1 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 Los bosques de Pandora... 2 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 son peligrosos. 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Pero lo más peligroso... 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,721 de Pandora... 5 00:01:40,559 --> 00:01:42,811 es que puedes llegar a quererla demasiado. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Los cordones musicales nos hacen recordar. 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Cada cuenta... 8 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 una historia de nuestra vida. 9 00:02:03,916 --> 00:02:05,667 Una cuenta cuando nació nuestro hijo. 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 ¡Neteyam! 11 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 ¡Neteyam! 12 00:02:21,099 --> 00:02:21,725 Una... 13 00:02:21,850 --> 00:02:24,061 cuando adoptamos a nuestra hija Kiri. 14 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 Que nació del avatar de Grace. 15 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 Una hija cuya concepción fue un misterio. 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,166 Una... 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 por la primera comunión con Eywa. 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,131 El pueblo dice... 19 00:02:53,257 --> 00:02:54,091 que vivimos en Eywa... 20 00:02:56,051 --> 00:02:57,886 y que Eywa vive en nosotros. 21 00:03:00,806 --> 00:03:02,266 La gran Madre... 22 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 lleva a todos sus hijos... 23 00:03:03,809 --> 00:03:04,560 en el corazón. 24 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 La felicidad es sencilla. 25 00:03:17,281 --> 00:03:19,533 Pero ¿quién diría que yo la descifraría? 26 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 {\an8}Cuando conocí a tu padre 27 00:03:26,206 --> 00:03:27,541 {\an8}...intenté matarlo. 28 00:03:27,875 --> 00:03:29,918 {\an8}Fue amor a primera vista. 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 Pronto ya teníamos cuatro hijos. 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,968 Cuando las Personas del Cielo se fueron... 31 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 algunos se quedaron. 32 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Científicos leales a los Na'vi. 33 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 Y también estaba Spider. 34 00:03:46,143 --> 00:03:47,227 Estaba varado aquí. 35 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Era chico para una criocápsula. 36 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Pequeño salvaje. 37 00:03:50,939 --> 00:03:51,565 ¡Adiós, Norm! 38 00:03:51,690 --> 00:03:52,441 Huérfano por la guerra... 39 00:03:52,608 --> 00:03:54,067 lo criaron los científicos. 40 00:03:54,193 --> 00:03:54,860 Spider, ¡toma tu tanque extra! 41 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 ¡Solo voy a la aldea! 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 No era de nuestra familia. 43 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Era como un gato callejero. 44 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Siempre estaba cerca. 45 00:04:03,869 --> 00:04:05,621 Él y nuestros hijos eran inseparables. 46 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Para Neytiri... 47 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 siempre sería un alienígena. 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Uno de ellos. 49 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 {\an8}Su lugar es con su propia raza. 50 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 {\an8}¡Es mío! 51 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 {\an8}¡Yo lo tenía primero! 52 00:04:24,223 --> 00:04:25,974 {\an8}¿Por qué tengo que dártelo? 53 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 {\an8}Me llevó años aprender el idioma. 54 00:04:29,311 --> 00:04:30,437 {\an8}Pero ahora, cuando lo oigo... 55 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 {\an8}es mi idioma. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 {\an8}¡Te odio! 57 00:04:33,857 --> 00:04:36,401 ¡Te odio hasta el infinito, Lo'ak! 58 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 ¡Cara de pene! 59 00:04:37,819 --> 00:04:39,655 ¡Oigan! Ya basta. 60 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 No me hagan ir allí. 61 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Saldrá de detrás de esas rocas grandes. 62 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 Ahí está. 63 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 Eso es. ¡Ve por él! 64 00:04:49,915 --> 00:04:50,541 ¡Sí! 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Neteyam, el poderoso pescador. 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Ahí lo tienes. Muy bien. 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Guau. Es uno grande. 68 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Estaba junto a las rocas. 69 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Justo donde dijiste. 70 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 ¿Qué estatura tiene? 71 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 - Es... así de alto. -¡Es alto! 72 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 La vida pasa muy rápido. 73 00:05:10,394 --> 00:05:11,395 Como un sueño. 74 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 - Kiri. - Ven, hermano. 75 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Vamos. 76 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Sonríe, skuan. 77 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 La felicidad es sencilla. 78 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Como una cita sin hijos. 79 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Un tiempo sin los niños. 80 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 Pero el problema de la felicidad... 81 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 es que puede desaparecer en un instante. 82 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Hay una nueva estrella en la noche. 83 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 Solo podía significar una cosa. 84 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Naves. Desacelerando. 85 00:06:34,144 --> 00:06:35,771 Y las Personas del Cielo regresaron. 86 00:08:54,952 --> 00:08:58,914 UN AÑO DESPUÉS 87 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Su pulso es de 168. 88 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Sí, aquí viene. 89 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Está bien. 90 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Quieto. 91 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Mantenga la calma. 92 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 Sí. Tiene buen reflejo pupilar. 93 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Quítenle eso de la cara. 94 00:09:19,309 --> 00:09:19,935 Coronel... 95 00:09:20,853 --> 00:09:21,562 ¿puede oírme? 96 00:09:21,979 --> 00:09:22,604 ¿Coronel? 97 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Vuelva a acostarse, señor. 98 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 ¡Sédenlo! 99 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 ¡Salgan de aquí! 100 00:09:35,492 --> 00:09:36,159 ¡Vete! 101 00:09:36,451 --> 00:09:37,119 ¡Llamen a seguridad! 102 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 -¡Atrápenlo! -¡Atrápenlo! 103 00:09:39,580 --> 00:09:40,497 ¡Sujétenlo! 104 00:09:40,622 --> 00:09:41,248 ¡Cálmese! 105 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Coronel, ¡descanse! 106 00:09:42,749 --> 00:09:43,375 Coronel... 107 00:09:43,500 --> 00:09:44,126 ¡soy yo! 108 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 ¡El cabo Wainfleet! 109 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 ¿Lyle? 110 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 ¿Eres tú? 111 00:09:53,552 --> 00:09:55,971 Sí, señor. Y está Z Dog. 112 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Y Fike. 113 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Estoy bien. Suéltenme. 114 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Estoy bien. 115 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Vaya. 116 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 ¿Qué mierda es esto? 117 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Dos minutos para entrar en la órbita de Pandora. Prepárense para el Delta V. 118 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 Cordón umbilical despejado. 119 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 El oxímetro marca 89. 120 00:10:51,193 --> 00:10:54,821 Por si no te has dado cuenta, eres el coronel Miles Quaritch. 121 00:10:54,988 --> 00:10:57,616 Solo que más joven, más alto, más azul... 122 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 y no tan guapo. 123 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 En dos horas, volaré en una misión 124 00:11:02,204 --> 00:11:03,956 contra la fortaleza Na'vi. 125 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Los jefes pensaron que era prudente que hiciera esta copia de seguridad. 126 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Y si lo estás viendo... 127 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 significa que me hicieron mierda. 128 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Oye, Parker... 129 00:11:17,052 --> 00:11:18,846 ¿qué diablos debo decir ahora? 130 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 Recuérdale cómo funciona esto. 131 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 Espera. 132 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 ¿Ves esto? Son tus recuerdos y tu personalidad. 133 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Los enviaremos a la Tierra... 134 00:11:27,521 --> 00:11:29,857 donde creces en un laboratorio. 135 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 Te los implantaremos y luego... 136 00:11:31,733 --> 00:11:32,359 Oye. 137 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 ¿Lo hago yo o lo haces tú? 138 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 Date prisa. 139 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Como sea, la idea... 140 00:11:37,322 --> 00:11:41,118 es conseguir las mentes de los mejores operadores locales. 141 00:11:41,285 --> 00:11:44,496 Sí, como el cabo Wainfleet que está ahí... 142 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 y tu humilde narrador y ponerlos... 143 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 en cuerpos recombinantes. 144 00:11:49,793 --> 00:11:51,336 Ahora eres un recombinante... 145 00:11:51,461 --> 00:11:53,881 cargado con mis recuerdos y mi encanto. 146 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 No recordarás mi muerte... 147 00:11:56,967 --> 00:11:58,302 porque aún no sucede... 148 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 y no sucederá. 149 00:12:00,179 --> 00:12:01,597 - Tienes razón. - Claro. 150 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Lo que haya pasado... 151 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 si eres un clon de mí, buscarás venganza. 152 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 Y Jake Sully será el primero en la lista. 153 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 Recuerda... 154 00:12:15,611 --> 00:12:17,070 no pueden vencer a un marine. 155 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 Pueden matarnos... 156 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 pero nos reagruparemos en el infierno. 157 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Semper fi. 158 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Equipo de tierra, ¡adelante! 159 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 ¡Llévense esto! 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Dos minutos, equipo. Ahora. 161 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Hermano, debemos bajar. 162 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 ¡Ni hablar! ¡Papá nos despellejará! 163 00:14:04,261 --> 00:14:06,013 Vamos. No seas cobarde. 164 00:14:06,555 --> 00:14:07,431 ¡Lo'ak! 165 00:14:07,681 --> 00:14:09,016 Vuelve aquí... 166 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 ¡Llévense toda la caja! 167 00:14:13,478 --> 00:14:15,022 Cartuchos, lanzagranadas, misiles. 168 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 ¡Vamos, hermano! 169 00:14:21,028 --> 00:14:21,862 ¡Vámonos! 170 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 ¡Rápido! ¡Tómalo! 171 00:14:25,866 --> 00:14:26,575 ¡Toma estas armas... 172 00:14:26,700 --> 00:14:27,326 muchacho! 173 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Ni siquiera sabes usarlo. 174 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Papá me enseñó. 175 00:14:41,882 --> 00:14:42,758 ¡Una nave de combate! 176 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 ¡Rápido, hermano! 177 00:15:01,944 --> 00:15:03,237 ¿Dónde estás, Lo'ak? 178 00:15:03,362 --> 00:15:04,112 ¡Neteyam! 179 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 Tranquilo, ¿estás bien? 180 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 - Sí. -¿Dónde está tu hermano? 181 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 - Por ahí. -¿Dónde está? 182 00:15:10,494 --> 00:15:11,245 ¡Sal de aquí! 183 00:15:11,370 --> 00:15:11,995 ¡Vete! 184 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 ¡Neteyam! 185 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 No. 186 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 No. 187 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Ay, no. 188 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 ¿Papá? 189 00:15:32,432 --> 00:15:34,476 ¿Qué haces aquí? ¿En qué pensabas? 190 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Lo lamento. 191 00:15:38,397 --> 00:15:39,439 Lo lamento, señor. 192 00:15:43,735 --> 00:15:45,863 Ya no estamos en Kansas. 193 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 Vamos a Pandora. 194 00:15:49,950 --> 00:15:50,993 Ahora... 195 00:15:51,577 --> 00:15:54,955 Sé que todos se están preguntando lo mismo. 196 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 ¿Por qué me puse tan azul? 197 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Los pecados de nuestra vida pasada... 198 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 nos trajeron de vuelta... 199 00:16:06,175 --> 00:16:08,468 en la forma de nuestro enemigo. 200 00:16:08,635 --> 00:16:12,556 Eso nos da su tamaño, fuerza y velocidad. 201 00:16:12,973 --> 00:16:14,975 Y con nuestro entrenamiento... 202 00:16:15,392 --> 00:16:16,894 resulta una mezcla bastante potente. 203 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 ¿Ya tenemos una misión? 204 00:16:20,147 --> 00:16:21,356 Claro que sí. 205 00:16:22,316 --> 00:16:24,818 Nuestra misión es cazar y matar... 206 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 al líder de la insurgencia Na'vi. 207 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Al que llaman Toruk Makto. 208 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Jake Sully. 209 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 ¡Sí! 210 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 ¡Ataca! 211 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 ¡Te tengo! 212 00:16:45,547 --> 00:16:46,298 ¡Tuk! 213 00:16:46,423 --> 00:16:47,049 ¡Vamos! 214 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Soy más rápido cuando estoy azul. 215 00:16:49,218 --> 00:16:50,219 Skuan. 216 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 No, en serio. 217 00:16:51,512 --> 00:16:52,596 Y los animales me respetan más. 218 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 No me consideran humano. 219 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Espera. ¿Eres humano? 220 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 ¡Ya vienen! 221 00:17:07,861 --> 00:17:11,281 CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA 222 00:17:12,616 --> 00:17:13,575 ¡Ya vienen! 223 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 ¡Kiri, Spider! 224 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 ¡Regresan los guerreros! 225 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 Rápido. 226 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Vamos. 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,389 -¡Mamá! - Tuk... 228 00:17:35,556 --> 00:17:37,099 - Mamá. - Tuk. 229 00:17:39,434 --> 00:17:40,185 Fórmense. 230 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 Se supone que son vigías. 231 00:17:44,648 --> 00:17:46,316 Si ven un vehículo enemigo, lo reportan. 232 00:17:46,441 --> 00:17:47,526 ¡Desde lejos! 233 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 ¿Les suena algo de esto? ¡Vengan aquí! 234 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 Los dejé volar en una misión... 235 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 y desobedecen órdenes directas. 236 00:17:55,075 --> 00:17:57,536 Kiri, ve a ayudar a tu abuela con los heridos. 237 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Mi hermano está herido. 238 00:17:59,121 --> 00:17:59,872 No es nada. 239 00:18:00,038 --> 00:18:01,707 - Tuk, ve con ella. - Papá. 240 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Señor. Asumo toda la responsabilidad. 241 00:18:04,001 --> 00:18:04,626 Sí, lo haces. 242 00:18:04,751 --> 00:18:05,460 Así es. 243 00:18:05,794 --> 00:18:08,338 Porque eres el hermano mayor. Debes actuar como tal. 244 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 MaJake. 245 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Tu hijo está sangrando en serio. 246 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 Madre, estoy bien. 247 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Ve a que te curen. Retírense. 248 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 ¿Entiendes que casi haces que maten a tu hermano? 249 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Sí, señor. 250 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 Te quedarás en tierra durante un mes. 251 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Ahora ocúpate de los ikran. De todos. 252 00:18:35,449 --> 00:18:36,200 Sí, señor. 253 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 Y quítate esa cosa de la cara. 254 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 ¿Quieres un beso en la lastimadura? 255 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 - Dale esto. - Bueno. 256 00:18:50,172 --> 00:18:51,715 Yo usaría corteza de yalna. 257 00:18:51,715 --> 00:18:52,508 Bebe. 258 00:18:52,508 --> 00:18:53,258 ¿Sí? 259 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 ¿Y quién es la Tsahik? 260 00:18:55,636 --> 00:18:56,845 Tú, abu... ¡Muévanse! 261 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Tú, abuela. Pero la corteza de yalna es mejor. 262 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Arde menos. 263 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Qué poderoso guerrero. 264 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 ¿Qué? 265 00:19:16,657 --> 00:19:18,867 Neteyam y Lo'ak tratan de ser como tú. 266 00:19:20,661 --> 00:19:21,912 Es muy difícil para ellos. 267 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Lo sé. 268 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Eres muy duro con ellos. 269 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Soy su padre. Es mi trabajo. 270 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Esto no es un escuadrón. 271 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 Es una familia. 272 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Creí que los habíamos perdido. 273 00:20:00,701 --> 00:20:01,785 ¿Cómo estás? 274 00:20:01,910 --> 00:20:02,786 Hola, Spider. 275 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Me las vas a pagar. 276 00:20:04,872 --> 00:20:05,789 Estoy aquí. 277 00:20:06,540 --> 00:20:07,708 Solo avatares... 278 00:20:07,833 --> 00:20:08,500 ¡da la vuelta! 279 00:20:09,126 --> 00:20:10,085 Perdón. 280 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 Sí. Esas rayas azules no te hacen más grande, hermano. 281 00:20:13,547 --> 00:20:15,132 Sí, aún puedo vencerte. 282 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Qué día infernal. 283 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Una larga jornada. 284 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Es muy gracioso, chicos. 285 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 Lo malo es que pueden respirar horas... 286 00:20:27,060 --> 00:20:28,228 el aire de la Tierra... 287 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 y yo solo puedo respirar su aire 10 segundos. 288 00:20:31,148 --> 00:20:33,525 Sí, Niño Simio, es muy malo. 289 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Para ti. 290 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 - Hola, Max. - Hola, niños. 291 00:20:43,410 --> 00:20:44,077 Hola, Max. 292 00:20:44,786 --> 00:20:45,454 Hola, Norm. 293 00:20:51,502 --> 00:20:52,377 Hola, ma. 294 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 Quizá estoy perdiendo la cabeza... 295 00:21:05,849 --> 00:21:07,601 pero veo pruebas reales... 296 00:21:07,726 --> 00:21:11,480 de una respuesta sistémica a nivel global. 297 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 No puedo... 298 00:21:14,608 --> 00:21:17,528 No voy a usar el término "inteligencia". 299 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 Quizá sea mejor la palabra "conciencia". 300 00:21:21,573 --> 00:21:25,536 Es como si toda la biósfera de Pandora... 301 00:21:25,661 --> 00:21:27,037 fuera consciente... 302 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 y capaz de responder a nivel cognitivo. 303 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Diablos, no puedo decir eso. 304 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Me crucificarán. 305 00:21:36,046 --> 00:21:37,005 Necesito decir... 306 00:21:37,881 --> 00:21:39,883 ¿Quién creen que la embarazó? 307 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Seguro que fue Norm. 308 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Sin duda. 309 00:21:44,763 --> 00:21:46,515 No merecen vivir. 310 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 No. Piénsalo, ¿sí? 311 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Es el consentido de la profesora. 312 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Siempre está con ella en el laboratorio. 313 00:21:51,311 --> 00:21:53,188 Me suicidaría. 314 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 Bebería ácido. 315 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 Tienes razón. Está en todas las tomas. 316 00:21:56,984 --> 00:21:59,236 Mira, hermano, la mira con cariño. 317 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 Oye. 318 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Yo pienso... 319 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 que sus dos avatares estaban solos en el bosque... 320 00:22:06,118 --> 00:22:06,910 ¡Qué asco! 321 00:22:07,077 --> 00:22:07,828 Oigan. 322 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 A veces no es tan bueno saber quién fue tu padre. 323 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 No importa. 324 00:22:17,087 --> 00:22:18,338 Ni siquiera lo recuerdo. 325 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 No, Spider. 326 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 - Oye. - Spider... 327 00:22:24,136 --> 00:22:25,554 Tú no eres como él. 328 00:22:34,646 --> 00:22:37,357 {\an8}CIUDAD BRIDGEHEAD 329 00:23:06,220 --> 00:23:08,764 ¡Vayan! Directamente adentro de la terminal. 330 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 No se detengan. 331 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 Quítense las máscaras. 332 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Señor... 333 00:23:21,568 --> 00:23:22,945 ella es la general. 334 00:23:32,704 --> 00:23:34,206 General Ardmore. 335 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 Mucho gusto, coronel. 336 00:23:37,376 --> 00:23:38,585 He oído bien de usted... 337 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 pero todo cambió mucho desde su último despliegue. 338 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Acompáñeme. 339 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 El nuevo centro de operaciones está aquí. 340 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 Acaba de empezar a funcionar. 341 00:23:49,721 --> 00:23:52,724 Estos ensambladores pueden levantar un edificio en seis días. 342 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 En un año, hemos hecho más aquí que en los últimos 30. 343 00:23:59,189 --> 00:24:01,108 No vinimos a dirigir una mina, coronel. 344 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Como comandante local... 345 00:24:02,901 --> 00:24:04,695 me encargaron una misión mayor. 346 00:24:10,200 --> 00:24:11,285 La Tierra está muriendo. 347 00:24:12,661 --> 00:24:15,789 Nuestra tarea es domar este territorio. 348 00:24:16,790 --> 00:24:18,667 Ni más ni menos que hacer de Pandora... 349 00:24:18,792 --> 00:24:20,043 el nuevo hogar de la humanidad. 350 00:24:21,628 --> 00:24:23,672 Pero antes de poder hacerlo... 351 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 necesitamos apaciguar a los enemigos. 352 00:24:28,886 --> 00:24:32,014 Los ataques de Sully son cada vez más audaces y frecuentes. 353 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 Sus ataques están bien planificados. 354 00:24:34,725 --> 00:24:37,394 Sus activos terrestres y aéreos están bien coordinados. 355 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Atacan nuestros sitios periféricos. Las minas, los oleoductos... 356 00:24:42,441 --> 00:24:44,067 y cortan nuestra cadena de suministros. 357 00:24:44,693 --> 00:24:46,820 Y atacaron un maglev hace dos días. 358 00:24:51,783 --> 00:24:53,368 Y ¿la base de operaciones... 359 00:24:53,493 --> 00:24:54,620 de Sully? 360 00:24:54,786 --> 00:24:56,038 Sí. Muéstrame las montañas. 361 00:24:57,998 --> 00:25:00,959 Es un sistema de cuevas en algún lugar de las montañas Aleluya. 362 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 Pero cuando enviamos nuestras fuerzas allí, tenemos bajas. 363 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 Nuestro armamento alborota el avispero. 364 00:25:11,470 --> 00:25:13,347 Luego de 10 minutos en el espacio aéreo enemigo... 365 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 están sobre nosotros. 366 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Coronel... 367 00:25:19,144 --> 00:25:22,105 creemos que percibirán como autóctono a su Equipo Azul... 368 00:25:22,272 --> 00:25:23,941 y no desencadenarán... 369 00:25:24,066 --> 00:25:24,858 la respuesta inmune. 370 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 Y ¿cómo podríamos probar esa hipótesis? 371 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Por las malas. 372 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Excelente. 373 00:25:46,755 --> 00:25:48,382 Entramos en espacio aéreo hostil. 374 00:25:49,132 --> 00:25:50,175 Entendido. 375 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 -¡Hermano! -¡Ve, Niño Simio! 376 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 ¡Oigan, espérenme! 377 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 ¡Tuk! ¡Sigue! 378 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 ¡Ya voy! 379 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Hermano, ¿por qué la trajiste? 380 00:26:47,024 --> 00:26:48,108 Es una llorona. 381 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Ella dijo: "Hablaré. 382 00:26:50,861 --> 00:26:51,653 "No deben ir al campo de batalla. 383 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 "Si no me dejas ir, se lo diré a mamá". 384 00:26:53,780 --> 00:26:54,990 No la molestes. 385 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 ¡Ven! 386 00:26:59,494 --> 00:27:00,621 ¡Qué impresionante! 387 00:27:01,914 --> 00:27:03,290 ¿Hay algún muerto ahí arriba? 388 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 ¡Ven a ver esto, hermano! 389 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 No me digas. 390 00:28:00,973 --> 00:28:02,516 Kiri. 391 00:28:02,933 --> 00:28:03,934 Kiri. 392 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Kiri... 393 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Kiri, oye. 394 00:28:09,606 --> 00:28:10,607 Oye. 395 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 ¿Estás bien? 396 00:28:17,781 --> 00:28:20,033 Me pasó de nuevo, ¿verdad? 397 00:28:20,450 --> 00:28:22,244 Sí. 398 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 ¡Kiri! 399 00:28:24,246 --> 00:28:26,290 -¡Kiri! - Kiri, debemos volver. 400 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Vámonos. 401 00:28:32,754 --> 00:28:33,881 ¿Qué pasa? 402 00:28:34,756 --> 00:28:36,884 Siempre debemos estar en casa antes del eclipse. 403 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 Es muy grande para ser de un humano. 404 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 -¿Son avatares? - Quizá... 405 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 pero seguro que no son de los nuestros. 406 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 ¿Qué haces? 407 00:28:48,854 --> 00:28:50,147 Rastreo. 408 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Mira detrás de ti. 409 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 Está despejado. 410 00:29:18,800 --> 00:29:19,676 Creen un perímetro. 411 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Maldita sea. 412 00:29:56,505 --> 00:29:58,215 No debemos venir aquí. 413 00:29:59,842 --> 00:30:01,134 Papá te va a castigar. 414 00:30:01,593 --> 00:30:02,511 ¿Puedes parar? 415 00:30:02,636 --> 00:30:03,428 De por vida. 416 00:30:04,513 --> 00:30:05,848 Hermano, debemos revisar esto. 417 00:30:06,181 --> 00:30:06,974 Andando. 418 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 Hermano... 419 00:30:26,159 --> 00:30:27,619 ahí pelearon tu padre... 420 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 y el mío. 421 00:30:29,955 --> 00:30:31,707 Ese es el traje de tu padre. 422 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 Demonios. 423 00:30:35,169 --> 00:30:36,587 Lyle, fíjate si puedes... 424 00:30:36,837 --> 00:30:38,672 sacar datos de la cámara del vehículo. 425 00:30:39,673 --> 00:30:41,633 Esa cosa está bien muerta, coronel. 426 00:30:41,800 --> 00:30:42,593 Nosotros también. 427 00:30:42,718 --> 00:30:43,343 Muy bien. 428 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Debo avisarle de esto. 429 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 No, tendremos problemas. 430 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Vamos. 431 00:30:52,728 --> 00:30:55,272 Demonio Canino, habla Ojo de Águila, cambio. 432 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Ojo de Águila. Informe. 433 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Veo a unos tipos. 434 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Parecen avatares... 435 00:31:03,030 --> 00:31:05,115 pero tienen ropa camuflada y rifles automáticos. 436 00:31:05,866 --> 00:31:08,160 Hay seis de ellos. Cambio. 437 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 ¿Cuál es tu posición? Cambio. 438 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 Estamos en la vieja choza. 439 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 ¿"Estamos"? ¿Quiénes? 440 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Spider, Kiri, Tuk... 441 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 y yo. 442 00:31:28,680 --> 00:31:30,516 Escúchame bien, hijo. 443 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Váyanse de ahí ahora mismo. 444 00:31:31,808 --> 00:31:32,726 No hagan ruido. 445 00:31:32,893 --> 00:31:34,144 Lárguense de ahí. 446 00:31:34,269 --> 00:31:35,062 ¡Andando! ¿Me escuchas? 447 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Sí, señor, nos vamos. 448 00:31:36,605 --> 00:31:37,231 ¿Ves? ¡Te lo dije! 449 00:31:37,231 --> 00:31:37,940 Vamos. 450 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Papá... 451 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 ¡Conozco una vía rápida! 452 00:31:46,990 --> 00:31:48,575 Te meterás en muchos problemas. 453 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Basta, Kiri. 454 00:31:50,202 --> 00:31:51,328 Oigan, rápido. 455 00:31:51,495 --> 00:31:52,538 Ya es casi el eclipse, vamos. 456 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 ¡Bájenlas! ¡Abajo! 457 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 ¡Bájenlas o les dispararé! 458 00:31:58,502 --> 00:31:59,419 Ven conmigo. 459 00:31:59,586 --> 00:32:00,212 ¡Suéltenlas! 460 00:32:00,212 --> 00:32:00,921 ¡Ahora! 461 00:32:02,506 --> 00:32:03,131 ¡Quietos! ¡Manos arriba! 462 00:32:03,131 --> 00:32:04,675 {\an8}Bájala. Bájala. 463 00:32:04,842 --> 00:32:05,843 Spider. 464 00:32:06,385 --> 00:32:08,053 ¡Atrápenlos! ¡Atrápenlos! 465 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 466 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 ¡Abajo! 467 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Dejen de pelear. 468 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 ¡No se muevan! 469 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 ¡Revisen si tienen armas! 470 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 ¡Kiri! 471 00:32:17,688 --> 00:32:18,981 {\an8}Calma... 472 00:32:20,649 --> 00:32:21,275 Cállate. 473 00:32:21,275 --> 00:32:21,984 Quieta. 474 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 ¿Qué tenemos aquí? 475 00:32:34,121 --> 00:32:34,997 Oiga, coronel... 476 00:32:35,122 --> 00:32:35,914 mire. 477 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Cinco dedos. 478 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 Tenemos una mestiza. 479 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Carajo... 480 00:32:47,092 --> 00:32:48,343 Muéstrame los dedos. 481 00:32:53,849 --> 00:32:56,435 Eres su hijo, ¿no? 482 00:32:58,562 --> 00:32:59,897 Claro que lo eres. 483 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 ¿Dónde está? 484 00:33:09,656 --> 00:33:11,658 {\an8}Perdón, no hablo tu idioma... 485 00:33:12,201 --> 00:33:14,244 {\an8}...con imbéciles. 486 00:33:14,786 --> 00:33:16,496 {\an8}¿Dónde está tu padre? 487 00:33:18,957 --> 00:33:19,958 ¡No! 488 00:33:22,127 --> 00:33:22,753 ¿En serio? 489 00:33:22,753 --> 00:33:24,296 ¿Quieres jugar así? 490 00:33:26,215 --> 00:33:26,840 ¡Cállate! 491 00:33:30,719 --> 00:33:31,470 ¡Kiri! 492 00:33:31,595 --> 00:33:32,346 ¡No! ¡Detente! 493 00:33:32,888 --> 00:33:34,223 ¡Oye! ¡No la toques! 494 00:33:35,224 --> 00:33:35,933 ¡Oye! 495 00:33:36,767 --> 00:33:37,809 No la lastimes, por favor. 496 00:33:40,062 --> 00:33:41,271 No te muevas. 497 00:33:42,147 --> 00:33:43,273 ¿Cómo te llamas, niño? 498 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Spider... 499 00:33:47,152 --> 00:33:48,028 Socorro. 500 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 ¿Miles? 501 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 Nadie me llama así. 502 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 Que me parta un rayo... 503 00:34:09,216 --> 00:34:11,760 Pensé que te enviaron de vuelta a la Tierra. 504 00:34:13,011 --> 00:34:15,054 No pueden poner a los bebés en criogenia, idiota. 505 00:34:22,478 --> 00:34:24,063 ¿Qué hacemos, jefe? 506 00:34:26,525 --> 00:34:28,277 Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul. 507 00:34:33,114 --> 00:34:34,491 Lobo Azul, Cielo de Hierro, ¿qué pasa? 508 00:34:35,367 --> 00:34:37,159 Esperamos la extracción, cambio. 509 00:34:38,036 --> 00:34:39,036 Llévanos allá. 510 00:34:39,204 --> 00:34:40,038 Dragonfly viene a la izquierda... 511 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 iremos para la extracción. 512 00:34:42,081 --> 00:34:43,083 Tengan en cuenta... 513 00:34:43,250 --> 00:34:44,626 que traemos prisioneros muy valiosos. 514 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 ¡Déjennos ir! 515 00:34:45,793 --> 00:34:46,503 Cállate. 516 00:34:46,503 --> 00:34:47,713 No se mueva, Lobo Azul... 517 00:34:47,838 --> 00:34:48,672 vamos a su posición. 518 00:34:49,297 --> 00:34:50,632 Tenemos 10. 519 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 No hay mucho tiempo. 520 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 -¡Siéntate! - Vamos, ¡en la tierra! 521 00:34:56,138 --> 00:34:57,222 -¡Pies en alto! -¡Al suelo! 522 00:34:57,347 --> 00:34:57,973 Lyle... 523 00:34:57,973 --> 00:34:59,224 obtén el audio de esto. 524 00:35:00,517 --> 00:35:01,476 Cierra el pico. 525 00:35:01,476 --> 00:35:02,227 ¡No mires arriba! 526 00:35:03,353 --> 00:35:04,104 Es la mujer de Sully. 527 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Ella es un animal. 528 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 ¡Ríndete, Quaritch! 529 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Sully. 530 00:35:11,486 --> 00:35:12,905 - Todo terminó. - Desgraciado. 531 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Mientras respire, nada ha terminado. 532 00:35:17,492 --> 00:35:18,827 Esperaba que dijeras eso. 533 00:35:36,136 --> 00:35:37,346 No, quédate con el ikran. 534 00:35:37,513 --> 00:35:38,597 Pero, papá... 535 00:35:38,722 --> 00:35:39,431 soy un guerrero como tú. 536 00:35:39,556 --> 00:35:40,182 Debo luchar. 537 00:35:40,307 --> 00:35:41,099 Neteyam. 538 00:35:41,225 --> 00:35:43,018 No voy a repetirlo. 539 00:35:44,728 --> 00:35:45,729 Sí, señor. 540 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 Sí, no hay nada más. 541 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 ¿Recuperamos estos restos mortales? 542 00:36:52,087 --> 00:36:53,839 Lobo Azul, estén listos. 543 00:36:54,006 --> 00:36:54,923 Llegamos en tres minutos. 544 00:36:55,090 --> 00:36:56,884 Estén atentos, tres minutos. 545 00:37:12,482 --> 00:37:13,483 Vigila la retaguardia. 546 00:38:02,783 --> 00:38:03,617 ¡Cállate! 547 00:38:18,715 --> 00:38:19,424 ¡Cállate! 548 00:38:21,343 --> 00:38:22,511 ¡Enemigos en la retaguardia! 549 00:38:22,845 --> 00:38:23,679 ¡Enemigos en la retaguardia! 550 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 ¡Lo'ak! 551 00:38:29,393 --> 00:38:30,018 Carajo. 552 00:38:33,397 --> 00:38:34,022 Mocoso de mierda. 553 00:38:34,022 --> 00:38:34,731 ¡Lo'ak! 554 00:38:34,731 --> 00:38:36,233 -¡Vamos, Tuk! -¡Vuelvan aquí! 555 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 ¡Corran! 556 00:38:37,985 --> 00:38:38,819 ¡Atrápenlos! 557 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 ¡Rápido! 558 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 ¡Pónganse a cubierto! 559 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 ¡Muévanse! 560 00:39:08,849 --> 00:39:10,475 ¿Es usted, Sra. Sully? 561 00:39:11,143 --> 00:39:13,145 Reconozco su tarjeta de presentación. 562 00:39:24,072 --> 00:39:25,741 ¿Por qué no sale, Sra. Sully? 563 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 Ambos tenemos algunos... 564 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 asuntos pendientes. 565 00:39:35,375 --> 00:39:36,376 ¡Demonio! 566 00:39:36,877 --> 00:39:39,505 ¡Te mataré las veces que sean necesarias! 567 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 Supongo que usted y el cabo estuvieron... 568 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 muy ocupados, ¿no? 569 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 Dieron a luz una camada entera... 570 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 de mestizos. 571 00:39:57,981 --> 00:39:58,690 ¡Na'vi! 572 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 ¡Vamos! 573 00:40:05,447 --> 00:40:06,323 ¿Estás bien, muchacho? 574 00:40:06,323 --> 00:40:07,074 Sí. 575 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Ven conmigo. ¿Listo? 576 00:40:09,243 --> 00:40:09,910 ¡Sí, señor! 577 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 ¡Muévete! 578 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 ¡Rápido! 579 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 ¡Ya! 580 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 Por el flanco. ¡Tras ellos! 581 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 ¿Spider? 582 00:40:42,317 --> 00:40:43,402 ¡Spider! 583 00:40:43,569 --> 00:40:44,319 ¡Kiri! 584 00:40:44,444 --> 00:40:45,070 Spider. 585 00:40:45,612 --> 00:40:47,281 ¡Ven! Vamos. 586 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Spider. Está ahí abajo. No. 587 00:40:49,741 --> 00:40:50,367 No. 588 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 Se agotó el tiempo, señora. 589 00:40:56,915 --> 00:40:58,375 Diez minutos en espacio aéreo enemigo. 590 00:40:59,501 --> 00:41:01,003 Lobo Azul. Regresen al punto de encuentro. 591 00:41:08,635 --> 00:41:09,261 Lobo Azul... 592 00:41:09,386 --> 00:41:10,012 retrocedan. 593 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 ¡Retirada! 594 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 ¡Retirada! 595 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 ¡Rápido! 596 00:41:14,933 --> 00:41:15,893 ¡Ahora! 597 00:41:16,894 --> 00:41:17,769 -¡Kiri! -¡Spider! 598 00:41:17,895 --> 00:41:19,062 Ven. 599 00:41:19,188 --> 00:41:19,813 No. 600 00:41:19,813 --> 00:41:20,522 ¡Ven! 601 00:41:20,522 --> 00:41:21,690 Vamos. Ahora. 602 00:41:24,484 --> 00:41:25,986 Tranquilo. ¿Estás herido? 603 00:41:26,153 --> 00:41:27,112 -¿Estás herido? - No, estoy bien. 604 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 -¿Estás herida, Tuk? -¡Papi! 605 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Todo seguro. 606 00:41:49,885 --> 00:41:50,928 Estamos a salvo. ¿Están bien? 607 00:41:50,928 --> 00:41:52,387 -¡Mamá! - Tuk. 608 00:41:55,516 --> 00:41:57,809 Calma. Estamos bien. 609 00:41:58,101 --> 00:41:59,978 Gracias, gran Madre. Gracias. 610 00:42:00,896 --> 00:42:01,855 Gracias. 611 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 ¿Dónde está Spider? 612 00:42:04,816 --> 00:42:05,817 Lo atraparon. 613 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 Se lo llevaron. 614 00:42:09,112 --> 00:42:10,447 Tranquila, pequeña. 615 00:42:10,572 --> 00:42:11,615 ¿Sí? Es un muchacho duro. 616 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 Ya. 617 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 Estará bien. 618 00:42:18,413 --> 00:42:19,706 Todos estaremos bien. 619 00:42:29,716 --> 00:42:30,634 ¡Maldita sea! 620 00:42:30,759 --> 00:42:31,426 ¡Vamos! 621 00:42:36,098 --> 00:42:37,474 ¡Déjenme salir de aquí! 622 00:42:45,899 --> 00:42:47,025 Es completamente salvaje. 623 00:42:47,943 --> 00:42:48,986 Cree que es uno de ellos. 624 00:42:53,323 --> 00:42:54,575 Esa cosa. Ese Quaritch. 625 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 Sea lo que sea... 626 00:42:55,951 --> 00:42:56,994 -¿Qué pasa? - Puede meterse aquí. 627 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 Puede caminar en las narices de Eywa. 628 00:42:58,871 --> 00:43:00,873 - Es nuestra familia, nuestro hogar. - Es por la familia. 629 00:43:01,039 --> 00:43:02,374 Por nuestros hijos. 630 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 No puedo. No puedes pedir esto. 631 00:43:08,005 --> 00:43:09,673 No puedo dejar a mi pueblo. 632 00:43:10,924 --> 00:43:11,675 No lo haré. 633 00:43:12,217 --> 00:43:13,302 Nos está cazando. 634 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 Va tras nuestra familia. 635 00:43:16,430 --> 00:43:17,723 ¡No puedes pedir esto! 636 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 Los niños. Todo lo que conocen. El bosque. 637 00:43:21,476 --> 00:43:22,603 ¡Este es nuestro hogar! 638 00:43:22,769 --> 00:43:23,937 Atrapó a nuestros hijos. 639 00:43:24,104 --> 00:43:25,731 ¡Los amenazó con su cuchillo! 640 00:43:33,155 --> 00:43:34,740 Mi padre me dio... 641 00:43:34,865 --> 00:43:37,075 este arco antes de morir. 642 00:43:37,242 --> 00:43:39,328 Y me dijo: "Protege al pueblo". 643 00:43:40,621 --> 00:43:42,247 ¡Eres Toruk Makto! 644 00:43:43,457 --> 00:43:45,083 ¡Esto protegerá al pueblo! 645 00:43:45,542 --> 00:43:46,793 Quaritch tiene a Spider. 646 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 Y ese niño lo sabe todo. 647 00:43:48,295 --> 00:43:49,588 Conoce nuestra organización... 648 00:43:49,713 --> 00:43:51,048 y puede conducirlos aquí. 649 00:43:51,757 --> 00:43:54,259 Si el pueblo nos alberga, todos morirán. 650 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 ¿Entiendes? 651 00:44:01,683 --> 00:44:02,809 No tengo nada. 652 00:44:03,727 --> 00:44:04,895 No tengo ningún plan... 653 00:44:07,147 --> 00:44:08,857 Pero puedo proteger a esta familia. 654 00:44:08,982 --> 00:44:10,692 Eso sí puedo hacerlo. 655 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 Sé una cosa. 656 00:44:28,627 --> 00:44:29,837 Adonde vayamos... 657 00:44:29,962 --> 00:44:31,755 esta familia es nuestro fuerte. 658 00:44:45,644 --> 00:44:47,104 ¿Dónde está Jake Sully? 659 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 ¡No lo sé! 660 00:44:50,232 --> 00:44:51,441 Sabemos que lo sabes. 661 00:44:52,276 --> 00:44:53,610 ¡No lo sé! 662 00:44:53,777 --> 00:44:54,653 Forma una imagen... 663 00:44:54,778 --> 00:44:55,445 en tu mente. 664 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 ¿Es una de las montañas flotantes? 665 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 ¡Déjame salir de aquí! 666 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Se resiste. Danos un minuto. 667 00:45:01,201 --> 00:45:01,910 ¡No lo sé! 668 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Forma un pensamiento, y lo veremos. 669 00:45:05,664 --> 00:45:06,999 ¡No lo sé! 670 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 Esto no me gusta más que a ti. 671 00:45:10,752 --> 00:45:12,421 ¿Qué clanes lo albergan? 672 00:45:12,421 --> 00:45:13,130 ¡No lo sé! 673 00:45:13,130 --> 00:45:14,464 ¡Tendrás que matarme! 674 00:45:16,508 --> 00:45:17,134 Mira esto. 675 00:45:17,259 --> 00:45:18,844 Tiene un pico en todo el prefrontal. 676 00:45:18,969 --> 00:45:20,053 No se detendrá... 677 00:45:20,179 --> 00:45:21,221 hasta que nos des algo. 678 00:45:21,430 --> 00:45:22,723 ¿Dónde está? 679 00:45:23,348 --> 00:45:25,309 ¡No lo sé, idiotas! ¿Está bien? 680 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 No lo sé. 681 00:45:40,032 --> 00:45:42,492 Déjeme intentar el enfoque personal. 682 00:45:47,039 --> 00:45:48,332 No es su hijo. 683 00:46:19,947 --> 00:46:21,031 Tranquilo, campeón. 684 00:46:21,198 --> 00:46:22,074 Tranquilo. 685 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 ¿Estamos bien? 686 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Tienes coraje. 687 00:46:40,801 --> 00:46:43,178 Esos cientificuchos te zarandearon. 688 00:46:44,388 --> 00:46:45,889 Pero no les dijiste nada. 689 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 Lo respeto. 690 00:46:55,107 --> 00:46:56,692 Pensé que podrías querer esto. 691 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 Es del coronel Miles Quaritch. 692 00:47:07,452 --> 00:47:08,453 Fallecido. 693 00:47:09,121 --> 00:47:10,289 Muerto en combate. 694 00:47:16,003 --> 00:47:17,379 Yo no soy ese hombre. 695 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Pero tengo suficientes recuerdos suyos... 696 00:47:25,637 --> 00:47:27,055 como para saber... 697 00:47:28,682 --> 00:47:29,933 que no fue el mejor padre. 698 00:47:31,810 --> 00:47:33,520 Pero eso no es una disculpa. 699 00:47:34,771 --> 00:47:37,065 No soy tu padre. Técnicamente... 700 00:47:37,232 --> 00:47:39,776 tú y yo no somos parientes. 701 00:47:40,235 --> 00:47:41,236 Pero... 702 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 puedo ayudarte. 703 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Puedo sacarte de aquí. 704 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 No te pediré que traiciones a Jake Sully. 705 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 Sé que nunca lo harías. Eres leal... 706 00:47:56,084 --> 00:47:57,419 y admiro la lealtad. 707 00:47:59,880 --> 00:48:01,215 Solo sigue el juego. 708 00:48:04,009 --> 00:48:06,720 Si no, debo devolverte a los de bata. 709 00:48:15,938 --> 00:48:17,731 Esto me duele profundamente. 710 00:48:19,608 --> 00:48:22,277 Tarsem es sabio para su edad. 711 00:48:22,444 --> 00:48:24,196 Será un Olo'eyktan fuerte. 712 00:48:26,240 --> 00:48:28,033 El líder debe morir. 713 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 Para que el líder pueda nacer. 714 00:48:37,125 --> 00:48:39,378 Toruk Makto desaparecerá. 715 00:48:41,839 --> 00:48:43,423 El pueblo estará a salvo. 716 00:49:10,075 --> 00:49:11,952 Un padre protege. 717 00:49:13,203 --> 00:49:14,913 Eso le da propósito. 718 00:49:19,168 --> 00:49:20,669 Una vida termina. 719 00:49:21,795 --> 00:49:23,172 Otra empieza. 720 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 Tuk. 721 00:49:42,399 --> 00:49:44,193 Los clanes del mar son un mundo aparte. 722 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Hay miles de islas. 723 00:49:47,946 --> 00:49:51,700 Es un territorio desconocido donde se puede desaparecer sin dejar rastro. 724 00:49:52,451 --> 00:49:54,161 ¿Ya llegamos? 725 00:50:19,436 --> 00:50:22,648 {\an8}AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA 726 00:51:00,018 --> 00:51:00,936 Oye... 727 00:51:01,061 --> 00:51:01,687 déjalo. 728 00:51:03,564 --> 00:51:04,565 Síganme de cerca. 729 00:51:06,733 --> 00:51:07,734 Tuk. 730 00:51:09,236 --> 00:51:10,237 Sean amables. 731 00:51:12,239 --> 00:51:13,031 Sean amables. 732 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Hola. 733 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Tranquilos. No se alteren. 734 00:51:35,429 --> 00:51:36,555 Mira. ¿Qué es eso? 735 00:51:37,389 --> 00:51:38,640 ¿Eso es una cola? 736 00:51:56,241 --> 00:51:57,284 Es demasiado pequeña. 737 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 ¿Cómo nadan? 738 00:51:58,619 --> 00:52:00,996 No lo hagas. Rotxo, Aonung. 739 00:52:03,707 --> 00:52:04,708 Hola. 740 00:52:29,608 --> 00:52:32,194 Tonowari era el jefe de los Metkayina... 741 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 el pueblo del Arrecife. 742 00:52:34,655 --> 00:52:35,948 Te veo, Tonowari. 743 00:52:37,032 --> 00:52:38,200 Jakesully. 744 00:52:38,367 --> 00:52:39,701 Sabía que era un líder duro. 745 00:52:44,540 --> 00:52:46,375 Pero no era Tonowari quien me preocupaba. 746 00:52:50,754 --> 00:52:52,339 Te veo, Ronal. 747 00:52:52,506 --> 00:52:53,799 La Tsahik de los Metkayina. 748 00:52:53,966 --> 00:52:55,133 Te veo, Ronal. 749 00:52:57,386 --> 00:52:59,388 ¿Por qué vienes a nosotros, Jakesully? 750 00:53:00,681 --> 00:53:01,765 Buscamos uturu. 751 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Refugio para mi familia. 752 00:53:08,689 --> 00:53:10,399 Somos un pueblo del Arrecife. 753 00:53:10,566 --> 00:53:11,275 Ustedes son un pueblo del Bosque. 754 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 Sus habilidades no servirán de nada aquí. 755 00:53:14,069 --> 00:53:16,321 Aprenderemos sus costumbres. ¿No es así? 756 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Sí. 757 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Tienen los brazos delgados. 758 00:53:23,203 --> 00:53:24,037 Mamá. 759 00:53:24,162 --> 00:53:24,955 Tienen las colas... 760 00:53:25,289 --> 00:53:26,623 débiles. 761 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Serán lentos en el agua. 762 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Estos niños... 763 00:53:33,088 --> 00:53:34,923 - ni siquiera son verdaderos Na'vi. - Papá. 764 00:53:36,884 --> 00:53:38,093 ¡Sí que lo somos! 765 00:53:41,638 --> 00:53:43,056 ¡Tienen sangre demoníaca! 766 00:53:48,061 --> 00:53:49,354 Miren. 767 00:53:51,356 --> 00:53:53,400 Nací de las Personas del Cielo, y ahora soy Na'vi. 768 00:53:53,567 --> 00:53:54,860 ¿Sí? Uno se adapta. 769 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 Nos adaptaremos. 770 00:53:56,945 --> 00:53:57,654 ¿Sí? 771 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Mi esposo era Toruk Makto. 772 00:54:02,910 --> 00:54:03,869 Llevó a los clanes a... 773 00:54:03,994 --> 00:54:06,997 la victoria contra las Personas del Cielo. 774 00:54:10,751 --> 00:54:11,960 ¿A esto llamas victoria? 775 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 ¿A esconderse entre extraños? 776 00:54:19,092 --> 00:54:21,887 Parece que Eywa te dio la espalda... 777 00:54:22,012 --> 00:54:22,846 Elegido. 778 00:54:28,936 --> 00:54:30,729 Me disculpo por mi pareja. Ella... 779 00:54:30,896 --> 00:54:32,314 No te disculpes por mí. 780 00:54:32,439 --> 00:54:33,690 ...voló mucho y está agotada. 781 00:54:33,690 --> 00:54:34,608 Jake. 782 00:54:39,780 --> 00:54:42,366 Toruk Makto es un gran líder de guerra. 783 00:54:43,200 --> 00:54:45,869 Todos los Na'vi conocen su historia. 784 00:54:46,036 --> 00:54:47,412 Pero los Metkayina... 785 00:54:47,579 --> 00:54:48,997 - Papá. - ...no estamos en guerra. 786 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 No podemos dejarlos traer su guerra aquí. 787 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 Estoy harto de la guerra. 788 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 ¿Está bien? 789 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Solo quiero que mi familia esté a salvo. 790 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 Ya pedimos uturu. 791 00:55:11,770 --> 00:55:12,896 ¿Debemos irnos? 792 00:55:13,689 --> 00:55:14,690 Estaremos bien. 793 00:55:27,411 --> 00:55:29,913 Toruk Makto y su familia se quedarán. 794 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Trátenlos como a nuestros hermanos y hermanas. 795 00:55:34,918 --> 00:55:36,753 Ellos no conocen el mar. 796 00:55:37,629 --> 00:55:39,381 Así que serán como los bebés... 797 00:55:40,174 --> 00:55:41,049 que respiran... 798 00:55:41,175 --> 00:55:42,176 por primera vez. 799 00:55:42,843 --> 00:55:47,055 Enséñenles nuestras costumbres, para que no sufran la vergüenza... 800 00:55:47,181 --> 00:55:48,515 de ser inútiles. 801 00:55:50,684 --> 00:55:51,435 ¿Qué se dice? 802 00:55:51,560 --> 00:55:52,644 Gracias. 803 00:55:52,769 --> 00:55:53,687 Gracias. 804 00:55:54,021 --> 00:55:55,022 Gracias. 805 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya, les mostrarán a sus hijos qué hacer. 806 00:55:59,610 --> 00:56:01,236 - Padre, ¿por qué...? - Está decidido. 807 00:56:02,112 --> 00:56:04,781 Vengan. Les mostraré nuestra aldea. 808 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Por aquí. 809 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 Date prisa, Tuk. 810 00:56:21,715 --> 00:56:22,758 Es por aquí cerca. 811 00:56:31,391 --> 00:56:32,643 Esta es para ustedes. 812 00:56:33,393 --> 00:56:34,394 Su nuevo hogar. 813 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 Sí, me gusta. 814 00:56:37,773 --> 00:56:38,857 Es genial. 815 00:56:39,024 --> 00:56:40,025 Es bonita, ¿verdad? 816 00:56:53,580 --> 00:56:54,706 Formación, familia Sully. 817 00:56:54,873 --> 00:56:55,666 ¿Recuerdan? 818 00:56:55,791 --> 00:56:56,625 Reunión familiar. 819 00:56:56,792 --> 00:56:57,793 Arrodíllense. Ya. 820 00:56:57,960 --> 00:56:58,836 Kiri. 821 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 ¿Qué? 822 00:57:00,420 --> 00:57:02,005 Está bien. 823 00:57:02,172 --> 00:57:03,841 Necesito... 824 00:57:03,966 --> 00:57:05,634 que se porten lo mejor posible. 825 00:57:05,801 --> 00:57:07,302 Lo digo en serio. 826 00:57:07,469 --> 00:57:08,929 Aprendan rápido. Hagan su parte. 827 00:57:09,972 --> 00:57:12,266 No causen problemas. ¿Entendido? 828 00:57:12,432 --> 00:57:13,684 Sí, señor. 829 00:57:16,144 --> 00:57:17,896 Quiero volver a casa. 830 00:57:19,857 --> 00:57:21,483 Tuk. 831 00:57:22,109 --> 00:57:25,487 Tuk, esta es nuestra casa ahora. 832 00:57:26,864 --> 00:57:30,284 Lo superaremos. 833 00:57:30,450 --> 00:57:31,410 Lo superaremos... 834 00:57:31,535 --> 00:57:33,370 si nos apoyamos mutuamente. ¿Sí? 835 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 ¿Qué dice siempre su padre? 836 00:57:36,164 --> 00:57:38,584 Los Sully somos uno. 837 00:57:38,750 --> 00:57:40,961 Así es. Los Sully somos uno. 838 00:57:41,128 --> 00:57:42,754 Ahora díganlo con más sentimiento. 839 00:57:42,921 --> 00:57:44,256 Sí. 840 00:57:44,423 --> 00:57:45,215 Los Sully somos uno. 841 00:57:45,382 --> 00:57:46,675 Los Sully somos uno. 842 00:57:47,217 --> 00:57:48,594 Los Sully somos uno. 843 00:57:59,188 --> 00:58:00,189 Vamos. 844 00:59:37,744 --> 00:59:39,580 {\an8}Naden con nosotros. 845 01:00:13,989 --> 01:00:15,616 {\an8}¿Qué les pasa? 846 01:00:16,658 --> 01:00:18,410 {\an8}No saben nadar bajo el agua. 847 01:00:18,410 --> 01:00:19,620 {\an8}Alto. 848 01:00:20,162 --> 01:00:21,622 {\an8}Están aprendiendo. 849 01:00:32,299 --> 01:00:33,675 ¿Están bien? 850 01:00:33,842 --> 01:00:34,510 ¡Son demasiado rápidos! 851 01:00:34,635 --> 01:00:36,178 ¡Espérennos! 852 01:00:37,095 --> 01:00:38,180 Simplemente respiren. 853 01:00:38,305 --> 01:00:39,264 Respiren. 854 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 No bucean bien. 855 01:00:41,266 --> 01:00:43,519 Saben saltar entre los árboles, pero... 856 01:00:44,102 --> 01:00:45,103 Vamos, hermano. 857 01:00:45,270 --> 01:00:47,272 No sabemos hablar con los dedos. 858 01:00:47,397 --> 01:00:48,398 No entendemos lo que dicen. 859 01:00:48,857 --> 01:00:49,858 Les enseñaré. 860 01:00:50,025 --> 01:00:51,360 -¿Dónde está Kiri? -¿Kiri? 861 01:00:51,527 --> 01:00:52,528 -¿Quién? - Kiri. 862 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 ¿Dónde está Kiri? 863 01:00:53,862 --> 01:00:55,113 ¿La ven? 864 01:01:05,707 --> 01:01:07,209 Sube a la nave... 865 01:01:07,376 --> 01:01:09,169 siéntate y no estorbes. 866 01:01:10,546 --> 01:01:11,421 ¡Rápido! 867 01:01:12,256 --> 01:01:13,215 Rapidito. 868 01:01:13,340 --> 01:01:14,174 Genial. 869 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 ¡Espera ahí, superestrella! 870 01:01:18,011 --> 01:01:19,012 Escucha. 871 01:01:20,264 --> 01:01:22,474 Esa máscara tiene un rastreador. 872 01:01:22,641 --> 01:01:24,643 Aterrizamos, y si tratas de escapar... 873 01:01:24,810 --> 01:01:26,979 te tendré de vuelta en dos minutos... 874 01:01:27,145 --> 01:01:29,731 y te daré unas nalgadas a la antigua. 875 01:01:29,898 --> 01:01:30,899 ¿Entendido? 876 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 ¿Entendido? 877 01:01:33,652 --> 01:01:34,820 Sí, señor. 878 01:01:35,195 --> 01:01:36,196 ¿Estamos listos? 879 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 El equipo está listo. 880 01:01:51,920 --> 01:01:53,046 Atención. 881 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 Jake Sully está a la deriva. 882 01:01:57,134 --> 01:01:58,135 No importa. 883 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 Esté donde esté, lo hallaremos... 884 01:01:59,845 --> 01:02:02,598 y también a la desquiciada de su esposa. 885 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 Para eso... 886 01:02:05,601 --> 01:02:07,853 nos convertimos en Na'vi. 887 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Con todo. 888 01:02:09,521 --> 01:02:10,147 Significa... 889 01:02:10,147 --> 01:02:13,775 comer y montar como los Na'vi. 890 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 Pensar como los Na'vi. 891 01:02:15,944 --> 01:02:21,366 {\an8}Y eso empieza hablando la lengua. 892 01:02:23,911 --> 01:02:25,996 {\an8}¿A eso le llamas hablar la lengua? 893 01:02:26,330 --> 01:02:28,957 {\an8}¡Hablas como un niño de tres años! 894 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Muy bien, sabelotodo. 895 01:02:33,545 --> 01:02:35,964 Acabas de pasar de ser el simio mascota... 896 01:02:36,089 --> 01:02:37,716 a intérprete oficial. 897 01:02:44,973 --> 01:02:46,475 Estos son ilu. 898 01:02:46,934 --> 01:02:48,519 Si quieren vivir aquí... 899 01:02:48,685 --> 01:02:49,937 deben montarlos. 900 01:02:50,938 --> 01:02:52,272 Vincúlate suavemente. 901 01:02:57,778 --> 01:02:59,488 Siente su respiración. 902 01:02:59,655 --> 01:03:01,114 Su fuerza. 903 01:03:03,325 --> 01:03:04,326 Sujétate de aquí. 904 01:03:06,912 --> 01:03:08,038 Sujétate. 905 01:03:27,641 --> 01:03:28,433 ¿Estás bien... 906 01:03:28,559 --> 01:03:29,601 Niño de la Selva? 907 01:03:39,611 --> 01:03:41,154 Este animal es para un guerrero. 908 01:03:41,321 --> 01:03:42,656 No es fácil de dominar. 909 01:03:42,823 --> 01:03:45,325 Quizá deberías... 910 01:03:45,492 --> 01:03:46,535 empezar con un ilu. 911 01:03:47,077 --> 01:03:48,161 No. Con este. 912 01:03:51,456 --> 01:03:52,749 Recuerda... 913 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 cuando te sumerjas, buena postura. 914 01:03:55,711 --> 01:03:56,712 Es muy importante. 915 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Puedo con esto. 916 01:04:28,076 --> 01:04:29,286 Eso es, muy bien. 917 01:04:30,495 --> 01:04:31,496 Tranquilo. 918 01:04:45,969 --> 01:04:47,262 Carajo. 919 01:05:18,001 --> 01:05:19,753 Ya la quiero. 920 01:05:59,918 --> 01:06:00,961 Inhalen. 921 01:06:04,214 --> 01:06:05,799 Y exhalen. 922 01:06:06,925 --> 01:06:09,052 Imaginen que hacen parpadear una llama. 923 01:06:11,138 --> 01:06:14,141 Deben reducir el ritmo cardíaco. 924 01:06:15,684 --> 01:06:16,685 Inhala. 925 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 Respira desde aquí abajo. 926 01:06:21,648 --> 01:06:23,609 Exhala lentamente. 927 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Lo'ak, tu corazón late rápido. 928 01:06:28,488 --> 01:06:30,115 - Perdón. - Intenta concentrarte. 929 01:06:30,282 --> 01:06:31,742 - Está bien. - Inhala. 930 01:06:33,827 --> 01:06:35,495 Y exhala. 931 01:06:35,662 --> 01:06:37,206 Despeja tu mente. 932 01:06:56,016 --> 01:06:58,143 Están aprendiendo a respirar. 933 01:07:03,732 --> 01:07:05,609 ¡Rápido! ¡No se alejen, fracasados! 934 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 Yo me ocupo. 935 01:07:28,048 --> 01:07:29,091 ¿Qué? 936 01:07:29,258 --> 01:07:32,052 Los niños Na'vi más chicos que yo lo hacen con las manos. 937 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 ¿Jake Sully lo hizo sin ayuda? 938 01:07:37,015 --> 01:07:38,225 ¿Tú qué crees? 939 01:07:41,770 --> 01:07:42,855 ¿Qué estamos haciendo, coronel? 940 01:07:47,901 --> 01:07:48,944 Esto va a estar bueno. 941 01:07:52,322 --> 01:07:53,532 Avancen. 942 01:08:00,998 --> 01:08:02,499 Somos tú y yo, pastelito. 943 01:08:16,054 --> 01:08:18,223 ¿Mencioné que primero debes atarle la boca? 944 01:08:19,349 --> 01:08:20,600 ¡Muchas gracias, niño! 945 01:08:25,564 --> 01:08:26,189 ¡Avancen! 946 01:08:34,698 --> 01:08:35,698 ¿Lo ven? 947 01:08:58,013 --> 01:08:59,723 Adelante. Nos vamos. 948 01:08:59,848 --> 01:09:00,474 Vamos. 949 01:09:03,685 --> 01:09:05,062 Vámonos. Ahora. 950 01:09:11,151 --> 01:09:12,152 ¡Sí! 951 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 ¡Eso es! 952 01:09:16,323 --> 01:09:17,908 ¡Sí, coronel! ¡Eso es! 953 01:09:18,075 --> 01:09:19,033 ¡Sí, coronel! 954 01:09:19,201 --> 01:09:20,452 ¿Quién sigue? 955 01:09:29,169 --> 01:09:32,756 El camino del agua no tiene principio ni final. 956 01:09:37,426 --> 01:09:39,470 El mar está a tu alrededor... 957 01:09:40,055 --> 01:09:40,764 y en tu interior. 958 01:09:47,354 --> 01:09:49,857 El mar es tu hogar... 959 01:09:50,482 --> 01:09:52,276 antes de tu nacimiento... 960 01:09:53,234 --> 01:09:55,070 y después de tu muerte. 961 01:10:00,784 --> 01:10:04,371 Nuestros corazones laten en la matriz del mundo. 962 01:10:06,832 --> 01:10:11,170 Nuestra respiración arde en la sombra de la oscuridad. 963 01:10:12,504 --> 01:10:14,339 El mar da... 964 01:10:15,716 --> 01:10:17,509 y el mar quita. 965 01:10:20,512 --> 01:10:23,432 El agua conecta todas las cosas. 966 01:10:25,601 --> 01:10:27,436 La vida y la muerte. 967 01:10:29,605 --> 01:10:30,606 La oscuridad... 968 01:10:32,274 --> 01:10:33,066 y la luz. 969 01:10:35,235 --> 01:10:35,861 ¡Lo hice! 970 01:10:37,112 --> 01:10:37,821 ¡Lo lograste! 971 01:10:54,922 --> 01:10:58,175 {\an8}Te permite respirar bajo el agua. 972 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 ¿Qué hace? 973 01:11:42,970 --> 01:11:43,971 No sé. 974 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 Está mirando la arena. 975 01:11:48,433 --> 01:11:49,601 ¿Qué dijiste? 976 01:11:49,977 --> 01:11:52,604 ¿Eres alguna clase de rara? 977 01:11:53,438 --> 01:11:54,898 Te preguntó si eres rara. 978 01:11:58,277 --> 01:11:58,902 No. 979 01:11:59,695 --> 01:12:00,821 ¿Estás segura? 980 01:12:00,988 --> 01:12:02,531 Ni siquiera eres una Na'vi de verdad. 981 01:12:03,240 --> 01:12:04,575 Mira estas manos. 982 01:12:04,867 --> 01:12:05,993 Míralas... 983 01:12:06,827 --> 01:12:07,828 ¡Oigan! 984 01:12:08,328 --> 01:12:09,705 ¡Apártate, cara de pescado! 985 01:12:09,872 --> 01:12:12,124 Otro raro de cinco dedos. 986 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 ¡Miren su colita de bebé! 987 01:12:13,625 --> 01:12:14,626 ¡No me toques! 988 01:12:14,751 --> 01:12:15,377 ¡Cola de bebé! 989 01:12:15,502 --> 01:12:16,712 ¡Déjennos en paz! 990 01:12:17,129 --> 01:12:18,005 No es normal. 991 01:12:18,338 --> 01:12:19,173 Mírale la cola. 992 01:12:19,298 --> 01:12:20,048 ¡Cola de bebé! 993 01:12:20,299 --> 01:12:21,466 ¡Es muy bonita! 994 01:12:22,885 --> 01:12:24,011 Ya la oíste. 995 01:12:24,970 --> 01:12:26,180 Déjenlos en paz. 996 01:12:26,680 --> 01:12:27,806 El hermano mayor viene... 997 01:12:29,057 --> 01:12:30,392 Apártate. 998 01:12:31,518 --> 01:12:32,686 Ahora. 999 01:12:38,525 --> 01:12:39,902 Fue una decisión inteligente. 1000 01:12:40,319 --> 01:12:41,737 Y a partir de ahora... 1001 01:12:41,904 --> 01:12:43,906 necesito que respeten a mi hermana. 1002 01:12:48,285 --> 01:12:48,911 Vámonos. 1003 01:12:52,164 --> 01:12:53,582 ¡Adiós! 1004 01:12:53,916 --> 01:12:54,917 Míralos. 1005 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Son raros. 1006 01:12:56,251 --> 01:12:57,252 Toda la familia. 1007 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Lo'ak. 1008 01:13:00,714 --> 01:13:01,715 Yo me encargo, hermano. 1009 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 Sé que esta mano es rara. 1010 01:13:06,970 --> 01:13:09,556 Mira, soy raro. Un alienígena. 1011 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Pero puedo hacer algo impresionante. 1012 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Mira. 1013 01:13:14,061 --> 01:13:16,396 Primero, la pongo como una pelota, así. 1014 01:13:16,563 --> 01:13:17,689 ¿Está bien? Luego... 1015 01:13:21,902 --> 01:13:22,945 ¡A eso le dicen puñetazo, perra! 1016 01:13:23,111 --> 01:13:24,446 No vuelvas a tocar a mi hermana. 1017 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 ¡Sí! ¡Aonung! ¡Muéstrale! 1018 01:13:29,660 --> 01:13:30,661 ¡Ven aquí! 1019 01:13:31,870 --> 01:13:32,871 ¡Oye! 1020 01:13:37,334 --> 01:13:38,669 ¡Basta ya! 1021 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 ¡Deténganse! 1022 01:13:42,840 --> 01:13:43,966 ¡Esto es muy estúpido! 1023 01:13:47,344 --> 01:13:48,345 ¡Ay, mi cola! 1024 01:13:50,305 --> 01:13:52,391 ¡Mi oreja! ¡Suéltala! 1025 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 ¡Me tomó la oreja! 1026 01:13:59,773 --> 01:14:01,608 ¿Qué fue lo único que les pedí? 1027 01:14:01,733 --> 01:14:02,359 ¡Lo único! 1028 01:14:02,484 --> 01:14:03,694 - No se metan en líos. - No se metan en líos. 1029 01:14:03,861 --> 01:14:04,862 - Sí. - Fue mi culpa. 1030 01:14:05,028 --> 01:14:05,696 No lo creo. 1031 01:14:05,821 --> 01:14:07,406 Deja de cargar con la culpa de este tonto. 1032 01:14:07,573 --> 01:14:09,324 Aonung molestaba a Kiri, papá. 1033 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 La llamó rara. 1034 01:14:15,122 --> 01:14:16,331 Ve a disculparte con Aonung. 1035 01:14:16,874 --> 01:14:17,791 ¿Qué? 1036 01:14:17,958 --> 01:14:19,877 Es el hijo del jefe. ¿Entiendes? 1037 01:14:20,836 --> 01:14:22,546 No me importa cómo lo hagas. Haz las paces. 1038 01:14:23,005 --> 01:14:24,006 Ve. 1039 01:14:29,178 --> 01:14:30,179 Oye. 1040 01:14:32,139 --> 01:14:33,473 ¿Y cómo se veían los otros? 1041 01:14:34,308 --> 01:14:35,350 Peor. 1042 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 Qué bien. 1043 01:14:37,603 --> 01:14:38,604 Mucho peor. 1044 01:14:38,896 --> 01:14:40,105 Largo de aquí. 1045 01:14:51,700 --> 01:14:52,784 ¿Qué pasa? 1046 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Nada. Estoy bien. 1047 01:14:57,748 --> 01:14:59,583 ¿Por qué no debería estarlo? 1048 01:15:06,965 --> 01:15:09,259 ¿Por qué no puedo ser como los demás? 1049 01:15:11,470 --> 01:15:12,638 Kiri. 1050 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 ¿Qué hace aquí el Niño de la Selva? 1051 01:15:21,855 --> 01:15:22,940 Lamento haberte golpeado. 1052 01:15:23,815 --> 01:15:24,983 Muchas veces. 1053 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 Deberíamos ser amigos. 1054 01:15:35,619 --> 01:15:36,620 Ven a cazar con nosotros. 1055 01:15:37,329 --> 01:15:38,455 Más allá del arrecife. 1056 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 Ahí cazan los hombres. 1057 01:15:41,875 --> 01:15:42,960 Ni hablar. No me dejan. 1058 01:15:44,127 --> 01:15:45,963 Le pregunté al hermano equivocado. 1059 01:15:47,130 --> 01:15:47,881 Hagámoslo. 1060 01:16:03,063 --> 01:16:04,648 ¡Vamos! 1061 01:16:05,607 --> 01:16:06,608 ¡Sí! 1062 01:16:14,533 --> 01:16:15,993 ¡No te quedes atrás, Niño de la Selva! 1063 01:16:17,536 --> 01:16:18,370 ¡Sí! 1064 01:16:19,830 --> 01:16:24,126 {\an8}ROCAS TRES HERMANOS 1065 01:16:31,300 --> 01:16:32,801 ¡Oye, sobreviviste! 1066 01:16:33,385 --> 01:16:34,887 ¡Fue una locura, amigo! 1067 01:16:36,054 --> 01:16:37,055 Por aquí. 1068 01:16:37,181 --> 01:16:38,140 Conozco un buen lugar. 1069 01:16:51,069 --> 01:16:52,696 {\an8}Llama a los peces. 1070 01:17:08,754 --> 01:17:10,130 {\an8}¡Qué idiota! 1071 01:17:30,526 --> 01:17:31,527 ¡Oigan! 1072 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 ¡Oigan! 1073 01:17:35,864 --> 01:17:36,865 ¡Aonung! 1074 01:17:38,408 --> 01:17:39,785 ¡No tiene gracia! 1075 01:17:51,964 --> 01:17:52,965 ¡Oye, Aonung! 1076 01:21:27,888 --> 01:21:28,805 Increíble. 1077 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Eres un tulkun. 1078 01:22:02,965 --> 01:22:04,007 Me salvaste la vida. 1079 01:22:04,675 --> 01:22:05,676 Gracias. 1080 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 Gracias. 1081 01:22:14,935 --> 01:22:16,937 Amigo, no tengo ni idea de lo que dijiste. 1082 01:22:23,944 --> 01:22:25,529 Te hicieron daño, ¿verdad? 1083 01:22:27,906 --> 01:22:29,157 Trataré de sacártelo. 1084 01:22:30,701 --> 01:22:31,827 Confía en mí. 1085 01:23:06,904 --> 01:23:07,905 ¿Amigos? 1086 01:23:11,533 --> 01:23:13,785 Así es, somos amigos. Amigos. 1087 01:23:18,624 --> 01:23:19,291 ¡Hermano! 1088 01:24:30,445 --> 01:24:32,948 Lo siento. 1089 01:25:11,403 --> 01:25:13,030 ¿Qué pasa, pequeña? 1090 01:25:14,364 --> 01:25:15,490 ¿Extrañas a Spider? 1091 01:25:18,911 --> 01:25:19,912 - Sí. -¿Sí? 1092 01:25:21,038 --> 01:25:22,289 Pero no es eso. 1093 01:25:24,833 --> 01:25:25,792 Está bien... 1094 01:25:27,669 --> 01:25:28,670 Entonces, ¿qué es? 1095 01:25:29,880 --> 01:25:31,215 La siento, papá. 1096 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 ¿A quién sientes? 1097 01:25:35,636 --> 01:25:36,637 A Eywa. 1098 01:25:41,350 --> 01:25:42,851 Oigo su respiración. 1099 01:25:44,228 --> 01:25:45,729 Sus latidos. 1100 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 Está muy cerca. 1101 01:25:49,816 --> 01:25:52,027 Está ahí... 1102 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 como una palabra a punto de ser dicha. 1103 01:26:01,745 --> 01:26:03,580 Sé que crees que estoy loca. 1104 01:26:06,375 --> 01:26:08,335 No estás loca, pequeñita. 1105 01:26:12,756 --> 01:26:15,092 ¿Cómo suenan los latidos de Eywa? 1106 01:26:20,180 --> 01:26:21,473 Potentes. 1107 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 ¡Dile lo que me dijiste! 1108 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 ¿Te gusta contemplar las estrellas? 1109 01:26:41,368 --> 01:26:43,120 Mi papá vino de una estrella. 1110 01:26:44,663 --> 01:26:45,622 De esa. 1111 01:26:45,747 --> 01:26:46,373 Esa de allí. 1112 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 ¡Lo'ak! 1113 01:26:51,295 --> 01:26:52,671 Amigo. Estoy en apuros. 1114 01:26:55,591 --> 01:26:56,300 Vete. 1115 01:26:56,425 --> 01:26:57,426 Nos volveremos a ver. 1116 01:27:16,111 --> 01:27:18,155 -¡El niño regresó! - Es el hijo de Sully. 1117 01:27:18,280 --> 01:27:19,823 - Hallaron el niño. - Lo hallaron. 1118 01:27:25,495 --> 01:27:26,496 Oye. 1119 01:27:28,832 --> 01:27:29,958 Déjame verte. 1120 01:27:31,543 --> 01:27:32,836 Él está bien. Está bien... 1121 01:27:32,836 --> 01:27:33,545 sí. 1122 01:27:33,545 --> 01:27:34,922 Solo tiene unos rasguños. 1123 01:27:37,966 --> 01:27:39,468 ¡Pido fuerzas para... 1124 01:27:39,593 --> 01:27:41,512 no arrancarle los ojos a mi hijo menor! 1125 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 No. 1126 01:27:44,640 --> 01:27:47,226 Mi hijo sabe que no debe llevarlo fuera del arrecife. 1127 01:27:49,686 --> 01:27:51,396 La culpa es de él. 1128 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Bueno, vámonos. 1129 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 No. 1130 01:27:56,068 --> 01:27:57,277 No es culpa de Aonung. 1131 01:27:58,028 --> 01:27:59,279 Fue mi idea. 1132 01:27:59,446 --> 01:28:00,948 Aonung trató de disuadirme. 1133 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 En serio. 1134 01:28:03,575 --> 01:28:04,201 Vamos. 1135 01:28:05,827 --> 01:28:06,870 Lo lamento. 1136 01:28:07,621 --> 01:28:08,247 Vamos. 1137 01:28:11,583 --> 01:28:12,584 Yo me encargo. 1138 01:28:15,838 --> 01:28:17,381 ¿Es cierto? 1139 01:28:17,506 --> 01:28:19,550 Aonung. ¿En qué pensabas? 1140 01:28:22,803 --> 01:28:24,763 Papá, me dijiste que me hiciera amigo de ellos. 1141 01:28:24,930 --> 01:28:26,765 - Es lo que intentaba... - No quiero oírlo. 1142 01:28:26,932 --> 01:28:27,933 Papá... 1143 01:28:28,100 --> 01:28:29,601 Avergonzaste a esta familia. 1144 01:28:32,896 --> 01:28:34,022 ¿Ya me puedo ir? 1145 01:28:34,565 --> 01:28:36,191 Si causas más líos, te anudo la cola. 1146 01:28:36,316 --> 01:28:37,442 ¿Entendido? 1147 01:28:37,985 --> 01:28:39,903 Sí, señor. Entendido. 1148 01:28:50,622 --> 01:28:51,832 ¿Tú dónde estabas? 1149 01:28:51,999 --> 01:28:52,958 Sí. 1150 01:28:53,083 --> 01:28:54,960 ¿Qué pasó con lo de "cuida a tu hermano"? 1151 01:28:55,627 --> 01:28:56,628 Lo lamento, señor. 1152 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 ¿Por qué me defendiste? 1153 01:29:03,552 --> 01:29:04,803 Porque sé lo que es... 1154 01:29:04,970 --> 01:29:06,305 decepcionar a los demás. 1155 01:29:09,933 --> 01:29:11,810 Ojalá hubiera estado ahí. 1156 01:29:11,977 --> 01:29:13,896 El océano te concedió un regalo, hermano. 1157 01:29:14,563 --> 01:29:16,899 Los tulkun no han regresado. 1158 01:29:17,065 --> 01:29:19,026 Y además, ningún tulkun anda solo. 1159 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Este estaba solo. 1160 01:29:21,820 --> 01:29:23,655 Le faltaba una aleta. 1161 01:29:23,822 --> 01:29:24,740 Tenía un muñón. 1162 01:29:24,865 --> 01:29:25,490 En el lado izquierdo. 1163 01:29:25,490 --> 01:29:26,700 Pobre tulkun. 1164 01:29:27,409 --> 01:29:28,410 Payakan. 1165 01:29:30,412 --> 01:29:31,288 ¿Quién es Payakan? 1166 01:29:32,080 --> 01:29:33,749 Un macho joven que enloqueció. 1167 01:29:33,916 --> 01:29:35,501 Está exiliado, solo. 1168 01:29:36,043 --> 01:29:37,169 Y le falta una aleta. 1169 01:29:37,419 --> 01:29:38,837 Dicen que es un asesino. 1170 01:29:39,004 --> 01:29:40,881 - No. - Mató a unos Na'vi... 1171 01:29:41,006 --> 01:29:42,925 y a otros tulkun. 1172 01:29:44,384 --> 01:29:45,260 Aquí no... 1173 01:29:45,385 --> 01:29:46,178 muy al sur. 1174 01:29:46,345 --> 01:29:47,054 No, no es un asesino. 1175 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 Tienes suerte de estar vivo. 1176 01:29:50,724 --> 01:29:52,059 Es en serio. 1177 01:29:52,184 --> 01:29:53,268 Me salvó la vida. 1178 01:29:53,977 --> 01:29:55,062 Es mi amigo. 1179 01:29:55,687 --> 01:29:56,855 ¡Mi hermanito! 1180 01:29:57,022 --> 01:29:58,065 El poderoso guerrero... 1181 01:29:58,649 --> 01:29:59,858 que enfrentó al tulkun asesino... 1182 01:29:59,858 --> 01:30:00,776 y vivió para contarlo. 1183 01:30:03,195 --> 01:30:04,279 No me están escuchando. 1184 01:30:05,322 --> 01:30:08,283 - Lo'ak, estoy escuchando. - Lo'ak, vuelve. 1185 01:30:08,450 --> 01:30:09,743 Skuans. 1186 01:30:10,827 --> 01:30:11,453 ¡Payakan! 1187 01:30:13,914 --> 01:30:14,581 ¡Payakan! 1188 01:30:17,376 --> 01:30:18,210 ¡Payakan! 1189 01:30:27,094 --> 01:30:28,011 Me alegra verte. 1190 01:30:31,431 --> 01:30:33,058 ¿Por qué te exiliaron? 1191 01:30:33,225 --> 01:30:34,226 ¿Qué pasó? 1192 01:30:35,519 --> 01:30:38,313 {\an8}Es muy doloroso. 1193 01:30:39,982 --> 01:30:42,234 Confío en ti. 1194 01:30:42,943 --> 01:30:45,070 Puedes confiar en mí. 1195 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 Hermano, ¡esto es asqueroso! 1196 01:31:36,413 --> 01:31:38,040 {\an8}¡Más rápido! 1197 01:32:13,700 --> 01:32:14,910 Ya llegamos. 1198 01:32:21,542 --> 01:32:23,669 Esta es la Caleta de los Ancestros. 1199 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 Es nuestro lugar más sagrado. 1200 01:32:32,469 --> 01:32:35,430 Lo máximo es estar aquí en el eclipse. 1201 01:32:48,735 --> 01:32:49,736 Es este. 1202 01:32:50,320 --> 01:32:51,655 Este es el Árbol de los Espíritus. 1203 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 Mi hermosa hija. 1204 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Hola, ma. 1205 01:34:03,477 --> 01:34:04,728 Me alegra mucho verte. 1206 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 Pero pareces preocupada. 1207 01:34:13,320 --> 01:34:14,321 Mi dulce niña. 1208 01:34:15,197 --> 01:34:16,573 Todo saldrá bien. 1209 01:34:24,122 --> 01:34:25,290 ¿Qué pasa, mi amor? 1210 01:34:26,708 --> 01:34:28,043 ¿Por qué soy diferente? 1211 01:34:30,712 --> 01:34:32,923 ¿Qué quiere de mí la gran Madre? 1212 01:34:36,552 --> 01:34:38,512 ¿Quién fue mi padre? 1213 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 Querida mía. 1214 01:34:48,981 --> 01:34:50,232 ¡No! 1215 01:35:08,458 --> 01:35:09,543 ¡Rápido! 1216 01:35:15,549 --> 01:35:16,884 ¿Qué pasa? ¿Qué tiene? 1217 01:35:17,676 --> 01:35:18,760 Tuvo un ataque. 1218 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 ¿Respira? 1219 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 ¿Respira? 1220 01:35:25,559 --> 01:35:26,727 ¡Llévala a la aldea! 1221 01:35:26,852 --> 01:35:27,477 ¡Rápido! 1222 01:35:27,603 --> 01:35:28,854 ¡Vámonos! 1223 01:35:28,979 --> 01:35:29,646 Tuk, ven. 1224 01:35:44,828 --> 01:35:46,079 -¡Hola! - Me alegra verte. 1225 01:35:46,246 --> 01:35:47,372 Busquemos el equipo. ¡Neteyam! 1226 01:35:47,539 --> 01:35:48,582 Neteyam, ¡que no se acerquen! 1227 01:35:48,749 --> 01:35:49,541 ¿Cómo está? 1228 01:35:49,708 --> 01:35:50,834 Sigue inconsciente. 1229 01:35:51,793 --> 01:35:52,961 No hay hemorragia. 1230 01:35:53,086 --> 01:35:54,171 No se fracturó nada. 1231 01:35:55,214 --> 01:35:56,798 No hay efectos de la hipoxia. 1232 01:35:56,965 --> 01:35:58,091 El cerebro se ve bien. 1233 01:36:02,763 --> 01:36:05,724 Pero aún tiene actividad epiléptica interictal en la corteza prefrontal. 1234 01:36:05,891 --> 01:36:07,684 - Bien. - Tuvo una convulsión, no hay dudas. 1235 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 - Podemos descartar alguna toxina. - Entonces, ¿qué fue? 1236 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Veo que no me necesitan. 1237 01:36:13,565 --> 01:36:14,983 ¡Tú eres la Tsahik! 1238 01:36:16,944 --> 01:36:18,237 Quita estas cosas. 1239 01:36:19,071 --> 01:36:20,072 ¡Fuera! 1240 01:36:20,197 --> 01:36:20,906 ¡No hicieron nada! 1241 01:36:21,073 --> 01:36:22,574 Vamos a tomar un descanso. 1242 01:36:23,367 --> 01:36:24,785 Espera. Debo sacarle la intravenosa. 1243 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Tuktirey. 1244 01:36:36,004 --> 01:36:39,216 Ella dijo que puede sentir a Eywa. Puede escuchar sus latidos. 1245 01:36:39,383 --> 01:36:40,509 - Ahí está. -¿Qué? 1246 01:36:40,676 --> 01:36:42,886 Es la típica epilepsia del lóbulo frontal. 1247 01:36:43,512 --> 01:36:44,513 -¿Epilepsia? - Sí. 1248 01:36:44,680 --> 01:36:46,723 Ves visiones. Tienes... 1249 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 estados de éxtasis religioso como los que describe. 1250 01:36:57,442 --> 01:37:00,863 Conectarse con el Árbol de los Espíritus es una especie de detonador. 1251 01:37:01,029 --> 01:37:02,823 No pueden dejarla hacer eso. 1252 01:37:05,075 --> 01:37:06,118 ¿Qué? ¿Nunca? 1253 01:37:06,285 --> 01:37:07,286 Jake. 1254 01:37:07,828 --> 01:37:09,663 Si vuelve a tener convulsiones bajo el agua... 1255 01:37:10,414 --> 01:37:11,623 eso podría matarla. 1256 01:37:24,011 --> 01:37:25,012 ¡Estás despierta! 1257 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Kiri, mi dulce niña. 1258 01:37:36,356 --> 01:37:37,900 Mi dulce niñita. 1259 01:37:38,650 --> 01:37:39,651 Di esto: 1260 01:37:39,776 --> 01:37:40,652 "Te veo". 1261 01:37:47,075 --> 01:37:48,327 Es lo que acabo de decir, ¿no? 1262 01:37:50,495 --> 01:37:52,956 No "Naati. Ngaati". 1263 01:37:54,082 --> 01:37:56,335 Como si te saliera por la nariz o algo así. 1264 01:37:57,252 --> 01:37:58,253 Jefe... 1265 01:37:58,962 --> 01:38:00,839 la patrulla detectó algo en el radar. 1266 01:38:01,006 --> 01:38:02,299 Es una nave de combate renegada. 1267 01:38:03,300 --> 01:38:04,301 ¿Dónde? 1268 01:38:04,468 --> 01:38:06,053 En el mar del este. A 400 km al norte. 1269 01:38:09,014 --> 01:38:10,015 Quédate ahí. 1270 01:38:12,643 --> 01:38:16,772 La señal era intermitente, y la perdieron en aguas abiertas, pero... 1271 01:38:17,397 --> 01:38:18,857 si hacemos una proyección... 1272 01:38:20,192 --> 01:38:21,944 llega a este grupo de islas. 1273 01:38:23,111 --> 01:38:24,988 Son cientos de islas. 1274 01:38:25,155 --> 01:38:27,241 Es una gran área de búsqueda con muchas aldeas. 1275 01:38:27,407 --> 01:38:28,492 Es a quien buscamos. 1276 01:38:29,326 --> 01:38:32,412 Si me da barcos y aviones, le traeré su cabellera. 1277 01:38:44,466 --> 01:38:45,592 Se aproximan vehículos enemigos. 1278 01:38:45,717 --> 01:38:46,426 Capitán. 1279 01:38:54,768 --> 01:38:56,311 - Alto total. - Alto total. 1280 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Alto total. Sí. 1281 01:39:16,665 --> 01:39:17,708 Hola. 1282 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 ¿Eres Scoresby? 1283 01:39:20,794 --> 01:39:23,714 ¿Eres el idiota que está requisando mi nave? 1284 01:39:24,256 --> 01:39:25,465 Ese soy yo. 1285 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 El objetivo es prácticamente todo el grupo de islas. 1286 01:39:30,846 --> 01:39:32,014 Nunca estuve ahí. 1287 01:39:33,223 --> 01:39:35,684 Conoces esas aguas, Doc. ¿Qué clase de indígenas hay? 1288 01:39:36,351 --> 01:39:39,813 La mayoría son Metkayina. Algunos Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá. 1289 01:39:39,980 --> 01:39:41,398 Y tú, ¿quién eres? 1290 01:39:42,524 --> 01:39:43,817 Soy Ian Garvin. 1291 01:39:45,110 --> 01:39:46,528 Biólogo marino. 1292 01:39:46,695 --> 01:39:47,905 Cincuenta aldeas. 1293 01:39:48,030 --> 01:39:50,240 Cien aldeas. No me importa. Las registraremos todas. 1294 01:39:51,408 --> 01:39:52,701 Yo cazo a los tulkun. 1295 01:39:53,368 --> 01:39:55,704 Estoy equipado para eso. Es lo que hace mi tripulación. 1296 01:39:55,871 --> 01:39:57,456 Debo cumplir con los encargos. 1297 01:39:58,624 --> 01:40:00,542 Seré amable una vez. 1298 01:40:01,251 --> 01:40:02,252 Y luego no. 1299 01:40:05,506 --> 01:40:06,965 Si no puedes evitarlo... 1300 01:40:08,175 --> 01:40:09,176 ¡disfrútalo! 1301 01:40:10,052 --> 01:40:12,471 -¡Todos a sus puestos! - Oye, no toques. 1302 01:40:14,932 --> 01:40:15,599 Timonel, súbanos. 1303 01:40:15,724 --> 01:40:16,517 Velocidad vuelo. 1304 01:40:16,725 --> 01:40:17,976 Velocidad vuelo, sí. 1305 01:40:28,737 --> 01:40:30,030 ¿Qué fue eso? 1306 01:40:31,281 --> 01:40:32,074 ¿Qué pasa? 1307 01:40:35,536 --> 01:40:37,329 ¡Regresaron los tulkun! 1308 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Gente, regresaron nuestros hermanos y hermanas. 1309 01:40:50,759 --> 01:40:52,970 En su interminable ciclo migratorio... 1310 01:40:53,262 --> 01:40:55,180 los tulkun volvieron a casa. 1311 01:41:02,521 --> 01:41:03,939 ¡Vamos, Kiri! 1312 01:41:04,106 --> 01:41:05,399 Déjame en paz, Tuk. 1313 01:41:05,524 --> 01:41:06,775 -¡Vamos! -¿Qué? 1314 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 ¿Qué quieres? 1315 01:41:09,987 --> 01:41:10,863 Mira. 1316 01:41:19,746 --> 01:41:20,622 Ven. 1317 01:41:21,665 --> 01:41:22,791 Vamos a conocerlos. 1318 01:41:23,584 --> 01:41:24,209 Mira... 1319 01:41:24,334 --> 01:41:25,669 es mi Hermana Espiritual. 1320 01:42:22,518 --> 01:42:25,437 {\an8}Te veo, hermana. 1321 01:42:26,188 --> 01:42:28,857 {\an8}Te veo, hermana. Estoy feliz. 1322 01:42:34,738 --> 01:42:37,991 {\an8}Tu hijo es precioso. 1323 01:42:38,617 --> 01:42:41,245 {\an8}Gracias. ¿Cómo está tu bebé? 1324 01:42:42,246 --> 01:42:44,623 {\an8}Mi bebé es fuerte. 1325 01:42:47,459 --> 01:42:48,752 Conocí a un muchacho. 1326 01:42:48,877 --> 01:42:50,462 Era una época de historias. 1327 01:42:51,672 --> 01:42:52,923 Del tiempo que pasaron lejos. 1328 01:42:53,757 --> 01:42:54,424 De muertes... 1329 01:42:54,550 --> 01:42:55,175 y nacimientos. 1330 01:42:57,636 --> 01:42:58,679 De viejos amigos... 1331 01:42:58,804 --> 01:42:59,721 y nuevos amores. 1332 01:43:16,113 --> 01:43:18,740 ALDEA TA'UNUI 1333 01:43:19,867 --> 01:43:20,826 Niños. 1334 01:43:23,620 --> 01:43:24,496 Tengan calma... 1335 01:43:24,621 --> 01:43:25,664 pueblo mío. 1336 01:43:26,123 --> 01:43:27,499 Buscamos armas... 1337 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 equipos de comunicación. Cualquier tipo de tecnología. 1338 01:43:30,085 --> 01:43:30,752 Agáchate. 1339 01:43:30,919 --> 01:43:31,712 Tú también. 1340 01:43:31,837 --> 01:43:32,671 ¿Ven eso? 1341 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 ¡Agáchate y cállate! 1342 01:43:38,051 --> 01:43:39,178 {\an8}Este hombre... 1343 01:43:39,720 --> 01:43:43,140 {\an8}Sabemos que está en estas islas. 1344 01:43:43,891 --> 01:43:44,933 {\an8}¿Aquí? ¿En esta aldea? 1345 01:43:46,268 --> 01:43:47,895 {\an8}Somos un clan aparte. 1346 01:43:48,103 --> 01:43:49,897 {\an8}El hombre del reflejo... 1347 01:43:49,897 --> 01:43:51,481 {\an8}...vive en el bosque. 1348 01:43:51,648 --> 01:43:52,691 ¿Qué dice? 1349 01:43:52,858 --> 01:43:53,901 Nunca lo han visto. 1350 01:43:54,026 --> 01:43:54,902 Son un pueblo del Mar. 1351 01:43:55,027 --> 01:43:56,570 Los del bosque no vienen aquí. 1352 01:43:56,695 --> 01:43:58,238 No me lo creo. 1353 01:44:03,535 --> 01:44:05,621 {\an8}Tiene que irse de aquí... 1354 01:44:05,787 --> 01:44:07,664 {\an8}e ir al bosque a buscar a ese hombre... 1355 01:44:10,125 --> 01:44:11,668 No saben nada. 1356 01:44:14,505 --> 01:44:15,506 Dispárale a ese animal. 1357 01:44:19,593 --> 01:44:20,552 ¿Qué diablos haces? 1358 01:44:29,645 --> 01:44:30,687 {\an8}Calma. 1359 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 {\an8}¿Tus oídos ahora funcionan? 1360 01:44:33,649 --> 01:44:34,316 {\an8}¡Calma! 1361 01:44:34,566 --> 01:44:36,318 Ves lo que pueden hacer estas armas, ¿eh? 1362 01:44:38,612 --> 01:44:39,780 Jake Sully. 1363 01:44:40,822 --> 01:44:43,367 ¡Toruk Makto! 1364 01:44:43,534 --> 01:44:44,952 {\an8}¡Ya dijo que no lo sabe! 1365 01:44:45,077 --> 01:44:45,994 ¡Mátala! 1366 01:44:46,161 --> 01:44:46,995 ¡Abajo! 1367 01:44:48,872 --> 01:44:49,748 ¡Abajo! 1368 01:44:50,082 --> 01:44:50,958 ¡Deténganse! 1369 01:44:51,083 --> 01:44:51,750 ¡Deténganse! 1370 01:44:51,875 --> 01:44:53,627 Déjaselo bien claro. 1371 01:44:54,211 --> 01:44:55,337 O entrega a Sully... 1372 01:44:56,088 --> 01:44:57,381 o matamos a la Tsahik. 1373 01:44:57,548 --> 01:44:58,882 No, no lo haré. 1374 01:44:59,049 --> 01:45:00,008 ¿En serio? 1375 01:45:00,634 --> 01:45:02,302 ¡No participaré en esto! 1376 01:45:03,011 --> 01:45:03,637 ¡Abajo! 1377 01:45:03,804 --> 01:45:05,222 ¡Esta gente no sabe nada! 1378 01:45:05,389 --> 01:45:06,598 ¡No saben nada! 1379 01:45:06,765 --> 01:45:07,933 ¡No se muevan! 1380 01:45:12,396 --> 01:45:13,355 ¿En serio la mataremos? 1381 01:45:14,690 --> 01:45:15,524 Por favor. 1382 01:45:15,691 --> 01:45:17,067 No lo hagas, por favor. 1383 01:45:17,192 --> 01:45:18,026 Está mal. 1384 01:45:18,193 --> 01:45:20,279 Lo que haces aquí está mal. 1385 01:45:21,530 --> 01:45:22,364 Por favor. 1386 01:45:27,578 --> 01:45:28,787 Quemen las chozas. 1387 01:45:29,788 --> 01:45:31,290 Quemen todo. 1388 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 Quémenlo. ¡Todo! 1389 01:45:33,417 --> 01:45:34,543 ¡Lanzallamas listos! 1390 01:45:45,971 --> 01:45:47,306 {\an8}¡Lo siento! 1391 01:45:47,806 --> 01:45:49,433 {\an8}¡No lo sabía! 1392 01:45:49,766 --> 01:45:51,393 {\an8}¡Detén esta locura! 1393 01:45:52,019 --> 01:45:53,395 Lo siento. 1394 01:45:53,562 --> 01:45:54,730 Vámonos de aquí. 1395 01:45:56,481 --> 01:45:57,608 ¡No me toques! 1396 01:45:58,317 --> 01:45:58,942 Lo siento. 1397 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Vámonos. 1398 01:46:00,485 --> 01:46:01,153 Monten. 1399 01:46:01,278 --> 01:46:02,029 Vámonos. 1400 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 ¿Qué pasa? 1401 01:46:28,138 --> 01:46:29,348 Las Personas del Cielo. 1402 01:46:30,974 --> 01:46:32,809 Te buscan, Jakesully. 1403 01:46:33,352 --> 01:46:34,186 En el sur. 1404 01:46:34,436 --> 01:46:35,187 Tienen un muchacho... 1405 01:46:35,312 --> 01:46:37,231 humano que habla Na'vi. 1406 01:46:41,235 --> 01:46:42,736 ¿Mataron a alguien? 1407 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Aún no. 1408 01:46:46,114 --> 01:46:47,199 Nos amenazan. 1409 01:46:47,616 --> 01:46:50,077 Pero los aldeanos no les dirán dónde estás. 1410 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Por orden mía. 1411 01:46:59,461 --> 01:47:01,880 Debemos cazar a este demonio. 1412 01:47:02,047 --> 01:47:03,090 Atraparlo. 1413 01:47:03,257 --> 01:47:04,174 Matarlo. 1414 01:47:05,884 --> 01:47:06,969 Debemos ser listos. 1415 01:47:07,761 --> 01:47:08,762 Debemos ser listos. 1416 01:47:08,929 --> 01:47:09,763 Si atacamos a Quaritch... 1417 01:47:09,888 --> 01:47:11,849 sabrán dónde estamos... 1418 01:47:12,015 --> 01:47:14,226 y vendrán con todo lo que tienen. 1419 01:47:15,644 --> 01:47:16,979 Entonces, ¿cuál es nuestro plan? 1420 01:47:18,689 --> 01:47:19,940 ¡Ese es Toruk Makto! 1421 01:47:20,190 --> 01:47:20,941 Baja la cabeza. 1422 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 ¿Estuvo aquí? 1423 01:47:27,823 --> 01:47:29,032 Esto no está funcionando. 1424 01:47:29,867 --> 01:47:31,159 No, nos ponen trabas. 1425 01:47:31,910 --> 01:47:33,370 Si lo intensificamos... 1426 01:47:33,495 --> 01:47:34,955 seguirá huyendo. 1427 01:47:35,247 --> 01:47:36,748 Tenemos que hacerlo venir. 1428 01:47:46,175 --> 01:47:47,259 Se acabó. 1429 01:47:48,468 --> 01:47:50,637 Tengo que cumplir con los encargos. 1430 01:47:50,804 --> 01:47:52,389 ¿Quieres cazar? 1431 01:47:52,764 --> 01:47:54,016 Cacemos. 1432 01:47:55,475 --> 01:47:56,310 Aquí no. 1433 01:47:56,435 --> 01:47:57,728 Hay demasiadas aldeas. 1434 01:47:57,853 --> 01:47:59,313 No. 1435 01:48:00,606 --> 01:48:01,815 Con todo respeto... 1436 01:48:02,482 --> 01:48:03,442 usted no entiende... 1437 01:48:03,609 --> 01:48:04,484 el vínculo... 1438 01:48:04,610 --> 01:48:06,361 entre los tulkun y los Na'vi del océano. 1439 01:48:06,528 --> 01:48:08,697 Sería como asesinar a un pariente de ellos. 1440 01:48:08,864 --> 01:48:10,157 Si empezamos a cazar aquí... 1441 01:48:10,282 --> 01:48:12,409 los enemigos vendrán por nosotros. 1442 01:48:12,576 --> 01:48:13,702 Exacto. 1443 01:48:14,620 --> 01:48:15,329 Un enemigo... 1444 01:48:15,454 --> 01:48:16,538 en particular. 1445 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Sé cómo te sientes. 1446 01:48:31,220 --> 01:48:34,181 Yo también me siento solo. 1447 01:48:36,141 --> 01:48:37,434 Dime. 1448 01:48:37,601 --> 01:48:39,228 ¿Por qué estás exiliado? 1449 01:51:02,621 --> 01:51:03,956 Lo lamento. 1450 01:51:04,122 --> 01:51:05,582 Lo lamento mucho. 1451 01:51:09,586 --> 01:51:10,587 Está bien. 1452 01:51:11,255 --> 01:51:12,047 Tranquilo. 1453 01:51:26,728 --> 01:51:28,313 Tú lo permitiste. 1454 01:51:29,731 --> 01:51:33,110 ¡Permitiste que se vinculara con el exiliado! 1455 01:51:35,863 --> 01:51:36,864 Tsireya. 1456 01:51:38,657 --> 01:51:40,284 Me decepcionas, hija. 1457 01:51:41,577 --> 01:51:42,828 Y tú... 1458 01:51:42,995 --> 01:51:44,329 eres hijo de un gran guerrero... 1459 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 te enseñaron a ser mejor. 1460 01:51:46,123 --> 01:51:47,708 Payakan me salvó la vida, señor. 1461 01:51:47,875 --> 01:51:48,792 No lo conoce. 1462 01:51:48,959 --> 01:51:50,294 No, Lo'ak. 1463 01:51:51,378 --> 01:51:52,379 Siéntate. 1464 01:51:53,797 --> 01:51:55,048 Siéntate. 1465 01:51:57,926 --> 01:51:59,303 ¡Siéntense! 1466 01:52:03,390 --> 01:52:04,892 Escucha mis palabras, muchacho. 1467 01:52:06,810 --> 01:52:09,188 En los días de las Primeras Canciones... 1468 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 los tulkun luchaban entre ellos... 1469 01:52:12,107 --> 01:52:14,151 por el territorio... 1470 01:52:14,318 --> 01:52:15,652 y por venganza. 1471 01:52:16,653 --> 01:52:18,530 Pero se dieron cuenta... 1472 01:52:18,697 --> 01:52:21,283 de que matar, por más justificado que esté... 1473 01:52:21,450 --> 01:52:24,119 solo provoca más muertes. 1474 01:52:25,954 --> 01:52:29,249 Así que prohibieron matar. 1475 01:52:29,416 --> 01:52:32,211 Esa es la ley de los Tulkun. 1476 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan... 1477 01:52:35,339 --> 01:52:37,508 es un asesino, así que... 1478 01:52:37,508 --> 01:52:39,551 es un exiliado. 1479 01:52:39,718 --> 01:52:40,719 Lo lamento, señor. 1480 01:52:40,844 --> 01:52:41,637 Pero se equivoca. 1481 01:52:41,803 --> 01:52:42,554 Lo'ak. 1482 01:52:43,639 --> 01:52:44,681 ¡Le hablas al Olo'eyktan! 1483 01:52:44,848 --> 01:52:45,641 Sé lo que... 1484 01:52:45,641 --> 01:52:46,725 ¡Ya fue suficiente! 1485 01:52:51,063 --> 01:52:52,147 Sé lo que sé. 1486 01:52:55,651 --> 01:52:56,902 Ya es suficiente. 1487 01:52:58,695 --> 01:53:00,447 Me encargaré de él. 1488 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 Su enojo pasará. 1489 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Lo'ak, hoy vi algo. 1490 01:53:13,836 --> 01:53:15,462 Vi que un tulkun eligió... 1491 01:53:15,587 --> 01:53:16,880 a un Niño de la Selva. 1492 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Estoy muy orgullosa de ti. 1493 01:53:20,509 --> 01:53:22,302 Payakan no mató a esos jóvenes. 1494 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Lo vi todo. 1495 01:53:24,263 --> 01:53:26,974 La nave demoníaca mató a su madre frente a él. 1496 01:53:27,140 --> 01:53:29,852 Reunió a los machos jóvenes y a los niños para atacar la nave. 1497 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 Y asesinaron a todos... 1498 01:53:33,564 --> 01:53:35,482 pero fueron las Personas del Cielo, no él. 1499 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 - No es un asesino. - No, Lo'ak. 1500 01:53:37,651 --> 01:53:39,987 Según la ley de los Tulkun, lo es. 1501 01:53:40,153 --> 01:53:41,238 Él carga con esas muertes. 1502 01:53:41,405 --> 01:53:43,782 ¿Debe pagar por ello el resto de su vida? 1503 01:53:43,949 --> 01:53:46,326 Sabe que procedió mal. Nunca lo volvería a hacer. 1504 01:53:48,078 --> 01:53:49,162 Debemos decirle a mi padre... 1505 01:53:49,162 --> 01:53:50,163 No. 1506 01:53:50,163 --> 01:53:51,498 No. Ya tengo muchos problemas con el mío. 1507 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Tu padre lo entenderá. 1508 01:53:53,041 --> 01:53:53,959 No, no lo entenderá. 1509 01:53:54,543 --> 01:53:56,461 No entiende nada. 1510 01:53:56,628 --> 01:53:58,255 Todo el clan me odia. 1511 01:53:58,422 --> 01:53:59,631 Sangre demoníaca. 1512 01:53:59,798 --> 01:54:01,633 Alienígena. Es todo lo que ven. 1513 01:54:07,890 --> 01:54:09,641 Te veo. 1514 01:54:13,896 --> 01:54:16,481 Eres Hermano de Tulkun. 1515 01:54:18,734 --> 01:54:20,694 Ahora eres uno de los nuestros. 1516 01:54:37,878 --> 01:54:38,879 ¿Tienes a mi tulkun madre? 1517 01:54:39,046 --> 01:54:41,840 A la madre y a la cría. La señal es fuerte. A unos 4000. 1518 01:54:42,007 --> 01:54:42,799 A todo... 1519 01:54:42,925 --> 01:54:43,634 vapor. 1520 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 A todo vapor. 1521 01:54:45,427 --> 01:54:46,428 Foils desplegados. 1522 01:55:08,742 --> 01:55:09,535 Equipos submarinos... 1523 01:55:09,660 --> 01:55:10,327 ¡dos minutos! 1524 01:55:10,327 --> 01:55:11,912 ¡Entremos ahí! 1525 01:55:12,079 --> 01:55:14,081 ¡Escotillas cerradas! 1526 01:55:14,248 --> 01:55:15,123 ¡Vamos, rápido! 1527 01:55:15,249 --> 01:55:16,166 ¡Rápido! 1528 01:55:16,333 --> 01:55:18,210 Tripulación, a los botes. Dos minutos. 1529 01:55:18,377 --> 01:55:19,628 ¡Vamos a ganar mucho dinero! 1530 01:55:20,796 --> 01:55:22,089 ¡Tripulación de los botes! 1531 01:55:22,256 --> 01:55:24,842 ¡Suelten amarras! 1532 01:55:30,138 --> 01:55:31,974 ¡Todos los botes al agua! 1533 01:55:36,603 --> 01:55:38,063 ¡Aquí vamos! 1534 01:55:48,949 --> 01:55:50,158 ¡Avanzando! 1535 01:56:16,518 --> 01:56:17,978 Preparen las cargas acuáticas... 1536 01:56:18,145 --> 01:56:20,147 ¡y disparen! 1537 01:56:42,544 --> 01:56:43,420 ¿Qué es eso? 1538 01:56:43,420 --> 01:56:44,421 ¿Qué hacen? 1539 01:56:45,714 --> 01:56:47,424 Son sensores de ecolocalización. 1540 01:56:47,591 --> 01:56:48,926 Así navegan. 1541 01:56:49,092 --> 01:56:50,093 Si no los mantienen... 1542 01:56:50,219 --> 01:56:50,844 fuera del agua... 1543 01:56:51,011 --> 01:56:52,095 se quedan sordos. 1544 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 ¡Picadores! 1545 01:56:54,473 --> 01:56:55,182 ¡Vayan ahí! 1546 01:56:55,182 --> 01:56:55,891 Adelante. 1547 01:56:55,891 --> 01:56:56,600 Vayan ahí. 1548 01:56:56,600 --> 01:56:57,643 ¡Vayan! 1549 01:57:13,659 --> 01:57:15,911 Van a separar a la hembra del resto de la manada... 1550 01:57:16,078 --> 01:57:17,746 con el cañón sónico. 1551 01:57:17,913 --> 01:57:19,831 Apuntan a la madre porque la cría nada lento... 1552 01:57:20,040 --> 01:57:22,918 y ella no la deja atrás. 1553 01:57:23,335 --> 01:57:24,962 ¿Nunca se defienden? 1554 01:57:25,128 --> 01:57:27,506 No, nunca los vi levantar una aleta. 1555 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 Pero los malditos son difíciles de matar. 1556 01:57:31,343 --> 01:57:32,928 Equipos submarinos, ¡adelante! 1557 01:57:33,470 --> 01:57:34,304 Y suéltenlos. 1558 01:57:38,475 --> 01:57:40,185 Suéltenlos. 1559 01:57:44,982 --> 01:57:45,983 Ahí está nuestra chica. 1560 01:57:46,149 --> 01:57:47,150 Objetivo a la vista. 1561 01:57:47,651 --> 01:57:49,111 3-6 está listo para disparar los arpones. 1562 01:57:49,278 --> 01:57:50,445 Aquí vamos. 1563 01:57:51,905 --> 01:57:53,866 Le disparamos por debajo... 1564 01:57:53,991 --> 01:57:55,826 donde hay espacios en el caparazón. 1565 01:57:59,705 --> 01:58:01,290 Ahora. Háganlo. 1566 01:58:01,456 --> 01:58:02,457 Aquí voy. 1567 01:58:02,624 --> 01:58:03,917 Acércame más. 1568 01:58:07,462 --> 01:58:08,463 Estabiliza. 1569 01:58:08,630 --> 01:58:10,174 Estoy en rango. Armando el uno. 1570 01:58:10,340 --> 01:58:12,009 Armado, objetivo en la mira. 1571 01:58:12,176 --> 01:58:13,302 Y disparo el uno. 1572 01:58:19,641 --> 01:58:21,059 El dos está listo. 1573 01:58:21,226 --> 01:58:22,227 - Arma el uno. - Armando. 1574 01:58:22,394 --> 01:58:23,437 Dispara. 1575 01:58:27,608 --> 01:58:28,567 Dio en el blanco. Arma el dos. 1576 01:58:28,567 --> 01:58:29,276 Armado. 1577 01:58:29,276 --> 01:58:30,402 Disparo el dos. 1578 01:58:31,695 --> 01:58:32,696 ¡Bum! 1579 01:58:32,863 --> 01:58:33,780 Muy bien. 1580 01:58:33,947 --> 01:58:35,574 3-6, nos debes una cerveza. 1581 01:58:40,370 --> 01:58:42,414 Las bolsas la frenan... 1582 01:58:42,539 --> 01:58:43,790 y la mantienen en la superficie. 1583 01:58:43,957 --> 01:58:44,958 Sí. 1584 01:58:45,125 --> 01:58:46,251 ¡Vamos por ella! 1585 01:58:46,418 --> 01:58:47,711 ¡Llévame ahí! 1586 01:58:47,878 --> 01:58:49,254 Justo sobre ella. 1587 01:58:49,505 --> 01:58:50,506 A 30 metros. 1588 01:58:51,381 --> 01:58:52,966 Es un arpón con punta explosiva. 1589 01:58:53,509 --> 01:58:56,178 Diez metros. Llévame allí. Llévame al lugar. 1590 01:58:56,678 --> 01:58:57,846 Mantenlo quieto. 1591 01:58:57,846 --> 01:58:58,972 No la pierdas. 1592 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Espera. 1593 01:59:03,060 --> 01:59:04,269 ¡La línea está en marcha! 1594 01:59:11,109 --> 01:59:13,237 ¡Sujétese la cola de caballo, coronel! 1595 01:59:24,164 --> 01:59:25,249 ¡Marcha atrás! 1596 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 Marcha atrás. 1597 01:59:33,423 --> 01:59:34,591 Sujétenla. 1598 01:59:34,758 --> 01:59:35,884 Sujétenla. 1599 01:59:39,179 --> 01:59:41,849 Le impactó un arpón explosivo en el pecho... 1600 01:59:41,974 --> 01:59:43,392 y no se detiene. 1601 01:59:44,309 --> 01:59:45,936 Hermoso. 1602 02:00:59,801 --> 02:01:02,596 La única forma de llegar a la glándula es por abajo. 1603 02:01:02,763 --> 02:01:04,973 Perforamos el paladar duro... 1604 02:01:05,891 --> 02:01:07,893 hasta el cerebro. Y... 1605 02:01:11,688 --> 02:01:13,941 Son seres muy inteligentes. 1606 02:01:14,107 --> 02:01:15,067 Más que nosotros, probablemente. 1607 02:01:15,234 --> 02:01:16,485 No son más listos que yo. 1608 02:01:16,652 --> 02:01:18,111 Eso es poner el estándar muy bajo. 1609 02:01:18,278 --> 02:01:19,821 Yo soy el que tiene el arpón. 1610 02:01:21,406 --> 02:01:22,407 Sí. 1611 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 ¿Cómo lo sabes? 1612 02:01:34,670 --> 02:01:35,921 ¿Que nos superan en inteligencia? 1613 02:01:36,755 --> 02:01:38,423 Tienen más neuronas, más vías neuronales. 1614 02:01:39,299 --> 02:01:41,468 No solo son más listos... 1615 02:01:41,593 --> 02:01:42,845 son profundamente emocionales. 1616 02:01:43,762 --> 02:01:45,013 Más espirituales. 1617 02:01:49,351 --> 02:01:52,271 Esta región corresponde a nuestros centros emocionales... 1618 02:01:52,437 --> 02:01:54,898 pero proporcionalmente, es mucho más grande. 1619 02:01:56,275 --> 02:01:57,818 Tienen música... 1620 02:01:57,985 --> 02:01:59,528 filosofía... 1621 02:01:59,695 --> 02:02:01,280 matemáticas... 1622 02:02:01,780 --> 02:02:03,115 un idioma complejo. 1623 02:02:03,699 --> 02:02:04,324 Bueno. 1624 02:02:05,117 --> 02:02:06,243 Aquí vamos. 1625 02:02:07,035 --> 02:02:08,412 Quiero ver el oro. 1626 02:02:13,125 --> 02:02:15,127 Entonces, ¿de eso se trata todo? 1627 02:02:15,752 --> 02:02:17,087 De eso se trata. 1628 02:02:17,254 --> 02:02:18,255 Amrita. 1629 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Qué mala suerte para los grandulones. 1630 02:02:23,260 --> 02:02:26,513 Esto sirve para detener el envejecimiento humano. 1631 02:02:27,097 --> 02:02:28,473 Lo detiene. 1632 02:02:30,976 --> 02:02:33,187 Gramo por gramo, la sustancia más valiosa... 1633 02:02:33,312 --> 02:02:35,272 conocida por el hombre. 1634 02:02:36,982 --> 02:02:38,984 Este pequeño vial vale unos... 1635 02:02:40,152 --> 02:02:41,403 ochenta millones. 1636 02:02:42,446 --> 02:02:43,322 ¡Piensa rápido! 1637 02:02:44,656 --> 02:02:45,824 No lo hagas, por favor. 1638 02:02:47,075 --> 02:02:47,951 Nunca es divertido. 1639 02:02:48,994 --> 02:02:52,164 Ahora, la amrita paga todo en Pandora. 1640 02:02:53,123 --> 02:02:55,542 Incluso su investigación. ¿No es así, Dr. G? 1641 02:02:55,709 --> 02:02:57,002 Por eso bebo. 1642 02:02:59,421 --> 02:03:00,506 ¿Solo le sacan eso? 1643 02:03:01,798 --> 02:03:03,842 ¿Desechan el resto? 1644 02:03:05,385 --> 02:03:06,970 Quítenle las bolsas. 1645 02:03:07,554 --> 02:03:08,722 ¡Hundámosla! 1646 02:03:08,889 --> 02:03:10,974 No. Dejen las bolsas. 1647 02:03:11,350 --> 02:03:13,143 Quiero que sepan que fuimos nosotros. 1648 02:03:13,810 --> 02:03:17,189 Cobro extra por usarme como cebo. 1649 02:03:51,473 --> 02:03:53,976 Se llamaba Ro'a. 1650 02:03:56,353 --> 02:03:59,189 Era mi Hermana Espiritual. 1651 02:04:01,567 --> 02:04:04,319 Ella componía canciones. 1652 02:04:04,486 --> 02:04:05,779 Era muy venerada. 1653 02:04:05,946 --> 02:04:07,197 Cantábamos juntas. 1654 02:04:08,866 --> 02:04:12,536 Esperó muchos ciclos de reproducción para tener esta cría. 1655 02:04:13,036 --> 02:04:15,289 El clan estaba muy feliz por ella. 1656 02:04:18,417 --> 02:04:20,335 ¿Qué pasa, Tonowari? 1657 02:04:23,088 --> 02:04:24,756 ¿Qué es esto? 1658 02:04:44,318 --> 02:04:47,237 Mi Hermana Espiritual y su bebé... 1659 02:04:47,404 --> 02:04:49,948 ¡Las Personas del Cielo las mataron! 1660 02:04:51,283 --> 02:04:53,493 Esta guerra llegó hasta nosotros. 1661 02:04:54,328 --> 02:04:55,871 Sabíamos de la cacería... 1662 02:04:55,996 --> 02:04:57,748 de nuestro pueblo tulkun. 1663 02:04:57,915 --> 02:04:59,291 Pero pasaba más allá del horizonte... 1664 02:04:59,708 --> 02:05:00,834 lejos. 1665 02:05:01,001 --> 02:05:02,794 ¡Ahora ocurre aquí! 1666 02:05:06,548 --> 02:05:07,549 No, tú no... 1667 02:05:07,716 --> 02:05:09,843 Tienes que entender cómo piensan las Personas del Cielo. 1668 02:05:10,010 --> 02:05:11,720 No les importa el Gran Balance. 1669 02:05:11,887 --> 02:05:13,430 ¡No respondemos a las Personas del Cielo! 1670 02:05:13,597 --> 02:05:15,432 Escuchen. Escúchenlo. 1671 02:05:15,599 --> 02:05:16,725 Las Personas del Cielo no se detendrán. 1672 02:05:16,892 --> 02:05:17,809 Es solo el comienzo. 1673 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 Deben decirle a sus tulkun que se vayan. 1674 02:05:21,188 --> 02:05:23,190 ¡Que se vayan lejos! 1675 02:05:23,524 --> 02:05:24,274 ¿Que se vayan? 1676 02:05:25,943 --> 02:05:27,152 ¡Vives entre nosotros... 1677 02:05:28,278 --> 02:05:30,072 y no aprendes nada! 1678 02:05:30,197 --> 02:05:33,367 ¡Lucharemos para proteger a nuestros hermanos y hermanas! 1679 02:05:33,534 --> 02:05:34,701 No. 1680 02:05:36,328 --> 02:05:37,412 Si atacan... 1681 02:05:37,579 --> 02:05:39,289 si pelean... 1682 02:05:39,456 --> 02:05:40,791 ¡ellos los destruirán! 1683 02:05:40,958 --> 02:05:41,750 Destruirán... 1684 02:05:41,875 --> 02:05:42,918 todo lo que aman. 1685 02:05:43,877 --> 02:05:44,545 ¡No! 1686 02:05:44,670 --> 02:05:45,838 ¡Escuchen lo que digo! 1687 02:05:46,463 --> 02:05:47,464 ¡Escuchen lo que digo! 1688 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Mantengan la calma. 1689 02:05:48,799 --> 02:05:49,633 ¡Mantengan la calma! 1690 02:05:50,342 --> 02:05:51,343 Escuchen a mi padre. 1691 02:05:51,510 --> 02:05:52,344 ¡Maldita sea! 1692 02:05:52,511 --> 02:05:53,762 ¡Él dice la verdad! 1693 02:06:03,772 --> 02:06:05,107 Díganles a los tulkun... 1694 02:06:06,900 --> 02:06:08,360 que si les disparan uno de estos... 1695 02:06:08,485 --> 02:06:09,653 están marcados para morir. 1696 02:06:12,739 --> 02:06:13,615 Y llámenme... 1697 02:06:13,740 --> 02:06:14,950 lo apagaré. 1698 02:06:17,619 --> 02:06:19,538 Todo lo que importa es salvar sus vidas. 1699 02:06:20,581 --> 02:06:21,915 ¿Verdad? 1700 02:06:24,418 --> 02:06:26,128 Salvar a su familia. 1701 02:06:38,974 --> 02:06:40,184 Díganselo a los tulkun. 1702 02:06:41,476 --> 02:06:42,477 Vayan. 1703 02:06:42,895 --> 02:06:43,979 ¡Vayan! 1704 02:06:47,608 --> 02:06:49,276 Debemos luchar. 1705 02:06:50,402 --> 02:06:51,987 MaJake. 1706 02:06:52,154 --> 02:06:53,739 ¡No me quedaré sin hacer nada! 1707 02:06:54,573 --> 02:06:56,783 Es una trampa. Quieren que respondamos. 1708 02:06:57,534 --> 02:06:59,119 No cazan a los tulkun. 1709 02:06:59,286 --> 02:07:00,787 Nos cazan a nosotros. 1710 02:07:15,344 --> 02:07:17,262 No hay forma de que te vayas, hermanito. 1711 02:07:17,429 --> 02:07:19,014 Debo advertir a Payakan sobre los arpones. 1712 02:07:19,681 --> 02:07:20,390 No. 1713 02:07:20,557 --> 02:07:22,476 Mantén tu trasero skuan aquí. 1714 02:07:22,643 --> 02:07:23,685 Fue exiliado. 1715 02:07:23,852 --> 02:07:25,604 Solo yo puedo advertirle. 1716 02:07:25,771 --> 02:07:26,563 Hermano... 1717 02:07:27,814 --> 02:07:29,858 ¿por qué siempre dificultas las cosas? 1718 02:07:31,443 --> 02:07:32,486 No. 1719 02:07:32,653 --> 02:07:35,239 ¿Quieres decir por qué no puedo ser un hijo perfecto como tú? 1720 02:07:36,615 --> 02:07:38,075 El soldadito perfecto. 1721 02:07:38,867 --> 02:07:40,118 ¡No soy como tú! 1722 02:07:40,786 --> 02:07:41,620 ¿Está bien? 1723 02:07:42,287 --> 02:07:43,038 No soy como tú. 1724 02:07:44,456 --> 02:07:45,791 Él es mi hermano. 1725 02:07:45,958 --> 02:07:47,000 Me voy. 1726 02:07:47,167 --> 02:07:48,544 ¿Él es tu hermano? 1727 02:07:49,711 --> 02:07:51,630 No, yo soy tu hermano. 1728 02:07:51,797 --> 02:07:52,631 ¡Lo'ak! 1729 02:07:53,215 --> 02:07:54,299 Suéltame. 1730 02:07:55,509 --> 02:07:56,343 ¡Lo'ak! 1731 02:07:56,510 --> 02:07:57,177 ¡Regresa! 1732 02:07:57,302 --> 02:07:57,928 Vamos. 1733 02:07:58,053 --> 02:07:59,096 Va con Payakan. 1734 02:08:11,191 --> 02:08:12,317 ¡Regresa! 1735 02:08:13,485 --> 02:08:14,945 ¡Ahí está Lo'ak! Lo'ak. 1736 02:08:15,320 --> 02:08:16,363 ¡Lo'ak! 1737 02:08:16,530 --> 02:08:18,073 ¡Lo'ak va a buscar a Payakan! 1738 02:08:18,532 --> 02:08:19,366 ¡Espera! 1739 02:08:21,034 --> 02:08:21,785 ¡Sujétate! 1740 02:08:31,128 --> 02:08:32,880 - A sus puestos. - Haz la llamada general. 1741 02:08:33,046 --> 02:08:35,215 Rápido, señores. ¡Ganemos algo de dinero! 1742 02:08:44,099 --> 02:08:45,100 ¡Hermano! 1743 02:08:45,517 --> 02:08:46,143 ¡Lo'ak! 1744 02:08:48,645 --> 02:08:49,271 ¡Lo'ak! 1745 02:08:49,271 --> 02:08:49,980 ¡Espera! 1746 02:08:53,275 --> 02:08:54,568 ¿Qué pasa? 1747 02:08:56,570 --> 02:08:57,738 ¡Carajo! 1748 02:08:58,405 --> 02:09:00,324 Mantén la calma. 1749 02:09:01,074 --> 02:09:02,326 Yo me encargo. 1750 02:09:08,790 --> 02:09:09,750 ¡Carajo! 1751 02:09:13,962 --> 02:09:15,130 ¡Vamos, hermano! ¡Ayúdame! 1752 02:09:15,797 --> 02:09:16,757 Deprisa, ¡la nave se acerca! 1753 02:09:16,882 --> 02:09:17,716 ¡Están ahí! 1754 02:09:20,135 --> 02:09:21,386 ¡Vamos, hermano! 1755 02:09:22,346 --> 02:09:23,639 Hermano. 1756 02:09:23,805 --> 02:09:24,515 Ya, hermano. 1757 02:09:24,640 --> 02:09:25,265 ¡Deprisa! 1758 02:09:25,641 --> 02:09:26,683 ¡Avisa! 1759 02:09:26,808 --> 02:09:27,726 ¡Llama a papá! 1760 02:09:28,268 --> 02:09:29,436 ¡Llama a papá! ¡Ve! ¡Hazlo! 1761 02:09:29,603 --> 02:09:30,687 Hazlo. 1762 02:09:31,522 --> 02:09:33,482 Papá. Digo, Demonio Canino. ¿Me recibes? 1763 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 ¿Viste adónde fueron? 1764 02:09:34,942 --> 02:09:35,859 Habla Ojo de Águila. 1765 02:09:35,984 --> 02:09:37,402 - Fueron más allá del arrecife. - Sí, Lo'ak. 1766 02:09:37,569 --> 02:09:38,195 ¡Papá! 1767 02:09:39,655 --> 02:09:41,949 Estamos con un tulkun atacado. 1768 02:09:42,115 --> 02:09:43,200 La nave asesina se acerca. 1769 02:09:43,367 --> 02:09:44,743 Está a unos dos kilómetros. 1770 02:09:45,369 --> 02:09:46,036 ¿Quién está contigo? 1771 02:09:46,036 --> 02:09:46,745 Todos. 1772 02:09:46,954 --> 02:09:48,288 También están Aonung y Tsireya. 1773 02:09:48,455 --> 02:09:49,831 Estamos en las Rocas Tres Hermanos. 1774 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 Pónganse a cubierto y no combatan. 1775 02:09:52,042 --> 02:09:52,918 ¿Sí? ¿Me oyes? 1776 02:09:53,085 --> 02:09:54,127 No combatan. Vamos para allá. 1777 02:09:54,294 --> 02:09:55,128 Sí, señor. 1778 02:09:55,295 --> 02:09:56,421 ¡Se acercan! 1779 02:09:56,547 --> 02:09:58,674 - Tres, dos, ¡tiren! -¡Tiren! 1780 02:09:59,633 --> 02:10:01,009 ¡Atacan a los niños! 1781 02:10:01,552 --> 02:10:03,470 Atacan a los niños. Defendían a un tulkun. 1782 02:10:03,637 --> 02:10:04,888 También están tus hijos. 1783 02:10:05,055 --> 02:10:06,098 ¿La nave demoníaca? 1784 02:10:06,265 --> 02:10:06,890 ¡Sí! 1785 02:10:06,890 --> 02:10:07,599 ¡Debemos irnos! 1786 02:10:07,724 --> 02:10:09,434 Armas. ¡Da la alarma! 1787 02:10:13,647 --> 02:10:14,731 Deberías quedarte. 1788 02:10:15,065 --> 02:10:15,941 ¡Yo monto! 1789 02:10:16,275 --> 02:10:16,900 ¡Voy! 1790 02:11:06,366 --> 02:11:08,202 Equipos submarinos, cierren escotillas. 1791 02:11:08,368 --> 02:11:09,828 Saldrán en dos minutos. 1792 02:11:16,793 --> 02:11:17,794 ¡Aonung! 1793 02:11:18,754 --> 02:11:19,796 ¡Deprisa! ¡Vamos! 1794 02:11:19,963 --> 02:11:21,131 ¡Rápido, hermano! 1795 02:11:23,592 --> 02:11:24,343 ¡Ya! 1796 02:11:28,514 --> 02:11:29,681 ¡Tiren! ¡Ahora! 1797 02:11:31,642 --> 02:11:33,352 -¡Todos! ¡Juntos! -¡Tiren! 1798 02:11:37,189 --> 02:11:38,565 Que me parta un rayo. 1799 02:11:39,816 --> 02:11:41,026 Son los hijos de Sully. 1800 02:11:41,485 --> 02:11:43,153 Andando. Tú no. 1801 02:11:43,737 --> 02:11:44,738 Monten. 1802 02:11:56,500 --> 02:11:58,126 El alcance es de 700 metros. 1803 02:11:58,293 --> 02:11:59,878 El punzador tiene buena señal. 1804 02:12:01,755 --> 02:12:03,131 Tiren, ¡más fuerte! 1805 02:12:03,298 --> 02:12:04,508 ¡Tiren! 1806 02:12:05,259 --> 02:12:06,593 Tiren, ¡más fuerte! 1807 02:12:06,760 --> 02:12:07,719 ¡Vamos! 1808 02:12:08,178 --> 02:12:09,805 ¡Ya salió! Kiri, ¡ya salió! 1809 02:12:09,930 --> 02:12:10,931 Vete. Vete, Tuk. 1810 02:12:11,390 --> 02:12:13,058 ¡Salgan de aquí! 1811 02:12:13,225 --> 02:12:14,226 ¡Vayan por ahí! 1812 02:12:14,351 --> 02:12:14,977 Los alejaré. 1813 02:12:15,102 --> 02:12:16,436 - Bueno. - Lo'ak, ven. 1814 02:12:18,105 --> 02:12:19,481 ¡Sumérgete! 1815 02:12:19,648 --> 02:12:21,066 Ahora, ¡sumérgete! 1816 02:12:21,191 --> 02:12:21,859 Sujétate. 1817 02:12:31,869 --> 02:12:32,953 Alcance de 300. 1818 02:12:33,120 --> 02:12:34,830 Preparen las cargas acuáticas... 1819 02:12:34,997 --> 02:12:37,332 y disparen. 1820 02:12:43,255 --> 02:12:44,631 Nada de cargas acuáticas. 1821 02:12:44,756 --> 02:12:46,008 Scoresby, ¿me escuchas? 1822 02:12:46,133 --> 02:12:47,759 Esos niños no me sirven muertos. 1823 02:12:48,343 --> 02:12:49,761 No disparen. 1824 02:12:54,349 --> 02:12:57,102 Formen un cordón a su alrededor. 1825 02:12:57,269 --> 02:12:58,604 Metan sus submarinos al agua. 1826 02:12:59,521 --> 02:13:01,440 Equipos submarinos, sumérjanse. 1827 02:13:50,989 --> 02:13:52,991 Cangrejos a la derecha. Rodéenlos. 1828 02:13:56,787 --> 02:13:58,080 No los pierdan. Síganlos. 1829 02:13:58,580 --> 02:13:59,665 Retraigan las alas. ¡Avancen! 1830 02:13:59,831 --> 02:14:01,124 ¡Eso! 1831 02:14:32,948 --> 02:14:34,700 Objetivo en la mira. Disparando el dos. 1832 02:15:04,313 --> 02:15:05,272 ¿Dónde está Tuk? 1833 02:15:05,397 --> 02:15:06,231 ¿La viste? 1834 02:15:22,915 --> 02:15:23,916 ¡Tuk! 1835 02:15:26,543 --> 02:15:27,461 Objetivo a la vista. 1836 02:15:32,049 --> 02:15:33,258 Se acerca. 1837 02:15:33,425 --> 02:15:34,718 ¡Debemos irnos! 1838 02:15:51,109 --> 02:15:52,152 - Cambien a redes. - Activadas. 1839 02:15:52,277 --> 02:15:53,028 Disparen. 1840 02:16:13,507 --> 02:16:14,258 ¡Esperen! 1841 02:16:14,633 --> 02:16:15,509 ¡Déjenme salir! 1842 02:16:16,134 --> 02:16:17,135 -¡Cuidado! - Muévete, Tuk. 1843 02:16:17,302 --> 02:16:18,220 ¡Mueve la mano! 1844 02:16:18,387 --> 02:16:20,138 -¡Córtala! -¡Deprisa! 1845 02:16:24,601 --> 02:16:26,186 ¡Ven aquí, niño! 1846 02:16:31,942 --> 02:16:32,567 Suelta el arma. 1847 02:16:32,692 --> 02:16:33,568 -¡Baja el arma! - Bájala. 1848 02:16:34,027 --> 02:16:34,861 ¡Bájala! 1849 02:16:37,072 --> 02:16:37,781 No te levantes. 1850 02:16:38,699 --> 02:16:40,575 - Oye, niño, ¡regresa aquí! -¡Atrápenlo! 1851 02:16:40,825 --> 02:16:42,076 ¡Baja el arma! 1852 02:16:42,494 --> 02:16:43,412 ¡Suéltala, ya! 1853 02:16:43,620 --> 02:16:44,996 -¡Suéltalo! - Suelta el cuchillo. 1854 02:16:45,163 --> 02:16:46,164 Suéltalo. 1855 02:16:46,748 --> 02:16:48,666 ¡Oigan! ¿Qué hacen? ¡Deténganse! 1856 02:16:48,834 --> 02:16:49,959 Deténganse. No los lastimen. 1857 02:16:51,545 --> 02:16:52,212 Deja de moverte. 1858 02:16:52,421 --> 02:16:54,423 -¡Spider! -¿Estás bien, hermano? 1859 02:16:54,923 --> 02:16:56,174 Sí. Estoy muy bien, amigo. 1860 02:16:56,341 --> 02:16:57,384 Mejor que nunca. 1861 02:17:00,219 --> 02:17:01,221 Ya basta. Quieto. 1862 02:17:04,183 --> 02:17:05,183 Vuelvan al puente. 1863 02:17:06,809 --> 02:17:07,811 ¡Manténganlo ahí! 1864 02:17:07,977 --> 02:17:09,396 Ya voy. 1865 02:17:10,564 --> 02:17:11,690 Sí. 1866 02:17:11,857 --> 02:17:12,983 Te recuerdo. 1867 02:17:14,151 --> 02:17:15,777 Espósenlos a la barandilla. A todos. 1868 02:17:15,903 --> 02:17:16,611 Andando. 1869 02:17:17,571 --> 02:17:18,822 Andando. ¡Muévanse! 1870 02:17:18,822 --> 02:17:19,615 Por ahí. 1871 02:17:19,615 --> 02:17:20,699 Vigílalos. Muerden. 1872 02:17:21,867 --> 02:17:22,534 De rodillas. 1873 02:17:22,534 --> 02:17:23,243 Arrodíllate. 1874 02:17:23,243 --> 02:17:23,951 Dame la mano. 1875 02:17:23,951 --> 02:17:24,702 ¡No! 1876 02:17:25,995 --> 02:17:26,621 Ahora la otra. 1877 02:17:26,746 --> 02:17:27,748 No. 1878 02:17:31,709 --> 02:17:32,710 Sean valientes. 1879 02:17:37,382 --> 02:17:38,467 ¡Llegan los Na'vi! 1880 02:17:40,928 --> 02:17:41,929 Sepárense. Listos para disparar. 1881 02:17:41,929 --> 02:17:42,638 ¡Papá! 1882 02:17:42,763 --> 02:17:44,348 Vayan a la izquierda. Sepárense. 1883 02:17:46,767 --> 02:17:47,768 Alto. Deténganlos. 1884 02:17:51,897 --> 02:17:53,232 Es Sully. 1885 02:17:55,484 --> 02:17:56,485 Están a 300 metros. 1886 02:18:02,491 --> 02:18:03,825 Tienen a nuestros hijos. 1887 02:18:03,992 --> 02:18:05,285 A tu hija. 1888 02:18:05,451 --> 02:18:06,452 A Tuk. A Lo'ak. 1889 02:18:09,456 --> 02:18:10,082 Jake... 1890 02:18:10,665 --> 02:18:12,793 dile a tus amigos que se retiren. 1891 02:18:13,919 --> 02:18:15,879 Si quieres recuperar a tus hijos... 1892 02:18:16,046 --> 02:18:17,589 sal solo. 1893 02:18:20,384 --> 02:18:22,511 No pongas a prueba mi determinación. 1894 02:18:23,846 --> 02:18:24,972 ¡Lo'ak! ¡No! 1895 02:18:28,058 --> 02:18:30,018 Yo te protegí, Jake. 1896 02:18:30,561 --> 02:18:32,478 Tú me traicionaste. 1897 02:18:32,646 --> 02:18:34,022 Mataste a los tuyos. 1898 02:18:34,189 --> 02:18:36,023 A buenos hombres. Buenas mujeres. 1899 02:18:36,191 --> 02:18:39,278 No dudaré en ejecutar a tu hijo. 1900 02:18:40,779 --> 02:18:41,780 Espera un momento. 1901 02:18:53,125 --> 02:18:54,251 Esperen aquí. 1902 02:18:55,252 --> 02:18:57,129 Son asesinos de tulkun. 1903 02:18:57,754 --> 02:18:58,964 Deben morir. 1904 02:18:59,130 --> 02:19:00,924 Aquí. Hoy. 1905 02:19:01,091 --> 02:19:02,718 Me quieren a mí. 1906 02:19:02,885 --> 02:19:04,386 Todo fue por eso, ¿entiendes? 1907 02:19:04,553 --> 02:19:06,972 La caza de nuestros tulkun. La captura de nuestros hijos. 1908 02:19:10,100 --> 02:19:12,019 ¡Tú lo provocaste! 1909 02:19:12,477 --> 02:19:13,562 ¡Tú! 1910 02:19:17,398 --> 02:19:19,151 Entonces, yo debo hacer esto. 1911 02:19:25,406 --> 02:19:27,242 El ofrecimiento está por vencer. 1912 02:19:27,409 --> 02:19:28,951 ¿Qué decides? 1913 02:19:29,702 --> 02:19:31,163 No disparen. 1914 02:19:31,330 --> 02:19:32,496 Voy a ir. 1915 02:19:43,592 --> 02:19:44,300 MaJake... 1916 02:19:44,425 --> 02:19:45,218 ¿qué pasa? 1917 02:19:46,136 --> 02:19:47,221 ¿MaJake? 1918 02:19:49,890 --> 02:19:52,601 Estén listos. Tengan sus armas listas. 1919 02:20:09,952 --> 02:20:11,537 Es un blanco fácil. 1920 02:20:12,120 --> 02:20:14,206 Si le disparan ahora, atacarán. 1921 02:20:15,499 --> 02:20:17,459 Esperen a que esté a bordo. 1922 02:20:44,278 --> 02:20:45,654 ¡Payakan! 1923 02:20:57,332 --> 02:20:58,292 ¡Abran fuego! 1924 02:21:00,878 --> 02:21:01,628 ¡Hermano! 1925 02:21:06,633 --> 02:21:08,260 -¡Virada en redondo! -¡Virando en redondo! 1926 02:21:08,385 --> 02:21:09,720 ¡Virada en redondo! 1927 02:21:10,512 --> 02:21:11,346 ¡Consígueme un disparo limpio! 1928 02:21:12,472 --> 02:21:14,308 ¡Vamos! 1929 02:21:32,993 --> 02:21:34,119 ¡Virada en redondo! 1930 02:21:34,286 --> 02:21:35,704 ¡Ahora! 1931 02:21:37,497 --> 02:21:38,123 Ve ahí. 1932 02:21:38,290 --> 02:21:40,125 Ponme a tiro. Vamos. 1933 02:21:49,259 --> 02:21:49,968 ¡Abajo! 1934 02:21:53,347 --> 02:21:54,848 ¡Maldita sea! 1935 02:21:59,019 --> 02:21:59,811 ¡Abran fuego! 1936 02:22:00,646 --> 02:22:01,438 ¡Abran fuego! 1937 02:22:05,734 --> 02:22:06,944 Aquí viene Sully. 1938 02:22:07,110 --> 02:22:08,320 ¡Vigilen el objetivo! 1939 02:22:08,612 --> 02:22:10,531 ¡Monten! ¡Despeguemos! 1940 02:22:52,489 --> 02:22:54,575 ¡Que alguien mate a alguno! 1941 02:23:10,299 --> 02:23:10,924 ¡Deténganse! 1942 02:24:06,730 --> 02:24:07,981 Ve tras ellos. ¡Rápido! 1943 02:24:25,207 --> 02:24:27,125 ¡Hacemos agua! ¡Pónganse las máscaras! 1944 02:24:27,459 --> 02:24:28,877 ¡Pónganse las máscaras! ¡Ya! 1945 02:25:08,625 --> 02:25:09,960 ¡Sáquenlo de aquí! 1946 02:25:15,007 --> 02:25:16,008 ¡Cálmate! 1947 02:25:30,230 --> 02:25:31,356 ¡Vayan! 1948 02:25:44,912 --> 02:25:46,163 ¡Informe de daños! 1949 02:25:46,330 --> 02:25:47,080 Están inundados. 1950 02:25:47,206 --> 02:25:48,123 Los compartimentos dos y tres. 1951 02:25:48,707 --> 02:25:49,458 ¿Estás bien? 1952 02:26:19,196 --> 02:26:20,197 ¡Objetivo a babor! 1953 02:26:21,323 --> 02:26:22,407 ¡Todo a babor! 1954 02:26:22,533 --> 02:26:23,200 ¡Abran fuego! 1955 02:26:24,243 --> 02:26:25,452 ¡Consígueme un disparo limpio! 1956 02:26:26,495 --> 02:26:27,162 ¡Te tengo! 1957 02:26:45,013 --> 02:26:46,598 ¡Corten el cable! 1958 02:26:46,765 --> 02:26:47,850 ¡No responde! 1959 02:26:48,225 --> 02:26:50,018 ¡Libéranos del cable! 1960 02:26:50,185 --> 02:26:52,104 ¿Ahora quién tiene el arpón? 1961 02:26:56,567 --> 02:26:57,776 ¡Retrocedan rápidamente! 1962 02:27:09,371 --> 02:27:10,497 ¡Recarguen! 1963 02:27:13,750 --> 02:27:15,586 ¡El cable no, idiota! 1964 02:27:16,837 --> 02:27:18,046 El barco no funciona. 1965 02:27:19,381 --> 02:27:20,966 Hacemos agua. Enciendan las bombas. 1966 02:27:21,717 --> 02:27:23,010 ¡Prepárense para disparar! 1967 02:27:23,177 --> 02:27:25,554 Pensé que eras de la especie inteligente, Scoresby. 1968 02:27:25,804 --> 02:27:27,264 Cierra el pico, Garvin. 1969 02:27:29,433 --> 02:27:30,642 ¿Dónde estás? 1970 02:27:31,310 --> 02:27:32,644 Maldito descarado. 1971 02:27:32,811 --> 02:27:34,730 Te crees muy listo, ¿no? 1972 02:27:49,995 --> 02:27:51,079 ¡Abajo! 1973 02:28:03,217 --> 02:28:04,218 Las bombas no funcionan. 1974 02:28:04,384 --> 02:28:05,177 ¡Abandonen la nave! 1975 02:28:05,302 --> 02:28:06,178 ¡Abandonen la nave! 1976 02:28:06,345 --> 02:28:07,638 -¡Llévenlo a un bote! - Todos a los botes. 1977 02:28:07,804 --> 02:28:09,681 ¡Vámonos! ¡Pónganse las máscaras! 1978 02:28:15,145 --> 02:28:16,438 ¡Neteyam! 1979 02:28:16,980 --> 02:28:18,065 Hola, hermanito. 1980 02:28:18,232 --> 02:28:19,316 ¿Necesitas ayuda? 1981 02:28:19,816 --> 02:28:20,859 Cállate. 1982 02:28:20,984 --> 02:28:21,777 Suéltanos. 1983 02:28:24,863 --> 02:28:27,032 - Saca a Tuk de aquí. -¡Deprisa, hermano! 1984 02:28:28,825 --> 02:28:30,410 ¿Quién es el poderoso guerrero? 1985 02:28:30,536 --> 02:28:31,328 Dilo. 1986 02:28:31,954 --> 02:28:33,330 -¡Hermano! - Vámonos. 1987 02:28:35,123 --> 02:28:36,166 ¡Lo'ak! 1988 02:28:37,042 --> 02:28:38,043 Tienen a Spider. 1989 02:28:38,210 --> 02:28:39,920 Debemos ir por él. Vamos. 1990 02:28:40,295 --> 02:28:41,296 Por favor. 1991 02:28:41,505 --> 02:28:42,714 No podemos dejarlo. 1992 02:28:50,848 --> 02:28:51,890 ¡Suéltame! 1993 02:28:54,101 --> 02:28:55,310 ¡No! 1994 02:28:57,479 --> 02:28:58,313 ¡Mira! 1995 02:29:05,153 --> 02:29:06,822 Levántate, pastelito. 1996 02:29:06,989 --> 02:29:09,157 ¡No soy tu pastelito, pervertido! 1997 02:29:09,324 --> 02:29:10,576 Volvamos por ella. 1998 02:29:11,702 --> 02:29:12,703 ¡Espera, Tuk! 1999 02:29:12,870 --> 02:29:14,413 Los Sully somos uno. 2000 02:29:26,133 --> 02:29:27,676 Esperen aquí. 2001 02:29:28,677 --> 02:29:29,761 ¡Pueden bajar! 2002 02:29:31,138 --> 02:29:32,389 Revisa que tu máscara esté ajustada. 2003 02:29:32,556 --> 02:29:33,682 Estoy bien, idiota. 2004 02:29:36,852 --> 02:29:37,853 ¡Muévanse! 2005 02:29:38,020 --> 02:29:39,188 ¡Estamos evacuando! 2006 02:29:43,442 --> 02:29:44,193 Tuk... 2007 02:29:44,443 --> 02:29:45,986 no es una buena idea. 2008 02:29:46,153 --> 02:29:47,112 ¡Tuk! 2009 02:30:07,382 --> 02:30:08,258 Córtala aquí. 2010 02:30:11,512 --> 02:30:12,137 ¡No! 2011 02:30:18,519 --> 02:30:19,520 La tengo. 2012 02:30:26,151 --> 02:30:27,319 Aún podemos lograrlo. 2013 02:30:27,486 --> 02:30:28,445 Claro que sí. 2014 02:30:29,321 --> 02:30:31,782 ¡No puedo creer que esté atada otra vez! 2015 02:30:57,975 --> 02:30:58,934 Ya, hermano. 2016 02:30:59,059 --> 02:30:59,685 Vámonos. 2017 02:31:03,397 --> 02:31:04,231 Gracias. 2018 02:31:06,859 --> 02:31:07,484 ¡Corran! 2019 02:31:07,609 --> 02:31:08,277 ¡No! 2020 02:31:08,443 --> 02:31:09,486 -¡Vamos, hermano! -¡Ya, ya, ya! 2021 02:31:10,737 --> 02:31:12,114 ¡Adelante! 2022 02:31:14,825 --> 02:31:15,826 ¡Dame eso! 2023 02:31:19,913 --> 02:31:20,998 ¡Rápido! 2024 02:31:21,707 --> 02:31:22,708 Por aquí. 2025 02:31:30,257 --> 02:31:31,258 ¡Ponte a cubierto! 2026 02:31:37,347 --> 02:31:38,348 ¿Los ves? 2027 02:31:49,276 --> 02:31:50,277 ¡Hermano! 2028 02:31:50,444 --> 02:31:51,570 Fue una locura, amigo. 2029 02:31:51,570 --> 02:31:52,279 Sí. 2030 02:31:57,159 --> 02:31:58,160 ¡Suban! 2031 02:31:58,327 --> 02:31:59,328 ¡Vamos, hermano! 2032 02:31:59,661 --> 02:32:00,746 Eres un skuan. 2033 02:32:01,455 --> 02:32:02,456 Me dispararon. 2034 02:32:06,251 --> 02:32:07,252 ¡Carajo! 2035 02:32:08,128 --> 02:32:09,129 ¡Dame una mano! 2036 02:32:12,174 --> 02:32:13,550 -¡Mantenlo arriba! - Lo tengo. 2037 02:32:13,675 --> 02:32:14,301 Vamos. 2038 02:32:18,138 --> 02:32:19,389 - Sostenlo. - Lo tengo. 2039 02:32:21,058 --> 02:32:22,059 Maldita sea. 2040 02:32:22,226 --> 02:32:23,227 ¡Sujétalo! 2041 02:32:25,854 --> 02:32:26,855 Vamos, hermano. 2042 02:32:27,564 --> 02:32:28,899 Te tengo, hermano. 2043 02:32:29,066 --> 02:32:30,150 ¡Rápido! 2044 02:32:31,193 --> 02:32:32,528 Tienen a Kiri y a Tuk. 2045 02:32:33,904 --> 02:32:34,905 No puedo regresar. 2046 02:32:42,454 --> 02:32:43,455 ¡Papá! 2047 02:32:44,331 --> 02:32:45,666 ¡Papá, socorro! ¡Es Neteyam! 2048 02:32:45,832 --> 02:32:46,875 ¡Deprisa! 2049 02:32:47,042 --> 02:32:48,377 ¡Aquí! Tómalo. 2050 02:32:50,462 --> 02:32:52,172 - No. -¡Es Neteyam! ¡Está herido! 2051 02:32:52,339 --> 02:32:53,549 - Jake. -¡Vamos! 2052 02:32:53,715 --> 02:32:54,758 ¡Apúrate, por favor! 2053 02:32:55,592 --> 02:32:56,260 ¡Tiren! 2054 02:32:59,012 --> 02:33:00,180 Hermano, cuidado con la cabeza. 2055 02:33:00,347 --> 02:33:01,598 ¡Tiren! 2056 02:33:02,057 --> 02:33:03,016 ¡Fuerte! 2057 02:33:06,395 --> 02:33:07,729 Cuidado con la cabeza. 2058 02:33:08,313 --> 02:33:08,939 Bueno. 2059 02:33:09,982 --> 02:33:10,732 Tranquilo, hermano. 2060 02:33:10,858 --> 02:33:11,525 Te tenemos. 2061 02:33:12,276 --> 02:33:13,026 No. 2062 02:33:15,237 --> 02:33:16,196 Presiona. 2063 02:33:16,321 --> 02:33:17,114 Haz presión. 2064 02:33:19,241 --> 02:33:20,367 Papá, yo... 2065 02:33:20,492 --> 02:33:21,368 Aquí estoy. 2066 02:33:23,871 --> 02:33:25,122 No. 2067 02:33:25,289 --> 02:33:26,331 Tranquilo, hijo. Te tengo. 2068 02:33:32,254 --> 02:33:33,255 Quiero ir a casa. 2069 02:33:36,175 --> 02:33:37,259 Lo sé. 2070 02:33:37,384 --> 02:33:38,302 Iremos a casa. 2071 02:33:39,011 --> 02:33:40,095 Iremos a casa. 2072 02:33:43,557 --> 02:33:44,808 Está bien. 2073 02:33:44,975 --> 02:33:45,976 Papá, yo... 2074 02:33:53,066 --> 02:33:54,067 Neteyam... 2075 02:33:59,281 --> 02:34:03,285 No. ¡Neteyam! 2076 02:34:11,001 --> 02:34:12,503 Gran Madre. 2077 02:34:12,669 --> 02:34:13,754 No, gran Madre. 2078 02:34:14,588 --> 02:34:16,173 Por favor. 2079 02:34:17,758 --> 02:34:19,218 Mi hijo. 2080 02:34:19,343 --> 02:34:20,844 Mi hijo. 2081 02:34:20,969 --> 02:34:21,929 ¡No! 2082 02:34:27,851 --> 02:34:29,353 ¡Mi hijo! 2083 02:34:32,856 --> 02:34:34,274 ¡No! 2084 02:34:36,026 --> 02:34:37,611 ¡No! 2085 02:34:38,278 --> 02:34:40,489 ¿Me oyes, cabo? 2086 02:34:42,658 --> 02:34:45,369 Sí, creo que me oyes. 2087 02:34:46,328 --> 02:34:47,579 Tengo a tus hijas. 2088 02:34:50,290 --> 02:34:51,708 Lo mismo que antes. 2089 02:34:53,335 --> 02:34:54,336 Tú a cambio de ellas. 2090 02:34:55,546 --> 02:34:57,297 ¡No! 2091 02:34:59,675 --> 02:35:01,134 ¿Dónde están tus hermanas? 2092 02:35:03,095 --> 02:35:04,596 Tus hermanas. ¿Dónde están? 2093 02:35:05,514 --> 02:35:06,515 No lo sé. 2094 02:35:06,682 --> 02:35:07,850 -¿Dónde están? - En la nave. 2095 02:35:08,016 --> 02:35:09,810 Están atadas en la nave. 2096 02:35:09,977 --> 02:35:11,186 En la piscina redonda. 2097 02:35:11,812 --> 02:35:13,939 En la cubierta de pozo. En el medio. 2098 02:35:14,064 --> 02:35:14,940 ¿Qué? 2099 02:35:15,399 --> 02:35:16,567 Vamos. Te mostraré. 2100 02:35:17,192 --> 02:35:18,110 Ven. 2101 02:35:18,110 --> 02:35:18,819 Te mostraré. 2102 02:35:18,819 --> 02:35:20,237 Habla conmigo, cabo. 2103 02:35:20,404 --> 02:35:21,947 - Z, sube a lo más alto. - Necesito algo, Jake... 2104 02:35:22,114 --> 02:35:23,657 o habrá consecuencias. 2105 02:35:24,658 --> 02:35:25,659 Sí, te oigo. 2106 02:35:26,785 --> 02:35:27,786 - Vamos. -¡Vamos! 2107 02:35:27,953 --> 02:35:30,205 Tenemos que irnos. Rápido. 2108 02:35:30,581 --> 02:35:31,915 -¡No! - Vámonos. 2109 02:35:32,082 --> 02:35:34,877 Escúchame. 2110 02:35:37,880 --> 02:35:38,672 Escúchame. 2111 02:35:38,672 --> 02:35:40,007 Tienen a nuestras hijas. 2112 02:35:40,174 --> 02:35:41,425 Tienen a nuestras hijas. 2113 02:35:44,678 --> 02:35:46,889 Te necesito conmigo. 2114 02:35:48,098 --> 02:35:49,641 Y necesito que seas fuerte. 2115 02:35:50,184 --> 02:35:51,602 Ahora mismo. 2116 02:35:51,768 --> 02:35:52,978 De corazón fuerte. 2117 02:35:54,396 --> 02:35:55,647 Corazón fuerte. 2118 02:36:09,286 --> 02:36:10,621 Vamos por nuestras hijas. 2119 02:36:25,594 --> 02:36:27,095 Quédate con tu hermano. 2120 02:36:27,638 --> 02:36:29,056 Papá, quiero ir con ustedes. 2121 02:36:32,059 --> 02:36:33,060 Ya hiciste bastante. 2122 02:36:33,227 --> 02:36:34,269 Papá... 2123 02:36:39,066 --> 02:36:40,067 No disparen. 2124 02:36:41,360 --> 02:36:42,361 Andando. 2125 02:36:43,403 --> 02:36:44,404 Ahí viene. 2126 02:36:46,281 --> 02:36:47,199 Estoy bien. ¡Andando! 2127 02:36:49,660 --> 02:36:50,786 Matemos a este tipo. 2128 02:36:50,911 --> 02:36:52,120 Para eso vinimos. 2129 02:36:57,334 --> 02:36:58,335 Quédate con él. 2130 02:36:58,877 --> 02:36:59,962 No... 2131 02:37:00,796 --> 02:37:02,130 Miren a su alrededor. 2132 02:37:23,527 --> 02:37:24,152 Ahora. 2133 02:37:32,619 --> 02:37:33,620 ¿Dónde están? 2134 02:37:33,787 --> 02:37:34,496 En la cubierta... 2135 02:37:34,621 --> 02:37:35,539 donde salen los submarinos. 2136 02:37:35,706 --> 02:37:37,124 Hay una piscina en el centro. 2137 02:37:38,083 --> 02:37:39,209 Están en la barandilla de proa. 2138 02:37:41,795 --> 02:37:42,796 Quédate aquí. 2139 02:37:45,966 --> 02:37:47,134 Háblame, cabo. 2140 02:37:48,093 --> 02:37:49,178 Esta nave se hundirá... 2141 02:37:49,344 --> 02:37:50,512 y tus hijas junto a ella. 2142 02:37:52,264 --> 02:37:53,849 Tu hijo no tenía que morir. 2143 02:37:54,266 --> 02:37:55,934 Tú te lo buscaste. 2144 02:38:03,108 --> 02:38:05,944 Creíste que podías proteger a tu familia, pero no puedes. 2145 02:38:08,322 --> 02:38:10,032 Solo hay una forma de protegerlos. 2146 02:38:13,911 --> 02:38:15,913 Así que terminemos con esto antes... 2147 02:38:16,038 --> 02:38:16,955 de que pierdas otro hijo. 2148 02:38:28,717 --> 02:38:29,843 ¡Abajo! 2149 02:39:12,261 --> 02:39:13,345 -¿Hay heridos? - Zdinarsik, ¿me oyes? 2150 02:39:13,470 --> 02:39:14,513 ¡Informen! 2151 02:39:14,680 --> 02:39:15,430 ¡Despejado! 2152 02:39:16,723 --> 02:39:18,100 Prager. ¿Me escuchas? 2153 02:39:20,143 --> 02:39:21,144 ¡Miren arriba! 2154 02:39:30,404 --> 02:39:31,405 ¡Avancen! 2155 02:39:33,949 --> 02:39:34,950 Ve a la izquierda. ¡Vamos! 2156 02:39:35,659 --> 02:39:36,827 Ve a la derecha. ¡Rodéala! 2157 02:39:37,286 --> 02:39:38,161 ¿Quién ve al objetivo? 2158 02:40:23,665 --> 02:40:24,416 MaJake. 2159 02:40:31,089 --> 02:40:32,216 ¡Es mamá! 2160 02:40:38,680 --> 02:40:39,806 Así es. 2161 02:40:40,182 --> 02:40:42,100 Vienen por ti. 2162 02:41:32,943 --> 02:41:33,944 ¡Papá! 2163 02:41:37,322 --> 02:41:38,574 ¿Dónde está tu hermana? 2164 02:41:38,699 --> 02:41:39,366 ¿Dónde está? 2165 02:41:39,533 --> 02:41:40,993 Por allí. 2166 02:41:41,451 --> 02:41:42,452 Quédate detrás de mí. 2167 02:41:47,749 --> 02:41:48,709 ¡Kiri! 2168 02:41:49,960 --> 02:41:51,461 Se acaba el tiempo, cabo. 2169 02:41:53,255 --> 02:41:56,216 Ya perdiste un hijo hoy. ¿Quieres perder otro? 2170 02:41:57,092 --> 02:41:58,427 ¡No me pongas a prueba! 2171 02:42:00,220 --> 02:42:01,680 ¡Mátalo, papá! 2172 02:42:04,516 --> 02:42:05,517 Baja las armas. 2173 02:42:05,517 --> 02:42:06,226 No. 2174 02:42:06,351 --> 02:42:06,977 No lo hagas. 2175 02:42:06,977 --> 02:42:07,895 ¡Bájalas! 2176 02:42:10,314 --> 02:42:11,315 Aléjalas con el pie. 2177 02:42:13,525 --> 02:42:14,193 ¡Hazlo! 2178 02:42:17,362 --> 02:42:18,405 No. 2179 02:42:20,240 --> 02:42:21,241 Espósate. 2180 02:42:21,408 --> 02:42:22,826 ¡No! No le hagas daño, ¿sí? 2181 02:42:22,993 --> 02:42:23,994 ¡Quédate ahí! 2182 02:42:24,828 --> 02:42:26,413 -¡No! -¡No te muevas! 2183 02:42:26,413 --> 02:42:27,372 Ni un paso más. 2184 02:42:28,165 --> 02:42:29,875 Espósate. Ahora. 2185 02:42:30,083 --> 02:42:32,127 Desgraciado. 2186 02:42:32,294 --> 02:42:33,795 No la lastimes, por favor. 2187 02:42:37,007 --> 02:42:38,217 Suéltala. 2188 02:42:39,176 --> 02:42:40,177 O lo corto. 2189 02:42:42,763 --> 02:42:44,890 ¿Crees que me importa un niño? 2190 02:42:46,225 --> 02:42:47,226 No es mío. 2191 02:42:48,060 --> 02:42:49,853 Ni siquiera somos de la misma especie. 2192 02:42:50,646 --> 02:42:52,147 Por favor... 2193 02:42:52,272 --> 02:42:53,023 no le hagas daño. 2194 02:42:53,190 --> 02:42:54,691 Déjala ir, por favor. 2195 02:42:54,858 --> 02:42:55,859 - No. -¡Por favor! 2196 02:42:56,026 --> 02:42:56,652 No lo mates. 2197 02:42:56,777 --> 02:42:57,569 ¡Hazme caso! 2198 02:42:57,736 --> 02:42:59,196 Déjala ir. No la lastimes. 2199 02:42:59,404 --> 02:43:00,864 Mamá, no lo mates. 2200 02:43:01,615 --> 02:43:03,909 Un hijo por un hijo. 2201 02:43:06,119 --> 02:43:07,371 No la lastimes, por favor. 2202 02:43:09,706 --> 02:43:10,916 Lo cortaré. 2203 02:43:11,083 --> 02:43:12,334 Por favor, suéltala... 2204 02:43:12,334 --> 02:43:13,043 ¿sí? 2205 02:43:13,043 --> 02:43:13,836 Déjala ir. 2206 02:43:16,046 --> 02:43:16,880 ¡No! 2207 02:43:26,181 --> 02:43:28,433 Kiri. 2208 02:43:35,274 --> 02:43:36,275 Spider. 2209 02:43:37,150 --> 02:43:37,776 Spider... 2210 02:43:37,901 --> 02:43:38,986 sácalas de aquí. 2211 02:43:39,444 --> 02:43:40,070 Rápido. 2212 02:43:40,571 --> 02:43:41,446 Vamos, Tuk. 2213 02:43:41,572 --> 02:43:43,365 Te debo una muerte. 2214 02:43:44,992 --> 02:43:45,617 Mamá. 2215 02:43:45,617 --> 02:43:46,618 - Mamá. - Ven. 2216 02:43:46,785 --> 02:43:47,744 Vámonos. 2217 02:43:47,744 --> 02:43:48,620 Por favor... 2218 02:43:48,745 --> 02:43:49,371 mamá. 2219 02:43:49,872 --> 02:43:51,373 No te irás, ¿verdad, Jake? 2220 02:43:52,165 --> 02:43:53,166 Sabiendo que estaré por ahí. 2221 02:43:54,418 --> 02:43:56,503 Sabiendo que nunca me detendré. 2222 02:43:56,879 --> 02:43:58,172 Te voy a encontrar. 2223 02:43:58,338 --> 02:44:01,049 Y cuando lo haga, mataré a tu familia. 2224 02:44:02,092 --> 02:44:03,010 Papá... 2225 02:44:05,220 --> 02:44:06,138 Terminemos con esto. 2226 02:44:16,899 --> 02:44:17,900 ¡Jake! 2227 02:44:22,196 --> 02:44:23,280 -¡Ya viene! - Atrás. 2228 02:44:23,447 --> 02:44:24,656 Vuelvan a la nave. ¡Vayan! 2229 02:44:24,823 --> 02:44:25,824 Nada, Tuk. 2230 02:44:28,994 --> 02:44:29,953 Quédense cerca. 2231 02:44:30,204 --> 02:44:31,205 - No se detengan. - Quédense cerca. 2232 02:44:33,832 --> 02:44:34,458 ¡Tuk! 2233 02:44:35,792 --> 02:44:36,668 ¡Dame la mano, mamá! 2234 02:44:36,793 --> 02:44:37,461 ¡Sujétate! 2235 02:44:40,797 --> 02:44:41,882 ¡Mamá! 2236 02:44:43,550 --> 02:44:44,426 - Vamos, Kiri. - No... 2237 02:44:44,593 --> 02:44:45,469 Kiri, debemos irnos, ven. 2238 02:44:45,594 --> 02:44:46,220 ¡No! 2239 02:44:49,473 --> 02:44:50,933 ¡Adelante! ¡Sube! 2240 02:44:51,391 --> 02:44:52,392 ¡Vamos, Kiri! 2241 02:44:53,560 --> 02:44:54,603 Vamos, ¡andando! 2242 02:44:55,354 --> 02:44:55,979 ¡Mamá! 2243 02:44:56,104 --> 02:44:56,813 ¡Nada! 2244 02:44:57,189 --> 02:44:57,856 Vamos, Tuk. 2245 02:44:57,981 --> 02:44:58,607 Sube. 2246 02:45:06,323 --> 02:45:06,990 Mamá... 2247 02:45:08,116 --> 02:45:09,117 ¡Vamos! 2248 02:45:09,660 --> 02:45:10,661 ¡Ya! 2249 02:45:18,126 --> 02:45:19,294 ¡Sigue escalando! ¡Rápido! 2250 02:45:23,841 --> 02:45:24,842 Te tengo. 2251 02:45:27,177 --> 02:45:28,011 ¡Dame la mano! 2252 02:45:28,136 --> 02:45:28,804 ¡Rápido! 2253 02:45:31,431 --> 02:45:32,224 ¡Ábrelo! 2254 02:45:40,899 --> 02:45:41,525 ¡Ábrelo! 2255 02:45:41,525 --> 02:45:42,234 Retrocede. 2256 02:45:42,234 --> 02:45:42,943 Retrocede. 2257 02:45:43,652 --> 02:45:44,653 Ven. 2258 02:45:46,154 --> 02:45:46,864 ¡Tuk! 2259 02:45:56,957 --> 02:45:57,875 ¡Escala! 2260 02:45:58,166 --> 02:45:59,126 ¡Vamos! 2261 02:46:01,378 --> 02:46:02,087 ¡Escala! 2262 02:46:02,462 --> 02:46:03,088 ¡Ve! 2263 02:46:03,922 --> 02:46:04,715 ¡Sube! 2264 02:46:10,512 --> 02:46:11,513 ¡Nos volteamos! 2265 02:46:11,889 --> 02:46:12,514 ¡Vamos! 2266 02:46:12,514 --> 02:46:13,348 Bueno... 2267 02:46:15,893 --> 02:46:16,977 ¡No! 2268 02:46:17,436 --> 02:46:18,562 ¡Mamá! 2269 02:46:26,695 --> 02:46:27,696 ¡Kiri! 2270 02:46:27,821 --> 02:46:28,530 ¡No pares! 2271 02:46:32,242 --> 02:46:33,243 ¡Por aquí! 2272 02:46:33,744 --> 02:46:34,411 Está bien. 2273 02:46:34,578 --> 02:46:35,204 ¡Vamos! 2274 02:46:39,333 --> 02:46:41,335 ¡Ábrela! 2275 02:46:43,295 --> 02:46:44,379 ¡Mamá! 2276 02:46:47,424 --> 02:46:48,425 ¡Rápido! 2277 02:46:57,976 --> 02:46:58,977 ¡Ve, Tuk! 2278 02:47:01,063 --> 02:47:02,064 ¡No hay salida! 2279 02:47:04,358 --> 02:47:05,442 No te separes. 2280 02:47:05,609 --> 02:47:06,985 - Sí. - No te separes. 2281 02:47:07,152 --> 02:47:08,153 Sí. 2282 02:47:37,099 --> 02:47:38,308 ¡Gran Madre! 2283 02:47:38,433 --> 02:47:39,810 ¡Gran Madre, ayúdanos! 2284 02:48:22,644 --> 02:48:23,645 ¡Kiri! 2285 02:48:44,208 --> 02:48:44,833 ¡Hermano! 2286 02:48:45,792 --> 02:48:46,710 Mamá y papá... 2287 02:48:46,835 --> 02:48:47,544 están ahí abajo. 2288 02:48:47,669 --> 02:48:48,295 En la nave. 2289 02:48:48,462 --> 02:48:49,505 Sujétense. 2290 02:48:50,297 --> 02:48:51,298 Hermano, estoy bien. ¡Ve! 2291 02:49:19,034 --> 02:49:20,035 Está bien. 2292 02:49:47,855 --> 02:49:48,856 ¡Jake! 2293 02:50:25,601 --> 02:50:26,268 Papá. 2294 02:50:31,440 --> 02:50:32,441 ¡Carajo! 2295 02:50:47,206 --> 02:50:48,957 ¡Vamos, desgraciado! 2296 02:50:49,166 --> 02:50:50,083 Respira, papá. 2297 02:50:50,292 --> 02:50:51,126 ¿Neteyam? 2298 02:50:51,919 --> 02:50:52,920 No, papá. Soy Lo'ak. 2299 02:50:54,338 --> 02:50:55,339 Lo'ak. 2300 02:50:56,632 --> 02:50:57,633 Lo lamento, señor. 2301 02:50:58,133 --> 02:50:59,843 Lamento lo de Neteyam. Fue mi culpa. 2302 02:51:00,052 --> 02:51:01,053 Concéntrate. 2303 02:51:01,178 --> 02:51:02,262 Concéntrate en el presente. 2304 02:51:21,532 --> 02:51:22,658 Perdemos la cavidad de aire. 2305 02:51:22,824 --> 02:51:23,825 Debemos irnos. 2306 02:51:23,992 --> 02:51:25,077 Vamos, papá. 2307 02:51:32,793 --> 02:51:34,336 ¿Sabes cómo salir? 2308 02:51:34,753 --> 02:51:37,464 Creo que sí. Pero habrá que contener la respiración bastante. 2309 02:51:37,631 --> 02:51:39,174 No lo lograré. 2310 02:51:39,716 --> 02:51:41,093 Tú puedes. 2311 02:51:41,218 --> 02:51:41,844 No. 2312 02:51:41,969 --> 02:51:43,011 Debes irte ya. 2313 02:51:43,512 --> 02:51:45,055 No puedo perderte a ti también, papá. 2314 02:51:45,222 --> 02:51:45,889 Por favor. 2315 02:51:50,394 --> 02:51:51,979 Mamá, tengo miedo. 2316 02:51:53,480 --> 02:51:54,481 Está bien. 2317 02:51:55,315 --> 02:51:56,358 No te alejes de mí. 2318 02:51:57,317 --> 02:51:58,360 No te alejes de mamá. 2319 02:52:00,946 --> 02:52:01,947 Está bien. 2320 02:52:18,630 --> 02:52:20,465 Debes reducir tu ritmo cardíaco. 2321 02:52:20,924 --> 02:52:22,092 Estar muy tranquilo. 2322 02:52:23,427 --> 02:52:24,678 Respira con el diafragma. 2323 02:52:24,845 --> 02:52:26,430 Respira desde aquí. 2324 02:52:39,985 --> 02:52:41,320 El camino del agua... 2325 02:52:41,445 --> 02:52:42,738 no tiene principio ni final. 2326 02:52:45,449 --> 02:52:47,492 El mar está a tu alrededor y en tu interior. 2327 02:52:49,119 --> 02:52:50,329 El mar es tu hogar... 2328 02:52:50,454 --> 02:52:52,789 antes de tu nacimiento y después de tu muerte. 2329 02:52:58,003 --> 02:53:00,881 El mar da y el mar quita. 2330 02:53:02,132 --> 02:53:04,176 El agua conecta todas las cosas. 2331 02:53:06,345 --> 02:53:07,888 La vida y la muerte. 2332 02:53:09,723 --> 02:53:12,017 La oscuridad y la luz. 2333 02:53:35,290 --> 02:53:36,124 - Hola. -¡Kiri! 2334 02:53:36,291 --> 02:53:37,251 Kiri. 2335 02:53:37,417 --> 02:53:39,419 Todo estará bien, hermanita. 2336 02:53:39,753 --> 02:53:40,587 Mamá... 2337 02:53:40,712 --> 02:53:42,089 te daré esto. 2338 02:53:47,135 --> 02:53:48,011 Te ayudará. 2339 02:53:49,596 --> 02:53:50,556 Papá, puedes hacerlo. 2340 02:53:52,391 --> 02:53:53,600 Confía en mí. 2341 02:53:54,226 --> 02:53:55,185 Relaja el corazón. 2342 02:53:57,563 --> 02:53:58,564 Respira hondo. 2343 02:54:02,568 --> 02:54:03,569 Última respiración. 2344 02:54:08,615 --> 02:54:09,616 Síganme. 2345 02:55:25,943 --> 02:55:27,194 Resiste. 2346 02:55:27,319 --> 02:55:28,237 Simplemente respira. 2347 02:55:28,904 --> 02:55:29,738 Respira. 2348 02:55:34,326 --> 02:55:35,327 Gracias. 2349 02:55:44,336 --> 02:55:45,838 Te veo... 2350 02:55:46,004 --> 02:55:46,797 hijo. 2351 02:55:49,466 --> 02:55:50,300 ¡MaJake! 2352 02:55:51,718 --> 02:55:52,845 -¡Papá! -¡Mamá! 2353 02:55:53,011 --> 02:55:54,221 Papá. 2354 02:55:55,722 --> 02:55:56,390 Vamos. 2355 02:55:58,934 --> 02:56:00,102 Te ayudo. 2356 02:56:06,441 --> 02:56:07,442 Hermano. 2357 02:56:16,869 --> 02:56:18,787 Los Sully somos uno. 2358 02:56:21,123 --> 02:56:22,666 Era nuestra mayor debilidad... 2359 02:56:24,042 --> 02:56:25,502 y nuestra gran fortaleza. 2360 02:56:27,504 --> 02:56:29,256 Gracias, gran Madre. 2361 02:56:29,965 --> 02:56:30,966 Gracias. 2362 02:57:10,297 --> 02:57:11,298 Vámonos. 2363 02:57:17,930 --> 02:57:18,931 Hijo. 2364 02:57:21,183 --> 02:57:22,184 Ven conmigo. 2365 02:57:26,939 --> 02:57:27,940 ¡Spider! 2366 02:58:02,266 --> 02:58:03,183 ¡Niño Simio! 2367 02:58:07,855 --> 02:58:09,064 Spider. 2368 02:58:16,405 --> 02:58:17,573 -¿Estás bien? - Sí. 2369 02:58:21,785 --> 02:58:22,786 Ven aquí. 2370 02:58:25,789 --> 02:58:27,958 Un hijo por un hijo. 2371 02:58:44,725 --> 02:58:46,977 Todo cordón musical debe tener una cuenta final. 2372 02:59:12,169 --> 02:59:14,004 Un padre protege. 2373 02:59:15,339 --> 02:59:16,840 Eso le da propósito. 2374 02:59:45,202 --> 02:59:47,663 El pueblo dice que toda la energía es prestada. 2375 02:59:50,499 --> 02:59:52,376 Y un día, debes devolverla. 2376 03:00:06,223 --> 03:00:07,891 Eywa lleva... 2377 03:00:08,100 --> 03:00:09,518 a todos sus hijos en el corazón. 2378 03:00:11,478 --> 03:00:12,771 Nunca se pierde nada. 2379 03:00:16,108 --> 03:00:17,109 ¡Neteyam! 2380 03:00:17,734 --> 03:00:18,944 ¡Neteyam! 2381 03:00:39,006 --> 03:00:40,257 Mi familia y yo... 2382 03:00:41,383 --> 03:00:42,426 nos iremos mañana. 2383 03:00:43,177 --> 03:00:44,303 Lejos de aquí. 2384 03:00:45,721 --> 03:00:47,431 Tu hijo yace con nuestros ancestros. 2385 03:00:48,724 --> 03:00:51,393 Ahora, ustedes son Metkayina. 2386 03:00:57,107 --> 03:00:58,525 Y ahí estaba. 2387 03:01:00,527 --> 03:01:01,945 Ahora pertenecemos al pueblo del Mar. 2388 03:01:04,489 --> 03:01:06,408 Este es nuestro hogar. 2389 03:02:06,969 --> 03:02:07,970 ¡Papá! 2390 03:02:08,846 --> 03:02:09,847 ¡Mira lo que atrapé! 2391 03:02:10,639 --> 03:02:11,640 Guau. 2392 03:02:12,933 --> 03:02:13,976 Es uno grande. 2393 03:02:14,643 --> 03:02:16,311 Estaba en esa charca. 2394 03:02:16,436 --> 03:02:17,062 Junto a las rocas. 2395 03:02:19,273 --> 03:02:20,524 Justo donde dijiste. 2396 03:02:24,403 --> 03:02:25,529 ¿Qué pasa, papá? 2397 03:02:27,072 --> 03:02:28,073 ¿Por qué lloras? 2398 03:02:30,367 --> 03:02:32,953 Solo estoy feliz de verte, muchacho. 2399 03:02:34,580 --> 03:02:35,914 Yo también estoy feliz de verte. 2400 03:02:38,667 --> 03:02:39,293 Ten. 2401 03:02:39,418 --> 03:02:40,169 Inténtalo tú. 2402 03:02:42,671 --> 03:02:43,672 Bueno. 2403 03:02:45,424 --> 03:02:46,758 ¿Me dejaste algo? 2404 03:02:46,925 --> 03:02:47,926 Quizá. 2405 03:02:54,600 --> 03:02:56,351 ¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves? 2406 03:03:03,984 --> 03:03:05,277 Ahora lo entiendo. 2407 03:03:06,236 --> 03:03:08,238 No puedo salvar a mi familia huyendo. 2408 03:03:09,406 --> 03:03:10,449 Este es nuestro hogar. 2409 03:03:11,450 --> 03:03:13,035 Nuestra fortaleza. 2410 03:03:14,411 --> 03:03:16,496 Aquí defenderemos nuestra posición. 2411 03:03:23,003 --> 03:03:28,717 {\an8}AVATAR EL CAMINO DEL AGUA