1
00:01:22,749 --> 00:01:24,691
Los bosques de Pandora...
2
00:01:25,139 --> 00:01:26,943
son peligrosos.
3
00:01:33,480 --> 00:01:34,797
Pero lo más peligroso...
4
00:01:34,898 --> 00:01:36,036
de Pandora...
5
00:01:40,529 --> 00:01:43,126
es que puedes llegar
a quererla demasiado.
6
00:01:55,794 --> 00:01:58,099
Los cordones musicales
nos hacen recordar.
7
00:01:58,797 --> 00:02:00,143
Cada cuenta...
8
00:02:00,507 --> 00:02:01,972
una historia de nuestra vida.
9
00:02:03,886 --> 00:02:05,982
Una cuenta cuando
nació nuestro hijo.
10
00:02:10,767 --> 00:02:12,113
¡Neteyam!
11
00:02:12,561 --> 00:02:14,074
¡Neteyam!
12
00:02:21,069 --> 00:02:21,719
Una...
13
00:02:21,820 --> 00:02:24,376
cuando adoptamos a
nuestra hija Kiri.
14
00:02:25,699 --> 00:02:27,504
Que nació del avatar de Grace.
15
00:02:28,410 --> 00:02:30,966
Una hija cuya concepción
fue un misterio.
16
00:02:45,511 --> 00:02:46,160
Una...
17
00:02:46,261 --> 00:02:47,941
por la primera
comunión con Eywa.
18
00:02:51,642 --> 00:02:53,126
El pueblo dice...
19
00:02:53,227 --> 00:02:54,412
que vivimos en Eywa...
20
00:02:56,021 --> 00:02:58,201
y que Eywa vive en nosotros.
21
00:03:00,776 --> 00:03:02,260
La gran Madre...
22
00:03:02,361 --> 00:03:03,678
lleva a todos sus hijos...
23
00:03:03,779 --> 00:03:04,875
en el corazón.
24
00:03:13,789 --> 00:03:15,260
La felicidad es sencilla.
25
00:03:17,251 --> 00:03:19,848
Pero ¿quién diría que
yo la descifraría?
26
00:03:23,507 --> 00:03:26,021
Cuando conocí a tu padre
27
00:03:26,176 --> 00:03:27,744
intenté matarlo.
28
00:03:27,845 --> 00:03:29,912
Fue amor a primera vista.
29
00:03:30,013 --> 00:03:31,860
Pronto ya teníamos cuatro hijos.
30
00:03:35,894 --> 00:03:38,004
Cuando las Personas
del Cielo se fueron...
31
00:03:38,105 --> 00:03:39,910
algunos se quedaron.
32
00:03:40,232 --> 00:03:42,454
Científicos leales a los Na'vi.
33
00:03:43,944 --> 00:03:45,540
Y también estaba Spider.
34
00:03:46,113 --> 00:03:47,263
Estaba varado aquí.
35
00:03:47,364 --> 00:03:49,294
Era chico para una criocápsula.
36
00:03:49,533 --> 00:03:50,808
Pequeño salvaje.
37
00:03:50,909 --> 00:03:51,559
¡Adiós, Norm!
38
00:03:51,660 --> 00:03:52,477
Huérfano por la guerra...
39
00:03:52,578 --> 00:03:54,062
lo criaron los científicos.
40
00:03:54,163 --> 00:03:54,854
Spider, ¡toma tu tanque extra!
41
00:03:54,955 --> 00:03:56,718
¡Sólo voy a la aldea!
42
00:03:57,916 --> 00:03:59,567
No era de nuestra familia.
43
00:03:59,668 --> 00:04:00,985
Era como un gato callejero.
44
00:04:01,086 --> 00:04:02,432
Siempre estaba cerca.
45
00:04:03,839 --> 00:04:05,936
Él y nuestros hijos
eran inseparables.
46
00:04:09,511 --> 00:04:10,787
Para Neytiri...
47
00:04:10,888 --> 00:04:12,526
siempre sería un alienígena.
48
00:04:13,056 --> 00:04:14,402
Uno de ellos.
49
00:04:14,600 --> 00:04:17,447
Su lugar es con su propia raza.
50
00:04:21,482 --> 00:04:22,673
¡Es mío!
51
00:04:22,774 --> 00:04:24,092
¡Yo lo tenía primero!
52
00:04:24,193 --> 00:04:25,927
¿Por qué tengo que dártelo?
53
00:04:26,028 --> 00:04:28,583
Me llevó años
aprender el idioma.
54
00:04:29,281 --> 00:04:30,441
Pero ahora, cuando lo oigo...
55
00:04:30,532 --> 00:04:31,878
es mi idioma.
56
00:04:31,992 --> 00:04:33,338
¡Te odio!
57
00:04:33,827 --> 00:04:36,521
¡Te odio hasta el infinito,
Lo'ak!
58
00:04:36,622 --> 00:04:37,688
¡Cara de pene!
59
00:04:37,789 --> 00:04:39,970
¡Oigan! Ya basta.
60
00:04:40,209 --> 00:04:41,859
No me hagan ir allí.
61
00:04:41,960 --> 00:04:44,404
Saldrá de detrás de
esas rocas grandes.
62
00:04:44,505 --> 00:04:46,101
Ahí está.
63
00:04:48,592 --> 00:04:49,784
Eso es. ¡Ve por él!
64
00:04:49,885 --> 00:04:50,885
¡Sí!
65
00:04:52,095 --> 00:04:54,234
Neteyam, el poderoso pescador.
66
00:04:54,389 --> 00:04:55,735
Ahí lo tienes. Muy bien.
67
00:04:59,853 --> 00:05:01,045
Es uno grande.
68
00:05:01,146 --> 00:05:02,492
Estaba junto a las rocas.
69
00:05:03,482 --> 00:05:04,828
Justo donde dijiste.
70
00:05:05,317 --> 00:05:06,384
¿Qué estatura tiene?
71
00:05:06,485 --> 00:05:08,386
- Es... así de alto.
- ¡Es alto!
72
00:05:08,487 --> 00:05:10,041
La vida pasa muy rápido.
73
00:05:10,364 --> 00:05:11,710
Como un sueño.
74
00:05:13,116 --> 00:05:14,434
- Kiri.
- Ven, hermano.
75
00:05:14,535 --> 00:05:15,881
Vamos.
76
00:05:16,620 --> 00:05:17,966
Sonríe, skuan.
77
00:05:18,705 --> 00:05:20,385
La felicidad es sencilla.
78
00:05:23,502 --> 00:05:24,848
Como una cita sin hijos.
79
00:05:25,045 --> 00:05:26,725
Un tiempo sin los niños.
80
00:05:58,119 --> 00:06:00,299
Pero el problema
de la felicidad...
81
00:06:02,373 --> 00:06:04,278
es que puede desaparecer
en un instante.
82
00:06:10,464 --> 00:06:12,478
Hay una nueva
estrella en la noche.
83
00:06:14,010 --> 00:06:15,689
Sólo podía significar una cosa.
84
00:06:22,768 --> 00:06:25,449
Naves. Desacelerando.
85
00:06:34,113 --> 00:06:36,085
Y las Personas del
Cielo regresaron.
86
00:08:54,921 --> 00:08:59,228
UN AÑO DESPUÉS.
87
00:09:05,932 --> 00:09:07,749
Su pulso es de 168.
88
00:09:07,850 --> 00:09:08,959
Sí, aquí viene.
89
00:09:09,060 --> 00:09:10,406
Está bien.
90
00:09:10,686 --> 00:09:12,032
Quieto.
91
00:09:12,188 --> 00:09:13,534
Mantenga la calma.
92
00:09:15,191 --> 00:09:17,467
Sí. Tiene buen reflejo pupilar.
93
00:09:17,568 --> 00:09:19,039
Quítenle eso de la cara.
94
00:09:19,278 --> 00:09:20,278
Coronel...
95
00:09:20,822 --> 00:09:21,847
¿puede oírme?
96
00:09:21,948 --> 00:09:22,948
¿Coronel?
97
00:09:25,827 --> 00:09:27,506
Vuelva a acostarse, señor.
98
00:09:32,583 --> 00:09:33,859
¡Sédenlo!
99
00:09:33,960 --> 00:09:35,222
¡Salgan de aquí!
100
00:09:35,461 --> 00:09:36,319
¡Vete!
101
00:09:36,420 --> 00:09:37,154
¡Llamen a seguridad!
102
00:09:37,255 --> 00:09:38,601
- ¡Atrápenlo!
- ¡Atrápenlo!
103
00:09:39,549 --> 00:09:40,549
¡Sujétenlo!
104
00:09:40,591 --> 00:09:41,283
¡Cálmese!
105
00:09:41,384 --> 00:09:42,617
Coronel, ¡descanse!
106
00:09:42,718 --> 00:09:43,368
Coronel...
107
00:09:43,469 --> 00:09:44,369
¡soy yo!
108
00:09:44,470 --> 00:09:45,816
¡El Cabo Wainfleet!
109
00:09:49,433 --> 00:09:50,779
¿Lyle?
110
00:09:52,019 --> 00:09:53,365
¿Eres tú?
111
00:09:53,521 --> 00:09:56,285
Sí, señor. Y está Z Dog.
112
00:09:57,275 --> 00:09:58,621
Y Fike.
113
00:10:01,737 --> 00:10:03,292
Estoy bien. Suéltenme.
114
00:10:03,739 --> 00:10:05,085
Estoy bien.
115
00:10:26,137 --> 00:10:27,483
Vaya.
116
00:10:28,389 --> 00:10:30,611
¿Qué mierda es esto?
117
00:10:39,609 --> 00:10:44,083
Dos minutos para entrar en la órbita
de Pandora. Prepárense para el Delta V.
118
00:10:45,781 --> 00:10:47,503
Cordón umbilical despejado.
119
00:10:48,242 --> 00:10:49,922
El oxímetro marca 89.
120
00:10:51,162 --> 00:10:54,856
Por si no te has dado cuenta,
eres el Coronel Miles Quaritch.
121
00:10:54,957 --> 00:10:57,609
Sólo que más joven,
más alto, más azul...
122
00:10:57,710 --> 00:10:59,640
y no tan guapo.
123
00:11:00,379 --> 00:11:02,072
En dos horas,
volaré en una misión
124
00:11:02,173 --> 00:11:03,990
contra la fortaleza Na'vi.
125
00:11:04,091 --> 00:11:08,912
Los jefes pensaron que era prudente
que hiciera esta copia de seguridad.
126
00:11:09,013 --> 00:11:11,248
Y si lo estás viendo...
127
00:11:11,349 --> 00:11:13,779
significa que me
hicieron mierda.
128
00:11:15,645 --> 00:11:16,920
Oye, Parker...
129
00:11:17,021 --> 00:11:19,160
¿qué diablos debo decir ahora?
130
00:11:19,315 --> 00:11:21,162
Recuérdale cómo funciona esto.
131
00:11:21,275 --> 00:11:23,122
Espera.
132
00:11:23,236 --> 00:11:25,929
¿Ves esto? Son tus recuerdos
y tu personalidad.
133
00:11:26,030 --> 00:11:27,389
Los enviaremos a la Tierra...
134
00:11:27,490 --> 00:11:29,891
donde creces en un laboratorio.
135
00:11:29,992 --> 00:11:31,601
Te los implantaremos y luego...
136
00:11:31,702 --> 00:11:32,394
Oye.
137
00:11:32,495 --> 00:11:34,104
¿Lo hago yo o lo haces tú?
138
00:11:34,205 --> 00:11:35,509
Date prisa.
139
00:11:35,748 --> 00:11:37,190
Como sea, la idea...
140
00:11:37,291 --> 00:11:41,153
es conseguir las mentes de los
mejores operadores locales.
141
00:11:41,254 --> 00:11:44,810
Sí, como el Cabo Wainfleet
que está ahí...
142
00:11:45,258 --> 00:11:47,367
y tu humilde narrador
y ponerlos...
143
00:11:47,468 --> 00:11:49,356
en cuerpos recombinantes.
144
00:11:49,762 --> 00:11:51,329
Ahora eres un recombinante...
145
00:11:51,430 --> 00:11:54,195
cargado con mis
recuerdos y mi encanto.
146
00:11:54,934 --> 00:11:56,835
No recordarás mi muerte...
147
00:11:56,936 --> 00:11:58,616
porque aún no sucede...
148
00:11:58,771 --> 00:12:00,047
y no sucederá.
149
00:12:00,148 --> 00:12:01,911
- Tienes razón.
- Claro.
150
00:12:02,108 --> 00:12:03,621
Lo que haya pasado...
151
00:12:04,694 --> 00:12:07,596
si eres un clon de mí,
buscarás venganza.
152
00:12:07,697 --> 00:12:10,336
Y Jake Sully será el
primero en la lista.
153
00:12:13,828 --> 00:12:15,174
Recuerda...
154
00:12:15,580 --> 00:12:17,384
no pueden vencer a un marine.
155
00:12:17,832 --> 00:12:19,303
Pueden matarnos...
156
00:12:19,792 --> 00:12:21,847
pero nos reagruparemos
en el infierno.
157
00:12:22,962 --> 00:12:24,308
Semper fi.
158
00:12:52,658 --> 00:12:54,296
Equipo de tierra, ¡adelante!
159
00:13:47,922 --> 00:13:49,518
¡Llévense esto!
160
00:13:54,011 --> 00:13:55,941
Dos minutos, equipo. Ahora.
161
00:14:00,017 --> 00:14:02,198
Hermano, debemos bajar.
162
00:14:02,395 --> 00:14:04,129
¡Ni hablar!
¡Papá nos despellejará!
163
00:14:04,230 --> 00:14:06,327
Vamos. No seas cobarde.
164
00:14:06,524 --> 00:14:07,549
¡Lo'ak!
165
00:14:07,650 --> 00:14:09,330
Vuelve aquí...
166
00:14:12,280 --> 00:14:13,346
¡Llévense toda la caja!
167
00:14:13,447 --> 00:14:15,336
Cartuchos,
lanzagranadas, misiles.
168
00:14:19,412 --> 00:14:20,896
¡Vamos, hermano!
169
00:14:20,997 --> 00:14:22,176
¡Vámonos!
170
00:14:23,916 --> 00:14:25,262
¡Rápido! ¡Tómalo!
171
00:14:25,835 --> 00:14:26,568
¡Toma estas armas...
172
00:14:26,669 --> 00:14:27,669
muchacho!
173
00:14:29,755 --> 00:14:31,435
Ni siquiera sabes usarlo.
174
00:14:32,633 --> 00:14:34,230
Papá me enseñó.
175
00:14:41,851 --> 00:14:43,072
¡Una nave de combate!
176
00:14:50,693 --> 00:14:52,039
¡Rápido, hermano!
177
00:15:01,912 --> 00:15:03,229
¿Dónde estás, Lo'ak?
178
00:15:03,330 --> 00:15:04,425
¡Neteyam!
179
00:15:05,248 --> 00:15:06,774
Tranquilo, ¿estás bien?
180
00:15:06,875 --> 00:15:08,805
- Sí.
- ¿Dónde está tu hermano?
181
00:15:09,169 --> 00:15:10,361
- Por ahí.
- ¿Dónde está?
182
00:15:10,462 --> 00:15:11,237
¡Sal de aquí!
183
00:15:11,338 --> 00:15:12,338
¡Vete!
184
00:15:13,173 --> 00:15:14,519
¡Neteyam!
185
00:15:16,718 --> 00:15:18,064
No.
186
00:15:19,763 --> 00:15:21,776
No.
187
00:15:22,140 --> 00:15:23,528
No.
188
00:15:28,438 --> 00:15:29,784
¿Papá?
189
00:15:32,400 --> 00:15:34,789
¿Qué haces aquí?
¿En qué pensabas?
190
00:15:35,529 --> 00:15:36,875
Lo lamento.
191
00:15:38,365 --> 00:15:39,752
Lo lamento, señor.
192
00:15:43,703 --> 00:15:46,176
Ya no estamos en Kansas.
193
00:15:46,957 --> 00:15:49,012
Vamos a Pandora.
194
00:15:49,918 --> 00:15:51,306
Ahora...
195
00:15:51,545 --> 00:15:55,268
Sé que todos se están
preguntando lo mismo.
196
00:15:57,926 --> 00:15:59,397
¿Por qué me puse tan azul?
197
00:16:03,598 --> 00:16:05,082
Los pecados de
nuestra vida pasada...
198
00:16:05,183 --> 00:16:06,042
nos trajeron de vuelta...
199
00:16:06,143 --> 00:16:08,502
en la forma de nuestro enemigo.
200
00:16:08,603 --> 00:16:12,840
Eso nos da su tamaño,
fuerza y velocidad.
201
00:16:12,941 --> 00:16:15,259
Y con nuestro entrenamiento...
202
00:16:15,360 --> 00:16:17,207
resulta una mezcla
bastante potente.
203
00:16:18,738 --> 00:16:20,014
¿Ya tenemos una misión?
204
00:16:20,115 --> 00:16:21,669
Claro que sí.
205
00:16:22,284 --> 00:16:24,852
Nuestra misión es
cazar y matar...
206
00:16:24,953 --> 00:16:27,217
al líder de la
insurgencia Na'vi.
207
00:16:27,747 --> 00:16:31,221
Al que llaman Toruk Makto.
208
00:16:31,543 --> 00:16:32,860
Jake Sully.
209
00:16:32,961 --> 00:16:34,265
¡Sí!
210
00:16:41,678 --> 00:16:43,525
¡Ataca!
211
00:16:44,097 --> 00:16:45,414
¡Te tengo!
212
00:16:45,515 --> 00:16:46,290
¡Tuk!
213
00:16:46,391 --> 00:16:47,391
¡Vamos!
214
00:16:47,517 --> 00:16:49,085
Soy más rápido
cuando estoy azul.
215
00:16:49,186 --> 00:16:50,252
Skuan.
216
00:16:50,353 --> 00:16:51,379
No, en serio.
217
00:16:51,480 --> 00:16:52,707
Y los animales me respetan más.
218
00:16:52,731 --> 00:16:54,298
No me consideran humano.
219
00:16:54,399 --> 00:16:56,454
Espera. ¿Eres humano?
220
00:17:06,286 --> 00:17:07,632
¡Ya vienen!
221
00:17:07,829 --> 00:17:11,594
CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA
222
00:17:12,584 --> 00:17:13,584
¡Ya vienen!
223
00:17:13,668 --> 00:17:14,859
¡Kiri, Spider!
224
00:17:14,960 --> 00:17:16,779
¡Regresan los guerreros!
225
00:17:16,880 --> 00:17:18,196
Rápido.
226
00:17:18,297 --> 00:17:20,018
Vamos.
227
00:17:34,314 --> 00:17:35,423
- ¡Mamá!
- Tuk...
228
00:17:35,524 --> 00:17:37,412
- Mamá.
- Tuk.
229
00:17:39,402 --> 00:17:40,498
Fórmense.
230
00:17:42,989 --> 00:17:44,515
Se supone que son vigías.
231
00:17:44,616 --> 00:17:46,308
Si ven un vehículo enemigo,
lo reportan.
232
00:17:46,409 --> 00:17:47,839
¡Desde lejos!
233
00:17:47,994 --> 00:17:50,091
¿Les suena algo de esto?
¡Vengan aquí!
234
00:17:50,413 --> 00:17:52,398
Los dejé volar en una misión...
235
00:17:52,499 --> 00:17:54,512
y desobedecen órdenes directas.
236
00:17:55,043 --> 00:17:57,570
Kiri, ve a ayudar a tu
abuela con los heridos.
237
00:17:57,671 --> 00:17:58,988
Mi hermano está herido.
238
00:17:59,089 --> 00:17:59,905
No es nada.
239
00:18:00,006 --> 00:18:01,741
- Tuk, ve con ella.
- Papá.
240
00:18:01,842 --> 00:18:03,868
Señor. Asumo toda
la responsabilidad.
241
00:18:03,969 --> 00:18:04,618
Sí, lo haces.
242
00:18:04,719 --> 00:18:05,719
Así es.
243
00:18:05,762 --> 00:18:08,651
Porque eres el hermano mayor.
Debes actuar como tal.
244
00:18:09,391 --> 00:18:10,862
MaJake.
245
00:18:11,059 --> 00:18:12,877
Tu hijo está sangrando en serio.
246
00:18:12,978 --> 00:18:14,741
Madre, estoy bien.
247
00:18:16,565 --> 00:18:18,828
Ve a que te curen. Retírense.
248
00:18:24,197 --> 00:18:27,462
¿Entiendes que casi haces
que maten a tu hermano?
249
00:18:27,701 --> 00:18:29,047
Sí, señor.
250
00:18:30,996 --> 00:18:32,926
Te quedarás en tierra
durante un mes.
251
00:18:33,331 --> 00:18:35,316
Ahora ocúpate de los ikran.
De todos.
252
00:18:35,417 --> 00:18:36,192
Sí, señor.
253
00:18:36,293 --> 00:18:38,223
Y quítate esa cosa de la cara.
254
00:18:47,012 --> 00:18:48,871
¿Quieres un beso
en la lastimadura?
255
00:18:48,972 --> 00:18:50,039
- Dale esto.
- Bueno.
256
00:18:50,140 --> 00:18:51,665
Yo usaría corteza de yalna.
257
00:18:51,766 --> 00:18:52,458
Bebe.
258
00:18:52,559 --> 00:18:53,559
¿Sí?
259
00:18:53,643 --> 00:18:55,448
¿Y quién es la Tsahik?
260
00:18:55,604 --> 00:18:57,158
Tú, abu... ¡Muévanse!
261
00:18:57,272 --> 00:18:59,994
Tú, abuela. Pero la
corteza de yalna es mejor.
262
00:19:02,110 --> 00:19:03,623
Arde menos.
263
00:19:03,862 --> 00:19:05,542
Qué poderoso guerrero.
264
00:19:13,038 --> 00:19:14,509
¿Qué?
265
00:19:16,625 --> 00:19:19,180
Neteyam y Lo'ak
tratan de ser como tú.
266
00:19:20,629 --> 00:19:22,225
Es muy difícil para ellos.
267
00:19:23,590 --> 00:19:25,144
Lo sé.
268
00:19:27,052 --> 00:19:29,482
Eres muy duro con ellos.
269
00:19:31,848 --> 00:19:34,070
Soy su padre. Es mi trabajo.
270
00:19:35,644 --> 00:19:37,420
Esto no es un escuadrón.
271
00:19:37,521 --> 00:19:39,367
Es una familia.
272
00:19:50,116 --> 00:19:52,130
Creí que los habíamos perdido.
273
00:20:00,669 --> 00:20:01,777
¿Cómo estás?
274
00:20:01,878 --> 00:20:03,099
Hola, Spider.
275
00:20:03,296 --> 00:20:04,739
Me las vas a pagar.
276
00:20:04,840 --> 00:20:06,102
Estoy aquí.
277
00:20:06,508 --> 00:20:07,700
Sólo avatares...
278
00:20:07,801 --> 00:20:08,813
¡da la vuelta!
279
00:20:09,094 --> 00:20:10,369
Perdón.
280
00:20:10,470 --> 00:20:13,151
Sí. Esas rayas azules no te
hacen más grande, hermano.
281
00:20:13,515 --> 00:20:15,445
Sí, aún puedo vencerte.
282
00:20:18,603 --> 00:20:19,670
Qué día infernal.
283
00:20:19,771 --> 00:20:21,117
Una larga jornada.
284
00:20:23,942 --> 00:20:25,384
Es muy gracioso, chicos.
285
00:20:25,485 --> 00:20:27,004
Lo malo es que pueden
respirar horas...
286
00:20:27,028 --> 00:20:28,262
el aire de la Tierra...
287
00:20:28,363 --> 00:20:31,015
y yo sólo puedo respirar
su aire 10 segundos.
288
00:20:31,116 --> 00:20:33,559
Sí, Niño Simio, es muy malo.
289
00:20:33,660 --> 00:20:35,006
Para ti.
290
00:20:41,626 --> 00:20:43,277
- Hola, Max.
- Hola, niños.
291
00:20:43,378 --> 00:20:44,390
Hola, Max.
292
00:20:44,754 --> 00:20:45,767
Hola, Norm.
293
00:20:51,470 --> 00:20:52,690
Hola, ma.
294
00:21:03,106 --> 00:21:05,716
Quizá estoy perdiendo
la cabeza...
295
00:21:05,817 --> 00:21:07,593
pero veo pruebas reales...
296
00:21:07,694 --> 00:21:11,793
de una respuesta
sistémica a nivel global.
297
00:21:12,199 --> 00:21:13,628
No puedo...
298
00:21:14,576 --> 00:21:17,841
No voy a usar el término
"inteligencia".
299
00:21:18,580 --> 00:21:21,010
Quizá sea mejor la palabra
"conciencia".
300
00:21:21,541 --> 00:21:25,528
Es como si toda la
biósfera de Pandora...
301
00:21:25,629 --> 00:21:27,071
fuera consciente...
302
00:21:27,172 --> 00:21:30,603
y capaz de responder
a nivel cognitivo.
303
00:21:31,968 --> 00:21:33,690
Diablos, no puedo decir eso.
304
00:21:34,304 --> 00:21:35,692
Me crucificarán.
305
00:21:36,014 --> 00:21:37,318
Necesito decir...
306
00:21:37,849 --> 00:21:40,196
¿Quién creen que la embarazó?
307
00:21:40,852 --> 00:21:41,919
Seguro que fue Norm.
308
00:21:42,020 --> 00:21:43,366
Sin duda.
309
00:21:44,731 --> 00:21:46,590
No merecen vivir.
310
00:21:46,691 --> 00:21:48,050
No. Piénsalo, ¿sí?
311
00:21:48,151 --> 00:21:49,510
Es el consentido
de la profesora.
312
00:21:49,611 --> 00:21:51,178
Siempre está con ella
en el laboratorio.
313
00:21:51,279 --> 00:21:53,222
Me Suicidaría.
314
00:21:53,323 --> 00:21:54,724
Bebería ácido.
315
00:21:54,825 --> 00:21:56,851
Tienes razón.
Está en todas las tomas.
316
00:21:56,952 --> 00:21:59,270
Mira, hermano,
la mira con cariño.
317
00:21:59,371 --> 00:22:00,717
Oye.
318
00:22:01,039 --> 00:22:02,648
Yo pienso...
319
00:22:02,749 --> 00:22:05,805
que sus dos avatares estaban
sólos en el bosque...
320
00:22:06,086 --> 00:22:06,944
¡Qué asco!
321
00:22:07,045 --> 00:22:07,820
Oigan.
322
00:22:07,921 --> 00:22:11,019
A veces no es tan bueno
saber quién fue tu padre.
323
00:22:15,387 --> 00:22:16,733
No importa.
324
00:22:17,055 --> 00:22:18,622
Ni siquiera lo recuerdo.
325
00:22:18,723 --> 00:22:19,790
No, Spider.
326
00:22:19,891 --> 00:22:22,030
- Oye.
- Spider...
327
00:22:24,104 --> 00:22:25,867
Tú no eres como él.
328
00:22:34,614 --> 00:22:37,670
CIUDAD BRIDGEHEAD
329
00:23:06,188 --> 00:23:08,798
¡Vayan! Directamente
adentro de la terminal.
330
00:23:08,899 --> 00:23:10,286
No se detengan.
331
00:23:14,571 --> 00:23:15,917
Quítense las máscaras.
332
00:23:20,410 --> 00:23:21,435
Señor...
333
00:23:21,536 --> 00:23:23,258
ella es la general.
334
00:23:32,672 --> 00:23:34,519
General Ardmore.
335
00:23:35,258 --> 00:23:36,896
Mucho gusto, Coronel.
336
00:23:37,344 --> 00:23:38,898
He oído bien de usted...
337
00:23:39,346 --> 00:23:41,455
pero todo cambió mucho
desde su último despliegue.
338
00:23:41,556 --> 00:23:42,735
Acompáñeme.
339
00:23:45,352 --> 00:23:47,628
El nuevo centro de
operaciones está aquí.
340
00:23:47,729 --> 00:23:49,242
Acaba de empezar a funcionar.
341
00:23:49,689 --> 00:23:53,037
Estos ensambladores pueden
levantar un edificio en seis días.
342
00:23:53,819 --> 00:23:57,834
En un año, hemos hecho más
aquí que en los últimos 30.
343
00:23:59,157 --> 00:24:01,421
No vinimos a dirigir una mina,
Coronel.
344
00:24:01,576 --> 00:24:02,768
Como comandante local...
345
00:24:02,869 --> 00:24:05,008
me encargaron una misión mayor.
346
00:24:10,167 --> 00:24:11,597
La Tierra está muriendo.
347
00:24:12,628 --> 00:24:16,101
Nuestra tarea es
domar este territorio.
348
00:24:16,757 --> 00:24:18,658
Ni más ni menos que
hacer de Pandora...
349
00:24:18,759 --> 00:24:20,355
el nuevo hogar de la humanidad.
350
00:24:21,595 --> 00:24:23,705
Pero antes de poder hacerlo...
351
00:24:23,806 --> 00:24:26,403
necesitamos apaciguar
a los enemigos.
352
00:24:28,853 --> 00:24:32,326
Los ataques de Sully son cada
vez más audaces y frecuentes.
353
00:24:32,898 --> 00:24:34,591
Sus ataques están
bien planificados.
354
00:24:34,692 --> 00:24:37,706
Sus activos terrestres y
aéreos están bien coordinados.
355
00:24:38,362 --> 00:24:42,307
Atacan nuestros sitios periféricos.
Las minas, los oleoductos...
356
00:24:42,408 --> 00:24:44,379
y cortan nuestra
cadena de suministros.
357
00:24:44,660 --> 00:24:47,132
Y atacaron un maglev
hace dos días.
358
00:24:51,750 --> 00:24:53,359
Y ¿la base de operaciones...
359
00:24:53,460 --> 00:24:54,652
de Sully?
360
00:24:54,753 --> 00:24:56,350
Sí. Muéstrame las montañas.
361
00:24:57,965 --> 00:25:01,271
Es un sistema de cuevas en algún
lugar de las montañas Aleluya.
362
00:25:03,137 --> 00:25:06,443
Pero cuando enviamos nuestras
fuerzas allí, tenemos bajas.
363
00:25:07,558 --> 00:25:10,614
Nuestro armamento
alborota el avispero.
364
00:25:11,437 --> 00:25:13,397
Luego de 10 minutos en el
espacio aéreo enemigo...
365
00:25:13,439 --> 00:25:15,202
están sobre nosotros.
366
00:25:17,943 --> 00:25:19,010
Coronel...
367
00:25:19,111 --> 00:25:22,138
creemos que percibirán como
autóctono a su Equipo Azul...
368
00:25:22,239 --> 00:25:23,932
y no desencadenarán...
369
00:25:24,033 --> 00:25:24,891
la respuesta inmune.
370
00:25:24,992 --> 00:25:28,173
Y ¿cómo podríamos
probar esa hipótesis?
371
00:25:28,871 --> 00:25:30,300
Por las malas.
372
00:25:31,832 --> 00:25:33,303
Excelente.
373
00:25:46,722 --> 00:25:48,694
Entramos en espacio
aéreo hostil.
374
00:25:49,099 --> 00:25:50,487
Entendido.
375
00:26:00,194 --> 00:26:02,220
- ¡Hermano!
- ¡Ve, Niño Simio!
376
00:26:02,321 --> 00:26:04,835
¡Oigan, espérenme!
377
00:26:41,277 --> 00:26:43,207
¡Tuk! ¡Sigue!
378
00:26:43,529 --> 00:26:44,929
¡Ya voy!
379
00:26:45,030 --> 00:26:46,710
Hermano, ¿por qué la trajiste?
380
00:26:46,991 --> 00:26:48,420
Es una llorona.
381
00:26:48,617 --> 00:26:50,727
Ella dijo: "Hablaré.
382
00:26:50,828 --> 00:26:51,686
"No deben ir al
campo de batalla.
383
00:26:51,787 --> 00:26:53,646
"Si no me dejas ir,
se lo diré a mamá".
384
00:26:53,747 --> 00:26:55,302
No la molestes.
385
00:26:56,959 --> 00:26:58,305
¡Ven!
386
00:26:59,461 --> 00:27:00,933
¡Qué impresionante!
387
00:27:01,881 --> 00:27:03,602
¿Hay algún muerto ahí arriba?
388
00:27:03,883 --> 00:27:05,521
¡Ven a ver esto, hermano!
389
00:27:49,595 --> 00:27:50,941
No me digas.
390
00:28:00,940 --> 00:28:02,799
Kiri.
391
00:28:02,900 --> 00:28:04,246
Kiri.
392
00:28:06,904 --> 00:28:08,250
Kiri...
393
00:28:08,405 --> 00:28:09,472
Kiri, oye.
394
00:28:09,573 --> 00:28:10,919
Oye.
395
00:28:15,663 --> 00:28:17,009
¿Estás bien?
396
00:28:17,748 --> 00:28:20,316
Me pasó de nuevo, ¿verdad?
397
00:28:20,417 --> 00:28:22,556
Sí.
398
00:28:23,045 --> 00:28:24,112
¡Kiri!
399
00:28:24,213 --> 00:28:26,322
- ¡Kiri!
- Kiri, debemos volver.
400
00:28:26,423 --> 00:28:27,769
Vámonos.
401
00:28:32,721 --> 00:28:34,193
¿Qué pasa?
402
00:28:34,723 --> 00:28:37,196
Siempre debemos estar en
casa antes del eclipse.
403
00:28:39,603 --> 00:28:41,504
Es muy grande para
ser de un humano.
404
00:28:41,605 --> 00:28:43,327
- ¿Son avatares?
- Quizá...
405
00:28:44,024 --> 00:28:46,246
pero seguro que no
son de los nuestros.
406
00:28:47,653 --> 00:28:48,720
¿Qué haces?
407
00:28:48,821 --> 00:28:50,459
Rastreo.
408
00:29:09,383 --> 00:29:10,729
Mira detrás de ti.
409
00:29:13,471 --> 00:29:14,858
Está despejado.
410
00:29:18,767 --> 00:29:19,988
Creen un perímetro.
411
00:29:32,948 --> 00:29:34,294
Maldita sea.
412
00:29:56,472 --> 00:29:58,527
No debemos venir aquí.
413
00:29:59,809 --> 00:30:01,446
Papá te va a castigar.
414
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
¿Puedes parar?
415
00:30:02,603 --> 00:30:03,740
De por vida.
416
00:30:04,480 --> 00:30:06,047
Hermano, debemos revisar esto.
417
00:30:06,148 --> 00:30:07,286
Andando.
418
00:30:24,542 --> 00:30:25,888
Hermano...
419
00:30:26,126 --> 00:30:27,931
ahí pelearon tu padre...
420
00:30:28,462 --> 00:30:29,808
y el mío.
421
00:30:29,922 --> 00:30:32,019
Ese es el traje de tu padre.
422
00:30:32,466 --> 00:30:34,229
Demonios.
423
00:30:35,136 --> 00:30:36,703
Lyle, fíjate si puedes...
424
00:30:36,804 --> 00:30:38,984
sacar datos de la
cámara del vehículo.
425
00:30:39,640 --> 00:30:41,666
Esa cosa está bien muerta,
Coronel.
426
00:30:41,767 --> 00:30:42,584
Nosotros también.
427
00:30:42,685 --> 00:30:43,685
Muy bien.
428
00:30:44,353 --> 00:30:45,420
Debo avisarle de esto.
429
00:30:45,521 --> 00:30:47,005
No, tendremos problemas.
430
00:30:47,106 --> 00:30:48,452
Vamos.
431
00:30:52,695 --> 00:30:55,584
Demonio Canino,
habla Ojo de Águila, cambio.
432
00:30:55,739 --> 00:30:57,557
Ojo de Águila. Informe.
433
00:30:57,658 --> 00:30:59,296
Veo a unos tipos.
434
00:31:00,119 --> 00:31:02,896
Parecen avatares...
435
00:31:02,997 --> 00:31:05,427
pero tienen ropa camuflada
y rifles automáticos.
436
00:31:05,833 --> 00:31:08,193
Hay seis de ellos. Cambio.
437
00:31:08,294 --> 00:31:09,890
¿Cuál es tu posición? Cambio.
438
00:31:11,881 --> 00:31:13,477
Estamos en la vieja choza.
439
00:31:16,302 --> 00:31:17,648
¿"Estamos"? ¿Quiénes?
440
00:31:18,304 --> 00:31:20,609
Spider, Kiri, Tuk...
441
00:31:22,057 --> 00:31:23,403
y yo.
442
00:31:28,647 --> 00:31:30,548
Escúchame bien, hijo.
443
00:31:30,649 --> 00:31:31,729
Váyanse de ahí ahora mismo.
444
00:31:31,775 --> 00:31:32,775
No hagan ruido.
445
00:31:32,860 --> 00:31:34,135
Lárguense de ahí.
446
00:31:34,236 --> 00:31:35,345
¡Andando! ¿Me escuchas?
447
00:31:35,446 --> 00:31:36,471
Sí, señor, nos vamos.
448
00:31:36,572 --> 00:31:37,180
¿Ves? ¡Te lo dije!
449
00:31:37,281 --> 00:31:38,281
Vamos.
450
00:31:38,782 --> 00:31:40,016
Papá...
451
00:31:40,117 --> 00:31:41,672
¡Conozco una vía rápida!
452
00:31:46,957 --> 00:31:48,887
Te meterás en muchos problemas.
453
00:31:49,001 --> 00:31:50,068
Basta, Kiri.
454
00:31:50,169 --> 00:31:51,361
Oigan, rápido.
455
00:31:51,462 --> 00:31:52,927
Ya es casi el eclipse, vamos.
456
00:31:55,466 --> 00:31:56,812
¡Bájenlas! ¡Abajo!
457
00:31:57,301 --> 00:31:58,368
¡Bájenlas o les dispararé!
458
00:31:58,469 --> 00:31:59,469
Ven conmigo.
459
00:31:59,553 --> 00:32:00,161
¡Suéltenlas!
460
00:32:00,262 --> 00:32:01,262
¡Ahora!
461
00:32:02,473 --> 00:32:03,081
¡Quietos! ¡Manos arriba!
462
00:32:03,182 --> 00:32:04,708
Bájala. Bájala.
463
00:32:04,809 --> 00:32:06,155
Spider.
464
00:32:06,352 --> 00:32:08,086
¡Atrápenlos! ¡Atrápenlos!
465
00:32:08,187 --> 00:32:09,908
¡Ven aquí! ¡Vamos!
466
00:32:10,147 --> 00:32:11,618
¡Abajo!
467
00:32:11,982 --> 00:32:13,328
Dejen de pelear.
468
00:32:13,651 --> 00:32:14,759
¡No se muevan!
469
00:32:14,860 --> 00:32:16,206
¡Revisen si tienen armas!
470
00:32:16,487 --> 00:32:17,554
¡Kiri!
471
00:32:17,655 --> 00:32:19,293
Calma...
472
00:32:20,616 --> 00:32:21,224
Cállate.
473
00:32:21,325 --> 00:32:22,325
Quieta.
474
00:32:22,785 --> 00:32:24,381
¿Qué tenemos aquí?
475
00:32:34,088 --> 00:32:34,988
Oiga, Coronel...
476
00:32:35,089 --> 00:32:36,226
mire.
477
00:32:36,423 --> 00:32:37,769
Cinco dedos.
478
00:32:37,967 --> 00:32:39,367
Tenemos una mestiza.
479
00:32:39,468 --> 00:32:40,814
Joder...
480
00:32:47,059 --> 00:32:48,655
Muéstrame los dedos.
481
00:32:53,816 --> 00:32:56,747
Eres su hijo, ¿no?
482
00:32:58,529 --> 00:33:00,209
Claro que lo eres.
483
00:33:06,662 --> 00:33:08,091
¿Dónde está?
484
00:33:09,623 --> 00:33:11,970
Perdón, no hablo tu idioma...
485
00:33:12,168 --> 00:33:14,555
con imbéciles.
486
00:33:14,752 --> 00:33:16,807
¿Dónde está tu padre?
487
00:33:18,923 --> 00:33:20,269
¡No!
488
00:33:22,093 --> 00:33:22,701
¿En serio?
489
00:33:22,802 --> 00:33:24,607
¿Quieres jugar así?
490
00:33:26,181 --> 00:33:27,181
¡Cállate!
491
00:33:30,685 --> 00:33:31,460
¡Kiri!
492
00:33:31,561 --> 00:33:32,657
¡No! ¡Detente!
493
00:33:32,854 --> 00:33:34,534
¡Oye! ¡No la toques!
494
00:33:35,190 --> 00:33:36,244
¡Oye!
495
00:33:36,733 --> 00:33:38,120
No la lastimes, por favor.
496
00:33:40,028 --> 00:33:41,582
No te muevas.
497
00:33:42,113 --> 00:33:43,584
¿Cómo te llamas, niño?
498
00:33:45,200 --> 00:33:46,712
Spider...
499
00:33:47,118 --> 00:33:48,339
Socorro.
500
00:33:57,170 --> 00:33:58,516
¿Miles?
501
00:34:01,883 --> 00:34:03,729
Nadie me llama así.
502
00:34:06,221 --> 00:34:07,984
Que me parta un rayo...
503
00:34:09,182 --> 00:34:12,071
Pensé que te enviaron
de vuelta a la Tierra.
504
00:34:12,977 --> 00:34:15,365
No pueden poner a los
bebés en criogenia, idiota.
505
00:34:22,444 --> 00:34:24,374
¿Qué hacemos, jefe?
506
00:34:26,491 --> 00:34:28,588
Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul.
507
00:34:33,080 --> 00:34:34,905
Lobo Azul, Cielo de Hierro,
¿qué pasa?
508
00:34:35,333 --> 00:34:37,470
Esperamos la extracción, cambio.
509
00:34:38,002 --> 00:34:39,069
Llévanos allá.
510
00:34:39,170 --> 00:34:40,028
Dragonfly viene
a la izquierda...
511
00:34:40,129 --> 00:34:41,892
iremos para la extracción.
512
00:34:42,047 --> 00:34:43,115
Tengan en cuenta...
513
00:34:43,216 --> 00:34:44,658
que traemos prisioneros
muy valiosos.
514
00:34:44,759 --> 00:34:45,759
¡Déjennos ir!
515
00:34:45,844 --> 00:34:46,452
Cállate.
516
00:34:46,553 --> 00:34:47,703
No se mueva, Lobo Azul...
517
00:34:47,804 --> 00:34:48,983
vamos a su posición.
518
00:34:49,263 --> 00:34:50,664
Tenemos 10.
519
00:34:50,765 --> 00:34:52,153
No hay mucho tiempo.
520
00:34:54,477 --> 00:34:56,003
- ¡Siéntate!
- Vamos, ¡en la tierra!
521
00:34:56,104 --> 00:34:57,224
- ¡Pies en alto!
- ¡Al suelo!
522
00:34:57,313 --> 00:34:57,921
Lyle...
523
00:34:58,022 --> 00:34:59,535
obtén el audio de esto.
524
00:35:00,483 --> 00:35:01,483
Cierra el pico.
525
00:35:01,526 --> 00:35:02,551
¡No mires arriba!
526
00:35:03,319 --> 00:35:04,464
Es la mujer de Sully.
527
00:35:05,738 --> 00:35:07,210
Ella es un animal.
528
00:35:08,032 --> 00:35:09,378
¡Ríndete, Quaritch!
529
00:35:10,285 --> 00:35:11,351
Sully.
530
00:35:11,452 --> 00:35:13,216
- Todo terminó.
- Desgraciado.
531
00:35:14,164 --> 00:35:16,260
Mientras respire,
nada ha terminado.
532
00:35:17,458 --> 00:35:19,138
Esperaba que dijeras eso.
533
00:35:36,102 --> 00:35:37,378
No, quédate con el ikran.
534
00:35:37,479 --> 00:35:38,587
Pero, papá...
535
00:35:38,688 --> 00:35:39,421
soy un guerrero como tú.
536
00:35:39,522 --> 00:35:40,172
Debo luchar.
537
00:35:40,273 --> 00:35:41,090
Neteyam.
538
00:35:41,191 --> 00:35:43,329
No voy a repetirlo.
539
00:35:44,694 --> 00:35:46,040
Sí, señor.
540
00:36:08,510 --> 00:36:10,273
Sí, no hay nada más.
541
00:36:24,234 --> 00:36:25,997
¿Recuperamos estos
restos mortales?
542
00:36:52,053 --> 00:36:53,871
Lobo Azul, estén listos.
543
00:36:53,972 --> 00:36:54,972
Llegamos en tres minutos.
544
00:36:55,056 --> 00:36:57,195
Estén atentos, tres minutos.
545
00:37:12,448 --> 00:37:13,794
Vigila la retaguardia.
546
00:38:02,749 --> 00:38:03,928
¡Cállate!
547
00:38:18,681 --> 00:38:19,735
¡Cállate!
548
00:38:21,309 --> 00:38:22,710
¡Enemigos en la retaguardia!
549
00:38:22,811 --> 00:38:24,276
¡Enemigos en la retaguardia!
550
00:38:27,148 --> 00:38:28,494
¡Lo'ak!
551
00:38:29,359 --> 00:38:30,359
Joder.
552
00:38:33,363 --> 00:38:33,971
Mocoso de mierda.
553
00:38:34,072 --> 00:38:34,680
¡Lo'ak!
554
00:38:34,781 --> 00:38:36,265
- ¡Vamos, Tuk!
- ¡Vuelvan aquí!
555
00:38:36,366 --> 00:38:37,712
¡Corran!
556
00:38:37,951 --> 00:38:39,130
¡Atrápenlos!
557
00:38:45,750 --> 00:38:47,096
¡Rápido!
558
00:38:47,794 --> 00:38:49,140
¡Pónganse a cubierto!
559
00:38:52,632 --> 00:38:53,978
¡Muévanse!
560
00:39:08,815 --> 00:39:10,786
¿Es usted, Sra. Sully?
561
00:39:11,109 --> 00:39:13,456
Reconozco su tarjeta
de presentación.
562
00:39:24,038 --> 00:39:26,052
¿Por qué no sale, Sra. Sully?
563
00:39:27,417 --> 00:39:28,971
Ambos tenemos algunos...
564
00:39:29,169 --> 00:39:31,140
asuntos pendientes.
565
00:39:35,341 --> 00:39:36,687
¡Demonio!
566
00:39:36,843 --> 00:39:39,816
¡Te mataré las veces
que sean necesarias!
567
00:39:40,597 --> 00:39:43,415
Supongo que usted y
el Cabo estuvieron...
568
00:39:43,516 --> 00:39:45,125
muy ocupados, ¿no?
569
00:39:45,226 --> 00:39:47,490
Dieron a luz una
camada entera...
570
00:39:47,979 --> 00:39:49,367
de mestizos.
571
00:39:57,947 --> 00:39:59,001
¡Na'vi!
572
00:40:01,951 --> 00:40:03,297
¡Vamos!
573
00:40:05,413 --> 00:40:06,271
¿Estás bien, muchacho?
574
00:40:06,372 --> 00:40:07,385
Sí.
575
00:40:07,499 --> 00:40:09,108
Ven conmigo. ¿Listo?
576
00:40:09,209 --> 00:40:10,221
¡Sí, señor!
577
00:40:12,212 --> 00:40:13,558
¡Muévete!
578
00:40:17,842 --> 00:40:19,188
¡Rápido!
579
00:40:27,560 --> 00:40:28,906
¡Ya!
580
00:40:29,437 --> 00:40:31,033
Por el flanco. ¡Tras ellos!
581
00:40:37,946 --> 00:40:39,292
¿Spider?
582
00:40:42,283 --> 00:40:43,434
¡Spider!
583
00:40:43,535 --> 00:40:44,309
¡Kiri!
584
00:40:44,410 --> 00:40:45,410
Spider.
585
00:40:45,578 --> 00:40:47,592
¡Ven! Vamos.
586
00:40:47,914 --> 00:40:49,606
Spider. Está ahí abajo. No.
587
00:40:49,707 --> 00:40:50,707
No.
588
00:40:55,505 --> 00:40:56,780
Se agotó el tiempo, señora.
589
00:40:56,881 --> 00:40:58,746
Diez minutos en
espacio aéreo enemigo.
590
00:40:59,467 --> 00:41:01,452
Lobo Azul.
Regresen al punto de encuentro.
591
00:41:08,601 --> 00:41:09,251
Lobo Azul...
592
00:41:09,352 --> 00:41:10,252
retrocedan.
593
00:41:10,353 --> 00:41:11,420
¡Retirada!
594
00:41:11,521 --> 00:41:12,921
¡Retirada!
595
00:41:13,022 --> 00:41:14,368
¡Rápido!
596
00:41:14,899 --> 00:41:16,204
¡Ahora!
597
00:41:16,860 --> 00:41:17,760
- ¡Kiri!
- ¡Spider!
598
00:41:17,861 --> 00:41:19,053
Ven.
599
00:41:19,154 --> 00:41:19,762
No.
600
00:41:19,863 --> 00:41:20,471
¡Ven!
601
00:41:20,572 --> 00:41:22,001
Vamos. Ahora.
602
00:41:24,450 --> 00:41:26,018
Tranquilo. ¿Estás herido?
603
00:41:26,119 --> 00:41:27,221
- ¿Estás herido?
- No, estoy bien.
604
00:41:27,245 --> 00:41:28,758
- ¿Estás herida, Tuk?
- ¡Papi!
605
00:41:48,600 --> 00:41:49,750
Todo seguro.
606
00:41:49,851 --> 00:41:50,953
Estamos a salvo. ¿Están bien?
607
00:41:50,977 --> 00:41:52,698
- ¡Mamá!
- Tuk.
608
00:41:55,482 --> 00:41:57,966
Calma. Estamos bien.
609
00:41:58,067 --> 00:42:00,289
Gracias, gran Madre. Gracias.
610
00:42:00,862 --> 00:42:02,166
Gracias.
611
00:42:02,447 --> 00:42:03,793
¿Dónde está Spider?
612
00:42:04,782 --> 00:42:06,128
Lo atraparon.
613
00:42:06,868 --> 00:42:08,214
Se lo llevaron.
614
00:42:09,078 --> 00:42:10,437
Tranquila, pequeña.
615
00:42:10,538 --> 00:42:11,926
¿Sí? Es un muchacho duro.
616
00:42:12,457 --> 00:42:13,845
Ya.
617
00:42:15,543 --> 00:42:16,889
Estará bien.
618
00:42:18,379 --> 00:42:20,017
Todos estaremos bien.
619
00:42:29,681 --> 00:42:30,681
¡Maldita sea!
620
00:42:30,724 --> 00:42:31,736
¡Vamos!
621
00:42:36,063 --> 00:42:37,784
¡Déjenme salir de aquí!
622
00:42:45,864 --> 00:42:47,335
Es completamente salvaje.
623
00:42:47,908 --> 00:42:49,296
Cree que es uno de ellos.
624
00:42:53,288 --> 00:42:54,605
Esa cosa. Ese Quaritch.
625
00:42:54,706 --> 00:42:55,815
Sea lo que sea...
626
00:42:55,916 --> 00:42:57,101
- ¿Qué pasa?
- Puede meterse aquí.
627
00:42:57,125 --> 00:42:58,735
Puede caminar en
las narices de Eywa.
628
00:42:58,836 --> 00:43:00,980
- Es nuestra familia, nuestro hogar.
- Es por la familia.
629
00:43:01,004 --> 00:43:02,684
Por nuestros hijos.
630
00:43:03,632 --> 00:43:06,062
No puedo. No puedes pedir esto.
631
00:43:07,970 --> 00:43:09,983
No puedo dejar a mi pueblo.
632
00:43:10,889 --> 00:43:11,985
No lo haré.
633
00:43:12,182 --> 00:43:13,612
Nos está cazando.
634
00:43:15,144 --> 00:43:16,294
Va tras nuestra familia.
635
00:43:16,395 --> 00:43:18,033
¡No puedes pedir esto!
636
00:43:18,188 --> 00:43:21,328
Los niños. Todo lo que conocen.
El bosque.
637
00:43:21,441 --> 00:43:22,633
¡Este es nuestro hogar!
638
00:43:22,734 --> 00:43:23,968
Atrapó a nuestros hijos.
639
00:43:24,069 --> 00:43:26,041
¡Los amenazó con su cuchillo!
640
00:43:33,120 --> 00:43:34,729
Mi padre me dio...
641
00:43:34,830 --> 00:43:37,106
este arco antes de morir.
642
00:43:37,207 --> 00:43:39,638
Y me dijo: "Protege al pueblo".
643
00:43:40,586 --> 00:43:42,557
¡Eres Toruk Makto!
644
00:43:43,422 --> 00:43:45,393
¡Esto protegerá al pueblo!
645
00:43:45,507 --> 00:43:46,783
Quaritch tiene a Spider.
646
00:43:46,884 --> 00:43:48,159
Y ese niño lo sabe todo.
647
00:43:48,260 --> 00:43:49,577
Conoce nuestra organización...
648
00:43:49,678 --> 00:43:51,358
y puede conducirlos aquí.
649
00:43:51,722 --> 00:43:54,569
Si el pueblo nos alberga,
todos morirán.
650
00:43:55,809 --> 00:43:57,322
¿Entiendes?
651
00:44:01,648 --> 00:44:03,119
No tengo nada.
652
00:44:03,692 --> 00:44:05,205
No tengo ningún plan...
653
00:44:07,112 --> 00:44:08,846
Pero puedo proteger
a esta familia.
654
00:44:08,947 --> 00:44:11,002
Eso sí puedo hacerlo.
655
00:44:24,046 --> 00:44:25,976
Sé Una cosa.
656
00:44:28,592 --> 00:44:29,826
Adonde vayamos...
657
00:44:29,927 --> 00:44:32,065
esta familia es nuestro fuerte.
658
00:44:45,609 --> 00:44:47,135
¿Dónde está Jake Sully?
659
00:44:47,236 --> 00:44:48,707
¡No lo sé!
660
00:44:50,197 --> 00:44:51,751
Sabemos que lo sabes.
661
00:44:52,241 --> 00:44:53,641
¡No lo sé!
662
00:44:53,742 --> 00:44:54,642
Forma una imagen...
663
00:44:54,743 --> 00:44:55,743
en tu mente.
664
00:44:55,786 --> 00:44:57,632
¿Es una de las
montañas flotantes?
665
00:44:58,205 --> 00:44:59,439
¡Déjame salir de aquí!
666
00:44:59,540 --> 00:45:01,065
Se resiste. Danos un minuto.
667
00:45:01,166 --> 00:45:02,220
¡No lo sé!
668
00:45:02,334 --> 00:45:04,848
Forma un pensamiento,
y lo veremos.
669
00:45:05,629 --> 00:45:07,309
¡No lo sé!
670
00:45:07,673 --> 00:45:10,145
Esto no me gusta más que a ti.
671
00:45:10,717 --> 00:45:12,368
¿Qué clanes lo albergan?
672
00:45:12,469 --> 00:45:13,077
¡No lo sé!
673
00:45:13,178 --> 00:45:14,774
¡Tendrás que matarme!
674
00:45:16,473 --> 00:45:17,123
Mira esto.
675
00:45:17,224 --> 00:45:18,833
Tiene un pico en
todo el prefrontal.
676
00:45:18,934 --> 00:45:20,043
No se detendrá...
677
00:45:20,144 --> 00:45:21,294
hasta que nos des algo.
678
00:45:21,395 --> 00:45:23,033
¿Dónde está?
679
00:45:23,313 --> 00:45:25,339
¡No lo sé, idiotas! ¿Está bien?
680
00:45:25,440 --> 00:45:27,037
No lo sé.
681
00:45:39,997 --> 00:45:42,802
Déjeme intentar el
enfoque personal.
682
00:45:47,004 --> 00:45:48,642
No es su hijo.
683
00:46:19,912 --> 00:46:21,062
Tranquilo, campeón.
684
00:46:21,163 --> 00:46:22,384
Tranquilo.
685
00:46:30,923 --> 00:46:32,269
¿Estamos bien?
686
00:46:38,555 --> 00:46:40,026
Tienes coraje.
687
00:46:40,766 --> 00:46:43,488
Esos cientificuchos
te zarandearon.
688
00:46:44,353 --> 00:46:46,199
Pero no les dijiste nada.
689
00:46:48,023 --> 00:46:49,452
Lo respeto.
690
00:46:55,072 --> 00:46:57,002
Pensé que podrías querer esto.
691
00:47:05,082 --> 00:47:06,970
Es del Coronel Miles Quaritch.
692
00:47:07,417 --> 00:47:08,763
Fallecido.
693
00:47:09,086 --> 00:47:10,599
Muerto en combate.
694
00:47:15,968 --> 00:47:17,689
Yo no soy ese hombre.
695
00:47:18,762 --> 00:47:22,819
Pero tengo suficientes
recuerdos suyos...
696
00:47:25,602 --> 00:47:27,365
como para saber...
697
00:47:28,647 --> 00:47:30,243
que no fue el mejor padre.
698
00:47:31,775 --> 00:47:33,830
Pero eso no es una disculpa.
699
00:47:34,736 --> 00:47:37,096
No soy tu padre.
Técnicamente...
700
00:47:37,197 --> 00:47:40,086
tú y yo no somos parientes.
701
00:47:40,200 --> 00:47:41,546
Pero...
702
00:47:42,244 --> 00:47:43,840
puedo ayudarte.
703
00:47:44,496 --> 00:47:46,343
Puedo sacarte de aquí.
704
00:47:50,002 --> 00:47:52,320
No te pediré que
traiciones a Jake Sully.
705
00:47:52,421 --> 00:47:54,809
Sé que nunca lo harías.
Eres leal...
706
00:47:56,049 --> 00:47:57,729
y admiro la lealtad.
707
00:47:59,845 --> 00:48:01,525
Sólo sigue el juego.
708
00:48:03,974 --> 00:48:07,030
Si no,
debo devolverte a los de bata.
709
00:48:15,903 --> 00:48:18,041
Esto me duele profundamente.
710
00:48:19,573 --> 00:48:22,308
Tarsem es sabio para su edad.
711
00:48:22,409 --> 00:48:24,506
Será un Olo'eyktan fuerte.
712
00:48:26,205 --> 00:48:28,343
El líder debe morir.
713
00:48:32,294 --> 00:48:34,474
Para que el líder pueda nacer.
714
00:48:37,090 --> 00:48:39,688
Toruk Makto desaparecerá.
715
00:48:41,804 --> 00:48:43,733
El pueblo estará a salvo.
716
00:49:10,040 --> 00:49:12,262
Un padre protege.
717
00:49:13,168 --> 00:49:15,223
Eso le da propósito.
718
00:49:19,133 --> 00:49:20,979
Una vida termina.
719
00:49:21,760 --> 00:49:23,482
Otra empieza.
720
00:49:37,234 --> 00:49:38,580
Tuk.
721
00:49:42,364 --> 00:49:44,503
Los clanes del mar
son un mundo aparte.
722
00:49:45,367 --> 00:49:47,255
Hay miles de islas.
723
00:49:47,911 --> 00:49:52,010
Es un territorio desconocido donde se
puede desaparecer sin dejar rastro.
724
00:49:52,416 --> 00:49:54,471
¿Ya llegamos?
725
00:50:19,401 --> 00:50:22,958
AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA.
726
00:50:59,983 --> 00:51:00,983
Oye...
727
00:51:01,026 --> 00:51:02,026
déjalo.
728
00:51:03,529 --> 00:51:04,875
Síganme de cerca.
729
00:51:06,698 --> 00:51:08,044
Tuk.
730
00:51:09,201 --> 00:51:10,547
Sean amables.
731
00:51:12,204 --> 00:51:13,341
Sean amables.
732
00:51:13,747 --> 00:51:15,093
Hola.
733
00:51:33,349 --> 00:51:34,987
Tranquilos. No se alteren.
734
00:51:35,393 --> 00:51:36,864
Mira. ¿Qué es eso?
735
00:51:37,353 --> 00:51:38,949
¿Eso es una cola?
736
00:51:56,205 --> 00:51:57,314
Es demasiado pequeña.
737
00:51:57,415 --> 00:51:58,482
¿Cómo nadan?
738
00:51:58,583 --> 00:52:01,305
No lo hagas. Rotxo, Aonung.
739
00:52:03,671 --> 00:52:05,017
Hola.
740
00:52:29,572 --> 00:52:32,503
Tonowari era el jefe
de los Metkayina...
741
00:52:32,700 --> 00:52:34,046
el pueblo del Arrecife.
742
00:52:34,619 --> 00:52:36,257
Te veo, Tonowari.
743
00:52:36,996 --> 00:52:38,230
Jakesully.
744
00:52:38,331 --> 00:52:40,010
Sabía que era un líder duro.
745
00:52:44,504 --> 00:52:46,684
Pero no era Tonowari
quien me preocupaba.
746
00:52:50,718 --> 00:52:52,369
Te veo, Ronal.
747
00:52:52,470 --> 00:52:53,829
La Tsahik de los Metkayina.
748
00:52:53,930 --> 00:52:55,442
Te veo, Ronal.
749
00:52:57,350 --> 00:52:59,697
¿Por qué vienes a nosotros,
Jakesully?
750
00:53:00,645 --> 00:53:02,074
Buscamos uturu.
751
00:53:04,023 --> 00:53:05,870
Refugio para mi familia.
752
00:53:08,653 --> 00:53:10,429
Somos un pueblo del Arrecife.
753
00:53:10,530 --> 00:53:11,757
Ustedes son un
pueblo del Bosque.
754
00:53:11,781 --> 00:53:13,726
Sus habilidades no
servirán de nada aquí.
755
00:53:14,033 --> 00:53:16,351
Aprenderemos sus costumbres.
¿No es así?
756
00:53:16,452 --> 00:53:17,798
Sí.
757
00:53:20,832 --> 00:53:22,511
Tienen los brazos delgados.
758
00:53:23,167 --> 00:53:24,025
Mamá.
759
00:53:24,126 --> 00:53:25,152
Tienen las colas...
760
00:53:25,253 --> 00:53:26,653
débiles.
761
00:53:26,754 --> 00:53:28,684
Serán lentos en el agua.
762
00:53:31,592 --> 00:53:32,951
Estos niños...
763
00:53:33,052 --> 00:53:35,232
- ni siquiera son verdaderos Na'vi.
- Papá.
764
00:53:36,848 --> 00:53:38,402
¡Sí que lo somos!
765
00:53:41,602 --> 00:53:43,365
¡Tienen sangre demoníaca!
766
00:53:48,025 --> 00:53:49,663
Miren.
767
00:53:51,320 --> 00:53:53,430
Nací de las Personas del Cielo,
y ahora soy Na'vi.
768
00:53:53,531 --> 00:53:55,169
¿Sí? Uno se adapta.
769
00:53:55,449 --> 00:53:56,808
Nos adaptaremos.
770
00:53:56,909 --> 00:53:57,963
¿Sí?
771
00:53:58,911 --> 00:54:01,342
Mi esposo era Toruk Makto.
772
00:54:02,874 --> 00:54:03,874
Llevó a los clanes a...
773
00:54:03,958 --> 00:54:07,306
la victoria contra las
Personas del Cielo.
774
00:54:10,715 --> 00:54:12,269
¿A esto llamas victoria?
775
00:54:13,092 --> 00:54:15,105
¿A esconderse entre extraños?
776
00:54:19,056 --> 00:54:21,875
Parece que Eywa te
dio la espalda...
777
00:54:21,976 --> 00:54:23,155
Elegido.
778
00:54:28,900 --> 00:54:30,759
Me disculpo por mi pareja.
Ella...
779
00:54:30,860 --> 00:54:32,302
No te disculpes por mí.
780
00:54:32,403 --> 00:54:33,637
Voló mucho y está agotada.
781
00:54:33,738 --> 00:54:34,917
Jake.
782
00:54:39,744 --> 00:54:42,675
Toruk Makto es un
gran líder de guerra.
783
00:54:43,164 --> 00:54:45,899
Todos los Na'vi
conocen su historia.
784
00:54:46,000 --> 00:54:47,442
Pero los Metkayina...
785
00:54:47,543 --> 00:54:49,306
- Papá.
- No estamos en guerra.
786
00:54:51,839 --> 00:54:54,658
No podemos dejarlos
traer su guerra aquí.
787
00:54:54,759 --> 00:54:56,702
Estoy harto de la guerra.
788
00:54:56,803 --> 00:54:58,149
¿Está bien?
789
00:54:58,387 --> 00:55:00,651
Sólo quiero que mi
familia esté a salvo.
790
00:55:04,811 --> 00:55:07,158
Ya pedimos uturu.
791
00:55:11,734 --> 00:55:13,205
¿Debemos irnos?
792
00:55:13,653 --> 00:55:14,999
Estaremos bien.
793
00:55:27,375 --> 00:55:30,222
Toruk Makto y su
familia se quedarán.
794
00:55:31,087 --> 00:55:33,767
Trátenlos como a nuestros
hermanos y hermanas.
795
00:55:34,882 --> 00:55:37,062
Ellos no conocen el mar.
796
00:55:37,593 --> 00:55:39,690
Así que serán como los bebés...
797
00:55:40,138 --> 00:55:41,038
que respiran...
798
00:55:41,139 --> 00:55:42,485
por primera vez.
799
00:55:42,807 --> 00:55:47,044
Enséñenles nuestras costumbres,
para que no sufran la vergüenza...
800
00:55:47,145 --> 00:55:48,824
de ser inútiles.
801
00:55:50,648 --> 00:55:51,423
¿Qué se dice?
802
00:55:51,524 --> 00:55:52,632
Gracias.
803
00:55:52,733 --> 00:55:53,884
Gracias.
804
00:55:53,985 --> 00:55:55,331
Gracias.
805
00:55:55,528 --> 00:55:59,473
Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya,
les mostrarán a sus hijos qué hacer.
806
00:55:59,574 --> 00:56:01,545
- Padre, ¿por qué?
- Está decidido.
807
00:56:02,076 --> 00:56:05,090
Vengan.
Les mostraré nuestra aldea.
808
00:56:15,298 --> 00:56:16,644
Por aquí.
809
00:56:19,635 --> 00:56:21,524
Date prisa, Tuk.
810
00:56:21,679 --> 00:56:23,067
Es por aquí cerca.
811
00:56:31,355 --> 00:56:32,952
Esta es para ustedes.
812
00:56:33,357 --> 00:56:34,703
Su nuevo hogar.
813
00:56:35,735 --> 00:56:37,081
Sí, me gusta.
814
00:56:37,737 --> 00:56:38,887
Es genial.
815
00:56:38,988 --> 00:56:40,334
Es bonita, ¿verdad?
816
00:56:53,544 --> 00:56:54,736
Formación, familia Sully.
817
00:56:54,837 --> 00:56:55,654
¿Recuerdan?
818
00:56:55,755 --> 00:56:56,655
Reunión familiar.
819
00:56:56,756 --> 00:56:57,823
Arrodíllense. Ya.
820
00:56:57,924 --> 00:56:59,116
Kiri.
821
00:56:59,217 --> 00:57:00,283
¿Qué?
822
00:57:00,384 --> 00:57:02,035
Está bien.
823
00:57:02,136 --> 00:57:03,829
Necesito...
824
00:57:03,930 --> 00:57:05,664
que se porten lo mejor posible.
825
00:57:05,765 --> 00:57:07,332
Lo digo en serio.
826
00:57:07,433 --> 00:57:09,238
Aprendan rápido.
Hagan su parte.
827
00:57:09,936 --> 00:57:12,295
No causen problemas.
¿Entendido?
828
00:57:12,396 --> 00:57:13,993
Sí, señor.
829
00:57:16,108 --> 00:57:18,205
Quiero volver a casa.
830
00:57:19,821 --> 00:57:21,792
Tuk.
831
00:57:22,073 --> 00:57:25,796
Tuk, esta es nuestra casa ahora.
832
00:57:26,828 --> 00:57:30,313
Lo Superaremos.
833
00:57:30,414 --> 00:57:31,414
Lo Superaremos...
834
00:57:31,499 --> 00:57:33,400
si nos apoyamos mutuamente.
¿Sí?
835
00:57:33,501 --> 00:57:35,848
¿Qué dice siempre su padre?
836
00:57:36,128 --> 00:57:38,613
Los Sully somos uno.
837
00:57:38,714 --> 00:57:40,991
Así es. Los Sully somos uno.
838
00:57:41,092 --> 00:57:42,784
Ahora díganlo con
más sentimiento.
839
00:57:42,885 --> 00:57:44,286
Sí.
840
00:57:44,387 --> 00:57:45,245
Los Sully somos uno.
841
00:57:45,346 --> 00:57:46,984
Los Sully somos uno.
842
00:57:47,181 --> 00:57:48,903
Los Sully somos uno.
843
00:57:59,152 --> 00:58:00,498
Vamos.
844
00:59:37,708 --> 00:59:39,889
Naden con nosotros.
845
01:00:13,953 --> 01:00:15,925
¿Qué les pasa?
846
01:00:16,622 --> 01:00:18,356
No saben nadar bajo el agua.
847
01:00:18,457 --> 01:00:19,929
Alto.
848
01:00:20,126 --> 01:00:21,931
Están aprendiendo.
849
01:00:32,262 --> 01:00:33,704
¿Están bien?
850
01:00:33,805 --> 01:00:34,497
¡Son demasiado rápidos!
851
01:00:34,598 --> 01:00:36,486
¡Espérennos!
852
01:00:37,058 --> 01:00:38,167
Simplemente respiren.
853
01:00:38,268 --> 01:00:39,293
Respiren.
854
01:00:39,394 --> 01:00:40,865
No bucean bien.
855
01:00:41,229 --> 01:00:43,827
Saben saltar entre los árboles,
pero...
856
01:00:44,065 --> 01:00:45,132
Vamos, hermano.
857
01:00:45,233 --> 01:00:47,259
No sabemos hablar con los dedos.
858
01:00:47,360 --> 01:00:48,719
No entendemos lo que dicen.
859
01:00:48,820 --> 01:00:49,887
Les enseñaré.
860
01:00:49,988 --> 01:00:51,389
- ¿Dónde está Kiri?
- ¿Kiri?
861
01:00:51,490 --> 01:00:52,556
- ¿Quién?
- Kiri.
862
01:00:52,657 --> 01:00:53,724
¿Dónde está Kiri?
863
01:00:53,825 --> 01:00:55,421
¿La ven?
864
01:01:05,670 --> 01:01:07,238
Sube a la nave...
865
01:01:07,339 --> 01:01:09,477
siéntate y no estorbes.
866
01:01:10,509 --> 01:01:11,729
¡Rápido!
867
01:01:12,219 --> 01:01:13,219
Rapidito.
868
01:01:13,303 --> 01:01:14,482
Genial.
869
01:01:14,638 --> 01:01:17,110
¡Espera ahí, superestrella!
870
01:01:17,974 --> 01:01:19,320
Escucha.
871
01:01:20,227 --> 01:01:22,503
Esa máscara tiene un rastreador.
872
01:01:22,604 --> 01:01:24,672
Aterrizamos,
y si tratas de escapar...
873
01:01:24,773 --> 01:01:27,007
te tendré de vuelta
en dos minutos...
874
01:01:27,108 --> 01:01:29,760
y te daré unas
nalgadas a la antigua.
875
01:01:29,861 --> 01:01:31,207
¿Entendido?
876
01:01:31,988 --> 01:01:33,459
¿Entendido?
877
01:01:33,615 --> 01:01:35,057
Sí, señor.
878
01:01:35,158 --> 01:01:36,225
¿Estamos listos?
879
01:01:36,326 --> 01:01:37,672
El equipo está listo.
880
01:01:51,883 --> 01:01:53,354
Atención.
881
01:01:54,386 --> 01:01:56,941
Jake Sully está a la deriva.
882
01:01:57,097 --> 01:01:58,164
No Importa.
883
01:01:58,265 --> 01:01:59,707
Esté donde esté,
lo hallaremos...
884
01:01:59,808 --> 01:02:02,906
y también a la
desquiciada de su esposa.
885
01:02:04,187 --> 01:02:05,463
Para eso...
886
01:02:05,564 --> 01:02:07,882
nos convertimos en Na'vi.
887
01:02:07,983 --> 01:02:09,383
Con todo.
888
01:02:09,484 --> 01:02:10,092
Significa...
889
01:02:10,193 --> 01:02:13,804
comer y montar como los Na'vi.
890
01:02:13,905 --> 01:02:15,806
Pensar como los Na'vi.
891
01:02:15,907 --> 01:02:21,674
Y eso empieza
hablando la lengua.
892
01:02:23,874 --> 01:02:26,192
¿A eso le llamas
hablar la lengua?
893
01:02:26,293 --> 01:02:29,265
¡Hablas como un
niño de tres años!
894
01:02:31,381 --> 01:02:32,936
Muy bien, sabelotodo.
895
01:02:33,508 --> 01:02:35,951
Acabas de pasar de ser
el simio mascota...
896
01:02:36,052 --> 01:02:38,024
a intérprete oficial.
897
01:02:44,936 --> 01:02:46,783
Estos son ilu.
898
01:02:46,897 --> 01:02:48,547
Si quieren vivir aquí...
899
01:02:48,648 --> 01:02:50,245
deben montarlos.
900
01:02:50,901 --> 01:02:52,580
Vincúlate suavemente.
901
01:02:57,741 --> 01:02:59,517
Siente su respiración.
902
01:02:59,618 --> 01:03:01,422
Su fuerza.
903
01:03:03,288 --> 01:03:04,634
Sujétate de aquí.
904
01:03:06,875 --> 01:03:08,346
Sujétate.
905
01:03:27,604 --> 01:03:28,421
¿Estás bien...
906
01:03:28,522 --> 01:03:29,909
Niño de la Selva?
907
01:03:39,574 --> 01:03:41,183
Este animal es para un guerrero.
908
01:03:41,284 --> 01:03:42,685
No es fácil de dominar.
909
01:03:42,786 --> 01:03:45,354
Quizá deberías...
910
01:03:45,455 --> 01:03:46,843
empezar con un ilu.
911
01:03:47,040 --> 01:03:48,469
No. Con este.
912
01:03:51,419 --> 01:03:53,057
Recuerda...
913
01:03:53,213 --> 01:03:55,573
cuando te sumerjas,
buena postura.
914
01:03:55,674 --> 01:03:57,020
Es muy importante.
915
01:04:00,303 --> 01:04:01,649
Puedo con esto.
916
01:04:28,039 --> 01:04:29,594
Eso es, muy bien.
917
01:04:30,458 --> 01:04:31,804
Tranquilo.
918
01:04:45,932 --> 01:04:47,570
Joder.
919
01:05:17,964 --> 01:05:20,061
Ya la quiero.
920
01:05:59,881 --> 01:06:01,269
Inhalen.
921
01:06:04,177 --> 01:06:06,107
Y exhalen.
922
01:06:06,888 --> 01:06:09,360
Imaginen que hacen
parpadear una llama.
923
01:06:11,101 --> 01:06:14,449
Deben reducir el ritmo cardíaco.
924
01:06:15,647 --> 01:06:16,993
Inhala.
925
01:06:17,941 --> 01:06:20,455
Respira desde aquí abajo.
926
01:06:21,611 --> 01:06:23,917
Exhala lentamente.
927
01:06:25,740 --> 01:06:28,350
Lo'ak, tu corazón late rápido.
928
01:06:28,451 --> 01:06:30,144
- Perdón.
- Intenta concentrarte.
929
01:06:30,245 --> 01:06:32,050
- Está bien.
- Inhala.
930
01:06:33,790 --> 01:06:35,524
Y exhala.
931
01:06:35,625 --> 01:06:37,514
Despeja tu mente.
932
01:06:55,979 --> 01:06:58,451
Están aprendiendo a respirar.
933
01:07:03,695 --> 01:07:05,917
¡Rápido!
¡No se alejen, fracasados!
934
01:07:20,128 --> 01:07:21,474
Yo me ocupo.
935
01:07:28,011 --> 01:07:29,120
¿Qué?
936
01:07:29,221 --> 01:07:32,360
Los niños Na'vi más chicos
que yo lo hacen con las manos.
937
01:07:34,267 --> 01:07:36,614
¿Jake Sully lo hizo sin ayuda?
938
01:07:36,978 --> 01:07:38,533
¿Tú qué crees?
939
01:07:41,733 --> 01:07:43,278
¿Qué estamos haciendo, Coronel?
940
01:07:47,864 --> 01:07:49,252
Esto va a estar bueno.
941
01:07:52,285 --> 01:07:53,840
Avancen.
942
01:08:00,961 --> 01:08:02,807
Somos tú y yo, pastelito.
943
01:08:16,017 --> 01:08:18,531
¿Mencioné que primero
debes atarle la boca?
944
01:08:19,312 --> 01:08:20,908
¡Muchas gracias, niño!
945
01:08:25,527 --> 01:08:26,527
¡Avancen!
946
01:08:34,661 --> 01:08:36,006
¿Lo ven?
947
01:08:57,976 --> 01:08:59,710
Adelante. Nos vamos.
948
01:08:59,811 --> 01:09:00,811
Vamos.
949
01:09:03,648 --> 01:09:05,370
Vámonos. Ahora.
950
01:09:11,114 --> 01:09:12,460
¡Sí!
951
01:09:12,574 --> 01:09:14,045
¡Eso es!
952
01:09:16,286 --> 01:09:17,937
¡Sí, Coronel! ¡Eso es!
953
01:09:18,038 --> 01:09:19,063
¡Sí, Coronel!
954
01:09:19,164 --> 01:09:20,760
¿Quién sigue?
955
01:09:29,132 --> 01:09:33,064
El camino del agua no
tiene principio ni final.
956
01:09:37,389 --> 01:09:39,777
El mar está a tu alrededor...
957
01:09:40,017 --> 01:09:41,071
y en tu interior.
958
01:09:47,316 --> 01:09:50,164
El mar es tu hogar...
959
01:09:50,444 --> 01:09:52,583
antes de tu nacimiento...
960
01:09:53,196 --> 01:09:55,377
y después de tu muerte.
961
01:10:00,746 --> 01:10:04,678
Nuestros corazones laten
en la matriz del mundo.
962
01:10:06,794 --> 01:10:11,477
Nuestra respiración arde en
la sombra de la oscuridad.
963
01:10:12,466 --> 01:10:14,646
El mar da...
964
01:10:15,678 --> 01:10:17,816
y el mar quita.
965
01:10:20,474 --> 01:10:23,739
El agua conecta todas las cosas.
966
01:10:25,563 --> 01:10:27,743
La vida y la muerte.
967
01:10:29,567 --> 01:10:30,913
La oscuridad...
968
01:10:32,236 --> 01:10:33,373
y la luz.
969
01:10:35,197 --> 01:10:36,197
¡Lo hice!
970
01:10:37,074 --> 01:10:38,128
¡Lo lograste!
971
01:10:54,884 --> 01:10:58,482
Te permite respirar
bajo el agua.
972
01:11:41,180 --> 01:11:42,526
¿Qué hace?
973
01:11:42,932 --> 01:11:43,998
No sé.
974
01:11:44,099 --> 01:11:46,029
Está mirando la arena.
975
01:11:48,395 --> 01:11:49,838
¿Qué dijiste?
976
01:11:49,939 --> 01:11:52,911
¿Eres alguna clase de rara?
977
01:11:53,400 --> 01:11:55,205
Te preguntó si eres rara.
978
01:11:58,239 --> 01:11:59,239
No.
979
01:11:59,657 --> 01:12:00,849
¿Estás segura?
980
01:12:00,950 --> 01:12:02,838
Ni siquiera eres
una Na'vi de verdad.
981
01:12:03,202 --> 01:12:04,728
Mira estas manos.
982
01:12:04,829 --> 01:12:06,300
Míralas...
983
01:12:06,789 --> 01:12:08,135
¡Oigan!
984
01:12:08,290 --> 01:12:09,733
¡Apártate, cara de pescado!
985
01:12:09,834 --> 01:12:12,152
Otro raro de cinco dedos.
986
01:12:12,253 --> 01:12:13,486
¡Miren su colita de bebé!
987
01:12:13,587 --> 01:12:14,612
¡No me toques!
988
01:12:14,713 --> 01:12:15,363
¡Cola de bebé!
989
01:12:15,464 --> 01:12:16,990
¡Déjennos en paz!
990
01:12:17,091 --> 01:12:18,199
No es normal.
991
01:12:18,300 --> 01:12:19,159
Mírale la cola.
992
01:12:19,260 --> 01:12:20,160
¡Cola de bebé!
993
01:12:20,261 --> 01:12:21,773
¡Es muy bonita!
994
01:12:22,847 --> 01:12:24,318
Ya La oíste.
995
01:12:24,932 --> 01:12:26,487
Déjenlos en paz.
996
01:12:26,642 --> 01:12:28,113
El hermano mayor viene...
997
01:12:29,019 --> 01:12:30,699
Apártate.
998
01:12:31,480 --> 01:12:32,993
Ahora.
999
01:12:38,487 --> 01:12:40,180
Fue una decisión inteligente.
1000
01:12:40,281 --> 01:12:41,765
Y a partir de ahora...
1001
01:12:41,866 --> 01:12:44,213
necesito que respeten
a mi hermana.
1002
01:12:48,247 --> 01:12:49,247
Vámonos.
1003
01:12:52,126 --> 01:12:53,777
¡Adiós!
1004
01:12:53,878 --> 01:12:54,944
Míralos.
1005
01:12:55,045 --> 01:12:56,112
Son raros.
1006
01:12:56,213 --> 01:12:57,559
Toda la familia.
1007
01:12:59,508 --> 01:13:00,575
Lo'ak.
1008
01:13:00,676 --> 01:13:02,022
Yo me encargo, hermano.
1009
01:13:05,347 --> 01:13:06,831
Sé que esta mano es rara.
1010
01:13:06,932 --> 01:13:09,863
Mira, soy raro. Un alienígena.
1011
01:13:10,895 --> 01:13:12,754
Pero puedo hacer
algo impresionante.
1012
01:13:12,855 --> 01:13:13,922
Mira.
1013
01:13:14,023 --> 01:13:16,424
Primero,
la pongo como una pelota, así.
1014
01:13:16,525 --> 01:13:17,996
¿Está bien? Luego...
1015
01:13:21,864 --> 01:13:23,049
¡A eso le dicen puñetazo,
estúpida!
1016
01:13:23,073 --> 01:13:24,753
No vuelvas a tocar a mi hermana.
1017
01:13:25,993 --> 01:13:27,965
¡Sí! ¡Aonung! ¡Muéstrale!
1018
01:13:29,622 --> 01:13:30,968
¡Ven aquí!
1019
01:13:31,832 --> 01:13:33,178
¡Oye!
1020
01:13:37,296 --> 01:13:38,976
¡Basta ya!
1021
01:13:39,548 --> 01:13:40,894
¡Deténganse!
1022
01:13:42,802 --> 01:13:44,273
¡Esto es muy estúpido!
1023
01:13:47,306 --> 01:13:48,652
¡Mi cola!
1024
01:13:50,267 --> 01:13:52,585
¡Mi oreja! ¡Suéltala!
1025
01:13:52,686 --> 01:13:55,200
¡Me tomó la oreja!
1026
01:13:59,735 --> 01:14:01,594
¿Qué fue lo único que les pedí?
1027
01:14:01,695 --> 01:14:02,345
¡Lo único!
1028
01:14:02,446 --> 01:14:03,799
- No se metan en líos.
- No se metan en líos.
1029
01:14:03,823 --> 01:14:04,889
- Sí.
- Fue mi culpa.
1030
01:14:04,990 --> 01:14:05,682
No lo creo.
1031
01:14:05,783 --> 01:14:07,434
Deja de cargar con la
culpa de este tonto.
1032
01:14:07,535 --> 01:14:09,631
Aonung molestaba a Kiri, papá.
1033
01:14:09,995 --> 01:14:11,341
La llamó rara.
1034
01:14:15,084 --> 01:14:16,638
Ve a disculparte con Aonung.
1035
01:14:16,836 --> 01:14:17,836
¿Qué?
1036
01:14:17,920 --> 01:14:20,184
Es el hijo del jefe.
¿Entiendes?
1037
01:14:20,798 --> 01:14:22,853
No me importa cómo lo hagas.
Haz las paces.
1038
01:14:22,967 --> 01:14:24,313
Ve.
1039
01:14:29,140 --> 01:14:30,486
Oye.
1040
01:14:32,101 --> 01:14:33,780
¿Y cómo se veían los otros?
1041
01:14:34,270 --> 01:14:35,657
Peor.
1042
01:14:35,980 --> 01:14:37,326
Qué bien.
1043
01:14:37,565 --> 01:14:38,757
Mucho peor.
1044
01:14:38,858 --> 01:14:40,412
Largo de aquí.
1045
01:14:51,662 --> 01:14:53,091
¿Qué pasa?
1046
01:14:54,748 --> 01:14:56,887
Nada. Estoy bien.
1047
01:14:57,710 --> 01:14:59,890
¿Por qué no debería estarlo?
1048
01:15:06,927 --> 01:15:09,566
¿Por qué no puedo
ser como los demás?
1049
01:15:11,432 --> 01:15:12,945
Kiri.
1050
01:15:16,145 --> 01:15:18,867
¿Qué hace aquí el
Niño de la Selva?
1051
01:15:21,817 --> 01:15:23,247
Lamento haberte golpeado.
1052
01:15:23,777 --> 01:15:25,290
Muchas veces.
1053
01:15:31,452 --> 01:15:33,298
Deberíamos ser amigos.
1054
01:15:35,581 --> 01:15:36,927
Ven a cazar con nosotros.
1055
01:15:37,291 --> 01:15:38,762
Más allá del arrecife.
1056
01:15:39,251 --> 01:15:41,098
Ahí cazan los hombres.
1057
01:15:41,837 --> 01:15:43,267
Ni hablar. No me dejan.
1058
01:15:44,089 --> 01:15:46,270
Le pregunté al
hermano equivocado.
1059
01:15:47,092 --> 01:15:48,188
Hagámoslo.
1060
01:16:03,025 --> 01:16:04,955
¡Vamos!
1061
01:16:05,569 --> 01:16:06,915
¡Sí!
1062
01:16:14,495 --> 01:16:16,360
¡No te quedes atrás,
Niño de la Selva!
1063
01:16:17,498 --> 01:16:18,677
¡Sí!
1064
01:16:19,792 --> 01:16:24,433
ROCAS TRES HERMANOS
1065
01:16:31,262 --> 01:16:33,108
¡Oye, sobreviviste!
1066
01:16:33,347 --> 01:16:35,194
¡Fue una locura, amigo!
1067
01:16:36,016 --> 01:16:37,042
Por aquí.
1068
01:16:37,143 --> 01:16:38,447
Conozco un buen lugar.
1069
01:16:51,031 --> 01:16:53,003
Llama a los peces.
1070
01:17:08,716 --> 01:17:10,437
¡Qué idiota!
1071
01:17:30,488 --> 01:17:31,834
¡Oigan!
1072
01:17:32,239 --> 01:17:33,585
¡Oigan!
1073
01:17:35,826 --> 01:17:37,172
¡Aonung!
1074
01:17:38,370 --> 01:17:40,092
¡No tiene gracia!
1075
01:17:51,926 --> 01:17:53,272
¡Oye, Aonung!
1076
01:21:27,849 --> 01:21:29,111
Increíble.
1077
01:21:58,171 --> 01:21:59,517
Eres un tulkun.
1078
01:22:02,926 --> 01:22:04,313
Me salvaste la vida.
1079
01:22:04,636 --> 01:22:05,982
Gracias.
1080
01:22:07,055 --> 01:22:08,401
Gracias.
1081
01:22:14,896 --> 01:22:17,243
Amigo, no tengo ni
idea de lo que dijiste.
1082
01:22:23,905 --> 01:22:25,835
Te hicieron daño, ¿verdad?
1083
01:22:27,867 --> 01:22:29,463
Trataré de sacártelo.
1084
01:22:30,662 --> 01:22:32,133
Confía en mí.
1085
01:23:06,865 --> 01:23:08,211
¿Amigos?
1086
01:23:11,494 --> 01:23:14,091
Así es, somos amigos. Amigos.
1087
01:23:18,585 --> 01:23:19,597
¡Hermano!
1088
01:24:30,406 --> 01:24:33,254
Lo siento.
1089
01:25:11,364 --> 01:25:13,336
¿Qué pasa, pequeña?
1090
01:25:14,325 --> 01:25:15,796
¿Extrañas a Spider?
1091
01:25:18,872 --> 01:25:20,218
- Sí.
- ¿Sí?
1092
01:25:20,999 --> 01:25:22,595
Pero no es eso.
1093
01:25:24,794 --> 01:25:26,098
Está bien...
1094
01:25:27,630 --> 01:25:28,976
Entonces, ¿qué es?
1095
01:25:29,841 --> 01:25:31,521
La siento, papá.
1096
01:25:33,845 --> 01:25:35,191
¿A quién sientes?
1097
01:25:35,597 --> 01:25:36,943
A Eywa.
1098
01:25:41,311 --> 01:25:43,157
Oigo su respiración.
1099
01:25:44,189 --> 01:25:46,035
Sus latidos.
1100
01:25:47,150 --> 01:25:48,871
Está muy cerca.
1101
01:25:49,777 --> 01:25:52,333
Está ahí...
1102
01:25:53,948 --> 01:25:56,087
como una palabra a
punto de ser dicha.
1103
01:26:01,706 --> 01:26:03,886
Sé que crees que estoy loca.
1104
01:26:06,336 --> 01:26:08,641
No estás loca, pequeñita.
1105
01:26:12,717 --> 01:26:15,398
¿Cómo suenan los
latidos de Eywa?
1106
01:26:20,141 --> 01:26:21,779
Potentes.
1107
01:26:29,150 --> 01:26:30,955
¡Dile lo que me dijiste!
1108
01:26:36,407 --> 01:26:38,337
¿Te gusta contemplar
las estrellas?
1109
01:26:41,329 --> 01:26:43,426
Mi papá vino de una estrella.
1110
01:26:44,624 --> 01:26:45,624
De esa.
1111
01:26:45,708 --> 01:26:46,708
Esa de allí.
1112
01:26:49,879 --> 01:26:51,155
¡Lo'ak!
1113
01:26:51,256 --> 01:26:52,977
Amigo. Estoy en apuros.
1114
01:26:55,552 --> 01:26:56,285
Vete.
1115
01:26:56,386 --> 01:26:57,732
Nos volveremos a ver.
1116
01:27:16,072 --> 01:27:18,140
- ¡El niño regresó!
- Es el hijo de Sully.
1117
01:27:18,241 --> 01:27:20,129
- Hallaron el niño.
- Lo hallaron.
1118
01:27:25,456 --> 01:27:26,802
Oye.
1119
01:27:28,793 --> 01:27:30,264
Déjame verte.
1120
01:27:31,504 --> 01:27:32,780
Él está bien. Está bien...
1121
01:27:32,881 --> 01:27:33,489
sí.
1122
01:27:33,590 --> 01:27:35,228
Sólo tiene unos rasguños.
1123
01:27:37,927 --> 01:27:39,453
¡Pido fuerzas para...
1124
01:27:39,554 --> 01:27:41,818
no arrancarle los
ojos a mi hijo menor!
1125
01:27:43,141 --> 01:27:44,487
No.
1126
01:27:44,601 --> 01:27:47,532
Mi hijo sabe que no debe
llevarlo fuera del arrecife.
1127
01:27:49,647 --> 01:27:51,701
La culpa es de él.
1128
01:27:52,649 --> 01:27:54,412
Bueno, vámonos.
1129
01:27:54,568 --> 01:27:55,914
No.
1130
01:27:56,028 --> 01:27:57,582
No es culpa de Aonung.
1131
01:27:57,988 --> 01:27:59,305
Fue mi idea.
1132
01:27:59,406 --> 01:28:01,253
Aonung trató de disuadirme.
1133
01:28:01,867 --> 01:28:03,213
En serio.
1134
01:28:03,535 --> 01:28:04,535
Vamos.
1135
01:28:05,787 --> 01:28:07,175
Lo lamento.
1136
01:28:07,581 --> 01:28:08,581
Vamos.
1137
01:28:11,543 --> 01:28:12,889
Yo me encargo.
1138
01:28:15,798 --> 01:28:17,365
¿Es cierto?
1139
01:28:17,466 --> 01:28:19,855
Aonung. ¿En qué pensabas?
1140
01:28:22,763 --> 01:28:24,789
Papá, me dijiste que me
hiciera amigo de ellos.
1141
01:28:24,890 --> 01:28:26,791
- Es lo que intentaba...
- No quiero oírlo.
1142
01:28:26,892 --> 01:28:27,959
Papá...
1143
01:28:28,060 --> 01:28:29,906
Avergonzaste a esta familia.
1144
01:28:32,856 --> 01:28:34,327
¿Ya me puedo ir?
1145
01:28:34,525 --> 01:28:36,175
Si causas más líos,
te anudo la cola.
1146
01:28:36,276 --> 01:28:37,747
¿Entendido?
1147
01:28:37,945 --> 01:28:40,208
Sí, señor. Entendido.
1148
01:28:50,582 --> 01:28:51,858
¿Tú dónde estabas?
1149
01:28:51,959 --> 01:28:52,959
Sí.
1150
01:28:53,043 --> 01:28:55,265
¿Qué pasó con lo de
"cuida a tu hermano"?
1151
01:28:55,587 --> 01:28:56,933
Lo lamento, señor.
1152
01:29:01,218 --> 01:29:03,148
¿Por qué me defendiste?
1153
01:29:03,512 --> 01:29:04,829
Porque sé lo que es...
1154
01:29:04,930 --> 01:29:06,610
decepcionar a los demás.
1155
01:29:09,893 --> 01:29:11,836
Ojalá hubiera estado ahí.
1156
01:29:11,937 --> 01:29:14,201
El océano te concedió
un regalo, hermano.
1157
01:29:14,523 --> 01:29:16,924
Los tulkun no han regresado.
1158
01:29:17,025 --> 01:29:19,331
Y además,
ningún tulkun anda sólo.
1159
01:29:19,778 --> 01:29:21,208
Este estaba sólo.
1160
01:29:21,780 --> 01:29:23,681
Le faltaba una aleta.
1161
01:29:23,782 --> 01:29:24,782
Tenía un muñón.
1162
01:29:24,825 --> 01:29:25,433
En el lado izquierdo.
1163
01:29:25,534 --> 01:29:27,005
Pobre tulkun.
1164
01:29:27,369 --> 01:29:28,715
Payakan.
1165
01:29:30,372 --> 01:29:31,593
¿Quién es Payakan?
1166
01:29:32,040 --> 01:29:33,775
Un macho joven que enloqueció.
1167
01:29:33,876 --> 01:29:35,806
Está exiliado, sólo.
1168
01:29:36,003 --> 01:29:37,278
Y le falta una aleta.
1169
01:29:37,379 --> 01:29:38,863
Dicen que es un asesino.
1170
01:29:38,964 --> 01:29:40,865
- No.
- Mató a unos Na'vi...
1171
01:29:40,966 --> 01:29:43,230
y a otros tulkun.
1172
01:29:44,344 --> 01:29:45,244
Aquí no...
1173
01:29:45,345 --> 01:29:46,204
muy al sur.
1174
01:29:46,305 --> 01:29:47,490
No, no es un asesino.
1175
01:29:49,016 --> 01:29:50,583
Tienes suerte de estar vivo.
1176
01:29:50,684 --> 01:29:52,043
Es en serio.
1177
01:29:52,144 --> 01:29:53,573
Me salvó la vida.
1178
01:29:53,937 --> 01:29:55,367
Es mi amigo.
1179
01:29:55,647 --> 01:29:56,881
¡Mi hermanito!
1180
01:29:56,982 --> 01:29:58,370
El poderoso guerrero...
1181
01:29:58,609 --> 01:29:59,878
que enfrentó al
tulkun asesino...
1182
01:29:59,902 --> 01:30:01,127
y vivió para contarlo.
1183
01:30:03,155 --> 01:30:04,584
No me están escuchando.
1184
01:30:05,282 --> 01:30:08,309
- Lo'ak, estoy escuchando.
- Lo'ak, vuelve.
1185
01:30:08,410 --> 01:30:10,048
Skuans.
1186
01:30:10,787 --> 01:30:11,787
¡Payakan!
1187
01:30:13,874 --> 01:30:14,886
¡Payakan!
1188
01:30:17,336 --> 01:30:18,515
¡Payakan!
1189
01:30:27,054 --> 01:30:28,316
Me alegra verte.
1190
01:30:31,391 --> 01:30:33,084
¿Por qué te exiliaron?
1191
01:30:33,185 --> 01:30:34,531
¿Qué pasó?
1192
01:30:35,479 --> 01:30:38,618
Es muy doloroso.
1193
01:30:39,942 --> 01:30:42,539
Confío en ti.
1194
01:30:42,903 --> 01:30:45,375
Puedes confiar en mí.
1195
01:31:30,826 --> 01:31:32,380
Hermano, ¡esto es asqueroso!
1196
01:31:36,373 --> 01:31:38,345
¡Más rápido!
1197
01:32:13,660 --> 01:32:15,215
Ya llegamos.
1198
01:32:21,502 --> 01:32:23,695
Esta es la Caleta
de los Ancestros.
1199
01:32:23,796 --> 01:32:25,684
Es nuestro lugar más sagrado.
1200
01:32:32,429 --> 01:32:35,735
Lo máximo es estar
aquí en el eclipse.
1201
01:32:48,695 --> 01:32:50,041
Es este.
1202
01:32:50,280 --> 01:32:51,985
Este es el Árbol
de los Espíritus.
1203
01:33:58,515 --> 01:34:00,320
Mi hermosa hija.
1204
01:34:01,477 --> 01:34:02,823
Hola, ma.
1205
01:34:03,437 --> 01:34:05,033
Me alegra mucho verte.
1206
01:34:05,814 --> 01:34:07,160
Pero pareces preocupada.
1207
01:34:13,280 --> 01:34:14,626
Mi dulce niña.
1208
01:34:15,157 --> 01:34:16,878
Todo saldrá bien.
1209
01:34:24,082 --> 01:34:25,595
¿Qué pasa, mi amor?
1210
01:34:26,668 --> 01:34:28,348
¿Por qué soy diferente?
1211
01:34:30,672 --> 01:34:33,228
¿Qué quiere de mí la gran Madre?
1212
01:34:36,512 --> 01:34:38,817
¿Quién fue mi padre?
1213
01:34:42,601 --> 01:34:44,531
Querida mía.
1214
01:34:48,941 --> 01:34:50,537
¡No!
1215
01:35:08,418 --> 01:35:09,848
¡Rápido!
1216
01:35:15,509 --> 01:35:17,189
¿Qué pasa? ¿Qué tiene?
1217
01:35:17,636 --> 01:35:19,065
Tuvo un ataque.
1218
01:35:19,346 --> 01:35:20,692
¿Respira?
1219
01:35:20,848 --> 01:35:22,319
¿Respira?
1220
01:35:25,519 --> 01:35:26,711
¡Llévala a la aldea!
1221
01:35:26,812 --> 01:35:27,462
¡Rápido!
1222
01:35:27,563 --> 01:35:28,838
¡Vámonos!
1223
01:35:28,939 --> 01:35:29,951
Tuk, ven.
1224
01:35:44,788 --> 01:35:46,105
- ¡Hola!
- Me alegra verte.
1225
01:35:46,206 --> 01:35:47,406
Busquemos el equipo. ¡Neteyam!
1226
01:35:47,499 --> 01:35:48,659
Neteyam, ¡que no se acerquen!
1227
01:35:48,709 --> 01:35:49,567
¿Cómo está?
1228
01:35:49,668 --> 01:35:51,139
Sigue inconsciente.
1229
01:35:51,753 --> 01:35:52,945
No hay hemorragia.
1230
01:35:53,046 --> 01:35:54,476
No se fracturó nada.
1231
01:35:55,174 --> 01:35:56,824
No hay efectos de la hipoxia.
1232
01:35:56,925 --> 01:35:58,396
El cerebro se ve bien.
1233
01:36:02,723 --> 01:36:05,750
Pero aún tiene actividad epiléptica
interictal en la corteza prefrontal.
1234
01:36:05,851 --> 01:36:07,710
- Bien.
- Tuvo una convulsión, no hay dudas.
1235
01:36:07,811 --> 01:36:10,408
- Podemos descartar alguna toxina.
- Entonces, ¿qué fue?
1236
01:36:11,315 --> 01:36:13,203
Veo que no me necesitan.
1237
01:36:13,525 --> 01:36:15,288
¡Tú eres la Tsahik!
1238
01:36:16,904 --> 01:36:18,542
Quita estas cosas.
1239
01:36:19,031 --> 01:36:20,056
¡Fuera!
1240
01:36:20,157 --> 01:36:20,932
¡No hicieron nada!
1241
01:36:21,033 --> 01:36:22,879
Vamos a tomar un descanso.
1242
01:36:23,327 --> 01:36:25,090
Espera.
Debo sacarle la intravenosa.
1243
01:36:26,455 --> 01:36:27,801
Tuktirey.
1244
01:36:35,964 --> 01:36:39,242
Ella dijo que puede sentir a Eywa.
Puede escuchar sus latidos.
1245
01:36:39,343 --> 01:36:40,535
- Ahí está.
- ¿Qué?
1246
01:36:40,636 --> 01:36:43,191
Es la típica epilepsia
del lóbulo frontal.
1247
01:36:43,472 --> 01:36:44,539
- ¿Epilepsia?
- Sí.
1248
01:36:44,640 --> 01:36:46,749
Ves visiones. Tienes...
1249
01:36:46,850 --> 01:36:49,531
estados de éxtasis religioso
como los que describe.
1250
01:36:57,401 --> 01:37:00,887
Conectarse con el Árbol de los
Espíritus es una especie de detonador.
1251
01:37:00,988 --> 01:37:03,127
No pueden dejarla hacer eso.
1252
01:37:05,034 --> 01:37:06,143
¿Qué? ¿Nunca?
1253
01:37:06,244 --> 01:37:07,590
Jake.
1254
01:37:07,787 --> 01:37:09,967
Si vuelve a tener
convulsiones bajo el agua...
1255
01:37:10,373 --> 01:37:11,927
eso podría matarla.
1256
01:37:23,970 --> 01:37:25,316
¡Estás despierta!
1257
01:37:33,980 --> 01:37:35,826
Kiri, mi dulce niña.
1258
01:37:36,315 --> 01:37:38,204
Mi dulce niñita.
1259
01:37:38,609 --> 01:37:39,634
Di esto:
1260
01:37:39,735 --> 01:37:40,956
"Te veo".
1261
01:37:47,034 --> 01:37:48,631
Es lo que acabo de decir, ¿no?
1262
01:37:50,454 --> 01:37:53,260
No "Naati. Ngaati".
1263
01:37:54,041 --> 01:37:56,639
Como si te saliera por
la nariz o algo así.
1264
01:37:57,211 --> 01:37:58,557
Jefe...
1265
01:37:58,921 --> 01:38:00,864
la patrulla detectó
algo en el radar.
1266
01:38:00,965 --> 01:38:02,603
Es una nave de combate renegada.
1267
01:38:03,259 --> 01:38:04,326
¿Dónde?
1268
01:38:04,427 --> 01:38:06,357
En el mar del este.
A 400 km al norte.
1269
01:38:08,973 --> 01:38:10,319
Quédate ahí.
1270
01:38:12,602 --> 01:38:17,076
La señal era intermitente, y la
perdieron en aguas abiertas, pero...
1271
01:38:17,356 --> 01:38:19,161
si hacemos una proyección...
1272
01:38:20,151 --> 01:38:22,248
llega a este grupo de islas.
1273
01:38:23,070 --> 01:38:25,013
Son cientos de islas.
1274
01:38:25,114 --> 01:38:27,265
Es una gran área de
búsqueda con muchas aldeas.
1275
01:38:27,366 --> 01:38:28,796
Es a quien buscamos.
1276
01:38:29,285 --> 01:38:32,716
Si me da barcos y aviones,
le traeré su cabellera.
1277
01:38:44,425 --> 01:38:45,652
Se aproximan vehículos enemigos.
1278
01:38:45,676 --> 01:38:46,730
Capitán.
1279
01:38:54,727 --> 01:38:56,336
- Alto total.
- Alto total.
1280
01:38:56,437 --> 01:38:58,033
Alto total. Sí.
1281
01:39:16,624 --> 01:39:18,012
Hola.
1282
01:39:18,167 --> 01:39:19,722
¿Eres Scoresby?
1283
01:39:20,753 --> 01:39:24,018
¿Eres el idiota que
está requisando mi nave?
1284
01:39:24,215 --> 01:39:25,769
Ese soy yo.
1285
01:39:27,009 --> 01:39:30,357
El objetivo es prácticamente
todo el grupo de islas.
1286
01:39:30,805 --> 01:39:32,318
Nunca estuve ahí.
1287
01:39:33,182 --> 01:39:35,988
Conoces esas aguas, Doc.
¿Qué clase de indígenas hay?
1288
01:39:36,310 --> 01:39:39,838
La mayoría son Metkayina.
Algunos Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá.
1289
01:39:39,939 --> 01:39:41,702
Y tú, ¿quién eres?
1290
01:39:42,483 --> 01:39:44,121
Soy Ian Garvin.
1291
01:39:45,069 --> 01:39:46,553
Biólogo marino.
1292
01:39:46,654 --> 01:39:47,888
Cincuenta aldeas.
1293
01:39:47,989 --> 01:39:50,544
Cien aldeas. No me importa.
Las registraremos todas.
1294
01:39:51,367 --> 01:39:53,005
Yo cazo a los tulkun.
1295
01:39:53,327 --> 01:39:55,729
Estoy equipado para eso.
Es lo que hace mi tripulación.
1296
01:39:55,830 --> 01:39:57,760
Debo cumplir con los encargos.
1297
01:39:58,583 --> 01:40:00,846
Seré amable una vez.
1298
01:40:01,210 --> 01:40:02,556
Y luego no.
1299
01:40:05,465 --> 01:40:07,269
Si no puedes evitarlo...
1300
01:40:08,134 --> 01:40:09,480
¡disfrútalo!
1301
01:40:10,011 --> 01:40:12,775
- ¡Todos a sus puestos!
- Oye, no toques.
1302
01:40:14,891 --> 01:40:15,582
Timonel, súbanos.
1303
01:40:15,683 --> 01:40:16,583
Velocidad vuelo.
1304
01:40:16,684 --> 01:40:18,280
Velocidad vuelo, sí.
1305
01:40:28,696 --> 01:40:30,334
¿Qué fue eso?
1306
01:40:31,240 --> 01:40:32,378
¿Qué pasa?
1307
01:40:35,495 --> 01:40:37,354
¡Regresaron los tulkun!
1308
01:40:37,455 --> 01:40:40,845
Gente, regresaron nuestros
hermanos y hermanas.
1309
01:40:50,718 --> 01:40:53,120
En su interminable
ciclo migratorio...
1310
01:40:53,221 --> 01:40:55,484
los tulkun volvieron a casa.
1311
01:41:02,480 --> 01:41:03,964
¡Vamos, Kiri!
1312
01:41:04,065 --> 01:41:05,382
Déjame en paz, Tuk.
1313
01:41:05,483 --> 01:41:07,079
- ¡Vamos!
- ¿Qué?
1314
01:41:08,319 --> 01:41:09,845
¿Qué quieres?
1315
01:41:09,946 --> 01:41:11,167
Mira.
1316
01:41:19,705 --> 01:41:20,926
Ven.
1317
01:41:21,624 --> 01:41:23,095
Vamos a conocerlos.
1318
01:41:23,543 --> 01:41:24,192
Mira...
1319
01:41:24,293 --> 01:41:25,973
es mi Hermana Espiritual.
1320
01:42:22,477 --> 01:42:25,741
Te veo, hermana.
1321
01:42:26,147 --> 01:42:29,161
Te veo, hermana. Estoy feliz.
1322
01:42:34,697 --> 01:42:38,295
Tu hijo es precioso.
1323
01:42:38,576 --> 01:42:41,549
Gracias. ¿Cómo está tu bebé?
1324
01:42:42,205 --> 01:42:44,927
Mi bebé es fuerte.
1325
01:42:47,418 --> 01:42:48,735
Conocí a un muchacho.
1326
01:42:48,836 --> 01:42:50,766
Era una época de historias.
1327
01:42:51,631 --> 01:42:53,227
Del tiempo que pasaron lejos.
1328
01:42:53,716 --> 01:42:54,408
De muertes...
1329
01:42:54,509 --> 01:42:55,509
y nacimientos.
1330
01:42:57,595 --> 01:42:58,662
De viejos amigos...
1331
01:42:58,763 --> 01:43:00,025
y nuevos amores.
1332
01:43:16,072 --> 01:43:19,044
ALDEA TA'UNUI.
1333
01:43:19,826 --> 01:43:21,130
Niños.
1334
01:43:23,579 --> 01:43:24,479
Tengan calma...
1335
01:43:24,580 --> 01:43:25,968
pueblo mío.
1336
01:43:26,082 --> 01:43:27,482
Buscamos armas...
1337
01:43:27,583 --> 01:43:29,943
equipos de comunicación.
Cualquier tipo de tecnología.
1338
01:43:30,044 --> 01:43:30,777
Agáchate.
1339
01:43:30,878 --> 01:43:31,695
Tú también.
1340
01:43:31,796 --> 01:43:32,975
¿Ven eso?
1341
01:43:33,589 --> 01:43:35,102
¡Agáchate y cállate!
1342
01:43:38,010 --> 01:43:39,482
Este hombre...
1343
01:43:39,679 --> 01:43:43,444
Sabemos que está en estas islas.
1344
01:43:43,850 --> 01:43:45,237
¿Aquí? ¿En esta aldea?
1345
01:43:46,227 --> 01:43:47,961
Somos un clan aparte.
1346
01:43:48,062 --> 01:43:49,838
El hombre del reflejo...
1347
01:43:49,939 --> 01:43:51,506
vive en el bosque.
1348
01:43:51,607 --> 01:43:52,716
¿Qué dice?
1349
01:43:52,817 --> 01:43:53,884
Nunca lo han visto.
1350
01:43:53,985 --> 01:43:54,885
Son un pueblo del Mar.
1351
01:43:54,986 --> 01:43:56,553
Los del bosque no vienen aquí.
1352
01:43:56,654 --> 01:43:58,542
No me lo creo.
1353
01:44:03,494 --> 01:44:05,645
Tiene que irse de aquí...
1354
01:44:05,746 --> 01:44:07,968
e ir al bosque a
buscar a ese hombre...
1355
01:44:10,084 --> 01:44:11,972
No Saben nada.
1356
01:44:14,464 --> 01:44:15,810
Dispárale a ese animal.
1357
01:44:19,552 --> 01:44:20,856
¿Qué diablos haces?
1358
01:44:29,604 --> 01:44:30,991
Calma.
1359
01:44:32,273 --> 01:44:33,507
¿Tus oídos ahora funcionan?
1360
01:44:33,608 --> 01:44:34,424
¡Calma!
1361
01:44:34,525 --> 01:44:36,622
Ves lo que pueden
hacer estas armas, ¿no?
1362
01:44:38,571 --> 01:44:40,084
Jake Sully.
1363
01:44:40,781 --> 01:44:43,392
¡Toruk Makto!
1364
01:44:43,493 --> 01:44:44,935
¡Ya dijo que no lo sabe!
1365
01:44:45,036 --> 01:44:46,036
¡Mátala!
1366
01:44:46,120 --> 01:44:47,299
¡Abajo!
1367
01:44:48,831 --> 01:44:49,940
¡Abajo!
1368
01:44:50,041 --> 01:44:50,941
¡Deténganse!
1369
01:44:51,042 --> 01:44:51,733
¡Deténganse!
1370
01:44:51,834 --> 01:44:53,931
Déjaselo bien claro.
1371
01:44:54,170 --> 01:44:55,641
O entrega a Sully...
1372
01:44:56,047 --> 01:44:57,406
o matamos a la Tsahik.
1373
01:44:57,507 --> 01:44:58,907
No, no lo haré.
1374
01:44:59,008 --> 01:45:00,312
¿En serio?
1375
01:45:00,593 --> 01:45:02,606
¡No participaré en esto!
1376
01:45:02,970 --> 01:45:03,662
¡Abajo!
1377
01:45:03,763 --> 01:45:05,247
¡Esta gente no sabe nada!
1378
01:45:05,348 --> 01:45:06,623
¡No saben nada!
1379
01:45:06,724 --> 01:45:08,237
¡No se muevan!
1380
01:45:12,355 --> 01:45:13,659
¿En serio la mataremos?
1381
01:45:14,649 --> 01:45:15,549
Por favor.
1382
01:45:15,650 --> 01:45:17,050
No lo hagas, por favor.
1383
01:45:17,151 --> 01:45:18,051
Está mal.
1384
01:45:18,152 --> 01:45:20,583
Lo que haces aquí está mal.
1385
01:45:21,489 --> 01:45:22,668
Por favor.
1386
01:45:27,537 --> 01:45:29,091
Quemen las chozas.
1387
01:45:29,747 --> 01:45:31,314
Quemen todo.
1388
01:45:31,415 --> 01:45:33,220
Quémenlo. ¡Todo!
1389
01:45:33,376 --> 01:45:34,847
¡Lanzallamas listos!
1390
01:45:45,930 --> 01:45:47,610
¡Lo siento!
1391
01:45:47,765 --> 01:45:49,624
¡No lo sabía!
1392
01:45:49,725 --> 01:45:51,697
¡Detén esta locura!
1393
01:45:51,978 --> 01:45:53,420
Lo siento.
1394
01:45:53,521 --> 01:45:55,034
Vámonos de aquí.
1395
01:45:56,440 --> 01:45:57,912
¡No me toques!
1396
01:45:58,276 --> 01:45:58,967
Lo siento.
1397
01:45:59,068 --> 01:46:00,343
Vámonos.
1398
01:46:00,444 --> 01:46:01,136
Monten.
1399
01:46:01,237 --> 01:46:02,332
Vámonos.
1400
01:46:26,928 --> 01:46:27,995
¿Qué pasa?
1401
01:46:28,096 --> 01:46:29,651
Las Personas del Cielo.
1402
01:46:30,932 --> 01:46:33,112
Te buscan, Jakesully.
1403
01:46:33,310 --> 01:46:34,310
En el sur.
1404
01:46:34,394 --> 01:46:35,169
Tienen un muchacho...
1405
01:46:35,270 --> 01:46:37,534
humano que habla Na'vi.
1406
01:46:41,193 --> 01:46:43,039
¿Mataron a alguien?
1407
01:46:43,403 --> 01:46:45,124
Aún no.
1408
01:46:46,072 --> 01:46:47,473
Nos amenazan.
1409
01:46:47,574 --> 01:46:50,267
Pero los aldeanos no
les dirán dónde estás.
1410
01:46:50,368 --> 01:46:51,798
Por orden mía.
1411
01:46:59,419 --> 01:47:01,904
Debemos cazar a este demonio.
1412
01:47:02,005 --> 01:47:03,114
Atraparlo.
1413
01:47:03,215 --> 01:47:04,477
Matarlo.
1414
01:47:05,842 --> 01:47:07,272
Debemos ser listos.
1415
01:47:07,719 --> 01:47:08,786
Debemos ser listos.
1416
01:47:08,887 --> 01:47:09,745
Si atacamos a Quaritch...
1417
01:47:09,846 --> 01:47:11,872
sabrán dónde estamos...
1418
01:47:11,973 --> 01:47:14,529
y vendrán con todo
lo que tienen.
1419
01:47:15,602 --> 01:47:17,282
Entonces, ¿cuál es nuestro plan?
1420
01:47:18,647 --> 01:47:20,047
¡Ese es Toruk Makto!
1421
01:47:20,148 --> 01:47:21,244
Baja la cabeza.
1422
01:47:21,775 --> 01:47:23,329
¿Estuvo aquí?
1423
01:47:27,781 --> 01:47:29,335
Esto no está funcionando.
1424
01:47:29,825 --> 01:47:31,462
No, nos ponen trabas.
1425
01:47:31,868 --> 01:47:33,352
Si lo intensificamos...
1426
01:47:33,453 --> 01:47:35,104
seguirá huyendo.
1427
01:47:35,205 --> 01:47:37,051
Tenemos que hacerlo venir.
1428
01:47:46,133 --> 01:47:47,562
Se acabó.
1429
01:47:48,426 --> 01:47:50,661
Tengo que cumplir
con los encargos.
1430
01:47:50,762 --> 01:47:52,621
¿Quieres cazar?
1431
01:47:52,722 --> 01:47:54,319
Cacemos.
1432
01:47:55,433 --> 01:47:56,292
Aquí no.
1433
01:47:56,393 --> 01:47:57,710
Hay demasiadas aldeas.
1434
01:47:57,811 --> 01:47:59,616
No.
1435
01:48:00,564 --> 01:48:02,118
Con todo respeto...
1436
01:48:02,440 --> 01:48:03,466
usted no entiende...
1437
01:48:03,567 --> 01:48:04,467
el vínculo...
1438
01:48:04,568 --> 01:48:06,385
entre los tulkun y
los Na'vi del océano.
1439
01:48:06,486 --> 01:48:08,721
Sería como asesinar a
un pariente de ellos.
1440
01:48:08,822 --> 01:48:10,139
Si empezamos a cazar aquí...
1441
01:48:10,240 --> 01:48:12,433
los enemigos vendrán
por nosotros.
1442
01:48:12,534 --> 01:48:14,005
Exacto.
1443
01:48:14,578 --> 01:48:15,311
Un enemigo...
1444
01:48:15,412 --> 01:48:16,841
en particular.
1445
01:48:26,756 --> 01:48:28,770
Sé cómo te sientes.
1446
01:48:31,178 --> 01:48:34,484
Yo también me siento sólo.
1447
01:48:36,099 --> 01:48:37,458
Dime.
1448
01:48:37,559 --> 01:48:39,531
¿Por qué estás exiliado?
1449
01:51:02,579 --> 01:51:03,979
Lo lamento.
1450
01:51:04,080 --> 01:51:05,885
Lo lamento mucho.
1451
01:51:09,544 --> 01:51:10,890
Está bien.
1452
01:51:11,213 --> 01:51:12,350
Tranquilo.
1453
01:51:26,686 --> 01:51:28,616
Tú lo permitiste.
1454
01:51:29,689 --> 01:51:33,413
¡Permitiste que se
vinculara con el exiliado!
1455
01:51:35,821 --> 01:51:37,167
Tsireya.
1456
01:51:38,615 --> 01:51:40,587
Me decepcionas, hija.
1457
01:51:41,535 --> 01:51:42,852
Y tú...
1458
01:51:42,953 --> 01:51:44,311
eres hijo de un gran guerrero...
1459
01:51:44,412 --> 01:51:45,980
te enseñaron a ser mejor.
1460
01:51:46,081 --> 01:51:47,732
Payakan me salvó la vida, señor.
1461
01:51:47,833 --> 01:51:48,833
No lo conoce.
1462
01:51:48,917 --> 01:51:50,597
No, Lo'ak.
1463
01:51:51,336 --> 01:51:52,682
Siéntate.
1464
01:51:53,755 --> 01:51:55,351
Siéntate.
1465
01:51:57,884 --> 01:51:59,606
¡Siéntense!
1466
01:52:03,348 --> 01:52:05,195
Escucha mis palabras, muchacho.
1467
01:52:06,768 --> 01:52:09,420
En los días de las
Primeras Canciones...
1468
01:52:09,521 --> 01:52:11,964
los tulkun luchaban
entre ellos...
1469
01:52:12,065 --> 01:52:14,175
por el territorio...
1470
01:52:14,276 --> 01:52:15,955
y por venganza.
1471
01:52:16,611 --> 01:52:18,554
Pero se dieron cuenta...
1472
01:52:18,655 --> 01:52:21,307
de que matar,
por más justificado que esté...
1473
01:52:21,408 --> 01:52:24,422
sólo provoca más muertes.
1474
01:52:25,912 --> 01:52:29,273
Así que prohibieron matar.
1475
01:52:29,374 --> 01:52:32,514
Esa es la ley de los Tulkun.
1476
01:52:33,420 --> 01:52:34,766
Payakan...
1477
01:52:35,297 --> 01:52:37,448
es un asesino, así que...
1478
01:52:37,549 --> 01:52:39,575
es un exiliado.
1479
01:52:39,676 --> 01:52:40,701
Lo lamento, señor.
1480
01:52:40,802 --> 01:52:41,660
Pero se equivoca.
1481
01:52:41,761 --> 01:52:42,857
Lo'ak.
1482
01:52:43,597 --> 01:52:44,705
¡Le hablas al Olo'eyktan!
1483
01:52:44,806 --> 01:52:45,581
Sé Lo que...
1484
01:52:45,682 --> 01:52:47,028
¡Ya fue suficiente!
1485
01:52:51,021 --> 01:52:52,450
Sé lo que sé.
1486
01:52:55,609 --> 01:52:57,205
Ya es suficiente.
1487
01:52:58,653 --> 01:53:00,750
Me encargaré de él.
1488
01:53:06,578 --> 01:53:08,383
Su enojo pasará.
1489
01:53:09,581 --> 01:53:13,693
Lo'ak, hoy vi algo.
1490
01:53:13,794 --> 01:53:15,444
Vi que un tulkun eligió...
1491
01:53:15,545 --> 01:53:17,183
a un Niño de la Selva.
1492
01:53:17,756 --> 01:53:20,366
Estoy muy orgullosa de ti.
1493
01:53:20,467 --> 01:53:22,605
Payakan no mató a esos jóvenes.
1494
01:53:23,053 --> 01:53:24,120
Lo vi todo.
1495
01:53:24,221 --> 01:53:26,997
La nave demoníaca mató
a su madre frente a él.
1496
01:53:27,098 --> 01:53:30,155
Reunió a los machos jóvenes y a
los niños para atacar la nave.
1497
01:53:31,144 --> 01:53:33,408
Y asesinaron a todos...
1498
01:53:33,522 --> 01:53:35,506
pero fueron las Personas
del Cielo, no él.
1499
01:53:35,607 --> 01:53:37,508
- No es un asesino.
- No, Lo'ak.
1500
01:53:37,609 --> 01:53:40,010
Según la ley de los Tulkun,
lo es.
1501
01:53:40,111 --> 01:53:41,262
Él carga con esas muertes.
1502
01:53:41,363 --> 01:53:43,806
¿Debe pagar por ello
el resto de su vida?
1503
01:53:43,907 --> 01:53:46,629
Sabe que procedió mal.
Nunca lo volvería a hacer.
1504
01:53:48,036 --> 01:53:49,180
Debemos decirle a mi padre...
1505
01:53:49,204 --> 01:53:50,104
No.
1506
01:53:50,205 --> 01:53:51,599
No. Ya tengo muchos
problemas con el mío.
1507
01:53:51,623 --> 01:53:52,898
Tu padre lo entenderá.
1508
01:53:52,999 --> 01:53:54,262
No, no lo entenderá.
1509
01:53:54,501 --> 01:53:56,485
No entiende nada.
1510
01:53:56,586 --> 01:53:58,279
Todo el clan me odia.
1511
01:53:58,380 --> 01:53:59,655
Sangre demoníaca.
1512
01:53:59,756 --> 01:54:01,936
Alienígena. Es todo lo que ven.
1513
01:54:07,848 --> 01:54:09,944
Te veo.
1514
01:54:13,854 --> 01:54:16,784
Eres Hermano de Tulkun.
1515
01:54:18,692 --> 01:54:20,997
Ahora eres uno de los nuestros.
1516
01:54:37,836 --> 01:54:38,903
¿Tienes a mi tulkun madre?
1517
01:54:39,004 --> 01:54:41,864
A la madre y a la cría.
La señal es fuerte. A unos 4.000.
1518
01:54:41,965 --> 01:54:42,782
A todo...
1519
01:54:42,883 --> 01:54:43,657
vapor.
1520
01:54:43,758 --> 01:54:45,284
A todo vapor.
1521
01:54:45,385 --> 01:54:46,731
Foils desplegados.
1522
01:55:08,699 --> 01:55:09,516
Equipos submarinos...
1523
01:55:09,617 --> 01:55:10,266
¡dos minutos!
1524
01:55:10,367 --> 01:55:11,935
¡Entremos ahí!
1525
01:55:12,036 --> 01:55:14,104
¡Escotillas cerradas!
1526
01:55:14,205 --> 01:55:15,105
¡Vamos, rápido!
1527
01:55:15,206 --> 01:55:16,206
¡Rápido!
1528
01:55:16,290 --> 01:55:18,233
Tripulación, a los botes.
Dos minutos.
1529
01:55:18,334 --> 01:55:19,930
¡Vamos a ganar mucho dinero!
1530
01:55:20,753 --> 01:55:22,112
¡Tripulación de los botes!
1531
01:55:22,213 --> 01:55:25,144
¡Suelten amarras!
1532
01:55:30,095 --> 01:55:32,276
¡Todos los botes al agua!
1533
01:55:36,560 --> 01:55:38,365
¡Aquí vamos!
1534
01:55:48,906 --> 01:55:50,460
¡Avanzando!
1535
01:56:16,475 --> 01:56:18,001
Preparen las cargas acuáticas...
1536
01:56:18,102 --> 01:56:20,449
¡y disparen!
1537
01:56:42,501 --> 01:56:43,360
¿Qué es eso?
1538
01:56:43,461 --> 01:56:44,723
¿Qué hacen?
1539
01:56:45,671 --> 01:56:47,447
Son sensores de ecolocalización.
1540
01:56:47,548 --> 01:56:48,948
Así navegan.
1541
01:56:49,049 --> 01:56:50,075
Si no los mantienen...
1542
01:56:50,176 --> 01:56:50,867
fuera del agua...
1543
01:56:50,968 --> 01:56:52,397
se quedan sordos.
1544
01:56:53,053 --> 01:56:54,329
¡Picadores!
1545
01:56:54,430 --> 01:56:55,121
¡Vayan ahí!
1546
01:56:55,222 --> 01:56:55,830
Adelante.
1547
01:56:55,931 --> 01:56:56,539
Vayan ahí.
1548
01:56:56,640 --> 01:56:57,945
¡Vayan!
1549
01:57:13,616 --> 01:57:15,934
Van a separar a la hembra
del resto de la manada...
1550
01:57:16,035 --> 01:57:17,769
con el cañón sónico.
1551
01:57:17,870 --> 01:57:19,896
Apuntan a la madre porque
la cría nada lento...
1552
01:57:19,997 --> 01:57:23,191
y ella no la deja atrás.
1553
01:57:23,292 --> 01:57:24,984
¿Nunca se defienden?
1554
01:57:25,085 --> 01:57:27,808
No, nunca los vi
levantar una aleta.
1555
01:57:28,088 --> 01:57:30,352
Pero los malditos son
difíciles de matar.
1556
01:57:31,300 --> 01:57:33,230
Equipos submarinos, ¡adelante!
1557
01:57:33,427 --> 01:57:34,606
Y suéltenlos.
1558
01:57:38,432 --> 01:57:40,487
Suéltenlos.
1559
01:57:44,939 --> 01:57:46,005
Ahí está nuestra chica.
1560
01:57:46,106 --> 01:57:47,452
Objetivo a la vista.
1561
01:57:47,608 --> 01:57:49,208
3-6 está listo para
disparar los arpones.
1562
01:57:49,235 --> 01:57:50,747
Aquí vamos.
1563
01:57:51,862 --> 01:57:53,847
Le disparamos por debajo...
1564
01:57:53,948 --> 01:57:56,128
donde hay espacios
en el caparazón.
1565
01:57:59,662 --> 01:58:01,312
Ahora. Háganlo.
1566
01:58:01,413 --> 01:58:02,480
Aquí voy.
1567
01:58:02,581 --> 01:58:04,219
Acércame más.
1568
01:58:07,419 --> 01:58:08,486
Estabiliza.
1569
01:58:08,587 --> 01:58:10,196
Estoy en rango. Armando el uno.
1570
01:58:10,297 --> 01:58:12,032
Armado, objetivo en la mira.
1571
01:58:12,133 --> 01:58:13,604
Y disparo el uno.
1572
01:58:19,598 --> 01:58:21,082
El dos está listo.
1573
01:58:21,183 --> 01:58:22,250
- Arma el uno.
- Armando.
1574
01:58:22,351 --> 01:58:23,739
Dispara.
1575
01:58:27,565 --> 01:58:28,583
Dio en el blanco. Arma el dos.
1576
01:58:28,607 --> 01:58:29,215
Armado.
1577
01:58:29,316 --> 01:58:30,704
Disparo el dos.
1578
01:58:31,652 --> 01:58:32,719
¡Bum!
1579
01:58:32,820 --> 01:58:33,820
Muy bien.
1580
01:58:33,904 --> 01:58:35,876
3-6, nos debes una cerveza.
1581
01:58:40,327 --> 01:58:42,395
Las bolsas la frenan...
1582
01:58:42,496 --> 01:58:43,813
y la mantienen en la superficie.
1583
01:58:43,914 --> 01:58:44,981
Sí.
1584
01:58:45,082 --> 01:58:46,274
¡Vamos por ella!
1585
01:58:46,375 --> 01:58:47,734
¡Llévame ahí!
1586
01:58:47,835 --> 01:58:49,361
Justo sobre ella.
1587
01:58:49,462 --> 01:58:50,808
A 30 metros.
1588
01:58:51,338 --> 01:58:53,268
Es un arpón con punta explosiva.
1589
01:58:53,466 --> 01:58:56,480
Diez metros. Llévame allí.
Llévame al lugar.
1590
01:58:56,635 --> 01:58:57,786
Mantenlo quieto.
1591
01:58:57,887 --> 01:58:59,162
No la pierdas.
1592
01:58:59,263 --> 01:59:01,193
Espera.
1593
01:59:03,017 --> 01:59:04,571
¡La línea está en marcha!
1594
01:59:11,066 --> 01:59:13,539
¡Sujétese la cola de caballo,
Coronel!
1595
01:59:24,121 --> 01:59:25,271
¡Marcha atrás!
1596
01:59:25,372 --> 01:59:27,052
Marcha atrás.
1597
01:59:33,380 --> 01:59:34,614
Sujétenla.
1598
01:59:34,715 --> 01:59:36,186
Sujétenla.
1599
01:59:39,136 --> 01:59:41,830
Le impactó un arpón
explosivo en el pecho...
1600
01:59:41,931 --> 01:59:43,694
y no se detiene.
1601
01:59:44,266 --> 01:59:46,238
Hermoso.
1602
02:00:59,758 --> 02:01:02,619
La única forma de llegar a
la glándula es por abajo.
1603
02:01:02,720 --> 02:01:05,275
Perforamos el paladar duro...
1604
02:01:05,848 --> 02:01:08,195
hasta el cerebro. Y...
1605
02:01:11,645 --> 02:01:13,963
Son seres muy inteligentes.
1606
02:01:14,064 --> 02:01:15,167
Más que nosotros, probablemente.
1607
02:01:15,191 --> 02:01:16,508
No son más listos que yo.
1608
02:01:16,609 --> 02:01:18,134
Eso es poner el
estándar muy bajo.
1609
02:01:18,235 --> 02:01:20,123
Yo soy el que tiene el arpón.
1610
02:01:21,363 --> 02:01:22,709
Sí.
1611
02:01:33,459 --> 02:01:34,526
¿Cómo lo sabes?
1612
02:01:34,627 --> 02:01:36,252
¿Que nos superan
en inteligencia?
1613
02:01:36,712 --> 02:01:38,725
Tienen más neuronas,
más vías neuronales.
1614
02:01:39,256 --> 02:01:41,449
No sólo son más listos...
1615
02:01:41,550 --> 02:01:43,147
son profundamente emocionales.
1616
02:01:43,719 --> 02:01:45,315
Más espirituales.
1617
02:01:49,308 --> 02:01:52,293
Esta región corresponde a
nuestros centros emocionales...
1618
02:01:52,394 --> 02:01:55,200
pero proporcionalmente,
es mucho más grande.
1619
02:01:56,232 --> 02:01:57,841
Tienen música...
1620
02:01:57,942 --> 02:01:59,551
filosofía...
1621
02:01:59,652 --> 02:02:01,582
matemáticas...
1622
02:02:01,737 --> 02:02:03,417
un idioma complejo.
1623
02:02:03,656 --> 02:02:04,656
Bueno.
1624
02:02:05,074 --> 02:02:06,545
Aquí vamos.
1625
02:02:06,992 --> 02:02:08,714
Quiero ver el oro.
1626
02:02:13,082 --> 02:02:15,429
Entonces, ¿de eso se trata todo?
1627
02:02:15,709 --> 02:02:17,110
De eso se trata.
1628
02:02:17,211 --> 02:02:18,557
Amrita.
1629
02:02:21,132 --> 02:02:23,116
Qué mala suerte para
los grandulones.
1630
02:02:23,217 --> 02:02:26,815
Esto sirve para detener
el envejecimiento humano.
1631
02:02:27,054 --> 02:02:28,775
Lo detiene.
1632
02:02:30,933 --> 02:02:33,168
Gramo por gramo,
la sustancia más valiosa...
1633
02:02:33,269 --> 02:02:35,574
conocida por el hombre.
1634
02:02:36,939 --> 02:02:39,286
Este pequeño vial vale unos...
1635
02:02:40,109 --> 02:02:41,705
ochenta millones.
1636
02:02:42,403 --> 02:02:43,624
¡Piensa rápido!
1637
02:02:44,613 --> 02:02:46,126
No lo hagas, por favor.
1638
02:02:47,032 --> 02:02:48,253
Nunca es divertido.
1639
02:02:48,951 --> 02:02:52,466
Ahora,
la amrita paga todo en Pandora.
1640
02:02:53,080 --> 02:02:55,565
Incluso su investigación.
¿No es así, Dr. G?
1641
02:02:55,666 --> 02:02:57,304
Por eso bebo.
1642
02:02:59,378 --> 02:03:00,808
¿Sólo le sacan eso?
1643
02:03:01,755 --> 02:03:04,144
¿Desechan el resto?
1644
02:03:05,342 --> 02:03:07,272
Quítenle las bolsas.
1645
02:03:07,511 --> 02:03:08,745
¡Hundámosla!
1646
02:03:08,846 --> 02:03:11,206
No. Dejen las bolsas.
1647
02:03:11,307 --> 02:03:13,445
Quiero que sepan
que fuimos nosotros.
1648
02:03:13,767 --> 02:03:17,491
Cobro extra por
usarme como cebo.
1649
02:03:51,430 --> 02:03:54,278
Se llamaba Ro'a.
1650
02:03:56,310 --> 02:03:59,491
Era mi Hermana Espiritual.
1651
02:04:01,524 --> 02:04:04,342
Ella componía canciones.
1652
02:04:04,443 --> 02:04:05,802
Era muy venerada.
1653
02:04:05,903 --> 02:04:07,499
Cantábamos juntas.
1654
02:04:08,823 --> 02:04:12,838
Esperó muchos ciclos de
reproducción para tener esta cría.
1655
02:04:12,993 --> 02:04:15,590
El clan estaba muy
feliz por ella.
1656
02:04:18,373 --> 02:04:20,636
¿Qué pasa, Tonowari?
1657
02:04:23,044 --> 02:04:25,057
¿Qué es esto?
1658
02:04:44,274 --> 02:04:47,259
Mi Hermana Espiritual
y su bebé...
1659
02:04:47,360 --> 02:04:50,249
¡Las Personas del
Cielo las mataron!
1660
02:04:51,239 --> 02:04:53,794
Esta guerra llegó
hasta nosotros.
1661
02:04:54,284 --> 02:04:55,851
Sabíamos de la cacería...
1662
02:04:55,952 --> 02:04:57,770
de nuestro pueblo tulkun.
1663
02:04:57,871 --> 02:04:59,563
Pero pasaba más allá
del horizonte...
1664
02:04:59,664 --> 02:05:00,856
lejos.
1665
02:05:00,957 --> 02:05:03,095
¡Ahora ocurre aquí!
1666
02:05:06,504 --> 02:05:07,571
No, tú no...
1667
02:05:07,672 --> 02:05:09,872
Tienes que entender cómo
piensan las Personas del Cielo.
1668
02:05:09,966 --> 02:05:11,742
No les importa el Gran Balance.
1669
02:05:11,843 --> 02:05:13,452
¡No respondemos a las
Personas del Cielo!
1670
02:05:13,553 --> 02:05:15,454
Escuchen. Escúchenlo.
1671
02:05:15,555 --> 02:05:16,824
Las Personas del
Cielo no se detendrán.
1672
02:05:16,848 --> 02:05:17,848
Es sólo el comienzo.
1673
02:05:17,932 --> 02:05:20,321
Deben decirle a sus
tulkun que se vayan.
1674
02:05:21,144 --> 02:05:23,379
¡Que se vayan lejos!
1675
02:05:23,480 --> 02:05:24,575
¿Que se vayan?
1676
02:05:25,899 --> 02:05:27,453
¡Vives entre nosotros...
1677
02:05:28,234 --> 02:05:30,052
y no aprendes nada!
1678
02:05:30,153 --> 02:05:33,389
¡Lucharemos para proteger a
nuestros hermanos y hermanas!
1679
02:05:33,490 --> 02:05:35,002
No.
1680
02:05:36,284 --> 02:05:37,434
Si atacan...
1681
02:05:37,535 --> 02:05:39,311
si pelean...
1682
02:05:39,412 --> 02:05:40,813
¡ellos los destruirán!
1683
02:05:40,914 --> 02:05:41,730
Destruirán...
1684
02:05:41,831 --> 02:05:43,219
todo lo que aman.
1685
02:05:43,833 --> 02:05:44,525
¡No!
1686
02:05:44,626 --> 02:05:46,139
¡Escuchen lo que digo!
1687
02:05:46,419 --> 02:05:47,486
¡Escuchen lo que digo!
1688
02:05:47,587 --> 02:05:48,654
Mantengan la calma.
1689
02:05:48,755 --> 02:05:49,934
¡Mantengan la calma!
1690
02:05:50,298 --> 02:05:51,365
Escuchen a mi padre.
1691
02:05:51,466 --> 02:05:52,366
¡Maldita sea!
1692
02:05:52,467 --> 02:05:54,063
¡Él dice la verdad!
1693
02:06:03,728 --> 02:06:05,408
Díganles a los tulkun...
1694
02:06:06,856 --> 02:06:08,340
que si les disparan
uno de estos...
1695
02:06:08,441 --> 02:06:09,954
están marcados para morir.
1696
02:06:12,695 --> 02:06:13,595
Y llámenme...
1697
02:06:13,696 --> 02:06:15,251
lo apagaré.
1698
02:06:17,575 --> 02:06:19,839
Todo lo que importa
es salvar sus vidas.
1699
02:06:20,537 --> 02:06:22,216
¿Verdad?
1700
02:06:24,374 --> 02:06:26,429
Salvar a su familia.
1701
02:06:38,930 --> 02:06:40,485
Díganselo a los tulkun.
1702
02:06:41,432 --> 02:06:42,750
Vayan.
1703
02:06:42,851 --> 02:06:44,280
¡Vayan!
1704
02:06:47,564 --> 02:06:49,577
Debemos luchar.
1705
02:06:50,358 --> 02:06:52,009
MaJake.
1706
02:06:52,110 --> 02:06:54,040
¡No me quedaré sin hacer nada!
1707
02:06:54,529 --> 02:06:57,084
Es una trampa.
Quieren que respondamos.
1708
02:06:57,490 --> 02:06:59,141
No cazan a los tulkun.
1709
02:06:59,242 --> 02:07:01,088
Nos cazan a nosotros.
1710
02:07:15,300 --> 02:07:17,284
No hay forma de que te vayas,
hermanito.
1711
02:07:17,385 --> 02:07:19,370
Debo advertir a Payakan
sobre los arpones.
1712
02:07:19,637 --> 02:07:20,412
No.
1713
02:07:20,513 --> 02:07:22,498
Mantén tu culo skuan aquí.
1714
02:07:22,599 --> 02:07:23,707
Fue exiliado.
1715
02:07:23,808 --> 02:07:25,626
Sólo yo puedo advertirle.
1716
02:07:25,727 --> 02:07:26,864
Hermano...
1717
02:07:27,770 --> 02:07:30,159
¿por qué siempre
dificultas las cosas?
1718
02:07:31,399 --> 02:07:32,508
No.
1719
02:07:32,609 --> 02:07:35,540
¿Quieres decir por qué no puedo
ser un hijo perfecto como tú?
1720
02:07:36,571 --> 02:07:38,376
El soldadito perfecto.
1721
02:07:38,823 --> 02:07:40,419
¡No soy como tú!
1722
02:07:40,742 --> 02:07:41,921
¿Está bien?
1723
02:07:42,243 --> 02:07:43,339
No soy como tú.
1724
02:07:44,412 --> 02:07:45,813
Él es mi hermano.
1725
02:07:45,914 --> 02:07:47,022
Me voy.
1726
02:07:47,123 --> 02:07:48,845
¿Él es tu hermano?
1727
02:07:49,667 --> 02:07:51,652
No, yo soy tu hermano.
1728
02:07:51,753 --> 02:07:52,932
¡Lo'ak!
1729
02:07:53,171 --> 02:07:54,600
Suéltame.
1730
02:07:55,465 --> 02:07:56,365
¡Lo'ak!
1731
02:07:56,466 --> 02:07:57,157
¡Regresa!
1732
02:07:57,258 --> 02:07:57,908
Vamos.
1733
02:07:58,009 --> 02:07:59,397
Va con Payakan.
1734
02:08:11,147 --> 02:08:12,618
¡Regresa!
1735
02:08:13,441 --> 02:08:15,175
¡Ahí está Lo'ak! Lo'ak.
1736
02:08:15,276 --> 02:08:16,385
¡Lo'ak!
1737
02:08:16,486 --> 02:08:18,374
¡Lo'ak va a buscar a Payakan!
1738
02:08:18,488 --> 02:08:19,667
¡Espera!
1739
02:08:20,990 --> 02:08:22,086
¡Sujétate!
1740
02:08:31,084 --> 02:08:32,901
- A sus puestos.
- Haz la llamada general.
1741
02:08:33,002 --> 02:08:35,516
Rápido, señores.
¡Ganemos algo de dinero!
1742
02:08:44,055 --> 02:08:45,372
¡Hermano!
1743
02:08:45,473 --> 02:08:46,473
¡Lo'ak!
1744
02:08:48,601 --> 02:08:49,209
¡Lo'ak!
1745
02:08:49,310 --> 02:08:50,310
¡Espera!
1746
02:08:53,231 --> 02:08:54,869
¿Qué pasa?
1747
02:08:56,526 --> 02:08:58,039
¡Joder!
1748
02:08:58,361 --> 02:09:00,625
Mantén la calma.
1749
02:09:01,030 --> 02:09:02,627
Yo me encargo.
1750
02:09:08,746 --> 02:09:10,051
¡Joder!
1751
02:09:13,918 --> 02:09:15,431
¡Vamos, hermano! ¡Ayúdame!
1752
02:09:15,753 --> 02:09:16,814
Deprisa, ¡la nave se acerca!
1753
02:09:16,838 --> 02:09:18,017
¡Están ahí!
1754
02:09:20,091 --> 02:09:21,687
¡Vamos, hermano!
1755
02:09:22,302 --> 02:09:23,660
Hermano.
1756
02:09:23,761 --> 02:09:24,495
Ya, hermano.
1757
02:09:24,596 --> 02:09:25,496
¡Deprisa!
1758
02:09:25,597 --> 02:09:26,663
¡Avisa!
1759
02:09:26,764 --> 02:09:28,027
¡Llama a papá!
1760
02:09:28,224 --> 02:09:29,458
¡Llama a papá! ¡Ve! ¡Hazlo!
1761
02:09:29,559 --> 02:09:30,988
Hazlo.
1762
02:09:31,478 --> 02:09:33,504
Papá. Digo, Demonio Canino.
¿Me recibes?
1763
02:09:33,605 --> 02:09:34,797
¿Viste adónde fueron?
1764
02:09:34,898 --> 02:09:35,898
Habla Ojo de Águila.
1765
02:09:35,940 --> 02:09:37,501
- Fueron más allá del arrecife.
- Sí, Lo'ak.
1766
02:09:37,525 --> 02:09:38,525
¡Papá!
1767
02:09:39,611 --> 02:09:41,970
Estamos con un tulkun atacado.
1768
02:09:42,071 --> 02:09:43,222
La nave asesina se acerca.
1769
02:09:43,323 --> 02:09:45,044
Está a unos dos kilómetros.
1770
02:09:45,325 --> 02:09:45,974
¿Quién está contigo?
1771
02:09:46,075 --> 02:09:46,809
Todos.
1772
02:09:46,910 --> 02:09:48,310
También están Aonung y Tsireya.
1773
02:09:48,411 --> 02:09:49,853
Estamos en las
Rocas Tres Hermanos.
1774
02:09:49,954 --> 02:09:51,897
Pónganse a cubierto
y no combatan.
1775
02:09:51,998 --> 02:09:52,998
¿Sí? ¿Me oyes?
1776
02:09:53,041 --> 02:09:54,201
No combatan. Vamos para allá.
1777
02:09:54,250 --> 02:09:55,150
Sí, señor.
1778
02:09:55,251 --> 02:09:56,402
¡Se acercan!
1779
02:09:56,503 --> 02:09:58,975
- Tres, dos, ¡tiren!
- ¡Tiren!
1780
02:09:59,589 --> 02:10:01,310
¡Atacan a los niños!
1781
02:10:01,508 --> 02:10:03,492
Atacan a los niños.
Defendían a un tulkun.
1782
02:10:03,593 --> 02:10:04,910
También están tus hijos.
1783
02:10:05,011 --> 02:10:06,120
¿La nave demoníaca?
1784
02:10:06,221 --> 02:10:06,829
¡Sí!
1785
02:10:06,930 --> 02:10:07,579
¡Debemos irnos!
1786
02:10:07,680 --> 02:10:09,735
Armas. ¡Da la alarma!
1787
02:10:13,603 --> 02:10:14,920
Deberías quedarte.
1788
02:10:15,021 --> 02:10:16,130
¡Yo monto!
1789
02:10:16,231 --> 02:10:17,231
¡Voy!
1790
02:11:06,322 --> 02:11:08,223
Equipos submarinos,
cierren escotillas.
1791
02:11:08,324 --> 02:11:10,129
Saldrán en dos minutos.
1792
02:11:16,749 --> 02:11:18,095
¡Aonung!
1793
02:11:18,710 --> 02:11:19,818
¡Deprisa! ¡Vamos!
1794
02:11:19,919 --> 02:11:21,432
¡Rápido, hermano!
1795
02:11:23,548 --> 02:11:24,644
¡Ya!
1796
02:11:28,470 --> 02:11:29,982
¡Tiren! ¡Ahora!
1797
02:11:31,598 --> 02:11:33,653
- ¡Todos! ¡Juntos!
- ¡Tiren!
1798
02:11:37,145 --> 02:11:38,866
Que me parta un rayo.
1799
02:11:39,772 --> 02:11:41,327
Son los hijos de Sully.
1800
02:11:41,441 --> 02:11:43,454
Andando. Tú no.
1801
02:11:43,693 --> 02:11:45,039
Monten.
1802
02:11:56,456 --> 02:11:58,148
El alcance es de 700 metros.
1803
02:11:58,249 --> 02:12:00,179
El punzador tiene buena señal.
1804
02:12:01,711 --> 02:12:03,153
Tiren, ¡más fuerte!
1805
02:12:03,254 --> 02:12:04,809
¡Tiren!
1806
02:12:05,215 --> 02:12:06,615
Tiren, ¡más fuerte!
1807
02:12:06,716 --> 02:12:08,020
¡Vamos!
1808
02:12:08,134 --> 02:12:09,785
¡Ya salió! Kiri, ¡ya salió!
1809
02:12:09,886 --> 02:12:11,232
Vete. Vete, Tuk.
1810
02:12:11,346 --> 02:12:13,080
¡Salgan de aquí!
1811
02:12:13,181 --> 02:12:14,206
¡Vayan por ahí!
1812
02:12:14,307 --> 02:12:14,957
Los alejaré.
1813
02:12:15,058 --> 02:12:16,737
- Bueno.
- Lo'ak, ven.
1814
02:12:18,061 --> 02:12:19,503
¡Sumérgete!
1815
02:12:19,604 --> 02:12:21,046
Ahora, ¡sumérgete!
1816
02:12:21,147 --> 02:12:22,160
Sujétate.
1817
02:12:31,825 --> 02:12:32,975
Alcance de 300.
1818
02:12:33,076 --> 02:12:34,852
Preparen las cargas acuáticas...
1819
02:12:34,953 --> 02:12:37,633
y disparen.
1820
02:12:43,211 --> 02:12:44,611
Nada de cargas acuáticas.
1821
02:12:44,712 --> 02:12:45,988
Scoresby, ¿me escuchas?
1822
02:12:46,089 --> 02:12:48,060
Esos niños no me sirven muertos.
1823
02:12:48,299 --> 02:12:50,062
No disparen.
1824
02:12:54,305 --> 02:12:57,124
Formen un cordón a su alrededor.
1825
02:12:57,225 --> 02:12:58,905
Metan sus submarinos al agua.
1826
02:12:59,477 --> 02:13:01,741
Equipos submarinos, sumérjanse.
1827
02:13:50,944 --> 02:13:53,291
Cangrejos a la derecha.
Rodéenlos.
1828
02:13:56,742 --> 02:13:58,380
No los pierdan. Síganlos.
1829
02:13:58,535 --> 02:13:59,695
Retraigan las alas. ¡Avancen!
1830
02:13:59,786 --> 02:14:01,424
¡Eso!
1831
02:14:32,903 --> 02:14:35,000
Objetivo en la mira.
Disparando el dos.
1832
02:15:04,268 --> 02:15:05,268
¿Dónde está Tuk?
1833
02:15:05,352 --> 02:15:06,531
¿La viste?
1834
02:15:22,870 --> 02:15:24,216
¡Tuk!
1835
02:15:26,498 --> 02:15:27,761
Objetivo a la vista.
1836
02:15:32,004 --> 02:15:33,279
Se acerca.
1837
02:15:33,380 --> 02:15:35,018
¡Debemos irnos!
1838
02:15:51,064 --> 02:15:52,208
- Cambien a redes.
- Activadas.
1839
02:15:52,232 --> 02:15:53,328
Disparen.
1840
02:16:13,462 --> 02:16:14,487
¡Esperen!
1841
02:16:14,588 --> 02:16:15,809
¡Déjenme salir!
1842
02:16:16,089 --> 02:16:17,156
- ¡Cuidado!
- Muévete, Tuk.
1843
02:16:17,257 --> 02:16:18,257
¡Mueve la mano!
1844
02:16:18,342 --> 02:16:20,438
- ¡Córtala!
- ¡Deprisa!
1845
02:16:24,556 --> 02:16:26,486
¡Ven aquí, niño!
1846
02:16:31,897 --> 02:16:32,546
Suelta el arma.
1847
02:16:32,647 --> 02:16:33,881
- ¡Baja el arma!
- Bájala.
1848
02:16:33,982 --> 02:16:35,161
¡Bájala!
1849
02:16:37,027 --> 02:16:38,081
No te levantes.
1850
02:16:38,654 --> 02:16:40,679
- Oye, niño, ¡regresa aquí!
- ¡Atrápenlo!
1851
02:16:40,780 --> 02:16:42,348
¡Baja el arma!
1852
02:16:42,449 --> 02:16:43,474
¡Suéltala, ya!
1853
02:16:43,575 --> 02:16:45,017
- ¡Suéltalo!
- Suelta el cuchillo.
1854
02:16:45,118 --> 02:16:46,464
Suéltalo.
1855
02:16:46,703 --> 02:16:48,688
¡Oigan! ¿Qué hacen?
¡Deténganse!
1856
02:16:48,789 --> 02:16:50,259
Deténganse. No los lastimen.
1857
02:16:51,500 --> 02:16:52,275
Deja de moverte.
1858
02:16:52,376 --> 02:16:54,723
- ¡Spider!
- ¿Estás bien, hermano?
1859
02:16:54,878 --> 02:16:56,195
Sí. Estoy muy bien, amigo.
1860
02:16:56,296 --> 02:16:57,684
Mejor que nunca.
1861
02:17:00,174 --> 02:17:01,521
Ya basta. Quieto.
1862
02:17:04,138 --> 02:17:05,483
Vuelvan al puente.
1863
02:17:06,764 --> 02:17:07,831
¡Manténganlo ahí!
1864
02:17:07,932 --> 02:17:09,696
Ya voy.
1865
02:17:10,519 --> 02:17:11,711
Sí.
1866
02:17:11,812 --> 02:17:13,283
Te recuerdo.
1867
02:17:14,106 --> 02:17:15,757
Espósenlos a la barandilla.
A todos.
1868
02:17:15,858 --> 02:17:16,911
Andando.
1869
02:17:17,526 --> 02:17:18,760
Andando. ¡Muévanse!
1870
02:17:18,861 --> 02:17:19,552
Por ahí.
1871
02:17:19,653 --> 02:17:20,999
Vigílalos. Muerden.
1872
02:17:21,822 --> 02:17:22,472
De rodillas.
1873
02:17:22,573 --> 02:17:23,180
Arrodíllate.
1874
02:17:23,281 --> 02:17:23,890
Dame la mano.
1875
02:17:23,991 --> 02:17:25,002
¡No!
1876
02:17:25,950 --> 02:17:26,600
Ahora la otra.
1877
02:17:26,701 --> 02:17:28,048
No.
1878
02:17:31,664 --> 02:17:33,010
Sean valientes.
1879
02:17:37,337 --> 02:17:38,767
¡Llegan los Na'vi!
1880
02:17:40,883 --> 02:17:41,943
Sepárense.
Listos para disparar.
1881
02:17:41,967 --> 02:17:42,617
¡Papá!
1882
02:17:42,718 --> 02:17:44,648
Vayan a la izquierda.
Sepárense.
1883
02:17:46,722 --> 02:17:48,068
Alto. Deténganlos.
1884
02:17:51,852 --> 02:17:53,532
Es Sully.
1885
02:17:55,439 --> 02:17:56,785
Están a 300 metros.
1886
02:18:02,446 --> 02:18:03,846
Tienen a nuestros hijos.
1887
02:18:03,947 --> 02:18:05,305
A tu hija.
1888
02:18:05,406 --> 02:18:06,752
A Tuk. A Lo'ak.
1889
02:18:09,411 --> 02:18:10,411
Jake...
1890
02:18:10,620 --> 02:18:13,093
dile a tus amigos
que se retiren.
1891
02:18:13,874 --> 02:18:15,900
Si quieres recuperar
a tus hijos...
1892
02:18:16,001 --> 02:18:17,889
sal sólo.
1893
02:18:20,339 --> 02:18:22,811
No pongas a prueba
mi determinación.
1894
02:18:23,801 --> 02:18:25,272
¡Lo'ak! ¡No!
1895
02:18:28,013 --> 02:18:30,318
Yo te protegí, Jake.
1896
02:18:30,516 --> 02:18:32,500
Tú me traicionaste.
1897
02:18:32,601 --> 02:18:34,043
Mataste a los tuyos.
1898
02:18:34,144 --> 02:18:36,045
A buenos hombres.
Buenas mujeres.
1899
02:18:36,146 --> 02:18:39,578
No dudaré en ejecutar a tu hijo.
1900
02:18:40,734 --> 02:18:42,080
Espera un momento.
1901
02:18:53,080 --> 02:18:54,551
Esperen aquí.
1902
02:18:55,207 --> 02:18:57,429
Son asesinos de tulkun.
1903
02:18:57,709 --> 02:18:58,984
Deben morir.
1904
02:18:59,085 --> 02:19:00,945
Aquí. Hoy.
1905
02:19:01,046 --> 02:19:02,739
Me quieren a mí.
1906
02:19:02,840 --> 02:19:04,407
Todo fue por eso, ¿entiendes?
1907
02:19:04,508 --> 02:19:07,272
La caza de nuestros tulkun.
La captura de nuestros hijos.
1908
02:19:10,055 --> 02:19:12,319
¡Tú lo provocaste!
1909
02:19:12,432 --> 02:19:13,862
¡Tú!
1910
02:19:17,353 --> 02:19:19,451
Entonces, yo debo hacer esto.
1911
02:19:25,361 --> 02:19:27,263
El ofrecimiento está por vencer.
1912
02:19:27,364 --> 02:19:29,251
¿Qué decides?
1913
02:19:29,657 --> 02:19:31,184
No disparen.
1914
02:19:31,285 --> 02:19:32,796
Voy a ir.
1915
02:19:43,547 --> 02:19:44,279
MaJake...
1916
02:19:44,380 --> 02:19:45,518
¿qué pasa?
1917
02:19:46,091 --> 02:19:47,521
¿MaJake?
1918
02:19:49,845 --> 02:19:52,901
Estén listos.
Tengan sus armas listas.
1919
02:20:09,907 --> 02:20:11,837
Es un blanco fácil.
1920
02:20:12,075 --> 02:20:14,506
Si le disparan ahora, atacarán.
1921
02:20:15,454 --> 02:20:17,759
Esperen a que esté a bordo.
1922
02:20:44,233 --> 02:20:45,954
¡Payakan!
1923
02:20:57,287 --> 02:20:58,592
¡Abran fuego!
1924
02:21:00,833 --> 02:21:01,928
¡Hermano!
1925
02:21:06,588 --> 02:21:08,308
- ¡Virada en redondo!
- ¡Virando en redondo!
1926
02:21:08,340 --> 02:21:10,020
¡Virada en redondo!
1927
02:21:10,467 --> 02:21:12,012
¡Consígueme un disparo limpio!
1928
02:21:12,427 --> 02:21:14,608
¡Vamos!
1929
02:21:32,948 --> 02:21:34,140
¡Virada en redondo!
1930
02:21:34,241 --> 02:21:36,004
¡Ahora!
1931
02:21:37,452 --> 02:21:38,144
Ve ahí.
1932
02:21:38,245 --> 02:21:40,425
Ponme a tiro. Vamos.
1933
02:21:49,214 --> 02:21:50,268
¡Abajo!
1934
02:21:53,302 --> 02:21:55,148
¡Maldita sea!
1935
02:21:58,974 --> 02:22:00,111
¡Abran fuego!
1936
02:22:00,601 --> 02:22:01,738
¡Abran fuego!
1937
02:22:05,689 --> 02:22:06,964
Aquí viene Sully.
1938
02:22:07,065 --> 02:22:08,466
¡Vigilen el objetivo!
1939
02:22:08,567 --> 02:22:10,831
¡Monten! ¡Despeguemos!
1940
02:22:52,443 --> 02:22:54,874
¡Que alguien mate a alguno!
1941
02:23:10,253 --> 02:23:11,253
¡Deténganse!
1942
02:24:06,684 --> 02:24:08,280
Ve tras ellos. ¡Rápido!
1943
02:24:25,161 --> 02:24:27,312
¡Hacemos agua!
¡Pónganse las máscaras!
1944
02:24:27,413 --> 02:24:29,176
¡Pónganse las máscaras! ¡Ya!
1945
02:25:08,579 --> 02:25:10,259
¡Sáquenlo de aquí!
1946
02:25:14,961 --> 02:25:16,307
¡Cálmate!
1947
02:25:30,184 --> 02:25:31,655
¡Vayan!
1948
02:25:44,866 --> 02:25:46,183
¡Informe de daños!
1949
02:25:46,284 --> 02:25:47,059
Están inundados.
1950
02:25:47,160 --> 02:25:48,560
Los compartimentos dos y tres.
1951
02:25:48,661 --> 02:25:49,757
¿Estás bien?
1952
02:26:19,150 --> 02:26:20,496
¡Objetivo a babor!
1953
02:26:21,277 --> 02:26:22,386
¡Todo a babor!
1954
02:26:22,487 --> 02:26:23,499
¡Abran fuego!
1955
02:26:24,197 --> 02:26:25,751
¡Consígueme un disparo limpio!
1956
02:26:26,449 --> 02:26:27,461
¡Te tengo!
1957
02:26:44,967 --> 02:26:46,618
¡Corten el cable!
1958
02:26:46,719 --> 02:26:48,078
¡No responde!
1959
02:26:48,179 --> 02:26:50,038
¡Libéranos del cable!
1960
02:26:50,139 --> 02:26:52,403
¿Ahora quién tiene el arpón?
1961
02:26:56,521 --> 02:26:58,075
¡Retrocedan rápidamente!
1962
02:27:09,325 --> 02:27:10,796
¡Recarguen!
1963
02:27:13,704 --> 02:27:15,885
¡El cable no, idiota!
1964
02:27:16,791 --> 02:27:18,345
El barco no funciona.
1965
02:27:19,335 --> 02:27:21,265
Hacemos agua.
Enciendan las bombas.
1966
02:27:21,671 --> 02:27:23,030
¡Prepárense para disparar!
1967
02:27:23,131 --> 02:27:25,657
Pensé que eras de la especie
inteligente, Scoresby.
1968
02:27:25,758 --> 02:27:27,563
Cierra el pico, Garvin.
1969
02:27:29,387 --> 02:27:30,941
¿Dónde estás?
1970
02:27:31,264 --> 02:27:32,664
Maldito descarado.
1971
02:27:32,765 --> 02:27:35,029
Te crees muy listo, ¿no?
1972
02:27:49,949 --> 02:27:51,378
¡Abajo!
1973
02:28:03,171 --> 02:28:04,237
Las bombas no funcionan.
1974
02:28:04,338 --> 02:28:05,155
¡Abandonen la nave!
1975
02:28:05,256 --> 02:28:06,256
¡Abandonen la nave!
1976
02:28:06,299 --> 02:28:07,734
- ¡Llévenlo a un bote!
- Todos a los botes.
1977
02:28:07,758 --> 02:28:09,980
¡Vámonos!
¡Pónganse las máscaras!
1978
02:28:15,099 --> 02:28:16,737
¡Neteyam!
1979
02:28:16,934 --> 02:28:18,085
Hola, hermanito.
1980
02:28:18,186 --> 02:28:19,615
¿Necesitas ayuda?
1981
02:28:19,770 --> 02:28:20,837
Cállate.
1982
02:28:20,938 --> 02:28:22,076
Suéltanos.
1983
02:28:24,817 --> 02:28:27,331
- Saca a Tuk de aquí.
- ¡Deprisa, hermano!
1984
02:28:28,779 --> 02:28:30,389
¿Quién es el poderoso guerrero?
1985
02:28:30,490 --> 02:28:31,627
Dilo.
1986
02:28:31,908 --> 02:28:33,629
- ¡Hermano!
- Vámonos.
1987
02:28:35,077 --> 02:28:36,465
¡Lo'ak!
1988
02:28:36,996 --> 02:28:38,063
Tienen a Spider.
1989
02:28:38,164 --> 02:28:40,148
Debemos ir por él. Vamos.
1990
02:28:40,249 --> 02:28:41,358
Por favor.
1991
02:28:41,459 --> 02:28:43,013
No podemos dejarlo.
1992
02:28:50,802 --> 02:28:52,189
¡Suéltame!
1993
02:28:54,055 --> 02:28:55,609
¡No!
1994
02:28:57,433 --> 02:28:58,612
¡Mira!
1995
02:29:05,107 --> 02:29:06,842
Levántate, pastelito.
1996
02:29:06,943 --> 02:29:09,177
¡No soy tu pastelito,
pervertido!
1997
02:29:09,278 --> 02:29:10,875
Volvamos por ella.
1998
02:29:11,656 --> 02:29:12,723
¡Espera, Tuk!
1999
02:29:12,824 --> 02:29:14,712
Los Sully somos uno.
2000
02:29:26,087 --> 02:29:27,975
Esperen aquí.
2001
02:29:28,631 --> 02:29:30,060
¡Pueden bajar!
2002
02:29:31,092 --> 02:29:32,486
Revisa que tu máscara
esté ajustada.
2003
02:29:32,510 --> 02:29:33,981
Estoy bien, idiota.
2004
02:29:36,806 --> 02:29:37,873
¡Muévanse!
2005
02:29:37,974 --> 02:29:39,487
¡Estamos evacuando!
2006
02:29:43,396 --> 02:29:44,296
Tuk...
2007
02:29:44,397 --> 02:29:46,006
no es una buena idea.
2008
02:29:46,107 --> 02:29:47,411
¡Tuk!
2009
02:30:07,336 --> 02:30:08,557
Córtala aquí.
2010
02:30:11,466 --> 02:30:12,466
¡No!
2011
02:30:18,473 --> 02:30:19,819
La tengo.
2012
02:30:26,105 --> 02:30:27,339
Aún podemos lograrlo.
2013
02:30:27,440 --> 02:30:28,744
Claro que sí.
2014
02:30:29,275 --> 02:30:32,081
¡No puedo creer que
esté atada otra vez!
2015
02:30:57,929 --> 02:30:58,929
Ya, hermano.
2016
02:30:59,013 --> 02:31:00,013
Vámonos.
2017
02:31:03,351 --> 02:31:04,530
Gracias.
2018
02:31:06,813 --> 02:31:07,462
¡Corran!
2019
02:31:07,563 --> 02:31:08,296
¡No!
2020
02:31:08,397 --> 02:31:09,942
- ¡Vamos, hermano!
- ¡Ya, ya, ya!
2021
02:31:10,691 --> 02:31:12,413
¡Adelante!
2022
02:31:14,779 --> 02:31:16,125
¡Dame eso!
2023
02:31:19,867 --> 02:31:21,297
¡Rápido!
2024
02:31:21,661 --> 02:31:23,007
Por aquí.
2025
02:31:30,211 --> 02:31:31,557
¡Ponte a cubierto!
2026
02:31:37,300 --> 02:31:38,646
¿Los ves?
2027
02:31:49,229 --> 02:31:50,296
¡Hermano!
2028
02:31:50,397 --> 02:31:51,505
Fue una locura, amigo.
2029
02:31:51,606 --> 02:31:52,606
Sí.
2030
02:31:57,112 --> 02:31:58,179
¡Suban!
2031
02:31:58,280 --> 02:31:59,513
¡Vamos, hermano!
2032
02:31:59,614 --> 02:32:01,044
Eres un skuan.
2033
02:32:01,408 --> 02:32:02,754
Me dispararon.
2034
02:32:06,204 --> 02:32:07,550
¡Joder!
2035
02:32:08,081 --> 02:32:09,427
¡Dame una mano!
2036
02:32:12,127 --> 02:32:13,527
- ¡Mantenlo arriba!
- Lo tengo.
2037
02:32:13,628 --> 02:32:14,628
Vamos.
2038
02:32:18,091 --> 02:32:19,687
- Sostenlo.
- Lo tengo.
2039
02:32:21,011 --> 02:32:22,078
Maldita sea.
2040
02:32:22,179 --> 02:32:23,525
¡Sujétalo!
2041
02:32:25,807 --> 02:32:27,153
Vamos, hermano.
2042
02:32:27,517 --> 02:32:28,918
Te tengo, hermano.
2043
02:32:29,019 --> 02:32:30,448
¡Rápido!
2044
02:32:31,146 --> 02:32:32,826
Tienen a Kiri y a Tuk.
2045
02:32:33,857 --> 02:32:35,203
No puedo regresar.
2046
02:32:42,407 --> 02:32:43,753
¡Papá!
2047
02:32:44,284 --> 02:32:45,684
¡Papá, socorro! ¡Es Neteyam!
2048
02:32:45,785 --> 02:32:46,894
¡Deprisa!
2049
02:32:46,995 --> 02:32:48,675
¡Aquí! Tómalo.
2050
02:32:50,415 --> 02:32:52,191
- No.
- ¡Es Neteyam! ¡Está herido!
2051
02:32:52,292 --> 02:32:53,567
- Jake.
- ¡Vamos!
2052
02:32:53,668 --> 02:32:55,056
¡Apúrate, por favor!
2053
02:32:55,545 --> 02:32:56,558
¡Tiren!
2054
02:32:58,965 --> 02:33:00,205
Hermano, cuidado con la cabeza.
2055
02:33:00,300 --> 02:33:01,896
¡Tiren!
2056
02:33:02,010 --> 02:33:03,314
¡Fuerte!
2057
02:33:06,348 --> 02:33:08,027
Cuidado con la cabeza.
2058
02:33:08,266 --> 02:33:09,266
Bueno.
2059
02:33:09,935 --> 02:33:10,710
Tranquilo, hermano.
2060
02:33:10,811 --> 02:33:11,823
Te tenemos.
2061
02:33:12,229 --> 02:33:13,324
No.
2062
02:33:15,190 --> 02:33:16,190
Presiona.
2063
02:33:16,274 --> 02:33:17,412
Haz presión.
2064
02:33:19,194 --> 02:33:20,344
Papá, yo...
2065
02:33:20,445 --> 02:33:21,666
Aquí estoy.
2066
02:33:23,824 --> 02:33:25,141
No.
2067
02:33:25,242 --> 02:33:26,629
Tranquilo, hijo. Te tengo.
2068
02:33:32,207 --> 02:33:33,553
Quiero ir a casa.
2069
02:33:36,128 --> 02:33:37,236
Lo sé.
2070
02:33:37,337 --> 02:33:38,600
Iremos a casa.
2071
02:33:38,964 --> 02:33:40,393
Iremos a casa.
2072
02:33:43,510 --> 02:33:44,827
Está bien.
2073
02:33:44,928 --> 02:33:46,274
Papá, yo...
2074
02:33:53,019 --> 02:33:54,365
Neteyam...
2075
02:33:59,234 --> 02:34:03,583
No. ¡Neteyam!
2076
02:34:10,954 --> 02:34:12,521
Gran Madre.
2077
02:34:12,622 --> 02:34:14,052
No, gran Madre.
2078
02:34:14,541 --> 02:34:16,471
Por favor.
2079
02:34:17,711 --> 02:34:19,195
Mi hijo.
2080
02:34:19,296 --> 02:34:20,821
Mi hijo.
2081
02:34:20,922 --> 02:34:22,227
¡No!
2082
02:34:27,804 --> 02:34:29,651
¡Mi hijo!
2083
02:34:32,809 --> 02:34:34,572
¡No!
2084
02:34:35,979 --> 02:34:37,909
¡No!
2085
02:34:38,231 --> 02:34:40,787
¿Me oyes, Cabo?
2086
02:34:42,611 --> 02:34:45,667
Sí, creo que me oyes.
2087
02:34:46,281 --> 02:34:47,877
Tengo a tus hijas.
2088
02:34:50,243 --> 02:34:52,006
Lo mismo que antes.
2089
02:34:53,288 --> 02:34:54,634
Tú a cambio de ellas.
2090
02:34:55,499 --> 02:34:57,595
¡No!
2091
02:34:59,628 --> 02:35:01,432
¿Dónde están tus hermanas?
2092
02:35:03,048 --> 02:35:04,894
Tus hermanas. ¿Dónde están?
2093
02:35:05,467 --> 02:35:06,534
No lo sé.
2094
02:35:06,635 --> 02:35:07,868
- ¿Dónde están?
- En la nave.
2095
02:35:07,969 --> 02:35:09,829
Están atadas en la nave.
2096
02:35:09,930 --> 02:35:11,484
En la piscina redonda.
2097
02:35:11,765 --> 02:35:13,916
En la cubierta de pozo.
En el medio.
2098
02:35:14,017 --> 02:35:15,238
¿Qué?
2099
02:35:15,352 --> 02:35:16,865
Vamos. Te mostraré.
2100
02:35:17,145 --> 02:35:18,045
Ven.
2101
02:35:18,146 --> 02:35:18,754
Te mostraré.
2102
02:35:18,855 --> 02:35:20,256
Habla conmigo, Cabo.
2103
02:35:20,357 --> 02:35:22,043
- Z, sube a lo más alto.
- Necesito algo, Jake...
2104
02:35:22,067 --> 02:35:23,955
o habrá consecuencias.
2105
02:35:24,611 --> 02:35:25,957
Sí, te oigo.
2106
02:35:26,738 --> 02:35:27,805
- Vamos.
- ¡Vamos!
2107
02:35:27,906 --> 02:35:30,433
Tenemos que irnos. Rápido.
2108
02:35:30,534 --> 02:35:31,934
- ¡No!
- Vámonos.
2109
02:35:32,035 --> 02:35:35,175
Escúchame.
2110
02:35:37,833 --> 02:35:38,607
Escúchame.
2111
02:35:38,708 --> 02:35:40,026
Tienen a nuestras hijas.
2112
02:35:40,127 --> 02:35:41,723
Tienen a nuestras hijas.
2113
02:35:44,631 --> 02:35:47,187
Te necesito conmigo.
2114
02:35:48,051 --> 02:35:49,939
Y necesito que seas fuerte.
2115
02:35:50,137 --> 02:35:51,620
Ahora mismo.
2116
02:35:51,721 --> 02:35:53,276
De corazón fuerte.
2117
02:35:54,349 --> 02:35:55,945
Corazón fuerte.
2118
02:36:09,239 --> 02:36:10,919
Vamos por nuestras hijas.
2119
02:36:25,547 --> 02:36:27,393
Quédate con tu hermano.
2120
02:36:27,591 --> 02:36:29,354
Papá, quiero ir con ustedes.
2121
02:36:32,012 --> 02:36:33,079
Ya hiciste bastante.
2122
02:36:33,180 --> 02:36:34,567
Papá...
2123
02:36:39,019 --> 02:36:40,365
No disparen.
2124
02:36:41,313 --> 02:36:42,659
Andando.
2125
02:36:43,356 --> 02:36:44,702
Ahí viene.
2126
02:36:46,234 --> 02:36:47,497
Estoy bien. ¡Andando!
2127
02:36:49,613 --> 02:36:50,763
Matemos a este tipo.
2128
02:36:50,864 --> 02:36:52,418
Para eso vinimos.
2129
02:36:57,287 --> 02:36:58,633
Quédate con él.
2130
02:36:58,830 --> 02:37:00,260
No...
2131
02:37:00,749 --> 02:37:02,428
Miren a su alrededor.
2132
02:37:23,480 --> 02:37:24,480
Ahora.
2133
02:37:32,572 --> 02:37:33,639
¿Dónde están?
2134
02:37:33,740 --> 02:37:34,473
En la cubierta...
2135
02:37:34,574 --> 02:37:35,635
donde salen los submarinos.
2136
02:37:35,659 --> 02:37:37,422
Hay una piscina en el centro.
2137
02:37:38,036 --> 02:37:39,621
Están en la barandilla de proa.
2138
02:37:41,748 --> 02:37:43,094
Quédate aquí.
2139
02:37:45,919 --> 02:37:47,432
Háblame, Cabo.
2140
02:37:48,046 --> 02:37:49,196
Esta nave se hundirá...
2141
02:37:49,297 --> 02:37:50,810
y tus hijas junto a ella.
2142
02:37:52,217 --> 02:37:54,118
Tu hijo no tenía que morir.
2143
02:37:54,219 --> 02:37:56,232
Tú te lo buscaste.
2144
02:38:03,061 --> 02:38:06,242
Creíste que podías proteger
a tu familia, pero no puedes.
2145
02:38:08,275 --> 02:38:10,330
Sólo hay una forma
de protegerlos.
2146
02:38:13,864 --> 02:38:15,890
Así que terminemos
con esto antes...
2147
02:38:15,991 --> 02:38:17,336
de que pierdas otro hijo.
2148
02:38:28,670 --> 02:38:30,141
¡Abajo!
2149
02:39:12,214 --> 02:39:13,399
- ¿Hay heridos?
- Zdinarsik, ¿me oyes?
2150
02:39:13,423 --> 02:39:14,532
¡Informen!
2151
02:39:14,633 --> 02:39:15,728
¡Despejado!
2152
02:39:16,676 --> 02:39:18,398
Prager. ¿Me escuchas?
2153
02:39:20,096 --> 02:39:21,442
¡Miren arriba!
2154
02:39:30,357 --> 02:39:31,703
¡Avancen!
2155
02:39:33,902 --> 02:39:35,287
Ve a la izquierda. ¡Vamos!
2156
02:39:35,612 --> 02:39:37,125
Ve a la derecha. ¡Rodéala!
2157
02:39:37,239 --> 02:39:38,464
¿Quién ve al objetivo?
2158
02:40:23,618 --> 02:40:24,714
MaJake.
2159
02:40:31,042 --> 02:40:32,514
¡Es mamá!
2160
02:40:38,632 --> 02:40:40,033
Así es.
2161
02:40:40,134 --> 02:40:42,397
Vienen por ti.
2162
02:41:32,895 --> 02:41:34,241
¡Papá!
2163
02:41:37,274 --> 02:41:38,550
¿Dónde está tu hermana?
2164
02:41:38,651 --> 02:41:39,384
¿Dónde está?
2165
02:41:39,485 --> 02:41:41,290
Por allí.
2166
02:41:41,403 --> 02:41:42,749
Quédate detrás de mí.
2167
02:41:47,701 --> 02:41:49,006
¡Kiri!
2168
02:41:49,912 --> 02:41:51,758
Se acaba el tiempo, Cabo.
2169
02:41:53,207 --> 02:41:56,513
Ya perdiste un hijo hoy.
¿Quieres perder otro?
2170
02:41:57,044 --> 02:41:58,724
¡No me pongas a prueba!
2171
02:42:00,172 --> 02:42:01,977
¡Mátalo, papá!
2172
02:42:04,468 --> 02:42:05,468
Baja las armas.
2173
02:42:05,553 --> 02:42:06,202
No.
2174
02:42:06,303 --> 02:42:06,911
No lo hagas.
2175
02:42:07,012 --> 02:42:08,192
¡Bájalas!
2176
02:42:10,266 --> 02:42:11,612
Aléjalas con el pie.
2177
02:42:13,477 --> 02:42:14,490
¡Hazlo!
2178
02:42:17,314 --> 02:42:18,702
No.
2179
02:42:20,192 --> 02:42:21,259
Espósate.
2180
02:42:21,360 --> 02:42:22,844
¡No! No le hagas daño, ¿sí?
2181
02:42:22,945 --> 02:42:24,291
¡Quédate ahí!
2182
02:42:24,780 --> 02:42:26,347
- ¡No!
- ¡No te muevas!
2183
02:42:26,448 --> 02:42:27,669
Ni un paso más.
2184
02:42:28,117 --> 02:42:29,934
Espósate. Ahora.
2185
02:42:30,035 --> 02:42:32,145
Desgraciado.
2186
02:42:32,246 --> 02:42:34,092
No la lastimes, por favor.
2187
02:42:36,959 --> 02:42:38,514
Suéltala.
2188
02:42:39,128 --> 02:42:40,474
O lo corto.
2189
02:42:42,715 --> 02:42:45,187
¿Crees que me importa un niño?
2190
02:42:46,177 --> 02:42:47,523
No es mío.
2191
02:42:48,012 --> 02:42:50,150
Ni siquiera somos
de la misma especie.
2192
02:42:50,598 --> 02:42:52,123
Por favor...
2193
02:42:52,224 --> 02:42:53,041
no le hagas daño.
2194
02:42:53,142 --> 02:42:54,709
Déjala ir, por favor.
2195
02:42:54,810 --> 02:42:55,877
- No.
- ¡Por favor!
2196
02:42:55,978 --> 02:42:56,628
No lo mates.
2197
02:42:56,729 --> 02:42:57,587
¡Hazme caso!
2198
02:42:57,688 --> 02:42:59,255
Déjala ir. No la lastimes.
2199
02:42:59,356 --> 02:43:01,161
Mamá, no lo mates.
2200
02:43:01,567 --> 02:43:04,206
Un hijo por un hijo.
2201
02:43:06,071 --> 02:43:07,668
No la lastimes, por favor.
2202
02:43:09,658 --> 02:43:10,934
Lo cortaré.
2203
02:43:11,035 --> 02:43:12,268
Por favor, suéltala...
2204
02:43:12,369 --> 02:43:12,977
¿sí?
2205
02:43:13,078 --> 02:43:14,133
Déjala ir.
2206
02:43:15,998 --> 02:43:17,177
¡No!
2207
02:43:26,133 --> 02:43:28,730
Kiri.
2208
02:43:35,226 --> 02:43:36,572
Spider.
2209
02:43:37,102 --> 02:43:37,752
Spider...
2210
02:43:37,853 --> 02:43:39,283
sácalas de aquí.
2211
02:43:39,396 --> 02:43:40,396
Rápido.
2212
02:43:40,523 --> 02:43:41,423
Vamos, Tuk.
2213
02:43:41,524 --> 02:43:43,662
Te debo una muerte.
2214
02:43:44,944 --> 02:43:45,552
Mamá.
2215
02:43:45,653 --> 02:43:46,653
- Mamá.
- Ven.
2216
02:43:46,737 --> 02:43:47,737
Vámonos.
2217
02:43:47,780 --> 02:43:48,596
Por favor...
2218
02:43:48,697 --> 02:43:49,697
mamá.
2219
02:43:49,824 --> 02:43:51,670
No te irás, ¿verdad, Jake?
2220
02:43:52,117 --> 02:43:53,542
Sabiendo que estaré por ahí.
2221
02:43:54,370 --> 02:43:56,730
Sabiendo que nunca me detendré.
2222
02:43:56,831 --> 02:43:58,189
Te voy a encontrar.
2223
02:43:58,290 --> 02:44:01,346
Y cuando lo haga,
mataré a tu familia.
2224
02:44:02,044 --> 02:44:03,307
Papá...
2225
02:44:05,172 --> 02:44:06,435
Terminemos con esto.
2226
02:44:16,851 --> 02:44:18,197
¡Jake!
2227
02:44:22,148 --> 02:44:23,298
- ¡Ya viene!
- Atrás.
2228
02:44:23,399 --> 02:44:24,674
Vuelvan a la nave. ¡Vayan!
2229
02:44:24,775 --> 02:44:26,121
Nada, Tuk.
2230
02:44:28,946 --> 02:44:30,055
Quédense cerca.
2231
02:44:30,156 --> 02:44:31,781
- No se detengan.
- Quédense cerca.
2232
02:44:33,784 --> 02:44:34,784
¡Tuk!
2233
02:44:35,744 --> 02:44:36,644
¡Dame la mano, mamá!
2234
02:44:36,745 --> 02:44:37,758
¡Sujétate!
2235
02:44:40,749 --> 02:44:42,179
¡Mamá!
2236
02:44:43,502 --> 02:44:44,502
- Vamos, Kiri.
- No...
2237
02:44:44,545 --> 02:44:45,445
Kiri, debemos irnos, ven.
2238
02:44:45,546 --> 02:44:46,546
¡No!
2239
02:44:49,425 --> 02:44:51,230
¡Adelante! ¡Sube!
2240
02:44:51,343 --> 02:44:52,689
¡Vamos, Kiri!
2241
02:44:53,512 --> 02:44:54,900
Vamos, ¡andando!
2242
02:44:55,306 --> 02:44:55,955
¡Mamá!
2243
02:44:56,056 --> 02:44:57,056
¡Nada!
2244
02:44:57,141 --> 02:44:57,832
Vamos, Tuk.
2245
02:44:57,933 --> 02:44:58,933
Sube.
2246
02:45:06,275 --> 02:45:07,287
Mamá...
2247
02:45:08,068 --> 02:45:09,414
¡Vamos!
2248
02:45:09,612 --> 02:45:10,958
¡Ya!
2249
02:45:18,078 --> 02:45:19,591
¡Sigue escalando! ¡Rápido!
2250
02:45:23,793 --> 02:45:25,139
Te tengo.
2251
02:45:27,129 --> 02:45:27,987
¡Dame la mano!
2252
02:45:28,088 --> 02:45:29,101
¡Rápido!
2253
02:45:31,383 --> 02:45:32,521
¡Ábrelo!
2254
02:45:40,851 --> 02:45:41,459
¡Ábrelo!
2255
02:45:41,560 --> 02:45:42,168
Retrocede.
2256
02:45:42,269 --> 02:45:43,269
Retrocede.
2257
02:45:43,604 --> 02:45:44,950
Ven.
2258
02:45:46,106 --> 02:45:47,161
¡Tuk!
2259
02:45:56,909 --> 02:45:58,017
¡Escala!
2260
02:45:58,118 --> 02:45:59,423
¡Vamos!
2261
02:46:01,330 --> 02:46:02,330
¡Escala!
2262
02:46:02,414 --> 02:46:03,414
¡Ve!
2263
02:46:03,874 --> 02:46:05,012
¡Sube!
2264
02:46:10,464 --> 02:46:11,740
¡Nos volteamos!
2265
02:46:11,841 --> 02:46:12,449
¡Vamos!
2266
02:46:12,550 --> 02:46:13,645
Bueno...
2267
02:46:15,845 --> 02:46:17,274
¡No!
2268
02:46:17,388 --> 02:46:18,859
¡Mamá!
2269
02:46:26,647 --> 02:46:27,672
¡Kiri!
2270
02:46:27,773 --> 02:46:28,827
¡No pares!
2271
02:46:32,194 --> 02:46:33,540
¡Por aquí!
2272
02:46:33,696 --> 02:46:34,429
Está bien.
2273
02:46:34,530 --> 02:46:35,530
¡Vamos!
2274
02:46:39,285 --> 02:46:41,632
¡Ábrela!
2275
02:46:43,247 --> 02:46:44,676
¡Mamá!
2276
02:46:47,376 --> 02:46:48,722
¡Rápido!
2277
02:46:57,928 --> 02:46:59,274
¡Ve, Tuk!
2278
02:47:01,015 --> 02:47:02,361
¡No hay salida!
2279
02:47:04,310 --> 02:47:05,460
No te separes.
2280
02:47:05,561 --> 02:47:07,003
- Sí.
- No te separes.
2281
02:47:07,104 --> 02:47:08,450
Sí.
2282
02:47:37,051 --> 02:47:38,284
¡Gran Madre!
2283
02:47:38,385 --> 02:47:40,107
¡Gran Madre, ayúdanos!
2284
02:48:22,596 --> 02:48:23,942
¡Kiri!
2285
02:48:44,160 --> 02:48:45,160
¡Hermano!
2286
02:48:45,744 --> 02:48:46,744
Mamá y papá...
2287
02:48:46,787 --> 02:48:47,520
están ahí abajo.
2288
02:48:47,621 --> 02:48:48,313
En la nave.
2289
02:48:48,414 --> 02:48:49,802
Sujétense.
2290
02:48:50,249 --> 02:48:51,595
Hermano, estoy bien. ¡Ve!
2291
02:49:18,986 --> 02:49:20,332
Está bien.
2292
02:49:47,806 --> 02:49:49,152
¡Jake!
2293
02:50:25,552 --> 02:50:26,564
Papá.
2294
02:50:31,391 --> 02:50:32,737
¡Joder!
2295
02:50:47,157 --> 02:50:49,016
¡Vamos, desgraciado!
2296
02:50:49,117 --> 02:50:50,142
Respira, papá.
2297
02:50:50,243 --> 02:50:51,422
¿Neteyam?
2298
02:50:51,870 --> 02:50:53,216
No, papá. Soy Lo'ak.
2299
02:50:54,289 --> 02:50:55,635
Lo'ak.
2300
02:50:56,583 --> 02:50:57,929
Lo lamento, señor.
2301
02:50:58,084 --> 02:50:59,902
Lamento lo de Neteyam.
Fue mi culpa.
2302
02:51:00,003 --> 02:51:01,028
Concéntrate.
2303
02:51:01,129 --> 02:51:02,558
Concéntrate en el presente.
2304
02:51:21,483 --> 02:51:22,674
Perdemos la cavidad de aire.
2305
02:51:22,775 --> 02:51:23,842
Debemos irnos.
2306
02:51:23,943 --> 02:51:25,373
Vamos, papá.
2307
02:51:32,744 --> 02:51:34,603
¿Sabes cómo salir?
2308
02:51:34,704 --> 02:51:37,481
Creo que sí. Pero habrá que
contener la respiración bastante.
2309
02:51:37,582 --> 02:51:39,470
No lo lograré.
2310
02:51:39,667 --> 02:51:41,068
Tú puedes.
2311
02:51:41,169 --> 02:51:41,819
No.
2312
02:51:41,920 --> 02:51:43,307
Debes irte ya.
2313
02:51:43,463 --> 02:51:45,072
No puedo perderte a ti también,
papá.
2314
02:51:45,173 --> 02:51:46,185
Por favor.
2315
02:51:50,345 --> 02:51:52,275
Mamá, tengo miedo.
2316
02:51:53,431 --> 02:51:54,777
Está bien.
2317
02:51:55,266 --> 02:51:56,654
No te alejes de mí.
2318
02:51:57,268 --> 02:51:58,656
No te alejes de mamá.
2319
02:52:00,897 --> 02:52:02,243
Está bien.
2320
02:52:18,581 --> 02:52:20,761
Debes reducir tu ritmo cardíaco.
2321
02:52:20,875 --> 02:52:22,388
Estar muy tranquilo.
2322
02:52:23,378 --> 02:52:24,695
Respira con el diafragma.
2323
02:52:24,796 --> 02:52:26,726
Respira desde aquí.
2324
02:52:39,936 --> 02:52:41,295
El camino del agua...
2325
02:52:41,396 --> 02:52:43,034
no tiene principio ni final.
2326
02:52:45,400 --> 02:52:47,788
El mar está a tu alrededor
y en tu interior.
2327
02:52:49,070 --> 02:52:50,304
El mar es tu hogar...
2328
02:52:50,405 --> 02:52:53,085
antes de tu nacimiento
y después de tu muerte.
2329
02:52:57,954 --> 02:53:01,177
El mar da y el mar quita.
2330
02:53:02,083 --> 02:53:04,472
El agua conecta todas las cosas.
2331
02:53:06,296 --> 02:53:08,184
La vida y la muerte.
2332
02:53:09,674 --> 02:53:12,313
La oscuridad y la luz.
2333
02:53:35,241 --> 02:53:36,141
- Hola.
- ¡Kiri!
2334
02:53:36,242 --> 02:53:37,267
Kiri.
2335
02:53:37,368 --> 02:53:39,603
Todo estará bien, hermanita.
2336
02:53:39,704 --> 02:53:40,562
Mamá...
2337
02:53:40,663 --> 02:53:42,385
te daré esto.
2338
02:53:47,086 --> 02:53:48,307
Te ayudará.
2339
02:53:49,547 --> 02:53:50,852
Papá, puedes hacerlo.
2340
02:53:52,342 --> 02:53:53,896
Confía en mí.
2341
02:53:54,177 --> 02:53:55,481
Relaja el corazón.
2342
02:53:57,514 --> 02:53:58,860
Respira hondo.
2343
02:54:02,519 --> 02:54:03,865
Última respiración.
2344
02:54:08,566 --> 02:54:09,912
Síganme.
2345
02:55:25,894 --> 02:55:27,169
Resiste.
2346
02:55:27,270 --> 02:55:28,533
Simplemente respira.
2347
02:55:28,855 --> 02:55:30,034
Respira.
2348
02:55:34,277 --> 02:55:35,623
Gracias.
2349
02:55:44,287 --> 02:55:45,854
Te veo...
2350
02:55:45,955 --> 02:55:47,093
hijo.
2351
02:55:49,417 --> 02:55:50,596
¡MaJake!
2352
02:55:51,669 --> 02:55:52,861
- ¡Papá!
- ¡Mamá!
2353
02:55:52,962 --> 02:55:54,517
Papá.
2354
02:55:55,673 --> 02:55:56,686
Vamos.
2355
02:55:58,885 --> 02:56:00,398
Te ayudo.
2356
02:56:06,392 --> 02:56:07,738
Hermano.
2357
02:56:16,820 --> 02:56:19,083
Los Sully somos uno.
2358
02:56:21,074 --> 02:56:22,962
Era nuestra mayor debilidad...
2359
02:56:23,993 --> 02:56:25,798
y nuestra gran fortaleza.
2360
02:56:27,455 --> 02:56:29,552
Gracias, gran Madre.
2361
02:56:29,916 --> 02:56:31,262
Gracias.
2362
02:57:10,248 --> 02:57:11,594
Vámonos.
2363
02:57:17,881 --> 02:57:19,227
Hijo.
2364
02:57:21,134 --> 02:57:22,480
Ven conmigo.
2365
02:57:26,890 --> 02:57:28,236
¡Spider!
2366
02:58:02,217 --> 02:58:03,479
¡Niño Simio!
2367
02:58:07,806 --> 02:58:09,360
Spider.
2368
02:58:16,356 --> 02:58:17,869
- ¿Estás bien?
- Sí.
2369
02:58:21,736 --> 02:58:23,082
Ven aquí.
2370
02:58:25,740 --> 02:58:28,254
Un hijo por un hijo.
2371
02:58:44,676 --> 02:58:47,273
Todo cordón musical debe
tener una cuenta final.
2372
02:59:12,119 --> 02:59:14,299
Un padre protege.
2373
02:59:15,289 --> 02:59:17,135
Eso le da propósito.
2374
02:59:45,152 --> 02:59:47,958
El pueblo dice que toda
la energía es prestada.
2375
02:59:50,449 --> 02:59:52,671
Y un día, debes devolverla.
2376
03:00:06,173 --> 03:00:07,949
Eywa lleva...
2377
03:00:08,050 --> 03:00:09,813
a todos sus hijos en el corazón.
2378
03:00:11,428 --> 03:00:13,066
Nunca se pierde nada.
2379
03:00:16,058 --> 03:00:17,404
¡Neteyam!
2380
03:00:17,684 --> 03:00:19,239
¡Neteyam!
2381
03:00:38,956 --> 03:00:40,552
Mi familia y yo...
2382
03:00:41,333 --> 03:00:42,721
nos iremos mañana.
2383
03:00:43,127 --> 03:00:44,598
Lejos de aquí.
2384
03:00:45,671 --> 03:00:47,726
Tu hijo yace con
nuestros ancestros.
2385
03:00:48,674 --> 03:00:51,688
Ahora, ustedes son Metkayina.
2386
03:00:57,057 --> 03:00:58,820
Y ahí estaba.
2387
03:01:00,477 --> 03:01:02,302
Ahora pertenecemos
al pueblo del Mar.
2388
03:01:04,439 --> 03:01:06,703
Este es nuestro hogar.
2389
03:02:06,919 --> 03:02:08,265
¡Papá!
2390
03:02:08,796 --> 03:02:10,142
¡Mira lo que atrapé!
2391
03:02:12,883 --> 03:02:14,271
Es uno grande.
2392
03:02:14,593 --> 03:02:16,285
Estaba en esa charca.
2393
03:02:16,386 --> 03:02:17,451
Junto a las rocas.
2394
03:02:19,223 --> 03:02:20,819
Justo donde dijiste.
2395
03:02:24,353 --> 03:02:25,824
¿Qué pasa, papá?
2396
03:02:27,022 --> 03:02:28,368
¿Por qué lloras?
2397
03:02:30,317 --> 03:02:33,248
Sólo estoy feliz de verte,
muchacho.
2398
03:02:34,530 --> 03:02:36,209
Yo también estoy feliz de verte.
2399
03:02:38,617 --> 03:02:39,267
Ten.
2400
03:02:39,368 --> 03:02:40,464
Inténtalo tú.
2401
03:02:42,621 --> 03:02:43,967
Bueno.
2402
03:02:45,374 --> 03:02:46,774
¿Me dejaste algo?
2403
03:02:46,875 --> 03:02:48,221
Quizá.
2404
03:02:54,550 --> 03:02:56,646
¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves?
2405
03:03:03,934 --> 03:03:05,572
Ahora lo entiendo.
2406
03:03:06,186 --> 03:03:08,533
No puedo salvar a
mi familia huyendo.
2407
03:03:09,356 --> 03:03:10,744
Este es nuestro hogar.
2408
03:03:11,400 --> 03:03:13,330
Nuestra fortaleza.
2409
03:03:14,361 --> 03:03:16,791
Aquí defenderemos
nuestra posición.
2410
03:03:22,953 --> 03:03:29,012
AVATAR:
EL CAMINO DEL AGUA