1
00:01:22,792 --> 00:01:24,419
Los bosques de Pandora...
2
00:01:25,212 --> 00:01:26,671
son peligrosos.
3
00:01:33,553 --> 00:01:34,846
Pero lo más peligroso...
4
00:01:34,971 --> 00:01:35,764
de Pandora...
5
00:01:40,602 --> 00:01:42,854
es que puedes llegar
a quererla demasiado.
6
00:01:55,867 --> 00:01:57,827
Los cordones musicales nos hacen recordar.
7
00:01:58,870 --> 00:01:59,871
Cada cuenta...
8
00:02:00,580 --> 00:02:01,539
una historia
de nuestra vida.
9
00:02:03,959 --> 00:02:05,710
Una cuenta cuando
nació nuestro hijo.
10
00:02:10,840 --> 00:02:11,841
¡Neteyam!
11
00:02:12,634 --> 00:02:13,802
¡Neteyam!
12
00:02:21,142 --> 00:02:21,768
Una...
13
00:02:21,893 --> 00:02:24,104
cuando adoptamos
a nuestra hija Kiri.
14
00:02:25,772 --> 00:02:27,232
Que nació del avatar de Grace.
15
00:02:28,483 --> 00:02:30,694
Una hija cuya
concepción fue un misterio.
16
00:02:45,584 --> 00:02:46,209
Una...
17
00:02:46,334 --> 00:02:47,669
por la primera
comunión con Eywa.
18
00:02:51,715 --> 00:02:53,174
El pueblo dice...
19
00:02:53,300 --> 00:02:54,134
que vivimos
en Eywa...
20
00:02:56,094 --> 00:02:57,929
y que Eywa
vive en nosotros.
21
00:03:00,849 --> 00:03:02,309
La gran Madre...
22
00:03:02,434 --> 00:03:03,727
lleva a todos sus hijos...
23
00:03:03,852 --> 00:03:04,603
en el corazón.
24
00:03:13,862 --> 00:03:14,988
La felicidad es sencilla.
25
00:03:17,324 --> 00:03:19,576
Pero ¿quién diría
que yo la descifraría?
26
00:03:23,580 --> 00:03:25,749
Cuando conocí a tu padre
27
00:03:26,249 --> 00:03:27,584
...intenté matarlo.
28
00:03:27,918 --> 00:03:29,961
Fue amor a primera vista.
29
00:03:30,086 --> 00:03:31,588
Pronto ya teníamos
cuatro hijos.
30
00:03:35,967 --> 00:03:38,011
Cuando las Personas
del Cielo se fueron...
31
00:03:38,178 --> 00:03:39,638
algunos se quedaron.
32
00:03:40,305 --> 00:03:42,182
Científicos
leales a los Na'vi.
33
00:03:44,017 --> 00:03:45,268
Y también
estaba Spider.
34
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
Estaba varado aquí.
35
00:03:47,437 --> 00:03:49,022
Era chico
para una criocápsula.
36
00:03:49,606 --> 00:03:50,857
Pequeño salvaje.
37
00:03:50,982 --> 00:03:51,608
¡Adiós, Norm!
38
00:03:51,733 --> 00:03:52,484
Huérfano por la guerra...
39
00:03:52,651 --> 00:03:54,110
lo criaron
los científicos.
40
00:03:54,236 --> 00:03:54,903
Spider, ¡toma
tu tanque extra!
41
00:03:55,028 --> 00:03:56,446
¡Solo voy
a la aldea!
42
00:03:57,989 --> 00:03:59,574
No era
de nuestra familia.
43
00:03:59,741 --> 00:04:00,992
Era como un gato callejero.
44
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Siempre estaba cerca.
45
00:04:03,912 --> 00:04:05,664
Él y nuestros hijos
eran inseparables.
46
00:04:09,584 --> 00:04:10,794
Para Neytiri...
47
00:04:10,961 --> 00:04:12,254
siempre sería
un alienígena.
48
00:04:13,129 --> 00:04:14,130
Uno de ellos.
49
00:04:14,673 --> 00:04:17,175
Su lugar es con su propia raza.
50
00:04:21,555 --> 00:04:22,681
¡Es mío!
51
00:04:22,847 --> 00:04:23,848
¡Yo lo tenía primero!
52
00:04:24,266 --> 00:04:26,017
¿Por qué tengo que dártelo?
53
00:04:26,101 --> 00:04:28,311
Me llevó años
aprender el idioma.
54
00:04:29,354 --> 00:04:30,480
Pero ahora,
cuando lo oigo...
55
00:04:30,605 --> 00:04:31,606
es mi idioma.
56
00:04:32,065 --> 00:04:33,066
¡Te odio!
57
00:04:33,900 --> 00:04:36,444
¡Te odio
hasta el infinito, Lo'ak!
58
00:04:36,695 --> 00:04:37,696
¡Cara de pene!
59
00:04:37,862 --> 00:04:39,698
¡Oigan!
Ya basta.
60
00:04:40,282 --> 00:04:41,866
No me
hagan ir allí.
61
00:04:42,033 --> 00:04:44,411
Saldrá de detrás
de esas rocas grandes.
62
00:04:44,578 --> 00:04:45,829
Ahí está.
63
00:04:48,665 --> 00:04:49,833
Eso es.
¡Ve por él!
64
00:04:49,958 --> 00:04:50,584
¡Sí!
65
00:04:52,168 --> 00:04:53,962
Neteyam,
el poderoso pescador.
66
00:04:54,462 --> 00:04:55,463
Ahí lo tienes. Muy bien.
67
00:04:59,926 --> 00:05:01,052
Guau. Es uno grande.
68
00:05:01,219 --> 00:05:02,220
Estaba junto a las rocas.
69
00:05:03,555 --> 00:05:04,556
Justo donde
dijiste.
70
00:05:05,390 --> 00:05:06,391
¿Qué estatura tiene?
71
00:05:06,558 --> 00:05:08,393
-Es... así de alto.
-¡Es alto!
72
00:05:08,560 --> 00:05:09,769
La vida pasa
muy rápido.
73
00:05:10,437 --> 00:05:11,438
Como un sueño.
74
00:05:13,189 --> 00:05:14,441
-Kiri.
-Ven, hermano.
75
00:05:14,608 --> 00:05:15,609
Vamos.
76
00:05:16,693 --> 00:05:17,694
Sonríe, skuan.
77
00:05:18,778 --> 00:05:20,113
La felicidad es sencilla.
78
00:05:23,575 --> 00:05:24,576
Como una cita sin hijos.
79
00:05:25,118 --> 00:05:26,453
Un tiempo sin los niños.
80
00:05:58,193 --> 00:06:00,028
Pero el problema
de la felicidad...
81
00:06:02,447 --> 00:06:03,823
es que puede
desaparecer en un instante.
82
00:06:10,538 --> 00:06:12,207
Hay una nueva estrella en la noche.
83
00:06:14,084 --> 00:06:15,418
Solo podía significar una cosa.
84
00:06:22,842 --> 00:06:25,178
Naves. Desacelerando.
85
00:06:34,187 --> 00:06:35,814
Y las Personas
del Cielo regresaron.
86
00:08:54,995 --> 00:08:58,957
UN AÑO DESPUÉS
87
00:09:06,006 --> 00:09:07,757
Su pulso es de 168.
88
00:09:07,924 --> 00:09:08,967
Sí, aquí viene.
89
00:09:09,134 --> 00:09:10,135
Está bien.
90
00:09:10,760 --> 00:09:11,761
Quieto.
91
00:09:12,262 --> 00:09:13,263
Mantenga la calma.
92
00:09:15,265 --> 00:09:17,475
Sí. Tiene buen
reflejo pupilar.
93
00:09:17,642 --> 00:09:18,768
Quítenle eso de la cara.
94
00:09:19,352 --> 00:09:19,978
Coronel...
95
00:09:20,896 --> 00:09:21,605
¿puede oírme?
96
00:09:22,022 --> 00:09:22,647
¿Coronel?
97
00:09:25,901 --> 00:09:27,235
Vuelva a
acostarse, señor.
98
00:09:32,657 --> 00:09:33,825
¡Sédenlo!
99
00:09:34,034 --> 00:09:34,951
¡Salgan de aquí!
100
00:09:35,535 --> 00:09:36,202
¡Vete!
101
00:09:36,494 --> 00:09:37,162
¡Llamen a seguridad!
102
00:09:37,329 --> 00:09:38,330
-¡Atrápenlo!
-¡Atrápenlo!
103
00:09:39,623 --> 00:09:40,540
¡Sujétenlo!
104
00:09:40,665 --> 00:09:41,291
¡Cálmese!
105
00:09:41,458 --> 00:09:42,459
Coronel,
¡descanse!
106
00:09:42,792 --> 00:09:43,418
Coronel...
107
00:09:43,543 --> 00:09:44,169
¡soy yo!
108
00:09:44,544 --> 00:09:45,545
¡El cabo Wainfleet!
109
00:09:49,507 --> 00:09:50,508
¿Lyle?
110
00:09:52,093 --> 00:09:53,094
¿Eres tú?
111
00:09:53,595 --> 00:09:56,014
Sí, señor.
Y está Z Dog.
112
00:09:57,349 --> 00:09:58,350
Y Fike.
113
00:10:01,811 --> 00:10:03,021
Estoy bien.
Suéltenme.
114
00:10:03,813 --> 00:10:04,814
Estoy bien.
115
00:10:26,211 --> 00:10:27,212
Vaya.
116
00:10:28,463 --> 00:10:30,340
¿Qué mierda es esto?
117
00:10:39,683 --> 00:10:43,812
Dos minutos para entrar en la órbita
de Pandora. Prepárense para el Delta V.
118
00:10:45,855 --> 00:10:47,232
Cordón umbilical despejado.
119
00:10:48,316 --> 00:10:49,651
El oxímetro marca 89.
120
00:10:51,236 --> 00:10:54,864
Por si no te has dado cuenta,
eres el coronel Miles Quaritch.
121
00:10:55,031 --> 00:10:57,659
Solo que más joven,
más alto, más azul...
122
00:10:57,784 --> 00:10:59,369
y no
tan guapo.
123
00:11:00,453 --> 00:11:02,122
En dos horas,
volaré en una misión
124
00:11:02,247 --> 00:11:03,999
contra la
fortaleza Na'vi.
125
00:11:04,165 --> 00:11:08,920
Los jefes pensaron que era prudente
que hiciera esta copia de seguridad.
126
00:11:09,087 --> 00:11:11,256
Y si
lo estás viendo...
127
00:11:11,423 --> 00:11:13,508
significa que
me hicieron mierda.
128
00:11:15,719 --> 00:11:16,720
Oye, Parker...
129
00:11:17,095 --> 00:11:18,889
¿qué diablos
debo decir ahora?
130
00:11:19,389 --> 00:11:20,891
Recuérdale
cómo funciona esto.
131
00:11:21,349 --> 00:11:22,851
Espera.
132
00:11:23,310 --> 00:11:25,937
¿Ves esto? Son
tus recuerdos y tu personalidad.
133
00:11:26,104 --> 00:11:27,397
Los enviaremos
a la Tierra...
134
00:11:27,564 --> 00:11:29,900
donde creces
en un laboratorio.
135
00:11:30,066 --> 00:11:31,651
Te los implantaremos
y luego...
136
00:11:31,776 --> 00:11:32,402
Oye.
137
00:11:32,569 --> 00:11:34,154
¿Lo hago yo
o lo haces tú?
138
00:11:34,279 --> 00:11:35,238
Date prisa.
139
00:11:35,822 --> 00:11:37,240
Como sea,
la idea...
140
00:11:37,365 --> 00:11:41,161
es conseguir las mentes
de los mejores operadores locales.
141
00:11:41,328 --> 00:11:44,539
Sí, como el cabo
Wainfleet que está ahí...
142
00:11:45,332 --> 00:11:47,375
y tu humilde
narrador y ponerlos...
143
00:11:47,542 --> 00:11:49,085
en cuerpos recombinantes.
144
00:11:49,836 --> 00:11:51,379
Ahora eres
un recombinante...
145
00:11:51,504 --> 00:11:53,924
cargado con
mis recuerdos y mi encanto.
146
00:11:55,008 --> 00:11:56,843
No recordarás
mi muerte...
147
00:11:57,010 --> 00:11:58,345
porque
aún no sucede...
148
00:11:58,845 --> 00:12:00,055
y no sucederá.
149
00:12:00,222 --> 00:12:01,640
-Tienes razón.
-Claro.
150
00:12:02,182 --> 00:12:03,350
Lo que haya pasado...
151
00:12:04,768 --> 00:12:07,604
si eres un clon de mí,
buscarás venganza.
152
00:12:07,771 --> 00:12:10,065
Y Jake Sully será
el primero en la lista.
153
00:12:13,902 --> 00:12:14,903
Recuerda...
154
00:12:15,654 --> 00:12:17,113
no pueden
vencer a un marine.
155
00:12:17,906 --> 00:12:19,032
Pueden matarnos...
156
00:12:19,866 --> 00:12:21,576
pero nos reagruparemos
en el infierno.
157
00:12:23,036 --> 00:12:24,037
Semper fi.
158
00:12:52,732 --> 00:12:54,025
Equipo de tierra, ¡adelante!
159
00:13:47,996 --> 00:13:49,247
¡Llévense esto!
160
00:13:54,085 --> 00:13:55,670
Dos minutos,
equipo. Ahora.
161
00:14:00,091 --> 00:14:01,927
Hermano,
debemos bajar.
162
00:14:02,469 --> 00:14:04,137
¡Ni hablar!
¡Papá nos despellejará!
163
00:14:04,304 --> 00:14:06,056
Vamos.
No seas cobarde.
164
00:14:06,598 --> 00:14:07,474
¡Lo'ak!
165
00:14:07,724 --> 00:14:09,059
Vuelve
aquí...
166
00:14:12,354 --> 00:14:13,355
¡Llévense
toda la caja!
167
00:14:13,521 --> 00:14:15,065
Cartuchos,
lanzagranadas, misiles.
168
00:14:19,486 --> 00:14:20,695
¡Vamos, hermano!
169
00:14:21,071 --> 00:14:21,905
¡Vámonos!
170
00:14:23,990 --> 00:14:24,991
¡Rápido! ¡Tómalo!
171
00:14:25,909 --> 00:14:26,618
¡Toma estas armas...
172
00:14:26,743 --> 00:14:27,369
muchacho!
173
00:14:29,829 --> 00:14:31,164
Ni siquiera
sabes usarlo.
174
00:14:32,707 --> 00:14:33,959
Papá me enseñó.
175
00:14:41,925 --> 00:14:42,801
¡Una nave
de combate!
176
00:14:50,767 --> 00:14:51,768
¡Rápido, hermano!
177
00:15:01,987 --> 00:15:03,280
¿Dónde estás, Lo'ak?
178
00:15:03,405 --> 00:15:04,155
¡Neteyam!
179
00:15:05,323 --> 00:15:06,783
Tranquilo, ¿estás bien?
180
00:15:06,950 --> 00:15:08,535
-Sí.
-¿Dónde está tu hermano?
181
00:15:09,244 --> 00:15:10,370
-Por ahí.
-¿Dónde está?
182
00:15:10,537 --> 00:15:11,288
¡Sal de aquí!
183
00:15:11,413 --> 00:15:12,038
¡Vete!
184
00:15:13,248 --> 00:15:14,249
¡Neteyam!
185
00:15:16,793 --> 00:15:17,794
No.
186
00:15:19,838 --> 00:15:21,506
No.
187
00:15:22,215 --> 00:15:23,258
Ay, no.
188
00:15:28,513 --> 00:15:29,514
¿Papá?
189
00:15:32,475 --> 00:15:34,519
¿Qué haces aquí?
¿En qué pensabas?
190
00:15:35,604 --> 00:15:36,605
Lo lamento.
191
00:15:38,440 --> 00:15:39,482
Lo lamento, señor.
192
00:15:43,778 --> 00:15:45,906
Ya no estamos en Kansas.
193
00:15:47,032 --> 00:15:48,742
Vamos a Pandora.
194
00:15:49,993 --> 00:15:51,036
Ahora...
195
00:15:51,620 --> 00:15:54,998
Sé que todos
se están preguntando lo mismo.
196
00:15:58,001 --> 00:15:59,127
¿Por qué me puse tan azul?
197
00:16:03,673 --> 00:16:05,050
Los pecados
de nuestra vida pasada...
198
00:16:05,258 --> 00:16:06,092
nos trajeron
de vuelta...
199
00:16:06,218 --> 00:16:08,511
en la forma
de nuestro enemigo.
200
00:16:08,678 --> 00:16:12,599
Eso nos da su tamaño,
fuerza y velocidad.
201
00:16:13,016 --> 00:16:15,018
Y con
nuestro entrenamiento...
202
00:16:15,435 --> 00:16:16,937
resulta una mezcla
bastante potente.
203
00:16:18,813 --> 00:16:20,023
¿Ya tenemos
una misión?
204
00:16:20,190 --> 00:16:21,399
Claro
que sí.
205
00:16:22,359 --> 00:16:24,861
Nuestra misión es
cazar y matar...
206
00:16:25,028 --> 00:16:26,947
al líder de la
insurgencia Na'vi.
207
00:16:27,822 --> 00:16:30,951
Al que llaman
Toruk Makto.
208
00:16:31,618 --> 00:16:32,869
Jake Sully.
209
00:16:33,036 --> 00:16:33,995
¡Sí!
210
00:16:41,753 --> 00:16:43,255
¡Ataca!
211
00:16:44,172 --> 00:16:45,423
¡Te tengo!
212
00:16:45,590 --> 00:16:46,341
¡Tuk!
213
00:16:46,466 --> 00:16:47,092
¡Vamos!
214
00:16:47,592 --> 00:16:49,094
Soy más rápido
cuando estoy azul.
215
00:16:49,261 --> 00:16:50,262
Skuan.
216
00:16:50,428 --> 00:16:51,429
No, en serio.
217
00:16:51,555 --> 00:16:52,639
Y los animales
me respetan más.
218
00:16:52,806 --> 00:16:54,307
No me consideran
humano.
219
00:16:54,474 --> 00:16:56,184
Espera.
¿Eres humano?
220
00:17:06,361 --> 00:17:07,362
¡Ya
vienen!
221
00:17:07,904 --> 00:17:11,324
CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA
222
00:17:12,659 --> 00:17:13,618
¡Ya vienen!
223
00:17:13,743 --> 00:17:14,744
¡Kiri, Spider!
224
00:17:15,035 --> 00:17:16,787
¡Regresan
los guerreros!
225
00:17:16,955 --> 00:17:18,206
Rápido.
226
00:17:18,372 --> 00:17:19,748
Vamos.
227
00:17:34,389 --> 00:17:35,432
-¡Mamá!
-Tuk...
228
00:17:35,599 --> 00:17:37,142
-Mamá.
-Tuk.
229
00:17:39,477 --> 00:17:40,228
Fórmense.
230
00:17:43,064 --> 00:17:44,524
Se supone
que son vigías.
231
00:17:44,691 --> 00:17:46,359
Si ven un vehículo enemigo,
lo reportan.
232
00:17:46,484 --> 00:17:47,569
¡Desde
lejos!
233
00:17:48,069 --> 00:17:49,821
¿Les suena
algo de esto? ¡Vengan aquí!
234
00:17:50,488 --> 00:17:52,407
Los dejé volar
en una misión...
235
00:17:52,574 --> 00:17:54,242
y desobedecen
órdenes directas.
236
00:17:55,118 --> 00:17:57,579
Kiri, ve a ayudar
a tu abuela con los heridos.
237
00:17:57,746 --> 00:17:58,747
Mi hermano
está herido.
238
00:17:59,164 --> 00:17:59,915
No es nada.
239
00:18:00,081 --> 00:18:01,750
-Tuk, ve con ella.
-Papá.
240
00:18:01,917 --> 00:18:03,835
Señor. Asumo
toda la responsabilidad.
241
00:18:04,044 --> 00:18:04,669
Sí, lo haces.
242
00:18:04,794 --> 00:18:05,503
Así es.
243
00:18:05,837 --> 00:18:08,381
Porque eres el hermano mayor.
Debes actuar como tal.
244
00:18:09,466 --> 00:18:10,592
MaJake.
245
00:18:11,134 --> 00:18:12,886
Tu hijo
está sangrando en serio.
246
00:18:13,053 --> 00:18:14,471
Madre,
estoy bien.
247
00:18:16,640 --> 00:18:18,558
Ve a que te curen.
Retírense.
248
00:18:24,272 --> 00:18:27,192
¿Entiendes que casi haces
que maten a tu hermano?
249
00:18:27,776 --> 00:18:28,777
Sí, señor.
250
00:18:31,071 --> 00:18:32,656
Te quedarás en tierra
durante un mes.
251
00:18:33,406 --> 00:18:35,200
Ahora ocúpate de los ikran.
De todos.
252
00:18:35,492 --> 00:18:36,243
Sí, señor.
253
00:18:36,368 --> 00:18:37,953
Y quítate
esa cosa de la cara.
254
00:18:47,087 --> 00:18:48,880
¿Quieres un beso
en la lastimadura?
255
00:18:49,047 --> 00:18:50,048
-Dale esto.
-Bueno.
256
00:18:50,215 --> 00:18:51,758
Yo usaría corteza de yalna.
257
00:18:51,841 --> 00:18:52,551
Bebe.
258
00:18:52,634 --> 00:18:53,301
¿Sí?
259
00:18:53,718 --> 00:18:55,178
¿Y quién es
la Tsahik?
260
00:18:55,679 --> 00:18:56,888
Tú, abu... ¡Muévanse!
261
00:18:57,347 --> 00:18:59,724
Tú, abuela.
Pero la corteza de yalna es mejor.
262
00:19:02,185 --> 00:19:03,353
Arde menos.
263
00:19:03,937 --> 00:19:05,272
Qué poderoso guerrero.
264
00:19:13,113 --> 00:19:14,239
¿Qué?
265
00:19:16,700 --> 00:19:18,910
Neteyam y Lo'ak
tratan de ser como tú.
266
00:19:20,704 --> 00:19:21,955
Es muy difícil
para ellos.
267
00:19:23,665 --> 00:19:24,874
Lo sé.
268
00:19:27,127 --> 00:19:29,212
Eres muy duro
con ellos.
269
00:19:31,923 --> 00:19:33,800
Soy su padre.
Es mi trabajo.
270
00:19:35,719 --> 00:19:37,429
Esto no es
un escuadrón.
271
00:19:37,596 --> 00:19:39,097
Es una familia.
272
00:19:50,191 --> 00:19:51,860
Creí que
los habíamos perdido.
273
00:20:00,744 --> 00:20:01,828
¿Cómo
estás?
274
00:20:01,953 --> 00:20:02,829
Hola, Spider.
275
00:20:03,371 --> 00:20:04,748
Me las vas
a pagar.
276
00:20:04,915 --> 00:20:05,832
Estoy aquí.
277
00:20:06,583 --> 00:20:07,751
Solo avatares...
278
00:20:07,876 --> 00:20:08,543
¡da la vuelta!
279
00:20:09,169 --> 00:20:10,128
Perdón.
280
00:20:10,545 --> 00:20:12,881
Sí. Esas rayas azules
no te hacen más grande, hermano.
281
00:20:13,590 --> 00:20:15,175
Sí, aún
puedo vencerte.
282
00:20:18,678 --> 00:20:19,679
Qué día infernal.
283
00:20:19,846 --> 00:20:20,847
Una larga jornada.
284
00:20:24,017 --> 00:20:25,393
Es muy gracioso,
chicos.
285
00:20:25,560 --> 00:20:26,978
Lo malo es
que pueden respirar horas...
286
00:20:27,103 --> 00:20:28,271
el aire
de la Tierra...
287
00:20:28,438 --> 00:20:31,024
y yo solo puedo respirar
su aire 10 segundos.
288
00:20:31,191 --> 00:20:33,568
Sí, Niño Simio,
es muy malo.
289
00:20:33,735 --> 00:20:34,736
Para ti.
290
00:20:41,701 --> 00:20:43,286
-Hola, Max.
-Hola, niños.
291
00:20:43,453 --> 00:20:44,120
Hola, Max.
292
00:20:44,829 --> 00:20:45,497
Hola, Norm.
293
00:20:51,545 --> 00:20:52,420
Hola, ma.
294
00:21:03,181 --> 00:21:05,725
Quizá estoy perdiendo la cabeza...
295
00:21:05,892 --> 00:21:07,644
pero veo pruebas reales...
296
00:21:07,769 --> 00:21:11,523
de una respuesta sistémica a nivel global.
297
00:21:12,274 --> 00:21:13,358
No puedo...
298
00:21:14,651 --> 00:21:17,571
No voy a usar
el término "inteligencia".
299
00:21:18,655 --> 00:21:20,740
Quizá sea mejor
la palabra "conciencia".
300
00:21:21,616 --> 00:21:25,579
Es como si toda
la biósfera de Pandora...
301
00:21:25,704 --> 00:21:27,080
fuera consciente...
302
00:21:27,247 --> 00:21:30,333
y capaz de responder
a nivel cognitivo.
303
00:21:32,043 --> 00:21:33,420
Diablos,
no puedo decir eso.
304
00:21:34,379 --> 00:21:35,422
Me
crucificarán.
305
00:21:36,089 --> 00:21:37,048
Necesito
decir...
306
00:21:37,924 --> 00:21:39,926
¿Quién creen
que la embarazó?
307
00:21:40,927 --> 00:21:41,928
Seguro que fue Norm.
308
00:21:42,095 --> 00:21:43,096
Sin duda.
309
00:21:44,806 --> 00:21:46,558
No merecen
vivir.
310
00:21:46,766 --> 00:21:48,059
No.
Piénsalo, ¿sí?
311
00:21:48,226 --> 00:21:49,519
Es el consentido
de la profesora.
312
00:21:49,686 --> 00:21:51,146
Siempre está con ella
en el laboratorio.
313
00:21:51,354 --> 00:21:53,231
Me
suicidaría.
314
00:21:53,398 --> 00:21:54,733
Bebería
ácido.
315
00:21:54,900 --> 00:21:56,860
Tienes razón.
Está en todas las tomas.
316
00:21:57,027 --> 00:21:59,279
Mira, hermano,
la mira con cariño.
317
00:21:59,446 --> 00:22:00,447
Oye.
318
00:22:01,114 --> 00:22:02,657
Yo pienso...
319
00:22:02,824 --> 00:22:05,535
que sus dos avatares estaban
solos en el bosque...
320
00:22:06,161 --> 00:22:06,953
¡Qué asco!
321
00:22:07,120 --> 00:22:07,871
Oigan.
322
00:22:07,996 --> 00:22:10,749
A veces no es tan bueno
saber quién fue tu padre.
323
00:22:15,462 --> 00:22:16,463
No importa.
324
00:22:17,130 --> 00:22:18,381
Ni siquiera
lo recuerdo.
325
00:22:18,798 --> 00:22:19,799
No, Spider.
326
00:22:19,966 --> 00:22:21,760
-Oye.
-Spider...
327
00:22:24,179 --> 00:22:25,597
Tú no eres como él.
328
00:22:34,689 --> 00:22:37,400
CIUDAD BRIDGEHEAD
329
00:23:06,263 --> 00:23:08,807
¡Vayan! Directamente
adentro de la terminal.
330
00:23:08,974 --> 00:23:10,016
No se detengan.
331
00:23:14,646 --> 00:23:15,647
Quítense las máscaras.
332
00:23:20,485 --> 00:23:21,486
Señor...
333
00:23:21,611 --> 00:23:22,988
ella es
la general.
334
00:23:32,747 --> 00:23:34,249
General
Ardmore.
335
00:23:35,333 --> 00:23:36,626
Mucho gusto, coronel.
336
00:23:37,419 --> 00:23:38,628
He oído bien de usted...
337
00:23:39,421 --> 00:23:41,423
pero todo cambió mucho
desde su último despliegue.
338
00:23:41,631 --> 00:23:42,465
Acompáñeme.
339
00:23:45,427 --> 00:23:47,637
El nuevo centro
de operaciones está aquí.
340
00:23:47,804 --> 00:23:48,972
Acaba de empezar a funcionar.
341
00:23:49,764 --> 00:23:52,767
Estos ensambladores
pueden levantar un edificio en seis días.
342
00:23:53,894 --> 00:23:57,564
En un año, hemos hecho más aquí
que en los últimos 30.
343
00:23:59,232 --> 00:24:01,151
No vinimos
a dirigir una mina, coronel.
344
00:24:01,651 --> 00:24:02,819
Como
comandante local...
345
00:24:02,944 --> 00:24:04,738
me encargaron
una misión mayor.
346
00:24:10,243 --> 00:24:11,328
La Tierra
está muriendo.
347
00:24:12,704 --> 00:24:15,832
Nuestra tarea
es domar este territorio.
348
00:24:16,833 --> 00:24:18,710
Ni más ni menos
que hacer de Pandora...
349
00:24:18,835 --> 00:24:20,086
el nuevo hogar
de la humanidad.
350
00:24:21,671 --> 00:24:23,715
Pero antes
de poder hacerlo...
351
00:24:23,882 --> 00:24:26,134
necesitamos
apaciguar a los enemigos.
352
00:24:28,929 --> 00:24:32,057
Los ataques de Sully son
cada vez más audaces y frecuentes.
353
00:24:32,974 --> 00:24:34,601
Sus ataques están bien planificados.
354
00:24:34,768 --> 00:24:37,437
Sus activos terrestres y aéreos
están bien coordinados.
355
00:24:38,438 --> 00:24:42,317
Atacan nuestros sitios periféricos.
Las minas, los oleoductos...
356
00:24:42,484 --> 00:24:44,110
y cortan nuestra cadena de suministros.
357
00:24:44,736 --> 00:24:46,863
Y atacaron un maglev hace dos días.
358
00:24:51,826 --> 00:24:53,411
Y ¿la base de operaciones...
359
00:24:53,536 --> 00:24:54,663
de Sully?
360
00:24:54,829 --> 00:24:56,081
Sí.
Muéstrame las montañas.
361
00:24:58,041 --> 00:25:01,002
Es un sistema de cuevas
en algún lugar de las montañas Aleluya.
362
00:25:03,213 --> 00:25:06,174
Pero cuando enviamos
nuestras fuerzas allí, tenemos bajas.
363
00:25:07,634 --> 00:25:10,345
Nuestro armamento
alborota el avispero.
364
00:25:11,513 --> 00:25:13,390
Luego de 10 minutos
en el espacio aéreo enemigo...
365
00:25:13,515 --> 00:25:14,933
están sobre nosotros.
366
00:25:18,019 --> 00:25:19,020
Coronel...
367
00:25:19,187 --> 00:25:22,148
creemos que percibirán
como autóctono a su Equipo Azul...
368
00:25:22,315 --> 00:25:23,984
y no desencadenarán...
369
00:25:24,109 --> 00:25:24,901
la respuesta inmune.
370
00:25:25,068 --> 00:25:27,904
Y ¿cómo podríamos probar
esa hipótesis?
371
00:25:28,947 --> 00:25:30,031
Por las malas.
372
00:25:31,908 --> 00:25:33,034
Excelente.
373
00:25:46,798 --> 00:25:48,425
Entramos
en espacio aéreo hostil.
374
00:25:49,175 --> 00:25:50,218
Entendido.
375
00:26:00,270 --> 00:26:02,230
-¡Hermano!
-¡Ve, Niño Simio!
376
00:26:02,397 --> 00:26:04,566
¡Oigan, espérenme!
377
00:26:41,353 --> 00:26:42,938
¡Tuk!
¡Sigue!
378
00:26:43,605 --> 00:26:44,940
¡Ya voy!
379
00:26:45,106 --> 00:26:46,441
Hermano,
¿por qué la trajiste?
380
00:26:47,067 --> 00:26:48,151
Es una
llorona.
381
00:26:48,693 --> 00:26:50,779
Ella dijo:
"Hablaré.
382
00:26:50,904 --> 00:26:51,696
"No deben ir
al campo de batalla.
383
00:26:51,863 --> 00:26:53,698
"Si no me dejas ir,
se lo diré a mamá".
384
00:26:53,823 --> 00:26:55,033
No la molestes.
385
00:26:57,035 --> 00:26:58,036
¡Ven!
386
00:26:59,537 --> 00:27:00,664
¡Qué impresionante!
387
00:27:01,957 --> 00:27:03,333
¿Hay algún muerto
ahí arriba?
388
00:27:03,959 --> 00:27:05,252
¡Ven a ver esto,
hermano!
389
00:27:49,671 --> 00:27:50,672
No me digas.
390
00:28:01,016 --> 00:28:02,559
Kiri.
391
00:28:02,976 --> 00:28:03,977
Kiri.
392
00:28:06,980 --> 00:28:07,981
Kiri...
393
00:28:08,481 --> 00:28:09,482
Kiri, oye.
394
00:28:09,649 --> 00:28:10,650
Oye.
395
00:28:15,739 --> 00:28:16,740
¿Estás bien?
396
00:28:17,824 --> 00:28:20,076
Me pasó
de nuevo, ¿verdad?
397
00:28:20,493 --> 00:28:22,287
Sí.
398
00:28:23,121 --> 00:28:24,122
¡Kiri!
399
00:28:24,289 --> 00:28:26,333
-¡Kiri!
-Kiri, debemos volver.
400
00:28:26,499 --> 00:28:27,500
Vámonos.
401
00:28:32,797 --> 00:28:33,924
¿Qué pasa?
402
00:28:34,799 --> 00:28:36,927
Siempre debemos estar
en casa antes del eclipse.
403
00:28:39,679 --> 00:28:41,514
Es muy grande
para ser de un humano.
404
00:28:41,681 --> 00:28:43,058
-¿Son avatares?
-Quizá...
405
00:28:44,100 --> 00:28:45,977
pero seguro que no son
de los nuestros.
406
00:28:47,729 --> 00:28:48,730
¿Qué haces?
407
00:28:48,897 --> 00:28:50,190
Rastreo.
408
00:29:09,459 --> 00:29:10,460
Mira detrás de ti.
409
00:29:13,547 --> 00:29:14,589
Está despejado.
410
00:29:18,843 --> 00:29:19,719
Creen
un perímetro.
411
00:29:33,024 --> 00:29:34,025
Maldita sea.
412
00:29:56,548 --> 00:29:58,258
No debemos venir aquí.
413
00:29:59,885 --> 00:30:01,177
Papá te va
a castigar.
414
00:30:01,636 --> 00:30:02,554
¿Puedes parar?
415
00:30:02,679 --> 00:30:03,471
De por vida.
416
00:30:04,556 --> 00:30:05,891
Hermano, debemos
revisar esto.
417
00:30:06,224 --> 00:30:07,017
Andando.
418
00:30:24,618 --> 00:30:25,619
Hermano...
419
00:30:26,202 --> 00:30:27,662
ahí pelearon tu padre...
420
00:30:28,538 --> 00:30:29,539
y el mío.
421
00:30:29,998 --> 00:30:31,750
Ese es
el traje de tu padre.
422
00:30:32,542 --> 00:30:33,960
Demonios.
423
00:30:35,212 --> 00:30:36,630
Lyle,
fíjate si puedes...
424
00:30:36,880 --> 00:30:38,715
sacar datos
de la cámara del vehículo.
425
00:30:39,716 --> 00:30:41,676
Esa cosa está
bien muerta, coronel.
426
00:30:41,843 --> 00:30:42,636
Nosotros también.
427
00:30:42,761 --> 00:30:43,386
Muy bien.
428
00:30:44,429 --> 00:30:45,430
Debo avisarle
de esto.
429
00:30:45,597 --> 00:30:47,015
No, tendremos
problemas.
430
00:30:47,182 --> 00:30:48,183
Vamos.
431
00:30:52,771 --> 00:30:55,315
Demonio Canino,
habla Ojo de Águila, cambio.
432
00:30:55,815 --> 00:30:57,567
Ojo de Águila.
Informe.
433
00:30:57,734 --> 00:30:59,027
Veo
a unos tipos.
434
00:31:00,195 --> 00:31:02,864
Parecen
avatares...
435
00:31:03,073 --> 00:31:05,158
pero tienen ropa camuflada
y rifles automáticos.
436
00:31:05,909 --> 00:31:08,203
Hay seis de ellos.
Cambio.
437
00:31:08,370 --> 00:31:09,621
¿Cuál es tu posición?
Cambio.
438
00:31:11,957 --> 00:31:13,208
Estamos en
la vieja choza.
439
00:31:16,378 --> 00:31:17,379
¿"Estamos"? ¿Quiénes?
440
00:31:18,380 --> 00:31:20,340
Spider, Kiri, Tuk...
441
00:31:22,133 --> 00:31:23,134
y yo.
442
00:31:28,723 --> 00:31:30,559
Escúchame
bien, hijo.
443
00:31:30,725 --> 00:31:31,726
Váyanse de ahí
ahora mismo.
444
00:31:31,851 --> 00:31:32,769
No hagan
ruido.
445
00:31:32,936 --> 00:31:34,187
Lárguense
de ahí.
446
00:31:34,312 --> 00:31:35,105
¡Andando! ¿Me escuchas?
447
00:31:35,522 --> 00:31:36,523
Sí, señor,
nos vamos.
448
00:31:36,648 --> 00:31:37,274
¿Ves?
¡Te lo dije!
449
00:31:37,357 --> 00:31:37,983
Vamos.
450
00:31:38,858 --> 00:31:39,859
Papá...
451
00:31:40,193 --> 00:31:41,403
¡Conozco
una vía rápida!
452
00:31:47,033 --> 00:31:48,618
Te meterás
en muchos problemas.
453
00:31:49,077 --> 00:31:50,078
Basta, Kiri.
454
00:31:50,245 --> 00:31:51,371
Oigan,
rápido.
455
00:31:51,538 --> 00:31:52,581
Ya es casi el eclipse,
vamos.
456
00:31:55,542 --> 00:31:56,543
¡Bájenlas!
¡Abajo!
457
00:31:57,377 --> 00:31:58,378
¡Bájenlas
o les dispararé!
458
00:31:58,545 --> 00:31:59,462
Ven conmigo.
459
00:31:59,629 --> 00:32:00,255
¡Suéltenlas!
460
00:32:00,338 --> 00:32:00,964
¡Ahora!
461
00:32:02,549 --> 00:32:03,174
¡Quietos!
¡Manos arriba!
462
00:32:03,258 --> 00:32:04,718
Bájala. Bájala.
463
00:32:04,885 --> 00:32:05,886
Spider.
464
00:32:06,428 --> 00:32:08,096
¡Atrápenlos!
¡Atrápenlos!
465
00:32:08,263 --> 00:32:09,639
¡Ven aquí! ¡Vamos!
466
00:32:10,223 --> 00:32:11,349
¡Abajo!
467
00:32:12,058 --> 00:32:13,059
Dejen de pelear.
468
00:32:13,727 --> 00:32:14,769
¡No se muevan!
469
00:32:14,936 --> 00:32:15,937
¡Revisen
si tienen armas!
470
00:32:16,563 --> 00:32:17,564
¡Kiri!
471
00:32:17,731 --> 00:32:19,024
Calma...
472
00:32:20,692 --> 00:32:21,318
Cállate.
473
00:32:21,401 --> 00:32:22,027
Quieta.
474
00:32:22,861 --> 00:32:24,112
¿Qué tenemos aquí?
475
00:32:34,164 --> 00:32:35,040
Oiga, coronel...
476
00:32:35,165 --> 00:32:35,957
mire.
477
00:32:36,499 --> 00:32:37,500
Cinco dedos.
478
00:32:38,043 --> 00:32:39,169
Tenemos una mestiza.
479
00:32:39,544 --> 00:32:40,545
Carajo...
480
00:32:47,135 --> 00:32:48,386
Muéstrame
los dedos.
481
00:32:53,892 --> 00:32:56,478
Eres su hijo,
¿no?
482
00:32:58,605 --> 00:32:59,940
Claro
que lo eres.
483
00:33:06,738 --> 00:33:07,822
¿Dónde está?
484
00:33:09,699 --> 00:33:11,701
Perdón, no hablo tu idioma...
485
00:33:12,244 --> 00:33:14,287
...con imbéciles.
486
00:33:14,829 --> 00:33:16,539
¿Dónde está tu padre?
487
00:33:19,000 --> 00:33:20,001
¡No!
488
00:33:22,170 --> 00:33:22,796
¿En serio?
489
00:33:22,879 --> 00:33:24,339
¿Quieres
jugar así?
490
00:33:26,258 --> 00:33:26,883
¡Cállate!
491
00:33:30,762 --> 00:33:31,513
¡Kiri!
492
00:33:31,638 --> 00:33:32,389
¡No!
¡Detente!
493
00:33:32,931 --> 00:33:34,266
¡Oye!
¡No la toques!
494
00:33:35,267 --> 00:33:35,976
¡Oye!
495
00:33:36,810 --> 00:33:37,852
No la lastimes,
por favor.
496
00:33:40,105 --> 00:33:41,314
No te muevas.
497
00:33:42,190 --> 00:33:43,316
¿Cómo te
llamas, niño?
498
00:33:45,277 --> 00:33:46,444
Spider...
499
00:33:47,195 --> 00:33:48,071
Socorro.
500
00:33:57,247 --> 00:33:58,248
¿Miles?
501
00:34:01,960 --> 00:34:03,461
Nadie me llama así.
502
00:34:06,298 --> 00:34:07,716
Que me parta
un rayo...
503
00:34:09,259 --> 00:34:11,803
Pensé que te enviaron
de vuelta a la Tierra.
504
00:34:13,054 --> 00:34:15,097
No pueden poner
a los bebés en criogenia, idiota.
505
00:34:22,521 --> 00:34:24,106
¿Qué hacemos,
jefe?
506
00:34:26,568 --> 00:34:28,320
Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul.
507
00:34:33,157 --> 00:34:34,534
Lobo Azul, Cielo de Hierro,
¿qué pasa?
508
00:34:35,410 --> 00:34:37,202
Esperamos
la extracción, cambio.
509
00:34:38,079 --> 00:34:39,079
Llévanos allá.
510
00:34:39,247 --> 00:34:40,081
Dragonfly viene
a la izquierda...
511
00:34:40,206 --> 00:34:41,624
iremos para la extracción.
512
00:34:42,124 --> 00:34:43,126
Tengan en cuenta...
513
00:34:43,293 --> 00:34:44,669
que traemos
prisioneros muy valiosos.
514
00:34:44,836 --> 00:34:45,836
¡Déjennos ir!
515
00:34:45,921 --> 00:34:46,546
Cállate.
516
00:34:46,630 --> 00:34:47,756
No se mueva, Lobo Azul...
517
00:34:47,881 --> 00:34:48,715
vamos a
su posición.
518
00:34:49,340 --> 00:34:50,675
Tenemos 10.
519
00:34:50,842 --> 00:34:51,885
No hay mucho tiempo.
520
00:34:54,554 --> 00:34:56,014
-¡Siéntate!
-Vamos, ¡en la tierra!
521
00:34:56,181 --> 00:34:57,265
-¡Pies en alto!
-¡Al suelo!
522
00:34:57,390 --> 00:34:58,016
Lyle...
523
00:34:58,099 --> 00:34:59,267
obtén el audio
de esto.
524
00:35:00,560 --> 00:35:01,519
Cierra el pico.
525
00:35:01,603 --> 00:35:02,270
¡No mires arriba!
526
00:35:03,396 --> 00:35:04,147
Es la mujer
de Sully.
527
00:35:05,815 --> 00:35:06,942
Ella es un animal.
528
00:35:08,109 --> 00:35:09,110
¡Ríndete, Quaritch!
529
00:35:10,362 --> 00:35:11,363
Sully.
530
00:35:11,529 --> 00:35:12,948
-Todo terminó.
-Desgraciado.
531
00:35:14,241 --> 00:35:15,992
Mientras respire,
nada ha terminado.
532
00:35:17,535 --> 00:35:18,870
Esperaba que dijeras eso.
533
00:35:36,179 --> 00:35:37,389
No, quédate
con el ikran.
534
00:35:37,556 --> 00:35:38,640
Pero, papá...
535
00:35:38,765 --> 00:35:39,474
soy un guerrero
como tú.
536
00:35:39,599 --> 00:35:40,225
Debo
luchar.
537
00:35:40,350 --> 00:35:41,142
Neteyam.
538
00:35:41,268 --> 00:35:43,061
No voy
a repetirlo.
539
00:35:44,771 --> 00:35:45,772
Sí, señor.
540
00:36:08,587 --> 00:36:10,005
Sí, no hay
nada más.
541
00:36:24,311 --> 00:36:25,729
¿Recuperamos estos restos mortales?
542
00:36:52,130 --> 00:36:53,882
Lobo Azul, estén listos.
543
00:36:54,049 --> 00:36:54,966
Llegamos en
tres minutos.
544
00:36:55,133 --> 00:36:56,927
Estén atentos,
tres minutos.
545
00:37:12,525 --> 00:37:13,526
Vigila la retaguardia.
546
00:38:02,826 --> 00:38:03,660
¡Cállate!
547
00:38:18,758 --> 00:38:19,467
¡Cállate!
548
00:38:21,386 --> 00:38:22,554
¡Enemigos en la retaguardia!
549
00:38:22,888 --> 00:38:23,722
¡Enemigos en la retaguardia!
550
00:38:27,225 --> 00:38:28,226
¡Lo'ak!
551
00:38:29,436 --> 00:38:30,061
Carajo.
552
00:38:33,440 --> 00:38:34,065
Mocoso de mierda.
553
00:38:34,149 --> 00:38:34,774
¡Lo'ak!
554
00:38:34,858 --> 00:38:36,276
-¡Vamos, Tuk!
-¡Vuelvan aquí!
555
00:38:36,443 --> 00:38:37,444
¡Corran!
556
00:38:38,028 --> 00:38:38,862
¡Atrápenlos!
557
00:38:45,827 --> 00:38:46,828
¡Rápido!
558
00:38:47,871 --> 00:38:48,872
¡Pónganse a cubierto!
559
00:38:52,709 --> 00:38:53,710
¡Muévanse!
560
00:39:08,892 --> 00:39:10,518
¿Es usted,
Sra. Sully?
561
00:39:11,186 --> 00:39:13,188
Reconozco su tarjeta de presentación.
562
00:39:24,115 --> 00:39:25,784
¿Por qué no sale,
Sra. Sully?
563
00:39:27,494 --> 00:39:28,703
Ambos
tenemos algunos...
564
00:39:29,246 --> 00:39:30,872
asuntos pendientes.
565
00:39:35,418 --> 00:39:36,419
¡Demonio!
566
00:39:36,920 --> 00:39:39,548
¡Te mataré las veces
que sean necesarias!
567
00:39:40,674 --> 00:39:43,385
Supongo que usted
y el cabo estuvieron...
568
00:39:43,593 --> 00:39:45,136
muy ocupados, ¿no?
569
00:39:45,303 --> 00:39:47,222
Dieron a luz una camada entera...
570
00:39:48,056 --> 00:39:49,099
de mestizos.
571
00:39:58,024 --> 00:39:58,733
¡Na'vi!
572
00:40:02,028 --> 00:40:03,029
¡Vamos!
573
00:40:05,490 --> 00:40:06,366
¿Estás bien,
muchacho?
574
00:40:06,449 --> 00:40:07,117
Sí.
575
00:40:07,576 --> 00:40:09,160
Ven conmigo.
¿Listo?
576
00:40:09,286 --> 00:40:09,953
¡Sí, señor!
577
00:40:12,289 --> 00:40:13,290
¡Muévete!
578
00:40:17,919 --> 00:40:18,920
¡Rápido!
579
00:40:27,637 --> 00:40:28,638
¡Ya!
580
00:40:29,514 --> 00:40:30,765
Por el flanco. ¡Tras ellos!
581
00:40:38,023 --> 00:40:39,024
¿Spider?
582
00:40:42,360 --> 00:40:43,445
¡Spider!
583
00:40:43,612 --> 00:40:44,362
¡Kiri!
584
00:40:44,487 --> 00:40:45,113
Spider.
585
00:40:45,655 --> 00:40:47,324
¡Ven! Vamos.
586
00:40:47,991 --> 00:40:49,659
Spider. Está
ahí abajo. No.
587
00:40:49,784 --> 00:40:50,410
No.
588
00:40:55,582 --> 00:40:56,791
Se agotó
el tiempo, señora.
589
00:40:56,958 --> 00:40:58,418
Diez minutos en espacio aéreo enemigo.
590
00:40:59,544 --> 00:41:01,046
Lobo Azul. Regresen
al punto de encuentro.
591
00:41:08,678 --> 00:41:09,304
Lobo Azul...
592
00:41:09,429 --> 00:41:10,055
retrocedan.
593
00:41:10,430 --> 00:41:11,431
¡Retirada!
594
00:41:11,598 --> 00:41:12,807
¡Retirada!
595
00:41:13,099 --> 00:41:14,100
¡Rápido!
596
00:41:14,976 --> 00:41:15,936
¡Ahora!
597
00:41:16,937 --> 00:41:17,812
-¡Kiri!
-¡Spider!
598
00:41:17,938 --> 00:41:19,105
Ven.
599
00:41:19,231 --> 00:41:19,856
No.
600
00:41:19,940 --> 00:41:20,565
¡Ven!
601
00:41:20,649 --> 00:41:21,733
Vamos.
Ahora.
602
00:41:24,527 --> 00:41:26,029
Tranquilo.
¿Estás herido?
603
00:41:26,196 --> 00:41:27,155
-¿Estás herido?
-No, estoy bien.
604
00:41:27,322 --> 00:41:28,490
-¿Estás herida, Tuk?
-¡Papi!
605
00:41:48,677 --> 00:41:49,761
Todo
seguro.
606
00:41:49,928 --> 00:41:50,971
Estamos a salvo.
¿Están bien?
607
00:41:51,054 --> 00:41:52,430
-¡Mamá!
-Tuk.
608
00:41:55,559 --> 00:41:57,852
Calma.
Estamos bien.
609
00:41:58,144 --> 00:42:00,021
Gracias, gran Madre.
Gracias.
610
00:42:00,939 --> 00:42:01,898
Gracias.
611
00:42:02,524 --> 00:42:03,525
¿Dónde está Spider?
612
00:42:04,859 --> 00:42:05,860
Lo atraparon.
613
00:42:06,945 --> 00:42:07,946
Se lo llevaron.
614
00:42:09,155 --> 00:42:10,490
Tranquila,
pequeña.
615
00:42:10,615 --> 00:42:11,658
¿Sí? Es un
muchacho duro.
616
00:42:12,534 --> 00:42:13,577
Ya.
617
00:42:15,620 --> 00:42:16,621
Estará bien.
618
00:42:18,456 --> 00:42:19,749
Todos estaremos bien.
619
00:42:29,759 --> 00:42:30,677
¡Maldita sea!
620
00:42:30,802 --> 00:42:31,469
¡Vamos!
621
00:42:36,141 --> 00:42:37,517
¡Déjenme salir
de aquí!
622
00:42:45,942 --> 00:42:47,068
Es completamente salvaje.
623
00:42:47,986 --> 00:42:49,029
Cree que es
uno de ellos.
624
00:42:53,366 --> 00:42:54,618
Esa cosa.
Ese Quaritch.
625
00:42:54,784 --> 00:42:55,827
Sea
lo que sea...
626
00:42:55,994 --> 00:42:57,037
-¿Qué pasa?
-Puede meterse aquí.
627
00:42:57,203 --> 00:42:58,747
Puede caminar
en las narices de Eywa.
628
00:42:58,914 --> 00:43:00,916
-Es nuestra familia, nuestro hogar.
-Es por la familia.
629
00:43:01,082 --> 00:43:02,417
Por nuestros
hijos.
630
00:43:03,710 --> 00:43:05,795
No puedo. No puedes pedir esto.
631
00:43:08,048 --> 00:43:09,716
No puedo dejar
a mi pueblo.
632
00:43:10,967 --> 00:43:11,718
No lo haré.
633
00:43:12,260 --> 00:43:13,345
Nos está cazando.
634
00:43:15,222 --> 00:43:16,348
Va tras
nuestra familia.
635
00:43:16,473 --> 00:43:17,766
¡No puedes
pedir esto!
636
00:43:18,266 --> 00:43:21,061
Los niños. Todo lo que conocen.
El bosque.
637
00:43:21,519 --> 00:43:22,646
¡Este es
nuestro hogar!
638
00:43:22,812 --> 00:43:23,980
Atrapó
a nuestros hijos.
639
00:43:24,147 --> 00:43:25,774
¡Los amenazó
con su cuchillo!
640
00:43:33,198 --> 00:43:34,783
Mi padre me dio...
641
00:43:34,908 --> 00:43:37,118
este arco
antes de morir.
642
00:43:37,285 --> 00:43:39,371
Y me dijo:
"Protege al pueblo".
643
00:43:40,664 --> 00:43:42,290
¡Eres
Toruk Makto!
644
00:43:43,500 --> 00:43:45,126
¡Esto protegerá al pueblo!
645
00:43:45,585 --> 00:43:46,836
Quaritch
tiene a Spider.
646
00:43:46,962 --> 00:43:48,171
Y ese niño
lo sabe todo.
647
00:43:48,338 --> 00:43:49,631
Conoce
nuestra organización...
648
00:43:49,756 --> 00:43:51,091
y puede
conducirlos aquí.
649
00:43:51,800 --> 00:43:54,302
Si el pueblo nos alberga,
todos morirán.
650
00:43:55,887 --> 00:43:57,055
¿Entiendes?
651
00:44:01,726 --> 00:44:02,852
No tengo
nada.
652
00:44:03,770 --> 00:44:04,938
No tengo
ningún plan...
653
00:44:07,190 --> 00:44:08,900
Pero puedo proteger a esta familia.
654
00:44:09,025 --> 00:44:10,735
Eso sí puedo hacerlo.
655
00:44:24,124 --> 00:44:25,709
Sé
una cosa.
656
00:44:28,670 --> 00:44:29,880
Adonde vayamos...
657
00:44:30,005 --> 00:44:31,798
esta familia es nuestro fuerte.
658
00:44:45,687 --> 00:44:47,147
¿Dónde está Jake Sully?
659
00:44:47,314 --> 00:44:48,440
¡No lo sé!
660
00:44:50,275 --> 00:44:51,484
Sabemos que
lo sabes.
661
00:44:52,319 --> 00:44:53,653
¡No lo sé!
662
00:44:53,820 --> 00:44:54,696
Forma una imagen...
663
00:44:54,821 --> 00:44:55,488
en tu mente.
664
00:44:55,864 --> 00:44:57,365
¿Es una
de las montañas flotantes?
665
00:44:58,283 --> 00:44:59,451
¡Déjame salir
de aquí!
666
00:44:59,618 --> 00:45:01,077
Se resiste.
Danos un minuto.
667
00:45:01,244 --> 00:45:01,953
¡No lo sé!
668
00:45:02,412 --> 00:45:04,581
Forma un pensamiento,
y lo veremos.
669
00:45:05,707 --> 00:45:07,042
¡No lo sé!
670
00:45:07,751 --> 00:45:09,878
Esto no me gusta
más que a ti.
671
00:45:10,795 --> 00:45:12,464
¿Qué clanes lo albergan?
672
00:45:12,547 --> 00:45:13,173
¡No lo sé!
673
00:45:13,256 --> 00:45:14,507
¡Tendrás
que matarme!
674
00:45:16,551 --> 00:45:17,177
Mira esto.
675
00:45:17,302 --> 00:45:18,887
Tiene un pico
en todo el prefrontal.
676
00:45:19,012 --> 00:45:20,096
No se detendrá...
677
00:45:20,222 --> 00:45:21,264
hasta que
nos des algo.
678
00:45:21,473 --> 00:45:22,766
¿Dónde está?
679
00:45:23,391 --> 00:45:25,352
¡No lo sé,
idiotas! ¿Está bien?
680
00:45:25,518 --> 00:45:26,770
No lo sé.
681
00:45:40,075 --> 00:45:42,535
Déjeme intentar
el enfoque personal.
682
00:45:47,082 --> 00:45:48,375
No es su hijo.
683
00:46:19,990 --> 00:46:21,074
Tranquilo, campeón.
684
00:46:21,241 --> 00:46:22,117
Tranquilo.
685
00:46:31,001 --> 00:46:32,002
¿Estamos bien?
686
00:46:38,633 --> 00:46:39,759
Tienes
coraje.
687
00:46:40,844 --> 00:46:43,221
Esos cientificuchos
te zarandearon.
688
00:46:44,431 --> 00:46:45,932
Pero no
les dijiste nada.
689
00:46:48,101 --> 00:46:49,185
Lo respeto.
690
00:46:55,150 --> 00:46:56,735
Pensé que podrías
querer esto.
691
00:47:05,160 --> 00:47:06,703
Es del coronel
Miles Quaritch.
692
00:47:07,495 --> 00:47:08,496
Fallecido.
693
00:47:09,164 --> 00:47:10,332
Muerto
en combate.
694
00:47:16,046 --> 00:47:17,422
Yo no soy
ese hombre.
695
00:47:18,840 --> 00:47:22,552
Pero tengo suficientes
recuerdos suyos...
696
00:47:25,680 --> 00:47:27,098
como
para saber...
697
00:47:28,725 --> 00:47:29,976
que no fue
el mejor padre.
698
00:47:31,853 --> 00:47:33,563
Pero eso
no es una disculpa.
699
00:47:34,814 --> 00:47:37,108
No soy tu padre.
Técnicamente...
700
00:47:37,275 --> 00:47:39,819
tú y yo
no somos parientes.
701
00:47:40,278 --> 00:47:41,279
Pero...
702
00:47:42,322 --> 00:47:43,573
puedo
ayudarte.
703
00:47:44,574 --> 00:47:46,076
Puedo
sacarte de aquí.
704
00:47:50,080 --> 00:47:52,332
No te pediré
que traiciones a Jake Sully.
705
00:47:52,499 --> 00:47:54,542
Sé que nunca
lo harías. Eres leal...
706
00:47:56,127 --> 00:47:57,462
y admiro
la lealtad.
707
00:47:59,923 --> 00:48:01,258
Solo sigue el juego.
708
00:48:04,052 --> 00:48:06,763
Si no, debo
devolverte a los de bata.
709
00:48:15,981 --> 00:48:17,774
Esto me duele
profundamente.
710
00:48:19,651 --> 00:48:22,320
Tarsem es sabio
para su edad.
711
00:48:22,487 --> 00:48:24,239
Será
un Olo'eyktan fuerte.
712
00:48:26,283 --> 00:48:28,076
El líder debe morir.
713
00:48:32,372 --> 00:48:34,207
Para que el líder
pueda nacer.
714
00:48:37,168 --> 00:48:39,421
Toruk Makto
desaparecerá.
715
00:48:41,882 --> 00:48:43,466
El pueblo
estará a salvo.
716
00:49:10,118 --> 00:49:11,995
Un padre protege.
717
00:49:13,246 --> 00:49:14,956
Eso le da
propósito.
718
00:49:19,211 --> 00:49:20,712
Una vida termina.
719
00:49:21,838 --> 00:49:23,215
Otra empieza.
720
00:49:37,312 --> 00:49:38,313
Tuk.
721
00:49:42,442 --> 00:49:44,236
Los clanes del mar
son un mundo aparte.
722
00:49:45,445 --> 00:49:46,988
Hay miles de islas.
723
00:49:47,989 --> 00:49:51,743
Es un territorio desconocido donde
se puede desaparecer sin dejar rastro.
724
00:49:52,494 --> 00:49:54,204
¿Ya llegamos?
725
00:50:19,479 --> 00:50:22,691
AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA
726
00:51:00,061 --> 00:51:00,979
Oye...
727
00:51:01,104 --> 00:51:01,730
déjalo.
728
00:51:03,607 --> 00:51:04,608
Síganme de cerca.
729
00:51:06,776 --> 00:51:07,777
Tuk.
730
00:51:09,279 --> 00:51:10,280
Sean amables.
731
00:51:12,282 --> 00:51:13,074
Sean amables.
732
00:51:13,825 --> 00:51:14,826
Hola.
733
00:51:33,428 --> 00:51:34,721
Tranquilos.
No se alteren.
734
00:51:35,472 --> 00:51:36,598
Mira.
¿Qué es eso?
735
00:51:37,432 --> 00:51:38,683
¿Eso es
una cola?
736
00:51:56,284 --> 00:51:57,327
Es demasiado pequeña.
737
00:51:57,494 --> 00:51:58,495
¿Cómo
nadan?
738
00:51:58,662 --> 00:52:01,039
No lo hagas.
Rotxo, Aonung.
739
00:52:03,750 --> 00:52:04,751
Hola.
740
00:52:29,651 --> 00:52:32,237
Tonowari era el jefe
de los Metkayina...
741
00:52:32,779 --> 00:52:33,780
el pueblo del Arrecife.
742
00:52:34,698 --> 00:52:35,991
Te veo,
Tonowari.
743
00:52:37,075 --> 00:52:38,243
Jakesully.
744
00:52:38,410 --> 00:52:39,744
Sabía que era
un líder duro.
745
00:52:44,583 --> 00:52:46,418
Pero no era Tonowari
quien me preocupaba.
746
00:52:50,797 --> 00:52:52,382
Te veo, Ronal.
747
00:52:52,549 --> 00:52:53,842
La Tsahik
de los Metkayina.
748
00:52:54,009 --> 00:52:55,176
Te veo,
Ronal.
749
00:52:57,429 --> 00:52:59,431
¿Por qué vienes
a nosotros, Jakesully?
750
00:53:00,724 --> 00:53:01,808
Buscamos uturu.
751
00:53:04,102 --> 00:53:05,604
Refugio para
mi familia.
752
00:53:08,732 --> 00:53:10,442
Somos un pueblo
del Arrecife.
753
00:53:10,609 --> 00:53:11,318
Ustedes son
un pueblo del Bosque.
754
00:53:11,860 --> 00:53:13,320
Sus habilidades
no servirán de nada aquí.
755
00:53:14,112 --> 00:53:16,364
Aprenderemos
sus costumbres. ¿No es así?
756
00:53:16,531 --> 00:53:17,532
Sí.
757
00:53:20,911 --> 00:53:22,245
Tienen los brazos
delgados.
758
00:53:23,246 --> 00:53:24,080
Mamá.
759
00:53:24,205 --> 00:53:24,998
Tienen las colas...
760
00:53:25,332 --> 00:53:26,666
débiles.
761
00:53:26,833 --> 00:53:28,418
Serán lentos
en el agua.
762
00:53:31,671 --> 00:53:32,964
Estos niños...
763
00:53:33,131 --> 00:53:34,966
-ni siquiera son verdaderos Na'vi.
-Papá.
764
00:53:36,927 --> 00:53:38,136
¡Sí que lo somos!
765
00:53:41,681 --> 00:53:43,099
¡Tienen
sangre demoníaca!
766
00:53:48,104 --> 00:53:49,397
Miren.
767
00:53:51,399 --> 00:53:53,443
Nací de las Personas
del Cielo, y ahora soy Na'vi.
768
00:53:53,610 --> 00:53:54,903
¿Sí?
Uno se adapta.
769
00:53:55,528 --> 00:53:56,738
Nos adaptaremos.
770
00:53:56,988 --> 00:53:57,697
¿Sí?
771
00:53:58,990 --> 00:54:01,076
Mi esposo
era Toruk Makto.
772
00:54:02,953 --> 00:54:03,912
Llevó a los clanes a...
773
00:54:04,037 --> 00:54:07,040
la victoria contra las Personas del Cielo.
774
00:54:10,794 --> 00:54:12,003
¿A esto
llamas victoria?
775
00:54:13,171 --> 00:54:14,839
¿A esconderse
entre extraños?
776
00:54:19,135 --> 00:54:21,930
Parece que Eywa
te dio la espalda...
777
00:54:22,055 --> 00:54:22,889
Elegido.
778
00:54:28,979 --> 00:54:30,772
Me disculpo
por mi pareja. Ella...
779
00:54:30,939 --> 00:54:32,357
No te
disculpes por mí.
780
00:54:32,482 --> 00:54:33,733
...voló mucho
y está agotada.
781
00:54:33,817 --> 00:54:34,651
Jake.
782
00:54:39,823 --> 00:54:42,409
Toruk Makto es
un gran líder de guerra.
783
00:54:43,243 --> 00:54:45,912
Todos los Na'vi conocen su historia.
784
00:54:46,079 --> 00:54:47,455
Pero los Metkayina...
785
00:54:47,622 --> 00:54:49,040
-Papá.
-...no estamos en guerra.
786
00:54:51,918 --> 00:54:54,671
No podemos dejarlos
traer su guerra aquí.
787
00:54:54,838 --> 00:54:56,715
Estoy harto
de la guerra.
788
00:54:56,882 --> 00:54:57,883
¿Está bien?
789
00:54:58,466 --> 00:55:00,385
Solo quiero
que mi familia esté a salvo.
790
00:55:04,890 --> 00:55:06,892
Ya pedimos
uturu.
791
00:55:11,813 --> 00:55:12,939
¿Debemos irnos?
792
00:55:13,732 --> 00:55:14,733
Estaremos bien.
793
00:55:27,454 --> 00:55:29,956
Toruk Makto
y su familia se quedarán.
794
00:55:31,166 --> 00:55:33,501
Trátenlos como a nuestros
hermanos y hermanas.
795
00:55:34,961 --> 00:55:36,796
Ellos no conocen
el mar.
796
00:55:37,672 --> 00:55:39,424
Así que serán
como los bebés...
797
00:55:40,217 --> 00:55:41,092
que respiran...
798
00:55:41,218 --> 00:55:42,219
por primera vez.
799
00:55:42,886 --> 00:55:47,098
Enséñenles nuestras costumbres,
para que no sufran la vergüenza...
800
00:55:47,224 --> 00:55:48,558
de ser inútiles.
801
00:55:50,727 --> 00:55:51,478
¿Qué
se dice?
802
00:55:51,603 --> 00:55:52,687
Gracias.
803
00:55:52,812 --> 00:55:53,730
Gracias.
804
00:55:54,064 --> 00:55:55,065
Gracias.
805
00:55:55,607 --> 00:55:59,277
Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya,
les mostrarán a sus hijos qué hacer.
806
00:55:59,653 --> 00:56:01,279
-Padre, ¿por qué...?
-Está decidido.
807
00:56:02,155 --> 00:56:04,824
Vengan. Les mostraré
nuestra aldea.
808
00:56:15,377 --> 00:56:16,378
Por aquí.
809
00:56:19,714 --> 00:56:21,258
Date prisa, Tuk.
810
00:56:21,758 --> 00:56:22,801
Es por aquí cerca.
811
00:56:31,434 --> 00:56:32,686
Esta es para ustedes.
812
00:56:33,436 --> 00:56:34,437
Su nuevo hogar.
813
00:56:35,814 --> 00:56:36,815
Sí, me gusta.
814
00:56:37,816 --> 00:56:38,900
Es genial.
815
00:56:39,067 --> 00:56:40,068
Es bonita, ¿verdad?
816
00:56:53,623 --> 00:56:54,749
Formación, familia Sully.
817
00:56:54,916 --> 00:56:55,709
¿Recuerdan?
818
00:56:55,834 --> 00:56:56,668
Reunión
familiar.
819
00:56:56,835 --> 00:56:57,836
Arrodíllense.
Ya.
820
00:56:58,003 --> 00:56:58,879
Kiri.
821
00:56:59,296 --> 00:57:00,297
¿Qué?
822
00:57:00,463 --> 00:57:02,048
Está bien.
823
00:57:02,215 --> 00:57:03,884
Necesito...
824
00:57:04,009 --> 00:57:05,677
que se porten
lo mejor posible.
825
00:57:05,844 --> 00:57:07,345
Lo digo en serio.
826
00:57:07,512 --> 00:57:08,972
Aprendan rápido.
Hagan su parte.
827
00:57:10,015 --> 00:57:12,309
No causen problemas.
¿Entendido?
828
00:57:12,475 --> 00:57:13,727
Sí, señor.
829
00:57:16,187 --> 00:57:17,939
Quiero volver
a casa.
830
00:57:19,900 --> 00:57:21,526
Tuk.
831
00:57:22,152 --> 00:57:25,530
Tuk, esta es
nuestra casa ahora.
832
00:57:26,907 --> 00:57:30,327
Lo
superaremos.
833
00:57:30,493 --> 00:57:31,453
Lo
superaremos...
834
00:57:31,578 --> 00:57:33,413
si nos apoyamos
mutuamente. ¿Sí?
835
00:57:33,580 --> 00:57:35,582
¿Qué dice
siempre su padre?
836
00:57:36,207 --> 00:57:38,627
Los Sully
somos uno.
837
00:57:38,793 --> 00:57:41,004
Así es.
Los Sully somos uno.
838
00:57:41,171 --> 00:57:42,797
Ahora díganlo
con más sentimiento.
839
00:57:42,964 --> 00:57:44,299
Sí.
840
00:57:44,466 --> 00:57:45,258
Los Sully
somos uno.
841
00:57:45,425 --> 00:57:46,718
Los Sully
somos uno.
842
00:57:47,260 --> 00:57:48,637
Los Sully
somos uno.
843
00:57:59,231 --> 00:58:00,232
Vamos.
844
00:59:37,787 --> 00:59:39,623
Naden con nosotros.
845
01:00:14,032 --> 01:00:15,659
¿Qué les pasa?
846
01:00:16,701 --> 01:00:18,453
No saben nadar bajo el agua.
847
01:00:18,536 --> 01:00:19,663
Alto.
848
01:00:20,205 --> 01:00:21,665
Están aprendiendo.
849
01:00:32,342 --> 01:00:33,718
¿Están bien?
850
01:00:33,885 --> 01:00:34,553
¡Son demasiado rápidos!
851
01:00:34,678 --> 01:00:36,221
¡Espérennos!
852
01:00:37,138 --> 01:00:38,223
Simplemente respiren.
853
01:00:38,348 --> 01:00:39,307
Respiren.
854
01:00:39,474 --> 01:00:40,600
No bucean
bien.
855
01:00:41,309 --> 01:00:43,562
Saben saltar entre
los árboles, pero...
856
01:00:44,145 --> 01:00:45,146
Vamos, hermano.
857
01:00:45,313 --> 01:00:47,315
No sabemos hablar
con los dedos.
858
01:00:47,440 --> 01:00:48,441
No entendemos
lo que dicen.
859
01:00:48,900 --> 01:00:49,901
Les enseñaré.
860
01:00:50,068 --> 01:00:51,403
-¿Dónde está Kiri?
-¿Kiri?
861
01:00:51,570 --> 01:00:52,571
-¿Quién?
-Kiri.
862
01:00:52,737 --> 01:00:53,738
¿Dónde está Kiri?
863
01:00:53,905 --> 01:00:55,156
¿La ven?
864
01:01:05,750 --> 01:01:07,252
Sube a la nave...
865
01:01:07,419 --> 01:01:09,212
siéntate
y no estorbes.
866
01:01:10,589 --> 01:01:11,464
¡Rápido!
867
01:01:12,299 --> 01:01:13,258
Rapidito.
868
01:01:13,383 --> 01:01:14,217
Genial.
869
01:01:14,718 --> 01:01:16,845
¡Espera ahí,
superestrella!
870
01:01:18,054 --> 01:01:19,055
Escucha.
871
01:01:20,307 --> 01:01:22,517
Esa máscara
tiene un rastreador.
872
01:01:22,684 --> 01:01:24,686
Aterrizamos,
y si tratas de escapar...
873
01:01:24,853 --> 01:01:27,022
te tendré de vuelta
en dos minutos...
874
01:01:27,188 --> 01:01:29,774
y te daré unas
nalgadas a la antigua.
875
01:01:29,941 --> 01:01:30,942
¿Entendido?
876
01:01:32,068 --> 01:01:33,194
¿Entendido?
877
01:01:33,695 --> 01:01:34,863
Sí, señor.
878
01:01:35,238 --> 01:01:36,239
¿Estamos listos?
879
01:01:36,406 --> 01:01:37,407
El equipo está listo.
880
01:01:51,963 --> 01:01:53,089
Atención.
881
01:01:54,466 --> 01:01:56,676
Jake Sully
está a la deriva.
882
01:01:57,177 --> 01:01:58,178
No
importa.
883
01:01:58,345 --> 01:01:59,721
Esté donde esté,
lo hallaremos...
884
01:01:59,888 --> 01:02:02,641
y también a la desquiciada
de su esposa.
885
01:02:04,267 --> 01:02:05,518
Para eso...
886
01:02:05,644 --> 01:02:07,896
nos convertimos en Na'vi.
887
01:02:08,063 --> 01:02:09,397
Con todo.
888
01:02:09,564 --> 01:02:10,190
Significa...
889
01:02:10,273 --> 01:02:13,818
comer y montar
como los Na'vi.
890
01:02:13,985 --> 01:02:15,820
Pensar como los Na'vi.
891
01:02:15,987 --> 01:02:21,409
Y eso empieza
hablando la lengua.
892
01:02:23,954 --> 01:02:26,039
¿A eso le llamas hablar la lengua?
893
01:02:26,373 --> 01:02:29,000
¡Hablas como un niño de tres años!
894
01:02:31,461 --> 01:02:32,671
Muy bien, sabelotodo.
895
01:02:33,588 --> 01:02:36,007
Acabas de pasar de ser
el simio mascota...
896
01:02:36,132 --> 01:02:37,759
a intérprete
oficial.
897
01:02:45,016 --> 01:02:46,518
Estos son ilu.
898
01:02:46,977 --> 01:02:48,562
Si quieren
vivir aquí...
899
01:02:48,728 --> 01:02:49,980
deben montarlos.
900
01:02:50,981 --> 01:02:52,315
Vincúlate
suavemente.
901
01:02:57,821 --> 01:02:59,531
Siente su respiración.
902
01:02:59,698 --> 01:03:01,157
Su fuerza.
903
01:03:03,368 --> 01:03:04,369
Sujétate de aquí.
904
01:03:06,955 --> 01:03:08,081
Sujétate.
905
01:03:27,684 --> 01:03:28,476
¿Estás bien...
906
01:03:28,602 --> 01:03:29,644
Niño de la Selva?
907
01:03:39,654 --> 01:03:41,197
Este animal es
para un guerrero.
908
01:03:41,364 --> 01:03:42,699
No es fácil
de dominar.
909
01:03:42,866 --> 01:03:45,368
Quizá
deberías...
910
01:03:45,535 --> 01:03:46,578
empezar
con un ilu.
911
01:03:47,120 --> 01:03:48,204
No.
Con este.
912
01:03:51,499 --> 01:03:52,792
Recuerda...
913
01:03:53,293 --> 01:03:55,587
cuando te sumerjas,
buena postura.
914
01:03:55,754 --> 01:03:56,755
Es muy importante.
915
01:04:00,383 --> 01:04:01,384
Puedo con esto.
916
01:04:28,119 --> 01:04:29,329
Eso es, muy bien.
917
01:04:30,538 --> 01:04:31,539
Tranquilo.
918
01:04:46,012 --> 01:04:47,305
Carajo.
919
01:05:18,044 --> 01:05:19,796
Ya la
quiero.
920
01:05:59,961 --> 01:06:01,004
Inhalen.
921
01:06:04,257 --> 01:06:05,842
Y exhalen.
922
01:06:06,968 --> 01:06:09,095
Imaginen que hacen
parpadear una llama.
923
01:06:11,181 --> 01:06:14,184
Deben reducir
el ritmo cardíaco.
924
01:06:15,727 --> 01:06:16,728
Inhala.
925
01:06:18,021 --> 01:06:20,190
Respira desde
aquí abajo.
926
01:06:21,691 --> 01:06:23,652
Exhala lentamente.
927
01:06:25,820 --> 01:06:28,365
Lo'ak, tu corazón
late rápido.
928
01:06:28,531 --> 01:06:30,158
-Perdón.
-Intenta concentrarte.
929
01:06:30,325 --> 01:06:31,785
-Está bien.
-Inhala.
930
01:06:33,870 --> 01:06:35,538
Y exhala.
931
01:06:35,705 --> 01:06:37,249
Despeja tu mente.
932
01:06:56,059 --> 01:06:58,186
Están aprendiendo
a respirar.
933
01:07:03,775 --> 01:07:05,652
¡Rápido!
¡No se alejen, fracasados!
934
01:07:20,208 --> 01:07:21,209
Yo me ocupo.
935
01:07:28,091 --> 01:07:29,134
¿Qué?
936
01:07:29,301 --> 01:07:32,095
Los niños Na'vi más chicos
que yo lo hacen con las manos.
937
01:07:34,347 --> 01:07:36,349
¿Jake Sully lo hizo
sin ayuda?
938
01:07:37,058 --> 01:07:38,268
¿Tú
qué crees?
939
01:07:41,813 --> 01:07:42,898
¿Qué estamos
haciendo, coronel?
940
01:07:47,944 --> 01:07:48,987
Esto va
a estar bueno.
941
01:07:52,365 --> 01:07:53,575
Avancen.
942
01:08:01,041 --> 01:08:02,542
Somos tú y yo, pastelito.
943
01:08:16,097 --> 01:08:18,266
¿Mencioné
que primero debes atarle la boca?
944
01:08:19,392 --> 01:08:20,643
¡Muchas gracias, niño!
945
01:08:25,607 --> 01:08:26,232
¡Avancen!
946
01:08:34,741 --> 01:08:35,741
¿Lo ven?
947
01:08:58,056 --> 01:08:59,766
Adelante.
Nos vamos.
948
01:08:59,891 --> 01:09:00,517
Vamos.
949
01:09:03,728 --> 01:09:05,105
Vámonos.
Ahora.
950
01:09:11,194 --> 01:09:12,195
¡Sí!
951
01:09:12,654 --> 01:09:13,780
¡Eso es!
952
01:09:16,366 --> 01:09:17,951
¡Sí, coronel!
¡Eso es!
953
01:09:18,118 --> 01:09:19,076
¡Sí, coronel!
954
01:09:19,244 --> 01:09:20,495
¿Quién sigue?
955
01:09:29,212 --> 01:09:32,799
El camino del agua
no tiene principio ni final.
956
01:09:37,469 --> 01:09:39,513
El mar está a tu alrededor...
957
01:09:40,098 --> 01:09:40,807
y en tu interior.
958
01:09:47,397 --> 01:09:49,900
El mar es tu hogar...
959
01:09:50,525 --> 01:09:52,319
antes de tu nacimiento...
960
01:09:53,277 --> 01:09:55,113
y después de tu muerte.
961
01:10:00,827 --> 01:10:04,414
Nuestros corazones laten
en la matriz del mundo.
962
01:10:06,875 --> 01:10:11,213
Nuestra respiración arde
en la sombra de la oscuridad.
963
01:10:12,547 --> 01:10:14,382
El mar da...
964
01:10:15,759 --> 01:10:17,552
y el mar quita.
965
01:10:20,555 --> 01:10:23,475
El agua conecta todas las cosas.
966
01:10:25,644 --> 01:10:27,479
La vida y la muerte.
967
01:10:29,648 --> 01:10:30,649
La oscuridad...
968
01:10:32,317 --> 01:10:33,109
y la luz.
969
01:10:35,278 --> 01:10:35,904
¡Lo hice!
970
01:10:37,155 --> 01:10:37,864
¡Lo lograste!
971
01:10:54,965 --> 01:10:58,218
Te permite respirar bajo el agua.
972
01:11:41,261 --> 01:11:42,262
¿Qué
hace?
973
01:11:43,013 --> 01:11:44,014
No sé.
974
01:11:44,180 --> 01:11:45,765
Está mirando
la arena.
975
01:11:48,476 --> 01:11:49,644
¿Qué dijiste?
976
01:11:50,020 --> 01:11:52,647
¿Eres alguna
clase de rara?
977
01:11:53,481 --> 01:11:54,941
Te preguntó
si eres rara.
978
01:11:58,320 --> 01:11:58,945
No.
979
01:11:59,738 --> 01:12:00,864
¿Estás segura?
980
01:12:01,031 --> 01:12:02,574
Ni siquiera eres
una Na'vi de verdad.
981
01:12:03,283 --> 01:12:04,618
Mira
estas manos.
982
01:12:04,910 --> 01:12:06,036
Míralas...
983
01:12:06,870 --> 01:12:07,871
¡Oigan!
984
01:12:08,371 --> 01:12:09,748
¡Apártate,
cara de pescado!
985
01:12:09,915 --> 01:12:12,167
Otro raro
de cinco dedos.
986
01:12:12,334 --> 01:12:13,501
¡Miren su
colita de bebé!
987
01:12:13,668 --> 01:12:14,669
¡No
me toques!
988
01:12:14,794 --> 01:12:15,420
¡Cola de bebé!
989
01:12:15,545 --> 01:12:16,755
¡Déjennos en paz!
990
01:12:17,172 --> 01:12:18,048
No es normal.
991
01:12:18,381 --> 01:12:19,216
Mírale la cola.
992
01:12:19,341 --> 01:12:20,091
¡Cola de bebé!
993
01:12:20,342 --> 01:12:21,509
¡Es muy bonita!
994
01:12:22,928 --> 01:12:24,054
Ya
la oíste.
995
01:12:25,013 --> 01:12:26,223
Déjenlos
en paz.
996
01:12:26,723 --> 01:12:27,849
El hermano
mayor viene...
997
01:12:29,100 --> 01:12:30,435
Apártate.
998
01:12:31,561 --> 01:12:32,729
Ahora.
999
01:12:38,568 --> 01:12:39,945
Fue una decisión inteligente.
1000
01:12:40,362 --> 01:12:41,780
Y a partir
de ahora...
1001
01:12:41,947 --> 01:12:43,949
necesito que respeten
a mi hermana.
1002
01:12:48,328 --> 01:12:48,954
Vámonos.
1003
01:12:52,207 --> 01:12:53,625
¡Adiós!
1004
01:12:53,959 --> 01:12:54,960
Míralos.
1005
01:12:55,126 --> 01:12:56,127
Son raros.
1006
01:12:56,294 --> 01:12:57,295
Toda la familia.
1007
01:12:59,589 --> 01:13:00,590
Lo'ak.
1008
01:13:00,757 --> 01:13:01,758
Yo me encargo,
hermano.
1009
01:13:05,428 --> 01:13:06,846
Sé que esta
mano es rara.
1010
01:13:07,013 --> 01:13:09,599
Mira, soy raro.
Un alienígena.
1011
01:13:10,976 --> 01:13:12,769
Pero puedo hacer
algo impresionante.
1012
01:13:12,936 --> 01:13:13,937
Mira.
1013
01:13:14,104 --> 01:13:16,439
Primero, la pongo
como una pelota, así.
1014
01:13:16,606 --> 01:13:17,732
¿Está bien? Luego...
1015
01:13:21,945 --> 01:13:22,988
¡A eso le dicen
puñetazo, perra!
1016
01:13:23,154 --> 01:13:24,489
No vuelvas a tocar
a mi hermana.
1017
01:13:26,074 --> 01:13:27,701
¡Sí! ¡Aonung!
¡Muéstrale!
1018
01:13:29,703 --> 01:13:30,704
¡Ven aquí!
1019
01:13:31,913 --> 01:13:32,914
¡Oye!
1020
01:13:37,377 --> 01:13:38,712
¡Basta ya!
1021
01:13:39,629 --> 01:13:40,630
¡Deténganse!
1022
01:13:42,883 --> 01:13:44,009
¡Esto es muy estúpido!
1023
01:13:47,387 --> 01:13:48,388
¡Ay, mi cola!
1024
01:13:50,348 --> 01:13:52,434
¡Mi oreja!
¡Suéltala!
1025
01:13:52,767 --> 01:13:54,936
¡Me tomó la oreja!
1026
01:13:59,816 --> 01:14:01,651
¿Qué fue
lo único que les pedí?
1027
01:14:01,776 --> 01:14:02,402
¡Lo único!
1028
01:14:02,527 --> 01:14:03,737
-No se metan en líos.
-No se metan en líos.
1029
01:14:03,904 --> 01:14:04,905
-Sí.
-Fue mi culpa.
1030
01:14:05,071 --> 01:14:05,739
No lo creo.
1031
01:14:05,864 --> 01:14:07,449
Deja de cargar
con la culpa de este tonto.
1032
01:14:07,616 --> 01:14:09,367
Aonung molestaba
a Kiri, papá.
1033
01:14:10,076 --> 01:14:11,077
La llamó
rara.
1034
01:14:15,165 --> 01:14:16,374
Ve a disculparte
con Aonung.
1035
01:14:16,917 --> 01:14:17,834
¿Qué?
1036
01:14:18,001 --> 01:14:19,920
Es el hijo del jefe.
¿Entiendes?
1037
01:14:20,879 --> 01:14:22,589
No me importa cómo lo hagas.
Haz las paces.
1038
01:14:23,048 --> 01:14:24,049
Ve.
1039
01:14:29,221 --> 01:14:30,222
Oye.
1040
01:14:32,182 --> 01:14:33,516
¿Y cómo
se veían los otros?
1041
01:14:34,351 --> 01:14:35,393
Peor.
1042
01:14:36,061 --> 01:14:37,062
Qué bien.
1043
01:14:37,646 --> 01:14:38,647
Mucho peor.
1044
01:14:38,939 --> 01:14:40,148
Largo de aquí.
1045
01:14:51,743 --> 01:14:52,827
¿Qué pasa?
1046
01:14:54,829 --> 01:14:56,623
Nada. Estoy bien.
1047
01:14:57,791 --> 01:14:59,626
¿Por qué no debería estarlo?
1048
01:15:07,008 --> 01:15:09,302
¿Por qué no puedo ser
como los demás?
1049
01:15:11,513 --> 01:15:12,681
Kiri.
1050
01:15:16,226 --> 01:15:18,603
¿Qué hace aquí
el Niño de la Selva?
1051
01:15:21,898 --> 01:15:22,983
Lamento
haberte golpeado.
1052
01:15:23,858 --> 01:15:25,026
Muchas veces.
1053
01:15:31,533 --> 01:15:33,034
Deberíamos
ser amigos.
1054
01:15:35,662 --> 01:15:36,663
Ven a cazar con nosotros.
1055
01:15:37,372 --> 01:15:38,498
Más allá
del arrecife.
1056
01:15:39,332 --> 01:15:40,834
Ahí cazan
los hombres.
1057
01:15:41,918 --> 01:15:43,003
Ni hablar.
No me dejan.
1058
01:15:44,170 --> 01:15:46,006
Le pregunté
al hermano equivocado.
1059
01:15:47,173 --> 01:15:47,924
Hagámoslo.
1060
01:16:03,106 --> 01:16:04,691
¡Vamos!
1061
01:16:05,650 --> 01:16:06,651
¡Sí!
1062
01:16:14,576 --> 01:16:16,036
¡No te quedes atrás, Niño de la Selva!
1063
01:16:17,579 --> 01:16:18,413
¡Sí!
1064
01:16:19,873 --> 01:16:24,169
ROCAS TRES HERMANOS
1065
01:16:31,343 --> 01:16:32,844
¡Oye, sobreviviste!
1066
01:16:33,428 --> 01:16:34,930
¡Fue una
locura, amigo!
1067
01:16:36,097 --> 01:16:37,098
Por aquí.
1068
01:16:37,224 --> 01:16:38,183
Conozco
un buen lugar.
1069
01:16:51,112 --> 01:16:52,739
Llama a los peces.
1070
01:17:08,797 --> 01:17:10,173
¡Qué idiota!
1071
01:17:30,569 --> 01:17:31,570
¡Oigan!
1072
01:17:32,320 --> 01:17:33,321
¡Oigan!
1073
01:17:35,907 --> 01:17:36,908
¡Aonung!
1074
01:17:38,451 --> 01:17:39,828
¡No tiene gracia!
1075
01:17:52,007 --> 01:17:53,008
¡Oye,
Aonung!
1076
01:21:27,931 --> 01:21:28,848
Increíble.
1077
01:21:58,253 --> 01:21:59,254
Eres un tulkun.
1078
01:22:03,008 --> 01:22:04,050
Me salvaste la vida.
1079
01:22:04,718 --> 01:22:05,719
Gracias.
1080
01:22:07,137 --> 01:22:08,138
Gracias.
1081
01:22:14,978 --> 01:22:16,980
Amigo, no tengo ni idea
de lo que dijiste.
1082
01:22:23,987 --> 01:22:25,572
Te hicieron daño, ¿verdad?
1083
01:22:27,949 --> 01:22:29,200
Trataré
de sacártelo.
1084
01:22:30,744 --> 01:22:31,870
Confía en mí.
1085
01:23:06,947 --> 01:23:07,948
¿Amigos?
1086
01:23:11,576 --> 01:23:13,828
Así es, somos
amigos. Amigos.
1087
01:23:18,667 --> 01:23:19,334
¡Hermano!
1088
01:24:30,488 --> 01:24:32,991
Lo siento.
1089
01:25:11,446 --> 01:25:13,073
¿Qué pasa,
pequeña?
1090
01:25:14,407 --> 01:25:15,533
¿Extrañas
a Spider?
1091
01:25:18,954 --> 01:25:19,955
-Sí.
-¿Sí?
1092
01:25:21,081 --> 01:25:22,332
Pero
no es eso.
1093
01:25:24,876 --> 01:25:25,835
Está bien...
1094
01:25:27,712 --> 01:25:28,713
Entonces, ¿qué es?
1095
01:25:29,923 --> 01:25:31,258
La siento, papá.
1096
01:25:33,927 --> 01:25:34,928
¿A quién sientes?
1097
01:25:35,679 --> 01:25:36,680
A Eywa.
1098
01:25:41,393 --> 01:25:42,894
Oigo su respiración.
1099
01:25:44,271 --> 01:25:45,772
Sus latidos.
1100
01:25:47,232 --> 01:25:48,608
Está muy cerca.
1101
01:25:49,859 --> 01:25:52,070
Está ahí...
1102
01:25:54,030 --> 01:25:55,824
como una palabra
a punto de ser dicha.
1103
01:26:01,788 --> 01:26:03,623
Sé que crees que estoy loca.
1104
01:26:06,418 --> 01:26:08,378
No estás loca,
pequeñita.
1105
01:26:12,799 --> 01:26:15,135
¿Cómo suenan
los latidos de Eywa?
1106
01:26:20,223 --> 01:26:21,516
Potentes.
1107
01:26:29,232 --> 01:26:30,692
¡Dile lo que
me dijiste!
1108
01:26:36,489 --> 01:26:38,074
¿Te gusta contemplar las estrellas?
1109
01:26:41,411 --> 01:26:43,163
Mi papá vino
de una estrella.
1110
01:26:44,706 --> 01:26:45,665
De esa.
1111
01:26:45,790 --> 01:26:46,416
Esa de allí.
1112
01:26:49,961 --> 01:26:50,962
¡Lo'ak!
1113
01:26:51,338 --> 01:26:52,714
Amigo.
Estoy en apuros.
1114
01:26:55,634 --> 01:26:56,343
Vete.
1115
01:26:56,468 --> 01:26:57,469
Nos volveremos
a ver.
1116
01:27:16,154 --> 01:27:18,198
-¡El niño regresó!
-Es el hijo de Sully.
1117
01:27:18,323 --> 01:27:19,866
-Hallaron el niño.
-Lo hallaron.
1118
01:27:25,538 --> 01:27:26,539
Oye.
1119
01:27:28,875 --> 01:27:30,001
Déjame
verte.
1120
01:27:31,586 --> 01:27:32,879
Él está bien.
Está bien...
1121
01:27:32,963 --> 01:27:33,588
sí.
1122
01:27:33,672 --> 01:27:34,965
Solo tiene unos rasguños.
1123
01:27:38,009 --> 01:27:39,511
¡Pido fuerzas
para...
1124
01:27:39,636 --> 01:27:41,555
no arrancarle los ojos
a mi hijo menor!
1125
01:27:43,223 --> 01:27:44,224
No.
1126
01:27:44,683 --> 01:27:47,269
Mi hijo sabe que no debe llevarlo
fuera del arrecife.
1127
01:27:49,729 --> 01:27:51,439
La culpa es de él.
1128
01:27:52,732 --> 01:27:54,150
Bueno,
vámonos.
1129
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
No.
1130
01:27:56,111 --> 01:27:57,320
No es culpa
de Aonung.
1131
01:27:58,071 --> 01:27:59,322
Fue mi idea.
1132
01:27:59,489 --> 01:28:00,991
Aonung trató
de disuadirme.
1133
01:28:01,950 --> 01:28:02,951
En serio.
1134
01:28:03,618 --> 01:28:04,244
Vamos.
1135
01:28:05,870 --> 01:28:06,913
Lo lamento.
1136
01:28:07,664 --> 01:28:08,290
Vamos.
1137
01:28:11,626 --> 01:28:12,627
Yo me encargo.
1138
01:28:15,881 --> 01:28:17,424
¿Es cierto?
1139
01:28:17,549 --> 01:28:19,593
Aonung.
¿En qué pensabas?
1140
01:28:22,846 --> 01:28:24,806
Papá, me dijiste que
me hiciera amigo de ellos.
1141
01:28:24,973 --> 01:28:26,808
-Es lo que intentaba...
-No quiero oírlo.
1142
01:28:26,975 --> 01:28:27,976
Papá...
1143
01:28:28,143 --> 01:28:29,644
Avergonzaste
a esta familia.
1144
01:28:32,939 --> 01:28:34,065
¿Ya me puedo ir?
1145
01:28:34,608 --> 01:28:36,234
Si causas más líos,
te anudo la cola.
1146
01:28:36,359 --> 01:28:37,485
¿Entendido?
1147
01:28:38,028 --> 01:28:39,946
Sí, señor.
Entendido.
1148
01:28:50,665 --> 01:28:51,875
¿Tú dónde
estabas?
1149
01:28:52,042 --> 01:28:53,001
Sí.
1150
01:28:53,126 --> 01:28:55,003
¿Qué pasó con lo de
"cuida a tu hermano"?
1151
01:28:55,670 --> 01:28:56,671
Lo lamento, señor.
1152
01:29:01,301 --> 01:29:02,886
¿Por qué
me defendiste?
1153
01:29:03,595 --> 01:29:04,846
Porque sé
lo que es...
1154
01:29:05,013 --> 01:29:06,348
decepcionar
a los demás.
1155
01:29:09,976 --> 01:29:11,853
Ojalá hubiera
estado ahí.
1156
01:29:12,020 --> 01:29:13,939
El océano te concedió
un regalo, hermano.
1157
01:29:14,606 --> 01:29:16,942
Los tulkun no han regresado.
1158
01:29:17,108 --> 01:29:19,069
Y además, ningún tulkun anda solo.
1159
01:29:19,861 --> 01:29:20,946
Este estaba solo.
1160
01:29:21,863 --> 01:29:23,698
Le faltaba
una aleta.
1161
01:29:23,865 --> 01:29:24,783
Tenía
un muñón.
1162
01:29:24,908 --> 01:29:25,533
En el lado
izquierdo.
1163
01:29:25,617 --> 01:29:26,743
Pobre tulkun.
1164
01:29:27,452 --> 01:29:28,453
Payakan.
1165
01:29:30,455 --> 01:29:31,331
¿Quién es Payakan?
1166
01:29:32,123 --> 01:29:33,792
Un macho joven
que enloqueció.
1167
01:29:33,959 --> 01:29:35,544
Está exiliado,
solo.
1168
01:29:36,086 --> 01:29:37,212
Y le falta una aleta.
1169
01:29:37,462 --> 01:29:38,880
Dicen que
es un asesino.
1170
01:29:39,047 --> 01:29:40,924
-No.
-Mató a unos Na'vi...
1171
01:29:41,049 --> 01:29:42,968
y a otros
tulkun.
1172
01:29:44,427 --> 01:29:45,303
Aquí no...
1173
01:29:45,428 --> 01:29:46,221
muy al sur.
1174
01:29:46,388 --> 01:29:47,097
No, no es un asesino.
1175
01:29:49,099 --> 01:29:50,600
Tienes suerte de estar vivo.
1176
01:29:50,767 --> 01:29:52,102
Es en serio.
1177
01:29:52,227 --> 01:29:53,311
Me salvó la vida.
1178
01:29:54,020 --> 01:29:55,105
Es mi
amigo.
1179
01:29:55,730 --> 01:29:56,898
¡Mi
hermanito!
1180
01:29:57,065 --> 01:29:58,108
El poderoso guerrero...
1181
01:29:58,692 --> 01:29:59,901
que enfrentó al tulkun asesino...
1182
01:29:59,985 --> 01:30:00,819
y vivió para contarlo.
1183
01:30:03,238 --> 01:30:04,322
No me
están escuchando.
1184
01:30:05,365 --> 01:30:08,326
-Lo'ak, estoy escuchando.
-Lo'ak, vuelve.
1185
01:30:08,493 --> 01:30:09,786
Skuans.
1186
01:30:10,870 --> 01:30:11,496
¡Payakan!
1187
01:30:13,957 --> 01:30:14,624
¡Payakan!
1188
01:30:17,419 --> 01:30:18,253
¡Payakan!
1189
01:30:27,137 --> 01:30:28,054
Me alegra
verte.
1190
01:30:31,474 --> 01:30:33,101
¿Por qué
te exiliaron?
1191
01:30:33,268 --> 01:30:34,269
¿Qué pasó?
1192
01:30:35,562 --> 01:30:38,356
Es muy doloroso.
1193
01:30:40,025 --> 01:30:42,277
Confío en ti.
1194
01:30:42,986 --> 01:30:45,113
Puedes confiar en mí.
1195
01:31:30,909 --> 01:31:32,118
Hermano, ¡esto
es asqueroso!
1196
01:31:36,456 --> 01:31:38,083
¡Más rápido!
1197
01:32:13,743 --> 01:32:14,953
Ya llegamos.
1198
01:32:21,585 --> 01:32:23,712
Esta es la Caleta
de los Ancestros.
1199
01:32:23,879 --> 01:32:25,422
Es nuestro
lugar más sagrado.
1200
01:32:32,512 --> 01:32:35,473
Lo máximo es
estar aquí en el eclipse.
1201
01:32:48,778 --> 01:32:49,779
Es este.
1202
01:32:50,363 --> 01:32:51,698
Este es el Árbol de los Espíritus.
1203
01:33:58,598 --> 01:34:00,058
Mi hermosa
hija.
1204
01:34:01,560 --> 01:34:02,561
Hola, ma.
1205
01:34:03,520 --> 01:34:04,771
Me alegra
mucho verte.
1206
01:34:05,897 --> 01:34:06,898
Pero pareces
preocupada.
1207
01:34:13,363 --> 01:34:14,364
Mi dulce niña.
1208
01:34:15,240 --> 01:34:16,616
Todo saldrá bien.
1209
01:34:24,165 --> 01:34:25,333
¿Qué pasa, mi amor?
1210
01:34:26,751 --> 01:34:28,086
¿Por qué
soy diferente?
1211
01:34:30,755 --> 01:34:32,966
¿Qué quiere de mí
la gran Madre?
1212
01:34:36,595 --> 01:34:38,555
¿Quién fue
mi padre?
1213
01:34:42,684 --> 01:34:44,269
Querida mía.
1214
01:34:49,024 --> 01:34:50,275
¡No!
1215
01:35:08,501 --> 01:35:09,586
¡Rápido!
1216
01:35:15,592 --> 01:35:16,927
¿Qué pasa?
¿Qué tiene?
1217
01:35:17,719 --> 01:35:18,803
Tuvo un ataque.
1218
01:35:19,429 --> 01:35:20,430
¿Respira?
1219
01:35:20,931 --> 01:35:22,057
¿Respira?
1220
01:35:25,602 --> 01:35:26,770
¡Llévala
a la aldea!
1221
01:35:26,895 --> 01:35:27,520
¡Rápido!
1222
01:35:27,646 --> 01:35:28,897
¡Vámonos!
1223
01:35:29,022 --> 01:35:29,689
Tuk, ven.
1224
01:35:44,871 --> 01:35:46,122
-¡Hola!
-Me alegra verte.
1225
01:35:46,289 --> 01:35:47,415
Busquemos el equipo.
¡Neteyam!
1226
01:35:47,582 --> 01:35:48,625
Neteyam, ¡que
no se acerquen!
1227
01:35:48,792 --> 01:35:49,584
¿Cómo está?
1228
01:35:49,751 --> 01:35:50,877
Sigue inconsciente.
1229
01:35:51,836 --> 01:35:53,004
No hay hemorragia.
1230
01:35:53,129 --> 01:35:54,214
No se fracturó nada.
1231
01:35:55,257 --> 01:35:56,841
No hay efectos de la hipoxia.
1232
01:35:57,008 --> 01:35:58,134
El cerebro se ve bien.
1233
01:36:02,806 --> 01:36:05,767
Pero aún tiene actividad epiléptica
interictal en la corteza prefrontal.
1234
01:36:05,934 --> 01:36:07,727
-Bien.
-Tuvo una convulsión, no hay dudas.
1235
01:36:07,894 --> 01:36:10,146
-Podemos descartar alguna toxina.
-Entonces, ¿qué fue?
1236
01:36:11,398 --> 01:36:12,941
Veo que no
me necesitan.
1237
01:36:13,608 --> 01:36:15,026
¡Tú eres la Tsahik!
1238
01:36:16,987 --> 01:36:18,280
Quita
estas cosas.
1239
01:36:19,114 --> 01:36:20,115
¡Fuera!
1240
01:36:20,240 --> 01:36:20,949
¡No
hicieron nada!
1241
01:36:21,116 --> 01:36:22,617
Vamos a tomar
un descanso.
1242
01:36:23,410 --> 01:36:24,828
Espera. Debo
sacarle la intravenosa.
1243
01:36:26,538 --> 01:36:27,539
Tuktirey.
1244
01:36:36,047 --> 01:36:39,259
Ella dijo que puede sentir a Eywa.
Puede escuchar sus latidos.
1245
01:36:39,426 --> 01:36:40,552
-Ahí está.
-¿Qué?
1246
01:36:40,719 --> 01:36:42,929
Es la típica
epilepsia del lóbulo frontal.
1247
01:36:43,555 --> 01:36:44,556
-¿Epilepsia?
-Sí.
1248
01:36:44,723 --> 01:36:46,766
Ves visiones.
Tienes...
1249
01:36:46,933 --> 01:36:49,269
estados de éxtasis religioso
como los que describe.
1250
01:36:57,485 --> 01:37:00,906
Conectarse con el Árbol de los Espíritus
es una especie de detonador.
1251
01:37:01,072 --> 01:37:02,866
No pueden
dejarla hacer eso.
1252
01:37:05,118 --> 01:37:06,161
¿Qué? ¿Nunca?
1253
01:37:06,328 --> 01:37:07,329
Jake.
1254
01:37:07,871 --> 01:37:09,706
Si vuelve a tener
convulsiones bajo el agua...
1255
01:37:10,457 --> 01:37:11,666
eso podría matarla.
1256
01:37:24,054 --> 01:37:25,055
¡Estás despierta!
1257
01:37:34,064 --> 01:37:35,565
Kiri, mi dulce niña.
1258
01:37:36,399 --> 01:37:37,943
Mi dulce niñita.
1259
01:37:38,693 --> 01:37:39,694
Di esto:
1260
01:37:39,819 --> 01:37:40,695
"Te veo".
1261
01:37:47,118 --> 01:37:48,370
Es lo que acabo
de decir, ¿no?
1262
01:37:50,538 --> 01:37:52,999
No "Naati. Ngaati".
1263
01:37:54,125 --> 01:37:56,378
Como si te saliera
por la nariz o algo así.
1264
01:37:57,295 --> 01:37:58,296
Jefe...
1265
01:37:59,005 --> 01:38:00,882
la patrulla
detectó algo en el radar.
1266
01:38:01,049 --> 01:38:02,342
Es una nave de combate renegada.
1267
01:38:03,343 --> 01:38:04,344
¿Dónde?
1268
01:38:04,511 --> 01:38:06,096
En el mar del este.
A 400 km al norte.
1269
01:38:09,057 --> 01:38:10,058
Quédate ahí.
1270
01:38:12,686 --> 01:38:16,815
La señal era intermitente,
y la perdieron en aguas abiertas, pero...
1271
01:38:17,440 --> 01:38:18,900
si hacemos una proyección...
1272
01:38:20,235 --> 01:38:21,987
llega a este grupo de islas.
1273
01:38:23,154 --> 01:38:25,031
Son cientos
de islas.
1274
01:38:25,198 --> 01:38:27,284
Es una gran área de búsqueda
con muchas aldeas.
1275
01:38:27,450 --> 01:38:28,535
Es a quien buscamos.
1276
01:38:29,369 --> 01:38:32,455
Si me da barcos y aviones,
le traeré su cabellera.
1277
01:38:44,509 --> 01:38:45,635
Se aproximan vehículos enemigos.
1278
01:38:45,760 --> 01:38:46,469
Capitán.
1279
01:38:54,811 --> 01:38:56,354
-Alto total.
-Alto total.
1280
01:38:56,521 --> 01:38:57,772
Alto total. Sí.
1281
01:39:16,708 --> 01:39:17,751
Hola.
1282
01:39:18,251 --> 01:39:19,461
¿Eres Scoresby?
1283
01:39:20,837 --> 01:39:23,757
¿Eres el idiota
que está requisando mi nave?
1284
01:39:24,299 --> 01:39:25,508
Ese
soy yo.
1285
01:39:27,093 --> 01:39:30,096
El objetivo es prácticamente
todo el grupo de islas.
1286
01:39:30,889 --> 01:39:32,057
Nunca estuve ahí.
1287
01:39:33,266 --> 01:39:35,727
Conoces esas aguas, Doc.
¿Qué clase de indígenas hay?
1288
01:39:36,394 --> 01:39:39,856
La mayoría son Metkayina. Algunos
Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá.
1289
01:39:40,023 --> 01:39:41,441
Y tú,
¿quién eres?
1290
01:39:42,567 --> 01:39:43,860
Soy Ian Garvin.
1291
01:39:45,153 --> 01:39:46,571
Biólogo marino.
1292
01:39:46,738 --> 01:39:47,948
Cincuenta aldeas.
1293
01:39:48,073 --> 01:39:50,283
Cien aldeas.
No me importa. Las registraremos todas.
1294
01:39:51,451 --> 01:39:52,744
Yo cazo a los tulkun.
1295
01:39:53,411 --> 01:39:55,747
Estoy equipado para eso.
Es lo que hace mi tripulación.
1296
01:39:55,914 --> 01:39:57,499
Debo cumplir con los encargos.
1297
01:39:58,667 --> 01:40:00,585
Seré amable una vez.
1298
01:40:01,294 --> 01:40:02,295
Y luego no.
1299
01:40:05,549 --> 01:40:07,008
Si no puedes
evitarlo...
1300
01:40:08,218 --> 01:40:09,219
¡disfrútalo!
1301
01:40:10,095 --> 01:40:12,514
-¡Todos a sus puestos!
-Oye, no toques.
1302
01:40:14,975 --> 01:40:15,642
Timonel,
súbanos.
1303
01:40:15,767 --> 01:40:16,560
Velocidad vuelo.
1304
01:40:16,768 --> 01:40:18,019
Velocidad vuelo, sí.
1305
01:40:28,780 --> 01:40:30,073
¿Qué fue eso?
1306
01:40:31,324 --> 01:40:32,117
¿Qué pasa?
1307
01:40:35,579 --> 01:40:37,372
¡Regresaron los tulkun!
1308
01:40:37,539 --> 01:40:40,584
Gente, regresaron nuestros
hermanos y hermanas.
1309
01:40:50,802 --> 01:40:53,013
En su interminable ciclo migratorio...
1310
01:40:53,305 --> 01:40:55,223
los tulkun volvieron a casa.
1311
01:41:02,564 --> 01:41:03,982
¡Vamos, Kiri!
1312
01:41:04,149 --> 01:41:05,442
Déjame en paz, Tuk.
1313
01:41:05,567 --> 01:41:06,818
-¡Vamos!
-¿Qué?
1314
01:41:08,403 --> 01:41:09,696
¿Qué quieres?
1315
01:41:10,030 --> 01:41:10,906
Mira.
1316
01:41:19,789 --> 01:41:20,665
Ven.
1317
01:41:21,708 --> 01:41:22,834
Vamos a conocerlos.
1318
01:41:23,627 --> 01:41:24,252
Mira...
1319
01:41:24,377 --> 01:41:25,712
es mi Hermana Espiritual.
1320
01:42:22,561 --> 01:42:25,480
Te veo, hermana.
1321
01:42:26,231 --> 01:42:28,900
Te veo, hermana. Estoy feliz.
1322
01:42:34,781 --> 01:42:38,034
Tu hijo es precioso.
1323
01:42:38,660 --> 01:42:41,288
Gracias. ¿Cómo está tu bebé?
1324
01:42:42,289 --> 01:42:44,666
Mi bebé es fuerte.
1325
01:42:47,502 --> 01:42:48,795
Conocí a un muchacho.
1326
01:42:48,920 --> 01:42:50,505
Era una época de historias.
1327
01:42:51,715 --> 01:42:52,966
Del tiempo que pasaron lejos.
1328
01:42:53,800 --> 01:42:54,467
De muertes...
1329
01:42:54,593 --> 01:42:55,218
y nacimientos.
1330
01:42:57,679 --> 01:42:58,722
De viejos amigos...
1331
01:42:58,847 --> 01:42:59,764
y nuevos amores.
1332
01:43:16,156 --> 01:43:18,783
ALDEA TA'UNUI
1333
01:43:19,910 --> 01:43:20,869
Niños.
1334
01:43:23,663 --> 01:43:24,539
Tengan calma...
1335
01:43:24,664 --> 01:43:25,707
pueblo mío.
1336
01:43:26,166 --> 01:43:27,542
Buscamos armas...
1337
01:43:27,667 --> 01:43:29,628
equipos de comunicación.
Cualquier tipo de tecnología.
1338
01:43:30,128 --> 01:43:30,795
Agáchate.
1339
01:43:30,962 --> 01:43:31,755
Tú también.
1340
01:43:31,880 --> 01:43:32,714
¿Ven eso?
1341
01:43:33,673 --> 01:43:34,841
¡Agáchate y cállate!
1342
01:43:38,094 --> 01:43:39,221
Este hombre...
1343
01:43:39,763 --> 01:43:43,183
Sabemos que está en estas islas.
1344
01:43:43,934 --> 01:43:44,976
¿Aquí? ¿En esta aldea?
1345
01:43:46,311 --> 01:43:47,938
Somos un clan aparte.
1346
01:43:48,146 --> 01:43:49,940
El hombre del reflejo...
1347
01:43:50,023 --> 01:43:51,524
...vive en el bosque.
1348
01:43:51,691 --> 01:43:52,734
¿Qué
dice?
1349
01:43:52,901 --> 01:43:53,944
Nunca lo
han visto.
1350
01:43:54,069 --> 01:43:54,945
Son un
pueblo del Mar.
1351
01:43:55,070 --> 01:43:56,613
Los del bosque
no vienen aquí.
1352
01:43:56,738 --> 01:43:58,281
No me lo creo.
1353
01:44:03,578 --> 01:44:05,664
Tiene que irse de aquí...
1354
01:44:05,830 --> 01:44:07,707
e ir al bosque a buscar a ese hombre...
1355
01:44:10,168 --> 01:44:11,711
No
saben nada.
1356
01:44:14,548 --> 01:44:15,549
Dispárale a ese animal.
1357
01:44:19,636 --> 01:44:20,595
¿Qué diablos haces?
1358
01:44:29,688 --> 01:44:30,730
Calma.
1359
01:44:32,357 --> 01:44:33,567
¿Tus oídos
ahora funcionan?
1360
01:44:33,692 --> 01:44:34,359
¡Calma!
1361
01:44:34,609 --> 01:44:36,361
Ves lo que pueden
hacer estas armas, ¿eh?
1362
01:44:38,655 --> 01:44:39,823
Jake Sully.
1363
01:44:40,865 --> 01:44:43,410
¡Toruk Makto!
1364
01:44:43,577 --> 01:44:44,995
¡Ya dijo que no lo sabe!
1365
01:44:45,120 --> 01:44:46,037
¡Mátala!
1366
01:44:46,204 --> 01:44:47,038
¡Abajo!
1367
01:44:48,915 --> 01:44:49,791
¡Abajo!
1368
01:44:50,125 --> 01:44:51,001
¡Deténganse!
1369
01:44:51,126 --> 01:44:51,793
¡Deténganse!
1370
01:44:51,918 --> 01:44:53,670
Déjaselo
bien claro.
1371
01:44:54,254 --> 01:44:55,380
O entrega
a Sully...
1372
01:44:56,131 --> 01:44:57,424
o matamos a la Tsahik.
1373
01:44:57,591 --> 01:44:58,925
No,
no lo haré.
1374
01:44:59,092 --> 01:45:00,051
¿En serio?
1375
01:45:00,677 --> 01:45:02,345
¡No participaré en esto!
1376
01:45:03,054 --> 01:45:03,680
¡Abajo!
1377
01:45:03,847 --> 01:45:05,265
¡Esta gente
no sabe nada!
1378
01:45:05,432 --> 01:45:06,641
¡No saben nada!
1379
01:45:06,808 --> 01:45:07,976
¡No se muevan!
1380
01:45:12,439 --> 01:45:13,398
¿En serio
la mataremos?
1381
01:45:14,733 --> 01:45:15,567
Por favor.
1382
01:45:15,734 --> 01:45:17,110
No lo hagas, por favor.
1383
01:45:17,235 --> 01:45:18,069
Está mal.
1384
01:45:18,236 --> 01:45:20,322
Lo que haces
aquí está mal.
1385
01:45:21,573 --> 01:45:22,407
Por favor.
1386
01:45:27,621 --> 01:45:28,830
Quemen las chozas.
1387
01:45:29,831 --> 01:45:31,333
Quemen todo.
1388
01:45:31,499 --> 01:45:32,959
Quémenlo. ¡Todo!
1389
01:45:33,460 --> 01:45:34,586
¡Lanzallamas listos!
1390
01:45:46,014 --> 01:45:47,349
¡Lo siento!
1391
01:45:47,849 --> 01:45:49,476
¡No lo sabía!
1392
01:45:49,809 --> 01:45:51,436
¡Detén esta locura!
1393
01:45:52,062 --> 01:45:53,438
Lo siento.
1394
01:45:53,605 --> 01:45:54,773
Vámonos de aquí.
1395
01:45:56,524 --> 01:45:57,651
¡No me toques!
1396
01:45:58,360 --> 01:45:58,985
Lo siento.
1397
01:45:59,152 --> 01:46:00,153
Vámonos.
1398
01:46:00,528 --> 01:46:01,196
Monten.
1399
01:46:01,321 --> 01:46:02,072
Vámonos.
1400
01:46:27,013 --> 01:46:28,014
¿Qué pasa?
1401
01:46:28,181 --> 01:46:29,391
Las Personas del Cielo.
1402
01:46:31,017 --> 01:46:32,852
Te buscan,
Jakesully.
1403
01:46:33,395 --> 01:46:34,229
En el sur.
1404
01:46:34,479 --> 01:46:35,230
Tienen un muchacho...
1405
01:46:35,355 --> 01:46:37,274
humano que habla Na'vi.
1406
01:46:41,278 --> 01:46:42,779
¿Mataron a alguien?
1407
01:46:43,488 --> 01:46:44,864
Aún no.
1408
01:46:46,157 --> 01:46:47,242
Nos amenazan.
1409
01:46:47,659 --> 01:46:50,120
Pero los aldeanos no
les dirán dónde estás.
1410
01:46:50,453 --> 01:46:51,538
Por orden mía.
1411
01:46:59,504 --> 01:47:01,923
Debemos cazar
a este demonio.
1412
01:47:02,090 --> 01:47:03,133
Atraparlo.
1413
01:47:03,300 --> 01:47:04,217
Matarlo.
1414
01:47:05,927 --> 01:47:07,012
Debemos ser listos.
1415
01:47:07,804 --> 01:47:08,805
Debemos ser listos.
1416
01:47:08,972 --> 01:47:09,806
Si atacamos a Quaritch...
1417
01:47:09,931 --> 01:47:11,892
sabrán
dónde estamos...
1418
01:47:12,058 --> 01:47:14,269
y vendrán
con todo lo que tienen.
1419
01:47:15,687 --> 01:47:17,022
Entonces, ¿cuál es nuestro plan?
1420
01:47:18,732 --> 01:47:19,983
¡Ese es
Toruk Makto!
1421
01:47:20,233 --> 01:47:20,984
Baja la cabeza.
1422
01:47:21,860 --> 01:47:23,069
¿Estuvo aquí?
1423
01:47:27,866 --> 01:47:29,075
Esto no está funcionando.
1424
01:47:29,910 --> 01:47:31,202
No, nos
ponen trabas.
1425
01:47:31,953 --> 01:47:33,413
Si lo intensificamos...
1426
01:47:33,538 --> 01:47:34,998
seguirá huyendo.
1427
01:47:35,290 --> 01:47:36,791
Tenemos
que hacerlo venir.
1428
01:47:46,218 --> 01:47:47,302
Se acabó.
1429
01:47:48,511 --> 01:47:50,680
Tengo que cumplir con los encargos.
1430
01:47:50,847 --> 01:47:52,432
¿Quieres cazar?
1431
01:47:52,807 --> 01:47:54,059
Cacemos.
1432
01:47:55,518 --> 01:47:56,353
Aquí no.
1433
01:47:56,478 --> 01:47:57,771
Hay demasiadas aldeas.
1434
01:47:57,896 --> 01:47:59,356
No.
1435
01:48:00,649 --> 01:48:01,858
Con todo respeto...
1436
01:48:02,525 --> 01:48:03,485
usted no entiende...
1437
01:48:03,652 --> 01:48:04,527
el vínculo...
1438
01:48:04,653 --> 01:48:06,404
entre los tulkun
y los Na'vi del océano.
1439
01:48:06,571 --> 01:48:08,740
Sería como asesinar
a un pariente de ellos.
1440
01:48:08,907 --> 01:48:10,200
Si empezamos
a cazar aquí...
1441
01:48:10,325 --> 01:48:12,452
los enemigos
vendrán por nosotros.
1442
01:48:12,619 --> 01:48:13,745
Exacto.
1443
01:48:14,663 --> 01:48:15,372
Un enemigo...
1444
01:48:15,497 --> 01:48:16,581
en particular.
1445
01:48:26,841 --> 01:48:28,510
Sé cómo te sientes.
1446
01:48:31,263 --> 01:48:34,224
Yo también me siento solo.
1447
01:48:36,184 --> 01:48:37,477
Dime.
1448
01:48:37,644 --> 01:48:39,271
¿Por qué estás exiliado?
1449
01:51:02,664 --> 01:51:03,999
Lo lamento.
1450
01:51:04,165 --> 01:51:05,625
Lo lamento mucho.
1451
01:51:09,629 --> 01:51:10,630
Está bien.
1452
01:51:11,298 --> 01:51:12,090
Tranquilo.
1453
01:51:26,771 --> 01:51:28,356
Tú lo permitiste.
1454
01:51:29,774 --> 01:51:33,153
¡Permitiste que se vinculara
con el exiliado!
1455
01:51:35,906 --> 01:51:36,907
Tsireya.
1456
01:51:38,700 --> 01:51:40,327
Me decepcionas,
hija.
1457
01:51:41,620 --> 01:51:42,871
Y tú...
1458
01:51:43,038 --> 01:51:44,372
eres hijo
de un gran guerrero...
1459
01:51:44,497 --> 01:51:45,999
te enseñaron
a ser mejor.
1460
01:51:46,166 --> 01:51:47,751
Payakan me salvó
la vida, señor.
1461
01:51:47,918 --> 01:51:48,835
No lo
conoce.
1462
01:51:49,002 --> 01:51:50,337
No, Lo'ak.
1463
01:51:51,421 --> 01:51:52,422
Siéntate.
1464
01:51:53,840 --> 01:51:55,091
Siéntate.
1465
01:51:57,969 --> 01:51:59,346
¡Siéntense!
1466
01:52:03,433 --> 01:52:04,935
Escucha mis
palabras, muchacho.
1467
01:52:06,853 --> 01:52:09,231
En los días
de las Primeras Canciones...
1468
01:52:09,606 --> 01:52:12,025
los tulkun luchaban
entre ellos...
1469
01:52:12,150 --> 01:52:14,194
por el territorio...
1470
01:52:14,361 --> 01:52:15,695
y por venganza.
1471
01:52:16,696 --> 01:52:18,573
Pero se
dieron cuenta...
1472
01:52:18,740 --> 01:52:21,326
de que matar,
por más justificado que esté...
1473
01:52:21,493 --> 01:52:24,162
solo provoca
más muertes.
1474
01:52:25,997 --> 01:52:29,292
Así que
prohibieron matar.
1475
01:52:29,459 --> 01:52:32,254
Esa es
la ley de los Tulkun.
1476
01:52:33,505 --> 01:52:34,506
Payakan...
1477
01:52:35,382 --> 01:52:37,551
es un asesino, así que...
1478
01:52:37,634 --> 01:52:39,594
es un exiliado.
1479
01:52:39,761 --> 01:52:40,762
Lo lamento, señor.
1480
01:52:40,887 --> 01:52:41,680
Pero se equivoca.
1481
01:52:41,846 --> 01:52:42,597
Lo'ak.
1482
01:52:43,682 --> 01:52:44,724
¡Le hablas
al Olo'eyktan!
1483
01:52:44,891 --> 01:52:45,684
Sé
lo que...
1484
01:52:45,767 --> 01:52:46,768
¡Ya fue
suficiente!
1485
01:52:51,106 --> 01:52:52,190
Sé lo que sé.
1486
01:52:55,694 --> 01:52:56,945
Ya es suficiente.
1487
01:52:58,738 --> 01:53:00,490
Me encargaré
de él.
1488
01:53:06,663 --> 01:53:08,123
Su enojo pasará.
1489
01:53:09,666 --> 01:53:13,712
Lo'ak,
hoy vi algo.
1490
01:53:13,879 --> 01:53:15,505
Vi que
un tulkun eligió...
1491
01:53:15,630 --> 01:53:16,923
a un Niño
de la Selva.
1492
01:53:17,841 --> 01:53:20,385
Estoy muy
orgullosa de ti.
1493
01:53:20,552 --> 01:53:22,345
Payakan no mató
a esos jóvenes.
1494
01:53:23,138 --> 01:53:24,139
Lo vi todo.
1495
01:53:24,306 --> 01:53:27,017
La nave demoníaca mató
a su madre frente a él.
1496
01:53:27,183 --> 01:53:29,895
Reunió a los machos jóvenes
y a los niños para atacar la nave.
1497
01:53:31,229 --> 01:53:33,148
Y asesinaron
a todos...
1498
01:53:33,607 --> 01:53:35,525
pero fueron las Personas
del Cielo, no él.
1499
01:53:35,692 --> 01:53:37,527
-No es un asesino.
-No, Lo'ak.
1500
01:53:37,694 --> 01:53:40,030
Según la ley
de los Tulkun, lo es.
1501
01:53:40,196 --> 01:53:41,281
Él carga
con esas muertes.
1502
01:53:41,448 --> 01:53:43,825
¿Debe pagar por ello
el resto de su vida?
1503
01:53:43,992 --> 01:53:46,369
Sabe que procedió mal.
Nunca lo volvería a hacer.
1504
01:53:48,121 --> 01:53:49,205
Debemos decirle
a mi padre...
1505
01:53:49,289 --> 01:53:50,206
No.
1506
01:53:50,290 --> 01:53:51,541
No. Ya tengo muchos
problemas con el mío.
1507
01:53:51,708 --> 01:53:52,918
Tu padre
lo entenderá.
1508
01:53:53,084 --> 01:53:54,002
No, no lo entenderá.
1509
01:53:54,586 --> 01:53:56,504
No entiende
nada.
1510
01:53:56,671 --> 01:53:58,298
Todo el clan
me odia.
1511
01:53:58,465 --> 01:53:59,674
Sangre
demoníaca.
1512
01:53:59,841 --> 01:54:01,676
Alienígena.
Es todo lo que ven.
1513
01:54:07,933 --> 01:54:09,684
Te veo.
1514
01:54:13,939 --> 01:54:16,524
Eres
Hermano de Tulkun.
1515
01:54:18,777 --> 01:54:20,737
Ahora eres uno
de los nuestros.
1516
01:54:37,921 --> 01:54:38,922
¿Tienes a mi tulkun madre?
1517
01:54:39,089 --> 01:54:41,883
A la madre y a la cría.
La señal es fuerte. A unos 4000.
1518
01:54:42,050 --> 01:54:42,842
A todo...
1519
01:54:42,968 --> 01:54:43,677
vapor.
1520
01:54:43,843 --> 01:54:45,303
A todo
vapor.
1521
01:54:45,470 --> 01:54:46,471
Foils desplegados.
1522
01:55:08,785 --> 01:55:09,578
Equipos submarinos...
1523
01:55:09,703 --> 01:55:10,370
¡dos minutos!
1524
01:55:10,453 --> 01:55:11,955
¡Entremos ahí!
1525
01:55:12,122 --> 01:55:14,124
¡Escotillas cerradas!
1526
01:55:14,291 --> 01:55:15,166
¡Vamos,
rápido!
1527
01:55:15,292 --> 01:55:16,209
¡Rápido!
1528
01:55:16,376 --> 01:55:18,253
Tripulación, a los botes.
Dos minutos.
1529
01:55:18,420 --> 01:55:19,671
¡Vamos a ganar
mucho dinero!
1530
01:55:20,839 --> 01:55:22,132
¡Tripulación de los botes!
1531
01:55:22,299 --> 01:55:24,885
¡Suelten
amarras!
1532
01:55:30,181 --> 01:55:32,017
¡Todos los botes al agua!
1533
01:55:36,646 --> 01:55:38,106
¡Aquí
vamos!
1534
01:55:48,992 --> 01:55:50,201
¡Avanzando!
1535
01:56:16,561 --> 01:56:18,021
Preparen
las cargas acuáticas...
1536
01:56:18,188 --> 01:56:20,190
¡y disparen!
1537
01:56:42,587 --> 01:56:43,463
¿Qué es eso?
1538
01:56:43,547 --> 01:56:44,464
¿Qué
hacen?
1539
01:56:45,757 --> 01:56:47,467
Son sensores
de ecolocalización.
1540
01:56:47,634 --> 01:56:48,969
Así navegan.
1541
01:56:49,135 --> 01:56:50,136
Si no los mantienen...
1542
01:56:50,262 --> 01:56:50,887
fuera
del agua...
1543
01:56:51,054 --> 01:56:52,138
se quedan
sordos.
1544
01:56:53,139 --> 01:56:54,140
¡Picadores!
1545
01:56:54,516 --> 01:56:55,225
¡Vayan ahí!
1546
01:56:55,308 --> 01:56:55,934
Adelante.
1547
01:56:56,017 --> 01:56:56,643
Vayan ahí.
1548
01:56:56,726 --> 01:56:57,686
¡Vayan!
1549
01:57:13,702 --> 01:57:15,954
Van a separar a la hembra
del resto de la manada...
1550
01:57:16,121 --> 01:57:17,789
con el
cañón sónico.
1551
01:57:17,956 --> 01:57:19,874
Apuntan a la madre
porque la cría nada lento...
1552
01:57:20,083 --> 01:57:22,961
y ella
no la deja atrás.
1553
01:57:23,378 --> 01:57:25,005
¿Nunca
se defienden?
1554
01:57:25,171 --> 01:57:27,549
No, nunca los vi
levantar una aleta.
1555
01:57:28,174 --> 01:57:30,093
Pero los malditos
son difíciles de matar.
1556
01:57:31,386 --> 01:57:32,971
Equipos submarinos, ¡adelante!
1557
01:57:33,513 --> 01:57:34,347
Y suéltenlos.
1558
01:57:38,518 --> 01:57:40,228
Suéltenlos.
1559
01:57:45,025 --> 01:57:46,026
Ahí está
nuestra chica.
1560
01:57:46,192 --> 01:57:47,193
Objetivo
a la vista.
1561
01:57:47,694 --> 01:57:49,154
3-6 está listo para
disparar los arpones.
1562
01:57:49,321 --> 01:57:50,488
Aquí
vamos.
1563
01:57:51,948 --> 01:57:53,909
Le disparamos
por debajo...
1564
01:57:54,034 --> 01:57:55,869
donde hay espacios
en el caparazón.
1565
01:57:59,748 --> 01:58:01,333
Ahora.
Háganlo.
1566
01:58:01,499 --> 01:58:02,500
Aquí
voy.
1567
01:58:02,667 --> 01:58:03,960
Acércame
más.
1568
01:58:07,505 --> 01:58:08,506
Estabiliza.
1569
01:58:08,673 --> 01:58:10,217
Estoy en rango.
Armando el uno.
1570
01:58:10,383 --> 01:58:12,052
Armado,
objetivo en la mira.
1571
01:58:12,219 --> 01:58:13,345
Y disparo
el uno.
1572
01:58:19,684 --> 01:58:21,102
El dos está listo.
1573
01:58:21,269 --> 01:58:22,270
-Arma el uno.
-Armando.
1574
01:58:22,437 --> 01:58:23,480
Dispara.
1575
01:58:27,651 --> 01:58:28,610
Dio en el blanco.
Arma el dos.
1576
01:58:28,693 --> 01:58:29,319
Armado.
1577
01:58:29,402 --> 01:58:30,445
Disparo el dos.
1578
01:58:31,738 --> 01:58:32,739
¡Bum!
1579
01:58:32,906 --> 01:58:33,823
Muy bien.
1580
01:58:33,990 --> 01:58:35,617
3-6, nos debes
una cerveza.
1581
01:58:40,413 --> 01:58:42,457
Las bolsas
la frenan...
1582
01:58:42,582 --> 01:58:43,833
y la mantienen
en la superficie.
1583
01:58:44,000 --> 01:58:45,001
Sí.
1584
01:58:45,168 --> 01:58:46,294
¡Vamos por ella!
1585
01:58:46,461 --> 01:58:47,754
¡Llévame ahí!
1586
01:58:47,921 --> 01:58:49,297
Justo sobre ella.
1587
01:58:49,548 --> 01:58:50,549
A 30 metros.
1588
01:58:51,424 --> 01:58:53,009
Es un arpón
con punta explosiva.
1589
01:58:53,552 --> 01:58:56,221
Diez metros. Llévame allí.
Llévame al lugar.
1590
01:58:56,721 --> 01:58:57,889
Mantenlo
quieto.
1591
01:58:57,973 --> 01:58:59,015
No la
pierdas.
1592
01:58:59,349 --> 01:59:00,934
Espera.
1593
01:59:03,103 --> 01:59:04,312
¡La línea está en marcha!
1594
01:59:11,152 --> 01:59:13,280
¡Sujétese la cola
de caballo, coronel!
1595
01:59:24,207 --> 01:59:25,292
¡Marcha atrás!
1596
01:59:25,458 --> 01:59:26,793
Marcha atrás.
1597
01:59:33,466 --> 01:59:34,634
Sujétenla.
1598
01:59:34,801 --> 01:59:35,927
Sujétenla.
1599
01:59:39,222 --> 01:59:41,892
Le impactó un arpón
explosivo en el pecho...
1600
01:59:42,017 --> 01:59:43,435
y no
se detiene.
1601
01:59:44,352 --> 01:59:45,979
Hermoso.
1602
02:00:59,844 --> 02:01:02,639
La única forma de llegar
a la glándula es por abajo.
1603
02:01:02,806 --> 02:01:05,016
Perforamos
el paladar duro...
1604
02:01:05,934 --> 02:01:07,936
hasta el cerebro. Y...
1605
02:01:11,731 --> 02:01:13,984
Son seres
muy inteligentes.
1606
02:01:14,150 --> 02:01:15,110
Más que nosotros,
probablemente.
1607
02:01:15,277 --> 02:01:16,528
No son más listos que yo.
1608
02:01:16,695 --> 02:01:18,154
Eso es poner
el estándar muy bajo.
1609
02:01:18,321 --> 02:01:19,864
Yo soy
el que tiene el arpón.
1610
02:01:21,449 --> 02:01:22,450
Sí.
1611
02:01:33,545 --> 02:01:34,546
¿Cómo
lo sabes?
1612
02:01:34,713 --> 02:01:35,964
¿Que nos superan
en inteligencia?
1613
02:01:36,798 --> 02:01:38,466
Tienen más neuronas, más vías neuronales.
1614
02:01:39,342 --> 02:01:41,511
No solo
son más listos...
1615
02:01:41,636 --> 02:01:42,888
son profundamente
emocionales.
1616
02:01:43,805 --> 02:01:45,056
Más espirituales.
1617
02:01:49,394 --> 02:01:52,314
Esta región corresponde
a nuestros centros emocionales...
1618
02:01:52,480 --> 02:01:54,941
pero proporcionalmente,
es mucho más grande.
1619
02:01:56,318 --> 02:01:57,861
Tienen música...
1620
02:01:58,028 --> 02:01:59,571
filosofía...
1621
02:01:59,738 --> 02:02:01,323
matemáticas...
1622
02:02:01,823 --> 02:02:03,158
un idioma complejo.
1623
02:02:03,742 --> 02:02:04,367
Bueno.
1624
02:02:05,160 --> 02:02:06,286
Aquí vamos.
1625
02:02:07,078 --> 02:02:08,455
Quiero ver
el oro.
1626
02:02:13,168 --> 02:02:15,170
Entonces, ¿de eso se trata todo?
1627
02:02:15,795 --> 02:02:17,130
De eso se trata.
1628
02:02:17,297 --> 02:02:18,298
Amrita.
1629
02:02:21,218 --> 02:02:23,136
Qué mala suerte para los grandulones.
1630
02:02:23,303 --> 02:02:26,556
Esto sirve para detener
el envejecimiento humano.
1631
02:02:27,140 --> 02:02:28,516
Lo detiene.
1632
02:02:31,019 --> 02:02:33,230
Gramo por gramo,
la sustancia más valiosa...
1633
02:02:33,355 --> 02:02:35,315
conocida por el hombre.
1634
02:02:37,025 --> 02:02:39,027
Este pequeño vial
vale unos...
1635
02:02:40,195 --> 02:02:41,446
ochenta millones.
1636
02:02:42,489 --> 02:02:43,365
¡Piensa rápido!
1637
02:02:44,699 --> 02:02:45,867
No lo hagas, por favor.
1638
02:02:47,118 --> 02:02:47,994
Nunca es divertido.
1639
02:02:49,037 --> 02:02:52,207
Ahora, la amrita
paga todo en Pandora.
1640
02:02:53,166 --> 02:02:55,585
Incluso su investigación.
¿No es así, Dr. G?
1641
02:02:55,752 --> 02:02:57,045
Por eso bebo.
1642
02:02:59,464 --> 02:03:00,549
¿Solo le sacan eso?
1643
02:03:01,841 --> 02:03:03,885
¿Desechan
el resto?
1644
02:03:05,428 --> 02:03:07,013
Quítenle las bolsas.
1645
02:03:07,597 --> 02:03:08,765
¡Hundámosla!
1646
02:03:08,932 --> 02:03:11,017
No. Dejen
las bolsas.
1647
02:03:11,393 --> 02:03:13,186
Quiero que sepan que fuimos nosotros.
1648
02:03:13,853 --> 02:03:17,232
Cobro extra
por usarme como cebo.
1649
02:03:51,516 --> 02:03:54,019
Se llamaba Ro'a.
1650
02:03:56,396 --> 02:03:59,232
Era mi Hermana Espiritual.
1651
02:04:01,610 --> 02:04:04,362
Ella componía
canciones.
1652
02:04:04,529 --> 02:04:05,822
Era muy venerada.
1653
02:04:05,989 --> 02:04:07,240
Cantábamos
juntas.
1654
02:04:08,909 --> 02:04:12,579
Esperó muchos ciclos
de reproducción para tener esta cría.
1655
02:04:13,079 --> 02:04:15,332
El clan estaba
muy feliz por ella.
1656
02:04:18,460 --> 02:04:20,378
¿Qué pasa, Tonowari?
1657
02:04:23,131 --> 02:04:24,799
¿Qué es esto?
1658
02:04:44,361 --> 02:04:47,280
Mi Hermana Espiritual
y su bebé...
1659
02:04:47,447 --> 02:04:49,991
¡Las Personas del Cielo
las mataron!
1660
02:04:51,326 --> 02:04:53,536
Esta guerra llegó hasta nosotros.
1661
02:04:54,371 --> 02:04:55,914
Sabíamos
de la cacería...
1662
02:04:56,039 --> 02:04:57,791
de nuestro
pueblo tulkun.
1663
02:04:57,958 --> 02:04:59,334
Pero pasaba
más allá del horizonte...
1664
02:04:59,751 --> 02:05:00,877
lejos.
1665
02:05:01,044 --> 02:05:02,837
¡Ahora
ocurre aquí!
1666
02:05:06,591 --> 02:05:07,592
No, tú no...
1667
02:05:07,759 --> 02:05:09,886
Tienes que entender
cómo piensan las Personas del Cielo.
1668
02:05:10,053 --> 02:05:11,763
No les importa
el Gran Balance.
1669
02:05:11,930 --> 02:05:13,473
¡No respondemos
a las Personas del Cielo!
1670
02:05:13,640 --> 02:05:15,475
Escuchen. Escúchenlo.
1671
02:05:15,642 --> 02:05:16,768
Las Personas del Cielo
no se detendrán.
1672
02:05:16,935 --> 02:05:17,852
Es solo
el comienzo.
1673
02:05:18,019 --> 02:05:20,063
Deben decirle
a sus tulkun que se vayan.
1674
02:05:21,231 --> 02:05:23,233
¡Que se
vayan lejos!
1675
02:05:23,567 --> 02:05:24,317
¿Que se vayan?
1676
02:05:25,986 --> 02:05:27,195
¡Vives
entre nosotros...
1677
02:05:28,321 --> 02:05:30,115
y no
aprendes nada!
1678
02:05:30,240 --> 02:05:33,410
¡Lucharemos para proteger
a nuestros hermanos y hermanas!
1679
02:05:33,577 --> 02:05:34,744
No.
1680
02:05:36,371 --> 02:05:37,455
Si atacan...
1681
02:05:37,622 --> 02:05:39,332
si pelean...
1682
02:05:39,499 --> 02:05:40,834
¡ellos
los destruirán!
1683
02:05:41,001 --> 02:05:41,793
Destruirán...
1684
02:05:41,918 --> 02:05:42,961
todo
lo que aman.
1685
02:05:43,920 --> 02:05:44,588
¡No!
1686
02:05:44,713 --> 02:05:45,881
¡Escuchen
lo que digo!
1687
02:05:46,506 --> 02:05:47,507
¡Escuchen lo que digo!
1688
02:05:47,674 --> 02:05:48,675
Mantengan la calma.
1689
02:05:48,842 --> 02:05:49,676
¡Mantengan
la calma!
1690
02:05:50,385 --> 02:05:51,386
Escuchen a mi padre.
1691
02:05:51,553 --> 02:05:52,387
¡Maldita sea!
1692
02:05:52,554 --> 02:05:53,805
¡Él dice la verdad!
1693
02:06:03,815 --> 02:06:05,150
Díganles a los tulkun...
1694
02:06:06,943 --> 02:06:08,403
que si les disparan
uno de estos...
1695
02:06:08,528 --> 02:06:09,696
están marcados para morir.
1696
02:06:12,782 --> 02:06:13,658
Y llámenme...
1697
02:06:13,783 --> 02:06:14,993
lo apagaré.
1698
02:06:17,662 --> 02:06:19,581
Todo lo que importa
es salvar sus vidas.
1699
02:06:20,624 --> 02:06:21,958
¿Verdad?
1700
02:06:24,461 --> 02:06:26,171
Salvar a su familia.
1701
02:06:39,017 --> 02:06:40,227
Díganselo a los tulkun.
1702
02:06:41,519 --> 02:06:42,520
Vayan.
1703
02:06:42,938 --> 02:06:44,022
¡Vayan!
1704
02:06:47,651 --> 02:06:49,319
Debemos luchar.
1705
02:06:50,445 --> 02:06:52,030
MaJake.
1706
02:06:52,197 --> 02:06:53,782
¡No me quedaré
sin hacer nada!
1707
02:06:54,616 --> 02:06:56,826
Es una trampa.
Quieren que respondamos.
1708
02:06:57,577 --> 02:06:59,162
No cazan a los tulkun.
1709
02:06:59,329 --> 02:07:00,830
Nos cazan a nosotros.
1710
02:07:15,387 --> 02:07:17,305
No hay forma
de que te vayas, hermanito.
1711
02:07:17,472 --> 02:07:19,057
Debo advertir a Payakan
sobre los arpones.
1712
02:07:19,724 --> 02:07:20,433
No.
1713
02:07:20,600 --> 02:07:22,519
Mantén
tu trasero skuan aquí.
1714
02:07:22,686 --> 02:07:23,728
Fue exiliado.
1715
02:07:23,895 --> 02:07:25,647
Solo yo
puedo advertirle.
1716
02:07:25,814 --> 02:07:26,606
Hermano...
1717
02:07:27,857 --> 02:07:29,901
¿por qué siempre
dificultas las cosas?
1718
02:07:31,486 --> 02:07:32,529
No.
1719
02:07:32,696 --> 02:07:35,282
¿Quieres decir por qué no puedo
ser un hijo perfecto como tú?
1720
02:07:36,658 --> 02:07:38,118
El soldadito
perfecto.
1721
02:07:38,910 --> 02:07:40,161
¡No soy
como tú!
1722
02:07:40,829 --> 02:07:41,663
¿Está bien?
1723
02:07:42,330 --> 02:07:43,081
No soy como tú.
1724
02:07:44,499 --> 02:07:45,834
Él es mi hermano.
1725
02:07:46,001 --> 02:07:47,043
Me voy.
1726
02:07:47,210 --> 02:07:48,587
¿Él es
tu hermano?
1727
02:07:49,754 --> 02:07:51,673
No, yo soy
tu hermano.
1728
02:07:51,840 --> 02:07:52,674
¡Lo'ak!
1729
02:07:53,258 --> 02:07:54,342
Suéltame.
1730
02:07:55,552 --> 02:07:56,386
¡Lo'ak!
1731
02:07:56,553 --> 02:07:57,220
¡Regresa!
1732
02:07:57,345 --> 02:07:57,971
Vamos.
1733
02:07:58,096 --> 02:07:59,139
Va con Payakan.
1734
02:08:11,234 --> 02:08:12,360
¡Regresa!
1735
02:08:13,528 --> 02:08:14,988
¡Ahí está
Lo'ak! Lo'ak.
1736
02:08:15,363 --> 02:08:16,406
¡Lo'ak!
1737
02:08:16,573 --> 02:08:18,116
¡Lo'ak va a
buscar a Payakan!
1738
02:08:18,575 --> 02:08:19,409
¡Espera!
1739
02:08:21,077 --> 02:08:21,828
¡Sujétate!
1740
02:08:31,171 --> 02:08:32,923
-A sus puestos.
-Haz la llamada general.
1741
02:08:33,089 --> 02:08:35,258
Rápido, señores.
¡Ganemos algo de dinero!
1742
02:08:44,142 --> 02:08:45,143
¡Hermano!
1743
02:08:45,560 --> 02:08:46,186
¡Lo'ak!
1744
02:08:48,688 --> 02:08:49,314
¡Lo'ak!
1745
02:08:49,397 --> 02:08:50,023
¡Espera!
1746
02:08:53,318 --> 02:08:54,611
¿Qué pasa?
1747
02:08:56,613 --> 02:08:57,781
¡Carajo!
1748
02:08:58,448 --> 02:09:00,367
Mantén
la calma.
1749
02:09:01,117 --> 02:09:02,369
Yo me encargo.
1750
02:09:08,833 --> 02:09:09,793
¡Carajo!
1751
02:09:14,005 --> 02:09:15,173
¡Vamos, hermano!
¡Ayúdame!
1752
02:09:15,840 --> 02:09:16,800
Deprisa, ¡la
nave se acerca!
1753
02:09:16,925 --> 02:09:17,759
¡Están ahí!
1754
02:09:20,178 --> 02:09:21,429
¡Vamos, hermano!
1755
02:09:22,389 --> 02:09:23,682
Hermano.
1756
02:09:23,848 --> 02:09:24,558
Ya, hermano.
1757
02:09:24,683 --> 02:09:25,308
¡Deprisa!
1758
02:09:25,684 --> 02:09:26,726
¡Avisa!
1759
02:09:26,851 --> 02:09:27,769
¡Llama a papá!
1760
02:09:28,311 --> 02:09:29,479
¡Llama a papá!
¡Ve! ¡Hazlo!
1761
02:09:29,646 --> 02:09:30,730
Hazlo.
1762
02:09:31,565 --> 02:09:33,525
Papá. Digo, Demonio Canino.
¿Me recibes?
1763
02:09:33,692 --> 02:09:34,859
¿Viste
adónde fueron?
1764
02:09:34,985 --> 02:09:35,902
Habla
Ojo de Águila.
1765
02:09:36,027 --> 02:09:37,445
-Fueron más allá del arrecife.
-Sí, Lo'ak.
1766
02:09:37,612 --> 02:09:38,238
¡Papá!
1767
02:09:39,698 --> 02:09:41,992
Estamos con
un tulkun atacado.
1768
02:09:42,158 --> 02:09:43,243
La nave asesina se acerca.
1769
02:09:43,410 --> 02:09:44,786
Está a unos
dos kilómetros.
1770
02:09:45,412 --> 02:09:46,079
¿Quién está contigo?
1771
02:09:46,162 --> 02:09:46,788
Todos.
1772
02:09:46,997 --> 02:09:48,331
También están Aonung y Tsireya.
1773
02:09:48,498 --> 02:09:49,874
Estamos en
las Rocas Tres Hermanos.
1774
02:09:50,041 --> 02:09:51,918
Pónganse a cubierto
y no combatan.
1775
02:09:52,085 --> 02:09:52,961
¿Sí? ¿Me oyes?
1776
02:09:53,128 --> 02:09:54,170
No combatan.
Vamos para allá.
1777
02:09:54,337 --> 02:09:55,171
Sí, señor.
1778
02:09:55,338 --> 02:09:56,464
¡Se acercan!
1779
02:09:56,590 --> 02:09:58,717
-Tres, dos, ¡tiren!
-¡Tiren!
1780
02:09:59,676 --> 02:10:01,052
¡Atacan a los niños!
1781
02:10:01,595 --> 02:10:03,513
Atacan a los niños.
Defendían a un tulkun.
1782
02:10:03,680 --> 02:10:04,931
También están tus hijos.
1783
02:10:05,098 --> 02:10:06,141
¿La nave demoníaca?
1784
02:10:06,308 --> 02:10:06,933
¡Sí!
1785
02:10:07,017 --> 02:10:07,642
¡Debemos irnos!
1786
02:10:07,767 --> 02:10:09,477
Armas.
¡Da la alarma!
1787
02:10:13,690 --> 02:10:14,774
Deberías quedarte.
1788
02:10:15,108 --> 02:10:15,984
¡Yo monto!
1789
02:10:16,318 --> 02:10:16,943
¡Voy!
1790
02:11:06,409 --> 02:11:08,245
Equipos submarinos, cierren escotillas.
1791
02:11:08,411 --> 02:11:09,871
Saldrán en dos minutos.
1792
02:11:16,836 --> 02:11:17,837
¡Aonung!
1793
02:11:18,797 --> 02:11:19,839
¡Deprisa! ¡Vamos!
1794
02:11:20,006 --> 02:11:21,174
¡Rápido, hermano!
1795
02:11:23,635 --> 02:11:24,386
¡Ya!
1796
02:11:28,557 --> 02:11:29,724
¡Tiren! ¡Ahora!
1797
02:11:31,685 --> 02:11:33,395
-¡Todos! ¡Juntos!
-¡Tiren!
1798
02:11:37,232 --> 02:11:38,608
Que me parta un rayo.
1799
02:11:39,859 --> 02:11:41,069
Son los hijos de Sully.
1800
02:11:41,528 --> 02:11:43,196
Andando.
Tú no.
1801
02:11:43,780 --> 02:11:44,781
Monten.
1802
02:11:56,543 --> 02:11:58,169
El alcance es de 700 metros.
1803
02:11:58,336 --> 02:11:59,921
El punzador tiene buena señal.
1804
02:12:01,798 --> 02:12:03,174
Tiren, ¡más fuerte!
1805
02:12:03,341 --> 02:12:04,551
¡Tiren!
1806
02:12:05,302 --> 02:12:06,636
Tiren, ¡más fuerte!
1807
02:12:06,803 --> 02:12:07,762
¡Vamos!
1808
02:12:08,221 --> 02:12:09,848
¡Ya salió!
Kiri, ¡ya salió!
1809
02:12:09,973 --> 02:12:10,974
Vete.
Vete, Tuk.
1810
02:12:11,433 --> 02:12:13,101
¡Salgan de aquí!
1811
02:12:13,268 --> 02:12:14,269
¡Vayan por ahí!
1812
02:12:14,394 --> 02:12:15,020
Los
alejaré.
1813
02:12:15,145 --> 02:12:16,479
-Bueno.
-Lo'ak, ven.
1814
02:12:18,148 --> 02:12:19,524
¡Sumérgete!
1815
02:12:19,691 --> 02:12:21,109
Ahora, ¡sumérgete!
1816
02:12:21,234 --> 02:12:21,902
Sujétate.
1817
02:12:31,912 --> 02:12:32,996
Alcance de 300.
1818
02:12:33,163 --> 02:12:34,873
Preparen las cargas acuáticas...
1819
02:12:35,040 --> 02:12:37,375
y disparen.
1820
02:12:43,298 --> 02:12:44,674
Nada de cargas acuáticas.
1821
02:12:44,799 --> 02:12:46,051
Scoresby,
¿me escuchas?
1822
02:12:46,176 --> 02:12:47,802
Esos niños
no me sirven muertos.
1823
02:12:48,386 --> 02:12:49,804
No disparen.
1824
02:12:54,392 --> 02:12:57,145
Formen un cordón a su alrededor.
1825
02:12:57,312 --> 02:12:58,647
Metan sus submarinos al agua.
1826
02:12:59,564 --> 02:13:01,483
Equipos submarinos, sumérjanse.
1827
02:13:51,032 --> 02:13:53,034
Cangrejos a la derecha.
Rodéenlos.
1828
02:13:56,830 --> 02:13:58,123
No los pierdan.
Síganlos.
1829
02:13:58,623 --> 02:13:59,708
Retraigan las alas. ¡Avancen!
1830
02:13:59,874 --> 02:14:01,167
¡Eso!
1831
02:14:32,991 --> 02:14:34,743
Objetivo en la mira.
Disparando el dos.
1832
02:15:04,356 --> 02:15:05,315
¿Dónde está Tuk?
1833
02:15:05,440 --> 02:15:06,274
¿La viste?
1834
02:15:22,958 --> 02:15:23,959
¡Tuk!
1835
02:15:26,586 --> 02:15:27,504
Objetivo a la vista.
1836
02:15:32,092 --> 02:15:33,301
Se acerca.
1837
02:15:33,468 --> 02:15:34,761
¡Debemos irnos!
1838
02:15:51,152 --> 02:15:52,195
-Cambien a redes.
-Activadas.
1839
02:15:52,320 --> 02:15:53,071
Disparen.
1840
02:16:13,550 --> 02:16:14,301
¡Esperen!
1841
02:16:14,676 --> 02:16:15,552
¡Déjenme salir!
1842
02:16:16,177 --> 02:16:17,178
-¡Cuidado!
-Muévete, Tuk.
1843
02:16:17,345 --> 02:16:18,263
¡Mueve la mano!
1844
02:16:18,430 --> 02:16:20,181
-¡Córtala!
-¡Deprisa!
1845
02:16:24,644 --> 02:16:26,229
¡Ven aquí, niño!
1846
02:16:31,985 --> 02:16:32,610
Suelta el arma.
1847
02:16:32,735 --> 02:16:33,611
-¡Baja el arma!
-Bájala.
1848
02:16:34,070 --> 02:16:34,904
¡Bájala!
1849
02:16:37,115 --> 02:16:37,824
No te levantes.
1850
02:16:38,742 --> 02:16:40,618
-Oye, niño, ¡regresa aquí!
-¡Atrápenlo!
1851
02:16:40,868 --> 02:16:42,119
¡Baja el arma!
1852
02:16:42,537 --> 02:16:43,455
¡Suéltala, ya!
1853
02:16:43,663 --> 02:16:45,039
-¡Suéltalo!
-Suelta el cuchillo.
1854
02:16:45,206 --> 02:16:46,207
Suéltalo.
1855
02:16:46,791 --> 02:16:48,709
¡Oigan! ¿Qué hacen?
¡Deténganse!
1856
02:16:48,877 --> 02:16:50,002
Deténganse.
No los lastimen.
1857
02:16:51,588 --> 02:16:52,255
Deja de moverte.
1858
02:16:52,464 --> 02:16:54,466
-¡Spider!
-¿Estás bien, hermano?
1859
02:16:54,966 --> 02:16:56,217
Sí. Estoy muy bien, amigo.
1860
02:16:56,384 --> 02:16:57,427
Mejor que nunca.
1861
02:17:00,262 --> 02:17:01,264
Ya basta.
Quieto.
1862
02:17:04,226 --> 02:17:05,226
Vuelvan
al puente.
1863
02:17:06,852 --> 02:17:07,854
¡Manténganlo ahí!
1864
02:17:08,020 --> 02:17:09,439
Ya voy.
1865
02:17:10,607 --> 02:17:11,733
Sí.
1866
02:17:11,900 --> 02:17:13,026
Te recuerdo.
1867
02:17:14,194 --> 02:17:15,820
Espósenlos a la
barandilla. A todos.
1868
02:17:15,946 --> 02:17:16,654
Andando.
1869
02:17:17,614 --> 02:17:18,865
Andando. ¡Muévanse!
1870
02:17:18,949 --> 02:17:19,658
Por ahí.
1871
02:17:19,741 --> 02:17:20,742
Vigílalos.
Muerden.
1872
02:17:21,910 --> 02:17:22,577
De rodillas.
1873
02:17:22,661 --> 02:17:23,286
Arrodíllate.
1874
02:17:23,369 --> 02:17:23,994
Dame la mano.
1875
02:17:24,079 --> 02:17:24,745
¡No!
1876
02:17:26,038 --> 02:17:26,664
Ahora la otra.
1877
02:17:26,789 --> 02:17:27,791
No.
1878
02:17:31,752 --> 02:17:32,753
Sean valientes.
1879
02:17:37,425 --> 02:17:38,510
¡Llegan los Na'vi!
1880
02:17:40,971 --> 02:17:41,972
Sepárense.
Listos para disparar.
1881
02:17:42,055 --> 02:17:42,681
¡Papá!
1882
02:17:42,806 --> 02:17:44,391
Vayan a la izquierda.
Sepárense.
1883
02:17:46,810 --> 02:17:47,811
Alto.
Deténganlos.
1884
02:17:51,940 --> 02:17:53,275
Es Sully.
1885
02:17:55,527 --> 02:17:56,528
Están a 300 metros.
1886
02:18:02,534 --> 02:18:03,868
Tienen a nuestros hijos.
1887
02:18:04,035 --> 02:18:05,328
A tu hija.
1888
02:18:05,494 --> 02:18:06,495
A Tuk. A Lo'ak.
1889
02:18:09,499 --> 02:18:10,125
Jake...
1890
02:18:10,708 --> 02:18:12,836
dile a tus amigos
que se retiren.
1891
02:18:13,962 --> 02:18:15,922
Si quieres recuperar a tus hijos...
1892
02:18:16,089 --> 02:18:17,632
sal solo.
1893
02:18:20,427 --> 02:18:22,554
No pongas
a prueba mi determinación.
1894
02:18:23,889 --> 02:18:25,015
¡Lo'ak!
¡No!
1895
02:18:28,101 --> 02:18:30,061
Yo te protegí, Jake.
1896
02:18:30,604 --> 02:18:32,521
Tú me traicionaste.
1897
02:18:32,689 --> 02:18:34,065
Mataste a los tuyos.
1898
02:18:34,232 --> 02:18:36,066
A buenos hombres.
Buenas mujeres.
1899
02:18:36,234 --> 02:18:39,321
No dudaré
en ejecutar a tu hijo.
1900
02:18:40,822 --> 02:18:41,823
Espera un momento.
1901
02:18:53,168 --> 02:18:54,294
Esperen aquí.
1902
02:18:55,295 --> 02:18:57,172
Son
asesinos de tulkun.
1903
02:18:57,797 --> 02:18:59,007
Deben morir.
1904
02:18:59,173 --> 02:19:00,967
Aquí. Hoy.
1905
02:19:01,134 --> 02:19:02,761
Me quieren a mí.
1906
02:19:02,928 --> 02:19:04,429
Todo fue
por eso, ¿entiendes?
1907
02:19:04,596 --> 02:19:07,015
La caza de nuestros tulkun.
La captura de nuestros hijos.
1908
02:19:10,143 --> 02:19:12,062
¡Tú lo
provocaste!
1909
02:19:12,520 --> 02:19:13,605
¡Tú!
1910
02:19:17,441 --> 02:19:19,194
Entonces, yo
debo hacer esto.
1911
02:19:25,449 --> 02:19:27,285
El ofrecimiento está por vencer.
1912
02:19:27,452 --> 02:19:28,994
¿Qué decides?
1913
02:19:29,745 --> 02:19:31,206
No disparen.
1914
02:19:31,373 --> 02:19:32,539
Voy a ir.
1915
02:19:43,635 --> 02:19:44,343
MaJake...
1916
02:19:44,468 --> 02:19:45,261
¿qué pasa?
1917
02:19:46,179 --> 02:19:47,264
¿MaJake?
1918
02:19:49,933 --> 02:19:52,644
Estén listos.
Tengan sus armas listas.
1919
02:20:09,995 --> 02:20:11,580
Es un blanco fácil.
1920
02:20:12,163 --> 02:20:14,249
Si le disparan
ahora, atacarán.
1921
02:20:15,542 --> 02:20:17,502
Esperen
a que esté a bordo.
1922
02:20:44,321 --> 02:20:45,697
¡Payakan!
1923
02:20:57,375 --> 02:20:58,335
¡Abran fuego!
1924
02:21:00,921 --> 02:21:01,671
¡Hermano!
1925
02:21:06,676 --> 02:21:08,303
-¡Virada en redondo!
-¡Virando en redondo!
1926
02:21:08,428 --> 02:21:09,763
¡Virada en redondo!
1927
02:21:10,555 --> 02:21:11,389
¡Consígueme un disparo limpio!
1928
02:21:12,515 --> 02:21:14,351
¡Vamos!
1929
02:21:33,036 --> 02:21:34,162
¡Virada en redondo!
1930
02:21:34,329 --> 02:21:35,747
¡Ahora!
1931
02:21:37,540 --> 02:21:38,166
Ve ahí.
1932
02:21:38,333 --> 02:21:40,168
Ponme a tiro.
Vamos.
1933
02:21:49,302 --> 02:21:50,011
¡Abajo!
1934
02:21:53,390 --> 02:21:54,891
¡Maldita sea!
1935
02:21:59,062 --> 02:21:59,854
¡Abran fuego!
1936
02:22:00,689 --> 02:22:01,481
¡Abran fuego!
1937
02:22:05,777 --> 02:22:06,987
Aquí viene Sully.
1938
02:22:07,153 --> 02:22:08,363
¡Vigilen el objetivo!
1939
02:22:08,655 --> 02:22:10,574
¡Monten!
¡Despeguemos!
1940
02:22:52,532 --> 02:22:54,618
¡Que alguien
mate a alguno!
1941
02:23:10,342 --> 02:23:10,967
¡Deténganse!
1942
02:24:06,773 --> 02:24:08,024
Ve tras ellos. ¡Rápido!
1943
02:24:25,250 --> 02:24:27,168
¡Hacemos agua!
¡Pónganse las máscaras!
1944
02:24:27,502 --> 02:24:28,920
¡Pónganse
las máscaras! ¡Ya!
1945
02:25:08,668 --> 02:25:10,003
¡Sáquenlo
de aquí!
1946
02:25:15,050 --> 02:25:16,051
¡Cálmate!
1947
02:25:30,273 --> 02:25:31,399
¡Vayan!
1948
02:25:44,955 --> 02:25:46,206
¡Informe de daños!
1949
02:25:46,373 --> 02:25:47,123
Están inundados.
1950
02:25:47,249 --> 02:25:48,166
Los compartimentos
dos y tres.
1951
02:25:48,750 --> 02:25:49,501
¿Estás bien?
1952
02:26:19,239 --> 02:26:20,240
¡Objetivo a babor!
1953
02:26:21,366 --> 02:26:22,450
¡Todo a babor!
1954
02:26:22,576 --> 02:26:23,243
¡Abran fuego!
1955
02:26:24,286 --> 02:26:25,495
¡Consígueme un disparo limpio!
1956
02:26:26,538 --> 02:26:27,205
¡Te tengo!
1957
02:26:45,056 --> 02:26:46,641
¡Corten el cable!
1958
02:26:46,808 --> 02:26:47,893
¡No responde!
1959
02:26:48,268 --> 02:26:50,061
¡Libéranos del cable!
1960
02:26:50,228 --> 02:26:52,147
¿Ahora quién
tiene el arpón?
1961
02:26:56,610 --> 02:26:57,819
¡Retrocedan rápidamente!
1962
02:27:09,414 --> 02:27:10,540
¡Recarguen!
1963
02:27:13,793 --> 02:27:15,629
¡El cable no,
idiota!
1964
02:27:16,880 --> 02:27:18,089
El barco
no funciona.
1965
02:27:19,424 --> 02:27:21,009
Hacemos agua. Enciendan las bombas.
1966
02:27:21,760 --> 02:27:23,053
¡Prepárense
para disparar!
1967
02:27:23,220 --> 02:27:25,597
Pensé que eras de
la especie inteligente, Scoresby.
1968
02:27:25,847 --> 02:27:27,307
Cierra el pico,
Garvin.
1969
02:27:29,476 --> 02:27:30,685
¿Dónde estás?
1970
02:27:31,353 --> 02:27:32,687
Maldito descarado.
1971
02:27:32,854 --> 02:27:34,773
Te crees
muy listo, ¿no?
1972
02:27:50,038 --> 02:27:51,122
¡Abajo!
1973
02:28:03,260 --> 02:28:04,261
Las bombas no funcionan.
1974
02:28:04,427 --> 02:28:05,220
¡Abandonen la nave!
1975
02:28:05,345 --> 02:28:06,221
¡Abandonen la nave!
1976
02:28:06,388 --> 02:28:07,681
-¡Llévenlo a un bote!
-Todos a los botes.
1977
02:28:07,847 --> 02:28:09,724
¡Vámonos!
¡Pónganse las máscaras!
1978
02:28:15,188 --> 02:28:16,481
¡Neteyam!
1979
02:28:17,023 --> 02:28:18,108
Hola,
hermanito.
1980
02:28:18,275 --> 02:28:19,359
¿Necesitas ayuda?
1981
02:28:19,859 --> 02:28:20,902
Cállate.
1982
02:28:21,027 --> 02:28:21,820
Suéltanos.
1983
02:28:24,906 --> 02:28:27,075
-Saca a Tuk de aquí.
-¡Deprisa, hermano!
1984
02:28:28,868 --> 02:28:30,453
¿Quién es
el poderoso guerrero?
1985
02:28:30,579 --> 02:28:31,371
Dilo.
1986
02:28:31,997 --> 02:28:33,373
-¡Hermano!
-Vámonos.
1987
02:28:35,166 --> 02:28:36,209
¡Lo'ak!
1988
02:28:37,085 --> 02:28:38,086
Tienen
a Spider.
1989
02:28:38,253 --> 02:28:39,963
Debemos ir por él.
Vamos.
1990
02:28:40,338 --> 02:28:41,339
Por favor.
1991
02:28:41,548 --> 02:28:42,757
No podemos
dejarlo.
1992
02:28:50,891 --> 02:28:51,933
¡Suéltame!
1993
02:28:54,144 --> 02:28:55,353
¡No!
1994
02:28:57,522 --> 02:28:58,356
¡Mira!
1995
02:29:05,196 --> 02:29:06,865
Levántate,
pastelito.
1996
02:29:07,032 --> 02:29:09,200
¡No soy
tu pastelito, pervertido!
1997
02:29:09,367 --> 02:29:10,619
Volvamos
por ella.
1998
02:29:11,745 --> 02:29:12,746
¡Espera, Tuk!
1999
02:29:12,913 --> 02:29:14,456
Los Sully
somos uno.
2000
02:29:26,176 --> 02:29:27,719
Esperen aquí.
2001
02:29:28,720 --> 02:29:29,804
¡Pueden bajar!
2002
02:29:31,181 --> 02:29:32,432
Revisa que tu máscara
esté ajustada.
2003
02:29:32,599 --> 02:29:33,725
Estoy bien,
idiota.
2004
02:29:36,895 --> 02:29:37,896
¡Muévanse!
2005
02:29:38,063 --> 02:29:39,231
¡Estamos
evacuando!
2006
02:29:43,485 --> 02:29:44,236
Tuk...
2007
02:29:44,486 --> 02:29:46,029
no es una buena idea.
2008
02:29:46,196 --> 02:29:47,155
¡Tuk!
2009
02:30:07,425 --> 02:30:08,301
Córtala aquí.
2010
02:30:11,555 --> 02:30:12,180
¡No!
2011
02:30:18,562 --> 02:30:19,563
La tengo.
2012
02:30:26,194 --> 02:30:27,362
Aún podemos
lograrlo.
2013
02:30:27,529 --> 02:30:28,488
Claro que sí.
2014
02:30:29,364 --> 02:30:31,825
¡No puedo creer
que esté atada otra vez!
2015
02:30:58,018 --> 02:30:58,977
Ya, hermano.
2016
02:30:59,102 --> 02:30:59,728
Vámonos.
2017
02:31:03,440 --> 02:31:04,274
Gracias.
2018
02:31:06,902 --> 02:31:07,527
¡Corran!
2019
02:31:07,652 --> 02:31:08,320
¡No!
2020
02:31:08,486 --> 02:31:09,529
-¡Vamos, hermano!
-¡Ya, ya, ya!
2021
02:31:10,780 --> 02:31:12,157
¡Adelante!
2022
02:31:14,868 --> 02:31:15,869
¡Dame eso!
2023
02:31:19,956 --> 02:31:21,041
¡Rápido!
2024
02:31:21,750 --> 02:31:22,751
Por aquí.
2025
02:31:30,300 --> 02:31:31,301
¡Ponte a cubierto!
2026
02:31:37,390 --> 02:31:38,391
¿Los ves?
2027
02:31:49,319 --> 02:31:50,320
¡Hermano!
2028
02:31:50,487 --> 02:31:51,613
Fue una locura, amigo.
2029
02:31:51,696 --> 02:31:52,322
Sí.
2030
02:31:57,202 --> 02:31:58,203
¡Suban!
2031
02:31:58,370 --> 02:31:59,371
¡Vamos, hermano!
2032
02:31:59,704 --> 02:32:00,789
Eres un skuan.
2033
02:32:01,498 --> 02:32:02,499
Me dispararon.
2034
02:32:06,294 --> 02:32:07,295
¡Carajo!
2035
02:32:08,171 --> 02:32:09,172
¡Dame una mano!
2036
02:32:12,217 --> 02:32:13,593
-¡Mantenlo arriba!
-Lo tengo.
2037
02:32:13,718 --> 02:32:14,344
Vamos.
2038
02:32:18,181 --> 02:32:19,432
-Sostenlo.
-Lo tengo.
2039
02:32:21,101 --> 02:32:22,102
Maldita sea.
2040
02:32:22,269 --> 02:32:23,270
¡Sujétalo!
2041
02:32:25,897 --> 02:32:26,898
Vamos, hermano.
2042
02:32:27,607 --> 02:32:28,942
Te tengo, hermano.
2043
02:32:29,109 --> 02:32:30,193
¡Rápido!
2044
02:32:31,236 --> 02:32:32,571
Tienen a Kiri y a Tuk.
2045
02:32:33,947 --> 02:32:34,948
No puedo regresar.
2046
02:32:42,497 --> 02:32:43,498
¡Papá!
2047
02:32:44,374 --> 02:32:45,709
¡Papá, socorro!
¡Es Neteyam!
2048
02:32:45,875 --> 02:32:46,918
¡Deprisa!
2049
02:32:47,085 --> 02:32:48,420
¡Aquí! Tómalo.
2050
02:32:50,505 --> 02:32:52,215
-No.
-¡Es Neteyam! ¡Está herido!
2051
02:32:52,382 --> 02:32:53,592
-Jake.
-¡Vamos!
2052
02:32:53,758 --> 02:32:54,801
¡Apúrate, por favor!
2053
02:32:55,635 --> 02:32:56,303
¡Tiren!
2054
02:32:59,055 --> 02:33:00,223
Hermano, cuidado con la cabeza.
2055
02:33:00,390 --> 02:33:01,641
¡Tiren!
2056
02:33:02,100 --> 02:33:03,059
¡Fuerte!
2057
02:33:06,438 --> 02:33:07,772
Cuidado con la cabeza.
2058
02:33:08,356 --> 02:33:08,982
Bueno.
2059
02:33:10,025 --> 02:33:10,775
Tranquilo, hermano.
2060
02:33:10,901 --> 02:33:11,568
Te tenemos.
2061
02:33:12,319 --> 02:33:13,069
No.
2062
02:33:15,280 --> 02:33:16,239
Presiona.
2063
02:33:16,364 --> 02:33:17,157
Haz
presión.
2064
02:33:19,284 --> 02:33:20,410
Papá, yo...
2065
02:33:20,535 --> 02:33:21,411
Aquí
estoy.
2066
02:33:23,914 --> 02:33:25,165
No.
2067
02:33:25,332 --> 02:33:26,374
Tranquilo, hijo.
Te tengo.
2068
02:33:32,297 --> 02:33:33,298
Quiero ir a casa.
2069
02:33:36,218 --> 02:33:37,302
Lo sé.
2070
02:33:37,427 --> 02:33:38,345
Iremos a casa.
2071
02:33:39,054 --> 02:33:40,138
Iremos a casa.
2072
02:33:43,600 --> 02:33:44,851
Está bien.
2073
02:33:45,018 --> 02:33:46,019
Papá, yo...
2074
02:33:53,109 --> 02:33:54,110
Neteyam...
2075
02:33:59,324 --> 02:34:03,328
No.
¡Neteyam!
2076
02:34:11,044 --> 02:34:12,546
Gran Madre.
2077
02:34:12,712 --> 02:34:13,797
No, gran Madre.
2078
02:34:14,631 --> 02:34:16,216
Por favor.
2079
02:34:17,801 --> 02:34:19,261
Mi hijo.
2080
02:34:19,386 --> 02:34:20,887
Mi hijo.
2081
02:34:21,012 --> 02:34:21,972
¡No!
2082
02:34:27,894 --> 02:34:29,396
¡Mi hijo!
2083
02:34:32,899 --> 02:34:34,317
¡No!
2084
02:34:36,069 --> 02:34:37,654
¡No!
2085
02:34:38,321 --> 02:34:40,532
¿Me oyes,
cabo?
2086
02:34:42,701 --> 02:34:45,412
Sí, creo
que me oyes.
2087
02:34:46,371 --> 02:34:47,622
Tengo a tus hijas.
2088
02:34:50,333 --> 02:34:51,751
Lo mismo que antes.
2089
02:34:53,378 --> 02:34:54,379
Tú a cambio de ellas.
2090
02:34:55,589 --> 02:34:57,340
¡No!
2091
02:34:59,718 --> 02:35:01,177
¿Dónde están tus hermanas?
2092
02:35:03,138 --> 02:35:04,639
Tus hermanas.
¿Dónde están?
2093
02:35:05,557 --> 02:35:06,558
No lo sé.
2094
02:35:06,725 --> 02:35:07,893
-¿Dónde están?
-En la nave.
2095
02:35:08,059 --> 02:35:09,853
Están atadas en la nave.
2096
02:35:10,020 --> 02:35:11,229
En la piscina redonda.
2097
02:35:11,855 --> 02:35:13,982
En la cubierta de pozo. En el medio.
2098
02:35:14,107 --> 02:35:14,983
¿Qué?
2099
02:35:15,442 --> 02:35:16,610
Vamos. Te mostraré.
2100
02:35:17,235 --> 02:35:18,153
Ven.
2101
02:35:18,236 --> 02:35:18,862
Te mostraré.
2102
02:35:18,945 --> 02:35:20,280
Habla conmigo,
cabo.
2103
02:35:20,447 --> 02:35:21,990
-Z, sube a lo más alto.
-Necesito algo, Jake...
2104
02:35:22,157 --> 02:35:23,700
o habrá
consecuencias.
2105
02:35:24,701 --> 02:35:25,702
Sí, te oigo.
2106
02:35:26,828 --> 02:35:27,829
-Vamos.
-¡Vamos!
2107
02:35:27,996 --> 02:35:30,248
Tenemos que irnos.
Rápido.
2108
02:35:30,624 --> 02:35:31,958
-¡No!
-Vámonos.
2109
02:35:32,125 --> 02:35:34,920
Escúchame.
2110
02:35:37,923 --> 02:35:38,715
Escúchame.
2111
02:35:38,798 --> 02:35:40,050
Tienen a nuestras hijas.
2112
02:35:40,217 --> 02:35:41,468
Tienen a nuestras hijas.
2113
02:35:44,721 --> 02:35:46,932
Te necesito
conmigo.
2114
02:35:48,141 --> 02:35:49,684
Y necesito
que seas fuerte.
2115
02:35:50,227 --> 02:35:51,645
Ahora mismo.
2116
02:35:51,811 --> 02:35:53,021
De corazón fuerte.
2117
02:35:54,439 --> 02:35:55,690
Corazón fuerte.
2118
02:36:09,329 --> 02:36:10,664
Vamos por nuestras hijas.
2119
02:36:25,637 --> 02:36:27,138
Quédate con tu hermano.
2120
02:36:27,681 --> 02:36:29,099
Papá, quiero
ir con ustedes.
2121
02:36:32,102 --> 02:36:33,103
Ya hiciste bastante.
2122
02:36:33,270 --> 02:36:34,312
Papá...
2123
02:36:39,109 --> 02:36:40,110
No disparen.
2124
02:36:41,403 --> 02:36:42,404
Andando.
2125
02:36:43,446 --> 02:36:44,447
Ahí viene.
2126
02:36:46,324 --> 02:36:47,242
Estoy bien. ¡Andando!
2127
02:36:49,703 --> 02:36:50,829
Matemos
a este tipo.
2128
02:36:50,954 --> 02:36:52,163
Para eso
vinimos.
2129
02:36:57,377 --> 02:36:58,378
Quédate con él.
2130
02:36:58,920 --> 02:37:00,005
No...
2131
02:37:00,839 --> 02:37:02,173
Miren a su alrededor.
2132
02:37:23,570 --> 02:37:24,195
Ahora.
2133
02:37:32,662 --> 02:37:33,663
¿Dónde están?
2134
02:37:33,830 --> 02:37:34,539
En la cubierta...
2135
02:37:34,664 --> 02:37:35,582
donde salen
los submarinos.
2136
02:37:35,749 --> 02:37:37,167
Hay una piscina
en el centro.
2137
02:37:38,126 --> 02:37:39,252
Están en la barandilla de proa.
2138
02:37:41,838 --> 02:37:42,839
Quédate
aquí.
2139
02:37:46,009 --> 02:37:47,177
Háblame,
cabo.
2140
02:37:48,136 --> 02:37:49,221
Esta nave
se hundirá...
2141
02:37:49,387 --> 02:37:50,555
y tus hijas junto a ella.
2142
02:37:52,307 --> 02:37:53,892
Tu hijo
no tenía que morir.
2143
02:37:54,309 --> 02:37:55,977
Tú te
lo buscaste.
2144
02:38:03,151 --> 02:38:05,987
Creíste que podías proteger
a tu familia, pero no puedes.
2145
02:38:08,365 --> 02:38:10,075
Solo hay una forma
de protegerlos.
2146
02:38:13,954 --> 02:38:15,956
Así que terminemos
con esto antes...
2147
02:38:16,081 --> 02:38:16,998
de que pierdas otro hijo.
2148
02:38:28,760 --> 02:38:29,886
¡Abajo!
2149
02:39:12,304 --> 02:39:13,388
-¿Hay heridos?
-Zdinarsik, ¿me oyes?
2150
02:39:13,513 --> 02:39:14,556
¡Informen!
2151
02:39:14,723 --> 02:39:15,473
¡Despejado!
2152
02:39:16,766 --> 02:39:18,143
Prager.
¿Me escuchas?
2153
02:39:20,186 --> 02:39:21,187
¡Miren
arriba!
2154
02:39:30,447 --> 02:39:31,448
¡Avancen!
2155
02:39:33,992 --> 02:39:34,993
Ve a la izquierda. ¡Vamos!
2156
02:39:35,702 --> 02:39:36,870
Ve a la derecha. ¡Rodéala!
2157
02:39:37,329 --> 02:39:38,204
¿Quién ve al objetivo?
2158
02:40:23,708 --> 02:40:24,459
MaJake.
2159
02:40:31,132 --> 02:40:32,259
¡Es mamá!
2160
02:40:38,723 --> 02:40:39,849
Así es.
2161
02:40:40,225 --> 02:40:42,143
Vienen por ti.
2162
02:41:32,986 --> 02:41:33,987
¡Papá!
2163
02:41:37,365 --> 02:41:38,617
¿Dónde
está tu hermana?
2164
02:41:38,742 --> 02:41:39,409
¿Dónde
está?
2165
02:41:39,576 --> 02:41:41,036
Por
allí.
2166
02:41:41,494 --> 02:41:42,495
Quédate detrás de mí.
2167
02:41:47,792 --> 02:41:48,752
¡Kiri!
2168
02:41:50,003 --> 02:41:51,504
Se acaba el tiempo, cabo.
2169
02:41:53,298 --> 02:41:56,259
Ya perdiste un hijo hoy.
¿Quieres perder otro?
2170
02:41:57,135 --> 02:41:58,470
¡No me pongas a prueba!
2171
02:42:00,263 --> 02:42:01,723
¡Mátalo, papá!
2172
02:42:04,559 --> 02:42:05,560
Baja las armas.
2173
02:42:05,644 --> 02:42:06,269
No.
2174
02:42:06,394 --> 02:42:07,020
No lo hagas.
2175
02:42:07,103 --> 02:42:07,938
¡Bájalas!
2176
02:42:10,357 --> 02:42:11,358
Aléjalas con el pie.
2177
02:42:13,568 --> 02:42:14,236
¡Hazlo!
2178
02:42:17,405 --> 02:42:18,448
No.
2179
02:42:20,283 --> 02:42:21,284
Espósate.
2180
02:42:21,451 --> 02:42:22,869
¡No! No le
hagas daño, ¿sí?
2181
02:42:23,036 --> 02:42:24,037
¡Quédate ahí!
2182
02:42:24,871 --> 02:42:26,456
-¡No!
-¡No te muevas!
2183
02:42:26,539 --> 02:42:27,415
Ni un paso más.
2184
02:42:28,208 --> 02:42:29,918
Espósate. Ahora.
2185
02:42:30,126 --> 02:42:32,170
Desgraciado.
2186
02:42:32,337 --> 02:42:33,838
No la lastimes,
por favor.
2187
02:42:37,050 --> 02:42:38,260
Suéltala.
2188
02:42:39,219 --> 02:42:40,220
O lo corto.
2189
02:42:42,806 --> 02:42:44,933
¿Crees que
me importa un niño?
2190
02:42:46,268 --> 02:42:47,269
No es mío.
2191
02:42:48,103 --> 02:42:49,896
Ni siquiera somos de la misma especie.
2192
02:42:50,689 --> 02:42:52,190
Por favor...
2193
02:42:52,315 --> 02:42:53,066
no le hagas daño.
2194
02:42:53,233 --> 02:42:54,734
Déjala ir,
por favor.
2195
02:42:54,901 --> 02:42:55,902
-No.
-¡Por favor!
2196
02:42:56,069 --> 02:42:56,695
No lo mates.
2197
02:42:56,820 --> 02:42:57,612
¡Hazme caso!
2198
02:42:57,779 --> 02:42:59,239
Déjala ir. No la lastimes.
2199
02:42:59,447 --> 02:43:00,907
Mamá, no lo mates.
2200
02:43:01,658 --> 02:43:03,952
Un hijo por un hijo.
2201
02:43:06,162 --> 02:43:07,414
No la lastimes, por favor.
2202
02:43:09,749 --> 02:43:10,959
Lo cortaré.
2203
02:43:11,126 --> 02:43:12,377
Por favor, suéltala...
2204
02:43:12,460 --> 02:43:13,086
¿sí?
2205
02:43:13,169 --> 02:43:13,879
Déjala ir.
2206
02:43:16,089 --> 02:43:16,923
¡No!
2207
02:43:26,224 --> 02:43:28,476
Kiri.
2208
02:43:35,317 --> 02:43:36,318
Spider.
2209
02:43:37,193 --> 02:43:37,819
Spider...
2210
02:43:37,944 --> 02:43:39,029
sácalas de aquí.
2211
02:43:39,487 --> 02:43:40,113
Rápido.
2212
02:43:40,614 --> 02:43:41,489
Vamos, Tuk.
2213
02:43:41,615 --> 02:43:43,408
Te debo
una muerte.
2214
02:43:45,035 --> 02:43:45,660
Mamá.
2215
02:43:45,744 --> 02:43:46,661
-Mamá.
-Ven.
2216
02:43:46,828 --> 02:43:47,787
Vámonos.
2217
02:43:47,871 --> 02:43:48,663
Por favor...
2218
02:43:48,788 --> 02:43:49,414
mamá.
2219
02:43:49,915 --> 02:43:51,416
No te irás,
¿verdad, Jake?
2220
02:43:52,208 --> 02:43:53,209
Sabiendo
que estaré por ahí.
2221
02:43:54,461 --> 02:43:56,546
Sabiendo que
nunca me detendré.
2222
02:43:56,922 --> 02:43:58,215
Te voy a encontrar.
2223
02:43:58,381 --> 02:44:01,092
Y cuando lo haga,
mataré a tu familia.
2224
02:44:02,135 --> 02:44:03,053
Papá...
2225
02:44:05,263 --> 02:44:06,181
Terminemos con esto.
2226
02:44:16,942 --> 02:44:17,943
¡Jake!
2227
02:44:22,239 --> 02:44:23,323
-¡Ya viene!
-Atrás.
2228
02:44:23,490 --> 02:44:24,699
Vuelvan a la nave. ¡Vayan!
2229
02:44:24,866 --> 02:44:25,867
Nada, Tuk.
2230
02:44:29,037 --> 02:44:29,996
Quédense cerca.
2231
02:44:30,247 --> 02:44:31,248
-No se detengan.
-Quédense cerca.
2232
02:44:33,875 --> 02:44:34,501
¡Tuk!
2233
02:44:35,835 --> 02:44:36,711
¡Dame la
mano, mamá!
2234
02:44:36,836 --> 02:44:37,504
¡Sujétate!
2235
02:44:40,840 --> 02:44:41,925
¡Mamá!
2236
02:44:43,593 --> 02:44:44,469
-Vamos, Kiri.
-No...
2237
02:44:44,636 --> 02:44:45,512
Kiri, debemos
irnos, ven.
2238
02:44:45,637 --> 02:44:46,263
¡No!
2239
02:44:49,516 --> 02:44:50,976
¡Adelante!
¡Sube!
2240
02:44:51,434 --> 02:44:52,435
¡Vamos,
Kiri!
2241
02:44:53,603 --> 02:44:54,646
Vamos,
¡andando!
2242
02:44:55,397 --> 02:44:56,022
¡Mamá!
2243
02:44:56,147 --> 02:44:56,856
¡Nada!
2244
02:44:57,232 --> 02:44:57,899
Vamos, Tuk.
2245
02:44:58,024 --> 02:44:58,650
Sube.
2246
02:45:06,366 --> 02:45:07,033
Mamá...
2247
02:45:08,159 --> 02:45:09,160
¡Vamos!
2248
02:45:09,703 --> 02:45:10,704
¡Ya!
2249
02:45:18,169 --> 02:45:19,337
¡Sigue escalando!
¡Rápido!
2250
02:45:23,884 --> 02:45:24,885
Te tengo.
2251
02:45:27,220 --> 02:45:28,054
¡Dame la mano!
2252
02:45:28,179 --> 02:45:28,847
¡Rápido!
2253
02:45:31,474 --> 02:45:32,267
¡Ábrelo!
2254
02:45:40,942 --> 02:45:41,568
¡Ábrelo!
2255
02:45:41,651 --> 02:45:42,277
Retrocede.
2256
02:45:42,360 --> 02:45:42,986
Retrocede.
2257
02:45:43,695 --> 02:45:44,696
Ven.
2258
02:45:46,197 --> 02:45:46,907
¡Tuk!
2259
02:45:57,000 --> 02:45:57,918
¡Escala!
2260
02:45:58,209 --> 02:45:59,169
¡Vamos!
2261
02:46:01,421 --> 02:46:02,130
¡Escala!
2262
02:46:02,505 --> 02:46:03,131
¡Ve!
2263
02:46:03,965 --> 02:46:04,758
¡Sube!
2264
02:46:10,555 --> 02:46:11,556
¡Nos
volteamos!
2265
02:46:11,932 --> 02:46:12,557
¡Vamos!
2266
02:46:12,641 --> 02:46:13,391
Bueno...
2267
02:46:15,936 --> 02:46:17,020
¡No!
2268
02:46:17,479 --> 02:46:18,605
¡Mamá!
2269
02:46:26,738 --> 02:46:27,739
¡Kiri!
2270
02:46:27,864 --> 02:46:28,573
¡No pares!
2271
02:46:32,285 --> 02:46:33,286
¡Por
aquí!
2272
02:46:33,787 --> 02:46:34,454
Está bien.
2273
02:46:34,621 --> 02:46:35,247
¡Vamos!
2274
02:46:39,376 --> 02:46:41,378
¡Ábrela!
2275
02:46:43,338 --> 02:46:44,422
¡Mamá!
2276
02:46:47,467 --> 02:46:48,468
¡Rápido!
2277
02:46:58,019 --> 02:46:59,020
¡Ve, Tuk!
2278
02:47:01,106 --> 02:47:02,107
¡No hay salida!
2279
02:47:04,401 --> 02:47:05,485
No te
separes.
2280
02:47:05,652 --> 02:47:07,028
-Sí.
-No te separes.
2281
02:47:07,195 --> 02:47:08,196
Sí.
2282
02:47:37,142 --> 02:47:38,351
¡Gran
Madre!
2283
02:47:38,476 --> 02:47:39,853
¡Gran Madre,
ayúdanos!
2284
02:48:22,687 --> 02:48:23,688
¡Kiri!
2285
02:48:44,251 --> 02:48:44,876
¡Hermano!
2286
02:48:45,835 --> 02:48:46,753
Mamá y papá...
2287
02:48:46,878 --> 02:48:47,587
están ahí abajo.
2288
02:48:47,712 --> 02:48:48,338
En la nave.
2289
02:48:48,505 --> 02:48:49,548
Sujétense.
2290
02:48:50,340 --> 02:48:51,341
Hermano,
estoy bien. ¡Ve!
2291
02:49:19,077 --> 02:49:20,078
Está bien.
2292
02:49:47,898 --> 02:49:48,899
¡Jake!
2293
02:50:25,644 --> 02:50:26,311
Papá.
2294
02:50:31,483 --> 02:50:32,484
¡Carajo!
2295
02:50:47,249 --> 02:50:49,000
¡Vamos, desgraciado!
2296
02:50:49,209 --> 02:50:50,126
Respira, papá.
2297
02:50:50,335 --> 02:50:51,169
¿Neteyam?
2298
02:50:51,962 --> 02:50:52,963
No, papá.
Soy Lo'ak.
2299
02:50:54,381 --> 02:50:55,382
Lo'ak.
2300
02:50:56,675 --> 02:50:57,676
Lo lamento, señor.
2301
02:50:58,176 --> 02:50:59,886
Lamento lo de Neteyam.
Fue mi culpa.
2302
02:51:00,095 --> 02:51:01,096
Concéntrate.
2303
02:51:01,221 --> 02:51:02,305
Concéntrate en el presente.
2304
02:51:21,575 --> 02:51:22,701
Perdemos
la cavidad de aire.
2305
02:51:22,867 --> 02:51:23,868
Debemos
irnos.
2306
02:51:24,035 --> 02:51:25,120
Vamos, papá.
2307
02:51:32,836 --> 02:51:34,379
¿Sabes cómo salir?
2308
02:51:34,796 --> 02:51:37,507
Creo que sí. Pero habrá
que contener la respiración bastante.
2309
02:51:37,674 --> 02:51:39,217
No lo lograré.
2310
02:51:39,759 --> 02:51:41,136
Tú puedes.
2311
02:51:41,261 --> 02:51:41,887
No.
2312
02:51:42,012 --> 02:51:43,054
Debes irte ya.
2313
02:51:43,555 --> 02:51:45,098
No puedo perderte
a ti también, papá.
2314
02:51:45,265 --> 02:51:45,932
Por favor.
2315
02:51:50,437 --> 02:51:52,022
Mamá,
tengo miedo.
2316
02:51:53,523 --> 02:51:54,524
Está bien.
2317
02:51:55,358 --> 02:51:56,401
No te alejes de mí.
2318
02:51:57,360 --> 02:51:58,403
No te alejes de mamá.
2319
02:52:00,989 --> 02:52:01,990
Está bien.
2320
02:52:18,673 --> 02:52:20,508
Debes reducir
tu ritmo cardíaco.
2321
02:52:20,967 --> 02:52:22,135
Estar muy tranquilo.
2322
02:52:23,470 --> 02:52:24,721
Respira con
el diafragma.
2323
02:52:24,888 --> 02:52:26,473
Respira desde aquí.
2324
02:52:40,028 --> 02:52:41,363
El camino del agua...
2325
02:52:41,488 --> 02:52:42,781
no tiene principio ni final.
2326
02:52:45,492 --> 02:52:47,535
El mar está
a tu alrededor y en tu interior.
2327
02:52:49,162 --> 02:52:50,372
El mar es tu hogar...
2328
02:52:50,497 --> 02:52:52,832
antes de tu nacimiento
y después de tu muerte.
2329
02:52:58,046 --> 02:53:00,924
El mar da
y el mar quita.
2330
02:53:02,175 --> 02:53:04,219
El agua conecta
todas las cosas.
2331
02:53:06,388 --> 02:53:07,931
La vida y la muerte.
2332
02:53:09,766 --> 02:53:12,060
La oscuridad y la luz.
2333
02:53:35,333 --> 02:53:36,167
-Hola.
-¡Kiri!
2334
02:53:36,334 --> 02:53:37,294
Kiri.
2335
02:53:37,460 --> 02:53:39,462
Todo estará
bien, hermanita.
2336
02:53:39,796 --> 02:53:40,630
Mamá...
2337
02:53:40,755 --> 02:53:42,132
te daré
esto.
2338
02:53:47,178 --> 02:53:48,054
Te ayudará.
2339
02:53:49,639 --> 02:53:50,599
Papá, puedes hacerlo.
2340
02:53:52,434 --> 02:53:53,643
Confía en mí.
2341
02:53:54,269 --> 02:53:55,228
Relaja el corazón.
2342
02:53:57,606 --> 02:53:58,607
Respira hondo.
2343
02:54:02,611 --> 02:54:03,612
Última respiración.
2344
02:54:08,658 --> 02:54:09,659
Síganme.
2345
02:55:25,986 --> 02:55:27,237
Resiste.
2346
02:55:27,362 --> 02:55:28,280
Simplemente respira.
2347
02:55:28,947 --> 02:55:29,781
Respira.
2348
02:55:34,369 --> 02:55:35,370
Gracias.
2349
02:55:44,379 --> 02:55:45,881
Te veo...
2350
02:55:46,047 --> 02:55:46,840
hijo.
2351
02:55:49,509 --> 02:55:50,343
¡MaJake!
2352
02:55:51,761 --> 02:55:52,888
-¡Papá!
-¡Mamá!
2353
02:55:53,054 --> 02:55:54,264
Papá.
2354
02:55:55,765 --> 02:55:56,433
Vamos.
2355
02:55:58,977 --> 02:56:00,145
Te ayudo.
2356
02:56:06,484 --> 02:56:07,485
Hermano.
2357
02:56:16,912 --> 02:56:18,830
Los Sully
somos uno.
2358
02:56:21,166 --> 02:56:22,709
Era nuestra
mayor debilidad...
2359
02:56:24,085 --> 02:56:25,545
y nuestra
gran fortaleza.
2360
02:56:27,547 --> 02:56:29,299
Gracias, gran Madre.
2361
02:56:30,008 --> 02:56:31,009
Gracias.
2362
02:57:10,340 --> 02:57:11,341
Vámonos.
2363
02:57:17,973 --> 02:57:18,974
Hijo.
2364
02:57:21,226 --> 02:57:22,227
Ven conmigo.
2365
02:57:26,982 --> 02:57:27,983
¡Spider!
2366
02:58:02,309 --> 02:58:03,226
¡Niño Simio!
2367
02:58:07,898 --> 02:58:09,107
Spider.
2368
02:58:16,448 --> 02:58:17,616
-¿Estás bien?
-Sí.
2369
02:58:21,828 --> 02:58:22,829
Ven aquí.
2370
02:58:25,832 --> 02:58:28,001
Un hijo por un hijo.
2371
02:58:44,768 --> 02:58:47,020
Todo cordón musical
debe tener una cuenta final.
2372
02:59:12,212 --> 02:59:14,047
Un padre protege.
2373
02:59:15,382 --> 02:59:16,883
Eso le da propósito.
2374
02:59:45,245 --> 02:59:47,706
El pueblo dice que toda
la energía es prestada.
2375
02:59:50,542 --> 02:59:52,419
Y un día,
debes devolverla.
2376
03:00:06,266 --> 03:00:07,934
Eywa lleva...
2377
03:00:08,143 --> 03:00:09,561
a todos sus hijos en el corazón.
2378
03:00:11,521 --> 03:00:12,814
Nunca se pierde nada.
2379
03:00:16,151 --> 03:00:17,152
¡Neteyam!
2380
03:00:17,777 --> 03:00:18,987
¡Neteyam!
2381
03:00:39,049 --> 03:00:40,300
Mi familia y yo...
2382
03:00:41,426 --> 03:00:42,469
nos iremos mañana.
2383
03:00:43,220 --> 03:00:44,346
Lejos de aquí.
2384
03:00:45,764 --> 03:00:47,474
Tu hijo yace
con nuestros ancestros.
2385
03:00:48,767 --> 03:00:51,436
Ahora, ustedes
son Metkayina.
2386
03:00:57,150 --> 03:00:58,568
Y ahí estaba.
2387
03:01:00,570 --> 03:01:01,988
Ahora pertenecemos al pueblo del Mar.
2388
03:01:04,532 --> 03:01:06,451
Este es nuestro hogar.
2389
03:02:07,012 --> 03:02:08,013
¡Papá!
2390
03:02:08,889 --> 03:02:09,890
¡Mira lo
que atrapé!
2391
03:02:10,682 --> 03:02:11,683
Guau.
2392
03:02:12,976 --> 03:02:14,019
Es uno grande.
2393
03:02:14,686 --> 03:02:16,354
Estaba en esa charca.
2394
03:02:16,479 --> 03:02:17,105
Junto a las rocas.
2395
03:02:19,316 --> 03:02:20,567
Justo
donde dijiste.
2396
03:02:24,446 --> 03:02:25,572
¿Qué pasa, papá?
2397
03:02:27,115 --> 03:02:28,116
¿Por qué
lloras?
2398
03:02:30,410 --> 03:02:32,996
Solo estoy feliz
de verte, muchacho.
2399
03:02:34,623 --> 03:02:35,957
Yo también
estoy feliz de verte.
2400
03:02:38,710 --> 03:02:39,336
Ten.
2401
03:02:39,461 --> 03:02:40,212
Inténtalo tú.
2402
03:02:42,714 --> 03:02:43,715
Bueno.
2403
03:02:45,467 --> 03:02:46,801
¿Me dejaste algo?
2404
03:02:46,968 --> 03:02:47,969
Quizá.
2405
03:02:54,643 --> 03:02:56,394
¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves?
2406
03:03:04,027 --> 03:03:05,320
Ahora
lo entiendo.
2407
03:03:06,279 --> 03:03:08,281
No puedo salvar
a mi familia huyendo.
2408
03:03:09,449 --> 03:03:10,492
Este es
nuestro hogar.
2409
03:03:11,493 --> 03:03:13,078
Nuestra
fortaleza.
2410
03:03:14,454 --> 03:03:16,539
Aquí defenderemos
nuestra posición.
2411
03:03:23,046 --> 03:03:28,760
AVATAR
EL CAMINO DEL AGUA