1 00:01:22,754 --> 00:01:24,381 Los bosques de Pandora... 2 00:01:25,174 --> 00:01:26,633 son peligrosos. 3 00:01:33,515 --> 00:01:34,808 Pero lo más peligroso... 4 00:01:34,933 --> 00:01:35,726 de Pandora... 5 00:01:40,564 --> 00:01:42,816 es que puedes llegar a quererla demasiado. 6 00:01:55,829 --> 00:01:57,789 Los cordones musicales nos hacen recordar. 7 00:01:58,832 --> 00:01:59,833 Cada cuenta... 8 00:02:00,542 --> 00:02:01,501 una historia de nuestra vida. 9 00:02:03,921 --> 00:02:05,672 Una cuenta cuando nació nuestro hijo. 10 00:02:10,802 --> 00:02:11,803 ¡Neteyam! 11 00:02:12,596 --> 00:02:13,764 ¡Neteyam! 12 00:02:21,104 --> 00:02:21,730 Una... 13 00:02:21,855 --> 00:02:24,066 cuando adoptamos a nuestra hija Kiri. 14 00:02:25,734 --> 00:02:27,194 Que nació del avatar de Grace. 15 00:02:28,445 --> 00:02:30,656 Una hija cuya concepción fue un misterio. 16 00:02:45,546 --> 00:02:46,171 Una... 17 00:02:46,296 --> 00:02:47,631 por la primera comunión con Eywa. 18 00:02:51,677 --> 00:02:53,136 El pueblo dice... 19 00:02:53,262 --> 00:02:54,096 que vivimos en Eywa... 20 00:02:56,056 --> 00:02:57,891 y que Eywa vive en nosotros. 21 00:03:00,811 --> 00:03:02,271 La gran Madre... 22 00:03:02,396 --> 00:03:03,689 lleva a todos sus hijos... 23 00:03:03,814 --> 00:03:04,565 en el corazón. 24 00:03:13,824 --> 00:03:14,950 La felicidad es sencilla. 25 00:03:17,286 --> 00:03:19,538 Pero ¿quién diría que yo la descifraría? 26 00:03:23,542 --> 00:03:25,711 Cuando conocí a tu padre 27 00:03:26,211 --> 00:03:27,546 ...intenté matarlo. 28 00:03:27,880 --> 00:03:29,923 Fue amor a primera vista. 29 00:03:30,048 --> 00:03:31,550 Pronto ya teníamos cuatro hijos. 30 00:03:35,929 --> 00:03:37,973 Cuando las Personas del Cielo se fueron... 31 00:03:38,140 --> 00:03:39,600 algunos se quedaron. 32 00:03:40,267 --> 00:03:42,144 Científicos leales a los Na'vi. 33 00:03:43,979 --> 00:03:45,230 Y también estaba Spider. 34 00:03:46,148 --> 00:03:47,232 Estaba varado aquí. 35 00:03:47,399 --> 00:03:48,984 Era chico para una criocápsula. 36 00:03:49,568 --> 00:03:50,819 Pequeño salvaje. 37 00:03:50,944 --> 00:03:51,570 ¡Adiós, Norm! 38 00:03:51,695 --> 00:03:52,446 Huérfano por la guerra... 39 00:03:52,613 --> 00:03:54,072 lo criaron los científicos. 40 00:03:54,198 --> 00:03:54,865 Spider, ¡toma tu tanque extra! 41 00:03:54,990 --> 00:03:56,408 ¡Solo voy a la aldea! 42 00:03:57,951 --> 00:03:59,536 No era de nuestra familia. 43 00:03:59,703 --> 00:04:00,954 Era como un gato callejero. 44 00:04:01,121 --> 00:04:02,122 Siempre estaba cerca. 45 00:04:03,874 --> 00:04:05,626 Él y nuestros hijos eran inseparables. 46 00:04:09,546 --> 00:04:10,756 Para Neytiri... 47 00:04:10,923 --> 00:04:12,216 siempre sería un alienígena. 48 00:04:13,091 --> 00:04:14,092 Uno de ellos. 49 00:04:14,635 --> 00:04:17,137 Su lugar es con su propia raza. 50 00:04:21,517 --> 00:04:22,643 ¡Es mío! 51 00:04:22,809 --> 00:04:23,810 ¡Yo lo tenía primero! 52 00:04:24,228 --> 00:04:25,979 ¿Por qué tengo que dártelo? 53 00:04:26,063 --> 00:04:28,273 Me llevó años aprender el idioma. 54 00:04:29,316 --> 00:04:30,442 Pero ahora, cuando lo oigo... 55 00:04:30,567 --> 00:04:31,568 es mi idioma. 56 00:04:32,027 --> 00:04:33,028 ¡Te odio! 57 00:04:33,862 --> 00:04:36,406 ¡Te odio hasta el infinito, Lo'ak! 58 00:04:36,657 --> 00:04:37,658 ¡Cara de pene! 59 00:04:37,824 --> 00:04:39,660 ¡Oigan! Ya basta. 60 00:04:40,244 --> 00:04:41,828 No me hagan ir allí. 61 00:04:41,995 --> 00:04:44,373 Saldrá de detrás de esas rocas grandes. 62 00:04:44,540 --> 00:04:45,791 Ahí está. 63 00:04:48,627 --> 00:04:49,795 Eso es. ¡Ve por él! 64 00:04:49,920 --> 00:04:50,546 ¡Sí! 65 00:04:52,130 --> 00:04:53,924 Neteyam, el poderoso pescador. 66 00:04:54,424 --> 00:04:55,425 Ahí lo tienes. Muy bien. 67 00:04:59,888 --> 00:05:01,014 Guau. Es uno grande. 68 00:05:01,181 --> 00:05:02,182 Estaba junto a las rocas. 69 00:05:03,517 --> 00:05:04,518 Justo donde dijiste. 70 00:05:05,352 --> 00:05:06,353 ¿Qué estatura tiene? 71 00:05:06,520 --> 00:05:08,355 -Es... así de alto. -¡Es alto! 72 00:05:08,522 --> 00:05:09,731 La vida pasa muy rápido. 73 00:05:10,399 --> 00:05:11,400 Como un sueño. 74 00:05:13,151 --> 00:05:14,403 -Kiri. -Ven, hermano. 75 00:05:14,570 --> 00:05:15,571 Vamos. 76 00:05:16,655 --> 00:05:17,656 Sonríe, skuan. 77 00:05:18,740 --> 00:05:20,075 La felicidad es sencilla. 78 00:05:23,537 --> 00:05:24,538 Como una cita sin hijos. 79 00:05:25,080 --> 00:05:26,415 Un tiempo sin los niños. 80 00:05:58,155 --> 00:05:59,990 Pero el problema de la felicidad... 81 00:06:02,409 --> 00:06:03,785 es que puede desaparecer en un instante. 82 00:06:10,500 --> 00:06:12,169 Hay una nueva estrella en la noche. 83 00:06:14,046 --> 00:06:15,380 Solo podía significar una cosa. 84 00:06:22,804 --> 00:06:25,140 Naves. Desacelerando. 85 00:06:34,149 --> 00:06:35,776 Y las Personas del Cielo regresaron. 86 00:08:54,957 --> 00:08:58,919 UN AÑO DESPUÉS 87 00:09:05,968 --> 00:09:07,719 Su pulso es de 168. 88 00:09:07,886 --> 00:09:08,929 Sí, aquí viene. 89 00:09:09,096 --> 00:09:10,097 Está bien. 90 00:09:10,722 --> 00:09:11,723 Quieto. 91 00:09:12,224 --> 00:09:13,225 Mantenga la calma. 92 00:09:15,227 --> 00:09:17,437 Sí. Tiene buen reflejo pupilar. 93 00:09:17,604 --> 00:09:18,730 Quítenle eso de la cara. 94 00:09:19,314 --> 00:09:19,940 Coronel... 95 00:09:20,858 --> 00:09:21,567 ¿puede oírme? 96 00:09:21,984 --> 00:09:22,609 ¿Coronel? 97 00:09:25,863 --> 00:09:27,197 Vuelva a acostarse, señor. 98 00:09:32,619 --> 00:09:33,787 ¡Sédenlo! 99 00:09:33,996 --> 00:09:34,913 ¡Salgan de aquí! 100 00:09:35,497 --> 00:09:36,164 ¡Vete! 101 00:09:36,456 --> 00:09:37,124 ¡Llamen a seguridad! 102 00:09:37,291 --> 00:09:38,292 -¡Atrápenlo! -¡Atrápenlo! 103 00:09:39,585 --> 00:09:40,502 ¡Sujétenlo! 104 00:09:40,627 --> 00:09:41,253 ¡Cálmese! 105 00:09:41,420 --> 00:09:42,421 Coronel, ¡descanse! 106 00:09:42,754 --> 00:09:43,380 Coronel... 107 00:09:43,505 --> 00:09:44,131 ¡soy yo! 108 00:09:44,506 --> 00:09:45,507 ¡El cabo Wainfleet! 109 00:09:49,469 --> 00:09:50,470 ¿Lyle? 110 00:09:52,055 --> 00:09:53,056 ¿Eres tú? 111 00:09:53,557 --> 00:09:55,976 Sí, señor. Y está Z Dog. 112 00:09:57,311 --> 00:09:58,312 Y Fike. 113 00:10:01,773 --> 00:10:02,983 Estoy bien. Suéltenme. 114 00:10:03,775 --> 00:10:04,776 Estoy bien. 115 00:10:26,173 --> 00:10:27,174 Vaya. 116 00:10:28,425 --> 00:10:30,302 ¿Qué mierda es esto? 117 00:10:39,645 --> 00:10:43,774 Dos minutos para entrar en la órbita de Pandora. Prepárense para el Delta V. 118 00:10:45,817 --> 00:10:47,194 Cordón umbilical despejado. 119 00:10:48,278 --> 00:10:49,613 El oxímetro marca 89. 120 00:10:51,198 --> 00:10:54,826 Por si no te has dado cuenta, eres el coronel Miles Quaritch. 121 00:10:54,993 --> 00:10:57,621 Solo que más joven, más alto, más azul... 122 00:10:57,746 --> 00:10:59,331 y no tan guapo. 123 00:11:00,415 --> 00:11:02,084 En dos horas, volaré en una misión 124 00:11:02,209 --> 00:11:03,961 contra la fortaleza Na'vi. 125 00:11:04,127 --> 00:11:08,882 Los jefes pensaron que era prudente que hiciera esta copia de seguridad. 126 00:11:09,049 --> 00:11:11,218 Y si lo estás viendo... 127 00:11:11,385 --> 00:11:13,470 significa que me hicieron mierda. 128 00:11:15,681 --> 00:11:16,682 Oye, Parker... 129 00:11:17,057 --> 00:11:18,851 ¿qué diablos debo decir ahora? 130 00:11:19,351 --> 00:11:20,853 Recuérdale cómo funciona esto. 131 00:11:21,311 --> 00:11:22,813 Espera. 132 00:11:23,272 --> 00:11:25,899 ¿Ves esto? Son tus recuerdos y tu personalidad. 133 00:11:26,066 --> 00:11:27,359 Los enviaremos a la Tierra... 134 00:11:27,526 --> 00:11:29,862 donde creces en un laboratorio. 135 00:11:30,028 --> 00:11:31,613 Te los implantaremos y luego... 136 00:11:31,738 --> 00:11:32,364 Oye. 137 00:11:32,531 --> 00:11:34,116 ¿Lo hago yo o lo haces tú? 138 00:11:34,241 --> 00:11:35,200 Date prisa. 139 00:11:35,784 --> 00:11:37,202 Como sea, la idea... 140 00:11:37,327 --> 00:11:41,123 es conseguir las mentes de los mejores operadores locales. 141 00:11:41,290 --> 00:11:44,501 Sí, como el cabo Wainfleet que está ahí... 142 00:11:45,294 --> 00:11:47,337 y tu humilde narrador y ponerlos... 143 00:11:47,504 --> 00:11:49,047 en cuerpos recombinantes. 144 00:11:49,798 --> 00:11:51,341 Ahora eres un recombinante... 145 00:11:51,466 --> 00:11:53,886 cargado con mis recuerdos y mi encanto. 146 00:11:54,970 --> 00:11:56,805 No recordarás mi muerte... 147 00:11:56,972 --> 00:11:58,307 porque aún no sucede... 148 00:11:58,807 --> 00:12:00,017 y no sucederá. 149 00:12:00,184 --> 00:12:01,602 -Tienes razón. -Claro. 150 00:12:02,144 --> 00:12:03,312 Lo que haya pasado... 151 00:12:04,730 --> 00:12:07,566 si eres un clon de mí, buscarás venganza. 152 00:12:07,733 --> 00:12:10,027 Y Jake Sully será el primero en la lista. 153 00:12:13,864 --> 00:12:14,865 Recuerda... 154 00:12:15,616 --> 00:12:17,075 no pueden vencer a un marine. 155 00:12:17,868 --> 00:12:18,994 Pueden matarnos... 156 00:12:19,828 --> 00:12:21,538 pero nos reagruparemos en el infierno. 157 00:12:22,998 --> 00:12:23,999 Semper fi. 158 00:12:52,694 --> 00:12:53,987 Equipo de tierra, ¡adelante! 159 00:13:47,958 --> 00:13:49,209 ¡Llévense esto! 160 00:13:54,047 --> 00:13:55,632 Dos minutos, equipo. Ahora. 161 00:14:00,053 --> 00:14:01,889 Hermano, debemos bajar. 162 00:14:02,431 --> 00:14:04,099 ¡Ni hablar! ¡Papá nos despellejará! 163 00:14:04,266 --> 00:14:06,018 Vamos. No seas cobarde. 164 00:14:06,560 --> 00:14:07,436 ¡Lo'ak! 165 00:14:07,686 --> 00:14:09,021 Vuelve aquí... 166 00:14:12,316 --> 00:14:13,317 ¡Llévense toda la caja! 167 00:14:13,483 --> 00:14:15,027 Cartuchos, lanzagranadas, misiles. 168 00:14:19,448 --> 00:14:20,657 ¡Vamos, hermano! 169 00:14:21,033 --> 00:14:21,867 ¡Vámonos! 170 00:14:23,952 --> 00:14:24,953 ¡Rápido! ¡Tómalo! 171 00:14:25,871 --> 00:14:26,580 ¡Toma estas armas... 172 00:14:26,705 --> 00:14:27,331 muchacho! 173 00:14:29,791 --> 00:14:31,126 Ni siquiera sabes usarlo. 174 00:14:32,669 --> 00:14:33,921 Papá me enseñó. 175 00:14:41,887 --> 00:14:42,763 ¡Una nave de combate! 176 00:14:50,729 --> 00:14:51,730 ¡Rápido, hermano! 177 00:15:01,949 --> 00:15:03,242 ¿Dónde estás, Lo'ak? 178 00:15:03,367 --> 00:15:04,117 ¡Neteyam! 179 00:15:05,285 --> 00:15:06,745 Tranquilo, ¿estás bien? 180 00:15:06,912 --> 00:15:08,497 -Sí. -¿Dónde está tu hermano? 181 00:15:09,206 --> 00:15:10,332 -Por ahí. -¿Dónde está? 182 00:15:10,499 --> 00:15:11,250 ¡Sal de aquí! 183 00:15:11,375 --> 00:15:12,000 ¡Vete! 184 00:15:13,210 --> 00:15:14,211 ¡Neteyam! 185 00:15:16,755 --> 00:15:17,756 No. 186 00:15:19,800 --> 00:15:21,468 No. 187 00:15:22,177 --> 00:15:23,220 Ay, no. 188 00:15:28,475 --> 00:15:29,476 ¿Papá? 189 00:15:32,437 --> 00:15:34,481 ¿Qué haces aquí? ¿En qué pensabas? 190 00:15:35,566 --> 00:15:36,567 Lo lamento. 191 00:15:38,402 --> 00:15:39,444 Lo lamento, señor. 192 00:15:43,740 --> 00:15:45,868 Ya no estamos en Kansas. 193 00:15:46,994 --> 00:15:48,704 Vamos a Pandora. 194 00:15:49,955 --> 00:15:50,998 Ahora... 195 00:15:51,582 --> 00:15:54,960 Sé que todos se están preguntando lo mismo. 196 00:15:57,963 --> 00:15:59,089 ¿Por qué me puse tan azul? 197 00:16:03,635 --> 00:16:05,012 Los pecados de nuestra vida pasada... 198 00:16:05,220 --> 00:16:06,054 nos trajeron de vuelta... 199 00:16:06,180 --> 00:16:08,473 en la forma de nuestro enemigo. 200 00:16:08,640 --> 00:16:12,561 Eso nos da su tamaño, fuerza y velocidad. 201 00:16:12,978 --> 00:16:14,980 Y con nuestro entrenamiento... 202 00:16:15,397 --> 00:16:16,899 resulta una mezcla bastante potente. 203 00:16:18,775 --> 00:16:19,985 ¿Ya tenemos una misión? 204 00:16:20,152 --> 00:16:21,361 Claro que sí. 205 00:16:22,321 --> 00:16:24,823 Nuestra misión es cazar y matar... 206 00:16:24,990 --> 00:16:26,909 al líder de la insurgencia Na'vi. 207 00:16:27,784 --> 00:16:30,913 Al que llaman Toruk Makto. 208 00:16:31,580 --> 00:16:32,831 Jake Sully. 209 00:16:32,998 --> 00:16:33,957 ¡Sí! 210 00:16:41,715 --> 00:16:43,217 ¡Ataca! 211 00:16:44,134 --> 00:16:45,385 ¡Te tengo! 212 00:16:45,552 --> 00:16:46,303 ¡Tuk! 213 00:16:46,428 --> 00:16:47,054 ¡Vamos! 214 00:16:47,554 --> 00:16:49,056 Soy más rápido cuando estoy azul. 215 00:16:49,223 --> 00:16:50,224 Skuan. 216 00:16:50,390 --> 00:16:51,391 No, en serio. 217 00:16:51,517 --> 00:16:52,601 Y los animales me respetan más. 218 00:16:52,768 --> 00:16:54,269 No me consideran humano. 219 00:16:54,436 --> 00:16:56,146 Espera. ¿Eres humano? 220 00:17:06,323 --> 00:17:07,324 ¡Ya vienen! 221 00:17:07,866 --> 00:17:11,286 CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA 222 00:17:12,621 --> 00:17:13,580 ¡Ya vienen! 223 00:17:13,705 --> 00:17:14,706 ¡Kiri, Spider! 224 00:17:14,997 --> 00:17:16,749 ¡Regresan los guerreros! 225 00:17:16,917 --> 00:17:18,168 Rápido. 226 00:17:18,334 --> 00:17:19,710 Vamos. 227 00:17:34,351 --> 00:17:35,394 -¡Mamá! -Tuk... 228 00:17:35,561 --> 00:17:37,104 -Mamá. -Tuk. 229 00:17:39,439 --> 00:17:40,190 Fórmense. 230 00:17:43,026 --> 00:17:44,486 Se supone que son vigías. 231 00:17:44,653 --> 00:17:46,321 Si ven un vehículo enemigo, lo reportan. 232 00:17:46,446 --> 00:17:47,531 ¡Desde lejos! 233 00:17:48,031 --> 00:17:49,783 ¿Les suena algo de esto? ¡Vengan aquí! 234 00:17:50,450 --> 00:17:52,369 Los dejé volar en una misión... 235 00:17:52,536 --> 00:17:54,204 y desobedecen órdenes directas. 236 00:17:55,080 --> 00:17:57,541 Kiri, ve a ayudar a tu abuela con los heridos. 237 00:17:57,708 --> 00:17:58,709 Mi hermano está herido. 238 00:17:59,126 --> 00:17:59,877 No es nada. 239 00:18:00,043 --> 00:18:01,712 -Tuk, ve con ella. -Papá. 240 00:18:01,879 --> 00:18:03,797 Señor. Asumo toda la responsabilidad. 241 00:18:04,006 --> 00:18:04,631 Sí, lo haces. 242 00:18:04,756 --> 00:18:05,465 Así es. 243 00:18:05,799 --> 00:18:08,343 Porque eres el hermano mayor. Debes actuar como tal. 244 00:18:09,428 --> 00:18:10,554 MaJake. 245 00:18:11,096 --> 00:18:12,848 Tu hijo está sangrando en serio. 246 00:18:13,015 --> 00:18:14,433 Madre, estoy bien. 247 00:18:16,602 --> 00:18:18,520 Ve a que te curen. Retírense. 248 00:18:24,234 --> 00:18:27,154 ¿Entiendes que casi haces que maten a tu hermano? 249 00:18:27,738 --> 00:18:28,739 Sí, señor. 250 00:18:31,033 --> 00:18:32,618 Te quedarás en tierra durante un mes. 251 00:18:33,368 --> 00:18:35,162 Ahora ocúpate de los ikran. De todos. 252 00:18:35,454 --> 00:18:36,205 Sí, señor. 253 00:18:36,330 --> 00:18:37,915 Y quítate esa cosa de la cara. 254 00:18:47,049 --> 00:18:48,842 ¿Quieres un beso en la lastimadura? 255 00:18:49,009 --> 00:18:50,010 -Dale esto. -Bueno. 256 00:18:50,177 --> 00:18:51,720 Yo usaría corteza de yalna. 257 00:18:51,803 --> 00:18:52,513 Bebe. 258 00:18:52,596 --> 00:18:53,263 ¿Sí? 259 00:18:53,680 --> 00:18:55,140 ¿Y quién es la Tsahik? 260 00:18:55,641 --> 00:18:56,850 Tú, abu... ¡Muévanse! 261 00:18:57,309 --> 00:18:59,686 Tú, abuela. Pero la corteza de yalna es mejor. 262 00:19:02,147 --> 00:19:03,315 Arde menos. 263 00:19:03,899 --> 00:19:05,234 Qué poderoso guerrero. 264 00:19:13,075 --> 00:19:14,201 ¿Qué? 265 00:19:16,662 --> 00:19:18,872 Neteyam y Lo'ak tratan de ser como tú. 266 00:19:20,666 --> 00:19:21,917 Es muy difícil para ellos. 267 00:19:23,627 --> 00:19:24,836 Lo sé. 268 00:19:27,089 --> 00:19:29,174 Eres muy duro con ellos. 269 00:19:31,885 --> 00:19:33,762 Soy su padre. Es mi trabajo. 270 00:19:35,681 --> 00:19:37,391 Esto no es un escuadrón. 271 00:19:37,558 --> 00:19:39,059 Es una familia. 272 00:19:50,153 --> 00:19:51,822 Creí que los habíamos perdido. 273 00:20:00,706 --> 00:20:01,790 ¿Cómo estás? 274 00:20:01,915 --> 00:20:02,791 Hola, Spider. 275 00:20:03,333 --> 00:20:04,710 Me las vas a pagar. 276 00:20:04,877 --> 00:20:05,794 Estoy aquí. 277 00:20:06,545 --> 00:20:07,713 Solo avatares... 278 00:20:07,838 --> 00:20:08,505 ¡da la vuelta! 279 00:20:09,131 --> 00:20:10,090 Perdón. 280 00:20:10,507 --> 00:20:12,843 Sí. Esas rayas azules no te hacen más grande, hermano. 281 00:20:13,552 --> 00:20:15,137 Sí, aún puedo vencerte. 282 00:20:18,640 --> 00:20:19,641 Qué día infernal. 283 00:20:19,808 --> 00:20:20,809 Una larga jornada. 284 00:20:23,979 --> 00:20:25,355 Es muy gracioso, chicos. 285 00:20:25,522 --> 00:20:26,940 Lo malo es que pueden respirar horas... 286 00:20:27,065 --> 00:20:28,233 el aire de la Tierra... 287 00:20:28,400 --> 00:20:30,986 y yo solo puedo respirar su aire 10 segundos. 288 00:20:31,153 --> 00:20:33,530 Sí, Niño Simio, es muy malo. 289 00:20:33,697 --> 00:20:34,698 Para ti. 290 00:20:41,663 --> 00:20:43,248 -Hola, Max. -Hola, niños. 291 00:20:43,415 --> 00:20:44,082 Hola, Max. 292 00:20:44,791 --> 00:20:45,459 Hola, Norm. 293 00:20:51,507 --> 00:20:52,382 Hola, ma. 294 00:21:03,143 --> 00:21:05,687 Quizá estoy perdiendo la cabeza... 295 00:21:05,854 --> 00:21:07,606 pero veo pruebas reales... 296 00:21:07,731 --> 00:21:11,485 de una respuesta sistémica a nivel global. 297 00:21:12,236 --> 00:21:13,320 No puedo... 298 00:21:14,613 --> 00:21:17,533 No voy a usar el término "inteligencia". 299 00:21:18,617 --> 00:21:20,702 Quizá sea mejor la palabra "conciencia". 300 00:21:21,578 --> 00:21:25,541 Es como si toda la biósfera de Pandora... 301 00:21:25,666 --> 00:21:27,042 fuera consciente... 302 00:21:27,209 --> 00:21:30,295 y capaz de responder a nivel cognitivo. 303 00:21:32,005 --> 00:21:33,382 Diablos, no puedo decir eso. 304 00:21:34,341 --> 00:21:35,384 Me crucificarán. 305 00:21:36,051 --> 00:21:37,010 Necesito decir... 306 00:21:37,886 --> 00:21:39,888 ¿Quién creen que la embarazó? 307 00:21:40,889 --> 00:21:41,890 Seguro que fue Norm. 308 00:21:42,057 --> 00:21:43,058 Sin duda. 309 00:21:44,768 --> 00:21:46,520 No merecen vivir. 310 00:21:46,728 --> 00:21:48,021 No. Piénsalo, ¿sí? 311 00:21:48,188 --> 00:21:49,481 Es el consentido de la profesora. 312 00:21:49,648 --> 00:21:51,108 Siempre está con ella en el laboratorio. 313 00:21:51,316 --> 00:21:53,193 Me suicidaría. 314 00:21:53,360 --> 00:21:54,695 Bebería ácido. 315 00:21:54,862 --> 00:21:56,822 Tienes razón. Está en todas las tomas. 316 00:21:56,989 --> 00:21:59,241 Mira, hermano, la mira con cariño. 317 00:21:59,408 --> 00:22:00,409 Oye. 318 00:22:01,076 --> 00:22:02,619 Yo pienso... 319 00:22:02,786 --> 00:22:05,497 que sus dos avatares estaban solos en el bosque... 320 00:22:06,123 --> 00:22:06,915 ¡Qué asco! 321 00:22:07,082 --> 00:22:07,833 Oigan. 322 00:22:07,958 --> 00:22:10,711 A veces no es tan bueno saber quién fue tu padre. 323 00:22:15,424 --> 00:22:16,425 No importa. 324 00:22:17,092 --> 00:22:18,343 Ni siquiera lo recuerdo. 325 00:22:18,760 --> 00:22:19,761 No, Spider. 326 00:22:19,928 --> 00:22:21,722 -Oye. -Spider... 327 00:22:24,141 --> 00:22:25,559 Tú no eres como él. 328 00:22:34,651 --> 00:22:37,362 CIUDAD BRIDGEHEAD 329 00:23:06,225 --> 00:23:08,769 ¡Vayan! Directamente adentro de la terminal. 330 00:23:08,936 --> 00:23:09,978 No se detengan. 331 00:23:14,608 --> 00:23:15,609 Quítense las máscaras. 332 00:23:20,447 --> 00:23:21,448 Señor... 333 00:23:21,573 --> 00:23:22,950 ella es la general. 334 00:23:32,709 --> 00:23:34,211 General Ardmore. 335 00:23:35,295 --> 00:23:36,588 Mucho gusto, coronel. 336 00:23:37,381 --> 00:23:38,590 He oído bien de usted... 337 00:23:39,383 --> 00:23:41,385 pero todo cambió mucho desde su último despliegue. 338 00:23:41,593 --> 00:23:42,427 Acompáñeme. 339 00:23:45,389 --> 00:23:47,599 El nuevo centro de operaciones está aquí. 340 00:23:47,766 --> 00:23:48,934 Acaba de empezar a funcionar. 341 00:23:49,726 --> 00:23:52,729 Estos ensambladores pueden levantar un edificio en seis días. 342 00:23:53,856 --> 00:23:57,526 En un año, hemos hecho más aquí que en los últimos 30. 343 00:23:59,194 --> 00:24:01,113 No vinimos a dirigir una mina, coronel. 344 00:24:01,613 --> 00:24:02,781 Como comandante local... 345 00:24:02,906 --> 00:24:04,700 me encargaron una misión mayor. 346 00:24:10,205 --> 00:24:11,290 La Tierra está muriendo. 347 00:24:12,666 --> 00:24:15,794 Nuestra tarea es domar este territorio. 348 00:24:16,795 --> 00:24:18,672 Ni más ni menos que hacer de Pandora... 349 00:24:18,797 --> 00:24:20,048 el nuevo hogar de la humanidad. 350 00:24:21,633 --> 00:24:23,677 Pero antes de poder hacerlo... 351 00:24:23,844 --> 00:24:26,096 necesitamos apaciguar a los enemigos. 352 00:24:28,891 --> 00:24:32,019 Los ataques de Sully son cada vez más audaces y frecuentes. 353 00:24:32,936 --> 00:24:34,563 Sus ataques están bien planificados. 354 00:24:34,730 --> 00:24:37,399 Sus activos terrestres y aéreos están bien coordinados. 355 00:24:38,400 --> 00:24:42,279 Atacan nuestros sitios periféricos. Las minas, los oleoductos... 356 00:24:42,446 --> 00:24:44,072 y cortan nuestra cadena de suministros. 357 00:24:44,698 --> 00:24:46,825 Y atacaron un maglev hace dos días. 358 00:24:51,788 --> 00:24:53,373 Y ¿la base de operaciones... 359 00:24:53,498 --> 00:24:54,625 de Sully? 360 00:24:54,791 --> 00:24:56,043 Sí. Muéstrame las montañas. 361 00:24:58,003 --> 00:25:00,964 Es un sistema de cuevas en algún lugar de las montañas Aleluya. 362 00:25:03,175 --> 00:25:06,136 Pero cuando enviamos nuestras fuerzas allí, tenemos bajas. 363 00:25:07,596 --> 00:25:10,307 Nuestro armamento alborota el avispero. 364 00:25:11,475 --> 00:25:13,352 Luego de 10 minutos en el espacio aéreo enemigo... 365 00:25:13,477 --> 00:25:14,895 están sobre nosotros. 366 00:25:17,981 --> 00:25:18,982 Coronel... 367 00:25:19,149 --> 00:25:22,110 creemos que percibirán como autóctono a su Equipo Azul... 368 00:25:22,277 --> 00:25:23,946 y no desencadenarán... 369 00:25:24,071 --> 00:25:24,863 la respuesta inmune. 370 00:25:25,030 --> 00:25:27,866 Y ¿cómo podríamos probar esa hipótesis? 371 00:25:28,909 --> 00:25:29,993 Por las malas. 372 00:25:31,870 --> 00:25:32,996 Excelente. 373 00:25:46,760 --> 00:25:48,387 Entramos en espacio aéreo hostil. 374 00:25:49,137 --> 00:25:50,180 Entendido. 375 00:26:00,232 --> 00:26:02,192 -¡Hermano! -¡Ve, Niño Simio! 376 00:26:02,359 --> 00:26:04,528 ¡Oigan, espérenme! 377 00:26:41,315 --> 00:26:42,900 ¡Tuk! ¡Sigue! 378 00:26:43,567 --> 00:26:44,902 ¡Ya voy! 379 00:26:45,068 --> 00:26:46,403 Hermano, ¿por qué la trajiste? 380 00:26:47,029 --> 00:26:48,113 Es una llorona. 381 00:26:48,655 --> 00:26:50,741 Ella dijo: "Hablaré. 382 00:26:50,866 --> 00:26:51,658 "No deben ir al campo de batalla. 383 00:26:51,825 --> 00:26:53,660 "Si no me dejas ir, se lo diré a mamá". 384 00:26:53,785 --> 00:26:54,995 No la molestes. 385 00:26:56,997 --> 00:26:57,998 ¡Ven! 386 00:26:59,499 --> 00:27:00,626 ¡Qué impresionante! 387 00:27:01,919 --> 00:27:03,295 ¿Hay algún muerto ahí arriba? 388 00:27:03,921 --> 00:27:05,214 ¡Ven a ver esto, hermano! 389 00:27:49,633 --> 00:27:50,634 No me digas. 390 00:28:00,978 --> 00:28:02,521 Kiri. 391 00:28:02,938 --> 00:28:03,939 Kiri. 392 00:28:06,942 --> 00:28:07,943 Kiri... 393 00:28:08,443 --> 00:28:09,444 Kiri, oye. 394 00:28:09,611 --> 00:28:10,612 Oye. 395 00:28:15,701 --> 00:28:16,702 ¿Estás bien? 396 00:28:17,786 --> 00:28:20,038 Me pasó de nuevo, ¿verdad? 397 00:28:20,455 --> 00:28:22,249 Sí. 398 00:28:23,083 --> 00:28:24,084 ¡Kiri! 399 00:28:24,251 --> 00:28:26,295 -¡Kiri! -Kiri, debemos volver. 400 00:28:26,461 --> 00:28:27,462 Vámonos. 401 00:28:32,759 --> 00:28:33,886 ¿Qué pasa? 402 00:28:34,761 --> 00:28:36,889 Siempre debemos estar en casa antes del eclipse. 403 00:28:39,641 --> 00:28:41,476 Es muy grande para ser de un humano. 404 00:28:41,643 --> 00:28:43,020 -¿Son avatares? -Quizá... 405 00:28:44,062 --> 00:28:45,939 pero seguro que no son de los nuestros. 406 00:28:47,691 --> 00:28:48,692 ¿Qué haces? 407 00:28:48,859 --> 00:28:50,152 Rastreo. 408 00:29:09,421 --> 00:29:10,422 Mira detrás de ti. 409 00:29:13,509 --> 00:29:14,551 Está despejado. 410 00:29:18,805 --> 00:29:19,681 Creen un perímetro. 411 00:29:32,986 --> 00:29:33,987 Maldita sea. 412 00:29:56,510 --> 00:29:58,220 No debemos venir aquí. 413 00:29:59,847 --> 00:30:01,139 Papá te va a castigar. 414 00:30:01,598 --> 00:30:02,516 ¿Puedes parar? 415 00:30:02,641 --> 00:30:03,433 De por vida. 416 00:30:04,518 --> 00:30:05,853 Hermano, debemos revisar esto. 417 00:30:06,186 --> 00:30:06,979 Andando. 418 00:30:24,580 --> 00:30:25,581 Hermano... 419 00:30:26,164 --> 00:30:27,624 ahí pelearon tu padre... 420 00:30:28,500 --> 00:30:29,501 y el mío. 421 00:30:29,960 --> 00:30:31,712 Ese es el traje de tu padre. 422 00:30:32,504 --> 00:30:33,922 Demonios. 423 00:30:35,174 --> 00:30:36,592 Lyle, fíjate si puedes... 424 00:30:36,842 --> 00:30:38,677 sacar datos de la cámara del vehículo. 425 00:30:39,678 --> 00:30:41,638 Esa cosa está bien muerta, coronel. 426 00:30:41,805 --> 00:30:42,598 Nosotros también. 427 00:30:42,723 --> 00:30:43,348 Muy bien. 428 00:30:44,391 --> 00:30:45,392 Debo avisarle de esto. 429 00:30:45,559 --> 00:30:46,977 No, tendremos problemas. 430 00:30:47,144 --> 00:30:48,145 Vamos. 431 00:30:52,733 --> 00:30:55,277 Demonio Canino, habla Ojo de Águila, cambio. 432 00:30:55,777 --> 00:30:57,529 Ojo de Águila. Informe. 433 00:30:57,696 --> 00:30:58,989 Veo a unos tipos. 434 00:31:00,157 --> 00:31:02,826 Parecen avatares... 435 00:31:03,035 --> 00:31:05,120 pero tienen ropa camuflada y rifles automáticos. 436 00:31:05,871 --> 00:31:08,165 Hay seis de ellos. Cambio. 437 00:31:08,332 --> 00:31:09,583 ¿Cuál es tu posición? Cambio. 438 00:31:11,919 --> 00:31:13,170 Estamos en la vieja choza. 439 00:31:16,340 --> 00:31:17,341 ¿"Estamos"? ¿Quiénes? 440 00:31:18,342 --> 00:31:20,302 Spider, Kiri, Tuk... 441 00:31:22,095 --> 00:31:23,096 y yo. 442 00:31:28,685 --> 00:31:30,521 Escúchame bien, hijo. 443 00:31:30,687 --> 00:31:31,688 Váyanse de ahí ahora mismo. 444 00:31:31,813 --> 00:31:32,731 No hagan ruido. 445 00:31:32,898 --> 00:31:34,149 Lárguense de ahí. 446 00:31:34,274 --> 00:31:35,067 ¡Andando! ¿Me escuchas? 447 00:31:35,484 --> 00:31:36,485 Sí, señor, nos vamos. 448 00:31:36,610 --> 00:31:37,236 ¿Ves? ¡Te lo dije! 449 00:31:37,319 --> 00:31:37,945 Vamos. 450 00:31:38,820 --> 00:31:39,821 Papá... 451 00:31:40,155 --> 00:31:41,365 ¡Conozco una vía rápida! 452 00:31:46,995 --> 00:31:48,580 Te meterás en muchos problemas. 453 00:31:49,039 --> 00:31:50,040 Basta, Kiri. 454 00:31:50,207 --> 00:31:51,333 Oigan, rápido. 455 00:31:51,500 --> 00:31:52,543 Ya es casi el eclipse, vamos. 456 00:31:55,504 --> 00:31:56,505 ¡Bájenlas! ¡Abajo! 457 00:31:57,339 --> 00:31:58,340 ¡Bájenlas o les dispararé! 458 00:31:58,507 --> 00:31:59,424 Ven conmigo. 459 00:31:59,591 --> 00:32:00,217 ¡Suéltenlas! 460 00:32:00,300 --> 00:32:00,926 ¡Ahora! 461 00:32:02,511 --> 00:32:03,136 ¡Quietos! ¡Manos arriba! 462 00:32:03,220 --> 00:32:04,680 Bájala. Bájala. 463 00:32:04,847 --> 00:32:05,848 Spider. 464 00:32:06,390 --> 00:32:08,058 ¡Atrápenlos! ¡Atrápenlos! 465 00:32:08,225 --> 00:32:09,601 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 466 00:32:10,185 --> 00:32:11,311 ¡Abajo! 467 00:32:12,020 --> 00:32:13,021 Dejen de pelear. 468 00:32:13,689 --> 00:32:14,731 ¡No se muevan! 469 00:32:14,898 --> 00:32:15,899 ¡Revisen si tienen armas! 470 00:32:16,525 --> 00:32:17,526 ¡Kiri! 471 00:32:17,693 --> 00:32:18,986 Calma... 472 00:32:20,654 --> 00:32:21,280 Cállate. 473 00:32:21,363 --> 00:32:21,989 Quieta. 474 00:32:22,823 --> 00:32:24,074 ¿Qué tenemos aquí? 475 00:32:34,126 --> 00:32:35,002 Oiga, coronel... 476 00:32:35,127 --> 00:32:35,919 mire. 477 00:32:36,461 --> 00:32:37,462 Cinco dedos. 478 00:32:38,005 --> 00:32:39,131 Tenemos una mestiza. 479 00:32:39,506 --> 00:32:40,507 Carajo... 480 00:32:47,097 --> 00:32:48,348 Muéstrame los dedos. 481 00:32:53,854 --> 00:32:56,440 Eres su hijo, ¿no? 482 00:32:58,567 --> 00:32:59,902 Claro que lo eres. 483 00:33:06,700 --> 00:33:07,784 ¿Dónde está? 484 00:33:09,661 --> 00:33:11,663 Perdón, no hablo tu idioma... 485 00:33:12,206 --> 00:33:14,249 ...con imbéciles. 486 00:33:14,791 --> 00:33:16,501 ¿Dónde está tu padre? 487 00:33:18,962 --> 00:33:19,963 ¡No! 488 00:33:22,132 --> 00:33:22,758 ¿En serio? 489 00:33:22,841 --> 00:33:24,301 ¿Quieres jugar así? 490 00:33:26,220 --> 00:33:26,845 ¡Cállate! 491 00:33:30,724 --> 00:33:31,475 ¡Kiri! 492 00:33:31,600 --> 00:33:32,351 ¡No! ¡Detente! 493 00:33:32,893 --> 00:33:34,228 ¡Oye! ¡No la toques! 494 00:33:35,229 --> 00:33:35,938 ¡Oye! 495 00:33:36,772 --> 00:33:37,814 No la lastimes, por favor. 496 00:33:40,067 --> 00:33:41,276 No te muevas. 497 00:33:42,152 --> 00:33:43,278 ¿Cómo te llamas, niño? 498 00:33:45,239 --> 00:33:46,406 Spider... 499 00:33:47,157 --> 00:33:48,033 Socorro. 500 00:33:57,209 --> 00:33:58,210 ¿Miles? 501 00:34:01,922 --> 00:34:03,423 Nadie me llama así. 502 00:34:06,260 --> 00:34:07,678 Que me parta un rayo... 503 00:34:09,221 --> 00:34:11,765 Pensé que te enviaron de vuelta a la Tierra. 504 00:34:13,016 --> 00:34:15,059 No pueden poner a los bebés en criogenia, idiota. 505 00:34:22,483 --> 00:34:24,068 ¿Qué hacemos, jefe? 506 00:34:26,530 --> 00:34:28,282 Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul. 507 00:34:33,119 --> 00:34:34,496 Lobo Azul, Cielo de Hierro, ¿qué pasa? 508 00:34:35,372 --> 00:34:37,164 Esperamos la extracción, cambio. 509 00:34:38,041 --> 00:34:39,041 Llévanos allá. 510 00:34:39,209 --> 00:34:40,043 Dragonfly viene a la izquierda... 511 00:34:40,168 --> 00:34:41,586 iremos para la extracción. 512 00:34:42,086 --> 00:34:43,088 Tengan en cuenta... 513 00:34:43,255 --> 00:34:44,631 que traemos prisioneros muy valiosos. 514 00:34:44,798 --> 00:34:45,798 ¡Déjennos ir! 515 00:34:45,883 --> 00:34:46,508 Cállate. 516 00:34:46,592 --> 00:34:47,718 No se mueva, Lobo Azul... 517 00:34:47,843 --> 00:34:48,677 vamos a su posición. 518 00:34:49,302 --> 00:34:50,637 Tenemos 10. 519 00:34:50,804 --> 00:34:51,847 No hay mucho tiempo. 520 00:34:54,516 --> 00:34:55,976 -¡Siéntate! -Vamos, ¡en la tierra! 521 00:34:56,143 --> 00:34:57,227 -¡Pies en alto! -¡Al suelo! 522 00:34:57,352 --> 00:34:57,978 Lyle... 523 00:34:58,061 --> 00:34:59,229 obtén el audio de esto. 524 00:35:00,522 --> 00:35:01,481 Cierra el pico. 525 00:35:01,565 --> 00:35:02,232 ¡No mires arriba! 526 00:35:03,358 --> 00:35:04,109 Es la mujer de Sully. 527 00:35:05,777 --> 00:35:06,904 Ella es un animal. 528 00:35:08,071 --> 00:35:09,072 ¡Ríndete, Quaritch! 529 00:35:10,324 --> 00:35:11,325 Sully. 530 00:35:11,491 --> 00:35:12,910 -Todo terminó. -Desgraciado. 531 00:35:14,203 --> 00:35:15,954 Mientras respire, nada ha terminado. 532 00:35:17,497 --> 00:35:18,832 Esperaba que dijeras eso. 533 00:35:36,141 --> 00:35:37,351 No, quédate con el ikran. 534 00:35:37,518 --> 00:35:38,602 Pero, papá... 535 00:35:38,727 --> 00:35:39,436 soy un guerrero como tú. 536 00:35:39,561 --> 00:35:40,187 Debo luchar. 537 00:35:40,312 --> 00:35:41,104 Neteyam. 538 00:35:41,230 --> 00:35:43,023 No voy a repetirlo. 539 00:35:44,733 --> 00:35:45,734 Sí, señor. 540 00:36:08,549 --> 00:36:09,967 Sí, no hay nada más. 541 00:36:24,273 --> 00:36:25,691 ¿Recuperamos estos restos mortales? 542 00:36:52,092 --> 00:36:53,844 Lobo Azul, estén listos. 543 00:36:54,011 --> 00:36:54,928 Llegamos en tres minutos. 544 00:36:55,095 --> 00:36:56,889 Estén atentos, tres minutos. 545 00:37:12,487 --> 00:37:13,488 Vigila la retaguardia. 546 00:38:02,788 --> 00:38:03,622 ¡Cállate! 547 00:38:18,720 --> 00:38:19,429 ¡Cállate! 548 00:38:21,348 --> 00:38:22,516 ¡Enemigos en la retaguardia! 549 00:38:22,850 --> 00:38:23,684 ¡Enemigos en la retaguardia! 550 00:38:27,187 --> 00:38:28,188 ¡Lo'ak! 551 00:38:29,398 --> 00:38:30,023 Carajo. 552 00:38:33,402 --> 00:38:34,027 Mocoso de mierda. 553 00:38:34,111 --> 00:38:34,736 ¡Lo'ak! 554 00:38:34,820 --> 00:38:36,238 -¡Vamos, Tuk! -¡Vuelvan aquí! 555 00:38:36,405 --> 00:38:37,406 ¡Corran! 556 00:38:37,990 --> 00:38:38,824 ¡Atrápenlos! 557 00:38:45,789 --> 00:38:46,790 ¡Rápido! 558 00:38:47,833 --> 00:38:48,834 ¡Pónganse a cubierto! 559 00:38:52,671 --> 00:38:53,672 ¡Muévanse! 560 00:39:08,854 --> 00:39:10,480 ¿Es usted, Sra. Sully? 561 00:39:11,148 --> 00:39:13,150 Reconozco su tarjeta de presentación. 562 00:39:24,077 --> 00:39:25,746 ¿Por qué no sale, Sra. Sully? 563 00:39:27,456 --> 00:39:28,665 Ambos tenemos algunos... 564 00:39:29,208 --> 00:39:30,834 asuntos pendientes. 565 00:39:35,380 --> 00:39:36,381 ¡Demonio! 566 00:39:36,882 --> 00:39:39,510 ¡Te mataré las veces que sean necesarias! 567 00:39:40,636 --> 00:39:43,347 Supongo que usted y el cabo estuvieron... 568 00:39:43,555 --> 00:39:45,098 muy ocupados, ¿no? 569 00:39:45,265 --> 00:39:47,184 Dieron a luz una camada entera... 570 00:39:48,018 --> 00:39:49,061 de mestizos. 571 00:39:57,986 --> 00:39:58,695 ¡Na'vi! 572 00:40:01,990 --> 00:40:02,991 ¡Vamos! 573 00:40:05,452 --> 00:40:06,328 ¿Estás bien, muchacho? 574 00:40:06,411 --> 00:40:07,079 Sí. 575 00:40:07,538 --> 00:40:09,122 Ven conmigo. ¿Listo? 576 00:40:09,248 --> 00:40:09,915 ¡Sí, señor! 577 00:40:12,251 --> 00:40:13,252 ¡Muévete! 578 00:40:17,881 --> 00:40:18,882 ¡Rápido! 579 00:40:27,599 --> 00:40:28,600 ¡Ya! 580 00:40:29,476 --> 00:40:30,727 Por el flanco. ¡Tras ellos! 581 00:40:37,985 --> 00:40:38,986 ¿Spider? 582 00:40:42,322 --> 00:40:43,407 ¡Spider! 583 00:40:43,574 --> 00:40:44,324 ¡Kiri! 584 00:40:44,449 --> 00:40:45,075 Spider. 585 00:40:45,617 --> 00:40:47,286 ¡Ven! Vamos. 586 00:40:47,953 --> 00:40:49,621 Spider. Está ahí abajo. No. 587 00:40:49,746 --> 00:40:50,372 No. 588 00:40:55,544 --> 00:40:56,753 Se agotó el tiempo, señora. 589 00:40:56,920 --> 00:40:58,380 Diez minutos en espacio aéreo enemigo. 590 00:40:59,506 --> 00:41:01,008 Lobo Azul. Regresen al punto de encuentro. 591 00:41:08,640 --> 00:41:09,266 Lobo Azul... 592 00:41:09,391 --> 00:41:10,017 retrocedan. 593 00:41:10,392 --> 00:41:11,393 ¡Retirada! 594 00:41:11,560 --> 00:41:12,769 ¡Retirada! 595 00:41:13,061 --> 00:41:14,062 ¡Rápido! 596 00:41:14,938 --> 00:41:15,898 ¡Ahora! 597 00:41:16,899 --> 00:41:17,774 -¡Kiri! -¡Spider! 598 00:41:17,900 --> 00:41:19,067 Ven. 599 00:41:19,193 --> 00:41:19,818 No. 600 00:41:19,902 --> 00:41:20,527 ¡Ven! 601 00:41:20,611 --> 00:41:21,695 Vamos. Ahora. 602 00:41:24,489 --> 00:41:25,991 Tranquilo. ¿Estás herido? 603 00:41:26,158 --> 00:41:27,117 -¿Estás herido? -No, estoy bien. 604 00:41:27,284 --> 00:41:28,452 -¿Estás herida, Tuk? -¡Papi! 605 00:41:48,639 --> 00:41:49,723 Todo seguro. 606 00:41:49,890 --> 00:41:50,933 Estamos a salvo. ¿Están bien? 607 00:41:51,016 --> 00:41:52,392 -¡Mamá! -Tuk. 608 00:41:55,521 --> 00:41:57,814 Calma. Estamos bien. 609 00:41:58,106 --> 00:41:59,983 Gracias, gran Madre. Gracias. 610 00:42:00,901 --> 00:42:01,860 Gracias. 611 00:42:02,486 --> 00:42:03,487 ¿Dónde está Spider? 612 00:42:04,821 --> 00:42:05,822 Lo atraparon. 613 00:42:06,907 --> 00:42:07,908 Se lo llevaron. 614 00:42:09,117 --> 00:42:10,452 Tranquila, pequeña. 615 00:42:10,577 --> 00:42:11,620 ¿Sí? Es un muchacho duro. 616 00:42:12,496 --> 00:42:13,539 Ya. 617 00:42:15,582 --> 00:42:16,583 Estará bien. 618 00:42:18,418 --> 00:42:19,711 Todos estaremos bien. 619 00:42:29,721 --> 00:42:30,639 ¡Maldita sea! 620 00:42:30,764 --> 00:42:31,431 ¡Vamos! 621 00:42:36,103 --> 00:42:37,479 ¡Déjenme salir de aquí! 622 00:42:45,904 --> 00:42:47,030 Es completamente salvaje. 623 00:42:47,948 --> 00:42:48,991 Cree que es uno de ellos. 624 00:42:53,328 --> 00:42:54,580 Esa cosa. Ese Quaritch. 625 00:42:54,746 --> 00:42:55,789 Sea lo que sea... 626 00:42:55,956 --> 00:42:56,999 -¿Qué pasa? -Puede meterse aquí. 627 00:42:57,165 --> 00:42:58,709 Puede caminar en las narices de Eywa. 628 00:42:58,876 --> 00:43:00,878 -Es nuestra familia, nuestro hogar. -Es por la familia. 629 00:43:01,044 --> 00:43:02,379 Por nuestros hijos. 630 00:43:03,672 --> 00:43:05,757 No puedo. No puedes pedir esto. 631 00:43:08,010 --> 00:43:09,678 No puedo dejar a mi pueblo. 632 00:43:10,929 --> 00:43:11,680 No lo haré. 633 00:43:12,222 --> 00:43:13,307 Nos está cazando. 634 00:43:15,184 --> 00:43:16,310 Va tras nuestra familia. 635 00:43:16,435 --> 00:43:17,728 ¡No puedes pedir esto! 636 00:43:18,228 --> 00:43:21,023 Los niños. Todo lo que conocen. El bosque. 637 00:43:21,481 --> 00:43:22,608 ¡Este es nuestro hogar! 638 00:43:22,774 --> 00:43:23,942 Atrapó a nuestros hijos. 639 00:43:24,109 --> 00:43:25,736 ¡Los amenazó con su cuchillo! 640 00:43:33,160 --> 00:43:34,745 Mi padre me dio... 641 00:43:34,870 --> 00:43:37,080 este arco antes de morir. 642 00:43:37,247 --> 00:43:39,333 Y me dijo: "Protege al pueblo". 643 00:43:40,626 --> 00:43:42,252 ¡Eres Toruk Makto! 644 00:43:43,462 --> 00:43:45,088 ¡Esto protegerá al pueblo! 645 00:43:45,547 --> 00:43:46,798 Quaritch tiene a Spider. 646 00:43:46,924 --> 00:43:48,133 Y ese niño lo sabe todo. 647 00:43:48,300 --> 00:43:49,593 Conoce nuestra organización... 648 00:43:49,718 --> 00:43:51,053 y puede conducirlos aquí. 649 00:43:51,762 --> 00:43:54,264 Si el pueblo nos alberga, todos morirán. 650 00:43:55,849 --> 00:43:57,017 ¿Entiendes? 651 00:44:01,688 --> 00:44:02,814 No tengo nada. 652 00:44:03,732 --> 00:44:04,900 No tengo ningún plan... 653 00:44:07,152 --> 00:44:08,862 Pero puedo proteger a esta familia. 654 00:44:08,987 --> 00:44:10,697 Eso sí puedo hacerlo. 655 00:44:24,086 --> 00:44:25,671 Sé una cosa. 656 00:44:28,632 --> 00:44:29,842 Adonde vayamos... 657 00:44:29,967 --> 00:44:31,760 esta familia es nuestro fuerte. 658 00:44:45,649 --> 00:44:47,109 ¿Dónde está Jake Sully? 659 00:44:47,276 --> 00:44:48,402 ¡No lo sé! 660 00:44:50,237 --> 00:44:51,446 Sabemos que lo sabes. 661 00:44:52,281 --> 00:44:53,615 ¡No lo sé! 662 00:44:53,782 --> 00:44:54,658 Forma una imagen... 663 00:44:54,783 --> 00:44:55,450 en tu mente. 664 00:44:55,826 --> 00:44:57,327 ¿Es una de las montañas flotantes? 665 00:44:58,245 --> 00:44:59,413 ¡Déjame salir de aquí! 666 00:44:59,580 --> 00:45:01,039 Se resiste. Danos un minuto. 667 00:45:01,206 --> 00:45:01,915 ¡No lo sé! 668 00:45:02,374 --> 00:45:04,543 Forma un pensamiento, y lo veremos. 669 00:45:05,669 --> 00:45:07,004 ¡No lo sé! 670 00:45:07,713 --> 00:45:09,840 Esto no me gusta más que a ti. 671 00:45:10,757 --> 00:45:12,426 ¿Qué clanes lo albergan? 672 00:45:12,509 --> 00:45:13,135 ¡No lo sé! 673 00:45:13,218 --> 00:45:14,469 ¡Tendrás que matarme! 674 00:45:16,513 --> 00:45:17,139 Mira esto. 675 00:45:17,264 --> 00:45:18,849 Tiene un pico en todo el prefrontal. 676 00:45:18,974 --> 00:45:20,058 No se detendrá... 677 00:45:20,184 --> 00:45:21,226 hasta que nos des algo. 678 00:45:21,435 --> 00:45:22,728 ¿Dónde está? 679 00:45:23,353 --> 00:45:25,314 ¡No lo sé, idiotas! ¿Está bien? 680 00:45:25,480 --> 00:45:26,732 No lo sé. 681 00:45:40,037 --> 00:45:42,497 Déjeme intentar el enfoque personal. 682 00:45:47,044 --> 00:45:48,337 No es su hijo. 683 00:46:19,952 --> 00:46:21,036 Tranquilo, campeón. 684 00:46:21,203 --> 00:46:22,079 Tranquilo. 685 00:46:30,963 --> 00:46:31,964 ¿Estamos bien? 686 00:46:38,595 --> 00:46:39,721 Tienes coraje. 687 00:46:40,806 --> 00:46:43,183 Esos cientificuchos te zarandearon. 688 00:46:44,393 --> 00:46:45,894 Pero no les dijiste nada. 689 00:46:48,063 --> 00:46:49,147 Lo respeto. 690 00:46:55,112 --> 00:46:56,697 Pensé que podrías querer esto. 691 00:47:05,122 --> 00:47:06,665 Es del coronel Miles Quaritch. 692 00:47:07,457 --> 00:47:08,458 Fallecido. 693 00:47:09,126 --> 00:47:10,294 Muerto en combate. 694 00:47:16,008 --> 00:47:17,384 Yo no soy ese hombre. 695 00:47:18,802 --> 00:47:22,514 Pero tengo suficientes recuerdos suyos... 696 00:47:25,642 --> 00:47:27,060 como para saber... 697 00:47:28,687 --> 00:47:29,938 que no fue el mejor padre. 698 00:47:31,815 --> 00:47:33,525 Pero eso no es una disculpa. 699 00:47:34,776 --> 00:47:37,070 No soy tu padre. Técnicamente... 700 00:47:37,237 --> 00:47:39,781 tú y yo no somos parientes. 701 00:47:40,240 --> 00:47:41,241 Pero... 702 00:47:42,284 --> 00:47:43,535 puedo ayudarte. 703 00:47:44,536 --> 00:47:46,038 Puedo sacarte de aquí. 704 00:47:50,042 --> 00:47:52,294 No te pediré que traiciones a Jake Sully. 705 00:47:52,461 --> 00:47:54,504 Sé que nunca lo harías. Eres leal... 706 00:47:56,089 --> 00:47:57,424 y admiro la lealtad. 707 00:47:59,885 --> 00:48:01,220 Solo sigue el juego. 708 00:48:04,014 --> 00:48:06,725 Si no, debo devolverte a los de bata. 709 00:48:15,943 --> 00:48:17,736 Esto me duele profundamente. 710 00:48:19,613 --> 00:48:22,282 Tarsem es sabio para su edad. 711 00:48:22,449 --> 00:48:24,201 Será un Olo'eyktan fuerte. 712 00:48:26,245 --> 00:48:28,038 El líder debe morir. 713 00:48:32,334 --> 00:48:34,169 Para que el líder pueda nacer. 714 00:48:37,130 --> 00:48:39,383 Toruk Makto desaparecerá. 715 00:48:41,844 --> 00:48:43,428 El pueblo estará a salvo. 716 00:49:10,080 --> 00:49:11,957 Un padre protege. 717 00:49:13,208 --> 00:49:14,918 Eso le da propósito. 718 00:49:19,173 --> 00:49:20,674 Una vida termina. 719 00:49:21,800 --> 00:49:23,177 Otra empieza. 720 00:49:37,274 --> 00:49:38,275 Tuk. 721 00:49:42,404 --> 00:49:44,198 Los clanes del mar son un mundo aparte. 722 00:49:45,407 --> 00:49:46,950 Hay miles de islas. 723 00:49:47,951 --> 00:49:51,705 Es un territorio desconocido donde se puede desaparecer sin dejar rastro. 724 00:49:52,456 --> 00:49:54,166 ¿Ya llegamos? 725 00:50:19,441 --> 00:50:22,653 AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA 726 00:51:00,023 --> 00:51:00,941 Oye... 727 00:51:01,066 --> 00:51:01,692 déjalo. 728 00:51:03,569 --> 00:51:04,570 Síganme de cerca. 729 00:51:06,738 --> 00:51:07,739 Tuk. 730 00:51:09,241 --> 00:51:10,242 Sean amables. 731 00:51:12,244 --> 00:51:13,036 Sean amables. 732 00:51:13,787 --> 00:51:14,788 Hola. 733 00:51:33,390 --> 00:51:34,683 Tranquilos. No se alteren. 734 00:51:35,434 --> 00:51:36,560 Mira. ¿Qué es eso? 735 00:51:37,394 --> 00:51:38,645 ¿Eso es una cola? 736 00:51:56,246 --> 00:51:57,289 Es demasiado pequeña. 737 00:51:57,456 --> 00:51:58,457 ¿Cómo nadan? 738 00:51:58,624 --> 00:52:01,001 No lo hagas. Rotxo, Aonung. 739 00:52:03,712 --> 00:52:04,713 Hola. 740 00:52:29,613 --> 00:52:32,199 Tonowari era el jefe de los Metkayina... 741 00:52:32,741 --> 00:52:33,742 el pueblo del Arrecife. 742 00:52:34,660 --> 00:52:35,953 Te veo, Tonowari. 743 00:52:37,037 --> 00:52:38,205 Jakesully. 744 00:52:38,372 --> 00:52:39,706 Sabía que era un líder duro. 745 00:52:44,545 --> 00:52:46,380 Pero no era Tonowari quien me preocupaba. 746 00:52:50,759 --> 00:52:52,344 Te veo, Ronal. 747 00:52:52,511 --> 00:52:53,804 La Tsahik de los Metkayina. 748 00:52:53,971 --> 00:52:55,138 Te veo, Ronal. 749 00:52:57,391 --> 00:52:59,393 ¿Por qué vienes a nosotros, Jakesully? 750 00:53:00,686 --> 00:53:01,770 Buscamos uturu. 751 00:53:04,064 --> 00:53:05,566 Refugio para mi familia. 752 00:53:08,694 --> 00:53:10,404 Somos un pueblo del Arrecife. 753 00:53:10,571 --> 00:53:11,280 Ustedes son un pueblo del Bosque. 754 00:53:11,822 --> 00:53:13,282 Sus habilidades no servirán de nada aquí. 755 00:53:14,074 --> 00:53:16,326 Aprenderemos sus costumbres. ¿No es así? 756 00:53:16,493 --> 00:53:17,494 Sí. 757 00:53:20,873 --> 00:53:22,207 Tienen los brazos delgados. 758 00:53:23,208 --> 00:53:24,042 Mamá. 759 00:53:24,167 --> 00:53:24,960 Tienen las colas... 760 00:53:25,294 --> 00:53:26,628 débiles. 761 00:53:26,795 --> 00:53:28,380 Serán lentos en el agua. 762 00:53:31,633 --> 00:53:32,926 Estos niños... 763 00:53:33,093 --> 00:53:34,928 -ni siquiera son verdaderos Na'vi. -Papá. 764 00:53:36,889 --> 00:53:38,098 ¡Sí que lo somos! 765 00:53:41,643 --> 00:53:43,061 ¡Tienen sangre demoníaca! 766 00:53:48,066 --> 00:53:49,359 Miren. 767 00:53:51,361 --> 00:53:53,405 Nací de las Personas del Cielo, y ahora soy Na'vi. 768 00:53:53,572 --> 00:53:54,865 ¿Sí? Uno se adapta. 769 00:53:55,490 --> 00:53:56,700 Nos adaptaremos. 770 00:53:56,950 --> 00:53:57,659 ¿Sí? 771 00:53:58,952 --> 00:54:01,038 Mi esposo era Toruk Makto. 772 00:54:02,915 --> 00:54:03,874 Llevó a los clanes a... 773 00:54:03,999 --> 00:54:07,002 la victoria contra las Personas del Cielo. 774 00:54:10,756 --> 00:54:11,965 ¿A esto llamas victoria? 775 00:54:13,133 --> 00:54:14,801 ¿A esconderse entre extraños? 776 00:54:19,097 --> 00:54:21,892 Parece que Eywa te dio la espalda... 777 00:54:22,017 --> 00:54:22,851 Elegido. 778 00:54:28,941 --> 00:54:30,734 Me disculpo por mi pareja. Ella... 779 00:54:30,901 --> 00:54:32,319 No te disculpes por mí. 780 00:54:32,444 --> 00:54:33,695 ...voló mucho y está agotada. 781 00:54:33,779 --> 00:54:34,613 Jake. 782 00:54:39,785 --> 00:54:42,371 Toruk Makto es un gran líder de guerra. 783 00:54:43,205 --> 00:54:45,874 Todos los Na'vi conocen su historia. 784 00:54:46,041 --> 00:54:47,417 Pero los Metkayina... 785 00:54:47,584 --> 00:54:49,002 -Papá. -...no estamos en guerra. 786 00:54:51,880 --> 00:54:54,633 No podemos dejarlos traer su guerra aquí. 787 00:54:54,800 --> 00:54:56,677 Estoy harto de la guerra. 788 00:54:56,844 --> 00:54:57,845 ¿Está bien? 789 00:54:58,428 --> 00:55:00,347 Solo quiero que mi familia esté a salvo. 790 00:55:04,852 --> 00:55:06,854 Ya pedimos uturu. 791 00:55:11,775 --> 00:55:12,901 ¿Debemos irnos? 792 00:55:13,694 --> 00:55:14,695 Estaremos bien. 793 00:55:27,416 --> 00:55:29,918 Toruk Makto y su familia se quedarán. 794 00:55:31,128 --> 00:55:33,463 Trátenlos como a nuestros hermanos y hermanas. 795 00:55:34,923 --> 00:55:36,758 Ellos no conocen el mar. 796 00:55:37,634 --> 00:55:39,386 Así que serán como los bebés... 797 00:55:40,179 --> 00:55:41,054 que respiran... 798 00:55:41,180 --> 00:55:42,181 por primera vez. 799 00:55:42,848 --> 00:55:47,060 Enséñenles nuestras costumbres, para que no sufran la vergüenza... 800 00:55:47,186 --> 00:55:48,520 de ser inútiles. 801 00:55:50,689 --> 00:55:51,440 ¿Qué se dice? 802 00:55:51,565 --> 00:55:52,649 Gracias. 803 00:55:52,774 --> 00:55:53,692 Gracias. 804 00:55:54,026 --> 00:55:55,027 Gracias. 805 00:55:55,569 --> 00:55:59,239 Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya, les mostrarán a sus hijos qué hacer. 806 00:55:59,615 --> 00:56:01,241 -Padre, ¿por qué...? -Está decidido. 807 00:56:02,117 --> 00:56:04,786 Vengan. Les mostraré nuestra aldea. 808 00:56:15,339 --> 00:56:16,340 Por aquí. 809 00:56:19,676 --> 00:56:21,220 Date prisa, Tuk. 810 00:56:21,720 --> 00:56:22,763 Es por aquí cerca. 811 00:56:31,396 --> 00:56:32,648 Esta es para ustedes. 812 00:56:33,398 --> 00:56:34,399 Su nuevo hogar. 813 00:56:35,776 --> 00:56:36,777 Sí, me gusta. 814 00:56:37,778 --> 00:56:38,862 Es genial. 815 00:56:39,029 --> 00:56:40,030 Es bonita, ¿verdad? 816 00:56:53,585 --> 00:56:54,711 Formación, familia Sully. 817 00:56:54,878 --> 00:56:55,671 ¿Recuerdan? 818 00:56:55,796 --> 00:56:56,630 Reunión familiar. 819 00:56:56,797 --> 00:56:57,798 Arrodíllense. Ya. 820 00:56:57,965 --> 00:56:58,841 Kiri. 821 00:56:59,258 --> 00:57:00,259 ¿Qué? 822 00:57:00,425 --> 00:57:02,010 Está bien. 823 00:57:02,177 --> 00:57:03,846 Necesito... 824 00:57:03,971 --> 00:57:05,639 que se porten lo mejor posible. 825 00:57:05,806 --> 00:57:07,307 Lo digo en serio. 826 00:57:07,474 --> 00:57:08,934 Aprendan rápido. Hagan su parte. 827 00:57:09,977 --> 00:57:12,271 No causen problemas. ¿Entendido? 828 00:57:12,437 --> 00:57:13,689 Sí, señor. 829 00:57:16,149 --> 00:57:17,901 Quiero volver a casa. 830 00:57:19,862 --> 00:57:21,488 Tuk. 831 00:57:22,114 --> 00:57:25,492 Tuk, esta es nuestra casa ahora. 832 00:57:26,869 --> 00:57:30,289 Lo superaremos. 833 00:57:30,455 --> 00:57:31,415 Lo superaremos... 834 00:57:31,540 --> 00:57:33,375 si nos apoyamos mutuamente. ¿Sí? 835 00:57:33,542 --> 00:57:35,544 ¿Qué dice siempre su padre? 836 00:57:36,169 --> 00:57:38,589 Los Sully somos uno. 837 00:57:38,755 --> 00:57:40,966 Así es. Los Sully somos uno. 838 00:57:41,133 --> 00:57:42,759 Ahora díganlo con más sentimiento. 839 00:57:42,926 --> 00:57:44,261 Sí. 840 00:57:44,428 --> 00:57:45,220 Los Sully somos uno. 841 00:57:45,387 --> 00:57:46,680 Los Sully somos uno. 842 00:57:47,222 --> 00:57:48,599 Los Sully somos uno. 843 00:57:59,193 --> 00:58:00,194 Vamos. 844 00:59:37,749 --> 00:59:39,585 Naden con nosotros. 845 01:00:13,994 --> 01:00:15,621 ¿Qué les pasa? 846 01:00:16,663 --> 01:00:18,415 No saben nadar bajo el agua. 847 01:00:18,498 --> 01:00:19,625 Alto. 848 01:00:20,167 --> 01:00:21,627 Están aprendiendo. 849 01:00:32,304 --> 01:00:33,680 ¿Están bien? 850 01:00:33,847 --> 01:00:34,515 ¡Son demasiado rápidos! 851 01:00:34,640 --> 01:00:36,183 ¡Espérennos! 852 01:00:37,100 --> 01:00:38,185 Simplemente respiren. 853 01:00:38,310 --> 01:00:39,269 Respiren. 854 01:00:39,436 --> 01:00:40,562 No bucean bien. 855 01:00:41,271 --> 01:00:43,524 Saben saltar entre los árboles, pero... 856 01:00:44,107 --> 01:00:45,108 Vamos, hermano. 857 01:00:45,275 --> 01:00:47,277 No sabemos hablar con los dedos. 858 01:00:47,402 --> 01:00:48,403 No entendemos lo que dicen. 859 01:00:48,862 --> 01:00:49,863 Les enseñaré. 860 01:00:50,030 --> 01:00:51,365 -¿Dónde está Kiri? -¿Kiri? 861 01:00:51,532 --> 01:00:52,533 -¿Quién? -Kiri. 862 01:00:52,699 --> 01:00:53,700 ¿Dónde está Kiri? 863 01:00:53,867 --> 01:00:55,118 ¿La ven? 864 01:01:05,712 --> 01:01:07,214 Sube a la nave... 865 01:01:07,381 --> 01:01:09,174 siéntate y no estorbes. 866 01:01:10,551 --> 01:01:11,426 ¡Rápido! 867 01:01:12,261 --> 01:01:13,220 Rapidito. 868 01:01:13,345 --> 01:01:14,179 Genial. 869 01:01:14,680 --> 01:01:16,807 ¡Espera ahí, superestrella! 870 01:01:18,016 --> 01:01:19,017 Escucha. 871 01:01:20,269 --> 01:01:22,479 Esa máscara tiene un rastreador. 872 01:01:22,646 --> 01:01:24,648 Aterrizamos, y si tratas de escapar... 873 01:01:24,815 --> 01:01:26,984 te tendré de vuelta en dos minutos... 874 01:01:27,150 --> 01:01:29,736 y te daré unas nalgadas a la antigua. 875 01:01:29,903 --> 01:01:30,904 ¿Entendido? 876 01:01:32,030 --> 01:01:33,156 ¿Entendido? 877 01:01:33,657 --> 01:01:34,825 Sí, señor. 878 01:01:35,200 --> 01:01:36,201 ¿Estamos listos? 879 01:01:36,368 --> 01:01:37,369 El equipo está listo. 880 01:01:51,925 --> 01:01:53,051 Atención. 881 01:01:54,428 --> 01:01:56,638 Jake Sully está a la deriva. 882 01:01:57,139 --> 01:01:58,140 No importa. 883 01:01:58,307 --> 01:01:59,683 Esté donde esté, lo hallaremos... 884 01:01:59,850 --> 01:02:02,603 y también a la desquiciada de su esposa. 885 01:02:04,229 --> 01:02:05,480 Para eso... 886 01:02:05,606 --> 01:02:07,858 nos convertimos en Na'vi. 887 01:02:08,025 --> 01:02:09,359 Con todo. 888 01:02:09,526 --> 01:02:10,152 Significa... 889 01:02:10,235 --> 01:02:13,780 comer y montar como los Na'vi. 890 01:02:13,947 --> 01:02:15,782 Pensar como los Na'vi. 891 01:02:15,949 --> 01:02:21,371 Y eso empieza hablando la lengua. 892 01:02:23,916 --> 01:02:26,001 ¿A eso le llamas hablar la lengua? 893 01:02:26,335 --> 01:02:28,962 ¡Hablas como un niño de tres años! 894 01:02:31,423 --> 01:02:32,633 Muy bien, sabelotodo. 895 01:02:33,550 --> 01:02:35,969 Acabas de pasar de ser el simio mascota... 896 01:02:36,094 --> 01:02:37,721 a intérprete oficial. 897 01:02:44,978 --> 01:02:46,480 Estos son ilu. 898 01:02:46,939 --> 01:02:48,524 Si quieren vivir aquí... 899 01:02:48,690 --> 01:02:49,942 deben montarlos. 900 01:02:50,943 --> 01:02:52,277 Vincúlate suavemente. 901 01:02:57,783 --> 01:02:59,493 Siente su respiración. 902 01:02:59,660 --> 01:03:01,119 Su fuerza. 903 01:03:03,330 --> 01:03:04,331 Sujétate de aquí. 904 01:03:06,917 --> 01:03:08,043 Sujétate. 905 01:03:27,646 --> 01:03:28,438 ¿Estás bien... 906 01:03:28,564 --> 01:03:29,606 Niño de la Selva? 907 01:03:39,616 --> 01:03:41,159 Este animal es para un guerrero. 908 01:03:41,326 --> 01:03:42,661 No es fácil de dominar. 909 01:03:42,828 --> 01:03:45,330 Quizá deberías... 910 01:03:45,497 --> 01:03:46,540 empezar con un ilu. 911 01:03:47,082 --> 01:03:48,166 No. Con este. 912 01:03:51,461 --> 01:03:52,754 Recuerda... 913 01:03:53,255 --> 01:03:55,549 cuando te sumerjas, buena postura. 914 01:03:55,716 --> 01:03:56,717 Es muy importante. 915 01:04:00,345 --> 01:04:01,346 Puedo con esto. 916 01:04:28,081 --> 01:04:29,291 Eso es, muy bien. 917 01:04:30,500 --> 01:04:31,501 Tranquilo. 918 01:04:45,974 --> 01:04:47,267 Carajo. 919 01:05:18,006 --> 01:05:19,758 Ya la quiero. 920 01:05:59,923 --> 01:06:00,966 Inhalen. 921 01:06:04,219 --> 01:06:05,804 Y exhalen. 922 01:06:06,930 --> 01:06:09,057 Imaginen que hacen parpadear una llama. 923 01:06:11,143 --> 01:06:14,146 Deben reducir el ritmo cardíaco. 924 01:06:15,689 --> 01:06:16,690 Inhala. 925 01:06:17,983 --> 01:06:20,152 Respira desde aquí abajo. 926 01:06:21,653 --> 01:06:23,614 Exhala lentamente. 927 01:06:25,782 --> 01:06:28,327 Lo'ak, tu corazón late rápido. 928 01:06:28,493 --> 01:06:30,120 -Perdón. -Intenta concentrarte. 929 01:06:30,287 --> 01:06:31,747 -Está bien. -Inhala. 930 01:06:33,832 --> 01:06:35,500 Y exhala. 931 01:06:35,667 --> 01:06:37,211 Despeja tu mente. 932 01:06:56,021 --> 01:06:58,148 Están aprendiendo a respirar. 933 01:07:03,737 --> 01:07:05,614 ¡Rápido! ¡No se alejen, fracasados! 934 01:07:20,170 --> 01:07:21,171 Yo me ocupo. 935 01:07:28,053 --> 01:07:29,096 ¿Qué? 936 01:07:29,263 --> 01:07:32,057 Los niños Na'vi más chicos que yo lo hacen con las manos. 937 01:07:34,309 --> 01:07:36,311 ¿Jake Sully lo hizo sin ayuda? 938 01:07:37,020 --> 01:07:38,230 ¿Tú qué crees? 939 01:07:41,775 --> 01:07:42,860 ¿Qué estamos haciendo, coronel? 940 01:07:47,906 --> 01:07:48,949 Esto va a estar bueno. 941 01:07:52,327 --> 01:07:53,537 Avancen. 942 01:08:01,003 --> 01:08:02,504 Somos tú y yo, pastelito. 943 01:08:16,059 --> 01:08:18,228 ¿Mencioné que primero debes atarle la boca? 944 01:08:19,354 --> 01:08:20,605 ¡Muchas gracias, niño! 945 01:08:25,569 --> 01:08:26,194 ¡Avancen! 946 01:08:34,703 --> 01:08:35,703 ¿Lo ven? 947 01:08:58,018 --> 01:08:59,728 Adelante. Nos vamos. 948 01:08:59,853 --> 01:09:00,479 Vamos. 949 01:09:03,690 --> 01:09:05,067 Vámonos. Ahora. 950 01:09:11,156 --> 01:09:12,157 ¡Sí! 951 01:09:12,616 --> 01:09:13,742 ¡Eso es! 952 01:09:16,328 --> 01:09:17,913 ¡Sí, coronel! ¡Eso es! 953 01:09:18,080 --> 01:09:19,038 ¡Sí, coronel! 954 01:09:19,206 --> 01:09:20,457 ¿Quién sigue? 955 01:09:29,174 --> 01:09:32,761 El camino del agua no tiene principio ni final. 956 01:09:37,431 --> 01:09:39,475 El mar está a tu alrededor... 957 01:09:40,060 --> 01:09:40,769 y en tu interior. 958 01:09:47,359 --> 01:09:49,862 El mar es tu hogar... 959 01:09:50,487 --> 01:09:52,281 antes de tu nacimiento... 960 01:09:53,239 --> 01:09:55,075 y después de tu muerte. 961 01:10:00,789 --> 01:10:04,376 Nuestros corazones laten en la matriz del mundo. 962 01:10:06,837 --> 01:10:11,175 Nuestra respiración arde en la sombra de la oscuridad. 963 01:10:12,509 --> 01:10:14,344 El mar da... 964 01:10:15,721 --> 01:10:17,514 y el mar quita. 965 01:10:20,517 --> 01:10:23,437 El agua conecta todas las cosas. 966 01:10:25,606 --> 01:10:27,441 La vida y la muerte. 967 01:10:29,610 --> 01:10:30,611 La oscuridad... 968 01:10:32,279 --> 01:10:33,071 y la luz. 969 01:10:35,240 --> 01:10:35,866 ¡Lo hice! 970 01:10:37,117 --> 01:10:37,826 ¡Lo lograste! 971 01:10:54,927 --> 01:10:58,180 Te permite respirar bajo el agua. 972 01:11:41,223 --> 01:11:42,224 ¿Qué hace? 973 01:11:42,975 --> 01:11:43,976 No sé. 974 01:11:44,142 --> 01:11:45,727 Está mirando la arena. 975 01:11:48,438 --> 01:11:49,606 ¿Qué dijiste? 976 01:11:49,982 --> 01:11:52,609 ¿Eres alguna clase de rara? 977 01:11:53,443 --> 01:11:54,903 Te preguntó si eres rara. 978 01:11:58,282 --> 01:11:58,907 No. 979 01:11:59,700 --> 01:12:00,826 ¿Estás segura? 980 01:12:00,993 --> 01:12:02,536 Ni siquiera eres una Na'vi de verdad. 981 01:12:03,245 --> 01:12:04,580 Mira estas manos. 982 01:12:04,872 --> 01:12:05,998 Míralas... 983 01:12:06,832 --> 01:12:07,833 ¡Oigan! 984 01:12:08,333 --> 01:12:09,710 ¡Apártate, cara de pescado! 985 01:12:09,877 --> 01:12:12,129 Otro raro de cinco dedos. 986 01:12:12,296 --> 01:12:13,463 ¡Miren su colita de bebé! 987 01:12:13,630 --> 01:12:14,631 ¡No me toques! 988 01:12:14,756 --> 01:12:15,382 ¡Cola de bebé! 989 01:12:15,507 --> 01:12:16,717 ¡Déjennos en paz! 990 01:12:17,134 --> 01:12:18,010 No es normal. 991 01:12:18,343 --> 01:12:19,178 Mírale la cola. 992 01:12:19,303 --> 01:12:20,053 ¡Cola de bebé! 993 01:12:20,304 --> 01:12:21,471 ¡Es muy bonita! 994 01:12:22,890 --> 01:12:24,016 Ya la oíste. 995 01:12:24,975 --> 01:12:26,185 Déjenlos en paz. 996 01:12:26,685 --> 01:12:27,811 El hermano mayor viene... 997 01:12:29,062 --> 01:12:30,397 Apártate. 998 01:12:31,523 --> 01:12:32,691 Ahora. 999 01:12:38,530 --> 01:12:39,907 Fue una decisión inteligente. 1000 01:12:40,324 --> 01:12:41,742 Y a partir de ahora... 1001 01:12:41,909 --> 01:12:43,911 necesito que respeten a mi hermana. 1002 01:12:48,290 --> 01:12:48,916 Vámonos. 1003 01:12:52,169 --> 01:12:53,587 ¡Adiós! 1004 01:12:53,921 --> 01:12:54,922 Míralos. 1005 01:12:55,088 --> 01:12:56,089 Son raros. 1006 01:12:56,256 --> 01:12:57,257 Toda la familia. 1007 01:12:59,551 --> 01:13:00,552 Lo'ak. 1008 01:13:00,719 --> 01:13:01,720 Yo me encargo, hermano. 1009 01:13:05,390 --> 01:13:06,808 Sé que esta mano es rara. 1010 01:13:06,975 --> 01:13:09,561 Mira, soy raro. Un alienígena. 1011 01:13:10,938 --> 01:13:12,731 Pero puedo hacer algo impresionante. 1012 01:13:12,898 --> 01:13:13,899 Mira. 1013 01:13:14,066 --> 01:13:16,401 Primero, la pongo como una pelota, así. 1014 01:13:16,568 --> 01:13:17,694 ¿Está bien? Luego... 1015 01:13:21,907 --> 01:13:22,950 ¡A eso le dicen puñetazo, perra! 1016 01:13:23,116 --> 01:13:24,451 No vuelvas a tocar a mi hermana. 1017 01:13:26,036 --> 01:13:27,663 ¡Sí! ¡Aonung! ¡Muéstrale! 1018 01:13:29,665 --> 01:13:30,666 ¡Ven aquí! 1019 01:13:31,875 --> 01:13:32,876 ¡Oye! 1020 01:13:37,339 --> 01:13:38,674 ¡Basta ya! 1021 01:13:39,591 --> 01:13:40,592 ¡Deténganse! 1022 01:13:42,845 --> 01:13:43,971 ¡Esto es muy estúpido! 1023 01:13:47,349 --> 01:13:48,350 ¡Ay, mi cola! 1024 01:13:50,310 --> 01:13:52,396 ¡Mi oreja! ¡Suéltala! 1025 01:13:52,729 --> 01:13:54,898 ¡Me tomó la oreja! 1026 01:13:59,778 --> 01:14:01,613 ¿Qué fue lo único que les pedí? 1027 01:14:01,738 --> 01:14:02,364 ¡Lo único! 1028 01:14:02,489 --> 01:14:03,699 -No se metan en líos. -No se metan en líos. 1029 01:14:03,866 --> 01:14:04,867 -Sí. -Fue mi culpa. 1030 01:14:05,033 --> 01:14:05,701 No lo creo. 1031 01:14:05,826 --> 01:14:07,411 Deja de cargar con la culpa de este tonto. 1032 01:14:07,578 --> 01:14:09,329 Aonung molestaba a Kiri, papá. 1033 01:14:10,038 --> 01:14:11,039 La llamó rara. 1034 01:14:15,127 --> 01:14:16,336 Ve a disculparte con Aonung. 1035 01:14:16,879 --> 01:14:17,796 ¿Qué? 1036 01:14:17,963 --> 01:14:19,882 Es el hijo del jefe. ¿Entiendes? 1037 01:14:20,841 --> 01:14:22,551 No me importa cómo lo hagas. Haz las paces. 1038 01:14:23,010 --> 01:14:24,011 Ve. 1039 01:14:29,183 --> 01:14:30,184 Oye. 1040 01:14:32,144 --> 01:14:33,478 ¿Y cómo se veían los otros? 1041 01:14:34,313 --> 01:14:35,355 Peor. 1042 01:14:36,023 --> 01:14:37,024 Qué bien. 1043 01:14:37,608 --> 01:14:38,609 Mucho peor. 1044 01:14:38,901 --> 01:14:40,110 Largo de aquí. 1045 01:14:51,705 --> 01:14:52,789 ¿Qué pasa? 1046 01:14:54,791 --> 01:14:56,585 Nada. Estoy bien. 1047 01:14:57,753 --> 01:14:59,588 ¿Por qué no debería estarlo? 1048 01:15:06,970 --> 01:15:09,264 ¿Por qué no puedo ser como los demás? 1049 01:15:11,475 --> 01:15:12,643 Kiri. 1050 01:15:16,188 --> 01:15:18,565 ¿Qué hace aquí el Niño de la Selva? 1051 01:15:21,860 --> 01:15:22,945 Lamento haberte golpeado. 1052 01:15:23,820 --> 01:15:24,988 Muchas veces. 1053 01:15:31,495 --> 01:15:32,996 Deberíamos ser amigos. 1054 01:15:35,624 --> 01:15:36,625 Ven a cazar con nosotros. 1055 01:15:37,334 --> 01:15:38,460 Más allá del arrecife. 1056 01:15:39,294 --> 01:15:40,796 Ahí cazan los hombres. 1057 01:15:41,880 --> 01:15:42,965 Ni hablar. No me dejan. 1058 01:15:44,132 --> 01:15:45,968 Le pregunté al hermano equivocado. 1059 01:15:47,135 --> 01:15:47,886 Hagámoslo. 1060 01:16:03,068 --> 01:16:04,653 ¡Vamos! 1061 01:16:05,612 --> 01:16:06,613 ¡Sí! 1062 01:16:14,538 --> 01:16:15,998 ¡No te quedes atrás, Niño de la Selva! 1063 01:16:17,541 --> 01:16:18,375 ¡Sí! 1064 01:16:19,835 --> 01:16:24,131 ROCAS TRES HERMANOS 1065 01:16:31,305 --> 01:16:32,806 ¡Oye, sobreviviste! 1066 01:16:33,390 --> 01:16:34,892 ¡Fue una locura, amigo! 1067 01:16:36,059 --> 01:16:37,060 Por aquí. 1068 01:16:37,186 --> 01:16:38,145 Conozco un buen lugar. 1069 01:16:51,074 --> 01:16:52,701 Llama a los peces. 1070 01:17:08,759 --> 01:17:10,135 ¡Qué idiota! 1071 01:17:30,531 --> 01:17:31,532 ¡Oigan! 1072 01:17:32,282 --> 01:17:33,283 ¡Oigan! 1073 01:17:35,869 --> 01:17:36,870 ¡Aonung! 1074 01:17:38,413 --> 01:17:39,790 ¡No tiene gracia! 1075 01:17:51,969 --> 01:17:52,970 ¡Oye, Aonung! 1076 01:21:27,893 --> 01:21:28,810 Increíble. 1077 01:21:58,215 --> 01:21:59,216 Eres un tulkun. 1078 01:22:02,970 --> 01:22:04,012 Me salvaste la vida. 1079 01:22:04,680 --> 01:22:05,681 Gracias. 1080 01:22:07,099 --> 01:22:08,100 Gracias. 1081 01:22:14,940 --> 01:22:16,942 Amigo, no tengo ni idea de lo que dijiste. 1082 01:22:23,949 --> 01:22:25,534 Te hicieron daño, ¿verdad? 1083 01:22:27,911 --> 01:22:29,162 Trataré de sacártelo. 1084 01:22:30,706 --> 01:22:31,832 Confía en mí. 1085 01:23:06,909 --> 01:23:07,910 ¿Amigos? 1086 01:23:11,538 --> 01:23:13,790 Así es, somos amigos. Amigos. 1087 01:23:18,629 --> 01:23:19,296 ¡Hermano! 1088 01:24:30,450 --> 01:24:32,953 Lo siento. 1089 01:25:11,408 --> 01:25:13,035 ¿Qué pasa, pequeña? 1090 01:25:14,369 --> 01:25:15,495 ¿Extrañas a Spider? 1091 01:25:18,916 --> 01:25:19,917 -Sí. -¿Sí? 1092 01:25:21,043 --> 01:25:22,294 Pero no es eso. 1093 01:25:24,838 --> 01:25:25,797 Está bien... 1094 01:25:27,674 --> 01:25:28,675 Entonces, ¿qué es? 1095 01:25:29,885 --> 01:25:31,220 La siento, papá. 1096 01:25:33,889 --> 01:25:34,890 ¿A quién sientes? 1097 01:25:35,641 --> 01:25:36,642 A Eywa. 1098 01:25:41,355 --> 01:25:42,856 Oigo su respiración. 1099 01:25:44,233 --> 01:25:45,734 Sus latidos. 1100 01:25:47,194 --> 01:25:48,570 Está muy cerca. 1101 01:25:49,821 --> 01:25:52,032 Está ahí... 1102 01:25:53,992 --> 01:25:55,786 como una palabra a punto de ser dicha. 1103 01:26:01,750 --> 01:26:03,585 Sé que crees que estoy loca. 1104 01:26:06,380 --> 01:26:08,340 No estás loca, pequeñita. 1105 01:26:12,761 --> 01:26:15,097 ¿Cómo suenan los latidos de Eywa? 1106 01:26:20,185 --> 01:26:21,478 Potentes. 1107 01:26:29,194 --> 01:26:30,654 ¡Dile lo que me dijiste! 1108 01:26:36,451 --> 01:26:38,036 ¿Te gusta contemplar las estrellas? 1109 01:26:41,373 --> 01:26:43,125 Mi papá vino de una estrella. 1110 01:26:44,668 --> 01:26:45,627 De esa. 1111 01:26:45,752 --> 01:26:46,378 Esa de allí. 1112 01:26:49,923 --> 01:26:50,924 ¡Lo'ak! 1113 01:26:51,300 --> 01:26:52,676 Amigo. Estoy en apuros. 1114 01:26:55,596 --> 01:26:56,305 Vete. 1115 01:26:56,430 --> 01:26:57,431 Nos volveremos a ver. 1116 01:27:16,116 --> 01:27:18,160 -¡El niño regresó! -Es el hijo de Sully. 1117 01:27:18,285 --> 01:27:19,828 -Hallaron el niño. -Lo hallaron. 1118 01:27:25,500 --> 01:27:26,501 Oye. 1119 01:27:28,837 --> 01:27:29,963 Déjame verte. 1120 01:27:31,548 --> 01:27:32,841 Él está bien. Está bien... 1121 01:27:32,925 --> 01:27:33,550 sí. 1122 01:27:33,634 --> 01:27:34,927 Solo tiene unos rasguños. 1123 01:27:37,971 --> 01:27:39,473 ¡Pido fuerzas para... 1124 01:27:39,598 --> 01:27:41,517 no arrancarle los ojos a mi hijo menor! 1125 01:27:43,185 --> 01:27:44,186 No. 1126 01:27:44,645 --> 01:27:47,231 Mi hijo sabe que no debe llevarlo fuera del arrecife. 1127 01:27:49,691 --> 01:27:51,401 La culpa es de él. 1128 01:27:52,694 --> 01:27:54,112 Bueno, vámonos. 1129 01:27:54,613 --> 01:27:55,614 No. 1130 01:27:56,073 --> 01:27:57,282 No es culpa de Aonung. 1131 01:27:58,033 --> 01:27:59,284 Fue mi idea. 1132 01:27:59,451 --> 01:28:00,953 Aonung trató de disuadirme. 1133 01:28:01,912 --> 01:28:02,913 En serio. 1134 01:28:03,580 --> 01:28:04,206 Vamos. 1135 01:28:05,832 --> 01:28:06,875 Lo lamento. 1136 01:28:07,626 --> 01:28:08,252 Vamos. 1137 01:28:11,588 --> 01:28:12,589 Yo me encargo. 1138 01:28:15,843 --> 01:28:17,386 ¿Es cierto? 1139 01:28:17,511 --> 01:28:19,555 Aonung. ¿En qué pensabas? 1140 01:28:22,808 --> 01:28:24,768 Papá, me dijiste que me hiciera amigo de ellos. 1141 01:28:24,935 --> 01:28:26,770 -Es lo que intentaba... -No quiero oírlo. 1142 01:28:26,937 --> 01:28:27,938 Papá... 1143 01:28:28,105 --> 01:28:29,606 Avergonzaste a esta familia. 1144 01:28:32,901 --> 01:28:34,027 ¿Ya me puedo ir? 1145 01:28:34,570 --> 01:28:36,196 Si causas más líos, te anudo la cola. 1146 01:28:36,321 --> 01:28:37,447 ¿Entendido? 1147 01:28:37,990 --> 01:28:39,908 Sí, señor. Entendido. 1148 01:28:50,627 --> 01:28:51,837 ¿Tú dónde estabas? 1149 01:28:52,004 --> 01:28:52,963 Sí. 1150 01:28:53,088 --> 01:28:54,965 ¿Qué pasó con lo de "cuida a tu hermano"? 1151 01:28:55,632 --> 01:28:56,633 Lo lamento, señor. 1152 01:29:01,263 --> 01:29:02,848 ¿Por qué me defendiste? 1153 01:29:03,557 --> 01:29:04,808 Porque sé lo que es... 1154 01:29:04,975 --> 01:29:06,310 decepcionar a los demás. 1155 01:29:09,938 --> 01:29:11,815 Ojalá hubiera estado ahí. 1156 01:29:11,982 --> 01:29:13,901 El océano te concedió un regalo, hermano. 1157 01:29:14,568 --> 01:29:16,904 Los tulkun no han regresado. 1158 01:29:17,070 --> 01:29:19,031 Y además, ningún tulkun anda solo. 1159 01:29:19,823 --> 01:29:20,908 Este estaba solo. 1160 01:29:21,825 --> 01:29:23,660 Le faltaba una aleta. 1161 01:29:23,827 --> 01:29:24,745 Tenía un muñón. 1162 01:29:24,870 --> 01:29:25,495 En el lado izquierdo. 1163 01:29:25,579 --> 01:29:26,705 Pobre tulkun. 1164 01:29:27,414 --> 01:29:28,415 Payakan. 1165 01:29:30,417 --> 01:29:31,293 ¿Quién es Payakan? 1166 01:29:32,085 --> 01:29:33,754 Un macho joven que enloqueció. 1167 01:29:33,921 --> 01:29:35,506 Está exiliado, solo. 1168 01:29:36,048 --> 01:29:37,174 Y le falta una aleta. 1169 01:29:37,424 --> 01:29:38,842 Dicen que es un asesino. 1170 01:29:39,009 --> 01:29:40,886 -No. -Mató a unos Na'vi... 1171 01:29:41,011 --> 01:29:42,930 y a otros tulkun. 1172 01:29:44,389 --> 01:29:45,265 Aquí no... 1173 01:29:45,390 --> 01:29:46,183 muy al sur. 1174 01:29:46,350 --> 01:29:47,059 No, no es un asesino. 1175 01:29:49,061 --> 01:29:50,562 Tienes suerte de estar vivo. 1176 01:29:50,729 --> 01:29:52,064 Es en serio. 1177 01:29:52,189 --> 01:29:53,273 Me salvó la vida. 1178 01:29:53,982 --> 01:29:55,067 Es mi amigo. 1179 01:29:55,692 --> 01:29:56,860 ¡Mi hermanito! 1180 01:29:57,027 --> 01:29:58,070 El poderoso guerrero... 1181 01:29:58,654 --> 01:29:59,863 que enfrentó al tulkun asesino... 1182 01:29:59,947 --> 01:30:00,781 y vivió para contarlo. 1183 01:30:03,200 --> 01:30:04,284 No me están escuchando. 1184 01:30:05,327 --> 01:30:08,288 -Lo'ak, estoy escuchando. -Lo'ak, vuelve. 1185 01:30:08,455 --> 01:30:09,748 Skuans. 1186 01:30:10,832 --> 01:30:11,458 ¡Payakan! 1187 01:30:13,919 --> 01:30:14,586 ¡Payakan! 1188 01:30:17,381 --> 01:30:18,215 ¡Payakan! 1189 01:30:27,099 --> 01:30:28,016 Me alegra verte. 1190 01:30:31,436 --> 01:30:33,063 ¿Por qué te exiliaron? 1191 01:30:33,230 --> 01:30:34,231 ¿Qué pasó? 1192 01:30:35,524 --> 01:30:38,318 Es muy doloroso. 1193 01:30:39,987 --> 01:30:42,239 Confío en ti. 1194 01:30:42,948 --> 01:30:45,075 Puedes confiar en mí. 1195 01:31:30,871 --> 01:31:32,080 Hermano, ¡esto es asqueroso! 1196 01:31:36,418 --> 01:31:38,045 ¡Más rápido! 1197 01:32:13,705 --> 01:32:14,915 Ya llegamos. 1198 01:32:21,547 --> 01:32:23,674 Esta es la Caleta de los Ancestros. 1199 01:32:23,841 --> 01:32:25,384 Es nuestro lugar más sagrado. 1200 01:32:32,474 --> 01:32:35,435 Lo máximo es estar aquí en el eclipse. 1201 01:32:48,740 --> 01:32:49,741 Es este. 1202 01:32:50,325 --> 01:32:51,660 Este es el Árbol de los Espíritus. 1203 01:33:58,560 --> 01:34:00,020 Mi hermosa hija. 1204 01:34:01,522 --> 01:34:02,523 Hola, ma. 1205 01:34:03,482 --> 01:34:04,733 Me alegra mucho verte. 1206 01:34:05,859 --> 01:34:06,860 Pero pareces preocupada. 1207 01:34:13,325 --> 01:34:14,326 Mi dulce niña. 1208 01:34:15,202 --> 01:34:16,578 Todo saldrá bien. 1209 01:34:24,127 --> 01:34:25,295 ¿Qué pasa, mi amor? 1210 01:34:26,713 --> 01:34:28,048 ¿Por qué soy diferente? 1211 01:34:30,717 --> 01:34:32,928 ¿Qué quiere de mí la gran Madre? 1212 01:34:36,557 --> 01:34:38,517 ¿Quién fue mi padre? 1213 01:34:42,646 --> 01:34:44,231 Querida mía. 1214 01:34:48,986 --> 01:34:50,237 ¡No! 1215 01:35:08,463 --> 01:35:09,548 ¡Rápido! 1216 01:35:15,554 --> 01:35:16,889 ¿Qué pasa? ¿Qué tiene? 1217 01:35:17,681 --> 01:35:18,765 Tuvo un ataque. 1218 01:35:19,391 --> 01:35:20,392 ¿Respira? 1219 01:35:20,893 --> 01:35:22,019 ¿Respira? 1220 01:35:25,564 --> 01:35:26,732 ¡Llévala a la aldea! 1221 01:35:26,857 --> 01:35:27,482 ¡Rápido! 1222 01:35:27,608 --> 01:35:28,859 ¡Vámonos! 1223 01:35:28,984 --> 01:35:29,651 Tuk, ven. 1224 01:35:44,833 --> 01:35:46,084 -¡Hola! -Me alegra verte. 1225 01:35:46,251 --> 01:35:47,377 Busquemos el equipo. ¡Neteyam! 1226 01:35:47,544 --> 01:35:48,587 Neteyam, ¡que no se acerquen! 1227 01:35:48,754 --> 01:35:49,546 ¿Cómo está? 1228 01:35:49,713 --> 01:35:50,839 Sigue inconsciente. 1229 01:35:51,798 --> 01:35:52,966 No hay hemorragia. 1230 01:35:53,091 --> 01:35:54,176 No se fracturó nada. 1231 01:35:55,219 --> 01:35:56,803 No hay efectos de la hipoxia. 1232 01:35:56,970 --> 01:35:58,096 El cerebro se ve bien. 1233 01:36:02,768 --> 01:36:05,729 Pero aún tiene actividad epiléptica interictal en la corteza prefrontal. 1234 01:36:05,896 --> 01:36:07,689 -Bien. -Tuvo una convulsión, no hay dudas. 1235 01:36:07,856 --> 01:36:10,108 -Podemos descartar alguna toxina. -Entonces, ¿qué fue? 1236 01:36:11,360 --> 01:36:12,903 Veo que no me necesitan. 1237 01:36:13,570 --> 01:36:14,988 ¡Tú eres la Tsahik! 1238 01:36:16,949 --> 01:36:18,242 Quita estas cosas. 1239 01:36:19,076 --> 01:36:20,077 ¡Fuera! 1240 01:36:20,202 --> 01:36:20,911 ¡No hicieron nada! 1241 01:36:21,078 --> 01:36:22,579 Vamos a tomar un descanso. 1242 01:36:23,372 --> 01:36:24,790 Espera. Debo sacarle la intravenosa. 1243 01:36:26,500 --> 01:36:27,501 Tuktirey. 1244 01:36:36,009 --> 01:36:39,221 Ella dijo que puede sentir a Eywa. Puede escuchar sus latidos. 1245 01:36:39,388 --> 01:36:40,514 -Ahí está. -¿Qué? 1246 01:36:40,681 --> 01:36:42,891 Es la típica epilepsia del lóbulo frontal. 1247 01:36:43,517 --> 01:36:44,518 -¿Epilepsia? -Sí. 1248 01:36:44,685 --> 01:36:46,728 Ves visiones. Tienes... 1249 01:36:46,895 --> 01:36:49,231 estados de éxtasis religioso como los que describe. 1250 01:36:57,447 --> 01:37:00,868 Conectarse con el Árbol de los Espíritus es una especie de detonador. 1251 01:37:01,034 --> 01:37:02,828 No pueden dejarla hacer eso. 1252 01:37:05,080 --> 01:37:06,123 ¿Qué? ¿Nunca? 1253 01:37:06,290 --> 01:37:07,291 Jake. 1254 01:37:07,833 --> 01:37:09,668 Si vuelve a tener convulsiones bajo el agua... 1255 01:37:10,419 --> 01:37:11,628 eso podría matarla. 1256 01:37:24,016 --> 01:37:25,017 ¡Estás despierta! 1257 01:37:34,026 --> 01:37:35,527 Kiri, mi dulce niña. 1258 01:37:36,361 --> 01:37:37,905 Mi dulce niñita. 1259 01:37:38,655 --> 01:37:39,656 Di esto: 1260 01:37:39,781 --> 01:37:40,657 "Te veo". 1261 01:37:47,080 --> 01:37:48,332 Es lo que acabo de decir, ¿no? 1262 01:37:50,500 --> 01:37:52,961 No "Naati. Ngaati". 1263 01:37:54,087 --> 01:37:56,340 Como si te saliera por la nariz o algo así. 1264 01:37:57,257 --> 01:37:58,258 Jefe... 1265 01:37:58,967 --> 01:38:00,844 la patrulla detectó algo en el radar. 1266 01:38:01,011 --> 01:38:02,304 Es una nave de combate renegada. 1267 01:38:03,305 --> 01:38:04,306 ¿Dónde? 1268 01:38:04,473 --> 01:38:06,058 En el mar del este. A 400 km al norte. 1269 01:38:09,019 --> 01:38:10,020 Quédate ahí. 1270 01:38:12,648 --> 01:38:16,777 La señal era intermitente, y la perdieron en aguas abiertas, pero... 1271 01:38:17,402 --> 01:38:18,862 si hacemos una proyección... 1272 01:38:20,197 --> 01:38:21,949 llega a este grupo de islas. 1273 01:38:23,116 --> 01:38:24,993 Son cientos de islas. 1274 01:38:25,160 --> 01:38:27,246 Es una gran área de búsqueda con muchas aldeas. 1275 01:38:27,412 --> 01:38:28,497 Es a quien buscamos. 1276 01:38:29,331 --> 01:38:32,417 Si me da barcos y aviones, le traeré su cabellera. 1277 01:38:44,471 --> 01:38:45,597 Se aproximan vehículos enemigos. 1278 01:38:45,722 --> 01:38:46,431 Capitán. 1279 01:38:54,773 --> 01:38:56,316 -Alto total. -Alto total. 1280 01:38:56,483 --> 01:38:57,734 Alto total. Sí. 1281 01:39:16,670 --> 01:39:17,713 Hola. 1282 01:39:18,213 --> 01:39:19,423 ¿Eres Scoresby? 1283 01:39:20,799 --> 01:39:23,719 ¿Eres el idiota que está requisando mi nave? 1284 01:39:24,261 --> 01:39:25,470 Ese soy yo. 1285 01:39:27,055 --> 01:39:30,058 El objetivo es prácticamente todo el grupo de islas. 1286 01:39:30,851 --> 01:39:32,019 Nunca estuve ahí. 1287 01:39:33,228 --> 01:39:35,689 Conoces esas aguas, Doc. ¿Qué clase de indígenas hay? 1288 01:39:36,356 --> 01:39:39,818 La mayoría son Metkayina. Algunos Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá. 1289 01:39:39,985 --> 01:39:41,403 Y tú, ¿quién eres? 1290 01:39:42,529 --> 01:39:43,822 Soy Ian Garvin. 1291 01:39:45,115 --> 01:39:46,533 Biólogo marino. 1292 01:39:46,700 --> 01:39:47,910 Cincuenta aldeas. 1293 01:39:48,035 --> 01:39:50,245 Cien aldeas. No me importa. Las registraremos todas. 1294 01:39:51,413 --> 01:39:52,706 Yo cazo a los tulkun. 1295 01:39:53,373 --> 01:39:55,709 Estoy equipado para eso. Es lo que hace mi tripulación. 1296 01:39:55,876 --> 01:39:57,461 Debo cumplir con los encargos. 1297 01:39:58,629 --> 01:40:00,547 Seré amable una vez. 1298 01:40:01,256 --> 01:40:02,257 Y luego no. 1299 01:40:05,511 --> 01:40:06,970 Si no puedes evitarlo... 1300 01:40:08,180 --> 01:40:09,181 ¡disfrútalo! 1301 01:40:10,057 --> 01:40:12,476 -¡Todos a sus puestos! -Oye, no toques. 1302 01:40:14,937 --> 01:40:15,604 Timonel, súbanos. 1303 01:40:15,729 --> 01:40:16,522 Velocidad vuelo. 1304 01:40:16,730 --> 01:40:17,981 Velocidad vuelo, sí. 1305 01:40:28,742 --> 01:40:30,035 ¿Qué fue eso? 1306 01:40:31,286 --> 01:40:32,079 ¿Qué pasa? 1307 01:40:35,541 --> 01:40:37,334 ¡Regresaron los tulkun! 1308 01:40:37,501 --> 01:40:40,546 Gente, regresaron nuestros hermanos y hermanas. 1309 01:40:50,764 --> 01:40:52,975 En su interminable ciclo migratorio... 1310 01:40:53,267 --> 01:40:55,185 los tulkun volvieron a casa. 1311 01:41:02,526 --> 01:41:03,944 ¡Vamos, Kiri! 1312 01:41:04,111 --> 01:41:05,404 Déjame en paz, Tuk. 1313 01:41:05,529 --> 01:41:06,780 -¡Vamos! -¿Qué? 1314 01:41:08,365 --> 01:41:09,658 ¿Qué quieres? 1315 01:41:09,992 --> 01:41:10,868 Mira. 1316 01:41:19,751 --> 01:41:20,627 Ven. 1317 01:41:21,670 --> 01:41:22,796 Vamos a conocerlos. 1318 01:41:23,589 --> 01:41:24,214 Mira... 1319 01:41:24,339 --> 01:41:25,674 es mi Hermana Espiritual. 1320 01:42:22,523 --> 01:42:25,442 Te veo, hermana. 1321 01:42:26,193 --> 01:42:28,862 Te veo, hermana. Estoy feliz. 1322 01:42:34,743 --> 01:42:37,996 Tu hijo es precioso. 1323 01:42:38,622 --> 01:42:41,250 Gracias. ¿Cómo está tu bebé? 1324 01:42:42,251 --> 01:42:44,628 Mi bebé es fuerte. 1325 01:42:47,464 --> 01:42:48,757 Conocí a un muchacho. 1326 01:42:48,882 --> 01:42:50,467 Era una época de historias. 1327 01:42:51,677 --> 01:42:52,928 Del tiempo que pasaron lejos. 1328 01:42:53,762 --> 01:42:54,429 De muertes... 1329 01:42:54,555 --> 01:42:55,180 y nacimientos. 1330 01:42:57,641 --> 01:42:58,684 De viejos amigos... 1331 01:42:58,809 --> 01:42:59,726 y nuevos amores. 1332 01:43:16,118 --> 01:43:18,745 ALDEA TA'UNUI 1333 01:43:19,872 --> 01:43:20,831 Niños. 1334 01:43:23,625 --> 01:43:24,501 Tengan calma... 1335 01:43:24,626 --> 01:43:25,669 pueblo mío. 1336 01:43:26,128 --> 01:43:27,504 Buscamos armas... 1337 01:43:27,629 --> 01:43:29,590 equipos de comunicación. Cualquier tipo de tecnología. 1338 01:43:30,090 --> 01:43:30,757 Agáchate. 1339 01:43:30,924 --> 01:43:31,717 Tú también. 1340 01:43:31,842 --> 01:43:32,676 ¿Ven eso? 1341 01:43:33,635 --> 01:43:34,803 ¡Agáchate y cállate! 1342 01:43:38,056 --> 01:43:39,183 Este hombre... 1343 01:43:39,725 --> 01:43:43,145 Sabemos que está en estas islas. 1344 01:43:43,896 --> 01:43:44,938 ¿Aquí? ¿En esta aldea? 1345 01:43:46,273 --> 01:43:47,900 Somos un clan aparte. 1346 01:43:48,108 --> 01:43:49,902 El hombre del reflejo... 1347 01:43:49,985 --> 01:43:51,486 ...vive en el bosque. 1348 01:43:51,653 --> 01:43:52,696 ¿Qué dice? 1349 01:43:52,863 --> 01:43:53,906 Nunca lo han visto. 1350 01:43:54,031 --> 01:43:54,907 Son un pueblo del Mar. 1351 01:43:55,032 --> 01:43:56,575 Los del bosque no vienen aquí. 1352 01:43:56,700 --> 01:43:58,243 No me lo creo. 1353 01:44:03,540 --> 01:44:05,626 Tiene que irse de aquí... 1354 01:44:05,792 --> 01:44:07,669 e ir al bosque a buscar a ese hombre... 1355 01:44:10,130 --> 01:44:11,673 No saben nada. 1356 01:44:14,510 --> 01:44:15,511 Dispárale a ese animal. 1357 01:44:19,598 --> 01:44:20,557 ¿Qué diablos haces? 1358 01:44:29,650 --> 01:44:30,692 Calma. 1359 01:44:32,319 --> 01:44:33,529 ¿Tus oídos ahora funcionan? 1360 01:44:33,654 --> 01:44:34,321 ¡Calma! 1361 01:44:34,571 --> 01:44:36,323 Ves lo que pueden hacer estas armas, ¿eh? 1362 01:44:38,617 --> 01:44:39,785 Jake Sully. 1363 01:44:40,827 --> 01:44:43,372 ¡Toruk Makto! 1364 01:44:43,539 --> 01:44:44,957 ¡Ya dijo que no lo sabe! 1365 01:44:45,082 --> 01:44:45,999 ¡Mátala! 1366 01:44:46,166 --> 01:44:47,000 ¡Abajo! 1367 01:44:48,877 --> 01:44:49,753 ¡Abajo! 1368 01:44:50,087 --> 01:44:50,963 ¡Deténganse! 1369 01:44:51,088 --> 01:44:51,755 ¡Deténganse! 1370 01:44:51,880 --> 01:44:53,632 Déjaselo bien claro. 1371 01:44:54,216 --> 01:44:55,342 O entrega a Sully... 1372 01:44:56,093 --> 01:44:57,386 o matamos a la Tsahik. 1373 01:44:57,553 --> 01:44:58,887 No, no lo haré. 1374 01:44:59,054 --> 01:45:00,013 ¿En serio? 1375 01:45:00,639 --> 01:45:02,307 ¡No participaré en esto! 1376 01:45:03,016 --> 01:45:03,642 ¡Abajo! 1377 01:45:03,809 --> 01:45:05,227 ¡Esta gente no sabe nada! 1378 01:45:05,394 --> 01:45:06,603 ¡No saben nada! 1379 01:45:06,770 --> 01:45:07,938 ¡No se muevan! 1380 01:45:12,401 --> 01:45:13,360 ¿En serio la mataremos? 1381 01:45:14,695 --> 01:45:15,529 Por favor. 1382 01:45:15,696 --> 01:45:17,072 No lo hagas, por favor. 1383 01:45:17,197 --> 01:45:18,031 Está mal. 1384 01:45:18,198 --> 01:45:20,284 Lo que haces aquí está mal. 1385 01:45:21,535 --> 01:45:22,369 Por favor. 1386 01:45:27,583 --> 01:45:28,792 Quemen las chozas. 1387 01:45:29,793 --> 01:45:31,295 Quemen todo. 1388 01:45:31,461 --> 01:45:32,921 Quémenlo. ¡Todo! 1389 01:45:33,422 --> 01:45:34,548 ¡Lanzallamas listos! 1390 01:45:45,976 --> 01:45:47,311 ¡Lo siento! 1391 01:45:47,811 --> 01:45:49,438 ¡No lo sabía! 1392 01:45:49,771 --> 01:45:51,398 ¡Detén esta locura! 1393 01:45:52,024 --> 01:45:53,400 Lo siento. 1394 01:45:53,567 --> 01:45:54,735 Vámonos de aquí. 1395 01:45:56,486 --> 01:45:57,613 ¡No me toques! 1396 01:45:58,322 --> 01:45:58,947 Lo siento. 1397 01:45:59,114 --> 01:46:00,115 Vámonos. 1398 01:46:00,490 --> 01:46:01,158 Monten. 1399 01:46:01,283 --> 01:46:02,034 Vámonos. 1400 01:46:26,975 --> 01:46:27,976 ¿Qué pasa? 1401 01:46:28,143 --> 01:46:29,353 Las Personas del Cielo. 1402 01:46:30,979 --> 01:46:32,814 Te buscan, Jakesully. 1403 01:46:33,357 --> 01:46:34,191 En el sur. 1404 01:46:34,441 --> 01:46:35,192 Tienen un muchacho... 1405 01:46:35,317 --> 01:46:37,236 humano que habla Na'vi. 1406 01:46:41,240 --> 01:46:42,741 ¿Mataron a alguien? 1407 01:46:43,450 --> 01:46:44,826 Aún no. 1408 01:46:46,119 --> 01:46:47,204 Nos amenazan. 1409 01:46:47,621 --> 01:46:50,082 Pero los aldeanos no les dirán dónde estás. 1410 01:46:50,415 --> 01:46:51,500 Por orden mía. 1411 01:46:59,466 --> 01:47:01,885 Debemos cazar a este demonio. 1412 01:47:02,052 --> 01:47:03,095 Atraparlo. 1413 01:47:03,262 --> 01:47:04,179 Matarlo. 1414 01:47:05,889 --> 01:47:06,974 Debemos ser listos. 1415 01:47:07,766 --> 01:47:08,767 Debemos ser listos. 1416 01:47:08,934 --> 01:47:09,768 Si atacamos a Quaritch... 1417 01:47:09,893 --> 01:47:11,854 sabrán dónde estamos... 1418 01:47:12,020 --> 01:47:14,231 y vendrán con todo lo que tienen. 1419 01:47:15,649 --> 01:47:16,984 Entonces, ¿cuál es nuestro plan? 1420 01:47:18,694 --> 01:47:19,945 ¡Ese es Toruk Makto! 1421 01:47:20,195 --> 01:47:20,946 Baja la cabeza. 1422 01:47:21,822 --> 01:47:23,031 ¿Estuvo aquí? 1423 01:47:27,828 --> 01:47:29,037 Esto no está funcionando. 1424 01:47:29,872 --> 01:47:31,164 No, nos ponen trabas. 1425 01:47:31,915 --> 01:47:33,375 Si lo intensificamos... 1426 01:47:33,500 --> 01:47:34,960 seguirá huyendo. 1427 01:47:35,252 --> 01:47:36,753 Tenemos que hacerlo venir. 1428 01:47:46,180 --> 01:47:47,264 Se acabó. 1429 01:47:48,473 --> 01:47:50,642 Tengo que cumplir con los encargos. 1430 01:47:50,809 --> 01:47:52,394 ¿Quieres cazar? 1431 01:47:52,769 --> 01:47:54,021 Cacemos. 1432 01:47:55,480 --> 01:47:56,315 Aquí no. 1433 01:47:56,440 --> 01:47:57,733 Hay demasiadas aldeas. 1434 01:47:57,858 --> 01:47:59,318 No. 1435 01:48:00,611 --> 01:48:01,820 Con todo respeto... 1436 01:48:02,487 --> 01:48:03,447 usted no entiende... 1437 01:48:03,614 --> 01:48:04,489 el vínculo... 1438 01:48:04,615 --> 01:48:06,366 entre los tulkun y los Na'vi del océano. 1439 01:48:06,533 --> 01:48:08,702 Sería como asesinar a un pariente de ellos. 1440 01:48:08,869 --> 01:48:10,162 Si empezamos a cazar aquí... 1441 01:48:10,287 --> 01:48:12,414 los enemigos vendrán por nosotros. 1442 01:48:12,581 --> 01:48:13,707 Exacto. 1443 01:48:14,625 --> 01:48:15,334 Un enemigo... 1444 01:48:15,459 --> 01:48:16,543 en particular. 1445 01:48:26,803 --> 01:48:28,472 Sé cómo te sientes. 1446 01:48:31,225 --> 01:48:34,186 Yo también me siento solo. 1447 01:48:36,146 --> 01:48:37,439 Dime. 1448 01:48:37,606 --> 01:48:39,233 ¿Por qué estás exiliado? 1449 01:51:02,626 --> 01:51:03,961 Lo lamento. 1450 01:51:04,127 --> 01:51:05,587 Lo lamento mucho. 1451 01:51:09,591 --> 01:51:10,592 Está bien. 1452 01:51:11,260 --> 01:51:12,052 Tranquilo. 1453 01:51:26,733 --> 01:51:28,318 Tú lo permitiste. 1454 01:51:29,736 --> 01:51:33,115 ¡Permitiste que se vinculara con el exiliado! 1455 01:51:35,868 --> 01:51:36,869 Tsireya. 1456 01:51:38,662 --> 01:51:40,289 Me decepcionas, hija. 1457 01:51:41,582 --> 01:51:42,833 Y tú... 1458 01:51:43,000 --> 01:51:44,334 eres hijo de un gran guerrero... 1459 01:51:44,459 --> 01:51:45,961 te enseñaron a ser mejor. 1460 01:51:46,128 --> 01:51:47,713 Payakan me salvó la vida, señor. 1461 01:51:47,880 --> 01:51:48,797 No lo conoce. 1462 01:51:48,964 --> 01:51:50,299 No, Lo'ak. 1463 01:51:51,383 --> 01:51:52,384 Siéntate. 1464 01:51:53,802 --> 01:51:55,053 Siéntate. 1465 01:51:57,931 --> 01:51:59,308 ¡Siéntense! 1466 01:52:03,395 --> 01:52:04,897 Escucha mis palabras, muchacho. 1467 01:52:06,815 --> 01:52:09,193 En los días de las Primeras Canciones... 1468 01:52:09,568 --> 01:52:11,987 los tulkun luchaban entre ellos... 1469 01:52:12,112 --> 01:52:14,156 por el territorio... 1470 01:52:14,323 --> 01:52:15,657 y por venganza. 1471 01:52:16,658 --> 01:52:18,535 Pero se dieron cuenta... 1472 01:52:18,702 --> 01:52:21,288 de que matar, por más justificado que esté... 1473 01:52:21,455 --> 01:52:24,124 solo provoca más muertes. 1474 01:52:25,959 --> 01:52:29,254 Así que prohibieron matar. 1475 01:52:29,421 --> 01:52:32,216 Esa es la ley de los Tulkun. 1476 01:52:33,467 --> 01:52:34,468 Payakan... 1477 01:52:35,344 --> 01:52:37,513 es un asesino, así que... 1478 01:52:37,596 --> 01:52:39,556 es un exiliado. 1479 01:52:39,723 --> 01:52:40,724 Lo lamento, señor. 1480 01:52:40,849 --> 01:52:41,642 Pero se equivoca. 1481 01:52:41,808 --> 01:52:42,559 Lo'ak. 1482 01:52:43,644 --> 01:52:44,686 ¡Le hablas al Olo'eyktan! 1483 01:52:44,853 --> 01:52:45,646 Sé lo que... 1484 01:52:45,729 --> 01:52:46,730 ¡Ya fue suficiente! 1485 01:52:51,068 --> 01:52:52,152 Sé lo que sé. 1486 01:52:55,656 --> 01:52:56,907 Ya es suficiente. 1487 01:52:58,700 --> 01:53:00,452 Me encargaré de él. 1488 01:53:06,625 --> 01:53:08,085 Su enojo pasará. 1489 01:53:09,628 --> 01:53:13,674 Lo'ak, hoy vi algo. 1490 01:53:13,841 --> 01:53:15,467 Vi que un tulkun eligió... 1491 01:53:15,592 --> 01:53:16,885 a un Niño de la Selva. 1492 01:53:17,803 --> 01:53:20,347 Estoy muy orgullosa de ti. 1493 01:53:20,514 --> 01:53:22,307 Payakan no mató a esos jóvenes. 1494 01:53:23,100 --> 01:53:24,101 Lo vi todo. 1495 01:53:24,268 --> 01:53:26,979 La nave demoníaca mató a su madre frente a él. 1496 01:53:27,145 --> 01:53:29,857 Reunió a los machos jóvenes y a los niños para atacar la nave. 1497 01:53:31,191 --> 01:53:33,110 Y asesinaron a todos... 1498 01:53:33,569 --> 01:53:35,487 pero fueron las Personas del Cielo, no él. 1499 01:53:35,654 --> 01:53:37,489 -No es un asesino. -No, Lo'ak. 1500 01:53:37,656 --> 01:53:39,992 Según la ley de los Tulkun, lo es. 1501 01:53:40,158 --> 01:53:41,243 Él carga con esas muertes. 1502 01:53:41,410 --> 01:53:43,787 ¿Debe pagar por ello el resto de su vida? 1503 01:53:43,954 --> 01:53:46,331 Sabe que procedió mal. Nunca lo volvería a hacer. 1504 01:53:48,083 --> 01:53:49,167 Debemos decirle a mi padre... 1505 01:53:49,251 --> 01:53:50,168 No. 1506 01:53:50,252 --> 01:53:51,503 No. Ya tengo muchos problemas con el mío. 1507 01:53:51,670 --> 01:53:52,880 Tu padre lo entenderá. 1508 01:53:53,046 --> 01:53:53,964 No, no lo entenderá. 1509 01:53:54,548 --> 01:53:56,466 No entiende nada. 1510 01:53:56,633 --> 01:53:58,260 Todo el clan me odia. 1511 01:53:58,427 --> 01:53:59,636 Sangre demoníaca. 1512 01:53:59,803 --> 01:54:01,638 Alienígena. Es todo lo que ven. 1513 01:54:07,895 --> 01:54:09,646 Te veo. 1514 01:54:13,901 --> 01:54:16,486 Eres Hermano de Tulkun. 1515 01:54:18,739 --> 01:54:20,699 Ahora eres uno de los nuestros. 1516 01:54:37,883 --> 01:54:38,884 ¿Tienes a mi tulkun madre? 1517 01:54:39,051 --> 01:54:41,845 A la madre y a la cría. La señal es fuerte. A unos 4000. 1518 01:54:42,012 --> 01:54:42,804 A todo... 1519 01:54:42,930 --> 01:54:43,639 vapor. 1520 01:54:43,805 --> 01:54:45,265 A todo vapor. 1521 01:54:45,432 --> 01:54:46,433 Foils desplegados. 1522 01:55:08,747 --> 01:55:09,540 Equipos submarinos... 1523 01:55:09,665 --> 01:55:10,332 ¡dos minutos! 1524 01:55:10,415 --> 01:55:11,917 ¡Entremos ahí! 1525 01:55:12,084 --> 01:55:14,086 ¡Escotillas cerradas! 1526 01:55:14,253 --> 01:55:15,128 ¡Vamos, rápido! 1527 01:55:15,254 --> 01:55:16,171 ¡Rápido! 1528 01:55:16,338 --> 01:55:18,215 Tripulación, a los botes. Dos minutos. 1529 01:55:18,382 --> 01:55:19,633 ¡Vamos a ganar mucho dinero! 1530 01:55:20,801 --> 01:55:22,094 ¡Tripulación de los botes! 1531 01:55:22,261 --> 01:55:24,847 ¡Suelten amarras! 1532 01:55:30,143 --> 01:55:31,979 ¡Todos los botes al agua! 1533 01:55:36,608 --> 01:55:38,068 ¡Aquí vamos! 1534 01:55:48,954 --> 01:55:50,163 ¡Avanzando! 1535 01:56:16,523 --> 01:56:17,983 Preparen las cargas acuáticas... 1536 01:56:18,150 --> 01:56:20,152 ¡y disparen! 1537 01:56:42,549 --> 01:56:43,425 ¿Qué es eso? 1538 01:56:43,509 --> 01:56:44,426 ¿Qué hacen? 1539 01:56:45,719 --> 01:56:47,429 Son sensores de ecolocalización. 1540 01:56:47,596 --> 01:56:48,931 Así navegan. 1541 01:56:49,097 --> 01:56:50,098 Si no los mantienen... 1542 01:56:50,224 --> 01:56:50,849 fuera del agua... 1543 01:56:51,016 --> 01:56:52,100 se quedan sordos. 1544 01:56:53,101 --> 01:56:54,102 ¡Picadores! 1545 01:56:54,478 --> 01:56:55,187 ¡Vayan ahí! 1546 01:56:55,270 --> 01:56:55,896 Adelante. 1547 01:56:55,979 --> 01:56:56,605 Vayan ahí. 1548 01:56:56,688 --> 01:56:57,648 ¡Vayan! 1549 01:57:13,664 --> 01:57:15,916 Van a separar a la hembra del resto de la manada... 1550 01:57:16,083 --> 01:57:17,751 con el cañón sónico. 1551 01:57:17,918 --> 01:57:19,836 Apuntan a la madre porque la cría nada lento... 1552 01:57:20,045 --> 01:57:22,923 y ella no la deja atrás. 1553 01:57:23,340 --> 01:57:24,967 ¿Nunca se defienden? 1554 01:57:25,133 --> 01:57:27,511 No, nunca los vi levantar una aleta. 1555 01:57:28,136 --> 01:57:30,055 Pero los malditos son difíciles de matar. 1556 01:57:31,348 --> 01:57:32,933 Equipos submarinos, ¡adelante! 1557 01:57:33,475 --> 01:57:34,309 Y suéltenlos. 1558 01:57:38,480 --> 01:57:40,190 Suéltenlos. 1559 01:57:44,987 --> 01:57:45,988 Ahí está nuestra chica. 1560 01:57:46,154 --> 01:57:47,155 Objetivo a la vista. 1561 01:57:47,656 --> 01:57:49,116 3-6 está listo para disparar los arpones. 1562 01:57:49,283 --> 01:57:50,450 Aquí vamos. 1563 01:57:51,910 --> 01:57:53,871 Le disparamos por debajo... 1564 01:57:53,996 --> 01:57:55,831 donde hay espacios en el caparazón. 1565 01:57:59,710 --> 01:58:01,295 Ahora. Háganlo. 1566 01:58:01,461 --> 01:58:02,462 Aquí voy. 1567 01:58:02,629 --> 01:58:03,922 Acércame más. 1568 01:58:07,467 --> 01:58:08,468 Estabiliza. 1569 01:58:08,635 --> 01:58:10,179 Estoy en rango. Armando el uno. 1570 01:58:10,345 --> 01:58:12,014 Armado, objetivo en la mira. 1571 01:58:12,181 --> 01:58:13,307 Y disparo el uno. 1572 01:58:19,646 --> 01:58:21,064 El dos está listo. 1573 01:58:21,231 --> 01:58:22,232 -Arma el uno. -Armando. 1574 01:58:22,399 --> 01:58:23,442 Dispara. 1575 01:58:27,613 --> 01:58:28,572 Dio en el blanco. Arma el dos. 1576 01:58:28,655 --> 01:58:29,281 Armado. 1577 01:58:29,364 --> 01:58:30,407 Disparo el dos. 1578 01:58:31,700 --> 01:58:32,701 ¡Bum! 1579 01:58:32,868 --> 01:58:33,785 Muy bien. 1580 01:58:33,952 --> 01:58:35,579 3-6, nos debes una cerveza. 1581 01:58:40,375 --> 01:58:42,419 Las bolsas la frenan... 1582 01:58:42,544 --> 01:58:43,795 y la mantienen en la superficie. 1583 01:58:43,962 --> 01:58:44,963 Sí. 1584 01:58:45,130 --> 01:58:46,256 ¡Vamos por ella! 1585 01:58:46,423 --> 01:58:47,716 ¡Llévame ahí! 1586 01:58:47,883 --> 01:58:49,259 Justo sobre ella. 1587 01:58:49,510 --> 01:58:50,511 A 30 metros. 1588 01:58:51,386 --> 01:58:52,971 Es un arpón con punta explosiva. 1589 01:58:53,514 --> 01:58:56,183 Diez metros. Llévame allí. Llévame al lugar. 1590 01:58:56,683 --> 01:58:57,851 Mantenlo quieto. 1591 01:58:57,935 --> 01:58:58,977 No la pierdas. 1592 01:58:59,311 --> 01:59:00,896 Espera. 1593 01:59:03,065 --> 01:59:04,274 ¡La línea está en marcha! 1594 01:59:11,114 --> 01:59:13,242 ¡Sujétese la cola de caballo, coronel! 1595 01:59:24,169 --> 01:59:25,254 ¡Marcha atrás! 1596 01:59:25,420 --> 01:59:26,755 Marcha atrás. 1597 01:59:33,428 --> 01:59:34,596 Sujétenla. 1598 01:59:34,763 --> 01:59:35,889 Sujétenla. 1599 01:59:39,184 --> 01:59:41,854 Le impactó un arpón explosivo en el pecho... 1600 01:59:41,979 --> 01:59:43,397 y no se detiene. 1601 01:59:44,314 --> 01:59:45,941 Hermoso. 1602 02:00:59,806 --> 02:01:02,601 La única forma de llegar a la glándula es por abajo. 1603 02:01:02,768 --> 02:01:04,978 Perforamos el paladar duro... 1604 02:01:05,896 --> 02:01:07,898 hasta el cerebro. Y... 1605 02:01:11,693 --> 02:01:13,946 Son seres muy inteligentes. 1606 02:01:14,112 --> 02:01:15,072 Más que nosotros, probablemente. 1607 02:01:15,239 --> 02:01:16,490 No son más listos que yo. 1608 02:01:16,657 --> 02:01:18,116 Eso es poner el estándar muy bajo. 1609 02:01:18,283 --> 02:01:19,826 Yo soy el que tiene el arpón. 1610 02:01:21,411 --> 02:01:22,412 Sí. 1611 02:01:33,507 --> 02:01:34,508 ¿Cómo lo sabes? 1612 02:01:34,675 --> 02:01:35,926 ¿Que nos superan en inteligencia? 1613 02:01:36,760 --> 02:01:38,428 Tienen más neuronas, más vías neuronales. 1614 02:01:39,304 --> 02:01:41,473 No solo son más listos... 1615 02:01:41,598 --> 02:01:42,850 son profundamente emocionales. 1616 02:01:43,767 --> 02:01:45,018 Más espirituales. 1617 02:01:49,356 --> 02:01:52,276 Esta región corresponde a nuestros centros emocionales... 1618 02:01:52,442 --> 02:01:54,903 pero proporcionalmente, es mucho más grande. 1619 02:01:56,280 --> 02:01:57,823 Tienen música... 1620 02:01:57,990 --> 02:01:59,533 filosofía... 1621 02:01:59,700 --> 02:02:01,285 matemáticas... 1622 02:02:01,785 --> 02:02:03,120 un idioma complejo. 1623 02:02:03,704 --> 02:02:04,329 Bueno. 1624 02:02:05,122 --> 02:02:06,248 Aquí vamos. 1625 02:02:07,040 --> 02:02:08,417 Quiero ver el oro. 1626 02:02:13,130 --> 02:02:15,132 Entonces, ¿de eso se trata todo? 1627 02:02:15,757 --> 02:02:17,092 De eso se trata. 1628 02:02:17,259 --> 02:02:18,260 Amrita. 1629 02:02:21,180 --> 02:02:23,098 Qué mala suerte para los grandulones. 1630 02:02:23,265 --> 02:02:26,518 Esto sirve para detener el envejecimiento humano. 1631 02:02:27,102 --> 02:02:28,478 Lo detiene. 1632 02:02:30,981 --> 02:02:33,192 Gramo por gramo, la sustancia más valiosa... 1633 02:02:33,317 --> 02:02:35,277 conocida por el hombre. 1634 02:02:36,987 --> 02:02:38,989 Este pequeño vial vale unos... 1635 02:02:40,157 --> 02:02:41,408 ochenta millones. 1636 02:02:42,451 --> 02:02:43,327 ¡Piensa rápido! 1637 02:02:44,661 --> 02:02:45,829 No lo hagas, por favor. 1638 02:02:47,080 --> 02:02:47,956 Nunca es divertido. 1639 02:02:48,999 --> 02:02:52,169 Ahora, la amrita paga todo en Pandora. 1640 02:02:53,128 --> 02:02:55,547 Incluso su investigación. ¿No es así, Dr. G? 1641 02:02:55,714 --> 02:02:57,007 Por eso bebo. 1642 02:02:59,426 --> 02:03:00,511 ¿Solo le sacan eso? 1643 02:03:01,803 --> 02:03:03,847 ¿Desechan el resto? 1644 02:03:05,390 --> 02:03:06,975 Quítenle las bolsas. 1645 02:03:07,559 --> 02:03:08,727 ¡Hundámosla! 1646 02:03:08,894 --> 02:03:10,979 No. Dejen las bolsas. 1647 02:03:11,355 --> 02:03:13,148 Quiero que sepan que fuimos nosotros. 1648 02:03:13,815 --> 02:03:17,194 Cobro extra por usarme como cebo. 1649 02:03:51,478 --> 02:03:53,981 Se llamaba Ro'a. 1650 02:03:56,358 --> 02:03:59,194 Era mi Hermana Espiritual. 1651 02:04:01,572 --> 02:04:04,324 Ella componía canciones. 1652 02:04:04,491 --> 02:04:05,784 Era muy venerada. 1653 02:04:05,951 --> 02:04:07,202 Cantábamos juntas. 1654 02:04:08,871 --> 02:04:12,541 Esperó muchos ciclos de reproducción para tener esta cría. 1655 02:04:13,041 --> 02:04:15,294 El clan estaba muy feliz por ella. 1656 02:04:18,422 --> 02:04:20,340 ¿Qué pasa, Tonowari? 1657 02:04:23,093 --> 02:04:24,761 ¿Qué es esto? 1658 02:04:44,323 --> 02:04:47,242 Mi Hermana Espiritual y su bebé... 1659 02:04:47,409 --> 02:04:49,953 ¡Las Personas del Cielo las mataron! 1660 02:04:51,288 --> 02:04:53,498 Esta guerra llegó hasta nosotros. 1661 02:04:54,333 --> 02:04:55,876 Sabíamos de la cacería... 1662 02:04:56,001 --> 02:04:57,753 de nuestro pueblo tulkun. 1663 02:04:57,920 --> 02:04:59,296 Pero pasaba más allá del horizonte... 1664 02:04:59,713 --> 02:05:00,839 lejos. 1665 02:05:01,006 --> 02:05:02,799 ¡Ahora ocurre aquí! 1666 02:05:06,553 --> 02:05:07,554 No, tú no... 1667 02:05:07,721 --> 02:05:09,848 Tienes que entender cómo piensan las Personas del Cielo. 1668 02:05:10,015 --> 02:05:11,725 No les importa el Gran Balance. 1669 02:05:11,892 --> 02:05:13,435 ¡No respondemos a las Personas del Cielo! 1670 02:05:13,602 --> 02:05:15,437 Escuchen. Escúchenlo. 1671 02:05:15,604 --> 02:05:16,730 Las Personas del Cielo no se detendrán. 1672 02:05:16,897 --> 02:05:17,814 Es solo el comienzo. 1673 02:05:17,981 --> 02:05:20,025 Deben decirle a sus tulkun que se vayan. 1674 02:05:21,193 --> 02:05:23,195 ¡Que se vayan lejos! 1675 02:05:23,529 --> 02:05:24,279 ¿Que se vayan? 1676 02:05:25,948 --> 02:05:27,157 ¡Vives entre nosotros... 1677 02:05:28,283 --> 02:05:30,077 y no aprendes nada! 1678 02:05:30,202 --> 02:05:33,372 ¡Lucharemos para proteger a nuestros hermanos y hermanas! 1679 02:05:33,539 --> 02:05:34,706 No. 1680 02:05:36,333 --> 02:05:37,417 Si atacan... 1681 02:05:37,584 --> 02:05:39,294 si pelean... 1682 02:05:39,461 --> 02:05:40,796 ¡ellos los destruirán! 1683 02:05:40,963 --> 02:05:41,755 Destruirán... 1684 02:05:41,880 --> 02:05:42,923 todo lo que aman. 1685 02:05:43,882 --> 02:05:44,550 ¡No! 1686 02:05:44,675 --> 02:05:45,843 ¡Escuchen lo que digo! 1687 02:05:46,468 --> 02:05:47,469 ¡Escuchen lo que digo! 1688 02:05:47,636 --> 02:05:48,637 Mantengan la calma. 1689 02:05:48,804 --> 02:05:49,638 ¡Mantengan la calma! 1690 02:05:50,347 --> 02:05:51,348 Escuchen a mi padre. 1691 02:05:51,515 --> 02:05:52,349 ¡Maldita sea! 1692 02:05:52,516 --> 02:05:53,767 ¡Él dice la verdad! 1693 02:06:03,777 --> 02:06:05,112 Díganles a los tulkun... 1694 02:06:06,905 --> 02:06:08,365 que si les disparan uno de estos... 1695 02:06:08,490 --> 02:06:09,658 están marcados para morir. 1696 02:06:12,744 --> 02:06:13,620 Y llámenme... 1697 02:06:13,745 --> 02:06:14,955 lo apagaré. 1698 02:06:17,624 --> 02:06:19,543 Todo lo que importa es salvar sus vidas. 1699 02:06:20,586 --> 02:06:21,920 ¿Verdad? 1700 02:06:24,423 --> 02:06:26,133 Salvar a su familia. 1701 02:06:38,979 --> 02:06:40,189 Díganselo a los tulkun. 1702 02:06:41,481 --> 02:06:42,482 Vayan. 1703 02:06:42,900 --> 02:06:43,984 ¡Vayan! 1704 02:06:47,613 --> 02:06:49,281 Debemos luchar. 1705 02:06:50,407 --> 02:06:51,992 MaJake. 1706 02:06:52,159 --> 02:06:53,744 ¡No me quedaré sin hacer nada! 1707 02:06:54,578 --> 02:06:56,788 Es una trampa. Quieren que respondamos. 1708 02:06:57,539 --> 02:06:59,124 No cazan a los tulkun. 1709 02:06:59,291 --> 02:07:00,792 Nos cazan a nosotros. 1710 02:07:15,349 --> 02:07:17,267 No hay forma de que te vayas, hermanito. 1711 02:07:17,434 --> 02:07:19,019 Debo advertir a Payakan sobre los arpones. 1712 02:07:19,686 --> 02:07:20,395 No. 1713 02:07:20,562 --> 02:07:22,481 Mantén tu trasero skuan aquí. 1714 02:07:22,648 --> 02:07:23,690 Fue exiliado. 1715 02:07:23,857 --> 02:07:25,609 Solo yo puedo advertirle. 1716 02:07:25,776 --> 02:07:26,568 Hermano... 1717 02:07:27,819 --> 02:07:29,863 ¿por qué siempre dificultas las cosas? 1718 02:07:31,448 --> 02:07:32,491 No. 1719 02:07:32,658 --> 02:07:35,244 ¿Quieres decir por qué no puedo ser un hijo perfecto como tú? 1720 02:07:36,620 --> 02:07:38,080 El soldadito perfecto. 1721 02:07:38,872 --> 02:07:40,123 ¡No soy como tú! 1722 02:07:40,791 --> 02:07:41,625 ¿Está bien? 1723 02:07:42,292 --> 02:07:43,043 No soy como tú. 1724 02:07:44,461 --> 02:07:45,796 Él es mi hermano. 1725 02:07:45,963 --> 02:07:47,005 Me voy. 1726 02:07:47,172 --> 02:07:48,549 ¿Él es tu hermano? 1727 02:07:49,716 --> 02:07:51,635 No, yo soy tu hermano. 1728 02:07:51,802 --> 02:07:52,636 ¡Lo'ak! 1729 02:07:53,220 --> 02:07:54,304 Suéltame. 1730 02:07:55,514 --> 02:07:56,348 ¡Lo'ak! 1731 02:07:56,515 --> 02:07:57,182 ¡Regresa! 1732 02:07:57,307 --> 02:07:57,933 Vamos. 1733 02:07:58,058 --> 02:07:59,101 Va con Payakan. 1734 02:08:11,196 --> 02:08:12,322 ¡Regresa! 1735 02:08:13,490 --> 02:08:14,950 ¡Ahí está Lo'ak! Lo'ak. 1736 02:08:15,325 --> 02:08:16,368 ¡Lo'ak! 1737 02:08:16,535 --> 02:08:18,078 ¡Lo'ak va a buscar a Payakan! 1738 02:08:18,537 --> 02:08:19,371 ¡Espera! 1739 02:08:21,039 --> 02:08:21,790 ¡Sujétate! 1740 02:08:31,133 --> 02:08:32,885 -A sus puestos. -Haz la llamada general. 1741 02:08:33,051 --> 02:08:35,220 Rápido, señores. ¡Ganemos algo de dinero! 1742 02:08:44,104 --> 02:08:45,105 ¡Hermano! 1743 02:08:45,522 --> 02:08:46,148 ¡Lo'ak! 1744 02:08:48,650 --> 02:08:49,276 ¡Lo'ak! 1745 02:08:49,359 --> 02:08:49,985 ¡Espera! 1746 02:08:53,280 --> 02:08:54,573 ¿Qué pasa? 1747 02:08:56,575 --> 02:08:57,743 ¡Carajo! 1748 02:08:58,410 --> 02:09:00,329 Mantén la calma. 1749 02:09:01,079 --> 02:09:02,331 Yo me encargo. 1750 02:09:08,795 --> 02:09:09,755 ¡Carajo! 1751 02:09:13,967 --> 02:09:15,135 ¡Vamos, hermano! ¡Ayúdame! 1752 02:09:15,802 --> 02:09:16,762 Deprisa, ¡la nave se acerca! 1753 02:09:16,887 --> 02:09:17,721 ¡Están ahí! 1754 02:09:20,140 --> 02:09:21,391 ¡Vamos, hermano! 1755 02:09:22,351 --> 02:09:23,644 Hermano. 1756 02:09:23,810 --> 02:09:24,520 Ya, hermano. 1757 02:09:24,645 --> 02:09:25,270 ¡Deprisa! 1758 02:09:25,646 --> 02:09:26,688 ¡Avisa! 1759 02:09:26,813 --> 02:09:27,731 ¡Llama a papá! 1760 02:09:28,273 --> 02:09:29,441 ¡Llama a papá! ¡Ve! ¡Hazlo! 1761 02:09:29,608 --> 02:09:30,692 Hazlo. 1762 02:09:31,527 --> 02:09:33,487 Papá. Digo, Demonio Canino. ¿Me recibes? 1763 02:09:33,654 --> 02:09:34,821 ¿Viste adónde fueron? 1764 02:09:34,947 --> 02:09:35,864 Habla Ojo de Águila. 1765 02:09:35,989 --> 02:09:37,407 -Fueron más allá del arrecife. -Sí, Lo'ak. 1766 02:09:37,574 --> 02:09:38,200 ¡Papá! 1767 02:09:39,660 --> 02:09:41,954 Estamos con un tulkun atacado. 1768 02:09:42,120 --> 02:09:43,205 La nave asesina se acerca. 1769 02:09:43,372 --> 02:09:44,748 Está a unos dos kilómetros. 1770 02:09:45,374 --> 02:09:46,041 ¿Quién está contigo? 1771 02:09:46,124 --> 02:09:46,750 Todos. 1772 02:09:46,959 --> 02:09:48,293 También están Aonung y Tsireya. 1773 02:09:48,460 --> 02:09:49,836 Estamos en las Rocas Tres Hermanos. 1774 02:09:50,003 --> 02:09:51,880 Pónganse a cubierto y no combatan. 1775 02:09:52,047 --> 02:09:52,923 ¿Sí? ¿Me oyes? 1776 02:09:53,090 --> 02:09:54,132 No combatan. Vamos para allá. 1777 02:09:54,299 --> 02:09:55,133 Sí, señor. 1778 02:09:55,300 --> 02:09:56,426 ¡Se acercan! 1779 02:09:56,552 --> 02:09:58,679 -Tres, dos, ¡tiren! -¡Tiren! 1780 02:09:59,638 --> 02:10:01,014 ¡Atacan a los niños! 1781 02:10:01,557 --> 02:10:03,475 Atacan a los niños. Defendían a un tulkun. 1782 02:10:03,642 --> 02:10:04,893 También están tus hijos. 1783 02:10:05,060 --> 02:10:06,103 ¿La nave demoníaca? 1784 02:10:06,270 --> 02:10:06,895 ¡Sí! 1785 02:10:06,979 --> 02:10:07,604 ¡Debemos irnos! 1786 02:10:07,729 --> 02:10:09,439 Armas. ¡Da la alarma! 1787 02:10:13,652 --> 02:10:14,736 Deberías quedarte. 1788 02:10:15,070 --> 02:10:15,946 ¡Yo monto! 1789 02:10:16,280 --> 02:10:16,905 ¡Voy! 1790 02:11:06,371 --> 02:11:08,207 Equipos submarinos, cierren escotillas. 1791 02:11:08,373 --> 02:11:09,833 Saldrán en dos minutos. 1792 02:11:16,798 --> 02:11:17,799 ¡Aonung! 1793 02:11:18,759 --> 02:11:19,801 ¡Deprisa! ¡Vamos! 1794 02:11:19,968 --> 02:11:21,136 ¡Rápido, hermano! 1795 02:11:23,597 --> 02:11:24,348 ¡Ya! 1796 02:11:28,519 --> 02:11:29,686 ¡Tiren! ¡Ahora! 1797 02:11:31,647 --> 02:11:33,357 -¡Todos! ¡Juntos! -¡Tiren! 1798 02:11:37,194 --> 02:11:38,570 Que me parta un rayo. 1799 02:11:39,821 --> 02:11:41,031 Son los hijos de Sully. 1800 02:11:41,490 --> 02:11:43,158 Andando. Tú no. 1801 02:11:43,742 --> 02:11:44,743 Monten. 1802 02:11:56,505 --> 02:11:58,131 El alcance es de 700 metros. 1803 02:11:58,298 --> 02:11:59,883 El punzador tiene buena señal. 1804 02:12:01,760 --> 02:12:03,136 Tiren, ¡más fuerte! 1805 02:12:03,303 --> 02:12:04,513 ¡Tiren! 1806 02:12:05,264 --> 02:12:06,598 Tiren, ¡más fuerte! 1807 02:12:06,765 --> 02:12:07,724 ¡Vamos! 1808 02:12:08,183 --> 02:12:09,810 ¡Ya salió! Kiri, ¡ya salió! 1809 02:12:09,935 --> 02:12:10,936 Vete. Vete, Tuk. 1810 02:12:11,395 --> 02:12:13,063 ¡Salgan de aquí! 1811 02:12:13,230 --> 02:12:14,231 ¡Vayan por ahí! 1812 02:12:14,356 --> 02:12:14,982 Los alejaré. 1813 02:12:15,107 --> 02:12:16,441 -Bueno. -Lo'ak, ven. 1814 02:12:18,110 --> 02:12:19,486 ¡Sumérgete! 1815 02:12:19,653 --> 02:12:21,071 Ahora, ¡sumérgete! 1816 02:12:21,196 --> 02:12:21,864 Sujétate. 1817 02:12:31,874 --> 02:12:32,958 Alcance de 300. 1818 02:12:33,125 --> 02:12:34,835 Preparen las cargas acuáticas... 1819 02:12:35,002 --> 02:12:37,337 y disparen. 1820 02:12:43,260 --> 02:12:44,636 Nada de cargas acuáticas. 1821 02:12:44,761 --> 02:12:46,013 Scoresby, ¿me escuchas? 1822 02:12:46,138 --> 02:12:47,764 Esos niños no me sirven muertos. 1823 02:12:48,348 --> 02:12:49,766 No disparen. 1824 02:12:54,354 --> 02:12:57,107 Formen un cordón a su alrededor. 1825 02:12:57,274 --> 02:12:58,609 Metan sus submarinos al agua. 1826 02:12:59,526 --> 02:13:01,445 Equipos submarinos, sumérjanse. 1827 02:13:50,994 --> 02:13:52,996 Cangrejos a la derecha. Rodéenlos. 1828 02:13:56,792 --> 02:13:58,085 No los pierdan. Síganlos. 1829 02:13:58,585 --> 02:13:59,670 Retraigan las alas. ¡Avancen! 1830 02:13:59,836 --> 02:14:01,129 ¡Eso! 1831 02:14:32,953 --> 02:14:34,705 Objetivo en la mira. Disparando el dos. 1832 02:15:04,318 --> 02:15:05,277 ¿Dónde está Tuk? 1833 02:15:05,402 --> 02:15:06,236 ¿La viste? 1834 02:15:22,920 --> 02:15:23,921 ¡Tuk! 1835 02:15:26,548 --> 02:15:27,466 Objetivo a la vista. 1836 02:15:32,054 --> 02:15:33,263 Se acerca. 1837 02:15:33,430 --> 02:15:34,723 ¡Debemos irnos! 1838 02:15:51,114 --> 02:15:52,157 -Cambien a redes. -Activadas. 1839 02:15:52,282 --> 02:15:53,033 Disparen. 1840 02:16:13,512 --> 02:16:14,263 ¡Esperen! 1841 02:16:14,638 --> 02:16:15,514 ¡Déjenme salir! 1842 02:16:16,139 --> 02:16:17,140 -¡Cuidado! -Muévete, Tuk. 1843 02:16:17,307 --> 02:16:18,225 ¡Mueve la mano! 1844 02:16:18,392 --> 02:16:20,143 -¡Córtala! -¡Deprisa! 1845 02:16:24,606 --> 02:16:26,191 ¡Ven aquí, niño! 1846 02:16:31,947 --> 02:16:32,572 Suelta el arma. 1847 02:16:32,697 --> 02:16:33,573 -¡Baja el arma! -Bájala. 1848 02:16:34,032 --> 02:16:34,866 ¡Bájala! 1849 02:16:37,077 --> 02:16:37,786 No te levantes. 1850 02:16:38,704 --> 02:16:40,580 -Oye, niño, ¡regresa aquí! -¡Atrápenlo! 1851 02:16:40,830 --> 02:16:42,081 ¡Baja el arma! 1852 02:16:42,499 --> 02:16:43,417 ¡Suéltala, ya! 1853 02:16:43,625 --> 02:16:45,001 -¡Suéltalo! -Suelta el cuchillo. 1854 02:16:45,168 --> 02:16:46,169 Suéltalo. 1855 02:16:46,753 --> 02:16:48,671 ¡Oigan! ¿Qué hacen? ¡Deténganse! 1856 02:16:48,839 --> 02:16:49,964 Deténganse. No los lastimen. 1857 02:16:51,550 --> 02:16:52,217 Deja de moverte. 1858 02:16:52,426 --> 02:16:54,428 -¡Spider! -¿Estás bien, hermano? 1859 02:16:54,928 --> 02:16:56,179 Sí. Estoy muy bien, amigo. 1860 02:16:56,346 --> 02:16:57,389 Mejor que nunca. 1861 02:17:00,224 --> 02:17:01,226 Ya basta. Quieto. 1862 02:17:04,188 --> 02:17:05,188 Vuelvan al puente. 1863 02:17:06,814 --> 02:17:07,816 ¡Manténganlo ahí! 1864 02:17:07,982 --> 02:17:09,401 Ya voy. 1865 02:17:10,569 --> 02:17:11,695 Sí. 1866 02:17:11,862 --> 02:17:12,988 Te recuerdo. 1867 02:17:14,156 --> 02:17:15,782 Espósenlos a la barandilla. A todos. 1868 02:17:15,908 --> 02:17:16,616 Andando. 1869 02:17:17,576 --> 02:17:18,827 Andando. ¡Muévanse! 1870 02:17:18,911 --> 02:17:19,620 Por ahí. 1871 02:17:19,703 --> 02:17:20,704 Vigílalos. Muerden. 1872 02:17:21,872 --> 02:17:22,539 De rodillas. 1873 02:17:22,623 --> 02:17:23,248 Arrodíllate. 1874 02:17:23,331 --> 02:17:23,956 Dame la mano. 1875 02:17:24,041 --> 02:17:24,707 ¡No! 1876 02:17:26,000 --> 02:17:26,626 Ahora la otra. 1877 02:17:26,751 --> 02:17:27,753 No. 1878 02:17:31,714 --> 02:17:32,715 Sean valientes. 1879 02:17:37,387 --> 02:17:38,472 ¡Llegan los Na'vi! 1880 02:17:40,933 --> 02:17:41,934 Sepárense. Listos para disparar. 1881 02:17:42,017 --> 02:17:42,643 ¡Papá! 1882 02:17:42,768 --> 02:17:44,353 Vayan a la izquierda. Sepárense. 1883 02:17:46,772 --> 02:17:47,773 Alto. Deténganlos. 1884 02:17:51,902 --> 02:17:53,237 Es Sully. 1885 02:17:55,489 --> 02:17:56,490 Están a 300 metros. 1886 02:18:02,496 --> 02:18:03,830 Tienen a nuestros hijos. 1887 02:18:03,997 --> 02:18:05,290 A tu hija. 1888 02:18:05,456 --> 02:18:06,457 A Tuk. A Lo'ak. 1889 02:18:09,461 --> 02:18:10,087 Jake... 1890 02:18:10,670 --> 02:18:12,798 dile a tus amigos que se retiren. 1891 02:18:13,924 --> 02:18:15,884 Si quieres recuperar a tus hijos... 1892 02:18:16,051 --> 02:18:17,594 sal solo. 1893 02:18:20,389 --> 02:18:22,516 No pongas a prueba mi determinación. 1894 02:18:23,851 --> 02:18:24,977 ¡Lo'ak! ¡No! 1895 02:18:28,063 --> 02:18:30,023 Yo te protegí, Jake. 1896 02:18:30,566 --> 02:18:32,483 Tú me traicionaste. 1897 02:18:32,651 --> 02:18:34,027 Mataste a los tuyos. 1898 02:18:34,194 --> 02:18:36,028 A buenos hombres. Buenas mujeres. 1899 02:18:36,196 --> 02:18:39,283 No dudaré en ejecutar a tu hijo. 1900 02:18:40,784 --> 02:18:41,785 Espera un momento. 1901 02:18:53,130 --> 02:18:54,256 Esperen aquí. 1902 02:18:55,257 --> 02:18:57,134 Son asesinos de tulkun. 1903 02:18:57,759 --> 02:18:58,969 Deben morir. 1904 02:18:59,135 --> 02:19:00,929 Aquí. Hoy. 1905 02:19:01,096 --> 02:19:02,723 Me quieren a mí. 1906 02:19:02,890 --> 02:19:04,391 Todo fue por eso, ¿entiendes? 1907 02:19:04,558 --> 02:19:06,977 La caza de nuestros tulkun. La captura de nuestros hijos. 1908 02:19:10,105 --> 02:19:12,024 ¡Tú lo provocaste! 1909 02:19:12,482 --> 02:19:13,567 ¡Tú! 1910 02:19:17,403 --> 02:19:19,156 Entonces, yo debo hacer esto. 1911 02:19:25,411 --> 02:19:27,247 El ofrecimiento está por vencer. 1912 02:19:27,414 --> 02:19:28,956 ¿Qué decides? 1913 02:19:29,707 --> 02:19:31,168 No disparen. 1914 02:19:31,335 --> 02:19:32,501 Voy a ir. 1915 02:19:43,597 --> 02:19:44,305 MaJake... 1916 02:19:44,430 --> 02:19:45,223 ¿qué pasa? 1917 02:19:46,141 --> 02:19:47,226 ¿MaJake? 1918 02:19:49,895 --> 02:19:52,606 Estén listos. Tengan sus armas listas. 1919 02:20:09,957 --> 02:20:11,542 Es un blanco fácil. 1920 02:20:12,125 --> 02:20:14,211 Si le disparan ahora, atacarán. 1921 02:20:15,504 --> 02:20:17,464 Esperen a que esté a bordo. 1922 02:20:44,283 --> 02:20:45,659 ¡Payakan! 1923 02:20:57,337 --> 02:20:58,297 ¡Abran fuego! 1924 02:21:00,883 --> 02:21:01,633 ¡Hermano! 1925 02:21:06,638 --> 02:21:08,265 -¡Virada en redondo! -¡Virando en redondo! 1926 02:21:08,390 --> 02:21:09,725 ¡Virada en redondo! 1927 02:21:10,517 --> 02:21:11,351 ¡Consígueme un disparo limpio! 1928 02:21:12,477 --> 02:21:14,313 ¡Vamos! 1929 02:21:32,998 --> 02:21:34,124 ¡Virada en redondo! 1930 02:21:34,291 --> 02:21:35,709 ¡Ahora! 1931 02:21:37,502 --> 02:21:38,128 Ve ahí. 1932 02:21:38,295 --> 02:21:40,130 Ponme a tiro. Vamos. 1933 02:21:49,264 --> 02:21:49,973 ¡Abajo! 1934 02:21:53,352 --> 02:21:54,853 ¡Maldita sea! 1935 02:21:59,024 --> 02:21:59,816 ¡Abran fuego! 1936 02:22:00,651 --> 02:22:01,443 ¡Abran fuego! 1937 02:22:05,739 --> 02:22:06,949 Aquí viene Sully. 1938 02:22:07,115 --> 02:22:08,325 ¡Vigilen el objetivo! 1939 02:22:08,617 --> 02:22:10,536 ¡Monten! ¡Despeguemos! 1940 02:22:52,494 --> 02:22:54,580 ¡Que alguien mate a alguno! 1941 02:23:10,304 --> 02:23:10,929 ¡Deténganse! 1942 02:24:06,735 --> 02:24:07,986 Ve tras ellos. ¡Rápido! 1943 02:24:25,212 --> 02:24:27,130 ¡Hacemos agua! ¡Pónganse las máscaras! 1944 02:24:27,464 --> 02:24:28,882 ¡Pónganse las máscaras! ¡Ya! 1945 02:25:08,630 --> 02:25:09,965 ¡Sáquenlo de aquí! 1946 02:25:15,012 --> 02:25:16,013 ¡Cálmate! 1947 02:25:30,235 --> 02:25:31,361 ¡Vayan! 1948 02:25:44,917 --> 02:25:46,168 ¡Informe de daños! 1949 02:25:46,335 --> 02:25:47,085 Están inundados. 1950 02:25:47,211 --> 02:25:48,128 Los compartimentos dos y tres. 1951 02:25:48,712 --> 02:25:49,463 ¿Estás bien? 1952 02:26:19,201 --> 02:26:20,202 ¡Objetivo a babor! 1953 02:26:21,328 --> 02:26:22,412 ¡Todo a babor! 1954 02:26:22,538 --> 02:26:23,205 ¡Abran fuego! 1955 02:26:24,248 --> 02:26:25,457 ¡Consígueme un disparo limpio! 1956 02:26:26,500 --> 02:26:27,167 ¡Te tengo! 1957 02:26:45,018 --> 02:26:46,603 ¡Corten el cable! 1958 02:26:46,770 --> 02:26:47,855 ¡No responde! 1959 02:26:48,230 --> 02:26:50,023 ¡Libéranos del cable! 1960 02:26:50,190 --> 02:26:52,109 ¿Ahora quién tiene el arpón? 1961 02:26:56,572 --> 02:26:57,781 ¡Retrocedan rápidamente! 1962 02:27:09,376 --> 02:27:10,502 ¡Recarguen! 1963 02:27:13,755 --> 02:27:15,591 ¡El cable no, idiota! 1964 02:27:16,842 --> 02:27:18,051 El barco no funciona. 1965 02:27:19,386 --> 02:27:20,971 Hacemos agua. Enciendan las bombas. 1966 02:27:21,722 --> 02:27:23,015 ¡Prepárense para disparar! 1967 02:27:23,182 --> 02:27:25,559 Pensé que eras de la especie inteligente, Scoresby. 1968 02:27:25,809 --> 02:27:27,269 Cierra el pico, Garvin. 1969 02:27:29,438 --> 02:27:30,647 ¿Dónde estás? 1970 02:27:31,315 --> 02:27:32,649 Maldito descarado. 1971 02:27:32,816 --> 02:27:34,735 Te crees muy listo, ¿no? 1972 02:27:50,000 --> 02:27:51,084 ¡Abajo! 1973 02:28:03,222 --> 02:28:04,223 Las bombas no funcionan. 1974 02:28:04,389 --> 02:28:05,182 ¡Abandonen la nave! 1975 02:28:05,307 --> 02:28:06,183 ¡Abandonen la nave! 1976 02:28:06,350 --> 02:28:07,643 -¡Llévenlo a un bote! -Todos a los botes. 1977 02:28:07,809 --> 02:28:09,686 ¡Vámonos! ¡Pónganse las máscaras! 1978 02:28:15,150 --> 02:28:16,443 ¡Neteyam! 1979 02:28:16,985 --> 02:28:18,070 Hola, hermanito. 1980 02:28:18,237 --> 02:28:19,321 ¿Necesitas ayuda? 1981 02:28:19,821 --> 02:28:20,864 Cállate. 1982 02:28:20,989 --> 02:28:21,782 Suéltanos. 1983 02:28:24,868 --> 02:28:27,037 -Saca a Tuk de aquí. -¡Deprisa, hermano! 1984 02:28:28,830 --> 02:28:30,415 ¿Quién es el poderoso guerrero? 1985 02:28:30,541 --> 02:28:31,333 Dilo. 1986 02:28:31,959 --> 02:28:33,335 -¡Hermano! -Vámonos. 1987 02:28:35,128 --> 02:28:36,171 ¡Lo'ak! 1988 02:28:37,047 --> 02:28:38,048 Tienen a Spider. 1989 02:28:38,215 --> 02:28:39,925 Debemos ir por él. Vamos. 1990 02:28:40,300 --> 02:28:41,301 Por favor. 1991 02:28:41,510 --> 02:28:42,719 No podemos dejarlo. 1992 02:28:50,853 --> 02:28:51,895 ¡Suéltame! 1993 02:28:54,106 --> 02:28:55,315 ¡No! 1994 02:28:57,484 --> 02:28:58,318 ¡Mira! 1995 02:29:05,158 --> 02:29:06,827 Levántate, pastelito. 1996 02:29:06,994 --> 02:29:09,162 ¡No soy tu pastelito, pervertido! 1997 02:29:09,329 --> 02:29:10,581 Volvamos por ella. 1998 02:29:11,707 --> 02:29:12,708 ¡Espera, Tuk! 1999 02:29:12,875 --> 02:29:14,418 Los Sully somos uno. 2000 02:29:26,138 --> 02:29:27,681 Esperen aquí. 2001 02:29:28,682 --> 02:29:29,766 ¡Pueden bajar! 2002 02:29:31,143 --> 02:29:32,394 Revisa que tu máscara esté ajustada. 2003 02:29:32,561 --> 02:29:33,687 Estoy bien, idiota. 2004 02:29:36,857 --> 02:29:37,858 ¡Muévanse! 2005 02:29:38,025 --> 02:29:39,193 ¡Estamos evacuando! 2006 02:29:43,447 --> 02:29:44,198 Tuk... 2007 02:29:44,448 --> 02:29:45,991 no es una buena idea. 2008 02:29:46,158 --> 02:29:47,117 ¡Tuk! 2009 02:30:07,387 --> 02:30:08,263 Córtala aquí. 2010 02:30:11,517 --> 02:30:12,142 ¡No! 2011 02:30:18,524 --> 02:30:19,525 La tengo. 2012 02:30:26,156 --> 02:30:27,324 Aún podemos lograrlo. 2013 02:30:27,491 --> 02:30:28,450 Claro que sí. 2014 02:30:29,326 --> 02:30:31,787 ¡No puedo creer que esté atada otra vez! 2015 02:30:57,980 --> 02:30:58,939 Ya, hermano. 2016 02:30:59,064 --> 02:30:59,690 Vámonos. 2017 02:31:03,402 --> 02:31:04,236 Gracias. 2018 02:31:06,864 --> 02:31:07,489 ¡Corran! 2019 02:31:07,614 --> 02:31:08,282 ¡No! 2020 02:31:08,448 --> 02:31:09,491 -¡Vamos, hermano! -¡Ya, ya, ya! 2021 02:31:10,742 --> 02:31:12,119 ¡Adelante! 2022 02:31:14,830 --> 02:31:15,831 ¡Dame eso! 2023 02:31:19,918 --> 02:31:21,003 ¡Rápido! 2024 02:31:21,712 --> 02:31:22,713 Por aquí. 2025 02:31:30,262 --> 02:31:31,263 ¡Ponte a cubierto! 2026 02:31:37,352 --> 02:31:38,353 ¿Los ves? 2027 02:31:49,281 --> 02:31:50,282 ¡Hermano! 2028 02:31:50,449 --> 02:31:51,575 Fue una locura, amigo. 2029 02:31:51,658 --> 02:31:52,284 Sí. 2030 02:31:57,164 --> 02:31:58,165 ¡Suban! 2031 02:31:58,332 --> 02:31:59,333 ¡Vamos, hermano! 2032 02:31:59,666 --> 02:32:00,751 Eres un skuan. 2033 02:32:01,460 --> 02:32:02,461 Me dispararon. 2034 02:32:06,256 --> 02:32:07,257 ¡Carajo! 2035 02:32:08,133 --> 02:32:09,134 ¡Dame una mano! 2036 02:32:12,179 --> 02:32:13,555 -¡Mantenlo arriba! -Lo tengo. 2037 02:32:13,680 --> 02:32:14,306 Vamos. 2038 02:32:18,143 --> 02:32:19,394 -Sostenlo. -Lo tengo. 2039 02:32:21,063 --> 02:32:22,064 Maldita sea. 2040 02:32:22,231 --> 02:32:23,232 ¡Sujétalo! 2041 02:32:25,859 --> 02:32:26,860 Vamos, hermano. 2042 02:32:27,569 --> 02:32:28,904 Te tengo, hermano. 2043 02:32:29,071 --> 02:32:30,155 ¡Rápido! 2044 02:32:31,198 --> 02:32:32,533 Tienen a Kiri y a Tuk. 2045 02:32:33,909 --> 02:32:34,910 No puedo regresar. 2046 02:32:42,459 --> 02:32:43,460 ¡Papá! 2047 02:32:44,336 --> 02:32:45,671 ¡Papá, socorro! ¡Es Neteyam! 2048 02:32:45,837 --> 02:32:46,880 ¡Deprisa! 2049 02:32:47,047 --> 02:32:48,382 ¡Aquí! Tómalo. 2050 02:32:50,467 --> 02:32:52,177 -No. -¡Es Neteyam! ¡Está herido! 2051 02:32:52,344 --> 02:32:53,554 -Jake. -¡Vamos! 2052 02:32:53,720 --> 02:32:54,763 ¡Apúrate, por favor! 2053 02:32:55,597 --> 02:32:56,265 ¡Tiren! 2054 02:32:59,017 --> 02:33:00,185 Hermano, cuidado con la cabeza. 2055 02:33:00,352 --> 02:33:01,603 ¡Tiren! 2056 02:33:02,062 --> 02:33:03,021 ¡Fuerte! 2057 02:33:06,400 --> 02:33:07,734 Cuidado con la cabeza. 2058 02:33:08,318 --> 02:33:08,944 Bueno. 2059 02:33:09,987 --> 02:33:10,737 Tranquilo, hermano. 2060 02:33:10,863 --> 02:33:11,530 Te tenemos. 2061 02:33:12,281 --> 02:33:13,031 No. 2062 02:33:15,242 --> 02:33:16,201 Presiona. 2063 02:33:16,326 --> 02:33:17,119 Haz presión. 2064 02:33:19,246 --> 02:33:20,372 Papá, yo... 2065 02:33:20,497 --> 02:33:21,373 Aquí estoy. 2066 02:33:23,876 --> 02:33:25,127 No. 2067 02:33:25,294 --> 02:33:26,336 Tranquilo, hijo. Te tengo. 2068 02:33:32,259 --> 02:33:33,260 Quiero ir a casa. 2069 02:33:36,180 --> 02:33:37,264 Lo sé. 2070 02:33:37,389 --> 02:33:38,307 Iremos a casa. 2071 02:33:39,016 --> 02:33:40,100 Iremos a casa. 2072 02:33:43,562 --> 02:33:44,813 Está bien. 2073 02:33:44,980 --> 02:33:45,981 Papá, yo... 2074 02:33:53,071 --> 02:33:54,072 Neteyam... 2075 02:33:59,286 --> 02:34:03,290 No. ¡Neteyam! 2076 02:34:11,006 --> 02:34:12,508 Gran Madre. 2077 02:34:12,674 --> 02:34:13,759 No, gran Madre. 2078 02:34:14,593 --> 02:34:16,178 Por favor. 2079 02:34:17,763 --> 02:34:19,223 Mi hijo. 2080 02:34:19,348 --> 02:34:20,849 Mi hijo. 2081 02:34:20,974 --> 02:34:21,934 ¡No! 2082 02:34:27,856 --> 02:34:29,358 ¡Mi hijo! 2083 02:34:32,861 --> 02:34:34,279 ¡No! 2084 02:34:36,031 --> 02:34:37,616 ¡No! 2085 02:34:38,283 --> 02:34:40,494 ¿Me oyes, cabo? 2086 02:34:42,663 --> 02:34:45,374 Sí, creo que me oyes. 2087 02:34:46,333 --> 02:34:47,584 Tengo a tus hijas. 2088 02:34:50,295 --> 02:34:51,713 Lo mismo que antes. 2089 02:34:53,340 --> 02:34:54,341 Tú a cambio de ellas. 2090 02:34:55,551 --> 02:34:57,302 ¡No! 2091 02:34:59,680 --> 02:35:01,139 ¿Dónde están tus hermanas? 2092 02:35:03,100 --> 02:35:04,601 Tus hermanas. ¿Dónde están? 2093 02:35:05,519 --> 02:35:06,520 No lo sé. 2094 02:35:06,687 --> 02:35:07,855 -¿Dónde están? -En la nave. 2095 02:35:08,021 --> 02:35:09,815 Están atadas en la nave. 2096 02:35:09,982 --> 02:35:11,191 En la piscina redonda. 2097 02:35:11,817 --> 02:35:13,944 En la cubierta de pozo. En el medio. 2098 02:35:14,069 --> 02:35:14,945 ¿Qué? 2099 02:35:15,404 --> 02:35:16,572 Vamos. Te mostraré. 2100 02:35:17,197 --> 02:35:18,115 Ven. 2101 02:35:18,198 --> 02:35:18,824 Te mostraré. 2102 02:35:18,907 --> 02:35:20,242 Habla conmigo, cabo. 2103 02:35:20,409 --> 02:35:21,952 -Z, sube a lo más alto. -Necesito algo, Jake... 2104 02:35:22,119 --> 02:35:23,662 o habrá consecuencias. 2105 02:35:24,663 --> 02:35:25,664 Sí, te oigo. 2106 02:35:26,790 --> 02:35:27,791 -Vamos. -¡Vamos! 2107 02:35:27,958 --> 02:35:30,210 Tenemos que irnos. Rápido. 2108 02:35:30,586 --> 02:35:31,920 -¡No! -Vámonos. 2109 02:35:32,087 --> 02:35:34,882 Escúchame. 2110 02:35:37,885 --> 02:35:38,677 Escúchame. 2111 02:35:38,760 --> 02:35:40,012 Tienen a nuestras hijas. 2112 02:35:40,179 --> 02:35:41,430 Tienen a nuestras hijas. 2113 02:35:44,683 --> 02:35:46,894 Te necesito conmigo. 2114 02:35:48,103 --> 02:35:49,646 Y necesito que seas fuerte. 2115 02:35:50,189 --> 02:35:51,607 Ahora mismo. 2116 02:35:51,773 --> 02:35:52,983 De corazón fuerte. 2117 02:35:54,401 --> 02:35:55,652 Corazón fuerte. 2118 02:36:09,291 --> 02:36:10,626 Vamos por nuestras hijas. 2119 02:36:25,599 --> 02:36:27,100 Quédate con tu hermano. 2120 02:36:27,643 --> 02:36:29,061 Papá, quiero ir con ustedes. 2121 02:36:32,064 --> 02:36:33,065 Ya hiciste bastante. 2122 02:36:33,232 --> 02:36:34,274 Papá... 2123 02:36:39,071 --> 02:36:40,072 No disparen. 2124 02:36:41,365 --> 02:36:42,366 Andando. 2125 02:36:43,408 --> 02:36:44,409 Ahí viene. 2126 02:36:46,286 --> 02:36:47,204 Estoy bien. ¡Andando! 2127 02:36:49,665 --> 02:36:50,791 Matemos a este tipo. 2128 02:36:50,916 --> 02:36:52,125 Para eso vinimos. 2129 02:36:57,339 --> 02:36:58,340 Quédate con él. 2130 02:36:58,882 --> 02:36:59,967 No... 2131 02:37:00,801 --> 02:37:02,135 Miren a su alrededor. 2132 02:37:23,532 --> 02:37:24,157 Ahora. 2133 02:37:32,624 --> 02:37:33,625 ¿Dónde están? 2134 02:37:33,792 --> 02:37:34,501 En la cubierta... 2135 02:37:34,626 --> 02:37:35,544 donde salen los submarinos. 2136 02:37:35,711 --> 02:37:37,129 Hay una piscina en el centro. 2137 02:37:38,088 --> 02:37:39,214 Están en la barandilla de proa. 2138 02:37:41,800 --> 02:37:42,801 Quédate aquí. 2139 02:37:45,971 --> 02:37:47,139 Háblame, cabo. 2140 02:37:48,098 --> 02:37:49,183 Esta nave se hundirá... 2141 02:37:49,349 --> 02:37:50,517 y tus hijas junto a ella. 2142 02:37:52,269 --> 02:37:53,854 Tu hijo no tenía que morir. 2143 02:37:54,271 --> 02:37:55,939 Tú te lo buscaste. 2144 02:38:03,113 --> 02:38:05,949 Creíste que podías proteger a tu familia, pero no puedes. 2145 02:38:08,327 --> 02:38:10,037 Solo hay una forma de protegerlos. 2146 02:38:13,916 --> 02:38:15,918 Así que terminemos con esto antes... 2147 02:38:16,043 --> 02:38:16,960 de que pierdas otro hijo. 2148 02:38:28,722 --> 02:38:29,848 ¡Abajo! 2149 02:39:12,266 --> 02:39:13,350 -¿Hay heridos? -Zdinarsik, ¿me oyes? 2150 02:39:13,475 --> 02:39:14,518 ¡Informen! 2151 02:39:14,685 --> 02:39:15,435 ¡Despejado! 2152 02:39:16,728 --> 02:39:18,105 Prager. ¿Me escuchas? 2153 02:39:20,148 --> 02:39:21,149 ¡Miren arriba! 2154 02:39:30,409 --> 02:39:31,410 ¡Avancen! 2155 02:39:33,954 --> 02:39:34,955 Ve a la izquierda. ¡Vamos! 2156 02:39:35,664 --> 02:39:36,832 Ve a la derecha. ¡Rodéala! 2157 02:39:37,291 --> 02:39:38,166 ¿Quién ve al objetivo? 2158 02:40:23,670 --> 02:40:24,421 MaJake. 2159 02:40:31,094 --> 02:40:32,221 ¡Es mamá! 2160 02:40:38,685 --> 02:40:39,811 Así es. 2161 02:40:40,187 --> 02:40:42,105 Vienen por ti. 2162 02:41:32,948 --> 02:41:33,949 ¡Papá! 2163 02:41:37,327 --> 02:41:38,579 ¿Dónde está tu hermana? 2164 02:41:38,704 --> 02:41:39,371 ¿Dónde está? 2165 02:41:39,538 --> 02:41:40,998 Por allí. 2166 02:41:41,456 --> 02:41:42,457 Quédate detrás de mí. 2167 02:41:47,754 --> 02:41:48,714 ¡Kiri! 2168 02:41:49,965 --> 02:41:51,466 Se acaba el tiempo, cabo. 2169 02:41:53,260 --> 02:41:56,221 Ya perdiste un hijo hoy. ¿Quieres perder otro? 2170 02:41:57,097 --> 02:41:58,432 ¡No me pongas a prueba! 2171 02:42:00,225 --> 02:42:01,685 ¡Mátalo, papá! 2172 02:42:04,521 --> 02:42:05,522 Baja las armas. 2173 02:42:05,606 --> 02:42:06,231 No. 2174 02:42:06,356 --> 02:42:06,982 No lo hagas. 2175 02:42:07,065 --> 02:42:07,900 ¡Bájalas! 2176 02:42:10,319 --> 02:42:11,320 Aléjalas con el pie. 2177 02:42:13,530 --> 02:42:14,198 ¡Hazlo! 2178 02:42:17,367 --> 02:42:18,410 No. 2179 02:42:20,245 --> 02:42:21,246 Espósate. 2180 02:42:21,413 --> 02:42:22,831 ¡No! No le hagas daño, ¿sí? 2181 02:42:22,998 --> 02:42:23,999 ¡Quédate ahí! 2182 02:42:24,833 --> 02:42:26,418 -¡No! -¡No te muevas! 2183 02:42:26,501 --> 02:42:27,377 Ni un paso más. 2184 02:42:28,170 --> 02:42:29,880 Espósate. Ahora. 2185 02:42:30,088 --> 02:42:32,132 Desgraciado. 2186 02:42:32,299 --> 02:42:33,800 No la lastimes, por favor. 2187 02:42:37,012 --> 02:42:38,222 Suéltala. 2188 02:42:39,181 --> 02:42:40,182 O lo corto. 2189 02:42:42,768 --> 02:42:44,895 ¿Crees que me importa un niño? 2190 02:42:46,230 --> 02:42:47,231 No es mío. 2191 02:42:48,065 --> 02:42:49,858 Ni siquiera somos de la misma especie. 2192 02:42:50,651 --> 02:42:52,152 Por favor... 2193 02:42:52,277 --> 02:42:53,028 no le hagas daño. 2194 02:42:53,195 --> 02:42:54,696 Déjala ir, por favor. 2195 02:42:54,863 --> 02:42:55,864 -No. -¡Por favor! 2196 02:42:56,031 --> 02:42:56,657 No lo mates. 2197 02:42:56,782 --> 02:42:57,574 ¡Hazme caso! 2198 02:42:57,741 --> 02:42:59,201 Déjala ir. No la lastimes. 2199 02:42:59,409 --> 02:43:00,869 Mamá, no lo mates. 2200 02:43:01,620 --> 02:43:03,914 Un hijo por un hijo. 2201 02:43:06,124 --> 02:43:07,376 No la lastimes, por favor. 2202 02:43:09,711 --> 02:43:10,921 Lo cortaré. 2203 02:43:11,088 --> 02:43:12,339 Por favor, suéltala... 2204 02:43:12,422 --> 02:43:13,048 ¿sí? 2205 02:43:13,131 --> 02:43:13,841 Déjala ir. 2206 02:43:16,051 --> 02:43:16,885 ¡No! 2207 02:43:26,186 --> 02:43:28,438 Kiri. 2208 02:43:35,279 --> 02:43:36,280 Spider. 2209 02:43:37,155 --> 02:43:37,781 Spider... 2210 02:43:37,906 --> 02:43:38,991 sácalas de aquí. 2211 02:43:39,449 --> 02:43:40,075 Rápido. 2212 02:43:40,576 --> 02:43:41,451 Vamos, Tuk. 2213 02:43:41,577 --> 02:43:43,370 Te debo una muerte. 2214 02:43:44,997 --> 02:43:45,622 Mamá. 2215 02:43:45,706 --> 02:43:46,623 -Mamá. -Ven. 2216 02:43:46,790 --> 02:43:47,749 Vámonos. 2217 02:43:47,833 --> 02:43:48,625 Por favor... 2218 02:43:48,750 --> 02:43:49,376 mamá. 2219 02:43:49,877 --> 02:43:51,378 No te irás, ¿verdad, Jake? 2220 02:43:52,170 --> 02:43:53,171 Sabiendo que estaré por ahí. 2221 02:43:54,423 --> 02:43:56,508 Sabiendo que nunca me detendré. 2222 02:43:56,884 --> 02:43:58,177 Te voy a encontrar. 2223 02:43:58,343 --> 02:44:01,054 Y cuando lo haga, mataré a tu familia. 2224 02:44:02,097 --> 02:44:03,015 Papá... 2225 02:44:05,225 --> 02:44:06,143 Terminemos con esto. 2226 02:44:16,904 --> 02:44:17,905 ¡Jake! 2227 02:44:22,201 --> 02:44:23,285 -¡Ya viene! -Atrás. 2228 02:44:23,452 --> 02:44:24,661 Vuelvan a la nave. ¡Vayan! 2229 02:44:24,828 --> 02:44:25,829 Nada, Tuk. 2230 02:44:28,999 --> 02:44:29,958 Quédense cerca. 2231 02:44:30,209 --> 02:44:31,210 -No se detengan. -Quédense cerca. 2232 02:44:33,837 --> 02:44:34,463 ¡Tuk! 2233 02:44:35,797 --> 02:44:36,673 ¡Dame la mano, mamá! 2234 02:44:36,798 --> 02:44:37,466 ¡Sujétate! 2235 02:44:40,802 --> 02:44:41,887 ¡Mamá! 2236 02:44:43,555 --> 02:44:44,431 -Vamos, Kiri. -No... 2237 02:44:44,598 --> 02:44:45,474 Kiri, debemos irnos, ven. 2238 02:44:45,599 --> 02:44:46,225 ¡No! 2239 02:44:49,478 --> 02:44:50,938 ¡Adelante! ¡Sube! 2240 02:44:51,396 --> 02:44:52,397 ¡Vamos, Kiri! 2241 02:44:53,565 --> 02:44:54,608 Vamos, ¡andando! 2242 02:44:55,359 --> 02:44:55,984 ¡Mamá! 2243 02:44:56,109 --> 02:44:56,818 ¡Nada! 2244 02:44:57,194 --> 02:44:57,861 Vamos, Tuk. 2245 02:44:57,986 --> 02:44:58,612 Sube. 2246 02:45:06,328 --> 02:45:06,995 Mamá... 2247 02:45:08,121 --> 02:45:09,122 ¡Vamos! 2248 02:45:09,665 --> 02:45:10,666 ¡Ya! 2249 02:45:18,131 --> 02:45:19,299 ¡Sigue escalando! ¡Rápido! 2250 02:45:23,846 --> 02:45:24,847 Te tengo. 2251 02:45:27,182 --> 02:45:28,016 ¡Dame la mano! 2252 02:45:28,141 --> 02:45:28,809 ¡Rápido! 2253 02:45:31,436 --> 02:45:32,229 ¡Ábrelo! 2254 02:45:40,904 --> 02:45:41,530 ¡Ábrelo! 2255 02:45:41,613 --> 02:45:42,239 Retrocede. 2256 02:45:42,322 --> 02:45:42,948 Retrocede. 2257 02:45:43,657 --> 02:45:44,658 Ven. 2258 02:45:46,159 --> 02:45:46,869 ¡Tuk! 2259 02:45:56,962 --> 02:45:57,880 ¡Escala! 2260 02:45:58,171 --> 02:45:59,131 ¡Vamos! 2261 02:46:01,383 --> 02:46:02,092 ¡Escala! 2262 02:46:02,467 --> 02:46:03,093 ¡Ve! 2263 02:46:03,927 --> 02:46:04,720 ¡Sube! 2264 02:46:10,517 --> 02:46:11,518 ¡Nos volteamos! 2265 02:46:11,894 --> 02:46:12,519 ¡Vamos! 2266 02:46:12,603 --> 02:46:13,353 Bueno... 2267 02:46:15,898 --> 02:46:16,982 ¡No! 2268 02:46:17,441 --> 02:46:18,567 ¡Mamá! 2269 02:46:26,700 --> 02:46:27,701 ¡Kiri! 2270 02:46:27,826 --> 02:46:28,535 ¡No pares! 2271 02:46:32,247 --> 02:46:33,248 ¡Por aquí! 2272 02:46:33,749 --> 02:46:34,416 Está bien. 2273 02:46:34,583 --> 02:46:35,209 ¡Vamos! 2274 02:46:39,338 --> 02:46:41,340 ¡Ábrela! 2275 02:46:43,300 --> 02:46:44,384 ¡Mamá! 2276 02:46:47,429 --> 02:46:48,430 ¡Rápido! 2277 02:46:57,981 --> 02:46:58,982 ¡Ve, Tuk! 2278 02:47:01,068 --> 02:47:02,069 ¡No hay salida! 2279 02:47:04,363 --> 02:47:05,447 No te separes. 2280 02:47:05,614 --> 02:47:06,990 -Sí. -No te separes. 2281 02:47:07,157 --> 02:47:08,158 Sí. 2282 02:47:37,104 --> 02:47:38,313 ¡Gran Madre! 2283 02:47:38,438 --> 02:47:39,815 ¡Gran Madre, ayúdanos! 2284 02:48:22,649 --> 02:48:23,650 ¡Kiri! 2285 02:48:44,213 --> 02:48:44,838 ¡Hermano! 2286 02:48:45,797 --> 02:48:46,715 Mamá y papá... 2287 02:48:46,840 --> 02:48:47,549 están ahí abajo. 2288 02:48:47,674 --> 02:48:48,300 En la nave. 2289 02:48:48,467 --> 02:48:49,510 Sujétense. 2290 02:48:50,302 --> 02:48:51,303 Hermano, estoy bien. ¡Ve! 2291 02:49:19,039 --> 02:49:20,040 Está bien. 2292 02:49:47,860 --> 02:49:48,861 ¡Jake! 2293 02:50:25,606 --> 02:50:26,273 Papá. 2294 02:50:31,445 --> 02:50:32,446 ¡Carajo! 2295 02:50:47,211 --> 02:50:48,962 ¡Vamos, desgraciado! 2296 02:50:49,171 --> 02:50:50,088 Respira, papá. 2297 02:50:50,297 --> 02:50:51,131 ¿Neteyam? 2298 02:50:51,924 --> 02:50:52,925 No, papá. Soy Lo'ak. 2299 02:50:54,343 --> 02:50:55,344 Lo'ak. 2300 02:50:56,637 --> 02:50:57,638 Lo lamento, señor. 2301 02:50:58,138 --> 02:50:59,848 Lamento lo de Neteyam. Fue mi culpa. 2302 02:51:00,057 --> 02:51:01,058 Concéntrate. 2303 02:51:01,183 --> 02:51:02,267 Concéntrate en el presente. 2304 02:51:21,537 --> 02:51:22,663 Perdemos la cavidad de aire. 2305 02:51:22,829 --> 02:51:23,830 Debemos irnos. 2306 02:51:23,997 --> 02:51:25,082 Vamos, papá. 2307 02:51:32,798 --> 02:51:34,341 ¿Sabes cómo salir? 2308 02:51:34,758 --> 02:51:37,469 Creo que sí. Pero habrá que contener la respiración bastante. 2309 02:51:37,636 --> 02:51:39,179 No lo lograré. 2310 02:51:39,721 --> 02:51:41,098 Tú puedes. 2311 02:51:41,223 --> 02:51:41,849 No. 2312 02:51:41,974 --> 02:51:43,016 Debes irte ya. 2313 02:51:43,517 --> 02:51:45,060 No puedo perderte a ti también, papá. 2314 02:51:45,227 --> 02:51:45,894 Por favor. 2315 02:51:50,399 --> 02:51:51,984 Mamá, tengo miedo. 2316 02:51:53,485 --> 02:51:54,486 Está bien. 2317 02:51:55,320 --> 02:51:56,363 No te alejes de mí. 2318 02:51:57,322 --> 02:51:58,365 No te alejes de mamá. 2319 02:52:00,951 --> 02:52:01,952 Está bien. 2320 02:52:18,635 --> 02:52:20,470 Debes reducir tu ritmo cardíaco. 2321 02:52:20,929 --> 02:52:22,097 Estar muy tranquilo. 2322 02:52:23,432 --> 02:52:24,683 Respira con el diafragma. 2323 02:52:24,850 --> 02:52:26,435 Respira desde aquí. 2324 02:52:39,990 --> 02:52:41,325 El camino del agua... 2325 02:52:41,450 --> 02:52:42,743 no tiene principio ni final. 2326 02:52:45,454 --> 02:52:47,497 El mar está a tu alrededor y en tu interior. 2327 02:52:49,124 --> 02:52:50,334 El mar es tu hogar... 2328 02:52:50,459 --> 02:52:52,794 antes de tu nacimiento y después de tu muerte. 2329 02:52:58,008 --> 02:53:00,886 El mar da y el mar quita. 2330 02:53:02,137 --> 02:53:04,181 El agua conecta todas las cosas. 2331 02:53:06,350 --> 02:53:07,893 La vida y la muerte. 2332 02:53:09,728 --> 02:53:12,022 La oscuridad y la luz. 2333 02:53:35,295 --> 02:53:36,129 -Hola. -¡Kiri! 2334 02:53:36,296 --> 02:53:37,256 Kiri. 2335 02:53:37,422 --> 02:53:39,424 Todo estará bien, hermanita. 2336 02:53:39,758 --> 02:53:40,592 Mamá... 2337 02:53:40,717 --> 02:53:42,094 te daré esto. 2338 02:53:47,140 --> 02:53:48,016 Te ayudará. 2339 02:53:49,601 --> 02:53:50,561 Papá, puedes hacerlo. 2340 02:53:52,396 --> 02:53:53,605 Confía en mí. 2341 02:53:54,231 --> 02:53:55,190 Relaja el corazón. 2342 02:53:57,568 --> 02:53:58,569 Respira hondo. 2343 02:54:02,573 --> 02:54:03,574 Última respiración. 2344 02:54:08,620 --> 02:54:09,621 Síganme. 2345 02:55:25,948 --> 02:55:27,199 Resiste. 2346 02:55:27,324 --> 02:55:28,242 Simplemente respira. 2347 02:55:28,909 --> 02:55:29,743 Respira. 2348 02:55:34,331 --> 02:55:35,332 Gracias. 2349 02:55:44,341 --> 02:55:45,843 Te veo... 2350 02:55:46,009 --> 02:55:46,802 hijo. 2351 02:55:49,471 --> 02:55:50,305 ¡MaJake! 2352 02:55:51,723 --> 02:55:52,850 -¡Papá! -¡Mamá! 2353 02:55:53,016 --> 02:55:54,226 Papá. 2354 02:55:55,727 --> 02:55:56,395 Vamos. 2355 02:55:58,939 --> 02:56:00,107 Te ayudo. 2356 02:56:06,446 --> 02:56:07,447 Hermano. 2357 02:56:16,874 --> 02:56:18,792 Los Sully somos uno. 2358 02:56:21,128 --> 02:56:22,671 Era nuestra mayor debilidad... 2359 02:56:24,047 --> 02:56:25,507 y nuestra gran fortaleza. 2360 02:56:27,509 --> 02:56:29,261 Gracias, gran Madre. 2361 02:56:29,970 --> 02:56:30,971 Gracias. 2362 02:57:10,302 --> 02:57:11,303 Vámonos. 2363 02:57:17,935 --> 02:57:18,936 Hijo. 2364 02:57:21,188 --> 02:57:22,189 Ven conmigo. 2365 02:57:26,944 --> 02:57:27,945 ¡Spider! 2366 02:58:02,271 --> 02:58:03,188 ¡Niño Simio! 2367 02:58:07,860 --> 02:58:09,069 Spider. 2368 02:58:16,410 --> 02:58:17,578 -¿Estás bien? -Sí. 2369 02:58:21,790 --> 02:58:22,791 Ven aquí. 2370 02:58:25,794 --> 02:58:27,963 Un hijo por un hijo. 2371 02:58:44,730 --> 02:58:46,982 Todo cordón musical debe tener una cuenta final. 2372 02:59:12,174 --> 02:59:14,009 Un padre protege. 2373 02:59:15,344 --> 02:59:16,845 Eso le da propósito. 2374 02:59:45,207 --> 02:59:47,668 El pueblo dice que toda la energía es prestada. 2375 02:59:50,504 --> 02:59:52,381 Y un día, debes devolverla. 2376 03:00:06,228 --> 03:00:07,896 Eywa lleva... 2377 03:00:08,105 --> 03:00:09,523 a todos sus hijos en el corazón. 2378 03:00:11,483 --> 03:00:12,776 Nunca se pierde nada. 2379 03:00:16,113 --> 03:00:17,114 ¡Neteyam! 2380 03:00:17,739 --> 03:00:18,949 ¡Neteyam! 2381 03:00:39,011 --> 03:00:40,262 Mi familia y yo... 2382 03:00:41,388 --> 03:00:42,431 nos iremos mañana. 2383 03:00:43,182 --> 03:00:44,308 Lejos de aquí. 2384 03:00:45,726 --> 03:00:47,436 Tu hijo yace con nuestros ancestros. 2385 03:00:48,729 --> 03:00:51,398 Ahora, ustedes son Metkayina. 2386 03:00:57,112 --> 03:00:58,530 Y ahí estaba. 2387 03:01:00,532 --> 03:01:01,950 Ahora pertenecemos al pueblo del Mar. 2388 03:01:04,494 --> 03:01:06,413 Este es nuestro hogar. 2389 03:02:06,974 --> 03:02:07,975 ¡Papá! 2390 03:02:08,851 --> 03:02:09,852 ¡Mira lo que atrapé! 2391 03:02:10,644 --> 03:02:11,645 Guau. 2392 03:02:12,938 --> 03:02:13,981 Es uno grande. 2393 03:02:14,648 --> 03:02:16,316 Estaba en esa charca. 2394 03:02:16,441 --> 03:02:17,067 Junto a las rocas. 2395 03:02:19,278 --> 03:02:20,529 Justo donde dijiste. 2396 03:02:24,408 --> 03:02:25,534 ¿Qué pasa, papá? 2397 03:02:27,077 --> 03:02:28,078 ¿Por qué lloras? 2398 03:02:30,372 --> 03:02:32,958 Solo estoy feliz de verte, muchacho. 2399 03:02:34,585 --> 03:02:35,919 Yo también estoy feliz de verte. 2400 03:02:38,672 --> 03:02:39,298 Ten. 2401 03:02:39,423 --> 03:02:40,174 Inténtalo tú. 2402 03:02:42,676 --> 03:02:43,677 Bueno. 2403 03:02:45,429 --> 03:02:46,763 ¿Me dejaste algo? 2404 03:02:46,930 --> 03:02:47,931 Quizá. 2405 03:02:54,605 --> 03:02:56,356 ¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves? 2406 03:03:03,989 --> 03:03:05,282 Ahora lo entiendo. 2407 03:03:06,241 --> 03:03:08,243 No puedo salvar a mi familia huyendo. 2408 03:03:09,411 --> 03:03:10,454 Este es nuestro hogar. 2409 03:03:11,455 --> 03:03:13,040 Nuestra fortaleza. 2410 03:03:14,416 --> 03:03:16,501 Aquí defenderemos nuestra posición. 2411 03:03:23,008 --> 03:03:28,722 AVATAR EL CAMINO DEL AGUA