1
00:01:22,754 --> 00:01:24,381
Los bosques de Pandora...
2
00:01:25,174 --> 00:01:26,633
son peligrosos.
3
00:01:33,515 --> 00:01:34,808
Pero lo más peligroso...
4
00:01:34,933 --> 00:01:35,726
de Pandora...
5
00:01:40,564 --> 00:01:42,816
es que puedes llegar
a quererla demasiado.
6
00:01:55,829 --> 00:01:57,789
Los cordones musicales nos hacen recordar.
7
00:01:58,832 --> 00:01:59,833
Cada cuenta...
8
00:02:00,542 --> 00:02:01,501
una historia
de nuestra vida.
9
00:02:03,921 --> 00:02:05,672
Una cuenta cuando
nació nuestro hijo.
10
00:02:10,802 --> 00:02:11,803
¡Neteyam!
11
00:02:12,596 --> 00:02:13,764
¡Neteyam!
12
00:02:21,104 --> 00:02:21,730
Una...
13
00:02:21,855 --> 00:02:24,066
cuando adoptamos
a nuestra hija Kiri.
14
00:02:25,734 --> 00:02:27,194
Que nació del avatar de Grace.
15
00:02:28,445 --> 00:02:30,656
Una hija cuya
concepción fue un misterio.
16
00:02:45,546 --> 00:02:46,171
Una...
17
00:02:46,296 --> 00:02:47,631
por la primera
comunión con Eywa.
18
00:02:51,677 --> 00:02:53,136
El pueblo dice...
19
00:02:53,262 --> 00:02:54,096
que vivimos
en Eywa...
20
00:02:56,056 --> 00:02:57,891
y que Eywa
vive en nosotros.
21
00:03:00,811 --> 00:03:02,271
La gran Madre...
22
00:03:02,396 --> 00:03:03,689
lleva a todos sus hijos...
23
00:03:03,814 --> 00:03:04,565
en el corazón.
24
00:03:13,824 --> 00:03:14,950
La felicidad es sencilla.
25
00:03:17,286 --> 00:03:19,538
Pero ¿quién diría
que yo la descifraría?
26
00:03:23,542 --> 00:03:25,711
Cuando conocí a tu padre
27
00:03:26,211 --> 00:03:27,546
...intenté matarlo.
28
00:03:27,880 --> 00:03:29,923
Fue amor a primera vista.
29
00:03:30,048 --> 00:03:31,550
Pronto ya teníamos
cuatro hijos.
30
00:03:35,929 --> 00:03:37,973
Cuando las Personas
del Cielo se fueron...
31
00:03:38,140 --> 00:03:39,600
algunos se quedaron.
32
00:03:40,267 --> 00:03:42,144
Científicos
leales a los Na'vi.
33
00:03:43,979 --> 00:03:45,230
Y también
estaba Spider.
34
00:03:46,148 --> 00:03:47,232
Estaba varado aquí.
35
00:03:47,399 --> 00:03:48,984
Era chico
para una criocápsula.
36
00:03:49,568 --> 00:03:50,819
Pequeño salvaje.
37
00:03:50,944 --> 00:03:51,570
¡Adiós, Norm!
38
00:03:51,695 --> 00:03:52,446
Huérfano por la guerra...
39
00:03:52,613 --> 00:03:54,072
lo criaron
los científicos.
40
00:03:54,198 --> 00:03:54,865
Spider, ¡toma
tu tanque extra!
41
00:03:54,990 --> 00:03:56,408
¡Solo voy
a la aldea!
42
00:03:57,951 --> 00:03:59,536
No era
de nuestra familia.
43
00:03:59,703 --> 00:04:00,954
Era como un gato callejero.
44
00:04:01,121 --> 00:04:02,122
Siempre estaba cerca.
45
00:04:03,874 --> 00:04:05,626
Él y nuestros hijos
eran inseparables.
46
00:04:09,546 --> 00:04:10,756
Para Neytiri...
47
00:04:10,923 --> 00:04:12,216
siempre sería
un alienígena.
48
00:04:13,091 --> 00:04:14,092
Uno de ellos.
49
00:04:14,635 --> 00:04:17,137
Su lugar es con su propia raza.
50
00:04:21,517 --> 00:04:22,643
¡Es mío!
51
00:04:22,809 --> 00:04:23,810
¡Yo lo tenía primero!
52
00:04:24,228 --> 00:04:25,979
¿Por qué tengo que dártelo?
53
00:04:26,063 --> 00:04:28,273
Me llevó años
aprender el idioma.
54
00:04:29,316 --> 00:04:30,442
Pero ahora,
cuando lo oigo...
55
00:04:30,567 --> 00:04:31,568
es mi idioma.
56
00:04:32,027 --> 00:04:33,028
¡Te odio!
57
00:04:33,862 --> 00:04:36,406
¡Te odio
hasta el infinito, Lo'ak!
58
00:04:36,657 --> 00:04:37,658
¡Cara de pene!
59
00:04:37,824 --> 00:04:39,660
¡Oigan!
Ya basta.
60
00:04:40,244 --> 00:04:41,828
No me
hagan ir allí.
61
00:04:41,995 --> 00:04:44,373
Saldrá de detrás
de esas rocas grandes.
62
00:04:44,540 --> 00:04:45,791
Ahí está.
63
00:04:48,627 --> 00:04:49,795
Eso es.
¡Ve por él!
64
00:04:49,920 --> 00:04:50,546
¡Sí!
65
00:04:52,130 --> 00:04:53,924
Neteyam,
el poderoso pescador.
66
00:04:54,424 --> 00:04:55,425
Ahí lo tienes. Muy bien.
67
00:04:59,888 --> 00:05:01,014
Guau. Es uno grande.
68
00:05:01,181 --> 00:05:02,182
Estaba junto a las rocas.
69
00:05:03,517 --> 00:05:04,518
Justo donde
dijiste.
70
00:05:05,352 --> 00:05:06,353
¿Qué estatura tiene?
71
00:05:06,520 --> 00:05:08,355
-Es... así de alto.
-¡Es alto!
72
00:05:08,522 --> 00:05:09,731
La vida pasa
muy rápido.
73
00:05:10,399 --> 00:05:11,400
Como un sueño.
74
00:05:13,151 --> 00:05:14,403
-Kiri.
-Ven, hermano.
75
00:05:14,570 --> 00:05:15,571
Vamos.
76
00:05:16,655 --> 00:05:17,656
Sonríe, skuan.
77
00:05:18,740 --> 00:05:20,075
La felicidad es sencilla.
78
00:05:23,537 --> 00:05:24,538
Como una cita sin hijos.
79
00:05:25,080 --> 00:05:26,415
Un tiempo sin los niños.
80
00:05:58,155 --> 00:05:59,990
Pero el problema
de la felicidad...
81
00:06:02,409 --> 00:06:03,785
es que puede
desaparecer en un instante.
82
00:06:10,500 --> 00:06:12,169
Hay una nueva estrella en la noche.
83
00:06:14,046 --> 00:06:15,380
Solo podía significar una cosa.
84
00:06:22,804 --> 00:06:25,140
Naves. Desacelerando.
85
00:06:34,149 --> 00:06:35,776
Y las Personas
del Cielo regresaron.
86
00:08:54,957 --> 00:08:58,919
UN AÑO DESPUÉS
87
00:09:05,968 --> 00:09:07,719
Su pulso es de 168.
88
00:09:07,886 --> 00:09:08,929
Sí, aquí viene.
89
00:09:09,096 --> 00:09:10,097
Está bien.
90
00:09:10,722 --> 00:09:11,723
Quieto.
91
00:09:12,224 --> 00:09:13,225
Mantenga la calma.
92
00:09:15,227 --> 00:09:17,437
Sí. Tiene buen
reflejo pupilar.
93
00:09:17,604 --> 00:09:18,730
Quítenle eso de la cara.
94
00:09:19,314 --> 00:09:19,940
Coronel...
95
00:09:20,858 --> 00:09:21,567
¿puede oírme?
96
00:09:21,984 --> 00:09:22,609
¿Coronel?
97
00:09:25,863 --> 00:09:27,197
Vuelva a
acostarse, señor.
98
00:09:32,619 --> 00:09:33,787
¡Sédenlo!
99
00:09:33,996 --> 00:09:34,913
¡Salgan de aquí!
100
00:09:35,497 --> 00:09:36,164
¡Vete!
101
00:09:36,456 --> 00:09:37,124
¡Llamen a seguridad!
102
00:09:37,291 --> 00:09:38,292
-¡Atrápenlo!
-¡Atrápenlo!
103
00:09:39,585 --> 00:09:40,502
¡Sujétenlo!
104
00:09:40,627 --> 00:09:41,253
¡Cálmese!
105
00:09:41,420 --> 00:09:42,421
Coronel,
¡descanse!
106
00:09:42,754 --> 00:09:43,380
Coronel...
107
00:09:43,505 --> 00:09:44,131
¡soy yo!
108
00:09:44,506 --> 00:09:45,507
¡El cabo Wainfleet!
109
00:09:49,469 --> 00:09:50,470
¿Lyle?
110
00:09:52,055 --> 00:09:53,056
¿Eres tú?
111
00:09:53,557 --> 00:09:55,976
Sí, señor.
Y está Z Dog.
112
00:09:57,311 --> 00:09:58,312
Y Fike.
113
00:10:01,773 --> 00:10:02,983
Estoy bien.
Suéltenme.
114
00:10:03,775 --> 00:10:04,776
Estoy bien.
115
00:10:26,173 --> 00:10:27,174
Vaya.
116
00:10:28,425 --> 00:10:30,302
¿Qué mierda es esto?
117
00:10:39,645 --> 00:10:43,774
Dos minutos para entrar en la órbita
de Pandora. Prepárense para el Delta V.
118
00:10:45,817 --> 00:10:47,194
Cordón umbilical despejado.
119
00:10:48,278 --> 00:10:49,613
El oxímetro marca 89.
120
00:10:51,198 --> 00:10:54,826
Por si no te has dado cuenta,
eres el coronel Miles Quaritch.
121
00:10:54,993 --> 00:10:57,621
Solo que más joven,
más alto, más azul...
122
00:10:57,746 --> 00:10:59,331
y no
tan guapo.
123
00:11:00,415 --> 00:11:02,084
En dos horas,
volaré en una misión
124
00:11:02,209 --> 00:11:03,961
contra la
fortaleza Na'vi.
125
00:11:04,127 --> 00:11:08,882
Los jefes pensaron que era prudente
que hiciera esta copia de seguridad.
126
00:11:09,049 --> 00:11:11,218
Y si
lo estás viendo...
127
00:11:11,385 --> 00:11:13,470
significa que
me hicieron mierda.
128
00:11:15,681 --> 00:11:16,682
Oye, Parker...
129
00:11:17,057 --> 00:11:18,851
¿qué diablos
debo decir ahora?
130
00:11:19,351 --> 00:11:20,853
Recuérdale
cómo funciona esto.
131
00:11:21,311 --> 00:11:22,813
Espera.
132
00:11:23,272 --> 00:11:25,899
¿Ves esto? Son
tus recuerdos y tu personalidad.
133
00:11:26,066 --> 00:11:27,359
Los enviaremos
a la Tierra...
134
00:11:27,526 --> 00:11:29,862
donde creces
en un laboratorio.
135
00:11:30,028 --> 00:11:31,613
Te los implantaremos
y luego...
136
00:11:31,738 --> 00:11:32,364
Oye.
137
00:11:32,531 --> 00:11:34,116
¿Lo hago yo
o lo haces tú?
138
00:11:34,241 --> 00:11:35,200
Date prisa.
139
00:11:35,784 --> 00:11:37,202
Como sea,
la idea...
140
00:11:37,327 --> 00:11:41,123
es conseguir las mentes
de los mejores operadores locales.
141
00:11:41,290 --> 00:11:44,501
Sí, como el cabo
Wainfleet que está ahí...
142
00:11:45,294 --> 00:11:47,337
y tu humilde
narrador y ponerlos...
143
00:11:47,504 --> 00:11:49,047
en cuerpos recombinantes.
144
00:11:49,798 --> 00:11:51,341
Ahora eres
un recombinante...
145
00:11:51,466 --> 00:11:53,886
cargado con
mis recuerdos y mi encanto.
146
00:11:54,970 --> 00:11:56,805
No recordarás
mi muerte...
147
00:11:56,972 --> 00:11:58,307
porque
aún no sucede...
148
00:11:58,807 --> 00:12:00,017
y no sucederá.
149
00:12:00,184 --> 00:12:01,602
-Tienes razón.
-Claro.
150
00:12:02,144 --> 00:12:03,312
Lo que haya pasado...
151
00:12:04,730 --> 00:12:07,566
si eres un clon de mí,
buscarás venganza.
152
00:12:07,733 --> 00:12:10,027
Y Jake Sully será
el primero en la lista.
153
00:12:13,864 --> 00:12:14,865
Recuerda...
154
00:12:15,616 --> 00:12:17,075
no pueden
vencer a un marine.
155
00:12:17,868 --> 00:12:18,994
Pueden matarnos...
156
00:12:19,828 --> 00:12:21,538
pero nos reagruparemos
en el infierno.
157
00:12:22,998 --> 00:12:23,999
Semper fi.
158
00:12:52,694 --> 00:12:53,987
Equipo de tierra, ¡adelante!
159
00:13:47,958 --> 00:13:49,209
¡Llévense esto!
160
00:13:54,047 --> 00:13:55,632
Dos minutos,
equipo. Ahora.
161
00:14:00,053 --> 00:14:01,889
Hermano,
debemos bajar.
162
00:14:02,431 --> 00:14:04,099
¡Ni hablar!
¡Papá nos despellejará!
163
00:14:04,266 --> 00:14:06,018
Vamos.
No seas cobarde.
164
00:14:06,560 --> 00:14:07,436
¡Lo'ak!
165
00:14:07,686 --> 00:14:09,021
Vuelve
aquí...
166
00:14:12,316 --> 00:14:13,317
¡Llévense
toda la caja!
167
00:14:13,483 --> 00:14:15,027
Cartuchos,
lanzagranadas, misiles.
168
00:14:19,448 --> 00:14:20,657
¡Vamos, hermano!
169
00:14:21,033 --> 00:14:21,867
¡Vámonos!
170
00:14:23,952 --> 00:14:24,953
¡Rápido! ¡Tómalo!
171
00:14:25,871 --> 00:14:26,580
¡Toma estas armas...
172
00:14:26,705 --> 00:14:27,331
muchacho!
173
00:14:29,791 --> 00:14:31,126
Ni siquiera
sabes usarlo.
174
00:14:32,669 --> 00:14:33,921
Papá me enseñó.
175
00:14:41,887 --> 00:14:42,763
¡Una nave
de combate!
176
00:14:50,729 --> 00:14:51,730
¡Rápido, hermano!
177
00:15:01,949 --> 00:15:03,242
¿Dónde estás, Lo'ak?
178
00:15:03,367 --> 00:15:04,117
¡Neteyam!
179
00:15:05,285 --> 00:15:06,745
Tranquilo, ¿estás bien?
180
00:15:06,912 --> 00:15:08,497
-Sí.
-¿Dónde está tu hermano?
181
00:15:09,206 --> 00:15:10,332
-Por ahí.
-¿Dónde está?
182
00:15:10,499 --> 00:15:11,250
¡Sal de aquí!
183
00:15:11,375 --> 00:15:12,000
¡Vete!
184
00:15:13,210 --> 00:15:14,211
¡Neteyam!
185
00:15:16,755 --> 00:15:17,756
No.
186
00:15:19,800 --> 00:15:21,468
No.
187
00:15:22,177 --> 00:15:23,220
Ay, no.
188
00:15:28,475 --> 00:15:29,476
¿Papá?
189
00:15:32,437 --> 00:15:34,481
¿Qué haces aquí?
¿En qué pensabas?
190
00:15:35,566 --> 00:15:36,567
Lo lamento.
191
00:15:38,402 --> 00:15:39,444
Lo lamento, señor.
192
00:15:43,740 --> 00:15:45,868
Ya no estamos en Kansas.
193
00:15:46,994 --> 00:15:48,704
Vamos a Pandora.
194
00:15:49,955 --> 00:15:50,998
Ahora...
195
00:15:51,582 --> 00:15:54,960
Sé que todos
se están preguntando lo mismo.
196
00:15:57,963 --> 00:15:59,089
¿Por qué me puse tan azul?
197
00:16:03,635 --> 00:16:05,012
Los pecados
de nuestra vida pasada...
198
00:16:05,220 --> 00:16:06,054
nos trajeron
de vuelta...
199
00:16:06,180 --> 00:16:08,473
en la forma
de nuestro enemigo.
200
00:16:08,640 --> 00:16:12,561
Eso nos da su tamaño,
fuerza y velocidad.
201
00:16:12,978 --> 00:16:14,980
Y con
nuestro entrenamiento...
202
00:16:15,397 --> 00:16:16,899
resulta una mezcla
bastante potente.
203
00:16:18,775 --> 00:16:19,985
¿Ya tenemos
una misión?
204
00:16:20,152 --> 00:16:21,361
Claro
que sí.
205
00:16:22,321 --> 00:16:24,823
Nuestra misión es
cazar y matar...
206
00:16:24,990 --> 00:16:26,909
al líder de la
insurgencia Na'vi.
207
00:16:27,784 --> 00:16:30,913
Al que llaman
Toruk Makto.
208
00:16:31,580 --> 00:16:32,831
Jake Sully.
209
00:16:32,998 --> 00:16:33,957
¡Sí!
210
00:16:41,715 --> 00:16:43,217
¡Ataca!
211
00:16:44,134 --> 00:16:45,385
¡Te tengo!
212
00:16:45,552 --> 00:16:46,303
¡Tuk!
213
00:16:46,428 --> 00:16:47,054
¡Vamos!
214
00:16:47,554 --> 00:16:49,056
Soy más rápido
cuando estoy azul.
215
00:16:49,223 --> 00:16:50,224
Skuan.
216
00:16:50,390 --> 00:16:51,391
No, en serio.
217
00:16:51,517 --> 00:16:52,601
Y los animales
me respetan más.
218
00:16:52,768 --> 00:16:54,269
No me consideran
humano.
219
00:16:54,436 --> 00:16:56,146
Espera.
¿Eres humano?
220
00:17:06,323 --> 00:17:07,324
¡Ya
vienen!
221
00:17:07,866 --> 00:17:11,286
CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA
222
00:17:12,621 --> 00:17:13,580
¡Ya vienen!
223
00:17:13,705 --> 00:17:14,706
¡Kiri, Spider!
224
00:17:14,997 --> 00:17:16,749
¡Regresan
los guerreros!
225
00:17:16,917 --> 00:17:18,168
Rápido.
226
00:17:18,334 --> 00:17:19,710
Vamos.
227
00:17:34,351 --> 00:17:35,394
-¡Mamá!
-Tuk...
228
00:17:35,561 --> 00:17:37,104
-Mamá.
-Tuk.
229
00:17:39,439 --> 00:17:40,190
Fórmense.
230
00:17:43,026 --> 00:17:44,486
Se supone
que son vigías.
231
00:17:44,653 --> 00:17:46,321
Si ven un vehículo enemigo,
lo reportan.
232
00:17:46,446 --> 00:17:47,531
¡Desde
lejos!
233
00:17:48,031 --> 00:17:49,783
¿Les suena
algo de esto? ¡Vengan aquí!
234
00:17:50,450 --> 00:17:52,369
Los dejé volar
en una misión...
235
00:17:52,536 --> 00:17:54,204
y desobedecen
órdenes directas.
236
00:17:55,080 --> 00:17:57,541
Kiri, ve a ayudar
a tu abuela con los heridos.
237
00:17:57,708 --> 00:17:58,709
Mi hermano
está herido.
238
00:17:59,126 --> 00:17:59,877
No es nada.
239
00:18:00,043 --> 00:18:01,712
-Tuk, ve con ella.
-Papá.
240
00:18:01,879 --> 00:18:03,797
Señor. Asumo
toda la responsabilidad.
241
00:18:04,006 --> 00:18:04,631
Sí, lo haces.
242
00:18:04,756 --> 00:18:05,465
Así es.
243
00:18:05,799 --> 00:18:08,343
Porque eres el hermano mayor.
Debes actuar como tal.
244
00:18:09,428 --> 00:18:10,554
MaJake.
245
00:18:11,096 --> 00:18:12,848
Tu hijo
está sangrando en serio.
246
00:18:13,015 --> 00:18:14,433
Madre,
estoy bien.
247
00:18:16,602 --> 00:18:18,520
Ve a que te curen.
Retírense.
248
00:18:24,234 --> 00:18:27,154
¿Entiendes que casi haces
que maten a tu hermano?
249
00:18:27,738 --> 00:18:28,739
Sí, señor.
250
00:18:31,033 --> 00:18:32,618
Te quedarás en tierra
durante un mes.
251
00:18:33,368 --> 00:18:35,162
Ahora ocúpate de los ikran.
De todos.
252
00:18:35,454 --> 00:18:36,205
Sí, señor.
253
00:18:36,330 --> 00:18:37,915
Y quítate
esa cosa de la cara.
254
00:18:47,049 --> 00:18:48,842
¿Quieres un beso
en la lastimadura?
255
00:18:49,009 --> 00:18:50,010
-Dale esto.
-Bueno.
256
00:18:50,177 --> 00:18:51,720
Yo usaría corteza de yalna.
257
00:18:51,803 --> 00:18:52,513
Bebe.
258
00:18:52,596 --> 00:18:53,263
¿Sí?
259
00:18:53,680 --> 00:18:55,140
¿Y quién es
la Tsahik?
260
00:18:55,641 --> 00:18:56,850
Tú, abu... ¡Muévanse!
261
00:18:57,309 --> 00:18:59,686
Tú, abuela.
Pero la corteza de yalna es mejor.
262
00:19:02,147 --> 00:19:03,315
Arde menos.
263
00:19:03,899 --> 00:19:05,234
Qué poderoso guerrero.
264
00:19:13,075 --> 00:19:14,201
¿Qué?
265
00:19:16,662 --> 00:19:18,872
Neteyam y Lo'ak
tratan de ser como tú.
266
00:19:20,666 --> 00:19:21,917
Es muy difícil
para ellos.
267
00:19:23,627 --> 00:19:24,836
Lo sé.
268
00:19:27,089 --> 00:19:29,174
Eres muy duro
con ellos.
269
00:19:31,885 --> 00:19:33,762
Soy su padre.
Es mi trabajo.
270
00:19:35,681 --> 00:19:37,391
Esto no es
un escuadrón.
271
00:19:37,558 --> 00:19:39,059
Es una familia.
272
00:19:50,153 --> 00:19:51,822
Creí que
los habíamos perdido.
273
00:20:00,706 --> 00:20:01,790
¿Cómo
estás?
274
00:20:01,915 --> 00:20:02,791
Hola, Spider.
275
00:20:03,333 --> 00:20:04,710
Me las vas
a pagar.
276
00:20:04,877 --> 00:20:05,794
Estoy aquí.
277
00:20:06,545 --> 00:20:07,713
Solo avatares...
278
00:20:07,838 --> 00:20:08,505
¡da la vuelta!
279
00:20:09,131 --> 00:20:10,090
Perdón.
280
00:20:10,507 --> 00:20:12,843
Sí. Esas rayas azules
no te hacen más grande, hermano.
281
00:20:13,552 --> 00:20:15,137
Sí, aún
puedo vencerte.
282
00:20:18,640 --> 00:20:19,641
Qué día infernal.
283
00:20:19,808 --> 00:20:20,809
Una larga jornada.
284
00:20:23,979 --> 00:20:25,355
Es muy gracioso,
chicos.
285
00:20:25,522 --> 00:20:26,940
Lo malo es
que pueden respirar horas...
286
00:20:27,065 --> 00:20:28,233
el aire
de la Tierra...
287
00:20:28,400 --> 00:20:30,986
y yo solo puedo respirar
su aire 10 segundos.
288
00:20:31,153 --> 00:20:33,530
Sí, Niño Simio,
es muy malo.
289
00:20:33,697 --> 00:20:34,698
Para ti.
290
00:20:41,663 --> 00:20:43,248
-Hola, Max.
-Hola, niños.
291
00:20:43,415 --> 00:20:44,082
Hola, Max.
292
00:20:44,791 --> 00:20:45,459
Hola, Norm.
293
00:20:51,507 --> 00:20:52,382
Hola, ma.
294
00:21:03,143 --> 00:21:05,687
Quizá estoy perdiendo la cabeza...
295
00:21:05,854 --> 00:21:07,606
pero veo pruebas reales...
296
00:21:07,731 --> 00:21:11,485
de una respuesta sistémica a nivel global.
297
00:21:12,236 --> 00:21:13,320
No puedo...
298
00:21:14,613 --> 00:21:17,533
No voy a usar
el término "inteligencia".
299
00:21:18,617 --> 00:21:20,702
Quizá sea mejor
la palabra "conciencia".
300
00:21:21,578 --> 00:21:25,541
Es como si toda
la biósfera de Pandora...
301
00:21:25,666 --> 00:21:27,042
fuera consciente...
302
00:21:27,209 --> 00:21:30,295
y capaz de responder
a nivel cognitivo.
303
00:21:32,005 --> 00:21:33,382
Diablos,
no puedo decir eso.
304
00:21:34,341 --> 00:21:35,384
Me
crucificarán.
305
00:21:36,051 --> 00:21:37,010
Necesito
decir...
306
00:21:37,886 --> 00:21:39,888
¿Quién creen
que la embarazó?
307
00:21:40,889 --> 00:21:41,890
Seguro que fue Norm.
308
00:21:42,057 --> 00:21:43,058
Sin duda.
309
00:21:44,768 --> 00:21:46,520
No merecen
vivir.
310
00:21:46,728 --> 00:21:48,021
No.
Piénsalo, ¿sí?
311
00:21:48,188 --> 00:21:49,481
Es el consentido
de la profesora.
312
00:21:49,648 --> 00:21:51,108
Siempre está con ella
en el laboratorio.
313
00:21:51,316 --> 00:21:53,193
Me
suicidaría.
314
00:21:53,360 --> 00:21:54,695
Bebería
ácido.
315
00:21:54,862 --> 00:21:56,822
Tienes razón.
Está en todas las tomas.
316
00:21:56,989 --> 00:21:59,241
Mira, hermano,
la mira con cariño.
317
00:21:59,408 --> 00:22:00,409
Oye.
318
00:22:01,076 --> 00:22:02,619
Yo pienso...
319
00:22:02,786 --> 00:22:05,497
que sus dos avatares estaban
solos en el bosque...
320
00:22:06,123 --> 00:22:06,915
¡Qué asco!
321
00:22:07,082 --> 00:22:07,833
Oigan.
322
00:22:07,958 --> 00:22:10,711
A veces no es tan bueno
saber quién fue tu padre.
323
00:22:15,424 --> 00:22:16,425
No importa.
324
00:22:17,092 --> 00:22:18,343
Ni siquiera
lo recuerdo.
325
00:22:18,760 --> 00:22:19,761
No, Spider.
326
00:22:19,928 --> 00:22:21,722
-Oye.
-Spider...
327
00:22:24,141 --> 00:22:25,559
Tú no eres como él.
328
00:22:34,651 --> 00:22:37,362
CIUDAD BRIDGEHEAD
329
00:23:06,225 --> 00:23:08,769
¡Vayan! Directamente
adentro de la terminal.
330
00:23:08,936 --> 00:23:09,978
No se detengan.
331
00:23:14,608 --> 00:23:15,609
Quítense las máscaras.
332
00:23:20,447 --> 00:23:21,448
Señor...
333
00:23:21,573 --> 00:23:22,950
ella es
la general.
334
00:23:32,709 --> 00:23:34,211
General
Ardmore.
335
00:23:35,295 --> 00:23:36,588
Mucho gusto, coronel.
336
00:23:37,381 --> 00:23:38,590
He oído bien de usted...
337
00:23:39,383 --> 00:23:41,385
pero todo cambió mucho
desde su último despliegue.
338
00:23:41,593 --> 00:23:42,427
Acompáñeme.
339
00:23:45,389 --> 00:23:47,599
El nuevo centro
de operaciones está aquí.
340
00:23:47,766 --> 00:23:48,934
Acaba de empezar a funcionar.
341
00:23:49,726 --> 00:23:52,729
Estos ensambladores
pueden levantar un edificio en seis días.
342
00:23:53,856 --> 00:23:57,526
En un año, hemos hecho más aquí
que en los últimos 30.
343
00:23:59,194 --> 00:24:01,113
No vinimos
a dirigir una mina, coronel.
344
00:24:01,613 --> 00:24:02,781
Como
comandante local...
345
00:24:02,906 --> 00:24:04,700
me encargaron
una misión mayor.
346
00:24:10,205 --> 00:24:11,290
La Tierra
está muriendo.
347
00:24:12,666 --> 00:24:15,794
Nuestra tarea
es domar este territorio.
348
00:24:16,795 --> 00:24:18,672
Ni más ni menos
que hacer de Pandora...
349
00:24:18,797 --> 00:24:20,048
el nuevo hogar
de la humanidad.
350
00:24:21,633 --> 00:24:23,677
Pero antes
de poder hacerlo...
351
00:24:23,844 --> 00:24:26,096
necesitamos
apaciguar a los enemigos.
352
00:24:28,891 --> 00:24:32,019
Los ataques de Sully son
cada vez más audaces y frecuentes.
353
00:24:32,936 --> 00:24:34,563
Sus ataques están bien planificados.
354
00:24:34,730 --> 00:24:37,399
Sus activos terrestres y aéreos
están bien coordinados.
355
00:24:38,400 --> 00:24:42,279
Atacan nuestros sitios periféricos.
Las minas, los oleoductos...
356
00:24:42,446 --> 00:24:44,072
y cortan nuestra cadena de suministros.
357
00:24:44,698 --> 00:24:46,825
Y atacaron un maglev hace dos días.
358
00:24:51,788 --> 00:24:53,373
Y ¿la base de operaciones...
359
00:24:53,498 --> 00:24:54,625
de Sully?
360
00:24:54,791 --> 00:24:56,043
Sí.
Muéstrame las montañas.
361
00:24:58,003 --> 00:25:00,964
Es un sistema de cuevas
en algún lugar de las montañas Aleluya.
362
00:25:03,175 --> 00:25:06,136
Pero cuando enviamos
nuestras fuerzas allí, tenemos bajas.
363
00:25:07,596 --> 00:25:10,307
Nuestro armamento
alborota el avispero.
364
00:25:11,475 --> 00:25:13,352
Luego de 10 minutos
en el espacio aéreo enemigo...
365
00:25:13,477 --> 00:25:14,895
están sobre nosotros.
366
00:25:17,981 --> 00:25:18,982
Coronel...
367
00:25:19,149 --> 00:25:22,110
creemos que percibirán
como autóctono a su Equipo Azul...
368
00:25:22,277 --> 00:25:23,946
y no desencadenarán...
369
00:25:24,071 --> 00:25:24,863
la respuesta inmune.
370
00:25:25,030 --> 00:25:27,866
Y ¿cómo podríamos probar
esa hipótesis?
371
00:25:28,909 --> 00:25:29,993
Por las malas.
372
00:25:31,870 --> 00:25:32,996
Excelente.
373
00:25:46,760 --> 00:25:48,387
Entramos
en espacio aéreo hostil.
374
00:25:49,137 --> 00:25:50,180
Entendido.
375
00:26:00,232 --> 00:26:02,192
-¡Hermano!
-¡Ve, Niño Simio!
376
00:26:02,359 --> 00:26:04,528
¡Oigan, espérenme!
377
00:26:41,315 --> 00:26:42,900
¡Tuk!
¡Sigue!
378
00:26:43,567 --> 00:26:44,902
¡Ya voy!
379
00:26:45,068 --> 00:26:46,403
Hermano,
¿por qué la trajiste?
380
00:26:47,029 --> 00:26:48,113
Es una
llorona.
381
00:26:48,655 --> 00:26:50,741
Ella dijo:
"Hablaré.
382
00:26:50,866 --> 00:26:51,658
"No deben ir
al campo de batalla.
383
00:26:51,825 --> 00:26:53,660
"Si no me dejas ir,
se lo diré a mamá".
384
00:26:53,785 --> 00:26:54,995
No la molestes.
385
00:26:56,997 --> 00:26:57,998
¡Ven!
386
00:26:59,499 --> 00:27:00,626
¡Qué impresionante!
387
00:27:01,919 --> 00:27:03,295
¿Hay algún muerto
ahí arriba?
388
00:27:03,921 --> 00:27:05,214
¡Ven a ver esto,
hermano!
389
00:27:49,633 --> 00:27:50,634
No me digas.
390
00:28:00,978 --> 00:28:02,521
Kiri.
391
00:28:02,938 --> 00:28:03,939
Kiri.
392
00:28:06,942 --> 00:28:07,943
Kiri...
393
00:28:08,443 --> 00:28:09,444
Kiri, oye.
394
00:28:09,611 --> 00:28:10,612
Oye.
395
00:28:15,701 --> 00:28:16,702
¿Estás bien?
396
00:28:17,786 --> 00:28:20,038
Me pasó
de nuevo, ¿verdad?
397
00:28:20,455 --> 00:28:22,249
Sí.
398
00:28:23,083 --> 00:28:24,084
¡Kiri!
399
00:28:24,251 --> 00:28:26,295
-¡Kiri!
-Kiri, debemos volver.
400
00:28:26,461 --> 00:28:27,462
Vámonos.
401
00:28:32,759 --> 00:28:33,886
¿Qué pasa?
402
00:28:34,761 --> 00:28:36,889
Siempre debemos estar
en casa antes del eclipse.
403
00:28:39,641 --> 00:28:41,476
Es muy grande
para ser de un humano.
404
00:28:41,643 --> 00:28:43,020
-¿Son avatares?
-Quizá...
405
00:28:44,062 --> 00:28:45,939
pero seguro que no son
de los nuestros.
406
00:28:47,691 --> 00:28:48,692
¿Qué haces?
407
00:28:48,859 --> 00:28:50,152
Rastreo.
408
00:29:09,421 --> 00:29:10,422
Mira detrás de ti.
409
00:29:13,509 --> 00:29:14,551
Está despejado.
410
00:29:18,805 --> 00:29:19,681
Creen
un perímetro.
411
00:29:32,986 --> 00:29:33,987
Maldita sea.
412
00:29:56,510 --> 00:29:58,220
No debemos venir aquí.
413
00:29:59,847 --> 00:30:01,139
Papá te va
a castigar.
414
00:30:01,598 --> 00:30:02,516
¿Puedes parar?
415
00:30:02,641 --> 00:30:03,433
De por vida.
416
00:30:04,518 --> 00:30:05,853
Hermano, debemos
revisar esto.
417
00:30:06,186 --> 00:30:06,979
Andando.
418
00:30:24,580 --> 00:30:25,581
Hermano...
419
00:30:26,164 --> 00:30:27,624
ahí pelearon tu padre...
420
00:30:28,500 --> 00:30:29,501
y el mío.
421
00:30:29,960 --> 00:30:31,712
Ese es
el traje de tu padre.
422
00:30:32,504 --> 00:30:33,922
Demonios.
423
00:30:35,174 --> 00:30:36,592
Lyle,
fíjate si puedes...
424
00:30:36,842 --> 00:30:38,677
sacar datos
de la cámara del vehículo.
425
00:30:39,678 --> 00:30:41,638
Esa cosa está
bien muerta, coronel.
426
00:30:41,805 --> 00:30:42,598
Nosotros también.
427
00:30:42,723 --> 00:30:43,348
Muy bien.
428
00:30:44,391 --> 00:30:45,392
Debo avisarle
de esto.
429
00:30:45,559 --> 00:30:46,977
No, tendremos
problemas.
430
00:30:47,144 --> 00:30:48,145
Vamos.
431
00:30:52,733 --> 00:30:55,277
Demonio Canino,
habla Ojo de Águila, cambio.
432
00:30:55,777 --> 00:30:57,529
Ojo de Águila.
Informe.
433
00:30:57,696 --> 00:30:58,989
Veo
a unos tipos.
434
00:31:00,157 --> 00:31:02,826
Parecen
avatares...
435
00:31:03,035 --> 00:31:05,120
pero tienen ropa camuflada
y rifles automáticos.
436
00:31:05,871 --> 00:31:08,165
Hay seis de ellos.
Cambio.
437
00:31:08,332 --> 00:31:09,583
¿Cuál es tu posición?
Cambio.
438
00:31:11,919 --> 00:31:13,170
Estamos en
la vieja choza.
439
00:31:16,340 --> 00:31:17,341
¿"Estamos"? ¿Quiénes?
440
00:31:18,342 --> 00:31:20,302
Spider, Kiri, Tuk...
441
00:31:22,095 --> 00:31:23,096
y yo.
442
00:31:28,685 --> 00:31:30,521
Escúchame
bien, hijo.
443
00:31:30,687 --> 00:31:31,688
Váyanse de ahí
ahora mismo.
444
00:31:31,813 --> 00:31:32,731
No hagan
ruido.
445
00:31:32,898 --> 00:31:34,149
Lárguense
de ahí.
446
00:31:34,274 --> 00:31:35,067
¡Andando! ¿Me escuchas?
447
00:31:35,484 --> 00:31:36,485
Sí, señor,
nos vamos.
448
00:31:36,610 --> 00:31:37,236
¿Ves?
¡Te lo dije!
449
00:31:37,319 --> 00:31:37,945
Vamos.
450
00:31:38,820 --> 00:31:39,821
Papá...
451
00:31:40,155 --> 00:31:41,365
¡Conozco
una vía rápida!
452
00:31:46,995 --> 00:31:48,580
Te meterás
en muchos problemas.
453
00:31:49,039 --> 00:31:50,040
Basta, Kiri.
454
00:31:50,207 --> 00:31:51,333
Oigan,
rápido.
455
00:31:51,500 --> 00:31:52,543
Ya es casi el eclipse,
vamos.
456
00:31:55,504 --> 00:31:56,505
¡Bájenlas!
¡Abajo!
457
00:31:57,339 --> 00:31:58,340
¡Bájenlas
o les dispararé!
458
00:31:58,507 --> 00:31:59,424
Ven conmigo.
459
00:31:59,591 --> 00:32:00,217
¡Suéltenlas!
460
00:32:00,300 --> 00:32:00,926
¡Ahora!
461
00:32:02,511 --> 00:32:03,136
¡Quietos!
¡Manos arriba!
462
00:32:03,220 --> 00:32:04,680
Bájala. Bájala.
463
00:32:04,847 --> 00:32:05,848
Spider.
464
00:32:06,390 --> 00:32:08,058
¡Atrápenlos!
¡Atrápenlos!
465
00:32:08,225 --> 00:32:09,601
¡Ven aquí! ¡Vamos!
466
00:32:10,185 --> 00:32:11,311
¡Abajo!
467
00:32:12,020 --> 00:32:13,021
Dejen de pelear.
468
00:32:13,689 --> 00:32:14,731
¡No se muevan!
469
00:32:14,898 --> 00:32:15,899
¡Revisen
si tienen armas!
470
00:32:16,525 --> 00:32:17,526
¡Kiri!
471
00:32:17,693 --> 00:32:18,986
Calma...
472
00:32:20,654 --> 00:32:21,280
Cállate.
473
00:32:21,363 --> 00:32:21,989
Quieta.
474
00:32:22,823 --> 00:32:24,074
¿Qué tenemos aquí?
475
00:32:34,126 --> 00:32:35,002
Oiga, coronel...
476
00:32:35,127 --> 00:32:35,919
mire.
477
00:32:36,461 --> 00:32:37,462
Cinco dedos.
478
00:32:38,005 --> 00:32:39,131
Tenemos una mestiza.
479
00:32:39,506 --> 00:32:40,507
Carajo...
480
00:32:47,097 --> 00:32:48,348
Muéstrame
los dedos.
481
00:32:53,854 --> 00:32:56,440
Eres su hijo,
¿no?
482
00:32:58,567 --> 00:32:59,902
Claro
que lo eres.
483
00:33:06,700 --> 00:33:07,784
¿Dónde está?
484
00:33:09,661 --> 00:33:11,663
Perdón, no hablo tu idioma...
485
00:33:12,206 --> 00:33:14,249
...con imbéciles.
486
00:33:14,791 --> 00:33:16,501
¿Dónde está tu padre?
487
00:33:18,962 --> 00:33:19,963
¡No!
488
00:33:22,132 --> 00:33:22,758
¿En serio?
489
00:33:22,841 --> 00:33:24,301
¿Quieres
jugar así?
490
00:33:26,220 --> 00:33:26,845
¡Cállate!
491
00:33:30,724 --> 00:33:31,475
¡Kiri!
492
00:33:31,600 --> 00:33:32,351
¡No!
¡Detente!
493
00:33:32,893 --> 00:33:34,228
¡Oye!
¡No la toques!
494
00:33:35,229 --> 00:33:35,938
¡Oye!
495
00:33:36,772 --> 00:33:37,814
No la lastimes,
por favor.
496
00:33:40,067 --> 00:33:41,276
No te muevas.
497
00:33:42,152 --> 00:33:43,278
¿Cómo te
llamas, niño?
498
00:33:45,239 --> 00:33:46,406
Spider...
499
00:33:47,157 --> 00:33:48,033
Socorro.
500
00:33:57,209 --> 00:33:58,210
¿Miles?
501
00:34:01,922 --> 00:34:03,423
Nadie me llama así.
502
00:34:06,260 --> 00:34:07,678
Que me parta
un rayo...
503
00:34:09,221 --> 00:34:11,765
Pensé que te enviaron
de vuelta a la Tierra.
504
00:34:13,016 --> 00:34:15,059
No pueden poner
a los bebés en criogenia, idiota.
505
00:34:22,483 --> 00:34:24,068
¿Qué hacemos,
jefe?
506
00:34:26,530 --> 00:34:28,282
Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul.
507
00:34:33,119 --> 00:34:34,496
Lobo Azul, Cielo de Hierro,
¿qué pasa?
508
00:34:35,372 --> 00:34:37,164
Esperamos
la extracción, cambio.
509
00:34:38,041 --> 00:34:39,041
Llévanos allá.
510
00:34:39,209 --> 00:34:40,043
Dragonfly viene
a la izquierda...
511
00:34:40,168 --> 00:34:41,586
iremos para la extracción.
512
00:34:42,086 --> 00:34:43,088
Tengan en cuenta...
513
00:34:43,255 --> 00:34:44,631
que traemos
prisioneros muy valiosos.
514
00:34:44,798 --> 00:34:45,798
¡Déjennos ir!
515
00:34:45,883 --> 00:34:46,508
Cállate.
516
00:34:46,592 --> 00:34:47,718
No se mueva, Lobo Azul...
517
00:34:47,843 --> 00:34:48,677
vamos a
su posición.
518
00:34:49,302 --> 00:34:50,637
Tenemos 10.
519
00:34:50,804 --> 00:34:51,847
No hay mucho tiempo.
520
00:34:54,516 --> 00:34:55,976
-¡Siéntate!
-Vamos, ¡en la tierra!
521
00:34:56,143 --> 00:34:57,227
-¡Pies en alto!
-¡Al suelo!
522
00:34:57,352 --> 00:34:57,978
Lyle...
523
00:34:58,061 --> 00:34:59,229
obtén el audio
de esto.
524
00:35:00,522 --> 00:35:01,481
Cierra el pico.
525
00:35:01,565 --> 00:35:02,232
¡No mires arriba!
526
00:35:03,358 --> 00:35:04,109
Es la mujer
de Sully.
527
00:35:05,777 --> 00:35:06,904
Ella es un animal.
528
00:35:08,071 --> 00:35:09,072
¡Ríndete, Quaritch!
529
00:35:10,324 --> 00:35:11,325
Sully.
530
00:35:11,491 --> 00:35:12,910
-Todo terminó.
-Desgraciado.
531
00:35:14,203 --> 00:35:15,954
Mientras respire,
nada ha terminado.
532
00:35:17,497 --> 00:35:18,832
Esperaba que dijeras eso.
533
00:35:36,141 --> 00:35:37,351
No, quédate
con el ikran.
534
00:35:37,518 --> 00:35:38,602
Pero, papá...
535
00:35:38,727 --> 00:35:39,436
soy un guerrero
como tú.
536
00:35:39,561 --> 00:35:40,187
Debo
luchar.
537
00:35:40,312 --> 00:35:41,104
Neteyam.
538
00:35:41,230 --> 00:35:43,023
No voy
a repetirlo.
539
00:35:44,733 --> 00:35:45,734
Sí, señor.
540
00:36:08,549 --> 00:36:09,967
Sí, no hay
nada más.
541
00:36:24,273 --> 00:36:25,691
¿Recuperamos estos restos mortales?
542
00:36:52,092 --> 00:36:53,844
Lobo Azul, estén listos.
543
00:36:54,011 --> 00:36:54,928
Llegamos en
tres minutos.
544
00:36:55,095 --> 00:36:56,889
Estén atentos,
tres minutos.
545
00:37:12,487 --> 00:37:13,488
Vigila la retaguardia.
546
00:38:02,788 --> 00:38:03,622
¡Cállate!
547
00:38:18,720 --> 00:38:19,429
¡Cállate!
548
00:38:21,348 --> 00:38:22,516
¡Enemigos en la retaguardia!
549
00:38:22,850 --> 00:38:23,684
¡Enemigos en la retaguardia!
550
00:38:27,187 --> 00:38:28,188
¡Lo'ak!
551
00:38:29,398 --> 00:38:30,023
Carajo.
552
00:38:33,402 --> 00:38:34,027
Mocoso de mierda.
553
00:38:34,111 --> 00:38:34,736
¡Lo'ak!
554
00:38:34,820 --> 00:38:36,238
-¡Vamos, Tuk!
-¡Vuelvan aquí!
555
00:38:36,405 --> 00:38:37,406
¡Corran!
556
00:38:37,990 --> 00:38:38,824
¡Atrápenlos!
557
00:38:45,789 --> 00:38:46,790
¡Rápido!
558
00:38:47,833 --> 00:38:48,834
¡Pónganse a cubierto!
559
00:38:52,671 --> 00:38:53,672
¡Muévanse!
560
00:39:08,854 --> 00:39:10,480
¿Es usted,
Sra. Sully?
561
00:39:11,148 --> 00:39:13,150
Reconozco su tarjeta de presentación.
562
00:39:24,077 --> 00:39:25,746
¿Por qué no sale,
Sra. Sully?
563
00:39:27,456 --> 00:39:28,665
Ambos
tenemos algunos...
564
00:39:29,208 --> 00:39:30,834
asuntos pendientes.
565
00:39:35,380 --> 00:39:36,381
¡Demonio!
566
00:39:36,882 --> 00:39:39,510
¡Te mataré las veces
que sean necesarias!
567
00:39:40,636 --> 00:39:43,347
Supongo que usted
y el cabo estuvieron...
568
00:39:43,555 --> 00:39:45,098
muy ocupados, ¿no?
569
00:39:45,265 --> 00:39:47,184
Dieron a luz una camada entera...
570
00:39:48,018 --> 00:39:49,061
de mestizos.
571
00:39:57,986 --> 00:39:58,695
¡Na'vi!
572
00:40:01,990 --> 00:40:02,991
¡Vamos!
573
00:40:05,452 --> 00:40:06,328
¿Estás bien,
muchacho?
574
00:40:06,411 --> 00:40:07,079
Sí.
575
00:40:07,538 --> 00:40:09,122
Ven conmigo.
¿Listo?
576
00:40:09,248 --> 00:40:09,915
¡Sí, señor!
577
00:40:12,251 --> 00:40:13,252
¡Muévete!
578
00:40:17,881 --> 00:40:18,882
¡Rápido!
579
00:40:27,599 --> 00:40:28,600
¡Ya!
580
00:40:29,476 --> 00:40:30,727
Por el flanco. ¡Tras ellos!
581
00:40:37,985 --> 00:40:38,986
¿Spider?
582
00:40:42,322 --> 00:40:43,407
¡Spider!
583
00:40:43,574 --> 00:40:44,324
¡Kiri!
584
00:40:44,449 --> 00:40:45,075
Spider.
585
00:40:45,617 --> 00:40:47,286
¡Ven! Vamos.
586
00:40:47,953 --> 00:40:49,621
Spider. Está
ahí abajo. No.
587
00:40:49,746 --> 00:40:50,372
No.
588
00:40:55,544 --> 00:40:56,753
Se agotó
el tiempo, señora.
589
00:40:56,920 --> 00:40:58,380
Diez minutos en espacio aéreo enemigo.
590
00:40:59,506 --> 00:41:01,008
Lobo Azul. Regresen
al punto de encuentro.
591
00:41:08,640 --> 00:41:09,266
Lobo Azul...
592
00:41:09,391 --> 00:41:10,017
retrocedan.
593
00:41:10,392 --> 00:41:11,393
¡Retirada!
594
00:41:11,560 --> 00:41:12,769
¡Retirada!
595
00:41:13,061 --> 00:41:14,062
¡Rápido!
596
00:41:14,938 --> 00:41:15,898
¡Ahora!
597
00:41:16,899 --> 00:41:17,774
-¡Kiri!
-¡Spider!
598
00:41:17,900 --> 00:41:19,067
Ven.
599
00:41:19,193 --> 00:41:19,818
No.
600
00:41:19,902 --> 00:41:20,527
¡Ven!
601
00:41:20,611 --> 00:41:21,695
Vamos.
Ahora.
602
00:41:24,489 --> 00:41:25,991
Tranquilo.
¿Estás herido?
603
00:41:26,158 --> 00:41:27,117
-¿Estás herido?
-No, estoy bien.
604
00:41:27,284 --> 00:41:28,452
-¿Estás herida, Tuk?
-¡Papi!
605
00:41:48,639 --> 00:41:49,723
Todo
seguro.
606
00:41:49,890 --> 00:41:50,933
Estamos a salvo.
¿Están bien?
607
00:41:51,016 --> 00:41:52,392
-¡Mamá!
-Tuk.
608
00:41:55,521 --> 00:41:57,814
Calma.
Estamos bien.
609
00:41:58,106 --> 00:41:59,983
Gracias, gran Madre.
Gracias.
610
00:42:00,901 --> 00:42:01,860
Gracias.
611
00:42:02,486 --> 00:42:03,487
¿Dónde está Spider?
612
00:42:04,821 --> 00:42:05,822
Lo atraparon.
613
00:42:06,907 --> 00:42:07,908
Se lo llevaron.
614
00:42:09,117 --> 00:42:10,452
Tranquila,
pequeña.
615
00:42:10,577 --> 00:42:11,620
¿Sí? Es un
muchacho duro.
616
00:42:12,496 --> 00:42:13,539
Ya.
617
00:42:15,582 --> 00:42:16,583
Estará bien.
618
00:42:18,418 --> 00:42:19,711
Todos estaremos bien.
619
00:42:29,721 --> 00:42:30,639
¡Maldita sea!
620
00:42:30,764 --> 00:42:31,431
¡Vamos!
621
00:42:36,103 --> 00:42:37,479
¡Déjenme salir
de aquí!
622
00:42:45,904 --> 00:42:47,030
Es completamente salvaje.
623
00:42:47,948 --> 00:42:48,991
Cree que es
uno de ellos.
624
00:42:53,328 --> 00:42:54,580
Esa cosa.
Ese Quaritch.
625
00:42:54,746 --> 00:42:55,789
Sea
lo que sea...
626
00:42:55,956 --> 00:42:56,999
-¿Qué pasa?
-Puede meterse aquí.
627
00:42:57,165 --> 00:42:58,709
Puede caminar
en las narices de Eywa.
628
00:42:58,876 --> 00:43:00,878
-Es nuestra familia, nuestro hogar.
-Es por la familia.
629
00:43:01,044 --> 00:43:02,379
Por nuestros
hijos.
630
00:43:03,672 --> 00:43:05,757
No puedo. No puedes pedir esto.
631
00:43:08,010 --> 00:43:09,678
No puedo dejar
a mi pueblo.
632
00:43:10,929 --> 00:43:11,680
No lo haré.
633
00:43:12,222 --> 00:43:13,307
Nos está cazando.
634
00:43:15,184 --> 00:43:16,310
Va tras
nuestra familia.
635
00:43:16,435 --> 00:43:17,728
¡No puedes
pedir esto!
636
00:43:18,228 --> 00:43:21,023
Los niños. Todo lo que conocen.
El bosque.
637
00:43:21,481 --> 00:43:22,608
¡Este es
nuestro hogar!
638
00:43:22,774 --> 00:43:23,942
Atrapó
a nuestros hijos.
639
00:43:24,109 --> 00:43:25,736
¡Los amenazó
con su cuchillo!
640
00:43:33,160 --> 00:43:34,745
Mi padre me dio...
641
00:43:34,870 --> 00:43:37,080
este arco
antes de morir.
642
00:43:37,247 --> 00:43:39,333
Y me dijo:
"Protege al pueblo".
643
00:43:40,626 --> 00:43:42,252
¡Eres
Toruk Makto!
644
00:43:43,462 --> 00:43:45,088
¡Esto protegerá al pueblo!
645
00:43:45,547 --> 00:43:46,798
Quaritch
tiene a Spider.
646
00:43:46,924 --> 00:43:48,133
Y ese niño
lo sabe todo.
647
00:43:48,300 --> 00:43:49,593
Conoce
nuestra organización...
648
00:43:49,718 --> 00:43:51,053
y puede
conducirlos aquí.
649
00:43:51,762 --> 00:43:54,264
Si el pueblo nos alberga,
todos morirán.
650
00:43:55,849 --> 00:43:57,017
¿Entiendes?
651
00:44:01,688 --> 00:44:02,814
No tengo
nada.
652
00:44:03,732 --> 00:44:04,900
No tengo
ningún plan...
653
00:44:07,152 --> 00:44:08,862
Pero puedo proteger a esta familia.
654
00:44:08,987 --> 00:44:10,697
Eso sí puedo hacerlo.
655
00:44:24,086 --> 00:44:25,671
Sé
una cosa.
656
00:44:28,632 --> 00:44:29,842
Adonde vayamos...
657
00:44:29,967 --> 00:44:31,760
esta familia es nuestro fuerte.
658
00:44:45,649 --> 00:44:47,109
¿Dónde está Jake Sully?
659
00:44:47,276 --> 00:44:48,402
¡No lo sé!
660
00:44:50,237 --> 00:44:51,446
Sabemos que
lo sabes.
661
00:44:52,281 --> 00:44:53,615
¡No lo sé!
662
00:44:53,782 --> 00:44:54,658
Forma una imagen...
663
00:44:54,783 --> 00:44:55,450
en tu mente.
664
00:44:55,826 --> 00:44:57,327
¿Es una
de las montañas flotantes?
665
00:44:58,245 --> 00:44:59,413
¡Déjame salir
de aquí!
666
00:44:59,580 --> 00:45:01,039
Se resiste.
Danos un minuto.
667
00:45:01,206 --> 00:45:01,915
¡No lo sé!
668
00:45:02,374 --> 00:45:04,543
Forma un pensamiento,
y lo veremos.
669
00:45:05,669 --> 00:45:07,004
¡No lo sé!
670
00:45:07,713 --> 00:45:09,840
Esto no me gusta
más que a ti.
671
00:45:10,757 --> 00:45:12,426
¿Qué clanes lo albergan?
672
00:45:12,509 --> 00:45:13,135
¡No lo sé!
673
00:45:13,218 --> 00:45:14,469
¡Tendrás
que matarme!
674
00:45:16,513 --> 00:45:17,139
Mira esto.
675
00:45:17,264 --> 00:45:18,849
Tiene un pico
en todo el prefrontal.
676
00:45:18,974 --> 00:45:20,058
No se detendrá...
677
00:45:20,184 --> 00:45:21,226
hasta que
nos des algo.
678
00:45:21,435 --> 00:45:22,728
¿Dónde está?
679
00:45:23,353 --> 00:45:25,314
¡No lo sé,
idiotas! ¿Está bien?
680
00:45:25,480 --> 00:45:26,732
No lo sé.
681
00:45:40,037 --> 00:45:42,497
Déjeme intentar
el enfoque personal.
682
00:45:47,044 --> 00:45:48,337
No es su hijo.
683
00:46:19,952 --> 00:46:21,036
Tranquilo, campeón.
684
00:46:21,203 --> 00:46:22,079
Tranquilo.
685
00:46:30,963 --> 00:46:31,964
¿Estamos bien?
686
00:46:38,595 --> 00:46:39,721
Tienes
coraje.
687
00:46:40,806 --> 00:46:43,183
Esos cientificuchos
te zarandearon.
688
00:46:44,393 --> 00:46:45,894
Pero no
les dijiste nada.
689
00:46:48,063 --> 00:46:49,147
Lo respeto.
690
00:46:55,112 --> 00:46:56,697
Pensé que podrías
querer esto.
691
00:47:05,122 --> 00:47:06,665
Es del coronel
Miles Quaritch.
692
00:47:07,457 --> 00:47:08,458
Fallecido.
693
00:47:09,126 --> 00:47:10,294
Muerto
en combate.
694
00:47:16,008 --> 00:47:17,384
Yo no soy
ese hombre.
695
00:47:18,802 --> 00:47:22,514
Pero tengo suficientes
recuerdos suyos...
696
00:47:25,642 --> 00:47:27,060
como
para saber...
697
00:47:28,687 --> 00:47:29,938
que no fue
el mejor padre.
698
00:47:31,815 --> 00:47:33,525
Pero eso
no es una disculpa.
699
00:47:34,776 --> 00:47:37,070
No soy tu padre.
Técnicamente...
700
00:47:37,237 --> 00:47:39,781
tú y yo
no somos parientes.
701
00:47:40,240 --> 00:47:41,241
Pero...
702
00:47:42,284 --> 00:47:43,535
puedo
ayudarte.
703
00:47:44,536 --> 00:47:46,038
Puedo
sacarte de aquí.
704
00:47:50,042 --> 00:47:52,294
No te pediré
que traiciones a Jake Sully.
705
00:47:52,461 --> 00:47:54,504
Sé que nunca
lo harías. Eres leal...
706
00:47:56,089 --> 00:47:57,424
y admiro
la lealtad.
707
00:47:59,885 --> 00:48:01,220
Solo sigue el juego.
708
00:48:04,014 --> 00:48:06,725
Si no, debo
devolverte a los de bata.
709
00:48:15,943 --> 00:48:17,736
Esto me duele
profundamente.
710
00:48:19,613 --> 00:48:22,282
Tarsem es sabio
para su edad.
711
00:48:22,449 --> 00:48:24,201
Será
un Olo'eyktan fuerte.
712
00:48:26,245 --> 00:48:28,038
El líder debe morir.
713
00:48:32,334 --> 00:48:34,169
Para que el líder
pueda nacer.
714
00:48:37,130 --> 00:48:39,383
Toruk Makto
desaparecerá.
715
00:48:41,844 --> 00:48:43,428
El pueblo
estará a salvo.
716
00:49:10,080 --> 00:49:11,957
Un padre protege.
717
00:49:13,208 --> 00:49:14,918
Eso le da
propósito.
718
00:49:19,173 --> 00:49:20,674
Una vida termina.
719
00:49:21,800 --> 00:49:23,177
Otra empieza.
720
00:49:37,274 --> 00:49:38,275
Tuk.
721
00:49:42,404 --> 00:49:44,198
Los clanes del mar
son un mundo aparte.
722
00:49:45,407 --> 00:49:46,950
Hay miles de islas.
723
00:49:47,951 --> 00:49:51,705
Es un territorio desconocido donde
se puede desaparecer sin dejar rastro.
724
00:49:52,456 --> 00:49:54,166
¿Ya llegamos?
725
00:50:19,441 --> 00:50:22,653
AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA
726
00:51:00,023 --> 00:51:00,941
Oye...
727
00:51:01,066 --> 00:51:01,692
déjalo.
728
00:51:03,569 --> 00:51:04,570
Síganme de cerca.
729
00:51:06,738 --> 00:51:07,739
Tuk.
730
00:51:09,241 --> 00:51:10,242
Sean amables.
731
00:51:12,244 --> 00:51:13,036
Sean amables.
732
00:51:13,787 --> 00:51:14,788
Hola.
733
00:51:33,390 --> 00:51:34,683
Tranquilos.
No se alteren.
734
00:51:35,434 --> 00:51:36,560
Mira.
¿Qué es eso?
735
00:51:37,394 --> 00:51:38,645
¿Eso es
una cola?
736
00:51:56,246 --> 00:51:57,289
Es demasiado pequeña.
737
00:51:57,456 --> 00:51:58,457
¿Cómo
nadan?
738
00:51:58,624 --> 00:52:01,001
No lo hagas.
Rotxo, Aonung.
739
00:52:03,712 --> 00:52:04,713
Hola.
740
00:52:29,613 --> 00:52:32,199
Tonowari era el jefe
de los Metkayina...
741
00:52:32,741 --> 00:52:33,742
el pueblo del Arrecife.
742
00:52:34,660 --> 00:52:35,953
Te veo,
Tonowari.
743
00:52:37,037 --> 00:52:38,205
Jakesully.
744
00:52:38,372 --> 00:52:39,706
Sabía que era
un líder duro.
745
00:52:44,545 --> 00:52:46,380
Pero no era Tonowari
quien me preocupaba.
746
00:52:50,759 --> 00:52:52,344
Te veo, Ronal.
747
00:52:52,511 --> 00:52:53,804
La Tsahik
de los Metkayina.
748
00:52:53,971 --> 00:52:55,138
Te veo,
Ronal.
749
00:52:57,391 --> 00:52:59,393
¿Por qué vienes
a nosotros, Jakesully?
750
00:53:00,686 --> 00:53:01,770
Buscamos uturu.
751
00:53:04,064 --> 00:53:05,566
Refugio para
mi familia.
752
00:53:08,694 --> 00:53:10,404
Somos un pueblo
del Arrecife.
753
00:53:10,571 --> 00:53:11,280
Ustedes son
un pueblo del Bosque.
754
00:53:11,822 --> 00:53:13,282
Sus habilidades
no servirán de nada aquí.
755
00:53:14,074 --> 00:53:16,326
Aprenderemos
sus costumbres. ¿No es así?
756
00:53:16,493 --> 00:53:17,494
Sí.
757
00:53:20,873 --> 00:53:22,207
Tienen los brazos
delgados.
758
00:53:23,208 --> 00:53:24,042
Mamá.
759
00:53:24,167 --> 00:53:24,960
Tienen las colas...
760
00:53:25,294 --> 00:53:26,628
débiles.
761
00:53:26,795 --> 00:53:28,380
Serán lentos
en el agua.
762
00:53:31,633 --> 00:53:32,926
Estos niños...
763
00:53:33,093 --> 00:53:34,928
-ni siquiera son verdaderos Na'vi.
-Papá.
764
00:53:36,889 --> 00:53:38,098
¡Sí que lo somos!
765
00:53:41,643 --> 00:53:43,061
¡Tienen
sangre demoníaca!
766
00:53:48,066 --> 00:53:49,359
Miren.
767
00:53:51,361 --> 00:53:53,405
Nací de las Personas
del Cielo, y ahora soy Na'vi.
768
00:53:53,572 --> 00:53:54,865
¿Sí?
Uno se adapta.
769
00:53:55,490 --> 00:53:56,700
Nos adaptaremos.
770
00:53:56,950 --> 00:53:57,659
¿Sí?
771
00:53:58,952 --> 00:54:01,038
Mi esposo
era Toruk Makto.
772
00:54:02,915 --> 00:54:03,874
Llevó a los clanes a...
773
00:54:03,999 --> 00:54:07,002
la victoria contra las Personas del Cielo.
774
00:54:10,756 --> 00:54:11,965
¿A esto
llamas victoria?
775
00:54:13,133 --> 00:54:14,801
¿A esconderse
entre extraños?
776
00:54:19,097 --> 00:54:21,892
Parece que Eywa
te dio la espalda...
777
00:54:22,017 --> 00:54:22,851
Elegido.
778
00:54:28,941 --> 00:54:30,734
Me disculpo
por mi pareja. Ella...
779
00:54:30,901 --> 00:54:32,319
No te
disculpes por mí.
780
00:54:32,444 --> 00:54:33,695
...voló mucho
y está agotada.
781
00:54:33,779 --> 00:54:34,613
Jake.
782
00:54:39,785 --> 00:54:42,371
Toruk Makto es
un gran líder de guerra.
783
00:54:43,205 --> 00:54:45,874
Todos los Na'vi conocen su historia.
784
00:54:46,041 --> 00:54:47,417
Pero los Metkayina...
785
00:54:47,584 --> 00:54:49,002
-Papá.
-...no estamos en guerra.
786
00:54:51,880 --> 00:54:54,633
No podemos dejarlos
traer su guerra aquí.
787
00:54:54,800 --> 00:54:56,677
Estoy harto
de la guerra.
788
00:54:56,844 --> 00:54:57,845
¿Está bien?
789
00:54:58,428 --> 00:55:00,347
Solo quiero
que mi familia esté a salvo.
790
00:55:04,852 --> 00:55:06,854
Ya pedimos
uturu.
791
00:55:11,775 --> 00:55:12,901
¿Debemos irnos?
792
00:55:13,694 --> 00:55:14,695
Estaremos bien.
793
00:55:27,416 --> 00:55:29,918
Toruk Makto
y su familia se quedarán.
794
00:55:31,128 --> 00:55:33,463
Trátenlos como a nuestros
hermanos y hermanas.
795
00:55:34,923 --> 00:55:36,758
Ellos no conocen
el mar.
796
00:55:37,634 --> 00:55:39,386
Así que serán
como los bebés...
797
00:55:40,179 --> 00:55:41,054
que respiran...
798
00:55:41,180 --> 00:55:42,181
por primera vez.
799
00:55:42,848 --> 00:55:47,060
Enséñenles nuestras costumbres,
para que no sufran la vergüenza...
800
00:55:47,186 --> 00:55:48,520
de ser inútiles.
801
00:55:50,689 --> 00:55:51,440
¿Qué
se dice?
802
00:55:51,565 --> 00:55:52,649
Gracias.
803
00:55:52,774 --> 00:55:53,692
Gracias.
804
00:55:54,026 --> 00:55:55,027
Gracias.
805
00:55:55,569 --> 00:55:59,239
Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya,
les mostrarán a sus hijos qué hacer.
806
00:55:59,615 --> 00:56:01,241
-Padre, ¿por qué...?
-Está decidido.
807
00:56:02,117 --> 00:56:04,786
Vengan. Les mostraré
nuestra aldea.
808
00:56:15,339 --> 00:56:16,340
Por aquí.
809
00:56:19,676 --> 00:56:21,220
Date prisa, Tuk.
810
00:56:21,720 --> 00:56:22,763
Es por aquí cerca.
811
00:56:31,396 --> 00:56:32,648
Esta es para ustedes.
812
00:56:33,398 --> 00:56:34,399
Su nuevo hogar.
813
00:56:35,776 --> 00:56:36,777
Sí, me gusta.
814
00:56:37,778 --> 00:56:38,862
Es genial.
815
00:56:39,029 --> 00:56:40,030
Es bonita, ¿verdad?
816
00:56:53,585 --> 00:56:54,711
Formación, familia Sully.
817
00:56:54,878 --> 00:56:55,671
¿Recuerdan?
818
00:56:55,796 --> 00:56:56,630
Reunión
familiar.
819
00:56:56,797 --> 00:56:57,798
Arrodíllense.
Ya.
820
00:56:57,965 --> 00:56:58,841
Kiri.
821
00:56:59,258 --> 00:57:00,259
¿Qué?
822
00:57:00,425 --> 00:57:02,010
Está bien.
823
00:57:02,177 --> 00:57:03,846
Necesito...
824
00:57:03,971 --> 00:57:05,639
que se porten
lo mejor posible.
825
00:57:05,806 --> 00:57:07,307
Lo digo en serio.
826
00:57:07,474 --> 00:57:08,934
Aprendan rápido.
Hagan su parte.
827
00:57:09,977 --> 00:57:12,271
No causen problemas.
¿Entendido?
828
00:57:12,437 --> 00:57:13,689
Sí, señor.
829
00:57:16,149 --> 00:57:17,901
Quiero volver
a casa.
830
00:57:19,862 --> 00:57:21,488
Tuk.
831
00:57:22,114 --> 00:57:25,492
Tuk, esta es
nuestra casa ahora.
832
00:57:26,869 --> 00:57:30,289
Lo
superaremos.
833
00:57:30,455 --> 00:57:31,415
Lo
superaremos...
834
00:57:31,540 --> 00:57:33,375
si nos apoyamos
mutuamente. ¿Sí?
835
00:57:33,542 --> 00:57:35,544
¿Qué dice
siempre su padre?
836
00:57:36,169 --> 00:57:38,589
Los Sully
somos uno.
837
00:57:38,755 --> 00:57:40,966
Así es.
Los Sully somos uno.
838
00:57:41,133 --> 00:57:42,759
Ahora díganlo
con más sentimiento.
839
00:57:42,926 --> 00:57:44,261
Sí.
840
00:57:44,428 --> 00:57:45,220
Los Sully
somos uno.
841
00:57:45,387 --> 00:57:46,680
Los Sully
somos uno.
842
00:57:47,222 --> 00:57:48,599
Los Sully
somos uno.
843
00:57:59,193 --> 00:58:00,194
Vamos.
844
00:59:37,749 --> 00:59:39,585
Naden con nosotros.
845
01:00:13,994 --> 01:00:15,621
¿Qué les pasa?
846
01:00:16,663 --> 01:00:18,415
No saben nadar bajo el agua.
847
01:00:18,498 --> 01:00:19,625
Alto.
848
01:00:20,167 --> 01:00:21,627
Están aprendiendo.
849
01:00:32,304 --> 01:00:33,680
¿Están bien?
850
01:00:33,847 --> 01:00:34,515
¡Son demasiado rápidos!
851
01:00:34,640 --> 01:00:36,183
¡Espérennos!
852
01:00:37,100 --> 01:00:38,185
Simplemente respiren.
853
01:00:38,310 --> 01:00:39,269
Respiren.
854
01:00:39,436 --> 01:00:40,562
No bucean
bien.
855
01:00:41,271 --> 01:00:43,524
Saben saltar entre
los árboles, pero...
856
01:00:44,107 --> 01:00:45,108
Vamos, hermano.
857
01:00:45,275 --> 01:00:47,277
No sabemos hablar
con los dedos.
858
01:00:47,402 --> 01:00:48,403
No entendemos
lo que dicen.
859
01:00:48,862 --> 01:00:49,863
Les enseñaré.
860
01:00:50,030 --> 01:00:51,365
-¿Dónde está Kiri?
-¿Kiri?
861
01:00:51,532 --> 01:00:52,533
-¿Quién?
-Kiri.
862
01:00:52,699 --> 01:00:53,700
¿Dónde está Kiri?
863
01:00:53,867 --> 01:00:55,118
¿La ven?
864
01:01:05,712 --> 01:01:07,214
Sube a la nave...
865
01:01:07,381 --> 01:01:09,174
siéntate
y no estorbes.
866
01:01:10,551 --> 01:01:11,426
¡Rápido!
867
01:01:12,261 --> 01:01:13,220
Rapidito.
868
01:01:13,345 --> 01:01:14,179
Genial.
869
01:01:14,680 --> 01:01:16,807
¡Espera ahí,
superestrella!
870
01:01:18,016 --> 01:01:19,017
Escucha.
871
01:01:20,269 --> 01:01:22,479
Esa máscara
tiene un rastreador.
872
01:01:22,646 --> 01:01:24,648
Aterrizamos,
y si tratas de escapar...
873
01:01:24,815 --> 01:01:26,984
te tendré de vuelta
en dos minutos...
874
01:01:27,150 --> 01:01:29,736
y te daré unas
nalgadas a la antigua.
875
01:01:29,903 --> 01:01:30,904
¿Entendido?
876
01:01:32,030 --> 01:01:33,156
¿Entendido?
877
01:01:33,657 --> 01:01:34,825
Sí, señor.
878
01:01:35,200 --> 01:01:36,201
¿Estamos listos?
879
01:01:36,368 --> 01:01:37,369
El equipo está listo.
880
01:01:51,925 --> 01:01:53,051
Atención.
881
01:01:54,428 --> 01:01:56,638
Jake Sully
está a la deriva.
882
01:01:57,139 --> 01:01:58,140
No
importa.
883
01:01:58,307 --> 01:01:59,683
Esté donde esté,
lo hallaremos...
884
01:01:59,850 --> 01:02:02,603
y también a la desquiciada
de su esposa.
885
01:02:04,229 --> 01:02:05,480
Para eso...
886
01:02:05,606 --> 01:02:07,858
nos convertimos en Na'vi.
887
01:02:08,025 --> 01:02:09,359
Con todo.
888
01:02:09,526 --> 01:02:10,152
Significa...
889
01:02:10,235 --> 01:02:13,780
comer y montar
como los Na'vi.
890
01:02:13,947 --> 01:02:15,782
Pensar como los Na'vi.
891
01:02:15,949 --> 01:02:21,371
Y eso empieza
hablando la lengua.
892
01:02:23,916 --> 01:02:26,001
¿A eso le llamas hablar la lengua?
893
01:02:26,335 --> 01:02:28,962
¡Hablas como un niño de tres años!
894
01:02:31,423 --> 01:02:32,633
Muy bien, sabelotodo.
895
01:02:33,550 --> 01:02:35,969
Acabas de pasar de ser
el simio mascota...
896
01:02:36,094 --> 01:02:37,721
a intérprete
oficial.
897
01:02:44,978 --> 01:02:46,480
Estos son ilu.
898
01:02:46,939 --> 01:02:48,524
Si quieren
vivir aquí...
899
01:02:48,690 --> 01:02:49,942
deben montarlos.
900
01:02:50,943 --> 01:02:52,277
Vincúlate
suavemente.
901
01:02:57,783 --> 01:02:59,493
Siente su respiración.
902
01:02:59,660 --> 01:03:01,119
Su fuerza.
903
01:03:03,330 --> 01:03:04,331
Sujétate de aquí.
904
01:03:06,917 --> 01:03:08,043
Sujétate.
905
01:03:27,646 --> 01:03:28,438
¿Estás bien...
906
01:03:28,564 --> 01:03:29,606
Niño de la Selva?
907
01:03:39,616 --> 01:03:41,159
Este animal es
para un guerrero.
908
01:03:41,326 --> 01:03:42,661
No es fácil
de dominar.
909
01:03:42,828 --> 01:03:45,330
Quizá
deberías...
910
01:03:45,497 --> 01:03:46,540
empezar
con un ilu.
911
01:03:47,082 --> 01:03:48,166
No.
Con este.
912
01:03:51,461 --> 01:03:52,754
Recuerda...
913
01:03:53,255 --> 01:03:55,549
cuando te sumerjas,
buena postura.
914
01:03:55,716 --> 01:03:56,717
Es muy importante.
915
01:04:00,345 --> 01:04:01,346
Puedo con esto.
916
01:04:28,081 --> 01:04:29,291
Eso es, muy bien.
917
01:04:30,500 --> 01:04:31,501
Tranquilo.
918
01:04:45,974 --> 01:04:47,267
Carajo.
919
01:05:18,006 --> 01:05:19,758
Ya la
quiero.
920
01:05:59,923 --> 01:06:00,966
Inhalen.
921
01:06:04,219 --> 01:06:05,804
Y exhalen.
922
01:06:06,930 --> 01:06:09,057
Imaginen que hacen
parpadear una llama.
923
01:06:11,143 --> 01:06:14,146
Deben reducir
el ritmo cardíaco.
924
01:06:15,689 --> 01:06:16,690
Inhala.
925
01:06:17,983 --> 01:06:20,152
Respira desde
aquí abajo.
926
01:06:21,653 --> 01:06:23,614
Exhala lentamente.
927
01:06:25,782 --> 01:06:28,327
Lo'ak, tu corazón
late rápido.
928
01:06:28,493 --> 01:06:30,120
-Perdón.
-Intenta concentrarte.
929
01:06:30,287 --> 01:06:31,747
-Está bien.
-Inhala.
930
01:06:33,832 --> 01:06:35,500
Y exhala.
931
01:06:35,667 --> 01:06:37,211
Despeja tu mente.
932
01:06:56,021 --> 01:06:58,148
Están aprendiendo
a respirar.
933
01:07:03,737 --> 01:07:05,614
¡Rápido!
¡No se alejen, fracasados!
934
01:07:20,170 --> 01:07:21,171
Yo me ocupo.
935
01:07:28,053 --> 01:07:29,096
¿Qué?
936
01:07:29,263 --> 01:07:32,057
Los niños Na'vi más chicos
que yo lo hacen con las manos.
937
01:07:34,309 --> 01:07:36,311
¿Jake Sully lo hizo
sin ayuda?
938
01:07:37,020 --> 01:07:38,230
¿Tú
qué crees?
939
01:07:41,775 --> 01:07:42,860
¿Qué estamos
haciendo, coronel?
940
01:07:47,906 --> 01:07:48,949
Esto va
a estar bueno.
941
01:07:52,327 --> 01:07:53,537
Avancen.
942
01:08:01,003 --> 01:08:02,504
Somos tú y yo, pastelito.
943
01:08:16,059 --> 01:08:18,228
¿Mencioné
que primero debes atarle la boca?
944
01:08:19,354 --> 01:08:20,605
¡Muchas gracias, niño!
945
01:08:25,569 --> 01:08:26,194
¡Avancen!
946
01:08:34,703 --> 01:08:35,703
¿Lo ven?
947
01:08:58,018 --> 01:08:59,728
Adelante.
Nos vamos.
948
01:08:59,853 --> 01:09:00,479
Vamos.
949
01:09:03,690 --> 01:09:05,067
Vámonos.
Ahora.
950
01:09:11,156 --> 01:09:12,157
¡Sí!
951
01:09:12,616 --> 01:09:13,742
¡Eso es!
952
01:09:16,328 --> 01:09:17,913
¡Sí, coronel!
¡Eso es!
953
01:09:18,080 --> 01:09:19,038
¡Sí, coronel!
954
01:09:19,206 --> 01:09:20,457
¿Quién sigue?
955
01:09:29,174 --> 01:09:32,761
El camino del agua
no tiene principio ni final.
956
01:09:37,431 --> 01:09:39,475
El mar está a tu alrededor...
957
01:09:40,060 --> 01:09:40,769
y en tu interior.
958
01:09:47,359 --> 01:09:49,862
El mar es tu hogar...
959
01:09:50,487 --> 01:09:52,281
antes de tu nacimiento...
960
01:09:53,239 --> 01:09:55,075
y después de tu muerte.
961
01:10:00,789 --> 01:10:04,376
Nuestros corazones laten
en la matriz del mundo.
962
01:10:06,837 --> 01:10:11,175
Nuestra respiración arde
en la sombra de la oscuridad.
963
01:10:12,509 --> 01:10:14,344
El mar da...
964
01:10:15,721 --> 01:10:17,514
y el mar quita.
965
01:10:20,517 --> 01:10:23,437
El agua conecta todas las cosas.
966
01:10:25,606 --> 01:10:27,441
La vida y la muerte.
967
01:10:29,610 --> 01:10:30,611
La oscuridad...
968
01:10:32,279 --> 01:10:33,071
y la luz.
969
01:10:35,240 --> 01:10:35,866
¡Lo hice!
970
01:10:37,117 --> 01:10:37,826
¡Lo lograste!
971
01:10:54,927 --> 01:10:58,180
Te permite respirar bajo el agua.
972
01:11:41,223 --> 01:11:42,224
¿Qué
hace?
973
01:11:42,975 --> 01:11:43,976
No sé.
974
01:11:44,142 --> 01:11:45,727
Está mirando
la arena.
975
01:11:48,438 --> 01:11:49,606
¿Qué dijiste?
976
01:11:49,982 --> 01:11:52,609
¿Eres alguna
clase de rara?
977
01:11:53,443 --> 01:11:54,903
Te preguntó
si eres rara.
978
01:11:58,282 --> 01:11:58,907
No.
979
01:11:59,700 --> 01:12:00,826
¿Estás segura?
980
01:12:00,993 --> 01:12:02,536
Ni siquiera eres
una Na'vi de verdad.
981
01:12:03,245 --> 01:12:04,580
Mira
estas manos.
982
01:12:04,872 --> 01:12:05,998
Míralas...
983
01:12:06,832 --> 01:12:07,833
¡Oigan!
984
01:12:08,333 --> 01:12:09,710
¡Apártate,
cara de pescado!
985
01:12:09,877 --> 01:12:12,129
Otro raro
de cinco dedos.
986
01:12:12,296 --> 01:12:13,463
¡Miren su
colita de bebé!
987
01:12:13,630 --> 01:12:14,631
¡No
me toques!
988
01:12:14,756 --> 01:12:15,382
¡Cola de bebé!
989
01:12:15,507 --> 01:12:16,717
¡Déjennos en paz!
990
01:12:17,134 --> 01:12:18,010
No es normal.
991
01:12:18,343 --> 01:12:19,178
Mírale la cola.
992
01:12:19,303 --> 01:12:20,053
¡Cola de bebé!
993
01:12:20,304 --> 01:12:21,471
¡Es muy bonita!
994
01:12:22,890 --> 01:12:24,016
Ya
la oíste.
995
01:12:24,975 --> 01:12:26,185
Déjenlos
en paz.
996
01:12:26,685 --> 01:12:27,811
El hermano
mayor viene...
997
01:12:29,062 --> 01:12:30,397
Apártate.
998
01:12:31,523 --> 01:12:32,691
Ahora.
999
01:12:38,530 --> 01:12:39,907
Fue una decisión inteligente.
1000
01:12:40,324 --> 01:12:41,742
Y a partir
de ahora...
1001
01:12:41,909 --> 01:12:43,911
necesito que respeten
a mi hermana.
1002
01:12:48,290 --> 01:12:48,916
Vámonos.
1003
01:12:52,169 --> 01:12:53,587
¡Adiós!
1004
01:12:53,921 --> 01:12:54,922
Míralos.
1005
01:12:55,088 --> 01:12:56,089
Son raros.
1006
01:12:56,256 --> 01:12:57,257
Toda la familia.
1007
01:12:59,551 --> 01:13:00,552
Lo'ak.
1008
01:13:00,719 --> 01:13:01,720
Yo me encargo,
hermano.
1009
01:13:05,390 --> 01:13:06,808
Sé que esta
mano es rara.
1010
01:13:06,975 --> 01:13:09,561
Mira, soy raro.
Un alienígena.
1011
01:13:10,938 --> 01:13:12,731
Pero puedo hacer
algo impresionante.
1012
01:13:12,898 --> 01:13:13,899
Mira.
1013
01:13:14,066 --> 01:13:16,401
Primero, la pongo
como una pelota, así.
1014
01:13:16,568 --> 01:13:17,694
¿Está bien? Luego...
1015
01:13:21,907 --> 01:13:22,950
¡A eso le dicen
puñetazo, perra!
1016
01:13:23,116 --> 01:13:24,451
No vuelvas a tocar
a mi hermana.
1017
01:13:26,036 --> 01:13:27,663
¡Sí! ¡Aonung!
¡Muéstrale!
1018
01:13:29,665 --> 01:13:30,666
¡Ven aquí!
1019
01:13:31,875 --> 01:13:32,876
¡Oye!
1020
01:13:37,339 --> 01:13:38,674
¡Basta ya!
1021
01:13:39,591 --> 01:13:40,592
¡Deténganse!
1022
01:13:42,845 --> 01:13:43,971
¡Esto es muy estúpido!
1023
01:13:47,349 --> 01:13:48,350
¡Ay, mi cola!
1024
01:13:50,310 --> 01:13:52,396
¡Mi oreja!
¡Suéltala!
1025
01:13:52,729 --> 01:13:54,898
¡Me tomó la oreja!
1026
01:13:59,778 --> 01:14:01,613
¿Qué fue
lo único que les pedí?
1027
01:14:01,738 --> 01:14:02,364
¡Lo único!
1028
01:14:02,489 --> 01:14:03,699
-No se metan en líos.
-No se metan en líos.
1029
01:14:03,866 --> 01:14:04,867
-Sí.
-Fue mi culpa.
1030
01:14:05,033 --> 01:14:05,701
No lo creo.
1031
01:14:05,826 --> 01:14:07,411
Deja de cargar
con la culpa de este tonto.
1032
01:14:07,578 --> 01:14:09,329
Aonung molestaba
a Kiri, papá.
1033
01:14:10,038 --> 01:14:11,039
La llamó
rara.
1034
01:14:15,127 --> 01:14:16,336
Ve a disculparte
con Aonung.
1035
01:14:16,879 --> 01:14:17,796
¿Qué?
1036
01:14:17,963 --> 01:14:19,882
Es el hijo del jefe.
¿Entiendes?
1037
01:14:20,841 --> 01:14:22,551
No me importa cómo lo hagas.
Haz las paces.
1038
01:14:23,010 --> 01:14:24,011
Ve.
1039
01:14:29,183 --> 01:14:30,184
Oye.
1040
01:14:32,144 --> 01:14:33,478
¿Y cómo
se veían los otros?
1041
01:14:34,313 --> 01:14:35,355
Peor.
1042
01:14:36,023 --> 01:14:37,024
Qué bien.
1043
01:14:37,608 --> 01:14:38,609
Mucho peor.
1044
01:14:38,901 --> 01:14:40,110
Largo de aquí.
1045
01:14:51,705 --> 01:14:52,789
¿Qué pasa?
1046
01:14:54,791 --> 01:14:56,585
Nada. Estoy bien.
1047
01:14:57,753 --> 01:14:59,588
¿Por qué no debería estarlo?
1048
01:15:06,970 --> 01:15:09,264
¿Por qué no puedo ser
como los demás?
1049
01:15:11,475 --> 01:15:12,643
Kiri.
1050
01:15:16,188 --> 01:15:18,565
¿Qué hace aquí
el Niño de la Selva?
1051
01:15:21,860 --> 01:15:22,945
Lamento
haberte golpeado.
1052
01:15:23,820 --> 01:15:24,988
Muchas veces.
1053
01:15:31,495 --> 01:15:32,996
Deberíamos
ser amigos.
1054
01:15:35,624 --> 01:15:36,625
Ven a cazar con nosotros.
1055
01:15:37,334 --> 01:15:38,460
Más allá
del arrecife.
1056
01:15:39,294 --> 01:15:40,796
Ahí cazan
los hombres.
1057
01:15:41,880 --> 01:15:42,965
Ni hablar.
No me dejan.
1058
01:15:44,132 --> 01:15:45,968
Le pregunté
al hermano equivocado.
1059
01:15:47,135 --> 01:15:47,886
Hagámoslo.
1060
01:16:03,068 --> 01:16:04,653
¡Vamos!
1061
01:16:05,612 --> 01:16:06,613
¡Sí!
1062
01:16:14,538 --> 01:16:15,998
¡No te quedes atrás, Niño de la Selva!
1063
01:16:17,541 --> 01:16:18,375
¡Sí!
1064
01:16:19,835 --> 01:16:24,131
ROCAS TRES HERMANOS
1065
01:16:31,305 --> 01:16:32,806
¡Oye, sobreviviste!
1066
01:16:33,390 --> 01:16:34,892
¡Fue una
locura, amigo!
1067
01:16:36,059 --> 01:16:37,060
Por aquí.
1068
01:16:37,186 --> 01:16:38,145
Conozco
un buen lugar.
1069
01:16:51,074 --> 01:16:52,701
Llama a los peces.
1070
01:17:08,759 --> 01:17:10,135
¡Qué idiota!
1071
01:17:30,531 --> 01:17:31,532
¡Oigan!
1072
01:17:32,282 --> 01:17:33,283
¡Oigan!
1073
01:17:35,869 --> 01:17:36,870
¡Aonung!
1074
01:17:38,413 --> 01:17:39,790
¡No tiene gracia!
1075
01:17:51,969 --> 01:17:52,970
¡Oye,
Aonung!
1076
01:21:27,893 --> 01:21:28,810
Increíble.
1077
01:21:58,215 --> 01:21:59,216
Eres un tulkun.
1078
01:22:02,970 --> 01:22:04,012
Me salvaste la vida.
1079
01:22:04,680 --> 01:22:05,681
Gracias.
1080
01:22:07,099 --> 01:22:08,100
Gracias.
1081
01:22:14,940 --> 01:22:16,942
Amigo, no tengo ni idea
de lo que dijiste.
1082
01:22:23,949 --> 01:22:25,534
Te hicieron daño, ¿verdad?
1083
01:22:27,911 --> 01:22:29,162
Trataré
de sacártelo.
1084
01:22:30,706 --> 01:22:31,832
Confía en mí.
1085
01:23:06,909 --> 01:23:07,910
¿Amigos?
1086
01:23:11,538 --> 01:23:13,790
Así es, somos
amigos. Amigos.
1087
01:23:18,629 --> 01:23:19,296
¡Hermano!
1088
01:24:30,450 --> 01:24:32,953
Lo siento.
1089
01:25:11,408 --> 01:25:13,035
¿Qué pasa,
pequeña?
1090
01:25:14,369 --> 01:25:15,495
¿Extrañas
a Spider?
1091
01:25:18,916 --> 01:25:19,917
-Sí.
-¿Sí?
1092
01:25:21,043 --> 01:25:22,294
Pero
no es eso.
1093
01:25:24,838 --> 01:25:25,797
Está bien...
1094
01:25:27,674 --> 01:25:28,675
Entonces, ¿qué es?
1095
01:25:29,885 --> 01:25:31,220
La siento, papá.
1096
01:25:33,889 --> 01:25:34,890
¿A quién sientes?
1097
01:25:35,641 --> 01:25:36,642
A Eywa.
1098
01:25:41,355 --> 01:25:42,856
Oigo su respiración.
1099
01:25:44,233 --> 01:25:45,734
Sus latidos.
1100
01:25:47,194 --> 01:25:48,570
Está muy cerca.
1101
01:25:49,821 --> 01:25:52,032
Está ahí...
1102
01:25:53,992 --> 01:25:55,786
como una palabra
a punto de ser dicha.
1103
01:26:01,750 --> 01:26:03,585
Sé que crees que estoy loca.
1104
01:26:06,380 --> 01:26:08,340
No estás loca,
pequeñita.
1105
01:26:12,761 --> 01:26:15,097
¿Cómo suenan
los latidos de Eywa?
1106
01:26:20,185 --> 01:26:21,478
Potentes.
1107
01:26:29,194 --> 01:26:30,654
¡Dile lo que
me dijiste!
1108
01:26:36,451 --> 01:26:38,036
¿Te gusta contemplar las estrellas?
1109
01:26:41,373 --> 01:26:43,125
Mi papá vino
de una estrella.
1110
01:26:44,668 --> 01:26:45,627
De esa.
1111
01:26:45,752 --> 01:26:46,378
Esa de allí.
1112
01:26:49,923 --> 01:26:50,924
¡Lo'ak!
1113
01:26:51,300 --> 01:26:52,676
Amigo.
Estoy en apuros.
1114
01:26:55,596 --> 01:26:56,305
Vete.
1115
01:26:56,430 --> 01:26:57,431
Nos volveremos
a ver.
1116
01:27:16,116 --> 01:27:18,160
-¡El niño regresó!
-Es el hijo de Sully.
1117
01:27:18,285 --> 01:27:19,828
-Hallaron el niño.
-Lo hallaron.
1118
01:27:25,500 --> 01:27:26,501
Oye.
1119
01:27:28,837 --> 01:27:29,963
Déjame
verte.
1120
01:27:31,548 --> 01:27:32,841
Él está bien.
Está bien...
1121
01:27:32,925 --> 01:27:33,550
sí.
1122
01:27:33,634 --> 01:27:34,927
Solo tiene unos rasguños.
1123
01:27:37,971 --> 01:27:39,473
¡Pido fuerzas
para...
1124
01:27:39,598 --> 01:27:41,517
no arrancarle los ojos
a mi hijo menor!
1125
01:27:43,185 --> 01:27:44,186
No.
1126
01:27:44,645 --> 01:27:47,231
Mi hijo sabe que no debe llevarlo
fuera del arrecife.
1127
01:27:49,691 --> 01:27:51,401
La culpa es de él.
1128
01:27:52,694 --> 01:27:54,112
Bueno,
vámonos.
1129
01:27:54,613 --> 01:27:55,614
No.
1130
01:27:56,073 --> 01:27:57,282
No es culpa
de Aonung.
1131
01:27:58,033 --> 01:27:59,284
Fue mi idea.
1132
01:27:59,451 --> 01:28:00,953
Aonung trató
de disuadirme.
1133
01:28:01,912 --> 01:28:02,913
En serio.
1134
01:28:03,580 --> 01:28:04,206
Vamos.
1135
01:28:05,832 --> 01:28:06,875
Lo lamento.
1136
01:28:07,626 --> 01:28:08,252
Vamos.
1137
01:28:11,588 --> 01:28:12,589
Yo me encargo.
1138
01:28:15,843 --> 01:28:17,386
¿Es cierto?
1139
01:28:17,511 --> 01:28:19,555
Aonung.
¿En qué pensabas?
1140
01:28:22,808 --> 01:28:24,768
Papá, me dijiste que
me hiciera amigo de ellos.
1141
01:28:24,935 --> 01:28:26,770
-Es lo que intentaba...
-No quiero oírlo.
1142
01:28:26,937 --> 01:28:27,938
Papá...
1143
01:28:28,105 --> 01:28:29,606
Avergonzaste
a esta familia.
1144
01:28:32,901 --> 01:28:34,027
¿Ya me puedo ir?
1145
01:28:34,570 --> 01:28:36,196
Si causas más líos,
te anudo la cola.
1146
01:28:36,321 --> 01:28:37,447
¿Entendido?
1147
01:28:37,990 --> 01:28:39,908
Sí, señor.
Entendido.
1148
01:28:50,627 --> 01:28:51,837
¿Tú dónde
estabas?
1149
01:28:52,004 --> 01:28:52,963
Sí.
1150
01:28:53,088 --> 01:28:54,965
¿Qué pasó con lo de
"cuida a tu hermano"?
1151
01:28:55,632 --> 01:28:56,633
Lo lamento, señor.
1152
01:29:01,263 --> 01:29:02,848
¿Por qué
me defendiste?
1153
01:29:03,557 --> 01:29:04,808
Porque sé
lo que es...
1154
01:29:04,975 --> 01:29:06,310
decepcionar
a los demás.
1155
01:29:09,938 --> 01:29:11,815
Ojalá hubiera
estado ahí.
1156
01:29:11,982 --> 01:29:13,901
El océano te concedió
un regalo, hermano.
1157
01:29:14,568 --> 01:29:16,904
Los tulkun no han regresado.
1158
01:29:17,070 --> 01:29:19,031
Y además, ningún tulkun anda solo.
1159
01:29:19,823 --> 01:29:20,908
Este estaba solo.
1160
01:29:21,825 --> 01:29:23,660
Le faltaba
una aleta.
1161
01:29:23,827 --> 01:29:24,745
Tenía
un muñón.
1162
01:29:24,870 --> 01:29:25,495
En el lado
izquierdo.
1163
01:29:25,579 --> 01:29:26,705
Pobre tulkun.
1164
01:29:27,414 --> 01:29:28,415
Payakan.
1165
01:29:30,417 --> 01:29:31,293
¿Quién es Payakan?
1166
01:29:32,085 --> 01:29:33,754
Un macho joven
que enloqueció.
1167
01:29:33,921 --> 01:29:35,506
Está exiliado,
solo.
1168
01:29:36,048 --> 01:29:37,174
Y le falta una aleta.
1169
01:29:37,424 --> 01:29:38,842
Dicen que
es un asesino.
1170
01:29:39,009 --> 01:29:40,886
-No.
-Mató a unos Na'vi...
1171
01:29:41,011 --> 01:29:42,930
y a otros
tulkun.
1172
01:29:44,389 --> 01:29:45,265
Aquí no...
1173
01:29:45,390 --> 01:29:46,183
muy al sur.
1174
01:29:46,350 --> 01:29:47,059
No, no es un asesino.
1175
01:29:49,061 --> 01:29:50,562
Tienes suerte de estar vivo.
1176
01:29:50,729 --> 01:29:52,064
Es en serio.
1177
01:29:52,189 --> 01:29:53,273
Me salvó la vida.
1178
01:29:53,982 --> 01:29:55,067
Es mi
amigo.
1179
01:29:55,692 --> 01:29:56,860
¡Mi
hermanito!
1180
01:29:57,027 --> 01:29:58,070
El poderoso guerrero...
1181
01:29:58,654 --> 01:29:59,863
que enfrentó al tulkun asesino...
1182
01:29:59,947 --> 01:30:00,781
y vivió para contarlo.
1183
01:30:03,200 --> 01:30:04,284
No me
están escuchando.
1184
01:30:05,327 --> 01:30:08,288
-Lo'ak, estoy escuchando.
-Lo'ak, vuelve.
1185
01:30:08,455 --> 01:30:09,748
Skuans.
1186
01:30:10,832 --> 01:30:11,458
¡Payakan!
1187
01:30:13,919 --> 01:30:14,586
¡Payakan!
1188
01:30:17,381 --> 01:30:18,215
¡Payakan!
1189
01:30:27,099 --> 01:30:28,016
Me alegra
verte.
1190
01:30:31,436 --> 01:30:33,063
¿Por qué
te exiliaron?
1191
01:30:33,230 --> 01:30:34,231
¿Qué pasó?
1192
01:30:35,524 --> 01:30:38,318
Es muy doloroso.
1193
01:30:39,987 --> 01:30:42,239
Confío en ti.
1194
01:30:42,948 --> 01:30:45,075
Puedes confiar en mí.
1195
01:31:30,871 --> 01:31:32,080
Hermano, ¡esto
es asqueroso!
1196
01:31:36,418 --> 01:31:38,045
¡Más rápido!
1197
01:32:13,705 --> 01:32:14,915
Ya llegamos.
1198
01:32:21,547 --> 01:32:23,674
Esta es la Caleta
de los Ancestros.
1199
01:32:23,841 --> 01:32:25,384
Es nuestro
lugar más sagrado.
1200
01:32:32,474 --> 01:32:35,435
Lo máximo es
estar aquí en el eclipse.
1201
01:32:48,740 --> 01:32:49,741
Es este.
1202
01:32:50,325 --> 01:32:51,660
Este es el Árbol de los Espíritus.
1203
01:33:58,560 --> 01:34:00,020
Mi hermosa
hija.
1204
01:34:01,522 --> 01:34:02,523
Hola, ma.
1205
01:34:03,482 --> 01:34:04,733
Me alegra
mucho verte.
1206
01:34:05,859 --> 01:34:06,860
Pero pareces
preocupada.
1207
01:34:13,325 --> 01:34:14,326
Mi dulce niña.
1208
01:34:15,202 --> 01:34:16,578
Todo saldrá bien.
1209
01:34:24,127 --> 01:34:25,295
¿Qué pasa, mi amor?
1210
01:34:26,713 --> 01:34:28,048
¿Por qué
soy diferente?
1211
01:34:30,717 --> 01:34:32,928
¿Qué quiere de mí
la gran Madre?
1212
01:34:36,557 --> 01:34:38,517
¿Quién fue
mi padre?
1213
01:34:42,646 --> 01:34:44,231
Querida mía.
1214
01:34:48,986 --> 01:34:50,237
¡No!
1215
01:35:08,463 --> 01:35:09,548
¡Rápido!
1216
01:35:15,554 --> 01:35:16,889
¿Qué pasa?
¿Qué tiene?
1217
01:35:17,681 --> 01:35:18,765
Tuvo un ataque.
1218
01:35:19,391 --> 01:35:20,392
¿Respira?
1219
01:35:20,893 --> 01:35:22,019
¿Respira?
1220
01:35:25,564 --> 01:35:26,732
¡Llévala
a la aldea!
1221
01:35:26,857 --> 01:35:27,482
¡Rápido!
1222
01:35:27,608 --> 01:35:28,859
¡Vámonos!
1223
01:35:28,984 --> 01:35:29,651
Tuk, ven.
1224
01:35:44,833 --> 01:35:46,084
-¡Hola!
-Me alegra verte.
1225
01:35:46,251 --> 01:35:47,377
Busquemos el equipo.
¡Neteyam!
1226
01:35:47,544 --> 01:35:48,587
Neteyam, ¡que
no se acerquen!
1227
01:35:48,754 --> 01:35:49,546
¿Cómo está?
1228
01:35:49,713 --> 01:35:50,839
Sigue inconsciente.
1229
01:35:51,798 --> 01:35:52,966
No hay hemorragia.
1230
01:35:53,091 --> 01:35:54,176
No se fracturó nada.
1231
01:35:55,219 --> 01:35:56,803
No hay efectos de la hipoxia.
1232
01:35:56,970 --> 01:35:58,096
El cerebro se ve bien.
1233
01:36:02,768 --> 01:36:05,729
Pero aún tiene actividad epiléptica
interictal en la corteza prefrontal.
1234
01:36:05,896 --> 01:36:07,689
-Bien.
-Tuvo una convulsión, no hay dudas.
1235
01:36:07,856 --> 01:36:10,108
-Podemos descartar alguna toxina.
-Entonces, ¿qué fue?
1236
01:36:11,360 --> 01:36:12,903
Veo que no
me necesitan.
1237
01:36:13,570 --> 01:36:14,988
¡Tú eres la Tsahik!
1238
01:36:16,949 --> 01:36:18,242
Quita
estas cosas.
1239
01:36:19,076 --> 01:36:20,077
¡Fuera!
1240
01:36:20,202 --> 01:36:20,911
¡No
hicieron nada!
1241
01:36:21,078 --> 01:36:22,579
Vamos a tomar
un descanso.
1242
01:36:23,372 --> 01:36:24,790
Espera. Debo
sacarle la intravenosa.
1243
01:36:26,500 --> 01:36:27,501
Tuktirey.
1244
01:36:36,009 --> 01:36:39,221
Ella dijo que puede sentir a Eywa.
Puede escuchar sus latidos.
1245
01:36:39,388 --> 01:36:40,514
-Ahí está.
-¿Qué?
1246
01:36:40,681 --> 01:36:42,891
Es la típica
epilepsia del lóbulo frontal.
1247
01:36:43,517 --> 01:36:44,518
-¿Epilepsia?
-Sí.
1248
01:36:44,685 --> 01:36:46,728
Ves visiones.
Tienes...
1249
01:36:46,895 --> 01:36:49,231
estados de éxtasis religioso
como los que describe.
1250
01:36:57,447 --> 01:37:00,868
Conectarse con el Árbol de los Espíritus
es una especie de detonador.
1251
01:37:01,034 --> 01:37:02,828
No pueden
dejarla hacer eso.
1252
01:37:05,080 --> 01:37:06,123
¿Qué? ¿Nunca?
1253
01:37:06,290 --> 01:37:07,291
Jake.
1254
01:37:07,833 --> 01:37:09,668
Si vuelve a tener
convulsiones bajo el agua...
1255
01:37:10,419 --> 01:37:11,628
eso podría matarla.
1256
01:37:24,016 --> 01:37:25,017
¡Estás despierta!
1257
01:37:34,026 --> 01:37:35,527
Kiri, mi dulce niña.
1258
01:37:36,361 --> 01:37:37,905
Mi dulce niñita.
1259
01:37:38,655 --> 01:37:39,656
Di esto:
1260
01:37:39,781 --> 01:37:40,657
"Te veo".
1261
01:37:47,080 --> 01:37:48,332
Es lo que acabo
de decir, ¿no?
1262
01:37:50,500 --> 01:37:52,961
No "Naati. Ngaati".
1263
01:37:54,087 --> 01:37:56,340
Como si te saliera
por la nariz o algo así.
1264
01:37:57,257 --> 01:37:58,258
Jefe...
1265
01:37:58,967 --> 01:38:00,844
la patrulla
detectó algo en el radar.
1266
01:38:01,011 --> 01:38:02,304
Es una nave de combate renegada.
1267
01:38:03,305 --> 01:38:04,306
¿Dónde?
1268
01:38:04,473 --> 01:38:06,058
En el mar del este.
A 400 km al norte.
1269
01:38:09,019 --> 01:38:10,020
Quédate ahí.
1270
01:38:12,648 --> 01:38:16,777
La señal era intermitente,
y la perdieron en aguas abiertas, pero...
1271
01:38:17,402 --> 01:38:18,862
si hacemos una proyección...
1272
01:38:20,197 --> 01:38:21,949
llega a este grupo de islas.
1273
01:38:23,116 --> 01:38:24,993
Son cientos
de islas.
1274
01:38:25,160 --> 01:38:27,246
Es una gran área de búsqueda
con muchas aldeas.
1275
01:38:27,412 --> 01:38:28,497
Es a quien buscamos.
1276
01:38:29,331 --> 01:38:32,417
Si me da barcos y aviones,
le traeré su cabellera.
1277
01:38:44,471 --> 01:38:45,597
Se aproximan vehículos enemigos.
1278
01:38:45,722 --> 01:38:46,431
Capitán.
1279
01:38:54,773 --> 01:38:56,316
-Alto total.
-Alto total.
1280
01:38:56,483 --> 01:38:57,734
Alto total. Sí.
1281
01:39:16,670 --> 01:39:17,713
Hola.
1282
01:39:18,213 --> 01:39:19,423
¿Eres Scoresby?
1283
01:39:20,799 --> 01:39:23,719
¿Eres el idiota
que está requisando mi nave?
1284
01:39:24,261 --> 01:39:25,470
Ese
soy yo.
1285
01:39:27,055 --> 01:39:30,058
El objetivo es prácticamente
todo el grupo de islas.
1286
01:39:30,851 --> 01:39:32,019
Nunca estuve ahí.
1287
01:39:33,228 --> 01:39:35,689
Conoces esas aguas, Doc.
¿Qué clase de indígenas hay?
1288
01:39:36,356 --> 01:39:39,818
La mayoría son Metkayina. Algunos
Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá.
1289
01:39:39,985 --> 01:39:41,403
Y tú,
¿quién eres?
1290
01:39:42,529 --> 01:39:43,822
Soy Ian Garvin.
1291
01:39:45,115 --> 01:39:46,533
Biólogo marino.
1292
01:39:46,700 --> 01:39:47,910
Cincuenta aldeas.
1293
01:39:48,035 --> 01:39:50,245
Cien aldeas.
No me importa. Las registraremos todas.
1294
01:39:51,413 --> 01:39:52,706
Yo cazo a los tulkun.
1295
01:39:53,373 --> 01:39:55,709
Estoy equipado para eso.
Es lo que hace mi tripulación.
1296
01:39:55,876 --> 01:39:57,461
Debo cumplir con los encargos.
1297
01:39:58,629 --> 01:40:00,547
Seré amable una vez.
1298
01:40:01,256 --> 01:40:02,257
Y luego no.
1299
01:40:05,511 --> 01:40:06,970
Si no puedes
evitarlo...
1300
01:40:08,180 --> 01:40:09,181
¡disfrútalo!
1301
01:40:10,057 --> 01:40:12,476
-¡Todos a sus puestos!
-Oye, no toques.
1302
01:40:14,937 --> 01:40:15,604
Timonel,
súbanos.
1303
01:40:15,729 --> 01:40:16,522
Velocidad vuelo.
1304
01:40:16,730 --> 01:40:17,981
Velocidad vuelo, sí.
1305
01:40:28,742 --> 01:40:30,035
¿Qué fue eso?
1306
01:40:31,286 --> 01:40:32,079
¿Qué pasa?
1307
01:40:35,541 --> 01:40:37,334
¡Regresaron los tulkun!
1308
01:40:37,501 --> 01:40:40,546
Gente, regresaron nuestros
hermanos y hermanas.
1309
01:40:50,764 --> 01:40:52,975
En su interminable ciclo migratorio...
1310
01:40:53,267 --> 01:40:55,185
los tulkun volvieron a casa.
1311
01:41:02,526 --> 01:41:03,944
¡Vamos, Kiri!
1312
01:41:04,111 --> 01:41:05,404
Déjame en paz, Tuk.
1313
01:41:05,529 --> 01:41:06,780
-¡Vamos!
-¿Qué?
1314
01:41:08,365 --> 01:41:09,658
¿Qué quieres?
1315
01:41:09,992 --> 01:41:10,868
Mira.
1316
01:41:19,751 --> 01:41:20,627
Ven.
1317
01:41:21,670 --> 01:41:22,796
Vamos a conocerlos.
1318
01:41:23,589 --> 01:41:24,214
Mira...
1319
01:41:24,339 --> 01:41:25,674
es mi Hermana Espiritual.
1320
01:42:22,523 --> 01:42:25,442
Te veo, hermana.
1321
01:42:26,193 --> 01:42:28,862
Te veo, hermana. Estoy feliz.
1322
01:42:34,743 --> 01:42:37,996
Tu hijo es precioso.
1323
01:42:38,622 --> 01:42:41,250
Gracias. ¿Cómo está tu bebé?
1324
01:42:42,251 --> 01:42:44,628
Mi bebé es fuerte.
1325
01:42:47,464 --> 01:42:48,757
Conocí a un muchacho.
1326
01:42:48,882 --> 01:42:50,467
Era una época de historias.
1327
01:42:51,677 --> 01:42:52,928
Del tiempo que pasaron lejos.
1328
01:42:53,762 --> 01:42:54,429
De muertes...
1329
01:42:54,555 --> 01:42:55,180
y nacimientos.
1330
01:42:57,641 --> 01:42:58,684
De viejos amigos...
1331
01:42:58,809 --> 01:42:59,726
y nuevos amores.
1332
01:43:16,118 --> 01:43:18,745
ALDEA TA'UNUI
1333
01:43:19,872 --> 01:43:20,831
Niños.
1334
01:43:23,625 --> 01:43:24,501
Tengan calma...
1335
01:43:24,626 --> 01:43:25,669
pueblo mío.
1336
01:43:26,128 --> 01:43:27,504
Buscamos armas...
1337
01:43:27,629 --> 01:43:29,590
equipos de comunicación.
Cualquier tipo de tecnología.
1338
01:43:30,090 --> 01:43:30,757
Agáchate.
1339
01:43:30,924 --> 01:43:31,717
Tú también.
1340
01:43:31,842 --> 01:43:32,676
¿Ven eso?
1341
01:43:33,635 --> 01:43:34,803
¡Agáchate y cállate!
1342
01:43:38,056 --> 01:43:39,183
Este hombre...
1343
01:43:39,725 --> 01:43:43,145
Sabemos que está en estas islas.
1344
01:43:43,896 --> 01:43:44,938
¿Aquí? ¿En esta aldea?
1345
01:43:46,273 --> 01:43:47,900
Somos un clan aparte.
1346
01:43:48,108 --> 01:43:49,902
El hombre del reflejo...
1347
01:43:49,985 --> 01:43:51,486
...vive en el bosque.
1348
01:43:51,653 --> 01:43:52,696
¿Qué
dice?
1349
01:43:52,863 --> 01:43:53,906
Nunca lo
han visto.
1350
01:43:54,031 --> 01:43:54,907
Son un
pueblo del Mar.
1351
01:43:55,032 --> 01:43:56,575
Los del bosque
no vienen aquí.
1352
01:43:56,700 --> 01:43:58,243
No me lo creo.
1353
01:44:03,540 --> 01:44:05,626
Tiene que irse de aquí...
1354
01:44:05,792 --> 01:44:07,669
e ir al bosque a buscar a ese hombre...
1355
01:44:10,130 --> 01:44:11,673
No
saben nada.
1356
01:44:14,510 --> 01:44:15,511
Dispárale a ese animal.
1357
01:44:19,598 --> 01:44:20,557
¿Qué diablos haces?
1358
01:44:29,650 --> 01:44:30,692
Calma.
1359
01:44:32,319 --> 01:44:33,529
¿Tus oídos
ahora funcionan?
1360
01:44:33,654 --> 01:44:34,321
¡Calma!
1361
01:44:34,571 --> 01:44:36,323
Ves lo que pueden
hacer estas armas, ¿eh?
1362
01:44:38,617 --> 01:44:39,785
Jake Sully.
1363
01:44:40,827 --> 01:44:43,372
¡Toruk Makto!
1364
01:44:43,539 --> 01:44:44,957
¡Ya dijo que no lo sabe!
1365
01:44:45,082 --> 01:44:45,999
¡Mátala!
1366
01:44:46,166 --> 01:44:47,000
¡Abajo!
1367
01:44:48,877 --> 01:44:49,753
¡Abajo!
1368
01:44:50,087 --> 01:44:50,963
¡Deténganse!
1369
01:44:51,088 --> 01:44:51,755
¡Deténganse!
1370
01:44:51,880 --> 01:44:53,632
Déjaselo
bien claro.
1371
01:44:54,216 --> 01:44:55,342
O entrega
a Sully...
1372
01:44:56,093 --> 01:44:57,386
o matamos a la Tsahik.
1373
01:44:57,553 --> 01:44:58,887
No,
no lo haré.
1374
01:44:59,054 --> 01:45:00,013
¿En serio?
1375
01:45:00,639 --> 01:45:02,307
¡No participaré en esto!
1376
01:45:03,016 --> 01:45:03,642
¡Abajo!
1377
01:45:03,809 --> 01:45:05,227
¡Esta gente
no sabe nada!
1378
01:45:05,394 --> 01:45:06,603
¡No saben nada!
1379
01:45:06,770 --> 01:45:07,938
¡No se muevan!
1380
01:45:12,401 --> 01:45:13,360
¿En serio
la mataremos?
1381
01:45:14,695 --> 01:45:15,529
Por favor.
1382
01:45:15,696 --> 01:45:17,072
No lo hagas, por favor.
1383
01:45:17,197 --> 01:45:18,031
Está mal.
1384
01:45:18,198 --> 01:45:20,284
Lo que haces
aquí está mal.
1385
01:45:21,535 --> 01:45:22,369
Por favor.
1386
01:45:27,583 --> 01:45:28,792
Quemen las chozas.
1387
01:45:29,793 --> 01:45:31,295
Quemen todo.
1388
01:45:31,461 --> 01:45:32,921
Quémenlo. ¡Todo!
1389
01:45:33,422 --> 01:45:34,548
¡Lanzallamas listos!
1390
01:45:45,976 --> 01:45:47,311
¡Lo siento!
1391
01:45:47,811 --> 01:45:49,438
¡No lo sabía!
1392
01:45:49,771 --> 01:45:51,398
¡Detén esta locura!
1393
01:45:52,024 --> 01:45:53,400
Lo siento.
1394
01:45:53,567 --> 01:45:54,735
Vámonos de aquí.
1395
01:45:56,486 --> 01:45:57,613
¡No me toques!
1396
01:45:58,322 --> 01:45:58,947
Lo siento.
1397
01:45:59,114 --> 01:46:00,115
Vámonos.
1398
01:46:00,490 --> 01:46:01,158
Monten.
1399
01:46:01,283 --> 01:46:02,034
Vámonos.
1400
01:46:26,975 --> 01:46:27,976
¿Qué pasa?
1401
01:46:28,143 --> 01:46:29,353
Las Personas del Cielo.
1402
01:46:30,979 --> 01:46:32,814
Te buscan,
Jakesully.
1403
01:46:33,357 --> 01:46:34,191
En el sur.
1404
01:46:34,441 --> 01:46:35,192
Tienen un muchacho...
1405
01:46:35,317 --> 01:46:37,236
humano que habla Na'vi.
1406
01:46:41,240 --> 01:46:42,741
¿Mataron a alguien?
1407
01:46:43,450 --> 01:46:44,826
Aún no.
1408
01:46:46,119 --> 01:46:47,204
Nos amenazan.
1409
01:46:47,621 --> 01:46:50,082
Pero los aldeanos no
les dirán dónde estás.
1410
01:46:50,415 --> 01:46:51,500
Por orden mía.
1411
01:46:59,466 --> 01:47:01,885
Debemos cazar
a este demonio.
1412
01:47:02,052 --> 01:47:03,095
Atraparlo.
1413
01:47:03,262 --> 01:47:04,179
Matarlo.
1414
01:47:05,889 --> 01:47:06,974
Debemos ser listos.
1415
01:47:07,766 --> 01:47:08,767
Debemos ser listos.
1416
01:47:08,934 --> 01:47:09,768
Si atacamos a Quaritch...
1417
01:47:09,893 --> 01:47:11,854
sabrán
dónde estamos...
1418
01:47:12,020 --> 01:47:14,231
y vendrán
con todo lo que tienen.
1419
01:47:15,649 --> 01:47:16,984
Entonces, ¿cuál es nuestro plan?
1420
01:47:18,694 --> 01:47:19,945
¡Ese es
Toruk Makto!
1421
01:47:20,195 --> 01:47:20,946
Baja la cabeza.
1422
01:47:21,822 --> 01:47:23,031
¿Estuvo aquí?
1423
01:47:27,828 --> 01:47:29,037
Esto no está funcionando.
1424
01:47:29,872 --> 01:47:31,164
No, nos
ponen trabas.
1425
01:47:31,915 --> 01:47:33,375
Si lo intensificamos...
1426
01:47:33,500 --> 01:47:34,960
seguirá huyendo.
1427
01:47:35,252 --> 01:47:36,753
Tenemos
que hacerlo venir.
1428
01:47:46,180 --> 01:47:47,264
Se acabó.
1429
01:47:48,473 --> 01:47:50,642
Tengo que cumplir con los encargos.
1430
01:47:50,809 --> 01:47:52,394
¿Quieres cazar?
1431
01:47:52,769 --> 01:47:54,021
Cacemos.
1432
01:47:55,480 --> 01:47:56,315
Aquí no.
1433
01:47:56,440 --> 01:47:57,733
Hay demasiadas aldeas.
1434
01:47:57,858 --> 01:47:59,318
No.
1435
01:48:00,611 --> 01:48:01,820
Con todo respeto...
1436
01:48:02,487 --> 01:48:03,447
usted no entiende...
1437
01:48:03,614 --> 01:48:04,489
el vínculo...
1438
01:48:04,615 --> 01:48:06,366
entre los tulkun
y los Na'vi del océano.
1439
01:48:06,533 --> 01:48:08,702
Sería como asesinar
a un pariente de ellos.
1440
01:48:08,869 --> 01:48:10,162
Si empezamos
a cazar aquí...
1441
01:48:10,287 --> 01:48:12,414
los enemigos
vendrán por nosotros.
1442
01:48:12,581 --> 01:48:13,707
Exacto.
1443
01:48:14,625 --> 01:48:15,334
Un enemigo...
1444
01:48:15,459 --> 01:48:16,543
en particular.
1445
01:48:26,803 --> 01:48:28,472
Sé cómo te sientes.
1446
01:48:31,225 --> 01:48:34,186
Yo también me siento solo.
1447
01:48:36,146 --> 01:48:37,439
Dime.
1448
01:48:37,606 --> 01:48:39,233
¿Por qué estás exiliado?
1449
01:51:02,626 --> 01:51:03,961
Lo lamento.
1450
01:51:04,127 --> 01:51:05,587
Lo lamento mucho.
1451
01:51:09,591 --> 01:51:10,592
Está bien.
1452
01:51:11,260 --> 01:51:12,052
Tranquilo.
1453
01:51:26,733 --> 01:51:28,318
Tú lo permitiste.
1454
01:51:29,736 --> 01:51:33,115
¡Permitiste que se vinculara
con el exiliado!
1455
01:51:35,868 --> 01:51:36,869
Tsireya.
1456
01:51:38,662 --> 01:51:40,289
Me decepcionas,
hija.
1457
01:51:41,582 --> 01:51:42,833
Y tú...
1458
01:51:43,000 --> 01:51:44,334
eres hijo
de un gran guerrero...
1459
01:51:44,459 --> 01:51:45,961
te enseñaron
a ser mejor.
1460
01:51:46,128 --> 01:51:47,713
Payakan me salvó
la vida, señor.
1461
01:51:47,880 --> 01:51:48,797
No lo
conoce.
1462
01:51:48,964 --> 01:51:50,299
No, Lo'ak.
1463
01:51:51,383 --> 01:51:52,384
Siéntate.
1464
01:51:53,802 --> 01:51:55,053
Siéntate.
1465
01:51:57,931 --> 01:51:59,308
¡Siéntense!
1466
01:52:03,395 --> 01:52:04,897
Escucha mis
palabras, muchacho.
1467
01:52:06,815 --> 01:52:09,193
En los días
de las Primeras Canciones...
1468
01:52:09,568 --> 01:52:11,987
los tulkun luchaban
entre ellos...
1469
01:52:12,112 --> 01:52:14,156
por el territorio...
1470
01:52:14,323 --> 01:52:15,657
y por venganza.
1471
01:52:16,658 --> 01:52:18,535
Pero se
dieron cuenta...
1472
01:52:18,702 --> 01:52:21,288
de que matar,
por más justificado que esté...
1473
01:52:21,455 --> 01:52:24,124
solo provoca
más muertes.
1474
01:52:25,959 --> 01:52:29,254
Así que
prohibieron matar.
1475
01:52:29,421 --> 01:52:32,216
Esa es
la ley de los Tulkun.
1476
01:52:33,467 --> 01:52:34,468
Payakan...
1477
01:52:35,344 --> 01:52:37,513
es un asesino, así que...
1478
01:52:37,596 --> 01:52:39,556
es un exiliado.
1479
01:52:39,723 --> 01:52:40,724
Lo lamento, señor.
1480
01:52:40,849 --> 01:52:41,642
Pero se equivoca.
1481
01:52:41,808 --> 01:52:42,559
Lo'ak.
1482
01:52:43,644 --> 01:52:44,686
¡Le hablas
al Olo'eyktan!
1483
01:52:44,853 --> 01:52:45,646
Sé
lo que...
1484
01:52:45,729 --> 01:52:46,730
¡Ya fue
suficiente!
1485
01:52:51,068 --> 01:52:52,152
Sé lo que sé.
1486
01:52:55,656 --> 01:52:56,907
Ya es suficiente.
1487
01:52:58,700 --> 01:53:00,452
Me encargaré
de él.
1488
01:53:06,625 --> 01:53:08,085
Su enojo pasará.
1489
01:53:09,628 --> 01:53:13,674
Lo'ak,
hoy vi algo.
1490
01:53:13,841 --> 01:53:15,467
Vi que
un tulkun eligió...
1491
01:53:15,592 --> 01:53:16,885
a un Niño
de la Selva.
1492
01:53:17,803 --> 01:53:20,347
Estoy muy
orgullosa de ti.
1493
01:53:20,514 --> 01:53:22,307
Payakan no mató
a esos jóvenes.
1494
01:53:23,100 --> 01:53:24,101
Lo vi todo.
1495
01:53:24,268 --> 01:53:26,979
La nave demoníaca mató
a su madre frente a él.
1496
01:53:27,145 --> 01:53:29,857
Reunió a los machos jóvenes
y a los niños para atacar la nave.
1497
01:53:31,191 --> 01:53:33,110
Y asesinaron
a todos...
1498
01:53:33,569 --> 01:53:35,487
pero fueron las Personas
del Cielo, no él.
1499
01:53:35,654 --> 01:53:37,489
-No es un asesino.
-No, Lo'ak.
1500
01:53:37,656 --> 01:53:39,992
Según la ley
de los Tulkun, lo es.
1501
01:53:40,158 --> 01:53:41,243
Él carga
con esas muertes.
1502
01:53:41,410 --> 01:53:43,787
¿Debe pagar por ello
el resto de su vida?
1503
01:53:43,954 --> 01:53:46,331
Sabe que procedió mal.
Nunca lo volvería a hacer.
1504
01:53:48,083 --> 01:53:49,167
Debemos decirle
a mi padre...
1505
01:53:49,251 --> 01:53:50,168
No.
1506
01:53:50,252 --> 01:53:51,503
No. Ya tengo muchos
problemas con el mío.
1507
01:53:51,670 --> 01:53:52,880
Tu padre
lo entenderá.
1508
01:53:53,046 --> 01:53:53,964
No, no lo entenderá.
1509
01:53:54,548 --> 01:53:56,466
No entiende
nada.
1510
01:53:56,633 --> 01:53:58,260
Todo el clan
me odia.
1511
01:53:58,427 --> 01:53:59,636
Sangre
demoníaca.
1512
01:53:59,803 --> 01:54:01,638
Alienígena.
Es todo lo que ven.
1513
01:54:07,895 --> 01:54:09,646
Te veo.
1514
01:54:13,901 --> 01:54:16,486
Eres
Hermano de Tulkun.
1515
01:54:18,739 --> 01:54:20,699
Ahora eres uno
de los nuestros.
1516
01:54:37,883 --> 01:54:38,884
¿Tienes a mi tulkun madre?
1517
01:54:39,051 --> 01:54:41,845
A la madre y a la cría.
La señal es fuerte. A unos 4000.
1518
01:54:42,012 --> 01:54:42,804
A todo...
1519
01:54:42,930 --> 01:54:43,639
vapor.
1520
01:54:43,805 --> 01:54:45,265
A todo
vapor.
1521
01:54:45,432 --> 01:54:46,433
Foils desplegados.
1522
01:55:08,747 --> 01:55:09,540
Equipos submarinos...
1523
01:55:09,665 --> 01:55:10,332
¡dos minutos!
1524
01:55:10,415 --> 01:55:11,917
¡Entremos ahí!
1525
01:55:12,084 --> 01:55:14,086
¡Escotillas cerradas!
1526
01:55:14,253 --> 01:55:15,128
¡Vamos,
rápido!
1527
01:55:15,254 --> 01:55:16,171
¡Rápido!
1528
01:55:16,338 --> 01:55:18,215
Tripulación, a los botes.
Dos minutos.
1529
01:55:18,382 --> 01:55:19,633
¡Vamos a ganar
mucho dinero!
1530
01:55:20,801 --> 01:55:22,094
¡Tripulación de los botes!
1531
01:55:22,261 --> 01:55:24,847
¡Suelten
amarras!
1532
01:55:30,143 --> 01:55:31,979
¡Todos los botes al agua!
1533
01:55:36,608 --> 01:55:38,068
¡Aquí
vamos!
1534
01:55:48,954 --> 01:55:50,163
¡Avanzando!
1535
01:56:16,523 --> 01:56:17,983
Preparen
las cargas acuáticas...
1536
01:56:18,150 --> 01:56:20,152
¡y disparen!
1537
01:56:42,549 --> 01:56:43,425
¿Qué es eso?
1538
01:56:43,509 --> 01:56:44,426
¿Qué
hacen?
1539
01:56:45,719 --> 01:56:47,429
Son sensores
de ecolocalización.
1540
01:56:47,596 --> 01:56:48,931
Así navegan.
1541
01:56:49,097 --> 01:56:50,098
Si no los mantienen...
1542
01:56:50,224 --> 01:56:50,849
fuera
del agua...
1543
01:56:51,016 --> 01:56:52,100
se quedan
sordos.
1544
01:56:53,101 --> 01:56:54,102
¡Picadores!
1545
01:56:54,478 --> 01:56:55,187
¡Vayan ahí!
1546
01:56:55,270 --> 01:56:55,896
Adelante.
1547
01:56:55,979 --> 01:56:56,605
Vayan ahí.
1548
01:56:56,688 --> 01:56:57,648
¡Vayan!
1549
01:57:13,664 --> 01:57:15,916
Van a separar a la hembra
del resto de la manada...
1550
01:57:16,083 --> 01:57:17,751
con el
cañón sónico.
1551
01:57:17,918 --> 01:57:19,836
Apuntan a la madre
porque la cría nada lento...
1552
01:57:20,045 --> 01:57:22,923
y ella
no la deja atrás.
1553
01:57:23,340 --> 01:57:24,967
¿Nunca
se defienden?
1554
01:57:25,133 --> 01:57:27,511
No, nunca los vi
levantar una aleta.
1555
01:57:28,136 --> 01:57:30,055
Pero los malditos
son difíciles de matar.
1556
01:57:31,348 --> 01:57:32,933
Equipos submarinos, ¡adelante!
1557
01:57:33,475 --> 01:57:34,309
Y suéltenlos.
1558
01:57:38,480 --> 01:57:40,190
Suéltenlos.
1559
01:57:44,987 --> 01:57:45,988
Ahí está
nuestra chica.
1560
01:57:46,154 --> 01:57:47,155
Objetivo
a la vista.
1561
01:57:47,656 --> 01:57:49,116
3-6 está listo para
disparar los arpones.
1562
01:57:49,283 --> 01:57:50,450
Aquí
vamos.
1563
01:57:51,910 --> 01:57:53,871
Le disparamos
por debajo...
1564
01:57:53,996 --> 01:57:55,831
donde hay espacios
en el caparazón.
1565
01:57:59,710 --> 01:58:01,295
Ahora.
Háganlo.
1566
01:58:01,461 --> 01:58:02,462
Aquí
voy.
1567
01:58:02,629 --> 01:58:03,922
Acércame
más.
1568
01:58:07,467 --> 01:58:08,468
Estabiliza.
1569
01:58:08,635 --> 01:58:10,179
Estoy en rango.
Armando el uno.
1570
01:58:10,345 --> 01:58:12,014
Armado,
objetivo en la mira.
1571
01:58:12,181 --> 01:58:13,307
Y disparo
el uno.
1572
01:58:19,646 --> 01:58:21,064
El dos está listo.
1573
01:58:21,231 --> 01:58:22,232
-Arma el uno.
-Armando.
1574
01:58:22,399 --> 01:58:23,442
Dispara.
1575
01:58:27,613 --> 01:58:28,572
Dio en el blanco.
Arma el dos.
1576
01:58:28,655 --> 01:58:29,281
Armado.
1577
01:58:29,364 --> 01:58:30,407
Disparo el dos.
1578
01:58:31,700 --> 01:58:32,701
¡Bum!
1579
01:58:32,868 --> 01:58:33,785
Muy bien.
1580
01:58:33,952 --> 01:58:35,579
3-6, nos debes
una cerveza.
1581
01:58:40,375 --> 01:58:42,419
Las bolsas
la frenan...
1582
01:58:42,544 --> 01:58:43,795
y la mantienen
en la superficie.
1583
01:58:43,962 --> 01:58:44,963
Sí.
1584
01:58:45,130 --> 01:58:46,256
¡Vamos por ella!
1585
01:58:46,423 --> 01:58:47,716
¡Llévame ahí!
1586
01:58:47,883 --> 01:58:49,259
Justo sobre ella.
1587
01:58:49,510 --> 01:58:50,511
A 30 metros.
1588
01:58:51,386 --> 01:58:52,971
Es un arpón
con punta explosiva.
1589
01:58:53,514 --> 01:58:56,183
Diez metros. Llévame allí.
Llévame al lugar.
1590
01:58:56,683 --> 01:58:57,851
Mantenlo
quieto.
1591
01:58:57,935 --> 01:58:58,977
No la
pierdas.
1592
01:58:59,311 --> 01:59:00,896
Espera.
1593
01:59:03,065 --> 01:59:04,274
¡La línea está en marcha!
1594
01:59:11,114 --> 01:59:13,242
¡Sujétese la cola
de caballo, coronel!
1595
01:59:24,169 --> 01:59:25,254
¡Marcha atrás!
1596
01:59:25,420 --> 01:59:26,755
Marcha atrás.
1597
01:59:33,428 --> 01:59:34,596
Sujétenla.
1598
01:59:34,763 --> 01:59:35,889
Sujétenla.
1599
01:59:39,184 --> 01:59:41,854
Le impactó un arpón
explosivo en el pecho...
1600
01:59:41,979 --> 01:59:43,397
y no
se detiene.
1601
01:59:44,314 --> 01:59:45,941
Hermoso.
1602
02:00:59,806 --> 02:01:02,601
La única forma de llegar
a la glándula es por abajo.
1603
02:01:02,768 --> 02:01:04,978
Perforamos
el paladar duro...
1604
02:01:05,896 --> 02:01:07,898
hasta el cerebro. Y...
1605
02:01:11,693 --> 02:01:13,946
Son seres
muy inteligentes.
1606
02:01:14,112 --> 02:01:15,072
Más que nosotros,
probablemente.
1607
02:01:15,239 --> 02:01:16,490
No son más listos que yo.
1608
02:01:16,657 --> 02:01:18,116
Eso es poner
el estándar muy bajo.
1609
02:01:18,283 --> 02:01:19,826
Yo soy
el que tiene el arpón.
1610
02:01:21,411 --> 02:01:22,412
Sí.
1611
02:01:33,507 --> 02:01:34,508
¿Cómo
lo sabes?
1612
02:01:34,675 --> 02:01:35,926
¿Que nos superan
en inteligencia?
1613
02:01:36,760 --> 02:01:38,428
Tienen más neuronas, más vías neuronales.
1614
02:01:39,304 --> 02:01:41,473
No solo
son más listos...
1615
02:01:41,598 --> 02:01:42,850
son profundamente
emocionales.
1616
02:01:43,767 --> 02:01:45,018
Más espirituales.
1617
02:01:49,356 --> 02:01:52,276
Esta región corresponde
a nuestros centros emocionales...
1618
02:01:52,442 --> 02:01:54,903
pero proporcionalmente,
es mucho más grande.
1619
02:01:56,280 --> 02:01:57,823
Tienen música...
1620
02:01:57,990 --> 02:01:59,533
filosofía...
1621
02:01:59,700 --> 02:02:01,285
matemáticas...
1622
02:02:01,785 --> 02:02:03,120
un idioma complejo.
1623
02:02:03,704 --> 02:02:04,329
Bueno.
1624
02:02:05,122 --> 02:02:06,248
Aquí vamos.
1625
02:02:07,040 --> 02:02:08,417
Quiero ver
el oro.
1626
02:02:13,130 --> 02:02:15,132
Entonces, ¿de eso se trata todo?
1627
02:02:15,757 --> 02:02:17,092
De eso se trata.
1628
02:02:17,259 --> 02:02:18,260
Amrita.
1629
02:02:21,180 --> 02:02:23,098
Qué mala suerte para los grandulones.
1630
02:02:23,265 --> 02:02:26,518
Esto sirve para detener
el envejecimiento humano.
1631
02:02:27,102 --> 02:02:28,478
Lo detiene.
1632
02:02:30,981 --> 02:02:33,192
Gramo por gramo,
la sustancia más valiosa...
1633
02:02:33,317 --> 02:02:35,277
conocida por el hombre.
1634
02:02:36,987 --> 02:02:38,989
Este pequeño vial
vale unos...
1635
02:02:40,157 --> 02:02:41,408
ochenta millones.
1636
02:02:42,451 --> 02:02:43,327
¡Piensa rápido!
1637
02:02:44,661 --> 02:02:45,829
No lo hagas, por favor.
1638
02:02:47,080 --> 02:02:47,956
Nunca es divertido.
1639
02:02:48,999 --> 02:02:52,169
Ahora, la amrita
paga todo en Pandora.
1640
02:02:53,128 --> 02:02:55,547
Incluso su investigación.
¿No es así, Dr. G?
1641
02:02:55,714 --> 02:02:57,007
Por eso bebo.
1642
02:02:59,426 --> 02:03:00,511
¿Solo le sacan eso?
1643
02:03:01,803 --> 02:03:03,847
¿Desechan
el resto?
1644
02:03:05,390 --> 02:03:06,975
Quítenle las bolsas.
1645
02:03:07,559 --> 02:03:08,727
¡Hundámosla!
1646
02:03:08,894 --> 02:03:10,979
No. Dejen
las bolsas.
1647
02:03:11,355 --> 02:03:13,148
Quiero que sepan que fuimos nosotros.
1648
02:03:13,815 --> 02:03:17,194
Cobro extra
por usarme como cebo.
1649
02:03:51,478 --> 02:03:53,981
Se llamaba Ro'a.
1650
02:03:56,358 --> 02:03:59,194
Era mi Hermana Espiritual.
1651
02:04:01,572 --> 02:04:04,324
Ella componía
canciones.
1652
02:04:04,491 --> 02:04:05,784
Era muy venerada.
1653
02:04:05,951 --> 02:04:07,202
Cantábamos
juntas.
1654
02:04:08,871 --> 02:04:12,541
Esperó muchos ciclos
de reproducción para tener esta cría.
1655
02:04:13,041 --> 02:04:15,294
El clan estaba
muy feliz por ella.
1656
02:04:18,422 --> 02:04:20,340
¿Qué pasa, Tonowari?
1657
02:04:23,093 --> 02:04:24,761
¿Qué es esto?
1658
02:04:44,323 --> 02:04:47,242
Mi Hermana Espiritual
y su bebé...
1659
02:04:47,409 --> 02:04:49,953
¡Las Personas del Cielo
las mataron!
1660
02:04:51,288 --> 02:04:53,498
Esta guerra llegó hasta nosotros.
1661
02:04:54,333 --> 02:04:55,876
Sabíamos
de la cacería...
1662
02:04:56,001 --> 02:04:57,753
de nuestro
pueblo tulkun.
1663
02:04:57,920 --> 02:04:59,296
Pero pasaba
más allá del horizonte...
1664
02:04:59,713 --> 02:05:00,839
lejos.
1665
02:05:01,006 --> 02:05:02,799
¡Ahora
ocurre aquí!
1666
02:05:06,553 --> 02:05:07,554
No, tú no...
1667
02:05:07,721 --> 02:05:09,848
Tienes que entender
cómo piensan las Personas del Cielo.
1668
02:05:10,015 --> 02:05:11,725
No les importa
el Gran Balance.
1669
02:05:11,892 --> 02:05:13,435
¡No respondemos
a las Personas del Cielo!
1670
02:05:13,602 --> 02:05:15,437
Escuchen. Escúchenlo.
1671
02:05:15,604 --> 02:05:16,730
Las Personas del Cielo
no se detendrán.
1672
02:05:16,897 --> 02:05:17,814
Es solo
el comienzo.
1673
02:05:17,981 --> 02:05:20,025
Deben decirle
a sus tulkun que se vayan.
1674
02:05:21,193 --> 02:05:23,195
¡Que se
vayan lejos!
1675
02:05:23,529 --> 02:05:24,279
¿Que se vayan?
1676
02:05:25,948 --> 02:05:27,157
¡Vives
entre nosotros...
1677
02:05:28,283 --> 02:05:30,077
y no
aprendes nada!
1678
02:05:30,202 --> 02:05:33,372
¡Lucharemos para proteger
a nuestros hermanos y hermanas!
1679
02:05:33,539 --> 02:05:34,706
No.
1680
02:05:36,333 --> 02:05:37,417
Si atacan...
1681
02:05:37,584 --> 02:05:39,294
si pelean...
1682
02:05:39,461 --> 02:05:40,796
¡ellos
los destruirán!
1683
02:05:40,963 --> 02:05:41,755
Destruirán...
1684
02:05:41,880 --> 02:05:42,923
todo
lo que aman.
1685
02:05:43,882 --> 02:05:44,550
¡No!
1686
02:05:44,675 --> 02:05:45,843
¡Escuchen
lo que digo!
1687
02:05:46,468 --> 02:05:47,469
¡Escuchen lo que digo!
1688
02:05:47,636 --> 02:05:48,637
Mantengan la calma.
1689
02:05:48,804 --> 02:05:49,638
¡Mantengan
la calma!
1690
02:05:50,347 --> 02:05:51,348
Escuchen a mi padre.
1691
02:05:51,515 --> 02:05:52,349
¡Maldita sea!
1692
02:05:52,516 --> 02:05:53,767
¡Él dice la verdad!
1693
02:06:03,777 --> 02:06:05,112
Díganles a los tulkun...
1694
02:06:06,905 --> 02:06:08,365
que si les disparan
uno de estos...
1695
02:06:08,490 --> 02:06:09,658
están marcados para morir.
1696
02:06:12,744 --> 02:06:13,620
Y llámenme...
1697
02:06:13,745 --> 02:06:14,955
lo apagaré.
1698
02:06:17,624 --> 02:06:19,543
Todo lo que importa
es salvar sus vidas.
1699
02:06:20,586 --> 02:06:21,920
¿Verdad?
1700
02:06:24,423 --> 02:06:26,133
Salvar a su familia.
1701
02:06:38,979 --> 02:06:40,189
Díganselo a los tulkun.
1702
02:06:41,481 --> 02:06:42,482
Vayan.
1703
02:06:42,900 --> 02:06:43,984
¡Vayan!
1704
02:06:47,613 --> 02:06:49,281
Debemos luchar.
1705
02:06:50,407 --> 02:06:51,992
MaJake.
1706
02:06:52,159 --> 02:06:53,744
¡No me quedaré
sin hacer nada!
1707
02:06:54,578 --> 02:06:56,788
Es una trampa.
Quieren que respondamos.
1708
02:06:57,539 --> 02:06:59,124
No cazan a los tulkun.
1709
02:06:59,291 --> 02:07:00,792
Nos cazan a nosotros.
1710
02:07:15,349 --> 02:07:17,267
No hay forma
de que te vayas, hermanito.
1711
02:07:17,434 --> 02:07:19,019
Debo advertir a Payakan
sobre los arpones.
1712
02:07:19,686 --> 02:07:20,395
No.
1713
02:07:20,562 --> 02:07:22,481
Mantén
tu trasero skuan aquí.
1714
02:07:22,648 --> 02:07:23,690
Fue exiliado.
1715
02:07:23,857 --> 02:07:25,609
Solo yo
puedo advertirle.
1716
02:07:25,776 --> 02:07:26,568
Hermano...
1717
02:07:27,819 --> 02:07:29,863
¿por qué siempre
dificultas las cosas?
1718
02:07:31,448 --> 02:07:32,491
No.
1719
02:07:32,658 --> 02:07:35,244
¿Quieres decir por qué no puedo
ser un hijo perfecto como tú?
1720
02:07:36,620 --> 02:07:38,080
El soldadito
perfecto.
1721
02:07:38,872 --> 02:07:40,123
¡No soy
como tú!
1722
02:07:40,791 --> 02:07:41,625
¿Está bien?
1723
02:07:42,292 --> 02:07:43,043
No soy como tú.
1724
02:07:44,461 --> 02:07:45,796
Él es mi hermano.
1725
02:07:45,963 --> 02:07:47,005
Me voy.
1726
02:07:47,172 --> 02:07:48,549
¿Él es
tu hermano?
1727
02:07:49,716 --> 02:07:51,635
No, yo soy
tu hermano.
1728
02:07:51,802 --> 02:07:52,636
¡Lo'ak!
1729
02:07:53,220 --> 02:07:54,304
Suéltame.
1730
02:07:55,514 --> 02:07:56,348
¡Lo'ak!
1731
02:07:56,515 --> 02:07:57,182
¡Regresa!
1732
02:07:57,307 --> 02:07:57,933
Vamos.
1733
02:07:58,058 --> 02:07:59,101
Va con Payakan.
1734
02:08:11,196 --> 02:08:12,322
¡Regresa!
1735
02:08:13,490 --> 02:08:14,950
¡Ahí está
Lo'ak! Lo'ak.
1736
02:08:15,325 --> 02:08:16,368
¡Lo'ak!
1737
02:08:16,535 --> 02:08:18,078
¡Lo'ak va a
buscar a Payakan!
1738
02:08:18,537 --> 02:08:19,371
¡Espera!
1739
02:08:21,039 --> 02:08:21,790
¡Sujétate!
1740
02:08:31,133 --> 02:08:32,885
-A sus puestos.
-Haz la llamada general.
1741
02:08:33,051 --> 02:08:35,220
Rápido, señores.
¡Ganemos algo de dinero!
1742
02:08:44,104 --> 02:08:45,105
¡Hermano!
1743
02:08:45,522 --> 02:08:46,148
¡Lo'ak!
1744
02:08:48,650 --> 02:08:49,276
¡Lo'ak!
1745
02:08:49,359 --> 02:08:49,985
¡Espera!
1746
02:08:53,280 --> 02:08:54,573
¿Qué pasa?
1747
02:08:56,575 --> 02:08:57,743
¡Carajo!
1748
02:08:58,410 --> 02:09:00,329
Mantén
la calma.
1749
02:09:01,079 --> 02:09:02,331
Yo me encargo.
1750
02:09:08,795 --> 02:09:09,755
¡Carajo!
1751
02:09:13,967 --> 02:09:15,135
¡Vamos, hermano!
¡Ayúdame!
1752
02:09:15,802 --> 02:09:16,762
Deprisa, ¡la
nave se acerca!
1753
02:09:16,887 --> 02:09:17,721
¡Están ahí!
1754
02:09:20,140 --> 02:09:21,391
¡Vamos, hermano!
1755
02:09:22,351 --> 02:09:23,644
Hermano.
1756
02:09:23,810 --> 02:09:24,520
Ya, hermano.
1757
02:09:24,645 --> 02:09:25,270
¡Deprisa!
1758
02:09:25,646 --> 02:09:26,688
¡Avisa!
1759
02:09:26,813 --> 02:09:27,731
¡Llama a papá!
1760
02:09:28,273 --> 02:09:29,441
¡Llama a papá!
¡Ve! ¡Hazlo!
1761
02:09:29,608 --> 02:09:30,692
Hazlo.
1762
02:09:31,527 --> 02:09:33,487
Papá. Digo, Demonio Canino.
¿Me recibes?
1763
02:09:33,654 --> 02:09:34,821
¿Viste
adónde fueron?
1764
02:09:34,947 --> 02:09:35,864
Habla
Ojo de Águila.
1765
02:09:35,989 --> 02:09:37,407
-Fueron más allá del arrecife.
-Sí, Lo'ak.
1766
02:09:37,574 --> 02:09:38,200
¡Papá!
1767
02:09:39,660 --> 02:09:41,954
Estamos con
un tulkun atacado.
1768
02:09:42,120 --> 02:09:43,205
La nave asesina se acerca.
1769
02:09:43,372 --> 02:09:44,748
Está a unos
dos kilómetros.
1770
02:09:45,374 --> 02:09:46,041
¿Quién está contigo?
1771
02:09:46,124 --> 02:09:46,750
Todos.
1772
02:09:46,959 --> 02:09:48,293
También están Aonung y Tsireya.
1773
02:09:48,460 --> 02:09:49,836
Estamos en
las Rocas Tres Hermanos.
1774
02:09:50,003 --> 02:09:51,880
Pónganse a cubierto
y no combatan.
1775
02:09:52,047 --> 02:09:52,923
¿Sí? ¿Me oyes?
1776
02:09:53,090 --> 02:09:54,132
No combatan.
Vamos para allá.
1777
02:09:54,299 --> 02:09:55,133
Sí, señor.
1778
02:09:55,300 --> 02:09:56,426
¡Se acercan!
1779
02:09:56,552 --> 02:09:58,679
-Tres, dos, ¡tiren!
-¡Tiren!
1780
02:09:59,638 --> 02:10:01,014
¡Atacan a los niños!
1781
02:10:01,557 --> 02:10:03,475
Atacan a los niños.
Defendían a un tulkun.
1782
02:10:03,642 --> 02:10:04,893
También están tus hijos.
1783
02:10:05,060 --> 02:10:06,103
¿La nave demoníaca?
1784
02:10:06,270 --> 02:10:06,895
¡Sí!
1785
02:10:06,979 --> 02:10:07,604
¡Debemos irnos!
1786
02:10:07,729 --> 02:10:09,439
Armas.
¡Da la alarma!
1787
02:10:13,652 --> 02:10:14,736
Deberías quedarte.
1788
02:10:15,070 --> 02:10:15,946
¡Yo monto!
1789
02:10:16,280 --> 02:10:16,905
¡Voy!
1790
02:11:06,371 --> 02:11:08,207
Equipos submarinos, cierren escotillas.
1791
02:11:08,373 --> 02:11:09,833
Saldrán en dos minutos.
1792
02:11:16,798 --> 02:11:17,799
¡Aonung!
1793
02:11:18,759 --> 02:11:19,801
¡Deprisa! ¡Vamos!
1794
02:11:19,968 --> 02:11:21,136
¡Rápido, hermano!
1795
02:11:23,597 --> 02:11:24,348
¡Ya!
1796
02:11:28,519 --> 02:11:29,686
¡Tiren! ¡Ahora!
1797
02:11:31,647 --> 02:11:33,357
-¡Todos! ¡Juntos!
-¡Tiren!
1798
02:11:37,194 --> 02:11:38,570
Que me parta un rayo.
1799
02:11:39,821 --> 02:11:41,031
Son los hijos de Sully.
1800
02:11:41,490 --> 02:11:43,158
Andando.
Tú no.
1801
02:11:43,742 --> 02:11:44,743
Monten.
1802
02:11:56,505 --> 02:11:58,131
El alcance es de 700 metros.
1803
02:11:58,298 --> 02:11:59,883
El punzador tiene buena señal.
1804
02:12:01,760 --> 02:12:03,136
Tiren, ¡más fuerte!
1805
02:12:03,303 --> 02:12:04,513
¡Tiren!
1806
02:12:05,264 --> 02:12:06,598
Tiren, ¡más fuerte!
1807
02:12:06,765 --> 02:12:07,724
¡Vamos!
1808
02:12:08,183 --> 02:12:09,810
¡Ya salió!
Kiri, ¡ya salió!
1809
02:12:09,935 --> 02:12:10,936
Vete.
Vete, Tuk.
1810
02:12:11,395 --> 02:12:13,063
¡Salgan de aquí!
1811
02:12:13,230 --> 02:12:14,231
¡Vayan por ahí!
1812
02:12:14,356 --> 02:12:14,982
Los
alejaré.
1813
02:12:15,107 --> 02:12:16,441
-Bueno.
-Lo'ak, ven.
1814
02:12:18,110 --> 02:12:19,486
¡Sumérgete!
1815
02:12:19,653 --> 02:12:21,071
Ahora, ¡sumérgete!
1816
02:12:21,196 --> 02:12:21,864
Sujétate.
1817
02:12:31,874 --> 02:12:32,958
Alcance de 300.
1818
02:12:33,125 --> 02:12:34,835
Preparen las cargas acuáticas...
1819
02:12:35,002 --> 02:12:37,337
y disparen.
1820
02:12:43,260 --> 02:12:44,636
Nada de cargas acuáticas.
1821
02:12:44,761 --> 02:12:46,013
Scoresby,
¿me escuchas?
1822
02:12:46,138 --> 02:12:47,764
Esos niños
no me sirven muertos.
1823
02:12:48,348 --> 02:12:49,766
No disparen.
1824
02:12:54,354 --> 02:12:57,107
Formen un cordón a su alrededor.
1825
02:12:57,274 --> 02:12:58,609
Metan sus submarinos al agua.
1826
02:12:59,526 --> 02:13:01,445
Equipos submarinos, sumérjanse.
1827
02:13:50,994 --> 02:13:52,996
Cangrejos a la derecha.
Rodéenlos.
1828
02:13:56,792 --> 02:13:58,085
No los pierdan.
Síganlos.
1829
02:13:58,585 --> 02:13:59,670
Retraigan las alas. ¡Avancen!
1830
02:13:59,836 --> 02:14:01,129
¡Eso!
1831
02:14:32,953 --> 02:14:34,705
Objetivo en la mira.
Disparando el dos.
1832
02:15:04,318 --> 02:15:05,277
¿Dónde está Tuk?
1833
02:15:05,402 --> 02:15:06,236
¿La viste?
1834
02:15:22,920 --> 02:15:23,921
¡Tuk!
1835
02:15:26,548 --> 02:15:27,466
Objetivo a la vista.
1836
02:15:32,054 --> 02:15:33,263
Se acerca.
1837
02:15:33,430 --> 02:15:34,723
¡Debemos irnos!
1838
02:15:51,114 --> 02:15:52,157
-Cambien a redes.
-Activadas.
1839
02:15:52,282 --> 02:15:53,033
Disparen.
1840
02:16:13,512 --> 02:16:14,263
¡Esperen!
1841
02:16:14,638 --> 02:16:15,514
¡Déjenme salir!
1842
02:16:16,139 --> 02:16:17,140
-¡Cuidado!
-Muévete, Tuk.
1843
02:16:17,307 --> 02:16:18,225
¡Mueve la mano!
1844
02:16:18,392 --> 02:16:20,143
-¡Córtala!
-¡Deprisa!
1845
02:16:24,606 --> 02:16:26,191
¡Ven aquí, niño!
1846
02:16:31,947 --> 02:16:32,572
Suelta el arma.
1847
02:16:32,697 --> 02:16:33,573
-¡Baja el arma!
-Bájala.
1848
02:16:34,032 --> 02:16:34,866
¡Bájala!
1849
02:16:37,077 --> 02:16:37,786
No te levantes.
1850
02:16:38,704 --> 02:16:40,580
-Oye, niño, ¡regresa aquí!
-¡Atrápenlo!
1851
02:16:40,830 --> 02:16:42,081
¡Baja el arma!
1852
02:16:42,499 --> 02:16:43,417
¡Suéltala, ya!
1853
02:16:43,625 --> 02:16:45,001
-¡Suéltalo!
-Suelta el cuchillo.
1854
02:16:45,168 --> 02:16:46,169
Suéltalo.
1855
02:16:46,753 --> 02:16:48,671
¡Oigan! ¿Qué hacen?
¡Deténganse!
1856
02:16:48,839 --> 02:16:49,964
Deténganse.
No los lastimen.
1857
02:16:51,550 --> 02:16:52,217
Deja de moverte.
1858
02:16:52,426 --> 02:16:54,428
-¡Spider!
-¿Estás bien, hermano?
1859
02:16:54,928 --> 02:16:56,179
Sí. Estoy muy bien, amigo.
1860
02:16:56,346 --> 02:16:57,389
Mejor que nunca.
1861
02:17:00,224 --> 02:17:01,226
Ya basta.
Quieto.
1862
02:17:04,188 --> 02:17:05,188
Vuelvan
al puente.
1863
02:17:06,814 --> 02:17:07,816
¡Manténganlo ahí!
1864
02:17:07,982 --> 02:17:09,401
Ya voy.
1865
02:17:10,569 --> 02:17:11,695
Sí.
1866
02:17:11,862 --> 02:17:12,988
Te recuerdo.
1867
02:17:14,156 --> 02:17:15,782
Espósenlos a la
barandilla. A todos.
1868
02:17:15,908 --> 02:17:16,616
Andando.
1869
02:17:17,576 --> 02:17:18,827
Andando. ¡Muévanse!
1870
02:17:18,911 --> 02:17:19,620
Por ahí.
1871
02:17:19,703 --> 02:17:20,704
Vigílalos.
Muerden.
1872
02:17:21,872 --> 02:17:22,539
De rodillas.
1873
02:17:22,623 --> 02:17:23,248
Arrodíllate.
1874
02:17:23,331 --> 02:17:23,956
Dame la mano.
1875
02:17:24,041 --> 02:17:24,707
¡No!
1876
02:17:26,000 --> 02:17:26,626
Ahora la otra.
1877
02:17:26,751 --> 02:17:27,753
No.
1878
02:17:31,714 --> 02:17:32,715
Sean valientes.
1879
02:17:37,387 --> 02:17:38,472
¡Llegan los Na'vi!
1880
02:17:40,933 --> 02:17:41,934
Sepárense.
Listos para disparar.
1881
02:17:42,017 --> 02:17:42,643
¡Papá!
1882
02:17:42,768 --> 02:17:44,353
Vayan a la izquierda.
Sepárense.
1883
02:17:46,772 --> 02:17:47,773
Alto.
Deténganlos.
1884
02:17:51,902 --> 02:17:53,237
Es Sully.
1885
02:17:55,489 --> 02:17:56,490
Están a 300 metros.
1886
02:18:02,496 --> 02:18:03,830
Tienen a nuestros hijos.
1887
02:18:03,997 --> 02:18:05,290
A tu hija.
1888
02:18:05,456 --> 02:18:06,457
A Tuk. A Lo'ak.
1889
02:18:09,461 --> 02:18:10,087
Jake...
1890
02:18:10,670 --> 02:18:12,798
dile a tus amigos
que se retiren.
1891
02:18:13,924 --> 02:18:15,884
Si quieres recuperar a tus hijos...
1892
02:18:16,051 --> 02:18:17,594
sal solo.
1893
02:18:20,389 --> 02:18:22,516
No pongas
a prueba mi determinación.
1894
02:18:23,851 --> 02:18:24,977
¡Lo'ak!
¡No!
1895
02:18:28,063 --> 02:18:30,023
Yo te protegí, Jake.
1896
02:18:30,566 --> 02:18:32,483
Tú me traicionaste.
1897
02:18:32,651 --> 02:18:34,027
Mataste a los tuyos.
1898
02:18:34,194 --> 02:18:36,028
A buenos hombres.
Buenas mujeres.
1899
02:18:36,196 --> 02:18:39,283
No dudaré
en ejecutar a tu hijo.
1900
02:18:40,784 --> 02:18:41,785
Espera un momento.
1901
02:18:53,130 --> 02:18:54,256
Esperen aquí.
1902
02:18:55,257 --> 02:18:57,134
Son
asesinos de tulkun.
1903
02:18:57,759 --> 02:18:58,969
Deben morir.
1904
02:18:59,135 --> 02:19:00,929
Aquí. Hoy.
1905
02:19:01,096 --> 02:19:02,723
Me quieren a mí.
1906
02:19:02,890 --> 02:19:04,391
Todo fue
por eso, ¿entiendes?
1907
02:19:04,558 --> 02:19:06,977
La caza de nuestros tulkun.
La captura de nuestros hijos.
1908
02:19:10,105 --> 02:19:12,024
¡Tú lo
provocaste!
1909
02:19:12,482 --> 02:19:13,567
¡Tú!
1910
02:19:17,403 --> 02:19:19,156
Entonces, yo
debo hacer esto.
1911
02:19:25,411 --> 02:19:27,247
El ofrecimiento está por vencer.
1912
02:19:27,414 --> 02:19:28,956
¿Qué decides?
1913
02:19:29,707 --> 02:19:31,168
No disparen.
1914
02:19:31,335 --> 02:19:32,501
Voy a ir.
1915
02:19:43,597 --> 02:19:44,305
MaJake...
1916
02:19:44,430 --> 02:19:45,223
¿qué pasa?
1917
02:19:46,141 --> 02:19:47,226
¿MaJake?
1918
02:19:49,895 --> 02:19:52,606
Estén listos.
Tengan sus armas listas.
1919
02:20:09,957 --> 02:20:11,542
Es un blanco fácil.
1920
02:20:12,125 --> 02:20:14,211
Si le disparan
ahora, atacarán.
1921
02:20:15,504 --> 02:20:17,464
Esperen
a que esté a bordo.
1922
02:20:44,283 --> 02:20:45,659
¡Payakan!
1923
02:20:57,337 --> 02:20:58,297
¡Abran fuego!
1924
02:21:00,883 --> 02:21:01,633
¡Hermano!
1925
02:21:06,638 --> 02:21:08,265
-¡Virada en redondo!
-¡Virando en redondo!
1926
02:21:08,390 --> 02:21:09,725
¡Virada en redondo!
1927
02:21:10,517 --> 02:21:11,351
¡Consígueme un disparo limpio!
1928
02:21:12,477 --> 02:21:14,313
¡Vamos!
1929
02:21:32,998 --> 02:21:34,124
¡Virada en redondo!
1930
02:21:34,291 --> 02:21:35,709
¡Ahora!
1931
02:21:37,502 --> 02:21:38,128
Ve ahí.
1932
02:21:38,295 --> 02:21:40,130
Ponme a tiro.
Vamos.
1933
02:21:49,264 --> 02:21:49,973
¡Abajo!
1934
02:21:53,352 --> 02:21:54,853
¡Maldita sea!
1935
02:21:59,024 --> 02:21:59,816
¡Abran fuego!
1936
02:22:00,651 --> 02:22:01,443
¡Abran fuego!
1937
02:22:05,739 --> 02:22:06,949
Aquí viene Sully.
1938
02:22:07,115 --> 02:22:08,325
¡Vigilen el objetivo!
1939
02:22:08,617 --> 02:22:10,536
¡Monten!
¡Despeguemos!
1940
02:22:52,494 --> 02:22:54,580
¡Que alguien
mate a alguno!
1941
02:23:10,304 --> 02:23:10,929
¡Deténganse!
1942
02:24:06,735 --> 02:24:07,986
Ve tras ellos. ¡Rápido!
1943
02:24:25,212 --> 02:24:27,130
¡Hacemos agua!
¡Pónganse las máscaras!
1944
02:24:27,464 --> 02:24:28,882
¡Pónganse
las máscaras! ¡Ya!
1945
02:25:08,630 --> 02:25:09,965
¡Sáquenlo
de aquí!
1946
02:25:15,012 --> 02:25:16,013
¡Cálmate!
1947
02:25:30,235 --> 02:25:31,361
¡Vayan!
1948
02:25:44,917 --> 02:25:46,168
¡Informe de daños!
1949
02:25:46,335 --> 02:25:47,085
Están inundados.
1950
02:25:47,211 --> 02:25:48,128
Los compartimentos
dos y tres.
1951
02:25:48,712 --> 02:25:49,463
¿Estás bien?
1952
02:26:19,201 --> 02:26:20,202
¡Objetivo a babor!
1953
02:26:21,328 --> 02:26:22,412
¡Todo a babor!
1954
02:26:22,538 --> 02:26:23,205
¡Abran fuego!
1955
02:26:24,248 --> 02:26:25,457
¡Consígueme un disparo limpio!
1956
02:26:26,500 --> 02:26:27,167
¡Te tengo!
1957
02:26:45,018 --> 02:26:46,603
¡Corten el cable!
1958
02:26:46,770 --> 02:26:47,855
¡No responde!
1959
02:26:48,230 --> 02:26:50,023
¡Libéranos del cable!
1960
02:26:50,190 --> 02:26:52,109
¿Ahora quién
tiene el arpón?
1961
02:26:56,572 --> 02:26:57,781
¡Retrocedan rápidamente!
1962
02:27:09,376 --> 02:27:10,502
¡Recarguen!
1963
02:27:13,755 --> 02:27:15,591
¡El cable no,
idiota!
1964
02:27:16,842 --> 02:27:18,051
El barco
no funciona.
1965
02:27:19,386 --> 02:27:20,971
Hacemos agua. Enciendan las bombas.
1966
02:27:21,722 --> 02:27:23,015
¡Prepárense
para disparar!
1967
02:27:23,182 --> 02:27:25,559
Pensé que eras de
la especie inteligente, Scoresby.
1968
02:27:25,809 --> 02:27:27,269
Cierra el pico,
Garvin.
1969
02:27:29,438 --> 02:27:30,647
¿Dónde estás?
1970
02:27:31,315 --> 02:27:32,649
Maldito descarado.
1971
02:27:32,816 --> 02:27:34,735
Te crees
muy listo, ¿no?
1972
02:27:50,000 --> 02:27:51,084
¡Abajo!
1973
02:28:03,222 --> 02:28:04,223
Las bombas no funcionan.
1974
02:28:04,389 --> 02:28:05,182
¡Abandonen la nave!
1975
02:28:05,307 --> 02:28:06,183
¡Abandonen la nave!
1976
02:28:06,350 --> 02:28:07,643
-¡Llévenlo a un bote!
-Todos a los botes.
1977
02:28:07,809 --> 02:28:09,686
¡Vámonos!
¡Pónganse las máscaras!
1978
02:28:15,150 --> 02:28:16,443
¡Neteyam!
1979
02:28:16,985 --> 02:28:18,070
Hola,
hermanito.
1980
02:28:18,237 --> 02:28:19,321
¿Necesitas ayuda?
1981
02:28:19,821 --> 02:28:20,864
Cállate.
1982
02:28:20,989 --> 02:28:21,782
Suéltanos.
1983
02:28:24,868 --> 02:28:27,037
-Saca a Tuk de aquí.
-¡Deprisa, hermano!
1984
02:28:28,830 --> 02:28:30,415
¿Quién es
el poderoso guerrero?
1985
02:28:30,541 --> 02:28:31,333
Dilo.
1986
02:28:31,959 --> 02:28:33,335
-¡Hermano!
-Vámonos.
1987
02:28:35,128 --> 02:28:36,171
¡Lo'ak!
1988
02:28:37,047 --> 02:28:38,048
Tienen
a Spider.
1989
02:28:38,215 --> 02:28:39,925
Debemos ir por él.
Vamos.
1990
02:28:40,300 --> 02:28:41,301
Por favor.
1991
02:28:41,510 --> 02:28:42,719
No podemos
dejarlo.
1992
02:28:50,853 --> 02:28:51,895
¡Suéltame!
1993
02:28:54,106 --> 02:28:55,315
¡No!
1994
02:28:57,484 --> 02:28:58,318
¡Mira!
1995
02:29:05,158 --> 02:29:06,827
Levántate,
pastelito.
1996
02:29:06,994 --> 02:29:09,162
¡No soy
tu pastelito, pervertido!
1997
02:29:09,329 --> 02:29:10,581
Volvamos
por ella.
1998
02:29:11,707 --> 02:29:12,708
¡Espera, Tuk!
1999
02:29:12,875 --> 02:29:14,418
Los Sully
somos uno.
2000
02:29:26,138 --> 02:29:27,681
Esperen aquí.
2001
02:29:28,682 --> 02:29:29,766
¡Pueden bajar!
2002
02:29:31,143 --> 02:29:32,394
Revisa que tu máscara
esté ajustada.
2003
02:29:32,561 --> 02:29:33,687
Estoy bien,
idiota.
2004
02:29:36,857 --> 02:29:37,858
¡Muévanse!
2005
02:29:38,025 --> 02:29:39,193
¡Estamos
evacuando!
2006
02:29:43,447 --> 02:29:44,198
Tuk...
2007
02:29:44,448 --> 02:29:45,991
no es una buena idea.
2008
02:29:46,158 --> 02:29:47,117
¡Tuk!
2009
02:30:07,387 --> 02:30:08,263
Córtala aquí.
2010
02:30:11,517 --> 02:30:12,142
¡No!
2011
02:30:18,524 --> 02:30:19,525
La tengo.
2012
02:30:26,156 --> 02:30:27,324
Aún podemos
lograrlo.
2013
02:30:27,491 --> 02:30:28,450
Claro que sí.
2014
02:30:29,326 --> 02:30:31,787
¡No puedo creer
que esté atada otra vez!
2015
02:30:57,980 --> 02:30:58,939
Ya, hermano.
2016
02:30:59,064 --> 02:30:59,690
Vámonos.
2017
02:31:03,402 --> 02:31:04,236
Gracias.
2018
02:31:06,864 --> 02:31:07,489
¡Corran!
2019
02:31:07,614 --> 02:31:08,282
¡No!
2020
02:31:08,448 --> 02:31:09,491
-¡Vamos, hermano!
-¡Ya, ya, ya!
2021
02:31:10,742 --> 02:31:12,119
¡Adelante!
2022
02:31:14,830 --> 02:31:15,831
¡Dame eso!
2023
02:31:19,918 --> 02:31:21,003
¡Rápido!
2024
02:31:21,712 --> 02:31:22,713
Por aquí.
2025
02:31:30,262 --> 02:31:31,263
¡Ponte a cubierto!
2026
02:31:37,352 --> 02:31:38,353
¿Los ves?
2027
02:31:49,281 --> 02:31:50,282
¡Hermano!
2028
02:31:50,449 --> 02:31:51,575
Fue una locura, amigo.
2029
02:31:51,658 --> 02:31:52,284
Sí.
2030
02:31:57,164 --> 02:31:58,165
¡Suban!
2031
02:31:58,332 --> 02:31:59,333
¡Vamos, hermano!
2032
02:31:59,666 --> 02:32:00,751
Eres un skuan.
2033
02:32:01,460 --> 02:32:02,461
Me dispararon.
2034
02:32:06,256 --> 02:32:07,257
¡Carajo!
2035
02:32:08,133 --> 02:32:09,134
¡Dame una mano!
2036
02:32:12,179 --> 02:32:13,555
-¡Mantenlo arriba!
-Lo tengo.
2037
02:32:13,680 --> 02:32:14,306
Vamos.
2038
02:32:18,143 --> 02:32:19,394
-Sostenlo.
-Lo tengo.
2039
02:32:21,063 --> 02:32:22,064
Maldita sea.
2040
02:32:22,231 --> 02:32:23,232
¡Sujétalo!
2041
02:32:25,859 --> 02:32:26,860
Vamos, hermano.
2042
02:32:27,569 --> 02:32:28,904
Te tengo, hermano.
2043
02:32:29,071 --> 02:32:30,155
¡Rápido!
2044
02:32:31,198 --> 02:32:32,533
Tienen a Kiri y a Tuk.
2045
02:32:33,909 --> 02:32:34,910
No puedo regresar.
2046
02:32:42,459 --> 02:32:43,460
¡Papá!
2047
02:32:44,336 --> 02:32:45,671
¡Papá, socorro!
¡Es Neteyam!
2048
02:32:45,837 --> 02:32:46,880
¡Deprisa!
2049
02:32:47,047 --> 02:32:48,382
¡Aquí! Tómalo.
2050
02:32:50,467 --> 02:32:52,177
-No.
-¡Es Neteyam! ¡Está herido!
2051
02:32:52,344 --> 02:32:53,554
-Jake.
-¡Vamos!
2052
02:32:53,720 --> 02:32:54,763
¡Apúrate, por favor!
2053
02:32:55,597 --> 02:32:56,265
¡Tiren!
2054
02:32:59,017 --> 02:33:00,185
Hermano, cuidado con la cabeza.
2055
02:33:00,352 --> 02:33:01,603
¡Tiren!
2056
02:33:02,062 --> 02:33:03,021
¡Fuerte!
2057
02:33:06,400 --> 02:33:07,734
Cuidado con la cabeza.
2058
02:33:08,318 --> 02:33:08,944
Bueno.
2059
02:33:09,987 --> 02:33:10,737
Tranquilo, hermano.
2060
02:33:10,863 --> 02:33:11,530
Te tenemos.
2061
02:33:12,281 --> 02:33:13,031
No.
2062
02:33:15,242 --> 02:33:16,201
Presiona.
2063
02:33:16,326 --> 02:33:17,119
Haz
presión.
2064
02:33:19,246 --> 02:33:20,372
Papá, yo...
2065
02:33:20,497 --> 02:33:21,373
Aquí
estoy.
2066
02:33:23,876 --> 02:33:25,127
No.
2067
02:33:25,294 --> 02:33:26,336
Tranquilo, hijo.
Te tengo.
2068
02:33:32,259 --> 02:33:33,260
Quiero ir a casa.
2069
02:33:36,180 --> 02:33:37,264
Lo sé.
2070
02:33:37,389 --> 02:33:38,307
Iremos a casa.
2071
02:33:39,016 --> 02:33:40,100
Iremos a casa.
2072
02:33:43,562 --> 02:33:44,813
Está bien.
2073
02:33:44,980 --> 02:33:45,981
Papá, yo...
2074
02:33:53,071 --> 02:33:54,072
Neteyam...
2075
02:33:59,286 --> 02:34:03,290
No.
¡Neteyam!
2076
02:34:11,006 --> 02:34:12,508
Gran Madre.
2077
02:34:12,674 --> 02:34:13,759
No, gran Madre.
2078
02:34:14,593 --> 02:34:16,178
Por favor.
2079
02:34:17,763 --> 02:34:19,223
Mi hijo.
2080
02:34:19,348 --> 02:34:20,849
Mi hijo.
2081
02:34:20,974 --> 02:34:21,934
¡No!
2082
02:34:27,856 --> 02:34:29,358
¡Mi hijo!
2083
02:34:32,861 --> 02:34:34,279
¡No!
2084
02:34:36,031 --> 02:34:37,616
¡No!
2085
02:34:38,283 --> 02:34:40,494
¿Me oyes,
cabo?
2086
02:34:42,663 --> 02:34:45,374
Sí, creo
que me oyes.
2087
02:34:46,333 --> 02:34:47,584
Tengo a tus hijas.
2088
02:34:50,295 --> 02:34:51,713
Lo mismo que antes.
2089
02:34:53,340 --> 02:34:54,341
Tú a cambio de ellas.
2090
02:34:55,551 --> 02:34:57,302
¡No!
2091
02:34:59,680 --> 02:35:01,139
¿Dónde están tus hermanas?
2092
02:35:03,100 --> 02:35:04,601
Tus hermanas.
¿Dónde están?
2093
02:35:05,519 --> 02:35:06,520
No lo sé.
2094
02:35:06,687 --> 02:35:07,855
-¿Dónde están?
-En la nave.
2095
02:35:08,021 --> 02:35:09,815
Están atadas en la nave.
2096
02:35:09,982 --> 02:35:11,191
En la piscina redonda.
2097
02:35:11,817 --> 02:35:13,944
En la cubierta de pozo. En el medio.
2098
02:35:14,069 --> 02:35:14,945
¿Qué?
2099
02:35:15,404 --> 02:35:16,572
Vamos. Te mostraré.
2100
02:35:17,197 --> 02:35:18,115
Ven.
2101
02:35:18,198 --> 02:35:18,824
Te mostraré.
2102
02:35:18,907 --> 02:35:20,242
Habla conmigo,
cabo.
2103
02:35:20,409 --> 02:35:21,952
-Z, sube a lo más alto.
-Necesito algo, Jake...
2104
02:35:22,119 --> 02:35:23,662
o habrá
consecuencias.
2105
02:35:24,663 --> 02:35:25,664
Sí, te oigo.
2106
02:35:26,790 --> 02:35:27,791
-Vamos.
-¡Vamos!
2107
02:35:27,958 --> 02:35:30,210
Tenemos que irnos.
Rápido.
2108
02:35:30,586 --> 02:35:31,920
-¡No!
-Vámonos.
2109
02:35:32,087 --> 02:35:34,882
Escúchame.
2110
02:35:37,885 --> 02:35:38,677
Escúchame.
2111
02:35:38,760 --> 02:35:40,012
Tienen a nuestras hijas.
2112
02:35:40,179 --> 02:35:41,430
Tienen a nuestras hijas.
2113
02:35:44,683 --> 02:35:46,894
Te necesito
conmigo.
2114
02:35:48,103 --> 02:35:49,646
Y necesito
que seas fuerte.
2115
02:35:50,189 --> 02:35:51,607
Ahora mismo.
2116
02:35:51,773 --> 02:35:52,983
De corazón fuerte.
2117
02:35:54,401 --> 02:35:55,652
Corazón fuerte.
2118
02:36:09,291 --> 02:36:10,626
Vamos por nuestras hijas.
2119
02:36:25,599 --> 02:36:27,100
Quédate con tu hermano.
2120
02:36:27,643 --> 02:36:29,061
Papá, quiero
ir con ustedes.
2121
02:36:32,064 --> 02:36:33,065
Ya hiciste bastante.
2122
02:36:33,232 --> 02:36:34,274
Papá...
2123
02:36:39,071 --> 02:36:40,072
No disparen.
2124
02:36:41,365 --> 02:36:42,366
Andando.
2125
02:36:43,408 --> 02:36:44,409
Ahí viene.
2126
02:36:46,286 --> 02:36:47,204
Estoy bien. ¡Andando!
2127
02:36:49,665 --> 02:36:50,791
Matemos
a este tipo.
2128
02:36:50,916 --> 02:36:52,125
Para eso
vinimos.
2129
02:36:57,339 --> 02:36:58,340
Quédate con él.
2130
02:36:58,882 --> 02:36:59,967
No...
2131
02:37:00,801 --> 02:37:02,135
Miren a su alrededor.
2132
02:37:23,532 --> 02:37:24,157
Ahora.
2133
02:37:32,624 --> 02:37:33,625
¿Dónde están?
2134
02:37:33,792 --> 02:37:34,501
En la cubierta...
2135
02:37:34,626 --> 02:37:35,544
donde salen
los submarinos.
2136
02:37:35,711 --> 02:37:37,129
Hay una piscina
en el centro.
2137
02:37:38,088 --> 02:37:39,214
Están en la barandilla de proa.
2138
02:37:41,800 --> 02:37:42,801
Quédate
aquí.
2139
02:37:45,971 --> 02:37:47,139
Háblame,
cabo.
2140
02:37:48,098 --> 02:37:49,183
Esta nave
se hundirá...
2141
02:37:49,349 --> 02:37:50,517
y tus hijas junto a ella.
2142
02:37:52,269 --> 02:37:53,854
Tu hijo
no tenía que morir.
2143
02:37:54,271 --> 02:37:55,939
Tú te
lo buscaste.
2144
02:38:03,113 --> 02:38:05,949
Creíste que podías proteger
a tu familia, pero no puedes.
2145
02:38:08,327 --> 02:38:10,037
Solo hay una forma
de protegerlos.
2146
02:38:13,916 --> 02:38:15,918
Así que terminemos
con esto antes...
2147
02:38:16,043 --> 02:38:16,960
de que pierdas otro hijo.
2148
02:38:28,722 --> 02:38:29,848
¡Abajo!
2149
02:39:12,266 --> 02:39:13,350
-¿Hay heridos?
-Zdinarsik, ¿me oyes?
2150
02:39:13,475 --> 02:39:14,518
¡Informen!
2151
02:39:14,685 --> 02:39:15,435
¡Despejado!
2152
02:39:16,728 --> 02:39:18,105
Prager.
¿Me escuchas?
2153
02:39:20,148 --> 02:39:21,149
¡Miren
arriba!
2154
02:39:30,409 --> 02:39:31,410
¡Avancen!
2155
02:39:33,954 --> 02:39:34,955
Ve a la izquierda. ¡Vamos!
2156
02:39:35,664 --> 02:39:36,832
Ve a la derecha. ¡Rodéala!
2157
02:39:37,291 --> 02:39:38,166
¿Quién ve al objetivo?
2158
02:40:23,670 --> 02:40:24,421
MaJake.
2159
02:40:31,094 --> 02:40:32,221
¡Es mamá!
2160
02:40:38,685 --> 02:40:39,811
Así es.
2161
02:40:40,187 --> 02:40:42,105
Vienen por ti.
2162
02:41:32,948 --> 02:41:33,949
¡Papá!
2163
02:41:37,327 --> 02:41:38,579
¿Dónde
está tu hermana?
2164
02:41:38,704 --> 02:41:39,371
¿Dónde
está?
2165
02:41:39,538 --> 02:41:40,998
Por
allí.
2166
02:41:41,456 --> 02:41:42,457
Quédate detrás de mí.
2167
02:41:47,754 --> 02:41:48,714
¡Kiri!
2168
02:41:49,965 --> 02:41:51,466
Se acaba el tiempo, cabo.
2169
02:41:53,260 --> 02:41:56,221
Ya perdiste un hijo hoy.
¿Quieres perder otro?
2170
02:41:57,097 --> 02:41:58,432
¡No me pongas a prueba!
2171
02:42:00,225 --> 02:42:01,685
¡Mátalo, papá!
2172
02:42:04,521 --> 02:42:05,522
Baja las armas.
2173
02:42:05,606 --> 02:42:06,231
No.
2174
02:42:06,356 --> 02:42:06,982
No lo hagas.
2175
02:42:07,065 --> 02:42:07,900
¡Bájalas!
2176
02:42:10,319 --> 02:42:11,320
Aléjalas con el pie.
2177
02:42:13,530 --> 02:42:14,198
¡Hazlo!
2178
02:42:17,367 --> 02:42:18,410
No.
2179
02:42:20,245 --> 02:42:21,246
Espósate.
2180
02:42:21,413 --> 02:42:22,831
¡No! No le
hagas daño, ¿sí?
2181
02:42:22,998 --> 02:42:23,999
¡Quédate ahí!
2182
02:42:24,833 --> 02:42:26,418
-¡No!
-¡No te muevas!
2183
02:42:26,501 --> 02:42:27,377
Ni un paso más.
2184
02:42:28,170 --> 02:42:29,880
Espósate. Ahora.
2185
02:42:30,088 --> 02:42:32,132
Desgraciado.
2186
02:42:32,299 --> 02:42:33,800
No la lastimes,
por favor.
2187
02:42:37,012 --> 02:42:38,222
Suéltala.
2188
02:42:39,181 --> 02:42:40,182
O lo corto.
2189
02:42:42,768 --> 02:42:44,895
¿Crees que
me importa un niño?
2190
02:42:46,230 --> 02:42:47,231
No es mío.
2191
02:42:48,065 --> 02:42:49,858
Ni siquiera somos de la misma especie.
2192
02:42:50,651 --> 02:42:52,152
Por favor...
2193
02:42:52,277 --> 02:42:53,028
no le hagas daño.
2194
02:42:53,195 --> 02:42:54,696
Déjala ir,
por favor.
2195
02:42:54,863 --> 02:42:55,864
-No.
-¡Por favor!
2196
02:42:56,031 --> 02:42:56,657
No lo mates.
2197
02:42:56,782 --> 02:42:57,574
¡Hazme caso!
2198
02:42:57,741 --> 02:42:59,201
Déjala ir. No la lastimes.
2199
02:42:59,409 --> 02:43:00,869
Mamá, no lo mates.
2200
02:43:01,620 --> 02:43:03,914
Un hijo por un hijo.
2201
02:43:06,124 --> 02:43:07,376
No la lastimes, por favor.
2202
02:43:09,711 --> 02:43:10,921
Lo cortaré.
2203
02:43:11,088 --> 02:43:12,339
Por favor, suéltala...
2204
02:43:12,422 --> 02:43:13,048
¿sí?
2205
02:43:13,131 --> 02:43:13,841
Déjala ir.
2206
02:43:16,051 --> 02:43:16,885
¡No!
2207
02:43:26,186 --> 02:43:28,438
Kiri.
2208
02:43:35,279 --> 02:43:36,280
Spider.
2209
02:43:37,155 --> 02:43:37,781
Spider...
2210
02:43:37,906 --> 02:43:38,991
sácalas de aquí.
2211
02:43:39,449 --> 02:43:40,075
Rápido.
2212
02:43:40,576 --> 02:43:41,451
Vamos, Tuk.
2213
02:43:41,577 --> 02:43:43,370
Te debo
una muerte.
2214
02:43:44,997 --> 02:43:45,622
Mamá.
2215
02:43:45,706 --> 02:43:46,623
-Mamá.
-Ven.
2216
02:43:46,790 --> 02:43:47,749
Vámonos.
2217
02:43:47,833 --> 02:43:48,625
Por favor...
2218
02:43:48,750 --> 02:43:49,376
mamá.
2219
02:43:49,877 --> 02:43:51,378
No te irás,
¿verdad, Jake?
2220
02:43:52,170 --> 02:43:53,171
Sabiendo
que estaré por ahí.
2221
02:43:54,423 --> 02:43:56,508
Sabiendo que
nunca me detendré.
2222
02:43:56,884 --> 02:43:58,177
Te voy a encontrar.
2223
02:43:58,343 --> 02:44:01,054
Y cuando lo haga,
mataré a tu familia.
2224
02:44:02,097 --> 02:44:03,015
Papá...
2225
02:44:05,225 --> 02:44:06,143
Terminemos con esto.
2226
02:44:16,904 --> 02:44:17,905
¡Jake!
2227
02:44:22,201 --> 02:44:23,285
-¡Ya viene!
-Atrás.
2228
02:44:23,452 --> 02:44:24,661
Vuelvan a la nave. ¡Vayan!
2229
02:44:24,828 --> 02:44:25,829
Nada, Tuk.
2230
02:44:28,999 --> 02:44:29,958
Quédense cerca.
2231
02:44:30,209 --> 02:44:31,210
-No se detengan.
-Quédense cerca.
2232
02:44:33,837 --> 02:44:34,463
¡Tuk!
2233
02:44:35,797 --> 02:44:36,673
¡Dame la
mano, mamá!
2234
02:44:36,798 --> 02:44:37,466
¡Sujétate!
2235
02:44:40,802 --> 02:44:41,887
¡Mamá!
2236
02:44:43,555 --> 02:44:44,431
-Vamos, Kiri.
-No...
2237
02:44:44,598 --> 02:44:45,474
Kiri, debemos
irnos, ven.
2238
02:44:45,599 --> 02:44:46,225
¡No!
2239
02:44:49,478 --> 02:44:50,938
¡Adelante!
¡Sube!
2240
02:44:51,396 --> 02:44:52,397
¡Vamos,
Kiri!
2241
02:44:53,565 --> 02:44:54,608
Vamos,
¡andando!
2242
02:44:55,359 --> 02:44:55,984
¡Mamá!
2243
02:44:56,109 --> 02:44:56,818
¡Nada!
2244
02:44:57,194 --> 02:44:57,861
Vamos, Tuk.
2245
02:44:57,986 --> 02:44:58,612
Sube.
2246
02:45:06,328 --> 02:45:06,995
Mamá...
2247
02:45:08,121 --> 02:45:09,122
¡Vamos!
2248
02:45:09,665 --> 02:45:10,666
¡Ya!
2249
02:45:18,131 --> 02:45:19,299
¡Sigue escalando!
¡Rápido!
2250
02:45:23,846 --> 02:45:24,847
Te tengo.
2251
02:45:27,182 --> 02:45:28,016
¡Dame la mano!
2252
02:45:28,141 --> 02:45:28,809
¡Rápido!
2253
02:45:31,436 --> 02:45:32,229
¡Ábrelo!
2254
02:45:40,904 --> 02:45:41,530
¡Ábrelo!
2255
02:45:41,613 --> 02:45:42,239
Retrocede.
2256
02:45:42,322 --> 02:45:42,948
Retrocede.
2257
02:45:43,657 --> 02:45:44,658
Ven.
2258
02:45:46,159 --> 02:45:46,869
¡Tuk!
2259
02:45:56,962 --> 02:45:57,880
¡Escala!
2260
02:45:58,171 --> 02:45:59,131
¡Vamos!
2261
02:46:01,383 --> 02:46:02,092
¡Escala!
2262
02:46:02,467 --> 02:46:03,093
¡Ve!
2263
02:46:03,927 --> 02:46:04,720
¡Sube!
2264
02:46:10,517 --> 02:46:11,518
¡Nos
volteamos!
2265
02:46:11,894 --> 02:46:12,519
¡Vamos!
2266
02:46:12,603 --> 02:46:13,353
Bueno...
2267
02:46:15,898 --> 02:46:16,982
¡No!
2268
02:46:17,441 --> 02:46:18,567
¡Mamá!
2269
02:46:26,700 --> 02:46:27,701
¡Kiri!
2270
02:46:27,826 --> 02:46:28,535
¡No pares!
2271
02:46:32,247 --> 02:46:33,248
¡Por
aquí!
2272
02:46:33,749 --> 02:46:34,416
Está bien.
2273
02:46:34,583 --> 02:46:35,209
¡Vamos!
2274
02:46:39,338 --> 02:46:41,340
¡Ábrela!
2275
02:46:43,300 --> 02:46:44,384
¡Mamá!
2276
02:46:47,429 --> 02:46:48,430
¡Rápido!
2277
02:46:57,981 --> 02:46:58,982
¡Ve, Tuk!
2278
02:47:01,068 --> 02:47:02,069
¡No hay salida!
2279
02:47:04,363 --> 02:47:05,447
No te
separes.
2280
02:47:05,614 --> 02:47:06,990
-Sí.
-No te separes.
2281
02:47:07,157 --> 02:47:08,158
Sí.
2282
02:47:37,104 --> 02:47:38,313
¡Gran
Madre!
2283
02:47:38,438 --> 02:47:39,815
¡Gran Madre,
ayúdanos!
2284
02:48:22,649 --> 02:48:23,650
¡Kiri!
2285
02:48:44,213 --> 02:48:44,838
¡Hermano!
2286
02:48:45,797 --> 02:48:46,715
Mamá y papá...
2287
02:48:46,840 --> 02:48:47,549
están ahí abajo.
2288
02:48:47,674 --> 02:48:48,300
En la nave.
2289
02:48:48,467 --> 02:48:49,510
Sujétense.
2290
02:48:50,302 --> 02:48:51,303
Hermano,
estoy bien. ¡Ve!
2291
02:49:19,039 --> 02:49:20,040
Está bien.
2292
02:49:47,860 --> 02:49:48,861
¡Jake!
2293
02:50:25,606 --> 02:50:26,273
Papá.
2294
02:50:31,445 --> 02:50:32,446
¡Carajo!
2295
02:50:47,211 --> 02:50:48,962
¡Vamos, desgraciado!
2296
02:50:49,171 --> 02:50:50,088
Respira, papá.
2297
02:50:50,297 --> 02:50:51,131
¿Neteyam?
2298
02:50:51,924 --> 02:50:52,925
No, papá.
Soy Lo'ak.
2299
02:50:54,343 --> 02:50:55,344
Lo'ak.
2300
02:50:56,637 --> 02:50:57,638
Lo lamento, señor.
2301
02:50:58,138 --> 02:50:59,848
Lamento lo de Neteyam.
Fue mi culpa.
2302
02:51:00,057 --> 02:51:01,058
Concéntrate.
2303
02:51:01,183 --> 02:51:02,267
Concéntrate en el presente.
2304
02:51:21,537 --> 02:51:22,663
Perdemos
la cavidad de aire.
2305
02:51:22,829 --> 02:51:23,830
Debemos
irnos.
2306
02:51:23,997 --> 02:51:25,082
Vamos, papá.
2307
02:51:32,798 --> 02:51:34,341
¿Sabes cómo salir?
2308
02:51:34,758 --> 02:51:37,469
Creo que sí. Pero habrá
que contener la respiración bastante.
2309
02:51:37,636 --> 02:51:39,179
No lo lograré.
2310
02:51:39,721 --> 02:51:41,098
Tú puedes.
2311
02:51:41,223 --> 02:51:41,849
No.
2312
02:51:41,974 --> 02:51:43,016
Debes irte ya.
2313
02:51:43,517 --> 02:51:45,060
No puedo perderte
a ti también, papá.
2314
02:51:45,227 --> 02:51:45,894
Por favor.
2315
02:51:50,399 --> 02:51:51,984
Mamá,
tengo miedo.
2316
02:51:53,485 --> 02:51:54,486
Está bien.
2317
02:51:55,320 --> 02:51:56,363
No te alejes de mí.
2318
02:51:57,322 --> 02:51:58,365
No te alejes de mamá.
2319
02:52:00,951 --> 02:52:01,952
Está bien.
2320
02:52:18,635 --> 02:52:20,470
Debes reducir
tu ritmo cardíaco.
2321
02:52:20,929 --> 02:52:22,097
Estar muy tranquilo.
2322
02:52:23,432 --> 02:52:24,683
Respira con
el diafragma.
2323
02:52:24,850 --> 02:52:26,435
Respira desde aquí.
2324
02:52:39,990 --> 02:52:41,325
El camino del agua...
2325
02:52:41,450 --> 02:52:42,743
no tiene principio ni final.
2326
02:52:45,454 --> 02:52:47,497
El mar está
a tu alrededor y en tu interior.
2327
02:52:49,124 --> 02:52:50,334
El mar es tu hogar...
2328
02:52:50,459 --> 02:52:52,794
antes de tu nacimiento
y después de tu muerte.
2329
02:52:58,008 --> 02:53:00,886
El mar da
y el mar quita.
2330
02:53:02,137 --> 02:53:04,181
El agua conecta
todas las cosas.
2331
02:53:06,350 --> 02:53:07,893
La vida y la muerte.
2332
02:53:09,728 --> 02:53:12,022
La oscuridad y la luz.
2333
02:53:35,295 --> 02:53:36,129
-Hola.
-¡Kiri!
2334
02:53:36,296 --> 02:53:37,256
Kiri.
2335
02:53:37,422 --> 02:53:39,424
Todo estará
bien, hermanita.
2336
02:53:39,758 --> 02:53:40,592
Mamá...
2337
02:53:40,717 --> 02:53:42,094
te daré
esto.
2338
02:53:47,140 --> 02:53:48,016
Te ayudará.
2339
02:53:49,601 --> 02:53:50,561
Papá, puedes hacerlo.
2340
02:53:52,396 --> 02:53:53,605
Confía en mí.
2341
02:53:54,231 --> 02:53:55,190
Relaja el corazón.
2342
02:53:57,568 --> 02:53:58,569
Respira hondo.
2343
02:54:02,573 --> 02:54:03,574
Última respiración.
2344
02:54:08,620 --> 02:54:09,621
Síganme.
2345
02:55:25,948 --> 02:55:27,199
Resiste.
2346
02:55:27,324 --> 02:55:28,242
Simplemente respira.
2347
02:55:28,909 --> 02:55:29,743
Respira.
2348
02:55:34,331 --> 02:55:35,332
Gracias.
2349
02:55:44,341 --> 02:55:45,843
Te veo...
2350
02:55:46,009 --> 02:55:46,802
hijo.
2351
02:55:49,471 --> 02:55:50,305
¡MaJake!
2352
02:55:51,723 --> 02:55:52,850
-¡Papá!
-¡Mamá!
2353
02:55:53,016 --> 02:55:54,226
Papá.
2354
02:55:55,727 --> 02:55:56,395
Vamos.
2355
02:55:58,939 --> 02:56:00,107
Te ayudo.
2356
02:56:06,446 --> 02:56:07,447
Hermano.
2357
02:56:16,874 --> 02:56:18,792
Los Sully
somos uno.
2358
02:56:21,128 --> 02:56:22,671
Era nuestra
mayor debilidad...
2359
02:56:24,047 --> 02:56:25,507
y nuestra
gran fortaleza.
2360
02:56:27,509 --> 02:56:29,261
Gracias, gran Madre.
2361
02:56:29,970 --> 02:56:30,971
Gracias.
2362
02:57:10,302 --> 02:57:11,303
Vámonos.
2363
02:57:17,935 --> 02:57:18,936
Hijo.
2364
02:57:21,188 --> 02:57:22,189
Ven conmigo.
2365
02:57:26,944 --> 02:57:27,945
¡Spider!
2366
02:58:02,271 --> 02:58:03,188
¡Niño Simio!
2367
02:58:07,860 --> 02:58:09,069
Spider.
2368
02:58:16,410 --> 02:58:17,578
-¿Estás bien?
-Sí.
2369
02:58:21,790 --> 02:58:22,791
Ven aquí.
2370
02:58:25,794 --> 02:58:27,963
Un hijo por un hijo.
2371
02:58:44,730 --> 02:58:46,982
Todo cordón musical
debe tener una cuenta final.
2372
02:59:12,174 --> 02:59:14,009
Un padre protege.
2373
02:59:15,344 --> 02:59:16,845
Eso le da propósito.
2374
02:59:45,207 --> 02:59:47,668
El pueblo dice que toda
la energía es prestada.
2375
02:59:50,504 --> 02:59:52,381
Y un día,
debes devolverla.
2376
03:00:06,228 --> 03:00:07,896
Eywa lleva...
2377
03:00:08,105 --> 03:00:09,523
a todos sus hijos en el corazón.
2378
03:00:11,483 --> 03:00:12,776
Nunca se pierde nada.
2379
03:00:16,113 --> 03:00:17,114
¡Neteyam!
2380
03:00:17,739 --> 03:00:18,949
¡Neteyam!
2381
03:00:39,011 --> 03:00:40,262
Mi familia y yo...
2382
03:00:41,388 --> 03:00:42,431
nos iremos mañana.
2383
03:00:43,182 --> 03:00:44,308
Lejos de aquí.
2384
03:00:45,726 --> 03:00:47,436
Tu hijo yace
con nuestros ancestros.
2385
03:00:48,729 --> 03:00:51,398
Ahora, ustedes
son Metkayina.
2386
03:00:57,112 --> 03:00:58,530
Y ahí estaba.
2387
03:01:00,532 --> 03:01:01,950
Ahora pertenecemos al pueblo del Mar.
2388
03:01:04,494 --> 03:01:06,413
Este es nuestro hogar.
2389
03:02:06,974 --> 03:02:07,975
¡Papá!
2390
03:02:08,851 --> 03:02:09,852
¡Mira lo
que atrapé!
2391
03:02:10,644 --> 03:02:11,645
Guau.
2392
03:02:12,938 --> 03:02:13,981
Es uno grande.
2393
03:02:14,648 --> 03:02:16,316
Estaba en esa charca.
2394
03:02:16,441 --> 03:02:17,067
Junto a las rocas.
2395
03:02:19,278 --> 03:02:20,529
Justo
donde dijiste.
2396
03:02:24,408 --> 03:02:25,534
¿Qué pasa, papá?
2397
03:02:27,077 --> 03:02:28,078
¿Por qué
lloras?
2398
03:02:30,372 --> 03:02:32,958
Solo estoy feliz
de verte, muchacho.
2399
03:02:34,585 --> 03:02:35,919
Yo también
estoy feliz de verte.
2400
03:02:38,672 --> 03:02:39,298
Ten.
2401
03:02:39,423 --> 03:02:40,174
Inténtalo tú.
2402
03:02:42,676 --> 03:02:43,677
Bueno.
2403
03:02:45,429 --> 03:02:46,763
¿Me dejaste algo?
2404
03:02:46,930 --> 03:02:47,931
Quizá.
2405
03:02:54,605 --> 03:02:56,356
¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves?
2406
03:03:03,989 --> 03:03:05,282
Ahora
lo entiendo.
2407
03:03:06,241 --> 03:03:08,243
No puedo salvar
a mi familia huyendo.
2408
03:03:09,411 --> 03:03:10,454
Este es
nuestro hogar.
2409
03:03:11,455 --> 03:03:13,040
Nuestra
fortaleza.
2410
03:03:14,416 --> 03:03:16,501
Aquí defenderemos
nuestra posición.
2411
03:03:23,008 --> 03:03:28,722
AVATAR
EL CAMINO DEL AGUA