1 00:00:48,882 --> 00:00:52,427 Ίσως να είναι μοιραίο που σήμερα είναι η 4η Ιουλίου. 2 00:01:10,070 --> 00:01:12,822 Για ακόμα μια φορά, θα παλέψετε για την ελευθερία μας... 3 00:01:16,743 --> 00:01:19,621 Όχι για να σωθούμε από τυραννία, καταπίεση ή καταδίωξη... 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,041 αλλά από τον αφανισμό μας. 5 00:01:23,166 --> 00:01:25,001 Μαχόμαστε για το δικαίωμά μας στη ζωή. 6 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 Μαχόμαστε για το δικαίωμά μας στη ζωή. 7 00:01:39,599 --> 00:01:44,604 ΗΜΕΡΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΣΙΑΣ: ΝΕΑ ΑΠΕΙΛΗ 8 00:02:18,388 --> 00:02:23,226 Όλος ο κόσμος φώναξε ενωμένος... "Δεν θα παραδοθούμε έτσι απλά". 9 00:02:23,476 --> 00:02:26,479 "Δεν θα εξαφανιστούμε χωρίς να παλέψουμε". 10 00:02:26,646 --> 00:02:28,440 "Θα συνεχίσουμε να ζούμε". 11 00:02:28,565 --> 00:02:30,108 "Θα επιβιώσουμε". 12 00:02:30,608 --> 00:02:33,528 Σήμερα, γιορτάζουμε την... 13 00:02:39,784 --> 00:02:42,662 ΜΟΡΙΣΤΑΟΥΝ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 14 00:03:07,228 --> 00:03:10,607 Οι αμέτρητες ζωές που χάθηκαν στον πόλεμο του '96... 15 00:03:10,774 --> 00:03:13,568 δεν έφυγαν μάταια. 16 00:03:13,735 --> 00:03:16,738 Μας ενέπνευσαν να ξαναγεννηθούμε από τις στάχτες... 17 00:03:16,905 --> 00:03:19,949 σαν ένας λαός ενός κόσμου. 18 00:03:20,116 --> 00:03:23,203 Εδώ και 20 χρόνια, ο κόσμος δεν έχει δει καμία ένοπλη σύγκρουση. 19 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 Τα έθνη έβαλαν στην άκρη τις μικροδιαφορές τους. 20 00:03:26,664 --> 00:03:31,002 Ενωμένοι, ξαναχτίσαμε τις οικογένειές μας, τις πόλεις και τις ζωές μας. 21 00:03:32,212 --> 00:03:34,714 Ο συνδυασμός ανθρώπινης και εξωγήινης τεχνολογίας... 22 00:03:34,881 --> 00:03:39,969 μας επέτρεψε να αψηφούμε τη βαρύτητα και να ταξιδεύουμε με ασύλληπτη ταχύτητα... 23 00:03:40,220 --> 00:03:43,181 αλλά έκανε τον πλανήτη μας, επιτέλους, εκ νέου ασφαλή. 24 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 Σπουδαίος λόγος, Πάτυ. 25 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 Ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε. 26 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Ένα λεπτό. 27 00:03:59,114 --> 00:04:00,740 Είμαστε έτοιμοι, κύριε. 28 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 Σμηναγέ Χίλερ. 29 00:04:06,413 --> 00:04:07,580 Καλώς ήρθες στο Λευκό Οίκο. 30 00:04:07,664 --> 00:04:08,790 Χαίρομαι που είμαι πάλι εδώ. 31 00:04:08,873 --> 00:04:11,543 Δεν μπορώ να εκφράσω πόσο περήφανους μάς έκανες στο διάστημα. 32 00:04:11,710 --> 00:04:13,128 Τιμή μου, κυρία Πρόεδρε. 33 00:04:13,211 --> 00:04:15,088 Ο πατέρας σου ήταν σπουδαίος άνθρωπος. 34 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Θα ήταν πολύ περήφανος. 35 00:04:18,174 --> 00:04:19,551 Νομίζω πως γνωρίζεις τον Υπουργό Αμύνης. 36 00:04:20,468 --> 00:04:21,386 Κύριε. 37 00:04:21,469 --> 00:04:22,679 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, γιε μου. 38 00:04:22,762 --> 00:04:24,848 Εσάς τους δύο δεν χρειάζεται να σας συστήσω. 39 00:04:26,141 --> 00:04:28,643 Κυρία μου, να σας φρεσκάρουμε για τη φωτογραφία. 40 00:04:28,768 --> 00:04:30,061 Προοδεύεις, βλέπω. 41 00:04:30,186 --> 00:04:32,397 Λέει ο ιππότης της Αμερικής. 42 00:04:32,522 --> 00:04:34,149 Εσύ είσαι αυτή που επέστρεψε στο Λευκό Οίκο. 43 00:04:34,232 --> 00:04:37,068 Ναι, σαν υπάλληλος δεν έχω τα προνόμια που είχα ως ένοικος εδώ. 44 00:04:37,235 --> 00:04:38,319 -Σμηναγέ; -Μάλιστα; 45 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 -Είμαστε έτοιμοι. -Ευχαριστώ. 46 00:04:40,030 --> 00:04:41,156 Ντίλαν... 47 00:04:41,906 --> 00:04:44,325 να είσαι καλός με τον Τζέικ, όταν τον δεις εκεί πάνω. 48 00:04:56,504 --> 00:04:59,007 Γερανέ Σελήνης 10, επιβεβαίωσε τη θέση σου. 49 00:05:02,802 --> 00:05:04,429 11 χιλιόμετρα και πλησιάζω. 50 00:05:05,347 --> 00:05:07,307 Το πιο αργό ταξίδι στη ζωή μου. 51 00:05:07,766 --> 00:05:09,100 Μην γκρινιάζεις. 52 00:05:09,184 --> 00:05:10,643 Υπάρχουν και χειρότερα... 53 00:05:10,727 --> 00:05:12,812 από το να ρυμουλκείς όπλο αξίας μισού τρις δολαρίων. 54 00:05:12,979 --> 00:05:15,190 Ναι, αλλά χρειάζομαι λίγη παραπάνω δράση. 55 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 Ξέρεις κάτι; Δεν ήμουν υποχρεωμένος να έρθω εδώ μαζί σου. 56 00:05:17,901 --> 00:05:20,570 Ναι, ήσουν. Νιώθεις μοναξιά χωρίς εμένα. 57 00:05:20,737 --> 00:05:24,199 Ήμουν ο νεότερος αριστούχος στην ιστορία της ακαδημίας. 58 00:05:24,407 --> 00:05:27,160 Θα μπορούσα να έχω πάει οπουδήποτε. Όπως στο Σαν Ντιέγκο, το ξέρεις; 59 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Παραλίες, σέρφινγκ. 60 00:05:29,287 --> 00:05:30,622 Δεν έχεις κάνει σερφ ποτέ στη ζωή σου. 61 00:05:30,747 --> 00:05:31,873 Ναι, αλλά μαθαίνω γρήγορα. 62 00:05:31,956 --> 00:05:34,501 Και έχω φοβερή ισορροπία. Όπως οι γάτες. 63 00:05:34,626 --> 00:05:36,419 Οι γάτες σιχαίνονται το νερό, Τσάρλι. 64 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 ΣΤΑΘΜΟΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ ΣΕΛΗΝΗ 65 00:05:37,837 --> 00:05:39,381 Αναστροφή ώθησης 4. 66 00:05:39,506 --> 00:05:41,758 Ελήφθη, Γερανέ 10. Αναστροφή ώθησης 4. 67 00:05:42,258 --> 00:05:44,052 Ο γερανός και το όπλο προσεγγίζουν. 68 00:05:45,053 --> 00:05:46,721 Είναι στη θέση τους, κύριε. 69 00:05:46,846 --> 00:05:49,516 Πρόσδεση σε τρία, δύο... 70 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 ένα. 71 00:05:54,145 --> 00:05:55,605 Ξεκινήστε τη διαδικασία απόζευξης. 72 00:05:56,690 --> 00:05:58,441 Όλοι οι βραχίονες να απεμπλακούν. 73 00:05:58,983 --> 00:06:02,612 Ξέρεις πως υπάρχουν μόνο 36 γυναίκες σ' αυτή τη Βάση της Σελήνης; 74 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 Είμαι σίγουρος πως κάποια θα βρεθεί και για σένα, φίλε. 75 00:06:05,490 --> 00:06:07,283 Καλά, δεν με απέρριψαν και όλες. 76 00:06:07,409 --> 00:06:08,576 Κρατάω ένα επίπεδο. 77 00:06:10,829 --> 00:06:13,081 -Όπα! Τι έκανες; -Τίποτα! 78 00:06:13,206 --> 00:06:14,624 Δεν ακούστηκε για τίποτα. 79 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 Ο Γερανός 10 συγκρούστηκε με το όπλο. 80 00:06:17,877 --> 00:06:19,004 Οι δαγκάνες κόλλησαν. 81 00:06:19,087 --> 00:06:20,463 Δεν ανταποκρίνονται, κύριε. 82 00:06:20,547 --> 00:06:22,590 Όλοι οι γερανοί, απομακρυνθείτε. 83 00:06:22,757 --> 00:06:24,426 Τράβα το πίσω! 84 00:06:27,554 --> 00:06:29,597 -Τσάρλι! Θα πέσει στη βάση! -Τράβα το, είπα! 85 00:06:30,098 --> 00:06:31,683 Αρνητικό, κύριε. 86 00:06:35,395 --> 00:06:36,938 Δεν είναι μαχητικό, Τζέικ. 87 00:06:37,022 --> 00:06:37,981 Μη μου το θυμίζεις! 88 00:06:39,274 --> 00:06:40,358 Υποσμηναγέ Μίλερ... 89 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 Τι κάνετε, ανόητοι; 90 00:06:41,985 --> 00:06:43,445 Δεν ξέρω, κύριε! 91 00:06:45,321 --> 00:06:47,699 Θα πεθάνουμε! Έτσι θα πεθάνω! 92 00:06:59,294 --> 00:07:00,545 Κύριε, επιβραδύνει την πτώση. 93 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Σκέψου κάτι όμορφο. Θα ενεργοποιήσω τη μονάδα σύντηξης. 94 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 Είσαι τρελός; Θα καούμε! 95 00:07:06,009 --> 00:07:07,469 Ναι, είναι πολύ πιθανό! 96 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 Έλα! 97 00:07:16,311 --> 00:07:17,645 ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ 98 00:07:22,525 --> 00:07:23,526 Ναι! 99 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 Ναι! 100 00:07:25,320 --> 00:07:27,113 Το κόλπο έπιασε! 101 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Ειλικρινά, δεν πίστευα πως θα είχε αποτέλεσμα. 102 00:07:44,005 --> 00:07:45,090 Ωχ, γαμώτο! 103 00:07:45,215 --> 00:07:47,467 Έρχεται ο Γιανγκ και φαίνεται πολύ εκνευρισμένος. 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,470 Ξέρει πως δεν μιλάμε Κινέζικα, έτσι; 105 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 Ήταν μια δύσκολη απόφαση, κύριε. 106 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 107 00:07:54,974 --> 00:07:55,767 Ναι... 108 00:07:55,850 --> 00:07:57,727 αλλά, τελικά, σας έσωσα όλους. 109 00:07:57,852 --> 00:08:00,397 Δεν θα σε εκθειάσουμε που διόρθωσες το λάθος σου. 110 00:08:01,064 --> 00:08:03,066 Και κατέστρεψες έναν από τους γερανούς μου. 111 00:08:03,191 --> 00:08:04,776 Κύριε, αν είναι να κατηγορήσετε κάποιον... 112 00:08:04,859 --> 00:08:06,736 Έχασα τη συγκέντρωσή μου. Δεν θα ξανασυμβεί. 113 00:08:06,861 --> 00:08:08,405 Όχι, φυσικά. 114 00:08:09,906 --> 00:08:12,367 Δεν θα ξαναπετάξετε, μέχρι νεωτέρας. 115 00:08:13,368 --> 00:08:14,703 Μπορώ να δω τηλεόραση ή...; 116 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 -Δεν έπρεπε να πάρεις την ευθύνη. -Ναι, καλά. 117 00:08:18,039 --> 00:08:20,083 Ήδη με μισεί. Γιατί να σπάσω την παράδοση; 118 00:08:21,876 --> 00:08:24,254 Μεταφορά 103-ARP-1. 119 00:08:25,714 --> 00:08:29,092 Στρατηγέ Άνταμς, φτάνουμε στην Πλατφόρμα 1. 120 00:08:33,763 --> 00:08:37,100 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 - ΝΕΒΑΔΑ 121 00:08:38,435 --> 00:08:40,311 -Στρατηγέ. -Ελπίζω να είναι σημαντικό. 122 00:08:40,437 --> 00:08:42,981 Απολάμβανα ένα πολύ ωραίο πρωινό με τη γυναίκα μου... 123 00:08:43,106 --> 00:08:44,858 σε έναν πολύ ακριβό ξενώνα. 124 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 Ζητώ συγγνώμη, κύριε. 125 00:08:47,444 --> 00:08:49,612 Σκέφτηκα πως έπρεπε να το δείτε αυτό. 126 00:08:50,280 --> 00:08:51,156 Κύριε. 127 00:08:57,454 --> 00:08:59,539 Ξεκίνησε πριν λίγες ώρες. 128 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Κοιτάξτε πώς άλλαξε η συμπεριφορά τους. 129 00:09:05,128 --> 00:09:07,964 Μετά από 20 χρόνια κατατονίας. 130 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 Βρες μου τον Διευθυντή Λέβινσον. 131 00:09:10,133 --> 00:09:10,925 Προσπαθήσαμε. 132 00:09:12,469 --> 00:09:14,387 Δεν μπορούμε να επικοινωνήσουμε, κύριε. 133 00:09:15,305 --> 00:09:18,475 ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΟΗΕ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΦΡΙΚΗ 134 00:09:21,478 --> 00:09:22,979 Μη με αγνοείτε. 135 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Τρέχω από πίσω σας εδώ και τρεις βδομάδες. 136 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 Τώρα που σας πέτυχα... 137 00:09:26,649 --> 00:09:28,360 Συγγνώμη, ποιος είπες ότι είσαι; 138 00:09:28,485 --> 00:09:30,403 Φλόιντ Ρόζενμπεργκ. Ελεγκτής του ΣΔΟΕ. 139 00:09:30,987 --> 00:09:33,031 Προσοχή, εισερχόμαστε σε εχθρική περιοχή. 140 00:09:33,156 --> 00:09:34,699 Μειώνουμε ταχύτητα. 141 00:09:34,824 --> 00:09:36,576 Δεν θέλουμε να φανούμε σαν απειλή. 142 00:09:37,160 --> 00:09:38,578 Ξεκινάμε με το Παράρτημα 2. 143 00:09:38,661 --> 00:09:40,747 Ξέρω πως πολλοί αντιδρούν αρνητικά στον έλεγχο. 144 00:09:40,914 --> 00:09:43,208 -Αλλά το βρίσκω εποικοδομητικό. -Λόιντ, Λόιντ... 145 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Φλόιντ. 146 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 Θα συναντήσουμε έναν φίλο τώρα, καλό παιδί. Έλα πες ένα γεια. 147 00:09:52,801 --> 00:09:54,135 Πού είμαστε; 148 00:09:55,512 --> 00:09:56,930 Διευθυντά Λέβινσον. 149 00:09:57,013 --> 00:09:58,473 Διευθυντά Λέβινσον. 150 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 Ποιοι είναι αυτοί; 151 00:10:02,769 --> 00:10:04,729 Οι επαναστατικές δυνάμεις του Ουμπούτου. 152 00:10:04,854 --> 00:10:06,231 Του πολέμαρχου; 153 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Δεν νομίζω πως υπάρχει λόγος ανησυχίας. 154 00:10:08,858 --> 00:10:12,320 Ο πατέρας του πέθανε, και μαθαίνω πως ο γιος είναι πιο συντηρητικός. 155 00:10:12,529 --> 00:10:14,406 Γεια σας, παιδιά... 156 00:10:14,531 --> 00:10:16,074 Τι χαμπάρια; Λοιπόν... 157 00:10:16,157 --> 00:10:18,243 Ψάχνω τον Ντικέμπι Ουμπούτου. 158 00:10:21,037 --> 00:10:22,706 Βλέπω βρήκατε τα όπλα τους. 159 00:10:23,206 --> 00:10:26,084 Ο ένας και μοναδικός, Ντέιβιντ Λέβινσον. 160 00:10:26,668 --> 00:10:28,545 Κάθριν, ουάου! 161 00:10:30,046 --> 00:10:31,464 Τι κάνεις εδώ; 162 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 Πίστευες πως ήσουν ο μόνος ειδικός που θα καλούσε; 163 00:10:34,551 --> 00:10:36,928 Μένω έκπληκτος που σε βλέπω, λίγο. 164 00:10:37,053 --> 00:10:39,889 Εγώ ξαφνιάζομαι που θυμάσαι το όνομά μου. 165 00:10:41,391 --> 00:10:42,642 Έλα τώρα. 166 00:10:42,726 --> 00:10:44,644 Ας φερθούμε σαν επαγγελματίες. 167 00:10:45,061 --> 00:10:49,107 Θυμόμαστε τι έγινε την τελευταία φορά που φερθήκαμε σαν επαγγελματίες. 168 00:10:49,315 --> 00:10:51,276 Νιώθω μια ένταση εδώ. 169 00:10:51,401 --> 00:10:53,653 Έπεσε ο ένας πάνω στον άλλον σε κάποια συνέδρια. 170 00:10:54,362 --> 00:10:55,697 Είμαι σίγουρος. 171 00:10:56,156 --> 00:10:57,115 Σκάσε, Φλόιντ. 172 00:10:57,198 --> 00:10:58,450 Διευθυντά, με συγχωρείτε. 173 00:10:58,533 --> 00:10:59,868 Δεν έχουμε τελειώσει τη δουλειά μας. 174 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Τι χαρτιά; 175 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 Είναι σαν αυτό. 176 00:11:08,084 --> 00:11:10,128 Γιατί ο γιος του Ουμπούτου χρειάζεται ψυχίατρο; 177 00:11:10,253 --> 00:11:11,504 Προβλήματα με τον μπαμπάκα; 178 00:11:12,255 --> 00:11:15,884 Οι άνθρωποί του πολέμησαν επί εδάφους με τους εξωγήινους για 10 χρόνια. 179 00:11:16,092 --> 00:11:18,428 Η σύνδεσή τους είναι η ισχυρότερη που έχω δει. 180 00:11:18,553 --> 00:11:20,722 Είναι λες και το μυαλό τους είναι... 181 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 -δεμένο με το υποσυνείδητο των εξωγήινων. -Ναι. 182 00:11:23,600 --> 00:11:27,979 Η εμμονή σου με την τηλεπάθεια μεταξύ ανθρώπων και εξωγήινων. 183 00:11:28,188 --> 00:11:31,358 Ναι, εσύ αποκαλείς εμένα εμμονική. Χαριτωμένο. 184 00:11:45,288 --> 00:11:47,374 Πώς ανάψανε τα φώτα; 185 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Δεν το κάναμε εμείς. 186 00:11:52,379 --> 00:11:54,047 Άναψαν από μόνα τους. 187 00:11:54,130 --> 00:11:55,465 Πριν δύο μέρες. 188 00:12:02,097 --> 00:12:05,141 Φυσικά, γνωρίζετε πως αυτό είναι το μόνο σκάφος που προσγειώθηκε το '96. 189 00:12:05,308 --> 00:12:08,895 Οπότε, το εκτιμώ που επιτέλους μας δίνετε πρόσβαση, κ. Ουμπούτου. 190 00:12:09,104 --> 00:12:11,314 Ο πατέρας σου ήταν πολύ επίμονος. 191 00:12:11,439 --> 00:12:13,525 Η περηφάνεια του κόστισε τη ζωή των μισών συμπολιτών μου... 192 00:12:14,150 --> 00:12:15,735 -μαζί και του αδερφού μου. -Λυπάμαι. 193 00:12:15,819 --> 00:12:16,695 Πρόσεχε! 194 00:12:18,113 --> 00:12:19,114 Όπα! 195 00:12:20,323 --> 00:12:21,866 Τι συνέβη εδώ; 196 00:12:21,991 --> 00:12:23,702 Είχαν ανοίξει γεώτρηση. 197 00:12:23,827 --> 00:12:25,203 Για ποιο λόγο; 198 00:12:25,286 --> 00:12:26,746 Δεν ξέρω. 199 00:12:27,414 --> 00:12:29,290 Πότε σταμάτησε η γεώτρηση; 200 00:12:29,416 --> 00:12:31,376 Όταν ανατινάξατε το μητρικό σκάφος. 201 00:12:31,501 --> 00:12:34,421 Και τώρα, υπάρχει τρόπος να ανέβουμε εκεί πάνω; 202 00:12:34,587 --> 00:12:36,923 Δεν φοβάσαι τα ύψη, έτσι; 203 00:12:38,967 --> 00:12:40,343 Πόσο ψηλά είναι; 204 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 Ω, Θεέ μου! 205 00:13:16,963 --> 00:13:19,132 Είναι το ίδιο μοτίβο. 206 00:13:21,634 --> 00:13:24,596 Δηλαδή, το σήμα ερχόταν από αυτό το σκάφος. 207 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 Πριν 20 χρόνια... 208 00:13:26,723 --> 00:13:30,352 όταν καταστρέψαμε το μητρικό σκάφος, ανιχνεύσαμε μια εκπομπή... 209 00:13:30,560 --> 00:13:32,062 σε συχνότητα μικροκυμάτων... 210 00:13:32,145 --> 00:13:34,397 να κατευθύνεται προς το διάστημα. 211 00:13:47,702 --> 00:13:49,412 Σήμερα είναι η 4η Ιουλίου. 212 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 Ένα σήμα κινδύνου. 213 00:13:52,415 --> 00:13:53,958 Σήμερα είναι η 4η Ιουλίου. 214 00:13:55,502 --> 00:13:58,797 Φαίνεται πως κάποιος το έλαβε και απάντησε. 215 00:14:02,676 --> 00:14:04,010 Κοντεύω να τρελαθώ εκεί πάνω. 216 00:14:04,094 --> 00:14:05,762 Δεν αντέχω άλλο. 217 00:14:05,887 --> 00:14:07,180 Πες μου πόσο σου λείπω. 218 00:14:07,263 --> 00:14:10,392 Βασικά, ο Αρχηγός του Επιτελείου έφερε έναν πολύ ωραίο εκπαιδευόμενο. 219 00:14:10,558 --> 00:14:13,228 Όχι ψηλός όπως εσύ, αλλά έχει απίστευτα λακκάκια... 220 00:14:13,395 --> 00:14:14,354 και παίζει τσέλο. 221 00:14:16,147 --> 00:14:17,816 Ξέρεις πόσο μου λείπεις. 222 00:14:17,899 --> 00:14:20,193 Ξέρεις κάτι; Θα κλέψω έναν γερανό και θα έρθω να σε δω τώρα. 223 00:14:20,360 --> 00:14:21,277 Όχι, σε παρακαλώ. 224 00:14:21,361 --> 00:14:24,030 Γιατί την τελευταία φορά, έφαγες ένα μήνα φυλακή. 225 00:14:24,155 --> 00:14:26,408 Παραδέξου πως ήταν τα καλύτερα δύο λεπτά της ζωής σου. 226 00:14:26,574 --> 00:14:27,325 Ναι. 227 00:14:27,367 --> 00:14:29,744 Ναι, αλλά θα προτιμούσα να έχω εδώ τον αρραβωνιαστικό μου μόνιμα. 228 00:14:33,790 --> 00:14:34,958 Τι ήταν αυτό; 229 00:14:35,083 --> 00:14:37,377 Μας χτυπάνε κάτι ενεργειακά κύματα τις τελευταίες μέρες. 230 00:14:39,337 --> 00:14:40,797 Κοίταξες καθόλου τα σπίτια που σου έστειλα; 231 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 Όχι ακόμα. 232 00:14:44,050 --> 00:14:45,343 Καλά. Δεν υπάρχει βιασύνη. 233 00:14:46,511 --> 00:14:48,263 Είδα τον Ντίλαν στο Λευκό Οίκο σήμερα. 234 00:14:49,931 --> 00:14:51,933 Απλά πιστεύω πως πρέπει να τα πείτε. 235 00:14:52,058 --> 00:14:54,811 Εκείνος τα λέει με τον Πρόεδρο κι εγώ έχω ξεμείνει στη Σελήνη. 236 00:14:55,854 --> 00:14:57,147 Πρέπει να είναι ωραία. 237 00:14:57,439 --> 00:14:59,315 Κόντεψες να τον σκοτώσεις, θυμάσαι; 238 00:14:59,441 --> 00:15:00,775 Μην τον αποπαίρνεις, Τζέικ. 239 00:15:02,736 --> 00:15:03,361 Πι; 240 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 241 00:15:05,613 --> 00:15:07,073 Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το QQ. 242 00:15:14,414 --> 00:15:16,041 Κυρίες και κύριοι... 243 00:15:16,166 --> 00:15:19,002 παρακαλώ, υποδεχτείτε τη Διεθνή Μοίρα Επιλέκτων. 244 00:15:21,838 --> 00:15:24,299 Σμηναγέ Χίλερ, δεδομένου ότι πέθανε σε δοκιμαστική πτήση... 245 00:15:24,424 --> 00:15:27,969 πώς νιώθετε που ξεκινάτε για τη Σελήνη από ένα υπόστεγο με το όνομα του πατέρα σας; 246 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Θα το λάτρευε. 247 00:15:30,889 --> 00:15:32,390 Κρίμα που δεν είναι εδώ για να το δει. 248 00:15:32,515 --> 00:15:36,519 Σμηναγέ Λάο, η Κίνα έχει σπουδαίο ρόλο στο Πρόγραμμα Διαστημικής Άμυνας. 249 00:15:36,728 --> 00:15:38,521 Θέλετε να πείτε κάτι στους συμπατριώτες σας; 250 00:15:42,233 --> 00:15:44,819 Δεν ήθελα να σου στείλω μήνυμα. Ήθελα να ακούσω τη φωνή σου. 251 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 Τι συμβαίνει; 252 00:15:46,988 --> 00:15:48,281 Τίποτα. 253 00:15:49,115 --> 00:15:52,410 Ο γιος μου γίνεται διάσημος. 254 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 Θα είσαι εντάξει, μαμά; 255 00:15:54,412 --> 00:15:56,373 Απλά πες μου πως θα προσέχεις εκεί πάνω. 256 00:16:00,251 --> 00:16:02,462 Βάση Σελήνης, εδώ Μοίρα Επιλέκτων. 257 00:16:02,629 --> 00:16:04,798 Είμαστε στην τελική ευθεία, ζητούμε άδεια προσγείωσης. 258 00:16:04,923 --> 00:16:06,216 Την έχετε. 259 00:16:06,299 --> 00:16:08,051 Καλώς ήρθατε στη Σελήνη, Σμηναγέ. 260 00:16:19,104 --> 00:16:21,064 Μείνε ήρεμος. 261 00:16:21,189 --> 00:16:23,650 Απλά μην τον χτυπήσεις. Εύκολο είναι. 262 00:16:42,377 --> 00:16:44,087 Θα πάρω κι εγώ αυτόγραφο; 263 00:16:46,756 --> 00:16:47,799 Πίσω στις δουλειές σας. 264 00:16:49,300 --> 00:16:50,593 Θείε Γιανγκ! 265 00:16:52,429 --> 00:16:54,014 Μοιάζεις όλο και περισσότερο στη μητέρα σου. 266 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 Δεν υπάρχει καλύτερο κομπλιμέντο απ' αυτό. 267 00:16:58,351 --> 00:16:59,602 ΓΑΛΑ ΣΕΛΗΝΗΣ ΠΑΡΑΛΑΒΗ 268 00:17:00,979 --> 00:17:02,313 Γάλα Σελήνης Mengniu. 269 00:17:08,611 --> 00:17:10,405 Σε έψαχνα παντού. 270 00:17:10,530 --> 00:17:11,781 Έχω καλά νέα. 271 00:17:11,865 --> 00:17:13,241 -Ναι; -Η Κινέζα πιλότος... 272 00:17:13,324 --> 00:17:15,410 είναι η μέλλουσα γυναίκα μου και το εννοώ. 273 00:17:15,577 --> 00:17:17,078 Η καρδιά μου πήγε να σπάσει. 274 00:17:17,162 --> 00:17:20,040 Σα να επικοινωνούσαν οι ψυχές μας. 275 00:17:22,876 --> 00:17:24,419 Μπήκε μέσα αυτός, έτσι; 276 00:17:24,502 --> 00:17:25,545 Ναι, μόλις. 277 00:17:29,632 --> 00:17:30,675 Καλώς. 278 00:17:32,594 --> 00:17:34,637 Δεν θα το πιεις αυτό; 279 00:17:40,352 --> 00:17:41,478 Κάνεις στην άκρη; 280 00:17:45,357 --> 00:17:47,609 Ξέρουμε τι γίνεται όταν μπαίνεις στο δρόμο μου. 281 00:17:54,074 --> 00:17:55,825 -Περίμενα πολύ καιρό γι' αυτό. -Μόρισον! 282 00:17:57,410 --> 00:17:58,912 Τι συμβαίνει εδώ; 283 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 Σε ρώτησα κάτι. 284 00:18:04,209 --> 00:18:06,836 Μάλιστα, κύριε, το πάτωμα γλιστράει πολύ. 285 00:18:08,338 --> 00:18:11,257 Καλύτερα να προσέχετε. Χάρηκα που σε είδα, Ντίλαν. 286 00:18:17,013 --> 00:18:20,475 Λίγο ήθελα να τον χτυπήσω κι εγώ. 287 00:18:21,601 --> 00:18:23,103 Έκανες τη σωστή επιλογή. 288 00:18:23,186 --> 00:18:23,937 Κόντεψες να τον σκοτώσεις... 289 00:18:24,771 --> 00:18:26,856 αλλά γι' αυτό υπάρχουν τα εκτοξευόμενα καθίσματα. 290 00:18:26,981 --> 00:18:28,692 Όχι, το παρατράβηξα. 291 00:18:30,944 --> 00:18:34,239 Πίστευα πως ήταν ο μόνος τρόπος για να ξεχωρίσω. 292 00:18:34,406 --> 00:18:37,367 Δεν θα γινόσουν ποτέ αρχηγός της ομάδας. 293 00:18:37,534 --> 00:18:39,953 Δεν λειτουργεί έτσι ο κόσμος. 294 00:18:40,120 --> 00:18:42,080 Είναι της υψηλής κοινωνίας. 295 00:18:42,205 --> 00:18:43,456 Κι εμείς απλά ορφανά. 296 00:18:44,749 --> 00:18:47,877 Το τελευταίο που είπα στους γονείς μου ήταν πως τους μισώ. 297 00:18:51,589 --> 00:18:52,924 Ο μόνος λόγος που είμαι ακόμα ζωντανός... 298 00:18:53,008 --> 00:18:54,676 είναι επειδή με παράτησαν σ' εκείνη την κατασκήνωση. 299 00:18:55,468 --> 00:18:57,137 Χαίρομαι που το έκαναν. 300 00:19:01,599 --> 00:19:04,185 Γιατί εσύ είσαι η μόνη οικογένεια που έχω. 301 00:19:05,520 --> 00:19:08,398 Τελευταία άσκηση. Ο νικητής θα ηγηθεί της Μοίρας Επιλέκτων. 302 00:19:08,773 --> 00:19:10,025 Γιατί δεν τα παρατάς, Μόρισον; 303 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Βολέψου με τη δεύτερη θέση. 304 00:19:12,193 --> 00:19:14,904 Θα το δούμε αυτό, Σμηναγέ Χίλερ. Προσπέραση από αριστερά. 305 00:19:15,697 --> 00:19:17,115 Δεν υπάρχει αρκετός χώρος. 306 00:19:17,198 --> 00:19:18,742 Γαμώτο σου, Τζέικ. Θα πέσεις πάνω στο φτερό μου. 307 00:19:18,867 --> 00:19:20,452 Κέντρο ελέγχου, πέφτω. 308 00:19:20,535 --> 00:19:21,995 Εκτίναξη! Εκτίναξη! 309 00:19:32,422 --> 00:19:35,175 Παρακαλείται ο Δρ Ο' Μπράιαν να μεταβεί στο χειρουργείο. 310 00:19:35,342 --> 00:19:38,845 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΕΡΙΛΙΝ ΓΟΥΙΤΜΟΡ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 - ΝΕΒΑΔΑ 311 00:19:40,972 --> 00:19:42,766 Καλημέρα, Μπράκις. Πώς είμαστε σήμερα; 312 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 Σου έφερα ένα καινούριο. 313 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 "Δακτυλόριζα η αρρενωπή"... 314 00:19:48,438 --> 00:19:50,065 ή αλλιώς η ορχιδέα με τα στίγματα. 315 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Και όταν ανθίσει, η ευωδιά... 316 00:19:53,234 --> 00:19:54,986 θα σου κόψει την ανάσα. 317 00:19:55,987 --> 00:20:00,450 Το πιστεύεις; Είσαι σε κώμα 7.300 μέρες. 318 00:20:01,785 --> 00:20:03,703 Σου έφτιαξα ένα δώρο. 319 00:20:03,828 --> 00:20:05,246 Ξεκίνησα πλέξιμο. 320 00:20:05,622 --> 00:20:06,581 Τσιμπάει; 321 00:20:06,664 --> 00:20:08,249 Θα μου το έλεγες, αν τσιμπούσε, έτσι; 322 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 Ω, Θεέ μου! 323 00:20:15,173 --> 00:20:16,091 Ξύπνησες! 324 00:20:17,092 --> 00:20:18,968 Κερδίσαμε; 325 00:20:20,387 --> 00:20:22,472 Έρικ, φέρε την ιατρική ομάδα! Ξύπνησε! 326 00:20:23,765 --> 00:20:25,975 Πού είναι τα γυαλιά μου; 327 00:20:26,101 --> 00:20:28,186 -Δεν βλέπω. -Έλα, εδώ είναι. 328 00:20:28,311 --> 00:20:29,396 Α, ναι. 329 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Πόσο καιρό ήμουν σε κώμα; 330 00:20:31,690 --> 00:20:33,817 Πολύ καιρό, μωρό μου. Πολύ καιρό. 331 00:20:33,942 --> 00:20:35,985 Α, μάλιστα. Το βλέπω αυτό. 332 00:20:37,028 --> 00:20:37,987 Μωρό μου... 333 00:20:38,405 --> 00:20:39,739 πάχυνες λίγο. 334 00:20:41,116 --> 00:20:42,951 Και καράφλιασες. 335 00:20:49,833 --> 00:20:52,127 Αλλά δείχνεις υπέροχος. 336 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 Μόλις λάβαμε αυτό από το Χαμπλ. 337 00:20:54,379 --> 00:20:56,548 Κάποια δύναμη τραβάει τους δακτύλιους του Κρόνου. 338 00:20:56,715 --> 00:20:57,924 Ο Χριστός και η Παναγία! 339 00:20:58,008 --> 00:20:59,509 Η αμυντική μας βάση εκεί; 340 00:20:59,592 --> 00:21:00,969 Καταστράφηκε. 341 00:21:01,094 --> 00:21:04,097 Και δεν είναι μόνο η βάση. Λες και όλος ο δορυφόρος εξαφανίστηκε. 342 00:21:08,309 --> 00:21:09,728 Ανέβασε το συναγερμό στο κόκκινο. 343 00:21:09,811 --> 00:21:10,770 Αμέσως. 344 00:21:15,483 --> 00:21:16,651 Γεια σου, αγάπη μου. 345 00:21:17,986 --> 00:21:21,865 Άκου, θέλω να μαζέψεις τα πράγματά σου και να πας στην αδερφή σου αμέσως. 346 00:21:33,585 --> 00:21:35,045 Όμως, αυτό το σύμβολο εμφανίζεται πιο συχνά... 347 00:21:35,170 --> 00:21:38,965 απ' όσα έχω συναντήσει. Κοίτα τις ομοιότητες. 348 00:21:39,632 --> 00:21:41,593 Πώς και δεν βλέπεις το συσχετισμό; 349 00:21:41,718 --> 00:21:42,761 Δεν είναι πως δεν τον βλέπω. 350 00:21:42,844 --> 00:21:45,889 Απλώς, υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα από το να αναλύουμε ζωγραφιές. 351 00:21:46,056 --> 00:21:47,599 Όπως ένα διαστημόπλοιο που παίρνει ξανά μπροστά. 352 00:21:47,724 --> 00:21:48,975 -Κύριε; -Ναι. 353 00:21:49,059 --> 00:21:51,061 -Χάσαμε κάθε επαφή με τον Κρόνο. -Τι; 354 00:21:51,811 --> 00:21:53,772 -Να ειδοποιήσουμε την Πρόεδρο. -Προσπαθήσαμε. 355 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 Ο Τάνερ είπε πως θα μας πάρουν μετά την περιοδεία. 356 00:21:55,982 --> 00:21:58,610 Παράκαμψέ τον. Πρέπει να μιλήσουμε στη Λάνφορντ αμέσως. 357 00:21:58,735 --> 00:21:59,361 Μάλιστα. 358 00:21:59,986 --> 00:22:00,987 Ευχαριστώ. 359 00:22:05,283 --> 00:22:07,619 Τουλάχιστον, ο πατέρας σου λυπήθηκε τους ελέφαντες. 360 00:22:07,786 --> 00:22:08,912 Μπράβο του. 361 00:22:08,995 --> 00:22:11,956 Κοίτα. Η συντριβή στο Ρόσγουελ το '47. 362 00:22:12,123 --> 00:22:15,001 Ο αγρότης που ήρθε σε επαφή σχεδίασε τον ίδιο κύκλο. 363 00:22:15,168 --> 00:22:18,296 Και κάθε φορά που το δείχνω στους ασθενείς μου... 364 00:22:18,463 --> 00:22:21,257 όλοι εκφράζουν το ίδιο συναίσθημα. 365 00:22:21,800 --> 00:22:22,926 Φόβο. 366 00:22:23,551 --> 00:22:25,303 Δεν νομίζω πως είναι κύκλος. 367 00:22:25,428 --> 00:22:26,930 Τη μέρα που ενεργοποιήθηκε το σκάφος... 368 00:22:27,013 --> 00:22:29,933 βίωσα το ισχυρότερο όραμα που είχα ποτέ. 369 00:22:33,687 --> 00:22:34,771 Και σχεδίασα αυτό. 370 00:22:40,151 --> 00:22:42,153 Ο Κύκλος και το ΕΞΩΓΗΙΝΟ ΜΥΑΛΟ Δρ Κάθριν Μαρσώ 371 00:22:46,282 --> 00:22:47,325 Είναι απίστευτο. 372 00:22:47,409 --> 00:22:49,452 Πώς αποκρυπτογράφησες τόσα πολλά από τη γλώσσα τους; 373 00:22:50,286 --> 00:22:52,122 Μας κυνηγούσαν. 374 00:22:52,664 --> 00:22:55,166 Έπρεπε να μάθουμε κι εμείς να το κάνουμε. 375 00:23:00,839 --> 00:23:02,257 Αυτό σημαίνει "είσαι όμορφη". 376 00:23:02,340 --> 00:23:03,383 Α, ευχαριστώ, φίλε. 377 00:23:03,466 --> 00:23:04,551 Όχι εσύ. 378 00:23:04,634 --> 00:23:06,678 Θα πρέπει να αφαιρέσεις τις υποηχητικές εισόδους... 379 00:23:06,803 --> 00:23:08,888 προτού διαμορφώσεις τα φυσίγγια θερμοποιημένου πλάσματος. 380 00:23:09,264 --> 00:23:11,307 Μπράβο. Άσε κάτω αυτό κι έλα να με βοηθήσεις. 381 00:23:13,226 --> 00:23:14,728 Να τη. 382 00:23:15,353 --> 00:23:16,771 -Ξεκίνησε. -Γαμώτο. 383 00:23:16,855 --> 00:23:18,440 Η χημική αντίδραση, οι φερομόνες... 384 00:23:18,565 --> 00:23:20,942 όλο το αίμα στο σώμα μου ανεβαίνει στο κεφάλι μου. 385 00:23:21,401 --> 00:23:22,610 Στο κεφάλι σου; 386 00:23:22,736 --> 00:23:24,946 -Θα πάω να συστηθώ. -Ναι. Πήγαινε. 387 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 Σκατά! 388 00:23:27,449 --> 00:23:28,408 Λοιπόν... 389 00:23:29,367 --> 00:23:31,161 Εσύ πρέπει να είσαι η πιλότος από την Κίνα. 390 00:23:31,286 --> 00:23:33,872 -Με πρόδωσε η τεράστια σημαία; -Ναι αυτή. 391 00:23:34,039 --> 00:23:36,041 Και σε άκουσα να μιλάς Κινέζικα προηγουμένως. 392 00:23:36,166 --> 00:23:38,001 Μήπως θα ήθελες να πιούμε ένα ποτό; 393 00:23:38,084 --> 00:23:39,669 Ίσως και να ερωτευτούμε. 394 00:23:40,378 --> 00:23:42,088 Δεν είσαι λίγο μικρός γι' αυτό; 395 00:23:42,172 --> 00:23:44,466 Είμαι 23 και μισό. 396 00:23:53,725 --> 00:23:57,020 Προς όλο το προσωπικό, μεταβείτε στους σταθμούς σας αμέσως. 397 00:23:57,479 --> 00:24:00,774 Προς όλο το προσωπικό, μεταβείτε στους σταθμούς σας αμέσως. 398 00:24:03,902 --> 00:24:05,362 Ετοιμάστε το βασικό όπλο. 399 00:24:17,374 --> 00:24:19,334 -Συνδέστε με με το Συμβούλιο Ασφαλείας. -Μάλιστα. 400 00:24:19,459 --> 00:24:20,418 Βάλ' το στην οθόνη. 401 00:24:29,302 --> 00:24:30,095 Κύριε; 402 00:24:30,136 --> 00:24:32,055 -Ναι; -Μόλις λάβαμε αυτό. 403 00:24:35,517 --> 00:24:36,810 Ήταν διαστημόπλοιο. 404 00:24:43,483 --> 00:24:46,361 Κυρία Πρόεδρε. Οι αρχηγοί κρατών είναι στη γραμμή. 405 00:24:47,862 --> 00:24:49,447 Ντέιβιντ, το βλέπεις αυτό; 406 00:24:49,572 --> 00:24:51,366 Ναι, κυρία Πρόεδρε. Το έχω μπροστά μου. 407 00:24:54,828 --> 00:24:56,454 Μπορεί να ξεκινούν επίθεση. 408 00:24:56,579 --> 00:24:58,039 Πρέπει να χτυπήσουμε πρώτοι. 409 00:24:58,123 --> 00:25:00,208 Περίμενε. Κάτσε ένα λεπτό. Απ' ό,τι βλέπω... 410 00:25:00,333 --> 00:25:02,752 ο σχεδιασμός και η τεχνολογία του σκάφους... 411 00:25:02,919 --> 00:25:05,004 δεν μοιάζουν με αυτά που μας επιτέθηκαν. 412 00:25:05,130 --> 00:25:06,297 Σας λέω, δεν είναι αυτοί. 413 00:25:06,381 --> 00:25:07,590 Και αν κάνεις λάθος; 414 00:25:07,674 --> 00:25:09,009 Αν κάνετε εσείς λάθος... 415 00:25:09,134 --> 00:25:11,011 πιθανόν να ξεκινήσουμε πόλεμο με ένα εντελώς νέο είδος. 416 00:25:11,594 --> 00:25:14,055 Μέχρι τώρα, ξέρουμε πως η βάση στον Κρόνο καταστράφηκε. 417 00:25:14,222 --> 00:25:17,392 Κυρία Πρόεδρε, αυτό μπορεί να είναι μια οργανωμένη επίθεση. 418 00:25:17,559 --> 00:25:19,185 Φέρτε το κανόνι σε θέση βολής. 419 00:25:19,310 --> 00:25:20,103 Μάλιστα. 420 00:25:21,146 --> 00:25:22,397 Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί... 421 00:25:22,522 --> 00:25:24,357 και να ακούσουμε τον Διευθυντή Λέβινσον. 422 00:25:24,858 --> 00:25:26,735 Τι γνώμη έχετε οι υπόλοιποι; 423 00:25:26,860 --> 00:25:28,528 Ας περιμένουμε, μέχρι να ξέρουμε περισσότερα. 424 00:25:28,611 --> 00:25:31,573 Πρέπει να είμαστε αποφασιστικοί. Ψηφίζω να επιτεθούμε. 425 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Κι εγώ το ίδιο. 426 00:25:36,161 --> 00:25:37,245 Κυρία Πρόεδρε... 427 00:25:37,328 --> 00:25:38,663 χρειάζομαι μια απάντηση. 428 00:25:40,081 --> 00:25:41,458 Καταστρέψτε τους, Διοικητά. 429 00:25:43,501 --> 00:25:44,544 Κλειδώσαμε το στόχο. 430 00:25:44,627 --> 00:25:46,755 Πιστεύω πως είναι λάθος. Ας περιμένουμε ένα λεπτό... 431 00:25:46,880 --> 00:25:47,922 Πυρ! 432 00:26:06,900 --> 00:26:08,109 Δώστε μου εικόνα. 433 00:26:09,819 --> 00:26:11,529 Έπεσε στον κρατήρα Βαν ντε Γκραφ. 434 00:26:12,238 --> 00:26:14,407 Δεν λαμβάνουμε σημεία ζωής. 435 00:26:15,200 --> 00:26:17,619 Ας ελπίσουμε πως κάναμε το σωστό. 436 00:26:18,203 --> 00:26:20,622 Κυρία Πρόεδρε, πρέπει να στείλουμε ομάδα να διερευνήσει τα συντρίμμια. 437 00:26:20,747 --> 00:26:23,083 Πρέπει να μάθουμε ποιους καταρρίψαμε. 438 00:26:23,249 --> 00:26:25,293 Δεν υπάρχουν σημεία ζωής και η απειλή εξουδετερώθηκε. 439 00:26:25,418 --> 00:26:27,879 Να στείλουμε μια ομάδα, αλλά ο Ντέιβιντ πρέπει να πάει στην Ουάσινγκτον. 440 00:26:28,380 --> 00:26:30,507 Όχι. Δεν μπορούμε να μην το πολιτικοποιήσουμε; 441 00:26:30,632 --> 00:26:32,967 Πρέπει να πάω εκεί και να βρω απαντήσεις. 442 00:26:33,093 --> 00:26:34,344 Θα ηγηθείς μιας ομάδας... 443 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 αλλά μετά την εκδήλωση. 444 00:26:37,430 --> 00:26:38,890 Άκουσες την Πρόεδρο. 445 00:26:39,015 --> 00:26:41,601 Περιμένω να σε δω αύριο δίπλα μας χαμογελαστό. 446 00:26:41,768 --> 00:26:42,852 Θες να με δεις χαμογελαστό; 447 00:26:45,647 --> 00:26:46,981 Μου το έκλεισε στα μούτρα; 448 00:26:47,107 --> 00:26:48,983 Έτσι μου ακούστηκε, κύριε. 449 00:26:52,320 --> 00:26:53,113 Πού πηγαίνεις; 450 00:26:53,613 --> 00:26:56,116 Τζέικ. Νομίζω πως πρέπει να το ξανασκεφτείς. 451 00:26:56,282 --> 00:26:57,492 Εντάξει, ακούστε όλοι. 452 00:26:57,575 --> 00:26:59,744 Βγείτε έξω, θα απογειωθώ. 453 00:27:02,455 --> 00:27:03,623 Περίμενε, περίμενε! 454 00:27:03,748 --> 00:27:04,999 Ο γερανός μας δεν θα πετάξει. 455 00:27:05,083 --> 00:27:07,293 Γι' αυτό θα πάρουμε του Μάικ. 456 00:27:07,419 --> 00:27:09,170 Δεν θα αρέσει στον Γιανγκ αυτό. 457 00:27:09,295 --> 00:27:13,508 Γύρω στις 9 μ.μ., το Πρόγραμμα Διαστημικής Άμυνας της Γης... 458 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 απώθησε μια επίθεση εξωγήινων που είχε στόχο τον πλανήτη μας. 459 00:27:20,181 --> 00:27:21,641 Δεν ήταν αυτοί. 460 00:27:21,766 --> 00:27:23,101 Δεν μπορείς να το ξέρεις στα σίγουρα. 461 00:27:23,184 --> 00:27:24,269 Δεν ήταν αυτοί. 462 00:27:24,352 --> 00:27:25,812 Πρέπει να το πω στον κόσμο. 463 00:27:25,937 --> 00:27:27,105 Κύριε, ώρα για τα χάπια σας. 464 00:27:27,188 --> 00:27:29,107 Πρέπει να μιλήσω με το Αρχηγούς των Επιτελείων! 465 00:27:29,232 --> 00:27:31,067 Μάθιου, μας αφήνεις λίγο μόνους, σε παρακαλώ; 466 00:27:36,573 --> 00:27:39,284 Δεν θα 'πρεπε να χάνεις το χρόνο σου με έναν τρελό γέρο. 467 00:27:39,826 --> 00:27:41,619 Παράτησες τη δουλειά σου για χάρη μου... 468 00:27:41,745 --> 00:27:43,663 και ξέρω πόσο την αγαπούσες. 469 00:27:43,788 --> 00:27:45,623 Με τον Τζέικ έπρεπε να είσαι. 470 00:27:46,332 --> 00:27:48,168 Είναι στη Σελήνη, θυμάσαι; 471 00:27:51,171 --> 00:27:53,006 Τότε, θα έπρεπε να είσαι με την Πρόεδρο. 472 00:27:53,131 --> 00:27:54,549 Είμαι με τον Πρόεδρο. 473 00:27:57,010 --> 00:27:58,803 Επιστρέφουν. 474 00:28:00,096 --> 00:28:02,849 Κι αυτή τη φορά, δεν θα μπορέσουμε να τους σταματήσουμε. 475 00:28:29,167 --> 00:28:31,294 Θα εκδικηθώ για σένα, αδερφέ. 476 00:28:38,176 --> 00:28:40,178 Έι, περίμενε! Χρειάζομαι την απόδειξη! 477 00:28:53,191 --> 00:28:55,610 Λοιπόν, πώς τον ξέρεις αυτόν; 478 00:28:55,735 --> 00:28:58,154 Είναι ο αρραβωνιαστικός της Πατρίσια Γουίτμορ. 479 00:28:58,321 --> 00:28:59,531 Ευχαριστώ πολύ. 480 00:28:59,614 --> 00:29:00,782 -Τα πήγες καλά, Κόλινς. -Μάλιστα, κύριε. 481 00:29:00,865 --> 00:29:01,991 Κάλεσε κανείς ταξί; 482 00:29:02,617 --> 00:29:04,411 -Σ' ευχαριστώ, Τζέικ. -Κανένα πρόβλημα. 483 00:29:04,536 --> 00:29:06,246 Ας συντομεύουμε. Το έκλεψα. 484 00:29:06,329 --> 00:29:07,414 Θα έρθω κι εγώ. 485 00:29:07,497 --> 00:29:09,916 Όχι. Είναι επιχείρηση του Προγράμματος. 486 00:29:10,083 --> 00:29:12,627 Απαγορεύεται να συμμετέχουν πολίτες... 487 00:29:12,752 --> 00:29:14,129 και πολέμαρχοι. 488 00:29:14,254 --> 00:29:15,630 Σου έδωσα πρόσβαση. 489 00:29:15,714 --> 00:29:17,716 Καλό θα ήταν να ανταποδώσεις τη χάρη. 490 00:29:26,099 --> 00:29:27,308 Και πάει. Πού πάει; 491 00:29:27,392 --> 00:29:28,601 Θα έρθω κι εγώ, τότε. 492 00:29:28,727 --> 00:29:30,812 -Κάθριν! -Κάτι τον τραβάει εκεί... 493 00:29:30,937 --> 00:29:32,439 και θα μάθω τι είναι αυτό. 494 00:29:32,522 --> 00:29:34,107 Με συγχωρείτε, Διευθυντά Λέβινσον. 495 00:29:34,232 --> 00:29:35,817 Πού νομίζετε ότι πηγαίνετε; 496 00:29:35,942 --> 00:29:37,777 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας, Φλόιντ; Όλοι θα έρθουν. 497 00:29:37,902 --> 00:29:38,945 Μπορεί να σου κάνει καλό. 498 00:29:39,029 --> 00:29:40,280 Όχι. Όχι, όχι. 499 00:29:40,363 --> 00:29:42,490 Δεν θα μπείτε εκεί μέσα. Ούτε κι εγώ. 500 00:29:42,615 --> 00:29:44,451 Θα μείνουμε εδώ και θα... 501 00:29:47,037 --> 00:29:48,246 Γεια. 502 00:29:48,830 --> 00:29:51,249 Δεν έχω ξαναμπεί σε διαστημικό γερανό. Πρέπει να ξέρω κάτι; 503 00:29:51,374 --> 00:29:52,876 Πολλά θα έπρεπε να ξέρεις. 504 00:29:53,793 --> 00:29:55,587 Ζώνες, προφανώς. 505 00:29:57,422 --> 00:29:59,215 Ντέιβιντ, γιατί δεν κάθεσαι; 506 00:29:59,591 --> 00:30:00,592 Πού; Σοβαρά; 507 00:30:00,675 --> 00:30:02,344 Τι έγινε; Έχεις άγχος; 508 00:30:02,469 --> 00:30:03,887 Δεν είναι και το καλύτερό μου. 509 00:30:04,012 --> 00:30:06,014 Μη φοβάσαι. Δεν έχω συντριβεί... 510 00:30:06,806 --> 00:30:08,141 τις τελευταίες δυο μέρες. 511 00:30:08,266 --> 00:30:09,434 Αλλά αυτό το έκανα επίτηδες. 512 00:30:10,226 --> 00:30:11,186 Ορίστε; 513 00:30:11,561 --> 00:30:12,604 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. 514 00:30:18,068 --> 00:30:20,195 Ξέχασα πόσο το σιχαίνομαι αυτό. 515 00:30:37,837 --> 00:30:38,922 Δεν ήταν τόσο άσχημα. 516 00:30:39,506 --> 00:30:41,174 Δεν άνοιξα τη μονάδα σύντηξης ακόμα. 517 00:30:53,269 --> 00:30:55,230 Και την πιο σκοτεινή στιγμή... 518 00:30:55,355 --> 00:30:56,981 όταν κάθε ελπίδα είχε χαθεί... 519 00:30:57,065 --> 00:30:58,733 είπα, "Ποτέ μην τα παρατάτε". 520 00:30:58,858 --> 00:30:59,776 ΠΩΣ ΕΣΩΣΑ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 521 00:30:59,859 --> 00:31:01,695 "Πρέπει να έχετε πίστη". 522 00:31:01,820 --> 00:31:04,948 Κι εκείνη τη στιγμή, μου ήρθε... Μπαμ! 523 00:31:05,365 --> 00:31:06,825 Σαν κεραυνός. 524 00:31:08,076 --> 00:31:11,579 Κι έτσι μου ήρθε η ιδέα που έσωσε τον κόσμο. 525 00:31:14,249 --> 00:31:15,208 Ναι. 526 00:31:18,003 --> 00:31:18,670 Κύριε; 527 00:31:20,880 --> 00:31:22,048 Να τος. 528 00:31:22,382 --> 00:31:23,425 Καλώς ήρθατε και πάλι. 529 00:31:25,135 --> 00:31:26,678 Το βιβλίο είναι ευκαιρία. 530 00:31:26,803 --> 00:31:28,096 9,95 δολ. 531 00:31:28,179 --> 00:31:29,973 Σπουδαίο δώρο για τα εγγόνια σας. 532 00:31:30,598 --> 00:31:32,100 Αν έχετε την τύχη να έχετε εγγόνια. 533 00:31:32,475 --> 00:31:33,435 Είστε έτοιμος; 534 00:31:35,645 --> 00:31:36,604 Μην τρέχετε. 535 00:31:39,315 --> 00:31:40,358 Μπαμπά, είσαι ξύπνιος; 536 00:31:41,401 --> 00:31:43,361 Σκέφτηκα να δούμε την εκδήλωση στην τηλεόραση παρέα. 537 00:31:47,991 --> 00:31:49,075 Μάθιου! 538 00:31:58,460 --> 00:31:59,544 Τι ήταν αυτό; 539 00:31:59,627 --> 00:32:01,546 Περνάμε μέσα από τα συντρίμμια του μητρικού σκάφους. 540 00:32:06,843 --> 00:32:09,888 Μην ανησυχείς. Είναι γερό σαν θωρηκτό διαστήματος. 541 00:32:11,014 --> 00:32:12,349 Θωρηκτό διαστήματος; Σοβαρά; 542 00:32:20,190 --> 00:32:22,442 Πλησιάζουμε τον κρατήρα Βαν ντε Γκραφ. 543 00:32:22,859 --> 00:32:23,818 Εκεί είναι. 544 00:32:24,444 --> 00:32:25,653 Εκεί είναι ο τόπος της συντριβής. 545 00:32:36,790 --> 00:32:38,583 Σήμερα, μας τιμούν... 546 00:32:38,708 --> 00:32:41,544 με την παρουσία τους μερικοί γενναίοι άντρες και γυναίκες... 547 00:32:41,711 --> 00:32:44,089 που αψήφησαν ανυπέρβλητα εμπόδια... 548 00:32:44,214 --> 00:32:46,883 και μας οδήγησαν στη νίκη εναντίον των εξωγήινων εισβολέων... 549 00:32:47,050 --> 00:32:48,718 πριν δύο δεκαετίες. 550 00:32:48,843 --> 00:32:52,347 Ο Στρατηγός Γκρέι και η όμορφη γυναίκα του, Όντρεϊ. 551 00:32:58,395 --> 00:33:01,940 Σας ευχαριστούμε για την ακλόνητη αρχηγεσία σας. 552 00:33:02,357 --> 00:33:03,817 Τζέφρι. Πού στο καλό είναι ο Λέβινσον; 553 00:33:03,900 --> 00:33:05,610 Τι ψάχνουμε, λοιπόν; 554 00:33:05,735 --> 00:33:09,322 Ελπίζω πως θα ξέρουμε, όταν το βρούμε. 555 00:33:09,489 --> 00:33:12,200 Υπάρχει τρόπος να βλέπουμε ό,τι βλέπουν; 556 00:33:12,367 --> 00:33:14,619 Μπορείτε και να τους μιλήσετε. 557 00:33:15,662 --> 00:33:16,496 Ωραία τατουάζ. 558 00:33:17,914 --> 00:33:20,250 Είναι όσα και οι εξωγήινοι που σκότωσες, σωστά; 559 00:33:21,376 --> 00:33:22,377 Πώς τα κατάφερες; 560 00:33:24,254 --> 00:33:26,172 Πρέπει να τους επιτεθείς από πίσω. 561 00:33:32,429 --> 00:33:33,596 Κάθριν... 562 00:33:33,722 --> 00:33:36,766 νομίζω πως βρήκα άλλο ένα από τα σχεδιάκια σου. 563 00:33:40,270 --> 00:33:44,858 Τσάρλι, δώσε εντολή να ετοιμάσουν το εργαστήριο στην Περιοχή 51. 564 00:33:52,574 --> 00:33:54,784 Πώς είναι εκεί πάνω, Σμηναγέ Χίλερ; 565 00:33:54,909 --> 00:33:57,787 Είναι συγκινητικό να βλέπεις πόσο όμορφη είναι η Γη από εδώ, κυρία Πρόεδρε. 566 00:33:58,580 --> 00:34:01,332 Σαν σήμερα, το 1996... 567 00:34:01,458 --> 00:34:03,585 ο Πρόεδρος Γουίτμορ δήλωσε με πάθος... 568 00:34:03,710 --> 00:34:07,005 "Δεν θα παραδοθούμε έτσι απλά". 569 00:34:07,213 --> 00:34:08,757 Και δεν παραδοθήκαμε. 570 00:34:09,257 --> 00:34:10,425 Πρόεδρε Γουίτμορ! 571 00:34:12,052 --> 00:34:13,053 Τι έκπληξη! 572 00:34:14,137 --> 00:34:15,096 Κυρίες και κύριοι... 573 00:34:15,638 --> 00:34:17,515 ακόμα ένας φοβερός ήρωας πολέμου. 574 00:34:17,640 --> 00:34:20,352 Ο ένας και μοναδικός Πρόεδρος Τόμας Γουίτμορ. 575 00:34:20,769 --> 00:34:22,687 Σας παρακαλούμε, πείτε μας κάτι. 576 00:34:24,898 --> 00:34:26,066 Σήμερα... 577 00:34:28,318 --> 00:34:29,569 Δεν θα είναι... 578 00:34:31,237 --> 00:34:33,865 Ήρθα για να σας προειδοποιήσω. 579 00:35:13,571 --> 00:35:14,572 Βοηθήστε με! 580 00:35:18,618 --> 00:35:21,496 Είναι σίγουρα μεγαλύτερο από το προηγούμενο. 581 00:35:29,170 --> 00:35:30,922 Χριστέ μου! 582 00:35:31,464 --> 00:35:33,800 Τσάρλι, καλό θα ήταν να έρθεις να μας πάρεις. 583 00:35:38,972 --> 00:35:40,265 Όσο πιο σύντομα γίνεται. 584 00:35:40,348 --> 00:35:41,474 Δηλαδή, τώρα αμέσως! 585 00:35:41,558 --> 00:35:42,475 Έρχομαι! 586 00:35:42,559 --> 00:35:44,728 Δεθείτε όλοι! Θα έχουμε αναταράξεις! 587 00:35:51,109 --> 00:35:52,569 Τσάρλι, πού στο διάολο είσαι; 588 00:35:52,694 --> 00:35:53,945 Διασχίζω έναν εφιάλτη! 589 00:36:10,670 --> 00:36:11,546 Ντέιβιντ! 590 00:36:12,589 --> 00:36:14,507 Πιάσε το χέρι μου! Έλα, φτάσε με! 591 00:36:16,593 --> 00:36:17,719 Μπήκαμε! Κλείσε τη ράμπα! 592 00:36:19,554 --> 00:36:22,015 Μόλις λάβαμε αυτό από ένα σεληνιακό δορυφόρο μας. 593 00:36:22,932 --> 00:36:25,769 Το σκάφος έχει διάμετρο πάνω από 4.800 χλμ. 594 00:36:27,270 --> 00:36:29,105 Πώς στο καλό μάς ξέφυγε αυτό; 595 00:36:30,023 --> 00:36:33,276 Ενεργοποιήστε όλα τα αμυντικά μας συστήματα και σταματήστε τη γιορτή. 596 00:36:33,777 --> 00:36:36,071 Προσοχή! Έχουμε μια επείγουσα κατάσταση! 597 00:36:36,237 --> 00:36:37,322 Κυρία Πρόεδρε. 598 00:36:37,405 --> 00:36:38,698 Πάρτε την από δω. 599 00:36:38,782 --> 00:36:41,868 Παρακαλώ εγκαταλείψτε το χώρο ήρεμα και με τάξη. 600 00:36:42,035 --> 00:36:45,914 Επαναλαμβάνω, εγκαταλείψτε το χώρο ήρεμα και με τάξη. 601 00:36:46,122 --> 00:36:47,749 -Να φεύγουμε! -Όχι χωρίς εκείνο. 602 00:36:47,874 --> 00:36:49,000 Το φαντάστηκα πως θα το έλεγες. 603 00:36:49,084 --> 00:36:50,502 Τσάρλι, ανάλαβε τους βραχίονες. 604 00:36:59,094 --> 00:37:00,428 Μίλα μου, Τσάρλι. 605 00:37:00,970 --> 00:37:02,514 Τι συμβαίνει; 606 00:37:02,639 --> 00:37:04,099 -Γαμώτο! -Τι εννοείς, "γαμώτο"; 607 00:37:04,224 --> 00:37:05,642 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ! 608 00:37:05,725 --> 00:37:07,185 Μην το παλεύεις! Πιάσ' το. 609 00:37:12,649 --> 00:37:13,566 Το 'πιασα! 610 00:37:13,650 --> 00:37:14,317 Φύγε, φύγε! 611 00:37:21,825 --> 00:37:24,327 Ένα τεράστιο συντρίμμι έρχεται καταπάνω μας! 612 00:37:29,290 --> 00:37:30,083 Κρατηθείτε! 613 00:37:37,465 --> 00:37:39,426 Ωχ, όχι! Χάνω ταχύτητα! 614 00:37:40,343 --> 00:37:42,345 Έχει δικό του πεδίο βαρύτητας. 615 00:37:42,470 --> 00:37:44,431 -Τι σημαίνει αυτό; -Σημαίνει πως θα πάμε μια βόλτα. 616 00:37:45,807 --> 00:37:47,058 Εννοείς πως μείναμε κολλημένοι κάτω του; 617 00:37:51,855 --> 00:37:53,273 Ετοίμασε το όπλο! 618 00:37:58,695 --> 00:38:00,155 Φορτώσαμε και κλειδώσαμε το στόχο. 619 00:38:01,865 --> 00:38:02,490 Πυρ! 620 00:38:07,704 --> 00:38:09,247 Κανένα αποτέλεσμα. 621 00:38:12,375 --> 00:38:14,085 Κανένα αποτέλεσμα. 622 00:38:17,297 --> 00:38:19,090 -Ζητώ άδεια για εμπλοκή. -Αρνητικό. 623 00:38:19,174 --> 00:38:21,009 Όλα τα μαχητικά, εκκενώστε την περιοχή. 624 00:38:21,134 --> 00:38:22,927 Όπλισε και ρίξε ξανά! 625 00:38:27,140 --> 00:38:28,600 Κάτι συμβαίνει από πάνω μας. 626 00:38:29,976 --> 00:38:30,685 Κύριε. 627 00:38:34,230 --> 00:38:36,232 Εκκενώστε, όλοι! 628 00:38:38,485 --> 00:38:39,027 Φύγετε! 629 00:38:53,750 --> 00:38:54,709 Ρέιν, πρόσεχε! 630 00:39:01,675 --> 00:39:04,260 Όλα τα μαχητικά να υποχωρήσουν! Υποχωρήστε! 631 00:39:04,886 --> 00:39:06,054 Ελήφθη. 632 00:39:11,017 --> 00:39:13,603 Υπολογίζεται πως θα εισέλθει στην ατμόσφαιρα της Γης σε 22 λεπτά. 633 00:39:13,770 --> 00:39:15,605 Αν δεν αλλάξει την τρέχουσα ταχύτητά του... 634 00:39:15,730 --> 00:39:16,940 θα κόψει τον πλανήτη στη μέση. 635 00:39:17,023 --> 00:39:18,775 Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό, Τάνερ. 636 00:39:18,900 --> 00:39:20,860 -Εκκινήστε το Τροχιακό Σύστημα Άμυνας. -Μάλιστα, κυρία. 637 00:39:25,782 --> 00:39:27,909 Στρατηγέ Άνταμς, είμαστε έτοιμοι να πυροβολήσουμε. 638 00:39:29,119 --> 00:39:31,121 Ξεκινήστε ταυτόχρονα αντίστροφη μέτρηση. 639 00:39:32,580 --> 00:39:34,541 Ελήφθη, Κέντρο. Συγχρονιζόμαστε. 640 00:39:38,545 --> 00:39:39,754 Έναρξη αντίστροφης μέτρησης. 641 00:39:40,755 --> 00:39:42,257 Δέκα... Εννιά... 642 00:39:42,590 --> 00:39:45,135 Οκτώ... Επτά... Έξι... 643 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 Πέντε... Τέσσερα... 644 00:39:46,761 --> 00:39:48,555 Τρία... Δύο... 645 00:39:53,309 --> 00:39:54,019 Στρατηγέ... 646 00:39:54,060 --> 00:39:56,312 το Σύστημα Άμυνας Ειρηνικού εξουδετερώθηκε προτού πυροβολήσει. 647 00:39:58,732 --> 00:40:00,483 Μάλιστα, κύριε. Ελήφθη. 648 00:40:00,608 --> 00:40:01,818 Ο Τζέικ είναι ζωντανός! 649 00:40:01,901 --> 00:40:03,695 Έστειλε σήμα από τη Σελήνη! 650 00:40:03,820 --> 00:40:06,698 Είναι με τον Διευθυντή Λέβινσον. Κατευθύνονται προς την Περιοχή 51. 651 00:40:07,323 --> 00:40:09,409 Εκείνο το μεταγωγικό είναι σε αναμονή. 652 00:40:12,829 --> 00:40:15,749 Κυρία Πρόεδρε, θα πάρετε τον πατέρα μου στο Όρος Τσεγιέν; 653 00:40:15,915 --> 00:40:17,208 Ναι, φυσικά. 654 00:40:17,334 --> 00:40:18,585 Θα έρθω μαζί σου, Πάτυ. 655 00:40:18,668 --> 00:40:19,878 Μπαμπά! 656 00:40:20,337 --> 00:40:21,296 Θα με χρειαστείς. 657 00:40:25,175 --> 00:40:26,176 Καλή μας τύχη. 658 00:40:26,259 --> 00:40:27,135 Πρέπει να φύγουμε. 659 00:40:42,359 --> 00:40:43,443 Διευθυντά Λέβινσον... 660 00:40:43,777 --> 00:40:45,403 θα μιλησω στον προϊστάμενό μου... 661 00:40:45,528 --> 00:40:47,614 και θα φροντίσω να πάρετε όσα χρήματα χρειάζεστε. 662 00:40:48,698 --> 00:40:50,784 Τι είναι αυτά τα πράσινα φώτα; 663 00:41:55,265 --> 00:41:56,516 Το σκάφος θα καλύψει τον Ατλαντικό. 664 00:41:56,599 --> 00:41:57,517 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΟΡΟΣ ΤΣΕΓΙΕΝ - ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 665 00:41:57,600 --> 00:41:58,977 -Ποιο κομμάτι του; -Όλον, κυρία μου. 666 00:41:59,728 --> 00:42:01,771 Βγάλε διαταγή εκκένωσης των ακτογραμμών. 667 00:42:01,896 --> 00:42:03,732 Δεν νομίζω πως προλαβαίνουμε. 668 00:42:03,857 --> 00:42:04,691 Ποιο είναι το σχέδιο; 669 00:42:04,774 --> 00:42:07,152 Έχουμε λιγότερο από 20 λεπτά να τους βγάλουμε όλους έξω. 670 00:42:07,277 --> 00:42:08,611 -Κουνήσου! -Μάλιστα. 671 00:42:08,737 --> 00:42:09,821 Έχουμε και δύο στο χειρουργείο. 672 00:42:09,904 --> 00:42:12,115 -Βγάλτε τους από τη νάρκωση αμέσως. -Οπωσδήποτε. 673 00:42:15,452 --> 00:42:16,536 Βοήθεια, σας παρακαλώ! 674 00:42:16,619 --> 00:42:18,038 Εγώ είμαι εδώ, γλυκιά μου. Δεν θα σε αφήσω. 675 00:42:29,424 --> 00:42:31,301 Ό,τι ανεβαίνει, κατεβαίνει. 676 00:42:33,094 --> 00:42:34,304 -Ελευθερωθήκαμε! -Θεέ μου. 677 00:42:34,387 --> 00:42:36,014 Μην ανησυχείτε, είμαστε σε ελεγχόμενη κάθοδο. 678 00:42:36,139 --> 00:42:37,557 Πτώση! Ονομάζεται πτώση! 679 00:42:37,640 --> 00:42:38,683 Όχι. Ελεγχόμενη κάθοδο. 680 00:43:06,503 --> 00:43:07,629 Ωραία, ωραία. 681 00:43:09,005 --> 00:43:10,382 Χριστέ και Παναγία! 682 00:43:22,769 --> 00:43:24,104 Τους αρέσει να καταστρέφουν μνημεία. 683 00:43:30,610 --> 00:43:31,444 Πεθάναμε; 684 00:43:31,986 --> 00:43:33,071 Καλά είμαστε. 685 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 Κατουρήθηκες; 686 00:43:36,533 --> 00:43:37,784 Ναι! 687 00:43:38,702 --> 00:43:39,661 Κι εγώ. 688 00:43:40,495 --> 00:43:43,707 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΜΕΣΟ-ΑΤΛΑΝΤΙΚΗ ΡΑΧΗ 689 00:43:44,708 --> 00:43:47,085 -Μπορούμε να μπούμε στην τάφρο από εδώ. -Είσαι σίγουρος; 690 00:43:47,877 --> 00:43:48,712 Απολύτως. 691 00:43:48,795 --> 00:43:50,880 Εδώ ακριβώς. Είναι το καλύτερο σημείο εισόδου. 692 00:43:51,006 --> 00:43:52,257 Ναι, το 'πιασα. 693 00:43:53,174 --> 00:43:55,218 Καπετάνιε, έδωσαν εντολή να εκκενώσουμε την περιοχή. 694 00:43:55,343 --> 00:43:58,638 Σ' εκείνο το πλοίο κρύβεται χρυσός αξίας εκατό εκατομμυρίων δολαρίων. 695 00:43:58,805 --> 00:44:01,182 Νομίζουν πως θα το αφήσουμε; Δεν πάνε καλά. 696 00:44:02,142 --> 00:44:02,934 Καπετάνιε... 697 00:44:03,393 --> 00:44:05,270 καλύτερα να το δεις αυτό. 698 00:44:48,063 --> 00:44:50,732 Προς όλα τα αεροσκάφη που με ακούν... 699 00:44:50,899 --> 00:44:54,027 η καταστροφή στην Ανατολική Ακτή αναμένεται να ξεπεράσει κάθε φαντασία. 700 00:44:54,194 --> 00:44:56,905 Το σημείο συνάντησης για όλα τα αεροσκάφη που απομένουν... 701 00:44:57,072 --> 00:44:58,031 είναι η Περιοχή 51. 702 00:44:58,114 --> 00:44:59,366 Ρέιν, ξεκίνα εσύ. 703 00:44:59,449 --> 00:45:00,575 Θα σε βρω εκεί. 704 00:45:00,700 --> 00:45:02,243 Πάω να τσεκάρω κάποιον. 705 00:45:02,786 --> 00:45:03,870 Καλή τύχη. 706 00:45:11,294 --> 00:45:12,253 Είσαι καλά; 707 00:45:12,629 --> 00:45:14,464 Η μητέρα μου ζει στο Λονδίνο. 708 00:45:15,298 --> 00:45:17,050 Ίσως κατάφερε να γλιτώσει. 709 00:45:18,093 --> 00:45:19,469 Ναι, ίσως. 710 00:45:24,933 --> 00:45:27,769 -Μπαμπά, πού είσαι; -Στο σκάφος μου. Πού αλλού; 711 00:45:27,936 --> 00:45:29,896 Ντέιβιντ, αυτό είναι σίγουρα μεγαλύτερο από το προηγούμενο. 712 00:45:32,482 --> 00:45:34,150 Το βλέπεις; 713 00:45:34,275 --> 00:45:35,860 Άκουσέ με. Πρέπει να φτάσεις στην ακτή... 714 00:45:35,944 --> 00:45:37,946 όσο πιο γρήγορα μπορείς. Μπαμπά! 715 00:45:38,071 --> 00:45:38,905 Ντέιβιντ; Ντέιβιντ! 716 00:45:44,744 --> 00:45:46,371 Θεέ και Κύριε. 717 00:45:56,172 --> 00:45:57,048 Σταθείτε! 718 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 Σταθείτε! 719 00:45:58,508 --> 00:45:59,801 Σταθείτε! 720 00:46:06,975 --> 00:46:10,145 -Θα πεθάνουμε! -Όχι, όχι. Κοίτα με. 721 00:46:10,311 --> 00:46:11,604 Δεν θα πεθάνουμε. 722 00:46:11,980 --> 00:46:13,773 Πεζοναύτη 3, ελεύθερο πεδίο. 723 00:46:14,190 --> 00:46:16,860 Δύο άτομα στην ταράτσα νοσοκομείου πρέπει να φύγουν αμέσως. 724 00:46:23,491 --> 00:46:26,077 Ναι! Ναι, έλα! Πάμε! 725 00:46:27,787 --> 00:46:29,581 Δώσ' του το μωρό. 726 00:46:29,706 --> 00:46:30,790 Εντάξει. Πρόσεχε σε παρακαλώ. 727 00:46:30,874 --> 00:46:32,417 Θα είστε μια χαρά. Το έπιασε. 728 00:46:32,542 --> 00:46:33,793 Ανέβα. Ανέβα. 729 00:46:33,877 --> 00:46:34,669 Πρέπει να φύγουμε. 730 00:46:36,629 --> 00:46:37,213 Μπράβο το κορίτσι. 731 00:46:39,215 --> 00:46:40,216 Μαμά! 732 00:46:40,300 --> 00:46:41,384 Τράβηξέ την πάνω! 733 00:46:41,468 --> 00:46:42,469 Τράβηξέ την! 734 00:46:42,552 --> 00:46:43,303 Όχι! 735 00:46:43,386 --> 00:46:44,637 Όχι, μαμά! 736 00:46:44,721 --> 00:46:46,473 Όχι! 737 00:46:52,145 --> 00:46:53,229 Όπα, όπα! 738 00:47:00,737 --> 00:47:02,489 Τι το 'θελα το σκάφος; 739 00:47:29,516 --> 00:47:31,267 Χαιρόμαστε που ήρθατε, κύριε Πρόεδρε. 740 00:47:31,393 --> 00:47:32,686 Πέρασε πολύς καιρός. 741 00:47:32,769 --> 00:47:33,978 Ευχαριστώ. 742 00:47:34,104 --> 00:47:35,522 Είναι εδώ ο Ντέιβιντ Λέβινσον; 743 00:47:35,605 --> 00:47:36,856 Όχι ακόμα. 744 00:47:36,940 --> 00:47:38,983 Ο γερανός του Μόρισον απέχει 10 λεπτά. 745 00:47:39,526 --> 00:47:41,611 Να μας συναντήσουν στη φυλακή. 746 00:47:41,736 --> 00:47:43,613 Πρέπει να ανακρίνουμε έναν. 747 00:48:20,066 --> 00:48:21,568 Τι στο... 748 00:48:26,614 --> 00:48:27,615 Χειροτέρεψαν. 749 00:48:29,159 --> 00:48:30,243 Και πολύ μάλιστα. 750 00:48:32,996 --> 00:48:34,873 Κύριε Πρόεδρε; 751 00:48:34,998 --> 00:48:36,541 Δρ Όκουν. 752 00:48:37,625 --> 00:48:38,918 Ξυπνήσατε. 753 00:48:39,002 --> 00:48:40,295 Εντελώς. 754 00:48:41,296 --> 00:48:42,464 Γιατί ουρλιάζουν; 755 00:48:43,256 --> 00:48:44,758 Όχι, όχι. 756 00:48:46,885 --> 00:48:48,345 Δεν ουρλιάζουν. 757 00:48:49,512 --> 00:48:51,097 Πανηγυρίζουν. 758 00:49:00,857 --> 00:49:03,777 Στρατηγέ, ένα από τα κελιά συνδέεται με το θάλαμο. 759 00:49:03,943 --> 00:49:05,278 Πού είναι ο μπαμπάς μου; 760 00:49:05,362 --> 00:49:06,988 Νομίζω πήγε εκεί μέσα. 761 00:49:07,113 --> 00:49:08,406 -Πάρτε τα όπλα! -Πάμε! 762 00:49:08,865 --> 00:49:09,908 Πάμε! 763 00:49:09,991 --> 00:49:11,951 Έχουμε όπλα εξωγήινων; 764 00:49:12,952 --> 00:49:14,120 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ; ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ 765 00:49:15,372 --> 00:49:16,873 Θάλαμος απομόνωσης ενεργοποιήθηκε. 766 00:49:25,006 --> 00:49:26,341 Πώς μπήκε εκεί μέσα; 767 00:49:27,550 --> 00:49:28,968 Μπαμπά, είναι πολύ επικίνδυνο! 768 00:49:29,094 --> 00:49:30,053 Βγάλτε τον έξω. 769 00:49:30,136 --> 00:49:31,388 Παρέκαμψε το σύστημα. 770 00:49:31,471 --> 00:49:32,681 Κύριε, ξεκλειδώστε την πόρτα! 771 00:49:32,764 --> 00:49:34,432 Μην ανησυχείτε για μένα. 772 00:49:34,557 --> 00:49:36,518 Πάρτε όσες περισσότερες απαντήσεις μπορείτε. 773 00:49:37,394 --> 00:49:37,977 Όχι, μη! 774 00:49:49,322 --> 00:49:51,157 Ο Γουίτμορ κλειδώθηκε μέσα. 775 00:50:06,923 --> 00:50:08,508 Μας ακούς; 776 00:50:09,759 --> 00:50:12,095 Εκείνη έφτασε. 777 00:50:13,805 --> 00:50:15,181 Ποια είναι "εκείνη"; 778 00:50:15,265 --> 00:50:17,434 Εκείνη... 779 00:50:17,559 --> 00:50:18,935 είναι τα πάντα. 780 00:50:21,062 --> 00:50:22,439 Και τι θέλει; 781 00:50:28,486 --> 00:50:30,488 Τι σημαίνει αυτό; Τι σημαίνει αυτό το σύμβολο; 782 00:50:31,781 --> 00:50:33,992 Γιατί το φοβάσαι; 783 00:50:35,577 --> 00:50:36,661 Τον σκοτώνει! 784 00:50:36,745 --> 00:50:37,829 Αρκετά! 785 00:50:37,912 --> 00:50:39,456 -Άκρη! -Σκοτώστε το, τώρα! 786 00:51:17,327 --> 00:51:17,911 Μπαμπά! 787 00:51:22,207 --> 00:51:23,333 Αναπνέει. 788 00:51:23,458 --> 00:51:25,085 Καλέστε ιατρική βοήθεια! 789 00:51:31,383 --> 00:51:32,592 Πέθανε; 790 00:51:33,510 --> 00:51:34,594 Σου το είπα. 791 00:51:34,678 --> 00:51:37,138 Τους επιτίθεσαι από πίσω. 792 00:51:42,060 --> 00:51:44,896 -Ντέιζι, σταμάτα να κλαις. -Φοβάται. 793 00:51:45,063 --> 00:51:46,272 Εντολή εκκένωσης... 794 00:51:46,398 --> 00:51:48,274 -νότιας κι ανατολικής παράκτιας περιοχής... -Θέλω τη μαμά μου. 795 00:51:48,858 --> 00:51:50,527 -των ΗΠΑ είναι σε εφαρμογή. -Θα τη βρούμε. 796 00:51:50,652 --> 00:51:52,153 Είναι νεκροί και οι δύο. 797 00:51:52,237 --> 00:51:54,239 Απλά σκάσε, εντάξει; Αρκετά. 798 00:51:54,364 --> 00:51:55,657 Δεν έχεις καν το δίπλωμά σου! 799 00:51:55,782 --> 00:51:57,450 Κοίτα γύρω σου. 800 00:51:57,784 --> 00:51:59,160 Λες να μας σταματήσει κανείς; 801 00:51:59,244 --> 00:52:00,787 Είπαν να πάμε στην ενδοχώρα... 802 00:52:00,912 --> 00:52:02,414 οπότε, εκεί πηγαίνουμε. 803 00:52:02,497 --> 00:52:04,874 Προχωρήστε με τάξη. 804 00:52:05,000 --> 00:52:07,669 -Ένας άνθρωπος πάνω στο σκάφος! -Δεν σταματάω. 805 00:52:07,836 --> 00:52:08,962 Κοίτα, κουνιόταν! 806 00:52:09,045 --> 00:52:11,214 -Χρειάζεται βοήθεια! -Σαμ, σταμάτα το αμάξι. 807 00:52:12,674 --> 00:52:14,217 Απίστευτο. 808 00:52:16,094 --> 00:52:17,929 Κάντε γρήγορα, εντάξει; 809 00:52:28,648 --> 00:52:31,067 Νομίζω πως απλώς λιποθύμησε. 810 00:52:34,696 --> 00:52:36,281 Δεν νομίζω πως είναι σύμπτωση... 811 00:52:36,406 --> 00:52:38,783 που αυτό εμφανίστηκε ακριβώς πριν εμφανιστούν εκείνοι. 812 00:52:38,908 --> 00:52:41,494 -Νομίζω πως έχεις δίκιο. -Μπράκις, γύρνα στο κρεβάτι σου. 813 00:52:43,288 --> 00:52:44,914 Πού το βρήκατε αυτό; 814 00:52:45,623 --> 00:52:47,834 Είναι από το σκάφος που καταρρίψαμε. 815 00:52:48,418 --> 00:52:49,961 Πρέπει να το κάνουμε κομμάτια. 816 00:52:52,088 --> 00:52:53,173 Διευθυντά Λέβινσον... 817 00:52:53,256 --> 00:52:54,966 προχωρήστε στο Κέντρο Διοίκησης αμέσως. 818 00:52:55,050 --> 00:52:57,469 Ειδοποιήστε μας μόλις έχετε κάτι. 819 00:52:57,635 --> 00:52:58,636 Άντε, παιδιά. 820 00:52:58,720 --> 00:52:59,888 Κουνηθείτε! 821 00:52:59,971 --> 00:53:03,266 Μωρό μου, είμαι πολύ χαρούμενος που θες να στρωθείς στη δουλειά. 822 00:53:03,725 --> 00:53:05,477 Αλλά φόρα ένα παντελόνι. 823 00:53:05,602 --> 00:53:06,394 Παντελόνι; 824 00:53:07,645 --> 00:53:08,563 Εντάξει. Συνεχίστε. 825 00:53:08,605 --> 00:53:10,899 Γιατί δεν μου είπες πως φαινόταν ο κώλος μου; 826 00:53:13,777 --> 00:53:15,987 Έχουμε θερμικές εικόνες από το σκάφος. 827 00:53:19,115 --> 00:53:20,742 Αυτές οι τελείες είναι... 828 00:53:20,825 --> 00:53:21,951 Μάλλον είναι οι εξωγήινοι. 829 00:53:23,036 --> 00:53:24,162 Κι αυτή η μάζα; 830 00:53:24,245 --> 00:53:25,622 Μεγεθύνετε αυτό το τμήμα. 831 00:53:27,207 --> 00:53:29,959 Αυτό εννοούσε ο φυλακισμένος μας εξωγήινος, όταν έλεγε... 832 00:53:30,126 --> 00:53:31,711 "είναι τα πάντα". 833 00:53:31,836 --> 00:53:32,921 Διευθυντά Λέβινσον... 834 00:53:33,004 --> 00:53:35,423 το Όρος Τσεγιέν και οι ηγέτες του κόσμου είναι στη γραμμή. 835 00:53:35,548 --> 00:53:36,716 Ντέιβιντ, τι μπορείς να μας πεις; 836 00:53:36,841 --> 00:53:37,759 Κυρία μου... 837 00:53:37,801 --> 00:53:40,970 είναι σαν μια κυψέλη και νομίζω πως βρήκαμε τη βασίλισσα τους. 838 00:53:41,179 --> 00:53:42,389 Την πολύ μεγάλη βασίλισσά τους. 839 00:53:42,472 --> 00:53:44,182 Αυτή είναι μια θερμική εικόνα του σκάφους. 840 00:53:44,307 --> 00:53:46,810 Νομίζουμε πως στο κέντρο βρίσκεται εκείνη, κυρία Πρόεδρε. 841 00:53:46,935 --> 00:53:48,144 Θεέ και Κύριε! 842 00:53:48,228 --> 00:53:50,230 Στρατηγέ Άνταμς, έχουμε ζωντανή εικόνα από αναγνωριστικά. 843 00:53:50,980 --> 00:53:52,273 -Τέλεια. Εμφανίστε την. -Μάλιστα. 844 00:54:02,450 --> 00:54:05,161 Ντέιβιντ, αυτό είναι ένα από τα τρυπάνια που μας έλεγες; 845 00:54:05,704 --> 00:54:06,788 Ναι, έτσι πιστεύω. 846 00:54:07,956 --> 00:54:10,250 Το τρυπάνι έχει διάμετρο πάνω από 1,6 χλμ., κύριε. 847 00:54:12,752 --> 00:54:15,255 Αυτό είναι 20 φορές μεγαλύτερο από της Αφρικής. 848 00:54:16,047 --> 00:54:18,258 Νομίζω πως θέλουν τον πυρήνα της Γης... 849 00:54:18,383 --> 00:54:20,510 το οποίο σημαίνει τέρμα τα μαγνητικά πεδία... 850 00:54:20,677 --> 00:54:22,804 η ατμόσφαιρά μας θα εξατμιζόταν. 851 00:54:22,929 --> 00:54:24,889 Βασικά, το τέλος της ζωής πάνω στον πλανήτη. 852 00:54:25,015 --> 00:54:26,766 Οπότε, λες πως είμαστε τελειωμένοι. 853 00:54:28,309 --> 00:54:29,561 Όχι απαραίτητα. 854 00:54:29,644 --> 00:54:34,024 Το '96, η γεώτρηση στην Αφρική σταμάτησε, όταν ανατινάξαμε το μητρικό σκάφος. 855 00:54:34,774 --> 00:54:37,193 Πρέπει να ήταν η βασίλισσα εκεί και να μην το ξέραμε. 856 00:54:37,360 --> 00:54:39,029 Υποθέτοντας ότι η θεωρία της κυψέλης ισχύει... 857 00:54:39,112 --> 00:54:42,407 Στρατηγέ, αν ανατινάζαμε κι αυτή τη βασίλισσα, ίσως τα καταφέρναμε. 858 00:54:42,615 --> 00:54:46,494 Εντάξει, τότε δίνω έγκριση για άμεσο χτύπημα αντιποίνων. 859 00:54:46,995 --> 00:54:48,079 Ας το κάνουμε. 860 00:54:48,163 --> 00:54:49,789 -Ετοιμάστε τα μαχητικά. -Αμέσως. 861 00:54:50,165 --> 00:54:53,752 Προσοχή, όλοι οι πιλότοι στην ενημέρωση αποστολών σε 10 δευτ. 862 00:54:53,918 --> 00:54:57,922 Προσοχή, όλοι οι πιλότοι στην ενημέρωση αποστολών σε 10 δευτ. 863 00:55:10,894 --> 00:55:13,646 Έλα να με βρεις μετά την ενημέρωση, εντάξει; 864 00:55:42,634 --> 00:55:44,260 Λυπάμαι πολύ, Ντίλαν. 865 00:55:48,056 --> 00:55:49,808 Ήμουν εκεί, φίλε. 866 00:55:52,602 --> 00:55:55,063 Αλλά δεν μπορούσα να τη σώσω. Ήταν ήδη αργά. 867 00:55:55,980 --> 00:55:58,650 Ξέρω πως είμαι ο τελευταίος που θα ήθελες να ακούσεις τώρα... 868 00:56:01,111 --> 00:56:03,113 αλλά τα έχω περάσει κι εγώ. 869 00:56:04,531 --> 00:56:05,782 Ξέρω πόσο βαθιά πονάει. 870 00:56:10,662 --> 00:56:13,081 Ούτε εκείνη θα ήθελε να τα παρατήσεις τώρα. 871 00:56:14,124 --> 00:56:16,251 Έλα, φίλε. Πρέπει να μπεις μπροστά. 872 00:56:25,051 --> 00:56:26,344 Θα σε δω ψηλά, Υποσμηναγέ. 873 00:56:39,858 --> 00:56:41,109 Καλησπέρα σας. 874 00:56:42,152 --> 00:56:44,279 Η κόκκινη μάζα στην κορυφή του σκάφους... 875 00:56:44,404 --> 00:56:45,530 είναι ο στόχος σας. 876 00:56:45,655 --> 00:56:47,449 Θα στείλουμε πρώτα στόλο τηλεκατευθυνόμενων... 877 00:56:47,532 --> 00:56:48,908 για να εξουδετερώσουν τις ασπίδες. 878 00:56:49,034 --> 00:56:50,118 Αποστολή σας... 879 00:56:50,702 --> 00:56:52,996 είναι να προσφέρετε κάλυψη στα βομβαρδιστικά... 880 00:56:53,163 --> 00:56:55,707 που θα είναι οπλισμένα με κεφαλές ψυχρής σύντηξης. 881 00:56:55,832 --> 00:56:58,251 Θεωρητικά, η έκρηξη θα τρυπήσει το σκάφος... 882 00:56:58,418 --> 00:57:00,545 και θα σκοτώσει την εξωγήινη βασίλισσα. 883 00:57:00,670 --> 00:57:03,131 Ο Σμηναγός Χίλερ θα σας πει το σχέδιο πτήσης. 884 00:57:04,132 --> 00:57:06,676 Θα προσπαθήσουμε όλοι να συγκλίνουμε την ίδια στιγμή. 885 00:57:07,385 --> 00:57:09,429 Αλλά όποιος φτάσει στο στόχο πρώτος... 886 00:57:09,596 --> 00:57:10,680 θα ρίξει τα εκρηκτικά. 887 00:57:11,848 --> 00:57:13,141 Περιμένουμε... 888 00:57:13,224 --> 00:57:16,770 να μας επιτεθούν με ό,τι έχουν. 889 00:57:17,437 --> 00:57:19,731 Προστατεύουμε τα βομβαρδιστικά με κάθε κόστος. 890 00:57:21,316 --> 00:57:23,735 Όλοι έχουμε χάσει κάποιον αγαπημένο μας. 891 00:57:24,819 --> 00:57:26,780 Οπότε, ας το κάνουμε γι' αυτούς. 892 00:57:27,364 --> 00:57:29,115 Απογείωση μαχητικών σε ένα λεπτό. 893 00:57:30,033 --> 00:57:30,992 Τζέικ. 894 00:57:35,872 --> 00:57:37,582 Θα επιστρέψω. 895 00:57:39,042 --> 00:57:40,293 Σου το υπόσχομαι. 896 00:57:51,805 --> 00:57:53,348 Κάν' τους να πληρώσουν. 897 00:57:56,476 --> 00:57:58,186 Δεν πάμε για να κάνουμε φίλους, έτσι; 898 00:58:01,147 --> 00:58:02,399 Είδα τα σπίτια. 899 00:58:03,024 --> 00:58:04,693 Αυτό στην οδό Χάρισον... 900 00:58:05,777 --> 00:58:06,903 με το λιθόστρωτο μονοπάτι. 901 00:58:07,779 --> 00:58:09,155 Αν είναι ακόμα εκεί. 902 00:58:14,828 --> 00:58:16,705 Τώρα ζορίζουν τα πράγματα. 903 00:58:16,830 --> 00:58:18,873 Ζορίζουν πολύ. 904 00:58:19,791 --> 00:58:22,252 Λοιπόν, πάρτε θέση. Πίσω μου. 905 00:58:22,377 --> 00:58:24,254 Είναι η 4η Ιουλίου. 906 00:58:24,379 --> 00:58:26,548 Ας τους δείξουμε λίγα πυροτεχνήματα. 907 00:59:01,374 --> 00:59:04,127 Θέλω να μου δώσεις ένα από τα σπαθιά σου και να μου μάθεις όσα ξέρεις. 908 00:59:06,546 --> 00:59:07,339 Καλά. 909 00:59:07,422 --> 00:59:09,215 Ξέρεις κάτι; Θα τη βρω την άκρη. 910 00:59:16,681 --> 00:59:18,058 Τι κάνετε, ρε ηλίθιοι; 911 00:59:19,559 --> 00:59:21,436 Έρχεται το τέλος του κόσμου. 912 00:59:21,561 --> 00:59:23,396 Και ακόμα χειρότερα, χάσαμε το χρυσάφι. 913 00:59:24,439 --> 00:59:26,066 Οπότε, είπαμε να τα πιούμε λίγο! 914 00:59:26,191 --> 00:59:27,650 Η κυβέρνηση των ΗΠΑ είναι στη γραμμή. 915 00:59:27,734 --> 00:59:29,611 Οι εξωγήινοι τρυπάνε προς τον πυρήνα της Γης... 916 00:59:29,736 --> 00:59:31,905 και θέλουν κάποιο πλοίο να παρακολουθεί την εξέλιξη. 917 00:59:32,030 --> 00:59:33,365 Μόνο εμείς έχουμε μείνει. 918 00:59:34,074 --> 00:59:35,241 Πες τους πως θα το κάνουμε... 919 00:59:35,909 --> 00:59:37,410 για εκατό εκατομμύρια δολάρια. 920 00:59:41,956 --> 00:59:43,792 Κοίτα αυτόν τον τύπο! 921 00:59:43,917 --> 00:59:45,126 Ναι, περίμενε μισό λεπτάκι. 922 00:59:46,127 --> 00:59:46,961 Είναι μεθυσμένος. 923 00:59:47,045 --> 00:59:48,129 Είπαν, "Εντάξει". 924 00:59:54,344 --> 00:59:55,553 Το 'χω. Το 'χω. 925 00:59:58,098 --> 00:59:59,557 Κοίτα, Σαμ, βγαίνουν εκτός δρόμου. 926 00:59:59,683 --> 01:00:01,559 Μήπως να βγαίναμε κι εμείς; 927 01:00:03,853 --> 01:00:05,772 Σκατά. Τι στο καλό έγινε εδώ; 928 01:00:05,897 --> 01:00:07,273 Σας σώσαμε. 929 01:00:07,357 --> 01:00:08,566 Α, ευχαριστώ. 930 01:00:09,192 --> 01:00:10,402 Εσείς είστε αυτός; 931 01:00:11,361 --> 01:00:12,570 Φυσικά. 932 01:00:12,654 --> 01:00:13,613 Ποιος άλλος να ήταν; 933 01:00:13,697 --> 01:00:15,824 -Πώς είναι ο γιος σας; -Θα μας φέρετε αυτόγραφα; 934 01:00:15,949 --> 01:00:17,158 Πόσο συχνά τον βλέπετε; 935 01:00:17,283 --> 01:00:20,662 Τον τελευταίο καιρό, βλεπόμαστε μόνο των Ευχαριστιών, αλλά δυστυχώς... 936 01:00:20,829 --> 01:00:22,288 πέρυσι το ακύρωσε. 937 01:00:23,873 --> 01:00:25,458 Τι γίνεται μ' εσάς; 938 01:00:25,583 --> 01:00:26,876 Πού είναι οι γονείς σας; 939 01:00:29,838 --> 01:00:32,215 Επίσκεψη στους παππούδες στη Φλόριντα. 940 01:00:32,674 --> 01:00:34,134 Α, κατάλαβα. 941 01:00:34,259 --> 01:00:35,635 Πού λέτε να πάμε, κύριε Λέβινσον; 942 01:00:37,512 --> 01:00:41,850 Νομίζω πως το ασφαλέστερο μέρος αυτή τη στιγμή είναι δίπλα στον Ντέιβιντ. 943 01:00:42,058 --> 01:00:45,395 Αφού είσαι ειδική στην κατάστασή του, πραγματικά ήθελα να το δεις αυτό. 944 01:00:45,603 --> 01:00:48,690 Πώς μπορεί να έχει τόσο δυνατή σύνδεση μαζί τους; 945 01:00:49,232 --> 01:00:50,775 Στην πρώτη επίθεση... 946 01:00:50,900 --> 01:00:52,902 εκτέθηκε στο συλλογικό τους νου. 947 01:00:53,028 --> 01:00:54,571 Ήταν εντελώς αφιλτράριστο. 948 01:00:54,904 --> 01:00:56,448 Πρέπει να τον ρωτήσω γι' αυτό. 949 01:00:56,531 --> 01:00:57,699 Τον έχω ήδη ρωτήσει. 950 01:00:57,782 --> 01:00:59,659 Δεν θυμάται καν να τα ζωγράφισε αυτά. 951 01:01:01,536 --> 01:01:04,289 Λοιπόν, ας ελέγξουμε αυτό εδώ το πράγμα. 952 01:01:04,456 --> 01:01:06,249 Βοήθησα να το φέρουμε από το διάστημα. 953 01:01:06,875 --> 01:01:08,168 Μπορώ να κάνω κάτι; 954 01:01:08,251 --> 01:01:10,170 Ναι. Κάτσε στ' αβγά σου. 955 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 Ναι. Βέβαια. 956 01:01:29,105 --> 01:01:30,690 Κέντρο, έχουμε οπτική επαφή. 957 01:01:30,815 --> 01:01:32,609 Ελήφθη, Σμηναγέ. Συνεχίστε την προσέγγιση. 958 01:01:32,734 --> 01:01:34,319 Έχετε άδεια να προχωρήσετε. 959 01:01:40,450 --> 01:01:41,618 Αποθήκη-18, κύριε. 960 01:01:41,743 --> 01:01:44,621 Γιατί το βάλατε τόσο ψηλά; Δώσ' το μου αυτό. Κατέβασε τη σκάλα. 961 01:01:45,163 --> 01:01:46,122 Έλα! 962 01:01:46,206 --> 01:01:48,291 Δεν μπορούσατε να το βάλετε στο κάτω ράφι; Να 'μαστε. 963 01:01:50,794 --> 01:01:53,004 Σου 'ρχομαι, μωρό μου. Να το. 964 01:01:53,963 --> 01:01:55,256 Τί είναι; Εξωγήινο λέιζερ; 965 01:01:55,840 --> 01:01:57,008 Όχι. 966 01:01:57,092 --> 01:01:59,052 Είναι το λέιζερ του Όκουν. 967 01:02:05,600 --> 01:02:07,268 Γιατί δεν μας επιτίθενται; 968 01:02:07,644 --> 01:02:09,104 Πρόσεχε τι εύχεσαι. 969 01:02:12,399 --> 01:02:15,026 Να το μητρικό σκάφος. Τα βομβαρδιστικά να ετοιμάζονται για ρίψη. 970 01:02:17,195 --> 01:02:19,030 Έπρεπε να μας γρουσουζέψεις! 971 01:02:21,449 --> 01:02:22,450 Ελιχθείτε, ελιχθείτε! 972 01:02:24,953 --> 01:02:26,246 Πυρ με διαταγή! 973 01:02:26,830 --> 01:02:27,997 Δύο εχθρικά! 974 01:02:28,832 --> 01:02:30,667 Παιδιά, ανοιχτείτε! Στρίψτε δεξιά! 975 01:02:30,792 --> 01:02:32,419 Διατηρήστε αμυντική στάση. 976 01:02:34,129 --> 01:02:35,547 Κάτω! Κάτω! Κάτω! 977 01:02:35,630 --> 01:02:37,257 Προστατέψτε τα βομβαρδιστικά! 978 01:02:37,382 --> 01:02:38,258 Βουτήξτε! 979 01:02:42,387 --> 01:02:44,597 Διοικητά, το μητρικό σκάφος αμύνεται σκληρά. 980 01:02:44,723 --> 01:02:46,933 Πρέπει να ανασυνταχθούμε και να βρούμε άλλον τρόπο προσέγγισης. 981 01:02:47,058 --> 01:02:47,892 Μας επιτίθενται. 982 01:02:54,232 --> 01:02:55,400 Είναι πολύ γρήγοροι! 983 01:02:55,483 --> 01:02:56,776 Δείτε τη δύναμη πυρός τους. 984 01:02:58,319 --> 01:02:59,529 Προστατέψτε τα βομβαρδιστικά. 985 01:02:59,612 --> 01:03:00,780 Είναι πάρα πολλοί! 986 01:03:06,745 --> 01:03:08,872 Σ' έχω τώρα. Είσαι δικός μου. 987 01:03:24,429 --> 01:03:26,348 Δεν μπορώ να ξεφύγω απ' τους καριόληδες! 988 01:03:28,058 --> 01:03:29,893 Ελάτε. Βοηθήστε με λίγο. 989 01:03:29,976 --> 01:03:30,810 Έρχομαι. 990 01:03:38,151 --> 01:03:40,070 Ντίλαν, εγώ είμαι ευθεία μπροστά σου. 991 01:03:42,113 --> 01:03:43,698 Έλα, έλα! 992 01:03:43,823 --> 01:03:44,657 Στρίψε αριστερά! 993 01:03:47,160 --> 01:03:48,244 Ω, Θεέ μου! 994 01:03:49,871 --> 01:03:51,247 Με ευχαριστείς αργότερα. 995 01:03:51,373 --> 01:03:52,665 Διάολε, θα το κάνω τώρα. 996 01:03:57,545 --> 01:03:58,797 Μόλις χάσαμε το βομβαρδιστικό 9... 997 01:03:59,255 --> 01:04:00,757 και το 13, κύριε. 998 01:04:00,882 --> 01:04:02,467 Δεν μπορούμε να φτάσουμε στην κορυφή του σκάφους. 999 01:04:02,592 --> 01:04:03,760 Είναι βαριά οπλισμένο. 1000 01:04:03,843 --> 01:04:05,428 Πέφτουμε σαν τις μύγες εδώ έξω. 1001 01:04:05,512 --> 01:04:06,262 Έλα τώρα! 1002 01:04:07,722 --> 01:04:09,432 Νομίζω πως πρέπει να μπούμε μέσα. 1003 01:04:09,516 --> 01:04:11,226 Όχι, είναι αυτοκτονία. Κύριε; 1004 01:04:11,643 --> 01:04:13,895 Ο Μόρισον έχει δίκιο. Αυτή είναι η μόνη μας ελπίδα. 1005 01:04:14,062 --> 01:04:14,938 Κάντε το! 1006 01:04:15,021 --> 01:04:16,648 Θα πυροδοτήσουμε τις βόμβες από δω... 1007 01:04:16,731 --> 01:04:18,566 ώστε να σας δώσουμε αρκετό χρόνο για να φύγετε. 1008 01:04:18,692 --> 01:04:19,651 Ελήφθη. 1009 01:04:19,734 --> 01:04:21,903 Τζέικ, ακολούθησέ με. 1010 01:04:22,028 --> 01:04:23,113 Είμαι δίπλα σου. 1011 01:04:25,448 --> 01:04:27,617 Προς όλα τα βομβαρδιστικά, μπαίνουμε μέσα. 1012 01:04:38,670 --> 01:04:39,963 Δεν μας ακολούθησαν. 1013 01:04:41,715 --> 01:04:43,299 Σχηματιστείτε. 1014 01:04:48,513 --> 01:04:50,056 Τσάρλι, κοίτα κάτι πεδιάδες. 1015 01:04:50,432 --> 01:04:52,183 Έχουν το δικό τους οικοσύστημα. 1016 01:04:59,941 --> 01:05:01,317 -Κύριε; -Μπαμπά; 1017 01:05:01,401 --> 01:05:02,694 Πρέπει να τους προειδοποιήσουμε. 1018 01:05:03,528 --> 01:05:05,613 Ξέρει πως θα έρθουν. 1019 01:05:14,039 --> 01:05:15,290 Βλέπουμε τον στόχο. 1020 01:05:15,373 --> 01:05:16,750 Ευθεία μπροστά. 1021 01:05:17,792 --> 01:05:19,419 Γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 1022 01:05:19,502 --> 01:05:21,629 Βομβαρδιστικά, αποκαλύψτε τις βόμβες. 1023 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 Πάρτε τους από εκεί μέσα! 1024 01:05:25,050 --> 01:05:26,551 Είναι παγίδα. 1025 01:05:33,224 --> 01:05:34,517 Έλα τώρα. Όχι! 1026 01:05:37,270 --> 01:05:38,980 Κέντρο, έχω βλάβη στον κινητήρα. 1027 01:05:39,105 --> 01:05:40,565 Έχουμε βλάβη στον κινητήρα. 1028 01:05:41,274 --> 01:05:42,650 Απόπειρα επανεκκίνησης! 1029 01:05:43,026 --> 01:05:45,111 Πέφτουμε, πέφτουμε! 1030 01:05:47,113 --> 01:05:49,157 Δεν μπορώ να βάλω μπροστά! 1031 01:05:50,241 --> 01:05:51,284 Έλα! 1032 01:05:59,542 --> 01:06:01,086 Χάσαμε όλη την ισχύ! 1033 01:06:12,681 --> 01:06:14,182 Κέντρο, πρέπει να ενεργοποιήσετε τις βόμβες! 1034 01:06:14,974 --> 01:06:16,184 Είναι ο μόνος τρόπος! 1035 01:06:16,267 --> 01:06:18,395 Μη μας αφήσετε να πεθάνουμε για το τίποτα. 1036 01:06:18,520 --> 01:06:19,646 Κάντε το! 1037 01:06:19,729 --> 01:06:21,690 Κυρία Πρόεδρε, ζητώ την άδειά σας. 1038 01:06:23,775 --> 01:06:24,984 Προχωρήστε. 1039 01:06:26,236 --> 01:06:28,154 Ξεκίνησε η διαδικασία πυροδότησης. 1040 01:06:28,613 --> 01:06:30,365 Πείτε στην Πατρίσια πως την αγαπώ! 1041 01:06:30,949 --> 01:06:32,492 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1042 01:06:32,617 --> 01:06:33,451 Σε πέντε... 1043 01:06:33,827 --> 01:06:34,953 τέσσερα... 1044 01:06:35,036 --> 01:06:36,788 τρία, δύο... 1045 01:06:36,913 --> 01:06:37,914 ένα. 1046 01:06:47,757 --> 01:06:49,467 Κανένα αποτέλεσμα! 1047 01:06:49,592 --> 01:06:51,594 Οι βόμβες εγκλωβίστηκαν σε κάποιο ενεργειακό πεδίο! 1048 01:06:51,720 --> 01:06:54,264 Οι βόμβες περιορίστηκαν από ένα είδος ενέργειας... 1049 01:07:01,438 --> 01:07:02,731 Χάσαμε το σήμα, κύριε. 1050 01:07:14,951 --> 01:07:16,036 Περιμένετε. 1051 01:07:16,119 --> 01:07:17,662 Κάτι συμβαίνει. 1052 01:07:30,800 --> 01:07:32,802 ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1053 01:07:33,720 --> 01:07:35,513 Μας έριξε δόλωμα. 1054 01:07:38,808 --> 01:07:40,602 Τάνερ, χρειαζόμαστε μια ενημέρωση. 1055 01:07:40,727 --> 01:07:43,313 Προσπαθούμε. Οι δορυφόροι μας είναι εκτός. Είμαστε εντελώς τυφλοί. 1056 01:08:13,802 --> 01:08:14,969 Κυρία Πρόεδρε! 1057 01:08:17,639 --> 01:08:19,099 Δεν θα υπάρξει ειρήνη. 1058 01:08:24,604 --> 01:08:27,273 Πρόσεχε! Θα κουνήσεις τους κρυστάλλους! 1059 01:08:27,440 --> 01:08:29,442 Το έφτιαξα το '94. 1060 01:08:29,567 --> 01:08:32,821 Έπρεπε να το βάλω στο ράφι, όμως, μετά την κατάρρευση του Τομέα 3. 1061 01:08:32,987 --> 01:08:34,781 -Βάλ' το εδώ. -Μπράκις... 1062 01:08:34,906 --> 01:08:36,116 εξαντλείς τον εαυτό σου. 1063 01:08:36,825 --> 01:08:38,576 Τι κάνει αυτό το πράγμα εδώ; 1064 01:08:38,660 --> 01:08:40,245 Έλα σαν καλό παιδί. Στάσου εκεί πέρα. 1065 01:08:42,706 --> 01:08:44,541 Μισό λεπτό. Ποια κατάρρευση; 1066 01:08:44,666 --> 01:08:46,543 Είμαστε σίγουροι πως είναι ασφαλές; 1067 01:08:46,668 --> 01:08:48,044 Πολύ απίθανο. 1068 01:08:48,837 --> 01:08:49,879 Άκρη! 1069 01:08:55,969 --> 01:08:57,053 Ποια είναι η κατάσταση του σμήνους; 1070 01:08:57,137 --> 01:08:58,471 Μόνο το 7 επέστρεψε στη βάση. 1071 01:08:58,596 --> 01:08:59,556 -7; -Μάλιστα, κύριε. 1072 01:09:00,473 --> 01:09:02,225 Το Όρος Τσεγιέν καταστράφηκε. 1073 01:09:02,350 --> 01:09:05,478 Όλοι οι διάδοχοι της Προέδρου θεωρούνται νεκροί. 1074 01:09:06,646 --> 01:09:07,564 Ήρθαν να σας ορκίσουν. 1075 01:09:12,652 --> 01:09:13,570 Προσοχή! 1076 01:09:19,117 --> 01:09:20,326 Παρακαλώ, επαναλάβετε μετά από μένα. 1077 01:09:20,410 --> 01:09:21,745 Εγώ, ο Τζόσουα Τ. Άνταμς. 1078 01:09:21,870 --> 01:09:23,455 Εγώ, ο Τζόσουα Τ. Άνταμς. 1079 01:09:23,538 --> 01:09:25,832 -Ορκίζομαι. -Ορκίζομαι. 1080 01:09:39,137 --> 01:09:40,889 Λυπάμαι πολύ. 1081 01:09:42,682 --> 01:09:44,184 Είχες δίκιο. 1082 01:09:47,145 --> 01:09:49,064 Δεν θα τους νικήσουμε αυτή τη φορά. 1083 01:09:50,940 --> 01:09:53,693 Θεέ μου, κοίτα την ουρά. Είναι χίλια αυτοκίνητα. 1084 01:09:54,402 --> 01:09:56,321 Δεν θα βρούμε ποτέ βενζίνη. 1085 01:09:57,113 --> 01:09:58,239 Έχε λίγη πίστη. 1086 01:09:58,698 --> 01:10:00,492 Θες να μιλήσουμε για πίστη; 1087 01:10:02,911 --> 01:10:06,831 Οι γονείς μου είναι πιθανότατα νεκροί τώρα... 1088 01:10:07,040 --> 01:10:08,333 όπως κι οι φίλοι μου. 1089 01:10:08,458 --> 01:10:10,418 Είναι ταραγμένη γιατί το αγόρι της σίγουρα τα τίναξε. 1090 01:10:10,877 --> 01:10:12,587 Τι θα πει "τα τίναξε"; 1091 01:10:12,712 --> 01:10:13,963 Θα πει ότι πέθανε. 1092 01:10:14,047 --> 01:10:14,923 Φίλιξ! 1093 01:10:15,006 --> 01:10:16,341 Κάνε λίγο στην άκρη. 1094 01:10:16,424 --> 01:10:18,051 Άσε με να οδηγήσω και κάνε ένα διάλειμμα. 1095 01:10:18,176 --> 01:10:19,344 Εντάξει. 1096 01:10:22,472 --> 01:10:25,141 Όχι πολλά. Θα προσπαθήσω να βρω ό,τι μπορώ για να σώσω αυτά. 1097 01:10:25,308 --> 01:10:28,311 Ντέιβιντ, θα έπρεπε να είσαι στο Κέντρο Διοίκησης. 1098 01:10:29,312 --> 01:10:30,605 Πρόεδρε Γουίτμορ. 1099 01:10:30,689 --> 01:10:32,482 Ευτυχώς που είστε καλά. 1100 01:10:32,607 --> 01:10:34,275 Πάει καιρός. 1101 01:10:37,529 --> 01:10:39,739 Είχα 20 χρόνια να μας προετοιμάσω. 1102 01:10:40,657 --> 01:10:42,701 Και τελικά δεν είχαμε καμία ελπίδα. 1103 01:10:43,159 --> 01:10:44,911 Ούτε την προηγούμενη φορά είχαμε. 1104 01:10:46,955 --> 01:10:49,207 Το ξέραμε πως θα ξαναγύριζαν. 1105 01:10:52,085 --> 01:10:53,503 Μα κοίτα πού έχουμε φτάσει. 1106 01:10:54,587 --> 01:10:56,339 Τα τελευταία 20 χρόνια... 1107 01:10:56,464 --> 01:11:00,969 ο πλανήτης έχει ενωθεί όσο ποτέ άλλοτε στην ανθρώπινη ιστορία. 1108 01:11:02,595 --> 01:11:04,264 Αυτό είναι ιερό. 1109 01:11:06,850 --> 01:11:08,476 Γι' αυτό αξίζει να πολεμάς. 1110 01:11:09,019 --> 01:11:12,897 Πείσαμε μια ολόκληρη γενιά πως θα κερδίζαμε αυτή τη μάχη... 1111 01:11:13,440 --> 01:11:15,525 και μας πίστεψαν. 1112 01:11:16,317 --> 01:11:18,653 Δεν γίνεται να τους απογοητεύσουμε. 1113 01:11:20,321 --> 01:11:22,615 Και δεν ήταν τύχη την προηγούμενη φορά. 1114 01:11:24,409 --> 01:11:26,327 Ήταν η δική μας αποφασιστικότητα. 1115 01:11:27,912 --> 01:11:29,748 Πρέπει όλοι να παλέψουμε... 1116 01:11:29,873 --> 01:11:31,624 μέχρι την τελευταία μας ανάσα. 1117 01:11:34,002 --> 01:11:36,212 Και αυτό θα μας οδηγήσει στη νίκη. 1118 01:11:39,883 --> 01:11:42,844 Καταλαβαίνεις τη γλώσσα τους. 1119 01:11:43,011 --> 01:11:47,182 Πες μου, αν αυτά τα γραπτά σού λένε κάτι. 1120 01:11:49,100 --> 01:11:51,353 Εντάξει, λοιπόν, τι λες γι' αυτό; 1121 01:11:52,312 --> 01:11:56,399 Αυτό μιλάει για διαγαλαξιακό πόλεμο. 1122 01:11:58,360 --> 01:12:00,236 Αυτό αφορά όλο το σύμπαν. 1123 01:12:00,612 --> 01:12:02,113 Κι αυτό εδώ; 1124 01:12:04,032 --> 01:12:05,658 Κάτι για έναν εχθρό. 1125 01:12:07,535 --> 01:12:10,205 Πρέπει να καταστραφεί προτού φτάσει σ' εμάς. 1126 01:12:11,039 --> 01:12:11,831 Περίμενε. 1127 01:12:12,207 --> 01:12:14,292 Μελέτησα μια περίπτωση στη Βραζιλία... 1128 01:12:14,417 --> 01:12:17,629 όπου ο ασθενής δεν περιέγραψε τον κύκλο... 1129 01:12:18,421 --> 01:12:20,840 ως "φόβο". Αναφερόταν σ' αυτό... 1130 01:12:22,342 --> 01:12:23,343 ως "εχθρό". 1131 01:12:24,928 --> 01:12:26,137 Φυσικά. 1132 01:12:27,806 --> 01:12:31,226 Ο εχθρός τους είναι σύμμαχός μας. 1133 01:12:33,395 --> 01:12:34,437 Το λέιζερ βγάζει καπνούς. 1134 01:12:36,272 --> 01:12:37,482 Πάρτε το από δω. 1135 01:12:37,607 --> 01:12:39,526 Πες τους να το τραβήξουν για ν' ανοίξει. 1136 01:12:59,295 --> 01:13:00,922 Γεια σου, κούκλα. 1137 01:13:02,132 --> 01:13:04,509 Ώρα να μάθουμε τα μυστικά που κρύβεις. 1138 01:13:06,428 --> 01:13:08,513 Εντάξει, φωνάχτε τους όλους. Φέρτε τους εδώ. 1139 01:13:08,638 --> 01:13:09,597 Μάλιστα, κύριε. 1140 01:13:22,986 --> 01:13:23,945 Πρόσεχε! 1141 01:13:25,405 --> 01:13:26,364 Σκορπιέ! 1142 01:13:27,741 --> 01:13:29,367 Έλα, θα μας μαζέψουν! Κουνήσου! 1143 01:13:35,457 --> 01:13:36,791 Τζέικ, φύγε από τη μέση! 1144 01:14:06,571 --> 01:14:07,697 Παιδιά... 1145 01:14:07,781 --> 01:14:09,532 πρέπει να το δείτε αυτό. 1146 01:14:09,657 --> 01:14:12,494 Το εξέτασα με όποιον τρόπο μπορούσα. Δεν δίνει καθόλου σήμα. 1147 01:14:12,660 --> 01:14:14,162 Απολύτως τίποτα. 1148 01:14:14,245 --> 01:14:15,413 Σα να μην υπάρχει. 1149 01:14:16,539 --> 01:14:18,416 Σα να προσπαθεί να κρυφτεί. 1150 01:14:20,377 --> 01:14:21,795 Είναι πολύ απαλό. 1151 01:14:21,920 --> 01:14:22,796 Έι, όπα! 1152 01:14:22,879 --> 01:14:24,005 Δεν φοράς γάντια! 1153 01:14:24,089 --> 01:14:25,674 -Θα το μολύνεις. -Απομάκρυνε τα χέρια σου, Φλόιντ. 1154 01:14:27,342 --> 01:14:29,386 Περίεργο. Δεν μπορώ. 1155 01:14:29,511 --> 01:14:31,554 Τι εννοείς δεν μπορείς, Ρόζενμπεργκ; 1156 01:14:32,889 --> 01:14:35,183 Εντάξει, παγιδεύτηκα. Κάντε κάτι. 1157 01:14:35,308 --> 01:14:37,769 -Με καταπίνει! -Μείνε ήρεμος και μην πανικοβάλλεσαι. 1158 01:14:37,936 --> 01:14:40,563 Προσπαθεί να με φάει, και η συμβουλή σου είναι να μην πανικοβληθώ! 1159 01:15:39,831 --> 01:15:41,541 Φαίνεται πως κινούνται. 1160 01:16:02,187 --> 01:16:05,315 Ντέιβιντ, πες μου πως δεν είναι κάποιος Δούρειος Ίππος. 1161 01:16:06,107 --> 01:16:08,360 Δεν νομίζω πως αποτελεί κίνδυνο για μας. 1162 01:16:08,485 --> 01:16:09,986 Αλλά για αυτούς πρέπει να είναι. 1163 01:16:10,445 --> 01:16:12,364 Το ενεργοποίησε με το που το άγγιξε. 1164 01:16:12,489 --> 01:16:13,782 Μόνη μου ενεργοποιήθηκα... 1165 01:16:13,865 --> 01:16:16,201 όταν ανίχνευσα πως η βιολογική σας σύσταση... 1166 01:16:16,326 --> 01:16:18,161 είναι διαφορετική από τη δική τους. 1167 01:16:18,286 --> 01:16:19,621 Μιλάει! 1168 01:16:19,746 --> 01:16:21,289 Αγγλικά! 1169 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Αποκωδικοποίησα την πρωτόγονη γλώσσα σας. 1170 01:16:24,542 --> 01:16:26,044 Είμαστε πρωτόγονοι; 1171 01:16:26,169 --> 01:16:29,631 Σωστά. Το είδος μου ξεφορτώθηκε τη φυσική μας υπόσταση... 1172 01:16:29,798 --> 01:16:31,925 για μια εικονική, χιλιάδες χρόνια πριν. 1173 01:16:32,425 --> 01:16:33,551 Κι ακόμα παραπέρα. 1174 01:16:33,635 --> 01:16:35,053 Γιατί είσαι εδώ; 1175 01:16:35,136 --> 01:16:37,889 Όταν έπιασα το σήμα κινδύνου τους... 1176 01:16:38,056 --> 01:16:40,767 ήξερα πως θα έρθουν για να σας εξοντώσουν. 1177 01:16:40,934 --> 01:16:44,813 Ήρθα για να σώσω όσο πιο πολλούς από σας είναι δυνατόν. 1178 01:16:45,021 --> 01:16:48,942 Αλλά μου επιτεθήκατε με τα ίδια όπλα που χρησιμοποίησαν κι αυτοί. 1179 01:16:49,150 --> 01:16:50,777 Σας επιτέθηκαν; 1180 01:16:50,860 --> 01:16:51,736 Σωστά. 1181 01:16:51,820 --> 01:16:54,280 Ένα Θεριστικό Σκάφος κατέκτησε τον πλανήτη μας... 1182 01:16:54,447 --> 01:16:56,950 και αφαίρεσε τον υγρό πυρήνα. 1183 01:16:57,075 --> 01:16:59,536 Τους χρησιμοποιούν ως καύσιμο για τα σκάφη τους... 1184 01:16:59,703 --> 01:17:02,372 και για την ανάπτυξη της τεχνολογίας τους. 1185 01:17:02,539 --> 01:17:04,999 Το έχουν κάνει σε αμέτρητους πολιτισμούς. 1186 01:17:05,792 --> 01:17:08,461 Τους πολεμήσαμε για χιλιάδες χρόνια... 1187 01:17:08,586 --> 01:17:10,755 αλλά, κατέστρεψαν όλα μας τα αεροσκάφη. 1188 01:17:11,297 --> 01:17:13,466 Μόνο εγώ επέζησα. 1189 01:17:13,967 --> 01:17:15,635 Λυπάμαι πολύ που το ακούω. 1190 01:17:16,011 --> 01:17:16,928 Έχεις κάποιο σχέδιο; 1191 01:17:17,554 --> 01:17:20,765 Το σύστημα μου έχει το κλειδί για μια ανώτερη τεχνολογία. 1192 01:17:20,932 --> 01:17:22,392 Και υπάρχει ένας κρυμμένος πλανήτης... 1193 01:17:22,517 --> 01:17:25,520 όπου εκπαιδεύω πρόσφυγες από κατεστραμμένους πλανήτες... 1194 01:17:25,687 --> 01:17:28,440 πως να φτιάξουν όπλα, ώστε να τους νικήσουμε... 1195 01:17:28,606 --> 01:17:30,108 μια και καλή. 1196 01:17:30,191 --> 01:17:31,818 Γι' αυτό σε φοβούνται. 1197 01:17:31,943 --> 01:17:35,113 Είσαι η μόνη που απειλεί την ύπαρξή τους. 1198 01:17:35,280 --> 01:17:36,156 Σωστά. 1199 01:17:36,865 --> 01:17:38,658 Τώρα, όμως, που ενεργοποιήθηκα... 1200 01:17:38,742 --> 01:17:41,453 η βασίλισσα θα εντοπίσει το ίχνος μου... 1201 01:17:41,619 --> 01:17:42,912 και θα με κυνηγήσει. 1202 01:17:42,996 --> 01:17:44,289 Είναι πολύ αργά. 1203 01:17:45,331 --> 01:17:47,292 Είναι ήδη καθ' οδόν. 1204 01:17:47,417 --> 01:17:48,835 Ναι. 1205 01:17:48,918 --> 01:17:50,211 Έρχεται. 1206 01:17:50,295 --> 01:17:51,880 Τι θα γινόταν... 1207 01:17:52,714 --> 01:17:54,716 αν μπορούσαμε να τη σκοτώσουμε; 1208 01:17:54,841 --> 01:17:58,553 Κανένας δεν έχει σκοτώσει βασίλισσα Θεριστικού. 1209 01:17:58,762 --> 01:18:00,096 Πολύ ενθαρρυντικό. 1210 01:18:00,180 --> 01:18:01,264 Αλλά σαν κυψέλη... 1211 01:18:01,348 --> 01:18:04,726 οι μαχητές της θα ηττηθούν και το σκάφος θα φύγει από τον πλανήτη σας. 1212 01:18:04,893 --> 01:18:07,604 Καθώς θα το ανακαλέσουν άλλες βασίλισσες. 1213 01:18:07,771 --> 01:18:09,314 Αλλά είναι πια πολύ αργά. 1214 01:18:09,439 --> 01:18:10,815 Πρέπει να με καταστρέψετε... 1215 01:18:10,899 --> 01:18:14,152 αλλιώς θα βρει τις συντεταγμένες για τον πλανήτη των προσφύγων. 1216 01:18:14,361 --> 01:18:16,071 Κι αυτό θα είναι το τέλος. 1217 01:18:16,154 --> 01:18:17,322 Περίμενε, ένα λεπτό. 1218 01:18:17,405 --> 01:18:19,616 Αν είμαστε σίγουροι πως έρχεται για να σε βρει, ίσως... 1219 01:18:20,617 --> 01:18:22,577 μπορούμε να της ρίξουμε δόλωμα... 1220 01:18:23,161 --> 01:18:25,121 όπως μας έκανε κι αυτή. 1221 01:18:28,375 --> 01:18:29,834 Κύριε Πρόεδρε, ο Δρ Όκουν πιστεύει... 1222 01:18:30,543 --> 01:18:32,921 πως μπορούμε να αναπαράγουμε το ηλεκτρομαγνητικό κύμα της σφαίρας... 1223 01:18:33,046 --> 01:18:34,172 Ντέιβιντ, μίλα πιο απλά. 1224 01:18:34,297 --> 01:18:36,466 Κάθε υπολογιστής έχει μια ραδιενεργή υπογραφή... 1225 01:18:36,591 --> 01:18:39,302 είτε είναι φορητός, είτε κινητό, ακόμα και το ρολόι σας. 1226 01:18:39,469 --> 01:18:42,681 Αλλά η σφαίρα έχει μια υπογραφή έξω από τα δεδομένα μας. 1227 01:18:42,847 --> 01:18:45,266 Οπότε, αν κρύψουμε την αληθινή Σφαίρα... 1228 01:18:45,392 --> 01:18:47,143 μέσα στην απομόνωση... 1229 01:18:47,602 --> 01:18:49,771 και βάλουμε αυτόν τον πομπό-δόλωμα... 1230 01:18:49,938 --> 01:18:52,440 πάνω σ' ένα γερανό γεμάτο με βόμβες ψυχρής σύντηξης... 1231 01:18:52,565 --> 01:18:54,567 και την παρασύρουμε στις αλυκές... 1232 01:18:54,693 --> 01:18:57,904 Θα το χώσουμε στο κωλαράκι της και καλό της ταξίδι! 1233 01:18:58,738 --> 01:19:00,365 Αν πυροδοτήσεις βόμβες ψυχρής σύντηξης... 1234 01:19:00,490 --> 01:19:03,118 θα σκοτώσεις τους πάντες από εδώ μέχρι το Χιούστον. 1235 01:19:03,243 --> 01:19:06,287 Όχι, αν ενεργοποιήσουμε την ασπίδα της βάσης για να περιορίσουμε την έκρηξη. 1236 01:19:08,415 --> 01:19:11,543 Χωρίς τις ασπίδες, καλύτερα δώστε όπλο σε κάθε αρτιμελή... 1237 01:19:11,751 --> 01:19:14,087 και ετοιμάστε τους να σκοτώσουν εξωγήινους. 1238 01:19:14,212 --> 01:19:15,547 Μάλιστα, κύριε. 1239 01:19:15,630 --> 01:19:17,424 Πρέπει να παρακολουθούμε πότε θα έρθει. 1240 01:19:18,049 --> 01:19:19,718 Ελάτε μαζί μου. 1241 01:19:20,093 --> 01:19:21,136 Κάνε τα μαγικά σου. 1242 01:19:21,219 --> 01:19:22,804 Τα μαγικά μου; Να κάνω τα μαγικά μου! 1243 01:19:27,183 --> 01:19:28,435 Ξεσκεπάστε το! 1244 01:19:28,560 --> 01:19:30,103 -Ελήφθη, κύριε. -Πρόσεχε. 1245 01:19:30,186 --> 01:19:33,565 Αυτό το φορτηγό-ραντάρ ήταν να πάει στο Ινστιτούτο Σμιθσόνιαν. 1246 01:19:34,566 --> 01:19:35,650 Πότε δεν ήρθαν να το πάρουν. 1247 01:19:35,775 --> 01:19:37,444 Πάλι καλά που δεν ήρθαν. 1248 01:19:38,486 --> 01:19:40,321 Οδηγήστε το στο ψηλότερο σημείο που μπορείτε. 1249 01:19:40,447 --> 01:19:41,114 Μάλιστα. 1250 01:19:44,993 --> 01:19:46,578 Κοιτάξτε τι βρήκα στην αποθήκη. 1251 01:19:46,703 --> 01:19:48,621 Θα μπορέσουμε να επικοινωνήσουμε με αυτό. 1252 01:19:49,372 --> 01:19:51,291 Ας συνδέσουμε την κεραία. 1253 01:19:52,917 --> 01:19:54,085 Τι ήταν αυτό; 1254 01:19:57,505 --> 01:19:59,549 Το τρυπάνι έφτασε στον μανδύα της Γης... 1255 01:19:59,716 --> 01:20:01,092 αλλά αυτό θα συνέβαινε σε... 1256 01:20:02,093 --> 01:20:03,219 Κάναμε λάθος. 1257 01:20:03,303 --> 01:20:05,680 Δεν έχουμε επτά ώρες μέχρι να φτάσουν στον πυρήνα της Γης. 1258 01:20:05,805 --> 01:20:06,973 Έχουμε μόνο... 1259 01:20:07,390 --> 01:20:08,433 μία. 1260 01:20:10,477 --> 01:20:11,519 Ανάφερέ το. 1261 01:20:13,396 --> 01:20:15,482 Περιοχή 51, λαμβάνετε; 1262 01:20:26,284 --> 01:20:27,786 Οπότε, το σκεπτικό... 1263 01:20:27,911 --> 01:20:30,455 είναι να την κάνετε να ακολουθήσει αυτό το γερανό... 1264 01:20:30,580 --> 01:20:32,624 στις αλυκές, χρησιμοποιώντας... 1265 01:20:32,749 --> 01:20:35,835 τον πομπό-δόλωμα που θα βάλουμε πάνω. 1266 01:20:36,002 --> 01:20:38,421 Και μόλις τσιμπήσει... 1267 01:20:38,588 --> 01:20:40,507 οι βόμβες μπορούν να πυροδοτηθούν. 1268 01:20:41,466 --> 01:20:43,051 Είναι η τελευταία μας ελπίδα. 1269 01:20:43,385 --> 01:20:44,636 Μπορεί να πετύχει. 1270 01:20:44,761 --> 01:20:46,346 Υπάρχει και κάτι άλλο. 1271 01:20:46,429 --> 01:20:48,139 Όπως ξέρετε, κατέστρεψαν όλους τους δορυφόρους μας... 1272 01:20:48,264 --> 01:20:49,891 που σημαίνει πως κάποιος... 1273 01:20:50,350 --> 01:20:52,143 θα πρέπει να το πιλοτάρει. 1274 01:20:52,268 --> 01:20:55,313 Και ξέρω πως ζητάω την υπέρτατη αυτοθυσία. 1275 01:20:55,980 --> 01:20:57,065 Όμως, εσείς... 1276 01:20:57,148 --> 01:20:59,234 είστε οι μόνοι πιλότοι που απέμειναν. 1277 01:21:01,111 --> 01:21:02,862 Και χρειάζομαι έναν εθελοντή. 1278 01:21:03,279 --> 01:21:04,698 Ας το κάνουμε. 1279 01:21:04,781 --> 01:21:05,949 Θα το πιλοτάρω εγώ. 1280 01:21:06,408 --> 01:21:07,367 Όχι, δεν θα το κάνεις. 1281 01:21:09,244 --> 01:21:10,578 Εγώ θα το κάνω. 1282 01:21:10,704 --> 01:21:11,955 Κύριε Πρόεδρε. 1283 01:21:20,922 --> 01:21:22,674 Μπαμπά, τι κάνεις; 1284 01:21:22,799 --> 01:21:23,842 Πάτυ. 1285 01:21:23,925 --> 01:21:26,469 Υπάρχουν πολλοί λόγοι που είμαι η καλύτερη επιλογή γι' αυτό. 1286 01:21:28,430 --> 01:21:31,141 Εσείς πρέπει να ξαναστήσετε τα πάντα, όταν όλα τελειώσουν. 1287 01:21:33,059 --> 01:21:34,394 Αυτός είναι ο δικός μου ρόλος. 1288 01:21:41,776 --> 01:21:42,610 Μάθιου... 1289 01:21:43,945 --> 01:21:45,947 μην τον αφήσεις να μπει στο γερανό. 1290 01:21:47,490 --> 01:21:49,576 Με καταλαβαίνεις; 1291 01:21:55,540 --> 01:21:57,125 Βγες από το δρόμο! 1292 01:21:57,208 --> 01:21:59,669 Λίγο πιο αργά και θα πηγαίνουμε προς τα πίσω. 1293 01:21:59,836 --> 01:22:02,130 Μην κάνεις τον έξυπνο. Ρίχνω την κατανάλωση. 1294 01:22:03,173 --> 01:22:05,759 Η Περιοχή 51 είναι ακόμα 120 χλμ. μακριά. 1295 01:22:05,925 --> 01:22:07,927 Μας τελειώνει η βενζίνη. 1296 01:22:08,053 --> 01:22:09,804 Τι έχουμε εδώ; 1297 01:22:09,888 --> 01:22:12,432 ΚΑΒΑ ΠΟΤΩΝ 1298 01:22:12,599 --> 01:22:14,851 ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΤΖΑΚΡΑΜΠΙΤ 1299 01:22:18,271 --> 01:22:19,439 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 1300 01:22:19,564 --> 01:22:20,774 Κανείς. 1301 01:22:20,857 --> 01:22:23,276 Ο οδηγός μάς άφησε για να πάει στη Μινεσότα. 1302 01:22:23,693 --> 01:22:25,111 Έτσι απλά; Έφυγε; 1303 01:22:25,195 --> 01:22:27,238 Πήγε να κάνει σεξ με την κοπέλα του. 1304 01:22:31,826 --> 01:22:32,660 E 12 F ΚΑΥΣΙΜΑ 1305 01:22:32,744 --> 01:22:33,536 Ναι! 1306 01:22:33,620 --> 01:22:34,871 Επιβιβαστείτε! 1307 01:22:34,954 --> 01:22:35,747 Περίμενε! 1308 01:22:35,830 --> 01:22:37,248 Και το αμάξι μας; 1309 01:22:37,374 --> 01:22:38,958 Θα σου πάρουμε καινούριο, όταν βγάλεις το δίπλωμα. 1310 01:22:39,042 --> 01:22:40,251 Ανεβείτε όλοι στο λεωφορείο! 1311 01:22:47,717 --> 01:22:49,302 Πείτε στον Στρατηγό πως λειτουργούμε πάλι. 1312 01:22:49,761 --> 01:22:51,137 Φέρτε το μέσα. 1313 01:22:51,221 --> 01:22:52,263 Γυρίστε το. 1314 01:22:54,057 --> 01:22:55,016 Συνδέστε το. 1315 01:22:55,433 --> 01:22:57,060 Το ραντάρ λειτουργεί, κύριε. 1316 01:23:00,146 --> 01:23:01,731 Να πάρει η οργή. 1317 01:23:01,815 --> 01:23:04,109 Λοιπόν, κινούνται γρήγορα. Ντέιβιντ... 1318 01:23:04,275 --> 01:23:07,404 έρχεται μια πύρινη καταιγίδα προς τα εδώ και δεν έχουμε χρόνο. 1319 01:23:07,570 --> 01:23:09,072 Θέλω αριθμούς, κύριε Πρόεδρε. 1320 01:23:09,155 --> 01:23:10,949 Εννιά λεπτά μέχρι την άφιξη της βασίλισσας... 1321 01:23:11,074 --> 01:23:14,244 το πολύ 22 λεπτά, μέχρι να φτάσει το τρυπάνι στον υγρό πυρήνα. 1322 01:23:14,411 --> 01:23:16,329 Χριστέ μου. Όλοι στις θέσεις σας. 1323 01:23:16,454 --> 01:23:17,789 Δεν έχουμε δευτερόλεπτο για χάσιμο. 1324 01:23:20,291 --> 01:23:21,376 Θα τα καταφέρουμε, κύριε; 1325 01:23:22,168 --> 01:23:23,795 Στοιχημάτισε το τομάρι σου πως ναι. 1326 01:23:23,878 --> 01:23:25,380 Εντάξει, πάμε, παιδιά! 1327 01:23:25,505 --> 01:23:27,048 Παραταχθείτε στο οδόφραγμα. 1328 01:23:27,841 --> 01:23:29,009 Ετοιμαστείτε να πυροβολήσετε! 1329 01:23:33,179 --> 01:23:35,765 Αυτό είναι πιο εντυπωσιακό από τη μαχαίρα! 1330 01:23:39,019 --> 01:23:40,729 Συγγνώμη! Συγγνώμη, παιδιά! 1331 01:23:40,854 --> 01:23:41,938 Λάθος μου! 1332 01:23:48,445 --> 01:23:50,447 Πάω να δω αν είναι κανείς. 1333 01:23:50,822 --> 01:23:52,198 Τζέικ! 1334 01:23:53,783 --> 01:23:55,035 Ωραία στιγμή διάλεξες να με τρομάξεις! 1335 01:23:55,118 --> 01:23:56,119 Συγγνώμη. 1336 01:23:56,202 --> 01:23:58,288 -Χαίρομαι που σε βλέπω! -Κι εγώ το ίδιο. 1337 01:23:58,455 --> 01:24:00,081 -Δεν πίστευα ότι τα κατάφερες. -Γιατί όχι; 1338 01:24:03,376 --> 01:24:05,545 Είχες καιρό να πετάξεις με μαχητικό, οπότε υπέθεσα... 1339 01:24:05,670 --> 01:24:06,755 Είσαι ζωντανός, αυτό μετράει. 1340 01:24:07,339 --> 01:24:09,841 Φτάνει με την επανένωση. Θα μας ακούσουν. 1341 01:24:10,008 --> 01:24:12,218 -Κι άλλοι τα κατάφεραν! -Ακόμα μιλάς δυνατά. 1342 01:24:13,470 --> 01:24:15,722 Τι κάνουμε τώρα; Βαράμε με ό,τι έχουμε; 1343 01:24:16,806 --> 01:24:18,433 Έι, τι κάνεις; 1344 01:24:18,558 --> 01:24:20,769 Ανεβείτε στα μαχητικά και μη με παρατήσετε. 1345 01:24:20,894 --> 01:24:21,519 Περίμενε! 1346 01:24:26,983 --> 01:24:28,318 Με συγχωρείτε! 1347 01:24:28,902 --> 01:24:30,028 Εδώ κάτω! 1348 01:24:30,862 --> 01:24:31,946 Έτσι μπράβο. 1349 01:24:32,405 --> 01:24:35,533 Συνήθως δεν κρατάω κακία... 1350 01:24:36,034 --> 01:24:37,786 αλλά σκότωσες τους γονείς μου. 1351 01:24:37,869 --> 01:24:39,287 Οπότε... 1352 01:24:39,412 --> 01:24:41,414 αλλά θα κάνω μια εξαίρεση για σας. 1353 01:24:42,874 --> 01:24:43,917 Τσάρλι, Ρέιν... 1354 01:24:44,000 --> 01:24:45,168 πηγαίνετε στο πρώτο μαχητικό. 1355 01:24:49,255 --> 01:24:51,091 Τα κρατούσα εδώ και ώρα. 1356 01:24:53,259 --> 01:24:54,719 Η τεχνολογία τους δεν έχει αλλάξει καθόλου! 1357 01:24:54,844 --> 01:24:55,804 Ετοίμασε τα όπλα. 1358 01:25:00,183 --> 01:25:01,309 Νέο περιβαλλον. 1359 01:25:04,187 --> 01:25:04,854 Σκατά. 1360 01:25:06,231 --> 01:25:07,023 Ο Τζέικ έμπλεξε! 1361 01:25:07,399 --> 01:25:08,108 Πάμε! 1362 01:25:16,908 --> 01:25:18,702 Είσαι λίγο χαμηλά, Ρέιν. 1363 01:25:26,292 --> 01:25:27,043 Ωραία! 1364 01:25:30,964 --> 01:25:31,756 Όχι, δεν θα το κάνεις! 1365 01:25:34,926 --> 01:25:35,969 Έπρεπε να συνεχίσω να τρέχω. 1366 01:25:36,052 --> 01:25:36,761 Ξεκουμπίσου από κει! 1367 01:25:38,596 --> 01:25:39,431 Πάρε να 'χεις! 1368 01:25:41,558 --> 01:25:42,642 -Ω, φίλε. -Ευχαριστώ. 1369 01:25:42,767 --> 01:25:43,560 Ναι. 1370 01:25:43,601 --> 01:25:44,686 Ανέβα στη θέση σου. 1371 01:25:44,811 --> 01:25:45,812 Δεν θες να πιλοτάρεις; 1372 01:25:45,895 --> 01:25:47,022 Όχι, βέβαια. Να πυροβολώ θέλω. 1373 01:25:47,480 --> 01:25:49,983 Προς όλους τους πιλότους, γυρίστε στο κανάλι 6 στον ασύρματο. 1374 01:25:50,150 --> 01:25:51,568 Όποτε θέλετε, κύριοι. 1375 01:25:51,651 --> 01:25:52,861 Προχωρήστε εσείς. 1376 01:25:52,944 --> 01:25:53,862 Θα σας καλύπτουμε. 1377 01:26:00,618 --> 01:26:01,911 Μεγάλες πόρτες που κλείνουν! 1378 01:26:01,995 --> 01:26:03,830 Μεγάλες πόρτες που κλείνουν! Τζέικ! 1379 01:26:04,456 --> 01:26:05,915 Πού είστε; 1380 01:26:07,250 --> 01:26:09,294 Ερχόμαστε! Ρέιν, πόση ώρα έχουμε; 1381 01:26:09,419 --> 01:26:10,712 20 δευτερόλεπτα, το πολύ. 1382 01:26:10,795 --> 01:26:12,422 Όχι, Ρέιν, σταμάτα! Στρίψε αριστερά! 1383 01:26:14,507 --> 01:26:15,967 Πρέπει να φύγουμε! 1384 01:26:16,092 --> 01:26:19,429 Όχι! Δεν θα αφήσουμε κανέναν πίσω! Κανείς άλλος δεν θα πεθάνει σήμερα! 1385 01:26:19,596 --> 01:26:20,764 Συμφωνείς; 1386 01:26:21,222 --> 01:26:22,432 Συμφωνώ. 1387 01:26:28,980 --> 01:26:30,273 Ζορίζουν τα πράγματα! 1388 01:26:30,357 --> 01:26:31,983 Ρέιν, φύγετε από δω! 1389 01:26:32,108 --> 01:26:33,735 Με όλο το σεβασμό, κύριε, δεν υπάρχει περίπτωση. 1390 01:26:37,113 --> 01:26:38,531 -Έλα τώρα! -Φίλε... 1391 01:26:38,615 --> 01:26:40,325 απλά θέλω να ξέρεις... 1392 01:26:40,450 --> 01:26:42,535 αν δεν τα καταφέρουμε... 1393 01:26:42,660 --> 01:26:45,038 λυπάμαι πολύ που κόντεψα να σε σκοτώσω στην εκπαίδευση. 1394 01:26:45,163 --> 01:26:46,498 Αν δεν τα καταφέρουμε, να ξέρεις... 1395 01:26:46,623 --> 01:26:48,291 πως δεν λυπάμαι καθόλου που σου έδωσα μπουνιά. 1396 01:26:54,047 --> 01:26:55,256 Μπράβο, Τσάρλι! 1397 01:26:57,717 --> 01:26:59,552 Ελεύθερο το πεδίο. Προχωράτε και ακολουθούμε. 1398 01:27:03,515 --> 01:27:04,641 Πιο γρήγορα, Ρέιν! 1399 01:27:04,724 --> 01:27:05,684 Πιο γρήγορα! 1400 01:27:09,354 --> 01:27:10,605 Κρατήσου, φιλαράκο! 1401 01:27:19,072 --> 01:27:20,740 Τζέικ, τα καταφέρατε; 1402 01:27:21,658 --> 01:27:22,909 Ρέιν... 1403 01:27:23,034 --> 01:27:25,412 τους είδες να βγαίνουν από κει μέσα; 1404 01:27:26,496 --> 01:27:27,664 Δεν είμαι σίγουρη. 1405 01:27:30,250 --> 01:27:31,459 Τζέικ; 1406 01:27:32,502 --> 01:27:34,462 Σου έλειψα; 1407 01:27:36,423 --> 01:27:38,133 Μη μου το κάνεις αυτό! 1408 01:27:40,343 --> 01:27:42,721 Σου είπα ότι θα ένιωθες μόνος χωρίς εμένα. 1409 01:27:43,346 --> 01:27:45,557 Εντάξει, πιλότοι, ας την κάνουμε. 1410 01:27:45,682 --> 01:27:47,475 Η ώρα περνάει, πρέπει να φύγουμε από δω. 1411 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Ακολουθεί μήνυμα της κυβέρνησης των ΗΠΑ. 1412 01:27:56,276 --> 01:27:58,153 Ξέρω πως πολλοί άνθρωποι στον κόσμο... 1413 01:27:58,278 --> 01:28:01,114 συντονίζονται σ' αυτή τη συχνότητα βραχέων στο ραδιόφωνο τους. 1414 01:28:02,032 --> 01:28:04,284 Σε όλους εσάς μακριά, αλλά κι εδώ στις ΗΠΑ... 1415 01:28:05,076 --> 01:28:07,912 δεν καταλάβατε λάθος, αυτό είναι το τελευταίο μας χαρτί. 1416 01:28:08,955 --> 01:28:10,749 Ό,τι κάνουμε στα επόμενα 12 λεπτά... 1417 01:28:10,874 --> 01:28:13,460 είτε θα μας καθορίσει ως φυλή ή θα μας εξαφανίσει. 1418 01:28:13,918 --> 01:28:15,920 Για όσους ακούνε... 1419 01:28:16,046 --> 01:28:19,341 όποιας εθνικότητας, χρώματος ή θρησκείας... 1420 01:28:20,091 --> 01:28:22,302 σας ζητώ να προσευχηθείτε για μας. 1421 01:28:23,887 --> 01:28:27,265 Πέρα από τις διαφορές μας, είμαστε όλοι άνθρωποι. 1422 01:28:27,474 --> 01:28:29,434 Ό,τι κι αν συμβεί... 1423 01:28:29,559 --> 01:28:31,353 νικήσουμε ή χάσουμε... 1424 01:28:32,062 --> 01:28:33,980 θα το αντιμετωπίσουμε μαζί... 1425 01:28:35,732 --> 01:28:37,233 ενωμένοι. 1426 01:28:40,445 --> 01:28:42,655 Έναρξη αποστολής παραπλάνησης, σε 60 δεύτερα. 1427 01:28:43,823 --> 01:28:45,075 Πατρίσια! 1428 01:28:45,408 --> 01:28:46,409 Πατρίσια! 1429 01:28:46,493 --> 01:28:47,827 -Τι έγινε; -Ο μπαμπάς σου. 1430 01:28:47,911 --> 01:28:49,496 Λιποθύμησε. Έλα μαζί μου γρήγορα. 1431 01:28:52,916 --> 01:28:55,377 Τα σκάφη ανεφοδιάστηκαν και είναι ετοιμα για εκτόξευση. 1432 01:28:56,252 --> 01:28:57,337 Πού είναι; 1433 01:28:57,420 --> 01:28:59,547 Μου το ζήτησε σαν φίλος, σαν πατέρας. 1434 01:29:04,928 --> 01:29:05,887 Μπαμπά! 1435 01:29:17,440 --> 01:29:19,067 Όχημα παραπλάνησης... 1436 01:29:19,192 --> 01:29:20,694 κράτα θέση ετοιμότητας. 1437 01:29:23,113 --> 01:29:26,157 Εδώ λέει πως έχεις ανέβει στο προεδρικό αεροπλάνο. 1438 01:29:26,324 --> 01:29:27,409 Γνώρισες τον Πρόεδρο; 1439 01:29:27,492 --> 01:29:29,327 Ο μπαμπάς μου λέει ότι ο γιος σου δεν πήγε στο διάστημα... 1440 01:29:29,452 --> 01:29:30,745 και είναι απλά μια συνωμοσία. 1441 01:29:30,829 --> 01:29:31,788 Α, ναι; 1442 01:29:32,372 --> 01:29:33,623 Ο μπαμπάς σου είναι μπούφος. 1443 01:29:39,295 --> 01:29:40,004 Περιμένετε. 1444 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Το ακούτε αυτό; 1445 01:29:42,632 --> 01:29:43,717 Ποιο; Το παιδί που με κοροϊδεύει; 1446 01:29:43,800 --> 01:29:45,093 Όχι. Αυτόν τον ήχο. 1447 01:29:53,935 --> 01:29:56,021 Παιδιά, κρατηθείτε στις θέσεις σας! 1448 01:29:58,898 --> 01:29:59,774 Καταφθάνουν. 1449 01:30:00,316 --> 01:30:02,277 10 δεύτερα μέχρι την επαφή. 1450 01:30:03,028 --> 01:30:04,612 Θα στοχεύσουν το κανόνι πρώτα. 1451 01:30:04,738 --> 01:30:07,282 Δεν θα έχουμε πολλές βολές, οπότε φροντίστε να είναι αποτελεσματικές. 1452 01:30:12,704 --> 01:30:13,747 Με τη διαταγή μου... 1453 01:30:15,498 --> 01:30:16,458 πυρ! 1454 01:30:39,522 --> 01:30:40,774 Πρέπει να πάρω αυτό το μαχητικό. 1455 01:30:40,857 --> 01:30:42,067 Ακόμα γεμίζουμε τη μονάδα σύντηξης. 1456 01:30:42,192 --> 01:30:43,360 Είναι μόνο στο 32. 1457 01:30:43,443 --> 01:30:44,986 Είναι αρκετό. Δώσε μου τον εξοπλισμό. 1458 01:30:47,739 --> 01:30:49,324 Στρατηγέ, προχωρούμε κανονικά. 1459 01:30:49,449 --> 01:30:51,034 Εντάξει, Τομ. Είμαστε έτοιμοι. 1460 01:30:51,117 --> 01:30:53,286 Ενεργοποίησε τον πομπό-δόλωμα με το σήμα μου. 1461 01:30:53,453 --> 01:30:54,454 Τρία... 1462 01:30:54,537 --> 01:30:55,622 δύο... 1463 01:30:55,705 --> 01:30:56,498 ένα. 1464 01:30:57,457 --> 01:30:58,792 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΘΑΛΑΜΟΥ ΠΕΔΙΟ ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ 1465 01:30:58,917 --> 01:31:00,627 Θάλαμος απομόνωσης ενεργοποιήθηκε. 1466 01:31:00,752 --> 01:31:02,337 Το κομβόι ξεκινάει. 1467 01:31:02,420 --> 01:31:04,839 Καλύψτε τους. Τώρα. 1468 01:31:08,468 --> 01:31:10,470 Τώρα, Τομ, τώρα. 1469 01:31:20,063 --> 01:31:21,064 Πιάνει. 1470 01:31:21,147 --> 01:31:22,399 Ακολουθεί το δόλωμα. 1471 01:31:22,482 --> 01:31:23,942 Περίμενε, τι κάνεις; 1472 01:31:24,067 --> 01:31:26,820 Δεν πειράζει. Είμαστε απομονωμένοι. Θα την ενεργοποιήσω ξανά. 1473 01:31:26,986 --> 01:31:27,987 Γιατί να το κάνεις αυτό; 1474 01:31:28,071 --> 01:31:29,572 Για να δω τι άλλο ξέρει αυτό το πράγμα. 1475 01:31:30,115 --> 01:31:34,035 Με συγχωρείς, έχω κάποιες ερωτήσεις, αν δεν σε πειράζει. 1476 01:31:34,244 --> 01:31:37,288 Κύριε, ένα σχολικό κατευθύνεται προς την παγίδα. 1477 01:31:37,455 --> 01:31:38,331 Όχι, όχι, όχι. 1478 01:31:38,415 --> 01:31:40,875 Ντέιβιντ, το σκάφος της βασίλισσας θα είναι εκεί σε δύο λεπτά. 1479 01:31:41,918 --> 01:31:43,420 Ποιος είναι αυτός; Όχι, όχι! 1480 01:31:46,798 --> 01:31:49,968 Ένα ψηλός, άγαρμπος άνθρωπος μάς κάνει νεύμα. 1481 01:31:50,135 --> 01:31:51,261 Ψηλός, άγαρμπος; 1482 01:31:51,344 --> 01:31:52,721 Ο Ντέιβιντ μου! 1483 01:31:53,638 --> 01:31:55,306 Ποιος είναι αυτός ο τυφλός ηλίθιος; 1484 01:31:55,432 --> 01:31:57,517 Ναι! Ναι, σ' ευχαριστώ. 1485 01:32:01,438 --> 01:32:02,605 Μπαμπά; 1486 01:32:06,359 --> 01:32:08,820 Αυτό θα εκτοξεύσει τον πολιτισμό μας... 1487 01:32:08,987 --> 01:32:10,488 χίλια χρόνια μπροστά. 1488 01:32:10,613 --> 01:32:12,407 Όσα ξέρουμε για τη Φυσική... 1489 01:32:12,490 --> 01:32:14,367 τις σκουληκότρυπες, τα πάντα, τα πάντα! 1490 01:32:14,492 --> 01:32:15,994 Έι, ηρέμησε. Ηρέμησε! 1491 01:32:16,119 --> 01:32:17,287 Δεν θέλω να ηρεμήσω! 1492 01:32:17,996 --> 01:32:19,456 Ντέιβιντ! 1493 01:32:19,539 --> 01:32:22,459 Τι θα γίνει; Πρέπει να έρθει το τέλος του κόσμου για να βρεθούμε; 1494 01:32:22,625 --> 01:32:23,710 Έλα, Ντέιβιντ! 1495 01:32:23,793 --> 01:32:25,920 Χαίρομαι που είσαι ζωντανός, αλλά έχω δουλειά. 1496 01:32:26,046 --> 01:32:27,380 Έκανα νέες γνωριμίες. 1497 01:32:27,505 --> 01:32:28,631 Ήρθαν για να σε δουν. 1498 01:32:28,715 --> 01:32:30,258 Είμαι απασχολημένος, μπαμπά. 1499 01:32:30,342 --> 01:32:31,426 Πρέπει να μιλήσουμε. 1500 01:32:31,551 --> 01:32:32,886 Είπα όχι τώρα! Κοίτα! 1501 01:32:32,969 --> 01:32:33,970 Ναι, βλέπω... 1502 01:32:42,562 --> 01:32:44,856 Τομ, φαίνεται να λειτουργεί το σχέδιο. 1503 01:32:45,023 --> 01:32:46,608 Νομίζει πως έχεις τη Σφαίρα. 1504 01:32:46,691 --> 01:32:49,194 -Κυνηγάει τα μαχητικά. -Πρέπει να καλυφθούνε τα παιδιά. Πηγαίντε! 1505 01:32:57,994 --> 01:32:59,913 Χαίρομαι που σε βλέπω να πετάς πάλι. 1506 01:33:01,039 --> 01:33:02,624 Η θέση σου είναι στον αέρα. 1507 01:33:04,668 --> 01:33:06,002 Έπρεπε να αφήσεις εμένα να το κάνω. 1508 01:33:06,836 --> 01:33:08,755 Έσωσες μία φορά τον κόσμο, μπαμπά. 1509 01:33:09,673 --> 01:33:11,174 Δεν σώζω τον κόσμο, Πάτυ. 1510 01:33:13,093 --> 01:33:14,427 Σώζω εσένα. 1511 01:33:19,057 --> 01:33:21,351 -Τομ, τι συμβαίνει; -Είναι στο μυαλό μου. 1512 01:33:23,186 --> 01:33:24,437 Κύριε Πρόεδρε... 1513 01:33:24,521 --> 01:33:25,939 έχετε μαχητικά ακριβώς από πίσω σας. 1514 01:33:26,606 --> 01:33:28,608 Μπορείς να με πας στον στόχο, Υποσμηναγέ Γουίτμορ; 1515 01:33:28,733 --> 01:33:29,609 Μάλιστα, κύριε. 1516 01:33:29,693 --> 01:33:30,318 Ακολουθήστε με. 1517 01:33:34,072 --> 01:33:35,073 Έλα. 1518 01:33:40,537 --> 01:33:41,329 Φύγε τώρα! 1519 01:33:47,711 --> 01:33:49,629 Τώρα, τώρα! Ενεργοποιήστε την ασπίδα! 1520 01:33:49,754 --> 01:33:51,506 Η ασπίδα ενεργοποιήθηκε. 1521 01:33:52,716 --> 01:33:54,467 Υπ. Γουίτμορ, εκκενώστε την περιοχή της έκρηξης. 1522 01:34:05,729 --> 01:34:07,439 Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις; 1523 01:34:07,564 --> 01:34:08,982 Κάν' το. Πάτα το κουμπί, Τομ. 1524 01:34:09,065 --> 01:34:09,774 Πάτα το, Τομ. 1525 01:34:12,902 --> 01:34:14,029 Καλά κατάλαβες. Σε ξεγελάσαμε. 1526 01:34:14,404 --> 01:34:16,281 Εκ μέρους του πλανήτη Γη... 1527 01:34:16,406 --> 01:34:17,824 χαρούμενη 4η Ιουλίου. 1528 01:34:34,007 --> 01:34:36,343 Έχουμε επιβεβαίωση, Ντέιβιντ; 1529 01:34:45,435 --> 01:34:47,354 Νομίζω πως είναι ασφαλές να πω, κύριε Πρόεδρε... 1530 01:34:47,771 --> 01:34:49,064 πως την εξολοθρεύσαμε! 1531 01:34:49,189 --> 01:34:49,773 Ναι! 1532 01:35:08,375 --> 01:35:11,503 Αν είναι νεκρή, τότε γιατί τα μαχητικά της μας επιτίθενται; 1533 01:35:21,012 --> 01:35:22,514 Κέντρο, έχουμε παραβίαση ασφάλειας! 1534 01:35:22,639 --> 01:35:24,391 -Πόσοι πιστεύεις; -Δύο ντουζίνες, κύριε. 1535 01:35:24,474 --> 01:35:25,392 Σε καμία περίπτωση... 1536 01:35:25,475 --> 01:35:26,893 δεν πρέπει να δουν τη Σφαίρα. 1537 01:35:27,018 --> 01:35:29,437 Κάντε ό,τι χρειάζεται. Καταλάβατε; 1538 01:35:29,562 --> 01:35:30,313 Μάλιστα. 1539 01:35:34,526 --> 01:35:36,903 Αυτή είναι η Σαμ. Η οδηγός μου. 1540 01:35:37,070 --> 01:35:38,947 Είσαι πιο ψηλός απ' ό,τι φανταζόμουν. 1541 01:35:39,531 --> 01:35:40,740 Κι αυτή είναι η αδερφή της, η Ντέιζι. 1542 01:35:40,824 --> 01:35:42,117 -Κύριε; -Ο Μπόμπι... 1543 01:35:42,200 --> 01:35:44,244 αυτό έπρεπε να συμβεί; 1544 01:35:47,664 --> 01:35:49,207 Δεν είναι καλό. 1545 01:35:49,833 --> 01:35:51,126 Ω, Θεέ μου. 1546 01:35:51,209 --> 01:35:52,502 Έχει δικιά της ασπίδα. 1547 01:35:52,585 --> 01:35:53,586 Τι είναι αυτό; 1548 01:35:53,670 --> 01:35:55,463 Πίσω στο λεωφορείο, παιδιά. Πίσω στο λεωφορείο. 1549 01:35:55,588 --> 01:35:56,673 Πάμε. Ανεβείτε στο λεωφορείο! 1550 01:36:02,846 --> 01:36:03,555 Φέρ' την! 1551 01:36:05,015 --> 01:36:06,307 Τζίντζερ! 1552 01:36:06,433 --> 01:36:08,476 -Πού πας; Όχι, όχι, όχι! -Έλα, κορίτσι μου! 1553 01:36:08,601 --> 01:36:09,436 Πάμε! 1554 01:36:09,519 --> 01:36:11,312 -Θα περιμένουμε το σκύλο; Μάλλον. -Γρήγορα, Σαμ! Πάμε! 1555 01:36:19,237 --> 01:36:20,613 Ωχ, Θεέ μου! 1556 01:36:20,697 --> 01:36:21,489 Οδήγα! 1557 01:36:25,869 --> 01:36:27,620 Όσοι πιλότοι απέμειναν, να στοχεύσουν τη βασίλισσα. 1558 01:36:27,746 --> 01:36:29,205 Επιτεθείτε με ό,τι έχετε! 1559 01:36:42,969 --> 01:36:44,512 Το ακούσατε; 1560 01:36:46,639 --> 01:36:48,516 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, αμέσως. 1561 01:36:48,641 --> 01:36:51,394 Έχουμε σοβαρή παραβίαση ασφάλειας στην Πτέρυγα 5. 1562 01:36:51,561 --> 01:36:53,355 Υπάρχουν εξωγήινοι ελεύθεροι. Χρειαζόμαστε ενισχύσεις! 1563 01:36:53,480 --> 01:36:55,106 Έι! Πού πας; 1564 01:37:06,951 --> 01:37:09,162 Ωχ, Θεέ μου! Πού πήγε; 1565 01:37:09,287 --> 01:37:11,289 Κύριε, αυτό το πράγμα μόλις πήδηξε στον αέρα! 1566 01:37:11,414 --> 01:37:12,999 -Τι είπε; -Κάτι για ένα άλμα. 1567 01:37:41,277 --> 01:37:42,904 Έχουμε ακόμα έξι λεπτά, κύριε. 1568 01:37:47,701 --> 01:37:50,370 Ντέιβιντ, έξι λεπτά μέχρι τη ρήξη του πυρήνα της Γης. 1569 01:38:14,310 --> 01:38:16,354 Στρατηγέ Άνταμς, η ασπίδα της εξουδετερώθηκε! 1570 01:38:16,479 --> 01:38:18,231 -Ναι! -Η ασπίδα της εξουδετερώθηκε. 1571 01:38:18,356 --> 01:38:19,441 Μπράβο, Υποσμηναγέ. 1572 01:38:54,768 --> 01:38:56,603 Σε καλύπτω, μωρό μου! 1573 01:39:01,608 --> 01:39:03,360 Θα σε πάρουμε από δω. 1574 01:39:07,530 --> 01:39:10,116 Στόχευσε στο όπλο της, Τσάρλι. Στόχευσε στο όπλο της. 1575 01:39:10,742 --> 01:39:11,951 Εδώ Σμηναγός Χίλερ. 1576 01:39:12,911 --> 01:39:14,537 Καταλάβαμε δύο εξωγήινα μαχητικά. 1577 01:39:14,621 --> 01:39:15,622 -Ναι! -Ναι! 1578 01:39:15,705 --> 01:39:16,790 Μη μας ρίξετε! 1579 01:39:16,873 --> 01:39:18,083 Είμαστε αυτοί με το ίχνος καπνού. 1580 01:39:18,208 --> 01:39:19,793 Ελήφθη, Σμηναγέ Χίλερ. 1581 01:39:19,876 --> 01:39:21,086 Εμπρός, πάνω της! 1582 01:39:21,169 --> 01:39:22,379 Σκοτώστε την! 1583 01:39:25,048 --> 01:39:28,885 Ο Γουίτμορ κατέστρεψε το μητρικό σκάφος και η κόρη του έριξε την ασπίδα της. 1584 01:39:29,094 --> 01:39:31,054 Τώρα, ακούστε! Θέλουν τον υγρό πυρήνα μας. 1585 01:39:31,554 --> 01:39:32,764 Έχετε 4 λεπτά... 1586 01:39:32,889 --> 01:39:35,016 να την καταστρέψετε. Δώστε της να καταλάβει. 1587 01:39:35,725 --> 01:39:37,018 Ελήφθη. Καμία πίεση. 1588 01:39:46,778 --> 01:39:48,822 Τρέχουμε μεσα σε μια φυλακή εξωγήινων. 1589 01:39:48,947 --> 01:39:50,281 Αυτό είναι! 1590 01:39:50,365 --> 01:39:51,366 Ανοίξτε! 1591 01:39:51,491 --> 01:39:52,283 Ήρθαμε! 1592 01:40:01,501 --> 01:40:02,544 Ξέρει! 1593 01:40:04,587 --> 01:40:06,172 Έρχεται! 1594 01:40:16,933 --> 01:40:18,059 Ντίλαν, τι συμβαίνει; 1595 01:40:18,143 --> 01:40:19,894 Δεν ξέρω. Σταμάτησε να ανταποκρίνεται. 1596 01:40:21,104 --> 01:40:22,063 Κι εμένα το ίδιο. 1597 01:40:22,147 --> 01:40:23,898 -Τσάρλι, κάνε κάτι! -Δεν μπορώ! 1598 01:40:24,024 --> 01:40:25,608 Πρέπει να πήρε τον έλεγχο των συστημάτων μας. 1599 01:40:25,692 --> 01:40:27,694 Νομίζω πως είμαστε μέλη της κυψέλης της τώρα. 1600 01:40:31,364 --> 01:40:33,199 Όπως φαίνεται δεν είμαστε οι μόνοι. 1601 01:40:39,122 --> 01:40:39,956 Τι στο καλό; 1602 01:40:40,040 --> 01:40:41,791 Μας πηγαίνει κατευθείαν στην Περιοχή 51. 1603 01:40:48,757 --> 01:40:50,800 Τι κάνεις; Δεν θα την ακολουθήσεις! 1604 01:40:50,967 --> 01:40:53,261 -Πίσω από τη κίτρινη γραμμή, μπαμπά. -Δεν υπάρχει κίτρινη γραμμή. 1605 01:40:53,386 --> 01:40:54,095 Φαντάσου μία! 1606 01:41:03,355 --> 01:41:04,147 Πάρε κι αυτή! 1607 01:41:10,653 --> 01:41:11,446 Βλέπεις; 1608 01:41:12,864 --> 01:41:14,449 Σου είπα πως θα έβρισκα την άκρη. 1609 01:41:21,373 --> 01:41:22,665 Μιλάς πολύ. 1610 01:41:29,172 --> 01:41:31,132 Μωρό μου, σωθήκαμε! 1611 01:41:32,926 --> 01:41:34,010 Με πέτυχαν. 1612 01:41:36,846 --> 01:41:38,431 Ωχ, όχι. 1613 01:41:38,515 --> 01:41:41,101 Μην ανησυχείς. Θα σε πάω στην κλινική. 1614 01:41:41,267 --> 01:41:43,061 Μην ανησυχείς. Δεν θα τα καταφέρω. 1615 01:41:43,186 --> 01:41:43,978 Ένα λεπτό. 1616 01:41:44,020 --> 01:41:45,939 Περίμενε. Δεν μπορείς να φύγεις. 1617 01:41:48,274 --> 01:41:49,984 Ποιος θα ποτίζει τις ορχιδέες; 1618 01:41:50,360 --> 01:41:52,946 Ποιος θα φροντίζει να φοράς το παντελόνι σου κάθε πρωί; 1619 01:41:53,863 --> 01:41:54,948 Σωστά. 1620 01:41:55,031 --> 01:41:57,283 Έχω κάτι να σου πω. 1621 01:41:57,784 --> 01:41:58,702 Τι; 1622 01:41:59,661 --> 01:42:00,412 Αυτό! 1623 01:42:01,705 --> 01:42:03,957 Αυτό υποτίθεται πως θα ήταν πουλόβερ. 1624 01:42:09,462 --> 01:42:10,255 Ωχ, όχι, όχι. 1625 01:42:11,798 --> 01:42:14,592 Όχι. Ωχ, όχι. 1626 01:42:33,903 --> 01:42:35,572 Τι στο διάβολο κάνει; 1627 01:42:39,409 --> 01:42:41,161 Είμαστε αρκετά κοντά, Ντέιβιντ. Αρκετά κοντά. 1628 01:42:44,914 --> 01:42:46,291 Νομίζω πως προσπαθούν να την προστατέψουν. 1629 01:42:48,335 --> 01:42:49,794 Έρχονται κι άλλοι. 1630 01:42:51,087 --> 01:42:52,255 Δώσ' το μου αυτό. 1631 01:42:52,339 --> 01:42:53,173 Πάρε αυτό. 1632 01:43:00,597 --> 01:43:01,639 Δύο λεπτά, κύριε. 1633 01:43:01,723 --> 01:43:03,224 Δύο λεπτά ως τη ρήξη του πυρήνα. 1634 01:43:03,350 --> 01:43:05,352 Σμηναγέ Χίλερ, έχετε δύο λεπτά. 1635 01:43:05,477 --> 01:43:06,728 Δύο λεπτά. 1636 01:43:06,811 --> 01:43:08,897 Πρέπει να βγούμε απ' αυτόν τον στρόβιλο. 1637 01:43:09,022 --> 01:43:10,482 Κάθε στρόβιλος έχει κέντρο ηρεμίας. 1638 01:43:10,565 --> 01:43:12,984 Αν θέλουμε να την πετύχουμε, εκεί πρέπει να πάμε. 1639 01:43:13,151 --> 01:43:15,820 Και πώς θα το κάνουμε αυτό; Δεν έχουμε πια τον έλεγχο. 1640 01:43:15,987 --> 01:43:17,864 Αυτά δεν έχουν υπερπροωθητήρες; 1641 01:43:17,989 --> 01:43:19,157 Πλάκα μου κάνεις; 1642 01:43:19,240 --> 01:43:22,619 Αυτά τα σκάφη έχουν φτιαχτεί για το διάστημα. Εδώ κάτω, θα καούμε. 1643 01:43:22,786 --> 01:43:24,245 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα, Τσάρλι; 1644 01:43:24,371 --> 01:43:25,914 Γιατί όπως το βλέπω εγώ... 1645 01:43:25,997 --> 01:43:27,290 είναι η μόνη μας ευκαιρία. 1646 01:43:27,415 --> 01:43:28,625 Η μόνη μας ευκαιρία να πεθάνουμε. 1647 01:43:28,708 --> 01:43:29,501 Τσάρλι, σκάσε! 1648 01:43:30,585 --> 01:43:31,836 Ρέιν, ετοίμασε τους προωθητήρες. 1649 01:43:33,838 --> 01:43:35,298 -Είστε όλοι τρελοί! -Ένα... 1650 01:43:35,382 --> 01:43:37,217 δύο, τρία! 1651 01:44:03,743 --> 01:44:05,662 Ακόμα ζωντανός. 1652 01:44:05,787 --> 01:44:07,622 -Είσαι εντάξει; -Φίλε! 1653 01:44:09,040 --> 01:44:10,667 Έχω πάλι τον έλεγχο. 1654 01:44:10,750 --> 01:44:12,043 Και τα όπλα μας δουλεύουν! 1655 01:44:12,168 --> 01:44:14,087 Ναι, αλλά οι μηχανές μας ψήθηκαν. 1656 01:44:14,170 --> 01:44:16,715 Εντάξει. Θα κάνουμε ελεγχόμενη κάθοδο, τότε. 1657 01:44:20,176 --> 01:44:21,428 Να τη! 1658 01:44:22,137 --> 01:44:23,763 Ακούστε, έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 1659 01:44:23,888 --> 01:44:26,016 Ας πιάσει τόπο. 1660 01:44:27,475 --> 01:44:29,394 Σ' ευχαριστώ που πάντα με πρόσεχες, Τζέικ. 1661 01:44:30,353 --> 01:44:31,855 Επίσης, φιλαράκι. 1662 01:44:37,110 --> 01:44:38,528 Έι, όπα, όπα, όπα! 1663 01:44:38,653 --> 01:44:40,196 -Τέλειωσε. -Τους πέτυχες όλους. 1664 01:44:40,321 --> 01:44:41,156 Εντάξει. 1665 01:44:50,040 --> 01:44:51,458 Εκτός από εκείνον. 1666 01:44:52,667 --> 01:44:54,336 Ωχ, Θεέ μου. Το πήρε. 1667 01:44:54,461 --> 01:44:56,504 Πυρ! Πυρ! Πυρ! 1668 01:45:05,555 --> 01:45:07,515 Ετοιμάσου για στενές επαφές, σκύλα! 1669 01:45:11,644 --> 01:45:12,520 Τσάρλι! 1670 01:45:12,562 --> 01:45:14,731 Πήγαινε χτύπα τη πίσω στα πλοκάμια της. Είναι το αδύναμο σημείο της. 1671 01:45:32,999 --> 01:45:33,958 Συνέχισε, Τσάρλι! 1672 01:45:34,459 --> 01:45:35,877 Τι νομίζεις ότι κάνω; 1673 01:45:37,253 --> 01:45:38,213 Σκατά! 1674 01:45:41,758 --> 01:45:43,385 Αυτό το πράγμα έχει εκτοξευόμενα καθίσματα; 1675 01:45:43,510 --> 01:45:44,928 Αρνητικό! 1676 01:45:46,388 --> 01:45:47,263 Πρόσεχε! 1677 01:45:55,855 --> 01:45:57,941 Σου είπα να μην πας τόσο κοντά, Ντέιβιντ! 1678 01:45:58,066 --> 01:45:59,901 Ντέιβιντ, πάμε να φύγουμε από δω. 1679 01:46:00,026 --> 01:46:01,361 Βάλε όπισθεν. Κάνε πίσω! 1680 01:46:35,729 --> 01:46:36,813 Είμαστε ζωντανοί! 1681 01:46:39,107 --> 01:46:40,316 Είμαστε πλούσιοι! 1682 01:46:40,442 --> 01:46:41,651 Ω, Θεέ μου. 1683 01:46:44,029 --> 01:46:45,071 Στρατηγέ Άνταμς... 1684 01:46:45,655 --> 01:46:47,699 ο πυρήνας της Γης είναι ασφαλής. 1685 01:46:50,910 --> 01:46:52,287 Ουάου! Κοίτα να δεις! 1686 01:46:54,205 --> 01:46:55,457 Είναι νεκρή. Την πετύχαμε! 1687 01:47:21,441 --> 01:47:22,650 Όπα, όπα, όπα! 1688 01:47:23,234 --> 01:47:25,028 Μωρό μου, κατέβασε το όπλο. 1689 01:47:25,153 --> 01:47:26,196 Τζέικ; 1690 01:47:28,948 --> 01:47:30,033 Τζέικ! 1691 01:47:49,302 --> 01:47:51,346 Δεν είμαστε καν παντρεμένοι και άρχισες να με πυροβολείς; 1692 01:47:55,016 --> 01:47:57,227 Ίσως να το δοκιμάζαμε αυτό. 1693 01:47:59,604 --> 01:48:00,563 Ξέρεις. 1694 01:48:02,982 --> 01:48:03,817 Δείπνο, πρώτα. 1695 01:48:10,407 --> 01:48:11,950 Διευθυντά Λέβινσον. 1696 01:48:13,201 --> 01:48:13,952 Συγχαρητήρια. 1697 01:48:14,744 --> 01:48:15,995 Ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε. 1698 01:48:16,871 --> 01:48:18,081 Μπράβο. 1699 01:48:18,164 --> 01:48:19,165 Κάθριν... 1700 01:48:20,500 --> 01:48:22,961 Μην πεις λέξη. Θα το καταστρέψεις. 1701 01:48:25,171 --> 01:48:26,381 Ποια είσαι εσύ; 1702 01:48:26,464 --> 01:48:29,134 Ο Ντέιβιντ δεν ανέφερε ποτέ ωραία γυναίκα στη ζωή του. 1703 01:48:29,300 --> 01:48:30,427 Μπαμπά! 1704 01:48:30,510 --> 01:48:32,220 Είμαι ο Τζούλιους. Ο πατέρας του. 1705 01:48:32,595 --> 01:48:34,931 Χάρηκα. Κάθριν Μαρσώ. 1706 01:48:35,098 --> 01:48:37,642 -Μας δίνεις ένα δευτερόλεπτο; -Δεν ήμουν ποτέ εδώ. 1707 01:48:38,101 --> 01:48:42,230 Ακούστε, ίσως να μένατε μαζί μου για λίγο... 1708 01:48:42,981 --> 01:48:44,607 Θα μας άρεσε πολύ αυτό. 1709 01:48:45,275 --> 01:48:46,359 Ναι, κι εμένα. 1710 01:48:49,654 --> 01:48:51,072 Είσαι εντάξει; 1711 01:48:51,156 --> 01:48:53,450 Είμαι. Χάρη σ' εσένα. 1712 01:48:54,784 --> 01:48:56,786 Δεν έγιναν όλα για το τίποτα. 1713 01:48:56,911 --> 01:48:59,122 Είστε ένα αξιοθαύμαστο είδος. 1714 01:48:59,247 --> 01:49:01,207 Όχι και τόσο πρωτόγονοι τελικά, ε; 1715 01:49:04,419 --> 01:49:06,046 Λες να μ' αφήσουν να το κρατήσω; 1716 01:49:06,129 --> 01:49:08,048 Έχεις καρδιά πολεμιστή. 1717 01:49:10,175 --> 01:49:12,844 Είναι το ωραιότερο πράγμα που μου έχει πει ποτέ κανείς. 1718 01:49:21,061 --> 01:49:22,812 Απίστευτη δουλειά. 1719 01:49:46,586 --> 01:49:48,546 Είμαστε πλούσιοι! Είμαστε πλούσιοι! 1720 01:49:49,631 --> 01:49:50,882 Έχουμε χρήμα με ουρά! 1721 01:50:05,313 --> 01:50:08,817 Δεν ξέρω αν αυτός ο πλανήτης θα άντεχε κι άλλη επίθεση. 1722 01:50:10,276 --> 01:50:11,903 Με συγχωρείτε, Διευθυντά Λέβινσον... 1723 01:50:12,028 --> 01:50:13,822 δεν θα πιστέψετε... 1724 01:50:13,905 --> 01:50:15,281 τα όπλα και την τεχνολογία... 1725 01:50:15,407 --> 01:50:18,576 που έχει αυτό το πράγμα στο σκληρό του δίσκο. 1726 01:50:18,743 --> 01:50:21,287 Θέλει να ηγηθούμε της αντίστασης! 1727 01:50:21,454 --> 01:50:22,455 Τι εννοείς; 1728 01:50:22,539 --> 01:50:23,415 Δύο λέξεις... 1729 01:50:23,957 --> 01:50:25,875 διαστρικά ταξίδια. 1730 01:50:26,793 --> 01:50:28,044 Να πάμε τη μάχη στην έδρα τους. 1731 01:50:28,128 --> 01:50:29,421 Πότε φεύγουμε; 1732 01:50:30,088 --> 01:50:34,134 Θα κόψουμε εξωγήινους κώλους. 1733 01:59:32,088 --> 01:59:34,007 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: ΤΣΟΥΤΣΟΥ ΕΛΙΝΑ