1
00:00:10,000 --> 00:00:55,000
"بدلیل نبود منابع درست تهیه و ترجمه زیرنویس به صورت کاملاً شنیداری انجام شده
بنابراین در صورت کاستی پوزش بنده را پذیرا باشید
م_م_متین
m_m_matin@yahoo.com"
2
00:01:10,200 --> 00:01:18,200
"تهیه و ترجمه زیرنویس بوسیله م_م_متین"
3
00:01:19,155 --> 00:01:22,410
شما وقتی جوون هستید، در مورد عواقب کارهاتون فکر نمیکنید
4
00:01:23,322 --> 00:01:24,841
شکست ناپذیرید
5
00:01:25,797 --> 00:01:28,618
اونا هر داستانی میگن تا شما رو بترسونن
6
00:01:28,965 --> 00:01:32,176
"هیچ چیزی آسان بدست نمیاد"
"نا برده رنج گنج بدست نمیاد"
7
00:01:34,434 --> 00:01:36,257
ولی ی چیزی در مورد تابستون وجود داره
8
00:01:36,387 --> 00:01:38,731
اینکه هر چیزی ممکنه اتفاق بیافته
9
00:01:39,815 --> 00:01:43,026
و در مورد من.... این اتفاق افتاد
10
00:03:17,731 --> 00:03:20,421
"برای اجاره"
11
00:03:23,331 --> 00:03:25,544
کتاب کافی اونجا داری داگی؟
چی؟
12
00:03:26,716 --> 00:03:29,103
منظورم اینه که به نظرت کتاب به اندازه کافی برداشتی؟
13
00:03:29,667 --> 00:03:31,968
تو باید بری تو آفتاب و با دخترا آشنا بشی
14
00:03:32,185 --> 00:03:33,185
خوبه متشکرم
15
00:03:33,226 --> 00:03:35,353
تو میخوای کارگردان تمام کارای من تو تابستون باشی؟
16
00:03:35,396 --> 00:03:37,002
بله
ی چیزی تو همین مایهها
17
00:03:37,044 --> 00:03:37,739
متشکرم مامان
18
00:03:37,783 --> 00:03:39,692
بله. تو باید یکمم زندگی کنی داگی
19
00:03:39,823 --> 00:03:41,472
برای بقیه عمرت وقت داری که مسئولیت پذیر باشی
20
00:03:41,516 --> 00:03:42,905
سلام خانواده مارتین
21
00:03:42,949 --> 00:03:44,424
حرف از کارگردان کارات شد
22
00:03:44,512 --> 00:03:46,139
به نظر میاد کارسون تو دریاچه منتظرته
23
00:03:46,174 --> 00:03:47,766
من به پسرتون داگلاس برای.....
24
00:03:48,547 --> 00:03:50,154
ی کار خیلی ضروری نیاز دارم
25
00:03:56,403 --> 00:03:59,397
نگران نباش، من قبلاً اکتشافات اولیه رو انجام دادم
26
00:03:59,484 --> 00:04:03,173
باید بگم که نعمتهای اینجا تو این تابستون، مسخرس
27
00:04:03,216 --> 00:04:05,431
مسخره
اینطور بنظر میرسه
28
00:04:05,474 --> 00:04:07,472
پس تو فقط باید بذاری خودش پیش بره
نه، نمیدونم
29
00:04:07,645 --> 00:04:09,389
هی، ببین پسر
30
00:04:09,424 --> 00:04:12,376
باشه، بگو 9 بار از 10 بار رو رد شدی
31
00:04:12,411 --> 00:04:14,720
با یک محاسبه ساده میفهمی
هنوز به اندازه کافی سکس خواهی داشت
32
00:04:14,806 --> 00:04:17,931
پس برای رسیدن به دهمی باید عجله کنیم
33
00:04:17,966 --> 00:04:19,807
و به سرعت 9 تا رو پشت سر بذاریم
34
00:04:19,883 --> 00:04:22,835
سلام،
خوب
35
00:04:23,833 --> 00:04:24,961
این اولیش بود
36
00:04:25,049 --> 00:04:27,131
راستشو بخوای کودنا اینجوری عمل میکنند کارسون
37
00:04:27,522 --> 00:04:30,127
نگاه کن کی داره این حرفو میزنه
چی؟ من؟
38
00:04:30,342 --> 00:04:31,429
بله
39
00:04:31,472 --> 00:04:32,860
یبار
40
00:04:32,991 --> 00:04:35,596
که تو به تینا منگاچی در مورد
41
00:04:35,639 --> 00:04:37,375
اتصال سری مقاوتها تو فیزیک توضیح دادی
42
00:04:37,419 --> 00:04:39,025
خوب
کی اونو بلد نیست
43
00:04:39,503 --> 00:04:42,368
دخترایی که دلشون سکس میخواد داگ
44
00:04:43,755 --> 00:04:44,797
سلام
45
00:04:45,448 --> 00:04:46,448
سلام
46
00:04:49,789 --> 00:04:52,003
حالا کی دلش میخواد موزیک واقعی بشنوه؟
47
00:04:58,685 --> 00:05:00,117
ای بابا، جک
48
00:05:01,072 --> 00:05:04,023
هی، هر کی اینجاس باس تشویقم کنه
49
00:05:04,067 --> 00:05:06,542
من میتونم مشروب خورای زیر سن قانونی رو دستگیر کنم
50
00:05:07,887 --> 00:05:09,059
حالا بهتر شد
51
00:05:09,319 --> 00:05:11,749
زکی، ی کلانتر جدید
52
00:05:11,793 --> 00:05:16,697
هی، گوردون. خیلی خوبه که ی دور آبجو برا طرفدارای من بگیری
53
00:05:17,349 --> 00:05:18,565
من این کارو نمیکنم
54
00:05:18,651 --> 00:05:21,298
دوست داری دوتا بلیط پارکینگت باطل بشن
55
00:05:25,378 --> 00:05:28,070
اگه تو سومیشو حساب کنی
56
00:05:28,765 --> 00:05:30,240
تو خودت ی قرار گذاشتیا
57
00:05:32,498 --> 00:05:35,101
خوب..باشه. ی دور با من، برو که بریم
58
00:05:35,143 --> 00:05:36,185
59
00:05:50,421 --> 00:05:52,461
تابستون رسماً شروع شد
60
00:06:04,180 --> 00:06:05,311
سلام، من خونم
61
00:06:42,938 --> 00:06:45,804
شانس اوردین که این امکانات در دسترسن
62
00:06:46,846 --> 00:06:50,622
این اولین سالی هست که ارائه شده، باغبون هم شاملش میشه
63
00:06:51,273 --> 00:06:55,482
عالیه، داخلش خیلی دنج و راحته
64
00:06:55,916 --> 00:06:57,479
خوب، بریم
65
00:07:03,425 --> 00:07:05,335
مطمئنم خوشتون میاد
66
00:07:07,635 --> 00:07:10,065
همانطور که خواسته شده بود بازسازی شده
67
00:07:14,711 --> 00:07:17,400
خوش آمدید مواظب جلوی پاتون باشین
68
00:07:18,659 --> 00:07:21,306
طوری طراحی شده که ازش لذت ببرین
69
00:07:22,045 --> 00:07:24,822
کف عالی، آشپزخونه اوپن
70
00:07:26,690 --> 00:07:28,599
و چشماندازشم که آدمو دیوونه میکه
71
00:07:29,162 --> 00:07:31,420
مزخرف بسه ریچارد
72
00:07:33,850 --> 00:07:36,107
من از سه تا خونه قبل به حرفات گوش ندادم
73
00:07:40,621 --> 00:07:43,658
دسترسی به دریاچه، اسکله خصوصی
74
00:07:43,964 --> 00:07:46,350
خیلی سخته جایی با این آرامش پیدا کنید
75
00:07:55,377 --> 00:07:59,067
هی داگی، کمک کن چمدونا رو باز کنم
باشه
76
00:08:03,972 --> 00:08:05,362
میگیریمش
77
00:08:16,776 --> 00:08:18,425
میدونستم خوشتون میاد
78
00:08:19,423 --> 00:08:21,724
بله، برای همینه که آخرش ما گرفتیمش
79
00:08:24,283 --> 00:08:26,756
میتونیم کارای کاغذ بازیشو انجام بدیم
بله
80
00:08:26,791 --> 00:08:27,791
و
81
00:08:36,350 --> 00:08:38,216
لطفاً اینجا رو امضا کنید
82
00:08:39,346 --> 00:08:41,167
و اینجا رو
83
00:08:41,732 --> 00:08:43,077
بله همش همین بود
84
00:08:43,121 --> 00:08:44,379
متشکرم الیوت
85
00:08:49,719 --> 00:08:53,667
پسر، این مثل اون کتابای احمقانه ریاضیات مولکولی میمونه
86
00:08:53,710 --> 00:08:55,238
یک فرمول وجود داره
87
00:08:55,273 --> 00:08:58,225
باید اولش توجه نشون بدی بعد نادیدش بگیری، صاف میاد طرفت
88
00:08:58,268 --> 00:08:59,352
مواظب باش
89
00:08:59,526 --> 00:09:01,870
این برا من جواب نمیده
90
00:09:01,956 --> 00:09:05,039
پس مجبوری نادیدش بگیری، فقط هیچ وقت درگیرش نشو
91
00:09:05,386 --> 00:09:10,377
میدونی چندتا دختر تو تابستون کار میکنند؟
خیلی
92
00:09:11,505 --> 00:09:12,547
اینجا؟
93
00:09:15,325 --> 00:09:17,147
جواب میده
94
00:09:17,973 --> 00:09:21,013
بله، با من به یک مایلی دریاچه بیا جایی که کسی صدای جیغتو نشنوه
95
00:09:21,575 --> 00:09:25,352
فریادهای لذت دوست من، فریادهای لذت
96
00:09:25,396 --> 00:09:27,306
چندتا بطری آبجو میشه اینجا نگه داشت
97
00:09:27,349 --> 00:09:29,171
اگه نیاز داشتی
98
00:09:30,082 --> 00:09:32,209
منو بذارین پایین
دخترا
99
00:09:35,680 --> 00:09:36,983
باشه!
100
00:09:38,979 --> 00:09:41,324
مطمئنم تابستونه خیلی خوبیو خواهیم داشت، داگ
101
00:09:41,411 --> 00:09:42,411
جداً؟
102
00:09:44,058 --> 00:09:45,315
به سلامتی این اتفاق
103
00:09:56,905 --> 00:09:59,857
اوه، هی داگی، داگی بیا اینجا
104
00:10:00,942 --> 00:10:04,412
سلام، چی شده؟
چیز خاصی نیست بیا تو
105
00:10:05,845 --> 00:10:08,970
آقای هارپر همسایه جدیدمون از رالی هستند؟
106
00:10:09,005 --> 00:10:11,400
اصالتاً از نیویورک
جداً؟
107
00:10:11,618 --> 00:10:13,702
داگی میخواد برا دانشگاه بره نیویورک
108
00:10:13,745 --> 00:10:15,394
کالج کلمبیا تو لیست کارای ضروریته
109
00:10:15,438 --> 00:10:16,515
آره
110
00:10:16,602 --> 00:10:18,477
نمرات من برا رفتن به کالج کلمبیا مناسب نبودن
111
00:10:18,512 --> 00:10:19,996
شما چکار میکنید؟
112
00:10:20,907 --> 00:10:22,600
برای کار؟
اوه
113
00:10:22,860 --> 00:10:25,168
به نظر میاد که خوب از پسش بر اومدین
114
00:10:25,203 --> 00:10:28,763
بله
من الیوت هستم، داگی درسته؟
آم.....داگ بهتره
115
00:10:29,284 --> 00:10:31,627
پدرت میگه ی چیزایی در مورد قایق بادبانی میدونی؟
116
00:10:31,670 --> 00:10:32,539
بله
117
00:10:32,626 --> 00:10:34,622
تازگی ی پیرسون کلاسیک 33 رو انتخاب کردم
118
00:10:34,795 --> 00:10:36,923
آهان، بله. همون قایق قدیمی راس اسپرینگر که اونجاست؟
119
00:10:36,965 --> 00:10:37,876
بله
120
00:10:37,920 --> 00:10:40,655
بله، به خاطر اینکه اینکه دوستت راس گذاشته قایق داغون بشه
121
00:10:40,742 --> 00:10:44,518
من میخوام قایقو به دست یک دکتر بسپرم، این یک پروژه بزرگه
122
00:10:44,562 --> 00:10:46,210
ولی این منو اذیت نمیکنه
123
00:10:46,254 --> 00:10:49,465
مثل همیشه، یک الماس بزرگ پیدا میکنم و پرداختش میکنم
124
00:10:50,464 --> 00:10:54,109
- خیلی کار میبره، مدلش مال 1983 هست
125
00:10:54,587 --> 00:10:58,103
یله، بدنه کشتی معمولاً اولین چیزی هست که صدمه میبینه
126
00:10:58,138 --> 00:11:01,401
اون و پدربزرگش میتونن موتورش رو چشم بسته باز و بسته کنند
127
00:11:01,834 --> 00:11:04,960
به هر حال این اعجوبه ی نسل رو از سر گذرونده
128
00:11:04,995 --> 00:11:08,087
چرا فردا نمیای و ی نگاهی بهش نمیندازی، شاید استخدام شدی
129
00:11:08,390 --> 00:11:10,778
عالیه، بهتر از چمن زنیه
130
00:11:10,813 --> 00:11:12,079
بله، خوبه
131
00:12:21,261 --> 00:12:24,864
بد نیست، مگه نه داگ؟
بررسیش کردی
132
00:12:26,428 --> 00:12:29,813
آ......م.......کشتی، چی فکر میکنی؟
133
00:12:30,550 --> 00:12:33,762
اوه....رادار هنوز خوبه،واقعاً
134
00:12:34,413 --> 00:12:37,017
طناباش یکم پوسیدن، هنوز موتورشو چک نکردم ولی
135
00:12:37,052 --> 00:12:39,621
احتمالاً فقط باید به ظاهرش رسید
136
00:12:39,664 --> 00:12:41,705
ممکنه به ی رنگ کاری نیاز داشته باشه؟ باشه
137
00:12:44,570 --> 00:12:46,304
نظرت چیه که یک تیم حرفهای تشکیل بدیم؟
138
00:12:46,348 --> 00:12:48,388
تو کاری کن که ظاهرش خوب بشه منم به بقیه کارا میرسم
139
00:12:49,430 --> 00:12:53,900
من تا صبح قبل از اینکه به پروازم برسم میبرمش به خروجی
140
00:12:53,943 --> 00:12:55,897
ببین برای آخر هفته چکار میتونی بکنی
141
00:12:56,070 --> 00:12:58,631
اگه به من احتیاج پیدا کردی من تو ریتز سانفرانسیسکو خواهم بود
142
00:12:59,847 --> 00:13:02,798
سعی کن به من احتیاج پیدا نکنی
143
00:13:03,058 --> 00:13:06,011
خوب، نظرت با 10 دلار برای هر ساعت چیه
144
00:13:07,094 --> 00:13:09,092
15 به نظر بهتر میاد
145
00:13:12,043 --> 00:13:15,992
یا،..12، 12 خوبه
باشه در هر حال
146
00:13:20,074 --> 00:13:21,809
تو باید 20 تا میگرفتی
147
00:13:58,051 --> 00:13:59,657
ولم کن، به من دست نزن
148
00:14:06,468 --> 00:14:09,117
ولم کن، نه، کمکم کنید
149
00:14:14,499 --> 00:14:15,845
باشه
150
00:14:16,929 --> 00:14:17,929
بعداً میبینمت
151
00:14:20,836 --> 00:14:22,008
وایسا، وایسا، وایسا
152
00:14:22,354 --> 00:14:24,352
وایسا، وایسا، وایسا، واقعاً؟
153
00:14:24,958 --> 00:14:27,781
ببخشید آقا شما مجوز برای این قسمت ندارین
154
00:14:28,996 --> 00:14:30,994
من تازه ی جا رو کرایه کردم
155
00:14:31,166 --> 00:14:33,684
پس مشکلی نیست اگه من کارت شناساییتون رو چک کنم
156
00:14:38,892 --> 00:14:40,454
من فقط دارم وظیفم رو انجام میدم
157
00:14:44,013 --> 00:14:46,531
ببخشید، این یارو کلاً برای همه اینجا ی جوکه
158
00:14:46,566 --> 00:14:48,614
او خیلی کارشو جدی میگیره
159
00:14:48,699 --> 00:14:51,043
بذار بهت بگم، من اینو به تنبلی ترجیح میدم
160
00:14:52,693 --> 00:14:54,212
برای من اینجا رو امضا کنید
161
00:14:58,076 --> 00:15:00,550
به عنوان کاپیتان و سرویس امنیت دریاچه
162
00:15:00,593 --> 00:15:02,593
دوست دارم ورود شما رو به لنگرگاه تبریک بگم
163
00:15:03,849 --> 00:15:05,151
متشکرم کاپیتان
164
00:15:09,837 --> 00:15:11,270
طناب رو گره بزن
165
00:15:15,088 --> 00:15:16,088
خوبه
166
00:15:21,079 --> 00:15:23,510
میتونم ی چیزی ازتون بپرسم؟
بله
167
00:15:25,809 --> 00:15:28,415
چطور همه این چیزا رو بدست اوردین؟
چیارو؟
168
00:15:28,849 --> 00:15:32,885
نمیدونم، خونه، جگوار
همسر؟
169
00:15:34,535 --> 00:15:38,049
با پول و تیپ باحال
170
00:15:38,875 --> 00:15:41,435
میدونی...خیلی سادست، همش به ریسک کردن مربوط میشه
171
00:15:42,347 --> 00:15:44,645
اگه سرمایه گذارای پول نقد برای خرید نداشته باشند
172
00:15:44,819 --> 00:15:47,641
نمیدونم، مستغلات
173
00:15:47,771 --> 00:15:52,155
یا شرکتی با ریسک بالا، اون وقته که من وارد عمل میشم
174
00:15:52,589 --> 00:15:53,631
آره
175
00:15:53,762 --> 00:15:57,755
در حقیقت، وقتی که تو احساس درونیت بهت میگه
اون موقع است که رقابت شروع میشه
176
00:15:59,709 --> 00:16:01,747
اون وقته که باید اقدام کنی
177
00:16:02,875 --> 00:16:04,046
میدونی که چی میگم؟
178
00:16:39,682 --> 00:16:43,066
حالتون خوبه؟
اونجاست......درست اونجا
179
00:16:48,232 --> 00:16:50,359
میشه لطفاً فقط به اون رسیدگی کنی؟
180
00:16:57,433 --> 00:16:58,734
اینم از این
181
00:16:59,604 --> 00:17:04,550
چی؟ همینطور ولش میکونی بره؟
خوب برنامهای برای اعدامش نداشتم
182
00:17:10,063 --> 00:17:13,449
مرد......من درستش میکنم
183
00:17:16,661 --> 00:17:22,215
آره، گیر کرده، الیوت منو میکشه
184
00:17:25,774 --> 00:17:27,474
زود باش
185
00:17:27,509 --> 00:17:30,156
بعضی وقتا باید فقط فشارش بدی
186
00:17:32,024 --> 00:17:33,543
قبلاً باهاش کار کردی؟
187
00:17:36,278 --> 00:17:37,971
تو ی نجاتبخشی
188
00:17:38,057 --> 00:17:39,404
خوب تو همسایه هستی
189
00:17:41,052 --> 00:17:43,656
من......من خوشحالم که اینجا بودم
190
00:17:45,349 --> 00:17:47,564
چه باحال ! ی عنکبوت لعنتی
191
00:17:48,344 --> 00:17:50,646
عملاً اون منو بغل کرده بود
192
00:17:51,252 --> 00:17:52,945
آره
شب قبل اون اینجا بود
193
00:17:52,989 --> 00:17:53,989
اوه پسر
194
00:17:54,116 --> 00:17:57,719
ولی اینطور که به نظر میاد اخلاق شوهرش مرتب عوض میشه
195
00:17:58,154 --> 00:17:59,374
چرا؟ مگه اون چکار میکنه؟
196
00:17:59,409 --> 00:18:00,712
اون به دنی ی جمله ضایع گفت
197
00:18:00,799 --> 00:18:01,798
فقط بخاطر صحبت با زنش
198
00:18:01,841 --> 00:18:03,056
دیوونه شد
199
00:18:03,099 --> 00:18:04,446
چی؟ دنی که خیلی گندست
200
00:18:04,489 --> 00:18:08,135
آره پسر، ولی انگار داشت ی بچه رو میزد
201
00:18:08,179 --> 00:18:12,563
من فقط گفتم....هی ...هی
مواظب باش چی بلغور میکنی
202
00:18:12,607 --> 00:18:15,124
اگه اون بفهمه که همسر تنهای
203
00:18:15,167 --> 00:18:18,465
تشنهی سکسش به تو ی رقص آغوش داده
204
00:18:20,376 --> 00:18:24,498
چیه ی لبخند ملیح تحویلم میدی؟
فکر نکنم وقتی کارش باهات تموم بشه این شکلی باشی
205
00:18:34,741 --> 00:18:35,741
سلام
206
00:18:38,951 --> 00:18:42,770
سلام
نمیخواستم والدینت رو بیدار کنم
207
00:18:44,116 --> 00:18:47,675
اینطور که بنظر میاد ما با هم آشنا نشدیم
تو باید داگ باشی، درسته؟
208
00:18:48,153 --> 00:18:49,672
بله
من لینا هستم
209
00:18:50,192 --> 00:18:52,015
اصلاً نمیتونی حدس بزنی چه اتفاقی افتاد
210
00:18:52,754 --> 00:18:55,401
عنکبوته با ی گروه بزرگ از عنکبوتا برگشت؟
211
00:18:55,488 --> 00:18:56,922
نه
212
00:18:58,179 --> 00:19:00,654
من....من بیرون موندم و در قفل شده
213
00:19:03,128 --> 00:19:04,343
میتونی کمکم کنی؟
214
00:19:05,515 --> 00:19:06,555
بله.....
215
00:19:10,808 --> 00:19:14,454
میشه بین خودمون باشه؟
حتماً، چطور؟
216
00:19:14,498 --> 00:19:17,970
الیوت بهم هشدار داده بود که تابستون اینجا نمیتونم تنهایی از پس کارام بر بیام
217
00:19:18,230 --> 00:19:21,008
متنفرم از اینکه فکر کنم راست میگه
خوب....راست میگه؟
218
00:19:21,138 --> 00:19:23,136
نه اگه تو مواظبم باشی
219
00:19:25,391 --> 00:19:27,953
این ی راز بین خودمون میمونه
از این طرف
220
00:19:28,952 --> 00:19:30,556
اونجا یک پنجرست که میتونیم بشکنیمش
221
00:19:30,644 --> 00:19:33,596
باید ی جایی باز مونده باشه
من چک کردم
222
00:19:36,721 --> 00:19:37,893
این چطوره؟
223
00:19:38,109 --> 00:19:40,973
وقتی پنجره رو شکستیم، والدینم بیدار میشن
224
00:19:41,364 --> 00:19:45,878
نمیدونم، شاید اگه لباستو دورش بپیچی صدا کمتر بشه
225
00:19:48,049 --> 00:19:49,916
باشه، میشه اینو نگه داری؟
آره
226
00:20:01,025 --> 00:20:02,762
مطمئنی؟
بله
227
00:20:04,498 --> 00:20:05,498
سریع
228
00:20:16,495 --> 00:20:17,495
سلام
229
00:20:17,519 --> 00:20:20,906
او نه، داری خونریزی میکنی، حالا عذاب وجدان گرفتم
230
00:20:20,948 --> 00:20:24,168
چیز خاصی نیست
نه من تو رو اینطوری نمیفرستم بری خونه
231
00:20:24,203 --> 00:20:28,240
توی آشپزخونه یک جعبه کمکهای اولیه هست، زود باش
232
00:20:30,974 --> 00:20:33,230
ی آبجو میخوای؟
بله حتماً
233
00:20:37,613 --> 00:20:38,613
متشکرم
234
00:20:39,610 --> 00:20:43,822
تحقیقاتیه، اون سعی میکنه ی آبجوسازی کوچیک راه بندازه
235
00:20:44,733 --> 00:20:48,290
برای من، اصلاً مهم نیست آبجو چه سودی داره
236
00:20:48,377 --> 00:20:49,853
من فقط میخوام مزش کنم
237
00:20:50,547 --> 00:20:52,457
جعبه کمکهای اولیه باید ی جایی اینجاها باشه
238
00:20:52,545 --> 00:20:55,322
من تموم این چیزای جدید رو برای قایق خریدم
239
00:20:56,753 --> 00:21:01,484
پروژه هفتگی
تو علاقه مندیتو زود از دست میدی؟
240
00:21:01,572 --> 00:21:06,087
ما 12 روزه اینجاییم، 10 روزش بیخودی تلف شد
241
00:21:06,348 --> 00:21:08,213
حتی تو روز سالگردمون
242
00:21:10,948 --> 00:21:12,466
خوب بذار ببینم اینجا چی داریم
243
00:21:13,249 --> 00:21:14,463
پیرهنتو بکش بالا
244
00:21:15,765 --> 00:21:19,411
اونقدرها هم که فکر میکردم بد نیست
خوبه که اینو میشنوم
245
00:21:34,688 --> 00:21:36,166
فکر کنم زنده میمونی
246
00:21:40,113 --> 00:21:41,851
عالیه، تشکر
247
00:21:55,825 --> 00:21:57,820
ببخشید.....کارم بد بود
248
00:22:03,507 --> 00:22:05,244
پس دوباره تلاش کن
249
00:22:05,808 --> 00:22:07,153
ولی اینبار بهتر
250
00:22:28,162 --> 00:22:29,636
تو نمیخواستی اینکارو بکنی
251
00:22:38,403 --> 00:22:40,052
و نمیخوای اینکار رو هم بکنی
252
00:23:10,131 --> 00:23:11,737
اوه، خدای من
253
00:23:44,941 --> 00:23:47,111
سلام
سلام
254
00:23:51,581 --> 00:23:53,663
فکر کنم احتمالاً باید بری.
255
00:23:55,313 --> 00:23:56,833
کار اشتباهی انجام دادم؟
256
00:24:00,130 --> 00:24:01,692
ببین کجا هستی
257
00:24:03,256 --> 00:24:05,904
باید بگم این خیلی بده
258
00:24:06,425 --> 00:24:08,942
ولی تو بد نبودی، کارتو درست انجام دادی
259
00:24:09,854 --> 00:24:11,242
جداً؟
260
00:24:13,151 --> 00:24:16,536
ببینم، تو قبلاً با ی دختر بودی؟
261
00:24:17,057 --> 00:24:18,858
تو چی؟ قبلاً با ی دختر بودی؟
262
00:24:19,357 --> 00:24:21,485
شاید یک یا دوبار...... ولی جداً میگم.
263
00:24:21,529 --> 00:24:23,655
آیا این اولین بارت بود؟
264
00:24:24,089 --> 00:24:28,257
نه، آشپزخونه اولین بارم بود، بعدش رو پله ها، و اینجا
265
00:24:28,648 --> 00:24:30,209
از لحاظ تکنیکی سومین بارم بود
266
00:24:32,465 --> 00:24:35,157
تو خیلی تکنیکی هستی داگ مارتین
267
00:24:42,232 --> 00:24:45,746
تو نمیتونی به کسی در مورد این قضیه بگب
میدونی که؟ درسته؟
268
00:24:46,788 --> 00:24:47,961
میدونم.
269
00:25:30,887 --> 00:25:35,139
پس باید شب قبل خیلی بهت خوش گذشته باشه
270
00:25:35,617 --> 00:25:37,527
حالا چی تماشا میکردی؟
271
00:25:38,656 --> 00:25:42,648
¿Skinemax? ¿YouPorn? ¿Poopydoggy.com?
272
00:25:42,735 --> 00:25:46,293
در مورد چی صحبت میکنی؟
تو دیشب به طور اتفاقی بهم زنگ زدی
273
00:25:46,425 --> 00:25:48,940
اینم صداته
274
00:25:50,287 --> 00:25:51,806
انگار خیلی فعالیت داری؟
275
00:25:51,849 --> 00:25:52,849
باشه
276
00:25:53,627 --> 00:25:56,231
چرا این کارو میکنی وقتی میتونی واقعیشو داشته باشی؟
277
00:25:56,927 --> 00:25:59,140
اونجا رو ببین، "اما شالووی" و "جین دیویس
278
00:25:59,184 --> 00:26:02,526
به اون لبخندا نگاه کن، اونا بکارتت رو میخوان
279
00:26:02,570 --> 00:26:06,172
نه...من خوبم
خوب....باشه
280
00:26:07,082 --> 00:26:09,471
منو دست انداخی
281
00:26:09,514 --> 00:26:12,031
هی این واقعاً مسخرس
282
00:26:12,597 --> 00:26:15,764
این صدای بدبختی و ناامیدی هستش
آره ناامیدی
283
00:26:27,742 --> 00:26:29,608
لطفاً از من ی تبلیغ ویاگرا نساز
"ویاگرا داروی محرک جنسی هست. م"
284
00:26:29,643 --> 00:26:30,658
اوه داگی
285
00:26:30,693 --> 00:26:31,952
"دافع عنکبوت"
286
00:26:56,302 --> 00:26:57,648
انعام یادتون نره
287
00:27:11,970 --> 00:27:14,965
شوهرم گفته بیام ببینم پروژت با قایق چطور پیش میره
288
00:27:16,224 --> 00:27:17,961
بهم نشون بده داخلشو چکار کردی
289
00:27:24,080 --> 00:27:27,291
دریچه رو ببند، میشه لطفاً؟
آره
290
00:27:34,019 --> 00:27:37,492
من تموم هفته داشتم به تو فکر میکردم
من، ابداً
291
00:27:41,702 --> 00:27:44,132
باید جالب باشه که بدونی چطور دریانوردی کنی
292
00:27:46,215 --> 00:27:51,531
پدر بزرگم بهم یاد داد، وقتی بچه بودم داستانی در مورد اون بچه بهم گفت
293
00:27:51,566 --> 00:27:56,849
رابین لی گراهام که تموم دنیا رو دریا نوردی کرد اونم وقتی فقط 16 سال داشت
294
00:27:56,884 --> 00:27:58,236
و تا پنج سال برنگشت
295
00:27:58,801 --> 00:28:00,494
ما کی دریانوردی میکنیم
296
00:28:02,708 --> 00:28:04,228
زود باش، چی متوقفت میکنه؟
297
00:28:05,834 --> 00:28:10,347
خوب....ما، ما تو اسکله هستیم
درسته
298
00:28:12,950 --> 00:28:16,596
من همیشه رویای نامرئی شدن رو داشتم
299
00:28:17,899 --> 00:28:22,803
فقط برو، آروم باش، و تموم نگرانیهاتو دور بریز
300
00:28:22,935 --> 00:28:24,974
این تخصص من نیست
301
00:28:26,840 --> 00:28:28,053
به من اعتماد کن، خیلی سادست
302
00:28:30,052 --> 00:28:33,784
فقط از همه چیز بگذر
303
00:29:31,944 --> 00:29:33,855
لینا.....زود باش
304
00:29:38,324 --> 00:29:41,841
هی گوش کن چی میگم
احساس خوبی نسبت به امشب دارم
305
00:29:41,876 --> 00:29:44,105
میدونی کارسون، خیلی جالبه که
306
00:29:44,140 --> 00:29:46,960
تو همیشه احساس خوبی داری کارسون
تو ی خوش بین واقعی هستی
307
00:29:48,913 --> 00:29:49,913
متشکرم
308
00:30:02,932 --> 00:30:03,932
الیوت هستم
309
00:30:35,787 --> 00:30:39,348
"سرویس بهداشتی"
310
00:30:44,513 --> 00:30:46,466
همین الان، من نمیتونم منتظر بمونم
311
00:30:46,510 --> 00:30:48,390
دیوونه شدی؟
الیوت جلوی در فروشگاهه
312
00:31:15,242 --> 00:31:16,371
لینا؟
313
00:31:28,350 --> 00:31:29,652
تکون نخور
314
00:31:58,471 --> 00:31:59,471
لینا؟
315
00:32:02,031 --> 00:32:05,069
اوه اینجایی
زود باش تمومش کن، من میرم یک سبد بردارم
316
00:32:05,104 --> 00:32:07,107
تموم شده، بیا فقط بریم خونه
317
00:32:17,742 --> 00:32:18,742
هی
318
00:32:18,870 --> 00:32:22,863
باید سریعاً باهات صحبت کنم، زود بیا اینجا داگ
319
00:32:31,761 --> 00:32:33,888
این خوب نچسبیده
320
00:32:35,972 --> 00:32:39,745
کوچکترین اهمال باعث نشتی میشه و بعدش همه چی خیلی سریع خراب میشه
321
00:32:39,875 --> 00:32:40,875
باشه
322
00:32:41,178 --> 00:32:42,185
فقط تنبل بازی در نیار داگ
323
00:32:42,220 --> 00:32:44,520
هر کاری که باید انجام بشه رور کامل انجام بده
324
00:32:45,389 --> 00:32:47,342
شما درست میگین، متأسفم
325
00:32:50,033 --> 00:32:52,464
امشب دوباره دارم میرم بیرون از شهر، دارم رو ی معامله
326
00:32:52,499 --> 00:32:54,895
برای یک کارخونه آبجوسازی کوچیک کار میکنم
327
00:32:55,330 --> 00:32:56,717
شما خیلی سفر میکنید
328
00:32:59,757 --> 00:33:02,490
میدونی چرا اینقدر بهت سخت میگیرم داگی؟
329
00:33:07,178 --> 00:33:11,734
تو مثل بقیه بچههای اینجا که فقط به فکر تعطیلاتشون هستند نیستی
330
00:33:11,820 --> 00:33:13,990
من اینو دوست دارم، تو کارهاتو جدی میگیری
331
00:33:14,294 --> 00:33:17,116
فکر میکنم برای این بهت سخت میگیرم که منو یاد خودم میندازی
332
00:33:18,332 --> 00:33:21,977
مسیر خودتو میری، عرق میریزی
333
00:33:22,801 --> 00:33:24,105
تمرکز میکنی
334
00:33:25,668 --> 00:33:27,966
و وقتی فکر میکنی که به هدفت رسیدی
335
00:33:28,010 --> 00:33:30,267
و کسی رو داری که میتونی باهاش شریک بشی
336
00:33:30,311 --> 00:33:33,045
بهت احترام نشون بده، قدردانت باشه.....
337
00:33:34,825 --> 00:33:37,603
شایدم باید با یکی خوب رفتار کنی تا قدردانت باشه
338
00:33:44,330 --> 00:33:46,240
زمینو روبراه کن داگی
339
00:33:57,047 --> 00:33:58,088
کی اورئوس میخواد؟
340
00:34:00,996 --> 00:34:03,123
این همه چیز چیه؟
پیک نیک تو تختخواب
341
00:34:09,199 --> 00:34:11,717
از زمانی که من شاد بودم خیلی میگذره
342
00:34:14,278 --> 00:34:17,752
چرا اینقدر غمگین به نظر میرسی؟
خوب
343
00:34:19,616 --> 00:34:20,746
نمیدونم
344
00:34:22,218 --> 00:34:27,297
احساس میکنم دارم جوونیتو میدزدم
345
00:34:27,601 --> 00:34:30,335
شوخیت گرفته؟
این بهترین چیزیه که هر کسی میتونه داشته باشه
346
00:34:44,659 --> 00:34:45,788
این چیه؟
347
00:34:45,831 --> 00:34:47,610
وقتی جوونی نمیتونی بفهمی
348
00:34:47,698 --> 00:34:49,303
که تصمیمهایی که میگیری دائمی میشند
349
00:34:50,303 --> 00:34:51,606
عشق اول
350
00:34:53,037 --> 00:34:54,643
احساس میکردم خیلی بزرگ شدم
351
00:34:55,076 --> 00:34:59,111
این نشونتون بود؟
اوهوم.....اونا لنگه هم بودند
(منظورش اینه که معشوقش ی نشان مثل این داشته. م)
352
00:34:59,849 --> 00:35:02,324
میدونم احمقانست، ولی وقتی فکر میکنی
353
00:35:02,367 --> 00:35:04,798
ی قلب بدست اوردی، ی قلب شکسته نصیبت میشه
354
00:35:19,295 --> 00:35:20,467
اینم از این
355
00:35:21,073 --> 00:35:23,115
شاید ی شانس دومی نصیبم شده باشه
356
00:35:24,893 --> 00:35:25,893
ممکنه
357
00:35:35,050 --> 00:35:36,829
برای تو
این چیه؟
358
00:35:37,524 --> 00:35:40,604
قبلاً پرداخت شده، قابل ردیابی نیست
359
00:35:41,126 --> 00:35:45,161
الیوت خیلی بدبینه، مخفیش کن
360
00:35:46,030 --> 00:35:48,156
نمیتونی تصور کنی توانایی چه کارایی رو داره
361
00:35:56,058 --> 00:35:57,100
نوبت توئه
362
00:35:58,270 --> 00:36:00,658
کجا داری میری؟
سوخت بیشتری نیاز دارم
363
00:36:01,178 --> 00:36:02,567
بیا بگیرم
364
00:36:05,692 --> 00:36:08,079
اوه.....نودل....آره
365
00:36:08,297 --> 00:36:09,945
وای خدای من، قبل از اینکه الیوت به خونه برگرده
366
00:36:09,980 --> 00:36:11,594
من نیاز به سوختگیری مجدد دارم
367
00:36:22,881 --> 00:36:24,225
باغبون
368
00:36:50,484 --> 00:36:52,741
هی، آخرین بار اینجا رو امضا نکردی
369
00:36:54,042 --> 00:36:55,128
اوه، آره
370
00:36:58,339 --> 00:36:59,339
متشکرم
371
00:37:02,636 --> 00:37:04,849
شما دوتا پسرو تنها میذارم تا از سواری لذت ببرید
372
00:37:05,761 --> 00:37:08,322
چرا با ما نمیای، مطمئنم داگ مخالفتی نداره
373
00:37:09,450 --> 00:37:12,314
مراقب باش
بذار ببینیم کشتی محکم هست یا نه
374
00:37:20,822 --> 00:37:23,905
همه چیز به نظر خوب میا، آره؟
بله
375
00:37:25,032 --> 00:37:26,421
اوه، لعنتی
376
00:37:30,067 --> 00:37:32,714
همه چیز خوب به نظر نمیرسه
حتماً گره رو شل کرده بودین
377
00:37:33,236 --> 00:37:35,188
نه من اینکارو نکردم
378
00:37:37,836 --> 00:37:38,964
ببخشید
379
00:37:45,082 --> 00:37:49,250
خوب، داگی که اینجاست دیروز داشت منو در مورد زنا نصیحت میکرد
380
00:37:49,294 --> 00:37:51,073
درسته؟
بله
381
00:37:51,117 --> 00:37:54,156
تا حالا دوست دختر داشتی داگ؟
حدس میزنم
382
00:37:54,199 --> 00:37:57,844
آره
خوب اگه داری حدس میزنی پس نداشتی
383
00:37:58,668 --> 00:38:00,709
اون ی دوست پسر تو شهر داره
384
00:38:01,619 --> 00:38:04,964
یک احمق، ولی اون تا حالا تو تموم کردن رابطه ناموفق بوده
385
00:38:05,095 --> 00:38:08,349
ی دوست پسر تو شهر؟
386
00:38:18,720 --> 00:38:20,718
از کجا میدونی اون ازت سو استفاده نمیکنه؟
الیوت
387
00:38:20,760 --> 00:38:22,932
چیه؟ اون ی مرد بالغه
388
00:38:23,711 --> 00:38:27,488
میتونه ی گفتگوی مردونه رو تحمل کنه، مگه نه داگ؟
389
00:38:28,876 --> 00:38:31,742
فکر کنم آره
بیا، دوباره فکر میکنه
390
00:38:33,392 --> 00:38:36,039
خوب حالا چیز خاصی داره؟ دختره رو میگم
391
00:38:36,776 --> 00:38:37,905
من عاشقشم
392
00:38:38,904 --> 00:38:42,203
اوه...مواظب باش
عشق میتونه برات خیلی هزینه داشته باشه
393
00:38:45,934 --> 00:38:49,451
موتور دود میکنه
تو که گفته بودی وضعیت موتور خوبه
394
00:38:49,538 --> 00:38:52,054
تا وقتی که به دریا نزنی نمیشه فهمید
395
00:38:52,184 --> 00:38:54,312
این کار کردنته؟ شوخیت گرفته
396
00:38:54,874 --> 00:38:56,699
شما باید مواظب باشید چکار مینید
397
00:38:58,868 --> 00:39:01,732
به من چی گفتی؟
منظورم سیگارتونه
398
00:39:02,558 --> 00:39:03,946
اونجا کلی سوخت هست
399
00:39:21,482 --> 00:39:22,482
حالت خوبه؟
400
00:39:24,086 --> 00:39:25,344
اوه، زود باش
401
00:39:25,388 --> 00:39:26,604
ازش متنفرم
402
00:39:27,426 --> 00:39:29,346
اون تو محیط کارش با اینو و اون میخوابه
403
00:39:29,380 --> 00:39:31,984
بعد میاد اینجا با من جوری رفتار میکنه انگار صاحب منه
404
00:39:33,504 --> 00:39:35,412
اون داره امشب منو به رالی برمیگردونه
405
00:39:39,189 --> 00:39:41,187
من میخوام ازش تقاضای طلاق کنم
406
00:39:42,965 --> 00:39:44,614
خوبه
اوه
407
00:39:45,830 --> 00:39:46,830
داگ
408
00:39:48,000 --> 00:39:50,214
فقط تعمیرش کن
409
00:40:11,975 --> 00:40:12,975
الو
410
00:40:12,999 --> 00:40:18,686
دوباره منو زد، بهش گفتم میخوام طلاق بگیرم
411
00:40:21,680 --> 00:40:22,854
کجایی؟
412
00:40:22,897 --> 00:40:25,152
من تو رالی هستم، بیرون مرکز پزشکی
413
00:40:29,146 --> 00:40:30,405
متأسفم
414
00:40:31,489 --> 00:40:35,525
اون ی پرواز شبانه داره، تا دوهفته بر نمیگرده
415
00:40:39,388 --> 00:40:41,994
دیگه نمیدونم چکار کنم
416
00:40:42,556 --> 00:40:44,119
پلیس چی گفت؟
417
00:40:46,160 --> 00:40:50,326
بهشون دروغ گفتم، گفتم به خاطر مه
418
00:40:51,932 --> 00:40:54,492
تو خیابون سر خوردم و افتادم
لینا...لینا، تو باید بهشون حقیقتو بگی
419
00:41:01,264 --> 00:41:03,259
اگه تو از خودت محافظت نمیکنی، من خواهم کرد
420
00:41:04,606 --> 00:41:07,080
تو نمیفهمی او چه کارایی میتونه بکنه
421
00:41:09,728 --> 00:41:10,813
لطفاً
422
00:41:12,376 --> 00:41:13,376
بیا
423
00:41:30,952 --> 00:41:33,556
اوه بله، آشپزخانه، برین جلو بعد سمت چپ
424
00:41:57,731 --> 00:41:58,903
منصفانه نیست
425
00:42:01,464 --> 00:42:02,809
چه احساسی داری
426
00:42:02,984 --> 00:42:04,554
زمان زخمها رو درمان میکنه
427
00:42:04,589 --> 00:42:07,029
خیلی جالبه که بعد از یک هفته همه چیز ی جور دیگس
428
00:42:08,235 --> 00:42:10,144
اونجا خیلی چیزا در جریانه
429
00:42:10,448 --> 00:42:13,702
آره، پدرم تو دوران رمانتیکیه
430
00:42:14,007 --> 00:42:16,219
اون اطاق خواب مادرم رو داره نو میکنه
431
00:42:17,044 --> 00:42:20,691
باغبونه چشه؟
تو چیزی گفتی که توجهشو جلب کنه؟
432
00:42:20,733 --> 00:42:21,862
نه
433
00:42:21,948 --> 00:42:24,424
خوب، به هر حال اون داشت نگات میکرد
434
00:42:25,552 --> 00:42:27,114
خوب حالا میخوای چکار کنی؟
435
00:42:35,405 --> 00:42:37,313
دقیقاً مثل ریتز نبود، ولی
436
00:42:40,655 --> 00:42:44,041
نه، ولی من احساس میکنم اینجا میتونم نفس بکشم
437
00:42:50,333 --> 00:42:52,331
وقتی تابستون شروع شد، من و کارسون....
438
00:42:52,417 --> 00:42:54,457
ما چیزایی رو اوردیم اینجا تا
439
00:42:55,196 --> 00:42:57,280
تا.......چی؟
440
00:42:57,496 --> 00:42:59,320
ما دنبال تور کردن دختر بودیم
441
00:42:59,623 --> 00:43:02,445
ولی من اینجا زیباترین زن کل زمینو همراه خودم دارم
442
00:43:14,378 --> 00:43:15,986
زن اول الیوت هنوز
443
00:43:16,072 --> 00:43:17,433
داره باهاش تو دادگاه مبارزه میکنه
444
00:43:20,371 --> 00:43:21,933
هیچکدوم اینا آسون نخواهد نیست
445
00:43:23,322 --> 00:43:26,836
میتونیم با مادرم مشورت کنیم، اون وکیله و میتونه چندتا توصیه بده
446
00:43:31,609 --> 00:43:35,994
نه، ممنون. خوبی تو رو میرسونه
447
00:43:43,981 --> 00:43:45,848
اون بزودی متوجه این قضایا میشه
448
00:43:49,710 --> 00:43:51,011
میدونم
449
00:43:55,959 --> 00:43:59,866
یکی از خونه قایقی استفاده کرده و اون من نبودم
450
00:44:00,386 --> 00:44:05,377
میدونی، با ظاهر جدیدت، تیشرت جدید وی نک، رد کردن اما
451
00:44:05,420 --> 00:44:08,068
دارم به این نتیجه میرسم که اون صداها واقعی بودن
452
00:44:08,112 --> 00:44:09,762
منظورم اینه که...اون دختر واقعی بود
453
00:44:09,936 --> 00:44:12,712
فکر نمیکنی اگه واقعی بود تا حالا کلی پزشو داده بودم؟
454
00:44:14,232 --> 00:44:15,881
بستگی به این داره که اون چقدر زشت باشه
455
00:44:19,483 --> 00:44:21,090
سلام پسرا
سلام
456
00:44:21,175 --> 00:44:22,175
سلام...سلام
457
00:44:22,695 --> 00:44:23,998
چقدر زود کارتونو انجام دادین
458
00:44:24,995 --> 00:44:27,123
اینطور فکر میکنی؟ به نظر که ی تور سه ساعته میومد
459
00:44:27,166 --> 00:44:28,816
نخیر نیود
بله
460
00:44:30,898 --> 00:44:33,850
جانیس سلام رسوند
حالش خوب بود؟ - Is she all right there?
461
00:44:33,979 --> 00:44:35,065
آره
462
00:44:36,628 --> 00:44:37,842
ی لیوان شراب میل داری؟
463
00:44:37,877 --> 00:44:40,100
با تو، من خوبم
لینا : ی اتفاق خیلی بد افتاده، باید زود ببینمت
464
00:44:43,920 --> 00:44:45,394
لینا؟
داگ
465
00:44:47,607 --> 00:44:49,735
دیوونه شدی؟ پدر مادرم طبقه پایینن
466
00:44:49,865 --> 00:44:50,993
اصلاً چطوری اومدی تو؟
467
00:44:51,861 --> 00:44:53,380
مدیر قراردادها
468
00:44:54,119 --> 00:44:56,680
قول بده باهام میمونی، حالا هر اتفاقی که افتاد
469
00:44:57,201 --> 00:44:58,415
باهات چکار کرد
470
00:44:59,848 --> 00:45:00,848
داگ؟
471
00:45:03,147 --> 00:45:06,792
هر چه سریعتر برگرد، الان بهت نیاز دارم
472
00:45:06,827 --> 00:45:08,268
باشه باشه
473
00:45:16,471 --> 00:45:18,663
شما اینا رو فراموش کردید سرورم، بندازمشون دور؟
474
00:45:18,698 --> 00:45:20,855
نه..نه، من بهش رسیدگی میکنم، متشکرم مامان
475
00:45:39,170 --> 00:45:40,732
لینا؟ چه اتفاقی افتاده
476
00:45:42,079 --> 00:45:43,380
بیااینجا
477
00:45:49,239 --> 00:45:52,061
اون فهمیده، درسته؟......اون میدونه
478
00:46:00,092 --> 00:46:01,437
اوه خدای من
479
00:46:02,957 --> 00:46:04,258
اون دنبالم میکرد.....
480
00:46:04,736 --> 00:46:08,380
و من فقط با اولین چیزی که به دستم اومد زدمش و اون افتاد
481
00:46:08,424 --> 00:46:11,678
تو آمبولانس خبر کردی، درسته؟
نمیتونستم
482
00:46:12,547 --> 00:46:16,972
اونا فکر میکنن من به قتلش رسوندم
اونا میدونن که تو از خودت دفاع کردی
483
00:46:17,060 --> 00:46:20,144
تو نمیدونی خانوادش چجور آدمایین
484
00:46:21,097 --> 00:46:23,311
اونا تا آخرین پنی که دارن خرج میکنن تا
485
00:46:23,355 --> 00:46:25,307
تا یک لشکر از وکیلا رو بر علیه من استخدام کنند
486
00:46:25,873 --> 00:46:29,821
اونا هر کاری میکنند تا به دنیا ثابت کنند پسرشون به وسیله همسرش کشته شده
487
00:46:29,865 --> 00:46:33,165
ما باید به یکی بگیم پلیس یا پدر مادرم یا....
488
00:46:33,381 --> 00:46:35,855
پدر و مادرت؟
چطوری؟
489
00:46:36,463 --> 00:46:39,154
باید در مورد خودمونم بهشون بگیم؟ داگ نمیتونیم از این قضیه قصر در بریم
490
00:46:39,257 --> 00:46:40,257
میتونیم توضیح بدیم
491
00:46:40,281 --> 00:46:42,279
من مردم اگه به کسی چیزی بگی داگ
492
00:46:44,405 --> 00:46:45,576
لطفاً
493
00:46:49,440 --> 00:46:52,521
من به کمکت نیاز دارم
من بهت نیاز دارم
494
00:46:53,866 --> 00:46:55,732
این بزرگتر از اونه که ما از پسش بر بیایم لینا
495
00:46:59,508 --> 00:47:00,680
باشه
496
00:47:01,505 --> 00:47:05,629
تو درست میگی، من نمیتونم پاتو به این قضیه باز کنم
497
00:47:06,149 --> 00:47:07,669
تو فقط ی بچهای
498
00:47:16,827 --> 00:47:18,130
داگ.....
499
00:47:21,514 --> 00:47:25,028
اگه بهم قول بدی که حالت خوب بمونه من بهشون (پلیس) خبر میدم
500
00:47:26,808 --> 00:47:29,889
خیلی خطرناکه که خودم قضیه رو راس و ریس کنم، درسته؟
501
00:47:32,580 --> 00:47:34,100
داگ چکارکنم؟
502
00:47:37,877 --> 00:47:40,307
اوه قلبت خیلی تند میزنه
503
00:47:43,868 --> 00:47:45,732
الان باید فکرمون رو باز کنیم، درسته؟
504
00:47:45,776 --> 00:47:46,976
باید خونسردیمونو حفظ کنیم
505
00:47:49,205 --> 00:47:51,166
مهمترین چیز اینه که طبیعی رفتار کنیم
506
00:47:51,201 --> 00:47:53,934
منظورم اینه که من میرم سر کار، میرم خونه و بعدش بر میگردم اینجا
507
00:47:53,977 --> 00:47:56,844
با کسی حرف نزن، به مرده دست نزن، هیچ کاری نکن
508
00:47:57,234 --> 00:47:59,362
وقتی برگشتم فکر میکنیم که چکار کنیم، باشه؟
509
00:48:22,886 --> 00:48:24,487
امشب چته رفیق؟
510
00:48:24,491 --> 00:48:27,572
اون ولت کرده؟ دختر مرموز رو میگم
511
00:48:27,659 --> 00:48:31,479
هیچ دختر مرموزی در کار نیست....باشه؟
512
00:48:33,433 --> 00:48:34,474
باشه مرد
513
00:48:34,518 --> 00:48:36,253
ببخشید دوستان، کار صدام میزنه
514
00:48:36,558 --> 00:48:37,642
فقط شوخی کردم
515
00:48:47,450 --> 00:48:50,575
وقتی مه بیاد هیچ راه فراری نداری تا از توش بیرون بیای،بهت قول میدم
516
00:48:52,052 --> 00:48:54,439
هی گاس، اونا کجا رفتند؟
517
00:48:54,525 --> 00:48:56,088
ی حادثه بین ایالتی
518
00:48:56,741 --> 00:48:59,181
مردم شهری اومدن اینجا و به گارد ریل خوردند
519
00:49:03,075 --> 00:49:06,418
سلام، من خونم
سلام داگی، بیا اینجا چند ثانیه کارت داریم
520
00:49:08,633 --> 00:49:10,325
رینا هارپر رو به خاط میاری؟
521
00:49:12,146 --> 00:49:14,100
بله، ما تو اسکله با هم آشنا شدیم
522
00:49:15,229 --> 00:49:16,270
بله درسته
523
00:49:17,095 --> 00:49:19,221
شوهرم میگه تو داری کارتو خوب انجام میدی
524
00:49:19,309 --> 00:49:21,610
متشکرم، خوشحالم دوباره میبینمتون
525
00:49:22,260 --> 00:49:23,867
روز طولانی داشتم، میرم بخوابم
526
00:49:25,689 --> 00:49:27,663
شب خوبی داشته باشین، شب بخیر
527
00:49:27,698 --> 00:49:29,638
شب بخیر داگ
شب بخیر عزیز دلم
528
00:49:33,285 --> 00:49:34,899
اون با دخترا یکم خجالتیه
529
00:49:34,934 --> 00:49:37,233
بهش زمان بدید، مشکلی نیست
530
00:49:49,040 --> 00:49:51,210
میدونم، میدونم، متأسفم
531
00:49:51,904 --> 00:49:56,939
من نمیتونم تو خونه بمونم و به اون زل بزنم..
532
00:49:58,242 --> 00:50:01,236
خوب، من تموم شب در موردش فکر کردم، باید جوری نشون بدیم که مثل ی حادثه به نظر بیاد
533
00:50:01,271 --> 00:50:03,579
ی حادثه بود
میدونم ولی...
534
00:50:04,316 --> 00:50:06,747
نمیدونم، مثلاً مثل اینکه اون از پلهها افتاده یا ی چیزی تو این مایهها
535
00:50:06,790 --> 00:50:08,790
و سرش بوسیله ی کپسول آتشنشانی شکافته
536
00:50:09,221 --> 00:50:11,803
کاسه سرش شکافته داگ
537
00:50:11,838 --> 00:50:14,386
پس نمیتونیم اونو مثل ی حادثه نشون بدیم
538
00:50:23,893 --> 00:50:25,280
من میدونم باید چکار کنیم
539
00:50:32,182 --> 00:50:33,961
شب که شد تو تو تختخواب بودی
540
00:50:34,091 --> 00:50:36,349
پا شدی و اون رفته بود
541
00:50:38,562 --> 00:50:39,821
متشکرم
542
00:51:06,947 --> 00:51:08,120
اوه لعنتی
543
00:51:31,381 --> 00:51:32,988
آقای هارپر
نه
544
00:51:34,248 --> 00:51:35,636
آقای هارپر؟
545
00:51:37,156 --> 00:51:38,459
آقای هارپر؟
546
00:51:39,759 --> 00:51:40,800
هی
547
00:52:14,916 --> 00:52:19,819
548
00:52:28,891 --> 00:52:30,194
چیزی پیدا کردی؟
549
00:52:33,535 --> 00:52:35,794
فقط این
بدش به من
550
00:52:41,999 --> 00:52:44,212
سوابق دندون پزشکیش رو چک کنین
اطاعت
551
00:52:55,107 --> 00:52:56,192
الو
552
00:52:57,928 --> 00:52:58,928
منتظر بمون جیس
553
00:53:00,272 --> 00:53:03,743
چی؟ جیس آرامشتو حفظ کن
554
00:53:09,516 --> 00:53:11,599
اینجا ی سنسور حرکت هست
555
00:53:14,116 --> 00:53:15,852
بله ولی از کجا میدونی؟
556
00:53:18,111 --> 00:53:21,148
باشه...خوب، اوه خدای من
557
00:53:21,236 --> 00:53:22,799
نمیدونم
558
00:53:24,793 --> 00:53:29,048
فکر کنم الان رسیدن، اوه خدای من جیس
559
00:53:30,002 --> 00:53:31,348
زن بیچاره
560
00:54:37,407 --> 00:54:40,791
حواستو جمع کن پسر، تو الان تو این قضیه هستی
561
00:54:41,096 --> 00:54:43,917
تو مثل ی هنرپیشه معروف شدی
من چطور میتونم میون چیزی باشم؟
562
00:54:45,000 --> 00:54:48,516
بذار بگم، تو پسر همسایه هستی، تو ی رقص آغوش داشتی
563
00:54:48,603 --> 00:54:50,209
و تو قایقی که منفجر شد رو تعمیر کردی
564
00:54:50,384 --> 00:54:52,250
اینو یادم میندازه که ازت نخوام قایقمو تعمیر کنی
565
00:54:52,987 --> 00:54:54,897
الان همه چیز حاکی از ی پول هنگفته
566
00:54:54,940 --> 00:54:55,940
پول؟
567
00:54:57,414 --> 00:55:02,277
هی گاس، داگ باید به روز بشه
568
00:55:02,312 --> 00:55:04,316
میشه در مورد سیاست بیمه بهش توضیح بدی؟
569
00:55:04,881 --> 00:55:07,312
5 میلیون دلار
تازه بهترم میشه
570
00:55:07,398 --> 00:55:08,482
چطور مگه؟
571
00:55:08,569 --> 00:55:11,912
بعد از سه سال که از ازدواج میگذره، دو برابر میشه، 10 میلیون دلار
572
00:55:12,477 --> 00:55:14,297
ریاضیات، قویترینشه
573
00:55:14,342 --> 00:55:15,859
منو ببین
میخوام ی چیزی بهت میگم
574
00:55:15,904 --> 00:55:19,073
اونا متفرند که خسارتهای خیلی بزرگ بدن
خوب من سرزنششون نمیکنم
575
00:55:19,159 --> 00:55:21,633
من و لم امروز صبح با یک زن از اداره بیمه
576
00:55:21,676 --> 00:55:24,150
صحبت کردیم و من باید اون دهن لعنتیم رو بسته نگه میداشتم
577
00:55:24,193 --> 00:55:27,971
چون تا بهش گفتم که به بیوهه شک دارم، اون با یک ماشین تو مسیر اینجا بود
578
00:55:28,274 --> 00:55:31,704
یارو فکر میکنه این فرصت بزرگیه براش چون از وقتی فارغالتحصیل شده مورد به این بزرگی نداشته
579
00:55:32,051 --> 00:55:35,651
اون گفت که نظر خودم رو بعداً اعلام خواهم کرد
580
00:55:35,686 --> 00:55:38,483
شرط میبندم فردا میاد اینجا
581
00:55:38,518 --> 00:55:40,949
و هیچ سنگی رو باقی نمیذاره که زیرش رو نگشته باشه و آرامش رو بهم میزنه
582
00:55:41,556 --> 00:55:42,857
آرامش ما رو
583
00:56:07,727 --> 00:56:10,852
آنجلا آلوارس، قبلاً با تلفن صحبت کردیم
584
00:56:12,197 --> 00:56:14,411
همونطور که میتونید تصور کنید
585
00:56:14,454 --> 00:56:15,843
من دوست دارم این پرونده رو خیلی جدی دنبال کنم
586
00:56:16,017 --> 00:56:20,185
بله میدونم، تنها کسی که نمیدونه خواجه حافظ شیرازیه
587
00:56:21,574 --> 00:56:24,394
از زمانی که من تو دریاچه لور کلانتر بودم
588
00:56:24,429 --> 00:56:26,780
حادثه جدی نداشتیم
589
00:56:26,823 --> 00:56:27,692
تا الان
590
00:56:27,822 --> 00:56:31,512
بذار ی چیزی رو برات مشخص کنم
من میدونم تو این شهر چطور باید ته توه قضیه رو
591
00:56:31,556 --> 00:56:35,244
خیلی زودتر از یک مأمور بیمه تازه کار در بیارم
592
00:56:35,330 --> 00:56:37,414
من تازه کار نیستم
چرا تو تازه کار هستی
593
00:56:37,630 --> 00:56:39,191
این اولین پرونده بزرگ توه
594
00:56:40,495 --> 00:56:41,797
اینو از کجا میدونید
595
00:56:42,405 --> 00:56:45,314
خوب.... اول از همه اینکه عرق کردی،
596
00:56:45,401 --> 00:56:48,178
حکم منعت مال ی منطقه قضایی اشتباهه
597
00:56:48,352 --> 00:56:49,915
و اینکه تو خودت بهم گفتی
598
00:56:52,519 --> 00:56:55,903
یا اینکه از حوزه استفاده کردی و ی تماس تلفنی گرفتی
599
00:56:57,249 --> 00:57:00,504
خوب، بذار به این کار لعنتی برسیم
600
00:57:01,329 --> 00:57:04,933
ترجیح میدم از دفترتون برای مصاحبه های اولیه استفاده کنم
601
00:57:05,539 --> 00:57:08,794
این کار مشروعیت و این چیزا رو تو مناطق بومی بیشتر میکنه
602
00:57:08,880 --> 00:57:11,681
چطوره بذاریمشون روی صندلی، بشون....
603
00:57:11,716 --> 00:57:14,480
کمبود خواب بدیم......این حتماً جواب میده
604
00:57:14,828 --> 00:57:18,256
من تنها کسی هستم که بین اون زن و 10 میلیون دلار ایستادم
605
00:57:18,291 --> 00:57:19,341
ببخشید
606
00:57:19,861 --> 00:57:25,114
شما، شاید مجبور نباشین که کارتون رو جدی بگیرین کلانتر، ولی من جدی میگیرم
607
00:57:33,144 --> 00:57:36,225
"نوجوانی که تمام دنیا را به تنهایی دریانوردی کرد"
608
00:57:43,995 --> 00:57:46,729
-پلیس تمام خونه رو گشت و من رو برای بازجویی دارن میبرن-
609
00:57:46,772 --> 00:57:48,986
-ی مدت باید فاصلت رو با من حفظ کنی، دلم برات تنگ شده-
610
00:57:53,759 --> 00:57:58,577
اولین بارش بود که شبانه قایق رو میبرد بیرون؟
اوهوم
611
00:58:00,010 --> 00:58:01,441
ما دعوامون شده بود
612
00:58:03,439 --> 00:58:07,042
ما معمولاً مشکلاتی داشتیم، این مورد برای کسی پوشیده نیست
613
00:58:07,172 --> 00:58:09,297
و شب حادثه؟
فکر کنم قبلاً در این مورد صحبت کردیم
614
00:58:09,340 --> 00:58:10,780
بله و من میخوام دوباره بشنوم
615
00:58:11,901 --> 00:58:14,028
من ی نوشیدنی با همسایههام خوردم
616
00:58:15,287 --> 00:58:18,587
برگشتم خونه، اون مست بود
617
00:58:19,063 --> 00:58:22,753
اوضاع آشفته شد، اون گفت میره بیرون ی دوری بزنه
618
00:58:24,445 --> 00:58:26,356
و.....و بعدش صبح اونا سر و کلشون پیدا شد
619
00:58:26,486 --> 00:58:29,220
آیا شما ارتباطی با مردم دیگه دارین؟
620
00:58:29,394 --> 00:58:34,688
نه...در این مورد بله ، ولی...نه اونطور که به نظر میاد
621
00:58:36,685 --> 00:58:40,525
حداقل اخیراً نداشتم
میتونیم ی تنفسی داشته باشیم
622
00:58:40,560 --> 00:58:44,366
فکر کنم موکلم هرچی میدونست رو گفته
623
00:58:44,410 --> 00:58:46,190
حتی یکم نزدیکی، لاس زدن...
624
00:58:46,234 --> 00:58:49,010
منظورم اینه که شما سه سال بود ازدواج کرده بودین
625
00:58:49,271 --> 00:58:50,789
مجبور نیستی جواب بدی
626
00:58:52,093 --> 00:58:54,219
من اومدم اینجا...فکر کردم......
627
00:58:54,263 --> 00:58:56,311
میتونم کمک کنم تا معلوم بشه اون شب چه اتفاقی افتاده
628
00:58:56,346 --> 00:59:01,860
بجاش من دو ساعته تحت بازجویی هستم بدون هیچ دلسوزی
629
00:59:01,902 --> 00:59:03,768
ببخشید من نمیتونم اینکار رو بکنم، میتونیم بریم؟
630
00:59:06,416 --> 00:59:07,502
جک بزرگه
631
00:59:08,760 --> 00:59:10,366
لموول، بگو ببینم
632
00:59:10,713 --> 00:59:12,796
سم شناسی تأیید کرده که اون خیلی مست بوده
633
00:59:13,532 --> 00:59:15,723
از بافت استخوانش دی ان ا گرفتن
634
00:59:15,758 --> 00:59:17,617
علت مرگ ی ضربه خیلی شدید به جمجمش هست
635
00:59:17,652 --> 00:59:19,477
سیگار و بنزین هم بقیه کار رو انجام دادن
636
00:59:19,522 --> 00:59:23,646
رضایت بخش نیست ولی همه چیز خیلی به نظر واضحه
637
00:59:28,291 --> 00:59:29,332
میتونم کمکتون کنم؟
638
00:59:30,506 --> 00:59:32,934
احتمالاً من اون شب ی چیز مشکوک دیدم
639
00:59:40,573 --> 00:59:43,394
چیزی نیاز داری داگی؟
نه چیزی نیاز ندارم، ممنون
640
00:59:54,592 --> 00:59:57,284
جک؟ جدید چی داری؟
641
00:59:57,500 --> 01:00:00,843
خب بذار بگم خانم بیمه خیلی ضد حاله
642
01:00:01,666 --> 01:00:03,012
چیزی پیدا کرده
643
01:00:03,533 --> 01:00:05,573
از اون چیزی که ما داریم خیلی دوره ولی او نگهبان....
644
01:00:05,661 --> 01:00:07,614
میگه ی چیزی دیده که اون شب اتفاق افتاده
645
01:00:07,656 --> 01:00:09,914
اون ادعا میکنه اون شب کس دیگه ای سوار قایق بوده
646
01:00:10,131 --> 01:00:11,867
خوب، پس بذار به ایستگاه پلیس ببریمش
647
01:00:11,910 --> 01:00:13,910
و شرح قضیه رو ازش بپرسیم شاید ببینیم چی دستگیرمون میشه
648
01:00:17,335 --> 01:00:22,935
خیلی وقته که اون از این قصهها میگه و میخواد تو مرکز پلیس برای خودش جایی باز کنه
649
01:00:29,314 --> 01:00:33,828
چطوری مرد؟ داری امنیت رو حفظ میکنی؟
هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم
650
01:00:34,436 --> 01:00:38,603
خیلی خوشحالم که تو تمام آمار رفت و آمدهای تابستون رو دقیق ثبت میکنی
651
01:00:39,080 --> 01:00:40,557
خوب برا همینه که من اونجام
652
01:00:41,859 --> 01:00:44,896
سرنخی چیزی بدست اوردی؟
653
01:00:45,894 --> 01:00:48,369
آره، اون شب من دیدم که الیوت هارپر قایق رو برداشت برد
654
01:00:50,366 --> 01:00:54,184
ولی بعدش فهمیدم که انگار یکی دیگه بوده
655
01:01:08,160 --> 01:01:10,374
کی قرار بود که بهم بگی قراره بیای اینجا
656
01:01:14,367 --> 01:01:17,449
بعد از شما
متشکرم
657
01:02:00,114 --> 01:02:01,114
آدمای پولدار
658
01:02:21,380 --> 01:02:22,727
کلانتر
659
01:02:24,767 --> 01:02:26,416
من ی چیزی پیدا کردم
660
01:02:59,359 --> 01:03:04,480
خوب.....من فکر میکنم که گند زدم ولی لطفاً عصبانی نشو، باشه؟
661
01:03:04,524 --> 01:03:06,561
باشه.....باشه
662
01:03:07,257 --> 01:03:11,430
خوب.....اون قضیه هست که یارو کشته شد
خوب
663
01:03:11,465 --> 01:03:14,373
اون دختره با جک گنده دیشب منو با کلی سؤال بمبارونم کردند
664
01:03:14,408 --> 01:03:15,684
و من.....
665
01:03:15,719 --> 01:03:18,629
من...شاید ی چیزی گفته باشم بدون اینکه در موردش فکر کنم
666
01:03:18,845 --> 01:03:20,104
سؤال؟ در مورد چی؟
667
01:03:22,275 --> 01:03:26,832
درباره تو و اینکه این تابستون چطوری رفتار میکردی و سؤالایی مثل این
668
01:03:27,831 --> 01:03:28,831
خب....و؟
669
01:03:30,346 --> 01:03:31,476
و.............
670
01:03:32,864 --> 01:03:35,121
گفتم تو با ی دختر مرموز رابطه داشتی
671
01:03:36,640 --> 01:03:40,895
اینا فقط زاییده خیالاتت اشتباهت بود کارسون، من که بهت گفتم هیچ............،
672
01:03:41,328 --> 01:03:43,367
هیچ زنی نیست..........هیچ چیزی نیست
673
01:03:46,146 --> 01:03:48,967
خیلی ممنون که حرفم رو باور کردی،
تو...... تو دوست واقعیم هستی
674
01:03:51,832 --> 01:03:53,524
من که بهت گفتم عصبانی نشو
675
01:04:10,494 --> 01:04:12,362
میتونم بیام داخل
حتماً
676
01:04:12,397 --> 01:04:13,447
بله، لطفاً
677
01:04:14,575 --> 01:04:17,656
فقط ی چندتا سؤال دارم
678
01:04:18,958 --> 01:04:20,000
باشه
679
01:04:20,608 --> 01:04:22,908
سلام جک، لطفاً بشینید
680
01:04:23,384 --> 01:04:28,071
اون شب خانم هارپر وقتی رفت پسرتون طبقه بالا بود؟
681
01:04:28,419 --> 01:04:29,547
حدود ساعت 10 و نیم بود؟
682
01:04:30,111 --> 01:04:33,064
شما در مورد زمانش مطمئنید؟
بله من کاملاً مطمئنم
683
01:04:33,974 --> 01:04:36,970
الان حالش چطوره؟ حالا که خونه مهر و موم شدهريا، اون کجاست؟
684
01:04:37,231 --> 01:04:40,831
هتل پاینز
فکر نکنم گزینههای زیادی برای انتخاب داشته باشه
685
01:04:41,788 --> 01:04:45,564
در هر صورت، من میخوام داگ بره اداره پلیس و یک اظهار نامه بده
686
01:04:45,694 --> 01:04:48,299
متشکرم، بعداً میبینمتون
687
01:04:48,342 --> 01:04:49,342
خوب
688
01:05:14,208 --> 01:05:16,987
این یکی، ی نگاهی به این بنداز
689
01:05:20,504 --> 01:05:23,063
نگران نباش داگی، اینا همش فورمالیتس
690
01:05:25,059 --> 01:05:26,059
آره
691
01:05:26,231 --> 01:05:28,012
من الیوت هستم، داگی بودی اره؟
692
01:05:28,618 --> 01:05:31,702
پدر و مادرت؟ چی؟ مواظب باش
عشق بیشتر از اونیکه فکر میکنی برات خرج بر میداره
693
01:05:34,565 --> 01:05:36,736
چیزی که باید انجام بشه رو کامل و دقیق انجامش بده
694
01:05:37,603 --> 01:05:39,253
من رو قایق کار کردم
695
01:05:39,687 --> 01:05:43,330
آقای هارپر........اون خیلی سخت گیر بود
696
01:05:43,722 --> 01:05:46,631
یکم مست بود و
697
01:05:47,932 --> 01:05:50,189
اون با من مهربون بود........میدونی
698
01:05:50,233 --> 01:05:53,533
پس شما آقای هارپر رو تا چه اندازه مست میدیدی؟
699
01:05:53,706 --> 01:05:55,875
نه اون اونقدرا هم مست نبود
700
01:05:55,919 --> 01:05:58,045
منظورم اینه که اون چقدر رو تو تأثیر میذاشت
701
01:05:58,827 --> 01:06:01,214
آره وقتی سوار قایق میشدیم مشروب میخورد
702
01:06:01,388 --> 01:06:03,514
پس اون یکم مشروب میخورد یا خیلی میخورد؟
703
01:06:05,902 --> 01:06:09,895
مقدار مناسب،اون اغلب دوست داشت بربن بخوره
704
01:06:10,589 --> 01:06:12,282
اینطور که بنظر میومد خیلی هم سیگار میکشید
705
01:06:13,063 --> 01:06:15,884
خوب، تو رابطه آقای هارپر با همسرشون رو چطور توصیف میکنی؟
706
01:06:17,185 --> 01:06:19,358
من خیلی....خیلی بندرت همسرشو میدیدم
707
01:06:20,356 --> 01:06:23,133
اون یکبار باهاش اومد قایق، یبار هم باهاش اومد تو بار
708
01:06:23,827 --> 01:06:29,643
من فقط یبار اونو درست دیدم اونم وقتی بود که اومد خونمون
709
01:06:35,154 --> 01:06:36,154
داگ؟
710
01:06:37,541 --> 01:06:39,060
برای اینکه موضوع رو روشن کنم.....
711
01:06:39,711 --> 01:06:41,926
شغل من اینه که مشخص کنم دقیقاً چه اتفاقی افتاده
712
01:06:42,013 --> 01:06:45,484
برای اینکه مطمئن بشم هر کس به اون چیزی که حقشه میرسه، حالا هرچی باشه
713
01:06:46,137 --> 01:06:49,262
اگه تو به من دروغ بگی که باعث بشه مسیر تحقیقاتم منحرف بشه
714
01:06:49,306 --> 01:06:52,387
این کلاه برداری حقوقی خواهد بود و............
715
01:06:53,774 --> 01:06:57,073
جرم محسوب میشه
ی لحظه صبر کن ببینم، این چرت و پرتا چیه میگی
716
01:06:57,108 --> 01:07:00,338
ما با اراده خودمون اومدیم اینجا خانم آلورز
717
01:07:00,373 --> 01:07:03,323
و من خوشحالم که داگ به شما در روند تحقیقاتتون کمک کنه
718
01:07:03,669 --> 01:07:06,316
ولی من به شما اجازه نمیدم این بازیه پلیس بد رو برامون اجرا کنید
719
01:07:06,351 --> 01:07:08,661
یک محقق اداره بیمه.....
من یک وکیل هستم
720
01:07:08,705 --> 01:07:10,397
جداً؟ چه نوعیش؟
721
01:07:10,745 --> 01:07:12,611
مدیریت املاک و مستقلات
722
01:07:12,699 --> 01:07:14,694
ولی منظورم اینه که این نکته رو گوشزد کنم که
723
01:07:14,737 --> 01:07:17,212
ما به حق و حقوقمون واقفیم، فکر کنم کارمون اینجا تموم شده، بریم
724
01:07:22,855 --> 01:07:24,070
خیلی ممنون، داگ
725
01:07:30,972 --> 01:07:32,056
سلام داگ
726
01:07:36,526 --> 01:07:39,002
خوب بعد از بررسی و تجزیه و تحلیل مدارک
727
01:07:39,046 --> 01:07:43,688
مثل چی؟
خوب من نمیتونم الان راجع بهش حرف بزنم، نمیخوام جاسوس بازی درارم
728
01:07:43,731 --> 01:07:46,683
ولی اینو میتونم بگم که ی بررسی گسترده احتمال قتل در جریانه
729
01:07:47,723 --> 01:07:50,372
قتل؟
بیوه هه گفته پای یکی دیگه در میونه
730
01:07:51,152 --> 01:07:54,234
ی ناشناس مخفیانه رفته و الیوت هارپر رو کشته
731
01:07:54,364 --> 01:07:56,579
ناشناس؟ حتماً از شهر اومده
732
01:07:56,709 --> 01:07:57,709
اینطور به نظر میاد
733
01:07:57,750 --> 01:07:59,226
سلام
سلام
734
01:07:59,269 --> 01:08:00,658
ببین...
735
01:08:00,701 --> 01:08:03,133
من متأسفم که به اون زن مرموز اشاره کردم
736
01:08:03,567 --> 01:08:04,870
من ی عوضی به تمام معنا هستم
737
01:08:05,433 --> 01:08:10,121
ولی تو قبل از اینکه تصمیم بگیری با من دوست بشی اینو میدونستی
738
01:08:10,467 --> 01:08:13,810
بنابراین این قضیه تو دوستیمون از قبل مشخص بود
739
01:08:16,760 --> 01:08:17,890
پس با هم مشکلی نداریم؟
740
01:08:17,934 --> 01:08:21,403
لازمه الان باهات صحبت کنم، منو تو خونه قایقی ملاقات کن
741
01:08:23,053 --> 01:08:24,485
گفتم با هم مشکلی نداریم؟
742
01:08:25,224 --> 01:08:27,437
آره...آره، همه چی خوبه
743
01:08:29,087 --> 01:08:32,212
من باید برای ناهار استراحت کنم، تو نبود منو جبران کن
744
01:08:36,292 --> 01:08:37,420
میدونی.....
745
01:08:40,804 --> 01:08:43,237
نمیترسی که مأمور تحقیقات بیمه تعقیبت کنه؟
746
01:08:43,323 --> 01:08:45,450
من مواظب بودم
یا اون ناشناس؟
747
01:08:45,753 --> 01:08:47,402
اونا کلی سؤال رو بارها و بارها
748
01:08:47,445 --> 01:08:49,399
از من پرسیدند و من دستپاچه شده بودم
749
01:08:49,616 --> 01:08:52,915
اگه اون مأمور تحقیقات چیزی میدونست تا حالا اقدام کرده بود
750
01:08:52,958 --> 01:08:54,780
لینا، اونا دارن متوجه میشن
751
01:08:54,824 --> 01:08:57,300
آروم باش داگ، اونا هیچ مدرکی پیدا نمیکنند
752
01:08:57,342 --> 01:08:59,773
منظورم اینه که هیچ چیزی وجود نداره
753
01:09:01,857 --> 01:09:03,505
به غیر از موبایلامون لینا
754
01:09:07,325 --> 01:09:08,627
درست میگی
755
01:09:10,320 --> 01:09:11,320
خوب
756
01:09:11,968 --> 01:09:16,352
خوب، بندازیمشون دور، خوردشون کنیم، بندازیمشون تو دریاچه
757
01:09:16,700 --> 01:09:18,436
هر چی، من بهت اطمینان دارم
758
01:09:20,519 --> 01:09:24,077
ما باید ی مدتی جدا بشیم، تا وقتی که همه چیز آروم شد
759
01:09:27,377 --> 01:09:28,419
تو درست میگی
760
01:09:30,503 --> 01:09:31,630
میتونیم ی راهی براش پیدا کنیم
761
01:09:36,318 --> 01:09:38,271
گوش کن، بعداً بیا دنبال گوشیت
762
01:09:38,314 --> 01:09:39,789
وقتی که دیگه خطری نبود، باشه؟
763
01:09:39,832 --> 01:09:41,873
بعد برای من ی پیامک بفرست و بگو کجایی، منم همین کارو میکنم
764
01:09:42,003 --> 01:09:43,436
مطمئنی میخوای این خطر رو قبول کنی؟
765
01:09:43,566 --> 01:09:47,646
اگه این کار رو نکنیم، هیچ راهی نداریم که با هم تماس بگیریم
766
01:09:47,992 --> 01:09:50,392
منظورم اینه که به زودی حتی دیگه تو یک شهر هم نیستیم
767
01:09:50,727 --> 01:09:54,548
خوب، خوب...حالا چکار کنیم
768
01:09:56,065 --> 01:09:58,018
من....من نمیدونم داگ
769
01:09:59,712 --> 01:10:01,361
ولی اینو میدونم که عاشقتم
770
01:10:05,875 --> 01:10:07,828
اگه مواظب باشیم میتونیم همدیگه رو ببینیم
771
01:10:08,132 --> 01:10:10,823
سال دیگه تو از خونه پدر و مادرت میری بیرون، درسته؟
772
01:10:10,909 --> 01:10:11,909
آره
773
01:10:12,515 --> 01:10:14,122
ما میتونیم واقعاً با هم باشیم
774
01:10:15,251 --> 01:10:17,420
اگر بعد از همه اینها هنوز تو بخوای
775
01:10:21,369 --> 01:10:22,758
معلومه که میخوام
776
01:10:33,305 --> 01:10:35,822
میتونی بفهمی چقدر برای ما سخته که
777
01:10:35,866 --> 01:10:38,079
3ماه بیایم اینجا برای اینکه آرامش پیدا کنیم
778
01:10:38,601 --> 01:10:41,487
بجاش ما رو میکشونی به دفتر کلانتر و سؤال پیچمون میکنی
779
01:10:41,522 --> 01:10:44,373
و به پسرمون اتهام هم میزنی، تازه الانم که تو خونمون هستین
780
01:10:46,674 --> 01:10:48,888
چه خبره؟ من باید برم ی دوش بگیرم و برگردم سر کارم
781
01:10:49,061 --> 01:10:51,101
وقتی کارمون باهات تموم شد خودم قضیه کارت رو حل میکنم داگ
782
01:10:51,319 --> 01:10:52,706
فقط چند دقیقه وقتت رو میگیره
783
01:10:52,750 --> 01:10:55,441
اون مجبور نیست این کار رو بکه، داگ مجبور نیستی این کارو بکنی
784
01:10:57,133 --> 01:10:59,694
در حقیقت، اون مجبوره
785
01:11:06,334 --> 01:11:08,721
ما تو خونه همسایه مدارکی پیدا کردیم
786
01:11:08,809 --> 01:11:11,065
که به کسی که وارد خونه شده مربوط میشه
787
01:11:11,100 --> 01:11:12,584
اینطور که به نظر میرسه خانم هارپر در مورد
788
01:11:12,628 --> 01:11:14,494
مزدور کاملاً درست گفته بوده
789
01:11:14,667 --> 01:11:16,751
خوب پس اون دیگه مزنون نیست؟
790
01:11:16,882 --> 01:11:18,755
ظاهراً حدود یک ماه پیش
791
01:11:18,790 --> 01:11:21,535
بهش تجاوز شده که پروندش در مرکز پزشکی موجوده
792
01:11:21,570 --> 01:11:25,126
یارو نقاب تیره پوشیده بوده، هوا هم تاریک بوده، برا همین نتونسته بشناستش
793
01:11:25,737 --> 01:11:28,513
دی ان ا موجود رو پنجره با مال متجاوز یکی هستش
794
01:11:29,902 --> 01:11:31,422
آروم باش لطفاً
795
01:11:31,638 --> 01:11:36,369
اون شب فرد ناشناسی وارد خونه شده و سعی کرده لباس زیر بدزده
796
01:11:39,528 --> 01:11:40,370
فقط آروم باش
797
01:11:40,405 --> 01:11:42,704
ما فکر میکنیم ناشناس اونو گرفته و به قتل رسونده
798
01:11:45,959 --> 01:11:47,090
دهنت رو باز کن
799
01:11:54,468 --> 01:11:58,591
فقط ی بنزین میزنم و بعد تو رو میرسونم سر کارت داگی، قهوه؟
800
01:11:58,635 --> 01:12:00,068
بله من یکی میخوام
801
01:12:02,976 --> 01:12:06,057
خامه داشته باشه، بدون شکر، لطفاً
802
01:12:14,390 --> 01:12:17,079
گفتی اون شب وقتی از سر کار برگشتی کجا رفتی؟
803
01:12:17,209 --> 01:12:18,426
تختخواب
804
01:12:20,510 --> 01:12:25,372
و هیچ کسی تو رو بعد از نیمه شب تو اتاقت ندیده؟
805
01:12:27,106 --> 01:12:29,277
نه
پس کسی تو رو تا صبح ندیده
806
01:12:31,492 --> 01:12:33,964
اون با 10 میلیون دلار میذاره میره
807
01:12:34,312 --> 01:12:35,961
درحالی که یکی دیگه بهاش رو میپردازه
808
01:12:37,350 --> 01:12:39,825
ببین داگ، این کاریه که من میکنم
809
01:12:40,475 --> 01:12:41,475
خوب؟
810
01:12:41,951 --> 01:12:44,078
من تمام احتمالات پشت قضیه رو بررسی میکنم
811
01:12:44,122 --> 01:12:46,506
تا بتونم تمام پازلها رو سر جاشون بذارم
812
01:12:46,681 --> 01:12:50,110
مغزم اینطوری کار میکنه، همیشه اینطور بوده
813
01:12:51,284 --> 01:12:52,672
من همه چیزو بهت گفتم
814
01:12:59,138 --> 01:13:00,527
من میدونم که تو اونو زیر نظر داشتی
815
01:13:01,438 --> 01:13:03,087
میدونم که درگیرش شده بودی
816
01:13:03,131 --> 01:13:05,777
میدونم که دی ان ا تو با اونی که روی شیشه بود همخوانی خواهد داشت
817
01:13:05,821 --> 01:13:06,429
کافیه
818
01:13:06,473 --> 01:13:08,600
به نظر من تو شباهتی با اون ناشناسی که توصیف میکنند نداری
819
01:13:09,728 --> 01:13:14,893
به نظر من تو به کسی میخوری که تجربه سکس نداره و میخواد بدستش بیاره
820
01:13:15,153 --> 01:13:18,496
برا همین شوهرش رو میکشی تا به خیالت ی زندگی عاشقانه باهاش داشته باشی
821
01:13:19,624 --> 01:13:22,836
میتونم بفهمم چه احساسی نسبت به اون داری، خوب بی دلیل هم نیست
822
01:13:22,880 --> 01:13:24,572
اون چی بهت گفت؟ گفت عاشقته؟
823
01:13:25,310 --> 01:13:26,439
که تمام این کارا جواب میده؟
824
01:13:26,524 --> 01:13:28,565
که ی روزی با هم خواهید بود؟
825
01:13:31,169 --> 01:13:33,210
هر فکری که در موردش کردی، اون گمراهت کرده
826
01:13:34,033 --> 01:13:36,724
لم، لم، بذار بیام بیروم
827
01:13:36,941 --> 01:13:38,287
صبر کن، ی لحظه صبر کن
828
01:13:39,371 --> 01:13:40,811
بذار بیام بیروم
داگ، هی هی
829
01:13:47,663 --> 01:13:49,398
من تو دردسر افتادم کارسون
830
01:14:02,810 --> 01:14:05,543
اون جمجمش رو با کپسول آتشنشانی خرد کرد
831
01:14:06,758 --> 01:14:09,147
نمیدونم چرا ولی من...کمکش کردم تا قضیه رو لاپوشونی کنه
832
01:14:11,360 --> 01:14:12,835
تو به لاپوشونی ی قتل کمک کردی؟
833
01:14:12,879 --> 01:14:14,876
من نمیدونستم این ی قتله
834
01:14:15,440 --> 01:14:17,740
تو تموم تابستون به من دروغ تحویل دادی
835
01:14:18,522 --> 01:14:21,386
حالا باید ثابت کنی که دروغات، دروغ بودن
836
01:14:22,905 --> 01:14:24,772
نه، من فقط باید اعتراف کنم
837
01:14:26,376 --> 01:14:28,113
بله تو باید اعتراف کنی ولی قبلش
838
01:14:28,199 --> 01:14:29,805
تو باید ی چیز خاصی پیدا کنی که
839
01:14:29,849 --> 01:14:32,062
ثابت کنه اون با اختیار خودش با تو بوده
840
01:14:32,496 --> 01:14:34,928
هی، تو مدرک نیاز داری
841
01:14:36,403 --> 01:14:39,102
موبایلامون، توشون
842
01:14:39,137 --> 01:14:43,369
پیامک و....عکسای خیلی شخصی هست
843
01:14:43,404 --> 01:14:47,602
من نیاز به جزئیات ندارم، یعنی...دارم، ولی الان نه
844
01:14:47,732 --> 01:14:49,208
موبایل فکر خیلی خوبیه
845
01:14:49,597 --> 01:14:55,110
چیز دیگهای هست؟ فکر کن دا، کسی شما رو دیده؟
846
01:14:56,543 --> 01:14:59,449
باغبونه، اون ما رو با هم دید
847
01:15:00,491 --> 01:15:03,008
حالا فکر کن چطوری میتونیم جک بزرگه رو وارد ماجرا کنیم
848
01:15:05,049 --> 01:15:06,654
یعنی همین حالا
باشه
849
01:15:11,516 --> 01:15:14,510
متأسفم که تمام این مدت بهت دروغ گفتم کاسون
850
01:15:17,244 --> 01:15:18,633
این بدترین کاری بود که میشد کرد
851
01:15:20,847 --> 01:15:22,106
اشکالی نداره
852
01:15:25,189 --> 01:15:27,403
بجاش منم به تو دروغ گفتم
853
01:15:29,138 --> 01:15:30,919
من با مادرت رابطه دارم
854
01:15:31,959 --> 01:15:35,605
شوخی کردم، برو پیش جک
855
01:15:42,287 --> 01:15:44,719
سلام داگی
سلام
856
01:15:44,761 --> 01:15:46,454
بیا و بشین اینجا
باشه
857
01:15:48,928 --> 01:15:51,446
لم بهم گفت اون خانمه خیلی اذیتت کرد
858
01:15:51,490 --> 01:15:52,490
حالت خوبه
859
01:15:53,444 --> 01:15:54,702
هیچ وقت به این خوبی نبودم
860
01:15:55,222 --> 01:15:57,913
چطوره یکم آب بخوری
بله ممنون
861
01:16:01,082 --> 01:16:02,645
بفرما
862
01:16:03,860 --> 01:16:04,860
متشکرم
863
01:16:05,987 --> 01:16:07,550
ببین داگی
864
01:16:07,982 --> 01:16:11,280
اینجا من میتونم کاری کنم که بلیط پارکینگ یکی باطل بشه
865
01:16:11,323 --> 01:16:13,624
یا کاری کنم که ی دور آبجو برای همه بگیرن
866
01:16:13,971 --> 01:16:15,968
در هر صورت میتونم مجبورش کنم بهای جرمش رو پرداخت کنه
867
01:16:16,922 --> 01:16:19,310
ولی روش من اونیه که برای همه بهترین باشه
868
01:16:19,397 --> 01:16:21,264
برا همینه که زندگی اینجا رو دوست دارم
869
01:16:21,871 --> 01:16:24,866
این شهر امرالد هستش و من اون کسیم که
870
01:16:24,909 --> 01:16:27,819
پشت پردم و اهرم رو حرکت میدم
871
01:16:28,296 --> 01:16:30,725
و من برای همه شادی و امنیت میارم
872
01:16:32,331 --> 01:16:34,806
ولی شهر داره از داخل ما رو بازی میده
(منظورش شهریه که مردم برای تفریح ازش میان اینجا)
873
01:16:35,934 --> 01:16:38,582
داگ، من خانوادتو خیلی وقته میشناسم
874
01:16:39,580 --> 01:16:42,313
پس اگه چیزی داری که باید بگی
875
01:16:44,050 --> 01:16:46,525
من اون آدمیم که باید بهش بگی
876
01:16:47,870 --> 01:16:49,865
داگ، اهرم دستم نیست.
877
01:16:53,903 --> 01:16:55,204
من.....من
878
01:16:56,115 --> 01:16:57,808
ببخشید ی لحظه
879
01:17:00,587 --> 01:17:02,504
الو؟
مادرت و من باید الان باهات صحبت کنیم
880
01:17:02,539 --> 01:17:05,490
ببین بابا، من الان در حال صحبت با جک هستم
881
01:17:05,534 --> 01:17:07,097
داگ، با هیچکس صحبت نکن
882
01:17:07,140 --> 01:17:08,741
همین حالا بیا خونه
باشه
883
01:17:09,788 --> 01:17:11,828
ببخشید جک بزرگه، من باید الان برم
884
01:17:12,654 --> 01:17:14,606
ولی من فکر میکنم باید ی چیزیو بهت بگم
885
01:17:17,514 --> 01:17:21,116
هارپر ی باغبون داشت، اون خیلی اون دور و برا میگشت
886
01:17:21,766 --> 01:17:25,021
ی باغبون؟ من اونو دستگیر میکنم
887
01:17:26,454 --> 01:17:27,670
متشکرم
888
01:17:44,945 --> 01:17:49,284
هی لم، این اثر انگشتا رو بفرست برای بررسی
889
01:17:49,328 --> 01:17:50,455
مطمئن شو همکاری میکنن
890
01:17:50,541 --> 01:17:53,928
من نتیجه رو قبل از برگشتن مأمور بیمه نیاز دارم
891
01:17:53,972 --> 01:17:55,759
اینا مال کی هستند؟
مهم نیست
892
01:17:55,794 --> 01:17:58,311
من باید ی چیزایی رو راجع به باغبون لینا هارپر بررسی کنم
893
01:17:58,354 --> 01:17:59,397
بله قربان
894
01:18:03,782 --> 01:18:05,866
آدرس لعنتی باغبون کجاست؟
895
01:18:06,126 --> 01:18:07,254
ما داریم روش کار میکنیم
896
01:18:07,948 --> 01:18:10,334
باغبون آقا و خانم هارپر
897
01:18:10,683 --> 01:18:11,896
شما بهش نیازی نخواهید داشت
898
01:18:13,156 --> 01:18:16,150
اون تو پارکینگ متل رها شده بود
899
01:18:16,584 --> 01:18:18,842
کالیبر 22 مستقیم به سرش شلیک شده
پسر بیچاره
900
01:18:19,058 --> 01:18:21,229
خونش با پنجره زیرزمین همخوانی نداره
901
01:18:21,401 --> 01:18:24,135
بنابراین اون ناشناس یا همدست نیست
902
01:18:24,179 --> 01:18:26,488
یا هر کسی که پشت این ماجراس
903
01:18:26,523 --> 01:18:29,996
اینم به لیست طولانی که من و لم باید دنبال کنیم اضافه کن
904
01:18:30,517 --> 01:18:32,296
جک؟
بله؟
905
01:18:33,035 --> 01:18:35,464
میشه ما رو تنها بذاری، قضیه خصوصیه
906
01:18:37,938 --> 01:18:39,154
متشکرم
907
01:18:40,716 --> 01:18:41,803
لم
908
01:18:44,016 --> 01:18:45,448
نتایج رسیدن
909
01:18:45,491 --> 01:18:46,750
اثر انگشت ها با اونایی که
910
01:18:46,793 --> 01:18:48,573
روی پنجره زیرزمین دیده شدند همخوانی داره
911
01:18:48,963 --> 01:18:50,265
ما یارو رو گیر انداختیم
912
01:18:53,954 --> 01:18:57,167
من قبلاً هرگز اینو ندیدم
داگ، بس کن
913
01:18:57,209 --> 01:18:59,162
لطفاً فقط بهمون بگو چه اتفاقی داره میافته
914
01:19:05,065 --> 01:19:06,324
جواب مادرت رو بده
915
01:19:07,105 --> 01:19:11,271
خوب، من قبلاً اینو دیدم، ولی نه توی کشوی خودم
916
01:19:14,310 --> 01:19:15,568
ببینید، من لاکار شدم
917
01:19:16,696 --> 01:19:21,168
یعنی، ی لاکاریه خیلی.....خیلی....ناجور
918
01:19:22,904 --> 01:19:25,509
تو الیوت رو کشتی؟
نه....نه، مسلماً نه، ولی
919
01:19:29,935 --> 01:19:31,192
همینجا منتظر باش
920
01:19:39,917 --> 01:19:41,393
فکر میکنم باید اینو بدونین
921
01:19:41,437 --> 01:19:45,039
اون زن با حکم دادگاه میاد اینجا
922
01:19:45,213 --> 01:19:46,732
فکر میکنم اینو به شما مدیونم
923
01:19:47,297 --> 01:19:51,204
اوه جک، این خیلی وضع ناجوریه
924
01:19:53,113 --> 01:19:56,281
کاری از دست ما بر نمیاد؟ میدونی منظورم چیه
925
01:19:56,672 --> 01:20:00,058
با لم صحبت کردم، باغبونه مرده، بهتره موبایل رو پیدا کنی
926
01:20:00,318 --> 01:20:03,659
داگی هرگز چنین کاری نمیکنه، تو باید حرفامون رو باور کنی
927
01:20:03,746 --> 01:20:05,047
متأسفم
928
01:20:18,198 --> 01:20:19,370
داگی؟
929
01:21:01,470 --> 01:21:03,077
"تماس با کلانتر جک"
930
01:21:06,029 --> 01:21:07,506
زود باش زود باش
931
01:21:15,317 --> 01:21:16,358
داگ؟
932
01:21:17,401 --> 01:21:18,401
لینا؟
933
01:21:33,893 --> 01:21:35,109
من قبلاً برش داشتم
934
01:21:42,357 --> 01:21:43,572
لینا؟
935
01:21:45,438 --> 01:21:48,042
بذار برم، ولم کن، نه
936
01:21:48,259 --> 01:21:49,692
هی، ولش کن بره
937
01:21:50,342 --> 01:21:52,077
دستتو ازم بکش
938
01:21:53,815 --> 01:21:54,815
شما حالتون خوبه؟
939
01:21:56,852 --> 01:21:59,935
شما حالتون خوبه؟
بله متشکرم
940
01:22:02,323 --> 01:22:03,927
ببخشید خانم هارپر
941
01:22:04,057 --> 01:22:06,791
لازمه که شما با ما به ایستگاه بیاین
942
01:22:07,963 --> 01:22:10,785
اشکالی نداره اگه.......خودمو تمیز کنم
باشه حتماً
943
01:22:10,827 --> 01:22:13,519
جک، تو منو میشناسی، باید حرفامو باور کنی
944
01:22:13,737 --> 01:22:16,557
من میدونم که اون ی داستانی پشتش هست
945
01:22:16,601 --> 01:22:20,550
اون فکر همه جاشو کرده، ما باید قبل از انتقال ی کاری بکنیم
946
01:22:23,025 --> 01:22:26,453
من شانس خیلی کمی دارم تا از خودم دفاع کنم، لطفاً
947
01:22:36,392 --> 01:22:38,130
من باید بهت دستبند بزنم
948
01:22:39,647 --> 01:22:41,166
فقط 20 دقیقه وقت داری پسر
949
01:22:45,116 --> 01:22:46,288
هی داگ
950
01:22:47,243 --> 01:22:49,369
داگ هی، برگرد اینجا
951
01:23:00,221 --> 01:23:02,695
"متل پاین"
"اتاق خالی داریم، بفرمایین داخل"
952
01:23:12,131 --> 01:23:13,131
این چیه دیگه؟
953
01:23:13,155 --> 01:23:16,367
"Isabel La Zelle".
"Marie Anne Harrington".
954
01:23:21,748 --> 01:23:23,311
آماده این خانم هارپر؟
955
01:23:23,658 --> 01:23:25,265
اینجا چکار میکنی داگ؟
چرا بازداشت نیستی؟
956
01:23:25,395 --> 01:23:27,477
یک دقیقه صبر کن، فقط ی لحظه صبر کن
957
01:23:27,607 --> 01:23:29,247
من....
خانم هارپر کجاست؟
958
01:23:30,299 --> 01:23:31,384
خدای من
959
01:23:32,467 --> 01:23:34,681
مأمور الوارز فقط ی نگاه به این موبایل بندازین
960
01:23:35,593 --> 01:23:37,242
این خصوصیه، شما نمیتونین
961
01:23:37,590 --> 01:23:39,933
فقط نگاه کنین، لطفاً
962
01:23:40,932 --> 01:23:42,234
اینجا مدرک هست
963
01:23:44,666 --> 01:23:45,925
964
01:23:47,486 --> 01:23:48,745
اوه خدای من
965
01:23:53,432 --> 01:23:54,777
تو باید با من بیای
966
01:23:56,167 --> 01:23:57,816
خوب، من این مدرکو میبرم
967
01:23:57,859 --> 01:23:59,900
ولی تو هنوز خیلی چیزا هست که باید توضیح بدی
968
01:24:01,157 --> 01:24:02,633
باور کن میدونم
969
01:24:04,021 --> 01:24:05,238
متشکرم
970
01:24:09,230 --> 01:24:11,010
سلام کلانتر، الوارز هستم
971
01:24:11,400 --> 01:24:14,091
گوش کن این پسره مارتینز داره حقیقتو میگه
972
01:24:14,612 --> 01:24:17,042
نه، من باید الان اونو به رالی ببرم
973
01:24:19,040 --> 01:24:22,077
مطمئنی من میتونم اونو اینجا بذارم و برم؟
974
01:24:22,381 --> 01:24:26,028
بله من دستبند دارم، فقط سریع باشین لطفاً
975
01:24:30,759 --> 01:24:32,365
کار احمقانهای نکن
976
01:24:34,449 --> 01:24:36,879
خیلی دیر شده
زود باش بریم
977
01:24:59,014 --> 01:25:00,141
اوه خدای من
978
01:25:00,359 --> 01:25:02,964
من ماجرای پشت این داستان رو میدونم
979
01:25:03,094 --> 01:25:05,134
چطور همه پازلا جور میشن
980
01:25:05,176 --> 01:25:06,522
مغز من اینطوری کار میکنه
981
01:25:08,911 --> 01:25:10,480
اون فکر همه چیزو کرده
982
01:25:10,515 --> 01:25:11,903
تا قبل از این با دختری بودی
983
01:25:12,078 --> 01:25:13,293
شاید یک یا دوبار
984
01:25:13,597 --> 01:25:14,812
اون گفت که عاشقته؟
985
01:25:15,029 --> 01:25:17,025
شریکتم مثل اینو داره؟
بله اونم لنگه اینو داره
986
01:25:17,068 --> 01:25:18,429
اینکه ی روز دوباره با هم خواهید بود؟
987
01:25:18,458 --> 01:25:19,847
وقتی جوونی نمیفهمی که
988
01:25:19,933 --> 01:25:21,413
تصمیمهایی که میگیری دائمیند
عشق اول
989
01:25:21,495 --> 01:25:24,794
بذار ی چیزی رو بهت بگم، اونا بابت خلافاشون خیلی باید بها بدن
990
01:25:24,836 --> 01:25:26,358
از کجا میدونی اون ترکت نمیکنه؟
991
01:25:26,835 --> 01:25:28,441
من میدونم تو با اون ارتباط عاطفی برقرار کردی
992
01:25:28,484 --> 01:25:30,804
من میدونم که دی ان ا با خون روی شیشه یکی خواهد بود
993
01:25:31,218 --> 01:25:33,129
هیچ راهی نداره که بتونیم نشون بدیم این ی حادثه بوده
994
01:25:33,164 --> 01:25:34,995
اگه به کسی بگی من میمیرم داگ
995
01:25:35,297 --> 01:25:36,946
شاید ی شانس دوباره پیدا کرده باشم
996
01:25:37,251 --> 01:25:41,765
اون با 10 میلیون دلار میذاره میره در حالی که
997
01:25:41,800 --> 01:25:43,892
یکی دیگه باید بهاشو بده
998
01:27:16,905 --> 01:27:18,379
اون خودش اینو گفت
999
01:27:19,856 --> 01:27:21,461
اون جوونی منو دزدید
1000
01:27:23,848 --> 01:27:25,887
ولی من نمیتونم وانمود کنم هیچ شانسی نداشتم
1001
01:27:28,188 --> 01:27:31,703
من ی مدتی حبس بودم، به خاطر کاهش جریمه
1002
01:27:32,440 --> 01:27:35,956
ولی بدترین چیز این بود که اون برای اثبات من هیچ مدرکی به جا نذاشته بود
1003
01:27:37,954 --> 01:27:39,674
آخرین چیزی که شنیدم این بود که اونا هنوز در تعقیبشن
1004
01:27:39,691 --> 01:27:42,077
ولی من، هنوز اینجام
1005
01:27:43,032 --> 01:27:44,509
البته دیگه مثل سابق نیستم
1006
01:27:46,115 --> 01:27:48,024
دوست دارم بگم که آرزو میکنم کاش میشد در زمان به قبل برگردم
1007
01:27:48,110 --> 01:27:49,977
اونوقت کار دیگه ای انجام خواهم داد
1008
01:27:51,236 --> 01:27:53,014
ولی بعدش من اونو به خاطر میارم
1009
01:27:54,187 --> 01:27:56,226
صورتش، بدنش
1010
01:27:56,790 --> 01:27:58,916
هرگز نمیدونستم که اون داره به چی فکر میکنه
1011
01:27:59,784 --> 01:28:02,953
و من فکر میکنم که میشه همه اون چیزا رو دوباره بدست بیارم؟
1012
01:28:03,821 --> 01:28:04,863
میشه؟
1013
01:28:07,381 --> 01:28:08,639
شما چی؟
1014
01:28:15,888 --> 01:28:23,888
"تهیه و ترجمه زیرنویس بوسیله م_م_متین"