1 00:00:04,554 --> 00:00:11,677 ترجمة: أحمد عامر -K O Z I K A- 2 00:01:22,845 --> 00:01:26,850 .غابات "باندورا" محفوفة بالأخطار 3 00:01:33,834 --> 00:01:36,838 ،"لكن أخطر ما بشأن "باندورا 4 00:01:40,777 --> 00:01:43,782 .قد يزداد تعلّقك بها مع مرور الوقت 5 00:01:45,071 --> 00:01:50,495 ،"أشعر بولدي "نيتيام 6 00:01:51,393 --> 00:01:56,035 .وأشعر بالأم العظيمة في داخلي 7 00:01:56,055 --> 00:01:57,877 .نغنّي بمسبحة الأغاني من أجل التذكّر 8 00:01:57,878 --> 00:02:03,329 أنرتِ حياتنا - .كل خرزة منها ثمثّل فصلًا في حياتنا - 9 00:02:03,619 --> 00:02:10,054 .وهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا - .خرزة تمثّل ولادة ابننا - 10 00:02:10,784 --> 00:02:12,161 !"نيتيام" 11 00:02:12,578 --> 00:02:14,122 !"نيتيام" 12 00:02:15,001 --> 00:02:20,910 ،"مرحبًا بكِ يا "كيري 13 00:02:21,173 --> 00:02:24,176 ."خرزة تمثّل تبنّينا لطفلتنا "كيري 14 00:02:24,177 --> 00:02:28,448 ...ضممتكِ إلى عائلتنا - ."التي وُلدت من أفاتار "غريس - 15 00:02:28,591 --> 00:02:31,158 .ابنة اكتنف حملها الغموض 16 00:02:31,159 --> 00:02:37,119 ،أستشعر نورًا في داخلي 17 00:02:37,747 --> 00:02:43,375 ،وإذا بمعجزة تتجلّى وأنجب طفلًا جديدًا 18 00:02:43,836 --> 00:02:45,719 .وتغمر البهجة حياتي 19 00:02:45,743 --> 00:02:48,373 ."حبيبة تمثّل أول طقوسنا أمام "ايوا 20 00:02:51,748 --> 00:02:54,669 ."يقول النافيّون إنّنا نعيش داخل "ايوا 21 00:02:56,003 --> 00:02:59,310 .وتعيش "ايوا" في داخلنا 22 00:03:00,676 --> 00:03:05,683 .فالأم العظيمة تحمل في قلبها أطفالها جميعهم 23 00:03:05,684 --> 00:03:08,129 ."نشكركِ يا "ايوا 24 00:03:08,605 --> 00:03:11,025 ."نشكركِ يا "ايوا 25 00:03:13,894 --> 00:03:15,896 .طريق السعادة يسير 26 00:03:17,231 --> 00:03:20,235 من كان ليحسب أن جنديًا مثلي .قد يصل إليها 27 00:03:23,664 --> 00:03:27,777 .حينما التقيت والدكم حاولت قتله 28 00:03:28,005 --> 00:03:29,673 .كان حبًا من الوهلة الأولى 29 00:03:30,089 --> 00:03:33,093 .سرعان ما حظينا بالابن الرابع 30 00:03:35,923 --> 00:03:39,927 ،عندما أرسلنا شعب السماء إلى الأرض .قلّة من بقوا 31 00:03:40,264 --> 00:03:42,731 .كانوا علماء عهدوا بولائهم إلى النافيّين 32 00:03:43,775 --> 00:03:49,466 و"سبايدر" الذي علق هنا .منعته حداثة عمره عن دخول حجيرات السبات 33 00:03:49,476 --> 00:03:50,936 .أيّها المشاكس 34 00:03:51,200 --> 00:03:54,029 ."مرحبًا يا "نورم - .يتّمته الحرب وربّاه العلماء - 35 00:03:54,034 --> 00:03:56,893 !سبايدر"، تزوّد بقناع إضافي" - .سأذهب إلى القرية فحسب - 36 00:03:58,043 --> 00:04:02,383 ،لم يكن أحد أفراد عائلتنا .بل كقط هائم لطالما حام حولنا 37 00:04:03,921 --> 00:04:06,663 .لا يفترق عن أبنائنا 38 00:04:09,474 --> 00:04:14,666 .أما "نيتيري" لطالما رأته دخيلًا .فرد منهم 39 00:04:14,690 --> 00:04:17,319 .ينتمي إلى بني جنسه 40 00:04:21,658 --> 00:04:23,878 هذه لي - .حصلت عليها أولًا - 41 00:04:24,369 --> 00:04:25,869 لم عليّ أن أعطيها لك؟ 42 00:04:25,870 --> 00:04:28,096 .استغرقني استيعاب اللغة بضعة سنوات 43 00:04:28,436 --> 00:04:31,606 .أنت كاذب يا "لواك"، أعطني اللعبة - .عندما أسمعها الآن صارت كالإنجليزية - 44 00:04:32,171 --> 00:04:33,797 !أكرهكِ 45 00:04:33,798 --> 00:04:37,803 !"أكرهك إلى الأبد يا "لواك !يا ذو الوجه البغيض 46 00:04:37,804 --> 00:04:40,182 .كفاكما 47 00:04:40,390 --> 00:04:41,809 .لا تجبراني على التدخّل 48 00:04:42,226 --> 00:04:44,729 .ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة 49 00:04:44,730 --> 00:04:46,815 .ها هي 50 00:04:48,651 --> 00:04:50,563 .أحسنت، اذهب واحضرها 51 00:04:51,948 --> 00:04:56,912 ،"أحسنت عملًا يا "نيتيام .يا صيّاد الأسماك الماهر 52 00:04:59,999 --> 00:05:05,048 .يا لضخامتها - .خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت - 53 00:05:05,507 --> 00:05:07,958 كم يبلغ طوله؟ - .هو طويل للغاية - 54 00:05:08,552 --> 00:05:11,557 .يمرّ الوقت بسرعة مثل حلم 55 00:05:13,007 --> 00:05:15,695 ."كيري" - .اقترب يا أخي - 56 00:05:16,713 --> 00:05:17,798 .ابتسم يا أحمق 57 00:05:18,549 --> 00:05:20,551 .السعادة يسيرة 58 00:05:23,597 --> 00:05:26,600 ،مثل المواعدة خلال الليل .بعيدًا عن الأولاد 59 00:05:58,267 --> 00:05:59,811 ...المشكلة بشأن السعادة 60 00:06:02,815 --> 00:06:04,818 .قد تتبدّد بسرعة 61 00:06:10,825 --> 00:06:16,053 لمعان نجم جديد في سماء الليل .قد يعني أمرًا واحدًا 62 00:06:22,841 --> 00:06:25,845 .سفنًا تقلّص سرعتها 63 00:06:34,280 --> 00:06:36,544 .وأن شعب السماء عائدون 64 00:08:55,040 --> 00:08:59,046 "بعد مرور سنة" 65 00:09:06,055 --> 00:09:09,313 .معدل تسارع النبض هو 168 - .بدأ يستعيد وعيه - 66 00:09:09,602 --> 00:09:13,063 .أنت على ما يرام - .حافظ على هدوئك - 67 00:09:15,066 --> 00:09:18,112 .عيناه مُستجيبة للضوء 68 00:09:19,314 --> 00:09:22,018 أيّها العقيد، هل تسمعني؟ 69 00:09:22,534 --> 00:09:23,649 أيّها العقيد؟ 70 00:09:26,081 --> 00:09:27,290 عليك أن تستلقي يا سيّدي؟ 71 00:09:32,516 --> 00:09:35,816 !خدّروه - .غادروا المكان! تحرّكوا - 72 00:09:36,530 --> 00:09:39,099 .استدعوا الأمن وأمسكوا به 73 00:09:39,633 --> 00:09:43,176 !ثبّتوه - .اهدأ، أيّها العقيد - 74 00:09:43,200 --> 00:09:47,010 ."هذا أنا أيّها العقيد، العريف "وينفليت 75 00:09:49,488 --> 00:09:53,118 أهذا أنت يا "لايل"؟ 76 00:09:53,490 --> 00:09:56,121 ."أجل يا سيّدي، وهذا "زي دوغ 77 00:09:57,122 --> 00:09:59,125 ."و"فايك 78 00:10:02,129 --> 00:10:03,506 .حسنًا، أفلتوني 79 00:10:03,881 --> 00:10:05,600 .أنا على ما يرام 80 00:10:26,160 --> 00:10:30,165 .حسنًا، كم هذا ساخر 81 00:10:39,714 --> 00:10:42,441 "استعدّوا. الدخول إلى مدار "باندورا .خلال دقيقتين 82 00:10:42,451 --> 00:10:44,275 .تهيأوا للصعود على متن مركبة الهبوط 83 00:10:46,186 --> 00:10:48,188 .حسنًا، فصلت حبل التغذية 84 00:10:48,189 --> 00:10:50,468 .معدّل التأكسج هو 89 ملم 85 00:10:51,193 --> 00:10:55,197 حال لم تلاحظ بعد، ."فأنت العقيد "مايلز كواريتش 86 00:10:55,199 --> 00:11:00,205 لكن أصغر عمرًا وأطول قامة .وأزرق لونًا ولست وسيمًا 87 00:11:00,312 --> 00:11:04,209 بعد ساعتين سأشن غارة .على معقل النافيّين 88 00:11:04,210 --> 00:11:09,022 ارتأى صانعو القرار لمن الحكمة .أن أسجّل هذا البثّ تحسّبًا لأي طارئ 89 00:11:09,217 --> 00:11:14,223 .وإن كنت تشاهده فهذا يعني موتي 90 00:11:15,744 --> 00:11:19,229 باركر"، ما عساني أقول الآن؟" 91 00:11:19,527 --> 00:11:21,274 .ذكّره كيف يسير الأمر 92 00:11:21,483 --> 00:11:23,234 .هكذا 93 00:11:23,235 --> 00:11:26,446 .في الداخل تكمن ذكرياتك وسمات شخصيتك 94 00:11:26,447 --> 00:11:30,319 سنرسلها إلى مقرّنا الأرضي حيثما .تنمو داخل مختبر بينما نتحدّث 95 00:11:30,343 --> 00:11:33,975 ...سنطبعها في ذهنك - هل ستسجّل البثّ أم أفعل أنا؟ - 96 00:11:33,999 --> 00:11:35,293 .أسرع 97 00:11:35,919 --> 00:11:41,325 بأيّ حال، الهدف أن تتحلّى بالذهن الحادّ ،كقادة العالم 98 00:11:41,512 --> 00:11:47,266 مثل العريف "وينفليت" المستلقي هناك ومحدّثك المتواضع 99 00:11:47,409 --> 00:11:49,875 .وأنت في جسدك المصنّع مخبريًا 100 00:11:50,211 --> 00:11:54,594 صرت مُحسنًا أيّها العقيد .لديك ذاكرتي ووسامتي 101 00:11:54,618 --> 00:11:59,012 لكنّك لن تتذكّر موتي .إذ لم يحدث بعد 102 00:11:59,249 --> 00:12:01,310 .ولن يحدث - .أصبت - 103 00:12:01,334 --> 00:12:02,585 .صحيح 104 00:12:02,586 --> 00:12:07,611 ،أيّما يحدث، لو كنت نسخة مني .ستسعى خلف الثأر 105 00:12:07,635 --> 00:12:10,640 .و"جيك سولي" سيتصدّر القائمة 106 00:12:14,184 --> 00:12:18,169 تذكّر يا فتى إن جندي البحرية .لا يمكن كسر شوكته 107 00:12:18,446 --> 00:12:22,785 لعلّ العدو يقتلنا .لكنّنا سنحتشد عائدين من الجحيم 108 00:12:23,196 --> 00:12:25,588 .سنظلّ أوفياء 109 00:12:52,902 --> 00:12:54,279 !لينطلق الفريق البرّي 110 00:13:48,308 --> 00:13:50,352 !إليك، تحرّك 111 00:13:54,358 --> 00:13:56,479 .لنتحرّك، لدينا دقيقتان 112 00:14:00,366 --> 00:14:04,755 .يا أخيّ، لنهبط إلى الأسفل - .محال. لسلخنا والدنا - 113 00:14:04,779 --> 00:14:06,642 .هيّا بنا، لا تجبن 114 00:14:06,666 --> 00:14:09,669 !لواك"، عُد إلى هنا" 115 00:14:12,673 --> 00:14:13,905 ،استولوا على الحقيبة كلها 116 00:14:13,907 --> 00:14:17,295 سنأخذ الذخيرة وقاذف الصواريخ .ومضاد الطائرات 117 00:14:19,684 --> 00:14:22,687 .لنتحرّك يا أخيّ - !"لواك" - 118 00:14:22,688 --> 00:14:23,953 !"لواك" 119 00:14:24,690 --> 00:14:27,693 .إليك هذا .خذ السلاح يا فتى 120 00:14:27,694 --> 00:14:31,699 .لواك"، أنت تجهل كيف تستخدمه" 121 00:14:32,701 --> 00:14:34,167 .علّمني أبي 122 00:14:42,233 --> 00:14:44,198 .تقترب المقاتلات! تقهقروا 123 00:14:50,724 --> 00:14:52,727 !أسرع يا أخيّ 124 00:15:02,139 --> 00:15:05,100 لواك"، أين أنت؟ "نيتيام"؟" 125 00:15:05,743 --> 00:15:09,725 على رسلك، هل أنت على ما يرام؟ أين شقيقك؟ 126 00:15:09,749 --> 00:15:12,119 .ارحل عن هنا، تحرّك 127 00:15:13,353 --> 00:15:14,355 !"نيتيام" 128 00:15:16,958 --> 00:15:18,961 .يا للهول 129 00:15:19,893 --> 00:15:21,357 .لا، لا 130 00:15:28,774 --> 00:15:29,775 أبتي؟ 131 00:15:32,779 --> 00:15:35,340 ماذا تفعل هنا يا فتى، فيم كنت تفكر؟ 132 00:15:35,783 --> 00:15:37,785 .أنا متأسف 133 00:15:38,786 --> 00:15:39,788 .متأسّف يا سيّدي 134 00:15:43,709 --> 00:15:46,712 ."ما عدنا في "كانساس 135 00:15:47,714 --> 00:15:49,717 ."سوف نذهب إلى "باندورا 136 00:15:50,718 --> 00:15:55,725 أوقن أنكم تطرحون على أنفسكم .السؤال عينه 137 00:15:58,227 --> 00:16:00,474 لم الزرقة؟ 138 00:16:03,735 --> 00:16:08,717 ،بسبب خطايانا في الحياة السابقة .بُعثنا على هيئة خصومنا 139 00:16:08,742 --> 00:16:13,199 .والتي منحتنا أحجامهم وقوتهم وسرعتهم 140 00:16:13,749 --> 00:16:17,755 .ومع ممارسة تدريباتنا، نُصبح أكثر فتكًا 141 00:16:18,755 --> 00:16:22,737 ألدينا مهمة؟ - .حتمًا لدينا - 142 00:16:22,761 --> 00:16:27,391 مهمتنا أن نتعقّب ونقتل .قائد المتمرّدين النافيّين 143 00:16:27,767 --> 00:16:31,666 ."الذين يدعوه "توروك ماكتو 144 00:16:31,773 --> 00:16:32,773 ."جيك سولي" 145 00:16:41,785 --> 00:16:45,767 !هجوم! نلت منك 146 00:16:45,791 --> 00:16:47,575 ."بحقّك يا "توك 147 00:16:47,793 --> 00:16:50,933 .حتمًا أشعر بالقوة وأنا متلوّن بالأزرق - .أحمق - 148 00:16:51,131 --> 00:16:52,776 ،أتحدّث بجدّية .والحيوانات أكثر احترامًا لي 149 00:16:52,800 --> 00:16:56,721 .لا يحسبوني بشريًّا - مهلًا، أأنت بشريّ؟ - 150 00:16:56,722 --> 00:16:58,141 .مُضحك 151 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 !إنّهم قادمون 152 00:17:07,820 --> 00:17:11,825 "معقل عشيرة اوماتيكايا" 153 00:17:12,826 --> 00:17:18,534 !"إنّهم قادمون. "كيري"! "سبايدر .يعود المحاربون. هيّا 154 00:17:18,834 --> 00:17:19,836 .لنذهب إليهم 155 00:17:34,854 --> 00:17:37,859 .أمّاه - ."مرحبًا يا "توك - 156 00:17:39,862 --> 00:17:41,863 .هلُمَ إليّ 157 00:17:43,466 --> 00:17:46,430 يُفترض أنّكم راصدان ترصدون مواقع .الأشرار وتستدرجونهم 158 00:17:46,454 --> 00:17:47,926 !من مسافة بعيدة 159 00:17:48,372 --> 00:17:49,664 هل يبدو كلامي مألوفًا لكما؟ !اقترب 160 00:17:50,685 --> 00:17:54,856 عهدت إليكما بمهمة جويّة .وعصيتما أمري 161 00:17:54,880 --> 00:17:58,111 كيري"، هلّا تذهبي إلى جدّتك" وتساعديها بمداواة المصابين، من فضلك؟ 162 00:17:58,135 --> 00:18:01,538 .شقيقي مُصاب - .من فضلك، اذهبي. "توك" رافقيها - 163 00:18:01,548 --> 00:18:06,139 ...سيّدي، أتحمّل كامل المسئولية - .أصبت القول - 164 00:18:06,150 --> 00:18:09,128 فأنت الشقيق الأكبر .وعليك التصرّف من هذا المنطلق 165 00:18:09,900 --> 00:18:15,117 .جيك"، ابنك ينزف بالفعل" .لا بأس يا أمّاه - 166 00:18:16,909 --> 00:18:19,212 .اذهب وضمّد جرحك. انصراف 167 00:18:24,720 --> 00:18:27,934 هل تستوعب إنّك كدت تتسبّب بمقتل شقيقك؟ 168 00:18:28,059 --> 00:18:28,967 .أجل يا سيّدي 169 00:18:30,928 --> 00:18:33,908 .أنت معاقب ولن تحلّق فترة شهر 170 00:18:33,932 --> 00:18:38,938 والآن ودّع مخلوقات "ايكران" جميعها .وامسح الطلاء عن وجهك 171 00:18:46,949 --> 00:18:50,302 !هل نطبّبك بقبلة على الجرح؟ - .اعطه هذا - 172 00:18:50,453 --> 00:18:55,436 .لاستخدمت لحاء الشجر - أحقًّا؟ ومن تكون الوسيطة الروحانية؟ - 173 00:18:55,560 --> 00:19:00,586 تنحّ جانبًا. أنتِ يا جدّتي .لكن العلاج بلحاء الشجر أفضل 174 00:19:02,470 --> 00:19:08,021 .قلّما يلسع - .ما أبسلهما محاربان - 175 00:19:12,984 --> 00:19:14,986 ماذا؟ 176 00:19:16,989 --> 00:19:20,970 .يحاول "نيتيام" و"لواك" أن يقتديا بك 177 00:19:20,994 --> 00:19:23,975 .ويشقّ عليهما الأمر 178 00:19:23,999 --> 00:19:26,000 .أدري هذا 179 00:19:27,002 --> 00:19:29,005 .أنت تشقّ عليهما 180 00:19:32,433 --> 00:19:35,990 .أنا والدهما وتلك وظيفتي 181 00:19:36,014 --> 00:19:39,605 .ليست فرقة عسكرية وإنّما عائلة 182 00:19:50,533 --> 00:19:53,160 .خلتني فقدتهما 183 00:20:01,046 --> 00:20:04,027 كيف حالك؟ - ."سبايدر" - 184 00:20:04,051 --> 00:20:07,030 .سأنال منك - .أنا قابع هنا - 185 00:20:07,054 --> 00:20:10,058 .المتحكّمون فحسب وليرحل البقية - .معذرة - 186 00:20:11,060 --> 00:20:15,373 .تلك الخطوط الزرقاء لا تجعل منك ناضجًا - .ما زلت أستطيع أن أوسعك ضربًا - 187 00:20:19,069 --> 00:20:22,074 .يوم شاقّ - .أبليت حسنًا - 188 00:20:23,075 --> 00:20:25,869 .كم هذا مثير للضحك يا رفيقاي 189 00:20:25,870 --> 00:20:29,463 أوتعلمان ما الأمر السيء أيضًا؟ .أن باستطاعتكما تنفّس هواء الأرض لساعات 190 00:20:29,487 --> 00:20:31,085 .بينما أتنفّس هواءكم لعشرة ثوان فحسب 191 00:20:31,086 --> 00:20:35,629 صحيح أيّها الفتى القرد، هذا غاية السوء .بالنسبة إليك 192 00:20:42,100 --> 00:20:44,102 ."مرحبًا يا "ماكس - .مرحبًا يا أولاد - 193 00:20:44,103 --> 00:20:45,939 كيف حالك يا "ماكس"؟ - ."مرحبًا يا "نورم - 194 00:20:45,940 --> 00:20:46,190 ."مرحبًا يا "لواك 195 00:20:52,113 --> 00:20:54,115 .مرحبًا يا أمّاه 196 00:21:03,421 --> 00:21:07,892 لعلّي أفقد عقلي ولكنّي أرى دليلًا ملموسًا 197 00:21:08,133 --> 00:21:12,139 .لاستجابة ممنهجة على صعيد شاسع 198 00:21:12,840 --> 00:21:14,801 ...لا أستطيع 199 00:21:15,143 --> 00:21:19,124 ."لن استخدم اصطلاح "استجابة ذكية 200 00:21:19,148 --> 00:21:22,128 "وإنّما "استجابة مُدركة .تعدّ الاصطلاح المناسب 201 00:21:22,152 --> 00:21:26,407 "وكأنّما الغلاف الحيوي في قمر "باندورا 202 00:21:26,431 --> 00:21:31,934 .يبدي إدراكًا واستجابة ذهنية نحو المؤثرات 203 00:21:32,165 --> 00:21:37,006 بالطبع لا يمكنني قول هذا .وإلا هاجموني سخرية 204 00:21:38,298 --> 00:21:41,153 ترى مَن جعلها حبلى؟ 205 00:21:41,177 --> 00:21:45,158 ."متأكّد من إنّه "نورم - .بلا شكّ - 206 00:21:45,382 --> 00:21:48,386 .لا تستحقّان العيش - .فكّري بالأمر - 207 00:21:48,387 --> 00:21:51,698 هو عالمهم المدلّل ويقضي معظم الوقت .معها في المختبر 208 00:21:52,093 --> 00:21:55,372 .لأقتل نفسي أو لأتجرّع الحمض 209 00:21:55,396 --> 00:21:57,899 .صحّ كلامك فهو رفقتها في المقاطع كلّها 210 00:21:57,900 --> 00:22:00,739 !انظرا فهو يرمقها بتلك النظرة - !حسبك - 211 00:22:02,031 --> 00:22:05,326 يجول في ذهني أنّ جسدا الأفاتار لكل منهما موجودان في الغابة 212 00:22:05,451 --> 00:22:07,411 .وحدهما - !يا للقرف - 213 00:22:07,412 --> 00:22:11,841 يا رفيقان، في بعض الأحيان .لا حبّذا المعرفة بشأن من كان والدك 214 00:22:16,423 --> 00:22:19,404 .الأمر غير مهم فأنا لا أتذكّره 215 00:22:19,428 --> 00:22:21,111 ..."لا يا "سبايدر - .لا تفعل - 216 00:22:21,431 --> 00:22:24,433 ..."يا "سبايدر 217 00:22:24,434 --> 00:22:27,438 .لست مثله 218 00:22:35,249 --> 00:22:38,252 "مُستعمرة بريدج هيد" 219 00:23:06,790 --> 00:23:09,269 !هيّا ادخلوا إلى المحطّة 220 00:23:09,293 --> 00:23:12,296 !لا تبقوا هنا، تحرّكوا 221 00:23:15,301 --> 00:23:17,304 .انزعوا الأقنعة 222 00:23:21,108 --> 00:23:24,113 .أيّها العقيد، إنّها القائدة 223 00:23:33,524 --> 00:23:34,526 ."قائدة "اردمور 224 00:23:35,727 --> 00:23:39,708 .تسرّني مقابلتك. سيرتك مذيّلة بالثناء 225 00:23:39,732 --> 00:23:43,738 .تبدّلت أمور كثيرة منذ جولتك الأخيرة .سِر رفقتي 226 00:23:46,090 --> 00:23:50,323 هناك يقع مقرّ القيادة .الذي بدأ يعمل أخيرًا 227 00:23:50,347 --> 00:23:54,327 تلك المجمّعات الآلية بمقدورها تشييد مبنى .بغضون ستّة أيام 228 00:23:54,652 --> 00:23:59,657 ما حقّقناه هنا خلال سنة .تعدّى ما أنجزناه في السنوات الـ30 الماضية 229 00:23:59,658 --> 00:24:06,667 .لسنا هنا لهدف التنقيب عن منجم .أمثّل حلف البشر وكُلفت بمهمة أسمى 230 00:24:10,673 --> 00:24:12,635 .الأرض تحتضر 231 00:24:13,244 --> 00:24:16,540 .مهمتنا هنا أن نمهد الحدود 232 00:24:17,707 --> 00:24:21,587 .لنجعل "باندورا" موطن البشر الجديد 233 00:24:22,388 --> 00:24:27,394 .وقبلما نفعل ذلك علينا قمع المعادين 234 00:24:29,397 --> 00:24:33,378 .لا ينفكّ "سولي" يغير علينا بضراوة 235 00:24:33,402 --> 00:24:38,409 ينفّذ غاراته بمهارة فهو يحسن التنسيق .بين قوّاته البرّية والجوّية 236 00:24:38,710 --> 00:24:44,677 ،تضرب قوّاته مواقعنا الحدودية .مثل المناجم وخطوط الأنابيب وطرق الإمدادات 237 00:24:45,414 --> 00:24:48,723 .دمّروا قطارًا معلّقًا منذ يومين 238 00:24:52,429 --> 00:24:57,435 هل من معلومات حول مقرّ "سولي"؟ - .أجل. بثّ مجسّم الجبال - 239 00:24:58,436 --> 00:25:01,440 ."إنّه كهف داخل أحد جبال "هالالويا 240 00:25:03,443 --> 00:25:07,447 كلّما أرسلنا قوّاتنا إلى هناك .نتكبّد الخسائر 241 00:25:08,365 --> 00:25:11,453 تستفزّهم معدّاتنا .وتضجّ داخل عشّ الدبابير 242 00:25:12,288 --> 00:25:16,460 ،نحلّق في مجالهم الجوّي لعشرة دقائق .وإذا بهم ينهالون علينا من كل صوب وحدب 243 00:25:18,462 --> 00:25:22,443 أيّها العقيد، نرى أن فريقك الأزرق مثل السكان المحلّيين 244 00:25:22,467 --> 00:25:25,448 .ولن يتنبّهوا لوجودكم 245 00:25:25,472 --> 00:25:28,475 كيف نختبر تلك النظرية أيّتها القائدة؟ 246 00:25:29,476 --> 00:25:31,479 .بالطريقة الصعبة 247 00:25:32,481 --> 00:25:34,484 .مذهل 248 00:25:47,501 --> 00:25:51,505 .ندخل المجال الجوّي للمعادين - .عُلم - 249 00:26:01,894 --> 00:26:04,814 !اذهب أيّها القرد - .انتظراني يا رفاق - 250 00:26:41,571 --> 00:26:45,552 .توك"، تابعي التحرّك" - .حسنًا - 251 00:26:45,576 --> 00:26:47,555 يا أخيّ، لمَ جلبتها رفقتنا؟ 252 00:26:47,579 --> 00:26:52,374 إنّها بكاءّة وتخبرني ألا أذهب إلى ميدان القتال 253 00:26:52,585 --> 00:26:54,546 وما لم أسمح لها بالقدوم .ستخبر والدتي 254 00:26:54,547 --> 00:26:55,589 .لا تستفزّها 255 00:26:57,591 --> 00:26:58,593 .هيّا 256 00:26:59,594 --> 00:27:04,496 !مثير للغثيان - أيوجد موتى في الأعلى؟ - 257 00:27:04,497 --> 00:27:06,116 .تفقّد هذا 258 00:27:50,262 --> 00:27:51,263 .لا نمزح 259 00:28:01,676 --> 00:28:04,680 كيري"؟" 260 00:28:07,684 --> 00:28:09,687 ..."كيري" 261 00:28:10,739 --> 00:28:12,298 ماذا؟ - ."كيري" - 262 00:28:16,395 --> 00:28:20,376 هل أنتِ على ما يرام؟ - هل تصرّفت مثلما فعلت في السابق؟ - 263 00:28:20,400 --> 00:28:22,403 .أجل 264 00:28:23,405 --> 00:28:25,008 !"كيري" - ."كيري" - 265 00:28:25,407 --> 00:28:27,743 .كيري"، علينا العودة" - .هيّا بنا - 266 00:28:33,293 --> 00:28:35,271 ما الأمر؟ 267 00:28:35,295 --> 00:28:37,257 تنبغي عودتنا إلى المنزل دائمًا .قبل حدوث الكسوف 268 00:28:40,301 --> 00:28:43,281 .أثر أقدام أكبر ما يكون لإنسان - هل هم متحكّموا أفاتار؟ - 269 00:28:43,305 --> 00:28:46,310 .لعلّهم كذلك والأكيد إنّها ليست لنا 270 00:28:48,312 --> 00:28:50,733 ماذا تفعل؟ - .أتتبّع الأثار - 271 00:29:09,339 --> 00:29:11,342 .انتبه خلفك 272 00:29:14,346 --> 00:29:16,348 .المكان خالِ 273 00:29:18,351 --> 00:29:20,354 .أتقدّم 274 00:29:24,716 --> 00:29:27,837 "كواريتش" 275 00:29:33,371 --> 00:29:35,373 .بئس الأمر 276 00:29:56,601 --> 00:29:59,564 .لا ينبغي أن نأتي إلى هنا مطلقًا 277 00:29:59,993 --> 00:30:03,846 .سيعاقبك أبي إلى الأبد - .اصمتي وكفى كلامًا - 278 00:30:04,917 --> 00:30:08,717 .يا أخيّ، علينا أن نذهب ونتحرّى الأمر .لنتحرّك 279 00:30:24,438 --> 00:30:30,422 .في هذا المكان حيث تقاتل والدانا 280 00:30:30,446 --> 00:30:34,452 .تلك بذلة والدك الآلية - .يا للهول - 281 00:30:35,536 --> 00:30:39,801 لايل"، حاول استخراج أيّ معلومات" .من المسجّلة الخارجية 282 00:30:40,459 --> 00:30:43,842 .متوقّفة عن العمل تمامًا أيّها العقيد .مثلما كنّا 283 00:30:44,968 --> 00:30:47,551 .ينبغي أن أبلغ بشأن الأمر - .كلّا، سنتورّط في المتاعب - 284 00:30:47,552 --> 00:30:48,470 .لنرحل 285 00:30:53,476 --> 00:30:57,482 .من "ايغل آي" إلى "ديفل دوغ"، حوّل - .إلى "ايغل آي"، تحدّث - 286 00:30:58,190 --> 00:31:03,466 .أرصد رجالًا يبدون كمتحكّمي أفاتار 287 00:31:03,490 --> 00:31:08,454 لكنّهم مموّهين بأكملهم ويحملون أسلحة آلية .وعددهم ستّة، حوّل 288 00:31:08,788 --> 00:31:10,248 ما موقعك؟ 289 00:31:11,499 --> 00:31:14,504 .نحن عند عرزال المختبر القديم 290 00:31:16,527 --> 00:31:21,413 من معك؟ - ..."أنا و"سبايدر" و"كيري - 291 00:31:22,514 --> 00:31:24,517 ."و"توك 292 00:31:28,782 --> 00:31:32,235 اصغِ إليّ بانتباه يا بنيّ، .انسحبوا من المكان فورًا 293 00:31:32,236 --> 00:31:33,527 .لا تصدروا ضجيجًا 294 00:31:33,528 --> 00:31:37,157 غادروا المكان، أتسمعني؟ - .أجل يا سيّدي، سنتحرّك - 295 00:31:37,158 --> 00:31:39,163 .هل صدّقتني؟ سبق وأخبرتك 296 00:31:39,536 --> 00:31:43,342 !أبي، أعرف طريقًا مختصرًا 297 00:31:47,546 --> 00:31:50,675 .ستقع في متاعب جمّة - ."كفّي يا "كيري - 298 00:31:50,676 --> 00:31:53,336 .هيّا بنا يا رفاق - .كاد الكسوف أن يحلّ، لنسرع - 299 00:31:55,557 --> 00:31:59,561 !اخفضوا أقواسكم وإلا سأرديكم - .اتبعوني - 300 00:31:59,562 --> 00:32:02,287 !اخفضوا أقواسكم 301 00:32:03,818 --> 00:32:05,237 .اخفضه - .ضعوها أرضًا - 302 00:32:05,238 --> 00:32:06,574 !"سبايدر" 303 00:32:08,574 --> 00:32:13,579 ،تعالي إلى هنا واجثي على ركبتيك .وكفّي عن المقاومة 304 00:32:13,580 --> 00:32:17,919 .فتّشهم بحثًا عن أسلحة - ."كيري" - 305 00:32:18,296 --> 00:32:22,535 .الزمي الهدوء - .اصمتي ولا تتحرّكي - 306 00:32:23,594 --> 00:32:25,597 ما لدينا هنا؟ 307 00:32:34,608 --> 00:32:39,615 ،انظر أيّها العقيد .لديها أربعة أصابع، إنّها هجينة 308 00:32:40,075 --> 00:32:41,380 .اللعنة 309 00:32:47,367 --> 00:32:48,786 .أرني أصابعك 310 00:32:54,634 --> 00:32:56,637 أنت ابنه، صحيح؟ 311 00:32:58,640 --> 00:33:01,643 .إذن فأنت ابنه 312 00:33:06,985 --> 00:33:08,987 أين مكانه؟ 313 00:33:09,654 --> 00:33:12,634 ...للأسف لا أتحدّث الإنجليزية 314 00:33:12,658 --> 00:33:14,637 .مع الحمقى 315 00:33:14,661 --> 00:33:17,665 أين والدك؟ 316 00:33:22,671 --> 00:33:25,294 أحقًّا تود التصرّف بهذه الطريقة؟ 317 00:33:26,066 --> 00:33:29,579 .لا تفعل، دعه وشأنه - !اصمتي - 318 00:33:31,500 --> 00:33:36,140 !"كيري" - !توقّف، إياك والمساس بها - 319 00:33:37,342 --> 00:33:39,344 .أرجوك لا تؤذها 320 00:33:40,946 --> 00:33:43,950 .لا تتحرّك - ما اسمك يا فتى؟ - 321 00:33:46,152 --> 00:33:50,158 ."سبايدر سوكورو" 322 00:33:58,169 --> 00:34:00,171 ."مايلز" 323 00:34:03,175 --> 00:34:05,178 .لا يدعوني أحد بهذا الاسم 324 00:34:07,180 --> 00:34:12,859 .ويلاه. حسبتني أرسلتك عائدًا إلى الأرض 325 00:34:14,189 --> 00:34:17,193 لا يمكن وضع الرضّع .داخل آلة السبات أيّها الأحمق 326 00:34:23,201 --> 00:34:25,204 ماذا سنفعل أيّها الرئيس؟ 327 00:34:27,206 --> 00:34:30,210 ."من الفريق الأزرق إلى "آيرون سكاي 328 00:34:34,015 --> 00:34:38,454 .أسمعك، أطلعني بالمستجدّات - .مستعدّون من أجل الإجلاء، حوّل - 329 00:34:39,122 --> 00:34:41,576 .لنذهب إلى موقعهم - .إلى "دراغون فلاي"، اجنح يسارًا - 330 00:34:41,600 --> 00:34:43,227 .سنذهب من أجل إخراجهم 331 00:34:43,519 --> 00:34:45,814 .تنبّهوا فنحن نجلب رفقتنا أسرى ذوي قيمة 332 00:34:45,815 --> 00:34:47,250 !دعنا وشأننا - !اصمتِ - 333 00:34:47,253 --> 00:34:51,238 .لازموا موقعكم، فسنصل إليكم قريبًا - .زمن الوصول عشرة دقائق - 334 00:34:51,538 --> 00:34:53,541 .نتحرّك إلى موقعكم 335 00:34:58,247 --> 00:35:01,251 .لايل"، شغّل الصوت" 336 00:35:01,252 --> 00:35:02,780 .اصمتِ 337 00:35:04,255 --> 00:35:08,259 ."إنّها زوجة "سولي .إنّها متوحّشة 338 00:35:08,865 --> 00:35:11,123 ."استسلم يا "كواريتش 339 00:35:11,264 --> 00:35:14,268 ."سولي" - .انتهى الأمر - 340 00:35:15,369 --> 00:35:18,349 .طالما أتنفّس لن ينتهي شيء 341 00:35:18,373 --> 00:35:20,376 .أملت أن تقول هذا الكلام 342 00:35:34,881 --> 00:35:37,045 .اهدأ 343 00:35:37,398 --> 00:35:41,193 ."ابق رفقة مخلوق "اكران - .أبتاه، أنا محارب مثلك والقتال من شأني - 344 00:35:41,194 --> 00:35:43,230 ."نيتيام" - .لن أكرّر كلامي - 345 00:35:45,408 --> 00:35:47,411 .عُلم يا سيّدي 346 00:36:09,440 --> 00:36:12,445 .انتهى التسجيل عند هذه اللقطة 347 00:36:24,660 --> 00:36:27,665 هل تريد أن نأخذ رفاته؟ 348 00:36:53,498 --> 00:36:56,255 إلى الفريق الأزرق، سنصل إليكم .في غضون ثلاث دقائق 349 00:36:56,402 --> 00:37:02,757 .انتبهوا، أمامنا ثلاث دقائق 350 00:37:13,524 --> 00:37:14,526 .احمِ ظهورنا 351 00:38:01,599 --> 00:38:03,635 ."ساعدينا يا "ايوا 352 00:38:03,659 --> 00:38:04,660 !اصمتِ 353 00:38:06,711 --> 00:38:09,259 ."ساعدينا يا "ايوا 354 00:38:10,138 --> 00:38:12,936 .احمينا 355 00:38:14,048 --> 00:38:17,404 .احمينا 356 00:38:17,405 --> 00:38:19,660 ."ساعدينا يا "ايوا 357 00:38:19,670 --> 00:38:20,672 .اصمتِ 358 00:38:22,414 --> 00:38:24,417 !الهدف خلفنا 359 00:38:28,422 --> 00:38:29,423 !"لواك" 360 00:38:34,068 --> 00:38:35,090 !أيّها الصغير الحقير 361 00:38:35,431 --> 00:38:38,435 ."لواك" - .اذهبي إلى والدتنا - 362 00:38:46,446 --> 00:38:48,424 !هيّا بنا 363 00:38:48,448 --> 00:38:50,451 !احتموا 364 00:38:53,455 --> 00:38:54,456 !هيّا بنا 365 00:39:10,013 --> 00:39:14,348 هل هذه أنتِ سيّدة "سولي"؟ .فأنا أميّز سهمك 366 00:39:24,968 --> 00:39:31,734 "هلّا تظهري نفسك سيّدة "سولي .فلدينا أمورًا عالقة لتسويتها 367 00:39:36,511 --> 00:39:41,280 أيّها الشيطان! سأقتلك مرارًا وتكرارًا .قدرما أستطيع 368 00:39:41,719 --> 00:39:45,724 أرى إنّكِ والعرّيف كنتما منشغلين كثيرًا، صحيح؟ 369 00:39:46,140 --> 00:39:50,730 .أنجبتما عددًا من الحيوانات الهجينة 370 00:39:59,325 --> 00:40:00,744 !نافيّ 371 00:40:02,746 --> 00:40:05,750 !اذهب 372 00:40:06,751 --> 00:40:10,756 هل أنت على ما يرام يا فتى؟ اتبعني. أأنت مستعد؟ 373 00:40:13,760 --> 00:40:14,762 !تحرّك 374 00:40:18,767 --> 00:40:19,768 !هيّا بنا 375 00:40:28,780 --> 00:40:31,490 !تحرّك بسرعة - !الحقوا بهم - 376 00:40:39,123 --> 00:40:40,204 سبايدر"؟" 377 00:40:43,800 --> 00:40:46,779 !"سبايدر" - !"كيري" - 378 00:40:46,803 --> 00:40:48,782 !لنذهب 379 00:40:48,806 --> 00:40:50,809 !هوى "سبايدر" إلى الأسفل 380 00:40:56,817 --> 00:41:02,391 .وصلنا إلى الوجهة ولدينا عشرة دقائق - .الفريق الأزرق، عودوا إلى نقطة الإجلاء - 381 00:41:09,834 --> 00:41:13,783 .إلى الفريق الأزرق، انسحبوا عائدين - .لننسحب إلى نقطة الإجلاء - 382 00:41:14,065 --> 00:41:15,864 .نحن نتحرّك 383 00:41:16,331 --> 00:41:17,653 .تحرّكوا 384 00:41:17,844 --> 00:41:21,825 .كيري"، هيّا بنا لنرحل" - ."سبايدر" - 385 00:41:21,849 --> 00:41:23,852 !لنركض بسرعة 386 00:41:25,855 --> 00:41:27,856 هل أصبتِ؟ - .أنا على ما يرام - 387 00:41:27,857 --> 00:41:31,092 توك"، هل أصبتِ؟" .لا عليكِ 388 00:41:49,650 --> 00:41:51,848 نحن بمأمن الآن. هل الجميع بخير؟ 389 00:41:51,858 --> 00:41:53,691 .أمّي - !"توك" - 390 00:41:56,696 --> 00:41:59,299 .لا عليك 391 00:41:59,308 --> 00:42:03,233 .أشكرك بحرارة أيّتها الأم العظيمة 392 00:42:03,905 --> 00:42:09,289 أين "سبايدر"؟ - .أخذوه - 393 00:42:09,913 --> 00:42:14,919 .لا تقلقي يا عزيزتي، فإنّه لفتى قوى 394 00:42:16,521 --> 00:42:21,412 .سيكون على ما يرام كحالنا جميعًا 395 00:42:37,282 --> 00:42:38,659 !دعوني أرحل عن هنا 396 00:42:39,965 --> 00:42:43,417 .دعوني أخرج وإلا سأقتلكم جميعًا 397 00:42:46,852 --> 00:42:51,100 ،إنّه متشرّب طباعهم بالكامل .إذ يعتقد نفسه أحدهم 398 00:42:54,305 --> 00:42:59,902 هذا الشيء "كواريتش" يمكنه التجوّل ."بحرّية هنا دون أن تلاحظه "ايوا 399 00:43:00,013 --> 00:43:03,975 .هذه عائلتنا وهذا موطننا - .هذه عائلتنا والأمر يتعلّق بصغارنا - 400 00:43:04,830 --> 00:43:07,122 .لا يجدر بك أن تطلب هذا 401 00:43:09,324 --> 00:43:13,306 .لا أستطيع أن أهجر قومي، لن أفعل 402 00:43:13,330 --> 00:43:17,311 .إنّه يلاحقنا ويستهدف عائلتنا 403 00:43:17,335 --> 00:43:24,051 ليس حلًا أن تطلب إلى صغارنا .هجر حياتهم وغابتهم، إنّها ديارنا 404 00:43:24,344 --> 00:43:28,350 .أمسك أولادنا ووضع سكينه على رقابهم 405 00:43:34,358 --> 00:43:38,338 أعطاني والدي هذا القوس ،وهو ينازع الموت 406 00:43:38,362 --> 00:43:44,346 .وأخبرني أن احمي العشيرة .أنت ممتطي الظلّ الأخير 407 00:43:44,370 --> 00:43:49,353 .ما أفعله سوف يحمي العشيرة .كواريتش" لديه "سبايدر" الذي يعرف كل شيء" 408 00:43:49,377 --> 00:43:52,339 ،يعلم كيف ننفّذ عملياتنا .يمكنه قيادتهم إلى هنا مباشرة 409 00:43:52,845 --> 00:43:56,345 ،إن التجأنا إلى عشيرة أخرى .يكن الموت مآلهم 410 00:43:57,095 --> 00:43:58,388 هل تفهمين؟ 411 00:44:02,672 --> 00:44:06,399 .لا بديل آخر وليس لديّ خطة 412 00:44:08,402 --> 00:44:11,839 ،لكن يمكنني حماية هذه العائلة .هذا أمر أستطيع فعله 413 00:44:25,424 --> 00:44:26,425 .أنا متأكّد من أمر وحيد 414 00:44:29,755 --> 00:44:34,235 .أينما نذهب ستكون هذه العائلة حصننا 415 00:44:46,451 --> 00:44:50,457 أين "جيك سولي"؟ - .لا أدري - 416 00:44:51,458 --> 00:44:54,420 .نعرف أنّك تعلم مكانه - !لا أدري - 417 00:44:54,962 --> 00:44:59,009 .كوّن صورة في مخيّلتك هل يسكن أحد الجبال الطافية؟ 418 00:44:59,468 --> 00:45:02,472 !أخرجوني - .إنّها يقاومنا، أمهلينا دقيقة - 419 00:45:02,473 --> 00:45:05,942 .لا أدري شيئًا - .فقط كوّن فكرة وسنراها - 420 00:45:06,677 --> 00:45:11,643 !لا أدري - .ما عاد الأمر يروقني مثلما يروقك - 421 00:45:12,027 --> 00:45:15,865 أيّ عشيرة ستأويهم؟ - .لا أدري، سيتوجّب أن تقتليني - 422 00:45:17,492 --> 00:45:19,967 .معدّل نشاط عقله يبلغ ذروته 423 00:45:20,295 --> 00:45:24,091 .لن نتوقّف ما لم تتعاون أين مكانه؟ 424 00:45:24,501 --> 00:45:27,717 !لا أدري أيّها الحمقى. لا أدري 425 00:45:41,523 --> 00:45:44,527 .أيّتها القائدة، لأجرّب الطريقة الودّية 426 00:45:48,533 --> 00:45:50,536 .ليس ابنك 427 00:46:21,276 --> 00:46:23,279 .على مهل أيّها النمر 428 00:46:32,391 --> 00:46:35,751 هل نحن على وفاق؟ 429 00:46:39,800 --> 00:46:47,837 يا لجسارة قلبك! رغم قسوة العلماء الحمقى .إلا أنّك منحتهم سرابًا 430 00:46:49,312 --> 00:46:52,317 .أحترم ما فعلت 431 00:46:56,622 --> 00:46:58,625 .حسبتك تريد هذه 432 00:47:06,635 --> 00:47:09,597 ."إنّها قلادة العقيد "مايلز كواريتش .ميّت 433 00:47:10,169 --> 00:47:12,243 .قُتل خلال المعركة 434 00:47:17,349 --> 00:47:19,310 .لست هذا الرجل 435 00:47:19,853 --> 00:47:23,857 .لكن أحمل ذكرياته 436 00:47:26,862 --> 00:47:31,761 .ما يكفي منها لأعلم إنّه ليس أفضل الآباء 437 00:47:33,020 --> 00:47:35,850 .ليس هذا اعتذارًا 438 00:47:35,874 --> 00:47:41,191 لست بوالدك وعمليًا نحن لا نمثل شيئًا .إلى أحدنا الآخر 439 00:47:41,192 --> 00:47:42,913 ...لكن 440 00:47:43,590 --> 00:47:47,881 .بمقدوري أن أساعدك وأخرجك من هذا المكان 441 00:47:51,694 --> 00:47:55,700 "لن أطلب إليك خيانة "جيك سولي .فما كنت لتفعل ذلك، فأنت وفي 442 00:47:55,900 --> 00:48:00,864 .وأنا أقدّر الولاء 443 00:48:01,206 --> 00:48:04,210 .رافقنا فحسب 444 00:48:05,311 --> 00:48:08,316 .وإلا سأعيدك إلى علماء المختبر 445 00:48:17,128 --> 00:48:20,131 .تثقل الكلمات فؤادي 446 00:48:20,932 --> 00:48:25,938 تارسيم" صغير لكن حكيم" .وسيصير قائدًا مغوارًا 447 00:48:27,941 --> 00:48:29,944 ...ينبغي الموت للقائد 448 00:48:33,949 --> 00:48:36,953 .ليبزغ فجر قائد جديد 449 00:48:38,621 --> 00:48:40,959 .سوف يختفي ممتطي الظلّ الأخير 450 00:48:42,962 --> 00:48:45,965 .ستكون العشيرة بمأمن 451 00:49:11,347 --> 00:49:16,005 .الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا 452 00:49:20,811 --> 00:49:22,771 ...بانتهاء حياة 453 00:49:23,014 --> 00:49:25,017 .تبدأ أخرى 454 00:49:38,234 --> 00:49:40,237 ..."توك" 455 00:49:44,042 --> 00:49:49,024 ،تستوطن عشائر البحر عالمًا لأنفسهم .يتألف من آلاف الجزر 456 00:49:49,048 --> 00:49:54,030 أماكن مجهولة حيث يمكننا التواري .عن أعين الجميع 457 00:49:54,054 --> 00:49:56,057 هل وصلنا إلى وجهتنا؟ 458 00:50:21,090 --> 00:50:24,094 "اواتلو - إحدى قرى عشيرة ميتكاينا" 459 00:51:01,142 --> 00:51:04,146 .اتركه 460 00:51:05,147 --> 00:51:07,150 .اتبعوني 461 00:51:08,152 --> 00:51:09,153 ."اقتربي يا "توك 462 00:51:11,155 --> 00:51:12,156 .تهذّبوا 463 00:51:13,158 --> 00:51:15,161 .أحسنوا التصرّف 464 00:51:35,188 --> 00:51:37,166 .على رسلكم وتحلّوا بالهدوء 465 00:51:37,190 --> 00:51:40,194 انظروا، هل هذا ذيل؟ 466 00:51:57,744 --> 00:52:02,633 كيف يستطيع السباحة وذيله صغير للغاية؟ - ."توقّفا يا "روتو" و"آنونغ - 467 00:52:05,226 --> 00:52:06,228 .مرحبًا 468 00:52:31,261 --> 00:52:34,961 "تونواري" يتزعّم عشيرة "ميتكاينا" .عشيرة الحيد المرجاني 469 00:52:35,301 --> 00:52:37,443 .أيّها القائد - .طبت أصلًا ومعدنًا - 470 00:52:38,296 --> 00:52:39,699 ."طبت أصلًا ومعدنًا يا "جيكسولي 471 00:52:40,272 --> 00:52:41,590 .عهدته محاربًا جسورًا 472 00:52:41,600 --> 00:52:46,168 ."أهلًا بكم. "نيتيري - ."طبت أصلًا ومعدنًا يا "تونواري - 473 00:52:46,280 --> 00:52:49,284 .ليس "تونواري" ما كنت قلقًا بشأنه 474 00:52:52,289 --> 00:52:55,455 ،"طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال ."أيّتها الوسيطة الروحانية لعشيرة "ميتكاينا 475 00:52:55,479 --> 00:52:57,295 ."طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال 476 00:52:59,097 --> 00:53:03,292 لمَ أتيتم إلينا "جيكسولي"؟ - .نبتغي الملاذ - 477 00:53:03,880 --> 00:53:07,307 الملاذ؟ - .ملاذًا لعائلتي - 478 00:53:10,312 --> 00:53:15,294 نحن قوم البحار وأنتم قوم البرّ، .مهاراتكم لن تجدي نفعًا هنا 479 00:53:15,318 --> 00:53:19,337 سنتعلّم أساليب حياتكم، صحيح؟ - .أجل - 480 00:53:22,327 --> 00:53:24,330 .أذرعتهم ضئيلة 481 00:53:25,331 --> 00:53:30,959 .وذيولهم هزيلة. سوف تتحرّكون ببطء في الماء 482 00:53:33,342 --> 00:53:36,581 ،لا سيّما هذه الطفلة .والتي ليست نافيّة أصيلة 483 00:53:38,348 --> 00:53:40,351 .بلى، نحن كذلك 484 00:53:43,355 --> 00:53:45,064 .مُخالطين بدماء البشر 485 00:53:49,362 --> 00:53:55,845 ،انظري، وُلدت فرد من شعب السماء .وصرت الآن أحد النافيّين وتأقلمت 486 00:53:56,872 --> 00:53:59,835 .سوف نتأقلم 487 00:54:00,377 --> 00:54:03,381 .كان زوجي ممتطي الظلّ الأخير 488 00:54:04,382 --> 00:54:10,390 قاد العشائر نحو نصر ساحق .في مواجهة شعب السماء 489 00:54:12,192 --> 00:54:13,861 هل تدعو هذا نصرًا؟ 490 00:54:14,396 --> 00:54:17,046 أن تختبئوا بين الغرباء؟ 491 00:54:20,403 --> 00:54:24,409 .يبدو أن "ايوا" تخلّت عنك أيّها المختار 492 00:54:30,417 --> 00:54:35,026 .أعتذر من تصرّف زوجتي فالسفر أنهكها - .لا تعتذر من أجلي - 493 00:54:35,340 --> 00:54:36,424 ."جيك" 494 00:54:41,432 --> 00:54:47,415 ممتطي الظل الأخير نعم القائد المحارب .فكل النافيّين يعرفون القصّة 495 00:54:47,439 --> 00:54:51,071 .أما نحن عشيرة "ميتكاينا" فلسنا في حرب - .أبتاه - 496 00:54:53,447 --> 00:54:56,427 .لن نسمح لك أن تجلب حربك إلى ديارنا 497 00:54:56,451 --> 00:55:02,087 .انتهت حربي و ما أريد إلا الأمان لعائلتي 498 00:55:06,464 --> 00:55:09,468 .سبق وسألناكم الملاذ 499 00:55:13,473 --> 00:55:16,478 هل علينا الرحيل؟ - .سنكون بخير - 500 00:55:28,905 --> 00:55:32,474 .سيمكث ممتطي الظل الأخير وعائلته رفقتنا 501 00:55:32,498 --> 00:55:35,627 .عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم 502 00:55:36,879 --> 00:55:43,531 يجهلون البحر، لذلك فهم كأطفال .يلتقطون أنفاسهم الأولى 503 00:55:44,513 --> 00:55:50,090 علّموهم أساليب حياتنا .لدرأ شعورًا يعتريهم بعدم المنفعة 504 00:55:52,524 --> 00:55:55,504 ماذا تقولون؟ - .شكرًا لك - 505 00:55:55,528 --> 00:55:56,530 .شكرًا لك 506 00:55:56,930 --> 00:56:00,099 "ابني "آنونغ" وابنتي "تسيريا .سيوضّحان للأطفال ما يفعلون 507 00:56:01,536 --> 00:56:03,515 أبتي، لمَ... ؟ - .حُسم الأمر - 508 00:56:03,539 --> 00:56:06,542 .رافقوني، سأريكم قريتنا 509 00:56:16,909 --> 00:56:18,475 .اتبعوني 510 00:56:21,562 --> 00:56:22,563 ."لنذهب يا "توك 511 00:56:23,202 --> 00:56:24,203 .هنا إلى الأعلى 512 00:56:33,202 --> 00:56:36,270 .هذا من أجلكم. منزلكم الجديد 513 00:56:37,583 --> 00:56:40,452 .سيفي المكان بالغرض، إنّه رائع 514 00:56:40,778 --> 00:56:42,489 مكان رائع، صحيح؟ 515 00:56:55,189 --> 00:56:57,989 ."حسنًا، ليقترب آل "سولي - هل تتذكّر، اجتماع العائلة؟ - 516 00:56:58,193 --> 00:57:00,154 .هيا، اجلسوا جلسة التأهّب 517 00:57:00,613 --> 00:57:03,106 ما الأمر؟ - .أحسنتم - 518 00:57:04,201 --> 00:57:07,621 .أريد منكم التحلّى بأفضل التصرّفات 519 00:57:07,622 --> 00:57:09,183 .أنا جاد بما أقول 520 00:57:09,207 --> 00:57:14,190 تعلّموا بسرعة واثقلوا قيمتكم بين الآخرين واجتنبوا المتاعب، أفهمتم؟ 521 00:57:14,214 --> 00:57:16,216 .أجل يا سيّدي 522 00:57:17,598 --> 00:57:21,199 .أريد الذهاب إلى المنزل 523 00:57:21,223 --> 00:57:23,184 ..."صغيرتي "توك 524 00:57:23,586 --> 00:57:27,230 .توك"، بات هذا المكان منزلنا الآن" 525 00:57:29,818 --> 00:57:31,111 .سوف نجتاز المحنة 526 00:57:32,238 --> 00:57:35,365 سنجتازها إن تعاضدنا، حسنًا؟ 527 00:57:35,366 --> 00:57:37,244 ماذا يقول والدكم دائمًا؟ 528 00:57:37,701 --> 00:57:40,106 .يبقى آل "سولي" معًا 529 00:57:40,248 --> 00:57:44,378 هذا صحيح، يبقى آل "سولي" معًا .وهذه المرّة فعلًا وليس قولًا 530 00:57:46,256 --> 00:57:50,261 .يبقى آل "سولي" معًا - .يبقى آل "سولي" معًا - 531 00:58:01,276 --> 00:58:02,276 !هيّا بنا 532 00:59:39,404 --> 00:59:41,407 .اسبحا رفقتنا 533 01:00:15,469 --> 01:00:19,886 ما خطبهم - .إنّهم غواصون سيّئون - 534 01:00:20,157 --> 01:00:22,834 .توقّفا، إنّهم يتعلّمون 535 01:00:33,575 --> 01:00:38,558 هل أنتم على ما يرام؟ - .أنتم أكثر سرعة منّا - 536 01:00:38,582 --> 01:00:40,126 .تنفّسي فحسب 537 01:00:40,752 --> 01:00:45,096 .تنفّسي - .لعلّ تأرجحكم بين الأشجار أفضل من غوصكم - 538 01:00:46,217 --> 01:00:50,335 .بحقّك يا أخيّ، لا نتحدّث لغة الأصابع .نجهل ما تقولون 539 01:00:50,597 --> 01:00:52,597 .سوف أعلّمكم - أين "كيري"؟ - 540 01:00:52,621 --> 01:00:55,040 كيري"؟" - أين اختفت "كيري"؟ - 541 01:00:55,285 --> 01:00:57,134 هل رأيتموها؟ 542 01:01:07,520 --> 01:01:12,503 ،اصعد على متن المقاتلة وجد لنفسك مقعدًا .ولا تعرقل طريقنا 543 01:01:12,527 --> 01:01:15,823 .لنذهب، اسرعوا 544 01:01:16,532 --> 01:01:19,512 .تمهّل أيّها القوي 545 01:01:19,536 --> 01:01:24,519 .ثمّة متعقّب موجود داخل قناعك 546 01:01:24,543 --> 01:01:28,376 حالما نهبط إن هربت سأعيدك خلال دقيقتين 547 01:01:28,547 --> 01:01:33,531 وسأبرحك ضربًا كما يُعاقب الأطفال في المعتاد، مفهوم؟ 548 01:01:33,555 --> 01:01:36,515 هل فهمتني؟ - .أجل يا سيّدي - 549 01:01:36,799 --> 01:01:38,855 هل صعد الجميع؟ - .صعد الفريق - 550 01:01:53,581 --> 01:01:58,545 .انصتوا. موقع "جيك سولي" غير معلوم 551 01:01:59,046 --> 01:02:01,881 .لا يهم، مهما كان موقعه سنعثر عليه 552 01:02:01,882 --> 01:02:04,645 .وزوجته المجنونة أيضًا 553 01:02:05,846 --> 01:02:10,947 لنفعل هذا، علينا التصرّف كالنافيّين .والتأقلم بسرعة 554 01:02:11,303 --> 01:02:14,752 ويعني ذلك أن نأكل مثلهم ونمتطي مخلوقاتهم 555 01:02:15,359 --> 01:02:17,570 .والتفكير مثلهم 556 01:02:17,862 --> 01:02:23,202 .ويبدأ الأمر بأن نتحدّث لغتهم 557 01:02:25,622 --> 01:02:27,875 هل يعدّ ما تقول تحدّثًا للغة؟ 558 01:02:28,251 --> 01:02:30,795 .تتحدّث كطفل بعمر الثالثة 559 01:02:33,043 --> 01:02:34,434 .حسنًا أيّها المتحذلق 560 01:02:35,435 --> 01:02:39,440 ،صرت مترجمنا الرسمي .بعدما كنت قردنا الجالب للحظّ 561 01:02:46,650 --> 01:02:51,656 هذه مخلوقات "ايلو"، لو أردتم العيش هنا .عليكم أن تمتطوها 562 01:02:52,657 --> 01:02:55,662 .رفقًا بصنع الرابطة 563 01:02:59,666 --> 01:03:03,671 .استشعر تنفّسه واستشعر قوّته 564 01:03:04,997 --> 01:03:06,676 .تشبّث بهذا الجزء 565 01:03:06,957 --> 01:03:10,020 .انظروا إلى ساقيه - .تشبّث جيّدًا - 566 01:03:29,706 --> 01:03:31,708 هل تسير أمورك على ما يرام يا فتى الغابة؟ 567 01:03:41,721 --> 01:03:48,230 هذا المخلوق مطيّة المحاربين ويصعب امتطاؤه .خير لك البدء بامتطاء "ايلو" 568 01:03:48,731 --> 01:03:50,733 .لا، بل سأمتطي هذا 569 01:03:52,736 --> 01:03:58,744 ،تذكّر عندما تنقضّ غوصًا .التموضع الجيد مهم للغاية 570 01:04:02,750 --> 01:04:04,753 .أنا لها 571 01:04:29,785 --> 01:04:31,720 .ها أنا أتّخذ الوضعية 572 01:04:32,371 --> 01:04:33,164 .بثبات 573 01:05:19,851 --> 01:05:21,853 .أحبّك كثيرًا 574 01:06:01,556 --> 01:06:03,807 .شهيق 575 01:06:05,910 --> 01:06:08,891 .زفير 576 01:06:08,915 --> 01:06:12,896 .تصوّروا لهيبًا مُرتعشًا 577 01:06:12,920 --> 01:06:15,923 .عليكم أن تبطئوا معدّل ضربات قلوبكم 578 01:06:17,475 --> 01:06:19,905 .شهيق 579 01:06:19,929 --> 01:06:22,932 .تنفّس عبر تلك المنطقة في الأسفل 580 01:06:23,304 --> 01:06:26,938 .ازفر ببطء 581 01:06:27,939 --> 01:06:32,922 .لواك"، ينبض قلبك بسرعة. حاول التركيز" - .أعتذر. حسنًا - 582 01:06:32,946 --> 01:06:34,949 .اشهق 583 01:06:35,950 --> 01:06:39,955 .وازفر. صف ذهنك 584 01:06:57,979 --> 01:06:59,982 .يتحسّن تنفّسك 585 01:07:05,446 --> 01:07:08,032 !هيّا واصلوا مجاراتي أيّها الفاشلون 586 01:07:22,218 --> 01:07:23,470 .سأتولى هذا 587 01:07:29,938 --> 01:07:30,980 ما الأمر؟ 588 01:07:31,148 --> 01:07:35,486 النافيّون الأصغر منّي عمرًا .يفعلون هذا بأياديهم العارية 589 01:07:36,009 --> 01:07:42,013 هل فعلها "جيك سولي" بالطريقة الصعبة؟ - ماذا تعتقد؟ - 590 01:07:43,497 --> 01:07:45,200 ماذا نحن فاعلون أيّها العقيد؟ 591 01:07:49,588 --> 01:07:51,508 .سيكون الأمر ممتعًا 592 01:07:54,386 --> 01:07:55,513 .حسنًا، سأتقدّم 593 01:08:02,722 --> 01:08:04,725 .لنتعارك أيّها اللطيف 594 01:08:17,542 --> 01:08:21,166 هل ذكرت أن عليك أن توثق فمه أولًا؟ 595 01:08:21,546 --> 01:08:22,758 .شكرًا جزيلًا يا فتى 596 01:08:27,554 --> 01:08:28,556 !تقدّموا 597 01:08:36,422 --> 01:08:37,568 هل ترونهما؟ 598 01:08:59,597 --> 01:09:03,601 .هيّا بنا، علينا المتابعة 599 01:09:05,604 --> 01:09:07,491 .لنذهب. سنرحل عن هنا 600 01:09:13,615 --> 01:09:15,617 !مرحى. نجحت 601 01:09:18,221 --> 01:09:20,092 !أحسنت أيّها العقيد - .نلت منه - 602 01:09:20,935 --> 01:09:23,627 من التالي؟ 603 01:09:30,896 --> 01:09:35,443 .حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية 604 01:09:39,649 --> 01:09:43,653 .البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك 605 01:09:49,192 --> 01:09:53,667 ...سيظل البحر ديارك قبل ولادتك 606 01:09:54,668 --> 01:09:57,672 .وبعد مماتك 607 01:10:02,678 --> 01:10:06,977 البحر رحم العالم حيث تنبض فيه ،قلوبنا حياة 608 01:10:08,687 --> 01:10:13,466 .بين ظلال أعماقه تخالط أنفاسنا صفاه 609 01:10:14,694 --> 01:10:19,701 .البحر ما يهب وما يأخذ 610 01:10:22,505 --> 01:10:25,433 .الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض 611 01:10:27,711 --> 01:10:29,714 .المهد باللحد 612 01:10:31,717 --> 01:10:34,722 .العتمة بالنور 613 01:10:36,724 --> 01:10:40,729 ."حصلت عليها يا "تسيريا - .نجحت - 614 01:10:56,842 --> 01:10:59,553 .سوف تساعدك لتتنفّسي تحت الماء 615 01:11:42,810 --> 01:11:44,789 ماذا تفعل؟ 616 01:11:44,813 --> 01:11:48,818 .لا أدري - .إنّها تحملق في الرمال فحسب - 617 01:11:50,530 --> 01:11:51,782 ماذا قلت؟ 618 01:11:52,032 --> 01:11:54,826 هل أنتِ مسخ؟ 619 01:11:55,368 --> 01:11:57,830 .سألك إن كنتِ مسخًا 620 01:12:00,667 --> 01:12:01,669 .لا 621 01:12:01,835 --> 01:12:04,798 .أواثقة؟ فما أنتِ بنافيّة حقيقية 622 01:12:05,174 --> 01:12:08,156 .انظري إلى يديكِ، انظروا إليها 623 01:12:10,103 --> 01:12:11,607 .تراجع يا شفتي السمكة 624 01:12:11,848 --> 01:12:13,878 .مسخ آخر ذو أربعة أصابع 625 01:12:13,879 --> 01:12:16,219 .انظروا إلى ذيله الصغير - !إياك أن تلمسه - 626 01:12:16,855 --> 01:12:19,857 .دعونا وشأننا - .ليس طبيعيًا - 627 01:12:19,858 --> 01:12:23,864 .تفقّدوا ذيله الصغير - .إنّه كذيل طفل، يبدو لطيفًا - 628 01:12:24,865 --> 01:12:27,845 .سمعت ما قالت، دعهما وشأنهما 629 01:12:27,868 --> 01:12:30,849 ...يريد الشقيق الأكبر أن 630 01:12:30,873 --> 01:12:34,878 .تراجع الآن 631 01:12:40,351 --> 01:12:46,894 لك ما تختار. من الآن فصاعدا .أطلب إليك أن تحترم شقيقتي 632 01:12:50,608 --> 01:12:51,900 .لنذهب 633 01:12:54,071 --> 01:12:59,744 !وداعًا - .إنّهم مسوخ، العائلة جميعها - 634 01:13:01,441 --> 01:13:03,615 ..."لواك" - .سأتولى الأمر يا أخيّ - 635 01:13:07,193 --> 01:13:10,884 .أدري قدر غرابة هذه اليد انظر، أنا مسخ 636 01:13:11,135 --> 01:13:12,547 .بقدر أفراد شعب السماء 637 01:13:12,928 --> 01:13:18,954 ،لكن شاهدوا روعة ما سأفعل .أولًا سأقبض يدي بإحكام 638 01:13:18,964 --> 01:13:20,155 ...ثم 639 01:13:23,943 --> 01:13:27,949 .تُدعى لكمة أيّها الأحمق .إياك أن تمس شقيقتي مجدّدًا 640 01:13:39,308 --> 01:13:40,966 .توقّفوا 641 01:13:41,321 --> 01:13:42,967 .اوقفوا العراك 642 01:13:44,970 --> 01:13:46,973 !تصرّفاتكم ساذجة للغاية 643 01:13:49,476 --> 01:13:50,728 !ذيلي يؤلمني 644 01:13:51,979 --> 01:13:56,986 !اترك أذناي! يمسك بأذناي 645 01:14:01,993 --> 01:14:05,997 ما الأمر الوحيد الذي طلبته منكما؟ - .عدم التورّط في المتاعب - 646 01:14:05,998 --> 01:14:09,585 .أنا المذنب - .لا أصدّقك وكفّ عن تحمّل لوم هذا الأحمق - 647 01:14:09,586 --> 01:14:12,038 ."يا أبتاه، كان "آنونغ" يضايق "كيري 648 01:14:12,548 --> 01:14:13,842 .لقّبها بالمسخ 649 01:14:17,012 --> 01:14:19,848 ."اذهب واعتذر من "آنونغ - ماذا؟ - 650 01:14:19,849 --> 01:14:22,019 إنّه ابن الزعيم، أتفهم؟ 651 01:14:23,020 --> 01:14:27,761 .لا آبه كيف ستعتذر، فقط اذهب واصلح الأمر 652 01:14:34,034 --> 01:14:37,463 كيف بدا حال خصمكما؟ - .بحالة أسوأ - 653 01:14:38,039 --> 01:14:40,854 .تسعدني المعرفة - .أكثر سوء - 654 01:14:41,044 --> 01:14:42,045 .ارحل عن هنا 655 01:14:54,060 --> 01:14:56,063 ما الخطب؟ 656 01:14:56,865 --> 01:15:01,508 .لا شيء، أنا بخير لمَ قد أشعر خلاف هذا؟ 657 01:15:09,080 --> 01:15:13,061 لمَ لا يمكنني أن أبدو كالجميع؟ 658 01:15:13,085 --> 01:15:15,088 ."عزيزتي "كيري 659 01:15:18,409 --> 01:15:21,096 ماذا يفعل فتى الغابة هنا؟ 660 01:15:24,100 --> 01:15:27,495 .أعتذر من إنّي أوسعتك ضربًا 661 01:15:33,787 --> 01:15:35,664 .علينا أن نكون صديقين 662 01:15:37,592 --> 01:15:43,060 ،رافقنا الصيد إلى خارج الحيد .حيثما يصطاد الرجال 663 01:15:44,126 --> 01:15:48,628 .مُحال، لا يُسمح لي - .حتمًا أسأل الشقيق الخطأ - 664 01:15:49,132 --> 01:15:51,135 .لنفعل الأمر 665 01:16:05,154 --> 01:16:06,155 !هيّا بنا 666 01:16:16,287 --> 01:16:18,171 .واصل مجاراتنا يا فتى الغابة 667 01:16:21,675 --> 01:16:25,681 "صخور الأشقّاء الثلاثة" 668 01:16:33,191 --> 01:16:37,196 .صمدت حيًا - .كان دربًا من الجنون - 669 01:16:38,197 --> 01:16:40,514 لنذهب إلى هذا الاتّجاه .أعرف بقعة ملائمة للصيد 670 01:16:53,217 --> 01:16:54,219 .استدع السمكة 671 01:17:10,239 --> 01:17:12,242 .يا له من أحمق 672 01:17:12,447 --> 01:17:14,170 .لنرحل عن هنا 673 01:17:32,427 --> 01:17:34,221 !يا رفاق 674 01:17:37,975 --> 01:17:39,937 !"آنونغ" 675 01:17:40,278 --> 01:17:42,281 .كفى مزاحًا 676 01:17:53,688 --> 01:17:54,667 ."آنونغ" 677 01:17:55,743 --> 01:17:57,220 .لا 678 01:21:29,537 --> 01:21:30,539 .يا للهول 679 01:22:00,578 --> 01:22:02,581 ."حوت "التولكون 680 01:22:05,042 --> 01:22:07,587 .أنقذتني، شكرًا لك 681 01:22:09,390 --> 01:22:10,391 .أشكرك 682 01:22:16,800 --> 01:22:20,324 .يا صديقي، ليس لدي أدنى فكرة عمّا قلت 683 01:22:25,929 --> 01:22:27,613 لقد آذوك، صحيح؟ 684 01:22:29,872 --> 01:22:32,578 .سأحاول أن أخرجه منك 685 01:22:32,883 --> 01:22:34,623 .ثق بي 686 01:23:08,898 --> 01:23:10,671 هل صرنا صديقين؟ 687 01:23:13,674 --> 01:23:16,679 .صحيح، نحن صديقان 688 01:23:20,683 --> 01:23:21,685 !يا أخيّ 689 01:24:32,377 --> 01:24:35,345 .يؤسفني مصابك 690 01:25:13,831 --> 01:25:17,836 ما الأمر يا صغيرتي؟ أتشتاقين إلى "سبايدر"؟ 691 01:25:20,841 --> 01:25:24,845 .أجل. ذلك ليس ما يحزنني 692 01:25:26,848 --> 01:25:31,830 ما الأمر إذًا؟ 693 01:25:31,854 --> 01:25:35,836 .أشعر بها يا أبي 694 01:25:35,860 --> 01:25:38,864 مَن؟ - ."ايوا" - 695 01:25:43,870 --> 01:25:48,877 .أسمعها تتنفّس وأسمع دقّات قلبها 696 01:25:49,206 --> 01:25:54,655 .إنّها قريبة للغاية. أستشعر وجودها فحسب 697 01:25:55,887 --> 01:25:58,891 .ككلمة حبيسة على وشك أن تُنطق 698 01:26:03,897 --> 01:26:06,901 .أعلم إنّك تجدني مجنونة 699 01:26:08,356 --> 01:26:10,208 .لست بمجنونة يا صغيرتي 700 01:26:14,912 --> 01:26:16,915 كيف تبدو ضربات قلب "ايوا"؟ 701 01:26:22,397 --> 01:26:24,524 .هائلة 702 01:26:31,328 --> 01:26:33,937 .أخبره بما أخبرتني به 703 01:26:38,943 --> 01:26:41,678 هل يروق لك التحديق إلى النجوم؟ 704 01:26:43,750 --> 01:26:46,151 .أتى والدي من نجم 705 01:26:46,953 --> 01:26:48,956 .هذا النجم، هنالك في الأعلى 706 01:26:51,960 --> 01:26:54,964 ."لواك" - .أنا في مأزق - 707 01:26:54,965 --> 01:26:56,402 ."لواك" 708 01:26:57,968 --> 01:27:00,221 .ارحل وسأراك مجدّدًا 709 01:27:18,105 --> 01:27:21,799 .عُثر على الفتى - ."وجدنا ابن "سولي - 710 01:27:31,011 --> 01:27:33,013 .لأتفحّصك 711 01:27:33,689 --> 01:27:38,101 .إنّه بخير، أُصيب ببعض الخدوش فحسب 712 01:27:40,022 --> 01:27:44,028 تضرّعت أن أتحلّى بالقوة .لئلا أنتزع مقلتي ابني الأصغر 713 01:27:45,630 --> 01:27:50,200 لا، إنّما يعي ابنى أن من الحكمة .ألّا يصطحبه إلى خارج الحيد 714 01:27:52,039 --> 01:27:53,664 .يقع اللوم عليه 715 01:27:55,042 --> 01:27:56,044 .لا بأس، لنذهب 716 01:27:56,724 --> 01:28:01,540 .لم يكن "آنونغ" من اقترح الفكرة بل أنا 717 01:28:02,051 --> 01:28:06,057 .حاول "آنونغ" أن يقنعني بالعدول عنها 718 01:28:07,059 --> 01:28:09,448 ."لواك" - .أنا متأسّف - 719 01:28:09,770 --> 01:28:10,813 .هيّا بنا 720 01:28:13,730 --> 01:28:15,660 .سأتكفل بالمسألة 721 01:28:18,072 --> 01:28:22,077 هل هذا صحيح؟ - آنونغ"، فيم كنت تفكّر؟" - 722 01:28:25,082 --> 01:28:27,125 طلبت إليّ يا أبي أن أوطّد صداقتي بهم 723 01:28:27,126 --> 01:28:29,141 .هذا كل ما أحاول عمله - .لا أريد أن أسمع - 724 01:28:29,151 --> 01:28:33,092 .أبي - .وصمت هذه العائلة بالعار - 725 01:28:35,094 --> 01:28:38,683 هل أنصرف الآن؟ - .أيّ متاعب أخرى وسأعقد عقدة في ذيلك - 726 01:28:38,891 --> 01:28:42,911 هل تسمعني؟ - .أجل يا سيّدي، بكل وضوح - 727 01:28:52,749 --> 01:28:57,350 أين كنت؟ - طلبت إليك مراقبة شقيقك، ما حدث؟ - 728 01:28:57,573 --> 01:28:59,127 .متأسّف يا سيّدي 729 01:29:03,397 --> 01:29:08,868 لمَ تحمّلت اللوم عنّي؟ - .إذ أعرف شعور الخيبة المحطّم - 730 01:29:12,144 --> 01:29:16,774 ،ليتني ذهبت إلى هنالك .أنعم المحيط عليك بالحياة يا أخيّ 731 01:29:16,775 --> 01:29:22,133 لم تعد حيتان "التولكون" إلى الآن .وبأي حال ما سبح أحدها بمفرده أبدًا 732 01:29:22,157 --> 01:29:24,135 .هذا الحوت بلى 733 01:29:24,159 --> 01:29:29,143 ،ثمّة زعنفة مفقودة .كجزء مبتور عند جانبه الأيسر 734 01:29:29,167 --> 01:29:32,169 ."إنّه "باياكان 735 01:29:32,170 --> 01:29:36,152 من يكون "باياكان"؟ - .ذكر يافع انشقّ عن القطيع - 736 01:29:36,176 --> 01:29:39,512 نبذه القطيع وبات بمفرده .ولديه زعنفة مفقودة 737 01:29:39,513 --> 01:29:46,164 .يُقال أنّه قاتل - .فتك بالنافيّين وبحيتان أخرى - 738 01:29:46,188 --> 01:29:50,194 .ليس هنا وإنّما في أقصى الجنوب - .ليس بقاتل - 739 01:29:50,195 --> 01:29:55,490 .لواك"، حالفك الحظّ لأنّك حيّ" - .صدّقوني، فقد أنقذ حياتي - 740 01:29:56,107 --> 01:29:59,163 .إنّه صديقي - ...يا أخيّ الأصغر - 741 01:29:59,506 --> 01:30:04,111 أنت المحارب المغوار الذي واجه .الحوت القاتل ونجا 742 01:30:05,417 --> 01:30:07,975 .أنتم لا تسمعوني 743 01:30:08,217 --> 01:30:10,885 .بلى، أنا مُستمعة - ."عد يا "لواك - 744 01:30:10,886 --> 01:30:12,012 .أيّها الأحمق 745 01:30:13,073 --> 01:30:14,075 !"بايكان" 746 01:30:16,478 --> 01:30:17,480 !"بايكان" 747 01:30:19,481 --> 01:30:21,484 !"بايكان" 748 01:30:29,495 --> 01:30:31,497 .تسرّني رؤيتك 749 01:30:33,500 --> 01:30:36,504 لمَ نبذك قطيعك؟ ماذا جرى؟ 750 01:30:37,506 --> 01:30:40,509 .الأمر غاية الألم 751 01:30:41,510 --> 01:30:47,518 .أنا أثق بك ويمكنك فعل المثل 752 01:31:32,926 --> 01:31:34,580 .كم هذا مثير للاشمئزاز 753 01:31:38,586 --> 01:31:40,588 !بسرعة 754 01:32:16,342 --> 01:32:17,637 .وصلنا 755 01:32:23,895 --> 01:32:28,254 .هذا كهف الأسلاف أقدس أماكننا 756 01:32:34,660 --> 01:32:37,663 أفضل جزء من اليوم .مشاهدة الكسوف من هنا 757 01:32:50,680 --> 01:32:54,686 .وصلنا. هذه شجرة الأرواح 758 01:34:00,730 --> 01:34:03,233 .بنيّتي الجميلة 759 01:34:03,776 --> 01:34:04,818 .مرحبًا يا أمّاه 760 01:34:05,277 --> 01:34:09,700 .تسرّني رؤيتك لكن تبدين مهمومة 761 01:34:16,000 --> 01:34:18,639 .بنيّتي اللطيفة ستكونين على ما يرام 762 01:34:26,305 --> 01:34:31,313 ما الأمر يا صغيرتي؟ - لمَ أشعر إنّي مختلفة؟ - 763 01:34:32,313 --> 01:34:35,857 أيّ هدف تريد الأم العظيمة لي تحقيقه؟ 764 01:34:38,821 --> 01:34:41,325 من كان والدي؟ 765 01:34:44,330 --> 01:34:47,333 ...يا إلهي 766 01:35:10,710 --> 01:35:12,366 !هيّا - ."كيري" - 767 01:35:14,078 --> 01:35:15,369 !"كيري" 768 01:35:17,610 --> 01:35:21,335 ما الخطب؟ - .انتابتها نوبة - 769 01:35:21,663 --> 01:35:24,715 هل تتنفّس؟ 770 01:35:27,677 --> 01:35:31,291 .لنأخذها إلى القرية - !لنذهب - 771 01:35:47,272 --> 01:35:51,025 .تسرّني رؤيتك، لنجلب المعدّات - .نيتيام"، ابقهم إلى الخلف" - 772 01:35:51,225 --> 01:35:53,496 كيف حالها؟ - .ما زالت غائبة عن الوعي - 773 01:35:53,520 --> 01:35:57,274 .ما من نزيف أو كسور 774 01:35:57,733 --> 01:36:01,264 ،لا دلائل على نقص التأكسج .ويعمل المخّ بشكل طبيعي 775 01:36:04,825 --> 01:36:08,871 لكن يبدي الفص الجبهي .اضطرابات مفرطة 776 01:36:08,872 --> 01:36:12,503 ،حتمًا انتابتها نوبة صرع .يمكننا استبعاد التعرّض للتسمّم 777 01:36:13,837 --> 01:36:17,551 .لا أرى جدوى من وجودي هنا - .أنتِ الوسيطة الروحانية - 778 01:36:19,075 --> 01:36:23,433 .ابعدوا هذه المعدّات - .إلى الخارج، فأنتم لم تفعلوا شيئًا - 779 01:36:23,684 --> 01:36:27,564 .هيّا بنا، لنأخذ استراحة - .مهلًا، لأفصل عنها المحقن الوريدي أولًا - 780 01:36:29,291 --> 01:36:30,871 ."كيري" 781 01:36:30,872 --> 01:36:35,174 ."باركيها يا "ايوا 782 01:36:35,175 --> 01:36:38,031 ."ساعديها يا "ايوا 783 01:36:38,514 --> 01:36:42,842 "قالت أنّها تستشعر "ايوا .وتشعر بدقّات قلبها 784 01:36:43,109 --> 01:36:47,073 .انتابتها نوبة صرعية بالفصّ الجبهي - نوبة صرع؟ - 785 01:36:47,473 --> 01:36:52,188 تراودك الرؤى وتختبر نشوة روحانية .تمامًا مثلما وصفت الأمر 786 01:37:00,323 --> 01:37:03,702 الاتّصال بشجرة الأرواح .يعد محفّزًا نوعًا ما 787 01:37:04,036 --> 01:37:06,873 .قطعًا لا تسمح لها بفعل ذلك مطلقًا 788 01:37:07,049 --> 01:37:08,509 ماذا؟ مطلقًا؟ 789 01:37:09,152 --> 01:37:14,158 جيك"، إن انتابتها نوبة أخرى تحت الماء" .ستودي بحياتها 790 01:37:24,281 --> 01:37:27,844 .كيري"، لقد استيقظتِ" 791 01:37:34,154 --> 01:37:38,275 .كيري"، ممتنّة لسلامتك يا طفلتي اللطيفة" 792 01:37:38,853 --> 01:37:41,090 .يا طفلتي الصغيرة 793 01:37:41,252 --> 01:37:43,965 ."هذه الإشارة "طبت أصلًا ومعدنًا 794 01:37:49,722 --> 01:37:51,431 هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 795 01:37:53,517 --> 01:37:55,979 ".انطقها "ناجتي" وليس "ناتي 796 01:37:55,980 --> 01:37:59,275 .حسنًا وكأنّها تُنطق من داخل الأنف 797 01:38:00,193 --> 01:38:05,032 يا قائدي، رصدت إحدى دورياتنا .مقاتلة منشقّة على الكاشوف 798 01:38:06,243 --> 01:38:09,427 أين؟ - .عند البحر الشرقي، مسافة 2 كم شمالًا - 799 01:38:11,916 --> 01:38:13,336 .تمسّك جيّدًا 800 01:38:15,122 --> 01:38:18,986 كانت الإشارة متقطّعة .واختفت في عرض البحر 801 01:38:19,010 --> 01:38:24,977 لكن إن استعرضتِ مسارها .فهي تحوم حول هذه الجزر 802 01:38:25,661 --> 01:38:29,313 تلك مئات من الجزر .وهذا يمنحنا نطاق بحث بالغ الاتساع 803 01:38:29,314 --> 01:38:31,538 .توجد قرى كثيرة - ،رجلنا المنشود هناك - 804 01:38:31,778 --> 01:38:35,620 ،زوّديني بالسفن والمقاتلات الجوّية .أحضر لكِ فروة رأسه 805 01:38:47,046 --> 01:38:50,370 .يقترب المتوحّشون - ."سكيبر" - 806 01:38:57,250 --> 01:39:00,864 .ليتوقّف الجميع - .جار التوقّف - 807 01:39:19,807 --> 01:39:22,406 .مرحبًا - هل أنت "سكورسبي"؟ - 808 01:39:23,094 --> 01:39:26,453 هل أنت الوغد الذي يغتصب قيادة سفينتي؟ 809 01:39:26,808 --> 01:39:29,060 .لعلّه أنا 810 01:39:29,600 --> 01:39:32,965 .هدفنا موجود في أحد تلك الجزر 811 01:39:33,228 --> 01:39:36,802 .ما سبق لي الوجود هناك أنت الأدرى بهذه المياه يا دكتور 812 01:39:36,803 --> 01:39:40,308 ما طبيعة المحلّيين الذين نواجههم؟ - ."غالبيتهم من عشيرة "ميتكاينا - 813 01:39:40,332 --> 01:39:42,827 ،"وآخرون من عشيرة "تاونوي .تمثّل الجزر 50 قرية في المجمل 814 01:39:42,828 --> 01:39:44,896 من تكون؟ 815 01:39:45,632 --> 01:39:48,885 .ايان غارفين"، جندي اختصاصي أحياء" 816 01:39:49,127 --> 01:39:53,384 .لا أكترث لعدد الجزر، سنفتّشها جميعها 817 01:39:54,185 --> 01:39:58,649 "أصطاد حيتان "تولكون .لذا سفينتي وطاقمي مجهزين لهذا الغرض فحسب 818 01:39:58,859 --> 01:40:00,351 ...لديّ طلبيات مُلتزم بتلبيتها 819 01:40:01,478 --> 01:40:05,149 ،سأتصرّف بلطف لمرّة واحدة .وبعدها لن أفعل 820 01:40:08,153 --> 01:40:12,116 .ما لم تجد مفرًا من أمر، انخرط فيه قسرًا 821 01:40:12,633 --> 01:40:16,063 .تمركزوا في مواقعكم - .لا تلمسني - 822 01:40:17,798 --> 01:40:20,774 .ارتفع بها الآن، زد سرعة التحليق - .جار التنفيذ - 823 01:40:32,100 --> 01:40:35,397 ما كان هذا الصوت؟ - ما الأمر؟ - 824 01:40:38,693 --> 01:40:43,574 ،"عادت حيتان "التولكون .عاد أشقّائنا وشقيقاتنا 825 01:40:53,420 --> 01:40:58,241 بعد هجرة دامت طويلً، .عادت حيتان "التولكون" أخيرًا للديار 826 01:41:04,134 --> 01:41:07,639 .كيري"، هيّا تعالي" - .توك"، دعيني وشأني" - 827 01:41:07,940 --> 01:41:09,859 .رافقيني - ما الأمر؟ - 828 01:41:11,176 --> 01:41:14,538 ماذا تريدين؟ - .انظري - 829 01:41:22,835 --> 01:41:25,420 .هيا بنا، لنذهب ونلتقي بهم 830 01:41:26,589 --> 01:41:28,634 .انظر إنّها شقيقتي الروحية 831 01:42:25,366 --> 01:42:28,244 .طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختاه 832 01:42:28,954 --> 01:42:31,624 .طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختي. أنا مسرورة 833 01:42:37,532 --> 01:42:40,786 .ابنك غاية الروعة 834 01:42:41,169 --> 01:42:43,965 أشكركِ وكيف حال طفلك؟ 835 01:42:44,800 --> 01:42:47,219 .إنّه قوي 836 01:42:49,956 --> 01:42:51,166 .التقيت فتى 837 01:42:51,867 --> 01:42:55,747 ،اتسع الوقت لتبادل المزيد من الحكايات ،فقد ولّى موسمًا 838 01:42:56,415 --> 01:42:58,584 .شهد موتًا وحياة 839 01:43:00,711 --> 01:43:03,048 .وشهد أصدقاء قدامى وأحباب جُدد 840 01:43:18,778 --> 01:43:21,363 "قرية تاونواي" 841 01:43:26,259 --> 01:43:28,800 .تحلّوا بالهدوء يا قومي 842 01:43:28,824 --> 01:43:32,290 نبحث عن الأسلحة وأجهزة الاتصالات .أو أيّ شيء تقني 843 01:43:32,586 --> 01:43:35,465 .انخفض أرضًا. وأنتِ أيضًا هل ترون هذه؟ 844 01:43:35,632 --> 01:43:37,635 !اصمتي 845 01:43:37,977 --> 01:43:39,476 .انظرا إلى هذا الشخص 846 01:43:40,739 --> 01:43:46,372 نوقن إن هذا الرجل موجود في مكان ما .على هذه الجزر 847 01:43:46,522 --> 01:43:47,523 أهو هنا في هذه القرية؟ 848 01:43:48,024 --> 01:43:54,907 نحن عشيرة مختلفة تمامًا فالرجل من الصورة .ينتمي إلى الغابة 849 01:43:54,908 --> 01:43:57,994 ماذا يقول؟ - .ما رآه من قبل، إنّهم عشائر البحار - 850 01:43:57,995 --> 01:43:59,831 .وعشائر الغابة لا يأتوا إلى هنا 851 01:43:59,832 --> 01:44:01,667 .لا أصدّق هذا الكلام 852 01:44:01,668 --> 01:44:04,967 هل رأيتما هذا الشخص؟ .انظرا إليه 853 01:44:06,506 --> 01:44:10,511 عليه البحث في الغابة .إن أراد العثور على ذلك الرجل 854 01:44:11,118 --> 01:44:12,640 .ما رأيناه من قبل 855 01:44:13,024 --> 01:44:14,653 .لا يعرفون شيئًا 856 01:44:17,645 --> 01:44:19,190 .اقتل ذلك الحيوان 857 01:44:22,277 --> 01:44:23,737 ماذا تفعل؟ 858 01:44:30,727 --> 01:44:32,000 ماذا فعلت؟ 859 01:44:32,549 --> 01:44:33,634 .تحلّوا بالهدوء 860 01:44:34,711 --> 01:44:40,071 .هل تسمع الآن؟ بت ترى ما يفعله السلاح 861 01:44:41,928 --> 01:44:46,243 .جيك سولي"، الملقّب بممتطي الظلّ الأخير" 862 01:44:46,267 --> 01:44:48,246 .سبق وأخبرك لا يعرف شيئًا 863 01:44:48,270 --> 01:44:50,272 .اخفض رأسها 864 01:44:53,151 --> 01:44:54,402 !توقّف 865 01:44:54,403 --> 01:45:00,261 "وضّح له، ما لم يفصح عن مكان "سولي .سنقتل الوسيطة الروحانية 866 01:45:00,285 --> 01:45:02,579 .كلّا لن أفعل هذا - أحقًّا؟ - 867 01:45:03,408 --> 01:45:05,079 .لن أشارك في الأمر 868 01:45:06,710 --> 01:45:09,298 .لا يعلم أولئك الأشخاص شيئًا 869 01:45:09,299 --> 01:45:10,556 .لا تتحرّك 870 01:45:10,557 --> 01:45:13,275 .ابقي أرضًا واصمتي - .لا تؤذونا - 871 01:45:15,305 --> 01:45:17,308 هل سنقتلها؟ 872 01:45:17,655 --> 01:45:22,915 أتوسّل إليك ألا تفعل هذا .ما تفعله هنا أمر خاطئ 873 01:45:24,342 --> 01:45:25,832 .أرجوك 874 01:45:30,325 --> 01:45:34,306 .اضرموا النيران في أكواخهم- .أشعلوها - 875 01:45:34,330 --> 01:45:37,445 .أشعلوها جميعها - .هيّا، أشعلوها - 876 01:45:44,903 --> 01:45:48,465 !ماذا فعلتم أيّها الشياطين؟ - .لن تفلتوا من العقاب - 877 01:45:48,699 --> 01:45:51,947 .أنا متأسّف. لم أمتلك فكرة حول الأمر 878 01:45:52,895 --> 01:45:54,565 .اوقف هذا الجنون 879 01:45:55,484 --> 01:45:57,182 .أنا متأسّف - .لنرحل عن هنا - 880 01:45:57,191 --> 01:45:58,946 .أنا متأسّف، ليس لي دخل بالأمر 881 01:45:59,363 --> 01:46:01,116 !إياك أن تلمسني 882 01:46:01,316 --> 01:46:03,155 .أنا متأسّف - .لنذهب - 883 01:46:03,166 --> 01:46:04,682 .لنحلّق 884 01:46:30,161 --> 01:46:33,708 ما الخطب؟ - .شعب السماء - 885 01:46:33,908 --> 01:46:40,917 يبحثون عنك عند الجنوب .ولديهم فتى بشري يتحدّث النافيّة 886 01:46:44,247 --> 01:46:47,626 هل قتلوا أحدًا؟ - .ليس بعد - 887 01:46:48,803 --> 01:46:54,435 إنّهم مذعورون لكن لن يفشي القرويّون موقعك .بناء على أوامري 888 01:47:02,446 --> 01:47:08,412 علينا أن نلاحق هذا الشيطان .ونحاصره ونقتله 889 01:47:08,887 --> 01:47:11,516 .علينا التمتّع بالدهاء 890 01:47:11,958 --> 01:47:18,841 لو هاجمنا "كواريتش" سيعرفون موقعنا .ويأتوا ليكبّدونا أكبر الخسائر 891 01:47:18,842 --> 01:47:20,553 ما خطتنا إذًا؟ 892 01:47:21,971 --> 01:47:26,978 نبحث عن ممتطي الظلّ الأخير هل أتى إلى هنا؟ 893 01:47:30,983 --> 01:47:34,845 .أسلوبنا لن يجدي نفعًا - .بل إنّهم يماطلوننا - 894 01:47:35,028 --> 01:47:40,997 ،إن بالغنا في أفعالنا سيظلّ هاربًا .إنّما علينا أن ندفعه للخروج 895 01:47:49,156 --> 01:47:53,329 .اكتفيت من هذا فأنا ملتزم بطلبيات 896 01:47:54,013 --> 01:47:57,017 .أتريد الصيد؟ لنفعل هذا 897 01:47:57,818 --> 01:48:00,781 .ليس هنا فالمكان يعجّ بالقرويّين 898 01:48:01,023 --> 01:48:02,691 .لا، لا 899 01:48:03,826 --> 01:48:09,000 بالغ احترامي لك ولكنّك تجهل .الرابطة المتينة بين الحيتان والقرويّين 900 01:48:09,199 --> 01:48:12,035 .سيكون الأمر مثل قتل أحد أفراد عائلتهم 901 01:48:12,036 --> 01:48:16,017 .إن بدأنا الصيد هنا، نستوقد لهيب عدائهم 902 01:48:16,041 --> 01:48:20,047 .شخص واحد بالتحديد من نبتغي عدائه 903 01:48:29,776 --> 01:48:32,864 .أدري كيف تشعر 904 01:48:34,024 --> 01:48:38,070 .أشعر بالوحدة أيضًا 905 01:48:39,072 --> 01:48:42,159 أخبرني لماذا صرت منبوذًا؟ 906 01:51:05,264 --> 01:51:10,270 .يؤسفني ما رأيت 907 01:51:12,573 --> 01:51:15,577 .لا باس 908 01:51:30,171 --> 01:51:31,464 .سمحتِ بالأمر 909 01:51:33,092 --> 01:51:36,095 .سمحت له بصنع رابطة مع المنبوذ 910 01:51:39,517 --> 01:51:43,521 .تسيريا"، قد خيّبتِ أملّى يا بنيّتي" 911 01:51:44,782 --> 01:51:49,287 وأنت يا ابن المحارب العظيم .يُفترض أن تكون أكثر حكمة 912 01:51:49,529 --> 01:51:52,241 .أنقذ "بايكان" حياتي يا سيّدتي .أنت لا تعرفه 913 01:51:54,536 --> 01:51:55,606 .اجلس 914 01:51:56,760 --> 01:51:58,155 .اجلس 915 01:52:01,295 --> 01:52:03,547 !اجلسوا 916 01:52:06,552 --> 01:52:08,511 .اصغِ إليّ يا فتى 917 01:52:09,708 --> 01:52:15,322 ،في زمن الأغاني الأولى تناحرت حيتان "التولكون" فيما بينها 918 01:52:15,464 --> 01:52:18,467 لفرض السيطرة على المنطقة .وللأخذ بالثأر 919 01:52:19,777 --> 01:52:24,574 لكنّهم اهتدوا أخيرًا أن القتل مهما كان مبرّرًا 920 01:52:24,575 --> 01:52:27,663 .لا يجلب غير مزيد من القتل 921 01:52:29,090 --> 01:52:32,344 .لذا حُرم القتل 922 01:52:32,587 --> 01:52:35,633 ."هذه عقيدة حيتان "التولكون 923 01:52:37,209 --> 01:52:42,675 .بايكان" قاتل، لذلك نُبذه قطيعه" 924 01:52:42,842 --> 01:52:48,216 .معذرة يا سيّدي ولكنّك مخطئ - .لواك"، أنت تتحدّث إلى الزعيم" - 925 01:52:48,240 --> 01:52:49,409 ...أدري أنّ - !هذا يكفي - 926 01:52:53,922 --> 01:52:55,637 .لن تختلف وجهة نظري 927 01:52:58,821 --> 01:52:59,822 .هذا يكفي 928 01:53:01,782 --> 01:53:03,284 .سأتكفّل به 929 01:53:09,643 --> 01:53:11,332 .ستنقشع عاصفة الخلاف 930 01:53:12,771 --> 01:53:16,026 .لواك"، شهدت أمرًا اليوم" 931 01:53:16,695 --> 01:53:19,614 .شهدت فتى من الغابة اختاره حوت 932 01:53:20,941 --> 01:53:23,069 .أنا فخورة بك كثيرًا 933 01:53:23,654 --> 01:53:27,634 .ما قتل الحيتان الأخرى، رأيت الأمر برمته 934 01:53:27,658 --> 01:53:29,993 سفينة للبشر قتلت والدته على مرأى منه 935 01:53:30,002 --> 01:53:36,646 حشد الذكور اليافعة وبعض من النافيّين .لمهاجمة السفينة وقُتلوا 936 01:53:36,670 --> 01:53:39,405 .قتلهم شعب السماء وليس هو .فهو ليس بقاتل 937 01:53:39,414 --> 01:53:44,657 ،بنظر القطيع هو القاتل .يتحمل ذنب القتلى 938 01:53:44,681 --> 01:53:48,560 هل عليه حمل هذا العبء طوال حياته؟ يدرك أن ما فعله كان خاطئًا 939 01:53:48,561 --> 01:53:49,687 .ولن يكرّر فعلته 940 01:53:51,290 --> 01:53:54,502 ...علينا أن نخبر والدي - .لا، تكفيني متاعبي مع والدي - 941 01:53:54,618 --> 01:53:59,000 .سيتفهّم والدك الموضوع - .لن يفعل، إنّه لا يستفهم الأمور - 942 01:53:59,733 --> 01:54:04,156 العشيرة أكملها تكرهني .ويرونني هجينًا ودخيلًا 943 01:54:10,581 --> 01:54:12,993 .أرى أصلك ومعدنك 944 01:54:16,435 --> 01:54:20,126 ."أنت أخّ لحيتان "التولكون 945 01:54:22,063 --> 01:54:23,732 .أنت أحدنا الآن 946 01:54:41,137 --> 01:54:45,059 هل حدّدتِ موقع الأم؟ - .أرصد إشارة قوية للأم وصغيرها مسافة 4 كم - 947 01:54:45,060 --> 01:54:49,064 .أنزل غواطس المركبة - .جار الإنزال - 948 01:55:11,844 --> 01:55:15,265 .الفريق الغوّاصات، لننجز الأمر .ادخلوا مركباتكم 949 01:55:15,266 --> 01:55:16,915 .أغلقوا أبواب مركباتكم 950 01:55:17,310 --> 01:55:19,353 !هيّا، أسرعوا 951 01:55:19,354 --> 01:55:23,235 ليصعد الطاقم إلى القوارب .لديكم دقيقتان، لنحدث دويًّا 952 01:55:23,903 --> 01:55:27,658 .ليستعدّ طاقم القوارب 953 01:55:33,173 --> 01:55:35,426 !لتنزل القوارب إلى المياه 954 01:55:39,632 --> 01:55:41,635 !لننزل 955 01:55:52,315 --> 01:55:53,650 .نحن ننطلق 956 01:56:19,684 --> 01:56:23,689 .استعداد... أطلق قذائف الأعماق 957 01:56:39,228 --> 01:56:40,729 .انظر 958 01:56:45,718 --> 01:56:47,637 ما هذا؟ ماذا يفعلون؟ 959 01:56:48,138 --> 01:56:52,703 إنّها مستشعرات لتحديد المواقع بصدى الصوت .تمكّنهم من معرفة وجهتهم 960 01:56:52,727 --> 01:56:55,731 .وتبقيهم طافين لئلا يتعرّضوا للصمم 961 01:56:56,632 --> 01:57:00,637 !بيكادورز"، تقدّم إلى هنالك" 962 01:57:16,842 --> 01:57:20,763 سيفصلون الأم عن القطيع .مستخدمين مدفع الصوت 963 01:57:21,264 --> 01:57:26,747 يستهدفون الأم إذ يسبح صغيرها ببطء .وهي لن تتركه خلفها 964 01:57:26,771 --> 01:57:30,735 هل سبق وقاوموا من قبل؟ - .لا، ما رفعوا زعنفة قط نحونا - 965 01:57:31,236 --> 01:57:35,908 !ومع ذلك يصعب قتل الأوغاد !لينطلق فريق الغوّاصات 966 01:57:36,508 --> 01:57:37,915 .أنا مستعدّ 967 01:57:41,245 --> 01:57:42,555 .لا تنتظرني 968 01:57:48,242 --> 01:57:52,406 .ها هيّ فريستنا - .رصدنا الهدف والحراب جاهزة - 969 01:57:52,430 --> 01:57:53,514 .نحن نتعقّبها 970 01:57:55,242 --> 01:57:59,247 سنطلقها من الأسفل إلى الفجوات .الموجودة في دروعها 971 01:58:02,918 --> 01:58:06,923 .حسنًا، لنذهب إليها .قرّبني إليها 972 01:58:10,729 --> 01:58:13,690 .حافظ على ثبات الغوّاصة - .سلّح القذيفة الأولى - 973 01:58:13,891 --> 01:58:17,133 .جار التسليح، الهدف في المرمى .إطلاق 974 01:58:22,958 --> 01:58:25,653 .سلّح القذيفة الأولى - .جار التسليح - 975 01:58:25,934 --> 01:58:27,491 .إطلاق 976 01:58:30,956 --> 01:58:33,126 .ضربة مباشرة - .سلّح القذيفة الثانية - 977 01:58:36,076 --> 01:58:39,868 أحسنت. الغواصة "36" تدين لنا .بزجاجتي جعة 978 01:58:43,798 --> 01:58:49,156 تحدّ أكياس الهواء سرعتها .وتنطادها طافية فوق سطح الماء 979 01:58:49,180 --> 01:58:54,187 .لننطلق نحوها. قرّبني منها .تقدّم إليها مباشرة مسافة 30 متر 980 01:58:54,712 --> 01:58:56,424 .الرمح ذو الرأس المتفجّر 981 01:58:57,190 --> 01:59:00,171 .إنّها تبعد مسافة عشر أمتار فقرّبني منها 982 01:59:00,195 --> 01:59:05,201 .والآن حافظ على سرعة القارب .الثبات الثبات 983 01:59:06,621 --> 01:59:08,056 .أطلقتها 984 01:59:14,588 --> 01:59:16,382 .ثبّت ضفيرة شعرك أيّها العقيد 985 01:59:27,513 --> 01:59:30,341 .السرعة القصوى نحو الخلف - .جار الإبحار نحو الخلف - 986 01:59:37,242 --> 01:59:39,245 !ثبّت القارب 987 01:59:42,595 --> 01:59:47,255 طُعنت في الصدر برمح متفجّر .وما زالت تقاوم هربًا 988 01:59:47,758 --> 01:59:49,229 .ما أروعها 989 02:01:03,355 --> 02:01:09,105 سبيل الوصول إلى الغدّة من الأسفل صعودًا ثم تثقيب سقف الفم الصلب 990 02:01:09,114 --> 02:01:11,367 .حتّى العقل 991 02:01:15,121 --> 02:01:18,696 هذه كائنات حادّة الذكاء .ولعلّها أكثر ذكاء منًا 992 02:01:18,706 --> 02:01:21,656 .ليست أذكى منّي - .ذلك ما يجعلها أكثر ذكاء - 993 02:01:21,680 --> 02:01:24,641 .أنا من أصابها بالرمح 994 02:01:24,884 --> 02:01:26,718 .حسنًا 995 02:01:37,400 --> 02:01:42,400 ما أدراك إنّها أكثر ذكاء منّا؟ - .لكثرة ما لديها من خلايا وسلاسل عصبية - 996 02:01:42,741 --> 02:01:47,019 .ليست ذكية فحسب وإنّما عواطفها جيّاشة 997 02:01:47,413 --> 02:01:50,250 .أكثر روحانيّة 998 02:01:52,420 --> 02:01:58,336 ،هذه المنطقة مركز الانفعالات داخل عقولنا .ولكنّها أكبر نسبيًّا لديهم 999 02:01:59,680 --> 02:02:04,399 لديهم علومًا كالموسيقى والفلسفة والحساب 1000 02:02:04,636 --> 02:02:06,832 .إلى جانب لغة تواصل معقّدة 1001 02:02:06,981 --> 02:02:09,502 .حسنٌ، قد وصلنا 1002 02:02:09,816 --> 02:02:12,354 .أرنى تدفّق المال 1003 02:02:16,451 --> 02:02:22,459 أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟ - ."يُطلق عليه "أماريتا - 1004 02:02:24,462 --> 02:02:29,635 حظّ عاثر للعجائز فهذا السائل ...يمنع الشيخوخة 1005 02:02:30,903 --> 02:02:33,623 .قولًا وفعلًا 1006 02:02:34,488 --> 02:02:39,582 تعدّ الأونصة منها الأكثر قيمة .من أيّ مادّة أخرى سبق وعرفها البشر 1007 02:02:40,483 --> 02:02:44,905 .قد يُقدر هذا الأنبوب الصغير بثمانين مليون 1008 02:02:46,073 --> 02:02:47,767 !فكّر بسرعة 1009 02:02:48,020 --> 02:02:51,920 .رجاء، لا تفعل فالأمر ليس مضحكًا 1010 02:02:51,921 --> 02:02:56,114 إكسير الخلود ما يدفع نفقات كل شيء ."هنا على قمر "باندورا 1011 02:02:56,503 --> 02:03:01,438 ."حتّى نفقات أبحاثك يا دكتور "جي - .لهذا السبب أحتسى الشراب - 1012 02:03:03,137 --> 02:03:07,944 فقط هذا كل ما تأخذ والباقي نُفيَة؟ 1013 02:03:08,805 --> 02:03:12,500 .افرغوا هواء الوسادات لنغرقها 1014 02:03:12,524 --> 02:03:16,975 بل اترك الوسائد مُنتفخة .ليعلموا أنّنا السبب 1015 02:03:17,531 --> 02:03:20,562 .أتقاضى المزيد لقاء استخدامي طُعمًا 1016 02:03:55,080 --> 02:03:58,084 ."اسمها "روا 1017 02:03:59,587 --> 02:04:02,893 .كانت شقيقتي الروحية 1018 02:04:04,718 --> 02:04:07,597 .كانت مؤلّفة أغنيات 1019 02:04:08,198 --> 02:04:11,284 .اتّسمت بالحصافة وكنّا سنغنّي سويًا 1020 02:04:12,603 --> 02:04:16,206 استغرقتها مواسم تزاوج عديدة .لتنجب صغيرها 1021 02:04:16,594 --> 02:04:19,731 .فرحت العشيرة كثيرًا من أجلها 1022 02:04:22,023 --> 02:04:23,860 ماذا يجري يا "تونواري"؟ 1023 02:04:26,321 --> 02:04:28,491 !ماذا يجري؟ 1024 02:04:47,732 --> 02:04:53,740 .شقيقتي الروحية وصغيرها قتلهما شعب السماء 1025 02:04:54,942 --> 02:04:57,279 .أتت هذه الحرب إلينا 1026 02:04:57,621 --> 02:05:03,609 عرفنا بشأن اصطياد شعب الحيتان .لكنّها كانت تقع بعيدًا خارج الحيد 1027 02:05:04,330 --> 02:05:06,165 !والآن صارت تحدث هنا 1028 02:05:09,962 --> 02:05:15,093 ،عليك أن تفهم كيف يفكّر شعب السماء .فهم لا يأبهون لتوازن حياتنا 1029 02:05:15,094 --> 02:05:16,832 .الهلاك لشعب السماء 1030 02:05:16,971 --> 02:05:18,950 .اصغوا إليه 1031 02:05:18,974 --> 02:05:21,309 .لن يتوقّف شعب السماء وما هذا إلا البداية 1032 02:05:21,310 --> 02:05:24,022 .عليكم إخبار حيتانكم بالرحيل عن هنا 1033 02:05:24,690 --> 02:05:26,608 !اطلبوا إليهم أن يبتعدوا قدرما استطاعوا 1034 02:05:26,984 --> 02:05:28,987 الرحيل؟ 1035 02:05:29,487 --> 02:05:33,658 .تعيش بيننا ولم تتعلّم شيئًا 1036 02:05:33,659 --> 02:05:36,973 !سنقاتل من أجل حماية أشقّائنا وشقيقاتنا 1037 02:05:36,997 --> 02:05:39,000 .لا، لا 1038 02:05:39,700 --> 02:05:44,094 .لو هاجمتم أو قاتلتم سيدمرونكم 1039 02:05:44,557 --> 02:05:46,809 .سيدمّرون كل ما تحبوه 1040 02:05:47,719 --> 02:05:50,991 !اصغوا إلى كلامي 1041 02:05:51,015 --> 02:05:53,995 .تحلّوا بالهدوء 1042 02:05:54,019 --> 02:05:58,025 .استمعوا إلى أبي فهو يتحدّث الصدق - .بئس الأمر - 1043 02:06:06,836 --> 02:06:13,178 أخبروا الحيتان إن وُسمت بهذه القذائف .فهذا يعني مقتلها 1044 02:06:16,383 --> 02:06:19,512 .استدعوني وسأوقف عملها 1045 02:06:21,054 --> 02:06:25,129 إنقاذ حيواتها كل ما يهم، صحيح؟ 1046 02:06:27,688 --> 02:06:30,066 .إنقاذ عائلتك 1047 02:06:42,081 --> 02:06:44,084 .أخبروا الحيتان 1048 02:06:44,886 --> 02:06:46,888 .اذهبوا. اذهبوا 1049 02:06:51,094 --> 02:06:52,971 .علينا القتال 1050 02:06:53,890 --> 02:06:57,833 .جيك"، لن أقف مكتوفة الأيدي" 1051 02:06:58,103 --> 02:07:04,110 ،إنّها مكيدة. يريدوننا أن نرّد الهجوم .ما يصطادون الحيتان إنّما نحن 1052 02:07:18,880 --> 02:07:22,393 .لن تبارح مكانك يا شقيقي الأصغر - .عليّ تحذير "باياكان" بشأن الوسوم - 1053 02:07:23,135 --> 02:07:26,115 .بل عليك أن تمكث هنا 1054 02:07:26,139 --> 02:07:29,103 .إنّه منبوذ وما من أحد ليحذّره غيري 1055 02:07:29,269 --> 02:07:33,524 .لم عليك أن تصعّب الأمور دومًا 1056 02:07:35,791 --> 02:07:41,209 ،تعني، لمَ لا أكون ابنًا مثاليًا !أو جنديًا أكثر طاعة مثلك؟ 1057 02:07:42,454 --> 02:07:46,141 أنا لست مثلك، حسنًا؟ 1058 02:07:46,166 --> 02:07:50,003 .لست مثلك. إنّه شقيقي وسأذهب من أجله 1059 02:07:50,271 --> 02:07:54,363 .هو شقيقك؟! بل أنا شقيقك 1060 02:07:55,178 --> 02:07:57,955 !"لواك" - .دعني - 1061 02:07:59,183 --> 02:08:03,189 ."لواك"! هيّا بنا، سيذهب إلى "باياكان" 1062 02:08:14,754 --> 02:08:15,755 !عُد 1063 02:08:16,940 --> 02:08:20,087 !إنّه "لواك" - !"لواك" - 1064 02:08:20,111 --> 02:08:23,115 ."سيذهب ليجد "باياكان - .انتظر - 1065 02:08:24,508 --> 02:08:25,949 .تشبّثي 1066 02:08:34,229 --> 02:08:39,235 .ليتمركز الطاقم كل في موضعه - .هيّا بنا، لنجني بعض المال - 1067 02:08:46,244 --> 02:08:48,247 !باياكان"، يا أخيّ" 1068 02:08:48,948 --> 02:08:49,950 !"لواك" 1069 02:08:51,702 --> 02:08:53,350 ."لواك" - .انتظر - 1070 02:08:56,519 --> 02:08:58,361 ما الأمر؟ 1071 02:09:00,063 --> 02:09:05,096 .بئسًا. تحلّى بالهدوء وسأتكفّل بهذه 1072 02:09:12,279 --> 02:09:14,281 !اللعنة 1073 02:09:15,984 --> 02:09:16,985 !"لواك" 1074 02:09:17,286 --> 02:09:21,290 .ساعدني يا أخيّ. أسرع فالسفن آتية 1075 02:09:23,669 --> 02:09:24,670 .هيا يا أخيّ 1076 02:09:27,298 --> 02:09:29,277 .ساعدني - .اسرعوا - 1077 02:09:29,301 --> 02:09:33,282 .استدعِ أبي. تحرّك وافعل هذا 1078 02:09:33,306 --> 02:09:34,974 !لا تذهب. انتظر 1079 02:09:34,975 --> 02:09:36,950 أبي... أعني "ديفل دوغ" يتحدّث، هل تسمعني؟ 1080 02:09:37,412 --> 02:09:39,272 هل رأيت إلى أيّ اتجاه ذهبوا؟ - إلى "ايغل آيز"، هل تسمعني؟ - 1081 02:09:39,296 --> 02:09:40,766 .ذهبوا إلى خارج الحيد - لواك"؟" - 1082 02:09:40,790 --> 02:09:42,300 .أجل 1083 02:09:42,911 --> 02:09:45,382 .نحن رفقة حوت يتعرّض للهجوم 1084 02:09:45,632 --> 02:09:48,341 .ثمّة مقاتلات تتّجه إلينا تبعد مسافة 2 كم 1085 02:09:48,711 --> 02:09:51,967 من رفقتك؟ - .جميعنا و"آنونغ" و"تسيريا" أيضًا - 1086 02:09:51,977 --> 02:09:55,754 ."نحن عند "صخور الأشقّاء الثلاثة - احتموا ولا تشتبكوا معهم، مفهوم؟ - 1087 02:09:55,881 --> 02:09:58,876 .أتسمعني؟ لا تشتبكوا معهم، نحن قادمون - .عُلم يا سيّدي - 1088 02:09:58,896 --> 02:10:02,444 .إنّها تدنو منّا - .ثلاثة، اثنان، اسحبوا - 1089 02:10:03,546 --> 02:10:08,528 ،يتعرّض الأولاد للهجوم .إنّهم يدافعون عن حوت وأولادك رفقتهم أيضًا 1090 02:10:09,117 --> 02:10:10,346 !أهي سفينة البشر؟ - .أجل - 1091 02:10:10,347 --> 02:10:11,390 !علينا الذهاب 1092 02:10:11,556 --> 02:10:14,560 !تسلّحوا واطلقوا نفير الإنذار 1093 02:10:17,006 --> 02:10:19,301 .يتعيّن أن تلازمي مكانك - .سأقاتل - 1094 02:11:09,933 --> 02:11:13,249 .فريق الغوّاصات اغلقوا الأبواب .لديكم دقيقتان 1095 02:11:20,547 --> 02:11:25,004 !"آنونغ" - !أسرع - 1096 02:11:27,348 --> 02:11:28,141 !اذهب 1097 02:11:32,062 --> 02:11:33,853 !آنونغ"، انتزع الوسم" 1098 02:11:34,721 --> 02:11:37,469 !ليسحب الجميع في آن واحد 1099 02:11:40,673 --> 02:11:44,638 ."يا لحسن طالعي. إنّهم أبناء "سولي 1100 02:11:45,066 --> 02:11:48,684 .لنتحرّك. ابق أنت - .لنحلّق - 1101 02:11:59,998 --> 02:12:03,351 .يبعد الهدف مسافة 700 متر .الإشارة قوية 1102 02:12:05,706 --> 02:12:08,710 !اسحبوا بقوّة - !اسحبوا - 1103 02:12:08,711 --> 02:12:10,822 .بقوّة 1104 02:12:11,579 --> 02:12:14,799 ."نجحوا بسحبها يا "كيري - ."اذهبي يا "توك - 1105 02:12:15,135 --> 02:12:18,681 !غادروا المكان .اذهبوا إلى هذا الاتّجاه وسأصرفهم عنكم 1106 02:12:18,682 --> 02:12:20,434 .حسنًا - ."هيّا بنا يا "لواك - 1107 02:12:20,851 --> 02:12:23,706 !بايكان"، اغطس بعيدًا عن هنا" 1108 02:12:23,730 --> 02:12:26,399 !توك"، تشبّثي" 1109 02:12:35,545 --> 02:12:38,509 .المسافة 300 متر - .لتستعدّ قذائف الأعماق - 1110 02:12:38,749 --> 02:12:40,751 !أطلقها 1111 02:12:46,759 --> 02:12:51,874 لا تطلقوا القذائف .فلا طائل من موتهم بالنسبة لي 1112 02:12:51,894 --> 02:12:53,932 .أوقفوا الإطلاق 1113 02:12:57,974 --> 02:13:02,579 .أطوف حول موقعهم .مُر الغوّاصات بالتحرّك 1114 02:13:03,181 --> 02:13:05,685 .إلى فريق الغوّاصات، انزلوا إلى الماء 1115 02:13:54,649 --> 02:13:56,882 .كراب"، اتّجه يمينًا والتفّ من حوله" 1116 02:14:00,357 --> 02:14:03,631 .لا تفقد أثرهم واتبعهم - .جار طي الزلّاقتين واللحاق بهم - 1117 02:14:03,861 --> 02:14:05,864 !أحسنت 1118 02:14:36,804 --> 02:14:38,807 .أطبقت على الهدف وسأطلق القذيفة 1119 02:15:07,945 --> 02:15:09,947 أين ذهبت "توك"، هل رأيتها؟ 1120 02:15:26,769 --> 02:15:27,771 !"توك" 1121 02:15:29,974 --> 02:15:31,351 .رصدت الهدف 1122 02:15:35,881 --> 02:15:39,886 .إنّها آتية - .علينا الذهاب - 1123 02:15:55,006 --> 02:15:56,107 .أعد الضبط - .جار التبديل - 1124 02:15:56,108 --> 02:15:57,621 .أطلقها 1125 02:16:17,035 --> 02:16:20,014 !اصمدا 1126 02:16:20,039 --> 02:16:24,045 .ابعدوا أياديكم - .أسرع - 1127 02:16:28,392 --> 02:16:29,686 .عُد إلى هنا أيّها الفتى 1128 02:16:36,061 --> 02:16:39,064 !أسقط سلاحك - !أسقط سكّينك - 1129 02:16:40,724 --> 02:16:41,870 .ابق أرضًا 1130 02:16:42,611 --> 02:16:43,696 !أمسك به 1131 02:16:44,655 --> 02:16:47,075 !ضع سلاحك أرضًا 1132 02:16:47,076 --> 02:16:49,572 .ضعه أرضًا - .أسقط سكينك - 1133 02:16:50,921 --> 02:16:54,513 .ماذا تفعلون؟ توقّفوا ولا تؤذوهم 1134 02:16:55,166 --> 02:16:56,495 !كفّ عن التحرّك - ."سبايدر" - 1135 02:16:56,519 --> 02:16:58,590 هل أنت بخير يا أخيّ؟ 1136 02:16:58,716 --> 02:17:01,551 .أجل، لم أكن أفضل حالًا 1137 02:17:03,404 --> 02:17:06,521 .كفّي عن التحرّك - ."اصمت يا "سبايدر - 1138 02:17:08,102 --> 02:17:12,084 .أعيدوه إلى المقرّ واحتجزوه هنالك 1139 02:17:12,108 --> 02:17:13,193 .أنا أتحرّك 1140 02:17:14,527 --> 02:17:19,617 .أتذكّرك. قيّدوا الجميع في السياج المعدني 1141 02:17:19,618 --> 02:17:20,118 .لنتحرّك 1142 02:17:21,119 --> 02:17:22,538 .هيّا بنا، تحرّكي 1143 02:17:22,796 --> 02:17:24,836 .إلى هنا - .احذروا عضّاتهم - 1144 02:17:25,300 --> 02:17:28,518 .على ركبتيكِ - .مدّي يدك - 1145 02:17:29,931 --> 02:17:31,934 .والآن، يدكِ الأخرى - .لا - 1146 02:17:35,429 --> 02:17:36,474 .تشجّعي 1147 02:17:41,145 --> 02:17:42,146 !يقترب النافيّون 1148 02:17:44,785 --> 02:17:46,315 !صوّبوا أسلحتكم - !أبي - 1149 02:17:46,325 --> 02:17:47,960 .تفرّقوا إلى الميسرة 1150 02:17:50,894 --> 02:17:52,661 !أوقفهم 1151 02:17:55,664 --> 02:17:56,500 ."إنّه "سولي 1152 02:17:59,179 --> 02:18:00,742 .يبعدون مسافة 300 متر 1153 02:18:06,488 --> 02:18:10,493 ."لديهم أولادنا. ابنتك و"توك" و"لواك 1154 02:18:13,297 --> 02:18:17,260 .جيك"، مُر أصدقائك أن يلازموا مواقعهم" 1155 02:18:17,702 --> 02:18:22,709 .إن أردت أولادك، تعال وحدك 1156 02:18:24,111 --> 02:18:27,115 .أنت أفطن من أن تختبر قراري 1157 02:18:27,225 --> 02:18:29,157 ."لواك" 1158 02:18:31,721 --> 02:18:36,703 .اكتنفتك فخنتني 1159 02:18:36,727 --> 02:18:43,248 ،قتلت بني جلدتك من أفضل الرجال والنساء .فلن أتردّد في إزهاق روح ولدك 1160 02:18:44,195 --> 02:18:45,322 .انتظرني لدقيقة 1161 02:18:56,753 --> 02:18:58,732 .لازموا مواقعكم 1162 02:18:58,756 --> 02:19:04,722 إنّهم قتلة الحيتان وعلينا قتلهم .هنا واليوم 1163 02:19:04,964 --> 02:19:10,972 لا يسعون إلا خلفي وليس اصطياد الحيتان .أو اختطاف أولادنا 1164 02:19:13,776 --> 02:19:17,167 !أنت من جلب هذه المتاعب إلينا 1165 02:19:21,178 --> 02:19:23,788 .إذن فأنا من عليه التكفّل بهذا الأمر 1166 02:19:29,053 --> 02:19:32,658 شارفت فترة عرضي على الانتهاء فما سيكون قرارك؟ 1167 02:19:33,350 --> 02:19:36,806 .لا تطلق النار فأنا قادم إليك 1168 02:19:47,230 --> 02:19:49,169 ماذا يحدث يا "جيك"؟ 1169 02:19:49,823 --> 02:19:51,825 جيك"؟" 1170 02:19:53,828 --> 02:19:56,264 .تأهّبوا جميعًا وأسلحتكم 1171 02:20:13,687 --> 02:20:18,320 .إصابة يسيرة - .إن أرديته يهاجمونا - 1172 02:20:19,152 --> 02:20:21,003 .انتظر ريثما يصعد متن السفينة 1173 02:20:47,899 --> 02:20:49,902 !"بايكان" 1174 02:21:00,916 --> 02:21:02,919 !افتحوا النيران 1175 02:21:04,754 --> 02:21:05,172 !يا أخيّ 1176 02:21:10,137 --> 02:21:13,932 !لنقترب! ذخّر مقذوفًا 1177 02:21:13,933 --> 02:21:15,093 !قرّبني إليه 1178 02:21:16,396 --> 02:21:18,143 !أسرع 1179 02:21:36,838 --> 02:21:39,968 !ذخّر مقذوفًا متفجّر .اقترب بسرعة 1180 02:21:41,760 --> 02:21:44,974 !لنقترب منه. أسرع 1181 02:21:52,984 --> 02:21:54,986 !اخفضوا رؤوسكم 1182 02:21:56,989 --> 02:21:58,532 .بئس الأمر 1183 02:22:02,997 --> 02:22:05,000 !افتحوا النيران 1184 02:22:09,505 --> 02:22:11,967 .سولي" يشتبك فراقبوه" 1185 02:22:12,383 --> 02:22:14,913 .لنحلّق، هيّا بنا 1186 02:22:56,067 --> 02:22:58,383 !أحسنوا استهدافهم 1187 02:23:14,091 --> 02:23:15,093 !توقّف 1188 02:24:10,628 --> 02:24:12,367 !رأيتهم - .اذهب خلفهم - 1189 02:24:29,189 --> 02:24:33,194 !يوجد تسريب! ارتدِ القناع 1190 02:24:57,616 --> 02:24:59,573 ماذا يجري؟ 1191 02:24:59,773 --> 02:25:02,488 .سأتفقّد أجهزة البثّ - ماذا لدينا؟ ماذا يحدث؟ - 1192 02:25:10,744 --> 02:25:11,889 .توقّف 1193 02:25:12,358 --> 02:25:14,271 !أبعده عن هنا 1194 02:25:21,980 --> 02:25:24,600 !لنذهب - !خفّض السرعة - 1195 02:25:34,274 --> 02:25:35,275 !ابتعد بسرعة 1196 02:25:45,565 --> 02:25:47,231 .النجدة 1197 02:25:48,292 --> 02:25:52,273 ما تقرير الأضرار؟ - .الغرفتان 2 و 3 مغمورتان بالماء - 1198 02:25:52,297 --> 02:25:54,742 هل أنتما بخير؟ 1199 02:26:23,338 --> 02:26:28,059 !إنّه إلى اليسار - !أطلقوا النيران إلى الميسرة - 1200 02:26:28,260 --> 02:26:29,399 .أمّن لي موقعًا للتسديد 1201 02:26:30,195 --> 02:26:31,732 .أطبقت عليك 1202 02:26:48,998 --> 02:26:51,652 .در بنا بعيدًا - .التحكّم لا يستجيب - 1203 02:26:51,676 --> 02:26:55,681 .اقطع الحبل المعدني - !من المصاب برمح الآن؟ - 1204 02:27:00,387 --> 02:27:02,390 !السرعة القصوى إلى الخلف 1205 02:27:13,104 --> 02:27:15,107 !أعد التلقيم 1206 02:27:17,410 --> 02:27:20,371 !ليس الحبل المعدني أيّها الأحمق 1207 02:27:20,625 --> 02:27:22,196 .القارب مغمور بالماء 1208 02:27:23,037 --> 02:27:26,561 .شغّل مضخّات طرد المياه - !اتّخذوا مواضع أسلحتكم - 1209 02:27:26,671 --> 02:27:32,429 ."خلتك أذكى مخلوق هنا يا "سكوربي - ."اطبق فمك يا "غارفين - 1210 02:27:33,186 --> 02:27:36,393 أين ذهبت أيّها المخادع؟ 1211 02:27:36,617 --> 02:27:39,338 تحسب نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟ 1212 02:27:54,458 --> 02:27:55,459 !انخفضوا 1213 02:28:02,576 --> 02:28:05,556 !مضخّات الطرد لا تعمل - !اهجروا السفينة - 1214 02:28:05,580 --> 02:28:08,583 .اصعده إلى متن قارب !لنسرع أيّها الرجال، هيّا بنا 1215 02:28:14,396 --> 02:28:18,359 !"نيتيام" - مرحبًا يا شقيقي الأصغر، أتحتاج المساعدة؟ - 1216 02:28:19,041 --> 02:28:21,704 .اصمت وحلّ وثاقنا 1217 02:28:23,861 --> 02:28:26,910 .خذي "توك" بعيدًا عن هنا - .أسرع - 1218 02:28:27,925 --> 02:28:30,165 .مَن المحارب الأكثر براعة؟ قلها 1219 02:28:30,896 --> 02:28:33,407 .لا - .هيّا بنا، لنذهب - 1220 02:28:34,142 --> 02:28:35,447 !"لواك" 1221 02:28:36,123 --> 02:28:42,021 .لديهم "سبايدر" وعلينا أن نحرّره .هيّا، لا يمكننا أن نتخلّى عنه 1222 02:28:49,795 --> 02:28:51,598 !أفلتني 1223 02:28:53,548 --> 02:28:54,549 !لا 1224 02:28:55,334 --> 02:28:56,432 !لا 1225 02:28:56,456 --> 02:28:57,831 .انظري 1226 02:29:04,093 --> 02:29:08,183 .لنذهب يا فاتنتي - .لست بفاتنتك أيّها المنحرف - 1227 02:29:08,643 --> 02:29:11,747 .علينا العودة من أجلها - ."انتظري يا "توك - 1228 02:29:11,771 --> 02:29:14,775 .يبقى آل "سولي" معًا 1229 02:29:22,605 --> 02:29:25,671 .هيا بنا، انزلوا إلى الماء 1230 02:29:25,871 --> 02:29:29,301 انتظروا. تقدّموا الآن 1231 02:29:30,295 --> 02:29:32,918 .تأكّد من حزم قناعك جيّدًا - .أنا بخير أيّها المغفّل - 1232 02:29:35,968 --> 02:29:39,107 !تحرّكوا بسرعة وأخلوا المكان، هيّا 1233 02:29:42,515 --> 02:29:45,315 .توك"، هذه ليست بفكرة سديدة" 1234 02:29:45,316 --> 02:29:46,317 ."توك" 1235 02:30:03,131 --> 02:30:04,221 ."توك" 1236 02:30:05,406 --> 02:30:07,765 .أسرعي - .اقطعي هنا - 1237 02:30:11,942 --> 02:30:13,275 !لا، لا 1238 02:30:17,547 --> 02:30:18,257 .أمسكت بها 1239 02:30:25,533 --> 02:30:27,470 .لا يزال النجاح ممكنًا - .أجل - 1240 02:30:28,204 --> 02:30:31,277 .لا أصدّق إنّي مقيدة مرّة أخرة 1241 02:30:31,992 --> 02:30:34,553 .أسرعوا يا رفاق، سنغادر السفينة 1242 02:30:57,319 --> 02:30:59,245 .لنغادر - .هيّا بنا - 1243 02:31:03,125 --> 02:31:04,513 .شكرًا لكما 1244 02:31:06,295 --> 02:31:08,131 .لنذهب - .لا - 1245 02:31:08,132 --> 02:31:09,440 !لنتحرّك بسرعة 1246 02:31:10,217 --> 02:31:11,219 !هيّا بنا 1247 02:31:14,222 --> 02:31:15,625 .أعطني السلاح 1248 02:31:19,046 --> 02:31:22,220 !اذهبا - .إلى هناك - 1249 02:31:29,159 --> 02:31:30,160 !احتموا 1250 02:31:36,168 --> 02:31:38,449 هل ترونهم؟ 1251 02:31:48,601 --> 02:31:52,734 .كان ذلك رائعًا 1252 02:31:56,580 --> 02:31:58,405 !تحرّكا - هيّا بنا يا أخيّ - 1253 02:31:58,906 --> 02:31:59,992 ...يا أحمق 1254 02:32:00,618 --> 02:32:01,826 .أنا مُصاب 1255 02:32:05,549 --> 02:32:06,728 !اللعنة 1256 02:32:07,539 --> 02:32:08,936 .ساعداني 1257 02:32:11,335 --> 02:32:13,319 !أبقياه طافيًا - .أمسكت به - 1258 02:32:17,264 --> 02:32:18,807 .اسحبه - .أمسكت به - 1259 02:32:20,063 --> 02:32:22,728 .اللعنة - .اسحبه إلى الأعلى - 1260 02:32:25,024 --> 02:32:26,161 .هيّا 1261 02:32:26,710 --> 02:32:29,919 .لا بأس يا شقيقي فأنا أمسك بك - !اذهب - 1262 02:32:30,447 --> 02:32:32,481 ."لديهم "كيري" و"توك 1263 02:32:33,035 --> 02:32:34,120 .لا يمكنني العودة 1264 02:32:41,797 --> 02:32:45,050 !"ساعدني يا أبي، إنّه "نيتيام 1265 02:32:45,301 --> 02:32:47,823 !أسرع - .أمسكي به - 1266 02:32:49,806 --> 02:32:52,476 .نيتيام" مُصاب" - .اللعنة - 1267 02:32:52,811 --> 02:32:54,813 !أسرع 1268 02:32:58,318 --> 02:32:59,360 .انتبه إلى رأسه 1269 02:33:01,531 --> 02:33:02,364 .هيّا 1270 02:33:05,827 --> 02:33:07,204 .انتبه إلى رأسه 1271 02:33:09,373 --> 02:33:12,468 .لا تقلق يا أخيّ فنحن نهتم بك - .لا - 1272 02:33:13,555 --> 02:33:16,591 .لواك"، اضغط على الجرح" 1273 02:33:18,427 --> 02:33:20,555 ...أبيّ - .أنا موجود - 1274 02:33:22,766 --> 02:33:25,832 .لا، لا - .لا بأس، أنا أهتم بك - 1275 02:33:27,916 --> 02:33:29,215 .لا بأس 1276 02:33:31,611 --> 02:33:33,071 .أريد الذهاب إلى المنزل 1277 02:33:35,212 --> 02:33:38,537 .أدري هذا، سنفعل 1278 02:33:38,538 --> 02:33:40,292 .اصمد 1279 02:33:42,668 --> 02:33:45,878 .لا بأس بك - ...أبي - 1280 02:33:52,096 --> 02:33:53,139 ."نيتيام" 1281 02:33:58,688 --> 02:34:01,038 ...لا، لا 1282 02:34:01,233 --> 02:34:02,953 !"نيتيام" 1283 02:34:08,785 --> 02:34:12,979 نيتيام"، لا تفعلي هذا بي" .أيّتها الأم العظيمة 1284 02:34:13,874 --> 02:34:15,502 .أتوسّل إليكِ 1285 02:34:17,087 --> 02:34:19,869 !واحسرتاه على ولدي 1286 02:34:20,091 --> 02:34:21,661 !لا 1287 02:34:27,059 --> 02:34:29,220 !ولدي 1288 02:34:35,131 --> 02:34:36,661 .لا 1289 02:34:37,531 --> 02:34:40,262 هل تسمعني أيّها العرّيف؟ 1290 02:34:41,918 --> 02:34:44,583 .بلى، إنّك تسمعني 1291 02:34:45,541 --> 02:34:47,372 .ابنتاك في حوزتي 1292 02:34:49,504 --> 02:34:51,395 .العرض ذاته كالسابق 1293 02:34:52,634 --> 02:34:53,741 .أنت مقابلهما 1294 02:34:54,972 --> 02:34:56,797 .لا 1295 02:34:59,059 --> 02:35:00,945 أين شقيقتاك؟ 1296 02:35:02,230 --> 02:35:04,359 أين شقيقتاك؟ 1297 02:35:05,049 --> 02:35:06,575 .لا أدري - أين هما؟ - 1298 02:35:06,589 --> 02:35:08,696 .إنّهما مقيدتان على السفينة 1299 02:35:09,197 --> 02:35:13,601 إنّهما عند المغطس بمنطقة الشحن .في منتصف السفينة 1300 02:35:13,610 --> 02:35:17,881 ماذا؟ - .رافقني وسأريك - 1301 02:35:18,099 --> 02:35:23,280 .تحدّث إليّ أيّها العريف .أحتاج ردًا وإلا ستقع العواقب الوخيمة 1302 02:35:23,691 --> 02:35:25,304 .سمعتك 1303 02:35:25,802 --> 02:35:31,268 .هيّا بنا، لنرحل عن هنا - .هيّا - 1304 02:35:31,377 --> 02:35:34,387 .انصتي إليّ 1305 02:35:36,046 --> 02:35:40,604 .اصغي إليّ، ابنتانا بحوزتهم 1306 02:35:43,901 --> 02:35:49,207 ،أحتاجك إلى جانبي .ولا سيّما تحلّيك بالقوة 1307 02:35:49,381 --> 02:35:53,658 .أحتاجك الآن ثابتة الجأش 1308 02:35:53,914 --> 02:35:55,458 .ثابتة الجأش 1309 02:36:08,682 --> 02:36:11,229 .لنذهب ونستعيد ابنتينا 1310 02:36:25,122 --> 02:36:28,430 .ابق رفقة أشقّائك - .أريد مرافقتك - 1311 02:36:30,962 --> 02:36:34,885 .فعلت ما فيه الكفاية - ...أبي - 1312 02:36:38,389 --> 02:36:39,516 .لا تطلقوا النيران 1313 02:36:40,976 --> 02:36:41,936 .لنذهب 1314 02:36:42,769 --> 02:36:43,938 .إنّه قادم 1315 02:36:45,941 --> 02:36:46,942 !أنا مستعدّ، هيّا 1316 02:36:48,987 --> 02:36:51,446 ،لنمسك بهذا الرجل .فذلك ما أتينا من أجله 1317 02:36:56,788 --> 02:36:58,999 !ابقي رفقته - .لا - 1318 02:37:00,001 --> 02:37:02,004 .انتبهوا إلى الجهات جميعها 1319 02:37:23,031 --> 02:37:23,491 .تحرّك 1320 02:37:31,942 --> 02:37:34,063 أين هما؟ - .الطابق الأوسط - 1321 02:37:34,087 --> 02:37:36,545 ،حيث يطلقون غوّاصاتهم .يُوجد مسبح في المنتصف 1322 02:37:37,275 --> 02:37:39,145 .إنّهم في المقدّمة 1323 02:37:41,054 --> 02:37:43,057 .انتظر هنا 1324 02:37:45,394 --> 02:37:51,107 تحدّث إليّ أيّها العريف .فالسفينة تغرق وابنتيك على متنها 1325 02:37:51,627 --> 02:37:55,673 .ما لزم موت ابنك فموته يقع على عاتقك 1326 02:38:02,405 --> 02:38:07,047 .ظننت أنّك ستبقي عائلتك بمأمن ولم تستطع 1327 02:38:07,923 --> 02:38:10,017 .ثمّة سبيل وحيد ليكونوا بمأمن 1328 02:38:13,305 --> 02:38:17,014 .لننتهي من الأمر قبلما تفقد ابنا آخر 1329 02:38:28,115 --> 02:38:30,118 !انخفض 1330 02:39:11,379 --> 02:39:14,152 مَن سقط؟ - زينارسكي"، هل تسمعني؟" - 1331 02:39:14,176 --> 02:39:15,178 .المكان آمن 1332 02:39:16,137 --> 02:39:18,182 برينجر"، هل تسمعني؟" 1333 02:39:19,626 --> 02:39:21,043 !إلى الأعلى 1334 02:39:29,855 --> 02:39:30,898 !تقدّم 1335 02:39:33,202 --> 02:39:34,344 !عزّزا الميسرة 1336 02:39:34,962 --> 02:39:37,602 .عزّز الميمنة لتحاصرها - مَن يراها؟ - 1337 02:40:23,476 --> 02:40:24,102 !"جيك" 1338 02:40:30,275 --> 02:40:31,511 !إنّها أمّي 1339 02:40:38,286 --> 02:40:41,698 .هذا صحيح، إنّهما قادمان من أجلك 1340 02:41:32,356 --> 02:41:33,733 !أبي 1341 02:41:37,198 --> 02:41:40,326 أين شقيقتك؟ - .ذهبت بذلك الاتّجاه - 1342 02:41:41,077 --> 02:41:42,951 .أبقي خلفي 1343 02:41:47,376 --> 02:41:48,378 !"كيري" 1344 02:41:49,379 --> 02:41:51,709 .ينفد منك الوقت أيّها العريف 1345 02:41:52,883 --> 02:41:56,364 سبق وفقدت ابنًا اليوم فهل تريد أن تفقد آخر؟ 1346 02:41:56,388 --> 02:41:59,694 !لا تمتحنني 1347 02:41:59,935 --> 02:42:01,604 .اقتله فحسب يا أبي 1348 02:42:02,355 --> 02:42:03,462 !"كيري" 1349 02:42:03,916 --> 02:42:06,802 .ضع سلاحيك أرضًا - !لا تفعل ذلك - 1350 02:42:09,907 --> 02:42:11,384 .اركلهما بعيدًا 1351 02:42:12,993 --> 02:42:14,112 !نفّذ 1352 02:42:17,166 --> 02:42:18,283 ...لا 1353 02:42:19,652 --> 02:42:22,900 .قيّد يديك - !لا تؤذيها - 1354 02:42:22,924 --> 02:42:26,953 !لازم مكانك، لا تتقدّم قيد أنملة 1355 02:42:27,638 --> 02:42:31,480 !قيّد يديك حالًا - .أيّها اللعين - 1356 02:42:31,644 --> 02:42:33,755 .أرجوك لا تلحق بها الأذى 1357 02:42:36,441 --> 02:42:39,889 .حرّرها وإلا سأجرحه 1358 02:42:42,449 --> 02:42:44,852 أتخاليني سأكترث لأمر غلام صغير؟ 1359 02:42:45,709 --> 02:42:49,508 .لا ينتمي لي حتّى إننا لسنا من الجلدة نفسها 1360 02:42:50,585 --> 02:42:54,423 .أرجوك لا تؤذيها ودعها تذهب 1361 02:42:55,132 --> 02:42:58,867 .أرجوك اصغِ إليّ ولا تؤذيها ودعها ترحل 1362 02:42:58,891 --> 02:43:03,861 .أمّي، أرجوكِ لا تقتليه - .الابن بالابن - 1363 02:43:05,814 --> 02:43:08,373 .أرجوك لا تؤذيها 1364 02:43:09,043 --> 02:43:13,501 .جرحته - .أرجوك دعها تذهب - 1365 02:43:15,492 --> 02:43:16,911 !لا 1366 02:43:25,506 --> 02:43:27,508 ..."كيري" 1367 02:43:35,002 --> 02:43:38,682 !"سبايدر" - !سبايدر"، أخرجهما من هنا" - 1368 02:43:39,068 --> 02:43:43,101 .هيّا بنا لنرحل - .أنا مدين لكِ بقتلك - 1369 02:43:45,591 --> 02:43:49,612 .أمّي أرجوكِ لنذهب 1370 02:43:49,636 --> 02:43:53,200 لن تغادر يا "جيك"، صحيح؟ .أنا وأنت هنا 1371 02:43:54,129 --> 02:44:00,751 اعلم إنّي لن أتوانى عن ملاحقتك .حتّى أقتلك وعائلتك 1372 02:44:01,963 --> 02:44:03,625 !أبي 1373 02:44:04,803 --> 02:44:06,201 .إذن، لننتهِ من الأمر 1374 02:44:16,560 --> 02:44:17,921 !"جيك" 1375 02:44:21,130 --> 02:44:24,000 .النيران تقترب - .لنعد إلى السفينة - 1376 02:44:24,009 --> 02:44:25,924 .لنسبح نحو السفينة 1377 02:44:28,442 --> 02:44:31,165 .ابقوا على مقربة 1378 02:44:33,132 --> 02:44:34,134 !"توك" 1379 02:44:35,435 --> 02:44:37,441 !أمسكي بيدي يا أمّي 1380 02:44:38,118 --> 02:44:39,324 !"توك" 1381 02:44:40,375 --> 02:44:41,834 !أمّي 1382 02:44:43,146 --> 02:44:46,170 .كيري"، هيا بنا" .إنّما علّي الذهاب خلف أمّي - 1383 02:44:47,681 --> 02:44:48,951 ."توك" 1384 02:44:49,153 --> 02:44:51,919 !اصعدي يا "كيري"، هيّا 1385 02:44:53,020 --> 02:44:54,392 .هيّا بنا، لنذهب 1386 02:44:54,760 --> 02:44:58,193 .أمّي - ."اسبحي نحو السلم واصعدي يا "توك - 1387 02:45:06,133 --> 02:45:07,859 .أمّي 1388 02:45:08,178 --> 02:45:10,662 !أمّي - .واصلي التحرّك - 1389 02:45:17,740 --> 02:45:19,227 .تابعي الصعود، هيّا 1390 02:45:23,329 --> 02:45:24,349 .أمسكت بك 1391 02:45:26,568 --> 02:45:28,542 !تمسّكي بيدي 1392 02:45:29,412 --> 02:45:32,280 !"حسنًا يا "توك - .افتحيه - 1393 02:45:40,336 --> 02:45:42,631 !افتحيه - .تراجعي نحو الخلف - 1394 02:45:43,098 --> 02:45:46,644 !"اقتربي. "توك 1395 02:45:56,133 --> 02:45:58,636 .تسلّقي 1396 02:46:00,496 --> 02:46:04,017 !تسلّقي صعودًا إلى الأعلى 1397 02:46:09,808 --> 02:46:12,681 !السفينة تتدحرج .اذهبي بسرعة 1398 02:46:26,272 --> 02:46:28,232 ."واصلي التحرّك يا "كيري 1399 02:46:31,737 --> 02:46:32,947 !لنذهب من هنا 1400 02:46:34,129 --> 02:46:35,474 .اذهبي 1401 02:46:38,846 --> 02:46:40,848 !افتحيه 1402 02:46:43,051 --> 02:46:44,053 !أمّي 1403 02:46:47,258 --> 02:46:48,301 !هيّا بنا 1404 02:46:57,313 --> 02:46:59,316 ."تقدّمي يا "توك 1405 02:47:00,516 --> 02:47:02,319 .ما من سبيل إلى الخارج 1406 02:47:04,080 --> 02:47:07,126 سنبقى معًا، حسن؟ - .أجل - 1407 02:47:36,363 --> 02:47:39,368 !ساعدينا أيّتها الأم العظيمة 1408 02:48:22,424 --> 02:48:23,425 !"كيري" 1409 02:48:43,823 --> 02:48:48,415 .أخي - .أمّي وأبي في الأسفل داخل السفينة - 1410 02:48:48,416 --> 02:48:51,462 .تشبّث بي - .أنا مستعد - 1411 02:49:18,497 --> 02:49:19,790 .حسنًا 1412 02:49:47,494 --> 02:49:48,537 !"جيك" 1413 02:50:25,586 --> 02:50:26,586 أبي؟ 1414 02:50:31,427 --> 02:50:32,010 .بئسًا 1415 02:50:46,916 --> 02:50:48,591 .هيّا أيّها الوغد 1416 02:50:48,615 --> 02:50:51,595 .تنفّس يا أبي - نيتيام"؟" - 1417 02:50:51,724 --> 02:50:53,685 .إنّما أنا "لواك" يا أبي 1418 02:50:54,146 --> 02:50:57,707 ..."لواك" - .متأسّف يا سيّدي - 1419 02:50:57,731 --> 02:51:02,738 .يؤسفني موت "نيتيام"، كانت غلطتي - .ركّز على خروجنا من هنا - 1420 02:51:21,235 --> 02:51:24,166 ينفد الهواء المحتبس شيئًا فشيئًا .هيًا بنا، علينا التحرّك 1421 02:51:32,844 --> 02:51:37,259 .تعرف طريق الخروج - .أجل وسنحبس أنفاسنا خروجًا لوقت طويل - 1422 02:51:37,742 --> 02:51:42,748 .لن أنجح أمّا أنت فبلى، غادر الآن .لا، لا - 1423 02:51:43,112 --> 02:51:46,754 .لن أتحمّل فقدانك أيضًا يا أبي 1424 02:51:50,240 --> 02:51:51,603 .أمّي أنا مذعورة 1425 02:51:53,350 --> 02:51:58,510 ،ستكون الأمور على ما يرام .فقط ابقي معي 1426 02:52:01,065 --> 02:52:02,313 .لا بأس 1427 02:52:18,460 --> 02:52:22,801 عليك أن تخفّض وتيرة تنفّسك .والتحلّى بالهدوء 1428 02:52:23,041 --> 02:52:25,990 .تنفّس من هنا مباشرة 1429 02:52:39,866 --> 02:52:43,871 .حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية 1430 02:52:44,872 --> 02:52:48,854 .البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك 1431 02:52:48,878 --> 02:52:52,841 سيظل البحر موطنك قبل ولادتك .وبعد مماتك 1432 02:52:57,889 --> 02:53:01,871 .البحر ما يهب وما يأخذ 1433 02:53:01,895 --> 02:53:04,723 .الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض 1434 02:53:06,190 --> 02:53:07,442 .المهد باللحد 1435 02:53:09,695 --> 02:53:11,907 .العتمة بالنور 1436 02:53:34,937 --> 02:53:36,899 !مرحبًا - ."كيري" - 1437 02:53:37,116 --> 02:53:42,706 ستكون الأمور بخير يا شقيقتي الصغيرة .سأعطيكِ هذا يا أمّي 1438 02:53:46,953 --> 02:53:48,914 .سوف يساعدك 1439 02:53:49,364 --> 02:53:51,936 .أبي يمكنك فعل هذا 1440 02:53:51,960 --> 02:53:55,506 .ثقي بي وتحلّي بالهدوء 1441 02:53:57,376 --> 02:53:58,869 .شهيق عميق 1442 02:54:02,557 --> 02:54:03,976 .نفس أخير 1443 02:54:08,690 --> 02:54:10,169 .اتبعاني 1444 02:55:26,042 --> 02:55:29,337 .تشبّث جيّدًا وتنفّس فحسب 1445 02:55:33,894 --> 02:55:34,895 .شكرًا لك 1446 02:55:44,115 --> 02:55:46,981 .طبت أصلًا ومعدنًا يا بنيّ 1447 02:55:49,329 --> 02:55:50,874 !"جيك" 1448 02:55:51,457 --> 02:55:54,295 !أبي 1449 02:55:54,921 --> 02:55:57,883 .هيّا، تعالي إلى هنا 1450 02:55:58,291 --> 02:56:00,754 ."توك" - .أمسكت بك - 1451 02:56:06,469 --> 02:56:07,739 .شقيقي 1452 02:56:16,807 --> 02:56:19,529 .يبقى آل "سولي" معًا 1453 02:56:21,155 --> 02:56:23,258 ،كان هذا أكثر موطن ضعف لدينا 1454 02:56:24,159 --> 02:56:26,116 .وأكثر موطن قوّة لدينا 1455 02:56:27,652 --> 02:56:30,968 .شكرًا لكِ أيّتها الأم العظيمة 1456 02:57:10,220 --> 02:57:11,555 .لنرحل عن هنا 1457 02:57:18,147 --> 02:57:19,232 ...بنيّ 1458 02:57:21,053 --> 02:57:22,482 .اذهب رفقتي 1459 02:57:26,999 --> 02:57:28,358 !"سبايدر" 1460 02:58:02,370 --> 02:58:03,415 !فتى الغابة 1461 02:58:07,877 --> 02:58:09,523 ."سبايدر" 1462 02:58:16,432 --> 02:58:18,434 هل أنت على ما يرام؟ - .أجل - 1463 02:58:21,729 --> 02:58:23,065 .تعال إلى هنا 1464 02:58:25,819 --> 02:58:29,044 .الابن بالابن 1465 02:58:32,734 --> 02:58:38,598 ،"أشعر بولدي "نيتيام 1466 02:58:38,800 --> 02:58:44,565 .وأشعر بالأم العظيمة في داخلي 1467 02:58:44,589 --> 02:58:47,473 .كل مِسبحة أغاني تتمّها خرزة أخيرة 1468 02:58:47,474 --> 02:58:53,017 ،أنرتِ حياتنا 1469 02:58:53,706 --> 02:59:00,158 .ووهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا 1470 02:59:00,159 --> 02:59:04,657 .وغمرتِ قلبي بهجةً 1471 02:59:06,498 --> 02:59:11,448 . غمرتِ قلبي بهجةً 1472 02:59:12,213 --> 02:59:16,802 . الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا 1473 02:59:17,166 --> 02:59:23,056 الشكر الشكر 1474 02:59:23,918 --> 02:59:29,204 .من أجل أيام بلغناها 1475 02:59:30,416 --> 02:59:36,631 ." نشكركِ يا "ايوا 1476 02:59:45,256 --> 02:59:47,884 .يقول النافيّون إن طاقاتنا مُستعارة 1477 02:59:50,554 --> 02:59:53,099 .وينبغي ردّها في يوم من الأيام 1478 03:00:05,927 --> 03:00:10,064 .تحمل "ايوا" في قلبها أطفالها جميعهم 1479 03:00:11,264 --> 03:00:13,551 .لا يتبدّد شيء على الإطلاق 1480 03:00:16,171 --> 03:00:18,592 !"نيتيام" 1481 03:00:38,941 --> 03:00:42,481 .سنرحل أنا وعائلتي غدًا 1482 03:00:43,013 --> 03:00:45,284 .بعيدًا عن هنا قدر المستطاع 1483 03:00:45,527 --> 03:00:52,097 ،يرقد ابنك رفقة أسلافنا .هذا يجعل منك فردًا من عشيرتنا الآن 1484 03:00:56,843 --> 03:00:59,445 .وحدث الأمر 1485 03:01:00,604 --> 03:01:02,650 .صرنا من عشائر البحر الآن 1486 03:01:04,652 --> 03:01:07,656 .صار المكان ديارًا لنا 1487 03:02:07,483 --> 03:02:10,714 !أبي، انظر إلى ما حصلت 1488 03:02:10,738 --> 03:02:13,743 !يا لضخامتها 1489 03:02:14,826 --> 03:02:20,709 .خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت 1490 03:02:24,515 --> 03:02:26,212 .ترفّق بنفسك يا أبي 1491 03:02:27,030 --> 03:02:29,208 لمَ تبكي؟ 1492 03:02:30,380 --> 03:02:33,172 .فقط تسرّني رؤيتك يا بنيّ 1493 03:02:34,852 --> 03:02:37,449 .تسرّني رؤيتك أيضًا 1494 03:02:38,675 --> 03:02:40,678 .هاك القوس، جرّب 1495 03:02:42,780 --> 03:02:44,555 .حسنٌ 1496 03:02:45,742 --> 03:02:48,787 هل تركت لي ما أصطاده؟ - .ربّما - 1497 03:02:54,454 --> 03:02:56,399 !مرحى، انظر إلى ما اصطدت 1498 03:03:03,808 --> 03:03:09,259 أوقنت الآن إن الهرب ليس سبيلًا .من أجل إنقاذ عائلتي 1499 03:03:09,283 --> 03:03:13,694 ،وإنما هذا موطننا ومعقلنا 1500 03:03:14,322 --> 03:03:17,826 .حيث سنقاوم ونصدّ أيّ اعتداء 1501 03:03:21,942 --> 03:03:28,854 -أفــاتــار- -شَــعْــب الــبِــحَــــــار- 1502 03:03:28,855 --> 03:03:34,983 ترجمة: أحمد عامر -K O Z I K A-