1 00:00:00,080 --> 00:00:02,400 Tidligere på MKR... 2 00:00:02,560 --> 00:00:07,400 Restauranten handler om familie og kjærlighet. Familien betyr alt. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,200 Bestemor hadde elsket at det er så fornemt. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,880 -To lag startet konkurransen. -Vi er en trussel. 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,320 -De ser flotte ut. -Vi er krye. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,320 -Et av dem vaklet... -Rennende suppe. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,240 Jeg er knust. 8 00:00:23,400 --> 00:00:27,320 ...men det andre viste hva de var gode for. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,160 -Ja. -Ni. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,400 -En nier. -Vi er strebere. 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,800 -Ni. -En nier. 12 00:00:33,960 --> 00:00:39,600 -Vi gjør ingenting halvveis. -Kate og Mary klatret til topps. 13 00:00:39,760 --> 00:00:41,440 Kom igjen! 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,920 I kveld skal vi til Radelaide... 15 00:00:45,080 --> 00:00:48,040 Vi vil uttrykke vår kjærlighet gjennom maten. 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,280 Jeg føler meg emosjonell. 17 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 Det forlovede paret Steven og Frena... 18 00:00:54,080 --> 00:00:57,960 -Babyhai. -Haier dreper folk. 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,280 ...vil varme opp konkurransen. 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,880 "Sayang" betyr kjærlighet. 21 00:01:05,040 --> 00:01:10,000 Jeg gjør dette med Frena så familien ser at jeg vil hedre dem. 22 00:01:10,160 --> 00:01:13,160 Jeg vil spise maten hennes. 23 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 Kona mi er fra Malaysia. Jeg forventer tradisjonsmat. 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,560 Man sammenligner alltid. 25 00:01:19,720 --> 00:01:23,200 -Oi sann. -Kommer de nærmere... 26 00:01:23,360 --> 00:01:25,160 Jeg er nervøs. 27 00:01:25,320 --> 00:01:28,320 ...premien på 100 000 dollar? 28 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Konkurransen fortsetter i kirkenes by,- 29 00:01:49,000 --> 00:01:54,080 -Adelaide, og nyforlovede Stephen og Frena- 30 00:01:54,240 --> 00:01:57,320 -er kveldens restaurantverter. 31 00:01:57,480 --> 00:02:00,280 Jeg gleder meg til i kveld. 32 00:02:00,440 --> 00:02:02,920 -Jeg vil ikke skuffe dem. -Nei. 33 00:02:03,080 --> 00:02:06,760 Jeg er heldig som har deg som hjelper meg. 34 00:02:06,920 --> 00:02:12,280 -Babyhai... -Baby fordi hun er søt. 35 00:02:12,440 --> 00:02:16,480 Hai fordi hun er slem og kan bite. 36 00:02:18,840 --> 00:02:22,400 -Jeg heter Steven og er 32 år. -Frena, 25 år. 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,600 Vi er forlovet og kommer fra Adelaide. 38 00:02:30,440 --> 00:02:37,120 Etter sju måneder sammen, bestemte jeg meg for å fri. 39 00:02:37,280 --> 00:02:43,440 Jeg var sikker. Stor, fin ring. Har du den? Vis den frem. 40 00:02:45,440 --> 00:02:48,760 -Liker du den? -Hun blir kona mi. 41 00:02:48,920 --> 00:02:53,720 -Vi er så ulike. -To ulike folk fra to ulike land. 42 00:02:53,880 --> 00:02:55,680 -Ying og yang. -Ja. 43 00:02:55,840 --> 00:02:58,560 -Vi får det til. -Det gjør vi. 44 00:02:58,720 --> 00:03:03,440 Steven og Frena har fem timer på å klargjøre restauranten,- 45 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 -handle ingredienser og forberede mat- 46 00:03:06,280 --> 00:03:08,040 -før gjestene kommer. 47 00:03:08,200 --> 00:03:12,640 Hjemmerestauranten er inspirert av kulturarven min,- 48 00:03:12,800 --> 00:03:16,240 -og den symboliserer familie. 49 00:03:16,400 --> 00:03:19,960 Jeg vet hvor mye familie betyr for Frena. 50 00:03:20,120 --> 00:03:22,400 Her er mamma og pappa unge. 51 00:03:22,560 --> 00:03:27,120 Bakgrunnen hennes, levemåten i Malaysia... 52 00:03:27,280 --> 00:03:32,160 Jeg vil vise hvordan familien min ville gjort det. 53 00:03:32,320 --> 00:03:36,320 Det som gjør malaysisk mat spesiell, er at den er mangfoldig. 54 00:03:36,480 --> 00:03:41,840 Mange ulike smakskombinasjoner gir en spesiell opplevelse... 55 00:03:42,000 --> 00:03:45,080 -...når man spiser. -"Sayang" betyr kjærlighet? 56 00:03:45,240 --> 00:03:52,000 Ja. Vi uttrykker kjærlighet gjennom mat, og det gjør vi i kveld. 57 00:03:53,840 --> 00:03:56,920 -Ok. Kom igjen. -Kom igjen. 58 00:03:57,080 --> 00:03:59,720 Vi er nummer tre i rekka, og det er bra. 59 00:03:59,880 --> 00:04:06,880 Vi vet hva dommerne ser etter. Det gir oss en fordel. 60 00:04:08,280 --> 00:04:12,560 -Du er spent på Manu. -Ja, jeg er stressa. 61 00:04:12,720 --> 00:04:18,280 Håper å gi ham følelsen av Malaysia og noe som ligner konas mat. 62 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 Kona er fra Malaysia. Jeg har vært der ofte- 63 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 -og elsker malaysisk mat. Det er så mye å velge i. 64 00:04:27,320 --> 00:04:32,120 Jeg forventer noe tradisjonsrikt. Det er ett av mine favorittkjøkken. 65 00:04:32,280 --> 00:04:36,520 Kan vi få to kilo blekksprut? 66 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 Til forrett blir det fritert blekksprut og løk- 67 00:04:39,960 --> 00:04:46,760 -med min spesialsaus. Det er en sambal, og den er god. 68 00:04:48,160 --> 00:04:51,040 Jeg liker tanken på blekksprut og saus. 69 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 Jeg er usikker på løken. 70 00:04:54,560 --> 00:04:58,200 Jeg vet ikke om det passer sammen, men det er lovende. 71 00:04:58,360 --> 00:05:00,960 Nå snakker vi mitt språk. 72 00:05:01,120 --> 00:05:06,160 Nå snakker vi. 450 gram, nesten uten fett, saftig. 73 00:05:06,320 --> 00:05:12,600 Til hovedrett serverer vi svart biff, gul ris og acar. 74 00:05:12,760 --> 00:05:17,000 Acar er et tilbehør til maten. 75 00:05:17,160 --> 00:05:20,320 Det er både syrlig og sterkt. 76 00:05:20,480 --> 00:05:25,360 Jeg forventer at risen er kokt bra, at curryen er smakfull- 77 00:05:25,520 --> 00:05:28,880 -og at acaren gir en ekstra piff. 78 00:05:29,040 --> 00:05:33,400 I kveld gleder vi oss til å vise fram ingredienser- 79 00:05:33,560 --> 00:05:36,360 -som ikke er så vanlige i Vesten. 80 00:05:36,520 --> 00:05:39,760 -La oss finne belachan. -Belachan. 81 00:05:39,920 --> 00:05:42,560 -Der er det. -Er det tørket chili? 82 00:05:42,720 --> 00:05:44,440 -Ja. -Det ser ut som det. 83 00:05:44,600 --> 00:05:46,440 -Perfekt. -Det er mye. 84 00:05:46,600 --> 00:05:49,600 De bør krydre godt, for de har snakket mye om- 85 00:05:49,760 --> 00:05:53,760 -hvor krydret og kulturrik maten er. 86 00:05:53,920 --> 00:06:00,160 -Alle krydderne, alle smakene. -Chilipulver... 87 00:06:00,320 --> 00:06:03,840 Chilipulver. Jeg elsker deg. 88 00:06:04,000 --> 00:06:10,840 Frena lovet krydder og varme. Og det er ikke min type mat. 89 00:06:11,000 --> 00:06:15,240 -Her har vi chili. -Ja. De er annerledes. Ta dem. 90 00:06:15,400 --> 00:06:19,200 -Vi tok med magetabletter i tilfelle. -Vi er forberedt. 91 00:06:19,360 --> 00:06:25,440 Jeg tok to pakker, så det går bra. Jeg skal smake, selv om jeg dør. 92 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 Vi må være på topp. 93 00:06:30,400 --> 00:06:33,840 Vi føler press på å yte maten rettferdighet. 94 00:06:35,640 --> 00:06:37,880 Gurimalla. Kom igjen. 95 00:06:38,040 --> 00:06:42,040 Vi ligger bak tidsskjema. Vi må komme i gang. 96 00:06:42,200 --> 00:06:45,320 Med to og en halv time til gjestene kommer... 97 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 Jøss. De er fine. 98 00:06:47,960 --> 00:06:51,160 ...må Steven og Frena forberede rettene. 99 00:06:51,320 --> 00:06:55,400 -Unnskyld. -Prøver du å skade meg? 100 00:06:55,560 --> 00:06:58,160 Vi starter med forretten, blekkspruten. 101 00:06:58,320 --> 00:07:03,760 Til forrett har vi fritert blekksprut, løk og spesialsaus. 102 00:07:03,920 --> 00:07:07,240 Vi spiser ikke tre retter i Malaysia. 103 00:07:07,400 --> 00:07:10,200 Det er enten for mye eller for lite. 104 00:07:10,360 --> 00:07:13,840 Det er ikke en tradisjonell malaysisk rett. 105 00:07:14,000 --> 00:07:18,840 Den friterte løken er vestlig. Det er en miks av begge verdener. 106 00:07:20,960 --> 00:07:25,880 Menyen er inspirert av lignende måltider med familien min. 107 00:07:26,040 --> 00:07:30,920 Fritert blekksprut spiser vi ofte sent på natten etter jobb. 108 00:07:31,080 --> 00:07:34,880 Så går vi ut og bestiller masse blekksprut og ris. 109 00:07:35,040 --> 00:07:37,640 Det påkaller mange gode minner. 110 00:07:37,800 --> 00:07:42,800 Jeg starter med sambalen. Frena er sjef. Jeg gjør som hun sier. 111 00:07:42,960 --> 00:07:47,000 Nå skjærer jeg løken som skal i sambalen. 112 00:07:47,160 --> 00:07:53,840 I sambalpastaen har du hvitløk, ingefær, rødløk og chili. 113 00:07:54,000 --> 00:07:58,800 Det må ikke bli for sterkt, for folk skal klare å spise den. 114 00:07:58,960 --> 00:08:03,400 Den må ikke bli for sterk eller søt. Den må være balansert. 115 00:08:03,560 --> 00:08:07,000 Jeg er oppvokst med sambal, og må få til denne. 116 00:08:07,880 --> 00:08:11,240 Det kan være innfløkt å lage en sambal. 117 00:08:11,400 --> 00:08:17,080 I familien min foretrekker vi den søt, men sterk. 118 00:08:17,920 --> 00:08:19,960 Litt sukker. 119 00:08:20,120 --> 00:08:23,800 Mamma ser at man alltid skal sukre en rett... 120 00:08:23,960 --> 00:08:28,480 -...for balanse. -Jeg er mest bekymret for styrken. 121 00:08:28,640 --> 00:08:32,320 -Det kan bli svært sterkt. -Ønsk meg lykke til. 122 00:08:32,960 --> 00:08:39,000 Det er elsk eller hat. Jeg håper de elsker det. 123 00:08:41,360 --> 00:08:46,960 Jeg stoler på at Steven gjør det jeg ber ham om. 124 00:08:47,120 --> 00:08:50,280 -Takk. -Bare på kjøkkenet. 125 00:08:54,680 --> 00:08:58,160 Gjett hva jeg glemte? Chili! 126 00:08:58,320 --> 00:09:01,920 Sambal er chili. Hvordan glemmer man hovedingrediensen? 127 00:09:02,080 --> 00:09:07,360 Jeg visste at fargen var feil. Hvorfor er den gul, ikke rød? 128 00:09:11,480 --> 00:09:15,920 Sambal er ikke sambal hvis du ikke får tårer i øynene. 129 00:09:17,480 --> 00:09:23,080 Herregud. Det ser bedre ut. Den lukta er det vi er ute etter. 130 00:09:23,240 --> 00:09:25,120 -Fantastisk. -Den lukta. 131 00:09:25,280 --> 00:09:27,760 -Lukter den sterkt? -Ja. Sterkt. 132 00:09:27,920 --> 00:09:29,520 Jeg vil ikke skuffe Frena. 133 00:09:32,520 --> 00:09:34,240 Starter med puddingen. 134 00:09:34,400 --> 00:09:39,680 Til dessert har vi maispudding med jordbær og sjokoladesaus. 135 00:09:39,840 --> 00:09:41,600 -Gleder meg. -Jeg også. 136 00:09:41,760 --> 00:09:47,760 Mais er nydelig. Ingen forventer mais i dessert. 137 00:09:47,920 --> 00:09:52,000 Maispudding er inspirert av basarene,- 138 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 -der de selger billig mat. 139 00:09:54,040 --> 00:09:58,160 Maispudding selges for 80 australske cent. 140 00:09:58,320 --> 00:10:02,960 Maispudding med jordbær og sjokoladesaus. 141 00:10:03,120 --> 00:10:08,760 Menyen er litt overraskende. Jeg håpet på noe tradisjonelt. 142 00:10:08,920 --> 00:10:12,680 Maispudding med jordbær og sjokolade er uvanlig. 143 00:10:12,840 --> 00:10:18,120 Det er nok en europeisk vri på en asiatisk dessert. 144 00:10:18,280 --> 00:10:20,960 Jeg tror ikke det funker. 145 00:10:22,640 --> 00:10:27,920 Det tar tre timer før den stivner. 146 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 Vi vil ikke at desserten ikke skal stivne. 147 00:10:31,280 --> 00:10:35,280 -Den må i kjøleskapet straks. -Ja. 148 00:10:35,440 --> 00:10:41,080 Jeg ville bruke noe syrlig, som jordbær. De bryter med sødmen. 149 00:10:42,520 --> 00:10:47,800 Alle har sin tolkning av pudding. Denne er annerledes enn forventet. 150 00:10:47,960 --> 00:10:50,880 Ja. Maispuddingen må ha riktig konsistens. 151 00:10:51,040 --> 00:10:54,680 Den skal være fast. Det tar et par timer. 152 00:10:57,800 --> 00:11:00,920 Jeg vil spise maten hennes. 153 00:11:01,080 --> 00:11:07,760 Hvis Frena føler at hun må tilpasse maten sin- 154 00:11:07,920 --> 00:11:12,040 -til oss som ikke har vokst opp med den maten,- 155 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 -kan det være risikabelt. 156 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 -Nå må den i kjøleskapet. -Ja! 157 00:11:17,240 --> 00:11:22,560 Alt så bra ut. Vi håpet på at den skulle stivne. 158 00:11:22,720 --> 00:11:25,240 Etterpå skal jeg friterte forretten. 159 00:11:25,400 --> 00:11:28,720 -Skal vi bytte? -Ja, kom igjen. 160 00:11:38,240 --> 00:11:42,120 -Jeg ville ikke flyttet til Adelaide. -Ikke jeg heller. 161 00:11:42,280 --> 00:11:47,240 Det er ikke nok liv. Det er litt kjedelig. 162 00:11:51,120 --> 00:11:53,960 Jeg forventer at Steven og Frena gir gass. 163 00:11:54,120 --> 00:11:59,280 -Jeg tror Steven er fyrrig. -Ja, jeg tror han leverer. 164 00:11:59,440 --> 00:12:03,920 -Masse krydder og smak. -Sterke smaker. 165 00:12:04,080 --> 00:12:07,520 Jeg grugleder meg. 166 00:12:07,680 --> 00:12:13,720 Jeg har høye forventninger. Jeg vil at de skal lykkes med menyen. 167 00:12:13,880 --> 00:12:17,400 Det er en konkurranse, men vi ønsker jo å spise godt. 168 00:12:21,160 --> 00:12:26,320 Ashlee kommer alene igjen siden mannen fortsatt er syk. 169 00:12:29,960 --> 00:12:32,800 -Skal vi? -Ja! 170 00:12:32,960 --> 00:12:37,160 -Da banker vi på. -Ok. 171 00:12:37,320 --> 00:12:41,040 -De er her. -Da setter vi i gang. Kom igjen. 172 00:12:44,840 --> 00:12:50,440 -Hei! -Hei. Kom inn. 173 00:12:53,120 --> 00:12:57,600 -De virket rolige, men litt nervøse. -Jøss. 174 00:12:57,840 --> 00:13:04,840 Det er ingen skrik eller blod på vinduene, så alt virker... 175 00:13:05,360 --> 00:13:07,680 -Bra hittil. -...ok. 176 00:13:09,120 --> 00:13:13,200 -Jøss. -Det er vakkert. 177 00:13:13,360 --> 00:13:18,600 -Det er vakkert. -Det er nydelig. 178 00:13:18,760 --> 00:13:21,600 Det var greit nok. 179 00:13:21,760 --> 00:13:26,280 Jøss. Det er fantastisk. Se, så lekkert. 180 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 Vi var omringet av kjærlighet. Jeg følte meg hjemme. 181 00:13:32,040 --> 00:13:34,960 Spisepinnene er vakre. 182 00:13:35,120 --> 00:13:39,480 Familie og kulturarv var tema. Og kjærlighet. 183 00:13:39,640 --> 00:13:41,920 For det representerer dem. 184 00:13:42,840 --> 00:13:47,960 Velkommen til Sayang, vår hjemmerestaurant. 185 00:13:48,120 --> 00:13:53,960 "Sayang" betyr kjærlighet. Det kaller jeg ham. 186 00:13:55,600 --> 00:13:59,360 Det var perfekt, for de er så forelsket. 187 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 Jeg har ikke vært hjemme på mange år,- 188 00:14:03,240 --> 00:14:06,320 -så jeg har prøvd å gjenskape det her. 189 00:14:06,480 --> 00:14:09,560 Vi gleder oss til å la dere smake på arven min. 190 00:14:09,720 --> 00:14:16,360 -Vi skal gjøre en god jobb. -Håper dere ikke blir skuffet. 191 00:14:18,800 --> 00:14:22,240 -Jeg gleder meg. Kom igjen. -Jeg lukter det. 192 00:14:22,400 --> 00:14:25,680 -Sterkt. -Det blir sterkt i kveld. 193 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 Håper dere nyter kvelden. 194 00:14:27,880 --> 00:14:32,000 -Vi ses. -Takk. Ha det. 195 00:14:33,640 --> 00:14:36,160 Jeg er litt emosjonell. 196 00:14:38,200 --> 00:14:43,080 Jeg har sambalen i olje, og den spruter i fjeset mitt. 197 00:14:43,240 --> 00:14:46,480 -Vær forsiktig. -Det er farlig nå. 198 00:14:46,640 --> 00:14:53,080 Sambal er noe Frena elsker og ønsker å vise frem. 199 00:14:53,240 --> 00:14:58,320 -Den må lages med kjærlighet. -Den koker, og jeg kriger nå. 200 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 Det kan være innfløkt å lage sambal. 201 00:15:01,560 --> 00:15:07,440 Det lages i så mange ulike kulturer. Hver familie tilpasser til seg selv. 202 00:15:07,600 --> 00:15:13,240 -Og litt sukker. -Du vet at du allerede har hatt i? 203 00:15:13,400 --> 00:15:16,600 -Har du i mer? -Ja. Den må ikke bli for sterk. 204 00:15:18,040 --> 00:15:19,560 Det er stor forskjell- 205 00:15:19,720 --> 00:15:24,680 -mellom vestlig og østlig kultur hva angår kryddertoleranse. 206 00:15:24,840 --> 00:15:27,720 Frena tåler sterkere mat. 207 00:15:32,600 --> 00:15:37,240 Det er ganske sterkt. Hvis retten blir supersterk... 208 00:15:37,400 --> 00:15:42,680 Jeg tror ikke de vil spise det. Da kjenner de ikke smaken. 209 00:15:42,840 --> 00:15:47,080 Vi justerte den. Den ble ikke mildere. 210 00:15:47,240 --> 00:15:50,360 -Har du hatt i palmesukker? -Nei. 211 00:15:50,520 --> 00:15:54,800 -Det trenger vi. -Vi må få den mildere eller lage ny. 212 00:15:54,960 --> 00:15:58,600 Vi kan ikke servere en sambal som er for sterk. 213 00:15:58,760 --> 00:16:00,280 La meg smake. 214 00:16:02,360 --> 00:16:06,840 -Hva syns du? -Den er for sterk. 215 00:16:07,000 --> 00:16:12,360 -Straks: Forretten er servert. -Manus kone er fra Malaysia. 216 00:16:12,520 --> 00:16:17,280 Hvis vi ikke lever opp til forventningene, kan det bli farlig. 217 00:16:19,360 --> 00:16:23,360 -Senere... -Hva var ditt førsteinntrykk av meg? 218 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 Streng. 219 00:16:38,200 --> 00:16:40,960 I Malaysia bruker man mye chili,- 220 00:16:41,120 --> 00:16:46,040 -men Frena kan ha krydret sambalen for mye. 221 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 Den er veldig sterk. 222 00:16:49,760 --> 00:16:53,720 Vi må gjøre den mildere, fordi en del av dem- 223 00:16:53,880 --> 00:16:57,120 -er ikke vant med så mye krydder. 224 00:16:57,280 --> 00:17:01,600 -Nå gjør jeg den mildere. -Hva med smaken? 225 00:17:01,760 --> 00:17:03,680 -Sitter smaken? -Ja. 226 00:17:03,840 --> 00:17:07,640 Er den for sterk, vil ingen spise den. 227 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 Ok. Og limen skjærer gjennom. 228 00:17:10,080 --> 00:17:13,640 Vi justerte den noen ganger. Til slutt ble det bra. 229 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 Jeg tror den er tålelig. 230 00:17:16,360 --> 00:17:18,280 De er så søte sammen. 231 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 Men har dere hørt kallenavnene de bruker? 232 00:17:24,000 --> 00:17:28,560 -Babyhai. Så søtt. -Kaller de hverandre det? 233 00:17:28,720 --> 00:17:30,920 -Babyhai. -De er veldig sukkersøte. 234 00:17:31,080 --> 00:17:33,720 Fordi babyhaier er søte. Jeg vet ikke. 235 00:17:33,880 --> 00:17:37,480 Haier er ikke søte. De dreper folk. 236 00:17:37,640 --> 00:17:39,760 Babyhaier biter. Akkurat som de store. 237 00:17:41,440 --> 00:17:44,400 Monzir, hva kaller du henne? 238 00:17:44,560 --> 00:17:47,000 -Stumpen. -Stumpen? 239 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 -Hva kaller du Monz? -Monteaser. 240 00:17:49,520 --> 00:17:52,200 Monteaser. 241 00:17:53,800 --> 00:18:00,640 Monz ponz. Stumpelumpen. Sukkerklumpen. 242 00:18:00,800 --> 00:18:04,280 -Det er voldsomt. -Det er hodeformen hans. 243 00:18:04,440 --> 00:18:07,360 -Så... -Han har nydelig hodeform. 244 00:18:09,360 --> 00:18:11,720 -Hva kaller du Mat? -"Hva". 245 00:18:14,600 --> 00:18:16,960 "Hva vil du?" 246 00:18:22,480 --> 00:18:25,920 Nå er konkurransen i gang. Den tredje i kveld. 247 00:18:26,080 --> 00:18:28,280 Ja. Jeg håper det blir hetere. 248 00:18:28,440 --> 00:18:30,640 -Ja. -Stemmer. Med litt chili. 249 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 -Men... -Det passer til antrekket. 250 00:18:33,360 --> 00:18:36,520 Absolutt. Jeg er klar. Jeg elsker malaysisk mat. 251 00:18:36,680 --> 00:18:42,640 Jeg har ikke spist det like ofte som deg, men jeg gleder meg. 252 00:18:48,680 --> 00:18:53,120 -Er du spent på Manu? -Ja. 253 00:19:07,680 --> 00:19:11,680 -Hørte du det? -Dommerne er her. 254 00:19:11,840 --> 00:19:15,000 -Jeg er nervøs, men gira. -Jeg er nervøs, men... 255 00:19:15,160 --> 00:19:17,040 -Ja. -Kom igjen. 256 00:19:17,200 --> 00:19:20,160 Det er et stort press at Manu kommer. 257 00:19:20,320 --> 00:19:26,960 Kona er malaysisk, så jeg håper vi lever opp til forventningene. 258 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 -Hallo. -Bonsoir. 259 00:19:30,440 --> 00:19:32,920 -Står til? -Takk. Jeg gleder meg. 260 00:19:33,080 --> 00:19:34,920 -Du ser flott ut. -Takk. 261 00:19:35,080 --> 00:19:38,760 -Det lukter herlig. -Vi var nervøse... 262 00:19:38,920 --> 00:19:43,160 ...for å servere dommerne og de andre lagene. 263 00:19:44,720 --> 00:19:49,600 -Bonsoir. -Hallo. 264 00:19:49,760 --> 00:19:53,200 Så hyggelig å se dere. Dere ser nydelige ut. 265 00:19:53,360 --> 00:19:56,520 -Nigella stjal showet. -Hun var strålende. 266 00:19:56,680 --> 00:20:01,160 Nydelig. Var Manu der? Ok. Det så jeg ikke. 267 00:20:01,400 --> 00:20:07,440 -Veldig sexy. -Jeg har barbert brystkassa. 268 00:20:09,960 --> 00:20:15,760 Dere ser utrolige ut hver gang. Og du har ikke på slips. 269 00:20:15,920 --> 00:20:17,800 Det er uformelt. 270 00:20:17,960 --> 00:20:22,520 Manu droppet slipset. Han viste litt mer hud. 271 00:20:22,680 --> 00:20:26,320 -En fin liten aperitiff. -Du er ekkel. 272 00:20:26,480 --> 00:20:28,880 -Jeg vet det. -Du kaller meg ekkel. 273 00:20:29,040 --> 00:20:31,520 Jeg trenger mer vin. 274 00:20:35,320 --> 00:20:39,680 Velkommen til Sayang. 275 00:20:39,840 --> 00:20:44,200 Inspirasjonen er å holde kulturarven i live. 276 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 Jeg er født i Malaysia, oppvokst i Singapore. 277 00:20:46,920 --> 00:20:50,680 Jeg har mange kulturer og etnisiteter i familien. 278 00:20:50,840 --> 00:20:56,360 -"Sayang" betyr kjærlighet. -Vi vil vise dere kjærlighet. 279 00:20:56,520 --> 00:21:00,480 Vi håper dere føler kjærlighet i maten vår. 280 00:21:01,920 --> 00:21:04,960 Dere kan snu menyen deres. 281 00:21:05,120 --> 00:21:08,200 Det er bananbladet på toppen. 282 00:21:10,040 --> 00:21:12,320 -Jøss. -Beklager fonten. 283 00:21:12,480 --> 00:21:15,520 Vi prøvde noe annerledes. Vet ikke om skriften hjalp. 284 00:21:15,680 --> 00:21:21,280 -Jeg trenger briller. -Menyen var ikke ideell. 285 00:21:21,440 --> 00:21:26,360 Det var et plastikkblad. Blanke klistremerker, grå font. 286 00:21:26,520 --> 00:21:30,360 Man måtte holde den i en bestemt vinkel. 287 00:21:30,520 --> 00:21:33,920 -Bananskallet var... -Bananskall. 288 00:21:36,600 --> 00:21:40,640 Bananskall. Det var et blad. 289 00:21:42,920 --> 00:21:45,400 -Du er så hvit. -Ta en titt. 290 00:21:45,560 --> 00:21:49,840 -Pappa, du trenger litt kultur. -Jeg spiser yoghurt til frokost. 291 00:21:53,600 --> 00:21:58,840 Til forrett har vi fritert blekksprut og løk- 292 00:21:59,000 --> 00:22:02,640 -med spesialsaus. Hvorfor er den spesiell? 293 00:22:02,800 --> 00:22:05,720 Ja, det er det vi lurer på. 294 00:22:05,880 --> 00:22:10,160 Det er en blanding av mammas og pappas side av familien. 295 00:22:10,320 --> 00:22:12,720 Den er spesiell for meg. 296 00:22:12,880 --> 00:22:17,800 Jeg forventet krydder og en blanding av kulturarven hennes. 297 00:22:17,960 --> 00:22:21,320 Når du leser spesialsaus, løper hjernen løpsk. 298 00:22:21,480 --> 00:22:24,040 Hva har de blandet i? 299 00:22:24,200 --> 00:22:30,720 Til hovedrett har vi gul ris, svart biff og acar. 300 00:22:30,880 --> 00:22:32,920 Acar er sylta grønnsaker. 301 00:22:33,080 --> 00:22:37,200 Svart biff brukes ofte i malaysiske bryllup. 302 00:22:39,560 --> 00:22:42,960 -Blir det overraskelsesbryllup? -Vi skal gifte oss. 303 00:22:43,120 --> 00:22:45,480 Snart. Vi bringer dere mat og bryllup. 304 00:22:45,640 --> 00:22:47,200 Kult. 305 00:22:47,360 --> 00:22:51,720 Siden det spises i bryllup, må det være topp. 306 00:22:51,880 --> 00:22:55,400 -Vi er spente på hovedretten. -Ja. 307 00:22:55,560 --> 00:23:01,080 Til dessert har vi maispudding med jordbær og sjokoladesaus. 308 00:23:01,240 --> 00:23:04,520 Desserten forvirret oss. 309 00:23:04,680 --> 00:23:08,120 Jeg så for meg en maiskolbe med sjokoladetrekk. 310 00:23:08,280 --> 00:23:10,400 -Hva med jordbærene? -Kvalmt. 311 00:23:10,560 --> 00:23:12,760 Men jeg skal si dette: 312 00:23:12,920 --> 00:23:18,440 Den kan endre livet mitt eller ødelegge sjelen min. 313 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 -Da må vi... -Tilbake på kjøkkenet. 314 00:23:21,040 --> 00:23:23,840 -Lykke til. -Takk. Vi ses. Ha det. 315 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 Så søte. 316 00:23:27,320 --> 00:23:31,200 Jeg kan ikke se for meg hvordan dette blir. 317 00:23:31,360 --> 00:23:37,000 Vi er trygge på å beholde ledelsen. Vi klorer oss fast. 318 00:23:37,160 --> 00:23:41,760 Plasseringen på poengtavla er alltid i bakhodet. 319 00:23:41,920 --> 00:23:44,960 Hvis det går dårlig i kveld, kan vi rykke opp. 320 00:23:46,880 --> 00:23:49,080 -Det var supert. -Ja. 321 00:23:49,240 --> 00:23:50,920 De så fantastiske ut. 322 00:23:51,080 --> 00:23:55,720 -De er spente. -Det er vi også. Vi må prestere. 323 00:23:55,880 --> 00:23:59,320 -Jeg steker løken. -Ja, ok. 324 00:24:00,000 --> 00:24:03,760 Blekkspruten og løken stekes med en sprø røre. 325 00:24:03,920 --> 00:24:09,320 Én ting som bekymrer meg med forretten er sprøheten. 326 00:24:09,480 --> 00:24:15,160 -Hvordan får du det sprøtt? -Jeg blander mel og maismel. 327 00:24:15,320 --> 00:24:19,680 Maismel skaper en bedre røre. 328 00:24:19,840 --> 00:24:25,160 Den må ikke være for tykk. Da blir resten bare bløtt. 329 00:24:25,320 --> 00:24:29,000 Dommerne kommer til å se på sprøheten. 330 00:24:29,160 --> 00:24:33,240 Særlig løkringene. Ingenting er verre enn løkringer- 331 00:24:33,400 --> 00:24:37,320 -som ikke smaker løk, bare røre. 332 00:24:39,320 --> 00:24:42,960 -Hallo. -Hallo. Hun er tilbake. 333 00:24:43,120 --> 00:24:47,440 -Jeg tar gjerne litt Pinot Grino. -Absolutt. 334 00:24:49,880 --> 00:24:54,120 -Damene først. -Vær så god. 335 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 Manu er veldig frekk. 336 00:25:00,320 --> 00:25:03,200 Du må huske at jeg deler ut poengene. 337 00:25:03,360 --> 00:25:05,440 Jeg vet det. Jeg har fått mine. 338 00:25:08,680 --> 00:25:12,080 Han elsker det. Han blunker til meg hele tiden. 339 00:25:12,240 --> 00:25:14,240 Tror det er leamus. 340 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 Hvis jeg blunker flørtende, ser det sånn ut... 341 00:25:21,080 --> 00:25:24,800 Har du øyetrøbbel eller prøver du å flørte? 342 00:25:26,240 --> 00:25:31,960 Første gang jeg spiste malaysisk, var det søtere enn forventet. 343 00:25:32,120 --> 00:25:37,000 Og smakene kan være ganske dype, og det liker jeg. 344 00:25:37,160 --> 00:25:38,880 Det er robuste smaker. 345 00:25:39,040 --> 00:25:43,200 Første gang jeg spiste malaysisk, giftet jeg meg med henne. 346 00:25:44,480 --> 00:25:49,280 Forelsket meg i maten. Men jeg kjenner kulturen og landet,- 347 00:25:49,440 --> 00:25:54,160 -og det er en kjærlighetserklæring. Ikke klem eller kyss. 348 00:25:54,320 --> 00:25:59,560 De gir deg mat. Det er kjærlighet. Det føler jeg Frena gir. 349 00:25:59,720 --> 00:26:01,040 Jeg også. 350 00:26:03,120 --> 00:26:07,400 At Manu er gift med noen fra kulturen- 351 00:26:07,560 --> 00:26:13,280 -som presenteres, er vanskelig. Han kjenner til kulturen veldig godt. 352 00:26:13,440 --> 00:26:17,080 Han har smakt maten til konas bestemor. 353 00:26:17,240 --> 00:26:20,120 Og alle vet at bestemødre lager god mat. 354 00:26:20,280 --> 00:26:25,680 -Ingen kan slå bestemors mat. -Han sammenligner. 355 00:26:25,840 --> 00:26:30,280 Jeg lager tykke løkringer. Hva syns du? Er det tykt nok? 356 00:26:30,440 --> 00:26:31,800 -Det er bra. -Ok. 357 00:26:31,960 --> 00:26:37,320 Nå putrer sambalen. Jeg skal fritere løken. 358 00:26:37,480 --> 00:26:41,560 Nå dypper jeg løken i røra. 359 00:26:46,880 --> 00:26:50,600 Jeg tror ikke oljen er varm nok, babyhai. 360 00:26:51,600 --> 00:26:54,880 -Den er ikke klar. -Pokker. 361 00:26:55,040 --> 00:27:00,040 Det bekymrer meg at temperaturen ikke stiger raskt nok. 362 00:27:04,120 --> 00:27:11,120 Man vil at de skal holde seg sprø. Uten høy varme, kan de bli bløte. 363 00:27:14,160 --> 00:27:16,280 Det bobler. Der er vår første. 364 00:27:16,440 --> 00:27:19,280 -Jeg er litt stresset. -Vi må teste en. 365 00:27:19,440 --> 00:27:23,280 Jeg ser at Frena har panikk. 366 00:27:24,880 --> 00:27:27,280 La oss prøve røra først. 367 00:27:34,840 --> 00:27:36,280 Den ble ikke bra. 368 00:27:37,160 --> 00:27:40,880 Den er ikke sprø nok. Den må stekes lenger. 369 00:27:42,720 --> 00:27:45,160 Jeg er redd for at det ikke blir sprøtt. 370 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 Hva skal vi gjøre, vennen? 371 00:27:56,440 --> 00:28:02,120 Vi testet de første løkringene. De ble ikke som vi ønsket. 372 00:28:02,280 --> 00:28:04,880 Jeg er urolig for at det ikke blir sprøtt. 373 00:28:05,040 --> 00:28:09,040 -Skal vi dyppe to ganger? -Ja. 374 00:28:09,200 --> 00:28:12,040 Vi dyppet to ganger, og håpte på det beste. 375 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 -Litt nervøs. Du? -Ja, jeg vet. 376 00:28:14,440 --> 00:28:17,960 -Og vi har dårlig tid. -Derfor kjapper jeg meg. 377 00:28:18,120 --> 00:28:24,440 Vi har litt panikk, for løken må være gylden og sprø. 378 00:28:24,600 --> 00:28:28,360 Tabber vi oss ut, er forretten ødelagt. 379 00:28:30,360 --> 00:28:33,120 Frister forretten? 380 00:28:33,280 --> 00:28:36,960 Fritert blekksprut med løk og spesialsaus. 381 00:28:37,120 --> 00:28:39,520 Blekksprut er godt. Jeg elsker det. 382 00:28:39,680 --> 00:28:46,360 -Det er deilig. Sprøtt og... -Fritert. Jeg liker det ordet. 383 00:28:47,240 --> 00:28:53,520 Frityrsteking er vanskelig for mange. Å få et sprøtt og ferskt resultat... 384 00:28:53,680 --> 00:28:57,960 -Frityrsteking er vanskelig. -Ja, veldig vanskelig. 385 00:28:58,120 --> 00:29:02,280 Jeg elsker blekksprut. Jeg elsker sprøheten. 386 00:29:02,440 --> 00:29:05,560 Jeg liker dem med hodet på. 387 00:29:05,720 --> 00:29:09,440 Babyblekkspruter med tentakler overalt. 388 00:29:09,600 --> 00:29:12,360 Helt fritert, slik at de krøller seg... 389 00:29:12,520 --> 00:29:19,240 Løken er spennende. Er den sprø, fersk, eller løkringer? 390 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Eller er det malaysisk? 391 00:29:21,240 --> 00:29:24,000 -Jeg er interessert i sausen. -Jeg også. 392 00:29:24,160 --> 00:29:27,240 Forventer du styrke, litt chili? 393 00:29:27,400 --> 00:29:31,600 -Jeg håper det. -Jeg elsker chili og sterk mat. 394 00:29:31,760 --> 00:29:36,040 Jeg liker chili, men jeg vil ikke miste smaken. 395 00:29:36,200 --> 00:29:38,920 Jeg håper sausen serveres... 396 00:29:39,080 --> 00:29:43,280 -På siden? -...etter behov. Den er nok sterk. 397 00:29:43,440 --> 00:29:46,120 -Liker du ikke det? -Nei. 398 00:29:46,280 --> 00:29:52,000 Jeg var litt urolig for innvollene. Tenkte det kom til å svi i rumpa. 399 00:29:52,160 --> 00:29:57,440 Jeg er så sulten. Jeg har kjent lukten en stund og... 400 00:29:57,600 --> 00:30:00,960 -Jeg har vann i munnen. -Det lukter godt. 401 00:30:01,120 --> 00:30:04,360 -Håper smaken er like god. -Jeg ønsker dem suksess. 402 00:30:04,520 --> 00:30:08,960 Problemet med retten, er å holde den varm og sprø. 403 00:30:09,120 --> 00:30:12,800 Er den kald, kan det bli katastrofe. 404 00:30:15,280 --> 00:30:22,280 Løkringene er friterte. Nå må blekkspruten i panna. 405 00:30:22,560 --> 00:30:27,840 Det som uroer meg med forretten, er at det må være sprøtt. 406 00:30:28,000 --> 00:30:32,160 -Vi vil ha sprøhet, men ikke... -Overstekt blekksprut. 407 00:30:32,320 --> 00:30:34,960 Det er vanskelig å steke i flere omganger. 408 00:30:35,120 --> 00:30:40,680 Det er en sjanse for at løken kan bli bløt. 409 00:30:40,840 --> 00:30:44,000 Håper den kjøles ned. Noen føles litt myke. 410 00:30:44,160 --> 00:30:49,240 Vi vil ikke oversteke blekkspruten, men den må være sprø. 411 00:30:49,400 --> 00:30:52,080 Jeg trener armene her. 412 00:30:52,240 --> 00:30:56,640 Forretten er ikke en tradisjonell malaysisk rett. 413 00:30:56,800 --> 00:31:01,440 -Jeg må ta sambalen. -Løkringer er vestlig. 414 00:31:01,600 --> 00:31:06,080 Vi håper gjestelagene nyter kjærligheten ved bordet. 415 00:31:08,880 --> 00:31:13,560 -Kom hit. Jeg elsker deg. -Ok. 416 00:31:13,720 --> 00:31:17,960 -Den er Manus, den er Nigellas. -Kom igjen. 417 00:31:19,080 --> 00:31:23,120 FORRETT: FRITERT BLEKKSPRUT MED LØK OG SPESIALSAUS 418 00:31:23,280 --> 00:31:25,920 Forretten er servert. 419 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Takk. 420 00:31:34,960 --> 00:31:36,720 Takk. 421 00:31:37,400 --> 00:31:42,800 Jeg håpet på mer blekksprut. 422 00:31:42,960 --> 00:31:47,520 Det så ut som to blekksprutringer og to løkringer. 423 00:31:47,680 --> 00:31:51,080 Så du forskjell? Det var som en overraskelse. 424 00:31:51,240 --> 00:31:57,040 Sausen så god ut, men bare to blekksprutringer... 425 00:31:57,200 --> 00:31:59,880 Gi meg mer blekksprut. 426 00:32:15,760 --> 00:32:21,680 Jeg håper å høre knaselyden når de biter. 427 00:32:21,840 --> 00:32:24,120 De er spente. 428 00:32:26,760 --> 00:32:31,000 Jeg var nervøs. Det er min vri på malaysisk mat. 429 00:32:43,040 --> 00:32:45,880 -Tusen takk. -Takk. Kos dere. 430 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 Bon appetit. 431 00:32:49,000 --> 00:32:54,000 Jeg dyppet forsiktig løkringen i sausen,- 432 00:32:55,960 --> 00:33:02,400 -og smaken var utrolig. Det sa "pang" i munnen min. 433 00:33:03,360 --> 00:33:07,320 Den er sterk. Jeg syns sausen er spesiell. 434 00:33:07,480 --> 00:33:09,280 Røra var litt bløt. 435 00:33:09,440 --> 00:33:13,560 -Det var ikke så sprøtt. -Retten var ikke så bra... 436 00:33:13,720 --> 00:33:16,000 ...men sausen gjorde susen. 437 00:33:19,720 --> 00:33:24,240 Jeg kjente kjærligheten i sausen, men ikke i løken. 438 00:33:25,400 --> 00:33:29,600 Siden blekkspruten er nøkkelingrediensen,- 439 00:33:29,760 --> 00:33:33,960 -følte jeg at det ikke var nok av den. 440 00:33:34,120 --> 00:33:39,320 Røra var ikke så bra, men sausen redder retten. 441 00:33:39,480 --> 00:33:42,160 Jeg kunne spist mer av den. Jeg bruker pinnene- 442 00:33:42,320 --> 00:33:45,760 -til å spise Armotts saus, for jeg får ikke nok. 443 00:33:45,920 --> 00:33:49,960 -Jeg kunne badet i sausen. -Du og den badingen din. 444 00:33:50,120 --> 00:33:52,280 Det hadde svidd. 445 00:33:59,080 --> 00:34:03,000 Du kom til kort med blekkspruten. 446 00:34:03,160 --> 00:34:08,880 Du måtte steke en av delene først, og så den andre. 447 00:34:09,040 --> 00:34:15,320 Og innen alt er ferdig, vil den første lide,- 448 00:34:15,480 --> 00:34:19,880 -og det var løken. Mens blekkspruten var sprø. 449 00:34:20,040 --> 00:34:22,560 Hvorfor løk? Gi meg mer blekksprut. 450 00:34:23,760 --> 00:34:27,080 Vanligvis bruker vi bare blekksprut og sambal. 451 00:34:27,240 --> 00:34:29,520 Vi skulle holdt oss til det. 452 00:34:31,000 --> 00:34:33,960 Når det gjelder sausen, sambalen... 453 00:34:37,680 --> 00:34:43,000 ...er den deilig. Man vil bare ha mer og mer. 454 00:34:43,160 --> 00:34:47,200 Den er velbalansert med søtt, surt, chili. 455 00:34:47,360 --> 00:34:49,120 Den passer til alt. 456 00:34:49,280 --> 00:34:54,640 Det var stort å høre at Manu likte sambalen så godt. 457 00:34:54,800 --> 00:34:57,360 Vi ble veldig fornøyde. 458 00:34:57,520 --> 00:35:03,560 Vi følte at dere ønsket å gi oss kjærlighet. 459 00:35:03,720 --> 00:35:08,520 Men å lage friterte blekksprutringer for så mange- 460 00:35:08,680 --> 00:35:14,480 -på et vanlig kjøkken er vanskelig. Og løkringer i tillegg. 461 00:35:14,640 --> 00:35:17,200 Du har hindret deg selv. 462 00:35:17,360 --> 00:35:19,960 At du har klart å lage den sausen,- 463 00:35:20,120 --> 00:35:24,080 -viser kunnskap om malaysisk matlaging. 464 00:35:24,240 --> 00:35:26,640 Du burde holde deg til det. 465 00:35:26,800 --> 00:35:29,400 -Ja, sir. -Lag mat fra hjertet. 466 00:35:29,560 --> 00:35:31,400 -Ja, sir.. -Ok. Fortsett. 467 00:35:31,560 --> 00:35:32,880 -Tusen takk. -Takk. 468 00:35:33,040 --> 00:35:35,000 Takk. Ses snart. 469 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 -Det var tøft. -Det var tøft. 470 00:35:40,360 --> 00:35:42,760 Men han elsket sausen. 471 00:35:42,920 --> 00:35:46,480 Det føltes ikke så bra, men vi må glemme det- 472 00:35:46,640 --> 00:35:49,560 -og gjøre hovedretten fantastisk. 473 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 Rist det av deg, babyhai. 474 00:35:53,120 --> 00:35:55,640 -Ok. -Du er superstjerna mi. 475 00:35:55,800 --> 00:35:59,360 -Dette fikser vi. -Ja. Klar? 476 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 -Jeg elsker deg. -Elsker deg. 477 00:36:04,600 --> 00:36:08,680 Kate, hva var førsteinntrykket ditt av meg og pappa? 478 00:36:08,840 --> 00:36:12,360 Det er tredje runde, og vi er mer komfortable. 479 00:36:12,520 --> 00:36:14,720 Første gang jeg så dere- 480 00:36:14,880 --> 00:36:18,960 -opptok smilene deres nesten hele fjeset deres. 481 00:36:19,120 --> 00:36:20,880 Det var herlig. 482 00:36:21,040 --> 00:36:25,840 Og enorme øyne. Alice, dine enorme øyne og smil... 483 00:36:26,000 --> 00:36:29,480 Hva syntes dere om oss? Trodde dere vi var søsken? 484 00:36:29,640 --> 00:36:32,320 -Nei. -Absolutt ikke. 485 00:36:32,480 --> 00:36:35,320 Monz, jeg syntes du var mystisk. 486 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 En mann av få ord. 487 00:36:40,960 --> 00:36:44,720 Han er kjekk. Og siden han er mystisk, blir han kjekkere. 488 00:36:44,880 --> 00:36:49,120 For du har ikke alle svarene, og du vil ha dem. 489 00:36:50,160 --> 00:36:53,080 Omvendt så klart. Hva var førsteinntrykket av meg? 490 00:36:53,240 --> 00:36:56,640 Du har peiling, du har meninger, og det liker jeg. 491 00:36:56,800 --> 00:37:01,080 Streng er mitt førsteinntrykk. Rett på sak. 492 00:37:02,840 --> 00:37:07,880 Kates ansikt da hun hørte "streng"... 493 00:37:08,040 --> 00:37:11,120 -Jeg er ikke så streng. -Nei, men... 494 00:37:11,280 --> 00:37:13,480 -Mener du bestemt? -Ja. Du er... 495 00:37:13,640 --> 00:37:18,200 -...en sterk kvinne. -Nå snakker vi. 496 00:37:19,200 --> 00:37:24,800 Jeg er bestemt og liker ikke så godt å... 497 00:37:24,960 --> 00:37:27,640 ...bli kalt streng? 498 00:37:32,200 --> 00:37:34,840 Jeg skjærer biffen i tynne strimler. 499 00:37:35,000 --> 00:37:38,920 Til hovedrett har vi svart biff og gul ris med acar. 500 00:37:39,080 --> 00:37:44,800 Biffen må være myk. Med tynne skiver blir den stekt og får farge. 501 00:37:44,960 --> 00:37:50,320 Til pastaen må vi blande chili, hvitløk, krydder,- 502 00:37:50,480 --> 00:37:53,480 -rødløk, sjalottløk og gul løk. 503 00:37:54,760 --> 00:37:57,560 Så friterer vi pastaen vi har laget. 504 00:37:58,720 --> 00:38:02,240 Så legger vi biffen oppi så den steker i væsken. 505 00:38:02,400 --> 00:38:06,800 Jeg legger i biffen, for pastaen tørker ut allerede. 506 00:38:06,960 --> 00:38:09,720 Biffen må steke med pastaen. 507 00:38:09,880 --> 00:38:14,560 Jeg spiste det ofte som barn, men bare i bryllup. 508 00:38:15,320 --> 00:38:20,000 Når det er bryllup, samles tanter og onkler- 509 00:38:20,160 --> 00:38:26,120 -og lager en kjempestor gryte med biff. 510 00:38:26,280 --> 00:38:27,640 -Er det sant? -Ja. 511 00:38:27,800 --> 00:38:31,400 Retten er søt, for når vi inviterer gjester,- 512 00:38:31,560 --> 00:38:34,440 -ønsker vi at de skal dra med en søt smak i munnen. 513 00:38:34,600 --> 00:38:37,240 Så de sier søte ting om bryllupet og brudeparet. 514 00:38:37,400 --> 00:38:41,960 Det kan ta åtte til ni timer. Men da er det stort. 515 00:38:42,120 --> 00:38:48,480 -Tantene bytter på å røre. -Din tur. Jeg er ferdig. 516 00:38:48,640 --> 00:38:53,320 Når jeg tenker på familien, kan jeg føle meg trist. 517 00:38:53,480 --> 00:38:58,240 Jeg ønsker at de skal godta meg. Det vil gjøre deg lykkeligere. 518 00:38:58,400 --> 00:39:03,320 Frenas familie har ikke akseptert at vi er sammen ennå. 519 00:39:03,480 --> 00:39:07,720 Siden jeg er hvit, liker de ikke at vi er sammen. 520 00:39:09,000 --> 00:39:12,800 Jeg har alltid ment at kulturell bakgrunn er irrelevant. 521 00:39:12,960 --> 00:39:15,240 Familier burde være støttende. 522 00:39:15,400 --> 00:39:18,880 Om de liker det eller ei, så er vi sammen. 523 00:39:19,040 --> 00:39:22,880 Vi skal stifte familie, og jeg vil at de skal ta del i det. 524 00:39:23,040 --> 00:39:26,640 Jeg håper å lage mat for dem en dag. 525 00:39:26,800 --> 00:39:29,240 -Det hadde vært imponerende. -Takk. 526 00:39:29,400 --> 00:39:32,160 Vi gifter oss ikke i Malaysia,- 527 00:39:32,320 --> 00:39:36,320 -for det skjer ikke før foreldrene mine godtar dette. 528 00:39:36,480 --> 00:39:38,520 Så hvorfor ikke gjøre det her? 529 00:39:38,680 --> 00:39:43,720 Jeg er lykkelig, og jeg er datteren deres. 530 00:39:43,960 --> 00:39:46,760 De burde glede seg på mine vegne. 531 00:39:49,360 --> 00:39:52,200 -Straks... -Jeg har en tilståelse... 532 00:39:52,360 --> 00:39:54,760 Hva er Nigellas hemmelighet? 533 00:39:56,040 --> 00:40:00,600 Jeg hadde et bilde i hodet, og det var ikke det jeg forventet. 534 00:40:03,120 --> 00:40:07,760 De tradisjonelle elementene i forretten var en hit,- 535 00:40:07,920 --> 00:40:10,160 -men ikke de vestlige elementene. 536 00:40:10,320 --> 00:40:14,280 Derfor står mye på spill med den autentiske biffgryta. 537 00:40:14,440 --> 00:40:19,200 Biffen koker fortsatt, men den har redusert mye. 538 00:40:19,360 --> 00:40:21,880 -Hva er salaten vi lager? -Acar. 539 00:40:22,040 --> 00:40:25,120 Acar. Hva betyr det? 540 00:40:25,280 --> 00:40:27,720 Acar er sylta grønnsaker. 541 00:40:27,880 --> 00:40:31,920 Det serveres til de fleste retter for å bryte ned smakene. 542 00:40:32,080 --> 00:40:36,080 Det er komplekst. Det fungerer som tilbehør. 543 00:40:36,240 --> 00:40:40,000 Det er en familieoppskrift og noe jeg kjenner godt til. 544 00:40:40,160 --> 00:40:43,200 Jeg har spist det over 500 ganger. 545 00:40:43,360 --> 00:40:46,280 Det kan ikke slå feil. 546 00:40:46,440 --> 00:40:50,040 Acar lages av chilipulver, karriblader,- 547 00:40:50,200 --> 00:40:52,680 -sennepsfrø, og så stekes det i olje. 548 00:40:52,840 --> 00:40:56,040 Nå kan du ha i grønnsakene. 549 00:40:56,200 --> 00:41:01,640 Jeg lager acar. Frena stoler på meg. Jeg håper jeg ikke skuffer henne. 550 00:41:01,800 --> 00:41:03,960 Nå skal du fokusere på risen? 551 00:41:04,120 --> 00:41:09,240 Til risen må vi lage en pasta, og sørge for mye smak. 552 00:41:09,400 --> 00:41:13,040 Pastaen til risen er tilsatt med sup bunjut. 553 00:41:13,200 --> 00:41:16,040 -Nam. -Det viktigste med retten... 554 00:41:16,200 --> 00:41:20,520 ...er sup bunjut. Det er krydderne til risen. 555 00:41:20,680 --> 00:41:23,240 -Sup bunjut? -Ikke snakk indonesisk. 556 00:41:23,400 --> 00:41:25,640 -Sup. Bunjut. -Sup. Bunjut. 557 00:41:25,800 --> 00:41:28,360 -Sup bunjut. -Sup bunjut. 558 00:41:30,640 --> 00:41:34,000 Vi bør snakke om hovedretten og forventninger. 559 00:41:34,160 --> 00:41:41,000 Jeg trodde "svart" refererte til en saus til biffen. 560 00:41:41,160 --> 00:41:45,160 Steven og Frenas meny forklarer ikke så mye. 561 00:41:45,320 --> 00:41:47,720 Mye overlates til fantasien. 562 00:41:47,880 --> 00:41:51,000 Jeg håper biffen har kokt lenge,- 563 00:41:51,160 --> 00:41:56,120 -så den faller fra hverandre. Det høres nydelig ut. 564 00:41:56,280 --> 00:42:00,960 -Fortsatt sulten? -Alltid. Til jeg dør. 565 00:42:02,640 --> 00:42:06,440 Vi bruker acar i min kultur også. 566 00:42:06,600 --> 00:42:10,360 Det fins søte og sure varianter. 567 00:42:10,720 --> 00:42:13,160 Acar skal balansere smaken. 568 00:42:13,320 --> 00:42:17,680 Hvis biffen er søt, bør acaren være syrlig. 569 00:42:17,840 --> 00:42:20,640 Alt handler om å balansere smaker. 570 00:42:24,920 --> 00:42:27,880 -Jeg kjenner chilien i halsen. -Jepp. 571 00:42:28,040 --> 00:42:33,560 Vi bruker et tradisjonelt chilipulver som Frena er godt kjent med. 572 00:42:36,960 --> 00:42:40,320 -Håper ingen av dem kveles. -Det smaker utrolig... 573 00:42:40,480 --> 00:42:45,680 ...men lufta på kjøkkenet var så sterk. 574 00:42:48,840 --> 00:42:51,120 Jeg holder på å dø. 575 00:42:52,800 --> 00:42:55,080 -Jøss. -Hallo. 576 00:42:56,080 --> 00:43:02,280 -Vi har en spesiell gjest. -Vi svømmer i chili. 577 00:43:03,360 --> 00:43:09,800 -Manu hostet og hostet. -Jeg ler så jeg griner. 578 00:43:09,960 --> 00:43:14,080 -Lukt. -Er det så sterkt som jeg tror? 579 00:43:14,240 --> 00:43:17,080 Ok. Hva er hovedretten? 580 00:43:17,240 --> 00:43:20,960 Svart biff. Det er allerede stekt. Typisk malayisk. 581 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 Ja. Og grønnsaksacar. 582 00:43:23,120 --> 00:43:27,600 Vi ønsker litt motstand i grønnsakene, men koker dem litt. 583 00:43:27,760 --> 00:43:30,000 -Ok. -Og risen koker. 584 00:43:30,160 --> 00:43:32,680 De tre elementene komplementerer hverandre. 585 00:43:32,840 --> 00:43:34,600 Mer trygg på denne? 586 00:43:34,760 --> 00:43:37,400 -Ja. -Hvorfor føler du deg trygg? 587 00:43:37,560 --> 00:43:41,360 -Jeg har laget det så ofte. -Voilá. Det er poenget mitt. 588 00:43:41,520 --> 00:43:48,480 Skjønner du? Det ser stygt ut, men... Det er deilig! 589 00:43:48,640 --> 00:43:52,800 Jeg var positiv til hovedretten fordi ingenting var nytt. 590 00:43:52,960 --> 00:43:56,800 Jeg lagde den tradisjonelle oppskriften. 591 00:43:56,960 --> 00:44:03,000 Du bør gi oss kulturarven din. Vis kjærligheten din til maten. 592 00:44:03,160 --> 00:44:06,600 -Tenk at du likte sambalen. -Det er det jeg sier. 593 00:44:06,760 --> 00:44:12,240 -Vil du ha ekstra sambal til risen? -Ja. Du kunne solgt det. 594 00:44:12,400 --> 00:44:13,920 -Ja. -Jøss! 595 00:44:14,080 --> 00:44:17,280 -Bra jobba, babyhai. -Går det bra? 596 00:44:17,440 --> 00:44:22,080 -Ja. Vi gleder oss. -Takk. Vi ses. 597 00:44:23,960 --> 00:44:26,120 Det var flott å ha Manu på kjøkkenet. 598 00:44:26,280 --> 00:44:31,240 -Han oppmuntret oss. -Det gjorde oss enda mer motiverte. 599 00:44:31,400 --> 00:44:36,000 -Lukten er sinnssyk. -Har du smakt? 600 00:44:42,840 --> 00:44:47,560 Jeg er litt bekymret for biffen. 601 00:44:48,800 --> 00:44:54,920 Det skal kokes ganske tørt. Vil de synes at det er før tørt? 602 00:44:55,080 --> 00:44:57,440 -For tørt? -Hva tror du? 603 00:44:59,200 --> 00:45:02,520 Jeg er vant til saftig biff. 604 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 -Nei. -Tror du det er greit? 605 00:45:05,960 --> 00:45:10,640 Jeg var bekymret for hvordan de andre ville reagere- 606 00:45:10,800 --> 00:45:14,840 -når de ikke har Frenas bakgrunn. 607 00:45:16,200 --> 00:45:20,920 Jeg må tilstå at jeg ikke kan bruke spisepinner. 608 00:45:21,080 --> 00:45:25,080 Jeg er helt inkompetent og veldig grådig. 609 00:45:25,240 --> 00:45:27,520 Så jeg vil bruke gaffel. 610 00:45:27,680 --> 00:45:34,680 Det var fint at Nigella sa det. Fikk nesten lyst til å si det samme. 611 00:45:34,880 --> 00:45:38,840 Jeg får det ikke til med hendene mine. Jeg er klumsete. 612 00:45:39,000 --> 00:45:43,840 Så det hadde gått baklengs. Maten ender opp på fatet ditt. 613 00:45:44,000 --> 00:45:46,320 Det skjer ikke. 614 00:45:46,480 --> 00:45:50,640 Hun er den mest henrivende dama jeg har sett. 615 00:45:50,800 --> 00:45:56,160 -Og hun kan ikke bruke pinner. -Ikke jeg heller. 616 00:45:56,320 --> 00:45:58,760 Det kan dere snakke om på første date- 617 00:45:58,920 --> 00:46:02,520 -når du har lenket henne til stolen. 618 00:46:05,200 --> 00:46:08,840 -Ekstra rosiner. -På toppen? 619 00:46:09,000 --> 00:46:13,760 Med denne retten er det mulig at biffen er... 620 00:46:13,920 --> 00:46:17,120 Kjenner man ikke retten, kan man tenke at det er for tørt. 621 00:46:17,280 --> 00:46:22,360 Steven sa at det var for tørt. Men jeg sa at det var meningen. 622 00:46:22,520 --> 00:46:25,760 -Skal teksturen være sånn? -Ja. 623 00:46:25,920 --> 00:46:31,720 Etter skuffelsen med forretten, trenger vi et blinkskudd nå. 624 00:46:31,880 --> 00:46:34,640 La oss overraske dem med en utrolig rett. 625 00:46:36,000 --> 00:46:40,080 HOVEDRETT: SVART BIFF MED GUL RIS OG ACAR 626 00:46:45,560 --> 00:46:47,520 Hovedretten er servert. 627 00:47:01,160 --> 00:47:04,880 Det så ikke så appetittvekkende ut. 628 00:47:06,520 --> 00:47:07,840 Takk. 629 00:47:12,120 --> 00:47:15,640 Acaren var mørk. Jeg så for meg noe på forhånd,- 630 00:47:15,800 --> 00:47:18,600 -og det stemte ikke med det jeg så på fatet. 631 00:47:20,240 --> 00:47:22,720 Vi var ganske nervøse. 632 00:47:22,880 --> 00:47:26,360 Jeg syns det er godt, men hver sin smak. 633 00:47:26,520 --> 00:47:32,240 Dette er to erfarne dommere, i tillegg til de andre lagene. 634 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Steven og Frena har servert hovedretten,- 635 00:47:45,160 --> 00:47:48,040 -svart biff med gul ris og acar. 636 00:47:53,800 --> 00:47:59,320 Etter den skuffende forretten, trengte vi en fulltreffer. 637 00:48:16,960 --> 00:48:19,360 -Takk. -Takk. Vel bekomme. 638 00:48:19,520 --> 00:48:21,320 Bon appetit. 639 00:48:26,520 --> 00:48:29,280 Biffen var veldig smakfull. 640 00:48:29,440 --> 00:48:36,080 Men den tørre teksturen ble litt slitsom. 641 00:48:45,000 --> 00:48:47,080 Biffen er så god. 642 00:48:47,240 --> 00:48:50,960 I noen kulturer er det normalt med tørr biff. 643 00:48:51,120 --> 00:48:53,400 Det serveres ikke alltid medium stekt. 644 00:48:53,560 --> 00:48:56,120 Mange tenker at- 645 00:48:56,280 --> 00:49:00,200 -det er feil om det er tørt og ikke medium stekt. 646 00:49:00,360 --> 00:49:02,440 Men ikke alle vil spise en blodig ku. 647 00:49:02,600 --> 00:49:04,960 -Biffen er tørr. -Ja. Enig. 648 00:49:05,120 --> 00:49:10,880 -Det er naturlig. -Jeg elsker det. Og det sure. 649 00:49:12,000 --> 00:49:17,080 -Jeg ble positivt overrasket. -Jeg også. 650 00:49:17,240 --> 00:49:19,440 -Jeg spiser rosiner. -Liker du det ikke? 651 00:49:19,600 --> 00:49:23,040 Jeg hater det intenst. 652 00:49:24,360 --> 00:49:30,120 Jeg hater rosiner så innmari, og de var overalt i risen. 653 00:49:30,280 --> 00:49:35,440 Men jeg spiser dem. Og jeg spiste all risen. 654 00:49:35,600 --> 00:49:38,600 Jeg ville ha mer biff. Det er en god rett. 655 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 Biffen min var litt seig. 656 00:49:41,320 --> 00:49:44,120 Men smaken tok meg med på en reise. 657 00:49:44,280 --> 00:49:47,320 Jeg følte at det jeg spiste et familiemåltid. 658 00:49:47,480 --> 00:49:51,480 Min tallerken er så ren at den kan brukes på nytt. 659 00:49:51,640 --> 00:49:53,640 Bare et par biter til. 660 00:49:53,800 --> 00:49:57,280 Forretten var bra, og hovedretten havnet her. 661 00:49:57,440 --> 00:50:02,240 -Ja. -Så vi jobber oss oppover! 662 00:50:06,280 --> 00:50:08,960 Da vi kom i kveld,- 663 00:50:09,120 --> 00:50:13,720 -kjente jeg en nydelig lukt som gjorde meg sulten. 664 00:50:13,880 --> 00:50:17,600 Og all duften, sødmen- 665 00:50:17,760 --> 00:50:23,560 -og kjøttfullheten er i biffen. 666 00:50:23,720 --> 00:50:29,200 Den var tørrere enn jeg er vant til, men jeg syns ikke- 667 00:50:29,360 --> 00:50:35,640 -det gjorde noe, for jeg likte smaken så godt. 668 00:50:35,800 --> 00:50:39,080 Acaren forsto jeg ikke helt. 669 00:50:39,240 --> 00:50:43,120 Den føltes gjørmete fordi det var for mye pulver. 670 00:50:43,280 --> 00:50:45,320 Jeg kunne tenkt meg mer salt. 671 00:50:45,480 --> 00:50:51,200 Det skal være et tilbehør som du har lyst til å spise mer av. 672 00:50:51,360 --> 00:50:56,280 Og det trengtes for å balansere teksturen. 673 00:50:57,480 --> 00:51:03,120 Jeg ble lei meg, for jeg hadde ansvar for den retten. 674 00:51:04,600 --> 00:51:07,120 Jeg har vært mange ganger i Malaysia,- 675 00:51:08,800 --> 00:51:13,800 -men aldri spist svart biff. 676 00:51:13,960 --> 00:51:18,480 Jeg skulle gjerne kvittet meg med spisepinnene- 677 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 -og spist med hendene. 678 00:51:21,200 --> 00:51:26,720 Men jeg er kledd i silke, så jeg valgte å la være. 679 00:51:28,000 --> 00:51:31,280 Jeg var ikke helt fornøyd med forretten,- 680 00:51:31,440 --> 00:51:34,760 -for du gikk utenfor boksen,- 681 00:51:34,920 --> 00:51:38,720 -og nå har du laget noe tradisjonelt, og det er bra gjort. 682 00:51:38,880 --> 00:51:40,760 Det er dette du bør lage. 683 00:51:40,920 --> 00:51:42,360 -Madam. -Ok. 684 00:51:42,960 --> 00:51:44,320 -Takk. -Takk. 685 00:51:44,480 --> 00:51:47,840 -Tusen takk. -Det var en lettelse.... 686 00:51:48,000 --> 00:51:50,840 ...at de likte retten og den komplekse smaken. 687 00:51:53,240 --> 00:51:57,880 -Bra jobba. Jeg er stolt av deg. -Vi er varme om hjertet. 688 00:51:58,040 --> 00:52:01,480 Elsker de det, vil de elske desserten. 689 00:52:01,640 --> 00:52:05,560 -Jeg håper det. -Jeg tror desserten blir en suksess. 690 00:52:06,400 --> 00:52:09,040 Å, ja. Se på den. 691 00:52:10,640 --> 00:52:14,560 Til dessert har vi maispudding med jordbær og sjokoladesaus. 692 00:52:14,720 --> 00:52:16,360 Maispuddingen er ferdig. 693 00:52:16,520 --> 00:52:19,560 Desserten har stått i kjøleskapet i tre timer. 694 00:52:19,720 --> 00:52:25,160 Siden vi hadde laget desserten, trengte vi bare å lage sausen. 695 00:52:25,320 --> 00:52:30,120 -Vi tar tre søte, to mørke. -Ok. 696 00:52:30,280 --> 00:52:33,960 -Kom igjen. -Noen maispuddinger... 697 00:52:34,120 --> 00:52:37,320 ...serveres med sjokolademelk. Jeg bruker saus- 698 00:52:37,480 --> 00:52:41,960 -fordi jeg liker en tykkere konsistens, og vi har begge likt det. 699 00:52:43,680 --> 00:52:47,960 Har noen av dere spist maispudding? 700 00:52:48,120 --> 00:52:51,160 Jeg har ikke spist maispudding,- 701 00:52:51,320 --> 00:52:55,360 -men jeg vet at det er vanlig å bruke mais i Sør-Asia- 702 00:52:55,520 --> 00:52:59,160 -og at det ikke nødvendigvis smaker mais, bare søtt. 703 00:52:59,320 --> 00:53:03,480 Mais er søtt, men det har også mye smak. 704 00:53:03,640 --> 00:53:07,560 Hvis du skal bruke det i dessert, må du gjøre det bra. 705 00:53:07,720 --> 00:53:10,720 Men å kombinere det med to sterke smaker- 706 00:53:10,880 --> 00:53:15,760 -som jordbær og sjokolade. Nei. Du skyter deg selv i foten. 707 00:53:15,920 --> 00:53:17,920 Jordbærene og sjokoladesausen- 708 00:53:18,080 --> 00:53:24,000 -gir inntrykk av at de prøver å gjøre det mainstream. 709 00:53:24,160 --> 00:53:28,480 -Er ikke det litt farlig? -Litt farlig. 710 00:53:28,640 --> 00:53:32,720 Men det vet jeg ikke før jeg spiser det. 711 00:53:32,880 --> 00:53:34,960 Det kan hoppe på deg... 712 00:53:37,040 --> 00:53:39,920 Kate, hva tenker du om maispuddingen? 713 00:53:40,080 --> 00:53:46,960 Hvis det er en slags polentagrøt eller maisgrøt som stivner, kan det- 714 00:53:47,120 --> 00:53:51,320 -med litt sødme bli en god puddingtekstur. 715 00:53:51,480 --> 00:53:55,600 Men i kombinasjon med sjokolade og jordbær, blir jeg usikker. 716 00:53:55,760 --> 00:54:01,080 Sjokolade og jordbær passer sammen. Men så har du mais. 717 00:54:01,240 --> 00:54:04,280 Smakene vi assosierer med søtt og salt- 718 00:54:04,440 --> 00:54:07,400 -er fordi vi er vant til noe. 719 00:54:07,560 --> 00:54:12,560 Vi tenker at en grønnsak er en grønnsak, ikke en søtsak. 720 00:54:12,720 --> 00:54:15,160 Iblant er det fint å bli utfordret. 721 00:54:15,320 --> 00:54:18,760 Maispuddingen jeg har spist er som vaniljepudding- 722 00:54:18,920 --> 00:54:25,240 -som er klissete i midten. Det er ganske unikt. 723 00:54:26,360 --> 00:54:28,760 -Hva syns du? -Den ser bra ut. 724 00:54:28,920 --> 00:54:32,080 Jeg trenger en kniv. Kan du gi meg kniven? 725 00:54:32,240 --> 00:54:34,640 Ok. La oss ta en titt. 726 00:54:34,800 --> 00:54:41,520 Da jeg skar i desserten, føltes det feil. 727 00:54:41,680 --> 00:54:43,160 Bunnen var veldig våt. 728 00:54:44,640 --> 00:54:46,560 -Er du nervøs? -Litt. 729 00:54:46,720 --> 00:54:52,080 Jeg var urolig fordi jeg la jordbær i bunnen- 730 00:54:52,240 --> 00:54:56,920 -og siden de produserer væske, kunne de gjort puddingen bløtere. 731 00:55:02,000 --> 00:55:05,040 -Ok. -Alt falt fra hverandre. 732 00:55:06,640 --> 00:55:10,000 -Det ser ikke så pent ut. -Nei. 733 00:55:10,160 --> 00:55:14,160 Ok... 734 00:55:14,320 --> 00:55:17,680 Hjertene våre sank til brystet,- 735 00:55:17,840 --> 00:55:20,760 -og det er ikke noe håp om å endre den. 736 00:55:23,160 --> 00:55:25,200 Ja vel. 737 00:55:29,840 --> 00:55:33,160 Det er hardt arbeid for meg. Bare vent litt. 738 00:55:33,320 --> 00:55:37,720 Hun kunne laget en personlig kake til hver av oss. 739 00:55:37,880 --> 00:55:42,880 Fuzz ville at jeg skulle gi hver person en kakesmak. 740 00:55:43,040 --> 00:55:49,560 Ok. Nigella er sukkerbrød med syltetøy og krem. 741 00:55:49,720 --> 00:55:54,080 -Hva er Manu? -Jeg vet ikke. 742 00:55:54,240 --> 00:55:56,960 -Olivenoljekake. -Veldig fettete. 743 00:55:59,080 --> 00:56:02,640 Fuzz er ananaskake. 744 00:56:04,960 --> 00:56:08,000 -Den er grei. -Med mye sirup og frukt. 745 00:56:08,160 --> 00:56:10,240 Og Arrnott er bananbrød. 746 00:56:12,600 --> 00:56:16,320 -Det er ikke en kake. -Nei, men det er deilig. 747 00:56:16,560 --> 00:56:18,640 Jeg vet det... 748 00:56:20,000 --> 00:56:23,120 -Jeg er fortsatt fornærmet. -Det passer. 749 00:56:23,280 --> 00:56:27,160 Det gjør det ikke. Kall meg i det minste banankake. 750 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 Noe med kokos hadde vært deilig. 751 00:56:29,480 --> 00:56:34,240 -Hun kalte ham bananbrød. -Vet ikke hva jeg syns om det... 752 00:56:34,400 --> 00:56:38,320 Å, nei. Jeg tenkte på bananer fordi... 753 00:56:38,480 --> 00:56:41,080 Du er bananbrød. 754 00:56:43,560 --> 00:56:47,920 Av alle nydelige kaker som fins, så er du bananbrød. 755 00:56:50,320 --> 00:56:54,040 Ja, Alice. 756 00:56:54,200 --> 00:56:57,760 -Alice! -Det var helt vilt! 757 00:56:59,400 --> 00:57:03,440 -Unnskyld. -Setter familien i dårlig lys. 758 00:57:05,200 --> 00:57:07,520 Gjestene hygger seg,- 759 00:57:07,680 --> 00:57:13,040 -men de ler ikke på kjøkkenet, for maispuddingen har ikke stivnet. 760 00:57:13,200 --> 00:57:16,880 Nå kan vi ikke gjøre annet enn å håpe på det beste. 761 00:57:18,400 --> 00:57:23,640 Frena og jeg er skuffet og bekymret nå. 762 00:57:23,800 --> 00:57:27,440 Jeg er så irritert, men smaken sitter. 763 00:57:27,600 --> 00:57:29,400 Ok. La meg smake. 764 00:57:40,040 --> 00:57:43,520 -Det med sjokolade... -Ja. 765 00:57:43,680 --> 00:57:45,360 Smaken var der. 766 00:57:45,520 --> 00:57:52,520 Vi håper at de overser utseendet og dømmer oss på smak. 767 00:57:52,800 --> 00:57:56,560 Jeg serverer Manu, du tar Nigella. 768 00:57:58,280 --> 00:58:01,640 DESSERT: MAISPUDDING MED JORDBÆR OG SJOKOLADESAUS 769 00:58:01,800 --> 00:58:03,840 Desserten er servert. 770 00:58:07,760 --> 00:58:12,560 Den så ikke så fristende ut. 771 00:58:24,520 --> 00:58:30,160 Det så ut som slapp pudding med jordbær som så halvkokte ut. 772 00:58:30,320 --> 00:58:33,800 Det var ikke så appetittvekkende. 773 00:58:39,000 --> 00:58:41,960 Jeg får vondt av Steven og Frena. 774 00:58:42,120 --> 00:58:48,040 Jeg får samme følelse som da det gikk galt for oss. 775 00:58:51,720 --> 00:58:53,680 Vi er allerede lei oss. 776 00:58:53,840 --> 00:58:59,440 Og at Nigella ikke ser oss i øynene,- 777 00:58:59,600 --> 00:59:01,880 -tyder på at hun er skuffet. 778 00:59:35,080 --> 00:59:36,400 Takk. 779 00:59:45,440 --> 00:59:48,560 Huff. Jeg er litt nervøs nå. 780 00:59:52,720 --> 00:59:55,360 Bon appetit. 781 01:00:14,800 --> 01:00:17,920 Jeg vet ikke om den er stivnet. 782 01:00:21,400 --> 01:00:24,480 -Det er ikke min smak. -Ja. 783 01:00:27,880 --> 01:00:31,240 Jeg føler meg forferdelig. Kan ikke spise det. 784 01:00:33,360 --> 01:00:36,200 Jeg spiser nok ikke maispudding igjen. 785 01:00:36,360 --> 01:00:42,240 Jeg liker ikke puddingen, dessverre. Det er det salte... 786 01:00:42,400 --> 01:00:46,320 Jeg er forvirret. Og teksturen er ubehagelig. 787 01:00:46,480 --> 01:00:53,000 Jeg likte det ikke. Jeg likte ikke maissmaken. 788 01:00:53,160 --> 01:00:55,960 Jeg likte ikke den kornete smaken. 789 01:00:56,120 --> 01:00:58,160 Ikke en suksess. 790 01:01:12,400 --> 01:01:14,760 Ikke gjem deg. 791 01:01:21,640 --> 01:01:25,280 Manu og Nigella har smakt Steven og Frenas dessert,- 792 01:01:25,440 --> 01:01:32,280 -maispudding og sjokoladesaus. Nå skal de si hva de syns. 793 01:01:35,240 --> 01:01:37,520 Ikke gjem deg. 794 01:01:38,840 --> 01:01:42,120 -Hva tror du jeg skal si? -Ikke noe positivt. 795 01:01:42,280 --> 01:01:46,680 Du har prøvd å finne opp hjulet på nytt,- 796 01:01:46,840 --> 01:01:51,920 -og det lykkes ikke. Fersk frukt i pudding... 797 01:01:52,080 --> 01:01:56,560 Det kunne jeg fortalt deg ville mislykkes. 798 01:01:56,720 --> 01:02:00,400 Jordbær er full av vann. Puddingen er stivnet,- 799 01:02:00,560 --> 01:02:03,640 -og frukten renner og ødelegger puddingen. 800 01:02:03,800 --> 01:02:06,680 Det er ikke verdt å gjøre. 801 01:02:06,840 --> 01:02:12,280 Jeg har spist malaysisk maispudding, og du har endret den, dessverre. 802 01:02:12,440 --> 01:02:15,080 Det er selvfølgelig ulike oppskrifter,- 803 01:02:15,240 --> 01:02:20,040 -men du ville gi oss smaker, men her er de borte. 804 01:02:20,200 --> 01:02:24,240 Du har endret tekstur og smak, du har redusert sukkeret. 805 01:02:24,400 --> 01:02:28,680 Malaysiske desserter kan virke søte for de- 806 01:02:28,840 --> 01:02:34,360 -som ikke er vant til dem, men jordbær passer ikke i det hele tatt. 807 01:02:34,520 --> 01:02:41,000 Du har ikke gitt oss sjansen til å smake på maten din. Det er trist. 808 01:02:44,360 --> 01:02:47,720 -Takk. -De kunne ikke... 809 01:02:47,880 --> 01:02:52,320 ...si noe positivt, for det var mislykket. 810 01:02:52,480 --> 01:02:54,680 Det er hjerteskjærende. 811 01:02:57,400 --> 01:02:59,600 Jeg er trist på deres vegne. 812 01:03:04,080 --> 01:03:06,440 Hvorfor er du så trist? 813 01:03:07,680 --> 01:03:11,840 Hovedproblemet vårt var desserten. 814 01:03:12,000 --> 01:03:15,760 Og jeg vet hvor vondt det gjør- 815 01:03:15,920 --> 01:03:20,080 -å stå foran alle og høre at det ikke er bra nok. 816 01:03:20,240 --> 01:03:25,560 Mat er en forlengelse av oss,- 817 01:03:25,720 --> 01:03:29,320 -og når du gir en tallerken mat- 818 01:03:29,480 --> 01:03:34,800 -til noen, serverer du deg selv. Hun er nok helt knust. 819 01:03:34,960 --> 01:03:37,240 Men vi gjør feil. 820 01:03:37,400 --> 01:03:43,880 Dette skjedde fordi hun tvilte og tenkte at desserten virket rar,- 821 01:03:44,040 --> 01:03:48,240 -og derfor ville hun endre den. Men man må aldri tvile. 822 01:03:48,400 --> 01:03:51,480 Hvis du står for dine feil, blir du ikke knust. 823 01:03:51,640 --> 01:03:53,120 Jepp. 824 01:03:55,600 --> 01:04:01,720 Håper hovedretten er nok til å få oss foran Peter og Alice. 825 01:04:05,120 --> 01:04:10,160 Etter en forrykende kveld med oppturer og nedturer- 826 01:04:10,320 --> 01:04:15,760 -skal gjestene gi den malaysiske opplevelsen poeng. 827 01:04:15,920 --> 01:04:22,120 Til forrett hadde vi blekksprut, løk og spesialsaus. 828 01:04:22,280 --> 01:04:24,440 -Sausen var... -Den var spesiell. 829 01:04:24,600 --> 01:04:27,480 ...spesiell med løkringer. 830 01:04:27,640 --> 01:04:31,760 Jeg spiste bare saus, for det var bare to blekksprutringer. 831 01:04:31,920 --> 01:04:36,120 En forrett er ikke en saus, men sånn var det for meg. 832 01:04:36,280 --> 01:04:41,840 Til hovedrett var det svart biff, gul ris og acar. 833 01:04:42,000 --> 01:04:46,480 -Hovedretten var høydepunktet. -Jeg likte biffen. 834 01:04:46,640 --> 01:04:49,960 Det var veldig godt. Det var det beste på fatet. 835 01:04:50,120 --> 01:04:51,920 Jeg likte ikke acaren. 836 01:04:52,080 --> 01:04:55,440 Til dessert var det maispudding- 837 01:04:55,600 --> 01:04:59,000 -med jordbær og sjokoladesaus. Den var ikke stivnet. 838 01:04:59,160 --> 01:05:05,600 Det var litt salt. Jeg vet ikke... Smakene passet ikke sammen. 839 01:05:05,760 --> 01:05:09,800 Sausen i forretten var god, men resten var skuffende. 840 01:05:09,960 --> 01:05:14,640 Hovedretten var grei, men desserten var uspiselig. 841 01:05:14,800 --> 01:05:19,880 Fem er en grei poengsum. De levde ikke opp til forventningene. 842 01:05:20,040 --> 01:05:22,920 Jeg føler for seks. 843 01:05:23,080 --> 01:05:25,440 Skal vi gå for fem? 844 01:05:26,960 --> 01:05:29,320 -Det er rimelig. -Ok. 845 01:05:29,480 --> 01:05:33,280 -Jeg tenker fem av ti. -Jeg er enig. 846 01:05:34,280 --> 01:05:37,280 Man må være klinisk og skjære ned... 847 01:05:37,440 --> 01:05:41,720 -...til komponentene på fatet... -Da blir det en firer. 848 01:05:41,880 --> 01:05:44,600 -Ja. -Hvis vi ser bort fra følelser. 849 01:05:44,760 --> 01:05:46,560 -Da er det en firer. -Ja. 850 01:05:48,360 --> 01:05:53,880 Etter tilbakemeldingene på desserten, kjente vi skuffelsen- 851 01:05:54,040 --> 01:05:56,520 -over hva vi hadde servert. 852 01:05:56,680 --> 01:06:01,200 Vi havner ikke på topp, men tror ikke vi havner på bunn. 853 01:06:12,120 --> 01:06:15,360 Steven og Frena har servert alle tre retter- 854 01:06:15,520 --> 01:06:18,280 -i deres malaysiske hjemmerestaurant. 855 01:06:18,440 --> 01:06:22,080 Nå skal de møte dommerne for å få poengene sine. 856 01:06:31,640 --> 01:06:36,240 Steven og Frena, takk for gjestmildheten- 857 01:06:36,400 --> 01:06:38,880 -og for at dere delte kjærligheten. 858 01:06:39,040 --> 01:06:45,120 Men som dere vet, går kjærligheten sjelden som smurt. 859 01:06:45,280 --> 01:06:49,800 Det fører oss over til poengene. 860 01:06:51,840 --> 01:06:54,760 Vi vet at desserten var en skuffelse,- 861 01:06:54,920 --> 01:07:00,440 -men vi håper å gjøre det litt bedre enn Peter og Alice. 862 01:07:00,600 --> 01:07:05,360 Gjestelagene har til sammen gitt dere... 863 01:07:08,080 --> 01:07:10,160 ...25 av 50 poeng. 864 01:07:12,920 --> 01:07:19,200 Jeg forstår ikke hvorfor vi fikk ett poeng mindre enn Peter og Alice. 865 01:07:19,360 --> 01:07:22,400 Desserten deres var uspiselig. 866 01:07:22,560 --> 01:07:27,080 Det plager meg, for vår var iallfall spiselig. 867 01:07:27,240 --> 01:07:31,040 Nå skal vi gi hver rett opp til 10 poeng. 868 01:07:36,160 --> 01:07:41,280 Til forrett fikk vi fritert blekksprut og løk med spesialsaus. 869 01:07:41,440 --> 01:07:43,440 Og sausen var helt spesiell. 870 01:07:44,920 --> 01:07:51,600 Du bet over for mye med løkringene- 871 01:07:51,760 --> 01:07:55,760 -når du allerede friterte så mye blekksprut. 872 01:07:55,920 --> 01:08:02,600 Blekkspruten kunne dere gjerne laget mer av. 873 01:08:02,760 --> 01:08:08,800 Da hadde det blitt en bedre rett. Derfor får dere en femmer. 874 01:08:11,760 --> 01:08:14,960 Jeg gir dere fem poeng. 875 01:08:19,280 --> 01:08:22,600 Det var rettferdig, for halve retten fungerte ikke,- 876 01:08:22,760 --> 01:08:24,960 -og andre halvdel funket bra. 877 01:08:26,760 --> 01:08:31,040 Til hovedrett fikk vi svart biff med gul ris og acar. 878 01:08:31,200 --> 01:08:37,280 Med hovedretten ga dere oss flott malaysisk mat. 879 01:08:37,440 --> 01:08:40,720 Biffen var full av ulike smaker,- 880 01:08:40,880 --> 01:08:43,800 -og de tre elementene sammen var nydelig. 881 01:08:45,280 --> 01:08:51,040 Dette var mat fra hjertet, og hjertet mitt sang. 882 01:08:51,200 --> 01:08:55,280 Acaren kunne vært bedre,- 883 01:08:55,440 --> 01:08:59,480 -men tusen takk for retten. 884 01:08:59,640 --> 01:09:01,840 Jeg gir åtte poeng. 885 01:09:03,840 --> 01:09:08,560 For hovedretten gir jeg dere åtte poeng. 886 01:09:09,720 --> 01:09:14,240 Det var spennende å gå fra fem til åtte. 887 01:09:14,400 --> 01:09:16,360 Det ga oss litt håp. 888 01:09:16,520 --> 01:09:20,640 Retten var ikke uspiselig, så jeg har troen på mer enn ett poeng. 889 01:09:22,480 --> 01:09:25,240 Til dessert fikk vi maispudding- 890 01:09:25,400 --> 01:09:28,200 -med jordbær og sjokoladesaus. 891 01:09:28,360 --> 01:09:35,040 Jeg skulle ønske dere ga oss ekte malaysisk maispudding. 892 01:09:37,480 --> 01:09:41,880 Ærlig talt gikk alarmklokkene da jeg leste menyen. 893 01:09:42,040 --> 01:09:48,080 Maispudding. Jordbær? Sjokoladesaus? Det passet ikke. 894 01:09:48,240 --> 01:09:51,640 Og da jeg smakte det, passet det overhodet ikke. 895 01:09:55,320 --> 01:10:01,000 For desserten får dere ett poeng. 896 01:10:03,160 --> 01:10:06,600 Jeg var sjokkert. 897 01:10:08,400 --> 01:10:10,560 Og forbanna. 898 01:10:10,720 --> 01:10:16,320 Jeg er redd jeg gir ett poeng. 899 01:10:21,280 --> 01:10:25,440 Hvordan kan man gi en uspiselig dessert- 900 01:10:25,600 --> 01:10:31,520 -og en spiselig dessert samme poengsum? 901 01:10:31,680 --> 01:10:34,280 Forklar det, for jeg forstår det ikke. 902 01:10:35,000 --> 01:10:40,080 Steven og Frena, da får dere totalt 53 poeng. 903 01:10:41,960 --> 01:10:44,120 Takk. 904 01:10:44,280 --> 01:10:49,240 Derfor havner dere dessverre nederst på tavla. 905 01:10:50,640 --> 01:10:53,480 Etter tre hjemmerestauranter og tre igjen,- 906 01:10:53,640 --> 01:10:57,360 -er Steven og Frena på sisteplass på poengtavla. 907 01:10:57,520 --> 01:11:01,840 De står i fare for å bli eliminert. 908 01:11:02,000 --> 01:11:08,840 Ok. Neste hjemmerestaurant er Janelle og Monzir. 909 01:11:10,760 --> 01:11:15,920 Dessertdronningen Janelle står for tur. Har hun store sko å fylle? 910 01:11:17,480 --> 01:11:20,200 Ja. Hun må slå oss. 911 01:11:22,040 --> 01:11:26,040 Tekst: Eline Bjøraas Iyuno-SDI Group