1 00:00:02,980 --> 00:00:12,954 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 2 00:00:02,980 --> 00:00:12,954 >>>>>> مترجمان <<<<<< امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap) مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79) 3 00:00:13,280 --> 00:00:21,954 «فیلم2مدیا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus 4 00:01:22,636 --> 00:01:24,538 جنگل‌های پاندورا 5 00:01:25,173 --> 00:01:26,540 آکنده از خطره 6 00:01:33,446 --> 00:01:34,882 ولی خطرناک‌ترین چیز 7 00:01:34,916 --> 00:01:35,983 ...راجب پاندورا 8 00:01:40,487 --> 00:01:42,890 اینه که شاید وابستگیت بهش از حدش هم بالاتر میزنه 9 00:01:55,702 --> 00:01:57,872 .ما ترانه "ریسمان آوازها" رو میخونیم تا یادمون بمونه 10 00:01:58,906 --> 00:02:00,440 هر مهره 11 00:02:00,473 --> 00:02:01,675 بیانگر داستانی از زندگی ماست 12 00:02:03,778 --> 00:02:05,780 یک مهره‌ش، بیانگر تولد پسرمونه 13 00:02:10,885 --> 00:02:12,485 نِتیام 14 00:02:12,519 --> 00:02:13,855 نِتیام 15 00:02:20,828 --> 00:02:21,729 مهره‌ای دیگه 16 00:02:21,762 --> 00:02:24,098 بیانگر وقتیه که دخترمون کیری رو به فرزندخوندگی قبول کردیم 17 00:02:25,632 --> 00:02:28,169 که از آواتار "گریس" بدنیا اومد 18 00:02:28,202 --> 00:02:30,771 دختری که شکل گرفتن نطفه‌ش خیلی مرموز بود 19 00:02:45,186 --> 00:02:46,254 یک مهره دیگر 20 00:02:46,287 --> 00:02:47,755 بیانگر اولین ارتباط ما با "اِیوا"ـست (مادر والا) 21 00:02:51,792 --> 00:02:53,227 مردم میگن که 22 00:02:53,261 --> 00:02:54,295 ...ما تو اِیوا زندگی می‌کنیم 23 00:02:56,097 --> 00:02:57,965 و اِیوا هم درون ما زندگی می‌کنه... 24 00:03:00,902 --> 00:03:02,336 مادر والا 25 00:03:02,370 --> 00:03:03,771 نام و خاطره فرزندانش رو 26 00:03:03,804 --> 00:03:04,939 برای همیشه در قلبش زنده نگه میداره 27 00:03:13,915 --> 00:03:15,082 خوشبخت‌شدن ساده‌ست 28 00:03:17,417 --> 00:03:18,451 ولی کی فکرش رو میکرد یه عضو نیروی دریای مثل من 29 00:03:18,485 --> 00:03:19,754 کلید باز کردنش رو داشته باشه؟ 30 00:03:23,197 --> 00:03:25,868 "...وقتی با پدرتون آشنا شدم" 31 00:03:25,869 --> 00:03:27,539 "میخواستم بکشمش"... 32 00:03:27,540 --> 00:03:29,626 "عشق در نگاه اول بود دیگه" 33 00:03:30,164 --> 00:03:31,766 قبل اینکه به خودم بیام دیدم چهارتا بچه داریم 34 00:03:35,803 --> 00:03:38,139 وقتی آسمان‌نشین‌ها رو به زمین برگردوندیم (همون انسان‌ها) 35 00:03:38,172 --> 00:03:40,241 چند نفرشون باقی موندن 36 00:03:40,274 --> 00:03:42,176 "چندتا دانشمند وفادار به "ناوی (اسم کل مردمان سیاره) 37 00:03:44,045 --> 00:03:44,879 و بعد "عنکبوت" پیداش شد 38 00:03:44,912 --> 00:03:46,180 ...عنکبوت، عنکبوت - عنکبوت - 39 00:03:46,213 --> 00:03:47,348 پاگیر اینجا شده بود 40 00:03:47,381 --> 00:03:48,883 خیلی بچه بود که بشه تو کپسول خواب زمستونی گذاشتش 41 00:03:48,916 --> 00:03:50,751 اِی پسره‌ی وحشی 42 00:03:50,785 --> 00:03:52,153 فعلا، نورم 43 00:03:52,186 --> 00:03:53,687 جنگ، اونو یتیمش کرده بود و دانشمندا بزرگش کرده بودن 44 00:03:53,721 --> 00:03:54,822 ماسک زاپاست رو ببر، عنکبوت 45 00:03:54,855 --> 00:03:56,589 فقط میخوام برم روستا 46 00:03:57,825 --> 00:03:59,592 اون، صنمی با خونواده‌ی ما نداشت 47 00:03:59,626 --> 00:04:01,128 بیشتر مثل یه گربه‌ی خیابونی بود که 48 00:04:01,162 --> 00:04:02,196 همیشه دور و اطراف ما پیداش بود 49 00:04:03,764 --> 00:04:05,565 و وصله‌ای جدانشدنی با بچه‌هامون شده بود 50 00:04:09,502 --> 00:04:10,771 از دید نیتیری 51 00:04:10,805 --> 00:04:12,239 اون همیشه یه بیگانه هستش 52 00:04:13,140 --> 00:04:14,141 یکی از اونا میدونش 53 00:04:14,254 --> 00:04:16,884 "جای اون پیش گونه‌ی خودشه" 54 00:04:21,226 --> 00:04:22,519 "مال منه" 55 00:04:22,520 --> 00:04:23,938 "اول دست من بود" 56 00:04:23,939 --> 00:04:25,341 "چرا باید بدمش بهت؟" 57 00:04:25,419 --> 00:04:27,221 چند سالی طول کشید تا زبون پاندورا رو 58 00:04:27,254 --> 00:04:29,123 تو جمجمه‌ی پخمه‌م بچپونم 59 00:04:29,230 --> 00:04:30,815 {\an6}"خیلی دروغگویی لوآک! بدش من" 60 00:04:29,156 --> 00:04:30,424 ولی حالا هر وقت میشنومش 61 00:04:30,458 --> 00:04:31,726 درکش واسم عین زبون مادریم شده 62 00:04:32,093 --> 00:04:33,728 ازت متنفرم 63 00:04:33,761 --> 00:04:36,764 خب، منم بی‌نهایت ازت متنفرم، لوآک 64 00:04:36,797 --> 00:04:37,697 صورت شخمی 65 00:04:37,732 --> 00:04:40,234 هی، بسه دیگه 66 00:04:40,267 --> 00:04:41,836 کاری نکنید پا بشم‌ها 67 00:04:41,869 --> 00:04:43,104 الانه که 68 00:04:43,137 --> 00:04:44,472 از پشت اون سنگ بزرگه، بیادش بیرون 69 00:04:44,537 --> 00:04:45,906 اوناهاشش 70 00:04:48,575 --> 00:04:49,944 باریکلا. برو برش‌دار 71 00:04:49,977 --> 00:04:51,445 آره 72 00:04:51,479 --> 00:04:54,382 نتیام، اِی ماهیگیر توانا 73 00:04:54,415 --> 00:04:55,449 آفرین، چه پسر خوبی 74 00:04:59,787 --> 00:05:01,188 گنده هم هستش 75 00:05:01,222 --> 00:05:02,757 درست کنار سنگ‌ها بود 76 00:05:03,491 --> 00:05:04,691 صاف مثل حرفت 77 00:05:05,359 --> 00:05:06,659 قدش چقدر شده؟ 78 00:05:06,693 --> 00:05:08,462 اینقدر شده - چه قد کشیده - 79 00:05:08,496 --> 00:05:09,864 زمان، تو یه چشم به هم زدن میگذره 80 00:05:10,398 --> 00:05:11,432 عین یه رویا 81 00:05:13,000 --> 00:05:14,502 کیری - بیا اینجا داداش - 82 00:05:14,534 --> 00:05:15,736 بیا دیگه 83 00:05:16,603 --> 00:05:18,005 بخند احمق 84 00:05:18,039 --> 00:05:20,141 خوشبخت‌شدن ساده‌ست 85 00:05:23,511 --> 00:05:25,112 ،مثل یه قرار عاشقونه 86 00:05:25,146 --> 00:05:26,414 وقتایی رو هم جدا از بچه‌ها میگذرونیم 87 00:05:58,012 --> 00:06:00,081 ...ولی مشکل خوشبختی اینه که 88 00:06:02,416 --> 00:06:03,918 میتونه تو یه چشم به هم زدن، دود بشه بره 89 00:06:10,491 --> 00:06:12,226 ...پدیدار شدن یه ستاره‌ی جدید تو شب 90 00:06:13,928 --> 00:06:15,429 فقط یه معنی میتونست داشته باشه 91 00:06:22,736 --> 00:06:25,206 اونا سفینه‌هایین که سرعتشون رو کم کردن 92 00:06:34,215 --> 00:06:35,916 آسمان‌نشین‌ها برگشته بودن 93 00:08:54,778 --> 00:08:59,386 "یک سال بعد" 94 00:09:05,899 --> 00:09:07,801 نبضش 168 تا در دقیقه‌ست ...داره به هوش میاد 95 00:09:07,835 --> 00:09:08,969 آره، داره به هوش میاد 96 00:09:09,003 --> 00:09:10,671 الان حالت خوبه 97 00:09:10,704 --> 00:09:11,905 همینجور دراز بکش 98 00:09:12,306 --> 00:09:13,307 آروم بمون 99 00:09:15,109 --> 00:09:17,144 بــعــلــه واکنش مَردمک‌هاش خوبه 100 00:09:17,177 --> 00:09:18,412 اینو از رو صورتش بکنید بابا 101 00:09:18,445 --> 00:09:20,514 هی سرهنگ 102 00:09:20,547 --> 00:09:21,582 صدامو میشنوی؟ 103 00:09:21,615 --> 00:09:22,816 سرهنگ؟ 104 00:09:25,819 --> 00:09:27,454 باید دراز بکشین قربان 105 00:09:32,626 --> 00:09:33,728 بهش آرام‌بخش بزنین آرام‌بخش بزنین 106 00:09:33,762 --> 00:09:35,095 از اینجا برو بیرون 107 00:09:35,129 --> 00:09:36,263 برو! برو 108 00:09:36,297 --> 00:09:37,331 نگهبانا رو بیار 109 00:09:37,364 --> 00:09:38,198 بگیریدش بگیریدش 110 00:09:38,232 --> 00:09:40,267 نگهش دارین 111 00:09:40,301 --> 00:09:41,235 آروم باش 112 00:09:41,268 --> 00:09:42,703 آروم بگیر سرهنگ 113 00:09:42,737 --> 00:09:44,405 سرهنگ، منم 114 00:09:44,438 --> 00:09:45,472 سرجوخه وینفلیت 115 00:09:49,510 --> 00:09:50,511 لایل؟ 116 00:09:52,179 --> 00:09:53,547 خودتی؟ 117 00:09:53,580 --> 00:09:56,116 بله قربان اونم "زی‌داگ"ـه 118 00:09:57,384 --> 00:09:58,385 "و "فایک 119 00:10:01,756 --> 00:10:03,123 من آرومم ولم کنید 120 00:10:03,758 --> 00:10:04,958 حالم خوبه 121 00:10:26,280 --> 00:10:27,281 ...اینجا رو 122 00:10:28,512 --> 00:10:30,347 چرخ روزگار رو باش 123 00:10:39,460 --> 00:10:42,463 ،آماده باشید تا دو دقیقه دیگه به پاندورا میرسیم 124 00:10:42,496 --> 00:10:43,964 مسیر برای سفینه "دلتا وی" امنه 125 00:10:45,800 --> 00:10:47,301 خیلی‌خب، بند ناف جدا شده 126 00:10:48,369 --> 00:10:49,636 سطح اکسیژن خون 89 درصده 127 00:10:51,105 --> 00:10:52,973 در صورتی که هنوز از مرحله پرتی 128 00:10:53,006 --> 00:10:54,908 باید بگم تو سرهنگ مایلز کواریچ هستی 129 00:10:54,942 --> 00:10:57,711 فقط جوونتر، قدبلندتر و آبی‌تر شدی 130 00:10:57,746 --> 00:10:59,413 و قیافه‌تم به هیچ لعنتی نمی‌ارزه 131 00:11:00,280 --> 00:11:02,082 تا دو ساعت دیگه حمله‌ای رو 132 00:11:02,116 --> 00:11:04,017 علیه دژ "ناوی‌ها" شروع میکنم 133 00:11:04,051 --> 00:11:05,854 بالا‌دستیا فکر کردن که 134 00:11:05,886 --> 00:11:08,956 عاقلانه‌ست که محض محکم‌کاری این ویدیوی پشتیبان رو بگیرم 135 00:11:08,989 --> 00:11:11,225 ،و اگه هم داری می‌بینیش، خب پس 136 00:11:11,258 --> 00:11:13,527 یعنی اَجَلَم سر رسیده 137 00:11:14,829 --> 00:11:16,964 هی پارکر 138 00:11:16,997 --> 00:11:19,199 الان باید چی زر میزدم؟ 139 00:11:19,233 --> 00:11:20,835 فقط بهش بگو قِلِقِش چجوریاست 140 00:11:20,869 --> 00:11:23,137 به کی؟ - اینجوریه - 141 00:11:23,170 --> 00:11:24,905 الان اینو نگاه تو این، همه‌ی خاطراتت 142 00:11:24,938 --> 00:11:26,206 و وجودیتت هستش - درسته - 143 00:11:26,240 --> 00:11:27,441 ...که قراره برش‌گردونیم زمین 144 00:11:27,474 --> 00:11:28,409 آره بابا، فهمیدم 145 00:11:28,442 --> 00:11:29,943 و بره تو آزمایشگاهی که... در همین حین حرف زدنمون، آواتارت داره رشد میکنه 146 00:11:29,977 --> 00:11:31,278 ...اینو تو ذهن آواتارت فروش می‌کنیم و بعدش 147 00:11:31,311 --> 00:11:32,446 ...من - هی، هی، هی - 148 00:11:32,479 --> 00:11:34,081 من قراره این حرفا رو بزنم یا تو؟ 149 00:11:34,114 --> 00:11:35,750 سریع تمومش کن سریع 150 00:11:35,784 --> 00:11:37,184 بگذریم، هدف این کار اینه که 151 00:11:37,217 --> 00:11:41,155 دلقک‌ترین ذهن‌های دنیا زنده باقی بمونن 152 00:11:41,188 --> 00:11:43,924 آره، مثل همین سرجوخه وینفلیت ...که پشت سرمه 153 00:11:45,192 --> 00:11:46,460 ...و این راوی گردن‌شکسته‌ی جلو روت... 154 00:11:47,561 --> 00:11:49,764 که وارد بدن‌های تازه شکل گرفته، میشن 155 00:11:49,798 --> 00:11:51,098 تو الان تازه شکل گرفتی سرهنگ 156 00:11:51,131 --> 00:11:54,067 و پر از خاطرات و دلربایی منی 157 00:11:54,935 --> 00:11:56,738 ولی چیزی که یادت نمیاد، مرگ منه 158 00:11:56,771 --> 00:11:58,773 چون هنوز اتفاق نیفتاده 159 00:11:58,807 --> 00:12:00,073 و قرار هم نیست بیفته 160 00:12:00,107 --> 00:12:02,042 کلامت حقه - آره جون تو - 161 00:12:02,075 --> 00:12:03,410 حالا هر چی هم که شده باشه 162 00:12:04,746 --> 00:12:05,847 اگه واقعا شبیه منی 163 00:12:05,880 --> 00:12:07,514 پس دنبال انتقامی 164 00:12:07,548 --> 00:12:10,184 و بیشتر هم به خون اون "جِیک سالی" تشنه‌ای 165 00:12:13,855 --> 00:12:15,622 یادت باشه بچه 166 00:12:15,656 --> 00:12:17,224 یه تفنگدار دریایی رو نمیشه شکست داد 167 00:12:17,859 --> 00:12:19,794 میشه کُشتمون 168 00:12:19,828 --> 00:12:21,562 ولی باز تو جهنم برمیگردیم ور دل هم 169 00:12:21,595 --> 00:12:22,931 ای جان 170 00:12:22,963 --> 00:12:24,164 تا ابد وفادار میمونیم 171 00:12:52,727 --> 00:12:54,027 تیم زمینی، برین 172 00:13:47,949 --> 00:13:49,349 بگیر، برین 173 00:13:54,022 --> 00:13:55,689 یالا، دو دقیقه وقت داریم، دِ یالا 174 00:14:00,028 --> 00:14:02,296 داداش، باید بریم اون پایین 175 00:14:02,329 --> 00:14:04,164 عمرا، وگرنه بابا پوستمون رو میکنه 176 00:14:04,197 --> 00:14:06,199 بیا. ریقو بازی درنیار 177 00:14:06,633 --> 00:14:07,701 لوآک 178 00:14:07,735 --> 00:14:09,436 ...لوآک، برگرد اینجا ببینم، ای 179 00:14:12,272 --> 00:14:13,373 کُل جعبه رو میبریم 180 00:14:13,407 --> 00:14:15,442 مهمات، خمپاره‌ها و موشک‌های استینگر رو هم برمیداریم 181 00:14:19,346 --> 00:14:20,982 بیا داداش، زود باش - لوآک - 182 00:14:21,015 --> 00:14:22,416 همینه، د بجنب 183 00:14:22,449 --> 00:14:23,918 لوآک 184 00:14:23,952 --> 00:14:25,853 برین! بگیرش 185 00:14:25,887 --> 00:14:27,789 بگیرین این اسلحه‌ها رو بیا پسر، برو 186 00:14:27,822 --> 00:14:29,791 لوآک 187 00:14:29,824 --> 00:14:31,291 تو حتی کار باهاشم بلد نیستی 188 00:14:32,727 --> 00:14:33,995 بابا یادم داده 189 00:14:41,903 --> 00:14:43,771 یه جت جنگنده داره میاد سمتمون عقب‌نشینی 190 00:14:50,778 --> 00:14:51,779 بیا داداش 191 00:15:01,956 --> 00:15:03,457 لوآک، کجایی؟ 192 00:15:03,490 --> 00:15:04,524 نِتیام 193 00:15:05,225 --> 00:15:06,894 آروم باش، آروم، خوبی؟ 194 00:15:06,928 --> 00:15:09,129 آره - برادرت کوش؟ - 195 00:15:09,162 --> 00:15:10,564 اونجاست - کوشش؟ کجاست؟ - 196 00:15:10,597 --> 00:15:12,199 از اینجا برو! برو دیگه 197 00:15:13,166 --> 00:15:14,368 نتیام 198 00:15:16,804 --> 00:15:17,805 وای نه 199 00:15:19,841 --> 00:15:21,575 نه، نه، نه 200 00:15:22,142 --> 00:15:23,377 خدایا 201 00:15:28,582 --> 00:15:29,583 بابا؟ 202 00:15:32,285 --> 00:15:33,353 آخه تو اینجا چی میخوای پسر؟ 203 00:15:33,387 --> 00:15:34,722 مگه مغز تو سرت نیست؟ 204 00:15:34,756 --> 00:15:36,657 ببخـ... ببخشید 205 00:15:38,325 --> 00:15:39,559 ببخشید قربان 206 00:15:43,597 --> 00:15:45,900 ما دیگه تو ایالت کانزاس نیستیم جماعت 207 00:15:47,001 --> 00:15:48,770 داریم میریم پاندورا 208 00:15:49,971 --> 00:15:51,438 ...و الان 209 00:15:51,471 --> 00:15:55,175 میدونم همتون دارین یه سوالو :از خودتون میپرسین 210 00:15:57,979 --> 00:15:59,279 چرا رنگ و روتون پریده؟ 211 00:16:03,517 --> 00:16:04,986 گناهان زندگی قبلیمون 212 00:16:05,019 --> 00:16:06,120 باعث شد در 213 00:16:06,154 --> 00:16:08,488 شکل و شمایل دشمن‌مون به زندگی برگردیم 214 00:16:08,522 --> 00:16:12,960 همینم بهمون، اندازه، قدرت و سرعت اونا رو میده 215 00:16:12,994 --> 00:16:15,295 که با افزودن آموزش‌هامون 216 00:16:15,328 --> 00:16:16,931 یه ترکیب پرزور و کشنده ازش درمیاد 217 00:16:18,833 --> 00:16:20,101 مگه هنوزم ماموریتی داریم؟ 218 00:16:20,134 --> 00:16:22,235 بله که داریم 219 00:16:22,269 --> 00:16:24,772 ماموریت ما، زمین‌گیر کردن و 220 00:16:24,806 --> 00:16:26,908 کشتن رهبر شورش "ناوی"ـه 221 00:16:27,842 --> 00:16:30,945 "همونی که بهش میگن "توروک ماکتو 222 00:16:31,678 --> 00:16:32,980 یعنی جِیک سالی 223 00:16:33,014 --> 00:16:34,048 آره 224 00:16:34,082 --> 00:16:35,382 بزن تو گوشش 225 00:16:41,789 --> 00:16:43,390 حمله! حمله 226 00:16:44,125 --> 00:16:45,425 زدمت 227 00:16:45,459 --> 00:16:47,427 توک، بیا 228 00:16:47,461 --> 00:16:49,163 موقعایی که رنگم آبیه بخدا سریعترم 229 00:16:49,197 --> 00:16:50,297 ای احمق 230 00:16:50,330 --> 00:16:51,364 جدی میگم 231 00:16:51,398 --> 00:16:52,599 و حیوونا هم بهم بیشتر احترام میزارن 232 00:16:52,632 --> 00:16:54,334 دیگه انسان نمی‌دوننم 233 00:16:54,367 --> 00:16:56,170 وایسا، مگه تو انسانی؟ 234 00:16:56,204 --> 00:16:57,805 بی‌مزه 235 00:17:06,246 --> 00:17:07,280 دارن میان 236 00:17:07,950 --> 00:17:11,450 {\an6}" سنگره در ارتفاعات - دِژ اومیتیکایاس " 237 00:17:12,719 --> 00:17:13,755 دارن میان 238 00:17:13,788 --> 00:17:14,989 کیری! عنکبوت 239 00:17:15,022 --> 00:17:16,924 ارتش جنگی برگشته 240 00:17:16,958 --> 00:17:18,258 بیاین بیاین 241 00:17:18,291 --> 00:17:19,794 بریم بیا 242 00:17:34,307 --> 00:17:35,442 مامان - ...توک - 243 00:17:35,475 --> 00:17:37,310 مامان - توک، توک، توک - 244 00:17:39,579 --> 00:17:40,580 به صف شین 245 00:17:43,050 --> 00:17:44,518 ناسلامتی قرار بود بِپای ما باشین 246 00:17:44,551 --> 00:17:46,353 که اگه هواپیمایه دشمنی دیدین، گزارش بدین 247 00:17:46,386 --> 00:17:47,822 اونم دورادور 248 00:17:47,855 --> 00:17:50,357 این حرفام واستون آشنا نمیزنه؟ بیا اینجا 249 00:17:50,390 --> 00:17:52,359 خدایا، گذاشتم شما دوتا عقل کل بیان تو ماموریت 250 00:17:52,392 --> 00:17:54,862 و از دستورات مستقیم سرپیچی کردین 251 00:17:54,896 --> 00:17:56,429 کیری، میشه بری کمک مامان‌بزرگت 252 00:17:56,463 --> 00:17:57,564 تو درمون زخمی‌ها؟ بی‌زحمت؟ 253 00:17:57,597 --> 00:17:58,632 برادرمم زخمی شده 254 00:17:58,665 --> 00:17:59,834 عیبی نداره - خواهشا دخترک عزیزم - 255 00:17:59,867 --> 00:18:01,701 تو هم باهاش برو توک. برین - بابا - 256 00:18:01,736 --> 00:18:03,771 من مسئولیت کامل این اتفاق رو به گردن میگیرم، قربان 257 00:18:03,805 --> 00:18:05,639 آره که باید بگیری چه جورم 258 00:18:05,672 --> 00:18:06,908 چون برادر بزرگتری 259 00:18:06,941 --> 00:18:08,508 و رفتارتم باید مثل یه برادر بزرگتر باشه 260 00:18:09,342 --> 00:18:11,078 ماجِیک 261 00:18:11,112 --> 00:18:13,014 پسرت واقعا خونریزی داره 262 00:18:13,047 --> 00:18:14,581 ...مادر، چیزی نیست، من 263 00:18:16,516 --> 00:18:18,652 برو پانسمانش کن برو، مرخصی 264 00:18:24,225 --> 00:18:25,293 بفهم که نزدیک بود 265 00:18:25,325 --> 00:18:27,360 برادرت رو به کشتن بدی 266 00:18:27,829 --> 00:18:28,830 بله قربان 267 00:18:30,865 --> 00:18:33,301 حالا هم تنبیه میشی یه ماه از پرواز خبری نیست 268 00:18:33,333 --> 00:18:35,169 حالا برو مواظب ایکرانی‌ها باش. همه‌شون 269 00:18:35,203 --> 00:18:36,270 چشم قربان 270 00:18:36,304 --> 00:18:37,972 و اون رنگ کثیف رو هم از صورتت پاک کن 271 00:18:46,446 --> 00:18:49,016 میخوای جای اوف شدنت رو ببوسم؟ 272 00:18:49,050 --> 00:18:50,151 اینو بده بهش - .باشه - 273 00:18:50,184 --> 00:18:51,418 من جات بودم از پوست "یلنا" استفاده میکردم 274 00:18:51,451 --> 00:18:52,686 اینو بخور 275 00:18:52,719 --> 00:18:53,553 واقعا؟ 276 00:18:53,587 --> 00:18:55,522 اونوقت این وسط "ساهیک" کیه؟ (رهبر معنوی و مهمترین عضو در کنار رهبر قبیله‌ای از ناوی) 277 00:18:55,555 --> 00:18:57,058 تویی مامان‌بزرگ... راه بده 278 00:18:57,091 --> 00:18:59,794 تویی مامان‌بزرگ ولی پوست "یلما" واسه زخم بهتره 279 00:19:02,163 --> 00:19:03,931 سوزشش کمتره 280 00:19:03,965 --> 00:19:05,432 ای جنگجوهای توانا 281 00:19:13,107 --> 00:19:14,407 چیه؟ 282 00:19:16,576 --> 00:19:18,946 نِتیام و لوآک فقط میخوان جا تو پای تو بزارن 283 00:19:20,580 --> 00:19:21,983 که براشون خیلی سخته 284 00:19:23,751 --> 00:19:24,919 میدونم 285 00:19:27,121 --> 00:19:29,389 و تو هم خیلی بهشون سخت میگیری 286 00:19:31,759 --> 00:19:33,861 من پدرشونم وظیفه‌م همینه 287 00:19:35,595 --> 00:19:37,464 ما که یه جوخه جنگی نیستیم 288 00:19:37,497 --> 00:19:39,100 یه خونواده‌ایم 289 00:19:50,177 --> 00:19:51,913 فکر کردم از دستشون دادیم 290 00:19:59,686 --> 00:20:00,955 فردا به این میرسیم 291 00:20:00,988 --> 00:20:02,023 سلام مرد، چطوری؟ 292 00:20:02,056 --> 00:20:03,291 هی عنکبوت 293 00:20:03,324 --> 00:20:04,825 کونت رو جر میدم 294 00:20:04,859 --> 00:20:05,692 همینجا منتظرتم 295 00:20:05,726 --> 00:20:06,761 چه خبرا داداشی؟ - چه خبر؟ - 296 00:20:06,794 --> 00:20:08,428 اینجا مختص آواتارهاست برین ببینم 297 00:20:08,461 --> 00:20:10,231 شرمنده 298 00:20:10,264 --> 00:20:12,666 این خط‌های آبیه روت، هیکلت رو گنده‌تر نمیکنه، داداش 299 00:20:12,699 --> 00:20:13,734 آره، ولی 300 00:20:13,768 --> 00:20:15,169 هنوز میتونم نِفله‌ت کنم 301 00:20:17,305 --> 00:20:19,706 امروز بابام دراومد 302 00:20:19,740 --> 00:20:21,474 تموم‌بشو نبود 303 00:20:21,508 --> 00:20:22,910 عینهو یه حشره‌ی ریزیله‌ی روی مخ، شدی 304 00:20:22,944 --> 00:20:25,445 آره. مُردم از خنده بچه‌ها 305 00:20:25,478 --> 00:20:26,546 ولی میدونین چی واقعا ضدحاله؟ 306 00:20:26,579 --> 00:20:28,149 که شماها میتونین خیلی ساعت هوای زمینی رو تنفس کنین 307 00:20:28,182 --> 00:20:30,952 ولی من کلا ده ثانیه میتونم هواتون رو تنفس کنم 308 00:20:30,985 --> 00:20:33,586 آره میمون پسر، خیلی ضدحاله 309 00:20:33,620 --> 00:20:35,189 البته واسه تو 310 00:20:41,594 --> 00:20:43,331 سلام مکس - سلام بچه‌ها - 311 00:20:43,364 --> 00:20:44,664 سلام، روبراهی مکس؟ - چطوری؟ - 312 00:20:44,698 --> 00:20:45,933 چطوری نورم؟ - لوآک - 313 00:20:51,471 --> 00:20:52,672 سلام مامان 314 00:21:02,984 --> 00:21:05,719 شاید دارم عقلم رو از دست میدم 315 00:21:05,753 --> 00:21:07,620 ...ولی دارم شواهده واقعی از 316 00:21:07,654 --> 00:21:11,658 واکنش یکپارچگی، اونم در مقیاس جهانی می‌بینم 317 00:21:12,259 --> 00:21:13,526 ...البته نمیتونم 318 00:21:14,561 --> 00:21:17,431 ...یعنی نمیخوام از کلمه‌ی "هوش" استفاده کنم 319 00:21:18,631 --> 00:21:21,501 در آگاهی"، شاید کلمه مناسب‌تری باشه" 320 00:21:21,534 --> 00:21:25,572 ...انگاری که کل زیست محیط پاندورا 321 00:21:25,605 --> 00:21:27,041 ...حالت هوشیاری داره و 322 00:21:27,074 --> 00:21:30,510 قادره که یه واکنش ادراکی از خودش نشون بده 323 00:21:31,879 --> 00:21:33,580 ای وای، نباید میگفتمش 324 00:21:34,348 --> 00:21:35,816 چون بدجور بابتش بهم میتوپن 325 00:21:35,850 --> 00:21:37,752 ...یعنی باید چیزی بگم که 326 00:21:37,785 --> 00:21:39,820 میگم به نظرت کی به مامانش تقه زده؟ 327 00:21:39,854 --> 00:21:42,089 شک ندارم کار نورم بوده 328 00:21:42,123 --> 00:21:43,124 اصلا تابلویه 329 00:21:44,691 --> 00:21:46,494 حیف از شما که زنده‌این 330 00:21:46,526 --> 00:21:47,928 نه، نه آخه خودت راجبش فکر کن، باشه؟ 331 00:21:47,962 --> 00:21:49,562 اون عزیز دوردونه‌ی این معلمه 332 00:21:49,596 --> 00:21:51,298 و بیست و چهار ساعت هم تو آزمایشگاه، پیششه 333 00:21:51,332 --> 00:21:53,334 اینجوری باشه خودکشی میکنم 334 00:21:53,367 --> 00:21:54,735 اسید سَر میکِشَم 335 00:21:54,769 --> 00:21:56,837 راست میگی داداش! آخه تو همه‌ی ویدیوها هم هستش 336 00:21:56,871 --> 00:21:59,373 داداش، نگاه، نگاه، با نگاهش داره زنه رو میخوره 337 00:21:59,407 --> 00:22:01,108 هی 338 00:22:01,142 --> 00:22:02,675 نگاه، دارم به اینکه 339 00:22:02,709 --> 00:22:05,780 دو تا آواتارهاشون ...تو جنگل، تک و تنها بودن فکر میکنم 340 00:22:05,813 --> 00:22:06,914 چندش 341 00:22:06,947 --> 00:22:09,150 کلا بچه‌ها، بعضی وقتا 342 00:22:09,183 --> 00:22:10,851 همون بهتره ندونی بابات کی بوده 343 00:22:15,423 --> 00:22:17,124 حالا هر چی 344 00:22:17,158 --> 00:22:18,859 من حتی قیافه‌شم یادم نیست 345 00:22:18,893 --> 00:22:19,727 ...نه، عنکبوت 346 00:22:19,760 --> 00:22:21,862 ...عنکبوت - رفیق - 347 00:22:24,198 --> 00:22:25,733 تو مثل پدرت نیستی 348 00:22:34,654 --> 00:22:37,454 "شهر بریج‌هد" 349 00:23:06,073 --> 00:23:09,009 برین، برین! یه راست برین ایستگاه 350 00:23:09,043 --> 00:23:10,077 واینسین 351 00:23:10,978 --> 00:23:11,979 برین 352 00:23:13,747 --> 00:23:15,783 ماسک‌ها رو دربیارین 353 00:23:20,454 --> 00:23:21,522 قربان 354 00:23:21,555 --> 00:23:23,057 ایشون ژنرال هستن 355 00:23:32,665 --> 00:23:34,268 ژنرال آردمور 356 00:23:35,136 --> 00:23:36,770 خوشحالم می‌بینمت سرهنگ 357 00:23:37,404 --> 00:23:39,173 تعریفت رو شنیدم 358 00:23:39,206 --> 00:23:41,542 ولی از آخرین گشت و گذارت اینجا خیلی چیزا عوض شده 359 00:23:41,575 --> 00:23:42,776 باهام بیا 360 00:23:45,212 --> 00:23:47,680 مرکز عملیات جدید اینجاست 361 00:23:47,714 --> 00:23:49,049 تازه برپا شده 362 00:23:49,682 --> 00:23:50,951 این ماشین‌های مونتاژ 363 00:23:50,985 --> 00:23:52,887 میتونن در عرض شش روز، یه ساختمون بسازن 364 00:23:53,787 --> 00:23:55,688 کارهایی که تو یه سال، اینجا انجام دادیم 365 00:23:55,723 --> 00:23:57,725 بیشتر از 30 سال گذشته بوده 366 00:23:59,059 --> 00:24:01,562 ولی واسه معدن‌داری نیومدیم اینجا سرهنگ 367 00:24:01,595 --> 00:24:02,695 از اونجایی که من رهبر عملیات اینجام 368 00:24:02,730 --> 00:24:04,865 یه ماموریت بزرگتر رو دوشمه 369 00:24:10,271 --> 00:24:11,338 زمین رو به مرگه 370 00:24:12,640 --> 00:24:15,943 وظیفه ما هم اینه که این سرزمین ناشناخته رو، رامش کنیم 371 00:24:16,744 --> 00:24:18,479 بی برو و برگرد هم باید از پاندورا 372 00:24:18,512 --> 00:24:20,147 یه خونه‌ی جدید واسه بشریت دربیاریم 373 00:24:21,615 --> 00:24:23,751 ولی قبل این کار 374 00:24:23,784 --> 00:24:26,187 باید با نیروهای دشمن، صلح کنیم 375 00:24:28,822 --> 00:24:32,126 حملات سالی داره جسورانه‌تر و مکررتر میشه 376 00:24:32,860 --> 00:24:34,662 مو لا درز حملاتش نمیره 377 00:24:34,694 --> 00:24:35,729 هماهنگی کاملی 378 00:24:35,763 --> 00:24:38,199 بین برتری زمینی و هواییش هستش 379 00:24:38,232 --> 00:24:40,401 نیروهاش به پایگاه‌های دور از مرکزمون حمله میکنن 380 00:24:40,434 --> 00:24:42,436 و مدام هم معادن، خطوط لوله 381 00:24:42,469 --> 00:24:44,638 و زنجیره تامین‌مون رو قطع میکنن 382 00:24:44,672 --> 00:24:46,974 دو روز قبل هم به یه قطار مغناطیسی یورش بردن 383 00:24:51,745 --> 00:24:54,648 اطلاعاتی از پایگاه عملیاتی سالی دارین؟ 384 00:24:54,682 --> 00:24:56,150 آره. تصاویر کوه‌ها رو نشون بدین 385 00:24:57,918 --> 00:24:58,953 پایگاهش یه شبکه‌ی غاریه که 386 00:24:58,986 --> 00:25:01,088 یه جایی تو کوه‌های هاللویایه 387 00:25:03,057 --> 00:25:05,259 ولی هر بار که نیروهامون رو اونجا میفرستیم 388 00:25:05,292 --> 00:25:06,293 شکست میخوریم 389 00:25:07,394 --> 00:25:10,364 انگار تجهیزات‌مون، چوب تو لونه‌ی حیوون‌هاشون فرو میکنه 390 00:25:11,298 --> 00:25:13,467 چون کافیه ده دقیقه تو قلمروی هوایی دشمن بمونیم 391 00:25:13,500 --> 00:25:14,868 تا از همه جا رومون آوار بشن 392 00:25:18,105 --> 00:25:19,006 سرهنگ 393 00:25:19,039 --> 00:25:20,441 به عقیده‌مون، تیم آبی شما 394 00:25:20,474 --> 00:25:22,309 بومی تلقی میشه 395 00:25:22,343 --> 00:25:23,844 و سیستم ایمنیشون رو 396 00:25:23,877 --> 00:25:25,112 تحریک نمیکنه 397 00:25:25,145 --> 00:25:28,015 و چجوری قراره این فرضیه رو امتحانش کنیم ژنرال؟ 398 00:25:28,849 --> 00:25:30,117 از راه سختش 399 00:25:31,819 --> 00:25:33,120 چه شود 400 00:25:46,735 --> 00:25:48,435 داریم وارد محدوده‌ی هوایی دشمن میشیم 401 00:25:49,236 --> 00:25:50,271 دریافت شد 402 00:25:57,311 --> 00:25:59,046 بیاین 403 00:25:59,079 --> 00:26:00,648 داداشی 404 00:26:00,681 --> 00:26:02,383 بدو میمون پسر 405 00:26:02,416 --> 00:26:04,551 بچه‌ها! وایسین دیگه 406 00:26:41,388 --> 00:26:43,057 توک، بجنب بابا 407 00:26:43,590 --> 00:26:44,958 باشه، باشه 408 00:26:44,992 --> 00:26:46,927 داداشی، آخه اونو دیگه واسه چی آوردی؟ 409 00:26:46,960 --> 00:26:48,629 از بس که اشکش دم مَشکشه 410 00:26:48,662 --> 00:26:49,997 :همش میگه که دارم میگم که" 411 00:26:50,030 --> 00:26:51,832 نباید پاتو بزاری تو میدون جنگ" 412 00:26:51,865 --> 00:26:53,735 "اصلا اگه نزاری منم بیام، به مامان میگم" 413 00:26:53,768 --> 00:26:55,836 گیر نده بهش 414 00:26:56,937 --> 00:26:58,138 بیاین 415 00:26:59,540 --> 00:27:00,809 پشمام 416 00:27:01,875 --> 00:27:03,844 جنازه پنازه‌ای هم اون بالا هست؟ 417 00:27:03,877 --> 00:27:05,312 داداشی، اینجا رو نگاه بیا 418 00:27:48,857 --> 00:27:50,657 هه! چقده جا خوردم 419 00:28:00,934 --> 00:28:02,569 کیری 420 00:28:02,903 --> 00:28:04,104 کیری 421 00:28:06,907 --> 00:28:08,108 ...کیری 422 00:28:08,509 --> 00:28:09,610 کیری، هی 423 00:28:09,643 --> 00:28:10,745 هی 424 00:28:10,779 --> 00:28:11,979 کیری 425 00:28:15,282 --> 00:28:16,717 خوبی؟ 426 00:28:17,852 --> 00:28:20,487 بازم داشتم اون کارو میکردم، آره؟ 427 00:28:20,521 --> 00:28:22,356 آره، درسته 428 00:28:23,023 --> 00:28:24,893 کیری- کیری - 429 00:28:24,925 --> 00:28:26,493 کیری، دیگه باید برگردیم 430 00:28:26,527 --> 00:28:27,528 خب دیگه، بیا 431 00:28:32,767 --> 00:28:34,736 چیه اونجا؟ 432 00:28:34,769 --> 00:28:35,837 همیشه باید تا موقع کسوف 433 00:28:35,870 --> 00:28:37,070 برگردیم خونه 434 00:28:39,673 --> 00:28:41,642 این ردپاها واسه یه انسان، خیلی بزرگه 435 00:28:41,675 --> 00:28:43,143 مال آواتارهان؟ - شاید - 436 00:28:44,011 --> 00:28:46,113 ولی قطعا از آواتارهای ما نیستن 437 00:28:47,714 --> 00:28:48,817 چیکار میکنین؟ 438 00:28:48,850 --> 00:28:50,083 هیس، دارم ردگیری میکنم 439 00:29:09,503 --> 00:29:10,504 حواستون به پشت سر باشه 440 00:29:13,574 --> 00:29:14,575 امنه 441 00:29:18,345 --> 00:29:19,346 تغییر موقعیت بدین 442 00:29:24,377 --> 00:29:26,593 {\an5}"مایلز کواریچ" 443 00:29:32,961 --> 00:29:34,161 تو روحش 444 00:29:56,383 --> 00:29:58,352 قرار نبود هیچ‌وقت بیایم اینجا 445 00:29:59,653 --> 00:30:01,121 بابا خونه‌نشینت میکنه 446 00:30:01,154 --> 00:30:02,556 هیس، بس میکنی؟ 447 00:30:02,589 --> 00:30:04,358 تا ابد 448 00:30:04,391 --> 00:30:06,293 داداشی، باید بریم یه سر و گوشی آب بدیم 449 00:30:06,326 --> 00:30:07,327 بریم 450 00:30:24,645 --> 00:30:26,079 داداشی 451 00:30:26,113 --> 00:30:27,681 همینجا بابای تو و من 452 00:30:28,582 --> 00:30:29,918 با هم جنگیدن 453 00:30:29,951 --> 00:30:32,152 اون، لباس رباتیک باباته 454 00:30:32,185 --> 00:30:34,121 ...بگیر منو 455 00:30:35,122 --> 00:30:36,824 لایل، ببین میتونی یکم اطلاعات 456 00:30:36,858 --> 00:30:39,493 از دوربین جلوی این لباس بیرون بکشی 457 00:30:39,526 --> 00:30:41,595 این چیزه، روحشم مرده، سرهنگ 458 00:30:41,628 --> 00:30:43,430 ما هم مُرده بودیم - خیلی‌خب - 459 00:30:44,298 --> 00:30:45,399 بهتره اینو گزارش کنیم 460 00:30:45,432 --> 00:30:47,067 نه داداشی، اینجوری اوضاعمون سه میشه 461 00:30:47,100 --> 00:30:48,302 بریم 462 00:30:52,573 --> 00:30:54,042 سگ اهریمنی، سگ اهریمنی 463 00:30:54,107 --> 00:30:55,777 چشم عقاب هستم، تمام 464 00:30:55,810 --> 00:30:57,711 چشم عقاب، اطلاعاتت رو مخابره کن 465 00:30:57,745 --> 00:30:59,179 چند تا غریبه تو دیدم هستن 466 00:31:00,113 --> 00:31:02,784 شبیه آواتار میزنن 467 00:31:02,817 --> 00:31:05,853 ولی کاملا استتار کردن و اسلحه‌های خودکار دارن 468 00:31:05,887 --> 00:31:08,221 شش نفرن. تمام 469 00:31:08,255 --> 00:31:09,623 موقعیتت کجاست؟ تمام 470 00:31:10,925 --> 00:31:12,894 ما، کنار اون آلونک قدیمی‌ایم 471 00:31:16,430 --> 00:31:17,431 این "ما"، کیان؟ 472 00:31:18,265 --> 00:31:20,434 ...من، عنکبوت، کیری 473 00:31:22,070 --> 00:31:23,270 و توک 474 00:31:28,575 --> 00:31:30,444 پسرم، خوب گوش کن چی میگم 475 00:31:30,477 --> 00:31:31,712 همین الان بکشین عقب 476 00:31:31,746 --> 00:31:32,880 صدایی هم درنیارید 477 00:31:32,914 --> 00:31:34,147 گمشید برید از اونجا 478 00:31:34,181 --> 00:31:35,349 برین، فهمیدی؟ 479 00:31:35,382 --> 00:31:36,450 چشم قربان، میریم دیگه 480 00:31:36,483 --> 00:31:38,118 دیدی بهت گفتم - بریم، بریم - 481 00:31:38,820 --> 00:31:40,088 بابا 482 00:31:40,120 --> 00:31:41,622 من یه راه سریع بلدم 483 00:31:46,995 --> 00:31:48,730 تو بد هچلی قراره بیفتی 484 00:31:48,763 --> 00:31:50,130 هیس! بس کن کیری 485 00:31:50,163 --> 00:31:51,264 بیاین بچه‌ها 486 00:31:51,298 --> 00:31:52,900 دیگه نزدیکای کسوفه، بیاین 487 00:31:52,934 --> 00:31:54,102 توک 488 00:31:55,369 --> 00:31:56,570 بندازیدشون زمین بندازیدشون 489 00:31:57,237 --> 00:31:58,572 بندازیدشون زمین، وگرنه با تیر میزنمتون 490 00:31:58,605 --> 00:31:59,439 باهام بیا 491 00:31:59,473 --> 00:32:00,908 بندازیدشون - یالا - 492 00:32:02,110 --> 00:32:03,143 تکون نخورین دستا بالا 493 00:32:03,475 --> 00:32:05,082 {\an6}"بندازش، بندازش" 494 00:32:04,578 --> 00:32:06,114 دستا بالا - عنکبوت - 495 00:32:06,146 --> 00:32:07,849 بخوابین - بگیرینشون، بگیرینشون - 496 00:32:07,882 --> 00:32:09,650 کیری - بیا اینجا ببینم! یالا - 497 00:32:09,683 --> 00:32:11,251 بتمرگ 498 00:32:11,284 --> 00:32:13,220 تقلا نکن بینم 499 00:32:13,253 --> 00:32:14,856 تکون نخورین 500 00:32:14,889 --> 00:32:15,957 بگردین ببینین سلاحی دارن 501 00:32:15,990 --> 00:32:17,725 کیری - توک - 502 00:32:17,749 --> 00:32:19,049 "آروم باش" 503 00:32:20,527 --> 00:32:22,195 خفه‌شو! تکونم نخور 504 00:32:22,864 --> 00:32:24,098 اینجا چیا داریم؟ 505 00:32:26,000 --> 00:32:27,902 بس کن 506 00:32:33,540 --> 00:32:35,076 نگاه سرهنگ 507 00:32:35,109 --> 00:32:36,510 اینجا رو باش 508 00:32:36,543 --> 00:32:37,979 چهار انگشتیه 509 00:32:38,012 --> 00:32:39,579 دو رگه صاحب شدیم 510 00:32:39,613 --> 00:32:40,614 ...گندش بزنم 511 00:32:47,088 --> 00:32:48,488 انگشتات رو ببینم 512 00:32:53,895 --> 00:32:56,530 پسر اونی، مگه نه؟ 513 00:32:58,465 --> 00:32:59,934 بله که خودشی 514 00:33:01,535 --> 00:33:03,738 لوآک، نکن 515 00:33:04,471 --> 00:33:05,505 نکن 516 00:33:06,774 --> 00:33:07,842 کجاست؟ 517 00:33:09,231 --> 00:33:12,230 "بدبختانه من انگلیسی حرف نمیزنم" 518 00:33:12,231 --> 00:33:14,231 "البته با عوضیا" 519 00:33:14,644 --> 00:33:17,643 "اون پدرت کجاست؟" 520 00:33:18,953 --> 00:33:19,954 نه 521 00:33:21,089 --> 00:33:22,857 جون من؟ 522 00:33:22,890 --> 00:33:24,458 پس اینجوریا دوست داری؟ 523 00:33:26,194 --> 00:33:28,763 خفه‌شو 524 00:33:30,530 --> 00:33:31,565 کیری 525 00:33:31,598 --> 00:33:32,699 نه! بس کن 526 00:33:32,734 --> 00:33:35,169 هی! هی دست بهش نزن 527 00:33:35,203 --> 00:33:36,804 هی 528 00:33:36,838 --> 00:33:37,872 کاریش نداشته باش خواهشا 529 00:33:40,074 --> 00:33:41,408 تکون نخور دیگه 530 00:33:42,143 --> 00:33:43,443 اسمت چیه بچه جون؟ 531 00:33:45,213 --> 00:33:46,546 ...عنکبوت 532 00:33:47,148 --> 00:33:48,348 سوکورو (فامیلی مامانشه) 533 00:33:57,191 --> 00:33:58,391 مایلز؟ 534 00:34:01,963 --> 00:34:03,563 هیچ‌کی با این اسم صدام نمیکنه 535 00:34:06,234 --> 00:34:07,769 خب ...بر منکرش لعنت 536 00:34:09,003 --> 00:34:11,806 فکر میکردم برت‌گردوندن زمین 537 00:34:12,840 --> 00:34:15,243 آخه نمیشه نی‌نی‌ها رو گذاشت تو کپسول خواب مصنوعی عن مغز 538 00:34:22,415 --> 00:34:24,051 چیکار کنیم رئیس؟ 539 00:34:26,453 --> 00:34:28,455 "از تیم آبی به "آسمان آهنی 540 00:34:33,127 --> 00:34:35,295 آسمان آهنی صدات رو داره تیم آبی حرف بزن 541 00:34:35,328 --> 00:34:37,330 منتظر فرآیند خروج هستیم، تمام 542 00:34:37,999 --> 00:34:39,033 ببرمون پیششون 543 00:34:39,066 --> 00:34:40,134 هواپیمای سنجاقک رو به سمت چپ میبرم 544 00:34:40,168 --> 00:34:42,036 برای فرآیند خروج آماده هستیم 545 00:34:42,069 --> 00:34:43,204 به گوش باشین که 546 00:34:43,237 --> 00:34:44,839 زندانی‌های با ارزشی نیز باهامونه 547 00:34:44,872 --> 00:34:46,473 ولمون کنید - خفه‌شو - 548 00:34:46,506 --> 00:34:47,674 سر جاتون بمونین تیم آبی 549 00:34:47,707 --> 00:34:49,243 داریم میایم سمت موقعیتتون 550 00:34:49,277 --> 00:34:50,845 تا ده دقیقه دیگه میرسیم 551 00:34:50,878 --> 00:34:51,913 وقتمون تو مضیقه‌ست 552 00:34:54,447 --> 00:34:55,649 بتمرگ - یالا، بشین رو زمین - 553 00:34:55,682 --> 00:34:57,285 رو زانوهات بشین رو زمین 554 00:34:57,317 --> 00:35:00,353 لایل، صدای اینو واسم بیار 555 00:35:00,387 --> 00:35:02,689 لال‌مونی بگیر - سرت پایین باشه - 556 00:35:02,723 --> 00:35:04,091 این، زنه سالی هستش 557 00:35:05,659 --> 00:35:06,961 یَک جونور وحشی‌ایه 558 00:35:08,095 --> 00:35:09,096 تسلیم‌شو کواریچ 559 00:35:10,298 --> 00:35:11,398 سالی 560 00:35:11,431 --> 00:35:12,967 همه‌چی تموم شد - حرومزاده - 561 00:35:14,001 --> 00:35:15,970 تا وقتی من نفس میکشم هیچی تموم نشده 562 00:35:17,437 --> 00:35:19,307 دعا دعا میکردم همینم بگی 563 00:35:34,021 --> 00:35:36,123 آروم، آروم، آروم 564 00:35:36,157 --> 00:35:37,390 نه، تو پیش ایکران‌ها بمون 565 00:35:37,424 --> 00:35:38,625 ...ولی بابا 566 00:35:38,658 --> 00:35:40,127 منم مثل تو یه جنگجوام ناسلامتی باید بجنگم 567 00:35:40,161 --> 00:35:41,195 نِتیام 568 00:35:41,229 --> 00:35:43,030 باز حرفمو تکرار نمیکنم 569 00:35:44,065 --> 00:35:45,833 چشم قربان 570 00:36:08,488 --> 00:36:10,024 آره، بعدش دیگه هیچی ضبط نشده 571 00:36:24,272 --> 00:36:26,340 میخواین بقایای بدن رو ببریمش؟ 572 00:36:51,933 --> 00:36:53,834 تیم آبی، منتظر بمونین 573 00:36:53,868 --> 00:36:55,169 تا سه دقیقه دیگه اونجاییم 574 00:36:55,202 --> 00:36:56,971 حواسا جمع باشه سه دقیقه دیگه 575 00:37:12,452 --> 00:37:13,653 پشتمون رو بپا 576 00:38:02,535 --> 00:38:03,738 خفه‌شو 577 00:38:18,386 --> 00:38:19,586 خفه‌شو 578 00:38:21,355 --> 00:38:22,490 دشمن پیداش شد 579 00:38:22,522 --> 00:38:23,824 دشمن پیداش شد - کیری - 580 00:38:27,228 --> 00:38:28,829 لوآک 581 00:38:28,863 --> 00:38:30,798 لعنتی 582 00:38:32,867 --> 00:38:34,701 کثافت ریزیله - لوآک - 583 00:38:34,735 --> 00:38:36,370 توک، بیا. بدو، بدو - برگرد ببینم - 584 00:38:36,404 --> 00:38:37,438 بدو 585 00:38:37,471 --> 00:38:38,671 بگیریدشون 586 00:38:45,712 --> 00:38:47,915 بیا 587 00:38:47,948 --> 00:38:48,949 پناه بگیرین! برین 588 00:38:52,820 --> 00:38:53,821 بجنب 589 00:39:08,769 --> 00:39:10,938 خودتی، خانم سالی؟ 590 00:39:10,971 --> 00:39:13,174 آخه از این کارت ویزیتت، فهمیدم 591 00:39:23,951 --> 00:39:25,886 چرا نمیای بیرون خانم سالی؟ 592 00:39:27,455 --> 00:39:29,190 من و تو یه کار نیمه تموم 593 00:39:29,223 --> 00:39:30,925 با هم داریم 594 00:39:31,392 --> 00:39:32,592 بیا عنکبوت 595 00:39:35,362 --> 00:39:36,730 شیطان 596 00:39:36,764 --> 00:39:40,367 هر چند بار که لازمه، میکشمت 597 00:39:40,401 --> 00:39:45,072 انگار تو و سرجوخه وقت سرخاروندنم نداشتین، نه؟ 598 00:39:45,106 --> 00:39:47,241 آخه واسه خودتون یه ایل توله‌ی دورگه 599 00:39:48,075 --> 00:39:49,110 پس انداختین 600 00:39:58,085 --> 00:39:59,086 ناوی 601 00:40:01,589 --> 00:40:03,057 تکون بخور بدو! بدو! بدو 602 00:40:05,359 --> 00:40:06,393 خوبی؟ خوبی پسرم؟ 603 00:40:06,427 --> 00:40:07,495 آره 604 00:40:07,528 --> 00:40:09,230 خب دیگه. با علامت من. حاضری؟ حاضری؟ 605 00:40:09,263 --> 00:40:10,264 بله قربان 606 00:40:12,266 --> 00:40:13,267 راه بیفت 607 00:40:14,502 --> 00:40:15,702 یالا 608 00:40:17,972 --> 00:40:18,973 یالا 609 00:40:27,581 --> 00:40:28,782 برو! برو 610 00:40:29,450 --> 00:40:30,851 دوره‌شون کنین یالا برین دنبالشون 611 00:40:36,891 --> 00:40:39,059 عنکبوت؟ 612 00:40:42,363 --> 00:40:43,531 عنکبوت 613 00:40:43,564 --> 00:40:45,166 کیری - عنکبوت - 614 00:40:45,599 --> 00:40:47,334 بیا! بجنب 615 00:40:47,368 --> 00:40:49,570 عنکبوت اون پایینه 616 00:40:49,603 --> 00:40:51,172 نه 617 00:40:55,509 --> 00:40:56,777 خانم به محل سوار کردن رسیدیم 618 00:40:56,810 --> 00:40:59,046 ده دقیقه تو حریم هوایی دشمن وقت داریم 619 00:40:59,079 --> 00:41:01,081 تیم آبی یک، الساعه برگردین منطقه‌ی خروج 620 00:41:08,622 --> 00:41:10,357 آبی یک، برگردین 621 00:41:10,391 --> 00:41:11,492 عقب‌نشینی میکنیم 622 00:41:11,525 --> 00:41:13,093 برمیگردیم، برمیگردیم 623 00:41:13,127 --> 00:41:14,128 راه میفتیم، راه میفتیم 624 00:41:14,795 --> 00:41:15,996 برین، برین 625 00:41:16,430 --> 00:41:17,697 کیری - عنکبوت - 626 00:41:17,731 --> 00:41:19,233 بیا، بیا 627 00:41:19,266 --> 00:41:20,568 نه - بیا دیگه - 628 00:41:20,601 --> 00:41:21,869 بدو، بدو! یالا، بیا 629 00:41:24,505 --> 00:41:25,873 چیزی نیست. زخمی شدی؟ 630 00:41:25,906 --> 00:41:26,941 زخمی شدی؟ - نه، من خوبم - 631 00:41:26,974 --> 00:41:28,209 توک، چیزیت نشده؟ - بابا - 632 00:41:28,242 --> 00:41:29,276 هی، هی. چیزی نیست 633 00:41:48,495 --> 00:41:49,530 خوبه. دیگه رفتن 634 00:41:49,563 --> 00:41:50,598 در امانیم همه خوبن؟ 635 00:41:50,631 --> 00:41:52,433 مامان - توک - 636 00:41:53,601 --> 00:41:55,469 خوبه دیگه 637 00:41:55,502 --> 00:41:57,972 طوری نیست. هیچی نیست سالم و سلامتیم 638 00:41:58,005 --> 00:42:00,107 ممنون مادر والا، ممنون 639 00:42:01,041 --> 00:42:02,042 ممنونتم 640 00:42:02,476 --> 00:42:03,477 عنکبوت کوشش؟ 641 00:42:04,778 --> 00:42:05,980 بردنش 642 00:42:06,847 --> 00:42:08,449 با خودشون بردنش 643 00:42:08,482 --> 00:42:10,517 باشه. آروم باش دخترک عزیزم 644 00:42:10,551 --> 00:42:11,819 باشه؟ اون بچه‌ی پوست کلفتیه 645 00:42:12,519 --> 00:42:13,754 باشه؟ 646 00:42:15,556 --> 00:42:16,757 هیچیش نمیشه 647 00:42:18,425 --> 00:42:19,860 همه‌مون هیچیمون نمیشه 648 00:42:29,503 --> 00:42:30,537 تف بهش 649 00:42:30,571 --> 00:42:31,772 یالا دیگه 650 00:42:36,043 --> 00:42:37,511 بزارین برم از اینجا 651 00:42:45,853 --> 00:42:47,154 به کُل وحشیه 652 00:42:47,888 --> 00:42:49,356 فکر میکنه یکی از اوناست 653 00:42:53,193 --> 00:42:54,695 این جونور، این کواریچ 654 00:42:54,729 --> 00:42:55,829 ...کلا هر چی که هست 655 00:42:55,863 --> 00:42:56,864 چه خبره؟ 656 00:42:56,897 --> 00:42:57,998 میتونه صاف بیادش اینجا 657 00:42:58,032 --> 00:42:59,300 میتونه صاف جلوی چشم "ایوا"، راحت بیادش اینجا 658 00:42:59,333 --> 00:43:00,534 اینجا خونواده‌مون هستش. خونه‌مون هستش 659 00:43:00,567 --> 00:43:01,568 اینم بخاطره خونواده‌مونه 660 00:43:01,602 --> 00:43:02,436 که خلاصه شده تو بچه‌هامون 661 00:43:03,470 --> 00:43:05,939 نمیتونم. نباید اینو ازم بخوای 662 00:43:07,941 --> 00:43:09,877 نمیتونم مردمم رو ول کنم و برم 663 00:43:10,644 --> 00:43:11,845 این کارو نمیکنم 664 00:43:12,313 --> 00:43:13,380 افتاده دنبال شکارمون 665 00:43:15,082 --> 00:43:16,350 خونواده‌مون رو هدفش کرده 666 00:43:16,383 --> 00:43:18,152 نباید اینو بخوای 667 00:43:18,185 --> 00:43:19,186 میگی بچه‌هامون 668 00:43:19,219 --> 00:43:21,488 هر چیزی که تا حالا میدونستن و این جنگل رو ول کنن 669 00:43:21,522 --> 00:43:22,724 اینجا خونه‌مونه 670 00:43:22,757 --> 00:43:23,991 بچه‌هامون تو دستاش بود 671 00:43:24,024 --> 00:43:25,926 چاقوش رو گرفته بود زیر گلوشون 672 00:43:33,267 --> 00:43:34,803 پدرم تو بستر مرگ 673 00:43:34,835 --> 00:43:37,104 این کمان رو بهم داد 674 00:43:37,137 --> 00:43:39,406 و گفت باهاش از مردمم محافظت کنم 675 00:43:40,641 --> 00:43:42,343 تو ناسلامتی توروک ماکتو هستی 676 00:43:43,344 --> 00:43:45,546 اتفاقا اینجوری از مردمم محافظت میکنم 677 00:43:45,579 --> 00:43:46,847 عنکبوت پیش کواریچه 678 00:43:46,880 --> 00:43:48,148 اون بچه هم همه‌ چیو میدونه 679 00:43:48,182 --> 00:43:49,249 به زیر و بم عملیاتمون واقفه 680 00:43:49,283 --> 00:43:51,719 و میتونه بفرستشون صاف همینجا 681 00:43:51,753 --> 00:43:54,355 هر کی هم که بخواد پناهمون بده سهمش مرگه 682 00:43:55,824 --> 00:43:57,157 اینو که میفهمی؟ 683 00:44:01,695 --> 00:44:02,996 نگاه، من هیچی ندارم 684 00:44:03,732 --> 00:44:05,065 ...هیچ نقشه‌ای ندارم 685 00:44:07,067 --> 00:44:08,902 ولی میتونم از این خونواده محافظت کنم 686 00:44:08,936 --> 00:44:10,904 دیگه این عرضه‌ رو دارم 687 00:44:23,984 --> 00:44:26,120 ...ولی یه چیزی رو خوب میدونم 688 00:44:28,655 --> 00:44:29,890 هر جا که بریم 689 00:44:29,923 --> 00:44:31,959 این خونواده، دژ ما هستش 690 00:44:46,073 --> 00:44:47,141 جِیک سالی کجاست؟ 691 00:44:47,174 --> 00:44:49,376 نمیدونم 692 00:44:50,177 --> 00:44:51,512 میدونیم که میدونی 693 00:44:52,179 --> 00:44:53,748 بابا نمیدونم 694 00:44:53,782 --> 00:44:55,784 فقط یه تصویر از جایی که هست تو ذهنت بساز 695 00:44:55,817 --> 00:44:57,384 تو یکی از اون کوه‌های شناوره؟ 696 00:44:58,152 --> 00:44:59,386 بزارین برم 697 00:44:59,420 --> 00:45:01,088 داره تقلا میکنه. یه دقیقه بهمون فرصت بدین 698 00:45:01,121 --> 00:45:02,222 نمیدونم 699 00:45:02,256 --> 00:45:04,591 فقط به یه تصویری فکر کن تا ما هم بتونیم ببینیمش 700 00:45:05,692 --> 00:45:07,327 نمیدونم من 701 00:45:07,361 --> 00:45:08,662 ببین، منم عین تو 702 00:45:08,695 --> 00:45:09,731 از این وضعت بیزارم 703 00:45:10,832 --> 00:45:11,866 کدوم قبیله 704 00:45:11,900 --> 00:45:13,033 قراره بهش پناه بده؟ - چه میدونم - 705 00:45:13,066 --> 00:45:15,035 کلا باید بکشیتم 706 00:45:15,068 --> 00:45:17,037 اینجا رو ببینین 707 00:45:17,070 --> 00:45:18,907 میشه تو لُب پیشونی همه چیو دیدش 708 00:45:18,939 --> 00:45:20,073 تا وقتی 709 00:45:20,107 --> 00:45:21,475 چیزی تحویلمون ندی، واینمیسیم 710 00:45:21,508 --> 00:45:23,243 اون کجاست؟ 711 00:45:23,277 --> 00:45:25,245 چه میدونم چشم کون خروسی‌ها. باشه؟ 712 00:45:25,279 --> 00:45:28,215 نمیدونم 713 00:45:39,993 --> 00:45:42,563 ژنرال، بزار از در شخصی وارد بشم 714 00:45:47,000 --> 00:45:48,435 اون پسرت نیست‌ها 715 00:46:19,199 --> 00:46:22,236 آروم باش آقا ببره، آروم 716 00:46:30,945 --> 00:46:32,145 ردیفیم؟ 717 00:46:38,652 --> 00:46:40,587 خوب جیگر داری پسر جون 718 00:46:40,621 --> 00:46:43,323 اون دانشمندای خنگ، کُلی روت فشار آوردن 719 00:46:44,291 --> 00:46:46,093 ولی هیچی کف دستشون نزاشتی 720 00:46:48,028 --> 00:46:49,296 کلاهم رو برات برمیدارم 721 00:46:55,068 --> 00:46:56,738 گفتم شاید اینو بخوایش 722 00:47:05,078 --> 00:47:06,713 مال سرهنگ مایلز کواریچ هستش 723 00:47:07,548 --> 00:47:08,549 که فوت کرده 724 00:47:09,082 --> 00:47:10,417 تو میدون نبرد کشته شد 725 00:47:15,990 --> 00:47:17,491 من، اون آدمه نیستم 726 00:47:18,826 --> 00:47:22,596 ...ولی خاطراتش تو سرمه 727 00:47:25,699 --> 00:47:28,036 ...اونقدر هست که بدونم 728 00:47:28,068 --> 00:47:30,070 خب، همیشه هم بابای نمونه‌ای نبوده 729 00:47:31,839 --> 00:47:33,607 ولی این حرفام، عذرخواهی نیستش 730 00:47:34,809 --> 00:47:37,144 .چون من که پدرت نیستم ،فنی بخوایم ببینیم 731 00:47:37,177 --> 00:47:39,814 من و تو تا هفت پشت با هم غریبه‌ایم 732 00:47:40,380 --> 00:47:41,381 ...ولی 733 00:47:42,215 --> 00:47:43,617 میتونم کمکت کنم 734 00:47:44,418 --> 00:47:46,219 میتونم از اینجا خلاصت کنم 735 00:47:48,856 --> 00:47:52,292 نمیگم که بیای به جِیک سالی نارو بزنی 736 00:47:52,326 --> 00:47:54,595 میدونم عمرا این کارو کنی. چون وفاداری 737 00:47:56,064 --> 00:47:57,531 و منم به وفاداری احترام میزارم 738 00:47:59,901 --> 00:48:01,368 فقط کافیه راه بیای دیگه 739 00:48:03,805 --> 00:48:06,774 وگرنه باید برت‌گردونم پیش جماعت علمی 740 00:48:15,750 --> 00:48:17,785 با این کار، انگار قلبم تیر میکشه 741 00:48:19,486 --> 00:48:22,322 ،طارسی در مقایسه با سن جوونش عاقل مردیه 742 00:48:22,356 --> 00:48:24,358 یه "اولئوکتان" قوی ازش بار میاد (رهبر) 743 00:48:26,193 --> 00:48:28,495 ...رهبری باید بمیره 744 00:48:32,265 --> 00:48:34,334 تا رهبری دیگه متولد بشه 745 00:48:37,105 --> 00:48:39,506 توروک ماکتو، ناپدید خواهد شد 746 00:48:41,541 --> 00:48:43,510 و به این شکل مردم‌مون در امان میمونن 747 00:49:10,071 --> 00:49:12,172 وظیفه یه پدر، محافظت کردنه 748 00:49:13,173 --> 00:49:14,942 همینم هستش که بهش اُرج و قُربی میده 749 00:49:19,147 --> 00:49:20,748 ...زندگی‌ای به سرانجام میرسد 750 00:49:21,849 --> 00:49:23,350 و زندگی دیگر، آغاز میشود 751 00:49:36,998 --> 00:49:38,432 توک 752 00:49:41,736 --> 00:49:44,138 قبایل دریایی، دنیای مخصوص خودشون رو دارن 753 00:49:45,338 --> 00:49:46,974 هزاران جزیره اینجاست 754 00:49:47,942 --> 00:49:49,376 قلمرویی ناشناخته 755 00:49:49,409 --> 00:49:51,779 که بی هیچ ردی میتونیم توش غیبمون بزنه 756 00:49:52,379 --> 00:49:54,347 هنوز نرسیدیم؟ 757 00:50:19,166 --> 00:50:22,566 "آواتلو، روستای متکایینا" 758 00:51:00,014 --> 00:51:01,048 هی 759 00:51:01,082 --> 00:51:02,282 نیارش 760 00:51:03,683 --> 00:51:04,684 دنبالم بیاین 761 00:51:06,721 --> 00:51:07,755 توک 762 00:51:09,190 --> 00:51:11,025 مودب باشین - ...اینا - 763 00:51:11,058 --> 00:51:12,392 اینا کی‌ان؟ - مودب باشین - 764 00:51:13,861 --> 00:51:14,862 سلام 765 00:51:23,871 --> 00:51:25,840 هیچ نمیدونیم واسه چی اینجان 766 00:51:32,079 --> 00:51:33,313 از کجا اومدن؟ 767 00:51:33,346 --> 00:51:34,816 آروم باشین و خونسرد 768 00:51:35,382 --> 00:51:36,683 اینجا رو نگاه، این دیگه چیه؟ 769 00:51:37,350 --> 00:51:38,753 مثلا قرار بوده بشه دم؟ 770 00:51:56,237 --> 00:51:57,370 چقده کوچولو موچولویه 771 00:51:57,404 --> 00:51:58,505 چجوری قراره باهاش شنا کنن؟ 772 00:51:58,538 --> 00:52:01,042 نکن روتکسو همینطورم تو آونونگ 773 00:52:03,811 --> 00:52:05,112 سلام 774 00:52:29,536 --> 00:52:32,340 تونوواری، رهبر روستای "متکایینا" و 775 00:52:32,372 --> 00:52:33,440 مردم صخره‌نشین بود 776 00:52:34,574 --> 00:52:36,010 درود بر تو باد تونوواری 777 00:52:37,078 --> 00:52:38,312 جِیک سالی 778 00:52:38,346 --> 00:52:40,314 من، اونو به عنوان یه رهبر سر‌سخت میشناختم 779 00:52:44,484 --> 00:52:46,553 ولی، این تونوواری نبود که نگرانم میکرد 780 00:52:50,858 --> 00:52:52,425 درود بر تو باد رونال 781 00:52:52,459 --> 00:52:53,995 اِی "ساهیک"ـه متکایینایی‌ها (رهبر معنوی و مهمترین عضو در کنار رهبر قبیله‌ای از ناوی) 782 00:52:54,028 --> 00:52:55,162 درود بر تو باد رونال 783 00:52:57,365 --> 00:52:59,566 چرا اومدی پیش ما، جِیک سالی؟ 784 00:53:00,801 --> 00:53:01,869 چشم به پناهگاهی داریم 785 00:53:02,303 --> 00:53:04,071 "پناهگاه؟" 786 00:53:04,105 --> 00:53:05,705 آره، میخوام خونواده‌م رو پناهنده کنم 787 00:53:08,608 --> 00:53:10,510 ما از قماش صخره‌ایم 788 00:53:10,543 --> 00:53:11,678 شما اهل جنگلین 789 00:53:11,711 --> 00:53:13,881 مهارت‌هاتون اینجا به هیچ دردی نمیخوره 790 00:53:13,915 --> 00:53:16,350 خب، راه و رسم‌تون رو یاد میگیریم، مگه نه؟ 791 00:53:16,384 --> 00:53:17,584 درسته 792 00:53:20,955 --> 00:53:22,422 بازو‌هاشون لاغره 793 00:53:23,224 --> 00:53:24,792 مامان - ...دماشونم که - 794 00:53:24,825 --> 00:53:26,660 لاجونه 795 00:53:26,693 --> 00:53:28,561 تو آب سرعتتون خیلی کند میشه 796 00:53:31,564 --> 00:53:32,900 این بچه‌ها حتی 797 00:53:32,934 --> 00:53:35,002 خون یه ناوی‌زاده‌ی واقعی رو هم ندارن - بابا - 798 00:53:36,971 --> 00:53:38,139 خیلی هم داریم 799 00:53:41,574 --> 00:53:43,311 خون شیاطین تو رگاشون جریان داره 800 00:53:48,115 --> 00:53:49,549 ببین. ببین 801 00:53:51,352 --> 00:53:52,552 ببینین، من از آسمان‌نشین‌ها متولد شدم 802 00:53:52,585 --> 00:53:54,956 و الانم یه ناوی‌ام. باشه؟ فرد میتونه وفق بگیره 803 00:53:55,455 --> 00:53:56,991 ما میتونیم وفق بگیریم 804 00:53:57,024 --> 00:53:58,025 باشه؟ 805 00:53:58,826 --> 00:54:01,095 شوهرم توروک ماکتو بودش 806 00:54:02,797 --> 00:54:07,068 اون قبلیه‌ها رو علیه نبرد با آسمان‌نشین‌ها به پیروزی رسوند 807 00:54:10,670 --> 00:54:12,039 اسم اینو گذاشتی پیروزی؟ 808 00:54:13,174 --> 00:54:14,909 همین قایم شدن لا به لای غریبه‌ها؟ 809 00:54:18,946 --> 00:54:21,816 انگار اِیوا بهت پشت کرده 810 00:54:21,849 --> 00:54:22,750 اِی برگزیده 811 00:54:28,823 --> 00:54:30,657 از طرف همسرم ازتون معذرت میخوام ...اون 812 00:54:30,690 --> 00:54:31,792 از طرف من معذرت نخواه 813 00:54:31,826 --> 00:54:33,728 راه زیادی رو پرواز کرده و خسته‌ست... 814 00:54:33,761 --> 00:54:34,762 جِیک 815 00:54:39,699 --> 00:54:43,204 توروک ماکتو، جنگ‌سالاری بلندمرتبه هستش 816 00:54:43,237 --> 00:54:46,073 همه‌ی ناوی‌ها به داستانش واقفن 817 00:54:46,107 --> 00:54:47,507 ...ولی ما متکایینایی‌ها 818 00:54:47,540 --> 00:54:49,076 بابا - با کسی سره جنگ نداریم... - 819 00:54:51,779 --> 00:54:54,681 ما نمیتونیم بذاریم که جنگتون رو به اینجا هم بیارین 820 00:54:54,714 --> 00:54:56,917 من دیگه از جنگ بریدم 821 00:54:56,951 --> 00:54:58,386 باشه؟ 822 00:54:58,419 --> 00:55:00,553 فقط میخوام خونواده‌م در امان باشن 823 00:55:04,759 --> 00:55:06,961 ازتون درخواست پناهگاه کرده 824 00:55:11,698 --> 00:55:13,234 باید از اینجا بریم؟ 825 00:55:13,267 --> 00:55:14,835 چیزی نیست 826 00:55:27,214 --> 00:55:30,017 توروک ماکتو و خانواده‌ش، پیش ما میمونن 827 00:55:30,985 --> 00:55:33,653 با اونا مثله خواهرا و برادرای خودتون رفتار کنین 828 00:55:34,822 --> 00:55:36,891 ولی اونا چیزی از دریا نمیدونن 829 00:55:37,590 --> 00:55:39,592 پس، مثله نوزادایی میمونن که 830 00:55:40,361 --> 00:55:41,962 دارن اولین نفس‌هاشون رو میکشن 831 00:55:42,763 --> 00:55:43,798 راه و رسم‌مون رو بهشون یاد بدین 832 00:55:43,831 --> 00:55:47,201 تا از شرم به دردنخور بودن 833 00:55:47,234 --> 00:55:48,769 رنج نکشن 834 00:55:50,304 --> 00:55:51,505 خیلی‌خب، الان چی باید بگیم؟ 835 00:55:51,539 --> 00:55:52,605 ممنون 836 00:55:52,639 --> 00:55:54,075 ممنون - ممنون - 837 00:55:54,108 --> 00:55:55,509 ممنون 838 00:55:55,543 --> 00:55:57,311 ،پسرم آونونگ و دخترم سیریا 839 00:55:57,344 --> 00:55:59,547 به بچه‌هاتون راه و چاه رو یاد میدن 840 00:55:59,579 --> 00:56:01,949 ...بابا، چرا آخه ما - تصمیم گرفته شده - 841 00:56:01,982 --> 00:56:04,717 بیاین. روستامون رو بهتون نشون بدم 842 00:56:15,329 --> 00:56:16,363 از اینور 843 00:56:19,033 --> 00:56:21,634 توک، بیا بریم 844 00:56:21,668 --> 00:56:22,903 صاف همین جلویه 845 00:56:23,504 --> 00:56:24,772 نه، نه 846 00:56:31,412 --> 00:56:33,380 اینجا برای شماست 847 00:56:33,414 --> 00:56:35,082 خونه‌ی جدیدتون 848 00:56:35,715 --> 00:56:36,917 آره، همونیه که میخواستیم 849 00:56:37,717 --> 00:56:39,086 عالیه 850 00:56:39,120 --> 00:56:40,121 حرف نداره، آره؟ 851 00:56:53,567 --> 00:56:54,768 خب دیگه، جمع بشین سالی‌ها 852 00:56:54,802 --> 00:56:56,636 اینو که یادته؟ همون جلسه‌ی خونوادگیه 853 00:56:56,669 --> 00:56:57,938 یالا، زانو بزنین ببینم. بیاین 854 00:56:57,972 --> 00:56:58,973 کیری 855 00:56:59,306 --> 00:57:00,341 چیه؟ 856 00:57:00,374 --> 00:57:02,209 خیلی‌خب 857 00:57:02,243 --> 00:57:03,710 میخوام شما بچه‌ها 858 00:57:03,744 --> 00:57:05,913 رفتارتون عین دسته گل باشه 859 00:57:05,946 --> 00:57:07,448 جدی میگم 860 00:57:07,481 --> 00:57:09,049 سریع همه چیو یاد بگیرین، سنگ تموم بذارین 861 00:57:09,884 --> 00:57:12,419 مشکلی درست نکنین، گرفتین؟ 862 00:57:12,453 --> 00:57:14,288 چشم قربان 863 00:57:16,223 --> 00:57:18,025 میخوام برم خونه 864 00:57:19,994 --> 00:57:21,962 ...توک 865 00:57:21,996 --> 00:57:25,698 توک، الان دیگه اینجا خونه ماست 866 00:57:26,800 --> 00:57:30,371 این روزا هم میگذره 867 00:57:30,404 --> 00:57:31,505 اگه پشت هم باشیم 868 00:57:31,539 --> 00:57:33,507 این روزا رو هم میگذرونیم، درسته؟ 869 00:57:33,541 --> 00:57:36,010 باباتون همیشه بهتون چی میگه؟ 870 00:57:36,043 --> 00:57:38,678 خونواده سالی، پشت همن 871 00:57:38,711 --> 00:57:40,981 درسته، خونواده سالی، پشت همن 872 00:57:41,015 --> 00:57:43,017 ولی این بار یکم احساس‌دارتر بگیدش 873 00:57:43,050 --> 00:57:44,218 آره 874 00:57:44,251 --> 00:57:45,386 خونواده سالی، پشت همن 875 00:57:45,419 --> 00:57:46,587 خونواده سالی، پشت همن 876 00:57:46,620 --> 00:57:48,789 خونواده سالی، پشت همن 877 00:57:59,266 --> 00:58:00,501 بزن بریم 878 00:59:37,628 --> 00:59:39,628 "بیاین با هم شنا کنیم" 879 01:00:14,045 --> 01:00:16,545 "اونا چشونه؟" 880 01:00:16,753 --> 01:00:18,586 "اینکه شنا‌گر‌های افتضاحین" 881 01:00:18,628 --> 01:00:19,586 "بس کنین" 882 01:00:20,211 --> 01:00:21,628 "بلاخره یاد میگیرن" 883 01:00:32,386 --> 01:00:33,520 خوبین؟ 884 01:00:33,554 --> 01:00:35,189 شما‌ها خیلی فرزین 885 01:00:35,222 --> 01:00:36,290 باید وایسین تا ما هم بیام 886 01:00:37,224 --> 01:00:38,359 فقط نفس بکشین 887 01:00:38,392 --> 01:00:39,460 نفس بکشین 888 01:00:39,493 --> 01:00:41,128 شناکردن‌تون تعطیله بابا 889 01:00:41,161 --> 01:00:42,930 شاید تو پریدن لای درختا ...یه مالی باشین، ولی 890 01:00:44,231 --> 01:00:45,099 بس کن، داداشی 891 01:00:45,132 --> 01:00:47,201 ما زبون ایما و اشاره‌ای بلد نیستیم 892 01:00:47,234 --> 01:00:48,803 یه کلمه از حرفاتونم نمی‌فهمیم 893 01:00:48,837 --> 01:00:49,870 خودم یادتون میدم 894 01:00:49,903 --> 01:00:51,538 کیری کوشش؟ - کیری؟ - 895 01:00:51,572 --> 01:00:52,606 کی؟ - کیری - 896 01:00:52,639 --> 01:00:53,674 کیری کجاست؟ 897 01:00:53,707 --> 01:00:55,242 ندیدینش؟ 898 01:01:05,719 --> 01:01:07,221 سوار سفینه شو 899 01:01:07,254 --> 01:01:08,956 یه صندلی برای خودت پیدا کن و تو دست و پا هم نباش 900 01:01:08,989 --> 01:01:10,457 آماده‌ی بلند شدنیم 901 01:01:10,491 --> 01:01:11,492 زود باشین 902 01:01:12,292 --> 01:01:13,327 یالا یالا 903 01:01:13,360 --> 01:01:14,461 ای جان 904 01:01:14,495 --> 01:01:16,997 زیاد تند نرو این کاره خان 905 01:01:17,965 --> 01:01:19,166 گوشت با من باشه 906 01:01:20,167 --> 01:01:22,436 یه ردیاب تو ماسکت تعبیه شده 907 01:01:22,469 --> 01:01:24,773 اگه فرود بیایم و بخوای بپیچی بری 908 01:01:24,806 --> 01:01:27,040 دو دقیقه‌ای گیرت میندازم 909 01:01:27,074 --> 01:01:29,844 و میگیرمت زیر باد یه کتک رگ و ریشه‌دار 910 01:01:29,878 --> 01:01:31,078 فهمیدی؟ 911 01:01:32,012 --> 01:01:33,280 فهمیدی؟ 912 01:01:33,680 --> 01:01:35,015 بله قربان 913 01:01:35,315 --> 01:01:36,417 حاضریم؟ 914 01:01:36,450 --> 01:01:37,451 تیم حاضره 915 01:01:51,900 --> 01:01:53,200 گوش کنین دیگه 916 01:01:54,301 --> 01:01:56,670 جِیک سالی، آب شده رفته زیرزمین 917 01:01:57,070 --> 01:01:58,172 خیالی نیست 918 01:01:58,205 --> 01:01:59,808 هر جا باشه، پیداش می‌کنیم 919 01:01:59,841 --> 01:02:02,643 و اون زن دیوونه‌ی خدازده‌شم همینطور 920 01:02:04,344 --> 01:02:05,612 واسه این مقصود 921 01:02:05,646 --> 01:02:09,216 میشیم ناوی تا جا هست، با تموم توان میریم تو بطنش 922 01:02:09,249 --> 01:02:11,685 یعنی غذای ناوی‌ای میخوریم 923 01:02:11,718 --> 01:02:13,888 سوار حیوونای ناوی‌ای میشیم 924 01:02:13,922 --> 01:02:15,890 و مثل یه ناوی فکر می‌کنیم 925 01:02:15,958 --> 01:02:21,291 و این آمیختگی" "با صحبت کردن به زبونشون، شروع میشه 926 01:02:23,708 --> 01:02:25,958 "به این میگی حرف زدن به زبونشون؟" 927 01:02:26,333 --> 01:02:28,875 "عینهو یه بچه‌ی سه ساله حرف میزنی" 928 01:02:31,305 --> 01:02:33,373 باشه نابغه 929 01:02:33,407 --> 01:02:35,910 تو همین الان از میمون شانس‌مون 930 01:02:35,944 --> 01:02:38,378 به مترجم رسمی، تغییر کاربری گرفتی 931 01:02:44,953 --> 01:02:46,821 اینا اسمشون "ایلو"یه 932 01:02:46,855 --> 01:02:48,689 اگه میخواین اینجا زندگی کنین 933 01:02:48,723 --> 01:02:50,123 باید سوارشون بشین 934 01:02:51,058 --> 01:02:52,359 آروم باهاش پیوند بخور 935 01:02:57,799 --> 01:02:59,666 نفسش رو حس کن 936 01:02:59,700 --> 01:03:01,101 قدرتش رو حس کن 937 01:03:03,437 --> 01:03:04,438 اینجا رو نگه دار 938 01:03:05,539 --> 01:03:06,875 پاهاشو نگاه 939 01:03:06,908 --> 01:03:08,743 محکم بگیرش 940 01:03:27,160 --> 01:03:28,395 برقراری 941 01:03:28,428 --> 01:03:29,663 پسر جنگلی؟ 942 01:03:39,673 --> 01:03:41,208 "این یه "کوه جنگجویه 943 01:03:41,241 --> 01:03:42,810 رام کردنشون راحت نیستش 944 01:03:42,844 --> 01:03:45,546 شاید بهتر باشه که 945 01:03:45,579 --> 01:03:47,015 اول بری سراغ ایلو‌ها 946 01:03:47,047 --> 01:03:48,315 نه، میخوام با همین شروع کنم 947 01:03:51,351 --> 01:03:53,153 حالا یادت باشه 948 01:03:53,186 --> 01:03:55,723 موقع دوباره شیرجه زدنت تو آب باید موقعیت نشستنت خوب باشه 949 01:03:55,757 --> 01:03:57,357 این خیلی مهمه‌ها 950 01:04:00,460 --> 01:04:01,461 از پسش برمیام 951 01:04:10,103 --> 01:04:11,371 یالا 952 01:04:28,056 --> 01:04:29,423 آره، همینه 953 01:04:30,591 --> 01:04:31,592 همینطوری خوبه 954 01:04:45,974 --> 01:04:48,308 گندش بزنم 955 01:05:18,006 --> 01:05:19,974 هیچی نشده عاشقش شدم 956 01:05:59,947 --> 01:06:01,949 ...دَم 957 01:06:04,184 --> 01:06:06,921 و بازدم 958 01:06:06,954 --> 01:06:09,256 تصور کنید که شعله‌ای درونتون سوسو میزنه 959 01:06:11,125 --> 01:06:14,327 باید ضربان قلبتون رو بیارین پایین 960 01:06:15,562 --> 01:06:17,965 نفست رو بده تو 961 01:06:17,999 --> 01:06:20,333 از اینجا نفس بکش 962 01:06:21,535 --> 01:06:23,704 آروم نفس بکش 963 01:06:25,639 --> 01:06:28,375 لوآک، قلبت تند تند میزنه 964 01:06:28,408 --> 01:06:30,210 ببخشید - سعی کن تمرکز کنی - 965 01:06:30,243 --> 01:06:31,813 باشه - ...نفست رو بده تو - 966 01:06:33,613 --> 01:06:35,515 و بده بیرون 967 01:06:35,549 --> 01:06:37,384 بذار ذهنت خالی بشه 968 01:06:55,502 --> 01:06:58,172 داره نفس کشیدن دستت میاد 969 01:07:03,610 --> 01:07:05,712 بیاین، بجنبین بی‌عرضه‌ها 970 01:07:20,161 --> 01:07:21,361 من میزنم 971 01:07:28,069 --> 01:07:29,503 چیه؟ 972 01:07:29,536 --> 01:07:32,272 ،بچه‌های ناویه کوچیک‌تر از من هم اینکارو با دست خالی انجام میدن 973 01:07:34,274 --> 01:07:36,476 جِیک سالی از راه سختش انجامش داد؟ 974 01:07:37,044 --> 01:07:38,411 خودت چی فکر میکنی؟ 975 01:07:41,648 --> 01:07:43,050 چه کار کنیم، سرهنگ؟ 976 01:07:47,989 --> 01:07:48,990 چه حالی بکنیم ما 977 01:07:52,292 --> 01:07:54,262 خیلی‌خب، حرکت کنین 978 01:08:01,035 --> 01:08:02,636 الان دیگه خودم و خودتیم، تی‌تاپ جون 979 01:08:15,883 --> 01:08:18,418 به این نکته اشاره کرده بودم که اول باید دهنش رو ببندی یا نه؟ 980 01:08:19,319 --> 01:08:20,721 قربون دهنت، بچه‌جون 981 01:08:25,625 --> 01:08:26,828 برین! برین 982 01:08:34,802 --> 01:08:36,070 می‌بینیشون؟ 983 01:08:57,859 --> 01:08:59,894 خب دیگه، بیاین بریم باید پیش بریم 984 01:08:59,927 --> 01:09:00,928 بیاین 985 01:09:03,563 --> 01:09:05,066 یالا، دیگه باید بریم از اینجا 986 01:09:10,171 --> 01:09:12,706 آره 987 01:09:12,740 --> 01:09:14,141 اینه 988 01:09:16,310 --> 01:09:18,079 ایول، سرهنگ - بزن تو گوشش - 989 01:09:18,112 --> 01:09:19,180 آره سرهنگ 990 01:09:19,213 --> 01:09:20,447 بعدی کی پایه‌ست؟ 991 01:09:28,990 --> 01:09:32,860 راه آب، آغاز و پایانی ندارد 992 01:09:37,397 --> 01:09:39,633 دریا، تو و حول محورت را 993 01:09:40,101 --> 01:09:41,135 احاطه کرده 994 01:09:47,341 --> 01:09:49,944 دریا، خونه‌ی تو 995 01:09:50,443 --> 01:09:52,479 قبل از تولد 996 01:09:53,247 --> 01:09:55,116 و بعد از مرگته 997 01:10:00,687 --> 01:10:04,557 قلب ما در بطن دنیایش میتپد 998 01:10:06,727 --> 01:10:11,198 نفس‌هایمان در سایه‌هایی از اعماقش میسوزد 999 01:10:12,465 --> 01:10:14,534 دریا، خودش زندگی میده 1000 01:10:15,635 --> 01:10:17,671 و خودش میگیره 1001 01:10:20,473 --> 01:10:23,610 آب، همه چی رو به هم پیوند میده 1002 01:10:25,578 --> 01:10:27,614 زندگی رو به مرگ 1003 01:10:29,750 --> 01:10:30,751 تاریکی رو 1004 01:10:32,286 --> 01:10:33,486 به روشنایی 1005 01:10:35,256 --> 01:10:36,456 گرفتمش 1006 01:10:36,489 --> 01:10:38,759 تِسیریا - گرفتیش - 1007 01:10:55,058 --> 01:10:58,466 "این، بهتون کمک میکنه تا بتونین زیر آب نفس بکشین" 1008 01:11:41,055 --> 01:11:43,024 چیکار میکنه این؟ 1009 01:11:43,057 --> 01:11:43,958 نمیدونم 1010 01:11:43,991 --> 01:11:45,893 همینجور زل زده به شن‌ها 1011 01:11:47,028 --> 01:11:48,396 ها؟ 1012 01:11:48,429 --> 01:11:49,830 چی گفتی؟ 1013 01:11:49,864 --> 01:11:53,401 تو عجیب غریبی... چیزی هستی؟ 1014 01:11:53,434 --> 01:11:55,002 گفت عجیب و غریبی یا نه؟ 1015 01:11:58,005 --> 01:11:59,273 نخیر 1016 01:11:59,306 --> 01:12:00,841 مطمئنی؟ 1017 01:12:00,875 --> 01:12:02,709 آخه، تو حتی یه ناویه واقعی هم نیستی 1018 01:12:03,277 --> 01:12:04,745 دستاتو نگاه کن 1019 01:12:04,779 --> 01:12:06,080 آخه این دستاتو نگاه کن 1020 01:12:06,113 --> 01:12:08,315 هی 1021 01:12:08,349 --> 01:12:09,750 بکش عقب، لوچه ماهی‌ای 1022 01:12:09,784 --> 01:12:12,286 یه چهار انگشتیه عجیب غریبه دیگه 1023 01:12:12,319 --> 01:12:13,586 دم کوچولو موچولوش رو نگاه 1024 01:12:13,620 --> 01:12:15,456 دست نزن بهم - چه دم گوگولی - 1025 01:12:15,489 --> 01:12:17,158 ولمون کنین 1026 01:12:17,191 --> 01:12:18,159 عادی نیستش این 1027 01:12:18,192 --> 01:12:20,294 دمش رو نگاه - چه دم گوگولی - 1028 01:12:20,327 --> 01:12:21,661 خیلی نازه 1029 01:12:22,797 --> 01:12:24,098 مگه نشنیدی چی گفت؟ 1030 01:12:25,066 --> 01:12:26,599 دست از سرشون بردارین 1031 01:12:26,633 --> 01:12:27,935 ...داداش بزرگه وارد میشود 1032 01:12:29,136 --> 01:12:30,603 بزنین به چاک 1033 01:12:31,505 --> 01:12:33,040 الان 1034 01:12:38,512 --> 01:12:40,314 چه انتخاب عاقلانه‌ای 1035 01:12:40,347 --> 01:12:41,782 و از حالا به بعد 1036 01:12:41,816 --> 01:12:44,018 باید به خواهرم احترام بذارین 1037 01:12:47,788 --> 01:12:48,989 بیاین بریم 1038 01:12:52,226 --> 01:12:53,794 بدرود 1039 01:12:53,828 --> 01:12:55,129 نگاشون کنین 1040 01:12:55,162 --> 01:12:56,063 همه‌شون عجیب غریبن 1041 01:12:56,097 --> 01:12:58,199 خانوادگیه کلا 1042 01:12:59,533 --> 01:13:00,633 ...لوآک 1043 01:13:00,667 --> 01:13:01,869 خودم از پسشون برمیام داداش 1044 01:13:05,406 --> 01:13:06,841 میدونم که این دست براتون جالبه 1045 01:13:06,874 --> 01:13:09,543 ببینین، من عجیب غریبم موجود فضایی‌ام 1046 01:13:10,845 --> 01:13:12,980 ولی میتونم باهاش کارای خفنی بکنم 1047 01:13:13,013 --> 01:13:13,948 نگاه کن 1048 01:13:13,981 --> 01:13:16,450 اول اینکه میتونم محکم مشتش بکنم 1049 01:13:16,484 --> 01:13:17,852 ...باشه؟ و بعد 1050 01:13:21,822 --> 01:13:22,957 .بهش میگن، مشت بی‌پدر 1051 01:13:22,990 --> 01:13:24,492 نبینم دیگه دستت به خواهرم بخوره 1052 01:13:25,926 --> 01:13:27,828 آره آونونگ نشونش بده 1053 01:13:29,629 --> 01:13:31,765 بیا اینجا ببینم 1054 01:13:31,799 --> 01:13:33,033 هی! هی 1055 01:13:37,371 --> 01:13:39,140 بس کنید 1056 01:13:39,573 --> 01:13:40,608 بسه 1057 01:13:42,977 --> 01:13:44,078 این کارای احمقانه دیگه چیه 1058 01:13:47,381 --> 01:13:48,382 دمم 1059 01:13:50,351 --> 01:13:52,652 گوشم ول کن ببینم 1060 01:13:52,685 --> 01:13:55,022 گوشم رو گرفته 1061 01:13:59,727 --> 01:14:02,062 فقط یه چیز ازتون خواستم. چی بودش؟ 1062 01:14:02,096 --> 01:14:03,564 دردسر درست نکنیم - دردسر درست نکنیم - 1063 01:14:03,597 --> 01:14:04,632 درسته - تقصیر من بود - 1064 01:14:04,664 --> 01:14:06,033 فکر نکنم 1065 01:14:06,066 --> 01:14:07,535 بس کن از بس بخاطر این کله‌پوک، شماتت شدی 1066 01:14:07,568 --> 01:14:09,370 ببین بابا، آونونگ به کیری گیر داده بود 1067 01:14:10,137 --> 01:14:11,138 صداش میزد عجیب غریب 1068 01:14:14,975 --> 01:14:16,343 برو از آونونگ عذر‌خواهی کن 1069 01:14:16,944 --> 01:14:17,912 چی؟ 1070 01:14:17,945 --> 01:14:20,748 اون پسر رئیسه، حالیته؟ 1071 01:14:20,781 --> 01:14:22,750 به من چه که چجوری میخوای اینکارو بکنی فقط برو باهاش آشتی کن 1072 01:14:23,117 --> 01:14:24,118 برو دیگه 1073 01:14:29,256 --> 01:14:30,257 هی 1074 01:14:32,026 --> 01:14:33,693 ببینم بقیه پسرا چه ریختی شدن؟ 1075 01:14:34,361 --> 01:14:35,396 بدتر از ما 1076 01:14:36,130 --> 01:14:37,131 خوبه 1077 01:14:37,598 --> 01:14:38,799 نابود شدن رسما 1078 01:14:38,832 --> 01:14:40,201 برو ببینم دیگه 1079 01:14:51,679 --> 01:14:52,947 چته؟ 1080 01:14:54,748 --> 01:14:56,784 هیچی، خوبم 1081 01:14:57,717 --> 01:14:59,787 چرا باید چیزیم باشه؟ 1082 01:15:06,894 --> 01:15:09,330 چرا من نباید مثله بقیه باشم؟ 1083 01:15:11,365 --> 01:15:12,833 کیری 1084 01:15:16,136 --> 01:15:18,772 پسره درختی اینجا دیگه چیکار داره؟ 1085 01:15:21,809 --> 01:15:23,077 شرمنده که زدمت 1086 01:15:23,777 --> 01:15:25,112 اونم یه عالمه بار 1087 01:15:31,518 --> 01:15:33,120 بیا دوست باشیم 1088 01:15:35,623 --> 01:15:36,824 بیا بریم شکار کنیم 1089 01:15:37,391 --> 01:15:38,492 بیرون صخره‌ها 1090 01:15:39,360 --> 01:15:40,961 اونجا جاییه که مردا میرن شکار 1091 01:15:41,829 --> 01:15:43,998 اصلا راه نداره. قدغنه واسم 1092 01:15:44,031 --> 01:15:46,100 لابد دارم از برادر غلطی اینو میخوام 1093 01:15:46,800 --> 01:15:48,002 بریم تو کارش 1094 01:16:02,850 --> 01:16:04,518 بیاین! بیاین 1095 01:16:05,619 --> 01:16:06,820 آره 1096 01:16:14,561 --> 01:16:16,130 عقب نمونی، پسر جنگلی 1097 01:16:16,964 --> 01:16:18,432 آره 1098 01:16:19,166 --> 01:16:23,166 "صخره‌های سه برادر" 1099 01:16:31,378 --> 01:16:33,414 جون به در بردی 1100 01:16:33,447 --> 01:16:34,848 آخرته دیوونگی بود رفیق 1101 01:16:36,183 --> 01:16:37,251 از اینور 1102 01:16:37,284 --> 01:16:38,285 من یه جای خیلی خوب بلدم 1103 01:16:51,066 --> 01:16:52,766 "برو دسته‌ی ماهی‌ها رو صدا کن" 1104 01:17:08,766 --> 01:17:10,466 "عجب احمقیه" 1105 01:17:30,571 --> 01:17:31,572 هی رفقا 1106 01:17:32,373 --> 01:17:33,374 هی 1107 01:17:35,844 --> 01:17:37,044 آونونگ 1108 01:17:38,479 --> 01:17:39,980 بی‌خیال، هیچم خنده‌دار نیست 1109 01:17:51,925 --> 01:17:53,127 آونونگ 1110 01:21:27,909 --> 01:21:29,242 بگیر منو 1111 01:21:58,171 --> 01:21:59,373 تو یه نهنگِ تولکونی 1112 01:22:02,977 --> 01:22:04,211 جونمو نجات دادی 1113 01:22:04,746 --> 01:22:05,747 ممنون 1114 01:22:07,081 --> 01:22:08,281 ممنون 1115 01:22:15,056 --> 01:22:17,157 رفیق، اصلا نمیفهمم چی میگی 1116 01:22:23,965 --> 01:22:25,632 اونا زخمیت کردن، درسته؟ 1117 01:22:27,935 --> 01:22:29,336 سعی میکنم بکشمش بیرون 1118 01:22:30,772 --> 01:22:31,873 بهم اعتماد کن، باشه؟ 1119 01:23:06,941 --> 01:23:08,375 دوست بشیم؟ 1120 01:23:11,445 --> 01:23:13,014 آره، دوستیم 1121 01:23:13,047 --> 01:23:14,681 دوستیم 1122 01:23:18,218 --> 01:23:19,619 یواش داداش 1123 01:24:30,525 --> 01:24:33,125 "متاسفم" 1124 01:25:11,364 --> 01:25:13,067 چی شده دخترک عزیزم؟ 1125 01:25:14,334 --> 01:25:16,037 دلت برای عنکبوت تنگ شده؟ 1126 01:25:18,973 --> 01:25:19,974 آره - آره؟ - 1127 01:25:21,075 --> 01:25:22,475 ولی مشکل این نیست 1128 01:25:24,912 --> 01:25:25,913 ...باشه 1129 01:25:27,614 --> 01:25:29,917 خب، پس چیه؟ 1130 01:25:29,951 --> 01:25:31,418 من میتونم حسش کنم بابا 1131 01:25:33,955 --> 01:25:34,956 کی رو؟ 1132 01:25:35,756 --> 01:25:36,757 اِیوا رو 1133 01:25:41,329 --> 01:25:42,930 میتونم صدای نفس‌هاش رو بشنوم 1134 01:25:44,232 --> 01:25:45,833 صدای تپش قلبش رو بشنوم 1135 01:25:47,201 --> 01:25:48,702 اون خیلی بهم نزدیکه 1136 01:25:49,904 --> 01:25:52,073 ...اون نزدیکمه 1137 01:25:53,841 --> 01:25:55,877 مثل کلمه‌ای که نوک زبونته 1138 01:26:01,681 --> 01:26:03,717 میدونم که فکر میکنی زده به سرم 1139 01:26:06,354 --> 01:26:08,521 اصلا هم نزده به سرت، دخترک عزیزم 1140 01:26:12,659 --> 01:26:15,129 حالا این صدای تپش‌های قلبش چجوریه؟ 1141 01:26:20,201 --> 01:26:21,635 مقتدر 1142 01:26:29,210 --> 01:26:30,778 چیزی که به من گفتی رو به بابامم بگو 1143 01:26:36,416 --> 01:26:38,386 دوست داری ستاره‌ها رو ببینی؟ 1144 01:26:41,355 --> 01:26:43,157 بابای من از یکی از اون ستاره‌ها اومده 1145 01:26:44,792 --> 01:26:45,826 از اون 1146 01:26:45,860 --> 01:26:46,861 درست از اونجا 1147 01:26:49,263 --> 01:26:51,265 لوآک 1148 01:26:51,299 --> 01:26:53,067 ای بابا گاوم زاییده 1149 01:26:55,602 --> 01:26:57,604 برو دوباره همو میبینیم 1150 01:27:15,957 --> 01:27:18,059 پسره برگشته - پسر سالی رو پیداش کردیم - 1151 01:27:18,092 --> 01:27:19,427 پسره رو پیدا کردن - پیداش کردن - 1152 01:27:19,459 --> 01:27:20,660 پسره رو پیداش کردن 1153 01:27:25,465 --> 01:27:26,666 هی، هی 1154 01:27:29,236 --> 01:27:30,237 بذار سر و هیکلت رو ببینم خیلی‌خب 1155 01:27:31,504 --> 01:27:32,773 حالش خوبه، خوبه 1156 01:27:32,807 --> 01:27:35,009 آره. فقط چند‌تا خراش برداشته - لوآک - 1157 01:27:37,845 --> 01:27:39,512 امیدوارم یه صبری بهم داده شه تا 1158 01:27:39,546 --> 01:27:42,549 نزنم چشای پسرمو از کاسه دربیارم 1159 01:27:43,217 --> 01:27:44,551 نه 1160 01:27:44,584 --> 01:27:47,254 این پسرم بود که باید عقلش میرسید نبرش به بیرون صخره‌ها 1161 01:27:49,622 --> 01:27:51,591 تقصیرکار اونه 1162 01:27:52,625 --> 01:27:54,161 باشه، بهتره دیگه بریم 1163 01:27:54,762 --> 01:27:56,097 نه 1164 01:27:56,130 --> 01:27:57,497 تقصیر آونونگ نیست 1165 01:27:58,099 --> 01:27:59,400 همش فکره خودم بود 1166 01:27:59,433 --> 01:28:01,035 آونونگ همه سعیشو کرد تا جلومو بگیره 1167 01:28:02,003 --> 01:28:03,004 واقعا میگم 1168 01:28:03,536 --> 01:28:04,571 بیاین 1169 01:28:04,604 --> 01:28:05,906 لوآک 1170 01:28:05,940 --> 01:28:06,974 ببخشید 1171 01:28:07,574 --> 01:28:08,776 بیا بریم 1172 01:28:11,544 --> 01:28:12,747 راست و ریستش میکنم 1173 01:28:15,950 --> 01:28:17,451 راسته؟ 1174 01:28:17,485 --> 01:28:19,719 آونونگ، آخه با خودت چه فکری کرده بودی؟ 1175 01:28:22,723 --> 01:28:24,792 بابا، خودت گفتی برم با این بچه‌ها رفیق شم 1176 01:28:24,825 --> 01:28:26,994 ...خب منم همه زورمو زدم که - نمیخوام یه کلمه دیگه راجبش بشنوم - 1177 01:28:27,028 --> 01:28:27,928 ...بابا 1178 01:28:27,962 --> 01:28:29,764 این خونواده رو بی‌آبرو کردی 1179 01:28:33,000 --> 01:28:34,502 حالا میشه برم؟ 1180 01:28:34,534 --> 01:28:36,303 بازم دردسر درست کنی دست و پاتو به دمت گره میزنم 1181 01:28:36,337 --> 01:28:37,838 شنیدی چی گفتم؟ 1182 01:28:37,872 --> 01:28:40,007 بله قربان. بلند و واضح افتاد 1183 01:28:43,477 --> 01:28:44,845 برو دیگه 1184 01:28:50,583 --> 01:28:52,053 تو، کجا بودی؟ 1185 01:28:52,086 --> 01:28:53,054 آره 1186 01:28:53,087 --> 01:28:55,056 این "هوای برادرت رو داشتن"، چه شد پس؟ 1187 01:28:55,588 --> 01:28:56,824 ببخشین قربان 1188 01:29:01,295 --> 01:29:03,297 چرا ازم دفاع کردی؟ 1189 01:29:03,330 --> 01:29:04,697 چون میدونم یه سرافکندگی بزرگ بودن 1190 01:29:04,732 --> 01:29:06,333 چه حسی داره 1191 01:29:09,837 --> 01:29:11,806 کاش منم اونجا بودم 1192 01:29:11,839 --> 01:29:14,508 اقیانوس با یه هدیه، برکتت داد برادر 1193 01:29:14,542 --> 01:29:16,911 ولی تولکون‌ها که هنوز برنگشتن 1194 01:29:16,944 --> 01:29:19,113 تازه‌شم، هیچ تولکونی هرگز تنها نیستش 1195 01:29:19,747 --> 01:29:21,015 خب این یکی بودش 1196 01:29:21,782 --> 01:29:23,683 یکی از باله‌هاشم از دست داده بود 1197 01:29:23,716 --> 01:29:24,752 ،انگاری که سمت چپیش 1198 01:29:24,785 --> 01:29:26,854 کنده شده بود - تولکونه طفلکی - 1199 01:29:27,421 --> 01:29:28,621 پایاکان 1200 01:29:29,290 --> 01:29:30,391 چی؟ - پایاکان بوده - 1201 01:29:30,424 --> 01:29:31,926 پایاکان دیگه کیه؟ 1202 01:29:31,959 --> 01:29:33,794 یه وحشی جوون بود که سرکش شد 1203 01:29:33,828 --> 01:29:36,097 اون یه طرد شده‌ی تنهایه 1204 01:29:36,130 --> 01:29:37,331 و یه باله‌شم از دست داده 1205 01:29:37,364 --> 01:29:38,866 میگن یه قاتله 1206 01:29:38,899 --> 01:29:41,068 نه، نه - زده ناوی‌ها و - 1207 01:29:41,102 --> 01:29:43,037 نهنگ‌های تولکون رو هم کشته 1208 01:29:44,405 --> 01:29:46,340 اینجا که نه، تو جنوب 1209 01:29:46,373 --> 01:29:48,309 نه، اون قاتل نیست - لوآک - 1210 01:29:48,943 --> 01:29:50,643 شانس آوردی که نکشتت 1211 01:29:50,677 --> 01:29:52,179 بچه‌ها، دارم میگم که 1212 01:29:52,213 --> 01:29:53,314 اون جونمو نجات داد 1213 01:29:54,081 --> 01:29:55,149 اون دوستمه 1214 01:29:55,648 --> 01:29:57,084 ...داداش عزیزم 1215 01:29:57,118 --> 01:29:58,552 جنگجوی شجاعی که 1216 01:29:58,586 --> 01:29:59,619 با تولکون قاتل روبرو شد 1217 01:29:59,652 --> 01:30:00,687 و جون سالم واسه تعریف کردنش به در برد، نه؟ 1218 01:30:03,257 --> 01:30:04,725 شما‌ها گوش نمیدین چی میگم 1219 01:30:04,758 --> 01:30:06,560 لوآک، من دارم گوش میدما 1220 01:30:06,594 --> 01:30:08,429 لوآک، برگرد 1221 01:30:08,462 --> 01:30:09,897 اِی ابله 1222 01:30:10,798 --> 01:30:12,733 پایاکان 1223 01:30:14,068 --> 01:30:15,102 پایاکان 1224 01:30:17,404 --> 01:30:19,206 پایاکان 1225 01:30:26,981 --> 01:30:29,216 از دیدنت خوشحالم 1226 01:30:31,452 --> 01:30:33,254 بهم بگو چرا طرد شدی؟ 1227 01:30:33,287 --> 01:30:34,288 بگو چی شد؟ 1228 01:30:35,575 --> 01:30:38,375 "گفتنش خیلی دردناکه" 1229 01:30:40,194 --> 01:30:42,396 من به تو اعتماد دارم 1230 01:30:43,063 --> 01:30:44,932 تو هم میتونی به من اعتماد کنی 1231 01:31:30,811 --> 01:31:32,179 داداش، کارت خیلی چندش‌آور بود 1232 01:32:13,687 --> 01:32:15,055 رسیدیم 1233 01:32:21,562 --> 01:32:23,764 اینجا خلیج کوچیکِ نیاکان ماست 1234 01:32:23,797 --> 01:32:25,432 که مقدس‌ترین مکان‌مونه 1235 01:32:32,306 --> 01:32:35,442 کسوف، بهترین زمان برای اومدن به اینجاست 1236 01:32:48,723 --> 01:32:50,357 ایناهاش 1237 01:32:50,391 --> 01:32:51,859 این درخت ارواحه 1238 01:33:58,359 --> 01:34:00,127 دختر خوشگلم 1239 01:34:01,562 --> 01:34:02,563 سلام مامان 1240 01:34:03,530 --> 01:34:04,932 خیلی خوشحالم میبینمت 1241 01:34:05,800 --> 01:34:07,267 ولی انگار به هم ریخته‌ای 1242 01:34:13,374 --> 01:34:14,375 دختره عزیز دلم 1243 01:34:15,309 --> 01:34:16,610 درست میشه 1244 01:34:24,051 --> 01:34:25,386 چی شده عزیزم؟ 1245 01:34:26,721 --> 01:34:28,188 چرا من با بقیه فرق دارم؟ 1246 01:34:30,524 --> 01:34:33,093 مادر والا ازم چی میخواد؟ 1247 01:34:36,597 --> 01:34:38,565 پدرم کی بود؟ 1248 01:34:42,069 --> 01:34:44,972 عزیزم 1249 01:34:49,143 --> 01:34:50,344 نه 1250 01:35:08,529 --> 01:35:10,664 بجنبین - کیری - 1251 01:35:11,800 --> 01:35:13,000 کیری 1252 01:35:15,569 --> 01:35:17,037 چه خبره؟ چی شده؟ 1253 01:35:17,704 --> 01:35:19,239 تشنج کرده 1254 01:35:19,273 --> 01:35:20,809 نفس میکشه؟ 1255 01:35:20,842 --> 01:35:22,142 نفس میکشه؟ 1256 01:35:25,612 --> 01:35:27,614 ببرش روستا، بجنب 1257 01:35:27,648 --> 01:35:28,817 بیاید بریم راه بیفتین 1258 01:35:28,850 --> 01:35:30,284 توک، بیا 1259 01:35:44,833 --> 01:35:46,099 سلام - خوشحالم میبینمت - 1260 01:35:46,133 --> 01:35:47,301 .بریم سر وقت برداشتن وسایل نِتیام 1261 01:35:47,334 --> 01:35:48,635 نِتیام، نذار بیان جلو 1262 01:35:48,669 --> 01:35:49,703 چطوره؟ 1263 01:35:49,737 --> 01:35:51,138 هنوز بیهوشه 1264 01:35:51,171 --> 01:35:53,006 نه خونریزی داره 1265 01:35:53,040 --> 01:35:54,308 نه جاییش شکسته 1266 01:35:55,142 --> 01:35:56,911 هیچ علائمی از کمبود اکسیژن هم نداره 1267 01:35:56,945 --> 01:35:58,011 مغزش سالم به نظر میاد 1268 01:36:02,583 --> 01:36:04,318 ولی هنوز فعالیتی از فاصله‌ی بین تشنج‌ها رو 1269 01:36:04,351 --> 01:36:06,019 صاف اینجا، که تو لوبه پیشونیه، میشه دید درست؟ 1270 01:36:06,053 --> 01:36:07,755 قطعا تشنج کرده 1271 01:36:07,789 --> 01:36:09,022 گمونم بتونیم سم‌زدایی کنیم 1272 01:36:09,056 --> 01:36:10,157 چجوریه اونوقت؟ 1273 01:36:10,190 --> 01:36:11,225 ...تا این لحظه که 1274 01:36:11,258 --> 01:36:13,594 می‌بینم که اینجا به کمک من نیازی نیست 1275 01:36:13,627 --> 01:36:15,162 تو "ساهیک" هستی 1276 01:36:16,865 --> 01:36:18,298 این چیزا رو ازش بکنید 1277 01:36:19,032 --> 01:36:20,969 برین بیرون! هیچ کاری که نکردین 1278 01:36:21,001 --> 01:36:22,369 بیاین، بریم یکم استراحت کنیم 1279 01:36:22,402 --> 01:36:23,237 ...آخه الان وسطه 1280 01:36:23,270 --> 01:36:25,005 باشه، وایسین، باید سِرُمِش رو جدا کنم 1281 01:36:26,573 --> 01:36:27,574 توکتیری 1282 01:36:35,984 --> 01:36:38,118 گفت میتونه ایوا رو احساس کنه و 1283 01:36:38,151 --> 01:36:39,586 ضربان قلبش رو بشنوه 1284 01:36:39,620 --> 01:36:40,454 خودشه - چی؟ - 1285 01:36:40,487 --> 01:36:43,056 این یه تشنج شایعه صرع لوبِ پیشونیه 1286 01:36:43,590 --> 01:36:44,691 صرع؟ - درسته - 1287 01:36:44,726 --> 01:36:46,861 رویاهایی رو میبینی و همون‌طور که 1288 01:36:46,895 --> 01:36:47,929 ،خودش توصیف کرد 1289 01:36:47,962 --> 01:36:49,329 حالت‌های خلسه‌ی مذهبی رو تجربه میکنی 1290 01:36:57,304 --> 01:37:00,942 ارتباط با درخت ارواح یه جوری این وضعیت رو تحریک میکنه 1291 01:37:00,975 --> 01:37:02,810 مسلما دیگه نباید اجازه این کارو بهش بدی 1292 01:37:04,478 --> 01:37:06,346 چی؟ یعنی تا همیشه؟ 1293 01:37:06,380 --> 01:37:07,815 جِیک 1294 01:37:07,849 --> 01:37:09,716 اگه دوباره زیر آب تشنج کنه 1295 01:37:10,250 --> 01:37:11,618 ایندفعه دیگه میمیره 1296 01:37:21,461 --> 01:37:23,063 کیری 1297 01:37:23,096 --> 01:37:25,299 بیدار شدی 1298 01:37:30,905 --> 01:37:32,673 کیری 1299 01:37:34,008 --> 01:37:35,609 کیری. کیری، عزیز دلم 1300 01:37:36,276 --> 01:37:38,111 دختر کوچولوی نازنینم 1301 01:37:38,712 --> 01:37:39,747 :خب، سعی کن اینو بگی 1302 01:37:39,781 --> 01:37:40,782 "درود بر تو باد" 1303 01:37:41,950 --> 01:37:43,985 اوئل ناتی کامئیه 1304 01:37:44,018 --> 01:37:46,153 ناگتی. ناگتی 1305 01:37:47,021 --> 01:37:48,756 همینو گفتم دیگه، نگفتم؟ 1306 01:37:48,790 --> 01:37:50,324 اوئل ناتی کامئیه 1307 01:37:50,357 --> 01:37:52,760 نه ناتی، ناگتی 1308 01:37:52,794 --> 01:37:53,861 ناگتی، ناگتی 1309 01:37:53,895 --> 01:37:56,263 خیلی‌خب، صدات انگار باید از دماغت یا همین مایه‌ها بیاد بیرون 1310 01:37:56,296 --> 01:37:58,699 رئیس 1311 01:37:58,733 --> 01:38:00,935 گشت دوربرد یه چیزیو روی رادار دیده 1312 01:38:00,969 --> 01:38:02,402 یه هلیکوپتر جنگنده‌ی یاغیه 1313 01:38:03,437 --> 01:38:04,538 کجا؟ 1314 01:38:04,571 --> 01:38:06,239 در دریای شرقی، در 400 کیلومتری شمال 1315 01:38:08,977 --> 01:38:10,745 محکم بشین 1316 01:38:12,512 --> 01:38:14,381 سیگنالش ناپایدار بودش 1317 01:38:14,414 --> 01:38:17,284 ...و تو آب‌های آزاد گمش کردن، ولی 1318 01:38:17,317 --> 01:38:18,886 اگه رد مسیرش رو بگیری 1319 01:38:20,120 --> 01:38:22,122 سر از این مجموعه جزایر در میاری 1320 01:38:23,057 --> 01:38:25,059 اینا چند صد تا جزیره‌ان 1321 01:38:25,093 --> 01:38:27,260 یه فرآیند تحقیقاتیه بزرگ رو تو یه عالمه روستا میطلبه 1322 01:38:27,294 --> 01:38:29,196 شخص ما همینجاهاست 1323 01:38:29,229 --> 01:38:30,497 ،اگه بهم کشتی و هواپیما بدین 1324 01:38:30,530 --> 01:38:32,299 پوست سرش رو میکنم و براتون میارم 1325 01:38:44,544 --> 01:38:45,579 چیزهای ناشناسی دارن میان سمتمون 1326 01:38:45,612 --> 01:38:46,613 فرمانده 1327 01:38:54,822 --> 01:38:56,523 همه‌ی موتورها خاموش شن - همه‌ی موتورها خاموش - 1328 01:38:56,556 --> 01:38:57,792 به چشم، همه‌ی موتورها خاموش میشن 1329 01:39:16,811 --> 01:39:18,112 سلام 1330 01:39:18,146 --> 01:39:19,579 تو اسکورسبی هستی؟ 1331 01:39:20,647 --> 01:39:24,184 و تو هم همون عوضی هستی که قراره کشتی من رو هدایت کنی؟ 1332 01:39:24,217 --> 01:39:26,788 خوده جنابعالیم 1333 01:39:26,821 --> 01:39:30,223 هدف تقریبا تو تموم این مجموعه جزایر میتونه باشه 1334 01:39:30,858 --> 01:39:32,960 تا حالا پامو اونجا نذاشتم 1335 01:39:32,994 --> 01:39:35,797 تو اون آب‌ها رو میشناسی دکتر با چجور بومی‌هایی سر و کار داریم؟ 1336 01:39:35,830 --> 01:39:37,497 بیشترشون از قبیله‌ی مِتکایینا هستن 1337 01:39:37,531 --> 01:39:39,934 یه سریشونم تائونویی‌ان شاید یه 50 تا روستا باشه 1338 01:39:39,967 --> 01:39:41,903 و آقا کی باشن؟ 1339 01:39:41,936 --> 01:39:43,838 من ایان گاروینم 1340 01:39:45,106 --> 01:39:46,473 زیست‌شناس دریایی 1341 01:39:46,506 --> 01:39:48,475 چه 50 تا روستایه، یا 100 تا 1342 01:39:48,508 --> 01:39:50,377 کاری ندارم من همشون رو میگردم 1343 01:39:51,311 --> 01:39:53,280 کار من شکار تولکون‌هایه 1344 01:39:53,313 --> 01:39:55,817 این چیزیه که من واسش مهیا شدم و کاریه که همه‌ی افرادم توش مهارت دارن 1345 01:39:55,850 --> 01:39:57,517 یه خط قرمزهای خاصی هست که باید رعایت کنم 1346 01:39:58,685 --> 01:40:01,189 من فقط یه بار آقایی میکنم و میپرسم 1347 01:40:01,221 --> 01:40:03,356 ولی بعدش دیگه خبری نیست 1348 01:40:05,392 --> 01:40:06,961 خب اگه نمیتونی خلاف جهت آب بری" 1349 01:40:08,162 --> 01:40:09,831 "شل کن و با مسیر همراه شو 1350 01:40:09,864 --> 01:40:12,599 همه‌ی خدمه‌ها برن سر موقعیت خودشون - هی، بهش دست نزن - 1351 01:40:14,769 --> 01:40:16,738 هی سکاندار، با سرعته پرواز، بلندش کن 1352 01:40:16,771 --> 01:40:17,972 با سرعت پرواز، به چشم 1353 01:40:28,615 --> 01:40:29,917 صدای چی بود؟ 1354 01:40:29,951 --> 01:40:32,519 دارن میان - چه خبر شده؟ - 1355 01:40:35,455 --> 01:40:37,390 تولکون‌ها برگشتن 1356 01:40:37,424 --> 01:40:40,928 بچه‌ها، برادرا و خواهرامون برگشتن 1357 01:40:50,637 --> 01:40:53,207 ...در چرخه بی‌پایان مهاجرت‌شون 1358 01:40:53,241 --> 01:40:54,909 تولکون‌ها به خانه برگشته بودن 1359 01:40:56,978 --> 01:40:59,247 درود بر تو باد 1360 01:41:01,149 --> 01:41:02,415 کیری 1361 01:41:02,449 --> 01:41:04,085 کیری، بیا، زودباش 1362 01:41:04,118 --> 01:41:05,385 ولم کن توک 1363 01:41:05,418 --> 01:41:06,854 بیا دیگه - چیه؟ - 1364 01:41:07,621 --> 01:41:09,991 چی میخوای؟ 1365 01:41:10,024 --> 01:41:11,726 نگاه. ببین 1366 01:41:19,466 --> 01:41:20,735 بیا 1367 01:41:21,368 --> 01:41:22,669 بیا بریم ببینیم‌شون 1368 01:41:23,137 --> 01:41:24,172 نگاه کن 1369 01:41:24,205 --> 01:41:26,073 این خواهر معنویه منه 1370 01:42:22,578 --> 01:42:25,753 "درود بر تو باد خواهرم" 1371 01:42:26,061 --> 01:42:28,728 "و درود منم بر تو باد. روزگارم شاده" 1372 01:42:34,728 --> 01:42:38,378 "پسرت خیلی قشنگه" 1373 01:42:38,761 --> 01:42:41,553 "ممنونم. فسقلیه تو چطوره؟" 1374 01:42:42,086 --> 01:42:44,703 "بچه‌ی من قویه" 1375 01:42:47,436 --> 01:42:49,345 "تو راهیم یه پسره" 1376 01:42:48,756 --> 01:42:50,624 {\an8}زمانه داستان‌گویی‌هایشان برای یکدیگر بود 1377 01:42:51,591 --> 01:42:52,994 از فصل‌هایی که جدا از هم گذروندن 1378 01:42:53,660 --> 01:42:55,428 مرگ‌ها و تولد‌هایی که تجربه کردن 1379 01:42:57,765 --> 01:42:58,833 از دوستان قدیمی و 1380 01:42:58,866 --> 01:42:59,867 عشق‌های تازه‌ای که دیدن 1381 01:43:16,320 --> 01:43:18,903 "روستای تائونویی" 1382 01:43:19,353 --> 01:43:20,922 بچه‌ها 1383 01:43:23,690 --> 01:43:24,725 ،آروم باشین 1384 01:43:24,759 --> 01:43:25,927 مردم من 1385 01:43:25,960 --> 01:43:28,296 ما دنبال سلاح وسایل ارتباطی و یا هر نوع فناوری 1386 01:43:28,329 --> 01:43:29,864 تو قلمروی تو هستیم 1387 01:43:29,897 --> 01:43:30,731 بشینین رو زانوهاتون 1388 01:43:30,765 --> 01:43:32,333 با توام هستما - اینو که می‌بینی؟ - 1389 01:43:32,366 --> 01:43:33,533 بشین 1390 01:43:33,566 --> 01:43:35,336 بشین رو زمین و صداتم در نیاد 1391 01:43:38,165 --> 01:43:39,382 ما میدونیم که این مرد" 1392 01:43:39,832 --> 01:43:43,182 "یه جایی تو همین جزایر زندگی میکنه 1393 01:43:43,948 --> 01:43:44,948 اینجائه؟ تو این روستایه"؟" 1394 01:43:46,399 --> 01:43:48,149 ما یه قبیله‌ی کاملا مستقل هستیم" 1395 01:43:48,232 --> 01:43:49,916 و این مردی که تو این تصویره" 1396 01:43:49,999 --> 01:43:51,632 "جنگل‌نشینه 1397 01:43:51,684 --> 01:43:52,619 چی داره میگه؟ 1398 01:43:52,652 --> 01:43:53,687 میگه تا حالا همچین کسی رو ندیدن 1399 01:43:53,721 --> 01:43:54,755 اینا دریانشین‌ها هستن و 1400 01:43:54,789 --> 01:43:56,589 جنگل‌نشین‌ها این‌جا نمیان 1401 01:43:56,623 --> 01:43:58,658 تو کَتَم نمیره 1402 01:44:03,612 --> 01:44:05,796 باید این مکان رو ترک کنه و" 1403 01:44:05,879 --> 01:44:07,729 "بره جنگل دنبال این مرد بگرده 1404 01:44:09,971 --> 01:44:11,806 اونا چیزی نمیدونن 1405 01:44:14,474 --> 01:44:15,675 به اون حیوون شلیک کن 1406 01:44:19,380 --> 01:44:20,714 چه غلطی داری میکنی؟ 1407 01:44:29,554 --> 01:44:30,755 آروم باشین 1408 01:44:31,624 --> 01:44:33,160 حالا گوشات کار میکنه؟ 1409 01:44:34,527 --> 01:44:36,330 حالا دیدین این تفنگ‌ها چه کارایی ازشون بر میاد؟ 1410 01:44:38,565 --> 01:44:39,699 جِیک سالی 1411 01:44:41,002 --> 01:44:43,371 !"توروک ماکتو" 1412 01:44:43,457 --> 01:44:44,915 "بهت گفت چیزی نمیدونه دیگه" 1413 01:44:44,939 --> 01:44:47,074 پرتش کن زمین - ولا شو زمین - 1414 01:44:48,608 --> 01:44:49,977 بتمرگ 1415 01:44:50,011 --> 01:44:51,045 بس کنین 1416 01:44:51,078 --> 01:44:51,912 بس کنین 1417 01:44:51,946 --> 01:44:54,215 قشنگ و حسابی شیر فهمش کن 1418 01:44:54,248 --> 01:44:55,750 اگه سالی رو تسلیم نکنه 1419 01:44:55,783 --> 01:44:57,485 ساهیک" رو میکشیم" 1420 01:44:57,517 --> 01:44:59,053 نه، من همچین کاری نمیکنم 1421 01:44:59,086 --> 01:45:00,553 واقعا؟ 1422 01:45:00,587 --> 01:45:02,323 من خودمو قاطی نمیکنم 1423 01:45:02,356 --> 01:45:03,690 بشین 1424 01:45:03,724 --> 01:45:05,359 اینا هیچی نمیدونن 1425 01:45:05,393 --> 01:45:06,659 روحشونم خبر نداره 1426 01:45:06,693 --> 01:45:08,661 تکون نخور - بلند نشو - 1427 01:45:08,695 --> 01:45:10,865 خفه‌شو 1428 01:45:12,366 --> 01:45:13,566 واقعا میخوایم نفله‌ش کنیم؟ 1429 01:45:14,502 --> 01:45:15,602 خواهش میکنم 1430 01:45:15,635 --> 01:45:17,071 خواهشا این کارو نکن 1431 01:45:17,104 --> 01:45:18,205 این کار اشتباهه 1432 01:45:18,239 --> 01:45:20,307 این کاری که تو داری اینجا میکنی کار اشتباهیه 1433 01:45:21,342 --> 01:45:22,777 خواهش میکنم 1434 01:45:27,547 --> 01:45:28,916 کلبه‌ها رو بسوزونین 1435 01:45:29,750 --> 01:45:31,419 هی، آتیش‌شون بزنید 1436 01:45:31,452 --> 01:45:33,187 همه رو آتیش بزنین 1437 01:45:33,220 --> 01:45:35,089 شعله افکن رو بیارین - آتیش‌شون بزنید - 1438 01:45:46,045 --> 01:45:47,378 شرمنده‌م" 1439 01:45:47,920 --> 01:45:49,503 "من خبر نداشتم 1440 01:45:49,836 --> 01:45:51,503 "دست از این جنون بردارین" 1441 01:45:52,106 --> 01:45:53,507 شرمنده‌م 1442 01:45:53,541 --> 01:45:56,444 راه بیفتین بریم 1443 01:45:56,477 --> 01:45:57,778 به من دست نزن 1444 01:45:58,112 --> 01:45:58,979 شرمنده‌م 1445 01:45:59,013 --> 01:46:00,448 بریم 1446 01:46:00,481 --> 01:46:02,116 زین کنید بریم - بجنبید بریم - 1447 01:46:27,074 --> 01:46:28,175 چی شده؟ 1448 01:46:28,209 --> 01:46:29,376 آسمون‌نشین‌ها 1449 01:46:30,878 --> 01:46:32,947 اونا دنبال توان، جِیک سالی 1450 01:46:33,280 --> 01:46:34,181 تو جنوبن 1451 01:46:34,215 --> 01:46:37,251 یه پسر انسان هم باهاشونه که به زبون ناوی مسلطه 1452 01:46:41,288 --> 01:46:42,890 کسی رو هم کشتن؟ 1453 01:46:43,457 --> 01:46:44,959 هنوز نه 1454 01:46:46,193 --> 01:46:47,361 ،فعلا دارن تهدیدشون میکنن 1455 01:46:47,394 --> 01:46:50,397 ولی روستایی‌ها بهشون نمیگن که تو کجایی 1456 01:46:50,431 --> 01:46:51,698 اونم به دستور من 1457 01:46:59,473 --> 01:47:02,109 باید این شیطان رو شکار کنیم 1458 01:47:02,143 --> 01:47:03,277 بندازیمش تو تله 1459 01:47:03,310 --> 01:47:04,979 و بکشیمش 1460 01:47:05,012 --> 01:47:07,081 باید بی‌گدار به آب نزنیم 1461 01:47:07,114 --> 01:47:08,648 باید بی‌گدار به آب نزنیم 1462 01:47:08,681 --> 01:47:09,817 اگه به کواریتچ حمله کنیم 1463 01:47:09,850 --> 01:47:11,819 اونا میفهمن کجاییم 1464 01:47:11,852 --> 01:47:13,787 و با هر چی که دارن تا دندون مسلح میان این‌جا 1465 01:47:15,623 --> 01:47:17,091 پس نقشه‌مون چیه؟ 1466 01:47:18,658 --> 01:47:19,927 ما دنبال توروک ماکتو میگردیم 1467 01:47:19,960 --> 01:47:21,729 سرت پایین باشه 1468 01:47:21,762 --> 01:47:22,963 اومده بوده اینجا؟ 1469 01:47:27,768 --> 01:47:29,136 این روشای مزخرف به هیچ جا نمیرسه 1470 01:47:29,803 --> 01:47:31,205 آره، دارن سر میدوینمون 1471 01:47:31,839 --> 01:47:33,007 هر چی بیشتر بذاریمش تو تنگنا 1472 01:47:33,040 --> 01:47:35,075 همش فرار میکنه 1473 01:47:35,109 --> 01:47:37,912 باید اغواش کنیم و بکشیمش بیرون 1474 01:47:46,253 --> 01:47:47,321 حالم از این وضع بِهَم میخوره 1475 01:47:48,489 --> 01:47:50,724 یه سری خط قرمزها هست که باید رعایت کنم 1476 01:47:50,758 --> 01:47:52,692 پس همون میخوای ماهی بگیری؟ 1477 01:47:52,726 --> 01:47:54,728 بزن بریم ماهیگیری 1478 01:47:54,762 --> 01:47:56,430 ولمون کن بابا. اینجا؟ اینجا نمیشه 1479 01:47:56,463 --> 01:47:57,731 خیلی روستا اینجایه 1480 01:47:57,765 --> 01:47:59,366 نه به هیچ وجه من الوجوه نمیشه 1481 01:48:00,601 --> 01:48:02,436 با کمال احترام قربان 1482 01:48:02,469 --> 01:48:03,504 ولی شما در جریانه 1483 01:48:03,537 --> 01:48:04,672 رابطه خویشاوندی 1484 01:48:04,704 --> 01:48:06,240 بین تولکون‌ها و ناوی‌های دریایی نیستین 1485 01:48:06,273 --> 01:48:08,742 مثل این میمونه که یکی از اعضای خونواده‌‌شونو کُشتی 1486 01:48:08,776 --> 01:48:10,110 اگه اینجا دست به شکار بزنیم 1487 01:48:10,144 --> 01:48:12,546 به قصد خون‌خواهی میان دنبالمون 1488 01:48:12,580 --> 01:48:14,381 دقیقا 1489 01:48:14,415 --> 01:48:16,450 مخصوصا یکی از خون‌خواهاشون 1490 01:48:26,760 --> 01:48:28,495 من میدونم چه حسی داری 1491 01:48:31,298 --> 01:48:34,268 منم احساس تنهایی میکنم 1492 01:48:36,237 --> 01:48:37,571 بهم بگو 1493 01:48:37,605 --> 01:48:39,306 چرا طرد شدی؟ 1494 01:51:02,015 --> 01:51:04,218 ناراحت شدم 1495 01:51:04,251 --> 01:51:05,619 خیلی ناراحت شدم 1496 01:51:09,623 --> 01:51:10,624 عیبی نداره 1497 01:51:11,358 --> 01:51:12,359 عیبی نداره 1498 01:51:26,741 --> 01:51:28,409 تو این اجازه رو دادی 1499 01:51:29,543 --> 01:51:32,913 تو بهش اجازه دادی با اون طرد شده خو بگیره 1500 01:51:36,183 --> 01:51:37,886 ...سیریا 1501 01:51:38,685 --> 01:51:40,387 ناامیدم کردی دختر 1502 01:51:41,622 --> 01:51:42,923 ...و تو 1503 01:51:42,956 --> 01:51:44,291 ،پسر یه جنگجوی بزرگی 1504 01:51:44,324 --> 01:51:46,026 که یادت دادن بهتر از اینا باشی 1505 01:51:46,059 --> 01:51:47,762 پایاکان جون منو نجات داد قربان 1506 01:51:47,796 --> 01:51:48,897 شما اونو نمیشناسین 1507 01:51:48,929 --> 01:51:50,397 نه لوآک 1508 01:51:51,465 --> 01:51:52,466 بشینین 1509 01:51:53,802 --> 01:51:55,202 بشینین 1510 01:51:57,906 --> 01:51:59,406 بتمرگین 1511 01:52:03,477 --> 01:52:05,078 حرفای منو گوش کن پسرم 1512 01:52:06,815 --> 01:52:09,383 ،"تو روزهای پیدایش "نخستین آوازها (اولین تعاملات ناوی‌ها با اِیوا و ارتباط مشترک آنها را شرح می‌دهند) 1513 01:52:09,416 --> 01:52:12,019 تولکون‌ها با همدیگه 1514 01:52:12,052 --> 01:52:14,388 برای قلمرو 1515 01:52:14,421 --> 01:52:15,689 و انتقام میجنگیدن 1516 01:52:16,690 --> 01:52:18,492 ولی بعد، اون‌ها به این باور رسیدن که 1517 01:52:18,525 --> 01:52:21,495 همچین کشتاری حالا به هر دلیله موجهی 1518 01:52:21,528 --> 01:52:24,264 فقط کشت و کشتار بیشتر رو در پی‌ـش داره 1519 01:52:25,934 --> 01:52:29,269 از همین روی، هر‌گونه کشتاری رو ممنوع کردن 1520 01:52:29,303 --> 01:52:32,339 این روش زندگیه تولکون‌هاست 1521 01:52:33,507 --> 01:52:34,508 ...پایاکان 1522 01:52:35,442 --> 01:52:37,611 یه قاتله و در نتیجه 1523 01:52:37,644 --> 01:52:39,713 یه طرد شده‌ست 1524 01:52:39,747 --> 01:52:41,783 ببخشید قربان، ولی اشتباه میکنین 1525 01:52:41,816 --> 01:52:43,650 لوآک 1526 01:52:43,684 --> 01:52:44,819 داری با "اولئوکتان" صحبت می کنی‌ها (رهبر) 1527 01:52:44,853 --> 01:52:46,754 …میدونم دارم - بسه دیگه - 1528 01:52:51,024 --> 01:52:53,260 میدونم دارم چی میگم 1529 01:52:55,696 --> 01:52:57,097 بس کن دیگه 1530 01:52:58,733 --> 01:53:00,534 این یکی رو بسپر به خودم 1531 01:53:06,673 --> 01:53:08,242 این روزهای سخت میگذره 1532 01:53:09,676 --> 01:53:13,748 لوآک، امروز شاهد یه چیزی بودم 1533 01:53:13,781 --> 01:53:15,516 یه پسر جنگلی رو دیدم که 1534 01:53:15,549 --> 01:53:17,084 یه تولکون، انتخابش کرده بود 1535 01:53:17,819 --> 01:53:20,354 واقعا بهت افتخار میکنم 1536 01:53:20,387 --> 01:53:22,422 پایاکان اون پسرها رو نکشت 1537 01:53:23,056 --> 01:53:24,157 من همه چی رو دیدم 1538 01:53:24,191 --> 01:53:25,692 اون کشتی شیطانی، مادرش رو 1539 01:53:25,727 --> 01:53:26,794 جلوی چشماش کشت 1540 01:53:26,828 --> 01:53:29,162 اونم برای همین، نهنگ‌های نر جوون و پسران صخره‌نشین رو 1541 01:53:29,196 --> 01:53:31,098 برای حمله به کشتی جمع کرد 1542 01:53:31,131 --> 01:53:33,400 و بعدش همشون کشته شدن 1543 01:53:33,433 --> 01:53:35,669 ولی آسمون‌نشین‌ها اونا رو کشتن، نه اون 1544 01:53:35,702 --> 01:53:37,671 اون قاتل نیست - نه، لوآک - 1545 01:53:37,704 --> 01:53:40,073 در شیوه زندگیه تولکون‌ها، اون یه قاتله 1546 01:53:40,107 --> 01:53:41,341 مسئولیت اون مرگ‌ها به گردن اونه 1547 01:53:41,375 --> 01:53:43,912 باید تا عمر داره تاوان پس بده؟ 1548 01:53:43,945 --> 01:53:45,078 اون میدونه کاری که کرده اشتباه بوده 1549 01:53:45,112 --> 01:53:46,446 و دیگه هیچوقت اون کارو نمیکنه 1550 01:53:48,048 --> 01:53:49,283 ...باید به پدرم بگیم 1551 01:53:49,316 --> 01:53:50,183 نه، نه 1552 01:53:50,217 --> 01:53:51,518 نه، نه، تا همین‌جاشم با بابام کلی مشکل دارم 1553 01:53:51,552 --> 01:53:52,987 پدرت درک میکنه 1554 01:53:53,021 --> 01:53:54,388 نه، نمیکنه 1555 01:53:54,421 --> 01:53:56,657 اون هیچی رو درک نمیکنه 1556 01:53:56,690 --> 01:53:58,492 کل قبیله از من متنفرن 1557 01:53:58,525 --> 01:53:59,794 من از خون شیطانم 1558 01:53:59,827 --> 01:54:01,695 اونا فقط منو به چشم یه بیگانه میبینن 1559 01:54:07,869 --> 01:54:09,703 من میبینمت 1560 01:54:13,908 --> 01:54:16,577 تو برادر یه تولکونی 1561 01:54:18,780 --> 01:54:20,748 تو دیگه یکی از ما شدی 1562 01:54:37,899 --> 01:54:39,000 مادری که میخواستم رو پیدا کردی؟ 1563 01:54:39,033 --> 01:54:41,803 ،هم مادر و هم بچه‌ش رو سیگنال‌شون قویه، روی محدوده باند 4 هزاره 1564 01:54:41,836 --> 01:54:42,904 بدنه کشتی رو 1565 01:54:42,937 --> 01:54:43,972 تا سطح آب پایین بیارین 1566 01:54:44,005 --> 01:54:45,505 پایین میارمش، به چشم 1567 01:54:45,539 --> 01:54:46,540 باله‌ها باز شدن 1568 01:55:08,595 --> 01:55:10,297 ،تیم زیردریایی دو دقیقه وقت دارین 1569 01:55:10,330 --> 01:55:12,033 بزنید بریم تو آب 1570 01:55:12,066 --> 01:55:14,167 دریچه‌ها رو ببندین 1571 01:55:14,201 --> 01:55:16,236 یالا! بدویین! بجنبین 1572 01:55:16,269 --> 01:55:18,271 همه‌ی خدمه‌ها ظرف دو وقیقه سوار قایقاشون باشن 1573 01:55:18,305 --> 01:55:19,706 بریم پول پارو کنیم 1574 01:55:20,842 --> 01:55:22,175 هر خدمه بره تو قایق خودش 1575 01:55:22,209 --> 01:55:24,879 این طناب‌ها رو برشون دارین برشون‌دارین 1576 01:55:30,118 --> 01:55:32,185 همه قایق‌ها رو بندازین تو آب بندازین تو آب 1577 01:55:36,690 --> 01:55:38,258 بریم عزیزم 1578 01:55:48,970 --> 01:55:50,170 راه میفتیم 1579 01:56:16,430 --> 01:56:18,032 آماده باشید تا بمب‌های عمقی رو آزاد کنید 1580 01:56:18,066 --> 01:56:20,333 و حالا شلیکشون کنین، شلیک، شلیک 1581 01:56:42,255 --> 01:56:43,290 این چیه دیگه؟ 1582 01:56:43,323 --> 01:56:44,926 دارن چیکار میکنن؟ 1583 01:56:44,959 --> 01:56:47,661 اینا سنسورهای موقعیت‌یابی پژواکیه تولکون‌هان 1584 01:56:47,694 --> 01:56:49,063 این‌طوری راهشون رو تو آب پیدا میکنن 1585 01:56:49,097 --> 01:56:50,998 ،باید هم بیرونه آب نگهشون دارن 1586 01:56:51,032 --> 01:56:52,299 وگرنه کر میشن 1587 01:56:53,101 --> 01:56:54,367 کمکی‌ها 1588 01:56:54,401 --> 01:56:55,837 برین دنبالش یالا برین جلو 1589 01:56:55,870 --> 01:56:57,739 برین اونجا خیز بزنین اونجا 1590 01:57:13,553 --> 01:57:16,057 میخوان با توپ صوتی، مادر رو 1591 01:57:16,090 --> 01:57:17,725 از بقیه گله جدا کنن 1592 01:57:17,759 --> 01:57:20,527 برای این مادر رو هدف قرار میدن چون بچه‌ش آروم شنا میکنه و 1593 01:57:20,560 --> 01:57:23,263 مادر هم نمیتونه بچه‌ش رو ول کنه 1594 01:57:23,296 --> 01:57:25,099 شده تا حالا پاتک بزنن؟ 1595 01:57:25,133 --> 01:57:27,902 نه، تا حالا ندیدم باله بلند کنن 1596 01:57:27,935 --> 01:57:30,637 هرچند که لامصب‌ها کشتنشون، جونتو میکشه بیرون 1597 01:57:31,304 --> 01:57:32,974 تیم زیر دریایی برین 1598 01:57:33,607 --> 01:57:34,641 و، رها میشیم 1599 01:57:38,411 --> 01:57:40,380 رها میشیم، رها میشیم 1600 01:57:44,919 --> 01:57:45,820 اینم از خانوم خانومامون 1601 01:57:45,853 --> 01:57:47,521 هدف در محدوده دیدمونه 1602 01:57:47,554 --> 01:57:49,223 زیر دریایی 6-3، آماده‌ی شلیک نیزه‌های شکاریه 1603 01:57:49,257 --> 01:57:50,590 بزن بریم عزیزم 1604 01:57:51,959 --> 01:57:53,995 ،از همون پایین بهش حمله میکنیم 1605 01:57:54,028 --> 01:57:55,897 از راه شکاف‌هایی که تو سپرهاش درست شده 1606 01:57:59,599 --> 01:58:01,301 خیلی‌خب، بزن بریم بریم سمتش 1607 01:58:01,334 --> 01:58:02,369 میخوام دست به کار بشم 1608 01:58:02,402 --> 01:58:03,670 ببرم نزدیک 1609 01:58:07,407 --> 01:58:08,508 ثابت نگهش دار 1610 01:58:08,542 --> 01:58:10,278 در تیررسمه مسلحم کن 1611 01:58:10,310 --> 01:58:12,146 .در حال مسلح سازی بر روی هدف قفل شد 1612 01:58:12,180 --> 01:58:13,480 و اولین شلیک رو میکنم 1613 01:58:19,553 --> 01:58:21,022 تیم دوم آماده‌ست 1614 01:58:21,055 --> 01:58:22,522 مسلحم کن - در حال مسلح سازی - 1615 01:58:22,556 --> 01:58:23,590 شلیک میکنم 1616 01:58:27,527 --> 01:58:29,197 خورد به هدف. مسلحم کن - در حال مسلح سازی - 1617 01:58:29,230 --> 01:58:30,530 تیر دوم شلیک شد 1618 01:58:31,799 --> 01:58:32,900 ای جان 1619 01:58:32,934 --> 01:58:33,968 باریکلا 1620 01:58:34,001 --> 01:58:35,702 هی 3-6 ، یه مشروب طلبمون 1621 01:58:40,340 --> 01:58:42,442 نگاه، اون کیسه‌ها سرعتش رو کند میکنن و 1622 01:58:42,475 --> 01:58:43,978 روی سطح آب نگهش میدارن 1623 01:58:44,011 --> 01:58:45,112 باشه 1624 01:58:45,146 --> 01:58:46,346 برو پیشش 1625 01:58:46,379 --> 01:58:47,915 ببرم پیشش 1626 01:58:47,949 --> 01:58:49,616 یه راست ببرم پیشش 1627 01:58:49,649 --> 01:58:50,650 سی متر مونده 1628 01:58:51,384 --> 01:58:53,420 اون نیزه با نوک انفجاریه 1629 01:58:53,453 --> 01:58:56,556 ده متر مونده. ببرم پیشش بیارش تو مشتم 1630 01:58:56,590 --> 01:58:57,959 حالا ثابت وایسا، ثابت 1631 01:58:57,992 --> 01:58:59,260 پیشش بمون 1632 01:58:59,293 --> 01:59:00,962 همینجوری، همینجوری 1633 01:59:03,097 --> 01:59:04,464 طناب، شلیک شد 1634 01:59:10,938 --> 01:59:13,440 بپا موی دم‌اسبیت پریشون نشه، سرهنگ 1635 01:59:24,118 --> 01:59:25,353 با نهایت قدرت به سمت عقب 1636 01:59:25,418 --> 01:59:26,854 با نهایت قدرت، به چشم 1637 01:59:33,393 --> 01:59:34,829 همینجور نگهش دار 1638 01:59:34,862 --> 01:59:35,963 نگهش دار 1639 01:59:39,000 --> 01:59:42,003 ،یه نیزه‌ی انفجاری رفته تو سینه‌ش 1640 01:59:42,036 --> 01:59:43,570 ولی هنوز داره فرار میکنه 1641 01:59:44,305 --> 01:59:46,007 احسن الخالقین 1642 02:00:59,713 --> 02:01:02,582 .تنها راه رسیدن به غده‌ش از این پایینه 1643 02:01:02,615 --> 02:01:05,052 از راه کام استخوونی دهن، به سمت بالا و مسیر مغزش 1644 02:01:05,987 --> 02:01:07,989 ...حفاری میکنیم. و 1645 02:01:11,624 --> 02:01:14,128 این‌ها موجودات خیلی باهوشی‌ان 1646 02:01:14,161 --> 02:01:15,229 احتمالا از ما هم باهوش‌ترن 1647 02:01:15,262 --> 02:01:16,563 از من که باهوش‌تر نیستن 1648 02:01:16,596 --> 02:01:18,265 دیگه خیلی سطح عقلشون رو آوردی پایین 1649 02:01:18,299 --> 02:01:19,934 هی، من اونی‌ام که نیزه انفجاری پیششه 1650 02:01:21,402 --> 02:01:22,602 بعله 1651 02:01:33,481 --> 02:01:34,581 از کجا میدونی؟ 1652 02:01:34,614 --> 02:01:36,649 که از ما باهوش‌ترن؟ 1653 02:01:36,683 --> 02:01:38,618 چون سلول‌ها و مسیرهای عصبیه بیشتری دارن 1654 02:01:39,320 --> 02:01:40,653 ،نه تنها باهوش‌ترن 1655 02:01:40,687 --> 02:01:42,957 بلکه خیلی احساساتی‌تر و 1656 02:01:43,623 --> 02:01:45,026 معنوی‌تر از ما هستن 1657 02:01:48,695 --> 02:01:50,031 نگاه، این ناحیه که اینجایه 1658 02:01:50,064 --> 02:01:52,333 ،دقیقا با مراکز عاطفی ما همخونی داره 1659 02:01:52,366 --> 02:01:54,935 ولی در مقایسه باهاش خیلی بزرگ‌تره 1660 02:01:56,303 --> 02:01:58,039 اونا به موسیقی 1661 02:01:58,072 --> 02:01:59,606 و فلسفه 1662 02:01:59,639 --> 02:02:01,674 ،و ریاضیات 1663 02:02:01,708 --> 02:02:03,310 و یه زبان پیچیده، مسلطن 1664 02:02:03,344 --> 02:02:04,544 خیلی‌خب 1665 02:02:05,179 --> 02:02:06,280 بزن بریم 1666 02:02:07,114 --> 02:02:08,615 نشونم بده این چشمه پول رو 1667 02:02:12,987 --> 02:02:15,189 پس کل هدفتون از این کارا همینه؟ 1668 02:02:15,890 --> 02:02:17,258 درسته 1669 02:02:17,291 --> 02:02:18,292 مایع آمریتا 1670 02:02:21,228 --> 02:02:23,064 امان از بخت بد این رفیقای گولاخمون 1671 02:02:23,097 --> 02:02:26,699 آخه ثابت شده که این ماده ...باعث توقف پیری در انسان میشه. یه جوری که 1672 02:02:27,168 --> 02:02:28,668 به کل متوقفش میکنه 1673 02:02:30,871 --> 02:02:33,307 ،اونس به اونس این ماده 1674 02:02:33,340 --> 02:02:35,309 با ارزش‌ترین ماده‌ی شناخته شده واسه انسان میمونه 1675 02:02:36,877 --> 02:02:39,080 ،ارزش همین شیشه‌ی کوچیکی که اینجایه 1676 02:02:40,214 --> 02:02:41,614 حدود هشتاد میلیون دلاره 1677 02:02:42,450 --> 02:02:44,085 شستت نره تو چشمت 1678 02:02:44,118 --> 02:02:45,953 نکن جان عزیزت 1679 02:02:47,154 --> 02:02:48,189 هیچم خنده‌دار نیست 1680 02:02:48,222 --> 02:02:49,689 آمریتایه که الان داره تو پاندورا 1681 02:02:49,723 --> 02:02:52,960 پول همه‌ی بند و بساطمون رو جور میکنه 1682 02:02:52,993 --> 02:02:55,628 حتی هزینه‌ی تحقیقات تو رو مگه نه دکتر جی؟ 1683 02:02:55,662 --> 02:02:57,098 مست میکنم که همینو یادم بره 1684 02:02:59,433 --> 02:03:00,801 فقط همینو ازش میگیرین؟ 1685 02:03:00,835 --> 02:03:03,971 یعنی مابقیش رو میریزین دور؟ 1686 02:03:05,406 --> 02:03:07,408 کیسه‌ها رو جدا کنید 1687 02:03:07,441 --> 02:03:08,776 غرقش میکنیم 1688 02:03:08,809 --> 02:03:11,345 نه، کیسه‌ها رو بذارین بمونه 1689 02:03:11,378 --> 02:03:13,713 میخوام بدونن کار ما بوده 1690 02:03:13,747 --> 02:03:17,418 برای استفاده ازم به عنوان طعمه هزینه‌ی اضافی میگیرم 1691 02:03:51,485 --> 02:03:54,088 اسمش روآیه 1692 02:03:56,390 --> 02:03:59,260 خواهر روحانیم بود 1693 02:04:01,562 --> 02:04:04,465 یه ترانه‌سرا بودش 1694 02:04:04,498 --> 02:04:05,766 خیلی محترم بود 1695 02:04:05,799 --> 02:04:07,368 با هم آواز میخوندیم 1696 02:04:08,802 --> 02:04:12,907 ،برای به دنیا آوردن این بچه منتظر چرخه‌های تولیدمثل زیادی بود 1697 02:04:12,940 --> 02:04:15,342 قبیله خیلی براش خوشحال بود 1698 02:04:17,778 --> 02:04:20,381 ،این چه بلاییه تونوواری؟ 1699 02:04:22,983 --> 02:04:24,919 این چه بلاییه؟ 1700 02:04:44,371 --> 02:04:47,208 خواهر روحانیم و بچه‌ش 1701 02:04:47,241 --> 02:04:49,910 به دست آسمون‌نشین‌ها کشته شدن 1702 02:04:51,145 --> 02:04:53,713 جنگ به سراغمون اومده 1703 02:04:54,381 --> 02:04:55,883 خبر داشتیم که 1704 02:04:55,916 --> 02:04:57,818 خانواده‌ی تولکون‌هامون دارن شکار میشن 1705 02:04:57,851 --> 02:04:59,520 ،ولی اون سوی افق‌ها بود 1706 02:04:59,553 --> 02:05:01,088 و از اینجا خیلی دور بودش 1707 02:05:01,121 --> 02:05:03,057 ولی حالا به اینجا هم رسیده 1708 02:05:06,560 --> 02:05:07,695 ...نه، بس کنین 1709 02:05:07,728 --> 02:05:09,897 باید بفهمین که این آسمون‌نشین‌ها طرز فکرشون چجوریه 1710 02:05:09,930 --> 02:05:11,799 اونا هیچ اهمیتی به ترویج تعادل واقعی نمیدن 1711 02:05:11,832 --> 02:05:13,567 ما به آسمون‌نشین‌ها جواب پس نمیدیم 1712 02:05:13,601 --> 02:05:15,569 گوش کنین. گوش کنین چی میگه 1713 02:05:15,603 --> 02:05:16,737 آسمون‌نشینا دست بردار نیستن 1714 02:05:16,770 --> 02:05:17,871 این تازه اولشه 1715 02:05:17,905 --> 02:05:20,140 باید به تولکون ها بگین از اینجا برن 1716 02:05:21,075 --> 02:05:23,444 باید بهشون بگین برن یه جای دوره دور 1717 02:05:23,477 --> 02:05:25,312 برن؟ 1718 02:05:25,346 --> 02:05:27,381 ،تو بین ماها زندگی میکنی 1719 02:05:28,349 --> 02:05:30,050 اونوقت هیچی ازمون یاد نگرفتی 1720 02:05:30,084 --> 02:05:33,520 ما برای محافظت از خواهرها و برادرامون میمونیم و میجنگیم 1721 02:05:33,554 --> 02:05:34,688 نه، نه 1722 02:05:36,390 --> 02:05:37,558 ،اگه حمله کنین 1723 02:05:37,591 --> 02:05:39,460 ،اگه بجنگین 1724 02:05:39,493 --> 02:05:40,729 اونوقت اونا هم نابودتون میکنن 1725 02:05:40,761 --> 02:05:41,795 هر چیزی که دوست دارین رو 1726 02:05:41,829 --> 02:05:42,930 نابود میکنن 1727 02:05:42,963 --> 02:05:44,431 نه 1728 02:05:44,465 --> 02:05:46,467 گوش کنین به من - ما میجنگیم، ما میجنگیم - 1729 02:05:46,500 --> 02:05:47,601 به حرفام گوش کنین 1730 02:05:47,635 --> 02:05:48,737 آروم باشین 1731 02:05:48,769 --> 02:05:50,304 آروم باشین 1732 02:05:50,337 --> 02:05:51,372 به حرف پدرم گوش کنین 1733 02:05:51,405 --> 02:05:52,506 لعنتی 1734 02:05:52,539 --> 02:05:53,941 اون راست میگه 1735 02:06:03,752 --> 02:06:05,219 ،به تولکون‌ها بگین 1736 02:06:06,854 --> 02:06:08,489 ،که اگه یکی از اینا بخوره بهشون 1737 02:06:08,522 --> 02:06:09,857 جواز مرگشون صادر شده 1738 02:06:12,593 --> 02:06:13,694 ،و منو خبر کنین 1739 02:06:13,728 --> 02:06:15,095 تا جلوی سیگنالش رو بگیرم 1740 02:06:17,431 --> 02:06:19,566 ،نجات جون اون‌هاست که مهمه 1741 02:06:20,601 --> 02:06:22,069 مگه نه؟ 1742 02:06:24,471 --> 02:06:26,040 خونواده‌تون رو نجات بدین 1743 02:06:38,952 --> 02:06:40,287 به تولکون‌ها خبر بدین 1744 02:06:41,522 --> 02:06:43,090 برین 1745 02:06:43,123 --> 02:06:44,124 برین 1746 02:06:47,628 --> 02:06:49,363 ما باید بجنگیم 1747 02:06:50,464 --> 02:06:52,032 ماجِیک 1748 02:06:52,066 --> 02:06:54,568 من همینجور بیکار نمیشینم 1749 02:06:54,601 --> 02:06:57,538 برامون تله گذاشتن میخوان بهشون ضد حمله بزنیم 1750 02:06:57,571 --> 02:06:59,340 اونا دنبال تولکون‌ها نیستن 1751 02:06:59,373 --> 02:07:01,141 دنبال ماهان 1752 02:07:15,222 --> 02:07:17,257 تو هیچ جا نمیری داداش کوچیکه 1753 02:07:17,291 --> 02:07:19,159 باید به پایاکان راجب دستگاه‌های ردیاب، هشدار بدم 1754 02:07:19,460 --> 02:07:20,427 نه 1755 02:07:20,461 --> 02:07:22,629 نه. لشه بیخودت رو همین‌جا نگه میداری 1756 02:07:22,663 --> 02:07:23,798 اون طرد شده‌ست 1757 02:07:23,832 --> 02:07:25,734 و هیچ کی رو جز من نداره که بهش هشدار بده 1758 02:07:25,767 --> 02:07:27,568 ،برادر جون 1759 02:07:27,601 --> 02:07:30,037 آخه چرا همیشه عادته اوضاع رو بدتر از چیزی که هست کنی؟ 1760 02:07:31,505 --> 02:07:32,506 نه 1761 02:07:32,539 --> 02:07:35,342 منظورت اینه که چرا نمیتونم مثل تو یه پسر همه چیز تموم باشم؟ 1762 02:07:36,643 --> 02:07:38,212 یه سرباز کوچولوی همه چیز تموم 1763 02:07:38,847 --> 02:07:40,247 خب، من مثل تو نیستم 1764 02:07:40,782 --> 02:07:41,982 باشه؟ 1765 02:07:42,383 --> 02:07:43,384 من مثل تو نیستم 1766 02:07:44,518 --> 02:07:45,919 اون برادر منه 1767 02:07:45,953 --> 02:07:46,954 دارم میرم 1768 02:07:46,987 --> 02:07:48,589 که اون برادرته؟ 1769 02:07:49,724 --> 02:07:51,760 نه، من برادرتم 1770 02:07:51,793 --> 02:07:53,293 لوآک 1771 02:07:53,327 --> 02:07:54,395 ولم کن 1772 02:07:55,562 --> 02:07:56,597 لوآک 1773 02:07:56,630 --> 02:07:57,866 برگرد زودباش 1774 02:07:57,898 --> 02:07:59,299 داره میره پیش پایاکان 1775 02:08:11,111 --> 02:08:12,413 برگرد 1776 02:08:13,547 --> 02:08:15,115 لوآکه. لوآک 1777 02:08:15,416 --> 02:08:16,350 لوآک 1778 02:08:16,383 --> 02:08:18,419 داره میره پایاکان رو پیدا کنه 1779 02:08:18,452 --> 02:08:19,553 وایسا بیام 1780 02:08:21,188 --> 02:08:22,189 محکم بشین 1781 02:08:31,064 --> 02:08:32,966 همه خدمه‌ها سر موقعیتاشون باشن چون که انگاری حضور همه واجبه 1782 02:08:33,000 --> 02:08:35,369 خیلی‌خب ملت، به پیش بریم که پول بزنیم به جیب 1783 02:08:42,176 --> 02:08:44,211 پایاکان 1784 02:08:44,244 --> 02:08:45,546 برادر 1785 02:08:45,579 --> 02:08:46,580 لوآک 1786 02:08:48,248 --> 02:08:49,283 لوآک 1787 02:08:49,316 --> 02:08:50,317 وایسا 1788 02:08:53,220 --> 02:08:54,889 چی شده؟ چه خبره؟ 1789 02:08:56,623 --> 02:08:57,658 گندش بزنم 1790 02:08:58,492 --> 02:09:00,427 آروم باش آروم باش 1791 02:09:01,028 --> 02:09:02,429 بسپرش به خودم 1792 02:09:07,802 --> 02:09:09,804 لعنت بهش 1793 02:09:12,539 --> 02:09:13,842 لوآک 1794 02:09:13,875 --> 02:09:15,209 زودباش داداش،‌ بیا کمکم 1795 02:09:15,810 --> 02:09:16,845 بجنب، کشتی‌ها دارن میان 1796 02:09:16,878 --> 02:09:18,245 اونجان 1797 02:09:20,080 --> 02:09:21,648 زودباش داداش 1798 02:09:21,682 --> 02:09:23,785 داداش 1799 02:09:23,818 --> 02:09:25,652 زودباش داداش زودباش 1800 02:09:25,686 --> 02:09:26,888 باهاش تماس بگیر 1801 02:09:26,921 --> 02:09:28,155 با بابا تماس بگیر 1802 02:09:28,188 --> 02:09:29,423 بابا رو خبر کن زودباش! خبرش کن 1803 02:09:29,456 --> 02:09:31,358 فقط زودباش - لوآک، زودباش! بجنب - 1804 02:09:31,391 --> 02:09:33,560 ،بابا، یعنی سگ اهریمنی صدامو میشنوی؟ 1805 02:09:33,594 --> 02:09:34,561 دیدی کجا رفتن؟ 1806 02:09:34,595 --> 02:09:35,897 ،چشم عقابم صدامو داری؟ 1807 02:09:35,930 --> 02:09:37,464 رفتن خارج از صخره‌ها - آره، لوآک - 1808 02:09:37,498 --> 02:09:39,466 بابا 1809 02:09:39,500 --> 02:09:42,035 ما الان پیش یه تولکونیم که بهش حمله شده 1810 02:09:42,069 --> 02:09:43,237 کَشتیه جان‌گیر هم داره میادش 1811 02:09:43,270 --> 02:09:44,973 حدود دو کیلومتر دورتریم 1812 02:09:45,005 --> 02:09:46,039 کیا باهاتن؟ 1813 02:09:46,073 --> 02:09:47,107 هممون هستیم 1814 02:09:47,140 --> 02:09:48,308 آونونگ و سیریا هم هستن 1815 02:09:48,342 --> 02:09:49,944 تو صخره‌های سه برادریم 1816 02:09:49,978 --> 02:09:51,980 یه جا سنگر بگیرین و خودتون رو درگیر نکنین 1817 02:09:52,012 --> 02:09:53,046 فهمیدی؟ صدامو میشنوی؟ 1818 02:09:53,080 --> 02:09:54,381 باهاشون درگیر نشین ما داریم میایم 1819 02:09:54,414 --> 02:09:55,449 چشم قربان 1820 02:09:55,482 --> 02:09:56,383 داره میاد 1821 02:09:56,416 --> 02:09:58,519 سه، دو،‌ بکشین - بکشین - 1822 02:09:58,552 --> 02:10:01,388 به بچه‌ها حمله شده 1823 02:10:01,421 --> 02:10:03,657 به بچه‌ها حمله شده دارن از یه تولکون دفاع میکنن 1824 02:10:03,690 --> 02:10:04,993 بچه‌های شما هم باهاشونن 1825 02:10:05,025 --> 02:10:06,159 همون کَشتیه شیطانیه؟ 1826 02:10:06,193 --> 02:10:07,729 آره! باید بریم 1827 02:10:07,762 --> 02:10:09,429 .اسلحه‌ها زنگ خطر رو بزنین 1828 02:10:13,700 --> 02:10:14,869 تو همینجا بمون 1829 02:10:14,903 --> 02:10:15,970 منم میام 1830 02:10:16,004 --> 02:10:17,037 بیا 1831 02:11:06,320 --> 02:11:08,255 تیم زیردریایی، دریچه‌ها رو ببندین 1832 02:11:08,288 --> 02:11:09,857 ضرب‌العجل: دو دقیقه 1833 02:11:16,798 --> 02:11:17,799 آونونگ 1834 02:11:18,800 --> 02:11:19,934 بجنب داداش 1835 02:11:19,968 --> 02:11:21,301 داداش زودباش 1836 02:11:23,470 --> 02:11:24,471 برو! برو 1837 02:11:28,609 --> 02:11:29,744 بکشینش! حالا 1838 02:11:31,345 --> 02:11:33,480 همه با هم - بکشین - 1839 02:11:37,150 --> 02:11:38,652 بر منکرش لعنت 1840 02:11:39,854 --> 02:11:41,555 بچه‌های سالی‌ان 1841 02:11:41,588 --> 02:11:43,156 بزنین بریم تو نه 1842 02:11:43,190 --> 02:11:44,792 زین کنین بریم 1843 02:11:56,403 --> 02:11:58,205 در بُرده 700 متریشیم 1844 02:11:58,238 --> 02:11:59,907 سیگنال ردیابیشم که عالیه 1845 02:12:01,809 --> 02:12:03,210 محکم‌تر بکشین 1846 02:12:03,243 --> 02:12:04,578 بکشین 1847 02:12:04,611 --> 02:12:06,713 محکم‌تر، بکشین 1848 02:12:06,748 --> 02:12:08,116 برو 1849 02:12:08,148 --> 02:12:09,716 اومد بیرون کیری، اومد بیرون 1850 02:12:09,751 --> 02:12:11,585 برو. توک برو - برین، همتون برین - 1851 02:12:11,618 --> 02:12:13,186 زودباشین از اینجا برین 1852 02:12:13,220 --> 02:12:15,023 از اونور برین من دکشون میکنم 1853 02:12:15,056 --> 02:12:16,390 باشه - بیا لوآک - 1854 02:12:16,423 --> 02:12:18,059 پایاکان 1855 02:12:18,092 --> 02:12:19,693 برو، برو، برو زیر آب 1856 02:12:19,727 --> 02:12:21,029 زودباش، برو زیر آب 1857 02:12:21,062 --> 02:12:22,362 بگیرش 1858 02:12:31,906 --> 02:12:33,074 بُرد، 300 متر 1859 02:12:33,107 --> 02:12:34,976 ،بمب‌های عمقی رو آماده کنید 1860 02:12:35,009 --> 02:12:37,477 و شلیک کنین، شلیک کنین 1861 02:12:43,084 --> 02:12:44,786 بمب عمقی نباشه 1862 02:12:44,819 --> 02:12:46,054 اسکورزبی، گوشت با منه؟ 1863 02:12:46,087 --> 02:12:47,822 مُرده‌ی اون بچه‌ها به هیچ درد من نمیخوره 1864 02:12:48,288 --> 02:12:49,824 غلاف کنید 1865 02:12:54,294 --> 02:12:57,197 احاطه‌شون کنید و محاصره‌شون کنین 1866 02:12:57,230 --> 02:12:58,699 تیم زیردریایی‌تو بفرست تو آب 1867 02:12:59,433 --> 02:13:01,568 تیم زیردریایی، بزنین به آب 1868 02:13:50,818 --> 02:13:53,020 خرچنگ‌ها، از جناح راست حمله کنین دوره‌شون کنین 1869 02:13:56,656 --> 02:13:58,458 گمشون نکنین نزدیکشون بمونین 1870 02:13:58,492 --> 02:13:59,861 باله‌ها رو بدین بالا میریم سر وقتشون 1871 02:13:59,894 --> 02:14:01,328 آره قربونش 1872 02:14:32,994 --> 02:14:34,796 روش قفلی زدم نیزه‌ی دوم پرتاب شد 1873 02:15:04,158 --> 02:15:05,193 توک کجاست؟ 1874 02:15:05,226 --> 02:15:06,426 تو ندیدیش؟ 1875 02:15:22,977 --> 02:15:23,978 توک 1876 02:15:26,413 --> 02:15:27,581 هدف تو دیدمه 1877 02:15:32,086 --> 02:15:33,386 داره میاد 1878 02:15:33,420 --> 02:15:34,822 باید بریم 1879 02:15:51,138 --> 02:15:52,706 تغییر تیر به تور ماهیگیری - در حال تغییر - 1880 02:15:52,740 --> 02:15:53,741 شلیک 1881 02:16:12,392 --> 02:16:14,195 خودتونو نگه دارین 1882 02:16:14,228 --> 02:16:16,130 بیارم بیرون 1883 02:16:16,163 --> 02:16:17,198 مواظب باش - توک، برو اونور - 1884 02:16:17,231 --> 02:16:18,266 دستتو ببر اونور دستتو ببر اونور 1885 02:16:18,299 --> 02:16:20,167 ببرش - زودباش - 1886 02:16:24,537 --> 02:16:26,406 آهای بچه، برگرد اینجا 1887 02:16:31,578 --> 02:16:32,646 اسلحه‌تو بنداز 1888 02:16:32,679 --> 02:16:33,680 بنداز اون سلاح رو - بندازش - 1889 02:16:33,713 --> 02:16:35,582 بندازش 1890 02:16:35,615 --> 02:16:37,852 آروم بگیر 1891 02:16:38,551 --> 02:16:39,987 بگیرش! بگیرش 1892 02:16:40,755 --> 02:16:42,089 سلاحتو بنداز 1893 02:16:42,123 --> 02:16:43,523 زودباش بندازش 1894 02:16:43,556 --> 02:16:45,159 بندازش چاقوتو بنداز 1895 02:16:45,192 --> 02:16:46,626 بندازش 1896 02:16:46,660 --> 02:16:48,896 هی، دارین چیکار میکنین؟ بس کنین 1897 02:16:48,930 --> 02:16:50,031 بس کنین! کاریشون نداشته باشین 1898 02:16:51,299 --> 02:16:52,333 تکون نخور 1899 02:16:52,366 --> 02:16:54,567 عنکبوت - خوبی داداش؟ - 1900 02:16:54,601 --> 02:16:56,304 آره، سر و مر گنده‌م 1901 02:16:56,337 --> 02:16:57,637 از این بهتر نمیشم - بخواب - 1902 02:16:59,206 --> 02:17:00,241 دهنتو ببند 1903 02:17:00,274 --> 02:17:01,309 بسه دیگه تکون نخور 1904 02:17:01,342 --> 02:17:02,810 خفه‌شو. صدات در نیاد 1905 02:17:04,178 --> 02:17:05,179 برش گردونین به کابین 1906 02:17:06,881 --> 02:17:08,015 همون‌جا هم نگهش دارین 1907 02:17:08,049 --> 02:17:09,582 خودم دارم میرم، دارم میرم دیگه 1908 02:17:10,483 --> 02:17:11,886 آره 1909 02:17:11,919 --> 02:17:13,054 تو رو یادمه 1910 02:17:14,021 --> 02:17:15,488 همشون رو ببندین به نرده 1911 02:17:15,522 --> 02:17:16,656 بریم 1912 02:17:16,690 --> 02:17:18,458 راه بیفتین، تکون بخورین 1913 02:17:18,491 --> 02:17:19,526 اینجا 1914 02:17:19,559 --> 02:17:20,861 مراقب باشین گاز میگیرنا 1915 02:17:21,762 --> 02:17:22,797 زانو بزنین - مراقبشون باشین - 1916 02:17:22,830 --> 02:17:24,065 دستتو بده ببینم 1917 02:17:24,098 --> 02:17:25,199 نه 1918 02:17:26,300 --> 02:17:27,335 اون یکی دستتم بده - نه - 1919 02:17:31,806 --> 02:17:33,107 شجاع باشین 1920 02:17:37,378 --> 02:17:38,611 ناوی‌ها پیداشون شد 1921 02:17:40,815 --> 02:17:42,515 پخش بشین. سلاح‌ها رو آماده کنین - بابا - 1922 02:17:42,549 --> 02:17:44,517 ،برین سمت چپ پخش بشین 1923 02:17:46,653 --> 02:17:47,855 وایسین نگهشون دار 1924 02:17:51,993 --> 02:17:53,227 سالیه 1925 02:17:55,463 --> 02:17:56,663 سیصد متر دورتره 1926 02:18:02,470 --> 02:18:03,838 بچه‌هامون تو چنگشونن 1927 02:18:03,871 --> 02:18:05,406 ،دختر شما 1928 02:18:05,439 --> 02:18:06,639 ...توک، لوآک 1929 02:18:09,576 --> 02:18:12,913 جِیک، به رفقات بگو جلوتر نیان 1930 02:18:13,814 --> 02:18:16,083 ،اگه بچه‌‌هات رو میخوای 1931 02:18:16,117 --> 02:18:17,752 خودت تنها بیا 1932 02:18:20,388 --> 02:18:22,689 تو عاقل‌تر از اینی که بخوای اراده‌م رو محک بزنی 1933 02:18:23,424 --> 02:18:25,026 لوآک! نه 1934 02:18:26,994 --> 02:18:27,962 مادرتو 1935 02:18:27,995 --> 02:18:30,097 من تو رو زیر بال و پره خودم گرفتم، جِیک 1936 02:18:30,530 --> 02:18:32,565 ولی تو از پشت بهم خنجر زدی 1937 02:18:32,599 --> 02:18:34,201 تو مردم خودت رو کشتی 1938 02:18:34,235 --> 02:18:36,003 .مردها و زن‌های خوب رو 1939 02:18:36,037 --> 02:18:39,306 مطمئن باش تو کشتن بچه‌ت هیچ تردیدی به دلم نمیدم 1940 02:18:40,908 --> 02:18:41,942 فقط یه لحظه صبر کن 1941 02:18:53,187 --> 02:18:54,288 تو همینجا بمون 1942 02:18:55,289 --> 02:18:57,657 اونا قاتلای تولکونن 1943 02:18:57,690 --> 02:18:59,160 باید بمیرن 1944 02:18:59,193 --> 02:19:01,128 همین جا و همین‌ امروز 1945 02:19:01,162 --> 02:19:02,763 اونا منو میخوان 1946 02:19:02,797 --> 02:19:04,298 همه‌ی این قشون‌کشی‌ها بخاطر منه، درست نمیگم؟ 1947 02:19:04,331 --> 02:19:07,068 همین شکار تولکون‌هامون و دزدیدن بچه‌هامون 1948 02:19:09,970 --> 02:19:12,440 تو این بلا رو سرمون نازل کردی 1949 02:19:12,473 --> 02:19:14,141 تـو 1950 02:19:17,411 --> 02:19:19,646 پس، منم کسی‌ام که باید قالش رو بکنم 1951 02:19:25,419 --> 02:19:27,388 پیشنهادم داره منقضی میشه 1952 02:19:27,421 --> 02:19:29,056 تصمیمت چیه؟ 1953 02:19:29,656 --> 02:19:31,325 شلیک نکنین 1954 02:19:31,358 --> 02:19:32,692 دارم میام پیشت 1955 02:19:43,571 --> 02:19:45,272 ماجِیک، چی شده؟ 1956 02:19:46,207 --> 02:19:47,274 ماجِیک؟ 1957 02:19:49,810 --> 02:19:52,780 گوش به زنگ باشین جماعت همتون سلاح‌هاتونو آماده کنین 1958 02:20:10,064 --> 02:20:11,866 راحت میتونم بزنمش 1959 02:20:11,899 --> 02:20:14,268 اگه الان بزنیش، بهمون حمله میکنن 1960 02:20:15,503 --> 02:20:17,670 صبر کن بیاد تو کشتی 1961 02:20:44,331 --> 02:20:45,633 پایاکان 1962 02:20:49,870 --> 02:20:50,703 نه 1963 02:20:53,174 --> 02:20:54,175 توک 1964 02:20:56,777 --> 02:20:58,678 شلیک کنین 1965 02:21:01,015 --> 02:21:02,449 برادر 1966 02:21:06,620 --> 02:21:08,355 تغییر جهت - تغییر جهت میدیم - 1967 02:21:08,389 --> 02:21:10,057 بهم میدون بدین 1968 02:21:10,090 --> 02:21:11,292 یه فرصت شلیک بهم بدین 1969 02:21:12,493 --> 02:21:14,328 برو اونجا برو برو 1970 02:21:16,630 --> 02:21:17,865 بپا 1971 02:21:32,913 --> 02:21:34,248 برسونم اونجا 1972 02:21:34,281 --> 02:21:35,816 برو، برو 1973 02:21:37,218 --> 02:21:38,319 ،برو اونجا 1974 02:21:38,352 --> 02:21:40,221 ببرم تو منطقه برو، برو 1975 02:21:49,330 --> 02:21:50,364 بخوابین 1976 02:21:53,400 --> 02:21:54,802 ای به خشکی شانس 1977 02:21:58,939 --> 02:22:01,475 شلیک کنین 1978 02:22:05,713 --> 02:22:07,181 سالی داره میاد 1979 02:22:07,214 --> 02:22:08,582 چشاتون خوب باز باشه 1980 02:22:08,616 --> 02:22:10,751 خیلی‌خب، بزنین بریم آماده شین. میپریم 1981 02:22:52,526 --> 02:22:54,795 بابا یکی یه چیزی در کنه 1982 02:23:10,244 --> 02:23:11,245 وایسا 1983 02:23:55,522 --> 02:23:56,590 تو روحش 1984 02:24:06,735 --> 02:24:08,135 برو دنبالشون. برو 1985 02:24:25,319 --> 02:24:27,488 شیشه شکست ماسکاتونو بزنین 1986 02:24:27,521 --> 02:24:29,056 ماسکاتونو بزنین! برین 1987 02:24:55,884 --> 02:24:57,151 در حال عوض کردن منبع تغذیه 1988 02:24:57,184 --> 02:24:58,419 اینجا چیا داریم؟ چی رو داریم نگاه میکنیم؟ 1989 02:25:00,387 --> 02:25:02,189 هی 1990 02:25:06,427 --> 02:25:07,561 هی! این یارو رو بگیرین 1991 02:25:08,662 --> 02:25:10,130 از اینجا ببرینش بیرون 1992 02:25:14,067 --> 02:25:16,136 آروم باش 1993 02:25:19,006 --> 02:25:20,441 بکش! بکش 1994 02:25:30,350 --> 02:25:31,418 برو، برو 1995 02:25:44,398 --> 02:25:46,200 چقدر صدمه دیدیم؟ 1996 02:25:46,233 --> 02:25:48,235 محفظه‌های دو و سه رو آب برداشته 1997 02:25:48,702 --> 02:25:49,904 خوبین؟ 1998 02:26:19,066 --> 02:26:20,100 سمت چپ 1999 02:26:21,235 --> 02:26:23,303 راسته‌ی چپه - شلیک کنین - 2000 02:26:24,371 --> 02:26:25,506 یه فرصت شلیک بهم بدین 2001 02:26:26,540 --> 02:26:27,541 تو چنگمی 2002 02:26:44,993 --> 02:26:46,761 جدامون کن ازش 2003 02:26:46,794 --> 02:26:48,128 فایده نداره 2004 02:26:48,161 --> 02:26:50,097 این کابل‌ها رو ببرش 2005 02:26:50,130 --> 02:26:52,232 حالا کی نیزه پیششه؟ 2006 02:26:56,603 --> 02:26:57,772 با نهایت قدرت به عقب 2007 02:27:09,216 --> 02:27:10,517 دوباره پُرش کنین 2008 02:27:13,788 --> 02:27:15,656 کابله رو نمیگم اِی احمق 2009 02:27:16,824 --> 02:27:18,191 شدیم یه لَش کامل تو این آب 2010 02:27:19,259 --> 02:27:21,128 .آب داره میاد تو پمپ‌ها رو روشن کنین 2011 02:27:21,763 --> 02:27:23,096 بچسبین به سلاح‌هاتون 2012 02:27:23,130 --> 02:27:25,033 منو باش که فکر میکردم ،جنابعالی، گونه‌ی باهوشه اینجایی 2013 02:27:25,065 --> 02:27:27,467 اسکورزبی - ببند اون گاله‌تو گاروین - 2014 02:27:29,503 --> 02:27:30,671 کجا رفتی؟ 2015 02:27:31,204 --> 02:27:32,573 ای شیطان ناقلا 2016 02:27:32,606 --> 02:27:34,742 خیال کردی خیلی زرنگی،‌ نه؟ 2017 02:27:49,958 --> 02:27:51,224 بخوابین زمین 2018 02:28:03,170 --> 02:28:04,304 پمپ‌ها کار نمیکنن 2019 02:28:04,338 --> 02:28:06,206 همه از کشتی برن بیرون همه از کشتی برن بیرون 2020 02:28:06,239 --> 02:28:07,608 ببرینش تو قایق - چشم قربان - 2021 02:28:07,641 --> 02:28:09,978 بجنبین همگی زودباشین! ماسکاتون رو بزنین 2022 02:28:15,115 --> 02:28:16,550 نِتیام 2023 02:28:16,985 --> 02:28:18,151 علیک سلام، برادر کوچیکه 2024 02:28:18,185 --> 02:28:19,620 کمک میخوای؟ 2025 02:28:19,653 --> 02:28:21,823 خفه بابا زودباش بازمون کن 2026 02:28:23,992 --> 02:28:25,893 ،خیلی‌خب توک رو از اینجا ببر 2027 02:28:25,927 --> 02:28:26,995 زودباش داداش 2028 02:28:27,028 --> 02:28:28,629 خیلی‌خب. بجنب 2029 02:28:28,662 --> 02:28:30,932 حالا کی جنگجوی شجاعه؟ بگو ببینم. یالا 2030 02:28:32,033 --> 02:28:33,467 داداشیمه - زودباش، بدو بریم - 2031 02:28:35,069 --> 02:28:37,005 لوآک 2032 02:28:37,038 --> 02:28:38,138 عنکبوت رو گرفتن 2033 02:28:38,171 --> 02:28:40,207 باید نجاتش بدیم بیا 2034 02:28:40,240 --> 02:28:41,575 زودباش داداش 2035 02:28:41,608 --> 02:28:42,777 نمیتونیم همینجور ولش کنیم 2036 02:28:50,852 --> 02:28:51,919 ولم کن 2037 02:28:54,088 --> 02:28:55,455 نه 2038 02:28:56,090 --> 02:28:57,557 نه 2039 02:28:57,591 --> 02:28:58,860 اونجا رو ببین 2040 02:29:05,133 --> 02:29:06,968 بیا دلبندم، پاشو 2041 02:29:07,001 --> 02:29:09,236 من دلبند تو نیستم، مردک منحرف 2042 02:29:09,269 --> 02:29:10,637 باید برگردیم بیاریمش 2043 02:29:11,773 --> 02:29:12,673 توک، وایسا 2044 02:29:12,706 --> 02:29:15,175 خونواده‌ی سالی همه جا پشت همن 2045 02:29:24,351 --> 02:29:25,887 ،خیلی‌خب آماده‌ی پایین افتادنه، زودباشین بریم 2046 02:29:25,920 --> 02:29:28,321 ،همون‌جا وایسین رفقا. وایسین. خیلی‌خب 2047 02:29:28,723 --> 02:29:29,824 آماده‌ی رفتنیم 2048 02:29:31,125 --> 02:29:32,626 ماسکت رو چک کن مطمئن شو محکمه 2049 02:29:32,659 --> 02:29:33,761 من روبراهم، مشنگ 2050 02:29:36,898 --> 02:29:37,765 یالا، زودباشین 2051 02:29:37,799 --> 02:29:40,333 همگی کشتی رو تخلیه کنین بجنبین، زودباشین 2052 02:29:43,370 --> 02:29:46,074 توک، این فکر خوبی نیست 2053 02:29:46,107 --> 02:29:47,307 توک 2054 02:30:02,724 --> 02:30:04,058 کیری 2055 02:30:04,092 --> 02:30:05,727 توک 2056 02:30:07,195 --> 02:30:08,395 اینجا رو ببر 2057 02:30:09,663 --> 02:30:10,497 زودباش 2058 02:30:10,530 --> 02:30:12,867 نه 2059 02:30:18,405 --> 02:30:19,606 گرفتمش 2060 02:30:26,147 --> 02:30:27,280 هنوزم میتونیم فیصله‌ش بدیم 2061 02:30:27,314 --> 02:30:28,482 قربون دهنت 2062 02:30:28,515 --> 02:30:31,685 باورم نمیشه دوباره بسته شدم 2063 02:30:31,718 --> 02:30:33,788 بجنبین رفقا 2064 02:30:33,821 --> 02:30:36,356 میخوای با این کشتی، غرق بشی بری؟ 2065 02:30:58,012 --> 02:30:59,781 زودباش داداش بیا بریم 2066 02:31:03,851 --> 02:31:04,852 دمتون گرم رفقا 2067 02:31:06,921 --> 02:31:08,288 برین - نه - 2068 02:31:08,321 --> 02:31:09,623 داداش، زودباش - برین، برین - 2069 02:31:10,825 --> 02:31:12,325 برین، برین 2070 02:31:14,896 --> 02:31:15,897 بدش به من 2071 02:31:19,934 --> 02:31:21,002 برین، برین 2072 02:31:21,803 --> 02:31:22,804 از اینور 2073 02:31:30,244 --> 02:31:31,444 پناه بگیر 2074 02:31:37,317 --> 02:31:38,518 میبینیشون؟ 2075 02:31:48,361 --> 02:31:50,363 داداش 2076 02:31:50,397 --> 02:31:52,266 عجب دیوونه‌بازاری بودا، رفیق - آره - 2077 02:31:57,238 --> 02:31:58,272 بپرین بالا 2078 02:31:58,306 --> 02:31:59,740 یالا داداش 2079 02:31:59,774 --> 02:32:00,842 ای احمق 2080 02:32:01,608 --> 02:32:02,442 تیر خوردم 2081 02:32:06,247 --> 02:32:07,447 لعنتی 2082 02:32:08,149 --> 02:32:09,349 بیا کمکم 2083 02:32:12,186 --> 02:32:13,687 نگهش دار - گرفتمش - 2084 02:32:13,721 --> 02:32:14,722 بیا 2085 02:32:18,159 --> 02:32:19,559 هواشو دارم داداش - بگیرش - 2086 02:32:21,095 --> 02:32:22,196 این چه گندیه دیگه 2087 02:32:22,230 --> 02:32:23,731 سرپا نگهش دار 2088 02:32:25,733 --> 02:32:27,467 داداش، زودباش 2089 02:32:27,500 --> 02:32:29,070 چیزی نیست داداش، دارمت 2090 02:32:29,103 --> 02:32:30,370 زودباش برو، برو 2091 02:32:31,205 --> 02:32:32,672 کیری و توک رو گرفتن 2092 02:32:33,975 --> 02:32:34,976 نمیتونم برگردم 2093 02:32:42,283 --> 02:32:44,285 بابا 2094 02:32:44,318 --> 02:32:45,987 بابا، کمک - نِتیامه - 2095 02:32:46,020 --> 02:32:47,154 بجنب 2096 02:32:47,188 --> 02:32:48,655 بیا! بگیرش 2097 02:32:50,390 --> 02:32:52,293 نه - نِتیامه! زخمی شده - 2098 02:32:52,326 --> 02:32:53,794 جِیک زودباش 2099 02:32:53,828 --> 02:32:54,862 زودباش خواهشا 2100 02:32:55,462 --> 02:32:56,696 بکش 2101 02:32:58,866 --> 02:33:00,301 داداش سرشو بپا سرشو بپا 2102 02:33:00,334 --> 02:33:01,736 بیارش اینور 2103 02:33:02,103 --> 02:33:03,104 بجنبین 2104 02:33:06,374 --> 02:33:08,276 فقط مراقب سرش باشین 2105 02:33:08,309 --> 02:33:09,810 خیلی‌خب 2106 02:33:09,844 --> 02:33:10,677 چیزی نیست داداش 2107 02:33:10,710 --> 02:33:12,046 ما پیشتیم 2108 02:33:12,079 --> 02:33:13,080 نه 2109 02:33:15,216 --> 02:33:16,317 فشار بده 2110 02:33:16,350 --> 02:33:17,385 اینجا رو فشار بده 2111 02:33:19,220 --> 02:33:20,254 ...بابا، من 2112 02:33:20,288 --> 02:33:21,554 چیزی نیست من اینجام 2113 02:33:23,623 --> 02:33:25,226 نه، نه، نه - چیزی نیست. من پیشتم - 2114 02:33:25,259 --> 02:33:26,360 چیزی نیست پسرم. من پیشتم - ...نه - 2115 02:33:28,896 --> 02:33:29,897 هیچی نیست 2116 02:33:32,266 --> 02:33:34,235 میخوام برم خونه 2117 02:33:35,937 --> 02:33:37,271 میدونم. میدونم 2118 02:33:37,305 --> 02:33:38,505 ،نگران نباش هممون میریم خونه 2119 02:33:39,073 --> 02:33:40,141 میریم خونه 2120 02:33:42,009 --> 02:33:43,476 میریم خونه 2121 02:33:43,510 --> 02:33:45,012 چیزی نیست. تموم شد 2122 02:33:45,046 --> 02:33:46,047 ...بابا، من 2123 02:33:53,120 --> 02:33:54,121 ...نِتیام 2124 02:33:59,293 --> 02:34:03,496 نه. نه، نه نِتیام 2125 02:34:07,935 --> 02:34:11,038 نِتیام 2126 02:34:11,072 --> 02:34:12,505 مادر والا 2127 02:34:12,539 --> 02:34:14,275 نه، مادر والا 2128 02:34:14,308 --> 02:34:16,210 خواهش میکنم 2129 02:34:17,878 --> 02:34:19,246 پسرم 2130 02:34:19,880 --> 02:34:20,982 پسرم 2131 02:34:21,015 --> 02:34:22,016 نه 2132 02:34:27,955 --> 02:34:29,556 پسرم 2133 02:34:32,960 --> 02:34:34,494 نه 2134 02:34:36,097 --> 02:34:38,065 نه 2135 02:34:38,099 --> 02:34:40,434 صدامو میشنوی سر‌جوخه؟ 2136 02:34:40,468 --> 02:34:42,569 نه، نه 2137 02:34:42,602 --> 02:34:45,572 ،آره، آره گمونم میشنوی 2138 02:34:46,340 --> 02:34:47,574 دخترات پیش منن 2139 02:34:50,311 --> 02:34:51,846 قرارمون همون که قبلا طی کردیم 2140 02:34:53,347 --> 02:34:54,547 تو، در ازای بچه‌هات 2141 02:34:55,515 --> 02:34:57,517 نه 2142 02:34:59,619 --> 02:35:01,188 خواهرات کجان؟ 2143 02:35:02,990 --> 02:35:04,759 خواهرات، اونا کجان؟ 2144 02:35:05,493 --> 02:35:06,693 نمیدونم 2145 02:35:06,727 --> 02:35:07,862 کجان؟ - تو کشتی‌ان - 2146 02:35:07,895 --> 02:35:09,830 تو کشتی بسته شدن 2147 02:35:09,864 --> 02:35:11,698 ...اونا تو استخر ماه شکل هستن (ویژگی برای کشتی‌های حفاری) 2148 02:35:11,732 --> 02:35:14,035 توی... توی عرشه پایینی‌ان وسط کشتیه 2149 02:35:14,068 --> 02:35:15,369 چی؟ 2150 02:35:15,403 --> 02:35:16,737 بیا نشونت میدم 2151 02:35:17,104 --> 02:35:17,972 بیا دیگه 2152 02:35:18,005 --> 02:35:19,240 نشونت میدم - ،جوابمو بده 2153 02:35:19,273 --> 02:35:20,374 سر‌جوخه 2154 02:35:20,408 --> 02:35:21,909 زی، برو بالا - ،جوابمو بده جِیک - 2155 02:35:21,942 --> 02:35:24,577 وگرنه عواقبش پای خودته 2156 02:35:24,611 --> 02:35:26,679 آره، میشنوم 2157 02:35:26,713 --> 02:35:27,815 بیا بریم - زودباش - 2158 02:35:27,848 --> 02:35:29,450 باید بریم 2159 02:35:29,483 --> 02:35:30,518 بیا دیگه، باید بریم 2160 02:35:30,550 --> 02:35:31,919 نه - بیا بریم - 2161 02:35:31,952 --> 02:35:34,989 گوش کن. ببین چی میگم - ...نه - 2162 02:35:36,656 --> 02:35:37,958 گوش کن به من 2163 02:35:37,992 --> 02:35:40,194 گوش کن ببین چی میگم اونا دخترامون رو گرفتن 2164 02:35:40,227 --> 02:35:41,996 دخترامون پیششونن 2165 02:35:44,631 --> 02:35:47,001 باید پیشم باشی 2166 02:35:47,968 --> 02:35:49,804 و باید قوی باشی 2167 02:35:50,237 --> 02:35:51,671 همین الان 2168 02:35:51,704 --> 02:35:53,074 شجاع دل باش 2169 02:35:54,408 --> 02:35:55,810 شجاع دل باش 2170 02:36:02,983 --> 02:36:03,984 باشه 2171 02:36:09,323 --> 02:36:10,791 بریم دخترامون رو پس بگیریم 2172 02:36:25,573 --> 02:36:27,575 تو پیش برادرت بمون 2173 02:36:27,607 --> 02:36:29,143 بابا، ولی منم میخوام بیام 2174 02:36:32,146 --> 02:36:33,147 به قد کافی، کارتو کردی 2175 02:36:33,680 --> 02:36:35,483 ...بابا 2176 02:36:39,153 --> 02:36:40,154 شلیک نکنین 2177 02:36:41,388 --> 02:36:42,389 بریم 2178 02:36:43,424 --> 02:36:44,624 داره میاد 2179 02:36:46,260 --> 02:36:47,261 من ردیفم. برو، برو 2180 02:36:49,629 --> 02:36:50,798 بیاین بریم این یارو رو بگیریم 2181 02:36:50,831 --> 02:36:52,566 مثل اینکه برای همینم اومدیم اینجاها 2182 02:36:57,371 --> 02:36:58,372 تو پیشش بمون 2183 02:36:59,006 --> 02:37:00,707 ...نه 2184 02:37:00,741 --> 02:37:02,209 دور و برتون رو خوب بپایین رفقا 2185 02:37:23,531 --> 02:37:24,732 بیا 2186 02:37:32,573 --> 02:37:33,807 کجان؟ 2187 02:37:33,841 --> 02:37:35,643 وسط عرشه‌ن همون جا که تیم‌های زیردریایی رو وارد عمل میکنن 2188 02:37:35,675 --> 02:37:37,211 یه چی تو مایه‌های یه استخرم تو مرکزشه 2189 02:37:37,978 --> 02:37:39,280 تکِ نرده‌های جلویی‌ان 2190 02:37:41,749 --> 02:37:42,950 نه، تو همینجا بمون 2191 02:37:45,886 --> 02:37:47,288 حرف بزن سر‌جوخه 2192 02:37:48,189 --> 02:37:49,356 کشتی داره غرق میشه 2193 02:37:49,390 --> 02:37:50,724 و دختراتم باهاش میرن زیر آب 2194 02:37:52,126 --> 02:37:54,094 پسرت حقش نبود بمیره 2195 02:37:54,128 --> 02:37:56,063 ولی خودکرده را تدبیر نیست 2196 02:38:03,003 --> 02:38:05,039 به خیالت میتونستی هوای ،خانواده‌ت رو داشته باشی 2197 02:38:05,072 --> 02:38:05,906 ولی نمیتونی 2198 02:38:08,175 --> 02:38:10,144 فقط یه راه برای محافظت ازشون هست 2199 02:38:13,647 --> 02:38:16,884 پس بیا قبله اینکه داغ یه بچه دیگه‌تم ببینی قال قضیه رو بکنیم بره 2200 02:38:28,696 --> 02:38:30,397 بخوابین زمین 2201 02:39:11,872 --> 02:39:13,007 کی پایینه؟ 2202 02:39:13,040 --> 02:39:14,642 زدینارسیک، صدامو داری؟ - صداتون نمیاد - 2203 02:39:14,675 --> 02:39:16,677 امنه 2204 02:39:16,710 --> 02:39:18,212 پراگ، اونجایی؟ 2205 02:39:20,014 --> 02:39:21,248 بالا رو بپایین، بپایین 2206 02:39:30,457 --> 02:39:31,458 برو جلو 2207 02:39:33,894 --> 02:39:35,629 برین سمت چپ. برین 2208 02:39:35,663 --> 02:39:37,331 برین سمت راست محاصره‌ش کنین 2209 02:39:37,364 --> 02:39:38,432 تو دید کدومتونه؟ 2210 02:39:58,686 --> 02:39:59,887 برین 2211 02:40:22,476 --> 02:40:24,712 ماجِیک 2212 02:40:31,218 --> 02:40:32,386 مامانه 2213 02:40:38,692 --> 02:40:40,060 درسته 2214 02:40:40,094 --> 02:40:42,229 دارن میان سراغت 2215 02:41:32,913 --> 02:41:33,981 بابا! بابا 2216 02:41:36,950 --> 02:41:38,318 خیلی‌خب خواهرت کجاست؟ 2217 02:41:38,352 --> 02:41:39,586 کجاست؟ اون کجاست؟ 2218 02:41:39,620 --> 02:41:41,488 اونوره اونوره 2219 02:41:41,522 --> 02:41:42,523 ،خیلی‌خب پشتم بمون 2220 02:41:47,796 --> 02:41:49,930 کیری 2221 02:41:49,963 --> 02:41:51,565 وقتت داره تموم میشه سرجوخه 2222 02:41:53,167 --> 02:41:54,869 امروز یه بچه‌ت رو از دست دادی 2223 02:41:54,903 --> 02:41:56,170 خداییش میخوای یکی دیگه‌شونم از دست بدی؟ 2224 02:41:56,203 --> 02:41:58,705 امتحانم نکن 2225 02:42:00,140 --> 02:42:02,042 بزن بکشش بابا 2226 02:42:02,609 --> 02:42:03,610 کیری 2227 02:42:04,578 --> 02:42:05,679 سلاحتو بنذار 2228 02:42:05,712 --> 02:42:06,980 نندازش 2229 02:42:07,014 --> 02:42:08,215 بندازش 2230 02:42:10,417 --> 02:42:11,418 پرتشون کن اونور 2231 02:42:13,587 --> 02:42:14,588 زودباش 2232 02:42:17,491 --> 02:42:18,525 نه 2233 02:42:20,160 --> 02:42:21,261 به خودت دستبند بزن 2234 02:42:21,295 --> 02:42:22,931 نه، نه، کاریش نداشته باش، باشه؟ 2235 02:42:22,963 --> 02:42:24,698 سر جات بمون 2236 02:42:24,732 --> 02:42:26,567 از جات تکون نخور 2237 02:42:26,600 --> 02:42:27,601 یه قدم دیگه جلو‌تر نیا 2238 02:42:28,302 --> 02:42:30,003 به خودت دستبند بزن، زودباش 2239 02:42:30,037 --> 02:42:32,172 حرومزاده 2240 02:42:32,206 --> 02:42:33,875 خواهش میکنم کاریش نداشته باش 2241 02:42:36,977 --> 02:42:38,345 ولش کن 2242 02:42:39,313 --> 02:42:40,314 وگرنه گلوشو میبرم 2243 02:42:42,583 --> 02:42:45,085 چیه، خیال کردی جون این بچه برام مهمه؟ 2244 02:42:46,353 --> 02:42:47,988 اون که بچه من نیست 2245 02:42:48,021 --> 02:42:50,057 ما حتی از یه گونه هم نیستیم 2246 02:42:50,691 --> 02:42:52,059 خواهش میکنم 2247 02:42:52,092 --> 02:42:53,126 کاریش نداشته باش 2248 02:42:53,160 --> 02:42:54,829 خواهش میکنم ولش کن 2249 02:42:54,863 --> 02:42:56,129 اینکارو نکن - خواهش میکنم - 2250 02:42:56,163 --> 02:42:57,732 نکشش - حرفمو گوش کن - 2251 02:42:57,765 --> 02:42:59,500 ولش کن کاریش نداشته باش 2252 02:42:59,533 --> 02:43:01,134 مامان، نکشش 2253 02:43:01,668 --> 02:43:04,104 پسر، در ازای پسر 2254 02:43:06,073 --> 02:43:07,474 خواهش میکنم کاریش نداشته باش 2255 02:43:09,610 --> 02:43:11,011 گلوشو میبرم 2256 02:43:11,044 --> 02:43:12,814 ولش کن بره فقط، باشه؟ 2257 02:43:12,847 --> 02:43:14,081 ولش کن 2258 02:43:15,182 --> 02:43:17,351 نه 2259 02:43:26,059 --> 02:43:28,730 ...کیری، کیری 2260 02:43:35,402 --> 02:43:37,070 عنکبوت 2261 02:43:37,104 --> 02:43:39,172 از اینجا ببرشون بیرون 2262 02:43:39,473 --> 02:43:40,507 بیا بریم 2263 02:43:40,541 --> 02:43:41,608 بچه‌ها توک 2264 02:43:41,642 --> 02:43:43,477 یه مرگ بهت بدهکارم 2265 02:43:44,645 --> 02:43:45,679 مامان 2266 02:43:45,712 --> 02:43:46,748 مامان، بیا بریم 2267 02:43:46,781 --> 02:43:47,815 بیا 2268 02:43:47,849 --> 02:43:49,817 خواهش میکنم، مامان 2269 02:43:49,851 --> 02:43:51,285 تو که قرار نیست بری، نه جِیک؟ 2270 02:43:51,318 --> 02:43:53,320 چیزی نیست - بدون که من تو این دنیام - 2271 02:43:54,321 --> 02:43:56,858 و بدون که هیچوقت از پا نمیشینم 2272 02:43:56,891 --> 02:43:58,158 میام سراغت و 2273 02:43:58,191 --> 02:44:01,228 تموم خونواده‌ت رو میکشم 2274 02:44:02,062 --> 02:44:03,263 ...بابا 2275 02:44:05,098 --> 02:44:06,300 پس بذار کَلَک ماجرا رو بکنیم 2276 02:44:16,911 --> 02:44:18,813 جِیک 2277 02:44:21,783 --> 02:44:23,317 آتیش داره میاد - برگردین. برگردین - 2278 02:44:23,350 --> 02:44:24,752 برگردین تو کشتی برین 2279 02:44:24,786 --> 02:44:25,853 توک، شنا کن 2280 02:44:28,488 --> 02:44:29,623 نزدیکم بمونین - بیا - 2281 02:44:29,656 --> 02:44:31,124 بیاین همینجور. بیاین، بیاین - کنارم بمونین - 2282 02:44:31,158 --> 02:44:33,493 توک، توک 2283 02:44:33,527 --> 02:44:35,095 توک 2284 02:44:35,128 --> 02:44:36,697 بگیرش دستمو بگیر مامان 2285 02:44:36,731 --> 02:44:37,932 سفت بگیر، سفت بگیر 2286 02:44:37,966 --> 02:44:39,499 توک 2287 02:44:40,835 --> 02:44:42,436 مامان 2288 02:44:42,469 --> 02:44:43,403 نه 2289 02:44:43,437 --> 02:44:44,504 بیا کیری ...کیری ...نه 2290 02:44:44,538 --> 02:44:46,340 باید از اینجا بریم، بیا نه 2291 02:44:47,708 --> 02:44:49,343 توک 2292 02:44:49,376 --> 02:44:51,278 برو بالا 2293 02:44:51,311 --> 02:44:53,614 زودباش کیری 2294 02:44:53,647 --> 02:44:54,481 بجنب بیا بریم 2295 02:44:54,514 --> 02:44:56,884 مامان - شنا کن - 2296 02:44:56,918 --> 02:44:57,952 برو، توک 2297 02:44:57,986 --> 02:44:59,186 برو بالا 2298 02:45:06,259 --> 02:45:07,461 ...مامان - بدو - 2299 02:45:07,962 --> 02:45:09,296 برو 2300 02:45:09,731 --> 02:45:10,732 برو، برو 2301 02:45:18,106 --> 02:45:19,473 همینجور برو بالا، برو 2302 02:45:23,878 --> 02:45:24,879 دارمت 2303 02:45:27,015 --> 02:45:28,983 دستتو بده من یالا 2304 02:45:29,017 --> 02:45:31,318 خوبه... توک 2305 02:45:31,351 --> 02:45:32,820 بازش کن 2306 02:45:40,293 --> 02:45:41,461 بازش کن 2307 02:45:41,495 --> 02:45:43,163 برو عقب برو عقب 2308 02:45:43,731 --> 02:45:44,732 بیا 2309 02:45:46,134 --> 02:45:47,434 توک 2310 02:45:56,978 --> 02:45:58,178 برو بالا 2311 02:45:58,612 --> 02:45:59,613 بجنب 2312 02:46:01,415 --> 02:46:02,449 برو بالا 2313 02:46:02,482 --> 02:46:03,483 برو 2314 02:46:03,751 --> 02:46:04,786 برو بالا 2315 02:46:10,223 --> 02:46:11,893 داریم غلت میخوریم 2316 02:46:11,926 --> 02:46:13,493 برو، برو، برو - ...باشه - 2317 02:46:15,295 --> 02:46:16,798 نه 2318 02:46:16,831 --> 02:46:18,933 مامان - توک - 2319 02:46:26,273 --> 02:46:27,809 کیری 2320 02:46:27,842 --> 02:46:28,876 ادامه بده 2321 02:46:32,212 --> 02:46:33,513 از اینور از اینور 2322 02:46:33,547 --> 02:46:34,648 خیلی‌خب 2323 02:46:34,681 --> 02:46:35,682 برو 2324 02:46:39,286 --> 02:46:41,488 بازش کن بازش کن 2325 02:46:43,457 --> 02:46:44,992 مامان 2326 02:46:47,360 --> 02:46:48,562 د یالا 2327 02:46:58,005 --> 02:47:00,373 برو، توک 2328 02:47:01,075 --> 02:47:02,275 نمیتونیم بریم بیرون 2329 02:47:04,311 --> 02:47:05,679 باید پیش هم بمونیم، باشه؟ 2330 02:47:05,712 --> 02:47:07,115 باشه - پیش هم میمونیم - 2331 02:47:07,148 --> 02:47:08,615 باشه 2332 02:47:37,111 --> 02:47:38,278 مادر والا 2333 02:47:38,311 --> 02:47:40,081 مادر والا، کمکمون کن 2334 02:48:22,322 --> 02:48:24,125 کیری 2335 02:48:44,212 --> 02:48:45,645 داداش 2336 02:48:45,679 --> 02:48:47,547 مامان و بابا اون زیرن 2337 02:48:47,581 --> 02:48:49,649 تو کشتی‌ان - سفت بچسبین - 2338 02:48:50,284 --> 02:48:51,484 داداش، من حاضرم، برو 2339 02:49:19,080 --> 02:49:20,081 باشه 2340 02:49:47,942 --> 02:49:48,943 جِیک 2341 02:50:25,112 --> 02:50:26,479 بابا 2342 02:50:31,118 --> 02:50:32,619 بر پدرت 2343 02:50:47,234 --> 02:50:49,170 یالا اِی حرومزاده 2344 02:50:49,203 --> 02:50:50,237 فقط نفس بکش بابا 2345 02:50:50,271 --> 02:50:51,973 نِتیام، تویی؟ 2346 02:50:52,006 --> 02:50:53,007 نه، منم لوآک 2347 02:50:54,342 --> 02:50:55,542 لوآک 2348 02:50:56,609 --> 02:50:57,945 منو ببخش، قربان 2349 02:50:57,979 --> 02:51:00,081 بابت نِتیام شرمنده‌م همش تقصیر منه 2350 02:51:00,114 --> 02:51:01,182 فقط همه حواستو بذار روی 2351 02:51:01,215 --> 02:51:02,482 خلاص شدن از اینجا 2352 02:51:21,501 --> 02:51:22,702 هوای نفس کشیدنمون داره تموم میشه 2353 02:51:22,737 --> 02:51:24,038 یالا، باید راه بیفتیم 2354 02:51:24,071 --> 02:51:25,272 بیا، بابا 2355 02:51:32,712 --> 02:51:34,647 راهه خروج رو بلدی؟ 2356 02:51:34,681 --> 02:51:37,550 گمونم، ولی باید نفسمون رو خیلی نگه داریم 2357 02:51:37,584 --> 02:51:39,619 از پسش برنمیام 2358 02:51:39,652 --> 02:51:41,789 تو برمیایی، تو میتونی - نه - 2359 02:51:41,822 --> 02:51:43,457 همین الان باید بری - نه - 2360 02:51:43,491 --> 02:51:45,226 نمیخوام تو رو هم از دست بدم بابا 2361 02:51:45,259 --> 02:51:46,260 خواهش میکنم 2362 02:51:50,398 --> 02:51:52,066 مامان، من میترسم 2363 02:51:53,467 --> 02:51:54,667 همه چی درست میشه 2364 02:51:55,336 --> 02:51:56,470 بچسب به من 2365 02:51:56,504 --> 02:51:58,571 بچسب به مامان 2366 02:52:01,042 --> 02:52:02,209 چیزی نیست 2367 02:52:18,591 --> 02:52:20,995 باید ضربان قلبت رو بیاری پایین 2368 02:52:21,028 --> 02:52:22,163 و خیلی آرامش خاطر بگیری 2369 02:52:23,431 --> 02:52:24,732 از اینجا نفس بکش 2370 02:52:24,765 --> 02:52:26,901 هی، از اینجا نفس بکش 2371 02:52:39,814 --> 02:52:42,715 راه آب، آغاز و پایانی نداره 2372 02:52:45,453 --> 02:52:47,687 دریا، تو و حول محورت رو احاطه کرده 2373 02:52:49,190 --> 02:52:50,424 ،دریا، خونه‌ی تو 2374 02:52:50,458 --> 02:52:52,927 قبل از تولد و بعد از مرگته 2375 02:52:57,898 --> 02:53:01,001 دریا خودش زندگی میده و خودش هم میگیره 2376 02:53:02,203 --> 02:53:04,238 آب همه چیز رو بهم پیوند میده 2377 02:53:06,373 --> 02:53:08,008 زندگی رو به مرگ 2378 02:53:09,676 --> 02:53:12,113 تاریکی رو... به روشنایی 2379 02:53:35,169 --> 02:53:36,337 سلام - کیری - 2380 02:53:36,370 --> 02:53:37,571 کیری 2381 02:53:37,605 --> 02:53:39,573 همه چی درست میشه خواهر کوچولو 2382 02:53:39,607 --> 02:53:40,640 مامان 2383 02:53:40,673 --> 02:53:42,176 مامان، اینو میدم بهت 2384 02:53:47,214 --> 02:53:48,215 کمکت میکنه 2385 02:53:49,517 --> 02:53:50,618 بابا، از پسش برمیای 2386 02:53:52,419 --> 02:53:54,188 بهم اعتماد کنین - باشه - 2387 02:53:54,221 --> 02:53:55,222 خونسرد باشین و 2388 02:53:57,558 --> 02:53:58,691 نفس عمیق بکشین 2389 02:54:02,563 --> 02:54:04,331 آخرین نفس 2390 02:54:08,102 --> 02:54:09,803 دنبالم بیاین 2391 02:55:26,080 --> 02:55:27,348 طاقت بیار 2392 02:55:27,381 --> 02:55:28,816 نفس بکش 2393 02:55:28,849 --> 02:55:31,218 نفس بکش 2394 02:55:34,355 --> 02:55:35,389 ممنون 2395 02:55:44,398 --> 02:55:45,933 درود بر تو باد 2396 02:55:45,966 --> 02:55:46,967 پسرم 2397 02:55:49,503 --> 02:55:50,504 ماجِیک 2398 02:55:51,639 --> 02:55:53,107 بابا مامان 2399 02:55:53,140 --> 02:55:54,308 بابا 2400 02:55:55,709 --> 02:55:56,910 بیاین 2401 02:55:57,511 --> 02:55:58,812 بیاین اینجا - توک - 2402 02:55:58,846 --> 02:56:00,781 دارمت - بیا اینجا - 2403 02:56:06,487 --> 02:56:07,488 برادر 2404 02:56:16,830 --> 02:56:18,966 خانواده سالی پشت همن 2405 02:56:21,035 --> 02:56:22,870 ...این، بزرگ‌ترین نقطه ضعف و 2406 02:56:23,971 --> 02:56:25,539 نقطه قوت ما بود 2407 02:56:27,341 --> 02:56:29,343 ممنونم، مادر والا 2408 02:56:30,110 --> 02:56:31,111 ممنون 2409 02:57:10,384 --> 02:57:11,385 بهتره بزنیم به چاک 2410 02:57:18,092 --> 02:57:19,093 پسرم 2411 02:57:21,295 --> 02:57:22,296 باهام بیا 2412 02:57:26,900 --> 02:57:28,969 عنکبوت 2413 02:58:02,369 --> 02:58:03,370 میمون پسر 2414 02:58:07,842 --> 02:58:09,209 عنکبوت 2415 02:58:16,483 --> 02:58:17,618 خوبی؟ - آره - 2416 02:58:21,790 --> 02:58:22,990 بیا بغلم 2417 02:58:25,794 --> 02:58:28,128 پسر، در ازای پسر 2418 02:58:44,746 --> 02:58:47,714 هر "ریسمان آوازی"، باید مهره آخری هم داشته باشه 2419 02:59:12,105 --> 02:59:14,174 وظیفه یه پدر، محافظت کردنه 2420 02:59:15,209 --> 02:59:17,244 همینم هستش که بهش اُرج و قُربی میده 2421 02:59:45,138 --> 02:59:47,708 مردم میگن، انرژی در همه اشکالش، فقط امانتی در دستان ماست 2422 02:59:50,377 --> 02:59:52,513 و باید یه روزی، پسش بدیم 2423 03:00:06,193 --> 03:00:09,596 اِیوا، نام و خاطره فرزندانش رو برای همیشه در قلبش زنده نگه میداره 2424 03:00:11,565 --> 03:00:12,800 هیچ‌هنگام هیچی برای همیشه از بین نمیره 2425 03:00:16,270 --> 03:00:17,739 نِتیام 2426 03:00:17,772 --> 03:00:19,139 نِتیام 2427 03:00:38,960 --> 03:00:40,360 من و خونواد‌ه‌م 2428 03:00:41,295 --> 03:00:42,529 فردا از اینجا میریم 2429 03:00:43,130 --> 03:00:44,431 میریم یه جایه دور 2430 03:00:45,566 --> 03:00:47,634 پسرت در کنار اجداد ما آرام گرفته 2431 03:00:48,770 --> 03:00:51,505 از الان به بعد، تو هم یه متکایین هستی 2432 03:00:57,045 --> 03:00:58,612 و همینطور هم شد 2433 03:01:00,581 --> 03:01:02,149 ما از الان به بعد جزئی از مردم دریا شدیم 2434 03:01:04,585 --> 03:01:06,520 اینجا خونه‌ی ماست 2435 03:02:06,981 --> 03:02:08,181 بابا 2436 03:02:08,883 --> 03:02:09,884 ببین چی گرفتم 2437 03:02:12,954 --> 03:02:14,187 عجب ماهیه گولاخی 2438 03:02:14,722 --> 03:02:16,323 ،تو اون حوض 2439 03:02:16,356 --> 03:02:18,425 کنارِ سنگ‌ها بود 2440 03:02:19,259 --> 03:02:20,627 صاف مثل حرفت 2441 03:02:24,331 --> 03:02:25,632 چی شده بابا؟ 2442 03:02:27,068 --> 03:02:28,268 چرا گریه میکنی؟ 2443 03:02:30,303 --> 03:02:33,173 فقط خوشحالم که می‌بینمت پسرم 2444 03:02:34,474 --> 03:02:36,543 منم خوشحالم که می‌بینمت 2445 03:02:38,846 --> 03:02:40,347 بیا تو هم یه امتحانی بکن 2446 03:02:42,750 --> 03:02:43,751 باشه 2447 03:02:45,352 --> 03:02:46,921 چیزی هم برای من گذاشتی؟ 2448 03:02:46,954 --> 03:02:49,489 شاید 2449 03:02:54,494 --> 03:02:56,496 آره! اینو داشته باش. میبینی؟ 2450 03:03:03,838 --> 03:03:05,272 حالا متوجه شدم 2451 03:03:06,140 --> 03:03:08,341 که با فرار کردن نمیتونم خانواده‌م رو نجات بدم 2452 03:03:09,342 --> 03:03:10,577 اینجا خونه‌ی ماست 2453 03:03:11,378 --> 03:03:13,246 اینجا دژ ماست 2454 03:03:14,281 --> 03:03:16,550 اینجا جاییه که ایستادگی میکنیم 2455 03:03:22,374 --> 03:03:29,874 آواتار راه آب 2456 03:03:30,074 --> 03:03:37,874 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 2457 03:03:30,074 --> 03:03:37,874 >>>>>> مترجمان <<<<<< امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap) مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79) 2458 03:03:39,074 --> 03:03:55,874 «فیلم2مدیا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus