1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 Hutan Pandora... 4 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 terdapat banyak bahaya. 5 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Tapi perkara paling bahaya... 6 00:01:34,928 --> 00:01:35,928 tentang Pandora... 7 00:01:40,559 --> 00:01:42,811 adalah membuatkan kita jatuh cinta dengannya. 8 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Kami mendendangkan songcord untuk mengingati. 9 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Setiap maniknya... 10 00:02:00,537 --> 00:02:01,537 menggambarkan kehidupan kami. 11 00:02:03,916 --> 00:02:05,667 Satu manik adalah untuk kelahiran anak lelaki kami. 12 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Neteyam! 13 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 Neteyam! 14 00:02:21,099 --> 00:02:21,725 Satu manik... 15 00:02:21,850 --> 00:02:24,061 ketika kami mengambil anak angkat perempuan, Kiri. 16 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 Dilahirkan dari Avatar Grace. 17 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 Konsep kelahiran anaknya masih menjadi misteri. 18 00:02:45,541 --> 00:02:46,166 Satu manik... 19 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 untuk pertemuan pertama bersama Eywa. 20 00:02:51,672 --> 00:02:53,131 Kaum kami mengatakan... 21 00:02:53,257 --> 00:02:54,257 kami hidup di dalam Eywa... 22 00:02:56,051 --> 00:02:57,886 dan Eywa hidup di dalam kami. 23 00:03:00,806 --> 00:03:02,266 Maha Ibu... 24 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 memeluk anak-anaknya... 25 00:03:03,809 --> 00:03:04,809 di dalam hatinya. 26 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Kebahagiaan itu mudah. 27 00:03:17,281 --> 00:03:19,801 Tapi tak sangka seorang askar seperti saya boleh membiasakan diri. 28 00:03:23,578 --> 00:03:25,747 Ketika pertama kali ibu bertemu ayah, 29 00:03:26,289 --> 00:03:27,582 ibu cuba membunuh ayah. 30 00:03:27,874 --> 00:03:29,917 Cinta pandang pertama. 31 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 Tanpa disedari, saya sudah ada 4 orang anak. 32 00:03:35,924 --> 00:03:37,968 Ketika kami menghalau Penduduk Langit pulang ke Bumi... 33 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 sebahagian mereka masih menetap di sini. 34 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Para saintis, yang setia kepada Na'vi. 35 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 Kemudian ada Spider. 36 00:03:46,143 --> 00:03:47,227 Dia terperangkap di sini. 37 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Terlalu muda untuk menggunakan Cryo-Capsule. 38 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Dasar budak buas. 39 00:03:50,939 --> 00:03:51,565 Jumpa lagi, Norm! 40 00:03:51,690 --> 00:03:52,441 Menjadi yatim piatu disebabkan peperangan... 41 00:03:52,608 --> 00:03:54,067 dia dibesarkan oleh ahli makmal. 42 00:03:54,193 --> 00:03:54,860 Spider, bawa topeng sandaran! 43 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 Saya cuma nak pergi ke kampung! 44 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Dia bukan sebahagian dari keluarga kami. 45 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Dia seperti kucing liar. 46 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Sekadar merayau-rayau. 47 00:04:03,869 --> 00:04:05,621 Tidak boleh dipisahkan dengan anak-anak kami. 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Bagi Neytiri... 49 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 dia tetap dipandang alien. 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Salah seorang dari mereka. 51 00:04:14,670 --> 00:04:17,172 Tempat dia adalah bersama kaum dia. 52 00:04:21,593 --> 00:04:22,719 Saya punya. 53 00:04:22,803 --> 00:04:23,845 Saya yang pegang dulu. 54 00:04:24,221 --> 00:04:25,681 Kenapa saya perlu berikan kepada awak? 55 00:04:25,641 --> 00:04:28,268 {\an8}Memakan masa yang lama untuk menghadam bahasa mereka. 56 00:04:29,311 --> 00:04:30,437 {\an8}Tapi sekarang ketika saya mendengarnya... 57 00:04:30,562 --> 00:04:31,682 {\an8}bunyinya seperti bahasa Inggeris. 58 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 {\an8}Saya benci awak! 59 00:04:33,857 --> 00:04:36,401 Saya benci awak berpuluh kali ganda, Lo'ak! 60 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 Dasar muka zakar! 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,655 Hei! Sudah. 62 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Jangan sampai ayah ke sana. 63 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Ikan itu akan keluar dari celah-celah batu itu. 64 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 Itu dia. 65 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 Itu dia. Pergi tangkap! 66 00:04:49,915 --> 00:04:50,915 Ya! 67 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Hei, Neteyam, nelayan yang hebat. 68 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Ini dia, anak ayah. 69 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Besarnya ikan ini. 70 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Dicelah batu. 71 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Seperti ayah katakan. 72 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Berapa tinggi dia? 73 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 - Dia setinggi itu. - Dia memang tinggi! 74 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 Masa berlalu begitu pantas. 75 00:05:10,394 --> 00:05:11,395 Seperti mimpi. 76 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 - Kiri. - Marilah. 77 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Mari. 78 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Senyumlah, bodoh. 79 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 Kebahagiaan itu mudah. 80 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Seperti temu janji di malam hari. 81 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Masa untuk berjauhan dari anak-anak. 82 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 Tapi masalah tentang kebahagiaan adalah... 83 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 ia boleh hilang dalam sekelip mata. 84 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Ada bintang baru pada malam itu. 85 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 Maknanya cuma satu sahaja. 86 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Kapal bergerak perlahan. 87 00:06:34,144 --> 00:06:35,771 Dan Penduduk Langit kembali. 88 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Kadar denyutan 168. 89 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Ya, dia sudah sedar. 90 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Tuan baik-baik saja. 91 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Cuma baring saja. 92 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Bertenang. 93 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 Ya, Refleks Pupillary sangat baik. 94 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Jauhkan benda itu dari wajahnya. 95 00:09:19,309 --> 00:09:20,309 Kolonel... 96 00:09:20,853 --> 00:09:21,853 boleh dengar suara saya? 97 00:09:21,979 --> 00:09:22,979 Kolonel? 98 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Tuan perlu berbaring. 99 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Berikan dia ubat penenang! 100 00:09:33,991 --> 00:09:34,991 Keluar dari sini. 101 00:09:35,492 --> 00:09:36,159 Cepat! 102 00:09:36,451 --> 00:09:37,119 Panggil pengawal! 103 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 - Pegang dia! - Pegang dia! 104 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Pegang dia! 105 00:09:40,622 --> 00:09:41,248 Bertenang! 106 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Kolonel, bawa bertenang! 107 00:09:42,749 --> 00:09:43,375 Kolonel... 108 00:09:43,500 --> 00:09:44,126 ini saya! 109 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 Korporal Wainfleet! 110 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Lyle? 111 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Itu awak? 112 00:09:53,552 --> 00:09:55,971 Ya, tuan. Dan Z Dog. 113 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Dan Fike. 114 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Saya dah tenang. Lepaskan saya. 115 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Saya dah tenang. 116 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Jadi... 117 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 ini sangat menjengkelkan. 118 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Bersedia. Dua minit lagi untuk memasuki Pandora. Selamat untuk Delta V. 119 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 Baiklah. Tali pusat selamat. 120 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 Kadar Oksigen 89. 121 00:10:51,193 --> 00:10:54,821 Jika awak tak kenal siapa diri awak, awak adalah Kolonel Miles Quaritch. 122 00:10:54,988 --> 00:10:57,616 Cuma lebih muda, tinggi, biru... 123 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 dan kurang kacak. 124 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 Lagi 2 jam, saya akan menjalankan misi... 125 00:11:02,204 --> 00:11:03,956 untuk menyerang kubu Na'vi. 126 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Pegawai atasan menyuruh saya merakam ini jika ada apa-apa berlaku. 127 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Jika awak sedang menontonnya... 128 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 bermakna saya sudah mati. 129 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Hei, Parker... 130 00:11:17,052 --> 00:11:18,846 apa lagi yang saya patut cakap? 131 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 Ingatkan dia cara untuk berfungsi. 132 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 Sini. 133 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 Nampak tak? Ini adalah semua memori dan personaliti awak. 134 00:11:26,061 --> 00:11:27,497 Kami akan menghantar benda ini kembali ke Bumi... 135 00:11:27,521 --> 00:11:29,857 tempat awak dikembangkan dalam makmal semasa kami sedang bercakap. 136 00:11:30,023 --> 00:11:31,709 Kami akan menanam alat ini bersama awak, kemudian... 137 00:11:31,733 --> 00:11:32,359 Hei. 138 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 Saya nak buat atau awak nak buat? 139 00:11:34,236 --> 00:11:35,236 Cepat selesaikan. 140 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Baik, tujuannya... 141 00:11:37,322 --> 00:11:41,118 adalah untuk menyatukan minda dengan operator paling ganas. 142 00:11:41,285 --> 00:11:44,496 Ya, seperti Korporal Wainfleet di sana... 143 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 dan menyatukan saya ke dalam... 144 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 badan rekombinan. 145 00:11:49,793 --> 00:11:51,336 Awak adalah rekombinan sekarang, Kolonel... 146 00:11:51,461 --> 00:11:53,881 yang telah dipenuhi dengan memori dan personaliti saya. 147 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Apa yang awak tak ingat adalah kematian saya... 148 00:11:56,967 --> 00:11:58,302 kerana masih belum berlaku... 149 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 dan itu takkan berlaku. 150 00:12:00,179 --> 00:12:01,597 - Betul. - Ya. 151 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Apa saja yang berlaku... 152 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 Jika awak adalah klon saya, awak akan membalas dendam. 153 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 Dan Jake Sully akan termasuk dalam senarai paling atas. 154 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 Ingatlah... 155 00:12:15,611 --> 00:12:17,070 Marin tidak boleh dikalahkan. 156 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 Awak boleh bunuh kami... 157 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 tapi kami akan berkumpul semula dalam neraka. 158 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Semper Fi. 159 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Pasukan darat, mulakan! 160 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 Ambil ini! Pergi! 161 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Cepat. Dua minit lagi. 162 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Kita perlu turun ke sana juga. 163 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 Mustahil! Ayah akan bunuh kita! 164 00:14:04,261 --> 00:14:06,013 Marilah. Jangan jadi penakut. 165 00:14:06,555 --> 00:14:07,555 Lo'ak! 166 00:14:07,681 --> 00:14:09,016 Kembali ke sini, awak... 167 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Ambil semua barang dalam kotak! 168 00:14:13,478 --> 00:14:15,118 Kita ambil peluru, RPG, Stinger. 169 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 Jom. Cepatlah! 170 00:14:21,028 --> 00:14:22,028 Baik, jom! 171 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 Gerak! Ambil itu! 172 00:14:25,866 --> 00:14:26,575 Ambil senjata ini. 173 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 Ini, pergi cepat! 174 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Awak tidak tahu cara menggunakannya. 175 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Ayah pernah ajar saya. 176 00:14:41,882 --> 00:14:42,882 Gunship datang! 177 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Cepatlah! 178 00:15:01,944 --> 00:15:03,237 Lo'ak, kamu di mana? 179 00:15:03,362 --> 00:15:04,362 Neteyam! 180 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 Bertenang, kamu tak apa-apa? 181 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 - Ya. - Mana abang kamu? 182 00:15:09,201 --> 00:15:10,470 - Di sana. - Mana dia? 183 00:15:10,494 --> 00:15:11,245 Pergi dari sini! 184 00:15:11,370 --> 00:15:12,370 Cepat! 185 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 Neteyam! 186 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Tidak. 187 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 Tidak. 188 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Ya tuhan. 189 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 Ayah? 190 00:15:32,432 --> 00:15:34,872 Apa yang kamu buat di sini? Apa yang kamu fikirkan? 191 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Maafkan saya. 192 00:15:38,397 --> 00:15:39,439 Maafkan saya, tuan. 193 00:15:43,735 --> 00:15:45,863 Kita bukan lagi di Kansas. 194 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 Kita akan pergi ke Pandora. 195 00:15:49,950 --> 00:15:50,993 Sekarang... 196 00:15:51,577 --> 00:15:54,955 Saya tahu kamu semua tertanya-tanya soalan yang sama. 197 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Kenapa biru? 198 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Disebabkan dosa masa silam kita... 199 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 kita telah dihidupkan semula... 200 00:16:06,175 --> 00:16:08,468 dalam rupa bentuk musuh kita. 201 00:16:08,635 --> 00:16:12,556 Bermakna kita mendapat saiz, kekuatan dan kelajuan mereka. 202 00:16:12,973 --> 00:16:14,975 Ditambah dengan latihan kita... 203 00:16:15,392 --> 00:16:16,894 Itu gabungan yang sangat mantap. 204 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Kita sudah ada misi? 205 00:16:20,147 --> 00:16:21,356 Sudah lama ada. 206 00:16:22,316 --> 00:16:24,818 Misi kita adalah untuk memburu dan membunuh... 207 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 ketua pemberontak Na'vi. 208 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Mereka menggelar dia Toruk Makto. 209 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Jake Sully. 210 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 Ya! 211 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 Serang! 212 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Kena! 213 00:16:45,547 --> 00:16:46,298 Tuk! 214 00:16:46,423 --> 00:16:47,423 Ayuh! 215 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Saya mesti lagi laju jika saya berwarna biru. 216 00:16:49,218 --> 00:16:50,219 Bodoh. 217 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Tidak, saya serius. 218 00:16:51,512 --> 00:16:52,739 Haiwan akan lebih menghormati saya. 219 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 Mereka takkan fikir saya manusia. 220 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Sebentar. Awak manusia? 221 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 Mereka sudah pulang! 222 00:17:12,616 --> 00:17:13,616 Mereka sudah pulang! 223 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Kiri, Spider! 224 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Pasukan tempur sudah pulang! 225 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 Jom. 226 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Mari, cepat. 227 00:17:34,346 --> 00:17:35,389 - Ibu! - Tuk... 228 00:17:35,556 --> 00:17:37,099 - Ibu. - Tuk, Tuk, Tuk. 229 00:17:39,434 --> 00:17:40,434 Berhimpun. 230 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 Kamu sepatutnya menjadi pemerhati. 231 00:17:44,648 --> 00:17:46,316 Jika kamu nampak musuh, maklumkan. 232 00:17:46,441 --> 00:17:47,526 Dari jarak jauh! 233 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Bukankah ayah sudah pesan? Mari sini! 234 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 Ayah biarkan kamu berdua terbang di dalam misi... 235 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 dan kamu berdua mengingkari arahan. 236 00:17:55,075 --> 00:17:57,595 Kiri, boleh tolong bantu nenek rawat mereka yang cedera? 237 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Abang saya cedera. 238 00:17:59,121 --> 00:17:59,872 Tak mengapa. 239 00:18:00,038 --> 00:18:01,707 - Tuk, pergi bersama dia, cepat. - Ayah. 240 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Tuan, saya akan bertanggungjawab sepenuhnya. 241 00:18:04,001 --> 00:18:04,626 Ya, memang. 242 00:18:04,751 --> 00:18:05,751 Itu betul. 243 00:18:05,794 --> 00:18:08,338 Kerana kamu abang sulung. Kamu kena main peranan. 244 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 MaJake. 245 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Anak awak cedera. 246 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 Ibu, tak mengapa, saya... 247 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Pergi dapatkan rawatan. Bersurai. 248 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Kamu sedar tak kamu membuatkan abang kamu hampir terbunuh. 249 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Ya, tuan. 250 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 Kamu di hukum. Tak dibenarkan terbang selama sebulan. 251 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Sekarang, kamu pantau Ikran. Semua sekali. 252 00:18:35,449 --> 00:18:36,200 Baik, tuan. 253 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 Dan bersihkan wajah kamu. 254 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 Nak saya cium luka awak? 255 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 - Berikan ini kepada dia. - Baik. 256 00:18:50,172 --> 00:18:51,691 Sebaiknya gunakan kulit kayu Yalna. 257 00:18:51,715 --> 00:18:52,484 Minum ini. 258 00:18:52,508 --> 00:18:53,508 Sungguh? 259 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 Dan siapa Tsahik di sini? 260 00:18:55,636 --> 00:18:56,845 Neneklah... Ketepi! 261 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Mestilah nenek. Tapi kulit kayu Yalna lebih bagus. 262 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Kurang rasa pedih. 263 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Pahlawan Terkuat. 264 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Apa? 265 00:19:16,657 --> 00:19:18,867 Neteyam dan Lo'ak cuba untuk mengikuti jejak awak. 266 00:19:20,661 --> 00:19:21,912 Itu susah bagi mereka. 267 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Saya tahu. 268 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Awak sangat tegas dengan mereka. 269 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Saya ayah mereka. Itu tugas saya. 270 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Kita bukannya skuad. 271 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 Kita adalah keluarga. 272 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Saya ingat kita akan kehilangan mereka tadi. 273 00:20:00,701 --> 00:20:01,785 Hei. Apa khabar? 274 00:20:01,910 --> 00:20:02,910 Hei, Spider. 275 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Siaplah awak nanti. 276 00:20:04,872 --> 00:20:05,872 Saya di sini. 277 00:20:06,540 --> 00:20:07,708 Avatar sahaja... 278 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 patah balik! 279 00:20:09,126 --> 00:20:10,126 Maaf. 280 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 Ya, calitan biru itu tidak menjadikan awak kuat. 281 00:20:13,547 --> 00:20:15,132 Ya, saya masih boleh belasah awak. 282 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Hari yang memenatkan. 283 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Lama betul. 284 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Sangat kelakar. 285 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 Awak nak tahu apa yang lebih menyusahkan? 286 00:20:27,060 --> 00:20:28,371 Awak boleh menghirup udara bumi beberapa jam 287 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 dan saya cuma boleh hirup udara Pandora 10 saat. 288 00:20:31,148 --> 00:20:33,525 Ya, budak monyet. Itu sangat teruk. 289 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Untuk awak. 290 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 - Hai, Max. - Hei, anak-anak. 291 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Hei, apa khabar, Max? 292 00:20:44,786 --> 00:20:45,786 Apa khabar, Norm? 293 00:20:51,502 --> 00:20:52,502 Hai, ibu. 294 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 Mungkin saya sedang gila... 295 00:21:05,849 --> 00:21:07,601 tapi saya menyaksikan bukti sebenar... 296 00:21:07,726 --> 00:21:11,480 tindak balas sistemik pada peringkat global. 297 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 Saya tak boleh... 298 00:21:14,608 --> 00:21:17,528 Saya takkan guna istilah "Kecerdasan." Itu... 299 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 mungkin "kesedaran" ayat yang lebih baik. 300 00:21:21,573 --> 00:21:25,536 Ia seperti keseluruhan biosfera Pandora... 301 00:21:25,661 --> 00:21:27,037 menyedari... 302 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 dan bercakap tentang tindak balas kognitif ini. 303 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Aduhai, saya tak boleh cakap tentang ini. 304 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Mereka akan memecat saya. 305 00:21:36,046 --> 00:21:37,046 Maksud saya, saya perlu cakap... 306 00:21:37,881 --> 00:21:39,883 Awak rasa dia berasmara dengan siapa? 307 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Mesti Norm. 308 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Semestinya. 309 00:21:44,763 --> 00:21:46,515 Kamu berdua tak layak untuk hidup. 310 00:21:46,723 --> 00:21:48,043 Tidak. Cuba fikir baik-baik. 311 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Norm adalah balaci cikgu itu. 312 00:21:49,643 --> 00:21:51,283 Norm sentiasa bersama dia di dalam makmal. 313 00:21:51,311 --> 00:21:53,188 Saya sanggup bunuh diri. 314 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 Saya sanggup minum asid. 315 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 Awak betul. Norm selalu ada dalam rakamannya. 316 00:21:56,984 --> 00:21:59,236 Lihat, pandangan mata Norm. 317 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 Hei. 318 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Pada pendapat saya... 319 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 Avatar mereka berdua-duaan di luar hutan sana... 320 00:22:06,118 --> 00:22:06,910 Jijik! 321 00:22:07,077 --> 00:22:07,828 Kamu berdua. 322 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 Kadang kala lebih baik kita tidak mengenali siapa ayah kita. 323 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 Lantaklah. 324 00:22:17,087 --> 00:22:18,338 Jangan sesekali mengingati dia. 325 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Tidak, Spider. 326 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 Spider... 327 00:22:24,136 --> 00:22:25,554 Awak bukan dia. 328 00:23:06,220 --> 00:23:08,764 Gerak! Masuk terus ke Terminal. 329 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 Jangan berhenti. 330 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 Tanggalkan topeng. 331 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Tuan... 332 00:23:21,568 --> 00:23:22,945 ini adalah Jeneral. 333 00:23:32,704 --> 00:23:34,206 Jeneral Ardmore. 334 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 Gembira bertemu awak, Kolonel. 335 00:23:37,376 --> 00:23:38,585 Banyak perkara baik yang saya dengar... 336 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 tapi banyak perubahan terjadi sejak ketiadaan kamu semua. 337 00:23:41,588 --> 00:23:42,588 Mari berjalan bersama. 338 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 Pusat operasi baru di sini. 339 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 Baru saja beroperasi. 340 00:23:49,721 --> 00:23:52,724 Ini Swarm Assembler, mereka boleh membina bangunan dalam 6 hari. 341 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 Kami telah lakukan banyak perkara dalam setahun berbanding 30 tahun sebelum ini. 342 00:23:59,189 --> 00:24:01,108 Kita ke sini bukan untuk menggali lombong, Kolonel. 343 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Sebagai Komander Utama di sini... 344 00:24:02,901 --> 00:24:04,695 Saya ditugaskan dalam misi yang sangat besar. 345 00:24:10,200 --> 00:24:11,285 Bumi sedang nazak. 346 00:24:12,661 --> 00:24:15,789 Tugas kita di sini adalah untuk menghapuskan ancaman di sini. 347 00:24:16,790 --> 00:24:18,667 Paling tidak untuk menjadikan Pandora... 348 00:24:18,792 --> 00:24:20,043 rumah baru untuk umat manusia. 349 00:24:21,628 --> 00:24:23,672 Tapi untuk mencapai matlamat itu... 350 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 kita perlu menenangkan musuh. 351 00:24:28,886 --> 00:24:32,014 Pasukan serbuan Sully semakin kerap dan berani. 352 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 Serangan mereka dirancang dengan baik. 353 00:24:34,725 --> 00:24:37,394 Koordinatnya sangat teratur antara darat dan udara. 354 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Pasukannya menyerang kawasan terpencil kita. Lombong, perpaipan... 355 00:24:42,441 --> 00:24:44,067 memutuskan sumber bekalan kita. 356 00:24:44,693 --> 00:24:46,820 Mereka menyerang Maglev dua hari lalu. 357 00:24:51,783 --> 00:24:53,368 Ada maklumat tentang 358 00:24:53,493 --> 00:24:54,620 markaz operasi Sully itu? 359 00:24:54,786 --> 00:24:56,038 Ya. Tayangkan gambar gunung itu. 360 00:24:57,998 --> 00:25:00,959 Ini adalah sistem gua di Hallelujah Mountains. 361 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 Tapi setiap kali kami hantar pasukan kami ke sana, kami kalah. 362 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 Kapal kita sering mengganggu sarang makhluk itu. 363 00:25:11,470 --> 00:25:13,347 Kita cuma ada masa 10 minit di ruang udara musuh... 364 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 sebelum mereka menyerang kita. 365 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Kolonel... 366 00:25:19,144 --> 00:25:22,105 kami yakin Pasukan Biru awak akan dianggap sebagai orang asli... 367 00:25:22,272 --> 00:25:23,941 dan takkan mencetuskan... 368 00:25:24,066 --> 00:25:24,858 tindak balas mereka. 369 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 Bagaimana cara untuk kita menguji teori itu, Jeneral? 370 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Cara yang susah. 371 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Luar biasa. 372 00:25:46,755 --> 00:25:48,382 Kita sedang memasuki ruang udara musuh. 373 00:25:49,132 --> 00:25:50,175 Baiklah. 374 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 Ayuh, budak monyet! 375 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 Kamu semua, tunggulah! 376 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Tuk! Cepatlah! 377 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 Baik. 378 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Kenapa bawa dia sekali? 379 00:26:47,024 --> 00:26:48,108 Dia suka merajuk. 380 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Dia akan kata, "Saya akan mengadu." 381 00:26:50,861 --> 00:26:51,653 "Awak tak sepatutnya pergi ke medan perang." 382 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 "Saya akan mengadu kepada ibu jika tak benarkan saya ikut." 383 00:26:53,780 --> 00:26:54,990 Jangan mengejek dia. 384 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 Ayuh. 385 00:26:59,494 --> 00:27:00,621 Hebat! 386 00:27:01,914 --> 00:27:03,290 Ada mayat tak di atas sana? 387 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Mari lihat. Cepat. 388 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 Tiada apa-apa. 389 00:28:00,973 --> 00:28:02,516 Kiri. 390 00:28:02,933 --> 00:28:03,934 Kiri. 391 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Kiri... 392 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Kiri, hei. 393 00:28:09,606 --> 00:28:10,607 Hei. 394 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 Awak tak apa-apa? 395 00:28:17,781 --> 00:28:20,033 Saya lakukan perkara itu lagi, kan? 396 00:28:20,450 --> 00:28:22,244 Ya, betul. 397 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 Kiri! 398 00:28:24,246 --> 00:28:26,290 - Kiri! - Kiri, kita kena kembali. 399 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Baiklah, jom. 400 00:28:32,754 --> 00:28:33,881 Kenapa ni? 401 00:28:34,756 --> 00:28:36,884 Kita kena sampai ke rumah sebelum gerhana. 402 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 Jejak ini terlalu besar untuk manusia. 403 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 - Avatar? - Mungkin... 404 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 tapi mereka bukan dikalangan puak kita. 405 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 Apa yang awak lakukan? 406 00:28:48,854 --> 00:28:50,147 Saya sedang menjejaki. 407 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Perhatikan arah jam 6. 408 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 Kosong. 409 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 Luaskan kawasan pencarian. 410 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Tak guna. 411 00:29:56,505 --> 00:29:58,215 Kita tak patut datang sini. 412 00:29:59,842 --> 00:30:01,134 Ayah pasti akan menghukum awak. 413 00:30:01,593 --> 00:30:02,593 Boleh tak berhenti? 414 00:30:02,636 --> 00:30:03,636 Untuk seumur hidup. 415 00:30:04,513 --> 00:30:05,873 Kita kena pergi periksa. 416 00:30:06,181 --> 00:30:07,181 Jom. 417 00:30:24,575 --> 00:30:27,619 Itu tempat ayah kita berdua... 418 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 bertempur. 419 00:30:29,955 --> 00:30:31,707 Itu sut ayah awak. 420 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 Alamak. 421 00:30:35,169 --> 00:30:36,587 Lyle, cuba lihat adakah kita boleh... 422 00:30:36,837 --> 00:30:38,672 mengambil data dari kamera badan ini. 423 00:30:39,673 --> 00:30:41,633 Kamera itu sudah lama mati, Kolonel. 424 00:30:41,800 --> 00:30:42,593 Sama seperti kita. 425 00:30:42,718 --> 00:30:43,718 Baiklah. 426 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Saya kena laporkan situasi ini. 427 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 Jangan, nanti kita dalam masalah. 428 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Mari pergi. 429 00:30:52,728 --> 00:30:55,272 Devil Dog, ini Eagle Eye, jawab. 430 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Eagle Eye. Laporkan situasi kamu. 431 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Saya ternampak beberapa orang. 432 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Mereka seperi Avatar... 433 00:31:03,030 --> 00:31:05,115 tapi mereka dipenuhi senjata dan membawa AR. 434 00:31:05,866 --> 00:31:08,160 Mereka ada enam orang. Jawab. 435 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 Di mana kedudukan kamu? Jawab. 436 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 Kami berada di gerabak lama. 437 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 Siapa "kami"? 438 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Saya, Spider, Kiri... 439 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 dan Tuk. 440 00:31:28,680 --> 00:31:30,516 Dengar cakap ayah baik-baik. 441 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Kamu semua berundur sekarang. 442 00:31:31,808 --> 00:31:32,808 Jangan bising. 443 00:31:32,893 --> 00:31:34,144 Kamu semua pergi dari situ. 444 00:31:34,269 --> 00:31:35,269 Gerak! Dengar tak? 445 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Ya, tuan, kami gerak sekarang. 446 00:31:36,605 --> 00:31:37,207 Kan saya dah cakap! 447 00:31:37,231 --> 00:31:38,231 Pergi. 448 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Ayah... 449 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 Saya tahu jalan pintas! 450 00:31:46,990 --> 00:31:48,575 Mesti awak dihukum dengan berat nanti. 451 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Kiri, sudah. 452 00:31:50,202 --> 00:31:51,328 Kamu semua cepat. 453 00:31:51,495 --> 00:31:52,655 Gerhana semakin hampir. 454 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Letakkan senjata! Letakkan! 455 00:31:57,334 --> 00:31:58,478 Letakkan sejata atau saya tembak! 456 00:31:58,502 --> 00:31:59,502 Ikut saya. 457 00:31:59,586 --> 00:32:00,188 Jatuhkan! 458 00:32:00,212 --> 00:32:01,212 Sekarang! 459 00:32:02,506 --> 00:32:04,383 Jangan bergerak! Angkat tangan! 460 00:32:03,582 --> 00:32:05,876 Jatuhkan! 461 00:32:04,842 --> 00:32:05,843 Spider. 462 00:32:06,385 --> 00:32:08,053 Tangkap mereka! 463 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Mari sini! 464 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Melutut! 465 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Berhenti melawan. 466 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Jangan bergerak! 467 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 Periksa senjata mereka! 468 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Kiri! 469 00:32:17,680 --> 00:32:19,056 Tenang... 470 00:32:20,649 --> 00:32:21,251 Diam. 471 00:32:21,275 --> 00:32:22,275 Jangan bergerak. 472 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 Apa yang kita dapat di sini? 473 00:32:34,121 --> 00:32:34,997 Hei, Kolonel... 474 00:32:35,122 --> 00:32:36,122 lihat ini. 475 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Empat jari. 476 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 Kita dapat baka campuran. 477 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Tak guna... 478 00:32:47,092 --> 00:32:48,343 Tunjukkan jari awak. 479 00:32:53,849 --> 00:32:56,435 Awak anak dia, kan? 480 00:32:58,562 --> 00:32:59,897 Awak memang anak dia. 481 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 Di mana dia? 482 00:33:09,648 --> 00:33:11,650 Maaf, saya tak faham bahasa awak... 483 00:33:12,276 --> 00:33:14,320 bodoh. 484 00:33:14,779 --> 00:33:16,572 Di mana ayah awak? 485 00:33:18,957 --> 00:33:19,958 Tidak! 486 00:33:22,127 --> 00:33:22,730 Sungguh? 487 00:33:22,754 --> 00:33:24,296 Awak nak bermain dengan cara ini? 488 00:33:26,215 --> 00:33:27,215 Diam! 489 00:33:30,719 --> 00:33:31,470 Kiri! 490 00:33:31,595 --> 00:33:32,595 Tidak! Hentikan! 491 00:33:32,888 --> 00:33:34,223 Hei, Jangan sentuh dia. 492 00:33:35,224 --> 00:33:36,224 Hei! 493 00:33:36,767 --> 00:33:37,809 Tolong jangan cederakan dia. 494 00:33:40,062 --> 00:33:41,271 Jangan bergerak. 495 00:33:42,147 --> 00:33:43,273 Siapa nama awak? 496 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Spider... 497 00:33:47,152 --> 00:33:48,152 Socorro. 498 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Miles? 499 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 Tiada sesiapa memanggil saya nama itu. 500 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 Ya tuhan... 501 00:34:09,216 --> 00:34:11,760 Saya ingatkan mereka dah hantar awak ke Bumi. 502 00:34:13,011 --> 00:34:15,054 Bayi tak boleh diletakkan dalam Cryo, bodoh. 503 00:34:22,478 --> 00:34:24,063 Apa tindakan kita, bos? 504 00:34:26,525 --> 00:34:28,277 Iron Sky, Blue One, Komander. 505 00:34:33,114 --> 00:34:34,594 Blue One, Iron Sky, laporkan situasi awak. 506 00:34:35,367 --> 00:34:37,159 Kami sedang menunggu untuk di jemput. 507 00:34:38,036 --> 00:34:39,036 Kita akan masuk. 508 00:34:39,204 --> 00:34:40,038 Dragonfly datang dari kiri... 509 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 kami akan pergi menjemput. 510 00:34:42,081 --> 00:34:43,083 Bersiap sedia... 511 00:34:43,250 --> 00:34:44,769 kami mempunyai tahanan yang sangat berharga. 512 00:34:44,793 --> 00:34:45,769 Lepaskan kami! 513 00:34:45,793 --> 00:34:46,480 Diam. 514 00:34:46,504 --> 00:34:47,713 Bertahanlah, Blue One... 515 00:34:47,838 --> 00:34:48,878 kami menuju ke posisi awak. 516 00:34:49,297 --> 00:34:50,632 Dalam masa 10 minit. 517 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 Kita menuju ke sana. 518 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 - Duduk! - Ayuh, di atas tanah! 519 00:34:56,138 --> 00:34:57,323 - Jalan! - Meniarap! 520 00:34:57,347 --> 00:34:57,950 Lyle... 521 00:34:57,974 --> 00:34:59,224 nyalakan audio gajet ini. 522 00:35:00,517 --> 00:35:01,452 Diam. 523 00:35:01,476 --> 00:35:02,476 Jangan pandang atas! 524 00:35:03,353 --> 00:35:04,353 Ini isteri Sully. 525 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Dia adalah haiwan. 526 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Menyerahlah, Quaritch. 527 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Sully. 528 00:35:11,486 --> 00:35:12,905 - Semuanya sudah berakhir. - Celaka. 529 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Tiada yang berakhir selagi saya masih bernyawa. 530 00:35:17,492 --> 00:35:18,827 Saya harap awak kata begitu. 531 00:35:36,136 --> 00:35:37,416 Tidak, duduk bersama Ikran. 532 00:35:37,513 --> 00:35:38,597 Tapi, ayah... 533 00:35:38,722 --> 00:35:39,431 Saya pahlawan seperti ayah. 534 00:35:39,556 --> 00:35:40,182 Saya patut bertempur. 535 00:35:40,307 --> 00:35:41,099 Neteyam. 536 00:35:41,225 --> 00:35:43,018 Ayah takkan ulang lagi. 537 00:35:44,728 --> 00:35:45,729 Baik, ayah. 538 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 Ya, tiada apa-apa lagi selepas itu. 539 00:36:24,268 --> 00:36:25,748 Tuan nak ambil jasad dia? 540 00:36:52,087 --> 00:36:53,839 Blue One, bersiap sedia. 541 00:36:54,006 --> 00:36:55,006 Kami akan sampai lagi tiga minit. 542 00:36:55,090 --> 00:36:56,884 Berwaspada, lagi tiga minit. 543 00:37:12,482 --> 00:37:13,483 Perhatikan arah jam 6. 544 00:38:02,783 --> 00:38:03,783 Diam! 545 00:38:18,715 --> 00:38:19,715 Diam! 546 00:38:21,343 --> 00:38:22,511 Musuh di belakang! 547 00:38:22,845 --> 00:38:23,845 Musuh di belakang! 548 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Lo'ak! 549 00:38:29,393 --> 00:38:30,393 Tak guna. 550 00:38:33,397 --> 00:38:33,998 Budak tak guna. 551 00:38:34,022 --> 00:38:34,708 Lo'ak! 552 00:38:34,732 --> 00:38:36,376 - Tuk, cepat, mari pergi! - Kembali ke sini! 553 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Lari! 554 00:38:37,985 --> 00:38:38,985 Tangkap mereka! 555 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 Ayuh! 556 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Berlindung! 557 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Ayuh! 558 00:39:08,849 --> 00:39:10,475 Adakah itu awak, Puan Sully? 559 00:39:11,143 --> 00:39:13,145 Saya tahu ciri-ciri istimewa awak. 560 00:39:24,072 --> 00:39:25,741 Apa kata awak keluar, Puan Sully? 561 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 Kita berdua ada beberapa... 562 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 urusan yang belum diselesaikan. 563 00:39:35,375 --> 00:39:36,376 Iblis! 564 00:39:36,877 --> 00:39:39,505 Saya akan bunuh awak sebanyak mana yang diperlukan! 565 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 Nampaknya awak dan Korporal agak... 566 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 sibuk, kan? 567 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 Melahirkan sekumpulan anak-anak 568 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 baka campuran. 569 00:39:57,981 --> 00:39:58,981 Na'vi! 570 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Pergi! 571 00:40:05,447 --> 00:40:06,299 Kamu tak apa-apa? 572 00:40:06,323 --> 00:40:07,323 Ya. 573 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Baik, ikut ayah. Bersedia? 574 00:40:09,243 --> 00:40:10,243 Ya, tuan! 575 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 Gerak! 576 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Cepat! 577 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 Pergi! 578 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 Berpecah. Pergi kejar mereka! 579 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Spider? 580 00:40:42,317 --> 00:40:43,402 Spider! 581 00:40:43,569 --> 00:40:44,319 Kiri! 582 00:40:44,444 --> 00:40:45,444 Spider. 583 00:40:45,612 --> 00:40:47,281 Mari. 584 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Spider. Dia jatuh ke bawah. 585 00:40:49,741 --> 00:40:50,741 Tidak. 586 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 Puan, bahan bakar semakin berkurangan. 587 00:40:56,915 --> 00:40:58,375 10 minit di ruang udara musuh. 588 00:40:59,501 --> 00:41:01,141 Blue One. Kembali ke tempat jemputan asal. 589 00:41:08,635 --> 00:41:09,261 Blue One... 590 00:41:09,386 --> 00:41:10,012 berundur. 591 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 Berundur! 592 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Berundur! 593 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Gerak! 594 00:41:14,933 --> 00:41:15,933 Gerak! 595 00:41:16,894 --> 00:41:17,769 - Kiri! - Spider! 596 00:41:17,895 --> 00:41:19,062 Jom. 597 00:41:19,188 --> 00:41:19,789 Tidak. 598 00:41:19,813 --> 00:41:20,499 Jom! 599 00:41:20,523 --> 00:41:21,690 Cepat. Mari pergi. 600 00:41:24,484 --> 00:41:25,986 Hei, kita selamat. Kamu tak apa-apa? 601 00:41:26,153 --> 00:41:27,255 - Kamu cedera tak? - Tidak, saya tak apa-apa. 602 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 - Tuk, kamu cedera tak? - Ayah! 603 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Baik, kita dah selamat. 604 00:41:49,885 --> 00:41:50,904 Kita dah selamat. Semua orang tak apa-apa? 605 00:41:50,928 --> 00:41:52,387 - Ibu! - Tuk. 606 00:41:55,516 --> 00:41:57,809 Tak mengapa. Kita dah selamat. 607 00:41:58,101 --> 00:41:59,978 Terima kasih, Maha Ibu. 608 00:42:00,896 --> 00:42:01,896 Terima kasih. 609 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 Mana Spider? 610 00:42:04,816 --> 00:42:05,817 Mereka menangkap dia. 611 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 Mereka menangkap dia. 612 00:42:09,112 --> 00:42:10,447 Tak mengapa, sayang. 613 00:42:10,572 --> 00:42:11,652 Tak mengapa, dia seorang yang kuat. 614 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 Baik. 615 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 Dia akan baik-baik saja. 616 00:42:18,413 --> 00:42:19,706 Kita semua akan baik-baik saja. 617 00:42:29,716 --> 00:42:30,716 Tak guna! 618 00:42:30,759 --> 00:42:31,759 Ayuh! 619 00:42:36,098 --> 00:42:37,474 Keluarkan saya dari sini! 620 00:42:45,899 --> 00:42:47,025 Dia sudah liar sepenuhnya. 621 00:42:47,943 --> 00:42:48,986 Dia sangka dia dikalangan mereka. 622 00:42:53,323 --> 00:42:54,575 Masalah ini. Si Quaritch ini. 623 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 Siapa pun dia... 624 00:42:55,951 --> 00:42:57,136 - Apa yang berlaku? - Dia boleh datang ke sini. 625 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 Dia boleh memasuki Eywa. 626 00:42:58,871 --> 00:43:01,015 - Ini keluarga kita. Ini rumah kita. - Ini tentang keluarga kita. 627 00:43:01,039 --> 00:43:02,374 Ini tentang anak-anak kita. 628 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 Saya tak boleh. Awak tak boleh merayu lagi. 629 00:43:08,005 --> 00:43:09,673 Saya tak boleh tinggalkan kaum saya. 630 00:43:10,924 --> 00:43:11,924 Saya takkan tinggalkan. 631 00:43:12,217 --> 00:43:13,302 Dia memburu kita. 632 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 Dia sasarkan keluarga kita. 633 00:43:16,430 --> 00:43:17,723 Janganlah merayu lagi! 634 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 Kanak-kanak. Segalanya yang mereka ketahui. Hutan. 635 00:43:21,476 --> 00:43:22,603 Ini rumah kita! 636 00:43:22,769 --> 00:43:23,937 Dia hampir tangkap anak kita. 637 00:43:24,104 --> 00:43:25,731 Dia mengacukan pisau kepada mereka! 638 00:43:33,155 --> 00:43:34,740 Ayah saya berikan kepada saya... 639 00:43:34,865 --> 00:43:37,075 panah ini ketika dia sedang nazak. 640 00:43:37,242 --> 00:43:39,328 Dan dia suruh melindungi kaum kita. 641 00:43:40,621 --> 00:43:42,247 Awak adalah Toruk Makto! 642 00:43:43,457 --> 00:43:45,083 Ini akan melindungi kaum kita! 643 00:43:45,542 --> 00:43:46,793 Quaritch telah menangkap Spider. 644 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 Dan budak itu tahu segalanya. 645 00:43:48,295 --> 00:43:49,588 Dia tahu semua tentang operasi kita... 646 00:43:49,713 --> 00:43:51,073 dan dia boleh membawa mereka ke sini. 647 00:43:51,757 --> 00:43:54,259 Jika kaum kita melindungi kita, mereka akan mati. 648 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 Awak faham tak? 649 00:44:01,683 --> 00:44:02,809 Dengar sini, saya tiada apa-apa. 650 00:44:03,727 --> 00:44:04,895 Saya tiada perancangan... 651 00:44:07,147 --> 00:44:08,857 Tapi saya boleh lindungi keluarga ini. 652 00:44:08,982 --> 00:44:10,692 Itu yang saya boleh lakukan. 653 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 Satu perkara yang saya tahu. 654 00:44:28,627 --> 00:44:29,837 Ke mana saja kita pergi... 655 00:44:29,962 --> 00:44:31,755 keluarga ini akan menjadi kubu kita. 656 00:44:45,644 --> 00:44:47,104 Mana Jake Sully? 657 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 Saya tak tahu! 658 00:44:50,232 --> 00:44:51,441 Kami tahu bahawa awak tahu. 659 00:44:52,276 --> 00:44:53,610 Saya tak tahu! 660 00:44:53,777 --> 00:44:54,653 Cuba bentukkan gambaran... 661 00:44:54,778 --> 00:44:55,778 di dalam minda awak. 662 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 Adakah di salah satu gunung terapung itu? 663 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Keluarkan saya dari sini! 664 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Dia melawan kita. Berikan masa sebentar. 665 00:45:01,201 --> 00:45:02,201 Saya tak tahu! 666 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Bentukkan saja gambaran, nanti kami akan nampak. 667 00:45:05,664 --> 00:45:06,999 Saya tak tahu! 668 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 Kita berdua tak suka dengan cara begini. 669 00:45:10,752 --> 00:45:12,397 Kaum mana yang melindungi dia? 670 00:45:12,421 --> 00:45:13,107 Saya tak tahu! 671 00:45:13,131 --> 00:45:14,464 Awak kena bunuh saya! 672 00:45:16,508 --> 00:45:17,134 Lihat ini. 673 00:45:17,259 --> 00:45:18,844 Awak boleh nampak seluruh bahagian Prefrontalnya. 674 00:45:18,969 --> 00:45:20,053 Alat ini takkan berhenti... 675 00:45:20,179 --> 00:45:21,299 sehingga awak berikan sesuatu. 676 00:45:21,430 --> 00:45:22,723 Mana dia? 677 00:45:23,348 --> 00:45:25,309 Saya tak tahu, faham tak? 678 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 Saya tak tahu! 679 00:45:40,032 --> 00:45:42,492 Jeneral, biar saya cuba memujuk dia. 680 00:45:47,039 --> 00:45:48,332 Dia bukan anak awak. 681 00:46:19,947 --> 00:46:21,031 Bertenang. 682 00:46:21,198 --> 00:46:22,198 Bertenang. 683 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 Kita sudah berbaik? 684 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Awak ada hati. 685 00:46:40,801 --> 00:46:43,178 Alat sains itu menyeksa awak dengan sangat kejam. 686 00:46:44,388 --> 00:46:45,889 Tapi awak tak dedahkan apa-apa. 687 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 Saya menghormatinya. 688 00:46:55,107 --> 00:46:56,692 Saya rasa awak mahukan rantai ini. 689 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 Itu rantai Kolonel Miles Quaritch. 690 00:47:07,452 --> 00:47:08,453 Dia sudah mati. 691 00:47:09,121 --> 00:47:10,289 Dibunuh ketika bertempur. 692 00:47:16,003 --> 00:47:17,379 Saya bukan dia. 693 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Tapi saya ada memori dia... 694 00:47:25,637 --> 00:47:27,055 cukup untuk tahu bahawa... 695 00:47:28,682 --> 00:47:30,202 dia bukanlah ayah yang terbaik. 696 00:47:31,810 --> 00:47:33,520 Tapi itu bukan permintaan maaf. 697 00:47:34,771 --> 00:47:37,065 Saya bukan ayah awak. Secara teknikalnya... 698 00:47:37,232 --> 00:47:39,776 kita berdua tiada kaitan. 699 00:47:40,235 --> 00:47:41,236 Tapi... 700 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 saya boleh bantu awak. 701 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 saya boleh bawa awak keluar dari sini. 702 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 Saya takkan suruh awak mengkhianati Jake Sully. 703 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 Saya tahu awak takkan buat begitu. Awak seorang yang setia... 704 00:47:56,084 --> 00:47:57,419 dan saya mengakui kesetiaan awak. 705 00:47:59,880 --> 00:48:01,215 Awak ikut saja. 706 00:48:04,009 --> 00:48:06,720 Jika tidak, saya akan serahkan awak kepada saintis di makmal itu. 707 00:48:15,938 --> 00:48:17,731 Ini sangat menyedihkan bagi saya. 708 00:48:19,608 --> 00:48:22,277 Tarsem adalah orang yang bijak pada usianya. 709 00:48:22,444 --> 00:48:24,196 Dia akan menjadi Olo'eyktan yang kuat. 710 00:48:26,240 --> 00:48:28,033 Pemimpin mesti mati. 711 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 Supaya pemimpin baru akan dilahirkan. 712 00:48:37,125 --> 00:48:39,378 Toruk Makto akan menghilang. 713 00:48:41,839 --> 00:48:43,423 Kaum kami akan selamat. 714 00:49:10,075 --> 00:49:11,952 Tugas ayah adalah melindungi. 715 00:49:13,203 --> 00:49:14,913 Itu yang membuatkan dia bermakna. 716 00:49:19,168 --> 00:49:20,669 Satu kehidupan berakhir. 717 00:49:21,795 --> 00:49:23,172 Kehidupan lain akan bermula. 718 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 Tuk. 719 00:49:42,399 --> 00:49:44,193 Kaum laut mempunyai dunia tersendiri. 720 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Beribu-ribu pulau. 721 00:49:47,946 --> 00:49:51,700 Kami perlu menghapuskan jejak kami di wilayah yang tidak dikenali. 722 00:49:52,451 --> 00:49:54,161 Kita belum sampai? 723 00:51:00,018 --> 00:51:01,018 Hei... 724 00:51:01,061 --> 00:51:02,061 simpan. 725 00:51:03,564 --> 00:51:04,565 Saya uruskan. 726 00:51:06,733 --> 00:51:07,734 Tuk. 727 00:51:09,236 --> 00:51:10,237 Jaga sikap. 728 00:51:12,239 --> 00:51:13,239 Jaga sikap. 729 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Hei. 730 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Bertenang. Bertenang saja. 731 00:51:35,429 --> 00:51:36,555 Lihat. Apakah itu? 732 00:51:37,389 --> 00:51:38,640 Adakah itu ekor? 733 00:51:56,241 --> 00:51:57,284 Ekornya terlalu kecil. 734 00:51:57,451 --> 00:51:58,595 Bagaimana mereka nak berenang? 735 00:51:58,619 --> 00:52:00,996 Jangan ganggu. Rotxo, Aonung. 736 00:52:03,707 --> 00:52:04,708 Hei. 737 00:52:29,608 --> 00:52:32,194 Tonowari adalah pemimpin bagi Kaum Metkayina... 738 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 Penduduk Karang. 739 00:52:34,655 --> 00:52:35,948 Saya Lihat awak, Tonowari. 740 00:52:37,032 --> 00:52:38,200 Jakesully. 741 00:52:38,367 --> 00:52:39,701 Saya dengar dia pemimpin yang gagah. 742 00:52:44,540 --> 00:52:46,375 Tapi bukan Tonowari yang saya risaukan. 743 00:52:50,754 --> 00:52:52,339 Saya Lihat awak, Ronal. 744 00:52:52,506 --> 00:52:53,799 Tsahik dari Metkayina. 745 00:52:53,966 --> 00:52:55,133 Saya Lihat awak, Ronal. 746 00:52:57,386 --> 00:52:59,388 Kenapa Awak datang sini, Jakesully? 747 00:53:00,681 --> 00:53:01,765 Kami nak memohon Uturu. 748 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Ya, perlindungan untuk keluarga saya. 749 00:53:08,689 --> 00:53:10,399 Kami Penduduk Karang. 750 00:53:10,566 --> 00:53:11,566 Kamu semua Penduduk Hutan. 751 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 Kepakaran awak takkan berguna di sini. 752 00:53:14,069 --> 00:53:16,321 Kami akan mempelajari cara awak, boleh kan? 753 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Ya. 754 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Lengan mereka terlalu kecil. 755 00:53:23,203 --> 00:53:24,037 Ibu. 756 00:53:24,162 --> 00:53:25,162 Ekor mereka... 757 00:53:25,289 --> 00:53:26,623 sangat lemah. 758 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Kamu semua akan lambat dalam air. 759 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Kanak-kanak ini... 760 00:53:33,088 --> 00:53:34,923 - bahkan bukan Na'vi sebenar. - Ayah. 761 00:53:36,884 --> 00:53:38,093 Ya, kami Na'vi sebenar! 762 00:53:41,638 --> 00:53:43,056 Mereka mempunyai darah iblis! 763 00:53:48,061 --> 00:53:49,354 Lihat. 764 00:53:51,356 --> 00:53:53,516 Saya dilahirkan sebagai Penduduk Langit, dan sekarang saya adalah Na'vi. 765 00:53:53,567 --> 00:53:54,860 Faham? Saya boleh biasakan diri. 766 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 Kami boleh biasakan diri. 767 00:53:56,945 --> 00:53:57,945 Faham? 768 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Suami saya adalah Toruk Makto. 769 00:54:02,910 --> 00:54:03,910 Dia memimpin kaum kami hingga... 770 00:54:03,994 --> 00:54:06,997 berjaya menentang Penduduk Langit. 771 00:54:10,751 --> 00:54:11,960 Ini yang awak panggil berjaya? 772 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Bersembunyi dikalangan orang asing? 773 00:54:19,092 --> 00:54:21,887 Nampaknya Eywa berpaling tadah dengan awak... 774 00:54:22,012 --> 00:54:23,012 Yang terpilih. 775 00:54:28,936 --> 00:54:30,729 Maafkan isteri saya. Dia... 776 00:54:30,896 --> 00:54:32,314 Jangan minta maaf untuk saya. 777 00:54:32,439 --> 00:54:33,666 terbang dari jauh, dan dia sudah letih. 778 00:54:33,690 --> 00:54:34,690 Jake. 779 00:54:39,780 --> 00:54:42,366 Toruk Makto adalah pemimpin perang yang hebat. 780 00:54:43,200 --> 00:54:45,869 Semua kaum Na'vi tahu kisah ini. 781 00:54:46,036 --> 00:54:47,412 Tapi kami Metkayina... 782 00:54:47,579 --> 00:54:48,997 - Ayah. - tidak terlibat dengan perang. 783 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 Kami takkan benarkan awak bawa peperangan ke sini. 784 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 Saya sudah bosan dengan peperangan. 785 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 Faham? 786 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Saya mahu memastikan keluarga saya selamat. 787 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 Kami telah memohon Uturu. 788 00:55:11,770 --> 00:55:12,896 Adakah kita perlu pergi? 789 00:55:13,689 --> 00:55:14,690 Kita akan baik-baik saja. 790 00:55:27,411 --> 00:55:29,913 Toruk Makto dan keluarganya akan tinggal bersama kita. 791 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Layan mereka seperti adik beradik kita. 792 00:55:34,918 --> 00:55:36,753 Mereka tak tahu tentang lautan. 793 00:55:37,629 --> 00:55:39,381 Jadi, mereka seperti bayi... 794 00:55:40,174 --> 00:55:41,049 yang baru saja... 795 00:55:41,175 --> 00:55:42,176 pertama kali bernafas. 796 00:55:42,843 --> 00:55:47,055 Ajar mereka tradisi kita, supaya mereka tak rasa malu sebab 797 00:55:47,181 --> 00:55:48,515 tak berguna. 798 00:55:50,684 --> 00:55:51,435 Baik, apa yang kita ucapkan? 799 00:55:51,560 --> 00:55:52,644 Terima kasih. 800 00:55:52,769 --> 00:55:53,769 Terima kasih. 801 00:55:54,021 --> 00:55:55,022 Terima kasih. 802 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 Anak kami, Aonung dan Tsireya, akan membimbing anak kamu berdua. 803 00:55:59,610 --> 00:56:01,236 - Ayah, kenapa... - Ayah dah putuskan. 804 00:56:02,112 --> 00:56:04,781 Mari, saya tunjukkan kampung kami. 805 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Ikut sini. 806 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 Tuk, jom. 807 00:56:21,715 --> 00:56:22,758 Di atas sana. 808 00:56:31,391 --> 00:56:32,643 Ini tempat kamu semua. 809 00:56:33,393 --> 00:56:34,394 Rumah baru kamu semua. 810 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 Ya, boleh tahan. 811 00:56:37,773 --> 00:56:38,857 Rumah ini menarik. 812 00:56:39,024 --> 00:56:40,025 Cantik, kan? 813 00:56:53,580 --> 00:56:54,706 Keluarga Sully, berkumpul. 814 00:56:54,873 --> 00:56:55,666 Ingat tak? 815 00:56:55,791 --> 00:56:56,625 Perjumpaan keluarga. 816 00:56:56,792 --> 00:56:57,936 Cepat, mari duduk. 817 00:56:57,960 --> 00:56:58,960 Kiri. 818 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 Apa? 819 00:57:00,420 --> 00:57:02,005 Baik. 820 00:57:02,172 --> 00:57:03,841 Ayah nak kamu semua 821 00:57:03,966 --> 00:57:05,634 jaga tingkah laku. 822 00:57:05,801 --> 00:57:07,302 Ayah serius. 823 00:57:07,469 --> 00:57:08,929 Belajar dengan cepat. Lakukan tugasan. 824 00:57:09,972 --> 00:57:12,266 Jangan timbulkan masalah. Faham? 825 00:57:12,432 --> 00:57:13,684 Baik, tuan. 826 00:57:16,144 --> 00:57:17,896 Saya nak pulang. 827 00:57:19,857 --> 00:57:21,483 Tuk. 828 00:57:22,109 --> 00:57:25,487 Tuk, ini rumah kita sekarang. 829 00:57:26,864 --> 00:57:30,284 Kita semua kena biasakan diri sekarang. 830 00:57:30,450 --> 00:57:31,511 Kita semua boleh mengharunginya 831 00:57:31,535 --> 00:57:33,370 jika kita saling mendokong, faham? 832 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 Apa yang ayah selalu katakan? 833 00:57:36,164 --> 00:57:38,584 Keluarga Sully selalu bersama. 834 00:57:38,750 --> 00:57:40,961 Betul tu. Keluarga Sully selalu bersama. 835 00:57:41,128 --> 00:57:42,754 Kali ini dengan penuh perasaan. 836 00:57:42,921 --> 00:57:44,256 Ya. 837 00:57:44,423 --> 00:57:45,215 Keluarga Sully selalu bersama. 838 00:57:45,382 --> 00:57:46,675 Keluarga Sully selalu bersama. 839 00:57:47,217 --> 00:57:48,594 Keluarga Sully selalu bersama. 840 00:57:59,188 --> 00:58:00,189 Mari. 841 00:59:37,772 --> 00:59:39,566 Mari berenang bersama kami. 842 01:00:14,059 --> 01:00:15,685 Kenapa dengan mereka? 843 01:00:16,728 --> 01:00:18,396 Mereka penyelam yang teruk. 844 01:00:18,480 --> 01:00:19,674 Hentikan. 845 01:00:20,190 --> 01:00:21,649 Mereka sedang belajar. 846 01:00:32,299 --> 01:00:33,675 Kamu semua tak apa-apa? 847 01:00:33,842 --> 01:00:34,510 Awak terlalu laju! 848 01:00:34,635 --> 01:00:36,178 Tunggulah kami. 849 01:00:37,095 --> 01:00:38,180 Bernafas saja. 850 01:00:38,305 --> 01:00:39,305 Bernafas. 851 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Kamu semua penyelam yang teruk. 852 01:00:41,266 --> 01:00:43,519 Bergayut di pokok mungkin bagus, tapi... 853 01:00:44,102 --> 01:00:45,103 Ayuh. 854 01:00:45,270 --> 01:00:47,272 Kami tak faham bahasa jari ini. 855 01:00:47,397 --> 01:00:48,677 Kami tak faham apa kamu semua katakan. 856 01:00:48,857 --> 01:00:49,858 Saya akan ajar awak. 857 01:00:50,025 --> 01:00:51,360 - Mana Kiri? - Kiri? 858 01:00:51,527 --> 01:00:52,528 - Siapa? - Kiri. 859 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 Mana Kiri? 860 01:00:53,862 --> 01:00:55,113 Ada nampak dia? 861 01:01:05,707 --> 01:01:07,209 Naik pesawat... 862 01:01:07,376 --> 01:01:08,877 cari tempat duduk dan jangan buat masalah. 863 01:01:10,546 --> 01:01:11,546 Mari pergi! 864 01:01:12,256 --> 01:01:13,256 Cepat. 865 01:01:13,340 --> 01:01:14,340 Mantap. 866 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 Bertenang! 867 01:01:18,011 --> 01:01:19,012 Awak dengar sini. 868 01:01:20,264 --> 01:01:22,474 Ada pengesan yang dipasang pada topeng itu. 869 01:01:22,641 --> 01:01:24,643 Jika awak menanggalkannya setelah kita sampai nanti, 870 01:01:24,810 --> 01:01:26,979 saya akan cari awak dalam masa 2 minit 871 01:01:27,145 --> 01:01:29,731 dan saya akan belasah awak. 872 01:01:29,898 --> 01:01:30,899 Faham? 873 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 Faham? 874 01:01:33,652 --> 01:01:34,820 Ya, tuan. 875 01:01:35,195 --> 01:01:36,196 Kita dah bersedia? 876 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 Pasukan sudah bersedia. 877 01:01:51,920 --> 01:01:53,046 Baiklah, dengar sini. 878 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 Jake Sully sedang bersembunyi. 879 01:01:57,134 --> 01:01:58,135 Itu tak penting. 880 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 Di mana saja dia berada, kita akan mencari dia 881 01:01:59,845 --> 01:02:02,598 dan isteri dia yang gila itu. 882 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 Untuk menjayakan misi itu... 883 01:02:05,601 --> 01:02:07,853 kita akan menjadi Na'vi. 884 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 sepenuhnya. 885 01:02:09,521 --> 01:02:10,124 Itu bermakna... 886 01:02:10,148 --> 01:02:13,775 kita makan seperti Na'vi. Kita menunggang seperti Na'vi. 887 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 Kita berfikir seperti Na'vi. 888 01:02:16,013 --> 01:02:21,352 Bermula dengan bercakap bahasa mereka. 889 01:02:23,979 --> 01:02:26,065 Begitu cara awak bercakap dengan bahasa mereka? 890 01:02:26,357 --> 01:02:28,942 Bercakap seperti budak 3 tahun. 891 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Baiklah. 892 01:02:33,545 --> 01:02:35,964 Awak baru saja berubah dari seorang bermaskot monyet 893 01:02:36,089 --> 01:02:37,716 kepada penterjemah rasmi. 894 01:02:44,973 --> 01:02:46,475 Ini adalah Ilu. 895 01:02:46,934 --> 01:02:48,519 Jika awak nak tinggal di sini... 896 01:02:48,685 --> 01:02:49,937 awak kena menunggangnya. 897 01:02:50,938 --> 01:02:52,272 Jalinkan ikatan dengan lembut. 898 01:02:57,778 --> 01:02:59,488 Rasai pernafasannya. 899 01:02:59,655 --> 01:03:01,114 Rasai kekuatannya. 900 01:03:03,325 --> 01:03:04,326 Pegang di sini. 901 01:03:06,912 --> 01:03:08,038 Pegang kuat-kuat. 902 01:03:27,641 --> 01:03:28,433 Awak tak apa-apa... 903 01:03:28,559 --> 01:03:29,601 budak hutan? 904 01:03:39,611 --> 01:03:41,154 Ini adalah tunggangan pahlawan. 905 01:03:41,321 --> 01:03:42,656 Bukan mudah untuk menguasainya. 906 01:03:42,823 --> 01:03:45,325 Saya rasa awak patut... 907 01:03:45,492 --> 01:03:46,535 bermula dengan Ilu. 908 01:03:47,077 --> 01:03:48,161 Yang ini. 909 01:03:51,456 --> 01:03:52,749 Tolong ingat... 910 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 ketika awak kembali menyelam, pastikan posisi awak bagus. 911 01:03:55,711 --> 01:03:56,712 Sangat penting. 912 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Saya boleh lakukan. 913 01:04:28,076 --> 01:04:29,286 Ini dia, baiklah. 914 01:04:30,495 --> 01:04:31,496 Tenang. 915 01:04:45,969 --> 01:04:47,262 Tak guna. 916 01:04:48,000 --> 01:04:58,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 917 01:04:58,100 --> 01:05:08,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 918 01:05:18,001 --> 01:05:19,753 Saya dah sukakannya. 919 01:05:59,918 --> 01:06:00,961 Tarik nafas. 920 01:06:04,214 --> 01:06:05,799 Dan lepaskan nafas. 921 01:06:06,925 --> 01:06:09,052 Bayangkan percikan api. 922 01:06:11,138 --> 01:06:14,141 Awak perlu perlahankan degupan jantung awak. 923 01:06:15,684 --> 01:06:16,685 Tarik nafas. 924 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 Bernafas dari bawah ini. 925 01:06:21,648 --> 01:06:23,609 Lepaskan nafas perlahan-lahan. 926 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Lo'ak, degupan jantung awak laju. 927 01:06:28,488 --> 01:06:30,115 - Maaf. - Cuba untuk fokus. 928 01:06:30,282 --> 01:06:31,742 - Baik. - Tarik nafas. 929 01:06:33,827 --> 01:06:35,495 Dan lepaskan. 930 01:06:35,662 --> 01:06:37,206 Biar minda awak kosong. 931 01:06:56,016 --> 01:06:58,143 Awak sedang belajar bernafas. 932 01:07:03,732 --> 01:07:05,609 Ayuh! Cepatlah sikit! 933 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 Biar saya lakukan. 934 01:07:28,048 --> 01:07:29,091 Apa? 935 01:07:29,258 --> 01:07:32,052 Kanak-kanak Na'vi yang lebih muda dari saya lakukan dengan tangan kosong. 936 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 Jake Sully lakukan dengan cara susah? 937 01:07:37,015 --> 01:07:38,225 Awak rasa? 938 01:07:41,770 --> 01:07:42,855 Apa yang kita perlu buat, Kolonel? 939 01:07:47,901 --> 01:07:48,944 Ini mesti menarik. 940 01:07:52,322 --> 01:07:53,532 Baiklah, ayuh. 941 01:08:00,998 --> 01:08:02,499 Ini antara kita berdua. 942 01:08:16,054 --> 01:08:18,335 Adakah saya ada beritahu kita perlu mengikat mulutnya dulu? 943 01:08:19,349 --> 01:08:20,600 Terima kasih banyak! 944 01:08:25,564 --> 01:08:26,564 Gerak! 945 01:08:34,698 --> 01:08:35,698 Ada nampak dia? 946 01:08:58,013 --> 01:08:59,723 Baiklah, mari pergi. Kita masih dalam misi. 947 01:08:59,848 --> 01:09:00,848 Ayuh. 948 01:09:03,685 --> 01:09:05,062 Jom. Mari pergi dari sini. 949 01:09:11,151 --> 01:09:12,152 Ya! 950 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 Ini dia! 951 01:09:16,323 --> 01:09:17,908 Ya, Kolonel! Terbaiklah! 952 01:09:18,075 --> 01:09:19,075 Ya, Kolonel! 953 01:09:19,201 --> 01:09:20,452 Siapa seterusnya? 954 01:09:29,169 --> 01:09:32,756 Resam air tiada permulaan dan tiada pengakhiran. 955 01:09:37,426 --> 01:09:39,470 Lautan di sekeliling awak... 956 01:09:40,055 --> 01:09:41,055 dan di dalam diri awak. 957 01:09:47,354 --> 01:09:49,857 Lautan adalah rumah awak... 958 01:09:50,482 --> 01:09:52,276 sebelum kelahiran awak... 959 01:09:53,234 --> 01:09:55,070 dan selepas kematian awak. 960 01:10:00,784 --> 01:10:04,371 Degupan jantung kita di dalam Rahim Buana. 961 01:10:06,832 --> 01:10:11,170 Pernafasan kita terbakar di dalam kedalaman bayang-bayang. 962 01:10:12,504 --> 01:10:14,339 Lautan akan memberi... 963 01:10:15,716 --> 01:10:17,509 dan lautan boleh mengambil. 964 01:10:20,512 --> 01:10:23,432 Air terhubung dengan semua perkara. 965 01:10:25,601 --> 01:10:27,436 Kehidupan kepada kematian. 966 01:10:29,605 --> 01:10:30,606 Kegelapan... 967 01:10:32,274 --> 01:10:33,274 kepada cahaya. 968 01:10:35,235 --> 01:10:36,235 Saya dapat! 969 01:10:37,112 --> 01:10:38,112 Awak berjaya! 970 01:10:54,946 --> 01:10:58,158 Ini boleh membuatkan awak bernafas dalam air. 971 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 Apa yang dia buat? 972 01:11:42,970 --> 01:11:43,971 Saya tak tahu. 973 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 Dia cuma melihat pasir. 974 01:11:48,433 --> 01:11:49,601 Awak kata apa? 975 01:11:49,977 --> 01:11:52,604 Adakah awak budak pelik? 976 01:11:53,438 --> 01:11:54,898 Dia tanya adakah awak budak pelik. 977 01:11:58,277 --> 01:11:59,277 Tidak. 978 01:11:59,695 --> 01:12:00,821 Awak pasti? 979 01:12:00,988 --> 01:12:02,531 Maksud saya, awak bahkan bukan Na'vi sebenar. 980 01:12:03,240 --> 01:12:04,575 Lihatlah tangan ini. 981 01:12:04,867 --> 01:12:05,993 Lihatlah tangan dia... 982 01:12:06,827 --> 01:12:07,828 Hei! 983 01:12:08,328 --> 01:12:09,705 Berundur! 984 01:12:09,872 --> 01:12:12,124 Budak empat jari pelik yang lain. 985 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 Lihatlah ekor kecilnya! 986 01:12:13,625 --> 01:12:14,626 Jangan sentuh saya! 987 01:12:14,751 --> 01:12:15,377 Ekor bayi! 988 01:12:15,502 --> 01:12:16,712 Jangan ganggu kami! 989 01:12:17,129 --> 01:12:18,129 Dia tidak normal. 990 01:12:18,338 --> 01:12:19,173 Lihatlah ekornya. 991 01:12:19,298 --> 01:12:20,048 Ekor bayi! 992 01:12:20,299 --> 01:12:21,466 Comel betul! 993 01:12:22,885 --> 01:12:24,011 Kamu semua dengar apa yang dia katakan tadi. 994 01:12:24,970 --> 01:12:26,180 Jangan ganggu mereka. 995 01:12:26,680 --> 01:12:27,806 Abang sulung datang. 996 01:12:29,057 --> 01:12:30,392 Berundur. 997 01:12:31,518 --> 01:12:32,686 Sekarang. 998 01:12:38,525 --> 01:12:39,902 Pilihan yang bijak. 999 01:12:40,319 --> 01:12:41,737 Dan mulai sekarang... 1000 01:12:41,904 --> 01:12:43,906 saya nak awak menghormati adik saya. 1001 01:12:48,285 --> 01:12:49,285 Mari pergi. 1002 01:12:52,164 --> 01:12:53,582 Bye! 1003 01:12:53,916 --> 01:12:54,917 Lihatlah mereka. 1004 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Mereka semua pelik. 1005 01:12:56,251 --> 01:12:57,252 Seluruh keluarga. 1006 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Lo'ak. 1007 01:13:00,714 --> 01:13:01,715 Saya boleh uruskan. 1008 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 Saya tahu tangan ini kelakar. 1009 01:13:06,970 --> 01:13:09,556 Saya memang pelik. Saya adalah alien. 1010 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Tapi tangan ini boleh lakukan sesuatu yang menarik. 1011 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Lihat. 1012 01:13:14,061 --> 01:13:16,396 Pertama sekali, saya genggam kuat begini. 1013 01:13:16,563 --> 01:13:17,689 Faham? Kemudian... 1014 01:13:21,902 --> 01:13:22,982 Ini dipanggil penumbuk! 1015 01:13:23,111 --> 01:13:24,446 Jangan sentuh adik saya lagi. 1016 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 Ya! Aonung! Tunjukkan kepada dia! 1017 01:13:29,660 --> 01:13:30,661 Mari sini! 1018 01:13:31,870 --> 01:13:32,871 Hei! Hei! 1019 01:13:37,334 --> 01:13:38,669 Hentikan! 1020 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 Hentikan! 1021 01:13:42,840 --> 01:13:43,966 Bodohnya! 1022 01:13:47,344 --> 01:13:48,345 Ekor saya! 1023 01:13:50,305 --> 01:13:52,391 Telinga saya! Lepaskan! 1024 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Dia tarik telinga saya! 1025 01:13:59,773 --> 01:14:01,608 Beritahu apa permintaan ayah? 1026 01:14:01,733 --> 01:14:02,359 Cuma satu saja! 1027 01:14:02,484 --> 01:14:03,837 - Jangan timbulkan masalah. - Jangan timbulkan masalah. 1028 01:14:03,861 --> 01:14:04,901 - Betul. - Ini semua salah saya. 1029 01:14:05,028 --> 01:14:05,696 Ayah tak rasa begitu. 1030 01:14:05,821 --> 01:14:07,549 Kamu patut berhenti mempertahankan budak degil ini. 1031 01:14:07,573 --> 01:14:09,324 Ayah, Aonung telah mengejek Kiri. 1032 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 Dia memanggil Kiri budak pelik. 1033 01:14:15,122 --> 01:14:16,331 Pergi minta maaf kepada Aonung. 1034 01:14:16,874 --> 01:14:17,874 Apa? 1035 01:14:17,958 --> 01:14:19,877 Dia anak pemimpin di sini. Kamu faham tak? 1036 01:14:20,836 --> 01:14:22,676 Ayah tak kisah bagaimana caranya. Pergilah berdamai. 1037 01:14:23,005 --> 01:14:24,006 Pergi saja. 1038 01:14:29,178 --> 01:14:30,179 Hei. 1039 01:14:32,139 --> 01:14:33,499 Jadi bagaimana keadaan mereka itu? 1040 01:14:34,308 --> 01:14:35,350 Teruk. 1041 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 Baguslah. 1042 01:14:37,603 --> 01:14:38,604 Sangat teruk. 1043 01:14:38,896 --> 01:14:40,105 Pergi dari sini. 1044 01:14:51,700 --> 01:14:52,784 Kenapa ni? 1045 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Tiada apa-apa. Saya baik-baik saja. 1046 01:14:57,748 --> 01:14:59,583 Kenapa pula saya tidak baik-baik saja? 1047 01:15:06,965 --> 01:15:09,259 Kenapa saya tak boleh menjadi seperti orang lain? 1048 01:15:11,470 --> 01:15:12,638 Kiri. 1049 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 Kenapa budak hutan itu datang sini? 1050 01:15:21,855 --> 01:15:22,940 Maaf kerana pukul awak. 1051 01:15:23,815 --> 01:15:24,983 Berkali-kali. 1052 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 Kita patut jadi kawan. 1053 01:15:35,619 --> 01:15:36,620 Mari memburu bersama kami. 1054 01:15:37,329 --> 01:15:38,455 Diluar kawasan Karang. 1055 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 Di tempat para lelaki sejati memburu. 1056 01:15:41,875 --> 01:15:42,960 Tak boleh. Saya tidak dibenarkan. 1057 01:15:44,127 --> 01:15:45,963 Saya telah mengajak abang yang salah. 1058 01:15:47,130 --> 01:15:48,130 Mari lakukan. 1059 01:16:03,063 --> 01:16:04,648 Ayuh! 1060 01:16:05,607 --> 01:16:06,608 Ya! 1061 01:16:14,533 --> 01:16:15,993 Lajulah sikit! 1062 01:16:17,536 --> 01:16:18,536 Ya! 1063 01:16:31,300 --> 01:16:32,801 Hei, awak masih hidup! 1064 01:16:33,385 --> 01:16:34,887 Ini memang gila! 1065 01:16:36,054 --> 01:16:37,055 Ikut sini. 1066 01:16:37,181 --> 01:16:38,181 Saya tahu tempat terbaik. 1067 01:16:51,093 --> 01:16:52,720 Panggil ikan-ikan itu. 1068 01:17:08,736 --> 01:17:10,154 Dasar bodoh. 1069 01:17:30,526 --> 01:17:31,527 Hei, kamu semua! 1070 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Hei! 1071 01:17:35,864 --> 01:17:36,865 Aonung! 1072 01:17:38,408 --> 01:17:39,785 Ayuh, ini tak kelakar! 1073 01:17:51,964 --> 01:17:52,965 Hei, Aonung! 1074 01:21:27,888 --> 01:21:28,888 Alamak. 1075 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Awak adalah Tulkun. 1076 01:22:02,965 --> 01:22:04,007 Awak selamatkan nyawa saya. 1077 01:22:04,675 --> 01:22:05,676 Terima kasih. 1078 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 Terima kasih. 1079 01:22:14,935 --> 01:22:16,937 Saya tak faham apa yang awak katakan. 1080 01:22:23,944 --> 01:22:25,529 Mereka menyakiti awak, kan? 1081 01:22:27,906 --> 01:22:29,157 Saya akan mencabutnya keluar. 1082 01:22:30,701 --> 01:22:31,827 Percayakan saya, faham? 1083 01:23:06,904 --> 01:23:07,905 Kawan? 1084 01:23:11,533 --> 01:23:13,785 Betul, kita adalah kawan. 1085 01:23:18,624 --> 01:23:19,624 Kawan! 1086 01:24:30,509 --> 01:24:32,928 Saya turut bersimpati. 1087 01:25:11,403 --> 01:25:13,030 Kenapa ni? 1088 01:25:14,364 --> 01:25:15,490 Kamu rindukan Spider? 1089 01:25:18,911 --> 01:25:19,912 - Ya. - Ya? 1090 01:25:21,038 --> 01:25:22,289 Tapi bukan tentang itu. 1091 01:25:24,833 --> 01:25:25,833 Baik... 1092 01:25:27,669 --> 01:25:28,670 Jadi apa masalahnya? 1093 01:25:29,880 --> 01:25:31,215 Saya dapat rasakan dia, ayah. 1094 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 Rasakan siapa? 1095 01:25:35,636 --> 01:25:36,637 Eywa. 1096 01:25:41,350 --> 01:25:42,851 Saya dengar pernafasannya. 1097 01:25:44,228 --> 01:25:45,729 Saya dengar degupan jantungnya. 1098 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 Dia sangat hampir. 1099 01:25:49,816 --> 01:25:52,027 Dia berada di sana... 1100 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 seperti perkataan yang bakal dilontarkan. 1101 01:26:01,745 --> 01:26:03,580 Saya tahu ayah fikir saya gila. 1102 01:26:06,375 --> 01:26:08,335 Kamu tak gila. 1103 01:26:12,756 --> 01:26:15,092 Jadi bagaimana bunyi degupan jantung Eywa? 1104 01:26:20,180 --> 01:26:21,473 Kuat. 1105 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 Beritahu dia seperti awak katakan tadi! 1106 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 Awak suka menatap bintang? 1107 01:26:41,368 --> 01:26:43,120 Ayah saya berasal dari bintang. 1108 01:26:44,663 --> 01:26:45,663 Yang itu. 1109 01:26:45,747 --> 01:26:46,747 Sebelah sana. 1110 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 Lo'ak! 1111 01:26:51,295 --> 01:26:52,671 Alamak, saya dalam masalah. 1112 01:26:55,591 --> 01:26:56,300 Pergi. 1113 01:26:56,425 --> 01:26:57,426 Kita jumpa lagi nanti. 1114 01:27:16,111 --> 01:27:18,155 - Budak itu sudah kembali! - Itu anak Sully. 1115 01:27:18,280 --> 01:27:19,823 - Mereka sudah jumpa budak itu. - Mereka sudah jumpa dia. 1116 01:27:25,495 --> 01:27:26,496 Hei. 1117 01:27:28,832 --> 01:27:30,032 Mari periksa keadaan kamu. 1118 01:27:31,543 --> 01:27:32,812 Dia tak apa-apa. 1119 01:27:32,836 --> 01:27:33,522 Ya. 1120 01:27:33,546 --> 01:27:34,922 Cuma calar sikit saja. 1121 01:27:37,966 --> 01:27:39,569 Ibu berdoa supaya ibu dapat menahan diri 1122 01:27:39,593 --> 01:27:41,512 daripada mencungkil mata anak ibu sendiri! 1123 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 Tidak. 1124 01:27:44,640 --> 01:27:47,226 Anak saya yang bertanggungjawab kerana membawa dia keluar dari kawasan Karang. 1125 01:27:49,686 --> 01:27:51,396 Semua ini salah dia. 1126 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Baik, mari pergi. 1127 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 Tidak. 1128 01:27:56,068 --> 01:27:57,277 Ini bukan salah Aonung. 1129 01:27:58,028 --> 01:27:59,279 Semua ini idea saya. 1130 01:27:59,446 --> 01:28:00,948 Aonung dah cuba menghalang saya. 1131 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 Sungguh. 1132 01:28:03,575 --> 01:28:04,575 Ayuh. 1133 01:28:05,827 --> 01:28:06,870 Saya minta maaf. 1134 01:28:07,621 --> 01:28:08,621 Ayuh. 1135 01:28:11,583 --> 01:28:12,584 Saya boleh uruskan. 1136 01:28:15,838 --> 01:28:17,381 Betulkah? 1137 01:28:17,506 --> 01:28:19,550 Aonung. Apa yang kamu fikirkan? 1138 01:28:22,803 --> 01:28:24,763 Ayah yang suruh saya berkawan dengan mereka ini. 1139 01:28:24,930 --> 01:28:26,908 - Itu yang saya cuba... - Ayah tak nak dengar tentang itu. 1140 01:28:26,932 --> 01:28:27,933 Ayah... 1141 01:28:28,100 --> 01:28:29,601 Kamu memalukan keluarga kita. 1142 01:28:32,896 --> 01:28:34,022 Boleh saya pergi sekarang? 1143 01:28:34,565 --> 01:28:36,292 Jika kamu cari masalah lagi, ayah akan ikat ekor kamu. 1144 01:28:36,316 --> 01:28:37,442 Faham? 1145 01:28:37,985 --> 01:28:39,903 Ya, tuan. Sangat jelas. 1146 01:28:50,622 --> 01:28:51,832 Kamu pergi ke mana tadi? 1147 01:28:51,999 --> 01:28:52,999 Ya. 1148 01:28:53,083 --> 01:28:54,960 Kenapa tak mengawasi adik kamu? 1149 01:28:55,627 --> 01:28:56,628 Maaf, tuan. 1150 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 Kenapa awak membela saya? 1151 01:29:03,552 --> 01:29:04,832 Kerana saya tahu bagaimana rasanya... 1152 01:29:04,970 --> 01:29:06,305 menjadi anak yang mengecewakan. 1153 01:29:09,933 --> 01:29:11,810 Saya harap saya dapat ke sana. 1154 01:29:11,977 --> 01:29:13,896 Lautan telah memberkati awak dengan anugerahnya. 1155 01:29:14,563 --> 01:29:16,899 Para Tulkun belum pulang. 1156 01:29:17,065 --> 01:29:19,026 Lagi pula, tiada Tulkun hidup sendirian. 1157 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Tapi dia bersendirian. 1158 01:29:21,820 --> 01:29:23,655 Sirip dia terputus. 1159 01:29:23,822 --> 01:29:24,822 Seperti kudung. 1160 01:29:24,865 --> 01:29:25,467 Di sebelah kiri. 1161 01:29:25,491 --> 01:29:26,700 Kasihan Tulkun itu. 1162 01:29:27,409 --> 01:29:28,410 Payakan. 1163 01:29:30,412 --> 01:29:31,412 Siapa Payakan? 1164 01:29:32,080 --> 01:29:33,749 Tulkun muda yang memberontak. 1165 01:29:33,916 --> 01:29:35,501 Dia dibuang. Bersendirian. 1166 01:29:36,043 --> 01:29:37,169 Sirip dia hilang. 1167 01:29:37,419 --> 01:29:38,837 Mereka mengatakan dia adalah pembunuh. 1168 01:29:39,004 --> 01:29:40,881 - Tidak. - Dia telah membunuh Na'vi... 1169 01:29:41,006 --> 01:29:42,925 dan Tulkun yang lain. 1170 01:29:44,384 --> 01:29:45,260 Bukan di sini... 1171 01:29:45,385 --> 01:29:46,178 tapi jauh di Selatan sana. 1172 01:29:46,345 --> 01:29:47,345 Tidak, dia bukan pembunuh. 1173 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 Awak bertuah kerana masih hidup. 1174 01:29:50,724 --> 01:29:52,059 Saya jujur dengan kamu semua. 1175 01:29:52,184 --> 01:29:53,268 Dia menyelamatkan nyawa saya. 1176 01:29:53,977 --> 01:29:55,062 Dia kawan saya. 1177 01:29:55,687 --> 01:29:56,855 Dia saudara saya! 1178 01:29:57,022 --> 01:29:58,065 Pahlawan Terkuat... 1179 01:29:58,649 --> 01:29:59,834 yang berhadapan dengan Tulkun pembunuh 1180 01:29:59,858 --> 01:30:01,138 dan masih hidup untuk menceritakan pengalamannya. 1181 01:30:03,195 --> 01:30:04,279 Kamu semua tidak percaya. 1182 01:30:05,322 --> 01:30:08,283 - Lo'ak, saya percaya. - Lo'ak, kembali ke sini. 1183 01:30:08,450 --> 01:30:09,743 Dasar bodoh. 1184 01:30:10,869 --> 01:30:11,869 Payakan! 1185 01:30:13,956 --> 01:30:14,956 Payakan! 1186 01:30:17,417 --> 01:30:18,417 Payakan! 1187 01:30:27,135 --> 01:30:28,135 Gembira bertemu awak. 1188 01:30:31,473 --> 01:30:33,100 Kenapa awak dibuang? 1189 01:30:33,267 --> 01:30:34,268 Apa yang terjadi? 1190 01:30:35,623 --> 01:30:38,376 Itu terlalu menyakitkan. 1191 01:30:39,982 --> 01:30:42,234 Saya percayakan awak. 1192 01:30:42,943 --> 01:30:45,070 Awak boleh percayakan saya. 1193 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 Itu menjijikkan! 1194 01:32:13,700 --> 01:32:14,910 Kita dah sampai. 1195 01:32:21,542 --> 01:32:23,669 Ini adalah Suak Leluhur. 1196 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 Tempat kami yang paling suci. 1197 01:32:32,469 --> 01:32:35,430 Tempat ini menarik untuk menyaksikan gerhana. 1198 01:32:48,735 --> 01:32:49,736 Ini dia. 1199 01:32:50,320 --> 01:32:51,655 Ini adalah Pohon Sukma. 1200 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 Anak ibu yang cantik. 1201 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Hai, ibu. 1202 01:34:03,477 --> 01:34:04,728 Ibu gembira dapat bertemu kamu. 1203 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 Tapi kamu seperti ada masalah. 1204 01:34:13,320 --> 01:34:14,321 Anak kesayangan ibu. 1205 01:34:15,197 --> 01:34:16,573 Semuanya akan baik-baik saja. 1206 01:34:24,122 --> 01:34:25,290 Kenapa ni, sayang? 1207 01:34:26,708 --> 01:34:28,043 Kenapa saya berbeza? 1208 01:34:30,712 --> 01:34:32,923 Apa yang Maha Ibu mahukan dari saya? 1209 01:34:36,552 --> 01:34:38,512 Siapakah ayah saya? 1210 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 Anak ibu. 1211 01:34:48,981 --> 01:34:50,232 Tidak! 1212 01:35:08,458 --> 01:35:09,543 Ayuh. 1213 01:35:15,549 --> 01:35:16,884 Ada masalah apa? Kenapa ni? 1214 01:35:17,676 --> 01:35:18,760 Dia kekejangan. 1215 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 Adakah dia masih bernafas? 1216 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 Adakah dia masih bernafas? 1217 01:35:25,559 --> 01:35:26,727 Bawa dia kembali ke kampung! 1218 01:35:26,852 --> 01:35:27,477 Cepat! 1219 01:35:27,603 --> 01:35:28,854 Mari pergi! Cepat! 1220 01:35:28,979 --> 01:35:29,979 Tuk, ayuh. 1221 01:35:44,828 --> 01:35:46,079 - Hai! - Gembira bertemu awak. 1222 01:35:46,246 --> 01:35:47,372 Mari ambil kelengkapan. Neteyam! 1223 01:35:47,539 --> 01:35:48,582 Neteyam, jangan biarkan mereka menghampiri! 1224 01:35:48,749 --> 01:35:49,541 Bagaimana keadaan dia? 1225 01:35:49,708 --> 01:35:50,834 Dia masih tidak sedar. 1226 01:35:51,793 --> 01:35:52,961 Tiada pendarahan. 1227 01:35:53,086 --> 01:35:54,171 Tiada patah tulang. 1228 01:35:55,214 --> 01:35:56,798 Tiada kesan hipoksia. 1229 01:35:56,965 --> 01:35:58,091 Otaknya masih bagus. 1230 01:36:02,763 --> 01:36:05,724 Tapi masih ada pergerakan di bahagian Prefrontal. 1231 01:36:05,891 --> 01:36:07,684 - Baik. - Dia memang mengalami kekejangan. 1232 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 - Rasanya kita boleh membuang racunnya. - Jadi apa berlaku kepada dia? 1233 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Nampaknya saya tidak diperlukan di sini. 1234 01:36:13,565 --> 01:36:14,983 Awak adalah Tsahik! 1235 01:36:16,944 --> 01:36:18,237 Alihkan semua barang ini. 1236 01:36:19,071 --> 01:36:20,072 Keluar! 1237 01:36:20,197 --> 01:36:20,906 Awak tidak membantu! 1238 01:36:21,073 --> 01:36:22,713 Ayuh. Mari kita berehat. 1239 01:36:23,367 --> 01:36:24,887 Baik, sebentar. Saya perlu mencabut infusnya dulu. 1240 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Tuktirey. 1241 01:36:36,004 --> 01:36:39,216 Dia beritahu dia dapat merasakan Eywa. Dia dapat mendengar degupan jantungnya. 1242 01:36:39,383 --> 01:36:40,509 - Itu puncanya. - Apa? 1243 01:36:40,676 --> 01:36:42,886 Itulah epilepsi lobus frontal. 1244 01:36:43,512 --> 01:36:44,513 - Epilepsi? - Ya. 1245 01:36:44,680 --> 01:36:46,723 Awak nampak gambaran. Awak dapat... 1246 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 ketika awak taksub dalam satu agama seperti yang Kiri nyatakan. 1247 01:36:57,442 --> 01:37:00,863 Menghubungkan diri dengan Pohon Sukma boleh menjadi penyebabnya. 1248 01:37:01,029 --> 01:37:02,823 Awak tak boleh biarkan dia lakukan itu lagi. 1249 01:37:05,075 --> 01:37:06,118 Apa? Selamanya? 1250 01:37:06,285 --> 01:37:07,286 Jake. 1251 01:37:07,828 --> 01:37:09,663 Jika dia kejang di dalam air lagi... 1252 01:37:10,414 --> 01:37:11,623 itu boleh membunuhnya. 1253 01:37:24,011 --> 01:37:25,012 Awak dah sedar! 1254 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Kiri, anak ibu. 1255 01:37:36,356 --> 01:37:37,900 Anak kesayangan ibu. 1256 01:37:38,650 --> 01:37:39,651 Baik, yang ini pula. 1257 01:37:39,776 --> 01:37:40,776 "Saya Lihat awak." 1258 01:37:47,075 --> 01:37:48,395 Itulah yang saya sebut, kan? 1259 01:37:50,495 --> 01:37:52,956 Bukan "Naati. Ngaati." 1260 01:37:54,082 --> 01:37:56,335 Baiklah, cara sebutannya keluar dari hidung. 1261 01:37:57,252 --> 01:37:58,253 Bos... 1262 01:37:58,962 --> 01:38:00,839 Pasukan peronda jarak jauh menemui sesuatu di radar. 1263 01:38:01,006 --> 01:38:02,299 Sebuah kapal perang. 1264 01:38:03,300 --> 01:38:04,301 Di mana? 1265 01:38:04,468 --> 01:38:06,053 Timur laut. 400 km ke utara. 1266 01:38:09,014 --> 01:38:10,015 Pegang kuat-kuat. 1267 01:38:12,643 --> 01:38:16,772 Isyaratnya putus-putus, dan menghilang di perairan terbuka tapi... 1268 01:38:17,397 --> 01:38:18,857 jika kita menjejaki jalur isyaratnya... 1269 01:38:20,192 --> 01:38:21,944 ia terletak di pulau ini. 1270 01:38:23,111 --> 01:38:24,988 Beratus-ratus pulau di sana. 1271 01:38:25,155 --> 01:38:27,241 Pencariannya akan lebih besar dan melibatkan banyak kampung. 1272 01:38:27,407 --> 01:38:28,492 Dia sasaran kami. 1273 01:38:29,326 --> 01:38:32,412 Awak berikan kami kapal dan pesawat, saya akan serahkan dia kepada awak. 1274 01:38:44,466 --> 01:38:45,592 Ada orang datang. 1275 01:38:45,717 --> 01:38:46,717 Kapten. 1276 01:38:54,768 --> 01:38:56,311 - Berhenti. - Berhenti. 1277 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Berhenti. 1278 01:39:16,665 --> 01:39:17,708 Hei. 1279 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 Awak Scoresby? 1280 01:39:20,794 --> 01:39:23,714 Awak yang akan menjadi kapten di kapal saya? 1281 01:39:24,256 --> 01:39:25,465 Sayalah tu. 1282 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 Sasaran berada di pulau ini. 1283 01:39:30,846 --> 01:39:32,014 Saya tak pernah ke sana. 1284 01:39:33,223 --> 01:39:35,684 Awak tahu jenis perairan di sana, doktor. Apakah jenis orang asli di sana? 1285 01:39:36,351 --> 01:39:39,813 Kebanyakannya Metkayina. Sebahagiannya Ta'unui. Mungkin 50 kampung. 1286 01:39:39,980 --> 01:39:41,398 Dan siapa awak? 1287 01:39:42,524 --> 01:39:43,817 Saya Ian Garvin. 1288 01:39:45,110 --> 01:39:46,528 Ahli biologi Marin. 1289 01:39:46,695 --> 01:39:47,905 50 kampung. 1290 01:39:48,030 --> 01:39:50,240 100 kampung. Saya tak peduli. Kita akan mencari di semua tempat. 1291 01:39:51,408 --> 01:39:52,701 Saya memburu Tulkun. 1292 01:39:53,368 --> 01:39:55,704 Itu adalah pekerjaan saya. Itulah tugas anak buah saya. 1293 01:39:55,871 --> 01:39:57,456 Ada keperluan yang saya perlu penuhi. 1294 01:39:58,624 --> 01:40:00,542 Saya bersikap baik sekali saja. 1295 01:40:01,251 --> 01:40:02,252 Selepas itu, memang tidak. 1296 01:40:05,506 --> 01:40:06,965 Jika tiada jalan keluar... 1297 01:40:08,175 --> 01:40:09,176 maka kita terus harunginya! 1298 01:40:10,052 --> 01:40:12,471 - Semua kru ke stesen! - Hei, jangan sentuh. 1299 01:40:14,932 --> 01:40:15,599 Kemudi, terbangkan kapal. 1300 01:40:15,724 --> 01:40:16,517 Lajukan penerbangan. 1301 01:40:16,725 --> 01:40:17,976 Penerbangan akan dilajukan. 1302 01:40:28,737 --> 01:40:30,030 Apa itu? 1303 01:40:31,281 --> 01:40:32,281 Apa yang terjadi? 1304 01:40:35,536 --> 01:40:37,329 Tulkun sudah kembali! 1305 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Semua orang, saudara dan saudari kita sudah pulang. 1306 01:40:50,759 --> 01:40:52,970 Dalam kitaran penghijrahan mereka yang tidak berkesudahan... 1307 01:40:53,262 --> 01:40:55,180 Para Tulkun sudah pulang. 1308 01:41:02,521 --> 01:41:03,939 Kiri, mari! 1309 01:41:04,106 --> 01:41:05,399 Tuk, jangan ganggu saya. 1310 01:41:05,524 --> 01:41:06,775 - Marilah! - Apa? 1311 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 Apa yang awak nak? 1312 01:41:09,987 --> 01:41:10,987 Lihat. 1313 01:41:19,746 --> 01:41:20,746 Ayuh. 1314 01:41:21,665 --> 01:41:22,791 Mari kita lihat mereka. 1315 01:41:23,584 --> 01:41:24,209 Lihatlah... 1316 01:41:24,334 --> 01:41:25,669 itu Saudari Sejiwa saya. 1317 01:42:22,577 --> 01:42:25,497 Saudariku, saya Lihat awak. 1318 01:42:26,206 --> 01:42:28,875 Saya Lihat awak, saudariku. Saya gembira sangat. 1319 01:42:34,756 --> 01:42:38,009 Anak lelaki awak sangat kacak. 1320 01:42:38,635 --> 01:42:41,304 Terima kasih. Bagaimana dengan kandungan awak? 1321 01:42:42,305 --> 01:42:44,641 Kandungan saya kuat. 1322 01:42:47,519 --> 01:42:48,829 Saya bertemu seorang lelaki. 1323 01:42:48,877 --> 01:42:50,462 Masa untuk bercerita. 1324 01:42:51,672 --> 01:42:52,923 Tentang penghijrahan mereka. 1325 01:42:53,757 --> 01:42:54,424 Tentang kematian... 1326 01:42:54,550 --> 01:42:55,550 dan kelahiran. 1327 01:42:57,636 --> 01:42:58,679 Tentang kawan lama... 1328 01:42:58,804 --> 01:42:59,804 dan kekasih baru. 1329 01:43:19,867 --> 01:43:20,867 Anak-anak. 1330 01:43:23,620 --> 01:43:24,496 Bertenang... 1331 01:43:24,621 --> 01:43:25,664 rakyatku. 1332 01:43:26,123 --> 01:43:27,499 Kami sedang mencari senjata... 1333 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 alat telekomunikasi. Pelbagai jenis teknologi. 1334 01:43:30,085 --> 01:43:30,752 Melutut. 1335 01:43:30,919 --> 01:43:31,712 Awak pun sama. 1336 01:43:31,837 --> 01:43:32,837 Nampak tak? 1337 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 Melutut dan diam! 1338 01:43:38,028 --> 01:43:39,154 Lelaki ini... 1339 01:43:39,779 --> 01:43:43,116 Kami tahu dia ada di pulau ini. 1340 01:43:43,908 --> 01:43:44,951 Di sini? Di kampung ini? 1341 01:43:46,286 --> 01:43:48,088 Kami adalah kaum yang terpisah. 1342 01:43:48,121 --> 01:43:49,914 Lelaki dalam gambar itu 1343 01:43:49,998 --> 01:43:51,499 berasal dari hutan. 1344 01:43:51,648 --> 01:43:52,691 Apa yang dia katakan? 1345 01:43:52,858 --> 01:43:53,901 Mereka tak pernah nampak dia. 1346 01:43:54,026 --> 01:43:54,902 Mereka Penduduk Lautan. 1347 01:43:55,027 --> 01:43:56,570 Penduduk Hutan tidak datang ke sini. 1348 01:43:56,695 --> 01:43:58,238 Saya takkan terpedaya. 1349 01:44:03,595 --> 01:44:05,680 Dia perlu pergi dari sini 1350 01:44:05,805 --> 01:44:07,724 dan pergi mencari dia di hutan. 1351 01:44:10,125 --> 01:44:11,668 Mereka tak tahu apa-apa. 1352 01:44:14,505 --> 01:44:15,506 Tembak haiwan itu. 1353 01:44:19,593 --> 01:44:20,713 Apa yang awak lakukan? 1354 01:44:29,704 --> 01:44:30,747 Bertenang. 1355 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 Telinga awak berfungsi tak? 1356 01:44:34,566 --> 01:44:36,318 Awak tahu kemampuan senjata ini, kan? 1357 01:44:38,612 --> 01:44:39,780 Jake Sully. 1358 01:44:40,822 --> 01:44:43,367 Toruk Makto! 1359 01:44:43,551 --> 01:44:44,928 Dia kata dia tidak tahu. 1360 01:44:45,077 --> 01:44:46,077 Tiarapkan dia! 1361 01:44:46,161 --> 01:44:47,161 Meniarap! 1362 01:44:48,872 --> 01:44:49,872 Meniarap! 1363 01:44:50,082 --> 01:44:50,958 Berhenti! 1364 01:44:51,083 --> 01:44:51,750 Berhenti! 1365 01:44:51,875 --> 01:44:53,627 Pastikan awak jelaskan kepada dia. 1366 01:44:54,211 --> 01:44:55,337 Jika dia tidak menyerahkan Sully... 1367 01:44:56,088 --> 01:44:57,381 kami akan membunuh Tsahik. 1368 01:44:57,548 --> 01:44:58,882 Tidak, saya tak mahu lakukan. 1369 01:44:59,049 --> 01:45:00,049 Sungguh? 1370 01:45:00,634 --> 01:45:02,302 Saya tak nak terlibat dengan semua ini! 1371 01:45:03,011 --> 01:45:03,637 Meniarap! 1372 01:45:03,804 --> 01:45:05,222 Mereka tidak tahu apa-apa! 1373 01:45:05,389 --> 01:45:06,598 Mereka tidak tahu apa-apa! 1374 01:45:06,765 --> 01:45:07,933 Jangan gerak! 1375 01:45:12,396 --> 01:45:13,436 Kita akan membunuh dia? 1376 01:45:14,690 --> 01:45:15,524 Tolong. 1377 01:45:15,691 --> 01:45:17,067 Jangan lakukan ini. 1378 01:45:17,192 --> 01:45:18,026 Ini salah. 1379 01:45:18,193 --> 01:45:20,279 Tindakan awak salah. 1380 01:45:21,530 --> 01:45:22,530 Tolonglah. 1381 01:45:27,578 --> 01:45:28,787 Bakar rumah mereka. 1382 01:45:29,788 --> 01:45:31,290 Hei, nyalakan api. 1383 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 Nyalakan api. Bakar segalanya! 1384 01:45:33,417 --> 01:45:34,543 Nyalakan Flamethrower! 1385 01:45:45,946 --> 01:45:47,281 Saya minta maaf 1386 01:45:47,573 --> 01:45:49,366 Saya tak tahu. 1387 01:45:49,825 --> 01:45:51,410 Hentikan kegilaan ini. 1388 01:45:52,019 --> 01:45:53,395 Saya minta maaf. 1389 01:45:53,562 --> 01:45:54,730 Mari pergi dari sini. 1390 01:45:56,481 --> 01:45:57,608 Jangan sentuh saya! 1391 01:45:58,317 --> 01:45:58,942 Saya minta maaf. 1392 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Jom. 1393 01:46:00,485 --> 01:46:01,153 Bersiap sedia. 1394 01:46:01,278 --> 01:46:02,278 Baiklah. Mari pergi. 1395 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 Kenapa ni? 1396 01:46:28,138 --> 01:46:29,348 Penduduk Langit. 1397 01:46:30,974 --> 01:46:32,809 Mereka sedang mencari awak, Jakesully. 1398 01:46:33,352 --> 01:46:34,352 Di selatan. 1399 01:46:34,436 --> 01:46:35,187 Mereka membawa seorang... 1400 01:46:35,312 --> 01:46:37,231 budak yang boleh bercakap Na'vi. 1401 01:46:41,235 --> 01:46:42,736 Adakah mereka bunuh sesiapa? 1402 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Belum lagi. 1403 01:46:46,114 --> 01:46:47,199 Mereka diugut. 1404 01:46:47,616 --> 01:46:50,077 Tapi penduduk kampung tidak beritahu kedudukan awak. 1405 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Dengan arahan saya. 1406 01:46:59,461 --> 01:47:01,880 Kita kena buru iblis ini. 1407 01:47:02,047 --> 01:47:03,090 Perangkap dia. 1408 01:47:03,257 --> 01:47:04,257 Bunuh dia. 1409 01:47:05,884 --> 01:47:06,969 Kita kena bijak. 1410 01:47:07,761 --> 01:47:08,762 Kita kena bijak. 1411 01:47:08,929 --> 01:47:09,763 Jika kita menyerang Quaritch 1412 01:47:09,888 --> 01:47:11,849 mereka akan tahu kedudukan kita sekarang 1413 01:47:12,015 --> 01:47:14,226 dan mereka akan datang ke sini dengan segala kemampuan mereka. 1414 01:47:15,644 --> 01:47:16,979 Jadi apa perancangan awak? 1415 01:47:18,689 --> 01:47:19,940 Dia Toruk Makto! 1416 01:47:20,190 --> 01:47:21,190 Tunduk. 1417 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 Dia pernah datang ke sini? 1418 01:47:27,823 --> 01:47:29,032 Cara ini tak berkesan. 1419 01:47:29,867 --> 01:47:31,159 Mereka melengahkan masa kita. 1420 01:47:31,910 --> 01:47:33,370 Jika kita asyik mengeruhkan keadaan... 1421 01:47:33,495 --> 01:47:34,955 dia akan terus berlari. 1422 01:47:35,247 --> 01:47:36,748 Kita kena mengumpan dia keluar. 1423 01:47:46,175 --> 01:47:47,259 Saya dah selesai. 1424 01:47:48,468 --> 01:47:50,637 Ada keperluan yang saya perlu penuhi. 1425 01:47:50,804 --> 01:47:52,389 Awak nak memburu? 1426 01:47:52,764 --> 01:47:54,016 Mari memburu. 1427 01:47:55,475 --> 01:47:56,310 Di sini? Jangan di sini. 1428 01:47:56,435 --> 01:47:57,728 Di sini terlalu banyak perkampungan. 1429 01:47:57,853 --> 01:47:59,313 Tidak. 1430 01:48:00,606 --> 01:48:01,815 Dengan hormatnya, tuan... 1431 01:48:02,482 --> 01:48:03,482 tuan tidak faham... 1432 01:48:03,609 --> 01:48:04,484 pertalian baik... 1433 01:48:04,610 --> 01:48:06,361 di antara Tulkun dan Kaum Na'vi lautan. 1434 01:48:06,528 --> 01:48:08,697 Itu ibarat membunuh ahli keluarga mereka. 1435 01:48:08,864 --> 01:48:10,157 Jika kita memburu di sini... 1436 01:48:10,282 --> 01:48:12,409 musuh akan mengejar kita. 1437 01:48:12,576 --> 01:48:13,702 Tepat sekali. 1438 01:48:14,620 --> 01:48:16,538 Satu musuh khususnya. 1439 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Saya faham perasaan awak. 1440 01:48:31,220 --> 01:48:34,181 Saya rasa sunyi juga. 1441 01:48:36,141 --> 01:48:37,434 Ceritalah. 1442 01:48:37,601 --> 01:48:39,228 Kenapa awak dibuang? 1443 01:51:02,621 --> 01:51:03,956 Saya turut bersimpati. 1444 01:51:04,122 --> 01:51:05,582 Saya sangat bersimpati. 1445 01:51:09,586 --> 01:51:10,587 Tak mengapa. 1446 01:51:11,255 --> 01:51:12,255 Tak mengapa. 1447 01:51:26,728 --> 01:51:28,313 Kamu membiarkan dia. 1448 01:51:29,731 --> 01:51:33,110 Kamu membiarkan dia menjalinkan ikatan dengan Tulkun terbuang. 1449 01:51:35,863 --> 01:51:36,864 Tsireya. 1450 01:51:38,657 --> 01:51:40,284 Kamu mengecewakan ayah. 1451 01:51:41,577 --> 01:51:42,828 Dan awak... 1452 01:51:42,995 --> 01:51:44,329 anak lelaki pahlawan hebat... 1453 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 yang telah diajar dengan baik. 1454 01:51:46,123 --> 01:51:47,708 Payakan menyelamatkan nyawa saya, tuan. 1455 01:51:47,875 --> 01:51:48,875 Tuan tak kenal dia. 1456 01:51:48,959 --> 01:51:50,294 Jangan, Lo'ak. 1457 01:51:51,378 --> 01:51:52,379 Duduk. 1458 01:51:53,797 --> 01:51:55,048 Duduk. 1459 01:51:57,926 --> 01:51:59,303 Duduk! 1460 01:52:03,390 --> 01:52:04,892 Dengar kata-kata saya. 1461 01:52:06,810 --> 01:52:09,188 Pada hari Lagu Pertama didendangkan... 1462 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 Tulkun bergaduh antara satu sama lain 1463 01:52:12,107 --> 01:52:14,151 untuk merebut kawasan... 1464 01:52:14,318 --> 01:52:15,652 dan membalas dendam. 1465 01:52:16,653 --> 01:52:18,530 Tapi mereka percaya... 1466 01:52:18,697 --> 01:52:21,283 bahawa membunuh, tak kiralah betapa wajar situasinya 1467 01:52:21,450 --> 01:52:24,119 hanya akan membawa kepada lebih banyak pembunuhan. 1468 01:52:25,954 --> 01:52:29,249 Jadi pembunuhan diharamkan. 1469 01:52:29,416 --> 01:52:32,211 Inilah tradisi Tulkun. 1470 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan... 1471 01:52:35,339 --> 01:52:37,484 dia adalah pembunuh, jadi... 1472 01:52:37,508 --> 01:52:39,551 dia dibuang. 1473 01:52:39,718 --> 01:52:40,719 Maafkan saya, tuan. 1474 01:52:40,844 --> 01:52:41,637 Tapi tuan silap. 1475 01:52:41,803 --> 01:52:42,803 Lo'ak. 1476 01:52:43,639 --> 01:52:44,681 Kamu sedang bercakap dengan Olo'eyktan! 1477 01:52:44,848 --> 01:52:45,618 Saya tahu apa... 1478 01:52:45,642 --> 01:52:46,725 Cukup! 1479 01:52:51,063 --> 01:52:52,147 Saya tahu apa yang berlaku. 1480 01:52:55,651 --> 01:52:56,902 Cukup. 1481 01:52:58,695 --> 01:53:00,447 Saya akan uruskan budak ini. 1482 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 Ribut ini akan reda. 1483 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Lo'ak, saya nampak sesuatu hari ini. 1484 01:53:13,836 --> 01:53:15,462 Saya nampak budak hutan... 1485 01:53:15,587 --> 01:53:16,880 dipilih oleh Tulkun. 1486 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Saya bangga dengan awak. 1487 01:53:20,509 --> 01:53:22,302 Payakan tidak membunuh mereka itu. 1488 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Saya lihat segalanya. 1489 01:53:24,263 --> 01:53:26,974 Kapal iblis itu yang membunuh ibunya di depan matanya. 1490 01:53:27,140 --> 01:53:29,260 Dia menghimpunkan Tulkun muda dan Penduduk Karang bersama 1491 01:53:29,309 --> 01:53:30,519 untuk menyerang kapal itu. 1492 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 Dan mereka semua terbunuh... 1493 01:53:33,564 --> 01:53:35,482 tapi oleh Penduduk Langit. Bukannya dia. 1494 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 - Dia bukan pembunuh. - Tidak, Lo'ak. 1495 01:53:37,651 --> 01:53:39,987 Mengikut tradisi Tulkun. Dia pembunuhnya. 1496 01:53:40,153 --> 01:53:41,238 Dia kena menanggung kematian mereka. 1497 01:53:41,405 --> 01:53:43,782 Adakah dia perlu menanggung seumur hidup? 1498 01:53:43,949 --> 01:53:46,326 Dia sedar apa yang dia buat itu salah. Dia takkan lakukan lagi. 1499 01:53:48,078 --> 01:53:49,138 Kita kena beritahu ayah saya... 1500 01:53:49,162 --> 01:53:50,139 Tidak. 1501 01:53:50,163 --> 01:53:51,641 Saya dah banyak cari masalah dengan ayah saya hari ini. 1502 01:53:51,665 --> 01:53:52,945 Ayah awak akan faham tentang ini. 1503 01:53:53,041 --> 01:53:54,041 Tidak, dia takkan faham. 1504 01:53:54,543 --> 01:53:56,461 Dia takkan faham apa-apa. 1505 01:53:56,628 --> 01:53:58,255 Seluruh kaum membenci saya. 1506 01:53:58,422 --> 01:53:59,631 Darah iblis. 1507 01:53:59,798 --> 01:54:01,633 Alien. Itulah yang mereka nampak. 1508 01:54:07,890 --> 01:54:09,641 Saya Lihat awak. 1509 01:54:13,896 --> 01:54:16,481 Awak adalah Saudara Tulkun. 1510 01:54:18,734 --> 01:54:20,694 Awak sebahagian dari kami sekarang. 1511 01:54:37,878 --> 01:54:38,879 Dah dapat kesan ibu mereka? 1512 01:54:39,046 --> 01:54:41,840 Ibu dan anak. Isyarat kuat. Dalam jarak 4,000. 1513 01:54:42,007 --> 01:54:42,799 Turunkan bot 1514 01:54:42,925 --> 01:54:43,634 daripada badan kapal. 1515 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Sedang diturunkan. 1516 01:54:45,427 --> 01:54:46,428 Sayap diturunkan. 1517 01:55:08,742 --> 01:55:09,535 Pasukan penyelam... 1518 01:55:09,660 --> 01:55:10,304 dua minit! 1519 01:55:10,328 --> 01:55:11,912 Mari masuk! 1520 01:55:12,079 --> 01:55:14,081 Hatch ditutup! 1521 01:55:14,248 --> 01:55:15,123 Cepat! 1522 01:55:15,249 --> 01:55:16,249 Cepat! 1523 01:55:16,333 --> 01:55:18,210 Para kru pergi ke bot. Dua minit. 1524 01:55:18,377 --> 01:55:19,628 Mari kita cari duit. 1525 01:55:20,796 --> 01:55:22,089 Kru bot! 1526 01:55:22,256 --> 01:55:24,842 Mari lepaskan ikatannya! Lepaskan ikatannya! 1527 01:55:30,138 --> 01:55:31,974 Luncurkan bot! 1528 01:55:36,603 --> 01:55:38,063 Mari pergi! 1529 01:55:48,949 --> 01:55:50,158 Mari kita berangkat! 1530 01:56:16,518 --> 01:56:17,978 Sedia untuk tembakan dalam laut... 1531 01:56:18,145 --> 01:56:20,147 dan tembak! 1532 01:56:42,544 --> 01:56:43,397 Apa itu? 1533 01:56:43,421 --> 01:56:44,421 Apa yang mereka lakukan? 1534 01:56:45,714 --> 01:56:47,424 Itu adalah pengesan ekolokasi. 1535 01:56:47,591 --> 01:56:48,926 Cara mereka untuk mencari arah. 1536 01:56:49,092 --> 01:56:50,093 Para Tulkun itu perlu... 1537 01:56:50,219 --> 01:56:50,844 keluar daripada air... 1538 01:56:51,011 --> 01:56:52,095 atau mereka akan pekak. 1539 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 Pengejar! 1540 01:56:54,473 --> 01:56:55,158 Masuk 1541 01:56:55,182 --> 01:56:55,867 Cepat. 1542 01:56:55,891 --> 01:56:56,577 Masuk. 1543 01:56:56,601 --> 01:56:57,643 Masuk ke sana! 1544 01:57:13,659 --> 01:57:15,911 Mereka akan memisahkan Tulkun dari kumpulannya 1545 01:57:16,078 --> 01:57:17,746 menggunakan meriam bunyi. 1546 01:57:17,913 --> 01:57:20,016 Mereka mensasarkan ibunya kerana anaknya berenang perlahan 1547 01:57:20,040 --> 01:57:22,918 dan dia takkan meninggalkan anaknya. 1548 01:57:23,335 --> 01:57:24,962 Mereka pernah melawan balik? 1549 01:57:25,128 --> 01:57:27,506 Saya belum pernah melihat mereka mengangkat sirip. 1550 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 Mereka sukar untuk dibunuh. 1551 01:57:31,343 --> 01:57:32,928 Pasukan penyelam, masuk! 1552 01:57:33,470 --> 01:57:34,470 Dan lepaskan. 1553 01:57:38,475 --> 01:57:40,185 Lepaskan. 1554 01:57:44,982 --> 01:57:45,983 Itu sasaran kita. 1555 01:57:46,149 --> 01:57:47,150 Sasaran sudah dikenalpasti. 1556 01:57:47,651 --> 01:57:49,111 3-6 bersedia untuk lepaskan tempuling. 1557 01:57:49,278 --> 01:57:50,445 Mari lakukan. 1558 01:57:51,905 --> 01:57:53,866 Kita akan masuk dari bawah... 1559 01:57:53,991 --> 01:57:55,826 ketika ada ruang di kulit tebalnya. 1560 01:57:59,705 --> 01:58:01,290 Baiklah, mari lakukan. Naik ke atas. 1561 01:58:01,456 --> 01:58:02,457 Menuju sasaran. 1562 01:58:02,624 --> 01:58:03,917 Rapat lagi. 1563 01:58:07,462 --> 01:58:08,463 Stabilkan dia. 1564 01:58:08,630 --> 01:58:10,174 Dalam sasaran. Sirip pertama. 1565 01:58:10,340 --> 01:58:12,009 Bersedia, sasaran dikunci. 1566 01:58:12,176 --> 01:58:13,302 Dan ditembak. 1567 01:58:19,641 --> 01:58:21,059 Kedua dalam proses. 1568 01:58:21,226 --> 01:58:22,227 - Sirip pertama. - Sedia. 1569 01:58:22,394 --> 01:58:23,437 Tembak. 1570 01:58:27,608 --> 01:58:28,543 Tembakan yang bagus. Sirip kedua. 1571 01:58:28,567 --> 01:58:29,253 Sedia. 1572 01:58:29,277 --> 01:58:30,402 Tembakan kedua. 1573 01:58:32,863 --> 01:58:33,863 Hebat. 1574 01:58:33,947 --> 01:58:35,574 3-6, awak berhutang beer dengan kami. 1575 01:58:40,370 --> 01:58:42,414 Nampak, pelampung itu memperlahankan dia 1576 01:58:42,539 --> 01:58:43,790 dan memaksa dia terapung ke permukaan. 1577 01:58:43,957 --> 01:58:44,958 Ya. 1578 01:58:45,125 --> 01:58:46,251 Hampiri dia! 1579 01:58:46,418 --> 01:58:47,711 Bawa saya ke sana. 1580 01:58:47,878 --> 01:58:49,254 Terus menuju ke dia. 1581 01:58:49,505 --> 01:58:50,506 30 meter. 1582 01:58:51,381 --> 01:58:52,966 Tempuling letupan. 1583 01:58:53,509 --> 01:58:56,178 10 meter. Hampiri dia. Masukkan saya ke sana. 1584 01:58:56,678 --> 01:58:57,822 Stabilkan. 1585 01:58:57,846 --> 01:58:58,972 Terus mengikuti dia. 1586 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Bertahan. 1587 01:59:03,060 --> 01:59:04,269 Kabel dilepaskan! 1588 01:59:11,109 --> 01:59:13,237 Pegang rambut awak, Kolonel! 1589 01:59:24,164 --> 01:59:25,249 Brek sepenuhnya! 1590 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 Brek sepenuhnya. 1591 01:59:33,423 --> 01:59:34,591 Tahan dia. 1592 01:59:34,758 --> 01:59:35,884 Tahan dia. 1593 01:59:39,179 --> 01:59:41,849 Dia terkena tempuling letupan di dada 1594 01:59:41,974 --> 01:59:43,392 dan dia masih boleh berenang. 1595 01:59:44,309 --> 01:59:45,936 Sungguh indah. 1596 02:00:59,801 --> 02:01:02,596 Satu-satunya cara untuk mencapai kelenjarnya adalah dari bawah. 1597 02:01:02,763 --> 02:01:04,973 Kita menggerudi ke atas hingga ke kulit kerasnya... 1598 02:01:05,891 --> 02:01:07,893 masuk ke dalam otaknya. Dan... 1599 02:01:11,688 --> 02:01:13,941 Ini adalah makhluk yang paling bijak. 1600 02:01:14,107 --> 02:01:15,107 Kemungkinan bijak dari kita. 1601 02:01:15,234 --> 02:01:16,485 Tidak bijak dari saya. 1602 02:01:16,652 --> 02:01:18,111 Cara awak tidak melambangkan kebijaksaan awak. 1603 02:01:18,278 --> 02:01:19,821 Hei, saya yang menembak mereka dengan tempuling. 1604 02:01:21,406 --> 02:01:22,407 Ya. 1605 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Bagaimana awak tahu? 1606 02:01:34,670 --> 02:01:35,921 Mereka lebih bijak dari kita? 1607 02:01:36,755 --> 02:01:38,423 Mereka ada banyak neuron dan struktur. 1608 02:01:39,299 --> 02:01:41,468 Mereka bukan setakat bijak, mereka... 1609 02:01:41,593 --> 02:01:42,845 sangat beremosi. 1610 02:01:43,762 --> 02:01:45,013 Lebih rohani. 1611 02:01:49,351 --> 02:01:52,271 Lihat, kawasan ini sepadan dengan pusat emosi kita... 1612 02:01:52,437 --> 02:01:54,898 tapi secara proportional ia lebih besar. 1613 02:01:56,275 --> 02:01:57,818 Mereka ada muzik... 1614 02:01:57,985 --> 02:01:59,528 falsafah... 1615 02:01:59,695 --> 02:02:01,280 matematik... 1616 02:02:01,780 --> 02:02:03,115 bahasa yang rumit. 1617 02:02:03,699 --> 02:02:04,699 Baik. 1618 02:02:05,117 --> 02:02:06,243 Ini dia. 1619 02:02:07,035 --> 02:02:08,412 Tunjukkan benda berharga itu. 1620 02:02:13,125 --> 02:02:15,127 Jadi semua itu untuk benda ini? 1621 02:02:15,752 --> 02:02:17,087 Itu dia. 1622 02:02:17,254 --> 02:02:18,255 Amrita. 1623 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Nasib malang buat makhluk besar ini. 1624 02:02:23,260 --> 02:02:26,513 Benda ini boleh menghalang manusia daripada menua. Seperti... 1625 02:02:27,097 --> 02:02:29,000 menghentikan penuaan. 1626 02:02:30,976 --> 02:02:33,187 Setiap titik bahan ini paling berharga... 1627 02:02:33,312 --> 02:02:35,272 yang pernah dijumpai manusia. 1628 02:02:36,982 --> 02:02:38,984 Satu tabung ini bernilai... 1629 02:02:40,152 --> 02:02:41,403 $80 juta. 1630 02:02:42,446 --> 02:02:43,446 Cepat berfikir! 1631 02:02:44,656 --> 02:02:45,824 Tolong jangan buat begitu. 1632 02:02:47,075 --> 02:02:48,075 Tak kelakar langsung. 1633 02:02:48,994 --> 02:02:52,164 Amrita ini yang membiayai segalanya yang ada di Pandora sekarang. 1634 02:02:53,123 --> 02:02:55,542 Termasuk penyelidikan awak. Tak begitu, Dr. G? 1635 02:02:55,709 --> 02:02:57,002 Sebab itu saya minum-minum. 1636 02:02:59,421 --> 02:03:00,506 Itu saja yang awak ambil? 1637 02:03:01,798 --> 02:03:03,842 Maksud saya, awak buang selebihnya? 1638 02:03:05,385 --> 02:03:06,970 Buang ikan ini. 1639 02:03:07,554 --> 02:03:08,722 Mari tenggelamkannya! 1640 02:03:08,889 --> 02:03:10,974 Tidak, biarkan ikan ini. 1641 02:03:11,350 --> 02:03:13,143 Saya nak mereka tahu kita menangkapnya. 1642 02:03:13,810 --> 02:03:17,189 Saya akan kenakan caj tambahan sebab digunakan sebagai umpan. 1643 02:03:51,473 --> 02:03:53,976 Namanya Ro'a. 1644 02:03:56,353 --> 02:03:59,189 Dia adalah Saudari Sejiwa saya. 1645 02:04:01,567 --> 02:04:04,319 Dia adalah penggubah lagu. 1646 02:04:04,486 --> 02:04:05,779 Sangat dihormati. 1647 02:04:05,946 --> 02:04:07,197 Kami selalu menyanyi bersama. 1648 02:04:08,866 --> 02:04:12,536 Dia menunggu banyak kitaran pembiakan untuk melahirkan anaknya. 1649 02:04:13,036 --> 02:04:15,289 Kumpulannya sangat bangga dengan dia. 1650 02:04:18,417 --> 02:04:20,335 Apa semua ini, Tonowari? 1651 02:04:23,088 --> 02:04:24,756 Apa semua ini? 1652 02:04:44,318 --> 02:04:47,237 Saudari Sejiwa saya dan anaknya... 1653 02:04:47,404 --> 02:04:49,948 telah dibunuh oleh Penduduk Langit! 1654 02:04:51,283 --> 02:04:53,493 Peperangan ini sudah datang kepada kita. 1655 02:04:54,328 --> 02:04:55,871 Kita sudah tahu mereka memburu... 1656 02:04:55,996 --> 02:04:57,748 Tulkun kita. 1657 02:04:57,915 --> 02:04:59,291 Tapi berlaku di luar sana... 1658 02:04:59,708 --> 02:05:00,834 jauh daripada sini. 1659 02:05:01,001 --> 02:05:02,794 Sekarang mereka datang ke sini! 1660 02:05:06,548 --> 02:05:07,549 Tidak, awak tak... 1661 02:05:07,716 --> 02:05:09,843 Awak kena faham cara Penduduk Langit berfikir. 1662 02:05:10,010 --> 02:05:11,720 Mereka tidak pedulikan Kesimbangan Bersama. 1663 02:05:11,887 --> 02:05:13,430 Kita tak boleh biarkan Penduduk Langit itu! 1664 02:05:13,597 --> 02:05:15,432 Dengar cakap dia. 1665 02:05:15,599 --> 02:05:16,868 Penduduk Langit takkan berhenti. 1666 02:05:16,892 --> 02:05:17,952 Ini baru permulaan. 1667 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 Awak perlu mengarahkan Tulkun awak pergi dari sini. 1668 02:05:21,188 --> 02:05:23,190 Suruh mereka pergi jauh-jauh! 1669 02:05:23,524 --> 02:05:24,524 Pergi? 1670 02:05:25,943 --> 02:05:27,152 Awak tinggal bersama kami... 1671 02:05:28,278 --> 02:05:30,072 dan awak tak belajar apa-apa! 1672 02:05:30,197 --> 02:05:33,367 Kita akan melawan untuk melindungi Saudara dan Saudari kita! 1673 02:05:33,534 --> 02:05:34,701 Tidak. 1674 02:05:36,328 --> 02:05:37,412 Jika kamu semua menyerang... 1675 02:05:37,579 --> 02:05:39,289 jika kamu semua melawan... 1676 02:05:39,456 --> 02:05:40,791 mereka akan musnahkan kamu semua! 1677 02:05:40,958 --> 02:05:41,750 Mereka akan musnahkan... 1678 02:05:41,875 --> 02:05:42,918 segala yang kamu semua sayang. 1679 02:05:43,877 --> 02:05:44,545 Tidak! 1680 02:05:44,670 --> 02:05:45,838 Dengar sini! 1681 02:05:46,463 --> 02:05:47,464 Dengar sini! 1682 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Bertenang. 1683 02:05:48,799 --> 02:05:49,799 Bertenang! 1684 02:05:50,342 --> 02:05:51,343 Dengar cakap ayah saya. 1685 02:05:51,510 --> 02:05:52,344 Tak guna! 1686 02:05:52,511 --> 02:05:53,762 Dia bercakap benar. 1687 02:06:03,772 --> 02:06:05,107 Kamu semua beritahu kepada Tulkun, 1688 02:06:06,900 --> 02:06:08,380 jika mereka ditusuk oleh benda ini 1689 02:06:08,485 --> 02:06:09,653 bermakna bersiap sedia untuk mati. 1690 02:06:12,739 --> 02:06:13,615 Dan panggil saya... 1691 02:06:13,740 --> 02:06:14,950 Saya akan mematikan mereka. 1692 02:06:17,619 --> 02:06:19,538 Menyelamatkan nyawa mereka, itulah yang paling penting. 1693 02:06:20,581 --> 02:06:21,915 Betul, tak? 1694 02:06:24,418 --> 02:06:26,128 Selamatkan keluarga kamu semua. 1695 02:06:38,974 --> 02:06:40,184 Beritahu kepada Tulkun. 1696 02:06:41,476 --> 02:06:42,477 Pergi. 1697 02:06:42,895 --> 02:06:43,979 Pergi! 1698 02:06:47,608 --> 02:06:49,276 Kita kena melawan. 1699 02:06:50,402 --> 02:06:51,987 MaJake. 1700 02:06:52,154 --> 02:06:53,739 Saya takkan berdiam diri! 1701 02:06:54,573 --> 02:06:56,783 Ini perangkap. Mereka mahu kita menyerang balik. 1702 02:06:57,534 --> 02:06:59,119 Mereka tidak memburu Tulkun. 1703 02:06:59,286 --> 02:07:00,787 Mereka memburu kita. 1704 02:07:15,344 --> 02:07:17,262 Awak tak boleh keluar dari sini. 1705 02:07:17,429 --> 02:07:19,029 Saya kena beritahu Payakan tentang ancaman ini. 1706 02:07:19,681 --> 02:07:20,390 Tidak. 1707 02:07:20,557 --> 02:07:22,476 Awak kena duduk di sini. 1708 02:07:22,643 --> 02:07:23,685 Dia dibuang. 1709 02:07:23,852 --> 02:07:25,604 Tiada sesiapa nak beri amaran kepada dia. 1710 02:07:25,771 --> 02:07:26,771 Dik... 1711 02:07:27,814 --> 02:07:29,858 kenapa awak suka mengeruhkan keadaan? 1712 02:07:31,443 --> 02:07:32,486 Tidak. 1713 02:07:32,653 --> 02:07:35,239 Maksud awak, kenapa saya tak boleh menjadi anak yang sempurna seperti awak? 1714 02:07:36,615 --> 02:07:38,075 Pahlawan yang sempurna. 1715 02:07:38,867 --> 02:07:40,118 Saya bukan awak! 1716 02:07:40,786 --> 02:07:41,786 Faham? 1717 02:07:42,287 --> 02:07:43,287 Saya bukan awak. 1718 02:07:44,456 --> 02:07:45,791 Dia adalah Saudara saya. 1719 02:07:45,958 --> 02:07:47,000 Saya nak pergi ke sana. 1720 02:07:47,167 --> 02:07:48,544 Dia Saudara awak? 1721 02:07:49,711 --> 02:07:51,630 Tidak, saya saudara awak. 1722 02:07:51,797 --> 02:07:52,797 Lo'ak! 1723 02:07:53,215 --> 02:07:54,299 Lepaskan saya. 1724 02:07:55,509 --> 02:07:56,343 Lo'ak! 1725 02:07:56,510 --> 02:07:57,177 Kembali! 1726 02:07:57,302 --> 02:07:57,928 Ayuh. 1727 02:07:58,053 --> 02:07:59,096 Dia nak pergi bertemu Payakan. 1728 02:08:11,191 --> 02:08:12,317 Kembali! 1729 02:08:13,485 --> 02:08:14,945 Itu Lo'ak! 1730 02:08:15,320 --> 02:08:16,363 Lo'ak! 1731 02:08:16,530 --> 02:08:18,073 Lo'ak nak pergi bertemu Payakan! 1732 02:08:18,532 --> 02:08:19,532 Tunggu! 1733 02:08:21,034 --> 02:08:22,034 Sebentar! 1734 02:08:31,128 --> 02:08:32,928 - Semua kru ke stesen. - Buat panggilan umum. 1735 02:08:33,046 --> 02:08:35,215 Baiklah, semua orang. Mari kita buat duit! 1736 02:08:44,099 --> 02:08:45,100 Saudara! 1737 02:08:45,517 --> 02:08:46,517 Lo'ak! 1738 02:08:48,645 --> 02:08:49,247 Lo'ak! 1739 02:08:49,271 --> 02:08:50,271 Tunggu! 1740 02:08:53,275 --> 02:08:54,568 Kenapa ni? Ada masalah apa? 1741 02:08:56,570 --> 02:08:57,738 Tak guna! 1742 02:08:58,405 --> 02:09:00,324 Bertenang. 1743 02:09:01,074 --> 02:09:02,326 Saya akan mencabutnya. 1744 02:09:08,790 --> 02:09:09,790 Tak guna! 1745 02:09:13,962 --> 02:09:15,130 Mari sini! Bantu saya! 1746 02:09:15,797 --> 02:09:16,797 Cepat, kapal sudah datang! 1747 02:09:16,882 --> 02:09:17,882 Mereka di sana! 1748 02:09:20,135 --> 02:09:21,386 Cepatlah! 1749 02:09:22,346 --> 02:09:23,639 Bang. 1750 02:09:23,805 --> 02:09:24,515 Cepatlah. 1751 02:09:24,640 --> 02:09:25,265 Cepat! 1752 02:09:25,641 --> 02:09:26,683 Laporkan tentang ini! 1753 02:09:26,808 --> 02:09:27,808 Hubungi ayah! 1754 02:09:28,268 --> 02:09:29,436 Hubungi ayah! Cepat! 1755 02:09:29,603 --> 02:09:30,687 Hubungi saja. 1756 02:09:31,522 --> 02:09:33,482 Ayah! Maksud saya, Devil Dog. Dengar tak? 1757 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Awak nampak ke mana mereka pergi? 1758 02:09:34,942 --> 02:09:35,960 Ini Eagle Eye, dengar tak? 1759 02:09:35,984 --> 02:09:37,545 - Mereka pergi ke luar kawasan Karang. - Ya, Lo'ak. 1760 02:09:37,569 --> 02:09:38,569 Ayah! 1761 02:09:39,655 --> 02:09:41,949 Kami bersama Tulkun yang telah diserang. 1762 02:09:42,115 --> 02:09:43,200 Kapal pembunuh dalam perjalanan. 1763 02:09:43,367 --> 02:09:44,743 Dalam jarak 2 km. 1764 02:09:45,369 --> 02:09:46,012 Siapa bersama kamu? 1765 02:09:46,036 --> 02:09:46,745 Semua ada di sini. 1766 02:09:46,954 --> 02:09:48,288 Aonung dan Tsireya juga. 1767 02:09:48,455 --> 02:09:49,831 Kami berada di Three Brothers Rocks. 1768 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 Kamu semua perlu sembunyi, dan jangan menyerang. 1769 02:09:52,042 --> 02:09:53,042 Faham? Dengar tak? 1770 02:09:53,085 --> 02:09:54,165 Jangan menyerang. Kami akan ke sana. 1771 02:09:54,294 --> 02:09:55,128 Baik, tuan. 1772 02:09:55,295 --> 02:09:56,421 Kapal semakin hampir! 1773 02:09:56,547 --> 02:09:58,674 - Tiga, dua, tarik! - Tarik! 1774 02:09:59,633 --> 02:10:01,009 Anak-anak diserang! 1775 02:10:01,552 --> 02:10:03,613 Anak-anak diserang. Mereka sedang mempertahankan Tulkun. 1776 02:10:03,637 --> 02:10:04,888 Anak awak pun sama. 1777 02:10:05,055 --> 02:10:06,098 Kapal iblis itu? 1778 02:10:06,265 --> 02:10:06,866 Ya! 1779 02:10:06,890 --> 02:10:07,599 Kita perlu ke sana! 1780 02:10:07,724 --> 02:10:09,434 Senjata. Bunyikan penggera! 1781 02:10:13,647 --> 02:10:14,731 Awak patut duduk di sini. 1782 02:10:15,065 --> 02:10:16,065 Saya nak ikut! 1783 02:10:16,275 --> 02:10:17,275 Mari! 1784 02:10:39,000 --> 02:10:49,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1785 02:10:49,100 --> 02:10:59,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 1786 02:11:06,366 --> 02:11:08,202 Pasukan penyelam, hatch ditutup. 1787 02:11:08,368 --> 02:11:09,828 Lagi 2 minit. 1788 02:11:16,793 --> 02:11:17,794 Aonung! 1789 02:11:18,754 --> 02:11:19,796 Ayuh, cepat! 1790 02:11:19,963 --> 02:11:21,131 Cepat! 1791 02:11:23,592 --> 02:11:24,592 Cepat! 1792 02:11:28,514 --> 02:11:29,681 Tarik sekarang! 1793 02:11:31,642 --> 02:11:33,352 - Semua orang tarik bersama! - Tarik! 1794 02:11:37,189 --> 02:11:38,565 Fulamak. 1795 02:11:39,816 --> 02:11:41,026 Anak-anak Sully. 1796 02:11:41,485 --> 02:11:43,153 Mari berangkat. Bukan awak. 1797 02:11:43,737 --> 02:11:44,738 Bersedia. 1798 02:11:56,500 --> 02:11:58,126 Jarak dalam 700 meter. 1799 02:11:58,293 --> 02:11:59,878 Isyarat Pinger masih bagus. 1800 02:12:01,755 --> 02:12:03,131 Tarik kuat! 1801 02:12:03,298 --> 02:12:04,508 Tarik! 1802 02:12:05,259 --> 02:12:06,593 Tarik, kuat lagi! 1803 02:12:06,760 --> 02:12:07,760 Ayuh! 1804 02:12:08,178 --> 02:12:09,805 Dah terabut! Kiri, dah tercabut! 1805 02:12:09,930 --> 02:12:10,931 Pergi. Tuk, pergi. 1806 02:12:11,390 --> 02:12:13,058 Mari pergi dari sini! 1807 02:12:13,225 --> 02:12:14,226 Pergi ke arah sana! 1808 02:12:14,351 --> 02:12:14,977 Saya akan mengumpan mereka. 1809 02:12:15,102 --> 02:12:16,436 - Baik. - Lo'ak, ayuh. 1810 02:12:18,105 --> 02:12:19,481 Menyelamlah! 1811 02:12:19,648 --> 02:12:21,066 Menyelam sekarang! 1812 02:12:21,191 --> 02:12:22,191 Pegang kuat-kuat. 1813 02:12:31,869 --> 02:12:32,953 Jarak dalam 300 meter. 1814 02:12:33,120 --> 02:12:34,830 Bersedia untuk tembakan dalam laut... 1815 02:12:34,997 --> 02:12:37,332 dan tembak. 1816 02:12:43,255 --> 02:12:44,631 Jangan guna tembakan bawah laut. 1817 02:12:44,756 --> 02:12:46,008 Scoresby, dengar tak? 1818 02:12:46,133 --> 02:12:47,759 Mereka tiada guna kepada saya jika mati. 1819 02:12:48,343 --> 02:12:49,761 Hentikan tembakan. 1820 02:12:54,349 --> 02:12:57,102 Bentukkan bulatan. Kawal di sekeliling kawasan mereka. 1821 02:12:57,269 --> 02:12:58,604 Suruh penyelam awak bertindak. 1822 02:12:59,521 --> 02:13:01,440 Pasukan penyelam, boleh mula. 1823 02:13:50,989 --> 02:13:52,991 Crab, di sebelah kanan. Kepung mereka. 1824 02:13:56,787 --> 02:13:58,080 Jangan kehilangan mereka. Terus mengekori mereka. 1825 02:13:58,580 --> 02:13:59,665 Naikkan sayap. Kita akan masuk! 1826 02:13:59,831 --> 02:14:01,124 Ya! 1827 02:14:32,948 --> 02:14:34,700 Sasaran dikunci. Lagi dua. 1828 02:15:04,313 --> 02:15:05,313 Mana Tuk? 1829 02:15:05,397 --> 02:15:06,397 Awak nampak dia? 1830 02:15:22,915 --> 02:15:23,916 Tuk! 1831 02:15:26,543 --> 02:15:27,543 Sasaran sudah dikenalpasti. 1832 02:15:32,049 --> 02:15:33,258 Mereka datang. 1833 02:15:33,425 --> 02:15:34,718 Kita kena pergi! 1834 02:15:51,109 --> 02:15:52,152 - Tukar ke jaring. - Sedang tukar. 1835 02:15:52,277 --> 02:15:53,277 Tembak. 1836 02:16:13,507 --> 02:16:14,507 Bertahan! 1837 02:16:14,633 --> 02:16:15,633 Lepaskan saya! 1838 02:16:16,134 --> 02:16:17,135 - Jaga-jaga! - Tuk, hati-hati! 1839 02:16:17,302 --> 02:16:18,363 Alihkan tangan awak! 1840 02:16:18,387 --> 02:16:20,138 - Potong jaring ini! - Cepat! 1841 02:16:24,601 --> 02:16:26,186 Hei budak, kembali ke sini! 1842 02:16:31,942 --> 02:16:32,567 Jatuhkan senjata. 1843 02:16:32,692 --> 02:16:34,003 - Letakkan senjata! - Letakkan. 1844 02:16:34,027 --> 02:16:35,027 Letakkan! 1845 02:16:37,072 --> 02:16:38,072 Meniarap. 1846 02:16:38,699 --> 02:16:40,575 - Hei budak, kembali ke sini! - Tangkap dia! 1847 02:16:40,825 --> 02:16:42,076 Letakkan senjata! 1848 02:16:42,494 --> 02:16:43,494 Jatuhkan sekarang! 1849 02:16:43,620 --> 02:16:44,996 - Letakkan! - Jatuhkan pisau itu. 1850 02:16:45,163 --> 02:16:46,164 Jatuhkan. 1851 02:16:46,748 --> 02:16:48,666 Hei, apa yang awak buat? Hentikan! 1852 02:16:48,834 --> 02:16:49,959 Berhenti. Jangan cederakan mereka. 1853 02:16:51,545 --> 02:16:52,212 Berhenti bergerak. 1854 02:16:52,421 --> 02:16:54,423 - Spider! - Awak tak apa-apa? 1855 02:16:54,923 --> 02:16:56,174 Ya, baik-baik saja. 1856 02:16:56,341 --> 02:16:57,384 Tak pernah sebaik ini. 1857 02:17:00,219 --> 02:17:01,221 Berhenti. Jangan gerak. 1858 02:17:04,183 --> 02:17:05,183 Kembali ke pusat operasi. 1859 02:17:06,809 --> 02:17:07,811 Tahan dia di sana! 1860 02:17:07,977 --> 02:17:09,396 Saya jalan sendiri. 1861 02:17:10,564 --> 02:17:11,690 Ya. 1862 02:17:11,857 --> 02:17:12,983 Saya ingat awak. 1863 02:17:14,151 --> 02:17:15,777 Gari mereka di besi penghadang. Mereka semua. 1864 02:17:15,903 --> 02:17:16,903 Mari. 1865 02:17:17,571 --> 02:17:18,798 Mari. Gerak! 1866 02:17:18,822 --> 02:17:19,592 Sini. 1867 02:17:19,616 --> 02:17:20,699 Hati-hati. Mereka menggigit. 1868 02:17:21,867 --> 02:17:22,510 Melutut. 1869 02:17:22,534 --> 02:17:23,219 Hulurkan tangan. 1870 02:17:23,243 --> 02:17:23,927 Hulurkan tangan awak. 1871 02:17:23,951 --> 02:17:24,951 Tidak! 1872 02:17:25,995 --> 02:17:26,621 Lagi satu. 1873 02:17:26,746 --> 02:17:27,748 Tidak. 1874 02:17:31,709 --> 02:17:32,710 Jadilah berani. 1875 02:17:37,382 --> 02:17:38,467 Na'vi sudah datang! 1876 02:17:40,928 --> 02:17:41,905 Berpecah. Bawa senjata. 1877 02:17:41,929 --> 02:17:42,638 Ayah! 1878 02:17:42,763 --> 02:17:44,348 Pergi ke kiri. Berpecah. 1879 02:17:46,767 --> 02:17:47,768 Halang mereka. 1880 02:17:51,897 --> 02:17:53,232 Itu Sully. 1881 02:17:55,484 --> 02:17:56,485 Dalam 300 meter. 1882 02:18:02,491 --> 02:18:03,825 Mereka tangkap anak kita. 1883 02:18:03,992 --> 02:18:05,285 Anak perempuan awak. 1884 02:18:05,451 --> 02:18:06,452 Tuk. Lo'ak. 1885 02:18:09,456 --> 02:18:10,456 Jake... 1886 02:18:10,665 --> 02:18:12,793 suruh kawan-kawan awak turunkan senjata. 1887 02:18:13,919 --> 02:18:15,879 Jika mahu anak awak kembali... 1888 02:18:16,046 --> 02:18:17,589 datang sini seorang diri. 1889 02:18:20,384 --> 02:18:22,511 Jangan menguji kesabaran saya. 1890 02:18:23,846 --> 02:18:24,972 Lo'ak! Tidak! 1891 02:18:28,058 --> 02:18:30,018 Saya terima awak jadi orang kanan saya, Jake. 1892 02:18:30,561 --> 02:18:32,478 Awak mengkhianati saya. 1893 02:18:32,646 --> 02:18:34,022 Awak membunuh kaum awak sendiri. 1894 02:18:34,189 --> 02:18:36,023 Para lelaki yang baik. Para wanita yang baik. 1895 02:18:36,191 --> 02:18:39,278 Saya takkan teragak-agak nak membunuh anak awak. 1896 02:18:40,779 --> 02:18:41,780 Sebentar. 1897 02:18:53,125 --> 02:18:54,251 Tunggu di sini. 1898 02:18:55,252 --> 02:18:57,129 Mereka pembunuh Tulkun. 1899 02:18:57,754 --> 02:18:58,964 Mereka mesti mati. 1900 02:18:59,130 --> 02:19:00,924 Di sini. Hari ini. 1901 02:19:01,091 --> 02:19:02,718 Mereka mahukan saya. 1902 02:19:02,885 --> 02:19:04,529 Inilah sebabnya semua ini berlaku, kan? 1903 02:19:04,553 --> 02:19:06,972 Mereka memburu Tulkun kita. Mereka menculik anak kita. 1904 02:19:10,100 --> 02:19:12,019 Awak yang bawa mereka ke sini! 1905 02:19:12,477 --> 02:19:13,562 Awaklah! 1906 02:19:17,398 --> 02:19:19,151 Bermakna sayalah kena selesaikan masalah ini. 1907 02:19:25,406 --> 02:19:27,242 Tawaran akan tamat. 1908 02:19:27,409 --> 02:19:28,951 Apa jawapan awak? 1909 02:19:29,702 --> 02:19:31,163 Jangan tembak. 1910 02:19:31,330 --> 02:19:32,496 Saya datang. 1911 02:19:43,592 --> 02:19:44,300 MaJake... 1912 02:19:44,425 --> 02:19:45,425 apa yang berlaku? 1913 02:19:46,136 --> 02:19:47,221 MaJake? 1914 02:19:49,890 --> 02:19:52,601 Sentiasa berjaga-jaga. Sediakan senjata. 1915 02:20:09,952 --> 02:20:11,537 Tembakan mudah. 1916 02:20:12,120 --> 02:20:14,206 Awak tembak dia sekarang, mereka akan menyerang. 1917 02:20:15,499 --> 02:20:17,459 Tunggu sampai dia naik atas kapal. 1918 02:20:44,278 --> 02:20:45,654 Payakan! 1919 02:20:57,332 --> 02:20:58,332 Tembak! 1920 02:21:00,878 --> 02:21:01,878 Saudara! 1921 02:21:06,633 --> 02:21:08,260 - Ubah haluan! - Ubah haluan! 1922 02:21:08,385 --> 02:21:09,720 Bawa saya ke sana! 1923 02:21:10,512 --> 02:21:11,512 Dapatkan sasaran! 1924 02:21:12,472 --> 02:21:14,308 Cepat! 1925 02:21:32,993 --> 02:21:34,119 Bawa saya ke sana! 1926 02:21:34,286 --> 02:21:35,704 Cepat! 1927 02:21:37,497 --> 02:21:38,123 Masuk ke sana... 1928 02:21:38,290 --> 02:21:40,125 dekatkan saya dengan dia. Cepat. 1929 02:21:49,259 --> 02:21:50,259 Tunduk! 1930 02:21:53,347 --> 02:21:54,848 Ya tuhan! 1931 02:21:59,019 --> 02:22:00,019 Tembak! 1932 02:22:00,646 --> 02:22:01,646 Tembak! 1933 02:22:05,734 --> 02:22:06,944 Sully datang. 1934 02:22:07,110 --> 02:22:08,320 Perhati arah depan! 1935 02:22:08,612 --> 02:22:10,531 Baiklah, mari pergi. Bersedia. Kita akan terbang! 1936 02:22:52,489 --> 02:22:54,575 Sesiapa tembaklah sesuatu! 1937 02:23:10,299 --> 02:23:11,299 Berhenti! 1938 02:24:06,730 --> 02:24:07,981 Kejar dia. Cepat! 1939 02:24:25,207 --> 02:24:27,125 Kapal bocor! Pakai topeng! 1940 02:24:27,459 --> 02:24:28,877 Pakai topeng! Cepat! 1941 02:25:08,625 --> 02:25:09,960 Keluarkan dia dari sini! 1942 02:25:15,007 --> 02:25:16,008 Bertenang! 1943 02:25:30,230 --> 02:25:31,356 Laju! 1944 02:25:44,912 --> 02:25:46,163 Laporan kerosakan! 1945 02:25:46,330 --> 02:25:47,080 Air memasuki kapal. 1946 02:25:47,206 --> 02:25:48,246 Bahagian dua dan tiga. 1947 02:25:48,707 --> 02:25:49,707 Awak tak apa-apa? 1948 02:26:19,196 --> 02:26:20,197 Sebelah kiri! 1949 02:26:21,323 --> 02:26:22,407 Sebelah kiri! 1950 02:26:22,533 --> 02:26:23,533 Tembak! 1951 02:26:24,243 --> 02:26:25,452 Bantu saya kunci sasaran! 1952 02:26:26,495 --> 02:26:27,495 Dapat! 1953 02:26:45,013 --> 02:26:46,598 Potong kabel! 1954 02:26:46,765 --> 02:26:47,850 Tidak menjawab! 1955 02:26:48,225 --> 02:26:50,018 Potong kabel! 1956 02:26:50,185 --> 02:26:52,104 Siapa yang memegang tempuling sekarang? 1957 02:26:56,567 --> 02:26:57,776 Brek sepenuhnya! 1958 02:27:09,371 --> 02:27:10,497 Isi semula! 1959 02:27:13,750 --> 02:27:15,586 Bukan kabel, bodoh! 1960 02:27:16,837 --> 02:27:18,046 Kita akan mati jika tenggelam. 1961 02:27:19,381 --> 02:27:20,966 Buang air. Nyalakan pam. 1962 02:27:21,717 --> 02:27:23,010 Siapkan senjata! 1963 02:27:23,177 --> 02:27:25,554 Saya ingat awak makhluk paling bijak di sini, Scoresby. 1964 02:27:25,804 --> 02:27:27,264 Diamlah, Garvin. 1965 02:27:29,433 --> 02:27:30,642 Di mana awak? 1966 02:27:31,310 --> 02:27:32,644 Dasar pengganggu. 1967 02:27:32,811 --> 02:27:34,730 Awak sangka awak cerdik, kan? 1968 02:27:49,995 --> 02:27:51,079 Tunduk! 1969 02:28:03,217 --> 02:28:04,218 Pam tidak berfungsi. 1970 02:28:04,384 --> 02:28:05,177 Tinggalkan kapal! 1971 02:28:05,302 --> 02:28:06,302 Tinggalkan kapal! 1972 02:28:06,345 --> 02:28:07,780 - Bawa dia ke bot! - Semua kru pergi ke bot. 1973 02:28:07,804 --> 02:28:09,681 Mari pergi! Gerak sekarang! Pakai topeng! 1974 02:28:15,145 --> 02:28:16,438 Neteyam! 1975 02:28:16,980 --> 02:28:18,065 Hei. 1976 02:28:18,232 --> 02:28:19,316 Perlukan bantuan? 1977 02:28:19,816 --> 02:28:20,859 Diamlah. Cepat. 1978 02:28:20,984 --> 02:28:21,984 Lepaskan ikatan kami. 1979 02:28:24,863 --> 02:28:27,032 - Baik, bawa Tuk keluar dari sini. - Cepatlah! 1980 02:28:28,825 --> 02:28:30,410 Siapa Pahlawan Terkuat? Ayuh. 1981 02:28:30,536 --> 02:28:31,536 Katakan. 1982 02:28:31,954 --> 02:28:33,330 - Bang. - Ayuh, mari pergi. 1983 02:28:35,123 --> 02:28:36,166 Lo'ak! 1984 02:28:37,042 --> 02:28:38,043 Mereka tangkap Spider. 1985 02:28:38,210 --> 02:28:39,920 Kita kena dapatkan dia. Mari. 1986 02:28:40,295 --> 02:28:41,296 Ayuh. 1987 02:28:41,505 --> 02:28:42,714 Kita tak boleh biarkan dia. 1988 02:28:50,848 --> 02:28:51,890 Lepaskan saya! 1989 02:28:54,101 --> 02:28:55,310 Tidak! 1990 02:28:57,479 --> 02:28:58,479 Lihat! 1991 02:29:05,153 --> 02:29:06,822 Mari, sayang. Bangun. 1992 02:29:06,989 --> 02:29:09,157 Saya bukan kekasih awak, gatal! 1993 02:29:09,324 --> 02:29:10,576 Kita kena kembali dapatkan dia. 1994 02:29:11,702 --> 02:29:12,703 Tuk, tunggu! 1995 02:29:12,870 --> 02:29:14,413 Keluarga Sully sentiasa bersama. 1996 02:29:26,133 --> 02:29:27,676 Tunggu sebentar. 1997 02:29:28,677 --> 02:29:29,761 Selamat untuk turun! 1998 02:29:31,138 --> 02:29:32,532 Periksa topeng awak. Pastika ia ketat. 1999 02:29:32,556 --> 02:29:33,682 Topeng saya selamat, bodoh. 2000 02:29:36,852 --> 02:29:37,853 Gerak! 2001 02:29:38,020 --> 02:29:39,188 Keluar, semua orang. 2002 02:29:43,442 --> 02:29:44,193 Tuk... 2003 02:29:44,443 --> 02:29:45,986 ini bukan idea yang bagus. 2004 02:29:46,153 --> 02:29:47,153 Tuk! 2005 02:30:07,382 --> 02:30:08,382 Potong di sini. 2006 02:30:11,512 --> 02:30:12,512 Tidak! 2007 02:30:18,519 --> 02:30:19,520 Saya dapat dia. 2008 02:30:26,151 --> 02:30:27,319 Kita masih boleh selesaikannya. 2009 02:30:27,486 --> 02:30:28,486 Ya. 2010 02:30:29,321 --> 02:30:31,782 Tak sangka betul saya kena gari lagi! 2011 02:30:57,975 --> 02:30:58,975 Mari pergi. 2012 02:30:59,059 --> 02:31:00,059 Jom. 2013 02:31:03,397 --> 02:31:04,397 Terima kasih. 2014 02:31:06,859 --> 02:31:07,484 Mari! 2015 02:31:07,609 --> 02:31:08,277 Tidak! 2016 02:31:08,443 --> 02:31:09,563 - Cepat! - Cepat! 2017 02:31:10,737 --> 02:31:12,114 Laju! 2018 02:31:14,825 --> 02:31:15,826 Berikan senapang itu! 2019 02:31:19,913 --> 02:31:20,998 Pergi! 2020 02:31:21,707 --> 02:31:22,708 Ikut sini. 2021 02:31:30,257 --> 02:31:31,258 Lindungi saya! 2022 02:31:37,347 --> 02:31:38,348 Nampak mereka? 2023 02:31:49,276 --> 02:31:50,277 Kawan! 2024 02:31:50,444 --> 02:31:51,546 Gila betul. 2025 02:31:51,570 --> 02:31:52,570 Ya. 2026 02:31:57,159 --> 02:31:58,160 Mari naik! 2027 02:31:58,327 --> 02:31:59,328 Ayuh! 2028 02:31:59,661 --> 02:32:00,746 Bodoh. 2029 02:32:01,455 --> 02:32:02,456 Saya ditembak. 2030 02:32:06,251 --> 02:32:07,252 Alamak! 2031 02:32:08,128 --> 02:32:09,129 Tolong saya! 2032 02:32:12,174 --> 02:32:13,550 - Angkat dia! - Saya pegang dia. 2033 02:32:13,675 --> 02:32:14,675 Ayuh. 2034 02:32:18,138 --> 02:32:19,389 - Pegang dia. - Saya pegang dia. 2035 02:32:21,058 --> 02:32:22,059 Alamak. 2036 02:32:22,226 --> 02:32:23,227 Tegakkan dia! 2037 02:32:25,854 --> 02:32:26,855 Ayuh. 2038 02:32:27,564 --> 02:32:28,899 Tak mengapa. Saya bersama awak. 2039 02:32:29,066 --> 02:32:30,150 Cepat. Gerak! 2040 02:32:31,193 --> 02:32:32,528 Mereka menculik Kiri dan Tuk. 2041 02:32:33,904 --> 02:32:34,905 Saya tak boleh patah balik. 2042 02:32:42,454 --> 02:32:43,455 Ayah! 2043 02:32:44,331 --> 02:32:45,666 Ayah, tolong! Ini Neteyam! 2044 02:32:45,832 --> 02:32:46,875 Cepat! 2045 02:32:47,042 --> 02:32:48,377 Ini! Angkat dia. 2046 02:32:50,462 --> 02:32:52,172 - Tidak. - Ini Neteyam! Dia cedera! 2047 02:32:52,339 --> 02:32:53,549 - Jake. - Ayuh! 2048 02:32:53,715 --> 02:32:54,758 Tolonglah, cepat! 2049 02:32:55,592 --> 02:32:56,592 Tarik! 2050 02:32:59,012 --> 02:33:00,180 Jaga kepala dia. 2051 02:33:00,347 --> 02:33:01,598 Tarik! 2052 02:33:02,057 --> 02:33:03,057 Ayuh! 2053 02:33:06,395 --> 02:33:07,729 Jaga kepala dia. 2054 02:33:08,313 --> 02:33:09,313 Baik. 2055 02:33:09,982 --> 02:33:10,732 Tak mengapa. 2056 02:33:10,858 --> 02:33:11,858 Kami bersama awak. 2057 02:33:12,276 --> 02:33:13,276 Tidak. 2058 02:33:15,237 --> 02:33:16,237 Berikan tekanan. 2059 02:33:16,321 --> 02:33:17,321 Tekan luka itu. 2060 02:33:19,241 --> 02:33:20,367 Ayah, saya... 2061 02:33:20,492 --> 02:33:21,492 Tak mengapa. Ayah di sini. 2062 02:33:23,871 --> 02:33:25,122 Tidak. 2063 02:33:25,289 --> 02:33:26,331 Tak mengapa. Ayah bersama kamu. 2064 02:33:32,254 --> 02:33:33,255 Saya nak pulang ke rumah. 2065 02:33:36,175 --> 02:33:37,259 Ayah tahu. 2066 02:33:37,384 --> 02:33:38,504 Tak mengapa. Kita akan pulang. 2067 02:33:39,011 --> 02:33:40,095 Kita akan pulang ke rumah. 2068 02:33:43,557 --> 02:33:44,808 Tak mengapa. 2069 02:33:44,975 --> 02:33:45,976 Ayah, saya... 2070 02:33:53,066 --> 02:33:54,067 Neteyam... 2071 02:33:59,281 --> 02:34:03,285 Tidak. Neteyam! 2072 02:34:11,001 --> 02:34:12,503 Maha Ibu. 2073 02:34:12,669 --> 02:34:13,754 Tidak, Maha Ibu. 2074 02:34:14,588 --> 02:34:16,173 Tolonglah. 2075 02:34:17,758 --> 02:34:19,218 Anak ibu. 2076 02:34:19,343 --> 02:34:20,844 Anak ibu. 2077 02:34:20,969 --> 02:34:21,969 Tidak! 2078 02:34:27,851 --> 02:34:29,353 Anak ibu! 2079 02:34:32,856 --> 02:34:34,274 Tidak! 2080 02:34:36,026 --> 02:34:37,611 Tidak! 2081 02:34:38,278 --> 02:34:40,489 Awak boleh dengar, Korporal? 2082 02:34:42,658 --> 02:34:45,369 Ya, rasanya awak boleh dengar. 2083 02:34:46,328 --> 02:34:47,579 Anak perempuan awak bersama saya. 2084 02:34:50,290 --> 02:34:51,708 Perjanjian yang sama macam tadi. 2085 02:34:53,335 --> 02:34:54,336 Datang sendiri ambil mereka. 2086 02:34:55,546 --> 02:34:57,297 Tidak! 2087 02:34:59,675 --> 02:35:01,134 Di mana adik-adik kamu? 2088 02:35:03,095 --> 02:35:04,596 Adik-adik kamu. Mereka di mana? 2089 02:35:05,514 --> 02:35:06,515 Saya tak tahu. 2090 02:35:06,682 --> 02:35:07,992 - Mereka di mana? - Mereka di atas kapal. 2091 02:35:08,016 --> 02:35:09,810 Mereka diikat di atas kapal. 2092 02:35:09,977 --> 02:35:11,186 Mereka di Moon Pool. 2093 02:35:11,812 --> 02:35:13,939 Di deck bawah. Di tengah kapal. 2094 02:35:14,064 --> 02:35:15,064 Apa? 2095 02:35:15,399 --> 02:35:16,567 Mari. Saya tunjukkan kepada awak. 2096 02:35:17,192 --> 02:35:18,086 Mari. 2097 02:35:18,110 --> 02:35:18,796 Saya akan tunjukkan. 2098 02:35:18,820 --> 02:35:20,237 Bercakaplah dengan saya, Korporal. 2099 02:35:20,404 --> 02:35:21,964 - Z, di atas. - Tolong balas, Jake... 2100 02:35:22,114 --> 02:35:23,999 atau awak akan menanggung akibatnya. 2101 02:35:24,658 --> 02:35:25,659 Ya, saya dengar. 2102 02:35:26,785 --> 02:35:27,786 - Ayuh. - Ayuh! 2103 02:35:27,953 --> 02:35:30,205 Jom, kita kena pergi. Cepat, mari pergi. 2104 02:35:30,581 --> 02:35:31,915 - Tidak! - Mari pergi. 2105 02:35:32,082 --> 02:35:34,877 Dengar sini. 2106 02:35:37,880 --> 02:35:38,649 Dengar sini. 2107 02:35:38,673 --> 02:35:40,007 Mereka tangkap anak perempuan kita. 2108 02:35:40,174 --> 02:35:41,425 Mereka tangkap anak perempuan kita. 2109 02:35:44,678 --> 02:35:46,889 Saya perlukan awak di sisi saya. 2110 02:35:48,098 --> 02:35:49,641 Dan saya mahu awak kuatkan diri. 2111 02:35:50,184 --> 02:35:51,602 Sekarang. 2112 02:35:51,768 --> 02:35:52,978 Kuatkan hati. 2113 02:35:54,396 --> 02:35:55,647 Kuatkan hati. 2114 02:36:09,286 --> 02:36:10,621 Mari kita dapatkan anak kita. 2115 02:36:25,594 --> 02:36:27,095 Kamu tinggal bersama abang kamu. 2116 02:36:27,638 --> 02:36:29,056 Ayah, saya nak ikut ayah. 2117 02:36:32,059 --> 02:36:33,060 Awak dah cukup banyak buat masalah. 2118 02:36:33,227 --> 02:36:34,269 Ayah... 2119 02:36:39,066 --> 02:36:40,067 Berhenti menembak. 2120 02:36:41,360 --> 02:36:42,361 Mari. 2121 02:36:43,403 --> 02:36:44,404 Dia datang. 2122 02:36:46,281 --> 02:36:47,281 Saya tak apa-apa. Teruskan! 2123 02:36:49,660 --> 02:36:50,786 Mari tangkap dia. 2124 02:36:50,911 --> 02:36:52,120 Itu tujuan kita datang ke sini. 2125 02:36:57,334 --> 02:36:58,335 Duduk bersama dia. 2126 02:36:58,877 --> 02:36:59,962 Tidak... 2127 02:37:00,796 --> 02:37:02,130 Berwaspada dengan sekeliling. 2128 02:37:23,527 --> 02:37:24,527 Gerak. 2129 02:37:32,619 --> 02:37:33,620 Mana mereka? 2130 02:37:33,787 --> 02:37:34,496 Di deck tengah. 2131 02:37:34,621 --> 02:37:35,682 Tempat mereka melancarkan kapal penyelam. 2132 02:37:35,706 --> 02:37:37,124 Ada kolam di tengahnya. 2133 02:37:38,083 --> 02:37:39,323 Mereka di hadapan penghadangnya. 2134 02:37:41,795 --> 02:37:42,796 Tidak. Tunggu di sini. 2135 02:37:45,966 --> 02:37:47,134 Bercakaplah dengan saya, Korporal. 2136 02:37:48,093 --> 02:37:49,178 Kapal ini akan karam... 2137 02:37:49,344 --> 02:37:50,512 dan anak-anak awak masih di sini. 2138 02:37:52,264 --> 02:37:53,849 Anak awak tak perlu mati. 2139 02:37:54,266 --> 02:37:55,934 Itu salah awak sendiri. 2140 02:38:03,108 --> 02:38:05,944 Awak sangka awak boleh pastikan keluarga awak selamat, tapi awak silap. 2141 02:38:08,322 --> 02:38:10,032 Hanya satu saja cara untuk pastikan mereka selamat. 2142 02:38:13,911 --> 02:38:15,913 Jadi mari kita selesaikan urusan kita 2143 02:38:16,038 --> 02:38:17,038 sebelum anak awak mati lagi. 2144 02:38:28,717 --> 02:38:29,843 Tunduk! 2145 02:39:12,261 --> 02:39:13,446 - Siapa yang kena? - Zdinarsik, dengar tak? 2146 02:39:13,470 --> 02:39:14,513 Tak dengar! 2147 02:39:14,680 --> 02:39:15,680 Selamat! 2148 02:39:16,723 --> 02:39:18,100 Prager. Dengar tak? 2149 02:39:20,143 --> 02:39:21,144 Pandang atas! 2150 02:39:30,404 --> 02:39:31,405 Naik atas! 2151 02:39:33,949 --> 02:39:34,950 Pergi ke kiri, cepat! 2152 02:39:35,659 --> 02:39:36,859 Ke kanan. Kepung dia. 2153 02:39:37,286 --> 02:39:38,286 Siapa nampak dia? 2154 02:40:23,665 --> 02:40:24,665 MaJake. 2155 02:40:31,089 --> 02:40:32,216 Itu ibu! 2156 02:40:38,680 --> 02:40:39,806 Ya, betul. 2157 02:40:40,182 --> 02:40:42,100 Mereka datang cari awak. 2158 02:41:32,943 --> 02:41:33,944 Ayah. 2159 02:41:37,322 --> 02:41:38,574 Baik. Mana kakak kamu? 2160 02:41:38,699 --> 02:41:39,366 Mana dia? 2161 02:41:39,533 --> 02:41:40,993 Sana. 2162 02:41:41,451 --> 02:41:42,452 Baik, duduk di belakang ayah. 2163 02:41:47,749 --> 02:41:48,749 Kiri! 2164 02:41:49,960 --> 02:41:51,461 Masa semakin suntuk, Korporal. 2165 02:41:53,255 --> 02:41:56,216 Awak sudah kehilangan seorang anak hari ini. Awak mahu kehilangan anak lagi? 2166 02:41:57,092 --> 02:41:58,427 Jangan menguji saya! 2167 02:42:00,220 --> 02:42:01,680 Bunuh saja dia, ayah! 2168 02:42:04,516 --> 02:42:05,493 Jatuhkan senjata. 2169 02:42:05,517 --> 02:42:06,226 Jangan. 2170 02:42:06,351 --> 02:42:06,953 Jangan jatuhkan. 2171 02:42:06,977 --> 02:42:07,977 Jatuhkan! 2172 02:42:10,314 --> 02:42:11,315 Sepak jauh-jauh. 2173 02:42:13,525 --> 02:42:14,525 Sepak! 2174 02:42:17,362 --> 02:42:18,405 Tidak. 2175 02:42:20,240 --> 02:42:21,241 Gari tangan awak. 2176 02:42:21,408 --> 02:42:22,826 Tidak, jangan cederakan dia, faham? 2177 02:42:22,993 --> 02:42:23,994 Berdiri di situ! 2178 02:42:24,828 --> 02:42:26,389 - Jangan! - Jangan bergerak! 2179 02:42:26,413 --> 02:42:27,413 Walau selangkah. 2180 02:42:28,165 --> 02:42:29,875 Gari sekarang. 2181 02:42:30,083 --> 02:42:32,127 Tak guna. 2182 02:42:32,294 --> 02:42:33,795 Tolong jangan cederakan dia. 2183 02:42:37,007 --> 02:42:38,217 Lepaskan. 2184 02:42:39,176 --> 02:42:40,177 Atau saya potong. 2185 02:42:42,763 --> 02:42:44,890 Apa, awak ingat saya peduli dengan budak itu? 2186 02:42:46,225 --> 02:42:47,226 Dia bukan anak saya. 2187 02:42:48,060 --> 02:42:49,853 Bahkan kami bukan spesis yang sama. 2188 02:42:50,646 --> 02:42:52,147 Tolong jangan... 2189 02:42:52,272 --> 02:42:53,023 jangan cederakan dia. 2190 02:42:53,190 --> 02:42:54,691 Lepaskan saja dia. 2191 02:42:54,858 --> 02:42:55,859 - Jangan. - Tolonglah! 2192 02:42:56,026 --> 02:42:56,652 Jangan bunuh dia. 2193 02:42:56,777 --> 02:42:57,569 Dengar cakap saya! 2194 02:42:57,736 --> 02:42:59,196 Lepaskan dia. Jangan cederakan dia. 2195 02:42:59,404 --> 02:43:00,864 Ibu, jangan bunuh dia. 2196 02:43:01,615 --> 02:43:03,909 Anak lelaki dibalas dengan anak lelaki. 2197 02:43:06,119 --> 02:43:07,371 Tolong jangan cederakan dia. 2198 02:43:09,706 --> 02:43:10,916 Saya potong. 2199 02:43:11,083 --> 02:43:12,310 Tolong lepaskan dia... 2200 02:43:12,334 --> 02:43:13,019 faham? 2201 02:43:13,043 --> 02:43:14,043 Lepaskan saja dia. 2202 02:43:16,046 --> 02:43:17,046 Tidak! 2203 02:43:26,181 --> 02:43:28,433 Kiri. 2204 02:43:35,274 --> 02:43:36,275 Spider. 2205 02:43:37,150 --> 02:43:37,776 Spider... 2206 02:43:37,901 --> 02:43:38,986 bawa mereka pergi dari sini. 2207 02:43:39,444 --> 02:43:40,444 Ayuh. 2208 02:43:40,571 --> 02:43:41,446 Kamu semua, Tuk. 2209 02:43:41,572 --> 02:43:43,365 Awak hutang nyawa dengan saya. 2210 02:43:44,992 --> 02:43:45,594 Ibu. 2211 02:43:45,618 --> 02:43:46,618 - Ibu. - Mari. 2212 02:43:46,785 --> 02:43:47,720 Mari. 2213 02:43:47,744 --> 02:43:48,620 Tolong... 2214 02:43:48,745 --> 02:43:49,745 Ibu. 2215 02:43:49,872 --> 02:43:51,373 Awak takkan pergi juga kan, Jake? 2216 02:43:52,165 --> 02:43:53,166 Awak tahu saya masih di luar ini. 2217 02:43:54,418 --> 02:43:56,503 Awak tahu saya takkan berhenti. 2218 02:43:56,879 --> 02:43:58,172 Saya akan cari awak. 2219 02:43:58,338 --> 02:44:01,049 Ketika saya bertemu awak, saya akan bunuh seluruh keluarga awak. 2220 02:44:02,092 --> 02:44:03,092 Ayah... 2221 02:44:05,220 --> 02:44:06,220 Kalau begitu, mari kita selesaikan. 2222 02:44:16,899 --> 02:44:17,900 Jake! 2223 02:44:22,196 --> 02:44:23,280 - Api itu datang! - Kembali. 2224 02:44:23,447 --> 02:44:24,656 Kembali ke kapal. Cepat! 2225 02:44:24,823 --> 02:44:25,824 Tuk, berenang. 2226 02:44:28,994 --> 02:44:29,994 Duduk rapat-rapat. 2227 02:44:30,204 --> 02:44:31,284 - Teruskan bergerak. - Duduk rapat-rapat. 2228 02:44:33,832 --> 02:44:34,832 Tuk! 2229 02:44:35,792 --> 02:44:36,668 Ibu, pegang tangan saya! 2230 02:44:36,793 --> 02:44:37,793 Bertahan! 2231 02:44:40,797 --> 02:44:41,882 Ibu! 2232 02:44:43,550 --> 02:44:44,550 - Kiri, ayuh. - Tidak... 2233 02:44:44,593 --> 02:44:45,469 Kiri, kita kena pergi, cepat. 2234 02:44:45,594 --> 02:44:46,594 Tidak! 2235 02:44:49,473 --> 02:44:50,933 Cepat! Panjat! 2236 02:44:51,391 --> 02:44:52,392 Kiri, ayuh! 2237 02:44:53,560 --> 02:44:54,603 Ayuh, mari pergi! 2238 02:44:55,354 --> 02:44:55,979 Ibu! 2239 02:44:56,104 --> 02:44:57,104 Berenang! 2240 02:44:57,189 --> 02:44:57,856 Ayuh, Tuk. 2241 02:44:57,981 --> 02:44:58,981 Panjat. 2242 02:45:06,323 --> 02:45:07,323 Ibu... 2243 02:45:08,116 --> 02:45:09,117 Terus! 2244 02:45:09,660 --> 02:45:10,661 Terus! 2245 02:45:18,126 --> 02:45:19,294 Teruskan panjat! Cepat! 2246 02:45:23,841 --> 02:45:24,842 Saya dapat awak. 2247 02:45:27,177 --> 02:45:28,011 Hulurkan tangan awak! 2248 02:45:28,136 --> 02:45:29,136 Cepat! 2249 02:45:31,431 --> 02:45:32,431 Buka! 2250 02:45:40,899 --> 02:45:41,501 Buka! 2251 02:45:41,525 --> 02:45:42,210 Ke belakang. 2252 02:45:42,234 --> 02:45:43,234 Ke belakang. 2253 02:45:43,652 --> 02:45:44,653 Mari. 2254 02:45:46,154 --> 02:45:47,154 Tuk! 2255 02:45:56,957 --> 02:45:57,957 Panjat! 2256 02:45:58,166 --> 02:45:59,166 Cepat! 2257 02:46:01,378 --> 02:46:02,378 Panjat! 2258 02:46:02,462 --> 02:46:03,462 Cepat! 2259 02:46:03,922 --> 02:46:04,922 Naik ke atas! 2260 02:46:10,512 --> 02:46:11,513 Kapal akan terguling! 2261 02:46:11,889 --> 02:46:12,490 Gerak! 2262 02:46:12,514 --> 02:46:13,514 Baik... 2263 02:46:15,893 --> 02:46:16,977 Tidak! 2264 02:46:17,436 --> 02:46:18,562 Ibu! 2265 02:46:26,695 --> 02:46:27,696 Kiri! 2266 02:46:27,821 --> 02:46:28,821 Teruskan! 2267 02:46:32,242 --> 02:46:33,243 Arah ini! 2268 02:46:33,744 --> 02:46:34,411 Baik. 2269 02:46:34,578 --> 02:46:35,578 Terus! 2270 02:46:39,333 --> 02:46:41,335 Buka! 2271 02:46:43,295 --> 02:46:44,379 Ibu! 2272 02:46:47,424 --> 02:46:48,425 Ayuh! 2273 02:46:57,976 --> 02:46:58,977 Cepat, Tuk! 2274 02:47:01,063 --> 02:47:02,064 Tiada jalan keluar! 2275 02:47:04,358 --> 02:47:05,442 Kekal bersama, faham? 2276 02:47:05,609 --> 02:47:06,985 - Ya. - Kekal bersama. 2277 02:47:07,152 --> 02:47:08,153 Ya. 2278 02:47:37,099 --> 02:47:38,308 Wahai, Maha Ibu! 2279 02:47:38,433 --> 02:47:39,810 Maha ibu, bantulah kami! 2280 02:48:22,644 --> 02:48:23,645 Kiri! 2281 02:48:44,208 --> 02:48:45,208 Bang! 2282 02:48:45,792 --> 02:48:46,792 Ayah dan ibu... 2283 02:48:46,835 --> 02:48:47,544 ada di bawah sana. 2284 02:48:47,669 --> 02:48:48,295 Di dalam kapal. 2285 02:48:48,462 --> 02:48:49,505 Pegang kuat-kuat. 2286 02:48:50,297 --> 02:48:51,298 Saya tak apa-apa. Gerak! 2287 02:49:19,034 --> 02:49:20,035 Baik. 2288 02:49:47,855 --> 02:49:48,856 Jake! 2289 02:50:25,601 --> 02:50:26,601 Ayah. 2290 02:50:31,440 --> 02:50:32,441 Celaka! 2291 02:50:47,206 --> 02:50:48,957 Cepatlah, tak guna! 2292 02:50:49,166 --> 02:50:50,166 Ayah, bernafaslah. 2293 02:50:50,292 --> 02:50:51,292 Neteyam? 2294 02:50:51,919 --> 02:50:52,920 Bukan, ayah. Ini Lo'ak. 2295 02:50:54,338 --> 02:50:55,339 Lo'ak. 2296 02:50:56,632 --> 02:50:57,633 Maafkan saya, tuan. 2297 02:50:58,133 --> 02:50:59,843 Maafkan saya tentang Neteyam. Semua salah saya. 2298 02:51:00,052 --> 02:51:01,053 Fokus saja. 2299 02:51:01,178 --> 02:51:02,262 Sekarang fokus saja. 2300 02:51:21,532 --> 02:51:22,658 Udara semakin menghilang. 2301 02:51:22,824 --> 02:51:23,825 Ayuh. Kita kena gerak. 2302 02:51:23,992 --> 02:51:25,077 Mari, ayah. 2303 02:51:32,793 --> 02:51:34,336 Kamu tahu jalan keluar? 2304 02:51:34,753 --> 02:51:37,464 Saya tahu. Tapi ayah, kita perlu bertahan nafas dengan lama. 2305 02:51:37,631 --> 02:51:39,174 Ayah tak boleh. 2306 02:51:39,716 --> 02:51:41,093 Kamu boleh. 2307 02:51:41,218 --> 02:51:41,844 Tidak. 2308 02:51:41,969 --> 02:51:43,011 Kamu kena pergi sekarang. 2309 02:51:43,512 --> 02:51:45,055 Saya tak mahu kehilangan ayah juga. 2310 02:51:45,222 --> 02:51:46,222 Tolong. 2311 02:51:50,394 --> 02:51:51,979 Ibu, saya takut. 2312 02:51:53,480 --> 02:51:54,481 Tak mengapa. 2313 02:51:55,315 --> 02:51:56,358 Rapat dengan ibu. 2314 02:51:57,317 --> 02:51:58,360 Duduk rapat dengan ibu. 2315 02:52:00,946 --> 02:52:01,947 Tak mengapa. 2316 02:52:18,630 --> 02:52:20,465 Ayah cuma perlu perlahankan degupan jantung ayah. 2317 02:52:20,924 --> 02:52:22,092 Betul-betul tenang. 2318 02:52:23,427 --> 02:52:24,678 Bernafas dari sini. 2319 02:52:24,845 --> 02:52:26,430 Hei, bernafas dari sini. 2320 02:52:39,985 --> 02:52:41,320 Resam air tiada... 2321 02:52:41,445 --> 02:52:42,738 permulaan dan pengakhiran. 2322 02:52:45,449 --> 02:52:47,492 Lautan ada disekeliling ayah dan di dalam diri ayah. 2323 02:52:49,119 --> 02:52:50,329 Lautan adalah rumah ayah... 2324 02:52:50,454 --> 02:52:52,789 sebelum kelahiran ayah dan selepas kematian ayah. 2325 02:52:58,003 --> 02:53:00,881 Lautan boleh memberi dan mengambil. 2326 02:53:02,132 --> 02:53:04,176 Air terhubung dengan semua perkara. 2327 02:53:06,345 --> 02:53:07,888 Kehidupan kepada kematian. 2328 02:53:09,723 --> 02:53:12,017 Kegelapan kepada cahaya. 2329 02:53:35,290 --> 02:53:36,124 - Hai. - Kiri! 2330 02:53:36,291 --> 02:53:37,291 Kiri. 2331 02:53:37,417 --> 02:53:39,419 Semuanya akan baik-baik saja. 2332 02:53:39,753 --> 02:53:40,587 Ibu... 2333 02:53:40,712 --> 02:53:42,089 saya berikan ibu benda ini. 2334 02:53:47,135 --> 02:53:48,135 Ia akan membantu ibu. 2335 02:53:49,596 --> 02:53:50,596 Ayah boleh lakukan. 2336 02:53:52,391 --> 02:53:53,600 Percayakan saya. 2337 02:53:54,226 --> 02:53:55,226 Tenangkan hati kamu berdua. 2338 02:53:57,563 --> 02:53:58,564 Tarik nafas panjang. 2339 02:54:02,568 --> 02:54:03,569 Tarik nafas terakhir. 2340 02:54:08,615 --> 02:54:09,616 Ikut saya. 2341 02:55:25,943 --> 02:55:27,194 Bertahan. 2342 02:55:27,319 --> 02:55:28,319 Bernafaslah. 2343 02:55:28,904 --> 02:55:29,904 Bernafaslah. 2344 02:55:34,326 --> 02:55:35,327 Terima kasih. 2345 02:55:44,336 --> 02:55:45,838 Ayah Lihat kamu... 2346 02:55:46,004 --> 02:55:47,004 anakku. 2347 02:55:49,466 --> 02:55:50,466 MaJake! 2348 02:55:51,718 --> 02:55:52,845 - Ayah! - Ibu! 2349 02:55:53,011 --> 02:55:54,221 Ayah. 2350 02:55:55,722 --> 02:55:56,722 Mari. 2351 02:55:58,934 --> 02:56:00,102 Sini. 2352 02:56:06,441 --> 02:56:07,442 Abang. 2353 02:56:16,869 --> 02:56:18,787 Keluarga Sully sentiasa bersama. 2354 02:56:21,123 --> 02:56:22,666 Ia adalah kelemahan terbesar kami... 2355 02:56:24,042 --> 02:56:25,502 dan kekuatan terbesar kami. 2356 02:56:27,504 --> 02:56:29,256 Terima kasih, Maha Ibu. 2357 02:56:29,965 --> 02:56:30,966 Terima kasih. 2358 02:57:10,297 --> 02:57:11,298 Mari kita pergi. 2359 02:57:17,930 --> 02:57:18,931 Anak ayah. 2360 02:57:21,183 --> 02:57:22,184 Mari ikut ayah. 2361 02:57:26,939 --> 02:57:27,940 Spider! 2362 02:58:02,266 --> 02:58:03,266 Budak monyet! 2363 02:58:07,855 --> 02:58:09,064 Spider. 2364 02:58:16,405 --> 02:58:17,573 - Awak tak apa-apa? - Ya. 2365 02:58:21,785 --> 02:58:22,786 Mari sini. 2366 02:58:25,789 --> 02:58:27,958 Anak lelaki dibalas dengan anak lelaki. 2367 02:58:44,725 --> 02:58:46,977 Setiap songcord mesti ada manik terakhirnya. 2368 02:59:12,169 --> 02:59:14,004 Tugas ayah melindungi. 2369 02:59:15,339 --> 02:59:16,840 Itu yang memberikan dia makna. 2370 02:59:45,202 --> 02:59:47,663 Kaum saya mengatakan bahawa semua kekuatan adalah pinjaman. 2371 02:59:50,499 --> 02:59:52,376 Suatu hari nanti kita kena pulangkan semula. 2372 03:00:06,223 --> 03:00:07,891 Eywa memeluk... 2373 03:00:08,100 --> 03:00:09,518 semua anaknya di dalam hatinya. 2374 03:00:11,478 --> 03:00:12,771 Tiada seorang pun yang hilang. 2375 03:00:16,108 --> 03:00:17,109 Neteyam! 2376 03:00:17,734 --> 03:00:18,944 Neteyam! 2377 03:00:39,006 --> 03:00:40,257 Keluarga saya dan saya... 2378 03:00:41,383 --> 03:00:42,426 kami akan berpindah esok. 2379 03:00:43,177 --> 03:00:44,303 Jauh daripada sini. 2380 03:00:45,721 --> 03:00:47,431 Anak awak bersemayam bersama nenek moyang kami. 2381 03:00:48,724 --> 03:00:51,393 Awak adalah Metkayina sekarang. 2382 03:00:57,107 --> 03:00:58,525 Dan itulah dia. 2383 03:01:00,527 --> 03:01:01,945 Kami adalah Penduduk Laut sekarang. 2384 03:01:04,489 --> 03:01:06,408 Ini adalah rumah kami. 2385 03:02:06,969 --> 03:02:07,970 Ayah! 2386 03:02:08,846 --> 03:02:09,847 Lihat apa yang saya tangkap! 2387 03:02:12,933 --> 03:02:13,976 Besarnya ikan ini. 2388 03:02:14,643 --> 03:02:16,311 Ikan itu dalam takungan itu. 2389 03:02:16,436 --> 03:02:17,436 Dicelah batu. 2390 03:02:19,273 --> 03:02:20,524 Seperti yang ayah katakan. 2391 03:02:24,403 --> 03:02:25,529 Kenapa, ayah? 2392 03:02:27,072 --> 03:02:28,073 Kenapa ayah menangis? 2393 03:02:30,367 --> 03:02:32,953 Ayah gembira bertemu kamu. 2394 03:02:34,580 --> 03:02:35,914 Saya pun gembira bertemu ayah. 2395 03:02:38,667 --> 03:02:39,293 Ini. 2396 03:02:39,418 --> 03:02:40,418 Ayah cuba. 2397 03:02:42,671 --> 03:02:43,672 Baik. 2398 03:02:45,424 --> 03:02:46,758 Ada tinggalkan untuk ayah? 2399 03:02:46,925 --> 03:02:47,926 Mungkin. 2400 03:02:54,600 --> 03:02:56,351 Ya, pergi tengok. Nampak tak? 2401 03:03:03,984 --> 03:03:05,277 Saya dah nampak sekarang. 2402 03:03:06,236 --> 03:03:08,238 Saya tak boleh selamatkan keluarga saya dengan berlari. 2403 03:03:09,406 --> 03:03:10,449 Ini rumah kami. 2404 03:03:11,450 --> 03:03:13,035 Ini kubu kami. 2405 03:03:14,411 --> 03:03:16,496 Di sinilah kami akan bertahan. 2406 03:03:22,200 --> 03:03:38,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2407 03:03:38,100 --> 03:03:53,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥