1 00:01:22,449 --> 00:01:24,076 Lesy na Pandore v sebe 2 00:01:24,869 --> 00:01:26,328 skrývajú mnohé nebezpečenstvá. 3 00:01:33,210 --> 00:01:34,503 Ale najnebezpečnejšia 4 00:01:34,628 --> 00:01:35,421 na Pandore 5 00:01:40,259 --> 00:01:42,511 je možnosť, že si ju zamilujete. 6 00:01:55,524 --> 00:01:57,484 Spievame, aby sme si pamätali. 7 00:01:58,527 --> 00:01:59,528 Každá korálka je 8 00:02:00,237 --> 00:02:01,196 príbeh zo života. 9 00:02:03,616 --> 00:02:05,367 Korálka za narodenie syna. 10 00:02:10,497 --> 00:02:11,498 Neteyam! 11 00:02:12,291 --> 00:02:13,459 Neteyam! 12 00:02:20,799 --> 00:02:21,425 Korálka, 13 00:02:21,550 --> 00:02:23,761 keď sme si adoptovali dcéru Kiri. 14 00:02:25,429 --> 00:02:26,889 Narodenú z Gracinho avatara. 15 00:02:28,140 --> 00:02:30,351 Dcéru, ktorej počatie je úplná záhada. 16 00:02:45,241 --> 00:02:45,866 Korálka 17 00:02:45,991 --> 00:02:47,326 za prvé splynutie s Eywou. 18 00:02:51,372 --> 00:02:52,831 Ľudia vravia, 19 00:02:52,957 --> 00:02:53,791 že žijeme v Eywe 20 00:02:55,751 --> 00:02:57,586 a Eywa žije v nás. 21 00:03:00,506 --> 00:03:01,966 Veľká Matka 22 00:03:02,091 --> 00:03:03,384 nosí všetky svoje deti 23 00:03:03,509 --> 00:03:04,260 vo svojom srdci. 24 00:03:13,519 --> 00:03:14,645 Šťastie je prosté. 25 00:03:16,981 --> 00:03:19,233 Ale že na to príde mariňák ako ja? 26 00:03:23,237 --> 00:03:25,406 Keď som prvýkrát stretla ocka, 27 00:03:25,906 --> 00:03:27,241 chcela som ho zabiť. 28 00:03:27,575 --> 00:03:29,618 Bola to láska na prvý pohľad. 29 00:03:29,743 --> 00:03:31,245 Zrazu sme mali štyri deti. 30 00:03:35,624 --> 00:03:37,668 Poslali sme Nebeských ľudí na Zem, 31 00:03:37,835 --> 00:03:39,295 ale zopár ich zostalo. 32 00:03:39,962 --> 00:03:41,839 Vedci oddaní Na'viom. 33 00:03:43,674 --> 00:03:44,925 A Pavúk. 34 00:03:45,843 --> 00:03:46,927 Zostal tu. 35 00:03:47,094 --> 00:03:48,679 Primalý na kryokapsulu. 36 00:03:49,263 --> 00:03:50,514 Ty divoch. 37 00:03:50,639 --> 00:03:51,265 Norm! 38 00:03:51,390 --> 00:03:52,141 Osirel vo vojne, 39 00:03:52,308 --> 00:03:53,767 vychovali ho v labáku. 40 00:03:53,893 --> 00:03:54,560 Pavúk, kyslík! 41 00:03:54,685 --> 00:03:56,103 Idem len do dediny! 42 00:03:57,646 --> 00:03:59,231 Nepatril k mojej rodine. 43 00:03:59,398 --> 00:04:00,649 Bol ako túlavá mačka. 44 00:04:00,816 --> 00:04:01,817 Stále nablízku. 45 00:04:03,569 --> 00:04:05,321 Nerozlučný s našimi deťmi. 46 00:04:09,241 --> 00:04:10,451 Pre Neytiri 47 00:04:10,618 --> 00:04:11,911 bude navždy cudzí. 48 00:04:12,786 --> 00:04:13,787 Jeden z nich. 49 00:04:14,330 --> 00:04:16,832 On sem nepatrí. 50 00:04:21,212 --> 00:04:22,338 To je moje! 51 00:04:22,504 --> 00:04:23,505 Ja som to mal prvý! 52 00:04:23,923 --> 00:04:25,674 Prečo by som ti to mala nechať? 53 00:04:25,758 --> 00:04:27,968 Jazyk som sa učil roky. 54 00:04:29,011 --> 00:04:30,137 Už je pre mňa 55 00:04:30,262 --> 00:04:31,263 ako rodný jazyk. 56 00:04:31,722 --> 00:04:32,723 Nenávidím ťa! 57 00:04:33,557 --> 00:04:36,101 Ja ťa nenávidím nekonečne viac, Lo'ak! 58 00:04:36,352 --> 00:04:37,353 Penisový ksicht! 59 00:04:37,519 --> 00:04:39,355 Hej! Stačilo! 60 00:04:39,939 --> 00:04:41,523 Nech tam nemusím ísť. 61 00:04:41,690 --> 00:04:44,068 Vyjde spoza tých veľkých balvanov. 62 00:04:44,235 --> 00:04:45,486 Už je tu. 63 00:04:48,322 --> 00:04:49,490 Dobre. Choď po ňu. 64 00:04:49,615 --> 00:04:50,241 Áno! 65 00:04:51,825 --> 00:04:53,619 Hej, Neteyam, mocný rybár. 66 00:04:54,119 --> 00:04:55,120 Tak. Výborne. 67 00:04:59,583 --> 00:05:00,709 Tá je veľká. 68 00:05:00,876 --> 00:05:01,877 Pri balvanoch. 69 00:05:03,212 --> 00:05:04,213 Ako si povedal. 70 00:05:05,047 --> 00:05:06,048 Aký je vysoký? 71 00:05:06,215 --> 00:05:08,050 - Takto. - Je vysoký! 72 00:05:08,217 --> 00:05:09,426 Uteká to rýchlo. 73 00:05:10,094 --> 00:05:11,095 Ako sen. 74 00:05:12,846 --> 00:05:14,098 - Kiri. - Tak poď! 75 00:05:14,265 --> 00:05:15,266 Poďte. 76 00:05:16,350 --> 00:05:17,351 Úsmev, skxawng. 77 00:05:18,435 --> 00:05:19,770 Šťastie je prosté. 78 00:05:23,232 --> 00:05:24,233 Rande. 79 00:05:24,775 --> 00:05:26,110 Čas bez detí. 80 00:05:57,850 --> 00:05:59,685 Ale so šťastím je to tak... 81 00:06:02,104 --> 00:06:03,480 môže zaraz zmiznúť. 82 00:06:10,195 --> 00:06:11,864 Nová hviezda na oblohe. 83 00:06:13,741 --> 00:06:15,075 To znamená jediné. 84 00:06:22,499 --> 00:06:24,835 Lode. Spomaľujú. 85 00:06:33,844 --> 00:06:35,471 A Nebeskí ľudia sa vracajú. 86 00:08:54,652 --> 00:08:58,614 O ROK NESKÔR 87 00:09:05,663 --> 00:09:07,414 Pulz 168. 88 00:09:07,581 --> 00:09:08,624 A je to tu. 89 00:09:08,791 --> 00:09:09,792 Ste v poriadku. 90 00:09:10,417 --> 00:09:11,418 Pokojne ležte. 91 00:09:11,919 --> 00:09:12,920 Pokoj. 92 00:09:14,922 --> 00:09:17,132 Áno. Zrenicový reflex v norme. 93 00:09:17,299 --> 00:09:18,425 Zložte mu to. 94 00:09:19,009 --> 00:09:19,635 Plukovník, 95 00:09:20,553 --> 00:09:21,262 počuješ ma? 96 00:09:21,679 --> 00:09:22,304 Plukovník? 97 00:09:25,558 --> 00:09:26,892 Ľahnite si, pane. 98 00:09:32,314 --> 00:09:33,482 Dajte mu sedatíva! 99 00:09:33,691 --> 00:09:34,608 Preč odtiaľto! 100 00:09:35,192 --> 00:09:35,859 Preč, preč! 101 00:09:36,151 --> 00:09:36,819 Volajte ochranku! 102 00:09:36,986 --> 00:09:37,987 Chyťte ho! 103 00:09:39,280 --> 00:09:40,197 Držte ho! 104 00:09:40,322 --> 00:09:40,948 Pokojne! 105 00:09:41,115 --> 00:09:42,116 Plukovník, pohov! 106 00:09:42,449 --> 00:09:43,075 Plukovník, 107 00:09:43,200 --> 00:09:43,826 to som ja! 108 00:09:44,201 --> 00:09:45,202 Wainfleet! 109 00:09:49,164 --> 00:09:50,165 Lyle? 110 00:09:51,750 --> 00:09:52,751 To si ty? 111 00:09:53,252 --> 00:09:55,671 Áno, pane. A Z Dog. 112 00:09:57,006 --> 00:09:58,007 A Fike. 113 00:10:01,468 --> 00:10:02,678 Som okej. Pusťte ma. 114 00:10:03,470 --> 00:10:04,471 Som v poriadku. 115 00:10:25,868 --> 00:10:26,869 Teda... 116 00:10:28,120 --> 00:10:29,997 to je sila. 117 00:10:39,340 --> 00:10:43,469 Pripraviť. Dve minúty do kontaktu s Pandorou. Zaistiť Delta V. 118 00:10:45,512 --> 00:10:46,889 Dobre. Pupočník čistý. 119 00:10:47,973 --> 00:10:49,308 Saturácia na 89. 120 00:10:50,893 --> 00:10:54,521 Ak ti to ešte nedošlo, si plukovník Miles Quaritch. 121 00:10:54,688 --> 00:10:57,316 Iba mladší, vyšší, modrejší 122 00:10:57,441 --> 00:10:59,026 a zďaleka nie taký fešák. 123 00:11:00,110 --> 00:11:01,779 O dve hodiny poletím na misiu 124 00:11:01,904 --> 00:11:03,656 proti na'vijskej pevnosti. 125 00:11:03,822 --> 00:11:08,577 Podľa autorít je rozumné, aby som mal pre istotu túto zálohu. 126 00:11:08,744 --> 00:11:10,913 A ak ju sleduješ, 127 00:11:11,080 --> 00:11:13,165 znamená to, že mi už odzvonilo. 128 00:11:15,376 --> 00:11:16,377 Hej, Parker, 129 00:11:16,752 --> 00:11:18,546 čo mám teraz akože povedať? 130 00:11:19,046 --> 00:11:20,548 Pripomeň mu, ako to funguje. 131 00:11:21,006 --> 00:11:22,508 Aha. 132 00:11:22,967 --> 00:11:25,594 Vidíš toto? To sú tvoje spomienky a osobnosť. 133 00:11:25,761 --> 00:11:27,054 Pošleme to na Zem, 134 00:11:27,221 --> 00:11:29,557 kde zatiaľ rastieš v labáku. 135 00:11:29,723 --> 00:11:31,308 Vložíme to do teba a... 136 00:11:31,433 --> 00:11:32,059 Hej, hej. 137 00:11:32,226 --> 00:11:33,811 Robím to ja či ty? 138 00:11:33,936 --> 00:11:34,895 Pohyb. Pohyb. 139 00:11:35,479 --> 00:11:36,897 Ide o to 140 00:11:37,022 --> 00:11:40,818 dostať mysle najdrsnejších operátorov v teréne. 141 00:11:40,985 --> 00:11:44,196 Hej, ako desiatnika Wainfleeta tamto, 142 00:11:44,989 --> 00:11:47,032 a vášho rozprávača do... 143 00:11:47,199 --> 00:11:48,742 tiel rekombinantov. 144 00:11:49,493 --> 00:11:51,036 Teraz si rekomb, plukovník, 145 00:11:51,161 --> 00:11:53,581 s mojimi spomienkami a šarmom. 146 00:11:54,665 --> 00:11:56,500 Nebudeš si pamätať moju smrť, 147 00:11:56,667 --> 00:11:58,002 lebo k tej ešte nedošlo 148 00:11:58,502 --> 00:11:59,712 a ani nedôjde. 149 00:11:59,879 --> 00:12:01,297 - Jasné, dofrasa. - Hej. 150 00:12:01,839 --> 00:12:03,007 Bez ohľadu na to, 151 00:12:04,425 --> 00:12:07,261 ak si fakt môj klon, budeš sa chcieť pomstiť. 152 00:12:07,428 --> 00:12:09,722 A navrchu zoznamu bude Jake Sully. 153 00:12:13,559 --> 00:12:14,560 Pamätaj si, mladý, 154 00:12:15,311 --> 00:12:16,770 mariňáka nikto neporazí. 155 00:12:17,563 --> 00:12:18,689 Môžu nás zabiť, 156 00:12:19,523 --> 00:12:21,233 ale v pekle sa dáme dokopy. 157 00:12:22,693 --> 00:12:23,694 Verní navždy. 158 00:12:52,389 --> 00:12:53,682 Pozemný tím, vpred! 159 00:13:47,653 --> 00:13:48,904 Berte! Choďte! 160 00:13:53,742 --> 00:13:55,327 Poďme. Dve minúty. Poďme. 161 00:13:59,748 --> 00:14:01,584 Hej, musíme ísť dolu! 162 00:14:02,126 --> 00:14:03,794 Nie! Oco nás zderie z kože! 163 00:14:03,961 --> 00:14:05,713 Tak poď, nebuď mäkký. 164 00:14:06,255 --> 00:14:07,131 Lo'ak! 165 00:14:07,381 --> 00:14:08,716 Vráť sa, ty... 166 00:14:12,011 --> 00:14:13,012 Vezmi celý kufrík! 167 00:14:13,178 --> 00:14:14,722 Berte zásobníky, granáty, náboje. 168 00:14:19,143 --> 00:14:20,352 Poďme. Poď! 169 00:14:20,728 --> 00:14:21,562 Dobre, poďme! 170 00:14:23,647 --> 00:14:24,648 Pohyb! Vezmi to! 171 00:14:25,566 --> 00:14:26,275 Vezmi tieto zbrane. 172 00:14:26,400 --> 00:14:27,026 Choď! 173 00:14:29,486 --> 00:14:30,821 Ani to nevieš použiť. 174 00:14:32,364 --> 00:14:33,616 Oco ma to naučil. 175 00:14:41,582 --> 00:14:42,458 Bojový vrtuľník! 176 00:14:50,424 --> 00:14:51,425 Poď, poď! 177 00:15:01,644 --> 00:15:02,937 Lo'ak, kde si? 178 00:15:03,062 --> 00:15:03,812 Neteyam! 179 00:15:04,980 --> 00:15:06,440 Pokoj, nič ti nie je? 180 00:15:06,607 --> 00:15:08,192 - Áno. - Kde máš brata? 181 00:15:08,901 --> 00:15:10,027 - Tam. - Kde? 182 00:15:10,194 --> 00:15:10,945 Choď odtiaľto! 183 00:15:11,070 --> 00:15:11,695 Choď! 184 00:15:12,905 --> 00:15:13,906 Neteyam! 185 00:15:16,450 --> 00:15:17,451 Nie. 186 00:15:19,495 --> 00:15:21,163 Nie, nie, nie. 187 00:15:21,872 --> 00:15:22,915 Bože. 188 00:15:28,170 --> 00:15:29,171 Oci? 189 00:15:32,132 --> 00:15:34,176 Čo tu robíš? Čo ti to napadlo? 190 00:15:35,261 --> 00:15:36,262 Prepáč. 191 00:15:38,097 --> 00:15:39,139 Prepáčte, pane. 192 00:15:43,435 --> 00:15:45,563 Už nie ste vo svojom Kansase. 193 00:15:46,689 --> 00:15:48,399 Ideme na Pandoru. 194 00:15:49,650 --> 00:15:50,693 Takže... 195 00:15:51,277 --> 00:15:54,655 viem, že si všetci kladiete rovnakú otázku. 196 00:15:57,658 --> 00:15:58,784 Prečo sme modrí? 197 00:16:03,330 --> 00:16:04,707 Za naše minulé hriechy 198 00:16:04,915 --> 00:16:05,749 sme sa vrátili 199 00:16:05,875 --> 00:16:08,168 v tele nepriateľa. 200 00:16:08,335 --> 00:16:12,256 To nám dá ich veľkosť, ich silu, ich rýchlosť. 201 00:16:12,673 --> 00:16:14,675 A s naším výcvikom 202 00:16:15,092 --> 00:16:16,594 je to silná kombinácia. 203 00:16:18,470 --> 00:16:19,680 Máme už misiu? 204 00:16:19,847 --> 00:16:21,056 To teda máme. 205 00:16:22,016 --> 00:16:24,518 Naša misia je nájsť a zabiť 206 00:16:24,685 --> 00:16:26,604 vodcu na'vijského povstania. 207 00:16:27,479 --> 00:16:30,608 Volajú ho Toruk Makto. 208 00:16:31,275 --> 00:16:32,526 Jaka Sullyho. 209 00:16:32,693 --> 00:16:33,652 Áno! 210 00:16:41,410 --> 00:16:42,912 Útok, útok! 211 00:16:43,829 --> 00:16:45,080 Mám ťa! 212 00:16:45,247 --> 00:16:45,998 Tuk! 213 00:16:46,123 --> 00:16:46,749 Poď! 214 00:16:47,249 --> 00:16:48,751 Modrý som rýchlejší. 215 00:16:48,918 --> 00:16:49,919 Skxawng. 216 00:16:50,085 --> 00:16:51,086 Nie, vážne. 217 00:16:51,212 --> 00:16:52,296 Zvieratá ma rešpektujú. 218 00:16:52,463 --> 00:16:53,964 Neberú ma ako človeka. 219 00:16:54,131 --> 00:16:55,841 Moment. Ty si človek? 220 00:17:06,018 --> 00:17:07,019 Už idú! 221 00:17:07,561 --> 00:17:10,981 HORSKÝ TÁBOR, PEVNOSŤ OMATIKAYOV 222 00:17:12,316 --> 00:17:13,275 Už idú! 223 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 Kiri, Pavúk! 224 00:17:14,692 --> 00:17:16,444 Vojnová výprava sa vracia! 225 00:17:16,612 --> 00:17:17,863 Poďte, poďte! 226 00:17:18,029 --> 00:17:19,405 No tak, poďme. 227 00:17:34,046 --> 00:17:35,089 - Mami! - Tuk... 228 00:17:35,256 --> 00:17:36,799 - Mami. - Tuk, Tuk. 229 00:17:39,134 --> 00:17:39,885 Sem! 230 00:17:42,721 --> 00:17:44,181 Ste pozorovatelia. 231 00:17:44,348 --> 00:17:46,016 Keď zbadáte narušiteľov, nahlásite ich. 232 00:17:46,141 --> 00:17:47,226 Z diaľky! 233 00:17:47,726 --> 00:17:49,478 Nič vám to nehovorí? Poď sem! 234 00:17:50,145 --> 00:17:52,064 Pošlem vás dvoch géniov na misiu 235 00:17:52,231 --> 00:17:53,899 a ignorujete moje rozkazy. 236 00:17:54,775 --> 00:17:57,236 Kiri, pomôž starej mame so zranenými. 237 00:17:57,403 --> 00:17:58,404 Brat je zranený. 238 00:17:58,821 --> 00:17:59,572 To nič. 239 00:17:59,738 --> 00:18:01,407 - Tuk, choď s ňou. - Oci. 240 00:18:01,574 --> 00:18:03,492 Pane, prijímam plnú zodpovednosť. 241 00:18:03,701 --> 00:18:04,326 To teda áno. 242 00:18:04,451 --> 00:18:05,160 Prijímaš. 243 00:18:05,494 --> 00:18:08,038 Lebo si starší. Tak sa tak správaj. 244 00:18:09,123 --> 00:18:10,249 MaJake. 245 00:18:10,791 --> 00:18:12,543 Tvoj syn krváca. 246 00:18:12,710 --> 00:18:14,128 Matka, to nič... 247 00:18:16,297 --> 00:18:18,215 Choď sa dať ošetriť. Odchod. 248 00:18:23,929 --> 00:18:26,849 Chápeš, že kvôli tebe ti skoro zabili brata. 249 00:18:27,433 --> 00:18:28,434 Áno, pane. 250 00:18:30,728 --> 00:18:32,313 Máš trest. Mesiac nelietaš. 251 00:18:33,063 --> 00:18:34,857 Postaraj sa o ikrany. O všetky. 252 00:18:35,149 --> 00:18:35,900 Áno, pane. 253 00:18:36,025 --> 00:18:37,610 A umy si tvár. 254 00:18:46,744 --> 00:18:48,537 Pofúkam ti bobo? 255 00:18:48,704 --> 00:18:49,705 - Daj mu toto. - Áno. 256 00:18:49,872 --> 00:18:51,415 Použila by som kôru z yalny. 257 00:18:51,498 --> 00:18:52,208 Vypi to. 258 00:18:52,291 --> 00:18:52,958 Ale ba? 259 00:18:53,375 --> 00:18:54,835 Kto je tu Tsahik? 260 00:18:55,336 --> 00:18:56,545 Ty, stará ma... Uhni! 261 00:18:57,004 --> 00:18:59,381 Ty, stará mama. Ale kôra z yalny je lepšia. 262 00:19:01,842 --> 00:19:03,010 Menej štípe. 263 00:19:03,594 --> 00:19:04,929 Veľký bojovník. 264 00:19:12,770 --> 00:19:13,896 Čo je? 265 00:19:16,357 --> 00:19:18,567 Neteyam a Lo'ak chcú byť ako ty. 266 00:19:20,361 --> 00:19:21,612 Majú to ťažké. 267 00:19:23,322 --> 00:19:24,531 Ja viem. 268 00:19:26,784 --> 00:19:28,869 Ty si na nich tvrdý. 269 00:19:31,580 --> 00:19:33,457 Som ich otec. Je to moja práca. 270 00:19:35,376 --> 00:19:37,086 Toto nie je vojsko. 271 00:19:37,253 --> 00:19:38,754 Toto je rodina. 272 00:19:49,848 --> 00:19:51,517 Myslel som, že je po nich. 273 00:20:00,401 --> 00:20:01,485 Človeče, tak ako? 274 00:20:01,610 --> 00:20:02,486 Hej, Pavúk. 275 00:20:03,028 --> 00:20:04,405 Nakopem ťa. 276 00:20:04,572 --> 00:20:05,489 Som tu. 277 00:20:06,240 --> 00:20:07,408 Iba pre avatary, 278 00:20:07,533 --> 00:20:08,200 choď okolo! 279 00:20:08,826 --> 00:20:09,785 Pardon. 280 00:20:10,202 --> 00:20:12,538 S tými modrými pásmi nevyzeráš väčší. 281 00:20:13,247 --> 00:20:14,832 Aj tak ťa môžem nakopať. 282 00:20:18,335 --> 00:20:19,336 Hrozný deň. 283 00:20:19,503 --> 00:20:20,504 Hrozne dlhý. 284 00:20:23,674 --> 00:20:25,050 Hrozná sranda, decká. 285 00:20:25,217 --> 00:20:26,635 Ale viete, čo je naprd? 286 00:20:26,760 --> 00:20:27,928 Dýchate náš vzduch aj hodiny, 287 00:20:28,095 --> 00:20:30,681 ja ten váš tak maximálne desať sekúnd. 288 00:20:30,848 --> 00:20:33,225 Hej, Opičiak, to je fakt naprd. 289 00:20:33,392 --> 00:20:34,393 Pre teba. 290 00:20:41,358 --> 00:20:42,943 - Ahoj, Max. - Čau, decká. 291 00:20:43,110 --> 00:20:43,777 Čau, Max. 292 00:20:44,486 --> 00:20:45,154 Čau, Norm. 293 00:20:51,202 --> 00:20:52,077 Ahoj, mami. 294 00:21:02,838 --> 00:21:05,382 Možno tu prichádzam o rozum, 295 00:21:05,549 --> 00:21:07,301 ale vidím skutočné dôkazy 296 00:21:07,426 --> 00:21:11,180 o systémovej reakcii na globálnej úrovni. 297 00:21:11,931 --> 00:21:13,015 Nemôžem... 298 00:21:14,308 --> 00:21:17,228 Nepoužijem termín "inteligencia". Je to... 299 00:21:18,312 --> 00:21:20,397 Skôr "vedomie" je to správne slovo. 300 00:21:21,273 --> 00:21:25,236 Akoby celá biosféra Pandory 301 00:21:25,361 --> 00:21:26,737 mala vedomie 302 00:21:26,904 --> 00:21:29,990 a bola schopná vedomej reakcie. 303 00:21:31,700 --> 00:21:33,077 Nemôžem to tvrdiť. 304 00:21:34,036 --> 00:21:35,079 Ukrižujú ma. 305 00:21:35,746 --> 00:21:36,705 Musím povedať niečo... 306 00:21:37,581 --> 00:21:39,583 Kto ju podľa vás nabúchal? 307 00:21:40,584 --> 00:21:41,585 Stopro Norm. 308 00:21:41,752 --> 00:21:42,753 Jasnačka. 309 00:21:44,463 --> 00:21:46,215 Vy si nezaslúžite žiť. 310 00:21:46,423 --> 00:21:47,716 Nie, zamysli sa. 311 00:21:47,883 --> 00:21:49,176 Je jej obľúbený žiak. 312 00:21:49,343 --> 00:21:50,803 Stále je s ňou v labáku. 313 00:21:51,011 --> 00:21:52,888 To by som sa zabila. 314 00:21:53,055 --> 00:21:54,390 Vypila by som kyselinu. 315 00:21:54,557 --> 00:21:56,517 Máš pravdu. Je na každom zábere. 316 00:21:56,684 --> 00:21:58,936 Aha, pozri, hádže po nej očkom. 317 00:21:59,103 --> 00:22:00,104 Hej. 318 00:22:00,771 --> 00:22:02,314 Ja to vidím tak: 319 00:22:02,481 --> 00:22:05,192 ich dva avatary, samy v lese... 320 00:22:05,818 --> 00:22:06,610 Fuj! 321 00:22:06,777 --> 00:22:07,528 Decká. 322 00:22:07,653 --> 00:22:10,406 Občas nie je výhra vedieť, kto je váš fotrík. 323 00:22:15,119 --> 00:22:16,120 To je fuk. 324 00:22:16,787 --> 00:22:18,038 Ani si ho nepamätám. 325 00:22:18,455 --> 00:22:19,456 Nie, Pavúk. 326 00:22:19,623 --> 00:22:21,417 - Kamoš. - Pavúk... 327 00:22:23,836 --> 00:22:25,254 Ty nie si on. 328 00:22:34,346 --> 00:22:37,057 BRIDGEHEAD CITY 329 00:23:05,920 --> 00:23:08,464 Choďte! Rovno do terminálu. 330 00:23:08,631 --> 00:23:09,673 Nezastavujte. 331 00:23:14,303 --> 00:23:15,304 Masky dolu. 332 00:23:20,142 --> 00:23:21,143 Pane, 333 00:23:21,268 --> 00:23:22,645 tu je generálka. 334 00:23:32,404 --> 00:23:33,906 Generálka Ardmorová. 335 00:23:34,990 --> 00:23:36,283 Teší ma, plukovník. 336 00:23:37,076 --> 00:23:38,285 Počula som o vás, 337 00:23:39,078 --> 00:23:41,080 ale odvtedy sa tu veľa zmenilo. 338 00:23:41,288 --> 00:23:42,122 Poďte so mnou. 339 00:23:45,084 --> 00:23:47,294 Tam je nové operačné centrum. 340 00:23:47,461 --> 00:23:48,629 Už sme ho spustili. 341 00:23:49,421 --> 00:23:52,424 Tieto roboty postavia budovu za šesť dní. 342 00:23:53,551 --> 00:23:57,221 Za rok sme tu stihli viac než predtým za tridsať. 343 00:23:58,889 --> 00:24:00,808 Nie sme tu kvôli bani, plukovník. 344 00:24:01,308 --> 00:24:02,476 Ako veliteľka v teréne 345 00:24:02,601 --> 00:24:04,395 mám na starosti väčšiu misiu. 346 00:24:09,900 --> 00:24:10,985 Zem zomiera. 347 00:24:12,361 --> 00:24:15,489 Našou úlohou tu je skrotiť túto planétu. 348 00:24:16,490 --> 00:24:18,367 Máme z Pandory vybudovať 349 00:24:18,492 --> 00:24:19,743 nový domov pre ľudstvo. 350 00:24:21,328 --> 00:24:23,372 Ale ešte predtým 351 00:24:23,539 --> 00:24:25,791 musíme spacifikovať odporcov. 352 00:24:28,586 --> 00:24:31,714 Sullyho nájazdy sú čoraz odvážnejšie a častejšie. 353 00:24:32,631 --> 00:24:34,258 Útoky dobre naplánované. 354 00:24:34,425 --> 00:24:37,094 Má koordinované pozemné a letecké oddiely. 355 00:24:38,095 --> 00:24:41,974 Udierajú na naše vysunuté stanovištia. Bane, potrubia, 356 00:24:42,141 --> 00:24:43,767 odrezávajú nám dodávky. 357 00:24:44,393 --> 00:24:46,520 A pred dvoma dňami zasiahli vlak. 358 00:24:51,483 --> 00:24:53,068 Vieme, odkiaľ 359 00:24:53,193 --> 00:24:54,320 Sully operuje? 360 00:24:54,486 --> 00:24:55,738 Áno. Ukážte hory. 361 00:24:57,698 --> 00:25:00,659 Sú v jaskyniach niekde v pohorí Aleluja. 362 00:25:02,870 --> 00:25:05,831 Ale keď tam vyšleme oddiely, vždy máme straty. 363 00:25:07,291 --> 00:25:10,002 Akoby sme pichali do osieho hniezda. 364 00:25:11,170 --> 00:25:13,047 Desať minút v ich vzdušnom priestore 365 00:25:13,172 --> 00:25:14,590 a už sú na nás. 366 00:25:17,676 --> 00:25:18,677 Plukovník, 367 00:25:18,844 --> 00:25:21,805 veríme, že váš Modrý tím budú považovať za miestnych 368 00:25:21,972 --> 00:25:23,641 a nevyvolá 369 00:25:23,766 --> 00:25:24,558 imunitnú reakciu. 370 00:25:24,725 --> 00:25:27,561 Ako túto hypotézu otestujeme, generálka? 371 00:25:28,604 --> 00:25:29,688 V akcii. 372 00:25:31,565 --> 00:25:32,691 Skvelé. 373 00:25:46,455 --> 00:25:48,082 Sme v ich vzdušnom priestore. 374 00:25:48,832 --> 00:25:49,875 Rozumiem. 375 00:25:59,927 --> 00:26:01,887 - Hej! - Opičiak! 376 00:26:02,054 --> 00:26:04,223 Decká, počkajte! 377 00:26:41,010 --> 00:26:42,595 Tuk! Pohni! 378 00:26:43,262 --> 00:26:44,597 Dobre, dobre. 379 00:26:44,763 --> 00:26:46,098 Načo si ju vôbec bral? 380 00:26:46,724 --> 00:26:47,808 Furt len fňuká. 381 00:26:48,350 --> 00:26:50,436 Vraj: "To sa povie! 382 00:26:50,561 --> 00:26:51,353 Nemáte chodiť na bojisko. 383 00:26:51,520 --> 00:26:53,355 Vezmite ma, inak to poviem mame." 384 00:26:53,480 --> 00:26:54,690 Nedoberaj si ju. 385 00:26:56,692 --> 00:26:57,693 Poďte. 386 00:26:59,194 --> 00:27:00,321 Super! 387 00:27:01,614 --> 00:27:02,990 Tam hore sú mŕtvoly? 388 00:27:03,616 --> 00:27:04,909 Pozri tam. Tak poď. 389 00:27:49,328 --> 00:27:50,329 No teda. 390 00:28:00,673 --> 00:28:02,216 Kiri. 391 00:28:02,633 --> 00:28:03,634 Kiri. 392 00:28:06,637 --> 00:28:07,638 Kiri... 393 00:28:08,138 --> 00:28:09,139 Kiri, hej. 394 00:28:09,306 --> 00:28:10,307 Hej. 395 00:28:15,396 --> 00:28:16,397 Si okej? 396 00:28:17,481 --> 00:28:19,733 Zase som to robila, však? 397 00:28:20,150 --> 00:28:21,944 Áno, robila. 398 00:28:22,778 --> 00:28:23,779 Kiri! 399 00:28:23,946 --> 00:28:25,990 - Kiri! - Musíme sa vrátiť. 400 00:28:26,156 --> 00:28:27,157 Tak poď. 401 00:28:32,454 --> 00:28:33,581 Čo je to? 402 00:28:34,456 --> 00:28:36,584 Do zatmenia máme byť doma. 403 00:28:39,336 --> 00:28:41,171 Na človeka je priveľká. 404 00:28:41,338 --> 00:28:42,715 - Avatary? - Možno, 405 00:28:43,757 --> 00:28:45,634 ale určite nie naše. 406 00:28:47,386 --> 00:28:48,387 Čo to robíš? 407 00:28:48,554 --> 00:28:49,847 Stopujem. 408 00:29:09,116 --> 00:29:10,117 Pozor na šestke. 409 00:29:13,204 --> 00:29:14,246 Čisté. 410 00:29:18,500 --> 00:29:19,376 Obkrúžte to. 411 00:29:32,681 --> 00:29:33,682 Dofrasa. 412 00:29:56,205 --> 00:29:57,915 Nemali sme sem chodiť. 413 00:29:59,542 --> 00:30:00,834 Oco ťa potrestá. 414 00:30:01,293 --> 00:30:02,211 Prestaneš už? 415 00:30:02,336 --> 00:30:03,128 Doživotne. 416 00:30:04,213 --> 00:30:05,548 Musíme to preskúmať. 417 00:30:05,881 --> 00:30:06,674 Tak poď. 418 00:30:24,275 --> 00:30:25,276 Hej, 419 00:30:25,859 --> 00:30:27,319 tamto tvoj otec a môj... 420 00:30:28,195 --> 00:30:29,196 bojovali. 421 00:30:29,655 --> 00:30:31,407 To je oblek tvojho otca. 422 00:30:32,199 --> 00:30:33,617 To je sila. 423 00:30:34,869 --> 00:30:36,287 Lyle, zisti, či... 424 00:30:36,537 --> 00:30:38,372 z tej kamery niečo vytiahneš. 425 00:30:39,373 --> 00:30:41,333 Je totálne kaput, plukovník. 426 00:30:41,500 --> 00:30:42,293 Aj my sme boli. 427 00:30:42,418 --> 00:30:43,043 Jasné. 428 00:30:44,086 --> 00:30:45,087 Toto musím hlásiť. 429 00:30:45,254 --> 00:30:46,672 Nie, budeme mať malér. 430 00:30:46,839 --> 00:30:47,840 Poďme. 431 00:30:52,428 --> 00:30:54,972 Diabolský pes, tu Orlie oko, prepínam. 432 00:30:55,472 --> 00:30:57,224 Orlie oko. Podaj hlásenie. 433 00:30:57,391 --> 00:30:58,684 Vidím nejakých chlapov. 434 00:30:59,852 --> 00:31:02,521 Vyzerajú ako avatary... 435 00:31:02,730 --> 00:31:04,815 ale sú v maskáčoch a majú samopaly. 436 00:31:05,566 --> 00:31:07,860 Je ich šesť. Prepínam. 437 00:31:08,027 --> 00:31:09,278 Pozícia? Prepínam. 438 00:31:11,614 --> 00:31:12,865 Sme pri starej chatrči. 439 00:31:16,035 --> 00:31:17,036 Kto je tam? 440 00:31:18,037 --> 00:31:19,997 Ja, Pavúk, Kiri... 441 00:31:21,790 --> 00:31:22,791 a Tuk. 442 00:31:28,380 --> 00:31:30,216 Synak, veľmi pozorne počúvaj. 443 00:31:30,382 --> 00:31:31,383 Hneď sa stiahnite. 444 00:31:31,508 --> 00:31:32,426 A potichu. 445 00:31:32,593 --> 00:31:33,844 Okamžite vypadnite. 446 00:31:33,969 --> 00:31:34,762 Pohyb! Jasné? 447 00:31:35,179 --> 00:31:36,180 Áno, pane, ideme. 448 00:31:36,305 --> 00:31:36,931 Vidíš. 449 00:31:37,014 --> 00:31:37,640 Poďme. 450 00:31:38,515 --> 00:31:39,516 Oci, 451 00:31:39,850 --> 00:31:41,060 poznám skratku! 452 00:31:46,690 --> 00:31:48,275 Budete mať hrozný malér. 453 00:31:48,734 --> 00:31:49,735 Kiri, prestaň. 454 00:31:49,902 --> 00:31:51,028 Poďte už. 455 00:31:51,195 --> 00:31:52,238 Už je skoro zatmenie. 456 00:31:55,199 --> 00:31:56,200 Odhoď to! Odhoď! 457 00:31:57,034 --> 00:31:58,035 Odhoď, inak strieľam! 458 00:31:58,202 --> 00:31:59,119 Za mnou. 459 00:31:59,286 --> 00:31:59,912 Pusti to! 460 00:31:59,995 --> 00:32:00,621 Už aj! 461 00:32:02,206 --> 00:32:02,831 Ruky hore! 462 00:32:02,915 --> 00:32:04,375 Polož to! Polož to! 463 00:32:04,542 --> 00:32:05,543 Pavúk! 464 00:32:06,085 --> 00:32:07,753 Chyť ich! Chyť ich! 465 00:32:07,920 --> 00:32:09,296 Poď sem! Tak poď! 466 00:32:09,880 --> 00:32:11,006 Na zem! 467 00:32:11,715 --> 00:32:12,716 Nevzpieraj sa! 468 00:32:13,384 --> 00:32:14,426 Nehýb sa! 469 00:32:14,593 --> 00:32:15,594 Prehľadajte ich! 470 00:32:16,220 --> 00:32:17,221 Kiri! 471 00:32:17,388 --> 00:32:18,681 Len pokoj... 472 00:32:20,349 --> 00:32:20,975 Čuš! 473 00:32:21,058 --> 00:32:21,684 Nehýb sa! 474 00:32:22,518 --> 00:32:23,769 Čo to tu máme? 475 00:32:33,821 --> 00:32:34,697 Plukovník, 476 00:32:34,822 --> 00:32:35,614 sleduj. 477 00:32:36,156 --> 00:32:37,157 Päť prstov. 478 00:32:37,700 --> 00:32:38,826 Takže kríženec. 479 00:32:39,201 --> 00:32:40,202 Doriti... 480 00:32:46,792 --> 00:32:48,043 Ukáž prsty. 481 00:32:53,549 --> 00:32:56,135 Ty si jeho, však? 482 00:32:58,262 --> 00:32:59,597 Ty si jeho. 483 00:33:06,395 --> 00:33:07,479 Kde je? 484 00:33:09,356 --> 00:33:11,358 Ľutujem, nerozumiem si... 485 00:33:11,901 --> 00:33:13,944 s hajzlami. 486 00:33:14,486 --> 00:33:16,196 Kde je tvoj otec? 487 00:33:18,657 --> 00:33:19,658 Nie! 488 00:33:21,827 --> 00:33:22,453 Vážne? 489 00:33:22,536 --> 00:33:23,996 Takto to chceš? 490 00:33:25,915 --> 00:33:26,540 Čuš! 491 00:33:30,419 --> 00:33:31,170 Kiri! 492 00:33:31,295 --> 00:33:32,046 Nie! Prestaň! 493 00:33:32,588 --> 00:33:33,923 Hej! Nedotýkaj sa jej! 494 00:33:34,924 --> 00:33:35,633 Hej! 495 00:33:36,467 --> 00:33:37,509 Neubližujte jej. 496 00:33:39,762 --> 00:33:40,971 Nehýb sa. 497 00:33:41,847 --> 00:33:42,973 Ako sa voláš, mladý? 498 00:33:44,934 --> 00:33:46,101 Pavúk... 499 00:33:46,852 --> 00:33:47,728 Socorro. 500 00:33:56,904 --> 00:33:57,905 Miles? 501 00:34:01,617 --> 00:34:03,118 Tak ma nikto nevolá. 502 00:34:05,955 --> 00:34:07,373 No to ma podrž... 503 00:34:08,916 --> 00:34:11,460 Myslel som, že ťa poslali na Zem. 504 00:34:12,711 --> 00:34:14,754 Bábätká nemôžu dať do kryospánku. 505 00:34:22,178 --> 00:34:23,763 Čo spravíme, šéf? 506 00:34:26,225 --> 00:34:27,977 Železná obloha, tu veliteľ. 507 00:34:32,814 --> 00:34:34,191 Tu Železná obloha, počúvam. 508 00:34:35,067 --> 00:34:36,859 Čakáme na vyzdvihnutie. 509 00:34:37,736 --> 00:34:38,736 Zaleť tam. 510 00:34:38,904 --> 00:34:39,738 Vážka doľava, 511 00:34:39,863 --> 00:34:41,281 idem na vyzdvihnutie. 512 00:34:41,781 --> 00:34:42,783 Informujem, 513 00:34:42,950 --> 00:34:44,326 že máme cenných zajatcov. 514 00:34:44,493 --> 00:34:45,493 Pusti nás! 515 00:34:45,578 --> 00:34:46,203 Sklapni! 516 00:34:46,287 --> 00:34:47,413 Čakajte, Modrý 1, 517 00:34:47,538 --> 00:34:48,372 sme na ceste. 518 00:34:48,997 --> 00:34:50,332 O desať minút sme tam. 519 00:34:50,499 --> 00:34:51,542 Blížime sa. 520 00:34:54,211 --> 00:34:55,671 - Sadnúť! - Sadnite si! 521 00:34:55,838 --> 00:34:56,922 - Nohy hore! - Na zem! 522 00:34:57,047 --> 00:34:57,673 Lyle, 523 00:34:57,756 --> 00:34:58,924 daj mi tam audio. 524 00:35:00,217 --> 00:35:01,176 Zavri ústa. 525 00:35:01,260 --> 00:35:01,927 Hlavu dole! 526 00:35:03,053 --> 00:35:03,804 Sullyho žena. 527 00:35:05,472 --> 00:35:06,599 Je to zviera. 528 00:35:07,766 --> 00:35:08,767 Vzdaj to, Quaritch. 529 00:35:10,019 --> 00:35:11,020 Sully. 530 00:35:11,186 --> 00:35:12,605 - Je koniec. - Sviniar. 531 00:35:13,898 --> 00:35:15,649 Kým dýcham, nie je koniec. 532 00:35:17,192 --> 00:35:18,527 Dúfal som, že to povieš. 533 00:35:35,836 --> 00:35:37,046 Ty zostaň s ikranmi. 534 00:35:37,213 --> 00:35:38,297 Oco, som 535 00:35:38,422 --> 00:35:39,131 bojovník ako ty. 536 00:35:39,256 --> 00:35:39,882 Mám bojovať. 537 00:35:40,007 --> 00:35:40,799 Neteyam. 538 00:35:40,925 --> 00:35:42,718 Nebudem to opakovať. 539 00:35:44,428 --> 00:35:45,429 Áno, pane. 540 00:36:08,244 --> 00:36:09,662 Po tom tam už nič nie je. 541 00:36:23,968 --> 00:36:25,386 Máme vziať tieto ostatky? 542 00:36:51,787 --> 00:36:53,539 Modrý 1, pripravte sa. 543 00:36:53,706 --> 00:36:54,623 O tri minúty sme tam. 544 00:36:54,790 --> 00:36:56,584 Pozor, o tri minúty. 545 00:37:12,182 --> 00:37:13,183 Pozor na šestke. 546 00:38:02,483 --> 00:38:03,317 Čuš! 547 00:38:18,415 --> 00:38:19,124 Čuš! 548 00:38:21,043 --> 00:38:22,211 Útok zozadu! 549 00:38:22,545 --> 00:38:23,379 Útok zozadu! 550 00:38:26,882 --> 00:38:27,883 Lo'ak! 551 00:38:29,093 --> 00:38:29,718 Doriti. 552 00:38:33,097 --> 00:38:33,722 Zasran! 553 00:38:33,806 --> 00:38:34,431 Lo'ak! 554 00:38:34,515 --> 00:38:35,933 - Tuk, bež! - Hneď sa vráť! 555 00:38:36,100 --> 00:38:37,101 Bežte! 556 00:38:37,685 --> 00:38:38,519 Chyťte ich! 557 00:38:45,484 --> 00:38:46,485 Poď! 558 00:38:47,528 --> 00:38:48,529 Kryte sa! 559 00:38:52,366 --> 00:38:53,367 Bež! 560 00:39:08,549 --> 00:39:10,175 To si ty, pani Sullyová? 561 00:39:10,843 --> 00:39:12,845 Spoznávam tvoj rukopis. 562 00:39:23,772 --> 00:39:25,441 Prečo sa neukážeš? 563 00:39:27,151 --> 00:39:28,360 My dvaja máme nejaké 564 00:39:28,903 --> 00:39:30,529 nevybavené účty. 565 00:39:35,075 --> 00:39:36,076 Démon! 566 00:39:36,577 --> 00:39:39,205 Zabijem ťa, koľkokrát bude treba! 567 00:39:40,331 --> 00:39:43,042 Vidím, že ste sa s desiatnikom... 568 00:39:43,250 --> 00:39:44,793 činili, však? 569 00:39:44,960 --> 00:39:46,879 Spravili ste si celú svorku... 570 00:39:47,713 --> 00:39:48,756 krížencov. 571 00:39:57,681 --> 00:39:58,390 Na'vi! 572 00:40:01,685 --> 00:40:02,686 Bež, bež! 573 00:40:05,147 --> 00:40:06,023 Si okej, chlapče? 574 00:40:06,106 --> 00:40:06,774 Hej. 575 00:40:07,233 --> 00:40:08,817 Za mnou, môžeme? 576 00:40:08,943 --> 00:40:09,610 Áno, pane! 577 00:40:11,946 --> 00:40:12,947 Pohyb! 578 00:40:17,576 --> 00:40:18,577 Poďme! 579 00:40:27,294 --> 00:40:28,295 Bež, bež, bež! 580 00:40:29,171 --> 00:40:30,422 Roztiahnuť! Za nimi! 581 00:40:37,680 --> 00:40:38,681 Pavúk? 582 00:40:42,017 --> 00:40:43,102 Pavúk! 583 00:40:43,269 --> 00:40:44,019 Kiri! 584 00:40:44,144 --> 00:40:44,770 Pavúk. 585 00:40:45,312 --> 00:40:46,981 Poď! Poď už! 586 00:40:47,648 --> 00:40:49,316 Pavúk. Je tam dole. 587 00:40:49,441 --> 00:40:50,067 Nie. 588 00:40:55,239 --> 00:40:56,448 Sme na mieste. 589 00:40:56,615 --> 00:40:58,075 Desať minút u nepriateľa. 590 00:40:59,201 --> 00:41:00,703 Modrý 1. Späť na stanovisko. 591 00:41:08,335 --> 00:41:08,961 Modrý 1, 592 00:41:09,086 --> 00:41:09,712 ústup. 593 00:41:10,087 --> 00:41:11,088 Ústup! 594 00:41:11,255 --> 00:41:12,464 Ústup, ústup! 595 00:41:12,756 --> 00:41:13,757 Pohyb! 596 00:41:14,633 --> 00:41:15,593 Hýbte sa! 597 00:41:16,594 --> 00:41:17,469 - Kiri! - Pavúk! 598 00:41:17,595 --> 00:41:18,762 Poď, poď. 599 00:41:18,888 --> 00:41:19,513 Nie. 600 00:41:19,597 --> 00:41:20,222 Poď! 601 00:41:20,306 --> 00:41:21,390 Bež, bež. Poďme. 602 00:41:24,184 --> 00:41:25,686 Hej, to nič. Je ti niečo? 603 00:41:25,853 --> 00:41:26,812 - Si ranený? - Nie. 604 00:41:26,979 --> 00:41:28,147 - Tuk, a ty? - Oci! 605 00:41:48,334 --> 00:41:49,418 Dobre, sme v suchu. 606 00:41:49,585 --> 00:41:50,628 Všetci okej? 607 00:41:50,711 --> 00:41:52,087 - Mami! - Tuk. 608 00:41:55,216 --> 00:41:57,509 Už je dobre. Sme v poriadku. 609 00:41:57,801 --> 00:41:59,678 Ďakujeme, Veľká Matka. Ďakujeme. 610 00:42:00,596 --> 00:42:01,555 Ďakujeme. 611 00:42:02,181 --> 00:42:03,182 Kde je Pavúk? 612 00:42:04,516 --> 00:42:05,517 Zobrali ho. 613 00:42:06,602 --> 00:42:07,603 Zobrali ho. 614 00:42:08,812 --> 00:42:10,147 Dobre, to nič, dievčatko. 615 00:42:10,272 --> 00:42:11,315 Dobre? Zvládne to. 616 00:42:12,191 --> 00:42:13,234 Dobre. 617 00:42:15,277 --> 00:42:16,278 Bude v poriadku. 618 00:42:18,113 --> 00:42:19,406 Všetci budeme. 619 00:42:29,416 --> 00:42:30,334 Dofrasa! 620 00:42:30,459 --> 00:42:31,126 No tak! 621 00:42:35,798 --> 00:42:37,174 Pustite ma! 622 00:42:45,599 --> 00:42:46,725 Je úplne divoký. 623 00:42:47,643 --> 00:42:48,686 Myslí, že je ako oni. 624 00:42:53,023 --> 00:42:54,275 Ten... ten Quaritch. 625 00:42:54,441 --> 00:42:55,484 Nech je, čo je... 626 00:42:55,651 --> 00:42:56,694 - Čo? - Príde sem. 627 00:42:56,860 --> 00:42:58,404 Rovno Eywe pod nosom. 628 00:42:58,571 --> 00:43:00,573 - Toto je naša rodina... - A o ňu ide. 629 00:43:00,739 --> 00:43:02,074 O naše deti. 630 00:43:03,367 --> 00:43:05,452 Nemôžem. To nežiadaj. 631 00:43:07,705 --> 00:43:09,373 Nemôžem odísť od svojho Ľudu. 632 00:43:10,624 --> 00:43:11,375 Neodídem. 633 00:43:11,917 --> 00:43:13,002 Loví nás. 634 00:43:14,879 --> 00:43:16,005 Cieli na našu rodinu. 635 00:43:16,130 --> 00:43:17,423 Toto nežiadaj! 636 00:43:17,923 --> 00:43:20,718 Deti poznajú len toto, náš les. 637 00:43:21,176 --> 00:43:22,303 Toto je náš domov! 638 00:43:22,469 --> 00:43:23,637 Zajal naše deti. 639 00:43:23,804 --> 00:43:25,431 Držal im nôž pod krkom! 640 00:43:32,855 --> 00:43:34,440 Otec mi dal 641 00:43:34,565 --> 00:43:36,775 tento luk, keď zomieral. 642 00:43:36,942 --> 00:43:39,028 Povedal, aby som chránila Ľud. 643 00:43:40,321 --> 00:43:41,947 Ty si Toruk Makto! 644 00:43:43,157 --> 00:43:44,783 Týmto ochránime ľud! 645 00:43:45,242 --> 00:43:46,493 Quaritch má Pavúka. 646 00:43:46,619 --> 00:43:47,828 A ten vie všetko. 647 00:43:47,995 --> 00:43:49,288 Pozná náš postup 648 00:43:49,413 --> 00:43:50,748 a môže ich priviesť až sem. 649 00:43:51,457 --> 00:43:53,959 Ak nás tu ukryjú, zomrú všetci. 650 00:43:55,544 --> 00:43:56,712 Rozumieš? 651 00:44:01,383 --> 00:44:02,509 Pozri, nič nemám. 652 00:44:03,427 --> 00:44:04,595 Nemám plán... 653 00:44:06,847 --> 00:44:08,557 Ale rodinu ochránim. 654 00:44:08,682 --> 00:44:10,392 Aspoň toľko urobím. 655 00:44:23,781 --> 00:44:25,366 Jedno viem. 656 00:44:28,327 --> 00:44:29,537 Všade, kam pôjdeme, 657 00:44:29,662 --> 00:44:31,455 je rodina naša pevnosť. 658 00:44:45,344 --> 00:44:46,804 Kde je Jake Sully? 659 00:44:46,971 --> 00:44:48,097 Neviem! 660 00:44:49,932 --> 00:44:51,141 Vieme, že to vieš. 661 00:44:51,976 --> 00:44:53,310 Neviem! 662 00:44:53,477 --> 00:44:54,353 Len si v hlave 663 00:44:54,478 --> 00:44:55,145 vytvor obraz. 664 00:44:55,521 --> 00:44:57,022 Je vo vznášajúcich sa horách? 665 00:44:57,940 --> 00:44:59,108 Pustite ma! 666 00:44:59,275 --> 00:45:00,734 Vzdoruje. Dajte mi chvíľu. 667 00:45:00,901 --> 00:45:01,610 Neviem! 668 00:45:02,069 --> 00:45:04,238 Len si to predstav a my to uvidíme. 669 00:45:05,364 --> 00:45:06,699 Neviem! 670 00:45:07,408 --> 00:45:09,535 Nebaví ma to o nič viac než teba. 671 00:45:10,452 --> 00:45:12,121 Ktoré kmene ho prichýlia? 672 00:45:12,204 --> 00:45:12,830 Neviem! 673 00:45:12,913 --> 00:45:14,164 Budete ma musieť zabiť! 674 00:45:16,208 --> 00:45:16,834 Pozrite. 675 00:45:16,959 --> 00:45:18,544 Prefrontálna aktivita. 676 00:45:18,669 --> 00:45:19,753 Neprestaneme, 677 00:45:19,879 --> 00:45:20,921 kým nám niečo nedáš. 678 00:45:21,130 --> 00:45:22,423 Kde je? 679 00:45:23,048 --> 00:45:25,009 Neviem, vy debili, jasné? 680 00:45:25,175 --> 00:45:26,427 Neviem! 681 00:45:39,732 --> 00:45:42,192 Generálka, skúsim osobnejší prístup. 682 00:45:46,739 --> 00:45:48,032 Nie je to tvoj syn. 683 00:46:19,647 --> 00:46:20,731 Pokojne, divoch. 684 00:46:20,898 --> 00:46:21,774 Pokojne. 685 00:46:30,658 --> 00:46:31,659 V pohode? 686 00:46:38,290 --> 00:46:39,416 Mladý, máš guráž. 687 00:46:40,501 --> 00:46:42,878 Tí vedátori sa do teba riadne pustili. 688 00:46:44,088 --> 00:46:45,589 Ale ty si ani nepípol. 689 00:46:47,758 --> 00:46:48,842 To uznávam. 690 00:46:54,807 --> 00:46:56,392 Chcel som ti dať toto. 691 00:47:04,817 --> 00:47:06,360 Plukovník Miles Quaritch. 692 00:47:07,152 --> 00:47:08,153 Zahynul. 693 00:47:08,821 --> 00:47:09,989 Zabitý v akcii. 694 00:47:15,703 --> 00:47:17,079 To nie som ja. 695 00:47:18,497 --> 00:47:22,209 Ale mám jeho spomienky... 696 00:47:25,337 --> 00:47:26,755 dosť, aby som vedel, 697 00:47:28,382 --> 00:47:29,633 že nebol najlepší otec. 698 00:47:31,510 --> 00:47:33,220 Ale to nie je ospravedlnenie. 699 00:47:34,471 --> 00:47:36,765 Ja nie som tvoj otec. Vlastne, 700 00:47:36,932 --> 00:47:39,476 ty a ja si nie sme nič. 701 00:47:39,935 --> 00:47:40,936 Ale... 702 00:47:41,979 --> 00:47:43,230 môžem ti pomôcť. 703 00:47:44,231 --> 00:47:45,733 Môžem ťa odtiaľto dostať. 704 00:47:49,737 --> 00:47:51,989 Nežiadam, aby si zradil Jaka Sullyho. 705 00:47:52,156 --> 00:47:54,199 Viem, že by si to nikdy neurobil. 706 00:47:55,784 --> 00:47:57,119 Obdivujem oddanosť. 707 00:47:59,580 --> 00:48:00,915 Len sa vez. 708 00:48:03,709 --> 00:48:06,420 Inak ťa vrátim labákovým potkanom. 709 00:48:15,638 --> 00:48:17,431 Akoby som mal na srdci kameň. 710 00:48:19,308 --> 00:48:21,977 Tarsem je na svoj vek múdry. 711 00:48:22,144 --> 00:48:23,896 Bude mocný Olo'eyktan. 712 00:48:25,940 --> 00:48:27,733 Vodca musí zomrieť. 713 00:48:32,029 --> 00:48:33,864 Aby sa mohol zrodiť vodca. 714 00:48:36,825 --> 00:48:39,078 Toruk Makto zmizne. 715 00:48:41,539 --> 00:48:43,123 A jeho Ľud bude v bezpečí. 716 00:49:09,775 --> 00:49:11,652 Otec ochraňuje. 717 00:49:12,903 --> 00:49:14,613 To je jeho úloha. 718 00:49:18,868 --> 00:49:20,369 Jeden život sa končí. 719 00:49:21,495 --> 00:49:22,872 Druhý sa začína. 720 00:49:36,969 --> 00:49:37,970 Tuk. 721 00:49:42,099 --> 00:49:43,893 Morské kmene žijú vo vlastnom svete. 722 00:49:45,102 --> 00:49:46,645 Na tisíckach ostrovov. 723 00:49:47,646 --> 00:49:51,400 Na neznámom území, kde sa môžeme stratiť bez stopy. 724 00:49:52,151 --> 00:49:53,861 Už sme tam? 725 00:50:19,136 --> 00:50:22,348 AWA'ATLU, OSADA KMEŇA METKAYINA 726 00:50:59,718 --> 00:51:00,636 Hej, 727 00:51:00,761 --> 00:51:01,387 nechaj to tu. 728 00:51:03,264 --> 00:51:04,265 Za mnou. 729 00:51:06,433 --> 00:51:07,434 Tuk. 730 00:51:08,936 --> 00:51:09,937 Buďte milí. 731 00:51:11,939 --> 00:51:12,731 Buďte milí. 732 00:51:13,482 --> 00:51:14,483 Hej. 733 00:51:33,085 --> 00:51:34,378 Pokojne. V pohode. 734 00:51:35,129 --> 00:51:36,255 Aha, to je čo? 735 00:51:37,089 --> 00:51:38,340 To má byť chvost? 736 00:51:55,941 --> 00:51:56,984 Aký malý! 737 00:51:57,151 --> 00:51:58,152 Ako plávajú? 738 00:51:58,319 --> 00:52:00,696 Dosť. Rotxo, Aonung. 739 00:52:03,407 --> 00:52:04,408 Ahoj. 740 00:52:29,308 --> 00:52:31,894 Tonowari bol náčelník Metkayinov, 741 00:52:32,436 --> 00:52:33,437 útesového ľudu. 742 00:52:34,355 --> 00:52:35,648 Vidím ťa, Tonowari. 743 00:52:36,732 --> 00:52:37,900 Jakesully. 744 00:52:38,067 --> 00:52:39,401 Bol to prísny vodca. 745 00:52:44,240 --> 00:52:46,075 Ale nie jeho som sa obával. 746 00:52:50,454 --> 00:52:52,039 Vidím ťa, Ronal. 747 00:52:52,206 --> 00:52:53,499 Tsahik Metkayinov. 748 00:52:53,666 --> 00:52:54,833 Vidím ťa, Ronal. 749 00:52:57,086 --> 00:52:59,088 Prečo si k nám prišiel, Jakesully? 750 00:53:00,381 --> 00:53:01,465 Žiadame o uturu. 751 00:53:03,759 --> 00:53:05,261 Áno, útočisko pre rodinu. 752 00:53:08,389 --> 00:53:10,099 Sme útesový ľud. 753 00:53:10,266 --> 00:53:10,975 Vy ste stromový. 754 00:53:11,517 --> 00:53:12,977 Tu nič neviete. 755 00:53:13,769 --> 00:53:16,021 Naučíme sa vášmu životu. Však? 756 00:53:16,188 --> 00:53:17,189 Áno. 757 00:53:20,568 --> 00:53:21,902 Majú chudé ruky. 758 00:53:22,903 --> 00:53:23,737 Mami. 759 00:53:23,862 --> 00:53:24,655 Chvosty... 760 00:53:24,989 --> 00:53:26,323 majú slabé. 761 00:53:26,490 --> 00:53:28,075 Vo vode budete pomalí. 762 00:53:31,328 --> 00:53:32,621 Tieto deti 763 00:53:32,788 --> 00:53:34,623 - ani nie sú Na'viovia. - Oci. 764 00:53:36,584 --> 00:53:37,793 Ale sme! 765 00:53:41,338 --> 00:53:42,756 Majú v sebe krv démona! 766 00:53:47,761 --> 00:53:49,054 Pozri. Pozrite. 767 00:53:51,056 --> 00:53:53,100 Narodil som sa Nebeský, a som Na'vi. 768 00:53:53,267 --> 00:53:54,560 Dá sa prispôsobiť. 769 00:53:55,185 --> 00:53:56,395 Prispôsobíme sa. 770 00:53:56,645 --> 00:53:57,354 Dobre? 771 00:53:58,647 --> 00:54:00,733 Môj manžel bol Toruk Makto. 772 00:54:02,610 --> 00:54:03,569 Doviedol naše kmene 773 00:54:03,694 --> 00:54:06,697 k víťazstvu nad Nebeskými ľuďmi. 774 00:54:10,451 --> 00:54:11,660 Toto nazývaš víťazstvom? 775 00:54:12,828 --> 00:54:14,496 Schovávať sa medzi cudzími? 776 00:54:18,792 --> 00:54:21,587 Zdá sa, že Eywa sa ti obrátila chrbtom, 777 00:54:21,712 --> 00:54:22,546 Vyvolený. 778 00:54:28,636 --> 00:54:30,429 Ospravedlňujem sa za družku. 779 00:54:30,596 --> 00:54:32,014 Neospravedlňuj sa za mňa. 780 00:54:32,139 --> 00:54:33,390 Má za sebou dlhú cestu. 781 00:54:33,474 --> 00:54:34,308 Jake. 782 00:54:39,480 --> 00:54:42,066 Toruk Makto je veľký vojnový vodca. 783 00:54:42,900 --> 00:54:45,569 Všetci Na'viovia poznajú jeho príbeh. 784 00:54:45,736 --> 00:54:47,112 Ale my Metkayinovia... 785 00:54:47,279 --> 00:54:48,697 - Oci. - ... nie sme vo vojne. 786 00:54:51,575 --> 00:54:54,328 Nedopustíme, aby si sem vniesol vojnu. 787 00:54:54,495 --> 00:54:56,372 S vojnou som skončil. 788 00:54:56,539 --> 00:54:57,540 Jasné? 789 00:54:58,123 --> 00:55:00,042 Len chcem chrániť rodinu. 790 00:55:04,547 --> 00:55:06,549 Požiadali sme o uturu. 791 00:55:11,470 --> 00:55:12,596 Musíme odísť? 792 00:55:13,389 --> 00:55:14,390 Budeme v poriadku. 793 00:55:27,111 --> 00:55:29,613 Toruk Makto a jeho rodina zostanú s nami. 794 00:55:30,823 --> 00:55:33,158 Berte ich ako bratov a sestry. 795 00:55:34,618 --> 00:55:36,453 Nepoznajú more. 796 00:55:37,329 --> 00:55:39,081 Takže budú ako bábätká 797 00:55:39,874 --> 00:55:40,749 pri prvom 798 00:55:40,875 --> 00:55:41,876 nádychu. 799 00:55:42,543 --> 00:55:46,755 Naučte ich naše spôsoby, aby sa nemuseli hanbiť, že sú 800 00:55:46,881 --> 00:55:48,215 zbytoční. 801 00:55:50,384 --> 00:55:51,135 Čo povieme? 802 00:55:51,260 --> 00:55:52,344 Ďakujeme. 803 00:55:52,469 --> 00:55:53,387 Ďakujeme. 804 00:55:53,721 --> 00:55:54,722 Ďakujeme. 805 00:55:55,264 --> 00:55:58,934 Môj syn Aonung a dcéra Tsireya vašim deťom ukážu, čo a ako. 806 00:55:59,310 --> 00:56:00,936 - Otče, prečo... - Rozhodol som. 807 00:56:01,812 --> 00:56:04,481 Poďte, ukážem vám osadu. 808 00:56:15,034 --> 00:56:16,035 Tadeto. 809 00:56:19,371 --> 00:56:20,915 Tuk, tak poď. 810 00:56:21,415 --> 00:56:22,458 Sem hore. 811 00:56:31,091 --> 00:56:32,343 Toto je pre vás. 812 00:56:33,093 --> 00:56:34,094 Váš nový domov. 813 00:56:35,471 --> 00:56:36,472 Áno, to pôjde. 814 00:56:37,473 --> 00:56:38,557 Toto je super. 815 00:56:38,724 --> 00:56:39,725 Pekné, však? 816 00:56:53,280 --> 00:56:54,406 Sullyovci, sem. 817 00:56:54,573 --> 00:56:55,366 Pamätáte? 818 00:56:55,491 --> 00:56:56,325 Rodinná porada. 819 00:56:56,492 --> 00:56:57,493 Dobre, sadnite si. 820 00:56:57,660 --> 00:56:58,536 Kiri. 821 00:56:58,953 --> 00:56:59,954 Čo je? 822 00:57:00,120 --> 00:57:01,705 Dobre. 823 00:57:01,872 --> 00:57:03,541 Deti, potrebujem, 824 00:57:03,666 --> 00:57:05,334 aby ste sa správali slušne. 825 00:57:05,501 --> 00:57:07,002 Myslím to vážne. 826 00:57:07,169 --> 00:57:08,629 Učte sa, zapájajte sa. 827 00:57:09,672 --> 00:57:11,966 Nerobte problémy. Jasné? 828 00:57:12,132 --> 00:57:13,384 Áno, pane. 829 00:57:15,844 --> 00:57:17,596 Ja chcem ísť domov. 830 00:57:19,557 --> 00:57:21,183 Ach, Tuk. 831 00:57:21,809 --> 00:57:25,187 Tuk, teraz je toto náš domov. 832 00:57:26,564 --> 00:57:29,984 My to zvládneme. 833 00:57:30,150 --> 00:57:31,110 Zvládneme to, 834 00:57:31,235 --> 00:57:33,070 ak sa navzájom podržíme. 835 00:57:33,237 --> 00:57:35,239 Čo hovorieval tvoj otec? 836 00:57:35,864 --> 00:57:38,284 Sullyovci držia spolu. 837 00:57:38,450 --> 00:57:40,661 Presne tak. Sullyovci držia spolu. 838 00:57:40,828 --> 00:57:42,454 A teraz precítene. 839 00:57:42,621 --> 00:57:43,956 Hej. 840 00:57:44,123 --> 00:57:44,915 Sullyovci držia spolu. 841 00:57:45,082 --> 00:57:46,375 Sullyovci držia spolu. 842 00:57:46,917 --> 00:57:48,294 Sullyovci držia spolu. 843 00:57:58,888 --> 00:57:59,889 Poď. 844 00:59:37,444 --> 00:59:39,280 Zaplávajte si s nami. 845 01:00:13,689 --> 01:00:15,316 Čo je to s nimi? 846 01:00:16,358 --> 01:00:18,110 Vôbec sa nevedia potápať. 847 01:00:18,193 --> 01:00:19,320 Prestaň. 848 01:00:19,862 --> 01:00:21,322 Ešte sa len učia. 849 01:00:31,999 --> 01:00:33,375 V poriadku? 850 01:00:33,542 --> 01:00:34,210 Ste hrozne rýchli! 851 01:00:34,335 --> 01:00:35,878 Čakajte na nás! 852 01:00:36,795 --> 01:00:37,880 Len dýchaj. 853 01:00:38,005 --> 01:00:38,964 Dýchaj. 854 01:00:39,131 --> 01:00:40,257 Neplávate dobre. 855 01:00:40,966 --> 01:00:43,219 Možno tak skákať po stromoch, ale... 856 01:00:43,802 --> 01:00:44,803 Ale no tak. 857 01:00:44,970 --> 01:00:46,972 Nehovoríme tým prstovým jazykom. 858 01:00:47,097 --> 01:00:48,098 Nevieme, čo hovoríš. 859 01:00:48,557 --> 01:00:49,558 Naučím vás to. 860 01:00:49,725 --> 01:00:51,060 - Kde je Kiri? - Kiri? 861 01:00:51,227 --> 01:00:52,228 - Kto? - Kiri. 862 01:00:52,394 --> 01:00:53,395 Kde je Kiri? 863 01:00:53,562 --> 01:00:54,813 Nevideli ste ju? 864 01:01:05,407 --> 01:01:06,909 Nastupovať, 865 01:01:07,076 --> 01:01:08,577 sadnúť a nezavadzať. 866 01:01:10,246 --> 01:01:11,121 Ideme! 867 01:01:11,956 --> 01:01:12,915 Šup, šup. 868 01:01:13,040 --> 01:01:13,874 Super. 869 01:01:14,375 --> 01:01:16,502 Ty počkaj, pokladík! 870 01:01:17,711 --> 01:01:18,712 A počúvaj. 871 01:01:19,964 --> 01:01:22,174 V tej maske máš sledovač. 872 01:01:22,341 --> 01:01:24,343 Keď pristaneme a ty ujdeš, 873 01:01:24,510 --> 01:01:26,679 do dvoch minút ťa nájdem 874 01:01:26,845 --> 01:01:29,431 a dostaneš starý dobrý výprask. 875 01:01:29,598 --> 01:01:30,599 Je to jasné? 876 01:01:31,725 --> 01:01:32,851 Je to jasné? 877 01:01:33,352 --> 01:01:34,520 Áno, pane. 878 01:01:34,895 --> 01:01:35,896 Všetci? 879 01:01:36,063 --> 01:01:37,064 Všetci. 880 01:01:51,620 --> 01:01:52,746 Dobre, počúvajte. 881 01:01:54,123 --> 01:01:56,333 Jake Sully sa schováva. 882 01:01:56,834 --> 01:01:57,835 Nevadí. 883 01:01:58,002 --> 01:01:59,378 My si ho nájdeme, 884 01:01:59,545 --> 01:02:02,298 aj tú jeho bláznivú ženskú. 885 01:02:03,924 --> 01:02:05,175 A na to 886 01:02:05,301 --> 01:02:07,553 musíme byť Na'viovia. 887 01:02:07,720 --> 01:02:09,054 Naplno a po celý čas. 888 01:02:09,221 --> 01:02:09,847 Budeme 889 01:02:09,930 --> 01:02:13,475 jesť ako Na'viovia, jazdiť ako Na'viovia. 890 01:02:13,642 --> 01:02:15,477 Myslieť ako Na'viovia. 891 01:02:15,644 --> 01:02:21,066 A začneme tým, že budeme rozprávať ako Na'viovia. 892 01:02:23,611 --> 01:02:25,696 Myslíš si, že ovládaš ich jazyk? 893 01:02:26,030 --> 01:02:28,657 Veď rozprávaš ako trojročný! 894 01:02:31,118 --> 01:02:32,328 Dobre, chytrák. 895 01:02:33,245 --> 01:02:35,664 Práve si postúpil z opičieho maskota 896 01:02:35,789 --> 01:02:37,416 na oficiálneho tlmočníka. 897 01:02:44,673 --> 01:02:46,175 Toto sú iluovia. 898 01:02:46,634 --> 01:02:48,219 Keď tu chceš žiť, 899 01:02:48,385 --> 01:02:49,637 musíš jazdiť. 900 01:02:50,638 --> 01:02:51,972 Jemne nadviaž puto. 901 01:02:57,478 --> 01:02:59,188 Cíť jeho dych. 902 01:02:59,355 --> 01:03:00,814 Cíť jeho silu. 903 01:03:03,025 --> 01:03:04,026 Tu sa drž. 904 01:03:06,612 --> 01:03:07,738 Drž sa. 905 01:03:27,341 --> 01:03:28,133 V poriadku, 906 01:03:28,259 --> 01:03:29,301 stromolez? 907 01:03:39,311 --> 01:03:40,854 Toto je zviera bojovníka. 908 01:03:41,021 --> 01:03:42,356 Len tak ho neovládneš. 909 01:03:42,523 --> 01:03:45,025 Asi by si mal... 910 01:03:45,192 --> 01:03:46,235 začať s iluom. 911 01:03:46,777 --> 01:03:47,861 Nie. S týmto. 912 01:03:51,156 --> 01:03:52,449 A nezabudni, 913 01:03:52,950 --> 01:03:55,244 keď sa ponoríte, drž pozíciu. 914 01:03:55,411 --> 01:03:56,412 Veľmi dôležité. 915 01:04:00,040 --> 01:04:01,041 Zvládnem to. 916 01:04:27,776 --> 01:04:28,986 Tak, dobre. 917 01:04:30,195 --> 01:04:31,196 Pokojne. 918 01:04:45,669 --> 01:04:46,962 Doriti. 919 01:05:17,701 --> 01:05:19,453 Už ju ľúbim. 920 01:05:59,618 --> 01:06:00,661 Nádych. 921 01:06:03,914 --> 01:06:05,499 A výdych. 922 01:06:06,625 --> 01:06:08,752 Predstavte si mihotať plameň. 923 01:06:10,838 --> 01:06:13,841 Musíte spomaliť tlkot srdca. 924 01:06:15,384 --> 01:06:16,385 Nádych. 925 01:06:17,678 --> 01:06:19,847 Dýchaj sem dolu. 926 01:06:21,348 --> 01:06:23,309 Pomaly vydýchni. 927 01:06:25,477 --> 01:06:28,022 Lo'ak, srdce ti bije rýchlo. 928 01:06:28,188 --> 01:06:29,815 - Prepáč. - Sústreď sa. 929 01:06:29,982 --> 01:06:31,442 - Dobre. - Nádych. 930 01:06:33,527 --> 01:06:35,195 A výdych. 931 01:06:35,362 --> 01:06:36,906 Vyčisti si myseľ. 932 01:06:55,716 --> 01:06:57,843 Učíš sa dýchať. 933 01:07:03,432 --> 01:07:05,309 Pohnite sa, zdochliny! 934 01:07:19,865 --> 01:07:20,866 Spravím to ja. 935 01:07:27,748 --> 01:07:28,791 Čo je? 936 01:07:28,958 --> 01:07:31,752 Decká mladšie odo mňa to robia holými rukami. 937 01:07:34,004 --> 01:07:36,006 Jake Sully to tak robil tiež? 938 01:07:36,715 --> 01:07:37,925 Čo myslíš? 939 01:07:41,470 --> 01:07:42,555 Plukovník, čo robíš? 940 01:07:47,601 --> 01:07:48,644 Toto bude super. 941 01:07:52,022 --> 01:07:53,232 Dobre, poďme. 942 01:08:00,698 --> 01:08:02,199 Je to medzi nami, zlatko. 943 01:08:15,754 --> 01:08:17,923 Nevieš, že mu treba zviazať papuľu? 944 01:08:19,049 --> 01:08:20,300 Vďaka, krpec! 945 01:08:25,264 --> 01:08:25,889 Poďme! 946 01:08:34,398 --> 01:08:35,398 Vidíte ich? 947 01:08:57,713 --> 01:08:59,423 Dobre, tak poďme. Hýbte sa. 948 01:08:59,548 --> 01:09:00,174 Ideme. 949 01:09:03,385 --> 01:09:04,762 Pohyb. Padáme. 950 01:09:10,851 --> 01:09:11,852 Áno! 951 01:09:12,311 --> 01:09:13,437 Presne tak! 952 01:09:16,023 --> 01:09:17,608 Plukovník! Do toho! 953 01:09:17,775 --> 01:09:18,733 Plukovník! 954 01:09:18,901 --> 01:09:20,152 Kto je ďalší? 955 01:09:28,869 --> 01:09:32,456 Cesta vody nemá začiatok ani koniec. 956 01:09:37,126 --> 01:09:39,170 More je vôkol teba 957 01:09:39,755 --> 01:09:40,464 aj v tebe. 958 01:09:47,054 --> 01:09:49,557 More je tvoj domov 959 01:09:50,182 --> 01:09:51,976 pred narodením 960 01:09:52,934 --> 01:09:54,770 aj po smrti. 961 01:10:00,484 --> 01:10:04,071 Naše srdcia bijú v maternici sveta. 962 01:10:06,532 --> 01:10:10,870 Náš dych horí v temnote hlbín. 963 01:10:12,204 --> 01:10:14,039 More dáva 964 01:10:15,416 --> 01:10:17,209 a more berie. 965 01:10:20,212 --> 01:10:23,132 Voda všetko prepája. 966 01:10:25,301 --> 01:10:27,136 Život so smrťou. 967 01:10:29,305 --> 01:10:30,306 Tmu 968 01:10:31,974 --> 01:10:32,766 so svetlom. 969 01:10:34,935 --> 01:10:35,561 Mám ju! 970 01:10:36,812 --> 01:10:37,521 Ide ti to! 971 01:10:54,622 --> 01:10:57,875 S týmto môžeš dýchať pod vodou. 972 01:11:40,918 --> 01:11:41,919 Čo robí? 973 01:11:42,670 --> 01:11:43,671 Neviem. 974 01:11:43,837 --> 01:11:45,422 Iba zíza do piesku. 975 01:11:48,133 --> 01:11:49,301 Čo to vravíš? 976 01:11:49,677 --> 01:11:52,304 Si nejaká... exotka? 977 01:11:53,138 --> 01:11:54,598 Pýta sa, či si exotka. 978 01:11:57,977 --> 01:11:58,602 Nie. 979 01:11:59,395 --> 01:12:00,521 Určite? 980 01:12:00,688 --> 01:12:02,231 Veď ani nie si pravá Na'vi. 981 01:12:02,940 --> 01:12:04,275 Pozrite na tie ruky. 982 01:12:04,567 --> 01:12:05,693 Vážne, pozrite... 983 01:12:06,527 --> 01:12:07,528 Hej! 984 01:12:08,028 --> 01:12:09,405 Prestaň, rybiak! 985 01:12:09,572 --> 01:12:11,824 Aha, ďalší päťprstý exot. 986 01:12:11,991 --> 01:12:13,158 A ten jeho chvostík. 987 01:12:13,325 --> 01:12:14,326 Nechytaj ma! 988 01:12:14,451 --> 01:12:15,077 Chvostík! 989 01:12:15,202 --> 01:12:16,412 Dajte nám pokoj! 990 01:12:16,829 --> 01:12:17,705 Nie je normálny. 991 01:12:18,038 --> 01:12:18,873 Ten chvost. 992 01:12:18,998 --> 01:12:19,748 Chvostíček! 993 01:12:19,999 --> 01:12:21,166 Roztomilý! 994 01:12:22,585 --> 01:12:23,711 Počuli ste ju. 995 01:12:24,670 --> 01:12:25,880 Dajte im pokoj. 996 01:12:26,380 --> 01:12:27,506 Prišiel veľký brat... 997 01:12:28,757 --> 01:12:30,092 Prestaň. 998 01:12:31,218 --> 01:12:32,386 Už aj. 999 01:12:38,225 --> 01:12:39,602 Dobré rozhodnutie. 1000 01:12:40,019 --> 01:12:41,437 A odteraz 1001 01:12:41,604 --> 01:12:43,606 budeš moju sestru rešpektovať. 1002 01:12:47,985 --> 01:12:48,611 Poďme. 1003 01:12:51,864 --> 01:12:53,282 Pá-pá! 1004 01:12:53,616 --> 01:12:54,617 Pozri na nich. 1005 01:12:54,783 --> 01:12:55,784 Všetci sú exoti. 1006 01:12:55,951 --> 01:12:56,952 Celá rodina. 1007 01:12:59,246 --> 01:13:00,247 Lo'ak. 1008 01:13:00,414 --> 01:13:01,415 Nechaj ma. 1009 01:13:05,085 --> 01:13:06,503 Viem, že mám čudné ruky. 1010 01:13:06,670 --> 01:13:09,256 Pozri, som exot. Som iný. 1011 01:13:10,633 --> 01:13:12,426 Ale viem nimi robiť super veci. 1012 01:13:12,593 --> 01:13:13,594 Sleduj. 1013 01:13:13,761 --> 01:13:16,096 Najprv ju takto pevne stisnem. 1014 01:13:16,263 --> 01:13:17,389 Vidíš? A potom... 1015 01:13:21,602 --> 01:13:22,645 To sa volá päsť, debil! 1016 01:13:22,811 --> 01:13:24,146 Nechytaj moju sestru. 1017 01:13:25,731 --> 01:13:27,358 Aonung! Doňho! 1018 01:13:29,360 --> 01:13:30,361 Poď sem! 1019 01:13:31,570 --> 01:13:32,571 Hej! Hej! 1020 01:13:37,034 --> 01:13:38,369 Prestaňte! 1021 01:13:39,286 --> 01:13:40,287 Prestaňte! 1022 01:13:42,540 --> 01:13:43,666 Ste sprostí? 1023 01:13:47,044 --> 01:13:48,045 Au, môj chvost! 1024 01:13:50,005 --> 01:13:52,091 Moje ucho! Pusti! 1025 01:13:52,424 --> 01:13:54,593 Ťahá ma za ucho! 1026 01:13:59,473 --> 01:14:01,308 Žiadal som vás o jedinú vec. 1027 01:14:01,433 --> 01:14:02,059 Jedinú! 1028 01:14:02,184 --> 01:14:03,394 Nerobiť problémy. 1029 01:14:03,561 --> 01:14:04,562 - Áno. - Moja chyba. 1030 01:14:04,728 --> 01:14:05,396 Nemyslím si. 1031 01:14:05,521 --> 01:14:07,106 Nezastávaj sa ho stále. 1032 01:14:07,273 --> 01:14:09,024 Aonung bol hnusný na Kiri. 1033 01:14:09,733 --> 01:14:10,734 Vraj je exotka. 1034 01:14:14,822 --> 01:14:16,031 Choď sa ospravedlniť. 1035 01:14:16,574 --> 01:14:17,491 Čože? 1036 01:14:17,658 --> 01:14:19,577 Je náčelníkov syn, nechápeš? 1037 01:14:20,536 --> 01:14:22,246 Uzmierte sa, je mi fuk ako. 1038 01:14:22,705 --> 01:14:23,706 Choď už. 1039 01:14:28,878 --> 01:14:29,879 Hej. 1040 01:14:31,839 --> 01:14:33,173 Ako vyzerajú tí druhí? 1041 01:14:34,008 --> 01:14:35,050 Horšie. 1042 01:14:35,718 --> 01:14:36,719 To je dobre. 1043 01:14:37,303 --> 01:14:38,304 Oveľa horšie. 1044 01:14:38,596 --> 01:14:39,805 Choď už. 1045 01:14:51,400 --> 01:14:52,484 Čo sa deje? 1046 01:14:54,486 --> 01:14:56,280 Nič, je mi fajn. 1047 01:14:57,448 --> 01:14:59,283 Prečo by nemalo? 1048 01:15:06,665 --> 01:15:08,959 Prečo nemôžem byť ako ostatní? 1049 01:15:11,170 --> 01:15:12,338 Ach, Kiri. 1050 01:15:15,883 --> 01:15:18,260 Čo tu robí stromolez? 1051 01:15:21,555 --> 01:15:22,640 Prepáč, že som ťa udrel. 1052 01:15:23,515 --> 01:15:24,683 Toľkokrát. 1053 01:15:31,190 --> 01:15:32,691 Buďme priatelia. 1054 01:15:35,319 --> 01:15:36,320 Poď s nami na lov. 1055 01:15:37,029 --> 01:15:38,155 Za útesy. 1056 01:15:38,989 --> 01:15:40,491 Tam lovia skutoční chlapi. 1057 01:15:41,575 --> 01:15:42,660 Nie, nesmiem. 1058 01:15:43,827 --> 01:15:45,663 Asi sa pýtam nesprávneho brata. 1059 01:15:46,830 --> 01:15:47,581 Poďme na to. 1060 01:16:02,763 --> 01:16:04,348 Poďme! 1061 01:16:05,307 --> 01:16:06,308 Áno! 1062 01:16:14,233 --> 01:16:15,693 Pohni, stromolez! 1063 01:16:17,236 --> 01:16:18,070 Áno! 1064 01:16:19,530 --> 01:16:23,826 BRALÁ TROCH BRATOV 1065 01:16:31,000 --> 01:16:32,501 Hej, prežil si! 1066 01:16:33,085 --> 01:16:34,587 To bolo šialené! 1067 01:16:35,754 --> 01:16:36,755 Tadeto. 1068 01:16:36,881 --> 01:16:37,840 Poznám dobré miesto. 1069 01:16:50,769 --> 01:16:52,396 Privolaj ryby. 1070 01:17:08,454 --> 01:17:09,830 To je trapko. 1071 01:17:30,226 --> 01:17:31,227 Hej, chalani! 1072 01:17:31,977 --> 01:17:32,978 Hej! 1073 01:17:35,564 --> 01:17:36,565 Aonung! 1074 01:17:38,108 --> 01:17:39,485 To nie je vtipné! 1075 01:17:51,664 --> 01:17:52,665 Hej, Aonung! 1076 01:21:27,588 --> 01:21:28,505 Doriti. 1077 01:21:57,910 --> 01:21:58,911 Ty si tulkun. 1078 01:22:02,665 --> 01:22:03,707 Zachránil si ma. 1079 01:22:04,375 --> 01:22:05,376 Ďakujem. 1080 01:22:06,794 --> 01:22:07,795 Ďakujem. 1081 01:22:14,635 --> 01:22:16,637 Kamoš, netuším, čo si povedal. 1082 01:22:23,644 --> 01:22:25,229 Zranili ťa, však? 1083 01:22:27,606 --> 01:22:28,857 Skúsim to vytiahnuť. 1084 01:22:30,401 --> 01:22:31,527 Ver mi, dobre? 1085 01:23:06,604 --> 01:23:07,605 Priatelia? 1086 01:23:11,233 --> 01:23:13,485 Správne, sme priatelia. Priatelia. 1087 01:23:18,324 --> 01:23:18,991 Kamoš! 1088 01:24:30,145 --> 01:24:32,648 Prepáč. 1089 01:25:11,103 --> 01:25:12,730 Čo sa deje, dievčatko? 1090 01:25:14,064 --> 01:25:15,190 Chýba ti Pavúk? 1091 01:25:18,611 --> 01:25:19,612 - Áno. - Áno? 1092 01:25:20,738 --> 01:25:21,989 Ale o to nejde. 1093 01:25:24,533 --> 01:25:25,492 Dobre... 1094 01:25:27,369 --> 01:25:28,370 Tak o čo ide? 1095 01:25:29,580 --> 01:25:30,915 Cítim ju, oci. 1096 01:25:33,584 --> 01:25:34,585 Koho cítiš? 1097 01:25:35,336 --> 01:25:36,337 Eywu. 1098 01:25:41,050 --> 01:25:42,551 Počujem jej dych. 1099 01:25:43,928 --> 01:25:45,429 Počujem tlkot jej srdca. 1100 01:25:46,889 --> 01:25:48,265 Je tak blízko. 1101 01:25:49,516 --> 01:25:51,727 Je ako... 1102 01:25:53,687 --> 01:25:55,481 slovo, čo už máš na jazyku. 1103 01:26:01,445 --> 01:26:03,280 Viem, že podľa vás mi šibe. 1104 01:26:06,075 --> 01:26:08,035 Nešibe ti, dievčatko moje. 1105 01:26:12,456 --> 01:26:14,792 Ako znie tlkot Eywinho srdca? 1106 01:26:19,880 --> 01:26:21,173 Mocne. 1107 01:26:28,889 --> 01:26:30,349 Vrav, čo si mi povedal! 1108 01:26:36,146 --> 01:26:37,731 Rád hľadíš na hviezdy? 1109 01:26:41,068 --> 01:26:42,820 Vieš, môj otec je z hviezdy. 1110 01:26:44,363 --> 01:26:45,322 Z tamtej. 1111 01:26:45,447 --> 01:26:46,073 Tam. 1112 01:26:49,618 --> 01:26:50,619 Lo'ak! 1113 01:26:50,995 --> 01:26:52,371 Mám problém. 1114 01:26:55,291 --> 01:26:56,000 Choď. 1115 01:26:56,125 --> 01:26:57,126 Ešte sa uvidíme. 1116 01:27:15,811 --> 01:27:17,855 - Vrátil sa! - To je Sullyho syn. 1117 01:27:17,980 --> 01:27:19,523 - Našli chlapca! - Našli ho. 1118 01:27:25,195 --> 01:27:26,196 Hej. 1119 01:27:28,532 --> 01:27:29,658 Ukáž sa mi. 1120 01:27:31,243 --> 01:27:32,536 Je v poriadku, 1121 01:27:32,620 --> 01:27:33,245 áno. 1122 01:27:33,329 --> 01:27:34,622 Len pár škrabancov. 1123 01:27:37,666 --> 01:27:39,168 Modlím sa, aby som 1124 01:27:39,293 --> 01:27:41,212 najmladšiemu synovi nevyškriabala oči! 1125 01:27:42,880 --> 01:27:43,881 Nie. 1126 01:27:44,340 --> 01:27:46,926 Môj syn ho nemal brať za útesy. 1127 01:27:49,386 --> 01:27:51,096 Je to jeho vina. 1128 01:27:52,389 --> 01:27:53,807 Dobre, poďme. 1129 01:27:54,308 --> 01:27:55,309 Nie. 1130 01:27:55,768 --> 01:27:56,977 Aonung za to nemôže. 1131 01:27:57,728 --> 01:27:58,979 Bol to môj nápad. 1132 01:27:59,146 --> 01:28:00,648 On ma chcel odhovoriť. 1133 01:28:01,607 --> 01:28:02,608 Naozaj. 1134 01:28:03,275 --> 01:28:03,901 Tak poď. 1135 01:28:05,527 --> 01:28:06,570 Prepáč. 1136 01:28:07,321 --> 01:28:07,947 Poď už. 1137 01:28:11,283 --> 01:28:12,284 Zvládnem to. 1138 01:28:15,538 --> 01:28:17,081 Je to pravda? 1139 01:28:17,206 --> 01:28:19,250 Aonung, čo ti to napadlo? 1140 01:28:22,503 --> 01:28:24,463 Mal som sa s nimi spriateliť. 1141 01:28:24,630 --> 01:28:26,465 - Veď to som... - Nechcem to počuť. 1142 01:28:26,632 --> 01:28:27,633 Oci... 1143 01:28:27,800 --> 01:28:29,301 Zahanbil si našu rodinu. 1144 01:28:32,596 --> 01:28:33,722 Už môžem ísť? 1145 01:28:34,265 --> 01:28:35,891 Ešte raz a zauzlím ti chvost. 1146 01:28:36,016 --> 01:28:37,142 Rozumieš? 1147 01:28:37,685 --> 01:28:39,603 Áno, pane. Je mi to jasné. 1148 01:28:50,322 --> 01:28:51,532 Kde si bol? 1149 01:28:51,699 --> 01:28:52,658 Áno. 1150 01:28:52,783 --> 01:28:54,660 Nemal si dávať pozor na brata? 1151 01:28:55,327 --> 01:28:56,328 Prepáčte, pane. 1152 01:29:00,958 --> 01:29:02,543 Prečo si sa ma zastal? 1153 01:29:03,252 --> 01:29:04,503 Lebo viem, aké to je 1154 01:29:04,670 --> 01:29:06,005 byť len veľkým sklamaním. 1155 01:29:09,633 --> 01:29:11,510 Škoda, že som tam nebola. 1156 01:29:11,677 --> 01:29:13,596 Oceán ťa požehnal darom, brat. 1157 01:29:14,263 --> 01:29:16,599 Tulkuny sa ešte nevrátili. 1158 01:29:16,765 --> 01:29:18,726 Ale tulkun nikdy nie je sám. 1159 01:29:19,518 --> 01:29:20,603 Ale tento bol. 1160 01:29:21,520 --> 01:29:23,355 Chýbala mu plutva. 1161 01:29:23,522 --> 01:29:24,440 Mal len kýpeť. 1162 01:29:24,565 --> 01:29:25,190 Naľavo. 1163 01:29:25,274 --> 01:29:26,400 Chudák tulkun. 1164 01:29:27,109 --> 01:29:28,110 Payakan. 1165 01:29:30,112 --> 01:29:30,988 Kto je Payakan? 1166 01:29:31,780 --> 01:29:33,449 Mladý samec, ktorý zdivel. 1167 01:29:33,616 --> 01:29:35,201 Je to vyvrheľ. Samotár. 1168 01:29:35,743 --> 01:29:36,869 A chýba mu plutva. 1169 01:29:37,119 --> 01:29:38,537 Vraj je to zabijak. 1170 01:29:38,704 --> 01:29:40,581 - Nie. - Zabil Na'viov 1171 01:29:40,706 --> 01:29:42,625 a iné tulkuny. 1172 01:29:44,084 --> 01:29:44,960 Nie tu, 1173 01:29:45,085 --> 01:29:45,878 ale ďaleko na juhu. 1174 01:29:46,045 --> 01:29:46,754 Nie je zabijak. 1175 01:29:48,756 --> 01:29:50,257 Máš šťastie, že žiješ. 1176 01:29:50,424 --> 01:29:51,759 Vravím vám, 1177 01:29:51,884 --> 01:29:52,968 zachránil mi život. 1178 01:29:53,677 --> 01:29:54,762 Je môj priateľ. 1179 01:29:55,387 --> 01:29:56,555 Braček! 1180 01:29:56,722 --> 01:29:57,765 Veľký bojovník, 1181 01:29:58,349 --> 01:29:59,558 čelil zabijackemu 1182 01:29:59,642 --> 01:30:00,476 tulkunovi a prežil. 1183 01:30:02,895 --> 01:30:03,979 Vy ma nepočúvate. 1184 01:30:05,022 --> 01:30:07,983 - Lo'ak, ja ťa počúvam. - Lo'ak, vráť sa! 1185 01:30:08,150 --> 01:30:09,443 Ste skxawngovia. 1186 01:30:10,527 --> 01:30:11,153 Payakan! 1187 01:30:13,614 --> 01:30:14,281 Payakan! 1188 01:30:17,076 --> 01:30:17,910 Payakan! 1189 01:30:26,794 --> 01:30:27,711 Rád ťa vidím. 1190 01:30:31,131 --> 01:30:32,758 Prečo si vyhnanec? 1191 01:30:32,925 --> 01:30:33,926 Čo sa stalo? 1192 01:30:35,219 --> 01:30:38,013 Príliš to bolí. 1193 01:30:39,682 --> 01:30:41,934 Ja ti verím. 1194 01:30:42,643 --> 01:30:44,770 Ty môžeš veriť mne. 1195 01:31:30,566 --> 01:31:31,775 Kamoš, to je hnusné. 1196 01:31:36,113 --> 01:31:37,740 Pridaj! 1197 01:32:13,400 --> 01:32:14,610 Sme tu. 1198 01:32:21,242 --> 01:32:23,369 Toto je Zátoka predkov. 1199 01:32:23,536 --> 01:32:25,079 Najposvätnejšie miesto. 1200 01:32:32,169 --> 01:32:35,130 Počas zatmenia je tu najkrajšie. 1201 01:32:48,435 --> 01:32:49,436 To je on. 1202 01:32:50,020 --> 01:32:51,355 To je Strom predkov. 1203 01:33:58,255 --> 01:33:59,715 Moja krásna dcéra. 1204 01:34:01,217 --> 01:34:02,218 Ahoj, mami. 1205 01:34:03,177 --> 01:34:04,428 Tak rada ťa vidím. 1206 01:34:05,554 --> 01:34:06,555 Ale čosi ťa trápi. 1207 01:34:13,020 --> 01:34:14,021 Dievčatko moje. 1208 01:34:14,897 --> 01:34:16,273 Všetko bude dobré. 1209 01:34:23,822 --> 01:34:24,990 Čo ťa trápi, moja? 1210 01:34:26,408 --> 01:34:27,743 Prečo som iná? 1211 01:34:30,412 --> 01:34:32,623 Čo chce odo mňa Veľká Matka? 1212 01:34:36,252 --> 01:34:38,212 Kto bol môj otec? 1213 01:34:42,341 --> 01:34:43,926 Ach, zlato moje. 1214 01:34:48,681 --> 01:34:49,932 Nie! 1215 01:35:08,158 --> 01:35:09,243 Poď. 1216 01:35:15,249 --> 01:35:16,584 Čo sa deje? Čo je? 1217 01:35:17,376 --> 01:35:18,460 Mala záchvat. 1218 01:35:19,086 --> 01:35:20,087 Dýcha? 1219 01:35:20,588 --> 01:35:21,714 Dýcha? 1220 01:35:25,259 --> 01:35:26,427 Vezmime ju do osady! 1221 01:35:26,552 --> 01:35:27,177 Rýchlo! 1222 01:35:27,303 --> 01:35:28,554 Poďme! Rýchlo! 1223 01:35:28,679 --> 01:35:29,346 Tuk, poď. 1224 01:35:44,528 --> 01:35:45,779 - Ahoj. - Rád ťa vidím. 1225 01:35:45,946 --> 01:35:47,072 Vezmite výbavu. Neteyam! 1226 01:35:47,239 --> 01:35:48,282 Neteyam, zadrž ich! 1227 01:35:48,449 --> 01:35:49,241 Ako jej je? 1228 01:35:49,408 --> 01:35:50,534 Je v bezvedomí. 1229 01:35:51,493 --> 01:35:52,661 Žiadne krvácanie. 1230 01:35:52,786 --> 01:35:53,871 Žiadna zlomenina. 1231 01:35:54,914 --> 01:35:56,498 Žiadny účinok hypoxie. 1232 01:35:56,665 --> 01:35:57,791 Mozog vyzerá dobre. 1233 01:36:02,463 --> 01:36:05,424 Ale v prednom laloku je medzizáchvatová aktivita. 1234 01:36:05,591 --> 01:36:07,384 - Dobre. - Rozhodne mala záchvat. 1235 01:36:07,551 --> 01:36:09,803 - Toxíny môžeme vylúčiť. - Tak čo teda? 1236 01:36:11,055 --> 01:36:12,598 Vidím, že ma tu netreba. 1237 01:36:13,265 --> 01:36:14,683 Ty si Tsahik! 1238 01:36:16,644 --> 01:36:17,937 Dajte to preč. 1239 01:36:18,771 --> 01:36:19,772 Preč! 1240 01:36:19,897 --> 01:36:20,606 Nič ste neurobili! 1241 01:36:20,773 --> 01:36:22,274 Poďte. Prestávka. 1242 01:36:23,067 --> 01:36:24,485 Len vytiahnem infúziu. 1243 01:36:26,195 --> 01:36:27,196 Tuktirey. 1244 01:36:35,704 --> 01:36:38,916 Vravela, že cíti Eywu. Počuje tlkot jej srdca. 1245 01:36:39,083 --> 01:36:40,209 - To je ono. - Čo? 1246 01:36:40,376 --> 01:36:42,586 Klasická epilepsia frontálneho laloka. 1247 01:36:43,212 --> 01:36:44,213 - Epilepsia? - Áno. 1248 01:36:44,380 --> 01:36:46,423 Máš vízie. Prežívaš... 1249 01:36:46,590 --> 01:36:48,926 náboženskú extázu, presne takú, akú opisuje. 1250 01:36:57,142 --> 01:37:00,563 Napojenie na Strom predkov je čosi ako spúšťač. 1251 01:37:00,729 --> 01:37:02,523 Už to viac nesmie robiť. 1252 01:37:04,775 --> 01:37:05,818 Čože? Nikdy? 1253 01:37:05,985 --> 01:37:06,986 Jake. 1254 01:37:07,528 --> 01:37:09,363 Ak dostane záchvat pod vodou, 1255 01:37:10,114 --> 01:37:11,323 môže ju to zabiť. 1256 01:37:23,711 --> 01:37:24,712 Si hore! 1257 01:37:33,721 --> 01:37:35,222 Kiri, dieťa moje. 1258 01:37:36,056 --> 01:37:37,600 Moje dievčatko. 1259 01:37:38,350 --> 01:37:39,351 Dobre, tak toto: 1260 01:37:39,476 --> 01:37:40,352 "Vidím ťa". 1261 01:37:46,775 --> 01:37:48,027 To som povedal, nie? 1262 01:37:50,195 --> 01:37:52,656 Nie "Nati", ale "Ngaati". 1263 01:37:53,782 --> 01:37:56,035 Jasné, ako keď hovoríš nosom. 1264 01:37:56,952 --> 01:37:57,953 Šéf, 1265 01:37:58,662 --> 01:38:00,539 hliadka niečo zachytila. 1266 01:38:00,706 --> 01:38:01,999 Bojové lietadlo. 1267 01:38:03,000 --> 01:38:04,001 Kde? 1268 01:38:04,168 --> 01:38:05,753 Východné more. 400 km severne. 1269 01:38:08,714 --> 01:38:09,715 Vydržte. 1270 01:38:12,343 --> 01:38:16,472 Signál bol prerušovaný a nad otvoreným morom ho stratili, 1271 01:38:17,097 --> 01:38:18,557 ale keď premietnem trasu, 1272 01:38:19,892 --> 01:38:21,644 vedie k týmto ostrovom. 1273 01:38:22,811 --> 01:38:24,688 To sú stovky ostrovov. 1274 01:38:24,855 --> 01:38:26,941 To je veľká plocha s kopou osád. 1275 01:38:27,107 --> 01:38:28,192 Je tam nás človek. 1276 01:38:29,026 --> 01:38:32,112 Dajte mi lode a lietadlo a prinesiem jeho skalp. 1277 01:38:44,166 --> 01:38:45,292 Blížia sa letci. 1278 01:38:45,417 --> 01:38:46,126 Kapitán. 1279 01:38:54,468 --> 01:38:56,011 - Zastaviť. - Zastaviť! 1280 01:38:56,178 --> 01:38:57,429 Zastaviť. Rozkaz. 1281 01:39:16,365 --> 01:39:17,408 Zdravím. 1282 01:39:17,908 --> 01:39:19,118 Ty si Scoresby? 1283 01:39:20,494 --> 01:39:23,414 A ty si debil, čo mi zabral loď? 1284 01:39:23,956 --> 01:39:25,165 To som ja. 1285 01:39:26,750 --> 01:39:29,753 Cieľom je v podstate táto skupina ostrovov. 1286 01:39:30,546 --> 01:39:31,714 Tam som nikdy nebol. 1287 01:39:32,923 --> 01:39:35,384 Ty tie vody poznáš, doktorko. Čo miestni? 1288 01:39:36,051 --> 01:39:39,513 Zväčša Metkayinovia. Nejakí Ta'unuiovia. Asi 50 osád. 1289 01:39:39,680 --> 01:39:41,098 A ty si kto? 1290 01:39:42,224 --> 01:39:43,517 Ian Garvin. 1291 01:39:44,810 --> 01:39:46,228 Morský biológ. 1292 01:39:46,395 --> 01:39:47,605 50 osád. 1293 01:39:47,730 --> 01:39:49,940 100 osád. Je mi to fuk. Prehľadáme všetky. 1294 01:39:51,108 --> 01:39:52,401 Lovím tulkuny. 1295 01:39:53,068 --> 01:39:55,404 Na to som tu. To robia moji chlapi. 1296 01:39:55,571 --> 01:39:57,156 Musím plniť normy. 1297 01:39:58,324 --> 01:40:00,242 Budem milý, raz. 1298 01:40:00,951 --> 01:40:01,952 Potom už nie. 1299 01:40:05,206 --> 01:40:06,665 Ak sa z toho nevyvlečieš, 1300 01:40:07,875 --> 01:40:08,876 tak sa navleč! 1301 01:40:09,752 --> 01:40:12,171 - Posádka na pozície! - Nechytaj to. 1302 01:40:14,632 --> 01:40:15,299 Kormidelník, hore. 1303 01:40:15,424 --> 01:40:16,217 Letová rýchlosť. 1304 01:40:16,425 --> 01:40:17,676 Naplno, rozkaz. 1305 01:40:28,437 --> 01:40:29,730 Čo to bolo? 1306 01:40:30,981 --> 01:40:31,774 Čo sa deje? 1307 01:40:35,236 --> 01:40:37,029 Tulkuny sa vrátili! 1308 01:40:37,196 --> 01:40:40,241 Počujte, naši Bratia a Sestry sa vrátili! 1309 01:40:50,459 --> 01:40:52,670 V nekonečnom kolobehu sťahovania 1310 01:40:52,962 --> 01:40:54,880 sa tulkuny vrátili domov. 1311 01:41:02,221 --> 01:41:03,639 Kiri, poď! 1312 01:41:03,806 --> 01:41:05,099 Tuk, nechaj ma. 1313 01:41:05,224 --> 01:41:06,475 - Poď! - Čo je? 1314 01:41:08,060 --> 01:41:09,353 Čo chceš? 1315 01:41:09,687 --> 01:41:10,563 Pozri. 1316 01:41:19,446 --> 01:41:20,322 Poď. 1317 01:41:21,365 --> 01:41:22,491 Poďme za nimi. 1318 01:41:23,284 --> 01:41:23,909 Pozri, 1319 01:41:24,034 --> 01:41:25,369 moja duchovná sestra. 1320 01:42:22,218 --> 01:42:25,137 Sestra, vidím ťa. 1321 01:42:25,888 --> 01:42:28,557 Vidím ťa, sestra. Som šťastná. 1322 01:42:34,438 --> 01:42:37,691 Máš krásneho syna. 1323 01:42:38,317 --> 01:42:40,945 Ďakujem. Ako sa má tvoje malé? 1324 01:42:41,946 --> 01:42:44,323 Moje dieťatko je silné. 1325 01:42:47,159 --> 01:42:48,452 Spoznala som chlapca. 1326 01:42:48,577 --> 01:42:50,162 Bol to čas príbehov. 1327 01:42:51,372 --> 01:42:52,623 O období odlúčenia. 1328 01:42:53,457 --> 01:42:54,124 O úmrtiach 1329 01:42:54,250 --> 01:42:54,875 a narodeniach. 1330 01:42:57,336 --> 01:42:58,379 O starých priateľoch 1331 01:42:58,504 --> 01:42:59,421 a nových láskach. 1332 01:43:15,813 --> 01:43:18,440 OSADA TA'UNUIOV 1333 01:43:19,567 --> 01:43:20,526 Deti. 1334 01:43:23,320 --> 01:43:24,196 Pokojne, 1335 01:43:24,321 --> 01:43:25,364 ľud môj. 1336 01:43:25,823 --> 01:43:27,199 Hľadáme zbrane, 1337 01:43:27,324 --> 01:43:29,285 vysielačky, technológie. 1338 01:43:29,785 --> 01:43:30,452 Na zem. 1339 01:43:30,619 --> 01:43:31,412 Aj ty. 1340 01:43:31,537 --> 01:43:32,371 Vidíš toto? 1341 01:43:33,330 --> 01:43:34,498 Na zem a čušte! 1342 01:43:37,751 --> 01:43:38,878 Tento muž... 1343 01:43:39,420 --> 01:43:42,840 Vieme, že je na týchto ostrovoch. 1344 01:43:43,591 --> 01:43:44,633 Tu? Táto osada? 1345 01:43:45,968 --> 01:43:47,595 My sme úplne iný kmeň, 1346 01:43:47,803 --> 01:43:49,597 muž, ktorý je na odraze, 1347 01:43:49,680 --> 01:43:51,181 je z lesa. 1348 01:43:51,348 --> 01:43:52,391 Čo to hovorí? 1349 01:43:52,558 --> 01:43:53,601 Že ho nevideli. 1350 01:43:53,726 --> 01:43:54,602 Sú útesový ľud. 1351 01:43:54,727 --> 01:43:56,270 Stromoví sem nechodia. 1352 01:43:56,395 --> 01:43:57,938 To mu nezožeriem. 1353 01:44:03,235 --> 01:44:05,321 Musí odtiaľto odísť... 1354 01:44:05,487 --> 01:44:07,364 ... a ísť do lesa nájsť toho muža. 1355 01:44:09,825 --> 01:44:11,368 Nič nevedia. 1356 01:44:14,205 --> 01:44:15,206 Zastreľ to zviera. 1357 01:44:19,293 --> 01:44:20,252 Čo to stvárate? 1358 01:44:29,345 --> 01:44:30,387 Zachovajte pokoj! 1359 01:44:32,014 --> 01:44:33,224 Uši už fungujú? 1360 01:44:33,349 --> 01:44:34,016 Len pokoj! 1361 01:44:34,266 --> 01:44:36,018 Videli ste, čo to dokáže? 1362 01:44:38,312 --> 01:44:39,480 Jake Sully. 1363 01:44:40,522 --> 01:44:43,067 Toruk Makto! 1364 01:44:43,234 --> 01:44:44,652 Povedal ti, že nič nevie! 1365 01:44:44,777 --> 01:44:45,694 Zabi ju! 1366 01:44:45,861 --> 01:44:46,695 Dolu! 1367 01:44:48,572 --> 01:44:49,448 Na zem! 1368 01:44:49,782 --> 01:44:50,658 Prestaň! 1369 01:44:50,783 --> 01:44:51,450 Prestaň! 1370 01:44:51,575 --> 01:44:53,327 Jasne mu to vysvetli. 1371 01:44:53,911 --> 01:44:55,037 Ak nevydá Sullyho, 1372 01:44:55,788 --> 01:44:57,081 zabijeme Tsahik. 1373 01:44:57,248 --> 01:44:58,582 Nie, to neurobím. 1374 01:44:58,749 --> 01:44:59,708 Naozaj? 1375 01:45:00,334 --> 01:45:02,002 V tomto nebudem pomáhať! 1376 01:45:02,711 --> 01:45:03,337 Na zem! 1377 01:45:03,504 --> 01:45:04,922 Títo ľudia nič nevedia! 1378 01:45:05,089 --> 01:45:06,298 Nič nevedia! 1379 01:45:06,465 --> 01:45:07,633 Nehýb sa! 1380 01:45:12,096 --> 01:45:13,055 Vážne ju zabijeme? 1381 01:45:14,390 --> 01:45:15,224 Prosím! 1382 01:45:15,391 --> 01:45:16,767 Prosím, nerobte to! 1383 01:45:16,892 --> 01:45:17,726 Je to zlé! 1384 01:45:17,893 --> 01:45:19,979 To, čo robíte, je zlé! 1385 01:45:21,230 --> 01:45:22,064 Prosím vás. 1386 01:45:27,278 --> 01:45:28,487 Spáľte chatrče. 1387 01:45:29,488 --> 01:45:30,990 Hej, zapáľte ich. 1388 01:45:31,156 --> 01:45:32,616 Zapáliť! 1389 01:45:33,117 --> 01:45:34,243 Plameňomety! 1390 01:45:45,671 --> 01:45:47,006 Je mi to ľúto! 1391 01:45:47,506 --> 01:45:49,133 Ja som to netušil! 1392 01:45:49,466 --> 01:45:51,093 Zastavte to šialenstvo! 1393 01:45:51,719 --> 01:45:53,095 Prepáčte. 1394 01:45:53,262 --> 01:45:54,430 Padáme. 1395 01:45:56,181 --> 01:45:57,308 Nechytaj ma! 1396 01:45:58,017 --> 01:45:58,642 Prepáčte. 1397 01:45:58,809 --> 01:45:59,810 Poďme. 1398 01:46:00,185 --> 01:46:00,853 Do sedla. 1399 01:46:00,978 --> 01:46:01,729 Dobre, ide sa. 1400 01:46:26,670 --> 01:46:27,671 Čo sa deje? 1401 01:46:27,838 --> 01:46:29,048 Nebeskí ľudia. 1402 01:46:30,674 --> 01:46:32,509 Hľadajú ťa, Jakesully. 1403 01:46:33,052 --> 01:46:33,886 Na juhu. 1404 01:46:34,136 --> 01:46:34,887 Majú ľudského 1405 01:46:35,012 --> 01:46:36,931 chlapca, čo hovorí na'vijsky. 1406 01:46:40,935 --> 01:46:42,436 Zabili niekoho? 1407 01:46:43,145 --> 01:46:44,521 Zatiaľ nie. 1408 01:46:45,814 --> 01:46:46,899 Ale vyhrážajú sa. 1409 01:46:47,316 --> 01:46:49,777 Ale osadníci im nepovedia, kde si. 1410 01:46:50,110 --> 01:46:51,195 Na môj rozkaz. 1411 01:46:59,161 --> 01:47:01,580 Musíme toho démona nájsť. 1412 01:47:01,747 --> 01:47:02,790 Chytiť ho. 1413 01:47:02,957 --> 01:47:03,874 Zabiť ho. 1414 01:47:05,584 --> 01:47:06,669 Musíme byť rozumní. 1415 01:47:07,461 --> 01:47:08,462 Musíme byť rozumní. 1416 01:47:08,629 --> 01:47:09,463 Ak udrieme na Quaritcha, 1417 01:47:09,588 --> 01:47:11,549 budú vedieť, kde sme, 1418 01:47:11,715 --> 01:47:13,926 a prídu sem s celou armádou. 1419 01:47:15,344 --> 01:47:16,679 Tak aký máme plán? 1420 01:47:18,389 --> 01:47:19,640 To je Toruk Makto! 1421 01:47:19,890 --> 01:47:20,641 Hlavu dolu. 1422 01:47:21,517 --> 01:47:22,726 Bol tu? 1423 01:47:27,523 --> 01:47:28,732 Doriti, nezaberá to. 1424 01:47:29,567 --> 01:47:30,859 Nie, zdržiavajú nás. 1425 01:47:31,610 --> 01:47:33,070 Ak pritvrdíme, 1426 01:47:33,195 --> 01:47:34,655 len ujde ešte ďalej. 1427 01:47:34,947 --> 01:47:36,448 Musíme ho vylákať. 1428 01:47:45,875 --> 01:47:46,959 Mám toho dosť. 1429 01:47:48,168 --> 01:47:50,337 Potrebujem plniť normy. 1430 01:47:50,504 --> 01:47:52,089 Chceš loviť? 1431 01:47:52,464 --> 01:47:53,716 Poďme loviť. 1432 01:47:55,175 --> 01:47:56,010 Tu? Nie tu. 1433 01:47:56,135 --> 01:47:57,428 Je tu priveľa osád. 1434 01:47:57,553 --> 01:47:59,013 Nie. Nie, nie. 1435 01:48:00,306 --> 01:48:01,515 Pri všetkej úcte, pane, 1436 01:48:02,182 --> 01:48:03,142 vy nerozumiete, 1437 01:48:03,309 --> 01:48:04,184 aké puto majú 1438 01:48:04,310 --> 01:48:06,061 morskí Na'viovia s tulkunmi. 1439 01:48:06,228 --> 01:48:08,397 To akoby ste im zabili člena rodiny. 1440 01:48:08,564 --> 01:48:09,857 Ak začneme loviť tu, 1441 01:48:09,982 --> 01:48:12,109 tak po nás pôjdu. 1442 01:48:12,276 --> 01:48:13,402 Presne tak. 1443 01:48:14,320 --> 01:48:15,029 A hlavne 1444 01:48:15,154 --> 01:48:16,238 jeden z nich. 1445 01:48:26,498 --> 01:48:28,167 Viem, ako sa cítiš. 1446 01:48:30,920 --> 01:48:33,881 Aj ja sa cítim osamelo. 1447 01:48:35,841 --> 01:48:37,134 Povedz mi. 1448 01:48:37,301 --> 01:48:38,928 Prečo si vyhnanec? 1449 01:51:02,321 --> 01:51:03,656 To je mi ľúto. 1450 01:51:03,822 --> 01:51:05,282 Veľmi ľúto. 1451 01:51:09,286 --> 01:51:10,287 Už je dobre. 1452 01:51:10,955 --> 01:51:11,747 Už je dobre. 1453 01:51:26,428 --> 01:51:28,013 Ty si to dovolila. 1454 01:51:29,431 --> 01:51:32,810 Dovolila si mu, aby si vytvoril puto s vyhnancom. 1455 01:51:35,563 --> 01:51:36,564 Tsireya. 1456 01:51:38,357 --> 01:51:39,984 Sklamala si ma, dcéra. 1457 01:51:41,277 --> 01:51:42,528 A ty, 1458 01:51:42,695 --> 01:51:44,029 syn veľkého bojovníka, 1459 01:51:44,154 --> 01:51:45,656 ktorého vychovali lepšie. 1460 01:51:45,823 --> 01:51:47,408 Payakan ma zachránil, pane. 1461 01:51:47,575 --> 01:51:48,492 Vy ho nepoznáte. 1462 01:51:48,659 --> 01:51:49,994 Nie, Lo'ak. 1463 01:51:51,078 --> 01:51:52,079 Sadni si. 1464 01:51:53,497 --> 01:51:54,748 Sadni si. 1465 01:51:57,626 --> 01:51:59,003 Sadnúť! 1466 01:52:03,090 --> 01:52:04,592 Dobre ma počúvaj, chlapče. 1467 01:52:06,510 --> 01:52:08,888 V období prvých piesní 1468 01:52:09,263 --> 01:52:11,682 tulkuny bojovali medzi sebou 1469 01:52:11,807 --> 01:52:13,851 o teritórium 1470 01:52:14,018 --> 01:52:15,352 a z pomsty. 1471 01:52:16,353 --> 01:52:18,230 Ale dospeli k presvedčeniu, 1472 01:52:18,397 --> 01:52:20,983 že zabíjanie, aj hocako odôvodnené, 1473 01:52:21,150 --> 01:52:23,819 prináša len ďalšie zabíjanie. 1474 01:52:25,654 --> 01:52:28,949 Tak úplne zakázali zabíjať. 1475 01:52:29,116 --> 01:52:31,911 Taká je cesta tulkunov. 1476 01:52:33,162 --> 01:52:34,163 Payakan 1477 01:52:35,039 --> 01:52:37,208 je zabijak, 1478 01:52:37,291 --> 01:52:39,251 preto ho vyhnali. 1479 01:52:39,418 --> 01:52:40,419 Prepáčte, pane. 1480 01:52:40,544 --> 01:52:41,337 Ale mýlite sa. 1481 01:52:41,503 --> 01:52:42,254 Lo'ak. 1482 01:52:43,339 --> 01:52:44,381 To je Olo'eyktan! 1483 01:52:44,548 --> 01:52:45,341 Viem, čo... 1484 01:52:45,424 --> 01:52:46,425 Už dosť! 1485 01:52:50,763 --> 01:52:51,847 Viem, čo viem. 1486 01:52:55,351 --> 01:52:56,602 Stačilo. 1487 01:52:58,395 --> 01:53:00,147 Postarám sa oňho. 1488 01:53:06,320 --> 01:53:07,780 Táto búrka prejde. 1489 01:53:09,323 --> 01:53:13,369 Lo'ak, dnes som čosi videla. 1490 01:53:13,536 --> 01:53:15,162 Stromoleza, 1491 01:53:15,287 --> 01:53:16,580 ktorého si vybral tulkun. 1492 01:53:17,498 --> 01:53:20,042 Som na teba veľmi hrdá. 1493 01:53:20,209 --> 01:53:22,002 Payakan tých chlapcov nezabil. 1494 01:53:22,795 --> 01:53:23,796 Videl som to. 1495 01:53:23,963 --> 01:53:26,674 Loď démonov mu zabila matku rovno pred ním. 1496 01:53:26,840 --> 01:53:29,552 Zvolal mladé samce aj chlapcov a zaútočili na loď. 1497 01:53:30,886 --> 01:53:32,805 A všetkých zabili, 1498 01:53:33,264 --> 01:53:35,182 ale Nebeskí ľudia, nie on. 1499 01:53:35,349 --> 01:53:37,184 - Nie je zabijak. - Nie, Lo'ak. 1500 01:53:37,351 --> 01:53:39,687 Podľa Cesty tulkunov je. 1501 01:53:39,853 --> 01:53:40,938 On môže za ich smrť. 1502 01:53:41,105 --> 01:53:43,482 Musí za to platiť do konca života? 1503 01:53:43,649 --> 01:53:46,026 Vie, že konal zle. Viac by to nespravil. 1504 01:53:47,778 --> 01:53:48,862 Povieme to otcovi. 1505 01:53:48,946 --> 01:53:49,863 Nie. Nie. 1506 01:53:49,947 --> 01:53:51,198 Už aj tak mám dosť problémov. 1507 01:53:51,365 --> 01:53:52,575 Tvoj otec to pochopí. 1508 01:53:52,741 --> 01:53:53,659 Nie, nepochopí. 1509 01:53:54,243 --> 01:53:56,161 On nič nechápe. 1510 01:53:56,328 --> 01:53:57,955 Celý kmeň ma nenávidí. 1511 01:53:58,122 --> 01:53:59,331 Démonia krv. 1512 01:53:59,498 --> 01:54:01,333 Cudzinec. Iba to vidia. 1513 01:54:07,590 --> 01:54:09,341 Vidím ťa. 1514 01:54:13,596 --> 01:54:16,181 Si Brat tulkuna. 1515 01:54:18,434 --> 01:54:20,394 Teraz si jedným z nás. 1516 01:54:37,578 --> 01:54:38,579 Máte matku? 1517 01:54:38,746 --> 01:54:41,540 Matku a mláďa. Silný signál. Vzdialenosť 4 000. 1518 01:54:41,707 --> 01:54:42,499 Posaďte loď 1519 01:54:42,625 --> 01:54:43,334 na vodu. 1520 01:54:43,500 --> 01:54:44,960 Ideme dolu. 1521 01:54:45,127 --> 01:54:46,128 Krídla spustené. 1522 01:55:08,442 --> 01:55:09,235 Ponorné tímy, 1523 01:55:09,360 --> 01:55:10,027 dve minúty! 1524 01:55:10,110 --> 01:55:11,612 Nastupovať! 1525 01:55:11,779 --> 01:55:13,781 Poklopy zatvoriť! 1526 01:55:13,948 --> 01:55:14,823 No tak, pohyb! 1527 01:55:14,949 --> 01:55:15,866 Pohyb! 1528 01:55:16,033 --> 01:55:17,910 Posádky na člny. Dve minúty. 1529 01:55:18,077 --> 01:55:19,328 Poďme sa nabaliť. 1530 01:55:20,496 --> 01:55:21,789 Posádky! 1531 01:55:21,956 --> 01:55:24,542 Laná odviazať! Odviazať! 1532 01:55:29,838 --> 01:55:31,674 Spustiť člny! Člnu dolu! 1533 01:55:36,303 --> 01:55:37,763 Poďme na to! 1534 01:55:48,649 --> 01:55:49,858 Ideme! 1535 01:56:16,218 --> 01:56:17,678 Čakajte na hlbinné nálože 1536 01:56:17,845 --> 01:56:19,847 a páľte, páľte! 1537 01:56:42,244 --> 01:56:43,120 Čo to je? 1538 01:56:43,204 --> 01:56:44,121 Čo to robia? 1539 01:56:45,414 --> 01:56:47,124 To sú echolokačné senzory. 1540 01:56:47,291 --> 01:56:48,626 Tak navigujú. 1541 01:56:48,792 --> 01:56:49,793 Musia ich vystrčiť 1542 01:56:49,919 --> 01:56:50,544 von z vody, 1543 01:56:50,711 --> 01:56:51,795 inak nič nepočujú. 1544 01:56:52,796 --> 01:56:53,797 Pikadori! 1545 01:56:54,173 --> 01:56:54,882 Poďme! 1546 01:56:54,965 --> 01:56:55,591 Pridajte! 1547 01:56:55,674 --> 01:56:56,300 Poďme! 1548 01:56:56,383 --> 01:56:57,343 Do toho! 1549 01:57:13,359 --> 01:57:15,611 Odrežú matku od zvyšku stáda 1550 01:57:15,778 --> 01:57:17,446 pomocou zvukového dela. 1551 01:57:17,613 --> 01:57:19,531 Cielia na matku, lebo mláďa je pomalé 1552 01:57:19,740 --> 01:57:22,618 a ona ho neopustí. 1553 01:57:23,035 --> 01:57:24,662 Bránia sa vôbec niekedy? 1554 01:57:24,828 --> 01:57:27,206 Nie, jakživ nezdvihli plutvu. 1555 01:57:27,831 --> 01:57:29,750 Ale ťažko tie potvory zabiť. 1556 01:57:31,043 --> 01:57:32,628 Ponorné tímy, do toho! 1557 01:57:33,170 --> 01:57:34,004 A vypustiť. 1558 01:57:38,175 --> 01:57:39,885 Vypustiť, vypustiť. 1559 01:57:44,682 --> 01:57:45,683 Tamto je. 1560 01:57:45,849 --> 01:57:46,850 Cieľ na dohľad. 1561 01:57:47,351 --> 01:57:48,811 3-6 pripravuje harpúny. 1562 01:57:48,978 --> 01:57:50,145 Poďme na to. 1563 01:57:51,605 --> 01:57:53,566 Pôjdeme na ňu odspodu, 1564 01:57:53,691 --> 01:57:55,526 kde má medzery v pancieri. 1565 01:57:59,405 --> 01:58:00,990 Dobre, poďme na to. 1566 01:58:01,156 --> 01:58:02,157 Idem. 1567 01:58:02,324 --> 01:58:03,617 Priblíž ma. 1568 01:58:07,162 --> 01:58:08,163 Držte ju. 1569 01:58:08,330 --> 01:58:09,874 Na dostrel. Aktivuj. 1570 01:58:10,040 --> 01:58:11,709 Aktivujem, cieľ zameraný. 1571 01:58:11,876 --> 01:58:13,002 A pálim. 1572 01:58:19,341 --> 01:58:20,759 Dvojka na dostrel. 1573 01:58:20,926 --> 01:58:21,927 - Aktivuj. - Aktivujem. 1574 01:58:22,094 --> 01:58:23,137 Páľ. 1575 01:58:27,308 --> 01:58:28,267 Zásah. Aktivuj. 1576 01:58:28,350 --> 01:58:28,976 Aktivujem. 1577 01:58:29,059 --> 01:58:30,102 Ide druhá. 1578 01:58:31,395 --> 01:58:32,396 Paráda! 1579 01:58:32,563 --> 01:58:33,480 Pekne. 1580 01:58:33,647 --> 01:58:35,274 3-6 máme u vás pivo. 1581 01:58:40,070 --> 01:58:42,114 Vidíš, vaky ju spomaľujú 1582 01:58:42,239 --> 01:58:43,490 a držia na hladine. 1583 01:58:43,657 --> 01:58:44,658 Áno. 1584 01:58:44,825 --> 01:58:45,951 Do nej! 1585 01:58:46,118 --> 01:58:47,411 Poďme tam. 1586 01:58:47,578 --> 01:58:48,954 Rovno na ňu. 1587 01:58:49,205 --> 01:58:50,206 Tridsať metrov. 1588 01:58:51,081 --> 01:58:52,666 Harpúna s výbušnou špičkou. 1589 01:58:53,209 --> 01:58:55,878 Desať metrov. Poďme. Presne tam. 1590 01:58:56,378 --> 01:58:57,546 Teraz pomaly. 1591 01:58:57,630 --> 01:58:58,672 Držte sa jej. 1592 01:58:59,006 --> 01:59:00,591 Vydrž. Vydrž. 1593 01:59:02,760 --> 01:59:03,969 Lano sa odvíja! 1594 01:59:10,809 --> 01:59:12,937 Drž si vrkoč, plukovník! 1595 01:59:23,864 --> 01:59:24,949 Naplno vzad! 1596 01:59:25,115 --> 01:59:26,450 Naplno vzad! 1597 01:59:33,123 --> 01:59:34,291 Držte ju. 1598 01:59:34,458 --> 01:59:35,584 Držte ju. 1599 01:59:38,879 --> 01:59:41,549 Schytá výbušnú harpúnu do hrude 1600 01:59:41,674 --> 01:59:43,092 a ďalej zdrhá. 1601 01:59:44,009 --> 01:59:45,636 Nádhera. 1602 02:00:59,501 --> 02:01:02,296 K žľaze sa dá dostať jedine odspodu. 1603 02:01:02,463 --> 02:01:04,673 Prevŕtame sa cez tvrdé podnebie 1604 02:01:05,591 --> 02:01:07,593 až do mozgu. A... 1605 02:01:11,388 --> 02:01:13,641 Sú to veľmi inteligentné tvory. 1606 02:01:13,807 --> 02:01:14,767 Možno viac než my. 1607 02:01:14,934 --> 02:01:16,185 Viac než ja nie. 1608 02:01:16,352 --> 02:01:17,811 To je latka veľmi nízko. 1609 02:01:17,978 --> 02:01:19,521 Hej, ja tu mám harpúnu. 1610 02:01:21,106 --> 02:01:22,107 Áno. 1611 02:01:33,202 --> 02:01:34,203 Ako to vieš? 1612 02:01:34,370 --> 02:01:35,621 Že sú inteligentnejšie? 1613 02:01:36,455 --> 02:01:38,123 Viac neurónov, viac spojení. 1614 02:01:38,999 --> 02:01:41,168 Nielen inteligentnejšie, 1615 02:01:41,293 --> 02:01:42,545 ale aj veľmi citlivé. 1616 02:01:43,462 --> 02:01:44,713 Duchovnejšie. 1617 02:01:49,051 --> 02:01:51,971 Pozri, toto centrum zodpovedá nášmu centru emócií, 1618 02:01:52,137 --> 02:01:54,598 ale proporčne je oveľa väčšie. 1619 02:01:55,975 --> 02:01:57,518 Majú hudbu, 1620 02:01:57,685 --> 02:01:59,228 filozofiu, 1621 02:01:59,395 --> 02:02:00,980 matematiku, 1622 02:02:01,480 --> 02:02:02,815 zložitý jazyk. 1623 02:02:03,399 --> 02:02:04,024 Dobre. 1624 02:02:04,817 --> 02:02:05,943 Poďme na to. 1625 02:02:06,735 --> 02:02:08,112 Ukážte mi prachy. 1626 02:02:12,825 --> 02:02:14,827 Takže o toto tu ide? 1627 02:02:15,452 --> 02:02:16,787 Presne tak. 1628 02:02:16,954 --> 02:02:17,955 Amrita. 1629 02:02:20,875 --> 02:02:22,793 Smola pre tie veľryby. 1630 02:02:22,960 --> 02:02:26,213 Ale toto tu zastaví ľudské starnutie. Akože... 1631 02:02:26,797 --> 02:02:28,173 úplne zastaví. 1632 02:02:30,676 --> 02:02:32,887 V každom prípade najdrahšia látka, 1633 02:02:33,012 --> 02:02:34,972 akú človek pozná. 1634 02:02:36,682 --> 02:02:38,684 Táto fľaštička stojí... 1635 02:02:39,852 --> 02:02:41,103 tak 80 miliónov. 1636 02:02:42,146 --> 02:02:43,022 Chytaj! 1637 02:02:44,356 --> 02:02:45,524 Prosím, to nie. 1638 02:02:46,775 --> 02:02:47,651 Nie je to vtipné. 1639 02:02:48,694 --> 02:02:51,864 Amrita teraz platí všetko tu na Pandore. 1640 02:02:52,823 --> 02:02:55,242 Aj tvoj výskum, však, doktor G.? 1641 02:02:55,409 --> 02:02:56,702 Preto pijem. 1642 02:02:59,121 --> 02:03:00,206 Vezmete len toto? 1643 02:03:01,498 --> 02:03:03,542 A ostatné len tak vyhodíte? 1644 02:03:05,085 --> 02:03:06,670 Odstráňte vaky. 1645 02:03:07,254 --> 02:03:08,422 Nech sa potopí! 1646 02:03:08,589 --> 02:03:10,674 Nie. Nechajte ich. 1647 02:03:11,050 --> 02:03:12,843 Nech vedia, že sme to boli my. 1648 02:03:13,510 --> 02:03:16,889 Za to, že som návnada, si účtujem príplatok. 1649 02:03:51,173 --> 02:03:53,676 Volá sa Ro'a. 1650 02:03:56,053 --> 02:03:58,889 Bola moja duchovná sestra. 1651 02:04:01,267 --> 02:04:04,019 Skladala piesne. 1652 02:04:04,186 --> 02:04:05,479 Mali ju v úcte. 1653 02:04:05,646 --> 02:04:06,897 Spievali sme spolu. 1654 02:04:08,566 --> 02:04:12,236 Na toto mláďa čakala veľa plodných cyklov. 1655 02:04:12,736 --> 02:04:14,989 Kmeň sa s ňou veľmi tešil. 1656 02:04:18,117 --> 02:04:20,035 Tonowari, čo sa deje? 1657 02:04:22,788 --> 02:04:24,456 Čo sa deje? 1658 02:04:44,018 --> 02:04:46,937 Moju Duchovnú sestru a jej mláďa 1659 02:04:47,104 --> 02:04:49,648 zavraždili Nebeskí ľudia! 1660 02:04:50,983 --> 02:04:53,193 Vojna sa dostala k nám. 1661 02:04:54,028 --> 02:04:55,571 Vedeli sme, že lovia 1662 02:04:55,696 --> 02:04:57,448 národ tulkunov. 1663 02:04:57,615 --> 02:04:58,991 Ale bolo to 1664 02:04:59,408 --> 02:05:00,534 ďaleko od nás. 1665 02:05:00,701 --> 02:05:02,494 Teraz je to tu! 1666 02:05:06,248 --> 02:05:07,249 Nie... 1667 02:05:07,416 --> 02:05:09,543 Musíte pochopiť, ako Nebeskí myslia. 1668 02:05:09,710 --> 02:05:11,420 Nestarajú sa o Veľkú rovnováhu. 1669 02:05:11,587 --> 02:05:13,130 Nezodpovedáme sa Nebeským! 1670 02:05:13,297 --> 02:05:15,132 Počúvajte ho. 1671 02:05:15,299 --> 02:05:16,425 Nebeskí neprestanú. 1672 02:05:16,592 --> 02:05:17,509 Toto je začiatok. 1673 02:05:17,676 --> 02:05:19,720 Povedzte tulkunom, aby odišli. 1674 02:05:20,888 --> 02:05:22,890 Aby odišli čo najďalej! 1675 02:05:23,224 --> 02:05:23,974 Odišli? 1676 02:05:25,643 --> 02:05:26,852 Žiješ s nami, 1677 02:05:27,978 --> 02:05:29,772 ale nič si sa nenaučil. 1678 02:05:29,897 --> 02:05:33,067 Budeme za svojich bratov a sestry bojovať! 1679 02:05:33,234 --> 02:05:34,401 Nie, nie. 1680 02:05:36,028 --> 02:05:37,112 Ak zaútočíte, 1681 02:05:37,279 --> 02:05:38,989 ak budete bojovať, 1682 02:05:39,156 --> 02:05:40,491 tak vás zničia! 1683 02:05:40,658 --> 02:05:41,450 Zničia všetko, 1684 02:05:41,575 --> 02:05:42,618 na čom vám záleží. 1685 02:05:43,577 --> 02:05:44,245 Nie! 1686 02:05:44,370 --> 02:05:45,538 Počúvajte ma! 1687 02:05:46,163 --> 02:05:47,164 Počúvajte ma! 1688 02:05:47,331 --> 02:05:48,332 Zachovajte pokoj. 1689 02:05:48,499 --> 02:05:49,333 Zachovajte pokoj! 1690 02:05:50,042 --> 02:05:51,043 Počúvajte otca! 1691 02:05:51,210 --> 02:05:52,044 Dofrasa! 1692 02:05:52,211 --> 02:05:53,462 Hovorí pravdu. 1693 02:06:03,472 --> 02:06:04,807 Povedzte tulkunom, 1694 02:06:06,600 --> 02:06:08,060 že keď ich trafí toto, 1695 02:06:08,185 --> 02:06:09,353 tak ich idú zabiť. 1696 02:06:12,439 --> 02:06:13,315 A zavolajte ma, 1697 02:06:13,440 --> 02:06:14,650 umlčím to. 1698 02:06:17,319 --> 02:06:19,238 Hlavne ich musíme ochrániť. 1699 02:06:20,281 --> 02:06:21,615 Jasné? 1700 02:06:24,118 --> 02:06:25,828 Zachrániť vašu rodinu. 1701 02:06:38,674 --> 02:06:39,884 Povedzte to tulkunom. 1702 02:06:41,176 --> 02:06:42,177 Choďte. 1703 02:06:42,595 --> 02:06:43,679 Choďte! 1704 02:06:47,308 --> 02:06:48,976 Musíme bojovať. 1705 02:06:50,102 --> 02:06:51,687 MaJake. 1706 02:06:51,854 --> 02:06:53,439 Nebudem stáť nečinne bokom. 1707 02:06:54,273 --> 02:06:56,483 Je to pasca. Chcú, aby sme udreli. 1708 02:06:57,234 --> 02:06:58,819 Nelovia tulkunov. 1709 02:06:58,986 --> 02:07:00,487 Lovia nás. 1710 02:07:15,044 --> 02:07:16,962 Zabudni, že teraz odídeš, braček. 1711 02:07:17,129 --> 02:07:18,714 Musím varovať Payakana. 1712 02:07:19,381 --> 02:07:20,090 Nie. 1713 02:07:20,257 --> 02:07:22,176 Nevytiahneš päty, skxawng. 1714 02:07:22,343 --> 02:07:23,385 Je vyhnanec. 1715 02:07:23,552 --> 02:07:25,304 Nikto iný ho nevaruje. 1716 02:07:25,471 --> 02:07:26,263 Počuj, 1717 02:07:27,514 --> 02:07:29,558 prečo to vždy tak komplikuješ? 1718 02:07:31,143 --> 02:07:32,186 Nie. 1719 02:07:32,353 --> 02:07:34,939 Akože prečo nie som dokonalý synček ako ty? 1720 02:07:36,315 --> 02:07:37,775 Dokonalý vojačik. 1721 02:07:38,567 --> 02:07:39,818 No, nie som ty! 1722 02:07:40,486 --> 02:07:41,320 Jasné? 1723 02:07:41,987 --> 02:07:42,738 Nie som ty. 1724 02:07:44,156 --> 02:07:45,491 On je môj brat. 1725 02:07:45,658 --> 02:07:46,700 Odchádzam. 1726 02:07:46,867 --> 02:07:48,244 On je tvoj brat? 1727 02:07:49,411 --> 02:07:51,330 Nie, ja som tvoj brat. 1728 02:07:51,497 --> 02:07:52,331 Lo'ak! 1729 02:07:52,915 --> 02:07:53,999 Nechaj ma. 1730 02:07:55,209 --> 02:07:56,043 Lo'ak! 1731 02:07:56,210 --> 02:07:56,877 Vráť sa! 1732 02:07:57,002 --> 02:07:57,628 Poďme! 1733 02:07:57,753 --> 02:07:58,796 Ide za Payakanom. 1734 02:08:10,891 --> 02:08:12,017 Vráť sa! 1735 02:08:13,185 --> 02:08:14,645 To je Lo'ak! 1736 02:08:15,020 --> 02:08:16,063 Lo'ak! 1737 02:08:16,230 --> 02:08:17,773 Lo'ak ide nájsť Payakana! 1738 02:08:18,232 --> 02:08:19,066 Počkajte! 1739 02:08:20,734 --> 02:08:21,485 Čakajte! 1740 02:08:30,828 --> 02:08:32,580 - Všetci na pozície. - Pohotovosť. 1741 02:08:32,746 --> 02:08:34,915 Dobre, ľudia. Poďme zarábať! 1742 02:08:43,799 --> 02:08:44,800 Brat môj! 1743 02:08:45,217 --> 02:08:45,843 Lo'ak! 1744 02:08:48,345 --> 02:08:48,971 Lo'ak! 1745 02:08:49,054 --> 02:08:49,680 Počkaj! 1746 02:08:52,975 --> 02:08:54,268 Čo je? Čo sa deje? 1747 02:08:56,270 --> 02:08:57,438 Doriti! 1748 02:08:58,105 --> 02:09:00,024 Pokojne. Pokojne. 1749 02:09:00,774 --> 02:09:02,026 Vyriešim to. 1750 02:09:08,490 --> 02:09:09,450 Doriti! 1751 02:09:13,662 --> 02:09:14,830 Poď sem! Pomôž mi! 1752 02:09:15,497 --> 02:09:16,457 Rýchlo, blíži sa loď! 1753 02:09:16,582 --> 02:09:17,416 Tam sú! 1754 02:09:19,835 --> 02:09:21,086 No tak! 1755 02:09:22,046 --> 02:09:23,339 Kamoš. 1756 02:09:23,505 --> 02:09:24,215 No tak. 1757 02:09:24,340 --> 02:09:24,965 Rýchlo! 1758 02:09:25,341 --> 02:09:26,383 Nahlás to! 1759 02:09:26,508 --> 02:09:27,426 Zavolaj oca! 1760 02:09:27,968 --> 02:09:29,136 Zavolaj oca! Hneď! 1761 02:09:29,303 --> 02:09:30,387 Volaj! 1762 02:09:31,222 --> 02:09:33,182 Oci, teda Diabolský pes. Počuješ ma? 1763 02:09:33,349 --> 02:09:34,516 Viete, kam išli? 1764 02:09:34,642 --> 02:09:35,559 Tu Orlie oko. 1765 02:09:35,684 --> 02:09:37,102 - Išli za útesy. - Áno, Lo'ak. 1766 02:09:37,269 --> 02:09:37,895 Oci! 1767 02:09:39,355 --> 02:09:41,649 Sme s tulkunom, útočia naňho. 1768 02:09:41,815 --> 02:09:42,900 Blíži sa loď. 1769 02:09:43,067 --> 02:09:44,443 Asi dva kilometre od nás. 1770 02:09:45,069 --> 02:09:45,736 Kto je s tebou? 1771 02:09:45,819 --> 02:09:46,445 Všetci. 1772 02:09:46,654 --> 02:09:47,988 Aj Aonung a Tsireya. 1773 02:09:48,155 --> 02:09:49,531 Sme na Bralách troch bratov. 1774 02:09:49,698 --> 02:09:51,575 Kryte sa, nezapájajte sa. 1775 02:09:51,742 --> 02:09:52,618 Jasné? Počuješ? 1776 02:09:52,785 --> 02:09:53,827 Nezapájajte sa. Ideme. 1777 02:09:53,994 --> 02:09:54,828 Áno, pane. 1778 02:09:54,995 --> 02:09:56,121 Blíži sa! 1779 02:09:56,247 --> 02:09:58,374 - Tri, dva, ťahať! - Ťahajte! 1780 02:09:59,333 --> 02:10:00,709 Útočia na deti! 1781 02:10:01,252 --> 02:10:03,170 Útočia na deti. Bránia tulkuna. 1782 02:10:03,337 --> 02:10:04,588 Aj vaše deti. 1783 02:10:04,755 --> 02:10:05,798 Loď démonov? 1784 02:10:05,965 --> 02:10:06,590 Áno. 1785 02:10:06,674 --> 02:10:07,299 Musíme ísť! 1786 02:10:07,424 --> 02:10:09,134 Zbrane. Varuj ich! 1787 02:10:13,347 --> 02:10:14,431 Ty radšej zostaň. 1788 02:10:14,765 --> 02:10:15,641 Idem! 1789 02:10:15,975 --> 02:10:16,600 Poďme! 1790 02:11:06,066 --> 02:11:07,902 Ponorné tímy, zavrieť poklopy. 1791 02:11:08,068 --> 02:11:09,528 O dve minúty. 1792 02:11:16,493 --> 02:11:17,494 Aonung! 1793 02:11:18,454 --> 02:11:19,496 Rýchlo! No tak! 1794 02:11:19,663 --> 02:11:20,831 Pohni si! 1795 02:11:23,292 --> 02:11:24,043 Choď, choď! 1796 02:11:28,214 --> 02:11:29,381 Ťahajte! Teraz! 1797 02:11:31,342 --> 02:11:33,052 - Všetci spolu! - Ťahajte! 1798 02:11:36,889 --> 02:11:38,265 Mňa asi porazí. 1799 02:11:39,516 --> 02:11:40,726 Sullyho decká. 1800 02:11:41,185 --> 02:11:42,853 Poďme. Ty nie. 1801 02:11:43,437 --> 02:11:44,438 Do sedla! 1802 02:11:56,200 --> 02:11:57,826 Vzdialenosť 700 metrov. 1803 02:11:57,993 --> 02:11:59,578 Vysielač má dobrý signál. 1804 02:12:01,455 --> 02:12:02,831 Ťahajte silnejšie! 1805 02:12:02,998 --> 02:12:04,208 Ťahať! 1806 02:12:04,959 --> 02:12:06,293 Silnejšie! 1807 02:12:06,460 --> 02:12:07,419 Bež! 1808 02:12:07,878 --> 02:12:09,505 Je vonku! Kiri, je vonku! 1809 02:12:09,630 --> 02:12:10,631 Choď, Tuk. 1810 02:12:11,090 --> 02:12:12,758 Poďte, padáme! 1811 02:12:12,925 --> 02:12:13,926 Choďte! 1812 02:12:14,051 --> 02:12:14,677 Odlákam ich. 1813 02:12:14,802 --> 02:12:16,136 - Dobre. - Lo'ak, poď. 1814 02:12:17,805 --> 02:12:19,181 Pod vodu! 1815 02:12:19,348 --> 02:12:20,766 Ponor sa! 1816 02:12:20,891 --> 02:12:21,559 Drž sa. 1817 02:12:31,569 --> 02:12:32,653 Vzdialenosť 300. 1818 02:12:32,820 --> 02:12:34,530 Hlbinné nálože pripraviť 1819 02:12:34,697 --> 02:12:37,032 a páľ, páľ, páľ. 1820 02:12:42,955 --> 02:12:44,331 Žiadne hlbinné nálože. 1821 02:12:44,456 --> 02:12:45,708 Scoresby, počuješ? 1822 02:12:45,833 --> 02:12:47,459 Mŕtve decká sú mi nanič. 1823 02:12:48,043 --> 02:12:49,461 Nestrieľajte. 1824 02:12:54,049 --> 02:12:56,802 Obkľúčte ich. Vytvorte okolo kordón. 1825 02:12:56,969 --> 02:12:58,304 Ponorky do vody. 1826 02:12:59,221 --> 02:13:01,140 Ponorky, pod hladinu. 1827 02:13:50,689 --> 02:13:52,691 Kraby naľavo. Obkrúžte ich. 1828 02:13:56,487 --> 02:13:57,780 Nestraťte ich. Za nimi! 1829 02:13:58,280 --> 02:13:59,365 Krídla stiahnuť! 1830 02:13:59,531 --> 02:14:00,824 To je ono! 1831 02:14:32,648 --> 02:14:34,400 Cieľ zameraný. Páľ. 1832 02:15:04,013 --> 02:15:04,972 Kde je Tuk? 1833 02:15:05,097 --> 02:15:05,931 Nevideli ste ju? 1834 02:15:22,615 --> 02:15:23,616 Tuk! 1835 02:15:26,243 --> 02:15:27,161 Cieľ na dohľad. 1836 02:15:31,749 --> 02:15:32,958 Blíži sa. 1837 02:15:33,125 --> 02:15:34,418 Musíme zmiznúť! 1838 02:15:50,809 --> 02:15:51,852 - Sieť. - Mám. 1839 02:15:51,977 --> 02:15:52,728 Páľ. 1840 02:16:13,207 --> 02:16:13,958 Vydržte! 1841 02:16:14,333 --> 02:16:15,209 Pustite ma! 1842 02:16:15,834 --> 02:16:16,835 - Pozor! - Tuk! 1843 02:16:17,002 --> 02:16:17,920 Daj preč ruku! 1844 02:16:18,087 --> 02:16:19,838 - Prerež to! - Rýchlo! 1845 02:16:24,301 --> 02:16:25,886 Hej, mladý, späť! 1846 02:16:31,642 --> 02:16:32,267 Odhoď zbraň! 1847 02:16:32,392 --> 02:16:33,268 - Polož to! - Hneď! 1848 02:16:33,727 --> 02:16:34,561 Polož to! 1849 02:16:36,772 --> 02:16:37,481 Nehýb sa. 1850 02:16:38,399 --> 02:16:40,275 - Hej, mladý, poď sem! - Chyťte ho! 1851 02:16:40,525 --> 02:16:41,776 Pusti tú zbraň! 1852 02:16:42,194 --> 02:16:43,112 Pusti ju! 1853 02:16:43,320 --> 02:16:44,696 - Ohoď to! - Pusti ten nôž! 1854 02:16:44,863 --> 02:16:45,864 Odhoď ho. 1855 02:16:46,448 --> 02:16:48,366 Hej, čo robíte? Prestaňte! 1856 02:16:48,534 --> 02:16:49,659 Neubližujte im! 1857 02:16:51,245 --> 02:16:51,912 Nehýb sa. 1858 02:16:52,121 --> 02:16:54,123 - Pavúk! - Nič ti nie je? 1859 02:16:54,623 --> 02:16:55,874 Nie, je mi super. 1860 02:16:56,041 --> 02:16:57,084 Pohoda. 1861 02:16:59,919 --> 02:17:00,921 Nemykaj sa. 1862 02:17:03,883 --> 02:17:04,883 Vráť sa na mostík. 1863 02:17:06,509 --> 02:17:07,511 Držte ho tam! 1864 02:17:07,677 --> 02:17:09,096 Už idem, idem. 1865 02:17:10,264 --> 02:17:11,390 Áno. 1866 02:17:11,557 --> 02:17:12,683 Pamätám si ťa. 1867 02:17:13,851 --> 02:17:15,477 Pripútajte ich tam. 1868 02:17:15,603 --> 02:17:16,311 Tak poďte. 1869 02:17:17,271 --> 02:17:18,522 Poďme. Pohyb! 1870 02:17:18,606 --> 02:17:19,315 Sem. 1871 02:17:19,398 --> 02:17:20,399 Pozor, hryzú. 1872 02:17:21,567 --> 02:17:22,234 Na kolená. 1873 02:17:22,318 --> 02:17:22,943 Na kolená. 1874 02:17:23,026 --> 02:17:23,651 Tak, daj ruku. 1875 02:17:23,736 --> 02:17:24,402 Nie! 1876 02:17:25,695 --> 02:17:26,321 A druhú. 1877 02:17:26,446 --> 02:17:27,448 Nie. 1878 02:17:31,409 --> 02:17:32,410 Neboj sa. 1879 02:17:37,082 --> 02:17:38,167 Na'viovia! 1880 02:17:40,628 --> 02:17:41,629 Roztiahnite sa! 1881 02:17:41,712 --> 02:17:42,338 Oci! 1882 02:17:42,463 --> 02:17:44,048 Doľava. Roztiahnite sa. 1883 02:17:46,467 --> 02:17:47,468 Zastav ich. 1884 02:17:51,597 --> 02:17:52,932 To je Sully. 1885 02:17:55,184 --> 02:17:56,185 300 metrov. 1886 02:18:02,191 --> 02:18:03,525 Majú naše deti. 1887 02:18:03,692 --> 02:18:04,985 Tvoju dcéru. 1888 02:18:05,151 --> 02:18:06,152 Tuk. Lo'aka. 1889 02:18:09,156 --> 02:18:09,782 Jake, 1890 02:18:10,365 --> 02:18:12,493 povedz priateľom, nech ustúpia. 1891 02:18:13,619 --> 02:18:15,579 Ak chceš svoje decká, 1892 02:18:15,746 --> 02:18:17,289 príď sám. 1893 02:18:20,084 --> 02:18:22,211 Zbytočne neskúšaj moju trpezlivosť. 1894 02:18:23,546 --> 02:18:24,672 Lo'ak! Nie! 1895 02:18:27,758 --> 02:18:29,718 Vzal som ťa pod svoje krídla, Jake. 1896 02:18:30,261 --> 02:18:32,178 Zradil si ma. 1897 02:18:32,346 --> 02:18:33,722 Zabíjal si svojich. 1898 02:18:33,889 --> 02:18:35,723 Dobrých mužov. Dobré ženy. 1899 02:18:35,891 --> 02:18:38,978 Nebudem váhať a popravím tvoje decko. 1900 02:18:40,479 --> 02:18:41,480 Počkaj chvíľu. 1901 02:18:52,825 --> 02:18:53,951 Čakajte tu. 1902 02:18:54,952 --> 02:18:56,829 Sú to vrahovia tulkunov. 1903 02:18:57,454 --> 02:18:58,664 Musia zomrieť. 1904 02:18:58,830 --> 02:19:00,624 Tu. Ešte dnes. 1905 02:19:00,791 --> 02:19:02,418 Chcú mňa. 1906 02:19:02,585 --> 02:19:04,086 O to tu celý čas ide. 1907 02:19:04,253 --> 02:19:06,672 Lovia našich tulkunov. Berú nám deti. 1908 02:19:09,800 --> 02:19:11,719 Všetko je to tvoja vina! 1909 02:19:12,177 --> 02:19:13,262 Tvoja! 1910 02:19:17,098 --> 02:19:18,851 No, tak to musím vyriešiť ja. 1911 02:19:25,106 --> 02:19:26,942 Ponuka čochvíľa vyprší. 1912 02:19:27,109 --> 02:19:28,651 Tak ako? 1913 02:19:29,402 --> 02:19:30,863 Nestrieľaj. 1914 02:19:31,030 --> 02:19:32,196 Už idem. 1915 02:19:43,292 --> 02:19:44,000 MaJake, 1916 02:19:44,125 --> 02:19:44,918 čo sa deje? 1917 02:19:45,836 --> 02:19:46,921 MaJake? 1918 02:19:49,590 --> 02:19:52,301 Zostaňte pripravení, zbrane pripravené. 1919 02:20:09,652 --> 02:20:11,237 Ľahký cieľ. 1920 02:20:11,820 --> 02:20:13,906 Ak ho zastrelíš, zaútočia. 1921 02:20:15,199 --> 02:20:17,159 Počkaj, kým bude na palube. 1922 02:20:43,978 --> 02:20:45,354 Payakan! 1923 02:20:57,032 --> 02:20:57,992 Strieľajte! 1924 02:21:00,578 --> 02:21:01,328 Braček! 1925 02:21:06,333 --> 02:21:07,960 - Otočiť loď! - Otáčam! 1926 02:21:08,085 --> 02:21:09,420 Otoč ma! 1927 02:21:10,212 --> 02:21:11,046 Bližšie, nech trafím! 1928 02:21:12,172 --> 02:21:14,008 Choď, choď! 1929 02:21:32,693 --> 02:21:33,819 Otočiť! 1930 02:21:33,986 --> 02:21:35,404 Choď, choď! 1931 02:21:37,197 --> 02:21:37,823 Bližšie... 1932 02:21:37,990 --> 02:21:39,825 nech som na dostrel! Choď, choď! 1933 02:21:48,959 --> 02:21:49,668 Dolu! 1934 02:21:53,047 --> 02:21:54,548 No doriti! 1935 02:21:58,719 --> 02:21:59,511 Strieľajte! 1936 02:22:00,346 --> 02:22:01,138 Strieľajte! 1937 02:22:05,434 --> 02:22:06,644 Sully sa blíži. 1938 02:22:06,810 --> 02:22:08,020 Sledujte ho! 1939 02:22:08,312 --> 02:22:10,231 Poďme. Do sediel! 1940 02:22:52,189 --> 02:22:54,275 Niekto niečo zastreľte! 1941 02:23:09,999 --> 02:23:10,624 Stoj! 1942 02:24:06,430 --> 02:24:07,681 Choď za nimi! 1943 02:24:24,907 --> 02:24:26,825 Narušenie! Masky nasadiť! 1944 02:24:27,159 --> 02:24:28,577 Masky nasadiť! 1945 02:25:08,325 --> 02:25:09,660 Berte ho preč! 1946 02:25:14,707 --> 02:25:15,708 Upokoj sa! 1947 02:25:29,930 --> 02:25:31,056 Choď, choď! 1948 02:25:44,612 --> 02:25:45,863 Hlásenie škôd! 1949 02:25:46,030 --> 02:25:46,780 Zaplavené 1950 02:25:46,906 --> 02:25:47,823 časti dva a tri. 1951 02:25:48,407 --> 02:25:49,158 Si v pohode? 1952 02:26:18,896 --> 02:26:19,897 Vzadu vľavo! 1953 02:26:21,023 --> 02:26:22,107 Otočiť! 1954 02:26:22,233 --> 02:26:22,900 Strieľajte! 1955 02:26:23,943 --> 02:26:25,152 Nech môžem strieľať! 1956 02:26:26,195 --> 02:26:26,862 Mám ťa! 1957 02:26:44,713 --> 02:26:46,298 Odrezať! 1958 02:26:46,465 --> 02:26:47,550 Nejde to! 1959 02:26:47,925 --> 02:26:49,718 Odrežte lano! 1960 02:26:49,885 --> 02:26:51,804 Kto má teraz harpúnu? 1961 02:26:56,267 --> 02:26:57,476 Naplno vzad! 1962 02:27:09,071 --> 02:27:10,197 Znova nabiť! 1963 02:27:13,450 --> 02:27:15,286 Nie lano, ty idiot! 1964 02:27:16,537 --> 02:27:17,746 Nemáme pohon. 1965 02:27:19,081 --> 02:27:20,666 Naberáme vodu. Zapnúť čerpadlá. 1966 02:27:21,417 --> 02:27:22,710 K zbraniam! 1967 02:27:22,877 --> 02:27:25,254 Ja že ty si inteligentný druh, Scoresby. 1968 02:27:25,504 --> 02:27:26,964 Drž hubu, Garvin! 1969 02:27:29,133 --> 02:27:30,342 Kde si? 1970 02:27:31,010 --> 02:27:32,344 Otravný sviniar. 1971 02:27:32,511 --> 02:27:34,430 Myslíš si, aký si chytrý, čo? 1972 02:27:49,695 --> 02:27:50,779 Dolu! 1973 02:28:02,917 --> 02:28:03,918 Čerpadlá nefungujú. 1974 02:28:04,084 --> 02:28:04,877 Opustite loď! 1975 02:28:05,002 --> 02:28:05,878 Opustite loď! 1976 02:28:06,045 --> 02:28:07,338 - Do člna. - Do člnov! 1977 02:28:07,504 --> 02:28:09,381 Poďme! Pohyb! Masky nasadiť! 1978 02:28:14,845 --> 02:28:16,138 Neteyam! 1979 02:28:16,680 --> 02:28:17,765 Hej, braček. 1980 02:28:17,932 --> 02:28:19,016 Potrebuješ pomoc? 1981 02:28:19,516 --> 02:28:20,559 Sklapni. 1982 02:28:20,684 --> 02:28:21,477 Odpútaj nás. 1983 02:28:24,563 --> 02:28:26,732 - Zoberte Tuk preč. - Pohni sa! 1984 02:28:28,525 --> 02:28:30,110 Kto je mocný bojovník? 1985 02:28:30,236 --> 02:28:31,028 Hovor. 1986 02:28:31,654 --> 02:28:33,030 - Braček! - Tak poď. 1987 02:28:34,823 --> 02:28:35,866 Lo'ak! 1988 02:28:36,742 --> 02:28:37,743 Majú Pavúka. 1989 02:28:37,910 --> 02:28:39,620 Musíme ho oslobodiť. 1990 02:28:39,995 --> 02:28:40,996 Poďme. 1991 02:28:41,205 --> 02:28:42,414 Nenecháme ho tu. 1992 02:28:50,548 --> 02:28:51,590 Pusti ma! 1993 02:28:53,801 --> 02:28:55,010 Nie! 1994 02:28:57,179 --> 02:28:58,013 Pozri! 1995 02:29:04,853 --> 02:29:06,522 Tak poď, zlatíčko. Vstávaj. 1996 02:29:06,689 --> 02:29:08,857 Nie som tvoje zlatíčko, úchylák. 1997 02:29:09,024 --> 02:29:10,276 Musíme sa vrátiť. 1998 02:29:11,402 --> 02:29:12,403 Tuk, čakaj! 1999 02:29:12,570 --> 02:29:14,113 Sullyovci držia spolu. 2000 02:29:25,833 --> 02:29:27,376 Posádka, čakajte! Dobre! 2001 02:29:28,377 --> 02:29:29,461 Spustiť! 2002 02:29:30,838 --> 02:29:32,089 Skontroluj si masku. 2003 02:29:32,256 --> 02:29:33,382 Dobre, blbec. 2004 02:29:36,552 --> 02:29:37,553 Pohyb! 2005 02:29:37,720 --> 02:29:38,888 Evakuácia, poďme. 2006 02:29:43,142 --> 02:29:43,893 Tuk, 2007 02:29:44,143 --> 02:29:45,686 toto nie je dobrý nápad. 2008 02:29:45,853 --> 02:29:46,812 Tuk! 2009 02:30:07,082 --> 02:30:07,958 Tu to prerež. 2010 02:30:11,212 --> 02:30:11,837 Nie! 2011 02:30:18,219 --> 02:30:19,220 Mám ju. 2012 02:30:25,851 --> 02:30:27,019 Ešte to môže vyjsť. 2013 02:30:27,186 --> 02:30:28,145 To teda hej. 2014 02:30:29,021 --> 02:30:31,482 Neverím, že som zase spútaná! 2015 02:30:57,675 --> 02:30:58,634 Poď, ideme. 2016 02:30:58,759 --> 02:30:59,385 Poďme. 2017 02:31:03,097 --> 02:31:03,931 Vďaka, chalani. 2018 02:31:06,559 --> 02:31:07,184 Bežte! 2019 02:31:07,309 --> 02:31:07,977 Nie! 2020 02:31:08,143 --> 02:31:09,186 - Poď! - Choď, choď! 2021 02:31:10,437 --> 02:31:11,814 Bež, bež! 2022 02:31:14,525 --> 02:31:15,526 Daj mi to! 2023 02:31:19,613 --> 02:31:20,698 Choďte, choďte! 2024 02:31:21,407 --> 02:31:22,408 Tadeto! 2025 02:31:29,957 --> 02:31:30,958 Kry sa! 2026 02:31:37,047 --> 02:31:38,048 Vidíte ich? 2027 02:31:48,976 --> 02:31:49,977 Hej! 2028 02:31:50,144 --> 02:31:51,270 To bolo šialené! 2029 02:31:51,353 --> 02:31:51,979 Hej. 2030 02:31:56,859 --> 02:31:57,860 Nastúpte! 2031 02:31:58,027 --> 02:31:59,028 Tak poď už! 2032 02:31:59,361 --> 02:32:00,446 Ty skxawng. 2033 02:32:01,155 --> 02:32:02,156 Postrelili ma. 2034 02:32:05,951 --> 02:32:06,952 Doriti! 2035 02:32:07,828 --> 02:32:08,829 Daj mi ruku! 2036 02:32:11,874 --> 02:32:13,250 - Držte ho! - Držím. 2037 02:32:13,375 --> 02:32:14,001 Poďme. 2038 02:32:17,838 --> 02:32:19,089 - Chyť ho. - Držím ho. 2039 02:32:20,758 --> 02:32:21,759 Doriti. 2040 02:32:21,926 --> 02:32:22,927 Zdvihni ho! 2041 02:32:25,554 --> 02:32:26,555 Tak poď. 2042 02:32:27,264 --> 02:32:28,599 Dobre, držím ťa. 2043 02:32:28,766 --> 02:32:29,850 Rýchlo! 2044 02:32:30,893 --> 02:32:32,228 Majú Kiri a Tuk. 2045 02:32:33,604 --> 02:32:34,605 Nemôžem sa vrátiť. 2046 02:32:42,154 --> 02:32:43,155 Oci! 2047 02:32:44,031 --> 02:32:45,366 Oci, pomoc! Neteyam! 2048 02:32:45,532 --> 02:32:46,575 Rýchlo! 2049 02:32:46,742 --> 02:32:48,077 Tu! Chyť ho. 2050 02:32:50,162 --> 02:32:51,872 - Nie. - Neteyam je zranený! 2051 02:32:52,039 --> 02:32:53,249 - Jake. - Poď, poď! 2052 02:32:53,415 --> 02:32:54,458 Rýchlo, prosím! 2053 02:32:55,292 --> 02:32:55,960 Ťahajte! 2054 02:32:58,712 --> 02:32:59,880 Pozor na hlavu. 2055 02:33:00,047 --> 02:33:01,298 Ťahajte! 2056 02:33:01,757 --> 02:33:02,716 Poďme! 2057 02:33:06,095 --> 02:33:07,429 Pozor na hlavu. 2058 02:33:08,013 --> 02:33:08,639 Dobre. 2059 02:33:09,682 --> 02:33:10,432 Dobre. 2060 02:33:10,558 --> 02:33:11,225 Máme ťa. 2061 02:33:11,976 --> 02:33:12,726 Nie. 2062 02:33:14,937 --> 02:33:15,896 Zatlač na to. 2063 02:33:16,021 --> 02:33:16,814 Zatlač. 2064 02:33:18,941 --> 02:33:20,067 Oci... 2065 02:33:20,192 --> 02:33:21,068 To nič, som tu. 2066 02:33:23,571 --> 02:33:24,822 Nie, nie. 2067 02:33:24,989 --> 02:33:26,031 Dobre, synak. Som tu. 2068 02:33:31,954 --> 02:33:32,955 Chcem ísť domov. 2069 02:33:35,875 --> 02:33:36,959 Ja viem, viem. 2070 02:33:37,084 --> 02:33:38,002 Ideme domov. 2071 02:33:38,711 --> 02:33:39,795 Ideme domov. 2072 02:33:43,257 --> 02:33:44,508 Už je dobre. 2073 02:33:44,675 --> 02:33:45,676 Oci... 2074 02:33:52,766 --> 02:33:53,767 Neteyam... 2075 02:33:58,981 --> 02:34:02,985 Nie. Nie, nie, nie. Neteyam! 2076 02:34:10,701 --> 02:34:12,203 Veľká matka, nie. 2077 02:34:12,369 --> 02:34:13,454 Nie, Veľká matka. 2078 02:34:14,288 --> 02:34:15,873 Prosím. 2079 02:34:17,458 --> 02:34:18,918 Môj syn. 2080 02:34:19,043 --> 02:34:20,544 Môj syn. 2081 02:34:20,669 --> 02:34:21,629 Nie! 2082 02:34:27,551 --> 02:34:29,053 Môj syn! 2083 02:34:32,556 --> 02:34:33,974 Nie! 2084 02:34:35,726 --> 02:34:37,311 Nie! 2085 02:34:37,978 --> 02:34:40,189 Počuješ ma, desiatnik? 2086 02:34:42,358 --> 02:34:45,069 Ale určite počuješ. 2087 02:34:46,028 --> 02:34:47,279 Mám tvoje dcéry. 2088 02:34:49,990 --> 02:34:51,408 Dohoda ako predtým. 2089 02:34:53,035 --> 02:34:54,036 Teba za ne. 2090 02:34:55,246 --> 02:34:56,997 Nie! 2091 02:34:59,375 --> 02:35:00,834 Kde máte sestry? 2092 02:35:02,795 --> 02:35:04,296 Kde sú vaše sestry? 2093 02:35:05,214 --> 02:35:06,215 Neviem. 2094 02:35:06,382 --> 02:35:07,550 - Kde sú? - Na lodi. 2095 02:35:07,716 --> 02:35:09,510 Sú zviazané na lodi. 2096 02:35:09,677 --> 02:35:10,886 V mesačnom jazere. 2097 02:35:11,512 --> 02:35:13,639 Pri šachte. V strede lode. 2098 02:35:13,764 --> 02:35:14,640 Čože? 2099 02:35:15,099 --> 02:35:16,267 Poďte, ukážem vám. 2100 02:35:16,892 --> 02:35:17,810 Poďte. 2101 02:35:17,893 --> 02:35:18,519 Ukážem vám. 2102 02:35:18,602 --> 02:35:19,937 Hovor, desiatnik. 2103 02:35:20,104 --> 02:35:21,647 - Z, nahor. - Ozvi sa, Jake, 2104 02:35:21,814 --> 02:35:23,357 inak rátaj s následkami. 2105 02:35:24,358 --> 02:35:25,359 Áno, počujem ťa. 2106 02:35:26,485 --> 02:35:27,486 - Poďte. - Poďte! 2107 02:35:27,653 --> 02:35:29,905 Poďte, musíme ísť. 2108 02:35:30,281 --> 02:35:31,615 - Nie! - Poď. 2109 02:35:31,782 --> 02:35:34,577 Počúvaj ma. Počúvaj. 2110 02:35:37,580 --> 02:35:38,372 Počúvaj. 2111 02:35:38,455 --> 02:35:39,707 Majú naše dcéry. 2112 02:35:39,874 --> 02:35:41,125 Majú naše dcéry. 2113 02:35:44,378 --> 02:35:46,589 Potrebujem ťa pri sebe. 2114 02:35:47,798 --> 02:35:49,341 Musíš byť silná. 2115 02:35:49,884 --> 02:35:51,302 Práve teraz. 2116 02:35:51,468 --> 02:35:52,678 Silné srdce. 2117 02:35:54,096 --> 02:35:55,347 Silné srdce. 2118 02:36:08,986 --> 02:36:10,321 Poďme si po dcéry. 2119 02:36:25,294 --> 02:36:26,795 Ty zostaň s bratom. 2120 02:36:27,338 --> 02:36:28,756 Oci, chcem ísť s tebou. 2121 02:36:31,759 --> 02:36:32,760 Už si urobil dosť. 2122 02:36:32,927 --> 02:36:33,969 Oci... 2123 02:36:38,766 --> 02:36:39,767 Nestrieľajte. 2124 02:36:41,060 --> 02:36:42,061 Poďme. 2125 02:36:43,103 --> 02:36:44,104 Už ide. 2126 02:36:45,981 --> 02:36:46,899 Fajn. Choď, choď! 2127 02:36:49,360 --> 02:36:50,486 Dostaňme ho. 2128 02:36:50,611 --> 02:36:51,820 Preto sme sem prišli. 2129 02:36:57,034 --> 02:36:58,035 Zostaň s ním. 2130 02:36:58,577 --> 02:36:59,662 Nie... 2131 02:37:00,496 --> 02:37:01,830 Oči na stopkách. 2132 02:37:23,227 --> 02:37:23,852 Choď. 2133 02:37:32,319 --> 02:37:33,320 Kde sú? 2134 02:37:33,487 --> 02:37:34,196 V strede. 2135 02:37:34,321 --> 02:37:35,239 Kde spúšťajú ponorky. 2136 02:37:35,406 --> 02:37:36,824 V strede je akoby jazero. 2137 02:37:37,783 --> 02:37:38,909 Sú pri zábradlí. 2138 02:37:41,495 --> 02:37:42,496 Nie, zostaň tu. 2139 02:37:45,666 --> 02:37:46,834 Ohlás sa, desiatnik. 2140 02:37:47,793 --> 02:37:48,878 Loď sa potápa 2141 02:37:49,044 --> 02:37:50,212 a tvoje dcéry s ňou. 2142 02:37:51,964 --> 02:37:53,549 Tvoj syn nemusel zomrieť. 2143 02:37:53,966 --> 02:37:55,634 Sám si si to zavinil. 2144 02:38:02,808 --> 02:38:05,644 Myslel si si, že ochrániš rodinu, ale nejde to. 2145 02:38:08,022 --> 02:38:09,732 To sa dá jediným spôsobom. 2146 02:38:13,611 --> 02:38:15,613 Takže to ukončime, než prídeš 2147 02:38:15,738 --> 02:38:16,655 o ďalšie decko. 2148 02:38:28,417 --> 02:38:29,543 Dolu! 2149 02:39:11,961 --> 02:39:13,045 - Zranení? - Zdinarsik? 2150 02:39:13,170 --> 02:39:14,213 Hláste sa! 2151 02:39:14,380 --> 02:39:15,130 Čisté! 2152 02:39:16,423 --> 02:39:17,800 Prager, počuješ? 2153 02:39:19,843 --> 02:39:20,844 Hore! Hore! 2154 02:39:30,104 --> 02:39:31,105 Vpred! 2155 02:39:33,649 --> 02:39:34,650 Doľava! Choď! 2156 02:39:35,359 --> 02:39:36,527 Doprava. Obkľúčte ju. 2157 02:39:36,986 --> 02:39:37,861 Kto ich vidí? 2158 02:40:23,365 --> 02:40:24,116 MaJake. 2159 02:40:30,789 --> 02:40:31,916 To je mama! 2160 02:40:38,380 --> 02:40:39,506 Presne tak. 2161 02:40:39,882 --> 02:40:41,800 Idú si po teba. 2162 02:41:32,643 --> 02:41:33,644 Oci! Oci. 2163 02:41:37,022 --> 02:41:38,274 Kde máš sestru? 2164 02:41:38,399 --> 02:41:39,066 Kde je? 2165 02:41:39,233 --> 02:41:40,693 Tade. Tade. 2166 02:41:41,151 --> 02:41:42,152 Drž sa za mnou. 2167 02:41:47,449 --> 02:41:48,409 Kiri! 2168 02:41:49,660 --> 02:41:51,161 Dochádza ti čas, desiatnik. 2169 02:41:52,955 --> 02:41:55,916 Už si prišiel o jedno decko. Chceš prísť o ďalšie? 2170 02:41:56,792 --> 02:41:58,127 Nepokúšaj ma! 2171 02:41:59,920 --> 02:42:01,380 Zabi ho, oci! 2172 02:42:04,216 --> 02:42:05,217 Zlož zbrane. 2173 02:42:05,301 --> 02:42:05,926 Nie. 2174 02:42:06,051 --> 02:42:06,677 Nerob to. 2175 02:42:06,760 --> 02:42:07,595 Dolu! 2176 02:42:10,014 --> 02:42:11,015 Odkopni ich. 2177 02:42:13,225 --> 02:42:13,893 Už aj! 2178 02:42:17,062 --> 02:42:18,105 Nie. 2179 02:42:19,940 --> 02:42:20,941 Pripútaj sa. 2180 02:42:21,108 --> 02:42:22,526 Nie! Neubližuj jej. 2181 02:42:22,693 --> 02:42:23,694 Postav sa tam! 2182 02:42:24,528 --> 02:42:26,113 - Nie! - Nehýb sa! 2183 02:42:26,196 --> 02:42:27,072 Ani krok. 2184 02:42:27,865 --> 02:42:29,575 Putá! No tak! 2185 02:42:29,783 --> 02:42:31,827 Ty sviniar. 2186 02:42:31,994 --> 02:42:33,495 Prosím, neubližuj jej. 2187 02:42:36,707 --> 02:42:37,917 Pusti ju. 2188 02:42:38,876 --> 02:42:39,877 Inak ho podrežem. 2189 02:42:42,463 --> 02:42:44,590 Myslíš, že ma zaujíma nejaké decko? 2190 02:42:45,925 --> 02:42:46,926 Nie je môj. 2191 02:42:47,760 --> 02:42:49,553 Nie sme ani rovnakého druhu. 2192 02:42:50,346 --> 02:42:51,847 Len jej neublíž 2193 02:42:51,972 --> 02:42:52,723 prosím. 2194 02:42:52,890 --> 02:42:54,391 Prosím, pusti ju. 2195 02:42:54,558 --> 02:42:55,559 - Nie. - Prosím! 2196 02:42:55,726 --> 02:42:56,352 Nezabi ho. 2197 02:42:56,477 --> 02:42:57,269 Počúvaj ma! 2198 02:42:57,436 --> 02:42:58,896 Pusti ju. Neublíž jej. 2199 02:42:59,104 --> 02:43:00,564 Mami, nezabi ho. 2200 02:43:01,315 --> 02:43:03,609 Syna za syna. 2201 02:43:05,819 --> 02:43:07,071 Prosím, neublíž jej. 2202 02:43:09,406 --> 02:43:10,616 Podrežem ho. 2203 02:43:10,783 --> 02:43:12,034 Prosím, len ju pusti, 2204 02:43:12,117 --> 02:43:12,743 dobre? 2205 02:43:12,826 --> 02:43:13,536 Pusti ju. 2206 02:43:15,746 --> 02:43:16,580 Nie! 2207 02:43:25,881 --> 02:43:28,133 Kiri... Kiri. 2208 02:43:34,974 --> 02:43:35,975 Pavúk. 2209 02:43:36,850 --> 02:43:37,476 Pavúk, 2210 02:43:37,601 --> 02:43:38,686 vyveď ich odtiaľto. 2211 02:43:39,144 --> 02:43:39,770 Poďte. 2212 02:43:40,271 --> 02:43:41,146 Tuk, poď. 2213 02:43:41,272 --> 02:43:43,065 Dlhujem ti smrť. 2214 02:43:44,692 --> 02:43:45,317 Mami. 2215 02:43:45,401 --> 02:43:46,318 - Mama. - Poď. 2216 02:43:46,485 --> 02:43:47,444 Rýchlo. 2217 02:43:47,528 --> 02:43:48,320 Prosím, 2218 02:43:48,445 --> 02:43:49,071 mami. 2219 02:43:49,572 --> 02:43:51,073 Neodchádzaš, však, Jake? 2220 02:43:51,865 --> 02:43:52,866 Vieš, že som tu. 2221 02:43:54,118 --> 02:43:56,203 Vieš, že nikdy neprestanem. 2222 02:43:56,579 --> 02:43:57,872 Idem si po teba. 2223 02:43:58,038 --> 02:44:00,749 A keď ťa dostanem, zabijem ti celú rodinu. 2224 02:44:01,792 --> 02:44:02,710 Oci... 2225 02:44:04,920 --> 02:44:05,838 Ukončime to. 2226 02:44:16,599 --> 02:44:17,600 Jake! 2227 02:44:21,896 --> 02:44:22,980 - Blíži sa! - Späť. 2228 02:44:23,147 --> 02:44:24,356 Späť na loď! 2229 02:44:24,523 --> 02:44:25,524 Tuk, plávaj! 2230 02:44:28,694 --> 02:44:29,653 Držte sa pokope. 2231 02:44:29,904 --> 02:44:30,905 - Hýbte sa. - Držte sa. 2232 02:44:33,532 --> 02:44:34,158 Tuk! 2233 02:44:35,492 --> 02:44:36,368 Mami, chyť ma! 2234 02:44:36,493 --> 02:44:37,161 Drž sa! 2235 02:44:40,497 --> 02:44:41,582 Mami! 2236 02:44:43,250 --> 02:44:44,126 - Poď. - Nie... 2237 02:44:44,293 --> 02:44:45,169 Kiri, musíme ísť. 2238 02:44:45,294 --> 02:44:45,920 Nie! 2239 02:44:49,173 --> 02:44:50,633 Choď! Lez, lez! 2240 02:44:51,091 --> 02:44:52,092 Kiri, poď! 2241 02:44:53,260 --> 02:44:54,303 Musíme ísť! 2242 02:44:55,054 --> 02:44:55,679 Mami! 2243 02:44:55,804 --> 02:44:56,513 Plávaj, plávaj. 2244 02:44:56,889 --> 02:44:57,556 Tuk, choď. 2245 02:44:57,681 --> 02:44:58,307 Vylez. 2246 02:45:06,023 --> 02:45:06,690 Mami... 2247 02:45:07,816 --> 02:45:08,817 Choď! 2248 02:45:09,360 --> 02:45:10,361 Bež, bež! 2249 02:45:17,826 --> 02:45:18,994 Lez hore! Choď! 2250 02:45:23,541 --> 02:45:24,542 Držím ťa. 2251 02:45:26,877 --> 02:45:27,711 Podaj mi ruku! 2252 02:45:27,836 --> 02:45:28,504 Daj! 2253 02:45:31,131 --> 02:45:31,924 Otvor! 2254 02:45:40,599 --> 02:45:41,225 Otvor to! 2255 02:45:41,308 --> 02:45:41,934 Ustúp! 2256 02:45:42,017 --> 02:45:42,643 Ustúp! 2257 02:45:43,352 --> 02:45:44,353 Poď. 2258 02:45:45,854 --> 02:45:46,564 Tuk! 2259 02:45:56,657 --> 02:45:57,575 Lez! 2260 02:45:57,866 --> 02:45:58,826 Choď! 2261 02:46:01,078 --> 02:46:01,787 Lez! 2262 02:46:02,162 --> 02:46:02,788 Choď! 2263 02:46:03,622 --> 02:46:04,415 Lez! 2264 02:46:10,212 --> 02:46:11,213 Prevraciame sa! 2265 02:46:11,589 --> 02:46:12,214 Choď, choď! 2266 02:46:12,298 --> 02:46:13,048 Dobre... 2267 02:46:15,593 --> 02:46:16,677 Nie! 2268 02:46:17,136 --> 02:46:18,262 Mami! 2269 02:46:26,395 --> 02:46:27,396 Kiri! 2270 02:46:27,521 --> 02:46:28,230 Bež! 2271 02:46:31,942 --> 02:46:32,943 Tadeto, tadeto! 2272 02:46:33,444 --> 02:46:34,111 Dobre. 2273 02:46:34,278 --> 02:46:34,904 Choď! 2274 02:46:39,033 --> 02:46:41,035 Otvor to! Otvor to! 2275 02:46:42,995 --> 02:46:44,079 Mami! 2276 02:46:47,124 --> 02:46:48,125 No tak! 2277 02:46:57,676 --> 02:46:58,677 Choď, Tuk! 2278 02:47:00,763 --> 02:47:01,764 Nedá sa dostať von! 2279 02:47:04,058 --> 02:47:05,142 Držme sa spolu. 2280 02:47:05,309 --> 02:47:06,685 - Áno. - Spolu. 2281 02:47:06,852 --> 02:47:07,853 Áno. 2282 02:47:36,799 --> 02:47:38,008 Ach, Veľká Matka! 2283 02:47:38,133 --> 02:47:39,510 Veľká Matka, pomôž nám! 2284 02:48:22,344 --> 02:48:23,345 Kiri! 2285 02:48:43,908 --> 02:48:44,533 Hej! 2286 02:48:45,492 --> 02:48:46,410 Mama s ocom 2287 02:48:46,535 --> 02:48:47,244 sú dole. 2288 02:48:47,369 --> 02:48:47,995 V lodi. 2289 02:48:48,162 --> 02:48:49,205 Chyť sa. 2290 02:48:49,997 --> 02:48:50,998 Som v pohode, choď! 2291 02:49:18,734 --> 02:49:19,735 Dobre. 2292 02:49:47,555 --> 02:49:48,556 Jake! 2293 02:50:25,301 --> 02:50:25,968 Oci. 2294 02:50:31,140 --> 02:50:32,141 Doriti! 2295 02:50:46,906 --> 02:50:48,657 No tak, ty sviniar! 2296 02:50:48,866 --> 02:50:49,783 Oci, dýchaj. 2297 02:50:49,992 --> 02:50:50,826 Neteyam? 2298 02:50:51,619 --> 02:50:52,620 Nie, Lo'ak. 2299 02:50:54,038 --> 02:50:55,039 Ach, Lo'ak. 2300 02:50:56,332 --> 02:50:57,333 Prepáčte, pane. 2301 02:50:57,833 --> 02:50:59,543 Neteyam. Je to moja vina. 2302 02:50:59,752 --> 02:51:00,753 Teraz sa sústreď. 2303 02:51:00,878 --> 02:51:01,962 Len sa sústreď. 2304 02:51:21,232 --> 02:51:22,358 Strácame vzduch. 2305 02:51:22,524 --> 02:51:23,525 Musíme sa pohnúť. 2306 02:51:23,692 --> 02:51:24,777 Poď, oci. 2307 02:51:32,493 --> 02:51:34,036 Vieš, kade von? 2308 02:51:34,453 --> 02:51:37,164 Asi áno, ale treba dlho zadržať dych. 2309 02:51:37,331 --> 02:51:38,874 To nezvládnem. 2310 02:51:39,416 --> 02:51:40,793 Ale ty áno. 2311 02:51:40,918 --> 02:51:41,544 Nie. 2312 02:51:41,669 --> 02:51:42,711 Ty choď. 2313 02:51:43,212 --> 02:51:44,755 Nemôžem ťa stratiť. 2314 02:51:44,922 --> 02:51:45,589 Prosím. 2315 02:51:50,094 --> 02:51:51,679 Mami, bojím sa. 2316 02:51:53,180 --> 02:51:54,181 To nič. 2317 02:51:55,015 --> 02:51:56,058 Drž sa pri mne. 2318 02:51:57,017 --> 02:51:58,060 Drž sa pri mame. 2319 02:52:00,646 --> 02:52:01,647 To nič. 2320 02:52:18,330 --> 02:52:20,165 Musíš si spomaliť srdce. 2321 02:52:20,624 --> 02:52:21,792 Úplne sa upokojiť. 2322 02:52:23,127 --> 02:52:24,378 Dýchaj stadeto. 2323 02:52:24,545 --> 02:52:26,130 Dýchaj stadeto. 2324 02:52:39,685 --> 02:52:41,020 Cesta vody nemá 2325 02:52:41,145 --> 02:52:42,438 začiatok ani koniec. 2326 02:52:45,149 --> 02:52:47,192 More je vôkol teba aj v tebe. 2327 02:52:48,819 --> 02:52:50,029 More je tvoj domov 2328 02:52:50,154 --> 02:52:52,489 pred narodením aj po smrti. 2329 02:52:57,703 --> 02:53:00,581 More berie a more dáva. 2330 02:53:01,832 --> 02:53:03,876 Voda všetko prepája. 2331 02:53:06,045 --> 02:53:07,588 Život so smrťou. 2332 02:53:09,423 --> 02:53:11,717 Tmu so svetlom. 2333 02:53:34,990 --> 02:53:35,824 - Ahoj. - Kiri! 2334 02:53:35,991 --> 02:53:36,951 Kiri. 2335 02:53:37,117 --> 02:53:39,119 Všetko bude v poriadku, sestrička. 2336 02:53:39,453 --> 02:53:40,287 Mami, 2337 02:53:40,412 --> 02:53:41,789 dám ti toto. 2338 02:53:46,835 --> 02:53:47,711 Pomôže ti. 2339 02:53:49,296 --> 02:53:50,256 Oci, to zvládneš. 2340 02:53:52,091 --> 02:53:53,300 Ver mi. 2341 02:53:53,926 --> 02:53:54,885 Upokoj si srdce. 2342 02:53:57,263 --> 02:53:58,264 Hlboké nádychy. 2343 02:54:02,268 --> 02:54:03,269 Posledný nádych. 2344 02:54:08,315 --> 02:54:09,316 Za mnou. 2345 02:55:25,643 --> 02:55:26,894 Vydrž. 2346 02:55:27,019 --> 02:55:27,937 Len dýchaj. 2347 02:55:28,604 --> 02:55:29,438 Dýchaj. 2348 02:55:34,026 --> 02:55:35,027 Ďakujem. 2349 02:55:44,036 --> 02:55:45,538 Vidím ťa, 2350 02:55:45,704 --> 02:55:46,497 synak. 2351 02:55:49,166 --> 02:55:50,000 MaJake! 2352 02:55:51,418 --> 02:55:52,545 - Oci! - Mami! 2353 02:55:52,711 --> 02:55:53,921 Oci. Oco. 2354 02:55:55,422 --> 02:55:56,090 Poď, poď. 2355 02:55:58,634 --> 02:55:59,802 Tu. 2356 02:56:06,141 --> 02:56:07,142 Brat môj. 2357 02:56:16,569 --> 02:56:18,487 Sullyovci držia spolu. 2358 02:56:20,823 --> 02:56:22,366 Naša najväčšia slabosť 2359 02:56:23,742 --> 02:56:25,202 a naša veľká sila. 2360 02:56:27,204 --> 02:56:28,956 Ďakujem ti, Veľká Matka. 2361 02:56:29,665 --> 02:56:30,666 Ďakujem. 2362 02:57:09,997 --> 02:57:10,998 Poďme odtiaľto. 2363 02:57:17,630 --> 02:57:18,631 Synak. 2364 02:57:20,883 --> 02:57:21,884 Poď so mnou. 2365 02:57:26,639 --> 02:57:27,640 Pavúk! 2366 02:58:01,966 --> 02:58:02,883 Opičiak! 2367 02:58:07,555 --> 02:58:08,764 Pavúk. 2368 02:58:16,105 --> 02:58:17,273 - V poriadku? - Áno. 2369 02:58:21,485 --> 02:58:22,486 Poď sem. 2370 02:58:25,489 --> 02:58:27,658 Syna za syna. 2371 02:58:44,425 --> 02:58:46,677 Každá korálková pieseň má poslednú korálku. 2372 02:59:11,869 --> 02:59:13,704 Otec ochraňuje. 2373 02:59:15,039 --> 02:59:16,540 To je jeho úloha. 2374 02:59:44,902 --> 02:59:47,363 Tu sa vraví, že všetka energia je požičaná. 2375 02:59:50,199 --> 02:59:52,076 A raz ju musíte vrátiť. 2376 03:00:05,923 --> 03:00:07,591 Eywa nosí 2377 03:00:07,800 --> 03:00:09,218 všetky svoje deti v srdci. 2378 03:00:11,178 --> 03:00:12,471 Nič sa nestratí. 2379 03:00:15,808 --> 03:00:16,809 Neteyam! 2380 03:00:17,434 --> 03:00:18,644 Neteyam! 2381 03:00:38,706 --> 03:00:39,957 S rodinou... 2382 03:00:41,083 --> 03:00:42,126 zajtra odídeme. 2383 03:00:42,877 --> 03:00:44,003 Ďaleko odtiaľto. 2384 03:00:45,421 --> 03:00:47,131 Tvoj syn leží s našimi predkami. 2385 03:00:48,424 --> 03:00:51,093 Teraz ste Metkayinovia. 2386 03:00:56,807 --> 03:00:58,225 A bolo to. 2387 03:01:00,227 --> 03:01:01,645 Odteraz sme Morský ľud. 2388 03:01:04,189 --> 03:01:06,108 Toto je náš domov. 2389 03:02:06,669 --> 03:02:07,670 Oci! 2390 03:02:08,546 --> 03:02:09,547 Aha, čo som chytil! 2391 03:02:10,339 --> 03:02:11,340 Krása. 2392 03:02:12,633 --> 03:02:13,676 Tá je veľká. 2393 03:02:14,343 --> 03:02:16,011 Bola tam v jazere. 2394 03:02:16,136 --> 03:02:16,762 Pri skalách. 2395 03:02:18,973 --> 03:02:20,224 Ako si povedal. 2396 03:02:24,103 --> 03:02:25,229 Čo sa deje, oci? 2397 03:02:26,772 --> 03:02:27,773 Prečo plačeš? 2398 03:02:30,067 --> 03:02:32,653 Som šťastný, že ťa vidím, chlapče. 2399 03:02:34,280 --> 03:02:35,614 Aj ja ťa rád vidím. 2400 03:02:38,367 --> 03:02:38,993 Na. 2401 03:02:39,118 --> 03:02:39,869 Skús to ty. 2402 03:02:42,371 --> 03:02:43,372 Dobre. 2403 03:02:45,124 --> 03:02:46,458 Nechal si aj pre mňa? 2404 03:02:46,625 --> 03:02:47,626 Možno. 2405 03:02:54,300 --> 03:02:56,051 Hej! Pozri na to. Vidíš? 2406 03:03:03,684 --> 03:03:04,977 Už to chápem. 2407 03:03:05,936 --> 03:03:07,938 Rodinu nezachránim útekom. 2408 03:03:09,106 --> 03:03:10,149 Toto je náš domov. 2409 03:03:11,150 --> 03:03:12,735 Toto je naša pevnosť. 2410 03:03:14,111 --> 03:03:16,196 Tu sa budeme brániť. 2411 03:03:22,703 --> 03:03:25,289 AVATAR: CESTA VODY 2412 03:12:29,083 --> 03:12:31,085 Preklad Lucia Halová