1 00:01:22,757 --> 00:01:26,658 Pandorini gozdovi skrivajo številne nevarnosti. 2 00:01:33,720 --> 00:01:36,923 Toda najbolj nevarna stvar pri Pandori ... 3 00:01:40,579 --> 00:01:43,532 ... ali jo imaš morda prevec rad. 4 00:01:55,871 --> 00:02:00,426 Pojemo akorde, da si jih zapomnimo. Vsak utrip, zgodba iz našega življenja. 5 00:02:03,914 --> 00:02:07,107 Nalet zaradi rojstva najinega sina. 6 00:02:10,602 --> 00:02:12,480 Netiyam! 7 00:02:12,600 --> 00:02:13,901 Netiyam! 8 00:02:21,209 --> 00:02:24,162 Udarec, ko sva posvojila najino hcerko Kiri, 9 00:02:25,553 --> 00:02:28,006 rojen iz Graceinega avatarja, 10 00:02:28,353 --> 00:02:30,755 z njeno aretacijo popolna skrivnost. 11 00:02:45,453 --> 00:02:48,458 Posnetek za prvo srecanje z Evo. 12 00:02:51,702 --> 00:02:55,691 Ljudje pravijo, da živimo v Evi, 13 00:02:56,106 --> 00:02:58,711 in da Eva živi v nas. 14 00:03:00,801 --> 00:03:05,391 Velika mati, ki skrbi za vse svoje otroke. 15 00:03:13,713 --> 00:03:15,265 Sreca je preprosta. 16 00:03:17,231 --> 00:03:20,635 Kdo bi si mislil, da bo norec, kot sem jaz, razumel? 17 00:03:23,158 --> 00:03:27,707 Ko sem srecal tvojega oceta, sem ga poskušal ubiti. 18 00:03:27,827 --> 00:03:29,811 Ljubezen na prvi pogled. 19 00:03:30,179 --> 00:03:32,331 Preden sem se zavedel, smo imeli štiri. 20 00:03:35,836 --> 00:03:40,090 Nebeško ljudstvo smo poslali nazaj na Zemljo, a nekateri so ostali tukaj. 21 00:03:40,244 --> 00:03:42,697 Znanstveniki, ki so bili zvesti Na'vi. 22 00:03:43,861 --> 00:03:47,489 In tudi Pauk je bil. Tukaj je bil ujet. 23 00:03:47,610 --> 00:03:50,574 Premlad za kriokapsulo. 24 00:03:51,395 --> 00:03:53,784 Sirota, vzgojili so ga znanstveniki. 25 00:03:53,904 --> 00:03:56,507 - Vzemi svoje kopje. - Samo v vas grem. 26 00:03:57,857 --> 00:04:02,856 Ni bil kot mi. Ampak kot potepuška macka, ki kar naprej beži. 27 00:04:03,861 --> 00:04:06,313 On in najini otroci so bili nelocljivi. 28 00:04:09,441 --> 00:04:14,654 Za Neytiri bo vedno tujec. En od njih. 29 00:04:14,774 --> 00:04:17,386 Pripada njegovemu ljudstvu. 30 00:04:21,490 --> 00:04:25,383 - Prvi sem ga imel! - Zakaj bi ga imel? 31 00:04:25,503 --> 00:04:28,563 Potrebovala sem leta, da sem se navadila na jezik. 32 00:04:28,683 --> 00:04:31,663 Zdaj pa mi je to samoumevno. 33 00:04:31,891 --> 00:04:33,763 Sovražim te! 34 00:04:33,883 --> 00:04:37,769 Tako zelo te sovražim, Loak! Blackberry! 35 00:04:37,889 --> 00:04:41,578 Dovolj. Ne hodi tja. 36 00:04:41,899 --> 00:04:46,890 Pride ven ob skalah. Tukaj je. 37 00:04:48,716 --> 00:04:50,624 Ujeti. 38 00:04:51,996 --> 00:04:56,982 Neteyam, veliki ribic. dober fant. 39 00:04:59,985 --> 00:05:04,996 - Kakšna velika. - Poleg kamnov, kot ste rekli. 40 00:05:05,225 --> 00:05:08,194 - Kako visok je? - Tako visok. 41 00:05:08,314 --> 00:05:11,333 cas tece. Kot sanje. 42 00:05:12,654 --> 00:05:15,648 - Kiri. - Pridi sem, brat. 43 00:05:16,562 --> 00:05:18,279 Nasmehni se, skaung. StM: neumen 44 00:05:18,399 --> 00:05:19,951 Sreca je preprosta. 45 00:05:23,269 --> 00:05:26,467 Kot zmenek brez otrok. 46 00:05:57,773 --> 00:05:59,424 Ampak sreca... 47 00:06:02,259 --> 00:06:04,010 ... se lahko skrajša. 48 00:06:10,168 --> 00:06:12,520 Nova zvezda na nocnem nebu. 49 00:06:13,685 --> 00:06:15,937 To lahko pomeni samo eno stvar. 50 00:06:22,587 --> 00:06:25,682 Ladje se upocasnjujejo. 51 00:06:33,806 --> 00:06:36,408 The Sky People so nazaj. 52 00:08:54,931 --> 00:08:58,934 LETO POZNEJE 53 00:09:05,942 --> 00:09:08,828 Utrip se povecuje. 54 00:09:08,948 --> 00:09:12,957 - Prihaja k sebi. - Vse v redu. Pomiri se. 55 00:09:14,956 --> 00:09:16,963 Dobra reakcija hcerke. 56 00:09:17,143 --> 00:09:18,844 Vzemi iz njegove jagode. 57 00:09:18,964 --> 00:09:21,970 Polkovnik, me slišite? 58 00:09:25,956 --> 00:09:27,357 Prosim lezi. 59 00:09:32,858 --> 00:09:35,110 - Omamljaj ga! - Hitro! 60 00:09:36,183 --> 00:09:38,866 - Poklicite stražarje! - Ujemite ga! 61 00:09:38,986 --> 00:09:42,866 - Drži ga! - Pomirite se, polkovnik! 62 00:09:43,186 --> 00:09:45,338 Jaz sem, desetnik Waynfleet! 63 00:09:49,194 --> 00:09:52,779 Lyle? ti si; 64 00:09:53,300 --> 00:09:55,986 Ja, in karavan. 65 00:09:57,097 --> 00:09:58,148 In Fike. 66 00:10:01,588 --> 00:10:04,900 Spusti me. V redu sem. 67 00:10:28,223 --> 00:10:30,027 cudovito. 68 00:10:39,143 --> 00:10:44,028 Previdnost. Dve minuti do pristanka na Pandori. 69 00:10:45,530 --> 00:10:47,482 Popkovine ni vec. 70 00:10:47,843 --> 00:10:49,842 Vnos kisika: 89. 71 00:10:51,044 --> 00:10:54,723 ce ste v dvomih, ste polkovnik Miles Quaritch, 72 00:10:54,843 --> 00:10:59,437 samo mlajši, starejši, blondji in manj cedni. 73 00:11:00,058 --> 00:11:03,734 cez dve uri bom napadel trdnjavo Na'vi. 74 00:11:03,955 --> 00:11:08,937 Zdelo se je primerno narediti to varnostno kopijo. 75 00:11:09,057 --> 00:11:14,062 In ce to vidite, pomeni, da sem zajebal. 76 00:11:15,377 --> 00:11:18,854 Parker, kaj še moram povedati? 77 00:11:19,274 --> 00:11:22,956 Samo spomni ga, kako to storiti. 78 00:11:23,076 --> 00:11:26,965 Vaši spomini in osebnost so poslani nazaj na Zemljo, 79 00:11:27,286 --> 00:11:30,992 kjer rasteš Vsadili vam jih bodo 80 00:11:31,674 --> 00:11:34,494 Ali to pocnem ti ali jaz? 81 00:11:36,076 --> 00:11:40,973 Ideja je odvrniti um od najmocnejših agentov, 82 00:11:41,093 --> 00:11:46,983 kot tamkajšnji desetnik Waynfleet in vaš pripovedovalec, 83 00:11:47,103 --> 00:11:49,108 v rekombiniranem telesu. 84 00:11:49,489 --> 00:11:53,893 Ti si rekombinirano telo z mojimi spomini in mojim šarmom. 85 00:11:54,715 --> 00:11:58,168 Moje smrti se ne boš spomnil, ker se še ni zgodila. 86 00:11:58,697 --> 00:12:00,149 In ne bo se zgodilo. 87 00:12:01,806 --> 00:12:07,006 Karkoli se zgodi, boš kot moj klon hrepenel po mašcevanju, 88 00:12:07,527 --> 00:12:10,522 predvsem Jake Sully. 89 00:12:13,512 --> 00:12:16,966 Ne pozabite, da marinca nikoli ni mogoce premagati. 90 00:12:17,536 --> 00:12:21,740 Lahko nas ubijete, vendar bomo ponovno združeni v peklu. 91 00:12:22,721 --> 00:12:23,872 Vedno zvest. 92 00:12:53,812 --> 00:12:55,463 Obupna moc, zdaj! 93 00:13:49,153 --> 00:13:51,163 Pojdi stran! 94 00:13:55,161 --> 00:13:57,166 Dve minuti, fantje. 95 00:14:01,166 --> 00:14:05,149 - Dol morava, brat. - Oce nas bo ubil. 96 00:14:05,474 --> 00:14:07,365 Ne bodi zdaj kura. 97 00:14:07,586 --> 00:14:10,079 Poglej, pridi nazaj! 98 00:14:13,384 --> 00:14:18,439 Hocemo vse, vkljucno z revijami in raketnimi vodniki. 99 00:14:20,494 --> 00:14:23,490 - Daj no brat! - Poglej! 100 00:14:25,486 --> 00:14:28,389 Vzemi. Vzemi pištolo, fant. 101 00:14:28,810 --> 00:14:32,505 Poglej, sploh ne veš, kako ga uporabljati. 102 00:14:33,302 --> 00:14:35,003 Oce me je naucil. 103 00:14:43,122 --> 00:14:44,373 Helikopter! 104 00:14:51,526 --> 00:14:52,677 Daj no bratec! 105 00:15:03,121 --> 00:15:06,312 - Poglej, kje si? - Ne! 106 00:15:06,432 --> 00:15:09,835 si živ in zdrav? kje je tvoj brat 107 00:15:10,134 --> 00:15:12,452 - tam. - Pojdi stran! 108 00:15:14,238 --> 00:15:15,389 Netiyam! 109 00:15:17,454 --> 00:15:18,755 Oh ne. 110 00:15:29,656 --> 00:15:30,657 oce; 111 00:15:33,360 --> 00:15:35,462 Kaj za vraga si pocel tukaj? 112 00:15:36,667 --> 00:15:37,668 Žal mi je. 113 00:15:39,466 --> 00:15:40,817 Oprosti, ocka. 114 00:15:44,585 --> 00:15:47,402 Nismo vsi v Kansasu. 115 00:15:47,883 --> 00:15:50,085 Smo na poti do Pandore. 116 00:15:52,588 --> 00:15:56,293 Vem, da se vsi sprašujete isto: 117 00:15:58,992 --> 00:16:00,293 Zakaj tako modro? 118 00:16:04,613 --> 00:16:09,298 Grehi preteklosti so nas prerodili po podobi naših sovražnikov. 119 00:16:09,518 --> 00:16:13,526 Imamo njihovo velikost, njihovo moc, njihovo hitrost. 120 00:16:14,707 --> 00:16:18,123 Skupaj z našim usposabljanjem je recept mogoc. 121 00:16:19,731 --> 00:16:22,601 - Imamo nalogo? - Seveda. 122 00:16:23,322 --> 00:16:28,319 Poišcite in ubijte vodjo uporniške vojske Na'vi. 123 00:16:28,839 --> 00:16:31,743 Tisti, ki ga imenujejo "Toruk Makto". 124 00:16:32,724 --> 00:16:33,975 Jake Sully. 125 00:16:42,448 --> 00:16:46,130 Napad! Imam te! 126 00:16:46,450 --> 00:16:48,152 Daj no, Tuck. 127 00:16:48,441 --> 00:16:53,340 Vsekakor sem hitrejši, ko sem moder. Tudi živali me vse spoštujejo. 128 00:16:53,460 --> 00:16:58,153 - Ne vidijo me kot cloveka. - cakaj, si ti clovek? 129 00:17:07,453 --> 00:17:08,454 Prihajajo! 130 00:17:08,678 --> 00:17:12,468 TRDNJAVA OMATIKAGIA 131 00:17:13,268 --> 00:17:15,621 Prihajajo! Kiri! Pajek! 132 00:17:15,983 --> 00:17:19,355 Bojevniki so nazaj! Oni so prišli! 133 00:17:19,475 --> 00:17:20,626 Prihajajo z nami. 134 00:17:35,290 --> 00:17:38,485 - Mami! - Od g. 135 00:17:40,497 --> 00:17:41,498 Pojdi gor. 136 00:17:43,991 --> 00:17:48,545 Skavti ste. Paziti moraš na sovražnika. Od dalec! 137 00:17:49,096 --> 00:17:55,087 Spominja te na nekaj; Pustil sem te, da letiš na misijo in ne ubogaš ukazov. 138 00:17:55,808 --> 00:17:59,811 - Kiri, pomagaj ranjenim. - Tudi moj brat je bil ranjen. 139 00:18:00,009 --> 00:18:04,763 - V redu, pojdi z njo. - Oce, prevzemam polno odgovornost. 140 00:18:04,932 --> 00:18:09,136 Da, ker ste najstarejši in bi morali tako tudi ravnati. 141 00:18:10,324 --> 00:18:15,527 - Moj Jake, tvoj sin krvavi. - V redu je, mati. 142 00:18:17,631 --> 00:18:19,833 Gredo na preliv. Prost. 143 00:18:25,133 --> 00:18:29,055 Zavedati se moraš, da si skoraj ubil svojega brata. 144 00:18:31,858 --> 00:18:33,860 Že en mesec ni letov. 145 00:18:34,349 --> 00:18:39,045 Pazite na vse Ikrance. In ocisti umazanijo s svojega obraza. 146 00:18:48,763 --> 00:18:50,815 - Naj ga poljubim? - Daj mu ga. 147 00:18:51,156 --> 00:18:55,944 - Uporabil bi rumeno lupino. - Kdo je tukaj Chahik? 148 00:18:56,564 --> 00:19:00,085 Saj si, babica, ampak yala lubje je boljše. 149 00:19:03,173 --> 00:19:06,069 - Manj bolecine. - Mocni bojevniki. 150 00:19:13,997 --> 00:19:14,998 Kaj; 151 00:19:17,691 --> 00:19:20,694 Netiya m in Loak poskušata biti kot ti. 152 00:19:21,696 --> 00:19:23,448 Težko jim je. 153 00:19:24,498 --> 00:19:25,499 Vem. 154 00:19:27,811 --> 00:19:29,813 Stroga si do njih. 155 00:19:33,212 --> 00:19:36,115 Jaz sem njihov oce. To je moje delo. 156 00:19:36,810 --> 00:19:39,613 Nismo vod. Smo družina. 157 00:19:51,111 --> 00:19:53,013 Mislil sem, da smo ga izgubili. 158 00:20:01,234 --> 00:20:04,007 - Zdravo. - Živjo, Spider. 159 00:20:04,127 --> 00:20:07,217 - Nokavtiral te bom. - cakam. 160 00:20:07,537 --> 00:20:10,841 Dovoljeni so samo avatarji. Prihajajo iz okolice. 161 00:20:12,031 --> 00:20:15,855 - Modre crte ne naredijo uši. - Še vedno te lahko vidim. 162 00:20:19,849 --> 00:20:22,447 - Kakšen dan! - Bila je velika. 163 00:20:24,963 --> 00:20:29,217 Zelo smešno. Tam je tako cisto, da lahko dihaš ure in ure, 164 00:20:29,363 --> 00:20:31,952 dokler ne prenesem tvojega zraka. 165 00:20:32,072 --> 00:20:36,259 Ja, sranje, opica. Zate. 166 00:20:42,764 --> 00:20:44,716 - Živjo, Max. - Zdravo. 167 00:20:52,576 --> 00:20:53,777 Živjo mami. 168 00:21:03,702 --> 00:21:08,474 Mogoce mi manjka, ampak vidim prave dokaze... 169 00:21:08,594 --> 00:21:12,608 ...za sistematicen odziv v svetovnem merilu. 170 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 ne 171 00:21:15,600 --> 00:21:18,983 Ne bom uporabil besede "inteligenca". 172 00:21:19,604 --> 00:21:22,485 "Ozavešcenost" je verjetno boljša beseda. 173 00:21:22,706 --> 00:21:26,490 To je kot celotna biosfera na Pandori... 174 00:21:26,710 --> 00:21:31,612 ... se zavedati in biti sposoben kognitivnega reagiranja. 175 00:21:32,725 --> 00:21:37,511 Tega ne morem reci. Križali me bodo. 176 00:21:38,732 --> 00:21:41,514 Kaj praviš, kdo jo je spustil? 177 00:21:41,934 --> 00:21:44,508 - Zagotovljeno je bilo, da bo Norm. - Zagotovo. 178 00:21:45,629 --> 00:21:48,822 - Ne zaslužiš si živeti. - Premisli. 179 00:21:49,543 --> 00:21:52,296 Ves cas je z njo. 180 00:21:52,548 --> 00:21:55,521 ubil bi se. Pila bi kislino. 181 00:21:55,941 --> 00:22:00,245 V vseh zapisih je. Poglejte, kakšen pogled ji namenja. 182 00:22:02,254 --> 00:22:05,725 Predstavljam si njihove avatarje same v gozdu... 183 00:22:07,147 --> 00:22:08,148 Odvratno! 184 00:22:09,062 --> 00:22:12,465 Ni vedno lepo vedeti, kdo je bil tvoj oce. 185 00:22:16,452 --> 00:22:19,543 Ne briga me. Sploh se ga ne spomnim. 186 00:22:19,663 --> 00:22:21,547 Ne, Spider 187 00:22:21,768 --> 00:22:23,555 pajek 188 00:22:25,177 --> 00:22:27,467 Ti nisi on. 189 00:22:35,675 --> 00:22:38,676 GLAVNO MESTO 190 00:23:06,717 --> 00:23:09,596 Vstopite na postajo! 191 00:23:09,716 --> 00:23:12,710 Pred! 192 00:23:15,511 --> 00:23:16,912 Snemite maske. 193 00:23:21,412 --> 00:23:24,723 Polkovnik, ona je generalka. 194 00:23:33,628 --> 00:23:35,129 General Ardmore. 195 00:23:35,846 --> 00:23:39,614 Vesel sem, polkovnik. Slišim dobre stvari. 196 00:23:40,435 --> 00:23:43,838 Toda od vašega zadnjega obiska se je marsikaj spremenilo. pridi 197 00:23:46,334 --> 00:23:50,626 Nov poveljniški center tukaj je pravkar zacel delovati. 198 00:23:50,746 --> 00:23:54,633 Množicni delavci lahko zgradijo zgradbo v šestih dneh. 199 00:23:54,753 --> 00:23:59,645 V enem letu smo naredili vec kot v preteklih 30 letih. 200 00:24:00,166 --> 00:24:06,563 Ne vodimo rudnika. Imam veliko bolj pomembno nalogo. 201 00:24:11,167 --> 00:24:12,651 Zemlja umira. 202 00:24:13,572 --> 00:24:16,725 Naše poslanstvo je ukrotiti divjino, 203 00:24:17,775 --> 00:24:21,278 narediti Pandoro za nov dom cloveštva. 204 00:24:22,569 --> 00:24:27,385 Toda preden to storimo, moramo pomiriti divjake. 205 00:24:29,879 --> 00:24:33,671 Sullyjeve muhe so postale drznejše in pogostejše. 206 00:24:33,991 --> 00:24:38,685 Njegovi napadi so dobro nacrtovani. cete so dobro usklajene. 207 00:24:39,306 --> 00:24:44,686 Napadajo rudnike in cevovode ter sabotirajo našo dobavno verigo. 208 00:24:45,707 --> 00:24:48,960 Pred dvema dnevoma so napadli magnetni vlak. 209 00:24:52,805 --> 00:24:57,823 - Ali vemo kaj o Sullyjevi bazi? - Pokaži mi gore. 210 00:24:58,904 --> 00:25:01,957 V gorovju Aleluja je sistem jam. 211 00:25:04,124 --> 00:25:07,578 Toda vsakic, ko pošljemo enote, imamo žrtve. 212 00:25:08,815 --> 00:25:11,167 Kot da bi pokukali v sršenje gnezdo. 213 00:25:12,515 --> 00:25:16,169 Po desetih minutah v njihovem zracnem prostoru so nas obkolili. 214 00:25:18,833 --> 00:25:23,022 Polkovnik, verjamemo, da bo vaša modra ekipa veljala za domaco ... 215 00:25:23,142 --> 00:25:25,721 ... in ne bo povzrocilo imunske reakcije. 216 00:25:25,841 --> 00:25:28,838 Kako bomo preizkusili to hipotezo? 217 00:25:29,942 --> 00:25:31,493 Težka pot. 218 00:25:32,744 --> 00:25:34,245 cudovito. 219 00:25:47,755 --> 00:25:50,107 Približujemo se sovražnemu zracnemu prostoru. 220 00:25:50,227 --> 00:25:51,228 Prejeto. 221 00:26:01,775 --> 00:26:05,087 - Daj no, mala opica! - Pocakaj! 222 00:26:42,116 --> 00:26:45,796 - Tuck, ne ostani. - V redu. 223 00:26:46,116 --> 00:26:47,800 Zakaj si jo pripeljal? 224 00:26:48,020 --> 00:26:52,797 Kakšen cvilec. »Pravim ti, v vojno ne greš. 225 00:26:52,917 --> 00:26:55,935 Povedal bom mami, ce mi ne dovoliš, da pridem." 226 00:26:57,925 --> 00:26:58,935 pridi 227 00:26:59,939 --> 00:27:03,936 - Kako noro! - Ali obstajajo trupla? 228 00:27:50,665 --> 00:27:51,866 Vse v redu. 229 00:28:01,984 --> 00:28:04,986 Kiri? Kiri. 230 00:28:07,989 --> 00:28:10,006 Kiri. Kiri 231 00:28:16,891 --> 00:28:20,885 - Si v redu; - Spet sem naredil, kaj? 232 00:28:21,305 --> 00:28:23,008 Da si. 233 00:28:24,207 --> 00:28:25,888 Kiri! 234 00:28:26,008 --> 00:28:28,860 - Vrniti se morava. - Pridi. 235 00:28:33,686 --> 00:28:34,687 Kaj je to; 236 00:28:35,688 --> 00:28:38,899 Pred mrakom morava priti domov. 237 00:28:40,788 --> 00:28:43,681 - Prevelik, da bi bil clovek. - Avatar? 238 00:28:43,802 --> 00:28:46,804 Mogoce, ampak ne eden od naših. 239 00:28:49,099 --> 00:28:51,251 - kaj delaš; - Sledim sledi. 240 00:29:10,035 --> 00:29:12,037 Previdno se uleže. 241 00:29:15,232 --> 00:29:16,483 Prosto polje. 242 00:29:18,941 --> 00:29:20,926 Obseg. 243 00:29:33,947 --> 00:29:35,545 Prekleto. 244 00:29:57,281 --> 00:29:59,633 Ne bi smeli priti sem. 245 00:30:00,079 --> 00:30:04,868 Tvoj oce te bo kaznoval vse življenje. 246 00:30:05,689 --> 00:30:08,973 Moramo ga preuciti. 247 00:30:25,403 --> 00:30:30,879 Brat, tam sta se borila tvoj in moj oce. 248 00:30:30,999 --> 00:30:35,000 - To je uniforma tvojega oceta. - Prekleto ... 249 00:30:36,104 --> 00:30:40,222 Lyle, preveri podatke na kameri. 250 00:30:41,002 --> 00:30:44,017 - Mrtva je, polkovnik. - Tudi mi smo. 251 00:30:45,523 --> 00:30:49,026 - To moram omeniti. - V težavah bomo. 252 00:30:53,915 --> 00:30:57,920 - Devilhound, tukaj Eagle Eye. - Eagle Eye, povej mi. 253 00:30:58,840 --> 00:31:02,707 Nekaj ??sem opazil. Izgledajo kot avatarji, 254 00:31:03,828 --> 00:31:08,923 vendar nosijo razlicice in imajo puške. Šest je. 255 00:31:09,143 --> 00:31:11,145 Kakšen je vaš odnos? 256 00:31:12,038 --> 00:31:14,737 Smo v stari koci. 257 00:31:17,139 --> 00:31:18,530 WHO? 258 00:31:19,151 --> 00:31:22,045 Jaz, Spider, Kiri 259 00:31:23,052 --> 00:31:24,153 ... in vzel. 260 00:31:29,570 --> 00:31:33,873 Sin moj, pozorno poslušaj. Zdaj tiho odide. 261 00:31:34,053 --> 00:31:39,059 - Hitro. jasno? - da odhajamo 262 00:31:40,068 --> 00:31:42,071 Oce, poznam ovinek. 263 00:31:48,071 --> 00:31:51,964 - Naredil boš veliko zmešnjavo. - Nehaj, Kiri. 264 00:31:52,084 --> 00:31:53,535 Mraci se, pridi. 265 00:31:56,284 --> 00:31:59,187 - Dol! - Dol, sicer bom ustrelil! 266 00:31:59,307 --> 00:32:00,377 Z menoj. 267 00:32:00,497 --> 00:32:02,299 - Vrzi proc! - Zdaj! 268 00:32:03,591 --> 00:32:04,903 Odloži. 269 00:32:09,200 --> 00:32:13,992 Pridi sem! Pojdi na kolena! Nehajte se prepirati. 270 00:32:14,212 --> 00:32:17,992 - Nepremicno. - Preverite orožje. 271 00:32:18,213 --> 00:32:20,997 Ostani miren. 272 00:32:21,518 --> 00:32:23,118 Utihni! Nepremicna! 273 00:32:23,800 --> 00:32:25,001 Kaj imamo tukaj; 274 00:32:34,917 --> 00:32:40,219 Poglejte, polkovnik. Štirje prsti. To je mešanica. 275 00:32:47,844 --> 00:32:49,595 Pokaži mi svoje prste. 276 00:32:54,729 --> 00:32:56,781 Ti si njegova, kaj? 277 00:32:59,351 --> 00:33:02,149 Da, njegova si. 278 00:33:07,561 --> 00:33:08,562 Kje je; 279 00:33:10,463 --> 00:33:13,035 Na žalost ne govorim angleško... 280 00:33:13,455 --> 00:33:14,756 ... z bedaki. 281 00:33:15,861 --> 00:33:17,972 kje je tvoj oce 282 00:33:23,162 --> 00:33:25,177 Ali želite to narediti na ta nacin? 283 00:33:27,168 --> 00:33:28,169 Utihni! 284 00:33:31,585 --> 00:33:36,173 - Kiri! ne ne ne! - Ne dotikaj se je! 285 00:33:37,388 --> 00:33:39,289 Ne nadlegujte je, prosim. 286 00:33:41,077 --> 00:33:44,196 - Še vedno. - Kako ti je ime, otrok? 287 00:33:46,190 --> 00:33:50,183 Pajek Socorro. 288 00:33:58,096 --> 00:33:59,297 Milje? 289 00:34:02,794 --> 00:34:04,645 Nihce me ne klice tako. 290 00:34:07,104 --> 00:34:08,405 Kam me lahko odpelje? 291 00:34:09,321 --> 00:34:12,320 Predvideval sem, da so te poslali nazaj na Zemljo. 292 00:34:14,006 --> 00:34:16,909 Otroci ne prenesejo krioterapije, bedak. 293 00:34:23,226 --> 00:34:25,016 Kaj pocnemo, šef? 294 00:34:27,331 --> 00:34:29,683 Iron Sky, Blue 1 tukaj. 295 00:34:33,827 --> 00:34:38,429 - Blue 1, poslušam. - cakam na izvoz, to je to. 296 00:34:39,130 --> 00:34:43,734 - Spusti nas tja. - Dragonfly zacenja z izvozom. 297 00:34:43,936 --> 00:34:46,088 Pripeljemo dragocene ujetnike. 298 00:34:46,208 --> 00:34:47,628 - Pusti nas. - Sranje. 299 00:34:47,748 --> 00:34:51,140 - Blue 1, prihajamo. - Prihod cez deset minut. 300 00:34:51,660 --> 00:34:53,412 Odštevamo. 301 00:34:58,253 --> 00:35:00,305 Lyle, vžgi me. 302 00:35:04,463 --> 00:35:08,157 Ona je Sullyjeva žena. To je divja žival. 303 00:35:08,877 --> 00:35:11,146 Naj te vidim, Quarit pogl. 304 00:35:11,367 --> 00:35:14,168 - Opravljeno je. - Neumni prašic. 305 00:35:15,376 --> 00:35:17,729 Dokler diham, ni konec. 306 00:35:18,177 --> 00:35:20,129 Upal sem, da boš to rekel. 307 00:35:37,486 --> 00:35:41,841 - Ostani z Ikranom. - Ampak jaz sem bojevnik kot ti. 308 00:35:41,991 --> 00:35:43,342 Ne bom ponavljal. 309 00:35:45,508 --> 00:35:47,298 Da Da. 310 00:36:09,526 --> 00:36:12,323 Po tem ni nic. 311 00:36:24,543 --> 00:36:27,236 Naj shranimo ostanke? 312 00:36:53,155 --> 00:36:55,657 Blue 1, tam bomo v treh minutah. 313 00:36:56,258 --> 00:36:57,709 Tri minute. 314 00:37:13,283 --> 00:37:14,785 Pokrij nam hrbet. 315 00:38:03,531 --> 00:38:04,532 Utihni! 316 00:38:19,441 --> 00:38:20,692 Utihni! 317 00:38:22,243 --> 00:38:24,455 Sovražnik naprej! 318 00:38:28,245 --> 00:38:29,248 Poglej! 319 00:38:34,272 --> 00:38:35,347 En baraba! 320 00:38:35,567 --> 00:38:38,471 - Razumem, pridi! - Tece! 321 00:38:46,573 --> 00:38:48,159 pridi 322 00:38:48,579 --> 00:38:49,630 Skrij! 323 00:38:53,480 --> 00:38:54,485 pridi 324 00:39:09,596 --> 00:39:15,496 Ste to vi, gospodicna Sally? Prepoznam tvojo vizitko. 325 00:39:24,819 --> 00:39:31,516 Pridite ven, gospodicna Sally. Oba imava zaostanke. 326 00:39:36,513 --> 00:39:40,517 Demon! Ubil te bom, kolikorkrat bo treba. 327 00:39:41,624 --> 00:39:45,419 Ti in desetnik sta bila zelo zaposlena, kaj? 328 00:39:45,840 --> 00:39:50,442 Vzgojili ste zarod nepridipravov. 329 00:39:58,948 --> 00:40:00,249 Navi! 330 00:40:03,052 --> 00:40:04,053 Pred! 331 00:40:06,342 --> 00:40:07,743 Si v redu, otrok? 332 00:40:08,464 --> 00:40:10,666 - Z menoj. pripravljen; - da 333 00:40:13,544 --> 00:40:14,552 Pred! 334 00:40:18,658 --> 00:40:19,659 pridi 335 00:40:28,564 --> 00:40:31,569 - Tece! - Za njimi! 336 00:40:39,074 --> 00:40:40,075 Pajek? 337 00:40:43,373 --> 00:40:46,363 - Pajek! - Kiri! 338 00:40:46,483 --> 00:40:47,484 pridi 339 00:40:48,283 --> 00:40:50,801 Pajek je padel! 340 00:40:56,591 --> 00:41:01,603 - Deset minut od tu, gospa. - Blue 1, nazaj na zbirno tocko. 341 00:41:09,605 --> 00:41:12,021 - Modri ??1, umik. - Leja! 342 00:41:12,403 --> 00:41:14,924 Leja! Premakni se! 343 00:41:17,409 --> 00:41:20,793 Kiri, daj no! 344 00:41:21,313 --> 00:41:23,219 Hitro. Pojdimo. 345 00:41:25,816 --> 00:41:27,514 - Ste uganili? - Nisem dobro. 346 00:41:27,634 --> 00:41:29,534 Razumem, si potrkal? 347 00:41:49,551 --> 00:41:51,733 Vse v redu. Ali so vsi živi in ??zdravi? 348 00:41:51,853 --> 00:41:52,854 od g. 349 00:41:57,346 --> 00:41:58,748 Uspeli smo. 350 00:41:59,156 --> 00:42:02,669 Hvala, Velika Mati, hvala. 351 00:42:03,451 --> 00:42:05,103 Kje je Spider? 352 00:42:05,661 --> 00:42:09,052 Odpeljali so ga. Odpeljali so ga. 353 00:42:09,873 --> 00:42:12,776 Pomiri se, srcek. Trden otrok je. 354 00:42:16,265 --> 00:42:17,566 To bo v redu. 355 00:42:19,164 --> 00:42:20,565 Mi vsi. 356 00:42:30,607 --> 00:42:31,608 Prekleto! 357 00:42:37,020 --> 00:42:38,371 Spusti me ven! 358 00:42:46,842 --> 00:42:51,037 Postal je kot divjak. Misli, da je eden izmed njih. 359 00:42:54,243 --> 00:42:59,056 Ta Quaritch se lahko uci, ne da bi Eva opazila. 360 00:43:00,038 --> 00:43:03,931 - To je naša hiša. - To zadeva tudi naše otroke. 361 00:43:04,452 --> 00:43:06,604 Ne smeš me tega vprašati. 362 00:43:09,049 --> 00:43:12,703 Ne morem pustiti svojega. tega ne bom naredil. 363 00:43:13,058 --> 00:43:17,145 Lovi nas, cilja na našo družino. 364 00:43:17,265 --> 00:43:22,070 Ne smeš me tega vprašati. Otroci poznajo samo gozd. 365 00:43:22,376 --> 00:43:23,937 To je naš dom! 366 00:43:24,057 --> 00:43:27,210 Dobil je naše otroke. Imel jih je pod nožem. 367 00:43:34,376 --> 00:43:37,960 Ta lok mi je podaril oce, ko je umiral. 368 00:43:38,180 --> 00:43:43,968 Rekel mi je, naj zašcitim svoje ljudi. Ti si Toruk Makto! 369 00:43:44,289 --> 00:43:48,974 Tako jih bom zašcitil. Quaritch ima Spiderja in ve vse. 370 00:43:49,094 --> 00:43:51,897 Lahko jih pripelje sem. 371 00:43:52,903 --> 00:43:55,956 ce nas ljudje odkrijejo, jih bodo ubili. 372 00:43:56,702 --> 00:43:58,304 Ali razumeš to? 373 00:44:02,603 --> 00:44:06,114 Nic nimam. Nimam nobenih nacrtov. 374 00:44:08,107 --> 00:44:11,121 Lahko pa zašcitim našo družino. 375 00:44:24,817 --> 00:44:26,418 Vem eno stvar. 376 00:44:29,338 --> 00:44:32,741 Kjerkoli smo, družina je naš grad. 377 00:44:46,555 --> 00:44:50,147 - Kje je Jake Sully? - Ne vem! 378 00:44:51,149 --> 00:44:54,540 - Vemo, da ga imaš. - Ne vem! 379 00:44:54,660 --> 00:44:58,964 V mislih si ustvarite sliko. Je to ena od plavajocih gora? 380 00:44:59,156 --> 00:45:02,172 - Spusti me! - Ne prenese tega. 381 00:45:03,153 --> 00:45:06,050 Samo pomisli, pa bomo videli. 382 00:45:06,270 --> 00:45:11,050 - Ne vem! - Tudi jaz ne uživam v tem. 383 00:45:11,170 --> 00:45:16,167 - Katera plemena ga varujejo? - Nimam pojma! Me boš ubil? 384 00:45:17,180 --> 00:45:19,850 Dosegli ste vrh celotnega prefrontalnega podrocja. 385 00:45:19,970 --> 00:45:24,062 Ne bo se ustavil, dokler nam ne poveš, kje je. 386 00:45:24,182 --> 00:45:27,492 Ne vem, bedaki! 387 00:45:40,990 --> 00:45:43,993 Naj poskusim z medosebno metodo. 388 00:45:48,097 --> 00:45:49,648 On ni tvoj sin. 389 00:46:21,225 --> 00:46:23,228 Mirno, Tarzan, mirno. 390 00:46:31,935 --> 00:46:33,237 Smo v redu; 391 00:46:39,457 --> 00:46:44,235 Srce, imaš srce. Tvoje riti so jo mocno udarile, 392 00:46:45,256 --> 00:46:47,108 pa nisi nic odkril. 393 00:46:48,953 --> 00:46:50,255 To spoštujem. 394 00:46:56,061 --> 00:46:57,863 Mogoce si to želiš. 395 00:47:06,271 --> 00:47:09,174 Avtor: polkovnik Miles Quaritch. umrl. 396 00:47:09,984 --> 00:47:11,436 Umrl je v boju. 397 00:47:16,978 --> 00:47:18,680 Jaz nisem on. 398 00:47:19,700 --> 00:47:23,603 Ampak imam njegove spomine. 399 00:47:26,502 --> 00:47:28,054 tudi jaz vem 400 00:47:29,005 --> 00:47:32,392 ... da ni najboljši oce na svetu. 401 00:47:32,512 --> 00:47:34,464 Ampak to ni opravicilo. 402 00:47:35,711 --> 00:47:41,523 Jaz nisem tvoj oce. Ponavadi midva nisva v sorodu. 403 00:47:43,206 --> 00:47:46,859 Lahko pa ti pomagam. Lahko te spravim od tu. 404 00:47:51,010 --> 00:47:56,215 Ne bom te prosil, da izdaš Jakea Sullyja. Saj ne bi. Ti si zvest. 405 00:47:56,936 --> 00:47:58,688 In obcudujem predanost. 406 00:48:00,631 --> 00:48:02,333 Samo sodeluj. 407 00:48:04,841 --> 00:48:07,844 V nasprotnem primeru te moram predati zadnjicnim sondam. 408 00:48:16,555 --> 00:48:19,359 Moje srce je težko kot kamen. 409 00:48:20,540 --> 00:48:25,344 Tarsem je mlad, a moder. Postal bo mocan vodja. 410 00:48:27,048 --> 00:48:29,259 Vodja mora umreti... 411 00:48:33,264 --> 00:48:35,663 ...biti rojen. 412 00:48:37,877 --> 00:48:40,373 Jutri bo Makto izginil. 413 00:48:42,372 --> 00:48:45,183 Ljudje bodo rešeni. 414 00:49:10,708 --> 00:49:15,412 Oce šciti. To je namen njegovega življenja. 415 00:49:19,995 --> 00:49:21,396 Življenje se konca. 416 00:49:22,711 --> 00:49:24,062 Zacenja se še ena. 417 00:49:38,229 --> 00:49:39,230 od g. 418 00:49:43,219 --> 00:49:48,313 Morska plemena naseljujejo svoj svet. Na tisoce otokov. 419 00:49:48,634 --> 00:49:53,314 Neznano obmocje, kjer lahko izginemo brez sledu. 420 00:49:53,434 --> 00:49:55,450 Kdaj pridemo? 421 00:50:20,458 --> 00:50:23,466 AVAATLOU, V VASI METKAINA 422 00:51:01,910 --> 00:51:03,311 Naredimo to. 423 00:51:04,401 --> 00:51:05,402 meni. 424 00:51:07,609 --> 00:51:08,609 od g. 425 00:51:10,199 --> 00:51:11,750 Previdno. 426 00:51:12,515 --> 00:51:14,267 Bodi dober. 427 00:51:34,223 --> 00:51:36,208 Tih. Sprošceno. 428 00:51:36,428 --> 00:51:39,631 Kaj je to; Bi morala biti vrsta? 429 00:51:57,266 --> 00:51:59,434 Premlada je za plavanje. 430 00:51:59,554 --> 00:52:02,557 Terma, Roto in Anung. 431 00:52:04,553 --> 00:52:05,554 zdravo 432 00:52:30,582 --> 00:52:35,268 Tonovari je bil vodja Metkaina, Ledenega ljudstva. 433 00:52:35,488 --> 00:52:38,203 - Vidim te, Tonovari. - Jake Sully. 434 00:52:39,234 --> 00:52:41,286 Bil je znan kot trd vodja. 435 00:52:45,444 --> 00:52:47,746 Toda glede Tonovarija me ni skrbelo. 436 00:52:51,755 --> 00:52:54,708 Vidim te, Ronal, Chahik iz Metcaina. 437 00:52:54,863 --> 00:52:56,314 Vidim te, Ronal. 438 00:52:58,201 --> 00:53:00,253 Kaj hoceš od nas, Jake Sully? 439 00:53:01,598 --> 00:53:03,198 Išcemo psa... 440 00:53:03,318 --> 00:53:06,412 - Uturo? - Azil za mojo družino. 441 00:53:09,520 --> 00:53:12,523 Mi smo Ledeni ljudje. In ti iz gozda. 442 00:53:12,743 --> 00:53:15,014 Vaše sposobnosti tukaj niso vredne nic. 443 00:53:15,134 --> 00:53:18,031 - Naucili se bomo vaših metod. - da 444 00:53:21,836 --> 00:53:24,688 - Njihove roke so tanke. - mama. 445 00:53:24,942 --> 00:53:29,548 Njihovi repi so šibki. V vodi boste pocasni. 446 00:53:32,640 --> 00:53:35,543 Ti fantje sploh niso pravi Navi. 447 00:53:37,851 --> 00:53:39,102 Ja smo. 448 00:53:42,646 --> 00:53:44,198 Imajo demonsko kri! 449 00:53:48,864 --> 00:53:50,516 glej. glej. 450 00:53:52,267 --> 00:53:56,138 Rodil sem se iz nebesnih ljudi in zdaj sem Navi. sem se prilagodil. 451 00:53:56,258 --> 00:53:58,952 Prilagodili se bomo. 452 00:53:59,572 --> 00:54:02,069 Moj mož je bil Toruk Makto. 453 00:54:03,976 --> 00:54:09,069 Vodil je plemena do zmage proti Nebeškemu ljudstvu. 454 00:54:11,379 --> 00:54:16,082 Skrivanje med tujci imenujete zmaga? 455 00:54:20,095 --> 00:54:23,648 Eva ti je obrnila hrbet, izbranec. 456 00:54:29,800 --> 00:54:31,826 Opravicujem se zaradi svojega partnerja. 457 00:54:31,946 --> 00:54:35,600 - Ne opravicuj se namesto mene. - Potovala je in je izcrpana. 458 00:54:40,806 --> 00:54:45,997 Toruk Makto, mogocni vojni junak. Vsi Na'vi poznajo njegovo zgodbo. 459 00:54:47,118 --> 00:54:50,213 Ampak mi, Metkaina, nismo v vojni. 460 00:54:52,820 --> 00:54:55,801 Ne bomo vam dovolili, da prinesete svojo vojnosedi tukaj. 461 00:54:55,921 --> 00:54:57,722 Koncal sem z vojnami. 462 00:54:59,427 --> 00:55:02,130 Želim samo zašcititi svojo družino. 463 00:55:05,831 --> 00:55:07,583 Iskali smo pisoarje... 464 00:55:12,435 --> 00:55:15,634 - Ali nas bodo poslali? - Vse bo v redu. 465 00:55:28,366 --> 00:55:31,719 Toruk Makto in njegova družina bodo ostali pri nas. 466 00:55:32,163 --> 00:55:34,465 Obravnavajte jih kot naše brate. 467 00:55:35,943 --> 00:55:37,945 A morja ne poznajo. 468 00:55:38,656 --> 00:55:43,045 Zato bodo kot novorojencki, ki prvic vdihnejo. 469 00:55:43,766 --> 00:55:47,069 Nauci jih naše poti, da ne bodo trpeli... 470 00:55:47,261 --> 00:55:49,413 ... sem brez moci od sramu. 471 00:55:51,369 --> 00:55:54,060 - O cem govorimo; - Hvala vam. 472 00:55:54,180 --> 00:55:56,151 - Hvala vam. - Hvala vam. 473 00:55:56,271 --> 00:56:00,356 Moj sin Anung in moja hci Chireya bosta vodila vaše otroke. 474 00:56:00,476 --> 00:56:02,428 - Zakaj; - Odloceno je. 475 00:56:02,990 --> 00:56:05,383 Pridite pogledat našo vas. 476 00:56:15,302 --> 00:56:16,303 Od tod. 477 00:56:20,187 --> 00:56:21,588 Daj no, Tuck. 478 00:56:22,713 --> 00:56:24,365 Tukaj zgoraj je. 479 00:56:32,424 --> 00:56:35,410 Za vas, vaš novi dom. 480 00:56:36,610 --> 00:56:37,811 Naredi nas. 481 00:56:38,815 --> 00:56:41,213 Lepo. ha? 482 00:56:54,518 --> 00:56:57,606 - Vsi, Sally, zberite se. - Družinski sestanek. 483 00:56:57,726 --> 00:56:59,578 - Na kolenih. - Kiri. 484 00:57:00,232 --> 00:57:01,232 Kaj; 485 00:57:03,315 --> 00:57:07,707 Želim, da se obnašate zgledno. Mislim to. 486 00:57:08,327 --> 00:57:12,031 Hitro se ucite, prispevajte in se izogibajte težavam. 487 00:57:12,496 --> 00:57:14,631 - Ali ste razumeli? - da 488 00:57:17,051 --> 00:57:18,803 Hocem iti domov. 489 00:57:20,949 --> 00:57:22,250 Ah, Tuck. 490 00:57:22,644 --> 00:57:25,842 od g. To je zdaj naš dom. 491 00:57:29,057 --> 00:57:30,558 Bomo zdržali. 492 00:57:31,449 --> 00:57:35,749 - Dovolj je, da skrbimo drug za drugega. - Kaj oce vedno rece? 493 00:57:36,970 --> 00:57:38,743 Sally se držita skupaj. 494 00:57:39,264 --> 00:57:43,465 Tako je, držimo skupaj. Zdaj pa to povejte samozavestno. 495 00:57:45,360 --> 00:57:48,866 - Sally držita skupaj. - Sally držita skupaj. 496 00:58:00,269 --> 00:58:01,270 pridi 497 00:59:37,973 --> 00:59:39,968 Zaplavajte z nami. 498 01:00:14,012 --> 01:00:18,885 - Kaj se jim je zgodilo? - Slabi so pri potapljanju. 499 01:00:19,005 --> 01:00:22,016 Prenehaj. Le tega se morajo nauciti. 500 01:00:33,087 --> 01:00:37,165 - Ti si vredu; - Prehitro plavaš. 501 01:00:37,886 --> 01:00:39,292 Sprostite se. 502 01:00:40,273 --> 01:00:44,572 Nisi dober v potapljanju. Verjetno boljši za plezanje. 503 01:00:45,093 --> 01:00:49,100 - Pridi. - Tega ne moremo ujeti s prsti. 504 01:00:49,680 --> 01:00:52,379 - Naucil te bom. - Kam je šel Kiri? 505 01:00:52,600 --> 01:00:55,301 - Kje je; - Ste jo videli? 506 01:01:06,513 --> 01:01:11,185 Vkrcajte se, poišcite sedež in bodite pametni. 507 01:01:11,606 --> 01:01:14,991 - Daj no, pohiti! - Gamato. 508 01:01:15,311 --> 01:01:18,201 Pomiri se, jasen fant. 509 01:01:18,721 --> 01:01:23,197 poslušaj V masko je vgrajen oddajnik. 510 01:01:23,417 --> 01:01:27,613 ce ga vržeš na tla, te najdem v dveh minutah... 511 01:01:27,833 --> 01:01:32,214 ...in dal ti bom staromodnega drvarja. Ali ste razumeli; 512 01:01:32,334 --> 01:01:35,215 - Ali ste razumeli; - da 513 01:01:35,335 --> 01:01:36,336 to. 514 01:01:52,852 --> 01:01:57,231 Pozorno poslušajte. Jake Sully je pogrešan. 515 01:01:58,052 --> 01:02:03,352 Toda kjer koli že je, bomo našli njega in njegovo noro ženo. 516 01:02:04,970 --> 01:02:08,248 Da bi to dosegli, moramo postati Navi. 517 01:02:08,669 --> 01:02:10,252 180 stopinjski obrat. 518 01:02:10,372 --> 01:02:16,254 Se pravi, jedli bomo, vozili, razmišljali kot Navi. 519 01:02:16,574 --> 01:02:21,388 In v bistvu se morava pogovarjati kot Navi. 520 01:02:24,381 --> 01:02:29,183 Mislite, da govorite kot Navi? Zveniš kot triletnik. 521 01:02:32,200 --> 01:02:33,501 V redu, pametnjakovic. 522 01:02:34,381 --> 01:02:38,395 Pravkar ste iz maskote opice napredovali v našega tolmaca. 523 01:02:45,702 --> 01:02:50,603 To je blato. ce hoceš živeti tukaj, jih moraš znati jahati. 524 01:02:52,013 --> 01:02:54,210 pocasi. 525 01:02:58,609 --> 01:03:02,413 Zacuti njegov dih. Obcutite njegovo moc. 526 01:03:04,119 --> 01:03:05,420 Zgrabi ga tukaj. 527 01:03:05,831 --> 01:03:09,417 - Poglej njegove noge. - Mocno se primi. 528 01:03:28,332 --> 01:03:30,334 Si v redu, gozdni fant? 529 01:03:40,444 --> 01:03:43,727 Je vojni sprehajalec, težko ga je premagati. 530 01:03:43,847 --> 01:03:47,530 Mogoce bi morali zaceti s sluzjo. 531 01:03:47,751 --> 01:03:49,455 Ali ni to. 532 01:03:52,075 --> 01:03:57,460 Ne pozabite, da je pri potapljanju pomembno zavzeti pravilen položaj. 533 01:04:01,771 --> 01:04:03,472 Razumem. 534 01:04:28,594 --> 01:04:29,595 Ja, dobro. 535 01:04:31,312 --> 01:04:32,501 Stabilen. 536 01:05:18,735 --> 01:05:20,436 Ljubim jo bolj. 537 01:06:00,595 --> 01:06:01,797 Vdihniti 538 01:06:05,091 --> 01:06:06,492 ... in izdih. 539 01:06:07,686 --> 01:06:10,088 Predstavljajte si, da se igrate z ognjem. 540 01:06:11,994 --> 01:06:14,847 Morate znižati srcni utrip. 541 01:06:16,412 --> 01:06:17,463 dihaj 542 01:06:18,699 --> 01:06:21,496 Dihajte do konca. 543 01:06:22,217 --> 01:06:24,101 In pocasi izdihnite. 544 01:06:26,601 --> 01:06:31,498 Poglej, srce ti hitro bije. Poskusite se osredotociti. 545 01:06:32,018 --> 01:06:33,627 dihaj 546 01:06:34,607 --> 01:06:38,629 in izdihnite. Izprazni svoj um. 547 01:06:56,632 --> 01:06:58,837 Nauciš se dihati. 548 01:07:04,806 --> 01:07:06,102 Dajmo, zgube! 549 01:07:20,832 --> 01:07:22,134 Razumem. 550 01:07:28,840 --> 01:07:29,841 Kaj; 551 01:07:30,140 --> 01:07:34,025 Na'vi otroci to pocnejo z golimi rokami. 552 01:07:35,046 --> 01:07:38,499 - Je Sully to naredil na težji nacin? - Kaj misliš; 553 01:07:42,542 --> 01:07:43,593 Kar pocnemo; 554 01:07:48,651 --> 01:07:50,102 To bo dobro. 555 01:07:53,141 --> 01:07:54,192 Nadaljuj. 556 01:08:01,665 --> 01:08:03,617 To sva ti in jaz, srcek. 557 01:08:16,481 --> 01:08:19,584 Sem omenil, da moraš najprej zavezati kljun? 558 01:08:20,069 --> 01:08:21,420 Hvala, otrok! 559 01:08:26,277 --> 01:08:27,278 Premakni se! 560 01:08:35,400 --> 01:08:36,551 Jih vidite? 561 01:08:58,818 --> 01:09:02,206 Daj no, naprej moramo. 562 01:09:04,510 --> 01:09:05,511 Pojdimo. 563 01:09:12,221 --> 01:09:14,233 to! torej! 564 01:09:17,220 --> 01:09:18,821 Bravo polkovnik! 565 01:09:19,842 --> 01:09:22,228 kdo je na vrsti? 566 01:09:29,951 --> 01:09:34,242 Narava vode nima zacetka in konca. 567 01:09:38,241 --> 01:09:42,256 Morje je okoli tebe in v tebi. 568 01:09:48,172 --> 01:09:52,572 Morje je tvoj dom, pred rojstvom... 569 01:09:53,974 --> 01:09:56,274 ...in po tvoji smrti. 570 01:10:01,370 --> 01:10:05,574 Naša srca bijejo v rokah sveta. 571 01:10:07,377 --> 01:10:12,088 Naš dih gori v sencah dna. 572 01:10:13,375 --> 01:10:18,380 Morje daje, morje tudi jemlje. 573 01:10:21,282 --> 01:10:24,235 Voda povezuje vse. 574 01:10:26,289 --> 01:10:28,302 Od življenja do smrti. 575 01:10:30,301 --> 01:10:33,806 Iz teme v svetlobo. 576 01:10:35,814 --> 01:10:39,311 - Uspelo mi je! cireja! - Ti si naredil! 577 01:10:55,324 --> 01:10:58,329 Pomaga nam pri dihanju pod vodo. 578 01:11:41,874 --> 01:11:43,251 Kaj dela; 579 01:11:43,371 --> 01:11:47,369 Nimam pojma. Samo strmi v pesek. 580 01:11:49,286 --> 01:11:50,287 Kaj si rekel; 581 01:11:50,869 --> 01:11:53,470 Ste cudak? 582 01:11:54,190 --> 01:11:56,370 Vprašajte, ce ste radovedni. 583 01:11:58,389 --> 01:11:59,390 ne 584 01:12:00,278 --> 01:12:03,274 Ali si preprican; Ti nisi pravi Navi. 585 01:12:03,794 --> 01:12:06,389 Poglej te roke. Vidiš; 586 01:12:08,991 --> 01:12:10,476 Umakni se, ribji obraz. 587 01:12:10,596 --> 01:12:15,290 - Še en cudak s štirimi prsti. - Poglej njegovega psa. 588 01:12:16,311 --> 01:12:18,692 - Pusti nas! - Ni normalen. 589 01:12:18,812 --> 01:12:22,399 - Glej narocilo. - Zelo je sladka. 590 01:12:23,805 --> 01:12:26,908 Slišal si jo. Pusti jih pri miru. 591 01:12:27,417 --> 01:12:29,286 Tukaj je veliki brat 592 01:12:29,906 --> 01:12:33,306 Prenehaj. zdaj. 593 01:12:39,434 --> 01:12:45,424 Pametna izbira. In od zdaj naprej spoštuj mojo sestro. 594 01:12:48,940 --> 01:12:50,334 Pojdimo. 595 01:12:52,933 --> 01:12:54,617 Se vidiva! 596 01:12:54,937 --> 01:12:58,440 Poglejte jih, iznakažene, cela družina. 597 01:13:00,354 --> 01:13:02,452 - Poglej... - Razumem, brat. 598 01:13:06,249 --> 01:13:09,461 Ja, moja roka je cudna. Sem cudak. 599 01:13:11,450 --> 01:13:17,048 Lahko pa naredi nekaj lepega. Najprej ga zelo mocno zavežem. 600 01:13:17,268 --> 01:13:18,456 In potem 601 01:13:22,460 --> 01:13:26,063 Temu se rece udarec, butec. Ne poškoduj vec moje sestre. 602 01:13:40,292 --> 01:13:41,343 nehaj! 603 01:13:43,477 --> 01:13:45,478 Kakšen bedak! 604 01:13:47,499 --> 01:13:50,372 moj rep! 605 01:13:50,793 --> 01:13:55,505 moje uho! Pusti to! V ušesu mi zvoni! 606 01:14:00,491 --> 01:14:04,877 - Kaj sem te vprašal? Ena stvar. - Izogibajte se težavam. 607 01:14:04,997 --> 01:14:08,551 - Bila je moja krivda. - Nehaj reševati idiota. 608 01:14:08,717 --> 01:14:12,106 Anung klice Kiri deformirano. 609 01:14:15,914 --> 01:14:20,510 Oprosti Anung. On je šefov sin. 610 01:14:21,717 --> 01:14:25,070 Ne zanima me, kako, dokler se pobotaš z njim. 611 01:14:33,033 --> 01:14:35,835 - Kako so ostali? - Še huje. 612 01:14:37,031 --> 01:14:39,345 - Lepo. - Veliko slabše. 613 01:14:39,725 --> 01:14:40,876 Daj no, pojdi stran. 614 01:14:52,743 --> 01:14:54,561 Kaj se dogaja; 615 01:14:55,642 --> 01:14:59,563 nic. V redu sem. Zakaj ne bi bil? 616 01:15:07,558 --> 01:15:10,460 Zakaj ne morem biti kot vsi ostali? 617 01:15:11,972 --> 01:15:13,573 Kiri 618 01:15:17,372 --> 01:15:19,574 Kaj drevesni otrok pocne tukaj? 619 01:15:22,769 --> 01:15:26,073 Oprosti, ker sem te tolikokrat udaril. 620 01:15:32,594 --> 01:15:33,946 Bodiva prijatelja. 621 01:15:36,400 --> 01:15:41,305 Pridružite se nam pri lovu onkraj grebena. Tukaj moški lovijo. 622 01:15:42,688 --> 01:15:47,092 - Ne dovolijo mi. - sem vprašal krivega brata. 623 01:15:48,199 --> 01:15:49,200 Smo zapustili. 624 01:16:03,612 --> 01:16:04,629 pridi 625 01:16:14,925 --> 01:16:17,127 Ne zapusti se, gozdni fant! 626 01:16:20,622 --> 01:16:24,633 TRIJE BRATJE SKALE 627 01:16:32,044 --> 01:16:35,635 - Preživel si. - Bilo je odlicno! 628 01:16:36,742 --> 01:16:38,694 Od tod poznam dober kraj. 629 01:16:51,656 --> 01:16:52,907 Poklici ribe. 630 01:17:08,989 --> 01:17:10,040 Kakšen bedak. 631 01:17:31,204 --> 01:17:32,205 otroci; 632 01:17:36,693 --> 01:17:37,694 Anung! 633 01:17:39,108 --> 01:17:40,459 To ni smešno! 634 01:17:52,670 --> 01:17:53,682 Anung! 635 01:21:28,282 --> 01:21:29,283 Prekleto. 636 01:21:59,003 --> 01:22:00,455 Ti si tulkun. 637 01:22:03,826 --> 01:22:06,178 Rešil si mi življenje. Hvala vam. 638 01:22:07,909 --> 01:22:08,924 Hvala vam. 639 01:22:15,636 --> 01:22:17,924 prijatelj. Pojma nimam, kaj si rekel. 640 01:22:24,639 --> 01:22:25,932 Poškodovali so te, kaj? 641 01:22:28,442 --> 01:22:29,994 Poskušam ga spraviti ven. 642 01:22:31,545 --> 01:22:32,746 Zaupaj mi. 643 01:23:07,683 --> 01:23:08,684 Prijatelji; 644 01:23:12,279 --> 01:23:14,978 Ja, sva prijatelja. 645 01:23:18,987 --> 01:23:19,992 brat! 646 01:24:31,049 --> 01:24:33,063 Žal mi je. 647 01:25:12,086 --> 01:25:16,105 kaj je, srcek, ali pogrešaš pajka? 648 01:25:19,605 --> 01:25:23,097 Ja, ampak to ni to. 649 01:25:25,709 --> 01:25:29,687 Vredu. Kaj je potem? 650 01:25:30,207 --> 01:25:32,059 Lahko jo cutim, oce. 651 01:25:34,619 --> 01:25:37,814 - Kateri; - Eve. 652 01:25:42,113 --> 01:25:47,017 Slišim njeno dihanje. Njen srcni utrip. 653 01:25:47,838 --> 01:25:49,490 Tako blizu je. 654 01:25:50,532 --> 01:25:52,742 tam je 655 01:25:54,640 --> 01:25:57,392 ...kot beseda na jeziku, pripravljena za izgovorjavo. 656 01:26:02,441 --> 01:26:04,493 Vem, da misliš, da sem nora. 657 01:26:07,057 --> 01:26:08,959 Nisi nor, srcek. 658 01:26:13,451 --> 01:26:16,204 Kako zveni Evin srcni utrip? 659 01:26:20,868 --> 01:26:21,869 Mocna. 660 01:26:29,777 --> 01:26:31,629 Povej mu, kar si povedal meni. 661 01:26:37,466 --> 01:26:39,568 Ali radi gledate v zvezde? 662 01:26:42,169 --> 01:26:44,521 Moj oce je prišel iz zvezde. 663 01:26:45,379 --> 01:26:46,480 Od tega. 664 01:26:50,690 --> 01:26:53,184 - Poglej! - In zdaj sem stopil nanj. 665 01:26:56,287 --> 01:26:58,489 Pojdi stran. Spet se bomo srecali. 666 01:27:16,918 --> 01:27:20,213 - Fanta so našli! - Sallyjin fant je bil najden! 667 01:27:29,523 --> 01:27:30,825 Naj te vidim. 668 01:27:32,237 --> 01:27:36,222 Je zdrav in dobro. Samo nekaj prask je. 669 01:27:38,735 --> 01:27:42,546 Daj mi moc, da sinu ne iztaknem oci. 670 01:27:44,227 --> 01:27:48,244 ne Moj sin je vedel, da ga ne smem sneti z grebena. 671 01:27:50,539 --> 01:27:52,241 On je kriv. 672 01:27:53,230 --> 01:27:55,136 Pojdimo. 673 01:27:55,356 --> 01:27:59,962 ne Anung ni kriva. To je bila moja ideja. 674 01:28:00,443 --> 01:28:03,446 Anung me je poskušal prepricati. 675 01:28:05,150 --> 01:28:07,433 - Poglej. - Žal mi je. 676 01:28:08,054 --> 01:28:09,055 pridi 677 01:28:12,357 --> 01:28:13,608 Poskrbel bom za to. 678 01:28:16,467 --> 01:28:20,061 - Res je; - Kaj si mislil? 679 01:28:23,473 --> 01:28:26,257 Rekel si mi, naj bom njihov prijatelj. 680 01:28:26,377 --> 01:28:28,629 - Nocem tega slišati. - oce. 681 01:28:28,752 --> 01:28:30,653 Osramotil si družino. 682 01:28:33,576 --> 01:28:37,029 - Naj grem zdaj? - Naslednjic te bom poškropil. 683 01:28:37,178 --> 01:28:41,097 - Jasno? - da, Lima Charlie. 684 01:28:51,306 --> 01:28:52,307 Kje si bil; 685 01:28:53,947 --> 01:28:57,200 - Moral bi paziti na svojega brata. - Žal mi je. 686 01:29:01,819 --> 01:29:03,470 Zakaj si govoril o meni? 687 01:29:04,104 --> 01:29:08,113 Ker vem, kako je biti veliko razocaranje. 688 01:29:10,714 --> 01:29:15,118 Želim si, da bi bil tam. Morje ti je dalo darilo. 689 01:29:15,424 --> 01:29:20,005 Tulkuni se še niso obrnili in noben tulkun ne plava sam. 690 01:29:20,826 --> 01:29:22,008 In vendar. 691 01:29:22,629 --> 01:29:27,022 Manjkala mu je ena plavut. Leva je bila kot klada. 692 01:29:27,842 --> 01:29:29,344 Payakan. 693 01:29:30,149 --> 01:29:34,321 - Kdo je Payakan? - Mladenic, ki je prebegnil. 694 01:29:34,741 --> 01:29:37,936 Je izgnan, sam in brez plavuti. 695 01:29:38,056 --> 01:29:44,029 - Pravijo, da je bil morilec. - Ubil je Navija in Tulkuna. 696 01:29:44,950 --> 01:29:48,303 - Ne tukaj. Spodaj na jugu. - On ni morilec. 697 01:29:49,862 --> 01:29:53,849 - Sreco imaš, da si preživel. - Rešil mi je življenje. 698 01:29:58,172 --> 01:30:02,367 Mogocni bojevnik, ki se je boril z morilcem tulkunom in preživel. 699 01:30:03,875 --> 01:30:05,226 Ne poslušaš. 700 01:30:06,070 --> 01:30:10,168 - Slišim te. -Loak, pridi nazaj. 701 01:30:11,517 --> 01:30:12,518 Payakan! 702 01:30:14,622 --> 01:30:15,623 Payakan! 703 01:30:17,932 --> 01:30:19,429 Payakan! 704 01:30:28,139 --> 01:30:29,740 Vesel sem da te vidim. 705 01:30:32,150 --> 01:30:34,856 Zakaj si izgnan? Kaj se je zgodilo; 706 01:30:36,557 --> 01:30:39,154 Zelo je bolece. 707 01:30:40,867 --> 01:30:45,451 Verjamem ti. Tudi meni lahko zaupaš. 708 01:31:31,557 --> 01:31:33,059 To je pateticno. 709 01:31:37,160 --> 01:31:39,062 Hitreje! 710 01:32:14,101 --> 01:32:16,106 Tukaj smo. 711 01:32:22,305 --> 01:32:26,805 Zaliv prednikov, naše najvecje sveto. 712 01:32:33,208 --> 01:32:36,461 Mrk je najboljši cas biti tukaj. 713 01:32:49,535 --> 01:32:53,332 Tukaj je. Drevo duhov. 714 01:33:59,295 --> 01:34:00,796 Moja lepa hci. 715 01:34:02,196 --> 01:34:03,398 Živjo mami. 716 01:34:03,997 --> 01:34:05,799 Vesel sem da te vidim. 717 01:34:06,825 --> 01:34:08,426 Ampak izgledaš zaskrbljeno. 718 01:34:14,203 --> 01:34:17,020 Srcek, vse bo v redu. 719 01:34:24,808 --> 01:34:29,114 - Kaj se dogaja; - Zakaj sem drugacen? 720 01:34:31,628 --> 01:34:33,930 Kaj hoce Velika mati od mene? 721 01:34:37,430 --> 01:34:39,741 Kdo je bil moj oce? 722 01:34:44,328 --> 01:34:45,730 Moja ljubezen 723 01:35:09,257 --> 01:35:11,054 - Pridi! - Kiri! 724 01:35:12,768 --> 01:35:13,769 Kiri! 725 01:35:16,366 --> 01:35:19,645 - Kaj se dogaja; - Imel je napad. 726 01:35:20,065 --> 01:35:21,166 Ali diha? 727 01:35:26,364 --> 01:35:29,775 - Odpelji jo v vas. - Pojdimo! 728 01:35:45,985 --> 01:35:49,076 - Vesel sem da te vidim. - Neteyam, oddalji jih. 729 01:35:49,196 --> 01:35:52,072 - kako je; - Še vedno nezavesten. 730 01:35:52,493 --> 01:35:55,095 Brez krvavitev, brez zlomov. 731 01:35:55,908 --> 01:35:57,714 Ni simptomov hipoksije. 732 01:36:03,214 --> 01:36:06,667 Imamo pa paroksizmalno aktivnost v prefrontalnem predelu. 733 01:36:06,825 --> 01:36:11,006 Gotovo je imel napad. Toksine lahko izkljucimo. 734 01:36:12,228 --> 01:36:15,831 - Ne potrebuješ me tukaj. - Ti si Chahik. 735 01:36:17,630 --> 01:36:21,834 - Odpelji jih stran. - Ven! Nicesar nisi naredil! 736 01:36:22,039 --> 01:36:26,193 - Pridi, vzemiva si odmor. - Pocakaj, naj ustavim infuzijo. 737 01:36:27,330 --> 01:36:28,331 Tukteri. 738 01:36:36,050 --> 01:36:40,727 Rekel je, da cuti Evo, sliši njeno srce. 739 01:36:40,847 --> 01:36:45,024 - Tipicna epilepsija celnega režnja. - Epilepsija? 740 01:36:45,144 --> 01:36:49,648 Vidite vizije in doživite to vrsto verske ekstaze. 741 01:36:58,257 --> 01:37:01,853 Verjetno je trpel, ko se je povezal z drevesom duhov. 742 01:37:01,973 --> 01:37:04,325 Ne dovolite ji, da to ponovi. 743 01:37:05,169 --> 01:37:06,170 Kaj; 744 01:37:07,162 --> 01:37:12,184 Jake, ce dobi še en napad pod vodo, lahko umre. 745 01:37:22,485 --> 01:37:23,486 Kiri. 746 01:37:24,797 --> 01:37:25,798 Zbudil si se. 747 01:37:34,504 --> 01:37:38,309 Kiri, moj sladki otrok. Moje sladko dekle. 748 01:37:39,390 --> 01:37:41,892 Poskusite to: "Vidim te." 749 01:37:47,716 --> 01:37:49,418 To sem rekel. 750 01:37:51,305 --> 01:37:53,424 Ne Nati Na'ati. 751 01:37:54,727 --> 01:37:56,928 Prihaja iz nosu. 752 01:37:58,109 --> 01:38:01,962 Šef, ena od patrulj je opazila helikopter na radarju. 753 01:38:04,219 --> 01:38:07,372 - Kje; - Vzhodno morje, 400 km severno. 754 01:38:08,936 --> 01:38:10,930 Pocakaj. 755 01:38:13,529 --> 01:38:17,518 Signal je izginil nad odprtim morjem. 756 01:38:18,239 --> 01:38:22,822 ce pa boste nadaljevali njegovo pot, bo pobegnil na te otoke. 757 01:38:23,743 --> 01:38:28,116 Obstaja na stotine otokov z neštetimi vasmi. 758 01:38:28,236 --> 01:38:32,941 To je on. Daj mi ladje in letala in prinesel bom njegovo lobanjo. 759 01:38:44,954 --> 01:38:47,957 - Neznano plovilo pred nami. - Kapitan. 760 01:38:55,373 --> 01:38:58,865 - Ustavite motorje. - Ustavim se. 761 01:39:19,106 --> 01:39:20,457 Ste vi Scoresby? 762 01:39:21,598 --> 01:39:24,180 Si ti prasec, ki je vzel mojo ladjo? 763 01:39:25,001 --> 01:39:26,002 Jaz sem. 764 01:39:27,903 --> 01:39:31,006 Cilj je ta otoški kompleks. 765 01:39:31,508 --> 01:39:36,195 Nikoli nisem bil tam. Poznaš vode. Kdo živi tam? 766 01:39:36,415 --> 01:39:40,300 Predvsem Metkaina, približno 50 vasi. 767 01:39:40,520 --> 01:39:42,200 kdo si ti; 768 01:39:42,521 --> 01:39:46,895 Ian Garvin, morski biolog. 769 01:39:47,415 --> 01:39:51,133 Tudi ce je 100 vasi, jih bomo preiskali vse. 770 01:39:52,138 --> 01:39:58,026 Lovim tulkune. To je moje delo. Imam denarni cilj. 771 01:39:59,229 --> 01:40:03,043 Najprej bom vljuden. Potem ne. 772 01:40:06,232 --> 01:40:09,918 ce se temu ne morete izogniti, pohitite. 773 01:40:10,738 --> 01:40:14,038 - Vsi na svoja mesta! - Ne dotikaj se. 774 01:40:15,549 --> 01:40:18,502 - Pelji nas gor. Hitrost letenja. - Vredu. 775 01:40:29,963 --> 01:40:33,278 - Kaj je bilo to; - Kaj se dogaja; 776 01:40:35,686 --> 01:40:40,689 Tulkuni so nazaj! Naši bratje so nazaj! 777 01:40:51,381 --> 01:40:55,935 Njihov neskoncni cikel potepanja je tulkune pripeljal domov. 778 01:41:02,186 --> 01:41:03,187 Kiri! 779 01:41:03,411 --> 01:41:07,295 - Kiri, daj no! - Vzemi, pusti me pri miru. 780 01:41:08,612 --> 01:41:11,319 - Kaj zdaj hoceš od mene? - Poglej! 781 01:41:20,718 --> 01:41:23,401 Pojdimo ven in jih spoznajmo. 782 01:41:24,122 --> 01:41:26,633 Tam je moja duhovna sestra. 783 01:42:23,285 --> 01:42:25,685 Sestra, vidim te. 784 01:42:26,380 --> 01:42:28,932 Vidim te in vesel sem. 785 01:42:34,901 --> 01:42:38,178 Vaš sin je zelo ceden. 786 01:42:39,099 --> 01:42:41,998 Hvala vam. kako je tvoj otrok 787 01:42:42,496 --> 01:42:45,388 Moj mali je mocan. 788 01:42:47,501 --> 01:42:49,103 Spoznala sem fanta. 789 01:42:49,393 --> 01:42:53,798 Prišel je cas, da povesta zgodbe iz casa, ko sta bila narazen. 790 01:42:54,318 --> 01:42:56,721 Za pokojne in rojene. 791 01:42:58,421 --> 01:43:01,107 Za stare prijatelje in nove ljubezni. 792 01:43:16,424 --> 01:43:19,424 VAS TAAUNUI 793 01:43:24,044 --> 01:43:26,430 Kul. 794 01:43:26,650 --> 01:43:30,531 Išcemo orožje, radie, tehnicno opremo. 795 01:43:30,751 --> 01:43:33,330 Na kolena! Vidiš; 796 01:43:33,451 --> 01:43:35,540 Utihni! 797 01:43:38,443 --> 01:43:43,866 Vemo, da prebiva nekje tukaj na otokih. 798 01:43:44,325 --> 01:43:45,728 Je tukaj; 799 01:43:45,948 --> 01:43:52,247 Naše pleme živi v izolaciji. Moški na fotografiji je iz gozda. 800 01:43:52,367 --> 01:43:53,726 Kaj je to? 801 01:43:53,846 --> 01:43:56,854 Da gozdni ljudje nikoli ne pridejo sem. 802 01:43:57,875 --> 01:43:59,126 Ne verjemi. 803 01:44:04,279 --> 01:44:07,485 Preiskati mora gozd, da bi ga našla. 804 01:44:10,976 --> 01:44:12,377 Nicesar ne vedo. 805 01:44:15,488 --> 01:44:17,140 Ustreli to žival. 806 01:44:20,100 --> 01:44:21,401 Kaj za vraga delaš 807 01:44:30,204 --> 01:44:32,380 Hraniti na hladnem. 808 01:44:32,901 --> 01:44:37,402 Vam zdaj delajo ušesa? Videli ste, kaj ti zmorejo. 809 01:44:39,513 --> 01:44:43,896 Jake Sully. Jutri Makto! 810 01:44:44,717 --> 01:44:47,069 - On ne ve nicesar. - Spusti jo. 811 01:44:49,527 --> 01:44:51,507 - Dol! - Nehaj! 812 01:44:52,528 --> 01:44:58,010 Povej mu osebno. ce nam ne da Sullyja, bomo ubili Chahika. 813 01:44:58,230 --> 01:45:02,525 Ne, zavracam. Nocem biti del tega. 814 01:45:04,339 --> 01:45:07,139 Nic ne vedo! 815 01:45:07,527 --> 01:45:08,728 Nepremicno. 816 01:45:12,737 --> 01:45:14,630 Jo bomo res ubili? 817 01:45:15,551 --> 01:45:20,741 Prosim, ne pocni tega! To, kar pocnete tukaj, je narobe! 818 01:45:22,437 --> 01:45:23,538 Molim. 819 01:45:28,157 --> 01:45:31,437 - Zažgite koce. - Zažgite jih. 820 01:45:31,858 --> 01:45:33,856 Zažgite vse! 821 01:45:46,560 --> 01:45:51,458 - Odpusti mi. Nisem vedel. - Moraš ustaviti norost! 822 01:45:53,080 --> 01:45:55,353 - Žal mi je. - Odhajamo. 823 01:45:57,075 --> 01:45:58,594 Ne dotikaj se me! 824 01:45:59,375 --> 01:46:00,826 - Pridi. - Žal mi je! 825 01:46:27,904 --> 01:46:30,556 - Kaj se dogaja; - Nebeški ljudje. 826 01:46:31,825 --> 01:46:34,878 Išcejo te na jugu. 827 01:46:35,146 --> 01:46:38,379 Imajo cloveškega decka, ki govori Na'vi. 828 01:46:42,017 --> 01:46:45,032 - So koga ubili? - Ne še. 829 01:46:46,919 --> 01:46:52,140 Grozili so jim, a sem ukazal, da nihce ne razkrije, kje ste. 830 01:47:00,339 --> 01:47:05,534 Tega demona moramo uloviti. Ujemimo ga in ubijmo. 831 01:47:06,756 --> 01:47:08,757 O tem moramo razmišljati pametno. 832 01:47:08,957 --> 01:47:15,027 ce ga napademo, nam bo sledil z vso silo. 833 01:47:16,349 --> 01:47:18,042 Torej, kaj naj storimo? 834 01:47:19,864 --> 01:47:23,961 Išcemo Toruk Makto! Je prišel sem? 835 01:47:28,565 --> 01:47:32,783 - Ne deluje. - Nicesar ne bo razkril. 836 01:47:33,063 --> 01:47:37,679 ce povecamo pritisk, bo pocilo. Moramo ga zvabiti ven. 837 01:47:46,876 --> 01:47:50,772 Zadostuje. Imam denarne cilje, ki jih moram doseci. 838 01:47:51,593 --> 01:47:54,401 Ali želite loviti? Potem bomo lovili. 839 01:47:55,482 --> 01:47:58,282 Tukaj; ne Tukaj je prevec vasi. 840 01:47:58,603 --> 01:48:00,579 ne ne 841 01:48:01,299 --> 01:48:06,177 Brez nesporazuma, ne razumete vezi tulkunske skupnosti, 842 01:48:06,297 --> 01:48:09,697 in Navi Vode. To bi bilo, kot da bi ubili svojega sorodnika. 843 01:48:09,817 --> 01:48:13,087 ce bomo tu lovili, nas bodo divjaki lovili. 844 01:48:13,508 --> 01:48:17,123 Tocno tako. En divjak še posebej. 845 01:48:27,515 --> 01:48:29,715 Vem kako se pocutiš. 846 01:48:32,018 --> 01:48:35,033 Pocutim se tudi popolnoma samega 847 01:48:36,921 --> 01:48:39,924 Povej mi. Zakaj si izgnan? 848 01:51:03,580 --> 01:51:07,163 Žal mi je. Žal mi je. 849 01:51:10,471 --> 01:51:13,074 Vse v redu. 850 01:51:27,805 --> 01:51:29,156 Dovolil si. 851 01:51:30,601 --> 01:51:34,011 Dovolili ste mu, da se poveže z izgnancem. 852 01:51:39,225 --> 01:51:41,026 Razocarala si me, hci moja. 853 01:51:42,408 --> 01:51:47,003 In ti, sin velikega bojevnika. Bolje si izobražen od tega. 854 01:51:47,123 --> 01:51:50,614 Payakan mi je rešil življenje. Ne poznaš ga. 855 01:51:52,636 --> 01:51:53,637 Sedi. 856 01:51:54,724 --> 01:51:55,725 Sedi. 857 01:51:58,831 --> 01:52:00,433 Sedi! 858 01:52:04,247 --> 01:52:06,199 Pozorno poslušaj, fant. 859 01:52:07,735 --> 01:52:12,329 V casu prvih pesmi so se tulkuni borili med seboj ... 860 01:52:13,150 --> 01:52:16,661 ... zavzeti ozemlje in se mašcevati. 861 01:52:17,442 --> 01:52:22,245 Toda spoznali so, da so umori, upraviceni ali ne, 862 01:52:22,466 --> 01:52:25,368 vodijo samo v vec ubijanja. 863 01:52:26,858 --> 01:52:30,249 Zato je bilo prepovedano ubijati. 864 01:52:30,469 --> 01:52:33,244 Tako živijo tulkuni. 865 01:52:34,965 --> 01:52:40,144 Payakan je bil ubit, zato je bil izgnan. 866 01:52:40,665 --> 01:52:45,553 - Oprosti, ampak nimaš prav. - Poglej, pogovarjaš se z vodjo. 867 01:52:45,673 --> 01:52:47,224 - Vem ... - Dovolj! 868 01:52:51,984 --> 01:52:53,135 Vem, kar vem. 869 01:52:56,578 --> 01:52:57,579 Dovolj. 870 01:52:59,582 --> 01:53:01,083 Poskrbel bom zanj. 871 01:53:07,487 --> 01:53:09,139 Nevihta bo minila. 872 01:53:10,590 --> 01:53:13,877 Glej, danes sem nekaj videl. 873 01:53:14,698 --> 01:53:18,181 Videl sem gozdnega decka, ki ga je izbral tulkun. 874 01:53:18,702 --> 01:53:20,654 Zelo sem ponosen nate. 875 01:53:21,421 --> 01:53:23,574 Payakan ni ubil fantov. 876 01:53:24,218 --> 01:53:27,772 To sem videl. Demonska ladja je ubila njegovo mamo, 877 01:53:28,120 --> 01:53:31,623 zato zberi samce in fante grebena za napad ... 878 01:53:31,743 --> 01:53:33,295 ...in vsi so bili pobiti. 879 01:53:34,626 --> 01:53:38,619 Ampak od Skymen, ne od njega. On ni morilec. 880 01:53:38,739 --> 01:53:42,318 Po zakonu Tulkun je odgovoren za njuno smrt. 881 01:53:42,438 --> 01:53:47,439 Se bo splacalo vse življenje? Ve, da je bilo narobe, kar je naredil. 882 01:53:49,187 --> 01:53:52,460 - Povejmo mojemu ocetu ... - Ne. Sem že v prevelikih težavah. 883 01:53:52,580 --> 01:53:57,203 - Tvoj oce bo razumel. - Ne. Nicesar ne razume. 884 01:53:57,384 --> 01:54:02,210 Celo pleme me sovraži. Demonska kri, tujec. To je vse, kar vidijo. 885 01:54:08,400 --> 01:54:09,901 vidim te. 886 01:54:15,106 --> 01:54:17,512 Ti si tulkunov brat. 887 01:54:19,807 --> 01:54:21,558 Zdaj si eden izmed nas. 888 01:54:39,128 --> 01:54:43,015 - Ste našli svojo mamo? - In njen mali. Štiri km stran. 889 01:54:43,135 --> 01:54:47,147 - Pelji nas dol. - Gremo dol. 890 01:55:09,953 --> 01:55:13,044 Podmorniške ekipe, dve minuti! 891 01:55:13,264 --> 01:55:17,351 Zaprite lopute! Pohiti! Hitro! 892 01:55:17,471 --> 01:55:20,783 Posadke v svojih colnih! Gremo zaslužit denar. 893 01:55:21,966 --> 01:55:26,171 - Ekipa! - Odvežite vrvi! 894 01:55:31,283 --> 01:55:33,879 colni v vodi! 895 01:55:37,299 --> 01:55:39,189 Pojdimo! 896 01:55:50,195 --> 01:55:51,647 Odhajajo! 897 01:56:17,534 --> 01:56:21,229 Pripravite se na globinske bombe in ogenj, ogenj, ogenj! 898 01:56:43,859 --> 01:56:45,461 Kaj pocnejo; 899 01:56:46,047 --> 01:56:50,134 Imajo sonarne senzorje, ki jih uporabljajo za navigacijo. 900 01:56:50,254 --> 01:56:53,771 Držijo jih na površju, da se ne utopijo. 901 01:56:54,551 --> 01:56:58,573 Picadors, gremo! 902 01:57:14,791 --> 01:57:18,856 Kravo izolirajo od crede s pomocjo zvocnega topa. 903 01:57:18,977 --> 01:57:24,163 Zasledujejo mamo, ker je mladic pocasen in noce izpustiti. 904 01:57:24,284 --> 01:57:28,181 - Ali se kdaj upirajo? - Ne, nikoli ne dvignejo plavuti. 905 01:57:29,102 --> 01:57:34,173 Vendar ne umrejo zlahka! Podmorniške ekipe, gremo! 906 01:57:34,693 --> 01:57:36,097 Odjava. 907 01:57:39,509 --> 01:57:40,560 Odjava. 908 01:57:46,201 --> 01:57:50,195 Tukaj je naše dekle. Tarca je vidna. Harpune so pripravljene. 909 01:57:50,515 --> 01:57:51,927 Pojdimo. 910 01:57:53,308 --> 01:57:57,320 Napadamo od spodaj, kjer ima njihov oklep razpoke. 911 01:58:00,828 --> 01:58:04,641 V redu, to je to. Pridi zelo blizu mene. 912 01:58:08,628 --> 01:58:11,513 - Drži ga pri miru. - Oborožite se. 913 01:58:11,633 --> 01:58:13,435 Roka. Tarca zaklenjena. 914 01:58:21,135 --> 01:58:23,847 - Druga enota. Oborožite se. - Oborožitev. 915 01:58:24,067 --> 01:58:25,068 Ogenj. 916 01:58:28,557 --> 01:58:30,609 - Dober strel. Oborožite se. - Oborožitev. 917 01:58:33,961 --> 01:58:36,955 Popoln! 3-6, dolžan si nam pivo. 918 01:58:41,564 --> 01:58:46,250 Vrece ga potopijo in dvignejo na površje. 919 01:58:46,671 --> 01:58:51,763 PriblIme! Zelo blizu. 30 metrov. 920 01:58:52,384 --> 01:58:53,885 Eksplozivna bomba. 921 01:58:54,668 --> 01:58:57,656 10 metrov. Pripelji me bližje. 922 01:58:57,876 --> 01:59:00,382 Držite coln pri miru! 923 01:59:00,502 --> 01:59:02,155 cakati. 924 01:59:04,277 --> 01:59:05,629 Vrv deluje! 925 01:59:12,302 --> 01:59:14,389 Drži se za cop. 926 01:59:25,216 --> 01:59:27,713 - Polna hitrost! - da 927 01:59:34,406 --> 01:59:35,557 Obdrži jo! 928 01:59:40,028 --> 01:59:44,683 V prsih ima granatno harpuno, a še naprej plava. 929 01:59:45,518 --> 01:59:46,519 Kako lepo. 930 02:01:00,897 --> 02:01:06,493 Žlezo lahko dosežemo le od spodaj, zato prebodemo nebo 931 02:01:07,014 --> 02:01:09,366 ... in vstopimo v možgane. 932 02:01:12,669 --> 02:01:16,072 Je izjemno inteligentna. Verjetno pametnejši od nas. 933 02:01:16,251 --> 02:01:19,136 - Nic pametnejši od mene. - Potem je letvica nizka. 934 02:01:19,256 --> 02:01:21,208 Jaz sem tisti s harpuno. 935 02:01:22,561 --> 02:01:23,562 to. 936 02:01:34,674 --> 02:01:36,776 Kako veš, da so pametnejši? 937 02:01:37,486 --> 02:01:40,161 Imajo vse nevrone in živcna vlakna. 938 02:01:40,281 --> 02:01:43,790 Niso le pametnejši, ampak tudi globoko custveni. 939 02:01:44,786 --> 02:01:46,038 Bolj duhovno. 940 02:01:49,793 --> 02:01:53,271 Obmocje tukaj ustreza našemu custvenemu središcu, 941 02:01:53,391 --> 02:01:56,044 vendar je proporcionalno veliko vecji. 942 02:01:57,294 --> 02:02:01,690 Imajo glasbo, filozofijo, matematiko ... 943 02:02:02,211 --> 02:02:04,213 ...in zapleten jezik. 944 02:02:04,703 --> 02:02:09,204 V redu, to je bilo to. Pokaži mi denar. 945 02:02:14,322 --> 02:02:19,409 - Zato se vse dogaja? - da Amrita. 946 02:02:22,031 --> 02:02:27,601 Na žalost za tulkune lahko to tukaj ustavi cloveško staranje. 947 02:02:28,522 --> 02:02:29,523 Popolnoma. 948 02:02:31,934 --> 02:02:36,519 Najdragocenejša surovina, kar jih pozna cloveštvo. 949 02:02:37,841 --> 02:02:42,218 Ta majhna steklenica je vredna približno 80 milijonov. 950 02:02:43,439 --> 02:02:44,690 Misli hitro! 951 02:02:45,640 --> 02:02:48,639 Ne naredi tega. Nikoli ni smešno. 952 02:02:49,059 --> 02:02:53,062 Amrita zdaj financira vse tukaj v Pandori. 953 02:02:54,059 --> 02:02:58,156 - Tudi vaše raziskave, kajne, doktor? - Zato pijem. 954 02:03:00,448 --> 02:03:04,465 Je to vse, kar dobiš? Je telo izgubljeno? 955 02:03:06,176 --> 02:03:09,548 Izpraznite vrecko in pustite, da se potopi. 956 02:03:09,868 --> 02:03:13,981 Ne, pusti torbe pri miru. Vedeti morajo, da smo to mi. 957 02:03:14,762 --> 02:03:18,165 Za vabo potrebujem dodatno placilo. 958 02:03:52,497 --> 02:03:55,502 Ime mu je Roa. 959 02:03:57,119 --> 02:03:59,519 Bila je moja duhovna sestra. 960 02:04:02,215 --> 02:04:04,732 Zlagal je pesmi. 961 02:04:05,613 --> 02:04:08,515 Bila je zelo spoštovana. Skupaj smo peli. 962 02:04:09,919 --> 02:04:13,772 cakala je veliko reproduktivnih ciklov, da bi imela otroka. 963 02:04:14,068 --> 02:04:16,420 Vsi so je bili veseli. 964 02:04:19,529 --> 02:04:21,581 Kaj je, Tonovari? 965 02:04:24,046 --> 02:04:26,036 Kaj se dogaja; 966 02:04:45,232 --> 02:04:48,235 Moja duhovna sestra in njen otrok 967 02:04:48,524 --> 02:04:51,377 ... ubili Skymeni. 968 02:04:52,347 --> 02:04:55,100 Vojna je prišla k nam. 969 02:04:55,220 --> 02:04:58,846 Vedeli smo, da išcejo našo družino Tulkun, 970 02:04:58,966 --> 02:05:03,668 ampak to se je dogajalo za obzorjem, dalec od tu. Zdaj je tukaj! 971 02:05:07,761 --> 02:05:10,939 Morate razumeti, kako razmišljajo nebeški ljudje. 972 02:05:11,059 --> 02:05:14,455 - Ni jim mar za odlicno ravnotežje. - Ne govori o njih. 973 02:05:14,575 --> 02:05:16,057 Poslušaj ga. 974 02:05:16,378 --> 02:05:21,351 To je šele zacetek. Povej tulkunom, naj odidejo. 975 02:05:22,172 --> 02:05:24,274 Reci jim, naj odidejo. 976 02:05:24,482 --> 02:05:25,784 Pusti; 977 02:05:27,071 --> 02:05:31,058 Živel si med nami, pa se nisi nicesar naucil. 978 02:05:31,178 --> 02:05:34,370 Borili se bomo za naše brate in sestre! 979 02:05:34,490 --> 02:05:36,190 ne ne 980 02:05:37,187 --> 02:05:41,705 ce jih napadete, vas bodo ubili. 981 02:05:41,985 --> 02:05:44,437 Unicilo bo vse, kar vam je drago. 982 02:05:45,288 --> 02:05:48,788 Poslušaj moje besede! Poslušajte! 983 02:05:49,009 --> 02:05:51,088 Ostani miren! 984 02:05:51,408 --> 02:05:55,204 - Poslušaj mojega oceta. - Govori resnico. 985 02:06:04,525 --> 02:06:06,310 povej tulkunom, 986 02:06:07,932 --> 02:06:12,222 da ce jih udarijo s takim, so zaznamovani za smrt. 987 02:06:14,014 --> 02:06:16,367 Poklici me in dal bom ven. 988 02:06:18,628 --> 02:06:22,381 Pomembno je samo rešiti njihova življenja, kajne? 989 02:06:25,326 --> 02:06:27,328 Da rešiš svojo družino. 990 02:06:39,858 --> 02:06:41,710 Obvesti tulkuna. 991 02:06:42,442 --> 02:06:44,465 Iti. 992 02:06:48,457 --> 02:06:52,241 Boriti se moramo. Moj Jake. 993 02:06:53,161 --> 02:06:55,213 Ne bom brez dela. 994 02:06:55,573 --> 02:07:01,276 To je past, hocejo, da napademo. Ne ciljajo na tulkune. Ampak mi. 995 02:07:16,379 --> 02:07:20,459 - Nikamor ne greš, mali brat. - Moram opozoriti Payakana. 996 02:07:20,579 --> 02:07:23,475 ne Stresi svojo prasco. 997 02:07:23,695 --> 02:07:26,879 On je izgnanec. Nihce drug ga ne bo opozoril. 998 02:07:26,999 --> 02:07:31,105 Brat, zakaj moraš vse tako oteževati? 999 02:07:33,700 --> 02:07:37,053 Misliš, zakaj ne morem biti popoln sin kot ti? 1000 02:07:37,677 --> 02:07:39,283 Popolni vojak. 1001 02:07:39,904 --> 02:07:42,585 Jaz nisem ti, v redu? 1002 02:07:43,406 --> 02:07:47,624 Jaz nisem ti On je moj brat. Bo šel? 1003 02:07:48,305 --> 02:07:52,205 ali je tvoj brat Ne, jaz sem tvoj brat. 1004 02:07:52,726 --> 02:07:53,727 Poglej! 1005 02:07:54,314 --> 02:07:55,315 Spusti me. 1006 02:07:56,422 --> 02:08:00,022 Poglej! Hoce iti v Payakan. 1007 02:08:12,329 --> 02:08:13,380 Pridi nazaj! 1008 02:08:14,539 --> 02:08:16,090 - Tukaj Loak. - Poglej! 1009 02:08:17,640 --> 02:08:20,443 - Hoce najti Payakana. - Pocakaj nas. 1010 02:08:21,658 --> 02:08:22,759 Pocakaj. 1011 02:08:31,754 --> 02:08:33,355 Vsi na svoja mesta. 1012 02:08:33,923 --> 02:08:36,660 Dajmo, zaslužimo denar! 1013 02:08:43,673 --> 02:08:45,680 Payakan! brat! 1014 02:08:46,461 --> 02:08:47,462 Poglej! 1015 02:08:49,268 --> 02:08:51,377 - Poglej! - Pocakaj! 1016 02:08:54,370 --> 02:08:55,521 Kaj se dogaja; 1017 02:08:57,580 --> 02:08:58,581 sranje! 1018 02:08:59,478 --> 02:09:03,578 Pomiri se. odstranil ga bom. 1019 02:09:09,597 --> 02:09:10,598 sranje! 1020 02:09:13,474 --> 02:09:14,475 Poglej! 1021 02:09:14,700 --> 02:09:16,251 Brat, pomagaj mi! 1022 02:09:16,788 --> 02:09:18,462 Ladja se približuje! 1023 02:09:21,192 --> 02:09:22,402 pridi 1024 02:09:24,909 --> 02:09:25,960 Daj no brat. 1025 02:09:26,301 --> 02:09:30,592 Omeni to. Poklici oceta! 1026 02:09:30,812 --> 02:09:34,494 - Samo naredi! - Bub Devil Dog, sprejemaš? 1027 02:09:34,714 --> 02:09:37,367 - Si videl, kam so šli? - Z grebena. 1028 02:09:37,520 --> 02:09:38,921 - Loak? - Ocka! 1029 02:09:40,429 --> 02:09:44,232 V bližini smo našli tulkoona, ki ga je napadla ladja. 1030 02:09:44,617 --> 02:09:47,310 - Dva kilometra stran. - S kom je? 1031 02:09:47,431 --> 02:09:50,621 Vsi skupaj smo, trije bratje na skalah. 1032 02:09:51,041 --> 02:09:55,247 Skrij se in ne napadaj. jasno? Smo na poti. 1033 02:09:55,527 --> 02:09:57,849 - da - dohajam! 1034 02:09:58,330 --> 02:09:59,738 Povleci! 1035 02:10:00,640 --> 02:10:02,492 Otroci so bili napadeni. 1036 02:10:02,612 --> 02:10:06,033 Branijo tulkuna. Tudi vaši otroci so tam. 1037 02:10:06,153 --> 02:10:08,628 - Demonska ladja? - Da! 1038 02:10:08,748 --> 02:10:10,599 Na orožje! Vklopi alarm! 1039 02:10:14,653 --> 02:10:17,459 - Bolje, da ostaneš nazaj. - Jaz bom prišel! Pred. 1040 02:11:07,495 --> 02:11:10,507 Podmornice, zaprite lopute! Dve minuti! 1041 02:11:17,915 --> 02:11:22,508 - Anung! - Pohiti brat! 1042 02:11:24,610 --> 02:11:25,611 Hitro! 1043 02:11:29,519 --> 02:11:30,770 Povleci! 1044 02:11:32,521 --> 02:11:34,828 Vse naenkrat! 1045 02:11:37,743 --> 02:11:39,445 Kam me lahko odpelje? 1046 02:11:40,584 --> 02:11:42,125 Sallyni otroci. 1047 02:11:42,646 --> 02:11:45,637 - Odhajamo. Ne ti. - Pripravi se! 1048 02:11:57,345 --> 02:12:01,157 700 metrov. Signal je jasen. 1049 02:12:02,954 --> 02:12:05,450 - Vleci! - Vleci! 1050 02:12:08,569 --> 02:12:11,449 - Ven! - Pojdi, Tuck. 1051 02:12:11,569 --> 02:12:13,771 - On odhaja. - Vsi odidite. 1052 02:12:14,171 --> 02:12:16,610 Od tam! Zvabil jih bom stran! 1053 02:12:17,576 --> 02:12:20,450 Payakan, potopi se! 1054 02:12:20,671 --> 02:12:23,266 - Zdaj! - Tuck, pocakaj. 1055 02:12:32,586 --> 02:12:35,872 - 300 metrov. - Pripravite globinske bombe. 1056 02:12:36,192 --> 02:12:37,900 Ogenj, ogenj! 1057 02:12:43,798 --> 02:12:48,480 Ni eksplozivno. Otroci so nicvredni, ce so mrtvi. 1058 02:12:49,201 --> 02:12:50,602 Prenehaj z ognjem. 1059 02:12:55,595 --> 02:12:57,697 Okoli njih naredite vrv. 1060 02:12:58,475 --> 02:13:00,127 Dajte ga v podmornice. 1061 02:13:00,520 --> 02:13:02,501 Pod vodo, potapljanje! 1062 02:13:51,853 --> 02:13:54,255 Raki, zavij desno. Pojdi okoli njih. 1063 02:13:57,663 --> 02:14:00,746 - Ne morejo pobegniti. - Bližamo se! 1064 02:14:01,067 --> 02:14:02,068 to! 1065 02:14:34,000 --> 02:14:35,994 Tarca zaklenjena. Zavijte dva. 1066 02:15:05,338 --> 02:15:07,089 Kje se nahaja Took? 1067 02:15:24,143 --> 02:15:25,144 od g. 1068 02:15:27,361 --> 02:15:28,962 Tarca je vidna. 1069 02:15:32,949 --> 02:15:35,351 - Prihaja! - Moramo oditi. 1070 02:15:52,069 --> 02:15:54,321 - Spremeni na omrežja. Ogenj. - Spreminjam se. 1071 02:16:14,606 --> 02:16:15,657 Tesno se drži! 1072 02:16:17,200 --> 02:16:19,602 Pozor! Zamahni z roko! 1073 02:16:20,325 --> 02:16:21,326 Hitro! 1074 02:16:25,595 --> 02:16:27,195 Pridi nazaj! 1075 02:16:33,010 --> 02:16:35,808 - Odvrzi pištolo! - Udari! 1076 02:16:39,908 --> 02:16:41,159 Pridi sem, otrok! 1077 02:16:41,615 --> 02:16:43,166 Odloži pištolo! 1078 02:16:44,312 --> 02:16:47,699 - Udari! - Odvrzi nož! 1079 02:16:47,819 --> 02:16:51,605 nehaj! Ne motite jih! 1080 02:16:52,226 --> 02:16:53,820 - Še vedno. - Pajek! 1081 02:16:53,941 --> 02:16:55,392 brat kako si 1082 02:16:55,646 --> 02:16:58,355 to. Nikoli se nisem bolje pocutil. 1083 02:17:05,245 --> 02:17:06,546 Nazaj na most. 1084 02:17:08,039 --> 02:17:10,191 - Pusti jih tam. - Prihajam. 1085 02:17:11,660 --> 02:17:13,512 to. Spomnim se te. 1086 02:17:15,089 --> 02:17:17,457 Privežite jih na palice. 1087 02:17:18,562 --> 02:17:19,745 Premakni se! 1088 02:17:19,865 --> 02:17:23,843 - Pazi, grizejo. - Na kolenih. 1089 02:17:24,063 --> 02:17:25,314 Pomagaj. 1090 02:17:27,061 --> 02:17:28,662 - In drugi. - Ne! 1091 02:17:32,477 --> 02:17:33,878 Bodi pogumen. 1092 02:17:38,179 --> 02:17:39,481 Sovražnik naprej. 1093 02:17:42,674 --> 02:17:45,376 - Ocka! - Potisnite v levo, razširite se. 1094 02:17:47,881 --> 02:17:49,683 Ustavi jih! 1095 02:17:52,893 --> 02:17:54,044 Sully je. 1096 02:17:56,400 --> 02:17:57,401 300 metrov. 1097 02:18:03,598 --> 02:18:07,598 Imajo naše otroke. Tvoja hci, Took, Loak 1098 02:18:10,603 --> 02:18:14,097 Jake, reci svojim prijateljem, naj se umaknejo. 1099 02:18:14,818 --> 02:18:19,009 ce želite svoje otroke, se boste pojavili sami. 1100 02:18:21,311 --> 02:18:24,522 Veš, da ne preizkušaš moje odlocnosti. 1101 02:18:24,642 --> 02:18:25,744 Poglej! ne! 1102 02:18:28,631 --> 02:18:32,385 Sprejel sem te k sebi, Jake, ti pa si me izdal. 1103 02:18:33,729 --> 02:18:40,148 Ubil si svoje prijatelje. Ne bom okleval z usmrtitvijo vašega sina. 1104 02:18:41,539 --> 02:18:42,991 cakati. 1105 02:18:53,759 --> 02:18:55,060 Ostani tukaj. 1106 02:18:56,064 --> 02:19:01,944 Oni so tulkunski morilci. Morajo umreti. Danes tukaj. 1107 02:19:02,364 --> 02:19:08,067 Samo mene lovijo. Zato so pregnali tulkune in odpeljali naše otroke. 1108 02:19:10,966 --> 02:19:14,479 Ti si to povzrocil! Vaš! 1109 02:19:18,283 --> 02:19:20,636 Zato ga moram popraviti. 1110 02:19:26,384 --> 02:19:29,570 Ponudba kmalu potece. Kaj se bo zgodilo; 1111 02:19:30,591 --> 02:19:33,480 Odloži pištolo. Prihajam. 1112 02:19:43,702 --> 02:19:46,108 Jake, kaj se dogaja? 1113 02:19:47,008 --> 02:19:48,397 moja mocna 1114 02:19:50,803 --> 02:19:53,399 Vsi bodite pozorni. 1115 02:20:10,819 --> 02:20:12,120 Svetlo streljanje. 1116 02:20:13,024 --> 02:20:14,976 ce vržeš zdaj, bodo napadli. 1117 02:20:16,420 --> 02:20:18,422 Pocakajte, da je na krovu. 1118 02:20:45,260 --> 02:20:46,461 Payakan! 1119 02:20:57,978 --> 02:20:59,767 Ogenj! Ogenj! 1120 02:21:01,771 --> 02:21:02,772 brat! 1121 02:21:09,072 --> 02:21:10,675 Prihajam! 1122 02:21:10,795 --> 02:21:14,791 Daj mi gol! Pojdimo! 1123 02:21:33,702 --> 02:21:36,809 Pelji me naokoli! Zdaj! 1124 02:21:38,798 --> 02:21:41,811 Pripelji me bližje. Pred! 1125 02:21:50,127 --> 02:21:51,128 Pred! 1126 02:21:54,419 --> 02:21:55,718 Prekleto! 1127 02:22:00,028 --> 02:22:02,138 Odprt ogenj! 1128 02:22:06,828 --> 02:22:09,026 Sully stopi gor. Pazi nanj. 1129 02:22:09,647 --> 02:22:11,837 Daj no, sedi! 1130 02:22:53,184 --> 02:22:55,186 Ustreli nekoga nekaj! 1131 02:23:11,101 --> 02:23:12,152 nehaj! 1132 02:24:07,940 --> 02:24:08,941 Za njimi! 1133 02:24:26,068 --> 02:24:27,920 Pušcanje! Snemite maske! 1134 02:25:09,218 --> 02:25:11,008 Ujemite ga! 1135 02:25:31,028 --> 02:25:32,030 Hitro! 1136 02:25:45,850 --> 02:25:49,224 - Porocilo o škodi? - Odseka dva in tri sta potopljena. 1137 02:25:49,444 --> 02:25:51,042 Ti si vredu; 1138 02:26:20,171 --> 02:26:21,422 Nagnite se levo! 1139 02:26:22,007 --> 02:26:23,157 Vsi so odšli! 1140 02:26:23,277 --> 02:26:24,528 Odprt ogenj! 1141 02:26:25,060 --> 02:26:26,611 Pomagaj mi ciljati! 1142 02:26:27,387 --> 02:26:28,488 Zdaj te imam! 1143 02:26:46,089 --> 02:26:48,642 - Osvobodite nas! - Ne odziva se. 1144 02:26:48,762 --> 02:26:52,998 - Prerežite kabel! - Kdo ima zdaj harpuno? 1145 02:26:57,112 --> 02:26:59,120 Polna hitrost. 1146 02:27:10,123 --> 02:27:12,121 Napolni! 1147 02:27:14,635 --> 02:27:16,718 Ne kabel, idiot! 1148 02:27:17,339 --> 02:27:19,022 Smo lahka tarca. 1149 02:27:20,143 --> 02:27:21,644 Zavzeti. 1150 02:27:22,547 --> 02:27:24,011 Zgrabite orožje! 1151 02:27:24,132 --> 02:27:29,032 - In mislil sem, da si pameten. - Jebi ga, Garvin. 1152 02:27:30,253 --> 02:27:33,332 Kam si šel, zvit moj? 1153 02:27:33,753 --> 02:27:36,142 Misliš, da si zvit, kaj? 1154 02:27:51,251 --> 02:27:52,252 Spodaj! 1155 02:28:04,170 --> 02:28:07,055 - crpalke ne delujejo. - Evakuirajte ladjo! 1156 02:28:07,175 --> 02:28:10,184 - Daj ga v coln! - Pohiti, fantje! 1157 02:28:16,180 --> 02:28:20,069 - Ne! - Potrebuješ pomoc, bratec? 1158 02:28:20,489 --> 02:28:23,190 Utihni in nas osvobodi. 1159 02:28:25,705 --> 02:28:28,201 - Poberi se. - Pohiti! 1160 02:28:32,430 --> 02:28:34,586 - Zdravo. - Pojdimo. 1161 02:28:35,994 --> 02:28:36,995 Poglej! 1162 02:28:38,196 --> 02:28:40,981 Imajo pajka. Moramo ga rešiti. 1163 02:28:41,506 --> 02:28:43,987 Daj no, ne moreva ga zapustiti. 1164 02:28:50,326 --> 02:28:52,128 Spusti me! 1165 02:28:55,214 --> 02:28:56,230 ne! 1166 02:28:58,326 --> 02:28:59,327 Glej! 1167 02:29:06,039 --> 02:29:10,111 - Daj no, srcek, vstani. - Nisem tvoja najljubša, cudak. 1168 02:29:10,231 --> 02:29:13,427 - Moramo jo rešiti. - Tuck, pocakaj! 1169 02:29:13,747 --> 02:29:16,237 Sally se držita skupaj. 1170 02:29:26,861 --> 02:29:28,262 cakati! 1171 02:29:29,458 --> 02:29:30,849 pripravljena! 1172 02:29:31,746 --> 02:29:34,549 - Zategnite masko. - V redu je, idiot. 1173 02:29:37,569 --> 02:29:40,975 Pohiti! Evakuacija poteka! 1174 02:29:44,367 --> 02:29:46,784 Tuck, to ni dobra ideja. 1175 02:30:08,495 --> 02:30:11,194 Izrežite tukaj. Pojdimo. 1176 02:30:19,301 --> 02:30:20,302 To imam. 1177 02:30:26,819 --> 02:30:29,471 - Še vedno nam lahko uspe. - da 1178 02:30:30,312 --> 02:30:31,817 Prihajam! 1179 02:30:59,042 --> 02:31:00,644 - Daj no brat. - Pojdimo. 1180 02:31:04,744 --> 02:31:06,146 Hvala fantje. 1181 02:31:07,567 --> 02:31:08,568 Pojdi stran! 1182 02:31:08,812 --> 02:31:10,771 - Ne! - Pojdimo! 1183 02:31:11,771 --> 02:31:13,022 Teci teci! 1184 02:31:15,570 --> 02:31:16,671 Daj mi to. 1185 02:31:20,760 --> 02:31:23,183 - Hitro! - Od tod! 1186 02:31:30,778 --> 02:31:31,929 Pozor! 1187 02:31:38,387 --> 02:31:39,538 Jih vidite? 1188 02:31:50,188 --> 02:31:52,897 Brat, to je bilo precej noro. 1189 02:31:58,256 --> 02:32:00,239 - Pojdi gor! - Pridi. 1190 02:32:00,559 --> 02:32:03,063 Ti si mrhovinar. Ujeli so me. 1191 02:32:06,961 --> 02:32:09,759 Prekleto! Pomagaj mi! 1192 02:32:12,765 --> 02:32:14,717 - Drži ga! - Imam. 1193 02:32:18,479 --> 02:32:20,188 - Vzemi. - Imam. 1194 02:32:21,770 --> 02:32:23,572 - Prekleto. - Drži ga! 1195 02:32:26,544 --> 02:32:27,719 Daj no brat. 1196 02:32:28,240 --> 02:32:31,112 - Držim te. - Hitro! 1197 02:32:32,033 --> 02:32:33,935 Imajo Kiri in Taka. 1198 02:32:34,629 --> 02:32:36,130 Ne morem se obrniti. 1199 02:32:43,247 --> 02:32:46,663 otroci! pomoc! To je Neteyam! 1200 02:32:46,843 --> 02:32:48,961 - Hitro! - Vzemi. 1201 02:32:51,648 --> 02:32:55,269 Neteyam je poškodovan! Pohiti! 1202 02:32:56,471 --> 02:32:57,472 Povleci! 1203 02:33:00,054 --> 02:33:01,805 Bodi previden z njegovo glavo. 1204 02:33:03,065 --> 02:33:04,066 pridi 1205 02:33:07,371 --> 02:33:09,122 Bodi previden z njegovo glavo. 1206 02:33:10,863 --> 02:33:13,966 - Ne skrbi brat, pokrili smo te. - Oh ne. 1207 02:33:15,975 --> 02:33:17,877 Potisni ga. 1208 02:33:19,979 --> 02:33:22,282 - Ocka... - Tukaj sem. 1209 02:33:26,286 --> 02:33:28,087 S tabo sem, fant. 1210 02:33:32,991 --> 02:33:34,392 Hocem iti domov. 1211 02:33:36,793 --> 02:33:39,045 Vem. Bomo prišli domov. 1212 02:33:39,762 --> 02:33:41,214 Bomo prišli domov. 1213 02:33:42,465 --> 02:33:44,151 Bomo prišli domov. 1214 02:33:44,609 --> 02:33:47,013 - Vse v redu. - oce 1215 02:33:54,005 --> 02:33:55,206 Nisem? 1216 02:34:00,017 --> 02:34:02,796 ne ne ne 1217 02:34:02,916 --> 02:34:04,468 Netiyam! 1218 02:34:11,740 --> 02:34:14,728 Velika mati, ne! Velika mati! 1219 02:34:18,545 --> 02:34:19,996 Moj sin! 1220 02:34:21,629 --> 02:34:23,331 ne! 1221 02:34:28,757 --> 02:34:30,546 Moj sin! 1222 02:34:39,153 --> 02:34:41,255 Ali me slišite, desetnik? 1223 02:34:43,366 --> 02:34:46,440 to. Mislim, da lahko. 1224 02:34:47,060 --> 02:34:48,461 Imam tvoje hcere. 1225 02:34:50,964 --> 02:34:52,866 Enaka ponudba kot prej. 1226 02:34:54,068 --> 02:34:55,269 Ti za njih. 1227 02:35:00,583 --> 02:35:02,335 kje so tvoje sestre 1228 02:35:03,971 --> 02:35:05,863 Kje je; 1229 02:35:06,483 --> 02:35:09,978 - Ne vem. - Ujeti so na krovu. 1230 02:35:10,298 --> 02:35:15,084 V lunarnem rezervoarju. Na dobri palubi, sredi ladje. 1231 02:35:15,204 --> 02:35:19,583 - Kaj; - Pridi, pokazal ti bom. 1232 02:35:19,703 --> 02:35:21,305 Odgovori mi, desetnik. 1233 02:35:21,637 --> 02:35:24,872 - Ti, gor. - Hocem odgovor, sicer ... 1234 02:35:25,395 --> 02:35:26,597 Slišal sem te. 1235 02:35:27,409 --> 02:35:32,117 - Pridi. - Daj no, greva, greva. 1236 02:35:33,698 --> 02:35:35,700 Poslušaj me. 1237 02:35:35,820 --> 02:35:37,222 ne! 1238 02:35:37,811 --> 02:35:40,527 Poslušaj me. Imajo naše hcere. 1239 02:35:41,106 --> 02:35:42,608 Imajo naše hcere. 1240 02:35:45,523 --> 02:35:50,609 Želim te ob sebi in želim, da si mocan. 1241 02:35:51,130 --> 02:35:53,682 zdaj. Mocan v srcu. 1242 02:35:55,326 --> 02:35:56,777 Mocan v srcu. 1243 02:36:10,050 --> 02:36:12,052 Pojdimo rešit naše hcere. 1244 02:36:26,559 --> 02:36:29,913 - Ostani pri bratu. - Rad bi šel s teboj. 1245 02:36:32,776 --> 02:36:36,264 - Dovolj si naredil. - oce 1246 02:36:39,870 --> 02:36:41,171 Prenehaj z ognjem. 1247 02:36:42,361 --> 02:36:43,362 pridi 1248 02:36:44,487 --> 02:36:45,488 prihaja. 1249 02:36:47,191 --> 02:36:48,842 V redu sem. Iti. 1250 02:36:50,579 --> 02:36:53,382 Ujemimo ga. Zato smo prišli sem. 1251 02:36:58,000 --> 02:37:00,297 - Ostani z njim. - Ne! 1252 02:37:01,599 --> 02:37:03,550 Bodite previdni, fantje. 1253 02:37:24,310 --> 02:37:25,311 Pojdimo. 1254 02:37:33,420 --> 02:37:36,423 - Kje je; - Kjer se podmornice izstrelijo. 1255 02:37:36,627 --> 02:37:40,333 V središcu ima bazen. Nahaja se na sprednji ograji. 1256 02:37:42,534 --> 02:37:44,086 Ne, ostani tukaj. 1257 02:37:46,842 --> 02:37:51,652 Govori z mano, desetnik. Ladja se potaplja in vaša dekleta bodo potonila z njo. 1258 02:37:53,231 --> 02:37:57,340 Tvoj sin ne bi smel umreti. Ti si jo povzrocil. 1259 02:38:04,062 --> 02:38:08,366 Mislili ste, da lahko zašcitite svojo družino, a ne morete. 1260 02:38:09,065 --> 02:38:11,518 Obstaja samo en nacin, da jih zašcitimo. 1261 02:38:14,567 --> 02:38:18,270 Torej zakljucimo, preden izgubite še enega otroka. 1262 02:38:29,572 --> 02:38:30,623 Skrij! 1263 02:39:12,722 --> 02:39:15,297 - Kdo je bil zadet? - Zdinarsik, ali poslušaš? 1264 02:39:15,517 --> 02:39:16,769 Prosto polje. 1265 02:39:17,511 --> 02:39:19,426 Prager, si tam? 1266 02:39:20,833 --> 02:39:22,035 Pozor! 1267 02:39:31,224 --> 02:39:32,275 Nadaljuj! 1268 02:39:34,736 --> 02:39:35,887 levo! 1269 02:39:36,431 --> 02:39:38,533 Na desno! Obkrožite jo. 1270 02:40:24,481 --> 02:40:25,496 moj Jake! 1271 02:40:32,193 --> 02:40:33,444 To je mama! 1272 02:40:39,695 --> 02:40:42,806 Pravilno. Prišli so po vas. 1273 02:41:33,751 --> 02:41:34,752 oce! 1274 02:41:38,267 --> 02:41:42,042 - Kje je tvoja sestra? - Od tam. 1275 02:41:42,363 --> 02:41:43,614 Ostani za mano. 1276 02:41:48,763 --> 02:41:49,864 Kiri! 1277 02:41:50,569 --> 02:41:52,471 cas se izteka, desetnik. 1278 02:41:54,179 --> 02:41:57,253 Ali res želite izgubiti še enega otroka? 1279 02:41:57,873 --> 02:41:59,224 Ne preizkušaj me! 1280 02:42:01,282 --> 02:42:03,034 Samo ubij ga, oce! 1281 02:42:03,572 --> 02:42:04,589 Kiri! 1282 02:42:05,569 --> 02:42:08,072 - Spusti orožje. - Ne naredi tega! 1283 02:42:08,192 --> 02:42:09,193 Spodaj! 1284 02:42:10,885 --> 02:42:12,583 Odženi jih. 1285 02:42:14,481 --> 02:42:15,482 Naredi! 1286 02:42:18,805 --> 02:42:19,806 ne 1287 02:42:21,287 --> 02:42:23,878 - Nadeni si lisice. - Ne. Pusti jo. 1288 02:42:24,098 --> 02:42:28,487 Ostani tam! Ne približuj se niti koraka bližje. 1289 02:42:29,108 --> 02:42:32,894 - Zdaj pa lisice! - Stari prasec. 1290 02:42:33,014 --> 02:42:34,916 Prosim, ne poškoduj je. 1291 02:42:37,812 --> 02:42:40,919 Izpusti jo ali pa ga bom prekinil. 1292 02:42:43,612 --> 02:42:45,614 Kaj pocne moj otrok? 1293 02:42:47,126 --> 02:42:50,502 To ni moje. Sploh nisva ista vrsta. 1294 02:42:51,823 --> 02:42:55,806 Ne poškoduj je. Pusti jo. 1295 02:42:56,327 --> 02:43:00,219 Molim. Poslušaj me. Pusti jo. 1296 02:43:00,439 --> 02:43:05,327 - Mama, ne ubij ga. - Sin za sina. 1297 02:43:07,035 --> 02:43:08,436 Ne poškoduj je. 1298 02:43:10,631 --> 02:43:14,841 - Prekinil ga bom. - Prosim, izpusti jo. 1299 02:43:17,049 --> 02:43:18,050 ne! 1300 02:43:27,012 --> 02:43:28,717 Kiri 1301 02:43:36,529 --> 02:43:37,530 Pajek! 1302 02:43:38,067 --> 02:43:39,701 Spravi jih od tu. 1303 02:43:40,221 --> 02:43:43,729 - Pridi z mano. - Dolgujem ti smrt. 1304 02:43:46,616 --> 02:43:50,205 Mama pridi. Molim. mama! 1305 02:43:50,725 --> 02:43:54,228 Ne boš odšel, kajne, Jake? Ker veš, da sem tam zunaj. 1306 02:43:55,167 --> 02:43:57,506 In veš, da se ne bom ustavil. 1307 02:43:57,626 --> 02:44:01,638 Prišel bom in ti pobil vso družino. 1308 02:44:02,989 --> 02:44:03,990 oce! 1309 02:44:05,912 --> 02:44:07,164 Koncajmo. 1310 02:44:17,822 --> 02:44:18,823 Jake! 1311 02:44:22,420 --> 02:44:26,126 - Ogenj prihaja! - Nazaj na ladjo! 1312 02:44:29,733 --> 02:44:31,034 Ostani z menoj. 1313 02:44:34,331 --> 02:44:35,332 od g. 1314 02:44:36,435 --> 02:44:38,137 Mami, primi me za roko! 1315 02:44:41,737 --> 02:44:43,129 mama! 1316 02:44:44,138 --> 02:44:46,490 Daj no, Kiri, iti morava. 1317 02:44:50,241 --> 02:44:51,922 Plezati! 1318 02:44:52,142 --> 02:44:53,444 Daj no, Kiri. 1319 02:44:54,320 --> 02:44:55,321 Hitro. 1320 02:44:56,147 --> 02:44:59,160 - Plavajte! - Povzpni se, Tuck! 1321 02:45:07,053 --> 02:45:08,054 mama! 1322 02:45:09,362 --> 02:45:11,664 - Mami! - Tece! 1323 02:45:18,784 --> 02:45:20,181 Plezati! 1324 02:45:24,782 --> 02:45:25,783 Imam te. 1325 02:45:27,787 --> 02:45:29,639 Daj mi roko! 1326 02:45:32,176 --> 02:45:33,177 Odpri! 1327 02:45:41,287 --> 02:45:44,075 - Odpri! - Leja! 1328 02:45:44,396 --> 02:45:45,397 pridi 1329 02:45:47,007 --> 02:45:48,008 od g. 1330 02:45:57,715 --> 02:45:58,766 Plezati! 1331 02:46:02,001 --> 02:46:03,603 Plezati! Pojdi gor! 1332 02:46:11,213 --> 02:46:12,314 Vracamo se! 1333 02:46:12,434 --> 02:46:13,736 Idpojdimo! 1334 02:46:27,336 --> 02:46:29,528 Kiri, pojdi! 1335 02:46:33,231 --> 02:46:35,135 Od tod! 1336 02:46:40,039 --> 02:46:41,040 Odpri! 1337 02:46:44,041 --> 02:46:45,042 mama! 1338 02:46:48,249 --> 02:46:49,455 pridi 1339 02:46:58,672 --> 02:47:00,266 Ne, Tuck! 1340 02:47:01,877 --> 02:47:03,529 Ne moremo ven! 1341 02:47:05,263 --> 02:47:08,674 - Ostala bova skupaj, v redu? - da 1342 02:47:37,808 --> 02:47:40,705 Velika mati, pomagaj nam, prosim! 1343 02:48:23,442 --> 02:48:24,443 Kiri! 1344 02:48:44,976 --> 02:48:45,977 brat! 1345 02:48:46,618 --> 02:48:49,244 Mama in oce sta spodaj. 1346 02:48:49,364 --> 02:48:50,365 Ujeti. 1347 02:48:51,019 --> 02:48:52,777 V redu sem. Pojdimo. 1348 02:49:19,904 --> 02:49:20,905 Vredu. 1349 02:49:48,666 --> 02:49:49,667 Jake! 1350 02:50:26,815 --> 02:50:27,816 oce; 1351 02:50:32,311 --> 02:50:33,712 sranje! 1352 02:50:48,039 --> 02:50:49,521 Daj no, kje se da dobiti. 1353 02:50:49,941 --> 02:50:52,412 - Dihaj, oce. - Niso bili? 1354 02:50:52,532 --> 02:50:53,933 Ne, jaz sem Loak. 1355 02:50:55,046 --> 02:50:56,047 Poglej 1356 02:50:57,483 --> 02:50:58,785 Žal mi je. 1357 02:50:59,039 --> 02:51:03,793 - Jaz sem kriv za Neteyama. - Samo osredotoci se na sedanjost. 1358 02:51:22,355 --> 02:51:26,058 Zracni žep izgine. Moramo ven. Daj no, ocka. 1359 02:51:33,572 --> 02:51:38,193 - Lahko greš od tod? - Da, toda potapljanje bo dolgo. 1360 02:51:38,573 --> 02:51:40,325 Ne zmorem. 1361 02:51:40,730 --> 02:51:44,068 - Ampak lahko. Pohiti ven. - Ne. 1362 02:51:44,289 --> 02:51:46,891 Tudi tebe ne morem izgubiti, oce. 1363 02:51:51,402 --> 02:51:53,004 Mama, bojim se. 1364 02:51:54,507 --> 02:51:59,112 Vse bo v redu. Ostani z menoj. Ostani pri mami. 1365 02:52:01,915 --> 02:52:03,267 Vse bo v redu. 1366 02:52:19,632 --> 02:52:23,586 Le srce moraš umiriti in biti popolnoma miren. 1367 02:52:24,324 --> 02:52:27,226 Zajemite sapo od tukaj. 1368 02:52:40,638 --> 02:52:44,041 Narava vode nima zacetka in konca. 1369 02:52:46,254 --> 02:52:48,657 Morje je okoli tebe in v tebi. 1370 02:52:50,150 --> 02:52:54,504 Morje je tvoj dom pred rojstvom in po smrti. 1371 02:52:58,855 --> 02:53:01,741 Morje daje, morje tudi jemlje. 1372 02:53:02,862 --> 02:53:05,314 Voda povezuje vse. 1373 02:53:07,071 --> 02:53:08,873 Od življenja do smrti. 1374 02:53:10,559 --> 02:53:13,062 Iz teme v svetlobo. 1375 02:53:35,893 --> 02:53:37,881 - Zdravo. - Kiri! 1376 02:53:38,001 --> 02:53:40,254 Vse bo v redu, moja mala sestrica. 1377 02:53:40,654 --> 02:53:43,464 Mami, to ti dam. 1378 02:53:47,753 --> 02:53:49,004 Pomagali bodo. 1379 02:53:50,360 --> 02:53:52,544 Ocka, zmoreš. 1380 02:53:53,265 --> 02:53:56,668 Zaupaj mi. Pomiri svoje srce. 1381 02:53:58,372 --> 02:53:59,673 Globoki vzdihi. 1382 02:54:03,415 --> 02:54:04,717 Zadnji dih. 1383 02:54:09,313 --> 02:54:10,564 Sledi mi. 1384 02:55:26,805 --> 02:55:29,689 Pocakaj. Samo dihaj. 1385 02:55:35,205 --> 02:55:36,206 Hvala vam. 1386 02:55:45,111 --> 02:55:47,328 Vidim te, sin. 1387 02:55:50,325 --> 02:55:51,426 moj Jake! 1388 02:55:52,432 --> 02:55:55,035 - Ocka! - Mami! 1389 02:55:56,236 --> 02:55:57,237 Pridi sem. 1390 02:55:59,225 --> 02:56:01,435 - Od g. - Držim te. 1391 02:56:07,238 --> 02:56:08,239 brat. 1392 02:56:17,835 --> 02:56:20,838 Sally se držita skupaj. 1393 02:56:21,946 --> 02:56:24,248 To je bila naša najvecja slabost 1394 02:56:24,846 --> 02:56:26,598 ...in naša velika moc. 1395 02:56:27,849 --> 02:56:31,853 Hvala, velika mati. Hvala vam. 1396 02:57:11,095 --> 02:57:12,397 Pojdimo. 1397 02:57:18,692 --> 02:57:19,693 Moj otrok 1398 02:57:22,109 --> 02:57:23,310 Pridi z mano 1399 02:57:27,902 --> 02:57:28,903 Pajek! 1400 02:58:03,061 --> 02:58:04,112 Mala opica! 1401 02:58:08,483 --> 02:58:09,484 Pajek. 1402 02:58:17,080 --> 02:58:19,096 - Si v redu; - da 1403 02:58:22,494 --> 02:58:23,495 Pridi sem. 1404 02:58:26,598 --> 02:58:29,107 Sin za sina. 1405 02:58:45,514 --> 02:58:48,166 Vsi akordi imajo zadnji takt. 1406 02:59:13,049 --> 02:59:17,543 Oce šciti. To je namen njegovega življenja. 1407 02:59:46,168 --> 02:59:49,221 Ljudje pravijo, da je vsa energija izposojena. 1408 02:59:51,269 --> 02:59:53,671 In nekega dne ga moraš vrniti. 1409 03:00:07,000 --> 03:00:10,884 Eva skrbi za vse svoje otroke. 1410 03:00:12,305 --> 03:00:13,957 Nobeden ni bil izgubljen. 1411 03:00:17,007 --> 03:00:18,008 Netiyam! 1412 03:00:18,237 --> 03:00:19,638 Netiyam! 1413 03:00:39,776 --> 03:00:43,163 Z družino gremo jutri. 1414 03:00:44,084 --> 03:00:45,335 Stran od tu. 1415 03:00:46,226 --> 03:00:48,879 Tvoj sin leži pri naših prednikih. 1416 03:00:49,655 --> 03:00:52,422 Zdaj ste Metcain. 1417 03:00:57,745 --> 03:00:59,096 In to je bilo to. 1418 03:01:01,232 --> 03:01:03,484 Zdaj smo Sea People. 1419 03:01:05,337 --> 03:01:07,489 To je naš dom. 1420 03:02:08,015 --> 03:02:10,981 oce! Poglej kaj sem ujel! 1421 03:02:15,600 --> 03:02:21,006 Bilo je ob skalah, tako kot si rekel. 1422 03:02:25,109 --> 03:02:28,919 Kaj je, ocka? Zakaj jokaš; 1423 03:02:31,186 --> 03:02:33,038 Tako sem vesel, da te vidim. 1424 03:02:35,372 --> 03:02:37,324 Tudi jaz sem vesel, da te vidim. 1425 03:02:39,681 --> 03:02:41,294 Poskusite sami. 1426 03:02:43,582 --> 03:02:44,583 Vredu. 1427 03:02:46,129 --> 03:02:49,050 - Si mi kaj pustil? - Lahko bi bilo. 1428 03:02:55,337 --> 03:02:56,539 to. Poglej to. 1429 03:03:03,853 --> 03:03:09,453 Zdaj razumem. ce pobegnem, ne morem rešiti svoje družine. 1430 03:03:10,173 --> 03:03:14,157 To je naš dom, naša trdnjava. 1431 03:03:15,000 --> 03:03:17,666 In tukaj se bomo borili.