1
00:00:50,082 --> 00:00:54,379
Tal vez sea el destino
que hoy sea el 4 de julio.
2
00:01:11,103 --> 00:01:14,274
Y ustedes lucharán
una vez más por la libertad...
3
00:01:17,985 --> 00:01:21,281
no de la tiranía,
la opresión o la persecución...
4
00:01:22,447 --> 00:01:24,200
sino de la aniquilación.
5
00:01:24,241 --> 00:01:26,828
Lucharemos por
nuestro derecho a vivir.
6
00:01:36,211 --> 00:01:38,756
Lucharemos por
nuestro derecho a vivir.
7
00:01:40,924 --> 00:01:46,139
DÍA DE LA INDEPENDENCIA
CONTRAATAQUE
8
00:02:18,503 --> 00:02:21,674
sino como el día en que
el mundo declaró a una voz:
9
00:02:21,715 --> 00:02:24,260
No entraremos
en silencio hacia la noche.
10
00:02:24,843 --> 00:02:27,972
Y no moriremos sin pelear.
11
00:02:28,013 --> 00:02:29,515
Vamos a vivir...
12
00:02:29,848 --> 00:02:31,559
a sobrevivir.
13
00:02:31,892 --> 00:02:35,230
Hoy celebraremos nuestro dí...
14
00:03:08,637 --> 00:03:12,100
Las incontables vidas que perdimos
en la guerra de 1996...
15
00:03:12,140 --> 00:03:14,477
no fueron en vano.
16
00:03:14,893 --> 00:03:17,897
Nos inspiraron a
levantarnos de las cenizas...
17
00:03:17,938 --> 00:03:20,567
el mundo unido
como un solo pueblo.
18
00:03:21,275 --> 00:03:24,737
Durante 20 años, el mundo
no ha tenido conflictos armados.
19
00:03:24,778 --> 00:03:27,865
Las naciones han hecho a un lado
sus diferencias.
20
00:03:27,906 --> 00:03:32,704
Unidos, reconstruimos nuestras familias,
nuestras ciudades y nuestras vidas.
21
00:03:33,453 --> 00:03:36,332
La fusión de la tecnología
humana con la extraterrestre...
22
00:03:36,373 --> 00:03:38,751
no solo nos permitió
desafiar la gravedad...
23
00:03:38,792 --> 00:03:41,254
y viajar a velocidad inimaginable...
24
00:03:41,295 --> 00:03:45,174
también hizo que nuestro planeta
al fin sea seguro de nuevo.
25
00:03:46,300 --> 00:03:47,594
Gran discurso, Patty.
26
00:03:47,634 --> 00:03:48,887
Gracias, Presidenta.
27
00:03:52,806 --> 00:03:53,806
Un momento.
28
00:04:00,439 --> 00:04:01,816
Ya puede pasar, señor.
29
00:04:05,110 --> 00:04:06,613
Capitán Hiller.
30
00:04:07,613 --> 00:04:10,074
- Bienvenido a la Casa Blanca.
- Me alegra volver.
31
00:04:10,115 --> 00:04:13,161
Nos enorgullece que usted
nos represente allá arriba.
32
00:04:13,202 --> 00:04:14,495
Es un honor, Presidenta.
33
00:04:14,536 --> 00:04:16,206
Su padre fue un gran hombre.
34
00:04:17,164 --> 00:04:18,374
Estaría muy orgulloso.
35
00:04:19,291 --> 00:04:21,544
Creo que ya conoce
al Secretario de Defensa.
36
00:04:21,710 --> 00:04:22,670
Señor.
37
00:04:22,711 --> 00:04:26,216
- Es un gusto verte de nuevo.
- Y a ustedes no tengo que presentarlos.
38
00:04:27,507 --> 00:04:29,677
Señora, un retoque para la foto.
39
00:04:30,135 --> 00:04:33,598
- Has avanzado en tu carrera.
- Lo dice el héroe de la nación.
40
00:04:33,639 --> 00:04:35,433
Tú volviste a la Casa Blanca.
41
00:04:35,474 --> 00:04:38,519
Como empleada no tengo
los mismos beneficios que antes.
42
00:04:38,560 --> 00:04:39,562
- ¿Capitán?
- Sí.
43
00:04:39,603 --> 00:04:41,314
- Lo estamos esperando.
- Gracias.
44
00:04:41,355 --> 00:04:42,355
Dylan.
45
00:04:43,190 --> 00:04:45,652
Sé amable con Jake
cuando lo veas allá arriba.
46
00:04:57,663 --> 00:04:59,916
Remolque Lunar 10, confirme posición.
47
00:05:04,044 --> 00:05:06,047
Once kilómetros y aproximándonos.
48
00:05:06,755 --> 00:05:08,883
El viaje más lento de mi vida.
49
00:05:08,924 --> 00:05:11,886
Oye, anímate.
Podrías estar haciendo algo peor...
50
00:05:11,927 --> 00:05:14,264
que remolcar un arma
de 500 mil millones.
51
00:05:14,304 --> 00:05:16,724
Pues necesito algo más estimulante.
52
00:05:16,765 --> 00:05:19,227
¿Sabes? No tenía que acompañarte.
53
00:05:19,726 --> 00:05:22,063
Claro que sí.
Te sientes solo sin mí.
54
00:05:22,104 --> 00:05:26,067
Fui el alumno más joven con mejores
notas en la historia de la academia.
55
00:05:26,108 --> 00:05:29,153
Podrían haberme emplazado
en San Diego, ¿sabes?
56
00:05:29,194 --> 00:05:30,488
Playas, surf.
57
00:05:30,529 --> 00:05:33,199
- Nunca has surfeado.
- Pero aprendo rápido.
58
00:05:33,240 --> 00:05:35,869
Y tengo muy buen equilibrio,
como los gatos.
59
00:05:35,909 --> 00:05:37,620
Los gatos odian el agua, Charlie.
60
00:05:37,870 --> 00:05:39,497
ESTACIÓN DE DEFENSA ESPACIAL
61
00:05:39,538 --> 00:05:40,915
4%. Empuje inverso.
62
00:05:40,956 --> 00:05:43,585
Enterados. Remolque 10,
empuje inverso, 4%.
63
00:05:43,625 --> 00:05:46,129
Remolques y arma
en acercamiento final.
64
00:05:46,420 --> 00:05:47,881
Están en posición, señor.
65
00:05:48,213 --> 00:05:51,009
Acoplando en tres, dos...
66
00:05:51,049 --> 00:05:52,049
uno.
67
00:05:55,387 --> 00:05:57,515
Iniciar secuencia de desacoplamiento.
68
00:05:57,556 --> 00:06:00,184
Todos los remolques desacoplen.
69
00:06:00,559 --> 00:06:04,188
¿Sabes que solo hay 36
mujeres en esta base lunar?
70
00:06:04,229 --> 00:06:06,900
Seguro que al fin alguna
mostrará interés, amigo.
71
00:06:06,940 --> 00:06:08,860
No todas me han rechazado.
72
00:06:08,901 --> 00:06:10,278
Es que soy exigente.
73
00:06:11,904 --> 00:06:14,324
- ¡Oye! ¿Qué hiciste?
- ¡Nada!
74
00:06:14,364 --> 00:06:16,075
No sonó como "nada".
75
00:06:17,743 --> 00:06:21,581
- El Remolque 10 chocó contra el arma.
- Las pinzas no responden, señor.
76
00:06:21,955 --> 00:06:24,167
Remolques, realicen acciones evasivas.
77
00:06:24,208 --> 00:06:25,835
¡Marcha atrás! ¡Marcha atrás!
78
00:06:28,879 --> 00:06:31,633
- ¡Charlie! ¡Aplastará la base!
- ¡Dije marcha atrás!
79
00:06:31,673 --> 00:06:33,092
Negativo, señor.
80
00:06:36,845 --> 00:06:39,807
- No es una nave de combate, Jake.
- ¡No me lo recuerdes!
81
00:06:40,682 --> 00:06:41,809
Teniente Miller...
82
00:06:41,850 --> 00:06:44,854
- ¿qué están haciendo, tarados?
- ¡No lo sé, señor!
83
00:06:46,855 --> 00:06:49,609
¡Vamos a morir!
¡Así voy a morir!
84
00:07:00,702 --> 00:07:02,372
Señor, desacelera la caída.
85
00:07:02,579 --> 00:07:05,500
Piensa en algo agradable.
Activaré el motor de fusión.
86
00:07:05,541 --> 00:07:07,377
¿Estás loco?
¡Nos incendiaremos!
87
00:07:07,417 --> 00:07:08,878
¡Sí, es muy posible!
88
00:07:13,715 --> 00:07:14,884
¡Anda!
89
00:07:17,719 --> 00:07:19,097
SOBRECALENTAMIENTO
90
00:07:24,059 --> 00:07:24,894
¡Sí!
91
00:07:24,935 --> 00:07:26,187
¡Sí!
92
00:07:26,520 --> 00:07:28,523
¡Está funcionando!
93
00:07:38,907 --> 00:07:41,369
Francamente, no creí que funcionaría.
94
00:07:45,873 --> 00:07:48,877
¡Diablos! Jiang viene a toda velocidad
y parece furioso.
95
00:07:50,210 --> 00:07:52,213
Sabe que no hablamos
chino, ¿verdad?
96
00:07:53,755 --> 00:07:55,341
Estuvo cerca, señor.
97
00:07:55,382 --> 00:07:57,218
- Casi nos matan a todos.
- Sí...
98
00:07:57,259 --> 00:07:59,012
pero luego los salvé a todos.
99
00:07:59,052 --> 00:08:01,514
No es un mérito
corregir tu propio error.
100
00:08:02,472 --> 00:08:04,475
Y destruiste uno de mis remolques.
101
00:08:04,516 --> 00:08:06,311
De hecho, señor, la culpa...
102
00:08:06,351 --> 00:08:08,438
Me desconcentré.
No volverá a suceder.
103
00:08:08,478 --> 00:08:09,478
Claro que no.
104
00:08:11,189 --> 00:08:13,526
Están castigados en tierra
hasta nuevo aviso.
105
00:08:14,651 --> 00:08:16,696
¿Puedo ver televisión o...?
106
00:08:17,237 --> 00:08:19,449
- No tenías que echarte la culpa.
- Sí...
107
00:08:19,489 --> 00:08:21,534
Ya me odia,
¿para qué romper la tradición?
108
00:08:23,076 --> 00:08:26,080
Transporte 103-ARP-1.
109
00:08:26,955 --> 00:08:30,710
General Adams, nos dirigen
a la Prisión Extraterrestre, Plataforma 1.
110
00:08:35,214 --> 00:08:39,761
CUARTEL DE DEFENSA ESPACIAL
ÁREA 51-NEVADA
111
00:08:39,801 --> 00:08:41,721
- General.
- Espero que sea importante.
112
00:08:41,762 --> 00:08:44,432
Mi esposa y yo disfrutábamos
la mañana...
113
00:08:44,473 --> 00:08:46,976
en una posada muy costosa.
114
00:08:47,351 --> 00:08:48,561
Lo siento, señor.
115
00:08:48,977 --> 00:08:50,688
Creí que debería ver esto.
116
00:08:51,605 --> 00:08:52,605
Señor.
117
00:08:58,862 --> 00:09:01,032
Comenzó hace un par de horas.
118
00:09:02,032 --> 00:09:04,118
Mire cómo cambió su comportamiento.
119
00:09:06,620 --> 00:09:09,207
Tras veinte años en estado catatónico.
120
00:09:09,540 --> 00:09:11,626
Comunícame con el director Levinson.
121
00:09:11,667 --> 00:09:12,667
Lo intentamos.
122
00:09:13,835 --> 00:09:15,672
Está ilocalizable, señor.
123
00:09:16,713 --> 00:09:20,134
MISIÓN DE INVESTIGACIÓN DE LA ONU
ÁFRICA CENTRAL
124
00:09:22,886 --> 00:09:24,430
Debe tomarme en serio.
125
00:09:24,471 --> 00:09:26,975
Llevo tres semanas
persiguiéndolo por todo el planeta.
126
00:09:27,015 --> 00:09:29,936
- Ahora que lo encontré...
- Perdón, ¿quién dices que eres?
127
00:09:29,977 --> 00:09:32,564
Floyd Rosenberg.
Auditor Financiero del Gobierno.
128
00:09:32,604 --> 00:09:35,108
Aviso. Entrando a territorio hostil.
129
00:09:35,148 --> 00:09:38,027
Debemos bajar la velocidad.
No queremos parecer una amenaza.
130
00:09:38,694 --> 00:09:40,154
Primero, el Apéndice 2.
131
00:09:40,195 --> 00:09:42,490
Hay quien no toma bien una auditoría.
132
00:09:42,531 --> 00:09:44,742
- Pero es constructivo.
- Lloyd. Lloyd.
133
00:09:44,783 --> 00:09:45,493
Soy Floyd.
134
00:09:45,534 --> 00:09:48,037
Debemos ver a un amigo,
gran tipo. Ven a saludar.
135
00:09:54,209 --> 00:09:55,211
¿Dónde estamos?
136
00:09:56,837 --> 00:10:00,008
Director Levinson.
137
00:10:02,634 --> 00:10:03,887
¿Quiénes son ellos?
138
00:10:04,052 --> 00:10:06,139
Las fuerzas rebeldes de Umbutu.
139
00:10:06,346 --> 00:10:07,390
¿El guerrillero?
140
00:10:08,056 --> 00:10:10,184
No creo que haya
de qué preocuparse.
141
00:10:10,225 --> 00:10:13,813
El padre acaba de morir y supe
que el hijo es mucho más moderado.
142
00:10:13,854 --> 00:10:16,441
Hola, amigos, ¿qué onda?
143
00:10:16,481 --> 00:10:19,694
Oigan, busco a Dikembe Umbutu.
144
00:10:22,195 --> 00:10:24,115
Veo que encontraron sus armas.
145
00:10:24,364 --> 00:10:27,535
Ni más ni menos que David Levinson.
146
00:10:28,035 --> 00:10:29,954
¡Catherine, vaya!
147
00:10:31,455 --> 00:10:32,832
¿Qué haces aquí?
148
00:10:32,873 --> 00:10:35,793
No creerás que eres el único
experto al que llamó, ¿o sí?
149
00:10:35,834 --> 00:10:38,254
Me sorprende verte, un poco.
150
00:10:38,295 --> 00:10:41,341
A mí me sorprende que
recuerdes mi nombre.
151
00:10:42,299 --> 00:10:43,843
Oye, por favor.
152
00:10:43,884 --> 00:10:46,512
Mantengamos el profesionalismo.
153
00:10:46,553 --> 00:10:50,475
Ambos sabemos qué pasó
la última vez que lo intentamos.
154
00:10:50,515 --> 00:10:52,936
Percibo cierta tensión.
155
00:10:52,976 --> 00:10:55,313
Nos hemos topado
en algunas conferencias.
156
00:10:55,646 --> 00:10:57,273
Seguro que sí.
157
00:10:57,314 --> 00:10:58,524
Cállate, Floyd.
158
00:10:58,732 --> 00:11:01,194
Director Levinson, lo siento.
No hemos terminado.
159
00:11:02,402 --> 00:11:03,402
¿Qué documentos?
160
00:11:03,862 --> 00:11:05,365
Uno como este.
161
00:11:09,451 --> 00:11:13,498
¿Y para qué necesita una psiquiatra
Umbutu hijo? ¿Problemas con papá?
162
00:11:13,539 --> 00:11:17,335
Su gente peleó en tierra contra los
extraterrestres durante 10 años.
163
00:11:17,376 --> 00:11:20,171
Su conexión es la más
fuerte que haya visto.
164
00:11:20,212 --> 00:11:24,259
Es como si su mente estuviera conectada
al subconsciente extraterrestre.
165
00:11:24,299 --> 00:11:29,264
Sí. Tu obsesión con la conexión
psíquica entre humanos y extraterrestres.
166
00:11:29,596 --> 00:11:32,976
Tú me dices obsesiva a mí.
Qué tierno.
167
00:11:46,613 --> 00:11:48,533
¿Cómo encendieron las luces?
168
00:11:50,033 --> 00:11:51,286
No lo hicimos.
169
00:11:53,620 --> 00:11:55,498
Sucedió por su cuenta.
170
00:11:55,539 --> 00:11:56,875
Hace dos días.
171
00:12:03,213 --> 00:12:06,634
Obviamente, sabe que es
la única nave que aterrizó en 1996.
172
00:12:06,675 --> 00:12:10,513
Le agradezco que al fin
nos permita el acceso, Sr. Umbutu.
173
00:12:10,554 --> 00:12:12,599
Su padre era muy tenaz.
174
00:12:12,639 --> 00:12:16,519
Su orgullo le costó la vida a la mitad
de mi pueblo, incluyendo a mi hermano.
175
00:12:16,560 --> 00:12:18,104
- Lo siento.
- ¡Cuidado!
176
00:12:19,396 --> 00:12:20,440
¡Vaya!
177
00:12:21,690 --> 00:12:23,318
¿Qué pasó aquí?
178
00:12:23,358 --> 00:12:24,652
Estaban perforando.
179
00:12:25,193 --> 00:12:26,362
¿Qué buscaban?
180
00:12:26,612 --> 00:12:28,156
No lo sé.
181
00:12:28,530 --> 00:12:30,450
¿Cuándo dejaron de perforar?
182
00:12:30,657 --> 00:12:32,785
Cuando destruyeron la nave nodriza.
183
00:12:32,826 --> 00:12:35,705
¿Hay alguna forma de ir allá arriba?
184
00:12:35,746 --> 00:12:38,249
No le teme a las alturas, ¿verdad?
185
00:12:40,334 --> 00:12:41,753
¿Qué tan alto está?
186
00:13:15,410 --> 00:13:17,038
¡Dios mío!
187
00:13:18,330 --> 00:13:20,083
Es el mismo patrón.
188
00:13:23,043 --> 00:13:26,089
Así que la señal
provenía de esta nave.
189
00:13:26,713 --> 00:13:28,049
Hace 20 años...
190
00:13:28,090 --> 00:13:30,051
cuando destruimos la nave nodriza...
191
00:13:30,551 --> 00:13:33,680
detectamos una señal
en una frecuencia de banda X...
192
00:13:33,720 --> 00:13:36,057
dirigida hacia el espacio exterior.
193
00:13:49,027 --> 00:13:51,739
Hoy es 4 de julio.
194
00:13:52,155 --> 00:13:53,825
La llamada de auxilio.
195
00:13:53,865 --> 00:13:55,243
Hoy es 4 de julio.
196
00:13:56,994 --> 00:14:00,248
Al parecer, alguien tomó la llamada.
197
00:14:03,959 --> 00:14:06,629
Me estoy volviendo loco aquí.
Ya no lo soporto.
198
00:14:07,087 --> 00:14:08,590
Dime cuánto me extrañas.
199
00:14:08,630 --> 00:14:12,093
De hecho, el Jefe del Gabinete
contrató a un becario muy atractivo.
200
00:14:12,134 --> 00:14:15,221
No es tan alto como tú,
pero tiene hoyuelos en las mejillas...
201
00:14:15,262 --> 00:14:16,472
y toca el cello.
202
00:14:17,556 --> 00:14:19,142
Sabes cuánto te extraño.
203
00:14:19,182 --> 00:14:21,853
Voy a robar un remolque
e iré a verte de inmediato.
204
00:14:21,894 --> 00:14:22,687
Por favor, no.
205
00:14:22,728 --> 00:14:25,064
La última vez
agregaron un mes a tu viaje.
206
00:14:25,105 --> 00:14:27,775
¿No fueron los mejores
dos minutos de tu vida?
207
00:14:27,816 --> 00:14:28,568
Sí.
208
00:14:28,609 --> 00:14:31,946
Sí, pero quisiera tener a mi prometido
de vuelta permanentemente.
209
00:14:35,032 --> 00:14:36,159
¿Qué fue eso?
210
00:14:36,200 --> 00:14:38,578
Hace un par de días
que hay sobrecargas.
211
00:14:40,662 --> 00:14:42,123
¿Viste las casas que te envié?
212
00:14:42,372 --> 00:14:44,876
No, aún no.
213
00:14:44,917 --> 00:14:46,544
No importa. No hay prisa.
214
00:14:47,753 --> 00:14:49,589
Hoy vi a Dylan en la Casa Blanca.
215
00:14:51,173 --> 00:14:53,384
Ustedes dos necesitan hablar.
216
00:14:53,425 --> 00:14:56,679
Él saluda a la Presidenta
y yo sigo en la Luna.
217
00:14:57,137 --> 00:14:58,556
Debe ser agradable.
218
00:14:58,597 --> 00:15:00,725
Casi lo matas, ¿recuerdas?
219
00:15:00,766 --> 00:15:02,268
No lo subestimes, Jake.
220
00:15:04,061 --> 00:15:04,729
¿P?
221
00:15:05,020 --> 00:15:06,564
CONEXIÓN INTERRUMPIDA
222
00:15:06,855 --> 00:15:08,691
Gracias por usar QQ.
223
00:15:15,822 --> 00:15:17,325
Damas y caballeros...
224
00:15:17,366 --> 00:15:20,745
den la bienvenida al
Escuadrón Internacional Legacy.
225
00:15:22,704 --> 00:15:25,833
Capitán Hiller, considerando
que murió en un vuelo de prueba...
226
00:15:25,874 --> 00:15:29,420
¿qué siente al volar a la Luna desde
un hangar nombrado como su padre?
227
00:15:30,379 --> 00:15:31,589
A él le habría encantado.
228
00:15:32,172 --> 00:15:36,135
- Lástima que no pueda verlo.
- Capitana Lao, China ha sido esencial...
229
00:15:36,176 --> 00:15:39,889
para el Programa de Defensa Espacial.
¿Quiere decirle algo a la gente?
230
00:15:43,725 --> 00:15:46,229
No quise enviarte un mensaje.
Quería oír tu voz.
231
00:15:46,645 --> 00:15:47,689
¿Qué sucede?
232
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
Nada.
233
00:15:50,357 --> 00:15:53,695
Mi hijo se está haciendo de renombre.
234
00:15:54,152 --> 00:15:55,655
¿Vas a estar bien, Ma?
235
00:15:55,696 --> 00:15:57,824
Dime que vas a tener cuidado allá.
236
00:16:01,660 --> 00:16:03,705
Base Lunar, aquí Escuadrón Legacy.
237
00:16:03,745 --> 00:16:06,165
Llegando.
Solicitamos permiso para aterrizar.
238
00:16:06,206 --> 00:16:07,458
Permiso concedido.
239
00:16:07,708 --> 00:16:09,460
Bienvenido a la Luna, Capitán.
240
00:16:20,637 --> 00:16:21,806
Mantén la calma.
241
00:16:22,431 --> 00:16:24,934
No lo golpees. Es fácil.
242
00:16:43,577 --> 00:16:45,622
¿A mí también me dan un autógrafo?
243
00:16:48,123 --> 00:16:49,125
A trabajar.
244
00:16:50,542 --> 00:16:51,920
¡Tío Jiang!
245
00:16:53,670 --> 00:16:55,340
Cada vez te pareces más a tu madre.
246
00:16:56,089 --> 00:16:58,134
Justo lo que una chica desea oír.
247
00:17:02,137 --> 00:17:04,057
Leche lunar Mengniu.
248
00:17:09,937 --> 00:17:11,814
Te he buscado por todas partes.
249
00:17:11,855 --> 00:17:13,608
- Tengo buenas noticias.
- ¿Sí?
250
00:17:13,649 --> 00:17:16,819
La piloto que envió China va a ser
mi esposa, lo digo en serio.
251
00:17:16,860 --> 00:17:18,404
Creo que mi corazón explotó.
252
00:17:18,445 --> 00:17:22,033
Es como si nuestras almas
fueran una sola.
253
00:17:23,992 --> 00:17:25,745
Él acaba de llegar, ¿verdad?
254
00:17:25,786 --> 00:17:26,871
Sí.
255
00:17:31,208 --> 00:17:32,335
Bien.
256
00:17:34,044 --> 00:17:36,047
¿No te vas a acabar esto?
257
00:17:41,677 --> 00:17:42,804
¿Puedes quitarte?
258
00:17:46,557 --> 00:17:49,018
Sabemos qué pasa si te
interpones en mi camino.
259
00:17:55,357 --> 00:17:57,151
- Esperé mucho para hacerlo.
- Morrison.
260
00:17:58,694 --> 00:18:00,029
¿Qué pasa aquí?
261
00:18:03,031 --> 00:18:05,493
Te hice una pregunta.
262
00:18:05,534 --> 00:18:08,788
Sí, señor, el piso está muy resbaloso.
263
00:18:09,705 --> 00:18:12,709
Tenga cuidado.
Me da gusto verte, Dylan.
264
00:18:18,213 --> 00:18:21,718
Estuve a punto de
devolverle el golpe.
265
00:18:22,885 --> 00:18:24,554
Tomaste la decisión correcta.
266
00:18:24,595 --> 00:18:28,349
Casi lo matas, pero para eso
están los asientos expulsables.
267
00:18:28,390 --> 00:18:30,059
No, me pasé de la raya.
268
00:18:32,269 --> 00:18:35,648
Creí que solo así destacaría.
269
00:18:35,689 --> 00:18:39,027
Nunca ibas a lograr
ser líder de ese escuadrón.
270
00:18:39,067 --> 00:18:41,070
Así no funciona el mundo.
271
00:18:41,403 --> 00:18:43,239
¿Sabes? Él es de la realeza.
272
00:18:43,572 --> 00:18:45,241
Nosotros somos huérfanos.
273
00:18:45,908 --> 00:18:49,370
Lo último que les dije a mis padres
fue que los odiaba.
274
00:18:52,748 --> 00:18:56,669
Solo sigo con vida porque me dejaron
en ese estúpido campamento.
275
00:18:56,710 --> 00:18:58,421
Me alegra que lo hicieran.
276
00:19:02,758 --> 00:19:05,011
Porque eres mi única familia.
277
00:19:06,887 --> 00:19:10,183
Último vuelo de entrenamiento.
El ganador lidera al Escuadrón.
278
00:19:10,224 --> 00:19:13,436
Ríndete, Morrison. Tendrás que
conformarte con el segundo lugar.
279
00:19:13,477 --> 00:19:16,981
Ya veremos, capitán Hiller.
Rebasando por la izquierda.
280
00:19:17,022 --> 00:19:20,235
¡No hay suficiente espacio!
¡Vas a golpear mi ala!
281
00:19:20,275 --> 00:19:21,819
¡Control, estoy cayendo!
282
00:19:21,860 --> 00:19:23,404
¡Expulsión! ¡Expulsión!
283
00:19:33,539 --> 00:19:36,334
Dr. O'Brien, por favor
preséntese en el quirófano.
284
00:19:36,583 --> 00:19:40,505
HOSPITAL MARYLIN WHITMORE
ÁREA 51-NEVADA
285
00:19:42,297 --> 00:19:44,175
Buenos días, Brakish.
¿Cómo estás hoy?
286
00:19:44,675 --> 00:19:46,219
Te traje una nueva.
287
00:19:47,177 --> 00:19:49,305
Dactylorhiza maculata...
288
00:19:49,346 --> 00:19:51,516
u orquídea moteada.
289
00:19:51,557 --> 00:19:54,561
Y cuando esté en flor,
la lavanda...
290
00:19:54,601 --> 00:19:56,813
te va a dejar sin aliento.
291
00:19:57,312 --> 00:20:01,734
¿Puedes creerlo?
Llevas 7,300 días en coma.
292
00:20:02,943 --> 00:20:05,071
Te hice un regalo.
293
00:20:05,112 --> 00:20:06,573
Tomé clases de tejido.
294
00:20:06,905 --> 00:20:08,074
¿Te hace cosquillas?
295
00:20:08,115 --> 00:20:09,576
Me lo dirías, ¿verdad?
296
00:20:14,872 --> 00:20:15,872
Dios mío.
297
00:20:16,498 --> 00:20:17,584
¡Despertaste!
298
00:20:18,458 --> 00:20:20,336
¿Ganamos?
299
00:20:21,587 --> 00:20:24,090
¡Eric, traigan a los médicos!
¡Despertó!
300
00:20:24,798 --> 00:20:27,343
¿Y mis lentes?
301
00:20:27,384 --> 00:20:29,387
- No veo.
- Aquí están.
302
00:20:29,761 --> 00:20:30,763
Ah, sí.
303
00:20:31,889 --> 00:20:35,059
- ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- Mucho tiempo, cariño.
304
00:20:35,350 --> 00:20:37,353
Sí, ya lo veo.
305
00:20:37,936 --> 00:20:38,936
Cariño...
306
00:20:39,646 --> 00:20:41,065
engordaste un poco.
307
00:20:42,399 --> 00:20:44,360
Y estás calvo.
308
00:20:50,949 --> 00:20:53,119
Pero aún te ves muy bien.
309
00:20:53,911 --> 00:20:55,747
Acabamos de recibir
esto del Hubble.
310
00:20:55,787 --> 00:20:58,333
Una fuerza tira
de los anillos de Saturno.
311
00:20:58,373 --> 00:21:00,793
¡Cielo santo!
¿Y nuestra base de defensa?
312
00:21:00,834 --> 00:21:01,834
Destruida.
313
00:21:02,211 --> 00:21:05,381
No solo la base. Es como
si la luna hubiera desaparecido.
314
00:21:09,593 --> 00:21:11,012
Emitan alerta roja.
315
00:21:11,053 --> 00:21:12,053
De inmediato.
316
00:21:16,725 --> 00:21:17,727
Hola, cariño.
317
00:21:19,311 --> 00:21:22,815
Oye, empaca tus cosas
y ve con tu hermana.
318
00:21:34,159 --> 00:21:36,871
Pero este símbolo aparece más...
319
00:21:36,912 --> 00:21:41,000
que ningún otro que haya visto.
Mira las similitudes.
320
00:21:41,041 --> 00:21:43,169
¿Cómo es que no ves la relevancia?
321
00:21:43,210 --> 00:21:46,965
No es que no la vea. Hay asuntos
más urgentes que analizar garabatos.
322
00:21:47,005 --> 00:21:48,967
Una nave espacial gigante se encendió.
323
00:21:49,007 --> 00:21:49,884
- Señor.
- ¿Sí?
324
00:21:49,925 --> 00:21:52,554
- Perdimos todo contacto con Saturno.
- ¿Qué?
325
00:21:53,053 --> 00:21:55,181
- Avisémosle a la Presidenta.
- Lo intenté.
326
00:21:55,222 --> 00:21:57,850
Tanner dice que se comunicará
tras la conferencia.
327
00:21:57,891 --> 00:22:00,103
Sáltatelo.
Debemos hablar con Lanford.
328
00:22:00,143 --> 00:22:01,143
Bien.
329
00:22:01,270 --> 00:22:02,270
Gracias.
330
00:22:06,525 --> 00:22:09,320
Al menos su padre
no mató elefantes.
331
00:22:09,361 --> 00:22:10,154
Bien por él.
332
00:22:10,195 --> 00:22:13,241
Mira. El choque de 1947 en Roswell.
333
00:22:13,282 --> 00:22:16,452
El granjero que tuvo contacto
dibujó el mismo círculo.
334
00:22:16,493 --> 00:22:19,664
Y cada vez que entrevisto a
mis pacientes y les muestro esto...
335
00:22:19,705 --> 00:22:22,667
expresan la misma emoción.
336
00:22:22,875 --> 00:22:23,877
Miedo.
337
00:22:24,918 --> 00:22:26,629
Y no creo que sea un círculo.
338
00:22:26,670 --> 00:22:31,342
La noche en que se encendió la nave
tuve la visión más intensa de mi vida.
339
00:22:35,262 --> 00:22:36,806
Y dibujé esto.
340
00:22:47,733 --> 00:22:50,862
Es increíble. ¿Cómo descifró
tanto de su idioma?
341
00:22:51,445 --> 00:22:53,031
Nos cazaban.
342
00:22:53,780 --> 00:22:56,409
Tuvimos que aprender
a cazarlos a ellos.
343
00:23:02,206 --> 00:23:03,833
Significa: "Eres hermosa".
344
00:23:03,874 --> 00:23:04,667
Gracias, amigo.
345
00:23:04,708 --> 00:23:05,835
Tú no.
346
00:23:05,876 --> 00:23:07,962
Debes quitar las entradas subsónicas...
347
00:23:08,003 --> 00:23:10,632
antes de reconfigurar
los cartuchos de plasma.
348
00:23:10,672 --> 00:23:12,717
Perfecto. Deja esa cosa y ayúdame.
349
00:23:14,551 --> 00:23:15,720
Ahí está.
350
00:23:16,803 --> 00:23:18,681
- Llegó el momento.
- Maldita sea.
351
00:23:18,722 --> 00:23:22,393
La reacción química, las feromonas,
toda la sangre se me va a la cabeza.
352
00:23:22,893 --> 00:23:23,978
¿A la cabeza?
353
00:23:24,019 --> 00:23:26,397
- Iré a presentarme.
- Sí. No hay problema.
354
00:23:27,356 --> 00:23:28,356
¡Diablos!
355
00:23:28,523 --> 00:23:32,612
Tú debes ser la piloto
que envió China.
356
00:23:32,653 --> 00:23:35,240
- ¿Me delató la bandera gigante?
- Sí, eso.
357
00:23:35,280 --> 00:23:37,825
Y hace rato te oí hablar en chino.
358
00:23:37,866 --> 00:23:39,744
¿Quieres ir a tomar algo?
359
00:23:39,785 --> 00:23:40,787
Enamorarnos.
360
00:23:41,703 --> 00:23:43,623
¿No eres un poco joven para eso?
361
00:23:43,664 --> 00:23:45,542
Tengo 23 años y medio.
362
00:23:55,175 --> 00:24:02,141
Todo el personal, repórtese
a sus estaciones de inmediato.
363
00:24:05,227 --> 00:24:06,729
Preparen armas primarias.
364
00:24:18,699 --> 00:24:20,660
- Llama al Consejo de Seguridad.
- Sí, señor.
365
00:24:20,701 --> 00:24:21,701
En pantalla.
366
00:24:30,377 --> 00:24:31,337
¿Señor?
367
00:24:31,378 --> 00:24:33,548
- ¿Sí?
- Esto acaba de llegar.
368
00:24:36,800 --> 00:24:38,136
Era una nave espacial.
369
00:24:45,058 --> 00:24:48,062
Presidenta, los jefes de Estado
están en línea.
370
00:24:49,104 --> 00:24:50,732
David, ¿ves esto?
371
00:24:50,772 --> 00:24:52,692
Sí, Presidenta.
Lo veo.
372
00:24:55,944 --> 00:24:57,947
Podrían estar iniciando un ataque.
373
00:24:57,988 --> 00:24:59,282
Debemos atacar primero.
374
00:24:59,323 --> 00:25:01,701
Esperen. Un momento.
Me parece...
375
00:25:01,742 --> 00:25:04,287
que el diseño y la tecnología
de esta nave...
376
00:25:04,328 --> 00:25:06,497
no se parecen
a las que nos atacaron.
377
00:25:06,538 --> 00:25:07,707
No son ellos.
378
00:25:07,748 --> 00:25:08,917
¿Y si se equivoca?
379
00:25:08,957 --> 00:25:10,293
Si ustedes se equivocan...
380
00:25:10,334 --> 00:25:12,795
habría una guerra
contra una nueva especie.
381
00:25:12,836 --> 00:25:15,506
Sabemos que la base en Saturno
fue destruida.
382
00:25:15,547 --> 00:25:18,760
Presidenta, podría ser
un ataque coordinado.
383
00:25:18,800 --> 00:25:20,595
Cañón en posición de ataque.
384
00:25:20,636 --> 00:25:21,636
Sí, señor.
385
00:25:22,512 --> 00:25:25,725
Deberíamos ser cautos y hacer
caso al director Levinson.
386
00:25:26,099 --> 00:25:27,936
¿Qué opina el resto del Consejo?
387
00:25:27,976 --> 00:25:29,687
Esperemos hasta saber más.
388
00:25:29,728 --> 00:25:32,982
Debemos actuar.
Yo voto por atacar.
389
00:25:33,023 --> 00:25:34,651
Yo también voto por un ataque.
390
00:25:37,444 --> 00:25:38,655
Presidenta...
391
00:25:38,695 --> 00:25:39,989
necesito una respuesta.
392
00:25:41,406 --> 00:25:42,825
Destrúyalos, Comandante.
393
00:25:44,785 --> 00:25:45,954
Objetivo en la mira.
394
00:25:45,994 --> 00:25:48,164
Es un error.
Esperemos un momento.
395
00:25:48,205 --> 00:25:49,205
¡Fuego!
396
00:26:08,225 --> 00:26:09,519
Quiero ver una imagen.
397
00:26:11,186 --> 00:26:12,897
Cayó en el cráter Van de Graaff.
398
00:26:13,522 --> 00:26:15,483
No recibimos señales de vida.
399
00:26:16,483 --> 00:26:18,945
Esperemos haber hecho lo correcto.
400
00:26:18,986 --> 00:26:22,156
Presidenta, debemos enviar un
equipo a investigar los restos.
401
00:26:22,197 --> 00:26:24,617
Debemos saber a quién derribamos.
402
00:26:24,658 --> 00:26:26,828
No hay señales de vida,
ya no hay amenaza.
403
00:26:26,869 --> 00:26:29,998
Podemos enviar un equipo,
pero David debe estar en Washington.
404
00:26:30,038 --> 00:26:32,000
No. ¿Podemos olvidar la política?
405
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Debo ir allá y obtener respuestas.
406
00:26:34,501 --> 00:26:37,714
David, puedes llevar a un equipo
tras la celebración.
407
00:26:38,714 --> 00:26:42,969
Oíste a la Presidenta. Quiero verte mañana
a nuestro lado con tu mejor sonrisa.
408
00:26:43,010 --> 00:26:44,554
¿Quieren ver mi mejor sonrisa?
409
00:26:46,930 --> 00:26:48,474
¿Me colgó?
410
00:26:48,515 --> 00:26:50,226
Así parece, señor.
411
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
¿A dónde vas?
412
00:26:54,980 --> 00:26:57,692
Jake, deberías pensarlo mejor.
413
00:26:57,733 --> 00:26:58,943
Bien, todos...
414
00:26:58,984 --> 00:27:00,987
fuera. Voy a despegar.
415
00:27:03,697 --> 00:27:06,326
¡Espera, espera!
Nuestro remolque no puede volar.
416
00:27:06,366 --> 00:27:08,328
Por eso tomaremos el de Mike.
417
00:27:08,744 --> 00:27:10,663
A Jiang no le va a gustar.
418
00:27:10,704 --> 00:27:14,959
Aproximadamente a las 2100,
el Programa de Defensa Espacial...
419
00:27:15,000 --> 00:27:18,004
rechazó un ataque extraterrestre
dirigido contra la Tierra.
420
00:27:21,548 --> 00:27:22,884
No fueron ellos.
421
00:27:23,133 --> 00:27:24,427
No puedes estar seguro.
422
00:27:24,468 --> 00:27:25,720
No fueron ellos.
423
00:27:25,761 --> 00:27:28,598
- Debo decírselo al mundo.
- Señor, sus medicamentos.
424
00:27:28,639 --> 00:27:32,477
- ¡Debo hablar con los Jefes del Gabinete!
- Matthew, permítenos un momento.
425
00:27:37,606 --> 00:27:40,693
No deberías perder tu tiempo
con un anciano demente.
426
00:27:40,984 --> 00:27:43,112
Dejaste de volar para cuidarme...
427
00:27:43,153 --> 00:27:44,781
y sé cuánto lo amabas.
428
00:27:44,821 --> 00:27:46,449
Deberías estar con Jake.
429
00:27:47,491 --> 00:27:49,327
Está en la Luna, ¿recuerdas?
430
00:27:52,329 --> 00:27:54,332
Pues deberías
estar con la Presidenta.
431
00:27:54,373 --> 00:27:56,167
Estoy con el Presidente.
432
00:27:58,293 --> 00:27:59,879
Van a volver.
433
00:28:01,380 --> 00:28:04,384
Y esta vez no podremos detenerlos.
434
00:28:30,367 --> 00:28:32,704
Te vengaré, hermano.
435
00:28:39,501 --> 00:28:41,546
¡Espere! ¡Necesito un recibo!
436
00:28:54,224 --> 00:28:56,185
¿De dónde conoce a este tipo?
437
00:28:56,226 --> 00:28:59,147
Es el prometido de Patricia Whitmore.
438
00:28:59,730 --> 00:29:00,732
Muchas gracias.
439
00:29:00,772 --> 00:29:03,359
- Buen trabajo, Collins.
- ¿Alguien pidió un taxi?
440
00:29:03,901 --> 00:29:05,820
- Gracias por hacer esto.
- De nada.
441
00:29:05,861 --> 00:29:08,698
- Pero ya vámonos, porque robé esta cosa.
- Voy con usted.
442
00:29:09,114 --> 00:29:11,743
No. Es una operación del
Programa de Defensa.
443
00:29:11,783 --> 00:29:15,580
Acceso restringido a cualquier civil...
o guerrillero.
444
00:29:15,621 --> 00:29:16,789
Yo le permití entrar.
445
00:29:17,080 --> 00:29:19,125
Le convendría
devolverme el favor.
446
00:29:27,716 --> 00:29:30,011
- Allá va. ¿A dónde va?
- Yo también voy.
447
00:29:30,052 --> 00:29:32,513
- ¡Catherine!
- Algo lo atrae...
448
00:29:32,554 --> 00:29:35,433
- y voy a averiguar qué es.
- Disculpe, director Levinson.
449
00:29:35,807 --> 00:29:37,352
¿A dónde diablos cree que va?
450
00:29:37,392 --> 00:29:39,479
¿Por qué no vienes, Floyd?
Todos vienen.
451
00:29:39,519 --> 00:29:41,689
- Quizá te sirva de algo.
- No. No, no, no.
452
00:29:41,730 --> 00:29:45,526
Usted no va a subir ahí y yo tampoco.
Nos quedaremos y...
453
00:29:48,445 --> 00:29:49,445
Hola.
454
00:29:50,072 --> 00:29:52,700
No había estado en un remolque.
¿Algo que deba saber?
455
00:29:52,741 --> 00:29:54,244
Hay mucho que debe saber.
456
00:29:55,077 --> 00:29:57,539
Cinturones, obviamente.
457
00:29:58,789 --> 00:30:00,583
David, toma asiento.
458
00:30:01,041 --> 00:30:03,211
- ¿En serio? ¿Ahí?
- ¿Estás nervioso?
459
00:30:03,752 --> 00:30:05,338
Ya sabes, no me encanta.
460
00:30:05,379 --> 00:30:07,799
No te preocupes.
No he chocado desde hace...
461
00:30:08,090 --> 00:30:10,760
un par de días.
Pero fue intencional.
462
00:30:11,552 --> 00:30:12,554
¿Qué?
463
00:30:12,886 --> 00:30:13,930
Bien, aquí vamos.
464
00:30:19,393 --> 00:30:21,229
Olvidé cuánto odio esto.
465
00:30:39,079 --> 00:30:40,206
No estuvo tan mal.
466
00:30:40,914 --> 00:30:43,251
Aún no enciendo el motor de fusión.
467
00:30:54,553 --> 00:30:56,931
Y en nuestro momento más oscuro...
468
00:30:56,972 --> 00:31:00,310
cuando ya no había esperanza,
dije: "Nunca te rindas".
469
00:31:00,350 --> 00:31:01,436
CÓMO SALVÉ EL MUNDO
470
00:31:01,476 --> 00:31:02,937
"Debes tener fe".
471
00:31:03,228 --> 00:31:05,857
Y en ese momento me vino la idea...
472
00:31:06,607 --> 00:31:08,192
como un rayo.
473
00:31:09,276 --> 00:31:13,031
Y así fue como se me ocurrió
la idea que salvó el mundo.
474
00:31:15,824 --> 00:31:16,824
Sí.
475
00:31:19,244 --> 00:31:20,246
Señor.
476
00:31:22,164 --> 00:31:23,208
Ahí está.
477
00:31:23,665 --> 00:31:25,001
Bienvenido de vuelta.
478
00:31:26,293 --> 00:31:27,962
Este libro es una ganga.
479
00:31:28,003 --> 00:31:29,380
$9.95.
480
00:31:29,421 --> 00:31:31,591
Será un gran regalo
para sus nietos.
481
00:31:31,924 --> 00:31:33,968
Si tienen la suerte de tenerlos.
482
00:31:34,009 --> 00:31:35,511
¿Listo para irnos?
483
00:31:36,720 --> 00:31:37,931
No se apresuren.
484
00:31:40,515 --> 00:31:41,684
Papá, ¿estás despierto?
485
00:31:42,601 --> 00:31:45,230
Quería que viéramos juntos
la celebración por TV.
486
00:31:49,274 --> 00:31:50,360
¡Matthew!
487
00:31:59,701 --> 00:32:00,701
¿Qué fue eso?
488
00:32:00,869 --> 00:32:03,957
Volamos entre los restos
de la madre nodriza.
489
00:32:07,960 --> 00:32:11,214
Tranquilo.
Es como un tanque espacial.
490
00:32:12,047 --> 00:32:13,633
¿Tanque espacial? ¿En serio?
491
00:32:21,390 --> 00:32:23,810
Estamos llegando
al cráter Van de Graaff.
492
00:32:23,850 --> 00:32:25,061
Ahí está.
493
00:32:25,769 --> 00:32:27,355
Ahí cayó la nave.
494
00:32:37,447 --> 00:32:39,492
Hoy, nos honra...
495
00:32:39,533 --> 00:32:42,662
estar con algunos de
los valientes hombres y mujeres...
496
00:32:42,703 --> 00:32:45,248
que contra todo pronóstico...
497
00:32:45,289 --> 00:32:48,293
nos llevaron a vencer
a los invasores extraterrestres...
498
00:32:48,333 --> 00:32:49,752
hace dos décadas.
499
00:32:49,793 --> 00:32:54,048
El general Grey y
su hermosa esposa, Audrey.
500
00:32:59,636 --> 00:33:02,223
Gracias por su liderazgo
inquebrantable.
501
00:33:02,264 --> 00:33:04,893
Jeffrey. ¿Dónde diablos está Levinson?
502
00:33:05,767 --> 00:33:07,061
¿Qué estamos buscando?
503
00:33:07,102 --> 00:33:11,024
Espero que lo sepamos
cuando lo veamos.
504
00:33:11,064 --> 00:33:13,276
¿Hay forma de ver
lo que ellos ven?
505
00:33:13,692 --> 00:33:16,195
Incluso puedes hablar con ellos.
506
00:33:16,778 --> 00:33:18,281
Lindos tatuajes.
507
00:33:18,947 --> 00:33:21,409
Es el número de extraterrestres
que mató, ¿no?
508
00:33:21,700 --> 00:33:23,620
¿Cómo lo hizo?
509
00:33:25,412 --> 00:33:27,457
Debes atacarlos por detrás.
510
00:33:33,378 --> 00:33:34,672
Catherine...
511
00:33:34,713 --> 00:33:38,968
creo que encontré
otro de tus garabatos.
512
00:33:41,470 --> 00:33:45,892
Charlie, dile a Comando que prepare
el laboratorio del Área 51.
513
00:33:53,690 --> 00:33:56,069
¿Cómo se ve todo allá
arriba, capitán Hiller?
514
00:33:56,109 --> 00:33:59,113
Ver nuestra hermosa Tierra
desde aquí es sobrecogedor.
515
00:33:59,738 --> 00:34:02,659
En este día, en 1996...
516
00:34:02,699 --> 00:34:05,245
el presidente Whitmore
declaró apasionadamente:
517
00:34:05,285 --> 00:34:08,623
"No entraremos
en silencio hacia la noche".
518
00:34:08,664 --> 00:34:10,208
Y no lo hicimos.
519
00:34:10,457 --> 00:34:11,918
¡Presidente Whitmore!
520
00:34:13,126 --> 00:34:14,379
¡Qué sorpresa!
521
00:34:15,295 --> 00:34:17,131
Damas y caballeros...
522
00:34:17,172 --> 00:34:18,633
otro gran héroe de guerra.
523
00:34:19,049 --> 00:34:21,678
Ni más ni menos que
el presidente Thomas Whitmore.
524
00:34:21,969 --> 00:34:23,930
Por favor, unas palabras.
525
00:34:26,181 --> 00:34:27,392
Hoy...
526
00:34:29,434 --> 00:34:31,020
no será...
527
00:34:31,979 --> 00:34:34,315
Vengo a advertirles.
528
00:35:14,688 --> 00:35:15,688
¡Ayúdame!
529
00:35:19,568 --> 00:35:22,822
Definitivamente es
más grande que la anterior.
530
00:35:30,329 --> 00:35:32,207
Maldita sea.
531
00:35:32,706 --> 00:35:35,710
Charlie, creo que deberías
venir por nosotros.
532
00:35:39,880 --> 00:35:41,466
Mientras más pronto, mejor.
533
00:35:41,506 --> 00:35:42,675
¡Ahora mismo!
534
00:35:42,716 --> 00:35:43,635
¡Eso hago!
535
00:35:43,675 --> 00:35:45,762
¡Pónganse los cinturones!
¡Será agitado!
536
00:35:52,351 --> 00:35:53,895
Charlie, ¿dónde diablos estás?
537
00:35:53,936 --> 00:35:55,939
¡En mi peor pesadilla!
538
00:36:11,745 --> 00:36:12,745
¡David!
539
00:36:13,830 --> 00:36:16,459
¡Toma mi mano!
¡Alcánzala!
540
00:36:17,793 --> 00:36:19,462
¡Ya entramos!
¡Cierra la rampa!
541
00:36:20,879 --> 00:36:23,341
Llegó esto de uno de
nuestros satélites lunares.
542
00:36:24,258 --> 00:36:27,136
La nave tiene más de
5,000 km de diámetro.
543
00:36:28,554 --> 00:36:30,390
¿Cómo diablos no la vimos?
544
00:36:31,181 --> 00:36:34,602
Activen todos los sistemas de
defensa y cancelen la celebración.
545
00:36:34,935 --> 00:36:37,814
¡Atención! ¡Es una emergencia!
546
00:36:37,854 --> 00:36:39,899
- Presidenta.
- Rápido. Sáquenla de aquí.
547
00:36:39,940 --> 00:36:42,902
Por favor, evacuen de forma
tranquila y ordenada.
548
00:36:42,943 --> 00:36:47,282
Repito, por favor, evacuen
de forma tranquila y ordenada.
549
00:36:47,322 --> 00:36:49,158
- ¡Debemos irnos!
- ¡No sin esa pieza!
550
00:36:49,199 --> 00:36:51,411
Imaginé que dirías eso.
Charlie, las pinzas.
551
00:37:00,210 --> 00:37:01,713
Infórmame, Charlie.
552
00:37:02,212 --> 00:37:03,381
¿Qué sucede?
553
00:37:03,881 --> 00:37:05,508
- ¡Diablos!
- ¿Cómo que "diablos"?
554
00:37:05,549 --> 00:37:06,843
¡Hago lo que puedo!
555
00:37:06,884 --> 00:37:08,511
¡Dejen de pelear!
¡Solo tómala!
556
00:37:14,141 --> 00:37:15,560
¡La tengo!
¡Vámonos!
557
00:37:23,025 --> 00:37:25,653
¡Una montaña voladora
viene hacia nosotros!
558
00:37:30,490 --> 00:37:31,701
¡Sujétense!
559
00:37:39,041 --> 00:37:41,294
¡Diablos! ¡Pierdo velocidad!
560
00:37:41,543 --> 00:37:43,671
Cielos, tiene gravedad propia.
561
00:37:43,712 --> 00:37:46,216
- ¿Qué significa?
- Que nos llevará de paseo.
562
00:37:46,965 --> 00:37:48,801
¿Estamos pegados bajo esta cosa?
563
00:37:53,055 --> 00:37:54,307
¡Preparen armas!
564
00:37:59,895 --> 00:38:01,397
Listas y apuntando al objetivo.
565
00:38:03,065 --> 00:38:04,065
¡Fuego!
566
00:38:08,946 --> 00:38:11,074
No hubo impacto.
567
00:38:13,283 --> 00:38:15,370
No hubo impacto.
568
00:38:18,539 --> 00:38:20,708
- Permiso para atacar.
- Negativo.
569
00:38:20,749 --> 00:38:22,585
Salgan del área de impacto.
570
00:38:22,626 --> 00:38:24,212
¡Preparen y disparen de nuevo!
571
00:38:28,382 --> 00:38:30,385
Encima de nosotros.
Algo sucede.
572
00:38:31,218 --> 00:38:32,218
Señor.
573
00:38:35,389 --> 00:38:37,600
¡Evacuen! ¡Todos!
574
00:38:39,643 --> 00:38:40,643
¡Rápido!
575
00:38:54,908 --> 00:38:55,952
¡Rain, cuidado!
576
00:39:02,791 --> 00:39:05,628
¡Naves de combate, retirada!
¡Retirada!
577
00:39:06,003 --> 00:39:07,171
Entendido.
578
00:39:12,467 --> 00:39:15,221
Entrará a la atmósfera
de la Tierra en 22 minutos.
579
00:39:15,262 --> 00:39:18,308
Si no modifica su velocidad
partirá al planeta a la mitad.
580
00:39:18,348 --> 00:39:20,184
No permitiremos que eso suceda.
581
00:39:20,225 --> 00:39:22,186
- Activen Sistema de Defensa Orbital.
- Sí.
582
00:39:26,940 --> 00:39:29,694
General Adams, estamos
listos para disparar.
583
00:39:30,319 --> 00:39:32,405
Inicien cuenta regresiva simultánea.
584
00:39:33,906 --> 00:39:36,284
Enterados, control.
Sincronizando.
585
00:39:39,494 --> 00:39:40,997
Comenzando cuenta regresiva.
586
00:39:41,955 --> 00:39:43,666
Diez... nueve...
587
00:39:43,874 --> 00:39:46,419
ocho... siete... seis...
588
00:39:46,460 --> 00:39:48,421
cinco... cuatro...
589
00:39:48,462 --> 00:39:50,173
tres... dos...
590
00:39:54,384 --> 00:39:58,514
General, el Sistema del Pacífico Asiático
perdió la conexión antes de disparar.
591
00:40:00,057 --> 00:40:01,643
Sí, señor. Entendido.
592
00:40:02,100 --> 00:40:03,061
¡Jake está vivo!
593
00:40:03,101 --> 00:40:05,271
¡Se comunicó por radio
desde la Luna!
594
00:40:05,312 --> 00:40:07,982
Está con el director Levinson.
Se dirigen al Área 51.
595
00:40:08,440 --> 00:40:10,693
Ese Hércules está en espera.
596
00:40:13,987 --> 00:40:17,116
Presidenta, ¿puede llevar a mi padre
a la montaña Cheyenne?
597
00:40:17,157 --> 00:40:18,409
Sí, claro.
598
00:40:18,450 --> 00:40:19,661
Voy contigo, Patty.
599
00:40:19,868 --> 00:40:20,868
¡Papá!
600
00:40:20,994 --> 00:40:22,539
Me vas a necesitar.
601
00:40:26,208 --> 00:40:27,335
Deséenos suerte.
602
00:40:27,376 --> 00:40:28,795
Señora, debemos irnos.
603
00:40:43,475 --> 00:40:44,727
¡Director Levinson!
604
00:40:44,768 --> 00:40:46,688
Hablaré con mi supervisor...
605
00:40:46,728 --> 00:40:48,856
para que tenga
el presupuesto necesario.
606
00:40:49,731 --> 00:40:51,609
¿Qué son esas luces verdes?
607
00:41:56,381 --> 00:41:58,259
La nave aterrizará sobre el Atlántico.
608
00:41:58,300 --> 00:41:59,402
BÚNKER NUCLEAR
MONTAÑA CHEYENNE
609
00:41:59,426 --> 00:42:00,845
- ¿En qué parte?
- En todo, señora.
610
00:42:00,886 --> 00:42:03,473
Emite orden de evacuación
de las costas.
611
00:42:03,513 --> 00:42:05,016
No creo que haya tiempo.
612
00:42:05,057 --> 00:42:06,017
¿Cuál es el plan?
613
00:42:06,058 --> 00:42:08,686
Hay menos de 20 minutos
para evacuar a los pacientes.
614
00:42:08,727 --> 00:42:09,896
- ¡Rápido!
- Sí, señora.
615
00:42:09,937 --> 00:42:11,064
Hay dos en cirugía.
616
00:42:11,104 --> 00:42:12,941
- Sáquenlos lo antes posible.
- Claro.
617
00:42:16,443 --> 00:42:17,612
¡Ayuda, por favor!
618
00:42:17,653 --> 00:42:19,280
Aquí estoy.
No te voy a dejar.
619
00:42:30,415 --> 00:42:32,544
Todo lo que sube tiene que bajar.
620
00:42:34,294 --> 00:42:37,215
¡Estamos libres! Tranquilos,
es un descenso controlado.
621
00:42:37,256 --> 00:42:38,675
¡Caer! ¡Se llama caer!
622
00:42:38,715 --> 00:42:39,884
No. Descenso controlado.
623
00:43:07,786 --> 00:43:08,872
Muy bien, muy bien.
624
00:43:10,205 --> 00:43:11,666
¡Cielos!
625
00:43:23,969 --> 00:43:25,889
Les gusta destruir sitios emblemáticos.
626
00:43:31,727 --> 00:43:32,727
¿Estamos muertos?
627
00:43:33,353 --> 00:43:34,353
Estamos bien.
628
00:43:35,856 --> 00:43:37,191
¿Te orinaste?
629
00:43:37,524 --> 00:43:38,610
¡Sí!
630
00:43:39,526 --> 00:43:40,862
Yo también.
631
00:43:41,653 --> 00:43:45,033
EXPEDICIÓN DE SALVAMENTO
DORSAL MESOATLÁNTICA
632
00:43:45,866 --> 00:43:48,328
- Podemos entrar a la fosa por aquí.
- ¿Seguro?
633
00:43:49,036 --> 00:43:50,121
Totalmente.
634
00:43:50,162 --> 00:43:52,457
Por aquí es la mejor forma de entrar.
635
00:43:52,497 --> 00:43:53,497
Sí, entendido.
636
00:43:54,374 --> 00:43:56,794
Capitán, ordenan a
los barcos salir del área.
637
00:43:56,835 --> 00:43:59,547
Hay cien millones de dólares
en oro en ese barco.
638
00:44:00,047 --> 00:44:02,550
¿Creen que vamos a dejarlo?
Están locos.
639
00:44:03,217 --> 00:44:04,219
Capitaine...
640
00:44:04,718 --> 00:44:06,387
tiene que ver esto.
641
00:44:48,929 --> 00:44:51,724
A todas las aeronaves
que me escuchen...
642
00:44:52,057 --> 00:44:55,395
prevemos una destrucción
inimaginable en la Costa Este.
643
00:44:55,435 --> 00:44:57,730
El punto de reunión para las naves...
644
00:44:57,771 --> 00:44:59,274
es el Área 51.
645
00:44:59,314 --> 00:45:00,733
Rain, estás a cargo.
646
00:45:00,774 --> 00:45:01,943
Te veré allá.
647
00:45:01,984 --> 00:45:03,486
Debo encargarme de alguien.
648
00:45:04,069 --> 00:45:05,113
Buena suerte.
649
00:45:12,744 --> 00:45:13,744
¿Estás bien?
650
00:45:13,912 --> 00:45:15,748
Mi madre vive en Londres.
651
00:45:16,665 --> 00:45:18,209
Tal vez logró escapar.
652
00:45:19,376 --> 00:45:20,837
Sí, tal vez.
653
00:45:26,174 --> 00:45:28,553
- Papá, ¿dónde estás?
- En mi barco, ¿dónde más?
654
00:45:28,594 --> 00:45:31,180
David, definitivamente
es más grande que la anterior.
655
00:45:33,765 --> 00:45:36,978
¿Puedes verla?
Escucha, debes llegar a la costa...
656
00:45:37,019 --> 00:45:39,147
lo más pronto posible. ¡Papá!
657
00:45:39,187 --> 00:45:40,187
¿David? ¡David!
658
00:45:45,903 --> 00:45:47,572
Ay, cielo santo.
659
00:45:57,372 --> 00:45:58,372
¡Espere!
660
00:45:58,707 --> 00:46:01,044
¡Espere!
661
00:46:08,217 --> 00:46:11,179
- Vamos a morir.
- No, no. Mírame.
662
00:46:11,220 --> 00:46:13,014
No vamos a morir.
663
00:46:13,055 --> 00:46:14,891
Marine 3, despejado.
664
00:46:14,932 --> 00:46:18,102
Hay que evacuar de inmediato
a la gente de ese hospital.
665
00:46:24,691 --> 00:46:27,403
¡Sí! ¡Sí, vamos!
¡Anda!
666
00:46:28,862 --> 00:46:30,615
Dale a la bebé.
Está bien.
667
00:46:30,656 --> 00:46:32,116
Bien. Con cuidado.
668
00:46:32,157 --> 00:46:33,660
Van a estar bien.
Ya la tiene.
669
00:46:33,700 --> 00:46:35,119
Sube a bordo.
Sube a bordo.
670
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
¡Debemos irnos!
671
00:46:37,829 --> 00:46:38,829
Muy bien.
672
00:46:40,332 --> 00:46:41,334
¡Mamá!
673
00:46:41,375 --> 00:46:43,670
¡Súbanla!
674
00:46:43,710 --> 00:46:44,963
¡No!
675
00:46:45,003 --> 00:46:45,713
¡No, mamá!
676
00:46:46,004 --> 00:46:48,049
¡No!
677
00:46:54,054 --> 00:46:55,054
¡Cielos!
678
00:47:01,937 --> 00:47:03,731
¿Para qué compré este barco?
679
00:47:30,716 --> 00:47:32,510
Qué gusto tenerlo aquí, señor.
680
00:47:32,551 --> 00:47:33,845
Ha pasado mucho tiempo.
681
00:47:33,886 --> 00:47:34,886
Gracias.
682
00:47:35,220 --> 00:47:36,764
¿Levinson está aquí?
683
00:47:36,805 --> 00:47:37,805
Aún no.
684
00:47:37,973 --> 00:47:40,268
El remolque de Morrison
está a 10 minutos.
685
00:47:40,851 --> 00:47:42,770
Que nos alcancen en la prisión.
686
00:47:42,936 --> 00:47:44,856
Debemos interrogar a uno.
687
00:48:21,350 --> 00:48:22,393
¿Qué de...?
688
00:48:27,814 --> 00:48:28,858
Han empeorado.
689
00:48:30,484 --> 00:48:31,527
Mucho.
690
00:48:34,446 --> 00:48:35,657
¿Señor Presidente?
691
00:48:36,198 --> 00:48:37,659
Dr. Okun.
692
00:48:38,951 --> 00:48:40,119
Despertó.
693
00:48:40,160 --> 00:48:41,538
Completamente.
694
00:48:42,538 --> 00:48:43,706
¿Por qué gritan?
695
00:48:44,289 --> 00:48:46,000
No, no, no.
696
00:48:48,043 --> 00:48:49,629
No gritan.
697
00:48:50,837 --> 00:48:52,549
Celebran.
698
00:49:01,974 --> 00:49:05,061
General, una de las celdas
se acopla con la cámara.
699
00:49:05,435 --> 00:49:06,479
¿Y mi papá?
700
00:49:06,520 --> 00:49:08,356
Creo que entró ahí.
701
00:49:08,397 --> 00:49:10,233
- ¡Vayan por las armas!
- ¡Vamos!
702
00:49:10,274 --> 00:49:11,317
¡Vamos!
703
00:49:11,358 --> 00:49:13,194
¿Tenemos armas extraterrestres?
704
00:49:14,278 --> 00:49:15,738
ANULAR SISTEMA
705
00:49:15,779 --> 00:49:18,032
Cámara de aislamiento activada.
706
00:49:26,373 --> 00:49:27,709
¿Cómo entró ahí?
707
00:49:28,876 --> 00:49:30,420
¡Papá, es muy peligroso!
708
00:49:30,460 --> 00:49:32,672
- ¡Sáquenlo de ahí!
- Anuló el sistema.
709
00:49:32,713 --> 00:49:35,758
- ¡Por favor, abra la puerta!
- No se preocupen por mí.
710
00:49:35,799 --> 00:49:37,886
Consigan todas las
respuestas posibles.
711
00:49:38,719 --> 00:49:39,721
¡No lo haga!
712
00:49:50,689 --> 00:49:52,525
Whitmore se encerró dentro.
713
00:50:08,373 --> 00:50:09,876
¿Puede oírnos?
714
00:50:10,959 --> 00:50:13,421
Ella está aquí.
715
00:50:15,047 --> 00:50:16,257
¿Quién es ella?
716
00:50:16,548 --> 00:50:17,717
Ella...
717
00:50:18,383 --> 00:50:20,386
lo es todo.
718
00:50:21,970 --> 00:50:23,723
¿Qué es lo que quiere?
719
00:50:29,686 --> 00:50:32,190
¿Qué significa esto?
Este símbolo.
720
00:50:33,023 --> 00:50:34,859
¿Por qué le temen?
721
00:50:36,777 --> 00:50:39,030
- ¡Lo está matando!
- ¡Ya basta!
722
00:50:39,071 --> 00:50:40,698
- ¡Quítense!
- ¡Mátenlo ya!
723
00:51:18,610 --> 00:51:19,610
¡Papá!
724
00:51:23,574 --> 00:51:24,574
Sí respira.
725
00:51:24,741 --> 00:51:26,244
¡Llamen al equipo médico!
726
00:51:32,457 --> 00:51:33,751
¿Está muerto?
727
00:51:34,668 --> 00:51:35,670
Se lo dije.
728
00:51:35,919 --> 00:51:38,256
Hay que matarlos por la espalda.
729
00:51:43,051 --> 00:51:46,431
- Daisy, deja de llorar.
- Tiene miedo.
730
00:51:46,471 --> 00:51:49,642
- Se ordenó la evacuación de las costas...
- Quiero a mi mamá.
731
00:51:49,683 --> 00:51:51,728
- De los EE.UU.
- La encontraremos.
732
00:51:52,019 --> 00:51:53,354
Están muertos.
733
00:51:53,395 --> 00:51:55,440
Cállate, ¿sí? Ya basta.
734
00:51:55,480 --> 00:51:57,317
¡No tienes permiso para conducir!
735
00:51:57,357 --> 00:52:00,528
¡Mira alrededor! ¿Crees que
alguien nos va a detener?
736
00:52:00,569 --> 00:52:03,823
Por radio dicen que vayamos
tierra adentro. Eso haremos.
737
00:52:03,864 --> 00:52:05,366
De forma ordenada.
738
00:52:06,241 --> 00:52:09,162
- ¡Hay un tipo en ese barco!
- No me voy a detener.
739
00:52:09,203 --> 00:52:10,330
¡Se movía!
740
00:52:10,370 --> 00:52:12,540
- ¡Necesita ayuda!
- Sam, detén el auto.
741
00:52:13,707 --> 00:52:15,210
No lo puedo creer.
742
00:52:17,252 --> 00:52:19,047
Apresúrense, ¿sí?
743
00:52:29,848 --> 00:52:31,893
¡Creo que solo está desmayado!
744
00:52:35,979 --> 00:52:37,649
No creo que sea coincidencia...
745
00:52:37,689 --> 00:52:40,318
que esta cosa apareciera
justo antes que ellos.
746
00:52:40,359 --> 00:52:43,154
- No, tienes razón.
- Brakish, deberías estar en cama.
747
00:52:43,528 --> 00:52:45,990
¿De dónde lo sacaron?
748
00:52:46,031 --> 00:52:49,202
De la nave que derribamos.
749
00:52:49,493 --> 00:52:51,246
¡Tenemos que abrirlo!
750
00:52:53,205 --> 00:52:56,167
Director Levinson, diríjase al
Centro de Mando de inmediato.
751
00:52:56,208 --> 00:52:58,795
Llámenos en cuanto tenga algo.
752
00:52:58,835 --> 00:53:01,214
¡Vamos, muévanse!
753
00:53:01,255 --> 00:53:04,759
Cariño, me alegra que quieras
volver de lleno al trabajo.
754
00:53:05,133 --> 00:53:07,679
- ¿Y si te consigo unos pantalones?
- ¿Pantalones?
755
00:53:09,054 --> 00:53:12,725
¡Continúen! ¿Por qué no me dijiste
que se asomaba mi trasero?
756
00:53:14,935 --> 00:53:17,397
Hay imagen infrarroja de la nave, señor.
757
00:53:20,148 --> 00:53:21,693
Esos puntos...
758
00:53:21,733 --> 00:53:23,236
Deben ser extraterrestres.
759
00:53:24,319 --> 00:53:26,948
- ¿Qué es esa masa?
- Agrande esa sección, por favor.
760
00:53:28,365 --> 00:53:30,994
A eso se refería el
prisionero extraterrestre con...
761
00:53:31,410 --> 00:53:32,871
"ella lo es todo".
762
00:53:33,078 --> 00:53:36,958
Director Levinson, la montaña Cheyenne
y los líderes mundiales están en línea.
763
00:53:36,999 --> 00:53:38,877
- David, ¿qué sabes?
- Señora...
764
00:53:38,917 --> 00:53:41,713
son como una colmena y
creo que hallamos a su reina...
765
00:53:42,212 --> 00:53:43,631
su enorme reina.
766
00:53:43,672 --> 00:53:48,177
Esta es una imagen infrarroja de su nave.
Creemos que ella está ahí, en medio.
767
00:53:48,218 --> 00:53:49,387
Cielo santo.
768
00:53:49,428 --> 00:53:52,348
General, hay imagen en vivo
de la nave de reconocimiento.
769
00:53:52,389 --> 00:53:53,933
- Bien. Muéstrenla.
- Sí, señor.
770
00:54:03,650 --> 00:54:07,071
David, ¿es una de las perforaciones
de plasma que nos reportaste?
771
00:54:07,112 --> 00:54:08,114
Sí, eso creo.
772
00:54:08,947 --> 00:54:11,659
El embudo tiene 1.6 km de diámetro, señor.
773
00:54:14,036 --> 00:54:16,623
Es 20 veces más grande
que el de África.
774
00:54:17,206 --> 00:54:19,500
Creo que quieren el núcleo de la Tierra...
775
00:54:19,541 --> 00:54:22,003
lo que nos dejaría
sin campos magnéticos...
776
00:54:22,044 --> 00:54:26,257
nuestra atmósfera se evaporaría.
Sería el fin de la vida en este planeta.
777
00:54:26,298 --> 00:54:28,134
Dices que estamos acabados.
778
00:54:29,509 --> 00:54:31,012
No necesariamente.
779
00:54:31,053 --> 00:54:35,683
En 1996, dejaron de perforar en África
cuando destruimos su nave nodriza.
780
00:54:35,724 --> 00:54:38,519
Seguramente había una reina ahí
y no lo sabíamos.
781
00:54:38,560 --> 00:54:40,772
Suponiendo que lo
de la colmena sea verdad...
782
00:54:40,812 --> 00:54:43,441
destruir a esta reina
podría funcionar de nuevo.
783
00:54:43,690 --> 00:54:47,779
Bien, voy a autorizar un
ataque inmediato en represalia.
784
00:54:48,153 --> 00:54:49,280
Hagámoslo.
785
00:54:49,321 --> 00:54:51,491
- Preparen las aeronaves.
- De inmediato.
786
00:54:51,531 --> 00:54:55,453
Atención, pilotos diríjanse al área
de instrucciones en 10 minutos.
787
00:54:55,494 --> 00:54:59,415
Repito, pilotos diríjanse al área
de instrucciones en 10 minutos.
788
00:55:01,625 --> 00:55:02,625
Oye.
789
00:55:12,261 --> 00:55:14,556
Ven a buscarme después
del informe, ¿sí?
790
00:55:44,042 --> 00:55:45,587
Lo siento mucho, Dylan.
791
00:55:49,214 --> 00:55:51,050
Yo estaba ahí.
792
00:55:53,802 --> 00:55:56,389
Pero no pude salvarla.
Era demasiado tarde.
793
00:55:57,222 --> 00:56:00,643
Sé que soy la última persona
a la que quieres oír...
794
00:56:02,269 --> 00:56:04,188
pero ya pasé por eso.
795
00:56:05,814 --> 00:56:07,567
Sé cuánto duele.
796
00:56:12,029 --> 00:56:14,324
Ella no querría que te rindieras ahora.
797
00:56:15,282 --> 00:56:17,452
Vamos. Tienes que dirigirnos.
798
00:56:26,126 --> 00:56:27,670
Te veré allá arriba, Teniente.
799
00:56:41,141 --> 00:56:42,393
Buenas tardes.
800
00:56:43,352 --> 00:56:47,023
Esta masa roja encima
de la nave es su objetivo.
801
00:56:47,064 --> 00:56:50,443
Enviaremos una flota de drones
para desactivar sus escudos.
802
00:56:50,484 --> 00:56:51,484
Su misión...
803
00:56:51,777 --> 00:56:54,489
es proteger a los bombarderos...
804
00:56:54,529 --> 00:56:56,908
que irán armados con
ojivas de fusión fría.
805
00:56:57,199 --> 00:56:59,786
La explosión debería
penetrar el casco...
806
00:56:59,826 --> 00:57:01,955
y matar a la reina extraterrestre.
807
00:57:01,995 --> 00:57:04,541
El capitán Hiller les dará
el plan de vuelo.
808
00:57:05,332 --> 00:57:08,044
Intentaremos confluir al mismo tiempo...
809
00:57:08,585 --> 00:57:12,715
pero quien llegue primero al objetivo
lanzará la carga explosiva.
810
00:57:13,215 --> 00:57:14,509
Debemos esperar...
811
00:57:14,550 --> 00:57:17,428
que contraataquen
con todos sus recursos.
812
00:57:18,720 --> 00:57:21,224
Protejan a los bombarderos
a toda costa.
813
00:57:22,391 --> 00:57:24,561
Todos perdimos a algún ser querido.
814
00:57:26,019 --> 00:57:27,897
Así que hagámoslo por ellos.
815
00:57:28,564 --> 00:57:30,400
Ataque Alfa en un minuto.
816
00:57:31,316 --> 00:57:32,316
Jake.
817
00:57:36,697 --> 00:57:38,199
Voy a volver.
818
00:57:40,325 --> 00:57:41,578
Te lo prometo.
819
00:57:53,046 --> 00:57:54,549
Hazlos pagar.
820
00:57:57,801 --> 00:57:59,554
No vamos allá a hacer amigos.
821
00:58:02,556 --> 00:58:03,766
Ya vi las casas.
822
00:58:04,474 --> 00:58:06,060
La de la calle Harrison...
823
00:58:07,144 --> 00:58:08,771
con el camino de piedra.
824
00:58:08,979 --> 00:58:10,440
Si sigue en pie.
825
00:58:16,111 --> 00:58:18,156
Bien, es la hora de la verdad.
826
00:58:18,196 --> 00:58:20,241
La hora de la verdad.
827
00:58:20,991 --> 00:58:23,578
Bien, en formación.
Detrás de mí.
828
00:58:23,619 --> 00:58:25,371
Es 4 de julio.
829
00:58:25,746 --> 00:58:27,790
Mostrémosles fuegos artificiales.
830
00:59:02,783 --> 00:59:05,537
Deme una de sus katanas
y enséñeme todo lo que sepa.
831
00:59:07,704 --> 00:59:08,623
Bien.
832
00:59:08,664 --> 00:59:10,458
¿Sabe qué? Me las arreglaré.
833
00:59:17,881 --> 00:59:19,384
¿Qué están haciendo, idiotas?
834
00:59:20,842 --> 00:59:22,387
El mundo se va a acabar.
835
00:59:22,553 --> 00:59:25,056
Peor aún, perdimos el oro.
836
00:59:25,556 --> 00:59:27,058
¡Quisimos beber un poco!
837
00:59:27,558 --> 00:59:31,062
Llama el gobierno de los EE.UU.
Los extraterrestres perforan la Tierra.
838
00:59:31,103 --> 00:59:33,606
Buscan un barco que
supervise su progreso.
839
00:59:33,647 --> 00:59:34,691
Somos los únicos.
840
00:59:35,357 --> 00:59:36,526
Diles que lo haremos...
841
00:59:37,359 --> 00:59:38,945
por cien millones de dólares.
842
00:59:43,198 --> 00:59:44,826
¿Lo pueden creer?
843
00:59:44,867 --> 00:59:46,202
Sí, un momento.
844
00:59:47,369 --> 00:59:49,455
- Está ebrio.
- Dijeron: "Trato hecho".
845
00:59:55,669 --> 00:59:56,880
Yo lo hago, yo lo hago.
846
00:59:59,381 --> 01:00:01,175
Mira, Sam, van por fuera del camino.
847
01:00:01,216 --> 01:00:02,552
Deberíamos hacer lo mismo.
848
01:00:05,053 --> 01:00:07,140
Diablos. ¿Qué demonios pasó aquí?
849
01:00:07,180 --> 01:00:08,600
Lo rescatamos.
850
01:00:08,640 --> 01:00:09,893
Ah, gracias.
851
01:00:10,392 --> 01:00:11,728
¿En serio es usted?
852
01:00:12,519 --> 01:00:14,731
Claro que sí.
¿Quién más podría ser?
853
01:00:14,771 --> 01:00:17,108
- ¿Cómo es su hijo?
- ¿Nos consigue su autógrafo?
854
01:00:17,149 --> 01:00:18,443
¿Lo ve con frecuencia?
855
01:00:18,483 --> 01:00:21,988
Últimamente, solo el Día de Gracias,
pero por desgracia...
856
01:00:22,029 --> 01:00:23,531
el año pasado canceló.
857
01:00:25,032 --> 01:00:26,201
¿Y ustedes?
858
01:00:26,992 --> 01:00:28,161
¿Dónde están sus padres?
859
01:00:31,038 --> 01:00:33,541
Visitando a los abuelos en Florida.
860
01:00:33,874 --> 01:00:35,210
Ah, entiendo.
861
01:00:35,500 --> 01:00:37,503
¿A dónde vamos, Sr. Levinson?
862
01:00:38,795 --> 01:00:42,884
Creo que el lugar más seguro
en este momento es con mi David.
863
01:00:43,217 --> 01:00:46,804
Como usted es la experta,
quería que viera esto.
864
01:00:46,845 --> 01:00:50,308
¿Cómo puede ser
tan fuerte su conexión?
865
01:00:50,349 --> 01:00:52,101
Durante el primer ataque...
866
01:00:52,142 --> 01:00:55,855
estuvo expuesto a su mente colectiva,
directamente.
867
01:00:56,146 --> 01:00:58,733
- Necesito preguntarle sobre estos.
- Ya lo hice.
868
01:00:58,774 --> 01:01:01,027
Ni siquiera recuerda haberlos dibujado.
869
01:01:02,861 --> 01:01:05,740
Bien, probemos este bebé.
870
01:01:05,781 --> 01:01:07,575
¿Sabe? Ayudé a traerlo del espacio.
871
01:01:08,200 --> 01:01:10,495
- ¿Hay algo que pueda hacer?
- Sí.
872
01:01:10,536 --> 01:01:11,538
Hágase a un lado.
873
01:01:12,079 --> 01:01:13,079
Sí. Por supuesto.
874
01:01:30,389 --> 01:01:31,891
Mando, hay contacto visual.
875
01:01:32,099 --> 01:01:34,519
Enterados, capitán Hiller.
Sigan acercándose.
876
01:01:34,560 --> 01:01:35,645
Misión autorizada.
877
01:01:41,692 --> 01:01:43,152
Almacén 18, señor.
878
01:01:43,193 --> 01:01:46,489
¿Por qué lo pusieron tan arriba?
Deme eso. Traiga la escalera.
879
01:01:46,530 --> 01:01:49,868
¡Rápido! ¿No podían dejarla a la mano?
Vamos a ver.
880
01:01:51,243 --> 01:01:55,081
Bien, vamos por ti, nena.
Aquí está.
881
01:01:55,122 --> 01:01:56,541
¿Es un láser extraterrestre?
882
01:01:56,915 --> 01:01:58,251
No.
883
01:01:58,292 --> 01:02:00,295
Es el láser Okun.
884
01:02:06,925 --> 01:02:08,595
¿Por qué no nos atacan?
885
01:02:08,886 --> 01:02:10,471
Ten cuidado con lo que deseas.
886
01:02:13,599 --> 01:02:16,436
Ahí está la nave de la reina.
Bombarderos, prepárense.
887
01:02:18,562 --> 01:02:20,315
¡Atrajiste la mala suerte!
888
01:02:22,691 --> 01:02:23,735
¡Evadan, evadan!
889
01:02:26,194 --> 01:02:27,697
¡Disparen cuando dé la orden!
890
01:02:28,071 --> 01:02:29,949
¡Dos enemigos!
891
01:02:29,990 --> 01:02:32,368
Escuadrón, retirada.
A la derecha.
892
01:02:32,409 --> 01:02:34,204
Mantengan posición de defensa.
893
01:02:35,412 --> 01:02:38,333
¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!
¡Protejan a los bombarderos!
894
01:02:38,373 --> 01:02:39,709
¡Desciendan!
895
01:02:43,629 --> 01:02:46,090
Mando, la nave de la reina
está muy resguardada.
896
01:02:46,131 --> 01:02:48,343
Debemos reagruparnos
e idear un nuevo plan.
897
01:02:48,383 --> 01:02:49,636
¡Nos atacan!
898
01:02:55,474 --> 01:02:56,768
¡Son muy rápidos!
899
01:02:56,808 --> 01:02:58,895
¡Cielos, mira su armamento!
900
01:02:59,394 --> 01:03:02,065
- ¡Aléjenlos de los bombarderos!
- ¡Hay demasiados!
901
01:03:07,527 --> 01:03:10,156
Yo te cubro.
Yo te cubro, yo te cubro.
902
01:03:25,712 --> 01:03:28,049
No puedo quitármelos.
¡Maldita sea!
903
01:03:29,383 --> 01:03:31,177
¡Vamos! ¡Ayúdenme!
904
01:03:31,218 --> 01:03:32,218
Yo te cubro.
905
01:03:39,351 --> 01:03:41,604
Dylan, soy yo, justo al frente.
906
01:03:43,313 --> 01:03:44,857
¡Vamos! ¡Vamos!
907
01:03:45,148 --> 01:03:46,148
¡Izquierda!
908
01:03:48,360 --> 01:03:49,904
¡Dios mío!
909
01:03:51,154 --> 01:03:53,908
- Me lo agradeces después.
- ¡Te lo agradezco ahora mismo!
910
01:03:58,745 --> 01:04:00,665
Perdimos al bombardero 9...
911
01:04:00,706 --> 01:04:02,125
y al 13, señor.
912
01:04:02,165 --> 01:04:05,003
Mando, no podemos llegar arriba.
Están muy armados.
913
01:04:05,043 --> 01:04:06,713
Caemos como moscas.
914
01:04:06,753 --> 01:04:07,753
¡Vamos!
915
01:04:09,006 --> 01:04:10,842
Creo que debemos entrar a la nave.
916
01:04:10,883 --> 01:04:12,635
No, es un suicidio. ¿Señor?
917
01:04:12,676 --> 01:04:15,388
¡Morrison tiene razón!
¡Es nuestra única oportunidad!
918
01:04:15,429 --> 01:04:16,180
¡Háganlo!
919
01:04:16,221 --> 01:04:19,976
Detonaremos las bombas desde Mando
para darles tiempo de salir.
920
01:04:20,017 --> 01:04:21,019
Entendido.
921
01:04:21,059 --> 01:04:22,937
Jake, sígueme.
922
01:04:23,270 --> 01:04:24,397
Voy a tu lado.
923
01:04:26,565 --> 01:04:28,651
Todos los bombarderos,
vamos a entrar.
924
01:04:39,786 --> 01:04:41,247
No nos siguieron.
925
01:04:42,623 --> 01:04:44,500
Vuelen en formación.
926
01:04:49,755 --> 01:04:51,341
Charlie, mira esos campos.
927
01:04:51,632 --> 01:04:53,676
Tienen su propio ecosistema.
928
01:05:01,141 --> 01:05:02,268
- ¿Señor?
- ¿Papá?
929
01:05:02,309 --> 01:05:04,062
Debes advertirles.
930
01:05:04,811 --> 01:05:06,814
Sabe que van por ella.
931
01:05:15,322 --> 01:05:17,533
Objetivo a la vista.
932
01:05:18,659 --> 01:05:20,662
Por eso estamos aquí.
933
01:05:20,702 --> 01:05:23,373
Bombarderos, abran las compuertas.
934
01:05:25,040 --> 01:05:26,251
¡Sáquenlos de ahí!
935
01:05:26,291 --> 01:05:27,544
Es una trampa.
936
01:05:34,508 --> 01:05:35,843
¡Por favor! ¡No!
937
01:05:38,387 --> 01:05:40,306
Mando, el motor no responde.
938
01:05:40,347 --> 01:05:41,891
Los motores no responden.
939
01:05:42,391 --> 01:05:44,143
Intentando reiniciar motor.
940
01:05:44,393 --> 01:05:46,479
¡Caemos! ¡Caemos!
941
01:05:48,313 --> 01:05:49,857
¡No puedo reiniciar!
942
01:05:51,483 --> 01:05:52,694
¡Por favor!
943
01:06:00,909 --> 01:06:02,537
¡Perdimos toda potencia!
944
01:06:13,714 --> 01:06:16,342
¡Control, deben detonar las bombas!
945
01:06:16,383 --> 01:06:17,510
¡Es la única opción!
946
01:06:17,551 --> 01:06:19,721
¡Que nuestra muerte no sea en vano!
947
01:06:19,761 --> 01:06:20,889
¡Háganlo!
948
01:06:20,929 --> 01:06:23,057
Presidenta, solicito autorización.
949
01:06:25,100 --> 01:06:26,311
Concedida.
950
01:06:27,519 --> 01:06:29,564
Secuencia de detonación iniciada.
951
01:06:29,605 --> 01:06:31,274
Díganle a Patricia que la amo.
952
01:06:32,065 --> 01:06:33,526
Yo también te amo.
953
01:06:34,067 --> 01:06:35,028
En cinco...
954
01:06:35,068 --> 01:06:35,987
cuatro...
955
01:06:36,028 --> 01:06:37,989
tres, dos...
956
01:06:38,030 --> 01:06:39,073
uno.
957
01:06:48,916 --> 01:06:50,543
¡No hubo impacto!
958
01:06:50,584 --> 01:06:53,046
¡Un campo de energía
contuvo las bombas!
959
01:06:53,086 --> 01:06:55,882
¡Alguna energía contuvo las bombas...!
960
01:07:02,763 --> 01:07:04,140
Perdimos la señal, señor.
961
01:07:16,235 --> 01:07:17,235
Espere.
962
01:07:17,611 --> 01:07:19,072
Algo sucede.
963
01:07:32,084 --> 01:07:34,170
SISTEMA DESCONECTADO
964
01:07:35,003 --> 01:07:36,714
Nos hizo morder el anzuelo.
965
01:07:40,092 --> 01:07:42,303
Necesitamos un informe de la situación.
966
01:07:42,344 --> 01:07:45,098
Lo intentamos. No sirven
los satélites, estamos a ciegas.
967
01:08:15,252 --> 01:08:16,337
¡Presidenta!
968
01:08:19,089 --> 01:08:21,092
No habrá paz.
969
01:08:26,179 --> 01:08:28,725
¡Cuidado! ¡Van a agitar los cristales!
970
01:08:29,057 --> 01:08:30,977
La construí en 1994.
971
01:08:31,018 --> 01:08:34,647
Pero tuve que guardarla tras
el accidente en el sector tres.
972
01:08:34,688 --> 01:08:37,567
- Pónganla aquí.
- Brakish, te estás excediendo.
973
01:08:38,400 --> 01:08:40,153
¿Qué hace eso aquí?
974
01:08:40,193 --> 01:08:42,196
Sé un buen chico.
Párate por allá.
975
01:08:44,364 --> 01:08:46,284
Un momento. ¿Qué accidente?
976
01:08:46,325 --> 01:08:47,994
¿Sabemos si es seguro?
977
01:08:48,035 --> 01:08:49,704
Muy probablemente no.
978
01:08:50,245 --> 01:08:51,372
¡Despejen!
979
01:08:57,211 --> 01:09:00,215
- ¿Estatus de la flotilla?
- Regresó a la base el 7%.
980
01:09:00,255 --> 01:09:01,466
- ¿7%?
- Sí, señor.
981
01:09:01,506 --> 01:09:03,885
General, la montaña Cheyenne
fue destruida.
982
01:09:03,926 --> 01:09:07,347
Los miembros de la línea de sucesión
presidencial deben estar muertos.
983
01:09:07,596 --> 01:09:09,641
Vienen a tomar su juramento, señor.
984
01:09:14,102 --> 01:09:15,438
¡Atención!
985
01:09:20,108 --> 01:09:21,653
Repita después de mí.
986
01:09:21,693 --> 01:09:24,989
Yo, Joshua T. Adams...
987
01:09:25,030 --> 01:09:27,408
- juro solemnemente...
- juro solemnemente...
988
01:09:40,420 --> 01:09:41,881
Lo siento mucho.
989
01:09:44,007 --> 01:09:45,301
Tenías razón.
990
01:09:48,595 --> 01:09:50,848
Esta vez no los vamos a vencer.
991
01:09:52,266 --> 01:09:55,228
Cielos, mira la fila.
Son como mil autos.
992
01:09:55,978 --> 01:09:57,605
No conseguiremos gasolina.
993
01:09:58,647 --> 01:09:59,774
Ten fe.
994
01:09:59,815 --> 01:10:01,985
¿Quiere hablar de fe?
995
01:10:04,278 --> 01:10:07,615
Probablemente mis padres
estén muertos...
996
01:10:08,198 --> 01:10:09,367
y mis amigos...
997
01:10:09,408 --> 01:10:11,911
Esta alterada porque
su novio Kyle estiró la pata.
998
01:10:12,244 --> 01:10:15,373
- ¿Qué es estirar la pata?
- Morir.
999
01:10:15,414 --> 01:10:16,374
¡Felix!
1000
01:10:16,415 --> 01:10:17,750
Para aquí.
1001
01:10:17,791 --> 01:10:19,711
Yo conduzco, descansa un poco.
1002
01:10:19,751 --> 01:10:20,751
Bien.
1003
01:10:23,881 --> 01:10:26,801
No muchos.
Intentaré salvar los que pueda.
1004
01:10:26,842 --> 01:10:29,762
David, deberías estar
en el Centro de Mando.
1005
01:10:30,762 --> 01:10:32,015
Presidente Whitmore.
1006
01:10:32,055 --> 01:10:33,600
Gracias a Dios que está bien.
1007
01:10:33,974 --> 01:10:35,768
Hace mucho que no te veía.
1008
01:10:38,770 --> 01:10:41,190
Tuve 20 años para prepararnos.
1009
01:10:42,107 --> 01:10:44,152
Y nunca tuvimos oportunidad.
1010
01:10:44,526 --> 01:10:46,446
Tampoco la vez anterior.
1011
01:10:48,322 --> 01:10:50,825
Siempre supimos que regresarían.
1012
01:10:53,076 --> 01:10:54,954
Pero mira hasta dónde
hemos llegado.
1013
01:10:56,038 --> 01:10:58,166
En los últimos 20 años...
1014
01:10:58,207 --> 01:11:00,001
este planeta se ha unido...
1015
01:11:00,042 --> 01:11:03,213
como nunca antes
en la historia de la humanidad.
1016
01:11:04,046 --> 01:11:05,548
Eso es sagrado.
1017
01:11:08,217 --> 01:11:09,969
Vale la pena luchar por ello.
1018
01:11:10,385 --> 01:11:14,515
Convencimos a toda una generación
de que podíamos ganar esta batalla...
1019
01:11:14,848 --> 01:11:16,559
y nos creyeron.
1020
01:11:17,726 --> 01:11:20,188
No podemos defraudarlos.
1021
01:11:21,605 --> 01:11:23,816
Y la última vez no fue
cuestión de suerte.
1022
01:11:25,525 --> 01:11:27,528
Fue nuestra determinación.
1023
01:11:29,446 --> 01:11:31,115
Todos debemos luchar...
1024
01:11:31,323 --> 01:11:33,034
hasta el último aliento.
1025
01:11:35,494 --> 01:11:38,039
Y eso nos llevará a la victoria.
1026
01:11:41,166 --> 01:11:43,878
Usted entiende algo de su idioma.
1027
01:11:44,545 --> 01:11:48,716
Quiero que me diga si estos textos
significan algo para usted.
1028
01:11:50,509 --> 01:11:52,887
Bien, ¿qué tal este?
1029
01:11:53,720 --> 01:11:58,059
Habla sobre una guerra intergaláctica.
1030
01:11:59,226 --> 01:12:01,771
Todo el universo está involucrado.
1031
01:12:01,937 --> 01:12:03,523
¿Y este?
1032
01:12:05,440 --> 01:12:07,777
Algo sobre un enemigo.
1033
01:12:08,443 --> 01:12:11,698
Debe ser destruido
antes de que llegue a nosotros.
1034
01:12:12,573 --> 01:12:13,573
Espere.
1035
01:12:13,615 --> 01:12:15,743
Tuve un caso de estudio en Brasil...
1036
01:12:15,784 --> 01:12:20,874
en el que mi paciente no describió
el círculo como "miedo".
1037
01:12:20,914 --> 01:12:22,709
Se refirió a él...
1038
01:12:23,709 --> 01:12:24,794
como "enemigo".
1039
01:12:26,086 --> 01:12:27,463
Por supuesto.
1040
01:12:29,214 --> 01:12:32,468
Su enemigo es nuestro aliado.
1041
01:12:34,595 --> 01:12:35,889
Su láser humea.
1042
01:12:37,764 --> 01:12:38,892
Sáquenlo de aquí.
1043
01:12:39,224 --> 01:12:40,977
Diles que intenten abrirlo.
1044
01:13:00,662 --> 01:13:02,081
Hola, hermosa.
1045
01:13:03,457 --> 01:13:06,211
Es hora de averiguar
qué secretos escondes.
1046
01:13:07,836 --> 01:13:10,256
Bien, vayan por todos.
Tráiganlos aquí.
1047
01:13:10,297 --> 01:13:11,297
Sí, señor.
1048
01:13:24,353 --> 01:13:25,939
¡Cuidado atrás!
1049
01:13:26,355 --> 01:13:27,398
¡Scorpio!
1050
01:13:28,815 --> 01:13:31,152
¡Nos van a capturar!
¡Rápido!
1051
01:13:36,823 --> 01:13:38,243
¡Jake, quítate de ahí!
1052
01:14:08,063 --> 01:14:08,982
Oigan...
1053
01:14:09,022 --> 01:14:10,650
tienen que ver esto.
1054
01:14:10,691 --> 01:14:13,987
Hice todas las mediciones posibles.
No emite señal alguna.
1055
01:14:14,027 --> 01:14:15,530
Nada en absoluto.
1056
01:14:15,571 --> 01:14:17,365
Es como si no existiera.
1057
01:14:17,990 --> 01:14:19,909
Es como si intentara ocultarse.
1058
01:14:21,910 --> 01:14:23,371
Es muy lisa.
1059
01:14:23,412 --> 01:14:25,331
¡Oye! ¡No usas guantes!
1060
01:14:25,372 --> 01:14:27,750
- La vas a contaminar.
- Quita las manos, Floyd.
1061
01:14:28,750 --> 01:14:31,004
Esto es extraño. No puedo.
1062
01:14:31,044 --> 01:14:32,839
¿Cómo que no puedes?
Rosenberg.
1063
01:14:34,256 --> 01:14:36,676
Bien, estoy atrapado.
¡Hagan algo!
1064
01:14:36,717 --> 01:14:39,304
- ¡Me está tragando!
- Mantén la calma.
1065
01:14:39,344 --> 01:14:42,098
¡Intenta comerme y su consejo
es que mantenga la calma!
1066
01:15:41,240 --> 01:15:42,742
Parece que se movilizan.
1067
01:16:03,887 --> 01:16:07,517
David, por favor dime que no es
una especie de Caballo de Troya.
1068
01:16:07,558 --> 01:16:09,936
No creo que sea
un peligro para nosotros.
1069
01:16:09,977 --> 01:16:11,479
Pero sí para ellos.
1070
01:16:11,520 --> 01:16:13,815
La encendió con solo tocarla.
1071
01:16:13,855 --> 01:16:15,316
Me activé...
1072
01:16:15,357 --> 01:16:19,779
al detectar que su huella biológica
es distinta a la de ellos.
1073
01:16:19,820 --> 01:16:20,822
¡Habla!
1074
01:16:21,363 --> 01:16:22,657
¡En inglés!
1075
01:16:22,864 --> 01:16:25,702
Descifré su lenguaje primitivo.
1076
01:16:26,201 --> 01:16:27,412
¿Somos primitivos?
1077
01:16:27,452 --> 01:16:31,165
Correcto. Mi especie desechó
la existencia biológica...
1078
01:16:31,206 --> 01:16:34,127
por una virtual hace miles de años.
1079
01:16:34,167 --> 01:16:35,128
Increíble.
1080
01:16:35,168 --> 01:16:36,546
¿Qué hacen aquí?
1081
01:16:36,712 --> 01:16:39,465
Cuando intercepté
su llamada de auxilio...
1082
01:16:39,506 --> 01:16:42,176
supe que vendrían a exterminarlos.
1083
01:16:42,217 --> 01:16:46,180
Vengo a evacuar a tantos de
ustedes como sea posible.
1084
01:16:46,221 --> 01:16:50,768
Pero me atacaron con las mismas
armas que usaron contra nosotros.
1085
01:16:50,809 --> 01:16:52,395
¿Te atacaron?
1086
01:16:52,436 --> 01:16:53,438
Correcto.
1087
01:16:53,478 --> 01:16:56,065
Una Nave Cosechadora
conquistó nuestro planeta...
1088
01:16:56,106 --> 01:16:58,526
y extrajo su núcleo líquido.
1089
01:16:58,567 --> 01:17:01,321
Lo usan como combustible
para sus naves...
1090
01:17:01,361 --> 01:17:03,406
y para mejorar su tecnología.
1091
01:17:03,447 --> 01:17:06,951
Han hecho esto con
incontables civilizaciones.
1092
01:17:07,284 --> 01:17:09,871
Los combatimos durante
miles de años...
1093
01:17:09,912 --> 01:17:12,540
pero destruyeron
todas nuestras naves.
1094
01:17:12,873 --> 01:17:15,335
Soy la única superviviente.
1095
01:17:15,375 --> 01:17:17,545
Lamento oír eso.
1096
01:17:17,586 --> 01:17:18,713
¿Tienes un plan?
1097
01:17:18,754 --> 01:17:22,342
Mi sistema es la clave
de una tecnología superior.
1098
01:17:22,382 --> 01:17:23,760
Y hay un planeta oculto...
1099
01:17:23,800 --> 01:17:27,180
en el que enseño a los refugiados
de otros planetas destruidos...
1100
01:17:27,221 --> 01:17:30,016
cómo construir armas
para vencerlos...
1101
01:17:30,057 --> 01:17:31,726
de una vez por todas.
1102
01:17:31,767 --> 01:17:33,436
Por eso les temen.
1103
01:17:33,477 --> 01:17:36,731
Son los únicos que ponen
en peligro su existencia.
1104
01:17:36,772 --> 01:17:38,024
Correcto.
1105
01:17:38,065 --> 01:17:40,318
Pero ahora que me activé...
1106
01:17:40,359 --> 01:17:42,654
la reina detectará mi señal...
1107
01:17:42,694 --> 01:17:44,322
y vendrá tras de mí.
1108
01:17:44,363 --> 01:17:45,573
Es demasiado tarde.
1109
01:17:46,782 --> 01:17:48,701
Ya viene en camino.
1110
01:17:48,867 --> 01:17:49,869
Sí.
1111
01:17:50,452 --> 01:17:51,579
Ya viene.
1112
01:17:51,620 --> 01:17:54,040
Oye, ¿qué pasaría...?
1113
01:17:54,081 --> 01:17:56,084
¿si lográramos matarla?
1114
01:17:56,375 --> 01:17:59,796
Nadie ha matado a una
reina Cosechadora jamás.
1115
01:18:00,379 --> 01:18:02,757
- Qué esperanzador.
- Pero como colmena...
1116
01:18:02,798 --> 01:18:06,469
sus soldados serán derrotados
y su nave se irá de su planeta.
1117
01:18:06,510 --> 01:18:09,305
Será llamada por otras
reinas Cosechadoras.
1118
01:18:09,346 --> 01:18:11,140
Pero ya es muy tarde.
1119
01:18:11,181 --> 01:18:12,767
Deben acabar conmigo...
1120
01:18:12,808 --> 01:18:15,937
o ella obtendrá las coordenadas
del planeta de refugio.
1121
01:18:15,978 --> 01:18:17,730
Y ese será el fin.
1122
01:18:17,771 --> 01:18:21,192
Un momento. Si estamos
tan seguros de que vendrá por ti...
1123
01:18:21,858 --> 01:18:24,028
quizá podamos lanzarle un anzuelo...
1124
01:18:24,403 --> 01:18:26,864
como ella hizo con nosotros.
1125
01:18:29,741 --> 01:18:31,786
Sr. Presidente, el Dr. Okun opina...
1126
01:18:31,827 --> 01:18:34,789
que podemos replicar la señal
de radiofrecuencia de...
1127
01:18:34,830 --> 01:18:37,250
- En palabras simples.
- Cada computadora tiene...
1128
01:18:37,291 --> 01:18:40,879
una radiactividad distintiva:
Su portátil, su teléfono, su reloj.
1129
01:18:40,919 --> 01:18:44,507
Pero la radiofrecuencia
de la Esfera es excepcional.
1130
01:18:44,548 --> 01:18:46,843
Así que, si ocultamos
la Esfera verdadera...
1131
01:18:46,884 --> 01:18:49,137
dentro de la cámara
de aislamiento...
1132
01:18:49,177 --> 01:18:51,431
y emitimos una señal señuelo...
1133
01:18:51,471 --> 01:18:54,267
desde un remolque lleno
de bombas de fusión fría...
1134
01:18:54,308 --> 01:18:56,102
y la hacemos ir a las salinas...
1135
01:18:56,143 --> 01:18:59,564
¡Podemos hacer explotar
a su majestad y bon voyage!
1136
01:19:00,355 --> 01:19:02,191
Si detonan bombas de fusión fría...
1137
01:19:02,232 --> 01:19:04,319
matarán a todos de aquí a Houston.
1138
01:19:04,359 --> 01:19:08,323
No si usamos los generadores de
escudos para contener la explosión.
1139
01:19:09,990 --> 01:19:13,661
Sin los escudos, más vale poner
un arma en cada mano disponible...
1140
01:19:13,702 --> 01:19:15,872
y prepararlos para
matar extraterrestres.
1141
01:19:15,913 --> 01:19:16,664
Sí, señor.
1142
01:19:16,705 --> 01:19:19,000
Ahora necesitamos
poder prever su llegada.
1143
01:19:19,583 --> 01:19:20,583
Sígame.
1144
01:19:21,835 --> 01:19:22,837
Haz lo tuyo.
1145
01:19:22,878 --> 01:19:24,339
¿Lo mío? ¿Lo mío?
¡Lo mío!
1146
01:19:28,842 --> 01:19:29,969
¡Descúbranlo!
1147
01:19:30,010 --> 01:19:31,846
- Sí, señor.
- Con cuidado.
1148
01:19:31,887 --> 01:19:34,933
Ese viejo camión con radar
era para el museo.
1149
01:19:36,099 --> 01:19:37,352
Nunca vinieron por él.
1150
01:19:37,392 --> 01:19:38,728
Qué bueno que no.
1151
01:19:39,895 --> 01:19:41,940
Sí, llévenlo al punto más alto.
1152
01:19:41,980 --> 01:19:42,980
Sí, señor.
1153
01:19:46,401 --> 01:19:47,987
Miren lo que encontré.
1154
01:19:48,028 --> 01:19:50,031
Debemos poder usarlo
para comunicarnos.
1155
01:19:50,530 --> 01:19:51,866
Conecta la antena.
1156
01:19:54,326 --> 01:19:55,370
¿Qué fue eso?
1157
01:19:59,039 --> 01:20:02,585
El barreno está abriendo el manto
exterior, pero aún no debería...
1158
01:20:03,544 --> 01:20:04,671
Nos equivocamos.
1159
01:20:04,711 --> 01:20:07,382
No faltan siete horas para
que lleguen al núcleo.
1160
01:20:07,422 --> 01:20:08,422
Nos queda...
1161
01:20:08,840 --> 01:20:09,840
una.
1162
01:20:12,052 --> 01:20:13,052
Da aviso.
1163
01:20:14,846 --> 01:20:17,016
Área 51, ¿me escuchan?
1164
01:20:27,651 --> 01:20:29,320
Así que la idea...
1165
01:20:29,361 --> 01:20:31,781
es hacer que siga a este remolque...
1166
01:20:31,822 --> 01:20:33,491
hasta la salina...
1167
01:20:33,532 --> 01:20:37,328
usando el transmisor señuelo a bordo.
1168
01:20:37,369 --> 01:20:39,622
Y cuando haya mordido el anzuelo...
1169
01:20:39,663 --> 01:20:42,834
activaremos las bombas
de fusión fría.
1170
01:20:42,875 --> 01:20:44,335
Es un intento desesperado.
1171
01:20:44,668 --> 01:20:46,004
Pero puede funcionar.
1172
01:20:46,044 --> 01:20:47,338
Hay un inconveniente.
1173
01:20:47,379 --> 01:20:51,384
Como saben, inhabilitaron todos
nuestros satélites, así que alguien...
1174
01:20:51,717 --> 01:20:53,845
tendrá que pilotearlo manualmente.
1175
01:20:53,886 --> 01:20:56,723
Y sé que pido el sacrificio
más grande. Lo sé.
1176
01:20:57,431 --> 01:20:58,558
Pero ustedes...
1177
01:20:58,599 --> 01:21:00,768
son los únicos pilotos
que nos quedan.
1178
01:21:02,603 --> 01:21:04,230
Y necesito un voluntario.
1179
01:21:04,855 --> 01:21:05,899
Hagámoslo.
1180
01:21:06,273 --> 01:21:07,400
Yo lo pilotearé.
1181
01:21:07,983 --> 01:21:09,152
No lo harás.
1182
01:21:10,652 --> 01:21:11,779
Yo lo haré.
1183
01:21:12,029 --> 01:21:13,239
Señor Presidente.
1184
01:21:22,206 --> 01:21:24,542
Papá, ¿qué haces?
1185
01:21:24,583 --> 01:21:25,543
Patty.
1186
01:21:25,584 --> 01:21:28,379
Hay muchas razones por las cuales
soy la mejor opción.
1187
01:21:29,838 --> 01:21:32,842
Ustedes tendrán que reconstruir
todo cuando esto termine.
1188
01:21:34,551 --> 01:21:35,845
Esto me toca a mí.
1189
01:21:43,477 --> 01:21:44,562
Matthew...
1190
01:21:45,312 --> 01:21:47,398
no permitas que suba
a ese remolque.
1191
01:21:48,941 --> 01:21:50,360
¿Quedó claro?
1192
01:21:56,907 --> 01:21:58,660
¡Quítate del camino!
1193
01:21:58,700 --> 01:22:01,120
Si fuéramos más despacio,
iríamos en reversa.
1194
01:22:01,161 --> 01:22:03,623
No te pongas pesado,
debemos ahorrar gasolina.
1195
01:22:04,623 --> 01:22:07,669
Aún faltan 120 km
para llegar al Área 51.
1196
01:22:07,709 --> 01:22:10,547
- Ya casi no tenemos gasolina.
- ¿Qué tenemos aquí?
1197
01:22:19,721 --> 01:22:20,932
¿Quién está a cargo?
1198
01:22:20,973 --> 01:22:21,973
Nadie.
1199
01:22:22,224 --> 01:22:24,852
El chofer nos dejó para ir a Minnesota.
1200
01:22:24,893 --> 01:22:26,604
¿Así nada más? ¿Se fue?
1201
01:22:26,645 --> 01:22:28,690
Fue a acostarse con su novia.
1202
01:22:34,152 --> 01:22:34,862
¡Sí!
1203
01:22:35,153 --> 01:22:36,281
¡Todos a bordo!
1204
01:22:36,321 --> 01:22:37,156
¡Espere!
1205
01:22:37,197 --> 01:22:38,658
¿Y nuestro auto?
1206
01:22:38,699 --> 01:22:41,703
Conseguiremos otro cuando
tengas tu permiso. ¡Todos al autobús!
1207
01:22:48,959 --> 01:22:50,712
Avisen al General que estamos listos.
1208
01:22:51,128 --> 01:22:52,128
Tráiganlo.
1209
01:22:52,713 --> 01:22:53,715
Denle vuelta.
1210
01:22:55,465 --> 01:22:56,593
Bien, conéctenlo.
1211
01:22:56,633 --> 01:22:58,595
El radar funciona, señor.
1212
01:23:01,430 --> 01:23:02,891
Maldita sea.
1213
01:23:03,223 --> 01:23:05,560
De acuerdo, vienen muy rápido.
David...
1214
01:23:05,601 --> 01:23:09,022
viene una tormenta hacia acá
y hay poco tiempo para prepararnos.
1215
01:23:09,062 --> 01:23:10,481
Deme cifras, Presidente.
1216
01:23:10,522 --> 01:23:12,567
9 minutos para que llegue la reina...
1217
01:23:12,608 --> 01:23:15,737
unos 22 para que
el barreno llegue al núcleo.
1218
01:23:15,777 --> 01:23:17,572
Cielos.
Tomen sus posiciones.
1219
01:23:17,613 --> 01:23:19,198
No hay un segundo que perder.
1220
01:23:21,700 --> 01:23:22,869
¿Lo lograremos, señor?
1221
01:23:23,535 --> 01:23:25,330
Puedes estar seguro de que sí.
1222
01:23:25,370 --> 01:23:28,625
Muy bien, aquí vamos, señores.
A la barricada.
1223
01:23:29,249 --> 01:23:30,460
¡Listos para disparar!
1224
01:23:34,546 --> 01:23:37,383
¡Esto es mucho más
impresionante que un machete!
1225
01:23:40,552 --> 01:23:43,389
¡Lo siento! ¡Disculpen, todos!
¡Fui yo!
1226
01:23:49,645 --> 01:23:51,147
Voy a ver si está despejado.
1227
01:23:52,147 --> 01:23:53,191
¡Jake!
1228
01:23:54,942 --> 01:23:56,945
- ¡Vaya momento de asustarme!
- Lo siento.
1229
01:23:56,985 --> 01:23:59,197
- ¡Qué gusto verte!
- Igualmente.
1230
01:23:59,238 --> 01:24:01,366
- Creí que no habías sobrevivido.
- ¿Por qué?
1231
01:24:04,368 --> 01:24:06,996
Hace tiempo que no volabas
una nave de combate...
1232
01:24:07,037 --> 01:24:08,665
Estás vivo, es lo que importa.
1233
01:24:08,705 --> 01:24:11,084
Se acabó el reencuentro.
Nos van a oír.
1234
01:24:11,124 --> 01:24:13,545
- Hay más sobrevivientes.
- Siguen hablando fuerte.
1235
01:24:14,545 --> 01:24:17,048
¿Qué hacemos?
¿Entrar disparando?
1236
01:24:18,298 --> 01:24:19,676
Oye, ¿qué haces?
1237
01:24:19,716 --> 01:24:22,053
Vayan a esas naves
y no me hagan esperar.
1238
01:24:22,094 --> 01:24:23,094
¡Espera!
1239
01:24:28,267 --> 01:24:29,435
¡Disculpen!
1240
01:24:30,102 --> 01:24:31,312
¡Aquí abajo!
1241
01:24:32,020 --> 01:24:33,189
Muy bien.
1242
01:24:33,564 --> 01:24:36,526
Miren, no soy vengativo, pero...
1243
01:24:37,234 --> 01:24:40,154
ustedes mataron
a mis padres, así que...
1244
01:24:40,195 --> 01:24:42,574
por ustedes voy a
hacer una excepción.
1245
01:24:44,074 --> 01:24:46,411
Charlie, Rain, en la primera nave.
1246
01:24:50,455 --> 01:24:52,375
Llevaba mucho rato aguantándome.
1247
01:24:53,876 --> 01:24:56,004
¡Su tecnología no ha cambiado!
1248
01:24:56,044 --> 01:24:57,046
Prepara las armas.
1249
01:25:01,383 --> 01:25:02,635
Interfaz nueva.
1250
01:25:05,637 --> 01:25:06,637
Diablos.
1251
01:25:07,514 --> 01:25:09,851
¡Jake está en problemas!
¡Vamos!
1252
01:25:18,233 --> 01:25:20,028
Volamos demasiado bajo, Rain.
1253
01:25:27,534 --> 01:25:28,534
¡Bien!
1254
01:25:31,788 --> 01:25:33,041
¡No, no lo harás!
1255
01:25:36,126 --> 01:25:38,046
- Debí seguir corriendo.
- ¡Sal de ahí!
1256
01:25:39,796 --> 01:25:40,965
¡Toma esto!
1257
01:25:42,799 --> 01:25:44,844
- Oye, gracias por eso.
- Sí.
1258
01:25:44,885 --> 01:25:47,013
- Despega.
- ¿No quieres pilotear?
1259
01:25:47,054 --> 01:25:48,264
No, quiero disparar.
1260
01:25:48,639 --> 01:25:51,434
Pilotos, sintonicen el canal 6
en sus radios.
1261
01:25:51,475 --> 01:25:52,810
Cuando quieran, señores.
1262
01:25:52,851 --> 01:25:55,104
Vayan adelante. Yo los cubro.
1263
01:26:02,027 --> 01:26:05,198
¡Las puertas se cierran!
¡Las puertas se cierran! ¡Jake!
1264
01:26:05,697 --> 01:26:06,824
¿Dónde están?
1265
01:26:08,534 --> 01:26:10,662
¡En camino!
Rain, ¿cuánto tiempo tenemos?
1266
01:26:10,702 --> 01:26:11,996
20 segundos, máximo.
1267
01:26:12,037 --> 01:26:13,706
¡No, Rain!
¡Gira a la izquierda!
1268
01:26:15,874 --> 01:26:17,168
¡Debemos irnos!
1269
01:26:17,209 --> 01:26:20,672
¡No! ¡No abandonaremos
a nadie más! ¡Nadie más morirá hoy!
1270
01:26:21,004 --> 01:26:22,048
¿Me apoyas?
1271
01:26:22,714 --> 01:26:23,714
Te apoyo.
1272
01:26:30,222 --> 01:26:32,892
- ¡Se está poniendo peligroso!
- ¡Rain, váyanse!
1273
01:26:32,933 --> 01:26:35,061
Con todo respeto, señor,
¡ni lo sueñe!
1274
01:26:38,188 --> 01:26:40,900
- ¡Por favor!
- Oye, quiero que sepas...
1275
01:26:41,400 --> 01:26:43,194
si no sobrevivimos...
1276
01:26:43,694 --> 01:26:46,447
lamento mucho casi matarte
en el entrenamiento.
1277
01:26:46,488 --> 01:26:49,534
Quiero que sepas que no lamento
haberte golpeado en la cara.
1278
01:26:55,247 --> 01:26:57,041
¡Bien hecho, Charlie!
1279
01:26:59,001 --> 01:27:00,920
Bien, no hay peligro.
Te seguimos.
1280
01:27:04,798 --> 01:27:07,010
¡Más rápido, Rain!
¡Más rápido!
1281
01:27:10,637 --> 01:27:12,181
¡Sujétate de tu asiento!
1282
01:27:20,105 --> 01:27:21,649
Jake, ¿lo lograste?
1283
01:27:22,941 --> 01:27:23,941
Rain...
1284
01:27:24,610 --> 01:27:26,905
¿lo viste salir de ahí?
1285
01:27:27,779 --> 01:27:28,948
No estoy segura.
1286
01:27:31,408 --> 01:27:32,408
¿Jake?
1287
01:27:33,911 --> 01:27:34,913
¿Me extrañaste?
1288
01:27:37,497 --> 01:27:39,000
¡No me hagas eso!
1289
01:27:41,335 --> 01:27:43,880
Te dije que te sentirías
solo sin mí.
1290
01:27:44,463 --> 01:27:46,966
Bien, aviadores, vámonos de aquí.
1291
01:27:47,007 --> 01:27:48,801
No hay tiempo, debemos irnos.
1292
01:27:53,096 --> 01:27:57,393
Prepárense para una transmisión
del gobierno de los Estados Unidos.
1293
01:27:57,434 --> 01:27:59,646
Mucha gente de todo el mundo...
1294
01:27:59,686 --> 01:28:02,774
sintoniza sus radios
de onda corta en este canal.
1295
01:28:03,148 --> 01:28:05,360
A todos allá afuera y en nuestro país...
1296
01:28:06,026 --> 01:28:09,322
que quede claro: Este es
el último recurso de la humanidad.
1297
01:28:10,322 --> 01:28:14,786
Los próximos 12 minutos definirán a
la raza humana o acabarán con ella.
1298
01:28:15,202 --> 01:28:16,996
A quienes nos escuchen...
1299
01:28:17,037 --> 01:28:20,959
sin importar su nacionalidad,
color o credo...
1300
01:28:21,375 --> 01:28:23,711
les pido que oren por nosotros.
1301
01:28:24,962 --> 01:28:28,216
Sin importar nuestras diferencias,
somos un solo pueblo.
1302
01:28:28,549 --> 01:28:30,176
Suceda lo que suceda...
1303
01:28:30,384 --> 01:28:32,345
sea un éxito o un fracaso...
1304
01:28:33,220 --> 01:28:35,348
lo enfrentaremos juntos...
1305
01:28:36,890 --> 01:28:38,560
unidos como uno.
1306
01:28:41,520 --> 01:28:44,941
La misión señuelo inicia en 60 segundos.
1307
01:28:44,982 --> 01:28:45,982
¡Patricia!
1308
01:28:46,984 --> 01:28:47,777
¡Patricia!
1309
01:28:47,818 --> 01:28:49,320
- ¿Qué sucede?
- Tu papá.
1310
01:28:49,361 --> 01:28:51,197
Se desmayó. Ven rápido.
1311
01:28:54,032 --> 01:28:56,953
La nave está cargada y
lista para el despegue.
1312
01:28:57,619 --> 01:28:58,746
¿Dónde está?
1313
01:28:58,787 --> 01:29:01,708
Me lo pidió como amigo.
Como padre.
1314
01:29:06,253 --> 01:29:07,253
¡Papá!
1315
01:29:18,765 --> 01:29:20,184
Convoy señuelo...
1316
01:29:20,225 --> 01:29:22,228
prepárense y colóquense en posición.
1317
01:29:24,271 --> 01:29:27,358
Aquí dice que usted voló
en el Air Force One.
1318
01:29:27,399 --> 01:29:28,651
¿Conoció al Presidente?
1319
01:29:28,692 --> 01:29:32,322
Mi papá dice que su hijo jamás fue
al espacio, que es una conspiración.
1320
01:29:32,362 --> 01:29:33,362
Ah, ¿sí?
1321
01:29:33,697 --> 01:29:34,908
Tu padre es un tarado.
1322
01:29:40,621 --> 01:29:41,372
Espere.
1323
01:29:41,413 --> 01:29:43,249
¿Escucha eso?
1324
01:29:43,874 --> 01:29:46,586
- ¿Al niño que se burla de mí?
- No. Ese ruido.
1325
01:29:55,219 --> 01:29:57,388
¡Niños, sujétense de sus asientos!
1326
01:30:00,224 --> 01:30:01,224
Se aproximan.
1327
01:30:01,433 --> 01:30:03,561
Diez segundos para contacto.
1328
01:30:04,228 --> 01:30:05,980
Primero atacarán el cañón.
1329
01:30:06,021 --> 01:30:08,566
No podremos disparar muchas veces,
cada uno cuenta.
1330
01:30:14,112 --> 01:30:15,865
¡Cuando dé la orden!
1331
01:30:17,032 --> 01:30:18,034
¡Fuego!
1332
01:30:40,472 --> 01:30:42,350
Necesito esta nave.
1333
01:30:42,391 --> 01:30:44,519
El motor de fusión solo está al 32%.
1334
01:30:44,560 --> 01:30:46,229
Con eso basta.
Deme el arnés.
1335
01:30:48,897 --> 01:30:50,650
General, estamos listos.
1336
01:30:50,691 --> 01:30:52,318
Bien, Tom, todo listo.
1337
01:30:52,359 --> 01:30:54,529
Activen el transmisor señuelo
a mi cuenta.
1338
01:30:54,570 --> 01:30:55,655
Tres...
1339
01:30:55,696 --> 01:30:56,823
dos...
1340
01:30:56,863 --> 01:30:57,863
uno.
1341
01:30:59,241 --> 01:31:01,953
Cámara de aislamiento activada.
1342
01:31:01,994 --> 01:31:03,580
El convoy tiene autorización.
1343
01:31:03,620 --> 01:31:05,790
Disparen para cubrirlos. Ahora.
1344
01:31:09,877 --> 01:31:11,504
Ahora, Tom, ahora.
1345
01:31:21,430 --> 01:31:23,766
¡Funciona! Está siguiendo al señuelo.
1346
01:31:23,807 --> 01:31:25,226
Espera, ¿qué haces?
1347
01:31:25,267 --> 01:31:28,062
No importa. Estamos aislados.
La voy a encender.
1348
01:31:28,103 --> 01:31:31,274
- ¿Por qué haces eso?
- Para ver qué más sabe.
1349
01:31:31,607 --> 01:31:35,445
Disculpa, tengo unas preguntas,
si no te importa.
1350
01:31:35,485 --> 01:31:38,781
Señor, un autobús escolar
se dirige directo a la trampa.
1351
01:31:38,822 --> 01:31:39,741
No, no, no.
1352
01:31:39,781 --> 01:31:42,076
La nave de la reina
estará ahí en dos minutos.
1353
01:31:42,993 --> 01:31:44,662
¿Quién es?
¡No, no, no!
1354
01:31:47,998 --> 01:31:51,336
Un hombre alto y delgado
nos está haciendo señas.
1355
01:31:51,376 --> 01:31:52,462
¿Alto? ¿Delgado?
1356
01:31:52,502 --> 01:31:53,838
¡Es mi David!
1357
01:31:54,922 --> 01:31:56,507
¿Quién es este imbécil ciego?
1358
01:31:56,548 --> 01:31:58,843
¡Sí! Sí, gracias.
1359
01:32:02,679 --> 01:32:03,765
¿Papá?
1360
01:32:07,726 --> 01:32:11,814
¡Esto catapultará a nuestra civilización
miles de años hacia el futuro!
1361
01:32:11,855 --> 01:32:15,777
¡Lo que sabemos de Física, agujeros
espacio-temporales, todo, todo!
1362
01:32:15,817 --> 01:32:17,320
Oye, calma. ¡Calma!
1363
01:32:17,361 --> 01:32:18,529
¡No quiero calmarme!
1364
01:32:19,238 --> 01:32:20,238
¡David!
1365
01:32:20,572 --> 01:32:24,118
¿Hay que esperar a que se acabe
el mundo para reunirnos?
1366
01:32:24,159 --> 01:32:24,869
¡Ven, David!
1367
01:32:24,910 --> 01:32:27,330
Me alegra que estés vivo,
pero estoy ocupado.
1368
01:32:27,371 --> 01:32:28,665
Conocí a unas personas.
1369
01:32:28,705 --> 01:32:29,958
Vinieron a verte.
1370
01:32:29,998 --> 01:32:31,668
Estoy un poco ocupado, papá.
1371
01:32:31,708 --> 01:32:34,295
- Tenemos que hablar.
- ¡Ahora no! ¡Mira!
1372
01:32:34,336 --> 01:32:35,380
Sí, ya veo...
1373
01:32:43,845 --> 01:32:47,976
Tom, parece que el plan funciona.
Ella cree que tienes la Esfera.
1374
01:32:48,016 --> 01:32:50,562
- Va tras las naves.
- ¡Llévalos a un lugar seguro!
1375
01:32:59,069 --> 01:33:01,239
Me da gusto verte volar de nuevo.
1376
01:33:02,281 --> 01:33:03,908
Tu lugar es en el aire.
1377
01:33:05,909 --> 01:33:07,328
Debiste dejarme hacerlo.
1378
01:33:07,911 --> 01:33:10,081
Ya salvaste el mundo
una vez, papá.
1379
01:33:10,831 --> 01:33:13,042
No estoy salvando el mundo, Patty.
1380
01:33:14,418 --> 01:33:15,753
Te salvo a ti.
1381
01:33:20,257 --> 01:33:22,635
- Tom, ¿qué sucede?
- Ella está en mi cabeza.
1382
01:33:24,553 --> 01:33:25,805
Señor Presidente...
1383
01:33:25,846 --> 01:33:27,974
naves de combate detrás de usted.
1384
01:33:28,015 --> 01:33:30,435
¿Puedes llevarme al objetivo,
teniente Whitmore?
1385
01:33:30,475 --> 01:33:31,603
Sí, señor. Sígame.
1386
01:33:35,355 --> 01:33:36,355
Por favor.
1387
01:33:41,778 --> 01:33:42,778
¡Ve ahora!
1388
01:33:48,869 --> 01:33:50,997
¡Ahora, ahora!
¡Activen el escudo!
1389
01:33:51,038 --> 01:33:52,749
Escudo activado.
1390
01:33:53,832 --> 01:33:56,502
Teniente Whitmore, abandone
la zona de explosión.
1391
01:34:06,845 --> 01:34:08,681
¿Te sorprende verme?
1392
01:34:08,722 --> 01:34:10,183
Hazlo. Oprime el botón, Tom.
1393
01:34:10,224 --> 01:34:11,224
Hazlo, Tom.
1394
01:34:13,644 --> 01:34:15,438
Así es. Te engañamos.
1395
01:34:15,479 --> 01:34:17,649
En nombre del planeta Tierra...
1396
01:34:17,689 --> 01:34:19,150
feliz 4 de julio.
1397
01:34:35,165 --> 01:34:36,960
¿Hay confirmación, David?
1398
01:34:46,385 --> 01:34:48,763
Creo que podemos decir,
señor Presidente...
1399
01:34:48,804 --> 01:34:50,014
¡que la eliminamos!
1400
01:34:50,055 --> 01:34:51,055
¡Sí!
1401
01:35:09,700 --> 01:35:12,871
Esperen, si ella está muerta,
¿por qué sus naves aún nos atacan?
1402
01:35:22,212 --> 01:35:23,423
¡Comandante, se fugan!
1403
01:35:23,463 --> 01:35:25,675
- ¿Cuántos?
- Unas dos docenas, señor.
1404
01:35:25,716 --> 01:35:28,177
¡Bajo ninguna circunstancia
pueden ver la Esfera!
1405
01:35:28,218 --> 01:35:30,847
Hagan lo que sea necesario.
¿Entendido?
1406
01:35:30,888 --> 01:35:31,888
Entendido.
1407
01:35:35,767 --> 01:35:38,104
Ella es Sam. Mi copiloto.
1408
01:35:38,562 --> 01:35:42,066
- Es mucho más alto de lo que imaginé.
- Ella es su hermana, Daisy.
1409
01:35:42,107 --> 01:35:43,484
- Él es Bobby.
- Señor...
1410
01:35:43,525 --> 01:35:45,236
¿eso debería pasar?
1411
01:35:48,864 --> 01:35:50,033
Eso no está bien.
1412
01:35:51,116 --> 01:35:53,828
Dios mío.
Ella tiene su propio escudo.
1413
01:35:53,869 --> 01:35:55,079
¿Qué es eso?
1414
01:35:55,120 --> 01:35:57,999
- Al autobús, chicos.
- ¡Vamos! ¡Al autobús!
1415
01:36:04,129 --> 01:36:05,129
¡Ve por ella!
1416
01:36:06,465 --> 01:36:07,592
¡Ginger!
1417
01:36:07,633 --> 01:36:10,762
- ¿Qué haces? ¡No, no, no!
- ¡Ven, perrita!
1418
01:36:10,802 --> 01:36:12,722
¿Hay que esperar al perro? Supongo.
1419
01:36:20,479 --> 01:36:21,773
¡Dios mío!
1420
01:36:21,813 --> 01:36:23,024
¡Más rápido!
1421
01:36:27,110 --> 01:36:29,030
Todos los pilotos, ataquen a la reina.
1422
01:36:29,071 --> 01:36:30,531
¡Ataquen con todo!
1423
01:36:44,086 --> 01:36:45,547
¿Oyeron eso?
1424
01:36:47,673 --> 01:36:49,509
Necesitamos refuerzos.
1425
01:36:49,758 --> 01:36:52,595
Fuga masiva en el bloque de celdas 5.
1426
01:36:52,636 --> 01:36:55,223
¡Extraterrestres sueltos!
¡Necesitamos refuerzos!
1427
01:36:55,264 --> 01:36:56,266
¿Qué hace?
1428
01:37:08,235 --> 01:37:10,488
¡Dios mío!
¿A dónde se fue?
1429
01:37:10,529 --> 01:37:12,615
¡Señor, esa cosa saltó por los aires!
1430
01:37:12,656 --> 01:37:14,367
- ¿Qué dijo?
- Algo de un salto.
1431
01:37:42,644 --> 01:37:44,188
Faltan seis minutos, señor.
1432
01:37:48,901 --> 01:37:51,696
David, 6 minutos para que
lleguen al núcleo de la Tierra.
1433
01:38:15,594 --> 01:38:17,680
¡General, su escudo está inhabilitado!
1434
01:38:17,721 --> 01:38:19,682
- ¡Sí!
- Repito, está inhabilitado.
1435
01:38:19,723 --> 01:38:21,017
Bien hecho, Teniente.
1436
01:38:56,009 --> 01:38:57,595
¡Yo te cubro, amor!
1437
01:39:02,891 --> 01:39:04,519
Te vamos a sacar de aquí.
1438
01:39:08,772 --> 01:39:11,109
Apunta a su arma, Charlie.
A su arma.
1439
01:39:12,025 --> 01:39:13,278
Habla el capitán Hiller.
1440
01:39:13,694 --> 01:39:15,989
Secuestramos un par
de naves extraterrestres.
1441
01:39:16,029 --> 01:39:16,990
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1442
01:39:17,030 --> 01:39:19,492
¡No nos disparen!
Somos los de la estela de humo.
1443
01:39:19,533 --> 01:39:21,160
Enterados, capitán Hiller.
1444
01:39:21,201 --> 01:39:22,495
¡Vamos, vayan por ella!
1445
01:39:22,536 --> 01:39:23,705
¡Derríbenla!
1446
01:39:26,290 --> 01:39:30,086
Whitmore destruyó la nave de la
reina y su hija inhabilitó su escudo.
1447
01:39:30,127 --> 01:39:32,755
¡Bien, escuchen!
Quieren nuestro núcleo.
1448
01:39:32,796 --> 01:39:35,008
Tienen 4 minutos
para destruir a la reina.
1449
01:39:35,048 --> 01:39:36,384
Atáquenla con todo.
1450
01:39:36,884 --> 01:39:38,386
Entendido. No hay presión.
1451
01:39:48,020 --> 01:39:50,398
¡Corremos hacia
una prisión extraterrestre!
1452
01:39:50,439 --> 01:39:51,439
¡Es aquí!
1453
01:39:51,773 --> 01:39:52,650
¡Abran!
1454
01:39:52,691 --> 01:39:53,691
¡Ya llegamos!
1455
01:40:02,826 --> 01:40:03,826
¡Ella lo sabe!
1456
01:40:05,704 --> 01:40:06,956
¡Ya viene!
1457
01:40:17,883 --> 01:40:19,302
Dylan, ¿qué sucede?
1458
01:40:19,343 --> 01:40:21,221
No lo sé.
Mis controles no responden.
1459
01:40:22,221 --> 01:40:23,306
Los míos tampoco.
1460
01:40:23,347 --> 01:40:25,308
- ¡Charlie, haz algo!
- ¡No puedo!
1461
01:40:25,349 --> 01:40:27,310
Tomó el control de nuestros sistemas.
1462
01:40:27,351 --> 01:40:29,562
Ya somos parte de la colmena.
1463
01:40:32,522 --> 01:40:34,275
No somos los únicos.
1464
01:40:40,322 --> 01:40:43,034
- ¿Qué diablos?
- Nos lleva directo al Área 51.
1465
01:40:49,998 --> 01:40:52,335
¿Qué haces?
¡No la sigas!
1466
01:40:52,376 --> 01:40:54,420
- Detrás de la línea, papá.
- No hay línea.
1467
01:40:54,461 --> 01:40:55,461
¡Imagínala!
1468
01:41:04,596 --> 01:41:05,723
¡Toma eso!
1469
01:41:11,895 --> 01:41:12,895
¿Lo ve?
1470
01:41:14,064 --> 01:41:15,567
Le dije que me las arreglaría.
1471
01:41:22,614 --> 01:41:23,908
Hablas demasiado.
1472
01:41:30,372 --> 01:41:32,417
¡Cariño, estamos salvados!
1473
01:41:34,251 --> 01:41:35,253
Me hirieron.
1474
01:41:38,046 --> 01:41:39,132
Ay, no.
1475
01:41:39,882 --> 01:41:42,343
No te preocupes.
Te llevaré a Atención Médica.
1476
01:41:42,384 --> 01:41:44,554
No te molestes.
No voy a sobrevivir.
1477
01:41:44,595 --> 01:41:47,223
Un momento. Espera.
No te puedes ir.
1478
01:41:49,558 --> 01:41:51,269
¿Quién regará las orquídeas?
1479
01:41:51,310 --> 01:41:54,230
¿Quién se asegurará
de que te pongas pantalones?
1480
01:41:55,188 --> 01:41:56,232
Cierto.
1481
01:41:56,273 --> 01:41:58,610
Hay algo que debo decirte.
1482
01:41:58,984 --> 01:41:59,984
¿Qué?
1483
01:42:00,777 --> 01:42:01,777
Esto.
1484
01:42:02,321 --> 01:42:04,532
Se suponía que era un suéter.
1485
01:42:10,746 --> 01:42:12,415
Ay, no, no.
1486
01:42:13,040 --> 01:42:16,044
No. Ay, no.
1487
01:42:35,145 --> 01:42:36,814
¿Qué diablos está haciendo?
1488
01:42:40,692 --> 01:42:42,403
Ya te acercaste bastante, David.
1489
01:42:45,530 --> 01:42:47,533
Creo que intentan protegerla.
1490
01:42:49,535 --> 01:42:51,079
Vendrán más.
1491
01:42:52,329 --> 01:42:53,498
Dame eso.
1492
01:42:53,539 --> 01:42:54,539
Toma esto.
1493
01:43:01,880 --> 01:43:02,966
Dos minutos, señor.
1494
01:43:03,006 --> 01:43:06,803
- Dos minutos para que lleguen al núcleo.
- Capitán Hiller, tienen dos minutos.
1495
01:43:06,843 --> 01:43:07,971
Dos minutos.
1496
01:43:08,011 --> 01:43:10,223
Cielos, tenemos que salir
de este tornado.
1497
01:43:10,264 --> 01:43:11,933
Los tornados tienen un ojo, ¿no?
1498
01:43:11,974 --> 01:43:14,727
Si queremos dispararle,
tenemos que llegar allá arriba.
1499
01:43:14,768 --> 01:43:17,188
¿Cómo? No tenemos control manual.
1500
01:43:17,229 --> 01:43:19,482
¿No tienen propulsión de fusión?
1501
01:43:19,523 --> 01:43:20,525
¿Es broma?
1502
01:43:20,566 --> 01:43:24,070
Es para usarse en el espacio exterior.
Aquí, nos incendiaremos.
1503
01:43:24,111 --> 01:43:25,655
¿Tienes una mejor idea?
1504
01:43:25,696 --> 01:43:28,575
¡Parece que es
nuestra única oportunidad!
1505
01:43:28,615 --> 01:43:29,909
De morir.
1506
01:43:29,950 --> 01:43:31,119
¡Charlie, cállate!
1507
01:43:31,827 --> 01:43:33,121
Rain, propulsores.
1508
01:43:35,080 --> 01:43:36,666
- ¡Están locos!
- ¡Uno...
1509
01:43:36,707 --> 01:43:38,543
dos, tres!
1510
01:44:05,027 --> 01:44:06,988
Sigo vivo.
1511
01:44:07,029 --> 01:44:08,990
- ¿Estás bien?
- ¡Vaya!
1512
01:44:10,198 --> 01:44:11,618
Recuperé los controles.
1513
01:44:11,658 --> 01:44:13,328
¡Y nuestras armas funcionan!
1514
01:44:13,368 --> 01:44:15,496
Sí, pero los motores se quemaron.
1515
01:44:15,537 --> 01:44:17,957
Bien. Tendrá que ser
un descenso controlado.
1516
01:44:21,376 --> 01:44:22,503
¡Ahí está!
1517
01:44:23,378 --> 01:44:25,173
Tenemos una sola oportunidad.
1518
01:44:25,214 --> 01:44:26,341
Hagamos que cuente.
1519
01:44:28,675 --> 01:44:30,720
Gracias por cuidar de mí
siempre, Jake.
1520
01:44:31,720 --> 01:44:32,805
De nada, amigo.
1521
01:44:38,393 --> 01:44:39,896
¡Oiga, ya, ya!
1522
01:44:39,937 --> 01:44:41,481
- Se acabó.
- Los mató a todos.
1523
01:44:41,521 --> 01:44:42,521
Bien.
1524
01:44:51,281 --> 01:44:52,700
Excepto a ese.
1525
01:44:53,784 --> 01:44:55,745
Dios mío. La tiene.
1526
01:44:55,786 --> 01:44:57,539
¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego!
1527
01:45:06,880 --> 01:45:08,883
¡Lista para un
encuentro cercano, maldita!
1528
01:45:12,928 --> 01:45:13,763
¡Charlie!
1529
01:45:13,804 --> 01:45:17,100
¡Atácala por la espalda,
en los tentáculos! ¡Es su punto débil!
1530
01:45:33,865 --> 01:45:35,243
¡Sigue disparando, Charlie!
1531
01:45:35,534 --> 01:45:37,245
¿Qué crees que hago?
1532
01:45:38,537 --> 01:45:39,537
¡Diablos!
1533
01:45:42,708 --> 01:45:44,836
¿Esta cosa tiene expulsión de asiento?
1534
01:45:44,877 --> 01:45:46,546
Negativo.
1535
01:45:47,713 --> 01:45:48,713
¡Cuidado!
1536
01:45:57,264 --> 01:45:59,309
¡Te dije que no te acercaras demasiado!
1537
01:45:59,349 --> 01:46:00,643
¡David, vámonos de aquí!
1538
01:46:01,101 --> 01:46:02,729
Reversa. ¡Atrás!
1539
01:46:37,095 --> 01:46:38,681
¡Estamos vivos!
1540
01:46:40,641 --> 01:46:41,684
¡Somos ricos!
1541
01:46:41,975 --> 01:46:42,977
Dios mío.
1542
01:46:45,395 --> 01:46:46,395
General Adams...
1543
01:46:46,980 --> 01:46:49,609
el núcleo de la Tierra está a salvo.
1544
01:46:52,152 --> 01:46:53,529
¡Miren eso!
1545
01:46:55,447 --> 01:46:56,741
Está muerta. Lo logramos.
1546
01:47:22,683 --> 01:47:24,018
¡Oye, oye, oye!
1547
01:47:24,393 --> 01:47:26,354
Amor, baja esa arma.
1548
01:47:26,395 --> 01:47:27,395
¿Jake?
1549
01:47:30,190 --> 01:47:31,317
¡Jake!
1550
01:47:50,419 --> 01:47:52,714
¿No nos hemos casado
y ya intentas matarme?
1551
01:47:56,216 --> 01:47:58,636
Tal vez deberíamos probar eso.
1552
01:48:00,846 --> 01:48:01,890
Ya sabes.
1553
01:48:04,224 --> 01:48:05,224
Primero, una cena.
1554
01:48:11,857 --> 01:48:13,276
Director Levinson.
1555
01:48:14,735 --> 01:48:15,862
Bien hecho.
1556
01:48:15,903 --> 01:48:17,697
Gracias, señor Presidente.
1557
01:48:18,155 --> 01:48:19,282
Buen trabajo.
1558
01:48:19,489 --> 01:48:20,491
Catherine...
1559
01:48:21,783 --> 01:48:24,662
No digas nada.
Lo arruinarás.
1560
01:48:26,121 --> 01:48:27,624
¿Tú quién eres?
1561
01:48:27,664 --> 01:48:30,668
David jamás mencionó a una
mujer hermosa en su vida.
1562
01:48:30,709 --> 01:48:31,709
¡Papá!
1563
01:48:31,793 --> 01:48:33,588
Soy Julius. Su padre.
1564
01:48:33,795 --> 01:48:36,424
Enchantée. Soy Catherine Marceaux.
1565
01:48:36,465 --> 01:48:38,843
- ¿Nos permites un momento?
- Nunca estuve aquí.
1566
01:48:39,468 --> 01:48:43,681
Oigan, tal vez deberían
quedarse conmigo por un tiempo.
1567
01:48:44,306 --> 01:48:45,975
Eso nos gustaría mucho.
1568
01:48:46,391 --> 01:48:47,727
Sí, a mí también.
1569
01:48:51,146 --> 01:48:52,315
¿Estás bien?
1570
01:48:52,356 --> 01:48:54,609
Sí. Gracias a ti.
1571
01:48:56,026 --> 01:48:57,987
Todo esto no fue en vano.
1572
01:48:58,028 --> 01:49:00,490
Ustedes son una
especie sobresaliente.
1573
01:49:00,530 --> 01:49:02,533
¿No tan primitivos,
después de todo?
1574
01:49:05,869 --> 01:49:07,413
¿Cree que me dejen quedármela?
1575
01:49:07,454 --> 01:49:09,457
Tienes corazón de guerrero.
1576
01:49:11,542 --> 01:49:14,295
Es lo más lindo que me hayan dicho jamás.
1577
01:49:22,135 --> 01:49:23,680
Excelente trabajo.
1578
01:49:47,870 --> 01:49:49,873
¡Somos ricos! ¡Somos ricos!
1579
01:49:50,873 --> 01:49:52,208
¡Somos ricos!
¡Millonarios!
1580
01:50:06,471 --> 01:50:09,809
No sé si este planeta
sobreviviría a otro ataque.
1581
01:50:11,226 --> 01:50:13,146
Disculpe, director Levinson...
1582
01:50:13,186 --> 01:50:14,731
no va a creer...
1583
01:50:14,771 --> 01:50:16,733
las armas y la tecnología...
1584
01:50:16,773 --> 01:50:20,111
que esta cosa tiene
en su disco duro proverbial.
1585
01:50:20,152 --> 01:50:22,655
¡Quiere que estemos al frente
de su resistencia!
1586
01:50:22,696 --> 01:50:24,699
- ¿Qué significa eso?
- En dos palabras...
1587
01:50:25,198 --> 01:50:27,202
viaje interestelar.
1588
01:50:27,993 --> 01:50:29,204
Ir a combatirlos allá.
1589
01:50:29,369 --> 01:50:30,705
¿Cuándo nos vamos?
1590
01:50:31,371 --> 01:50:35,543
Vamos a darles una buena
paliza a los extraterrestres.