1 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 Le foreste di Pandora 2 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 nascondono molti pericoli. 3 00:01:33,510 --> 00:01:35,721 Ma la cosa più pericolosa di Pandora... 4 00:01:40,559 --> 00:01:42,811 è che puoi arrivare ad amarla troppo. 5 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Cantiamo i songcord per ricordare. 6 00:01:58,827 --> 00:02:01,496 Ogni grano, una storia della nostra vita. 7 00:02:03,916 --> 00:02:05,667 Un grano per la nascita di nostro figlio. 8 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Neteyam! 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,061 Un grano per quando abbiamo adottato nostra figlia, Kiri, 10 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 nata dall'avatar di Grace. 11 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 Una figlia il cui concepimento era un mistero. 12 00:02:45,541 --> 00:02:47,626 Un grano per la Prima Comunione con Eywa. 13 00:02:51,672 --> 00:02:54,091 Il Popolo dice che noi viviamo in Eywa... 14 00:02:56,051 --> 00:02:57,886 e Eywa vive in noi. 15 00:03:00,806 --> 00:03:04,560 La Grande Madre accoglie tutti i suoi figli nel cuore. 16 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 La felicità è semplice. 17 00:03:17,281 --> 00:03:19,533 Ma chi immaginava che ne avrei trovato la chiave? 18 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 In un attimo, ne avevamo quattro. 19 00:03:35,924 --> 00:03:37,968 Quando abbiamo rimandato la Gente del Cielo sulla Terra, 20 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 qualcuno di loro è rimasto. 21 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Scienziati, fedeli ai Na'vi. 22 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 E poi c'era Spider. 23 00:03:46,143 --> 00:03:47,227 Era rimasto bloccato qui, 24 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 troppo piccolo per una crio-capsula. 25 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Piccolo selvaggio! 26 00:03:51,690 --> 00:03:54,067 Reso orfano dalla guerra, cresceva con i ragazzi del laboratorio. 27 00:03:54,193 --> 00:03:56,320 - Spider, la bombola di riserva! - Vado solo al villaggio! 28 00:03:57,946 --> 00:04:00,949 Non era parte della nostra famiglia, era come un gatto randagio. 29 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Sempre in giro. 30 00:04:03,869 --> 00:04:05,621 Inseparabile dai nostri figli. 31 00:04:09,541 --> 00:04:12,211 Per Neytiri, sarebbe sempre stato un estraneo. 32 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Uno di loro. 33 00:04:26,058 --> 00:04:28,310 {\an8}Ci ho messo qualche anno a far entrare la lingua nella mia testa dura. 34 00:04:29,311 --> 00:04:31,563 {\an8}Ma ora, quando la sento, è la mia lingua. 35 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 {\an8}Ti odio! 36 00:04:33,857 --> 00:04:36,401 E io ti odio all'infinito, Lo'ak! 37 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 Faccia da pisello! 38 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 Basta. 39 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Non costringetemi a venire lì. 40 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Verrà fuori da quelle grosse rocce. 41 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 Eccolo. 42 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 Ecco qua, prendilo! 43 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Neteyam, il possente pescatore. 44 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Ecco, bravo. 45 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 È bello grosso! 46 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Vicino alle rocce. 47 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Proprio dove avevi detto. 48 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Quanto è alto? 49 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 - Alto così. - Altissimo! 50 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 Passa troppo veloce, 51 00:05:10,394 --> 00:05:11,603 come un sogno. 52 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 - Kiri. - Bro, avanti. 53 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Andiamo. 54 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Sorridi, skxawng. 55 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 La felicità è semplice. 56 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Come una serata romantica, 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 un po' di tempo senza i figli. 58 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 Ma il problema della felicità... 59 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 è che può svanire in un attimo. 60 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Una nuova stella nella notte. 61 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 Poteva voler dire solo una cosa. 62 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Navi. In rallentamento. 63 00:06:34,144 --> 00:06:35,771 E Gente del Cielo che ritornava. 64 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Battito 168. 65 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Sì, eccolo. 66 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Lei sta bene. 67 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Stia fermo. 68 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Calmo. 69 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 Riflesso pupille buono. 70 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Levagli quel coso dalla faccia. 71 00:09:19,309 --> 00:09:21,562 Colonnello, mi sente? 72 00:09:21,979 --> 00:09:22,604 Colonnello? 73 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Deve restare steso, signore. 74 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Sedatelo! 75 00:09:33,991 --> 00:09:36,159 Fuori di qui, via! 76 00:09:36,451 --> 00:09:37,119 Chiama la sicurezza. 77 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 - Prendetelo! - Prendetelo! 78 00:09:39,580 --> 00:09:41,248 - Tenetelo fermo. - Si calmi! 79 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Colonnello, riposo! 80 00:09:42,749 --> 00:09:45,502 Colonnello, sono io, il caporale Wainfleet! 81 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Lyle? 82 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Sei tu? 83 00:09:53,552 --> 00:09:55,971 Sissignore. E Z Dog. 84 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 E Fike. 85 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Sto bene, lasciatemi. 86 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Sto bene. 87 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 Ma tu guarda che roba. 88 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Stand by. Due minuti all'inserimento di Pandora. In sicurezza per Delta V. 89 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 Cordone ombelicale libero. 90 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 Saturazione 89. 91 00:10:51,193 --> 00:10:54,821 Nel caso non lo avessi già capito, sei il colonnello Miles Quaritch. 92 00:10:54,988 --> 00:10:59,326 Solo più giovane, più alto, più blu e neanche lontanamente così bello. 93 00:11:00,410 --> 00:11:03,956 Fra due ore, guiderò una missione contro la roccaforte Na'vi. 94 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Le alte sfere hanno ritenuto prudente fare questo backup per ogni evenienza 95 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 e se lo stai guardando... 96 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 ho timbrato il cartellino d'uscita. 97 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Parker, 98 00:11:17,052 --> 00:11:18,846 che diavolo devo dire, adesso? 99 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 Gli ricordi come funziona. 100 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 Ecco. 101 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 Vede questo? Ci sono tutti i suoi ricordi e la sua personalità. 102 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Lo rimandiamo sulla terra, 103 00:11:27,521 --> 00:11:29,857 dove sta crescendo in un laboratorio in questo momento. 104 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 Imprimiamo tutto dentro di lei e... 105 00:11:32,526 --> 00:11:35,195 - Lo faccio io o lo fai tu? - Faccia presto. 106 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 L'idea 107 00:11:37,322 --> 00:11:41,118 è mettere le menti degli operatori più tosti on-world, 108 00:11:41,285 --> 00:11:44,496 come il caporale Wainfleet, laggiù, 109 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 e il tuo umile narratore, 110 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 in corpi ricombinanti. 111 00:11:49,793 --> 00:11:53,881 Sei un ricom ora, colonnello, carico dei miei ricordi e del mio fascino. 112 00:11:54,965 --> 00:11:58,302 Quello che non ricorderai è la mia morte perché non è ancora avvenuta... 113 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 e non avverrà. 114 00:12:00,179 --> 00:12:01,597 - Altroché. - Certo! 115 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Qualunque cosa sia successa, 116 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 se sei un mio clone, cercherai la vendetta. 117 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 E Jake Sully è in cima a quella lista. 118 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 Ricordati, ragazzo, 119 00:12:15,611 --> 00:12:17,070 un Marine non si sconfigge. 120 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 Potete ucciderci, 121 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 ma ci riorganizziamo all'inferno. 122 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Semper fi. 123 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Squadra terra, via! 124 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 Prendete questo! Andate! 125 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Andiamo. Due minuti, gente. 126 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Bro, dobbiamo andare laggiù. 127 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 No! Papà ci scuoia! 128 00:14:04,261 --> 00:14:06,013 Dai, non fare il fifone. 129 00:14:06,555 --> 00:14:09,016 Lo'ak! Torna qui, razza di... 130 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Prendete tutta la cassetta! 131 00:14:13,478 --> 00:14:15,022 Caricatori, RPG, missili. 132 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 Bro, andiamo, avanti! 133 00:14:21,028 --> 00:14:21,862 Va bene, andiamo! 134 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 Prendi questo! 135 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 Queste armi! Tieni, ragazzo. 136 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Non sai neanche come si usa. 137 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Me l'ha insegnato papà. 138 00:14:41,882 --> 00:14:42,758 Elicottero d'assalto in arrivo! 139 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Bro, avanti! 140 00:15:01,944 --> 00:15:04,112 Lo'ak, dove sei? Neteyam! 141 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 Piano, stai bene? 142 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 - Sì. - Dov'è tuo fratello? 143 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 - Di là. - Dove? 144 00:15:10,494 --> 00:15:11,245 Via! 145 00:15:11,370 --> 00:15:11,995 Coraggio! 146 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 Neteyam! 147 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Oddio. 148 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 Papà? 149 00:15:32,432 --> 00:15:34,476 Cosa ci fai qui? Che diavolo ti è venuto in mente? 150 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Mi dispiace. 151 00:15:38,397 --> 00:15:39,439 Mi dispiace, signore. 152 00:15:43,735 --> 00:15:45,863 Non siamo più in Kansas. 153 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 Andiamo su Pandora. 154 00:15:49,950 --> 00:15:50,993 Ora... 155 00:15:51,577 --> 00:15:54,955 so che vi state facendo tutti la stessa domanda. 156 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Perché così blu? 157 00:16:03,630 --> 00:16:06,049 Per i nostri peccati nella vita passata siamo stati riportati qui 158 00:16:06,175 --> 00:16:08,093 nella forma dei nemici. 159 00:16:08,635 --> 00:16:12,556 Questo ci dà la loro taglia, la loro forza e la loro velocità. 160 00:16:12,973 --> 00:16:14,975 E con il nostro training, 161 00:16:15,392 --> 00:16:16,894 è un mix piuttosto potente. 162 00:16:18,770 --> 00:16:21,356 - Abbiamo già una missione? - Certamente. 163 00:16:22,316 --> 00:16:24,818 La nostra missione è cacciare e uccidere 164 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 il capo degli insorti Na'vi. 165 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Colui che chiamano Toruk Makto. 166 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Jake Sully. 167 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Andiamo! 168 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 Attacco, attacco! 169 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Preso. 170 00:16:45,547 --> 00:16:46,298 Tuk! 171 00:16:46,423 --> 00:16:47,049 Vieni! 172 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Sono decisamente più veloce quando sono blu. 173 00:16:49,218 --> 00:16:50,219 Skxawng. 174 00:16:50,385 --> 00:16:52,596 No, sul serio! E gli animali mi rispettano di più, 175 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 non mi vedono come un umano. 176 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Aspetta: sei umano? 177 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 Arrivano! 178 00:17:12,616 --> 00:17:14,701 Arrivano! Kiri, Spider! 179 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Il drappello di guerra sta tornando! 180 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 Avanti, avanti! 181 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Andiamo! 182 00:17:34,346 --> 00:17:35,389 - Mamma! - Tuk... 183 00:17:35,556 --> 00:17:37,099 Mamma. 184 00:17:39,434 --> 00:17:40,185 In riga! 185 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 Dovete essere osservatori. 186 00:17:44,648 --> 00:17:47,526 Avvistate i nemici, avvisate, ma da lontano! 187 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 La cosa vi suona familiare? Venite! 188 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 Oddio, lascio voi due geni a guidare una missione 189 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 e disubbidite agli ordini. 190 00:17:55,075 --> 00:17:57,536 Kiri, vai ad aiutare tua nonna con i feriti, per favore. 191 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Mio fratello è ferito. 192 00:17:59,121 --> 00:17:59,872 Piccola, ti prego. 193 00:18:00,038 --> 00:18:01,707 - Tuk, vai con lei. - Papà. 194 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Signore, mi assumo la piena responsabilità. 195 00:18:04,001 --> 00:18:04,626 Sì, esatto. 196 00:18:04,751 --> 00:18:05,460 Esatto! 197 00:18:05,794 --> 00:18:08,338 Perché sei il fratello maggiore e devi comportarti come tale. 198 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 MaJake. 199 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Tuo figlio perde sangue. 200 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 Mamma, non è niente, io... 201 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Vai a farti rattoppare. Puoi andare. 202 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Lo capisci che per poco non facevi ammazzare tuo fratello. 203 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Sissignore. 204 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 Sei in punizione, non voli per un mese. 205 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Vai a badare agli ikran, tutti. 206 00:18:35,449 --> 00:18:37,910 - Sissignore. - E levati quella porcheria dalla faccia. 207 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 Vuoi un bacino sulla bua? 208 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 Dagli questo. 209 00:18:50,172 --> 00:18:52,508 - Io userei la corteccia di yalna. - Bevi. 210 00:18:52,591 --> 00:18:53,258 Davvero? 211 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 E chi è Tsahik? 212 00:18:55,636 --> 00:18:56,845 Sei tu, nonna... Spostati! 213 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Sei tu, ma la corteccia di yalna è meglio. 214 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Brucia di meno. 215 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Potente Guerriero. 216 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Che c'è? 217 00:19:16,657 --> 00:19:18,867 Neteyam e Lo'ak cercano di essere alla tua altezza. 218 00:19:20,661 --> 00:19:21,912 È molto dura per loro. 219 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Lo so. 220 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Tu sei molto duro con loro. 221 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Sono il padre, è il mio compito. 222 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Questa non è una pattuglia, 223 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 è una famiglia. 224 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Credevo di averli persi. 225 00:20:00,701 --> 00:20:01,785 Come va? 226 00:20:01,910 --> 00:20:02,786 Spider. 227 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Ti faccio il culo. 228 00:20:04,872 --> 00:20:05,789 Sono qui. 229 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 Solo avatar, fai il giro. 230 00:20:09,126 --> 00:20:10,085 Scusa. 231 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 Quelle strisce blu non ti rendono più grande. 232 00:20:13,547 --> 00:20:15,132 Posso farti il culo lo stesso. 233 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Che giornata! 234 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 È stata lunga. 235 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Veramente esilarante, ragazzi. 236 00:20:25,517 --> 00:20:28,228 Sapete cosa fa schifo? Che voi potete respirare l'aria della terra per ore 237 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 e io posso respirare la vostra solo per tipo 10 secondi. 238 00:20:31,148 --> 00:20:33,525 Sì, Ragazzo Scimmia, fa proprio schifo. 239 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Per te. 240 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 - Ciao, Max. - Ciao, ragazzi. 241 00:20:43,410 --> 00:20:44,077 Come va, Max? 242 00:20:44,786 --> 00:20:45,454 Come stai, Norm? 243 00:20:51,502 --> 00:20:52,377 Ciao, mamma. 244 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 Forse sto perdendo la testa, qui, 245 00:21:05,807 --> 00:21:07,434 ma vedo prove tangibili 246 00:21:07,601 --> 00:21:11,438 di una risposta sistemica a livello globale. 247 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 Non posso... 248 00:21:14,608 --> 00:21:17,528 non userò il termine "intelligenza", è... 249 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 forse "consapevolezza" è una parola migliore. 250 00:21:22,658 --> 00:21:27,037 È come se l'intera biosfera di Pandora fosse consapevole 251 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 e capace di questa risposta cognitiva. 252 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Merda, non posso dire così. 253 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Mi faranno a pezzi. 254 00:21:36,046 --> 00:21:37,005 Devo dire qualcosa che... 255 00:21:37,881 --> 00:21:39,883 Secondo te chi l'ha messa incinta? 256 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Penso Norm. 257 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Sicuro. 258 00:21:44,763 --> 00:21:46,515 Tu non meriti di vivere. 259 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 No, pensaci. 260 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 È il cocco dell'insegnante, 261 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 è sempre con lei in laboratorio. 262 00:21:51,311 --> 00:21:53,188 Mi ucciderei. 263 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 Berrei l'acido. 264 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 Bro, hai ragione, è tipo in ogni foto. 265 00:21:56,984 --> 00:21:59,236 Guarda, le dà certe occhiate! 266 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Sto pensando... 267 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 che i loro due avatar sono stati nella foresta da soli. 268 00:22:06,118 --> 00:22:06,910 Che schifo! 269 00:22:07,077 --> 00:22:10,706 Ragazzi, a volte non è il massimo sapere chi è tuo padre. 270 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 Comunque... 271 00:22:17,087 --> 00:22:18,338 Non me lo ricordo nemmeno. 272 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 No, Spider. 273 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 Dai... 274 00:22:24,136 --> 00:22:25,554 Tu non sei lui. 275 00:23:06,220 --> 00:23:08,764 Via, via, via, direttamente nel terminal. 276 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 Non vi fermate. 277 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 Via le maschere. 278 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Signore... 279 00:23:21,568 --> 00:23:22,945 il generale. 280 00:23:32,704 --> 00:23:34,206 Generale Ardmore. 281 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 Molto lieta, colonnello. 282 00:23:37,376 --> 00:23:38,585 Ho sentito parlare bene. 283 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 Ma sono cambiate molte cose dal suo ultimo giro, qui. 284 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Venga. 285 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Il nuovo centro operativo è qui, 286 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 è da poco attivo. 287 00:23:49,721 --> 00:23:52,724 Questi montatori a sciame possono mettere in piedi un edificio in 6 giorni. 288 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 Abbiamo fatto più in un anno che nei precedenti 30. 289 00:23:59,189 --> 00:24:01,108 Non dirigiamo una miniera, qui. 290 00:24:01,608 --> 00:24:04,695 Come comandante on-world, mi è stata affidata una missione più grande. 291 00:24:10,200 --> 00:24:11,285 La Terra sta morendo. 292 00:24:12,661 --> 00:24:15,789 Il nostro compito è domare questa frontiera. 293 00:24:16,790 --> 00:24:20,043 In pratica rendere Pandora la nuova casa per l'umanità. 294 00:24:21,628 --> 00:24:23,672 Ma prima di poterlo fare, 295 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 dobbiamo rendere pacifici i nemici. 296 00:24:28,886 --> 00:24:32,014 I raid di Sully stanno diventando più sfrontati e frequenti. 297 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 I suoi attacchi sono ben pianificati. 298 00:24:34,725 --> 00:24:37,394 Ha un ottimo coordinamento fra risorse di terra e d'aria. 299 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Colpisce i nostri siti esterni, miniere, condutture, 300 00:24:42,441 --> 00:24:44,067 e ci taglia i rifornimenti. 301 00:24:44,693 --> 00:24:46,820 Hanno colpito un maglev due giorni fa. 302 00:24:51,783 --> 00:24:54,620 Notizie sulla base operativa di Sully? 303 00:24:54,786 --> 00:24:56,038 Sì. Dammi i monti. 304 00:24:57,998 --> 00:25:00,959 È un sistema di caverne da qualche parte nei Monti Alleluia. 305 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 Ma ogni volta che mandiamo i nostri, registriamo perdite. 306 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 I nostri strumenti stuzzicano il vespaio. 307 00:25:11,470 --> 00:25:14,890 Dopo 10 minuti nello spazio aereo nemico, ci stanno addosso. 308 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Colonnello, 309 00:25:19,144 --> 00:25:22,105 riteniamo che il suo Blue Team verrà percepito come indigeno 310 00:25:22,272 --> 00:25:24,858 e non scatenerà la reazione immunitaria. 311 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 Come possiamo mettere alla prova questa ipotesi, generale? 312 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Nel modo più duro. 313 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Straordinario. 314 00:25:46,755 --> 00:25:48,382 Entriamo nello spazio aereo nemico. 315 00:25:49,132 --> 00:25:50,175 Ricevuto. 316 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 - Bro! - Vai, Ragazzo Scimmia! 317 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 Ragazzi, aspettate! 318 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Tuk! Stacci dietro! 319 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 Okay! 320 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Bro, perché l'hai portata? 321 00:26:47,024 --> 00:26:48,108 È una piagnona. 322 00:26:48,650 --> 00:26:51,653 Fa sempre, "Ora lo dico, non devi andare sul campo di battaglia, 323 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 lo dico a mamma se non mi porti con te." 324 00:26:53,780 --> 00:26:54,990 Non prendertela con lei. 325 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 Andiamo. 326 00:26:59,494 --> 00:27:00,621 Che fico! 327 00:27:01,914 --> 00:27:03,290 Ci sono cadaveri lassù? 328 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Bro, guarda. 329 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 Non mi dire. 330 00:28:00,973 --> 00:28:02,516 Kiri! 331 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 Stai bene? 332 00:28:17,781 --> 00:28:20,033 Ho rifatto di nuovo quella cosa, vero? 333 00:28:20,450 --> 00:28:22,244 Sì, esatto. 334 00:28:24,913 --> 00:28:26,290 Kiri, dobbiamo tornare. 335 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Andiamo. 336 00:28:32,754 --> 00:28:33,881 Che cos'è? 337 00:28:34,756 --> 00:28:36,884 Dobbiamo sempre tornare a casa per l'eclissi. 338 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 È troppo grosso per essere umano. 339 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 - Avatar? - Forse. 340 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 Ma di sicuro non nostri. 341 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 Che fai? 342 00:28:48,854 --> 00:28:50,147 Seguo la traccia. 343 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Occhio alle spalle. 344 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 Via libera. 345 00:29:18,800 --> 00:29:19,676 Perimetro. 346 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Accidenti. 347 00:29:56,505 --> 00:29:58,215 Non dobbiamo venire qui. 348 00:29:59,842 --> 00:30:01,134 Papà ti metterà in punizione. 349 00:30:01,593 --> 00:30:02,511 La smetti? 350 00:30:02,636 --> 00:30:03,428 A vita. 351 00:30:04,513 --> 00:30:05,848 Bro, dobbiamo controllare. 352 00:30:06,181 --> 00:30:06,974 Andiamo. 353 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 Bro... 354 00:30:26,159 --> 00:30:27,619 qui è dove tuo padre e mio padre... 355 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 hanno combattuto. 356 00:30:29,955 --> 00:30:31,707 Quella è la tuta di tuo padre. 357 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 Porca vacca. 358 00:30:35,169 --> 00:30:38,547 Lyle, vedi se riesci a recuperare dati da quella telecamera. 359 00:30:39,631 --> 00:30:42,593 - È più morta della merda, colonnello. - Lo eravamo anche noi. 360 00:30:42,718 --> 00:30:43,343 D'accordo. 361 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Devo riferirlo. 362 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 No, bro, ci metteremo nei guai. 363 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Andiamo. 364 00:30:52,728 --> 00:30:55,272 Devil Dog, qui Eagle Eye, passo. 365 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Eagle Eye, fai rapporto. 366 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Ho avvistato dei tizi. 367 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Sembrano avatar, 368 00:31:03,030 --> 00:31:05,115 ma sono in mimetica con fucili automatici. 369 00:31:05,866 --> 00:31:08,160 Sono in sei. Passo. 370 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 Qual è la tua posizione? Passo. 371 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 Siamo alla Vecchia Baracca. 372 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 "Siamo" chi? 373 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Io, Spider, Kiri... 374 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 e Tuk. 375 00:31:28,680 --> 00:31:30,516 Ascoltami molto attentamente. 376 00:31:30,682 --> 00:31:32,726 Tornate indietro all'istante, non fate un fiato. 377 00:31:32,851 --> 00:31:35,062 Andate subito via. Muovetevi, capito? 378 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Sissignore, stiamo andando. 379 00:31:36,605 --> 00:31:37,940 - Visto? Te l'ho detto! - Vai! 380 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Papà, 381 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 conosco una via rapida! 382 00:31:46,990 --> 00:31:48,575 Passerai un brutto guaio. 383 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Kiri, finiscila. 384 00:31:50,202 --> 00:31:52,538 - Ragazzi, venite. - È quasi l'eclissi, forza. 385 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Mettetelo giù! Giù! 386 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Mettetelo giù o vi sparo! 387 00:31:58,502 --> 00:31:59,419 Con me. 388 00:31:59,586 --> 00:32:00,212 Giù! 389 00:32:00,295 --> 00:32:00,921 Subito! 390 00:32:04,842 --> 00:32:05,843 Spider. 391 00:32:06,385 --> 00:32:08,053 Prendeteli! 392 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Venite qui! Forza! 393 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Stai giù! 394 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Non ribellarti! 395 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Non ti muovere! 396 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 Guarda se hanno armi. 397 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Kiri! 398 00:32:20,649 --> 00:32:21,275 Silenzio. 399 00:32:21,358 --> 00:32:21,984 Non ti muovere! 400 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 Cosa abbiamo qui? 401 00:32:34,121 --> 00:32:35,914 Colonnello, guardi qua. 402 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Cinque dita, 403 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 è un mezzosangue. 404 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Merda... 405 00:32:47,092 --> 00:32:48,343 Fammi vedere le dita. 406 00:32:53,849 --> 00:32:56,435 Sei suo, vero? 407 00:32:58,562 --> 00:32:59,897 Sei proprio suo. 408 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 Lui dov'è? 409 00:33:18,957 --> 00:33:19,958 No! 410 00:33:22,127 --> 00:33:24,296 Sul serio? Vuoi giocartela così? 411 00:33:26,215 --> 00:33:26,840 Silenzio! 412 00:33:30,719 --> 00:33:31,470 Kiri! 413 00:33:31,595 --> 00:33:32,346 No! Fermo! 414 00:33:32,888 --> 00:33:34,223 Non toccarla! 415 00:33:36,767 --> 00:33:37,809 Non farle del male. 416 00:33:40,062 --> 00:33:41,271 Non ti muovere. 417 00:33:42,147 --> 00:33:43,273 Come ti chiami, ragazzo? 418 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Spider 419 00:33:47,152 --> 00:33:48,028 Socorro. 420 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Miles? 421 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 Nessuno mi chiama così. 422 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 Porca miseria! 423 00:34:09,216 --> 00:34:11,760 Pensavo ti avessero rispedito sulla Terra. 424 00:34:13,011 --> 00:34:15,054 Non si può mettere un neonato in crio, imbecille. 425 00:34:22,478 --> 00:34:24,063 Che facciamo, capo? 426 00:34:26,525 --> 00:34:28,277 Iron Sky, qui Blue One, al comando. 427 00:34:33,114 --> 00:34:34,491 Blue One, Iron Sky, faccia rapporto. 428 00:34:35,367 --> 00:34:37,159 Siamo in stand-by per estrazione, passo. 429 00:34:38,036 --> 00:34:39,036 Ci porti lì. 430 00:34:39,204 --> 00:34:40,038 Dragonfly in arrivo, 431 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 avviare estrazione. 432 00:34:42,081 --> 00:34:43,083 Sappiate 433 00:34:43,250 --> 00:34:44,626 che portiamo prigionieri di grande valore. 434 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 Lasciateci! 435 00:34:45,878 --> 00:34:46,503 Silenzio! 436 00:34:46,587 --> 00:34:48,672 Aspettate, Blue One, arriviamo alla vostra posizione. 437 00:34:49,297 --> 00:34:50,632 Ci siamo fra 10 minuti. 438 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 Iniziamo a contare. 439 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 - Seduti. - Forza, per terra. 440 00:34:56,138 --> 00:34:57,222 - Su i piedi! - Giù a terra! 441 00:34:57,347 --> 00:34:57,973 Lyle, 442 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 dammi l'audio. 443 00:35:00,517 --> 00:35:01,476 State zitti! 444 00:35:01,560 --> 00:35:02,227 Non guardate su! 445 00:35:03,353 --> 00:35:04,104 È la donna di Sully. 446 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 È un animale. 447 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Arrenditi, Quaritch. 448 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Sully. 449 00:35:11,486 --> 00:35:12,905 - È finita. - Figlio di puttana. 450 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Non è finito niente finché respiro. 451 00:35:17,492 --> 00:35:18,827 Speravo che lo dicessi. 452 00:35:36,136 --> 00:35:37,346 No, tu resta con gli ikran. 453 00:35:37,513 --> 00:35:40,057 Papà, sono un guerriero come te, devo combattere. 454 00:35:40,307 --> 00:35:41,099 Neteyam. 455 00:35:41,225 --> 00:35:43,018 Non lo voglio ripetere. 456 00:35:44,728 --> 00:35:45,729 Sissignore. 457 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 Non c'è niente, dopo. 458 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 Vuole che recuperiamo questi resti? 459 00:36:52,087 --> 00:36:54,923 Blue One, state pronti, siamo a 3 minuti. 460 00:36:55,090 --> 00:36:56,884 Pronti, 3 minuti! 461 00:37:12,482 --> 00:37:13,483 Occhio alle spalle. 462 00:38:02,783 --> 00:38:03,617 Silenzio! 463 00:38:18,715 --> 00:38:19,424 Silenzio! 464 00:38:21,343 --> 00:38:22,511 Contatto alle spalle! 465 00:38:22,845 --> 00:38:23,679 Contatto alle spalle! 466 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Lo'ak! 467 00:38:29,393 --> 00:38:30,018 Merda. 468 00:38:33,397 --> 00:38:34,022 Stronzetta! 469 00:38:34,106 --> 00:38:34,731 Lo'ak! 470 00:38:34,815 --> 00:38:36,233 - Tuk, vieni! Via! - Torna qui! 471 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Correte! 472 00:38:37,609 --> 00:38:38,819 Prendeteli! 473 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 Avanti! 474 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Al riparo! 475 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Avanti! 476 00:39:08,849 --> 00:39:10,475 Sei tu, Mrs. Sully? 477 00:39:11,143 --> 00:39:13,145 Riconosco il tuo biglietto da visita. 478 00:39:24,072 --> 00:39:25,741 Perché non vieni fuori, Mrs. Sully? 479 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 Noi due abbiamo... 480 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 dei conti in sospeso. 481 00:39:35,375 --> 00:39:36,376 Demone! 482 00:39:36,877 --> 00:39:39,505 Ti ucciderò tutte le volte che è necessario! 483 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 Mi pare che tu e il caporale vi siate... 484 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 dati da fare, vero? 485 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 Avete scodellato una nidiata di... 486 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 mezzosangue. 487 00:39:57,981 --> 00:39:58,690 Na'vi! 488 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Via! Via! 489 00:40:05,447 --> 00:40:07,074 - Stai bene, ragazzo? - Sì. 490 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Con me. Pronto? 491 00:40:09,243 --> 00:40:09,910 Sì, signore. 492 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 Muoversi! 493 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Avanti! 494 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 Via! 495 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 Di fianco! Inseguiteli! 496 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Spider? 497 00:40:45,612 --> 00:40:47,281 Vieni! 498 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Spider! È laggiù. 499 00:40:49,741 --> 00:40:50,367 No. 500 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 Siamo alla meta. 501 00:40:56,915 --> 00:40:58,375 10 minuti nello spazio aereo nemico. 502 00:40:58,959 --> 00:41:01,003 Blue One, tornate subito al punto di raduno. 503 00:41:08,635 --> 00:41:10,012 Blue One, ritiratevi. 504 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 Ritirata! 505 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Ritirata! 506 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Muoversi! 507 00:41:14,933 --> 00:41:15,893 Muoversi! 508 00:41:16,894 --> 00:41:17,769 - Kiri! - Spider! 509 00:41:17,895 --> 00:41:19,062 Vieni, vieni. 510 00:41:19,188 --> 00:41:19,813 No. 511 00:41:19,897 --> 00:41:20,522 Vieni! 512 00:41:20,606 --> 00:41:21,690 Via, andiamo. 513 00:41:24,484 --> 00:41:25,986 Siete feriti? 514 00:41:26,153 --> 00:41:27,112 - Sei ferito? - No, sto bene. 515 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 - Tuk, sei ferita? - Papà! 516 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Bene, siamo a posto. 517 00:41:49,885 --> 00:41:50,928 Siamo a posto. State tutti bene? 518 00:41:51,011 --> 00:41:52,387 - Mamma! - Tuk. 519 00:41:55,516 --> 00:41:57,809 Tranquilli, siamo in salvo. 520 00:41:58,101 --> 00:41:59,978 Grazie, Grande Madre, grazie. 521 00:42:00,896 --> 00:42:01,855 Grazie! 522 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 Dov'è Spider? 523 00:42:04,816 --> 00:42:05,817 L'hanno preso. 524 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 L'hanno preso! 525 00:42:09,112 --> 00:42:11,615 Sta' tranquilla, piccola, è un ragazzo forte. 526 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 Se la caverà. 527 00:42:18,413 --> 00:42:19,706 Ce la caveremo tutti. 528 00:42:29,716 --> 00:42:31,426 Dannazione! 529 00:42:36,098 --> 00:42:37,391 Fatemi uscire! 530 00:42:45,899 --> 00:42:47,025 È totalmente selvatico. 531 00:42:47,943 --> 00:42:48,986 Si crede uno di loro. 532 00:42:53,323 --> 00:42:54,575 Quel coso, quel Quaritch, 533 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 qualunque cosa sia, 534 00:42:55,951 --> 00:42:56,994 può arrivare qui, 535 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 camminare sotto il naso di Eywa. 536 00:42:58,871 --> 00:43:00,873 - Questa è la nostra famiglia! - Riguarda la nostra famiglia! 537 00:43:01,039 --> 00:43:02,374 Si tratta dei nostri piccoli. 538 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 Non posso, non puoi chiedermelo. 539 00:43:08,005 --> 00:43:09,673 Non posso lasciare il mio popolo. 540 00:43:10,632 --> 00:43:11,675 Non lo farò. 541 00:43:12,217 --> 00:43:13,302 Ci sta dando la caccia. 542 00:43:15,179 --> 00:43:17,723 - Ha preso di mira la nostra famiglia. - Non puoi chiederlo! 543 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 I figli, tutto quello che conoscono, la foresta. 544 00:43:21,476 --> 00:43:22,603 È la nostra casa! 545 00:43:22,769 --> 00:43:25,731 Aveva preso i nostri figli, li ha minacciati col coltello! 546 00:43:33,155 --> 00:43:37,075 Mio padre mi ha dato quest'arco quando era sul letto di morte 547 00:43:37,242 --> 00:43:39,328 e mi ha detto di proteggere il Popolo. 548 00:43:40,621 --> 00:43:42,247 Tu sei Toruk Makto! 549 00:43:43,457 --> 00:43:45,083 Questo proteggerà il Popolo! 550 00:43:45,542 --> 00:43:48,128 Quaritch ha Spider e quel ragazzo conosce tutto. 551 00:43:48,295 --> 00:43:51,048 Conosce la nostra organizzazione e può condurli qui da noi. 552 00:43:51,757 --> 00:43:54,259 Se il Popolo ci nasconde, morirà. 553 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 Lo capisci? 554 00:44:01,683 --> 00:44:02,809 Io non ho niente. 555 00:44:03,727 --> 00:44:04,895 Non ho un piano. 556 00:44:07,147 --> 00:44:10,692 Ma posso proteggere questa famiglia, questo posso farlo. 557 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 Io so una cosa. 558 00:44:28,627 --> 00:44:29,795 Dovunque andremo, 559 00:44:30,003 --> 00:44:32,005 questa famiglia è la nostra fortezza. 560 00:44:45,644 --> 00:44:47,104 Dov'è Jake Sully? 561 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 Non lo so! 562 00:44:50,232 --> 00:44:51,441 Sappiamo che lo sai. 563 00:44:52,276 --> 00:44:53,610 Non lo so! 564 00:44:53,777 --> 00:44:55,445 Crea un'immagine nella tua mente. 565 00:44:55,821 --> 00:44:58,031 È in una delle montagne fluttuanti? 566 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Fatemi uscire! 567 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Si ribella, mi dia un minuto. 568 00:45:01,201 --> 00:45:01,910 Non lo so! 569 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Forma un pensiero e noi lo vedremo. 570 00:45:05,664 --> 00:45:06,999 Non lo so! 571 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 Senti, non piace farlo neanche a me. 572 00:45:10,752 --> 00:45:13,130 - Quali clan potrebbero nasconderlo? - Non lo so! 573 00:45:13,213 --> 00:45:14,464 Dovrete uccidermi! 574 00:45:16,508 --> 00:45:18,844 Guarda, hai un picco sul lobo prefrontale. 575 00:45:18,969 --> 00:45:21,221 Non smetteremo finché non dici qualcosa. 576 00:45:21,430 --> 00:45:22,723 Lui dov'è? 577 00:45:23,348 --> 00:45:25,309 Non lo so, stronzi! Okay? 578 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 Non lo so! 579 00:45:40,032 --> 00:45:42,492 Generale, mi faccia provare dal lato personale. 580 00:45:47,039 --> 00:45:48,332 Non è suo figlio. 581 00:46:19,947 --> 00:46:22,074 Calma, tigre. 582 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 Siamo tranquilli? 583 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Ragazzo, tu hai cuore. 584 00:46:40,801 --> 00:46:43,178 Quei ricercatori flatulenti ti hanno torchiato per bene, 585 00:46:44,388 --> 00:46:45,889 ma tu non gli hai detto nulla. 586 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 Lo rispetto. 587 00:46:55,107 --> 00:46:56,692 Ho pensato che la volessi, questa. 588 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 Colonnello Miles Quaritch. 589 00:47:07,452 --> 00:47:08,453 Deceduto. 590 00:47:09,121 --> 00:47:10,289 Ucciso sul campo. 591 00:47:16,003 --> 00:47:17,379 Io non sono quell'uomo. 592 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Ma ho i suoi ricordi, 593 00:47:25,637 --> 00:47:27,055 abbastanza per sapere che... 594 00:47:28,682 --> 00:47:30,475 non è sempre stato il migliore dei padri. 595 00:47:31,810 --> 00:47:33,520 Ma le mie non sono delle scuse, 596 00:47:34,771 --> 00:47:37,065 io non sono tuo padre, tecnicamente, 597 00:47:37,232 --> 00:47:39,776 io e te non siamo nulla, l'uno per l'altro. 598 00:47:40,235 --> 00:47:41,236 Però... 599 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 io posso aiutarti. 600 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Posso portarti via da qui. 601 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 Non ti chiedo di tradire Jake Sully, 602 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 non lo faresti mai, sei leale 603 00:47:56,084 --> 00:47:57,419 e io ammiro la lealtà. 604 00:47:59,880 --> 00:48:01,215 Vieni con me. 605 00:48:04,009 --> 00:48:06,720 Altrimenti, devo ridarti agli scienziati. 606 00:48:15,938 --> 00:48:17,731 Tutto questo è come una pietra sul mio cuore. 607 00:48:19,608 --> 00:48:22,277 Tarsem è saggio per i suoi anni. 608 00:48:22,444 --> 00:48:24,196 Sarà un forte Olo'eyktan. 609 00:48:26,240 --> 00:48:28,033 Il leader deve morire... 610 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 perché un altro leader possa nascere. 611 00:48:37,125 --> 00:48:39,378 Toruk Makto scomparirà. 612 00:48:41,839 --> 00:48:43,423 Il Popolo sarà salvo. 613 00:49:10,075 --> 00:49:11,952 Un padre protegge. 614 00:49:13,203 --> 00:49:14,913 È questo che gli dà un senso. 615 00:49:19,168 --> 00:49:20,669 Una vita finisce, 616 00:49:21,795 --> 00:49:23,172 un'altra inizia. 617 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 Tuk. 618 00:49:42,399 --> 00:49:44,193 I clan del mare sono un mondo a sé stante. 619 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Migliaia di isole. 620 00:49:47,946 --> 00:49:51,700 Un territorio sconosciuto nel quale possiamo sparire senza lasciare traccia. 621 00:49:52,451 --> 00:49:54,161 Siamo arrivati? 622 00:51:01,061 --> 00:51:02,187 Lascia stare. 623 00:51:03,564 --> 00:51:04,565 Con me. 624 00:51:06,733 --> 00:51:07,734 Tuk. 625 00:51:09,236 --> 00:51:10,237 Sii gentile. 626 00:51:12,239 --> 00:51:13,240 Sii gentile. 627 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Calma, state tranquilli. 628 00:51:35,429 --> 00:51:36,555 Guardate, che cos'è? 629 00:51:37,389 --> 00:51:38,640 Dovrebbe essere una coda? 630 00:51:56,241 --> 00:51:57,284 È troppo piccola. 631 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 Come fanno a nuotare? 632 00:51:58,619 --> 00:52:00,996 Smettetela. Rotxo, Aonung. 633 00:52:29,608 --> 00:52:32,194 Tonowari era il capo dei Metkayina, 634 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 il Popolo del Reef. 635 00:52:34,655 --> 00:52:35,948 Io Ti vedo, Tonowari. 636 00:52:37,032 --> 00:52:38,200 Jakesully. 637 00:52:38,367 --> 00:52:39,701 Lo conoscevo come leader duro. 638 00:52:45,332 --> 00:52:47,668 Ma non era Tonowari a preoccuparmi. 639 00:52:50,754 --> 00:52:52,339 Io Ti vedo, Ronal. 640 00:52:52,506 --> 00:52:53,799 Tsahik dei Metkayina. 641 00:52:53,966 --> 00:52:55,133 Io Ti vedo, Ronal. 642 00:52:57,386 --> 00:52:59,388 Perché venite da noi, Jakesully? 643 00:53:00,681 --> 00:53:01,765 Cerchiamo uturu. 644 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Sì, riparo per la mia famiglia. 645 00:53:08,689 --> 00:53:11,275 Noi siamo un Popolo del Reef, voi siete un Popolo della Foresta, 646 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 le vostre abilità sono inutili, qui. 647 00:53:14,069 --> 00:53:16,321 Impareremo i vostri modi, dico bene? 648 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Sì. 649 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Hanno le braccia sottili. 650 00:53:23,203 --> 00:53:24,955 - Mamma. - Le loro code... 651 00:53:25,289 --> 00:53:26,623 sono deboli. 652 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Sarete lenti nell'acqua. 653 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Questi ragazzi... 654 00:53:33,088 --> 00:53:34,923 - non sono neanche veri Na'vi. - Papà. 655 00:53:36,884 --> 00:53:38,093 Sì, lo siamo! 656 00:53:41,638 --> 00:53:43,140 Hanno sangue di demone! 657 00:53:48,061 --> 00:53:49,354 Guarda! 658 00:53:51,356 --> 00:53:53,400 Io sono nato dalla Gente del Cielo e ora sono Na'vi, 659 00:53:53,567 --> 00:53:54,860 ci si può adattare. 660 00:53:55,485 --> 00:53:56,737 Ci adatteremo, 661 00:53:56,945 --> 00:53:58,030 okay? 662 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Mio marito era Toruk Makto. 663 00:54:02,910 --> 00:54:05,245 Ha guidato i clan alla vittoria 664 00:54:05,704 --> 00:54:07,539 contro la Gente del Cielo. 665 00:54:10,751 --> 00:54:12,878 E questa la chiami vittoria? 666 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Nascondersi fra gli estranei? 667 00:54:19,092 --> 00:54:21,887 Sembra che Eywa ti abbia voltato le spalle, 668 00:54:22,012 --> 00:54:22,846 Eletto. 669 00:54:28,936 --> 00:54:30,729 Chiedo scusa per la mia compagna, ha... 670 00:54:30,896 --> 00:54:33,690 - Non scusarti per me, Jake. - ...fatto un viaggio lungo, è sfinita. 671 00:54:39,780 --> 00:54:42,366 Toruk Makto è un grande condottiero di guerra. 672 00:54:43,200 --> 00:54:45,869 Tutto il Popolo Na'vi conosce la sua storia. 673 00:54:46,036 --> 00:54:47,412 Ma noi Metkayina 674 00:54:48,163 --> 00:54:49,706 non siamo in guerra. 675 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 Non possiamo lasciarvi portare la vostra guerra qui. 676 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 Io ho chiuso con la guerra. 677 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 Chiaro? 678 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Voglio solo tenere la mia famiglia al sicuro. 679 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 È stato chiesto uturu. 680 00:55:11,770 --> 00:55:12,896 Dobbiamo andare via? 681 00:55:13,689 --> 00:55:14,690 Andrà tutto a posto. 682 00:55:27,411 --> 00:55:29,913 Toruk Makto e la sua famiglia resteranno con noi. 683 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Trattateli come fratelli e sorelle. 684 00:55:34,918 --> 00:55:36,753 Loro non conoscono il mare. 685 00:55:37,629 --> 00:55:39,381 Quindi saranno come neonati 686 00:55:40,257 --> 00:55:42,176 che fanno il primo respiro. 687 00:55:42,843 --> 00:55:47,055 Insegnate loro la nostra via, affinché non soffrano la vergogna di essere... 688 00:55:47,181 --> 00:55:48,515 inutili. 689 00:55:50,684 --> 00:55:51,435 Come diciamo? 690 00:55:51,560 --> 00:55:52,644 Grazie. 691 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 Mio figlio, Aonung, nostra figlia, Tsireya, mostreranno ai vostri cosa fare. 692 00:55:59,610 --> 00:56:01,236 - Padre, perché... - È deciso. 693 00:56:02,112 --> 00:56:04,781 Venite, vi mostro il nostro villaggio. 694 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Da questa parte. 695 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 Tuk, andiamo. 696 00:56:21,715 --> 00:56:22,758 È qui. 697 00:56:31,391 --> 00:56:32,643 Questa è per voi. 698 00:56:33,393 --> 00:56:34,394 La vostra nuova casa. 699 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 Sì, andrà benissimo. 700 00:56:37,773 --> 00:56:38,857 È perfetta. 701 00:56:39,024 --> 00:56:40,025 Bella, vero? 702 00:56:53,580 --> 00:56:54,706 Tutti i Sully, in riga. 703 00:56:54,873 --> 00:56:56,625 Vi ricordate? Riunione di famiglia. 704 00:56:56,792 --> 00:56:57,793 Avanti, in ginocchio. 705 00:56:57,960 --> 00:56:58,836 Kiri. 706 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 Che c'è? 707 00:57:02,172 --> 00:57:05,634 Dovete comportarvi al vostro meglio. 708 00:57:05,801 --> 00:57:07,302 Dico sul serio. 709 00:57:07,469 --> 00:57:08,929 Imparate in fretta, impegnatevi. 710 00:57:09,972 --> 00:57:12,266 Non combinate guai, capito? 711 00:57:12,432 --> 00:57:13,684 Sì, signore. 712 00:57:16,144 --> 00:57:17,896 Voglio tornare a casa. 713 00:57:22,109 --> 00:57:25,487 Tuk, questa è la nostra casa, adesso. 714 00:57:28,031 --> 00:57:30,284 Supereremo questo momento. 715 00:57:30,450 --> 00:57:33,370 Lo supereremo se ci aiutiamo a vicenda, d'accordo? 716 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 Che cosa dice sempre vostro padre? 717 00:57:36,164 --> 00:57:38,584 I Sully restano uniti. 718 00:57:38,750 --> 00:57:40,961 Esatto, i Sully restano uniti. 719 00:57:41,128 --> 00:57:42,754 Questa volta con più sentimento. 720 00:57:44,423 --> 00:57:48,051 - I Sully restano uniti! - I Sully restano uniti. 721 00:57:59,188 --> 00:58:00,189 Vieni. 722 01:00:32,299 --> 01:00:33,675 Va tutto bene? 723 01:00:33,842 --> 01:00:36,178 Siete troppo veloci! Aspettateci. 724 01:00:37,095 --> 01:00:39,264 Respirate. 725 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Non siete bravi sott'acqua. 726 01:00:41,266 --> 01:00:43,519 Forse siete bravi a dondolarvi sugli alberi, ma... 727 01:00:44,102 --> 01:00:45,103 Dai, bro. 728 01:00:45,270 --> 01:00:48,398 Non parliamo questa lingua delle dita, non vi capiamo. 729 01:00:48,857 --> 01:00:49,858 Vi insegno io. 730 01:00:50,025 --> 01:00:51,360 Dov'è Kiri? 731 01:00:51,527 --> 01:00:52,528 - Chi? - Kiri. 732 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 Dov'è Kiri? 733 01:00:53,862 --> 01:00:55,113 L'avete vista? 734 01:01:05,707 --> 01:01:08,877 Sali sulla nave, trova un posto e stai fuori dai piedi. 735 01:01:10,546 --> 01:01:11,421 Andiamo! 736 01:01:12,256 --> 01:01:14,174 - Veloci. - Fico. 737 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 Aspetta, campione! 738 01:01:18,011 --> 01:01:19,012 Ascoltami. 739 01:01:20,264 --> 01:01:22,474 C'è un localizzatore incorporato nella maschera. 740 01:01:22,641 --> 01:01:24,643 Quando arriviamo a terra, se scappi, 741 01:01:24,810 --> 01:01:26,979 ti riprendo in due minuti 742 01:01:27,145 --> 01:01:29,731 e ti faccio il culo alla vecchia maniera. 743 01:01:29,898 --> 01:01:30,899 Chiaro? 744 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 È chiaro? 745 01:01:33,652 --> 01:01:34,820 Sissignore. 746 01:01:35,195 --> 01:01:36,196 Pronti? 747 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 La squadra è pronta. 748 01:01:51,920 --> 01:01:53,046 Allora, ascoltate. 749 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 Jake Sully è nascosto. 750 01:01:57,134 --> 01:01:58,135 Non importa, 751 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 dovunque sia, troveremo lui 752 01:01:59,845 --> 01:02:02,598 e quella pazza scoppiata di sua moglie. 753 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 Per farlo... 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,853 diventiamo Na'vi. 755 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Completamente, fino in fondo. 756 01:02:09,521 --> 01:02:13,775 Vuol dire che mangiamo Na'vi, cavalchiamo Na'vi, 757 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 pensiamo Na'vi. 758 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Senti, spaccone. 759 01:02:33,545 --> 01:02:37,716 Sei passato da scimmia mascotte a interprete ufficiale. 760 01:02:44,973 --> 01:02:46,475 Questi sono ilu. 761 01:02:46,934 --> 01:02:48,519 Se volete vivere qui, 762 01:02:48,685 --> 01:02:49,937 dovete cavalcarli. 763 01:02:50,938 --> 01:02:52,272 Stabilisci il legame con gentilezza. 764 01:02:57,778 --> 01:02:59,488 Senti il suo respiro, 765 01:02:59,655 --> 01:03:01,114 senti la sua forza. 766 01:03:03,325 --> 01:03:04,326 Reggiti qui. 767 01:03:06,912 --> 01:03:08,038 Reggiti. 768 01:03:27,641 --> 01:03:29,601 Tutto bene, Ragazzo della foresta? 769 01:03:39,611 --> 01:03:42,656 Questo è un animale da guerrieri, non è facile controllarlo. 770 01:03:42,823 --> 01:03:45,325 Forse dovresti... 771 01:03:45,492 --> 01:03:46,535 cominciare con un ilu. 772 01:03:47,077 --> 01:03:48,161 No, questo. 773 01:03:51,456 --> 01:03:52,749 Ricorda, 774 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 quando ti immergi, buona posizione. 775 01:03:55,711 --> 01:03:56,712 Molto importante. 776 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Ci sono. 777 01:04:28,076 --> 01:04:29,286 Così, okay. 778 01:04:30,495 --> 01:04:31,496 Piano. 779 01:04:45,969 --> 01:04:47,262 Merda. 780 01:05:18,001 --> 01:05:19,753 Già la amo. 781 01:05:59,918 --> 01:06:00,961 Inspirate. 782 01:06:04,214 --> 01:06:05,799 Ed espirate. 783 01:06:06,925 --> 01:06:09,052 Immaginate di far tremare una fiamma. 784 01:06:11,138 --> 01:06:14,141 Dovete rallentare il battito del cuore. 785 01:06:15,684 --> 01:06:16,685 Inspira. 786 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 Inspira da qua. 787 01:06:21,648 --> 01:06:23,609 Espira lentamente. 788 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Lo'ak, hai il battito veloce. 789 01:06:28,488 --> 01:06:30,115 - Scusa. - Cerca di concentrarti. 790 01:06:30,282 --> 01:06:31,742 - Okay. - Inspira. 791 01:06:33,827 --> 01:06:35,495 Ed espira. 792 01:06:35,662 --> 01:06:37,206 Libera la mente. 793 01:06:56,016 --> 01:06:58,143 Stai imparando a respirare. 794 01:07:03,732 --> 01:07:05,609 Avanti, tenete il passo, sfigati! 795 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 Lo so fare. 796 01:07:28,048 --> 01:07:29,091 Che c'è? 797 01:07:29,258 --> 01:07:32,052 I ragazzi Na'vi più piccoli di me lo fanno a mani nude. 798 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 Jake Sully l'ha imparato? 799 01:07:37,015 --> 01:07:38,225 Secondo te? 800 01:07:41,770 --> 01:07:42,855 Che stiamo facendo, colonnello? 801 01:07:47,901 --> 01:07:48,944 Ora ci divertiamo. 802 01:07:52,322 --> 01:07:53,532 Avanzare! 803 01:08:00,998 --> 01:08:02,499 Siamo io e te, dolcezza. 804 01:08:16,054 --> 01:08:18,223 Ti ho detto che prima devi legargli la bocca? 805 01:08:19,349 --> 01:08:20,600 Grazie tante, ragazzino! 806 01:08:25,564 --> 01:08:26,189 Avanzate! 807 01:08:34,698 --> 01:08:35,698 Li vedi? 808 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 Forza, ci stiamo muovendo. 809 01:09:03,685 --> 01:09:05,062 Via, ce ne andiamo. 810 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 Così! 811 01:09:16,323 --> 01:09:17,908 Sì, colonnello! Così! 812 01:09:18,075 --> 01:09:19,033 Sì, colonnello! 813 01:09:19,201 --> 01:09:20,452 Chi è il prossimo? 814 01:09:29,169 --> 01:09:32,756 La Via dell'Acqua non ha inizio e non ha fine. 815 01:09:37,426 --> 01:09:39,470 Il mare è intorno a te... 816 01:09:40,055 --> 01:09:40,764 e dentro di te. 817 01:09:47,354 --> 01:09:49,857 Il mare è la tua casa 818 01:09:50,482 --> 01:09:52,276 prima della tua nascita... 819 01:09:53,234 --> 01:09:55,070 e dopo la tua morte. 820 01:10:00,784 --> 01:10:04,371 I nostri cuori battono nel grembo del mondo. 821 01:10:06,832 --> 01:10:11,170 Il nostro respiro brucia nelle ombre degli abissi. 822 01:10:12,504 --> 01:10:14,339 Il mare dà... 823 01:10:15,716 --> 01:10:17,509 e il mare toglie. 824 01:10:20,512 --> 01:10:23,432 L'acqua connette tutte le cose. 825 01:10:25,601 --> 01:10:27,436 La vita alla morte. 826 01:10:29,605 --> 01:10:30,606 Il buio... 827 01:10:32,274 --> 01:10:33,066 alla luce. 828 01:10:35,235 --> 01:10:35,861 Ce l'ho fatta! 829 01:10:37,112 --> 01:10:37,821 Ce l'hai fatta! 830 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 Che sta facendo? 831 01:11:42,970 --> 01:11:43,971 Non lo so. 832 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 Guarda la sabbia. 833 01:11:48,433 --> 01:11:49,601 Che hai detto? 834 01:11:49,977 --> 01:11:52,604 Sei una specie di... mostro? 835 01:11:53,438 --> 01:11:55,232 Ti ha chiesto se sei un mostro. 836 01:11:58,277 --> 01:11:58,902 No. 837 01:11:59,695 --> 01:12:00,821 Sei sicura? 838 01:12:00,988 --> 01:12:02,531 Non sei neanche una vera Na'vi. 839 01:12:03,240 --> 01:12:04,575 Guarda che mani. 840 01:12:04,867 --> 01:12:05,993 Guardale. 841 01:12:08,328 --> 01:12:09,705 Piantala, bocca di pesce! 842 01:12:09,872 --> 01:12:12,124 Un altro mostro a cinque dita. 843 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 Guarda che codina piccina! 844 01:12:13,625 --> 01:12:14,626 Non toccarmi! 845 01:12:14,751 --> 01:12:16,712 - Codina piccina! - Lasciateci in pace! 846 01:12:17,129 --> 01:12:18,005 Non è normale. 847 01:12:18,338 --> 01:12:20,048 - Guarda la coda. - La codina! 848 01:12:20,299 --> 01:12:21,466 Che dolce! 849 01:12:22,885 --> 01:12:24,636 Hai sentito cosa ha detto. 850 01:12:24,970 --> 01:12:26,180 Lasciali in pace. 851 01:12:26,680 --> 01:12:28,432 Arriva il fratello maggiore. 852 01:12:29,057 --> 01:12:30,392 Piantala. 853 01:12:31,518 --> 01:12:32,686 Subito. 854 01:12:38,525 --> 01:12:39,902 Scelta saggia. 855 01:12:40,319 --> 01:12:41,737 E d'ora in poi, 856 01:12:41,904 --> 01:12:43,906 dovete rispettare mia sorella. 857 01:12:48,285 --> 01:12:48,911 Andiamo. 858 01:12:53,916 --> 01:12:54,917 Guardateli. 859 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Tutti mostri, 860 01:12:56,251 --> 01:12:57,252 tutta la famiglia. 861 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Lo'ak. 862 01:13:00,714 --> 01:13:02,049 Ci penso io, bro. 863 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 Lo so che questa mano è strana. 864 01:13:06,970 --> 01:13:09,556 Guarda, sono un mostro, un alieno. 865 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Ma può fare una cosa molto fica. 866 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Guarda. 867 01:13:14,061 --> 01:13:16,396 Prima, la chiudo come una palla stretta, così. 868 01:13:16,563 --> 01:13:17,689 Okay? Poi... 869 01:13:21,902 --> 01:13:24,446 Si chiama pugno, stronzo! Non toccare mai più mia sorella. 870 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 Aonung! Fagli vedere! 871 01:13:29,660 --> 01:13:30,661 Vieni qui. 872 01:13:37,334 --> 01:13:38,669 Smettila! 873 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 Smettetela! 874 01:13:42,840 --> 01:13:43,966 Che stupidi! 875 01:13:47,344 --> 01:13:48,345 La coda! 876 01:13:50,305 --> 01:13:52,391 L'orecchio! Lascialo! 877 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Mi ha preso l'orecchio! 878 01:13:59,773 --> 01:14:02,192 Qual è l'unica cosa che vi ho chiesto? L'unica! 879 01:14:02,317 --> 01:14:03,694 Di non metterci nei guai. 880 01:14:03,861 --> 01:14:04,862 - Esatto. - È colpa mia. 881 01:14:05,028 --> 01:14:07,406 Non credo, devi smetterla di prenderti le colpe per questo zuccone. 882 01:14:07,573 --> 01:14:09,324 Papà, Aonung prendeva in giro Kiri, 883 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 l'ha chiamata mostro. 884 01:14:15,122 --> 01:14:16,331 Vai a chiedere scusa ad Aonung. 885 01:14:16,874 --> 01:14:17,791 Cosa? 886 01:14:17,958 --> 01:14:19,877 È il figlio del capo, hai capito? 887 01:14:20,836 --> 01:14:22,546 Non m'importa come lo fai, vai a fare pace. 888 01:14:23,005 --> 01:14:24,006 Vai. 889 01:14:32,139 --> 01:14:33,473 Com'erano messi gli altri? 890 01:14:34,308 --> 01:14:35,350 Peggio. 891 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 Bene. 892 01:14:37,603 --> 01:14:38,604 Molto peggio. 893 01:14:38,896 --> 01:14:40,105 Sparisci. 894 01:14:51,700 --> 01:14:52,784 Che cos'hai? 895 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Niente, sto bene. 896 01:14:57,748 --> 01:14:59,583 Perché non dovrei stare bene? 897 01:15:06,965 --> 01:15:09,259 Perché non posso essere come tutti gli altri? 898 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 Che ci fa qui il ragazzo degli alberi? 899 01:15:21,855 --> 01:15:22,940 Scusa se ti ho colpito. 900 01:15:23,815 --> 01:15:24,983 Così tante volte. 901 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 Dovremmo essere amici. 902 01:15:35,619 --> 01:15:36,620 Vieni a caccia con noi. 903 01:15:37,329 --> 01:15:38,455 Fuori dal reef. 904 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 È dove cacciano gli uomini. 905 01:15:41,875 --> 01:15:42,960 Non esiste, non posso. 906 01:15:44,127 --> 01:15:45,963 Ho chiesto al fratello sbagliato. 907 01:15:47,130 --> 01:15:47,881 Andiamo. 908 01:16:03,063 --> 01:16:04,648 Avanti! 909 01:16:14,533 --> 01:16:15,993 Stai al passo, Ragazzo della foresta! 910 01:16:31,300 --> 01:16:32,801 Sei sopravvissuto! 911 01:16:33,385 --> 01:16:34,887 È stato pazzesco, cugi! 912 01:16:36,054 --> 01:16:38,140 Da questa parte, conosco un buon posto. 913 01:17:30,526 --> 01:17:31,527 Ragazzi! 914 01:17:35,864 --> 01:17:36,865 Aonung! 915 01:17:38,408 --> 01:17:39,785 Dai, non è divertente! 916 01:17:51,964 --> 01:17:52,965 Aonung! 917 01:21:27,888 --> 01:21:28,805 Cazzo! 918 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Sei un tulkun. 919 01:22:02,965 --> 01:22:04,007 Mi hai salvato la vita. 920 01:22:04,675 --> 01:22:05,676 Grazie. 921 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 Grazie. 922 01:22:14,935 --> 01:22:16,937 Amico, non ho idea di cosa hai detto. 923 01:22:23,944 --> 01:22:25,529 Ti hanno ferito, vero? 924 01:22:27,906 --> 01:22:29,157 Cerco di tirarla fuori. 925 01:22:30,701 --> 01:22:31,827 Fidati. 926 01:23:06,904 --> 01:23:07,905 Amici? 927 01:23:11,533 --> 01:23:13,785 Esatto, siamo amici. Amici. 928 01:23:18,624 --> 01:23:19,291 Bro! 929 01:25:11,403 --> 01:25:13,030 Cosa c'è, piccolina? 930 01:25:14,364 --> 01:25:15,490 Ti manca Spider? 931 01:25:18,911 --> 01:25:19,912 - Sì. - Sì? 932 01:25:21,038 --> 01:25:22,289 Ma non è questo. 933 01:25:27,669 --> 01:25:28,670 Allora che cos'è? 934 01:25:29,880 --> 01:25:31,215 Io la sento, papà. 935 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 Senti chi? 936 01:25:35,636 --> 01:25:36,637 Eywa. 937 01:25:41,350 --> 01:25:42,851 Sento il suo respiro. 938 01:25:44,228 --> 01:25:45,729 Il suo battito del cuore. 939 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 È così vicina. 940 01:25:49,816 --> 01:25:52,027 È presente, 941 01:25:53,987 --> 01:25:56,281 come una parola che sta per essere pronunciata. 942 01:26:01,745 --> 01:26:03,580 Lo so che mi credi pazza. 943 01:26:06,375 --> 01:26:08,335 Non sei pazza, piccola. 944 01:26:12,756 --> 01:26:15,092 E com'è il suono del battito di Eywa? 945 01:26:20,180 --> 01:26:21,473 Potente. 946 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 Digli quello che hai detto a me. 947 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 Ti piace guardare le stelle? 948 01:26:41,368 --> 01:26:43,120 Sai, mio padre è venuto da una stella. 949 01:26:44,663 --> 01:26:46,373 Quella, lassù. 950 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 Lo'ak! 951 01:26:51,295 --> 01:26:52,671 Cavolo, sono nei guai. 952 01:26:55,591 --> 01:26:57,426 Vai, ci rivedremo. 953 01:27:16,111 --> 01:27:18,155 - Il ragazzo è tornato! - È il figlio di Sully. 954 01:27:18,280 --> 01:27:19,823 - Hanno trovato il ragazzo. - L'hanno trovato. 955 01:27:28,832 --> 01:27:29,958 Fatti vedere. 956 01:27:31,543 --> 01:27:32,836 Sta bene. 957 01:27:33,629 --> 01:27:34,922 Solo qualche graffio. 958 01:27:37,966 --> 01:27:41,512 Prego di avere la forza di non strappare gli occhi al mio figlio minore! 959 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 No. 960 01:27:44,640 --> 01:27:47,226 Mio figlio non avrebbe dovuto portarlo fuori dal reef. 961 01:27:49,686 --> 01:27:51,396 La colpa è sua. 962 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Andiamo. 963 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 No. 964 01:27:56,068 --> 01:27:57,277 Non è colpa di Aonung. 965 01:27:58,028 --> 01:27:59,279 È stata una mia idea, 966 01:27:59,446 --> 01:28:00,948 Aonung ha cercato di dissuadermi. 967 01:28:01,907 --> 01:28:04,201 - Davvero. - Andiamo. 968 01:28:05,827 --> 01:28:06,870 Mi dispiace. 969 01:28:07,621 --> 01:28:08,247 Andiamo. 970 01:28:11,583 --> 01:28:12,668 Ci penso io. 971 01:28:15,838 --> 01:28:17,381 È vero? 972 01:28:17,506 --> 01:28:19,550 Aonung, che ti è venuto in mente? 973 01:28:22,803 --> 01:28:24,763 Papà, mi hai detto di fare amicizia. 974 01:28:24,930 --> 01:28:26,765 - È quello che cercavo di... - Non lo voglio sentire. 975 01:28:26,932 --> 01:28:27,933 Papà. 976 01:28:28,100 --> 01:28:29,601 Hai portato la vergogna su questa famiglia. 977 01:28:32,896 --> 01:28:34,022 Posso andare ora? 978 01:28:34,565 --> 01:28:37,442 Se combini altri guai, ti faccio un nodo alla coda, chiaro? 979 01:28:37,985 --> 01:28:39,903 Sissignore. Chiarissimo. 980 01:28:50,622 --> 01:28:51,832 Tu dov'eri? 981 01:28:51,999 --> 01:28:54,960 Già, non dovevi tenere d'occhio tuo fratello? 982 01:28:55,627 --> 01:28:56,628 Scusa. 983 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 Perché mi hai difeso? 984 01:29:03,552 --> 01:29:06,305 Perché so cosa vuol dire essere una delusione. 985 01:29:09,933 --> 01:29:11,810 Avrei voluto esserci. 986 01:29:11,977 --> 01:29:13,896 Il mare ti ha fatto un dono, fratello. 987 01:29:14,563 --> 01:29:16,899 l tulkun non sono ancora tornati. 988 01:29:17,065 --> 01:29:19,026 E comunque, i tulkun non sono mai da soli. 989 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Questo lo era. 990 01:29:21,820 --> 01:29:23,655 Gli mancava una pinna. 991 01:29:23,822 --> 01:29:25,490 Come un moncone, a sinistra. 992 01:29:25,574 --> 01:29:26,700 Povero tulkun. 993 01:29:27,409 --> 01:29:28,410 Payakan. 994 01:29:30,412 --> 01:29:31,288 Chi è Payakan? 995 01:29:32,080 --> 01:29:33,749 Un giovane maschio diventato fuorilegge. 996 01:29:33,916 --> 01:29:35,501 È un reietto, solo. 997 01:29:36,043 --> 01:29:37,169 E gli manca una pinna. 998 01:29:37,419 --> 01:29:38,837 Dicono che sia un assassino. 999 01:29:39,004 --> 01:29:42,925 - No. - Ha ucciso dei Na'vi e altri tulkun. 1000 01:29:44,384 --> 01:29:46,178 Non qui, lontano, a sud. 1001 01:29:46,345 --> 01:29:47,054 No, non è un assassino. 1002 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 Sei fortunato a essere vivo. 1003 01:29:50,724 --> 01:29:53,268 Vi dico che mi ha salvato la vita. 1004 01:29:53,977 --> 01:29:55,062 È mio amico. 1005 01:29:55,687 --> 01:29:56,855 Il mio fratellino! 1006 01:29:57,022 --> 01:29:58,065 Il Potente Guerriero 1007 01:29:58,649 --> 01:30:00,776 che ha affrontato un tulkun assassino ed è qui a raccontarcelo, eh? 1008 01:30:03,195 --> 01:30:04,279 Non mi ascoltate. 1009 01:30:05,322 --> 01:30:08,283 - Lo'ak, io ti ascolto. - Lo'ak, torna qui! 1010 01:30:08,450 --> 01:30:09,743 Siete skxawng. 1011 01:30:10,827 --> 01:30:11,453 Payakan! 1012 01:30:27,094 --> 01:30:28,011 Che bello vederti. 1013 01:30:31,431 --> 01:30:33,058 Perché sei un reietto? 1014 01:30:33,225 --> 01:30:34,226 Che è successo? 1015 01:30:39,982 --> 01:30:42,234 Io mi fido di te. 1016 01:30:42,943 --> 01:30:45,070 Tu puoi fidarti di me. 1017 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 Bro, è disgustoso! 1018 01:32:13,700 --> 01:32:14,910 Siamo arrivati. 1019 01:32:21,542 --> 01:32:23,669 Questa è la Baia degli Antenati, 1020 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 il nostro luogo più sacro. 1021 01:32:32,469 --> 01:32:35,430 L'eclissi è il momento migliore del giorno per venire qui. 1022 01:32:48,735 --> 01:32:49,736 Ci siamo. 1023 01:32:50,320 --> 01:32:51,655 Questo è l'Albero dello Spirito. 1024 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 Mia bellissima figlia. 1025 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Ciao, mamma. 1026 01:34:03,477 --> 01:34:04,728 Sono felice di vederti. 1027 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 Ma hai l'aria preoccupata. 1028 01:34:13,320 --> 01:34:14,321 Mia dolce bambina. 1029 01:34:15,197 --> 01:34:16,573 Andrà tutto bene. 1030 01:34:24,122 --> 01:34:25,290 Che cosa c'è, piccola? 1031 01:34:26,708 --> 01:34:28,043 Perché sono diversa? 1032 01:34:30,712 --> 01:34:33,131 Che cosa vuole la Grande Madre da me? 1033 01:34:36,552 --> 01:34:38,512 Chi era mio padre? 1034 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 Mio tesoro! 1035 01:34:48,981 --> 01:34:50,232 No! 1036 01:35:08,458 --> 01:35:09,543 Vieni! 1037 01:35:15,549 --> 01:35:16,884 Che succede? 1038 01:35:17,676 --> 01:35:18,760 È stata una crisi epilettica. 1039 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 Respira? 1040 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 Respira? 1041 01:35:25,559 --> 01:35:27,477 Portiamola al villaggio, presto! 1042 01:35:27,603 --> 01:35:29,646 - Muoviamoci! - Tuk, vieni. 1043 01:35:44,828 --> 01:35:46,079 Che bello vederti. 1044 01:35:46,246 --> 01:35:47,372 Prendiamo l'attrezzatura. 1045 01:35:47,539 --> 01:35:49,541 - Neteyam! Tienili indietro! - Come sta? 1046 01:35:49,708 --> 01:35:50,834 Non ha ripreso conoscenza. 1047 01:35:51,793 --> 01:35:54,171 Non c'è sangue, non c'è frattura. 1048 01:35:55,214 --> 01:35:56,798 Nessun effetto dell'ipossia, 1049 01:35:56,965 --> 01:35:58,091 il cervello sta bene. 1050 01:36:02,763 --> 01:36:05,724 Ma c'è ancora questa attività interictale nel lobo prefrontale. 1051 01:36:05,891 --> 01:36:07,684 È stata di sicuro una crisi epilettica. 1052 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 - Possiamo escludere le tossine. - Quindi cos'è? 1053 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Vedo che non c'è bisogno di me, qui. 1054 01:36:13,565 --> 01:36:14,983 Tu sei Tsahik! 1055 01:36:16,944 --> 01:36:18,237 Togliete questa roba. 1056 01:36:19,071 --> 01:36:20,906 Fuori! Non avete fatto niente! 1057 01:36:21,073 --> 01:36:22,574 Avanti, facciamo una pausa. 1058 01:36:23,367 --> 01:36:24,785 Aspetta, devo levare la flebo. 1059 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Tuktirey. 1060 01:36:36,004 --> 01:36:39,216 Ha detto che sente Eywa, sente il battito del suo cuore. 1061 01:36:40,008 --> 01:36:42,719 È questo. Classica epilessia del lobo frontale. 1062 01:36:43,512 --> 01:36:44,513 - Epilessia? - Sì. 1063 01:36:44,680 --> 01:36:46,723 Hai le visioni, 1064 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 entri in stati di estasi religiosa come quello che ha descritto. 1065 01:36:57,442 --> 01:37:00,737 Entrare in contatto con l'Albero dello Spirito è scatenante. 1066 01:37:01,029 --> 01:37:02,823 Non devi lasciarglielo fare più. 1067 01:37:05,075 --> 01:37:06,118 Cosa? Mai? 1068 01:37:06,285 --> 01:37:07,286 Jake. 1069 01:37:07,828 --> 01:37:09,663 Se le viene un'altra crisi sott'acqua, 1070 01:37:10,414 --> 01:37:11,623 potrebbe morire. 1071 01:37:24,011 --> 01:37:25,012 Sei sveglia! 1072 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Mia dolce figlioletta. 1073 01:37:36,356 --> 01:37:37,900 La mia piccina. 1074 01:37:38,650 --> 01:37:40,652 Okay, questo: "Io Ti vedo". 1075 01:37:47,075 --> 01:37:48,327 È quello che ho detto, no? 1076 01:37:50,495 --> 01:37:52,956 Non "Naati", "Ngaati." 1077 01:37:54,082 --> 01:37:56,335 Come se uscisse dal naso. 1078 01:37:57,252 --> 01:37:58,253 Capo... 1079 01:37:58,962 --> 01:38:00,839 la pattuglia ha rilevato un segnale. 1080 01:38:01,006 --> 01:38:02,299 Un elicottero d'assalto nemico. 1081 01:38:03,300 --> 01:38:06,053 - Dove? - Sul mare orientale, 400 km a nord. 1082 01:38:09,014 --> 01:38:10,015 Aspetta. 1083 01:38:12,643 --> 01:38:16,772 Il segnale era intermittente e l'hanno perso in mare aperto, 1084 01:38:17,397 --> 01:38:18,857 ma con una proiezione della traccia... 1085 01:38:20,192 --> 01:38:21,944 arriva a questo gruppo di isole. 1086 01:38:23,111 --> 01:38:24,988 Sono centinaia di isole! 1087 01:38:25,155 --> 01:38:27,241 È un'area enorme, con tanti villaggi. 1088 01:38:27,407 --> 01:38:28,492 È il nostro uomo. 1089 01:38:29,326 --> 01:38:32,412 Se mi dà navi e velivoli, le riporto il suo scalpo. 1090 01:38:44,466 --> 01:38:46,426 - Nemici in arrivo. - Comandante. 1091 01:38:54,768 --> 01:38:56,311 - Fermate i motori. - Fermate i motori. 1092 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Fermare tutto, ricevuto. 1093 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 Sei Scoresby? 1094 01:39:20,794 --> 01:39:23,714 E lei è lo stronzo che ha preso il comando della mia nave? 1095 01:39:24,256 --> 01:39:25,465 Sono io. 1096 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 Il bersaglio è più o meno questo gruppo di isole. 1097 01:39:30,846 --> 01:39:32,014 Non ci sono mai stato. 1098 01:39:33,223 --> 01:39:35,684 Lei conosce quelle acque, doc. Che tipo di indigeni ci sono? 1099 01:39:36,351 --> 01:39:39,813 Metkayina, soprattutto, qualche Ta'unui, saranno 50 villaggi. 1100 01:39:39,980 --> 01:39:41,398 E lei sarebbe? 1101 01:39:42,524 --> 01:39:43,817 Sono Ian Garvin. 1102 01:39:45,110 --> 01:39:46,528 Biologo marino. 1103 01:39:46,695 --> 01:39:50,240 50 villaggi, 100 villaggi, non m'importa, li ispezioneremo tutti. 1104 01:39:51,408 --> 01:39:52,701 Io caccio tulkun. 1105 01:39:53,368 --> 01:39:55,704 Sono equipaggiato per questo e questo fanno i miei uomini, 1106 01:39:55,871 --> 01:39:57,456 ho una quota da raggiungere. 1107 01:39:58,624 --> 01:40:00,542 Sarò gentile una volta, 1108 01:40:01,251 --> 01:40:02,252 poi basta. 1109 01:40:05,506 --> 01:40:06,965 Se non puoi uscirne... 1110 01:40:08,175 --> 01:40:09,176 buttati dentro! 1111 01:40:10,052 --> 01:40:12,471 - Equipaggio, ai posti! - Non toccare. 1112 01:40:14,932 --> 01:40:16,517 Timoniere, portala su. Velocità Aerea. 1113 01:40:16,725 --> 01:40:17,976 Velocità Aerea, ricevuto. 1114 01:40:28,737 --> 01:40:30,030 Che cos'era? 1115 01:40:31,281 --> 01:40:32,407 Che succede? 1116 01:40:35,536 --> 01:40:37,329 I tulkun sono tornati! 1117 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 I nostri fratelli e sorelle sono tornati! 1118 01:40:50,759 --> 01:40:52,970 Nel loro infinito ciclo di migrazioni, 1119 01:40:53,262 --> 01:40:55,180 i tulkun erano tornati a casa. 1120 01:41:02,521 --> 01:41:03,939 Kiri, vieni! 1121 01:41:04,106 --> 01:41:05,399 - Tuk, lasciami in pace. - Vieni! 1122 01:41:05,524 --> 01:41:06,775 Che c'è? 1123 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 Che cosa vuoi? 1124 01:41:09,987 --> 01:41:10,863 Guarda. 1125 01:41:19,746 --> 01:41:20,622 Vieni. 1126 01:41:21,665 --> 01:41:22,791 Andiamo a incontrarli. 1127 01:41:23,584 --> 01:41:25,460 Guarda, è la mia Sorella nello Spirito! 1128 01:42:48,877 --> 01:42:50,462 È stato il momento dei racconti. 1129 01:42:51,672 --> 01:42:52,923 Sul periodo di separazione. 1130 01:42:53,757 --> 01:42:55,175 Racconti di morti e nascite. 1131 01:42:57,636 --> 01:42:59,721 Di vecchi amici e nuovi amori. 1132 01:43:19,867 --> 01:43:20,826 Bambini. 1133 01:43:23,620 --> 01:43:24,496 Calma, 1134 01:43:24,621 --> 01:43:25,664 mio popolo. 1135 01:43:26,123 --> 01:43:27,499 Cerchiamo armi, 1136 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 mezzi di comunicazione, qualsiasi tipo di tecnologia. 1137 01:43:30,085 --> 01:43:30,752 Stai giù. 1138 01:43:30,919 --> 01:43:32,671 Anche tu. Lo vedi questo? 1139 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 Giù e zitta! 1140 01:43:51,648 --> 01:43:52,691 Che sta dicendo? 1141 01:43:52,858 --> 01:43:53,901 Non l'hanno mai visto. 1142 01:43:54,026 --> 01:43:56,570 È un Popolo del Mare, quelli della Foresta non vengono qui. 1143 01:43:56,695 --> 01:43:58,238 Non me la bevo. 1144 01:44:10,125 --> 01:44:11,668 Non sanno niente. 1145 01:44:14,505 --> 01:44:15,506 Spara a quell'animale. 1146 01:44:19,593 --> 01:44:20,552 Che cavolo stai facendo? 1147 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 {\an8}Ora ti funzionano le orecchie? 1148 01:44:34,566 --> 01:44:36,318 Avete visto che sanno fare questi? 1149 01:44:38,612 --> 01:44:39,780 Jake Sully. 1150 01:44:40,822 --> 01:44:43,367 Toruk Makto! 1151 01:44:45,077 --> 01:44:45,994 Uccidila. 1152 01:44:46,161 --> 01:44:46,995 Giù! 1153 01:44:48,872 --> 01:44:49,748 Stai giù! 1154 01:44:50,082 --> 01:44:50,958 Fermo! 1155 01:44:51,083 --> 01:44:51,750 Fermo! 1156 01:44:51,875 --> 01:44:53,627 Mettilo bene in chiaro. 1157 01:44:54,211 --> 01:44:57,381 Se non consegna Sully, uccideremo la Tsahik. 1158 01:44:57,548 --> 01:44:58,882 No, non lo faccio. 1159 01:44:59,049 --> 01:45:00,008 Ma davvero? 1160 01:45:00,634 --> 01:45:02,302 Non voglio essere complice! 1161 01:45:03,011 --> 01:45:03,637 Stai giù! 1162 01:45:03,804 --> 01:45:05,222 Questa gente non sa nulla! 1163 01:45:05,389 --> 01:45:06,598 Non sanno nulla! 1164 01:45:06,765 --> 01:45:07,933 Non muovetevi! 1165 01:45:12,396 --> 01:45:13,355 L'ammazziamo davvero? 1166 01:45:14,690 --> 01:45:15,524 Vi prego. 1167 01:45:15,691 --> 01:45:17,734 Non fatelo! È sbagliato! 1168 01:45:18,193 --> 01:45:20,279 Quello che state facendo è sbagliato. 1169 01:45:21,530 --> 01:45:22,364 Ti prego. 1170 01:45:27,578 --> 01:45:28,787 Bruciate le capanne. 1171 01:45:29,788 --> 01:45:31,290 Bruciatele! 1172 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 Bruciatele tutte! 1173 01:45:33,417 --> 01:45:34,543 Lanciafiamme! 1174 01:45:52,019 --> 01:45:53,395 Mi dispiace. 1175 01:45:53,562 --> 01:45:54,730 Andiamo via. 1176 01:45:56,481 --> 01:45:57,608 Non toccarmi! 1177 01:45:58,317 --> 01:45:58,942 Mi dispiace. 1178 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Andiamo. 1179 01:46:00,485 --> 01:46:02,029 - In sella. - Andiamo. 1180 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 Che succede? 1181 01:46:28,138 --> 01:46:29,348 Gente del Cielo. 1182 01:46:30,974 --> 01:46:32,809 Cercano te, Jakesully. 1183 01:46:33,352 --> 01:46:34,186 A sud. 1184 01:46:34,436 --> 01:46:37,064 Hanno un ragazzo umano che parla Na'vi. 1185 01:46:41,235 --> 01:46:42,736 Hanno ucciso qualcuno? 1186 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Non ancora. 1187 01:46:46,114 --> 01:46:47,199 Minacciano. 1188 01:46:47,616 --> 01:46:50,077 Ma gli abitanti del villaggio non gli dicono dove sei. 1189 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Per mio ordine. 1190 01:46:59,461 --> 01:47:01,880 Dobbiamo dare la caccia a quel demone. 1191 01:47:02,047 --> 01:47:03,090 Intrappolarlo, 1192 01:47:03,257 --> 01:47:04,174 ucciderlo. 1193 01:47:05,884 --> 01:47:06,969 Dobbiamo essere furbi. 1194 01:47:07,761 --> 01:47:08,762 Dobbiamo essere furbi, 1195 01:47:08,929 --> 01:47:11,849 se colpiamo Quaritch, sapranno dove siamo 1196 01:47:12,015 --> 01:47:14,226 e verranno qui in forze. 1197 01:47:15,644 --> 01:47:16,979 Allora qual è il nostro piano? 1198 01:47:18,689 --> 01:47:19,940 Questo è Toruk Makto! 1199 01:47:20,190 --> 01:47:20,941 Giù la testa! 1200 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 È stato qui? 1201 01:47:27,823 --> 01:47:29,032 Questa roba non funziona. 1202 01:47:29,867 --> 01:47:31,034 No, fanno muro. 1203 01:47:31,910 --> 01:47:34,955 Se aumentiamo la pressione, lui continuerà a scappare. 1204 01:47:35,247 --> 01:47:36,748 Dobbiamo stanarlo. 1205 01:47:46,175 --> 01:47:47,259 Io ho chiuso. 1206 01:47:48,468 --> 01:47:50,637 Devo raggiungere delle quote. 1207 01:47:50,804 --> 01:47:52,389 Vuoi andare a caccia? 1208 01:47:52,764 --> 01:47:54,016 Andiamo a caccia. 1209 01:47:55,475 --> 01:47:57,728 Qui? No, ci sono troppi villaggi. 1210 01:48:00,606 --> 01:48:02,024 Con tutto il rispetto, signore, 1211 01:48:02,191 --> 01:48:06,361 lei non capisce il legame intimo tra i tulkun e i Na'vi del mare. 1212 01:48:06,528 --> 01:48:08,697 Sarebbe come assassinare un membro della loro famiglia. 1213 01:48:08,864 --> 01:48:12,409 Se iniziamo la caccia qui, i nemici daranno la caccia a noi. 1214 01:48:12,576 --> 01:48:13,702 Appunto. 1215 01:48:14,620 --> 01:48:15,329 Un nemico 1216 01:48:15,454 --> 01:48:16,538 in particolare. 1217 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 So come ti senti. 1218 01:48:31,220 --> 01:48:34,181 Anch'io mi sento solo. 1219 01:48:36,141 --> 01:48:37,434 Dimmi. 1220 01:48:37,601 --> 01:48:39,228 Perché sei un reietto? 1221 01:51:02,621 --> 01:51:03,956 Mi dispiace. 1222 01:51:04,122 --> 01:51:05,582 Mi dispiace tanto. 1223 01:51:09,586 --> 01:51:10,587 Sta' tranquillo. 1224 01:51:11,255 --> 01:51:12,047 Tranquillo. 1225 01:51:26,728 --> 01:51:28,313 L'hai permesso tu. 1226 01:51:29,731 --> 01:51:33,110 Tu gli hai permesso di avere un legame con il reietto! 1227 01:51:35,863 --> 01:51:36,864 Tsireya. 1228 01:51:38,657 --> 01:51:40,284 Mi deludi, figlia. 1229 01:51:41,577 --> 01:51:42,828 Anche tu... 1230 01:51:42,995 --> 01:51:44,329 figlio di un grande guerriero 1231 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 che ti ha insegnato ben altro. 1232 01:51:46,123 --> 01:51:48,792 Payakan mi ha salvato la vita, non lo conoscete. 1233 01:51:48,959 --> 01:51:50,294 No, Lo'ak. 1234 01:51:51,378 --> 01:51:52,379 Siediti. 1235 01:51:53,797 --> 01:51:55,048 Siediti. 1236 01:51:57,926 --> 01:51:59,303 Sedetevi! 1237 01:52:03,390 --> 01:52:04,892 Ascolta le mie parole, ragazzo. 1238 01:52:06,810 --> 01:52:09,188 Ai tempi delle Prime Melodie, 1239 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 i tulkun combatterono tra di loro 1240 01:52:12,107 --> 01:52:14,151 per il territorio 1241 01:52:14,318 --> 01:52:15,652 e per vendicarsi. 1242 01:52:16,653 --> 01:52:18,530 Ma giunsero a capire 1243 01:52:18,697 --> 01:52:21,283 che uccidere, per quanto giustificato, 1244 01:52:21,450 --> 01:52:24,119 porta solo altra morte. 1245 01:52:25,954 --> 01:52:29,249 Così uccidere venne proibito. 1246 01:52:29,416 --> 01:52:32,211 Questa è la Via dei Tulkun. 1247 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan 1248 01:52:35,339 --> 01:52:37,508 è un assassino, per questo... 1249 01:52:37,591 --> 01:52:39,551 è un reietto. 1250 01:52:39,718 --> 01:52:41,637 Mi dispiace, signore, ma ti sbagli. 1251 01:52:41,803 --> 01:52:42,554 Lo'ak. 1252 01:52:43,639 --> 01:52:44,681 Stai parlando con Olo'eyktan! 1253 01:52:44,848 --> 01:52:46,725 - So cosa... - Basta! 1254 01:52:51,063 --> 01:52:52,147 So quello che so. 1255 01:52:55,651 --> 01:52:56,902 Ora basta. 1256 01:52:58,695 --> 01:53:00,447 Ci penso io a lui. 1257 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 La tempesta passerà. 1258 01:53:09,623 --> 01:53:13,293 Lo'ak, ho visto una cosa, oggi. 1259 01:53:13,836 --> 01:53:16,880 Ho visto un Ragazzo della foresta scelto da un tulkun. 1260 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Sono molto fiera di te. 1261 01:53:20,509 --> 01:53:22,302 Payakan non ha ucciso quei ragazzi. 1262 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Ho visto tutto. 1263 01:53:24,263 --> 01:53:26,974 La nave dei demoni ha ucciso sua madre davanti a lui. 1264 01:53:27,140 --> 01:53:30,644 Lui ha radunato i giovani maschi e i ragazzi del reef per attaccare la nave. 1265 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 Sono stati uccisi tutti, 1266 01:53:33,564 --> 01:53:35,482 ma dalla Gente del Cielo, non da lui. 1267 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 - Lui non è un assassino. - No, Lo'ak. 1268 01:53:37,651 --> 01:53:39,987 Per la Via dei Tulkun, lo è. 1269 01:53:40,153 --> 01:53:43,782 - Porta su di sé quei morti. - Deve pagare per il resto della vita? 1270 01:53:43,949 --> 01:53:46,326 Sa che ha sbagliato, non lo rifarebbe mai. 1271 01:53:48,078 --> 01:53:51,498 - Dobbiamo dirlo a mio padre. - No, ho già abbastanza guai col mio. 1272 01:53:51,665 --> 01:53:53,959 - Tuo padre lo capirà. - No, invece. 1273 01:53:54,543 --> 01:53:56,461 Non capisce niente. 1274 01:53:56,628 --> 01:53:58,255 Tutto il clan mi odia. 1275 01:53:58,422 --> 01:54:01,633 Sangue di demone, alieno, non vedono altro. 1276 01:54:07,890 --> 01:54:09,641 Io Ti vedo. 1277 01:54:13,896 --> 01:54:16,481 Tu sei Fratello di un Tulkun. 1278 01:54:18,734 --> 01:54:20,694 Sei uno di noi, adesso. 1279 01:54:37,878 --> 01:54:38,879 Hai trovato quella madre? 1280 01:54:39,046 --> 01:54:41,840 Madre e cucciolo, segnale forte, distanza 4.000. 1281 01:54:42,007 --> 01:54:43,634 Portala giù sullo scafo. 1282 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Scendiamo, ricevuto. 1283 01:54:45,427 --> 01:54:46,428 Ali aperte. 1284 01:55:08,742 --> 01:55:09,535 Squadre sub, 1285 01:55:09,660 --> 01:55:11,912 2 minuti, diamoci da fare! 1286 01:55:12,079 --> 01:55:14,081 Chiudere i boccaporti! 1287 01:55:14,248 --> 01:55:16,166 Forza, veloci! 1288 01:55:16,333 --> 01:55:19,628 Equipaggi alle scialuppe, 2 minuti, andiamo a battere cassa! 1289 01:55:20,796 --> 01:55:22,089 Equipaggi! 1290 01:55:22,256 --> 01:55:24,842 Liberiamo quelle cime! 1291 01:55:30,138 --> 01:55:31,974 Tutti in barca! 1292 01:55:36,603 --> 01:55:38,063 Andiamo, baby! 1293 01:55:48,949 --> 01:55:50,158 Siamo in marcia! 1294 01:56:16,518 --> 01:56:20,147 Missili di profondità, stand-by e fuoco, fuoco, fuoco! 1295 01:56:42,544 --> 01:56:44,421 Cos'è? Che cosa fanno? 1296 01:56:45,714 --> 01:56:47,424 Sono dei sonar. 1297 01:56:47,591 --> 01:56:48,926 Gli servono a navigare. 1298 01:56:49,092 --> 01:56:52,095 Devono tenerli fuori dall'acqua, se no diventano sordi. 1299 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 Picador! 1300 01:56:54,473 --> 01:56:56,600 Dateci dentro, forza! Avanti, andate! 1301 01:57:13,659 --> 01:57:15,911 Isoleranno la femmina dal resto del branco 1302 01:57:16,078 --> 01:57:17,746 usando il cannone sonico. 1303 01:57:17,913 --> 01:57:22,125 Puntano alla madre perché il piccolo nuota lentamente e lei non lo lascia. 1304 01:57:23,335 --> 01:57:24,962 Contrattaccano mai? 1305 01:57:25,128 --> 01:57:27,506 No, mai visti alzare una pinna. 1306 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 Sono duri da ammazzare, però! 1307 01:57:31,343 --> 01:57:32,845 Squadre sub, via! 1308 01:57:33,470 --> 01:57:34,304 E rilasciare. 1309 01:57:38,475 --> 01:57:39,935 Rilasciare. 1310 01:57:44,982 --> 01:57:47,150 - Ecco la nostra ragazza. - Bersaglio in vista. 1311 01:57:47,651 --> 01:57:49,111 3-6, pronti con gli arpioni. 1312 01:57:49,278 --> 01:57:50,445 Ci siamo, baby. 1313 01:57:51,905 --> 01:57:53,866 Arriviamo da sotto, 1314 01:57:53,991 --> 01:57:55,826 dove ci sono dei buchi nella corazza. 1315 01:57:59,705 --> 01:58:01,290 Avanti, andiamo! 1316 01:58:01,456 --> 01:58:03,917 Sto andando, avvicinatemi. 1317 01:58:07,462 --> 01:58:08,463 Tenetela ferma. 1318 01:58:08,630 --> 01:58:10,174 A tiro, armare uno. 1319 01:58:10,340 --> 01:58:12,009 Sto armando. Bersaglio agganciato. 1320 01:58:12,176 --> 01:58:13,302 E via uno. 1321 01:58:19,641 --> 01:58:21,059 Due è pronto. 1322 01:58:21,226 --> 01:58:22,227 - Armare uno. - Armo. 1323 01:58:22,394 --> 01:58:23,437 Fuoco. 1324 01:58:27,608 --> 01:58:28,567 Bel colpo. Armare due. 1325 01:58:28,650 --> 01:58:29,276 Armo. 1326 01:58:29,359 --> 01:58:30,402 Via due. 1327 01:58:32,863 --> 01:58:33,780 Bello. 1328 01:58:33,947 --> 01:58:35,574 3-6, ci devi una birra. 1329 01:58:40,370 --> 01:58:43,790 Vede, le sacche la rallentano e la tengono in superficie. 1330 01:58:43,957 --> 01:58:44,958 Sì. 1331 01:58:45,125 --> 01:58:46,251 Addosso! 1332 01:58:46,418 --> 01:58:47,711 Portatemi lì. 1333 01:58:47,878 --> 01:58:50,506 Dritti su di lei, 30 metri. 1334 01:58:51,381 --> 01:58:52,966 Arpione a punta esplosiva. 1335 01:58:53,509 --> 01:58:56,178 10 metri, avvicinatemi, mettetemi sul punto. 1336 01:58:56,678 --> 01:58:58,972 Ora piano, statele vicino. 1337 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Aspetta. 1338 01:59:03,060 --> 01:59:04,269 Il cavo sta andando! 1339 01:59:11,109 --> 01:59:13,237 Si regga la coda, colonnello! 1340 01:59:24,164 --> 01:59:25,249 Indietro tutta! 1341 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 Indietro tutta, ricevuto. 1342 01:59:33,423 --> 01:59:34,591 Tienila. 1343 01:59:34,758 --> 01:59:35,884 Tienila. 1344 01:59:39,179 --> 01:59:43,392 Si becca un arpione esplosivo nel petto e ancora corre! 1345 01:59:44,309 --> 01:59:45,936 Bellissimo. 1346 02:00:59,801 --> 02:01:02,596 L'unico modo per raggiungere la ghiandola è da sotto. 1347 02:01:02,763 --> 02:01:04,973 Trapaniamo il palato duro 1348 02:01:05,891 --> 02:01:07,893 fino al cervello. E... 1349 02:01:11,688 --> 02:01:15,067 Sono esseri estremamente intelligenti, probabilmente più di noi. 1350 02:01:15,234 --> 02:01:16,485 Non più di me. 1351 02:01:16,652 --> 02:01:18,111 Così fissi l'asticella molto in basso. 1352 02:01:18,278 --> 02:01:19,821 Sono io che ho l'arpione. 1353 02:01:21,406 --> 02:01:22,407 Già. 1354 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Come lo sai? 1355 02:01:34,670 --> 02:01:38,423 - Che sono più intelligenti di noi? - Più neuroni, più reti neurali. 1356 02:01:39,299 --> 02:01:41,468 Non solo sono più intelligenti, sono... 1357 02:01:41,593 --> 02:01:42,845 profondamente emotivi. 1358 02:01:43,762 --> 02:01:45,013 Più spirituali. 1359 02:01:49,351 --> 02:01:52,271 Vedi, questa regione corrisponde ai nostri centri emotivi, 1360 02:01:52,437 --> 02:01:54,898 ma in proporzione è molto più ampia. 1361 02:01:56,275 --> 02:01:57,818 Hanno la musica, 1362 02:01:57,985 --> 02:01:59,528 la filosofia, 1363 02:01:59,695 --> 02:02:01,280 la matematica, 1364 02:02:01,780 --> 02:02:03,115 un linguaggio complesso. 1365 02:02:05,117 --> 02:02:06,243 Ecco qua. 1366 02:02:07,035 --> 02:02:08,579 Fammi vedere la grana. 1367 02:02:13,125 --> 02:02:15,127 Quindi è tutto qui? 1368 02:02:15,752 --> 02:02:17,087 Questo è quanto. 1369 02:02:17,254 --> 02:02:18,255 Amrita. 1370 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Una sfortuna per questi giganti. 1371 02:02:23,260 --> 02:02:26,513 Questa roba ferma l'invecchiamento umano. 1372 02:02:27,097 --> 02:02:28,473 Lo ferma davvero. 1373 02:02:30,976 --> 02:02:33,187 Goccia per goccia, è la sostanza più preziosa 1374 02:02:33,312 --> 02:02:35,272 conosciuta dall'uomo. 1375 02:02:36,982 --> 02:02:38,984 Questa piccola fiala vale tipo... 1376 02:02:40,152 --> 02:02:41,403 80 milioni. 1377 02:02:42,446 --> 02:02:43,322 Al volo! 1378 02:02:44,656 --> 02:02:45,824 La prego, no. 1379 02:02:47,075 --> 02:02:47,951 Non è mai divertente. 1380 02:02:48,994 --> 02:02:52,164 Amrita è quello che paga tutto quello che c'è su Pandora. 1381 02:02:53,123 --> 02:02:55,542 Perfino la sua ricerca, dico bene, Dr. G? 1382 02:02:55,709 --> 02:02:57,002 È per questo che bevo. 1383 02:02:59,421 --> 02:03:00,506 Non prendete altro? 1384 02:03:01,798 --> 02:03:03,842 Il resto lo buttate? 1385 02:03:05,385 --> 02:03:06,970 Levate le sacche. 1386 02:03:07,554 --> 02:03:08,722 Affondiamola! 1387 02:03:08,889 --> 02:03:10,974 No, lasciate le sacche. 1388 02:03:11,350 --> 02:03:13,143 Voglio che sappiano che siamo stati noi. 1389 02:03:13,810 --> 02:03:17,189 Costo di più per essere usato come esca. 1390 02:03:51,473 --> 02:03:53,976 Si chiama Ro'a. 1391 02:03:56,353 --> 02:03:59,189 Era la mia Sorella nello Spirito. 1392 02:04:01,567 --> 02:04:04,319 Era una compositrice di melodie, 1393 02:04:04,486 --> 02:04:05,779 molto stimata. 1394 02:04:05,946 --> 02:04:07,197 Cantavamo insieme. 1395 02:04:08,866 --> 02:04:12,536 Aveva aspettato molti cicli di riproduzione per avere questo piccolo. 1396 02:04:13,036 --> 02:04:15,289 Il clan era molto felice per lei. 1397 02:04:18,417 --> 02:04:20,335 Che succede, Tonowari? 1398 02:04:23,088 --> 02:04:24,756 Che succede? 1399 02:04:44,318 --> 02:04:47,237 La mia Sorella nello Spirito e il suo piccolo 1400 02:04:47,404 --> 02:04:49,948 sono stati uccisi dalla Gente del Cielo! 1401 02:04:51,283 --> 02:04:53,493 Questa guerra è giunta da noi. 1402 02:04:54,328 --> 02:04:57,748 Sapevamo della caccia al nostro popolo dei tulkun, 1403 02:04:57,915 --> 02:04:59,374 ma era oltre l'orizzonte, 1404 02:04:59,541 --> 02:05:00,584 lontano. 1405 02:05:01,001 --> 02:05:02,794 Ora è qui! 1406 02:05:06,548 --> 02:05:07,549 No, voi non... 1407 02:05:07,716 --> 02:05:09,843 Dovete capire come pensa la Gente del Cielo. 1408 02:05:10,010 --> 02:05:11,720 Non gli importa del Grande Equilibrio. 1409 02:05:11,887 --> 02:05:15,432 - Non rispondiamo alla Gente del Cielo! - Ascoltatelo. 1410 02:05:15,599 --> 02:05:17,809 La Gente del Cielo non si fermerà, questo è solo l'inizio. 1411 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 Dovete dire ai vostri tulkun di andare via. 1412 02:05:21,188 --> 02:05:23,190 Dovete dirgli di andare lontano! 1413 02:05:23,524 --> 02:05:24,274 Andare via? 1414 02:05:25,943 --> 02:05:27,152 Vivete fra noi... 1415 02:05:28,278 --> 02:05:30,072 e non avete imparato niente! 1416 02:05:30,197 --> 02:05:33,367 Noi combatteremo per proteggere i nostri fratelli e sorelle! 1417 02:05:36,328 --> 02:05:37,412 Se attaccate, 1418 02:05:37,579 --> 02:05:39,289 se combattete, 1419 02:05:39,456 --> 02:05:40,791 vi distruggeranno! 1420 02:05:40,958 --> 02:05:42,918 Distruggeranno tutto quello che amate! 1421 02:05:43,877 --> 02:05:45,838 No, ascoltatemi! 1422 02:05:46,463 --> 02:05:47,464 Ascoltatemi! 1423 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 State calmi. 1424 02:05:48,799 --> 02:05:49,633 State calmi! 1425 02:05:50,342 --> 02:05:51,343 Ascoltate mio padre! 1426 02:05:51,510 --> 02:05:52,344 Maledizione! 1427 02:05:52,511 --> 02:05:53,762 Dice la verità. 1428 02:06:03,772 --> 02:06:05,107 Dite ai tulkun... 1429 02:06:06,900 --> 02:06:09,653 che se vengono colpiti da uno di questi, sono marchiati a morte. 1430 02:06:12,739 --> 02:06:13,615 Chiamatemi, 1431 02:06:13,740 --> 02:06:14,950 io lo disattiverò. 1432 02:06:17,619 --> 02:06:19,538 Salvare la loro vita è l'unica cosa che conta, 1433 02:06:20,581 --> 02:06:21,915 giusto? 1434 02:06:24,418 --> 02:06:26,128 Salvare la vostra famiglia. 1435 02:06:38,974 --> 02:06:40,184 Ditelo ai tulkun. 1436 02:06:41,476 --> 02:06:42,477 Andate. 1437 02:06:42,895 --> 02:06:43,979 Andate! 1438 02:06:47,608 --> 02:06:49,276 Dobbiamo combattere. 1439 02:06:50,402 --> 02:06:51,987 MaJake. 1440 02:06:52,154 --> 02:06:53,739 Non sto qui a non fare niente! 1441 02:06:54,573 --> 02:06:56,783 È una trappola, vogliono che rispondiamo. 1442 02:06:57,534 --> 02:06:59,119 Non cacciano i tulkun, 1443 02:06:59,286 --> 02:07:00,787 cacciano noi. 1444 02:07:15,344 --> 02:07:17,262 Non ci pensare neanche a muoverti da qui, fratellino. 1445 02:07:17,429 --> 02:07:19,014 Devo avvisare Payakan dei rilevatori. 1446 02:07:19,681 --> 02:07:20,390 No. 1447 02:07:20,557 --> 02:07:22,476 Devi tenere quel culo da skxawng qui. 1448 02:07:22,643 --> 02:07:23,685 È un reietto, 1449 02:07:23,852 --> 02:07:25,604 non lo avviserà nessuno tranne me. 1450 02:07:25,771 --> 02:07:26,563 Bro... 1451 02:07:27,814 --> 02:07:29,858 perché devi sempre rendere le cose così difficili? 1452 02:07:31,443 --> 02:07:32,486 No. 1453 02:07:32,653 --> 02:07:35,239 Vuoi dire perché non posso essere il figlio perfetto come te. 1454 02:07:36,615 --> 02:07:38,075 Il soldatino perfetto. 1455 02:07:38,867 --> 02:07:40,118 Io non sono te! 1456 02:07:40,786 --> 02:07:41,620 Okay? 1457 02:07:42,287 --> 02:07:43,038 Non sono te. 1458 02:07:44,456 --> 02:07:45,791 Lui è mio fratello, 1459 02:07:45,958 --> 02:07:47,000 io vado. 1460 02:07:47,167 --> 02:07:48,544 Lui è tuo fratello? 1461 02:07:49,711 --> 02:07:51,630 No, io sono tuo fratello. 1462 02:07:51,797 --> 02:07:52,631 Lo'ak! 1463 02:07:53,215 --> 02:07:54,299 Lasciami! 1464 02:07:55,509 --> 02:07:56,343 Lo'ak! 1465 02:07:56,510 --> 02:07:57,928 - Torna qui! - Dai! 1466 02:07:58,053 --> 02:07:59,096 Va da Payakan. 1467 02:08:11,191 --> 02:08:12,317 Torna qui! 1468 02:08:13,485 --> 02:08:14,945 Ecco Lo'ak. 1469 02:08:16,530 --> 02:08:18,073 Lo'ak è andato a cercare Payakan! 1470 02:08:18,532 --> 02:08:19,366 Aspetta! 1471 02:08:21,034 --> 02:08:21,785 Fermati! 1472 02:08:31,128 --> 02:08:32,880 - Tutti gli equipaggi ai posti. - Chiamata generale. 1473 02:08:33,046 --> 02:08:35,215 Avanti, gente, andiamo a battere cassa! 1474 02:08:44,099 --> 02:08:45,100 Fratello! 1475 02:08:45,517 --> 02:08:46,143 Lo'ak! 1476 02:08:48,645 --> 02:08:49,980 - Lo'ak! - Aspetta! 1477 02:08:53,275 --> 02:08:54,568 Che c'è, che succede? 1478 02:08:56,570 --> 02:08:57,738 Merda! 1479 02:08:58,405 --> 02:09:00,324 Stai calmo. 1480 02:09:01,074 --> 02:09:02,326 Ci penso io. 1481 02:09:08,790 --> 02:09:09,750 Merda! 1482 02:09:13,962 --> 02:09:15,130 Bro, aiutami! 1483 02:09:15,797 --> 02:09:17,716 - Sbrigati, la nave sta arrivando! - Sono laggiù! 1484 02:09:20,135 --> 02:09:21,386 Bro, dai! 1485 02:09:22,346 --> 02:09:23,639 Bro. 1486 02:09:23,805 --> 02:09:25,265 - Coraggio. - Sbrigatevi! 1487 02:09:25,641 --> 02:09:27,726 Avvisali! Chiama papà! 1488 02:09:28,268 --> 02:09:29,436 Chiama papà! Presto! 1489 02:09:29,603 --> 02:09:30,687 Vai! 1490 02:09:31,522 --> 02:09:33,482 Papà! Anzi, Devil Dog, mi senti? 1491 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Hai visto dove sono andati? 1492 02:09:34,942 --> 02:09:35,859 Qui Eagle Eye, mi senti? 1493 02:09:35,984 --> 02:09:37,402 - Sono andati fuori dal reef. - Sì, Lo'ak. 1494 02:09:37,569 --> 02:09:38,195 Papà! 1495 02:09:39,655 --> 02:09:41,949 Siamo con un tulkun che è sotto attacco. 1496 02:09:42,115 --> 02:09:43,200 La nave degli assassini è in arrivo. 1497 02:09:43,367 --> 02:09:44,743 È a circa due chilometri. 1498 02:09:45,369 --> 02:09:48,288 - Chi c'è con te? - Tutti, anche Aonung e Tsireya. 1499 02:09:48,455 --> 02:09:49,831 Siamo agli Scogli dei Tre Fratelli. 1500 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 Mettetevi al riparo e non attaccate, 1501 02:09:52,042 --> 02:09:52,918 capito? 1502 02:09:53,085 --> 02:09:54,127 Non attaccate, stiamo arrivando. 1503 02:09:54,294 --> 02:09:55,128 Sì, signore. 1504 02:09:55,295 --> 02:09:56,421 Si avvicina! 1505 02:09:56,547 --> 02:09:58,674 - Tre, due, tirate! - Tirate! 1506 02:09:59,633 --> 02:10:01,009 I ragazzi sono sotto attacco! 1507 02:10:01,552 --> 02:10:03,470 I ragazzi sono sotto attacco, stavano difendendo un tulkun. 1508 02:10:03,637 --> 02:10:04,888 Ci sono anche i tuoi. 1509 02:10:05,055 --> 02:10:06,098 La nave dei demoni? 1510 02:10:06,265 --> 02:10:07,558 Sì! Dobbiamo andare! 1511 02:10:07,724 --> 02:10:09,434 Armi. Suonate l'allarme. 1512 02:10:13,647 --> 02:10:14,731 Tu dovresti restare qui. 1513 02:10:15,065 --> 02:10:15,941 Io cavalco. 1514 02:10:16,275 --> 02:10:16,900 Vieni! 1515 02:11:06,366 --> 02:11:08,202 Squadre sub, boccaporti chiusi. 1516 02:11:08,368 --> 02:11:09,828 Due minuti. 1517 02:11:16,793 --> 02:11:17,794 Aonung! 1518 02:11:18,754 --> 02:11:19,796 Sbrigatevi! 1519 02:11:19,963 --> 02:11:21,131 Bro, sbrigati! 1520 02:11:23,592 --> 02:11:24,343 Via, via, via! 1521 02:11:28,514 --> 02:11:29,681 Tira! Adesso! 1522 02:11:31,642 --> 02:11:33,352 - Tutti insieme! - Tirate! 1523 02:11:37,189 --> 02:11:38,565 Accidenti. 1524 02:11:39,816 --> 02:11:41,026 I figli di Sully. 1525 02:11:41,485 --> 02:11:43,153 Andiamo. Tu no. 1526 02:11:43,737 --> 02:11:44,738 In sella. 1527 02:11:56,500 --> 02:11:58,126 Raggio: 700 metri. 1528 02:11:58,293 --> 02:11:59,878 Il segnale del rilevatore è buono. 1529 02:12:01,755 --> 02:12:03,131 Tirate più forte! 1530 02:12:03,298 --> 02:12:04,508 Tirate! 1531 02:12:08,178 --> 02:12:09,805 È uscito! Kiri, è uscito! 1532 02:12:09,930 --> 02:12:10,931 Vai, Tuk. 1533 02:12:11,390 --> 02:12:13,058 Andate via! 1534 02:12:13,225 --> 02:12:14,977 Andate di là, io li distraggo. 1535 02:12:15,102 --> 02:12:16,436 - Okay. - Lo'ak, vieni. 1536 02:12:18,105 --> 02:12:19,481 Vai, immergiti! 1537 02:12:19,648 --> 02:12:21,066 Subito! 1538 02:12:21,191 --> 02:12:21,859 Reggiti. 1539 02:12:31,869 --> 02:12:32,953 Raggio: 300. 1540 02:12:33,120 --> 02:12:34,830 Preparate cariche di profondità... 1541 02:12:34,997 --> 02:12:37,332 fuoco, fuoco, fuoco! 1542 02:12:43,255 --> 02:12:44,631 Niente cariche di profondità. 1543 02:12:44,756 --> 02:12:47,759 Scoresby, mi senti? Quei ragazzi non mi servono a niente, morti. 1544 02:12:48,343 --> 02:12:49,761 Non sparate. 1545 02:12:54,349 --> 02:12:57,102 Circondateli, fate un cordone intorno. 1546 02:12:57,269 --> 02:12:58,604 Manda i sub in acqua. 1547 02:12:59,521 --> 02:13:01,440 Squadre sub, in acqua. 1548 02:13:50,989 --> 02:13:52,991 Granchi, fianco destro, circondateli. 1549 02:13:56,787 --> 02:13:58,080 Non perdeteli, stategli dietro. 1550 02:13:58,580 --> 02:13:59,665 Su le ali, ci immergiamo. 1551 02:13:59,831 --> 02:14:01,124 E vai! 1552 02:14:32,948 --> 02:14:34,700 Agganciato, due fuori. 1553 02:15:04,313 --> 02:15:06,231 Dov'è Tuk? L'avete vista? 1554 02:15:22,915 --> 02:15:23,916 Tuk! 1555 02:15:26,543 --> 02:15:27,461 Bersaglio in vista. 1556 02:15:32,049 --> 02:15:33,258 Sta arrivando. 1557 02:15:33,425 --> 02:15:34,718 Dobbiamo andare! 1558 02:15:51,109 --> 02:15:52,152 Passate alle reti. 1559 02:15:52,277 --> 02:15:53,028 Fuoco. 1560 02:16:13,507 --> 02:16:14,258 Reggetevi! 1561 02:16:14,633 --> 02:16:15,509 Fatemi uscire! 1562 02:16:16,134 --> 02:16:17,135 - Attente! - Tuk, muoviti! 1563 02:16:17,302 --> 02:16:18,220 Muovi le mani! 1564 02:16:18,387 --> 02:16:20,138 - Tagliala! - Presto! 1565 02:16:24,601 --> 02:16:26,186 Ragazzino, torna qui! 1566 02:16:31,942 --> 02:16:32,567 Butta l'arma. 1567 02:16:32,692 --> 02:16:33,568 Buttala a terra! 1568 02:16:34,027 --> 02:16:34,861 Buttala! 1569 02:16:37,072 --> 02:16:37,781 Giù. 1570 02:16:38,699 --> 02:16:40,575 - Ragazzino, torna qui! - Prendilo! 1571 02:16:40,825 --> 02:16:42,076 Butta l'arma! 1572 02:16:42,494 --> 02:16:44,996 - Buttala, ora! - Molla il coltello. 1573 02:16:45,163 --> 02:16:46,164 Lascialo. 1574 02:16:46,748 --> 02:16:48,666 Che fate? Fermi! 1575 02:16:48,834 --> 02:16:49,959 Non fategli del male! 1576 02:16:51,545 --> 02:16:52,212 Non muoverti! 1577 02:16:52,421 --> 02:16:54,423 - Spider! - Bro, stai bene? 1578 02:16:54,923 --> 02:16:56,174 Sì, benissimo. 1579 02:16:56,341 --> 02:16:57,384 Mai stato meglio. 1580 02:17:00,219 --> 02:17:01,221 Piantala! Fermo. 1581 02:17:04,183 --> 02:17:05,183 Torna sul ponte. 1582 02:17:06,809 --> 02:17:07,811 Tenetelo lì! 1583 02:17:07,977 --> 02:17:09,396 Vado. 1584 02:17:11,857 --> 02:17:12,983 Mi ricordo di te. 1585 02:17:14,151 --> 02:17:15,777 Ammanettateli alla battagliola. 1586 02:17:15,903 --> 02:17:16,611 Andiamo. 1587 02:17:17,571 --> 02:17:18,822 Muovetevi! 1588 02:17:18,906 --> 02:17:20,699 - Di qua. - Occhio, mordono. 1589 02:17:21,867 --> 02:17:22,534 In ginocchio. 1590 02:17:23,326 --> 02:17:24,702 - Dammi la mano. - No! 1591 02:17:25,995 --> 02:17:27,748 - Ora l'altra. - No! 1592 02:17:31,709 --> 02:17:32,710 Coraggio. 1593 02:17:37,382 --> 02:17:38,467 Na'vi in arrivo! 1594 02:17:40,928 --> 02:17:42,638 - Sparpagliatevi. Armi in alto. - Papà! 1595 02:17:42,763 --> 02:17:44,348 A sinistra, sparpagliatevi. 1596 02:17:46,767 --> 02:17:47,768 Fermali. 1597 02:17:51,897 --> 02:17:53,232 È Sully. 1598 02:17:55,484 --> 02:17:56,485 Circa 300 metri. 1599 02:18:02,491 --> 02:18:03,825 Hanno preso i nostri figli. 1600 02:18:03,992 --> 02:18:05,285 Tua figlia. 1601 02:18:05,451 --> 02:18:06,452 Tuk. Lo'ak. 1602 02:18:09,248 --> 02:18:10,249 Jake, 1603 02:18:10,665 --> 02:18:12,793 di' ai tuoi amici di stare buoni. 1604 02:18:13,919 --> 02:18:15,754 Se rivuoi i tuoi figli, 1605 02:18:16,046 --> 02:18:17,589 vieni fuori da solo. 1606 02:18:20,384 --> 02:18:22,511 Non mettere alla prova la mia determinazione. 1607 02:18:28,058 --> 02:18:30,018 Ti ho preso sotto la mia ala, Jake. 1608 02:18:30,561 --> 02:18:32,478 Tu mi hai tradito. 1609 02:18:32,646 --> 02:18:34,022 Hai ucciso i tuoi compagni, 1610 02:18:34,189 --> 02:18:36,023 bravi uomini, brave donne. 1611 02:18:36,191 --> 02:18:39,068 Io non esiterò a giustiziare tuo figlio. 1612 02:18:40,779 --> 02:18:41,780 Aspetta. 1613 02:18:53,125 --> 02:18:54,251 Fermi qui. 1614 02:18:55,252 --> 02:18:57,129 Sono assassini di tulkun. 1615 02:18:57,754 --> 02:18:58,964 Devono morire, 1616 02:18:59,130 --> 02:19:00,924 qui, oggi. 1617 02:19:01,091 --> 02:19:02,718 È me che vogliono. 1618 02:19:02,885 --> 02:19:04,386 È il motivo di tutto questo, 1619 02:19:04,553 --> 02:19:06,972 la caccia ai nostri tulkun, il rapimento dei nostri figli. 1620 02:19:10,100 --> 02:19:12,019 Tu hai attirato tutto questo su di noi! 1621 02:19:12,477 --> 02:19:13,562 Tu! 1622 02:19:17,398 --> 02:19:19,151 Allora sono io che devo farlo. 1623 02:19:25,406 --> 02:19:27,242 L'offerta sta per scadere, 1624 02:19:27,409 --> 02:19:28,951 che vuoi fare? 1625 02:19:29,702 --> 02:19:31,163 Non sparare. 1626 02:19:31,330 --> 02:19:32,496 Sto venendo fuori. 1627 02:19:43,592 --> 02:19:45,218 MaJake, che succede? 1628 02:19:46,136 --> 02:19:47,221 MaJake? 1629 02:19:49,890 --> 02:19:52,434 State in campana, armi pronte. 1630 02:20:09,952 --> 02:20:11,537 Tiro pulito. 1631 02:20:12,120 --> 02:20:14,206 Se lo colpisci adesso, ci attaccano. 1632 02:20:15,499 --> 02:20:17,459 Aspetta che sia a bordo. 1633 02:20:44,278 --> 02:20:45,654 Payakan! 1634 02:20:57,332 --> 02:20:58,292 Aprite il fuoco! 1635 02:21:00,878 --> 02:21:01,628 Fratello! 1636 02:21:06,633 --> 02:21:08,260 Inverti la rotta! 1637 02:21:08,385 --> 02:21:09,720 Gira la nave! 1638 02:21:10,512 --> 02:21:11,346 Dammi un tiro! 1639 02:21:12,472 --> 02:21:14,224 Via! 1640 02:21:32,993 --> 02:21:34,119 Gira intorno! 1641 02:21:34,286 --> 02:21:35,704 Via! 1642 02:21:37,497 --> 02:21:38,123 Avvicinati. 1643 02:21:38,290 --> 02:21:40,125 Portami a tiro. Vai, vai, vai. 1644 02:21:49,259 --> 02:21:49,968 Giù! 1645 02:21:53,347 --> 02:21:54,848 Maledizione! 1646 02:21:59,019 --> 02:22:01,438 Aprite il fuoco! Aprite il fuoco! 1647 02:22:05,734 --> 02:22:06,944 Sully sta arrivando. 1648 02:22:07,110 --> 02:22:08,320 Tenetelo d'occhio! 1649 02:22:08,612 --> 02:22:10,531 Andiamo, in sella. Si parte! 1650 02:22:52,489 --> 02:22:54,575 Qualcuno spari a qualcosa! 1651 02:23:10,299 --> 02:23:10,924 Fermo! 1652 02:24:06,730 --> 02:24:07,981 Inseguili! 1653 02:24:25,207 --> 02:24:27,125 Falla! Maschere! 1654 02:24:27,459 --> 02:24:28,877 Indossare le maschere! 1655 02:25:08,625 --> 02:25:09,960 Portatelo via! 1656 02:25:15,007 --> 02:25:16,008 Calmati! 1657 02:25:30,230 --> 02:25:31,356 Via! 1658 02:25:44,912 --> 02:25:46,163 Riferire danni! 1659 02:25:46,330 --> 02:25:48,123 Allagamento, compartimenti due e tre. 1660 02:25:48,707 --> 02:25:49,458 Tutto bene? 1661 02:26:19,196 --> 02:26:20,197 A prua a sinistra! 1662 02:26:21,323 --> 02:26:23,200 A babordo! Aprite il fuoco! 1663 02:26:24,243 --> 02:26:25,452 Datemi un tiro! 1664 02:26:26,495 --> 02:26:27,162 Preso! 1665 02:26:45,013 --> 02:26:46,598 Staccaci! 1666 02:26:46,765 --> 02:26:47,850 Non posso! 1667 02:26:48,225 --> 02:26:50,018 Staccaci dal cavo! 1668 02:26:50,185 --> 02:26:52,104 Chi ha l'arpione adesso? 1669 02:26:56,567 --> 02:26:57,776 Indietro tutta! 1670 02:27:09,371 --> 02:27:10,497 Ricaricare! 1671 02:27:13,750 --> 02:27:15,586 Il cavo no, idiota! 1672 02:27:16,837 --> 02:27:18,046 Siamo bloccati. 1673 02:27:19,381 --> 02:27:20,966 Imbarchiamo acqua, accendere le pompe. 1674 02:27:21,717 --> 02:27:23,010 Andate alle armi! 1675 02:27:23,177 --> 02:27:25,554 Credevo che tu fossi la specie intelligente, qui, Scoresby. 1676 02:27:25,804 --> 02:27:27,264 Chiudi quella boccaccia, Garvin. 1677 02:27:29,433 --> 02:27:30,642 Dove sei? 1678 02:27:31,310 --> 02:27:32,644 Brutto paraculo. 1679 02:27:32,811 --> 02:27:34,730 Ti credi intelligente, vero? 1680 02:27:49,995 --> 02:27:51,079 State giù! 1681 02:28:03,217 --> 02:28:04,218 Le pompe non funzionano. 1682 02:28:04,384 --> 02:28:06,178 Abbandonare la nave! 1683 02:28:06,345 --> 02:28:07,638 - Portalo a una scialuppa! - Equipaggio alle scialuppe! 1684 02:28:07,804 --> 02:28:09,681 Andiamo! Muoversi, maschere addosso! 1685 02:28:15,145 --> 02:28:16,355 Neteyam! 1686 02:28:16,980 --> 02:28:18,065 Ciao, fratellino. 1687 02:28:18,232 --> 02:28:19,316 Hai bisogno di aiuto? 1688 02:28:19,816 --> 02:28:21,777 Zitto. Dai, liberaci. 1689 02:28:24,863 --> 02:28:27,032 - Porta Tuk via di qui. - Bro, muoviti! 1690 02:28:28,825 --> 02:28:31,328 Chi è il Potente Guerriero? Avanti, dillo. 1691 02:28:31,954 --> 02:28:33,330 - Bro! - Andiamo. 1692 02:28:35,123 --> 02:28:36,166 Lo'ak! 1693 02:28:37,042 --> 02:28:38,043 Hanno Spider! 1694 02:28:38,210 --> 02:28:39,920 Dobbiamo prenderlo, venite. 1695 02:28:40,295 --> 02:28:41,296 Dai, bro, 1696 02:28:41,505 --> 02:28:42,714 non possiamo lasciarlo. 1697 02:28:50,848 --> 02:28:51,890 Lasciami! 1698 02:28:57,479 --> 02:28:58,313 Guarda! 1699 02:29:05,153 --> 02:29:06,822 Andiamo, dolcezza. Alzati. 1700 02:29:06,989 --> 02:29:09,157 Non sono la tua dolcezza, pervertito! 1701 02:29:09,324 --> 02:29:10,576 Dobbiamo tornare a prenderla. 1702 02:29:11,702 --> 02:29:12,703 Tuk, aspetta! 1703 02:29:12,870 --> 02:29:14,413 I Sully restano uniti. 1704 02:29:26,133 --> 02:29:27,676 Aspettate qui. 1705 02:29:28,677 --> 02:29:29,761 Liberate il passaggio! 1706 02:29:31,138 --> 02:29:32,389 Controlla la maschera, stringila bene. 1707 02:29:32,556 --> 02:29:33,682 Lo so, imbecille. 1708 02:29:36,852 --> 02:29:37,853 Muoversi! 1709 02:29:38,020 --> 02:29:39,188 Evacuazione. Avanti! 1710 02:29:43,442 --> 02:29:44,276 Tuk, 1711 02:29:44,443 --> 02:29:45,986 non è una buona idea. 1712 02:30:07,382 --> 02:30:08,258 Taglia qui. 1713 02:30:18,519 --> 02:30:19,520 L'ho presa. 1714 02:30:26,151 --> 02:30:27,319 Possiamo ancora farcela. 1715 02:30:27,486 --> 02:30:28,445 Altroché! 1716 02:30:29,321 --> 02:30:31,782 Non ci credo che sono di nuovo legata. 1717 02:30:57,975 --> 02:30:59,309 - Bro, forza. - Andiamo. 1718 02:31:03,856 --> 02:31:04,857 Grazie, ragazzi. 1719 02:31:07,067 --> 02:31:08,277 Via! 1720 02:31:08,443 --> 02:31:09,486 - Bro, avanti! - Via, via, via! 1721 02:31:10,737 --> 02:31:12,114 Via! 1722 02:31:14,825 --> 02:31:15,826 Dammelo. 1723 02:31:19,913 --> 02:31:20,998 Via! 1724 02:31:21,707 --> 02:31:22,708 Da questa parte. 1725 02:31:30,257 --> 02:31:31,258 Al riparo! 1726 02:31:37,347 --> 02:31:38,348 Li vedi? 1727 02:31:49,276 --> 02:31:50,277 Bro! 1728 02:31:50,444 --> 02:31:52,112 È stato pazzesco, cugi. 1729 02:31:57,159 --> 02:31:58,160 Salite! 1730 02:31:58,327 --> 02:31:59,328 Dai, bro! 1731 02:31:59,661 --> 02:32:00,746 Razza di skxawng. 1732 02:32:01,455 --> 02:32:02,456 Mi hanno colpito. 1733 02:32:06,251 --> 02:32:07,252 Merda! 1734 02:32:08,128 --> 02:32:09,129 Dammi una mano! 1735 02:32:12,174 --> 02:32:13,926 - Tienilo su! - Lo tengo. 1736 02:32:18,138 --> 02:32:19,389 - Prendilo. - Bro, lo tengo. 1737 02:32:21,058 --> 02:32:22,059 Porca puttana. 1738 02:32:22,226 --> 02:32:23,227 Tienilo su! 1739 02:32:25,854 --> 02:32:26,855 Bro, coraggio. 1740 02:32:27,564 --> 02:32:28,899 Tranquillo, ti tengo io. 1741 02:32:29,066 --> 02:32:30,150 Presto! Vai! 1742 02:32:31,193 --> 02:32:32,528 Hanno Kiri e Tuk. 1743 02:32:33,904 --> 02:32:34,905 Non posso tornare indietro. 1744 02:32:42,454 --> 02:32:43,455 Papà! 1745 02:32:44,331 --> 02:32:45,666 Papà, aiuto! È Neteyam! 1746 02:32:45,832 --> 02:32:46,875 Sbrigati! 1747 02:32:47,042 --> 02:32:48,377 Tieni, prendilo! 1748 02:32:50,462 --> 02:32:52,172 - No. - È Neteyam, è ferito! 1749 02:32:52,339 --> 02:32:53,549 - Jake. - Avanti! 1750 02:32:53,715 --> 02:32:54,758 Sbrigati, per favore! 1751 02:32:54,925 --> 02:32:56,260 Tirate! 1752 02:32:59,012 --> 02:33:00,180 Bro, la testa. 1753 02:33:00,347 --> 02:33:01,890 Tira! 1754 02:33:02,057 --> 02:33:03,016 Avanti! 1755 02:33:06,395 --> 02:33:08,689 Attento alla testa. 1756 02:33:09,982 --> 02:33:11,525 Tranquillo, bro, ci pensiamo noi. 1757 02:33:15,237 --> 02:33:17,114 Tieni premuto! 1758 02:33:19,241 --> 02:33:21,368 - Papà, io... - Sono qui. 1759 02:33:25,289 --> 02:33:26,623 Sta' tranquillo, sono qui. 1760 02:33:32,254 --> 02:33:33,255 Voglio andare a casa. 1761 02:33:36,175 --> 02:33:38,302 Lo so, va bene, andiamo a casa. 1762 02:33:39,011 --> 02:33:40,095 Andiamo a casa. 1763 02:33:43,557 --> 02:33:44,808 È tutto a posto. 1764 02:33:44,975 --> 02:33:45,976 Papà, io... 1765 02:34:09,791 --> 02:34:12,503 Neteyam! Grande Madre, no. 1766 02:34:12,669 --> 02:34:13,754 No, Grande Madre. 1767 02:34:14,588 --> 02:34:16,173 Ti prego. 1768 02:34:17,758 --> 02:34:19,218 Mio figlio! 1769 02:34:27,851 --> 02:34:29,353 Mio figlio! 1770 02:34:38,278 --> 02:34:41,782 Mi senti, caporale? 1771 02:34:42,658 --> 02:34:45,369 Sì, credo di sì. 1772 02:34:46,328 --> 02:34:47,579 Ho le tue figlie. 1773 02:34:50,290 --> 02:34:51,708 Stesso patto di prima. 1774 02:34:53,335 --> 02:34:54,336 Tu per loro. 1775 02:34:59,675 --> 02:35:01,134 Dove sono le tue sorelle? 1776 02:35:03,095 --> 02:35:04,596 Le tue sorelle, dove sono? 1777 02:35:05,514 --> 02:35:06,515 Non lo so. 1778 02:35:06,682 --> 02:35:07,850 - Dove sono? - Sulla nave. 1779 02:35:08,016 --> 02:35:09,810 Sono legate sulla nave. 1780 02:35:09,977 --> 02:35:11,186 Sì, sono alla moon pool. 1781 02:35:11,812 --> 02:35:14,940 - Sul ponte col pozzo, a metà nave. - Cosa? 1782 02:35:15,399 --> 02:35:18,652 Vieni, ti faccio vedere. 1783 02:35:18,819 --> 02:35:20,237 Parlami, caporale. 1784 02:35:20,404 --> 02:35:21,947 - Z, sopra. - Dammi qualcosa, Jake. 1785 02:35:22,114 --> 02:35:23,782 O ci saranno delle conseguenze. 1786 02:35:24,658 --> 02:35:25,659 Sì, ho capito. 1787 02:35:26,785 --> 02:35:27,786 Avanti! 1788 02:35:27,953 --> 02:35:30,205 Andiamo, dobbiamo andare. 1789 02:35:30,581 --> 02:35:31,915 - No! - Andiamo. 1790 02:35:32,082 --> 02:35:34,877 Ascolta. Ascoltami. 1791 02:35:37,462 --> 02:35:40,007 Ascoltami, ascoltami! Hanno le nostre figlie. 1792 02:35:40,174 --> 02:35:41,425 Hanno le nostre figlie! 1793 02:35:44,678 --> 02:35:46,889 Devi essere con me. 1794 02:35:48,098 --> 02:35:49,641 E devi essere forte, 1795 02:35:50,184 --> 02:35:51,602 adesso. 1796 02:35:51,768 --> 02:35:52,978 Cuore forte. 1797 02:35:54,396 --> 02:35:55,647 Cuore forte. 1798 02:36:09,203 --> 02:36:10,621 Andiamo a prendere le nostre figlie. 1799 02:36:25,594 --> 02:36:27,095 Tu resta con tuo fratello. 1800 02:36:27,638 --> 02:36:29,056 Papà, voglio venire con te. 1801 02:36:32,059 --> 02:36:33,060 Hai fatto abbastanza. 1802 02:36:33,227 --> 02:36:34,269 Papà... 1803 02:36:39,066 --> 02:36:40,067 Non sparate. 1804 02:36:41,360 --> 02:36:42,361 Andiamo. 1805 02:36:43,403 --> 02:36:44,404 Sta arrivando. 1806 02:36:46,198 --> 02:36:47,199 Sono a posto, andate! 1807 02:36:49,660 --> 02:36:52,120 Prendiamolo, siamo venuti qui apposta. 1808 02:36:57,334 --> 02:36:58,335 Stai con lui. 1809 02:37:00,128 --> 02:37:02,130 Guardatevi intorno. 1810 02:37:23,610 --> 02:37:24,611 Via. 1811 02:37:32,619 --> 02:37:33,620 Dove sono? 1812 02:37:33,787 --> 02:37:35,539 Sul ponte di mezzo, dove lanciano i sub. 1813 02:37:35,706 --> 02:37:37,124 C'è tipo una piscina, al centro. 1814 02:37:38,083 --> 02:37:39,209 Loro sono alla battagliola di prua. 1815 02:37:41,795 --> 02:37:42,796 No, stai qui. 1816 02:37:45,966 --> 02:37:47,134 Parlami, caporale. 1817 02:37:48,093 --> 02:37:49,178 Questa nave va a picco 1818 02:37:49,344 --> 02:37:50,512 e le tue ragazze con lei. 1819 02:37:52,264 --> 02:37:53,849 Tuo figlio poteva non morire. 1820 02:37:54,266 --> 02:37:55,934 Te la sei cercata. 1821 02:38:03,108 --> 02:38:05,944 Pensavi di poter tenere la tua famiglia al sicuro, ma non puoi. 1822 02:38:08,322 --> 02:38:10,032 C'è solo un modo di tenerla al sicuro. 1823 02:38:13,911 --> 02:38:16,622 Quindi finiamola, prima che tu perda un'altra figlia. 1824 02:38:28,717 --> 02:38:29,843 Giù! 1825 02:39:12,261 --> 02:39:13,637 - Chi è a terra? - Zdinarsik, mi senti? 1826 02:39:13,762 --> 02:39:14,555 Rapporto! 1827 02:39:14,680 --> 02:39:15,681 Via libera! 1828 02:39:16,723 --> 02:39:18,100 Prager, mi senti? 1829 02:39:20,143 --> 02:39:21,144 In alto! 1830 02:39:30,404 --> 02:39:31,405 Avanzare! 1831 02:39:33,949 --> 02:39:34,950 A sinistra, via! 1832 02:39:35,659 --> 02:39:36,827 A destra, accerchiatela. 1833 02:39:37,286 --> 02:39:38,370 Chi la vede? 1834 02:40:23,665 --> 02:40:24,666 MaJake. 1835 02:40:31,089 --> 02:40:32,299 È mamma! 1836 02:40:38,680 --> 02:40:39,806 Esatto. 1837 02:40:40,182 --> 02:40:42,100 Vengono a prenderti. 1838 02:41:33,443 --> 02:41:34,444 Papà! 1839 02:41:37,364 --> 02:41:39,366 Dov'è tua sorella? Dov'è? 1840 02:41:39,533 --> 02:41:40,993 Di là. 1841 02:41:41,451 --> 02:41:42,953 Stai dietro di me. 1842 02:41:47,749 --> 02:41:48,750 Kiri! 1843 02:41:49,960 --> 02:41:51,545 Il tempo sta finendo, caporale. 1844 02:41:53,255 --> 02:41:56,216 Hai già perso un figlio oggi, davvero vuoi perderne un'altra? 1845 02:41:57,092 --> 02:41:58,427 Non mettermi alla prova! 1846 02:42:00,220 --> 02:42:01,680 Uccidilo, papà! 1847 02:42:04,516 --> 02:42:05,601 Giù le armi. 1848 02:42:06,268 --> 02:42:06,935 Non farlo. 1849 02:42:07,060 --> 02:42:08,520 Giù! 1850 02:42:10,314 --> 02:42:11,315 Allontanale. 1851 02:42:13,525 --> 02:42:14,651 Avanti! 1852 02:42:20,240 --> 02:42:21,325 Ammanettati. 1853 02:42:21,408 --> 02:42:22,826 No! Non farle del male! 1854 02:42:22,993 --> 02:42:24,494 Stai lì! 1855 02:42:24,828 --> 02:42:26,413 Non muoverti! 1856 02:42:26,496 --> 02:42:27,539 Neanche un passo. 1857 02:42:28,165 --> 02:42:29,875 Manette. Ora. 1858 02:42:30,083 --> 02:42:32,085 Figlio di puttana. 1859 02:42:32,294 --> 02:42:33,795 Ti prego, non farle del male. 1860 02:42:37,007 --> 02:42:38,217 Lasciala. 1861 02:42:39,176 --> 02:42:40,427 O io taglio. 1862 02:42:42,763 --> 02:42:44,890 Cos'è, pensi che mi freghi di un ragazzino? 1863 02:42:46,225 --> 02:42:47,434 Non è mio. 1864 02:42:48,060 --> 02:42:49,853 Non siamo neanche della stessa specie. 1865 02:42:50,646 --> 02:42:53,023 Ti prego, non farle del male. 1866 02:42:53,190 --> 02:42:54,691 Lasciala. 1867 02:42:54,858 --> 02:42:55,859 - No. - Ti prego! 1868 02:42:56,026 --> 02:42:57,569 - Non ucciderlo. - Ascoltami! 1869 02:42:57,736 --> 02:42:59,238 Lasciala andare, non farle del male! 1870 02:42:59,404 --> 02:43:01,198 Mamma, non ucciderlo. 1871 02:43:01,615 --> 02:43:03,909 Un figlio per un figlio. 1872 02:43:06,119 --> 02:43:07,371 Non farle del male. 1873 02:43:09,706 --> 02:43:10,916 Io taglio. 1874 02:43:11,083 --> 02:43:13,043 Lasciala andare, okay? 1875 02:43:13,126 --> 02:43:15,003 Lasciala andare. 1876 02:43:37,150 --> 02:43:38,986 Spider, portale via da qui. 1877 02:43:39,570 --> 02:43:40,070 Dai. 1878 02:43:40,571 --> 02:43:43,365 - Ragazze. Tuk. - Ti devo una morte. 1879 02:43:44,950 --> 02:43:45,617 Mamma! 1880 02:43:45,701 --> 02:43:46,785 - Mamma. - Vieni. 1881 02:43:46,910 --> 02:43:49,371 Vieni, per piacere, mamma. 1882 02:43:49,872 --> 02:43:51,915 Non te ne vai, vero, Jake? 1883 02:43:52,165 --> 02:43:53,667 Sapendo che io sono in giro. 1884 02:43:54,418 --> 02:43:56,461 Sapendo che non smetterò mai. 1885 02:43:56,879 --> 02:43:58,172 Io vengo a cercarti 1886 02:43:58,338 --> 02:44:01,049 e quando ti prendo, uccido tutta la tua famiglia. 1887 02:44:02,092 --> 02:44:03,010 Papà... 1888 02:44:05,220 --> 02:44:06,138 Finiamola. 1889 02:44:16,899 --> 02:44:17,900 Jake! 1890 02:44:21,737 --> 02:44:23,280 - Sta arrivando! - Indietro! 1891 02:44:23,447 --> 02:44:24,656 Tornate alla nave! 1892 02:44:24,823 --> 02:44:25,824 Tuk, nuota! 1893 02:44:28,994 --> 02:44:29,953 State vicini! 1894 02:44:30,204 --> 02:44:31,622 - Non vi fermate! - Vicini! 1895 02:44:33,832 --> 02:44:34,458 Tuk! 1896 02:44:35,792 --> 02:44:36,668 Mamma, dammi la mano! 1897 02:44:36,793 --> 02:44:37,461 Reggiti! 1898 02:44:40,797 --> 02:44:41,882 Mamma! 1899 02:44:43,550 --> 02:44:44,426 Kiri, vieni! 1900 02:44:44,593 --> 02:44:45,469 Dobbiamo andare, vieni! 1901 02:44:49,473 --> 02:44:50,933 Vai! Sali! 1902 02:44:51,391 --> 02:44:52,392 Kiri, vieni! 1903 02:44:53,560 --> 02:44:54,603 Andiamo! 1904 02:44:55,354 --> 02:44:56,813 - Mamma! - Nuota! 1905 02:44:57,189 --> 02:44:58,607 Vai, Tuk, sali. 1906 02:45:06,323 --> 02:45:07,282 Mamma... 1907 02:45:08,116 --> 02:45:09,117 Vai! 1908 02:45:09,660 --> 02:45:10,661 Vai! 1909 02:45:18,126 --> 02:45:19,294 Continua a salire! 1910 02:45:23,841 --> 02:45:24,842 Ti tengo io. 1911 02:45:27,177 --> 02:45:28,804 Dammi la mano! Forza! 1912 02:45:31,431 --> 02:45:32,307 Apri! 1913 02:45:40,899 --> 02:45:42,943 - Apri! - Indietro! Indietro! 1914 02:45:43,652 --> 02:45:44,653 Vieni. 1915 02:45:46,154 --> 02:45:46,864 Tuk! 1916 02:45:56,957 --> 02:45:57,875 Sali! 1917 02:45:58,166 --> 02:45:59,126 Vai! 1918 02:46:01,378 --> 02:46:03,088 Sali! Vai! 1919 02:46:03,922 --> 02:46:04,923 Vai su! 1920 02:46:10,512 --> 02:46:11,513 Ci stiamo rovesciando! 1921 02:46:11,889 --> 02:46:12,514 Via! 1922 02:46:17,436 --> 02:46:18,562 Mamma! 1923 02:46:26,695 --> 02:46:27,571 Kiri! 1924 02:46:27,696 --> 02:46:28,947 Non ti fermare! 1925 02:46:32,242 --> 02:46:33,243 Di qua! 1926 02:46:34,578 --> 02:46:35,204 Vai! 1927 02:46:39,333 --> 02:46:41,335 Apri! 1928 02:46:43,295 --> 02:46:44,379 Mamma! 1929 02:46:47,424 --> 02:46:48,425 Avanti! 1930 02:46:57,976 --> 02:46:58,977 Vai, Tuk! 1931 02:47:01,063 --> 02:47:02,064 Non si può uscire! 1932 02:47:04,358 --> 02:47:05,442 Restate insieme, okay? 1933 02:47:05,609 --> 02:47:06,985 - Sì. - Restate insieme. 1934 02:47:07,152 --> 02:47:08,153 Sì. 1935 02:47:37,099 --> 02:47:39,810 Grande Madre! Grande Madre, aiutaci! 1936 02:48:44,208 --> 02:48:44,833 Bro! 1937 02:48:45,792 --> 02:48:47,544 Mamma e papà sono laggiù, 1938 02:48:47,669 --> 02:48:48,462 nella nave. 1939 02:48:48,587 --> 02:48:49,505 Aggrappatevi. 1940 02:48:50,297 --> 02:48:51,798 Bro, sono a posto. Vai! 1941 02:50:25,601 --> 02:50:26,268 Papà. 1942 02:50:31,440 --> 02:50:32,441 Cazzo! 1943 02:50:47,206 --> 02:50:48,957 Avanti, figlio di puttana! 1944 02:50:49,166 --> 02:50:51,126 - Papà, respira. - Neteyam? 1945 02:50:51,919 --> 02:50:52,920 No, papà, sono Lo'ak. 1946 02:50:56,632 --> 02:50:57,633 Mi dispiace, signore. 1947 02:50:58,133 --> 02:50:59,843 Mi dispiace per Neteyam, è colpa mia. 1948 02:51:00,052 --> 02:51:02,262 Stai concentrato su questo momento. 1949 02:51:21,532 --> 02:51:22,658 Stiamo finendo la sacca d'aria. 1950 02:51:22,824 --> 02:51:23,825 Vieni, dobbiamo andare. 1951 02:51:23,992 --> 02:51:25,077 Vieni, papà. 1952 02:51:32,793 --> 02:51:34,336 Sai come uscire? 1953 02:51:34,753 --> 02:51:37,464 Credo di sì, ma dovremo trattenere il fiato a lungo. 1954 02:51:37,631 --> 02:51:39,174 Non posso farcela. 1955 02:51:39,716 --> 02:51:41,093 Sì che puoi. 1956 02:51:41,969 --> 02:51:45,055 - Devi andare adesso. - Non posso perdere anche te, papà. 1957 02:51:45,222 --> 02:51:46,098 Ti prego. 1958 02:51:50,394 --> 02:51:51,979 Mamma, ho paura. 1959 02:51:53,480 --> 02:51:54,481 Stai tranquilla. 1960 02:51:55,315 --> 02:51:56,358 Stai vicino a me. 1961 02:51:57,317 --> 02:51:58,360 Stai vicino alla mamma. 1962 02:52:00,946 --> 02:52:01,947 Tranquilla. 1963 02:52:18,630 --> 02:52:20,465 Devi rallentare il cuore. 1964 02:52:20,924 --> 02:52:22,092 Stai molto calmo. 1965 02:52:23,427 --> 02:52:24,678 Respira da qui. 1966 02:52:24,845 --> 02:52:26,430 Respira da qui. 1967 02:52:39,985 --> 02:52:42,738 La Via dell'Acqua non ha inizio e non ha fine. 1968 02:52:45,449 --> 02:52:47,492 Il mare è intorno a te e dentro di te. 1969 02:52:49,119 --> 02:52:52,789 Il mare è la tua casa prima della tua nascita e dopo la tua morte. 1970 02:52:58,003 --> 02:53:00,881 Il mare dà e il mare toglie. 1971 02:53:02,132 --> 02:53:04,176 L'acqua connette tutte le cose. 1972 02:53:06,345 --> 02:53:07,888 La vita alla morte. 1973 02:53:09,723 --> 02:53:12,017 Il buio alla luce. 1974 02:53:35,290 --> 02:53:36,124 - Ciao. - Kiri! 1975 02:53:37,417 --> 02:53:39,419 Andrà tutto bene, sorellina. 1976 02:53:39,753 --> 02:53:42,089 Mamma, questo lo do a te. 1977 02:53:47,135 --> 02:53:48,011 Ti aiuterà. 1978 02:53:49,596 --> 02:53:50,556 Papà, ce la puoi fare. 1979 02:53:52,391 --> 02:53:53,600 Fidati. 1980 02:53:54,226 --> 02:53:55,185 Calma il cuore. 1981 02:53:57,563 --> 02:53:58,564 Respiri profondi. 1982 02:54:02,568 --> 02:54:03,569 Ultimo respiro. 1983 02:54:08,615 --> 02:54:09,616 Seguimi. 1984 02:55:25,943 --> 02:55:27,194 Aspetta. 1985 02:55:27,319 --> 02:55:28,237 Respira. 1986 02:55:28,904 --> 02:55:29,738 Respira. 1987 02:55:34,326 --> 02:55:35,327 Grazie. 1988 02:55:44,336 --> 02:55:46,797 Io Ti vedo, figlio mio. 1989 02:55:49,466 --> 02:55:50,300 MaJake! 1990 02:55:51,718 --> 02:55:52,845 - Papà! - Mamma! 1991 02:55:53,011 --> 02:55:54,221 Papà! 1992 02:55:55,722 --> 02:55:56,390 Forza. 1993 02:55:58,934 --> 02:56:00,102 Ci sono io. 1994 02:56:06,441 --> 02:56:07,442 Fratello. 1995 02:56:16,869 --> 02:56:18,787 I Sully restano uniti. 1996 02:56:21,123 --> 02:56:22,666 Era la nostra più grande debolezza... 1997 02:56:24,042 --> 02:56:25,502 e la nostra grande forza. 1998 02:56:27,504 --> 02:56:29,256 Grazie, Grande Madre. 1999 02:56:29,965 --> 02:56:30,966 Grazie. 2000 02:57:10,297 --> 02:57:11,298 Andiamo via. 2001 02:57:17,930 --> 02:57:18,931 Figlio mio. 2002 02:57:21,183 --> 02:57:22,184 Vieni con me. 2003 02:57:26,939 --> 02:57:27,940 Spider! 2004 02:58:02,266 --> 02:58:03,183 Ragazzo Scimmia! 2005 02:58:07,855 --> 02:58:09,064 Spider. 2006 02:58:16,405 --> 02:58:17,573 - Stai bene? - Sì. 2007 02:58:21,785 --> 02:58:22,786 Vieni qui. 2008 02:58:25,789 --> 02:58:27,958 Un figlio per un figlio. 2009 02:58:44,725 --> 02:58:46,977 Per ogni songcord c'è un ultimo grano. 2010 02:59:12,169 --> 02:59:14,004 Un padre protegge. 2011 02:59:15,339 --> 02:59:16,840 È questo che gli dà un senso. 2012 02:59:45,202 --> 02:59:47,663 Il Popolo dice che tutta l'energia è solo presa in prestito. 2013 02:59:50,499 --> 02:59:52,376 E un giorno devi restituirla. 2014 03:00:06,223 --> 03:00:09,518 Eywa accoglie tutti i suoi figli nel cuore. 2015 03:00:11,478 --> 03:00:12,771 Niente va mai perso. 2016 03:00:16,108 --> 03:00:17,109 Neteyam! 2017 03:00:39,006 --> 03:00:40,257 Io e la mia famiglia... 2018 03:00:41,383 --> 03:00:42,426 andremo via domani. 2019 03:00:43,177 --> 03:00:44,303 Lontano da qui. 2020 03:00:45,721 --> 03:00:47,431 Tuo figlio giace con i nostri antenati. 2021 03:00:48,724 --> 03:00:51,393 Voi siete Metkayina, ormai. 2022 03:00:57,107 --> 03:00:58,525 E così è stato. 2023 03:01:00,527 --> 03:01:01,945 Siamo del Popolo del Mare, adesso. 2024 03:01:04,489 --> 03:01:06,408 Questa è la nostra casa. 2025 03:02:06,969 --> 03:02:07,970 Papà! 2026 03:02:08,846 --> 03:02:09,847 Guarda cosa ho preso! 2027 03:02:12,933 --> 03:02:13,976 È grosso! 2028 03:02:14,643 --> 03:02:16,311 Era in quella pozza, 2029 03:02:16,436 --> 03:02:17,062 vicino alle rocce. 2030 03:02:19,273 --> 03:02:20,524 Proprio dove avevi detto tu. 2031 03:02:24,403 --> 03:02:25,529 Che c'è, papà? 2032 03:02:27,072 --> 03:02:28,073 Perché piangi? 2033 03:02:30,367 --> 03:02:32,953 Sono solo felice di vederti, ragazzo. 2034 03:02:34,580 --> 03:02:35,914 Anch'io sono felice di vederti. 2035 03:02:38,834 --> 03:02:40,169 Tieni, prova tu. 2036 03:02:45,424 --> 03:02:47,926 - Me ne hai lasciato qualcuno? - Forse. 2037 03:02:54,600 --> 03:02:56,351 Sì! Guarda qua, visto? 2038 03:03:03,984 --> 03:03:05,277 Ora ho capito. 2039 03:03:06,236 --> 03:03:08,238 Non posso salvare la mia famiglia fuggendo. 2040 03:03:09,406 --> 03:03:10,449 Questa è la nostra casa. 2041 03:03:11,450 --> 03:03:13,035 È la nostra fortezza. 2042 03:03:14,411 --> 03:03:16,496 Qui faremo la nostra resistenza. 2043 03:12:29,383 --> 03:12:31,385 Sottotitoli: Cecilia Gonnelli