1 00:01:22,767 --> 00:01:24,477 Pandoran metsät - 2 00:01:25,269 --> 00:01:26,646 kätkevät sisäänsä monia vaaroja. 3 00:01:33,611 --> 00:01:34,820 Mutta vaarallisinta - 4 00:01:34,904 --> 00:01:35,780 Pandorassa on se, 5 00:01:40,618 --> 00:01:42,870 että sitä saattaa oppia rakastamaan liikaa. 6 00:01:55,841 --> 00:01:57,843 Laulunauhat auttavat meitä muistamaan. 7 00:01:58,886 --> 00:01:59,887 Jokainen helmi edustaa - 8 00:02:00,638 --> 00:02:01,597 tarinaa elämässämme. 9 00:02:03,974 --> 00:02:05,726 Helmi poikamme syntymän merkiksi. 10 00:02:10,815 --> 00:02:11,815 Neteyam! 11 00:02:12,650 --> 00:02:13,776 Neteyam! 12 00:02:21,116 --> 00:02:21,784 Helmi - 13 00:02:21,867 --> 00:02:24,078 tyttäremme Kirin adoption muistoksi. 14 00:02:25,788 --> 00:02:27,247 Hän syntyi Gracen avatarista. 15 00:02:28,499 --> 00:02:30,751 Tyttären hedelmöitys on täysi mysteeri. 16 00:02:45,599 --> 00:02:46,266 Helmi - 17 00:02:46,350 --> 00:02:47,726 ensimmäisestä yhteydestä Eywan kanssa. 18 00:02:51,772 --> 00:02:53,148 Kansani mukaan - 19 00:02:53,315 --> 00:02:54,149 elämme Eywassa, 20 00:02:56,109 --> 00:02:57,945 ja Eywa elää meissä. 21 00:03:00,822 --> 00:03:02,366 Suuri Äiti - 22 00:03:02,491 --> 00:03:03,742 pitää kaikkia lapsiaan - 23 00:03:03,825 --> 00:03:04,618 sydämessään. 24 00:03:13,877 --> 00:03:15,003 Onnellisuus on yksinkertaista. 25 00:03:17,339 --> 00:03:19,591 Mutta kuka olisi uskonut, että kaltaiseni sotilas löytäisi sen? 26 00:03:23,595 --> 00:03:25,764 Kun tapasin isänne ensi kertaa, 27 00:03:26,306 --> 00:03:27,599 yritin tappaa hänet. 28 00:03:27,891 --> 00:03:29,935 Se oli rakkautta ensisilmäyksellä. 29 00:03:30,060 --> 00:03:31,645 Meillä oli tuossa tuokiossa neljä lasta. 30 00:03:35,941 --> 00:03:37,984 Kun lähetimme taivasihmiset takaisin Maahan, 31 00:03:38,151 --> 00:03:39,694 muutama heistä jäi tänne. 32 00:03:40,320 --> 00:03:42,155 Tiedemiehiä, jotka olivat uskollisia na'veille. 33 00:03:44,032 --> 00:03:45,283 Hämähäkkiä unohtamatta. 34 00:03:46,201 --> 00:03:47,327 Hän oli jumissa täällä. 35 00:03:47,452 --> 00:03:49,037 Liian nuori kryokapseliin. 36 00:03:49,621 --> 00:03:50,830 Senkin villimies. 37 00:03:50,955 --> 00:03:51,623 Nähdään, Norm! 38 00:03:51,706 --> 00:03:52,540 Hän oli sotaorpo, 39 00:03:52,624 --> 00:03:54,084 jonka laboratorion tutkijat kasvattivat. 40 00:03:54,167 --> 00:03:54,918 Varamaski mukaan! 41 00:03:55,001 --> 00:03:56,503 Menen vain kylään! 42 00:03:57,962 --> 00:03:59,631 Hän ei kuulunut perheeseemme. 43 00:03:59,798 --> 00:04:00,965 Hän oli kuin kulkukissa. 44 00:04:01,132 --> 00:04:02,133 Aina ympärillä. 45 00:04:03,927 --> 00:04:05,720 Erottamaton lapsistamme. 46 00:04:09,599 --> 00:04:10,850 Neytiri tosin - 47 00:04:10,975 --> 00:04:12,268 pitäisi häntä aina alienina. 48 00:04:13,144 --> 00:04:14,145 Yhtenä heistä. 49 00:04:14,687 --> 00:04:17,190 Hänen pitäisi olla omanlaistensa kanssa. 50 00:04:21,611 --> 00:04:22,737 Se on minun! 51 00:04:22,820 --> 00:04:23,863 Minulla oli se ensin. 52 00:04:24,238 --> 00:04:25,990 Miksi antaisin sen sinulle? 53 00:04:26,074 --> 00:04:28,326 Kesti muutaman vuoden saada kieli paksun kalloni läpi. 54 00:04:29,368 --> 00:04:30,495 Mutta nyt olen - 55 00:04:30,661 --> 00:04:31,621 omaksunut sen omakseni. 56 00:04:32,080 --> 00:04:33,081 Vihaan sinua! 57 00:04:33,915 --> 00:04:36,459 Vihaan sinua äärettömästi enemmän, Lo'ak! 58 00:04:36,709 --> 00:04:37,710 Penisnaama! 59 00:04:37,835 --> 00:04:39,712 Hei! Riittää jo. 60 00:04:40,296 --> 00:04:41,881 Älkää pakottako tulemaan väliin. 61 00:04:42,048 --> 00:04:44,467 Se tulee esiin isojen kivien takaa. 62 00:04:44,634 --> 00:04:45,843 Siinä se on. 63 00:04:48,721 --> 00:04:49,889 Noin sitä pitää. Ota se kiinni! 64 00:04:52,141 --> 00:04:53,976 Hei, Neteyam, mahtava kalastaja. 65 00:04:54,477 --> 00:04:55,478 Juuri noin. Hyvä poika. 66 00:04:59,940 --> 00:05:01,067 Onpa se iso. 67 00:05:01,233 --> 00:05:02,234 Kivien luona. 68 00:05:03,569 --> 00:05:04,570 Aivan kuten sanoitkin. 69 00:05:05,446 --> 00:05:06,447 Kuinka pitkä hän on? 70 00:05:06,614 --> 00:05:08,449 - Hän on noin pitkä. - Hän on pitkä! 71 00:05:08,616 --> 00:05:09,784 Aika kuluu liian nopeasti. 72 00:05:10,493 --> 00:05:11,494 Kuin uni. 73 00:05:13,162 --> 00:05:14,497 - Kiri. - Veli, tule. 74 00:05:14,663 --> 00:05:15,664 Tulkaa. 75 00:05:16,749 --> 00:05:17,750 Hymyile, skxawng. 76 00:05:18,834 --> 00:05:20,127 Onnellisuus on yksinkertaista. 77 00:05:23,589 --> 00:05:24,590 Kuten treffi-ilta. 78 00:05:25,132 --> 00:05:26,467 Aika poissa lasten luota. 79 00:05:58,165 --> 00:06:00,000 Mutta onnen kääntöpuoli on, 80 00:06:02,502 --> 00:06:03,879 että se voi kadota silmänräpäyksessä. 81 00:06:10,552 --> 00:06:12,220 Uusi tähti yössä. 82 00:06:14,097 --> 00:06:15,432 Se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa. 83 00:06:22,856 --> 00:06:25,150 Hidastavia aluksia. 84 00:06:34,201 --> 00:06:35,869 Ja taivasihmisten paluuta. 85 00:08:55,007 --> 00:08:59,011 VUOTTA MYÖHEMMIN 86 00:09:06,059 --> 00:09:07,769 Syke 168. 87 00:09:07,936 --> 00:09:08,979 Hän alkaa heräillä. 88 00:09:09,146 --> 00:09:10,147 Olet kunnossa. 89 00:09:10,772 --> 00:09:11,773 Makaa paikoillasi. 90 00:09:12,274 --> 00:09:13,275 Pysy rauhallisena. 91 00:09:15,235 --> 00:09:17,487 Pupillin refleksi on hyvä. 92 00:09:17,696 --> 00:09:18,822 Ota tuo pois hänen naamaltaan. 93 00:09:19,323 --> 00:09:19,990 Eversti, 94 00:09:20,949 --> 00:09:21,658 kuuletteko minua? 95 00:09:21,992 --> 00:09:22,659 Eversti? 96 00:09:25,954 --> 00:09:27,247 Teidän täytyy käydä makuulle. 97 00:09:32,669 --> 00:09:33,837 Antakaa rauhoittava! 98 00:09:34,087 --> 00:09:34,963 Häivy täältä. 99 00:09:35,547 --> 00:09:36,214 Mene! 100 00:09:36,506 --> 00:09:37,257 Hakekaa turvamiehet! 101 00:09:37,340 --> 00:09:38,341 Ottakaa hänestä kiinni! 102 00:09:39,676 --> 00:09:40,552 Pidelkää häntä! 103 00:09:40,719 --> 00:09:41,386 Rauhoittukaa! 104 00:09:41,470 --> 00:09:42,471 Eversti, antautukaa! 105 00:09:42,721 --> 00:09:43,388 Eversti. 106 00:09:43,471 --> 00:09:44,139 Minä tässä! 107 00:09:44,556 --> 00:09:45,557 Korpraali Wainfleet! 108 00:09:49,477 --> 00:09:50,478 Lyle? 109 00:09:52,147 --> 00:09:53,148 Oletko se sinä? 110 00:09:53,607 --> 00:09:56,067 Kyllä, sir. Ja Zeta. 111 00:09:57,360 --> 00:09:58,361 Ja Fike. 112 00:10:01,823 --> 00:10:03,033 Kaikki hyvin. Päästäkää irti. 113 00:10:03,825 --> 00:10:04,826 Olen kunnossa. 114 00:10:26,222 --> 00:10:27,181 No... 115 00:10:28,474 --> 00:10:30,310 Voihan räkä. 116 00:10:39,694 --> 00:10:43,823 Valmistautukaa. Kaksi minuuttia Pandoran ilmatilaan. Vauhdin muutos. 117 00:10:45,867 --> 00:10:47,243 Selvä. Umbilikaalinen kunnossa. 118 00:10:48,327 --> 00:10:49,662 Pulssioksimetri 89. 119 00:10:51,247 --> 00:10:54,876 Jos et ole vielä tajunnut, olet eversti Miles Quaritch. 120 00:10:55,042 --> 00:10:57,670 Vain nuorempi, pidempi, sinisempi - 121 00:10:57,837 --> 00:10:59,338 etkä läheskään yhtä hyvännäköinen. 122 00:11:00,423 --> 00:11:02,133 Kahden tunnin päästä lennän operaatiossa - 123 00:11:02,216 --> 00:11:04,051 na'vien linnoitusta vastaan. 124 00:11:04,218 --> 00:11:08,973 Ylemmät tahot käskivät tehdä tämän varmuuskopion kaiken varalta. 125 00:11:09,140 --> 00:11:11,267 Jos katsot sitä, 126 00:11:11,434 --> 00:11:13,519 se tarkoittaa, että siirryin ajasta ikuisuuteen. 127 00:11:15,730 --> 00:11:16,772 Hei, Parker. 128 00:11:17,106 --> 00:11:18,899 Mitä pirskattia sanon nyt? 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,943 Muistuta häntä siitä, miten tämä toimii. 130 00:11:21,318 --> 00:11:22,903 Tässä. 131 00:11:23,279 --> 00:11:25,990 Näetkö tämän? Tässä ovat muistosi ja persoonallisuutesi. 132 00:11:26,157 --> 00:11:27,366 Lähetämme tämän takaisin Maahan, 133 00:11:27,533 --> 00:11:29,952 jossa kasvat labrassa juuri tällä hetkellä. 134 00:11:30,119 --> 00:11:31,620 Istutamme sen mieleesi ja sitten... 135 00:11:31,704 --> 00:11:32,455 Hei. 136 00:11:32,538 --> 00:11:34,206 Teenkö minä tämän vai sinä? 137 00:11:34,290 --> 00:11:35,291 Pane vauhtia. 138 00:11:35,833 --> 00:11:37,293 Joka tapauksessa ajatus on - 139 00:11:37,376 --> 00:11:41,171 säilyttää kovimpien Pandoralla olleiden sotilaiden mielet. 140 00:11:41,338 --> 00:11:44,550 Korpraali Wainfleet - 141 00:11:45,301 --> 00:11:47,344 ja nöyrä kertojasi muutettaisiin - 142 00:11:47,553 --> 00:11:49,096 rekombinaatiokehoiksi. 143 00:11:49,888 --> 00:11:51,348 Olet nyt rekombinaatio, eversti. 144 00:11:51,473 --> 00:11:53,976 Sinuun on ladattu muistoni ja viehätysvoimani. 145 00:11:55,060 --> 00:11:56,854 Et muista kuolemaani, 146 00:11:57,062 --> 00:11:58,355 koska sitä ei ole vielä tapahtunut - 147 00:11:58,856 --> 00:12:00,107 eikä tapahdukaan. 148 00:12:00,274 --> 00:12:01,608 - Ei ikinä. - Näin on. 149 00:12:02,234 --> 00:12:03,360 Mitä ikinä tapahtuikaan, 150 00:12:04,778 --> 00:12:07,614 jos olet kloonini, haluat varmasti kostaa. 151 00:12:07,823 --> 00:12:10,075 Jake Sully olisi listan kärjessä. 152 00:12:13,954 --> 00:12:14,955 Muista, poika, 153 00:12:15,622 --> 00:12:17,166 ettei merijalkaväensotilasta voi kukistaa. 154 00:12:17,958 --> 00:12:19,084 Meidät voi tappaa, 155 00:12:19,918 --> 00:12:21,545 mutta me vain ryhmitymme uudelleen helvetissä. 156 00:12:23,088 --> 00:12:24,089 Semper fi. 157 00:12:52,701 --> 00:12:54,035 Maajoukko, teidän vuoronne! 158 00:13:48,006 --> 00:13:49,257 Ottakaa nämä! Menkää! 159 00:13:54,137 --> 00:13:55,638 Vauhtia. Kaksi minuuttia. 160 00:14:00,143 --> 00:14:01,936 Veli, meidän on mentävä tuonne alas. 161 00:14:02,478 --> 00:14:04,188 Ei käy! Isä nylkisi meidät! 162 00:14:04,355 --> 00:14:06,065 Älä ole nössö. 163 00:14:06,607 --> 00:14:07,483 Lo'ak! 164 00:14:07,733 --> 00:14:09,068 Tule takaisin tänne, senkin... 165 00:14:12,363 --> 00:14:13,364 Otamme kaiken mukaan! 166 00:14:13,531 --> 00:14:15,074 Lippaat, singot ja ilmatorjuntaohjukset. 167 00:14:19,453 --> 00:14:20,663 Mennään, veli. Tule! 168 00:14:21,122 --> 00:14:21,956 Hyvä on, mennään! 169 00:14:24,041 --> 00:14:25,042 Vauhtia! Ota tuo! 170 00:14:25,918 --> 00:14:26,585 Ottakaa nämä aseet. 171 00:14:26,711 --> 00:14:27,420 Tässä, poika. 172 00:14:29,797 --> 00:14:31,173 Et edes osaa käyttää sitä. 173 00:14:32,717 --> 00:14:33,968 Isä opetti minua. 174 00:14:41,976 --> 00:14:43,227 Rynnäkköalus lähestyy! 175 00:14:50,734 --> 00:14:51,735 Veli, tule! 176 00:15:01,996 --> 00:15:03,288 Lo'ak, missä olet? 177 00:15:03,414 --> 00:15:04,164 Neteyam! 178 00:15:05,332 --> 00:15:06,792 Rauhassa. Oletko kunnossa? 179 00:15:07,001 --> 00:15:08,502 - Olen. - Missä veljesi on? 180 00:15:09,294 --> 00:15:10,379 - Tuollapäin. - Missä hän on? 181 00:15:10,504 --> 00:15:11,338 Häivy täältä! 182 00:15:11,422 --> 00:15:12,089 Mene! 183 00:15:13,298 --> 00:15:14,299 Neteyam! 184 00:15:16,760 --> 00:15:17,761 Voi ei. 185 00:15:19,805 --> 00:15:21,515 Voi ei. 186 00:15:22,224 --> 00:15:23,267 Voi luoja. 187 00:15:28,480 --> 00:15:29,481 Isä? 188 00:15:32,484 --> 00:15:34,486 Mitä teet täällä, poika? Mitä oikein ajattelit? 189 00:15:35,570 --> 00:15:36,571 Olen pahoillani. 190 00:15:38,490 --> 00:15:39,533 Olen pahoillani, sir. 191 00:15:43,745 --> 00:15:45,872 Me emme ole enää Kansasissa. 192 00:15:47,040 --> 00:15:48,750 Menemme Pandoraan. 193 00:15:50,001 --> 00:15:51,044 Kuulkaa. 194 00:15:51,628 --> 00:15:55,048 Tiedän, että pohditte samaa kysymystä. 195 00:15:58,051 --> 00:15:59,177 Miksi olemme niin sinisiä? 196 00:16:03,640 --> 00:16:05,100 Menneen elämämme syntien takia - 197 00:16:05,308 --> 00:16:06,142 meidät tuotiin takaisin - 198 00:16:06,268 --> 00:16:08,562 vihollisemme muodossa. 199 00:16:08,687 --> 00:16:12,607 Olemme siis yhtä isoja, vahvoja ja nopeita kuin he. 200 00:16:13,024 --> 00:16:15,026 Kun siihen lisätään koulutuksemme, 201 00:16:15,443 --> 00:16:16,945 se on melko voimakas sekoitus. 202 00:16:18,822 --> 00:16:20,073 Onko meillä jo tehtävä? 203 00:16:20,198 --> 00:16:21,408 Itse asiassa on. 204 00:16:22,367 --> 00:16:24,828 Tehtävämme on metsästää ja tappaa - 205 00:16:25,078 --> 00:16:26,913 na'vi-kapinallisten johtaja. 206 00:16:27,789 --> 00:16:30,917 Se jota he kutsuvat Toruk Maktoksi. 207 00:16:31,626 --> 00:16:32,836 Jake Sully. 208 00:16:41,761 --> 00:16:43,263 Hyökkää! 209 00:16:44,180 --> 00:16:45,431 Kiinni jäit! 210 00:16:45,557 --> 00:16:46,349 Tuk! 211 00:16:46,474 --> 00:16:47,141 Älä viitsi! 212 00:16:47,559 --> 00:16:49,143 Olen ehdottomasti nopeampi, kun olen sininen. 213 00:16:49,310 --> 00:16:50,311 Skxawng. 214 00:16:50,436 --> 00:16:51,479 Olen tosissani. 215 00:16:51,562 --> 00:16:52,605 Eläimet kunnioittavat minua. 216 00:16:52,772 --> 00:16:54,357 Ne eivät pidä minua ihmisenä. 217 00:16:54,524 --> 00:16:56,234 Hetkinen. Oletko ihminen? 218 00:17:06,369 --> 00:17:07,370 He tulevat! 219 00:17:07,912 --> 00:17:11,332 KORKEA LEIRI, OMATIKAYAN LINNOITUS 220 00:17:12,625 --> 00:17:13,584 He tulevat! 221 00:17:13,709 --> 00:17:14,710 Kiri, Hämähäkki! 222 00:17:15,044 --> 00:17:16,754 Sotajoukot palaavat takaisin! 223 00:17:16,921 --> 00:17:18,256 Tulkaa. 224 00:17:18,422 --> 00:17:19,715 Mennään, tule. 225 00:17:34,397 --> 00:17:35,439 - Äiti! - Tuk. 226 00:17:35,606 --> 00:17:37,191 - Äiti. - Tuk. 227 00:17:39,485 --> 00:17:40,277 Käykää riviin. 228 00:17:43,030 --> 00:17:44,573 Teidän pitäisi olla tarkkailijoita. 229 00:17:44,657 --> 00:17:46,409 Vahditte viholliskoneita ja ilmoitatte niistä. 230 00:17:46,534 --> 00:17:47,618 Välimatkan päästä! 231 00:17:48,035 --> 00:17:49,829 Kuulostaako mikään tästä tutulta? Tänne näin! 232 00:17:50,538 --> 00:17:52,414 Jessus. Annoin teidän kahden neron lentää mukana, 233 00:17:52,623 --> 00:17:54,250 ettekä tottele suoria käskyjä. 234 00:17:55,125 --> 00:17:57,586 Kiri, voitko mennä auttamaan isoäitiäsi haavoittuneiden kanssa? 235 00:17:57,753 --> 00:17:58,754 Veljeni on haavoittunut. 236 00:17:59,213 --> 00:17:59,922 Mene vain. 237 00:18:00,089 --> 00:18:01,715 - Tuk, mene hänen kanssaan. - Isä. 238 00:18:01,924 --> 00:18:03,801 Sir. Kannan täyden vastuun. 239 00:18:04,009 --> 00:18:04,677 Niin kannat. 240 00:18:04,760 --> 00:18:05,511 Näin on. 241 00:18:05,803 --> 00:18:08,430 Olet vanhempi veli. Käyttäydy sen mukaisesti. 242 00:18:09,515 --> 00:18:10,641 MaJake. 243 00:18:11,141 --> 00:18:12,851 Poikasi vuotaa verta. 244 00:18:13,018 --> 00:18:14,520 Äiti, kaikki on hyvin. Minä... 245 00:18:16,689 --> 00:18:18,607 Mene vain paikattavaksi. Poistu. 246 00:18:24,279 --> 00:18:27,241 Ymmärräthän, että melkein tapatit veljesi. 247 00:18:27,741 --> 00:18:28,742 Kyllä, sir. 248 00:18:31,078 --> 00:18:32,663 Olet arestissa. Ei lentämistä kuukauteen. 249 00:18:33,455 --> 00:18:35,249 Huolehdi nyt ikranista. Niistä kaikista. 250 00:18:35,541 --> 00:18:36,291 Kyllä, sir. 251 00:18:36,416 --> 00:18:37,918 Ja ota tuo moska pois naamastasi. 252 00:18:47,094 --> 00:18:48,887 Pussaanko haavaasi? 253 00:18:49,054 --> 00:18:50,055 - Anna hänelle tämä. - Hyvä on. 254 00:18:50,263 --> 00:18:51,723 Minä käyttäisin yalnan kuorta. 255 00:18:51,807 --> 00:18:52,557 Ole hyvä, juo. 256 00:18:52,641 --> 00:18:53,350 Niinkö? 257 00:18:53,684 --> 00:18:55,227 Kuka on Tsahik? 258 00:18:55,686 --> 00:18:56,853 Sinä olet, iso... Mene edestä! 259 00:18:57,396 --> 00:18:59,731 Sinä olet, isoäiti. Mutta yalnan kuori on parempaa. 260 00:19:02,192 --> 00:19:03,401 Se pistää vähemmän. 261 00:19:03,902 --> 00:19:05,278 Mahtava soturi. 262 00:19:13,119 --> 00:19:14,287 Mitä? 263 00:19:16,706 --> 00:19:19,167 Neteyam ja Lo'ak yrittävät toimia odotustesi mukaisesti. 264 00:19:20,710 --> 00:19:21,920 Se on hyvin vaikeaa heille. 265 00:19:23,713 --> 00:19:24,839 Tiedän. 266 00:19:27,092 --> 00:19:29,219 Olet erittäin ankara heille. 267 00:19:31,930 --> 00:19:33,807 Olen heidän isänsä. Se on minun tehtäväni. 268 00:19:35,767 --> 00:19:37,435 Tämä ei ole joukko. 269 00:19:37,602 --> 00:19:39,104 Tämä on perhe. 270 00:19:50,156 --> 00:19:51,866 Luulin, että menetimme heidät. 271 00:20:00,792 --> 00:20:01,834 Hei, äijä. Miten menee? 272 00:20:01,960 --> 00:20:02,835 Hei, Hämähäkki. 273 00:20:03,378 --> 00:20:04,754 Haluatko tapella? 274 00:20:04,921 --> 00:20:05,797 Olen tässä. 275 00:20:06,589 --> 00:20:07,757 Täällä pyörii - 276 00:20:07,840 --> 00:20:08,549 vain avatareja. 277 00:20:09,175 --> 00:20:10,134 Anteeksi. 278 00:20:10,593 --> 00:20:12,845 Siniset raidat eivät tee sinusta yhtään isompaa. 279 00:20:13,638 --> 00:20:15,139 Voin silti antaa sinulle selkään. 280 00:20:18,726 --> 00:20:19,727 Himputti mikä päivä. 281 00:20:19,852 --> 00:20:20,853 Pitkä jakso. 282 00:20:24,023 --> 00:20:25,399 Todella hysteeristä, kaverit. 283 00:20:25,566 --> 00:20:26,984 Tiedättekö, mikä on syvältä? 284 00:20:27,109 --> 00:20:28,319 Voitte hengittää Maan ilmaa, 285 00:20:28,444 --> 00:20:31,030 ja minä teidän ilmaanne vain kymmenen sekuntia. 286 00:20:31,197 --> 00:20:33,574 Niin, Apinapoika. Se on todella syvältä. 287 00:20:33,741 --> 00:20:34,742 Sinun kannaltasi. 288 00:20:41,749 --> 00:20:43,292 - Hei, Max. - Hei, lapset. 289 00:20:43,376 --> 00:20:44,085 Mitä kuuluu, Max? 290 00:20:44,835 --> 00:20:45,503 Miten menee, Norm? 291 00:20:51,550 --> 00:20:52,426 Hei, äiti. 292 00:21:03,145 --> 00:21:05,773 Ehkä olen vain menettämässä järkeni täällä, 293 00:21:05,898 --> 00:21:07,691 mutta näen oikeita todisteita - 294 00:21:07,816 --> 00:21:11,528 systeemisestä vastauksesta globaalilla tasolla. 295 00:21:12,238 --> 00:21:13,364 En voi... 296 00:21:14,657 --> 00:21:17,576 En käytä termiä "älykkyys". 297 00:21:18,661 --> 00:21:20,746 Ehkä "tietoisuus" on parempi sana. 298 00:21:21,622 --> 00:21:25,626 Näyttää siltä, että koko Pandoran biosfääri - 299 00:21:25,709 --> 00:21:27,044 on tietoinen - 300 00:21:27,211 --> 00:21:30,339 ja kykenee tähän kognitiiviseen vastaukseen. 301 00:21:32,007 --> 00:21:33,425 Rähmä, en voi sanoa noin. 302 00:21:34,384 --> 00:21:35,427 Minut ristiinnaulitaan. 303 00:21:36,095 --> 00:21:37,054 Minun täytyy sanoa... 304 00:21:37,930 --> 00:21:39,932 Kenen luulet saaneen hänet paksuksi? 305 00:21:40,933 --> 00:21:41,934 Melko varma, että se oli Norm. 306 00:21:42,100 --> 00:21:43,101 Todellakin. 307 00:21:44,811 --> 00:21:46,563 Ette ansaitse elää. 308 00:21:46,772 --> 00:21:48,023 Ei. Mieti sitä. 309 00:21:48,232 --> 00:21:49,566 Hän on opettajan lemmikki. 310 00:21:49,691 --> 00:21:51,109 Hän oli labrassa Gracen kanssa jatkuvasti. 311 00:21:51,401 --> 00:21:53,195 Tappaisin itseni. 312 00:21:53,445 --> 00:21:54,780 Joisin happoa. 313 00:21:54,905 --> 00:21:56,907 Olet oikeassa. Norm on jokaisessa kohtauksessa. 314 00:21:56,990 --> 00:21:59,242 Katso, miten hän katsoo Gracea. 315 00:21:59,451 --> 00:22:00,452 Hei. 316 00:22:01,119 --> 00:22:02,663 Olen sitä mieltä, 317 00:22:02,871 --> 00:22:05,540 että heidän avatarinsa olivat metsässä kahdestaan... 318 00:22:06,166 --> 00:22:06,958 Ällöttävää! 319 00:22:07,125 --> 00:22:07,876 Kaverit. 320 00:22:08,001 --> 00:22:10,754 Aina ei ole niin hienoa tietää, kuka oma isä on. 321 00:22:15,509 --> 00:22:16,510 Samantekevää. 322 00:22:17,093 --> 00:22:18,428 En edes muista häntä. 323 00:22:18,845 --> 00:22:19,846 Ei, Hämähäkki. 324 00:22:19,930 --> 00:22:21,806 - Jätkä. - Hämähäkki. 325 00:22:24,142 --> 00:22:25,602 Et ole hän. 326 00:22:34,694 --> 00:22:37,447 BRIDGEHEADIN KAUPUNKI 327 00:23:06,226 --> 00:23:08,853 Menkää suoraan terminaaliin. 328 00:23:08,937 --> 00:23:09,979 Älkää pysähtykö. 329 00:23:14,692 --> 00:23:15,652 Maskit pois. 330 00:23:20,490 --> 00:23:21,491 Sir, 331 00:23:21,616 --> 00:23:22,950 tämä on kenraali. 332 00:23:32,794 --> 00:23:34,212 Kenraali Ardmore. 333 00:23:35,296 --> 00:23:36,672 Hauska tavata, eversti. 334 00:23:37,381 --> 00:23:38,674 Olen kuullut paljon hyvää teistä, 335 00:23:39,383 --> 00:23:41,385 mutta paljon on muuttunut edellisen kiertueenne jälkeen. 336 00:23:41,636 --> 00:23:42,470 Kävelkää kanssani. 337 00:23:45,431 --> 00:23:47,642 Uusi operaatiokeskus on täällä. 338 00:23:47,808 --> 00:23:48,976 Se otettiin juuri käyttöön. 339 00:23:49,769 --> 00:23:52,772 Nämä parviasentajat voivat pystyttää rakennuksen kuudessa päivässä. 340 00:23:53,898 --> 00:23:57,610 Olemme tehneet täällä enemmän vuodessa kuin edeltävien 30 vuoden aikana. 341 00:23:59,195 --> 00:24:01,113 Emme tulleet pitämään kaivosta, eversti. 342 00:24:01,697 --> 00:24:02,865 Tämän maailman komentajana - 343 00:24:02,990 --> 00:24:04,784 minulle on uskottu suurempi tehtävä. 344 00:24:10,247 --> 00:24:11,332 Maa tekee kuolemaa. 345 00:24:12,708 --> 00:24:15,836 Tehtävämme on kesyttää tämä maailma. 346 00:24:16,837 --> 00:24:18,756 Ei mitään sen vähempää kuin tehdä Pandorasta - 347 00:24:18,839 --> 00:24:20,049 uusi koti ihmiskunnalle. 348 00:24:21,717 --> 00:24:23,761 Mutta ennen kuin voimme tehdä sen, 349 00:24:23,928 --> 00:24:26,096 meidän on rauhoitettava vihamieliset. 350 00:24:28,974 --> 00:24:32,061 Sullyn hyökkäykset ovat rohkeampia, ja niitä tulee tiuhemmin. 351 00:24:33,020 --> 00:24:34,605 Hänen iskunsa ovat hyvin suunniteltuja. 352 00:24:34,772 --> 00:24:37,441 Hän koordinoi hyvin maa- ja ilmajoukkojaan. 353 00:24:38,442 --> 00:24:42,321 Joukot iskevät syrjäisiin kohteisiin, kuten kaivoksiin ja putkistoihin, 354 00:24:42,488 --> 00:24:44,072 ja katkaisevat toimitusketjuja. 355 00:24:44,782 --> 00:24:46,909 He iskivät maglev-junaan kaksi päivää sitten. 356 00:24:51,872 --> 00:24:53,373 Onko Sullyn - 357 00:24:53,540 --> 00:24:54,666 operaatiotukikohdasta tietoja? 358 00:24:54,875 --> 00:24:56,084 Kyllä. Näytä vuoret. 359 00:24:58,086 --> 00:25:01,048 Se on luolajärjestelmä jossakin Halleluja-vuorilla. 360 00:25:03,216 --> 00:25:06,136 Mutta aina, kun lähetämme joukkojamme sinne, kärsimme tappioita. 361 00:25:07,679 --> 00:25:10,307 Laitteistomme saa todella ampiaispesän suuttumaan. 362 00:25:11,516 --> 00:25:13,352 Saamme vain kymmenen minuuttia vihollisen ilmatilassa, 363 00:25:13,477 --> 00:25:14,978 ennen kuin meidät piiritetään. 364 00:25:18,065 --> 00:25:19,066 Eversti, 365 00:25:19,191 --> 00:25:22,152 uskomme, että sinistä tiimiänne pidetään alkuperäiskansana 366 00:25:22,319 --> 00:25:24,029 eikä se laukaise - 367 00:25:24,112 --> 00:25:24,905 immuunivastetta. 368 00:25:25,113 --> 00:25:27,908 Miten voisimme testata sitä hypoteesia, kenraali? 369 00:25:28,950 --> 00:25:30,035 Vaikeimman kautta. 370 00:25:31,912 --> 00:25:33,038 Erinomaista. 371 00:25:46,801 --> 00:25:48,428 Siirrymme vihamielisten ilmatilaan. 372 00:25:49,179 --> 00:25:50,221 Kuittaan. 373 00:26:00,231 --> 00:26:02,192 - Veli! - Mene, Apinapoika! 374 00:26:02,358 --> 00:26:04,527 Odottakaa! 375 00:26:41,355 --> 00:26:42,940 Tuk! Pysy perässä! 376 00:26:43,608 --> 00:26:44,942 Hyvä on. 377 00:26:45,109 --> 00:26:46,444 Miksi toit hänet? 378 00:26:47,069 --> 00:26:48,154 Hän on oikea itkupilli. 379 00:26:48,738 --> 00:26:50,823 Hän sanoo: "Kerron teistä." 380 00:26:50,948 --> 00:26:51,741 "Menette taisteluun." 381 00:26:51,908 --> 00:26:53,743 "Kerron äidille, jos ette anna minun tulla." 382 00:26:53,868 --> 00:26:55,077 Älä kiusaa häntä. 383 00:26:57,079 --> 00:26:58,080 Tulkaa. 384 00:26:59,498 --> 00:27:00,666 Mieletöntä! 385 00:27:02,001 --> 00:27:03,336 Onko siellä kuolleita ruumiita? 386 00:27:03,961 --> 00:27:05,254 Veli, tule katsomaan. 387 00:27:49,631 --> 00:27:50,632 Kappas vain. 388 00:28:01,018 --> 00:28:02,561 Kiri. 389 00:28:02,978 --> 00:28:04,021 Kiri. 390 00:28:07,024 --> 00:28:08,025 Kiri. 391 00:28:08,442 --> 00:28:09,443 Kiri, hei. 392 00:28:09,610 --> 00:28:10,611 Hei. 393 00:28:15,741 --> 00:28:16,742 Oletko kunnossa? 394 00:28:17,826 --> 00:28:20,078 Taisin tehdä sitä taas. 395 00:28:20,495 --> 00:28:22,289 Niin teit. 396 00:28:23,123 --> 00:28:24,124 Kiri! 397 00:28:24,249 --> 00:28:26,293 - Kiri! - Kiri, meidän on palattava. 398 00:28:26,501 --> 00:28:27,502 Tule. 399 00:28:32,841 --> 00:28:33,967 Mistä on kyse? 400 00:28:34,843 --> 00:28:36,970 Meidän pitää aina olla kotona pimennykseen mennessä. 401 00:28:39,639 --> 00:28:41,516 Jälki on liian iso ollakseen ihmisen. 402 00:28:41,641 --> 00:28:43,059 - Avatareja? - Ehkä, 403 00:28:44,102 --> 00:28:45,979 mutta ne eivät varmasti ole meidän. 404 00:28:47,731 --> 00:28:48,732 Mitä sinä teet? 405 00:28:48,898 --> 00:28:50,191 Jäljitän. 406 00:29:09,461 --> 00:29:10,462 Vahtikaa selustaa. 407 00:29:13,548 --> 00:29:14,591 Selvä. 408 00:29:18,887 --> 00:29:19,721 Alue turvattu. 409 00:29:33,026 --> 00:29:34,027 Pahus. 410 00:29:56,549 --> 00:29:58,301 Meidän ei pitäisi koskaan tulla tänne. 411 00:29:59,886 --> 00:30:01,178 Isä laittaa teidät arestiin. 412 00:30:01,637 --> 00:30:02,555 Voitko lopettaa? 413 00:30:02,680 --> 00:30:03,472 Koko elämäksi. 414 00:30:04,557 --> 00:30:05,933 Veli, meidän on tarkistettava tämä. 415 00:30:06,225 --> 00:30:07,059 Mennään. 416 00:30:24,618 --> 00:30:25,619 Veli, 417 00:30:26,203 --> 00:30:27,663 tuolla meidän isämme - 418 00:30:28,539 --> 00:30:29,540 taistelivat. 419 00:30:29,999 --> 00:30:31,750 Tuo on isäsi oikea puku. 420 00:30:32,501 --> 00:30:34,003 Pyhä jysäys. 421 00:30:35,212 --> 00:30:36,589 Lyle, katso saisitko - 422 00:30:36,922 --> 00:30:38,674 tallenteen esiin tuosta kojelautakamerasta. 423 00:30:39,675 --> 00:30:41,635 Se on kuollut kuin kivi, eversti. 424 00:30:41,802 --> 00:30:42,595 Kuten mekin olimme. 425 00:30:42,720 --> 00:30:43,429 Selvä. 426 00:30:44,430 --> 00:30:45,431 Minun on ilmoitettava tästä. 427 00:30:45,597 --> 00:30:47,016 Ei, veli, joudumme vaikeuksiin. 428 00:30:47,224 --> 00:30:48,183 Mennään. 429 00:30:52,771 --> 00:30:55,315 Paholaiskoira, täällä Kotkansilmä, loppu. 430 00:30:55,816 --> 00:30:57,526 Kotkansilmä. Ilmoita tietosi. 431 00:30:57,735 --> 00:30:59,069 Näen joitakin tyyppejä. 432 00:31:00,237 --> 00:31:02,865 He näyttävät avatareilta, 433 00:31:03,115 --> 00:31:05,200 mutta ovat maastopuvussa ja kantavat kiväärejä. 434 00:31:05,909 --> 00:31:08,245 Heitä on kuusi. Loppu. 435 00:31:08,412 --> 00:31:09,621 Mikä sijaintisi on? Loppu. 436 00:31:11,957 --> 00:31:13,208 Olemme vanhan kojun luona. 437 00:31:16,420 --> 00:31:17,379 Kuka on "me"? 438 00:31:18,380 --> 00:31:20,340 Minä, Hämähäkki, Kiri - 439 00:31:22,134 --> 00:31:23,176 ja Tuk. 440 00:31:28,682 --> 00:31:30,517 Poika, kuuntele minua tarkkaan. 441 00:31:30,684 --> 00:31:31,685 Vetäytykää välittömästi. 442 00:31:31,810 --> 00:31:32,728 Älkää päästäkö ääntäkään. 443 00:31:32,936 --> 00:31:34,229 Häipykää sieltä. 444 00:31:34,354 --> 00:31:35,105 Vauhtia! Kuittaatko? 445 00:31:35,522 --> 00:31:36,440 Kyllä. Poistumme paikalta. 446 00:31:36,523 --> 00:31:37,190 Minähän sanoin! 447 00:31:37,274 --> 00:31:37,941 Mene. 448 00:31:38,817 --> 00:31:39,860 Isä. 449 00:31:40,193 --> 00:31:41,445 Tiedän nopean reitin! 450 00:31:47,075 --> 00:31:48,577 Joudutte kunnon pulaan. 451 00:31:49,119 --> 00:31:50,120 Kiri, lopeta. 452 00:31:50,287 --> 00:31:51,371 Kaverit, tulkaa. 453 00:31:51,496 --> 00:31:52,539 On melkein pimennyksen aika. 454 00:31:55,500 --> 00:31:56,543 Laskekaa aseet! 455 00:31:57,419 --> 00:31:58,420 Laskekaa aseet, tai ammun! 456 00:31:58,545 --> 00:31:59,504 Seuraa minua. 457 00:31:59,587 --> 00:32:00,255 Pudottakaa aseet! 458 00:32:00,338 --> 00:32:01,006 Välittömästi! 459 00:32:02,549 --> 00:32:03,425 Liikkumatta! 460 00:32:03,508 --> 00:32:04,718 Aseet maahan. 461 00:32:04,884 --> 00:32:05,885 Hämähäkki. 462 00:32:06,469 --> 00:32:08,096 Ottakaa heidät kiinni! 463 00:32:08,263 --> 00:32:09,639 Tänne sieltä! 464 00:32:10,223 --> 00:32:11,349 Maahan! 465 00:32:12,100 --> 00:32:13,101 Älä vastustele. 466 00:32:13,685 --> 00:32:14,728 Älä liiku! 467 00:32:14,936 --> 00:32:15,937 Katsokaa, onko heillä aseita! 468 00:32:16,521 --> 00:32:17,522 Kiri! 469 00:32:17,689 --> 00:32:19,065 Ole rauhallinen. 470 00:32:20,650 --> 00:32:21,359 Suu tukkoon. 471 00:32:21,442 --> 00:32:22,110 Liikkumatta. 472 00:32:22,819 --> 00:32:24,112 Mitä meillä on täällä? 473 00:32:34,163 --> 00:32:35,081 Hei, eversti. 474 00:32:35,164 --> 00:32:35,957 Katsokaa tätä. 475 00:32:36,499 --> 00:32:37,500 Neljä sormea. 476 00:32:38,084 --> 00:32:39,210 Hän on puoliverinen. 477 00:32:39,502 --> 00:32:40,503 Pirskatti. 478 00:32:47,176 --> 00:32:48,428 Näytä sormesi. 479 00:32:53,891 --> 00:32:56,519 Etkö olekin Sullyn poika? 480 00:32:58,604 --> 00:32:59,939 Olet tosiaan. 481 00:33:06,696 --> 00:33:07,780 Missä hän on? 482 00:33:09,657 --> 00:33:11,659 Anteeksi, en puhu kieltäsi - 483 00:33:12,285 --> 00:33:14,328 munapäille. 484 00:33:14,787 --> 00:33:16,497 Missä isäsi on? 485 00:33:18,958 --> 00:33:19,959 Ei! 486 00:33:22,086 --> 00:33:22,753 Oikeasti? 487 00:33:22,837 --> 00:33:24,338 Haluatko edetä näin? 488 00:33:26,257 --> 00:33:26,924 Ole vaiti! 489 00:33:30,719 --> 00:33:31,512 Kiri! 490 00:33:31,595 --> 00:33:32,430 Ei! Lopeta! 491 00:33:32,930 --> 00:33:34,306 Hei, älä koske häneen! 492 00:33:35,266 --> 00:33:35,933 Hei! 493 00:33:36,767 --> 00:33:37,810 Älä satuta häntä. 494 00:33:40,104 --> 00:33:41,355 Aloillasi. 495 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Mikä sinun nimesi on, poika? 496 00:33:45,276 --> 00:33:46,443 Hämähäkki - 497 00:33:47,194 --> 00:33:48,112 Socorro. 498 00:33:57,287 --> 00:33:58,288 Miles? 499 00:34:01,917 --> 00:34:03,502 Kukaan ei kutsu minua siksi. 500 00:34:06,296 --> 00:34:07,714 Jopas jotakin. 501 00:34:09,258 --> 00:34:11,802 Luulin, että sinut lähetettiin takaisin Maahan. 502 00:34:13,053 --> 00:34:15,139 Vauvoja ei voi laittaa kryokapseliin, ääliö. 503 00:34:22,521 --> 00:34:24,147 Mitä tehdään, pomo? 504 00:34:26,608 --> 00:34:28,360 Rautataivas, Sininen Yksi, johtaja puhuu. 505 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 Sininen Yksi, ilmoittakaa tietonne. 506 00:34:35,409 --> 00:34:37,202 Odotamme evakuointia, loppu. 507 00:34:38,078 --> 00:34:39,079 Vie meidät sisään. 508 00:34:39,246 --> 00:34:40,080 Sudenkorento puhuu. 509 00:34:40,247 --> 00:34:41,623 Suoritamme evakuoinnin. 510 00:34:42,165 --> 00:34:43,166 Tiedoksenne, 511 00:34:43,333 --> 00:34:44,626 meillä on mukanamme arvokkaita vankeja. 512 00:34:44,793 --> 00:34:45,794 Päästäkää meidät! 513 00:34:45,877 --> 00:34:46,545 Ole vaiti. 514 00:34:46,628 --> 00:34:47,712 Odottakaa siellä, Sininen Yksi, 515 00:34:47,838 --> 00:34:48,672 olemme matkalla. 516 00:34:49,381 --> 00:34:50,674 Laskeutumiseen kymmenen minuuttia. 517 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 Kello käy. 518 00:34:54,594 --> 00:34:55,971 - Istu! - Maahan siitä! 519 00:34:56,179 --> 00:34:57,222 - Jalat ylös! - Maahan siitä! 520 00:34:57,305 --> 00:34:57,973 Lyle, 521 00:34:58,056 --> 00:34:59,266 laita ääni toimimaan. 522 00:35:00,600 --> 00:35:01,476 Suu tukkoon. 523 00:35:01,560 --> 00:35:02,227 Älä katso ylös! 524 00:35:03,395 --> 00:35:04,187 Tuo on Sullyn nainen. 525 00:35:05,814 --> 00:35:06,940 Hän on eläin. 526 00:35:08,108 --> 00:35:09,109 Luovuta, Quaritch. 527 00:35:10,402 --> 00:35:11,403 Sully. 528 00:35:11,528 --> 00:35:12,904 - Se on ohi. - Roisto. 529 00:35:14,280 --> 00:35:15,949 Mikään ei ole ohi niin kauan kuin hengitän. 530 00:35:17,575 --> 00:35:18,827 Toivoin, että sanoisit noin. 531 00:35:36,219 --> 00:35:37,428 Ei, pysy ikranien luona. 532 00:35:37,595 --> 00:35:38,638 Mutta, isä, 533 00:35:38,721 --> 00:35:39,514 olen myös soturi. 534 00:35:39,597 --> 00:35:40,306 Haluan taistella. 535 00:35:40,390 --> 00:35:41,099 Neteyam. 536 00:35:41,307 --> 00:35:43,017 En aio toistaa itseäni. 537 00:35:44,769 --> 00:35:45,770 Kyllä, sir. 538 00:36:08,626 --> 00:36:09,961 Sen jälkeen ei ole mitään. 539 00:36:24,350 --> 00:36:25,726 Otammeko jäännökset mukaan? 540 00:36:52,086 --> 00:36:53,837 Sininen Yksi, odottakaa valmiina. 541 00:36:54,004 --> 00:36:54,922 Kolme minuuttia kohteeseen. 542 00:36:55,089 --> 00:36:56,882 Evakuointiin kolme minuuttia. 543 00:37:12,523 --> 00:37:13,524 Vahdi selustaa. 544 00:38:02,823 --> 00:38:03,657 Ole hiljaa! 545 00:38:18,797 --> 00:38:19,464 Ole vaiti! 546 00:38:21,383 --> 00:38:22,550 Vihollinen selustassa! 547 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Lo'ak! 548 00:38:29,474 --> 00:38:30,141 Pahus. 549 00:38:33,394 --> 00:38:34,062 Pikkuroisto. 550 00:38:34,145 --> 00:38:34,813 Lo'ak! 551 00:38:34,896 --> 00:38:36,231 - Tuk, tule. Mennään! - Tänne sieltä! 552 00:38:36,481 --> 00:38:37,482 Juokse! 553 00:38:37,982 --> 00:38:38,900 Napatkaa heidät! 554 00:38:45,865 --> 00:38:46,866 Tule! 555 00:38:47,909 --> 00:38:48,868 Suojautukaa! 556 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Vauhtia! 557 00:39:08,930 --> 00:39:10,515 Oletko se sinä, rouva Sully? 558 00:39:11,182 --> 00:39:13,184 Tunnistan käyntikorttisi. 559 00:39:24,070 --> 00:39:25,821 Tulehan esiin, rouva Sully. 560 00:39:27,531 --> 00:39:28,741 Sinulla ja minulla on - 561 00:39:29,200 --> 00:39:30,910 keskeneräisiä asioita. 562 00:39:35,414 --> 00:39:36,415 Paholainen! 563 00:39:36,958 --> 00:39:39,543 Tapan sinut niin monta kertaa kuin on pakko! 564 00:39:40,670 --> 00:39:43,381 Sinulla ja korpraalilla onkin - 565 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 pitänyt kiirettä. 566 00:39:45,299 --> 00:39:47,176 Teitte kokonaisen pentueen - 567 00:39:48,010 --> 00:39:49,053 puoliverisiä. 568 00:39:58,020 --> 00:39:58,729 Na'vi! 569 00:40:02,024 --> 00:40:03,025 Mene! 570 00:40:05,527 --> 00:40:06,320 Oletko kunnossa, poika? 571 00:40:06,403 --> 00:40:07,071 Olen. 572 00:40:07,613 --> 00:40:09,114 Seuraa minua. Oletko valmis? 573 00:40:09,281 --> 00:40:09,949 Kyllä, sir! 574 00:40:12,242 --> 00:40:13,243 Liikkeelle! 575 00:40:17,956 --> 00:40:18,957 Tule! 576 00:40:27,633 --> 00:40:28,634 Mene! 577 00:40:29,551 --> 00:40:30,761 Hyökätkää sivustaan! Menkää perään! 578 00:40:37,976 --> 00:40:38,977 Hämähäkki? 579 00:40:42,314 --> 00:40:43,398 Hämähäkki! 580 00:40:43,565 --> 00:40:44,233 Kiri! 581 00:40:44,316 --> 00:40:45,067 Hämähäkki. 582 00:40:45,651 --> 00:40:47,277 Tule! 583 00:40:48,028 --> 00:40:49,655 Hämähäkki on tuolla alhaalla. 584 00:40:49,738 --> 00:40:50,405 Ei. 585 00:40:55,619 --> 00:40:56,745 Rouva, saavuimme sijaintiin. 586 00:40:56,912 --> 00:40:58,413 Kymmenen minuuttia vihollisen ilmatilassa. 587 00:40:59,581 --> 00:41:00,999 Sininen Yksi. Palatkaa kokoontumispaikkaan. 588 00:41:08,632 --> 00:41:09,299 Sininen Yksi, 589 00:41:09,382 --> 00:41:10,050 vetäytykää. 590 00:41:10,383 --> 00:41:12,844 Vetäytykää! 591 00:41:13,094 --> 00:41:14,095 Palataan takaisin. Menkää! 592 00:41:15,013 --> 00:41:15,972 Liikettä! 593 00:41:16,556 --> 00:41:17,724 - Kiri! - Hämähäkki! 594 00:41:17,807 --> 00:41:18,892 Tule. 595 00:41:18,975 --> 00:41:19,684 Ei. 596 00:41:19,768 --> 00:41:20,435 Tule! 597 00:41:20,518 --> 00:41:21,728 Mennään. Tule. 598 00:41:24,564 --> 00:41:26,024 Kaikki hyvin. Oletko loukkaantunut? 599 00:41:26,149 --> 00:41:27,108 - Oletko? - Olen kunnossa. 600 00:41:27,275 --> 00:41:28,485 - Tuk, oletko loukkaantunut? - Isi! 601 00:41:48,713 --> 00:41:49,798 Selvä, olemme turvassa. 602 00:41:49,923 --> 00:41:50,965 Ovatko kaikki kunnossa? 603 00:41:51,049 --> 00:41:52,383 - Äiti! - Tuk. 604 00:41:55,595 --> 00:41:57,889 Kaikki on hyvin. Olemme kunnossa. 605 00:41:58,139 --> 00:42:00,058 Kiitos, Suuri Äiti. Kiitos. 606 00:42:00,975 --> 00:42:01,935 Kiitos. 607 00:42:02,477 --> 00:42:03,478 Missä Hämähäkki on? 608 00:42:04,854 --> 00:42:05,855 He veivät hänet. 609 00:42:06,939 --> 00:42:07,940 He veivät hänet. 610 00:42:09,150 --> 00:42:10,485 Selvä. Ei hätää, tyttöseni. 611 00:42:10,652 --> 00:42:11,694 Hän on kova poika. 612 00:42:12,528 --> 00:42:13,613 Rauhoituhan. 613 00:42:15,656 --> 00:42:16,657 Hän selviää kyllä. 614 00:42:18,409 --> 00:42:19,786 Me kaikki selviämme. 615 00:42:29,754 --> 00:42:30,671 Hemmetti! 616 00:42:30,796 --> 00:42:31,464 Avaudu! 617 00:42:36,093 --> 00:42:37,511 Päästäkää minut pois täältä! 618 00:42:45,978 --> 00:42:47,104 Hän on täysin villi. 619 00:42:48,022 --> 00:42:49,065 Luulee olevansa yksi heistä. 620 00:42:53,361 --> 00:42:54,612 Tämä Quaritch. 621 00:42:54,779 --> 00:42:55,821 Mitä ikinä hän onkaan... 622 00:42:55,988 --> 00:42:57,031 - Mitä? - Hän voi tulla tänne. 623 00:42:57,198 --> 00:42:58,741 Hän voi kävellä Eywan edessä. 624 00:42:58,908 --> 00:43:00,910 - Tämä on perheemme ja kotimme. - Kyse on perheestämme. 625 00:43:01,076 --> 00:43:02,411 Ja pienokaisistamme. 626 00:43:03,746 --> 00:43:05,831 En voi. Et voi pyytää tätä. 627 00:43:08,042 --> 00:43:09,752 En voi jättää kansaani. 628 00:43:11,003 --> 00:43:11,754 En suostu. 629 00:43:12,213 --> 00:43:13,297 Quaritch jahtaa meitä. 630 00:43:15,216 --> 00:43:16,342 Hän metsästää perhettämme. 631 00:43:16,425 --> 00:43:17,760 Et voi pyytää tätä! 632 00:43:18,260 --> 00:43:21,096 Lapset. Kaikki mitä he ovat elämässään tienneet. Metsä. 633 00:43:21,513 --> 00:43:22,640 Tämä on kotimme! 634 00:43:22,806 --> 00:43:23,974 Hänellä oli lapsemme. 635 00:43:24,141 --> 00:43:25,768 Hän uhkasi heitä veitsellään! 636 00:43:33,150 --> 00:43:34,818 Isäni antoi minulle - 637 00:43:34,943 --> 00:43:37,154 tämän nuolen tehdessään kuolemaa. 638 00:43:37,237 --> 00:43:39,323 Hän käski suojella kansaa. 639 00:43:40,657 --> 00:43:42,284 Olet Toruk Makto! 640 00:43:43,494 --> 00:43:45,162 Tämä suojelee kansaa! 641 00:43:45,579 --> 00:43:46,830 Quaritchilla on Hämähäkki. 642 00:43:46,955 --> 00:43:48,207 Se pentu tietää kaiken. 643 00:43:48,332 --> 00:43:49,625 Hän tietää koko operaatiomme. 644 00:43:49,750 --> 00:43:51,084 Hän voi johdattaa heidät tänne. 645 00:43:51,835 --> 00:43:54,254 Jos kansamme piilottelee meitä, he kuolevat. 646 00:43:55,923 --> 00:43:57,049 Ymmärrätkö sen? 647 00:44:01,762 --> 00:44:02,888 Minulla ei ole mitään. 648 00:44:03,764 --> 00:44:04,973 Minulla ei ole suunnitelmaa, 649 00:44:07,225 --> 00:44:08,894 mutta voin suojella tätä perhettä. 650 00:44:09,061 --> 00:44:10,729 Sen voin tehdä. 651 00:44:24,159 --> 00:44:25,744 Tiedän yhden asian. 652 00:44:28,622 --> 00:44:29,915 Minne tahansa menemmekin, 653 00:44:30,040 --> 00:44:31,791 tämä perhe on linnoituksemme. 654 00:44:45,680 --> 00:44:47,140 Missä Jake Sully on? 655 00:44:47,265 --> 00:44:48,391 En tiedä! 656 00:44:50,226 --> 00:44:51,436 Tiedämme, että sinä tiedät. 657 00:44:52,312 --> 00:44:53,605 En tiedä! 658 00:44:53,813 --> 00:44:54,647 Muodosta vain kuva - 659 00:44:54,731 --> 00:44:55,440 mielessäsi. 660 00:44:55,857 --> 00:44:57,358 Onko se yksi kelluvista vuorista? 661 00:44:58,276 --> 00:44:59,444 Päästäkää minut täältä! 662 00:44:59,611 --> 00:45:01,070 Hän taistelee vastaan. Anna meille hetki. 663 00:45:01,279 --> 00:45:01,946 En tiedä! 664 00:45:02,405 --> 00:45:04,574 Muodosta vain ajatus, ja näemme sen. 665 00:45:05,700 --> 00:45:07,035 En tiedä! 666 00:45:07,785 --> 00:45:09,913 En pidä tästä enempää kuin sinäkään. 667 00:45:10,830 --> 00:45:12,415 Mitkä klaanit kätkisivät hänet? 668 00:45:12,498 --> 00:45:13,166 En tiedä! 669 00:45:13,249 --> 00:45:14,459 Joudutte tappamaan minut! 670 00:45:16,502 --> 00:45:17,211 Katso tätä. 671 00:45:17,295 --> 00:45:18,921 Etuotsalohko käy kierroksilla. 672 00:45:19,047 --> 00:45:20,131 Tämä ei lopu, 673 00:45:20,256 --> 00:45:21,299 ennen kuin kerrot jotain. 674 00:45:21,466 --> 00:45:22,759 Missä hän on? 675 00:45:23,384 --> 00:45:25,344 En tiedä, senkin munapäät! 676 00:45:25,511 --> 00:45:26,763 En tiedä! 677 00:45:40,109 --> 00:45:42,486 Kenraali, sallikaa minun kokeilla henkilökohtaista lähestymistapaa. 678 00:45:47,116 --> 00:45:48,367 Hän ei ole poikanne. 679 00:46:19,982 --> 00:46:21,066 Rauhassa, tiikeri. 680 00:46:21,233 --> 00:46:22,109 Rauhassa. 681 00:46:31,035 --> 00:46:32,036 Joko asetuit? 682 00:46:38,625 --> 00:46:39,710 Poika, olet sisukas. 683 00:46:40,836 --> 00:46:43,213 Ne neropatit kiduttivat sinua oikein olan takaa. 684 00:46:44,423 --> 00:46:45,966 Mutta et antanut heille mitään. 685 00:46:48,093 --> 00:46:49,178 Kunnioitan sitä. 686 00:46:55,184 --> 00:46:56,685 Ajattelin, että haluaisit tämän. 687 00:47:05,152 --> 00:47:06,695 Tuo on eversti Miles Quaritch. 688 00:47:07,487 --> 00:47:08,488 Kuollut. 689 00:47:09,156 --> 00:47:10,324 Kaatui sodassa. 690 00:47:16,079 --> 00:47:17,372 En ole se mies. 691 00:47:18,832 --> 00:47:22,502 Mutta minulla on hänen muistonsa. 692 00:47:25,630 --> 00:47:27,090 Tiedän tarpeeksi sanoakseni, 693 00:47:28,717 --> 00:47:29,968 ettei hän ei ollut aina paras isä. 694 00:47:31,845 --> 00:47:33,555 Mutta se ei ole anteeksipyyntö. 695 00:47:34,806 --> 00:47:37,100 En ole isäsi. Teknisesti ottaen - 696 00:47:37,267 --> 00:47:39,811 emme ole mitään toisillemme. 697 00:47:40,270 --> 00:47:41,271 Mutta - 698 00:47:42,314 --> 00:47:43,523 voin auttaa sinua. 699 00:47:44,524 --> 00:47:46,109 Voin saada sinut ulos täältä. 700 00:47:50,113 --> 00:47:52,365 En pyydä sinua pettämään Jake Sullya. 701 00:47:52,490 --> 00:47:54,534 Tiedän, ettet koskaan tekisi sitä. Olet lojaali, 702 00:47:56,119 --> 00:47:57,454 ja ihailen uskollisuutta. 703 00:47:59,956 --> 00:48:01,249 Tule vain mukanamme. 704 00:48:04,085 --> 00:48:06,713 Muuten joudun luovuttamaan sinut tutkijoille. 705 00:48:15,972 --> 00:48:17,724 Tämä on kuin kivi sydämelläni. 706 00:48:19,642 --> 00:48:22,312 Tarsem on viisas ikäisekseen. 707 00:48:22,478 --> 00:48:24,230 Hänestä tulee vahva Olo'eyktan. 708 00:48:26,274 --> 00:48:28,109 Johtajan on kuoltava, 709 00:48:32,363 --> 00:48:34,240 jotta johtaja voi syntyä. 710 00:48:37,201 --> 00:48:39,454 Toruk Makto katoaa. 711 00:48:41,831 --> 00:48:43,499 Kansamme pysyy turvassa. 712 00:49:10,109 --> 00:49:11,986 Isä suojelee. 713 00:49:13,237 --> 00:49:14,947 Se antaa tarkoituksen hänen elämälleen. 714 00:49:19,243 --> 00:49:20,661 Yksi elämä päättyy. 715 00:49:21,787 --> 00:49:23,247 Toinen alkaa. 716 00:49:37,303 --> 00:49:38,304 Tuk. 717 00:49:42,433 --> 00:49:44,268 Meriklaanit ovat oma maailmansa. 718 00:49:45,436 --> 00:49:46,979 Tuhansia saaria. 719 00:49:47,980 --> 00:49:51,692 Tuntematon alue, johon voisimme vain kadota. 720 00:49:52,526 --> 00:49:54,236 Olemmeko jo perillä? 721 00:50:19,511 --> 00:50:22,681 AWA'ATLU, METKAYINOJEN KYLÄ 722 00:51:00,051 --> 00:51:00,969 Hei. 723 00:51:01,136 --> 00:51:01,803 Jätä se. 724 00:51:03,596 --> 00:51:04,597 Seuratkaa. 725 00:51:06,725 --> 00:51:07,726 Tuk. 726 00:51:09,310 --> 00:51:10,311 Olkaa kiltisti. 727 00:51:12,272 --> 00:51:13,022 Käyttäytykää. 728 00:51:13,815 --> 00:51:14,816 Hei. 729 00:51:33,459 --> 00:51:34,711 Rauhassa. Päät kylmänä. 730 00:51:35,503 --> 00:51:36,629 Katso. Mikä tuo on? 731 00:51:37,463 --> 00:51:38,673 Onko tuo muka häntä? 732 00:51:56,315 --> 00:51:57,358 Se on liian pieni. 733 00:51:57,525 --> 00:51:58,526 Miten he pystyvät uimaan? 734 00:51:58,693 --> 00:52:00,987 Älkää. Rotxo, Aonung. 735 00:52:03,739 --> 00:52:04,740 Hei. 736 00:52:29,682 --> 00:52:32,226 Tonowari oli Metkayinan klaanin, 737 00:52:32,768 --> 00:52:33,769 riuttakansan päällikkö. 738 00:52:34,687 --> 00:52:35,980 Näen sinut, Tonowari. 739 00:52:37,064 --> 00:52:38,274 Jakesully. 740 00:52:38,399 --> 00:52:39,692 Tiesin hänen olevan kova johtaja. 741 00:52:44,613 --> 00:52:46,448 Mutta Tonowari ei huolettanut minua. 742 00:52:50,786 --> 00:52:52,371 Näen sinut, Ronal. 743 00:52:52,579 --> 00:52:53,831 Metkayinan Tsahik. 744 00:52:53,998 --> 00:52:55,124 Näen sinut, Ronal. 745 00:52:57,418 --> 00:52:59,420 Miksi tulit luoksemme, Jakesully? 746 00:53:00,713 --> 00:53:01,755 Pyydämme uturua. 747 00:53:04,091 --> 00:53:05,592 Kyllä, turvapaikkaa perheelleni. 748 00:53:08,720 --> 00:53:10,472 Me olemme riuttakansaa. 749 00:53:10,639 --> 00:53:11,348 Olette metsäkansaa. 750 00:53:11,807 --> 00:53:13,350 Taitonne eivät merkitse mitään täällä. 751 00:53:14,059 --> 00:53:16,353 Opimme teidän tapanne. Eikö totta? 752 00:53:16,562 --> 00:53:17,563 Kyllä. 753 00:53:20,899 --> 00:53:22,234 Heidän käsivartensa ovat ohuet. 754 00:53:23,235 --> 00:53:24,069 Äiti. 755 00:53:24,194 --> 00:53:24,987 Heidän häntänsä - 756 00:53:25,320 --> 00:53:26,655 ovat heikot. 757 00:53:26,780 --> 00:53:28,448 Olette hitaita vedessä. 758 00:53:31,660 --> 00:53:32,911 Nämä lapset - 759 00:53:33,078 --> 00:53:34,913 - eivät edes ole todellisia na'veja. - Isä. 760 00:53:36,873 --> 00:53:38,083 Kyllä olemme! 761 00:53:41,711 --> 00:53:43,046 Heillä on paholaisen verta! 762 00:53:48,093 --> 00:53:49,386 Katso. 763 00:53:51,388 --> 00:53:53,473 Synnyin taivasihmisenä, mutta nyt olen na'vi. 764 00:53:53,598 --> 00:53:54,849 Sopeutuminen on mahdollista. 765 00:53:55,559 --> 00:53:56,726 Me sopeudumme. 766 00:53:56,935 --> 00:53:57,686 Ymmärrättekö? 767 00:53:58,937 --> 00:54:01,022 Mieheni oli Toruk Makto. 768 00:54:02,899 --> 00:54:03,900 Hän johti klaanit - 769 00:54:03,984 --> 00:54:07,028 voittoon taivaskansaa vastaan. 770 00:54:10,824 --> 00:54:11,991 Kutsutteko tätä voitoksi? 771 00:54:13,159 --> 00:54:14,786 Piileskelette vieraiden keskuudessa. 772 00:54:19,124 --> 00:54:21,876 Vaikuttaa siltä, että Eywa käänsi selkänsä sinulle, 773 00:54:22,001 --> 00:54:22,836 Valittu. 774 00:54:28,925 --> 00:54:30,802 Pyydän anteeksi kumppanini puolesta. Hän... 775 00:54:30,927 --> 00:54:32,345 Älä pyydä anteeksi puolestani. 776 00:54:32,470 --> 00:54:33,763 ...lensi pitkän matkan ja on uupunut. 777 00:54:33,846 --> 00:54:34,681 Jake. 778 00:54:39,811 --> 00:54:42,438 Toruk Makto on suuri sotajohtaja. 779 00:54:43,231 --> 00:54:45,858 Kaikki na'vit tuntevat hänen tarinansa. 780 00:54:46,025 --> 00:54:47,485 Mutta me metkayinat... 781 00:54:47,652 --> 00:54:48,986 - Isä. - ...emme ole sodassa. 782 00:54:51,864 --> 00:54:54,700 Emme voi sallia teidän tuoda sotaa tänne. 783 00:54:54,867 --> 00:54:56,744 Olen lopettanut sotimisen. 784 00:54:56,869 --> 00:54:57,870 Ymmärrättekö? 785 00:54:58,454 --> 00:55:00,373 Haluan vain pitää perheeni turvassa. 786 00:55:04,836 --> 00:55:06,838 Uturua on pyydetty. 787 00:55:11,801 --> 00:55:12,885 Pitääkö meidän mennä? 788 00:55:13,761 --> 00:55:14,762 Kaikki järjestyy. 789 00:55:27,441 --> 00:55:29,944 Toruk Makto ja hänen perheensä pysyvät luonamme. 790 00:55:31,153 --> 00:55:33,531 Kohdelkaa heitä veljinä ja siskoina. 791 00:55:34,907 --> 00:55:36,784 He eivät tunne merta. 792 00:55:37,701 --> 00:55:39,453 He ovat kuin vauvoja, 793 00:55:40,162 --> 00:55:41,038 jotka hengittävät - 794 00:55:41,163 --> 00:55:42,164 ensi kertaa. 795 00:55:42,915 --> 00:55:47,086 Opettakaa heille tapamme, jotteivät he joudu kärsimään hyödyttömyyden - 796 00:55:47,169 --> 00:55:48,546 häpeää. 797 00:55:50,714 --> 00:55:51,465 Miten vastaamme? 798 00:55:51,590 --> 00:55:53,717 Kiitos. 799 00:55:54,051 --> 00:55:55,052 Kiitos. 800 00:55:55,594 --> 00:55:59,264 Poikani Aonung ja tyttäremme Tsireya opettavat tapamme lapsillenne. 801 00:55:59,640 --> 00:56:01,266 - Isä, miksi... - Se on päätetty. 802 00:56:02,101 --> 00:56:04,853 Tulkaa. Esittelen kylämme. 803 00:56:15,322 --> 00:56:16,323 Tätä tietä. 804 00:56:19,701 --> 00:56:21,245 Tuk, mennään. 805 00:56:21,745 --> 00:56:22,788 Tännepäin. 806 00:56:31,463 --> 00:56:32,714 Tämä on teille. 807 00:56:33,423 --> 00:56:34,424 Uusi kotinne. 808 00:56:35,842 --> 00:56:36,843 Eiköhän tämä kelpaa. 809 00:56:37,844 --> 00:56:38,929 Tämä on hieno. 810 00:56:39,054 --> 00:56:40,055 Eikö olekin kotoisa? 811 00:56:53,652 --> 00:56:54,778 Sullyt, kokoontukaa. 812 00:56:54,903 --> 00:56:55,737 Muistatko? 813 00:56:55,862 --> 00:56:56,696 Perhetapaaminen. 814 00:56:56,863 --> 00:56:57,864 No niin. Käykää polvillenne. 815 00:56:57,989 --> 00:56:58,907 Kiri. 816 00:56:59,241 --> 00:57:00,242 Mitä? 817 00:57:00,450 --> 00:57:02,035 No niin. 818 00:57:02,202 --> 00:57:03,912 Teidän lasten on - 819 00:57:03,995 --> 00:57:05,664 käyttäydyttävä parhaimpanne mukaan. 820 00:57:05,872 --> 00:57:07,332 Olen tosissani. 821 00:57:07,499 --> 00:57:09,000 Oppikaa nopeasti. Kantakaa kortenne kekoon. 822 00:57:09,960 --> 00:57:12,295 Älkää aiheuttako ongelmia. Onko selvä? 823 00:57:12,504 --> 00:57:13,713 Kyllä, sir. 824 00:57:16,132 --> 00:57:17,926 Haluan mennä kotiin. 825 00:57:19,928 --> 00:57:21,554 Voi Tuk. 826 00:57:22,097 --> 00:57:25,517 Tuk, tämä on nyt kotimme. 827 00:57:26,935 --> 00:57:30,313 Me selviämme tästä. 828 00:57:30,480 --> 00:57:31,397 Selviämme tästä, 829 00:57:31,564 --> 00:57:33,399 jos tuemme toisiamme. Eikö totta? 830 00:57:33,566 --> 00:57:35,568 Mitä isänne sanoo aina? 831 00:57:36,194 --> 00:57:38,655 Sullyt pitävät yhtä. 832 00:57:38,780 --> 00:57:40,990 Aivan. Sullyt pitävät yhtä. 833 00:57:41,115 --> 00:57:42,825 Tällä kertaa tunteella. 834 00:57:42,951 --> 00:57:44,244 Niin. 835 00:57:44,452 --> 00:57:46,746 Sullyt pitävät yhtä. 836 00:57:47,205 --> 00:57:48,665 Sullyt pitävät yhtä. 837 00:57:59,217 --> 00:58:00,218 Tule. 838 00:59:37,773 --> 00:59:39,566 Uikaa yhdessä kanssamme. 839 01:00:14,059 --> 01:00:15,685 Mikä heitä vaivaa? 840 01:00:16,728 --> 01:00:18,396 He eivät osaa sukeltaa. 841 01:00:18,480 --> 01:00:19,648 Lopeta. 842 01:00:20,190 --> 01:00:21,650 He opettelevat. 843 01:00:32,327 --> 01:00:33,745 Oletteko kunnossa? 844 01:00:33,870 --> 01:00:34,537 Olette nopeita! 845 01:00:34,704 --> 01:00:36,164 Odottakaa meitä. 846 01:00:37,123 --> 01:00:38,166 Hengittäkää vain. 847 01:00:38,291 --> 01:00:39,250 Hengittäkää. 848 01:00:39,417 --> 01:00:40,543 Ette ole hyviä sukeltajia. 849 01:00:41,252 --> 01:00:43,505 Osaatte ehkä hyppiä puissa, mutta... 850 01:00:44,172 --> 01:00:45,173 Älä nyt. 851 01:00:45,298 --> 01:00:47,300 Emme osaa tätä sormipuhetta. 852 01:00:47,425 --> 01:00:48,426 Emme tiedä, mitä sanotte. 853 01:00:48,885 --> 01:00:49,886 Minä opetan teille. 854 01:00:50,094 --> 01:00:51,387 - Missä Kiri on? - Kiri? 855 01:00:51,554 --> 01:00:52,555 - Kuka? - Kiri. 856 01:00:52,722 --> 01:00:53,723 Missä Kiri on? 857 01:00:53,890 --> 01:00:55,141 Näittekö häntä? 858 01:01:05,777 --> 01:01:07,236 Mene alukseen, 859 01:01:07,362 --> 01:01:09,322 etsi istuin ja pysy pois tieltä. 860 01:01:10,531 --> 01:01:11,407 Mennään! 861 01:01:12,283 --> 01:01:13,242 Hopi hopi. 862 01:01:13,367 --> 01:01:14,243 Siistiä. 863 01:01:14,702 --> 01:01:16,829 Hetkinen nyt, iso kiho! 864 01:01:18,039 --> 01:01:19,040 Kuuntele. 865 01:01:20,291 --> 01:01:22,502 Maskiisi laitettiin jäljitin. 866 01:01:22,668 --> 01:01:24,670 Jos pakenet laskeuduttuamme, 867 01:01:24,879 --> 01:01:27,048 saan sinut takaisin parissa minuutissa - 868 01:01:27,173 --> 01:01:29,800 ja annan vanhan kunnon selkäsaunan. 869 01:01:29,967 --> 01:01:30,968 Onko asia ymmärretty? 870 01:01:32,094 --> 01:01:33,220 Onko selvä? 871 01:01:33,638 --> 01:01:34,889 Kyllä, sir. 872 01:01:35,264 --> 01:01:36,265 Ovatko kaikki kyydissä? 873 01:01:36,390 --> 01:01:37,391 Tiimi on koneessa. 874 01:01:51,989 --> 01:01:53,115 Selvä, kuunnelkaa. 875 01:01:54,408 --> 01:01:56,619 Jake Sully on mennyt piiloon. 876 01:01:57,203 --> 01:01:58,204 Sillä ei ole väliä. 877 01:01:58,329 --> 01:01:59,663 Missä hän onkaan, löydämme hänet - 878 01:01:59,914 --> 01:02:02,583 ja hänen sekopäisen vaimonsa myös. 879 01:02:04,293 --> 01:02:05,502 Sen tehdäksemme - 880 01:02:05,628 --> 01:02:07,880 meidän on oltava kuin na'vit. 881 01:02:08,047 --> 01:02:09,340 Joka suhteessa. 882 01:02:09,423 --> 01:02:10,090 Se tarkoittaa, 883 01:02:10,174 --> 01:02:13,844 että syömme kuin na'vit. Ratsastamme kuin na'vit. 884 01:02:13,969 --> 01:02:15,846 Ajattelemme kuin na'vit. 885 01:02:16,013 --> 01:02:21,352 Se alkaa kielen puhumisesta. 886 01:02:23,979 --> 01:02:26,065 Tuotako kutsut kielen puhumiseksi? 887 01:02:26,356 --> 01:02:28,942 Kuulostat kolmevuotiaalta! 888 01:02:31,445 --> 01:02:32,654 Selvä, viisastelija. 889 01:02:33,572 --> 01:02:35,991 Sait juuri ylennyksen apinamaskotistamme - 890 01:02:36,116 --> 01:02:37,743 viralliseksi tulkiksi. 891 01:02:45,042 --> 01:02:46,460 Nämä ovat iluja. 892 01:02:47,002 --> 01:02:48,503 Jos haluatte elää täällä, 893 01:02:48,670 --> 01:02:50,005 teidän on ratsastettava. 894 01:02:51,006 --> 01:02:52,341 Luo side hellästi. 895 01:02:57,804 --> 01:02:59,514 Tunne sen hengitys. 896 01:02:59,681 --> 01:03:01,141 Tunne sen voima. 897 01:03:03,310 --> 01:03:04,311 Pidä kiinni tästä. 898 01:03:06,980 --> 01:03:08,106 Pidä kiinni. 899 01:03:27,667 --> 01:03:28,418 Kaikki hyvin, 900 01:03:28,585 --> 01:03:29,628 metsäpoika? 901 01:03:39,596 --> 01:03:41,222 Tämä on soturin ratsu. 902 01:03:41,389 --> 01:03:42,640 Vaikea hallita. 903 01:03:42,849 --> 01:03:45,393 Ehkäpä sinun pitäisi - 904 01:03:45,518 --> 01:03:46,561 aloittaa ilun kanssa. 905 01:03:47,103 --> 01:03:48,188 Ei, ratsastan tällä. 906 01:03:51,483 --> 01:03:52,775 Muista, 907 01:03:53,276 --> 01:03:55,528 kun sukellat veden alle, pidä hyvä asento. 908 01:03:55,737 --> 01:03:56,738 Se on erittäin tärkeää. 909 01:04:00,366 --> 01:04:01,367 Kyllä tämä luonnistuu. 910 01:04:28,144 --> 01:04:29,353 Juuri noin. 911 01:04:30,521 --> 01:04:31,522 Vakaasti. 912 01:04:46,037 --> 01:04:47,288 Pahus. 913 01:05:18,068 --> 01:05:19,737 Rakastan sitä jo. 914 01:05:59,943 --> 01:06:01,028 Hengittäkää sisään - 915 01:06:04,281 --> 01:06:05,782 ja ulos. 916 01:06:06,908 --> 01:06:09,119 Kuvitelkaa lepattelevanne liekkiä. 917 01:06:11,204 --> 01:06:14,166 Teidän on hidastettava sykkeenne. 918 01:06:15,709 --> 01:06:16,710 Hengitä sisään. 919 01:06:18,003 --> 01:06:20,172 Hengitä täältä. 920 01:06:21,673 --> 01:06:23,592 Hengitä hitaasti ulos. 921 01:06:25,802 --> 01:06:28,388 Lo'ak, sydämesi lyö nopeasti. 922 01:06:28,513 --> 01:06:30,181 - Anteeksi. - Yritä keskittyä. 923 01:06:30,348 --> 01:06:31,725 - Hyvä on. - Hengitä sisään. 924 01:06:33,810 --> 01:06:35,562 Ja ulos. 925 01:06:35,687 --> 01:06:37,272 Anna mielesi selkeytyä. 926 01:06:56,082 --> 01:06:58,209 Opit hengittämään. 927 01:07:03,756 --> 01:07:05,633 Pysykää perässä, luuserit! 928 01:07:20,231 --> 01:07:21,232 Minä hoidan tämän. 929 01:07:28,072 --> 01:07:29,115 Mitä? 930 01:07:29,282 --> 01:07:32,076 Minua nuoremmat na'vi-lapset tekevät tämän paljain käsin. 931 01:07:34,328 --> 01:07:36,330 Tekikö Jake Sully sen vaikean kautta? 932 01:07:37,039 --> 01:07:38,249 Mitä luulet? 933 01:07:41,752 --> 01:07:42,837 Mitä teemme, eversti? 934 01:07:47,884 --> 01:07:48,926 Tästä tulee hauskaa. 935 01:07:52,388 --> 01:07:53,598 Mennään edemmäs. 936 01:08:01,022 --> 01:08:02,523 Olemme kaksin, kullannuppu. 937 01:08:16,036 --> 01:08:18,247 Mainitsinko, että sinun pitäisi sitoa suu kiinni ensin? 938 01:08:19,373 --> 01:08:20,666 Kiitos kovasti, pentu! 939 01:08:25,504 --> 01:08:26,171 Eteenpäin! 940 01:08:34,680 --> 01:08:35,681 Näkyykö heitä? 941 01:08:58,036 --> 01:08:59,705 Hyvä on, mennään. Häivytään täältä. 942 01:08:59,830 --> 01:09:00,539 Tulkaa. 943 01:09:03,709 --> 01:09:05,460 Mennään. Häivytään täältä. 944 01:09:11,174 --> 01:09:12,175 Joo! 945 01:09:12,676 --> 01:09:13,760 Kyllä vain! 946 01:09:16,346 --> 01:09:17,931 Hyvä, eversti! Noin sitä pitää! 947 01:09:18,098 --> 01:09:19,057 Niin, eversti! 948 01:09:19,266 --> 01:09:20,475 Kuka seuraavaksi? 949 01:09:29,192 --> 01:09:32,779 Veden tiellä ei ole alkua tai loppua. 950 01:09:37,450 --> 01:09:39,494 Meri on ympärilläsi - 951 01:09:40,078 --> 01:09:40,787 ja sisälläsi. 952 01:09:47,419 --> 01:09:49,838 Meri on kotisi - 953 01:09:50,547 --> 01:09:52,340 ennen syntymääsi - 954 01:09:53,299 --> 01:09:55,051 ja kuolemasi jälkeen. 955 01:10:00,807 --> 01:10:04,394 Sydämemme lyövät maailman kohdussa. 956 01:10:06,855 --> 01:10:11,192 Hengityksemme palaa syvyyden varjoissa. 957 01:10:12,569 --> 01:10:14,404 Meri antaa, 958 01:10:15,738 --> 01:10:17,574 ja meri ottaa. 959 01:10:20,577 --> 01:10:23,454 Vesi yhdistää kaikki asiat. 960 01:10:25,665 --> 01:10:27,458 Elämän kuolemaan. 961 01:10:29,627 --> 01:10:30,628 Pimeyden - 962 01:10:32,338 --> 01:10:33,089 valoon. 963 01:10:35,258 --> 01:10:35,925 Sain sen! 964 01:10:37,135 --> 01:10:37,802 Sinä teit sen! 965 01:10:54,944 --> 01:10:58,155 Sen avulla voi hengittää veden alla. 966 01:11:41,198 --> 01:11:42,241 Mitä hän tekee? 967 01:11:42,992 --> 01:11:43,993 En tiedä. 968 01:11:44,159 --> 01:11:45,744 Hän vain katselee hiekkaa. 969 01:11:48,497 --> 01:11:49,623 Mitä sanoit? 970 01:11:49,957 --> 01:11:52,668 Oletko jonkinlainen friikki? 971 01:11:53,502 --> 01:11:54,878 Hän kysyi, oletko friikki. 972 01:11:58,257 --> 01:11:58,924 En. 973 01:11:59,758 --> 01:12:00,884 Oletko varma? 974 01:12:01,009 --> 01:12:02,594 Et ole edes oikea na'vi. 975 01:12:03,220 --> 01:12:04,596 Katso noita käsiä. 976 01:12:04,888 --> 01:12:06,014 Tarkoitan, katsokaa näitä... 977 01:12:06,890 --> 01:12:07,891 Hei! 978 01:12:08,350 --> 01:12:09,726 Peräänny, kalanhuuli! 979 01:12:09,893 --> 01:12:12,145 Toinen nelisorminen friikki. 980 01:12:12,312 --> 01:12:13,522 Katsokaa hänen vauvanhäntäänsä! 981 01:12:13,647 --> 01:12:14,648 Älä koske minuun! 982 01:12:14,773 --> 01:12:15,440 Vauvanhäntä! 983 01:12:15,566 --> 01:12:16,733 Jättäkää meidät rauhaan! 984 01:12:17,109 --> 01:12:17,985 Hän ei ole normaali. 985 01:12:18,402 --> 01:12:19,152 Katsokaa hänen häntäänsä. 986 01:12:19,319 --> 01:12:20,028 Vauvanhäntä! 987 01:12:20,320 --> 01:12:21,530 Se on niin söpö! 988 01:12:22,906 --> 01:12:23,991 Kuulit, mitä hän sanoi. 989 01:12:24,992 --> 01:12:26,159 Jätä heidät rauhaan. 990 01:12:26,743 --> 01:12:27,869 Isoveli... 991 01:12:29,079 --> 01:12:30,414 Perääntykää. 992 01:12:31,540 --> 01:12:32,707 Nyt. 993 01:12:38,547 --> 01:12:39,881 Fiksu valinta. 994 01:12:40,340 --> 01:12:41,758 Ja tästä lähin - 995 01:12:41,883 --> 01:12:43,885 teidän täytyy kunnioittaa siskoani. 996 01:12:48,265 --> 01:12:48,932 Mennään. 997 01:12:52,143 --> 01:12:53,603 Heippa! 998 01:12:53,937 --> 01:12:54,938 Katsokaa heitä. 999 01:12:55,105 --> 01:12:56,106 He ovat kaikki kummajaisia. 1000 01:12:56,273 --> 01:12:57,274 Koko perhe. 1001 01:12:59,567 --> 01:13:00,568 Lo'ak. 1002 01:13:00,735 --> 01:13:01,736 Hoidan tämän, veli. 1003 01:13:05,448 --> 01:13:06,825 Tiedän, että tämä käsi on hassu. 1004 01:13:06,950 --> 01:13:09,619 Olen friikki. Avaruusolio. 1005 01:13:10,912 --> 01:13:12,789 Mutta sillä voi tehdä jotain todella siistiä. 1006 01:13:12,956 --> 01:13:13,957 Katso. 1007 01:13:14,040 --> 01:13:16,417 Ensin laitan sen nyrkkiin. 1008 01:13:16,626 --> 01:13:17,752 Sitten... 1009 01:13:21,965 --> 01:13:22,966 Sitä kutsutaan nyrkiniskuksi! 1010 01:13:23,132 --> 01:13:24,467 Älä enää koskaan koske siskooni. 1011 01:13:26,052 --> 01:13:27,679 Hyvä, Aonung! Näytä hänelle! 1012 01:13:29,681 --> 01:13:30,682 Tule tänne! 1013 01:13:31,891 --> 01:13:32,892 Hei! 1014 01:13:37,313 --> 01:13:38,731 Lopettakaa tämä! 1015 01:13:39,649 --> 01:13:40,650 Lopettakaa! 1016 01:13:42,902 --> 01:13:43,986 Niin tyhmää! 1017 01:13:47,365 --> 01:13:48,366 Häntääni sattuu! 1018 01:13:50,326 --> 01:13:52,411 Minun korvani! Päästä irti! 1019 01:13:52,745 --> 01:13:54,914 Hän otti korvastani kiinni! 1020 01:13:59,836 --> 01:14:01,629 Mikä oli yksi asia, jota pyysin? 1021 01:14:01,712 --> 01:14:02,463 Yksi asia! 1022 01:14:02,547 --> 01:14:03,756 Välttää vaikeuksia. 1023 01:14:03,923 --> 01:14:04,924 Se oli minun syytäni. 1024 01:14:05,049 --> 01:14:05,758 En usko. 1025 01:14:05,883 --> 01:14:07,385 Sinun pitää lakata ottamasta syitä niskoillesi. 1026 01:14:07,593 --> 01:14:09,303 Kuule, isä. Aonung kiusasi Kiriä. 1027 01:14:10,054 --> 01:14:11,055 Hän kutsui Kiriä friikiksi. 1028 01:14:15,142 --> 01:14:16,352 Pyydä anteeksi Aonungilta. 1029 01:14:16,894 --> 01:14:17,812 Mitä? 1030 01:14:17,979 --> 01:14:19,897 Hän on päällikön poika. Ymmärrätkö? 1031 01:14:20,856 --> 01:14:22,608 En välitä, mitä teet, kunhan sovit hänen kanssaan. 1032 01:14:22,983 --> 01:14:23,984 Mene nyt. 1033 01:14:29,156 --> 01:14:30,157 Hei. 1034 01:14:32,159 --> 01:14:33,494 Miltä muut kaverit näyttivät? 1035 01:14:34,286 --> 01:14:35,329 Pahemmalta. 1036 01:14:36,038 --> 01:14:37,039 Hyvä niin. 1037 01:14:37,623 --> 01:14:38,624 Paljon pahemmalta. 1038 01:14:38,916 --> 01:14:40,125 Häivy täältä. 1039 01:14:51,762 --> 01:14:52,846 Mikä sinua harmittaa? 1040 01:14:54,848 --> 01:14:56,600 Ei mikään. Olen kunnossa. 1041 01:14:57,810 --> 01:14:59,603 Miksi en olisi kunnossa? 1042 01:15:06,985 --> 01:15:09,279 Miksen voi vain olla kuin kaikki muut? 1043 01:15:11,490 --> 01:15:12,699 Voi Kiri. 1044 01:15:16,161 --> 01:15:18,622 Mitä puupoika tekee täällä? 1045 01:15:21,917 --> 01:15:23,001 Anteeksi, että löin sinua. 1046 01:15:23,877 --> 01:15:25,045 Niin monta kertaa. 1047 01:15:31,510 --> 01:15:33,011 Meidän pitäisi olla ystäviä. 1048 01:15:35,681 --> 01:15:36,682 Tule metsästämään kanssamme. 1049 01:15:37,307 --> 01:15:38,475 Riutan ulkopuolelle. 1050 01:15:39,267 --> 01:15:40,852 Miehet metsästävät siellä. 1051 01:15:41,937 --> 01:15:43,021 Ei käy. En saa mennä sinne. 1052 01:15:44,147 --> 01:15:46,024 Kysyn varmasti väärältä veljeltä. 1053 01:15:47,150 --> 01:15:47,943 Tehdään se. 1054 01:16:03,083 --> 01:16:04,709 Tulkaa! 1055 01:16:14,511 --> 01:16:16,054 Pysy perässä, metsäpoika! 1056 01:16:17,514 --> 01:16:18,390 Joo! 1057 01:16:19,849 --> 01:16:24,104 KOLMEN VELJEN KIVET 1058 01:16:31,277 --> 01:16:32,862 Sinä selvisit! 1059 01:16:33,363 --> 01:16:34,948 Se oli mieletöntä! 1060 01:16:36,115 --> 01:16:37,116 Tätä tietä. 1061 01:16:37,200 --> 01:16:38,159 Tiedän hyvän paikan. 1062 01:16:51,089 --> 01:16:52,715 Kutsu kaloja. 1063 01:17:08,731 --> 01:17:10,149 Mikä idiootti! 1064 01:17:30,503 --> 01:17:31,545 Hei, kaverit! 1065 01:17:32,296 --> 01:17:33,297 Hei! 1066 01:17:35,883 --> 01:17:36,884 Aonung! 1067 01:17:38,427 --> 01:17:39,845 Tämä ei ole hauskaa! 1068 01:17:52,024 --> 01:17:53,025 Hei, Aonung! 1069 01:21:27,946 --> 01:21:28,822 Pyhä jysäys. 1070 01:21:58,268 --> 01:21:59,269 Olet tulkun. 1071 01:22:02,981 --> 01:22:04,024 Pelastit henkeni. 1072 01:22:04,691 --> 01:22:05,692 Kiitos. 1073 01:22:07,110 --> 01:22:08,111 Kiitos. 1074 01:22:14,993 --> 01:22:16,995 En tiedä, mitä juuri sanoit. 1075 01:22:23,960 --> 01:22:25,545 He taisivat satuttaa sinua. 1076 01:22:27,881 --> 01:22:29,174 Yritän ottaa sen irti. 1077 01:22:30,717 --> 01:22:31,843 Luota vain minuun. 1078 01:23:06,919 --> 01:23:07,920 Olemmeko ystäviä? 1079 01:23:11,507 --> 01:23:13,760 Juuri niin, me olemme ystäviä. 1080 01:23:18,639 --> 01:23:19,348 Veli! 1081 01:24:30,502 --> 01:24:32,921 Olen pahoillani. 1082 01:25:11,418 --> 01:25:13,044 Mikä on, tyttöseni? 1083 01:25:14,421 --> 01:25:15,547 Kaipaatko Hämähäkkiä? 1084 01:25:18,884 --> 01:25:19,885 - Kaipaan. - Niinkö? 1085 01:25:21,011 --> 01:25:22,345 Mutta kyse ei ole siitä. 1086 01:25:24,848 --> 01:25:25,807 Hyvä on. 1087 01:25:27,684 --> 01:25:28,685 Mistä sitten? 1088 01:25:29,894 --> 01:25:31,229 Tunnen hänet, isä. 1089 01:25:33,898 --> 01:25:34,899 Kenet? 1090 01:25:35,650 --> 01:25:36,651 Eywan. 1091 01:25:41,406 --> 01:25:42,824 Kuulen hänen hengittävän. 1092 01:25:44,284 --> 01:25:45,744 Kuulen hänen sydämenlyöntinsä. 1093 01:25:47,203 --> 01:25:48,621 Hän on niin lähellä. 1094 01:25:49,831 --> 01:25:52,041 Hän on läsnä - 1095 01:25:54,002 --> 01:25:55,795 kuin sana, joka sanotaan pian. 1096 01:26:01,718 --> 01:26:03,595 Tiedän, että pidät minua hulluna. 1097 01:26:06,431 --> 01:26:08,391 Et ole hullu, tyttöseni. 1098 01:26:12,770 --> 01:26:15,064 Miltä Eywan sydämenlyönti kuulostaa? 1099 01:26:20,194 --> 01:26:21,487 Voimakkaalta. 1100 01:26:29,245 --> 01:26:30,663 Kerro hänelle, mitä kerroit minulle! 1101 01:26:36,502 --> 01:26:38,004 Pidätkö tähtien katselusta? 1102 01:26:41,382 --> 01:26:43,134 Isäni tuli tähdestä. 1103 01:26:44,719 --> 01:26:45,636 Tuosta. 1104 01:26:45,720 --> 01:26:46,470 Tuolla noin. 1105 01:26:49,932 --> 01:26:50,891 Lo'ak! 1106 01:26:51,350 --> 01:26:52,685 Voi pojat. Olen pulassa. 1107 01:26:55,646 --> 01:26:56,355 Mene. 1108 01:26:56,480 --> 01:26:57,481 Tapaamme vielä. 1109 01:27:16,125 --> 01:27:18,168 - Poika on palannut! - Se on Sullyn poika. 1110 01:27:18,335 --> 01:27:19,795 - Poika löytyi. - He löysivät hänet. 1111 01:27:25,551 --> 01:27:26,552 Hei. 1112 01:27:28,846 --> 01:27:29,972 Katsotaanpa sinua. 1113 01:27:31,557 --> 01:27:32,850 Hän on kunnossa. 1114 01:27:32,933 --> 01:27:33,600 Niin. 1115 01:27:33,684 --> 01:27:34,935 Vain muutama naarmu. 1116 01:27:37,980 --> 01:27:39,481 Rukoilen vahvuutta - 1117 01:27:39,606 --> 01:27:41,525 olla nyppimättä silmämunia irti nuorimmalta pojaltani! 1118 01:27:43,193 --> 01:27:44,194 Ei. 1119 01:27:44,653 --> 01:27:47,197 Poikani tietää, ettei olisi saanut viedä häntä riutan ulkopuolelle. 1120 01:27:49,741 --> 01:27:51,451 Syy on hänen. 1121 01:27:52,744 --> 01:27:54,079 Selvä, mennään. 1122 01:27:54,663 --> 01:27:55,664 Ei. 1123 01:27:56,081 --> 01:27:57,291 Tämä ei ole Aonungin syytä. 1124 01:27:58,041 --> 01:27:59,293 Se oli minun ideani. 1125 01:27:59,459 --> 01:28:00,961 Aonung yritti puhua minut ympäri. 1126 01:28:01,920 --> 01:28:02,921 Oikeasti. 1127 01:28:03,589 --> 01:28:04,256 Tule. 1128 01:28:05,799 --> 01:28:06,842 Olen pahoillani. 1129 01:28:07,634 --> 01:28:08,302 Tule. 1130 01:28:11,638 --> 01:28:12,639 Hoidan tämän. 1131 01:28:15,851 --> 01:28:17,394 Onko tämä totta? 1132 01:28:17,561 --> 01:28:19,604 Aonung. Mitä oikein ajattelit? 1133 01:28:22,858 --> 01:28:24,818 Isä, käskit minun ystävystyä näiden lasten kanssa. 1134 01:28:24,943 --> 01:28:26,778 - Yritin vain... - En halua kuulla. 1135 01:28:26,945 --> 01:28:27,946 Isä. 1136 01:28:28,113 --> 01:28:29,614 Toit häpeää tälle perheelle. 1137 01:28:32,868 --> 01:28:33,994 Voinko mennä nyt? 1138 01:28:34,619 --> 01:28:36,162 Jos aiheutat ongelmia, solmin solmun häntääsi. 1139 01:28:36,371 --> 01:28:37,497 Onko selvä? 1140 01:28:37,956 --> 01:28:39,916 Päivänselvä. 1141 01:28:50,635 --> 01:28:51,845 Missä olit? 1142 01:28:52,011 --> 01:28:52,971 Niin. 1143 01:28:53,096 --> 01:28:54,931 Eikö sinun pitänyt pitää veljeäsi silmällä? 1144 01:28:55,640 --> 01:28:56,641 Anteeksi, sir. 1145 01:29:01,229 --> 01:29:02,856 Miksi otit syyt niskoillesi? 1146 01:29:03,606 --> 01:29:04,858 Koska tiedän, millaista on - 1147 01:29:04,941 --> 01:29:06,276 olla iso pettymys. 1148 01:29:09,946 --> 01:29:11,865 Olisinpa ollut siellä. 1149 01:29:11,990 --> 01:29:13,908 Meri siunasi sinua lahjalla, veli. 1150 01:29:14,576 --> 01:29:16,869 Tulkunit eivät ole vielä palanneet. 1151 01:29:17,078 --> 01:29:19,038 Ja joka tapauksessa ne eivät ole koskaan yksin. 1152 01:29:19,831 --> 01:29:20,873 Tämä oli. 1153 01:29:21,833 --> 01:29:23,710 Siltä puuttui evä. 1154 01:29:23,835 --> 01:29:24,752 Se oli pelkkä tynkä. 1155 01:29:24,877 --> 01:29:25,545 Vasen evä. 1156 01:29:25,628 --> 01:29:26,754 Tulkun parka. 1157 01:29:27,463 --> 01:29:28,464 Payakan. 1158 01:29:30,425 --> 01:29:31,259 Kuka Payakan on? 1159 01:29:32,051 --> 01:29:33,803 Nuori tulkun, joka villiintyi. 1160 01:29:33,928 --> 01:29:35,513 Se on hylkiö. Ypöyksin. 1161 01:29:36,055 --> 01:29:37,181 Ja siltä puuttuu evä. 1162 01:29:37,432 --> 01:29:38,891 Se on kuulemma tappaja. 1163 01:29:39,016 --> 01:29:40,935 - Ei. - Se tappoi na'veja - 1164 01:29:41,018 --> 01:29:42,895 ja muita tulkuneita. 1165 01:29:44,438 --> 01:29:45,273 Ei täällä, 1166 01:29:45,439 --> 01:29:46,190 vaan kaukana etelässä. 1167 01:29:46,357 --> 01:29:47,024 Se ei ole tappaja. 1168 01:29:49,026 --> 01:29:50,611 Olet onnekas, kun olet elossa. 1169 01:29:50,778 --> 01:29:52,029 Uskokaa minua. 1170 01:29:52,154 --> 01:29:53,239 Se pelasti henkeni. 1171 01:29:53,948 --> 01:29:55,032 Se on ystäväni. 1172 01:29:55,741 --> 01:29:56,909 Pikkuveljeni! 1173 01:29:57,034 --> 01:29:58,077 Mahtava soturi, 1174 01:29:58,703 --> 01:29:59,870 joka kohtasi tappavan tulkunin - 1175 01:29:59,954 --> 01:30:00,830 ja selvisi siitä. 1176 01:30:03,207 --> 01:30:04,291 Te ette kuuntele. 1177 01:30:05,334 --> 01:30:08,295 - Lo'ak, minä kuuntelen. - Lo'ak, tule takaisin. 1178 01:30:08,504 --> 01:30:09,755 Olette skxawngeja. 1179 01:30:10,881 --> 01:30:11,549 Payakan! 1180 01:30:13,926 --> 01:30:14,677 Payakan! 1181 01:30:17,471 --> 01:30:18,222 Payakan! 1182 01:30:27,147 --> 01:30:28,065 On hyvä nähdä sinua. 1183 01:30:31,485 --> 01:30:33,112 Miksi olet hylkiö? 1184 01:30:33,279 --> 01:30:34,280 Mitä tapahtui? 1185 01:30:35,614 --> 01:30:38,367 Se on liian tuskallista. 1186 01:30:39,952 --> 01:30:42,204 Luotan sinuun. 1187 01:30:42,955 --> 01:30:45,040 Voit luottaa minuun. 1188 01:31:30,919 --> 01:31:32,045 Veli, tuo on ällöttävää! 1189 01:31:36,383 --> 01:31:38,051 Ui nopeammin! 1190 01:32:13,711 --> 01:32:14,921 Olemme perillä. 1191 01:32:21,594 --> 01:32:23,721 Tämä on esi-isien poukama. 1192 01:32:23,888 --> 01:32:25,348 Pyhin paikkamme. 1193 01:32:32,438 --> 01:32:35,441 Pimennys on paras aika päivästä olla täällä. 1194 01:32:48,788 --> 01:32:49,789 Tämä se on. 1195 01:32:50,289 --> 01:32:51,666 Tämä on Henkipuu. 1196 01:33:58,565 --> 01:34:00,025 Kaunis tyttäreni. 1197 01:34:01,485 --> 01:34:02,486 Hei, äiti. 1198 01:34:03,445 --> 01:34:04,780 Olen onnellinen nähdessäni sinut. 1199 01:34:05,906 --> 01:34:06,907 Mutta näytät levottomalta. 1200 01:34:13,330 --> 01:34:14,331 Suloinen tyttöni. 1201 01:34:15,207 --> 01:34:16,583 Kaikki järjestyy. 1202 01:34:24,132 --> 01:34:25,258 Mikä on, kulta? 1203 01:34:26,760 --> 01:34:28,095 Miksi olen erilainen? 1204 01:34:30,722 --> 01:34:32,974 Mitä Suuri Äiti haluaa minulta? 1205 01:34:36,520 --> 01:34:38,522 Kuka isäni oli? 1206 01:34:42,651 --> 01:34:44,194 Voi kultaseni. 1207 01:34:49,032 --> 01:34:50,200 Ei! 1208 01:35:08,468 --> 01:35:09,552 Tulkaa. 1209 01:35:15,517 --> 01:35:16,935 Mikä on vialla? Mitä se on? 1210 01:35:17,644 --> 01:35:18,812 Se oli kohtaus. 1211 01:35:19,354 --> 01:35:20,355 Hengittääkö hän? 1212 01:35:20,939 --> 01:35:22,065 Hengittääkö hän? 1213 01:35:25,527 --> 01:35:26,736 Vie hänet kylään! 1214 01:35:26,819 --> 01:35:27,529 Kiirehdi! 1215 01:35:27,612 --> 01:35:28,863 Mennään! 1216 01:35:28,988 --> 01:35:29,656 Tuk, tule. 1217 01:35:44,879 --> 01:35:46,130 - Hei! - Hyvä nähdä sinua. 1218 01:35:46,297 --> 01:35:47,340 Haetaan varusteet. Neteyam! 1219 01:35:47,465 --> 01:35:48,549 Neteyam, pidä heidät etäällä! 1220 01:35:48,758 --> 01:35:49,509 Miten hän voi? 1221 01:35:49,675 --> 01:35:50,843 Hän on yhä tajuton. 1222 01:35:51,803 --> 01:35:52,970 Hän ei vuoda verta. 1223 01:35:53,096 --> 01:35:54,222 Murtumia ei ole. 1224 01:35:55,264 --> 01:35:56,808 Ei hypoksian merkkejä. 1225 01:35:56,974 --> 01:35:58,100 Aivot näyttävät olevan kunnossa. 1226 01:36:02,813 --> 01:36:05,733 Mutta etuotsalohkossa on edelleen interiktaalista toimintaa. 1227 01:36:05,942 --> 01:36:07,652 - Hyvä on. - Hän sai tosiaan kohtauksen. 1228 01:36:07,902 --> 01:36:10,154 - Myrkyt voidaan sulkea pois. - Mitä se sitten on? 1229 01:36:11,364 --> 01:36:12,907 Näen, että minua ei tarvita täällä. 1230 01:36:13,532 --> 01:36:14,992 Olet Tsahik! 1231 01:36:16,953 --> 01:36:18,287 Poista nämä vekottimet. 1232 01:36:19,080 --> 01:36:20,081 Ulos! 1233 01:36:20,206 --> 01:36:20,915 Ette tehneet mitään! 1234 01:36:21,082 --> 01:36:22,583 Pidetään vain tauko. 1235 01:36:23,334 --> 01:36:24,835 Odottakaa. Minun on otettava tippa pois. 1236 01:36:26,462 --> 01:36:27,463 Tuktirey. 1237 01:36:36,055 --> 01:36:39,266 Kiri sanoi voivansa tuntea Eywan. Hän kuulee hänen sydämenlyöntinsä. 1238 01:36:39,391 --> 01:36:40,518 - Sehän se on. - Mikä? 1239 01:36:40,643 --> 01:36:42,895 Klassinen etuotsalohkon epilepsia. 1240 01:36:43,521 --> 01:36:44,522 - Epilepsiako? - Niin. 1241 01:36:44,688 --> 01:36:46,732 Silloin näkee visioita. 1242 01:36:46,899 --> 01:36:49,235 On uskonnollisia hurmiotiloja. Sellaisia kuin hän kuvaa. 1243 01:36:57,409 --> 01:37:00,871 Henkipuuhun kytkeytyminen on jonkinlainen laukaisija. 1244 01:37:01,080 --> 01:37:02,831 Ette voi antaa hänen tehdä sitä enää. 1245 01:37:05,125 --> 01:37:06,168 Mitä? Koskaanko? 1246 01:37:06,335 --> 01:37:07,336 Jake. 1247 01:37:07,836 --> 01:37:09,671 Jos hän saa vielä kohtauksen veden alla, 1248 01:37:10,422 --> 01:37:11,632 hän voi kuolla. 1249 01:37:24,061 --> 01:37:25,062 Olet hereillä! 1250 01:37:34,029 --> 01:37:35,530 Kiri, suloinen lapseni. 1251 01:37:36,406 --> 01:37:37,949 Voi suloinen pikkutyttöni. 1252 01:37:38,658 --> 01:37:39,659 Sano nyt tämä. 1253 01:37:39,785 --> 01:37:40,660 "Näen sinut." 1254 01:37:47,125 --> 01:37:48,376 Niinhän juuri sanoin. 1255 01:37:50,462 --> 01:37:52,964 Ei "Naati" vaan "Ngaati". 1256 01:37:54,132 --> 01:37:56,384 Se tuntuu tulevan nenästä. 1257 01:37:57,302 --> 01:37:58,303 Pomo, 1258 01:37:58,970 --> 01:38:00,847 kaukopartio havaitsi jotain tutkassa. 1259 01:38:01,014 --> 01:38:02,307 Itsenäinen rynnäkköalus. 1260 01:38:03,308 --> 01:38:04,309 Missä? 1261 01:38:04,434 --> 01:38:06,102 Itäisellä merellä. Neljäsataa kilsaa pohjoiseen. 1262 01:38:09,064 --> 01:38:10,065 Pidä kiinni. 1263 01:38:12,609 --> 01:38:16,738 Signaali oli epäsäännöllinen, ja se katosi avomerellä, mutta - 1264 01:38:17,447 --> 01:38:18,823 jos lentorata projisoidaan, 1265 01:38:20,241 --> 01:38:21,951 se käy yhteen tämän saariryhmän kanssa. 1266 01:38:23,119 --> 01:38:24,996 Saaria on sadoittain. 1267 01:38:25,163 --> 01:38:27,248 Iso etsintäalue, ja kyliä on paljon. 1268 01:38:27,415 --> 01:38:28,458 Sully on siellä. 1269 01:38:29,334 --> 01:38:32,420 Jos annatte aluksia ja lentokoneita, tuon hänen päänahkansa takaisin. 1270 01:38:44,474 --> 01:38:45,600 Vihollisia lähestyy. 1271 01:38:45,725 --> 01:38:46,476 Kippari. 1272 01:38:54,776 --> 01:38:56,319 - Moottorit seis. - Moottorit seis. 1273 01:38:56,444 --> 01:38:57,737 Kaikki seis. 1274 01:39:16,672 --> 01:39:17,715 Hei. 1275 01:39:18,216 --> 01:39:19,425 Oletko Scoresby? 1276 01:39:20,801 --> 01:39:23,679 Oletko se munapää, joka komentaa alustani? 1277 01:39:24,305 --> 01:39:25,473 Minäpä juuri. 1278 01:39:27,099 --> 01:39:30,102 Kohde on aikalailla koko saariryhmä. 1279 01:39:30,811 --> 01:39:32,021 En ole koskaan ollut siellä. 1280 01:39:33,272 --> 01:39:35,691 Tunnet nämä vedet, tohtori. Millaisia alkuperäiskansoja täällä on? 1281 01:39:36,400 --> 01:39:39,820 Metkayinoja enimmäkseen. Ta'unuita. Ehkä viisikymmentä kylää. 1282 01:39:39,987 --> 01:39:41,405 Entä kuka sinä olet? 1283 01:39:42,490 --> 01:39:43,824 Olen Ian Garvin. 1284 01:39:45,159 --> 01:39:46,494 Meribiologi. 1285 01:39:46,660 --> 01:39:47,912 Viisikymmentä kylää. 1286 01:39:48,078 --> 01:39:50,289 Sata kylää. Samantekevää. Tutkimme ne kaikki. 1287 01:39:51,415 --> 01:39:52,666 Metsästän tulkuneita. 1288 01:39:53,417 --> 01:39:55,669 Tämä alus on sitä varten. Mieheni eivät tee muuta. 1289 01:39:55,836 --> 01:39:57,504 Minun on täytettävä kiintiöt. 1290 01:39:58,631 --> 01:40:00,549 Pyydän kiltisti vain kerran. 1291 01:40:01,258 --> 01:40:02,259 En tee sitä toiste. 1292 01:40:05,554 --> 01:40:06,972 Jos tästä ei pääse eroon, 1293 01:40:08,182 --> 01:40:09,183 on vain pantava toimeksi! 1294 01:40:10,100 --> 01:40:12,478 - Kaikki miehistöt asemiin! - Hei, älä koske. 1295 01:40:14,897 --> 01:40:15,564 Alus ilmaan. 1296 01:40:15,647 --> 01:40:16,523 Lentonopeutta. 1297 01:40:16,690 --> 01:40:17,941 Selvän teki. 1298 01:40:28,744 --> 01:40:30,037 Mitä se oli? 1299 01:40:31,288 --> 01:40:32,080 Mitä on tekeillä? 1300 01:40:35,542 --> 01:40:37,336 Tulkunit ovat palanneet! 1301 01:40:37,502 --> 01:40:40,547 Veljemme ja sisaremme ovat palanneet. 1302 01:40:50,766 --> 01:40:52,934 Loputtomassa muuttoliikkeen syklissään - 1303 01:40:53,268 --> 01:40:55,187 tulkunit olivat palanneet kotiin. 1304 01:41:02,527 --> 01:41:03,945 Kiri, tule! 1305 01:41:04,154 --> 01:41:05,447 Jätä minut rauhaan. 1306 01:41:05,530 --> 01:41:06,740 - Tule! - Mitä? 1307 01:41:08,408 --> 01:41:09,618 Mitä sinä haluat? 1308 01:41:09,951 --> 01:41:10,827 Katso. 1309 01:41:19,753 --> 01:41:20,629 Tule. 1310 01:41:21,671 --> 01:41:22,797 Mennään tapaamaan niitä. 1311 01:41:23,214 --> 01:41:24,257 Katso. 1312 01:41:24,341 --> 01:41:25,633 Se on Henkisiskoni. 1313 01:42:22,565 --> 01:42:25,484 Sisko, näen sinut. 1314 01:42:26,193 --> 01:42:28,863 Näen sinut, Sisko. Olen onnellinen. 1315 01:42:34,744 --> 01:42:37,997 Poikasi on kaunis. 1316 01:42:38,622 --> 01:42:41,292 Kiitos. Kuinka vauvasi voi? 1317 01:42:42,293 --> 01:42:44,628 Vauvani on vahva. 1318 01:42:47,506 --> 01:42:48,716 Tapasin pojan. 1319 01:42:48,841 --> 01:42:50,509 Se oli tarinoiden aika. 1320 01:42:51,719 --> 01:42:52,887 Heidän kaudestaan erillään. 1321 01:42:53,679 --> 01:42:54,346 Kuolemista - 1322 01:42:54,430 --> 01:42:55,181 ja syntymistä. 1323 01:42:57,683 --> 01:42:58,726 Vanhoista ystävistä - 1324 01:42:58,809 --> 01:42:59,727 ja uusista rakkauksista. 1325 01:43:16,076 --> 01:43:18,746 TA'UNUIN KYLÄ 1326 01:43:19,872 --> 01:43:20,831 Lapset. 1327 01:43:23,667 --> 01:43:24,501 Olkaa rauhallisia, 1328 01:43:24,668 --> 01:43:25,711 kansani. 1329 01:43:26,128 --> 01:43:27,504 Etsimme aseita - 1330 01:43:27,629 --> 01:43:29,590 ja viestintävälineitä. Mitä tahansa teknologiaa. 1331 01:43:30,007 --> 01:43:30,674 Käy maahan. 1332 01:43:30,757 --> 01:43:31,592 Sinä myös. 1333 01:43:31,675 --> 01:43:32,676 Näetkö tämän? 1334 01:43:33,635 --> 01:43:34,761 Pysy maassa ja ole hiljaa! 1335 01:43:38,015 --> 01:43:39,141 Tämä mies. 1336 01:43:39,766 --> 01:43:43,103 Tiedämme, että hän on näillä saarilla. 1337 01:43:43,896 --> 01:43:44,938 Onko hän tässä kylässä? 1338 01:43:46,273 --> 01:43:47,899 Olemme täysin erillinen klaani. 1339 01:43:48,108 --> 01:43:49,901 Heijastuksen mies - 1340 01:43:49,985 --> 01:43:51,486 on metsästä. 1341 01:43:51,653 --> 01:43:52,696 Mitä hän nyt sanoo? 1342 01:43:52,863 --> 01:43:53,905 He eivät ole nähneet häntä. 1343 01:43:54,031 --> 01:43:54,906 He ovat merikansaa. 1344 01:43:55,032 --> 01:43:56,575 Metsäihmiset eivät käy täällä. 1345 01:43:56,700 --> 01:43:58,285 En usko sitä. 1346 01:44:03,582 --> 01:44:05,667 Hänen on lähdettävä täältä - 1347 01:44:05,792 --> 01:44:07,711 ja mentävä metsään etsimään tätä miestä. 1348 01:44:10,130 --> 01:44:11,715 He eivät tiedä mitään. 1349 01:44:14,509 --> 01:44:15,510 Ammu tuo eläin. 1350 01:44:19,598 --> 01:44:20,557 Mitä ihmettä sinä teet? 1351 01:44:29,691 --> 01:44:30,734 Pysykää rauhallisina. 1352 01:44:32,319 --> 01:44:33,570 Toimivatko korvasi nyt? 1353 01:44:33,653 --> 01:44:34,529 Olkaa rauhallisia. 1354 01:44:34,612 --> 01:44:36,322 Näet, mihin nämä pystyvät. 1355 01:44:38,616 --> 01:44:39,826 Jake Sully. 1356 01:44:40,827 --> 01:44:43,371 Toruk Makto! 1357 01:44:43,538 --> 01:44:44,914 Hän sanoi, ettei tiedä! 1358 01:44:45,081 --> 01:44:45,999 Laita hänet maahan! 1359 01:44:46,166 --> 01:44:46,958 Maahan! 1360 01:44:48,835 --> 01:44:49,752 Maahan! 1361 01:44:50,044 --> 01:44:51,754 Lopettakaa! 1362 01:44:51,838 --> 01:44:53,673 Tee asia hänelle selväksi. 1363 01:44:54,174 --> 01:44:55,383 Jos hän ei luovuta Sullya, 1364 01:44:56,050 --> 01:44:57,385 tapamme Tsahikin. 1365 01:44:57,594 --> 01:44:58,887 Ei, en tee sitä. 1366 01:44:59,012 --> 01:45:00,013 Onko näin? 1367 01:45:00,680 --> 01:45:02,307 En aio osallistua tähän! 1368 01:45:02,974 --> 01:45:03,641 Mene maahan! 1369 01:45:03,808 --> 01:45:05,226 Nämä ihmiset eivät tiedä mitään! 1370 01:45:05,393 --> 01:45:06,602 He eivät tiedä mitään! 1371 01:45:06,769 --> 01:45:07,937 Älä liiku! 1372 01:45:12,442 --> 01:45:13,401 Tapammeko hänet? 1373 01:45:14,694 --> 01:45:15,570 Ole kiltti. 1374 01:45:15,695 --> 01:45:17,029 Älä tee tätä. 1375 01:45:17,155 --> 01:45:17,989 Tämä on väärin. 1376 01:45:18,156 --> 01:45:20,241 Se mitä teette täällä, on väärin. 1377 01:45:21,576 --> 01:45:22,368 Ole kiltti. 1378 01:45:27,582 --> 01:45:28,833 Polttakaa majat. 1379 01:45:29,834 --> 01:45:31,294 Sytyttäkää ne tuleen. 1380 01:45:31,460 --> 01:45:32,920 Sytyttäkää kaikki majat tuleen. 1381 01:45:33,421 --> 01:45:34,547 Liekinheittimet päälle! 1382 01:45:45,933 --> 01:45:47,268 Olen pahoillani! 1383 01:45:47,852 --> 01:45:49,437 En tiennyt! 1384 01:45:49,812 --> 01:45:51,397 Lopettakaa tämä hulluus! 1385 01:45:52,023 --> 01:45:53,399 Olen pahoillani. 1386 01:45:53,566 --> 01:45:54,734 Häivytään täältä. 1387 01:45:56,485 --> 01:45:57,611 Älä koske minuun! 1388 01:45:58,237 --> 01:45:59,029 Olen pahoillani. 1389 01:45:59,113 --> 01:46:00,114 Mennään. 1390 01:46:00,531 --> 01:46:01,198 Satulaan siitä. 1391 01:46:01,282 --> 01:46:02,032 Selvä. Mennään. 1392 01:46:26,932 --> 01:46:27,933 Mikä hätänä? 1393 01:46:28,100 --> 01:46:29,351 Taivasihmiset. 1394 01:46:30,936 --> 01:46:32,855 He etsivät sinua, Jakesully. 1395 01:46:33,313 --> 01:46:34,148 Etelässä. 1396 01:46:34,481 --> 01:46:35,149 Heillä on - 1397 01:46:35,274 --> 01:46:37,192 ihmispoika, joka puhuu na'via. 1398 01:46:41,196 --> 01:46:42,781 Tappoivatko he ketään? 1399 01:46:43,448 --> 01:46:44,867 Eivät vielä. 1400 01:46:46,118 --> 01:46:47,202 He uhkailevat. 1401 01:46:47,619 --> 01:46:50,080 Mutta kyläläiset eivät kerro, missä olet. 1402 01:46:50,455 --> 01:46:51,540 Minun käskystäni. 1403 01:46:59,506 --> 01:47:01,925 Meidän täytyy metsästää se paholainen. 1404 01:47:02,050 --> 01:47:03,093 Ottaa hänet kiinni. 1405 01:47:03,218 --> 01:47:04,136 Tappaa hänet. 1406 01:47:05,929 --> 01:47:06,972 Meidän on oltava fiksuja. 1407 01:47:07,806 --> 01:47:08,765 Todella fiksuja. 1408 01:47:08,974 --> 01:47:09,766 Jos jahtaamme Quaritchia, 1409 01:47:09,933 --> 01:47:11,852 he saavat tietää, missä olemme, 1410 01:47:12,018 --> 01:47:14,229 ja iskevät tänne kaikella voimallaan. 1411 01:47:15,647 --> 01:47:16,940 Mikä sitten on suunnitelmamme? 1412 01:47:18,733 --> 01:47:19,943 Hän on Toruk Makto! 1413 01:47:20,152 --> 01:47:20,944 Pää alas. 1414 01:47:21,862 --> 01:47:22,988 Onko hän ollut täällä? 1415 01:47:27,868 --> 01:47:29,035 Kovistelu ei toimi. 1416 01:47:29,911 --> 01:47:31,162 He eivät suostu paljastamaan mitään. 1417 01:47:31,955 --> 01:47:33,331 Jos olemme julmempia, 1418 01:47:33,498 --> 01:47:35,000 Sully vain jatkaa pakenemista. 1419 01:47:35,250 --> 01:47:36,751 Hänet pitää houkutella esiin. 1420 01:47:46,136 --> 01:47:47,220 Minulle riittää. 1421 01:47:48,513 --> 01:47:50,682 Minulla on kiintiöitä täytettävänä. 1422 01:47:50,849 --> 01:47:52,350 Haluatko metsästää? 1423 01:47:52,809 --> 01:47:54,018 Metsästetään sitten. 1424 01:47:55,478 --> 01:47:56,271 Ei täällä. 1425 01:47:56,396 --> 01:47:57,730 Kyliä on liikaa. 1426 01:47:57,897 --> 01:47:59,315 Ei. 1427 01:48:00,608 --> 01:48:01,818 Kaikella kunnioituksella, sir, 1428 01:48:02,527 --> 01:48:03,444 ette ymmärrä - 1429 01:48:03,611 --> 01:48:04,529 tulkunien ja merina'vien - 1430 01:48:04,612 --> 01:48:06,364 välisiä sukulaissiteitä. 1431 01:48:06,573 --> 01:48:08,741 Se olisi sama kuin murhaisi heidän perheenjäsenensä. 1432 01:48:08,866 --> 01:48:10,118 Jos alamme metsästää täällä, 1433 01:48:10,243 --> 01:48:12,370 vihamieliset tulevat peräämme. 1434 01:48:12,620 --> 01:48:13,746 Nimenomaan. 1435 01:48:14,622 --> 01:48:15,290 Yksi vihamielinen - 1436 01:48:15,373 --> 01:48:16,541 varsinkin. 1437 01:48:26,801 --> 01:48:28,469 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 1438 01:48:31,222 --> 01:48:34,142 Minäkin tunnen itseni yksinäiseksi. 1439 01:48:36,102 --> 01:48:37,395 Kerro minulle. 1440 01:48:37,645 --> 01:48:39,188 Miksi sinusta tuli hylkiö? 1441 01:51:02,622 --> 01:51:03,957 Olen pahoillani. 1442 01:51:04,124 --> 01:51:05,583 Olen niin pahoillani. 1443 01:51:09,546 --> 01:51:10,547 Kaikki hyvin. 1444 01:51:11,256 --> 01:51:12,090 Ei hätää. 1445 01:51:26,771 --> 01:51:28,272 Sinä sallit tämän. 1446 01:51:29,774 --> 01:51:33,152 Sallit hänen luoda siteen hylkiön kanssa! 1447 01:51:35,905 --> 01:51:36,906 Tsireya. 1448 01:51:38,616 --> 01:51:40,284 Olen pettynyt sinuun, tyttäreni. 1449 01:51:41,536 --> 01:51:42,829 Ja sinä, 1450 01:51:42,995 --> 01:51:44,330 mahtavan soturin poika, 1451 01:51:44,455 --> 01:51:45,957 pitäisi tietää paremmin. 1452 01:51:46,123 --> 01:51:47,750 Payakan pelasti henkeni. 1453 01:51:47,875 --> 01:51:48,793 Et tunne häntä. 1454 01:51:48,960 --> 01:51:50,253 Ei, Lo'ak. 1455 01:51:51,337 --> 01:51:52,338 Istu. 1456 01:51:53,839 --> 01:51:55,049 Istu. 1457 01:51:57,969 --> 01:51:59,262 Istukaa alas! 1458 01:52:03,391 --> 01:52:04,892 Kuule sanani, poika. 1459 01:52:06,811 --> 01:52:09,230 Ensimmäisten laulujen päivinä - 1460 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 tulkunit tappelivat keskenään - 1461 01:52:12,108 --> 01:52:14,151 reviiristä - 1462 01:52:14,276 --> 01:52:15,653 ja kostaakseen. 1463 01:52:16,654 --> 01:52:18,531 Mutta ne alkoivat uskoa, 1464 01:52:18,697 --> 01:52:21,242 että tappaminen, oli se kuinka perusteltua tahansa, 1465 01:52:21,408 --> 01:52:24,161 vain lisää tappamista. 1466 01:52:25,996 --> 01:52:29,291 Kaikki tappaminen kiellettiin. 1467 01:52:29,416 --> 01:52:32,253 Se on tulkunien tie. 1468 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan - 1469 01:52:35,339 --> 01:52:37,508 on tappaja. 1470 01:52:37,591 --> 01:52:39,551 Siksi se on hylkiö. 1471 01:52:39,718 --> 01:52:40,719 Olen pahoillani, sir. 1472 01:52:40,886 --> 01:52:41,637 Mutta olet väärässä. 1473 01:52:41,845 --> 01:52:42,554 Lo'ak. 1474 01:52:43,639 --> 01:52:44,682 Puhut Olo'eyktanin kanssa! 1475 01:52:44,890 --> 01:52:45,641 Tiedän, mitä minä... 1476 01:52:45,724 --> 01:52:46,725 Riittää! 1477 01:52:51,105 --> 01:52:52,189 Tiedän, mitä tiedän. 1478 01:52:55,609 --> 01:52:56,902 Riittää. 1479 01:52:58,654 --> 01:53:00,447 Minä puhun hänelle järkeä. 1480 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 Tämä myrsky hälvenee. 1481 01:53:09,623 --> 01:53:13,627 Lo'ak, näin tänään jotain. 1482 01:53:13,877 --> 01:53:15,420 Näin metsäpojan, 1483 01:53:15,545 --> 01:53:16,922 jonka tulkun oli valinnut. 1484 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Olen erittäin ylpeä sinusta. 1485 01:53:20,509 --> 01:53:22,344 Payakan ei tappanut niitä poikia. 1486 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Näin sen kaiken. 1487 01:53:24,304 --> 01:53:26,973 Paholaisten laiva tappoi Payakanin äidin sen nähden. 1488 01:53:27,140 --> 01:53:29,184 Se kokosi nuoret tulkunit ja riuttapojat yhteen - 1489 01:53:29,309 --> 01:53:30,519 hyökätäkseen alusta vastaan. 1490 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 Taivasihmiset tappoivat - 1491 01:53:33,522 --> 01:53:35,440 heidät kaikki. Ei Payakan. 1492 01:53:35,607 --> 01:53:37,442 - Se ei ole tappaja. - Ei, Lo'ak. 1493 01:53:37,609 --> 01:53:40,028 Tulkunien tien mukaan on. 1494 01:53:40,195 --> 01:53:41,279 Se on vastuussa kuolemista. 1495 01:53:41,404 --> 01:53:43,740 Pitääkö sen maksaa siitä loppuelämänsä ajan? 1496 01:53:43,949 --> 01:53:46,368 Se tietää, mitä se teki väärin. Se ei tekisi sitä enää koskaan. 1497 01:53:48,078 --> 01:53:49,162 Meidän on kerrottava isälleni... 1498 01:53:49,287 --> 01:53:50,163 Ei. 1499 01:53:50,288 --> 01:53:51,498 Olen vaikeuksissa oman isäni kanssa. 1500 01:53:51,665 --> 01:53:52,874 Isäsi ymmärtää tämän. 1501 01:53:53,041 --> 01:53:53,959 Eikä ymmärrä. 1502 01:53:54,542 --> 01:53:56,419 Hän ei ymmärrä mitään. 1503 01:53:56,628 --> 01:53:58,254 Koko klaani vihaa minua. 1504 01:53:58,380 --> 01:53:59,589 Olen paholaisen verta. 1505 01:53:59,798 --> 01:54:01,591 Alieni. He eivät näe muuta. 1506 01:54:07,889 --> 01:54:09,599 Näen sinut. 1507 01:54:13,895 --> 01:54:16,481 Olet tulkunin veli. 1508 01:54:18,733 --> 01:54:20,693 Olet nyt yksi meistä. 1509 01:54:37,877 --> 01:54:38,878 Onko äiti merkitty? 1510 01:54:39,045 --> 01:54:41,839 Äiti ja vasikka. Vahva signaali. Neljän kilometrin päässä. 1511 01:54:42,006 --> 01:54:42,799 Laske aluksen - 1512 01:54:42,924 --> 01:54:43,633 runko veteen. 1513 01:54:43,800 --> 01:54:45,259 Laskeudutaan. 1514 01:54:45,385 --> 01:54:46,385 Kantosiivet aktivoitu. 1515 01:55:08,741 --> 01:55:09,533 Sukellustiimit, 1516 01:55:09,659 --> 01:55:10,326 kaksi minuuttia! 1517 01:55:10,409 --> 01:55:11,953 Menkää aluksiin! 1518 01:55:12,119 --> 01:55:14,121 Luukut kiinni! 1519 01:55:14,246 --> 01:55:15,164 Vauhtia nyt! 1520 01:55:15,247 --> 01:55:16,207 Vipinää! 1521 01:55:16,332 --> 01:55:18,250 Miehistö veneisiin. Kaksi minuuttia. 1522 01:55:18,376 --> 01:55:19,585 Mennään tienaamaan. 1523 01:55:20,753 --> 01:55:22,129 Venemiehistöt! 1524 01:55:22,296 --> 01:55:24,799 Ottakaa köydet irti! 1525 01:55:30,137 --> 01:55:31,972 Kaikki veneet vesille! 1526 01:55:36,560 --> 01:55:38,103 Menoksi! 1527 01:55:48,948 --> 01:55:50,199 Tästä lähtee! 1528 01:56:16,516 --> 01:56:17,976 Syvyyspommit valmiiksi - 1529 01:56:18,143 --> 01:56:20,145 ja tulta! 1530 01:56:42,542 --> 01:56:43,460 Mikä tuo on? 1531 01:56:43,543 --> 01:56:44,461 Mitä ne tekevät? 1532 01:56:45,712 --> 01:56:47,422 Ne ovat kaikuluotainsensoreita. 1533 01:56:47,589 --> 01:56:48,924 Tulkunit navigoivat niiden avulla. 1534 01:56:49,007 --> 01:56:50,050 Niiden on pidettävä ne - 1535 01:56:50,133 --> 01:56:50,884 pinnalla. 1536 01:56:51,051 --> 01:56:52,135 Muuten ne kuuroutuvat. 1537 01:56:53,136 --> 01:56:54,137 Pikadorit! 1538 01:56:54,429 --> 01:56:55,096 Teidän vuoronne! 1539 01:56:55,180 --> 01:56:55,847 Menkää. 1540 01:56:55,931 --> 01:56:56,598 Sinne vain. 1541 01:56:56,681 --> 01:56:57,641 Menkää lauman keskelle! 1542 01:57:13,656 --> 01:57:15,909 He erottavat lehmän muusta laumasta - 1543 01:57:16,117 --> 01:57:17,702 äänitykin avulla. 1544 01:57:17,911 --> 01:57:19,788 He ottavat äidin kohteeksi, sillä vasikka ui hitaasti, 1545 01:57:20,080 --> 01:57:22,874 eikä äiti jätä poikastaan. 1546 01:57:23,374 --> 01:57:24,918 Panevatko ne koskaan hanttiin? 1547 01:57:25,168 --> 01:57:27,545 Eivät, en ole koskaan nähnyt niiden nostavan evääkään. 1548 01:57:28,129 --> 01:57:30,048 Niitä on tosin vaikea tappaa. 1549 01:57:31,382 --> 01:57:32,884 Sukellustiimien vuoro! 1550 01:57:33,509 --> 01:57:34,302 Ja laske veteen. 1551 01:57:38,473 --> 01:57:40,183 Laske veteen. 1552 01:57:44,979 --> 01:57:45,980 Siinä tyttö on. 1553 01:57:46,189 --> 01:57:47,190 Kohde tähtäimessä. 1554 01:57:47,607 --> 01:57:49,150 Sukellusalus valmis ampumaan harppuunat. 1555 01:57:49,317 --> 01:57:50,485 Tästä lähtee. 1556 01:57:51,861 --> 01:57:53,821 Ammumme sitä ensin alapuolelta. 1557 01:57:53,946 --> 01:57:55,823 Siellä panssarissa on aukkoja. 1558 01:57:59,702 --> 01:58:01,287 Mennään sen lähelle. 1559 01:58:01,454 --> 01:58:02,455 Ammun sitä. 1560 01:58:02,622 --> 01:58:03,915 Vie minut lähelle. 1561 01:58:07,460 --> 01:58:08,461 Pidä alus vakaana. 1562 01:58:08,586 --> 01:58:10,213 Tulkun on kantamassa. Ohjus valmiiksi. 1563 01:58:10,379 --> 01:58:12,006 Valmiina. Kohde lukittu. 1564 01:58:12,215 --> 01:58:13,341 Ja ampu tulee. 1565 01:58:19,639 --> 01:58:21,015 Toinen alus valmis ampumaan. 1566 01:58:21,223 --> 01:58:22,224 - Valmistele ohjus. - Valmiina. 1567 01:58:22,433 --> 01:58:23,476 Tulta. 1568 01:58:27,646 --> 01:58:28,522 Hyvä osuma. Toinen ohjus. 1569 01:58:28,606 --> 01:58:29,273 Valmistelen. 1570 01:58:29,357 --> 01:58:30,399 Toinen ammuttu. 1571 01:58:32,860 --> 01:58:33,736 Hienoa. 1572 01:58:33,944 --> 01:58:35,571 Toinen alus, olette oluen velkaa. 1573 01:58:40,409 --> 01:58:42,453 Pussit hidastavat sitä - 1574 01:58:42,578 --> 01:58:43,787 ja pitävät sen pinnalla. 1575 01:58:43,913 --> 01:58:44,914 Niin. 1576 01:58:45,122 --> 01:58:46,248 Kiritä sitä! 1577 01:58:46,457 --> 01:58:47,708 Vie minut lähelle. 1578 01:58:47,875 --> 01:58:49,251 Suoraan sen taakse. 1579 01:58:49,543 --> 01:58:50,502 30 metriä. 1580 01:58:51,378 --> 01:58:52,963 Räjähtävä harppuuna. 1581 01:58:53,505 --> 01:58:56,216 Kymmenen metriä. Vie minut ampumapaikkaan. 1582 01:58:56,634 --> 01:58:57,801 Pidä alus vakaana. 1583 01:58:57,926 --> 01:58:58,969 Pysy sen perässä. 1584 01:58:59,345 --> 01:59:00,846 Vakaana. 1585 01:59:03,015 --> 01:59:04,308 Harppuuna on matkalla! 1586 01:59:11,065 --> 01:59:13,233 Pitäkää poninhännästä kiinni, eversti! 1587 01:59:24,203 --> 01:59:25,287 Ala peruuttaa täysillä! 1588 01:59:25,454 --> 01:59:26,705 Peruutan täysillä. 1589 01:59:33,462 --> 01:59:34,630 Pidä vene vakaana. 1590 01:59:34,755 --> 01:59:35,881 Vene vakaana. 1591 01:59:39,176 --> 01:59:41,845 Sen rintaan osui räjähtävä harppuuna, 1592 01:59:41,970 --> 01:59:43,388 ja se pakenee silti. 1593 01:59:44,306 --> 01:59:45,932 Kaunista. 1594 02:00:59,756 --> 02:01:02,592 Ainoa tapa päästä käsiksi rauhaseen on altapäin. 1595 02:01:02,759 --> 02:01:04,927 Poraamme kovan kitalaen läpi - 1596 02:01:05,845 --> 02:01:07,847 aivoihin asti. Ja... 1597 02:01:11,726 --> 02:01:13,936 Nämä ovat erittäin älykkäitä olentoja. 1598 02:01:14,061 --> 02:01:15,021 Fiksumpia kuin me. 1599 02:01:15,188 --> 02:01:16,480 Eivät minua fiksumpia. 1600 02:01:16,689 --> 02:01:18,107 Se asettaa riman hyvin alhaiseksi. 1601 02:01:18,274 --> 02:01:19,817 Minulla on harppuuna. 1602 02:01:21,402 --> 02:01:22,403 Niin. 1603 02:01:33,539 --> 02:01:34,540 Mistä tiedät, 1604 02:01:34,707 --> 02:01:35,875 että ne ovat älykkäämpiä kuin me? 1605 02:01:36,792 --> 02:01:38,461 Enemmän neuroneja ja hermoratoja. 1606 02:01:39,295 --> 02:01:41,464 Ne ovat älykkäämpiä - 1607 02:01:41,630 --> 02:01:42,840 ja erittäin emotionaalisia. 1608 02:01:43,799 --> 02:01:45,009 Hengellisempiä. 1609 02:01:49,388 --> 02:01:52,266 Tämä alue tässä on verrattavissa tunnekeskuksiimme, 1610 02:01:52,474 --> 02:01:54,852 mutta se on suhteessa paljon suurempi. 1611 02:01:56,270 --> 02:01:57,813 Niillä on musiikkia, 1612 02:01:57,938 --> 02:01:59,565 filosofiaa, 1613 02:01:59,732 --> 02:02:01,233 matematiikkaa, 1614 02:02:01,817 --> 02:02:03,068 monimutkainen kieli. 1615 02:02:03,569 --> 02:02:04,320 No niin. 1616 02:02:05,070 --> 02:02:06,196 Tässä se tulee. 1617 02:02:07,031 --> 02:02:08,407 Voin kuulla rahan tulon. 1618 02:02:13,120 --> 02:02:15,122 Tuostako tässä siis on kyse? 1619 02:02:15,748 --> 02:02:17,082 Kyllä vain. 1620 02:02:17,249 --> 02:02:18,250 Amrita. 1621 02:02:21,128 --> 02:02:23,046 Harmi tulkuneiden kannalta. 1622 02:02:23,213 --> 02:02:26,550 Tämä aine vain sattuu pysäyttämään ihmisen ikääntymisen. 1623 02:02:27,050 --> 02:02:28,510 Täysin. 1624 02:02:30,971 --> 02:02:33,182 Tämä on kaikkein arvokkain - 1625 02:02:33,265 --> 02:02:35,267 ihmisen tuntema aine. 1626 02:02:36,977 --> 02:02:38,979 Tämän pienen näytteen arvo on noin - 1627 02:02:40,147 --> 02:02:41,440 80 miljoonaa dollaria. 1628 02:02:42,482 --> 02:02:43,317 Ota kiinni! 1629 02:02:44,651 --> 02:02:45,819 Älä tee tuota. 1630 02:02:47,029 --> 02:02:47,904 Se ei naurata koskaan. 1631 02:02:48,947 --> 02:02:52,117 Amrita maksaa kaikki Pandoran operaatiot nyt. 1632 02:02:53,076 --> 02:02:55,537 Jopa tutkimuksenne. Eikö niin, tohtori G? 1633 02:02:55,746 --> 02:02:56,997 Siksi juon. 1634 02:02:59,416 --> 02:03:00,500 Otatteko vain tuon? 1635 02:03:01,793 --> 02:03:03,837 Tuhlaatteko lopun? 1636 02:03:05,422 --> 02:03:06,923 Irrottakaa pussit. 1637 02:03:07,591 --> 02:03:08,717 Upotetaan se! 1638 02:03:08,884 --> 02:03:10,927 Ei, jätä pussit. 1639 02:03:11,344 --> 02:03:13,096 Haluan heidän tietävän, että olimme tämän takana. 1640 02:03:13,847 --> 02:03:17,142 Veloitan ylimääräistä syöttinä olemisesta. 1641 02:03:51,467 --> 02:03:53,928 Sen nimi on Ro'a. 1642 02:03:56,347 --> 02:03:59,142 Se oli Henkisiskoni. 1643 02:04:01,602 --> 02:04:04,272 Se oli kappaleiden säveltäjä. 1644 02:04:04,522 --> 02:04:05,815 Kovasti kunnioitettu. 1645 02:04:05,982 --> 02:04:07,150 Tapasimme laulaa yhdessä. 1646 02:04:08,901 --> 02:04:12,530 Se odotti monta lisääntymiskautta saadakseen tämän vasikan. 1647 02:04:13,030 --> 02:04:15,283 Klaani oli niin onnellinen sen puolesta. 1648 02:04:18,411 --> 02:04:20,329 Mitä tämä on, Tonowari? 1649 02:04:23,040 --> 02:04:24,750 Mitä tämä on? 1650 02:04:44,311 --> 02:04:47,231 Taivasihmiset murhasivat - 1651 02:04:47,398 --> 02:04:49,942 Henkisiskoni ja sen vauvan! 1652 02:04:51,235 --> 02:04:53,529 Tämä sota on tullut luoksemme. 1653 02:04:54,280 --> 02:04:55,906 Tiesimme, että tulkuneitamme - 1654 02:04:56,031 --> 02:04:57,783 metsästettiin. 1655 02:04:57,950 --> 02:04:59,243 Se tapahtui taivaanrannan tuolla puolen, 1656 02:04:59,743 --> 02:05:00,870 kaukana täältä. 1657 02:05:01,036 --> 02:05:02,830 Nyt se on saapunut tänne! 1658 02:05:06,542 --> 02:05:07,543 Ei, te ette... 1659 02:05:07,710 --> 02:05:09,837 Teidän on ymmärrettävä, miten taivasihmiset ajattelevat. 1660 02:05:10,004 --> 02:05:11,714 He eivät välitä suuresta tasapainosta. 1661 02:05:11,880 --> 02:05:13,424 Emme ole tilivelvollisia taivasihmisille! 1662 02:05:13,632 --> 02:05:15,426 Kuunnelkaa häntä. 1663 02:05:15,634 --> 02:05:16,760 Taivasihmiset eivät lopeta. 1664 02:05:16,885 --> 02:05:17,845 Tämä on vasta alkua. 1665 02:05:17,970 --> 02:05:20,014 Teidän täytyy käskeä tulkuneita lähtemään. 1666 02:05:21,140 --> 02:05:23,142 Teidän täytyy käskeä niitä menemään kauas! 1667 02:05:23,517 --> 02:05:24,226 Lähtemään? 1668 02:05:25,978 --> 02:05:27,146 Elätte keskuudessamme - 1669 02:05:28,272 --> 02:05:30,065 ettekä opi mitään! 1670 02:05:30,190 --> 02:05:33,360 Taistelemme suojellaksemme veljiämme ja sisaruksiamme! 1671 02:05:33,569 --> 02:05:34,695 Ei. 1672 02:05:36,321 --> 02:05:37,406 Jos hyökkäätte, 1673 02:05:37,614 --> 02:05:39,241 jos taistelette, 1674 02:05:39,449 --> 02:05:40,826 he tuhoavat teidät! 1675 02:05:40,951 --> 02:05:41,785 He tuhoavat - 1676 02:05:41,910 --> 02:05:42,953 kaiken, mitä rakastatte. 1677 02:05:43,912 --> 02:05:44,580 Ei! 1678 02:05:44,705 --> 02:05:45,873 Kuulkaa sanani! 1679 02:05:46,415 --> 02:05:47,416 Kuulkaa sanani! 1680 02:05:47,666 --> 02:05:48,625 Pysykää rauhallisina. 1681 02:05:48,834 --> 02:05:49,626 Pysykää rauhallisina! 1682 02:05:50,294 --> 02:05:51,295 Kuunnelkaa isääni. 1683 02:05:51,461 --> 02:05:52,337 Pahus sentään! 1684 02:05:52,462 --> 02:05:53,755 Hän puhuu totta. 1685 02:06:03,807 --> 02:06:05,058 Kertokaa tulkuneille, 1686 02:06:06,935 --> 02:06:08,311 että jos niihin osuu tällainen, 1687 02:06:08,437 --> 02:06:09,688 ne on merkitty kuolemaan. 1688 02:06:12,774 --> 02:06:13,608 Kutsukaa minut. 1689 02:06:13,775 --> 02:06:14,985 Minä vaiennan sen. 1690 02:06:17,612 --> 02:06:19,489 Vain tulkuneiden pelastamisella on merkitystä. 1691 02:06:20,574 --> 02:06:21,908 Eikö totta? 1692 02:06:24,411 --> 02:06:26,079 Perheenne pelastamisella. 1693 02:06:39,009 --> 02:06:40,176 Kertokaa tulkuneille. 1694 02:06:41,428 --> 02:06:42,429 Menkää. 1695 02:06:42,929 --> 02:06:44,013 Menkää! 1696 02:06:47,600 --> 02:06:49,269 Meidän on taisteltava. 1697 02:06:50,395 --> 02:06:51,980 MaJake. 1698 02:06:52,105 --> 02:06:53,773 En aio vain katsoa vierestä! 1699 02:06:54,566 --> 02:06:56,818 Se on ansa. He haluavat meidän iskevän takaisin. 1700 02:06:57,527 --> 02:06:59,112 He eivät metsästä tulkuneita. 1701 02:06:59,237 --> 02:07:00,822 He jahtaavat meitä. 1702 02:07:15,336 --> 02:07:17,213 En voi päästää sinua lähtemään, pikkuveli. 1703 02:07:17,422 --> 02:07:19,006 Minun täytyy varoittaa Payakania jäljittimistä. 1704 02:07:19,590 --> 02:07:20,341 Ei. 1705 02:07:20,550 --> 02:07:22,427 Sinun on pidettävä skxawngin pehvasi täällä. 1706 02:07:22,677 --> 02:07:23,719 Se on hylkiö. 1707 02:07:23,886 --> 02:07:25,555 Vain minä voin varoittaa sitä. 1708 02:07:25,805 --> 02:07:26,514 Veli. 1709 02:07:27,849 --> 02:07:29,892 Miksi sinun on aina tehtävä asioista niin vaikeita? 1710 02:07:31,394 --> 02:07:32,436 Ei. 1711 02:07:32,645 --> 02:07:35,231 Tarkoitat, miksen voi olla täydellinen poika kuten sinä. 1712 02:07:36,607 --> 02:07:38,067 Täydellinen pikkusotilas. 1713 02:07:38,859 --> 02:07:40,111 En ole sinä! 1714 02:07:40,778 --> 02:07:41,612 Kuuletko? 1715 02:07:42,238 --> 02:07:43,030 En ole sinä. 1716 02:07:44,448 --> 02:07:45,825 Payakan on veljeni. 1717 02:07:45,992 --> 02:07:47,034 Minä menen. 1718 02:07:47,159 --> 02:07:48,494 Onko se veljesi? 1719 02:07:49,745 --> 02:07:51,580 Ei, minä olen veljesi. 1720 02:07:51,831 --> 02:07:52,581 Lo'ak! 1721 02:07:53,207 --> 02:07:54,291 Päästä irti minusta. 1722 02:07:55,459 --> 02:07:56,335 Lo'ak! 1723 02:07:56,460 --> 02:07:57,211 Tule takaisin! 1724 02:07:57,294 --> 02:07:58,003 Tulkaa. 1725 02:07:58,087 --> 02:07:59,130 Hän menee Payakanin luokse. 1726 02:08:11,183 --> 02:08:12,268 Tule takaisin! 1727 02:08:13,435 --> 02:08:14,979 Se on Lo'ak! Lo'ak. 1728 02:08:15,271 --> 02:08:16,313 Lo'ak! 1729 02:08:16,480 --> 02:08:18,107 Lo'ak menee etsimään Payakania! 1730 02:08:18,482 --> 02:08:19,358 Odottakaa! 1731 02:08:21,068 --> 02:08:21,777 Pidä kiinni! 1732 02:08:31,120 --> 02:08:32,913 - Kaikki miehistöt asemiin. - Ilmoitus miehistöille. 1733 02:08:33,038 --> 02:08:35,207 Selvä. Mennään tienaamaan! 1734 02:08:44,133 --> 02:08:45,134 Veli! 1735 02:08:45,467 --> 02:08:46,176 Lo'ak! 1736 02:08:48,262 --> 02:08:49,054 Lo'ak! 1737 02:08:49,137 --> 02:08:49,972 Odota! 1738 02:08:53,267 --> 02:08:54,560 Mikä on? Mikä hätänä? 1739 02:08:56,562 --> 02:08:57,771 Voi ei! 1740 02:08:58,355 --> 02:09:00,274 Pysy rauhallisena. 1741 02:09:01,066 --> 02:09:02,276 Otan sen irti. 1742 02:09:08,782 --> 02:09:09,741 Pahus! 1743 02:09:13,954 --> 02:09:15,163 Veli, tule! Auta minua! 1744 02:09:15,789 --> 02:09:16,748 Kiirehdi, alus tulee! 1745 02:09:16,873 --> 02:09:17,707 He ovat tuolla! 1746 02:09:20,127 --> 02:09:21,336 Veli, tule! 1747 02:09:22,295 --> 02:09:23,630 Veli. 1748 02:09:23,713 --> 02:09:24,464 Auta minua. 1749 02:09:24,548 --> 02:09:25,215 Kiirehtikää! 1750 02:09:25,632 --> 02:09:26,675 Ilmoita tästä! 1751 02:09:26,842 --> 02:09:27,717 Soita isälle! 1752 02:09:28,260 --> 02:09:29,386 Soita isälle! Tee se! 1753 02:09:29,553 --> 02:09:30,637 Tee se nyt. 1754 02:09:31,471 --> 02:09:33,431 Isä. Tarkoitan, Paholaiskoira. Kuuletko minua? 1755 02:09:33,598 --> 02:09:34,808 Näitkö, minne he menivät? 1756 02:09:34,975 --> 02:09:35,850 Kotkansilmä tässä. 1757 02:09:36,017 --> 02:09:37,394 - He menivät riutan ulkopuolelle. - Niin. 1758 02:09:37,560 --> 02:09:38,228 Isä! 1759 02:09:39,646 --> 02:09:41,940 Olemme tulkunin kanssa, joka on hyökkäyksen kohteena. 1760 02:09:42,107 --> 02:09:43,191 Tappajalaiva on tulossa. 1761 02:09:43,358 --> 02:09:44,734 Se on kahden kilometrin päässä. 1762 02:09:45,235 --> 02:09:45,944 Kuka on kanssasi? 1763 02:09:46,027 --> 02:09:46,695 Me kaikki. 1764 02:09:46,861 --> 02:09:48,238 Aonung ja Tsireya myös. 1765 02:09:48,405 --> 02:09:49,864 Olemme Kolmen Veljen Kivillä. 1766 02:09:50,031 --> 02:09:51,908 Menkää suojaan. Älkää menkö väliin. 1767 02:09:52,075 --> 02:09:52,951 Kuuletko minua? 1768 02:09:53,118 --> 02:09:54,160 Älkää taistelko vastaan. 1769 02:09:54,285 --> 02:09:55,161 Kyllä, sir. 1770 02:09:55,286 --> 02:09:56,371 Se lähenee! 1771 02:09:56,496 --> 02:09:58,623 - Kolme, kaksi, vetäkää! - Vetäkää! 1772 02:09:59,582 --> 02:10:01,042 Lapset ovat hyökkäyksen kohteena! 1773 02:10:01,543 --> 02:10:03,461 Lapset ovat hyökkäyksen kohteena. He puolustavat tulkunia. 1774 02:10:03,628 --> 02:10:04,879 Teidän lapsenne myös. 1775 02:10:05,046 --> 02:10:06,047 Paholaisten laivako? 1776 02:10:06,130 --> 02:10:06,798 Kyllä! 1777 02:10:06,881 --> 02:10:07,549 Meidän on mentävä! 1778 02:10:07,715 --> 02:10:09,425 Aseet. Anna hälytys! 1779 02:10:13,638 --> 02:10:14,722 Sinun pitäisi pysyä täällä. 1780 02:10:15,098 --> 02:10:15,974 Minä ratsastan! 1781 02:10:16,266 --> 02:10:16,933 Tule! 1782 02:11:06,357 --> 02:11:08,234 Sukellustiimit, luukut kiinni. 1783 02:11:08,359 --> 02:11:09,777 Kahden minuutin varoitus. 1784 02:11:16,742 --> 02:11:17,743 Aonung! 1785 02:11:18,702 --> 02:11:19,745 Kiirehtikää! 1786 02:11:19,954 --> 02:11:21,121 Veli, kiirehdi! 1787 02:11:23,582 --> 02:11:24,333 Mene! 1788 02:11:28,462 --> 02:11:29,672 Vetäkää! Nyt! 1789 02:11:31,590 --> 02:11:33,342 - Kaikki yhdessä! - Vetäkää! 1790 02:11:36,971 --> 02:11:38,514 Jopas jotakin. 1791 02:11:39,765 --> 02:11:41,016 Sullyn lapset. 1792 02:11:41,475 --> 02:11:43,143 Noustaan ilmaan. Et sinä. 1793 02:11:43,727 --> 02:11:44,728 Satulaan. 1794 02:11:56,448 --> 02:11:58,158 Kohteeseen 700 metriä. 1795 02:11:58,325 --> 02:11:59,826 Jäljittimen signaali on hyvä. 1796 02:12:01,703 --> 02:12:03,163 Vetäkää kovempaa! 1797 02:12:03,330 --> 02:12:04,498 Vetäkää! 1798 02:12:05,290 --> 02:12:06,583 Vetäkää kovempaa! 1799 02:12:06,708 --> 02:12:07,709 Menkää! 1800 02:12:08,168 --> 02:12:09,795 He saivat sen irti, Kiri! 1801 02:12:09,920 --> 02:12:11,296 Mene, Tuk. 1802 02:12:11,421 --> 02:12:13,048 Häivytään täältä! 1803 02:12:13,215 --> 02:12:14,216 Menkää tuonnepäin! 1804 02:12:14,341 --> 02:12:15,008 Ehditte suojaan. 1805 02:12:15,092 --> 02:12:16,426 - Hyvä on. - Lo'ak, tule. 1806 02:12:18,136 --> 02:12:19,429 Sukella! 1807 02:12:19,596 --> 02:12:21,098 Sukella nyt! 1808 02:12:21,181 --> 02:12:21,932 Ota kiinni. 1809 02:12:31,817 --> 02:12:32,943 Kohde 300 metrin päässä. 1810 02:12:33,109 --> 02:12:34,820 Syvyyspommit valmiiksi - 1811 02:12:34,986 --> 02:12:37,322 ja tulta. 1812 02:12:43,245 --> 02:12:44,579 Ei syvyyspommeja. 1813 02:12:44,746 --> 02:12:46,039 Scoresby, kuuletko? 1814 02:12:46,164 --> 02:12:47,707 Nämä lapset ovat arvottomia kuolleina. 1815 02:12:48,375 --> 02:12:49,709 Tuli seis. 1816 02:12:54,381 --> 02:12:57,092 Piirittäkää heidät. 1817 02:12:57,300 --> 02:12:58,593 Sukellusalukset veteen. 1818 02:12:59,511 --> 02:13:01,471 Sukellustiimit, aika kastautua. 1819 02:13:50,937 --> 02:13:52,980 Ravut, kiertäkää oikealle. Piirittäkää heidät. 1820 02:13:56,776 --> 02:13:58,110 Älkää kadottako heitä. Pysykää perässä. 1821 02:13:58,527 --> 02:13:59,612 Siivet sisään! Lähdemme jahtiin! 1822 02:13:59,820 --> 02:14:01,155 Kyllä vain! 1823 02:14:32,895 --> 02:14:34,688 Kohde lukittuna. Toinen ohjus lähtee. 1824 02:15:04,301 --> 02:15:05,260 Missä Tuk on? 1825 02:15:05,385 --> 02:15:06,220 Näitkö häntä? 1826 02:15:22,861 --> 02:15:23,862 Tuk! 1827 02:15:26,573 --> 02:15:27,491 Kohde näkyvissä. 1828 02:15:32,037 --> 02:15:33,246 Se on tulossa. 1829 02:15:33,413 --> 02:15:34,706 Meidän on mentävä! 1830 02:15:51,056 --> 02:15:52,140 - Vaihda verkkoon. - Vaihdan. 1831 02:15:52,265 --> 02:15:52,974 Ammun. 1832 02:16:13,536 --> 02:16:14,245 Sinnitelkää! 1833 02:16:14,662 --> 02:16:15,538 Päästäkää minut pois! 1834 02:16:16,080 --> 02:16:17,081 - Varokaa! - Tuk, väistä! 1835 02:16:17,290 --> 02:16:18,208 Liikuta kättäsi! 1836 02:16:18,374 --> 02:16:20,084 - Leikkaa se! - Kiirehdi! 1837 02:16:24,589 --> 02:16:26,216 Hei, poika, tule takaisin tänne! 1838 02:16:31,888 --> 02:16:32,555 Pudota ase. 1839 02:16:32,680 --> 02:16:33,598 - Laske ase! - Laske se. 1840 02:16:33,973 --> 02:16:34,807 Laske se maahan! 1841 02:16:37,018 --> 02:16:37,769 Pysy maassa. 1842 02:16:38,728 --> 02:16:40,605 - Tule takaisin, pentu! - Ota hänet kiinni! 1843 02:16:40,813 --> 02:16:42,023 Laskekaa aseet! 1844 02:16:42,523 --> 02:16:43,399 Pudota se nyt! 1845 02:16:43,649 --> 02:16:44,984 - Laske se maahan! - Pudota veitsi. 1846 02:16:45,109 --> 02:16:46,110 Pudota se. 1847 02:16:46,736 --> 02:16:48,654 Mitä te teette? Lopettakaa! 1848 02:16:48,821 --> 02:16:49,947 Älkää satuttako heitä. 1849 02:16:51,532 --> 02:16:52,241 Pysy aloillasi. 1850 02:16:52,408 --> 02:16:54,452 - Hämähäkki! - Veli, oletko kunnossa? 1851 02:16:54,869 --> 02:16:56,162 Loistavassa. 1852 02:16:56,370 --> 02:16:57,413 Suorastaan ihanteellisessa. 1853 02:17:00,249 --> 02:17:01,501 Älä riehu. Pysy aloillasi. 1854 02:17:04,128 --> 02:17:05,129 Mene takaisin komentosillalle. 1855 02:17:06,797 --> 02:17:07,798 Pitäkää hänet siellä! 1856 02:17:07,965 --> 02:17:09,383 Minä menen. 1857 02:17:10,551 --> 02:17:11,719 Kyllä. 1858 02:17:11,844 --> 02:17:12,970 Muistan sinut. 1859 02:17:14,138 --> 02:17:15,723 Kiinnittäkää heidät kaikki kaiteeseen. 1860 02:17:15,890 --> 02:17:16,599 Mennään. 1861 02:17:17,558 --> 02:17:18,768 Liikettä! 1862 02:17:18,851 --> 02:17:19,602 Tännepäin. 1863 02:17:19,685 --> 02:17:20,686 Varokaa heitä. He purevat. 1864 02:17:21,479 --> 02:17:22,313 Polvillesi. 1865 02:17:22,396 --> 02:17:23,064 Nyt. 1866 02:17:23,147 --> 02:17:23,856 Anna kätesi. 1867 02:17:23,939 --> 02:17:24,690 Ei! 1868 02:17:25,941 --> 02:17:26,650 Nyt toinen. 1869 02:17:26,776 --> 02:17:27,777 Ei. 1870 02:17:31,739 --> 02:17:32,740 Ole rohkea. 1871 02:17:37,369 --> 02:17:38,454 Na'veja tulossa! 1872 02:17:40,873 --> 02:17:41,790 Levittäytykää. Aseet ylös. 1873 02:17:41,874 --> 02:17:42,541 Isä! 1874 02:17:42,708 --> 02:17:44,376 Työntykää vasemmalle. Levittäytykää. 1875 02:17:46,754 --> 02:17:47,755 Pysäytä heidät. 1876 02:17:51,842 --> 02:17:53,177 Se on Sully. 1877 02:17:55,512 --> 02:17:56,513 Kilometrin päässä. 1878 02:18:02,478 --> 02:18:03,812 Heillä on lapsemme. 1879 02:18:03,979 --> 02:18:05,314 Tyttärenne. 1880 02:18:05,439 --> 02:18:06,440 Tuk. Lo'ak. 1881 02:18:09,359 --> 02:18:10,027 Jake, 1882 02:18:10,652 --> 02:18:12,779 käske ystäviäsi vetäytymään. 1883 02:18:13,864 --> 02:18:15,824 Jos haluat lapsesi takaisin, 1884 02:18:15,991 --> 02:18:17,618 tulet yksin. 1885 02:18:20,370 --> 02:18:22,497 Tiedät, ettei päättäväisyyttäni kannata koetella. 1886 02:18:23,832 --> 02:18:24,958 Lo'ak! Ei! 1887 02:18:28,045 --> 02:18:30,005 Otin sinut siipeni alle, Jake. 1888 02:18:30,547 --> 02:18:32,466 Petit minut. 1889 02:18:32,632 --> 02:18:33,967 Tapoit omiasi. 1890 02:18:34,176 --> 02:18:35,969 Hyviä miehiä. Hyviä naisia. 1891 02:18:36,178 --> 02:18:39,264 En epäröi teloittaa lastasi. 1892 02:18:40,807 --> 02:18:41,808 Odota hetki. 1893 02:18:53,111 --> 02:18:54,237 Odottakaa täällä. 1894 02:18:55,238 --> 02:18:57,115 He tappavat tulkuneita. 1895 02:18:57,741 --> 02:18:58,909 Heidän täytyy kuolla. 1896 02:18:59,117 --> 02:19:00,869 Täällä. Tänään. 1897 02:19:01,036 --> 02:19:02,704 He haluavat minut. 1898 02:19:02,829 --> 02:19:04,414 Siitä tässä kaikessa on ollut kyse. 1899 02:19:04,581 --> 02:19:06,916 Tulkunien metsästämisessä. Lastemme kaappaamisessa. 1900 02:19:10,045 --> 02:19:12,005 Sinä sotkit meidät tähän! 1901 02:19:12,464 --> 02:19:13,548 Sinä! 1902 02:19:17,385 --> 02:19:19,137 Sitten minun on tehtävä tämä. 1903 02:19:25,435 --> 02:19:27,228 Tarjous umpeutuu pian. 1904 02:19:27,437 --> 02:19:28,897 Mitä päätät? 1905 02:19:29,731 --> 02:19:31,107 Älkää ampuko. 1906 02:19:31,274 --> 02:19:32,525 Tulen sinne. 1907 02:19:43,578 --> 02:19:44,287 MaJake, 1908 02:19:44,412 --> 02:19:45,204 mitä tapahtuu? 1909 02:19:46,122 --> 02:19:47,206 MaJake? 1910 02:19:49,876 --> 02:19:52,628 Pysykää valppaina. Aseet valmiina. 1911 02:20:09,896 --> 02:20:11,522 Helppo laukaus. 1912 02:20:12,106 --> 02:20:14,191 Jos ammut häntä nyt, he hyökkäävät. 1913 02:20:15,526 --> 02:20:17,486 Odota, kunnes hän on aluksella. 1914 02:20:44,221 --> 02:20:45,681 Payakan! 1915 02:20:57,318 --> 02:20:58,277 Avatkaa tuli! 1916 02:21:00,863 --> 02:21:01,613 Veli! 1917 02:21:06,660 --> 02:21:08,203 - Käännä vene ympäri! - Käännän veneen. 1918 02:21:08,370 --> 02:21:09,747 Vene ympäri! 1919 02:21:10,539 --> 02:21:11,290 Vie minut kantamaan! 1920 02:21:12,458 --> 02:21:14,251 Vauhtia! 1921 02:21:32,978 --> 02:21:34,062 Vie minut toiselle puolelle! 1922 02:21:34,229 --> 02:21:35,731 Vauhtia! 1923 02:21:37,441 --> 02:21:38,108 Lähemmäs. 1924 02:21:38,191 --> 02:21:40,110 Lähietäisyydelle. Aja. 1925 02:21:49,244 --> 02:21:49,953 Maahan! 1926 02:21:53,331 --> 02:21:54,833 Helkkari! 1927 02:21:59,004 --> 02:21:59,838 Avatkaa tuli! 1928 02:22:00,672 --> 02:22:01,381 Avatkaa tuli! 1929 02:22:05,760 --> 02:22:06,970 Sully on tulossa. 1930 02:22:07,095 --> 02:22:08,305 Haluan tarkkailijoita ilmaan! 1931 02:22:08,597 --> 02:22:10,515 Selvä, mennään. Satulaan siitä. Noustaan ilmaan! 1932 02:22:52,432 --> 02:22:54,559 Ampukaa nyt jotain! 1933 02:23:10,241 --> 02:23:10,908 Pysäytä! 1934 02:24:06,755 --> 02:24:08,007 Mennään perään! 1935 02:24:25,149 --> 02:24:27,109 Vuoto! Maski päähän! 1936 02:24:27,401 --> 02:24:28,902 Maski päähän! 1937 02:25:08,608 --> 02:25:09,943 Viekää hänet pois täältä! 1938 02:25:14,990 --> 02:25:15,991 Rauhoitu! 1939 02:25:30,255 --> 02:25:31,339 Vauhtia! 1940 02:25:44,936 --> 02:25:46,187 Vahinkoraportti! 1941 02:25:46,271 --> 02:25:47,105 Tulva. 1942 02:25:47,230 --> 02:25:48,148 Osastoissa kaksi ja kolme. 1943 02:25:48,648 --> 02:25:49,399 Oletteko kunnossa? 1944 02:26:19,220 --> 02:26:20,221 Paapuurin puolella! 1945 02:26:21,305 --> 02:26:22,390 Käännä paapuuriin! 1946 02:26:22,515 --> 02:26:23,182 Avatkaa tuli! 1947 02:26:24,225 --> 02:26:25,434 Vie minut kantamaan! 1948 02:26:26,477 --> 02:26:27,144 Kiinni jäit! 1949 02:26:44,996 --> 02:26:46,580 Irrota meidät! 1950 02:26:46,706 --> 02:26:47,832 Se ei vastaa! 1951 02:26:48,207 --> 02:26:50,000 Ota meidät irti kaapelista! 1952 02:26:50,167 --> 02:26:52,086 Kenellä on harppuuna nyt? 1953 02:26:56,507 --> 02:26:57,758 Peruuta täysillä! 1954 02:27:09,353 --> 02:27:10,479 Lataa uudelleen! 1955 02:27:13,732 --> 02:27:15,567 Ei kaapelia, senkin idiootti! 1956 02:27:16,860 --> 02:27:18,028 Vene ei liiku. 1957 02:27:19,321 --> 02:27:20,990 Alus vuotaa. Pumput päälle. 1958 02:27:21,699 --> 02:27:23,033 Aseisiin! 1959 02:27:23,200 --> 02:27:25,494 Luulin sinun olevan älykäs laji, Scoresby. 1960 02:27:25,744 --> 02:27:27,287 Leipälovi umpeen, Garvin. 1961 02:27:29,415 --> 02:27:30,582 Missä sinä olet? 1962 02:27:31,333 --> 02:27:32,584 Ovela otus. 1963 02:27:32,751 --> 02:27:34,670 Pidät itseäsi varsin fiksuna. 1964 02:27:50,018 --> 02:27:51,103 Maahan! 1965 02:28:03,198 --> 02:28:04,199 Pumput eivät toimi. 1966 02:28:04,408 --> 02:28:06,159 Hylätkää alus! 1967 02:28:06,326 --> 02:28:07,619 Viekää hänet veneeseen! 1968 02:28:07,786 --> 02:28:09,663 Menoksi, ihmiset! Maskit päähän! 1969 02:28:15,168 --> 02:28:16,378 Neteyam! 1970 02:28:17,003 --> 02:28:18,088 Hei, pikkuveli. 1971 02:28:18,255 --> 02:28:19,339 Tarvitsetko apua? 1972 02:28:19,756 --> 02:28:20,799 Ole hiljaa. 1973 02:28:20,966 --> 02:28:21,716 Vapauta meidät. 1974 02:28:24,803 --> 02:28:27,013 - Vie Tuk pois täältä. - Veli, kiirehdi! 1975 02:28:28,807 --> 02:28:30,392 Kuka on mahtava soturi? 1976 02:28:30,517 --> 02:28:31,309 Sano se. 1977 02:28:31,977 --> 02:28:33,311 - Veli! - Tule. Mennään. 1978 02:28:35,146 --> 02:28:36,189 Lo'ak! 1979 02:28:37,065 --> 02:28:38,066 Heillä on Hämähäkki. 1980 02:28:38,233 --> 02:28:39,943 Meidän on haettava hänet. Tule. 1981 02:28:40,318 --> 02:28:41,319 Tule nyt, veli. 1982 02:28:41,444 --> 02:28:42,654 Emme voi jättää häntä. 1983 02:28:50,787 --> 02:28:51,830 Päästä minut! 1984 02:28:54,082 --> 02:28:55,291 Ei! 1985 02:28:57,418 --> 02:28:58,294 Katso! 1986 02:29:05,176 --> 02:29:06,761 Mennään, kullannuppu. Nouse ylös. 1987 02:29:07,011 --> 02:29:09,180 En ole kullannuppusi, pervo! 1988 02:29:09,347 --> 02:29:10,556 Meidän on haettava hänet. 1989 02:29:11,641 --> 02:29:12,684 Tuk, odota! 1990 02:29:12,809 --> 02:29:14,435 Sullyt pitävät yhtä. 1991 02:29:26,155 --> 02:29:27,615 Odottakaa siinä. 1992 02:29:28,616 --> 02:29:29,700 Alus vedessä! 1993 02:29:31,160 --> 02:29:32,411 Varmista, että maski on kireä. 1994 02:29:32,495 --> 02:29:33,621 Ei tarvitse, ääliö. 1995 02:29:36,791 --> 02:29:37,792 Vauhtia! 1996 02:29:38,000 --> 02:29:39,168 Alus evakuoidaan. 1997 02:29:43,464 --> 02:29:44,173 Tuk. 1998 02:29:44,423 --> 02:29:46,008 Tämä ei ole hyvä idea. 1999 02:29:46,133 --> 02:29:47,093 Tuk! 2000 02:30:07,363 --> 02:30:08,489 Leikkaa tästä. 2001 02:30:11,492 --> 02:30:12,159 Ei! 2002 02:30:18,499 --> 02:30:19,500 Laitan siteet. 2003 02:30:26,131 --> 02:30:27,341 Voimme vielä tehdä tämän. 2004 02:30:27,508 --> 02:30:28,467 Totta vie. 2005 02:30:29,343 --> 02:30:31,762 En voi uskoa, että olen taas sidottu! 2006 02:30:57,955 --> 02:30:58,914 Tulkaa. 2007 02:30:58,997 --> 02:30:59,748 Mennään. 2008 02:31:03,377 --> 02:31:04,252 Kiitos, kaverit. 2009 02:31:06,797 --> 02:31:07,464 Menkää! 2010 02:31:07,547 --> 02:31:08,298 Ei! 2011 02:31:08,423 --> 02:31:09,466 - Tulkaa! - Mennään! 2012 02:31:10,676 --> 02:31:12,135 Menkää! 2013 02:31:14,763 --> 02:31:15,764 Anna se minulle! 2014 02:31:19,893 --> 02:31:20,936 Menkää! 2015 02:31:21,686 --> 02:31:22,687 Tätä tietä. 2016 02:31:30,278 --> 02:31:31,279 Suojaudu! 2017 02:31:37,369 --> 02:31:38,370 Näetkö heitä? 2018 02:31:49,255 --> 02:31:50,256 Veli! 2019 02:31:50,423 --> 02:31:51,508 Se oli mieletöntä. 2020 02:31:51,591 --> 02:31:52,258 Niin. 2021 02:31:57,180 --> 02:31:58,181 Tulkaa kyytiin! 2022 02:31:58,348 --> 02:31:59,349 Tule, veli! 2023 02:31:59,599 --> 02:32:00,683 Senkin skxawng. 2024 02:32:01,476 --> 02:32:02,477 Minua ammuttiin. 2025 02:32:06,231 --> 02:32:07,232 Pahus! 2026 02:32:08,107 --> 02:32:09,108 Auttakaa! 2027 02:32:12,153 --> 02:32:13,529 - Pitäkää hänet pinnalla! - Autan. 2028 02:32:13,613 --> 02:32:14,280 Tulkaa. 2029 02:32:18,159 --> 02:32:19,369 - Pidä kiinni hänestä. - Sain otteen. 2030 02:32:21,037 --> 02:32:22,038 Pyhä jysäys. 2031 02:32:22,246 --> 02:32:23,247 Nosta hänet pystyyn! 2032 02:32:25,792 --> 02:32:26,793 Mennään nyt. 2033 02:32:27,585 --> 02:32:28,836 Ei hätää, veli. Autan sinua. 2034 02:32:29,003 --> 02:32:30,129 Kiirehdi. Mene! 2035 02:32:31,172 --> 02:32:32,548 Heillä on Kiri ja Tuk. 2036 02:32:33,883 --> 02:32:34,884 En voi palata takaisin. 2037 02:32:42,433 --> 02:32:43,434 Isä! 2038 02:32:44,352 --> 02:32:45,645 Isä, auta! Neteyamiin osui! 2039 02:32:45,770 --> 02:32:46,812 Kiirehdi! 2040 02:32:47,021 --> 02:32:48,397 Tässä. Ota hänet. 2041 02:32:50,483 --> 02:32:52,193 - Voi ei. - Neteyam on loukkaantunut! 2042 02:32:52,360 --> 02:32:53,569 - Jake. - Vetäkää! 2043 02:32:53,694 --> 02:32:54,737 Kiirehtikää! 2044 02:32:55,613 --> 02:32:56,364 Vetäkää! 2045 02:32:58,950 --> 02:33:00,159 Veli, varo hänen päätään. 2046 02:33:00,326 --> 02:33:01,619 Vetäkää! 2047 02:33:02,036 --> 02:33:02,995 Tulkaa! 2048 02:33:06,374 --> 02:33:07,666 Varokaa hänen päätään. 2049 02:33:08,334 --> 02:33:09,085 Hyvä on. 2050 02:33:09,960 --> 02:33:10,669 Ei hätää, veli. 2051 02:33:10,795 --> 02:33:11,504 Autamme sinua. 2052 02:33:12,296 --> 02:33:12,963 Voi ei. 2053 02:33:15,257 --> 02:33:16,217 Paina haavaa. 2054 02:33:16,342 --> 02:33:17,051 Paina sitä. 2055 02:33:19,220 --> 02:33:20,387 Isä, minä... 2056 02:33:20,513 --> 02:33:21,388 Ei hätää. Olen tässä. 2057 02:33:23,849 --> 02:33:25,059 Ei. 2058 02:33:25,267 --> 02:33:26,310 Ei hätää, poika. Olen tässä. 2059 02:33:32,274 --> 02:33:33,275 Haluan kotiin. 2060 02:33:36,153 --> 02:33:37,279 Tiedän. 2061 02:33:37,404 --> 02:33:38,322 Ei hätää, lähdemme kotiin. 2062 02:33:38,947 --> 02:33:40,032 Me lähdemme kotiin. 2063 02:33:43,577 --> 02:33:44,787 Kaikki hyvin. 2064 02:33:44,912 --> 02:33:45,913 Isä, minä... 2065 02:33:53,045 --> 02:33:54,046 Neteyam. 2066 02:33:59,301 --> 02:34:03,305 Ei. Neteyam! 2067 02:34:10,938 --> 02:34:12,522 Suuri Äiti. 2068 02:34:12,689 --> 02:34:13,774 Ei, Suuri Äiti. 2069 02:34:14,608 --> 02:34:16,109 Ole kiltti. 2070 02:34:17,778 --> 02:34:19,196 Voi poikani. 2071 02:34:19,321 --> 02:34:20,822 Poikani. 2072 02:34:20,947 --> 02:34:21,907 Ei! 2073 02:34:27,788 --> 02:34:29,372 Poikani! 2074 02:34:32,793 --> 02:34:34,252 Ei! 2075 02:34:35,962 --> 02:34:37,631 Ei! 2076 02:34:38,256 --> 02:34:40,467 Kuuletko minut, korpraali? 2077 02:34:42,636 --> 02:34:45,347 Uskon, että kuulet. 2078 02:34:46,348 --> 02:34:47,557 Minulla on tyttäresi. 2079 02:34:50,310 --> 02:34:51,686 Sama diili kuin aiemmin. 2080 02:34:53,355 --> 02:34:54,356 He vapautuvat, jos antaudut. 2081 02:34:55,565 --> 02:34:57,317 Ei! 2082 02:34:59,694 --> 02:35:01,071 Missä siskosi ovat? 2083 02:35:03,031 --> 02:35:04,616 Siskosi. Missä he ovat? 2084 02:35:05,492 --> 02:35:06,493 En tiedä. 2085 02:35:06,701 --> 02:35:07,827 - Missä he ovat? - Aluksella. 2086 02:35:07,994 --> 02:35:09,829 He ovat sidottuina aluksella. 2087 02:35:09,954 --> 02:35:11,164 He ovat sukellusaukolla. 2088 02:35:11,790 --> 02:35:13,875 Kaivokannella. Aluksen keskiosassa. 2089 02:35:14,042 --> 02:35:14,876 Mitä? 2090 02:35:15,418 --> 02:35:16,586 Tule. Minä näytän sinulle. 2091 02:35:17,170 --> 02:35:18,004 Tule. 2092 02:35:18,087 --> 02:35:18,755 Näytän sinulle. 2093 02:35:18,838 --> 02:35:20,173 Puhu minulle, korpraali. 2094 02:35:20,423 --> 02:35:21,883 - Z, ylätasolle. - Jos et sano mitään, 2095 02:35:22,050 --> 02:35:23,676 tästä koituu seurauksia. 2096 02:35:24,677 --> 02:35:25,678 Kyllä, kuulen sinut. 2097 02:35:26,804 --> 02:35:27,805 - Tule. - Tule! 2098 02:35:27,931 --> 02:35:30,141 Meidän on mentävä. Tule. 2099 02:35:30,558 --> 02:35:31,893 - Ei! - Mennään. 2100 02:35:32,060 --> 02:35:34,854 Kuuntele minua. 2101 02:35:37,815 --> 02:35:38,649 Kuuntele minua. 2102 02:35:38,733 --> 02:35:41,444 Heillä on tyttäremme. 2103 02:35:44,697 --> 02:35:46,824 Tarvitsen sinut tuekseni. 2104 02:35:48,034 --> 02:35:49,660 Sinun täytyy olla vahva. 2105 02:35:50,119 --> 02:35:51,621 Juuri nyt. 2106 02:35:51,787 --> 02:35:52,955 Vahva sydän. 2107 02:35:54,373 --> 02:35:55,625 Vahva sydän. 2108 02:36:09,263 --> 02:36:10,640 Mennään hakemaan tyttäremme. 2109 02:36:25,571 --> 02:36:27,072 Pysy veljesi luona. 2110 02:36:27,615 --> 02:36:28,991 Isä, haluan tulla mukaasi. 2111 02:36:31,994 --> 02:36:32,995 Olet tehnyt tarpeeksi. 2112 02:36:33,162 --> 02:36:34,205 Isä. 2113 02:36:39,001 --> 02:36:40,002 Älkää ampuko. 2114 02:36:41,295 --> 02:36:42,296 Mennään. 2115 02:36:43,380 --> 02:36:44,381 Hän on tulossa. 2116 02:36:46,258 --> 02:36:47,176 Kaikki hyvin. Mene! 2117 02:36:49,636 --> 02:36:50,763 Otetaan mies kiinni. 2118 02:36:50,888 --> 02:36:52,097 Sitä varten tulimme. 2119 02:36:57,311 --> 02:36:58,312 Pysy hänen luonaan. 2120 02:36:58,854 --> 02:36:59,897 Ei. 2121 02:37:00,814 --> 02:37:02,065 Pysykää valppaina. 2122 02:37:23,420 --> 02:37:24,087 Mene. 2123 02:37:32,596 --> 02:37:33,597 Missä he ovat? 2124 02:37:33,805 --> 02:37:34,473 Keskikannella. 2125 02:37:34,598 --> 02:37:35,515 Sukellusalusten vieressä. 2126 02:37:35,682 --> 02:37:37,100 Keskellä on sukellusallas. 2127 02:37:38,059 --> 02:37:39,186 He ovat kiinni kaiteessa. 2128 02:37:41,772 --> 02:37:42,772 Ei. Pysy täällä. 2129 02:37:45,942 --> 02:37:47,068 Sano jotain, korpraali. 2130 02:37:48,028 --> 02:37:49,112 Tämä alus hukkuu - 2131 02:37:49,279 --> 02:37:50,530 ja tyttösi sen mukana. 2132 02:37:52,199 --> 02:37:53,867 Poikasi ei olisi tarvinnut kuolla. 2133 02:37:54,200 --> 02:37:55,952 Aiheutit sen ihan itse. 2134 02:38:03,084 --> 02:38:05,920 Luulit voivasi pitää perheesi turvassa, mutta et voi. 2135 02:38:08,298 --> 02:38:09,966 On vain yksi tapa pitää heidät turvassa. 2136 02:38:13,887 --> 02:38:15,889 Hoidetaan tämä alta, ennen kuin - 2137 02:38:15,972 --> 02:38:16,973 menetät toisen lapsen. 2138 02:38:28,693 --> 02:38:29,819 Maahan! 2139 02:39:12,236 --> 02:39:13,279 - Kuka on maassa? - Z, kuittaa. 2140 02:39:13,404 --> 02:39:14,447 Mikä tilanne? 2141 02:39:14,655 --> 02:39:15,364 Selvä! 2142 02:39:16,699 --> 02:39:18,075 Prager. Kuuletko? 2143 02:39:20,119 --> 02:39:21,120 Katseet ylös! 2144 02:39:30,337 --> 02:39:31,338 Edetään! 2145 02:39:33,966 --> 02:39:34,967 Työntykää vasemmalle. 2146 02:39:35,634 --> 02:39:36,844 Oikealle. Piirittäkää hänet. 2147 02:39:37,261 --> 02:39:38,137 Kuka näkee kohteen? 2148 02:40:23,682 --> 02:40:24,349 MaJake. 2149 02:40:31,106 --> 02:40:32,190 Se on äiti! 2150 02:40:38,697 --> 02:40:39,823 Juuri niin. 2151 02:40:40,115 --> 02:40:42,075 He jahtaavat sinua. 2152 02:41:32,959 --> 02:41:33,960 Isä! 2153 02:41:37,255 --> 02:41:38,506 Missä siskosi on? 2154 02:41:38,590 --> 02:41:39,382 Missä hän on? 2155 02:41:39,465 --> 02:41:41,009 Tuollapäin. 2156 02:41:41,384 --> 02:41:42,385 Selvä, pysy takanani. 2157 02:41:47,724 --> 02:41:48,683 Kiri! 2158 02:41:49,934 --> 02:41:51,436 Aika käy vähiin, korpraali. 2159 02:41:53,187 --> 02:41:56,190 Menetit jo yhden lapsen tänään. Haluatko todella menettää toisen? 2160 02:41:57,066 --> 02:41:58,359 Älä koettele minua! 2161 02:42:00,194 --> 02:42:01,612 Tapa hänet, isä! 2162 02:42:04,449 --> 02:42:05,450 Aseet alas. 2163 02:42:05,533 --> 02:42:06,242 Älä. 2164 02:42:06,325 --> 02:42:06,993 Älä tee sitä. 2165 02:42:07,076 --> 02:42:07,869 Maahan! 2166 02:42:10,288 --> 02:42:11,289 Potkaise ne pois. 2167 02:42:13,499 --> 02:42:14,208 Tee se! 2168 02:42:17,336 --> 02:42:18,379 Ei. 2169 02:42:20,214 --> 02:42:21,215 Siteet käsiin. 2170 02:42:21,340 --> 02:42:22,842 Ei, älä satuta häntä. 2171 02:42:23,009 --> 02:42:24,010 Seiso siinä. 2172 02:42:24,844 --> 02:42:26,345 - Älä! - Älä liiku! 2173 02:42:26,429 --> 02:42:27,305 Ei askeltakaan. 2174 02:42:28,180 --> 02:42:29,890 Siteet. Nyt. 2175 02:42:30,099 --> 02:42:32,143 Senkin roisto. 2176 02:42:32,268 --> 02:42:33,769 Ole kiltti, älä satuta häntä. 2177 02:42:36,981 --> 02:42:38,232 Vapauta hänet. 2178 02:42:39,150 --> 02:42:40,151 Tai viillän. 2179 02:42:42,778 --> 02:42:44,905 Luuletko, että välitän jostakin pojasta? 2180 02:42:46,198 --> 02:42:47,199 Hän ei ole minun. 2181 02:42:48,075 --> 02:42:49,869 Emme ole edes samaa lajia. 2182 02:42:50,578 --> 02:42:52,162 Ole kiltti, älä... 2183 02:42:52,246 --> 02:42:53,038 Älä satuta häntä. 2184 02:42:53,205 --> 02:42:54,623 Anna hänen mennä. 2185 02:42:54,874 --> 02:42:55,791 - Älä. - Ole kiltti! 2186 02:42:55,875 --> 02:42:56,667 Älä tapa häntä. 2187 02:42:56,750 --> 02:42:57,626 Kuuntele minua! 2188 02:42:57,710 --> 02:42:59,211 Päästä hänet menemään. Älä satuta häntä. 2189 02:42:59,378 --> 02:43:00,838 Äiti, älä tapa häntä. 2190 02:43:01,589 --> 02:43:03,882 Poika pojasta. 2191 02:43:06,093 --> 02:43:07,302 Pyydän, älä satuta häntä. 2192 02:43:09,680 --> 02:43:10,931 Minä leikkaan. 2193 02:43:11,056 --> 02:43:12,474 Ole kiltti ja anna hänen mennä. 2194 02:43:13,100 --> 02:43:13,851 Anna hänen mennä. 2195 02:43:16,061 --> 02:43:16,895 Ei! 2196 02:43:26,196 --> 02:43:28,407 Kiri. 2197 02:43:35,247 --> 02:43:36,248 Hämähäkki. 2198 02:43:37,124 --> 02:43:37,791 Hämähäkki. 2199 02:43:37,874 --> 02:43:39,001 Vie heidät pois täältä. 2200 02:43:39,376 --> 02:43:40,085 Tulkaa. 2201 02:43:40,502 --> 02:43:41,378 Kaverit. Tuk. 2202 02:43:41,503 --> 02:43:43,338 Olen sinulle kuoleman velkaa. 2203 02:43:44,923 --> 02:43:45,590 Äiti. 2204 02:43:45,674 --> 02:43:46,550 - Äiti. - Tule. 2205 02:43:46,717 --> 02:43:47,676 Tule. 2206 02:43:47,801 --> 02:43:48,552 Ole kiltti. 2207 02:43:48,677 --> 02:43:49,344 Äiti. 2208 02:43:49,845 --> 02:43:51,346 Et kai lähde, Jake? 2209 02:43:52,139 --> 02:43:53,140 Tiedät, että etsin sinua. 2210 02:43:54,391 --> 02:43:56,476 Tiedät, etten koskaan lopeta. 2211 02:43:56,893 --> 02:43:58,145 Tulen perääsi. 2212 02:43:58,311 --> 02:44:01,064 Ja kun teen sen, tapan koko perheesi. 2213 02:44:02,107 --> 02:44:03,024 Isä. 2214 02:44:05,235 --> 02:44:06,152 Hoidetaan se pois alta. 2215 02:44:16,871 --> 02:44:17,872 Jake! 2216 02:44:22,168 --> 02:44:23,253 - Se lähenee! - Takaisin. 2217 02:44:23,378 --> 02:44:24,629 Palatkaa alukselle. 2218 02:44:24,796 --> 02:44:25,797 Tuk, ui. 2219 02:44:29,008 --> 02:44:29,968 Pysykää lähellä. 2220 02:44:30,218 --> 02:44:31,219 - Tulkaa. - Pysykää lähellä. 2221 02:44:33,763 --> 02:44:34,431 Tuk! 2222 02:44:35,723 --> 02:44:36,599 Äiti, ota kädestäni! 2223 02:44:36,724 --> 02:44:37,433 Pidä kiinni! 2224 02:44:40,728 --> 02:44:41,855 Äiti! 2225 02:44:43,523 --> 02:44:44,399 - Kiri, tule. - Ei. 2226 02:44:44,566 --> 02:44:45,400 Meidän on pakko mennä. 2227 02:44:45,483 --> 02:44:46,150 Ei! 2228 02:44:49,404 --> 02:44:50,947 Mene! Kiipeä! 2229 02:44:51,364 --> 02:44:52,365 Kiri, tule! 2230 02:44:53,491 --> 02:44:54,534 Tule, mennään! 2231 02:44:55,326 --> 02:44:55,994 Äiti! 2232 02:44:56,077 --> 02:44:56,744 Ui! 2233 02:44:57,203 --> 02:44:57,870 Mene, Tuk. 2234 02:44:57,954 --> 02:44:58,621 Kiipeä ylös. 2235 02:45:06,295 --> 02:45:06,963 Äiti. 2236 02:45:08,089 --> 02:45:09,090 Mene! 2237 02:45:09,632 --> 02:45:10,633 Mene! 2238 02:45:18,141 --> 02:45:19,267 Kiipeä ylös! Mene! 2239 02:45:23,813 --> 02:45:24,772 Autan sinua. 2240 02:45:27,024 --> 02:45:28,025 Anna kätesi! 2241 02:45:28,109 --> 02:45:28,776 Tule! 2242 02:45:31,445 --> 02:45:32,196 Avaa se! 2243 02:45:40,538 --> 02:45:41,288 Avaa se! 2244 02:45:41,372 --> 02:45:42,123 Peräänny. 2245 02:45:42,206 --> 02:45:42,957 Mene taaemmas. 2246 02:45:43,582 --> 02:45:44,583 Tule. 2247 02:45:46,127 --> 02:45:46,794 Tuk! 2248 02:45:56,929 --> 02:45:57,847 Kiipeä! 2249 02:45:58,138 --> 02:45:59,098 Mene! 2250 02:46:01,267 --> 02:46:02,059 Kiipeä! 2251 02:46:02,309 --> 02:46:03,060 Mene! 2252 02:46:03,894 --> 02:46:04,687 Mene ylös! 2253 02:46:10,442 --> 02:46:11,443 Alus pyörähtää ympäri! 2254 02:46:11,777 --> 02:46:12,444 Mene! 2255 02:46:12,528 --> 02:46:13,362 Hyvä on. 2256 02:46:15,823 --> 02:46:16,949 Ei! 2257 02:46:17,449 --> 02:46:18,534 Äiti! 2258 02:46:26,667 --> 02:46:27,668 Kiri! 2259 02:46:27,793 --> 02:46:28,460 Jatka! 2260 02:46:32,256 --> 02:46:33,257 Tätä tietä! 2261 02:46:33,674 --> 02:46:34,383 Hyvä on. 2262 02:46:34,508 --> 02:46:35,217 Mene! 2263 02:46:39,346 --> 02:46:41,348 Avaa se! 2264 02:46:43,308 --> 02:46:44,393 Äiti! 2265 02:46:47,437 --> 02:46:48,438 Tule! 2266 02:46:57,948 --> 02:46:58,949 Mene, Tuk! 2267 02:47:01,076 --> 02:47:02,077 Emme pääse ulos! 2268 02:47:04,371 --> 02:47:05,455 Pysytään yhdessä. 2269 02:47:05,580 --> 02:47:06,915 - Kyllä. - Pysytään yhdessä. 2270 02:47:07,124 --> 02:47:08,125 Kyllä. 2271 02:47:37,070 --> 02:47:38,279 Voi, Suuri Äiti! 2272 02:47:38,405 --> 02:47:39,781 Suuri Äiti, auta meitä! 2273 02:48:22,615 --> 02:48:23,616 Kiri! 2274 02:48:44,220 --> 02:48:44,887 Veli! 2275 02:48:45,763 --> 02:48:46,681 Äiti ja isä - 2276 02:48:46,764 --> 02:48:47,556 ovat veden alla. 2277 02:48:47,640 --> 02:48:48,391 Aluksessa. 2278 02:48:48,474 --> 02:48:49,517 Ottakaa kiinni. 2279 02:48:50,267 --> 02:48:51,268 Sain otteen. Mene! 2280 02:49:19,004 --> 02:49:20,005 Hyvä on. 2281 02:49:47,824 --> 02:49:48,825 Jake! 2282 02:50:25,612 --> 02:50:26,279 Isä. 2283 02:50:31,409 --> 02:50:32,410 Pahus. 2284 02:50:47,133 --> 02:50:48,885 Äkkiä! 2285 02:50:49,094 --> 02:50:50,011 Isä, hengitä. 2286 02:50:50,261 --> 02:50:51,054 Neteyam? 2287 02:50:51,888 --> 02:50:52,889 Ei, isä. Olen Lo'ak. 2288 02:50:54,307 --> 02:50:55,308 Voi Lo'ak. 2289 02:50:56,643 --> 02:50:57,644 Olen pahoillani, sir. 2290 02:50:58,102 --> 02:50:59,813 Olen pahoillani Neteyamista. Se on minun syytäni. 2291 02:51:00,021 --> 02:51:01,022 Keskity vain. 2292 02:51:01,147 --> 02:51:02,273 Keskity nyt. 2293 02:51:21,501 --> 02:51:22,668 Menetämme ilmataskun. 2294 02:51:22,794 --> 02:51:23,795 Tule. Meidän täytyy mennä. 2295 02:51:23,961 --> 02:51:25,046 Tule, isä. 2296 02:51:32,762 --> 02:51:34,347 Tiedätkö tien ulos? 2297 02:51:34,722 --> 02:51:37,475 Luulen niin. Mutta isä, joudut pitämään hengitystä pitkään. 2298 02:51:37,642 --> 02:51:39,101 En selviydy. 2299 02:51:39,727 --> 02:51:41,020 Sinä voit. 2300 02:51:41,145 --> 02:51:41,812 Ei. 2301 02:51:41,938 --> 02:51:42,980 Sinun on mentävä heti. 2302 02:51:43,522 --> 02:51:45,024 En voi menettää sinuakin, isä. 2303 02:51:45,149 --> 02:51:45,858 Ole kiltti. 2304 02:51:50,363 --> 02:51:51,948 Äiti, minua pelottaa. 2305 02:51:53,449 --> 02:51:54,450 Kaikki on hyvin. 2306 02:51:55,326 --> 02:51:56,369 Pysy lähelläni. 2307 02:51:57,328 --> 02:51:58,371 Pysy äidin lähellä. 2308 02:52:00,873 --> 02:52:01,874 Kaikki on hyvin. 2309 02:52:18,599 --> 02:52:20,476 Sinun täytyy vain hidastaa sykkeesi. 2310 02:52:20,851 --> 02:52:22,019 Ole todella rauhallinen. 2311 02:52:23,437 --> 02:52:24,688 Hengitä täältä. 2312 02:52:24,813 --> 02:52:26,440 Hei, hengitä täältä. 2313 02:52:39,953 --> 02:52:41,288 Veden tiellä ei ole - 2314 02:52:41,413 --> 02:52:42,706 alkua tai loppua. 2315 02:52:45,459 --> 02:52:47,503 Meri on ympärilläsi ja sisälläsi. 2316 02:52:49,046 --> 02:52:50,297 Meri on kotisi - 2317 02:52:50,464 --> 02:52:52,799 ennen syntymääsi ja kuolemasi jälkeen. 2318 02:52:57,971 --> 02:53:00,891 Meri antaa ja meri ottaa. 2319 02:53:02,100 --> 02:53:04,144 Vesi yhdistää kaikki asiat. 2320 02:53:06,313 --> 02:53:07,856 Elämän kuolemaan. 2321 02:53:09,691 --> 02:53:11,943 Pimeyden valoon. 2322 02:53:35,258 --> 02:53:36,051 - Hei. - Kiri! 2323 02:53:36,259 --> 02:53:37,219 Kiri. 2324 02:53:37,427 --> 02:53:39,429 Kaikki järjestyy, pikkusisko. 2325 02:53:39,763 --> 02:53:40,597 Äiti. 2326 02:53:40,722 --> 02:53:42,015 Annan tämän sinulle. 2327 02:53:47,062 --> 02:53:47,979 Se auttaa sinua. 2328 02:53:49,564 --> 02:53:50,523 Isä, sinä pystyt tähän. 2329 02:53:52,317 --> 02:53:53,568 Luota minuun. 2330 02:53:54,194 --> 02:53:55,153 Rauhoittakaa sydämenne. 2331 02:53:57,530 --> 02:53:58,531 Hengittäkää syvään. 2332 02:54:02,577 --> 02:54:03,578 Viimeinen hengenveto. 2333 02:54:08,625 --> 02:54:09,626 Seuratkaa minua. 2334 02:55:25,951 --> 02:55:27,161 Pidä kiinni. 2335 02:55:27,244 --> 02:55:28,204 Hengitä vain. 2336 02:55:28,913 --> 02:55:29,705 Hengitä vain. 2337 02:55:34,293 --> 02:55:35,294 Kiitos. 2338 02:55:44,261 --> 02:55:45,846 Näen sinut, 2339 02:55:45,971 --> 02:55:46,805 poika. 2340 02:55:49,391 --> 02:55:50,225 MaJake! 2341 02:55:51,727 --> 02:55:52,853 - Isä! - Äiti! 2342 02:55:53,020 --> 02:55:54,188 Isä. 2343 02:55:55,689 --> 02:55:56,356 Tulkaa. 2344 02:55:58,901 --> 02:56:00,068 Tähän. 2345 02:56:06,408 --> 02:56:07,409 Veli. 2346 02:56:16,877 --> 02:56:18,795 Sullyt pitävät yhtä. 2347 02:56:21,089 --> 02:56:22,632 Se oli suurin heikkoutemme - 2348 02:56:24,051 --> 02:56:25,469 ja suurin vahvuutemme. 2349 02:56:27,471 --> 02:56:29,222 Kiitos, Suuri Äiti. 2350 02:56:29,931 --> 02:56:30,932 Kiitos. 2351 02:57:10,263 --> 02:57:11,264 Lähdetään. 2352 02:57:17,896 --> 02:57:18,897 Poika. 2353 02:57:21,107 --> 02:57:22,108 Tule mukaani. 2354 02:57:26,946 --> 02:57:27,947 Hämähäkki! 2355 02:58:02,231 --> 02:58:03,190 Apinapoika! 2356 02:58:07,820 --> 02:58:09,030 Hämähäkki. 2357 02:58:16,329 --> 02:58:17,496 - Oletko kunnossa? - Olen. 2358 02:58:21,751 --> 02:58:22,752 Tule tänne. 2359 02:58:25,755 --> 02:58:27,923 Poika pojasta. 2360 02:58:44,690 --> 02:58:46,984 Jokaisella laulunauhalla on oltava viimeinen helmi. 2361 02:59:12,176 --> 02:59:14,011 Isä suojelee. 2362 02:59:15,304 --> 02:59:16,805 Se antaa tarkoituksen hänen elämälleen. 2363 02:59:45,167 --> 02:59:47,627 Na'vien mukaan kaikki energia on lainattua. 2364 02:59:50,463 --> 02:59:52,299 Ja jonain päivänä se on annettava takaisin. 2365 03:00:06,229 --> 03:00:07,856 Eywa pitää - 2366 03:00:08,064 --> 03:00:09,482 kaikkia lapsiaan sydämessään. 2367 03:00:11,443 --> 03:00:12,736 Mitään ei koskaan menetetä. 2368 03:00:16,072 --> 03:00:17,073 Neteyam! 2369 03:00:17,699 --> 03:00:18,950 Neteyam! 2370 03:00:38,970 --> 03:00:40,221 Perheeni ja minä - 2371 03:00:41,306 --> 03:00:42,348 jatkamme huomenna matkaamme. 2372 03:00:43,141 --> 03:00:44,267 Kauas pois täältä. 2373 03:00:45,643 --> 03:00:47,353 Poikasi on esi-isiemme luona. 2374 03:00:48,646 --> 03:00:51,357 Olette nyt metkayinoja. 2375 03:00:57,071 --> 03:00:58,489 Ja siinä se oli. 2376 03:01:00,491 --> 03:01:01,909 Olemme nyt meri-ihmisiä. 2377 03:01:04,412 --> 03:01:06,330 Tämä on kotimme. 2378 03:02:06,932 --> 03:02:07,933 Isä! 2379 03:02:08,767 --> 03:02:09,768 Katso, mitä sain! 2380 03:02:12,896 --> 03:02:13,939 Onpa se iso. 2381 03:02:14,606 --> 03:02:16,275 Se oli tuossa altaassa. 2382 03:02:16,358 --> 03:02:17,109 Kivien luona. 2383 03:02:19,236 --> 03:02:20,445 Aivan kuten sanoit. 2384 03:02:24,366 --> 03:02:25,450 Mikä on, isä? 2385 03:02:27,077 --> 03:02:28,078 Miksi itket? 2386 03:02:30,372 --> 03:02:32,916 Olen vain iloinen nähdessäni sinut, poika. 2387 03:02:34,543 --> 03:02:35,836 Minäkin olen iloinen nähdessäni sinut. 2388 03:02:38,588 --> 03:02:39,256 Tässä. 2389 03:02:39,339 --> 03:02:40,132 Kokeile sinä. 2390 03:02:42,634 --> 03:02:43,635 Hyvä on. 2391 03:02:45,387 --> 03:02:46,722 Jätitkö jotain minulle? 2392 03:02:46,888 --> 03:02:47,889 Ehkä. 2393 03:02:54,521 --> 03:02:56,356 Katsopas tuota. Näetkö? 2394 03:03:03,947 --> 03:03:05,240 Näen nyt. 2395 03:03:06,199 --> 03:03:08,201 En voi pelastaa perhettäni pakenemalla. 2396 03:03:09,369 --> 03:03:10,412 Tämä on kotimme. 2397 03:03:11,413 --> 03:03:13,039 Tämä on linnoituksemme. 2398 03:03:14,374 --> 03:03:16,459 Viimeinen taistelu käydään täällä. 2399 03:12:29,299 --> 03:12:31,301 Tekstitys: Ida Suninen