1 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 Lesy na Pandore v sebe 2 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 skrývajú mnohé nebezpečenstvá. 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Ale najnebezpečnejšia 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,721 na Pandore 5 00:01:40,559 --> 00:01:42,811 je možnosť, že si ju zamilujete. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Spievame, aby sme si pamätali. 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Každá korálka je 8 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 príbeh zo života. 9 00:02:03,916 --> 00:02:05,667 Korálka za narodenie syna. 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Neteyam! 11 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 Neteyam! 12 00:02:21,099 --> 00:02:21,725 Korálka, 13 00:02:21,850 --> 00:02:24,061 keď sme si adoptovali dcéru Kiri. 14 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 Narodenú z Gracinho avatara. 15 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 Dcéru, ktorej počatie je úplná záhada. 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,166 Korálka 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 za prvé splynutie s Eywou. 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,131 Ľudia vravia, 19 00:02:53,257 --> 00:02:54,091 že žijeme v Eywe 20 00:02:56,051 --> 00:02:57,886 a Eywa žije v nás. 21 00:03:00,806 --> 00:03:02,266 Veľká Matka 22 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 nosí všetky svoje deti 23 00:03:03,809 --> 00:03:04,560 vo svojom srdci. 24 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Šťastie je prosté. 25 00:03:17,281 --> 00:03:19,533 Ale že na to príde mariňák ako ja? 26 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 Keď som prvýkrát stretla ocka, 27 00:03:26,206 --> 00:03:27,541 chcela som ho zabiť. 28 00:03:27,875 --> 00:03:29,918 Bola to láska na prvý pohľad. 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 Zrazu sme mali štyri deti. 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,968 Poslali sme Nebeských ľudí na Zem, 31 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 ale zopár ich zostalo. 32 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Vedci oddaní Na'viom. 33 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 A Pavúk. 34 00:03:46,143 --> 00:03:47,227 Zostal tu. 35 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Primalý na kryokapsulu. 36 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Ty divoch. 37 00:03:50,939 --> 00:03:51,565 Norm! 38 00:03:51,690 --> 00:03:52,441 Osirel vo vojne, 39 00:03:52,608 --> 00:03:54,067 vychovali ho v labáku. 40 00:03:54,193 --> 00:03:54,860 Pavúk, kyslík! 41 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 Idem len do dediny! 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Nepatril k mojej rodine. 43 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Bol ako túlavá mačka. 44 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Stále nablízku. 45 00:04:03,869 --> 00:04:05,621 Nerozlučný s našimi deťmi. 46 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Pre Neytiri 47 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 bude navždy cudzí. 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Jeden z nich. 49 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 On sem nepatrí. 50 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 To je moje! 51 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Ja som to mal prvý! 52 00:04:24,223 --> 00:04:25,974 Prečo by som ti to mala nechať? 53 00:04:26,058 --> 00:04:28,268 Jazyk som sa učil roky. 54 00:04:29,311 --> 00:04:30,437 Už je pre mňa 55 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 ako rodný jazyk. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Nenávidím ťa! 57 00:04:33,857 --> 00:04:36,401 Ja ťa nenávidím nekonečne viac, Lo'ak! 58 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 Penisový ksicht! 59 00:04:37,819 --> 00:04:39,655 Hej! Stačilo! 60 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Nech tam nemusím ísť. 61 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Vyjde spoza tých veľkých balvanov. 62 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 Už je tu. 63 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 Dobre. Choď po ňu. 64 00:04:49,915 --> 00:04:50,541 Áno! 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Hej, Neteyam, mocný rybár. 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Tak. Výborne. 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Tá je veľká. 68 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Pri balvanoch. 69 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Ako si povedal. 70 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Aký je vysoký? 71 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 - Takto. - Je vysoký! 72 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 Uteká to rýchlo. 73 00:05:10,394 --> 00:05:11,395 Ako sen. 74 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 - Kiri. - Tak poď! 75 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Poďte. 76 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Úsmev, skxawng. 77 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 Šťastie je prosté. 78 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Rande. 79 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Čas bez detí. 80 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 Ale so šťastím je to tak... 81 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 môže zaraz zmiznúť. 82 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Nová hviezda na oblohe. 83 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 To znamená jediné. 84 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Lode. Spomaľujú. 85 00:06:34,144 --> 00:06:35,771 A Nebeskí ľudia sa vracajú. 86 00:08:54,952 --> 00:08:58,914 O ROK NESKÔR 87 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Pulz 168. 88 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 A je to tu. 89 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Ste v poriadku. 90 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Pokojne ležte. 91 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Pokoj. 92 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 Áno. Zrenicový reflex v norme. 93 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Zložte mu to. 94 00:09:19,309 --> 00:09:19,935 Plukovník, 95 00:09:20,853 --> 00:09:21,562 počuješ ma? 96 00:09:21,979 --> 00:09:22,604 Plukovník? 97 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Ľahnite si, pane. 98 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Dajte mu sedatíva! 99 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Preč odtiaľto! 100 00:09:35,492 --> 00:09:36,159 Preč, preč! 101 00:09:36,451 --> 00:09:37,119 Volajte ochranku! 102 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Chyťte ho! 103 00:09:39,580 --> 00:09:40,497 Držte ho! 104 00:09:40,622 --> 00:09:41,248 Pokojne! 105 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Plukovník, pohov! 106 00:09:42,749 --> 00:09:43,375 Plukovník, 107 00:09:43,500 --> 00:09:44,126 to som ja! 108 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 Wainfleet! 109 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Lyle? 110 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 To si ty? 111 00:09:53,552 --> 00:09:55,971 Áno, pane. A Z Dog. 112 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 A Fike. 113 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Som okej. Pusťte ma. 114 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Som v poriadku. 115 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Teda... 116 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 to je sila. 117 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Pripraviť. Dve minúty do kontaktu s Pandorou. Zaistiť Delta V. 118 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 Dobre. Pupočník čistý. 119 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 Saturácia na 89. 120 00:10:51,193 --> 00:10:54,821 Ak ti to ešte nedošlo, si plukovník Miles Quaritch. 121 00:10:54,988 --> 00:10:57,616 Iba mladší, vyšší, modrejší 122 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 a zďaleka nie taký fešák. 123 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 O dve hodiny poletím na misiu 124 00:11:02,204 --> 00:11:03,956 proti na'vijskej pevnosti. 125 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Podľa autorít je rozumné, aby som mal pre istotu túto zálohu. 126 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 A ak ju sleduješ, 127 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 znamená to, že mi už odzvonilo. 128 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Hej, Parker, 129 00:11:17,052 --> 00:11:18,846 čo mám teraz akože povedať? 130 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 Pripomeň mu, ako to funguje. 131 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 Aha. 132 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 Vidíš toto? To sú tvoje spomienky a osobnosť. 133 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Pošleme to na Zem, 134 00:11:27,521 --> 00:11:29,857 kde zatiaľ rastieš v labáku. 135 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 Vložíme to do teba a... 136 00:11:31,733 --> 00:11:32,359 Hej, hej. 137 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 Robím to ja či ty? 138 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 Pohyb. Pohyb. 139 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Ide o to 140 00:11:37,322 --> 00:11:41,118 dostať mysle najdrsnejších operátorov v teréne. 141 00:11:41,285 --> 00:11:44,496 Hej, ako desiatnika Wainfleeta tamto, 142 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 a vášho rozprávača do... 143 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 tiel rekombinantov. 144 00:11:49,793 --> 00:11:51,336 Teraz si rekomb, plukovník, 145 00:11:51,461 --> 00:11:53,881 s mojimi spomienkami a šarmom. 146 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Nebudeš si pamätať moju smrť, 147 00:11:56,967 --> 00:11:58,302 lebo k tej ešte nedošlo 148 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 a ani nedôjde. 149 00:12:00,179 --> 00:12:01,597 - Jasné, dofrasa. - Hej. 150 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Bez ohľadu na to, 151 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 ak si fakt môj klon, budeš sa chcieť pomstiť. 152 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 A navrchu zoznamu bude Jake Sully. 153 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 Pamätaj si, mladý, 154 00:12:15,611 --> 00:12:17,070 mariňáka nikto neporazí. 155 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 Môžu nás zabiť, 156 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 ale v pekle sa dáme dokopy. 157 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Verní navždy. 158 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Pozemný tím, vpred! 159 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 Berte! Choďte! 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Poďme. Dve minúty. Poďme. 161 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Hej, musíme ísť dolu! 162 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 Nie! Oco nás zderie z kože! 163 00:14:04,261 --> 00:14:06,013 Tak poď, nebuď mäkký. 164 00:14:06,555 --> 00:14:07,431 Lo'ak! 165 00:14:07,681 --> 00:14:09,016 Vráť sa, ty... 166 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Vezmi celý kufrík! 167 00:14:13,478 --> 00:14:15,022 Berte zásobníky, granáty, náboje. 168 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 Poďme. Poď! 169 00:14:21,028 --> 00:14:21,862 Dobre, poďme! 170 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 Pohyb! Vezmi to! 171 00:14:25,866 --> 00:14:26,575 Vezmi tieto zbrane. 172 00:14:26,700 --> 00:14:27,326 Choď! 173 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Ani to nevieš použiť. 174 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Oco ma to naučil. 175 00:14:41,882 --> 00:14:42,758 Bojový vrtuľník! 176 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Poď, poď! 177 00:15:01,944 --> 00:15:03,237 Lo'ak, kde si? 178 00:15:03,362 --> 00:15:04,112 Neteyam! 179 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 Pokoj, nič ti nie je? 180 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 - Áno. - Kde máš brata? 181 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 - Tam. - Kde? 182 00:15:10,494 --> 00:15:11,245 Choď odtiaľto! 183 00:15:11,370 --> 00:15:11,995 Choď! 184 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 Neteyam! 185 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Nie. 186 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 Nie, nie, nie. 187 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Bože. 188 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 Oci? 189 00:15:32,432 --> 00:15:34,476 Čo tu robíš? Čo ti to napadlo? 190 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Prepáč. 191 00:15:38,397 --> 00:15:39,439 Prepáčte, pane. 192 00:15:43,735 --> 00:15:45,863 Už nie ste vo svojom Kansase. 193 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 Ideme na Pandoru. 194 00:15:49,950 --> 00:15:50,993 Takže... 195 00:15:51,577 --> 00:15:54,955 viem, že si všetci kladiete rovnakú otázku. 196 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Prečo sme modrí? 197 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Za naše minulé hriechy 198 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 sme sa vrátili 199 00:16:06,175 --> 00:16:08,468 v tele nepriateľa. 200 00:16:08,635 --> 00:16:12,556 To nám dá ich veľkosť, ich silu, ich rýchlosť. 201 00:16:12,973 --> 00:16:14,975 A s naším výcvikom 202 00:16:15,392 --> 00:16:16,894 je to silná kombinácia. 203 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Máme už misiu? 204 00:16:20,147 --> 00:16:21,356 To teda máme. 205 00:16:22,316 --> 00:16:24,818 Naša misia je nájsť a zabiť 206 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 vodcu na'vijského povstania. 207 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Volajú ho Toruk Makto. 208 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Jaka Sullyho. 209 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Áno! 210 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 Útok, útok! 211 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Mám ťa! 212 00:16:45,547 --> 00:16:46,298 Tuk! 213 00:16:46,423 --> 00:16:47,049 Poď! 214 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Modrý som rýchlejší. 215 00:16:49,218 --> 00:16:50,219 Skxawng. 216 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nie, vážne. 217 00:16:51,512 --> 00:16:52,596 Zvieratá ma rešpektujú. 218 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 Neberú ma ako človeka. 219 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Moment. Ty si človek? 220 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 Už idú! 221 00:17:07,861 --> 00:17:11,281 HORSKÝ TÁBOR, PEVNOSŤ OMATIKAYOV 222 00:17:12,616 --> 00:17:13,575 Už idú! 223 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Kiri, Pavúk! 224 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Vojnová výprava sa vracia! 225 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 Poďte, poďte! 226 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 No tak, poďme. 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,389 - Mami! - Tuk... 228 00:17:35,556 --> 00:17:37,099 - Mami. - Tuk, Tuk. 229 00:17:39,434 --> 00:17:40,185 Sem! 230 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 Ste pozorovatelia. 231 00:17:44,648 --> 00:17:46,316 Keď zbadáte narušiteľov, nahlásite ich. 232 00:17:46,441 --> 00:17:47,526 Z diaľky! 233 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Nič vám to nehovorí? Poď sem! 234 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 Pošlem vás dvoch géniov na misiu 235 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 a ignorujete moje rozkazy. 236 00:17:55,075 --> 00:17:57,536 Kiri, pomôž starej mame so zranenými. 237 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Brat je zranený. 238 00:17:59,121 --> 00:17:59,872 To nič. 239 00:18:00,038 --> 00:18:01,707 - Tuk, choď s ňou. - Oci. 240 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Pane, prijímam plnú zodpovednosť. 241 00:18:04,001 --> 00:18:04,626 To teda áno. 242 00:18:04,751 --> 00:18:05,460 Prijímaš. 243 00:18:05,794 --> 00:18:08,338 Lebo si starší. Tak sa tak správaj. 244 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 MaJake. 245 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Tvoj syn krváca. 246 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 Matka, to nič... 247 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Choď sa dať ošetriť. Odchod. 248 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Chápeš, že kvôli tebe ti skoro zabili brata. 249 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Áno, pane. 250 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 Máš trest. Mesiac nelietaš. 251 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Postaraj sa o ikrany. O všetky. 252 00:18:35,449 --> 00:18:36,200 Áno, pane. 253 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 A umy si tvár. 254 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 Pofúkam ti bobo? 255 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 - Daj mu toto. - Áno. 256 00:18:50,172 --> 00:18:51,715 Použila by som kôru z yalny. 257 00:18:51,798 --> 00:18:52,508 Vypi to. 258 00:18:52,591 --> 00:18:53,258 Ale ba? 259 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 Kto je tu Tsahik? 260 00:18:55,636 --> 00:18:56,845 Ty, stará ma... Uhni! 261 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Ty, stará mama. Ale kôra z yalny je lepšia. 262 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Menej štípe. 263 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Veľký bojovník. 264 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Čo je? 265 00:19:16,657 --> 00:19:18,867 Neteyam a Lo'ak chcú byť ako ty. 266 00:19:20,661 --> 00:19:21,912 Majú to ťažké. 267 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Ja viem. 268 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Ty si na nich tvrdý. 269 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Som ich otec. Je to moja práca. 270 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Toto nie je vojsko. 271 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 Toto je rodina. 272 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Myslel som, že je po nich. 273 00:20:00,701 --> 00:20:01,785 Človeče, tak ako? 274 00:20:01,910 --> 00:20:02,786 Hej, Pavúk. 275 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Nakopem ťa. 276 00:20:04,872 --> 00:20:05,789 Som tu. 277 00:20:06,540 --> 00:20:07,708 Iba pre avatary, 278 00:20:07,833 --> 00:20:08,500 choď okolo! 279 00:20:09,126 --> 00:20:10,085 Pardon. 280 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 S tými modrými pásmi nevyzeráš väčší. 281 00:20:13,547 --> 00:20:15,132 Aj tak ťa môžem nakopať. 282 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Hrozný deň. 283 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Hrozne dlhý. 284 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Hrozná sranda, decká. 285 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 Ale viete, čo je naprd? 286 00:20:27,060 --> 00:20:28,228 Dýchate náš vzduch aj hodiny, 287 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 ja ten váš tak maximálne desať sekúnd. 288 00:20:31,148 --> 00:20:33,525 Hej, Opičiak, to je fakt naprd. 289 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Pre teba. 290 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 - Ahoj, Max. - Čau, decká. 291 00:20:43,410 --> 00:20:44,077 Čau, Max. 292 00:20:44,786 --> 00:20:45,454 Čau, Norm. 293 00:20:51,502 --> 00:20:52,377 Ahoj, mami. 294 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 Možno tu prichádzam o rozum, 295 00:21:05,849 --> 00:21:07,601 ale vidím skutočné dôkazy 296 00:21:07,726 --> 00:21:11,480 o systémovej reakcii na globálnej úrovni. 297 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 Nemôžem... 298 00:21:14,608 --> 00:21:17,528 Nepoužijem termín "inteligencia". Je to... 299 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 Skôr "vedomie" je to správne slovo. 300 00:21:21,573 --> 00:21:25,536 Akoby celá biosféra Pandory 301 00:21:25,661 --> 00:21:27,037 mala vedomie 302 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 a bola schopná vedomej reakcie. 303 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Nemôžem to tvrdiť. 304 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Ukrižujú ma. 305 00:21:36,046 --> 00:21:37,005 Musím povedať niečo... 306 00:21:37,881 --> 00:21:39,883 Kto ju podľa vás nabúchal? 307 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Stopro Norm. 308 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Jasnačka. 309 00:21:44,763 --> 00:21:46,515 Vy si nezaslúžite žiť. 310 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 Nie, zamysli sa. 311 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Je jej obľúbený žiak. 312 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Stále je s ňou v labáku. 313 00:21:51,311 --> 00:21:53,188 To by som sa zabila. 314 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 Vypila by som kyselinu. 315 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 Máš pravdu. Je na každom zábere. 316 00:21:56,984 --> 00:21:59,236 Aha, pozri, hádže po nej očkom. 317 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 Hej. 318 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Ja to vidím tak: 319 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 ich dva avatary, samy v lese... 320 00:22:06,118 --> 00:22:06,910 Fuj! 321 00:22:07,077 --> 00:22:07,828 Decká. 322 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 Občas nie je výhra vedieť, kto je váš fotrík. 323 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 To je fuk. 324 00:22:17,087 --> 00:22:18,338 Ani si ho nepamätám. 325 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Nie, Pavúk. 326 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 - Kamoš. - Pavúk... 327 00:22:24,136 --> 00:22:25,554 Ty nie si on. 328 00:22:34,646 --> 00:22:37,357 BRIDGEHEAD CITY 329 00:23:06,220 --> 00:23:08,764 Choďte! Rovno do terminálu. 330 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 Nezastavujte. 331 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 Masky dolu. 332 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Pane, 333 00:23:21,568 --> 00:23:22,945 tu je generálka. 334 00:23:32,704 --> 00:23:34,206 Generálka Ardmorová. 335 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 Teší ma, plukovník. 336 00:23:37,376 --> 00:23:38,585 Počula som o vás, 337 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 ale odvtedy sa tu veľa zmenilo. 338 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Poďte so mnou. 339 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Tam je nové operačné centrum. 340 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 Už sme ho spustili. 341 00:23:49,721 --> 00:23:52,724 Tieto roboty postavia budovu za šesť dní. 342 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 Za rok sme tu stihli viac než predtým za tridsať. 343 00:23:59,189 --> 00:24:01,108 Nie sme tu kvôli bani, plukovník. 344 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Ako veliteľka v teréne 345 00:24:02,901 --> 00:24:04,695 mám na starosti väčšiu misiu. 346 00:24:10,200 --> 00:24:11,285 Zem zomiera. 347 00:24:12,661 --> 00:24:15,789 Našou úlohou tu je skrotiť túto planétu. 348 00:24:16,790 --> 00:24:18,667 Máme z Pandory vybudovať 349 00:24:18,792 --> 00:24:20,043 nový domov pre ľudstvo. 350 00:24:21,628 --> 00:24:23,672 Ale ešte predtým 351 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 musíme spacifikovať odporcov. 352 00:24:28,886 --> 00:24:32,014 Sullyho nájazdy sú čoraz odvážnejšie a častejšie. 353 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 Útoky dobre naplánované. 354 00:24:34,725 --> 00:24:37,394 Má koordinované pozemné a letecké oddiely. 355 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Udierajú na naše vysunuté stanovištia. Bane, potrubia, 356 00:24:42,441 --> 00:24:44,067 odrezávajú nám dodávky. 357 00:24:44,693 --> 00:24:46,820 A pred dvoma dňami zasiahli vlak. 358 00:24:51,783 --> 00:24:53,368 Vieme, odkiaľ 359 00:24:53,493 --> 00:24:54,620 Sully operuje? 360 00:24:54,786 --> 00:24:56,038 Áno. Ukážte hory. 361 00:24:57,998 --> 00:25:00,959 Sú v jaskyniach niekde v pohorí Aleluja. 362 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 Ale keď tam vyšleme oddiely, vždy máme straty. 363 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 Akoby sme pichali do osieho hniezda. 364 00:25:11,470 --> 00:25:13,347 Desať minút v ich vzdušnom priestore 365 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 a už sú na nás. 366 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Plukovník, 367 00:25:19,144 --> 00:25:22,105 veríme, že váš Modrý tím budú považovať za miestnych 368 00:25:22,272 --> 00:25:23,941 a nevyvolá 369 00:25:24,066 --> 00:25:24,858 imunitnú reakciu. 370 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 Ako túto hypotézu otestujeme, generálka? 371 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 V akcii. 372 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Skvelé. 373 00:25:46,755 --> 00:25:48,382 Sme v ich vzdušnom priestore. 374 00:25:49,132 --> 00:25:50,175 Rozumiem. 375 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 - Hej! - Opičiak! 376 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 Decká, počkajte! 377 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Tuk! Pohni! 378 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 Dobre, dobre. 379 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Načo si ju vôbec bral? 380 00:26:47,024 --> 00:26:48,108 Furt len fňuká. 381 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Vraj: "To sa povie! 382 00:26:50,861 --> 00:26:51,653 Nemáte chodiť na bojisko. 383 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 Vezmite ma, inak to poviem mame." 384 00:26:53,780 --> 00:26:54,990 Nedoberaj si ju. 385 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 Poďte. 386 00:26:59,494 --> 00:27:00,621 Super! 387 00:27:01,914 --> 00:27:03,290 Tam hore sú mŕtvoly? 388 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Pozri tam. Tak poď. 389 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 No teda. 390 00:28:00,973 --> 00:28:02,516 Kiri. 391 00:28:02,933 --> 00:28:03,934 Kiri. 392 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Kiri... 393 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Kiri, hej. 394 00:28:09,606 --> 00:28:10,607 Hej. 395 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 Si okej? 396 00:28:17,781 --> 00:28:20,033 Zase som to robila, však? 397 00:28:20,450 --> 00:28:22,244 Áno, robila. 398 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 Kiri! 399 00:28:24,246 --> 00:28:26,290 - Kiri! - Musíme sa vrátiť. 400 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Tak poď. 401 00:28:32,754 --> 00:28:33,881 Čo je to? 402 00:28:34,756 --> 00:28:36,884 Do zatmenia máme byť doma. 403 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 Na človeka je priveľká. 404 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 - Avatary? - Možno, 405 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 ale určite nie naše. 406 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 Čo to robíš? 407 00:28:48,854 --> 00:28:50,147 Stopujem. 408 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Pozor na šestke. 409 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 Čisté. 410 00:29:18,800 --> 00:29:19,676 Obkrúžte to. 411 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Dofrasa. 412 00:29:56,505 --> 00:29:58,215 Nemali sme sem chodiť. 413 00:29:59,842 --> 00:30:01,134 Oco ťa potrestá. 414 00:30:01,593 --> 00:30:02,511 Prestaneš už? 415 00:30:02,636 --> 00:30:03,428 Doživotne. 416 00:30:04,513 --> 00:30:05,848 Musíme to preskúmať. 417 00:30:06,181 --> 00:30:06,974 Tak poď. 418 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 Hej, 419 00:30:26,159 --> 00:30:27,619 tamto tvoj otec a môj... 420 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 bojovali. 421 00:30:29,955 --> 00:30:31,707 To je oblek tvojho otca. 422 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 To je sila. 423 00:30:35,169 --> 00:30:36,587 Lyle, zisti, či... 424 00:30:36,837 --> 00:30:38,672 z tej kamery niečo vytiahneš. 425 00:30:39,673 --> 00:30:41,633 Je totálne kaput, plukovník. 426 00:30:41,800 --> 00:30:42,593 Aj my sme boli. 427 00:30:42,718 --> 00:30:43,343 Jasné. 428 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Toto musím hlásiť. 429 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 Nie, budeme mať malér. 430 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Poďme. 431 00:30:52,728 --> 00:30:55,272 Diabolský pes, tu Orlie oko, prepínam. 432 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Orlie oko. Podaj hlásenie. 433 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Vidím nejakých chlapov. 434 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Vyzerajú ako avatary... 435 00:31:03,030 --> 00:31:05,115 ale sú v maskáčoch a majú samopaly. 436 00:31:05,866 --> 00:31:08,160 Je ich šesť. Prepínam. 437 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 Pozícia? Prepínam. 438 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 Sme pri starej chatrči. 439 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 Kto je tam? 440 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Ja, Pavúk, Kiri... 441 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 a Tuk. 442 00:31:28,680 --> 00:31:30,516 Synak, veľmi pozorne počúvaj. 443 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Hneď sa stiahnite. 444 00:31:31,808 --> 00:31:32,726 A potichu. 445 00:31:32,893 --> 00:31:34,144 Okamžite vypadnite. 446 00:31:34,269 --> 00:31:35,062 Pohyb! Jasné? 447 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Áno, pane, ideme. 448 00:31:36,605 --> 00:31:37,231 Vidíš. 449 00:31:37,314 --> 00:31:37,940 Poďme. 450 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Oci, 451 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 poznám skratku! 452 00:31:46,990 --> 00:31:48,575 Budete mať hrozný malér. 453 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Kiri, prestaň. 454 00:31:50,202 --> 00:31:51,328 Poďte už. 455 00:31:51,495 --> 00:31:52,538 Už je skoro zatmenie. 456 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Odhoď to! Odhoď! 457 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Odhoď, inak strieľam! 458 00:31:58,502 --> 00:31:59,419 Za mnou. 459 00:31:59,586 --> 00:32:00,212 Pusti to! 460 00:32:00,295 --> 00:32:00,921 Už aj! 461 00:32:02,506 --> 00:32:03,131 Ruky hore! 462 00:32:03,215 --> 00:32:04,675 Polož to! Polož to! 463 00:32:04,842 --> 00:32:05,843 Pavúk! 464 00:32:06,385 --> 00:32:08,053 Chyť ich! Chyť ich! 465 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Poď sem! Tak poď! 466 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Na zem! 467 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Nevzpieraj sa! 468 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Nehýb sa! 469 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 Prehľadajte ich! 470 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Kiri! 471 00:32:17,688 --> 00:32:18,981 Len pokoj... 472 00:32:20,649 --> 00:32:21,275 Čuš! 473 00:32:21,358 --> 00:32:21,984 Nehýb sa! 474 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 Čo to tu máme? 475 00:32:34,121 --> 00:32:34,997 Plukovník, 476 00:32:35,122 --> 00:32:35,914 sleduj. 477 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Päť prstov. 478 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 Takže kríženec. 479 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Doriti... 480 00:32:47,092 --> 00:32:48,343 Ukáž prsty. 481 00:32:53,849 --> 00:32:56,435 Ty si jeho, však? 482 00:32:58,562 --> 00:32:59,897 Ty si jeho. 483 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 Kde je? 484 00:33:09,656 --> 00:33:11,658 Ľutujem, nerozumiem si... 485 00:33:12,201 --> 00:33:14,244 s hajzlami. 486 00:33:14,786 --> 00:33:16,496 Kde je tvoj otec? 487 00:33:18,957 --> 00:33:19,958 Nie! 488 00:33:22,127 --> 00:33:22,753 Vážne? 489 00:33:22,836 --> 00:33:24,296 Takto to chceš? 490 00:33:26,215 --> 00:33:26,840 Čuš! 491 00:33:30,719 --> 00:33:31,470 Kiri! 492 00:33:31,595 --> 00:33:32,346 Nie! Prestaň! 493 00:33:32,888 --> 00:33:34,223 Hej! Nedotýkaj sa jej! 494 00:33:35,224 --> 00:33:35,933 Hej! 495 00:33:36,767 --> 00:33:37,809 Neubližujte jej. 496 00:33:40,062 --> 00:33:41,271 Nehýb sa. 497 00:33:42,147 --> 00:33:43,273 Ako sa voláš, mladý? 498 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Pavúk... 499 00:33:47,152 --> 00:33:48,028 Socorro. 500 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Miles? 501 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 Tak ma nikto nevolá. 502 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 No to ma podrž... 503 00:34:09,216 --> 00:34:11,760 Myslel som, že ťa poslali na Zem. 504 00:34:13,011 --> 00:34:15,054 Bábätká nemôžu dať do kryospánku. 505 00:34:22,478 --> 00:34:24,063 Čo spravíme, šéf? 506 00:34:26,525 --> 00:34:28,277 Železná obloha, tu veliteľ. 507 00:34:33,114 --> 00:34:34,491 Tu Železná obloha, počúvam. 508 00:34:35,367 --> 00:34:37,159 Čakáme na vyzdvihnutie. 509 00:34:38,036 --> 00:34:39,036 Zaleť tam. 510 00:34:39,204 --> 00:34:40,038 Vážka doľava, 511 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 idem na vyzdvihnutie. 512 00:34:42,081 --> 00:34:43,083 Informujem, 513 00:34:43,250 --> 00:34:44,626 že máme cenných zajatcov. 514 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 Pusti nás! 515 00:34:45,878 --> 00:34:46,503 Sklapni! 516 00:34:46,587 --> 00:34:47,713 Čakajte, Modrý 1, 517 00:34:47,838 --> 00:34:48,672 sme na ceste. 518 00:34:49,297 --> 00:34:50,632 O desať minút sme tam. 519 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 Blížime sa. 520 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 - Sadnúť! - Sadnite si! 521 00:34:56,138 --> 00:34:57,222 - Nohy hore! - Na zem! 522 00:34:57,347 --> 00:34:57,973 Lyle, 523 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 daj mi tam audio. 524 00:35:00,517 --> 00:35:01,476 Zavri ústa. 525 00:35:01,560 --> 00:35:02,227 Hlavu dole! 526 00:35:03,353 --> 00:35:04,104 Sullyho žena. 527 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Je to zviera. 528 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Vzdaj to, Quaritch. 529 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Sully. 530 00:35:11,486 --> 00:35:12,905 - Je koniec. - Sviniar. 531 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Kým dýcham, nie je koniec. 532 00:35:17,492 --> 00:35:18,827 Dúfal som, že to povieš. 533 00:35:36,136 --> 00:35:37,346 Ty zostaň s ikranmi. 534 00:35:37,513 --> 00:35:38,597 Oco, som 535 00:35:38,722 --> 00:35:39,431 bojovník ako ty. 536 00:35:39,556 --> 00:35:40,182 Mám bojovať. 537 00:35:40,307 --> 00:35:41,099 Neteyam. 538 00:35:41,225 --> 00:35:43,018 Nebudem to opakovať. 539 00:35:44,728 --> 00:35:45,729 Áno, pane. 540 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 Po tom tam už nič nie je. 541 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 Máme vziať tieto ostatky? 542 00:36:52,087 --> 00:36:53,839 Modrý 1, pripravte sa. 543 00:36:54,006 --> 00:36:54,923 O tri minúty sme tam. 544 00:36:55,090 --> 00:36:56,884 Pozor, o tri minúty. 545 00:37:12,482 --> 00:37:13,483 Pozor na šestke. 546 00:38:02,783 --> 00:38:03,617 Čuš! 547 00:38:18,715 --> 00:38:19,424 Čuš! 548 00:38:21,343 --> 00:38:22,511 Útok zozadu! 549 00:38:22,845 --> 00:38:23,679 Útok zozadu! 550 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Lo'ak! 551 00:38:29,393 --> 00:38:30,018 Doriti. 552 00:38:33,397 --> 00:38:34,022 Zasran! 553 00:38:34,106 --> 00:38:34,731 Lo'ak! 554 00:38:34,815 --> 00:38:36,233 - Tuk, bež! - Hneď sa vráť! 555 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Bežte! 556 00:38:37,985 --> 00:38:38,819 Chyťte ich! 557 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 Poď! 558 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Kryte sa! 559 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Bež! 560 00:39:08,849 --> 00:39:10,475 To si ty, pani Sullyová? 561 00:39:11,143 --> 00:39:13,145 Spoznávam tvoj rukopis. 562 00:39:24,072 --> 00:39:25,741 Prečo sa neukážeš? 563 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 My dvaja máme nejaké 564 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 nevybavené účty. 565 00:39:35,375 --> 00:39:36,376 Démon! 566 00:39:36,877 --> 00:39:39,505 Zabijem ťa, koľkokrát bude treba! 567 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 Vidím, že ste sa s desiatnikom... 568 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 činili, však? 569 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 Spravili ste si celú svorku... 570 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 krížencov. 571 00:39:57,981 --> 00:39:58,690 Na'vi! 572 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Bež, bež! 573 00:40:05,447 --> 00:40:06,323 Si okej, chlapče? 574 00:40:06,406 --> 00:40:07,074 Hej. 575 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Za mnou, môžeme? 576 00:40:09,243 --> 00:40:09,910 Áno, pane! 577 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 Pohyb! 578 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Poďme! 579 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 Bež, bež, bež! 580 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 Roztiahnuť! Za nimi! 581 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Pavúk? 582 00:40:42,317 --> 00:40:43,402 Pavúk! 583 00:40:43,569 --> 00:40:44,319 Kiri! 584 00:40:44,444 --> 00:40:45,070 Pavúk. 585 00:40:45,612 --> 00:40:47,281 Poď! Poď už! 586 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Pavúk. Je tam dole. 587 00:40:49,741 --> 00:40:50,367 Nie. 588 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 Sme na mieste. 589 00:40:56,915 --> 00:40:58,375 Desať minút u nepriateľa. 590 00:40:59,501 --> 00:41:01,003 Modrý 1. Späť na stanovisko. 591 00:41:08,635 --> 00:41:09,261 Modrý 1, 592 00:41:09,386 --> 00:41:10,012 ústup. 593 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 Ústup! 594 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Ústup, ústup! 595 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Pohyb! 596 00:41:14,933 --> 00:41:15,893 Hýbte sa! 597 00:41:16,894 --> 00:41:17,769 - Kiri! - Pavúk! 598 00:41:17,895 --> 00:41:19,062 Poď, poď. 599 00:41:19,188 --> 00:41:19,813 Nie. 600 00:41:19,897 --> 00:41:20,522 Poď! 601 00:41:20,606 --> 00:41:21,690 Bež, bež. Poďme. 602 00:41:24,484 --> 00:41:25,986 Hej, to nič. Je ti niečo? 603 00:41:26,153 --> 00:41:27,112 - Si ranený? - Nie. 604 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 - Tuk, a ty? - Oci! 605 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Dobre, sme v suchu. 606 00:41:49,885 --> 00:41:50,928 Všetci okej? 607 00:41:51,011 --> 00:41:52,387 - Mami! - Tuk. 608 00:41:55,516 --> 00:41:57,809 Už je dobre. Sme v poriadku. 609 00:41:58,101 --> 00:41:59,978 Ďakujeme, Veľká Matka. Ďakujeme. 610 00:42:00,896 --> 00:42:01,855 Ďakujeme. 611 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 Kde je Pavúk? 612 00:42:04,816 --> 00:42:05,817 Zobrali ho. 613 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 Zobrali ho. 614 00:42:09,112 --> 00:42:10,447 Dobre, to nič, dievčatko. 615 00:42:10,572 --> 00:42:11,615 Dobre? Zvládne to. 616 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 Dobre. 617 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 Bude v poriadku. 618 00:42:18,413 --> 00:42:19,706 Všetci budeme. 619 00:42:29,716 --> 00:42:30,634 Dofrasa! 620 00:42:30,759 --> 00:42:31,426 No tak! 621 00:42:36,098 --> 00:42:37,474 Pustite ma! 622 00:42:45,899 --> 00:42:47,025 Je úplne divoký. 623 00:42:47,943 --> 00:42:48,986 Myslí, že je ako oni. 624 00:42:53,323 --> 00:42:54,575 Ten... ten Quaritch. 625 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 Nech je, čo je... 626 00:42:55,951 --> 00:42:56,994 - Čo? - Príde sem. 627 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 Rovno Eywe pod nosom. 628 00:42:58,871 --> 00:43:00,873 - Toto je naša rodina... - A o ňu ide. 629 00:43:01,039 --> 00:43:02,374 O naše deti. 630 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 Nemôžem. To nežiadaj. 631 00:43:08,005 --> 00:43:09,673 Nemôžem odísť od svojho Ľudu. 632 00:43:10,924 --> 00:43:11,675 Neodídem. 633 00:43:12,217 --> 00:43:13,302 Loví nás. 634 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 Cieli na našu rodinu. 635 00:43:16,430 --> 00:43:17,723 Toto nežiadaj! 636 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 Deti poznajú len toto, náš les. 637 00:43:21,476 --> 00:43:22,603 Toto je náš domov! 638 00:43:22,769 --> 00:43:23,937 Zajal naše deti. 639 00:43:24,104 --> 00:43:25,731 Držal im nôž pod krkom! 640 00:43:33,155 --> 00:43:34,740 Otec mi dal 641 00:43:34,865 --> 00:43:37,075 tento luk, keď zomieral. 642 00:43:37,242 --> 00:43:39,328 Povedal, aby som chránila Ľud. 643 00:43:40,621 --> 00:43:42,247 Ty si Toruk Makto! 644 00:43:43,457 --> 00:43:45,083 Týmto ochránime ľud! 645 00:43:45,542 --> 00:43:46,793 Quaritch má Pavúka. 646 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 A ten vie všetko. 647 00:43:48,295 --> 00:43:49,588 Pozná náš postup 648 00:43:49,713 --> 00:43:51,048 a môže ich priviesť až sem. 649 00:43:51,757 --> 00:43:54,259 Ak nás tu ukryjú, zomrú všetci. 650 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 Rozumieš? 651 00:44:01,683 --> 00:44:02,809 Pozri, nič nemám. 652 00:44:03,727 --> 00:44:04,895 Nemám plán... 653 00:44:07,147 --> 00:44:08,857 Ale rodinu ochránim. 654 00:44:08,982 --> 00:44:10,692 Aspoň toľko urobím. 655 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 Jedno viem. 656 00:44:28,627 --> 00:44:29,837 Všade, kam pôjdeme, 657 00:44:29,962 --> 00:44:31,755 je rodina naša pevnosť. 658 00:44:45,644 --> 00:44:47,104 Kde je Jake Sully? 659 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 Neviem! 660 00:44:50,232 --> 00:44:51,441 Vieme, že to vieš. 661 00:44:52,276 --> 00:44:53,610 Neviem! 662 00:44:53,777 --> 00:44:54,653 Len si v hlave 663 00:44:54,778 --> 00:44:55,445 vytvor obraz. 664 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 Je vo vznášajúcich sa horách? 665 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Pustite ma! 666 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Vzdoruje. Dajte mi chvíľu. 667 00:45:01,201 --> 00:45:01,910 Neviem! 668 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Len si to predstav a my to uvidíme. 669 00:45:05,664 --> 00:45:06,999 Neviem! 670 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 Nebaví ma to o nič viac než teba. 671 00:45:10,752 --> 00:45:12,421 Ktoré kmene ho prichýlia? 672 00:45:12,504 --> 00:45:13,130 Neviem! 673 00:45:13,213 --> 00:45:14,464 Budete ma musieť zabiť! 674 00:45:16,508 --> 00:45:17,134 Pozrite. 675 00:45:17,259 --> 00:45:18,844 Prefrontálna aktivita. 676 00:45:18,969 --> 00:45:20,053 Neprestaneme, 677 00:45:20,179 --> 00:45:21,221 kým nám niečo nedáš. 678 00:45:21,430 --> 00:45:22,723 Kde je? 679 00:45:23,348 --> 00:45:25,309 Neviem, vy debili, jasné? 680 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 Neviem! 681 00:45:40,032 --> 00:45:42,492 Generálka, skúsim osobnejší prístup. 682 00:45:47,039 --> 00:45:48,332 Nie je to tvoj syn. 683 00:46:19,947 --> 00:46:21,031 Pokojne, divoch. 684 00:46:21,198 --> 00:46:22,074 Pokojne. 685 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 V pohode? 686 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Mladý, máš guráž. 687 00:46:40,801 --> 00:46:43,178 Tí vedátori sa do teba riadne pustili. 688 00:46:44,388 --> 00:46:45,889 Ale ty si ani nepípol. 689 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 To uznávam. 690 00:46:55,107 --> 00:46:56,692 Chcel som ti dať toto. 691 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 Plukovník Miles Quaritch. 692 00:47:07,452 --> 00:47:08,453 Zahynul. 693 00:47:09,121 --> 00:47:10,289 Zabitý v akcii. 694 00:47:16,003 --> 00:47:17,379 To nie som ja. 695 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Ale mám jeho spomienky... 696 00:47:25,637 --> 00:47:27,055 dosť, aby som vedel, 697 00:47:28,682 --> 00:47:29,933 že nebol najlepší otec. 698 00:47:31,810 --> 00:47:33,520 Ale to nie je ospravedlnenie. 699 00:47:34,771 --> 00:47:37,065 Ja nie som tvoj otec. Vlastne, 700 00:47:37,232 --> 00:47:39,776 ty a ja si nie sme nič. 701 00:47:40,235 --> 00:47:41,236 Ale... 702 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 môžem ti pomôcť. 703 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Môžem ťa odtiaľto dostať. 704 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 Nežiadam, aby si zradil Jaka Sullyho. 705 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 Viem, že by si to nikdy neurobil. 706 00:47:56,084 --> 00:47:57,419 Obdivujem oddanosť. 707 00:47:59,880 --> 00:48:01,215 Len sa vez. 708 00:48:04,009 --> 00:48:06,720 Inak ťa vrátim labákovým potkanom. 709 00:48:15,938 --> 00:48:17,731 Akoby som mal na srdci kameň. 710 00:48:19,608 --> 00:48:22,277 Tarsem je na svoj vek múdry. 711 00:48:22,444 --> 00:48:24,196 Bude mocný Olo'eyktan. 712 00:48:26,240 --> 00:48:28,033 Vodca musí zomrieť. 713 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 Aby sa mohol zrodiť vodca. 714 00:48:37,125 --> 00:48:39,378 Toruk Makto zmizne. 715 00:48:41,839 --> 00:48:43,423 A jeho Ľud bude v bezpečí. 716 00:49:10,075 --> 00:49:11,952 Otec ochraňuje. 717 00:49:13,203 --> 00:49:14,913 To je jeho úloha. 718 00:49:19,168 --> 00:49:20,669 Jeden život sa končí. 719 00:49:21,795 --> 00:49:23,172 Druhý sa začína. 720 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 Tuk. 721 00:49:42,399 --> 00:49:44,193 Morské kmene žijú vo vlastnom svete. 722 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Na tisíckach ostrovov. 723 00:49:47,946 --> 00:49:51,700 Na neznámom území, kde sa môžeme stratiť bez stopy. 724 00:49:52,451 --> 00:49:54,161 Už sme tam? 725 00:50:19,436 --> 00:50:22,648 AWA'ATLU, OSADA KMEŇA METKAYINA 726 00:51:00,018 --> 00:51:00,936 Hej, 727 00:51:01,061 --> 00:51:01,687 nechaj to tu. 728 00:51:03,564 --> 00:51:04,565 Za mnou. 729 00:51:06,733 --> 00:51:07,734 Tuk. 730 00:51:09,236 --> 00:51:10,237 Buďte milí. 731 00:51:12,239 --> 00:51:13,031 Buďte milí. 732 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Hej. 733 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Pokojne. V pohode. 734 00:51:35,429 --> 00:51:36,555 Aha, to je čo? 735 00:51:37,389 --> 00:51:38,640 To má byť chvost? 736 00:51:56,241 --> 00:51:57,284 Aký malý! 737 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 Ako plávajú? 738 00:51:58,619 --> 00:52:00,996 Dosť. Rotxo, Aonung. 739 00:52:03,707 --> 00:52:04,708 Ahoj. 740 00:52:29,608 --> 00:52:32,194 Tonowari bol náčelník Metkayinov, 741 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 útesového ľudu. 742 00:52:34,655 --> 00:52:35,948 Vidím ťa, Tonowari. 743 00:52:37,032 --> 00:52:38,200 Jakesully. 744 00:52:38,367 --> 00:52:39,701 Bol to prísny vodca. 745 00:52:44,540 --> 00:52:46,375 Ale nie jeho som sa obával. 746 00:52:50,754 --> 00:52:52,339 Vidím ťa, Ronal. 747 00:52:52,506 --> 00:52:53,799 Tsahik Metkayinov. 748 00:52:53,966 --> 00:52:55,133 Vidím ťa, Ronal. 749 00:52:57,386 --> 00:52:59,388 Prečo si k nám prišiel, Jakesully? 750 00:53:00,681 --> 00:53:01,765 Žiadame o uturu. 751 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Áno, útočisko pre rodinu. 752 00:53:08,689 --> 00:53:10,399 Sme útesový ľud. 753 00:53:10,566 --> 00:53:11,275 Vy ste stromový. 754 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 Tu nič neviete. 755 00:53:14,069 --> 00:53:16,321 Naučíme sa vášmu životu. Však? 756 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Áno. 757 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Majú chudé ruky. 758 00:53:23,203 --> 00:53:24,037 Mami. 759 00:53:24,162 --> 00:53:24,955 Chvosty... 760 00:53:25,289 --> 00:53:26,623 majú slabé. 761 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Vo vode budete pomalí. 762 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Tieto deti 763 00:53:33,088 --> 00:53:34,923 - ani nie sú Na'viovia. - Oci. 764 00:53:36,884 --> 00:53:38,093 Ale sme! 765 00:53:41,638 --> 00:53:43,056 Majú v sebe krv démona! 766 00:53:48,061 --> 00:53:49,354 Pozri. Pozrite. 767 00:53:51,356 --> 00:53:53,400 Narodil som sa Nebeský, a som Na'vi. 768 00:53:53,567 --> 00:53:54,860 Dá sa prispôsobiť. 769 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 Prispôsobíme sa. 770 00:53:56,945 --> 00:53:57,654 Dobre? 771 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Môj manžel bol Toruk Makto. 772 00:54:02,910 --> 00:54:03,869 Doviedol naše kmene 773 00:54:03,994 --> 00:54:06,997 k víťazstvu nad Nebeskými ľuďmi. 774 00:54:10,751 --> 00:54:11,960 Toto nazývaš víťazstvom? 775 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Schovávať sa medzi cudzími? 776 00:54:19,092 --> 00:54:21,887 Zdá sa, že Eywa sa ti obrátila chrbtom, 777 00:54:22,012 --> 00:54:22,846 Vyvolený. 778 00:54:28,936 --> 00:54:30,729 Ospravedlňujem sa za družku. 779 00:54:30,896 --> 00:54:32,314 Neospravedlňuj sa za mňa. 780 00:54:32,439 --> 00:54:33,690 Má za sebou dlhú cestu. 781 00:54:33,774 --> 00:54:34,608 Jake. 782 00:54:39,780 --> 00:54:42,366 Toruk Makto je veľký vojnový vodca. 783 00:54:43,200 --> 00:54:45,869 Všetci Na'viovia poznajú jeho príbeh. 784 00:54:46,036 --> 00:54:47,412 Ale my Metkayinovia... 785 00:54:47,579 --> 00:54:48,997 - Oci. - ... nie sme vo vojne. 786 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 Nedopustíme, aby si sem vniesol vojnu. 787 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 S vojnou som skončil. 788 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 Jasné? 789 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Len chcem chrániť rodinu. 790 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 Požiadali sme o uturu. 791 00:55:11,770 --> 00:55:12,896 Musíme odísť? 792 00:55:13,689 --> 00:55:14,690 Budeme v poriadku. 793 00:55:27,411 --> 00:55:29,913 Toruk Makto a jeho rodina zostanú s nami. 794 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Berte ich ako bratov a sestry. 795 00:55:34,918 --> 00:55:36,753 Nepoznajú more. 796 00:55:37,629 --> 00:55:39,381 Takže budú ako bábätká 797 00:55:40,174 --> 00:55:41,049 pri prvom 798 00:55:41,175 --> 00:55:42,176 nádychu. 799 00:55:42,843 --> 00:55:47,055 Naučte ich naše spôsoby, aby sa nemuseli hanbiť, že sú 800 00:55:47,181 --> 00:55:48,515 zbytoční. 801 00:55:50,684 --> 00:55:51,435 Čo povieme? 802 00:55:51,560 --> 00:55:52,644 Ďakujeme. 803 00:55:52,769 --> 00:55:53,687 Ďakujeme. 804 00:55:54,021 --> 00:55:55,022 Ďakujeme. 805 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 Môj syn Aonung a dcéra Tsireya vašim deťom ukážu, čo a ako. 806 00:55:59,610 --> 00:56:01,236 - Otče, prečo... - Rozhodol som. 807 00:56:02,112 --> 00:56:04,781 Poďte, ukážem vám osadu. 808 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Tadeto. 809 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 Tuk, tak poď. 810 00:56:21,715 --> 00:56:22,758 Sem hore. 811 00:56:31,391 --> 00:56:32,643 Toto je pre vás. 812 00:56:33,393 --> 00:56:34,394 Váš nový domov. 813 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 Áno, to pôjde. 814 00:56:37,773 --> 00:56:38,857 Toto je super. 815 00:56:39,024 --> 00:56:40,025 Pekné, však? 816 00:56:53,580 --> 00:56:54,706 Sullyovci, sem. 817 00:56:54,873 --> 00:56:55,666 Pamätáte? 818 00:56:55,791 --> 00:56:56,625 Rodinná porada. 819 00:56:56,792 --> 00:56:57,793 Dobre, sadnite si. 820 00:56:57,960 --> 00:56:58,836 Kiri. 821 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 Čo je? 822 00:57:00,420 --> 00:57:02,005 Dobre. 823 00:57:02,172 --> 00:57:03,841 Deti, potrebujem, 824 00:57:03,966 --> 00:57:05,634 aby ste sa správali slušne. 825 00:57:05,801 --> 00:57:07,302 Myslím to vážne. 826 00:57:07,469 --> 00:57:08,929 Učte sa, zapájajte sa. 827 00:57:09,972 --> 00:57:12,266 Nerobte problémy. Jasné? 828 00:57:12,432 --> 00:57:13,684 Áno, pane. 829 00:57:16,144 --> 00:57:17,896 Ja chcem ísť domov. 830 00:57:19,857 --> 00:57:21,483 Ach, Tuk. 831 00:57:22,109 --> 00:57:25,487 Tuk, teraz je toto náš domov. 832 00:57:26,864 --> 00:57:30,284 My to zvládneme. 833 00:57:30,450 --> 00:57:31,410 Zvládneme to, 834 00:57:31,535 --> 00:57:33,370 ak sa navzájom podržíme. 835 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 Čo hovorieval tvoj otec? 836 00:57:36,164 --> 00:57:38,584 Sullyovci držia spolu. 837 00:57:38,750 --> 00:57:40,961 Presne tak. Sullyovci držia spolu. 838 00:57:41,128 --> 00:57:42,754 A teraz precítene. 839 00:57:42,921 --> 00:57:44,256 Hej. 840 00:57:44,423 --> 00:57:45,215 Sullyovci držia spolu. 841 00:57:45,382 --> 00:57:46,675 Sullyovci držia spolu. 842 00:57:47,217 --> 00:57:48,594 Sullyovci držia spolu. 843 00:57:59,188 --> 00:58:00,189 Poď. 844 00:59:37,744 --> 00:59:39,580 Zaplávajte si s nami. 845 01:00:13,989 --> 01:00:15,616 Čo je to s nimi? 846 01:00:16,658 --> 01:00:18,410 Vôbec sa nevedia potápať. 847 01:00:18,493 --> 01:00:19,620 Prestaň. 848 01:00:20,162 --> 01:00:21,622 Ešte sa len učia. 849 01:00:32,299 --> 01:00:33,675 V poriadku? 850 01:00:33,842 --> 01:00:34,510 Ste hrozne rýchli! 851 01:00:34,635 --> 01:00:36,178 Čakajte na nás! 852 01:00:37,095 --> 01:00:38,180 Len dýchaj. 853 01:00:38,305 --> 01:00:39,264 Dýchaj. 854 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Neplávate dobre. 855 01:00:41,266 --> 01:00:43,519 Možno tak skákať po stromoch, ale... 856 01:00:44,102 --> 01:00:45,103 Ale no tak. 857 01:00:45,270 --> 01:00:47,272 Nehovoríme tým prstovým jazykom. 858 01:00:47,397 --> 01:00:48,398 Nevieme, čo hovoríš. 859 01:00:48,857 --> 01:00:49,858 Naučím vás to. 860 01:00:50,025 --> 01:00:51,360 - Kde je Kiri? - Kiri? 861 01:00:51,527 --> 01:00:52,528 - Kto? - Kiri. 862 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 Kde je Kiri? 863 01:00:53,862 --> 01:00:55,113 Nevideli ste ju? 864 01:01:05,707 --> 01:01:07,209 Nastupovať, 865 01:01:07,376 --> 01:01:08,877 sadnúť a nezavadzať. 866 01:01:10,546 --> 01:01:11,421 Ideme! 867 01:01:12,256 --> 01:01:13,215 Šup, šup. 868 01:01:13,340 --> 01:01:14,174 Super. 869 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 Ty počkaj, pokladík! 870 01:01:18,011 --> 01:01:19,012 A počúvaj. 871 01:01:20,264 --> 01:01:22,474 V tej maske máš sledovač. 872 01:01:22,641 --> 01:01:24,643 Keď pristaneme a ty ujdeš, 873 01:01:24,810 --> 01:01:26,979 do dvoch minút ťa nájdem 874 01:01:27,145 --> 01:01:29,731 a dostaneš starý dobrý výprask. 875 01:01:29,898 --> 01:01:30,899 Je to jasné? 876 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 Je to jasné? 877 01:01:33,652 --> 01:01:34,820 Áno, pane. 878 01:01:35,195 --> 01:01:36,196 Všetci? 879 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 Všetci. 880 01:01:51,920 --> 01:01:53,046 Dobre, počúvajte. 881 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 Jake Sully sa schováva. 882 01:01:57,134 --> 01:01:58,135 Nevadí. 883 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 My si ho nájdeme, 884 01:01:59,845 --> 01:02:02,598 aj tú jeho bláznivú ženskú. 885 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 A na to 886 01:02:05,601 --> 01:02:07,853 musíme byť Na'viovia. 887 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Naplno a po celý čas. 888 01:02:09,521 --> 01:02:10,147 Budeme 889 01:02:10,230 --> 01:02:13,775 jesť ako Na'viovia, jazdiť ako Na'viovia. 890 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 Myslieť ako Na'viovia. 891 01:02:15,944 --> 01:02:21,366 A začneme tým, že budeme rozprávať ako Na'viovia. 892 01:02:23,911 --> 01:02:25,996 Myslíš si, že ovládaš ich jazyk? 893 01:02:26,330 --> 01:02:28,957 Veď rozprávaš ako trojročný! 894 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Dobre, chytrák. 895 01:02:33,545 --> 01:02:35,964 Práve si postúpil z opičieho maskota 896 01:02:36,089 --> 01:02:37,716 na oficiálneho tlmočníka. 897 01:02:44,973 --> 01:02:46,475 Toto sú iluovia. 898 01:02:46,934 --> 01:02:48,519 Keď tu chceš žiť, 899 01:02:48,685 --> 01:02:49,937 musíš jazdiť. 900 01:02:50,938 --> 01:02:52,272 Jemne nadviaž puto. 901 01:02:57,778 --> 01:02:59,488 Cíť jeho dych. 902 01:02:59,655 --> 01:03:01,114 Cíť jeho silu. 903 01:03:03,325 --> 01:03:04,326 Tu sa drž. 904 01:03:06,912 --> 01:03:08,038 Drž sa. 905 01:03:27,641 --> 01:03:28,433 V poriadku, 906 01:03:28,559 --> 01:03:29,601 stromolez? 907 01:03:39,611 --> 01:03:41,154 Toto je zviera bojovníka. 908 01:03:41,321 --> 01:03:42,656 Len tak ho neovládneš. 909 01:03:42,823 --> 01:03:45,325 Asi by si mal... 910 01:03:45,492 --> 01:03:46,535 začať s iluom. 911 01:03:47,077 --> 01:03:48,161 Nie. S týmto. 912 01:03:51,456 --> 01:03:52,749 A nezabudni, 913 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 keď sa ponoríte, drž pozíciu. 914 01:03:55,711 --> 01:03:56,712 Veľmi dôležité. 915 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Zvládnem to. 916 01:04:28,076 --> 01:04:29,286 Tak, dobre. 917 01:04:30,495 --> 01:04:31,496 Pokojne. 918 01:04:45,969 --> 01:04:47,262 Doriti. 919 01:05:18,001 --> 01:05:19,753 Už ju ľúbim. 920 01:05:59,918 --> 01:06:00,961 Nádych. 921 01:06:04,214 --> 01:06:05,799 A výdych. 922 01:06:06,925 --> 01:06:09,052 Predstavte si mihotať plameň. 923 01:06:11,138 --> 01:06:14,141 Musíte spomaliť tlkot srdca. 924 01:06:15,684 --> 01:06:16,685 Nádych. 925 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 Dýchaj sem dolu. 926 01:06:21,648 --> 01:06:23,609 Pomaly vydýchni. 927 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Lo'ak, srdce ti bije rýchlo. 928 01:06:28,488 --> 01:06:30,115 - Prepáč. - Sústreď sa. 929 01:06:30,282 --> 01:06:31,742 - Dobre. - Nádych. 930 01:06:33,827 --> 01:06:35,495 A výdych. 931 01:06:35,662 --> 01:06:37,206 Vyčisti si myseľ. 932 01:06:56,016 --> 01:06:58,143 Učíš sa dýchať. 933 01:07:03,732 --> 01:07:05,609 Pohnite sa, zdochliny! 934 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 Spravím to ja. 935 01:07:28,048 --> 01:07:29,091 Čo je? 936 01:07:29,258 --> 01:07:32,052 Decká mladšie odo mňa to robia holými rukami. 937 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 Jake Sully to tak robil tiež? 938 01:07:37,015 --> 01:07:38,225 Čo myslíš? 939 01:07:41,770 --> 01:07:42,855 Plukovník, čo robíš? 940 01:07:47,901 --> 01:07:48,944 Toto bude super. 941 01:07:52,322 --> 01:07:53,532 Dobre, poďme. 942 01:08:00,998 --> 01:08:02,499 Je to medzi nami, zlatko. 943 01:08:16,054 --> 01:08:18,223 Nevieš, že mu treba zviazať papuľu? 944 01:08:19,349 --> 01:08:20,600 Vďaka, krpec! 945 01:08:25,564 --> 01:08:26,189 Poďme! 946 01:08:34,698 --> 01:08:35,698 Vidíte ich? 947 01:08:58,013 --> 01:08:59,723 Dobre, tak poďme. Hýbte sa. 948 01:08:59,848 --> 01:09:00,474 Ideme. 949 01:09:03,685 --> 01:09:05,062 Pohyb. Padáme. 950 01:09:11,151 --> 01:09:12,152 Áno! 951 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 Presne tak! 952 01:09:16,323 --> 01:09:17,908 Plukovník! Do toho! 953 01:09:18,075 --> 01:09:19,033 Plukovník! 954 01:09:19,201 --> 01:09:20,452 Kto je ďalší? 955 01:09:29,169 --> 01:09:32,756 Cesta vody nemá začiatok ani koniec. 956 01:09:37,426 --> 01:09:39,470 More je vôkol teba 957 01:09:40,055 --> 01:09:40,764 aj v tebe. 958 01:09:47,354 --> 01:09:49,857 More je tvoj domov 959 01:09:50,482 --> 01:09:52,276 pred narodením 960 01:09:53,234 --> 01:09:55,070 aj po smrti. 961 01:10:00,784 --> 01:10:04,371 Naše srdcia bijú v maternici sveta. 962 01:10:06,832 --> 01:10:11,170 Náš dych horí v temnote hlbín. 963 01:10:12,504 --> 01:10:14,339 More dáva 964 01:10:15,716 --> 01:10:17,509 a more berie. 965 01:10:20,512 --> 01:10:23,432 Voda všetko prepája. 966 01:10:25,601 --> 01:10:27,436 Život so smrťou. 967 01:10:29,605 --> 01:10:30,606 Tmu 968 01:10:32,274 --> 01:10:33,066 so svetlom. 969 01:10:35,235 --> 01:10:35,861 Mám ju! 970 01:10:37,112 --> 01:10:37,821 Ide ti to! 971 01:10:54,922 --> 01:10:58,175 S týmto môžeš dýchať pod vodou. 972 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 Čo robí? 973 01:11:42,970 --> 01:11:43,971 Neviem. 974 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 Iba zíza do piesku. 975 01:11:48,433 --> 01:11:49,601 Čo to vravíš? 976 01:11:49,977 --> 01:11:52,604 Si nejaká... exotka? 977 01:11:53,438 --> 01:11:54,898 Pýta sa, či si exotka. 978 01:11:58,277 --> 01:11:58,902 Nie. 979 01:11:59,695 --> 01:12:00,821 Určite? 980 01:12:00,988 --> 01:12:02,531 Veď ani nie si pravá Na'vi. 981 01:12:03,240 --> 01:12:04,575 Pozrite na tie ruky. 982 01:12:04,867 --> 01:12:05,993 Vážne, pozrite... 983 01:12:06,827 --> 01:12:07,828 Hej! 984 01:12:08,328 --> 01:12:09,705 Prestaň, rybiak! 985 01:12:09,872 --> 01:12:12,124 Aha, ďalší päťprstý exot. 986 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 A ten jeho chvostík. 987 01:12:13,625 --> 01:12:14,626 Nechytaj ma! 988 01:12:14,751 --> 01:12:15,377 Chvostík! 989 01:12:15,502 --> 01:12:16,712 Dajte nám pokoj! 990 01:12:17,129 --> 01:12:18,005 Nie je normálny. 991 01:12:18,338 --> 01:12:19,173 Ten chvost. 992 01:12:19,298 --> 01:12:20,048 Chvostíček! 993 01:12:20,299 --> 01:12:21,466 Roztomilý! 994 01:12:22,885 --> 01:12:24,011 Počuli ste ju. 995 01:12:24,970 --> 01:12:26,180 Dajte im pokoj. 996 01:12:26,680 --> 01:12:27,806 Prišiel veľký brat... 997 01:12:29,057 --> 01:12:30,392 Prestaň. 998 01:12:31,518 --> 01:12:32,686 Už aj. 999 01:12:38,525 --> 01:12:39,902 Dobré rozhodnutie. 1000 01:12:40,319 --> 01:12:41,737 A odteraz 1001 01:12:41,904 --> 01:12:43,906 budeš moju sestru rešpektovať. 1002 01:12:48,285 --> 01:12:48,911 Poďme. 1003 01:12:52,164 --> 01:12:53,582 Pá-pá! 1004 01:12:53,916 --> 01:12:54,917 Pozri na nich. 1005 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Všetci sú exoti. 1006 01:12:56,251 --> 01:12:57,252 Celá rodina. 1007 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Lo'ak. 1008 01:13:00,714 --> 01:13:01,715 Nechaj ma. 1009 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 Viem, že mám čudné ruky. 1010 01:13:06,970 --> 01:13:09,556 Pozri, som exot. Som iný. 1011 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Ale viem nimi robiť super veci. 1012 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Sleduj. 1013 01:13:14,061 --> 01:13:16,396 Najprv ju takto pevne stisnem. 1014 01:13:16,563 --> 01:13:17,689 Vidíš? A potom... 1015 01:13:21,902 --> 01:13:22,945 To sa volá päsť, debil! 1016 01:13:23,111 --> 01:13:24,446 Nechytaj moju sestru. 1017 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 Aonung! Doňho! 1018 01:13:29,660 --> 01:13:30,661 Poď sem! 1019 01:13:31,870 --> 01:13:32,871 Hej! Hej! 1020 01:13:37,334 --> 01:13:38,669 Prestaňte! 1021 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 Prestaňte! 1022 01:13:42,840 --> 01:13:43,966 Ste sprostí? 1023 01:13:47,344 --> 01:13:48,345 Au, môj chvost! 1024 01:13:50,305 --> 01:13:52,391 Moje ucho! Pusti! 1025 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Ťahá ma za ucho! 1026 01:13:59,773 --> 01:14:01,608 Žiadal som vás o jedinú vec. 1027 01:14:01,733 --> 01:14:02,359 Jedinú! 1028 01:14:02,484 --> 01:14:03,694 Nerobiť problémy. 1029 01:14:03,861 --> 01:14:04,862 - Áno. - Moja chyba. 1030 01:14:05,028 --> 01:14:05,696 Nemyslím si. 1031 01:14:05,821 --> 01:14:07,406 Nezastávaj sa ho stále. 1032 01:14:07,573 --> 01:14:09,324 Aonung bol hnusný na Kiri. 1033 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 Vraj je exotka. 1034 01:14:15,122 --> 01:14:16,331 Choď sa ospravedlniť. 1035 01:14:16,874 --> 01:14:17,791 Čože? 1036 01:14:17,958 --> 01:14:19,877 Je náčelníkov syn, nechápeš? 1037 01:14:20,836 --> 01:14:22,546 Uzmierte sa, je mi fuk ako. 1038 01:14:23,005 --> 01:14:24,006 Choď už. 1039 01:14:29,178 --> 01:14:30,179 Hej. 1040 01:14:32,139 --> 01:14:33,473 Ako vyzerajú tí druhí? 1041 01:14:34,308 --> 01:14:35,350 Horšie. 1042 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 To je dobre. 1043 01:14:37,603 --> 01:14:38,604 Oveľa horšie. 1044 01:14:38,896 --> 01:14:40,105 Choď už. 1045 01:14:51,700 --> 01:14:52,784 Čo sa deje? 1046 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Nič, je mi fajn. 1047 01:14:57,748 --> 01:14:59,583 Prečo by nemalo? 1048 01:15:06,965 --> 01:15:09,259 Prečo nemôžem byť ako ostatní? 1049 01:15:11,470 --> 01:15:12,638 Ach, Kiri. 1050 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 Čo tu robí stromolez? 1051 01:15:21,855 --> 01:15:22,940 Prepáč, že som ťa udrel. 1052 01:15:23,815 --> 01:15:24,983 Toľkokrát. 1053 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 Buďme priatelia. 1054 01:15:35,619 --> 01:15:36,620 Poď s nami na lov. 1055 01:15:37,329 --> 01:15:38,455 Za útesy. 1056 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 Tam lovia skutoční chlapi. 1057 01:15:41,875 --> 01:15:42,960 Nie, nesmiem. 1058 01:15:44,127 --> 01:15:45,963 Asi sa pýtam nesprávneho brata. 1059 01:15:47,130 --> 01:15:47,881 Poďme na to. 1060 01:16:03,063 --> 01:16:04,648 Poďme! 1061 01:16:05,607 --> 01:16:06,608 Áno! 1062 01:16:14,533 --> 01:16:15,993 Pohni, stromolez! 1063 01:16:17,536 --> 01:16:18,370 Áno! 1064 01:16:19,830 --> 01:16:24,126 BRALÁ TROCH BRATOV 1065 01:16:31,300 --> 01:16:32,801 Hej, prežil si! 1066 01:16:33,385 --> 01:16:34,887 To bolo šialené! 1067 01:16:36,054 --> 01:16:37,055 Tadeto. 1068 01:16:37,181 --> 01:16:38,140 Poznám dobré miesto. 1069 01:16:51,069 --> 01:16:52,696 Privolaj ryby. 1070 01:17:08,754 --> 01:17:10,130 To je trapko. 1071 01:17:30,526 --> 01:17:31,527 Hej, chalani! 1072 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Hej! 1073 01:17:35,864 --> 01:17:36,865 Aonung! 1074 01:17:38,408 --> 01:17:39,785 To nie je vtipné! 1075 01:17:51,964 --> 01:17:52,965 Hej, Aonung! 1076 01:21:27,888 --> 01:21:28,805 Doriti. 1077 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Ty si tulkun. 1078 01:22:02,965 --> 01:22:04,007 Zachránil si ma. 1079 01:22:04,675 --> 01:22:05,676 Ďakujem. 1080 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 Ďakujem. 1081 01:22:14,935 --> 01:22:16,937 Kamoš, netuším, čo si povedal. 1082 01:22:23,944 --> 01:22:25,529 Zranili ťa, však? 1083 01:22:27,906 --> 01:22:29,157 Skúsim to vytiahnuť. 1084 01:22:30,701 --> 01:22:31,827 Ver mi, dobre? 1085 01:23:06,904 --> 01:23:07,905 Priatelia? 1086 01:23:11,533 --> 01:23:13,785 Správne, sme priatelia. Priatelia. 1087 01:23:18,624 --> 01:23:19,291 Kamoš! 1088 01:24:30,445 --> 01:24:32,948 Prepáč. 1089 01:25:11,403 --> 01:25:13,030 Čo sa deje, dievčatko? 1090 01:25:14,364 --> 01:25:15,490 Chýba ti Pavúk? 1091 01:25:18,911 --> 01:25:19,912 - Áno. - Áno? 1092 01:25:21,038 --> 01:25:22,289 Ale o to nejde. 1093 01:25:24,833 --> 01:25:25,792 Dobre... 1094 01:25:27,669 --> 01:25:28,670 Tak o čo ide? 1095 01:25:29,880 --> 01:25:31,215 Cítim ju, oci. 1096 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 Koho cítiš? 1097 01:25:35,636 --> 01:25:36,637 Eywu. 1098 01:25:41,350 --> 01:25:42,851 Počujem jej dych. 1099 01:25:44,228 --> 01:25:45,729 Počujem tlkot jej srdca. 1100 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 Je tak blízko. 1101 01:25:49,816 --> 01:25:52,027 Je ako... 1102 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 slovo, čo už máš na jazyku. 1103 01:26:01,745 --> 01:26:03,580 Viem, že podľa vás mi šibe. 1104 01:26:06,375 --> 01:26:08,335 Nešibe ti, dievčatko moje. 1105 01:26:12,756 --> 01:26:15,092 Ako znie tlkot Eywinho srdca? 1106 01:26:20,180 --> 01:26:21,473 Mocne. 1107 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 Vrav, čo si mi povedal! 1108 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 Rád hľadíš na hviezdy? 1109 01:26:41,368 --> 01:26:43,120 Vieš, môj otec je z hviezdy. 1110 01:26:44,663 --> 01:26:45,622 Z tamtej. 1111 01:26:45,747 --> 01:26:46,373 Tam. 1112 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 Lo'ak! 1113 01:26:51,295 --> 01:26:52,671 Mám problém. 1114 01:26:55,591 --> 01:26:56,300 Choď. 1115 01:26:56,425 --> 01:26:57,426 Ešte sa uvidíme. 1116 01:27:16,111 --> 01:27:18,155 - Vrátil sa! - To je Sullyho syn. 1117 01:27:18,280 --> 01:27:19,823 - Našli chlapca! - Našli ho. 1118 01:27:25,495 --> 01:27:26,496 Hej. 1119 01:27:28,832 --> 01:27:29,958 Ukáž sa mi. 1120 01:27:31,543 --> 01:27:32,836 Je v poriadku, 1121 01:27:32,920 --> 01:27:33,545 áno. 1122 01:27:33,629 --> 01:27:34,922 Len pár škrabancov. 1123 01:27:37,966 --> 01:27:39,468 Modlím sa, aby som 1124 01:27:39,593 --> 01:27:41,512 najmladšiemu synovi nevyškriabala oči! 1125 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 Nie. 1126 01:27:44,640 --> 01:27:47,226 Môj syn ho nemal brať za útesy. 1127 01:27:49,686 --> 01:27:51,396 Je to jeho vina. 1128 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Dobre, poďme. 1129 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 Nie. 1130 01:27:56,068 --> 01:27:57,277 Aonung za to nemôže. 1131 01:27:58,028 --> 01:27:59,279 Bol to môj nápad. 1132 01:27:59,446 --> 01:28:00,948 On ma chcel odhovoriť. 1133 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 Naozaj. 1134 01:28:03,575 --> 01:28:04,201 Tak poď. 1135 01:28:05,827 --> 01:28:06,870 Prepáč. 1136 01:28:07,621 --> 01:28:08,247 Poď už. 1137 01:28:11,583 --> 01:28:12,584 Zvládnem to. 1138 01:28:15,838 --> 01:28:17,381 Je to pravda? 1139 01:28:17,506 --> 01:28:19,550 Aonung, čo ti to napadlo? 1140 01:28:22,803 --> 01:28:24,763 Mal som sa s nimi spriateliť. 1141 01:28:24,930 --> 01:28:26,765 - Veď to som... - Nechcem to počuť. 1142 01:28:26,932 --> 01:28:27,933 Oci... 1143 01:28:28,100 --> 01:28:29,601 Zahanbil si našu rodinu. 1144 01:28:32,896 --> 01:28:34,022 Už môžem ísť? 1145 01:28:34,565 --> 01:28:36,191 Ešte raz a zauzlím ti chvost. 1146 01:28:36,316 --> 01:28:37,442 Rozumieš? 1147 01:28:37,985 --> 01:28:39,903 Áno, pane. Je mi to jasné. 1148 01:28:50,622 --> 01:28:51,832 Kde si bol? 1149 01:28:51,999 --> 01:28:52,958 Áno. 1150 01:28:53,083 --> 01:28:54,960 Nemal si dávať pozor na brata? 1151 01:28:55,627 --> 01:28:56,628 Prepáčte, pane. 1152 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 Prečo si sa ma zastal? 1153 01:29:03,552 --> 01:29:04,803 Lebo viem, aké to je 1154 01:29:04,970 --> 01:29:06,305 byť len veľkým sklamaním. 1155 01:29:09,933 --> 01:29:11,810 Škoda, že som tam nebola. 1156 01:29:11,977 --> 01:29:13,896 Oceán ťa požehnal darom, brat. 1157 01:29:14,563 --> 01:29:16,899 Tulkuny sa ešte nevrátili. 1158 01:29:17,065 --> 01:29:19,026 Ale tulkun nikdy nie je sám. 1159 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Ale tento bol. 1160 01:29:21,820 --> 01:29:23,655 Chýbala mu plutva. 1161 01:29:23,822 --> 01:29:24,740 Mal len kýpeť. 1162 01:29:24,865 --> 01:29:25,490 Naľavo. 1163 01:29:25,574 --> 01:29:26,700 Chudák tulkun. 1164 01:29:27,409 --> 01:29:28,410 Payakan. 1165 01:29:30,412 --> 01:29:31,288 Kto je Payakan? 1166 01:29:32,080 --> 01:29:33,749 Mladý samec, ktorý zdivel. 1167 01:29:33,916 --> 01:29:35,501 Je to vyvrheľ. Samotár. 1168 01:29:36,043 --> 01:29:37,169 A chýba mu plutva. 1169 01:29:37,419 --> 01:29:38,837 Vraj je to zabijak. 1170 01:29:39,004 --> 01:29:40,881 - Nie. - Zabil Na'viov 1171 01:29:41,006 --> 01:29:42,925 a iné tulkuny. 1172 01:29:44,384 --> 01:29:45,260 Nie tu, 1173 01:29:45,385 --> 01:29:46,178 ale ďaleko na juhu. 1174 01:29:46,345 --> 01:29:47,054 Nie je zabijak. 1175 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 Máš šťastie, že žiješ. 1176 01:29:50,724 --> 01:29:52,059 Vravím vám, 1177 01:29:52,184 --> 01:29:53,268 zachránil mi život. 1178 01:29:53,977 --> 01:29:55,062 Je môj priateľ. 1179 01:29:55,687 --> 01:29:56,855 Braček! 1180 01:29:57,022 --> 01:29:58,065 Veľký bojovník, 1181 01:29:58,649 --> 01:29:59,858 čelil zabijackemu 1182 01:29:59,942 --> 01:30:00,776 tulkunovi a prežil. 1183 01:30:03,195 --> 01:30:04,279 Vy ma nepočúvate. 1184 01:30:05,322 --> 01:30:08,283 - Lo'ak, ja ťa počúvam. - Lo'ak, vráť sa! 1185 01:30:08,450 --> 01:30:09,743 Ste skxawngovia. 1186 01:30:10,827 --> 01:30:11,453 Payakan! 1187 01:30:13,914 --> 01:30:14,581 Payakan! 1188 01:30:17,376 --> 01:30:18,210 Payakan! 1189 01:30:27,094 --> 01:30:28,011 Rád ťa vidím. 1190 01:30:31,431 --> 01:30:33,058 Prečo si vyhnanec? 1191 01:30:33,225 --> 01:30:34,226 Čo sa stalo? 1192 01:30:35,519 --> 01:30:38,313 Príliš to bolí. 1193 01:30:39,982 --> 01:30:42,234 Ja ti verím. 1194 01:30:42,943 --> 01:30:45,070 Ty môžeš veriť mne. 1195 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 Kamoš, to je hnusné. 1196 01:31:36,413 --> 01:31:38,040 Pridaj! 1197 01:32:13,700 --> 01:32:14,910 Sme tu. 1198 01:32:21,542 --> 01:32:23,669 Toto je Zátoka predkov. 1199 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 Najposvätnejšie miesto. 1200 01:32:32,469 --> 01:32:35,430 Počas zatmenia je tu najkrajšie. 1201 01:32:48,735 --> 01:32:49,736 To je on. 1202 01:32:50,320 --> 01:32:51,655 To je Strom predkov. 1203 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 Moja krásna dcéra. 1204 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Ahoj, mami. 1205 01:34:03,477 --> 01:34:04,728 Tak rada ťa vidím. 1206 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 Ale čosi ťa trápi. 1207 01:34:13,320 --> 01:34:14,321 Dievčatko moje. 1208 01:34:15,197 --> 01:34:16,573 Všetko bude dobré. 1209 01:34:24,122 --> 01:34:25,290 Čo ťa trápi, moja? 1210 01:34:26,708 --> 01:34:28,043 Prečo som iná? 1211 01:34:30,712 --> 01:34:32,923 Čo chce odo mňa Veľká Matka? 1212 01:34:36,552 --> 01:34:38,512 Kto bol môj otec? 1213 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 Ach, zlato moje. 1214 01:34:48,981 --> 01:34:50,232 Nie! 1215 01:35:08,458 --> 01:35:09,543 Poď. 1216 01:35:15,549 --> 01:35:16,884 Čo sa deje? Čo je? 1217 01:35:17,676 --> 01:35:18,760 Mala záchvat. 1218 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 Dýcha? 1219 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 Dýcha? 1220 01:35:25,559 --> 01:35:26,727 Vezmime ju do osady! 1221 01:35:26,852 --> 01:35:27,477 Rýchlo! 1222 01:35:27,603 --> 01:35:28,854 Poďme! Rýchlo! 1223 01:35:28,979 --> 01:35:29,646 Tuk, poď. 1224 01:35:44,828 --> 01:35:46,079 - Ahoj. - Rád ťa vidím. 1225 01:35:46,246 --> 01:35:47,372 Vezmite výbavu. Neteyam! 1226 01:35:47,539 --> 01:35:48,582 Neteyam, zadrž ich! 1227 01:35:48,749 --> 01:35:49,541 Ako jej je? 1228 01:35:49,708 --> 01:35:50,834 Je v bezvedomí. 1229 01:35:51,793 --> 01:35:52,961 Žiadne krvácanie. 1230 01:35:53,086 --> 01:35:54,171 Žiadna zlomenina. 1231 01:35:55,214 --> 01:35:56,798 Žiadny účinok hypoxie. 1232 01:35:56,965 --> 01:35:58,091 Mozog vyzerá dobre. 1233 01:36:02,763 --> 01:36:05,724 Ale v prednom laloku je medzizáchvatová aktivita. 1234 01:36:05,891 --> 01:36:07,684 - Dobre. - Rozhodne mala záchvat. 1235 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 - Toxíny môžeme vylúčiť. - Tak čo teda? 1236 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Vidím, že ma tu netreba. 1237 01:36:13,565 --> 01:36:14,983 Ty si Tsahik! 1238 01:36:16,944 --> 01:36:18,237 Dajte to preč. 1239 01:36:19,071 --> 01:36:20,072 Preč! 1240 01:36:20,197 --> 01:36:20,906 Nič ste neurobili! 1241 01:36:21,073 --> 01:36:22,574 Poďte. Prestávka. 1242 01:36:23,367 --> 01:36:24,785 Len vytiahnem infúziu. 1243 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Tuktirey. 1244 01:36:36,004 --> 01:36:39,216 Vravela, že cíti Eywu. Počuje tlkot jej srdca. 1245 01:36:39,383 --> 01:36:40,509 - To je ono. - Čo? 1246 01:36:40,676 --> 01:36:42,886 Klasická epilepsia frontálneho laloka. 1247 01:36:43,512 --> 01:36:44,513 - Epilepsia? - Áno. 1248 01:36:44,680 --> 01:36:46,723 Máš vízie. Prežívaš... 1249 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 náboženskú extázu, presne takú, akú opisuje. 1250 01:36:57,442 --> 01:37:00,863 Napojenie na Strom predkov je čosi ako spúšťač. 1251 01:37:01,029 --> 01:37:02,823 Už to viac nesmie robiť. 1252 01:37:05,075 --> 01:37:06,118 Čože? Nikdy? 1253 01:37:06,285 --> 01:37:07,286 Jake. 1254 01:37:07,828 --> 01:37:09,663 Ak dostane záchvat pod vodou, 1255 01:37:10,414 --> 01:37:11,623 môže ju to zabiť. 1256 01:37:24,011 --> 01:37:25,012 Si hore! 1257 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Kiri, dieťa moje. 1258 01:37:36,356 --> 01:37:37,900 Moje dievčatko. 1259 01:37:38,650 --> 01:37:39,651 Dobre, tak toto: 1260 01:37:39,776 --> 01:37:40,652 "Vidím ťa". 1261 01:37:47,075 --> 01:37:48,327 To som povedal, nie? 1262 01:37:50,495 --> 01:37:52,956 Nie "Nati", ale "Ngaati". 1263 01:37:54,082 --> 01:37:56,335 Jasné, ako keď hovoríš nosom. 1264 01:37:57,252 --> 01:37:58,253 Šéf, 1265 01:37:58,962 --> 01:38:00,839 hliadka niečo zachytila. 1266 01:38:01,006 --> 01:38:02,299 Bojové lietadlo. 1267 01:38:03,300 --> 01:38:04,301 Kde? 1268 01:38:04,468 --> 01:38:06,053 Východné more. 400 km severne. 1269 01:38:09,014 --> 01:38:10,015 Vydržte. 1270 01:38:12,643 --> 01:38:16,772 Signál bol prerušovaný a nad otvoreným morom ho stratili, 1271 01:38:17,397 --> 01:38:18,857 ale keď premietnem trasu, 1272 01:38:20,192 --> 01:38:21,944 vedie k týmto ostrovom. 1273 01:38:23,111 --> 01:38:24,988 To sú stovky ostrovov. 1274 01:38:25,155 --> 01:38:27,241 To je veľká plocha s kopou osád. 1275 01:38:27,407 --> 01:38:28,492 Je tam nás človek. 1276 01:38:29,326 --> 01:38:32,412 Dajte mi lode a lietadlo a prinesiem jeho skalp. 1277 01:38:44,466 --> 01:38:45,592 Blížia sa letci. 1278 01:38:45,717 --> 01:38:46,426 Kapitán. 1279 01:38:54,768 --> 01:38:56,311 - Zastaviť. - Zastaviť! 1280 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Zastaviť. Rozkaz. 1281 01:39:16,665 --> 01:39:17,708 Zdravím. 1282 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 Ty si Scoresby? 1283 01:39:20,794 --> 01:39:23,714 A ty si debil, čo mi zabral loď? 1284 01:39:24,256 --> 01:39:25,465 To som ja. 1285 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 Cieľom je v podstate táto skupina ostrovov. 1286 01:39:30,846 --> 01:39:32,014 Tam som nikdy nebol. 1287 01:39:33,223 --> 01:39:35,684 Ty tie vody poznáš, doktorko. Čo miestni? 1288 01:39:36,351 --> 01:39:39,813 Zväčša Metkayinovia. Nejakí Ta'unuiovia. Asi 50 osád. 1289 01:39:39,980 --> 01:39:41,398 A ty si kto? 1290 01:39:42,524 --> 01:39:43,817 Ian Garvin. 1291 01:39:45,110 --> 01:39:46,528 Morský biológ. 1292 01:39:46,695 --> 01:39:47,905 50 osád. 1293 01:39:48,030 --> 01:39:50,240 100 osád. Je mi to fuk. Prehľadáme všetky. 1294 01:39:51,408 --> 01:39:52,701 Lovím tulkuny. 1295 01:39:53,368 --> 01:39:55,704 Na to som tu. To robia moji chlapi. 1296 01:39:55,871 --> 01:39:57,456 Musím plniť normy. 1297 01:39:58,624 --> 01:40:00,542 Budem milý, raz. 1298 01:40:01,251 --> 01:40:02,252 Potom už nie. 1299 01:40:05,506 --> 01:40:06,965 Ak sa z toho nevyvlečieš, 1300 01:40:08,175 --> 01:40:09,176 tak sa navleč! 1301 01:40:10,052 --> 01:40:12,471 - Posádka na pozície! - Nechytaj to. 1302 01:40:14,932 --> 01:40:15,599 Kormidelník, hore. 1303 01:40:15,724 --> 01:40:16,517 Letová rýchlosť. 1304 01:40:16,725 --> 01:40:17,976 Naplno, rozkaz. 1305 01:40:28,737 --> 01:40:30,030 Čo to bolo? 1306 01:40:31,281 --> 01:40:32,074 Čo sa deje? 1307 01:40:35,536 --> 01:40:37,329 Tulkuny sa vrátili! 1308 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Počujte, naši Bratia a Sestry sa vrátili! 1309 01:40:50,759 --> 01:40:52,970 V nekonečnom kolobehu sťahovania 1310 01:40:53,262 --> 01:40:55,180 sa tulkuny vrátili domov. 1311 01:41:02,521 --> 01:41:03,939 Kiri, poď! 1312 01:41:04,106 --> 01:41:05,399 Tuk, nechaj ma. 1313 01:41:05,524 --> 01:41:06,775 - Poď! - Čo je? 1314 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 Čo chceš? 1315 01:41:09,987 --> 01:41:10,863 Pozri. 1316 01:41:19,746 --> 01:41:20,622 Poď. 1317 01:41:21,665 --> 01:41:22,791 Poďme za nimi. 1318 01:41:23,584 --> 01:41:24,209 Pozri, 1319 01:41:24,334 --> 01:41:25,669 moja duchovná sestra. 1320 01:42:22,518 --> 01:42:25,437 Sestra, vidím ťa. 1321 01:42:26,188 --> 01:42:28,857 Vidím ťa, sestra. Som šťastná. 1322 01:42:34,738 --> 01:42:37,991 Máš krásneho syna. 1323 01:42:38,617 --> 01:42:41,245 Ďakujem. Ako sa má tvoje malé? 1324 01:42:42,246 --> 01:42:44,623 Moje dieťatko je silné. 1325 01:42:47,459 --> 01:42:48,752 Spoznala som chlapca. 1326 01:42:48,877 --> 01:42:50,462 Bol to čas príbehov. 1327 01:42:51,672 --> 01:42:52,923 O období odlúčenia. 1328 01:42:53,757 --> 01:42:54,424 O úmrtiach 1329 01:42:54,550 --> 01:42:55,175 a narodeniach. 1330 01:42:57,636 --> 01:42:58,679 O starých priateľoch 1331 01:42:58,804 --> 01:42:59,721 a nových láskach. 1332 01:43:16,113 --> 01:43:18,740 OSADA TA'UNUIOV 1333 01:43:19,867 --> 01:43:20,826 Deti. 1334 01:43:23,620 --> 01:43:24,496 Pokojne, 1335 01:43:24,621 --> 01:43:25,664 ľud môj. 1336 01:43:26,123 --> 01:43:27,499 Hľadáme zbrane, 1337 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 vysielačky, technológie. 1338 01:43:30,085 --> 01:43:30,752 Na zem. 1339 01:43:30,919 --> 01:43:31,712 Aj ty. 1340 01:43:31,837 --> 01:43:32,671 Vidíš toto? 1341 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 Na zem a čušte! 1342 01:43:38,051 --> 01:43:39,178 Tento muž... 1343 01:43:39,720 --> 01:43:43,140 Vieme, že je na týchto ostrovoch. 1344 01:43:43,891 --> 01:43:44,933 Tu? Táto osada? 1345 01:43:46,268 --> 01:43:47,895 My sme úplne iný kmeň, 1346 01:43:48,103 --> 01:43:49,897 muž, ktorý je na odraze, 1347 01:43:49,980 --> 01:43:51,481 je z lesa. 1348 01:43:51,648 --> 01:43:52,691 Čo to hovorí? 1349 01:43:52,858 --> 01:43:53,901 Že ho nevideli. 1350 01:43:54,026 --> 01:43:54,902 Sú útesový ľud. 1351 01:43:55,027 --> 01:43:56,570 Stromoví sem nechodia. 1352 01:43:56,695 --> 01:43:58,238 To mu nezožeriem. 1353 01:44:03,535 --> 01:44:05,621 Musí odtiaľto odísť... 1354 01:44:05,787 --> 01:44:07,664 ... a ísť do lesa nájsť toho muža. 1355 01:44:10,125 --> 01:44:11,668 Nič nevedia. 1356 01:44:14,505 --> 01:44:15,506 Zastreľ to zviera. 1357 01:44:19,593 --> 01:44:20,552 Čo to stvárate? 1358 01:44:29,645 --> 01:44:30,687 Zachovajte pokoj! 1359 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 Uši už fungujú? 1360 01:44:33,649 --> 01:44:34,316 Len pokoj! 1361 01:44:34,566 --> 01:44:36,318 Videli ste, čo to dokáže? 1362 01:44:38,612 --> 01:44:39,780 Jake Sully. 1363 01:44:40,822 --> 01:44:43,367 Toruk Makto! 1364 01:44:43,534 --> 01:44:44,952 Povedal ti, že nič nevie! 1365 01:44:45,077 --> 01:44:45,994 Zabi ju! 1366 01:44:46,161 --> 01:44:46,995 Dolu! 1367 01:44:48,872 --> 01:44:49,748 Na zem! 1368 01:44:50,082 --> 01:44:50,958 Prestaň! 1369 01:44:51,083 --> 01:44:51,750 Prestaň! 1370 01:44:51,875 --> 01:44:53,627 Jasne mu to vysvetli. 1371 01:44:54,211 --> 01:44:55,337 Ak nevydá Sullyho, 1372 01:44:56,088 --> 01:44:57,381 zabijeme Tsahik. 1373 01:44:57,548 --> 01:44:58,882 Nie, to neurobím. 1374 01:44:59,049 --> 01:45:00,008 Naozaj? 1375 01:45:00,634 --> 01:45:02,302 V tomto nebudem pomáhať! 1376 01:45:03,011 --> 01:45:03,637 Na zem! 1377 01:45:03,804 --> 01:45:05,222 Títo ľudia nič nevedia! 1378 01:45:05,389 --> 01:45:06,598 Nič nevedia! 1379 01:45:06,765 --> 01:45:07,933 Nehýb sa! 1380 01:45:12,396 --> 01:45:13,355 Vážne ju zabijeme? 1381 01:45:14,690 --> 01:45:15,524 Prosím! 1382 01:45:15,691 --> 01:45:17,067 Prosím, nerobte to! 1383 01:45:17,192 --> 01:45:18,026 Je to zlé! 1384 01:45:18,193 --> 01:45:20,279 To, čo robíte, je zlé! 1385 01:45:21,530 --> 01:45:22,364 Prosím vás. 1386 01:45:27,578 --> 01:45:28,787 Spáľte chatrče. 1387 01:45:29,788 --> 01:45:31,290 Hej, zapáľte ich. 1388 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 Zapáliť! 1389 01:45:33,417 --> 01:45:34,543 Plameňomety! 1390 01:45:45,971 --> 01:45:47,306 Je mi to ľúto! 1391 01:45:47,806 --> 01:45:49,433 Ja som to netušil! 1392 01:45:49,766 --> 01:45:51,393 Zastavte to šialenstvo! 1393 01:45:52,019 --> 01:45:53,395 Prepáčte. 1394 01:45:53,562 --> 01:45:54,730 Padáme. 1395 01:45:56,481 --> 01:45:57,608 Nechytaj ma! 1396 01:45:58,317 --> 01:45:58,942 Prepáčte. 1397 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Poďme. 1398 01:46:00,485 --> 01:46:01,153 Do sedla. 1399 01:46:01,278 --> 01:46:02,029 Dobre, ide sa. 1400 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 Čo sa deje? 1401 01:46:28,138 --> 01:46:29,348 Nebeskí ľudia. 1402 01:46:30,974 --> 01:46:32,809 Hľadajú ťa, Jakesully. 1403 01:46:33,352 --> 01:46:34,186 Na juhu. 1404 01:46:34,436 --> 01:46:35,187 Majú ľudského 1405 01:46:35,312 --> 01:46:37,231 chlapca, čo hovorí na'vijsky. 1406 01:46:41,235 --> 01:46:42,736 Zabili niekoho? 1407 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Zatiaľ nie. 1408 01:46:46,114 --> 01:46:47,199 Ale vyhrážajú sa. 1409 01:46:47,616 --> 01:46:50,077 Ale osadníci im nepovedia, kde si. 1410 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Na môj rozkaz. 1411 01:46:59,461 --> 01:47:01,880 Musíme toho démona nájsť. 1412 01:47:02,047 --> 01:47:03,090 Chytiť ho. 1413 01:47:03,257 --> 01:47:04,174 Zabiť ho. 1414 01:47:05,884 --> 01:47:06,969 Musíme byť rozumní. 1415 01:47:07,761 --> 01:47:08,762 Musíme byť rozumní. 1416 01:47:08,929 --> 01:47:09,763 Ak udrieme na Quaritcha, 1417 01:47:09,888 --> 01:47:11,849 budú vedieť, kde sme, 1418 01:47:12,015 --> 01:47:14,226 a prídu sem s celou armádou. 1419 01:47:15,644 --> 01:47:16,979 Tak aký máme plán? 1420 01:47:18,689 --> 01:47:19,940 To je Toruk Makto! 1421 01:47:20,190 --> 01:47:20,941 Hlavu dolu. 1422 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 Bol tu? 1423 01:47:27,823 --> 01:47:29,032 Doriti, nezaberá to. 1424 01:47:29,867 --> 01:47:31,159 Nie, zdržiavajú nás. 1425 01:47:31,910 --> 01:47:33,370 Ak pritvrdíme, 1426 01:47:33,495 --> 01:47:34,955 len ujde ešte ďalej. 1427 01:47:35,247 --> 01:47:36,748 Musíme ho vylákať. 1428 01:47:46,175 --> 01:47:47,259 Mám toho dosť. 1429 01:47:48,468 --> 01:47:50,637 Potrebujem plniť normy. 1430 01:47:50,804 --> 01:47:52,389 Chceš loviť? 1431 01:47:52,764 --> 01:47:54,016 Poďme loviť. 1432 01:47:55,475 --> 01:47:56,310 Tu? Nie tu. 1433 01:47:56,435 --> 01:47:57,728 Je tu priveľa osád. 1434 01:47:57,853 --> 01:47:59,313 Nie. Nie, nie. 1435 01:48:00,606 --> 01:48:01,815 Pri všetkej úcte, pane, 1436 01:48:02,482 --> 01:48:03,442 vy nerozumiete, 1437 01:48:03,609 --> 01:48:04,484 aké puto majú 1438 01:48:04,610 --> 01:48:06,361 morskí Na'viovia s tulkunmi. 1439 01:48:06,528 --> 01:48:08,697 To akoby ste im zabili člena rodiny. 1440 01:48:08,864 --> 01:48:10,157 Ak začneme loviť tu, 1441 01:48:10,282 --> 01:48:12,409 tak po nás pôjdu. 1442 01:48:12,576 --> 01:48:13,702 Presne tak. 1443 01:48:14,620 --> 01:48:15,329 A hlavne 1444 01:48:15,454 --> 01:48:16,538 jeden z nich. 1445 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Viem, ako sa cítiš. 1446 01:48:31,220 --> 01:48:34,181 Aj ja sa cítim osamelo. 1447 01:48:36,141 --> 01:48:37,434 Povedz mi. 1448 01:48:37,601 --> 01:48:39,228 Prečo si vyhnanec? 1449 01:51:02,621 --> 01:51:03,956 To je mi ľúto. 1450 01:51:04,122 --> 01:51:05,582 Veľmi ľúto. 1451 01:51:09,586 --> 01:51:10,587 Už je dobre. 1452 01:51:11,255 --> 01:51:12,047 Už je dobre. 1453 01:51:26,728 --> 01:51:28,313 Ty si to dovolila. 1454 01:51:29,731 --> 01:51:33,110 Dovolila si mu, aby si vytvoril puto s vyhnancom. 1455 01:51:35,863 --> 01:51:36,864 Tsireya. 1456 01:51:38,657 --> 01:51:40,284 Sklamala si ma, dcéra. 1457 01:51:41,577 --> 01:51:42,828 A ty, 1458 01:51:42,995 --> 01:51:44,329 syn veľkého bojovníka, 1459 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 ktorého vychovali lepšie. 1460 01:51:46,123 --> 01:51:47,708 Payakan ma zachránil, pane. 1461 01:51:47,875 --> 01:51:48,792 Vy ho nepoznáte. 1462 01:51:48,959 --> 01:51:50,294 Nie, Lo'ak. 1463 01:51:51,378 --> 01:51:52,379 Sadni si. 1464 01:51:53,797 --> 01:51:55,048 Sadni si. 1465 01:51:57,926 --> 01:51:59,303 Sadnúť! 1466 01:52:03,390 --> 01:52:04,892 Dobre ma počúvaj, chlapče. 1467 01:52:06,810 --> 01:52:09,188 V období prvých piesní 1468 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 tulkuny bojovali medzi sebou 1469 01:52:12,107 --> 01:52:14,151 o teritórium 1470 01:52:14,318 --> 01:52:15,652 a z pomsty. 1471 01:52:16,653 --> 01:52:18,530 Ale dospeli k presvedčeniu, 1472 01:52:18,697 --> 01:52:21,283 že zabíjanie, aj hocako odôvodnené, 1473 01:52:21,450 --> 01:52:24,119 prináša len ďalšie zabíjanie. 1474 01:52:25,954 --> 01:52:29,249 Tak úplne zakázali zabíjať. 1475 01:52:29,416 --> 01:52:32,211 Taká je cesta tulkunov. 1476 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan 1477 01:52:35,339 --> 01:52:37,508 je zabijak, 1478 01:52:37,591 --> 01:52:39,551 preto ho vyhnali. 1479 01:52:39,718 --> 01:52:40,719 Prepáčte, pane. 1480 01:52:40,844 --> 01:52:41,637 Ale mýlite sa. 1481 01:52:41,803 --> 01:52:42,554 Lo'ak. 1482 01:52:43,639 --> 01:52:44,681 To je Olo'eyktan! 1483 01:52:44,848 --> 01:52:45,641 Viem, čo... 1484 01:52:45,724 --> 01:52:46,725 Už dosť! 1485 01:52:51,063 --> 01:52:52,147 Viem, čo viem. 1486 01:52:55,651 --> 01:52:56,902 Stačilo. 1487 01:52:58,695 --> 01:53:00,447 Postarám sa oňho. 1488 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 Táto búrka prejde. 1489 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Lo'ak, dnes som čosi videla. 1490 01:53:13,836 --> 01:53:15,462 Stromoleza, 1491 01:53:15,587 --> 01:53:16,880 ktorého si vybral tulkun. 1492 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Som na teba veľmi hrdá. 1493 01:53:20,509 --> 01:53:22,302 Payakan tých chlapcov nezabil. 1494 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Videl som to. 1495 01:53:24,263 --> 01:53:26,974 Loď démonov mu zabila matku rovno pred ním. 1496 01:53:27,140 --> 01:53:29,852 Zvolal mladé samce aj chlapcov a zaútočili na loď. 1497 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 A všetkých zabili, 1498 01:53:33,564 --> 01:53:35,482 ale Nebeskí ľudia, nie on. 1499 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 - Nie je zabijak. - Nie, Lo'ak. 1500 01:53:37,651 --> 01:53:39,987 Podľa Cesty tulkunov je. 1501 01:53:40,153 --> 01:53:41,238 On môže za ich smrť. 1502 01:53:41,405 --> 01:53:43,782 Musí za to platiť do konca života? 1503 01:53:43,949 --> 01:53:46,326 Vie, že konal zle. Viac by to nespravil. 1504 01:53:48,078 --> 01:53:49,162 Povieme to otcovi. 1505 01:53:49,246 --> 01:53:50,163 Nie. Nie. 1506 01:53:50,247 --> 01:53:51,498 Už aj tak mám dosť problémov. 1507 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Tvoj otec to pochopí. 1508 01:53:53,041 --> 01:53:53,959 Nie, nepochopí. 1509 01:53:54,543 --> 01:53:56,461 On nič nechápe. 1510 01:53:56,628 --> 01:53:58,255 Celý kmeň ma nenávidí. 1511 01:53:58,422 --> 01:53:59,631 Démonia krv. 1512 01:53:59,798 --> 01:54:01,633 Cudzinec. Iba to vidia. 1513 01:54:07,890 --> 01:54:09,641 Vidím ťa. 1514 01:54:13,896 --> 01:54:16,481 Si Brat tulkuna. 1515 01:54:18,734 --> 01:54:20,694 Teraz si jedným z nás. 1516 01:54:37,878 --> 01:54:38,879 Máte matku? 1517 01:54:39,046 --> 01:54:41,840 Matku a mláďa. Silný signál. Vzdialenosť 4 000. 1518 01:54:42,007 --> 01:54:42,799 Posaďte loď 1519 01:54:42,925 --> 01:54:43,634 na vodu. 1520 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Ideme dolu. 1521 01:54:45,427 --> 01:54:46,428 Krídla spustené. 1522 01:55:08,742 --> 01:55:09,535 Ponorné tímy, 1523 01:55:09,660 --> 01:55:10,327 dve minúty! 1524 01:55:10,410 --> 01:55:11,912 Nastupovať! 1525 01:55:12,079 --> 01:55:14,081 Poklopy zatvoriť! 1526 01:55:14,248 --> 01:55:15,123 No tak, pohyb! 1527 01:55:15,249 --> 01:55:16,166 Pohyb! 1528 01:55:16,333 --> 01:55:18,210 Posádky na člny. Dve minúty. 1529 01:55:18,377 --> 01:55:19,628 Poďme sa nabaliť. 1530 01:55:20,796 --> 01:55:22,089 Posádky! 1531 01:55:22,256 --> 01:55:24,842 Laná odviazať! Odviazať! 1532 01:55:30,138 --> 01:55:31,974 Spustiť člny! Člnu dolu! 1533 01:55:36,603 --> 01:55:38,063 Poďme na to! 1534 01:55:48,949 --> 01:55:50,158 Ideme! 1535 01:56:16,518 --> 01:56:17,978 Čakajte na hlbinné nálože 1536 01:56:18,145 --> 01:56:20,147 a páľte, páľte! 1537 01:56:42,544 --> 01:56:43,420 Čo to je? 1538 01:56:43,504 --> 01:56:44,421 Čo to robia? 1539 01:56:45,714 --> 01:56:47,424 To sú echolokačné senzory. 1540 01:56:47,591 --> 01:56:48,926 Tak navigujú. 1541 01:56:49,092 --> 01:56:50,093 Musia ich vystrčiť 1542 01:56:50,219 --> 01:56:50,844 von z vody, 1543 01:56:51,011 --> 01:56:52,095 inak nič nepočujú. 1544 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 Pikadori! 1545 01:56:54,473 --> 01:56:55,182 Poďme! 1546 01:56:55,265 --> 01:56:55,891 Pridajte! 1547 01:56:55,974 --> 01:56:56,600 Poďme! 1548 01:56:56,683 --> 01:56:57,643 Do toho! 1549 01:57:13,659 --> 01:57:15,911 Odrežú matku od zvyšku stáda 1550 01:57:16,078 --> 01:57:17,746 pomocou zvukového dela. 1551 01:57:17,913 --> 01:57:19,831 Cielia na matku, lebo mláďa je pomalé 1552 01:57:20,040 --> 01:57:22,918 a ona ho neopustí. 1553 01:57:23,335 --> 01:57:24,962 Bránia sa vôbec niekedy? 1554 01:57:25,128 --> 01:57:27,506 Nie, jakživ nezdvihli plutvu. 1555 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 Ale ťažko tie potvory zabiť. 1556 01:57:31,343 --> 01:57:32,928 Ponorné tímy, do toho! 1557 01:57:33,470 --> 01:57:34,304 A vypustiť. 1558 01:57:38,475 --> 01:57:40,185 Vypustiť, vypustiť. 1559 01:57:44,982 --> 01:57:45,983 Tamto je. 1560 01:57:46,149 --> 01:57:47,150 Cieľ na dohľad. 1561 01:57:47,651 --> 01:57:49,111 3-6 pripravuje harpúny. 1562 01:57:49,278 --> 01:57:50,445 Poďme na to. 1563 01:57:51,905 --> 01:57:53,866 Pôjdeme na ňu odspodu, 1564 01:57:53,991 --> 01:57:55,826 kde má medzery v pancieri. 1565 01:57:59,705 --> 01:58:01,290 Dobre, poďme na to. 1566 01:58:01,456 --> 01:58:02,457 Idem. 1567 01:58:02,624 --> 01:58:03,917 Priblíž ma. 1568 01:58:07,462 --> 01:58:08,463 Držte ju. 1569 01:58:08,630 --> 01:58:10,174 Na dostrel. Aktivuj. 1570 01:58:10,340 --> 01:58:12,009 Aktivujem, cieľ zameraný. 1571 01:58:12,176 --> 01:58:13,302 A pálim. 1572 01:58:19,641 --> 01:58:21,059 Dvojka na dostrel. 1573 01:58:21,226 --> 01:58:22,227 - Aktivuj. - Aktivujem. 1574 01:58:22,394 --> 01:58:23,437 Páľ. 1575 01:58:27,608 --> 01:58:28,567 Zásah. Aktivuj. 1576 01:58:28,650 --> 01:58:29,276 Aktivujem. 1577 01:58:29,359 --> 01:58:30,402 Ide druhá. 1578 01:58:31,695 --> 01:58:32,696 Paráda! 1579 01:58:32,863 --> 01:58:33,780 Pekne. 1580 01:58:33,947 --> 01:58:35,574 3-6 máme u vás pivo. 1581 01:58:40,370 --> 01:58:42,414 Vidíš, vaky ju spomaľujú 1582 01:58:42,539 --> 01:58:43,790 a držia na hladine. 1583 01:58:43,957 --> 01:58:44,958 Áno. 1584 01:58:45,125 --> 01:58:46,251 Do nej! 1585 01:58:46,418 --> 01:58:47,711 Poďme tam. 1586 01:58:47,878 --> 01:58:49,254 Rovno na ňu. 1587 01:58:49,505 --> 01:58:50,506 Tridsať metrov. 1588 01:58:51,381 --> 01:58:52,966 Harpúna s výbušnou špičkou. 1589 01:58:53,509 --> 01:58:56,178 Desať metrov. Poďme. Presne tam. 1590 01:58:56,678 --> 01:58:57,846 Teraz pomaly. 1591 01:58:57,930 --> 01:58:58,972 Držte sa jej. 1592 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Vydrž. Vydrž. 1593 01:59:03,060 --> 01:59:04,269 Lano sa odvíja! 1594 01:59:11,109 --> 01:59:13,237 Drž si vrkoč, plukovník! 1595 01:59:24,164 --> 01:59:25,249 Naplno vzad! 1596 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 Naplno vzad! 1597 01:59:33,423 --> 01:59:34,591 Držte ju. 1598 01:59:34,758 --> 01:59:35,884 Držte ju. 1599 01:59:39,179 --> 01:59:41,849 Schytá výbušnú harpúnu do hrude 1600 01:59:41,974 --> 01:59:43,392 a ďalej zdrhá. 1601 01:59:44,309 --> 01:59:45,936 Nádhera. 1602 02:00:59,801 --> 02:01:02,596 K žľaze sa dá dostať jedine odspodu. 1603 02:01:02,763 --> 02:01:04,973 Prevŕtame sa cez tvrdé podnebie 1604 02:01:05,891 --> 02:01:07,893 až do mozgu. A... 1605 02:01:11,688 --> 02:01:13,941 Sú to veľmi inteligentné tvory. 1606 02:01:14,107 --> 02:01:15,067 Možno viac než my. 1607 02:01:15,234 --> 02:01:16,485 Viac než ja nie. 1608 02:01:16,652 --> 02:01:18,111 To je latka veľmi nízko. 1609 02:01:18,278 --> 02:01:19,821 Hej, ja tu mám harpúnu. 1610 02:01:21,406 --> 02:01:22,407 Áno. 1611 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Ako to vieš? 1612 02:01:34,670 --> 02:01:35,921 Že sú inteligentnejšie? 1613 02:01:36,755 --> 02:01:38,423 Viac neurónov, viac spojení. 1614 02:01:39,299 --> 02:01:41,468 Nielen inteligentnejšie, 1615 02:01:41,593 --> 02:01:42,845 ale aj veľmi citlivé. 1616 02:01:43,762 --> 02:01:45,013 Duchovnejšie. 1617 02:01:49,351 --> 02:01:52,271 Pozri, toto centrum zodpovedá nášmu centru emócií, 1618 02:01:52,437 --> 02:01:54,898 ale proporčne je oveľa väčšie. 1619 02:01:56,275 --> 02:01:57,818 Majú hudbu, 1620 02:01:57,985 --> 02:01:59,528 filozofiu, 1621 02:01:59,695 --> 02:02:01,280 matematiku, 1622 02:02:01,780 --> 02:02:03,115 zložitý jazyk. 1623 02:02:03,699 --> 02:02:04,324 Dobre. 1624 02:02:05,117 --> 02:02:06,243 Poďme na to. 1625 02:02:07,035 --> 02:02:08,412 Ukážte mi prachy. 1626 02:02:13,125 --> 02:02:15,127 Takže o toto tu ide? 1627 02:02:15,752 --> 02:02:17,087 Presne tak. 1628 02:02:17,254 --> 02:02:18,255 Amrita. 1629 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Smola pre tie veľryby. 1630 02:02:23,260 --> 02:02:26,513 Ale toto tu zastaví ľudské starnutie. Akože... 1631 02:02:27,097 --> 02:02:28,473 úplne zastaví. 1632 02:02:30,976 --> 02:02:33,187 V každom prípade najdrahšia látka, 1633 02:02:33,312 --> 02:02:35,272 akú človek pozná. 1634 02:02:36,982 --> 02:02:38,984 Táto fľaštička stojí... 1635 02:02:40,152 --> 02:02:41,403 tak 80 miliónov. 1636 02:02:42,446 --> 02:02:43,322 Chytaj! 1637 02:02:44,656 --> 02:02:45,824 Prosím, to nie. 1638 02:02:47,075 --> 02:02:47,951 Nie je to vtipné. 1639 02:02:48,994 --> 02:02:52,164 Amrita teraz platí všetko tu na Pandore. 1640 02:02:53,123 --> 02:02:55,542 Aj tvoj výskum, však, doktor G.? 1641 02:02:55,709 --> 02:02:57,002 Preto pijem. 1642 02:02:59,421 --> 02:03:00,506 Vezmete len toto? 1643 02:03:01,798 --> 02:03:03,842 A ostatné len tak vyhodíte? 1644 02:03:05,385 --> 02:03:06,970 Odstráňte vaky. 1645 02:03:07,554 --> 02:03:08,722 Nech sa potopí! 1646 02:03:08,889 --> 02:03:10,974 Nie. Nechajte ich. 1647 02:03:11,350 --> 02:03:13,143 Nech vedia, že sme to boli my. 1648 02:03:13,810 --> 02:03:17,189 Za to, že som návnada, si účtujem príplatok. 1649 02:03:51,473 --> 02:03:53,976 Volá sa Ro'a. 1650 02:03:56,353 --> 02:03:59,189 Bola moja duchovná sestra. 1651 02:04:01,567 --> 02:04:04,319 Skladala piesne. 1652 02:04:04,486 --> 02:04:05,779 Mali ju v úcte. 1653 02:04:05,946 --> 02:04:07,197 Spievali sme spolu. 1654 02:04:08,866 --> 02:04:12,536 Na toto mláďa čakala veľa plodných cyklov. 1655 02:04:13,036 --> 02:04:15,289 Kmeň sa s ňou veľmi tešil. 1656 02:04:18,417 --> 02:04:20,335 Tonowari, čo sa deje? 1657 02:04:23,088 --> 02:04:24,756 Čo sa deje? 1658 02:04:44,318 --> 02:04:47,237 Moju Duchovnú sestru a jej mláďa 1659 02:04:47,404 --> 02:04:49,948 zavraždili Nebeskí ľudia! 1660 02:04:51,283 --> 02:04:53,493 Vojna sa dostala k nám. 1661 02:04:54,328 --> 02:04:55,871 Vedeli sme, že lovia 1662 02:04:55,996 --> 02:04:57,748 národ tulkunov. 1663 02:04:57,915 --> 02:04:59,291 Ale bolo to 1664 02:04:59,708 --> 02:05:00,834 ďaleko od nás. 1665 02:05:01,001 --> 02:05:02,794 Teraz je to tu! 1666 02:05:06,548 --> 02:05:07,549 Nie... 1667 02:05:07,716 --> 02:05:09,843 Musíte pochopiť, ako Nebeskí myslia. 1668 02:05:10,010 --> 02:05:11,720 Nestarajú sa o Veľkú rovnováhu. 1669 02:05:11,887 --> 02:05:13,430 Nezodpovedáme sa Nebeským! 1670 02:05:13,597 --> 02:05:15,432 Počúvajte ho. 1671 02:05:15,599 --> 02:05:16,725 Nebeskí neprestanú. 1672 02:05:16,892 --> 02:05:17,809 Toto je začiatok. 1673 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 Povedzte tulkunom, aby odišli. 1674 02:05:21,188 --> 02:05:23,190 Aby odišli čo najďalej! 1675 02:05:23,524 --> 02:05:24,274 Odišli? 1676 02:05:25,943 --> 02:05:27,152 Žiješ s nami, 1677 02:05:28,278 --> 02:05:30,072 ale nič si sa nenaučil. 1678 02:05:30,197 --> 02:05:33,367 Budeme za svojich bratov a sestry bojovať! 1679 02:05:33,534 --> 02:05:34,701 Nie, nie. 1680 02:05:36,328 --> 02:05:37,412 Ak zaútočíte, 1681 02:05:37,579 --> 02:05:39,289 ak budete bojovať, 1682 02:05:39,456 --> 02:05:40,791 tak vás zničia! 1683 02:05:40,958 --> 02:05:41,750 Zničia všetko, 1684 02:05:41,875 --> 02:05:42,918 na čom vám záleží. 1685 02:05:43,877 --> 02:05:44,545 Nie! 1686 02:05:44,670 --> 02:05:45,838 Počúvajte ma! 1687 02:05:46,463 --> 02:05:47,464 Počúvajte ma! 1688 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Zachovajte pokoj. 1689 02:05:48,799 --> 02:05:49,633 Zachovajte pokoj! 1690 02:05:50,342 --> 02:05:51,343 Počúvajte otca! 1691 02:05:51,510 --> 02:05:52,344 Dofrasa! 1692 02:05:52,511 --> 02:05:53,762 Hovorí pravdu. 1693 02:06:03,772 --> 02:06:05,107 Povedzte tulkunom, 1694 02:06:06,900 --> 02:06:08,360 že keď ich trafí toto, 1695 02:06:08,485 --> 02:06:09,653 tak ich idú zabiť. 1696 02:06:12,739 --> 02:06:13,615 A zavolajte ma, 1697 02:06:13,740 --> 02:06:14,950 umlčím to. 1698 02:06:17,619 --> 02:06:19,538 Hlavne ich musíme ochrániť. 1699 02:06:20,581 --> 02:06:21,915 Jasné? 1700 02:06:24,418 --> 02:06:26,128 Zachrániť vašu rodinu. 1701 02:06:38,974 --> 02:06:40,184 Povedzte to tulkunom. 1702 02:06:41,476 --> 02:06:42,477 Choďte. 1703 02:06:42,895 --> 02:06:43,979 Choďte! 1704 02:06:47,608 --> 02:06:49,276 Musíme bojovať. 1705 02:06:50,402 --> 02:06:51,987 MaJake. 1706 02:06:52,154 --> 02:06:53,739 Nebudem stáť nečinne bokom. 1707 02:06:54,573 --> 02:06:56,783 Je to pasca. Chcú, aby sme udreli. 1708 02:06:57,534 --> 02:06:59,119 Nelovia tulkunov. 1709 02:06:59,286 --> 02:07:00,787 Lovia nás. 1710 02:07:15,344 --> 02:07:17,262 Zabudni, že teraz odídeš, braček. 1711 02:07:17,429 --> 02:07:19,014 Musím varovať Payakana. 1712 02:07:19,681 --> 02:07:20,390 Nie. 1713 02:07:20,557 --> 02:07:22,476 Nevytiahneš päty, skxawng. 1714 02:07:22,643 --> 02:07:23,685 Je vyhnanec. 1715 02:07:23,852 --> 02:07:25,604 Nikto iný ho nevaruje. 1716 02:07:25,771 --> 02:07:26,563 Počuj, 1717 02:07:27,814 --> 02:07:29,858 prečo to vždy tak komplikuješ? 1718 02:07:31,443 --> 02:07:32,486 Nie. 1719 02:07:32,653 --> 02:07:35,239 Akože prečo nie som dokonalý synček ako ty? 1720 02:07:36,615 --> 02:07:38,075 Dokonalý vojačik. 1721 02:07:38,867 --> 02:07:40,118 No, nie som ty! 1722 02:07:40,786 --> 02:07:41,620 Jasné? 1723 02:07:42,287 --> 02:07:43,038 Nie som ty. 1724 02:07:44,456 --> 02:07:45,791 On je môj brat. 1725 02:07:45,958 --> 02:07:47,000 Odchádzam. 1726 02:07:47,167 --> 02:07:48,544 On je tvoj brat? 1727 02:07:49,711 --> 02:07:51,630 Nie, ja som tvoj brat. 1728 02:07:51,797 --> 02:07:52,631 Lo'ak! 1729 02:07:53,215 --> 02:07:54,299 Nechaj ma. 1730 02:07:55,509 --> 02:07:56,343 Lo'ak! 1731 02:07:56,510 --> 02:07:57,177 Vráť sa! 1732 02:07:57,302 --> 02:07:57,928 Poďme! 1733 02:07:58,053 --> 02:07:59,096 Ide za Payakanom. 1734 02:08:11,191 --> 02:08:12,317 Vráť sa! 1735 02:08:13,485 --> 02:08:14,945 To je Lo'ak! 1736 02:08:15,320 --> 02:08:16,363 Lo'ak! 1737 02:08:16,530 --> 02:08:18,073 Lo'ak ide nájsť Payakana! 1738 02:08:18,532 --> 02:08:19,366 Počkajte! 1739 02:08:21,034 --> 02:08:21,785 Čakajte! 1740 02:08:31,128 --> 02:08:32,880 - Všetci na pozície. - Pohotovosť. 1741 02:08:33,046 --> 02:08:35,215 Dobre, ľudia. Poďme zarábať! 1742 02:08:44,099 --> 02:08:45,100 Brat môj! 1743 02:08:45,517 --> 02:08:46,143 Lo'ak! 1744 02:08:48,645 --> 02:08:49,271 Lo'ak! 1745 02:08:49,354 --> 02:08:49,980 Počkaj! 1746 02:08:53,275 --> 02:08:54,568 Čo je? Čo sa deje? 1747 02:08:56,570 --> 02:08:57,738 Doriti! 1748 02:08:58,405 --> 02:09:00,324 Pokojne. Pokojne. 1749 02:09:01,074 --> 02:09:02,326 Vyriešim to. 1750 02:09:08,790 --> 02:09:09,750 Doriti! 1751 02:09:13,962 --> 02:09:15,130 Poď sem! Pomôž mi! 1752 02:09:15,797 --> 02:09:16,757 Rýchlo, blíži sa loď! 1753 02:09:16,882 --> 02:09:17,716 Tam sú! 1754 02:09:20,135 --> 02:09:21,386 No tak! 1755 02:09:22,346 --> 02:09:23,639 Kamoš. 1756 02:09:23,805 --> 02:09:24,515 No tak. 1757 02:09:24,640 --> 02:09:25,265 Rýchlo! 1758 02:09:25,641 --> 02:09:26,683 Nahlás to! 1759 02:09:26,808 --> 02:09:27,726 Zavolaj oca! 1760 02:09:28,268 --> 02:09:29,436 Zavolaj oca! Hneď! 1761 02:09:29,603 --> 02:09:30,687 Volaj! 1762 02:09:31,522 --> 02:09:33,482 Oci, teda Diabolský pes. Počuješ ma? 1763 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Viete, kam išli? 1764 02:09:34,942 --> 02:09:35,859 Tu Orlie oko. 1765 02:09:35,984 --> 02:09:37,402 - Išli za útesy. - Áno, Lo'ak. 1766 02:09:37,569 --> 02:09:38,195 Oci! 1767 02:09:39,655 --> 02:09:41,949 Sme s tulkunom, útočia naňho. 1768 02:09:42,115 --> 02:09:43,200 Blíži sa loď. 1769 02:09:43,367 --> 02:09:44,743 Asi dva kilometre od nás. 1770 02:09:45,369 --> 02:09:46,036 Kto je s tebou? 1771 02:09:46,119 --> 02:09:46,745 Všetci. 1772 02:09:46,954 --> 02:09:48,288 Aj Aonung a Tsireya. 1773 02:09:48,455 --> 02:09:49,831 Sme na Bralách troch bratov. 1774 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 Kryte sa, nezapájajte sa. 1775 02:09:52,042 --> 02:09:52,918 Jasné? Počuješ? 1776 02:09:53,085 --> 02:09:54,127 Nezapájajte sa. Ideme. 1777 02:09:54,294 --> 02:09:55,128 Áno, pane. 1778 02:09:55,295 --> 02:09:56,421 Blíži sa! 1779 02:09:56,547 --> 02:09:58,674 - Tri, dva, ťahať! - Ťahajte! 1780 02:09:59,633 --> 02:10:01,009 Útočia na deti! 1781 02:10:01,552 --> 02:10:03,470 Útočia na deti. Bránia tulkuna. 1782 02:10:03,637 --> 02:10:04,888 Aj vaše deti. 1783 02:10:05,055 --> 02:10:06,098 Loď démonov? 1784 02:10:06,265 --> 02:10:06,890 Áno. 1785 02:10:06,974 --> 02:10:07,599 Musíme ísť! 1786 02:10:07,724 --> 02:10:09,434 Zbrane. Varuj ich! 1787 02:10:13,647 --> 02:10:14,731 Ty radšej zostaň. 1788 02:10:15,065 --> 02:10:15,941 Idem! 1789 02:10:16,275 --> 02:10:16,900 Poďme! 1790 02:11:06,366 --> 02:11:08,202 Ponorné tímy, zavrieť poklopy. 1791 02:11:08,368 --> 02:11:09,828 O dve minúty. 1792 02:11:16,793 --> 02:11:17,794 Aonung! 1793 02:11:18,754 --> 02:11:19,796 Rýchlo! No tak! 1794 02:11:19,963 --> 02:11:21,131 Pohni si! 1795 02:11:23,592 --> 02:11:24,343 Choď, choď! 1796 02:11:28,514 --> 02:11:29,681 Ťahajte! Teraz! 1797 02:11:31,642 --> 02:11:33,352 - Všetci spolu! - Ťahajte! 1798 02:11:37,189 --> 02:11:38,565 Mňa asi porazí. 1799 02:11:39,816 --> 02:11:41,026 Sullyho decká. 1800 02:11:41,485 --> 02:11:43,153 Poďme. Ty nie. 1801 02:11:43,737 --> 02:11:44,738 Do sedla! 1802 02:11:56,500 --> 02:11:58,126 Vzdialenosť 700 metrov. 1803 02:11:58,293 --> 02:11:59,878 Vysielač má dobrý signál. 1804 02:12:01,755 --> 02:12:03,131 Ťahajte silnejšie! 1805 02:12:03,298 --> 02:12:04,508 Ťahať! 1806 02:12:05,259 --> 02:12:06,593 Silnejšie! 1807 02:12:06,760 --> 02:12:07,719 Bež! 1808 02:12:08,178 --> 02:12:09,805 Je vonku! Kiri, je vonku! 1809 02:12:09,930 --> 02:12:10,931 Choď, Tuk. 1810 02:12:11,390 --> 02:12:13,058 Poďte, padáme! 1811 02:12:13,225 --> 02:12:14,226 Choďte! 1812 02:12:14,351 --> 02:12:14,977 Odlákam ich. 1813 02:12:15,102 --> 02:12:16,436 - Dobre. - Lo'ak, poď. 1814 02:12:18,105 --> 02:12:19,481 Pod vodu! 1815 02:12:19,648 --> 02:12:21,066 Ponor sa! 1816 02:12:21,191 --> 02:12:21,859 Drž sa. 1817 02:12:31,869 --> 02:12:32,953 Vzdialenosť 300. 1818 02:12:33,120 --> 02:12:34,830 Hlbinné nálože pripraviť 1819 02:12:34,997 --> 02:12:37,332 a páľ, páľ, páľ. 1820 02:12:43,255 --> 02:12:44,631 Žiadne hlbinné nálože. 1821 02:12:44,756 --> 02:12:46,008 Scoresby, počuješ? 1822 02:12:46,133 --> 02:12:47,759 Mŕtve decká sú mi nanič. 1823 02:12:48,343 --> 02:12:49,761 Nestrieľajte. 1824 02:12:54,349 --> 02:12:57,102 Obkľúčte ich. Vytvorte okolo kordón. 1825 02:12:57,269 --> 02:12:58,604 Ponorky do vody. 1826 02:12:59,521 --> 02:13:01,440 Ponorky, pod hladinu. 1827 02:13:50,989 --> 02:13:52,991 Kraby naľavo. Obkrúžte ich. 1828 02:13:56,787 --> 02:13:58,080 Nestraťte ich. Za nimi! 1829 02:13:58,580 --> 02:13:59,665 Krídla stiahnuť! 1830 02:13:59,831 --> 02:14:01,124 To je ono! 1831 02:14:32,948 --> 02:14:34,700 Cieľ zameraný. Páľ. 1832 02:15:04,313 --> 02:15:05,272 Kde je Tuk? 1833 02:15:05,397 --> 02:15:06,231 Nevideli ste ju? 1834 02:15:22,915 --> 02:15:23,916 Tuk! 1835 02:15:26,543 --> 02:15:27,461 Cieľ na dohľad. 1836 02:15:32,049 --> 02:15:33,258 Blíži sa. 1837 02:15:33,425 --> 02:15:34,718 Musíme zmiznúť! 1838 02:15:51,109 --> 02:15:52,152 - Sieť. - Mám. 1839 02:15:52,277 --> 02:15:53,028 Páľ. 1840 02:16:13,507 --> 02:16:14,258 Vydržte! 1841 02:16:14,633 --> 02:16:15,509 Pustite ma! 1842 02:16:16,134 --> 02:16:17,135 - Pozor! - Tuk! 1843 02:16:17,302 --> 02:16:18,220 Daj preč ruku! 1844 02:16:18,387 --> 02:16:20,138 - Prerež to! - Rýchlo! 1845 02:16:24,601 --> 02:16:26,186 Hej, mladý, späť! 1846 02:16:31,942 --> 02:16:32,567 Odhoď zbraň! 1847 02:16:32,692 --> 02:16:33,568 - Polož to! - Hneď! 1848 02:16:34,027 --> 02:16:34,861 Polož to! 1849 02:16:37,072 --> 02:16:37,781 Nehýb sa. 1850 02:16:38,699 --> 02:16:40,575 - Hej, mladý, poď sem! - Chyťte ho! 1851 02:16:40,825 --> 02:16:42,076 Pusti tú zbraň! 1852 02:16:42,494 --> 02:16:43,412 Pusti ju! 1853 02:16:43,620 --> 02:16:44,996 - Ohoď to! - Pusti ten nôž! 1854 02:16:45,163 --> 02:16:46,164 Odhoď ho. 1855 02:16:46,748 --> 02:16:48,666 Hej, čo robíte? Prestaňte! 1856 02:16:48,834 --> 02:16:49,959 Neubližujte im! 1857 02:16:51,545 --> 02:16:52,212 Nehýb sa. 1858 02:16:52,421 --> 02:16:54,423 - Pavúk! - Nič ti nie je? 1859 02:16:54,923 --> 02:16:56,174 Nie, je mi super. 1860 02:16:56,341 --> 02:16:57,384 Pohoda. 1861 02:17:00,219 --> 02:17:01,221 Nemykaj sa. 1862 02:17:04,183 --> 02:17:05,183 Vráť sa na mostík. 1863 02:17:06,809 --> 02:17:07,811 Držte ho tam! 1864 02:17:07,977 --> 02:17:09,396 Už idem, idem. 1865 02:17:10,564 --> 02:17:11,690 Áno. 1866 02:17:11,857 --> 02:17:12,983 Pamätám si ťa. 1867 02:17:14,151 --> 02:17:15,777 Pripútajte ich tam. 1868 02:17:15,903 --> 02:17:16,611 Tak poďte. 1869 02:17:17,571 --> 02:17:18,822 Poďme. Pohyb! 1870 02:17:18,906 --> 02:17:19,615 Sem. 1871 02:17:19,698 --> 02:17:20,699 Pozor, hryzú. 1872 02:17:21,867 --> 02:17:22,534 Na kolená. 1873 02:17:22,618 --> 02:17:23,243 Na kolená. 1874 02:17:23,326 --> 02:17:23,951 Tak, daj ruku. 1875 02:17:24,036 --> 02:17:24,702 Nie! 1876 02:17:25,995 --> 02:17:26,621 A druhú. 1877 02:17:26,746 --> 02:17:27,748 Nie. 1878 02:17:31,709 --> 02:17:32,710 Neboj sa. 1879 02:17:37,382 --> 02:17:38,467 Na'viovia! 1880 02:17:40,928 --> 02:17:41,929 Roztiahnite sa! 1881 02:17:42,012 --> 02:17:42,638 Oci! 1882 02:17:42,763 --> 02:17:44,348 Doľava. Roztiahnite sa. 1883 02:17:46,767 --> 02:17:47,768 Zastav ich. 1884 02:17:51,897 --> 02:17:53,232 To je Sully. 1885 02:17:55,484 --> 02:17:56,485 300 metrov. 1886 02:18:02,491 --> 02:18:03,825 Majú naše deti. 1887 02:18:03,992 --> 02:18:05,285 Tvoju dcéru. 1888 02:18:05,451 --> 02:18:06,452 Tuk. Lo'aka. 1889 02:18:09,456 --> 02:18:10,082 Jake, 1890 02:18:10,665 --> 02:18:12,793 povedz priateľom, nech ustúpia. 1891 02:18:13,919 --> 02:18:15,879 Ak chceš svoje decká, 1892 02:18:16,046 --> 02:18:17,589 príď sám. 1893 02:18:20,384 --> 02:18:22,511 Zbytočne neskúšaj moju trpezlivosť. 1894 02:18:23,846 --> 02:18:24,972 Lo'ak! Nie! 1895 02:18:28,058 --> 02:18:30,018 Vzal som ťa pod svoje krídla, Jake. 1896 02:18:30,561 --> 02:18:32,478 Zradil si ma. 1897 02:18:32,646 --> 02:18:34,022 Zabíjal si svojich. 1898 02:18:34,189 --> 02:18:36,023 Dobrých mužov. Dobré ženy. 1899 02:18:36,191 --> 02:18:39,278 Nebudem váhať a popravím tvoje decko. 1900 02:18:40,779 --> 02:18:41,780 Počkaj chvíľu. 1901 02:18:53,125 --> 02:18:54,251 Čakajte tu. 1902 02:18:55,252 --> 02:18:57,129 Sú to vrahovia tulkunov. 1903 02:18:57,754 --> 02:18:58,964 Musia zomrieť. 1904 02:18:59,130 --> 02:19:00,924 Tu. Ešte dnes. 1905 02:19:01,091 --> 02:19:02,718 Chcú mňa. 1906 02:19:02,885 --> 02:19:04,386 O to tu celý čas ide. 1907 02:19:04,553 --> 02:19:06,972 Lovia našich tulkunov. Berú nám deti. 1908 02:19:10,100 --> 02:19:12,019 Všetko je to tvoja vina! 1909 02:19:12,477 --> 02:19:13,562 Tvoja! 1910 02:19:17,398 --> 02:19:19,151 No, tak to musím vyriešiť ja. 1911 02:19:25,406 --> 02:19:27,242 Ponuka čochvíľa vyprší. 1912 02:19:27,409 --> 02:19:28,951 Tak ako? 1913 02:19:29,702 --> 02:19:31,163 Nestrieľaj. 1914 02:19:31,330 --> 02:19:32,496 Už idem. 1915 02:19:43,592 --> 02:19:44,300 MaJake, 1916 02:19:44,425 --> 02:19:45,218 čo sa deje? 1917 02:19:46,136 --> 02:19:47,221 MaJake? 1918 02:19:49,890 --> 02:19:52,601 Zostaňte pripravení, zbrane pripravené. 1919 02:20:09,952 --> 02:20:11,537 Ľahký cieľ. 1920 02:20:12,120 --> 02:20:14,206 Ak ho zastrelíš, zaútočia. 1921 02:20:15,499 --> 02:20:17,459 Počkaj, kým bude na palube. 1922 02:20:44,278 --> 02:20:45,654 Payakan! 1923 02:20:57,332 --> 02:20:58,292 Strieľajte! 1924 02:21:00,878 --> 02:21:01,628 Braček! 1925 02:21:06,633 --> 02:21:08,260 - Otočiť loď! - Otáčam! 1926 02:21:08,385 --> 02:21:09,720 Otoč ma! 1927 02:21:10,512 --> 02:21:11,346 Bližšie, nech trafím! 1928 02:21:12,472 --> 02:21:14,308 Choď, choď! 1929 02:21:32,993 --> 02:21:34,119 Otočiť! 1930 02:21:34,286 --> 02:21:35,704 Choď, choď! 1931 02:21:37,497 --> 02:21:38,123 Bližšie... 1932 02:21:38,290 --> 02:21:40,125 nech som na dostrel! Choď, choď! 1933 02:21:49,259 --> 02:21:49,968 Dolu! 1934 02:21:53,347 --> 02:21:54,848 No doriti! 1935 02:21:59,019 --> 02:21:59,811 Strieľajte! 1936 02:22:00,646 --> 02:22:01,438 Strieľajte! 1937 02:22:05,734 --> 02:22:06,944 Sully sa blíži. 1938 02:22:07,110 --> 02:22:08,320 Sledujte ho! 1939 02:22:08,612 --> 02:22:10,531 Poďme. Do sediel! 1940 02:22:52,489 --> 02:22:54,575 Niekto niečo zastreľte! 1941 02:23:10,299 --> 02:23:10,924 Stoj! 1942 02:24:06,730 --> 02:24:07,981 Choď za nimi! 1943 02:24:25,207 --> 02:24:27,125 Narušenie! Masky nasadiť! 1944 02:24:27,459 --> 02:24:28,877 Masky nasadiť! 1945 02:25:08,625 --> 02:25:09,960 Berte ho preč! 1946 02:25:15,007 --> 02:25:16,008 Upokoj sa! 1947 02:25:30,230 --> 02:25:31,356 Choď, choď! 1948 02:25:44,912 --> 02:25:46,163 Hlásenie škôd! 1949 02:25:46,330 --> 02:25:47,080 Zaplavené 1950 02:25:47,206 --> 02:25:48,123 časti dva a tri. 1951 02:25:48,707 --> 02:25:49,458 Si v pohode? 1952 02:26:19,196 --> 02:26:20,197 Vzadu vľavo! 1953 02:26:21,323 --> 02:26:22,407 Otočiť! 1954 02:26:22,533 --> 02:26:23,200 Strieľajte! 1955 02:26:24,243 --> 02:26:25,452 Nech môžem strieľať! 1956 02:26:26,495 --> 02:26:27,162 Mám ťa! 1957 02:26:45,013 --> 02:26:46,598 Odrezať! 1958 02:26:46,765 --> 02:26:47,850 Nejde to! 1959 02:26:48,225 --> 02:26:50,018 Odrežte lano! 1960 02:26:50,185 --> 02:26:52,104 Kto má teraz harpúnu? 1961 02:26:56,567 --> 02:26:57,776 Naplno vzad! 1962 02:27:09,371 --> 02:27:10,497 Znova nabiť! 1963 02:27:13,750 --> 02:27:15,586 Nie lano, ty idiot! 1964 02:27:16,837 --> 02:27:18,046 Nemáme pohon. 1965 02:27:19,381 --> 02:27:20,966 Naberáme vodu. Zapnúť čerpadlá. 1966 02:27:21,717 --> 02:27:23,010 K zbraniam! 1967 02:27:23,177 --> 02:27:25,554 Ja že ty si inteligentný druh, Scoresby. 1968 02:27:25,804 --> 02:27:27,264 Drž hubu, Garvin! 1969 02:27:29,433 --> 02:27:30,642 Kde si? 1970 02:27:31,310 --> 02:27:32,644 Otravný sviniar. 1971 02:27:32,811 --> 02:27:34,730 Myslíš si, aký si chytrý, čo? 1972 02:27:49,995 --> 02:27:51,079 Dolu! 1973 02:28:03,217 --> 02:28:04,218 Čerpadlá nefungujú. 1974 02:28:04,384 --> 02:28:05,177 Opustite loď! 1975 02:28:05,302 --> 02:28:06,178 Opustite loď! 1976 02:28:06,345 --> 02:28:07,638 - Do člna. - Do člnov! 1977 02:28:07,804 --> 02:28:09,681 Poďme! Pohyb! Masky nasadiť! 1978 02:28:15,145 --> 02:28:16,438 Neteyam! 1979 02:28:16,980 --> 02:28:18,065 Hej, braček. 1980 02:28:18,232 --> 02:28:19,316 Potrebuješ pomoc? 1981 02:28:19,816 --> 02:28:20,859 Sklapni. 1982 02:28:20,984 --> 02:28:21,777 Odpútaj nás. 1983 02:28:24,863 --> 02:28:27,032 - Zoberte Tuk preč. - Pohni sa! 1984 02:28:28,825 --> 02:28:30,410 Kto je mocný bojovník? 1985 02:28:30,536 --> 02:28:31,328 Hovor. 1986 02:28:31,954 --> 02:28:33,330 - Braček! - Tak poď. 1987 02:28:35,123 --> 02:28:36,166 Lo'ak! 1988 02:28:37,042 --> 02:28:38,043 Majú Pavúka. 1989 02:28:38,210 --> 02:28:39,920 Musíme ho oslobodiť. 1990 02:28:40,295 --> 02:28:41,296 Poďme. 1991 02:28:41,505 --> 02:28:42,714 Nenecháme ho tu. 1992 02:28:50,848 --> 02:28:51,890 Pusti ma! 1993 02:28:54,101 --> 02:28:55,310 Nie! 1994 02:28:57,479 --> 02:28:58,313 Pozri! 1995 02:29:05,153 --> 02:29:06,822 Tak poď, zlatíčko. Vstávaj. 1996 02:29:06,989 --> 02:29:09,157 Nie som tvoje zlatíčko, úchylák. 1997 02:29:09,324 --> 02:29:10,576 Musíme sa vrátiť. 1998 02:29:11,702 --> 02:29:12,703 Tuk, čakaj! 1999 02:29:12,870 --> 02:29:14,413 Sullyovci držia spolu. 2000 02:29:26,133 --> 02:29:27,676 Posádka, čakajte! Dobre! 2001 02:29:28,677 --> 02:29:29,761 Spustiť! 2002 02:29:31,138 --> 02:29:32,389 Skontroluj si masku. 2003 02:29:32,556 --> 02:29:33,682 Dobre, blbec. 2004 02:29:36,852 --> 02:29:37,853 Pohyb! 2005 02:29:38,020 --> 02:29:39,188 Evakuácia, poďme. 2006 02:29:43,442 --> 02:29:44,193 Tuk, 2007 02:29:44,443 --> 02:29:45,986 toto nie je dobrý nápad. 2008 02:29:46,153 --> 02:29:47,112 Tuk! 2009 02:30:07,382 --> 02:30:08,258 Tu to prerež. 2010 02:30:11,512 --> 02:30:12,137 Nie! 2011 02:30:18,519 --> 02:30:19,520 Mám ju. 2012 02:30:26,151 --> 02:30:27,319 Ešte to môže vyjsť. 2013 02:30:27,486 --> 02:30:28,445 To teda hej. 2014 02:30:29,321 --> 02:30:31,782 Neverím, že som zase spútaná! 2015 02:30:57,975 --> 02:30:58,934 Poď, ideme. 2016 02:30:59,059 --> 02:30:59,685 Poďme. 2017 02:31:03,397 --> 02:31:04,231 Vďaka, chalani. 2018 02:31:06,859 --> 02:31:07,484 Bežte! 2019 02:31:07,609 --> 02:31:08,277 Nie! 2020 02:31:08,443 --> 02:31:09,486 - Poď! - Choď, choď! 2021 02:31:10,737 --> 02:31:12,114 Bež, bež! 2022 02:31:14,825 --> 02:31:15,826 Daj mi to! 2023 02:31:19,913 --> 02:31:20,998 Choďte, choďte! 2024 02:31:21,707 --> 02:31:22,708 Tadeto! 2025 02:31:30,257 --> 02:31:31,258 Kry sa! 2026 02:31:37,347 --> 02:31:38,348 Vidíte ich? 2027 02:31:49,276 --> 02:31:50,277 Hej! 2028 02:31:50,444 --> 02:31:51,570 To bolo šialené! 2029 02:31:51,653 --> 02:31:52,279 Hej. 2030 02:31:57,159 --> 02:31:58,160 Nastúpte! 2031 02:31:58,327 --> 02:31:59,328 Tak poď už! 2032 02:31:59,661 --> 02:32:00,746 Ty skxawng. 2033 02:32:01,455 --> 02:32:02,456 Postrelili ma. 2034 02:32:06,251 --> 02:32:07,252 Doriti! 2035 02:32:08,128 --> 02:32:09,129 Daj mi ruku! 2036 02:32:12,174 --> 02:32:13,550 - Držte ho! - Držím. 2037 02:32:13,675 --> 02:32:14,301 Poďme. 2038 02:32:18,138 --> 02:32:19,389 - Chyť ho. - Držím ho. 2039 02:32:21,058 --> 02:32:22,059 Doriti. 2040 02:32:22,226 --> 02:32:23,227 Zdvihni ho! 2041 02:32:25,854 --> 02:32:26,855 Tak poď. 2042 02:32:27,564 --> 02:32:28,899 Dobre, držím ťa. 2043 02:32:29,066 --> 02:32:30,150 Rýchlo! 2044 02:32:31,193 --> 02:32:32,528 Majú Kiri a Tuk. 2045 02:32:33,904 --> 02:32:34,905 Nemôžem sa vrátiť. 2046 02:32:42,454 --> 02:32:43,455 Oci! 2047 02:32:44,331 --> 02:32:45,666 Oci, pomoc! Neteyam! 2048 02:32:45,832 --> 02:32:46,875 Rýchlo! 2049 02:32:47,042 --> 02:32:48,377 Tu! Chyť ho. 2050 02:32:50,462 --> 02:32:52,172 - Nie. - Neteyam je zranený! 2051 02:32:52,339 --> 02:32:53,549 - Jake. - Poď, poď! 2052 02:32:53,715 --> 02:32:54,758 Rýchlo, prosím! 2053 02:32:55,592 --> 02:32:56,260 Ťahajte! 2054 02:32:59,012 --> 02:33:00,180 Pozor na hlavu. 2055 02:33:00,347 --> 02:33:01,598 Ťahajte! 2056 02:33:02,057 --> 02:33:03,016 Poďme! 2057 02:33:06,395 --> 02:33:07,729 Pozor na hlavu. 2058 02:33:08,313 --> 02:33:08,939 Dobre. 2059 02:33:09,982 --> 02:33:10,732 Dobre. 2060 02:33:10,858 --> 02:33:11,525 Máme ťa. 2061 02:33:12,276 --> 02:33:13,026 Nie. 2062 02:33:15,237 --> 02:33:16,196 Zatlač na to. 2063 02:33:16,321 --> 02:33:17,114 Zatlač. 2064 02:33:19,241 --> 02:33:20,367 Oci... 2065 02:33:20,492 --> 02:33:21,368 To nič, som tu. 2066 02:33:23,871 --> 02:33:25,122 Nie, nie. 2067 02:33:25,289 --> 02:33:26,331 Dobre, synak. Som tu. 2068 02:33:32,254 --> 02:33:33,255 Chcem ísť domov. 2069 02:33:36,175 --> 02:33:37,259 Ja viem, viem. 2070 02:33:37,384 --> 02:33:38,302 Ideme domov. 2071 02:33:39,011 --> 02:33:40,095 Ideme domov. 2072 02:33:43,557 --> 02:33:44,808 Už je dobre. 2073 02:33:44,975 --> 02:33:45,976 Oci... 2074 02:33:53,066 --> 02:33:54,067 Neteyam... 2075 02:33:59,281 --> 02:34:03,285 Nie. Nie, nie, nie. Neteyam! 2076 02:34:11,001 --> 02:34:12,503 Veľká matka, nie. 2077 02:34:12,669 --> 02:34:13,754 Nie, Veľká matka. 2078 02:34:14,588 --> 02:34:16,173 Prosím. 2079 02:34:17,758 --> 02:34:19,218 Môj syn. 2080 02:34:19,343 --> 02:34:20,844 Môj syn. 2081 02:34:20,969 --> 02:34:21,929 Nie! 2082 02:34:27,851 --> 02:34:29,353 Môj syn! 2083 02:34:32,856 --> 02:34:34,274 Nie! 2084 02:34:36,026 --> 02:34:37,611 Nie! 2085 02:34:38,278 --> 02:34:40,489 Počuješ ma, desiatnik? 2086 02:34:42,658 --> 02:34:45,369 Ale určite počuješ. 2087 02:34:46,328 --> 02:34:47,579 Mám tvoje dcéry. 2088 02:34:50,290 --> 02:34:51,708 Dohoda ako predtým. 2089 02:34:53,335 --> 02:34:54,336 Teba za ne. 2090 02:34:55,546 --> 02:34:57,297 Nie! 2091 02:34:59,675 --> 02:35:01,134 Kde máte sestry? 2092 02:35:03,095 --> 02:35:04,596 Kde sú vaše sestry? 2093 02:35:05,514 --> 02:35:06,515 Neviem. 2094 02:35:06,682 --> 02:35:07,850 - Kde sú? - Na lodi. 2095 02:35:08,016 --> 02:35:09,810 Sú zviazané na lodi. 2096 02:35:09,977 --> 02:35:11,186 V mesačnom jazere. 2097 02:35:11,812 --> 02:35:13,939 Pri šachte. V strede lode. 2098 02:35:14,064 --> 02:35:14,940 Čože? 2099 02:35:15,399 --> 02:35:16,567 Poďte, ukážem vám. 2100 02:35:17,192 --> 02:35:18,110 Poďte. 2101 02:35:18,193 --> 02:35:18,819 Ukážem vám. 2102 02:35:18,902 --> 02:35:20,237 Hovor, desiatnik. 2103 02:35:20,404 --> 02:35:21,947 - Z, nahor. - Ozvi sa, Jake, 2104 02:35:22,114 --> 02:35:23,657 inak rátaj s následkami. 2105 02:35:24,658 --> 02:35:25,659 Áno, počujem ťa. 2106 02:35:26,785 --> 02:35:27,786 - Poďte. - Poďte! 2107 02:35:27,953 --> 02:35:30,205 Poďte, musíme ísť. 2108 02:35:30,581 --> 02:35:31,915 - Nie! - Poď. 2109 02:35:32,082 --> 02:35:34,877 Počúvaj ma. Počúvaj. 2110 02:35:37,880 --> 02:35:38,672 Počúvaj. 2111 02:35:38,755 --> 02:35:40,007 Majú naše dcéry. 2112 02:35:40,174 --> 02:35:41,425 Majú naše dcéry. 2113 02:35:44,678 --> 02:35:46,889 Potrebujem ťa pri sebe. 2114 02:35:48,098 --> 02:35:49,641 Musíš byť silná. 2115 02:35:50,184 --> 02:35:51,602 Práve teraz. 2116 02:35:51,768 --> 02:35:52,978 Silné srdce. 2117 02:35:54,396 --> 02:35:55,647 Silné srdce. 2118 02:36:09,286 --> 02:36:10,621 Poďme si po dcéry. 2119 02:36:25,594 --> 02:36:27,095 Ty zostaň s bratom. 2120 02:36:27,638 --> 02:36:29,056 Oci, chcem ísť s tebou. 2121 02:36:32,059 --> 02:36:33,060 Už si urobil dosť. 2122 02:36:33,227 --> 02:36:34,269 Oci... 2123 02:36:39,066 --> 02:36:40,067 Nestrieľajte. 2124 02:36:41,360 --> 02:36:42,361 Poďme. 2125 02:36:43,403 --> 02:36:44,404 Už ide. 2126 02:36:46,281 --> 02:36:47,199 Fajn. Choď, choď! 2127 02:36:49,660 --> 02:36:50,786 Dostaňme ho. 2128 02:36:50,911 --> 02:36:52,120 Preto sme sem prišli. 2129 02:36:57,334 --> 02:36:58,335 Zostaň s ním. 2130 02:36:58,877 --> 02:36:59,962 Nie... 2131 02:37:00,796 --> 02:37:02,130 Oči na stopkách. 2132 02:37:23,527 --> 02:37:24,152 Choď. 2133 02:37:32,619 --> 02:37:33,620 Kde sú? 2134 02:37:33,787 --> 02:37:34,496 V strede. 2135 02:37:34,621 --> 02:37:35,539 Kde spúšťajú ponorky. 2136 02:37:35,706 --> 02:37:37,124 V strede je akoby jazero. 2137 02:37:38,083 --> 02:37:39,209 Sú pri zábradlí. 2138 02:37:41,795 --> 02:37:42,796 Nie, zostaň tu. 2139 02:37:45,966 --> 02:37:47,134 Ohlás sa, desiatnik. 2140 02:37:48,093 --> 02:37:49,178 Loď sa potápa 2141 02:37:49,344 --> 02:37:50,512 a tvoje dcéry s ňou. 2142 02:37:52,264 --> 02:37:53,849 Tvoj syn nemusel zomrieť. 2143 02:37:54,266 --> 02:37:55,934 Sám si si to zavinil. 2144 02:38:03,108 --> 02:38:05,944 Myslel si si, že ochrániš rodinu, ale nejde to. 2145 02:38:08,322 --> 02:38:10,032 To sa dá jediným spôsobom. 2146 02:38:13,911 --> 02:38:15,913 Takže to ukončime, než prídeš 2147 02:38:16,038 --> 02:38:16,955 o ďalšie decko. 2148 02:38:28,717 --> 02:38:29,843 Dolu! 2149 02:39:12,261 --> 02:39:13,345 - Zranení? - Zdinarsik? 2150 02:39:13,470 --> 02:39:14,513 Hláste sa! 2151 02:39:14,680 --> 02:39:15,430 Čisté! 2152 02:39:16,723 --> 02:39:18,100 Prager, počuješ? 2153 02:39:20,143 --> 02:39:21,144 Hore! Hore! 2154 02:39:30,404 --> 02:39:31,405 Vpred! 2155 02:39:33,949 --> 02:39:34,950 Doľava! Choď! 2156 02:39:35,659 --> 02:39:36,827 Doprava. Obkľúčte ju. 2157 02:39:37,286 --> 02:39:38,161 Kto ich vidí? 2158 02:40:23,665 --> 02:40:24,416 MaJake. 2159 02:40:31,089 --> 02:40:32,216 To je mama! 2160 02:40:38,680 --> 02:40:39,806 Presne tak. 2161 02:40:40,182 --> 02:40:42,100 Idú si po teba. 2162 02:41:32,943 --> 02:41:33,944 Oci! Oci. 2163 02:41:37,322 --> 02:41:38,574 Kde máš sestru? 2164 02:41:38,699 --> 02:41:39,366 Kde je? 2165 02:41:39,533 --> 02:41:40,993 Tade. Tade. 2166 02:41:41,451 --> 02:41:42,452 Drž sa za mnou. 2167 02:41:47,749 --> 02:41:48,709 Kiri! 2168 02:41:49,960 --> 02:41:51,461 Dochádza ti čas, desiatnik. 2169 02:41:53,255 --> 02:41:56,216 Už si prišiel o jedno decko. Chceš prísť o ďalšie? 2170 02:41:57,092 --> 02:41:58,427 Nepokúšaj ma! 2171 02:42:00,220 --> 02:42:01,680 Zabi ho, oci! 2172 02:42:04,516 --> 02:42:05,517 Zlož zbrane. 2173 02:42:05,601 --> 02:42:06,226 Nie. 2174 02:42:06,351 --> 02:42:06,977 Nerob to. 2175 02:42:07,060 --> 02:42:07,895 Dolu! 2176 02:42:10,314 --> 02:42:11,315 Odkopni ich. 2177 02:42:13,525 --> 02:42:14,193 Už aj! 2178 02:42:17,362 --> 02:42:18,405 Nie. 2179 02:42:20,240 --> 02:42:21,241 Pripútaj sa. 2180 02:42:21,408 --> 02:42:22,826 Nie! Neubližuj jej. 2181 02:42:22,993 --> 02:42:23,994 Postav sa tam! 2182 02:42:24,828 --> 02:42:26,413 - Nie! - Nehýb sa! 2183 02:42:26,496 --> 02:42:27,372 Ani krok. 2184 02:42:28,165 --> 02:42:29,875 Putá! No tak! 2185 02:42:30,083 --> 02:42:32,127 Ty sviniar. 2186 02:42:32,294 --> 02:42:33,795 Prosím, neubližuj jej. 2187 02:42:37,007 --> 02:42:38,217 Pusti ju. 2188 02:42:39,176 --> 02:42:40,177 Inak ho podrežem. 2189 02:42:42,763 --> 02:42:44,890 Myslíš, že ma zaujíma nejaké decko? 2190 02:42:46,225 --> 02:42:47,226 Nie je môj. 2191 02:42:48,060 --> 02:42:49,853 Nie sme ani rovnakého druhu. 2192 02:42:50,646 --> 02:42:52,147 Len jej neublíž 2193 02:42:52,272 --> 02:42:53,023 prosím. 2194 02:42:53,190 --> 02:42:54,691 Prosím, pusti ju. 2195 02:42:54,858 --> 02:42:55,859 - Nie. - Prosím! 2196 02:42:56,026 --> 02:42:56,652 Nezabi ho. 2197 02:42:56,777 --> 02:42:57,569 Počúvaj ma! 2198 02:42:57,736 --> 02:42:59,196 Pusti ju. Neublíž jej. 2199 02:42:59,404 --> 02:43:00,864 Mami, nezabi ho. 2200 02:43:01,615 --> 02:43:03,909 Syna za syna. 2201 02:43:06,119 --> 02:43:07,371 Prosím, neublíž jej. 2202 02:43:09,706 --> 02:43:10,916 Podrežem ho. 2203 02:43:11,083 --> 02:43:12,334 Prosím, len ju pusti, 2204 02:43:12,417 --> 02:43:13,043 dobre? 2205 02:43:13,126 --> 02:43:13,836 Pusti ju. 2206 02:43:16,046 --> 02:43:16,880 Nie! 2207 02:43:26,181 --> 02:43:28,433 Kiri... Kiri. 2208 02:43:35,274 --> 02:43:36,275 Pavúk. 2209 02:43:37,150 --> 02:43:37,776 Pavúk, 2210 02:43:37,901 --> 02:43:38,986 vyveď ich odtiaľto. 2211 02:43:39,444 --> 02:43:40,070 Poďte. 2212 02:43:40,571 --> 02:43:41,446 Tuk, poď. 2213 02:43:41,572 --> 02:43:43,365 Dlhujem ti smrť. 2214 02:43:44,992 --> 02:43:45,617 Mami. 2215 02:43:45,701 --> 02:43:46,618 - Mama. - Poď. 2216 02:43:46,785 --> 02:43:47,744 Rýchlo. 2217 02:43:47,828 --> 02:43:48,620 Prosím, 2218 02:43:48,745 --> 02:43:49,371 mami. 2219 02:43:49,872 --> 02:43:51,373 Neodchádzaš, však, Jake? 2220 02:43:52,165 --> 02:43:53,166 Vieš, že som tu. 2221 02:43:54,418 --> 02:43:56,503 Vieš, že nikdy neprestanem. 2222 02:43:56,879 --> 02:43:58,172 Idem si po teba. 2223 02:43:58,338 --> 02:44:01,049 A keď ťa dostanem, zabijem ti celú rodinu. 2224 02:44:02,092 --> 02:44:03,010 Oci... 2225 02:44:05,220 --> 02:44:06,138 Ukončime to. 2226 02:44:16,899 --> 02:44:17,900 Jake! 2227 02:44:22,196 --> 02:44:23,280 - Blíži sa! - Späť. 2228 02:44:23,447 --> 02:44:24,656 Späť na loď! 2229 02:44:24,823 --> 02:44:25,824 Tuk, plávaj! 2230 02:44:28,994 --> 02:44:29,953 Držte sa pokope. 2231 02:44:30,204 --> 02:44:31,205 - Hýbte sa. - Držte sa. 2232 02:44:33,832 --> 02:44:34,458 Tuk! 2233 02:44:35,792 --> 02:44:36,668 Mami, chyť ma! 2234 02:44:36,793 --> 02:44:37,461 Drž sa! 2235 02:44:40,797 --> 02:44:41,882 Mami! 2236 02:44:43,550 --> 02:44:44,426 - Poď. - Nie... 2237 02:44:44,593 --> 02:44:45,469 Kiri, musíme ísť. 2238 02:44:45,594 --> 02:44:46,220 Nie! 2239 02:44:49,473 --> 02:44:50,933 Choď! Lez, lez! 2240 02:44:51,391 --> 02:44:52,392 Kiri, poď! 2241 02:44:53,560 --> 02:44:54,603 Musíme ísť! 2242 02:44:55,354 --> 02:44:55,979 Mami! 2243 02:44:56,104 --> 02:44:56,813 Plávaj, plávaj. 2244 02:44:57,189 --> 02:44:57,856 Tuk, choď. 2245 02:44:57,981 --> 02:44:58,607 Vylez. 2246 02:45:06,323 --> 02:45:06,990 Mami... 2247 02:45:08,116 --> 02:45:09,117 Choď! 2248 02:45:09,660 --> 02:45:10,661 Bež, bež! 2249 02:45:18,126 --> 02:45:19,294 Lez hore! Choď! 2250 02:45:23,841 --> 02:45:24,842 Držím ťa. 2251 02:45:27,177 --> 02:45:28,011 Podaj mi ruku! 2252 02:45:28,136 --> 02:45:28,804 Daj! 2253 02:45:31,431 --> 02:45:32,224 Otvor! 2254 02:45:40,899 --> 02:45:41,525 Otvor to! 2255 02:45:41,608 --> 02:45:42,234 Ustúp! 2256 02:45:42,317 --> 02:45:42,943 Ustúp! 2257 02:45:43,652 --> 02:45:44,653 Poď. 2258 02:45:46,154 --> 02:45:46,864 Tuk! 2259 02:45:56,957 --> 02:45:57,875 Lez! 2260 02:45:58,166 --> 02:45:59,126 Choď! 2261 02:46:01,378 --> 02:46:02,087 Lez! 2262 02:46:02,462 --> 02:46:03,088 Choď! 2263 02:46:03,922 --> 02:46:04,715 Lez! 2264 02:46:10,512 --> 02:46:11,513 Prevraciame sa! 2265 02:46:11,889 --> 02:46:12,514 Choď, choď! 2266 02:46:12,598 --> 02:46:13,348 Dobre... 2267 02:46:15,893 --> 02:46:16,977 Nie! 2268 02:46:17,436 --> 02:46:18,562 Mami! 2269 02:46:26,695 --> 02:46:27,696 Kiri! 2270 02:46:27,821 --> 02:46:28,530 Bež! 2271 02:46:32,242 --> 02:46:33,243 Tadeto, tadeto! 2272 02:46:33,744 --> 02:46:34,411 Dobre. 2273 02:46:34,578 --> 02:46:35,204 Choď! 2274 02:46:39,333 --> 02:46:41,335 Otvor to! Otvor to! 2275 02:46:43,295 --> 02:46:44,379 Mami! 2276 02:46:47,424 --> 02:46:48,425 No tak! 2277 02:46:57,976 --> 02:46:58,977 Choď, Tuk! 2278 02:47:01,063 --> 02:47:02,064 Nedá sa dostať von! 2279 02:47:04,358 --> 02:47:05,442 Držme sa spolu. 2280 02:47:05,609 --> 02:47:06,985 - Áno. - Spolu. 2281 02:47:07,152 --> 02:47:08,153 Áno. 2282 02:47:37,099 --> 02:47:38,308 Ach, Veľká Matka! 2283 02:47:38,433 --> 02:47:39,810 Veľká Matka, pomôž nám! 2284 02:48:22,644 --> 02:48:23,645 Kiri! 2285 02:48:44,208 --> 02:48:44,833 Hej! 2286 02:48:45,792 --> 02:48:46,710 Mama s ocom 2287 02:48:46,835 --> 02:48:47,544 sú dole. 2288 02:48:47,669 --> 02:48:48,295 V lodi. 2289 02:48:48,462 --> 02:48:49,505 Chyť sa. 2290 02:48:50,297 --> 02:48:51,298 Som v pohode, choď! 2291 02:49:19,034 --> 02:49:20,035 Dobre. 2292 02:49:47,855 --> 02:49:48,856 Jake! 2293 02:50:25,601 --> 02:50:26,268 Oci. 2294 02:50:31,440 --> 02:50:32,441 Doriti! 2295 02:50:47,206 --> 02:50:48,957 No tak, ty sviniar! 2296 02:50:49,166 --> 02:50:50,083 Oci, dýchaj. 2297 02:50:50,292 --> 02:50:51,126 Neteyam? 2298 02:50:51,919 --> 02:50:52,920 Nie, Lo'ak. 2299 02:50:54,338 --> 02:50:55,339 Ach, Lo'ak. 2300 02:50:56,632 --> 02:50:57,633 Prepáčte, pane. 2301 02:50:58,133 --> 02:50:59,843 Neteyam. Je to moja vina. 2302 02:51:00,052 --> 02:51:01,053 Teraz sa sústreď. 2303 02:51:01,178 --> 02:51:02,262 Len sa sústreď. 2304 02:51:21,532 --> 02:51:22,658 Strácame vzduch. 2305 02:51:22,824 --> 02:51:23,825 Musíme sa pohnúť. 2306 02:51:23,992 --> 02:51:25,077 Poď, oci. 2307 02:51:32,793 --> 02:51:34,336 Vieš, kade von? 2308 02:51:34,753 --> 02:51:37,464 Asi áno, ale treba dlho zadržať dych. 2309 02:51:37,631 --> 02:51:39,174 To nezvládnem. 2310 02:51:39,716 --> 02:51:41,093 Ale ty áno. 2311 02:51:41,218 --> 02:51:41,844 Nie. 2312 02:51:41,969 --> 02:51:43,011 Ty choď. 2313 02:51:43,512 --> 02:51:45,055 Nemôžem ťa stratiť. 2314 02:51:45,222 --> 02:51:45,889 Prosím. 2315 02:51:50,394 --> 02:51:51,979 Mami, bojím sa. 2316 02:51:53,480 --> 02:51:54,481 To nič. 2317 02:51:55,315 --> 02:51:56,358 Drž sa pri mne. 2318 02:51:57,317 --> 02:51:58,360 Drž sa pri mame. 2319 02:52:00,946 --> 02:52:01,947 To nič. 2320 02:52:18,630 --> 02:52:20,465 Musíš si spomaliť srdce. 2321 02:52:20,924 --> 02:52:22,092 Úplne sa upokojiť. 2322 02:52:23,427 --> 02:52:24,678 Dýchaj stadeto. 2323 02:52:24,845 --> 02:52:26,430 Dýchaj stadeto. 2324 02:52:39,985 --> 02:52:41,320 Cesta vody nemá 2325 02:52:41,445 --> 02:52:42,738 začiatok ani koniec. 2326 02:52:45,449 --> 02:52:47,492 More je vôkol teba aj v tebe. 2327 02:52:49,119 --> 02:52:50,329 More je tvoj domov 2328 02:52:50,454 --> 02:52:52,789 pred narodením aj po smrti. 2329 02:52:58,003 --> 02:53:00,881 More berie a more dáva. 2330 02:53:02,132 --> 02:53:04,176 Voda všetko prepája. 2331 02:53:06,345 --> 02:53:07,888 Život so smrťou. 2332 02:53:09,723 --> 02:53:12,017 Tmu so svetlom. 2333 02:53:35,290 --> 02:53:36,124 - Ahoj. - Kiri! 2334 02:53:36,291 --> 02:53:37,251 Kiri. 2335 02:53:37,417 --> 02:53:39,419 Všetko bude v poriadku, sestrička. 2336 02:53:39,753 --> 02:53:40,587 Mami, 2337 02:53:40,712 --> 02:53:42,089 dám ti toto. 2338 02:53:47,135 --> 02:53:48,011 Pomôže ti. 2339 02:53:49,596 --> 02:53:50,556 Oci, to zvládneš. 2340 02:53:52,391 --> 02:53:53,600 Ver mi. 2341 02:53:54,226 --> 02:53:55,185 Upokoj si srdce. 2342 02:53:57,563 --> 02:53:58,564 Hlboké nádychy. 2343 02:54:02,568 --> 02:54:03,569 Posledný nádych. 2344 02:54:08,615 --> 02:54:09,616 Za mnou. 2345 02:55:25,943 --> 02:55:27,194 Vydrž. 2346 02:55:27,319 --> 02:55:28,237 Len dýchaj. 2347 02:55:28,904 --> 02:55:29,738 Dýchaj. 2348 02:55:34,326 --> 02:55:35,327 Ďakujem. 2349 02:55:44,336 --> 02:55:45,838 Vidím ťa, 2350 02:55:46,004 --> 02:55:46,797 synak. 2351 02:55:49,466 --> 02:55:50,300 MaJake! 2352 02:55:51,718 --> 02:55:52,845 - Oci! - Mami! 2353 02:55:53,011 --> 02:55:54,221 Oci. Oco. 2354 02:55:55,722 --> 02:55:56,390 Poď, poď. 2355 02:55:58,934 --> 02:56:00,102 Tu. 2356 02:56:06,441 --> 02:56:07,442 Brat môj. 2357 02:56:16,869 --> 02:56:18,787 Sullyovci držia spolu. 2358 02:56:21,123 --> 02:56:22,666 Naša najväčšia slabosť 2359 02:56:24,042 --> 02:56:25,502 a naša veľká sila. 2360 02:56:27,504 --> 02:56:29,256 Ďakujem ti, Veľká Matka. 2361 02:56:29,965 --> 02:56:30,966 Ďakujem. 2362 02:57:10,297 --> 02:57:11,298 Poďme odtiaľto. 2363 02:57:17,930 --> 02:57:18,931 Synak. 2364 02:57:21,183 --> 02:57:22,184 Poď so mnou. 2365 02:57:26,939 --> 02:57:27,940 Pavúk! 2366 02:58:02,266 --> 02:58:03,183 Opičiak! 2367 02:58:07,855 --> 02:58:09,064 Pavúk. 2368 02:58:16,405 --> 02:58:17,573 - V poriadku? - Áno. 2369 02:58:21,785 --> 02:58:22,786 Poď sem. 2370 02:58:25,789 --> 02:58:27,958 Syna za syna. 2371 02:58:44,725 --> 02:58:46,977 Každá korálková pieseň má poslednú korálku. 2372 02:59:12,169 --> 02:59:14,004 Otec ochraňuje. 2373 02:59:15,339 --> 02:59:16,840 To je jeho úloha. 2374 02:59:45,202 --> 02:59:47,663 Tu sa vraví, že všetka energia je požičaná. 2375 02:59:50,499 --> 02:59:52,376 A raz ju musíte vrátiť. 2376 03:00:06,223 --> 03:00:07,891 Eywa nosí 2377 03:00:08,100 --> 03:00:09,518 všetky svoje deti v srdci. 2378 03:00:11,478 --> 03:00:12,771 Nič sa nestratí. 2379 03:00:16,108 --> 03:00:17,109 Neteyam! 2380 03:00:17,734 --> 03:00:18,944 Neteyam! 2381 03:00:39,006 --> 03:00:40,257 S rodinou... 2382 03:00:41,383 --> 03:00:42,426 zajtra odídeme. 2383 03:00:43,177 --> 03:00:44,303 Ďaleko odtiaľto. 2384 03:00:45,721 --> 03:00:47,431 Tvoj syn leží s našimi predkami. 2385 03:00:48,724 --> 03:00:51,393 Teraz ste Metkayinovia. 2386 03:00:57,107 --> 03:00:58,525 A bolo to. 2387 03:01:00,527 --> 03:01:01,945 Odteraz sme Morský ľud. 2388 03:01:04,489 --> 03:01:06,408 Toto je náš domov. 2389 03:02:06,969 --> 03:02:07,970 Oci! 2390 03:02:08,846 --> 03:02:09,847 Aha, čo som chytil! 2391 03:02:10,639 --> 03:02:11,640 Krása. 2392 03:02:12,933 --> 03:02:13,976 Tá je veľká. 2393 03:02:14,643 --> 03:02:16,311 Bola tam v jazere. 2394 03:02:16,436 --> 03:02:17,062 Pri skalách. 2395 03:02:19,273 --> 03:02:20,524 Ako si povedal. 2396 03:02:24,403 --> 03:02:25,529 Čo sa deje, oci? 2397 03:02:27,072 --> 03:02:28,073 Prečo plačeš? 2398 03:02:30,367 --> 03:02:32,953 Som šťastný, že ťa vidím, chlapče. 2399 03:02:34,580 --> 03:02:35,914 Aj ja ťa rád vidím. 2400 03:02:38,667 --> 03:02:39,293 Na. 2401 03:02:39,418 --> 03:02:40,169 Skús to ty. 2402 03:02:42,671 --> 03:02:43,672 Dobre. 2403 03:02:45,424 --> 03:02:46,758 Nechal si aj pre mňa? 2404 03:02:46,925 --> 03:02:47,926 Možno. 2405 03:02:54,600 --> 03:02:56,351 Hej! Pozri na to. Vidíš? 2406 03:03:03,984 --> 03:03:05,277 Už to chápem. 2407 03:03:06,236 --> 03:03:08,238 Rodinu nezachránim útekom. 2408 03:03:09,406 --> 03:03:10,449 Toto je náš domov. 2409 03:03:11,450 --> 03:03:13,035 Toto je naša pevnosť. 2410 03:03:14,411 --> 03:03:16,496 Tu sa budeme brániť. 2411 03:03:23,003 --> 03:03:25,589 AVATAR: CESTA VODY 2412 03:12:29,383 --> 03:12:31,385 Preklad Lucia Halová