1 00:01:22,792 --> 00:01:24,419 Los bosques de Pandora... 2 00:01:25,212 --> 00:01:26,671 son peligrosos. 3 00:01:33,553 --> 00:01:34,846 Pero lo más peligroso... 4 00:01:34,971 --> 00:01:35,764 de Pandora... 5 00:01:40,602 --> 00:01:42,854 es que puedes llegar a quererla demasiado. 6 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 Los cordones musicales nos hacen recordar. 7 00:01:58,870 --> 00:01:59,871 Cada cuenta... 8 00:02:00,580 --> 00:02:01,539 una historia de nuestra vida. 9 00:02:03,959 --> 00:02:05,710 Una cuenta cuando nació nuestro hijo. 10 00:02:10,840 --> 00:02:11,841 ¡Neteyam! 11 00:02:12,634 --> 00:02:13,802 ¡Neteyam! 12 00:02:21,142 --> 00:02:21,768 Una... 13 00:02:21,893 --> 00:02:24,104 cuando adoptamos a nuestra hija Kiri. 14 00:02:25,772 --> 00:02:27,232 Que nació del avatar de Grace. 15 00:02:28,483 --> 00:02:30,694 Una hija cuya concepción fue un misterio. 16 00:02:45,584 --> 00:02:46,209 Una... 17 00:02:46,334 --> 00:02:47,669 por la primera comunión con Eywa. 18 00:02:51,715 --> 00:02:53,174 El pueblo dice... 19 00:02:53,300 --> 00:02:54,134 que vivimos en Eywa... 20 00:02:56,094 --> 00:02:57,929 y que Eywa vive en nosotros. 21 00:03:00,849 --> 00:03:02,309 La gran Madre... 22 00:03:02,434 --> 00:03:03,727 lleva a todos sus hijos... 23 00:03:03,852 --> 00:03:04,603 en el corazón. 24 00:03:13,862 --> 00:03:14,988 La felicidad es sencilla. 25 00:03:17,324 --> 00:03:19,576 Pero ¿quién diría que yo la descifraría? 26 00:03:23,580 --> 00:03:25,749 Cuando conocí a tu padre 27 00:03:26,249 --> 00:03:27,584 ...intenté matarlo. 28 00:03:27,918 --> 00:03:29,961 Fue amor a primera vista. 29 00:03:30,086 --> 00:03:31,588 Pronto ya teníamos cuatro hijos. 30 00:03:35,967 --> 00:03:38,011 Cuando las Personas del Cielo se fueron... 31 00:03:38,178 --> 00:03:39,638 algunos se quedaron. 32 00:03:40,305 --> 00:03:42,182 Científicos leales a los Na'vi. 33 00:03:44,017 --> 00:03:45,268 Y también estaba Spider. 34 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 Estaba varado aquí. 35 00:03:47,437 --> 00:03:49,022 Era chico para una criocápsula. 36 00:03:49,606 --> 00:03:50,857 Pequeño salvaje. 37 00:03:50,982 --> 00:03:51,608 ¡Adiós, Norm! 38 00:03:51,733 --> 00:03:52,484 Huérfano por la guerra... 39 00:03:52,651 --> 00:03:54,110 lo criaron los científicos. 40 00:03:54,236 --> 00:03:54,903 Spider, ¡toma tu tanque extra! 41 00:03:55,028 --> 00:03:56,446 ¡Solo voy a la aldea! 42 00:03:57,989 --> 00:03:59,574 No era de nuestra familia. 43 00:03:59,741 --> 00:04:00,992 Era como un gato callejero. 44 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 Siempre estaba cerca. 45 00:04:03,912 --> 00:04:05,664 Él y nuestros hijos eran inseparables. 46 00:04:09,584 --> 00:04:10,794 Para Neytiri... 47 00:04:10,961 --> 00:04:12,254 siempre sería un alienígena. 48 00:04:13,129 --> 00:04:14,130 Uno de ellos. 49 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 Su lugar es con su propia raza. 50 00:04:21,555 --> 00:04:22,681 ¡Es mío! 51 00:04:22,847 --> 00:04:23,848 ¡Yo lo tenía primero! 52 00:04:24,266 --> 00:04:26,017 ¿Por qué tengo que dártelo? 53 00:04:26,101 --> 00:04:28,311 Me llevó años aprender el idioma. 54 00:04:29,354 --> 00:04:30,480 Pero ahora, cuando lo oigo... 55 00:04:30,605 --> 00:04:31,606 es mi idioma. 56 00:04:32,065 --> 00:04:33,066 ¡Te odio! 57 00:04:33,900 --> 00:04:36,444 ¡Te odio hasta el infinito, Lo'ak! 58 00:04:36,695 --> 00:04:37,696 ¡Cara de pene! 59 00:04:37,862 --> 00:04:39,698 ¡Oigan! Ya basta. 60 00:04:40,282 --> 00:04:41,866 No me hagan ir allí. 61 00:04:42,033 --> 00:04:44,411 Saldrá de detrás de esas rocas grandes. 62 00:04:44,578 --> 00:04:45,829 Ahí está. 63 00:04:48,665 --> 00:04:49,833 Eso es. ¡Ve por él! 64 00:04:49,958 --> 00:04:50,584 ¡Sí! 65 00:04:52,168 --> 00:04:53,962 Neteyam, el poderoso pescador. 66 00:04:54,462 --> 00:04:55,463 Ahí lo tienes. Muy bien. 67 00:04:59,926 --> 00:05:01,052 Guau. Es uno grande. 68 00:05:01,219 --> 00:05:02,220 Estaba junto a las rocas. 69 00:05:03,555 --> 00:05:04,556 Justo donde dijiste. 70 00:05:05,390 --> 00:05:06,391 ¿Qué estatura tiene? 71 00:05:06,558 --> 00:05:08,393 -Es... así de alto. -¡Es alto! 72 00:05:08,560 --> 00:05:09,769 La vida pasa muy rápido. 73 00:05:10,437 --> 00:05:11,438 Como un sueño. 74 00:05:13,189 --> 00:05:14,441 -Kiri. -Ven, hermano. 75 00:05:14,608 --> 00:05:15,609 Vamos. 76 00:05:16,693 --> 00:05:17,694 Sonríe, skuan. 77 00:05:18,778 --> 00:05:20,113 La felicidad es sencilla. 78 00:05:23,575 --> 00:05:24,576 Como una cita sin hijos. 79 00:05:25,118 --> 00:05:26,453 Un tiempo sin los niños. 80 00:05:58,193 --> 00:06:00,028 Pero el problema de la felicidad... 81 00:06:02,447 --> 00:06:03,823 es que puede desaparecer en un instante. 82 00:06:10,538 --> 00:06:12,207 Hay una nueva estrella en la noche. 83 00:06:14,084 --> 00:06:15,418 Solo podía significar una cosa. 84 00:06:22,842 --> 00:06:25,178 Naves. Desacelerando. 85 00:06:34,187 --> 00:06:35,814 Y las Personas del Cielo regresaron. 86 00:08:54,995 --> 00:08:58,957 UN AÑO DESPUÉS 87 00:09:06,006 --> 00:09:07,757 Su pulso es de 168. 88 00:09:07,924 --> 00:09:08,967 Sí, aquí viene. 89 00:09:09,134 --> 00:09:10,135 Está bien. 90 00:09:10,760 --> 00:09:11,761 Quieto. 91 00:09:12,262 --> 00:09:13,263 Mantenga la calma. 92 00:09:15,265 --> 00:09:17,475 Sí. Tiene buen reflejo pupilar. 93 00:09:17,642 --> 00:09:18,768 Quítenle eso de la cara. 94 00:09:19,352 --> 00:09:19,978 Coronel... 95 00:09:20,896 --> 00:09:21,605 ¿puede oírme? 96 00:09:22,022 --> 00:09:22,647 ¿Coronel? 97 00:09:25,901 --> 00:09:27,235 Vuelva a acostarse, señor. 98 00:09:32,657 --> 00:09:33,825 ¡Sédenlo! 99 00:09:34,034 --> 00:09:34,951 ¡Salgan de aquí! 100 00:09:35,535 --> 00:09:36,202 ¡Vete! 101 00:09:36,494 --> 00:09:37,162 ¡Llamen a seguridad! 102 00:09:37,329 --> 00:09:38,330 -¡Atrápenlo! -¡Atrápenlo! 103 00:09:39,623 --> 00:09:40,540 ¡Sujétenlo! 104 00:09:40,665 --> 00:09:41,291 ¡Cálmese! 105 00:09:41,458 --> 00:09:42,459 Coronel, ¡descanse! 106 00:09:42,792 --> 00:09:43,418 Coronel... 107 00:09:43,543 --> 00:09:44,169 ¡soy yo! 108 00:09:44,544 --> 00:09:45,545 ¡El cabo Wainfleet! 109 00:09:49,507 --> 00:09:50,508 ¿Lyle? 110 00:09:52,093 --> 00:09:53,094 ¿Eres tú? 111 00:09:53,595 --> 00:09:56,014 Sí, señor. Y está Z Dog. 112 00:09:57,349 --> 00:09:58,350 Y Fike. 113 00:10:01,811 --> 00:10:03,021 Estoy bien. Suéltenme. 114 00:10:03,813 --> 00:10:04,814 Estoy bien. 115 00:10:26,211 --> 00:10:27,212 Vaya. 116 00:10:28,463 --> 00:10:30,340 ¿Qué mierda es esto? 117 00:10:39,683 --> 00:10:43,812 Dos minutos para entrar en la órbita de Pandora. Prepárense para el Delta V. 118 00:10:45,855 --> 00:10:47,232 Cordón umbilical despejado. 119 00:10:48,316 --> 00:10:49,651 El oxímetro marca 89. 120 00:10:51,236 --> 00:10:54,864 Por si no te has dado cuenta, eres el coronel Miles Quaritch. 121 00:10:55,031 --> 00:10:57,659 Solo que más joven, más alto, más azul... 122 00:10:57,784 --> 00:10:59,369 y no tan guapo. 123 00:11:00,453 --> 00:11:02,122 En dos horas, volaré en una misión 124 00:11:02,247 --> 00:11:03,999 contra la fortaleza Na'vi. 125 00:11:04,165 --> 00:11:08,920 Los jefes pensaron que era prudente que hiciera esta copia de seguridad. 126 00:11:09,087 --> 00:11:11,256 Y si lo estás viendo... 127 00:11:11,423 --> 00:11:13,508 significa que me hicieron mierda. 128 00:11:15,719 --> 00:11:16,720 Oye, Parker... 129 00:11:17,095 --> 00:11:18,889 ¿qué diablos debo decir ahora? 130 00:11:19,389 --> 00:11:20,891 Recuérdale cómo funciona esto. 131 00:11:21,349 --> 00:11:22,851 Espera. 132 00:11:23,310 --> 00:11:25,937 ¿Ves esto? Son tus recuerdos y tu personalidad. 133 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 Los enviaremos a la Tierra... 134 00:11:27,564 --> 00:11:29,900 donde creces en un laboratorio. 135 00:11:30,066 --> 00:11:31,651 Te los implantaremos y luego... 136 00:11:31,776 --> 00:11:32,402 Oye. 137 00:11:32,569 --> 00:11:34,154 ¿Lo hago yo o lo haces tú? 138 00:11:34,279 --> 00:11:35,238 Date prisa. 139 00:11:35,822 --> 00:11:37,240 Como sea, la idea... 140 00:11:37,365 --> 00:11:41,161 es conseguir las mentes de los mejores operadores locales. 141 00:11:41,328 --> 00:11:44,539 Sí, como el cabo Wainfleet que está ahí... 142 00:11:45,332 --> 00:11:47,375 y tu humilde narrador y ponerlos... 143 00:11:47,542 --> 00:11:49,085 en cuerpos recombinantes. 144 00:11:49,836 --> 00:11:51,379 Ahora eres un recombinante... 145 00:11:51,504 --> 00:11:53,924 cargado con mis recuerdos y mi encanto. 146 00:11:55,008 --> 00:11:56,843 No recordarás mi muerte... 147 00:11:57,010 --> 00:11:58,345 porque aún no sucede... 148 00:11:58,845 --> 00:12:00,055 y no sucederá. 149 00:12:00,222 --> 00:12:01,640 -Tienes razón. -Claro. 150 00:12:02,182 --> 00:12:03,350 Lo que haya pasado... 151 00:12:04,768 --> 00:12:07,604 si eres un clon de mí, buscarás venganza. 152 00:12:07,771 --> 00:12:10,065 Y Jake Sully será el primero en la lista. 153 00:12:13,902 --> 00:12:14,903 Recuerda... 154 00:12:15,654 --> 00:12:17,113 no pueden vencer a un marine. 155 00:12:17,906 --> 00:12:19,032 Pueden matarnos... 156 00:12:19,866 --> 00:12:21,576 pero nos reagruparemos en el infierno. 157 00:12:23,036 --> 00:12:24,037 Semper fi. 158 00:12:52,732 --> 00:12:54,025 Equipo de tierra, ¡adelante! 159 00:13:47,996 --> 00:13:49,247 ¡Llévense esto! 160 00:13:54,085 --> 00:13:55,670 Dos minutos, equipo. Ahora. 161 00:14:00,091 --> 00:14:01,927 Hermano, debemos bajar. 162 00:14:02,469 --> 00:14:04,137 ¡Ni hablar! ¡Papá nos despellejará! 163 00:14:04,304 --> 00:14:06,056 Vamos. No seas cobarde. 164 00:14:06,598 --> 00:14:07,474 ¡Lo'ak! 165 00:14:07,724 --> 00:14:09,059 Vuelve aquí... 166 00:14:12,354 --> 00:14:13,355 ¡Llévense toda la caja! 167 00:14:13,521 --> 00:14:15,065 Cartuchos, lanzagranadas, misiles. 168 00:14:19,486 --> 00:14:20,695 ¡Vamos, hermano! 169 00:14:21,071 --> 00:14:21,905 ¡Vámonos! 170 00:14:23,990 --> 00:14:24,991 ¡Rápido! ¡Tómalo! 171 00:14:25,909 --> 00:14:26,618 ¡Toma estas armas... 172 00:14:26,743 --> 00:14:27,369 muchacho! 173 00:14:29,829 --> 00:14:31,164 Ni siquiera sabes usarlo. 174 00:14:32,707 --> 00:14:33,959 Papá me enseñó. 175 00:14:41,925 --> 00:14:42,801 ¡Una nave de combate! 176 00:14:50,767 --> 00:14:51,768 ¡Rápido, hermano! 177 00:15:01,987 --> 00:15:03,280 ¿Dónde estás, Lo'ak? 178 00:15:03,405 --> 00:15:04,155 ¡Neteyam! 179 00:15:05,323 --> 00:15:06,783 Tranquilo, ¿estás bien? 180 00:15:06,950 --> 00:15:08,535 -Sí. -¿Dónde está tu hermano? 181 00:15:09,244 --> 00:15:10,370 -Por ahí. -¿Dónde está? 182 00:15:10,537 --> 00:15:11,288 ¡Sal de aquí! 183 00:15:11,413 --> 00:15:12,038 ¡Vete! 184 00:15:13,248 --> 00:15:14,249 ¡Neteyam! 185 00:15:16,793 --> 00:15:17,794 No. 186 00:15:19,838 --> 00:15:21,506 No. 187 00:15:22,215 --> 00:15:23,258 Ay, no. 188 00:15:28,513 --> 00:15:29,514 ¿Papá? 189 00:15:32,475 --> 00:15:34,519 ¿Qué haces aquí? ¿En qué pensabas? 190 00:15:35,604 --> 00:15:36,605 Lo lamento. 191 00:15:38,440 --> 00:15:39,482 Lo lamento, señor. 192 00:15:43,778 --> 00:15:45,906 Ya no estamos en Kansas. 193 00:15:47,032 --> 00:15:48,742 Vamos a Pandora. 194 00:15:49,993 --> 00:15:51,036 Ahora... 195 00:15:51,620 --> 00:15:54,998 Sé que todos se están preguntando lo mismo. 196 00:15:58,001 --> 00:15:59,127 ¿Por qué me puse tan azul? 197 00:16:03,673 --> 00:16:05,050 Los pecados de nuestra vida pasada... 198 00:16:05,258 --> 00:16:06,092 nos trajeron de vuelta... 199 00:16:06,218 --> 00:16:08,511 en la forma de nuestro enemigo. 200 00:16:08,678 --> 00:16:12,599 Eso nos da su tamaño, fuerza y velocidad. 201 00:16:13,016 --> 00:16:15,018 Y con nuestro entrenamiento... 202 00:16:15,435 --> 00:16:16,937 resulta una mezcla bastante potente. 203 00:16:18,813 --> 00:16:20,023 ¿Ya tenemos una misión? 204 00:16:20,190 --> 00:16:21,399 Claro que sí. 205 00:16:22,359 --> 00:16:24,861 Nuestra misión es cazar y matar... 206 00:16:25,028 --> 00:16:26,947 al líder de la insurgencia Na'vi. 207 00:16:27,822 --> 00:16:30,951 Al que llaman Toruk Makto. 208 00:16:31,618 --> 00:16:32,869 Jake Sully. 209 00:16:33,036 --> 00:16:33,995 ¡Sí! 210 00:16:41,753 --> 00:16:43,255 ¡Ataca! 211 00:16:44,172 --> 00:16:45,423 ¡Te tengo! 212 00:16:45,590 --> 00:16:46,341 ¡Tuk! 213 00:16:46,466 --> 00:16:47,092 ¡Vamos! 214 00:16:47,592 --> 00:16:49,094 Soy más rápido cuando estoy azul. 215 00:16:49,261 --> 00:16:50,262 Skuan. 216 00:16:50,428 --> 00:16:51,429 No, en serio. 217 00:16:51,555 --> 00:16:52,639 Y los animales me respetan más. 218 00:16:52,806 --> 00:16:54,307 No me consideran humano. 219 00:16:54,474 --> 00:16:56,184 Espera. ¿Eres humano? 220 00:17:06,361 --> 00:17:07,362 ¡Ya vienen! 221 00:17:07,904 --> 00:17:11,324 CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA 222 00:17:12,659 --> 00:17:13,618 ¡Ya vienen! 223 00:17:13,743 --> 00:17:14,744 ¡Kiri, Spider! 224 00:17:15,035 --> 00:17:16,787 ¡Regresan los guerreros! 225 00:17:16,955 --> 00:17:18,206 Rápido. 226 00:17:18,372 --> 00:17:19,748 Vamos. 227 00:17:34,389 --> 00:17:35,432 -¡Mamá! -Tuk... 228 00:17:35,599 --> 00:17:37,142 -Mamá. -Tuk. 229 00:17:39,477 --> 00:17:40,228 Fórmense. 230 00:17:43,064 --> 00:17:44,524 Se supone que son vigías. 231 00:17:44,691 --> 00:17:46,359 Si ven un vehículo enemigo, lo reportan. 232 00:17:46,484 --> 00:17:47,569 ¡Desde lejos! 233 00:17:48,069 --> 00:17:49,821 ¿Les suena algo de esto? ¡Vengan aquí! 234 00:17:50,488 --> 00:17:52,407 Los dejé volar en una misión... 235 00:17:52,574 --> 00:17:54,242 y desobedecen órdenes directas. 236 00:17:55,118 --> 00:17:57,579 Kiri, ve a ayudar a tu abuela con los heridos. 237 00:17:57,746 --> 00:17:58,747 Mi hermano está herido. 238 00:17:59,164 --> 00:17:59,915 No es nada. 239 00:18:00,081 --> 00:18:01,750 -Tuk, ve con ella. -Papá. 240 00:18:01,917 --> 00:18:03,835 Señor. Asumo toda la responsabilidad. 241 00:18:04,044 --> 00:18:04,669 Sí, lo haces. 242 00:18:04,794 --> 00:18:05,503 Así es. 243 00:18:05,837 --> 00:18:08,381 Porque eres el hermano mayor. Debes actuar como tal. 244 00:18:09,466 --> 00:18:10,592 MaJake. 245 00:18:11,134 --> 00:18:12,886 Tu hijo está sangrando en serio. 246 00:18:13,053 --> 00:18:14,471 Madre, estoy bien. 247 00:18:16,640 --> 00:18:18,558 Ve a que te curen. Retírense. 248 00:18:24,272 --> 00:18:27,192 ¿Entiendes que casi haces que maten a tu hermano? 249 00:18:27,776 --> 00:18:28,777 Sí, señor. 250 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 Te quedarás en tierra durante un mes. 251 00:18:33,406 --> 00:18:35,200 Ahora ocúpate de los ikran. De todos. 252 00:18:35,492 --> 00:18:36,243 Sí, señor. 253 00:18:36,368 --> 00:18:37,953 Y quítate esa cosa de la cara. 254 00:18:47,087 --> 00:18:48,880 ¿Quieres un beso en la lastimadura? 255 00:18:49,047 --> 00:18:50,048 -Dale esto. -Bueno. 256 00:18:50,215 --> 00:18:51,758 Yo usaría corteza de yalna. 257 00:18:51,841 --> 00:18:52,551 Bebe. 258 00:18:52,634 --> 00:18:53,301 ¿Sí? 259 00:18:53,718 --> 00:18:55,178 ¿Y quién es la Tsahik? 260 00:18:55,679 --> 00:18:56,888 Tú, abu... ¡Muévanse! 261 00:18:57,347 --> 00:18:59,724 Tú, abuela. Pero la corteza de yalna es mejor. 262 00:19:02,185 --> 00:19:03,353 Arde menos. 263 00:19:03,937 --> 00:19:05,272 Qué poderoso guerrero. 264 00:19:13,113 --> 00:19:14,239 ¿Qué? 265 00:19:16,700 --> 00:19:18,910 Neteyam y Lo'ak tratan de ser como tú. 266 00:19:20,704 --> 00:19:21,955 Es muy difícil para ellos. 267 00:19:23,665 --> 00:19:24,874 Lo sé. 268 00:19:27,127 --> 00:19:29,212 Eres muy duro con ellos. 269 00:19:31,923 --> 00:19:33,800 Soy su padre. Es mi trabajo. 270 00:19:35,719 --> 00:19:37,429 Esto no es un escuadrón. 271 00:19:37,596 --> 00:19:39,097 Es una familia. 272 00:19:50,191 --> 00:19:51,860 Creí que los habíamos perdido. 273 00:20:00,744 --> 00:20:01,828 ¿Cómo estás? 274 00:20:01,953 --> 00:20:02,829 Hola, Spider. 275 00:20:03,371 --> 00:20:04,748 Me las vas a pagar. 276 00:20:04,915 --> 00:20:05,832 Estoy aquí. 277 00:20:06,583 --> 00:20:07,751 Solo avatares... 278 00:20:07,876 --> 00:20:08,543 ¡da la vuelta! 279 00:20:09,169 --> 00:20:10,128 Perdón. 280 00:20:10,545 --> 00:20:12,881 Sí. Esas rayas azules no te hacen más grande, hermano. 281 00:20:13,590 --> 00:20:15,175 Sí, aún puedo vencerte. 282 00:20:18,678 --> 00:20:19,679 Qué día infernal. 283 00:20:19,846 --> 00:20:20,847 Una larga jornada. 284 00:20:24,017 --> 00:20:25,393 Es muy gracioso, chicos. 285 00:20:25,560 --> 00:20:26,978 Lo malo es que pueden respirar horas... 286 00:20:27,103 --> 00:20:28,271 el aire de la Tierra... 287 00:20:28,438 --> 00:20:31,024 y yo solo puedo respirar su aire 10 segundos. 288 00:20:31,191 --> 00:20:33,568 Sí, Niño Simio, es muy malo. 289 00:20:33,735 --> 00:20:34,736 Para ti. 290 00:20:41,701 --> 00:20:43,286 -Hola, Max. -Hola, niños. 291 00:20:43,453 --> 00:20:44,120 Hola, Max. 292 00:20:44,829 --> 00:20:45,497 Hola, Norm. 293 00:20:51,545 --> 00:20:52,420 Hola, ma. 294 00:21:03,181 --> 00:21:05,725 Quizá estoy perdiendo la cabeza... 295 00:21:05,892 --> 00:21:07,644 pero veo pruebas reales... 296 00:21:07,769 --> 00:21:11,523 de una respuesta sistémica a nivel global. 297 00:21:12,274 --> 00:21:13,358 No puedo... 298 00:21:14,651 --> 00:21:17,571 No voy a usar el término "inteligencia". 299 00:21:18,655 --> 00:21:20,740 Quizá sea mejor la palabra "conciencia". 300 00:21:21,616 --> 00:21:25,579 Es como si toda la biósfera de Pandora... 301 00:21:25,704 --> 00:21:27,080 fuera consciente... 302 00:21:27,247 --> 00:21:30,333 y capaz de responder a nivel cognitivo. 303 00:21:32,043 --> 00:21:33,420 Diablos, no puedo decir eso. 304 00:21:34,379 --> 00:21:35,422 Me crucificarán. 305 00:21:36,089 --> 00:21:37,048 Necesito decir... 306 00:21:37,924 --> 00:21:39,926 ¿Quién creen que la embarazó? 307 00:21:40,927 --> 00:21:41,928 Seguro que fue Norm. 308 00:21:42,095 --> 00:21:43,096 Sin duda. 309 00:21:44,806 --> 00:21:46,558 No merecen vivir. 310 00:21:46,766 --> 00:21:48,059 No. Piénsalo, ¿sí? 311 00:21:48,226 --> 00:21:49,519 Es el consentido de la profesora. 312 00:21:49,686 --> 00:21:51,146 Siempre está con ella en el laboratorio. 313 00:21:51,354 --> 00:21:53,231 Me suicidaría. 314 00:21:53,398 --> 00:21:54,733 Bebería ácido. 315 00:21:54,900 --> 00:21:56,860 Tienes razón. Está en todas las tomas. 316 00:21:57,027 --> 00:21:59,279 Mira, hermano, la mira con cariño. 317 00:21:59,446 --> 00:22:00,447 Oye. 318 00:22:01,114 --> 00:22:02,657 Yo pienso... 319 00:22:02,824 --> 00:22:05,535 que sus dos avatares estaban solos en el bosque... 320 00:22:06,161 --> 00:22:06,953 ¡Qué asco! 321 00:22:07,120 --> 00:22:07,871 Oigan. 322 00:22:07,996 --> 00:22:10,749 A veces no es tan bueno saber quién fue tu padre. 323 00:22:15,462 --> 00:22:16,463 No importa. 324 00:22:17,130 --> 00:22:18,381 Ni siquiera lo recuerdo. 325 00:22:18,798 --> 00:22:19,799 No, Spider. 326 00:22:19,966 --> 00:22:21,760 -Oye. -Spider... 327 00:22:24,179 --> 00:22:25,597 Tú no eres como él. 328 00:22:34,689 --> 00:22:37,400 CIUDAD BRIDGEHEAD 329 00:23:06,263 --> 00:23:08,807 ¡Vayan! Directamente adentro de la terminal. 330 00:23:08,974 --> 00:23:10,016 No se detengan. 331 00:23:14,646 --> 00:23:15,647 Quítense las máscaras. 332 00:23:20,485 --> 00:23:21,486 Señor... 333 00:23:21,611 --> 00:23:22,988 ella es la general. 334 00:23:32,747 --> 00:23:34,249 General Ardmore. 335 00:23:35,333 --> 00:23:36,626 Mucho gusto, coronel. 336 00:23:37,419 --> 00:23:38,628 He oído bien de usted... 337 00:23:39,421 --> 00:23:41,423 pero todo cambió mucho desde su último despliegue. 338 00:23:41,631 --> 00:23:42,465 Acompáñeme. 339 00:23:45,427 --> 00:23:47,637 El nuevo centro de operaciones está aquí. 340 00:23:47,804 --> 00:23:48,972 Acaba de empezar a funcionar. 341 00:23:49,764 --> 00:23:52,767 Estos ensambladores pueden levantar un edificio en seis días. 342 00:23:53,894 --> 00:23:57,564 En un año, hemos hecho más aquí que en los últimos 30. 343 00:23:59,232 --> 00:24:01,151 No vinimos a dirigir una mina, coronel. 344 00:24:01,651 --> 00:24:02,819 Como comandante local... 345 00:24:02,944 --> 00:24:04,738 me encargaron una misión mayor. 346 00:24:10,243 --> 00:24:11,328 La Tierra está muriendo. 347 00:24:12,704 --> 00:24:15,832 Nuestra tarea es domar este territorio. 348 00:24:16,833 --> 00:24:18,710 Ni más ni menos que hacer de Pandora... 349 00:24:18,835 --> 00:24:20,086 el nuevo hogar de la humanidad. 350 00:24:21,671 --> 00:24:23,715 Pero antes de poder hacerlo... 351 00:24:23,882 --> 00:24:26,134 necesitamos apaciguar a los enemigos. 352 00:24:28,929 --> 00:24:32,057 Los ataques de Sully son cada vez más audaces y frecuentes. 353 00:24:32,974 --> 00:24:34,601 Sus ataques están bien planificados. 354 00:24:34,768 --> 00:24:37,437 Sus activos terrestres y aéreos están bien coordinados. 355 00:24:38,438 --> 00:24:42,317 Atacan nuestros sitios periféricos. Las minas, los oleoductos... 356 00:24:42,484 --> 00:24:44,110 y cortan nuestra cadena de suministros. 357 00:24:44,736 --> 00:24:46,863 Y atacaron un maglev hace dos días. 358 00:24:51,826 --> 00:24:53,411 Y ¿la base de operaciones... 359 00:24:53,536 --> 00:24:54,663 de Sully? 360 00:24:54,829 --> 00:24:56,081 Sí. Muéstrame las montañas. 361 00:24:58,041 --> 00:25:01,002 Es un sistema de cuevas en algún lugar de las montañas Aleluya. 362 00:25:03,213 --> 00:25:06,174 Pero cuando enviamos nuestras fuerzas allí, tenemos bajas. 363 00:25:07,634 --> 00:25:10,345 Nuestro armamento alborota el avispero. 364 00:25:11,513 --> 00:25:13,390 Luego de 10 minutos en el espacio aéreo enemigo... 365 00:25:13,515 --> 00:25:14,933 están sobre nosotros. 366 00:25:18,019 --> 00:25:19,020 Coronel... 367 00:25:19,187 --> 00:25:22,148 creemos que percibirán como autóctono a su Equipo Azul... 368 00:25:22,315 --> 00:25:23,984 y no desencadenarán... 369 00:25:24,109 --> 00:25:24,901 la respuesta inmune. 370 00:25:25,068 --> 00:25:27,904 Y ¿cómo podríamos probar esa hipótesis? 371 00:25:28,947 --> 00:25:30,031 Por las malas. 372 00:25:31,908 --> 00:25:33,034 Excelente. 373 00:25:46,798 --> 00:25:48,425 Entramos en espacio aéreo hostil. 374 00:25:49,175 --> 00:25:50,218 Entendido. 375 00:26:00,270 --> 00:26:02,230 -¡Hermano! -¡Ve, Niño Simio! 376 00:26:02,397 --> 00:26:04,566 ¡Oigan, espérenme! 377 00:26:41,353 --> 00:26:42,938 ¡Tuk! ¡Sigue! 378 00:26:43,605 --> 00:26:44,940 ¡Ya voy! 379 00:26:45,106 --> 00:26:46,441 Hermano, ¿por qué la trajiste? 380 00:26:47,067 --> 00:26:48,151 Es una llorona. 381 00:26:48,693 --> 00:26:50,779 Ella dijo: "Hablaré. 382 00:26:50,904 --> 00:26:51,696 "No deben ir al campo de batalla. 383 00:26:51,863 --> 00:26:53,698 "Si no me dejas ir, se lo diré a mamá". 384 00:26:53,823 --> 00:26:55,033 No la molestes. 385 00:26:57,035 --> 00:26:58,036 ¡Ven! 386 00:26:59,537 --> 00:27:00,664 ¡Qué impresionante! 387 00:27:01,957 --> 00:27:03,333 ¿Hay algún muerto ahí arriba? 388 00:27:03,959 --> 00:27:05,252 ¡Ven a ver esto, hermano! 389 00:27:49,671 --> 00:27:50,672 No me digas. 390 00:28:01,016 --> 00:28:02,559 Kiri. 391 00:28:02,976 --> 00:28:03,977 Kiri. 392 00:28:06,980 --> 00:28:07,981 Kiri... 393 00:28:08,481 --> 00:28:09,482 Kiri, oye. 394 00:28:09,649 --> 00:28:10,650 Oye. 395 00:28:15,739 --> 00:28:16,740 ¿Estás bien? 396 00:28:17,824 --> 00:28:20,076 Me pasó de nuevo, ¿verdad? 397 00:28:20,493 --> 00:28:22,287 Sí. 398 00:28:23,121 --> 00:28:24,122 ¡Kiri! 399 00:28:24,289 --> 00:28:26,333 -¡Kiri! -Kiri, debemos volver. 400 00:28:26,499 --> 00:28:27,500 Vámonos. 401 00:28:32,797 --> 00:28:33,924 ¿Qué pasa? 402 00:28:34,799 --> 00:28:36,927 Siempre debemos estar en casa antes del eclipse. 403 00:28:39,679 --> 00:28:41,514 Es muy grande para ser de un humano. 404 00:28:41,681 --> 00:28:43,058 -¿Son avatares? -Quizá... 405 00:28:44,100 --> 00:28:45,977 pero seguro que no son de los nuestros. 406 00:28:47,729 --> 00:28:48,730 ¿Qué haces? 407 00:28:48,897 --> 00:28:50,190 Rastreo. 408 00:29:09,459 --> 00:29:10,460 Mira detrás de ti. 409 00:29:13,547 --> 00:29:14,589 Está despejado. 410 00:29:18,843 --> 00:29:19,719 Creen un perímetro. 411 00:29:33,024 --> 00:29:34,025 Maldita sea. 412 00:29:56,548 --> 00:29:58,258 No debemos venir aquí. 413 00:29:59,885 --> 00:30:01,177 Papá te va a castigar. 414 00:30:01,636 --> 00:30:02,554 ¿Puedes parar? 415 00:30:02,679 --> 00:30:03,471 De por vida. 416 00:30:04,556 --> 00:30:05,891 Hermano, debemos revisar esto. 417 00:30:06,224 --> 00:30:07,017 Andando. 418 00:30:24,618 --> 00:30:25,619 Hermano... 419 00:30:26,202 --> 00:30:27,662 ahí pelearon tu padre... 420 00:30:28,538 --> 00:30:29,539 y el mío. 421 00:30:29,998 --> 00:30:31,750 Ese es el traje de tu padre. 422 00:30:32,542 --> 00:30:33,960 Demonios. 423 00:30:35,212 --> 00:30:36,630 Lyle, fíjate si puedes... 424 00:30:36,880 --> 00:30:38,715 sacar datos de la cámara del vehículo. 425 00:30:39,716 --> 00:30:41,676 Esa cosa está bien muerta, coronel. 426 00:30:41,843 --> 00:30:42,636 Nosotros también. 427 00:30:42,761 --> 00:30:43,386 Muy bien. 428 00:30:44,429 --> 00:30:45,430 Debo avisarle de esto. 429 00:30:45,597 --> 00:30:47,015 No, tendremos problemas. 430 00:30:47,182 --> 00:30:48,183 Vamos. 431 00:30:52,771 --> 00:30:55,315 Demonio Canino, habla Ojo de Águila, cambio. 432 00:30:55,815 --> 00:30:57,567 Ojo de Águila. Informe. 433 00:30:57,734 --> 00:30:59,027 Veo a unos tipos. 434 00:31:00,195 --> 00:31:02,864 Parecen avatares... 435 00:31:03,073 --> 00:31:05,158 pero tienen ropa camuflada y rifles automáticos. 436 00:31:05,909 --> 00:31:08,203 Hay seis de ellos. Cambio. 437 00:31:08,370 --> 00:31:09,621 ¿Cuál es tu posición? Cambio. 438 00:31:11,957 --> 00:31:13,208 Estamos en la vieja choza. 439 00:31:16,378 --> 00:31:17,379 ¿"Estamos"? ¿Quiénes? 440 00:31:18,380 --> 00:31:20,340 Spider, Kiri, Tuk... 441 00:31:22,133 --> 00:31:23,134 y yo. 442 00:31:28,723 --> 00:31:30,559 Escúchame bien, hijo. 443 00:31:30,725 --> 00:31:31,726 Váyanse de ahí ahora mismo. 444 00:31:31,851 --> 00:31:32,769 No hagan ruido. 445 00:31:32,936 --> 00:31:34,187 Lárguense de ahí. 446 00:31:34,312 --> 00:31:35,105 ¡Andando! ¿Me escuchas? 447 00:31:35,522 --> 00:31:36,523 Sí, señor, nos vamos. 448 00:31:36,648 --> 00:31:37,274 ¿Ves? ¡Te lo dije! 449 00:31:37,357 --> 00:31:37,983 Vamos. 450 00:31:38,858 --> 00:31:39,859 Papá... 451 00:31:40,193 --> 00:31:41,403 ¡Conozco una vía rápida! 452 00:31:47,033 --> 00:31:48,618 Te meterás en muchos problemas. 453 00:31:49,077 --> 00:31:50,078 Basta, Kiri. 454 00:31:50,245 --> 00:31:51,371 Oigan, rápido. 455 00:31:51,538 --> 00:31:52,581 Ya es casi el eclipse, vamos. 456 00:31:55,542 --> 00:31:56,543 ¡Bájenlas! ¡Abajo! 457 00:31:57,377 --> 00:31:58,378 ¡Bájenlas o les dispararé! 458 00:31:58,545 --> 00:31:59,462 Ven conmigo. 459 00:31:59,629 --> 00:32:00,255 ¡Suéltenlas! 460 00:32:00,338 --> 00:32:00,964 ¡Ahora! 461 00:32:02,549 --> 00:32:03,174 ¡Quietos! ¡Manos arriba! 462 00:32:03,258 --> 00:32:04,718 Bájala. Bájala. 463 00:32:04,885 --> 00:32:05,886 Spider. 464 00:32:06,428 --> 00:32:08,096 ¡Atrápenlos! ¡Atrápenlos! 465 00:32:08,263 --> 00:32:09,639 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 466 00:32:10,223 --> 00:32:11,349 ¡Abajo! 467 00:32:12,058 --> 00:32:13,059 Dejen de pelear. 468 00:32:13,727 --> 00:32:14,769 ¡No se muevan! 469 00:32:14,936 --> 00:32:15,937 ¡Revisen si tienen armas! 470 00:32:16,563 --> 00:32:17,564 ¡Kiri! 471 00:32:17,731 --> 00:32:19,024 Calma... 472 00:32:20,692 --> 00:32:21,318 Cállate. 473 00:32:21,401 --> 00:32:22,027 Quieta. 474 00:32:22,861 --> 00:32:24,112 ¿Qué tenemos aquí? 475 00:32:34,164 --> 00:32:35,040 Oiga, coronel... 476 00:32:35,165 --> 00:32:35,957 mire. 477 00:32:36,499 --> 00:32:37,500 Cinco dedos. 478 00:32:38,043 --> 00:32:39,169 Tenemos una mestiza. 479 00:32:39,544 --> 00:32:40,545 Carajo... 480 00:32:47,135 --> 00:32:48,386 Muéstrame los dedos. 481 00:32:53,892 --> 00:32:56,478 Eres su hijo, ¿no? 482 00:32:58,605 --> 00:32:59,940 Claro que lo eres. 483 00:33:06,738 --> 00:33:07,822 ¿Dónde está? 484 00:33:09,699 --> 00:33:11,701 Perdón, no hablo tu idioma... 485 00:33:12,244 --> 00:33:14,287 ...con imbéciles. 486 00:33:14,829 --> 00:33:16,539 ¿Dónde está tu padre? 487 00:33:19,000 --> 00:33:20,001 ¡No! 488 00:33:22,170 --> 00:33:22,796 ¿En serio? 489 00:33:22,879 --> 00:33:24,339 ¿Quieres jugar así? 490 00:33:26,258 --> 00:33:26,883 ¡Cállate! 491 00:33:30,762 --> 00:33:31,513 ¡Kiri! 492 00:33:31,638 --> 00:33:32,389 ¡No! ¡Detente! 493 00:33:32,931 --> 00:33:34,266 ¡Oye! ¡No la toques! 494 00:33:35,267 --> 00:33:35,976 ¡Oye! 495 00:33:36,810 --> 00:33:37,852 No la lastimes, por favor. 496 00:33:40,105 --> 00:33:41,314 No te muevas. 497 00:33:42,190 --> 00:33:43,316 ¿Cómo te llamas, niño? 498 00:33:45,277 --> 00:33:46,444 Spider... 499 00:33:47,195 --> 00:33:48,071 Socorro. 500 00:33:57,247 --> 00:33:58,248 ¿Miles? 501 00:34:01,960 --> 00:34:03,461 Nadie me llama así. 502 00:34:06,298 --> 00:34:07,716 Que me parta un rayo... 503 00:34:09,259 --> 00:34:11,803 Pensé que te enviaron de vuelta a la Tierra. 504 00:34:13,054 --> 00:34:15,097 No pueden poner a los bebés en criogenia, idiota. 505 00:34:22,521 --> 00:34:24,106 ¿Qué hacemos, jefe? 506 00:34:26,568 --> 00:34:28,320 Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul. 507 00:34:33,157 --> 00:34:34,534 Lobo Azul, Cielo de Hierro, ¿qué pasa? 508 00:34:35,410 --> 00:34:37,202 Esperamos la extracción, cambio. 509 00:34:38,079 --> 00:34:39,079 Llévanos allá. 510 00:34:39,247 --> 00:34:40,081 Dragonfly viene a la izquierda... 511 00:34:40,206 --> 00:34:41,624 iremos para la extracción. 512 00:34:42,124 --> 00:34:43,126 Tengan en cuenta... 513 00:34:43,293 --> 00:34:44,669 que traemos prisioneros muy valiosos. 514 00:34:44,836 --> 00:34:45,836 ¡Déjennos ir! 515 00:34:45,921 --> 00:34:46,546 Cállate. 516 00:34:46,630 --> 00:34:47,756 No se mueva, Lobo Azul... 517 00:34:47,881 --> 00:34:48,715 vamos a su posición. 518 00:34:49,340 --> 00:34:50,675 Tenemos 10. 519 00:34:50,842 --> 00:34:51,885 No hay mucho tiempo. 520 00:34:54,554 --> 00:34:56,014 -¡Siéntate! -Vamos, ¡en la tierra! 521 00:34:56,181 --> 00:34:57,265 -¡Pies en alto! -¡Al suelo! 522 00:34:57,390 --> 00:34:58,016 Lyle... 523 00:34:58,099 --> 00:34:59,267 obtén el audio de esto. 524 00:35:00,560 --> 00:35:01,519 Cierra el pico. 525 00:35:01,603 --> 00:35:02,270 ¡No mires arriba! 526 00:35:03,396 --> 00:35:04,147 Es la mujer de Sully. 527 00:35:05,815 --> 00:35:06,942 Ella es un animal. 528 00:35:08,109 --> 00:35:09,110 ¡Ríndete, Quaritch! 529 00:35:10,362 --> 00:35:11,363 Sully. 530 00:35:11,529 --> 00:35:12,948 -Todo terminó. -Desgraciado. 531 00:35:14,241 --> 00:35:15,992 Mientras respire, nada ha terminado. 532 00:35:17,535 --> 00:35:18,870 Esperaba que dijeras eso. 533 00:35:36,179 --> 00:35:37,389 No, quédate con el ikran. 534 00:35:37,556 --> 00:35:38,640 Pero, papá... 535 00:35:38,765 --> 00:35:39,474 soy un guerrero como tú. 536 00:35:39,599 --> 00:35:40,225 Debo luchar. 537 00:35:40,350 --> 00:35:41,142 Neteyam. 538 00:35:41,268 --> 00:35:43,061 No voy a repetirlo. 539 00:35:44,771 --> 00:35:45,772 Sí, señor. 540 00:36:08,587 --> 00:36:10,005 Sí, no hay nada más. 541 00:36:24,311 --> 00:36:25,729 ¿Recuperamos estos restos mortales? 542 00:36:52,130 --> 00:36:53,882 Lobo Azul, estén listos. 543 00:36:54,049 --> 00:36:54,966 Llegamos en tres minutos. 544 00:36:55,133 --> 00:36:56,927 Estén atentos, tres minutos. 545 00:37:12,525 --> 00:37:13,526 Vigila la retaguardia. 546 00:38:02,826 --> 00:38:03,660 ¡Cállate! 547 00:38:18,758 --> 00:38:19,467 ¡Cállate! 548 00:38:21,386 --> 00:38:22,554 ¡Enemigos en la retaguardia! 549 00:38:22,888 --> 00:38:23,722 ¡Enemigos en la retaguardia! 550 00:38:27,225 --> 00:38:28,226 ¡Lo'ak! 551 00:38:29,436 --> 00:38:30,061 Carajo. 552 00:38:33,440 --> 00:38:34,065 Mocoso de mierda. 553 00:38:34,149 --> 00:38:34,774 ¡Lo'ak! 554 00:38:34,858 --> 00:38:36,276 -¡Vamos, Tuk! -¡Vuelvan aquí! 555 00:38:36,443 --> 00:38:37,444 ¡Corran! 556 00:38:38,028 --> 00:38:38,862 ¡Atrápenlos! 557 00:38:45,827 --> 00:38:46,828 ¡Rápido! 558 00:38:47,871 --> 00:38:48,872 ¡Pónganse a cubierto! 559 00:38:52,709 --> 00:38:53,710 ¡Muévanse! 560 00:39:08,892 --> 00:39:10,518 ¿Es usted, Sra. Sully? 561 00:39:11,186 --> 00:39:13,188 Reconozco su tarjeta de presentación. 562 00:39:24,115 --> 00:39:25,784 ¿Por qué no sale, Sra. Sully? 563 00:39:27,494 --> 00:39:28,703 Ambos tenemos algunos... 564 00:39:29,246 --> 00:39:30,872 asuntos pendientes. 565 00:39:35,418 --> 00:39:36,419 ¡Demonio! 566 00:39:36,920 --> 00:39:39,548 ¡Te mataré las veces que sean necesarias! 567 00:39:40,674 --> 00:39:43,385 Supongo que usted y el cabo estuvieron... 568 00:39:43,593 --> 00:39:45,136 muy ocupados, ¿no? 569 00:39:45,303 --> 00:39:47,222 Dieron a luz una camada entera... 570 00:39:48,056 --> 00:39:49,099 de mestizos. 571 00:39:58,024 --> 00:39:58,733 ¡Na'vi! 572 00:40:02,028 --> 00:40:03,029 ¡Vamos! 573 00:40:05,490 --> 00:40:06,366 ¿Estás bien, muchacho? 574 00:40:06,449 --> 00:40:07,117 Sí. 575 00:40:07,576 --> 00:40:09,160 Ven conmigo. ¿Listo? 576 00:40:09,286 --> 00:40:09,953 ¡Sí, señor! 577 00:40:12,289 --> 00:40:13,290 ¡Muévete! 578 00:40:17,919 --> 00:40:18,920 ¡Rápido! 579 00:40:27,637 --> 00:40:28,638 ¡Ya! 580 00:40:29,514 --> 00:40:30,765 Por el flanco. ¡Tras ellos! 581 00:40:38,023 --> 00:40:39,024 ¿Spider? 582 00:40:42,360 --> 00:40:43,445 ¡Spider! 583 00:40:43,612 --> 00:40:44,362 ¡Kiri! 584 00:40:44,487 --> 00:40:45,113 Spider. 585 00:40:45,655 --> 00:40:47,324 ¡Ven! Vamos. 586 00:40:47,991 --> 00:40:49,659 Spider. Está ahí abajo. No. 587 00:40:49,784 --> 00:40:50,410 No. 588 00:40:55,582 --> 00:40:56,791 Se agotó el tiempo, señora. 589 00:40:56,958 --> 00:40:58,418 Diez minutos en espacio aéreo enemigo. 590 00:40:59,544 --> 00:41:01,046 Lobo Azul. Regresen al punto de encuentro. 591 00:41:08,678 --> 00:41:09,304 Lobo Azul... 592 00:41:09,429 --> 00:41:10,055 retrocedan. 593 00:41:10,430 --> 00:41:11,431 ¡Retirada! 594 00:41:11,598 --> 00:41:12,807 ¡Retirada! 595 00:41:13,099 --> 00:41:14,100 ¡Rápido! 596 00:41:14,976 --> 00:41:15,936 ¡Ahora! 597 00:41:16,937 --> 00:41:17,812 -¡Kiri! -¡Spider! 598 00:41:17,938 --> 00:41:19,105 Ven. 599 00:41:19,231 --> 00:41:19,856 No. 600 00:41:19,940 --> 00:41:20,565 ¡Ven! 601 00:41:20,649 --> 00:41:21,733 Vamos. Ahora. 602 00:41:24,527 --> 00:41:26,029 Tranquilo. ¿Estás herido? 603 00:41:26,196 --> 00:41:27,155 -¿Estás herido? -No, estoy bien. 604 00:41:27,322 --> 00:41:28,490 -¿Estás herida, Tuk? -¡Papi! 605 00:41:48,677 --> 00:41:49,761 Todo seguro. 606 00:41:49,928 --> 00:41:50,971 Estamos a salvo. ¿Están bien? 607 00:41:51,054 --> 00:41:52,430 -¡Mamá! -Tuk. 608 00:41:55,559 --> 00:41:57,852 Calma. Estamos bien. 609 00:41:58,144 --> 00:42:00,021 Gracias, gran Madre. Gracias. 610 00:42:00,939 --> 00:42:01,898 Gracias. 611 00:42:02,524 --> 00:42:03,525 ¿Dónde está Spider? 612 00:42:04,859 --> 00:42:05,860 Lo atraparon. 613 00:42:06,945 --> 00:42:07,946 Se lo llevaron. 614 00:42:09,155 --> 00:42:10,490 Tranquila, pequeña. 615 00:42:10,615 --> 00:42:11,658 ¿Sí? Es un muchacho duro. 616 00:42:12,534 --> 00:42:13,577 Ya. 617 00:42:15,620 --> 00:42:16,621 Estará bien. 618 00:42:18,456 --> 00:42:19,749 Todos estaremos bien. 619 00:42:29,759 --> 00:42:30,677 ¡Maldita sea! 620 00:42:30,802 --> 00:42:31,469 ¡Vamos! 621 00:42:36,141 --> 00:42:37,517 ¡Déjenme salir de aquí! 622 00:42:45,942 --> 00:42:47,068 Es completamente salvaje. 623 00:42:47,986 --> 00:42:49,029 Cree que es uno de ellos. 624 00:42:53,366 --> 00:42:54,618 Esa cosa. Ese Quaritch. 625 00:42:54,784 --> 00:42:55,827 Sea lo que sea... 626 00:42:55,994 --> 00:42:57,037 -¿Qué pasa? -Puede meterse aquí. 627 00:42:57,203 --> 00:42:58,747 Puede caminar en las narices de Eywa. 628 00:42:58,914 --> 00:43:00,916 -Es nuestra familia, nuestro hogar. -Es por la familia. 629 00:43:01,082 --> 00:43:02,417 Por nuestros hijos. 630 00:43:03,710 --> 00:43:05,795 No puedo. No puedes pedir esto. 631 00:43:08,048 --> 00:43:09,716 No puedo dejar a mi pueblo. 632 00:43:10,967 --> 00:43:11,718 No lo haré. 633 00:43:12,260 --> 00:43:13,345 Nos está cazando. 634 00:43:15,222 --> 00:43:16,348 Va tras nuestra familia. 635 00:43:16,473 --> 00:43:17,766 ¡No puedes pedir esto! 636 00:43:18,266 --> 00:43:21,061 Los niños. Todo lo que conocen. El bosque. 637 00:43:21,519 --> 00:43:22,646 ¡Este es nuestro hogar! 638 00:43:22,812 --> 00:43:23,980 Atrapó a nuestros hijos. 639 00:43:24,147 --> 00:43:25,774 ¡Los amenazó con su cuchillo! 640 00:43:33,198 --> 00:43:34,783 Mi padre me dio... 641 00:43:34,908 --> 00:43:37,118 este arco antes de morir. 642 00:43:37,285 --> 00:43:39,371 Y me dijo: "Protege al pueblo". 643 00:43:40,664 --> 00:43:42,290 ¡Eres Toruk Makto! 644 00:43:43,500 --> 00:43:45,126 ¡Esto protegerá al pueblo! 645 00:43:45,585 --> 00:43:46,836 Quaritch tiene a Spider. 646 00:43:46,962 --> 00:43:48,171 Y ese niño lo sabe todo. 647 00:43:48,338 --> 00:43:49,631 Conoce nuestra organización... 648 00:43:49,756 --> 00:43:51,091 y puede conducirlos aquí. 649 00:43:51,800 --> 00:43:54,302 Si el pueblo nos alberga, todos morirán. 650 00:43:55,887 --> 00:43:57,055 ¿Entiendes? 651 00:44:01,726 --> 00:44:02,852 No tengo nada. 652 00:44:03,770 --> 00:44:04,938 No tengo ningún plan... 653 00:44:07,190 --> 00:44:08,900 Pero puedo proteger a esta familia. 654 00:44:09,025 --> 00:44:10,735 Eso sí puedo hacerlo. 655 00:44:24,124 --> 00:44:25,709 Sé una cosa. 656 00:44:28,670 --> 00:44:29,880 Adonde vayamos... 657 00:44:30,005 --> 00:44:31,798 esta familia es nuestro fuerte. 658 00:44:45,687 --> 00:44:47,147 ¿Dónde está Jake Sully? 659 00:44:47,314 --> 00:44:48,440 ¡No lo sé! 660 00:44:50,275 --> 00:44:51,484 Sabemos que lo sabes. 661 00:44:52,319 --> 00:44:53,653 ¡No lo sé! 662 00:44:53,820 --> 00:44:54,696 Forma una imagen... 663 00:44:54,821 --> 00:44:55,488 en tu mente. 664 00:44:55,864 --> 00:44:57,365 ¿Es una de las montañas flotantes? 665 00:44:58,283 --> 00:44:59,451 ¡Déjame salir de aquí! 666 00:44:59,618 --> 00:45:01,077 Se resiste. Danos un minuto. 667 00:45:01,244 --> 00:45:01,953 ¡No lo sé! 668 00:45:02,412 --> 00:45:04,581 Forma un pensamiento, y lo veremos. 669 00:45:05,707 --> 00:45:07,042 ¡No lo sé! 670 00:45:07,751 --> 00:45:09,878 Esto no me gusta más que a ti. 671 00:45:10,795 --> 00:45:12,464 ¿Qué clanes lo albergan? 672 00:45:12,547 --> 00:45:13,173 ¡No lo sé! 673 00:45:13,256 --> 00:45:14,507 ¡Tendrás que matarme! 674 00:45:16,551 --> 00:45:17,177 Mira esto. 675 00:45:17,302 --> 00:45:18,887 Tiene un pico en todo el prefrontal. 676 00:45:19,012 --> 00:45:20,096 No se detendrá... 677 00:45:20,222 --> 00:45:21,264 hasta que nos des algo. 678 00:45:21,473 --> 00:45:22,766 ¿Dónde está? 679 00:45:23,391 --> 00:45:25,352 ¡No lo sé, idiotas! ¿Está bien? 680 00:45:25,518 --> 00:45:26,770 No lo sé. 681 00:45:40,075 --> 00:45:42,535 Déjeme intentar el enfoque personal. 682 00:45:47,082 --> 00:45:48,375 No es su hijo. 683 00:46:19,990 --> 00:46:21,074 Tranquilo, campeón. 684 00:46:21,241 --> 00:46:22,117 Tranquilo. 685 00:46:31,001 --> 00:46:32,002 ¿Estamos bien? 686 00:46:38,633 --> 00:46:39,759 Tienes coraje. 687 00:46:40,844 --> 00:46:43,221 Esos cientificuchos te zarandearon. 688 00:46:44,431 --> 00:46:45,932 Pero no les dijiste nada. 689 00:46:48,101 --> 00:46:49,185 Lo respeto. 690 00:46:55,150 --> 00:46:56,735 Pensé que podrías querer esto. 691 00:47:05,160 --> 00:47:06,703 Es del coronel Miles Quaritch. 692 00:47:07,495 --> 00:47:08,496 Fallecido. 693 00:47:09,164 --> 00:47:10,332 Muerto en combate. 694 00:47:16,046 --> 00:47:17,422 Yo no soy ese hombre. 695 00:47:18,840 --> 00:47:22,552 Pero tengo suficientes recuerdos suyos... 696 00:47:25,680 --> 00:47:27,098 como para saber... 697 00:47:28,725 --> 00:47:29,976 que no fue el mejor padre. 698 00:47:31,853 --> 00:47:33,563 Pero eso no es una disculpa. 699 00:47:34,814 --> 00:47:37,108 No soy tu padre. Técnicamente... 700 00:47:37,275 --> 00:47:39,819 tú y yo no somos parientes. 701 00:47:40,278 --> 00:47:41,279 Pero... 702 00:47:42,322 --> 00:47:43,573 puedo ayudarte. 703 00:47:44,574 --> 00:47:46,076 Puedo sacarte de aquí. 704 00:47:50,080 --> 00:47:52,332 No te pediré que traiciones a Jake Sully. 705 00:47:52,499 --> 00:47:54,542 Sé que nunca lo harías. Eres leal... 706 00:47:56,127 --> 00:47:57,462 y admiro la lealtad. 707 00:47:59,923 --> 00:48:01,258 Solo sigue el juego. 708 00:48:04,052 --> 00:48:06,763 Si no, debo devolverte a los de bata. 709 00:48:15,981 --> 00:48:17,774 Esto me duele profundamente. 710 00:48:19,651 --> 00:48:22,320 Tarsem es sabio para su edad. 711 00:48:22,487 --> 00:48:24,239 Será un Olo'eyktan fuerte. 712 00:48:26,283 --> 00:48:28,076 El líder debe morir. 713 00:48:32,372 --> 00:48:34,207 Para que el líder pueda nacer. 714 00:48:37,168 --> 00:48:39,421 Toruk Makto desaparecerá. 715 00:48:41,882 --> 00:48:43,466 El pueblo estará a salvo. 716 00:49:10,118 --> 00:49:11,995 Un padre protege. 717 00:49:13,246 --> 00:49:14,956 Eso le da propósito. 718 00:49:19,211 --> 00:49:20,712 Una vida termina. 719 00:49:21,838 --> 00:49:23,215 Otra empieza. 720 00:49:37,312 --> 00:49:38,313 Tuk. 721 00:49:42,442 --> 00:49:44,236 Los clanes del mar son un mundo aparte. 722 00:49:45,445 --> 00:49:46,988 Hay miles de islas. 723 00:49:47,989 --> 00:49:51,743 Es un territorio desconocido donde se puede desaparecer sin dejar rastro. 724 00:49:52,494 --> 00:49:54,204 ¿Ya llegamos? 725 00:50:19,479 --> 00:50:22,691 AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA 726 00:51:00,061 --> 00:51:00,979 Oye... 727 00:51:01,104 --> 00:51:01,730 déjalo. 728 00:51:03,607 --> 00:51:04,608 Síganme de cerca. 729 00:51:06,776 --> 00:51:07,777 Tuk. 730 00:51:09,279 --> 00:51:10,280 Sean amables. 731 00:51:12,282 --> 00:51:13,074 Sean amables. 732 00:51:13,825 --> 00:51:14,826 Hola. 733 00:51:33,428 --> 00:51:34,721 Tranquilos. No se alteren. 734 00:51:35,472 --> 00:51:36,598 Mira. ¿Qué es eso? 735 00:51:37,432 --> 00:51:38,683 ¿Eso es una cola? 736 00:51:56,284 --> 00:51:57,327 Es demasiado pequeña. 737 00:51:57,494 --> 00:51:58,495 ¿Cómo nadan? 738 00:51:58,662 --> 00:52:01,039 No lo hagas. Rotxo, Aonung. 739 00:52:03,750 --> 00:52:04,751 Hola. 740 00:52:29,651 --> 00:52:32,237 Tonowari era el jefe de los Metkayina... 741 00:52:32,779 --> 00:52:33,780 el pueblo del Arrecife. 742 00:52:34,698 --> 00:52:35,991 Te veo, Tonowari. 743 00:52:37,075 --> 00:52:38,243 Jakesully. 744 00:52:38,410 --> 00:52:39,744 Sabía que era un líder duro. 745 00:52:44,583 --> 00:52:46,418 Pero no era Tonowari quien me preocupaba. 746 00:52:50,797 --> 00:52:52,382 Te veo, Ronal. 747 00:52:52,549 --> 00:52:53,842 La Tsahik de los Metkayina. 748 00:52:54,009 --> 00:52:55,176 Te veo, Ronal. 749 00:52:57,429 --> 00:52:59,431 ¿Por qué vienes a nosotros, Jakesully? 750 00:53:00,724 --> 00:53:01,808 Buscamos uturu. 751 00:53:04,102 --> 00:53:05,604 Refugio para mi familia. 752 00:53:08,732 --> 00:53:10,442 Somos un pueblo del Arrecife. 753 00:53:10,609 --> 00:53:11,318 Ustedes son un pueblo del Bosque. 754 00:53:11,860 --> 00:53:13,320 Sus habilidades no servirán de nada aquí. 755 00:53:14,112 --> 00:53:16,364 Aprenderemos sus costumbres. ¿No es así? 756 00:53:16,531 --> 00:53:17,532 Sí. 757 00:53:20,911 --> 00:53:22,245 Tienen los brazos delgados. 758 00:53:23,246 --> 00:53:24,080 Mamá. 759 00:53:24,205 --> 00:53:24,998 Tienen las colas... 760 00:53:25,332 --> 00:53:26,666 débiles. 761 00:53:26,833 --> 00:53:28,418 Serán lentos en el agua. 762 00:53:31,671 --> 00:53:32,964 Estos niños... 763 00:53:33,131 --> 00:53:34,966 -ni siquiera son verdaderos Na'vi. -Papá. 764 00:53:36,927 --> 00:53:38,136 ¡Sí que lo somos! 765 00:53:41,681 --> 00:53:43,099 ¡Tienen sangre demoníaca! 766 00:53:48,104 --> 00:53:49,397 Miren. 767 00:53:51,399 --> 00:53:53,443 Nací de las Personas del Cielo, y ahora soy Na'vi. 768 00:53:53,610 --> 00:53:54,903 ¿Sí? Uno se adapta. 769 00:53:55,528 --> 00:53:56,738 Nos adaptaremos. 770 00:53:56,988 --> 00:53:57,697 ¿Sí? 771 00:53:58,990 --> 00:54:01,076 Mi esposo era Toruk Makto. 772 00:54:02,953 --> 00:54:03,912 Llevó a los clanes a... 773 00:54:04,037 --> 00:54:07,040 la victoria contra las Personas del Cielo. 774 00:54:10,794 --> 00:54:12,003 ¿A esto llamas victoria? 775 00:54:13,171 --> 00:54:14,839 ¿A esconderse entre extraños? 776 00:54:19,135 --> 00:54:21,930 Parece que Eywa te dio la espalda... 777 00:54:22,055 --> 00:54:22,889 Elegido. 778 00:54:28,979 --> 00:54:30,772 Me disculpo por mi pareja. Ella... 779 00:54:30,939 --> 00:54:32,357 No te disculpes por mí. 780 00:54:32,482 --> 00:54:33,733 ...voló mucho y está agotada. 781 00:54:33,817 --> 00:54:34,651 Jake. 782 00:54:39,823 --> 00:54:42,409 Toruk Makto es un gran líder de guerra. 783 00:54:43,243 --> 00:54:45,912 Todos los Na'vi conocen su historia. 784 00:54:46,079 --> 00:54:47,455 Pero los Metkayina... 785 00:54:47,622 --> 00:54:49,040 -Papá. -...no estamos en guerra. 786 00:54:51,918 --> 00:54:54,671 No podemos dejarlos traer su guerra aquí. 787 00:54:54,838 --> 00:54:56,715 Estoy harto de la guerra. 788 00:54:56,882 --> 00:54:57,883 ¿Está bien? 789 00:54:58,466 --> 00:55:00,385 Solo quiero que mi familia esté a salvo. 790 00:55:04,890 --> 00:55:06,892 Ya pedimos uturu. 791 00:55:11,813 --> 00:55:12,939 ¿Debemos irnos? 792 00:55:13,732 --> 00:55:14,733 Estaremos bien. 793 00:55:27,454 --> 00:55:29,956 Toruk Makto y su familia se quedarán. 794 00:55:31,166 --> 00:55:33,501 Trátenlos como a nuestros hermanos y hermanas. 795 00:55:34,961 --> 00:55:36,796 Ellos no conocen el mar. 796 00:55:37,672 --> 00:55:39,424 Así que serán como los bebés... 797 00:55:40,217 --> 00:55:41,092 que respiran... 798 00:55:41,218 --> 00:55:42,219 por primera vez. 799 00:55:42,886 --> 00:55:47,098 Enséñenles nuestras costumbres, para que no sufran la vergüenza... 800 00:55:47,224 --> 00:55:48,558 de ser inútiles. 801 00:55:50,727 --> 00:55:51,478 ¿Qué se dice? 802 00:55:51,603 --> 00:55:52,687 Gracias. 803 00:55:52,812 --> 00:55:53,730 Gracias. 804 00:55:54,064 --> 00:55:55,065 Gracias. 805 00:55:55,607 --> 00:55:59,277 Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya, les mostrarán a sus hijos qué hacer. 806 00:55:59,653 --> 00:56:01,279 -Padre, ¿por qué...? -Está decidido. 807 00:56:02,155 --> 00:56:04,824 Vengan. Les mostraré nuestra aldea. 808 00:56:15,377 --> 00:56:16,378 Por aquí. 809 00:56:19,714 --> 00:56:21,258 Date prisa, Tuk. 810 00:56:21,758 --> 00:56:22,801 Es por aquí cerca. 811 00:56:31,434 --> 00:56:32,686 Esta es para ustedes. 812 00:56:33,436 --> 00:56:34,437 Su nuevo hogar. 813 00:56:35,814 --> 00:56:36,815 Sí, me gusta. 814 00:56:37,816 --> 00:56:38,900 Es genial. 815 00:56:39,067 --> 00:56:40,068 Es bonita, ¿verdad? 816 00:56:53,623 --> 00:56:54,749 Formación, familia Sully. 817 00:56:54,916 --> 00:56:55,709 ¿Recuerdan? 818 00:56:55,834 --> 00:56:56,668 Reunión familiar. 819 00:56:56,835 --> 00:56:57,836 Arrodíllense. Ya. 820 00:56:58,003 --> 00:56:58,879 Kiri. 821 00:56:59,296 --> 00:57:00,297 ¿Qué? 822 00:57:00,463 --> 00:57:02,048 Está bien. 823 00:57:02,215 --> 00:57:03,884 Necesito... 824 00:57:04,009 --> 00:57:05,677 que se porten lo mejor posible. 825 00:57:05,844 --> 00:57:07,345 Lo digo en serio. 826 00:57:07,512 --> 00:57:08,972 Aprendan rápido. Hagan su parte. 827 00:57:10,015 --> 00:57:12,309 No causen problemas. ¿Entendido? 828 00:57:12,475 --> 00:57:13,727 Sí, señor. 829 00:57:16,187 --> 00:57:17,939 Quiero volver a casa. 830 00:57:19,900 --> 00:57:21,526 Tuk. 831 00:57:22,152 --> 00:57:25,530 Tuk, esta es nuestra casa ahora. 832 00:57:26,907 --> 00:57:30,327 Lo superaremos. 833 00:57:30,493 --> 00:57:31,453 Lo superaremos... 834 00:57:31,578 --> 00:57:33,413 si nos apoyamos mutuamente. ¿Sí? 835 00:57:33,580 --> 00:57:35,582 ¿Qué dice siempre su padre? 836 00:57:36,207 --> 00:57:38,627 Los Sully somos uno. 837 00:57:38,793 --> 00:57:41,004 Así es. Los Sully somos uno. 838 00:57:41,171 --> 00:57:42,797 Ahora díganlo con más sentimiento. 839 00:57:42,964 --> 00:57:44,299 Sí. 840 00:57:44,466 --> 00:57:45,258 Los Sully somos uno. 841 00:57:45,425 --> 00:57:46,718 Los Sully somos uno. 842 00:57:47,260 --> 00:57:48,637 Los Sully somos uno. 843 00:57:59,231 --> 00:58:00,232 Vamos. 844 00:59:37,787 --> 00:59:39,623 Naden con nosotros. 845 01:00:14,032 --> 01:00:15,659 ¿Qué les pasa? 846 01:00:16,701 --> 01:00:18,453 No saben nadar bajo el agua. 847 01:00:18,536 --> 01:00:19,663 Alto. 848 01:00:20,205 --> 01:00:21,665 Están aprendiendo. 849 01:00:32,342 --> 01:00:33,718 ¿Están bien? 850 01:00:33,885 --> 01:00:34,553 ¡Son demasiado rápidos! 851 01:00:34,678 --> 01:00:36,221 ¡Espérennos! 852 01:00:37,138 --> 01:00:38,223 Simplemente respiren. 853 01:00:38,348 --> 01:00:39,307 Respiren. 854 01:00:39,474 --> 01:00:40,600 No bucean bien. 855 01:00:41,309 --> 01:00:43,562 Saben saltar entre los árboles, pero... 856 01:00:44,145 --> 01:00:45,146 Vamos, hermano. 857 01:00:45,313 --> 01:00:47,315 No sabemos hablar con los dedos. 858 01:00:47,440 --> 01:00:48,441 No entendemos lo que dicen. 859 01:00:48,900 --> 01:00:49,901 Les enseñaré. 860 01:00:50,068 --> 01:00:51,403 -¿Dónde está Kiri? -¿Kiri? 861 01:00:51,570 --> 01:00:52,571 -¿Quién? -Kiri. 862 01:00:52,737 --> 01:00:53,738 ¿Dónde está Kiri? 863 01:00:53,905 --> 01:00:55,156 ¿La ven? 864 01:01:05,750 --> 01:01:07,252 Sube a la nave... 865 01:01:07,419 --> 01:01:09,212 siéntate y no estorbes. 866 01:01:10,589 --> 01:01:11,464 ¡Rápido! 867 01:01:12,299 --> 01:01:13,258 Rapidito. 868 01:01:13,383 --> 01:01:14,217 Genial. 869 01:01:14,718 --> 01:01:16,845 ¡Espera ahí, superestrella! 870 01:01:18,054 --> 01:01:19,055 Escucha. 871 01:01:20,307 --> 01:01:22,517 Esa máscara tiene un rastreador. 872 01:01:22,684 --> 01:01:24,686 Aterrizamos, y si tratas de escapar... 873 01:01:24,853 --> 01:01:27,022 te tendré de vuelta en dos minutos... 874 01:01:27,188 --> 01:01:29,774 y te daré unas nalgadas a la antigua. 875 01:01:29,941 --> 01:01:30,942 ¿Entendido? 876 01:01:32,068 --> 01:01:33,194 ¿Entendido? 877 01:01:33,695 --> 01:01:34,863 Sí, señor. 878 01:01:35,238 --> 01:01:36,239 ¿Estamos listos? 879 01:01:36,406 --> 01:01:37,407 El equipo está listo. 880 01:01:51,963 --> 01:01:53,089 Atención. 881 01:01:54,466 --> 01:01:56,676 Jake Sully está a la deriva. 882 01:01:57,177 --> 01:01:58,178 No importa. 883 01:01:58,345 --> 01:01:59,721 Esté donde esté, lo hallaremos... 884 01:01:59,888 --> 01:02:02,641 y también a la desquiciada de su esposa. 885 01:02:04,267 --> 01:02:05,518 Para eso... 886 01:02:05,644 --> 01:02:07,896 nos convertimos en Na'vi. 887 01:02:08,063 --> 01:02:09,397 Con todo. 888 01:02:09,564 --> 01:02:10,190 Significa... 889 01:02:10,273 --> 01:02:13,818 comer y montar como los Na'vi. 890 01:02:13,985 --> 01:02:15,820 Pensar como los Na'vi. 891 01:02:15,987 --> 01:02:21,409 Y eso empieza hablando la lengua. 892 01:02:23,954 --> 01:02:26,039 ¿A eso le llamas hablar la lengua? 893 01:02:26,373 --> 01:02:29,000 ¡Hablas como un niño de tres años! 894 01:02:31,461 --> 01:02:32,671 Muy bien, sabelotodo. 895 01:02:33,588 --> 01:02:36,007 Acabas de pasar de ser el simio mascota... 896 01:02:36,132 --> 01:02:37,759 a intérprete oficial. 897 01:02:45,016 --> 01:02:46,518 Estos son ilu. 898 01:02:46,977 --> 01:02:48,562 Si quieren vivir aquí... 899 01:02:48,728 --> 01:02:49,980 deben montarlos. 900 01:02:50,981 --> 01:02:52,315 Vincúlate suavemente. 901 01:02:57,821 --> 01:02:59,531 Siente su respiración. 902 01:02:59,698 --> 01:03:01,157 Su fuerza. 903 01:03:03,368 --> 01:03:04,369 Sujétate de aquí. 904 01:03:06,955 --> 01:03:08,081 Sujétate. 905 01:03:27,684 --> 01:03:28,476 ¿Estás bien... 906 01:03:28,602 --> 01:03:29,644 Niño de la Selva? 907 01:03:39,654 --> 01:03:41,197 Este animal es para un guerrero. 908 01:03:41,364 --> 01:03:42,699 No es fácil de dominar. 909 01:03:42,866 --> 01:03:45,368 Quizá deberías... 910 01:03:45,535 --> 01:03:46,578 empezar con un ilu. 911 01:03:47,120 --> 01:03:48,204 No. Con este. 912 01:03:51,499 --> 01:03:52,792 Recuerda... 913 01:03:53,293 --> 01:03:55,587 cuando te sumerjas, buena postura. 914 01:03:55,754 --> 01:03:56,755 Es muy importante. 915 01:04:00,383 --> 01:04:01,384 Puedo con esto. 916 01:04:28,119 --> 01:04:29,329 Eso es, muy bien. 917 01:04:30,538 --> 01:04:31,539 Tranquilo. 918 01:04:46,012 --> 01:04:47,305 Carajo. 919 01:05:18,044 --> 01:05:19,796 Ya la quiero. 920 01:05:59,961 --> 01:06:01,004 Inhalen. 921 01:06:04,257 --> 01:06:05,842 Y exhalen. 922 01:06:06,968 --> 01:06:09,095 Imaginen que hacen parpadear una llama. 923 01:06:11,181 --> 01:06:14,184 Deben reducir el ritmo cardíaco. 924 01:06:15,727 --> 01:06:16,728 Inhala. 925 01:06:18,021 --> 01:06:20,190 Respira desde aquí abajo. 926 01:06:21,691 --> 01:06:23,652 Exhala lentamente. 927 01:06:25,820 --> 01:06:28,365 Lo'ak, tu corazón late rápido. 928 01:06:28,531 --> 01:06:30,158 -Perdón. -Intenta concentrarte. 929 01:06:30,325 --> 01:06:31,785 -Está bien. -Inhala. 930 01:06:33,870 --> 01:06:35,538 Y exhala. 931 01:06:35,705 --> 01:06:37,249 Despeja tu mente. 932 01:06:56,059 --> 01:06:58,186 Están aprendiendo a respirar. 933 01:07:03,775 --> 01:07:05,652 ¡Rápido! ¡No se alejen, fracasados! 934 01:07:20,208 --> 01:07:21,209 Yo me ocupo. 935 01:07:28,091 --> 01:07:29,134 ¿Qué? 936 01:07:29,301 --> 01:07:32,095 Los niños Na'vi más chicos que yo lo hacen con las manos. 937 01:07:34,347 --> 01:07:36,349 ¿Jake Sully lo hizo sin ayuda? 938 01:07:37,058 --> 01:07:38,268 ¿Tú qué crees? 939 01:07:41,813 --> 01:07:42,898 ¿Qué estamos haciendo, coronel? 940 01:07:47,944 --> 01:07:48,987 Esto va a estar bueno. 941 01:07:52,365 --> 01:07:53,575 Avancen. 942 01:08:01,041 --> 01:08:02,542 Somos tú y yo, pastelito. 943 01:08:16,097 --> 01:08:18,266 ¿Mencioné que primero debes atarle la boca? 944 01:08:19,392 --> 01:08:20,643 ¡Muchas gracias, niño! 945 01:08:25,607 --> 01:08:26,232 ¡Avancen! 946 01:08:34,741 --> 01:08:35,741 ¿Lo ven? 947 01:08:58,056 --> 01:08:59,766 Adelante. Nos vamos. 948 01:08:59,891 --> 01:09:00,517 Vamos. 949 01:09:03,728 --> 01:09:05,105 Vámonos. Ahora. 950 01:09:11,194 --> 01:09:12,195 ¡Sí! 951 01:09:12,654 --> 01:09:13,780 ¡Eso es! 952 01:09:16,366 --> 01:09:17,951 ¡Sí, coronel! ¡Eso es! 953 01:09:18,118 --> 01:09:19,076 ¡Sí, coronel! 954 01:09:19,244 --> 01:09:20,495 ¿Quién sigue? 955 01:09:29,212 --> 01:09:32,799 El camino del agua no tiene principio ni final. 956 01:09:37,469 --> 01:09:39,513 El mar está a tu alrededor... 957 01:09:40,098 --> 01:09:40,807 y en tu interior. 958 01:09:47,397 --> 01:09:49,900 El mar es tu hogar... 959 01:09:50,525 --> 01:09:52,319 antes de tu nacimiento... 960 01:09:53,277 --> 01:09:55,113 y después de tu muerte. 961 01:10:00,827 --> 01:10:04,414 Nuestros corazones laten en la matriz del mundo. 962 01:10:06,875 --> 01:10:11,213 Nuestra respiración arde en la sombra de la oscuridad. 963 01:10:12,547 --> 01:10:14,382 El mar da... 964 01:10:15,759 --> 01:10:17,552 y el mar quita. 965 01:10:20,555 --> 01:10:23,475 El agua conecta todas las cosas. 966 01:10:25,644 --> 01:10:27,479 La vida y la muerte. 967 01:10:29,648 --> 01:10:30,649 La oscuridad... 968 01:10:32,317 --> 01:10:33,109 y la luz. 969 01:10:35,278 --> 01:10:35,904 ¡Lo hice! 970 01:10:37,155 --> 01:10:37,864 ¡Lo lograste! 971 01:10:54,965 --> 01:10:58,218 Te permite respirar bajo el agua. 972 01:11:41,261 --> 01:11:42,262 ¿Qué hace? 973 01:11:43,013 --> 01:11:44,014 No sé. 974 01:11:44,180 --> 01:11:45,765 Está mirando la arena. 975 01:11:48,476 --> 01:11:49,644 ¿Qué dijiste? 976 01:11:50,020 --> 01:11:52,647 ¿Eres alguna clase de rara? 977 01:11:53,481 --> 01:11:54,941 Te preguntó si eres rara. 978 01:11:58,320 --> 01:11:58,945 No. 979 01:11:59,738 --> 01:12:00,864 ¿Estás segura? 980 01:12:01,031 --> 01:12:02,574 Ni siquiera eres una Na'vi de verdad. 981 01:12:03,283 --> 01:12:04,618 Mira estas manos. 982 01:12:04,910 --> 01:12:06,036 Míralas... 983 01:12:06,870 --> 01:12:07,871 ¡Oigan! 984 01:12:08,371 --> 01:12:09,748 ¡Apártate, cara de pescado! 985 01:12:09,915 --> 01:12:12,167 Otro raro de cinco dedos. 986 01:12:12,334 --> 01:12:13,501 ¡Miren su colita de bebé! 987 01:12:13,668 --> 01:12:14,669 ¡No me toques! 988 01:12:14,794 --> 01:12:15,420 ¡Cola de bebé! 989 01:12:15,545 --> 01:12:16,755 ¡Déjennos en paz! 990 01:12:17,172 --> 01:12:18,048 No es normal. 991 01:12:18,381 --> 01:12:19,216 Mírale la cola. 992 01:12:19,341 --> 01:12:20,091 ¡Cola de bebé! 993 01:12:20,342 --> 01:12:21,509 ¡Es muy bonita! 994 01:12:22,928 --> 01:12:24,054 Ya la oíste. 995 01:12:25,013 --> 01:12:26,223 Déjenlos en paz. 996 01:12:26,723 --> 01:12:27,849 El hermano mayor viene... 997 01:12:29,100 --> 01:12:30,435 Apártate. 998 01:12:31,561 --> 01:12:32,729 Ahora. 999 01:12:38,568 --> 01:12:39,945 Fue una decisión inteligente. 1000 01:12:40,362 --> 01:12:41,780 Y a partir de ahora... 1001 01:12:41,947 --> 01:12:43,949 necesito que respeten a mi hermana. 1002 01:12:48,328 --> 01:12:48,954 Vámonos. 1003 01:12:52,207 --> 01:12:53,625 ¡Adiós! 1004 01:12:53,959 --> 01:12:54,960 Míralos. 1005 01:12:55,126 --> 01:12:56,127 Son raros. 1006 01:12:56,294 --> 01:12:57,295 Toda la familia. 1007 01:12:59,589 --> 01:13:00,590 Lo'ak. 1008 01:13:00,757 --> 01:13:01,758 Yo me encargo, hermano. 1009 01:13:05,428 --> 01:13:06,846 Sé que esta mano es rara. 1010 01:13:07,013 --> 01:13:09,599 Mira, soy raro. Un alienígena. 1011 01:13:10,976 --> 01:13:12,769 Pero puedo hacer algo impresionante. 1012 01:13:12,936 --> 01:13:13,937 Mira. 1013 01:13:14,104 --> 01:13:16,439 Primero, la pongo como una pelota, así. 1014 01:13:16,606 --> 01:13:17,732 ¿Está bien? Luego... 1015 01:13:21,945 --> 01:13:22,988 ¡A eso le dicen puñetazo, perra! 1016 01:13:23,154 --> 01:13:24,489 No vuelvas a tocar a mi hermana. 1017 01:13:26,074 --> 01:13:27,701 ¡Sí! ¡Aonung! ¡Muéstrale! 1018 01:13:29,703 --> 01:13:30,704 ¡Ven aquí! 1019 01:13:31,913 --> 01:13:32,914 ¡Oye! 1020 01:13:37,377 --> 01:13:38,712 ¡Basta ya! 1021 01:13:39,629 --> 01:13:40,630 ¡Deténganse! 1022 01:13:42,883 --> 01:13:44,009 ¡Esto es muy estúpido! 1023 01:13:47,387 --> 01:13:48,388 ¡Ay, mi cola! 1024 01:13:50,348 --> 01:13:52,434 ¡Mi oreja! ¡Suéltala! 1025 01:13:52,767 --> 01:13:54,936 ¡Me tomó la oreja! 1026 01:13:59,816 --> 01:14:01,651 ¿Qué fue lo único que les pedí? 1027 01:14:01,776 --> 01:14:02,402 ¡Lo único! 1028 01:14:02,527 --> 01:14:03,737 -No se metan en líos. -No se metan en líos. 1029 01:14:03,904 --> 01:14:04,905 -Sí. -Fue mi culpa. 1030 01:14:05,071 --> 01:14:05,739 No lo creo. 1031 01:14:05,864 --> 01:14:07,449 Deja de cargar con la culpa de este tonto. 1032 01:14:07,616 --> 01:14:09,367 Aonung molestaba a Kiri, papá. 1033 01:14:10,076 --> 01:14:11,077 La llamó rara. 1034 01:14:15,165 --> 01:14:16,374 Ve a disculparte con Aonung. 1035 01:14:16,917 --> 01:14:17,834 ¿Qué? 1036 01:14:18,001 --> 01:14:19,920 Es el hijo del jefe. ¿Entiendes? 1037 01:14:20,879 --> 01:14:22,589 No me importa cómo lo hagas. Haz las paces. 1038 01:14:23,048 --> 01:14:24,049 Ve. 1039 01:14:29,221 --> 01:14:30,222 Oye. 1040 01:14:32,182 --> 01:14:33,516 ¿Y cómo se veían los otros? 1041 01:14:34,351 --> 01:14:35,393 Peor. 1042 01:14:36,061 --> 01:14:37,062 Qué bien. 1043 01:14:37,646 --> 01:14:38,647 Mucho peor. 1044 01:14:38,939 --> 01:14:40,148 Largo de aquí. 1045 01:14:51,743 --> 01:14:52,827 ¿Qué pasa? 1046 01:14:54,829 --> 01:14:56,623 Nada. Estoy bien. 1047 01:14:57,791 --> 01:14:59,626 ¿Por qué no debería estarlo? 1048 01:15:07,008 --> 01:15:09,302 ¿Por qué no puedo ser como los demás? 1049 01:15:11,513 --> 01:15:12,681 Kiri. 1050 01:15:16,226 --> 01:15:18,603 ¿Qué hace aquí el Niño de la Selva? 1051 01:15:21,898 --> 01:15:22,983 Lamento haberte golpeado. 1052 01:15:23,858 --> 01:15:25,026 Muchas veces. 1053 01:15:31,533 --> 01:15:33,034 Deberíamos ser amigos. 1054 01:15:35,662 --> 01:15:36,663 Ven a cazar con nosotros. 1055 01:15:37,372 --> 01:15:38,498 Más allá del arrecife. 1056 01:15:39,332 --> 01:15:40,834 Ahí cazan los hombres. 1057 01:15:41,918 --> 01:15:43,003 Ni hablar. No me dejan. 1058 01:15:44,170 --> 01:15:46,006 Le pregunté al hermano equivocado. 1059 01:15:47,173 --> 01:15:47,924 Hagámoslo. 1060 01:16:03,106 --> 01:16:04,691 ¡Vamos! 1061 01:16:05,650 --> 01:16:06,651 ¡Sí! 1062 01:16:14,576 --> 01:16:16,036 ¡No te quedes atrás, Niño de la Selva! 1063 01:16:17,579 --> 01:16:18,413 ¡Sí! 1064 01:16:19,873 --> 01:16:24,169 ROCAS TRES HERMANOS 1065 01:16:31,343 --> 01:16:32,844 ¡Oye, sobreviviste! 1066 01:16:33,428 --> 01:16:34,930 ¡Fue una locura, amigo! 1067 01:16:36,097 --> 01:16:37,098 Por aquí. 1068 01:16:37,224 --> 01:16:38,183 Conozco un buen lugar. 1069 01:16:51,112 --> 01:16:52,739 Llama a los peces. 1070 01:17:08,797 --> 01:17:10,173 ¡Qué idiota! 1071 01:17:30,569 --> 01:17:31,570 ¡Oigan! 1072 01:17:32,320 --> 01:17:33,321 ¡Oigan! 1073 01:17:35,907 --> 01:17:36,908 ¡Aonung! 1074 01:17:38,451 --> 01:17:39,828 ¡No tiene gracia! 1075 01:17:52,007 --> 01:17:53,008 ¡Oye, Aonung! 1076 01:21:27,931 --> 01:21:28,848 Increíble. 1077 01:21:58,253 --> 01:21:59,254 Eres un tulkun. 1078 01:22:03,008 --> 01:22:04,050 Me salvaste la vida. 1079 01:22:04,718 --> 01:22:05,719 Gracias. 1080 01:22:07,137 --> 01:22:08,138 Gracias. 1081 01:22:14,978 --> 01:22:16,980 Amigo, no tengo ni idea de lo que dijiste. 1082 01:22:23,987 --> 01:22:25,572 Te hicieron daño, ¿verdad? 1083 01:22:27,949 --> 01:22:29,200 Trataré de sacártelo. 1084 01:22:30,744 --> 01:22:31,870 Confía en mí. 1085 01:23:06,947 --> 01:23:07,948 ¿Amigos? 1086 01:23:11,576 --> 01:23:13,828 Así es, somos amigos. Amigos. 1087 01:23:18,667 --> 01:23:19,334 ¡Hermano! 1088 01:24:30,488 --> 01:24:32,991 Lo siento. 1089 01:25:11,446 --> 01:25:13,073 ¿Qué pasa, pequeña? 1090 01:25:14,407 --> 01:25:15,533 ¿Extrañas a Spider? 1091 01:25:18,954 --> 01:25:19,955 -Sí. -¿Sí? 1092 01:25:21,081 --> 01:25:22,332 Pero no es eso. 1093 01:25:24,876 --> 01:25:25,835 Está bien... 1094 01:25:27,712 --> 01:25:28,713 Entonces, ¿qué es? 1095 01:25:29,923 --> 01:25:31,258 La siento, papá. 1096 01:25:33,927 --> 01:25:34,928 ¿A quién sientes? 1097 01:25:35,679 --> 01:25:36,680 A Eywa. 1098 01:25:41,393 --> 01:25:42,894 Oigo su respiración. 1099 01:25:44,271 --> 01:25:45,772 Sus latidos. 1100 01:25:47,232 --> 01:25:48,608 Está muy cerca. 1101 01:25:49,859 --> 01:25:52,070 Está ahí... 1102 01:25:54,030 --> 01:25:55,824 como una palabra a punto de ser dicha. 1103 01:26:01,788 --> 01:26:03,623 Sé que crees que estoy loca. 1104 01:26:06,418 --> 01:26:08,378 No estás loca, pequeñita. 1105 01:26:12,799 --> 01:26:15,135 ¿Cómo suenan los latidos de Eywa? 1106 01:26:20,223 --> 01:26:21,516 Potentes. 1107 01:26:29,232 --> 01:26:30,692 ¡Dile lo que me dijiste! 1108 01:26:36,489 --> 01:26:38,074 ¿Te gusta contemplar las estrellas? 1109 01:26:41,411 --> 01:26:43,163 Mi papá vino de una estrella. 1110 01:26:44,706 --> 01:26:45,665 De esa. 1111 01:26:45,790 --> 01:26:46,416 Esa de allí. 1112 01:26:49,961 --> 01:26:50,962 ¡Lo'ak! 1113 01:26:51,338 --> 01:26:52,714 Amigo. Estoy en apuros. 1114 01:26:55,634 --> 01:26:56,343 Vete. 1115 01:26:56,468 --> 01:26:57,469 Nos volveremos a ver. 1116 01:27:16,154 --> 01:27:18,198 -¡El niño regresó! -Es el hijo de Sully. 1117 01:27:18,323 --> 01:27:19,866 -Hallaron el niño. -Lo hallaron. 1118 01:27:25,538 --> 01:27:26,539 Oye. 1119 01:27:28,875 --> 01:27:30,001 Déjame verte. 1120 01:27:31,586 --> 01:27:32,879 Él está bien. Está bien... 1121 01:27:32,963 --> 01:27:33,588 sí. 1122 01:27:33,672 --> 01:27:34,965 Solo tiene unos rasguños. 1123 01:27:38,009 --> 01:27:39,511 ¡Pido fuerzas para... 1124 01:27:39,636 --> 01:27:41,555 no arrancarle los ojos a mi hijo menor! 1125 01:27:43,223 --> 01:27:44,224 No. 1126 01:27:44,683 --> 01:27:47,269 Mi hijo sabe que no debe llevarlo fuera del arrecife. 1127 01:27:49,729 --> 01:27:51,439 La culpa es de él. 1128 01:27:52,732 --> 01:27:54,150 Bueno, vámonos. 1129 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 No. 1130 01:27:56,111 --> 01:27:57,320 No es culpa de Aonung. 1131 01:27:58,071 --> 01:27:59,322 Fue mi idea. 1132 01:27:59,489 --> 01:28:00,991 Aonung trató de disuadirme. 1133 01:28:01,950 --> 01:28:02,951 En serio. 1134 01:28:03,618 --> 01:28:04,244 Vamos. 1135 01:28:05,870 --> 01:28:06,913 Lo lamento. 1136 01:28:07,664 --> 01:28:08,290 Vamos. 1137 01:28:11,626 --> 01:28:12,627 Yo me encargo. 1138 01:28:15,881 --> 01:28:17,424 ¿Es cierto? 1139 01:28:17,549 --> 01:28:19,593 Aonung. ¿En qué pensabas? 1140 01:28:22,846 --> 01:28:24,806 Papá, me dijiste que me hiciera amigo de ellos. 1141 01:28:24,973 --> 01:28:26,808 -Es lo que intentaba... -No quiero oírlo. 1142 01:28:26,975 --> 01:28:27,976 Papá... 1143 01:28:28,143 --> 01:28:29,644 Avergonzaste a esta familia. 1144 01:28:32,939 --> 01:28:34,065 ¿Ya me puedo ir? 1145 01:28:34,608 --> 01:28:36,234 Si causas más líos, te anudo la cola. 1146 01:28:36,359 --> 01:28:37,485 ¿Entendido? 1147 01:28:38,028 --> 01:28:39,946 Sí, señor. Entendido. 1148 01:28:50,665 --> 01:28:51,875 ¿Tú dónde estabas? 1149 01:28:52,042 --> 01:28:53,001 Sí. 1150 01:28:53,126 --> 01:28:55,003 ¿Qué pasó con lo de "cuida a tu hermano"? 1151 01:28:55,670 --> 01:28:56,671 Lo lamento, señor. 1152 01:29:01,301 --> 01:29:02,886 ¿Por qué me defendiste? 1153 01:29:03,595 --> 01:29:04,846 Porque sé lo que es... 1154 01:29:05,013 --> 01:29:06,348 decepcionar a los demás. 1155 01:29:09,976 --> 01:29:11,853 Ojalá hubiera estado ahí. 1156 01:29:12,020 --> 01:29:13,939 El océano te concedió un regalo, hermano. 1157 01:29:14,606 --> 01:29:16,942 Los tulkun no han regresado. 1158 01:29:17,108 --> 01:29:19,069 Y además, ningún tulkun anda solo. 1159 01:29:19,861 --> 01:29:20,946 Este estaba solo. 1160 01:29:21,863 --> 01:29:23,698 Le faltaba una aleta. 1161 01:29:23,865 --> 01:29:24,783 Tenía un muñón. 1162 01:29:24,908 --> 01:29:25,533 En el lado izquierdo. 1163 01:29:25,617 --> 01:29:26,743 Pobre tulkun. 1164 01:29:27,452 --> 01:29:28,453 Payakan. 1165 01:29:30,455 --> 01:29:31,331 ¿Quién es Payakan? 1166 01:29:32,123 --> 01:29:33,792 Un macho joven que enloqueció. 1167 01:29:33,959 --> 01:29:35,544 Está exiliado, solo. 1168 01:29:36,086 --> 01:29:37,212 Y le falta una aleta. 1169 01:29:37,462 --> 01:29:38,880 Dicen que es un asesino. 1170 01:29:39,047 --> 01:29:40,924 -No. -Mató a unos Na'vi... 1171 01:29:41,049 --> 01:29:42,968 y a otros tulkun. 1172 01:29:44,427 --> 01:29:45,303 Aquí no... 1173 01:29:45,428 --> 01:29:46,221 muy al sur. 1174 01:29:46,388 --> 01:29:47,097 No, no es un asesino. 1175 01:29:49,099 --> 01:29:50,600 Tienes suerte de estar vivo. 1176 01:29:50,767 --> 01:29:52,102 Es en serio. 1177 01:29:52,227 --> 01:29:53,311 Me salvó la vida. 1178 01:29:54,020 --> 01:29:55,105 Es mi amigo. 1179 01:29:55,730 --> 01:29:56,898 ¡Mi hermanito! 1180 01:29:57,065 --> 01:29:58,108 El poderoso guerrero... 1181 01:29:58,692 --> 01:29:59,901 que enfrentó al tulkun asesino... 1182 01:29:59,985 --> 01:30:00,819 y vivió para contarlo. 1183 01:30:03,238 --> 01:30:04,322 No me están escuchando. 1184 01:30:05,365 --> 01:30:08,326 -Lo'ak, estoy escuchando. -Lo'ak, vuelve. 1185 01:30:08,493 --> 01:30:09,786 Skuans. 1186 01:30:10,870 --> 01:30:11,496 ¡Payakan! 1187 01:30:13,957 --> 01:30:14,624 ¡Payakan! 1188 01:30:17,419 --> 01:30:18,253 ¡Payakan! 1189 01:30:27,137 --> 01:30:28,054 Me alegra verte. 1190 01:30:31,474 --> 01:30:33,101 ¿Por qué te exiliaron? 1191 01:30:33,268 --> 01:30:34,269 ¿Qué pasó? 1192 01:30:35,562 --> 01:30:38,356 Es muy doloroso. 1193 01:30:40,025 --> 01:30:42,277 Confío en ti. 1194 01:30:42,986 --> 01:30:45,113 Puedes confiar en mí. 1195 01:31:30,909 --> 01:31:32,118 Hermano, ¡esto es asqueroso! 1196 01:31:36,456 --> 01:31:38,083 ¡Más rápido! 1197 01:32:13,743 --> 01:32:14,953 Ya llegamos. 1198 01:32:21,585 --> 01:32:23,712 Esta es la Caleta de los Ancestros. 1199 01:32:23,879 --> 01:32:25,422 Es nuestro lugar más sagrado. 1200 01:32:32,512 --> 01:32:35,473 Lo máximo es estar aquí en el eclipse. 1201 01:32:48,778 --> 01:32:49,779 Es este. 1202 01:32:50,363 --> 01:32:51,698 Este es el Árbol de los Espíritus. 1203 01:33:58,598 --> 01:34:00,058 Mi hermosa hija. 1204 01:34:01,560 --> 01:34:02,561 Hola, ma. 1205 01:34:03,520 --> 01:34:04,771 Me alegra mucho verte. 1206 01:34:05,897 --> 01:34:06,898 Pero pareces preocupada. 1207 01:34:13,363 --> 01:34:14,364 Mi dulce niña. 1208 01:34:15,240 --> 01:34:16,616 Todo saldrá bien. 1209 01:34:24,165 --> 01:34:25,333 ¿Qué pasa, mi amor? 1210 01:34:26,751 --> 01:34:28,086 ¿Por qué soy diferente? 1211 01:34:30,755 --> 01:34:32,966 ¿Qué quiere de mí la gran Madre? 1212 01:34:36,595 --> 01:34:38,555 ¿Quién fue mi padre? 1213 01:34:42,684 --> 01:34:44,269 Querida mía. 1214 01:34:49,024 --> 01:34:50,275 ¡No! 1215 01:35:08,501 --> 01:35:09,586 ¡Rápido! 1216 01:35:15,592 --> 01:35:16,927 ¿Qué pasa? ¿Qué tiene? 1217 01:35:17,719 --> 01:35:18,803 Tuvo un ataque. 1218 01:35:19,429 --> 01:35:20,430 ¿Respira? 1219 01:35:20,931 --> 01:35:22,057 ¿Respira? 1220 01:35:25,602 --> 01:35:26,770 ¡Llévala a la aldea! 1221 01:35:26,895 --> 01:35:27,520 ¡Rápido! 1222 01:35:27,646 --> 01:35:28,897 ¡Vámonos! 1223 01:35:29,022 --> 01:35:29,689 Tuk, ven. 1224 01:35:44,871 --> 01:35:46,122 -¡Hola! -Me alegra verte. 1225 01:35:46,289 --> 01:35:47,415 Busquemos el equipo. ¡Neteyam! 1226 01:35:47,582 --> 01:35:48,625 Neteyam, ¡que no se acerquen! 1227 01:35:48,792 --> 01:35:49,584 ¿Cómo está? 1228 01:35:49,751 --> 01:35:50,877 Sigue inconsciente. 1229 01:35:51,836 --> 01:35:53,004 No hay hemorragia. 1230 01:35:53,129 --> 01:35:54,214 No se fracturó nada. 1231 01:35:55,257 --> 01:35:56,841 No hay efectos de la hipoxia. 1232 01:35:57,008 --> 01:35:58,134 El cerebro se ve bien. 1233 01:36:02,806 --> 01:36:05,767 Pero aún tiene actividad epiléptica interictal en la corteza prefrontal. 1234 01:36:05,934 --> 01:36:07,727 -Bien. -Tuvo una convulsión, no hay dudas. 1235 01:36:07,894 --> 01:36:10,146 -Podemos descartar alguna toxina. -Entonces, ¿qué fue? 1236 01:36:11,398 --> 01:36:12,941 Veo que no me necesitan. 1237 01:36:13,608 --> 01:36:15,026 ¡Tú eres la Tsahik! 1238 01:36:16,987 --> 01:36:18,280 Quita estas cosas. 1239 01:36:19,114 --> 01:36:20,115 ¡Fuera! 1240 01:36:20,240 --> 01:36:20,949 ¡No hicieron nada! 1241 01:36:21,116 --> 01:36:22,617 Vamos a tomar un descanso. 1242 01:36:23,410 --> 01:36:24,828 Espera. Debo sacarle la intravenosa. 1243 01:36:26,538 --> 01:36:27,539 Tuktirey. 1244 01:36:36,047 --> 01:36:39,259 Ella dijo que puede sentir a Eywa. Puede escuchar sus latidos. 1245 01:36:39,426 --> 01:36:40,552 -Ahí está. -¿Qué? 1246 01:36:40,719 --> 01:36:42,929 Es la típica epilepsia del lóbulo frontal. 1247 01:36:43,555 --> 01:36:44,556 -¿Epilepsia? -Sí. 1248 01:36:44,723 --> 01:36:46,766 Ves visiones. Tienes... 1249 01:36:46,933 --> 01:36:49,269 estados de éxtasis religioso como los que describe. 1250 01:36:57,485 --> 01:37:00,906 Conectarse con el Árbol de los Espíritus es una especie de detonador. 1251 01:37:01,072 --> 01:37:02,866 No pueden dejarla hacer eso. 1252 01:37:05,118 --> 01:37:06,161 ¿Qué? ¿Nunca? 1253 01:37:06,328 --> 01:37:07,329 Jake. 1254 01:37:07,871 --> 01:37:09,706 Si vuelve a tener convulsiones bajo el agua... 1255 01:37:10,457 --> 01:37:11,666 eso podría matarla. 1256 01:37:24,054 --> 01:37:25,055 ¡Estás despierta! 1257 01:37:34,064 --> 01:37:35,565 Kiri, mi dulce niña. 1258 01:37:36,399 --> 01:37:37,943 Mi dulce niñita. 1259 01:37:38,693 --> 01:37:39,694 Di esto: 1260 01:37:39,819 --> 01:37:40,695 "Te veo". 1261 01:37:47,118 --> 01:37:48,370 Es lo que acabo de decir, ¿no? 1262 01:37:50,538 --> 01:37:52,999 No "Naati. Ngaati". 1263 01:37:54,125 --> 01:37:56,378 Como si te saliera por la nariz o algo así. 1264 01:37:57,295 --> 01:37:58,296 Jefe... 1265 01:37:59,005 --> 01:38:00,882 la patrulla detectó algo en el radar. 1266 01:38:01,049 --> 01:38:02,342 Es una nave de combate renegada. 1267 01:38:03,343 --> 01:38:04,344 ¿Dónde? 1268 01:38:04,511 --> 01:38:06,096 En el mar del este. A 400 km al norte. 1269 01:38:09,057 --> 01:38:10,058 Quédate ahí. 1270 01:38:12,686 --> 01:38:16,815 La señal era intermitente, y la perdieron en aguas abiertas, pero... 1271 01:38:17,440 --> 01:38:18,900 si hacemos una proyección... 1272 01:38:20,235 --> 01:38:21,987 llega a este grupo de islas. 1273 01:38:23,154 --> 01:38:25,031 Son cientos de islas. 1274 01:38:25,198 --> 01:38:27,284 Es una gran área de búsqueda con muchas aldeas. 1275 01:38:27,450 --> 01:38:28,535 Es a quien buscamos. 1276 01:38:29,369 --> 01:38:32,455 Si me da barcos y aviones, le traeré su cabellera. 1277 01:38:44,509 --> 01:38:45,635 Se aproximan vehículos enemigos. 1278 01:38:45,760 --> 01:38:46,469 Capitán. 1279 01:38:54,811 --> 01:38:56,354 -Alto total. -Alto total. 1280 01:38:56,521 --> 01:38:57,772 Alto total. Sí. 1281 01:39:16,708 --> 01:39:17,751 Hola. 1282 01:39:18,251 --> 01:39:19,461 ¿Eres Scoresby? 1283 01:39:20,837 --> 01:39:23,757 ¿Eres el idiota que está requisando mi nave? 1284 01:39:24,299 --> 01:39:25,508 Ese soy yo. 1285 01:39:27,093 --> 01:39:30,096 El objetivo es prácticamente todo el grupo de islas. 1286 01:39:30,889 --> 01:39:32,057 Nunca estuve ahí. 1287 01:39:33,266 --> 01:39:35,727 Conoces esas aguas, Doc. ¿Qué clase de indígenas hay? 1288 01:39:36,394 --> 01:39:39,856 La mayoría son Metkayina. Algunos Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá. 1289 01:39:40,023 --> 01:39:41,441 Y tú, ¿quién eres? 1290 01:39:42,567 --> 01:39:43,860 Soy Ian Garvin. 1291 01:39:45,153 --> 01:39:46,571 Biólogo marino. 1292 01:39:46,738 --> 01:39:47,948 Cincuenta aldeas. 1293 01:39:48,073 --> 01:39:50,283 Cien aldeas. No me importa. Las registraremos todas. 1294 01:39:51,451 --> 01:39:52,744 Yo cazo a los tulkun. 1295 01:39:53,411 --> 01:39:55,747 Estoy equipado para eso. Es lo que hace mi tripulación. 1296 01:39:55,914 --> 01:39:57,499 Debo cumplir con los encargos. 1297 01:39:58,667 --> 01:40:00,585 Seré amable una vez. 1298 01:40:01,294 --> 01:40:02,295 Y luego no. 1299 01:40:05,549 --> 01:40:07,008 Si no puedes evitarlo... 1300 01:40:08,218 --> 01:40:09,219 ¡disfrútalo! 1301 01:40:10,095 --> 01:40:12,514 -¡Todos a sus puestos! -Oye, no toques. 1302 01:40:14,975 --> 01:40:15,642 Timonel, súbanos. 1303 01:40:15,767 --> 01:40:16,560 Velocidad vuelo. 1304 01:40:16,768 --> 01:40:18,019 Velocidad vuelo, sí. 1305 01:40:28,780 --> 01:40:30,073 ¿Qué fue eso? 1306 01:40:31,324 --> 01:40:32,117 ¿Qué pasa? 1307 01:40:35,579 --> 01:40:37,372 ¡Regresaron los tulkun! 1308 01:40:37,539 --> 01:40:40,584 Gente, regresaron nuestros hermanos y hermanas. 1309 01:40:50,802 --> 01:40:53,013 En su interminable ciclo migratorio... 1310 01:40:53,305 --> 01:40:55,223 los tulkun volvieron a casa. 1311 01:41:02,564 --> 01:41:03,982 ¡Vamos, Kiri! 1312 01:41:04,149 --> 01:41:05,442 Déjame en paz, Tuk. 1313 01:41:05,567 --> 01:41:06,818 -¡Vamos! -¿Qué? 1314 01:41:08,403 --> 01:41:09,696 ¿Qué quieres? 1315 01:41:10,030 --> 01:41:10,906 Mira. 1316 01:41:19,789 --> 01:41:20,665 Ven. 1317 01:41:21,708 --> 01:41:22,834 Vamos a conocerlos. 1318 01:41:23,627 --> 01:41:24,252 Mira... 1319 01:41:24,377 --> 01:41:25,712 es mi Hermana Espiritual. 1320 01:42:22,561 --> 01:42:25,480 Te veo, hermana. 1321 01:42:26,231 --> 01:42:28,900 Te veo, hermana. Estoy feliz. 1322 01:42:34,781 --> 01:42:38,034 Tu hijo es precioso. 1323 01:42:38,660 --> 01:42:41,288 Gracias. ¿Cómo está tu bebé? 1324 01:42:42,289 --> 01:42:44,666 Mi bebé es fuerte. 1325 01:42:47,502 --> 01:42:48,795 Conocí a un muchacho. 1326 01:42:48,920 --> 01:42:50,505 Era una época de historias. 1327 01:42:51,715 --> 01:42:52,966 Del tiempo que pasaron lejos. 1328 01:42:53,800 --> 01:42:54,467 De muertes... 1329 01:42:54,593 --> 01:42:55,218 y nacimientos. 1330 01:42:57,679 --> 01:42:58,722 De viejos amigos... 1331 01:42:58,847 --> 01:42:59,764 y nuevos amores. 1332 01:43:16,156 --> 01:43:18,783 ALDEA TA'UNUI 1333 01:43:19,910 --> 01:43:20,869 Niños. 1334 01:43:23,663 --> 01:43:24,539 Tengan calma... 1335 01:43:24,664 --> 01:43:25,707 pueblo mío. 1336 01:43:26,166 --> 01:43:27,542 Buscamos armas... 1337 01:43:27,667 --> 01:43:29,628 equipos de comunicación. Cualquier tipo de tecnología. 1338 01:43:30,128 --> 01:43:30,795 Agáchate. 1339 01:43:30,962 --> 01:43:31,755 Tú también. 1340 01:43:31,880 --> 01:43:32,714 ¿Ven eso? 1341 01:43:33,673 --> 01:43:34,841 ¡Agáchate y cállate! 1342 01:43:38,094 --> 01:43:39,221 Este hombre... 1343 01:43:39,763 --> 01:43:43,183 Sabemos que está en estas islas. 1344 01:43:43,934 --> 01:43:44,976 ¿Aquí? ¿En esta aldea? 1345 01:43:46,311 --> 01:43:47,938 Somos un clan aparte. 1346 01:43:48,146 --> 01:43:49,940 El hombre del reflejo... 1347 01:43:50,023 --> 01:43:51,524 ...vive en el bosque. 1348 01:43:51,691 --> 01:43:52,734 ¿Qué dice? 1349 01:43:52,901 --> 01:43:53,944 Nunca lo han visto. 1350 01:43:54,069 --> 01:43:54,945 Son un pueblo del Mar. 1351 01:43:55,070 --> 01:43:56,613 Los del bosque no vienen aquí. 1352 01:43:56,738 --> 01:43:58,281 No me lo creo. 1353 01:44:03,578 --> 01:44:05,664 Tiene que irse de aquí... 1354 01:44:05,830 --> 01:44:07,707 e ir al bosque a buscar a ese hombre... 1355 01:44:10,168 --> 01:44:11,711 No saben nada. 1356 01:44:14,548 --> 01:44:15,549 Dispárale a ese animal. 1357 01:44:19,636 --> 01:44:20,595 ¿Qué diablos haces? 1358 01:44:29,688 --> 01:44:30,730 Calma. 1359 01:44:32,357 --> 01:44:33,567 ¿Tus oídos ahora funcionan? 1360 01:44:33,692 --> 01:44:34,359 ¡Calma! 1361 01:44:34,609 --> 01:44:36,361 Ves lo que pueden hacer estas armas, ¿eh? 1362 01:44:38,655 --> 01:44:39,823 Jake Sully. 1363 01:44:40,865 --> 01:44:43,410 ¡Toruk Makto! 1364 01:44:43,577 --> 01:44:44,995 ¡Ya dijo que no lo sabe! 1365 01:44:45,120 --> 01:44:46,037 ¡Mátala! 1366 01:44:46,204 --> 01:44:47,038 ¡Abajo! 1367 01:44:48,915 --> 01:44:49,791 ¡Abajo! 1368 01:44:50,125 --> 01:44:51,001 ¡Deténganse! 1369 01:44:51,126 --> 01:44:51,793 ¡Deténganse! 1370 01:44:51,918 --> 01:44:53,670 Déjaselo bien claro. 1371 01:44:54,254 --> 01:44:55,380 O entrega a Sully... 1372 01:44:56,131 --> 01:44:57,424 o matamos a la Tsahik. 1373 01:44:57,591 --> 01:44:58,925 No, no lo haré. 1374 01:44:59,092 --> 01:45:00,051 ¿En serio? 1375 01:45:00,677 --> 01:45:02,345 ¡No participaré en esto! 1376 01:45:03,054 --> 01:45:03,680 ¡Abajo! 1377 01:45:03,847 --> 01:45:05,265 ¡Esta gente no sabe nada! 1378 01:45:05,432 --> 01:45:06,641 ¡No saben nada! 1379 01:45:06,808 --> 01:45:07,976 ¡No se muevan! 1380 01:45:12,439 --> 01:45:13,398 ¿En serio la mataremos? 1381 01:45:14,733 --> 01:45:15,567 Por favor. 1382 01:45:15,734 --> 01:45:17,110 No lo hagas, por favor. 1383 01:45:17,235 --> 01:45:18,069 Está mal. 1384 01:45:18,236 --> 01:45:20,322 Lo que haces aquí está mal. 1385 01:45:21,573 --> 01:45:22,407 Por favor. 1386 01:45:27,621 --> 01:45:28,830 Quemen las chozas. 1387 01:45:29,831 --> 01:45:31,333 Quemen todo. 1388 01:45:31,499 --> 01:45:32,959 Quémenlo. ¡Todo! 1389 01:45:33,460 --> 01:45:34,586 ¡Lanzallamas listos! 1390 01:45:46,014 --> 01:45:47,349 ¡Lo siento! 1391 01:45:47,849 --> 01:45:49,476 ¡No lo sabía! 1392 01:45:49,809 --> 01:45:51,436 ¡Detén esta locura! 1393 01:45:52,062 --> 01:45:53,438 Lo siento. 1394 01:45:53,605 --> 01:45:54,773 Vámonos de aquí. 1395 01:45:56,524 --> 01:45:57,651 ¡No me toques! 1396 01:45:58,360 --> 01:45:58,985 Lo siento. 1397 01:45:59,152 --> 01:46:00,153 Vámonos. 1398 01:46:00,528 --> 01:46:01,196 Monten. 1399 01:46:01,321 --> 01:46:02,072 Vámonos. 1400 01:46:27,013 --> 01:46:28,014 ¿Qué pasa? 1401 01:46:28,181 --> 01:46:29,391 Las Personas del Cielo. 1402 01:46:31,017 --> 01:46:32,852 Te buscan, Jakesully. 1403 01:46:33,395 --> 01:46:34,229 En el sur. 1404 01:46:34,479 --> 01:46:35,230 Tienen un muchacho... 1405 01:46:35,355 --> 01:46:37,274 humano que habla Na'vi. 1406 01:46:41,278 --> 01:46:42,779 ¿Mataron a alguien? 1407 01:46:43,488 --> 01:46:44,864 Aún no. 1408 01:46:46,157 --> 01:46:47,242 Nos amenazan. 1409 01:46:47,659 --> 01:46:50,120 Pero los aldeanos no les dirán dónde estás. 1410 01:46:50,453 --> 01:46:51,538 Por orden mía. 1411 01:46:59,504 --> 01:47:01,923 Debemos cazar a este demonio. 1412 01:47:02,090 --> 01:47:03,133 Atraparlo. 1413 01:47:03,300 --> 01:47:04,217 Matarlo. 1414 01:47:05,927 --> 01:47:07,012 Debemos ser listos. 1415 01:47:07,804 --> 01:47:08,805 Debemos ser listos. 1416 01:47:08,972 --> 01:47:09,806 Si atacamos a Quaritch... 1417 01:47:09,931 --> 01:47:11,892 sabrán dónde estamos... 1418 01:47:12,058 --> 01:47:14,269 y vendrán con todo lo que tienen. 1419 01:47:15,687 --> 01:47:17,022 Entonces, ¿cuál es nuestro plan? 1420 01:47:18,732 --> 01:47:19,983 ¡Ese es Toruk Makto! 1421 01:47:20,233 --> 01:47:20,984 Baja la cabeza. 1422 01:47:21,860 --> 01:47:23,069 ¿Estuvo aquí? 1423 01:47:27,866 --> 01:47:29,075 Esto no está funcionando. 1424 01:47:29,910 --> 01:47:31,202 No, nos ponen trabas. 1425 01:47:31,953 --> 01:47:33,413 Si lo intensificamos... 1426 01:47:33,538 --> 01:47:34,998 seguirá huyendo. 1427 01:47:35,290 --> 01:47:36,791 Tenemos que hacerlo venir. 1428 01:47:46,218 --> 01:47:47,302 Se acabó. 1429 01:47:48,511 --> 01:47:50,680 Tengo que cumplir con los encargos. 1430 01:47:50,847 --> 01:47:52,432 ¿Quieres cazar? 1431 01:47:52,807 --> 01:47:54,059 Cacemos. 1432 01:47:55,518 --> 01:47:56,353 Aquí no. 1433 01:47:56,478 --> 01:47:57,771 Hay demasiadas aldeas. 1434 01:47:57,896 --> 01:47:59,356 No. 1435 01:48:00,649 --> 01:48:01,858 Con todo respeto... 1436 01:48:02,525 --> 01:48:03,485 usted no entiende... 1437 01:48:03,652 --> 01:48:04,527 el vínculo... 1438 01:48:04,653 --> 01:48:06,404 entre los tulkun y los Na'vi del océano. 1439 01:48:06,571 --> 01:48:08,740 Sería como asesinar a un pariente de ellos. 1440 01:48:08,907 --> 01:48:10,200 Si empezamos a cazar aquí... 1441 01:48:10,325 --> 01:48:12,452 los enemigos vendrán por nosotros. 1442 01:48:12,619 --> 01:48:13,745 Exacto. 1443 01:48:14,663 --> 01:48:15,372 Un enemigo... 1444 01:48:15,497 --> 01:48:16,581 en particular. 1445 01:48:26,841 --> 01:48:28,510 Sé cómo te sientes. 1446 01:48:31,263 --> 01:48:34,224 Yo también me siento solo. 1447 01:48:36,184 --> 01:48:37,477 Dime. 1448 01:48:37,644 --> 01:48:39,271 ¿Por qué estás exiliado? 1449 01:51:02,664 --> 01:51:03,999 Lo lamento. 1450 01:51:04,165 --> 01:51:05,625 Lo lamento mucho. 1451 01:51:09,629 --> 01:51:10,630 Está bien. 1452 01:51:11,298 --> 01:51:12,090 Tranquilo. 1453 01:51:26,771 --> 01:51:28,356 Tú lo permitiste. 1454 01:51:29,774 --> 01:51:33,153 ¡Permitiste que se vinculara con el exiliado! 1455 01:51:35,906 --> 01:51:36,907 Tsireya. 1456 01:51:38,700 --> 01:51:40,327 Me decepcionas, hija. 1457 01:51:41,620 --> 01:51:42,871 Y tú... 1458 01:51:43,038 --> 01:51:44,372 eres hijo de un gran guerrero... 1459 01:51:44,497 --> 01:51:45,999 te enseñaron a ser mejor. 1460 01:51:46,166 --> 01:51:47,751 Payakan me salvó la vida, señor. 1461 01:51:47,918 --> 01:51:48,835 No lo conoce. 1462 01:51:49,002 --> 01:51:50,337 No, Lo'ak. 1463 01:51:51,421 --> 01:51:52,422 Siéntate. 1464 01:51:53,840 --> 01:51:55,091 Siéntate. 1465 01:51:57,969 --> 01:51:59,346 ¡Siéntense! 1466 01:52:03,433 --> 01:52:04,935 Escucha mis palabras, muchacho. 1467 01:52:06,853 --> 01:52:09,231 En los días de las Primeras Canciones... 1468 01:52:09,606 --> 01:52:12,025 los tulkun luchaban entre ellos... 1469 01:52:12,150 --> 01:52:14,194 por el territorio... 1470 01:52:14,361 --> 01:52:15,695 y por venganza. 1471 01:52:16,696 --> 01:52:18,573 Pero se dieron cuenta... 1472 01:52:18,740 --> 01:52:21,326 de que matar, por más justificado que esté... 1473 01:52:21,493 --> 01:52:24,162 solo provoca más muertes. 1474 01:52:25,997 --> 01:52:29,292 Así que prohibieron matar. 1475 01:52:29,459 --> 01:52:32,254 Esa es la ley de los Tulkun. 1476 01:52:33,505 --> 01:52:34,506 Payakan... 1477 01:52:35,382 --> 01:52:37,551 es un asesino, así que... 1478 01:52:37,634 --> 01:52:39,594 es un exiliado. 1479 01:52:39,761 --> 01:52:40,762 Lo lamento, señor. 1480 01:52:40,887 --> 01:52:41,680 Pero se equivoca. 1481 01:52:41,846 --> 01:52:42,597 Lo'ak. 1482 01:52:43,682 --> 01:52:44,724 ¡Le hablas al Olo'eyktan! 1483 01:52:44,891 --> 01:52:45,684 Sé lo que... 1484 01:52:45,767 --> 01:52:46,768 ¡Ya fue suficiente! 1485 01:52:51,106 --> 01:52:52,190 Sé lo que sé. 1486 01:52:55,694 --> 01:52:56,945 Ya es suficiente. 1487 01:52:58,738 --> 01:53:00,490 Me encargaré de él. 1488 01:53:06,663 --> 01:53:08,123 Su enojo pasará. 1489 01:53:09,666 --> 01:53:13,712 Lo'ak, hoy vi algo. 1490 01:53:13,879 --> 01:53:15,505 Vi que un tulkun eligió... 1491 01:53:15,630 --> 01:53:16,923 a un Niño de la Selva. 1492 01:53:17,841 --> 01:53:20,385 Estoy muy orgullosa de ti. 1493 01:53:20,552 --> 01:53:22,345 Payakan no mató a esos jóvenes. 1494 01:53:23,138 --> 01:53:24,139 Lo vi todo. 1495 01:53:24,306 --> 01:53:27,017 La nave demoníaca mató a su madre frente a él. 1496 01:53:27,183 --> 01:53:29,895 Reunió a los machos jóvenes y a los niños para atacar la nave. 1497 01:53:31,229 --> 01:53:33,148 Y asesinaron a todos... 1498 01:53:33,607 --> 01:53:35,525 pero fueron las Personas del Cielo, no él. 1499 01:53:35,692 --> 01:53:37,527 -No es un asesino. -No, Lo'ak. 1500 01:53:37,694 --> 01:53:40,030 Según la ley de los Tulkun, lo es. 1501 01:53:40,196 --> 01:53:41,281 Él carga con esas muertes. 1502 01:53:41,448 --> 01:53:43,825 ¿Debe pagar por ello el resto de su vida? 1503 01:53:43,992 --> 01:53:46,369 Sabe que procedió mal. Nunca lo volvería a hacer. 1504 01:53:48,121 --> 01:53:49,205 Debemos decirle a mi padre... 1505 01:53:49,289 --> 01:53:50,206 No. 1506 01:53:50,290 --> 01:53:51,541 No. Ya tengo muchos problemas con el mío. 1507 01:53:51,708 --> 01:53:52,918 Tu padre lo entenderá. 1508 01:53:53,084 --> 01:53:54,002 No, no lo entenderá. 1509 01:53:54,586 --> 01:53:56,504 No entiende nada. 1510 01:53:56,671 --> 01:53:58,298 Todo el clan me odia. 1511 01:53:58,465 --> 01:53:59,674 Sangre demoníaca. 1512 01:53:59,841 --> 01:54:01,676 Alienígena. Es todo lo que ven. 1513 01:54:07,933 --> 01:54:09,684 Te veo. 1514 01:54:13,939 --> 01:54:16,524 Eres Hermano de Tulkun. 1515 01:54:18,777 --> 01:54:20,737 Ahora eres uno de los nuestros. 1516 01:54:37,921 --> 01:54:38,922 ¿Tienes a mi tulkun madre? 1517 01:54:39,089 --> 01:54:41,883 A la madre y a la cría. La señal es fuerte. A unos 4000. 1518 01:54:42,050 --> 01:54:42,842 A todo... 1519 01:54:42,968 --> 01:54:43,677 vapor. 1520 01:54:43,843 --> 01:54:45,303 A todo vapor. 1521 01:54:45,470 --> 01:54:46,471 Foils desplegados. 1522 01:55:08,785 --> 01:55:09,578 Equipos submarinos... 1523 01:55:09,703 --> 01:55:10,370 ¡dos minutos! 1524 01:55:10,453 --> 01:55:11,955 ¡Entremos ahí! 1525 01:55:12,122 --> 01:55:14,124 ¡Escotillas cerradas! 1526 01:55:14,291 --> 01:55:15,166 ¡Vamos, rápido! 1527 01:55:15,292 --> 01:55:16,209 ¡Rápido! 1528 01:55:16,376 --> 01:55:18,253 Tripulación, a los botes. Dos minutos. 1529 01:55:18,420 --> 01:55:19,671 ¡Vamos a ganar mucho dinero! 1530 01:55:20,839 --> 01:55:22,132 ¡Tripulación de los botes! 1531 01:55:22,299 --> 01:55:24,885 ¡Suelten amarras! 1532 01:55:30,181 --> 01:55:32,017 ¡Todos los botes al agua! 1533 01:55:36,646 --> 01:55:38,106 ¡Aquí vamos! 1534 01:55:48,992 --> 01:55:50,201 ¡Avanzando! 1535 01:56:16,561 --> 01:56:18,021 Preparen las cargas acuáticas... 1536 01:56:18,188 --> 01:56:20,190 ¡y disparen! 1537 01:56:42,587 --> 01:56:43,463 ¿Qué es eso? 1538 01:56:43,547 --> 01:56:44,464 ¿Qué hacen? 1539 01:56:45,757 --> 01:56:47,467 Son sensores de ecolocalización. 1540 01:56:47,634 --> 01:56:48,969 Así navegan. 1541 01:56:49,135 --> 01:56:50,136 Si no los mantienen... 1542 01:56:50,262 --> 01:56:50,887 fuera del agua... 1543 01:56:51,054 --> 01:56:52,138 se quedan sordos. 1544 01:56:53,139 --> 01:56:54,140 ¡Picadores! 1545 01:56:54,516 --> 01:56:55,225 ¡Vayan ahí! 1546 01:56:55,308 --> 01:56:55,934 Adelante. 1547 01:56:56,017 --> 01:56:56,643 Vayan ahí. 1548 01:56:56,726 --> 01:56:57,686 ¡Vayan! 1549 01:57:13,702 --> 01:57:15,954 Van a separar a la hembra del resto de la manada... 1550 01:57:16,121 --> 01:57:17,789 con el cañón sónico. 1551 01:57:17,956 --> 01:57:19,874 Apuntan a la madre porque la cría nada lento... 1552 01:57:20,083 --> 01:57:22,961 y ella no la deja atrás. 1553 01:57:23,378 --> 01:57:25,005 ¿Nunca se defienden? 1554 01:57:25,171 --> 01:57:27,549 No, nunca los vi levantar una aleta. 1555 01:57:28,174 --> 01:57:30,093 Pero los malditos son difíciles de matar. 1556 01:57:31,386 --> 01:57:32,971 Equipos submarinos, ¡adelante! 1557 01:57:33,513 --> 01:57:34,347 Y suéltenlos. 1558 01:57:38,518 --> 01:57:40,228 Suéltenlos. 1559 01:57:45,025 --> 01:57:46,026 Ahí está nuestra chica. 1560 01:57:46,192 --> 01:57:47,193 Objetivo a la vista. 1561 01:57:47,694 --> 01:57:49,154 3-6 está listo para disparar los arpones. 1562 01:57:49,321 --> 01:57:50,488 Aquí vamos. 1563 01:57:51,948 --> 01:57:53,909 Le disparamos por debajo... 1564 01:57:54,034 --> 01:57:55,869 donde hay espacios en el caparazón. 1565 01:57:59,748 --> 01:58:01,333 Ahora. Háganlo. 1566 01:58:01,499 --> 01:58:02,500 Aquí voy. 1567 01:58:02,667 --> 01:58:03,960 Acércame más. 1568 01:58:07,505 --> 01:58:08,506 Estabiliza. 1569 01:58:08,673 --> 01:58:10,217 Estoy en rango. Armando el uno. 1570 01:58:10,383 --> 01:58:12,052 Armado, objetivo en la mira. 1571 01:58:12,219 --> 01:58:13,345 Y disparo el uno. 1572 01:58:19,684 --> 01:58:21,102 El dos está listo. 1573 01:58:21,269 --> 01:58:22,270 -Arma el uno. -Armando. 1574 01:58:22,437 --> 01:58:23,480 Dispara. 1575 01:58:27,651 --> 01:58:28,610 Dio en el blanco. Arma el dos. 1576 01:58:28,693 --> 01:58:29,319 Armado. 1577 01:58:29,402 --> 01:58:30,445 Disparo el dos. 1578 01:58:31,738 --> 01:58:32,739 ¡Bum! 1579 01:58:32,906 --> 01:58:33,823 Muy bien. 1580 01:58:33,990 --> 01:58:35,617 3-6, nos debes una cerveza. 1581 01:58:40,413 --> 01:58:42,457 Las bolsas la frenan... 1582 01:58:42,582 --> 01:58:43,833 y la mantienen en la superficie. 1583 01:58:44,000 --> 01:58:45,001 Sí. 1584 01:58:45,168 --> 01:58:46,294 ¡Vamos por ella! 1585 01:58:46,461 --> 01:58:47,754 ¡Llévame ahí! 1586 01:58:47,921 --> 01:58:49,297 Justo sobre ella. 1587 01:58:49,548 --> 01:58:50,549 A 30 metros. 1588 01:58:51,424 --> 01:58:53,009 Es un arpón con punta explosiva. 1589 01:58:53,552 --> 01:58:56,221 Diez metros. Llévame allí. Llévame al lugar. 1590 01:58:56,721 --> 01:58:57,889 Mantenlo quieto. 1591 01:58:57,973 --> 01:58:59,015 No la pierdas. 1592 01:58:59,349 --> 01:59:00,934 Espera. 1593 01:59:03,103 --> 01:59:04,312 ¡La línea está en marcha! 1594 01:59:11,152 --> 01:59:13,280 ¡Sujétese la cola de caballo, coronel! 1595 01:59:24,207 --> 01:59:25,292 ¡Marcha atrás! 1596 01:59:25,458 --> 01:59:26,793 Marcha atrás. 1597 01:59:33,466 --> 01:59:34,634 Sujétenla. 1598 01:59:34,801 --> 01:59:35,927 Sujétenla. 1599 01:59:39,222 --> 01:59:41,892 Le impactó un arpón explosivo en el pecho... 1600 01:59:42,017 --> 01:59:43,435 y no se detiene. 1601 01:59:44,352 --> 01:59:45,979 Hermoso. 1602 02:00:59,844 --> 02:01:02,639 La única forma de llegar a la glándula es por abajo. 1603 02:01:02,806 --> 02:01:05,016 Perforamos el paladar duro... 1604 02:01:05,934 --> 02:01:07,936 hasta el cerebro. Y... 1605 02:01:11,731 --> 02:01:13,984 Son seres muy inteligentes. 1606 02:01:14,150 --> 02:01:15,110 Más que nosotros, probablemente. 1607 02:01:15,277 --> 02:01:16,528 No son más listos que yo. 1608 02:01:16,695 --> 02:01:18,154 Eso es poner el estándar muy bajo. 1609 02:01:18,321 --> 02:01:19,864 Yo soy el que tiene el arpón. 1610 02:01:21,449 --> 02:01:22,450 Sí. 1611 02:01:33,545 --> 02:01:34,546 ¿Cómo lo sabes? 1612 02:01:34,713 --> 02:01:35,964 ¿Que nos superan en inteligencia? 1613 02:01:36,798 --> 02:01:38,466 Tienen más neuronas, más vías neuronales. 1614 02:01:39,342 --> 02:01:41,511 No solo son más listos... 1615 02:01:41,636 --> 02:01:42,888 son profundamente emocionales. 1616 02:01:43,805 --> 02:01:45,056 Más espirituales. 1617 02:01:49,394 --> 02:01:52,314 Esta región corresponde a nuestros centros emocionales... 1618 02:01:52,480 --> 02:01:54,941 pero proporcionalmente, es mucho más grande. 1619 02:01:56,318 --> 02:01:57,861 Tienen música... 1620 02:01:58,028 --> 02:01:59,571 filosofía... 1621 02:01:59,738 --> 02:02:01,323 matemáticas... 1622 02:02:01,823 --> 02:02:03,158 un idioma complejo. 1623 02:02:03,742 --> 02:02:04,367 Bueno. 1624 02:02:05,160 --> 02:02:06,286 Aquí vamos. 1625 02:02:07,078 --> 02:02:08,455 Quiero ver el oro. 1626 02:02:13,168 --> 02:02:15,170 Entonces, ¿de eso se trata todo? 1627 02:02:15,795 --> 02:02:17,130 De eso se trata. 1628 02:02:17,297 --> 02:02:18,298 Amrita. 1629 02:02:21,218 --> 02:02:23,136 Qué mala suerte para los grandulones. 1630 02:02:23,303 --> 02:02:26,556 Esto sirve para detener el envejecimiento humano. 1631 02:02:27,140 --> 02:02:28,516 Lo detiene. 1632 02:02:31,019 --> 02:02:33,230 Gramo por gramo, la sustancia más valiosa... 1633 02:02:33,355 --> 02:02:35,315 conocida por el hombre. 1634 02:02:37,025 --> 02:02:39,027 Este pequeño vial vale unos... 1635 02:02:40,195 --> 02:02:41,446 ochenta millones. 1636 02:02:42,489 --> 02:02:43,365 ¡Piensa rápido! 1637 02:02:44,699 --> 02:02:45,867 No lo hagas, por favor. 1638 02:02:47,118 --> 02:02:47,994 Nunca es divertido. 1639 02:02:49,037 --> 02:02:52,207 Ahora, la amrita paga todo en Pandora. 1640 02:02:53,166 --> 02:02:55,585 Incluso su investigación. ¿No es así, Dr. G? 1641 02:02:55,752 --> 02:02:57,045 Por eso bebo. 1642 02:02:59,464 --> 02:03:00,549 ¿Solo le sacan eso? 1643 02:03:01,841 --> 02:03:03,885 ¿Desechan el resto? 1644 02:03:05,428 --> 02:03:07,013 Quítenle las bolsas. 1645 02:03:07,597 --> 02:03:08,765 ¡Hundámosla! 1646 02:03:08,932 --> 02:03:11,017 No. Dejen las bolsas. 1647 02:03:11,393 --> 02:03:13,186 Quiero que sepan que fuimos nosotros. 1648 02:03:13,853 --> 02:03:17,232 Cobro extra por usarme como cebo. 1649 02:03:51,516 --> 02:03:54,019 Se llamaba Ro'a. 1650 02:03:56,396 --> 02:03:59,232 Era mi Hermana Espiritual. 1651 02:04:01,610 --> 02:04:04,362 Ella componía canciones. 1652 02:04:04,529 --> 02:04:05,822 Era muy venerada. 1653 02:04:05,989 --> 02:04:07,240 Cantábamos juntas. 1654 02:04:08,909 --> 02:04:12,579 Esperó muchos ciclos de reproducción para tener esta cría. 1655 02:04:13,079 --> 02:04:15,332 El clan estaba muy feliz por ella. 1656 02:04:18,460 --> 02:04:20,378 ¿Qué pasa, Tonowari? 1657 02:04:23,131 --> 02:04:24,799 ¿Qué es esto? 1658 02:04:44,361 --> 02:04:47,280 Mi Hermana Espiritual y su bebé... 1659 02:04:47,447 --> 02:04:49,991 ¡Las Personas del Cielo las mataron! 1660 02:04:51,326 --> 02:04:53,536 Esta guerra llegó hasta nosotros. 1661 02:04:54,371 --> 02:04:55,914 Sabíamos de la cacería... 1662 02:04:56,039 --> 02:04:57,791 de nuestro pueblo tulkun. 1663 02:04:57,958 --> 02:04:59,334 Pero pasaba más allá del horizonte... 1664 02:04:59,751 --> 02:05:00,877 lejos. 1665 02:05:01,044 --> 02:05:02,837 ¡Ahora ocurre aquí! 1666 02:05:06,591 --> 02:05:07,592 No, tú no... 1667 02:05:07,759 --> 02:05:09,886 Tienes que entender cómo piensan las Personas del Cielo. 1668 02:05:10,053 --> 02:05:11,763 No les importa el Gran Balance. 1669 02:05:11,930 --> 02:05:13,473 ¡No respondemos a las Personas del Cielo! 1670 02:05:13,640 --> 02:05:15,475 Escuchen. Escúchenlo. 1671 02:05:15,642 --> 02:05:16,768 Las Personas del Cielo no se detendrán. 1672 02:05:16,935 --> 02:05:17,852 Es solo el comienzo. 1673 02:05:18,019 --> 02:05:20,063 Deben decirle a sus tulkun que se vayan. 1674 02:05:21,231 --> 02:05:23,233 ¡Que se vayan lejos! 1675 02:05:23,567 --> 02:05:24,317 ¿Que se vayan? 1676 02:05:25,986 --> 02:05:27,195 ¡Vives entre nosotros... 1677 02:05:28,321 --> 02:05:30,115 y no aprendes nada! 1678 02:05:30,240 --> 02:05:33,410 ¡Lucharemos para proteger a nuestros hermanos y hermanas! 1679 02:05:33,577 --> 02:05:34,744 No. 1680 02:05:36,371 --> 02:05:37,455 Si atacan... 1681 02:05:37,622 --> 02:05:39,332 si pelean... 1682 02:05:39,499 --> 02:05:40,834 ¡ellos los destruirán! 1683 02:05:41,001 --> 02:05:41,793 Destruirán... 1684 02:05:41,918 --> 02:05:42,961 todo lo que aman. 1685 02:05:43,920 --> 02:05:44,588 ¡No! 1686 02:05:44,713 --> 02:05:45,881 ¡Escuchen lo que digo! 1687 02:05:46,506 --> 02:05:47,507 ¡Escuchen lo que digo! 1688 02:05:47,674 --> 02:05:48,675 Mantengan la calma. 1689 02:05:48,842 --> 02:05:49,676 ¡Mantengan la calma! 1690 02:05:50,385 --> 02:05:51,386 Escuchen a mi padre. 1691 02:05:51,553 --> 02:05:52,387 ¡Maldita sea! 1692 02:05:52,554 --> 02:05:53,805 ¡Él dice la verdad! 1693 02:06:03,815 --> 02:06:05,150 Díganles a los tulkun... 1694 02:06:06,943 --> 02:06:08,403 que si les disparan uno de estos... 1695 02:06:08,528 --> 02:06:09,696 están marcados para morir. 1696 02:06:12,782 --> 02:06:13,658 Y llámenme... 1697 02:06:13,783 --> 02:06:14,993 lo apagaré. 1698 02:06:17,662 --> 02:06:19,581 Todo lo que importa es salvar sus vidas. 1699 02:06:20,624 --> 02:06:21,958 ¿Verdad? 1700 02:06:24,461 --> 02:06:26,171 Salvar a su familia. 1701 02:06:39,017 --> 02:06:40,227 Díganselo a los tulkun. 1702 02:06:41,519 --> 02:06:42,520 Vayan. 1703 02:06:42,938 --> 02:06:44,022 ¡Vayan! 1704 02:06:47,651 --> 02:06:49,319 Debemos luchar. 1705 02:06:50,445 --> 02:06:52,030 MaJake. 1706 02:06:52,197 --> 02:06:53,782 ¡No me quedaré sin hacer nada! 1707 02:06:54,616 --> 02:06:56,826 Es una trampa. Quieren que respondamos. 1708 02:06:57,577 --> 02:06:59,162 No cazan a los tulkun. 1709 02:06:59,329 --> 02:07:00,830 Nos cazan a nosotros. 1710 02:07:15,387 --> 02:07:17,305 No hay forma de que te vayas, hermanito. 1711 02:07:17,472 --> 02:07:19,057 Debo advertir a Payakan sobre los arpones. 1712 02:07:19,724 --> 02:07:20,433 No. 1713 02:07:20,600 --> 02:07:22,519 Mantén tu trasero skuan aquí. 1714 02:07:22,686 --> 02:07:23,728 Fue exiliado. 1715 02:07:23,895 --> 02:07:25,647 Solo yo puedo advertirle. 1716 02:07:25,814 --> 02:07:26,606 Hermano... 1717 02:07:27,857 --> 02:07:29,901 ¿por qué siempre dificultas las cosas? 1718 02:07:31,486 --> 02:07:32,529 No. 1719 02:07:32,696 --> 02:07:35,282 ¿Quieres decir por qué no puedo ser un hijo perfecto como tú? 1720 02:07:36,658 --> 02:07:38,118 El soldadito perfecto. 1721 02:07:38,910 --> 02:07:40,161 ¡No soy como tú! 1722 02:07:40,829 --> 02:07:41,663 ¿Está bien? 1723 02:07:42,330 --> 02:07:43,081 No soy como tú. 1724 02:07:44,499 --> 02:07:45,834 Él es mi hermano. 1725 02:07:46,001 --> 02:07:47,043 Me voy. 1726 02:07:47,210 --> 02:07:48,587 ¿Él es tu hermano? 1727 02:07:49,754 --> 02:07:51,673 No, yo soy tu hermano. 1728 02:07:51,840 --> 02:07:52,674 ¡Lo'ak! 1729 02:07:53,258 --> 02:07:54,342 Suéltame. 1730 02:07:55,552 --> 02:07:56,386 ¡Lo'ak! 1731 02:07:56,553 --> 02:07:57,220 ¡Regresa! 1732 02:07:57,345 --> 02:07:57,971 Vamos. 1733 02:07:58,096 --> 02:07:59,139 Va con Payakan. 1734 02:08:11,234 --> 02:08:12,360 ¡Regresa! 1735 02:08:13,528 --> 02:08:14,988 ¡Ahí está Lo'ak! Lo'ak. 1736 02:08:15,363 --> 02:08:16,406 ¡Lo'ak! 1737 02:08:16,573 --> 02:08:18,116 ¡Lo'ak va a buscar a Payakan! 1738 02:08:18,575 --> 02:08:19,409 ¡Espera! 1739 02:08:21,077 --> 02:08:21,828 ¡Sujétate! 1740 02:08:31,171 --> 02:08:32,923 -A sus puestos. -Haz la llamada general. 1741 02:08:33,089 --> 02:08:35,258 Rápido, señores. ¡Ganemos algo de dinero! 1742 02:08:44,142 --> 02:08:45,143 ¡Hermano! 1743 02:08:45,560 --> 02:08:46,186 ¡Lo'ak! 1744 02:08:48,688 --> 02:08:49,314 ¡Lo'ak! 1745 02:08:49,397 --> 02:08:50,023 ¡Espera! 1746 02:08:53,318 --> 02:08:54,611 ¿Qué pasa? 1747 02:08:56,613 --> 02:08:57,781 ¡Carajo! 1748 02:08:58,448 --> 02:09:00,367 Mantén la calma. 1749 02:09:01,117 --> 02:09:02,369 Yo me encargo. 1750 02:09:08,833 --> 02:09:09,793 ¡Carajo! 1751 02:09:14,005 --> 02:09:15,173 ¡Vamos, hermano! ¡Ayúdame! 1752 02:09:15,840 --> 02:09:16,800 Deprisa, ¡la nave se acerca! 1753 02:09:16,925 --> 02:09:17,759 ¡Están ahí! 1754 02:09:20,178 --> 02:09:21,429 ¡Vamos, hermano! 1755 02:09:22,389 --> 02:09:23,682 Hermano. 1756 02:09:23,848 --> 02:09:24,558 Ya, hermano. 1757 02:09:24,683 --> 02:09:25,308 ¡Deprisa! 1758 02:09:25,684 --> 02:09:26,726 ¡Avisa! 1759 02:09:26,851 --> 02:09:27,769 ¡Llama a papá! 1760 02:09:28,311 --> 02:09:29,479 ¡Llama a papá! ¡Ve! ¡Hazlo! 1761 02:09:29,646 --> 02:09:30,730 Hazlo. 1762 02:09:31,565 --> 02:09:33,525 Papá. Digo, Demonio Canino. ¿Me recibes? 1763 02:09:33,692 --> 02:09:34,859 ¿Viste adónde fueron? 1764 02:09:34,985 --> 02:09:35,902 Habla Ojo de Águila. 1765 02:09:36,027 --> 02:09:37,445 -Fueron más allá del arrecife. -Sí, Lo'ak. 1766 02:09:37,612 --> 02:09:38,238 ¡Papá! 1767 02:09:39,698 --> 02:09:41,992 Estamos con un tulkun atacado. 1768 02:09:42,158 --> 02:09:43,243 La nave asesina se acerca. 1769 02:09:43,410 --> 02:09:44,786 Está a unos dos kilómetros. 1770 02:09:45,412 --> 02:09:46,079 ¿Quién está contigo? 1771 02:09:46,162 --> 02:09:46,788 Todos. 1772 02:09:46,997 --> 02:09:48,331 También están Aonung y Tsireya. 1773 02:09:48,498 --> 02:09:49,874 Estamos en las Rocas Tres Hermanos. 1774 02:09:50,041 --> 02:09:51,918 Pónganse a cubierto y no combatan. 1775 02:09:52,085 --> 02:09:52,961 ¿Sí? ¿Me oyes? 1776 02:09:53,128 --> 02:09:54,170 No combatan. Vamos para allá. 1777 02:09:54,337 --> 02:09:55,171 Sí, señor. 1778 02:09:55,338 --> 02:09:56,464 ¡Se acercan! 1779 02:09:56,590 --> 02:09:58,717 -Tres, dos, ¡tiren! -¡Tiren! 1780 02:09:59,676 --> 02:10:01,052 ¡Atacan a los niños! 1781 02:10:01,595 --> 02:10:03,513 Atacan a los niños. Defendían a un tulkun. 1782 02:10:03,680 --> 02:10:04,931 También están tus hijos. 1783 02:10:05,098 --> 02:10:06,141 ¿La nave demoníaca? 1784 02:10:06,308 --> 02:10:06,933 ¡Sí! 1785 02:10:07,017 --> 02:10:07,642 ¡Debemos irnos! 1786 02:10:07,767 --> 02:10:09,477 Armas. ¡Da la alarma! 1787 02:10:13,690 --> 02:10:14,774 Deberías quedarte. 1788 02:10:15,108 --> 02:10:15,984 ¡Yo monto! 1789 02:10:16,318 --> 02:10:16,943 ¡Voy! 1790 02:11:06,409 --> 02:11:08,245 Equipos submarinos, cierren escotillas. 1791 02:11:08,411 --> 02:11:09,871 Saldrán en dos minutos. 1792 02:11:16,836 --> 02:11:17,837 ¡Aonung! 1793 02:11:18,797 --> 02:11:19,839 ¡Deprisa! ¡Vamos! 1794 02:11:20,006 --> 02:11:21,174 ¡Rápido, hermano! 1795 02:11:23,635 --> 02:11:24,386 ¡Ya! 1796 02:11:28,557 --> 02:11:29,724 ¡Tiren! ¡Ahora! 1797 02:11:31,685 --> 02:11:33,395 -¡Todos! ¡Juntos! -¡Tiren! 1798 02:11:37,232 --> 02:11:38,608 Que me parta un rayo. 1799 02:11:39,859 --> 02:11:41,069 Son los hijos de Sully. 1800 02:11:41,528 --> 02:11:43,196 Andando. Tú no. 1801 02:11:43,780 --> 02:11:44,781 Monten. 1802 02:11:56,543 --> 02:11:58,169 El alcance es de 700 metros. 1803 02:11:58,336 --> 02:11:59,921 El punzador tiene buena señal. 1804 02:12:01,798 --> 02:12:03,174 Tiren, ¡más fuerte! 1805 02:12:03,341 --> 02:12:04,551 ¡Tiren! 1806 02:12:05,302 --> 02:12:06,636 Tiren, ¡más fuerte! 1807 02:12:06,803 --> 02:12:07,762 ¡Vamos! 1808 02:12:08,221 --> 02:12:09,848 ¡Ya salió! Kiri, ¡ya salió! 1809 02:12:09,973 --> 02:12:10,974 Vete. Vete, Tuk. 1810 02:12:11,433 --> 02:12:13,101 ¡Salgan de aquí! 1811 02:12:13,268 --> 02:12:14,269 ¡Vayan por ahí! 1812 02:12:14,394 --> 02:12:15,020 Los alejaré. 1813 02:12:15,145 --> 02:12:16,479 -Bueno. -Lo'ak, ven. 1814 02:12:18,148 --> 02:12:19,524 ¡Sumérgete! 1815 02:12:19,691 --> 02:12:21,109 Ahora, ¡sumérgete! 1816 02:12:21,234 --> 02:12:21,902 Sujétate. 1817 02:12:31,912 --> 02:12:32,996 Alcance de 300. 1818 02:12:33,163 --> 02:12:34,873 Preparen las cargas acuáticas... 1819 02:12:35,040 --> 02:12:37,375 y disparen. 1820 02:12:43,298 --> 02:12:44,674 Nada de cargas acuáticas. 1821 02:12:44,799 --> 02:12:46,051 Scoresby, ¿me escuchas? 1822 02:12:46,176 --> 02:12:47,802 Esos niños no me sirven muertos. 1823 02:12:48,386 --> 02:12:49,804 No disparen. 1824 02:12:54,392 --> 02:12:57,145 Formen un cordón a su alrededor. 1825 02:12:57,312 --> 02:12:58,647 Metan sus submarinos al agua. 1826 02:12:59,564 --> 02:13:01,483 Equipos submarinos, sumérjanse. 1827 02:13:51,032 --> 02:13:53,034 Cangrejos a la derecha. Rodéenlos. 1828 02:13:56,830 --> 02:13:58,123 No los pierdan. Síganlos. 1829 02:13:58,623 --> 02:13:59,708 Retraigan las alas. ¡Avancen! 1830 02:13:59,874 --> 02:14:01,167 ¡Eso! 1831 02:14:32,991 --> 02:14:34,743 Objetivo en la mira. Disparando el dos. 1832 02:15:04,356 --> 02:15:05,315 ¿Dónde está Tuk? 1833 02:15:05,440 --> 02:15:06,274 ¿La viste? 1834 02:15:22,958 --> 02:15:23,959 ¡Tuk! 1835 02:15:26,586 --> 02:15:27,504 Objetivo a la vista. 1836 02:15:32,092 --> 02:15:33,301 Se acerca. 1837 02:15:33,468 --> 02:15:34,761 ¡Debemos irnos! 1838 02:15:51,152 --> 02:15:52,195 -Cambien a redes. -Activadas. 1839 02:15:52,320 --> 02:15:53,071 Disparen. 1840 02:16:13,550 --> 02:16:14,301 ¡Esperen! 1841 02:16:14,676 --> 02:16:15,552 ¡Déjenme salir! 1842 02:16:16,177 --> 02:16:17,178 -¡Cuidado! -Muévete, Tuk. 1843 02:16:17,345 --> 02:16:18,263 ¡Mueve la mano! 1844 02:16:18,430 --> 02:16:20,181 -¡Córtala! -¡Deprisa! 1845 02:16:24,644 --> 02:16:26,229 ¡Ven aquí, niño! 1846 02:16:31,985 --> 02:16:32,610 Suelta el arma. 1847 02:16:32,735 --> 02:16:33,611 -¡Baja el arma! -Bájala. 1848 02:16:34,070 --> 02:16:34,904 ¡Bájala! 1849 02:16:37,115 --> 02:16:37,824 No te levantes. 1850 02:16:38,742 --> 02:16:40,618 -Oye, niño, ¡regresa aquí! -¡Atrápenlo! 1851 02:16:40,868 --> 02:16:42,119 ¡Baja el arma! 1852 02:16:42,537 --> 02:16:43,455 ¡Suéltala, ya! 1853 02:16:43,663 --> 02:16:45,039 -¡Suéltalo! -Suelta el cuchillo. 1854 02:16:45,206 --> 02:16:46,207 Suéltalo. 1855 02:16:46,791 --> 02:16:48,709 ¡Oigan! ¿Qué hacen? ¡Deténganse! 1856 02:16:48,877 --> 02:16:50,002 Deténganse. No los lastimen. 1857 02:16:51,588 --> 02:16:52,255 Deja de moverte. 1858 02:16:52,464 --> 02:16:54,466 -¡Spider! -¿Estás bien, hermano? 1859 02:16:54,966 --> 02:16:56,217 Sí. Estoy muy bien, amigo. 1860 02:16:56,384 --> 02:16:57,427 Mejor que nunca. 1861 02:17:00,262 --> 02:17:01,264 Ya basta. Quieto. 1862 02:17:04,226 --> 02:17:05,226 Vuelvan al puente. 1863 02:17:06,852 --> 02:17:07,854 ¡Manténganlo ahí! 1864 02:17:08,020 --> 02:17:09,439 Ya voy. 1865 02:17:10,607 --> 02:17:11,733 Sí. 1866 02:17:11,900 --> 02:17:13,026 Te recuerdo. 1867 02:17:14,194 --> 02:17:15,820 Espósenlos a la barandilla. A todos. 1868 02:17:15,946 --> 02:17:16,654 Andando. 1869 02:17:17,614 --> 02:17:18,865 Andando. ¡Muévanse! 1870 02:17:18,949 --> 02:17:19,658 Por ahí. 1871 02:17:19,741 --> 02:17:20,742 Vigílalos. Muerden. 1872 02:17:21,910 --> 02:17:22,577 De rodillas. 1873 02:17:22,661 --> 02:17:23,286 Arrodíllate. 1874 02:17:23,369 --> 02:17:23,994 Dame la mano. 1875 02:17:24,079 --> 02:17:24,745 ¡No! 1876 02:17:26,038 --> 02:17:26,664 Ahora la otra. 1877 02:17:26,789 --> 02:17:27,791 No. 1878 02:17:31,752 --> 02:17:32,753 Sean valientes. 1879 02:17:37,425 --> 02:17:38,510 ¡Llegan los Na'vi! 1880 02:17:40,971 --> 02:17:41,972 Sepárense. Listos para disparar. 1881 02:17:42,055 --> 02:17:42,681 ¡Papá! 1882 02:17:42,806 --> 02:17:44,391 Vayan a la izquierda. Sepárense. 1883 02:17:46,810 --> 02:17:47,811 Alto. Deténganlos. 1884 02:17:51,940 --> 02:17:53,275 Es Sully. 1885 02:17:55,527 --> 02:17:56,528 Están a 300 metros. 1886 02:18:02,534 --> 02:18:03,868 Tienen a nuestros hijos. 1887 02:18:04,035 --> 02:18:05,328 A tu hija. 1888 02:18:05,494 --> 02:18:06,495 A Tuk. A Lo'ak. 1889 02:18:09,499 --> 02:18:10,125 Jake... 1890 02:18:10,708 --> 02:18:12,836 dile a tus amigos que se retiren. 1891 02:18:13,962 --> 02:18:15,922 Si quieres recuperar a tus hijos... 1892 02:18:16,089 --> 02:18:17,632 sal solo. 1893 02:18:20,427 --> 02:18:22,554 No pongas a prueba mi determinación. 1894 02:18:23,889 --> 02:18:25,015 ¡Lo'ak! ¡No! 1895 02:18:28,101 --> 02:18:30,061 Yo te protegí, Jake. 1896 02:18:30,604 --> 02:18:32,521 Tú me traicionaste. 1897 02:18:32,689 --> 02:18:34,065 Mataste a los tuyos. 1898 02:18:34,232 --> 02:18:36,066 A buenos hombres. Buenas mujeres. 1899 02:18:36,234 --> 02:18:39,321 No dudaré en ejecutar a tu hijo. 1900 02:18:40,822 --> 02:18:41,823 Espera un momento. 1901 02:18:53,168 --> 02:18:54,294 Esperen aquí. 1902 02:18:55,295 --> 02:18:57,172 Son asesinos de tulkun. 1903 02:18:57,797 --> 02:18:59,007 Deben morir. 1904 02:18:59,173 --> 02:19:00,967 Aquí. Hoy. 1905 02:19:01,134 --> 02:19:02,761 Me quieren a mí. 1906 02:19:02,928 --> 02:19:04,429 Todo fue por eso, ¿entiendes? 1907 02:19:04,596 --> 02:19:07,015 La caza de nuestros tulkun. La captura de nuestros hijos. 1908 02:19:10,143 --> 02:19:12,062 ¡Tú lo provocaste! 1909 02:19:12,520 --> 02:19:13,605 ¡Tú! 1910 02:19:17,441 --> 02:19:19,194 Entonces, yo debo hacer esto. 1911 02:19:25,449 --> 02:19:27,285 El ofrecimiento está por vencer. 1912 02:19:27,452 --> 02:19:28,994 ¿Qué decides? 1913 02:19:29,745 --> 02:19:31,206 No disparen. 1914 02:19:31,373 --> 02:19:32,539 Voy a ir. 1915 02:19:43,635 --> 02:19:44,343 MaJake... 1916 02:19:44,468 --> 02:19:45,261 ¿qué pasa? 1917 02:19:46,179 --> 02:19:47,264 ¿MaJake? 1918 02:19:49,933 --> 02:19:52,644 Estén listos. Tengan sus armas listas. 1919 02:20:09,995 --> 02:20:11,580 Es un blanco fácil. 1920 02:20:12,163 --> 02:20:14,249 Si le disparan ahora, atacarán. 1921 02:20:15,542 --> 02:20:17,502 Esperen a que esté a bordo. 1922 02:20:44,321 --> 02:20:45,697 ¡Payakan! 1923 02:20:57,375 --> 02:20:58,335 ¡Abran fuego! 1924 02:21:00,921 --> 02:21:01,671 ¡Hermano! 1925 02:21:06,676 --> 02:21:08,303 -¡Virada en redondo! -¡Virando en redondo! 1926 02:21:08,428 --> 02:21:09,763 ¡Virada en redondo! 1927 02:21:10,555 --> 02:21:11,389 ¡Consígueme un disparo limpio! 1928 02:21:12,515 --> 02:21:14,351 ¡Vamos! 1929 02:21:33,036 --> 02:21:34,162 ¡Virada en redondo! 1930 02:21:34,329 --> 02:21:35,747 ¡Ahora! 1931 02:21:37,540 --> 02:21:38,166 Ve ahí. 1932 02:21:38,333 --> 02:21:40,168 Ponme a tiro. Vamos. 1933 02:21:49,302 --> 02:21:50,011 ¡Abajo! 1934 02:21:53,390 --> 02:21:54,891 ¡Maldita sea! 1935 02:21:59,062 --> 02:21:59,854 ¡Abran fuego! 1936 02:22:00,689 --> 02:22:01,481 ¡Abran fuego! 1937 02:22:05,777 --> 02:22:06,987 Aquí viene Sully. 1938 02:22:07,153 --> 02:22:08,363 ¡Vigilen el objetivo! 1939 02:22:08,655 --> 02:22:10,574 ¡Monten! ¡Despeguemos! 1940 02:22:52,532 --> 02:22:54,618 ¡Que alguien mate a alguno! 1941 02:23:10,342 --> 02:23:10,967 ¡Deténganse! 1942 02:24:06,773 --> 02:24:08,024 Ve tras ellos. ¡Rápido! 1943 02:24:25,250 --> 02:24:27,168 ¡Hacemos agua! ¡Pónganse las máscaras! 1944 02:24:27,502 --> 02:24:28,920 ¡Pónganse las máscaras! ¡Ya! 1945 02:25:08,668 --> 02:25:10,003 ¡Sáquenlo de aquí! 1946 02:25:15,050 --> 02:25:16,051 ¡Cálmate! 1947 02:25:30,273 --> 02:25:31,399 ¡Vayan! 1948 02:25:44,955 --> 02:25:46,206 ¡Informe de daños! 1949 02:25:46,373 --> 02:25:47,123 Están inundados. 1950 02:25:47,249 --> 02:25:48,166 Los compartimentos dos y tres. 1951 02:25:48,750 --> 02:25:49,501 ¿Estás bien? 1952 02:26:19,239 --> 02:26:20,240 ¡Objetivo a babor! 1953 02:26:21,366 --> 02:26:22,450 ¡Todo a babor! 1954 02:26:22,576 --> 02:26:23,243 ¡Abran fuego! 1955 02:26:24,286 --> 02:26:25,495 ¡Consígueme un disparo limpio! 1956 02:26:26,538 --> 02:26:27,205 ¡Te tengo! 1957 02:26:45,056 --> 02:26:46,641 ¡Corten el cable! 1958 02:26:46,808 --> 02:26:47,893 ¡No responde! 1959 02:26:48,268 --> 02:26:50,061 ¡Libéranos del cable! 1960 02:26:50,228 --> 02:26:52,147 ¿Ahora quién tiene el arpón? 1961 02:26:56,610 --> 02:26:57,819 ¡Retrocedan rápidamente! 1962 02:27:09,414 --> 02:27:10,540 ¡Recarguen! 1963 02:27:13,793 --> 02:27:15,629 ¡El cable no, idiota! 1964 02:27:16,880 --> 02:27:18,089 El barco no funciona. 1965 02:27:19,424 --> 02:27:21,009 Hacemos agua. Enciendan las bombas. 1966 02:27:21,760 --> 02:27:23,053 ¡Prepárense para disparar! 1967 02:27:23,220 --> 02:27:25,597 Pensé que eras de la especie inteligente, Scoresby. 1968 02:27:25,847 --> 02:27:27,307 Cierra el pico, Garvin. 1969 02:27:29,476 --> 02:27:30,685 ¿Dónde estás? 1970 02:27:31,353 --> 02:27:32,687 Maldito descarado. 1971 02:27:32,854 --> 02:27:34,773 Te crees muy listo, ¿no? 1972 02:27:50,038 --> 02:27:51,122 ¡Abajo! 1973 02:28:03,260 --> 02:28:04,261 Las bombas no funcionan. 1974 02:28:04,427 --> 02:28:05,220 ¡Abandonen la nave! 1975 02:28:05,345 --> 02:28:06,221 ¡Abandonen la nave! 1976 02:28:06,388 --> 02:28:07,681 -¡Llévenlo a un bote! -Todos a los botes. 1977 02:28:07,847 --> 02:28:09,724 ¡Vámonos! ¡Pónganse las máscaras! 1978 02:28:15,188 --> 02:28:16,481 ¡Neteyam! 1979 02:28:17,023 --> 02:28:18,108 Hola, hermanito. 1980 02:28:18,275 --> 02:28:19,359 ¿Necesitas ayuda? 1981 02:28:19,859 --> 02:28:20,902 Cállate. 1982 02:28:21,027 --> 02:28:21,820 Suéltanos. 1983 02:28:24,906 --> 02:28:27,075 -Saca a Tuk de aquí. -¡Deprisa, hermano! 1984 02:28:28,868 --> 02:28:30,453 ¿Quién es el poderoso guerrero? 1985 02:28:30,579 --> 02:28:31,371 Dilo. 1986 02:28:31,997 --> 02:28:33,373 -¡Hermano! -Vámonos. 1987 02:28:35,166 --> 02:28:36,209 ¡Lo'ak! 1988 02:28:37,085 --> 02:28:38,086 Tienen a Spider. 1989 02:28:38,253 --> 02:28:39,963 Debemos ir por él. Vamos. 1990 02:28:40,338 --> 02:28:41,339 Por favor. 1991 02:28:41,548 --> 02:28:42,757 No podemos dejarlo. 1992 02:28:50,891 --> 02:28:51,933 ¡Suéltame! 1993 02:28:54,144 --> 02:28:55,353 ¡No! 1994 02:28:57,522 --> 02:28:58,356 ¡Mira! 1995 02:29:05,196 --> 02:29:06,865 Levántate, pastelito. 1996 02:29:07,032 --> 02:29:09,200 ¡No soy tu pastelito, pervertido! 1997 02:29:09,367 --> 02:29:10,619 Volvamos por ella. 1998 02:29:11,745 --> 02:29:12,746 ¡Espera, Tuk! 1999 02:29:12,913 --> 02:29:14,456 Los Sully somos uno. 2000 02:29:26,176 --> 02:29:27,719 Esperen aquí. 2001 02:29:28,720 --> 02:29:29,804 ¡Pueden bajar! 2002 02:29:31,181 --> 02:29:32,432 Revisa que tu máscara esté ajustada. 2003 02:29:32,599 --> 02:29:33,725 Estoy bien, idiota. 2004 02:29:36,895 --> 02:29:37,896 ¡Muévanse! 2005 02:29:38,063 --> 02:29:39,231 ¡Estamos evacuando! 2006 02:29:43,485 --> 02:29:44,236 Tuk... 2007 02:29:44,486 --> 02:29:46,029 no es una buena idea. 2008 02:29:46,196 --> 02:29:47,155 ¡Tuk! 2009 02:30:07,425 --> 02:30:08,301 Córtala aquí. 2010 02:30:11,555 --> 02:30:12,180 ¡No! 2011 02:30:18,562 --> 02:30:19,563 La tengo. 2012 02:30:26,194 --> 02:30:27,362 Aún podemos lograrlo. 2013 02:30:27,529 --> 02:30:28,488 Claro que sí. 2014 02:30:29,364 --> 02:30:31,825 ¡No puedo creer que esté atada otra vez! 2015 02:30:58,018 --> 02:30:58,977 Ya, hermano. 2016 02:30:59,102 --> 02:30:59,728 Vámonos. 2017 02:31:03,440 --> 02:31:04,274 Gracias. 2018 02:31:06,902 --> 02:31:07,527 ¡Corran! 2019 02:31:07,652 --> 02:31:08,320 ¡No! 2020 02:31:08,486 --> 02:31:09,529 -¡Vamos, hermano! -¡Ya, ya, ya! 2021 02:31:10,780 --> 02:31:12,157 ¡Adelante! 2022 02:31:14,868 --> 02:31:15,869 ¡Dame eso! 2023 02:31:19,956 --> 02:31:21,041 ¡Rápido! 2024 02:31:21,750 --> 02:31:22,751 Por aquí. 2025 02:31:30,300 --> 02:31:31,301 ¡Ponte a cubierto! 2026 02:31:37,390 --> 02:31:38,391 ¿Los ves? 2027 02:31:49,319 --> 02:31:50,320 ¡Hermano! 2028 02:31:50,487 --> 02:31:51,613 Fue una locura, amigo. 2029 02:31:51,696 --> 02:31:52,322 Sí. 2030 02:31:57,202 --> 02:31:58,203 ¡Suban! 2031 02:31:58,370 --> 02:31:59,371 ¡Vamos, hermano! 2032 02:31:59,704 --> 02:32:00,789 Eres un skuan. 2033 02:32:01,498 --> 02:32:02,499 Me dispararon. 2034 02:32:06,294 --> 02:32:07,295 ¡Carajo! 2035 02:32:08,171 --> 02:32:09,172 ¡Dame una mano! 2036 02:32:12,217 --> 02:32:13,593 -¡Mantenlo arriba! -Lo tengo. 2037 02:32:13,718 --> 02:32:14,344 Vamos. 2038 02:32:18,181 --> 02:32:19,432 -Sostenlo. -Lo tengo. 2039 02:32:21,101 --> 02:32:22,102 Maldita sea. 2040 02:32:22,269 --> 02:32:23,270 ¡Sujétalo! 2041 02:32:25,897 --> 02:32:26,898 Vamos, hermano. 2042 02:32:27,607 --> 02:32:28,942 Te tengo, hermano. 2043 02:32:29,109 --> 02:32:30,193 ¡Rápido! 2044 02:32:31,236 --> 02:32:32,571 Tienen a Kiri y a Tuk. 2045 02:32:33,947 --> 02:32:34,948 No puedo regresar. 2046 02:32:42,497 --> 02:32:43,498 ¡Papá! 2047 02:32:44,374 --> 02:32:45,709 ¡Papá, socorro! ¡Es Neteyam! 2048 02:32:45,875 --> 02:32:46,918 ¡Deprisa! 2049 02:32:47,085 --> 02:32:48,420 ¡Aquí! Tómalo. 2050 02:32:50,505 --> 02:32:52,215 -No. -¡Es Neteyam! ¡Está herido! 2051 02:32:52,382 --> 02:32:53,592 -Jake. -¡Vamos! 2052 02:32:53,758 --> 02:32:54,801 ¡Apúrate, por favor! 2053 02:32:55,635 --> 02:32:56,303 ¡Tiren! 2054 02:32:59,055 --> 02:33:00,223 Hermano, cuidado con la cabeza. 2055 02:33:00,390 --> 02:33:01,641 ¡Tiren! 2056 02:33:02,100 --> 02:33:03,059 ¡Fuerte! 2057 02:33:06,438 --> 02:33:07,772 Cuidado con la cabeza. 2058 02:33:08,356 --> 02:33:08,982 Bueno. 2059 02:33:10,025 --> 02:33:10,775 Tranquilo, hermano. 2060 02:33:10,901 --> 02:33:11,568 Te tenemos. 2061 02:33:12,319 --> 02:33:13,069 No. 2062 02:33:15,280 --> 02:33:16,239 Presiona. 2063 02:33:16,364 --> 02:33:17,157 Haz presión. 2064 02:33:19,284 --> 02:33:20,410 Papá, yo... 2065 02:33:20,535 --> 02:33:21,411 Aquí estoy. 2066 02:33:23,914 --> 02:33:25,165 No. 2067 02:33:25,332 --> 02:33:26,374 Tranquilo, hijo. Te tengo. 2068 02:33:32,297 --> 02:33:33,298 Quiero ir a casa. 2069 02:33:36,218 --> 02:33:37,302 Lo sé. 2070 02:33:37,427 --> 02:33:38,345 Iremos a casa. 2071 02:33:39,054 --> 02:33:40,138 Iremos a casa. 2072 02:33:43,600 --> 02:33:44,851 Está bien. 2073 02:33:45,018 --> 02:33:46,019 Papá, yo... 2074 02:33:53,109 --> 02:33:54,110 Neteyam... 2075 02:33:59,324 --> 02:34:03,328 No. ¡Neteyam! 2076 02:34:11,044 --> 02:34:12,546 Gran Madre. 2077 02:34:12,712 --> 02:34:13,797 No, gran Madre. 2078 02:34:14,631 --> 02:34:16,216 Por favor. 2079 02:34:17,801 --> 02:34:19,261 Mi hijo. 2080 02:34:19,386 --> 02:34:20,887 Mi hijo. 2081 02:34:21,012 --> 02:34:21,972 ¡No! 2082 02:34:27,894 --> 02:34:29,396 ¡Mi hijo! 2083 02:34:32,899 --> 02:34:34,317 ¡No! 2084 02:34:36,069 --> 02:34:37,654 ¡No! 2085 02:34:38,321 --> 02:34:40,532 ¿Me oyes, cabo? 2086 02:34:42,701 --> 02:34:45,412 Sí, creo que me oyes. 2087 02:34:46,371 --> 02:34:47,622 Tengo a tus hijas. 2088 02:34:50,333 --> 02:34:51,751 Lo mismo que antes. 2089 02:34:53,378 --> 02:34:54,379 Tú a cambio de ellas. 2090 02:34:55,589 --> 02:34:57,340 ¡No! 2091 02:34:59,718 --> 02:35:01,177 ¿Dónde están tus hermanas? 2092 02:35:03,138 --> 02:35:04,639 Tus hermanas. ¿Dónde están? 2093 02:35:05,557 --> 02:35:06,558 No lo sé. 2094 02:35:06,725 --> 02:35:07,893 -¿Dónde están? -En la nave. 2095 02:35:08,059 --> 02:35:09,853 Están atadas en la nave. 2096 02:35:10,020 --> 02:35:11,229 En la piscina redonda. 2097 02:35:11,855 --> 02:35:13,982 En la cubierta de pozo. En el medio. 2098 02:35:14,107 --> 02:35:14,983 ¿Qué? 2099 02:35:15,442 --> 02:35:16,610 Vamos. Te mostraré. 2100 02:35:17,235 --> 02:35:18,153 Ven. 2101 02:35:18,236 --> 02:35:18,862 Te mostraré. 2102 02:35:18,945 --> 02:35:20,280 Habla conmigo, cabo. 2103 02:35:20,447 --> 02:35:21,990 -Z, sube a lo más alto. -Necesito algo, Jake... 2104 02:35:22,157 --> 02:35:23,700 o habrá consecuencias. 2105 02:35:24,701 --> 02:35:25,702 Sí, te oigo. 2106 02:35:26,828 --> 02:35:27,829 -Vamos. -¡Vamos! 2107 02:35:27,996 --> 02:35:30,248 Tenemos que irnos. Rápido. 2108 02:35:30,624 --> 02:35:31,958 -¡No! -Vámonos. 2109 02:35:32,125 --> 02:35:34,920 Escúchame. 2110 02:35:37,923 --> 02:35:38,715 Escúchame. 2111 02:35:38,798 --> 02:35:40,050 Tienen a nuestras hijas. 2112 02:35:40,217 --> 02:35:41,468 Tienen a nuestras hijas. 2113 02:35:44,721 --> 02:35:46,932 Te necesito conmigo. 2114 02:35:48,141 --> 02:35:49,684 Y necesito que seas fuerte. 2115 02:35:50,227 --> 02:35:51,645 Ahora mismo. 2116 02:35:51,811 --> 02:35:53,021 De corazón fuerte. 2117 02:35:54,439 --> 02:35:55,690 Corazón fuerte. 2118 02:36:09,329 --> 02:36:10,664 Vamos por nuestras hijas. 2119 02:36:25,637 --> 02:36:27,138 Quédate con tu hermano. 2120 02:36:27,681 --> 02:36:29,099 Papá, quiero ir con ustedes. 2121 02:36:32,102 --> 02:36:33,103 Ya hiciste bastante. 2122 02:36:33,270 --> 02:36:34,312 Papá... 2123 02:36:39,109 --> 02:36:40,110 No disparen. 2124 02:36:41,403 --> 02:36:42,404 Andando. 2125 02:36:43,446 --> 02:36:44,447 Ahí viene. 2126 02:36:46,324 --> 02:36:47,242 Estoy bien. ¡Andando! 2127 02:36:49,703 --> 02:36:50,829 Matemos a este tipo. 2128 02:36:50,954 --> 02:36:52,163 Para eso vinimos. 2129 02:36:57,377 --> 02:36:58,378 Quédate con él. 2130 02:36:58,920 --> 02:37:00,005 No... 2131 02:37:00,839 --> 02:37:02,173 Miren a su alrededor. 2132 02:37:23,570 --> 02:37:24,195 Ahora. 2133 02:37:32,662 --> 02:37:33,663 ¿Dónde están? 2134 02:37:33,830 --> 02:37:34,539 En la cubierta... 2135 02:37:34,664 --> 02:37:35,582 donde salen los submarinos. 2136 02:37:35,749 --> 02:37:37,167 Hay una piscina en el centro. 2137 02:37:38,126 --> 02:37:39,252 Están en la barandilla de proa. 2138 02:37:41,838 --> 02:37:42,839 Quédate aquí. 2139 02:37:46,009 --> 02:37:47,177 Háblame, cabo. 2140 02:37:48,136 --> 02:37:49,221 Esta nave se hundirá... 2141 02:37:49,387 --> 02:37:50,555 y tus hijas junto a ella. 2142 02:37:52,307 --> 02:37:53,892 Tu hijo no tenía que morir. 2143 02:37:54,309 --> 02:37:55,977 Tú te lo buscaste. 2144 02:38:03,151 --> 02:38:05,987 Creíste que podías proteger a tu familia, pero no puedes. 2145 02:38:08,365 --> 02:38:10,075 Solo hay una forma de protegerlos. 2146 02:38:13,954 --> 02:38:15,956 Así que terminemos con esto antes... 2147 02:38:16,081 --> 02:38:16,998 de que pierdas otro hijo. 2148 02:38:28,760 --> 02:38:29,886 ¡Abajo! 2149 02:39:12,304 --> 02:39:13,388 -¿Hay heridos? -Zdinarsik, ¿me oyes? 2150 02:39:13,513 --> 02:39:14,556 ¡Informen! 2151 02:39:14,723 --> 02:39:15,473 ¡Despejado! 2152 02:39:16,766 --> 02:39:18,143 Prager. ¿Me escuchas? 2153 02:39:20,186 --> 02:39:21,187 ¡Miren arriba! 2154 02:39:30,447 --> 02:39:31,448 ¡Avancen! 2155 02:39:33,992 --> 02:39:34,993 Ve a la izquierda. ¡Vamos! 2156 02:39:35,702 --> 02:39:36,870 Ve a la derecha. ¡Rodéala! 2157 02:39:37,329 --> 02:39:38,204 ¿Quién ve al objetivo? 2158 02:40:23,708 --> 02:40:24,459 MaJake. 2159 02:40:31,132 --> 02:40:32,259 ¡Es mamá! 2160 02:40:38,723 --> 02:40:39,849 Así es. 2161 02:40:40,225 --> 02:40:42,143 Vienen por ti. 2162 02:41:32,986 --> 02:41:33,987 ¡Papá! 2163 02:41:37,365 --> 02:41:38,617 ¿Dónde está tu hermana? 2164 02:41:38,742 --> 02:41:39,409 ¿Dónde está? 2165 02:41:39,576 --> 02:41:41,036 Por allí. 2166 02:41:41,494 --> 02:41:42,495 Quédate detrás de mí. 2167 02:41:47,792 --> 02:41:48,752 ¡Kiri! 2168 02:41:50,003 --> 02:41:51,504 Se acaba el tiempo, cabo. 2169 02:41:53,298 --> 02:41:56,259 Ya perdiste un hijo hoy. ¿Quieres perder otro? 2170 02:41:57,135 --> 02:41:58,470 ¡No me pongas a prueba! 2171 02:42:00,263 --> 02:42:01,723 ¡Mátalo, papá! 2172 02:42:04,559 --> 02:42:05,560 Baja las armas. 2173 02:42:05,644 --> 02:42:06,269 No. 2174 02:42:06,394 --> 02:42:07,020 No lo hagas. 2175 02:42:07,103 --> 02:42:07,938 ¡Bájalas! 2176 02:42:10,357 --> 02:42:11,358 Aléjalas con el pie. 2177 02:42:13,568 --> 02:42:14,236 ¡Hazlo! 2178 02:42:17,405 --> 02:42:18,448 No. 2179 02:42:20,283 --> 02:42:21,284 Espósate. 2180 02:42:21,451 --> 02:42:22,869 ¡No! No le hagas daño, ¿sí? 2181 02:42:23,036 --> 02:42:24,037 ¡Quédate ahí! 2182 02:42:24,871 --> 02:42:26,456 -¡No! -¡No te muevas! 2183 02:42:26,539 --> 02:42:27,415 Ni un paso más. 2184 02:42:28,208 --> 02:42:29,918 Espósate. Ahora. 2185 02:42:30,126 --> 02:42:32,170 Desgraciado. 2186 02:42:32,337 --> 02:42:33,838 No la lastimes, por favor. 2187 02:42:37,050 --> 02:42:38,260 Suéltala. 2188 02:42:39,219 --> 02:42:40,220 O lo corto. 2189 02:42:42,806 --> 02:42:44,933 ¿Crees que me importa un niño? 2190 02:42:46,268 --> 02:42:47,269 No es mío. 2191 02:42:48,103 --> 02:42:49,896 Ni siquiera somos de la misma especie. 2192 02:42:50,689 --> 02:42:52,190 Por favor... 2193 02:42:52,315 --> 02:42:53,066 no le hagas daño. 2194 02:42:53,233 --> 02:42:54,734 Déjala ir, por favor. 2195 02:42:54,901 --> 02:42:55,902 -No. -¡Por favor! 2196 02:42:56,069 --> 02:42:56,695 No lo mates. 2197 02:42:56,820 --> 02:42:57,612 ¡Hazme caso! 2198 02:42:57,779 --> 02:42:59,239 Déjala ir. No la lastimes. 2199 02:42:59,447 --> 02:43:00,907 Mamá, no lo mates. 2200 02:43:01,658 --> 02:43:03,952 Un hijo por un hijo. 2201 02:43:06,162 --> 02:43:07,414 No la lastimes, por favor. 2202 02:43:09,749 --> 02:43:10,959 Lo cortaré. 2203 02:43:11,126 --> 02:43:12,377 Por favor, suéltala... 2204 02:43:12,460 --> 02:43:13,086 ¿sí? 2205 02:43:13,169 --> 02:43:13,879 Déjala ir. 2206 02:43:16,089 --> 02:43:16,923 ¡No! 2207 02:43:26,224 --> 02:43:28,476 Kiri. 2208 02:43:35,317 --> 02:43:36,318 Spider. 2209 02:43:37,193 --> 02:43:37,819 Spider... 2210 02:43:37,944 --> 02:43:39,029 sácalas de aquí. 2211 02:43:39,487 --> 02:43:40,113 Rápido. 2212 02:43:40,614 --> 02:43:41,489 Vamos, Tuk. 2213 02:43:41,615 --> 02:43:43,408 Te debo una muerte. 2214 02:43:45,035 --> 02:43:45,660 Mamá. 2215 02:43:45,744 --> 02:43:46,661 -Mamá. -Ven. 2216 02:43:46,828 --> 02:43:47,787 Vámonos. 2217 02:43:47,871 --> 02:43:48,663 Por favor... 2218 02:43:48,788 --> 02:43:49,414 mamá. 2219 02:43:49,915 --> 02:43:51,416 No te irás, ¿verdad, Jake? 2220 02:43:52,208 --> 02:43:53,209 Sabiendo que estaré por ahí. 2221 02:43:54,461 --> 02:43:56,546 Sabiendo que nunca me detendré. 2222 02:43:56,922 --> 02:43:58,215 Te voy a encontrar. 2223 02:43:58,381 --> 02:44:01,092 Y cuando lo haga, mataré a tu familia. 2224 02:44:02,135 --> 02:44:03,053 Papá... 2225 02:44:05,263 --> 02:44:06,181 Terminemos con esto. 2226 02:44:16,942 --> 02:44:17,943 ¡Jake! 2227 02:44:22,239 --> 02:44:23,323 -¡Ya viene! -Atrás. 2228 02:44:23,490 --> 02:44:24,699 Vuelvan a la nave. ¡Vayan! 2229 02:44:24,866 --> 02:44:25,867 Nada, Tuk. 2230 02:44:29,037 --> 02:44:29,996 Quédense cerca. 2231 02:44:30,247 --> 02:44:31,248 -No se detengan. -Quédense cerca. 2232 02:44:33,875 --> 02:44:34,501 ¡Tuk! 2233 02:44:35,835 --> 02:44:36,711 ¡Dame la mano, mamá! 2234 02:44:36,836 --> 02:44:37,504 ¡Sujétate! 2235 02:44:40,840 --> 02:44:41,925 ¡Mamá! 2236 02:44:43,593 --> 02:44:44,469 -Vamos, Kiri. -No... 2237 02:44:44,636 --> 02:44:45,512 Kiri, debemos irnos, ven. 2238 02:44:45,637 --> 02:44:46,263 ¡No! 2239 02:44:49,516 --> 02:44:50,976 ¡Adelante! ¡Sube! 2240 02:44:51,434 --> 02:44:52,435 ¡Vamos, Kiri! 2241 02:44:53,603 --> 02:44:54,646 Vamos, ¡andando! 2242 02:44:55,397 --> 02:44:56,022 ¡Mamá! 2243 02:44:56,147 --> 02:44:56,856 ¡Nada! 2244 02:44:57,232 --> 02:44:57,899 Vamos, Tuk. 2245 02:44:58,024 --> 02:44:58,650 Sube. 2246 02:45:06,366 --> 02:45:07,033 Mamá... 2247 02:45:08,159 --> 02:45:09,160 ¡Vamos! 2248 02:45:09,703 --> 02:45:10,704 ¡Ya! 2249 02:45:18,169 --> 02:45:19,337 ¡Sigue escalando! ¡Rápido! 2250 02:45:23,884 --> 02:45:24,885 Te tengo. 2251 02:45:27,220 --> 02:45:28,054 ¡Dame la mano! 2252 02:45:28,179 --> 02:45:28,847 ¡Rápido! 2253 02:45:31,474 --> 02:45:32,267 ¡Ábrelo! 2254 02:45:40,942 --> 02:45:41,568 ¡Ábrelo! 2255 02:45:41,651 --> 02:45:42,277 Retrocede. 2256 02:45:42,360 --> 02:45:42,986 Retrocede. 2257 02:45:43,695 --> 02:45:44,696 Ven. 2258 02:45:46,197 --> 02:45:46,907 ¡Tuk! 2259 02:45:57,000 --> 02:45:57,918 ¡Escala! 2260 02:45:58,209 --> 02:45:59,169 ¡Vamos! 2261 02:46:01,421 --> 02:46:02,130 ¡Escala! 2262 02:46:02,505 --> 02:46:03,131 ¡Ve! 2263 02:46:03,965 --> 02:46:04,758 ¡Sube! 2264 02:46:10,555 --> 02:46:11,556 ¡Nos volteamos! 2265 02:46:11,932 --> 02:46:12,557 ¡Vamos! 2266 02:46:12,641 --> 02:46:13,391 Bueno... 2267 02:46:15,936 --> 02:46:17,020 ¡No! 2268 02:46:17,479 --> 02:46:18,605 ¡Mamá! 2269 02:46:26,738 --> 02:46:27,739 ¡Kiri! 2270 02:46:27,864 --> 02:46:28,573 ¡No pares! 2271 02:46:32,285 --> 02:46:33,286 ¡Por aquí! 2272 02:46:33,787 --> 02:46:34,454 Está bien. 2273 02:46:34,621 --> 02:46:35,247 ¡Vamos! 2274 02:46:39,376 --> 02:46:41,378 ¡Ábrela! 2275 02:46:43,338 --> 02:46:44,422 ¡Mamá! 2276 02:46:47,467 --> 02:46:48,468 ¡Rápido! 2277 02:46:58,019 --> 02:46:59,020 ¡Ve, Tuk! 2278 02:47:01,106 --> 02:47:02,107 ¡No hay salida! 2279 02:47:04,401 --> 02:47:05,485 No te separes. 2280 02:47:05,652 --> 02:47:07,028 -Sí. -No te separes. 2281 02:47:07,195 --> 02:47:08,196 Sí. 2282 02:47:37,142 --> 02:47:38,351 ¡Gran Madre! 2283 02:47:38,476 --> 02:47:39,853 ¡Gran Madre, ayúdanos! 2284 02:48:22,687 --> 02:48:23,688 ¡Kiri! 2285 02:48:44,251 --> 02:48:44,876 ¡Hermano! 2286 02:48:45,835 --> 02:48:46,753 Mamá y papá... 2287 02:48:46,878 --> 02:48:47,587 están ahí abajo. 2288 02:48:47,712 --> 02:48:48,338 En la nave. 2289 02:48:48,505 --> 02:48:49,548 Sujétense. 2290 02:48:50,340 --> 02:48:51,341 Hermano, estoy bien. ¡Ve! 2291 02:49:19,077 --> 02:49:20,078 Está bien. 2292 02:49:47,898 --> 02:49:48,899 ¡Jake! 2293 02:50:25,644 --> 02:50:26,311 Papá. 2294 02:50:31,483 --> 02:50:32,484 ¡Carajo! 2295 02:50:47,249 --> 02:50:49,000 ¡Vamos, desgraciado! 2296 02:50:49,209 --> 02:50:50,126 Respira, papá. 2297 02:50:50,335 --> 02:50:51,169 ¿Neteyam? 2298 02:50:51,962 --> 02:50:52,963 No, papá. Soy Lo'ak. 2299 02:50:54,381 --> 02:50:55,382 Lo'ak. 2300 02:50:56,675 --> 02:50:57,676 Lo lamento, señor. 2301 02:50:58,176 --> 02:50:59,886 Lamento lo de Neteyam. Fue mi culpa. 2302 02:51:00,095 --> 02:51:01,096 Concéntrate. 2303 02:51:01,221 --> 02:51:02,305 Concéntrate en el presente. 2304 02:51:21,575 --> 02:51:22,701 Perdemos la cavidad de aire. 2305 02:51:22,867 --> 02:51:23,868 Debemos irnos. 2306 02:51:24,035 --> 02:51:25,120 Vamos, papá. 2307 02:51:32,836 --> 02:51:34,379 ¿Sabes cómo salir? 2308 02:51:34,796 --> 02:51:37,507 Creo que sí. Pero habrá que contener la respiración bastante. 2309 02:51:37,674 --> 02:51:39,217 No lo lograré. 2310 02:51:39,759 --> 02:51:41,136 Tú puedes. 2311 02:51:41,261 --> 02:51:41,887 No. 2312 02:51:42,012 --> 02:51:43,054 Debes irte ya. 2313 02:51:43,555 --> 02:51:45,098 No puedo perderte a ti también, papá. 2314 02:51:45,265 --> 02:51:45,932 Por favor. 2315 02:51:50,437 --> 02:51:52,022 Mamá, tengo miedo. 2316 02:51:53,523 --> 02:51:54,524 Está bien. 2317 02:51:55,358 --> 02:51:56,401 No te alejes de mí. 2318 02:51:57,360 --> 02:51:58,403 No te alejes de mamá. 2319 02:52:00,989 --> 02:52:01,990 Está bien. 2320 02:52:18,673 --> 02:52:20,508 Debes reducir tu ritmo cardíaco. 2321 02:52:20,967 --> 02:52:22,135 Estar muy tranquilo. 2322 02:52:23,470 --> 02:52:24,721 Respira con el diafragma. 2323 02:52:24,888 --> 02:52:26,473 Respira desde aquí. 2324 02:52:40,028 --> 02:52:41,363 El camino del agua... 2325 02:52:41,488 --> 02:52:42,781 no tiene principio ni final. 2326 02:52:45,492 --> 02:52:47,535 El mar está a tu alrededor y en tu interior. 2327 02:52:49,162 --> 02:52:50,372 El mar es tu hogar... 2328 02:52:50,497 --> 02:52:52,832 antes de tu nacimiento y después de tu muerte. 2329 02:52:58,046 --> 02:53:00,924 El mar da y el mar quita. 2330 02:53:02,175 --> 02:53:04,219 El agua conecta todas las cosas. 2331 02:53:06,388 --> 02:53:07,931 La vida y la muerte. 2332 02:53:09,766 --> 02:53:12,060 La oscuridad y la luz. 2333 02:53:35,333 --> 02:53:36,167 -Hola. -¡Kiri! 2334 02:53:36,334 --> 02:53:37,294 Kiri. 2335 02:53:37,460 --> 02:53:39,462 Todo estará bien, hermanita. 2336 02:53:39,796 --> 02:53:40,630 Mamá... 2337 02:53:40,755 --> 02:53:42,132 te daré esto. 2338 02:53:47,178 --> 02:53:48,054 Te ayudará. 2339 02:53:49,639 --> 02:53:50,599 Papá, puedes hacerlo. 2340 02:53:52,434 --> 02:53:53,643 Confía en mí. 2341 02:53:54,269 --> 02:53:55,228 Relaja el corazón. 2342 02:53:57,606 --> 02:53:58,607 Respira hondo. 2343 02:54:02,611 --> 02:54:03,612 Última respiración. 2344 02:54:08,658 --> 02:54:09,659 Síganme. 2345 02:55:25,986 --> 02:55:27,237 Resiste. 2346 02:55:27,362 --> 02:55:28,280 Simplemente respira. 2347 02:55:28,947 --> 02:55:29,781 Respira. 2348 02:55:34,369 --> 02:55:35,370 Gracias. 2349 02:55:44,379 --> 02:55:45,881 Te veo... 2350 02:55:46,047 --> 02:55:46,840 hijo. 2351 02:55:49,509 --> 02:55:50,343 ¡MaJake! 2352 02:55:51,761 --> 02:55:52,888 -¡Papá! -¡Mamá! 2353 02:55:53,054 --> 02:55:54,264 Papá. 2354 02:55:55,765 --> 02:55:56,433 Vamos. 2355 02:55:58,977 --> 02:56:00,145 Te ayudo. 2356 02:56:06,484 --> 02:56:07,485 Hermano. 2357 02:56:16,912 --> 02:56:18,830 Los Sully somos uno. 2358 02:56:21,166 --> 02:56:22,709 Era nuestra mayor debilidad... 2359 02:56:24,085 --> 02:56:25,545 y nuestra gran fortaleza. 2360 02:56:27,547 --> 02:56:29,299 Gracias, gran Madre. 2361 02:56:30,008 --> 02:56:31,009 Gracias. 2362 02:57:10,340 --> 02:57:11,341 Vámonos. 2363 02:57:17,973 --> 02:57:18,974 Hijo. 2364 02:57:21,226 --> 02:57:22,227 Ven conmigo. 2365 02:57:26,982 --> 02:57:27,983 ¡Spider! 2366 02:58:02,309 --> 02:58:03,226 ¡Niño Simio! 2367 02:58:07,898 --> 02:58:09,107 Spider. 2368 02:58:16,448 --> 02:58:17,616 -¿Estás bien? -Sí. 2369 02:58:21,828 --> 02:58:22,829 Ven aquí. 2370 02:58:25,832 --> 02:58:28,001 Un hijo por un hijo. 2371 02:58:44,768 --> 02:58:47,020 Todo cordón musical debe tener una cuenta final. 2372 02:59:12,212 --> 02:59:14,047 Un padre protege. 2373 02:59:15,382 --> 02:59:16,883 Eso le da propósito. 2374 02:59:45,245 --> 02:59:47,706 El pueblo dice que toda la energía es prestada. 2375 02:59:50,542 --> 02:59:52,419 Y un día, debes devolverla. 2376 03:00:06,266 --> 03:00:07,934 Eywa lleva... 2377 03:00:08,143 --> 03:00:09,561 a todos sus hijos en el corazón. 2378 03:00:11,521 --> 03:00:12,814 Nunca se pierde nada. 2379 03:00:16,151 --> 03:00:17,152 ¡Neteyam! 2380 03:00:17,777 --> 03:00:18,987 ¡Neteyam! 2381 03:00:39,049 --> 03:00:40,300 Mi familia y yo... 2382 03:00:41,426 --> 03:00:42,469 nos iremos mañana. 2383 03:00:43,220 --> 03:00:44,346 Lejos de aquí. 2384 03:00:45,764 --> 03:00:47,474 Tu hijo yace con nuestros ancestros. 2385 03:00:48,767 --> 03:00:51,436 Ahora, ustedes son Metkayina. 2386 03:00:57,150 --> 03:00:58,568 Y ahí estaba. 2387 03:01:00,570 --> 03:01:01,988 Ahora pertenecemos al pueblo del Mar. 2388 03:01:04,532 --> 03:01:06,451 Este es nuestro hogar. 2389 03:02:07,012 --> 03:02:08,013 ¡Papá! 2390 03:02:08,889 --> 03:02:09,890 ¡Mira lo que atrapé! 2391 03:02:10,682 --> 03:02:11,683 Guau. 2392 03:02:12,976 --> 03:02:14,019 Es uno grande. 2393 03:02:14,686 --> 03:02:16,354 Estaba en esa charca. 2394 03:02:16,479 --> 03:02:17,105 Junto a las rocas. 2395 03:02:19,316 --> 03:02:20,567 Justo donde dijiste. 2396 03:02:24,446 --> 03:02:25,572 ¿Qué pasa, papá? 2397 03:02:27,115 --> 03:02:28,116 ¿Por qué lloras? 2398 03:02:30,410 --> 03:02:32,996 Solo estoy feliz de verte, muchacho. 2399 03:02:34,623 --> 03:02:35,957 Yo también estoy feliz de verte. 2400 03:02:38,710 --> 03:02:39,336 Ten. 2401 03:02:39,461 --> 03:02:40,212 Inténtalo tú. 2402 03:02:42,714 --> 03:02:43,715 Bueno. 2403 03:02:45,467 --> 03:02:46,801 ¿Me dejaste algo? 2404 03:02:46,968 --> 03:02:47,969 Quizá. 2405 03:02:54,643 --> 03:02:56,394 ¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves? 2406 03:03:04,027 --> 03:03:05,320 Ahora lo entiendo. 2407 03:03:06,279 --> 03:03:08,281 No puedo salvar a mi familia huyendo. 2408 03:03:09,449 --> 03:03:10,492 Este es nuestro hogar. 2409 03:03:11,493 --> 03:03:13,078 Nuestra fortaleza. 2410 03:03:14,454 --> 03:03:16,539 Aquí defenderemos nuestra posición. 2411 03:03:23,046 --> 03:03:28,760 AVATAR EL CAMINO DEL AGUA