1 00:00:49,882 --> 00:00:53,552 Mungkin sudah takdir hari ini tanggal Empat Juli. 2 00:01:11,153 --> 00:01:13,989 Sekali lagi kalian akan berjuang demi kemerdekaan kita... 3 00:01:17,826 --> 00:01:20,829 Bukan dari tirani, penindasan, atau penganiayaan... 4 00:01:22,373 --> 00:01:24,166 namun dari kepunahan. 5 00:01:24,208 --> 00:01:26,126 Kita memperjuangkan hak untuk hidup. 6 00:01:35,886 --> 00:01:38,305 Kita memperjuangkan hak untuk hidup. 7 00:02:19,471 --> 00:02:24,518 Dunia menyatakan dengan satu suara kita takkan diam saja. 8 00:02:24,560 --> 00:02:27,688 Kita takkan musnah tanpa perlawanan. 9 00:02:27,730 --> 00:02:29,606 Kita akan terus hidup. 10 00:02:29,648 --> 00:02:31,233 Kita akan bertahan hidup. 11 00:02:31,650 --> 00:02:34,737 Hari ini, kita merayakan... 12 00:03:08,354 --> 00:03:11,857 Korban jiwa yang tak terhitung pada perang '96... 13 00:03:11,899 --> 00:03:14,818 tidak mati sia-sia. 14 00:03:14,860 --> 00:03:17,946 Mereka memberi kita semangat untuk bangkit... 15 00:03:17,988 --> 00:03:21,158 sebagai satu bangsa dari satu dunia. 16 00:03:21,200 --> 00:03:24,286 Selama 20 tahun, tidak terjadi konflik bersenjata di dunia. 17 00:03:24,495 --> 00:03:27,456 Bangsa-bangsa mengesampingkan perbedaan kecil mereka. 18 00:03:27,706 --> 00:03:32,211 Bersama, kita bangun kembali keluarga, kota dan kehidupan kita. 19 00:03:33,295 --> 00:03:35,923 Kombinasi teknologi manusia dan alien... 20 00:03:35,964 --> 00:03:41,053 memampukan kita melawan gravitasi dan memiliki kecepatan luar biasa... 21 00:03:41,261 --> 00:03:44,348 dan juga membuat planet kita kembali aman. 22 00:03:46,100 --> 00:03:47,351 Pidatonya bagus, Patty. 23 00:03:47,393 --> 00:03:48,811 Terima kasih, Ibu Presiden. 24 00:03:52,564 --> 00:03:53,774 Sebentar. 25 00:04:00,239 --> 00:04:01,907 Kami siap untukmu, Pak. 26 00:04:05,119 --> 00:04:06,495 Kapten Hiller. 27 00:04:07,538 --> 00:04:08,747 Selamat datang di Gedung Putih. 28 00:04:08,789 --> 00:04:09,957 Senang bisa kembali. 29 00:04:09,998 --> 00:04:12,751 Kami bangga saat kau mengibarkan bendera kita di sana. 30 00:04:12,793 --> 00:04:14,253 Sebuah kehormatan, Ibu Presiden. 31 00:04:14,294 --> 00:04:16,255 Ayahmu orang yang hebat. 32 00:04:17,089 --> 00:04:18,132 Dia pasti bangga. 33 00:04:19,258 --> 00:04:20,718 Kau kenal Menteri Pertahanan. 34 00:04:21,552 --> 00:04:22,511 Pak. 35 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 Senang melihatmu lagi, Nak. 36 00:04:23,887 --> 00:04:26,056 Aku tahu aku tak perlu perkenalkan kalian. 37 00:04:27,224 --> 00:04:29,852 Mari kita rapikan dirimu untuk foto. 38 00:04:29,893 --> 00:04:31,228 Kariermu meningkat. 39 00:04:31,270 --> 00:04:33,564 Dan kau adalah pahlawan Amerika. 40 00:04:33,605 --> 00:04:35,357 Kau kembali ke Gedung Putih. 41 00:04:35,399 --> 00:04:38,277 Kini aku pegawai, berbeda ketika aku tinggal di sini. 42 00:04:38,318 --> 00:04:39,403 -Kapten. -Ya? 43 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 -Kami sudah siap. -Terima kasih. 44 00:04:41,071 --> 00:04:42,239 Dylan... 45 00:04:42,948 --> 00:04:45,409 ramahlah kepada Jake saat bertemu dia di sana. 46 00:04:57,671 --> 00:05:00,215 Moon-Tug-Ten, pastikan posisi. 47 00:05:03,969 --> 00:05:05,679 11 kilometer dan mendekat. 48 00:05:06,513 --> 00:05:08,557 Perjalanan terlama dalam hidupku. 49 00:05:08,891 --> 00:05:10,309 Semangatlah. 50 00:05:10,351 --> 00:05:11,852 Nasibmu bisa lebih buruk... 51 00:05:11,894 --> 00:05:14,104 ketimbang menderek senjata mahal. 52 00:05:14,146 --> 00:05:16,440 Aku butuh petualangan. 53 00:05:16,482 --> 00:05:18,984 Aku tak perlu mengikutimu kemari. 54 00:05:19,026 --> 00:05:21,779 Tentu perlu. Kau kesepian tanpaku. 55 00:05:21,820 --> 00:05:25,449 Aku juara kelas temuda dalam sejarah akademi. 56 00:05:25,491 --> 00:05:28,327 Aku bisa ditempatkan di mana saja. Contohnya San Diego. 57 00:05:28,369 --> 00:05:30,329 Pantai, berselancar. 58 00:05:30,371 --> 00:05:31,789 Kau tak pernah selancar. 59 00:05:31,830 --> 00:05:32,998 Aku cepat belajar. 60 00:05:33,040 --> 00:05:35,667 Keseimbanganku bagus. Seperti kucing. 61 00:05:35,709 --> 00:05:37,586 Kucing benci air, Charlie. 62 00:05:37,628 --> 00:05:38,879 STASIUN PERTAHANAN ANGKASA BULAN BUMI 63 00:05:38,921 --> 00:05:40,547 mpat persen. Pendorong mundur. 64 00:05:40,589 --> 00:05:42,925 Dimengerti, Tug-Ten. Pendorong mundur, empat persen. 65 00:05:43,342 --> 00:05:45,219 Kapal derek dan senjata hendak mendarat. 66 00:05:46,136 --> 00:05:47,888 Mereka dalam posisi, Pak. 67 00:05:47,930 --> 00:05:50,724 Berlabuh dalam tiga, dua... 68 00:05:50,766 --> 00:05:51,850 satu. 69 00:05:55,187 --> 00:05:56,730 Menghitung mundur pelepasan. 70 00:05:57,898 --> 00:05:59,650 Semua kapal melepaskan. 71 00:06:00,150 --> 00:06:03,862 Kau tahu hanya ada 36 wanita di Markas Bulan ini? 72 00:06:03,904 --> 00:06:06,573 Aku yakin salah satunya akan berminat. 73 00:06:06,615 --> 00:06:08,492 Tak mungkin semua menolakku. 74 00:06:08,534 --> 00:06:09,743 Aku punya standar. 75 00:06:11,954 --> 00:06:14,331 -Apa yang kau lakukan? -Tidak ada! 76 00:06:14,373 --> 00:06:15,874 Kedengarannya ada. 77 00:06:17,918 --> 00:06:19,002 Tug-Ten tubrukan dengan senjata. 78 00:06:19,044 --> 00:06:20,170 Penjepit mati. 79 00:06:20,212 --> 00:06:21,672 Tidak merespons, Pak. 80 00:06:21,714 --> 00:06:23,841 Semua kapal, segera menghindar. 81 00:06:23,882 --> 00:06:25,551 Mundur! Mundur! 82 00:06:28,679 --> 00:06:30,764 -Charlie! Markas akan tertimpa! -Kubilang mundur! 83 00:06:31,223 --> 00:06:32,850 Tidak bisa, Pak. 84 00:06:36,520 --> 00:06:38,063 Ini bukan jet tempur, Jake. 85 00:06:38,105 --> 00:06:39,106 Jangan ingatkan aku! 86 00:06:40,399 --> 00:06:41,567 Letnan Miller... 87 00:06:41,608 --> 00:06:43,027 apa yang kalian lakukan? 88 00:06:43,068 --> 00:06:44,570 Entah, Pak! 89 00:06:46,363 --> 00:06:48,866 Kita akan mati! Beginilah aku akan mati! 90 00:07:00,461 --> 00:07:01,754 Dia perlambat jatuhnya. 91 00:07:02,296 --> 00:07:04,882 Cobalah untuk tenang. Akan kukerahkan tenaganya. 92 00:07:05,257 --> 00:07:07,134 Kau gila? Kita akan terbakar! 93 00:07:07,176 --> 00:07:08,677 Itu bisa terjadi! 94 00:07:13,515 --> 00:07:14,683 Ayo! 95 00:07:17,478 --> 00:07:18,896 MESIN TERLALU PANAS 96 00:07:23,692 --> 00:07:24,735 Ya! 97 00:07:24,777 --> 00:07:26,403 Ya! 98 00:07:26,445 --> 00:07:28,280 Berhasil! 99 00:07:38,624 --> 00:07:40,584 Tadi kupikir tak berhasil. 100 00:07:45,089 --> 00:07:46,256 Sial! 101 00:07:46,298 --> 00:07:48,634 Jiang datang dan dia marah. 102 00:07:49,968 --> 00:07:51,679 Dia tahu kita tak bisa bahasa Tionghoa, kan? 103 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 Hampir saja, Pak. 104 00:07:54,848 --> 00:07:56,016 Kita semua bisa mati. 105 00:07:56,058 --> 00:07:56,892 Ya... 106 00:07:56,934 --> 00:07:59,019 tapi kuselamatkan semua orang. 107 00:07:59,061 --> 00:08:01,730 Kau tak dapat pujian untuk membereskan ulahmu sendiri. 108 00:08:02,272 --> 00:08:04,233 Dan kau menghancurkan kapal derek. 109 00:08:04,400 --> 00:08:06,068 Jika ada yang harus disalahkan... 110 00:08:06,110 --> 00:08:07,986 Aku kehilangan fokus. Takkan terulang. 111 00:08:08,028 --> 00:08:09,655 Memang tidak. 112 00:08:11,031 --> 00:08:13,659 Kau diskors sampai pemberitahuan berikut. 113 00:08:14,535 --> 00:08:15,869 Boleh tonton televisi atau...? 114 00:08:17,037 --> 00:08:19,164 Kau tak harus tanggung jawab. 115 00:08:19,206 --> 00:08:21,333 Dia membenciku. Buat apa melanggar tradisi? 116 00:08:23,043 --> 00:08:25,504 Transport 103-ARP-1. 117 00:08:26,922 --> 00:08:30,426 Jenderal Adams, kami diarahkan ke Penjara Alien, Platform 1. 118 00:08:34,930 --> 00:08:38,434 MARKAS PERTAHANAN ANGKASA AREA 51 - NEVADA 119 00:08:39,560 --> 00:08:41,520 -Jenderal. -Sebaiknya ini penting. 120 00:08:41,562 --> 00:08:44,189 Aku dan istriku sedang menikmati pagi yang indah... 121 00:08:44,231 --> 00:08:46,066 di hotel melati yang mahal. 122 00:08:47,317 --> 00:08:48,527 Maaf, Pak. 123 00:08:48,569 --> 00:08:50,821 Anda perlu lihat ini. 124 00:08:51,363 --> 00:08:52,281 Pak. 125 00:08:58,662 --> 00:09:00,873 Dimulai beberapa jam lalu. 126 00:09:01,832 --> 00:09:03,917 Perhatikan gerak-gerik mereka berubah. 127 00:09:06,378 --> 00:09:09,298 Setelah 20 tahun tidak aktif. 128 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Hubungi Direktur Levinson. 129 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 Kami sudah coba. 130 00:09:13,635 --> 00:09:15,679 Beliau tak dapat dihubungi, Pak. 131 00:09:16,472 --> 00:09:19,767 MISI RISET PBB AFRIKA TENGAH 132 00:09:22,644 --> 00:09:24,188 Seriuslah denganku. 133 00:09:24,229 --> 00:09:26,357 Sudah tiga minggu aku mencarimu. 134 00:09:26,398 --> 00:09:27,775 Setelah menemukanmu... 135 00:09:27,816 --> 00:09:29,610 Maaf, kau siapa? 136 00:09:29,651 --> 00:09:31,653 Floyd Rosenberg. Pengawas yang ditunjuk pemerintah. 137 00:09:32,112 --> 00:09:34,281 Kita memasuki wilayah tidak aman. 138 00:09:34,323 --> 00:09:35,949 Sebaiknya pelan-pelan. 139 00:09:35,991 --> 00:09:37,826 Jangan terlihat mengancam. 140 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Kita mulai dari Appendix 2. 141 00:09:39,828 --> 00:09:41,997 Aku tahu orang tak suka diaudit. 142 00:09:42,039 --> 00:09:44,416 -Bagiku ini pengalaman membangun. -Lloyd. 143 00:09:44,458 --> 00:09:45,334 Namaku Floyd. 144 00:09:45,376 --> 00:09:47,795 Kami mau bertemu teman, orang baik. Ayo beri salam. 145 00:09:53,884 --> 00:09:55,260 Kita di mana? 146 00:09:56,595 --> 00:09:58,055 Direktur Levinson. 147 00:09:58,097 --> 00:09:59,598 Direktur Levinson. 148 00:10:02,476 --> 00:10:03,852 Siapa mereka? 149 00:10:03,894 --> 00:10:05,938 Pasukan pemberontak Umbutu. 150 00:10:05,979 --> 00:10:07,398 Raja perang itu? 151 00:10:08,065 --> 00:10:09,942 Tak perlu cemas. 152 00:10:09,983 --> 00:10:13,570 Ayahnya baru wafat dan kudengar anaknya lebih moderat. 153 00:10:13,612 --> 00:10:15,531 Hei, semuanya... 154 00:10:15,572 --> 00:10:17,157 apa kabar? Begini... 155 00:10:17,199 --> 00:10:19,368 aku mencari Dikembe Umbutu. 156 00:10:22,079 --> 00:10:23,831 Kalian menemukan gudang senjata mereka. 157 00:10:24,206 --> 00:10:27,209 David Levinson yang tiada duanya. 158 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 Catherine, wah! 159 00:10:31,088 --> 00:10:32,548 Sedang apa di sini? 160 00:10:32,589 --> 00:10:35,509 Pikirmu hanya kau pakar yang dia hubungi? 161 00:10:35,551 --> 00:10:37,886 Aku terkejut melihatmu, sedikit. 162 00:10:38,095 --> 00:10:41,056 Aku sedikit terkejut kau ingat namaku. 163 00:10:42,391 --> 00:10:43,684 Hei, ayolah. 164 00:10:43,726 --> 00:10:45,769 Mari kita bersikap profesional. 165 00:10:46,103 --> 00:10:50,315 Kita ingat apa yang terjadi terakhir kali kita bersikap profesional. 166 00:10:50,357 --> 00:10:52,359 Aku merasakan ketegangan. 167 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 Kami bertemu di beberapa konferensi. 168 00:10:55,320 --> 00:10:56,697 Tentu saja. 169 00:10:57,114 --> 00:10:58,240 Diam, Floyd. 170 00:10:58,282 --> 00:10:59,616 Direktur Levinson, maaf. 171 00:10:59,658 --> 00:11:01,910 Urusan kita belum selesai. 172 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 Surat-surat apa? 173 00:11:03,579 --> 00:11:05,497 Bentuknya seperti ini. 174 00:11:09,209 --> 00:11:11,295 Kenapa Umbutu Junior butuh psikiater? 175 00:11:11,337 --> 00:11:12,671 Masalah dengan ayah? 176 00:11:13,339 --> 00:11:17,134 Rakyatnya berperang melawan alien selama 10 tahun. 177 00:11:17,176 --> 00:11:19,595 Hubungan mereka terkuat yang pernah kulihat. 178 00:11:19,636 --> 00:11:21,889 Seolah pikiran mereka... 179 00:11:21,930 --> 00:11:24,683 -terhubung ke alam bawah sadar alien. -Ya. 180 00:11:24,725 --> 00:11:29,188 Obsesimu dengan hubungan batin antara manusia dan alien. 181 00:11:29,229 --> 00:11:32,566 Kau menyebutku obsesif. Lucu sekali. 182 00:11:46,288 --> 00:11:48,499 Bagaimana cara mereka menyalakan lampunya? 183 00:11:49,750 --> 00:11:50,834 Bukan kami. 184 00:11:53,379 --> 00:11:55,089 Terjadi dengan sendirinya. 185 00:11:55,130 --> 00:11:56,548 Dua hari lalu. 186 00:12:03,222 --> 00:12:06,350 Kau tahu ini satu-satunya kapal yang mendarat tahun '96. 187 00:12:06,392 --> 00:12:10,187 Terima kasih akhirnya kau beri kami akses, Tn. Umbutu. 188 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 Ayahmu sangat keras kepala. 189 00:12:12,564 --> 00:12:14,733 Harga dirinya menewaskan lebih dari separuh rakyatku... 190 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 -termasuk saudaraku. -Aku turut prihatin. 191 00:12:16,944 --> 00:12:17,861 Hati-hati! 192 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 Wah. 193 00:12:21,407 --> 00:12:23,033 Apa yang terjadi di sini? 194 00:12:23,075 --> 00:12:24,868 Mereka mengebor. 195 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 Untuk apa? 196 00:12:26,370 --> 00:12:27,871 Aku tidak tahu. 197 00:12:28,497 --> 00:12:30,457 Kapan pengeboran berhenti? 198 00:12:30,499 --> 00:12:32,501 Saat kau meledakkan Kapal Induk. 199 00:12:32,543 --> 00:12:35,587 Apa kami bisa ke sana? 200 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Kau tidak takut ketinggian, kan? 201 00:12:40,009 --> 00:12:41,468 Berapa tinggi? 202 00:13:15,085 --> 00:13:16,754 Astaga. 203 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 Itu pola yang sama. 204 00:13:22,718 --> 00:13:25,846 Sinyalnya datang dari kapal ini. 205 00:13:26,347 --> 00:13:27,806 20 tahun lalu... 206 00:13:27,848 --> 00:13:31,602 ketika menghancurkan Kapal Induk, kami melacak sinyal... 207 00:13:31,643 --> 00:13:33,187 dalam frekuensi gelombang X... 208 00:13:33,228 --> 00:13:35,606 mengarah ke angkasa luar. 209 00:13:48,702 --> 00:13:51,372 Hari ini adalah Empat juli. 210 00:13:51,622 --> 00:13:53,415 Panggilan minta batuan. 211 00:13:53,457 --> 00:13:55,042 Hari ini adalah Empat Juli. 212 00:13:56,543 --> 00:14:00,089 Tampaknya ada yang menjawab panggilan mereka. 213 00:14:03,842 --> 00:14:05,219 Aku mulai gila di sini. 214 00:14:05,260 --> 00:14:07,012 Aku tak tahan lagi. 215 00:14:07,054 --> 00:14:08,389 Katakan kau rindu aku. 216 00:14:08,430 --> 00:14:11,642 Kepala Staf baru dapat magang yang amat tampan. 217 00:14:11,684 --> 00:14:14,478 Tidak setinggi kau, punya lesung pipi yang manis... 218 00:14:14,520 --> 00:14:15,521 bisa main selo. 219 00:14:17,272 --> 00:14:18,982 Kau tahu aku merindukanmu. 220 00:14:19,024 --> 00:14:21,443 Aku akan mencuri kapal untuk menemuimu. 221 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 Jangan. 222 00:14:22,444 --> 00:14:25,197 Terakhir kali kaulakukan, masa tugasmu tambah sebulan. 223 00:14:25,239 --> 00:14:27,616 Itu dua menit terbaik dalam hidupmu. 224 00:14:27,658 --> 00:14:28,409 Ya. 225 00:14:28,450 --> 00:14:30,953 Tapi aku ingin tunanganku kembali selamanya. 226 00:14:34,915 --> 00:14:36,125 Apa itu? 227 00:14:36,166 --> 00:14:38,544 Ada gelombang tenaga beberapa hari ini. 228 00:14:40,421 --> 00:14:41,922 Sudah lihat rumah-rumahnya? 229 00:14:42,297 --> 00:14:44,174 Belum. 230 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 Tak apa. Tak usah buru-buru. 231 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 Tadi aku bertemu Dylan di Gedung Putih. 232 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 Kalian perlu bicara. 233 00:14:53,100 --> 00:14:55,978 Dia bersalaman dengan presiden dan aku terjebak di Bulan. 234 00:14:56,895 --> 00:14:58,397 Pasti menyenangkan. 235 00:14:58,605 --> 00:15:00,566 Kau hampir membunuhnya, ingat? 236 00:15:00,607 --> 00:15:02,026 Akui kemampuannya sedikit. 237 00:15:03,861 --> 00:15:04,528 P? 238 00:15:04,862 --> 00:15:06,405 HUBUNGAN TERPUTUS QQ 239 00:15:06,739 --> 00:15:08,240 Terima kasih sudah menggunakan QQ. 240 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 Para hadirin... 241 00:15:17,332 --> 00:15:20,210 sambutlah Skuadron Legacy Internasional. 242 00:15:22,963 --> 00:15:25,507 Kapten Hiller, mengingat beliau tewas dalam uji coba pesawat... 243 00:15:25,549 --> 00:15:29,219 apa perasaan Anda terbang ke Bulan dari hanggar bernama ayahmu? 244 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 Dia tentu menyukainya. 245 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Sayang dia tak bisa melihatnya. 246 00:15:33,640 --> 00:15:37,811 Kapten Lao, Tiongkok amat berperan dalam Program Pertahanan Angkasa. 247 00:15:37,853 --> 00:15:39,730 Ingin mengatakan sesuatu untuk yang di rumah? 248 00:15:43,359 --> 00:15:46,070 Ibu tak mau kirim SMS. Ibu mau dengar suaramu. 249 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Ada apa? 250 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 Tak ada apa-apa. 251 00:15:50,199 --> 00:15:53,577 Anak Ibu sudah terkenal. 252 00:15:53,994 --> 00:15:55,412 Ibu akan baik-baik saja? 253 00:15:55,454 --> 00:15:57,623 Berjanjilah kau akan hati-hati. 254 00:16:01,418 --> 00:16:03,754 Markas Bulan, ini Skuadron Legacy. 255 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 Kami mendekat, minta izin mendarat. 256 00:16:06,090 --> 00:16:07,424 Izin diberikan. 257 00:16:07,466 --> 00:16:09,301 Selamat datang di Bulan, Kapten. 258 00:16:20,312 --> 00:16:22,356 Tetaplah tenang. 259 00:16:22,398 --> 00:16:24,942 Pokoknya jangan pukul dia. Itu mudah. 260 00:16:43,460 --> 00:16:45,212 Aku dapat tanda tangan juga? 261 00:16:47,881 --> 00:16:48,924 Kembali bekerja. 262 00:16:50,384 --> 00:16:51,760 Paman Jiang! 263 00:16:53,512 --> 00:16:55,180 Kau semakin mirip dengan ibumu. 264 00:16:55,931 --> 00:16:58,058 Itu yang ingin didengar oleh semua gadis. 265 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 Susu Bulan Mengniu. 266 00:17:09,778 --> 00:17:11,655 Aku mencarimu ke mana-mana. 267 00:17:11,697 --> 00:17:12,990 Ada kabar baik. 268 00:17:13,032 --> 00:17:14,450 -Apa? -Pilot dari Tiongkok... 269 00:17:14,491 --> 00:17:16,660 adalah calon istriku. 270 00:17:16,702 --> 00:17:18,287 Kurasa hatiku meledak. 271 00:17:18,328 --> 00:17:21,331 Seolah jiwa kami berkomunikasi. 272 00:17:24,043 --> 00:17:25,627 Dia baru saja masuk, ya? 273 00:17:25,669 --> 00:17:26,712 Benar. 274 00:17:30,799 --> 00:17:31,884 Baiklah. 275 00:17:33,719 --> 00:17:35,846 Kau tak habiskan? 276 00:17:41,477 --> 00:17:42,686 Bisa minggir? 277 00:17:46,482 --> 00:17:48,817 Kita tahu apa yang terjadi jika kau menghalangiku. 278 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 -Sudah lama kutunggu itu. -Morrison! 279 00:17:58,619 --> 00:18:00,162 Ada apa ini? 280 00:18:02,873 --> 00:18:04,541 Aku bertanya. 281 00:18:05,376 --> 00:18:08,128 Lantainya licin, Pak. 282 00:18:09,546 --> 00:18:12,549 Hati-hatilah. Senang bertemu denganmu, Dylan. 283 00:18:18,222 --> 00:18:21,767 Aku hampir balas meninjunya. 284 00:18:22,768 --> 00:18:24,353 Keputusanmu benar. 285 00:18:24,395 --> 00:18:25,145 Kau hampir membunuhnya... 286 00:18:25,938 --> 00:18:28,107 tapi itulah gunanya pelontar kursi. 287 00:18:28,148 --> 00:18:29,942 Tidak, aku kelewatan. 288 00:18:32,111 --> 00:18:35,489 Kupikir itu satu-satunya cara untuk menonjol. 289 00:18:35,531 --> 00:18:38,617 Kau takkan memimpin skuadron itu. 290 00:18:38,659 --> 00:18:41,161 Bukan begitu cara kerja dunia. 291 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 Dia kaum bangsawan. 292 00:18:43,330 --> 00:18:44,581 Kita anak yatim. 293 00:18:45,874 --> 00:18:49,086 Terakhir bicara dengan orang tuaku kubilang aku benci mereka. 294 00:18:52,715 --> 00:18:54,049 Aku masih hidup... 295 00:18:54,091 --> 00:18:55,884 karena mereka menaruhku di kamp bodoh itu. 296 00:18:56,552 --> 00:18:58,470 Aku senang mereka melakukannya. 297 00:19:02,850 --> 00:19:05,561 Karena kau satu-satunya keluargaku. 298 00:19:06,729 --> 00:19:09,732 Latihan singkat terakhir. Yang menang memimpin Skuadron Legacy. 299 00:19:10,024 --> 00:19:11,358 Menyerah saja, Morrison. 300 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Juara kedua sudah bagus. 301 00:19:13,444 --> 00:19:16,238 Lihat saja nanti, Kapten Hiller. Aku lewat kiri. 302 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Jake, tak cukup ruang. 303 00:19:18,365 --> 00:19:19,992 Kau akan menabrak sayapku. 304 00:19:20,034 --> 00:19:21,660 Kendali, aku jatuh. 305 00:19:21,702 --> 00:19:23,245 Melompat! 306 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Dr. O'Brien, melapor ke ruang operasi. 307 00:19:36,508 --> 00:19:40,137 RS MARYLIN WHITMORE AREA 51 - NEVADA 308 00:19:42,139 --> 00:19:44,016 Pagi, Brackish. Bagaimana kabarmu hari ini? 309 00:19:44,516 --> 00:19:45,976 Kubawakan bunga yang baru. 310 00:19:47,144 --> 00:19:49,521 Dactylorhiza maculata... 311 00:19:49,563 --> 00:19:51,273 atau anggrek berbintik. 312 00:19:51,315 --> 00:19:54,318 Saat berkembang penuh, bunga lavendel... 313 00:19:54,360 --> 00:19:56,195 Pasti membuatmu terpukau. 314 00:19:57,071 --> 00:20:01,742 Kau percaya? Kau sudah koma selama 7.300 hari. 315 00:20:02,868 --> 00:20:04,870 Kubuatkan hadiah. 316 00:20:04,912 --> 00:20:06,372 Aku ikut kelas menjahit. 317 00:20:06,705 --> 00:20:07,706 Gatal tidak? 318 00:20:07,748 --> 00:20:09,375 Kau akan bilang jika gatal, kan? 319 00:20:14,672 --> 00:20:15,673 Astaga. 320 00:20:16,256 --> 00:20:17,216 Kau sadar! 321 00:20:18,175 --> 00:20:20,094 Apa kita menang? 322 00:20:21,428 --> 00:20:23,597 Eric, panggil tim medis! Dia sadar! 323 00:20:24,807 --> 00:20:27,101 Mana kacamataku? 324 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 -Aku tak bisa lihat. -Ini. 325 00:20:29,395 --> 00:20:30,562 Oh, ya. 326 00:20:31,647 --> 00:20:32,690 Berapa lama aku koma? 327 00:20:32,731 --> 00:20:34,942 Sangat lama, sayang. 328 00:20:34,983 --> 00:20:37,111 Ya. Aku bisa lihat itu. 329 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Sayang... 330 00:20:39,405 --> 00:20:40,864 kau bertambah gemuk. 331 00:20:42,116 --> 00:20:44,034 Dan sangat gundul. 332 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 Tapi kau masih tampan. 333 00:20:53,544 --> 00:20:55,337 Ini baru datang dari Hubble. 334 00:20:55,379 --> 00:20:57,798 Ada semacam kekuatan menarik cincin Saturnus. 335 00:20:57,840 --> 00:20:59,091 Astaga! 336 00:20:59,133 --> 00:21:00,676 Bagaimana dengan markas di sana? 337 00:21:00,718 --> 00:21:02,177 Hancur. 338 00:21:02,219 --> 00:21:05,347 Bukan hanya markasnya. Seolah seluruh bulan lenyap. 339 00:21:09,393 --> 00:21:10,853 Beri siaga merah. 340 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Segera. 341 00:21:16,567 --> 00:21:17,818 Hei, sayang. 342 00:21:19,028 --> 00:21:23,115 Kemas barang-barangmu dan pergi ke rumah saudarimu. 343 00:21:34,626 --> 00:21:36,170 Lambang ini muncul lebih sering... 344 00:21:36,211 --> 00:21:40,132 dari yang pernah kulihat. Lihat kemiripannya. 345 00:21:40,674 --> 00:21:42,718 Masa kau tak lihat kaitannya? 346 00:21:42,760 --> 00:21:43,844 Bukannya tak lihat. 347 00:21:43,886 --> 00:21:47,056 Tapi ada hal penting selain menganalisis corat-coret. 348 00:21:47,097 --> 00:21:48,724 Misalnya kapal raksasa yang aktif lagi. 349 00:21:48,766 --> 00:21:50,142 -Pak. -Ya? 350 00:21:50,184 --> 00:21:52,353 -Komunikasi dengan Saturnus terputus. -Apa? 351 00:21:52,853 --> 00:21:54,897 -Kita harus kabari presiden. -Sudah kucoba. 352 00:21:54,938 --> 00:21:56,982 Tanner bilang dia akan telepon usai tur media. 353 00:21:57,024 --> 00:21:59,860 Hubungi Tanner dengan cara apa pun. Kita perlu bicara dengan Lanford. 354 00:21:59,902 --> 00:22:00,569 Baik. 355 00:22:01,070 --> 00:22:02,112 Terima kasih. 356 00:22:06,408 --> 00:22:08,827 Setidaknya ayahmu menyisakan gajah. 357 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 Baguslah. 358 00:22:10,079 --> 00:22:13,165 Lihat. Insiden Roswell tahun '47. 359 00:22:13,207 --> 00:22:16,210 Petani yang melakukan kontak menggambar lingkaran yang sama. 360 00:22:16,251 --> 00:22:19,505 Setiap kali kuperlihatkan ini kepada pasien-pasienku... 361 00:22:19,546 --> 00:22:22,466 mereka perlihatkan emosi yang sama. 362 00:22:22,883 --> 00:22:24,051 Takut. 363 00:22:24,635 --> 00:22:26,512 Kurasa itu bukan lingkaran. 364 00:22:26,553 --> 00:22:28,055 Ketika kapalnya aktif lagi... 365 00:22:28,097 --> 00:22:31,141 aku dapat penglihatan yang kuat. 366 00:22:34,728 --> 00:22:35,896 Dan kugambar ini. 367 00:22:47,324 --> 00:22:48,367 Luar biasa. 368 00:22:48,409 --> 00:22:50,536 Bagaimana kau bisa menerjemahkan bahasa mereka? 369 00:22:51,328 --> 00:22:53,205 Mereka memburu kita. 370 00:22:53,706 --> 00:22:56,250 Kami harus belajar cara memburu mereka. 371 00:23:02,006 --> 00:23:03,465 Artinya kau cantik. 372 00:23:03,507 --> 00:23:04,591 Terima kasih. 373 00:23:04,633 --> 00:23:05,718 Bukan kau. 374 00:23:05,759 --> 00:23:07,886 Kau harus singkirkan ceruk subsonik... 375 00:23:07,928 --> 00:23:10,139 sebelum menyetel peluru plasma suhu panas. 376 00:23:10,389 --> 00:23:12,516 Bagus. Taruh itu dan bantu aku. 377 00:23:14,351 --> 00:23:15,894 Itu dia. 378 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 -Ini terjadi. -Sial. 379 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 Reaksi kimia, feromon... 380 00:23:19,690 --> 00:23:22,151 seluruh darah di tubuhku naik ke kepala. 381 00:23:22,568 --> 00:23:23,777 Kepalamu? 382 00:23:23,819 --> 00:23:26,113 -Aku mau perkenalkan diri. -Ya. Tak masalah. 383 00:23:27,197 --> 00:23:28,073 Sial! 384 00:23:30,367 --> 00:23:32,327 Kau pasti pilot utusan Tiongkok. 385 00:23:32,369 --> 00:23:35,080 -Tertebak dari benderanya? -Benar. 386 00:23:35,122 --> 00:23:37,207 Dan kudengar kau berbahasa Tionghoa. 387 00:23:37,249 --> 00:23:39,168 Mau minum-minum denganku? 388 00:23:39,209 --> 00:23:40,794 Mungkin jatuh cinta. 389 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 Kau tak terlalu muda untuk itu? 390 00:23:43,213 --> 00:23:45,632 Aku 23 setengah tahun. 391 00:23:54,808 --> 00:23:58,395 Semua personel, melapor ke posmu. 392 00:23:58,729 --> 00:24:02,107 Semua personel, melapor ke posmu. 393 00:24:05,069 --> 00:24:06,612 Siapkan senjata utama. 394 00:24:18,499 --> 00:24:20,501 -Hubungi Dewan Keamanan. -Baik, Pak. 395 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Tampilkan. 396 00:24:30,386 --> 00:24:31,178 Pak? 397 00:24:31,220 --> 00:24:33,222 -Ya? -Ini baru datang. 398 00:24:36,600 --> 00:24:37,935 Itu kapal angkasa luar. 399 00:24:44,566 --> 00:24:47,569 Ibu Presiden. Para pemimpin bangsa terhubung. 400 00:24:48,862 --> 00:24:50,572 David, kau lihat ini? 401 00:24:50,614 --> 00:24:52,491 Ya, Ibu Presiden. Aku sedang melihatnya. 402 00:24:55,869 --> 00:24:57,454 Mungkin mereka akan menyerang. 403 00:24:57,746 --> 00:24:59,248 Kita serang lebih dulu. 404 00:24:59,289 --> 00:25:01,458 Tunggu sebentar. Menurutku... 405 00:25:01,500 --> 00:25:04,044 rancangan dan teknologi kapal ini... 406 00:25:04,086 --> 00:25:06,255 berbeda dengan kapal yang menyerang kita. 407 00:25:06,296 --> 00:25:07,506 Ini bukan mereka. 408 00:25:07,548 --> 00:25:08,799 Jika kau salah? 409 00:25:08,841 --> 00:25:10,259 Jika kau salah... 410 00:25:10,300 --> 00:25:12,261 kita memulai perang dengan spesies baru. 411 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 Kita tahu markas Saturnus dihancurkan. 412 00:25:15,389 --> 00:25:18,684 Ibu Presiden, ini mungkin sekali serangan terencana. 413 00:25:18,726 --> 00:25:20,394 Siapkan meriam untuk menembak. 414 00:25:20,436 --> 00:25:21,228 Baik, Pak. 415 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 Kita harus waspada... 416 00:25:23,647 --> 00:25:25,524 dan dengarkan Direktur Levinson. 417 00:25:25,983 --> 00:25:27,943 Apa pendapat Dewan yang lain? 418 00:25:27,985 --> 00:25:29,695 Tahan sampai kita tahu lebih banyak. 419 00:25:29,737 --> 00:25:32,823 Kita harus tegas. Aku usulkan menyerang. 420 00:25:32,865 --> 00:25:34,450 Aku juga usulkan menyerang. 421 00:25:37,244 --> 00:25:38,370 Ibu Presiden... 422 00:25:38,412 --> 00:25:39,788 saya butuh jawaban. 423 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 Tembak mereka, Komandan. 424 00:25:44,585 --> 00:25:45,669 Sasaran terkunci. 425 00:25:45,711 --> 00:25:47,921 Ini salah. Mari tunggu sebentar... 426 00:25:47,963 --> 00:25:49,048 Tembak! 427 00:26:08,067 --> 00:26:09,360 Beri aku gambar. 428 00:26:10,986 --> 00:26:12,738 Kapalnya jatuh di Kawah Van de Graaff. 429 00:26:13,364 --> 00:26:15,657 Tak ada tanda-tanda kehidupan. 430 00:26:16,367 --> 00:26:18,869 Semoga kita berbuat benar. 431 00:26:19,370 --> 00:26:21,872 Ibu Presiden, kita perlu kirim regu untuk periksa bangkainya. 432 00:26:21,914 --> 00:26:24,333 Kita perlu tahu siapa yang kita tembak. 433 00:26:24,375 --> 00:26:26,502 Tak ada tanda kehidupan atau ancaman. 434 00:26:26,543 --> 00:26:29,046 Kita bisa mengirim regu, tapi David harus ke D.C. 435 00:26:29,505 --> 00:26:31,674 Tidak. Jangan jadikan ini politik. 436 00:26:31,715 --> 00:26:34,176 Aku harus ke sana dan mencari jawaban. 437 00:26:34,218 --> 00:26:35,511 Bawa regu ke sana... 438 00:26:35,552 --> 00:26:37,554 tapi setelah perayaan. 439 00:26:38,555 --> 00:26:40,099 Kau dengar presiden. 440 00:26:40,140 --> 00:26:42,851 Kutunggu kau besok dengan senyum terbaikmu. 441 00:26:42,893 --> 00:26:44,019 Mau lihat senyumku? 442 00:26:46,730 --> 00:26:48,190 Dia memutuskan sambungan? 443 00:26:48,232 --> 00:26:50,192 Kelihatannya begitu, Pak. 444 00:26:53,362 --> 00:26:54,196 Mau ke mana? 445 00:26:54,697 --> 00:26:57,324 Jake. Tolong pikirkan baik-baik. 446 00:26:57,366 --> 00:26:58,742 Baik, semuanya... 447 00:26:58,784 --> 00:27:00,994 keluar! Aku mau berangkat. 448 00:27:03,664 --> 00:27:04,873 Tunggu! 449 00:27:04,915 --> 00:27:06,208 Kapal kita tak bisa terbang. 450 00:27:06,250 --> 00:27:08,544 Karena itu kita naik kapal Mike. 451 00:27:08,585 --> 00:27:10,421 Jiang pasti akan marah. 452 00:27:10,462 --> 00:27:14,842 Sekitar pukul 9 malam, Program Pertahanan Angkasa... 453 00:27:14,883 --> 00:27:17,845 menangkal serangan alien yang membidik planet kita. 454 00:27:21,390 --> 00:27:22,891 Itu bukan mereka. 455 00:27:22,933 --> 00:27:24,309 Ayah tak tahu pasti. 456 00:27:24,351 --> 00:27:25,519 Itu bukan mereka. 457 00:27:25,561 --> 00:27:27,062 Aku harus beri tahu dunia. 458 00:27:27,104 --> 00:27:28,313 Pak, waktunya minum obat. 459 00:27:28,355 --> 00:27:30,357 Aku perlu bicara dengan Pemimpin Staf Gabungan! 460 00:27:30,399 --> 00:27:32,317 Matthew, beri kami waktu sebentar. 461 00:27:37,698 --> 00:27:40,534 Jangan buang waktumu dengan orang tua yang gila. 462 00:27:40,909 --> 00:27:42,828 Kau berhenti jadi pilot untuk urus Ayah... 463 00:27:42,870 --> 00:27:44,705 dan Ayah tahu betapa kau menyukainya. 464 00:27:44,872 --> 00:27:46,790 Lebih baik kau bersama Jake. 465 00:27:47,416 --> 00:27:49,293 Dia di Bulan, ingat? 466 00:27:52,254 --> 00:27:54,173 Maka sebaiknya kau bersama presiden. 467 00:27:54,214 --> 00:27:55,716 Aku sedang bersama presiden. 468 00:27:58,218 --> 00:28:00,095 Mereka kembali. 469 00:28:01,347 --> 00:28:04,224 Kali ini kita tak bisa menghentikan mereka. 470 00:28:30,334 --> 00:28:32,544 Aku akan membalaskan dendammu, saudaraku. 471 00:28:39,343 --> 00:28:41,387 Tunggu! Aku butuh tanda terima! 472 00:28:54,316 --> 00:28:56,819 Dari mana kenal dia? 473 00:28:56,860 --> 00:28:59,488 Dia tunangan Patricia Whitmore. 474 00:28:59,530 --> 00:29:00,781 Terima kasih. 475 00:29:00,823 --> 00:29:02,032 -Bagus, Collins. -Ya, Pak. 476 00:29:02,074 --> 00:29:03,242 Ada yang pesan taksi? 477 00:29:03,826 --> 00:29:05,703 -Terima kasih, Jake. -Tak masalah. 478 00:29:05,744 --> 00:29:07,329 Cepatlah, aku mencuri kapal ini. 479 00:29:07,538 --> 00:29:08,664 Aku ikut. 480 00:29:08,706 --> 00:29:11,250 Tidak. Ini operasi ESD. 481 00:29:11,291 --> 00:29:13,877 Warga sipil dilarang... 482 00:29:13,919 --> 00:29:15,379 dan juga raja perang. 483 00:29:15,421 --> 00:29:16,839 Aku memberimu akses. 484 00:29:16,880 --> 00:29:18,966 Kau harus balas bantuanku. 485 00:29:27,266 --> 00:29:29,852 -Dia mau ke mana? -Aku juga ikut. 486 00:29:29,893 --> 00:29:32,062 -Catherine... -Ada yang menariknya... 487 00:29:32,104 --> 00:29:33,689 aku mau tahu apa itu. 488 00:29:33,731 --> 00:29:35,357 Permisi, Direktur Levinson. 489 00:29:35,399 --> 00:29:37,067 Kau mau ke mana? 490 00:29:37,109 --> 00:29:38,986 Bergabunglah, Floyd. Semua ikut. 491 00:29:39,028 --> 00:29:40,154 Mungkin baik untukmu. 492 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 Tidak. Tidak. 493 00:29:41,530 --> 00:29:43,699 Kau tak boleh naik. Aku juga tidak. 494 00:29:43,741 --> 00:29:45,701 Kita tetap di sini dan kita akan... 495 00:29:48,162 --> 00:29:49,413 Hai. 496 00:29:49,913 --> 00:29:52,458 Aku belum pernah naik kapal derek angkasa. Ada yang perlu kuketahui? 497 00:29:52,499 --> 00:29:54,043 Banyak yang perlu kau ketahui. 498 00:29:54,877 --> 00:29:56,754 Sabuk pengaman, tentu saja. 499 00:29:58,547 --> 00:30:00,382 David, duduklah. 500 00:30:00,716 --> 00:30:01,717 Di mana? Serius? 501 00:30:01,759 --> 00:30:03,510 Kenapa, kau gugup? 502 00:30:03,552 --> 00:30:05,054 Ini bukan kesukaanku. 503 00:30:05,095 --> 00:30:07,222 Tenang. Aku belum jatuh... 504 00:30:07,890 --> 00:30:09,350 beberapa hari ini. 505 00:30:09,391 --> 00:30:10,559 Tapi itu disengaja. 506 00:30:11,352 --> 00:30:12,269 Apa? 507 00:30:12,686 --> 00:30:13,729 Kita berangkat. 508 00:30:19,193 --> 00:30:21,362 Aku lupa betapa aku benci terbang. 509 00:30:38,879 --> 00:30:40,005 Tidak buruk. 510 00:30:40,547 --> 00:30:42,216 Aku belum menyalakan pendorong fusi. 511 00:30:54,269 --> 00:30:56,313 Dalam masa-masa kelam... 512 00:30:56,355 --> 00:30:58,148 ketika harapan pudar... 513 00:30:58,190 --> 00:30:59,942 kukatakan, "Jangan menyerah. 514 00:30:59,983 --> 00:31:00,943 CARAKU MENYELAMATKAN DUNIA 515 00:31:00,984 --> 00:31:02,861 "Kau harus percaya." 516 00:31:02,903 --> 00:31:06,156 Dan pada saat-saat itu, aku dapat ilham... 517 00:31:06,448 --> 00:31:07,991 bagaikan kilat. 518 00:31:09,159 --> 00:31:12,830 Saat itulah aku dapat ide yang menyelamatkan dunia. 519 00:31:15,332 --> 00:31:16,333 Ya. 520 00:31:19,086 --> 00:31:19,753 Pak. 521 00:31:21,964 --> 00:31:23,173 Itu dia. 522 00:31:23,465 --> 00:31:24,550 Selamat datang. 523 00:31:26,218 --> 00:31:27,845 Buku ini murah. 524 00:31:27,886 --> 00:31:29,179 $9,95. 525 00:31:29,221 --> 00:31:31,098 Hadiah bagus untuk cucumu. 526 00:31:31,640 --> 00:31:33,225 Jika kau beruntung punya cucu. 527 00:31:33,559 --> 00:31:34,560 Kau siap berangkat? 528 00:31:36,729 --> 00:31:37,730 Jangan buru-buru. 529 00:31:40,399 --> 00:31:41,442 Ayah terjaga? 530 00:31:42,443 --> 00:31:44,486 Kita bisa menonton perayaan bersama. 531 00:31:49,033 --> 00:31:50,117 Matthew! 532 00:31:59,543 --> 00:32:00,669 Apa itu? 533 00:32:00,711 --> 00:32:02,713 Kita melewati puing-puing Kapal Induk. 534 00:32:07,926 --> 00:32:11,096 Tenang. Ini bagaikan tank angkasa luar. 535 00:32:12,097 --> 00:32:13,557 Tank angkasa luar? Masa? 536 00:32:21,315 --> 00:32:23,609 Kita mendekati kawah Van de Graaff. 537 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 Itu dia. 538 00:32:25,527 --> 00:32:26,737 Lokasi jatuh. 539 00:32:37,831 --> 00:32:39,708 Hari ini, sebuah kehormatan... 540 00:32:39,750 --> 00:32:42,711 dapat bertemu sejumlah orang pemberani... 541 00:32:42,753 --> 00:32:45,172 yang menghadapi situasi genting... 542 00:32:45,214 --> 00:32:48,050 dan mengalahkan serangan alien... 543 00:32:48,092 --> 00:32:49,843 dua dekade lalu. 544 00:32:49,885 --> 00:32:53,514 Jenderal Grey dan istrinya yang cantik Audrey. 545 00:32:59,561 --> 00:33:03,232 Terima kasih atas kepemimpinan Anda. 546 00:33:03,524 --> 00:33:05,025 Jeffrey. Mana Levinson? 547 00:33:05,067 --> 00:33:06,819 Kita mencari apa? 548 00:33:06,860 --> 00:33:10,531 Kuharap kita akan tahu begitu melihatnya. 549 00:33:10,572 --> 00:33:13,409 Kita bisa melihat yang mereka lihat? 550 00:33:13,450 --> 00:33:15,869 Kau bisa bicara dengan mereka. 551 00:33:16,745 --> 00:33:17,621 Tatomu bagus. 552 00:33:18,997 --> 00:33:21,417 Itu jumlah alien yang kau bunuh, kan? 553 00:33:22,459 --> 00:33:23,544 Bagaimana caranya? 554 00:33:25,337 --> 00:33:27,381 Kau harus serang dari belakang. 555 00:33:33,512 --> 00:33:34,596 Catherine... 556 00:33:34,805 --> 00:33:37,975 kutemukan salah satu coretanmu. 557 00:33:41,311 --> 00:33:46,150 Charlie, minta komando menyiapkan lab di Area 51. 558 00:33:53,574 --> 00:33:55,868 Bagaimana keadaan di sana, Kapten Hiller? 559 00:33:55,909 --> 00:33:59,038 Saya terpesona melihat keindahan Bumi dari sini, Ibu Presiden. 560 00:33:59,705 --> 00:34:02,541 Pada hari ini, tahun 1996... 561 00:34:02,583 --> 00:34:04,835 Presiden Whitmore dengan semangat menyatakan... 562 00:34:04,877 --> 00:34:08,338 "Kita tidak akan diam saja." 563 00:34:08,380 --> 00:34:09,965 Dan kita tidak tinggal diam. 564 00:34:10,382 --> 00:34:11,592 Presiden Whitmore! 565 00:34:13,177 --> 00:34:14,261 Ini kejutan! 566 00:34:15,220 --> 00:34:16,221 Para hadirin... 567 00:34:16,764 --> 00:34:18,682 satu lagi pahlawan perang. 568 00:34:18,724 --> 00:34:21,560 Tiada duanya, Presiden Thomas Whitmore. 569 00:34:21,894 --> 00:34:23,896 Berikan satu dua patah kata. 570 00:34:26,023 --> 00:34:27,232 Hari ini... 571 00:34:29,401 --> 00:34:30,736 Tidak akan menjadi... 572 00:34:32,321 --> 00:34:35,032 Aku datang untuk peringatkanmu. 573 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Tolong aku! 574 00:35:19,743 --> 00:35:22,705 Itu jelas lebih besar dari yang terakhir. 575 00:35:30,254 --> 00:35:32,089 Astaga. 576 00:35:32,548 --> 00:35:34,967 Charlie, cepat jemput kami. 577 00:35:40,055 --> 00:35:41,390 Lebih cepat lebih baik. 578 00:35:41,432 --> 00:35:42,599 Sekarang juga! 579 00:35:42,641 --> 00:35:43,642 Segera! 580 00:35:43,684 --> 00:35:45,894 Pakai sabuk pengaman! Akan ada guncangan! 581 00:35:52,234 --> 00:35:53,652 Charlie, kau di mana? 582 00:35:53,694 --> 00:35:55,029 Terbang melewati bahaya! 583 00:36:11,837 --> 00:36:12,755 David! 584 00:36:13,756 --> 00:36:15,758 Pegang tanganku! Ayo, tangkaplah! 585 00:36:17,718 --> 00:36:18,927 Kami sudah masuk! Tutup pintunya! 586 00:36:20,721 --> 00:36:23,265 Ini baru datang dari salah satu satelit bulan kita. 587 00:36:24,099 --> 00:36:27,019 Diameter kapalnya lebih dari 4.828 kilometer, Pak. 588 00:36:28,395 --> 00:36:30,314 Kenapa bisa terlewat? 589 00:36:31,148 --> 00:36:34,526 Aktifkan semua pertahanan dan hentikan perayaan. 590 00:36:34,902 --> 00:36:37,279 Perhatian! Ada situasi darurat! 591 00:36:37,321 --> 00:36:38,447 Ibu Presiden. 592 00:36:38,489 --> 00:36:39,823 Cepat. Bawa dia pergi. 593 00:36:39,865 --> 00:36:43,077 Tinggalkan lokasi dengan tenang dan tertib. 594 00:36:43,118 --> 00:36:47,164 Aku ulangi, tinggalkan lokasi dengan tenang dan teratur. 595 00:36:47,206 --> 00:36:48,916 -Ayo pergi! -Tapi tidak tanpa kapal itu! 596 00:36:48,957 --> 00:36:50,125 Sudah kuduga kau bilang begitu. 597 00:36:50,167 --> 00:36:51,627 Charlie, kendalikan tangan. 598 00:37:00,260 --> 00:37:01,637 Bicaralah, Charlie. 599 00:37:02,137 --> 00:37:03,764 Apa yang terjadi? 600 00:37:03,806 --> 00:37:05,349 -Sial! -Apa maksudmu, "Sial"? 601 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 Aku berusaha sebaiknya! 602 00:37:06,892 --> 00:37:08,435 Berhenti bertengkar! Ambil saja! 603 00:37:13,899 --> 00:37:15,526 Dapat! Ayo! 604 00:37:22,991 --> 00:37:25,577 Ada gunung terbang ke arah kita! 605 00:37:30,416 --> 00:37:31,208 Pegangan! 606 00:37:38,632 --> 00:37:40,592 Sial! Kecepatan menurun! 607 00:37:41,427 --> 00:37:43,512 Dia punya gravitasi sendiri. 608 00:37:43,554 --> 00:37:45,597 -Maksudmu? -Kita kehilangan kendali. 609 00:37:46,890 --> 00:37:48,225 Kita terjebak di bawah kapal ini? 610 00:37:52,938 --> 00:37:54,440 Siapkan senjata utama! 611 00:37:59,862 --> 00:38:01,363 Senjata siap dan membidik. 612 00:38:03,032 --> 00:38:03,741 Tembak! 613 00:38:08,620 --> 00:38:10,497 Tidak berdampak. 614 00:38:13,542 --> 00:38:15,335 Tidak berdampak. 615 00:38:18,464 --> 00:38:20,340 -Minta izin menyerang. -Tidak. 616 00:38:20,382 --> 00:38:22,259 Semua pilot, menjauh dari zona ledakan. 617 00:38:22,301 --> 00:38:24,178 Siapkan senjata utama dan tembak lagi! 618 00:38:28,307 --> 00:38:29,850 Di atas kita. Terjadi sesuatu. 619 00:38:31,143 --> 00:38:31,894 Pak. 620 00:38:35,397 --> 00:38:37,483 Semuanya, evakuasi! 621 00:38:39,651 --> 00:38:40,235 Pergi! 622 00:38:54,875 --> 00:38:55,876 Rain, awas! 623 00:39:02,883 --> 00:39:05,594 Semua pilot, mundur! 624 00:39:06,095 --> 00:39:07,304 Diterima. 625 00:39:12,226 --> 00:39:14,895 Diperkirakan masuk atmosfer Bumi dalam 22 menit. 626 00:39:14,937 --> 00:39:16,855 Jika kecepatannya tak menurun... 627 00:39:16,897 --> 00:39:18,190 planet ini hancur. 628 00:39:18,232 --> 00:39:19,900 Kita takkan membiarkannya, Tanner. 629 00:39:20,067 --> 00:39:22,111 -Jalankan Sistem Pertahanan Orbit. -Baik, Bu. 630 00:39:26,907 --> 00:39:29,201 Jenderal Adams, kami siap menembak. 631 00:39:30,244 --> 00:39:32,371 Memulai hitung mundur bersamaan. 632 00:39:33,706 --> 00:39:35,749 Mengerti, Komando. Menyelaraskan. 633 00:39:39,712 --> 00:39:40,921 Mulai hitung mundur. 634 00:39:41,880 --> 00:39:43,465 Sepuluh... Sembilan... 635 00:39:43,799 --> 00:39:46,385 Delapan... Tujuh... Enam... 636 00:39:46,427 --> 00:39:47,886 Lima... Empat... 637 00:39:47,928 --> 00:39:49,763 Tiga... Dua... 638 00:39:54,226 --> 00:39:55,227 Jenderal... 639 00:39:55,269 --> 00:39:57,563 Pertahanan Asia Pasifik mati sebelum menembak. 640 00:39:59,857 --> 00:40:01,692 Ya, Pak. Mengerti. 641 00:40:01,734 --> 00:40:02,985 Jake masih hidup! 642 00:40:03,027 --> 00:40:04,862 Mereka menghubungi kita dari Bulan! 643 00:40:04,903 --> 00:40:07,865 Dia bersama Direktur Levinson. Mereka menuju Area 51. 644 00:40:08,365 --> 00:40:10,576 Hercules itu dalam kondisi siaga. 645 00:40:13,912 --> 00:40:16,957 Ibu Presiden, bisa bawa ayahku ke Gunung Cheyenne? 646 00:40:16,999 --> 00:40:18,333 Ya, tentu. 647 00:40:18,375 --> 00:40:19,710 Ayah ikut denganmu, Patty. 648 00:40:19,752 --> 00:40:20,961 Ayah! 649 00:40:21,378 --> 00:40:22,379 Kau butuh Ayah. 650 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 Doakan kami. 651 00:40:27,301 --> 00:40:28,218 Kita harus pergi. 652 00:40:43,400 --> 00:40:44,526 Direktur Levinson... 653 00:40:44,818 --> 00:40:46,487 Aku akan bicara dengan atasanku... 654 00:40:46,528 --> 00:40:48,697 dan pastikan kau dapat uang sebanyak kau butuh. 655 00:40:49,698 --> 00:40:51,867 Apa arti lampu hijau itu? 656 00:41:56,265 --> 00:41:57,474 Kapalnya mendarat di Atlantik. 657 00:41:57,766 --> 00:41:58,809 BUNGKER NUKLIR GUNUNG CHEYENNE - COLORADO 658 00:41:58,851 --> 00:42:00,185 -Bagian mana? -Semuanya. 659 00:42:00,477 --> 00:42:02,980 Minta setiap pesisir untuk lakukan evakuasi. 660 00:42:03,022 --> 00:42:04,940 Kurasa tak cukup waktu. 661 00:42:04,982 --> 00:42:05,858 Apa rencanamu? 662 00:42:05,899 --> 00:42:08,360 Waktu kita 20 menit untuk mengeluarkan pasien. 663 00:42:08,402 --> 00:42:09,778 -Cepat! -Baik. 664 00:42:09,820 --> 00:42:10,946 Dua di ruang operasi. 665 00:42:10,988 --> 00:42:13,282 -Siapkan mereka secepatnya. -Baik. 666 00:42:16,535 --> 00:42:17,661 Tolong aku! 667 00:42:17,703 --> 00:42:19,204 Tenang. Aku takkan pergi. 668 00:42:30,507 --> 00:42:32,468 Apa yang naik, pasti akan turun. 669 00:42:34,136 --> 00:42:35,387 -Kita bebas! -Astaga. 670 00:42:35,429 --> 00:42:37,139 Tenang, ini menukik terkendali. 671 00:42:37,181 --> 00:42:38,682 Ini namanya jatuh! 672 00:42:38,724 --> 00:42:39,767 Tidak. Menukik terkendali. 673 00:43:07,628 --> 00:43:08,796 Bagus. 674 00:43:10,089 --> 00:43:11,548 Astaga. 675 00:43:23,894 --> 00:43:25,229 Mereka suka merusak bangunan penting. 676 00:43:31,735 --> 00:43:32,569 Kita sudah mati? 677 00:43:33,028 --> 00:43:34,196 Kita baik-baik saja. 678 00:43:35,698 --> 00:43:36,740 Pipis di celana? 679 00:43:37,574 --> 00:43:38,867 Ya! 680 00:43:39,743 --> 00:43:40,703 Aku juga. 681 00:43:41,537 --> 00:43:44,873 EKSPEDISI PENYELAMATAN PENGEBORAN MINYAK ATLANTIK TENGAH 682 00:43:45,749 --> 00:43:48,210 -Kita bisa masuk lewat celah ini. -Kau yakin? 683 00:43:48,877 --> 00:43:49,795 Seratus persen. 684 00:43:49,837 --> 00:43:52,006 Ini jalan masuk terbaik. 685 00:43:52,047 --> 00:43:53,340 Ya, aku mengerti. 686 00:43:54,216 --> 00:43:56,343 Kapten, seluruh kapal diminta pergi. 687 00:43:56,385 --> 00:43:59,930 Ada emas senilai ratusan juta dolar di kapal itu. 688 00:43:59,972 --> 00:44:02,474 Mereka pikir kita mau meninggalkannya? Mereka gila. 689 00:44:03,308 --> 00:44:04,143 Kapten... 690 00:44:04,560 --> 00:44:06,478 kemarilah dan lihat ini. 691 00:44:49,104 --> 00:44:51,899 Kepada semua pesawat dalam jangkauan suara saya... 692 00:44:51,940 --> 00:44:55,152 akan ada kehancuran dahsyat di Pesisir Timur. 693 00:44:55,194 --> 00:44:58,155 Titik pertemuan untuk semua pesawat... 694 00:44:58,197 --> 00:44:59,198 adalah Area 51. 695 00:44:59,239 --> 00:45:00,574 Rain, pimpin jalan. 696 00:45:00,616 --> 00:45:01,825 Kita bertemu di sana. 697 00:45:01,867 --> 00:45:03,410 Aku mau memeriksa seseorang. 698 00:45:03,952 --> 00:45:05,037 Semoga berhasil. 699 00:45:12,461 --> 00:45:13,462 Kau baik-baik saja? 700 00:45:13,796 --> 00:45:15,714 Ibuku tinggal di London. 701 00:45:16,465 --> 00:45:18,217 Mungkin dia sudah selamat. 702 00:45:19,218 --> 00:45:20,678 Ya, mungkin. 703 00:45:26,058 --> 00:45:29,019 -Ayah di mana? -Di perahu Ayah. Di mana lagi? 704 00:45:29,061 --> 00:45:31,063 David, yang ini lebih besar dari sebelumnya. 705 00:45:33,565 --> 00:45:35,359 Ayah bisa melihatnya? 706 00:45:35,401 --> 00:45:36,985 Dengar. Ayah harus menepi... 707 00:45:37,027 --> 00:45:39,113 secepatnya. Ayah! 708 00:45:39,154 --> 00:45:40,030 David? David! 709 00:45:45,828 --> 00:45:47,496 Astaga. 710 00:45:57,214 --> 00:45:58,257 Tunggu! 711 00:45:58,590 --> 00:45:59,633 Tunggu! 712 00:45:59,675 --> 00:46:01,051 Tunggu! 713 00:46:08,142 --> 00:46:11,437 -Kita akan mati. -Tidak. Lihat aku. 714 00:46:11,478 --> 00:46:12,855 Kita takkan mati. 715 00:46:13,147 --> 00:46:15,065 Marine 3, aman. 716 00:46:15,399 --> 00:46:18,152 Ada orang di atap rumah sakit yang butuh evakuasi. 717 00:46:24,616 --> 00:46:27,327 Ya! Ayo! 718 00:46:28,871 --> 00:46:30,789 Berikan dia bayimu. Tak apa. 719 00:46:30,831 --> 00:46:31,915 Baik. Hati-hati. 720 00:46:31,957 --> 00:46:33,625 Kau akan baik-baik saja. Dia menjaganya. 721 00:46:33,667 --> 00:46:34,960 Ayo naik. 722 00:46:35,002 --> 00:46:35,794 Kita harus pergi. 723 00:46:37,713 --> 00:46:38,297 Bagus. 724 00:46:40,299 --> 00:46:41,341 Ibu! 725 00:46:41,383 --> 00:46:42,509 Tarik dia! 726 00:46:42,551 --> 00:46:43,594 Tarik dia! 727 00:46:43,635 --> 00:46:44,428 Tidak! 728 00:46:44,470 --> 00:46:45,763 Tidak, Ibu! 729 00:46:45,804 --> 00:46:47,639 Tidak! 730 00:46:53,228 --> 00:46:54,396 Astaga! 731 00:47:01,862 --> 00:47:03,697 Kenapa kubeli perahu ini? 732 00:47:30,683 --> 00:47:32,518 Senang Anda kembali, Tn. Presiden. 733 00:47:32,559 --> 00:47:33,686 Sudah terlalu lama. 734 00:47:33,894 --> 00:47:35,187 Terima kasih. 735 00:47:35,229 --> 00:47:36,689 David Levinson di sini? 736 00:47:36,730 --> 00:47:38,023 Belum. 737 00:47:38,065 --> 00:47:40,192 Kapal Morrison masih 10 menit lagi. 738 00:47:40,651 --> 00:47:42,778 Minta mereka menemui kami di penjara. 739 00:47:42,820 --> 00:47:44,780 Kita perlu menginterogasi. 740 00:48:21,233 --> 00:48:22,776 Apa yang... 741 00:48:27,740 --> 00:48:28,824 Mereka semakin buruk. 742 00:48:30,284 --> 00:48:31,493 Jauh lebih buruk. 743 00:48:34,163 --> 00:48:36,123 Pak Presiden? 744 00:48:36,165 --> 00:48:37,750 Dr. Okun. 745 00:48:38,751 --> 00:48:40,085 Kau sudah sadar. 746 00:48:40,127 --> 00:48:41,420 Sangat. 747 00:48:42,379 --> 00:48:43,630 Kenapa mereka menjerit? 748 00:48:44,381 --> 00:48:45,924 Tidak. 749 00:48:48,052 --> 00:48:49,553 Mereka tidak menjerit. 750 00:48:50,637 --> 00:48:52,264 Mereka merayakan. 751 00:49:02,107 --> 00:49:05,110 Jenderal, salah satu sel menyambung dengan ruangan. 752 00:49:05,152 --> 00:49:06,487 Mana ayahku? 753 00:49:06,528 --> 00:49:08,280 Kurasa dia ke sana. 754 00:49:08,322 --> 00:49:09,782 -Ambil senjata! -Ayo. 755 00:49:09,823 --> 00:49:10,866 Ayo! 756 00:49:10,908 --> 00:49:13,243 Kita punya senjata alien? 757 00:49:14,161 --> 00:49:15,371 BATALKAN PENGALIHAN 758 00:49:16,538 --> 00:49:18,082 Ruang isolasi diaktifkan. 759 00:49:26,173 --> 00:49:27,549 Bagaimana dia bisa masuk? 760 00:49:28,759 --> 00:49:30,219 Ayah, ini berbahaya! 761 00:49:30,260 --> 00:49:31,261 Keluarkan dia! 762 00:49:31,303 --> 00:49:32,596 Dia mengalihkan sistem. 763 00:49:32,638 --> 00:49:33,889 Pak, buka pintunya! 764 00:49:33,931 --> 00:49:35,683 Jangan cemaskan aku. 765 00:49:35,724 --> 00:49:37,768 Dapatkan jawaban sebanyak mungkin. 766 00:49:38,560 --> 00:49:39,186 Jangan! 767 00:49:50,406 --> 00:49:52,366 Whitmore mengurung dirinya. 768 00:50:08,048 --> 00:50:09,717 Kau bisa dengar kami? 769 00:50:10,884 --> 00:50:13,262 Dia sudah tiba. 770 00:50:14,888 --> 00:50:16,348 Siapa dia? 771 00:50:16,390 --> 00:50:18,600 Dia... 772 00:50:18,642 --> 00:50:20,102 adalah segalanya. 773 00:50:22,104 --> 00:50:23,564 Apa yang dia inginkan? 774 00:50:29,528 --> 00:50:31,572 Apa arti simbol ini? 775 00:50:32,823 --> 00:50:35,075 Kenapa kau takut? 776 00:50:36,577 --> 00:50:37,703 Dia membunuhnya! 777 00:50:37,745 --> 00:50:38,871 Cukup! 778 00:50:38,912 --> 00:50:40,539 -Minggir! -Bunuh dia! 779 00:51:18,410 --> 00:51:18,994 Ayah! 780 00:51:23,290 --> 00:51:24,500 Dia bernapas. 781 00:51:24,541 --> 00:51:26,210 Panggil tim medis! 782 00:51:32,424 --> 00:51:33,676 Dia mati? 783 00:51:34,551 --> 00:51:35,678 Sudah kubilang. 784 00:51:35,719 --> 00:51:38,305 Bunuh dari belakang. 785 00:51:43,102 --> 00:51:46,063 -Daisy, berhenti menangis. -Dia takut. 786 00:51:46,105 --> 00:51:47,231 Perintah evakuasi... 787 00:51:47,439 --> 00:51:49,358 -di pesisir selatan dan timur... -Aku mau Ibu. 788 00:51:49,900 --> 00:51:51,652 -Amerika Serikat berlaku. -Kita akan temukan. 789 00:51:51,694 --> 00:51:53,195 Mereka sudah wafat. 790 00:51:53,237 --> 00:51:55,322 Diamlah. Cukup. 791 00:51:55,364 --> 00:51:56,573 Kau tak punya SIM! 792 00:51:56,782 --> 00:51:58,617 Lihat sekelilingmu. 793 00:51:58,909 --> 00:52:00,327 Siapa akan menilang kita? 794 00:52:00,369 --> 00:52:01,995 Radio bilang pergi ke perkotaan... 795 00:52:02,037 --> 00:52:03,539 jadi aku ke sana. 796 00:52:03,580 --> 00:52:06,041 Teruskan dengan teratur. 797 00:52:06,083 --> 00:52:08,877 -Ada orang di perahu itu! -Aku tak mau berhenti! 798 00:52:08,919 --> 00:52:10,129 Dia bergerak! 799 00:52:10,170 --> 00:52:12,423 -Dia butuh bantuan kita! -Sam, hentikan mobilnya. 800 00:52:13,757 --> 00:52:15,384 Sulit dipercaya. 801 00:52:17,219 --> 00:52:19,096 Cepatlah. 802 00:52:29,732 --> 00:52:32,276 Kurasa dia hanya pingsan! 803 00:52:35,696 --> 00:52:37,406 Kurasa bukan kebetulan... 804 00:52:37,448 --> 00:52:39,908 kapal ini muncul sebelum mereka datang. 805 00:52:39,950 --> 00:52:41,952 -Kau benar. -Brackish, mestinya kau istirahat. 806 00:52:44,329 --> 00:52:46,040 Dapat ini dari mana? 807 00:52:46,665 --> 00:52:49,001 Dari kapal yang kita tembak jatuh. 808 00:52:49,460 --> 00:52:51,045 Kita harus membukanya. 809 00:52:53,130 --> 00:52:54,256 Direktur Levinson... 810 00:52:54,298 --> 00:52:56,008 segera melapor ke Pusat Komando. 811 00:52:56,050 --> 00:52:58,761 Hubungi kami begitu dapat sesuatu. 812 00:52:58,802 --> 00:52:59,845 Ayo, semuanya. 813 00:52:59,887 --> 00:53:01,096 Cepat! 814 00:53:01,138 --> 00:53:04,600 Aku senang kau ingin kembali bekerja. 815 00:53:04,892 --> 00:53:06,727 Ayo cari celana untukmu. 816 00:53:06,769 --> 00:53:07,561 Celana? 817 00:53:08,771 --> 00:53:09,730 Ayo. 818 00:53:09,772 --> 00:53:12,149 Kenapa tak bilang bokongku terlihat? 819 00:53:14,902 --> 00:53:17,237 Kapal alien diinframerah, Pak. 820 00:53:20,199 --> 00:53:21,867 Apakah titik-titik itu... 821 00:53:21,909 --> 00:53:23,077 Semuanya alien. 822 00:53:24,119 --> 00:53:25,287 Apa itu? 823 00:53:25,329 --> 00:53:26,789 Perbesar bagian ini. 824 00:53:28,290 --> 00:53:31,168 Itu yang dimaksud tahanan kita... 825 00:53:31,210 --> 00:53:32,711 "dia segalanya." 826 00:53:32,920 --> 00:53:34,046 Direktur Levinson... 827 00:53:34,088 --> 00:53:36,590 Gunung Cheyenne dan sisa pemimpin dunia terhubung. 828 00:53:36,632 --> 00:53:37,883 David, ada informasi apa? 829 00:53:37,925 --> 00:53:38,842 Ibu Presiden... 830 00:53:38,884 --> 00:53:42,179 mereka bagai kawanan lebah dan kita menemukan ratunya... 831 00:53:42,221 --> 00:53:43,514 ratu yang besar. 832 00:53:43,555 --> 00:53:45,349 Ini gambar inframerah kapal mereka... 833 00:53:45,391 --> 00:53:47,935 dan itu ratunya di tengah, Ibu Presiden. 834 00:53:47,976 --> 00:53:49,269 Astaga. 835 00:53:49,311 --> 00:53:51,438 Jenderal Adams, ada rekaman dari pesawat pengintai. 836 00:53:52,064 --> 00:53:53,399 -Bagus. Tampilkan. -Baik, Pak. 837 00:54:03,575 --> 00:54:06,412 David, ini pengebor plasma mereka yang kau ceritakan? 838 00:54:06,870 --> 00:54:07,996 Ya, aku yakin. 839 00:54:09,081 --> 00:54:11,542 Lubangnya berdiameter 1,6 kilometer. 840 00:54:13,877 --> 00:54:16,463 Itu 20 kali lebih besar dari yang di Afrika. 841 00:54:17,172 --> 00:54:19,466 Kurasa mereka mengincar inti lebur kita... 842 00:54:19,508 --> 00:54:21,552 yang artinya tanpa medan magnet... 843 00:54:21,802 --> 00:54:24,096 atmosfer kita akan menguap. 844 00:54:24,138 --> 00:54:26,015 Intinya, planet ini akan mati. 845 00:54:26,056 --> 00:54:27,975 Maksudmu kita sudah pasti mati. 846 00:54:29,393 --> 00:54:30,686 Tidak juga. 847 00:54:30,728 --> 00:54:35,399 Pengeboran di Afrika berhenti begitu Kapal Induk hancur tahun '96. 848 00:54:35,899 --> 00:54:38,402 Di situ pasti ada ratu yang tak kita ketahui. 849 00:54:38,444 --> 00:54:40,154 Anggap teori ini benar... 850 00:54:40,195 --> 00:54:43,657 Jika kita hancurkan ratunya, mungkin hasilnya sama. 851 00:54:43,699 --> 00:54:47,703 Baik, kuizinkan serangan awal. 852 00:54:48,037 --> 00:54:49,163 Ayo kita lakukan. 853 00:54:49,204 --> 00:54:50,914 -Kirim jet tempur. -Segera. 854 00:54:51,206 --> 00:54:54,960 Perhatian, semua pilot melapor ke ruang misi 10 menit lagi. 855 00:54:55,002 --> 00:54:59,298 Perhatian, semua pilot melapor ke ruang misi 10 menit lagi. 856 00:55:01,258 --> 00:55:02,384 Hei. 857 00:55:12,061 --> 00:55:14,897 Temui aku usai pengarahan. 858 00:55:43,717 --> 00:55:45,427 Aku turut berduka, Dylan. 859 00:55:49,139 --> 00:55:50,974 Aku ada di situ. 860 00:55:53,727 --> 00:55:56,230 Aku tak bisa menolongnya. Aku terlambat. 861 00:55:57,064 --> 00:55:59,983 Aku tahu kau tak ingin bicara denganku... 862 00:56:02,277 --> 00:56:04,363 tapi aku pernah mengalaminya. 863 00:56:05,698 --> 00:56:06,990 Aku tahu betapa sakitnya. 864 00:56:11,829 --> 00:56:14,373 Dia tak ingin kau menyerah. 865 00:56:15,290 --> 00:56:17,543 Ayolah. Kau harus memimpin kami. 866 00:56:26,218 --> 00:56:27,553 Sampai jumpa di atas, Letnan. 867 00:56:40,983 --> 00:56:42,276 Selamat sore. 868 00:56:43,277 --> 00:56:45,446 Benda besar merah ini di atas kapal... 869 00:56:45,487 --> 00:56:46,697 itu sasaranmu. 870 00:56:46,739 --> 00:56:48,574 Kami mengirim dron lebih dulu... 871 00:56:48,615 --> 00:56:50,075 untuk melumpuhkan pelindung. 872 00:56:50,117 --> 00:56:51,243 Misi kalian... 873 00:56:51,785 --> 00:56:54,204 mengawal pesawat pembom... 874 00:56:54,246 --> 00:56:56,874 yang membawa hulu ledak fusi dingin. 875 00:56:56,915 --> 00:56:59,585 Ledakannya akan menembus badan kapal... 876 00:56:59,626 --> 00:57:01,837 dan membunuh ratu alien. 877 00:57:01,879 --> 00:57:04,381 Kapten Hiller akan jelaskan strateginya. 878 00:57:05,299 --> 00:57:07,968 Kita akan coba menyerang bersamaan. 879 00:57:08,552 --> 00:57:10,721 Tapi bagi yang pertama kali tiba di sasaran... 880 00:57:10,763 --> 00:57:11,889 akan meluncurkan bomnya. 881 00:57:13,057 --> 00:57:14,350 Bisa dipastikan... 882 00:57:14,391 --> 00:57:18,103 mereka akan menyerang kita dengan segenap kekuatan. 883 00:57:18,604 --> 00:57:20,981 Lindungi pembom dengan segala cara. 884 00:57:22,483 --> 00:57:24,985 Kita semua kehilangan orang yang kita cintai. 885 00:57:25,944 --> 00:57:28,030 Lakukan ini untuk mereka. 886 00:57:28,530 --> 00:57:30,282 Peluncuran serangan Alpha satu menit lagi. 887 00:57:31,200 --> 00:57:32,201 Jake. 888 00:57:36,997 --> 00:57:38,749 Aku akan kembali. 889 00:57:40,167 --> 00:57:41,418 Aku berjanji. 890 00:57:52,888 --> 00:57:54,556 Balas mereka. 891 00:57:57,726 --> 00:57:59,478 Kami tak ke sana untuk berteman. 892 00:58:02,398 --> 00:58:03,691 Aku sudah lihat rumahnya. 893 00:58:04,233 --> 00:58:05,984 Rumah yang di Jalan Harrison... 894 00:58:07,027 --> 00:58:08,153 dengan jalan setapak berbatu. 895 00:58:08,946 --> 00:58:10,406 Jika masih ada. 896 00:58:15,994 --> 00:58:17,955 Baik, ini mulai serius. 897 00:58:17,996 --> 00:58:20,124 Ini mulai sangat serius. 898 00:58:20,958 --> 00:58:23,502 Bentuk formasi. Ikuti aku. 899 00:58:23,544 --> 00:58:25,504 Ini Empat Juli. 900 00:58:25,546 --> 00:58:27,840 Beri mereka kembang api. 901 00:59:02,583 --> 00:59:05,461 Berikan salah satu pedangmu dan ajari aku. 902 00:59:07,755 --> 00:59:08,589 Baik. 903 00:59:08,630 --> 00:59:10,466 Aku akan menemukan cara. 904 00:59:17,890 --> 00:59:19,350 Kalian sedang apa? 905 00:59:20,726 --> 00:59:22,686 Dunia akan kiamat. 906 00:59:22,728 --> 00:59:24,688 Lebih buruk lagi, kita kehilangan emasnya. 907 00:59:25,606 --> 00:59:27,358 Jadi, kami mau minum-minum! 908 00:59:27,399 --> 00:59:28,859 Pemerintah A.S. menelepon. 909 00:59:28,901 --> 00:59:30,819 Alien mengebor inti Bumi... 910 00:59:30,861 --> 00:59:33,155 mereka mencari kapal di area itu untuk mengawasinya. 911 00:59:33,197 --> 00:59:34,573 Tinggal kita saja. 912 00:59:35,199 --> 00:59:36,408 Bilang kita bersedia... 913 00:59:37,034 --> 00:59:38,577 jika dibayar $100 juta. 914 00:59:43,040 --> 00:59:45,000 Lihat orang ini! 915 00:59:45,042 --> 00:59:46,335 Tunggu sebentar. 916 00:59:47,252 --> 00:59:48,128 Dia teler. 917 00:59:48,170 --> 00:59:49,296 Mereka bilang, "Setuju." 918 00:59:55,469 --> 00:59:56,720 Aku bisa. 919 00:59:59,223 --> 01:00:00,766 Lihat, Sam, mereka keluar dari jalan. 920 01:00:00,808 --> 01:00:02,726 Mungkin kita harus berbuat sama. 921 01:00:04,978 --> 01:00:06,980 Sial. Apa yang terjadi? 922 01:00:07,022 --> 01:00:08,440 Kami menolongmu. 923 01:00:08,482 --> 01:00:09,733 Terima kasih. 924 01:00:10,317 --> 01:00:11,568 Ini benar-benar kau? 925 01:00:12,444 --> 01:00:14,738 Tentu. Siapa lagi? 926 01:00:14,780 --> 01:00:16,990 -Seperti apa putramu? -Bisa minta tanda tangannya? 927 01:00:17,032 --> 01:00:18,325 Sering bertemu dia? 928 01:00:18,367 --> 01:00:21,829 Biasanya hanya saat Hari Ucapan Syukur tapi sayangnya... 929 01:00:21,870 --> 01:00:23,372 tahun lalu dia tak bisa hadir. 930 01:00:24,915 --> 01:00:26,583 Bagaimana denganmu? 931 01:00:26,625 --> 01:00:27,960 Mana orang tua kalian? 932 01:00:30,879 --> 01:00:33,340 Mengunjungi kakek nenek kami di Florida. 933 01:00:33,716 --> 01:00:35,259 Oh, begitu? 934 01:00:35,300 --> 01:00:36,719 Kita ke mana, Tn. Levinson? 935 01:00:38,554 --> 01:00:43,058 Kurasa tempat teraman saat ini ialah bersama David. 936 01:00:43,100 --> 01:00:46,603 Karena kau pakar untuk kondisinya, tolong lihat ini. 937 01:00:46,645 --> 01:00:49,857 Kenapa koneksinya begitu kuat? 938 01:00:50,274 --> 01:00:51,900 Pada serangan pertama... 939 01:00:51,942 --> 01:00:53,986 dia merasakan pikiran kolektif mereka. 940 01:00:54,028 --> 01:00:55,571 Sama sekali tidak tersaring. 941 01:00:55,863 --> 01:00:57,322 Aku ingin tanya dia soal ini. 942 01:00:57,614 --> 01:00:58,824 Sudah kutanyakan. 943 01:00:58,866 --> 01:01:00,868 Dia tak ingat pernah menggambarnya. 944 01:01:02,619 --> 01:01:05,497 Mari kita coba alat ini. 945 01:01:05,539 --> 01:01:07,416 Aku bantu membawanya dari angkasa. 946 01:01:07,958 --> 01:01:09,334 Ada yang bisa kubantu? 947 01:01:09,376 --> 01:01:11,378 Ya. Jangan ganggu. 948 01:01:11,879 --> 01:01:12,880 Ya. Tentu. 949 01:01:30,230 --> 01:01:31,857 Komando, kami dapat visual. 950 01:01:31,899 --> 01:01:33,734 Diterima, Kapten Hiller. Terus mendekat. 951 01:01:33,776 --> 01:01:35,444 Misi dimulai. 952 01:01:41,492 --> 01:01:42,701 Ruang-18, Pak. 953 01:01:42,743 --> 01:01:45,704 Kenapa taruh di sana? Berikan. Ambilkan tangga. 954 01:01:46,205 --> 01:01:47,164 Ayo! 955 01:01:47,206 --> 01:01:49,375 Tak bisa taruh di rak paling bawah? Ini dia. 956 01:01:51,835 --> 01:01:54,171 Aku datang, sayang. Ini dia. 957 01:01:55,005 --> 01:01:56,382 Apa itu? Laser alien? 958 01:01:56,882 --> 01:01:58,175 Bukan. 959 01:01:58,217 --> 01:02:00,302 Ini laser Okun. 960 01:02:06,767 --> 01:02:08,477 Kenapa tidak menyerang kita? 961 01:02:08,769 --> 01:02:10,312 Hati-hati dengan permintaanmu. 962 01:02:13,524 --> 01:02:16,276 Itu kapal ratu. Pesawat pembom, bersiaplah. 963 01:02:18,278 --> 01:02:20,155 Gara-gara permintaanmu! 964 01:02:22,533 --> 01:02:23,575 Menghindar! 965 01:02:26,036 --> 01:02:27,371 Tembak pada aba-aba! 966 01:02:27,913 --> 01:02:29,123 Dua musuh! 967 01:02:29,915 --> 01:02:31,834 Pasukan, mundur. Belok kanan. 968 01:02:31,875 --> 01:02:33,544 Pertahankan formasi bertahan. 969 01:02:35,212 --> 01:02:36,672 Terbang rendah! 970 01:02:36,714 --> 01:02:38,340 Lindungi pesawat pembom! Menukik! 971 01:02:43,429 --> 01:02:45,723 Komando, pertahanan kapal ratu terlalu kuat. 972 01:02:45,764 --> 01:02:48,058 Kami harus berkumpul dan cari pendekatan baru. 973 01:02:48,100 --> 01:02:48,976 Ada musuh datang. 974 01:02:55,274 --> 01:02:56,483 Mereka cepat! 975 01:02:56,525 --> 01:02:58,068 Lihat daya tembak mereka. 976 01:02:59,445 --> 01:03:01,155 Jauhkan mereka dari pembom. 977 01:03:01,196 --> 01:03:02,531 Terlalu banyak! 978 01:03:07,870 --> 01:03:10,039 Aku akan menembakmu. 979 01:03:25,554 --> 01:03:27,556 Aku tak bisa menghindar. Berengsek! 980 01:03:29,183 --> 01:03:31,018 Ayo. Bantu aku. 981 01:03:31,060 --> 01:03:32,019 Aku datang. 982 01:03:39,234 --> 01:03:41,236 Dylan, itu aku, arah pukul 12. 983 01:03:43,155 --> 01:03:44,823 Ayo. 984 01:03:44,865 --> 01:03:45,699 Belok kiri! 985 01:03:48,202 --> 01:03:49,328 Astaga. 986 01:03:50,954 --> 01:03:52,331 Kau boleh terima kasih nanti. 987 01:03:52,373 --> 01:03:53,707 Tidak, sekarang saja. 988 01:03:58,712 --> 01:04:00,005 Pembom nomor 9 hancur... 989 01:04:00,422 --> 01:04:02,007 dan pembom nomor 13, Pak. 990 01:04:02,049 --> 01:04:03,717 Kami tak bisa ke atas kapal. 991 01:04:03,759 --> 01:04:04,968 Pertahanan terlalu kuat. 992 01:04:05,010 --> 01:04:06,637 Kami berjatuhan bagai lalat. 993 01:04:06,679 --> 01:04:07,471 Ayo! 994 01:04:08,889 --> 01:04:10,641 Kita harus terbang ke dalam. 995 01:04:10,683 --> 01:04:12,476 Tidak, itu bunuh diri. Pak? 996 01:04:12,810 --> 01:04:15,145 Morrison benar. Ini satu-satunya kesempatan. 997 01:04:15,187 --> 01:04:16,105 Lakukan! 998 01:04:16,146 --> 01:04:17,815 Kami ledakkan dari Pusat Komando... 999 01:04:17,856 --> 01:04:19,775 dan memberimu cukup waktu untuk pergi. 1000 01:04:19,817 --> 01:04:20,818 Mengerti. 1001 01:04:20,859 --> 01:04:23,070 Jake, ikuti aku. 1002 01:04:23,112 --> 01:04:24,238 Aku di sampingmu. 1003 01:04:26,532 --> 01:04:28,784 Semua pembom, kita masuk. 1004 01:04:39,753 --> 01:04:41,130 Mereka tak mengikuti kita. 1005 01:04:42,798 --> 01:04:44,466 Bentuk formasi, kau yang pimpin. 1006 01:04:49,555 --> 01:04:51,140 Charlie, lihat ladang di bawah. 1007 01:04:51,473 --> 01:04:53,267 Mereka punya ekosistem sendiri. 1008 01:05:01,108 --> 01:05:02,526 -Pak? -Ayah? 1009 01:05:02,568 --> 01:05:03,902 Kau harus peringatkan mereka. 1010 01:05:04,695 --> 01:05:06,864 Dia tahu mereka datang. 1011 01:05:15,205 --> 01:05:16,498 Kami melihat sasaran. 1012 01:05:16,540 --> 01:05:18,000 Sasaran ditemukan. 1013 01:05:18,917 --> 01:05:20,627 Itulah tujuan kita. 1014 01:05:20,669 --> 01:05:22,880 Semua pembom, buka pintu bom. 1015 01:05:24,965 --> 01:05:26,133 Keluarkan mereka! 1016 01:05:26,175 --> 01:05:27,718 Itu perangkap. 1017 01:05:34,350 --> 01:05:35,684 Tidak! 1018 01:05:38,395 --> 01:05:40,189 Komando, mesinku mati. 1019 01:05:40,230 --> 01:05:41,732 Mesinnya mati. 1020 01:05:42,399 --> 01:05:43,859 Kucoba menyalakan ulang. 1021 01:05:44,151 --> 01:05:46,320 Kami jatuh! 1022 01:05:48,197 --> 01:05:50,324 Tak bisa dinyalakan ulang! 1023 01:05:51,325 --> 01:05:52,368 Ayo! 1024 01:06:00,709 --> 01:06:02,294 Kami kehilangan daya! 1025 01:06:13,847 --> 01:06:15,432 Komando, ledakkan bomnya! 1026 01:06:16,141 --> 01:06:17,393 Itu satu-satunya cara! 1027 01:06:17,434 --> 01:06:19,645 Jangan biarkan kami mati sia-sia. 1028 01:06:19,687 --> 01:06:20,688 Lakukan! 1029 01:06:20,896 --> 01:06:22,940 Ibu Presiden, meminta izin. 1030 01:06:24,942 --> 01:06:26,193 Izin diberikan. 1031 01:06:27,361 --> 01:06:29,363 Hitung mundur dimulai. 1032 01:06:29,697 --> 01:06:31,532 Bilang Patricia aku mencintainya. 1033 01:06:32,032 --> 01:06:33,659 Aku juga mencintaimu. 1034 01:06:33,701 --> 01:06:34,535 Lima... 1035 01:06:34,910 --> 01:06:36,078 empat... 1036 01:06:36,120 --> 01:06:37,996 tiga, dua... 1037 01:06:38,038 --> 01:06:39,039 satu. 1038 01:06:48,882 --> 01:06:50,676 Tidak berdampak! 1039 01:06:50,718 --> 01:06:52,761 Bomnya ditahan oleh pelindung energi! 1040 01:06:52,803 --> 01:06:55,431 Bomnya ditahan oleh energi... 1041 01:07:02,646 --> 01:07:04,023 Sinyal terputus, Pak. 1042 01:07:16,118 --> 01:07:17,244 Tunggu. 1043 01:07:17,286 --> 01:07:18,871 Sesuatu terjadi. 1044 01:07:31,967 --> 01:07:34,053 SISTEM MATI 1045 01:07:34,887 --> 01:07:37,306 Dia memancing kita. 1046 01:07:39,933 --> 01:07:41,810 Tanner, harus ada laporan status. 1047 01:07:41,852 --> 01:07:44,521 Kami berusaha. Satelit mati. Kita benar-benar buta. 1048 01:08:14,968 --> 01:08:16,261 Ibu Presiden! 1049 01:08:18,806 --> 01:08:20,391 Tidak ada perdamaian. 1050 01:08:25,771 --> 01:08:28,399 Hati-hati! Kau mengusik kristalnya. 1051 01:08:28,607 --> 01:08:30,693 Aku membuatnya tahun 1994. 1052 01:08:30,734 --> 01:08:34,071 Tapi kusimpan setelah krisis di sektor tiga. 1053 01:08:34,113 --> 01:08:35,989 -Taruh di sini. -Brackish... 1054 01:08:36,031 --> 01:08:37,282 kau terlalu kerja keras. 1055 01:08:37,950 --> 01:08:39,743 Kenapa benda itu di sini? 1056 01:08:39,785 --> 01:08:41,453 Tenanglah. Pergi ke sana. 1057 01:08:43,831 --> 01:08:45,708 Tunggu. Krisis apa? 1058 01:08:45,749 --> 01:08:47,710 Apa alat ini aman? 1059 01:08:47,751 --> 01:08:49,211 Kemungkinan besar tidak. 1060 01:08:49,920 --> 01:08:51,046 Menjauh! 1061 01:08:57,052 --> 01:08:58,345 Status armada? 1062 01:08:58,387 --> 01:08:59,805 Hanya tujuh persen kembali. 1063 01:08:59,847 --> 01:09:00,848 -Tujuh persen? -Ya, Pak. 1064 01:09:01,682 --> 01:09:03,517 Jenderal, Gunung Cheyenne hancur. 1065 01:09:03,559 --> 01:09:06,854 Semua anggota penerus presiden dianggap tewas. 1066 01:09:07,896 --> 01:09:08,856 Mereka akan meresmikanmu. 1067 01:09:13,861 --> 01:09:14,820 Perhatian! 1068 01:09:20,284 --> 01:09:21,535 Ikuti kata-kataku. 1069 01:09:21,577 --> 01:09:22,995 Aku, Joshua T. Adams. 1070 01:09:23,037 --> 01:09:24,663 Aku, Joshua T. Adams. 1071 01:09:24,705 --> 01:09:27,124 -Bersumpah. -Bersumpah. 1072 01:09:40,304 --> 01:09:42,139 Ayah turut berduka. 1073 01:09:43,849 --> 01:09:45,392 Ayah benar. 1074 01:09:48,312 --> 01:09:50,272 Kita takkan menang kali ini. 1075 01:09:52,066 --> 01:09:54,902 Lihat antrean itu. Ada seribu mobil. 1076 01:09:55,486 --> 01:09:57,488 Kita takkan dapat bensin. 1077 01:09:58,197 --> 01:09:59,365 Kau harus yakin. 1078 01:09:59,782 --> 01:10:01,658 Mau bicara soal keyakinan? 1079 01:10:03,994 --> 01:10:08,082 Orang tuaku mungkin sudah mati sekarang... 1080 01:10:08,123 --> 01:10:09,500 dan teman-temanku. 1081 01:10:09,541 --> 01:10:11,585 Dia gusar karena pacarnya, Kyle, "lewat". 1082 01:10:11,960 --> 01:10:13,754 Maksudnya "lewat"? 1083 01:10:13,796 --> 01:10:15,089 Artinya mati. 1084 01:10:15,130 --> 01:10:16,048 Felix! 1085 01:10:16,090 --> 01:10:17,466 Menepilah di sini. 1086 01:10:17,508 --> 01:10:19,218 Biar aku mengemudi dan kau istirahat. 1087 01:10:19,259 --> 01:10:20,469 Baik. 1088 01:10:23,555 --> 01:10:26,350 Tak banyak. Kucoba dapatkan yang kubisa dan menyelamatkan ini. 1089 01:10:26,392 --> 01:10:29,478 David, mestinya kau di Pusat Komando. 1090 01:10:30,396 --> 01:10:31,689 Presiden Whitmore. 1091 01:10:31,730 --> 01:10:33,607 Syukurlah kau baik-baik saja. 1092 01:10:33,649 --> 01:10:35,401 Lama tak jumpa. 1093 01:10:38,529 --> 01:10:40,864 Aku punya 20 tahun untuk persiapan. 1094 01:10:41,699 --> 01:10:43,867 Kita tak pernah punya peluang. 1095 01:10:44,201 --> 01:10:46,036 Terakhir kali juga tidak. 1096 01:10:47,955 --> 01:10:50,374 Kita selalu tahu mereka akan kembali. 1097 01:10:53,085 --> 01:10:54,586 Tapi lihat kemajuan kita. 1098 01:10:55,546 --> 01:10:57,381 Dalam 20 tahun ini... 1099 01:10:57,423 --> 01:11:02,219 planet ini bersatu lebih dari yang pernah terjadi sepanjang masa. 1100 01:11:03,721 --> 01:11:05,472 Itu penting. 1101 01:11:07,975 --> 01:11:09,643 Itu patut diperjuangkan. 1102 01:11:10,144 --> 01:11:14,189 Kita meyakinkan seluruh generasi bahwa kita bisa menang... 1103 01:11:14,565 --> 01:11:16,734 dan mereka percaya kita. 1104 01:11:17,401 --> 01:11:19,862 Jangan kecewakan mereka. 1105 01:11:21,447 --> 01:11:23,824 Terakhir kali bukan karena beruntung. 1106 01:11:25,492 --> 01:11:27,494 Tapi karena tekad kita. 1107 01:11:28,996 --> 01:11:30,873 Kita semua harus berjuang... 1108 01:11:30,914 --> 01:11:32,708 sampai napas terakhir kita. 1109 01:11:35,044 --> 01:11:37,337 Itulah yang akan membuat kita menang. 1110 01:11:40,924 --> 01:11:44,011 Kau paham sebagian bahasa mereka. 1111 01:11:44,053 --> 01:11:48,390 Katakan apakah tulisan-tulisan ini berarti bagimu. 1112 01:11:50,142 --> 01:11:52,478 Bagaimana dengan yang ini? 1113 01:11:53,354 --> 01:11:57,733 Ini tentang perang antargalaksi. 1114 01:11:59,526 --> 01:12:01,487 Ini menyangkut seluruh alam semesta. 1115 01:12:01,737 --> 01:12:03,280 Yang ini? 1116 01:12:05,115 --> 01:12:06,867 Sesuatu tentang musuh. 1117 01:12:08,619 --> 01:12:11,372 Dia harus dihancurkan sebelum menyerang kita. 1118 01:12:12,122 --> 01:12:12,956 Tunggu. 1119 01:12:13,290 --> 01:12:15,501 Aku punya studi kasus di Brazil... 1120 01:12:15,542 --> 01:12:18,879 dan pasienku tidak menggambarkan lingkaran itu... 1121 01:12:19,546 --> 01:12:22,049 sebagai "takut." Dia menggambarkannya... 1122 01:12:23,425 --> 01:12:24,468 sebagai "musuh." 1123 01:12:26,053 --> 01:12:27,304 Tentu. 1124 01:12:28,889 --> 01:12:32,476 Musuh mereka ialah sekutu kita. 1125 01:12:34,478 --> 01:12:35,562 Lasermu berasap. 1126 01:12:37,356 --> 01:12:38,649 Bawa pergi. 1127 01:12:38,691 --> 01:12:40,609 Suruh mereka coba membukanya. 1128 01:13:00,462 --> 01:13:02,172 Halo, cantik. 1129 01:13:03,298 --> 01:13:05,718 Waktunya mengungkap rahasiamu. 1130 01:13:07,553 --> 01:13:09,722 Panggil semuanya kemari. 1131 01:13:09,763 --> 01:13:10,764 Baik, Pak. 1132 01:13:24,069 --> 01:13:25,070 Awas belakangmu! 1133 01:13:26,447 --> 01:13:27,531 Scorpio! 1134 01:13:28,824 --> 01:13:30,325 Mereka menghabisi kita! Cepat! 1135 01:13:36,540 --> 01:13:37,916 Jake, menyingkir! 1136 01:14:07,780 --> 01:14:08,864 Teman-teman... 1137 01:14:08,906 --> 01:14:10,741 kalian harus lihat ini. 1138 01:14:10,783 --> 01:14:13,744 Sudah kupindai dengan segala cara. Tidak ada sinyal. 1139 01:14:13,786 --> 01:14:15,329 Tidak ada apa-apa. 1140 01:14:15,371 --> 01:14:16,538 Seolah tidak ada. 1141 01:14:17,664 --> 01:14:19,583 Seolah sedang menyembunyikan dirinya. 1142 01:14:21,502 --> 01:14:22,878 Lembut sekali. 1143 01:14:24,004 --> 01:14:25,172 Kau tak pakai sarung tangan! 1144 01:14:25,214 --> 01:14:26,840 -Kau akan mencemarinya. -Singkirkan tanganmu, Floyd. 1145 01:14:28,425 --> 01:14:30,552 Aneh. Aku tak bisa. 1146 01:14:30,594 --> 01:14:32,721 Apa maksudmu tidak bisa? Rosenberg. 1147 01:14:34,014 --> 01:14:36,350 Aku terjebak. Tolong lakukan sesuatu. 1148 01:14:36,392 --> 01:14:39,019 -Dia menelanku! -Tetap tenang dan jangan panik. 1149 01:14:39,061 --> 01:14:41,772 Benda ini ingin menelanku dan kau menyarankan jangan panik! 1150 01:15:40,914 --> 01:15:42,708 Tampaknya mereka bergerak. 1151 01:16:03,395 --> 01:16:06,607 David, katakan ini bukan semacam kuda Troya. 1152 01:16:07,274 --> 01:16:09,651 Kurasa tidak berbahaya untuk kita. 1153 01:16:09,693 --> 01:16:11,236 Tapi berbahaya bagi mereka. 1154 01:16:11,570 --> 01:16:13,614 Dia menyalakannya hanya dengan menyentuhnya. 1155 01:16:13,655 --> 01:16:14,990 Kuaktifkan diriku... 1156 01:16:15,032 --> 01:16:17,451 ketika mendeteksi tanda-tanda biologismu... 1157 01:16:17,493 --> 01:16:19,370 berbeda dari mereka. 1158 01:16:19,411 --> 01:16:20,829 Dia bisa bicara! 1159 01:16:20,871 --> 01:16:22,498 Dalam bahasa Inggris! 1160 01:16:22,539 --> 01:16:25,667 Aku pelajari bahasa primitifmu. 1161 01:16:25,709 --> 01:16:27,294 Kami primitif? 1162 01:16:27,336 --> 01:16:30,923 Benar. Spesiesku sudah melepaskan tubuh fisik kami... 1163 01:16:30,964 --> 01:16:33,217 dan menyatu dengan dunia maya ribuan tahun lalu. 1164 01:16:33,550 --> 01:16:34,677 Keren. 1165 01:16:34,718 --> 01:16:36,053 Kenapa kau di sini? 1166 01:16:36,220 --> 01:16:39,139 Ketika kutangkap sinyal mereka... 1167 01:16:39,181 --> 01:16:42,017 aku tahu mereka akan datang untuk membasmimu. 1168 01:16:42,059 --> 01:16:46,021 Aku datang untuk mengevakuasi kalian sebanyak mungkin. 1169 01:16:46,063 --> 01:16:50,025 Kau menyerangku memakai senjata yang sama dengan mereka. 1170 01:16:50,234 --> 01:16:51,902 Mereka menyerangmu? 1171 01:16:51,944 --> 01:16:52,820 Benar. 1172 01:16:52,861 --> 01:16:55,489 Kapal Penuai menaklukkan planet kami... 1173 01:16:55,531 --> 01:16:58,242 dan menyedot habis inti leburnya. 1174 01:16:58,283 --> 01:17:00,869 Mereka menggunakannya untuk bahan bakar kapal... 1175 01:17:00,911 --> 01:17:03,664 dan mengembangkan teknologi mereka. 1176 01:17:03,706 --> 01:17:06,250 Mereka sudah melakukan ini kepada banyak spesies. 1177 01:17:06,959 --> 01:17:09,712 Selama ribuan tahun kami melawan mereka... 1178 01:17:09,753 --> 01:17:12,047 tapi mereka menghancurkan seluruh kapal kami. 1179 01:17:12,464 --> 01:17:14,717 Aku satu-satunya yang selamat. 1180 01:17:15,134 --> 01:17:16,844 Aku turut prihatin. 1181 01:17:17,177 --> 01:17:18,262 Kau punya rencana? 1182 01:17:18,303 --> 01:17:21,015 Sistemku menyimpan kunci untuk teknologi tercanggih. 1183 01:17:22,099 --> 01:17:23,642 Ada sebuah planet tersembunyi... 1184 01:17:23,684 --> 01:17:26,812 tempat aku melatih penyintas dari dunia-dunia yang hancur... 1185 01:17:26,854 --> 01:17:29,732 cara membuat senjata yang bisa mengalahkan mereka... 1186 01:17:29,773 --> 01:17:31,316 untuk selamanya. 1187 01:17:31,358 --> 01:17:33,027 Pantas mereka takut kepadamu. 1188 01:17:33,068 --> 01:17:36,321 Hanya kau yang mengancam keberadaan mereka. 1189 01:17:36,363 --> 01:17:37,406 Benar. 1190 01:17:37,448 --> 01:17:39,825 Tapi karena aku diaktifkan... 1191 01:17:39,867 --> 01:17:42,661 sang ratu akan melacak keberadaanku... 1192 01:17:42,703 --> 01:17:44,079 dan memburuku. 1193 01:17:44,121 --> 01:17:45,456 Terlambat. 1194 01:17:46,415 --> 01:17:48,500 Dia sudah menuju kemari. 1195 01:17:48,542 --> 01:17:50,002 Ya. 1196 01:17:50,044 --> 01:17:51,211 Dia datang. 1197 01:17:51,378 --> 01:17:53,047 Apa yang terjadi... 1198 01:17:53,797 --> 01:17:55,883 jika kami bisa membunuhnya? 1199 01:17:55,924 --> 01:17:59,762 Tidak ada yang pernah membunuh ratu Penuai. 1200 01:18:00,012 --> 01:18:01,347 Terima kasih semangatnya. 1201 01:18:01,388 --> 01:18:02,514 Tapi sebagai kawanan... 1202 01:18:02,556 --> 01:18:06,143 jet tempurnya akan kalah dan kapalnya akan meninggalkan planetmu. 1203 01:18:06,185 --> 01:18:08,979 Dipanggil oleh ratu-ratu Penuai lainnya. 1204 01:18:09,021 --> 01:18:10,606 Tapi sudah terlambat. 1205 01:18:10,647 --> 01:18:12,024 Kau harus menghancurkanku... 1206 01:18:12,066 --> 01:18:15,486 atau dia akan dapat lokasi planet pengungsian. 1207 01:18:15,527 --> 01:18:17,279 Itu akan mengakhiri segalanya. 1208 01:18:17,321 --> 01:18:18,572 Tunggu sebentar. 1209 01:18:18,614 --> 01:18:20,866 Jika dia kemari untuk menemukanmu... 1210 01:18:21,784 --> 01:18:23,786 mungkin kita bisa memancingnya... 1211 01:18:24,328 --> 01:18:26,372 seperti dia memancing kita. 1212 01:18:29,541 --> 01:18:31,043 Pak Presiden, Dr. Okun berpikir... 1213 01:18:31,710 --> 01:18:34,171 bahwa kita bisa meniru sinyal radiasi Bola... 1214 01:18:34,213 --> 01:18:35,422 David, dalam bahasa Inggris. 1215 01:18:35,464 --> 01:18:37,674 Setiap komputer punya gelombang radioaktif unik... 1216 01:18:37,716 --> 01:18:40,594 entah itu laptop, telepon, bahkan jam tangan. 1217 01:18:40,636 --> 01:18:43,931 Tapi Bolanya punya gelombang radioaktif yang sangat kuat. 1218 01:18:43,972 --> 01:18:46,475 Jadi, jika kita sembunyikan Bola yang asli... 1219 01:18:46,517 --> 01:18:48,352 di dalam ruang isolasi... 1220 01:18:48,727 --> 01:18:51,021 dan menaruh pemancar umpan... 1221 01:18:51,063 --> 01:18:53,649 di sebuah kapal berisi bom fusi dingin... 1222 01:18:53,691 --> 01:18:55,776 dan memancingnya ke daratan garam... 1223 01:18:55,818 --> 01:18:59,279 Kita bisa terbangkan ke arahnya dan dia hancur! 1224 01:18:59,947 --> 01:19:01,657 Jika meledakkan bom fusi dingin... 1225 01:19:01,699 --> 01:19:04,410 semua orang dari sini sampai Houston akan tewas. 1226 01:19:04,451 --> 01:19:07,663 Kita gunakan pelindung dari markas ini untuk menahan ledakan. 1227 01:19:09,623 --> 01:19:12,918 Tanpa pelindung, sebaiknya kau persenjatai semua orang... 1228 01:19:12,960 --> 01:19:15,379 dan minta mereka siap menembak alien. 1229 01:19:15,421 --> 01:19:16,755 Ya, Pak. 1230 01:19:16,797 --> 01:19:18,716 Kita butuh cara untuk melihatnya datang. 1231 01:19:19,216 --> 01:19:20,926 Ikuti aku. 1232 01:19:21,260 --> 01:19:22,344 Lakukan keahlianmu. 1233 01:19:22,386 --> 01:19:24,054 Keahlianku? Keahlianku! 1234 01:19:28,392 --> 01:19:29,685 Lepaskan! 1235 01:19:29,727 --> 01:19:31,353 -Mengerti, Pak. -Hati-hati. 1236 01:19:31,395 --> 01:19:34,898 Truk radar tua ini mestinya dimuseumkan di Smithsonian. 1237 01:19:35,733 --> 01:19:36,900 Mereka tak mengambilnya. 1238 01:19:36,942 --> 01:19:38,652 Untunglah. 1239 01:19:39,611 --> 01:19:41,530 Bawa ke titik tertinggi. Lebih tinggi, lebih baik. 1240 01:19:41,572 --> 01:19:42,281 Ya, Pak. 1241 01:19:46,201 --> 01:19:47,828 Lihat yang kutemukan di gudang. 1242 01:19:47,870 --> 01:19:49,830 Kita bisa berkomunikasi dengan ini. 1243 01:19:50,497 --> 01:19:52,499 Pasang antenanya. 1244 01:19:54,043 --> 01:19:55,210 Apa itu? 1245 01:19:58,589 --> 01:20:00,799 Bornya menembus lapisan luar... 1246 01:20:00,841 --> 01:20:02,259 tapi seharusnya baru terjadi... 1247 01:20:03,218 --> 01:20:04,345 Kita salah. 1248 01:20:04,386 --> 01:20:06,847 Bukan tujuh jam sebelum inti Bumi ditembus. 1249 01:20:06,889 --> 01:20:08,182 Kita hanya punya... 1250 01:20:08,515 --> 01:20:09,558 satu jam. 1251 01:20:11,560 --> 01:20:12,686 Sampaikan. 1252 01:20:14,521 --> 01:20:16,690 Area 51, kau dengar? 1253 01:20:27,326 --> 01:20:28,911 Jadi, rencananya... 1254 01:20:28,952 --> 01:20:31,580 membuat dia mengikuti kapal ini... 1255 01:20:31,622 --> 01:20:33,749 ke daratan garam... 1256 01:20:33,791 --> 01:20:37,002 memakai pemancar umpan di dalamnya. 1257 01:20:37,044 --> 01:20:39,588 Begitu dia terima umpannya... 1258 01:20:39,630 --> 01:20:41,632 bom fusi dingin kita meledak. 1259 01:20:42,508 --> 01:20:44,134 Itu hampir mustahil! 1260 01:20:44,468 --> 01:20:45,552 Tapi bisa berhasil. 1261 01:20:45,803 --> 01:20:47,429 Ada persoalan. 1262 01:20:47,471 --> 01:20:49,264 Mereka menghancurkan semua satelit kita... 1263 01:20:49,306 --> 01:20:51,016 berarti seseorang... 1264 01:20:51,392 --> 01:20:53,268 harus tebang ke dalam secara manual. 1265 01:20:53,310 --> 01:20:56,438 Aku tahu aku meminta pengorbanan tertinggi. 1266 01:20:56,980 --> 01:20:58,232 Tapi kalian... 1267 01:20:58,273 --> 01:21:00,442 adalah pilot yang tersisa. 1268 01:21:02,236 --> 01:21:04,029 Aku butuh sukarelawan. 1269 01:21:04,363 --> 01:21:05,823 Ayo kita selesaikan. 1270 01:21:05,864 --> 01:21:07,074 Biar aku yang bawa. 1271 01:21:07,491 --> 01:21:08,492 Tidak. 1272 01:21:10,327 --> 01:21:11,745 Aku saja. 1273 01:21:11,787 --> 01:21:13,080 Pak Presiden. 1274 01:21:22,047 --> 01:21:23,841 Apa yang Ayah lakukan? 1275 01:21:23,882 --> 01:21:24,800 Patty. 1276 01:21:25,009 --> 01:21:27,678 Ada banyak alasan kenapa Ayah pilihan terbaik untuk ini. 1277 01:21:29,513 --> 01:21:32,266 Kalian harus membangun kembali setelah ini berakhir. 1278 01:21:34,101 --> 01:21:35,477 Ini bagianku. 1279 01:21:42,901 --> 01:21:43,736 Matthew... 1280 01:21:44,945 --> 01:21:47,031 jangan biarkan dia naik ke kapal itu. 1281 01:21:48,532 --> 01:21:50,701 Kau mengerti? 1282 01:21:56,540 --> 01:21:58,333 Keluar dari jalan! 1283 01:21:58,375 --> 01:22:00,961 Jika lebih lambat lagi, kita akan berjalan mundur. 1284 01:22:01,003 --> 01:22:03,339 Jangan menyindir. Kita harus hemat bensin. 1285 01:22:04,298 --> 01:22:07,009 Area 51 masih 120 kilometer. 1286 01:22:07,051 --> 01:22:09,136 Kita kehabisan bahan bakar. 1287 01:22:09,178 --> 01:22:10,971 Apa ini? 1288 01:22:11,013 --> 01:22:13,557 Perhentian Terakhir TOKO MIRAS 1289 01:22:19,396 --> 01:22:20,647 Siapa yang berwenang di sini? 1290 01:22:20,689 --> 01:22:21,940 Tidak ada. 1291 01:22:21,982 --> 01:22:24,485 Sopir kami kabur ke Minnesota. 1292 01:22:24,777 --> 01:22:26,236 Dia pergi begitu saja? 1293 01:22:26,278 --> 01:22:28,364 Dia mau bercinta dengan pacarnya. 1294 01:22:33,827 --> 01:22:34,661 Ya! 1295 01:22:34,703 --> 01:22:35,829 Semua naik! 1296 01:22:36,038 --> 01:22:36,830 Tunggu! 1297 01:22:36,872 --> 01:22:38,374 Mobil kami bagaimana? 1298 01:22:38,415 --> 01:22:40,042 Kita beli mobil baru saat kau dapat SIM. 1299 01:22:40,084 --> 01:22:41,377 Semua naik! 1300 01:22:48,759 --> 01:22:50,386 Bilang Jenderal kami sudah siap. 1301 01:22:50,803 --> 01:22:52,221 Bawa masuk. 1302 01:22:52,262 --> 01:22:53,347 Putar. 1303 01:22:55,099 --> 01:22:56,100 Baik, pasanglah. 1304 01:22:56,475 --> 01:22:58,310 Radar berfungsi, Pak. 1305 01:23:01,313 --> 01:23:02,940 Berengsek. 1306 01:23:02,981 --> 01:23:05,401 Mereka datang dengan cepat. David... 1307 01:23:05,442 --> 01:23:08,654 ada serangan besar datang dan sedikit waktu persiapan. 1308 01:23:08,696 --> 01:23:10,197 Beri aku perhitungannya. 1309 01:23:10,239 --> 01:23:12,157 Sembilan menit lagi kapal ratu tiba... 1310 01:23:12,199 --> 01:23:15,494 sekitar 22 menit sebelum bor mencapai inti lebur. 1311 01:23:15,536 --> 01:23:17,496 Astaga. Ambil posisi. 1312 01:23:17,538 --> 01:23:18,956 Kita tak boleh membuang waktu. 1313 01:23:21,375 --> 01:23:22,543 Kita akan berhasil? 1314 01:23:23,252 --> 01:23:24,920 Pasti. 1315 01:23:24,962 --> 01:23:26,547 Semuanya, ayo! 1316 01:23:26,588 --> 01:23:28,215 Naiklah ke barikade itu. 1317 01:23:28,924 --> 01:23:30,134 Bersiaplah menembak! 1318 01:23:34,263 --> 01:23:36,974 Senjata ini lebih keren dari golok! 1319 01:23:40,102 --> 01:23:41,895 Maaf, semuanya! 1320 01:23:41,937 --> 01:23:43,063 Salahku! 1321 01:23:49,445 --> 01:23:51,530 Biar kuperiksa apakah aman. 1322 01:23:51,864 --> 01:23:53,323 Jake! 1323 01:23:54,783 --> 01:23:56,118 Waktu tepat untuk mengejutkan! 1324 01:23:56,160 --> 01:23:57,161 Maaf. 1325 01:23:57,202 --> 01:23:59,538 -Senang melihatmu! -Sama-sama. 1326 01:23:59,580 --> 01:24:01,290 -Kukira kau tak selamat. -Kenapa tidak? 1327 01:24:04,543 --> 01:24:06,837 Sudah lama kau tak terbang, jadi kupikir... 1328 01:24:06,879 --> 01:24:08,005 Yang penting kau hidup. 1329 01:24:08,505 --> 01:24:11,133 Cukup reuninya. Mereka bisa dengar kita. 1330 01:24:11,175 --> 01:24:13,469 -Ada lagi yang selamat! -Bicaramu masih keras. 1331 01:24:14,595 --> 01:24:16,889 Sekarang bagaimana? Serang habis-habisan? 1332 01:24:17,890 --> 01:24:19,641 Kau sedang apa? 1333 01:24:19,683 --> 01:24:21,977 Pergi ke jet tempur itu dan jangan tinggalkan aku. 1334 01:24:22,019 --> 01:24:22,686 Tunggu! 1335 01:24:28,108 --> 01:24:29,485 Permisi! 1336 01:24:29,985 --> 01:24:31,153 Di sini! 1337 01:24:31,945 --> 01:24:33,072 Bagus. 1338 01:24:33,489 --> 01:24:36,700 Biasanya aku tak mendendam... 1339 01:24:37,117 --> 01:24:38,911 tapi kau membunuh orang tuaku. 1340 01:24:38,952 --> 01:24:40,454 Jadi... 1341 01:24:40,496 --> 01:24:42,539 tapi aku buat perkecualian untuk kalian. 1342 01:24:43,957 --> 01:24:45,042 Charlie, Rain... 1343 01:24:45,084 --> 01:24:46,293 ambil jet tempur pertama. 1344 01:24:50,297 --> 01:24:52,216 Sudah lama kutahan. 1345 01:24:54,301 --> 01:24:55,844 Teknologi mereka masih sama! 1346 01:24:55,886 --> 01:24:56,887 Siapkan senjata. 1347 01:25:01,392 --> 01:25:02,559 Antarmuka baru. 1348 01:25:05,354 --> 01:25:06,021 Sial. 1349 01:25:07,398 --> 01:25:09,274 Jake dalam bahaya! Ayo! 1350 01:25:18,033 --> 01:25:19,910 Kau terlalu rendah, Rain. 1351 01:25:27,376 --> 01:25:28,210 Bagus! 1352 01:25:32,047 --> 01:25:32,881 Tidak boleh! 1353 01:25:36,051 --> 01:25:37,094 Mestinya aku terus lari. 1354 01:25:37,136 --> 01:25:37,886 Cepat pergi! 1355 01:25:39,722 --> 01:25:40,556 Rasakan ini! 1356 01:25:42,641 --> 01:25:43,934 -Astaga. -Terima kasih. 1357 01:25:43,976 --> 01:25:44,685 Ya. 1358 01:25:44,727 --> 01:25:45,853 Kau di kursi pilot. 1359 01:25:45,894 --> 01:25:46,937 Tak mau terbang? 1360 01:25:46,979 --> 01:25:48,147 Tidak. Aku mau menembak. 1361 01:25:48,564 --> 01:25:51,191 Semua pilot, pindahkan radiomu ke saluran enam. 1362 01:25:51,233 --> 01:25:52,693 Kapan saja, tuan-tuan. 1363 01:25:52,735 --> 01:25:55,029 Kalian lebih dulu. Kami jaga belakang. 1364 01:26:01,785 --> 01:26:03,120 Pintu besar menutup! 1365 01:26:03,162 --> 01:26:05,080 Pintu besar menutup! Jake! 1366 01:26:05,622 --> 01:26:07,166 Kau di mana? 1367 01:26:08,417 --> 01:26:10,502 Dalam perjalanan! Rain, berapa waktu kita? 1368 01:26:10,544 --> 01:26:11,920 20 detik, maksimal. 1369 01:26:11,962 --> 01:26:13,672 Tidak, Rain, berhenti! Belok kiri! 1370 01:26:15,674 --> 01:26:17,176 Kita harus pergi! 1371 01:26:17,217 --> 01:26:20,679 Jangan meninggalkan siapa pun! Tak ada lagi korban hari ini. 1372 01:26:20,721 --> 01:26:21,972 Kau mendukungku? 1373 01:26:22,431 --> 01:26:23,682 Ya. 1374 01:26:30,105 --> 01:26:31,440 Ini mulai berbahaya! 1375 01:26:31,482 --> 01:26:33,192 Rain, pergilah! 1376 01:26:33,233 --> 01:26:34,943 Dengan segala hormat, Pak, tidak akan! 1377 01:26:38,197 --> 01:26:39,656 -Ayo! -Hei, kawan... 1378 01:26:39,698 --> 01:26:41,492 aku ingin kau tahu... 1379 01:26:41,533 --> 01:26:43,702 jika kita tidak selamat... 1380 01:26:43,744 --> 01:26:46,205 aku menyesal hampir membunuhmu di latihan. 1381 01:26:46,246 --> 01:26:47,664 Jika tak selamat, ketahuilah... 1382 01:26:47,706 --> 01:26:49,416 aku tak menyesal meninjumu. 1383 01:26:55,130 --> 01:26:56,382 Bagus, Charlie! 1384 01:26:58,926 --> 01:27:00,886 Kita aman. Kau memimpin, kami mengikuti. 1385 01:27:04,723 --> 01:27:05,849 Lebih cepat, Rain! 1386 01:27:05,891 --> 01:27:06,892 Lebih cepat! 1387 01:27:10,562 --> 01:27:11,814 Pegangan, kawan! 1388 01:27:20,197 --> 01:27:21,990 Jake, kau selamat? 1389 01:27:22,783 --> 01:27:24,159 Rain... 1390 01:27:24,201 --> 01:27:26,620 kau melihatnya keluar? 1391 01:27:27,663 --> 01:27:28,872 Aku tidak yakin. 1392 01:27:31,375 --> 01:27:32,626 Jake? 1393 01:27:33,627 --> 01:27:35,713 Kau rindu aku? 1394 01:27:37,548 --> 01:27:39,299 Jangan lakukan itu. 1395 01:27:41,427 --> 01:27:43,971 Sudah kubilang kau akan kesepian tanpaku. 1396 01:27:44,471 --> 01:27:46,765 Baik, para pilot, ayo pergi dari sini. 1397 01:27:46,807 --> 01:27:48,684 Waktu berjalan, kita harus pergi. 1398 01:27:52,980 --> 01:27:56,942 Harap tunggu siaran dari pemerintah Amerika Serikat. 1399 01:27:57,401 --> 01:27:59,445 Saya tahu orang di sekeliling dunia... 1400 01:27:59,486 --> 01:28:02,406 memasang saluran ini di radio jarak pendek mereka. 1401 01:28:03,198 --> 01:28:05,534 Bagi yang di luar dan di dalam Amerika... 1402 01:28:06,285 --> 01:28:09,246 jangan salah, ini garis pertahanan terakhir manusia. 1403 01:28:10,122 --> 01:28:11,999 Tindakan kami pada 12 menit ini... 1404 01:28:12,041 --> 01:28:14,710 akan menentukan kelangsungan umat manusia. 1405 01:28:15,085 --> 01:28:17,171 Bagi yang mendengarkan... 1406 01:28:17,212 --> 01:28:20,632 tak peduli dari negara mana, warna atau agama... 1407 01:28:21,300 --> 01:28:23,594 saya minta agar Anda berdoa bagi kami. 1408 01:28:25,054 --> 01:28:28,390 Apa pun perbedaan kita, kita adalah satu bangsa. 1409 01:28:28,640 --> 01:28:30,684 Apa pun yang terjadi... 1410 01:28:30,726 --> 01:28:32,561 berhasil atau gagal... 1411 01:28:33,228 --> 01:28:35,230 kita akan menghadapinya bersama... 1412 01:28:36,899 --> 01:28:38,484 berdiri sebagai kesatuan. 1413 01:28:41,570 --> 01:28:43,864 Peluncuran misi umpan, 60 detik lagi. 1414 01:28:44,907 --> 01:28:46,200 Patricia! 1415 01:28:46,492 --> 01:28:47,534 Patricia! 1416 01:28:47,576 --> 01:28:48,994 -Ada apa? -Ayahmu. 1417 01:28:49,036 --> 01:28:50,704 Dia pingsan. Cepat ikut aku. 1418 01:28:53,999 --> 01:28:56,543 Pesawat sudah diisi bahan bakar, amunisi dan siap meluncur. 1419 01:28:57,378 --> 01:28:58,629 Di mana dia? 1420 01:28:58,671 --> 01:29:00,881 Dia minta sebagai teman dan seorang ayah. 1421 01:29:06,220 --> 01:29:07,179 Ayah! 1422 01:29:18,691 --> 01:29:20,359 Konvoi umpan... 1423 01:29:20,401 --> 01:29:21,944 pertahankan posisimu. 1424 01:29:24,279 --> 01:29:27,449 Di sini ditulis, kau pernah naik Air Force One. 1425 01:29:27,491 --> 01:29:28,617 Kau bertemu presiden? 1426 01:29:28,659 --> 01:29:30,577 Ayahku bilang anakmu tidak ke luar angkasa... 1427 01:29:30,619 --> 01:29:31,954 ini persekongkolan. 1428 01:29:31,995 --> 01:29:32,996 Oh, ya? 1429 01:29:33,539 --> 01:29:34,832 Ayahmu bodoh. 1430 01:29:40,462 --> 01:29:41,213 Tunggu. 1431 01:29:42,172 --> 01:29:43,716 Kau dengar itu? 1432 01:29:43,757 --> 01:29:44,925 Cemooh anak itu? 1433 01:29:44,967 --> 01:29:46,301 Bukan. Suara itu. 1434 01:29:55,102 --> 01:29:57,229 Anak-anak, pegangan! 1435 01:30:00,024 --> 01:30:00,899 Mereka datang. 1436 01:30:01,442 --> 01:30:03,485 10 detik menjelang kontak. 1437 01:30:04,111 --> 01:30:05,779 Mereka mengincar meriam lebih dulu. 1438 01:30:05,821 --> 01:30:08,449 Kita hanya menembak sedikit, jadi gunakan sebaiknya. 1439 01:30:13,829 --> 01:30:14,913 Pada perintahku... 1440 01:30:16,582 --> 01:30:17,583 tembak! 1441 01:30:40,564 --> 01:30:41,899 Aku harus pakai jet tempur ini. 1442 01:30:41,940 --> 01:30:43,192 Energinya belum penuh. 1443 01:30:43,233 --> 01:30:44,443 Hanya 32 persen. 1444 01:30:44,485 --> 01:30:46,070 Itu lebih dari cukup. Berikan kendalinya. 1445 01:30:48,739 --> 01:30:50,407 Jenderal, kita sudah siap. 1446 01:30:50,449 --> 01:30:52,076 Tom, semua sudah siap. 1447 01:30:52,117 --> 01:30:54,411 Aktifkan pemancar umpan pada aba-abaku. 1448 01:30:54,453 --> 01:30:55,496 Tiga... 1449 01:30:55,537 --> 01:30:56,622 dua... 1450 01:30:56,663 --> 01:30:57,664 satu. 1451 01:30:58,540 --> 01:31:00,000 KUNCI RUANGAN [AKTIF] MEDAN ISOLASI [DIAKTIFKAN] 1452 01:31:00,042 --> 01:31:01,835 Ruang isolasi diaktifkan. 1453 01:31:01,877 --> 01:31:03,504 Konvoi dimulai. 1454 01:31:03,545 --> 01:31:06,048 Lindungi mereka. Sekarang. 1455 01:31:09,551 --> 01:31:11,637 Sekarang, Tom. 1456 01:31:21,188 --> 01:31:22,189 Berhasil. 1457 01:31:22,231 --> 01:31:23,524 Dia mengikuti umpan. 1458 01:31:23,565 --> 01:31:25,109 Tunggu, apa yang kau lakukan? 1459 01:31:25,150 --> 01:31:27,986 Tidak penting. Kita terisolasi. Akan kunyalakan lagi. 1460 01:31:28,028 --> 01:31:29,113 Kenapa kau lakukan itu? 1461 01:31:29,154 --> 01:31:30,656 Untuk lihat apa lagi yang diketahuinya. 1462 01:31:31,156 --> 01:31:35,202 Permisi, aku punya beberapa pertanyaan. 1463 01:31:35,244 --> 01:31:38,455 Pak, ada bus sekolah menuju perangkap. 1464 01:31:38,497 --> 01:31:39,373 Tidak. 1465 01:31:39,415 --> 01:31:42,000 David, kapal ratu akan tiba dalam dua menit. 1466 01:31:42,960 --> 01:31:44,545 Siapa itu? Tidak! 1467 01:31:47,840 --> 01:31:51,135 Ada pria tinggi melambaikan tangan. 1468 01:31:51,176 --> 01:31:52,344 Tinggi? 1469 01:31:52,386 --> 01:31:53,804 Itu David! 1470 01:31:54,680 --> 01:31:56,390 Siapa pengemudi buta itu? 1471 01:31:56,432 --> 01:31:58,726 Ya! Terima kasih! 1472 01:32:02,563 --> 01:32:03,772 Ayah? 1473 01:32:07,484 --> 01:32:10,029 Ini akan memajukan peradaban kita... 1474 01:32:10,070 --> 01:32:11,655 ribuan tahun. 1475 01:32:11,697 --> 01:32:13,532 Pemahaman kita tentang fisika... 1476 01:32:13,574 --> 01:32:15,534 lubang cacing, segalanya! 1477 01:32:15,576 --> 01:32:17,161 Tenanglah! 1478 01:32:17,202 --> 01:32:18,412 Aku tidak mau tenang! 1479 01:32:19,079 --> 01:32:20,581 David! 1480 01:32:20,622 --> 01:32:23,667 Kita harus menunggu kiamat agar bisa bersama? 1481 01:32:23,709 --> 01:32:24,835 Ayo, David! 1482 01:32:24,877 --> 01:32:27,087 Aku senang Ayah hidup, tapi aku sibuk. 1483 01:32:27,129 --> 01:32:28,547 Kau pasti senang Ayah dapat kenalan. 1484 01:32:28,589 --> 01:32:29,757 Mereka mencarimu. 1485 01:32:29,798 --> 01:32:31,425 Aku sedang sibuk, Ayah. 1486 01:32:31,467 --> 01:32:32,593 Kita perlu bicara. 1487 01:32:32,634 --> 01:32:34,011 Jangan sekarang! Lihat! 1488 01:32:34,053 --> 01:32:35,095 Ya, Ayah lihat... 1489 01:32:43,604 --> 01:32:46,023 Tom, rencananya berhasil. 1490 01:32:46,065 --> 01:32:47,691 Dia pikir kau membawa Bolanya. 1491 01:32:47,733 --> 01:32:50,402 -Dia hanya menyerang jet tempur. -Kita harus amankan anak-anak! Ayo! 1492 01:32:59,119 --> 01:33:01,163 Senang melihatmu terbang lagi. 1493 01:33:02,206 --> 01:33:03,832 Tempatmu di udara. 1494 01:33:05,834 --> 01:33:07,211 Mestinya aku saja. 1495 01:33:07,961 --> 01:33:09,963 Ayah sudah pernah menyelamatkan dunia. 1496 01:33:10,756 --> 01:33:12,383 Ayah tak menyelamatkan dunia, Patty. 1497 01:33:14,218 --> 01:33:15,636 Ayah menyelamatkanmu. 1498 01:33:20,182 --> 01:33:22,559 -Tom, ada apa? -Dia membaca pikiranku. 1499 01:33:24,311 --> 01:33:25,604 Pak Presiden... 1500 01:33:25,646 --> 01:33:27,147 ada jet tempur arah pukul 6. 1501 01:33:27,731 --> 01:33:29,858 Bisa bawa aku ke sasaran, Lt. Whitmore? 1502 01:33:29,900 --> 01:33:30,734 Ya, Pak. 1503 01:33:30,776 --> 01:33:31,485 Ikuti aku. 1504 01:33:35,155 --> 01:33:36,198 Ayo. 1505 01:33:41,620 --> 01:33:42,454 Pergi sekarang! 1506 01:33:48,711 --> 01:33:50,754 Sekarang! Aktifkan pelindung! 1507 01:33:50,796 --> 01:33:52,589 Pelindung diaktifkan. 1508 01:33:53,716 --> 01:33:55,592 Lt. Whitmore, menjauh dari zona ledakan. 1509 01:34:06,895 --> 01:34:08,689 Terkejut melihatku? 1510 01:34:08,731 --> 01:34:10,190 Tekan tombolnya, Tom. 1511 01:34:10,232 --> 01:34:10,983 Lakukan, Tom. 1512 01:34:14,028 --> 01:34:15,195 Benar. Kami menipumu. 1513 01:34:15,529 --> 01:34:17,489 Atas nama planet Bumi... 1514 01:34:17,531 --> 01:34:19,033 Selamat Hari Kemerdekaan. 1515 01:34:35,090 --> 01:34:37,509 Apakah berhasil, David? 1516 01:34:46,518 --> 01:34:48,562 Tn. Presiden, boleh dibilang... 1517 01:34:48,896 --> 01:34:50,189 kita membunuhnya! 1518 01:34:50,230 --> 01:34:50,856 Ya! 1519 01:35:09,541 --> 01:35:12,795 Tunggu, jika dia mati, kenapa jet tempurnya masih menyerang? 1520 01:35:22,179 --> 01:35:23,681 Ada penyusup! 1521 01:35:23,722 --> 01:35:25,516 -Berapa banyak? -Sekitar dua lusin, Pak. 1522 01:35:25,557 --> 01:35:26,517 Dengan cara apa pun... 1523 01:35:26,558 --> 01:35:28,102 mereka tak boleh dapat Bola itu. 1524 01:35:28,143 --> 01:35:30,646 Dengan cara apa pun. Paham? 1525 01:35:30,688 --> 01:35:31,480 Mengerti. 1526 01:35:35,651 --> 01:35:38,112 Ini Sam. Navigatorku. 1527 01:35:38,153 --> 01:35:40,030 Kau lebih tinggi dari yang kubayangkan. 1528 01:35:40,614 --> 01:35:41,865 Ini adiknya, Daisy. 1529 01:35:41,907 --> 01:35:43,283 -Pak... -Itu Bobby. 1530 01:35:43,325 --> 01:35:45,452 itu seharusnya terjadi? 1531 01:35:48,747 --> 01:35:50,332 Ini buruk. 1532 01:35:50,874 --> 01:35:52,251 Astaga. 1533 01:35:52,292 --> 01:35:53,627 Dia punya pelindung sendiri. 1534 01:35:53,669 --> 01:35:54,753 Apa itu? 1535 01:35:54,795 --> 01:35:56,588 Kembali ke bus, anak-anak. Kembali ke bus. 1536 01:35:56,630 --> 01:35:57,881 Ayo. Kembali ke bus! 1537 01:36:04,054 --> 01:36:04,763 Selamatkan dia! 1538 01:36:06,223 --> 01:36:07,558 Ginger! 1539 01:36:07,599 --> 01:36:09,727 -Kau mau ke mana? Tidak! -Ayo! 1540 01:36:09,768 --> 01:36:10,644 Ayo! 1541 01:36:10,686 --> 01:36:12,521 -Kita tunggu anjingnya? Kurasa. -Cepat, Sam! 1542 01:36:20,362 --> 01:36:21,822 Astaga! 1543 01:36:21,864 --> 01:36:22,698 Lebih cepat! 1544 01:36:27,036 --> 01:36:28,829 Pilot yang tersisa, bidik sang ratu. 1545 01:36:28,871 --> 01:36:30,414 Kerahkan senjata kalian! 1546 01:36:44,053 --> 01:36:45,637 Kau dengar itu? 1547 01:36:47,723 --> 01:36:49,683 Kami butuh bantuan. 1548 01:36:49,725 --> 01:36:52,603 Ada penyusup di sel blok lima. 1549 01:36:52,644 --> 01:36:54,521 Ada alien berkeliaran. Kami butuh bantuan! 1550 01:36:54,563 --> 01:36:56,231 Hei! Mau ke mana? 1551 01:37:08,160 --> 01:37:10,412 Dia ke mana? 1552 01:37:10,454 --> 01:37:12,539 Pak, makhluk itu melompat ke udara! 1553 01:37:12,581 --> 01:37:14,249 -Dia bilang apa? -Sesuatu soal melompat. 1554 01:37:42,361 --> 01:37:44,029 Enam menit lagi, Pak. 1555 01:37:48,784 --> 01:37:51,537 David, enam menit lagi inti Bumi ditembus. 1556 01:38:15,477 --> 01:38:17,646 Jenderal Adams, pelindungnya mati! 1557 01:38:17,688 --> 01:38:19,523 -Ya! -Kuulangi, pelindungnya mati. 1558 01:38:19,565 --> 01:38:20,649 Bagus, Letnan. 1559 01:38:55,893 --> 01:38:57,936 Aku datang, sayang! 1560 01:39:02,858 --> 01:39:04,651 Kami akan menolongmu. 1561 01:39:08,697 --> 01:39:11,450 Bidik senjatanya, Charlie. 1562 01:39:11,992 --> 01:39:13,202 Ini Kapten Hiller. 1563 01:39:14,119 --> 01:39:15,788 Kami membajak dua jet tempur alien. 1564 01:39:15,829 --> 01:39:16,830 -Ya! -Ya! 1565 01:39:16,872 --> 01:39:17,998 Jangan tembak kami! 1566 01:39:18,040 --> 01:39:19,333 Jet tempur kami berasap. 1567 01:39:19,375 --> 01:39:21,001 Mengerti, Kapten Hiller. 1568 01:39:21,043 --> 01:39:22,336 Habisi dia! 1569 01:39:22,378 --> 01:39:23,629 Tembak dia! 1570 01:39:26,215 --> 01:39:30,219 Whitmore hancurkan kapal ratu dan putrinya mematikan pelindung ratu. 1571 01:39:30,260 --> 01:39:32,304 Dengar! Mereka mengincar inti lebur kita. 1572 01:39:32,721 --> 01:39:34,014 Waktumu 4 menit... 1573 01:39:34,056 --> 01:39:36,266 untuk membunuh ratu. Habisi dia. 1574 01:39:36,892 --> 01:39:38,268 Mengerti. Santai saja. 1575 01:39:47,903 --> 01:39:50,030 Kita lari ke penjara alien. 1576 01:39:50,072 --> 01:39:51,490 Yang ini! 1577 01:39:51,532 --> 01:39:52,533 Buka! 1578 01:39:52,574 --> 01:39:53,367 Kami di sini! 1579 01:40:02,584 --> 01:40:03,669 Dia tahu! 1580 01:40:05,713 --> 01:40:07,339 Dia datang! 1581 01:40:18,017 --> 01:40:19,184 Dylan, apa yang terjadi? 1582 01:40:19,226 --> 01:40:21,061 Entah. Kendaliku tidak merespons. 1583 01:40:22,229 --> 01:40:23,188 Aku juga. 1584 01:40:23,230 --> 01:40:25,024 -Charlie, lakukan sesuatu! -Tidak bisa! 1585 01:40:25,065 --> 01:40:26,692 Dia mengambil alih sistem. 1586 01:40:26,734 --> 01:40:28,861 Kurasa kita bagian dari kawanan sekarang. 1587 01:40:32,364 --> 01:40:34,283 Tampaknya bukan kita saja. 1588 01:40:40,122 --> 01:40:40,998 Apa-apaan? 1589 01:40:41,040 --> 01:40:42,875 Dia membawa kita ke Area 51. 1590 01:40:49,840 --> 01:40:51,967 Apa yang kau lakukan? Jangan mengikutinya! 1591 01:40:52,009 --> 01:40:54,345 -Diam di belakang garis kuning. -Tak ada garis kuning. 1592 01:40:54,386 --> 01:40:55,137 Anggap ada! 1593 01:41:04,480 --> 01:41:05,314 Rasakan itu! 1594 01:41:11,779 --> 01:41:12,529 Lihat? 1595 01:41:13,947 --> 01:41:15,574 Sudah kubilang aku pasti bisa. 1596 01:41:22,456 --> 01:41:23,791 Kau terlalu banyak bicara. 1597 01:41:30,214 --> 01:41:32,257 Sayang, kita selamat! 1598 01:41:33,967 --> 01:41:35,094 Mereka melukaiku. 1599 01:41:37,888 --> 01:41:39,515 Celaka. 1600 01:41:39,556 --> 01:41:42,101 Tenang. Aku akan membawamu ke ruang perawatan. 1601 01:41:42,309 --> 01:41:44,186 Jangan khawatir. Aku takkan selamat. 1602 01:41:44,228 --> 01:41:45,688 Tunggu dulu. 1603 01:41:45,729 --> 01:41:47,106 Kau tak boleh mati. 1604 01:41:49,316 --> 01:41:51,068 Siapa yang akan siram anggreknya? 1605 01:41:51,360 --> 01:41:54,029 Siapa yang memastikan kau pakai celana di pagi hari? 1606 01:41:54,863 --> 01:41:55,989 Benar. 1607 01:41:56,031 --> 01:41:58,534 Aku ingin katakan sesuatu. 1608 01:41:58,909 --> 01:41:59,868 Apa? 1609 01:42:00,828 --> 01:42:01,578 Ini! 1610 01:42:02,871 --> 01:42:05,207 Seharusnya itu baju hangat. 1611 01:42:10,546 --> 01:42:11,380 Oh, tidak. 1612 01:42:12,881 --> 01:42:15,801 Tidak. Tidak. 1613 01:42:34,987 --> 01:42:36,697 Apa yang dia lakukan? 1614 01:42:40,492 --> 01:42:42,202 Ini cukup dekat, David. 1615 01:42:45,956 --> 01:42:47,374 Mereka melindunginya. 1616 01:42:49,376 --> 01:42:50,878 Lebih banyak lagi datang. 1617 01:42:52,129 --> 01:42:53,338 Berikan senjatamu. 1618 01:42:53,380 --> 01:42:54,214 Ambil ini. 1619 01:43:01,764 --> 01:43:02,848 Dua menit, Pak. 1620 01:43:02,890 --> 01:43:04,475 2 menit lagi inti Bumi ditembus. 1621 01:43:04,516 --> 01:43:06,602 Kapten Hiller, waktumu 2 menit. 1622 01:43:06,643 --> 01:43:07,936 Dua menit. 1623 01:43:07,978 --> 01:43:10,147 Kita harus keluar dari tornado ini. 1624 01:43:10,189 --> 01:43:11,690 Setiap tornado punya mata. 1625 01:43:11,732 --> 01:43:14,234 Jika ingin menembaknya, kita harus ke atas sana. 1626 01:43:14,276 --> 01:43:17,029 Caranya? Kita tak punya kendali manual. 1627 01:43:17,071 --> 01:43:19,031 Kapal ini punya pendorong fusi. 1628 01:43:19,073 --> 01:43:20,282 Yang benar saja! 1629 01:43:20,324 --> 01:43:23,827 Itu dibuat untuk angkasa luar. Di sini, kita akan terbakar. 1630 01:43:23,869 --> 01:43:25,412 Punya ide lebih baik, Charlie? 1631 01:43:25,454 --> 01:43:27,039 Karena menurutku... 1632 01:43:27,081 --> 01:43:28,457 itu satu-satunya kesempatan. 1633 01:43:28,499 --> 01:43:29,750 Kesempatan untuk mati. 1634 01:43:29,792 --> 01:43:30,626 Charlie, diam! 1635 01:43:31,669 --> 01:43:32,961 Rain, siapkan pendorong. 1636 01:43:34,922 --> 01:43:36,423 -Kalian gila! -Satu... 1637 01:43:36,465 --> 01:43:38,384 dua, tiga! 1638 01:44:04,868 --> 01:44:06,870 Aku masih hidup. 1639 01:44:06,912 --> 01:44:08,872 -Kau tak apa? -Astaga! 1640 01:44:10,207 --> 01:44:11,834 Kendali sudah kembali. 1641 01:44:11,875 --> 01:44:13,293 Dan senjata kita berfungsi! 1642 01:44:13,335 --> 01:44:15,337 Tapi mesin kita hangus. 1643 01:44:15,379 --> 01:44:17,965 Berarti menukik terkendali. 1644 01:44:21,301 --> 01:44:22,553 Itu dia! 1645 01:44:23,220 --> 01:44:24,972 Kita punya satu peluang. 1646 01:44:25,014 --> 01:44:27,224 Mari kita gunakan. 1647 01:44:28,559 --> 01:44:30,561 Terima kasih sudah menjagaku, Jake. 1648 01:44:31,478 --> 01:44:33,063 Sama-sama, kawan. 1649 01:44:38,193 --> 01:44:39,653 Hei, berhenti! 1650 01:44:39,695 --> 01:44:41,321 -Sudah selesai. -Kau menghabisi mereka. 1651 01:44:41,363 --> 01:44:42,197 Baik. 1652 01:44:51,081 --> 01:44:52,541 Kecuali yang itu. 1653 01:44:53,709 --> 01:44:55,461 Astaga. Dia mendapatkannya. 1654 01:44:55,502 --> 01:44:57,755 Tembak! 1655 01:45:06,722 --> 01:45:08,766 Bersiaplah bertemu jarak dekat, jalang! 1656 01:45:12,811 --> 01:45:13,687 Charlie! 1657 01:45:13,729 --> 01:45:16,023 Serang tentakelnya di belakang! Itu kelemahannya. 1658 01:45:34,083 --> 01:45:35,084 Tembak terus, Charlie! 1659 01:45:35,542 --> 01:45:37,044 Pikirmu aku sedang apa? 1660 01:45:38,379 --> 01:45:39,380 Sial! 1661 01:45:42,883 --> 01:45:44,551 Kapal ini punya pelontar kursi? 1662 01:45:44,593 --> 01:45:46,095 Tidak. 1663 01:45:47,471 --> 01:45:48,389 Awas! 1664 01:45:56,939 --> 01:45:59,191 Sudah kubilang jangan terlalu dekat, David! 1665 01:45:59,233 --> 01:46:01,151 David, ayo pergi dari sini! 1666 01:46:01,193 --> 01:46:02,528 Mundur. Mundur! 1667 01:46:36,854 --> 01:46:37,980 Kita masih hidup! 1668 01:46:40,274 --> 01:46:41,525 Kita kaya! 1669 01:46:41,567 --> 01:46:42,818 Astaga. 1670 01:46:45,112 --> 01:46:46,196 Jenderal Adams... 1671 01:46:46,739 --> 01:46:48,866 inti Bumi sudah aman. 1672 01:46:51,994 --> 01:46:53,412 Lihat itu! 1673 01:46:55,289 --> 01:46:56,582 Kita membunuhnya. 1674 01:47:24,360 --> 01:47:26,236 Sayang, letakkan senjatamu. 1675 01:47:26,278 --> 01:47:27,363 Jake? 1676 01:47:30,074 --> 01:47:31,200 Jake! 1677 01:47:50,386 --> 01:47:52,554 Belum menikah kau sudah menembakku? 1678 01:47:56,100 --> 01:47:58,560 Mungkin kita perlu coba itu. 1679 01:48:00,854 --> 01:48:01,855 Hanya usul. 1680 01:48:04,233 --> 01:48:05,067 Makan malam dulu! 1681 01:48:11,573 --> 01:48:13,200 Direktur Levinson. 1682 01:48:14,368 --> 01:48:15,119 Kerjamu bagus. 1683 01:48:15,911 --> 01:48:17,204 Terima kasih, Pak Presiden. 1684 01:48:18,038 --> 01:48:19,331 Kau hebat. 1685 01:48:19,373 --> 01:48:20,374 Catherine... 1686 01:48:21,667 --> 01:48:24,211 Jangan bicara. Kau akan merusaknya. 1687 01:48:26,338 --> 01:48:27,589 Siapa kau? 1688 01:48:27,631 --> 01:48:30,426 David tak pernah cerita wanita cantik dalam hidupnya. 1689 01:48:30,467 --> 01:48:31,635 Ayah! 1690 01:48:31,677 --> 01:48:33,470 Aku Julius. Aku ayahnya. 1691 01:48:33,762 --> 01:48:36,056 Senang bertemu denganmu. Aku Catherine Marceaux. 1692 01:48:36,265 --> 01:48:38,892 -Bisa beri kami waktu? -Ayah tak pernah di sini. 1693 01:48:39,268 --> 01:48:43,564 Dengar. Sebaiknya kalian tinggal denganku sementara. 1694 01:48:44,148 --> 01:48:45,816 Kami suka itu. 1695 01:48:46,400 --> 01:48:47,568 Aku juga. 1696 01:48:50,738 --> 01:48:52,197 Kau baik-baik saja? 1697 01:48:52,239 --> 01:48:54,616 Ya. Berkat kau. 1698 01:48:55,868 --> 01:48:58,078 Semua ini tidak sia-sia. 1699 01:48:58,120 --> 01:49:00,414 Kau adalah spesies yang mengagumkan. 1700 01:49:00,456 --> 01:49:02,541 Ternyata tidak primitif, bukan? 1701 01:49:05,627 --> 01:49:07,337 Boleh kusimpan senjata ini? 1702 01:49:07,379 --> 01:49:09,381 Kau punya hati seorang pejuang. 1703 01:49:11,383 --> 01:49:14,219 Belum pernah ada yang mengatakan itu kepadaku. 1704 01:49:22,227 --> 01:49:24,063 Kerjamu bagus. 1705 01:49:47,711 --> 01:49:49,755 Kita kaya! Kita kaya! 1706 01:49:50,756 --> 01:49:52,049 Kita kaya! Kita kaya! 1707 01:50:06,397 --> 01:50:10,067 Entah apakah planet ini mampu menahan satu serangan lagi. 1708 01:50:11,360 --> 01:50:13,070 Permisi, Direktur Levinson... 1709 01:50:13,112 --> 01:50:14,947 kau takkan percaya... 1710 01:50:14,988 --> 01:50:16,448 senjata dan teknologi... 1711 01:50:16,490 --> 01:50:19,785 yang tersimpan dalam benda ini. 1712 01:50:19,827 --> 01:50:22,496 Dia ingin kita memimpin pemberontakan! 1713 01:50:22,538 --> 01:50:23,580 Maksudmu? 1714 01:50:23,622 --> 01:50:24,498 Dua kata... 1715 01:50:24,998 --> 01:50:27,000 perjalanan antarbintang. 1716 01:50:27,835 --> 01:50:29,128 Kita serang mereka. 1717 01:50:29,169 --> 01:50:30,504 Kapan kita berangkat? 1718 01:50:31,130 --> 01:50:35,342 Kita akan habisi mereka. 1719 01:59:33,255 --> 01:59:35,257 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi