1 00:00:50,082 --> 00:00:54,379 Tal vez sea el destino que hoy sea el 4 de julio. 2 00:01:11,103 --> 00:01:14,274 Y ustedes lucharán una vez más por la libertad... 3 00:01:17,985 --> 00:01:21,281 no de la tiranía, la opresión o la persecución... 4 00:01:22,447 --> 00:01:24,200 sino de la aniquilación. 5 00:01:24,241 --> 00:01:26,828 Lucharemos por nuestro derecho a vivir. 6 00:01:36,211 --> 00:01:38,756 Lucharemos por nuestro derecho a vivir. 7 00:01:40,924 --> 00:01:46,139 DÍA DE LA INDEPENDENCIA CONTRAATAQUE 8 00:02:18,503 --> 00:02:21,674 sino como el día en que el mundo declaró a una voz: 9 00:02:21,715 --> 00:02:24,260 No entraremos en silencio hacia la noche. 10 00:02:24,843 --> 00:02:27,972 Y no moriremos sin pelear. 11 00:02:28,013 --> 00:02:29,515 Vamos a vivir... 12 00:02:29,848 --> 00:02:31,559 a sobrevivir. 13 00:02:31,892 --> 00:02:35,230 Hoy celebraremos nuestro dí... 14 00:03:08,637 --> 00:03:12,100 Las incontables vidas que perdimos en la guerra de 1996... 15 00:03:12,140 --> 00:03:14,477 no fueron en vano. 16 00:03:14,893 --> 00:03:17,897 Nos inspiraron a levantarnos de las cenizas... 17 00:03:17,938 --> 00:03:20,567 el mundo unido como un solo pueblo. 18 00:03:21,275 --> 00:03:24,737 Durante 20 años, el mundo no ha tenido conflictos armados. 19 00:03:24,778 --> 00:03:27,865 Las naciones han hecho a un lado sus diferencias. 20 00:03:27,906 --> 00:03:32,704 Unidos, reconstruimos nuestras familias, nuestras ciudades y nuestras vidas. 21 00:03:33,453 --> 00:03:36,332 La fusión de la tecnología humana con la extraterrestre... 22 00:03:36,373 --> 00:03:38,751 no solo nos permitió desafiar la gravedad... 23 00:03:38,792 --> 00:03:41,254 y viajar a velocidad inimaginable... 24 00:03:41,295 --> 00:03:45,174 también hizo que nuestro planeta al fin sea seguro de nuevo. 25 00:03:46,300 --> 00:03:47,594 Gran discurso, Patty. 26 00:03:47,634 --> 00:03:48,887 Gracias, Presidenta. 27 00:03:52,806 --> 00:03:53,806 Un momento. 28 00:04:00,439 --> 00:04:01,816 Ya puede pasar, señor. 29 00:04:05,110 --> 00:04:06,613 Capitán Hiller. 30 00:04:07,613 --> 00:04:10,074 - Bienvenido a la Casa Blanca. - Me alegra volver. 31 00:04:10,115 --> 00:04:13,161 Nos enorgullece que usted nos represente allá arriba. 32 00:04:13,202 --> 00:04:14,495 Es un honor, Presidenta. 33 00:04:14,536 --> 00:04:16,206 Su padre fue un gran hombre. 34 00:04:17,164 --> 00:04:18,374 Estaría muy orgulloso. 35 00:04:19,291 --> 00:04:21,544 Creo que ya conoce al Secretario de Defensa. 36 00:04:21,710 --> 00:04:22,670 Señor. 37 00:04:22,711 --> 00:04:26,216 - Es un gusto verte de nuevo. - Y a ustedes no tengo que presentarlos. 38 00:04:27,507 --> 00:04:29,677 Señora, un retoque para la foto. 39 00:04:30,135 --> 00:04:33,598 - Has avanzado en tu carrera. - Lo dice el héroe de la nación. 40 00:04:33,639 --> 00:04:35,433 Tú volviste a la Casa Blanca. 41 00:04:35,474 --> 00:04:38,519 Como empleada no tengo los mismos beneficios que antes. 42 00:04:38,560 --> 00:04:39,562 - ¿Capitán? - Sí. 43 00:04:39,603 --> 00:04:41,314 - Lo estamos esperando. - Gracias. 44 00:04:41,355 --> 00:04:42,355 Dylan. 45 00:04:43,190 --> 00:04:45,652 Sé amable con Jake cuando lo veas allá arriba. 46 00:04:57,663 --> 00:04:59,916 Remolque Lunar 10, confirme posición. 47 00:05:04,044 --> 00:05:06,047 Once kilómetros y aproximándonos. 48 00:05:06,755 --> 00:05:08,883 El viaje más lento de mi vida. 49 00:05:08,924 --> 00:05:11,886 Oye, anímate. Podrías estar haciendo algo peor... 50 00:05:11,927 --> 00:05:14,264 que remolcar un arma de 500 mil millones. 51 00:05:14,304 --> 00:05:16,724 Pues necesito algo más estimulante. 52 00:05:16,765 --> 00:05:19,227 ¿Sabes? No tenía que acompañarte. 53 00:05:19,726 --> 00:05:22,063 Claro que sí. Te sientes solo sin mí. 54 00:05:22,104 --> 00:05:26,067 Fui el alumno más joven con mejores notas en la historia de la academia. 55 00:05:26,108 --> 00:05:29,153 Podrían haberme emplazado en San Diego, ¿sabes? 56 00:05:29,194 --> 00:05:30,488 Playas, surf. 57 00:05:30,529 --> 00:05:33,199 - Nunca has surfeado. - Pero aprendo rápido. 58 00:05:33,240 --> 00:05:35,869 Y tengo muy buen equilibrio, como los gatos. 59 00:05:35,909 --> 00:05:37,620 Los gatos odian el agua, Charlie. 60 00:05:37,870 --> 00:05:39,497 ESTACIÓN DE DEFENSA ESPACIAL 61 00:05:39,538 --> 00:05:40,915 4%. Empuje inverso. 62 00:05:40,956 --> 00:05:43,585 Enterados. Remolque 10, empuje inverso, 4%. 63 00:05:43,625 --> 00:05:46,129 Remolques y arma en acercamiento final. 64 00:05:46,420 --> 00:05:47,881 Están en posición, señor. 65 00:05:48,213 --> 00:05:51,009 Acoplando en tres, dos... 66 00:05:51,049 --> 00:05:52,049 uno. 67 00:05:55,387 --> 00:05:57,515 Iniciar secuencia de desacoplamiento. 68 00:05:57,556 --> 00:06:00,184 Todos los remolques desacoplen. 69 00:06:00,559 --> 00:06:04,188 ¿Sabes que solo hay 36 mujeres en esta base lunar? 70 00:06:04,229 --> 00:06:06,900 Seguro que al fin alguna mostrará interés, amigo. 71 00:06:06,940 --> 00:06:08,860 No todas me han rechazado. 72 00:06:08,901 --> 00:06:10,278 Es que soy exigente. 73 00:06:11,904 --> 00:06:14,324 - ¡Oye! ¿Qué hiciste? - ¡Nada! 74 00:06:14,364 --> 00:06:16,075 No sonó como "nada". 75 00:06:17,743 --> 00:06:21,581 - El Remolque 10 chocó contra el arma. - Las pinzas no responden, señor. 76 00:06:21,955 --> 00:06:24,167 Remolques, realicen acciones evasivas. 77 00:06:24,208 --> 00:06:25,835 ¡Marcha atrás! ¡Marcha atrás! 78 00:06:28,879 --> 00:06:31,633 - ¡Charlie! ¡Aplastará la base! - ¡Dije marcha atrás! 79 00:06:31,673 --> 00:06:33,092 Negativo, señor. 80 00:06:36,845 --> 00:06:39,807 - No es una nave de combate, Jake. - ¡No me lo recuerdes! 81 00:06:40,682 --> 00:06:41,809 Teniente Miller... 82 00:06:41,850 --> 00:06:44,854 - ¿qué están haciendo, tarados? - ¡No lo sé, señor! 83 00:06:46,855 --> 00:06:49,609 ¡Vamos a morir! ¡Así voy a morir! 84 00:07:00,702 --> 00:07:02,372 Señor, desacelera la caída. 85 00:07:02,579 --> 00:07:05,500 Piensa en algo agradable. Activaré el motor de fusión. 86 00:07:05,541 --> 00:07:07,377 ¿Estás loco? ¡Nos incendiaremos! 87 00:07:07,417 --> 00:07:08,878 ¡Sí, es muy posible! 88 00:07:13,715 --> 00:07:14,884 ¡Anda! 89 00:07:17,719 --> 00:07:19,097 SOBRECALENTAMIENTO 90 00:07:24,059 --> 00:07:24,894 ¡Sí! 91 00:07:24,935 --> 00:07:26,187 ¡Sí! 92 00:07:26,520 --> 00:07:28,523 ¡Está funcionando! 93 00:07:38,907 --> 00:07:41,369 Francamente, no creí que funcionaría. 94 00:07:45,873 --> 00:07:48,877 ¡Diablos! Jiang viene a toda velocidad y parece furioso. 95 00:07:50,210 --> 00:07:52,213 Sabe que no hablamos chino, ¿verdad? 96 00:07:53,755 --> 00:07:55,341 Estuvo cerca, señor. 97 00:07:55,382 --> 00:07:57,218 - Casi nos matan a todos. - Sí... 98 00:07:57,259 --> 00:07:59,012 pero luego los salvé a todos. 99 00:07:59,052 --> 00:08:01,514 No es un mérito corregir tu propio error. 100 00:08:02,472 --> 00:08:04,475 Y destruiste uno de mis remolques. 101 00:08:04,516 --> 00:08:06,311 De hecho, señor, la culpa... 102 00:08:06,351 --> 00:08:08,438 Me desconcentré. No volverá a suceder. 103 00:08:08,478 --> 00:08:09,478 Claro que no. 104 00:08:11,189 --> 00:08:13,526 Están castigados en tierra hasta nuevo aviso. 105 00:08:14,651 --> 00:08:16,696 ¿Puedo ver televisión o...? 106 00:08:17,237 --> 00:08:19,449 - No tenías que echarte la culpa. - Sí... 107 00:08:19,489 --> 00:08:21,534 Ya me odia, ¿para qué romper la tradición? 108 00:08:23,076 --> 00:08:26,080 Transporte 103-ARP-1. 109 00:08:26,955 --> 00:08:30,710 General Adams, nos dirigen a la Prisión Extraterrestre, Plataforma 1. 110 00:08:35,214 --> 00:08:39,761 CUARTEL DE DEFENSA ESPACIAL ÁREA 51-NEVADA 111 00:08:39,801 --> 00:08:41,721 - General. - Espero que sea importante. 112 00:08:41,762 --> 00:08:44,432 Mi esposa y yo disfrutábamos la mañana... 113 00:08:44,473 --> 00:08:46,976 en una posada muy costosa. 114 00:08:47,351 --> 00:08:48,561 Lo siento, señor. 115 00:08:48,977 --> 00:08:50,688 Creí que debería ver esto. 116 00:08:51,605 --> 00:08:52,605 Señor. 117 00:08:58,862 --> 00:09:01,032 Comenzó hace un par de horas. 118 00:09:02,032 --> 00:09:04,118 Mire cómo cambió su comportamiento. 119 00:09:06,620 --> 00:09:09,207 Tras veinte años en estado catatónico. 120 00:09:09,540 --> 00:09:11,626 Comunícame con el director Levinson. 121 00:09:11,667 --> 00:09:12,667 Lo intentamos. 122 00:09:13,835 --> 00:09:15,672 Está ilocalizable, señor. 123 00:09:16,713 --> 00:09:20,134 MISIÓN DE INVESTIGACIÓN DE LA ONU ÁFRICA CENTRAL 124 00:09:22,886 --> 00:09:24,430 Debe tomarme en serio. 125 00:09:24,471 --> 00:09:26,975 Llevo tres semanas persiguiéndolo por todo el planeta. 126 00:09:27,015 --> 00:09:29,936 - Ahora que lo encontré... - Perdón, ¿quién dices que eres? 127 00:09:29,977 --> 00:09:32,564 Floyd Rosenberg. Auditor Financiero del Gobierno. 128 00:09:32,604 --> 00:09:35,108 Aviso. Entrando a territorio hostil. 129 00:09:35,148 --> 00:09:38,027 Debemos bajar la velocidad. No queremos parecer una amenaza. 130 00:09:38,694 --> 00:09:40,154 Primero, el Apéndice 2. 131 00:09:40,195 --> 00:09:42,490 Hay quien no toma bien una auditoría. 132 00:09:42,531 --> 00:09:44,742 - Pero es constructivo. - Lloyd. Lloyd. 133 00:09:44,783 --> 00:09:45,493 Soy Floyd. 134 00:09:45,534 --> 00:09:48,037 Debemos ver a un amigo, gran tipo. Ven a saludar. 135 00:09:54,209 --> 00:09:55,211 ¿Dónde estamos? 136 00:09:56,837 --> 00:10:00,008 Director Levinson. 137 00:10:02,634 --> 00:10:03,887 ¿Quiénes son ellos? 138 00:10:04,052 --> 00:10:06,139 Las fuerzas rebeldes de Umbutu. 139 00:10:06,346 --> 00:10:07,390 ¿El guerrillero? 140 00:10:08,056 --> 00:10:10,184 No creo que haya de qué preocuparse. 141 00:10:10,225 --> 00:10:13,813 El padre acaba de morir y supe que el hijo es mucho más moderado. 142 00:10:13,854 --> 00:10:16,441 Hola, amigos, ¿qué onda? 143 00:10:16,481 --> 00:10:19,694 Oigan, busco a Dikembe Umbutu. 144 00:10:22,195 --> 00:10:24,115 Veo que encontraron sus armas. 145 00:10:24,364 --> 00:10:27,535 Ni más ni menos que David Levinson. 146 00:10:28,035 --> 00:10:29,954 ¡Catherine, vaya! 147 00:10:31,455 --> 00:10:32,832 ¿Qué haces aquí? 148 00:10:32,873 --> 00:10:35,793 No creerás que eres el único experto al que llamó, ¿o sí? 149 00:10:35,834 --> 00:10:38,254 Me sorprende verte, un poco. 150 00:10:38,295 --> 00:10:41,341 A mí me sorprende que recuerdes mi nombre. 151 00:10:42,299 --> 00:10:43,843 Oye, por favor. 152 00:10:43,884 --> 00:10:46,512 Mantengamos el profesionalismo. 153 00:10:46,553 --> 00:10:50,475 Ambos sabemos qué pasó la última vez que lo intentamos. 154 00:10:50,515 --> 00:10:52,936 Percibo cierta tensión. 155 00:10:52,976 --> 00:10:55,313 Nos hemos topado en algunas conferencias. 156 00:10:55,646 --> 00:10:57,273 Seguro que sí. 157 00:10:57,314 --> 00:10:58,524 Cállate, Floyd. 158 00:10:58,732 --> 00:11:01,194 Director Levinson, lo siento. No hemos terminado. 159 00:11:02,402 --> 00:11:03,402 ¿Qué documentos? 160 00:11:03,862 --> 00:11:05,365 Uno como este. 161 00:11:09,451 --> 00:11:13,498 ¿Y para qué necesita una psiquiatra Umbutu hijo? ¿Problemas con papá? 162 00:11:13,539 --> 00:11:17,335 Su gente peleó en tierra contra los extraterrestres durante 10 años. 163 00:11:17,376 --> 00:11:20,171 Su conexión es la más fuerte que haya visto. 164 00:11:20,212 --> 00:11:24,259 Es como si su mente estuviera conectada al subconsciente extraterrestre. 165 00:11:24,299 --> 00:11:29,264 Sí. Tu obsesión con la conexión psíquica entre humanos y extraterrestres. 166 00:11:29,596 --> 00:11:32,976 Tú me dices obsesiva a mí. Qué tierno. 167 00:11:46,613 --> 00:11:48,533 ¿Cómo encendieron las luces? 168 00:11:50,033 --> 00:11:51,286 No lo hicimos. 169 00:11:53,620 --> 00:11:55,498 Sucedió por su cuenta. 170 00:11:55,539 --> 00:11:56,875 Hace dos días. 171 00:12:03,213 --> 00:12:06,634 Obviamente, sabe que es la única nave que aterrizó en 1996. 172 00:12:06,675 --> 00:12:10,513 Le agradezco que al fin nos permita el acceso, Sr. Umbutu. 173 00:12:10,554 --> 00:12:12,599 Su padre era muy tenaz. 174 00:12:12,639 --> 00:12:16,519 Su orgullo le costó la vida a la mitad de mi pueblo, incluyendo a mi hermano. 175 00:12:16,560 --> 00:12:18,104 - Lo siento. - ¡Cuidado! 176 00:12:19,396 --> 00:12:20,440 ¡Vaya! 177 00:12:21,690 --> 00:12:23,318 ¿Qué pasó aquí? 178 00:12:23,358 --> 00:12:24,652 Estaban perforando. 179 00:12:25,193 --> 00:12:26,362 ¿Qué buscaban? 180 00:12:26,612 --> 00:12:28,156 No lo sé. 181 00:12:28,530 --> 00:12:30,450 ¿Cuándo dejaron de perforar? 182 00:12:30,657 --> 00:12:32,785 Cuando destruyeron la nave nodriza. 183 00:12:32,826 --> 00:12:35,705 ¿Hay alguna forma de ir allá arriba? 184 00:12:35,746 --> 00:12:38,249 No le teme a las alturas, ¿verdad? 185 00:12:40,334 --> 00:12:41,753 ¿Qué tan alto está? 186 00:13:15,410 --> 00:13:17,038 ¡Dios mío! 187 00:13:18,330 --> 00:13:20,083 Es el mismo patrón. 188 00:13:23,043 --> 00:13:26,089 Así que la señal provenía de esta nave. 189 00:13:26,713 --> 00:13:28,049 Hace 20 años... 190 00:13:28,090 --> 00:13:30,051 cuando destruimos la nave nodriza... 191 00:13:30,551 --> 00:13:33,680 detectamos una señal en una frecuencia de banda X... 192 00:13:33,720 --> 00:13:36,057 dirigida hacia el espacio exterior. 193 00:13:49,027 --> 00:13:51,739 Hoy es 4 de julio. 194 00:13:52,155 --> 00:13:53,825 La llamada de auxilio. 195 00:13:53,865 --> 00:13:55,243 Hoy es 4 de julio. 196 00:13:56,994 --> 00:14:00,248 Al parecer, alguien tomó la llamada. 197 00:14:03,959 --> 00:14:06,629 Me estoy volviendo loco aquí. Ya no lo soporto. 198 00:14:07,087 --> 00:14:08,590 Dime cuánto me extrañas. 199 00:14:08,630 --> 00:14:12,093 De hecho, el Jefe del Gabinete contrató a un becario muy atractivo. 200 00:14:12,134 --> 00:14:15,221 No es tan alto como tú, pero tiene hoyuelos en las mejillas... 201 00:14:15,262 --> 00:14:16,472 y toca el cello. 202 00:14:17,556 --> 00:14:19,142 Sabes cuánto te extraño. 203 00:14:19,182 --> 00:14:21,853 Voy a robar un remolque e iré a verte de inmediato. 204 00:14:21,894 --> 00:14:22,687 Por favor, no. 205 00:14:22,728 --> 00:14:25,064 La última vez agregaron un mes a tu viaje. 206 00:14:25,105 --> 00:14:27,775 ¿No fueron los mejores dos minutos de tu vida? 207 00:14:27,816 --> 00:14:28,568 Sí. 208 00:14:28,609 --> 00:14:31,946 Sí, pero quisiera tener a mi prometido de vuelta permanentemente. 209 00:14:35,032 --> 00:14:36,159 ¿Qué fue eso? 210 00:14:36,200 --> 00:14:38,578 Hace un par de días que hay sobrecargas. 211 00:14:40,662 --> 00:14:42,123 ¿Viste las casas que te envié? 212 00:14:42,372 --> 00:14:44,876 No, aún no. 213 00:14:44,917 --> 00:14:46,544 No importa. No hay prisa. 214 00:14:47,753 --> 00:14:49,589 Hoy vi a Dylan en la Casa Blanca. 215 00:14:51,173 --> 00:14:53,384 Ustedes dos necesitan hablar. 216 00:14:53,425 --> 00:14:56,679 Él saluda a la Presidenta y yo sigo en la Luna. 217 00:14:57,137 --> 00:14:58,556 Debe ser agradable. 218 00:14:58,597 --> 00:15:00,725 Casi lo matas, ¿recuerdas? 219 00:15:00,766 --> 00:15:02,268 No lo subestimes, Jake. 220 00:15:04,061 --> 00:15:04,729 ¿P? 221 00:15:05,020 --> 00:15:06,564 CONEXIÓN INTERRUMPIDA 222 00:15:06,855 --> 00:15:08,691 Gracias por usar QQ. 223 00:15:15,822 --> 00:15:17,325 Damas y caballeros... 224 00:15:17,366 --> 00:15:20,745 den la bienvenida al Escuadrón Internacional Legacy. 225 00:15:22,704 --> 00:15:25,833 Capitán Hiller, considerando que murió en un vuelo de prueba... 226 00:15:25,874 --> 00:15:29,420 ¿qué siente al volar a la Luna desde un hangar nombrado como su padre? 227 00:15:30,379 --> 00:15:31,589 A él le habría encantado. 228 00:15:32,172 --> 00:15:36,135 - Lástima que no pueda verlo. - Capitana Lao, China ha sido esencial... 229 00:15:36,176 --> 00:15:39,889 para el Programa de Defensa Espacial. ¿Quiere decirle algo a la gente? 230 00:15:43,725 --> 00:15:46,229 No quise enviarte un mensaje. Quería oír tu voz. 231 00:15:46,645 --> 00:15:47,689 ¿Qué sucede? 232 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Nada. 233 00:15:50,357 --> 00:15:53,695 Mi hijo se está haciendo de renombre. 234 00:15:54,152 --> 00:15:55,655 ¿Vas a estar bien, Ma? 235 00:15:55,696 --> 00:15:57,824 Dime que vas a tener cuidado allá. 236 00:16:01,660 --> 00:16:03,705 Base Lunar, aquí Escuadrón Legacy. 237 00:16:03,745 --> 00:16:06,165 Llegando. Solicitamos permiso para aterrizar. 238 00:16:06,206 --> 00:16:07,458 Permiso concedido. 239 00:16:07,708 --> 00:16:09,460 Bienvenido a la Luna, Capitán. 240 00:16:20,637 --> 00:16:21,806 Mantén la calma. 241 00:16:22,431 --> 00:16:24,934 No lo golpees. Es fácil. 242 00:16:43,577 --> 00:16:45,622 ¿A mí también me dan un autógrafo? 243 00:16:48,123 --> 00:16:49,125 A trabajar. 244 00:16:50,542 --> 00:16:51,920 ¡Tío Jiang! 245 00:16:53,670 --> 00:16:55,340 Cada vez te pareces más a tu madre. 246 00:16:56,089 --> 00:16:58,134 Justo lo que una chica desea oír. 247 00:17:02,137 --> 00:17:04,057 Leche lunar Mengniu. 248 00:17:09,937 --> 00:17:11,814 Te he buscado por todas partes. 249 00:17:11,855 --> 00:17:13,608 - Tengo buenas noticias. - ¿Sí? 250 00:17:13,649 --> 00:17:16,819 La piloto que envió China va a ser mi esposa, lo digo en serio. 251 00:17:16,860 --> 00:17:18,404 Creo que mi corazón explotó. 252 00:17:18,445 --> 00:17:22,033 Es como si nuestras almas fueran una sola. 253 00:17:23,992 --> 00:17:25,745 Él acaba de llegar, ¿verdad? 254 00:17:25,786 --> 00:17:26,871 Sí. 255 00:17:31,208 --> 00:17:32,335 Bien. 256 00:17:34,044 --> 00:17:36,047 ¿No te vas a acabar esto? 257 00:17:41,677 --> 00:17:42,804 ¿Puedes quitarte? 258 00:17:46,557 --> 00:17:49,018 Sabemos qué pasa si te interpones en mi camino. 259 00:17:55,357 --> 00:17:57,151 - Esperé mucho para hacerlo. - Morrison. 260 00:17:58,694 --> 00:18:00,029 ¿Qué pasa aquí? 261 00:18:03,031 --> 00:18:05,493 Te hice una pregunta. 262 00:18:05,534 --> 00:18:08,788 Sí, señor, el piso está muy resbaloso. 263 00:18:09,705 --> 00:18:12,709 Tenga cuidado. Me da gusto verte, Dylan. 264 00:18:18,213 --> 00:18:21,718 Estuve a punto de devolverle el golpe. 265 00:18:22,885 --> 00:18:24,554 Tomaste la decisión correcta. 266 00:18:24,595 --> 00:18:28,349 Casi lo matas, pero para eso están los asientos expulsables. 267 00:18:28,390 --> 00:18:30,059 No, me pasé de la raya. 268 00:18:32,269 --> 00:18:35,648 Creí que solo así destacaría. 269 00:18:35,689 --> 00:18:39,027 Nunca ibas a lograr ser líder de ese escuadrón. 270 00:18:39,067 --> 00:18:41,070 Así no funciona el mundo. 271 00:18:41,403 --> 00:18:43,239 ¿Sabes? Él es de la realeza. 272 00:18:43,572 --> 00:18:45,241 Nosotros somos huérfanos. 273 00:18:45,908 --> 00:18:49,370 Lo último que les dije a mis padres fue que los odiaba. 274 00:18:52,748 --> 00:18:56,669 Solo sigo con vida porque me dejaron en ese estúpido campamento. 275 00:18:56,710 --> 00:18:58,421 Me alegra que lo hicieran. 276 00:19:02,758 --> 00:19:05,011 Porque eres mi única familia. 277 00:19:06,887 --> 00:19:10,183 Último vuelo de entrenamiento. El ganador lidera al Escuadrón. 278 00:19:10,224 --> 00:19:13,436 Ríndete, Morrison. Tendrás que conformarte con el segundo lugar. 279 00:19:13,477 --> 00:19:16,981 Ya veremos, capitán Hiller. Rebasando por la izquierda. 280 00:19:17,022 --> 00:19:20,235 ¡No hay suficiente espacio! ¡Vas a golpear mi ala! 281 00:19:20,275 --> 00:19:21,819 ¡Control, estoy cayendo! 282 00:19:21,860 --> 00:19:23,404 ¡Expulsión! ¡Expulsión! 283 00:19:33,539 --> 00:19:36,334 Dr. O'Brien, por favor preséntese en el quirófano. 284 00:19:36,583 --> 00:19:40,505 HOSPITAL MARYLIN WHITMORE ÁREA 51-NEVADA 285 00:19:42,297 --> 00:19:44,175 Buenos días, Brakish. ¿Cómo estás hoy? 286 00:19:44,675 --> 00:19:46,219 Te traje una nueva. 287 00:19:47,177 --> 00:19:49,305 Dactylorhiza maculata... 288 00:19:49,346 --> 00:19:51,516 u orquídea moteada. 289 00:19:51,557 --> 00:19:54,561 Y cuando esté en flor, la lavanda... 290 00:19:54,601 --> 00:19:56,813 te va a dejar sin aliento. 291 00:19:57,312 --> 00:20:01,734 ¿Puedes creerlo? Llevas 7,300 días en coma. 292 00:20:02,943 --> 00:20:05,071 Te hice un regalo. 293 00:20:05,112 --> 00:20:06,573 Tomé clases de tejido. 294 00:20:06,905 --> 00:20:08,074 ¿Te hace cosquillas? 295 00:20:08,115 --> 00:20:09,576 Me lo dirías, ¿verdad? 296 00:20:14,872 --> 00:20:15,872 Dios mío. 297 00:20:16,498 --> 00:20:17,584 ¡Despertaste! 298 00:20:18,458 --> 00:20:20,336 ¿Ganamos? 299 00:20:21,587 --> 00:20:24,090 ¡Eric, traigan a los médicos! ¡Despertó! 300 00:20:24,798 --> 00:20:27,343 ¿Y mis lentes? 301 00:20:27,384 --> 00:20:29,387 - No veo. - Aquí están. 302 00:20:29,761 --> 00:20:30,763 Ah, sí. 303 00:20:31,889 --> 00:20:35,059 - ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? - Mucho tiempo, cariño. 304 00:20:35,350 --> 00:20:37,353 Sí, ya lo veo. 305 00:20:37,936 --> 00:20:38,936 Cariño... 306 00:20:39,646 --> 00:20:41,065 engordaste un poco. 307 00:20:42,399 --> 00:20:44,360 Y estás calvo. 308 00:20:50,949 --> 00:20:53,119 Pero aún te ves muy bien. 309 00:20:53,911 --> 00:20:55,747 Acabamos de recibir esto del Hubble. 310 00:20:55,787 --> 00:20:58,333 Una fuerza tira de los anillos de Saturno. 311 00:20:58,373 --> 00:21:00,793 ¡Cielo santo! ¿Y nuestra base de defensa? 312 00:21:00,834 --> 00:21:01,834 Destruida. 313 00:21:02,211 --> 00:21:05,381 No solo la base. Es como si la luna hubiera desaparecido. 314 00:21:09,593 --> 00:21:11,012 Emitan alerta roja. 315 00:21:11,053 --> 00:21:12,053 De inmediato. 316 00:21:16,725 --> 00:21:17,727 Hola, cariño. 317 00:21:19,311 --> 00:21:22,815 Oye, empaca tus cosas y ve con tu hermana. 318 00:21:34,159 --> 00:21:36,871 Pero este símbolo aparece más... 319 00:21:36,912 --> 00:21:41,000 que ningún otro que haya visto. Mira las similitudes. 320 00:21:41,041 --> 00:21:43,169 ¿Cómo es que no ves la relevancia? 321 00:21:43,210 --> 00:21:46,965 No es que no la vea. Hay asuntos más urgentes que analizar garabatos. 322 00:21:47,005 --> 00:21:48,967 Una nave espacial gigante se encendió. 323 00:21:49,007 --> 00:21:49,884 - Señor. - ¿Sí? 324 00:21:49,925 --> 00:21:52,554 - Perdimos todo contacto con Saturno. - ¿Qué? 325 00:21:53,053 --> 00:21:55,181 - Avisémosle a la Presidenta. - Lo intenté. 326 00:21:55,222 --> 00:21:57,850 Tanner dice que se comunicará tras la conferencia. 327 00:21:57,891 --> 00:22:00,103 Sáltatelo. Debemos hablar con Lanford. 328 00:22:00,143 --> 00:22:01,143 Bien. 329 00:22:01,270 --> 00:22:02,270 Gracias. 330 00:22:06,525 --> 00:22:09,320 Al menos su padre no mató elefantes. 331 00:22:09,361 --> 00:22:10,154 Bien por él. 332 00:22:10,195 --> 00:22:13,241 Mira. El choque de 1947 en Roswell. 333 00:22:13,282 --> 00:22:16,452 El granjero que tuvo contacto dibujó el mismo círculo. 334 00:22:16,493 --> 00:22:19,664 Y cada vez que entrevisto a mis pacientes y les muestro esto... 335 00:22:19,705 --> 00:22:22,667 expresan la misma emoción. 336 00:22:22,875 --> 00:22:23,877 Miedo. 337 00:22:24,918 --> 00:22:26,629 Y no creo que sea un círculo. 338 00:22:26,670 --> 00:22:31,342 La noche en que se encendió la nave tuve la visión más intensa de mi vida. 339 00:22:35,262 --> 00:22:36,806 Y dibujé esto. 340 00:22:47,733 --> 00:22:50,862 Es increíble. ¿Cómo descifró tanto de su idioma? 341 00:22:51,445 --> 00:22:53,031 Nos cazaban. 342 00:22:53,780 --> 00:22:56,409 Tuvimos que aprender a cazarlos a ellos. 343 00:23:02,206 --> 00:23:03,833 Significa: "Eres hermosa". 344 00:23:03,874 --> 00:23:04,667 Gracias, amigo. 345 00:23:04,708 --> 00:23:05,835 Tú no. 346 00:23:05,876 --> 00:23:07,962 Debes quitar las entradas subsónicas... 347 00:23:08,003 --> 00:23:10,632 antes de reconfigurar los cartuchos de plasma. 348 00:23:10,672 --> 00:23:12,717 Perfecto. Deja esa cosa y ayúdame. 349 00:23:14,551 --> 00:23:15,720 Ahí está. 350 00:23:16,803 --> 00:23:18,681 - Llegó el momento. - Maldita sea. 351 00:23:18,722 --> 00:23:22,393 La reacción química, las feromonas, toda la sangre se me va a la cabeza. 352 00:23:22,893 --> 00:23:23,978 ¿A la cabeza? 353 00:23:24,019 --> 00:23:26,397 - Iré a presentarme. - Sí. No hay problema. 354 00:23:27,356 --> 00:23:28,356 ¡Diablos! 355 00:23:28,523 --> 00:23:32,612 Tú debes ser la piloto que envió China. 356 00:23:32,653 --> 00:23:35,240 - ¿Me delató la bandera gigante? - Sí, eso. 357 00:23:35,280 --> 00:23:37,825 Y hace rato te oí hablar en chino. 358 00:23:37,866 --> 00:23:39,744 ¿Quieres ir a tomar algo? 359 00:23:39,785 --> 00:23:40,787 Enamorarnos. 360 00:23:41,703 --> 00:23:43,623 ¿No eres un poco joven para eso? 361 00:23:43,664 --> 00:23:45,542 Tengo 23 años y medio. 362 00:23:55,175 --> 00:24:02,141 Todo el personal, repórtese a sus estaciones de inmediato. 363 00:24:05,227 --> 00:24:06,729 Preparen armas primarias. 364 00:24:18,699 --> 00:24:20,660 - Llama al Consejo de Seguridad. - Sí, señor. 365 00:24:20,701 --> 00:24:21,701 En pantalla. 366 00:24:30,377 --> 00:24:31,337 ¿Señor? 367 00:24:31,378 --> 00:24:33,548 - ¿Sí? - Esto acaba de llegar. 368 00:24:36,800 --> 00:24:38,136 Era una nave espacial. 369 00:24:45,058 --> 00:24:48,062 Presidenta, los jefes de Estado están en línea. 370 00:24:49,104 --> 00:24:50,732 David, ¿ves esto? 371 00:24:50,772 --> 00:24:52,692 Sí, Presidenta. Lo veo. 372 00:24:55,944 --> 00:24:57,947 Podrían estar iniciando un ataque. 373 00:24:57,988 --> 00:24:59,282 Debemos atacar primero. 374 00:24:59,323 --> 00:25:01,701 Esperen. Un momento. Me parece... 375 00:25:01,742 --> 00:25:04,287 que el diseño y la tecnología de esta nave... 376 00:25:04,328 --> 00:25:06,497 no se parecen a las que nos atacaron. 377 00:25:06,538 --> 00:25:07,707 No son ellos. 378 00:25:07,748 --> 00:25:08,917 ¿Y si se equivoca? 379 00:25:08,957 --> 00:25:10,293 Si ustedes se equivocan... 380 00:25:10,334 --> 00:25:12,795 habría una guerra contra una nueva especie. 381 00:25:12,836 --> 00:25:15,506 Sabemos que la base en Saturno fue destruida. 382 00:25:15,547 --> 00:25:18,760 Presidenta, podría ser un ataque coordinado. 383 00:25:18,800 --> 00:25:20,595 Cañón en posición de ataque. 384 00:25:20,636 --> 00:25:21,636 Sí, señor. 385 00:25:22,512 --> 00:25:25,725 Deberíamos ser cautos y hacer caso al director Levinson. 386 00:25:26,099 --> 00:25:27,936 ¿Qué opina el resto del Consejo? 387 00:25:27,976 --> 00:25:29,687 Esperemos hasta saber más. 388 00:25:29,728 --> 00:25:32,982 Debemos actuar. Yo voto por atacar. 389 00:25:33,023 --> 00:25:34,651 Yo también voto por un ataque. 390 00:25:37,444 --> 00:25:38,655 Presidenta... 391 00:25:38,695 --> 00:25:39,989 necesito una respuesta. 392 00:25:41,406 --> 00:25:42,825 Destrúyalos, Comandante. 393 00:25:44,785 --> 00:25:45,954 Objetivo en la mira. 394 00:25:45,994 --> 00:25:48,164 Es un error. Esperemos un momento. 395 00:25:48,205 --> 00:25:49,205 ¡Fuego! 396 00:26:08,225 --> 00:26:09,519 Quiero ver una imagen. 397 00:26:11,186 --> 00:26:12,897 Cayó en el cráter Van de Graaff. 398 00:26:13,522 --> 00:26:15,483 No recibimos señales de vida. 399 00:26:16,483 --> 00:26:18,945 Esperemos haber hecho lo correcto. 400 00:26:18,986 --> 00:26:22,156 Presidenta, debemos enviar un equipo a investigar los restos. 401 00:26:22,197 --> 00:26:24,617 Debemos saber a quién derribamos. 402 00:26:24,658 --> 00:26:26,828 No hay señales de vida, ya no hay amenaza. 403 00:26:26,869 --> 00:26:29,998 Podemos enviar un equipo, pero David debe estar en Washington. 404 00:26:30,038 --> 00:26:32,000 No. ¿Podemos olvidar la política? 405 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Debo ir allá y obtener respuestas. 406 00:26:34,501 --> 00:26:37,714 David, puedes llevar a un equipo tras la celebración. 407 00:26:38,714 --> 00:26:42,969 Oíste a la Presidenta. Quiero verte mañana a nuestro lado con tu mejor sonrisa. 408 00:26:43,010 --> 00:26:44,554 ¿Quieren ver mi mejor sonrisa? 409 00:26:46,930 --> 00:26:48,474 ¿Me colgó? 410 00:26:48,515 --> 00:26:50,226 Así parece, señor. 411 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 ¿A dónde vas? 412 00:26:54,980 --> 00:26:57,692 Jake, deberías pensarlo mejor. 413 00:26:57,733 --> 00:26:58,943 Bien, todos... 414 00:26:58,984 --> 00:27:00,987 fuera. Voy a despegar. 415 00:27:03,697 --> 00:27:06,326 ¡Espera, espera! Nuestro remolque no puede volar. 416 00:27:06,366 --> 00:27:08,328 Por eso tomaremos el de Mike. 417 00:27:08,744 --> 00:27:10,663 A Jiang no le va a gustar. 418 00:27:10,704 --> 00:27:14,959 Aproximadamente a las 2100, el Programa de Defensa Espacial... 419 00:27:15,000 --> 00:27:18,004 rechazó un ataque extraterrestre dirigido contra la Tierra. 420 00:27:21,548 --> 00:27:22,884 No fueron ellos. 421 00:27:23,133 --> 00:27:24,427 No puedes estar seguro. 422 00:27:24,468 --> 00:27:25,720 No fueron ellos. 423 00:27:25,761 --> 00:27:28,598 - Debo decírselo al mundo. - Señor, sus medicamentos. 424 00:27:28,639 --> 00:27:32,477 - ¡Debo hablar con los Jefes del Gabinete! - Matthew, permítenos un momento. 425 00:27:37,606 --> 00:27:40,693 No deberías perder tu tiempo con un anciano demente. 426 00:27:40,984 --> 00:27:43,112 Dejaste de volar para cuidarme... 427 00:27:43,153 --> 00:27:44,781 y sé cuánto lo amabas. 428 00:27:44,821 --> 00:27:46,449 Deberías estar con Jake. 429 00:27:47,491 --> 00:27:49,327 Está en la Luna, ¿recuerdas? 430 00:27:52,329 --> 00:27:54,332 Pues deberías estar con la Presidenta. 431 00:27:54,373 --> 00:27:56,167 Estoy con el Presidente. 432 00:27:58,293 --> 00:27:59,879 Van a volver. 433 00:28:01,380 --> 00:28:04,384 Y esta vez no podremos detenerlos. 434 00:28:30,367 --> 00:28:32,704 Te vengaré, hermano. 435 00:28:39,501 --> 00:28:41,546 ¡Espere! ¡Necesito un recibo! 436 00:28:54,224 --> 00:28:56,185 ¿De dónde conoce a este tipo? 437 00:28:56,226 --> 00:28:59,147 Es el prometido de Patricia Whitmore. 438 00:28:59,730 --> 00:29:00,732 Muchas gracias. 439 00:29:00,772 --> 00:29:03,359 - Buen trabajo, Collins. - ¿Alguien pidió un taxi? 440 00:29:03,901 --> 00:29:05,820 - Gracias por hacer esto. - De nada. 441 00:29:05,861 --> 00:29:08,698 - Pero ya vámonos, porque robé esta cosa. - Voy con usted. 442 00:29:09,114 --> 00:29:11,743 No. Es una operación del Programa de Defensa. 443 00:29:11,783 --> 00:29:15,580 Acceso restringido a cualquier civil... o guerrillero. 444 00:29:15,621 --> 00:29:16,789 Yo le permití entrar. 445 00:29:17,080 --> 00:29:19,125 Le convendría devolverme el favor. 446 00:29:27,716 --> 00:29:30,011 - Allá va. ¿A dónde va? - Yo también voy. 447 00:29:30,052 --> 00:29:32,513 - ¡Catherine! - Algo lo atrae... 448 00:29:32,554 --> 00:29:35,433 - y voy a averiguar qué es. - Disculpe, director Levinson. 449 00:29:35,807 --> 00:29:37,352 ¿A dónde diablos cree que va? 450 00:29:37,392 --> 00:29:39,479 ¿Por qué no vienes, Floyd? Todos vienen. 451 00:29:39,519 --> 00:29:41,689 - Quizá te sirva de algo. - No. No, no, no. 452 00:29:41,730 --> 00:29:45,526 Usted no va a subir ahí y yo tampoco. Nos quedaremos y... 453 00:29:48,445 --> 00:29:49,445 Hola. 454 00:29:50,072 --> 00:29:52,700 No había estado en un remolque. ¿Algo que deba saber? 455 00:29:52,741 --> 00:29:54,244 Hay mucho que debe saber. 456 00:29:55,077 --> 00:29:57,539 Cinturones, obviamente. 457 00:29:58,789 --> 00:30:00,583 David, toma asiento. 458 00:30:01,041 --> 00:30:03,211 - ¿En serio? ¿Ahí? - ¿Estás nervioso? 459 00:30:03,752 --> 00:30:05,338 Ya sabes, no me encanta. 460 00:30:05,379 --> 00:30:07,799 No te preocupes. No he chocado desde hace... 461 00:30:08,090 --> 00:30:10,760 un par de días. Pero fue intencional. 462 00:30:11,552 --> 00:30:12,554 ¿Qué? 463 00:30:12,886 --> 00:30:13,930 Bien, aquí vamos. 464 00:30:19,393 --> 00:30:21,229 Olvidé cuánto odio esto. 465 00:30:39,079 --> 00:30:40,206 No estuvo tan mal. 466 00:30:40,914 --> 00:30:43,251 Aún no enciendo el motor de fusión. 467 00:30:54,553 --> 00:30:56,931 Y en nuestro momento más oscuro... 468 00:30:56,972 --> 00:31:00,310 cuando ya no había esperanza, dije: "Nunca te rindas". 469 00:31:00,350 --> 00:31:01,436 CÓMO SALVÉ EL MUNDO 470 00:31:01,476 --> 00:31:02,937 "Debes tener fe". 471 00:31:03,228 --> 00:31:05,857 Y en ese momento me vino la idea... 472 00:31:06,607 --> 00:31:08,192 como un rayo. 473 00:31:09,276 --> 00:31:13,031 Y así fue como se me ocurrió la idea que salvó el mundo. 474 00:31:15,824 --> 00:31:16,824 Sí. 475 00:31:19,244 --> 00:31:20,246 Señor. 476 00:31:22,164 --> 00:31:23,208 Ahí está. 477 00:31:23,665 --> 00:31:25,001 Bienvenido de vuelta. 478 00:31:26,293 --> 00:31:27,962 Este libro es una ganga. 479 00:31:28,003 --> 00:31:29,380 $9.95. 480 00:31:29,421 --> 00:31:31,591 Será un gran regalo para sus nietos. 481 00:31:31,924 --> 00:31:33,968 Si tienen la suerte de tenerlos. 482 00:31:34,009 --> 00:31:35,511 ¿Listo para irnos? 483 00:31:36,720 --> 00:31:37,931 No se apresuren. 484 00:31:40,515 --> 00:31:41,684 Papá, ¿estás despierto? 485 00:31:42,601 --> 00:31:45,230 Quería que viéramos juntos la celebración por TV. 486 00:31:49,274 --> 00:31:50,360 ¡Matthew! 487 00:31:59,701 --> 00:32:00,701 ¿Qué fue eso? 488 00:32:00,869 --> 00:32:03,957 Volamos entre los restos de la madre nodriza. 489 00:32:07,960 --> 00:32:11,214 Tranquilo. Es como un tanque espacial. 490 00:32:12,047 --> 00:32:13,633 ¿Tanque espacial? ¿En serio? 491 00:32:21,390 --> 00:32:23,810 Estamos llegando al cráter Van de Graaff. 492 00:32:23,850 --> 00:32:25,061 Ahí está. 493 00:32:25,769 --> 00:32:27,355 Ahí cayó la nave. 494 00:32:37,447 --> 00:32:39,492 Hoy, nos honra... 495 00:32:39,533 --> 00:32:42,662 estar con algunos de los valientes hombres y mujeres... 496 00:32:42,703 --> 00:32:45,248 que contra todo pronóstico... 497 00:32:45,289 --> 00:32:48,293 nos llevaron a vencer a los invasores extraterrestres... 498 00:32:48,333 --> 00:32:49,752 hace dos décadas. 499 00:32:49,793 --> 00:32:54,048 El general Grey y su hermosa esposa, Audrey. 500 00:32:59,636 --> 00:33:02,223 Gracias por su liderazgo inquebrantable. 501 00:33:02,264 --> 00:33:04,893 Jeffrey. ¿Dónde diablos está Levinson? 502 00:33:05,767 --> 00:33:07,061 ¿Qué estamos buscando? 503 00:33:07,102 --> 00:33:11,024 Espero que lo sepamos cuando lo veamos. 504 00:33:11,064 --> 00:33:13,276 ¿Hay forma de ver lo que ellos ven? 505 00:33:13,692 --> 00:33:16,195 Incluso puedes hablar con ellos. 506 00:33:16,778 --> 00:33:18,281 Lindos tatuajes. 507 00:33:18,947 --> 00:33:21,409 Es el número de extraterrestres que mató, ¿no? 508 00:33:21,700 --> 00:33:23,620 ¿Cómo lo hizo? 509 00:33:25,412 --> 00:33:27,457 Debes atacarlos por detrás. 510 00:33:33,378 --> 00:33:34,672 Catherine... 511 00:33:34,713 --> 00:33:38,968 creo que encontré otro de tus garabatos. 512 00:33:41,470 --> 00:33:45,892 Charlie, dile a Comando que prepare el laboratorio del Área 51. 513 00:33:53,690 --> 00:33:56,069 ¿Cómo se ve todo allá arriba, capitán Hiller? 514 00:33:56,109 --> 00:33:59,113 Ver nuestra hermosa Tierra desde aquí es sobrecogedor. 515 00:33:59,738 --> 00:34:02,659 En este día, en 1996... 516 00:34:02,699 --> 00:34:05,245 el presidente Whitmore declaró apasionadamente: 517 00:34:05,285 --> 00:34:08,623 "No entraremos en silencio hacia la noche". 518 00:34:08,664 --> 00:34:10,208 Y no lo hicimos. 519 00:34:10,457 --> 00:34:11,918 ¡Presidente Whitmore! 520 00:34:13,126 --> 00:34:14,379 ¡Qué sorpresa! 521 00:34:15,295 --> 00:34:17,131 Damas y caballeros... 522 00:34:17,172 --> 00:34:18,633 otro gran héroe de guerra. 523 00:34:19,049 --> 00:34:21,678 Ni más ni menos que el presidente Thomas Whitmore. 524 00:34:21,969 --> 00:34:23,930 Por favor, unas palabras. 525 00:34:26,181 --> 00:34:27,392 Hoy... 526 00:34:29,434 --> 00:34:31,020 no será... 527 00:34:31,979 --> 00:34:34,315 Vengo a advertirles. 528 00:35:14,688 --> 00:35:15,688 ¡Ayúdame! 529 00:35:19,568 --> 00:35:22,822 Definitivamente es más grande que la anterior. 530 00:35:30,329 --> 00:35:32,207 Maldita sea. 531 00:35:32,706 --> 00:35:35,710 Charlie, creo que deberías venir por nosotros. 532 00:35:39,880 --> 00:35:41,466 Mientras más pronto, mejor. 533 00:35:41,506 --> 00:35:42,675 ¡Ahora mismo! 534 00:35:42,716 --> 00:35:43,635 ¡Eso hago! 535 00:35:43,675 --> 00:35:45,762 ¡Pónganse los cinturones! ¡Será agitado! 536 00:35:52,351 --> 00:35:53,895 Charlie, ¿dónde diablos estás? 537 00:35:53,936 --> 00:35:55,939 ¡En mi peor pesadilla! 538 00:36:11,745 --> 00:36:12,745 ¡David! 539 00:36:13,830 --> 00:36:16,459 ¡Toma mi mano! ¡Alcánzala! 540 00:36:17,793 --> 00:36:19,462 ¡Ya entramos! ¡Cierra la rampa! 541 00:36:20,879 --> 00:36:23,341 Llegó esto de uno de nuestros satélites lunares. 542 00:36:24,258 --> 00:36:27,136 La nave tiene más de 5,000 km de diámetro. 543 00:36:28,554 --> 00:36:30,390 ¿Cómo diablos no la vimos? 544 00:36:31,181 --> 00:36:34,602 Activen todos los sistemas de defensa y cancelen la celebración. 545 00:36:34,935 --> 00:36:37,814 ¡Atención! ¡Es una emergencia! 546 00:36:37,854 --> 00:36:39,899 - Presidenta. - Rápido. Sáquenla de aquí. 547 00:36:39,940 --> 00:36:42,902 Por favor, evacuen de forma tranquila y ordenada. 548 00:36:42,943 --> 00:36:47,282 Repito, por favor, evacuen de forma tranquila y ordenada. 549 00:36:47,322 --> 00:36:49,158 - ¡Debemos irnos! - ¡No sin esa pieza! 550 00:36:49,199 --> 00:36:51,411 Imaginé que dirías eso. Charlie, las pinzas. 551 00:37:00,210 --> 00:37:01,713 Infórmame, Charlie. 552 00:37:02,212 --> 00:37:03,381 ¿Qué sucede? 553 00:37:03,881 --> 00:37:05,508 - ¡Diablos! - ¿Cómo que "diablos"? 554 00:37:05,549 --> 00:37:06,843 ¡Hago lo que puedo! 555 00:37:06,884 --> 00:37:08,511 ¡Dejen de pelear! ¡Solo tómala! 556 00:37:14,141 --> 00:37:15,560 ¡La tengo! ¡Vámonos! 557 00:37:23,025 --> 00:37:25,653 ¡Una montaña voladora viene hacia nosotros! 558 00:37:30,490 --> 00:37:31,701 ¡Sujétense! 559 00:37:39,041 --> 00:37:41,294 ¡Diablos! ¡Pierdo velocidad! 560 00:37:41,543 --> 00:37:43,671 Cielos, tiene gravedad propia. 561 00:37:43,712 --> 00:37:46,216 - ¿Qué significa? - Que nos llevará de paseo. 562 00:37:46,965 --> 00:37:48,801 ¿Estamos pegados bajo esta cosa? 563 00:37:53,055 --> 00:37:54,307 ¡Preparen armas! 564 00:37:59,895 --> 00:38:01,397 Listas y apuntando al objetivo. 565 00:38:03,065 --> 00:38:04,065 ¡Fuego! 566 00:38:08,946 --> 00:38:11,074 No hubo impacto. 567 00:38:13,283 --> 00:38:15,370 No hubo impacto. 568 00:38:18,539 --> 00:38:20,708 - Permiso para atacar. - Negativo. 569 00:38:20,749 --> 00:38:22,585 Salgan del área de impacto. 570 00:38:22,626 --> 00:38:24,212 ¡Preparen y disparen de nuevo! 571 00:38:28,382 --> 00:38:30,385 Encima de nosotros. Algo sucede. 572 00:38:31,218 --> 00:38:32,218 Señor. 573 00:38:35,389 --> 00:38:37,600 ¡Evacuen! ¡Todos! 574 00:38:39,643 --> 00:38:40,643 ¡Rápido! 575 00:38:54,908 --> 00:38:55,952 ¡Rain, cuidado! 576 00:39:02,791 --> 00:39:05,628 ¡Naves de combate, retirada! ¡Retirada! 577 00:39:06,003 --> 00:39:07,171 Entendido. 578 00:39:12,467 --> 00:39:15,221 Entrará a la atmósfera de la Tierra en 22 minutos. 579 00:39:15,262 --> 00:39:18,308 Si no modifica su velocidad partirá al planeta a la mitad. 580 00:39:18,348 --> 00:39:20,184 No permitiremos que eso suceda. 581 00:39:20,225 --> 00:39:22,186 - Activen Sistema de Defensa Orbital. - Sí. 582 00:39:26,940 --> 00:39:29,694 General Adams, estamos listos para disparar. 583 00:39:30,319 --> 00:39:32,405 Inicien cuenta regresiva simultánea. 584 00:39:33,906 --> 00:39:36,284 Enterados, control. Sincronizando. 585 00:39:39,494 --> 00:39:40,997 Comenzando cuenta regresiva. 586 00:39:41,955 --> 00:39:43,666 Diez... nueve... 587 00:39:43,874 --> 00:39:46,419 ocho... siete... seis... 588 00:39:46,460 --> 00:39:48,421 cinco... cuatro... 589 00:39:48,462 --> 00:39:50,173 tres... dos... 590 00:39:54,384 --> 00:39:58,514 General, el Sistema del Pacífico Asiático perdió la conexión antes de disparar. 591 00:40:00,057 --> 00:40:01,643 Sí, señor. Entendido. 592 00:40:02,100 --> 00:40:03,061 ¡Jake está vivo! 593 00:40:03,101 --> 00:40:05,271 ¡Se comunicó por radio desde la Luna! 594 00:40:05,312 --> 00:40:07,982 Está con el director Levinson. Se dirigen al Área 51. 595 00:40:08,440 --> 00:40:10,693 Ese Hércules está en espera. 596 00:40:13,987 --> 00:40:17,116 Presidenta, ¿puede llevar a mi padre a la montaña Cheyenne? 597 00:40:17,157 --> 00:40:18,409 Sí, claro. 598 00:40:18,450 --> 00:40:19,661 Voy contigo, Patty. 599 00:40:19,868 --> 00:40:20,868 ¡Papá! 600 00:40:20,994 --> 00:40:22,539 Me vas a necesitar. 601 00:40:26,208 --> 00:40:27,335 Deséenos suerte. 602 00:40:27,376 --> 00:40:28,795 Señora, debemos irnos. 603 00:40:43,475 --> 00:40:44,727 ¡Director Levinson! 604 00:40:44,768 --> 00:40:46,688 Hablaré con mi supervisor... 605 00:40:46,728 --> 00:40:48,856 para que tenga el presupuesto necesario. 606 00:40:49,731 --> 00:40:51,609 ¿Qué son esas luces verdes? 607 00:41:56,381 --> 00:41:58,259 La nave aterrizará sobre el Atlántico. 608 00:41:58,300 --> 00:41:59,402 BÚNKER NUCLEAR MONTAÑA CHEYENNE 609 00:41:59,426 --> 00:42:00,845 - ¿En qué parte? - En todo, señora. 610 00:42:00,886 --> 00:42:03,473 Emite orden de evacuación de las costas. 611 00:42:03,513 --> 00:42:05,016 No creo que haya tiempo. 612 00:42:05,057 --> 00:42:06,017 ¿Cuál es el plan? 613 00:42:06,058 --> 00:42:08,686 Hay menos de 20 minutos para evacuar a los pacientes. 614 00:42:08,727 --> 00:42:09,896 - ¡Rápido! - Sí, señora. 615 00:42:09,937 --> 00:42:11,064 Hay dos en cirugía. 616 00:42:11,104 --> 00:42:12,941 - Sáquenlos lo antes posible. - Claro. 617 00:42:16,443 --> 00:42:17,612 ¡Ayuda, por favor! 618 00:42:17,653 --> 00:42:19,280 Aquí estoy. No te voy a dejar. 619 00:42:30,415 --> 00:42:32,544 Todo lo que sube tiene que bajar. 620 00:42:34,294 --> 00:42:37,215 ¡Estamos libres! Tranquilos, es un descenso controlado. 621 00:42:37,256 --> 00:42:38,675 ¡Caer! ¡Se llama caer! 622 00:42:38,715 --> 00:42:39,884 No. Descenso controlado. 623 00:43:07,786 --> 00:43:08,872 Muy bien, muy bien. 624 00:43:10,205 --> 00:43:11,666 ¡Cielos! 625 00:43:23,969 --> 00:43:25,889 Les gusta destruir sitios emblemáticos. 626 00:43:31,727 --> 00:43:32,727 ¿Estamos muertos? 627 00:43:33,353 --> 00:43:34,353 Estamos bien. 628 00:43:35,856 --> 00:43:37,191 ¿Te orinaste? 629 00:43:37,524 --> 00:43:38,610 ¡Sí! 630 00:43:39,526 --> 00:43:40,862 Yo también. 631 00:43:41,653 --> 00:43:45,033 EXPEDICIÓN DE SALVAMENTO DORSAL MESOATLÁNTICA 632 00:43:45,866 --> 00:43:48,328 - Podemos entrar a la fosa por aquí. - ¿Seguro? 633 00:43:49,036 --> 00:43:50,121 Totalmente. 634 00:43:50,162 --> 00:43:52,457 Por aquí es la mejor forma de entrar. 635 00:43:52,497 --> 00:43:53,497 Sí, entendido. 636 00:43:54,374 --> 00:43:56,794 Capitán, ordenan a los barcos salir del área. 637 00:43:56,835 --> 00:43:59,547 Hay cien millones de dólares en oro en ese barco. 638 00:44:00,047 --> 00:44:02,550 ¿Creen que vamos a dejarlo? Están locos. 639 00:44:03,217 --> 00:44:04,219 Capitaine... 640 00:44:04,718 --> 00:44:06,387 tiene que ver esto. 641 00:44:48,929 --> 00:44:51,724 A todas las aeronaves que me escuchen... 642 00:44:52,057 --> 00:44:55,395 prevemos una destrucción inimaginable en la Costa Este. 643 00:44:55,435 --> 00:44:57,730 El punto de reunión para las naves... 644 00:44:57,771 --> 00:44:59,274 es el Área 51. 645 00:44:59,314 --> 00:45:00,733 Rain, estás a cargo. 646 00:45:00,774 --> 00:45:01,943 Te veré allá. 647 00:45:01,984 --> 00:45:03,486 Debo encargarme de alguien. 648 00:45:04,069 --> 00:45:05,113 Buena suerte. 649 00:45:12,744 --> 00:45:13,744 ¿Estás bien? 650 00:45:13,912 --> 00:45:15,748 Mi madre vive en Londres. 651 00:45:16,665 --> 00:45:18,209 Tal vez logró escapar. 652 00:45:19,376 --> 00:45:20,837 Sí, tal vez. 653 00:45:26,174 --> 00:45:28,553 - Papá, ¿dónde estás? - En mi barco, ¿dónde más? 654 00:45:28,594 --> 00:45:31,180 David, definitivamente es más grande que la anterior. 655 00:45:33,765 --> 00:45:36,978 ¿Puedes verla? Escucha, debes llegar a la costa... 656 00:45:37,019 --> 00:45:39,147 lo más pronto posible. ¡Papá! 657 00:45:39,187 --> 00:45:40,187 ¿David? ¡David! 658 00:45:45,903 --> 00:45:47,572 Ay, cielo santo. 659 00:45:57,372 --> 00:45:58,372 ¡Espere! 660 00:45:58,707 --> 00:46:01,044 ¡Espere! 661 00:46:08,217 --> 00:46:11,179 - Vamos a morir. - No, no. Mírame. 662 00:46:11,220 --> 00:46:13,014 No vamos a morir. 663 00:46:13,055 --> 00:46:14,891 Marine 3, despejado. 664 00:46:14,932 --> 00:46:18,102 Hay que evacuar de inmediato a la gente de ese hospital. 665 00:46:24,691 --> 00:46:27,403 ¡Sí! ¡Sí, vamos! ¡Anda! 666 00:46:28,862 --> 00:46:30,615 Dale a la bebé. Está bien. 667 00:46:30,656 --> 00:46:32,116 Bien. Con cuidado. 668 00:46:32,157 --> 00:46:33,660 Van a estar bien. Ya la tiene. 669 00:46:33,700 --> 00:46:35,119 Sube a bordo. Sube a bordo. 670 00:46:35,160 --> 00:46:36,160 ¡Debemos irnos! 671 00:46:37,829 --> 00:46:38,829 Muy bien. 672 00:46:40,332 --> 00:46:41,334 ¡Mamá! 673 00:46:41,375 --> 00:46:43,670 ¡Súbanla! 674 00:46:43,710 --> 00:46:44,963 ¡No! 675 00:46:45,003 --> 00:46:45,713 ¡No, mamá! 676 00:46:46,004 --> 00:46:48,049 ¡No! 677 00:46:54,054 --> 00:46:55,054 ¡Cielos! 678 00:47:01,937 --> 00:47:03,731 ¿Para qué compré este barco? 679 00:47:30,716 --> 00:47:32,510 Qué gusto tenerlo aquí, señor. 680 00:47:32,551 --> 00:47:33,845 Ha pasado mucho tiempo. 681 00:47:33,886 --> 00:47:34,886 Gracias. 682 00:47:35,220 --> 00:47:36,764 ¿Levinson está aquí? 683 00:47:36,805 --> 00:47:37,805 Aún no. 684 00:47:37,973 --> 00:47:40,268 El remolque de Morrison está a 10 minutos. 685 00:47:40,851 --> 00:47:42,770 Que nos alcancen en la prisión. 686 00:47:42,936 --> 00:47:44,856 Debemos interrogar a uno. 687 00:48:21,350 --> 00:48:22,393 ¿Qué de...? 688 00:48:27,814 --> 00:48:28,858 Han empeorado. 689 00:48:30,484 --> 00:48:31,527 Mucho. 690 00:48:34,446 --> 00:48:35,657 ¿Señor Presidente? 691 00:48:36,198 --> 00:48:37,659 Dr. Okun. 692 00:48:38,951 --> 00:48:40,119 Despertó. 693 00:48:40,160 --> 00:48:41,538 Completamente. 694 00:48:42,538 --> 00:48:43,706 ¿Por qué gritan? 695 00:48:44,289 --> 00:48:46,000 No, no, no. 696 00:48:48,043 --> 00:48:49,629 No gritan. 697 00:48:50,837 --> 00:48:52,549 Celebran. 698 00:49:01,974 --> 00:49:05,061 General, una de las celdas se acopla con la cámara. 699 00:49:05,435 --> 00:49:06,479 ¿Y mi papá? 700 00:49:06,520 --> 00:49:08,356 Creo que entró ahí. 701 00:49:08,397 --> 00:49:10,233 - ¡Vayan por las armas! - ¡Vamos! 702 00:49:10,274 --> 00:49:11,317 ¡Vamos! 703 00:49:11,358 --> 00:49:13,194 ¿Tenemos armas extraterrestres? 704 00:49:14,278 --> 00:49:15,738 ANULAR SISTEMA 705 00:49:15,779 --> 00:49:18,032 Cámara de aislamiento activada. 706 00:49:26,373 --> 00:49:27,709 ¿Cómo entró ahí? 707 00:49:28,876 --> 00:49:30,420 ¡Papá, es muy peligroso! 708 00:49:30,460 --> 00:49:32,672 - ¡Sáquenlo de ahí! - Anuló el sistema. 709 00:49:32,713 --> 00:49:35,758 - ¡Por favor, abra la puerta! - No se preocupen por mí. 710 00:49:35,799 --> 00:49:37,886 Consigan todas las respuestas posibles. 711 00:49:38,719 --> 00:49:39,721 ¡No lo haga! 712 00:49:50,689 --> 00:49:52,525 Whitmore se encerró dentro. 713 00:50:08,373 --> 00:50:09,876 ¿Puede oírnos? 714 00:50:10,959 --> 00:50:13,421 Ella está aquí. 715 00:50:15,047 --> 00:50:16,257 ¿Quién es ella? 716 00:50:16,548 --> 00:50:17,717 Ella... 717 00:50:18,383 --> 00:50:20,386 lo es todo. 718 00:50:21,970 --> 00:50:23,723 ¿Qué es lo que quiere? 719 00:50:29,686 --> 00:50:32,190 ¿Qué significa esto? Este símbolo. 720 00:50:33,023 --> 00:50:34,859 ¿Por qué le temen? 721 00:50:36,777 --> 00:50:39,030 - ¡Lo está matando! - ¡Ya basta! 722 00:50:39,071 --> 00:50:40,698 - ¡Quítense! - ¡Mátenlo ya! 723 00:51:18,610 --> 00:51:19,610 ¡Papá! 724 00:51:23,574 --> 00:51:24,574 Sí respira. 725 00:51:24,741 --> 00:51:26,244 ¡Llamen al equipo médico! 726 00:51:32,457 --> 00:51:33,751 ¿Está muerto? 727 00:51:34,668 --> 00:51:35,670 Se lo dije. 728 00:51:35,919 --> 00:51:38,256 Hay que matarlos por la espalda. 729 00:51:43,051 --> 00:51:46,431 - Daisy, deja de llorar. - Tiene miedo. 730 00:51:46,471 --> 00:51:49,642 - Se ordenó la evacuación de las costas... - Quiero a mi mamá. 731 00:51:49,683 --> 00:51:51,728 - De los EE.UU. - La encontraremos. 732 00:51:52,019 --> 00:51:53,354 Están muertos. 733 00:51:53,395 --> 00:51:55,440 Cállate, ¿sí? Ya basta. 734 00:51:55,480 --> 00:51:57,317 ¡No tienes permiso para conducir! 735 00:51:57,357 --> 00:52:00,528 ¡Mira alrededor! ¿Crees que alguien nos va a detener? 736 00:52:00,569 --> 00:52:03,823 Por radio dicen que vayamos tierra adentro. Eso haremos. 737 00:52:03,864 --> 00:52:05,366 De forma ordenada. 738 00:52:06,241 --> 00:52:09,162 - ¡Hay un tipo en ese barco! - No me voy a detener. 739 00:52:09,203 --> 00:52:10,330 ¡Se movía! 740 00:52:10,370 --> 00:52:12,540 - ¡Necesita ayuda! - Sam, detén el auto. 741 00:52:13,707 --> 00:52:15,210 No lo puedo creer. 742 00:52:17,252 --> 00:52:19,047 Apresúrense, ¿sí? 743 00:52:29,848 --> 00:52:31,893 ¡Creo que solo está desmayado! 744 00:52:35,979 --> 00:52:37,649 No creo que sea coincidencia... 745 00:52:37,689 --> 00:52:40,318 que esta cosa apareciera justo antes que ellos. 746 00:52:40,359 --> 00:52:43,154 - No, tienes razón. - Brakish, deberías estar en cama. 747 00:52:43,528 --> 00:52:45,990 ¿De dónde lo sacaron? 748 00:52:46,031 --> 00:52:49,202 De la nave que derribamos. 749 00:52:49,493 --> 00:52:51,246 ¡Tenemos que abrirlo! 750 00:52:53,205 --> 00:52:56,167 Director Levinson, diríjase al Centro de Mando de inmediato. 751 00:52:56,208 --> 00:52:58,795 Llámenos en cuanto tenga algo. 752 00:52:58,835 --> 00:53:01,214 ¡Vamos, muévanse! 753 00:53:01,255 --> 00:53:04,759 Cariño, me alegra que quieras volver de lleno al trabajo. 754 00:53:05,133 --> 00:53:07,679 - ¿Y si te consigo unos pantalones? - ¿Pantalones? 755 00:53:09,054 --> 00:53:12,725 ¡Continúen! ¿Por qué no me dijiste que se asomaba mi trasero? 756 00:53:14,935 --> 00:53:17,397 Hay imagen infrarroja de la nave, señor. 757 00:53:20,148 --> 00:53:21,693 Esos puntos... 758 00:53:21,733 --> 00:53:23,236 Deben ser extraterrestres. 759 00:53:24,319 --> 00:53:26,948 - ¿Qué es esa masa? - Agrande esa sección, por favor. 760 00:53:28,365 --> 00:53:30,994 A eso se refería el prisionero extraterrestre con... 761 00:53:31,410 --> 00:53:32,871 "ella lo es todo". 762 00:53:33,078 --> 00:53:36,958 Director Levinson, la montaña Cheyenne y los líderes mundiales están en línea. 763 00:53:36,999 --> 00:53:38,877 - David, ¿qué sabes? - Señora... 764 00:53:38,917 --> 00:53:41,713 son como una colmena y creo que hallamos a su reina... 765 00:53:42,212 --> 00:53:43,631 su enorme reina. 766 00:53:43,672 --> 00:53:48,177 Esta es una imagen infrarroja de su nave. Creemos que ella está ahí, en medio. 767 00:53:48,218 --> 00:53:49,387 Cielo santo. 768 00:53:49,428 --> 00:53:52,348 General, hay imagen en vivo de la nave de reconocimiento. 769 00:53:52,389 --> 00:53:53,933 - Bien. Muéstrenla. - Sí, señor. 770 00:54:03,650 --> 00:54:07,071 David, ¿es una de las perforaciones de plasma que nos reportaste? 771 00:54:07,112 --> 00:54:08,114 Sí, eso creo. 772 00:54:08,947 --> 00:54:11,659 El embudo tiene 1.6 km de diámetro, señor. 773 00:54:14,036 --> 00:54:16,623 Es 20 veces más grande que el de África. 774 00:54:17,206 --> 00:54:19,500 Creo que quieren el núcleo de la Tierra... 775 00:54:19,541 --> 00:54:22,003 lo que nos dejaría sin campos magnéticos... 776 00:54:22,044 --> 00:54:26,257 nuestra atmósfera se evaporaría. Sería el fin de la vida en este planeta. 777 00:54:26,298 --> 00:54:28,134 Dices que estamos acabados. 778 00:54:29,509 --> 00:54:31,012 No necesariamente. 779 00:54:31,053 --> 00:54:35,683 En 1996, dejaron de perforar en África cuando destruimos su nave nodriza. 780 00:54:35,724 --> 00:54:38,519 Seguramente había una reina ahí y no lo sabíamos. 781 00:54:38,560 --> 00:54:40,772 Suponiendo que lo de la colmena sea verdad... 782 00:54:40,812 --> 00:54:43,441 destruir a esta reina podría funcionar de nuevo. 783 00:54:43,690 --> 00:54:47,779 Bien, voy a autorizar un ataque inmediato en represalia. 784 00:54:48,153 --> 00:54:49,280 Hagámoslo. 785 00:54:49,321 --> 00:54:51,491 - Preparen las aeronaves. - De inmediato. 786 00:54:51,531 --> 00:54:55,453 Atención, pilotos diríjanse al área de instrucciones en 10 minutos. 787 00:54:55,494 --> 00:54:59,415 Repito, pilotos diríjanse al área de instrucciones en 10 minutos. 788 00:55:01,625 --> 00:55:02,625 Oye. 789 00:55:12,261 --> 00:55:14,556 Ven a buscarme después del informe, ¿sí? 790 00:55:44,042 --> 00:55:45,587 Lo siento mucho, Dylan. 791 00:55:49,214 --> 00:55:51,050 Yo estaba ahí. 792 00:55:53,802 --> 00:55:56,389 Pero no pude salvarla. Era demasiado tarde. 793 00:55:57,222 --> 00:56:00,643 Sé que soy la última persona a la que quieres oír... 794 00:56:02,269 --> 00:56:04,188 pero ya pasé por eso. 795 00:56:05,814 --> 00:56:07,567 Sé cuánto duele. 796 00:56:12,029 --> 00:56:14,324 Ella no querría que te rindieras ahora. 797 00:56:15,282 --> 00:56:17,452 Vamos. Tienes que dirigirnos. 798 00:56:26,126 --> 00:56:27,670 Te veré allá arriba, Teniente. 799 00:56:41,141 --> 00:56:42,393 Buenas tardes. 800 00:56:43,352 --> 00:56:47,023 Esta masa roja encima de la nave es su objetivo. 801 00:56:47,064 --> 00:56:50,443 Enviaremos una flota de drones para desactivar sus escudos. 802 00:56:50,484 --> 00:56:51,484 Su misión... 803 00:56:51,777 --> 00:56:54,489 es proteger a los bombarderos... 804 00:56:54,529 --> 00:56:56,908 que irán armados con ojivas de fusión fría. 805 00:56:57,199 --> 00:56:59,786 La explosión debería penetrar el casco... 806 00:56:59,826 --> 00:57:01,955 y matar a la reina extraterrestre. 807 00:57:01,995 --> 00:57:04,541 El capitán Hiller les dará el plan de vuelo. 808 00:57:05,332 --> 00:57:08,044 Intentaremos confluir al mismo tiempo... 809 00:57:08,585 --> 00:57:12,715 pero quien llegue primero al objetivo lanzará la carga explosiva. 810 00:57:13,215 --> 00:57:14,509 Debemos esperar... 811 00:57:14,550 --> 00:57:17,428 que contraataquen con todos sus recursos. 812 00:57:18,720 --> 00:57:21,224 Protejan a los bombarderos a toda costa. 813 00:57:22,391 --> 00:57:24,561 Todos perdimos a algún ser querido. 814 00:57:26,019 --> 00:57:27,897 Así que hagámoslo por ellos. 815 00:57:28,564 --> 00:57:30,400 Ataque Alfa en un minuto. 816 00:57:31,316 --> 00:57:32,316 Jake. 817 00:57:36,697 --> 00:57:38,199 Voy a volver. 818 00:57:40,325 --> 00:57:41,578 Te lo prometo. 819 00:57:53,046 --> 00:57:54,549 Hazlos pagar. 820 00:57:57,801 --> 00:57:59,554 No vamos allá a hacer amigos. 821 00:58:02,556 --> 00:58:03,766 Ya vi las casas. 822 00:58:04,474 --> 00:58:06,060 La de la calle Harrison... 823 00:58:07,144 --> 00:58:08,771 con el camino de piedra. 824 00:58:08,979 --> 00:58:10,440 Si sigue en pie. 825 00:58:16,111 --> 00:58:18,156 Bien, es la hora de la verdad. 826 00:58:18,196 --> 00:58:20,241 La hora de la verdad. 827 00:58:20,991 --> 00:58:23,578 Bien, en formación. Detrás de mí. 828 00:58:23,619 --> 00:58:25,371 Es 4 de julio. 829 00:58:25,746 --> 00:58:27,790 Mostrémosles fuegos artificiales. 830 00:59:02,783 --> 00:59:05,537 Deme una de sus katanas y enséñeme todo lo que sepa. 831 00:59:07,704 --> 00:59:08,623 Bien. 832 00:59:08,664 --> 00:59:10,458 ¿Sabe qué? Me las arreglaré. 833 00:59:17,881 --> 00:59:19,384 ¿Qué están haciendo, idiotas? 834 00:59:20,842 --> 00:59:22,387 El mundo se va a acabar. 835 00:59:22,553 --> 00:59:25,056 Peor aún, perdimos el oro. 836 00:59:25,556 --> 00:59:27,058 ¡Quisimos beber un poco! 837 00:59:27,558 --> 00:59:31,062 Llama el gobierno de los EE.UU. Los extraterrestres perforan la Tierra. 838 00:59:31,103 --> 00:59:33,606 Buscan un barco que supervise su progreso. 839 00:59:33,647 --> 00:59:34,691 Somos los únicos. 840 00:59:35,357 --> 00:59:36,526 Diles que lo haremos... 841 00:59:37,359 --> 00:59:38,945 por cien millones de dólares. 842 00:59:43,198 --> 00:59:44,826 ¿Lo pueden creer? 843 00:59:44,867 --> 00:59:46,202 Sí, un momento. 844 00:59:47,369 --> 00:59:49,455 - Está ebrio. - Dijeron: "Trato hecho". 845 00:59:55,669 --> 00:59:56,880 Yo lo hago, yo lo hago. 846 00:59:59,381 --> 01:00:01,175 Mira, Sam, van por fuera del camino. 847 01:00:01,216 --> 01:00:02,552 Deberíamos hacer lo mismo. 848 01:00:05,053 --> 01:00:07,140 Diablos. ¿Qué demonios pasó aquí? 849 01:00:07,180 --> 01:00:08,600 Lo rescatamos. 850 01:00:08,640 --> 01:00:09,893 Ah, gracias. 851 01:00:10,392 --> 01:00:11,728 ¿En serio es usted? 852 01:00:12,519 --> 01:00:14,731 Claro que sí. ¿Quién más podría ser? 853 01:00:14,771 --> 01:00:17,108 - ¿Cómo es su hijo? - ¿Nos consigue su autógrafo? 854 01:00:17,149 --> 01:00:18,443 ¿Lo ve con frecuencia? 855 01:00:18,483 --> 01:00:21,988 Últimamente, solo el Día de Gracias, pero por desgracia... 856 01:00:22,029 --> 01:00:23,531 el año pasado canceló. 857 01:00:25,032 --> 01:00:26,201 ¿Y ustedes? 858 01:00:26,992 --> 01:00:28,161 ¿Dónde están sus padres? 859 01:00:31,038 --> 01:00:33,541 Visitando a los abuelos en Florida. 860 01:00:33,874 --> 01:00:35,210 Ah, entiendo. 861 01:00:35,500 --> 01:00:37,503 ¿A dónde vamos, Sr. Levinson? 862 01:00:38,795 --> 01:00:42,884 Creo que el lugar más seguro en este momento es con mi David. 863 01:00:43,217 --> 01:00:46,804 Como usted es la experta, quería que viera esto. 864 01:00:46,845 --> 01:00:50,308 ¿Cómo puede ser tan fuerte su conexión? 865 01:00:50,349 --> 01:00:52,101 Durante el primer ataque... 866 01:00:52,142 --> 01:00:55,855 estuvo expuesto a su mente colectiva, directamente. 867 01:00:56,146 --> 01:00:58,733 - Necesito preguntarle sobre estos. - Ya lo hice. 868 01:00:58,774 --> 01:01:01,027 Ni siquiera recuerda haberlos dibujado. 869 01:01:02,861 --> 01:01:05,740 Bien, probemos este bebé. 870 01:01:05,781 --> 01:01:07,575 ¿Sabe? Ayudé a traerlo del espacio. 871 01:01:08,200 --> 01:01:10,495 - ¿Hay algo que pueda hacer? - Sí. 872 01:01:10,536 --> 01:01:11,538 Hágase a un lado. 873 01:01:12,079 --> 01:01:13,079 Sí. Por supuesto. 874 01:01:30,389 --> 01:01:31,891 Mando, hay contacto visual. 875 01:01:32,099 --> 01:01:34,519 Enterados, capitán Hiller. Sigan acercándose. 876 01:01:34,560 --> 01:01:35,645 Misión autorizada. 877 01:01:41,692 --> 01:01:43,152 Almacén 18, señor. 878 01:01:43,193 --> 01:01:46,489 ¿Por qué lo pusieron tan arriba? Deme eso. Traiga la escalera. 879 01:01:46,530 --> 01:01:49,868 ¡Rápido! ¿No podían dejarla a la mano? Vamos a ver. 880 01:01:51,243 --> 01:01:55,081 Bien, vamos por ti, nena. Aquí está. 881 01:01:55,122 --> 01:01:56,541 ¿Es un láser extraterrestre? 882 01:01:56,915 --> 01:01:58,251 No. 883 01:01:58,292 --> 01:02:00,295 Es el láser Okun. 884 01:02:06,925 --> 01:02:08,595 ¿Por qué no nos atacan? 885 01:02:08,886 --> 01:02:10,471 Ten cuidado con lo que deseas. 886 01:02:13,599 --> 01:02:16,436 Ahí está la nave de la reina. Bombarderos, prepárense. 887 01:02:18,562 --> 01:02:20,315 ¡Atrajiste la mala suerte! 888 01:02:22,691 --> 01:02:23,735 ¡Evadan, evadan! 889 01:02:26,194 --> 01:02:27,697 ¡Disparen cuando dé la orden! 890 01:02:28,071 --> 01:02:29,949 ¡Dos enemigos! 891 01:02:29,990 --> 01:02:32,368 Escuadrón, retirada. A la derecha. 892 01:02:32,409 --> 01:02:34,204 Mantengan posición de defensa. 893 01:02:35,412 --> 01:02:38,333 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Protejan a los bombarderos! 894 01:02:38,373 --> 01:02:39,709 ¡Desciendan! 895 01:02:43,629 --> 01:02:46,090 Mando, la nave de la reina está muy resguardada. 896 01:02:46,131 --> 01:02:48,343 Debemos reagruparnos e idear un nuevo plan. 897 01:02:48,383 --> 01:02:49,636 ¡Nos atacan! 898 01:02:55,474 --> 01:02:56,768 ¡Son muy rápidos! 899 01:02:56,808 --> 01:02:58,895 ¡Cielos, mira su armamento! 900 01:02:59,394 --> 01:03:02,065 - ¡Aléjenlos de los bombarderos! - ¡Hay demasiados! 901 01:03:07,527 --> 01:03:10,156 Yo te cubro. Yo te cubro, yo te cubro. 902 01:03:25,712 --> 01:03:28,049 No puedo quitármelos. ¡Maldita sea! 903 01:03:29,383 --> 01:03:31,177 ¡Vamos! ¡Ayúdenme! 904 01:03:31,218 --> 01:03:32,218 Yo te cubro. 905 01:03:39,351 --> 01:03:41,604 Dylan, soy yo, justo al frente. 906 01:03:43,313 --> 01:03:44,857 ¡Vamos! ¡Vamos! 907 01:03:45,148 --> 01:03:46,148 ¡Izquierda! 908 01:03:48,360 --> 01:03:49,904 ¡Dios mío! 909 01:03:51,154 --> 01:03:53,908 - Me lo agradeces después. - ¡Te lo agradezco ahora mismo! 910 01:03:58,745 --> 01:04:00,665 Perdimos al bombardero 9... 911 01:04:00,706 --> 01:04:02,125 y al 13, señor. 912 01:04:02,165 --> 01:04:05,003 Mando, no podemos llegar arriba. Están muy armados. 913 01:04:05,043 --> 01:04:06,713 Caemos como moscas. 914 01:04:06,753 --> 01:04:07,753 ¡Vamos! 915 01:04:09,006 --> 01:04:10,842 Creo que debemos entrar a la nave. 916 01:04:10,883 --> 01:04:12,635 No, es un suicidio. ¿Señor? 917 01:04:12,676 --> 01:04:15,388 ¡Morrison tiene razón! ¡Es nuestra única oportunidad! 918 01:04:15,429 --> 01:04:16,180 ¡Háganlo! 919 01:04:16,221 --> 01:04:19,976 Detonaremos las bombas desde Mando para darles tiempo de salir. 920 01:04:20,017 --> 01:04:21,019 Entendido. 921 01:04:21,059 --> 01:04:22,937 Jake, sígueme. 922 01:04:23,270 --> 01:04:24,397 Voy a tu lado. 923 01:04:26,565 --> 01:04:28,651 Todos los bombarderos, vamos a entrar. 924 01:04:39,786 --> 01:04:41,247 No nos siguieron. 925 01:04:42,623 --> 01:04:44,500 Vuelen en formación. 926 01:04:49,755 --> 01:04:51,341 Charlie, mira esos campos. 927 01:04:51,632 --> 01:04:53,676 Tienen su propio ecosistema. 928 01:05:01,141 --> 01:05:02,268 - ¿Señor? - ¿Papá? 929 01:05:02,309 --> 01:05:04,062 Debes advertirles. 930 01:05:04,811 --> 01:05:06,814 Sabe que van por ella. 931 01:05:15,322 --> 01:05:17,533 Objetivo a la vista. 932 01:05:18,659 --> 01:05:20,662 Por eso estamos aquí. 933 01:05:20,702 --> 01:05:23,373 Bombarderos, abran las compuertas. 934 01:05:25,040 --> 01:05:26,251 ¡Sáquenlos de ahí! 935 01:05:26,291 --> 01:05:27,544 Es una trampa. 936 01:05:34,508 --> 01:05:35,843 ¡Por favor! ¡No! 937 01:05:38,387 --> 01:05:40,306 Mando, el motor no responde. 938 01:05:40,347 --> 01:05:41,891 Los motores no responden. 939 01:05:42,391 --> 01:05:44,143 Intentando reiniciar motor. 940 01:05:44,393 --> 01:05:46,479 ¡Caemos! ¡Caemos! 941 01:05:48,313 --> 01:05:49,857 ¡No puedo reiniciar! 942 01:05:51,483 --> 01:05:52,694 ¡Por favor! 943 01:06:00,909 --> 01:06:02,537 ¡Perdimos toda potencia! 944 01:06:13,714 --> 01:06:16,342 ¡Control, deben detonar las bombas! 945 01:06:16,383 --> 01:06:17,510 ¡Es la única opción! 946 01:06:17,551 --> 01:06:19,721 ¡Que nuestra muerte no sea en vano! 947 01:06:19,761 --> 01:06:20,889 ¡Háganlo! 948 01:06:20,929 --> 01:06:23,057 Presidenta, solicito autorización. 949 01:06:25,100 --> 01:06:26,311 Concedida. 950 01:06:27,519 --> 01:06:29,564 Secuencia de detonación iniciada. 951 01:06:29,605 --> 01:06:31,274 Díganle a Patricia que la amo. 952 01:06:32,065 --> 01:06:33,526 Yo también te amo. 953 01:06:34,067 --> 01:06:35,028 En cinco... 954 01:06:35,068 --> 01:06:35,987 cuatro... 955 01:06:36,028 --> 01:06:37,989 tres, dos... 956 01:06:38,030 --> 01:06:39,073 uno. 957 01:06:48,916 --> 01:06:50,543 ¡No hubo impacto! 958 01:06:50,584 --> 01:06:53,046 ¡Un campo de energía contuvo las bombas! 959 01:06:53,086 --> 01:06:55,882 ¡Alguna energía contuvo las bombas...! 960 01:07:02,763 --> 01:07:04,140 Perdimos la señal, señor. 961 01:07:16,235 --> 01:07:17,235 Espere. 962 01:07:17,611 --> 01:07:19,072 Algo sucede. 963 01:07:32,084 --> 01:07:34,170 SISTEMA DESCONECTADO 964 01:07:35,003 --> 01:07:36,714 Nos hizo morder el anzuelo. 965 01:07:40,092 --> 01:07:42,303 Necesitamos un informe de la situación. 966 01:07:42,344 --> 01:07:45,098 Lo intentamos. No sirven los satélites, estamos a ciegas. 967 01:08:15,252 --> 01:08:16,337 ¡Presidenta! 968 01:08:19,089 --> 01:08:21,092 No habrá paz. 969 01:08:26,179 --> 01:08:28,725 ¡Cuidado! ¡Van a agitar los cristales! 970 01:08:29,057 --> 01:08:30,977 La construí en 1994. 971 01:08:31,018 --> 01:08:34,647 Pero tuve que guardarla tras el accidente en el sector tres. 972 01:08:34,688 --> 01:08:37,567 - Pónganla aquí. - Brakish, te estás excediendo. 973 01:08:38,400 --> 01:08:40,153 ¿Qué hace eso aquí? 974 01:08:40,193 --> 01:08:42,196 Sé un buen chico. Párate por allá. 975 01:08:44,364 --> 01:08:46,284 Un momento. ¿Qué accidente? 976 01:08:46,325 --> 01:08:47,994 ¿Sabemos si es seguro? 977 01:08:48,035 --> 01:08:49,704 Muy probablemente no. 978 01:08:50,245 --> 01:08:51,372 ¡Despejen! 979 01:08:57,211 --> 01:09:00,215 - ¿Estatus de la flotilla? - Regresó a la base el 7%. 980 01:09:00,255 --> 01:09:01,466 - ¿7%? - Sí, señor. 981 01:09:01,506 --> 01:09:03,885 General, la montaña Cheyenne fue destruida. 982 01:09:03,926 --> 01:09:07,347 Los miembros de la línea de sucesión presidencial deben estar muertos. 983 01:09:07,596 --> 01:09:09,641 Vienen a tomar su juramento, señor. 984 01:09:14,102 --> 01:09:15,438 ¡Atención! 985 01:09:20,108 --> 01:09:21,653 Repita después de mí. 986 01:09:21,693 --> 01:09:24,989 Yo, Joshua T. Adams... 987 01:09:25,030 --> 01:09:27,408 - juro solemnemente... - juro solemnemente... 988 01:09:40,420 --> 01:09:41,881 Lo siento mucho. 989 01:09:44,007 --> 01:09:45,301 Tenías razón. 990 01:09:48,595 --> 01:09:50,848 Esta vez no los vamos a vencer. 991 01:09:52,266 --> 01:09:55,228 Cielos, mira la fila. Son como mil autos. 992 01:09:55,978 --> 01:09:57,605 No conseguiremos gasolina. 993 01:09:58,647 --> 01:09:59,774 Ten fe. 994 01:09:59,815 --> 01:10:01,985 ¿Quiere hablar de fe? 995 01:10:04,278 --> 01:10:07,615 Probablemente mis padres estén muertos... 996 01:10:08,198 --> 01:10:09,367 y mis amigos... 997 01:10:09,408 --> 01:10:11,911 Esta alterada porque su novio Kyle estiró la pata. 998 01:10:12,244 --> 01:10:15,373 - ¿Qué es estirar la pata? - Morir. 999 01:10:15,414 --> 01:10:16,374 ¡Felix! 1000 01:10:16,415 --> 01:10:17,750 Para aquí. 1001 01:10:17,791 --> 01:10:19,711 Yo conduzco, descansa un poco. 1002 01:10:19,751 --> 01:10:20,751 Bien. 1003 01:10:23,881 --> 01:10:26,801 No muchos. Intentaré salvar los que pueda. 1004 01:10:26,842 --> 01:10:29,762 David, deberías estar en el Centro de Mando. 1005 01:10:30,762 --> 01:10:32,015 Presidente Whitmore. 1006 01:10:32,055 --> 01:10:33,600 Gracias a Dios que está bien. 1007 01:10:33,974 --> 01:10:35,768 Hace mucho que no te veía. 1008 01:10:38,770 --> 01:10:41,190 Tuve 20 años para prepararnos. 1009 01:10:42,107 --> 01:10:44,152 Y nunca tuvimos oportunidad. 1010 01:10:44,526 --> 01:10:46,446 Tampoco la vez anterior. 1011 01:10:48,322 --> 01:10:50,825 Siempre supimos que regresarían. 1012 01:10:53,076 --> 01:10:54,954 Pero mira hasta dónde hemos llegado. 1013 01:10:56,038 --> 01:10:58,166 En los últimos 20 años... 1014 01:10:58,207 --> 01:11:00,001 este planeta se ha unido... 1015 01:11:00,042 --> 01:11:03,213 como nunca antes en la historia de la humanidad. 1016 01:11:04,046 --> 01:11:05,548 Eso es sagrado. 1017 01:11:08,217 --> 01:11:09,969 Vale la pena luchar por ello. 1018 01:11:10,385 --> 01:11:14,515 Convencimos a toda una generación de que podíamos ganar esta batalla... 1019 01:11:14,848 --> 01:11:16,559 y nos creyeron. 1020 01:11:17,726 --> 01:11:20,188 No podemos defraudarlos. 1021 01:11:21,605 --> 01:11:23,816 Y la última vez no fue cuestión de suerte. 1022 01:11:25,525 --> 01:11:27,528 Fue nuestra determinación. 1023 01:11:29,446 --> 01:11:31,115 Todos debemos luchar... 1024 01:11:31,323 --> 01:11:33,034 hasta el último aliento. 1025 01:11:35,494 --> 01:11:38,039 Y eso nos llevará a la victoria. 1026 01:11:41,166 --> 01:11:43,878 Usted entiende algo de su idioma. 1027 01:11:44,545 --> 01:11:48,716 Quiero que me diga si estos textos significan algo para usted. 1028 01:11:50,509 --> 01:11:52,887 Bien, ¿qué tal este? 1029 01:11:53,720 --> 01:11:58,059 Habla sobre una guerra intergaláctica. 1030 01:11:59,226 --> 01:12:01,771 Todo el universo está involucrado. 1031 01:12:01,937 --> 01:12:03,523 ¿Y este? 1032 01:12:05,440 --> 01:12:07,777 Algo sobre un enemigo. 1033 01:12:08,443 --> 01:12:11,698 Debe ser destruido antes de que llegue a nosotros. 1034 01:12:12,573 --> 01:12:13,573 Espere. 1035 01:12:13,615 --> 01:12:15,743 Tuve un caso de estudio en Brasil... 1036 01:12:15,784 --> 01:12:20,874 en el que mi paciente no describió el círculo como "miedo". 1037 01:12:20,914 --> 01:12:22,709 Se refirió a él... 1038 01:12:23,709 --> 01:12:24,794 como "enemigo". 1039 01:12:26,086 --> 01:12:27,463 Por supuesto. 1040 01:12:29,214 --> 01:12:32,468 Su enemigo es nuestro aliado. 1041 01:12:34,595 --> 01:12:35,889 Su láser humea. 1042 01:12:37,764 --> 01:12:38,892 Sáquenlo de aquí. 1043 01:12:39,224 --> 01:12:40,977 Diles que intenten abrirlo. 1044 01:13:00,662 --> 01:13:02,081 Hola, hermosa. 1045 01:13:03,457 --> 01:13:06,211 Es hora de averiguar qué secretos escondes. 1046 01:13:07,836 --> 01:13:10,256 Bien, vayan por todos. Tráiganlos aquí. 1047 01:13:10,297 --> 01:13:11,297 Sí, señor. 1048 01:13:24,353 --> 01:13:25,939 ¡Cuidado atrás! 1049 01:13:26,355 --> 01:13:27,398 ¡Scorpio! 1050 01:13:28,815 --> 01:13:31,152 ¡Nos van a capturar! ¡Rápido! 1051 01:13:36,823 --> 01:13:38,243 ¡Jake, quítate de ahí! 1052 01:14:08,063 --> 01:14:08,982 Oigan... 1053 01:14:09,022 --> 01:14:10,650 tienen que ver esto. 1054 01:14:10,691 --> 01:14:13,987 Hice todas las mediciones posibles. No emite señal alguna. 1055 01:14:14,027 --> 01:14:15,530 Nada en absoluto. 1056 01:14:15,571 --> 01:14:17,365 Es como si no existiera. 1057 01:14:17,990 --> 01:14:19,909 Es como si intentara ocultarse. 1058 01:14:21,910 --> 01:14:23,371 Es muy lisa. 1059 01:14:23,412 --> 01:14:25,331 ¡Oye! ¡No usas guantes! 1060 01:14:25,372 --> 01:14:27,750 - La vas a contaminar. - Quita las manos, Floyd. 1061 01:14:28,750 --> 01:14:31,004 Esto es extraño. No puedo. 1062 01:14:31,044 --> 01:14:32,839 ¿Cómo que no puedes? Rosenberg. 1063 01:14:34,256 --> 01:14:36,676 Bien, estoy atrapado. ¡Hagan algo! 1064 01:14:36,717 --> 01:14:39,304 - ¡Me está tragando! - Mantén la calma. 1065 01:14:39,344 --> 01:14:42,098 ¡Intenta comerme y su consejo es que mantenga la calma! 1066 01:15:41,240 --> 01:15:42,742 Parece que se movilizan. 1067 01:16:03,887 --> 01:16:07,517 David, por favor dime que no es una especie de Caballo de Troya. 1068 01:16:07,558 --> 01:16:09,936 No creo que sea un peligro para nosotros. 1069 01:16:09,977 --> 01:16:11,479 Pero sí para ellos. 1070 01:16:11,520 --> 01:16:13,815 La encendió con solo tocarla. 1071 01:16:13,855 --> 01:16:15,316 Me activé... 1072 01:16:15,357 --> 01:16:19,779 al detectar que su huella biológica es distinta a la de ellos. 1073 01:16:19,820 --> 01:16:20,822 ¡Habla! 1074 01:16:21,363 --> 01:16:22,657 ¡En inglés! 1075 01:16:22,864 --> 01:16:25,702 Descifré su lenguaje primitivo. 1076 01:16:26,201 --> 01:16:27,412 ¿Somos primitivos? 1077 01:16:27,452 --> 01:16:31,165 Correcto. Mi especie desechó la existencia biológica... 1078 01:16:31,206 --> 01:16:34,127 por una virtual hace miles de años. 1079 01:16:34,167 --> 01:16:35,128 Increíble. 1080 01:16:35,168 --> 01:16:36,546 ¿Qué hacen aquí? 1081 01:16:36,712 --> 01:16:39,465 Cuando intercepté su llamada de auxilio... 1082 01:16:39,506 --> 01:16:42,176 supe que vendrían a exterminarlos. 1083 01:16:42,217 --> 01:16:46,180 Vengo a evacuar a tantos de ustedes como sea posible. 1084 01:16:46,221 --> 01:16:50,768 Pero me atacaron con las mismas armas que usaron contra nosotros. 1085 01:16:50,809 --> 01:16:52,395 ¿Te atacaron? 1086 01:16:52,436 --> 01:16:53,438 Correcto. 1087 01:16:53,478 --> 01:16:56,065 Una Nave Cosechadora conquistó nuestro planeta... 1088 01:16:56,106 --> 01:16:58,526 y extrajo su núcleo líquido. 1089 01:16:58,567 --> 01:17:01,321 Lo usan como combustible para sus naves... 1090 01:17:01,361 --> 01:17:03,406 y para mejorar su tecnología. 1091 01:17:03,447 --> 01:17:06,951 Han hecho esto con incontables civilizaciones. 1092 01:17:07,284 --> 01:17:09,871 Los combatimos durante miles de años... 1093 01:17:09,912 --> 01:17:12,540 pero destruyeron todas nuestras naves. 1094 01:17:12,873 --> 01:17:15,335 Soy la única superviviente. 1095 01:17:15,375 --> 01:17:17,545 Lamento oír eso. 1096 01:17:17,586 --> 01:17:18,713 ¿Tienes un plan? 1097 01:17:18,754 --> 01:17:22,342 Mi sistema es la clave de una tecnología superior. 1098 01:17:22,382 --> 01:17:23,760 Y hay un planeta oculto... 1099 01:17:23,800 --> 01:17:27,180 en el que enseño a los refugiados de otros planetas destruidos... 1100 01:17:27,221 --> 01:17:30,016 cómo construir armas para vencerlos... 1101 01:17:30,057 --> 01:17:31,726 de una vez por todas. 1102 01:17:31,767 --> 01:17:33,436 Por eso les temen. 1103 01:17:33,477 --> 01:17:36,731 Son los únicos que ponen en peligro su existencia. 1104 01:17:36,772 --> 01:17:38,024 Correcto. 1105 01:17:38,065 --> 01:17:40,318 Pero ahora que me activé... 1106 01:17:40,359 --> 01:17:42,654 la reina detectará mi señal... 1107 01:17:42,694 --> 01:17:44,322 y vendrá tras de mí. 1108 01:17:44,363 --> 01:17:45,573 Es demasiado tarde. 1109 01:17:46,782 --> 01:17:48,701 Ya viene en camino. 1110 01:17:48,867 --> 01:17:49,869 Sí. 1111 01:17:50,452 --> 01:17:51,579 Ya viene. 1112 01:17:51,620 --> 01:17:54,040 Oye, ¿qué pasaría...? 1113 01:17:54,081 --> 01:17:56,084 ¿si lográramos matarla? 1114 01:17:56,375 --> 01:17:59,796 Nadie ha matado a una reina Cosechadora jamás. 1115 01:18:00,379 --> 01:18:02,757 - Qué esperanzador. - Pero como colmena... 1116 01:18:02,798 --> 01:18:06,469 sus soldados serán derrotados y su nave se irá de su planeta. 1117 01:18:06,510 --> 01:18:09,305 Será llamada por otras reinas Cosechadoras. 1118 01:18:09,346 --> 01:18:11,140 Pero ya es muy tarde. 1119 01:18:11,181 --> 01:18:12,767 Deben acabar conmigo... 1120 01:18:12,808 --> 01:18:15,937 o ella obtendrá las coordenadas del planeta de refugio. 1121 01:18:15,978 --> 01:18:17,730 Y ese será el fin. 1122 01:18:17,771 --> 01:18:21,192 Un momento. Si estamos tan seguros de que vendrá por ti... 1123 01:18:21,858 --> 01:18:24,028 quizá podamos lanzarle un anzuelo... 1124 01:18:24,403 --> 01:18:26,864 como ella hizo con nosotros. 1125 01:18:29,741 --> 01:18:31,786 Sr. Presidente, el Dr. Okun opina... 1126 01:18:31,827 --> 01:18:34,789 que podemos replicar la señal de radiofrecuencia de... 1127 01:18:34,830 --> 01:18:37,250 - En palabras simples. - Cada computadora tiene... 1128 01:18:37,291 --> 01:18:40,879 una radiactividad distintiva: Su portátil, su teléfono, su reloj. 1129 01:18:40,919 --> 01:18:44,507 Pero la radiofrecuencia de la Esfera es excepcional. 1130 01:18:44,548 --> 01:18:46,843 Así que, si ocultamos la Esfera verdadera... 1131 01:18:46,884 --> 01:18:49,137 dentro de la cámara de aislamiento... 1132 01:18:49,177 --> 01:18:51,431 y emitimos una señal señuelo... 1133 01:18:51,471 --> 01:18:54,267 desde un remolque lleno de bombas de fusión fría... 1134 01:18:54,308 --> 01:18:56,102 y la hacemos ir a las salinas... 1135 01:18:56,143 --> 01:18:59,564 ¡Podemos hacer explotar a su majestad y bon voyage! 1136 01:19:00,355 --> 01:19:02,191 Si detonan bombas de fusión fría... 1137 01:19:02,232 --> 01:19:04,319 matarán a todos de aquí a Houston. 1138 01:19:04,359 --> 01:19:08,323 No si usamos los generadores de escudos para contener la explosión. 1139 01:19:09,990 --> 01:19:13,661 Sin los escudos, más vale poner un arma en cada mano disponible... 1140 01:19:13,702 --> 01:19:15,872 y prepararlos para matar extraterrestres. 1141 01:19:15,913 --> 01:19:16,664 Sí, señor. 1142 01:19:16,705 --> 01:19:19,000 Ahora necesitamos poder prever su llegada. 1143 01:19:19,583 --> 01:19:20,583 Sígame. 1144 01:19:21,835 --> 01:19:22,837 Haz lo tuyo. 1145 01:19:22,878 --> 01:19:24,339 ¿Lo mío? ¿Lo mío? ¡Lo mío! 1146 01:19:28,842 --> 01:19:29,969 ¡Descúbranlo! 1147 01:19:30,010 --> 01:19:31,846 - Sí, señor. - Con cuidado. 1148 01:19:31,887 --> 01:19:34,933 Ese viejo camión con radar era para el museo. 1149 01:19:36,099 --> 01:19:37,352 Nunca vinieron por él. 1150 01:19:37,392 --> 01:19:38,728 Qué bueno que no. 1151 01:19:39,895 --> 01:19:41,940 Sí, llévenlo al punto más alto. 1152 01:19:41,980 --> 01:19:42,980 Sí, señor. 1153 01:19:46,401 --> 01:19:47,987 Miren lo que encontré. 1154 01:19:48,028 --> 01:19:50,031 Debemos poder usarlo para comunicarnos. 1155 01:19:50,530 --> 01:19:51,866 Conecta la antena. 1156 01:19:54,326 --> 01:19:55,370 ¿Qué fue eso? 1157 01:19:59,039 --> 01:20:02,585 El barreno está abriendo el manto exterior, pero aún no debería... 1158 01:20:03,544 --> 01:20:04,671 Nos equivocamos. 1159 01:20:04,711 --> 01:20:07,382 No faltan siete horas para que lleguen al núcleo. 1160 01:20:07,422 --> 01:20:08,422 Nos queda... 1161 01:20:08,840 --> 01:20:09,840 una. 1162 01:20:12,052 --> 01:20:13,052 Da aviso. 1163 01:20:14,846 --> 01:20:17,016 Área 51, ¿me escuchan? 1164 01:20:27,651 --> 01:20:29,320 Así que la idea... 1165 01:20:29,361 --> 01:20:31,781 es hacer que siga a este remolque... 1166 01:20:31,822 --> 01:20:33,491 hasta la salina... 1167 01:20:33,532 --> 01:20:37,328 usando el transmisor señuelo a bordo. 1168 01:20:37,369 --> 01:20:39,622 Y cuando haya mordido el anzuelo... 1169 01:20:39,663 --> 01:20:42,834 activaremos las bombas de fusión fría. 1170 01:20:42,875 --> 01:20:44,335 Es un intento desesperado. 1171 01:20:44,668 --> 01:20:46,004 Pero puede funcionar. 1172 01:20:46,044 --> 01:20:47,338 Hay un inconveniente. 1173 01:20:47,379 --> 01:20:51,384 Como saben, inhabilitaron todos nuestros satélites, así que alguien... 1174 01:20:51,717 --> 01:20:53,845 tendrá que pilotearlo manualmente. 1175 01:20:53,886 --> 01:20:56,723 Y sé que pido el sacrificio más grande. Lo sé. 1176 01:20:57,431 --> 01:20:58,558 Pero ustedes... 1177 01:20:58,599 --> 01:21:00,768 son los únicos pilotos que nos quedan. 1178 01:21:02,603 --> 01:21:04,230 Y necesito un voluntario. 1179 01:21:04,855 --> 01:21:05,899 Hagámoslo. 1180 01:21:06,273 --> 01:21:07,400 Yo lo pilotearé. 1181 01:21:07,983 --> 01:21:09,152 No lo harás. 1182 01:21:10,652 --> 01:21:11,779 Yo lo haré. 1183 01:21:12,029 --> 01:21:13,239 Señor Presidente. 1184 01:21:22,206 --> 01:21:24,542 Papá, ¿qué haces? 1185 01:21:24,583 --> 01:21:25,543 Patty. 1186 01:21:25,584 --> 01:21:28,379 Hay muchas razones por las cuales soy la mejor opción. 1187 01:21:29,838 --> 01:21:32,842 Ustedes tendrán que reconstruir todo cuando esto termine. 1188 01:21:34,551 --> 01:21:35,845 Esto me toca a mí. 1189 01:21:43,477 --> 01:21:44,562 Matthew... 1190 01:21:45,312 --> 01:21:47,398 no permitas que suba a ese remolque. 1191 01:21:48,941 --> 01:21:50,360 ¿Quedó claro? 1192 01:21:56,907 --> 01:21:58,660 ¡Quítate del camino! 1193 01:21:58,700 --> 01:22:01,120 Si fuéramos más despacio, iríamos en reversa. 1194 01:22:01,161 --> 01:22:03,623 No te pongas pesado, debemos ahorrar gasolina. 1195 01:22:04,623 --> 01:22:07,669 Aún faltan 120 km para llegar al Área 51. 1196 01:22:07,709 --> 01:22:10,547 - Ya casi no tenemos gasolina. - ¿Qué tenemos aquí? 1197 01:22:19,721 --> 01:22:20,932 ¿Quién está a cargo? 1198 01:22:20,973 --> 01:22:21,973 Nadie. 1199 01:22:22,224 --> 01:22:24,852 El chofer nos dejó para ir a Minnesota. 1200 01:22:24,893 --> 01:22:26,604 ¿Así nada más? ¿Se fue? 1201 01:22:26,645 --> 01:22:28,690 Fue a acostarse con su novia. 1202 01:22:34,152 --> 01:22:34,862 ¡Sí! 1203 01:22:35,153 --> 01:22:36,281 ¡Todos a bordo! 1204 01:22:36,321 --> 01:22:37,156 ¡Espere! 1205 01:22:37,197 --> 01:22:38,658 ¿Y nuestro auto? 1206 01:22:38,699 --> 01:22:41,703 Conseguiremos otro cuando tengas tu permiso. ¡Todos al autobús! 1207 01:22:48,959 --> 01:22:50,712 Avisen al General que estamos listos. 1208 01:22:51,128 --> 01:22:52,128 Tráiganlo. 1209 01:22:52,713 --> 01:22:53,715 Denle vuelta. 1210 01:22:55,465 --> 01:22:56,593 Bien, conéctenlo. 1211 01:22:56,633 --> 01:22:58,595 El radar funciona, señor. 1212 01:23:01,430 --> 01:23:02,891 Maldita sea. 1213 01:23:03,223 --> 01:23:05,560 De acuerdo, vienen muy rápido. David... 1214 01:23:05,601 --> 01:23:09,022 viene una tormenta hacia acá y hay poco tiempo para prepararnos. 1215 01:23:09,062 --> 01:23:10,481 Deme cifras, Presidente. 1216 01:23:10,522 --> 01:23:12,567 9 minutos para que llegue la reina... 1217 01:23:12,608 --> 01:23:15,737 unos 22 para que el barreno llegue al núcleo. 1218 01:23:15,777 --> 01:23:17,572 Cielos. Tomen sus posiciones. 1219 01:23:17,613 --> 01:23:19,198 No hay un segundo que perder. 1220 01:23:21,700 --> 01:23:22,869 ¿Lo lograremos, señor? 1221 01:23:23,535 --> 01:23:25,330 Puedes estar seguro de que sí. 1222 01:23:25,370 --> 01:23:28,625 Muy bien, aquí vamos, señores. A la barricada. 1223 01:23:29,249 --> 01:23:30,460 ¡Listos para disparar! 1224 01:23:34,546 --> 01:23:37,383 ¡Esto es mucho más impresionante que un machete! 1225 01:23:40,552 --> 01:23:43,389 ¡Lo siento! ¡Disculpen, todos! ¡Fui yo! 1226 01:23:49,645 --> 01:23:51,147 Voy a ver si está despejado. 1227 01:23:52,147 --> 01:23:53,191 ¡Jake! 1228 01:23:54,942 --> 01:23:56,945 - ¡Vaya momento de asustarme! - Lo siento. 1229 01:23:56,985 --> 01:23:59,197 - ¡Qué gusto verte! - Igualmente. 1230 01:23:59,238 --> 01:24:01,366 - Creí que no habías sobrevivido. - ¿Por qué? 1231 01:24:04,368 --> 01:24:06,996 Hace tiempo que no volabas una nave de combate... 1232 01:24:07,037 --> 01:24:08,665 Estás vivo, es lo que importa. 1233 01:24:08,705 --> 01:24:11,084 Se acabó el reencuentro. Nos van a oír. 1234 01:24:11,124 --> 01:24:13,545 - Hay más sobrevivientes. - Siguen hablando fuerte. 1235 01:24:14,545 --> 01:24:17,048 ¿Qué hacemos? ¿Entrar disparando? 1236 01:24:18,298 --> 01:24:19,676 Oye, ¿qué haces? 1237 01:24:19,716 --> 01:24:22,053 Vayan a esas naves y no me hagan esperar. 1238 01:24:22,094 --> 01:24:23,094 ¡Espera! 1239 01:24:28,267 --> 01:24:29,435 ¡Disculpen! 1240 01:24:30,102 --> 01:24:31,312 ¡Aquí abajo! 1241 01:24:32,020 --> 01:24:33,189 Muy bien. 1242 01:24:33,564 --> 01:24:36,526 Miren, no soy vengativo, pero... 1243 01:24:37,234 --> 01:24:40,154 ustedes mataron a mis padres, así que... 1244 01:24:40,195 --> 01:24:42,574 por ustedes voy a hacer una excepción. 1245 01:24:44,074 --> 01:24:46,411 Charlie, Rain, en la primera nave. 1246 01:24:50,455 --> 01:24:52,375 Llevaba mucho rato aguantándome. 1247 01:24:53,876 --> 01:24:56,004 ¡Su tecnología no ha cambiado! 1248 01:24:56,044 --> 01:24:57,046 Prepara las armas. 1249 01:25:01,383 --> 01:25:02,635 Interfaz nueva. 1250 01:25:05,637 --> 01:25:06,637 Diablos. 1251 01:25:07,514 --> 01:25:09,851 ¡Jake está en problemas! ¡Vamos! 1252 01:25:18,233 --> 01:25:20,028 Volamos demasiado bajo, Rain. 1253 01:25:27,534 --> 01:25:28,534 ¡Bien! 1254 01:25:31,788 --> 01:25:33,041 ¡No, no lo harás! 1255 01:25:36,126 --> 01:25:38,046 - Debí seguir corriendo. - ¡Sal de ahí! 1256 01:25:39,796 --> 01:25:40,965 ¡Toma esto! 1257 01:25:42,799 --> 01:25:44,844 - Oye, gracias por eso. - Sí. 1258 01:25:44,885 --> 01:25:47,013 - Despega. - ¿No quieres pilotear? 1259 01:25:47,054 --> 01:25:48,264 No, quiero disparar. 1260 01:25:48,639 --> 01:25:51,434 Pilotos, sintonicen el canal 6 en sus radios. 1261 01:25:51,475 --> 01:25:52,810 Cuando quieran, señores. 1262 01:25:52,851 --> 01:25:55,104 Vayan adelante. Yo los cubro. 1263 01:26:02,027 --> 01:26:05,198 ¡Las puertas se cierran! ¡Las puertas se cierran! ¡Jake! 1264 01:26:05,697 --> 01:26:06,824 ¿Dónde están? 1265 01:26:08,534 --> 01:26:10,662 ¡En camino! Rain, ¿cuánto tiempo tenemos? 1266 01:26:10,702 --> 01:26:11,996 20 segundos, máximo. 1267 01:26:12,037 --> 01:26:13,706 ¡No, Rain! ¡Gira a la izquierda! 1268 01:26:15,874 --> 01:26:17,168 ¡Debemos irnos! 1269 01:26:17,209 --> 01:26:20,672 ¡No! ¡No abandonaremos a nadie más! ¡Nadie más morirá hoy! 1270 01:26:21,004 --> 01:26:22,048 ¿Me apoyas? 1271 01:26:22,714 --> 01:26:23,714 Te apoyo. 1272 01:26:30,222 --> 01:26:32,892 - ¡Se está poniendo peligroso! - ¡Rain, váyanse! 1273 01:26:32,933 --> 01:26:35,061 Con todo respeto, señor, ¡ni lo sueñe! 1274 01:26:38,188 --> 01:26:40,900 - ¡Por favor! - Oye, quiero que sepas... 1275 01:26:41,400 --> 01:26:43,194 si no sobrevivimos... 1276 01:26:43,694 --> 01:26:46,447 lamento mucho casi matarte en el entrenamiento. 1277 01:26:46,488 --> 01:26:49,534 Quiero que sepas que no lamento haberte golpeado en la cara. 1278 01:26:55,247 --> 01:26:57,041 ¡Bien hecho, Charlie! 1279 01:26:59,001 --> 01:27:00,920 Bien, no hay peligro. Te seguimos. 1280 01:27:04,798 --> 01:27:07,010 ¡Más rápido, Rain! ¡Más rápido! 1281 01:27:10,637 --> 01:27:12,181 ¡Sujétate de tu asiento! 1282 01:27:20,105 --> 01:27:21,649 Jake, ¿lo lograste? 1283 01:27:22,941 --> 01:27:23,941 Rain... 1284 01:27:24,610 --> 01:27:26,905 ¿lo viste salir de ahí? 1285 01:27:27,779 --> 01:27:28,948 No estoy segura. 1286 01:27:31,408 --> 01:27:32,408 ¿Jake? 1287 01:27:33,911 --> 01:27:34,913 ¿Me extrañaste? 1288 01:27:37,497 --> 01:27:39,000 ¡No me hagas eso! 1289 01:27:41,335 --> 01:27:43,880 Te dije que te sentirías solo sin mí. 1290 01:27:44,463 --> 01:27:46,966 Bien, aviadores, vámonos de aquí. 1291 01:27:47,007 --> 01:27:48,801 No hay tiempo, debemos irnos. 1292 01:27:53,096 --> 01:27:57,393 Prepárense para una transmisión del gobierno de los Estados Unidos. 1293 01:27:57,434 --> 01:27:59,646 Mucha gente de todo el mundo... 1294 01:27:59,686 --> 01:28:02,774 sintoniza sus radios de onda corta en este canal. 1295 01:28:03,148 --> 01:28:05,360 A todos allá afuera y en nuestro país... 1296 01:28:06,026 --> 01:28:09,322 que quede claro: Este es el último recurso de la humanidad. 1297 01:28:10,322 --> 01:28:14,786 Los próximos 12 minutos definirán a la raza humana o acabarán con ella. 1298 01:28:15,202 --> 01:28:16,996 A quienes nos escuchen... 1299 01:28:17,037 --> 01:28:20,959 sin importar su nacionalidad, color o credo... 1300 01:28:21,375 --> 01:28:23,711 les pido que oren por nosotros. 1301 01:28:24,962 --> 01:28:28,216 Sin importar nuestras diferencias, somos un solo pueblo. 1302 01:28:28,549 --> 01:28:30,176 Suceda lo que suceda... 1303 01:28:30,384 --> 01:28:32,345 sea un éxito o un fracaso... 1304 01:28:33,220 --> 01:28:35,348 lo enfrentaremos juntos... 1305 01:28:36,890 --> 01:28:38,560 unidos como uno. 1306 01:28:41,520 --> 01:28:44,941 La misión señuelo inicia en 60 segundos. 1307 01:28:44,982 --> 01:28:45,982 ¡Patricia! 1308 01:28:46,984 --> 01:28:47,777 ¡Patricia! 1309 01:28:47,818 --> 01:28:49,320 - ¿Qué sucede? - Tu papá. 1310 01:28:49,361 --> 01:28:51,197 Se desmayó. Ven rápido. 1311 01:28:54,032 --> 01:28:56,953 La nave está cargada y lista para el despegue. 1312 01:28:57,619 --> 01:28:58,746 ¿Dónde está? 1313 01:28:58,787 --> 01:29:01,708 Me lo pidió como amigo. Como padre. 1314 01:29:06,253 --> 01:29:07,253 ¡Papá! 1315 01:29:18,765 --> 01:29:20,184 Convoy señuelo... 1316 01:29:20,225 --> 01:29:22,228 prepárense y colóquense en posición. 1317 01:29:24,271 --> 01:29:27,358 Aquí dice que usted voló en el Air Force One. 1318 01:29:27,399 --> 01:29:28,651 ¿Conoció al Presidente? 1319 01:29:28,692 --> 01:29:32,322 Mi papá dice que su hijo jamás fue al espacio, que es una conspiración. 1320 01:29:32,362 --> 01:29:33,362 Ah, ¿sí? 1321 01:29:33,697 --> 01:29:34,908 Tu padre es un tarado. 1322 01:29:40,621 --> 01:29:41,372 Espere. 1323 01:29:41,413 --> 01:29:43,249 ¿Escucha eso? 1324 01:29:43,874 --> 01:29:46,586 - ¿Al niño que se burla de mí? - No. Ese ruido. 1325 01:29:55,219 --> 01:29:57,388 ¡Niños, sujétense de sus asientos! 1326 01:30:00,224 --> 01:30:01,224 Se aproximan. 1327 01:30:01,433 --> 01:30:03,561 Diez segundos para contacto. 1328 01:30:04,228 --> 01:30:05,980 Primero atacarán el cañón. 1329 01:30:06,021 --> 01:30:08,566 No podremos disparar muchas veces, cada uno cuenta. 1330 01:30:14,112 --> 01:30:15,865 ¡Cuando dé la orden! 1331 01:30:17,032 --> 01:30:18,034 ¡Fuego! 1332 01:30:40,472 --> 01:30:42,350 Necesito esta nave. 1333 01:30:42,391 --> 01:30:44,519 El motor de fusión solo está al 32%. 1334 01:30:44,560 --> 01:30:46,229 Con eso basta. Deme el arnés. 1335 01:30:48,897 --> 01:30:50,650 General, estamos listos. 1336 01:30:50,691 --> 01:30:52,318 Bien, Tom, todo listo. 1337 01:30:52,359 --> 01:30:54,529 Activen el transmisor señuelo a mi cuenta. 1338 01:30:54,570 --> 01:30:55,655 Tres... 1339 01:30:55,696 --> 01:30:56,823 dos... 1340 01:30:56,863 --> 01:30:57,863 uno. 1341 01:30:59,241 --> 01:31:01,953 Cámara de aislamiento activada. 1342 01:31:01,994 --> 01:31:03,580 El convoy tiene autorización. 1343 01:31:03,620 --> 01:31:05,790 Disparen para cubrirlos. Ahora. 1344 01:31:09,877 --> 01:31:11,504 Ahora, Tom, ahora. 1345 01:31:21,430 --> 01:31:23,766 ¡Funciona! Está siguiendo al señuelo. 1346 01:31:23,807 --> 01:31:25,226 Espera, ¿qué haces? 1347 01:31:25,267 --> 01:31:28,062 No importa. Estamos aislados. La voy a encender. 1348 01:31:28,103 --> 01:31:31,274 - ¿Por qué haces eso? - Para ver qué más sabe. 1349 01:31:31,607 --> 01:31:35,445 Disculpa, tengo unas preguntas, si no te importa. 1350 01:31:35,485 --> 01:31:38,781 Señor, un autobús escolar se dirige directo a la trampa. 1351 01:31:38,822 --> 01:31:39,741 No, no, no. 1352 01:31:39,781 --> 01:31:42,076 La nave de la reina estará ahí en dos minutos. 1353 01:31:42,993 --> 01:31:44,662 ¿Quién es? ¡No, no, no! 1354 01:31:47,998 --> 01:31:51,336 Un hombre alto y delgado nos está haciendo señas. 1355 01:31:51,376 --> 01:31:52,462 ¿Alto? ¿Delgado? 1356 01:31:52,502 --> 01:31:53,838 ¡Es mi David! 1357 01:31:54,922 --> 01:31:56,507 ¿Quién es este imbécil ciego? 1358 01:31:56,548 --> 01:31:58,843 ¡Sí! Sí, gracias. 1359 01:32:02,679 --> 01:32:03,765 ¿Papá? 1360 01:32:07,726 --> 01:32:11,814 ¡Esto catapultará a nuestra civilización miles de años hacia el futuro! 1361 01:32:11,855 --> 01:32:15,777 ¡Lo que sabemos de Física, agujeros espacio-temporales, todo, todo! 1362 01:32:15,817 --> 01:32:17,320 Oye, calma. ¡Calma! 1363 01:32:17,361 --> 01:32:18,529 ¡No quiero calmarme! 1364 01:32:19,238 --> 01:32:20,238 ¡David! 1365 01:32:20,572 --> 01:32:24,118 ¿Hay que esperar a que se acabe el mundo para reunirnos? 1366 01:32:24,159 --> 01:32:24,869 ¡Ven, David! 1367 01:32:24,910 --> 01:32:27,330 Me alegra que estés vivo, pero estoy ocupado. 1368 01:32:27,371 --> 01:32:28,665 Conocí a unas personas. 1369 01:32:28,705 --> 01:32:29,958 Vinieron a verte. 1370 01:32:29,998 --> 01:32:31,668 Estoy un poco ocupado, papá. 1371 01:32:31,708 --> 01:32:34,295 - Tenemos que hablar. - ¡Ahora no! ¡Mira! 1372 01:32:34,336 --> 01:32:35,380 Sí, ya veo... 1373 01:32:43,845 --> 01:32:47,976 Tom, parece que el plan funciona. Ella cree que tienes la Esfera. 1374 01:32:48,016 --> 01:32:50,562 - Va tras las naves. - ¡Llévalos a un lugar seguro! 1375 01:32:59,069 --> 01:33:01,239 Me da gusto verte volar de nuevo. 1376 01:33:02,281 --> 01:33:03,908 Tu lugar es en el aire. 1377 01:33:05,909 --> 01:33:07,328 Debiste dejarme hacerlo. 1378 01:33:07,911 --> 01:33:10,081 Ya salvaste el mundo una vez, papá. 1379 01:33:10,831 --> 01:33:13,042 No estoy salvando el mundo, Patty. 1380 01:33:14,418 --> 01:33:15,753 Te salvo a ti. 1381 01:33:20,257 --> 01:33:22,635 - Tom, ¿qué sucede? - Ella está en mi cabeza. 1382 01:33:24,553 --> 01:33:25,805 Señor Presidente... 1383 01:33:25,846 --> 01:33:27,974 naves de combate detrás de usted. 1384 01:33:28,015 --> 01:33:30,435 ¿Puedes llevarme al objetivo, teniente Whitmore? 1385 01:33:30,475 --> 01:33:31,603 Sí, señor. Sígame. 1386 01:33:35,355 --> 01:33:36,355 Por favor. 1387 01:33:41,778 --> 01:33:42,778 ¡Ve ahora! 1388 01:33:48,869 --> 01:33:50,997 ¡Ahora, ahora! ¡Activen el escudo! 1389 01:33:51,038 --> 01:33:52,749 Escudo activado. 1390 01:33:53,832 --> 01:33:56,502 Teniente Whitmore, abandone la zona de explosión. 1391 01:34:06,845 --> 01:34:08,681 ¿Te sorprende verme? 1392 01:34:08,722 --> 01:34:10,183 Hazlo. Oprime el botón, Tom. 1393 01:34:10,224 --> 01:34:11,224 Hazlo, Tom. 1394 01:34:13,644 --> 01:34:15,438 Así es. Te engañamos. 1395 01:34:15,479 --> 01:34:17,649 En nombre del planeta Tierra... 1396 01:34:17,689 --> 01:34:19,150 feliz 4 de julio. 1397 01:34:35,165 --> 01:34:36,960 ¿Hay confirmación, David? 1398 01:34:46,385 --> 01:34:48,763 Creo que podemos decir, señor Presidente... 1399 01:34:48,804 --> 01:34:50,014 ¡que la eliminamos! 1400 01:34:50,055 --> 01:34:51,055 ¡Sí! 1401 01:35:09,700 --> 01:35:12,871 Esperen, si ella está muerta, ¿por qué sus naves aún nos atacan? 1402 01:35:22,212 --> 01:35:23,423 ¡Comandante, se fugan! 1403 01:35:23,463 --> 01:35:25,675 - ¿Cuántos? - Unas dos docenas, señor. 1404 01:35:25,716 --> 01:35:28,177 ¡Bajo ninguna circunstancia pueden ver la Esfera! 1405 01:35:28,218 --> 01:35:30,847 Hagan lo que sea necesario. ¿Entendido? 1406 01:35:30,888 --> 01:35:31,888 Entendido. 1407 01:35:35,767 --> 01:35:38,104 Ella es Sam. Mi copiloto. 1408 01:35:38,562 --> 01:35:42,066 - Es mucho más alto de lo que imaginé. - Ella es su hermana, Daisy. 1409 01:35:42,107 --> 01:35:43,484 - Él es Bobby. - Señor... 1410 01:35:43,525 --> 01:35:45,236 ¿eso debería pasar? 1411 01:35:48,864 --> 01:35:50,033 Eso no está bien. 1412 01:35:51,116 --> 01:35:53,828 Dios mío. Ella tiene su propio escudo. 1413 01:35:53,869 --> 01:35:55,079 ¿Qué es eso? 1414 01:35:55,120 --> 01:35:57,999 - Al autobús, chicos. - ¡Vamos! ¡Al autobús! 1415 01:36:04,129 --> 01:36:05,129 ¡Ve por ella! 1416 01:36:06,465 --> 01:36:07,592 ¡Ginger! 1417 01:36:07,633 --> 01:36:10,762 - ¿Qué haces? ¡No, no, no! - ¡Ven, perrita! 1418 01:36:10,802 --> 01:36:12,722 ¿Hay que esperar al perro? Supongo. 1419 01:36:20,479 --> 01:36:21,773 ¡Dios mío! 1420 01:36:21,813 --> 01:36:23,024 ¡Más rápido! 1421 01:36:27,110 --> 01:36:29,030 Todos los pilotos, ataquen a la reina. 1422 01:36:29,071 --> 01:36:30,531 ¡Ataquen con todo! 1423 01:36:44,086 --> 01:36:45,547 ¿Oyeron eso? 1424 01:36:47,673 --> 01:36:49,509 Necesitamos refuerzos. 1425 01:36:49,758 --> 01:36:52,595 Fuga masiva en el bloque de celdas 5. 1426 01:36:52,636 --> 01:36:55,223 ¡Extraterrestres sueltos! ¡Necesitamos refuerzos! 1427 01:36:55,264 --> 01:36:56,266 ¿Qué hace? 1428 01:37:08,235 --> 01:37:10,488 ¡Dios mío! ¿A dónde se fue? 1429 01:37:10,529 --> 01:37:12,615 ¡Señor, esa cosa saltó por los aires! 1430 01:37:12,656 --> 01:37:14,367 - ¿Qué dijo? - Algo de un salto. 1431 01:37:42,644 --> 01:37:44,188 Faltan seis minutos, señor. 1432 01:37:48,901 --> 01:37:51,696 David, 6 minutos para que lleguen al núcleo de la Tierra. 1433 01:38:15,594 --> 01:38:17,680 ¡General, su escudo está inhabilitado! 1434 01:38:17,721 --> 01:38:19,682 - ¡Sí! - Repito, está inhabilitado. 1435 01:38:19,723 --> 01:38:21,017 Bien hecho, Teniente. 1436 01:38:56,009 --> 01:38:57,595 ¡Yo te cubro, amor! 1437 01:39:02,891 --> 01:39:04,519 Te vamos a sacar de aquí. 1438 01:39:08,772 --> 01:39:11,109 Apunta a su arma, Charlie. A su arma. 1439 01:39:12,025 --> 01:39:13,278 Habla el capitán Hiller. 1440 01:39:13,694 --> 01:39:15,989 Secuestramos un par de naves extraterrestres. 1441 01:39:16,029 --> 01:39:16,990 - ¡Sí! - ¡Sí! 1442 01:39:17,030 --> 01:39:19,492 ¡No nos disparen! Somos los de la estela de humo. 1443 01:39:19,533 --> 01:39:21,160 Enterados, capitán Hiller. 1444 01:39:21,201 --> 01:39:22,495 ¡Vamos, vayan por ella! 1445 01:39:22,536 --> 01:39:23,705 ¡Derríbenla! 1446 01:39:26,290 --> 01:39:30,086 Whitmore destruyó la nave de la reina y su hija inhabilitó su escudo. 1447 01:39:30,127 --> 01:39:32,755 ¡Bien, escuchen! Quieren nuestro núcleo. 1448 01:39:32,796 --> 01:39:35,008 Tienen 4 minutos para destruir a la reina. 1449 01:39:35,048 --> 01:39:36,384 Atáquenla con todo. 1450 01:39:36,884 --> 01:39:38,386 Entendido. No hay presión. 1451 01:39:48,020 --> 01:39:50,398 ¡Corremos hacia una prisión extraterrestre! 1452 01:39:50,439 --> 01:39:51,439 ¡Es aquí! 1453 01:39:51,773 --> 01:39:52,650 ¡Abran! 1454 01:39:52,691 --> 01:39:53,691 ¡Ya llegamos! 1455 01:40:02,826 --> 01:40:03,826 ¡Ella lo sabe! 1456 01:40:05,704 --> 01:40:06,956 ¡Ya viene! 1457 01:40:17,883 --> 01:40:19,302 Dylan, ¿qué sucede? 1458 01:40:19,343 --> 01:40:21,221 No lo sé. Mis controles no responden. 1459 01:40:22,221 --> 01:40:23,306 Los míos tampoco. 1460 01:40:23,347 --> 01:40:25,308 - ¡Charlie, haz algo! - ¡No puedo! 1461 01:40:25,349 --> 01:40:27,310 Tomó el control de nuestros sistemas. 1462 01:40:27,351 --> 01:40:29,562 Ya somos parte de la colmena. 1463 01:40:32,522 --> 01:40:34,275 No somos los únicos. 1464 01:40:40,322 --> 01:40:43,034 - ¿Qué diablos? - Nos lleva directo al Área 51. 1465 01:40:49,998 --> 01:40:52,335 ¿Qué haces? ¡No la sigas! 1466 01:40:52,376 --> 01:40:54,420 - Detrás de la línea, papá. - No hay línea. 1467 01:40:54,461 --> 01:40:55,461 ¡Imagínala! 1468 01:41:04,596 --> 01:41:05,723 ¡Toma eso! 1469 01:41:11,895 --> 01:41:12,895 ¿Lo ve? 1470 01:41:14,064 --> 01:41:15,567 Le dije que me las arreglaría. 1471 01:41:22,614 --> 01:41:23,908 Hablas demasiado. 1472 01:41:30,372 --> 01:41:32,417 ¡Cariño, estamos salvados! 1473 01:41:34,251 --> 01:41:35,253 Me hirieron. 1474 01:41:38,046 --> 01:41:39,132 Ay, no. 1475 01:41:39,882 --> 01:41:42,343 No te preocupes. Te llevaré a Atención Médica. 1476 01:41:42,384 --> 01:41:44,554 No te molestes. No voy a sobrevivir. 1477 01:41:44,595 --> 01:41:47,223 Un momento. Espera. No te puedes ir. 1478 01:41:49,558 --> 01:41:51,269 ¿Quién regará las orquídeas? 1479 01:41:51,310 --> 01:41:54,230 ¿Quién se asegurará de que te pongas pantalones? 1480 01:41:55,188 --> 01:41:56,232 Cierto. 1481 01:41:56,273 --> 01:41:58,610 Hay algo que debo decirte. 1482 01:41:58,984 --> 01:41:59,984 ¿Qué? 1483 01:42:00,777 --> 01:42:01,777 Esto. 1484 01:42:02,321 --> 01:42:04,532 Se suponía que era un suéter. 1485 01:42:10,746 --> 01:42:12,415 Ay, no, no. 1486 01:42:13,040 --> 01:42:16,044 No. Ay, no. 1487 01:42:35,145 --> 01:42:36,814 ¿Qué diablos está haciendo? 1488 01:42:40,692 --> 01:42:42,403 Ya te acercaste bastante, David. 1489 01:42:45,530 --> 01:42:47,533 Creo que intentan protegerla. 1490 01:42:49,535 --> 01:42:51,079 Vendrán más. 1491 01:42:52,329 --> 01:42:53,498 Dame eso. 1492 01:42:53,539 --> 01:42:54,539 Toma esto. 1493 01:43:01,880 --> 01:43:02,966 Dos minutos, señor. 1494 01:43:03,006 --> 01:43:06,803 - Dos minutos para que lleguen al núcleo. - Capitán Hiller, tienen dos minutos. 1495 01:43:06,843 --> 01:43:07,971 Dos minutos. 1496 01:43:08,011 --> 01:43:10,223 Cielos, tenemos que salir de este tornado. 1497 01:43:10,264 --> 01:43:11,933 Los tornados tienen un ojo, ¿no? 1498 01:43:11,974 --> 01:43:14,727 Si queremos dispararle, tenemos que llegar allá arriba. 1499 01:43:14,768 --> 01:43:17,188 ¿Cómo? No tenemos control manual. 1500 01:43:17,229 --> 01:43:19,482 ¿No tienen propulsión de fusión? 1501 01:43:19,523 --> 01:43:20,525 ¿Es broma? 1502 01:43:20,566 --> 01:43:24,070 Es para usarse en el espacio exterior. Aquí, nos incendiaremos. 1503 01:43:24,111 --> 01:43:25,655 ¿Tienes una mejor idea? 1504 01:43:25,696 --> 01:43:28,575 ¡Parece que es nuestra única oportunidad! 1505 01:43:28,615 --> 01:43:29,909 De morir. 1506 01:43:29,950 --> 01:43:31,119 ¡Charlie, cállate! 1507 01:43:31,827 --> 01:43:33,121 Rain, propulsores. 1508 01:43:35,080 --> 01:43:36,666 - ¡Están locos! - ¡Uno... 1509 01:43:36,707 --> 01:43:38,543 dos, tres! 1510 01:44:05,027 --> 01:44:06,988 Sigo vivo. 1511 01:44:07,029 --> 01:44:08,990 - ¿Estás bien? - ¡Vaya! 1512 01:44:10,198 --> 01:44:11,618 Recuperé los controles. 1513 01:44:11,658 --> 01:44:13,328 ¡Y nuestras armas funcionan! 1514 01:44:13,368 --> 01:44:15,496 Sí, pero los motores se quemaron. 1515 01:44:15,537 --> 01:44:17,957 Bien. Tendrá que ser un descenso controlado. 1516 01:44:21,376 --> 01:44:22,503 ¡Ahí está! 1517 01:44:23,378 --> 01:44:25,173 Tenemos una sola oportunidad. 1518 01:44:25,214 --> 01:44:26,341 Hagamos que cuente. 1519 01:44:28,675 --> 01:44:30,720 Gracias por cuidar de mí siempre, Jake. 1520 01:44:31,720 --> 01:44:32,805 De nada, amigo. 1521 01:44:38,393 --> 01:44:39,896 ¡Oiga, ya, ya! 1522 01:44:39,937 --> 01:44:41,481 - Se acabó. - Los mató a todos. 1523 01:44:41,521 --> 01:44:42,521 Bien. 1524 01:44:51,281 --> 01:44:52,700 Excepto a ese. 1525 01:44:53,784 --> 01:44:55,745 Dios mío. La tiene. 1526 01:44:55,786 --> 01:44:57,539 ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! 1527 01:45:06,880 --> 01:45:08,883 ¡Lista para un encuentro cercano, maldita! 1528 01:45:12,928 --> 01:45:13,763 ¡Charlie! 1529 01:45:13,804 --> 01:45:17,100 ¡Atácala por la espalda, en los tentáculos! ¡Es su punto débil! 1530 01:45:33,865 --> 01:45:35,243 ¡Sigue disparando, Charlie! 1531 01:45:35,534 --> 01:45:37,245 ¿Qué crees que hago? 1532 01:45:38,537 --> 01:45:39,537 ¡Diablos! 1533 01:45:42,708 --> 01:45:44,836 ¿Esta cosa tiene expulsión de asiento? 1534 01:45:44,877 --> 01:45:46,546 Negativo. 1535 01:45:47,713 --> 01:45:48,713 ¡Cuidado! 1536 01:45:57,264 --> 01:45:59,309 ¡Te dije que no te acercaras demasiado! 1537 01:45:59,349 --> 01:46:00,643 ¡David, vámonos de aquí! 1538 01:46:01,101 --> 01:46:02,729 Reversa. ¡Atrás! 1539 01:46:37,095 --> 01:46:38,681 ¡Estamos vivos! 1540 01:46:40,641 --> 01:46:41,684 ¡Somos ricos! 1541 01:46:41,975 --> 01:46:42,977 Dios mío. 1542 01:46:45,395 --> 01:46:46,395 General Adams... 1543 01:46:46,980 --> 01:46:49,609 el núcleo de la Tierra está a salvo. 1544 01:46:52,152 --> 01:46:53,529 ¡Miren eso! 1545 01:46:55,447 --> 01:46:56,741 Está muerta. Lo logramos. 1546 01:47:22,683 --> 01:47:24,018 ¡Oye, oye, oye! 1547 01:47:24,393 --> 01:47:26,354 Amor, baja esa arma. 1548 01:47:26,395 --> 01:47:27,395 ¿Jake? 1549 01:47:30,190 --> 01:47:31,317 ¡Jake! 1550 01:47:50,419 --> 01:47:52,714 ¿No nos hemos casado y ya intentas matarme? 1551 01:47:56,216 --> 01:47:58,636 Tal vez deberíamos probar eso. 1552 01:48:00,846 --> 01:48:01,890 Ya sabes. 1553 01:48:04,224 --> 01:48:05,224 Primero, una cena. 1554 01:48:11,857 --> 01:48:13,276 Director Levinson. 1555 01:48:14,735 --> 01:48:15,862 Bien hecho. 1556 01:48:15,903 --> 01:48:17,697 Gracias, señor Presidente. 1557 01:48:18,155 --> 01:48:19,282 Buen trabajo. 1558 01:48:19,489 --> 01:48:20,491 Catherine... 1559 01:48:21,783 --> 01:48:24,662 No digas nada. Lo arruinarás. 1560 01:48:26,121 --> 01:48:27,624 ¿Tú quién eres? 1561 01:48:27,664 --> 01:48:30,668 David jamás mencionó a una mujer hermosa en su vida. 1562 01:48:30,709 --> 01:48:31,709 ¡Papá! 1563 01:48:31,793 --> 01:48:33,588 Soy Julius. Su padre. 1564 01:48:33,795 --> 01:48:36,424 Enchantée. Soy Catherine Marceaux. 1565 01:48:36,465 --> 01:48:38,843 - ¿Nos permites un momento? - Nunca estuve aquí. 1566 01:48:39,468 --> 01:48:43,681 Oigan, tal vez deberían quedarse conmigo por un tiempo. 1567 01:48:44,306 --> 01:48:45,975 Eso nos gustaría mucho. 1568 01:48:46,391 --> 01:48:47,727 Sí, a mí también. 1569 01:48:51,146 --> 01:48:52,315 ¿Estás bien? 1570 01:48:52,356 --> 01:48:54,609 Sí. Gracias a ti. 1571 01:48:56,026 --> 01:48:57,987 Todo esto no fue en vano. 1572 01:48:58,028 --> 01:49:00,490 Ustedes son una especie sobresaliente. 1573 01:49:00,530 --> 01:49:02,533 ¿No tan primitivos, después de todo? 1574 01:49:05,869 --> 01:49:07,413 ¿Cree que me dejen quedármela? 1575 01:49:07,454 --> 01:49:09,457 Tienes corazón de guerrero. 1576 01:49:11,542 --> 01:49:14,295 Es lo más lindo que me hayan dicho jamás. 1577 01:49:22,135 --> 01:49:23,680 Excelente trabajo. 1578 01:49:47,870 --> 01:49:49,873 ¡Somos ricos! ¡Somos ricos! 1579 01:49:50,873 --> 01:49:52,208 ¡Somos ricos! ¡Millonarios! 1580 01:50:06,471 --> 01:50:09,809 No sé si este planeta sobreviviría a otro ataque. 1581 01:50:11,226 --> 01:50:13,146 Disculpe, director Levinson... 1582 01:50:13,186 --> 01:50:14,731 no va a creer... 1583 01:50:14,771 --> 01:50:16,733 las armas y la tecnología... 1584 01:50:16,773 --> 01:50:20,111 que esta cosa tiene en su disco duro proverbial. 1585 01:50:20,152 --> 01:50:22,655 ¡Quiere que estemos al frente de su resistencia! 1586 01:50:22,696 --> 01:50:24,699 - ¿Qué significa eso? - En dos palabras... 1587 01:50:25,198 --> 01:50:27,202 viaje interestelar. 1588 01:50:27,993 --> 01:50:29,204 Ir a combatirlos allá. 1589 01:50:29,369 --> 01:50:30,705 ¿Cuándo nos vamos? 1590 01:50:31,371 --> 01:50:35,543 Vamos a darles una buena paliza a los extraterrestres.