1 00:00:49,841 --> 00:00:53,552 Måske er det skæbnebestemt, at det i dag er den 4. juli. 2 00:01:11,029 --> 00:01:13,864 I dag skal I endnu en gang kæmpe for vores frihed. 3 00:01:17,702 --> 00:01:20,704 Ikke frihed for tyranni, undertrykkelse eller forfølgelse... 4 00:01:22,290 --> 00:01:23,957 ...men for udslettelse. 5 00:01:24,125 --> 00:01:26,043 Vi kæmper for vor ret til at leve. 6 00:01:35,845 --> 00:01:38,222 Vi kæmper for vor ret til at leve. 7 00:02:18,304 --> 00:02:21,265 ...men som dagen, hvor verden med én stemme erklærede: 8 00:02:21,349 --> 00:02:24,268 Vi nægter at forsvinde tavst ind i mørket! 9 00:02:24,435 --> 00:02:27,437 Vi nægter at forgå uden kamp! 10 00:02:27,605 --> 00:02:31,400 Vi vil leve videre! Vi vil overleve! 11 00:02:31,568 --> 00:02:34,611 I dag fejrer vi vores... 12 00:03:08,188 --> 00:03:11,565 De utallige liv, der gik tabt under krigen i 96, - 13 00:03:11,733 --> 00:03:14,526 - gik ikke tabt forgæves. 14 00:03:14,694 --> 00:03:17,571 De inspirerede os til at rejse os fra støvet - 15 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 - som ét folk på én klode. 16 00:03:21,068 --> 00:03:24,153 I 20 år har vi ingen væbnede konflikter haft, - 17 00:03:24,363 --> 00:03:27,490 - for landene har lagt deres forskelligheder til side. 18 00:03:27,616 --> 00:03:30,826 Vi genopbyggede vores familier, vores byer og vores liv i fællesskab. 19 00:03:33,153 --> 00:03:35,655 Blandingen af menneskets og rumvæsnernes teknologi - 20 00:03:35,822 --> 00:03:40,952 - har ikke kun gjort, at vi har overvundet tyngdekraften og kan flyve hurtigt, - 21 00:03:41,161 --> 00:03:44,247 - den har også gjort vores planet sikker igen. 22 00:03:45,999 --> 00:03:48,709 God tale, Patty. - Tak, fru præsident. 23 00:03:52,464 --> 00:03:54,590 Et øjeblik. 24 00:04:00,055 --> 00:04:02,265 Så er vi klar. 25 00:04:04,935 --> 00:04:07,186 Kaptajn Hiller. 26 00:04:07,354 --> 00:04:09,647 Velkommen til Det Hvide Hus. - Godt at være tilbage. 27 00:04:09,815 --> 00:04:12,483 Vi er stolte af, du skal repræsentere vores flag deroppe. 28 00:04:12,651 --> 00:04:16,112 Det er en ære, fru præsident. - Din far var en stor mand. 29 00:04:16,947 --> 00:04:18,948 Han ville have været så stolt. 30 00:04:19,116 --> 00:04:21,242 Du kender forsvarsministeren. 31 00:04:21,410 --> 00:04:23,577 Hr. forsvarsminister. - Rart at se dig igen. 32 00:04:23,745 --> 00:04:25,913 Og I to kender hinanden. 33 00:04:27,082 --> 00:04:29,542 De skal lige friskes op, inden vi tager billedet. 34 00:04:29,710 --> 00:04:33,296 Du er på vej til tops. - Og det kommer fra hele Amerikas helt. 35 00:04:33,463 --> 00:04:35,047 Det er da dig, der er tilbage her. 36 00:04:35,215 --> 00:04:38,009 Som ansat. Der er ikke de samme frynsegoder, som da jeg boede her. 37 00:04:38,176 --> 00:04:40,803 Kaptajn. Vi er klar. - Tak. 38 00:04:40,971 --> 00:04:42,680 Dylan. 39 00:04:42,848 --> 00:04:45,349 Vær sød ved Jake, når du møder ham deroppe. 40 00:04:57,446 --> 00:05:00,031 Slæbefartøj 10, bekræft positionen. 41 00:05:03,744 --> 00:05:06,120 Vi er 11 kilometer væk og på vej mod jer. 42 00:05:06,288 --> 00:05:09,957 Det er mit livs langsomste tur. - Op med humøret. 43 00:05:10,125 --> 00:05:13,753 Man kan forestille sig værre ting end at slæbe et våben til en halv billion. 44 00:05:13,920 --> 00:05:16,088 Jeg har brug for lidt mere spænding. 45 00:05:16,256 --> 00:05:18,674 Jeg behøvede ikke følge med dig herop. 46 00:05:18,842 --> 00:05:21,510 Jo, for ellers ville du blive ensom. 47 00:05:21,678 --> 00:05:25,181 Jeg var den yngste topelev i akademiets historie. 48 00:05:25,349 --> 00:05:30,061 Jeg kunne være endt hvor som helst. San Diego, for eksempel. Strandliv, surfing. 49 00:05:30,228 --> 00:05:32,730 Du har aldrig surfet. - Men jeg lærer hurtigt. 50 00:05:32,898 --> 00:05:37,151 Og jeg har god balance. Ligesom en kat. - Katte hader vand, Charlie. 51 00:05:37,486 --> 00:05:38,694 RUMFORSVARSSTATIONEN JORDENS MÅNE 52 00:05:38,820 --> 00:05:40,279 Fire procent. Bremseraket. 53 00:05:40,447 --> 00:05:42,740 Modtaget. Bremseraket, fire procent. 54 00:05:42,908 --> 00:05:45,076 Slæbefartøjerne og våbnet ankommer nu. 55 00:05:45,994 --> 00:05:47,620 De er på plads. 56 00:05:47,788 --> 00:05:51,749 Lander om tre, to, en. 57 00:05:55,087 --> 00:05:56,629 Påbegynd afkoblingssekvens. 58 00:05:57,631 --> 00:05:59,757 Alle slæbefartøjer, afkobling nu. 59 00:05:59,925 --> 00:06:03,552 Ved du godt, der kun er 36 kvinder på den her månebase? 60 00:06:03,720 --> 00:06:06,263 En af dem overgiver sig sikkert snart, makker. 61 00:06:06,431 --> 00:06:09,558 De har ikke alle sammen afvist mig. Jeg har faktisk selv krav. 62 00:06:11,770 --> 00:06:13,979 Hvad har du lavet? - Ikke noget. 63 00:06:14,147 --> 00:06:15,648 Det lød ikke som "ikke noget". 64 00:06:17,734 --> 00:06:21,320 Slæbefartøj 10 stødte ind i våbnet. - Klamperne er stoppet. De reagerer ikke. 65 00:06:21,488 --> 00:06:25,408 Alle slæbefartøjer, undvig. Træk jer tilbage! Træk jer tilbage! 66 00:06:28,495 --> 00:06:30,871 Charlie, det vil knuse basen! - Trækjer tilbage! 67 00:06:31,039 --> 00:06:32,665 Det kan jeg ikke. 68 00:06:36,336 --> 00:06:38,963 Det er ikke et kampfly, Jake. - Mind mig ikke om det! 69 00:06:40,215 --> 00:06:42,758 Løjtnant Miller. Hvad laver I to idioter? 70 00:06:42,926 --> 00:06:44,427 Det ved jeg ikke! 71 00:06:46,263 --> 00:06:48,764 Nu dør vi! Det er sådan her, jeg dør! 72 00:07:00,235 --> 00:07:01,902 Han sinker våbnets fald. 73 00:07:02,070 --> 00:07:04,822 Find din indre ro! Jeg starter fusionsmotoren. 74 00:07:04,990 --> 00:07:08,451 Er du sindssyg? Vi brænder op! - Ja, det kan sagtens ske! 75 00:07:13,290 --> 00:07:14,457 Kom så! 76 00:07:17,252 --> 00:07:18,669 MOTORER OVEROPHEDES 77 00:07:23,467 --> 00:07:26,093 Sådan! Sådan! 78 00:07:26,261 --> 00:07:28,095 Det virker sgu! 79 00:07:38,482 --> 00:07:40,441 Jeg troede faktisk ikke, det ville virke. 80 00:07:44,946 --> 00:07:48,491 Shit. Jiang kommer stormende, og han ser sur ud. 81 00:07:49,826 --> 00:07:52,786 Han ved godt, vi ikke forstår kinesisk, ikke? 82 00:07:52,954 --> 00:07:55,748 Det var tæt på. - I var nær ved at koste os alle livet. 83 00:07:55,916 --> 00:07:58,626 Ja... Men så reddede jeg os alle sammen. 84 00:07:58,793 --> 00:08:01,837 Man får ikke point for at feje op efter sig selv. 85 00:08:02,005 --> 00:08:05,716 Og du smadrede et slæbefartøj. - Hvis nogen skal have skylden... 86 00:08:05,884 --> 00:08:09,428 Jeg var ukoncentreret. Det sker ikke igen. - Nej, det gør det ikke. 87 00:08:10,847 --> 00:08:13,432 Du skal ingen vegne foreløbig. 88 00:08:14,309 --> 00:08:16,685 Må jeg stadig godt se tv? 89 00:08:16,853 --> 00:08:18,812 Du behøvede ikke tage skylden. - Tja. 90 00:08:18,980 --> 00:08:21,106 Han hader mig allerede. Hvorfor ødelægge den tradition? 91 00:08:22,817 --> 00:08:25,277 Transportfartøj 103-ARP-1. 92 00:08:26,738 --> 00:08:30,241 General Adams, vi skal lande på rumvæsenfængslets platform 1. 93 00:08:34,746 --> 00:08:38,249 RUMFORSVARETS HOVEDKVARTER AREA 51- NEVADA 94 00:08:39,417 --> 00:08:41,210 General. - Det her har bare at være godt. 95 00:08:41,378 --> 00:08:43,921 Min kone og jeg havde en meget dejlig morgen - 96 00:08:44,089 --> 00:08:45,923 - på en meget dyr bed and breakfast. 97 00:08:47,133 --> 00:08:50,636 Beklager, hr. general. Jeg syntes, De skulle se det her. 98 00:08:51,221 --> 00:08:53,264 Hr. general. 99 00:08:58,395 --> 00:09:00,604 Det begyndte for et par timer siden. 100 00:09:01,565 --> 00:09:03,649 Se, hvordan deres adfærd har ændret sig. 101 00:09:06,111 --> 00:09:08,904 Efter at have været katatoniske i 20 år. 102 00:09:09,072 --> 00:09:11,949 Få fat i Levinson. - Det har vi prøvet. 103 00:09:13,410 --> 00:09:15,286 Han er ikke til at få fat på. 104 00:09:16,246 --> 00:09:19,540 FN-FORSKNINGSINSTITUT CENTRALAFRIKA 105 00:09:22,419 --> 00:09:26,005 Du må tage mig alvorligt. Jeg har jagtet dig kloden rundt de sidste tre uger. 106 00:09:26,172 --> 00:09:29,258 Men nu, hvor jeg har dig... - Undskyld, hvem er det nu, du er? 107 00:09:29,426 --> 00:09:31,760 Floyd Rosenberg. Regeringens udsendte revisor. 108 00:09:31,928 --> 00:09:35,639 Advarsel. Vi kører nu ind i fjendeland. Vi bør sænke farten. 109 00:09:35,807 --> 00:09:37,641 Vi må ikke se truende ud. 110 00:09:38,143 --> 00:09:41,687 Først appendiks 2. Jeg ved godt, mange ser negativt på en revision. 111 00:09:41,855 --> 00:09:44,106 Jeg synes, det er ret konstruktivt. - Lloyd. 112 00:09:44,274 --> 00:09:47,651 Jeg hedder Floyd. - Vi skal mødes med en ven nu. 113 00:09:53,742 --> 00:09:56,285 Hvor er vi henne? 114 00:09:56,453 --> 00:09:59,455 Levinson. Direktør Levinson. 115 00:10:02,334 --> 00:10:05,669 Hvem er de mænd der? - Det er Umbutus oprørsstyrker. 116 00:10:05,837 --> 00:10:09,673 Krigsherren? - Jeg tror ikke, vi skal være bekymrede. 117 00:10:09,841 --> 00:10:13,344 Hans far er lige død, og sønnen skulle være meget mere moderat. 118 00:10:13,511 --> 00:10:16,972 Hej, gutter. Halløjsuppe. Hør. 119 00:10:17,098 --> 00:10:19,308 Jeg leder efter Dikembe Umbutu. 120 00:10:22,020 --> 00:10:27,149 Jeg kan se, I har fundet deres arsenal. - David Levinson i egen høje person. 121 00:10:27,651 --> 00:10:32,363 Catherine, wow! Hvad laver du her? 122 00:10:32,530 --> 00:10:35,324 Troede du, du var den eneste ekspert, han har tilkaldt? 123 00:10:35,492 --> 00:10:37,785 Jeg er bare lidt overrasket over at se dig. 124 00:10:38,036 --> 00:10:40,954 Jeg er lidt overrasket over, at du kan huske mit navn. 125 00:10:42,332 --> 00:10:45,876 Arh, kom nu. Lad os være lidt professionelle. 126 00:10:46,044 --> 00:10:50,089 Vi kan begge to godt huske, hvad der skete, sidste gang vi prøvede på det. 127 00:10:50,256 --> 00:10:54,677 Jeg fornemmer en håndgribelig spænding. - Vi har haft fornøjelsen af hinanden før. 128 00:10:55,303 --> 00:10:57,971 Ja, det tror jeg på. - Klap i, Floyd. 129 00:10:58,139 --> 00:11:01,642 Undskyld, Levinson. Vi har endnu ikke overstået vores ærinde. 130 00:11:01,810 --> 00:11:05,354 Hvilke papirer? - De ser sådan her ud. 131 00:11:09,067 --> 00:11:13,028 Hvad skal Umbutu junior med en psykiater? Et uforløst faderkompleks? 132 00:11:13,196 --> 00:11:16,865 Hans folk kæmpede mod rumvæsnerne på jorden gennem ti år. 133 00:11:17,033 --> 00:11:21,620 Ingen har en stærkere forbindelse. Det er, som om deres sind - 134 00:11:21,788 --> 00:11:24,415 - er forbundet med rumvæsnernes underbevidsthed. 135 00:11:24,582 --> 00:11:28,961 Din besættelse af rumvæsnernes og menneskenes psykiske forbindelse. 136 00:11:29,129 --> 00:11:32,464 Du kalder mig for besat. Hvor sødt. 137 00:11:46,229 --> 00:11:48,439 Hvordan fik de tændt for lysene? 138 00:11:49,691 --> 00:11:51,734 Det gjorde vi ikke. 139 00:11:53,319 --> 00:11:56,488 Det skete af sig selv for to dage siden. 140 00:12:03,037 --> 00:12:06,039 De ved jo, det her var det eneste rumskib, der landede i 96. 141 00:12:06,249 --> 00:12:09,877 Jeg sætter pris på, at vi endelig får adgang til det, mr. Umbutu. 142 00:12:10,044 --> 00:12:12,171 Deres far var meget vedholdende. 143 00:12:12,380 --> 00:12:14,882 Hans stolthed gjorde, at over halvdelen af mit folk døde. 144 00:12:15,049 --> 00:12:17,676 Inklusive min bror. Pas på! 145 00:12:21,306 --> 00:12:24,641 Hvad er der sket her? - De borede. 146 00:12:24,809 --> 00:12:28,187 Efter hvad? - Det ved jeg sgu ikke. 147 00:12:28,354 --> 00:12:32,274 Hvornår holdt de op med at bore? - Da I sprængte moderskibet. 148 00:12:32,442 --> 00:12:37,946 Og kan vi komme derop? - Du lider ikke af højdeskræk, vel? 149 00:12:39,908 --> 00:12:41,366 Hvor langt er der op? 150 00:13:14,943 --> 00:13:16,610 Du godeste! 151 00:13:17,904 --> 00:13:20,155 Det er det samme mønster. 152 00:13:22,575 --> 00:13:25,702 Så signalet kom fra skibet her. 153 00:13:26,204 --> 00:13:31,333 For 20 år siden, da vi sprængte moderskibet, opfangede vi et udbrud - 154 00:13:31,501 --> 00:13:35,462 - på en mikrobølgefrekvens, som var rettet mod det ydre rum. 155 00:13:48,643 --> 00:13:51,311 I dag er det den 4. juli. 156 00:13:51,563 --> 00:13:55,357 Nødsignalet. - I dag er det den 4. juli. 157 00:13:56,442 --> 00:13:59,903 Det ser ud, som om nogen har svaret. 158 00:14:03,616 --> 00:14:06,535 Jeg bliver sindssyg. Jeg kan ikke klare det længere. Sig, hvor meget du savner mig. 159 00:14:08,246 --> 00:14:11,331 Stabschefen har lige fået en superlækker praktikant. 160 00:14:11,499 --> 00:14:16,920 Ikke så høj som dig, men flotte smilehuller, og han spiller cello. 161 00:14:17,088 --> 00:14:18,672 Du ved, jeg savner dig. 162 00:14:18,840 --> 00:14:21,133 Jeg stjæler et fartøj og tager ned til dig nu. 163 00:14:21,301 --> 00:14:24,928 Lad være. Sidste gang du gjorde det, fik du lagt en måned til din tjenestetid. 164 00:14:25,096 --> 00:14:27,347 Var det måske ikke dit livs bedste to minutter? 165 00:14:27,515 --> 00:14:30,809 Jo, men jeg vil gerne have min forlovede tilbage permanent. 166 00:14:34,772 --> 00:14:35,856 Hvad var det? 167 00:14:36,024 --> 00:14:39,109 Der har været strømbelastninger de sidste par dage. 168 00:14:40,278 --> 00:14:44,823 Har du kigget på de huse, jeg sendte dig? - Nej, ikke endnu. 169 00:14:44,991 --> 00:14:49,286 Det er okay. Det haster ikke. - Jeg så Dylan i Det Hvide Hus i dag. 170 00:14:50,872 --> 00:14:52,831 Jeg tror, I to skal tale sammen. 171 00:14:52,999 --> 00:14:55,876 Han trykker hånd med præsidenten, og jeg sidder her på månen. 172 00:14:56,794 --> 00:15:01,798 Det må være fedt. - Du slog ham nær ihjel. Giv ham en chance. 173 00:15:03,676 --> 00:15:04,468 P? 174 00:15:04,636 --> 00:15:06,219 FORBINDELSEN ER AFBRUDT 175 00:15:06,554 --> 00:15:08,055 Tak, fordi du valgte QQ. 176 00:15:15,355 --> 00:15:20,067 Mine damer og herrer, byd den internationale æres-eskadrille velkommen. 177 00:15:22,820 --> 00:15:25,197 Kaptajn Hiller, han døde jo under en testflyvning. 178 00:15:25,365 --> 00:15:29,076 Hvordan føles det at flyve til månen fra en hangar opkaldt efter din far? 179 00:15:30,078 --> 00:15:33,330 Det ville han have elsket. Det er en skam, han ikke kan opleve det. 180 00:15:33,498 --> 00:15:37,501 Kaptajn Lao, Kina har været helt central for Jordens Rumforsvars-program. 181 00:15:37,669 --> 00:15:40,379 Er der noget, du vil sige til dem derhjemme? 182 00:15:42,674 --> 00:15:45,759 Jeg ville ikke sende en sms. Jeg ville høre din stemme. 183 00:15:45,927 --> 00:15:49,262 Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 184 00:15:50,056 --> 00:15:53,517 Min dreng bliver berømt. 185 00:15:53,893 --> 00:15:57,396 Er du okay, mor? - Bare lov mig, du passer på deroppe. 186 00:16:01,192 --> 00:16:03,402 Månebase, æres-eskadrillen her. 187 00:16:03,569 --> 00:16:05,696 Anmoder om landingstilladelse. 188 00:16:05,863 --> 00:16:09,074 Tilladelsen er givet. Velkommen til månen, kaptajn. 189 00:16:20,086 --> 00:16:22,045 Bare tag det roligt. 190 00:16:22,213 --> 00:16:24,715 Lad være med at slå ham. Det er let nok. 191 00:16:43,317 --> 00:16:45,068 Må jeg også bede om en autograf? 192 00:16:47,739 --> 00:16:50,073 Tilbage til arbejdet. 193 00:16:50,241 --> 00:16:51,616 Onkel Jiang. 194 00:16:53,369 --> 00:16:55,037 Du ligner din mor mere og mere. 195 00:16:55,788 --> 00:16:57,748 Der er intet, en pige hellere vil høre. 196 00:17:01,753 --> 00:17:03,795 Mangniu Månemælk. 197 00:17:09,594 --> 00:17:12,637 Jeg har ledt efter dig overalt. Jeg har godt nyt. 198 00:17:12,805 --> 00:17:16,349 Hende den kinesiske pilot. Hun er min kommende kone. Jeg mener det. 199 00:17:16,517 --> 00:17:21,104 Mit hjerte eksploderede vist. Det var, som om vores sjæle forenedes. 200 00:17:23,816 --> 00:17:26,526 Han er lige kommet herind, ikke? - Ja. 201 00:17:33,534 --> 00:17:35,660 Skal du ikke have den her? 202 00:17:41,292 --> 00:17:43,293 Flytter du dig lige? 203 00:17:46,297 --> 00:17:50,217 Vi ved begge to godt, hvad der sker, når du er i vejen for mig. 204 00:17:55,014 --> 00:17:58,183 Det har jeg ventet længe på at gøre. - Morrison! 205 00:17:58,351 --> 00:17:59,893 Hvad foregår der her? 206 00:18:02,647 --> 00:18:04,981 Jeg spurgte dig om noget. 207 00:18:05,149 --> 00:18:07,901 Javel. Gulvet er meget glat. 208 00:18:09,320 --> 00:18:12,322 De må hellere være forsigtig. Godt at se dig, Dylan. 209 00:18:17,995 --> 00:18:21,540 Jeg var så tæt på at slå ham. 210 00:18:22,542 --> 00:18:25,544 Du valgte rigtigt. - Du var tæt på at få ham dræbt. 211 00:18:25,711 --> 00:18:29,714 Men det er det, man har katapultsæder til. - Nej, jeg gik over stregen. 212 00:18:31,884 --> 00:18:35,178 Jeg troede, det kun var sådan, jeg kunne gøre mig bemærket. 213 00:18:35,346 --> 00:18:38,348 Du ville aldrig blive eskadrille-leder. 214 00:18:38,516 --> 00:18:40,892 Sådan fungerer det bare ikke. 215 00:18:41,060 --> 00:18:44,437 Han er nærmest kongelig. Vi er bare forældreløse. 216 00:18:45,690 --> 00:18:48,942 Det sidste, jeg sagde til mine forældre, var, at jeg hadede dem. 217 00:18:52,530 --> 00:18:55,699 Jeg er kun i live, fordi de kørte mig hen til den sommerlejr. 218 00:18:56,409 --> 00:18:58,743 Det er jeg glad for, de gjorde. 219 00:19:02,540 --> 00:19:05,250 For du er det eneste familie, jeg har. 220 00:19:06,460 --> 00:19:09,462 Okay, sidste træningsmission. Vinderen bliver eskadrille-leder. 221 00:19:09,714 --> 00:19:12,382 Giv nu bare op, Morrison. Du må nøjes med andenpladsen. 222 00:19:13,217 --> 00:19:15,969 Vi får se, kaptajn Hiller. Jeg kommer venstre om. 223 00:19:16,637 --> 00:19:19,639 Der er ikke plads nok! Jake, for fanden, du rammer min vinge! 224 00:19:19,807 --> 00:19:23,059 Jeg styrter ned! Aktiverer katapultsæde! 225 00:19:33,404 --> 00:19:36,072 Dr. O'Brien, kom til operationsstuen. 226 00:19:41,913 --> 00:19:45,790 Godmorgen, Brakish. Hvordan har du det i dag? Jeg har en ny en med. 227 00:19:46,959 --> 00:19:50,962 Dactylorhiza maculata, også kendt som plettet gøgeurt. 228 00:19:51,130 --> 00:19:54,007 Og når den står i fuldt flor, vil lavendelduften... 229 00:19:54,175 --> 00:19:56,760 Den vil rive benene væk under dig. 230 00:19:56,928 --> 00:20:01,598 Er det ikke ufatteligt? Du har været i koma i 7.300 dage. 231 00:20:02,767 --> 00:20:06,269 Jeg har lavet en gave til dig. Jeg har taget et strikkekursus. 232 00:20:06,604 --> 00:20:09,272 Kradser det? Du siger til, hvis det kradser, ikke? 233 00:20:14,528 --> 00:20:17,113 Åh gud. - Du er vågen! 234 00:20:18,032 --> 00:20:19,783 Vandt vi? 235 00:20:21,327 --> 00:20:23,495 Eric, hent lægerne! Han er vågnet op! 236 00:20:24,705 --> 00:20:29,125 Hvor er mine briller? Jeg kan ikke se noget. - De er lige her. 237 00:20:29,293 --> 00:20:31,378 Ja. 238 00:20:31,545 --> 00:20:34,714 Hvor længe har jeg været bevidstløs? - Længe, skat. Længe. 239 00:20:34,882 --> 00:20:37,008 Ja, det kan jeg se. 240 00:20:37,969 --> 00:20:40,804 Skat... Du er blevet lidt tyk. 241 00:20:42,056 --> 00:20:43,974 Og rigtig skaldet. 242 00:20:50,815 --> 00:20:53,149 Men du ser stadig godt ud. 243 00:20:53,526 --> 00:20:57,487 Det her er lige kommet ned fra Hubble. En kraft trækker i Saturns ringe. 244 00:20:57,655 --> 00:21:01,866 Kors! Hvad med vores forsvarsbase der? - Den er væk. 245 00:21:02,034 --> 00:21:05,161 Og det er ikke kun basen. Det er, som om hele månen er forsvundet. 246 00:21:09,250 --> 00:21:11,751 Opgradér til højeste alarmberedskab. - Javel. 247 00:21:16,424 --> 00:21:18,758 Hej, skat. 248 00:21:18,926 --> 00:21:23,013 Pak dine ting og tag hen til din søster med det samme. 249 00:21:34,567 --> 00:21:40,030 Det her symbol dukker op oftere end noget andet, jeg har set. Se alle de ligheder. 250 00:21:40,614 --> 00:21:43,700 Hvorfor kan du ikke se, det er relevant? - Jeg kan godt se det. 251 00:21:43,868 --> 00:21:46,870 Men der er vigtigere ting at tage sig af end kruseduller. 252 00:21:47,038 --> 00:21:52,125 Eksempelvis at rumskibet tændte igen. - Vi har mistet kontakten til Saturn. 253 00:21:52,752 --> 00:21:56,755 Underret præsidenten. - Tanner kontakter os efter pressemøderne. 254 00:21:56,922 --> 00:22:00,383 Prøv at komme uden om Tanner. Vi skal have fat i Lanford nu. 255 00:22:00,926 --> 00:22:02,427 Tak. 256 00:22:06,265 --> 00:22:09,768 I det mindste skånede din far elefanterne. Hvor fint. 257 00:22:09,935 --> 00:22:12,896 Se. Nedstyrtningen i Roswell i 47. 258 00:22:13,064 --> 00:22:15,940 Landmanden, som mødte rumvæsnerne, tegnede samme cirkel. 259 00:22:16,108 --> 00:22:19,235 Og hver gang jeg taler med patienter og viser dem det her, - 260 00:22:19,403 --> 00:22:22,572 - så udtrykker de alle sammen den samme følelse. 261 00:22:22,740 --> 00:22:26,242 Frygt. Og jeg tror ikke, det er en cirkel. 262 00:22:26,410 --> 00:22:30,997 Den nat rumskibet tændte igen, fik jeg det hidtil stærkeste syn. 263 00:22:34,627 --> 00:22:36,795 Og så tegnede jeg det her. 264 00:22:41,092 --> 00:22:43,176 CIRKLEN OG RUMVÆSNETS SIND Dr. Catherine Marceaux 265 00:22:47,264 --> 00:22:50,475 Utroligt. Hvordan har du fået afkodet så meget af deres sprog? 266 00:22:51,268 --> 00:22:53,436 De jagede os. 267 00:22:53,604 --> 00:22:56,189 Vi måtte lære at jage dem. 268 00:23:01,779 --> 00:23:04,280 Det betyder "du er smuk". - Tak, mand. 269 00:23:04,448 --> 00:23:07,617 Ikke dig. Du skal fjerne de subsoniske indtag, - 270 00:23:07,785 --> 00:23:09,828 - før du omkonfigurerer plasmapatronerne. 271 00:23:09,995 --> 00:23:12,330 Fedt. Læg den der og hjælp mig. 272 00:23:14,166 --> 00:23:17,460 Der er hun. Nu sker det. - For fanden. 273 00:23:17,628 --> 00:23:21,965 Den kemiske reaktion, feromonerne. Alt blodet stiger mig til hovedet. 274 00:23:22,216 --> 00:23:23,508 Dit hoved? 275 00:23:23,676 --> 00:23:25,969 Jeg præsenterer mig selv. - Ja, klart. 276 00:23:30,224 --> 00:23:32,058 Du må være den kinesiske pilot. 277 00:23:32,226 --> 00:23:36,980 Satte det enorme flag dig på sporet? - Ja. Og så hørte jeg dig tale kinesisk før. 278 00:23:37,148 --> 00:23:40,692 Kunne du tænke dig at snuppe en drink og måske blive forelsket? 279 00:23:41,318 --> 00:23:45,530 Er du ikke lidt for ung? - Jeg er 23 og et halvt. 280 00:23:54,707 --> 00:23:58,168 Alle skal melde sig på deres poster. 281 00:23:58,502 --> 00:24:01,880 Alle skal melde sig på deres poster. 282 00:24:04,842 --> 00:24:06,384 Armér primærvåbnet. 283 00:24:18,355 --> 00:24:20,231 Få fat i Sikkerhedsrådet. - Javel. 284 00:24:20,399 --> 00:24:22,358 Op på skærmen. 285 00:24:30,242 --> 00:24:33,077 Undskyld? Det her er lige kommet ind. 286 00:24:36,457 --> 00:24:37,790 Det var et rumskib. 287 00:24:44,423 --> 00:24:47,425 Fru præsident. Statsoverhovederne er online nu. 288 00:24:48,802 --> 00:24:52,388 David, kan du se det her? - Ja, fru præsident. Jeg kigger på det. 289 00:24:55,768 --> 00:24:58,895 Det kan være et angreb. Vi må slå til først. 290 00:24:59,063 --> 00:25:03,733 Vent lidt. Som jeg ser det, så er dette skibs design og teknologi - 291 00:25:03,901 --> 00:25:05,902 - helt uligt dem, som angreb os. 292 00:25:06,070 --> 00:25:08,446 Det her er nogle andre. - Og hvis du tager fejl? 293 00:25:08,614 --> 00:25:12,408 Hvis De tager fejl, indleder vi måske en krig med en helt ny art. 294 00:25:12,576 --> 00:25:14,994 Vi ved, at basen på Saturn er udslettet. 295 00:25:15,162 --> 00:25:18,331 Fru præsident, det her kan være et koordineret angreb. 296 00:25:18,499 --> 00:25:21,834 Få kanonen på skudhold. - Javel. 297 00:25:22,002 --> 00:25:25,630 Vi må være forsigtige og lytte til Levinson. 298 00:25:25,798 --> 00:25:29,425 Hvad mener resten af rådet? - Lad os vente, til vi ved mere. 299 00:25:29,593 --> 00:25:32,595 Vi må være resolutte. Jeg stemmer for, at vi angriber. 300 00:25:32,763 --> 00:25:34,305 Jeg stemmer også for et angreb. 301 00:25:37,101 --> 00:25:39,644 Fru præsident. Jeg har brug for et svar. 302 00:25:41,105 --> 00:25:42,480 Udslet dem. 303 00:25:44,441 --> 00:25:47,652 Vi har taget sigte. - Jeg tror, vi begår en fejl. Lad os lige... 304 00:25:47,820 --> 00:25:48,945 Skyd! 305 00:26:07,840 --> 00:26:10,633 Lad mig få billeder på. 306 00:26:10,801 --> 00:26:13,011 Det styrtede ned i Van de Graaff-krateret. 307 00:26:13,178 --> 00:26:15,471 Vi ser ikke nogen tegn på liv. 308 00:26:16,140 --> 00:26:18,975 Lad os håbe, vi gjorde det rette. 309 00:26:19,143 --> 00:26:21,561 Vi må sende et hold ud for at undersøge vraget. 310 00:26:21,729 --> 00:26:24,022 Vi må finde ud af, hvem det var, vi skød ned. 311 00:26:24,189 --> 00:26:26,190 Truslen er neutraliseret. 312 00:26:26,358 --> 00:26:28,901 Vi kan godt sende et hold op, men David skal til D.C. 313 00:26:29,320 --> 00:26:31,404 Nej. Kan vi ikke blande politik udenom? 314 00:26:31,572 --> 00:26:33,865 Jeg skal derop og finde nogle svar. 315 00:26:34,033 --> 00:26:37,368 David, du kan godt lede et hold deroppe, men først efter fejringen. 316 00:26:38,370 --> 00:26:42,540 Du hørte præsidenten. Jeg forventer at se dig i morgen med et smil på læben. 317 00:26:42,708 --> 00:26:44,250 Vil du se mig smile? 318 00:26:46,587 --> 00:26:50,006 Smed han lige røret på? - Sådan lød det. 319 00:26:52,926 --> 00:26:54,093 Hvor skal du hen? 320 00:26:54,261 --> 00:26:57,055 Jake. Jeg synes, du skal tænke grundigt over det her. 321 00:26:57,222 --> 00:27:00,767 Okay, alle sammen. Ud! Jeg letter nu. 322 00:27:03,437 --> 00:27:05,855 Vent, vent, vent! Vores slæbefartøj kan ikke flyve. 323 00:27:06,023 --> 00:27:10,068 Det er derfor, vi tager Mikes i stedet. - Det vil Jiang ikke kunne lide. 324 00:27:10,402 --> 00:27:14,530 Klokken cirka 21 afværgede Jordens Rumforsvar - 325 00:27:14,698 --> 00:27:17,617 - et angreb af rumvæsner. 326 00:27:21,205 --> 00:27:23,956 Det var ikke dem. - Det kan du ikke vide. 327 00:27:24,124 --> 00:27:26,709 Det var ikke dem. Jeg må fortælle det til verden. 328 00:27:26,877 --> 00:27:30,046 De skal have Deres medicin. - Jeg skal tale med forsvarscheferne. 329 00:27:30,214 --> 00:27:32,090 Matthew, vil du lige have os undskyldt? 330 00:27:37,554 --> 00:27:40,223 Du skal ikke spilde din tid på en skør, gammel mand. 331 00:27:40,391 --> 00:27:44,560 Du opgav dit pilotjob for at tage dig af mig. Jeg ved, hvor højt du elskede det. 332 00:27:44,728 --> 00:27:49,148 Du burde være sammen med Jake. - Han er jo på månen. 333 00:27:52,111 --> 00:27:55,571 Så burde du være hos præsidenten. - Jeg er hos præsidenten. 334 00:27:57,950 --> 00:27:59,826 De kommer tilbage. 335 00:28:01,078 --> 00:28:03,913 Og den her gang kan vi ikke stoppe dem. 336 00:28:30,107 --> 00:28:32,316 Jeg vil hævne dig, bror. 337 00:28:39,116 --> 00:28:41,200 Hallo, jeg skal bruge en kvittering! 338 00:28:54,131 --> 00:28:56,507 Hvor kender De ham fra? 339 00:28:56,675 --> 00:28:59,135 Han er Patricia Whitmores forlovede. 340 00:28:59,303 --> 00:29:01,637 Mange tak. Godt gået, Collins. - Javel. 341 00:29:01,805 --> 00:29:04,348 Hvem har brug for en taxa? - Tak, Jake. 342 00:29:04,516 --> 00:29:07,059 Lad os komme af sted, for jeg har stjålet den her. 343 00:29:07,311 --> 00:29:10,855 Jeg tager med. - Nej, det er rumforsvarets mission. 344 00:29:11,023 --> 00:29:15,026 Den er forbudt for civilister og krigsherrer. 345 00:29:15,194 --> 00:29:18,738 Jeg lukkede dig ind. Det ville være klogt af dig at gengælde den tjeneste. 346 00:29:27,039 --> 00:29:30,082 Hvor skal han hen? - Jeg tager også med. 347 00:29:30,250 --> 00:29:33,336 Noget trækker i ham. Jeg vil finde ud af, hvad det er. 348 00:29:33,504 --> 00:29:36,714 Undskyld, Levinson. Hvor søren tror De, De skal hen? 349 00:29:36,882 --> 00:29:39,842 Tag du med, Floyd. Det gør alle andre. Måske gavner det dig. 350 00:29:40,010 --> 00:29:43,387 Nej. Nej, nej, nej. De skal ikke om bord, og det skal jeg heller ikke. 351 00:29:43,555 --> 00:29:45,515 Vi bliver her, og vi skal... 352 00:29:48,018 --> 00:29:52,104 Hej. Jeg har aldrig været i et rumfartøj før. Er der noget, jeg bør vide? 353 00:29:52,272 --> 00:29:54,023 Der er meget, du bør vide. 354 00:29:54,733 --> 00:29:56,609 Sikkerhedsselen, selvfølgelig. 355 00:29:58,362 --> 00:30:00,363 David, sæt dig bare ned. 356 00:30:00,531 --> 00:30:03,241 Hvor? I...? - Hvad er der i vejen? Er du nervøs? 357 00:30:03,408 --> 00:30:04,784 Jeg er ikke vild med det. 358 00:30:04,952 --> 00:30:07,578 Bare rolig. Jeg er ikke styrtet ned i... 359 00:30:07,746 --> 00:30:10,414 ...et par dage. Men det var med vilje. 360 00:30:11,208 --> 00:30:13,584 Hvad? - Okay, så letter vi. 361 00:30:19,049 --> 00:30:21,217 Jeg havde glemt, hvor meget jeg hader det her. 362 00:30:38,777 --> 00:30:42,154 Det var ikke så slemt. - Jeg har ikke slået fusionsmotoren til. 363 00:30:54,251 --> 00:30:57,920 Og i vores mørkeste stund, da alt håb var ude, - 364 00:30:58,005 --> 00:30:59,630 - sagde jeg: "Du må aldrig give op. " 365 00:30:59,798 --> 00:31:00,631 SÅDAN REDDEDE JEG VERDEN 366 00:31:00,799 --> 00:31:02,592 "Du må tro på det. " 367 00:31:02,759 --> 00:31:05,928 Og i det øjeblik slog det mig - 368 00:31:06,096 --> 00:31:08,848 - som en lynkile. 369 00:31:09,016 --> 00:31:12,685 Det var da, jeg fik ideen, der reddede verden. 370 00:31:18,942 --> 00:31:20,818 Undskyld? 371 00:31:21,820 --> 00:31:24,447 Der var han jo. Velkommen tilbage. 372 00:31:26,116 --> 00:31:28,951 Bogen er utroligt billig. 9,95 dollar. 373 00:31:29,119 --> 00:31:32,955 Det er en god gave til ens børnebørn. Hvis man er heldig at have nogen. 374 00:31:33,123 --> 00:31:35,291 Skal vi gå? 375 00:31:36,627 --> 00:31:37,460 Nu ikke storme herop. 376 00:31:40,297 --> 00:31:42,173 Far, er du vågen? 377 00:31:42,341 --> 00:31:44,383 Jeg tænkte, vi kunne se fejringen på tv. 378 00:31:48,972 --> 00:31:50,056 Matthew! 379 00:31:59,399 --> 00:32:02,568 Hvad var det? - Det er resterne af det gamle moderskib. 380 00:32:07,783 --> 00:32:10,952 Bare rolig. De her fartøjer er nærmest rum-kampvogne. 381 00:32:11,954 --> 00:32:13,371 Rum-kampvogne? 382 00:32:21,171 --> 00:32:23,464 Vi er på vej mod Van de Graaff-krateret. 383 00:32:23,840 --> 00:32:26,634 Der er det. Nedstyrtningsstedet. 384 00:32:37,729 --> 00:32:42,525 I dag har vi den ære at være i selskab med nogle af de modige mænd og kvinder, - 385 00:32:42,693 --> 00:32:44,986 - som overvandt umulige odds - 386 00:32:45,153 --> 00:32:49,615 - og førte os til sejren over invaderende rumvæsner for to årtier siden. 387 00:32:49,783 --> 00:32:53,411 General Grey og hans smukke hustru Audrey. 388 00:32:59,376 --> 00:33:03,004 Tak for Deres urokkelige lederskab. 389 00:33:03,296 --> 00:33:04,714 Hvor helvede er Levinson? 390 00:33:04,881 --> 00:33:06,507 Hvad er det, vi leder efter? 391 00:33:06,675 --> 00:33:10,261 Jeg håber, vi finder ud af det, når vi ser det. 392 00:33:10,429 --> 00:33:13,139 Kan vi se, hvad de ser? 393 00:33:13,306 --> 00:33:15,725 Du kan endda tale med dem. 394 00:33:16,601 --> 00:33:18,686 Flotte tatoveringer. 395 00:33:18,854 --> 00:33:21,272 Det er antallet af rumvæsner, du har dræbt, ikke? 396 00:33:22,315 --> 00:33:25,026 Hvordan gjorde du det? 397 00:33:25,193 --> 00:33:27,236 Man skal tage dem bagfra. 398 00:33:33,368 --> 00:33:37,830 Catherine. Jeg tror, jeg har fundet en til af dine kruseduller. 399 00:33:41,209 --> 00:33:46,047 Charlie, bed kommandocentralen om at få klargjort laboratoriet i Area 51. 400 00:33:53,513 --> 00:33:55,681 Hvordan ser det ud deroppe, kaptajn Hiller? 401 00:33:55,849 --> 00:33:58,851 Det er ærefrygtindgydende at se, hvor smuk Jorden er heroppefra. 402 00:33:59,519 --> 00:34:04,482 På denne dag i 1996 erklærede præsident Whitmore: 403 00:34:04,649 --> 00:34:07,985 "Vi nægter at forsvinde tavst ind i mørket. " 404 00:34:08,153 --> 00:34:11,405 Og det gjorde vi heller ikke. - Præsident Whitmore! 405 00:34:12,991 --> 00:34:16,077 Sikke en overraskelse. Mine damer og herrer, - 406 00:34:16,244 --> 00:34:18,412 - endnu en stor krigshelt. 407 00:34:18,580 --> 00:34:21,415 Præsident Thomas Whitmore. 408 00:34:21,583 --> 00:34:23,709 Vil De sige et par ord? 409 00:34:25,837 --> 00:34:27,755 I dag... 410 00:34:29,257 --> 00:34:31,509 Bliver ikke... 411 00:34:31,676 --> 00:34:34,887 Jeg er her for at advare jer. 412 00:35:14,553 --> 00:35:15,928 Hjælp mig! 413 00:35:19,558 --> 00:35:22,560 Det er helt klart større end det sidste. 414 00:35:30,110 --> 00:35:31,819 Kors i røven! 415 00:35:31,987 --> 00:35:34,822 Charlie, I må hellere komme og hente os. 416 00:35:39,911 --> 00:35:42,329 Jo før, jo bedre. Som i lige nu! 417 00:35:42,497 --> 00:35:45,749 Jeg er i gang! Spænd selen! Det bliver lidt voldsomt nu! 418 00:35:52,090 --> 00:35:54,925 Hvor helvede er I? - Jeg flyver gennem mit værste mareridt. 419 00:36:11,610 --> 00:36:12,568 David! 420 00:36:13,570 --> 00:36:15,571 Tag min hånd! Kom nu! 421 00:36:17,532 --> 00:36:19,825 Vi er inde! Luk rampen! 422 00:36:20,493 --> 00:36:23,746 Det her er lige kommet ned fra en af månesatellitterne. 423 00:36:23,914 --> 00:36:26,832 Skibet har en diameter på over 5.000 kilometer. 424 00:36:28,210 --> 00:36:30,794 Hvordan helvede overså vi det? 425 00:36:30,962 --> 00:36:34,340 Aktivér alle forsvarssystemer, og luk fejringen ned. 426 00:36:34,758 --> 00:36:37,009 Advarsel! Dette er en nødsituation. 427 00:36:37,177 --> 00:36:39,595 Fru præsident. - Få hende væk herfra. 428 00:36:39,763 --> 00:36:42,806 Forlad området i god ro og orden. 429 00:36:42,974 --> 00:36:46,894 Gentager: Forlad området i god ro og orden. 430 00:36:47,062 --> 00:36:49,813 Af sted! - Ikke uden det stykke der. 431 00:36:49,981 --> 00:36:51,482 Charlie, styr armene. 432 00:37:00,033 --> 00:37:03,410 Sig noget, Charlie. Hvad sker der? 433 00:37:03,578 --> 00:37:06,497 Fandens! - Hvad mener du med fandens? 434 00:37:06,665 --> 00:37:08,207 Hold op med at skændes! 435 00:37:13,672 --> 00:37:15,297 Jeg har det! Af sted! 436 00:37:22,806 --> 00:37:25,391 Der kommer et bjerg flyvende imod os! 437 00:37:30,230 --> 00:37:31,021 Hold fast! 438 00:37:38,488 --> 00:37:40,447 Shit! Jeg mister farten! 439 00:37:41,283 --> 00:37:43,242 Kors. Det har sin egen tyngdekraft! 440 00:37:43,410 --> 00:37:45,452 Hvad betyder det? - At vi får et lift. 441 00:37:46,746 --> 00:37:48,080 Kommer vi til at sidde fast? 442 00:37:52,794 --> 00:37:54,295 Armér primærvåbnet! 443 00:37:59,634 --> 00:38:01,135 Fuld kraft. Målet er i sigte. 444 00:38:02,804 --> 00:38:03,512 Skyd! 445 00:38:08,393 --> 00:38:10,269 Ingen skadesvirkning. 446 00:38:13,315 --> 00:38:15,107 Ingen skadesvirkning. 447 00:38:18,236 --> 00:38:21,905 Anmoder om tilladelse til at angribe. - Alle kamppiloter, forlad skudzonen. 448 00:38:22,073 --> 00:38:23,949 Armér primærvåbnet og skyd igen. 449 00:38:28,079 --> 00:38:29,621 Der sker noget over os. 450 00:38:35,211 --> 00:38:37,254 Evakuér basen! 451 00:38:39,424 --> 00:38:40,049 Løb! 452 00:38:54,731 --> 00:38:55,731 Rain, pas på! 453 00:39:02,614 --> 00:39:05,324 Alle kamppiloter, tilbagetrækning! Tilbagetrækning! 454 00:39:05,825 --> 00:39:07,034 Modtaget. 455 00:39:12,123 --> 00:39:14,541 Det rammer Jordens atmosfære om 22 minutter. 456 00:39:14,709 --> 00:39:17,795 Hvis det ikke sænker farten, vil det smadre planeten i to. 457 00:39:17,962 --> 00:39:21,882 Det skal ikke ske. Iværksæt rumforsvaret. - Javel, frue. 458 00:39:26,721 --> 00:39:28,972 General Adams, vi er klar til at give ild. 459 00:39:30,058 --> 00:39:32,142 Påbegynd samtidig nedtælling. 460 00:39:33,520 --> 00:39:35,562 Modtaget. Synkroniserer. 461 00:39:39,484 --> 00:39:40,734 Påbegynder nedtælling. 462 00:39:41,694 --> 00:39:43,404 10, 9... 463 00:39:43,571 --> 00:39:46,073 Så sker det igen. 464 00:39:46,241 --> 00:39:49,618 ...5, 4, 3, 2... 465 00:39:54,082 --> 00:39:57,418 General, det østlige stillehavsforsvar gik ned, før de kunne give ild. 466 00:39:59,671 --> 00:40:02,673 Javel. Det er modtaget. Jake er i live! 467 00:40:02,841 --> 00:40:04,633 Han kaldte over radioen fra månen. 468 00:40:04,801 --> 00:40:07,761 Han er sammen med Levinson. De er på vej til Area 51. 469 00:40:08,263 --> 00:40:10,472 Det Hercules-fly der står klar. 470 00:40:13,810 --> 00:40:16,687 Fru præsident, kan De få min far til Cheyenne Mountain? 471 00:40:16,855 --> 00:40:19,481 Ja, naturligvis. - Jeg tager med dig, Patty. 472 00:40:19,649 --> 00:40:22,317 Far! - Du får brug for mig. 473 00:40:26,156 --> 00:40:28,115 Ønsk os held og lykke. - Vi må af sted. 474 00:40:43,298 --> 00:40:48,677 Levinson, jeg taler med min chef og sørger for, de får alle nødvendige midler. 475 00:40:49,637 --> 00:40:51,847 Hvad er de grønne lys der for noget? 476 00:41:56,204 --> 00:41:58,247 Det lander i Atlanterhavet. 477 00:41:58,414 --> 00:41:59,873 Hvilken del af havet? - Det hele. 478 00:42:00,041 --> 00:42:04,628 Evakuér alle kyststrækninger. - Det er der vist ikke tid til. 479 00:42:04,796 --> 00:42:05,587 Hvad så? 480 00:42:05,755 --> 00:42:09,508 Vi har under 20 minutter til at få alle patienterne ud. Af sted. 481 00:42:09,676 --> 00:42:13,136 Vi har stadig to under kniven. - Få dem syet sammen hurtigt. 482 00:42:16,391 --> 00:42:19,059 Hjælp! - Jeg forlader dig ikke. 483 00:42:30,363 --> 00:42:32,322 Alt, der stiger op, må falde ned igen. 484 00:42:34,033 --> 00:42:36,910 Vi er fri af skibet! - Rolig. Det er en kontrolleret nedstigning. 485 00:42:37,078 --> 00:42:39,663 Det hedder at styrte ned! - Nej. Kontrolleret nedstigning. 486 00:43:07,483 --> 00:43:08,650 Flot, flot. 487 00:43:09,944 --> 00:43:11,403 Kors! 488 00:43:23,708 --> 00:43:25,083 De elsker at smadre monumenter. 489 00:43:31,549 --> 00:43:34,092 Er vi døde? - Vi er okay. 490 00:43:35,595 --> 00:43:37,304 Tissede du i bukserne? 491 00:43:37,472 --> 00:43:40,641 Ja! - Det gjorde jeg også. 492 00:43:41,434 --> 00:43:44,770 BJÆRGNINGSEKSPEDITION DEN MIDTATLANTISKE RYG 493 00:43:45,688 --> 00:43:48,106 Vi kan komme ind i renden her. - Er du sikker? 494 00:43:48,816 --> 00:43:51,777 100 *%. Lige her. Det er den bedste vej ind. 495 00:43:51,944 --> 00:43:53,945 Ja, jeg er med. 496 00:43:54,113 --> 00:43:56,114 Kaptajn, de beordrer alle skibe væk herfra. 497 00:43:56,282 --> 00:43:59,576 Der er for 100 millioner dollar guld om bord på det skib. 498 00:43:59,744 --> 00:44:02,913 Tror de, vi vil forlade det nu? De må være sindssyge. 499 00:44:03,081 --> 00:44:06,249 Capitaine. Du må hellere komme og se her. 500 00:44:49,001 --> 00:44:51,670 Til alle luftfartøjer, der kan høre dette, - 501 00:44:51,838 --> 00:44:54,965 - vi forventer helt ubegribelige ødelæggelser på Østkysten. 502 00:44:55,133 --> 00:44:58,885 Mødestedet for alle tilbageværende luftfartøjer er Area 51. 503 00:44:59,053 --> 00:45:01,471 Rain, du tager teten. Vi mødes derhenne. 504 00:45:01,639 --> 00:45:04,850 Jeg skal lige se til en. - Held og lykke. 505 00:45:12,275 --> 00:45:15,485 Er du okay? - Min mor bor i London. 506 00:45:16,279 --> 00:45:18,864 Måske nåede hun væk. 507 00:45:19,031 --> 00:45:20,490 Ja, måske. 508 00:45:25,872 --> 00:45:28,707 Far, hvor er du? - På båden, hvor ellers? 509 00:45:28,875 --> 00:45:30,917 Det her skib er større end det sidste. 510 00:45:33,421 --> 00:45:35,046 Kan du se det? 511 00:45:35,214 --> 00:45:38,842 Du er nødt til at nå ind til land, så hurtigt du kan. Far! 512 00:45:39,010 --> 00:45:39,885 David? 513 00:45:45,683 --> 00:45:47,350 Milde Moses! 514 00:45:57,153 --> 00:46:00,822 Vent! Vent! Vent! 515 00:46:07,914 --> 00:46:12,542 Vi dør! - Se på mig! Vi dør ikke. 516 00:46:12,710 --> 00:46:14,836 Marine 3, sikret. 517 00:46:15,171 --> 00:46:17,923 Der er folk på hospitalets tag, som skal evakueres. 518 00:46:24,430 --> 00:46:27,182 Ja! Ja! Kom! Af sted! 519 00:46:28,726 --> 00:46:31,645 Ræk ham babyen. Det er okay. - Okay. Forsigtig. 520 00:46:31,813 --> 00:46:33,355 Det skal nok gå. Han har hende. 521 00:46:33,523 --> 00:46:34,689 Kom om bord. 522 00:46:34,857 --> 00:46:36,233 Vi skal af sted nu! 523 00:46:37,568 --> 00:46:38,151 Sådan! 524 00:46:40,154 --> 00:46:42,239 Mor! Træk hende op! 525 00:46:42,406 --> 00:46:44,157 Træk hende op! Nej! 526 00:46:44,325 --> 00:46:47,494 Nej! Mor! Nej! 527 00:46:53,084 --> 00:46:54,251 Du godeste! 528 00:47:01,676 --> 00:47:03,468 Hvorfor købte jeg den her båd? 529 00:47:30,454 --> 00:47:33,540 Godt at have Dem tilbage, hr. præsident. Det er alt for længe siden. 530 00:47:33,708 --> 00:47:36,418 Tak. Er David Levinson her? 531 00:47:36,586 --> 00:47:40,005 Ikke endnu. Morrisons slæbefartøj er stadig ti minutter herfra. 532 00:47:40,464 --> 00:47:42,507 Sig, han skal møde os ved fængslet. 533 00:47:42,675 --> 00:47:44,634 Vi skal afhøre en af dem. 534 00:48:21,005 --> 00:48:22,547 Hvad i...? 535 00:48:27,553 --> 00:48:28,637 Det er blevet værre. 536 00:48:30,097 --> 00:48:31,306 Meget værre. 537 00:48:33,976 --> 00:48:37,562 Hr. præsident? - Dr. Okun. 538 00:48:38,564 --> 00:48:41,274 Du er vågen. - I den grad. 539 00:48:42,234 --> 00:48:45,779 Hvorfor skriger de? - Nej, nej, nej. 540 00:48:47,865 --> 00:48:50,325 De skriger ikke. 541 00:48:50,493 --> 00:48:52,118 De jubler. 542 00:49:01,837 --> 00:49:04,714 General, en af fængselscellerne bliver sat på kammeret. 543 00:49:04,882 --> 00:49:07,884 Hvor er min far? - Jeg tror, han gik derind. 544 00:49:08,052 --> 00:49:10,512 Få fat i våbnene! - Kom så! 545 00:49:10,680 --> 00:49:13,014 Har vi rumvæsen-geværer? 546 00:49:13,933 --> 00:49:16,184 OMGÅ SYSTEM? LÅS OP 547 00:49:16,352 --> 00:49:17,852 Isolationskammer aktiveret. 548 00:49:25,945 --> 00:49:28,363 Hvordan er han kommet herind? 549 00:49:28,531 --> 00:49:30,907 Far, det er for farligt. Få ham ud derfra. 550 00:49:31,075 --> 00:49:33,535 Han har omgået systemet. - Vil De ikke nok lukke op? 551 00:49:33,703 --> 00:49:37,539 I skal ikke bekymre jer om mig. Bare få så mange svar som muligt. 552 00:49:38,374 --> 00:49:40,208 Nej, lad være! 553 00:49:50,261 --> 00:49:52,220 Whitmore har låst sig selv inde. 554 00:50:07,903 --> 00:50:09,571 Kan du høre os? 555 00:50:10,740 --> 00:50:13,116 Hun er her nu. 556 00:50:14,744 --> 00:50:19,956 Hvem er hun? - Hun... er alting. 557 00:50:22,001 --> 00:50:23,418 Hvad vil hun? 558 00:50:29,425 --> 00:50:32,594 Hvad betyder det her? Hvad betyder det her symbol? 559 00:50:32,762 --> 00:50:35,013 Hvorfor er du bange for det? 560 00:50:36,515 --> 00:50:38,683 Den slår ham ihjel! - Så er det nok! 561 00:50:38,851 --> 00:50:40,435 Flyt jer! - Slå den ihjel! 562 00:51:18,307 --> 00:51:20,308 Far! 563 00:51:23,145 --> 00:51:26,064 Han trækker vejret. - Skaf lægehjælp! 564 00:51:32,321 --> 00:51:35,490 Er den død? - Jeg sagde det jo. 565 00:51:35,658 --> 00:51:38,201 Man skal dræbe dem bagfra. 566 00:51:42,998 --> 00:51:45,834 Daisy, ikke hyle sådan. - Hun er bange. 567 00:51:46,001 --> 00:51:49,254 Lige nu evakueres... - Jeg vil have min mor. 568 00:51:49,839 --> 00:51:53,007 Vi finder hende. - De er begge to døde. 569 00:51:53,175 --> 00:51:56,553 Klap i, okay? Så er det nok. - Du har ikke engang kørekort. 570 00:51:56,720 --> 00:52:00,014 Se dig omkring. Tror du, vi bliver anholdt for det? 571 00:52:00,182 --> 00:52:03,268 De sagde i radioen, vi skulle søge indad i landet, så det gør jeg. 572 00:52:05,938 --> 00:52:08,565 Der sidder en oppe i båden. - Jeg stopper ikke. 573 00:52:08,732 --> 00:52:09,858 Han bevægede sig. 574 00:52:10,025 --> 00:52:12,277 Han har brug for hjælp. - Sam, stop bilen. 575 00:52:13,612 --> 00:52:15,196 Utroligt. 576 00:52:17,032 --> 00:52:18,950 Skynd dig, okay? 577 00:52:29,587 --> 00:52:32,005 Jeg tror, han bare er bevidstløs. 578 00:52:35,634 --> 00:52:39,721 Jeg tror ikke, det er et tilfælde, at den her dukkede op, lige før de kom. 579 00:52:39,889 --> 00:52:44,058 Du har ret. - Brakish. Du burde ligge i sengen, skat. 580 00:52:44,226 --> 00:52:48,897 Hvor har I den fra? - Den er fra det skib, vi skød ned. 581 00:52:49,398 --> 00:52:50,982 Vi må skære den op. 582 00:52:53,068 --> 00:52:55,820 Levinson, fortsæt øjeblikkeligt til kommandocentralen. 583 00:52:55,988 --> 00:52:58,406 Få fat i os, så snart I har noget. 584 00:52:58,574 --> 00:53:00,742 Kom så, folkens. Kom i gang! 585 00:53:00,910 --> 00:53:04,495 Skat, jeg er glad for, du kaster dig lige ud i arbejdet, - 586 00:53:04,663 --> 00:53:07,332 - men måske skal vi finde nogle bukser til dig. 587 00:53:08,584 --> 00:53:11,961 Fortsæt. Hvorfor sagde du ikke, at jeg havde bar røv? 588 00:53:14,757 --> 00:53:17,091 Vi har et infrarødt billede af rumvæsnernes skib. 589 00:53:20,095 --> 00:53:22,931 Er de prikker der...? - Det må være rumvæsner. 590 00:53:23,974 --> 00:53:26,643 Hvad er den klump der? Forstør den del der, tak. 591 00:53:28,145 --> 00:53:32,607 Det var det, vores fange mente med... "hun er alting". 592 00:53:32,775 --> 00:53:36,319 Levinson. Cheyenne Mountain og de resterende verdensledere er på nu. 593 00:53:36,487 --> 00:53:37,612 David, hvad så? 594 00:53:37,780 --> 00:53:41,115 De har et fælles sind, og jeg tror, vi lige har fundet deres dronning. 595 00:53:41,283 --> 00:53:43,284 Deres meget store dronning. 596 00:53:43,452 --> 00:53:47,705 Her er et infrarødt billede af deres skib, og vi tror, det er hende lige der i midten. 597 00:53:47,873 --> 00:53:49,040 Du godeste. 598 00:53:49,208 --> 00:53:51,793 Vi har livebilleder fra et rekognosceringsfartøj. 599 00:53:51,961 --> 00:53:53,294 Op med det. 600 00:54:03,389 --> 00:54:06,224 David, er det et af de plasmabor, du briefede os om? 601 00:54:06,642 --> 00:54:08,726 Ja, det mener jeg. 602 00:54:08,894 --> 00:54:11,312 Hullet er over halvanden kilometer i diameter. 603 00:54:13,691 --> 00:54:16,317 Det er 20 gange større end det i Afrika. 604 00:54:16,986 --> 00:54:19,153 Jeg tror, de er ude efter Jordens flydende kerne, - 605 00:54:19,321 --> 00:54:21,406 - hvilket vil fjerne magnetfeltet. 606 00:54:21,657 --> 00:54:23,741 Vores atmosfære ville fordampe. 607 00:54:23,909 --> 00:54:25,702 Alt på Jorden ville dø. 608 00:54:25,869 --> 00:54:27,745 Så vi er allerede færdige? 609 00:54:29,248 --> 00:54:30,415 Ikke nødvendigvis. 610 00:54:30,541 --> 00:54:35,211 Boringen i Afrika stoppede, da vi smadrede deres moderskib. 611 00:54:35,713 --> 00:54:39,882 Der må have været en dronning deroppe. Hvis det med det fælles sind er sandt... 612 00:54:40,050 --> 00:54:43,386 General, hvis vi kan sprænge dronningen i luften, virker det måske igen. 613 00:54:43,554 --> 00:54:47,598 Okay, så godkender jeg et gengældelsesangreb. 614 00:54:47,933 --> 00:54:50,852 Lad os gøre det. - Send kampflyene op. 615 00:54:51,103 --> 00:54:54,689 Alle piloter, meld jer til missionsbriefing. 616 00:54:54,898 --> 00:54:59,068 Gentager: Alle piloter, meld jer til missionsbriefing. 617 00:55:11,874 --> 00:55:14,625 Find mig efter briefingen, okay? 618 00:55:43,572 --> 00:55:45,281 Det gør mig virkelig ondt, Dylan. 619 00:55:48,994 --> 00:55:50,828 Jeg var der, mand. 620 00:55:53,582 --> 00:55:56,084 Jeg kunne ikke redde hende. Det var for sent. 621 00:55:56,919 --> 00:55:59,754 Jeg er nok den sidste, du vil tale med lige nu, - 622 00:56:02,091 --> 00:56:04,133 - men jeg har været igennem det samme. 623 00:56:05,469 --> 00:56:06,761 Jeg ved, hvor ondt det gør. 624 00:56:11,600 --> 00:56:14,143 Hun ville ikke have, du skulle give op nu. 625 00:56:15,104 --> 00:56:17,313 Du er nødt til at lede os. 626 00:56:25,989 --> 00:56:28,199 Vi ses deroppe, løjtnant. 627 00:56:40,796 --> 00:56:42,964 Godeftermiddag. 628 00:56:43,132 --> 00:56:46,467 Denne røde klump i toppen af skibet, det er jeres mål. 629 00:56:46,635 --> 00:56:49,804 Vi sender droner op i forvejen, som ødelægger deres skjold. 630 00:56:49,972 --> 00:56:53,975 Jeres mission er at dække bombeflyverne, - 631 00:56:54,143 --> 00:56:56,644 - som bærer koldfusions-sprænghoveder. 632 00:56:56,812 --> 00:57:01,482 Sprængningen bør gennembryde skroget og dræbe rumvæsnernes dronning. 633 00:57:01,650 --> 00:57:04,152 Kaptajn Hiller briefer jer om flyveplanen. 634 00:57:05,070 --> 00:57:08,156 Vi prøver at angribe samtidig, - 635 00:57:08,323 --> 00:57:11,659 - men hvem der end når målet først, smider sin bombe. 636 00:57:12,828 --> 00:57:17,874 Vi må forvente, at de vil sætte alt ind imod os. 637 00:57:18,375 --> 00:57:20,751 Så beskyt de bombefly for enhver pris. 638 00:57:22,254 --> 00:57:24,755 Vi har alle sammen mistet nogen, vi elsker. 639 00:57:25,757 --> 00:57:27,842 Så lad os gøre det her for dem. 640 00:57:28,343 --> 00:57:30,094 Alfa-angreb påbegyndes om ét minut. 641 00:57:31,013 --> 00:57:32,013 Jake. 642 00:57:36,852 --> 00:57:38,603 Jeg kommer tilbage. 643 00:57:40,022 --> 00:57:42,190 Det lover jeg dig. 644 00:57:52,743 --> 00:57:54,368 De skal bøde for det her. 645 00:57:57,414 --> 00:57:59,207 Det bliver ikke en hyggevisit. 646 00:58:02,085 --> 00:58:03,794 Jeg har set på husene. 647 00:58:03,962 --> 00:58:05,713 Det på Harrison Street. 648 00:58:06,757 --> 00:58:10,218 Det med stenbelagt sti. - Hvis det stadig findes. 649 00:58:15,766 --> 00:58:17,600 Okay, nu sker det virkelig. 650 00:58:17,768 --> 00:58:19,894 Nu bliver det virkelig virkeligt. 651 00:58:20,729 --> 00:58:23,231 Dan formation bag mig. 652 00:58:23,398 --> 00:58:25,149 Det er 4. juli. 653 00:58:25,317 --> 00:58:27,610 Lad os give dem lidt fyrværkeri. 654 00:59:02,312 --> 00:59:05,189 Giv mig en af dine katanaer, og lær mig alt, du kan. 655 00:59:07,484 --> 00:59:10,069 Okay. Jeg finder sgu selv på noget, så. 656 00:59:17,619 --> 00:59:20,329 Hvad har I gang i, idioter? 657 00:59:20,497 --> 00:59:22,331 Det er verdens undergang. 658 00:59:22,499 --> 00:59:25,209 Og hvad der værre er, så har vi mistet guldet. 659 00:59:25,377 --> 00:59:28,504 Så vi tog en sjus. - Den amerikanske regering er i røret. 660 00:59:28,672 --> 00:59:32,800 Rumvæsnerne borer ned til Jordens kerne. De vil have et skib til at holde øje med det. 661 00:59:32,968 --> 00:59:36,220 Vi er de eneste, der er tilbage. - Sig, vi gør det. 662 00:59:36,847 --> 00:59:38,848 For 100 millioner dollar. 663 00:59:42,853 --> 00:59:46,147 Se ham lige. - Hæng lige på. 664 00:59:47,065 --> 00:59:49,150 Han er fuld. - De sagde, det er en aftale. 665 00:59:55,324 --> 00:59:56,532 Jeg har styr på det. 666 00:59:59,036 --> 01:00:02,580 Sam, de forlader vejen. Måske skulle vi også gøre det. 667 01:00:04,833 --> 01:00:08,169 Shit. Hvad helvede er der sket? - Vi reddede dig. 668 01:00:08,337 --> 01:00:11,380 Nå. Tak. - Er det virkelig dig? 669 01:00:12,341 --> 01:00:14,508 Selvfølgelig. Hvem skulle det ellers være? 670 01:00:14,676 --> 01:00:18,054 Hvordan er din søn? Hvor tit ser du ham? 671 01:00:18,221 --> 01:00:23,267 Nu ser vi kun hinanden til thanksgiving, men desværre, så kunne han ikke sidste år. 672 01:00:24,853 --> 01:00:27,855 Hvad med jer? Hvor er jeres forældre? 673 01:00:30,776 --> 01:00:33,110 De besøger vores bedsteforældre i Florida. 674 01:00:33,278 --> 01:00:36,614 Javel. - Hvor skal vi tage hen, hr. Levinson? 675 01:00:38,450 --> 01:00:42,870 Det sikreste sted for os alle sammen lige nu er, hvor min David er. 676 01:00:43,038 --> 01:00:46,374 Du er ekspert i hans tilstand, så du skulle se det her. 677 01:00:46,541 --> 01:00:49,752 Hvordan kan han være så dybt forbundet til dem? 678 01:00:50,212 --> 01:00:53,798 Under det første angreb blev han udsat for det fælles sind. 679 01:00:53,965 --> 01:00:57,301 Helt uden filter. - Jeg skal spørge ham om det her. 680 01:00:57,469 --> 01:01:00,721 Det har jeg allerede gjort. Han kan ikke huske at have skrevet det. 681 01:01:02,474 --> 01:01:05,226 Lad os prøve den. 682 01:01:05,394 --> 01:01:07,645 Jeg var med til at hente den der i rummet. 683 01:01:07,813 --> 01:01:11,065 Er der noget, jeg kan gøre? - Ja. Du kan skride. 684 01:01:11,233 --> 01:01:12,733 Ja, selvfølgelig. 685 01:01:30,085 --> 01:01:31,585 Skibet er i sigte. 686 01:01:31,753 --> 01:01:35,339 Modtaget, kaptajn Hiller. Fortsæt mod skibet. Missionen fortsætter. 687 01:01:41,430 --> 01:01:42,513 Lagerområde 18. 688 01:01:42,681 --> 01:01:46,976 Hvorfor lagde I den deroppe? Giv mig den der. Få den stige der ned. Kom nu! 689 01:01:47,144 --> 01:01:50,938 Kunne I ikke have lagt den på nederste hylde? Der har vi den. 690 01:01:51,106 --> 01:01:54,775 Okay, nu kommer jeg efter dig, skat. Der er hun jo. 691 01:01:54,943 --> 01:01:57,862 Hvad er det? En rumvæsen-laserskærer? - Niks. 692 01:01:58,029 --> 01:01:59,947 Det er Okuns laserskærer. 693 01:02:06,621 --> 01:02:10,124 Hvorfor angriber de os ikke? - Pas på med, hvad du ønsker dig. 694 01:02:13,336 --> 01:02:16,130 Der er dronningens skib. Bombefly, gør jeres våben klar. 695 01:02:18,133 --> 01:02:20,009 Du skulle bare give os uheld! 696 01:02:22,387 --> 01:02:23,471 Undvigemanøvrer! 697 01:02:25,891 --> 01:02:27,224 llden er fri! 698 01:02:27,809 --> 01:02:28,976 To fjender! 699 01:02:29,811 --> 01:02:31,562 Eskadrille, trækjer tilbage! Kræng til højre. 700 01:02:31,730 --> 01:02:33,397 Hold forsvarsformationen! 701 01:02:35,066 --> 01:02:36,484 Ned! Ned! Ned! 702 01:02:36,651 --> 01:02:39,361 Beskyt bombeflyene! Ned! Ned! 703 01:02:43,325 --> 01:02:45,493 Dronningens skib er for godt beskyttet. 704 01:02:45,660 --> 01:02:47,870 Vi må finde en ny måde at angribe på. 705 01:02:47,996 --> 01:02:48,871 Fjender! 706 01:02:55,170 --> 01:02:56,253 For fanden, de er hurtige! 707 01:02:56,421 --> 01:02:57,838 Kors. Se lige en ildkraft. 708 01:02:59,257 --> 01:03:02,343 Hold dem væk fra bombeflyene. - Der er for mange! 709 01:03:07,682 --> 01:03:09,892 Nu har jeg dig. Jeg har dig. 710 01:03:25,367 --> 01:03:27,368 Jeg kan ikke ryste dem af mig. Pis også! 711 01:03:29,037 --> 01:03:31,872 Kom nu. Hjælp mig lige. - Jeg klarer den. 712 01:03:39,089 --> 01:03:41,090 Dylan, det er mig klokken 12. 713 01:03:43,051 --> 01:03:45,594 Kom så. Kom så. Kræng til venstre! 714 01:03:48,098 --> 01:03:49,223 Åh gud! 715 01:03:50,892 --> 01:03:53,644 Du kan takke mig senere. - Nej, jeg takker dig lige nu. 716 01:03:58,483 --> 01:04:01,652 Vi har lige mistet bombefly 9 og bombefly 13. 717 01:04:01,820 --> 01:04:04,613 Vi kan ikke komme op til toppen af skibet. Det er for godt beskyttet. 718 01:04:04,781 --> 01:04:07,283 Vi dør som fluer. - Kom nu! 719 01:04:08,660 --> 01:04:12,246 Jeg tror, vi må flyve inden i det. - Nej, det er selvmord. General? 720 01:04:12,581 --> 01:04:14,832 Morrison har ret. Det er vores eneste chance. 721 01:04:15,000 --> 01:04:17,459 Gør det! Vi detonerer bomberne fra kommandocentralen - 722 01:04:17,669 --> 01:04:19,461 - og giver jer nok tid til, at I kan komme væk. 723 01:04:19,629 --> 01:04:22,798 Modtaget. Jake, følg mig. 724 01:04:22,966 --> 01:04:26,260 Jeg lægger mig ved siden af dig. 725 01:04:26,428 --> 01:04:28,637 Alle bombefly, nu rykker vi ind. 726 01:04:39,608 --> 01:04:40,983 De fulgte ikke efter os. 727 01:04:42,652 --> 01:04:44,320 Følg jeres ledere. 728 01:04:49,451 --> 01:04:53,162 Charlie, se de marker dernede. De har deres eget økosystem. 729 01:05:00,879 --> 01:05:03,672 Hr. præsident? - I må advare dem. 730 01:05:04,466 --> 01:05:06,634 Hun ved, de kommer. 731 01:05:14,976 --> 01:05:17,811 Vi har målet i sigte. Tally-ho. 732 01:05:18,730 --> 01:05:20,314 Det er det her, vi kom for. 733 01:05:20,482 --> 01:05:22,691 Åbn bombelugerne. 734 01:05:24,819 --> 01:05:27,529 Få dem ud derfra! Det er en fælde. 735 01:05:34,162 --> 01:05:35,496 Kom nu! Nej! 736 01:05:38,208 --> 01:05:41,585 Kommandocentral, min motor svigter. Motorerne svigter! 737 01:05:42,212 --> 01:05:46,173 Prøver at genstarte. Vi styrter! Vi styrter! 738 01:05:48,051 --> 01:05:50,177 Jeg kan ikke genstarte! 739 01:05:51,179 --> 01:05:52,262 Kom nu! 740 01:06:00,522 --> 01:06:02,064 Vi har mistet al kraft! 741 01:06:13,618 --> 01:06:15,744 I må udløse bomberne! 742 01:06:15,912 --> 01:06:19,289 Det er den eneste chance! - I må ikke lade os dø forgæves! 743 01:06:19,457 --> 01:06:22,710 Gør det så! - Fru præsident, anmoder om tilladelse. 744 01:06:24,713 --> 01:06:25,963 Tilladelse er givet. 745 01:06:27,215 --> 01:06:29,216 Sprængningssekvensen er iværksat. 746 01:06:29,551 --> 01:06:31,719 Sig til Patricia, at jeg elsker hende. 747 01:06:31,886 --> 01:06:33,387 Jeg elsker også dig. 748 01:06:33,555 --> 01:06:35,806 5, 4, - 749 01:06:35,974 --> 01:06:37,725 - 3, 2, - 750 01:06:37,892 --> 01:06:38,892 - 1. 751 01:06:48,737 --> 01:06:50,404 Der skete ingenting! 752 01:06:50,572 --> 01:06:55,284 Bomberne blev inddæmmet af et energiskjold! De blev inddæmmet af et... 753 01:07:02,417 --> 01:07:03,751 Vi har mistet forbindelsen. 754 01:07:15,930 --> 01:07:18,682 Vent. Der sker noget. 755 01:07:31,780 --> 01:07:33,822 SYSTEMET ER OFFLINE 756 01:07:34,699 --> 01:07:37,117 Hun fik os på krogen. 757 01:07:39,788 --> 01:07:41,497 Tanner, vi må have en statusrapport. 758 01:07:41,664 --> 01:07:44,333 Vi prøver på det. Satellitterne er nede. Vi kan intet se. 759 01:08:14,697 --> 01:08:15,989 Fru præsident! 760 01:08:18,576 --> 01:08:20,160 Der bliver ingen fred. 761 01:08:25,542 --> 01:08:28,210 Forsigtig! I ryster krystallerne. 762 01:08:28,378 --> 01:08:30,337 Jeg byggede den i 94. 763 01:08:30,505 --> 01:08:33,757 Men jeg måtte lægge den på hylden efter nedsmeltningen i sektor 3. 764 01:08:33,925 --> 01:08:37,094 Stil den herovre. - Brakish. Du overanstrenger dig. 765 01:08:37,762 --> 01:08:41,265 Hvad laver den her? - Vær nu en god dreng og stil dig derover. 766 01:08:43,685 --> 01:08:47,437 Vent lidt. Hvad for en nedsmeltning? Er vi sikre på, den ikke er farlig? 767 01:08:47,605 --> 01:08:50,858 Højst usandsynligt. Væk! 768 01:08:56,906 --> 01:09:00,534 Status på luftvåbnet? - 7 % kom tilbage til basen. 769 01:09:01,369 --> 01:09:03,203 General, Cheyenne Mountain er faldet. 770 01:09:03,371 --> 01:09:06,540 Alle medlemmer af præsidentens arverækkefølge antages at være døde. 771 01:09:07,584 --> 01:09:09,793 De er her, så De kan aflægge ed. 772 01:09:13,590 --> 01:09:14,548 Stå ret! 773 01:09:20,054 --> 01:09:22,639 Gentag efter mig. Jeg, Joshua T. Adams... 774 01:09:22,807 --> 01:09:24,308 Jeg, Joshua T. Adams... 775 01:09:24,475 --> 01:09:26,894 Sværger... - Sværger... 776 01:09:40,074 --> 01:09:41,909 Det gør mig så ondt. 777 01:09:43,620 --> 01:09:45,162 Du havde ret. 778 01:09:48,082 --> 01:09:50,083 Vi slår dem ikke den her gang. 779 01:09:51,920 --> 01:09:54,630 Se lige den kø. Der er tusind biler. 780 01:09:55,340 --> 01:09:57,341 Vi får aldrig fat i noget benzin. 781 01:09:58,092 --> 01:10:01,511 Tro nu på det. - Taler du om tro? 782 01:10:03,848 --> 01:10:08,435 Mine forældre er nok døde nu. Og de fleste af mine venner. 783 01:10:08,603 --> 01:10:11,438 Hun er bare ked af, at hendes kæreste Kyle er kradset af. 784 01:10:11,606 --> 01:10:15,776 Hvad betyder "kradset af"? - At man er død. 785 01:10:15,944 --> 01:10:18,946 Hold ind herovre. Så kan jeg køre, og du kan hvile dig lidt. 786 01:10:19,113 --> 01:10:20,322 Okay. 787 01:10:23,451 --> 01:10:26,119 Ikke mange. Jeg prøver at redde, hvad jeg kan. 788 01:10:26,287 --> 01:10:29,373 David, du burde være i kommandocentralen. 789 01:10:30,291 --> 01:10:33,377 Præsident Whitmore. Gudskelov, De er okay. 790 01:10:33,544 --> 01:10:35,295 Det er længe siden, hvad? 791 01:10:38,466 --> 01:10:40,801 Jeg havde 20 år til at gøre os klar. 792 01:10:41,636 --> 01:10:43,804 Og vi havde aldrig en chance. 793 01:10:44,138 --> 01:10:45,973 Det havde vi heller ikke sidste gang. 794 01:10:47,892 --> 01:10:50,310 Vi vidste, de ville komme tilbage. 795 01:10:53,022 --> 01:10:55,357 Men se, hvor langt vi er nået. 796 01:10:55,525 --> 01:10:57,234 I de sidste 20 år - 797 01:10:57,402 --> 01:11:02,072 - har den her planet været forenet for første gang i menneskehedens historie. 798 01:11:03,533 --> 01:11:05,325 Det er noget helligt. 799 01:11:07,829 --> 01:11:09,496 Det er værd at kæmpe for. 800 01:11:09,998 --> 01:11:14,001 Vi overbeviste en hel generation om, at vi kunne vinde det her slag. 801 01:11:14,377 --> 01:11:16,545 Og de troede på os. 802 01:11:17,255 --> 01:11:19,673 Dem må vi ikke svigte. 803 01:11:21,342 --> 01:11:23,677 Og det var ikke held sidste gang. 804 01:11:25,346 --> 01:11:27,347 Det var vores viljestyrke. 805 01:11:28,850 --> 01:11:32,602 Vi skal alle sammen kæmpe til sidste blodsdråbe. 806 01:11:34,939 --> 01:11:37,232 Og det vil føre os til sejr. 807 01:11:40,862 --> 01:11:43,780 Du forstår noget af deres sprog. 808 01:11:43,948 --> 01:11:48,285 Jeg vil gerne vide, om det her siger dig noget. 809 01:11:50,038 --> 01:11:52,372 Hvad med det her? 810 01:11:53,249 --> 01:11:57,544 Der står noget om en intergalaktisk krig. 811 01:11:59,297 --> 01:12:01,256 Det her drejer sig om hele universet. 812 01:12:01,549 --> 01:12:03,133 Hvad med det her? 813 01:12:04,969 --> 01:12:06,720 Noget om en fjende, - 814 01:12:08,473 --> 01:12:11,224 - der skal udslettes, inden den når frem til os. 815 01:12:11,976 --> 01:12:15,228 Vent. Jeg havde en case i Brasilien. 816 01:12:15,396 --> 01:12:18,732 Min patient beskrev ikke cirklen - 817 01:12:19,400 --> 01:12:21,902 - med ordet "frygt". Han kaldte den for... 818 01:12:23,279 --> 01:12:25,739 ..."fjende". 819 01:12:25,907 --> 01:12:28,575 Selvfølgelig. 820 01:12:28,743 --> 01:12:32,329 Deres fjende er vores allierede. 821 01:12:34,332 --> 01:12:36,333 Din laserskærer ryger. 822 01:12:37,251 --> 01:12:40,504 Få den væk herfra. Sig, de skal prøve at flå den op. 823 01:13:00,274 --> 01:13:01,942 Hej, smukke. 824 01:13:03,111 --> 01:13:05,529 Nu skal vi se, hvilke hemmeligheder du har. 825 01:13:07,365 --> 01:13:10,617 Okay, få alle herind. Kom ind med dem. - Javel. 826 01:13:23,965 --> 01:13:26,133 Pas på! 827 01:13:26,300 --> 01:13:28,510 Scorpio! 828 01:13:28,678 --> 01:13:30,178 Kom, de henter os! Af sted! 829 01:13:36,394 --> 01:13:37,811 Jake, væk! 830 01:14:07,550 --> 01:14:10,427 Hallo, I må se det her. 831 01:14:10,595 --> 01:14:15,015 Jeg har scannet på enhver mulig måde. Den afgiver ingen signaler. Ingenting. 832 01:14:15,183 --> 01:14:17,350 Det er, som om den ikke er der. 833 01:14:17,518 --> 01:14:21,188 Det er nærmest, som om den prøver at skjule sig selv. 834 01:14:21,355 --> 01:14:22,689 Den er meget glat. 835 01:14:23,858 --> 01:14:28,111 Du har ikke handsker på! Du forurener den. - Fjern hænderne, Floyd. 836 01:14:28,279 --> 01:14:30,280 Underligt. Det kan jeg ikke. 837 01:14:30,448 --> 01:14:32,574 Hvad mener du med det? Rosenberg. 838 01:14:33,868 --> 01:14:36,077 Okay, jeg er fanget. Gør noget. 839 01:14:36,245 --> 01:14:38,705 Den sluger mig. - Bare bevar roen. Ingen panik. 840 01:14:38,873 --> 01:14:41,625 Den æder mig, og du siger, jeg ikke skal gå i panik. 841 01:15:40,768 --> 01:15:43,770 Det ser ud, som om de mobiliserer sig. 842 01:16:03,124 --> 01:16:06,376 David, nu er det vel ikke en form for trojansk hest? 843 01:16:07,044 --> 01:16:10,964 Jeg tror ikke, den er farlig for os, men det må den være for dem. 844 01:16:11,382 --> 01:16:13,300 Han tændte for den ved at røre ved den. 845 01:16:13,467 --> 01:16:17,137 Jeg aktiverede mig selv, da jeg opfangede, at jeres biologiske mønster - 846 01:16:17,305 --> 01:16:19,055 - adskiller sig fra deres. 847 01:16:19,223 --> 01:16:22,142 Den taler. På engelsk! 848 01:16:22,310 --> 01:16:25,312 Jeg har dekonstrueret jeres primitive sprog. 849 01:16:25,479 --> 01:16:26,980 Er vi primitive? 850 01:16:27,148 --> 01:16:30,650 Korrekt. Min art har lagt biologien bag sig - 851 01:16:30,818 --> 01:16:33,194 - til fordel for en virtuel eksistens. 852 01:16:33,362 --> 01:16:35,905 Syret. - Hvad gør du her? 853 01:16:36,073 --> 01:16:38,825 Da jeg opfangede deres nødsignal, - 854 01:16:38,993 --> 01:16:41,703 - vidste jeg, de ville komme for at udslette jer. 855 01:16:41,871 --> 01:16:45,749 Jeg kom for at evakuere så mange afjer som muligt. 856 01:16:46,000 --> 01:16:49,878 Men I angreb mig med de samme våben, de brugte mod os. 857 01:16:50,087 --> 01:16:52,589 Angreb de også jer? - Korrekt. 858 01:16:52,757 --> 01:16:55,216 Et høstskib erobrede vores planet - 859 01:16:55,384 --> 01:16:57,844 - og udsugede dens flydende kerne. 860 01:16:58,012 --> 01:17:00,513 De bruger planeternes kerner som brændstof - 861 01:17:00,681 --> 01:17:03,350 - og til at udvide deres teknologi. 862 01:17:03,517 --> 01:17:06,019 Det har de gjort imod utallige civilisationer. 863 01:17:06,729 --> 01:17:09,356 Vi kæmpede imod dem i tusinder af år, - 864 01:17:09,523 --> 01:17:11,858 - men de udslettede alle vores skibe. 865 01:17:12,234 --> 01:17:14,527 Jeg er den eneste overlevende. 866 01:17:14,904 --> 01:17:17,864 Det gør mig så ondt at høre. Har du en plan? 867 01:17:18,032 --> 01:17:20,784 Mit system indeholder nøglen til en overlegen teknologi. 868 01:17:21,869 --> 01:17:26,456 Der er en skjult planet, hvor jeg træner flygtninge fra andre faldne verdner - 869 01:17:26,624 --> 01:17:30,960 - i at bygge våben, som kan bruges til at besejre dem én gang for alle. 870 01:17:31,128 --> 01:17:36,049 Det er derfor, de er bange for jer. I er de eneste, som er en trussel for dem. 871 01:17:36,217 --> 01:17:39,552 Korrekt. Men nu, hvor jeg er blevet aktiveret, - 872 01:17:39,720 --> 01:17:43,807 - vil dronningen opfange mig og jagte mig. 873 01:17:43,974 --> 01:17:46,101 Det er for sent. 874 01:17:46,268 --> 01:17:48,228 Hun er allerede på vej. 875 01:17:48,396 --> 01:17:51,064 Ja. Hun kommer. 876 01:17:51,232 --> 01:17:55,610 Hvad ville der ske, hvis vi kunne dræbe hende? 877 01:17:55,778 --> 01:17:59,489 Ingen har nogensinde dræbt en høstdronning. 878 01:17:59,740 --> 01:18:00,949 Opmuntrende. 879 01:18:01,117 --> 01:18:05,745 Men hendes kampdroner vil falde, og hendes skib vil forlade jeres planet. 880 01:18:05,913 --> 01:18:10,250 Andre høstdronninger vil kalde det tilbage. Men det er for sent nu. 881 01:18:10,418 --> 01:18:15,130 I må udslette mig, for ellers får hun fat i flygtningeplanetens position. 882 01:18:15,297 --> 01:18:18,258 Og så vil alt være slut. - Vent lige lidt. 883 01:18:18,426 --> 01:18:21,428 Hvis vi er sikre på, at hun kommer for at få fat i dig, - 884 01:18:21,595 --> 01:18:26,141 - kan vi måske lokke hende i en fælde, ligesom hun gjorde med os. 885 01:18:29,311 --> 01:18:33,857 Hr. præsident, dr. Okun mener, at vi kan replikere sfærens RF-strålingssignal... 886 01:18:34,024 --> 01:18:35,108 Så man kan forstå det, tak. 887 01:18:35,276 --> 01:18:37,360 Alle computere har en radioaktiv signatur, - 888 01:18:37,528 --> 01:18:40,280 - om det er en laptop, en telefon eller sågar et ur. 889 01:18:40,448 --> 01:18:43,616 Men sfæren har en RFR, som er helt uset. 890 01:18:43,784 --> 01:18:46,161 Hvis vi skjuler den rigtige sfære - 891 01:18:46,328 --> 01:18:48,371 - i inddæmningskammeret - 892 01:18:48,539 --> 01:18:50,707 - og pakker denne aflednings-sender - 893 01:18:50,875 --> 01:18:53,334 - på et slæbefartøj fyldt med koldfusionsbomber - 894 01:18:53,502 --> 01:18:55,462 - og lokker hende ud på saltsletten... 895 01:18:55,629 --> 01:18:59,507 Så kan vi flyve dem lige op i hendes royale røv, og så er det bon voyage. 896 01:18:59,675 --> 01:19:04,012 Hvis I detonerer koldfusionsbomber, vil I dræbe alle herfra og til Houston. 897 01:19:04,180 --> 01:19:09,184 Ikke hvis vi bruger skjoldgeneratorerne fra basen til at inddæmme eksplosionen. 898 01:19:09,351 --> 01:19:12,520 Uden vores skjold bør alle have en blaster. 899 01:19:12,688 --> 01:19:16,399 Og gøre sig klar til at skyde rumvæsner. - Javel. 900 01:19:16,567 --> 01:19:18,818 Nu skal vi bare kunne se hende komme. 901 01:19:18,986 --> 01:19:20,862 Kom med. 902 01:19:21,030 --> 01:19:23,823 Gør det, du gør. - Det, jeg gør? 903 01:19:28,162 --> 01:19:30,997 Tag det af! - Modtaget! 904 01:19:31,165 --> 01:19:34,667 Den her gamle radarlastbil var på vej på museum. 905 01:19:35,503 --> 01:19:38,421 Men de hentede den aldrig. - Godt, de ikke gjorde det. 906 01:19:39,423 --> 01:19:42,091 Ja, kør den op på det højest mulige sted. - Javel. 907 01:19:46,013 --> 01:19:49,682 Se, hvad jeg har fundet. Vi kan bruge den til at kommunikere med. 908 01:19:50,351 --> 01:19:52,352 Sæt antennen til. 909 01:19:53,854 --> 01:19:55,063 Hvad var det? 910 01:19:58,442 --> 01:20:02,070 Boret knuser den ydre kappe, men det burde ikke ske før om... 911 01:20:03,030 --> 01:20:06,574 Vi tog fejl. Vi har ikke syv timer, før de når til den flydende kerne. 912 01:20:06,742 --> 01:20:08,201 Vi har kun... 913 01:20:08,369 --> 01:20:09,410 ...én! 914 01:20:11,413 --> 01:20:13,540 Ring og fortæl det. 915 01:20:14,375 --> 01:20:16,543 Area 51, modtager I? 916 01:20:27,221 --> 01:20:31,391 Ideen er at få hende til at følge slæbebåden - 917 01:20:31,559 --> 01:20:36,771 - ud på saltsletten ved hjælp af den falske sender. 918 01:20:36,939 --> 01:20:42,235 Og når hun er bidt på krogen, kan vores koldfusionsbomber give den gas. 919 01:20:42,403 --> 01:20:45,572 Det er et langskud. Men det kan virke. 920 01:20:45,739 --> 01:20:49,075 Der er en hage. Som I ved, satte de alle vores satellitter ud af spil, - 921 01:20:49,243 --> 01:20:50,910 - hvilket betyder, at nogen... 922 01:20:51,287 --> 01:20:53,079 ...må flyve den derhen manuelt. 923 01:20:53,247 --> 01:20:56,416 Og jeg ved godt, jeg beder en om at bringe det ultimative offer. 924 01:20:56,917 --> 01:21:00,253 Men I... I er de eneste piloter, vi har tilbage. 925 01:21:02,089 --> 01:21:05,592 Og jeg har brug for en frivillig. - Lad os få det overstået. 926 01:21:05,759 --> 01:21:08,344 Jeg flyver den derhen. - Nej, du gør ikke. 927 01:21:10,180 --> 01:21:12,932 Jeg melder mig. - Hr. præsident. 928 01:21:21,942 --> 01:21:23,610 Far, hvad laver du? 929 01:21:23,777 --> 01:21:27,530 Patty, der er mange grunde til, at jeg er det bedste valg. 930 01:21:29,366 --> 01:21:33,828 I skal alle sammen samle stumperne op, når det her er overstået. 931 01:21:33,996 --> 01:21:35,371 Det her er mit bidrag. 932 01:21:42,796 --> 01:21:44,714 Matthew. 933 01:21:44,882 --> 01:21:46,966 Du må ikke lade ham gå om bord. 934 01:21:48,469 --> 01:21:50,637 Er du med? 935 01:21:56,477 --> 01:21:57,977 Kom væk fra vejen! 936 01:21:58,145 --> 01:22:00,647 Hvis vi kører langsommere, kører vi baglæns. 937 01:22:00,814 --> 01:22:03,149 Vær nu ikke dum. Vi skal spare på benzinen. 938 01:22:04,151 --> 01:22:06,694 Area 51 ligger 120 kilometer herfra. 939 01:22:06,862 --> 01:22:10,657 Og tanken er næsten tom. - Hvad har vi her? 940 01:22:19,208 --> 01:22:21,668 Hvem har styringen her? - Ikke nogen. 941 01:22:21,835 --> 01:22:24,504 Vores chauffør er skredet. Han fik et lift til Minnesota. 942 01:22:24,672 --> 01:22:26,005 Forlod han jer bare sådan? 943 01:22:26,173 --> 01:22:28,257 Han skulle dyrke sex med sin kæreste. 944 01:22:33,681 --> 01:22:35,723 Sådan! Hop om bord! 945 01:22:35,891 --> 01:22:38,184 Vent! Hvad med vores bil? 946 01:22:38,352 --> 01:22:41,270 Du får en ny, når du får kørekort. Alle op i bussen. 947 01:22:48,696 --> 01:22:50,279 Fortæl generalen, at vi er klar. 948 01:22:50,698 --> 01:22:53,241 Ind med den. Drej den rundt. 949 01:22:55,035 --> 01:22:58,079 Okay, slut den til. - Radaren kører. 950 01:23:01,083 --> 01:23:05,044 Så for satan. Okay, de nærmer sig med stor fart. David. 951 01:23:05,212 --> 01:23:09,924 Vi har en helvedes ildstorm på vej imod os. - Kom med tallene, hr. præsident. 952 01:23:10,092 --> 01:23:11,884 Ni minutter, til dronningens skib ankommer. 953 01:23:12,052 --> 01:23:15,221 Omkring 22 minutter, til boret når ind til den flydende kerne. 954 01:23:15,389 --> 01:23:18,808 Kors. Indtag jeres positioner. Vi har ingen tid at spilde. 955 01:23:21,228 --> 01:23:24,647 Klarer vi den? - Det kan du fandeme tro, vi gør. 956 01:23:24,815 --> 01:23:29,986 Kom så! Af sted! På barrikaden! 957 01:23:34,116 --> 01:23:36,826 Den er meget mere cool end en machete. 958 01:23:39,955 --> 01:23:42,915 Undskyld. Undskyld, alle sammen. Det var min fejl. 959 01:23:49,381 --> 01:23:52,050 Jeg ser, om der er fri bane. 960 01:23:54,720 --> 01:23:56,971 Fedt tidspunkt at forskrække mig på. - Undskyld. 961 01:23:57,139 --> 01:23:59,223 Godt at se dig. - I lige måde. 962 01:23:59,391 --> 01:24:02,226 Jeg troede ikke, du klarede den. - Hvorfor ikke? 963 01:24:04,313 --> 01:24:08,107 Du har jo ikke fløjet kampfly et stykke tid. Men du er i live. 964 01:24:08,275 --> 01:24:10,777 Stop lige genforeningsfesten. De opdager os. 965 01:24:10,944 --> 01:24:14,238 Flere af os klarede den. - Du taler stadig for højt. 966 01:24:14,406 --> 01:24:16,741 Hvad gør vi nu? Skyder os igennem? 967 01:24:17,743 --> 01:24:19,327 Hey, hvad laver du? 968 01:24:19,495 --> 01:24:21,662 Kom hen til kampskibene, og I må ikke lade mig i stikken. 969 01:24:21,830 --> 01:24:22,497 Vent! 970 01:24:27,961 --> 01:24:31,005 Undskyld. Hernede. 971 01:24:31,799 --> 01:24:36,594 Nemlig. Normalt bærer jeg ikke nag, - 972 01:24:36,970 --> 01:24:40,181 - men I dræbte mine forældre. Så... 973 01:24:40,349 --> 01:24:43,643 I jeres tilfælde vil jeg gøre en undtagelse. 974 01:24:43,811 --> 01:24:46,145 Charlie, Rain, I to tager det første skib. 975 01:24:50,192 --> 01:24:52,151 Den har jeg gemt på et stykke tid. 976 01:24:54,196 --> 01:24:56,823 Deres teknologi har ikke ændret sig. - Klargør våbnene. 977 01:25:01,161 --> 01:25:02,328 Ny brugerflade. 978 01:25:05,124 --> 01:25:07,083 Shit. 979 01:25:07,167 --> 01:25:09,043 Jake er i fare! Kom så! 980 01:25:17,845 --> 01:25:19,720 Du flyver lidt lavt, Rain. 981 01:25:27,229 --> 01:25:28,020 Fedt! 982 01:25:31,900 --> 01:25:32,733 Niks. 983 01:25:35,863 --> 01:25:37,738 Jeg skulle være blevet ved med at løbe. - Kom væk derfra! 984 01:25:39,533 --> 01:25:41,492 Tag den! 985 01:25:42,494 --> 01:25:45,580 Tusind tak. Kom op, hvor du hører til. 986 01:25:45,747 --> 01:25:48,249 Vil du ikke flyve? - Niks, jeg vil skyde. 987 01:25:48,417 --> 01:25:50,918 Alle piloter, kanal 6 på jeres radioer. 988 01:25:51,086 --> 01:25:52,420 Kom bare, de herrer. 989 01:25:52,588 --> 01:25:54,881 Bare tag af sted. Vi er bagtroppen. 990 01:26:01,555 --> 01:26:04,891 Stor port, der lukker. Stor port, der lukker. Jake! 991 01:26:05,392 --> 01:26:06,934 Hvor er I? 992 01:26:08,228 --> 01:26:10,188 Vi er på vej. Rain, hvor lang tid har vi? 993 01:26:10,355 --> 01:26:13,441 Højst 20 sekunder. - Nej, Rain, stop! Kræng til venstre! 994 01:26:15,444 --> 01:26:16,861 Vi må af sted! 995 01:26:17,029 --> 01:26:20,364 Nej, vi efterlader ikke nogen. Der dør ikke flere i dag! 996 01:26:20,532 --> 01:26:23,451 Er du med mig? - Ja, det er jeg. 997 01:26:29,917 --> 01:26:32,877 Det er ved at være lidt speget heroppe. - Rain, kom væk herfra! 998 01:26:33,045 --> 01:26:34,754 Med al respekt, ikke på vilkår. 999 01:26:38,050 --> 01:26:39,383 Kom nu! - Hey. 1000 01:26:39,551 --> 01:26:41,219 Du skal bare vide, - 1001 01:26:41,386 --> 01:26:43,429 - hvis nu vi ikke kommer levende herfra, - 1002 01:26:43,597 --> 01:26:45,932 - at jeg er ked af, at jeg næsten fik dig dræbt. 1003 01:26:46,099 --> 01:26:49,268 Så skal du bare vide, at jeg slet ikke er ked af, at jeg slog dig i ansigtet. 1004 01:26:54,983 --> 01:26:56,275 Godt gået, Charlie! 1005 01:26:58,654 --> 01:27:00,613 Okay, vi er fri. I fører an. 1006 01:27:04,451 --> 01:27:06,661 Hurtigere, Rain! Hurtigere! 1007 01:27:10,290 --> 01:27:11,582 Hold fast, makker! 1008 01:27:20,008 --> 01:27:22,426 Jake, klarede du den? 1009 01:27:22,594 --> 01:27:26,430 Rain. Så du ham komme ud derfra? 1010 01:27:27,474 --> 01:27:29,642 Jeg er ikke sikker. 1011 01:27:31,186 --> 01:27:33,187 Jake? 1012 01:27:33,438 --> 01:27:35,481 Har I savnet mig? 1013 01:27:37,359 --> 01:27:39,151 Det må du ikke gøre imod mig. 1014 01:27:41,280 --> 01:27:43,823 Jeg sagde jo, du ville blive ensom uden mig. 1015 01:27:44,324 --> 01:27:46,492 Okay, flyvere. Lad os komme hjem. 1016 01:27:46,660 --> 01:27:48,494 Uret tikker, og vi skal væk herfra. 1017 01:27:52,833 --> 01:27:56,794 Her kommer en meddelelse fra den amerikanske regering. 1018 01:27:57,212 --> 01:28:02,174 Jeg kan forstå, at mange lytter med på denne kanal på deres kortbølgeradioer. 1019 01:28:02,968 --> 01:28:05,303 Til jer derude og herhjemme, - 1020 01:28:06,013 --> 01:28:09,015 - tag ikke fejl. Det her er menneskehedens sidste forsvarskamp. 1021 01:28:09,891 --> 01:28:11,684 Det, vi gør de næste 12 minutter, - 1022 01:28:11,852 --> 01:28:14,520 - vil enten definere menneskeheden eller udslette den. 1023 01:28:14,855 --> 01:28:16,814 Jer, der lytter, - 1024 01:28:16,982 --> 01:28:20,401 - uanset jeres nationalitet, farve eller tro, - 1025 01:28:21,069 --> 01:28:23,362 - beder jeg om at bede for os. 1026 01:28:24,865 --> 01:28:28,200 Uanset hvilke forskelligheder vi har, så er vi ét folk. 1027 01:28:28,410 --> 01:28:32,330 Hvad end der sker, om det lykkes os eller ej, - 1028 01:28:33,040 --> 01:28:35,041 - så skal vi igennem det sammen. 1029 01:28:36,710 --> 01:28:38,836 Forenet står vi sammen. 1030 01:28:41,381 --> 01:28:43,716 Afledningsmission begynder om ét minut. 1031 01:28:44,760 --> 01:28:47,261 Patricia! Patricia! 1032 01:28:47,429 --> 01:28:50,556 Hvad er der? - Det er din far. Han er faldet om. Kom med. 1033 01:28:53,852 --> 01:28:56,395 Tankene er fulde, våbnene er ladte. 1034 01:28:57,230 --> 01:28:58,230 Hvor er han? 1035 01:28:58,398 --> 01:29:00,566 Han bad mig om det som sin ven. Som en far. 1036 01:29:05,906 --> 01:29:06,906 Far! 1037 01:29:18,418 --> 01:29:21,712 Afledningskonvoj, hold positionen og vær klar. 1038 01:29:24,091 --> 01:29:27,093 Der står her, at du fløj om bord på Air Force One. 1039 01:29:27,260 --> 01:29:28,260 Mødte du præsidenten? 1040 01:29:28,428 --> 01:29:33,140 Min far siger, din søn ikke var i rummet, og at det bare er en konspiration. 1041 01:29:33,308 --> 01:29:36,143 Din far er et fjols. 1042 01:29:40,273 --> 01:29:43,401 Vent. Kan du høre det? 1043 01:29:43,568 --> 01:29:46,112 Ham drengen, der gør grin med mig? - Nej, den lyd der. 1044 01:29:54,955 --> 01:29:57,081 Hold fast, unger! 1045 01:29:59,835 --> 01:30:03,295 De er på vej. Kontakt om ti sekunder. 1046 01:30:03,964 --> 01:30:08,300 De går efter kanonen først. Vi får ikke mange skud ind, så sørg for, I rammer. 1047 01:30:13,682 --> 01:30:16,308 På min kommando. 1048 01:30:16,476 --> 01:30:17,476 Skyd! 1049 01:30:40,500 --> 01:30:43,002 Jeg skal bruge det fly. - Vi er ved at oplade fusionsmotoren. 1050 01:30:43,170 --> 01:30:46,005 Den er kun på 32 %. - Det er rigeligt. 1051 01:30:48,675 --> 01:30:51,886 General, vi er klar. - Okay, Tom, vi er klar nu. 1052 01:30:52,053 --> 01:30:54,221 Aktivér afledningssenderen, når jeg siger til. 1053 01:30:54,389 --> 01:30:57,516 3, 2, 1. 1054 01:30:59,060 --> 01:31:01,520 Inddæmningskammeret er tændt. 1055 01:31:01,688 --> 01:31:05,900 Konvojen kan tage af sted. Hjælp dem med dækild. 1056 01:31:09,404 --> 01:31:11,489 Nu, Tom. Nu. 1057 01:31:21,041 --> 01:31:23,250 Det virker. Hun følger senderen. 1058 01:31:23,418 --> 01:31:24,835 Vent. Hvad laver du? 1059 01:31:25,003 --> 01:31:27,755 Vi er isoleret. Jeg vil tænde den igen. 1060 01:31:27,923 --> 01:31:30,883 Hvorfor dog det? - For at se, hvad den ellers ved. 1061 01:31:31,051 --> 01:31:35,012 Undskyld. Jeg har et par spørgsmål, hvis det er okay. 1062 01:31:35,180 --> 01:31:39,183 Der er en skolebus på vej lige imod fælden. - Nej, nej, nej. 1063 01:31:39,351 --> 01:31:41,894 David, dronningens skib er der om to minutter. 1064 01:31:42,896 --> 01:31:44,438 Hvem er det? Nej, nej, nej! 1065 01:31:47,734 --> 01:31:50,903 En høj, ranglet mand vinker os derhen. 1066 01:31:51,071 --> 01:31:53,739 Høj og ranglet? Det er min David. 1067 01:31:54,574 --> 01:31:58,536 Hvem er den blinde idiot? Ja! Ja, tak. 1068 01:32:02,374 --> 01:32:03,582 Far? 1069 01:32:07,295 --> 01:32:11,382 Det her vil katapultere vores civilisation flere tusind år fremad. 1070 01:32:11,550 --> 01:32:15,261 Vores forståelse af fysik, ormehuller, alting, alting! 1071 01:32:15,428 --> 01:32:18,264 Hey, rolig nu. Rolig nu. - Jeg vil ikke være rolig! 1072 01:32:18,932 --> 01:32:24,562 David! Hvad? Skal vi vente, til verden går under, før vi kan være sammen? David. 1073 01:32:24,729 --> 01:32:26,814 Godt, du er i live, men jeg har travlt nu. 1074 01:32:26,982 --> 01:32:29,483 Jeg har mødt nogle mennesker. De er her for at se dig. 1075 01:32:29,651 --> 01:32:32,319 Jeg har lidt travlt, far. - Vi to skal have en snak. 1076 01:32:32,487 --> 01:32:34,947 Jeg sagde, ikke nu. Se! - Ja, jeg kan godt se... 1077 01:32:43,498 --> 01:32:47,459 Det ser ud til, planen virker. Hun tror, du har sfæren. 1078 01:32:47,627 --> 01:32:50,296 Hun går kun efter kampflyene. 1079 01:32:58,930 --> 01:33:03,642 Det er godt at se dig flyve igen. Du hører til i luften. 1080 01:33:05,645 --> 01:33:09,815 Du skulle have ladet mig gøre det. Du har reddet verden en gang før, far. 1081 01:33:10,609 --> 01:33:12,192 Jeg redder ikke verden, Patty. 1082 01:33:14,029 --> 01:33:15,487 Jeg redder dig. 1083 01:33:19,993 --> 01:33:22,369 Tom, hvad sker der? - Hun er inde i mit hoved. 1084 01:33:24,164 --> 01:33:26,999 Hr. præsident, der er kampskibe på vej mod Dem bagfra. 1085 01:33:27,542 --> 01:33:31,337 Kan du få mig hen til målet, løjtnant? - Javel. Følg mig. 1086 01:33:35,008 --> 01:33:36,050 Kom så. 1087 01:33:41,514 --> 01:33:42,348 Nu! 1088 01:33:48,647 --> 01:33:52,524 Nu, nu! Tænd for skjoldet! - Skjoldet er tændt. 1089 01:33:53,652 --> 01:33:55,527 Løjtnant Whitmore, kom væk fra sprængningszonen. 1090 01:34:06,665 --> 01:34:08,332 Er du overrasket over at se mig? 1091 01:34:08,500 --> 01:34:10,751 Gør det så. Tryk på knappen, Tom. Gør det, Tom. 1092 01:34:13,838 --> 01:34:18,884 Nemlig. Vi fik skovlen under dig. På vegne af planeten Jorden, hav en god 4. juli. 1093 01:34:34,943 --> 01:34:37,361 Har vi en bekræftelse, David? 1094 01:34:46,371 --> 01:34:49,957 Jeg tror godt, vi kan sige, hr. præsident, at vi fik hende. 1095 01:35:09,310 --> 01:35:12,604 Vent. Hvis hun er død, hvorfor angriber kampskibene os så stadigvæk? 1096 01:35:21,948 --> 01:35:23,407 Nogle af cellerne er brudt op. 1097 01:35:23,575 --> 01:35:25,242 Hvor mange? - Omkring 25. 1098 01:35:25,410 --> 01:35:27,786 De må under ingen omstændigheder se sfæren. 1099 01:35:27,954 --> 01:35:31,290 Gør alt, der kræves. Er det modtaget? - Modtaget. 1100 01:35:35,462 --> 01:35:37,838 Det er min navigatør Sam. 1101 01:35:38,006 --> 01:35:40,299 Du er højere, end jeg havde forestillet mig. 1102 01:35:40,467 --> 01:35:43,010 Det er hendes søster Daisy. - Undskyld... 1103 01:35:43,178 --> 01:35:45,304 Er det meningen, det der skal ske? 1104 01:35:48,641 --> 01:35:50,184 Det er noget skidt. 1105 01:35:50,769 --> 01:35:53,353 Åh gud. Hun har sit eget skjold. 1106 01:35:53,521 --> 01:35:57,649 Hvad er det? - Okay, ind i bussen, unger. 1107 01:36:02,947 --> 01:36:04,531 Hent hende! 1108 01:36:05,992 --> 01:36:07,201 Ginger! 1109 01:36:07,368 --> 01:36:10,287 Nej, nej, nej! Nej! - Kom så! 1110 01:36:10,455 --> 01:36:12,289 Skal vi vente på hunden? Åbenbart. 1111 01:36:20,173 --> 01:36:22,508 Åh gud! - Kør! 1112 01:36:26,846 --> 01:36:30,224 Alle piloter, angrib dronningen! Skyd med alt, I har! 1113 01:36:43,905 --> 01:36:45,489 Hørte du det? 1114 01:36:47,575 --> 01:36:49,409 Vi har brug for forstærkning. Nu. 1115 01:36:49,577 --> 01:36:52,329 Vi har en alvorlig fangeflugt i celleafsnit fem. 1116 01:36:52,497 --> 01:36:54,248 Vi har rumvæsner på fri fod. 1117 01:36:54,415 --> 01:36:56,083 Hey, hvor skal du hen? 1118 01:37:07,887 --> 01:37:10,055 Hvor blev hun af? 1119 01:37:10,223 --> 01:37:12,224 Den sprang bare lige op i luften! 1120 01:37:12,392 --> 01:37:14,059 Hvad sagde han? - Noget med at springe. 1121 01:37:42,213 --> 01:37:43,922 Vi har seks minutter tilbage. 1122 01:37:48,636 --> 01:37:51,430 David, seks minutter, til de når Jordens kerne. 1123 01:38:15,246 --> 01:38:20,417 General Adams, hendes skjold er nede. - Sådan! Godt gået, løjtnant. 1124 01:38:55,703 --> 01:38:57,663 Jeg passer på dig, skat! 1125 01:39:02,543 --> 01:39:04,336 Vi skal nok redde dig. 1126 01:39:08,466 --> 01:39:11,176 Sigt efter hendes våben, Charlie. 1127 01:39:11,719 --> 01:39:15,389 Kaptajn Hiller her. Vi har kapret et par af rumvæsnernes kampskibe. 1128 01:39:15,556 --> 01:39:17,683 Sådan! - Skyd ikke på os. 1129 01:39:17,809 --> 01:39:20,644 Det er os, der afgiver røg. - Modtaget, kaptajn Hiller. 1130 01:39:20,812 --> 01:39:23,397 På hende! Skyd hende ned! 1131 01:39:25,984 --> 01:39:29,861 Whitmore smadrede dronningens skib, og hans datter ødelagde hendes skjold. 1132 01:39:30,029 --> 01:39:33,699 De går efter vores flydende kerne. I har fire minutter - 1133 01:39:33,866 --> 01:39:36,535 - til at udslette dronningen, så gør hende helvede hedt. 1134 01:39:36,703 --> 01:39:37,953 Modtaget. Intet pres på. 1135 01:39:47,714 --> 01:39:51,216 Vi er virkelig på vej ind i et rumvæsenfængsel. 1136 01:39:51,384 --> 01:39:53,218 Luk op! - Vi er her! 1137 01:40:02,437 --> 01:40:03,520 Hun ved det! 1138 01:40:05,565 --> 01:40:07,190 Hun er på vej! 1139 01:40:17,869 --> 01:40:21,913 Dylan, hvad sker der? - Mine styreaggregater virker ikke. 1140 01:40:22,081 --> 01:40:24,082 Det er det samme her. - Charlie, gør noget. 1141 01:40:24,250 --> 01:40:26,460 Det kan jeg ikke. Hun må have overtaget kontrollen over vores systemer. 1142 01:40:26,627 --> 01:40:28,754 Jeg tror, vi er med i deres sværm nu. 1143 01:40:32,300 --> 01:40:34,217 Og vi er ikke de eneste. 1144 01:40:40,058 --> 01:40:42,809 Hvad helvede? Hun fører os lige til Area 51. 1145 01:40:49,776 --> 01:40:51,777 Hvad? Du skal ikke følge efter hende. 1146 01:40:51,944 --> 01:40:54,154 Bliv bag den gule streg, far. - Der er ikke nogen. 1147 01:40:54,322 --> 01:40:55,072 Forestil dig en. 1148 01:41:04,290 --> 01:41:06,416 Tag den! 1149 01:41:11,631 --> 01:41:15,467 Kan du se? Jeg sagde jo, jeg ville regne den ud. 1150 01:41:22,308 --> 01:41:23,642 Du taler for meget. 1151 01:41:30,108 --> 01:41:32,150 Skat, vi er reddet. 1152 01:41:33,861 --> 01:41:35,946 De fik mig. 1153 01:41:37,824 --> 01:41:41,993 Nej. Bare rolig. Jeg får dig hen på infirmeriet. 1154 01:41:42,203 --> 01:41:45,497 Jeg klarer den ikke. - Vent lidt. Vent. 1155 01:41:45,665 --> 01:41:47,707 Du må ikke forlade mig. 1156 01:41:49,210 --> 01:41:50,961 Hvem skal vande orkideerne? 1157 01:41:51,295 --> 01:41:53,964 Hvem skal sørge for, du tager bukser på om morgenen? 1158 01:41:54,841 --> 01:41:58,343 Nemlig. - Der er noget, jeg må fortælle dig. 1159 01:41:58,719 --> 01:42:01,388 Hvad? - Det her. 1160 01:42:02,682 --> 01:42:05,016 Det skulle have været en sweater. 1161 01:42:10,398 --> 01:42:12,566 Åh nej, nej. 1162 01:42:12,733 --> 01:42:15,652 Nej. Åh nej. 1163 01:42:34,881 --> 01:42:36,548 Hvad helvede laver hun? 1164 01:42:40,344 --> 01:42:42,053 Det er tæt nok på, David. 1165 01:42:45,141 --> 01:42:47,225 De prøver på at beskytte hende. 1166 01:42:49,228 --> 01:42:50,729 Der er flere på vej. 1167 01:42:51,981 --> 01:42:54,065 Giv mig den der. - Tag det her. 1168 01:43:01,490 --> 01:43:04,075 To minutter, til de er nået ind til kernen. 1169 01:43:04,243 --> 01:43:07,537 Kaptajn Hiller, du har to minutter. To minutter. 1170 01:43:07,705 --> 01:43:11,333 Vi må ud af den her tornado. - Alle tornadoer har et øje, ikke? 1171 01:43:11,500 --> 01:43:13,877 Hvis vi vil skyde hende, må vi derop. 1172 01:43:14,045 --> 01:43:16,713 Men hvordan gør vi det? Vi kan ikke styre manuelt mere. 1173 01:43:16,881 --> 01:43:19,925 Har de her skibe ikke en fusionsmotor? - Tager du pis på mig? 1174 01:43:20,092 --> 01:43:23,511 Den er lavet til det ydre rum. Bruger du den hernede, brænder vi op. 1175 01:43:23,679 --> 01:43:28,099 Har du en bedre ide, Charlie? Som jeg ser det, så er det vores eneste chance. 1176 01:43:28,267 --> 01:43:32,771 Vores eneste chance for at dø. - Klap i, Charlie! Rain, gør motorerne klar. 1177 01:43:34,732 --> 01:43:38,193 I er alle sammen sindssyge! - 1, 2, 3. 1178 01:44:04,637 --> 01:44:08,598 Stadig i live. Er du okay? 1179 01:44:09,934 --> 01:44:12,894 Jeg kan styre igen. - Og vores våben virker. 1180 01:44:13,062 --> 01:44:14,938 Ja, men motorerne er helt ristede. 1181 01:44:15,106 --> 01:44:17,732 Okay, så bliver det en kontrolleret nedstigning. 1182 01:44:21,070 --> 01:44:22,821 Der er hun. 1183 01:44:22,989 --> 01:44:26,992 Vi får kun én chance. Lad os udnytte den. 1184 01:44:28,327 --> 01:44:30,328 Tak, fordi du altid passer på mig, Jake. 1185 01:44:31,247 --> 01:44:32,831 Det var så lidt, makker. 1186 01:44:38,587 --> 01:44:42,007 Det er ovre. - Du fik dem alle sammen. 1187 01:44:50,933 --> 01:44:52,350 Undtagen den der. 1188 01:44:53,519 --> 01:44:55,186 Åh gud. Hun har den. 1189 01:44:55,354 --> 01:44:57,480 Skyd! Skyd! Skyd! 1190 01:45:06,449 --> 01:45:08,491 Gør dig klar til nærkontakt, kælling! 1191 01:45:12,538 --> 01:45:13,288 Charlie! 1192 01:45:13,456 --> 01:45:15,707 Sigt efter højre side af ryggen. Det er hendes svage punkt. 1193 01:45:33,893 --> 01:45:36,853 Bliv ved med at skyde, Charlie! - Hvad tror du, jeg laver? 1194 01:45:38,147 --> 01:45:39,147 Shit! 1195 01:45:42,651 --> 01:45:45,904 Er der katapultsæder i den her? - Nej! 1196 01:45:47,239 --> 01:45:48,198 Pas på. 1197 01:45:56,749 --> 01:46:00,752 Jeg sagde, du ikke skulle komme for tæt på. Lad os komme væk. 1198 01:46:00,920 --> 01:46:02,337 Bak. Tilbage. 1199 01:46:36,622 --> 01:46:38,623 Vi er i live. 1200 01:46:40,042 --> 01:46:42,585 Vi er rige. - Åh gud! 1201 01:46:44,922 --> 01:46:48,633 General Adams. Jordens kerne er i sikkerhed. 1202 01:46:51,804 --> 01:46:53,138 Se engang. 1203 01:46:55,099 --> 01:46:56,391 Hun er død! 1204 01:47:24,128 --> 01:47:27,130 Sænk lige skyderen, skat. - Jake? 1205 01:47:29,842 --> 01:47:30,967 Jake! 1206 01:47:50,196 --> 01:47:54,032 Vi er ikke engang gift endnu, og så prøver du på at skyde mig? 1207 01:47:55,868 --> 01:47:58,203 Måske skulle vi også prøve det der. 1208 01:48:00,498 --> 01:48:03,041 Bare sådan, du ved. 1209 01:48:03,876 --> 01:48:06,044 Middag først. 1210 01:48:11,300 --> 01:48:14,844 Levinson. Godt klaret. 1211 01:48:15,638 --> 01:48:18,890 Tak, hr. præsident. - Godt gået. 1212 01:48:19,058 --> 01:48:21,226 Catherine. 1213 01:48:21,393 --> 01:48:23,895 Ikke sige noget. Du ødelægger det bare. 1214 01:48:26,065 --> 01:48:30,026 Hvem er du? David har aldrig sagt noget om en smuk kvinde i hans liv. 1215 01:48:30,194 --> 01:48:33,321 Far. - Jeg er hans far Julius. 1216 01:48:33,489 --> 01:48:35,740 Enchantée. Jeg hedder Catherine Marceaux. 1217 01:48:35,991 --> 01:48:38,493 Må vi få et øjeblik? - Jeg har aldrig været her. 1218 01:48:38,661 --> 01:48:43,248 Hør her. Måske skulle I blive hos mig i et stykke tid. 1219 01:48:43,874 --> 01:48:47,335 Det tror jeg rigtig gerne, vi vil. - Det vil jeg også. 1220 01:48:50,548 --> 01:48:54,425 Er du okay? - Det er jeg. Takket være dig. 1221 01:48:55,678 --> 01:48:59,931 Så var det ikke helt forgæves. - I er en bemærkelsesværdig art. 1222 01:49:00,099 --> 01:49:02,183 Så er vi ikke så primitive alligevel? 1223 01:49:05,271 --> 01:49:09,023 Tror du, jeg får lov at beholde den her? - Du har en krigers hjerte. 1224 01:49:11,068 --> 01:49:13,861 Det er det rareste, nogen nogensinde har sagt til mig. 1225 01:49:21,954 --> 01:49:23,788 Skidegodt gået. 1226 01:49:47,479 --> 01:49:49,480 Vi er rige! Vi er rige! 1227 01:49:50,482 --> 01:49:51,816 Vi er rige! Velhavende! 1228 01:50:06,165 --> 01:50:09,834 Jeg ved ikke, om den her planet kan overleve et angreb til. 1229 01:50:11,170 --> 01:50:16,090 Undskyld, Levinson. Du kan ikke fatte, hvilke våben og hvilken teknologi - 1230 01:50:16,300 --> 01:50:19,469 - den tingest der har på sin harddisk, om man vil. 1231 01:50:19,637 --> 01:50:22,180 Den vil have os til at lede modstandskampen. 1232 01:50:22,348 --> 01:50:26,851 Hvad mener du? - To ord. Forlade solsystemet. 1233 01:50:27,686 --> 01:50:30,813 Føre krigen på deres planet. - Hvornår tager vi af sted? 1234 01:50:30,981 --> 01:50:35,193 Nu skal vi sparke seriøs rumvæsen-røv.