding. 750 01:00:36,360 --> 01:00:42,240 Jeg kan ikke lide buddingen. Den er saltet. 751 01:00:42,400 --> 01:00:46,320 Jeg er meget forvirret. Konsistensen er ikke god. 752 01:00:46,480 --> 01:00:53,000 Jeg spiste kun lidt, fordi jeg ikke kunne lide majssmagen. 753 01:00:53,160 --> 01:00:55,960 Den havde en grov smag. 754 01:00:56,120 --> 01:00:58,160 Ringe. 755 01:01:12,400 --> 01:01:14,760 Du må ikke gemme dig. 756 01:01:21,640 --> 01:01:25,280 Manu og Nigella har smagt Steven og Frenas dessert. 757 01:01:25,440 --> 01:01:32,280 Majsbudding og chokoladesauce. Nu skal den bedømmes. 758 01:01:35,240 --> 01:01:37,520 Du må ikke gemme dig. 759 01:01:38,840 --> 01:01:42,120 - Hvad forventer du? - Skarp kritik. 760 01:01:42,280 --> 01:01:46,680 Det er et spørgsmål om at genopfinde hjulet - 761 01:01:46,840 --> 01:01:51,920 - som ikke virker. At putte frisk frugt i en creme ... 762 01:01:52,080 --> 01:01:56,560 Jeg kunne have sagt, at det ikke ville virke. 763 01:01:56,720 --> 01:02:00,400 Jordbærrene er fulde af vand. Cremen er stivnet. 764 01:02:00,560 --> 01:02:03,640 Frugten bløder og skiller cremen. 765 01:02:03,800 --> 01:02:06,680 Det kan ikke betale sig. 766 01:02:06,840 --> 01:02:10,640 Jeg har smagt majsbudding, men du har ændret det. 767 01:02:10,800 --> 01:02:15,080 Det er hjerteskærende. Alle laver det forskelligt - 768 01:02:15,240 --> 01:02:20,040 - men I ville give os jeres smage, og det har I taget væk. 769 01:02:20,200 --> 01:02:24,240 Konsistens og smag ændres. I reducerer sukkeret. 770 01:02:24,400 --> 01:02:28,680 Jeg ved, at desserter er søde i Malaysia - 771 01:02:28,840 --> 01:02:34,360 - men jordbærrene er for mig at se malplacerede. 772 01:02:34,520 --> 01:02:37,920 Vi fik ikke lov til at smage din mad. 773 01:02:38,080 --> 01:02:41,840 Og det er trist. Det er trist for os. 774 01:02:44,360 --> 01:02:47,720 - Tak, venner. - Der kom ingen ros. 775 01:02:47,880 --> 01:02:54,680 - For den var ikke vellykket. - Det er hjerteskærende. 776 01:02:57,400 --> 01:02:59,600 Jeg er ked af det på deres vegne. 777 01:03:04,080 --> 01:03:06,440 Hvorfor er du så ked af det? 778 01:03:07,680 --> 01:03:11,840 Det største problem for os var desserten. 779 01:03:12,000 --> 01:03:15,760 Jeg ved, det er rædsomt - 780 01:03:15,920 --> 01:03:20,080 - at stå foran alle og høre, at det ikke er godt nok. 781 01:03:20,240 --> 01:03:25,560 Mad er en forlængelse af os. 782 01:03:25,720 --> 01:03:29,320 Og når man sætter en tallerken - 783 01:03:29,480 --> 01:03:34,800 - lægger man sig selv i det. Jeg ved, at hun bliver knust. 784 01:03:34,960 --> 01:03:37,240 Men sagen er, at vi begår fejl. 785 01:03:37,400 --> 01:03:40,840 Jeg tror, det er resultatet af at tvivle på - 786 01:03:41,000 --> 01:03:43,880 - at det kan virke sært - 787 01:03:44,040 --> 01:03:48,240 - men det hjælper aldrig at tvivle. 788 01:03:48,400 --> 01:03:53,120 Hvis man kan stå ved sine fejl, er man ikke knust. 789 01:03:55,600 --> 01:04:01,720 Forhåbentlig kan hovedretten bringe os foran Peter og Alice. 790 01:04:05,120 --> 01:04:10,160 Efter stærke opture og knap så gode nedture - 791 01:04:10,320 --> 01:04:15,760 - skal gæsteholdene give den malaysiske mad op til ti point. 792 01:04:15,920 --> 01:04:22,120 Forretten er blæksprutte og løg med en særlig sauce. 793 01:04:22,280 --> 01:04:27,480 Saucen var speciel med de stegte løg. 794 01:04:27,640 --> 01:04:31,760 Jeg spiste kun sauce, for der var to stykker blæksprutte. 795 01:04:31,920 --> 01:04:36,120 Forretten er ikke sauce, men det var den for mig. 796 01:04:36,280 --> 01:04:41,840 Hovedretten var sort oksekød med gyldne ris og acar. 797 01:04:42,000 --> 01:04:46,480 - Hovedretten var deres eneste sejr. - Jeg kunne lide det sorte kød. 798 01:04:46,640 --> 01:04:51,920 Det var det bedste for mig. Jeg kunne ikke lide acaren. 799 01:04:52,080 --> 01:04:59,000 Jordbær og chokoladesauce til dessert. Den havde ikke sat sig. 800 01:04:59,160 --> 01:05:02,920 Den var salt. Jeg ved ikke ... 801 01:05:03,080 --> 01:05:05,600 Smagene passede ikke sammen. 802 01:05:05,760 --> 01:05:09,800 Forrettens sauce var god, men resten var skuffende. 803 01:05:09,960 --> 01:05:14,640 Hovedretten var fin. Men desserten var uspiselig. 804 01:05:14,800 --> 01:05:19,880 Fem er rimeligt. Det levede ikke op til forventningerne. 805 01:05:20,040 --> 01:05:22,920 Jeg satser på seks. 806 01:05:23,080 --> 01:05:25,440 Tager vi fem? 807 01:05:26,960 --> 01:05:29,320 - Det er meget fair. - Ja? 808 01:05:29,480 --> 01:05:33,280 - Fem ud af ti. - Ja. Jeg er enig. 809 01:05:34,280 --> 01:05:39,640 Man skal være klinisk som jeg ved at komponenterne ... 810 01:05:39,800 --> 01:05:44,600 - Så uden følelser giver vi fire? - Ja. 811 01:05:44,760 --> 01:05:46,560 Så er det fire. 812 01:05:48,360 --> 01:05:53,880 Efter tilbagemeldingerne kunne vi mærke skuffelsen - 813 01:05:54,040 --> 01:05:58,880 - over det, vi serverede. Vi får ingen førsteplads - 814 01:05:59,040 --> 01:06:01,200 - men heller ingen sidsteplads. 815 01:06:12,120 --> 01:06:15,360 Steven og Frena har serveret alle tre retter - 816 01:06:15,520 --> 01:06:18,280 - i deres malaysiske instantrestaurant. 817 01:06:18,440 --> 01:06:22,080 Nu skal dommerne give deres sidste point. 818 01:06:31,640 --> 01:06:38,640 Tak for jeres smukke gæstfrihed og for at dele kærlighed med os. 819 01:06:39,040 --> 01:06:45,120 Men som I ved, er ægte kærlighed sjældent nem. 820 01:06:45,280 --> 01:06:49,800 Så det bringer os til pointene. 821 01:06:51,840 --> 01:06:58,840 Vi vidste, desserten var skuffende, men vi vil overhale Peter og Alice. 822 01:07:00,600 --> 01:07:05,360 Gæsteholdene har givet jer i alt ... 823 01:07:08,080 --> 01:07:10,160 25 ud af 50 point. 824 01:07:12,920 --> 01:07:19,200 Jeg forstår ikke, hvordan vi fik et point lavere end Peter og Alice. 825 01:07:19,360 --> 01:07:22,400 Desserten var uspiselig. 826 01:07:22,560 --> 01:07:27,080 Jeg er irriteret, for vores var da spiselig. 827 01:07:27,240 --> 01:07:31,040 Vi giver nu hver ret point fra et til ti. 828 01:07:36,160 --> 01:07:41,280 Forretten var dybstegt blæksprutte og løg med en særlig sauce. 829 01:07:41,440 --> 01:07:43,440 Sovsen var noget helt særligt. 830 01:07:44,920 --> 01:07:51,600 I gjorde det svært ved at bruge løgringe - 831 01:07:51,760 --> 01:07:55,760 - når I frituresteger så meget blæksprutte. 832 01:07:55,920 --> 01:08:02,600 Der manglede blæksprutte. 833 01:08:02,760 --> 01:08:08,800 Det havde været en meget bedre ret. Jeg giver fem point for forretten. 834 01:08:11,760 --> 01:08:14,960 Jeg giver jer fem point. 835 01:08:19,280 --> 01:08:24,960 Halvdelen af retten fungerede ikke, og den anden halvdel fungerede 836 01:08:26,760 --> 01:08:31,040 Til hovedret lavede I sort oksekød med gyldne, gule ris og acar. 837 01:08:31,200 --> 01:08:37,280 Med denne hovedret lavede I lækker, malaysisk mad. 838 01:08:37,440 --> 01:08:40,720 Oksekødet havde så mange smage. 839 01:08:40,880 --> 01:08:43,800 De tre elementer på en skefuld var lækre. 840 01:08:45,280 --> 01:08:51,040 Det var mad fra hjertet, og det fik mit hjerte til at synge. 841 01:08:51,200 --> 01:08:55,280 Acaren levede ikke op til potentialet. 842 01:08:55,440 --> 01:08:59,480 Men tak, fordi I kom med de retter. 843 01:08:59,640 --> 01:09:01,840 Jeg giver otte. 844 01:09:03,840 --> 01:09:08,560 Jeg giver jeres hovedret et ottetal. 845 01:09:09,720 --> 01:09:14,240 Det var spændende at gå fra fem til otte. 846 01:09:14,400 --> 01:09:18,520 Det gav os håb. Vi serverede ikke uspiselig mad. 847 01:09:18,680 --> 01:09:20,640 Vi får mere end ét. 848 01:09:22,480 --> 01:09:28,200 Desserten var majsbudding med jordbær og chokoladesauce. 849 01:09:28,360 --> 01:09:35,040 Gid vi havde fået rigtig majsbudding fra Malaysia. 850 01:09:37,480 --> 01:09:43,440 Alene titlen var et faresignal. Majsbudding? Fint. 851 01:09:43,600 --> 01:09:48,080 Jordbær? Chokoladesauce? Det gav ingen mening. 852 01:09:48,240 --> 01:09:51,640 Og da jeg smagte, gav det ingen mening. 853 01:09:55,320 --> 01:10:01,000 Jeg giver jeres dessert et ettal. 854 01:10:03,160 --> 01:10:10,160 Jeg var chokeret. Og vred. 855 01:10:10,720 --> 01:10:16,320 Og jeg giver desværre ét point. 856 01:10:21,280 --> 01:10:25,440 Hvordan får en dessert, der ikke var spiselig - 857 01:10:25,600 --> 01:10:31,520 - og en dessert, som folk spiste, det samme? 858 01:10:31,680 --> 01:10:34,280 Jeg forstår det ikke. 859 01:10:34,440 --> 01:10:40,080 Steven og Frena, det giver jer i alt 53 point. 860 01:10:41,960 --> 01:10:44,120 Tak. 861 01:10:44,280 --> 01:10:49,240 Det giver jer desværre en sidsteplads. 862 01:10:50,640 --> 01:10:53,480 Der mangler tre restauranter. 863 01:10:53,640 --> 01:10:57,360 Steven og Frena røg på sidstepladsen - 864 01:10:57,520 --> 01:11:01,840 - og risikerer at ryge ud efter runden. 865 01:11:02,000 --> 01:11:08,840 Næste restaurant bliver Janelle og Monzir. 866 01:11:10,760 --> 01:11:15,920 Dessertdronningen Janelle er den næste. Bliver det svært? 867 01:11:17,480 --> 01:11:20,200 Ja. Hun skal slå os. 868 01:11:22,040 --> 01:11:26,040 Tekster: Kasper Herløv Iyuno-SDI Group