1 00:00:03,160 --> 00:00:07,120 For mig er madens historie historien om hjemmelavet mad. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,680 MKR er tilbage. 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,640 Mine venner kalder mig kagernes Kim Kardashian. 4 00:00:15,800 --> 00:00:22,800 - Familien betyder alt for os. - Fra alle samfundslag ... 5 00:00:24,120 --> 00:00:29,960 - Vi er de fantastiske fijianere. - De laver mad med hjertet. 6 00:00:30,120 --> 00:00:36,240 - Børnene skal være stolte. - Og laver mad for at vinde. 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,440 Jeg er en madsnob. Vi gør ikke noget halvt. 8 00:00:42,480 --> 00:00:46,080 Den berømte kok Manu Feildel er dommer. 9 00:00:46,240 --> 00:00:49,640 Det er en genistreg. Du leverede varen. 10 00:00:49,800 --> 00:00:53,920 Og det internationale madikon Nigella Lawson. 11 00:00:55,120 --> 00:00:58,080 At servere for Nigella er en drøm. 12 00:00:58,240 --> 00:01:02,040 Hun er den mest forførende kvinde, jeg har set. 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,880 Det er det bord, I alle vil sidde ved. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,560 Skønt. 15 00:01:08,800 --> 00:01:11,040 Jeg må tilstå noget. 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,120 Ja. Nu elsker jeg det. 17 00:01:16,800 --> 00:01:19,400 Med mad, man længes efter. 18 00:01:19,560 --> 00:01:23,360 Det var alt, hvad jeg håbede på og mere til. 19 00:01:23,520 --> 00:01:30,200 - Jeg giver ti. - Jeg kan gøre mor stolt. 20 00:01:30,360 --> 00:01:34,040 Jeg giver ti point for din hovedret. 21 00:01:35,240 --> 00:01:38,480 Jeg er så stolt af dig. Tak. 22 00:01:38,640 --> 00:01:44,400 I Victoria genoplevede far- og datterholdet, Peter og Alice ... 23 00:01:44,560 --> 00:01:48,080 ... de gamle dage. 24 00:01:48,240 --> 00:01:51,800 Simple retter efter bedstemors mad. 25 00:01:51,960 --> 00:01:55,840 - Det var en triumf. - Men det var ikke altid nemt. 26 00:01:56,000 --> 00:02:00,400 Hvis man fik det på en restaurant, røg det retur. 27 00:02:01,720 --> 00:02:06,600 - Det gav i alt 54 point. - Mit hjerte er knust. 28 00:02:08,480 --> 00:02:14,400 skal vi til Queensland, hvor de fine gæster Kate og Mary - 29 00:02:14,560 --> 00:02:16,920 - vil imponere deres idol. 30 00:02:17,080 --> 00:02:20,800 Da jeg så gudinden Nigella, begyndte jeg at lave mad. 31 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 - Standarden hæves. - Vi er stræbere. 32 00:02:23,960 --> 00:02:27,920 Vi laver gourmetmad. 33 00:02:28,080 --> 00:02:30,960 Nogle gange kan folk ikke levere varen. 34 00:02:31,120 --> 00:02:33,680 De skal leve op til deres ord. 35 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Forventningerne stiger. 36 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 Vi skal have otte og ni. 37 00:02:38,680 --> 00:02:42,600 - Når de himlen? - For at nå målet ... 38 00:02:42,760 --> 00:02:46,160 - ... må man ikke være sky. - ...eller falde? 39 00:02:46,320 --> 00:02:50,000 Er det et dårligt tidspunkt? 40 00:02:50,160 --> 00:02:53,800 Det kan jeg ikke servere for Nigella. 41 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 Aldrig i livet. 42 00:02:55,520 --> 00:03:00,360 Gør de nok for at komme tættere på præmien på 100.000? 43 00:03:00,520 --> 00:03:04,760 Det giver i alt ... 44 00:03:12,680 --> 00:03:17,240 Vores anden restaurant ligger i udkanten af Brisbane - 45 00:03:17,400 --> 00:03:21,760 - i en by beliggende i Jimboomba. 46 00:03:23,680 --> 00:03:27,520 Vennerne Kate og Mary vil imponere. 47 00:03:27,680 --> 00:03:32,400 Vi må gøre klar hurtigst muligt. 48 00:03:32,560 --> 00:03:38,640 Peter og Alices mad var klassisk og hjemlig hyggemad. 49 00:03:38,800 --> 00:03:45,320 Vi vil lave en finere oplevelse. 50 00:03:45,480 --> 00:03:48,680 Det er vores bestik. Det er vores smukke linned. 51 00:03:48,840 --> 00:03:55,200 Vi går efter et elegant, afslappet, hvidt look med en snert af grønt. 52 00:03:55,360 --> 00:03:58,880 Vores restaurant hedder The Food Gallery. 53 00:03:59,040 --> 00:04:04,000 En samling af kulinariske kreationer. Kate og Mary. 54 00:04:04,160 --> 00:04:08,640 Tanken er, at mad og kunst er uløseligt forbundet. 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,280 Vores kunst er fra min mand, Tim. 56 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 Jeg håber, at folk bliver imponerede - 57 00:04:14,800 --> 00:04:21,760 - over den smukke kunstneriske stil, som alt præsenteres i. 58 00:04:21,920 --> 00:04:28,920 - De sultne spiser bare. - Tag en vindrue eller en pære. 59 00:04:30,040 --> 00:04:34,200 Jeg tror, at gæsterne, der spiser i The Food Gallery - 60 00:04:34,360 --> 00:04:36,200 De bliver imponerede. 61 00:04:38,600 --> 00:04:44,440 MKR står for Mary Kate Rules. 62 00:04:53,720 --> 00:04:57,240 - Kate. Jeg er 38 år. - Mary. Jeg er 57 år. 63 00:04:57,400 --> 00:05:00,720 - Vi er stråleterapeuter. - Fra Queensland. 64 00:05:00,880 --> 00:05:07,880 Mary og jeg var de eneste, der elskede at spise og drikke. 65 00:05:08,360 --> 00:05:10,320 Sådan blev vi venner. 66 00:05:10,480 --> 00:05:13,720 Cotoletta, men med flat iron steak. 67 00:05:13,880 --> 00:05:16,520 Jeg er en madsnob. 68 00:05:16,680 --> 00:05:21,680 Vi elsker at besøge nye restauranter og give dem kritik. 69 00:05:21,840 --> 00:05:24,920 Blækspruttesalat, så vi har noget grønt. 70 00:05:25,080 --> 00:05:30,120 Jeg vil ikke spise dårlig mad uden grund. 71 00:05:30,280 --> 00:05:33,480 Hvilken ost skal vi købe? 72 00:05:33,640 --> 00:05:37,720 Hvorfor blive tyk, når det ikke var sjovt? 73 00:05:42,160 --> 00:05:45,200 Kate og Mary skal købe ingredienser. 74 00:05:45,360 --> 00:05:48,400 Der er fem timer, til gæsterne kommer. 75 00:05:48,560 --> 00:05:53,000 Vi har verdens største indkøbsliste. 76 00:05:53,160 --> 00:05:57,720 For folk derhjemme ser den sådan ud. 77 00:05:57,880 --> 00:06:04,880 Jeg tror, at vi er stræbere. Vi er begge mestre. 78 00:06:06,360 --> 00:06:11,200 Når man prøver at opnå noget hele livet - 79 00:06:11,360 --> 00:06:15,080 - stopper man ikke ved de dårlige resultater. 80 00:06:15,240 --> 00:06:21,320 Der skal ikke være en grund til, at vi ikke får alt, vi skal bruge. 81 00:06:21,480 --> 00:06:23,520 Sammen med gæsterne - 82 00:06:23,680 --> 00:06:27,680 - vil Kate og Mary imponere dommerne Manu og Nigella ... 83 00:06:27,840 --> 00:06:33,000 - ... som får et smugkig. - Det er en elegant menu. 84 00:06:33,160 --> 00:06:37,040 Kate og Mary virker som et kompetent par. 85 00:06:37,200 --> 00:06:39,120 Vi skal bruge porrer. 86 00:06:39,280 --> 00:06:43,640 Jeg forventer, at de er opmærksomme - 87 00:06:43,800 --> 00:06:47,440 - og gode til at organisere og holde køkkenet rent. 88 00:06:47,600 --> 00:06:53,720 Det er vigtigt, og det siger jeg som en, der roder. 89 00:06:53,880 --> 00:06:56,640 Vi får nok brug for mange. 90 00:06:56,800 --> 00:07:01,240 Den trerettersmenu ser enkel ud, men lækker. 91 00:07:01,400 --> 00:07:04,440 De lader til at vide noget om deres mad. 92 00:07:04,600 --> 00:07:09,720 Eller også roser de den. Men der skal handling bag ordene. 93 00:07:09,880 --> 00:07:13,920 Vi skal bruge urter og spiselige blomster til desserten. 94 00:07:14,080 --> 00:07:16,160 - Safran. - Jordskokkesuppe. 95 00:07:16,320 --> 00:07:22,200 Målet er, at hver ret skal laves elegant. 96 00:07:22,360 --> 00:07:27,160 - Hej, Ian. Går det godt? - Jo, tak. 97 00:07:27,320 --> 00:07:30,920 Vi mangler 14 vagtler til hovedretten. 98 00:07:31,080 --> 00:07:34,440 - Så gerne. - De ser herlige ud . 99 00:07:34,600 --> 00:07:40,120 Hovedretten er vagtel med figen- og gedeostsalat. 100 00:07:40,280 --> 00:07:42,880 Har du tips til at rense vagtler? 101 00:07:43,040 --> 00:07:45,720 Forsigtigt med en lille kniv. 102 00:07:45,880 --> 00:07:50,520 Vagtel kan være svært at tilberede. Især til 12 personer. 103 00:07:50,680 --> 00:07:55,600 Mange af benene skal fjernes. Det er svært. 104 00:07:55,760 --> 00:07:57,920 Gudskelov er de læger. 105 00:07:58,080 --> 00:08:01,760 - Mange tak, Ian. - Hav en god dag. 106 00:08:01,920 --> 00:08:07,000 Hvis Kate og Mary laver så god mad, bliver dysten hård. 107 00:08:07,160 --> 00:08:10,000 Vi må få det til at række langt. 108 00:08:10,160 --> 00:08:14,280 Jeg er fascineret, for det er folk, der ved noget om mad. 109 00:08:14,440 --> 00:08:20,000 Nogle gange leverer folk ikke varen. Men der er noget særligt ved dem. 110 00:08:20,160 --> 00:08:22,080 Vi glæder os til at smage. 111 00:08:22,240 --> 00:08:28,080 - Seks citroner. - Vi har organiseret med skemaer. 112 00:08:28,240 --> 00:08:34,720 Nu ved vi, hvad vi skal gøre, og hvornår vi skal gøre det. 113 00:08:34,880 --> 00:08:38,800 - Tak, Taylor. Farvel. - Tak, Taylor. 114 00:08:42,240 --> 00:08:46,320 - Kom så, Kate. - Jeg kan mærke presset. 115 00:08:46,480 --> 00:08:52,960 - Bare menuen lever op til målet. - Forberedelserne er det vigtigste. 116 00:08:53,120 --> 00:08:59,560 Uden organisering bliver vi forsinkede og laver dårlig mad. 117 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 Tiden går. 118 00:09:03,880 --> 00:09:07,640 Gæsterne ankommer om tre timer. 119 00:09:07,800 --> 00:09:13,480 - Vi skal i gang med meget. - Det her er forretten. 120 00:09:13,640 --> 00:09:18,520 Forretten er vild barramundi med braiserede porrer og beurre noisette. 121 00:09:18,680 --> 00:09:21,760 Jeg laver brun smørsauce, beurre noisette. 122 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 Jeg må holde øje med den. 123 00:09:24,680 --> 00:09:27,200 Stands. Lad mig, Nigella. 124 00:09:27,360 --> 00:09:31,040 Beurre noisette. Smør og hasselnødder. 125 00:09:31,200 --> 00:09:33,240 Man smelter smørret - 126 00:09:33,400 --> 00:09:39,160 - så det får hasselnøddefarve og en nøddeagtig smag. 127 00:09:39,320 --> 00:09:41,600 Får den for lidt - 128 00:09:41,760 --> 00:09:45,880 - får man smeltet, olieret smør på et stykke fisk. 129 00:09:46,040 --> 00:09:50,360 Man skal bruge hasselnødsmag til at lave beurre noisette. 130 00:09:50,520 --> 00:09:55,480 Den må ikke brænde på. Det går meget stærkt. 131 00:09:55,640 --> 00:09:59,800 Man skal holde øje. Svinger den den anden vej - 132 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 - brænder den på og er bitter. 133 00:10:02,560 --> 00:10:06,480 Den er ved at være der. Den skal være mere nøddeagtig. 134 00:10:06,640 --> 00:10:11,400 Hvorfor lave beurre noisette til en franskmand? Det er gak. 135 00:10:11,560 --> 00:10:15,600 Jeg laver et par vagtler til hovedretten. 136 00:10:15,760 --> 00:10:21,440 Den serverer vi med jordskokkesuppe og gedeostecreme. 137 00:10:21,600 --> 00:10:27,640 Det er vigtigt at vise en lang række evner - 138 00:10:27,800 --> 00:10:31,960 - ved at fjerne benene. De er ret besværlige. 139 00:10:33,040 --> 00:10:34,920 Der er gået 50 minutter. 140 00:10:37,720 --> 00:10:40,560 Jeg laver dejen til dessert. 141 00:10:40,720 --> 00:10:45,480 Desserten er macadamiatærte med safranpocheret pære. 142 00:10:45,640 --> 00:10:51,320 Jeg vil have en smøragtig skorpe, der er tyk nok - 143 00:10:51,480 --> 00:10:58,480 - til at holde på nøddefyldet. Men tynd nok til at forsvinde. 144 00:10:58,640 --> 00:11:01,400 - Godt gået, Mary. - Tak. 145 00:11:01,560 --> 00:11:07,520 Dejen skal være sprød. Så de skal bages i blinde. 146 00:11:07,680 --> 00:11:09,200 En, to, tre. 147 00:11:09,360 --> 00:11:12,640 Den bliver blød, når man kommer fyld i. 148 00:11:12,800 --> 00:11:17,520 Ingen kan lide våd bund. Især ikke Manu. 149 00:11:17,680 --> 00:11:19,720 28 minutter, Mary. 150 00:11:19,880 --> 00:11:22,040 Vi skal have høje point. 151 00:11:22,200 --> 00:11:29,000 - Vi vil have otte og ni. - Vi vil gerne føre. 152 00:11:29,160 --> 00:11:32,920 Vagtlerne er færdige. Det er sgu stort. 153 00:11:33,080 --> 00:11:39,040 Vagtlen er færdig. Kom nu. Bare et lille slag, ikke et stort. 154 00:11:39,200 --> 00:11:42,560 Gæsterne kommer om 13 minutter. 155 00:11:42,720 --> 00:11:45,200 Vi skal gøre os klar. 156 00:11:48,080 --> 00:11:49,520 Det er sødt. 157 00:11:51,280 --> 00:11:58,280 Det er skønt ikke at lave mad, men at lære deltagerne at kende. 158 00:11:59,120 --> 00:12:01,080 Jeg er glad for Kate og Mary. 159 00:12:01,240 --> 00:12:04,520 Vi vil se, om de kan leve op til snakken. 160 00:12:04,680 --> 00:12:06,320 Ja. Helt sikkert. 161 00:12:13,320 --> 00:12:17,960 Stemningen ændrer sig. Dysten bliver mere intens. 162 00:12:18,120 --> 00:12:22,280 Jeg ved, at Kate og Mary vil konkurrere. 163 00:12:22,440 --> 00:12:28,640 - Hej. Hvor er Matt? - Han har det ikke så godt. 164 00:12:28,800 --> 00:12:31,080 Han kommer forhåbentlig snart. 165 00:12:31,240 --> 00:12:34,560 Gjorde citrondesserten ham syg? 166 00:12:37,760 --> 00:12:39,960 Kate, tærterne skal ud. 167 00:12:41,280 --> 00:12:44,240 - De ser skønne ud. - Perfekt. 168 00:12:44,400 --> 00:12:48,560 Det vigtigste er dejen og vagtlerne. 169 00:12:48,720 --> 00:12:52,600 De var færdige, og jeg syntes, vi var gode. 170 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 - Skal vi banke på? - Ja. 171 00:12:59,040 --> 00:13:03,600 Når gæsterne kommer, og vi skal lave maden - 172 00:13:03,760 --> 00:13:06,000 - kan meget gå galt. 173 00:13:06,160 --> 00:13:12,800 Hej. Velkommen. Velkommen til vores restaurant. 174 00:13:12,960 --> 00:13:17,240 I kan ikke komme ind her, fordi her er hemmeligheder. 175 00:13:17,400 --> 00:13:20,240 Jeg vil føre jer til højre. 176 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 Jeg åbner døren for jer. 177 00:13:27,120 --> 00:13:30,480 - Og ind med dig. - Efter jer. 178 00:13:30,640 --> 00:13:36,360 - Hold da op. - Er den ikke smuk? Fantastisk. 179 00:13:36,520 --> 00:13:40,960 Den er pragtfuld. 180 00:13:41,120 --> 00:13:43,360 - Se lige der. - Friske råvarer. 181 00:13:43,520 --> 00:13:46,280 - Skønt - Utroligt godt sammensat. 182 00:13:46,440 --> 00:13:50,280 Fede dekorationer. Det var som en restaurant. 183 00:13:50,440 --> 00:13:53,400 Velkommen. Sid ned. 184 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 Deres koncept var skønt. 185 00:13:57,880 --> 00:14:03,600 Man kan se, at de vil gøre restauranten sofistikeret. 186 00:14:03,760 --> 00:14:08,760 Velkommen til Food Gallery. Det er friske sæsonprodukter - 187 00:14:08,920 --> 00:14:12,600 - men I får det på en enkel og lækker måde. 188 00:14:12,760 --> 00:14:15,360 På væggene er der også kunst. 189 00:14:15,520 --> 00:14:20,960 Det er malet af Marys mand Timmy. 190 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 - Hold da op. - Det er utroligt. 191 00:14:23,360 --> 00:14:27,480 Det ser skønt ud. Det er minimalistisk. 192 00:14:27,640 --> 00:14:31,240 Men det mangler et varmt kram. 193 00:14:31,400 --> 00:14:35,800 Vi går tilbage til køkkenet. Nyd det, og vi er snart tilbage. 194 00:14:35,960 --> 00:14:38,320 - Velkommen. - Tak. 195 00:14:40,800 --> 00:14:43,120 Hvem vil have hvad? 196 00:14:43,280 --> 00:14:47,280 Jeg starter med dem. Det er sådan, vi starter. 197 00:14:47,440 --> 00:14:53,000 Da jeg så Fuzz og Arrnott, skulle vi være bedste venner. 198 00:14:53,160 --> 00:14:55,440 Den sagde bang. 199 00:14:55,600 --> 00:14:58,800 Peter og Alice. Rart, at I sidder her og snakker. 200 00:14:58,960 --> 00:15:02,200 Vi gik glip af noget forleden. 201 00:15:02,360 --> 00:15:07,240 Lad mig sige, at vi alle beundrer jer begge dybt. 202 00:15:07,400 --> 00:15:09,920 Det er ikke nemt at være først. 203 00:15:10,080 --> 00:15:14,960 - Det fortjener I respekt for. - Tak, venner. 204 00:15:17,240 --> 00:15:23,040 Kan vi lige snakke om, hvad vi mangler? 205 00:15:23,200 --> 00:15:27,720 Alle elementerne til forretten er klar bortset fra fisken. 206 00:15:27,880 --> 00:15:30,280 Vil du stadig lave mel uden skind? 207 00:15:30,440 --> 00:15:31,800 Ja. Det tror jeg. 208 00:15:31,960 --> 00:15:36,640 Forretten er barramundi med braiserede porrer og beurre noisette. 209 00:15:36,800 --> 00:15:43,800 Alle retter skal være sprøde. Her skal skindet være sprødt. 210 00:15:43,960 --> 00:15:50,160 - Det er meget vigtigt. - Det sker kun en gang i livet ... 211 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 ... at vi laver mad til Nigella Lawson og Manu. 212 00:15:53,840 --> 00:15:57,560 Når jeg bliver gammel, vil jeg huske - 213 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 - at det var fedt at lave mad til Nigella. 214 00:16:01,440 --> 00:16:05,760 Min kærlighed til Nigella begyndte, da jeg var først i tyverne. 215 00:16:05,920 --> 00:16:08,720 Efter skole flyttede jeg til London. 216 00:16:08,880 --> 00:16:14,240 Jeg anede ikke, hvordan man lavede mad. Jeg så hende på BBC. 217 00:16:14,400 --> 00:16:19,720 Og jeg har beundret hende lige siden. 218 00:16:19,880 --> 00:16:21,840 Dramatisk. 219 00:16:32,400 --> 00:16:37,840 - Har jeg noget mellem tænderne? - Nej. Alt er væk. 220 00:16:38,000 --> 00:16:45,000 Nigella må ikke se mig med noget i tænderne. 221 00:16:50,240 --> 00:16:54,520 Jeg ser lige en gang til. Ja, de er klar. 222 00:16:54,680 --> 00:16:59,000 De er klar. Mine tænder er klar til Nigella Lawson. 223 00:17:02,640 --> 00:17:06,040 - Om lidt: - Lad os tale om hovedretten. 224 00:17:06,200 --> 00:17:10,320 De sagde artiskok. Jeg siger ikke, hvad vi kalder dem. 225 00:17:10,480 --> 00:17:12,560 - Hvad? - Fjærtiskokker. 226 00:17:12,720 --> 00:17:15,720 Det lyder så godt, når du siger det. 227 00:17:15,880 --> 00:17:19,720 Manus fjærtiskokker. 228 00:17:19,880 --> 00:17:26,680 - Forretten går galt. - Jeg smider dem ud. 229 00:17:26,840 --> 00:17:30,280 - Vil Kate skuffe sit idol? - Passer det dårligt? 230 00:17:30,440 --> 00:17:32,680 Du har Nigella. 231 00:17:32,840 --> 00:17:34,760 Jeg døde. 232 00:17:40,280 --> 00:17:46,360 Kate og Mary laver forret, og gæsterne er kommet. 233 00:17:46,520 --> 00:17:49,240 Nu mangler de stjernestøv. 234 00:18:02,240 --> 00:18:05,400 - Er alt i orden? - Ja, perfekt. 235 00:18:05,560 --> 00:18:08,120 - Skal vi gå? - Kom. 236 00:18:10,960 --> 00:18:13,640 - Er det Nigella? - Ja. 237 00:18:13,800 --> 00:18:15,440 - Er det Manu? - Ja. 238 00:18:15,600 --> 00:18:19,200 Nigella og Manu er her, og vi er spændte. 239 00:18:21,200 --> 00:18:26,000 - Velkommen. Hej. Kom ind. - Hej. Jeg er så glad. 240 00:18:26,160 --> 00:18:29,720 - Godt at se dig, Manu. - Det dufter skønt. 241 00:18:29,880 --> 00:18:33,040 Jeg elsker, når Nigella spiser med os. 242 00:18:33,200 --> 00:18:35,280 - Og Manu. - Og Manu. 243 00:18:35,440 --> 00:18:37,960 Jeg elsker også Manu. 244 00:18:40,880 --> 00:18:43,560 Godaften. 245 00:18:43,720 --> 00:18:46,080 - Hvordan har I det? - Fint. 246 00:18:46,240 --> 00:18:51,320 En pragtfuld grøn gudinde. Det er Nigella Lawson. 247 00:18:51,480 --> 00:18:55,280 Efter to glas vin er jeg klar. 248 00:18:57,760 --> 00:19:01,120 Hun har sin herlige, britiske accent - 249 00:19:01,280 --> 00:19:04,640 - men du var i baren med Cheryl - 250 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 - og I hygger jer bare. 251 00:19:09,760 --> 00:19:13,720 Velkommen til The Food Gallery. 252 00:19:13,880 --> 00:19:16,160 Vi har lokale råvarer med. 253 00:19:16,320 --> 00:19:18,600 Vi tilbereder det enkelt. 254 00:19:18,760 --> 00:19:23,360 Forhåbentlig er det godt, og jeg håber, I vil nyde det. 255 00:19:25,040 --> 00:19:29,720 Mary er selvsikker. Hun holder hovedet højt - 256 00:19:29,880 --> 00:19:32,040 - og er så stolt. 257 00:19:32,200 --> 00:19:34,400 Hun har selvsikkerhed. 258 00:19:34,560 --> 00:19:38,120 Sådan er de bare. De skal stræbe efter perfektion. 259 00:19:38,280 --> 00:19:41,560 Vend menuerne om, så I kan se. 260 00:19:44,400 --> 00:19:48,320 Forretten er barramundi fra Queensland - 261 00:19:48,480 --> 00:19:51,920 - med braiserede porrer og beurre noisette. 262 00:19:52,080 --> 00:19:54,680 Det kan I sige bedre for mig begge to. 263 00:19:55,720 --> 00:19:59,800 Til hovedret har vi Brisbane Valley-vagtel - 264 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 - med jordskokker - 265 00:20:03,080 --> 00:20:08,160 - figner og en salat med gedeost og mandler. 266 00:20:08,320 --> 00:20:13,640 Til sidst har vi en nøddetærte med safranpære. 267 00:20:13,800 --> 00:20:16,280 Moderne klassikere. 268 00:20:16,440 --> 00:20:21,760 - Hvordan går det i køkkenet? - Det kører bare. 269 00:20:23,320 --> 00:20:28,320 - Mange tak, vi ses snart igen. - Tak. 270 00:20:29,920 --> 00:20:34,680 Jeg synes, det lyder fantastisk. Tilberedes friske - 271 00:20:34,840 --> 00:20:38,760 - lokale råvarer perfekt, skal man ikke gøre noget. 272 00:20:38,920 --> 00:20:43,120 - De skal være fremragende. - De skal nok ramme plet. 273 00:20:43,280 --> 00:20:47,720 De har stor respekt for råvarerne og har evnerne. 274 00:20:47,880 --> 00:20:50,760 Oftest er enkel mad sværest. 275 00:20:50,920 --> 00:20:56,440 - Man kan ikke gemme sig. - Jeg forventer store ting. 276 00:20:56,600 --> 00:21:03,600 Kate og Mary griller ikke fisk. Det bliver raffineret. 277 00:21:03,920 --> 00:21:07,120 Det var det. Godt. Vi må videre. 278 00:21:07,280 --> 00:21:09,400 De skal ikke vente.. 279 00:21:09,560 --> 00:21:14,000 Vi skal i gang med forretten. Den er på kanten. 280 00:21:14,160 --> 00:21:18,720 Vi har lavet beurre noisette. Jeg har presset mig selv. 281 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 Den er brun. 282 00:21:20,840 --> 00:21:25,880 Er det ikke brunt eller nøddeagtigt nok, er det smør. 283 00:21:26,040 --> 00:21:29,360 - Den smager af nødder. - Den er god. 284 00:21:29,520 --> 00:21:31,960 Forretten er enkel. 285 00:21:32,120 --> 00:21:34,200 Jeg holder øje med porrerne. 286 00:21:34,360 --> 00:21:37,960 Jeg tager fisken. Den har kun få elementer. 287 00:21:38,120 --> 00:21:45,120 Det skal smelte sammen. Ellers fungerer retten ikke. 288 00:21:46,000 --> 00:21:52,200 Jeg koger fisken i klaret smør. Det brænder ikke på. 289 00:21:52,360 --> 00:21:56,440 Vi har lavet forret et par gange, men ikke 12 portioner. 290 00:21:56,600 --> 00:22:02,320 Og det svære og kritiske er at tilberede de 12 fisk perfekt. 291 00:22:02,480 --> 00:22:04,600 Jeg prøver. 292 00:22:06,080 --> 00:22:09,440 Får fisken for meget - 293 00:22:09,600 --> 00:22:13,040 - bliver den tør og smagløs, og så mister vi point. 294 00:22:14,720 --> 00:22:20,920 Kate og Marys fisk, braiseret porre og brændt smør er en god idé. 295 00:22:21,080 --> 00:22:28,080 Men der er få overraskelser, så de skal gøre det helt rigtigt. 296 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 Den må være god. 297 00:22:31,440 --> 00:22:38,440 Det syder nok ikke. men med skindsiden nedad er det fint. 298 00:22:40,960 --> 00:22:47,400 Jeg elsker navnet flaskebutik. Bedre end vinhandel. 299 00:22:47,560 --> 00:22:52,040 - Hvordan er det ved bordet? - Det var sært at komme. 300 00:22:52,200 --> 00:22:57,040 Vi var som de børn, der startede i skole en uge efter alle andre. 301 00:22:57,200 --> 00:22:59,520 Vi var på vej ind i gruppen - 302 00:22:59,680 --> 00:23:03,080 - men jeg må sige, at alle var imødekommende. 303 00:23:03,240 --> 00:23:05,640 Peter, er forretten god? 304 00:23:05,800 --> 00:23:08,760 Det tror jeg. Jeg elsker fisk og smør. 305 00:23:08,920 --> 00:23:14,520 Jeg ved ikke, hvad beurre noisette er. 306 00:23:14,680 --> 00:23:21,120 - Uden smør går verden under. - Jesus være lovet. Tak for smør. 307 00:23:21,280 --> 00:23:24,360 Jeg tror, det er fisk og porre. 308 00:23:24,520 --> 00:23:28,960 - Sig brunet smør. - Det var noget med beurre. 309 00:23:31,480 --> 00:23:38,320 Det er en klassisk kombination. Braiserede porrer er bedst. 310 00:23:38,480 --> 00:23:43,320 Det afhænger af de enkelte ingredienser. 311 00:23:43,480 --> 00:23:47,080 Hver ret må gerne være en helt. 312 00:23:47,240 --> 00:23:50,760 Jeg elsker barramundi 313 00:23:50,920 --> 00:23:55,240 Hvis jeg får fisk, forventer jeg sprødt skind. 314 00:23:55,400 --> 00:24:02,120 Jeg håber, den er sprød, og at fisken lige har fået nok. 315 00:24:02,280 --> 00:24:05,960 Skindet minder om sprødt skind på en kylling. 316 00:24:06,120 --> 00:24:12,160 Ja, men så skal skindet af og steges separat. 317 00:24:12,320 --> 00:24:13,800 Nemt. 318 00:24:16,840 --> 00:24:22,360 Jeg ved ikke, om vi har nok gas til at gøre skindet sprødt. 319 00:24:22,520 --> 00:24:26,480 Jeg vil se et skønt, blødt ben. 320 00:24:26,640 --> 00:24:31,080 Vi vil have fiskens bløde kød med sprødt skind. 321 00:24:31,240 --> 00:24:38,240 Jeg tror, at skindet krøller sammen og får fisken til at åbne sig. 322 00:24:41,280 --> 00:24:43,080 Den er ikke varm nok. 323 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 Uha. 324 00:24:47,840 --> 00:24:51,400 Det var ikke planen. Skindet skulle være sprødt. 325 00:24:51,560 --> 00:24:56,000 - Men det er blevet blødt. - Skindet så klamt ud. 326 00:24:57,280 --> 00:25:00,560 Det ser ud, som om skindet skal af. 327 00:25:00,720 --> 00:25:06,760 Som kæmpe fan er det vigtigste at imponere Nigella. 328 00:25:06,920 --> 00:25:13,720 Jeg bliver knust, hvis vi ikke kan give hende et skønt stykke fisk. 329 00:25:13,880 --> 00:25:18,400 Vi vælger af nød at redde retten, så skindet skal af. 330 00:25:20,040 --> 00:25:24,280 Jeg smider fiskeskindet ud. Ud med det. 331 00:25:25,800 --> 00:25:30,480 Desværre har vi svært ved at få farve på barramundierne. 332 00:25:30,640 --> 00:25:33,240 Er det et dårligt tidspunkt? 333 00:25:43,440 --> 00:25:47,400 Mary, det ser ud, som om skindet skal af. 334 00:25:47,560 --> 00:25:49,360 Åh nej. 335 00:25:49,520 --> 00:25:52,880 Det var ikke planen. Skindet skulle være sprødt. 336 00:25:53,040 --> 00:25:54,720 Men vi må fortsætte. 337 00:25:54,880 --> 00:25:59,040 Jeg smider fiskeskindet ud. Ud med det. 338 00:25:59,200 --> 00:26:04,760 Jeg kan ikke servere det skind for Nigella. Aldrig i livet. 339 00:26:04,920 --> 00:26:08,840 - Aldrig i livet. - Er det et dårligt tidspunkt? 340 00:26:09,000 --> 00:26:11,480 Ja, Nigella. 341 00:26:12,840 --> 00:26:16,280 Ja, en lille del af mig døde derinde. 342 00:26:16,440 --> 00:26:22,160 - Panden er for kold. - Når man vil imponere nogen ... 343 00:26:22,320 --> 00:26:26,320 ... må de ikke se, det går skævt. Sådan var det. 344 00:26:27,480 --> 00:26:31,560 - Fik I dem i færre pander? - Vi havde to pander. 345 00:26:31,720 --> 00:26:34,120 De blev braiserede fremfor farvede. 346 00:26:34,280 --> 00:26:37,080 Vi prøver at få farve på fisken. 347 00:26:37,240 --> 00:26:41,760 - I har fjernet skindet. - Desværre. 348 00:26:41,920 --> 00:26:45,400 Det blev ikke sprødt, fordi det ikke var varmt nok. 349 00:26:46,720 --> 00:26:53,400 - I får fred til at arbejde. - Tak, Nigella. Vi ses. 350 00:26:53,560 --> 00:26:59,280 Vi har løst skindproblemet. Men nu har vi en masse fisk. 351 00:26:59,440 --> 00:27:02,640 Det simrer i al væsken. 352 00:27:02,800 --> 00:27:06,680 Hvis fisken skal have farve, kan den få for meget. 353 00:27:06,840 --> 00:27:11,280 Det bliver ikke så pænt, som vi troede, men vi kan gøre det. 354 00:27:11,440 --> 00:27:16,160 Jeg følte mig presset, da vi anrettede forretten. 355 00:27:16,320 --> 00:27:21,000 Der var et par ting, der ikke var perfekte. 356 00:27:21,160 --> 00:27:28,160 Jeg spekulerede på, om vi havde gjort nok. 357 00:27:29,440 --> 00:27:33,240 Det er beurre noisette. Jeg kommer en skefuld i. 358 00:27:33,400 --> 00:27:37,560 Jeg prøver at få et par citroner på hver, Kate. 359 00:27:37,720 --> 00:27:41,400 Da jeg kom beurre noisette på fisken, bemærkede jeg - 360 00:27:41,560 --> 00:27:44,520 - at den ikke var så brun som på panden. 361 00:27:44,680 --> 00:27:48,320 Jeg frygtede, at den fik for lidt. 362 00:27:48,480 --> 00:27:52,120 - Er vi næsten klar? - Tager du tallerknerne? 363 00:27:52,280 --> 00:27:55,360 Det drypper her. 364 00:27:55,520 --> 00:28:01,280 Jeg håber, at citron og kapers giver retten salt syrlighed. 365 00:28:01,440 --> 00:28:05,200 - Den her er god. - Vi serverer forretten. 366 00:28:05,360 --> 00:28:09,640 Forret: barramundi med braiseret porre og beurre noisette 367 00:28:12,600 --> 00:28:16,880 - Forretten er klar. - Tak. 368 00:28:17,040 --> 00:28:20,920 Det er en god mængde smør. Det er godt. 369 00:28:21,080 --> 00:28:25,400 Jeg sad ved siden af Nigella, da Kate satte forretten. 370 00:28:25,560 --> 00:28:31,560 Det gik forbi min næse, og duften var skøn. 371 00:28:31,720 --> 00:28:35,080 Det ser så saftigt ud. 372 00:28:35,240 --> 00:28:38,640 Farverne på tallerkenen var kedelige. 373 00:28:38,800 --> 00:28:44,840 - Og jeg stråler med mine farver. - Mange tak. 374 00:28:45,000 --> 00:28:52,000 - Hvor er det sprøde skind? - Jeg laver fisk i søvne. 375 00:28:52,760 --> 00:28:55,440 - Skal vi? - Ja. 376 00:29:06,760 --> 00:29:11,240 Nigella smager vores mad for første gang. 377 00:29:11,400 --> 00:29:15,680 Og for mig var det, som om tiden stod stille. 378 00:29:20,640 --> 00:29:26,160 Jeg kunne ikke lure, hvad Nigella og Manu tænkte. 379 00:29:29,960 --> 00:29:33,360 - Tak, de damer. - Tak. 380 00:29:34,760 --> 00:29:36,200 Velbekomme. 381 00:29:36,360 --> 00:29:40,720 - Tak. - Hold da op. Det ser så blødt ud. 382 00:29:47,640 --> 00:29:51,440 Bare smørret var mere brændt. 383 00:29:51,600 --> 00:29:52,920 Er det let? 384 00:29:53,080 --> 00:29:55,680 Det var ikke beurre noisette. 385 00:29:55,840 --> 00:30:00,960 Det var smeltet smør. Så desværre var det noget rod. 386 00:30:01,120 --> 00:30:03,400 Har fisken fået for meget? 387 00:30:03,560 --> 00:30:06,440 - Ja. - Også min. 388 00:30:07,960 --> 00:30:09,720 Det smager branket. 389 00:30:09,880 --> 00:30:13,680 - God smør, men det er ikke brændt. - Vandet. 390 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Det var skuffende. 391 00:30:16,000 --> 00:30:20,240 Fisken fik for meget og manglede smag. 392 00:30:20,400 --> 00:30:24,960 Barramundi kræver mere salt end en normal fisk - 393 00:30:25,120 --> 00:30:28,000 - fordi fisken er så fast - 394 00:30:28,160 --> 00:30:33,960 - og beurre noisette'en var ikke særlig noisette. 395 00:30:34,120 --> 00:30:40,560 Men med citrus og kapers smager fisken godt. 396 00:30:40,720 --> 00:30:42,920 Fisken fik for meget. 397 00:30:43,080 --> 00:30:46,640 Den savner smag. 398 00:30:46,800 --> 00:30:50,720 Desværre levede den ikke op til mit håb. 399 00:30:56,400 --> 00:31:00,120 Kate og Mary. Jeg spiser barramundi her - 400 00:31:00,280 --> 00:31:04,160 - fordi det er en lækkerbisken i mit land. 401 00:31:04,320 --> 00:31:08,760 Jeg må sige, at min var helt perfekt tilberedt. 402 00:31:08,920 --> 00:31:14,040 Min porre var så sød, som den burde være. 403 00:31:14,200 --> 00:31:18,080 I satte jer et mål. 404 00:31:18,240 --> 00:31:25,240 Den manglede mere syre og salt, så vi kunne smage, hvad målet var. 405 00:31:25,400 --> 00:31:32,400 Man må ikke overdøve smagen, men heller ikke være for genert. 406 00:31:34,720 --> 00:31:40,320 - Okay. - Anretningen var skøn. 407 00:31:40,480 --> 00:31:46,920 Det var enkelt, men jeg elskede det. 408 00:31:47,080 --> 00:31:52,680 - Fisken fik for meget - Ja. 409 00:31:52,840 --> 00:31:55,520 Beurre noisette skal have mere. 410 00:31:55,680 --> 00:31:59,560 Jeg ved, at der ikke er nok og for meget. 411 00:31:59,720 --> 00:32:02,080 Beurre noisette er en mellemting. 412 00:32:02,240 --> 00:32:07,080 Det afgør forskellen på smeltet smør og sauce. 413 00:32:07,240 --> 00:32:11,200 Den skal have lidt mere. 414 00:32:11,360 --> 00:32:12,760 Tak skal I have. 415 00:32:16,320 --> 00:32:18,880 Tilsmagning, Kate 416 00:32:19,040 --> 00:32:25,240 Det er overvældende at lave mad til Nigella. Jeg har ødelagt det. 417 00:32:25,400 --> 00:32:30,280 - Det gik galt. - De vagtler skal sgu tilsmages. 418 00:32:30,440 --> 00:32:34,800 Tænk, at vores tilsmagning gik skævt. 419 00:32:34,960 --> 00:32:38,000 Det er en skam, for det var hovedretten. 420 00:32:38,160 --> 00:32:41,160 Vi klarer den næste. 421 00:32:41,320 --> 00:32:43,960 Ikke gentage de samme fejl. 422 00:32:44,120 --> 00:32:48,200 Kate, tag dig sammen. Det er uacceptabelt. 423 00:32:48,360 --> 00:32:50,280 Og lav de vagtler. 424 00:32:50,440 --> 00:32:56,120 Hovedrettener vagtel med figen- og gedeostecremesalat. 425 00:32:56,280 --> 00:33:00,360 Efter manglen på krydderi og farve i fisken - 426 00:33:00,520 --> 00:33:03,200 - skal vagtlen laves rigtigt. 427 00:33:03,360 --> 00:33:07,760 Jeg har saltet begge sider. 428 00:33:07,920 --> 00:33:11,640 Vagtlen bliver svær. Det er en lille fugl. 429 00:33:11,800 --> 00:33:16,880 Den kan nemt få for meget. Det er flot, at de laver 12. 430 00:33:17,040 --> 00:33:19,680 Lykkes det, bliver det fantastisk. 431 00:33:19,840 --> 00:33:22,160 Vagtlen skal være brun. 432 00:33:22,320 --> 00:33:27,360 Den skal være lyserød på brystet, men stegt på låret - 433 00:33:27,520 --> 00:33:29,240 - hvilket er svært. 434 00:33:29,400 --> 00:33:33,440 Det var ikke ideelt at lave to vagtler ad gangen. 435 00:33:33,600 --> 00:33:38,600 - Det lyder, som om det syder godt. - Og jeg vil have masser af farve. 436 00:33:38,760 --> 00:33:40,920 Vi kunne ikke stege to ad gangen. 437 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 Ellers ville vi stadig være der ved midnat. 438 00:33:44,120 --> 00:33:46,880 Det er en varm ovn. Hvad synes du? 439 00:33:47,040 --> 00:33:49,480 Ham her er anderledes end ham her. 440 00:33:49,640 --> 00:33:53,240 Ja, det synes jeg. Hvad vil du gøre ved det? 441 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 Vagtlen må ikke få for meget. 442 00:34:00,080 --> 00:34:04,240 Vi må tage det, som det kommer. 443 00:34:05,320 --> 00:34:09,320 Jeg fjerner grønt fra tænderne. 444 00:34:09,480 --> 00:34:12,160 - Skønt. - Det er noget, du siger. 445 00:34:12,320 --> 00:34:15,400 - Der ryger noget ud. - Det passer til. 446 00:34:20,480 --> 00:34:26,360 Hvad skal jeres sidste måltid være? Vi starter med Peter. 447 00:34:27,720 --> 00:34:32,640 - Et udvalg af chokoladekiks. - Hvor nærende. 448 00:34:32,800 --> 00:34:36,920 Jeg elsker kebab, og der er en fantastisk tyrkisk ret - 449 00:34:37,080 --> 00:34:44,080 - i tomatsauce med brødterninger og kebabkød ovenpå. Det er herligt. 450 00:34:44,880 --> 00:34:48,200 Jeg elsker god, stegt kylling, der syder. 451 00:34:48,360 --> 00:34:53,720 Så tager man noget brød, og så gnider man det ind i det. 452 00:34:55,080 --> 00:34:57,520 Jeg er så sulten. 453 00:34:57,680 --> 00:35:04,600 Nigella, er der noget, du elsker at spise, når du er i Australien? 454 00:35:04,760 --> 00:35:09,880 - Jeg glæder mig til at få det. - Jeg elsker frugt og grønt. 455 00:35:10,040 --> 00:35:16,800 Jeg vil have fisk, jeg normalt ikke spiser. Jeg elsker finger-lime. 456 00:35:16,960 --> 00:35:18,760 Jeg elsker vinen. 457 00:35:18,920 --> 00:35:23,840 Jeg drikker ikke vin derhjemme. 458 00:35:24,000 --> 00:35:28,960 Men jeg har pligt til at drikke, når jeg er her. 459 00:35:32,040 --> 00:35:35,080 Mary, jeg tager bakken ud. 460 00:35:35,240 --> 00:35:37,360 Måske skal de drejes. 461 00:35:40,160 --> 00:35:42,520 Du har ret. De skal drejes. 462 00:35:42,680 --> 00:35:49,080 Jeg så, at nogle vagtler tilberedte hurtigere end andre. 463 00:35:49,240 --> 00:35:52,800 Den dér skal have mere. 464 00:35:52,960 --> 00:35:57,400 Hvad med den her? Den kan godt få mere. 465 00:35:57,560 --> 00:36:01,360 - Det var ikke så godt. - Det går skævt. 466 00:36:03,000 --> 00:36:07,760 - Om lidt: - Bare de nu ikke fik for meget. 467 00:36:07,920 --> 00:36:11,840 Rammer deres fine middagsplaner et problem? 468 00:36:12,000 --> 00:36:15,080 Efter den forret må hovedretten ikke mislykkes. 469 00:36:15,240 --> 00:36:20,120 Vi vil begge gerne opnå noget og vise dommerne, hvor kloge vi er. 470 00:36:20,280 --> 00:36:23,600 Det er afgørende, at det bliver rigtigt. 471 00:36:28,440 --> 00:36:35,160 Jeg så, at nogle vagtler tilberedte hurtigere end andre. 472 00:36:35,320 --> 00:36:39,720 - Den skal have mere. - Hun er tilbage efter et minut. 473 00:36:39,880 --> 00:36:43,920 Vi måtte tage dem, der var færdige. 474 00:36:44,080 --> 00:36:46,760 Så vi var under pres. 475 00:36:46,920 --> 00:36:50,800 - Hvor er der staniol? - Her. 476 00:36:50,960 --> 00:36:57,360 Hovedretten er vagtel med figen- og gedeostecremesalat. 477 00:36:57,520 --> 00:37:03,680 Det lyder så godt, og jeg tror også, at de sagde artiskokker. 478 00:37:03,840 --> 00:37:07,640 Jerusalem, som jeg er helt vild med. 479 00:37:07,800 --> 00:37:10,800 Jeg siger ikke det, vi kalder dem. 480 00:37:10,960 --> 00:37:12,760 Nej, du er nok ikke alene. 481 00:37:14,320 --> 00:37:17,880 Hvad er de? Lær mig nogle ord. 482 00:37:19,320 --> 00:37:26,120 - Fjærtiskokker. - Hvor siger du det bare skønt. 483 00:37:26,280 --> 00:37:28,240 Fjærtiskokker. 484 00:37:30,560 --> 00:37:33,040 Nu du nævner det, Alice ... 485 00:37:33,200 --> 00:37:36,480 Han lancerer aftershave med det navn. 486 00:37:38,360 --> 00:37:41,720 "Manus fjærtiskokker". 487 00:37:44,520 --> 00:37:49,320 - Alice, hvordan er hovedretten? - Den er flot. 488 00:37:49,480 --> 00:37:53,120 Helst med friske figener, for vagtlen er fed. 489 00:37:53,280 --> 00:37:57,720 En lille kylling, men federe end en kylling. 490 00:37:57,880 --> 00:38:00,800 Den friske figen vil skære skønt igennem. 491 00:38:00,960 --> 00:38:06,000 Jeg håber på meget dressing i min salat, for jeg skal have sovs. 492 00:38:08,280 --> 00:38:12,840 - I har noget til fælles. - Stop så. 493 00:38:13,000 --> 00:38:17,440 En ret uden sauce er ingen ret - 494 00:38:17,600 --> 00:38:22,800 - så jeg håber, at retten smager af noget. 495 00:38:22,960 --> 00:38:26,800 Kommende restauranter. Alice elsker sauce. 496 00:38:26,960 --> 00:38:33,160 - Vagtel er interessant. - Det er besværligt at spise. 497 00:38:33,320 --> 00:38:38,960 Ja, og jeg mener ikke som en kok. 498 00:38:39,120 --> 00:38:43,840 Og det kræver meget arbejde for meget lidt udbytte. 499 00:38:44,000 --> 00:38:47,280 - Nu strammer du den. - Udbytte? 500 00:38:47,440 --> 00:38:53,440 Jeg ville selv gerne se den som en sommerfugl. 501 00:38:53,600 --> 00:38:56,800 Jeg så dig spise de lammekoteletter forleden, 502 00:38:56,960 --> 00:39:00,080 Jeg tror ikke, du får problemer med ... 503 00:39:02,080 --> 00:39:07,840 Vi prøver. Min svigermor spiser med fingrene i Malaysia. 504 00:39:08,000 --> 00:39:12,400 Og mad er bedre med fingrene. 505 00:39:12,560 --> 00:39:19,560 Jeg elsker vagtler og gedeost med figner - 506 00:39:19,720 --> 00:39:23,960 - eller pærer eller frugt, så jeg glæder mig. 507 00:39:24,120 --> 00:39:28,000 - Det skal være godt. - Laver du vagtel, Fuzz? 508 00:39:28,160 --> 00:39:34,040 Det er svært, for der er ikke kød på den. 509 00:39:34,200 --> 00:39:40,880 Vagtlen er det eneste, der skal tilberedes. Er den ikke god nok ... 510 00:39:41,040 --> 00:39:44,560 - ... er den ødelagt. - Den vagtel skal ... 511 00:39:46,560 --> 00:39:49,720 De kommer ud. 512 00:39:49,880 --> 00:39:56,120 Jeg tror, vi begge kan lide at opnå, og nu er vi på denne sti. 513 00:39:56,280 --> 00:40:00,160 Vi gør ikke noget halvt. 514 00:40:00,320 --> 00:40:04,240 Jeg anretter jordskokkerne til hovedretten. 515 00:40:04,400 --> 00:40:07,760 Det er ikke verdens smukkeste grøntsag, 516 00:40:07,920 --> 00:40:10,680 Men de er der, og de er så lækre. 517 00:40:10,840 --> 00:40:14,080 De er nøddeagtige, og de er sprøde i retten. 518 00:40:14,240 --> 00:40:18,000 Jeg er nervøs for, at det er en enkel ret. 519 00:40:18,160 --> 00:40:23,800 "Ja, det var lækkert, men jeg har spist det før." 520 00:40:23,960 --> 00:40:27,000 Det er svært at imponere folk - 521 00:40:27,160 --> 00:40:33,040 - med en enkel, ryddelig ret, men det er det, jeg vil have. 522 00:40:33,200 --> 00:40:36,280 Må jeg begynde at skære vagtlen? 523 00:40:36,440 --> 00:40:42,840 Vi to elsker rød vagtel. Brystet skal have en lille smule lyserødt. 524 00:40:43,000 --> 00:40:46,800 Det betyder, at den er mør og saftig. 525 00:40:46,960 --> 00:40:50,080 Det ville være ideelt for os. 526 00:40:56,400 --> 00:40:58,520 Bare de ikke fik for meget 527 00:41:02,200 --> 00:41:07,760 Nogle vagtler bliver lyserøde, og nogle fik for meget. 528 00:41:10,000 --> 00:41:13,640 De var ikke så lyserøde, som vi håbede på. 529 00:41:15,200 --> 00:41:18,080 Vi kan skjule mange synder. 530 00:41:18,240 --> 00:41:24,080 Det skal ligne noget fra en fin restaurant. 531 00:41:24,240 --> 00:41:26,960 Præsentationen er vigtig. 532 00:41:27,120 --> 00:41:30,760 Hovedretten må ikke mislykkes. 533 00:41:30,920 --> 00:41:32,480 Det ser lidt ... 534 00:41:32,640 --> 00:41:36,680 Undskyld. Den i hjørnet har ingen gedeost. 535 00:41:36,840 --> 00:41:41,680 - Så drypper vi. - Og så figner. 536 00:41:41,840 --> 00:41:46,000 Vores vinaigrette har en røget paprikadressing. 537 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 - Jeg vil se paprikaen. - Den farve. 538 00:41:48,920 --> 00:41:51,640 Det ser blankt ud. 539 00:41:51,800 --> 00:41:54,480 Jeg frygter, balancen er forkert. 540 00:41:54,640 --> 00:41:58,840 Den må ikke få for meget paprika. 541 00:41:59,000 --> 00:42:01,720 Mens du drypper, lægger jeg figner på. 542 00:42:01,880 --> 00:42:06,760 - Ikke overdrive. - Det skal gøres rigtigt. 543 00:42:06,920 --> 00:42:12,800 Vent, jeg sætter lige den her i. For det vil tage tid. 544 00:42:12,960 --> 00:42:18,600 - Det ser godt ud. Ud med dem. - Nu skal de ind til dommerne. 545 00:42:18,760 --> 00:42:23,800 Hovedret: Brisbane Valley-vagtel med figner og gedeostsalat. 546 00:42:23,960 --> 00:42:29,280 Hovedretten så skøn ud. Vi anrettede den skønt. 547 00:42:29,440 --> 00:42:31,280 Hovedretten er serveret. 548 00:42:31,440 --> 00:42:34,360 Jeg vil gerne imponere Nigella. 549 00:42:35,720 --> 00:42:40,200 Vi frygtede, at vagtlen fik for meget, men vi er færdige. 550 00:42:40,360 --> 00:42:45,080 Nu skal vi servere den for dommerne. Så er det nu. 551 00:42:45,240 --> 00:42:50,480 Vi går efter gode point. Vi skal trække det hele ud. 552 00:42:56,360 --> 00:43:00,800 I Jimboomba i Queensland serveres hovedretten. 553 00:43:00,960 --> 00:43:04,760 Vagtel med figner og gedeostecremesalat. 554 00:43:06,840 --> 00:43:08,880 Vi har satset alt - 555 00:43:09,040 --> 00:43:12,400 - så vi kan forhåbentlig gøre det godt igen. 556 00:43:12,560 --> 00:43:16,480 Og vise dommerne, hvor kloge vi er. 557 00:43:18,000 --> 00:43:20,040 - Undskyld mig. - Tak. 558 00:43:20,200 --> 00:43:23,200 Det så fantastisk ud. 559 00:43:23,360 --> 00:43:26,480 Munden løb i vand. 560 00:43:26,640 --> 00:43:30,360 Det her hæver niveauet. Det er skræmmende. 561 00:43:30,520 --> 00:43:33,280 - Den særlige. - Selvfølgelig. Tak. 562 00:43:34,880 --> 00:43:38,760 Det ser skønt ud, men jeg bemærker - 563 00:43:38,920 --> 00:43:43,960 - at en af delene er tilberedt. 564 00:43:54,640 --> 00:43:59,800 Hvordan er det gået med vagtlerne? 565 00:43:59,960 --> 00:44:06,240 Nogle var ikke lyserøde. Jeg håber, at tilsmagningen er blevet bedre - 566 00:44:06,400 --> 00:44:09,240 - og alt det andet, som ikke gik så godt. 567 00:44:14,840 --> 00:44:16,480 Jeg elsker sprøde ben. 568 00:44:26,760 --> 00:44:28,840 - Tak, de damer. - Tak. 569 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Bon appetit. 570 00:44:38,480 --> 00:44:42,640 Herligt. Fignerne er skønt tilberedt. 571 00:44:46,240 --> 00:44:49,560 Jeg kan lide tilsmagningen. 572 00:44:49,720 --> 00:44:51,400 Der er god smag. 573 00:44:52,920 --> 00:44:59,920 Hovedretten overgår forretten. Der er ingen fejl. 574 00:45:00,560 --> 00:45:02,600 Kan du lide vagtler? 575 00:45:02,760 --> 00:45:06,520 Ja, jeg kan lide det hele sammen. 576 00:45:06,680 --> 00:45:10,200 - Det er skønt. - Jeg elsker salaten. 577 00:45:10,360 --> 00:45:15,640 - Jeg kan godt lide minikylling. - Den er lyserød. 578 00:45:15,800 --> 00:45:19,640 Man bider i den, og den er blød. Den er godt krydret. 579 00:45:19,800 --> 00:45:23,280 Kate og Mary fik revanche. 580 00:45:23,440 --> 00:45:28,560 Det var så godt. De ramte plet med vagtlen. 581 00:45:28,720 --> 00:45:32,720 Den var godt krydret med saucen under. 582 00:45:32,880 --> 00:45:35,120 Fignerne og gedeosten var i top. 583 00:45:35,280 --> 00:45:38,480 Herligt. Fremragende. 584 00:45:42,160 --> 00:45:47,120 Når du siger "åh-åh", er det så en dyst? 585 00:45:47,280 --> 00:45:50,320 Det var sat godt sammen. 586 00:45:52,280 --> 00:45:57,720 Jeg tænkte, at de klarer det godt. De kommer langt. 587 00:45:57,880 --> 00:46:01,840 For selv om det var enkelt, var det godt udført. 588 00:46:02,000 --> 00:46:06,160 Peter og Alice, I ved, hvordan det er at lave mad under pres. 589 00:46:06,320 --> 00:46:10,200 - I lavede en skøn hovedret. - De gjorde det samme. 590 00:46:10,360 --> 00:46:14,120 Fignerne var herlige. 591 00:46:14,280 --> 00:46:16,800 Kombinationen med ost og nødder. 592 00:46:16,960 --> 00:46:21,560 For meget vagtel efter min smag, men sådan er jeg. 593 00:46:23,720 --> 00:46:27,080 - Er du enig med din far? - Nej. 594 00:46:27,240 --> 00:46:30,440 Det overrasker mig ikke. 595 00:46:30,600 --> 00:46:34,240 Men man kan se, at vagtlen havde et godt liv. 596 00:46:35,480 --> 00:46:40,560 Den havde et lykkeligt liv. Dens død var ikke forgæves. 597 00:46:43,040 --> 00:46:45,920 Jeg savner sauce. 598 00:46:46,080 --> 00:46:48,360 Du er ude efter hans job igen. 599 00:46:48,520 --> 00:46:50,680 Jeg skal tillægge skæg. 600 00:46:53,760 --> 00:46:57,600 - Du skal også have fransk accent. - Det kan vi godt. 601 00:47:09,680 --> 00:47:16,200 Hovedretten var vagtler med figner og gedeostecremesalat. 602 00:47:16,360 --> 00:47:23,360 Jeg ville have gjort noget andet og skåret fignerne mindre - 603 00:47:23,520 --> 00:47:29,160 - så de indgik mere i retten. Mandlerne kan undværes. 604 00:47:29,320 --> 00:47:35,040 Men der er ikke meget at sige. Den røgede paprika var skøn. 605 00:47:35,200 --> 00:47:39,880 Jeg har ikke spist dem alle. 606 00:47:41,760 --> 00:47:46,880 Vagtlen var lækker. 607 00:47:47,040 --> 00:47:51,080 Artiskokker og figner smagte skønt - 608 00:47:51,240 --> 00:47:55,600 - med gedecremen, men det hele skal være der. 609 00:47:55,760 --> 00:47:59,440 Man kan sige enkel, men det er de små detaljer - 610 00:47:59,600 --> 00:48:04,360 - der viser, at man forstår ingredienser og madlavning. 611 00:48:04,520 --> 00:48:09,680 Hvornår man bør gå alene, og hvornår man bør genne dem videre. 612 00:48:09,840 --> 00:48:14,960 - Tak skal I have. - Du er skøn, Nigella. 613 00:48:15,120 --> 00:48:20,320 Det er modigt at lave 12 vagtler til os alle. 614 00:48:22,000 --> 00:48:24,120 Vi er modige. 615 00:48:28,280 --> 00:48:32,520 Jeg syntes, det var en ret simpel ret. 616 00:48:32,680 --> 00:48:35,680 Kun vagtlerne gav grund til bekymring. 617 00:48:44,840 --> 00:48:51,800 Enkeltheden gjorde det fedt, men det er en god hovedret. 618 00:48:51,960 --> 00:48:58,960 Den er enkel, men den har forskellige smage - 619 00:48:59,160 --> 00:49:02,440 - der gør retten så lækker. 620 00:49:02,600 --> 00:49:05,600 Vagtlen er tilberedt perfekt. 621 00:49:05,760 --> 00:49:08,320 Skindet kunne have været mere sprødt. 622 00:49:08,480 --> 00:49:13,040 Men at kunne tilberede lår og bryst sat sammen - 623 00:49:13,200 --> 00:49:19,320 - helt perfekt ... Brystet steger hurtigere end benet. 624 00:49:19,480 --> 00:49:23,240 - Det ved vi. - Genialt. 625 00:49:24,800 --> 00:49:27,920 Figen og gedeost er som skabt for hinanden. 626 00:49:28,080 --> 00:49:33,560 Dressingen må gerne kommes mere på vagtlen. 627 00:49:33,720 --> 00:49:38,440 - Det forbedrer retten. - Manu ville have mere dressing. 628 00:49:38,600 --> 00:49:42,560 Jeg ville have givet dem en lille kande. 629 00:49:42,720 --> 00:49:46,280 Han må gerne savne mere. 630 00:49:47,680 --> 00:49:49,680 Tak, de damer. 631 00:49:49,840 --> 00:49:53,120 - Jeg er så glad. - Ja, det er jeg også. 632 00:49:53,280 --> 00:49:55,560 Vi er kommet videre. 633 00:49:57,560 --> 00:49:59,680 God feedback. Jeg er glad. 634 00:49:59,840 --> 00:50:04,880 Jeg er overrasket. Jeg frygtede, at vagtlen fik for meget. 635 00:50:05,040 --> 00:50:10,120 - Sådan. Fantastisk. - Lige i øjet. 636 00:50:10,280 --> 00:50:13,400 Efter Kate og Marys hovedret - 637 00:50:13,560 --> 00:50:16,840 - forventer jeg, at de får mange point. 638 00:50:17,000 --> 00:50:22,760 Jeg føler mig truet, og det gør alle ved bordet nok også. 639 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 Og jeg tror, alle flipper ud. 640 00:50:25,560 --> 00:50:29,360 Men får man mest og kommer i semifinalen ... 641 00:50:29,520 --> 00:50:33,800 Så skal det være mig. Os. 642 00:50:33,960 --> 00:50:37,920 - Undskyld. - God redning. 643 00:50:38,080 --> 00:50:42,840 Perfekt, og de ser godt ud. 644 00:50:43,000 --> 00:50:47,560 Macadamia og mandeltærter passer til safranpærerne. 645 00:50:47,720 --> 00:50:52,920 Dejen skal være tynd, smøragtig og flaget. 646 00:50:53,080 --> 00:51:00,080 Jeg vil have ristet safran i en pære, der er blød nok til at holde. 647 00:51:00,240 --> 00:51:06,560 - Men skeen skal synker roligt i. - De ser ret gode ud. 648 00:51:06,720 --> 00:51:10,160 Jeg tror, vi kommer sirup på. 649 00:51:10,320 --> 00:51:14,720 Lad det give smag til tærten, og sørg for, den ikke er tør. 650 00:51:14,880 --> 00:51:20,200 Nigella er en kender af gode desserter - 651 00:51:20,360 --> 00:51:24,560 Den dessert skal være perfekt. 652 00:51:24,720 --> 00:51:29,520 God farve, og det er sprødt. Dem har du lavet godt. 653 00:51:29,680 --> 00:51:36,680 - Peter og Alex ... Alice. - Du burde kunne huske mig. 654 00:51:36,840 --> 00:51:40,400 Husk, vi fik den for dessert. 655 00:51:40,560 --> 00:51:45,640 Vores desserten ikke færdig, så vi fik et point. 656 00:51:45,800 --> 00:51:51,800 Den var rå og uacceptabel. Jeg syntes, et ettal var generøst. 657 00:51:51,960 --> 00:51:56,720 Vi får macadamiatærte med safranpocheret pære. 658 00:51:56,880 --> 00:52:00,440 Hvor lang tid skal den have i ovnen? Peter. 659 00:52:05,360 --> 00:52:09,600 - Du må grine af det nu. - Det er sjovt. 660 00:52:15,600 --> 00:52:17,120 Hun er ikke bitter. 661 00:52:21,880 --> 00:52:24,320 Janelle, du er god til desserter. 662 00:52:24,480 --> 00:52:27,760 - Du laver mange. - Ja, ofte. 663 00:52:27,920 --> 00:52:33,000 Hvordan vurderer du det som et forslag? 664 00:52:33,160 --> 00:52:39,320 Jeg ved ikke, om tærten og pæren skal bør sættes sammen. 665 00:52:39,480 --> 00:52:44,080 Jeg håber, at skallen er fin og tynd. 666 00:52:44,240 --> 00:52:47,520 Jeg håber ikke, den er for lys. 667 00:52:47,680 --> 00:52:50,640 Jeg håber, den er bagt gylden og sprød. 668 00:52:50,800 --> 00:52:55,880 Tærten er jeg kræsen med. Den skal være sprød, men blød. 669 00:52:56,040 --> 00:52:59,320 Den må ikke være tør. 670 00:52:59,480 --> 00:53:03,160 - Jeg vil ikke spise sand. - Du bliver kvalt. 671 00:53:05,360 --> 00:53:09,520 - Om lidt: - Kate, du kommanderer. 672 00:53:09,680 --> 00:53:15,280 - Presset stiger i køkkenet. - Det er noget rod. 673 00:53:15,440 --> 00:53:17,600 Spiser gæsterne desserten? 674 00:53:17,760 --> 00:53:21,000 Nu er det dommerne. Intet pres. 675 00:53:21,160 --> 00:53:24,440 Vi er begge så udmattede. 676 00:53:33,640 --> 00:53:40,640 Peter og Alices oplevelse viser, at det kan gå galt ret hurtigt. 677 00:53:40,800 --> 00:53:47,600 Desserten er macadamiatærte med safranpocheret pære. 678 00:53:47,760 --> 00:53:53,560 Pærerne pocheres i sirup med vin, safran og timian. 679 00:53:53,720 --> 00:53:59,920 Den skal have en herligt lys, gul farve. 680 00:54:00,080 --> 00:54:05,440 Jeg bruger en lille smule. Vi koger pæresaften ind - 681 00:54:05,600 --> 00:54:08,160 - til en lækker sirup. 682 00:54:08,320 --> 00:54:15,320 Vi havde allerede skrællet pærerne og pocheret dem i safranvinsirup. 683 00:54:15,480 --> 00:54:20,800 Alle de store elementer var på plads. 684 00:54:20,960 --> 00:54:25,280 Det bliver en smuk ret. Der er fest derude. 685 00:54:28,040 --> 00:54:31,840 Frena og Steven er et skønt par. Jeg er besat af dem. 686 00:54:32,000 --> 00:54:37,680 Du er prinsessen, og jeg er frøen, og jeg skal kysse prinsessen. 687 00:54:38,880 --> 00:54:45,840 De er så herlige, men jeg er ikke til offentlige kærtegn og hvisken. 688 00:54:46,000 --> 00:54:51,840 Det er flot, at de tør vise deres kærlighed offentligt. 689 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 Det var sødt. 690 00:54:55,800 --> 00:55:01,320 Steven, hvad for noget mad blev du tvunget til at spise som lille? 691 00:55:01,480 --> 00:55:06,360 Som traumatiserede mig? Quiche. 692 00:55:06,520 --> 00:55:08,800 Posttraumatisk quichesyndrom. 693 00:55:08,960 --> 00:55:15,160 Mor lavede det altid. Jeg kunne heller ikke sluge piller. 694 00:55:15,320 --> 00:55:18,400 Mor og far blandede dem i ost. 695 00:55:18,560 --> 00:55:21,640 Den her afskyelige ost. 696 00:55:21,800 --> 00:55:25,960 Der er tørrede abrikoser i, og så fodrer de mig. 697 00:55:26,120 --> 00:55:31,120 - Hvorfor valgte de osten? - Du kunne sikkert lide det. 698 00:55:31,280 --> 00:55:35,360 Det var mad, så vi puttede skrællen i osten. 699 00:55:35,520 --> 00:55:42,200 For så åd du den. Vi har ikke skålet siden ... 700 00:55:42,360 --> 00:55:46,920 Jeg har stor respekt for Peter og Alice. Dynamikken ... 701 00:55:47,080 --> 00:55:50,320 Det er et følsomt emne. 702 00:55:50,480 --> 00:55:55,640 Det er rørende at se jeres dynamik. 703 00:55:55,800 --> 00:55:58,920 Jeg kunne tude på hotelværelset. 704 00:56:00,680 --> 00:56:04,040 Jeg har ikke set min familie i fire-fem år. 705 00:56:04,200 --> 00:56:07,600 Min far og mor har det ikke godt. 706 00:56:07,760 --> 00:56:10,240 Mine søskende er 15 år ældre. 707 00:56:11,640 --> 00:56:14,760 Vi er heller ikke på god fod. 708 00:56:14,920 --> 00:56:19,200 Det er ikke jalousi, men misundelse. Gid jeg havde det. 709 00:56:19,360 --> 00:56:22,840 I gør hende glad, men også ked af det. 710 00:56:23,000 --> 00:56:28,280 - Hun savner sådan et forhold. - Jeg var tæt knyttet til familien. 711 00:56:29,800 --> 00:56:35,160 Vi er ikke på talefod. Min søster bor tæt på mig. 712 00:56:35,320 --> 00:56:39,560 - Det er jeg ked af at høre. - Jeg savner min familie. 713 00:56:39,720 --> 00:56:44,000 Jeg har altid været sammen med mine forældre. 714 00:56:44,160 --> 00:56:49,280 Når jeg gør noget uvant og rejser til Australien alene - 715 00:56:49,440 --> 00:56:55,280 - er det modigt, men det er ikke lutter lagkage. 716 00:56:55,440 --> 00:56:59,040 De kan ikke lide, at vi er sammen. 717 00:56:59,200 --> 00:57:03,320 Ja. Men jeg må være stærk for min egen skyld - 718 00:57:03,480 --> 00:57:08,920 - og for mine kommende børn. Jeg har da ham. 719 00:57:09,080 --> 00:57:12,920 Du er tro mod dig selv og gør, hvad du vil. 720 00:57:13,080 --> 00:57:18,680 Jeg håber, at han en dag siger, hvor skøn du er - 721 00:57:18,840 --> 00:57:21,480 - for det er svært at gøre. 722 00:57:21,640 --> 00:57:24,840 Du er modig. Jeg er så stolt af dig. 723 00:57:25,000 --> 00:57:31,600 - Jeg savner min far. - Her kommer et far-knus. 724 00:57:37,880 --> 00:57:41,280 Pærerne fik for meget og er bløde. 725 00:57:41,440 --> 00:57:45,000 Jeg anretter desserten. Vi lægger pærerne på tærten - 726 00:57:45,160 --> 00:57:48,840 - og nogle af dem var lidt kedelige. 727 00:57:49,000 --> 00:57:51,680 Har pærerne fået for meget? 728 00:57:51,840 --> 00:57:57,080 - Tør du? - Ja, jeg drypper gerne. 729 00:57:57,240 --> 00:58:03,320 - De skal nok se herlige ud. - Vi er et stærkt hold. 730 00:58:03,480 --> 00:58:07,040 Vi tænker ens og siger tingene ligeud. 731 00:58:07,200 --> 00:58:11,280 Vi er gode til at snakke sammen. 732 00:58:11,440 --> 00:58:16,800 - Hvad synes du? - Det er noget rod. 733 00:58:16,960 --> 00:58:21,280 - De går an. - Nu stopper du. 734 00:58:21,440 --> 00:58:25,600 - Hvad er det? - Kate, du kommanderer. 735 00:58:25,760 --> 00:58:30,560 Fordi jeg er tilfreds med hovedretten. 736 00:58:30,720 --> 00:58:37,000 Jeg vil sikre mig, at alt ser ens og flot ud. 737 00:58:38,400 --> 00:58:42,600 - Siruppen er ret sød. - Den er sød. 738 00:58:42,760 --> 00:58:45,560 Vi skal bruge noget at skære med. 739 00:58:45,720 --> 00:58:50,120 Mary og jeg smagte saucen og vidste, den var sød. 740 00:58:50,280 --> 00:58:56,640 Derfor kom vi creme fraiche på. Bare den ikke er for sød. 741 00:58:56,800 --> 00:58:59,560 Den her er til dommerne. Intet pres. 742 00:58:59,720 --> 00:59:02,200 - Rolig. - Tilfreds? 743 00:59:02,360 --> 00:59:08,640 Vi skal sætte farten ned, for jeg synes, de ser sjuskede ud. 744 00:59:11,560 --> 00:59:15,560 Det var en lang tur. Vi er udmattede - 745 00:59:15,720 --> 00:59:20,520 - og vi har givet alt. Jeg håber, det var det værd. 746 00:59:20,680 --> 00:59:24,480 Jeg har lige tilføjet Nigellas bedste blomst. 747 00:59:24,640 --> 00:59:29,160 - Desserten er klar. - De er flotte. 748 00:59:29,320 --> 00:59:32,320 Vi serverer for dommerne. 749 00:59:32,480 --> 00:59:37,760 Dessert: macadamiatærte med safranpocheret pære 750 00:59:37,920 --> 00:59:42,440 Vi gjorde vores bedste. Vi lod os ikke gå på af presset. 751 00:59:42,600 --> 00:59:48,040 Vi går efter førstepladsen. Andenpladsen er ikke ideel. 752 00:59:48,200 --> 00:59:53,520 Og jeg håber, at desserten giver os sejren. 753 00:59:53,680 --> 00:59:58,960 Vi har styr på det, så vi er ret sikre på succes. 754 00:59:59,120 --> 01:00:02,080 - Desserten er klar. - Vi er selvglade. 755 01:00:14,160 --> 01:00:16,320 Det er aftenens sidste ret. 756 01:00:16,480 --> 01:00:20,920 Vi har sat alt ind på denne restaurant. 757 01:00:21,080 --> 01:00:28,080 Vi går efter førstepladsen. Bare desserten rækker til det. 758 01:00:30,880 --> 01:00:32,680 Flot anretning. 759 01:00:34,560 --> 01:00:39,200 Magi. Det er skønt. Betagende. 760 01:00:39,360 --> 01:00:41,640 Jeg elsker en god tærte. 761 01:00:41,800 --> 01:00:44,880 Er det godt, bliver de konkurrenter. 762 01:00:45,040 --> 01:00:47,560 Du kan lide en god tærte. 763 01:00:53,240 --> 01:00:58,760 Da dommerne smagte på tærten, kunne jeg høre lyden. 764 01:00:58,920 --> 01:01:00,960 Bare tærten ikke var tør. 765 01:01:05,240 --> 01:01:09,680 Saucen i desserten bliver sød. Med creme fraiche - 766 01:01:09,840 --> 01:01:14,440 - bliver den mindre sød og får balance. 767 01:01:24,160 --> 01:01:27,160 - Mange tak, de damer. - Mange tak. 768 01:01:32,680 --> 01:01:37,360 Desserten var den eneste ret, hvor jeg stirrede på Manu - 769 01:01:37,520 --> 01:01:41,640 Sig bon appétit. Det er alt, jeg vil have i mit liv. 770 01:01:43,520 --> 01:01:47,720 - Så kan jeg spise. - Velbekomme. 771 01:02:05,120 --> 01:02:10,000 Hvordan smager det? Dejen er lækker. 772 01:02:10,160 --> 01:02:13,080 Dejen var perfekt, og fyldet var skønt. 773 01:02:13,240 --> 01:02:17,400 Macadamianødderne. og pærerne var perfekte. 774 01:02:18,920 --> 01:02:22,360 Det var som en sammensmeltning af smage. 775 01:02:22,520 --> 01:02:27,200 Den lækre creme fraiche skar igennem sødmen. 776 01:02:27,360 --> 01:02:29,880 Det var magisk. 777 01:02:30,040 --> 01:02:31,960 Mesterligt. 778 01:02:32,120 --> 01:02:36,560 Jeg kan lide deres jasminfyld. 779 01:02:36,720 --> 01:02:39,760 Den er skøn saftig med sprød nød. 780 01:02:39,920 --> 01:02:43,800 Jeg kan ikke lide pocherede pærer, men den er skøn. 781 01:02:43,960 --> 01:02:48,160 Timianen er usædvanlig, men lækker. 782 01:02:48,320 --> 01:02:51,600 Toppen er karamelliseret, og pærerne er pocherede. 783 01:02:51,760 --> 01:02:57,880 Min eneste anke er, at siruppen er for sød, men den er lækker. 784 01:02:58,040 --> 01:03:02,480 Tærten er skøn. Dejen er tynd og sprød. 785 01:03:02,640 --> 01:03:05,160 Det var lige det, jeg ville have. 786 01:03:05,320 --> 01:03:08,800 Det var en varm og solrig ret, så jeg kunne lide den. 787 01:03:08,960 --> 01:03:14,840 Vi holdt øje med det hele, og alle elskede tærten. 788 01:03:15,000 --> 01:03:19,600 - Men vi var uenige. - Jeg er ikke vild med den. 789 01:03:21,840 --> 01:03:23,560 Saucen er for sød. 790 01:03:23,720 --> 01:03:30,200 Macadamiaen sidder fast overalt. Hals og tænder, og jeg er irriteret. 791 01:03:30,360 --> 01:03:34,480 Macadamianødderne sad fast i hendes tænder. 792 01:03:34,640 --> 01:03:40,920 Det er bare nødder. Steven slikker dem ud senere. 793 01:03:54,960 --> 01:03:58,720 Kate og Mary ... Det må jeg sige. 794 01:03:58,880 --> 01:04:03,040 Det var virkelig skønt. 795 01:04:04,600 --> 01:04:10,680 Dejen var lille, hvilket er skønt. 796 01:04:12,000 --> 01:04:14,760 Saucen kunne have været mindre sød. 797 01:04:14,920 --> 01:04:19,080 Det er alt. Men jeg tror, at I vidste det. 798 01:04:19,240 --> 01:04:23,480 Og creme fraiche var oplagt til at udligne med. 799 01:04:25,400 --> 01:04:29,120 Men det var duften af en efterårshave. 800 01:04:29,280 --> 01:04:34,280 Den fyldige, næsten melankolske følelse - 801 01:04:34,440 --> 01:04:39,800 - når man tænker på, at årstiden slutter, så man får det bedste. 802 01:04:39,960 --> 01:04:46,160 Det elskede jeg. Retten gav et smil. 803 01:04:46,320 --> 01:04:49,040 - Tak. Mange tak. - Tak. 804 01:04:49,200 --> 01:04:52,800 Jeg er henrykt. Det forventede jeg ikke. 805 01:04:52,960 --> 01:04:58,120 Pocherede pærer er en af de ting, folk ofte laver forkert. 806 01:05:01,000 --> 01:05:06,000 Jeres er perfekt tilberedt. 807 01:05:06,160 --> 01:05:12,080 De er saftige, men veltilberedte og bløde. 808 01:05:12,240 --> 01:05:15,000 Friske og ikke for søde. 809 01:05:15,160 --> 01:05:20,280 Og safran til at gøre den lækker. 810 01:05:21,480 --> 01:05:26,400 Selve tærten er helt fantastisk. 811 01:05:26,560 --> 01:05:29,720 Den er så papirtynd - 812 01:05:29,880 --> 01:05:32,920 - og holder stadig sammen. 813 01:05:33,080 --> 01:05:37,920 Det smuldrer i munden. Skønt. Det er herligt med creme fraiche. 814 01:05:38,080 --> 01:05:41,080 Det skærer igennem sødmen. 815 01:05:41,240 --> 01:05:45,560 Da Manu sagde, at dejen smuldrede i hans mund - 816 01:05:45,720 --> 01:05:49,040 - var det fedt. 817 01:05:49,200 --> 01:05:51,800 Vær stolt af det. 818 01:05:51,960 --> 01:05:54,760 - Mange tak, de damer. - Mange tak. 819 01:05:58,520 --> 01:06:05,400 Færdig, Kate. Færdig. Flot klaret. 820 01:06:05,560 --> 01:06:08,000 Det var bedre end forventet. 821 01:06:08,160 --> 01:06:11,960 Vi vidste, de ville være gode, men ikke så gode. 822 01:06:12,120 --> 01:06:13,720 Nej. 823 01:06:14,800 --> 01:06:18,680 - Det er det hele værd. - Det var det hele værd. 824 01:06:22,880 --> 01:06:27,480 Alle tre retter er serveret, så Kate og Mary må vente - 825 01:06:27,640 --> 01:06:31,080 - mens hvert hold giver fra et til ti point. 826 01:06:31,240 --> 01:06:36,800 For at nå til tops skal de slå Peter og Alices på 54. 827 01:06:36,960 --> 01:06:43,160 Det var barramundi med porre og wazettesauce. 828 01:06:43,320 --> 01:06:48,920 - Hvordan var forretten? - Barramundien fik for meget. 829 01:06:49,080 --> 01:06:53,480 Porren var ikke blød nok. Den var ikke braiseret nok. 830 01:06:53,640 --> 01:06:56,080 Saucen var slet ikke brændt. 831 01:06:56,240 --> 01:07:01,320 Den smagte ikke af nød og brændt smør, så det var en forbier. 832 01:07:01,480 --> 01:07:07,320 Hovedretten var vagtel med figen- og gedeostecremesalat. 833 01:07:07,480 --> 01:07:11,000 Salaten gjorde den lettere. 834 01:07:11,160 --> 01:07:12,480 Men gedeosten ... 835 01:07:12,640 --> 01:07:16,320 Den afbalancerede det godt og var salt. 836 01:07:16,480 --> 01:07:21,040 - Det var aftenens højdepunkt. - Desserten. 837 01:07:21,200 --> 01:07:25,440 Macadamiatærte med safranpocheret pære. Det var livet. 838 01:07:25,600 --> 01:07:28,000 Creme fraiche betød alt. 839 01:07:28,160 --> 01:07:34,080 Den var helt fantastisk. Herlig dej, skønt fyld. 840 01:07:34,240 --> 01:07:38,080 Saucen var sød, men jeg blev ikke fornærmet. 841 01:07:38,240 --> 01:07:44,120 Tærten var spændende og anderledes, og det fungerede. 842 01:07:44,280 --> 01:07:50,320 Forretten var fin med et par fejl, men hovedretten og desserten - 843 01:07:50,480 --> 01:07:54,720 - var fremragende. Den fortjener et ottetal. 844 01:07:54,880 --> 01:07:58,640 Matt er altid enig med mig. 845 01:07:58,800 --> 01:08:05,800 Samlet siger jeg syv ud af ti. Hvad med dig? 846 01:08:06,680 --> 01:08:13,680 - Så Kate og Mary får syv. - Enig. 847 01:08:14,360 --> 01:08:18,240 Vi fratrækker nok et par point for overstegt fisk - 848 01:08:18,400 --> 01:08:22,280 - men smagen var generelt god. 849 01:08:22,440 --> 01:08:25,800 Bortset fra saltsmagen. 850 01:08:25,960 --> 01:08:28,480 - Syv? Så siger vi syv. - Syv. 851 01:08:28,640 --> 01:08:29,960 En otter. 852 01:08:30,120 --> 01:08:34,520 Fordi desserten var så fremragende, er et ottetal fair. 853 01:08:37,400 --> 01:08:44,400 Vi har gjort alt, hvad vi kunne. Nu skal vi have point. 854 01:08:44,960 --> 01:08:47,840 Forretten får mindst. 855 01:08:48,000 --> 01:08:52,240 Selvom de kunne lide vagtlen, var det ikke en kompliceret ret. 856 01:08:52,400 --> 01:08:54,560 Det får vi et minus for. 857 01:08:54,720 --> 01:08:56,960 Stort øjeblik. 858 01:09:11,000 --> 01:09:14,320 Nu skal dommerne Manu og Nigella- 859 01:09:14,480 --> 01:09:18,560 - give Kate og Marys retter fra et til ti point. 860 01:09:18,720 --> 01:09:24,760 Tak, Kate og Mary. Vi har spist jeres kulinariske kreationer - 861 01:09:24,920 --> 01:09:27,840 - og er klar til pointene. 862 01:09:32,120 --> 01:09:36,320 Gæsteholdene har givet jer i alt ... 863 01:09:38,800 --> 01:09:44,240 - 37 ud af 50 point. - Tak. 864 01:09:46,400 --> 01:09:51,840 Nu er det vores tur, og vi giver hver ret op til ti point. 865 01:09:52,000 --> 01:09:54,920 Kate og Mary. Forretten var fisk - 866 01:09:55,080 --> 01:09:59,040 - med braiseret porre og brændt wazette. 867 01:09:59,200 --> 01:10:05,040 Jeres viden om at kombinere få ingredienser er upåklagelig. 868 01:10:05,200 --> 01:10:08,200 Den braiserede porre var fantastisk. 869 01:10:08,360 --> 01:10:13,440 Også fisken, men det store problem var den brændte wazette. 870 01:10:13,600 --> 01:10:17,000 Brændt wazette skal have mere - 871 01:10:17,160 --> 01:10:19,800 - for at få herlig nøddesmag. 872 01:10:19,960 --> 01:10:23,360 Barramundien var perfekt tilberedt. 873 01:10:23,520 --> 01:10:27,360 Den manglede mere syre. 874 01:10:27,520 --> 01:10:34,360 Og mere salt, for det får alle smagene til at synge. 875 01:10:34,520 --> 01:10:37,160 Forretten får ... 876 01:10:39,920 --> 01:10:43,080 - Syv. - Skønt, tak. 877 01:10:44,480 --> 01:10:51,400 - Jeg har givet jer syv. - Ikke dårligt, tak. 878 01:10:51,560 --> 01:10:57,560 Tilsmagningen var ikke i orden. Det er kun rimeligt. 879 01:10:57,720 --> 01:11:00,160 Kate og Mary, til hovedret - 880 01:11:00,320 --> 01:11:06,600 - fik vi vagtel fra Brisbane Valley med figen- og gedeostecremesalat. 881 01:11:06,760 --> 01:11:11,720 I viste glæde - 882 01:11:11,880 --> 01:11:16,760 - og herlige, lokale råvarer og stolthed. 883 01:11:16,920 --> 01:11:19,920 Jeg er ekstremt tilfreds med jeres hovedret. 884 01:11:20,080 --> 01:11:25,560 Den herlige, friske salat med figner - 885 01:11:25,720 --> 01:11:28,600 - samlede retten. 886 01:11:28,760 --> 01:11:34,240 Dressingen med røget paprika var en genistreg. 887 01:11:34,400 --> 01:11:37,720 Jeg har givet ... 888 01:11:39,400 --> 01:11:43,600 - Ni. - Tak, Nigella. 889 01:11:43,760 --> 01:11:47,880 Jeg giver ni point for hovedretten. 890 01:11:49,480 --> 01:11:51,640 - Tak, Manu. - Tak, Manu. 891 01:11:51,800 --> 01:11:55,440 - Kom så! - Fantastisk. 892 01:11:56,960 --> 01:12:01,800 Desserten er macadamiatærte med safranpocherede pærer. 893 01:12:01,960 --> 01:12:06,000 Pærerne er herligt bløde, men sammenhængende. 894 01:12:06,160 --> 01:12:09,080 Siruppen er lidt for sød. 895 01:12:09,240 --> 01:12:15,200 Men det var flot, at I kunne samle den herlige tærte. 896 01:12:15,360 --> 01:12:17,560 Den så udsøgt ud. 897 01:12:17,720 --> 01:12:21,200 Jeg blev bortført for at spise. 898 01:12:21,360 --> 01:12:25,120 Det er en skøn ting, som mad kan gøre. 899 01:12:25,280 --> 01:12:28,200 Så jeg giver ... 900 01:12:30,120 --> 01:12:31,520 Ni. 901 01:12:33,400 --> 01:12:35,080 - Tak, Nigella. - Tak. 902 01:12:35,240 --> 01:12:37,160 Jeres dessert får ... 903 01:12:38,840 --> 01:12:40,840 ... ni. 904 01:12:41,000 --> 01:12:43,600 Tak, Manu. Tak. 905 01:12:43,760 --> 01:12:48,160 Måske kommer vi hurtigt i semifinalen - 906 01:12:48,320 --> 01:12:54,360 - for to niere i træk var overvældende skønt. 907 01:12:54,520 --> 01:12:59,160 Kate og Mary, det giver jer i alt 87 point. 908 01:12:59,320 --> 01:13:03,760 Tak skal I have. 909 01:13:05,080 --> 01:13:06,840 Med 87 point - 910 01:13:07,000 --> 01:13:11,680 - er Kate og Mary foran Peter og Alice i toppen. 911 01:13:11,840 --> 01:13:16,880 Nu vil de andre deltagere tænker sig dobbelt om ... 912 01:13:17,040 --> 01:13:22,960 - ... med hvad de laver. - Jeg tror, at vi er en trussel. 913 01:13:23,120 --> 01:13:26,760 De næste er Steven og Frena. 914 01:13:30,600 --> 01:13:34,720 Kate og Mary gjorde det godt og havde høje forventninger. 915 01:13:34,880 --> 01:13:37,800 Jeg tror, vi slår dem. 916 01:13:37,960 --> 01:13:41,280 Jeg tror på det. Hun er nervøs for det. 917 01:13:41,440 --> 01:13:44,920 - Vi ses snart. - Farvel. 918 01:13:47,160 --> 01:13:52,040 - Rart at være øverst. - Godt gået, de damer. 919 01:13:52,200 --> 01:13:57,520 Kate og Marys menu var risikofri. 920 01:13:57,680 --> 01:14:02,040 Vi har flere evner, men også flere smagsvarianter. 921 01:14:02,200 --> 01:14:04,360 Det bliver stærkt. 922 01:14:04,520 --> 01:14:08,600 Vi skal vise min baggrund frem. Vi glæder os. 923 01:14:08,760 --> 01:14:10,920 Spændende. 924 01:14:11,080 --> 01:14:15,080 Tekster: Kasper Herløv Iyuno-SDI Group