1 00:01:18,291 --> 00:01:19,918 ‫غابات "باندورا"... 2 00:01:20,711 --> 00:01:22,170 ‫تنطوي على مخاطر عديدة 3 00:01:29,052 --> 00:01:30,345 ‫لكن أخطر... 4 00:01:30,470 --> 00:01:31,263 ‫ما في "باندورا"... 5 00:01:36,101 --> 00:01:38,353 ‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير 6 00:01:51,366 --> 00:01:53,326 ‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر 7 00:01:54,369 --> 00:01:55,370 ‫كل خرزة... 8 00:01:56,079 --> 00:01:57,038 ‫هي قصة في حياتنا 9 00:01:59,458 --> 00:02:01,209 ‫خرزة ‫لولادة ابننا 10 00:02:06,339 --> 00:02:07,341 ‫"نيتيام"! 11 00:02:08,134 --> 00:02:09,302 ‫"نيتيام"! 12 00:02:16,642 --> 00:02:17,268 ‫خرزة... 13 00:02:17,393 --> 00:02:19,604 ‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري" 14 00:02:21,272 --> 00:02:22,732 ‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس" 15 00:02:23,983 --> 00:02:26,194 ‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل 16 00:02:41,084 --> 00:02:41,709 ‫خرزة... 17 00:02:41,834 --> 00:02:43,169 ‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا" 18 00:02:47,215 --> 00:02:48,674 ‫يقول الناس... 19 00:02:48,800 --> 00:02:49,634 ‫إننا نعيش ‫في "إيوا"... 20 00:02:51,594 --> 00:02:53,429 ‫وتعيش "إيوا" ‫فينا 21 00:02:56,349 --> 00:02:57,809 ‫تحمل الأم العظمى... 22 00:02:57,934 --> 00:02:59,227 ‫جميع أولادها... 23 00:02:59,352 --> 00:03:00,103 ‫في قلبها 24 00:03:09,362 --> 00:03:10,488 ‫السعادة بسيطة 25 00:03:12,824 --> 00:03:15,076 ‫لكن من كان ليخال ‫أن جندياً مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟ 26 00:03:19,080 --> 00:03:21,249 ‫حين تعرفت بوالدك أول مرة... 27 00:03:21,749 --> 00:03:23,084 ‫...كنت أحاول قتله 28 00:03:23,418 --> 00:03:25,461 ‫كان حباً من النظرة الأولى 29 00:03:25,586 --> 00:03:27,088 ‫قبل أن أدرك ذلك، ‫رزقنا بأربعة أولاد 30 00:03:31,467 --> 00:03:33,511 ‫حين أعدنا جماعة ‫السماء إلى الأرض 31 00:03:33,678 --> 00:03:35,138 ‫بقي البعض منهم 32 00:03:35,805 --> 00:03:37,682 ‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي" 33 00:03:39,517 --> 00:03:40,768 ‫ثم ‫هناك "سبايدر" 34 00:03:41,686 --> 00:03:42,770 ‫كان عالقاً هنا 35 00:03:42,937 --> 00:03:44,522 ‫كان صغيراً جداً ‫لوضعه في كبسولة سبات 36 00:03:45,106 --> 00:03:46,357 ‫يا لك من صاخب 37 00:03:46,482 --> 00:03:47,108 ‫أراك لاحقاً، "نورم"! 38 00:03:47,233 --> 00:03:47,984 ‫بعد أن تركته الحرب يتيماً... 39 00:03:48,151 --> 00:03:49,610 ‫ربّاه العلماء 40 00:03:49,736 --> 00:03:50,403 ‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي! 41 00:03:50,528 --> 00:03:51,946 ‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب! 42 00:03:53,489 --> 00:03:55,074 ‫لم يكن ‫فرداً من عائلتنا 43 00:03:55,241 --> 00:03:56,492 ‫كان أشبه بهر شريد 44 00:03:56,659 --> 00:03:57,660 ‫موجود دوماً حولنا 45 00:03:59,412 --> 00:04:01,164 ‫لا يفترق ‫عن أولادنا 46 00:04:05,084 --> 00:04:06,294 ‫بالنسبة إلى "نيتيري"... 47 00:04:06,461 --> 00:04:07,754 ‫سيكون دوماً ‫مخلوقاً فضائياً 48 00:04:08,629 --> 00:04:09,630 ‫واحداً منهم 49 00:04:10,173 --> 00:04:12,675 ‫مكانه مع بني جنسه 50 00:04:17,055 --> 00:04:18,181 ‫إنه لي! 51 00:04:18,347 --> 00:04:19,348 ‫كان معي أولاً 52 00:04:19,766 --> 00:04:21,517 ‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟ 53 00:04:21,601 --> 00:04:23,811 ‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ 54 00:04:24,854 --> 00:04:25,980 ‫لكنني الآن حين أسمعها... 55 00:04:26,105 --> 00:04:27,106 ‫هي لغتي 56 00:04:27,565 --> 00:04:28,566 ‫أكرهك! 57 00:04:29,400 --> 00:04:31,944 ‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"! 58 00:04:32,195 --> 00:04:33,196 ‫ذا الوجه القميء! 59 00:04:33,362 --> 00:04:35,198 ‫مهلاً! مهلاً! ‫هذا يكفي 60 00:04:35,782 --> 00:04:37,366 ‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك 61 00:04:37,533 --> 00:04:39,911 ‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى 62 00:04:40,078 --> 00:04:41,329 ‫ها هو 63 00:04:44,165 --> 00:04:45,333 ‫هاك، ‫اجلبه! 64 00:04:45,458 --> 00:04:46,084 ‫أجل! 65 00:04:47,668 --> 00:04:49,462 ‫مرحباً "نيتيام"، ‫صياد السمك العظيم 66 00:04:49,962 --> 00:04:50,963 ‫هاك، فتى صالح 67 00:04:55,426 --> 00:04:56,552 ‫إنه كبير 68 00:04:56,719 --> 00:04:57,720 ‫قرب الصخور 69 00:04:59,055 --> 00:05:00,056 ‫مباشرةً ‫حيث قلت 70 00:05:00,890 --> 00:05:01,891 ‫كم يبلغ طوله؟ 71 00:05:02,058 --> 00:05:03,893 ‫- إنه... بهذا الطول ‫- إنه طويل! 72 00:05:04,060 --> 00:05:05,269 ‫يمر الوقت ‫سريعاً جداً 73 00:05:05,937 --> 00:05:06,938 ‫كالحلم 74 00:05:08,689 --> 00:05:09,941 ‫- "كيري" ‫- يا أخي، هيّا 75 00:05:10,108 --> 00:05:11,109 ‫هيّا 76 00:05:12,193 --> 00:05:13,194 ‫ابتسم، أيّها الأبله 77 00:05:14,278 --> 00:05:15,613 ‫السعادة بسيطة 78 00:05:19,075 --> 00:05:20,076 ‫مثل ليلة موعد الغرام 79 00:05:20,618 --> 00:05:21,953 ‫بعض الوقت بعيداً عن الأولاد 80 00:05:53,693 --> 00:05:55,528 ‫لكن ما يميز ‫السعادة... 81 00:05:57,947 --> 00:05:59,323 ‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر 82 00:06:06,038 --> 00:06:07,707 ‫نجم جديد في الليل 83 00:06:09,584 --> 00:06:10,918 ‫لا يعني إلا أمراً واحداً 84 00:06:18,342 --> 00:06:20,678 ‫سفن، متباطئة 85 00:06:29,687 --> 00:06:31,314 ‫وجماعة ‫السماء تعود 86 00:08:50,495 --> 00:08:54,457 ‫بعد مرور عام 87 00:09:01,506 --> 00:09:03,257 ‫النبض ١٦٨ 88 00:09:03,424 --> 00:09:04,467 ‫أجل، ها هو 89 00:09:04,634 --> 00:09:05,635 ‫أنت بخير 90 00:09:06,260 --> 00:09:07,261 ‫تمدد بلا حراك وحسب 91 00:09:07,762 --> 00:09:08,763 ‫الزم الهدوء 92 00:09:10,765 --> 00:09:12,975 ‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد 93 00:09:13,142 --> 00:09:14,268 ‫أبعد هذا عن وجهه 94 00:09:14,852 --> 00:09:15,478 ‫أيّها العقيد... 95 00:09:16,396 --> 00:09:17,105 ‫أتسمعني؟ 96 00:09:17,522 --> 00:09:18,147 ‫أيّها العقيد؟ 97 00:09:21,401 --> 00:09:22,735 ‫عليك أن تتمدد، ‫سيّدي 98 00:09:28,157 --> 00:09:29,325 ‫خدره! ‫خدره! 99 00:09:29,534 --> 00:09:30,451 ‫اخرج من هنا 100 00:09:31,035 --> 00:09:31,702 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 101 00:09:31,994 --> 00:09:32,662 ‫اجلب الأمن! 102 00:09:32,829 --> 00:09:33,830 ‫- أمسك به! ‫- أمسك به! 103 00:09:35,123 --> 00:09:36,040 ‫أمسك به! 104 00:09:36,165 --> 00:09:36,791 ‫اهدأ! 105 00:09:36,958 --> 00:09:37,959 ‫أيّها العقيد، ‫اهدأ! 106 00:09:38,292 --> 00:09:38,918 ‫أيّها العقيد... 107 00:09:39,043 --> 00:09:39,669 ‫هذا أنا! 108 00:09:40,044 --> 00:09:41,045 ‫العريف "وينفليت"! 109 00:09:45,007 --> 00:09:46,008 ‫"لايل"؟ 110 00:09:47,593 --> 00:09:48,594 ‫هذا أنت؟ 111 00:09:49,095 --> 00:09:51,514 ‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوغ" 112 00:09:52,849 --> 00:09:53,850 ‫و"فايك" 113 00:09:57,311 --> 00:09:58,521 ‫أنا بخير، ‫أفلتوني 114 00:09:59,313 --> 00:10:00,314 ‫أنا بخير 115 00:10:21,711 --> 00:10:22,712 ‫حسناً... 116 00:10:23,963 --> 00:10:25,840 ‫يا لها من مفاجأة بالفعل! 117 00:10:35,183 --> 00:10:39,312 ‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول ‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في" 118 00:10:41,355 --> 00:10:42,732 ‫حسناً، الحبل سالك 119 00:10:43,816 --> 00:10:45,151 ‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩ 120 00:10:46,736 --> 00:10:50,364 ‫في حال لم تدرك ذلك بعد، ‫أنت العقيد "مايلز كواريتش" 121 00:10:50,531 --> 00:10:53,159 ‫لكنك أصغر سنا، ‫أطول، أكثر زرقة 122 00:10:53,284 --> 00:10:54,869 ‫ولا تضاهيه ‫وسامة 123 00:10:55,953 --> 00:10:57,622 ‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم 124 00:10:57,747 --> 00:10:59,499 ‫على معقل الـ"نافي" 125 00:10:59,665 --> 00:11:04,420 ‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل ‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط 126 00:11:04,587 --> 00:11:06,756 ‫وإن كنتم ‫تشاهدونها... 127 00:11:06,923 --> 00:11:09,008 ‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلاً 128 00:11:11,219 --> 00:11:12,220 ‫"باركر" 129 00:11:12,595 --> 00:11:14,389 ‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟ 130 00:11:14,889 --> 00:11:16,391 ‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر 131 00:11:16,849 --> 00:11:18,351 ‫انظر 132 00:11:18,810 --> 00:11:21,437 ‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع ‫ذكرياتك وشخصيتك 133 00:11:21,604 --> 00:11:22,897 ‫سنعيدها ‫إلى الأرض... 134 00:11:23,064 --> 00:11:25,400 ‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة 135 00:11:25,566 --> 00:11:27,151 ‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم... 136 00:11:27,276 --> 00:11:27,902 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 137 00:11:28,069 --> 00:11:29,654 ‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟ 138 00:11:29,779 --> 00:11:30,738 ‫أسرع، ‫أسرع 139 00:11:31,322 --> 00:11:32,740 ‫بأية حال، ‫الهدف... 140 00:11:32,865 --> 00:11:36,661 ‫هو الحصول على أذهان ‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم 141 00:11:36,828 --> 00:11:40,039 ‫أجل، مثل العريف ‫"وينفليت" هناك... 142 00:11:40,832 --> 00:11:42,875 ‫والراوي ‫المتواضع... 143 00:11:43,042 --> 00:11:44,585 ‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا 144 00:11:45,336 --> 00:11:46,879 ‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيّها العقيد 145 00:11:47,004 --> 00:11:49,424 ‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري 146 00:11:50,508 --> 00:11:52,343 ‫ما لن ‫تتذكره هو موتي 147 00:11:52,510 --> 00:11:53,845 ‫لأنه لم ‫يحصل بعد... 148 00:11:54,345 --> 00:11:55,555 ‫ولن يحصل 149 00:11:55,722 --> 00:11:57,140 ‫- هذا صحيح ‫- أجل 150 00:11:57,682 --> 00:11:58,850 ‫مهما حصل... 151 00:12:00,268 --> 00:12:03,104 ‫إن كنت أي مستنسخ عني، ‫ستبحث عن الثأر 152 00:12:03,271 --> 00:12:05,565 ‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة 153 00:12:09,402 --> 00:12:10,403 ‫تذكر، يا فتى... 154 00:12:11,154 --> 00:12:12,613 ‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم 155 00:12:13,406 --> 00:12:14,532 ‫بوسعك قتلنا... 156 00:12:15,366 --> 00:12:17,076 ‫لكننا ‫سنتجمع مجدداً في الجحيم 157 00:12:18,536 --> 00:12:19,537 ‫وفي دوماً 158 00:12:48,232 --> 00:12:49,525 ‫الفريق الأرضي، انطلق! 159 00:13:43,496 --> 00:13:44,747 ‫خذ هذا! اذهب! 160 00:13:49,585 --> 00:13:51,170 ‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة، لنذهب 161 00:13:55,591 --> 00:13:57,427 ‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك 162 00:13:57,969 --> 00:13:59,637 ‫مستحيل! ‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة! 163 00:13:59,804 --> 00:14:01,556 ‫هيّا، ‫لا تكن جباناً 164 00:14:02,098 --> 00:14:02,974 ‫"لواك"! 165 00:14:03,224 --> 00:14:04,559 ‫عد ‫إلى هنا، أنت... 166 00:14:07,854 --> 00:14:08,855 ‫نأخذ ‫الصندوق بكامله! 167 00:14:09,021 --> 00:14:10,565 ‫سنأخذ الذخيرة، ‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر" 168 00:14:14,986 --> 00:14:16,195 ‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا! 169 00:14:16,571 --> 00:14:17,405 ‫حسناً، لنذهب 170 00:14:19,490 --> 00:14:20,491 ‫تحرك! خذ هذا! 171 00:14:21,409 --> 00:14:22,118 ‫خذ هذه الأسلحة 172 00:14:22,243 --> 00:14:22,869 ‫هيّا يا فتى، اذهب! 173 00:14:25,329 --> 00:14:26,664 ‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى 174 00:14:28,207 --> 00:14:29,459 ‫علمني أبي 175 00:14:37,425 --> 00:14:38,301 ‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا! 176 00:14:46,267 --> 00:14:47,268 ‫يا أخي، هيّا! 177 00:14:57,487 --> 00:14:58,780 ‫"لواك"، أين أنت؟ 178 00:14:58,905 --> 00:14:59,655 ‫"نيتيام"! 179 00:15:00,823 --> 00:15:02,283 ‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟ 180 00:15:02,450 --> 00:15:04,035 ‫- أجل ‫- أين أخوك؟ 181 00:15:04,744 --> 00:15:05,870 ‫- من هناك ‫- أين هو؟ أين؟ 182 00:15:06,037 --> 00:15:06,788 ‫اخرج من هنا! 183 00:15:06,913 --> 00:15:07,538 ‫هيّا! 184 00:15:08,748 --> 00:15:09,749 ‫"نيتيام"! 185 00:15:12,293 --> 00:15:13,294 ‫لا 186 00:15:15,338 --> 00:15:17,006 ‫لا، لا، لا 187 00:15:17,715 --> 00:15:18,758 ‫يا إلهي 188 00:15:24,013 --> 00:15:25,014 ‫أبي؟ 189 00:15:27,975 --> 00:15:30,019 ‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟ ‫فيم كنت تفكر؟ 190 00:15:31,104 --> 00:15:32,105 ‫أنا آسف 191 00:15:33,940 --> 00:15:34,982 ‫أنا آسف، سيّدي 192 00:15:39,278 --> 00:15:41,406 ‫ما عدنا في "كنساس" 193 00:15:42,532 --> 00:15:44,242 ‫نحن ذاهبون إلى "باندورا" 194 00:15:45,493 --> 00:15:46,536 ‫الآن... 195 00:15:47,120 --> 00:15:50,498 ‫أعلم أنكم جميعاً تطرحون ‫على نفسكم السؤال عينه 196 00:15:53,501 --> 00:15:54,627 ‫لم لوني أزرق هكذا؟ 197 00:15:59,173 --> 00:16:00,550 ‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة 198 00:16:00,758 --> 00:16:01,592 ‫أعدنا ‫إلى الحياة 199 00:16:01,718 --> 00:16:04,011 ‫بشكل عدونا 200 00:16:04,178 --> 00:16:08,099 ‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم 201 00:16:08,516 --> 00:16:10,518 ‫وبفضل ‫تمريننا... 202 00:16:10,935 --> 00:16:12,437 ‫هذا مزيج ‫فائق القوة 203 00:16:14,313 --> 00:16:15,523 ‫ألدينا ‫مهمة؟ 204 00:16:15,690 --> 00:16:16,899 ‫بالتأكيد 205 00:16:17,859 --> 00:16:20,361 ‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل... 206 00:16:20,528 --> 00:16:22,447 ‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي" 207 00:16:23,322 --> 00:16:26,451 ‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو" 208 00:16:27,118 --> 00:16:28,369 ‫"جايك سالي" 209 00:16:28,536 --> 00:16:29,495 ‫أجل! 210 00:16:37,253 --> 00:16:38,755 ‫هجوم، هجوم! 211 00:16:39,672 --> 00:16:40,923 ‫نلت منك! 212 00:16:41,090 --> 00:16:41,841 ‫"توك"! 213 00:16:41,966 --> 00:16:42,592 ‫هيّا! 214 00:16:43,092 --> 00:16:44,594 ‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون 215 00:16:44,761 --> 00:16:45,762 ‫أبله 216 00:16:45,928 --> 00:16:46,929 ‫لا، حقاً 217 00:16:47,055 --> 00:16:48,139 ‫وتحترمني الحيوانات أكثر 218 00:16:48,306 --> 00:16:49,807 ‫لا تعتبرني ‫بشريا 219 00:16:49,974 --> 00:16:51,684 ‫مهلاً، ‫أنت بشري؟ 220 00:17:01,861 --> 00:17:02,862 ‫هم ‫قادمون! 221 00:17:03,404 --> 00:17:06,824 ‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا" 222 00:17:08,159 --> 00:17:09,118 ‫هم آتون! 223 00:17:09,243 --> 00:17:10,244 ‫"كيري"، "سبايدر"! 224 00:17:10,535 --> 00:17:12,287 ‫زمرة الحرب ‫عائدة! 225 00:17:12,455 --> 00:17:13,706 ‫هيّا، ‫هيّا 226 00:17:13,872 --> 00:17:15,248 ‫لنذهب، ‫هيّا 227 00:17:29,889 --> 00:17:30,932 ‫- أمي! ‫- "توك"... 228 00:17:31,099 --> 00:17:32,642 ‫- أمي ‫- "توك"، "توك"، "توك" 229 00:17:34,977 --> 00:17:35,728 ‫قفوا في الصف! 230 00:17:38,564 --> 00:17:40,024 ‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين 231 00:17:40,191 --> 00:17:41,859 ‫تراقبون عناصر العدو، ‫وتبلغون عنها 232 00:17:41,984 --> 00:17:43,069 ‫من ‫بعيد! 233 00:17:43,569 --> 00:17:45,321 ‫أيبدو أي من هذا ‫مألوفا؟ قفوا هنا! 234 00:17:45,988 --> 00:17:47,907 ‫يا إلهي، سمحت لكما ‫أيّها العبقريان بالمشاركة في مهمة 235 00:17:48,074 --> 00:17:49,742 ‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً 236 00:17:50,618 --> 00:17:53,079 ‫"كيري"، أيمكنك مساعدة ‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟ 237 00:17:53,246 --> 00:17:54,247 ‫أخي ‫جريح 238 00:17:54,664 --> 00:17:55,415 ‫لا بأس 239 00:17:55,581 --> 00:17:57,250 ‫- "توك"، رافقيها، اذهبي ‫- أبي 240 00:17:57,417 --> 00:17:59,335 ‫سيّدي، أتحمل ‫كامل المسؤولية 241 00:17:59,544 --> 00:18:00,169 ‫أجل، بالفعل 242 00:18:00,294 --> 00:18:01,003 ‫هذا صحيح 243 00:18:01,337 --> 00:18:03,881 ‫لأنك الأخ البكر، ‫عليك التصرف على هذا الأساس 244 00:18:04,966 --> 00:18:06,092 ‫"ماجايك" 245 00:18:06,634 --> 00:18:08,386 ‫ابنك ‫ينزف في الواقع 246 00:18:08,553 --> 00:18:09,971 ‫أمي، ‫لا بأس، أنا... 247 00:18:12,140 --> 00:18:14,058 ‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف 248 00:18:19,772 --> 00:18:22,692 ‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل 249 00:18:23,276 --> 00:18:24,277 ‫أجل، سيّدي 250 00:18:26,571 --> 00:18:28,156 ‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر 251 00:18:28,906 --> 00:18:30,700 ‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها 252 00:18:30,992 --> 00:18:31,743 ‫أجل، سيّدي 253 00:18:31,868 --> 00:18:33,453 ‫وانزع هذه القذارة عن وجهك 254 00:18:42,587 --> 00:18:44,380 ‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟ 255 00:18:44,547 --> 00:18:45,548 ‫- أعطه هذا ‫- حسناً 256 00:18:45,715 --> 00:18:47,258 ‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا" 257 00:18:47,341 --> 00:18:48,051 ‫هاك، اشرب 258 00:18:48,134 --> 00:18:48,801 ‫حقاً؟ 259 00:18:49,218 --> 00:18:50,678 ‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟ 260 00:18:51,179 --> 00:18:52,388 ‫أنت، جدتي... تحرك! 261 00:18:52,847 --> 00:18:55,224 ‫أنت جدتي، ‫لكن لحاء "يالنا" أفضل 262 00:18:57,685 --> 00:18:58,853 ‫يتسبب بوخز أقل 263 00:18:59,437 --> 00:19:00,772 ‫أيّها المحارب الجبار 264 00:19:08,613 --> 00:19:09,739 ‫ماذا؟ 265 00:19:12,200 --> 00:19:14,410 ‫يحاول "نيتيام" و"لواك" ‫أن يحذوا حذوك 266 00:19:16,204 --> 00:19:17,455 ‫الوضع ‫صعب جداً عليهما 267 00:19:19,165 --> 00:19:20,374 ‫أعلم 268 00:19:22,627 --> 00:19:24,712 ‫تقسو جداً ‫عليهما 269 00:19:27,423 --> 00:19:29,300 ‫أنا والدهما، ‫هذا عملي 270 00:19:31,219 --> 00:19:32,929 ‫هذه ليست ‫فرقة قتال 271 00:19:33,096 --> 00:19:34,597 ‫إنها عائلة 272 00:19:45,691 --> 00:19:47,360 ‫خلتنا ‫فقدناهما 273 00:19:56,244 --> 00:19:57,328 ‫مرحباً، يا رجل، كيف الحال؟ 274 00:19:57,453 --> 00:19:58,329 ‫مهلاً، "سبايدر" 275 00:19:58,871 --> 00:20:00,248 ‫سأنال منك 276 00:20:00,415 --> 00:20:01,332 ‫أنا هنا 277 00:20:02,083 --> 00:20:03,251 ‫الـ"أفاتار" فقط 278 00:20:03,376 --> 00:20:04,043 ‫استدر! 279 00:20:04,669 --> 00:20:05,628 ‫آسف 280 00:20:06,045 --> 00:20:08,381 ‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء ‫لا تجعلك أكبر، يا رجل 281 00:20:09,090 --> 00:20:10,675 ‫أجل، ما زال بوسعي ‫أن أبرحك ضرباً 282 00:20:14,178 --> 00:20:15,179 ‫يا له من يوم 283 00:20:15,346 --> 00:20:16,347 ‫كانت جولة شاقة 284 00:20:19,517 --> 00:20:20,893 ‫هذا مضحك جداً، ‫أيّها الشبان 285 00:20:21,060 --> 00:20:22,478 ‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟ 286 00:20:22,603 --> 00:20:23,771 ‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات 287 00:20:23,938 --> 00:20:26,524 ‫في حين لا أستطيع تنشق ‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان 288 00:20:26,691 --> 00:20:29,068 ‫أجل، أيّها الفتى القرد، ‫هذا فظيع فعلاً 289 00:20:29,235 --> 00:20:30,236 ‫بالنسبة إليك 290 00:20:37,201 --> 00:20:38,786 ‫- مرحباً، "ماكس" ‫- مرحباً، يا أولاد 291 00:20:38,953 --> 00:20:39,620 ‫كيف الحال، "ماكس"؟ 292 00:20:40,329 --> 00:20:40,997 ‫كيف الحال، "نورم"؟ 293 00:20:47,045 --> 00:20:47,920 ‫مرحباً، أمي 294 00:20:58,681 --> 00:21:01,225 ‫ربما أفقد صوابي وحسب 295 00:21:01,392 --> 00:21:03,144 ‫لكنني أرى دليلاً فعلياً 296 00:21:03,269 --> 00:21:07,023 ‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي 297 00:21:07,774 --> 00:21:08,858 ‫لا أستطيع... 298 00:21:10,151 --> 00:21:13,071 ‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه... 299 00:21:14,155 --> 00:21:16,240 ‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل 300 00:21:17,116 --> 00:21:21,079 ‫يبدو كأن كامل ‫محيط "باندورا" الحيوي 301 00:21:21,204 --> 00:21:22,580 ‫مدرك 302 00:21:22,747 --> 00:21:25,833 ‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية 303 00:21:27,543 --> 00:21:28,920 ‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك 304 00:21:29,879 --> 00:21:30,922 ‫سينتقدونني ‫بشدة 305 00:21:31,589 --> 00:21:32,548 ‫عليّ قول... 306 00:21:33,424 --> 00:21:35,426 ‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟ 307 00:21:36,427 --> 00:21:37,428 ‫أنا واثق أنه "نورم" 308 00:21:37,595 --> 00:21:38,596 ‫تماماً 309 00:21:40,306 --> 00:21:42,058 ‫لا تستحق ‫أن تعيش 310 00:21:42,266 --> 00:21:43,559 ‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسناً؟ 311 00:21:43,726 --> 00:21:45,019 ‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة 312 00:21:45,186 --> 00:21:46,646 ‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت 313 00:21:46,854 --> 00:21:48,731 ‫كنت ‫لأقتل نفسي 314 00:21:48,898 --> 00:21:50,233 ‫كنت ‫لأشرب الحمض 315 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 ‫يا رجل، أنت محق، ‫إنه في كل صورة 316 00:21:52,527 --> 00:21:54,779 ‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته 317 00:21:54,946 --> 00:21:55,947 ‫مهلاً 318 00:21:56,614 --> 00:21:58,157 ‫أفكر في أمر 319 00:21:58,324 --> 00:22:01,035 ‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم ‫في الغابة بمفردهما... 320 00:22:01,661 --> 00:22:02,453 ‫هذا مقرف! 321 00:22:02,620 --> 00:22:03,371 ‫يا جماعة 322 00:22:03,496 --> 00:22:06,249 ‫أحياناً من غير الجيّد ‫أن تعرف هوية والدك 323 00:22:10,962 --> 00:22:11,963 ‫لا يهم 324 00:22:12,630 --> 00:22:13,881 ‫لا أتذكره ‫حتى 325 00:22:14,298 --> 00:22:15,299 ‫لا، "سبايدر" 326 00:22:15,466 --> 00:22:17,260 ‫- يا رجل ‫- "سبايدر" 327 00:22:19,679 --> 00:22:21,097 ‫لست مثله 328 00:22:30,189 --> 00:22:32,900 ‫مدينة "بريدجهيد" 329 00:23:01,763 --> 00:23:04,307 ‫هيّا، هيّا، هيّا! ‫مباشرةً داخل المحطة 330 00:23:04,474 --> 00:23:05,516 ‫لا تتوقفوا 331 00:23:10,146 --> 00:23:11,147 ‫انزعوا الأقنعة 332 00:23:15,985 --> 00:23:16,986 ‫سيّدي 333 00:23:17,111 --> 00:23:18,488 ‫هذه ‫الجنرال 334 00:23:28,247 --> 00:23:29,749 ‫الجنرال ‫"أردمور" 335 00:23:30,833 --> 00:23:32,126 ‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد 336 00:23:32,919 --> 00:23:34,128 ‫سمعت أموراً جيّدة 337 00:23:34,921 --> 00:23:36,923 ‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة 338 00:23:37,131 --> 00:23:37,965 ‫رافقني في نزهة 339 00:23:40,927 --> 00:23:43,137 ‫مركز العمليات ‫الجديد هنا 340 00:23:43,304 --> 00:23:44,472 ‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً 341 00:23:45,264 --> 00:23:48,267 ‫عناصر الجمع المحتشدة هذه، ‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام 342 00:23:49,394 --> 00:23:53,064 ‫حققنا في عام في هذا المكان ‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية 343 00:23:54,732 --> 00:23:56,651 ‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد 344 00:23:57,151 --> 00:23:58,319 ‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات 345 00:23:58,444 --> 00:24:00,238 ‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم 346 00:24:05,743 --> 00:24:06,828 ‫الأرض ‫تحتضر 347 00:24:08,204 --> 00:24:11,332 ‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود 348 00:24:12,333 --> 00:24:14,210 ‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا" 349 00:24:14,335 --> 00:24:15,586 ‫المسكن الجديد ‫للبشرية 350 00:24:17,171 --> 00:24:19,215 ‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك 351 00:24:19,382 --> 00:24:21,634 ‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية 352 00:24:24,429 --> 00:24:27,557 ‫باتت غزوات "سالي" ‫جريئة ومتكررة أكثر 353 00:24:28,474 --> 00:24:30,101 ‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق 354 00:24:30,268 --> 00:24:32,937 ‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو 355 00:24:33,938 --> 00:24:37,817 ‫تهاجم قواه مواقعنا النائية، ‫المناجم، خطوط الأنابيب 356 00:24:37,984 --> 00:24:39,610 ‫ويقطعون علينا سلسلة التموين 357 00:24:40,236 --> 00:24:42,363 ‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين 358 00:24:47,326 --> 00:24:48,911 ‫هل من معلومات 359 00:24:49,036 --> 00:24:50,163 ‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟ 360 00:24:50,329 --> 00:24:51,581 ‫أجل، أرني الجبال 361 00:24:53,541 --> 00:24:56,502 ‫إنه نظام كهوف ‫في جبال "هللويا" في مكان ما 362 00:24:58,713 --> 00:25:01,674 ‫لكن كلما أرسلنا ‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر 363 00:25:03,134 --> 00:25:05,845 ‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير 364 00:25:07,013 --> 00:25:08,890 ‫نحظى بعشر دقائق فقط ‫في الفضاء الخارجي للعدو 365 00:25:09,015 --> 00:25:10,433 ‫ثم ينقضون علينا 366 00:25:13,519 --> 00:25:14,520 ‫أيّها العقيد... 367 00:25:14,687 --> 00:25:17,648 ‫نعتقد أن فريقك الأزرق ‫سيعتبر من السكان الأصليين... 368 00:25:17,815 --> 00:25:19,484 ‫ولن يثير ذلك 369 00:25:19,609 --> 00:25:20,401 ‫رد فعلهم المنيع 370 00:25:20,568 --> 00:25:23,404 ‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية، ‫أيّتها الجنرال؟ 371 00:25:24,447 --> 00:25:25,531 ‫بالطريقة الصعبة 372 00:25:27,408 --> 00:25:28,534 ‫مذهل 373 00:25:42,298 --> 00:25:43,925 ‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو 374 00:25:44,675 --> 00:25:45,718 ‫تلقيتك 375 00:25:55,770 --> 00:25:57,730 ‫- يا رجل! ‫- هيّا، أيّها الفتى القرد! 376 00:25:57,897 --> 00:26:00,066 ‫أيّها الشبان، انتظروا! 377 00:26:36,853 --> 00:26:38,438 ‫"توك"! ‫جارينا! 378 00:26:39,105 --> 00:26:40,440 ‫حسناً، ‫حسناً 379 00:26:40,606 --> 00:26:41,941 ‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟ 380 00:26:42,567 --> 00:26:43,651 ‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة 381 00:26:44,193 --> 00:26:46,279 ‫تقول: "سأشي بك 382 00:26:46,404 --> 00:26:47,196 ‫"لا يفترض بك ‫الذهاب إلى ساحة المعركة 383 00:26:47,363 --> 00:26:49,198 ‫"سأخبر أمي إن ‫لم تسمح لي بمرافقتك" 384 00:26:49,323 --> 00:26:50,533 ‫لا تزعجها 385 00:26:52,535 --> 00:26:53,536 ‫هيّا 386 00:26:55,037 --> 00:26:56,164 ‫مذهل! 387 00:26:57,457 --> 00:26:58,833 ‫أتوجد ‫جثث هناك؟ 388 00:26:59,459 --> 00:27:00,752 ‫انظر، يا رجل، ‫هيّا 389 00:27:45,171 --> 00:27:46,172 ‫بلا مزاح 390 00:27:56,516 --> 00:27:58,059 ‫"كيري" 391 00:27:58,476 --> 00:27:59,477 ‫"كيري" 392 00:28:02,480 --> 00:28:03,481 ‫"كيري" 393 00:28:03,981 --> 00:28:04,982 ‫"كيري"، هيّا 394 00:28:05,149 --> 00:28:06,150 ‫هيّا 395 00:28:11,239 --> 00:28:12,240 ‫هل أنت بخير؟ 396 00:28:13,324 --> 00:28:15,576 ‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟ 397 00:28:15,993 --> 00:28:17,787 ‫أجل 398 00:28:18,621 --> 00:28:19,622 ‫"كيري"! 399 00:28:19,789 --> 00:28:21,833 ‫- "كيري"! ‫- "كيري"، علينا أن نعود 400 00:28:21,999 --> 00:28:23,000 ‫حسناً، ‫هيّا بنا 401 00:28:28,297 --> 00:28:29,424 ‫ما الأمر؟ 402 00:28:30,299 --> 00:28:32,427 ‫يفترض بنا دوماً ‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف 403 00:28:35,179 --> 00:28:37,014 ‫إنه كبير جداً ‫ليكون بشريا 404 00:28:37,181 --> 00:28:38,558 ‫- هو للـ"أفاتار"؟ ‫- ربما... 405 00:28:39,600 --> 00:28:41,477 ‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً 406 00:28:43,229 --> 00:28:44,230 ‫ماذا تفعل؟ 407 00:28:44,397 --> 00:28:45,690 ‫أنا أتعقب 408 00:29:04,959 --> 00:29:05,960 ‫انتبهوا خلفكم 409 00:29:09,047 --> 00:29:10,089 ‫الطريق سالكة 410 00:29:14,343 --> 00:29:15,219 ‫طوّقنا المكان 411 00:29:19,974 --> 00:29:22,769 ‫"كواريتش" 412 00:29:28,524 --> 00:29:29,525 ‫تباً 413 00:29:52,048 --> 00:29:53,758 ‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً 414 00:29:55,385 --> 00:29:56,677 ‫سيعاقبك أبي 415 00:29:57,136 --> 00:29:58,054 ‫هلاّ تتوقفين؟ 416 00:29:58,179 --> 00:29:58,971 ‫مدى الحياة 417 00:30:00,056 --> 00:30:01,391 ‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر 418 00:30:01,724 --> 00:30:02,517 ‫لنذهب 419 00:30:20,118 --> 00:30:21,119 ‫يا رجل... 420 00:30:21,702 --> 00:30:23,162 ‫هنا قام والدك ووالدي... 421 00:30:24,038 --> 00:30:25,039 ‫بالقتال 422 00:30:25,498 --> 00:30:27,250 ‫هذه بزة ‫والدك الفعلية 423 00:30:28,042 --> 00:30:29,460 ‫اللعنة 424 00:30:30,712 --> 00:30:32,130 ‫"لايل"، حاول... 425 00:30:32,380 --> 00:30:34,215 ‫إخراج بعض المعطيات ‫من تلك الكاميرا الأمامية 426 00:30:35,216 --> 00:30:37,176 ‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد 427 00:30:37,343 --> 00:30:38,136 ‫ونحن كذلك 428 00:30:38,261 --> 00:30:38,886 ‫حسناً 429 00:30:39,929 --> 00:30:40,930 ‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر 430 00:30:41,097 --> 00:30:42,515 ‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة 431 00:30:42,682 --> 00:30:43,683 ‫لنذهب 432 00:30:48,271 --> 00:30:50,815 ‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل 433 00:30:51,315 --> 00:30:53,067 ‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك 434 00:30:53,234 --> 00:30:54,527 ‫أرى ‫بعض الشبان 435 00:30:55,695 --> 00:30:58,364 ‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"... 436 00:30:58,573 --> 00:31:00,658 ‫لكنهم في حالة تمويه كاملة ‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية 437 00:31:01,409 --> 00:31:03,703 ‫هناك ستة، ‫بدل 438 00:31:03,870 --> 00:31:05,121 ‫ما مراكزكم؟ ‫بدل 439 00:31:07,457 --> 00:31:08,708 ‫نحن ‫في الكوخ القديم 440 00:31:11,878 --> 00:31:12,879 ‫من تقصد بنحن؟ 441 00:31:13,880 --> 00:31:15,840 ‫أنا، "سبايدر"، "كيري"... 442 00:31:17,633 --> 00:31:18,634 ‫و"توك" 443 00:31:24,223 --> 00:31:26,059 ‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد 444 00:31:26,225 --> 00:31:27,226 ‫انسحبوا ‫فوراً 445 00:31:27,351 --> 00:31:28,269 ‫ولا تصدروا ‫أي صوت 446 00:31:28,436 --> 00:31:29,687 ‫غادروا ‫المكان فوراً 447 00:31:29,812 --> 00:31:30,605 ‫تحركوا! أتتلقاني؟ 448 00:31:31,022 --> 00:31:32,023 ‫أجل، سيّدي، ‫سنخرج 449 00:31:32,148 --> 00:31:32,774 ‫أترى؟ ‫قلت لك! 450 00:31:32,857 --> 00:31:33,483 ‫هيّا، هيّا 451 00:31:34,358 --> 00:31:35,359 ‫أبي 452 00:31:35,693 --> 00:31:36,903 ‫أعرف ‫طريقا سريعة! 453 00:31:42,533 --> 00:31:44,118 ‫ستقع ‫في ورطة كبرى 454 00:31:44,577 --> 00:31:45,578 ‫"كيري"، توقفي 455 00:31:45,745 --> 00:31:46,871 ‫يا جماعة، ‫هيّا 456 00:31:47,038 --> 00:31:48,081 ‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا 457 00:31:51,042 --> 00:31:52,043 ‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً! 458 00:31:52,877 --> 00:31:53,878 ‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك! 459 00:31:54,045 --> 00:31:54,962 ‫رافقوني 460 00:31:55,129 --> 00:31:55,755 ‫ارمه! 461 00:31:55,838 --> 00:31:56,464 ‫فوراً! 462 00:31:58,049 --> 00:31:58,674 ‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي! 463 00:31:58,758 --> 00:32:00,218 ‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً 464 00:32:00,385 --> 00:32:01,386 ‫"سبايدر" 465 00:32:01,928 --> 00:32:03,596 ‫أمسك بهم! أمسك بهم! 466 00:32:03,763 --> 00:32:05,139 ‫تعالي إلى هنا! هيّا! 467 00:32:05,723 --> 00:32:06,849 ‫انبطحي! 468 00:32:07,558 --> 00:32:08,559 ‫كفي عن القتال 469 00:32:09,227 --> 00:32:10,269 ‫لا تتحرك! 470 00:32:10,436 --> 00:32:11,437 ‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة! 471 00:32:12,063 --> 00:32:13,064 ‫"كيري"! 472 00:32:13,231 --> 00:32:14,524 ‫اهدئي... 473 00:32:16,192 --> 00:32:16,818 ‫اصمتي 474 00:32:16,901 --> 00:32:17,527 ‫لا تتحرك 475 00:32:18,361 --> 00:32:19,612 ‫ماذا لدينا هنا؟ 476 00:32:29,664 --> 00:32:30,540 ‫أيّها العقيد... 477 00:32:30,665 --> 00:32:31,457 ‫انظر 478 00:32:31,999 --> 00:32:33,000 ‫أربعة أصابع عدا الإبهام 479 00:32:33,543 --> 00:32:34,669 ‫لدينا شخص هجين 480 00:32:35,044 --> 00:32:36,045 ‫تباً 481 00:32:42,635 --> 00:32:43,886 ‫أرني ‫أصابعك 482 00:32:49,392 --> 00:32:51,978 ‫أنت ابنه، ‫صحيح؟ 483 00:32:54,105 --> 00:32:55,440 ‫أنت ابنه، ‫حتماً 484 00:33:02,238 --> 00:33:03,322 ‫أين هو؟ 485 00:33:05,199 --> 00:33:07,201 ‫عذراً، لا أتكلم لغتك... 486 00:33:07,744 --> 00:33:09,787 ‫...مع السفلة 487 00:33:10,329 --> 00:33:12,039 ‫أين والدك؟ 488 00:33:14,500 --> 00:33:15,501 ‫لا! 489 00:33:17,670 --> 00:33:18,296 ‫حقاً؟ 490 00:33:18,379 --> 00:33:19,839 ‫هذا ما تريده؟ 491 00:33:21,758 --> 00:33:22,383 ‫اصمتي! 492 00:33:26,262 --> 00:33:27,013 ‫"كيري"! 493 00:33:27,138 --> 00:33:27,889 ‫لا! توقف! 494 00:33:28,431 --> 00:33:29,766 ‫مهلاً، ‫لا تلمسها! 495 00:33:30,767 --> 00:33:31,476 ‫مهلاً! 496 00:33:32,310 --> 00:33:33,352 ‫لا تؤذها، ‫أرجوك 497 00:33:35,605 --> 00:33:36,814 ‫لا تتحرك 498 00:33:37,690 --> 00:33:38,816 ‫ما اسمك، ‫يا فتى؟ 499 00:33:40,777 --> 00:33:41,944 ‫"سبايدر"... 500 00:33:42,695 --> 00:33:43,571 ‫"سوكورو" 501 00:33:52,747 --> 00:33:53,748 ‫"مايلز"؟ 502 00:33:57,460 --> 00:33:58,961 ‫لا أحد يناديني هكذا 503 00:34:01,798 --> 00:34:03,216 ‫تباً... 504 00:34:04,759 --> 00:34:07,303 ‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض 505 00:34:08,554 --> 00:34:10,597 ‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في حالة سبات مبرّد، أيّها الأخرق 506 00:34:18,021 --> 00:34:19,606 ‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟ 507 00:34:22,068 --> 00:34:23,820 ‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد 508 00:34:28,657 --> 00:34:30,034 ‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"، ‫ما وضعكم؟ 509 00:34:30,910 --> 00:34:32,702 ‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل 510 00:34:33,579 --> 00:34:34,579 ‫خذنا هناك 511 00:34:34,747 --> 00:34:35,581 ‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار... 512 00:34:35,706 --> 00:34:37,124 ‫جاهزون للإخراج 513 00:34:37,624 --> 00:34:38,626 ‫نحيطكم علماً... 514 00:34:38,793 --> 00:34:40,169 ‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين 515 00:34:40,336 --> 00:34:41,336 ‫أطلقونا! 516 00:34:41,421 --> 00:34:42,046 ‫اصمت 517 00:34:42,130 --> 00:34:43,256 ‫لازم مكانك، "بلو وان" 518 00:34:43,381 --> 00:34:44,215 ‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم 519 00:34:44,840 --> 00:34:46,175 ‫سنصل بعد عشر دقائق 520 00:34:46,342 --> 00:34:47,385 ‫بدأ العد العكسي 521 00:34:50,054 --> 00:34:51,514 ‫- اجلس! ‫- هيّا، في التراب! 522 00:34:51,681 --> 00:34:52,765 ‫- ارفع قدميك! ‫- انبطح أرضاً! 523 00:34:52,890 --> 00:34:53,516 ‫"لايل" 524 00:34:53,599 --> 00:34:54,767 ‫صلني بالصوت 525 00:34:56,060 --> 00:34:57,019 ‫أقفل فمك 526 00:34:57,103 --> 00:34:57,770 ‫لا ترفع نظرك! 527 00:34:58,896 --> 00:34:59,647 ‫هذه امرأة "سالي" 528 00:35:01,315 --> 00:35:02,442 ‫هي أشبه بحيوان ضار 529 00:35:03,609 --> 00:35:04,610 ‫استسلم، "كواريتش" 530 00:35:05,862 --> 00:35:06,863 ‫"سالي" 531 00:35:07,029 --> 00:35:08,448 ‫- انتهى كل شيء ‫- أيّها السافل 532 00:35:09,741 --> 00:35:11,492 ‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس 533 00:35:13,035 --> 00:35:14,370 ‫أملت أن تقول ذلك 534 00:35:31,679 --> 00:35:32,889 ‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران" 535 00:35:33,056 --> 00:35:34,140 ‫لكن أبي... 536 00:35:34,265 --> 00:35:34,974 ‫أنا محارب ‫مثلك 537 00:35:35,099 --> 00:35:35,725 ‫يفترض بي ‫أن أقاتل 538 00:35:35,850 --> 00:35:36,642 ‫"نيتيام" 539 00:35:36,768 --> 00:35:38,561 ‫لن أكرر كلامي 540 00:35:40,271 --> 00:35:41,272 ‫أجل، سيّدي 541 00:36:04,087 --> 00:36:05,505 ‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك 542 00:36:19,811 --> 00:36:21,229 ‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟ 543 00:36:47,630 --> 00:36:49,382 ‫"بلو وان"، كن على استعداد 544 00:36:49,549 --> 00:36:50,466 ‫سنصل بعد ثلاث دقائق 545 00:36:50,633 --> 00:36:52,427 ‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق 546 00:37:08,025 --> 00:37:09,026 ‫راقبوا خلفنا 547 00:37:58,326 --> 00:37:59,160 ‫اصمتي! 548 00:38:14,258 --> 00:38:14,967 ‫اصمتي! 549 00:38:16,886 --> 00:38:18,054 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 550 00:38:18,388 --> 00:38:19,222 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 551 00:38:22,725 --> 00:38:23,726 ‫"لواك"! 552 00:38:24,936 --> 00:38:25,561 ‫تباً 553 00:38:28,940 --> 00:38:29,565 ‫أيّها القذر 554 00:38:29,649 --> 00:38:30,274 ‫"لواك"! 555 00:38:30,358 --> 00:38:31,776 ‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا! ‫- عد إلى هنا! 556 00:38:31,943 --> 00:38:32,944 ‫اركضوا! 557 00:38:33,528 --> 00:38:34,362 ‫أمسكوا بهم! 558 00:38:41,327 --> 00:38:42,328 ‫هيّا! 559 00:38:43,371 --> 00:38:44,372 ‫احتموا! 560 00:38:48,209 --> 00:38:49,210 ‫هيّا! 561 00:39:04,392 --> 00:39:06,018 ‫هذه أنت، ‫سيّدة "سالي"؟ 562 00:39:06,686 --> 00:39:08,688 ‫عرفت طريقة تحركك 563 00:39:19,615 --> 00:39:21,284 ‫لم لا تخرجين، ‫سيّدة "سالي"؟ 564 00:39:22,994 --> 00:39:24,203 ‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض... 565 00:39:24,746 --> 00:39:26,372 ‫الأعمال غير المنتهية 566 00:39:30,918 --> 00:39:31,919 ‫أيّها العفريت! 567 00:39:32,420 --> 00:39:35,048 ‫سأقتلك بعدد المرات ‫التي يلزمني ذلك! 568 00:39:36,174 --> 00:39:38,885 ‫أظنك والعريف كنتما... 569 00:39:39,093 --> 00:39:40,636 ‫شديدي الانشغال، صحيح؟ 570 00:39:40,803 --> 00:39:42,722 ‫رزقتما بمجموعة كاملة من... 571 00:39:43,556 --> 00:39:44,599 ‫الهجناء 572 00:39:53,524 --> 00:39:54,233 ‫"نافي"! 573 00:39:57,528 --> 00:39:58,529 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 574 00:40:00,990 --> 00:40:01,866 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل أنت بخير، يا فتى؟ 575 00:40:01,949 --> 00:40:02,617 ‫أجل 576 00:40:03,076 --> 00:40:04,660 ‫حسناً، رافقني، ‫جاهز؟ جاهز؟ 577 00:40:04,786 --> 00:40:05,453 ‫أجل، سيّدي! 578 00:40:07,789 --> 00:40:08,790 ‫تحركوا! 579 00:40:13,419 --> 00:40:14,420 ‫هيّا! 580 00:40:23,137 --> 00:40:24,138 ‫هيّا، هيّا! 581 00:40:25,014 --> 00:40:26,265 ‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم! 582 00:40:33,523 --> 00:40:34,524 ‫"سبايدر"؟ 583 00:40:37,860 --> 00:40:38,945 ‫"سبايدر"! 584 00:40:39,112 --> 00:40:39,862 ‫"كيري"! 585 00:40:39,987 --> 00:40:40,613 ‫"سبايدر" 586 00:40:41,155 --> 00:40:42,824 ‫تعالي! هيّا 587 00:40:43,491 --> 00:40:45,159 ‫"سبايدر"، إنه ‫هناك 588 00:40:45,284 --> 00:40:45,910 ‫لا 589 00:40:51,082 --> 00:40:52,291 ‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع 590 00:40:52,458 --> 00:40:53,918 ‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي 591 00:40:55,044 --> 00:40:56,546 ‫"بلو وان"، عد ‫إلى نقطة التجمع الآن 592 00:41:04,178 --> 00:41:04,804 ‫"بلو وان" 593 00:41:04,929 --> 00:41:05,555 ‫تراجع 594 00:41:05,930 --> 00:41:06,931 ‫تراجعوا! 595 00:41:07,098 --> 00:41:08,307 ‫تراجعوا، تراجعوا! 596 00:41:08,599 --> 00:41:09,600 ‫تراجعوا! تحركوا! 597 00:41:10,476 --> 00:41:11,436 ‫تحركوا، تحركوا، تحركوا! 598 00:41:12,437 --> 00:41:13,312 ‫- "كيري"! ‫- "سبايدر"! 599 00:41:13,438 --> 00:41:14,605 ‫تعالي، تعالي 600 00:41:14,731 --> 00:41:15,356 ‫لا 601 00:41:15,440 --> 00:41:16,065 ‫هيّا! 602 00:41:16,149 --> 00:41:17,233 ‫هيّا، هيّا، ‫هيّا، لنذهب 603 00:41:20,027 --> 00:41:21,529 ‫لا بأس، ‫هل أنت مصاب؟ 604 00:41:21,696 --> 00:41:22,655 ‫- هل أنت مصاب؟ ‫- لا، أنا بخير 605 00:41:22,822 --> 00:41:23,990 ‫- "توك"، أنت مصابة؟ ‫- أبي! 606 00:41:44,177 --> 00:41:45,261 ‫حسناً، ‫الطريق سالكة 607 00:41:45,428 --> 00:41:46,471 ‫الطريق سالكة، ‫الجميع بخير؟ 608 00:41:46,554 --> 00:41:47,930 ‫- أمي! ‫- "توك" 609 00:41:51,059 --> 00:41:53,352 ‫لا بأس، ‫لا بأس، نحن بخير 610 00:41:53,644 --> 00:41:55,521 ‫شكراً، أمنا ‫العظمى، شكراً 611 00:41:56,439 --> 00:41:57,398 ‫شكراً 612 00:41:58,024 --> 00:41:59,025 ‫أين "سبايدر"؟ 613 00:42:00,359 --> 00:42:01,360 ‫أخذوه 614 00:42:02,445 --> 00:42:03,446 ‫أخذوه 615 00:42:04,655 --> 00:42:05,990 ‫حسناً، لا بأس، ‫يا صغيرتي 616 00:42:06,115 --> 00:42:07,158 ‫حسناً؟ إنه ‫ولد صلب 617 00:42:08,034 --> 00:42:09,077 ‫حسناً 618 00:42:11,120 --> 00:42:12,121 ‫سيكون بخير 619 00:42:13,956 --> 00:42:15,249 ‫سنكون جميعاً بخير 620 00:42:25,259 --> 00:42:26,177 ‫اللعنة! 621 00:42:26,302 --> 00:42:26,969 ‫هيّا! 622 00:42:31,641 --> 00:42:33,017 ‫أخرجوني من هنا! 623 00:42:41,442 --> 00:42:42,568 ‫إنه متوحش بالكامل 624 00:42:43,486 --> 00:42:44,529 ‫يخال نفسه واحداً منهم 625 00:42:48,866 --> 00:42:50,118 ‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش" 626 00:42:50,284 --> 00:42:51,327 ‫أياً يكون 627 00:42:51,494 --> 00:42:52,537 ‫- ماذا يجري؟ ‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا 628 00:42:52,703 --> 00:42:54,247 ‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا" 629 00:42:54,414 --> 00:42:56,416 ‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا ‫- يتعلق الأمر بعائلتنا 630 00:42:56,582 --> 00:42:57,917 ‫يتعلق الأمر بصغارنا 631 00:42:59,210 --> 00:43:01,295 ‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا 632 00:43:03,548 --> 00:43:05,216 ‫لا يمكنني ترك شعبي 633 00:43:06,467 --> 00:43:07,218 ‫لن أفعل ذلك 634 00:43:07,760 --> 00:43:08,845 ‫إنه يطاردنا 635 00:43:10,722 --> 00:43:11,848 ‫إنه يستهدف ‫عائلتنا 636 00:43:11,973 --> 00:43:13,266 ‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا! 637 00:43:13,766 --> 00:43:16,561 ‫الأولاد، كل ما عرفوه يوماً، الغابة 638 00:43:17,019 --> 00:43:18,146 ‫هذا منزلنا! 639 00:43:18,312 --> 00:43:19,480 ‫كان يمسك بأولادنا 640 00:43:19,647 --> 00:43:21,274 ‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه! 641 00:43:28,698 --> 00:43:30,283 ‫أعطاني أبي... 642 00:43:30,408 --> 00:43:32,618 ‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر 643 00:43:32,785 --> 00:43:34,871 ‫وطلب مني ‫حماية الشعب 644 00:43:36,164 --> 00:43:37,790 ‫أنت ‫"توروك ماكتو"! 645 00:43:39,000 --> 00:43:40,626 ‫سيحمي هذا الأمر الشعب 646 00:43:41,085 --> 00:43:42,336 ‫يمسك "كواريتش" ‫بـ"سبايدر" 647 00:43:42,462 --> 00:43:43,671 ‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء 648 00:43:43,838 --> 00:43:45,131 ‫يعرف عمليتنا بكاملها 649 00:43:45,256 --> 00:43:46,591 ‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا 650 00:43:47,300 --> 00:43:49,802 ‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون 651 00:43:51,387 --> 00:43:52,555 ‫أتفهمين؟ 652 00:43:57,226 --> 00:43:58,352 ‫اسمعي، ‫لا أملك شيئاً 653 00:43:59,270 --> 00:44:00,438 ‫ليست لديّ خطة... 654 00:44:02,690 --> 00:44:04,400 ‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة 655 00:44:04,525 --> 00:44:06,235 ‫بوسعي فعل ذلك 656 00:44:19,624 --> 00:44:21,209 ‫لكنني أعرف ‫أمراً واحداً 657 00:44:24,170 --> 00:44:25,380 ‫أينما ذهبنا 658 00:44:25,505 --> 00:44:27,298 ‫ستكون هذه العائلة حصننا 659 00:44:41,187 --> 00:44:42,647 ‫أين "جايك سالي"؟ 660 00:44:42,814 --> 00:44:43,940 ‫لا أعلم! 661 00:44:45,775 --> 00:44:46,984 ‫نعلم أنك ‫تعلم 662 00:44:47,819 --> 00:44:49,153 ‫لا أعلم! 663 00:44:49,320 --> 00:44:50,196 ‫شكّل صورة... 664 00:44:50,321 --> 00:44:50,988 ‫في ذهنك وحسب 665 00:44:51,364 --> 00:44:52,865 ‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟ 666 00:44:53,783 --> 00:44:54,951 ‫أخرجوني ‫من هنا! 667 00:44:55,118 --> 00:44:56,577 ‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة 668 00:44:56,744 --> 00:44:57,453 ‫لا أعلم! 669 00:44:57,912 --> 00:45:00,081 ‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها 670 00:45:01,207 --> 00:45:02,542 ‫لا أعلم! 671 00:45:03,251 --> 00:45:05,378 ‫اسمع، لا يروقني هذا الأمر ‫أكثر منك 672 00:45:06,295 --> 00:45:07,964 ‫أية عشائر ‫تأويه؟ 673 00:45:08,047 --> 00:45:08,673 ‫لا أعلم! 674 00:45:08,756 --> 00:45:10,007 ‫عليك قتلي! 675 00:45:12,051 --> 00:45:12,677 ‫انظري إلى هذا 676 00:45:12,802 --> 00:45:14,387 ‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم 677 00:45:14,512 --> 00:45:15,596 ‫لن نتوقف... 678 00:45:15,722 --> 00:45:16,764 ‫حتى تعطينا شيئاً 679 00:45:16,973 --> 00:45:18,266 ‫أين هو؟ 680 00:45:18,891 --> 00:45:20,852 ‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! حسناً؟ 681 00:45:21,018 --> 00:45:22,270 ‫لا أعلم! 682 00:45:35,575 --> 00:45:38,035 ‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب ‫الصعيد الشخصي 683 00:45:42,582 --> 00:45:43,875 ‫ليس ابنك 684 00:46:15,490 --> 00:46:16,574 ‫على مهلك، يا فتى 685 00:46:16,741 --> 00:46:17,617 ‫على مهلك 686 00:46:26,501 --> 00:46:27,502 ‫كل شيء جيّد بيننا؟ 687 00:46:34,133 --> 00:46:35,259 ‫يا فتى، ‫أنت صلب 688 00:46:36,344 --> 00:46:38,721 ‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة 689 00:46:39,931 --> 00:46:41,432 ‫لكنك لم تخبرهم شيئاً 690 00:46:43,601 --> 00:46:44,685 ‫أنا أحترم ذلك 691 00:46:50,650 --> 00:46:52,235 ‫خلتك قد تود أخذ هذا 692 00:47:00,660 --> 00:47:02,203 ‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش" 693 00:47:02,995 --> 00:47:03,996 ‫متوفى 694 00:47:04,664 --> 00:47:05,832 ‫قتل في ساحة القتال 695 00:47:11,546 --> 00:47:12,922 ‫لست ذلك الرجل 696 00:47:14,340 --> 00:47:18,052 ‫لكنني أحمل ذكرياته 697 00:47:21,180 --> 00:47:22,598 ‫بما يكفي لأعلم أنه... 698 00:47:24,225 --> 00:47:25,476 ‫لم يكن دوماً والدا صالحاً 699 00:47:27,353 --> 00:47:29,063 ‫لكن ليس هذا اعتذاراً 700 00:47:30,314 --> 00:47:32,608 ‫لست والدك، تقنياً... 701 00:47:32,775 --> 00:47:35,319 ‫أنت وأنا لا نعني شيئاً واحدنا للآخر 702 00:47:35,778 --> 00:47:36,779 ‫لكن... 703 00:47:37,822 --> 00:47:39,073 ‫بوسعي مساعدتك 704 00:47:40,074 --> 00:47:41,576 ‫بوسعي إخراجك من هنا 705 00:47:45,580 --> 00:47:47,832 ‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي" 706 00:47:47,999 --> 00:47:50,042 ‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ... 707 00:47:51,627 --> 00:47:52,962 ‫وأنا أقدّر الوفاء 708 00:47:55,423 --> 00:47:56,758 ‫رافقنا وحسب 709 00:47:59,552 --> 00:48:02,263 ‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء 710 00:48:11,481 --> 00:48:13,274 ‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد 711 00:48:15,151 --> 00:48:17,820 ‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير 712 00:48:17,987 --> 00:48:19,739 ‫سيصبح "أولويكتان" قوياً 713 00:48:21,783 --> 00:48:23,576 ‫على القائد أن يموت 714 00:48:27,872 --> 00:48:29,707 ‫لكي يولد القائد 715 00:48:32,668 --> 00:48:34,921 ‫سيختفي "توروك ماكتو" 716 00:48:37,382 --> 00:48:38,966 ‫سيكون الشعب بمأمن 717 00:49:05,618 --> 00:49:07,495 ‫الوالد يحمي 718 00:49:08,746 --> 00:49:10,456 ‫هذا ما يعطيه معنى 719 00:49:14,711 --> 00:49:16,212 ‫تنتهي حياة 720 00:49:17,338 --> 00:49:18,715 ‫وتبدأ أخرى 721 00:49:32,812 --> 00:49:33,813 ‫"توك" 722 00:49:37,942 --> 00:49:39,736 ‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها 723 00:49:40,945 --> 00:49:42,488 ‫آلاف الجزر 724 00:49:43,489 --> 00:49:47,243 ‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر 725 00:49:47,994 --> 00:49:49,704 ‫هل وصلنا؟ 726 00:50:14,979 --> 00:50:18,191 ‫"أواتلو"، قرية "متكايينا" 727 00:50:55,561 --> 00:50:56,479 ‫مهلاً... 728 00:50:56,604 --> 00:50:57,230 ‫دع ذلك 729 00:50:59,107 --> 00:51:00,108 ‫اتبعوني 730 00:51:02,276 --> 00:51:03,277 ‫"توك" 731 00:51:04,779 --> 00:51:05,780 ‫أحسني التصرف 732 00:51:07,782 --> 00:51:08,574 ‫أحسني التصرف 733 00:51:09,325 --> 00:51:10,326 ‫مهلاً 734 00:51:28,928 --> 00:51:30,221 ‫على مهلك، اهدأ وحسب 735 00:51:30,972 --> 00:51:32,098 ‫انظر، ما هذا؟ 736 00:51:32,932 --> 00:51:34,183 ‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟ 737 00:51:51,784 --> 00:51:52,827 ‫إنه صغير جداً 738 00:51:52,994 --> 00:51:53,995 ‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟ 739 00:51:54,162 --> 00:51:56,539 ‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ" 740 00:51:59,250 --> 00:52:00,251 ‫مرحباً 741 00:52:25,151 --> 00:52:27,737 ‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"... 742 00:52:28,279 --> 00:52:29,280 ‫شعب الحيد 743 00:52:30,198 --> 00:52:31,491 ‫أراك، "تونواري" 744 00:52:32,575 --> 00:52:33,743 ‫"جايك سالي" 745 00:52:33,910 --> 00:52:35,244 ‫عرفته ‫كقائد صلب 746 00:52:40,083 --> 00:52:41,918 ‫لكنني لم أكن قلقاً بشأن "تونواري" 747 00:52:46,297 --> 00:52:47,882 ‫أراك، "رونال" 748 00:52:48,049 --> 00:52:49,342 ‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا" 749 00:52:49,509 --> 00:52:50,676 ‫أراك، "رونال" 750 00:52:52,929 --> 00:52:54,931 ‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟ 751 00:52:56,224 --> 00:52:57,308 ‫نطلب ملاذا 752 00:52:59,602 --> 00:53:01,104 ‫أجل، ملاذ لعائلتي 753 00:53:04,232 --> 00:53:05,942 ‫نحن شعب الحيد 754 00:53:06,109 --> 00:53:06,818 ‫أنتم شعب الغابة 755 00:53:07,360 --> 00:53:08,820 ‫لا معنى لمهاراتكم هنا 756 00:53:09,612 --> 00:53:11,864 ‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟ 757 00:53:12,031 --> 00:53:13,032 ‫أجل 758 00:53:16,411 --> 00:53:17,745 ‫أذرعهم رفيعة جداً 759 00:53:18,746 --> 00:53:19,580 ‫أمي 760 00:53:19,705 --> 00:53:20,498 ‫ذيولهم... 761 00:53:20,832 --> 00:53:22,166 ‫ضعيفة 762 00:53:22,333 --> 00:53:23,918 ‫ستكونون ‫بطيئين في الماء 763 00:53:27,171 --> 00:53:28,464 ‫أولئك الأولاد... 764 00:53:28,631 --> 00:53:30,466 ‫- ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى ‫- أبي 765 00:53:32,427 --> 00:53:33,636 ‫بلى، نحن كذلك! 766 00:53:37,181 --> 00:53:38,599 ‫يحملون ‫دم العفاريت! 767 00:53:43,604 --> 00:53:44,897 ‫انظري، انظري 768 00:53:46,899 --> 00:53:48,943 ‫انظر، ولدت من جماعة ‫السماء، والآن أنا "نافي" 769 00:53:49,110 --> 00:53:50,403 ‫حسناً؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا 770 00:53:51,028 --> 00:53:52,238 ‫سنتأقلم 771 00:53:52,488 --> 00:53:53,197 ‫حسناً؟ 772 00:53:54,490 --> 00:53:56,576 ‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو" 773 00:53:58,453 --> 00:53:59,412 ‫قاد العشائر... 774 00:53:59,537 --> 00:54:02,540 ‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء 775 00:54:06,294 --> 00:54:07,503 ‫هذا ما تسمينه ‫انتصاراً؟ 776 00:54:08,671 --> 00:54:10,339 ‫الاختباء ‫بين الغرباء؟ 777 00:54:14,635 --> 00:54:17,430 ‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك 778 00:54:17,555 --> 00:54:18,389 ‫أيّها المختار 779 00:54:24,479 --> 00:54:26,272 ‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي... 780 00:54:26,439 --> 00:54:27,857 ‫لا تعتذر عني 781 00:54:27,982 --> 00:54:29,233 ‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة 782 00:54:29,317 --> 00:54:30,151 ‫"جايك" 783 00:54:35,323 --> 00:54:37,909 ‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم 784 00:54:38,743 --> 00:54:41,412 ‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته 785 00:54:41,579 --> 00:54:42,955 ‫لكننا نحن الـ"متكايينا"... 786 00:54:43,122 --> 00:54:44,540 ‫- أبي ‫- ...لسنا في حالة حرب 787 00:54:47,418 --> 00:54:50,171 ‫لا يمكننا السماح لكم ‫بجلب حربكم إلى هنا 788 00:54:50,338 --> 00:54:52,215 ‫أنا انتهيت ‫من الحرب 789 00:54:52,382 --> 00:54:53,383 ‫حسناً؟ 790 00:54:53,966 --> 00:54:55,885 ‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب 791 00:55:00,390 --> 00:55:02,392 ‫طلبوا منا ‫الملاذ 792 00:55:07,313 --> 00:55:08,439 ‫أيجدر بنا الذهاب؟ 793 00:55:09,232 --> 00:55:10,233 ‫سنكون بخير 794 00:55:22,954 --> 00:55:25,456 ‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا 795 00:55:26,666 --> 00:55:29,001 ‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا 796 00:55:30,461 --> 00:55:32,296 ‫لا يعرفون ‫البحر 797 00:55:33,172 --> 00:55:34,924 ‫لذا سيكونون ‫كالأطفال... 798 00:55:35,717 --> 00:55:36,592 ‫يأخذون... 799 00:55:36,718 --> 00:55:37,719 ‫أولى أنفاسهم 800 00:55:38,386 --> 00:55:42,598 ‫علموهم أساليبنا، ‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم... 801 00:55:42,724 --> 00:55:44,058 ‫عديمي الجدوى 802 00:55:46,227 --> 00:55:46,978 ‫حسناً، ‫ماذا نقول؟ 803 00:55:47,103 --> 00:55:48,187 ‫شكراً 804 00:55:48,312 --> 00:55:49,230 ‫شكراً 805 00:55:49,564 --> 00:55:50,565 ‫شكراً 806 00:55:51,107 --> 00:55:54,777 ‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا" ‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله 807 00:55:55,153 --> 00:55:56,779 ‫- أبي، لماذا... ‫- حسم الأمر 808 00:55:57,655 --> 00:56:00,324 ‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا 809 00:56:10,877 --> 00:56:11,878 ‫من هنا 810 00:56:15,214 --> 00:56:16,758 ‫"توك"، لنذهب 811 00:56:17,258 --> 00:56:18,301 ‫في الأعلى هنا 812 00:56:26,934 --> 00:56:28,186 ‫هذا لك 813 00:56:28,936 --> 00:56:29,937 ‫منزلكم الجديد 814 00:56:31,314 --> 00:56:32,315 ‫أجل، سيفي بالغرض 815 00:56:33,316 --> 00:56:34,400 ‫هذا رائع 816 00:56:34,567 --> 00:56:35,568 ‫إنه جميل، صحيح؟ 817 00:56:49,123 --> 00:56:50,249 ‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا 818 00:56:50,416 --> 00:56:51,209 ‫أتتذكرون؟ 819 00:56:51,334 --> 00:56:52,168 ‫اجتماع العائلة 820 00:56:52,335 --> 00:56:53,336 ‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا 821 00:56:53,503 --> 00:56:54,379 ‫"كيري" 822 00:56:54,796 --> 00:56:55,797 ‫ماذا؟ 823 00:56:55,963 --> 00:56:57,548 ‫حسناً 824 00:56:57,715 --> 00:56:59,384 ‫أريدكم، أيّها الأولاد 825 00:56:59,509 --> 00:57:01,177 ‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك 826 00:57:01,344 --> 00:57:02,845 ‫أنا جدي 827 00:57:03,012 --> 00:57:04,472 ‫تعلموا سريعاً، ‫أنجزوا عملكم جيّداً 828 00:57:05,515 --> 00:57:07,809 ‫لا تتسببوا بالمتاعب، ‫مفهوم؟ 829 00:57:07,975 --> 00:57:09,227 ‫أجل، سيّدي 830 00:57:11,687 --> 00:57:13,439 ‫أريد العودة ‫إلى الديار 831 00:57:15,400 --> 00:57:17,026 ‫"توك" 832 00:57:17,652 --> 00:57:21,030 ‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن 833 00:57:22,407 --> 00:57:25,827 ‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر 834 00:57:25,993 --> 00:57:26,953 ‫سنتجاوز ‫هذا الأمر 835 00:57:27,078 --> 00:57:28,913 ‫إن تساندنا، ‫حسناً؟ 836 00:57:29,080 --> 00:57:31,082 ‫ماذا يقول ‫والدك دوماً؟ 837 00:57:31,707 --> 00:57:34,127 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 838 00:57:34,293 --> 00:57:36,504 ‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون 839 00:57:36,671 --> 00:57:38,297 ‫وهذه المرة ‫بحماس 840 00:57:38,464 --> 00:57:39,799 ‫أجل 841 00:57:39,966 --> 00:57:40,758 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 842 00:57:40,925 --> 00:57:42,218 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 843 00:57:42,760 --> 00:57:44,137 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 844 00:57:54,731 --> 00:57:55,732 ‫هيّا 845 00:59:33,287 --> 00:59:35,123 ‫اسبح معنا 846 01:00:09,532 --> 01:00:11,159 ‫ما خطبهم؟ 847 01:00:12,201 --> 01:00:13,953 ‫لا يجيّدون الغطس 848 01:00:14,036 --> 01:00:15,163 ‫توقف 849 01:00:15,705 --> 01:00:17,165 ‫إنهم يتعلمون 850 01:00:27,842 --> 01:00:29,218 ‫هل أنت بخير؟ 851 01:00:29,385 --> 01:00:30,053 ‫أنتم سريعون جداً! 852 01:00:30,178 --> 01:00:31,721 ‫انتظرونا 853 01:00:32,638 --> 01:00:33,723 ‫تنفس وحسب 854 01:00:33,848 --> 01:00:34,807 ‫تنفس 855 01:00:34,974 --> 01:00:36,100 ‫لستم بارعين ‫في الغطس 856 01:00:36,809 --> 01:00:39,062 ‫لعلكم بارعون في التأرجح ‫بين الأشجار، لكن... 857 01:00:39,645 --> 01:00:40,646 ‫هيّا، يا رجل 858 01:00:40,813 --> 01:00:42,815 ‫لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع 859 01:00:42,940 --> 01:00:43,941 ‫لا نعلم ‫ما تقولونه 860 01:00:44,400 --> 01:00:45,401 ‫سأعلمكم 861 01:00:45,568 --> 01:00:46,903 ‫- أين "كيري"؟ ‫- "كيري"؟ 862 01:00:47,070 --> 01:00:48,071 ‫- من؟ ‫- "كيري" 863 01:00:48,237 --> 01:00:49,238 ‫أين "كيري"؟ 864 01:00:49,405 --> 01:00:50,656 ‫هل رأيتها؟ 865 01:01:01,250 --> 01:01:02,752 ‫اصعدوا على متن السفينة 866 01:01:02,919 --> 01:01:04,420 ‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانباً 867 01:01:06,089 --> 01:01:06,964 ‫لنذهب! 868 01:01:07,799 --> 01:01:08,758 ‫أسرعوا 869 01:01:08,883 --> 01:01:09,717 ‫رائع 870 01:01:10,218 --> 01:01:12,345 ‫مهلاً، ‫أيّها المميز! 871 01:01:13,554 --> 01:01:14,555 ‫اسمعني 872 01:01:15,807 --> 01:01:18,017 ‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع 873 01:01:18,184 --> 01:01:20,186 ‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب 874 01:01:20,353 --> 01:01:22,522 ‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين 875 01:01:22,688 --> 01:01:25,274 ‫وسأبرحك ضرباً ‫على الطريقة التقليدية 876 01:01:25,441 --> 01:01:26,442 ‫مفهوم؟ 877 01:01:27,568 --> 01:01:28,694 ‫مفهوم؟ 878 01:01:29,195 --> 01:01:30,363 ‫أجل، سيّدي 879 01:01:30,738 --> 01:01:31,739 ‫جاهزون؟ 880 01:01:31,906 --> 01:01:32,907 ‫الفريق جاهز 881 01:01:47,463 --> 01:01:48,589 ‫حسناً، ‫اسمعوا 882 01:01:49,966 --> 01:01:52,176 ‫"جايك سالي" ‫مختبئ 883 01:01:52,677 --> 01:01:53,678 ‫لا يهم 884 01:01:53,845 --> 01:01:55,221 ‫أينما يكون، ‫سنجده 885 01:01:55,388 --> 01:01:58,141 ‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضاً 886 01:01:59,767 --> 01:02:01,018 ‫لفعل ذلك 887 01:02:01,144 --> 01:02:03,396 ‫سنختلط بالـ"نافي" 888 01:02:03,563 --> 01:02:04,897 ‫في كامل سلوكنا 889 01:02:05,064 --> 01:02:05,690 ‫مما يعني أننا... 890 01:02:05,773 --> 01:02:09,318 ‫سنأكل كالـ"نافي"، ‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي" 891 01:02:09,485 --> 01:02:11,320 ‫نفكر مثل الـ"نافي" 892 01:02:11,487 --> 01:02:16,909 ‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة 893 01:02:19,454 --> 01:02:21,539 ‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟ 894 01:02:21,873 --> 01:02:24,500 ‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره! 895 01:02:26,961 --> 01:02:28,171 ‫حسناً، أيّها المتحذلق 896 01:02:29,088 --> 01:02:31,507 ‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى 897 01:02:31,632 --> 01:02:33,259 ‫إلى المترجم الرسمي 898 01:02:40,516 --> 01:02:42,018 ‫هذه "إيلو" 899 01:02:42,477 --> 01:02:44,062 ‫إن أردت ‫العيش هنا 900 01:02:44,228 --> 01:02:45,480 ‫عليك امتطاؤها 901 01:02:46,481 --> 01:02:47,815 ‫أحدث ترابطا معه برفق 902 01:02:53,321 --> 01:02:55,031 ‫اشعر بنفسه 903 01:02:55,198 --> 01:02:56,657 ‫اشعر بقوته 904 01:02:58,868 --> 01:02:59,869 ‫أمسكه هنا 905 01:03:02,455 --> 01:03:03,581 ‫تشبث 906 01:03:23,184 --> 01:03:23,976 ‫هل أنت بخير 907 01:03:24,102 --> 01:03:25,144 ‫يا فتى الغابة؟ 908 01:03:35,154 --> 01:03:36,697 ‫هذا حيوان يركبه محارب 909 01:03:36,864 --> 01:03:38,199 ‫لا يسهل عليك ‫التحكم به 910 01:03:38,366 --> 01:03:40,868 ‫ربما يجدر بك... 911 01:03:41,035 --> 01:03:42,078 ‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو" 912 01:03:42,620 --> 01:03:43,704 ‫لا، ‫أريد هذا 913 01:03:46,999 --> 01:03:48,292 ‫تذكر الآن 914 01:03:48,793 --> 01:03:51,087 ‫حين تغوص مجدداً، ‫اتخذ وضعية جيّدة 915 01:03:51,254 --> 01:03:52,255 ‫هذا بالغ الأهمية 916 01:03:55,883 --> 01:03:56,884 ‫بوسعي فعل ذلك 917 01:04:23,619 --> 01:04:24,829 ‫أحسنت، حسناً 918 01:04:26,038 --> 01:04:27,039 ‫بثبات 919 01:04:41,512 --> 01:04:42,805 ‫تباً 920 01:05:13,544 --> 01:05:15,296 ‫أحبها ‫منذ الآن 921 01:05:55,461 --> 01:05:56,504 ‫خذ شهيقاً 922 01:05:59,757 --> 01:06:01,342 ‫وأطلق الزفير 923 01:06:02,468 --> 01:06:04,595 ‫تخيل شعلة ‫وامضة 924 01:06:06,681 --> 01:06:09,684 ‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك 925 01:06:11,227 --> 01:06:12,228 ‫خذ شهيقاً 926 01:06:13,521 --> 01:06:15,690 ‫تنفس ‫من هنا 927 01:06:17,191 --> 01:06:19,152 ‫أطلق الزفير ببطء 928 01:06:21,320 --> 01:06:23,865 ‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة 929 01:06:24,031 --> 01:06:25,658 ‫- آسف ‫- حاول أن تركز 930 01:06:25,825 --> 01:06:27,285 ‫- حسناً ‫- شهيق 931 01:06:29,370 --> 01:06:31,038 ‫وزفير 932 01:06:31,205 --> 01:06:32,749 ‫قم بتصفية أفكارك 933 01:06:51,559 --> 01:06:53,686 ‫أنت تتعلم ‫التنفس 934 01:06:59,275 --> 01:07:01,152 ‫هيّا! ‫جارونا، أيّها الفاشلون! 935 01:07:15,708 --> 01:07:16,709 ‫بوسعي فعل ذلك 936 01:07:23,591 --> 01:07:24,634 ‫ماذا؟ 937 01:07:24,801 --> 01:07:27,595 ‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني ‫يفعلون هذا بأيديهم العارية 938 01:07:29,847 --> 01:07:31,849 ‫هل اختار "جايك سالي" ‫الطريقة الصعبة؟ 939 01:07:32,558 --> 01:07:33,768 ‫ما ‫رأيك؟ 940 01:07:37,313 --> 01:07:38,398 ‫ماذا نفعل، ‫أيّها العقيد؟ 941 01:07:43,444 --> 01:07:44,487 ‫سيكون الأمر ‫جيّداً 942 01:07:47,865 --> 01:07:49,075 ‫حسناً، تحركوا 943 01:07:56,541 --> 01:07:58,042 ‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي 944 01:08:11,597 --> 01:08:13,766 ‫هل ذكرت أنه ‫يفترض بك ربط فمه وإقفاله أولاً؟ 945 01:08:14,892 --> 01:08:16,143 ‫شكراً جزيلاً، يا فتى! 946 01:08:21,107 --> 01:08:21,732 ‫إلى الأعلى، ‫إلى الأعلى! 947 01:08:30,241 --> 01:08:31,241 ‫هل تراهم؟ 948 01:08:53,556 --> 01:08:55,266 ‫حسناً، لنذهب، ‫نحن في حراك 949 01:08:55,391 --> 01:08:56,017 ‫هيّا بنا 950 01:08:59,228 --> 01:09:00,605 ‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا 951 01:09:06,694 --> 01:09:07,695 ‫أجل! 952 01:09:08,154 --> 01:09:09,280 ‫أحسنت! 953 01:09:11,866 --> 01:09:13,451 ‫أجل، أيّها العقيد! ‫رائع! 954 01:09:13,618 --> 01:09:14,576 ‫أجل، أيّها العقيد! 955 01:09:14,744 --> 01:09:15,995 ‫من التالي؟ 956 01:09:24,712 --> 01:09:28,299 ‫أسلوب المياه ‫لا بداية له ولا نهاية 957 01:09:32,969 --> 01:09:35,013 ‫البحر محيط بك... 958 01:09:35,598 --> 01:09:36,307 ‫وهو فيك 959 01:09:42,897 --> 01:09:45,400 ‫البحر هو ديارك... 960 01:09:46,025 --> 01:09:47,819 ‫قبل ولادتك... 961 01:09:48,777 --> 01:09:50,613 ‫وبعد موتك 962 01:09:56,327 --> 01:09:59,914 ‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم 963 01:10:02,375 --> 01:10:06,713 ‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق 964 01:10:08,047 --> 01:10:09,882 ‫البحر يعطي... 965 01:10:11,259 --> 01:10:13,052 ‫والبحر يأخذ 966 01:10:16,055 --> 01:10:18,975 ‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها 967 01:10:21,144 --> 01:10:22,979 ‫من الحياة إلى الموت 968 01:10:25,148 --> 01:10:26,149 ‫من الظلام... 969 01:10:27,817 --> 01:10:28,609 ‫إلى النور 970 01:10:30,778 --> 01:10:31,404 ‫جلبتها! 971 01:10:32,655 --> 01:10:33,364 ‫نجحت! 972 01:10:50,465 --> 01:10:53,718 ‫تعطي النفس تحت المياه 973 01:11:36,761 --> 01:11:37,762 ‫ماذا ‫تفعل؟ 974 01:11:38,513 --> 01:11:39,514 ‫لا أعلم 975 01:11:39,680 --> 01:11:41,265 ‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب 976 01:11:43,976 --> 01:11:45,144 ‫ماذا قلت؟ 977 01:11:45,520 --> 01:11:48,147 ‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟ 978 01:11:48,981 --> 01:11:50,441 ‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار 979 01:11:53,820 --> 01:11:54,445 ‫لا 980 01:11:55,238 --> 01:11:56,364 ‫هل أنت متأكدة؟ 981 01:11:56,531 --> 01:11:58,074 ‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين 982 01:11:58,783 --> 01:12:00,118 ‫انظري إلى ‫هاتين اليدين 983 01:12:00,410 --> 01:12:01,536 ‫انظري إليهما 984 01:12:02,370 --> 01:12:03,371 ‫مهلاً! 985 01:12:03,871 --> 01:12:05,248 ‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة! 986 01:12:05,415 --> 01:12:07,667 ‫هذا غريب شكل آخر ‫بأربعة أصابع بدون الإبهام 987 01:12:07,834 --> 01:12:09,001 ‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير! 988 01:12:09,168 --> 01:12:10,169 ‫لا ‫تلمسني! 989 01:12:10,294 --> 01:12:10,920 ‫ذيل صغير! 990 01:12:11,045 --> 01:12:12,255 ‫دعونا وشأننا! 991 01:12:12,672 --> 01:12:13,548 ‫ليس طبيعيا 992 01:12:13,881 --> 01:12:14,716 ‫انظروا إلى ذيله 993 01:12:14,841 --> 01:12:15,591 ‫ذيل صغير! 994 01:12:15,842 --> 01:12:17,009 ‫إنه ظريف جداً! 995 01:12:18,428 --> 01:12:19,554 ‫سمعت ‫ما قالته 996 01:12:20,513 --> 01:12:21,723 ‫دعهما ‫وشأنهما 997 01:12:22,223 --> 01:12:23,349 ‫يأتي ‫الأخ البكر 998 01:12:24,600 --> 01:12:25,935 ‫تراجع 999 01:12:27,061 --> 01:12:28,229 ‫فوراً 1000 01:12:34,068 --> 01:12:35,445 ‫هذا خيار ذكي 1001 01:12:35,862 --> 01:12:37,280 ‫ومن الآن ‫فصاعداً 1002 01:12:37,447 --> 01:12:39,449 ‫أريدك أن ‫تحترم أختي 1003 01:12:43,828 --> 01:12:44,454 ‫لنذهب 1004 01:12:47,707 --> 01:12:49,125 ‫وداعاً! 1005 01:12:49,459 --> 01:12:50,460 ‫انظروا إليهم 1006 01:12:50,626 --> 01:12:51,627 ‫جميعهم غرباء الأطوار 1007 01:12:51,794 --> 01:12:52,795 ‫العائلة بأسرها 1008 01:12:55,089 --> 01:12:56,090 ‫"لواك" 1009 01:12:56,257 --> 01:12:57,258 ‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي 1010 01:13:00,928 --> 01:13:02,346 ‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة 1011 01:13:02,513 --> 01:13:05,099 ‫انظر، أنا غريب الشكل، ‫مخلوق فضائي 1012 01:13:06,476 --> 01:13:08,269 ‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل 1013 01:13:08,436 --> 01:13:09,437 ‫شاهد 1014 01:13:09,604 --> 01:13:11,939 ‫أولاً، أجعلها مستديرة ‫بإحكام هكذا 1015 01:13:12,106 --> 01:13:13,232 ‫حسناً؟ ثم... 1016 01:13:17,445 --> 01:13:18,488 ‫هذا ما يسمى ‫لكمة، أيّها الحقير! 1017 01:13:18,654 --> 01:13:19,989 ‫إياك أن تلمس ‫أختي مجدداً 1018 01:13:21,574 --> 01:13:23,201 ‫أجل! "أونونغ"! ‫لقنه درساً! 1019 01:13:25,203 --> 01:13:26,204 ‫تعال إلى هنا! 1020 01:13:27,413 --> 01:13:28,414 ‫مهلاً! ‫مهلاً! 1021 01:13:32,877 --> 01:13:34,212 ‫أوقفوا هذا! 1022 01:13:35,129 --> 01:13:36,130 ‫أوقفوه! 1023 01:13:38,383 --> 01:13:39,509 ‫هذا غباء شديد! 1024 01:13:42,887 --> 01:13:43,888 ‫ذيلي! 1025 01:13:45,848 --> 01:13:47,934 ‫أذني! ‫أفلتني! 1026 01:13:48,267 --> 01:13:50,436 ‫أمسك بأذني! 1027 01:13:55,316 --> 01:13:57,151 ‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟ 1028 01:13:57,276 --> 01:13:57,902 ‫الأمر الوحيد! 1029 01:13:58,027 --> 01:13:59,237 ‫- عدم التورط في المتاعب ‫- عدم التورط في المتاعب 1030 01:13:59,404 --> 01:14:00,405 ‫- صحيح ‫- كانت غلطتي 1031 01:14:00,571 --> 01:14:01,239 ‫لا أظن ذلك 1032 01:14:01,364 --> 01:14:02,949 ‫عليك الكف عن تحمل ‫اللوم بدل هذا الأخرق 1033 01:14:03,116 --> 01:14:04,867 ‫اسمع، أبي، كان "أونونغ" ‫يضايق "كيري" 1034 01:14:05,576 --> 01:14:06,577 ‫نعتها ‫بغريبة الأطوار 1035 01:14:10,665 --> 01:14:11,874 ‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ" 1036 01:14:12,417 --> 01:14:13,334 ‫ماذا؟ 1037 01:14:13,501 --> 01:14:15,420 ‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟ 1038 01:14:16,379 --> 01:14:18,089 ‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك، ‫تصالح معه وحسب 1039 01:14:18,548 --> 01:14:19,549 ‫اذهب 1040 01:14:24,721 --> 01:14:25,722 ‫مهلاً 1041 01:14:27,682 --> 01:14:29,016 ‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟ 1042 01:14:29,851 --> 01:14:30,893 ‫أسوأ 1043 01:14:31,561 --> 01:14:32,562 ‫هذا جيّد 1044 01:14:33,146 --> 01:14:34,147 ‫أسوأ بكثير 1045 01:14:34,439 --> 01:14:35,648 ‫ارحل من هنا 1046 01:14:47,243 --> 01:14:48,327 ‫ما الخطب؟ 1047 01:14:50,329 --> 01:14:52,123 ‫لا شيء، أنا بخير 1048 01:14:53,291 --> 01:14:55,126 ‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟ 1049 01:15:02,508 --> 01:15:04,802 ‫لم لا يمكنني أن أكون ‫كالآخرين؟ 1050 01:15:07,013 --> 01:15:08,181 ‫"كيري" 1051 01:15:11,726 --> 01:15:14,103 ‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟ 1052 01:15:17,398 --> 01:15:18,483 ‫آسف ‫لأنني ضربتك 1053 01:15:19,358 --> 01:15:20,526 ‫مرات عديدة 1054 01:15:27,033 --> 01:15:28,534 ‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين 1055 01:15:31,162 --> 01:15:32,163 ‫رافقنا في الصيد 1056 01:15:32,872 --> 01:15:33,998 ‫خارج ‫الحيد 1057 01:15:34,832 --> 01:15:36,334 ‫هناك ‫يصطاد الرجال 1058 01:15:37,418 --> 01:15:38,503 ‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك 1059 01:15:39,670 --> 01:15:41,506 ‫لا بد أنني أطلب ذلك ‫من الأخ الخاطئ 1060 01:15:42,673 --> 01:15:43,424 ‫لنفعل ذلك 1061 01:15:58,606 --> 01:16:00,191 ‫هيّا! هيّا! 1062 01:16:01,150 --> 01:16:02,151 ‫أجل! 1063 01:16:10,076 --> 01:16:11,536 ‫جارنا، يا فتى الغابة! 1064 01:16:13,079 --> 01:16:13,913 ‫أجل! 1065 01:16:15,373 --> 01:16:19,669 ‫صخور الإخوة الثلاثة 1066 01:16:26,843 --> 01:16:28,344 ‫نجوت! 1067 01:16:28,928 --> 01:16:30,430 ‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل! 1068 01:16:31,597 --> 01:16:32,598 ‫من هنا 1069 01:16:32,724 --> 01:16:33,683 ‫أعرف موقعا جيّداً 1070 01:16:46,612 --> 01:16:48,239 ‫ناد السمكة 1071 01:17:04,297 --> 01:17:05,673 ‫يا له من أخرق! 1072 01:17:26,069 --> 01:17:27,070 ‫أيّها الشبان! 1073 01:17:27,820 --> 01:17:28,821 ‫هاي! 1074 01:17:31,407 --> 01:17:32,408 ‫"أونونغ"! 1075 01:17:33,951 --> 01:17:35,328 ‫هيّا، ليس الأمر مضحكاً! 1076 01:17:47,507 --> 01:17:48,508 ‫"أونونغ"! 1077 01:21:23,431 --> 01:21:24,348 ‫اللعنة 1078 01:21:53,753 --> 01:21:54,754 ‫أنت "تولكون" 1079 01:21:58,508 --> 01:21:59,550 ‫أنت أنقذت حياتي 1080 01:22:00,218 --> 01:22:01,219 ‫شكراً 1081 01:22:02,637 --> 01:22:03,638 ‫شكراً 1082 01:22:10,478 --> 01:22:12,480 ‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو 1083 01:22:19,487 --> 01:22:21,072 ‫لقد أذوك، أليس كذلك؟ 1084 01:22:23,449 --> 01:22:24,700 ‫سأحاول ‫إخراجها 1085 01:22:26,244 --> 01:22:27,370 ‫ثق بي وحسب، حسناً؟ 1086 01:23:02,447 --> 01:23:03,448 ‫صديقان؟ 1087 01:23:07,076 --> 01:23:09,328 ‫هذا صحيح، نحن ‫صديقان، صديقان 1088 01:23:14,167 --> 01:23:14,834 ‫يا رجل! 1089 01:24:25,988 --> 01:24:28,491 ‫آسف 1090 01:25:06,946 --> 01:25:08,573 ‫إذن ما الأمر، ‫يا صغيرتي؟ 1091 01:25:09,907 --> 01:25:11,033 ‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟ 1092 01:25:14,454 --> 01:25:15,455 ‫- أجل ‫- أجل؟ 1093 01:25:16,581 --> 01:25:17,832 ‫لكنها ليست ‫المشكلة 1094 01:25:20,376 --> 01:25:21,335 ‫حسناً 1095 01:25:23,212 --> 01:25:24,213 ‫إذن ما المشكلة؟ 1096 01:25:25,423 --> 01:25:26,758 ‫أنا أشعر بها، أبي 1097 01:25:29,427 --> 01:25:30,428 ‫بمن؟ 1098 01:25:31,179 --> 01:25:32,180 ‫"إيوا" 1099 01:25:36,893 --> 01:25:38,394 ‫أنا أسمع أنفاسها 1100 01:25:39,771 --> 01:25:41,272 ‫أسمع دقات قلبها 1101 01:25:42,732 --> 01:25:44,108 ‫هي قريبة جداً 1102 01:25:45,359 --> 01:25:47,570 ‫هي هناك... 1103 01:25:49,530 --> 01:25:51,324 ‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها 1104 01:25:57,288 --> 01:25:59,123 ‫أعلم أنك تخالني مجنونة 1105 01:26:01,918 --> 01:26:03,878 ‫لست مجنونة، ‫صغيرتي 1106 01:26:08,299 --> 01:26:10,635 ‫إذن كيف يبدو ‫وقع دقات قلب "إيوا"؟ 1107 01:26:15,723 --> 01:26:17,016 ‫قوياً 1108 01:26:24,732 --> 01:26:26,192 ‫أخبره ‫بما أخبرتني! 1109 01:26:31,989 --> 01:26:33,574 ‫أتحب تأمل النجوم؟ 1110 01:26:36,911 --> 01:26:38,663 ‫أتى أبي ‫من نجم 1111 01:26:40,206 --> 01:26:41,165 ‫ذلك النجم 1112 01:26:41,290 --> 01:26:41,916 ‫هناك 1113 01:26:45,461 --> 01:26:46,462 ‫"لواك"! 1114 01:26:46,838 --> 01:26:48,214 ‫تباً، ‫أنا في ورطة 1115 01:26:51,134 --> 01:26:51,843 ‫اذهب 1116 01:26:51,968 --> 01:26:52,969 ‫سأراك ‫مجدداً 1117 01:27:11,654 --> 01:27:13,698 ‫- عاد الفتى ‫- إنه الفتى "سالي" 1118 01:27:13,823 --> 01:27:15,366 ‫- وجدوا الفتى ‫- وجدوه 1119 01:27:21,038 --> 01:27:22,039 ‫هاي، هاي 1120 01:27:24,375 --> 01:27:25,501 ‫دعني أراك، ‫حسناً 1121 01:27:27,086 --> 01:27:28,379 ‫إنه بخير، ‫إنه بخير 1122 01:27:28,463 --> 01:27:29,088 ‫أجل 1123 01:27:29,172 --> 01:27:30,465 ‫بعض الخدوش وحسب 1124 01:27:33,509 --> 01:27:35,011 ‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا... 1125 01:27:35,136 --> 01:27:37,055 ‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير! 1126 01:27:38,723 --> 01:27:39,724 ‫لا 1127 01:27:40,183 --> 01:27:42,769 ‫ابني أدرى وما كان يجدر به اصطحابه إلى خارج الحيد 1128 01:27:45,229 --> 01:27:46,939 ‫هو الملام 1129 01:27:48,232 --> 01:27:49,650 ‫حسناً، ‫لنذهب 1130 01:27:50,151 --> 01:27:51,152 ‫لا 1131 01:27:51,611 --> 01:27:52,820 ‫ليست غلطة ‫"أونونغ" 1132 01:27:53,571 --> 01:27:54,822 ‫كانت فكرتي 1133 01:27:54,989 --> 01:27:56,491 ‫حاول "أونونغ" إقناعي ‫بالعدول عنها 1134 01:27:57,450 --> 01:27:58,451 ‫حقاً 1135 01:27:59,118 --> 01:27:59,744 ‫هيّا 1136 01:28:01,370 --> 01:28:02,413 ‫آسف 1137 01:28:03,164 --> 01:28:03,790 ‫هيّا 1138 01:28:07,126 --> 01:28:08,127 ‫سأهتم بالأمر 1139 01:28:11,381 --> 01:28:12,924 ‫هل هذا صحيح؟ 1140 01:28:13,049 --> 01:28:15,093 ‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟ 1141 01:28:18,346 --> 01:28:20,306 ‫أبي، قلت لي أن أتصادق ‫مع أولئك الفتيان 1142 01:28:20,473 --> 01:28:22,308 ‫- هذا كل ما كنت أحاول... ‫- لا أريد سماع ذلك 1143 01:28:22,475 --> 01:28:23,476 ‫أبي 1144 01:28:23,643 --> 01:28:25,144 ‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة 1145 01:28:28,439 --> 01:28:29,565 ‫هل لي بالذهاب الآن؟ 1146 01:28:30,108 --> 01:28:31,734 ‫إن وقعت في مزيد من المتاعب، ‫سيكون عقابك مؤلما 1147 01:28:31,859 --> 01:28:32,985 ‫أتسمعني؟ 1148 01:28:33,528 --> 01:28:35,446 ‫أجل، سيّدي، بكل وضوح 1149 01:28:46,165 --> 01:28:47,375 ‫أين ‫كنت؟ 1150 01:28:47,542 --> 01:28:48,501 ‫أجل 1151 01:28:48,626 --> 01:28:50,503 ‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟ 1152 01:28:51,170 --> 01:28:52,171 ‫آسف، سيّدي 1153 01:28:56,801 --> 01:28:58,386 ‫لماذا ‫دافعت عني؟ 1154 01:28:59,095 --> 01:29:00,346 ‫لأنني أعرف ‫معنى 1155 01:29:00,513 --> 01:29:01,848 ‫أن تكون خيبة أمل كبرى 1156 01:29:05,476 --> 01:29:07,353 ‫يا ليتني ‫كنت موجودة 1157 01:29:07,520 --> 01:29:09,439 ‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي 1158 01:29:10,106 --> 01:29:12,442 ‫لم يعد الـ"تولكون" بعد 1159 01:29:12,608 --> 01:29:14,569 ‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبداً 1160 01:29:15,361 --> 01:29:16,446 ‫كان هذا لوحده 1161 01:29:17,363 --> 01:29:19,198 ‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه 1162 01:29:19,365 --> 01:29:20,283 ‫أشبه ‫بجدعة 1163 01:29:20,408 --> 01:29:21,033 ‫في الجانب ‫الأيسر 1164 01:29:21,117 --> 01:29:22,243 ‫ذلك الـ"تولكون" المسكين 1165 01:29:22,952 --> 01:29:23,953 ‫"باياكان" 1166 01:29:25,955 --> 01:29:26,831 ‫من هو "باياكان"؟ 1167 01:29:27,623 --> 01:29:29,292 ‫ذكر صغير ‫بات شريداً 1168 01:29:29,459 --> 01:29:31,044 ‫إنه منبوذ، ‫وحيد 1169 01:29:31,586 --> 01:29:32,712 ‫ولديه زعنفة مفقودة 1170 01:29:32,962 --> 01:29:34,380 ‫يقولون ‫إنه قاتل 1171 01:29:34,547 --> 01:29:36,424 ‫- لا، لا ‫- قتل الـ"نافي" 1172 01:29:36,549 --> 01:29:38,468 ‫وغيره ‫من الـ"تولكون" 1173 01:29:39,927 --> 01:29:40,803 ‫ليس هنا 1174 01:29:40,928 --> 01:29:41,721 ‫بل بعيداً في الجنوب 1175 01:29:41,888 --> 01:29:42,597 ‫لا، ليس قاتلاً 1176 01:29:44,599 --> 01:29:46,100 ‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة 1177 01:29:46,267 --> 01:29:47,602 ‫أقول لكم 1178 01:29:47,727 --> 01:29:48,811 ‫لقد أنقذ حياتي 1179 01:29:49,520 --> 01:29:50,605 ‫إنه ‫صديقي 1180 01:29:51,230 --> 01:29:52,398 ‫أخي ‫الصغير! 1181 01:29:52,565 --> 01:29:53,608 ‫المحارب الجبار... 1182 01:29:54,192 --> 01:29:55,401 ‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل 1183 01:29:55,485 --> 01:29:56,319 ‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟ 1184 01:29:58,738 --> 01:29:59,822 ‫أنتم ‫لا تصغون إليّ 1185 01:30:00,865 --> 01:30:03,826 ‫- "لواك"، أنا أصغي إليك ‫- "لواك"، عد إلى هنا 1186 01:30:03,993 --> 01:30:05,286 ‫يا لكم من بلهى 1187 01:30:06,412 --> 01:30:07,038 ‫"باياكان"! 1188 01:30:09,499 --> 01:30:10,166 ‫"باياكان"! 1189 01:30:12,960 --> 01:30:13,795 ‫"باياكان"! 1190 01:30:22,678 --> 01:30:23,596 ‫تسرني رؤيتك 1191 01:30:27,016 --> 01:30:28,643 ‫لم أنت منبوذ؟ 1192 01:30:28,810 --> 01:30:29,811 ‫ماذا حصل؟ 1193 01:30:31,104 --> 01:30:33,898 ‫هذا مؤلم جداً 1194 01:30:35,525 --> 01:30:37,777 ‫أنا أثق بك 1195 01:30:38,486 --> 01:30:40,613 ‫يمكنك أن تثق بي 1196 01:31:26,409 --> 01:31:27,618 ‫يا فتى، هذا مقرف! 1197 01:31:31,956 --> 01:31:33,583 ‫أسرع أكثر! 1198 01:32:09,243 --> 01:32:10,453 ‫وصلنا 1199 01:32:17,085 --> 01:32:19,212 ‫هذا هو خليج الأسلاف 1200 01:32:19,379 --> 01:32:20,922 ‫المكان الأكثر قدسية لدينا 1201 01:32:28,012 --> 01:32:30,973 ‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف 1202 01:32:44,278 --> 01:32:45,279 ‫هذه هي 1203 01:32:45,863 --> 01:32:47,198 ‫هذه شجرة الروح 1204 01:33:54,098 --> 01:33:55,558 ‫ابنتي الجميلة 1205 01:33:57,060 --> 01:33:58,061 ‫مرحباً، أمي 1206 01:33:59,020 --> 01:34:00,271 ‫تسرني جداً رؤيتك 1207 01:34:01,397 --> 01:34:02,398 ‫لكنك تبدين مضطربة 1208 01:34:08,863 --> 01:34:09,864 ‫ابنتي الرقيقة 1209 01:34:10,740 --> 01:34:12,116 ‫سيسير كل شيء على ما يرام 1210 01:34:19,665 --> 01:34:20,833 ‫ما الأمر، صغيرتي؟ 1211 01:34:22,251 --> 01:34:23,586 ‫لم أنا مختلفة؟ 1212 01:34:26,255 --> 01:34:28,466 ‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟ 1213 01:34:32,095 --> 01:34:34,055 ‫من كان أبي؟ 1214 01:34:38,184 --> 01:34:39,769 ‫عزيزتي 1215 01:34:44,524 --> 01:34:45,775 ‫لا! 1216 01:35:04,001 --> 01:35:05,086 ‫هيّا 1217 01:35:11,092 --> 01:35:12,427 ‫ما الخطب؟ ما الأمر؟ 1218 01:35:13,219 --> 01:35:14,303 ‫كانت نوبة 1219 01:35:14,929 --> 01:35:15,930 ‫هل تتنفس؟ 1220 01:35:16,431 --> 01:35:17,557 ‫هل تتنفس؟ 1221 01:35:21,102 --> 01:35:22,270 ‫خذها إلى القرية! 1222 01:35:22,395 --> 01:35:23,020 ‫بسرعة! 1223 01:35:23,146 --> 01:35:24,397 ‫لنذهب! لنذهب! 1224 01:35:24,522 --> 01:35:25,189 ‫"توك"، تعالي 1225 01:35:40,371 --> 01:35:41,622 ‫- مرحباً! ‫- تسرني رؤيتك 1226 01:35:41,789 --> 01:35:42,915 ‫لنجلب العدة، "نيتيام"! 1227 01:35:43,082 --> 01:35:44,125 ‫"نيتيام"، أبعدهم! 1228 01:35:44,292 --> 01:35:45,084 ‫كيف حالها؟ 1229 01:35:45,251 --> 01:35:46,377 ‫ما زالت فاقدة الوعي 1230 01:35:47,336 --> 01:35:48,504 ‫لا نزيف 1231 01:35:48,629 --> 01:35:49,714 ‫لا كسور 1232 01:35:50,757 --> 01:35:52,341 ‫لا آثار لنقص التأكسج 1233 01:35:52,508 --> 01:35:53,634 ‫يبدو الدماغ جيّداً 1234 01:35:58,306 --> 01:36:01,267 ‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات ‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي 1235 01:36:01,434 --> 01:36:03,227 ‫- حسناً ‫- أصيبت بنوبة حتماً 1236 01:36:03,394 --> 01:36:05,646 ‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات ‫- إذن ما السبب؟ 1237 01:36:06,898 --> 01:36:08,441 ‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا 1238 01:36:09,108 --> 01:36:10,526 ‫أنت الـ"تساهيك"! 1239 01:36:12,487 --> 01:36:13,780 ‫انزعوا هذه الأشياء 1240 01:36:14,614 --> 01:36:15,615 ‫اخرجوا! 1241 01:36:15,740 --> 01:36:16,449 ‫لم تفعلوا شيئاً! 1242 01:36:16,616 --> 01:36:18,117 ‫هيّا، هيّا، لنأخذ استراحة 1243 01:36:18,910 --> 01:36:20,328 ‫حسناً، مهلاً، عليّ نزع إبرة الوريد 1244 01:36:22,038 --> 01:36:23,039 ‫"توكتيري" 1245 01:36:31,547 --> 01:36:34,759 ‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها 1246 01:36:34,926 --> 01:36:36,052 ‫- هذا هو ‫- ماذا؟ 1247 01:36:36,219 --> 01:36:38,429 ‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي 1248 01:36:39,055 --> 01:36:40,056 ‫- صرع؟ ‫- أجل 1249 01:36:40,223 --> 01:36:42,266 ‫تراودك الرؤى، ‫تصاب... 1250 01:36:42,433 --> 01:36:44,769 ‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه 1251 01:36:52,985 --> 01:36:56,406 ‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما 1252 01:36:56,572 --> 01:36:58,366 ‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن 1253 01:37:00,618 --> 01:37:01,661 ‫ماذا؟ على الإطلاق؟ 1254 01:37:01,828 --> 01:37:02,829 ‫"جايك" 1255 01:37:03,371 --> 01:37:05,206 ‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً... 1256 01:37:05,957 --> 01:37:07,166 ‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها 1257 01:37:19,554 --> 01:37:20,555 ‫استيقظت! 1258 01:37:29,564 --> 01:37:31,065 ‫"كيري"، ابنتي العزيزة 1259 01:37:31,899 --> 01:37:33,443 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة 1260 01:37:34,193 --> 01:37:35,194 ‫حسناً، هذه 1261 01:37:35,319 --> 01:37:36,195 ‫"أراك" 1262 01:37:42,618 --> 01:37:43,870 ‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 1263 01:37:46,038 --> 01:37:48,499 ‫ليس "ناتي"، "نغاتي" 1264 01:37:49,625 --> 01:37:51,878 ‫حسناً، كأن شيئاً يخرج من أنفك ‫أو ما شابه 1265 01:37:52,795 --> 01:37:53,796 ‫أيّها الرئيس... 1266 01:37:54,505 --> 01:37:56,382 ‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً ‫على الرادار 1267 01:37:56,549 --> 01:37:57,842 ‫سفينة شريدة 1268 01:37:58,843 --> 01:37:59,844 ‫أين؟ 1269 01:38:00,011 --> 01:38:01,596 ‫البحر الشرقي، ‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالاً 1270 01:38:04,557 --> 01:38:05,558 ‫تشبث 1271 01:38:08,186 --> 01:38:12,315 ‫كانت الإشارة متقطعة، ‫وفقدوها فوق عرض البحر... 1272 01:38:12,940 --> 01:38:14,400 ‫لكن إن عكست المسار... 1273 01:38:15,735 --> 01:38:17,487 ‫يصيب مجموعة الجزر هذه 1274 01:38:18,654 --> 01:38:20,531 ‫إنها مئات الجزر 1275 01:38:20,698 --> 01:38:22,784 ‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى 1276 01:38:22,950 --> 01:38:24,035 ‫هذا هو رجلنا 1277 01:38:24,869 --> 01:38:27,955 ‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه 1278 01:38:40,009 --> 01:38:41,135 ‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا 1279 01:38:41,260 --> 01:38:41,969 ‫أيّها الربان 1280 01:38:50,311 --> 01:38:51,854 ‫- أوقفوا كل شيء ‫- أوقفوا كل شيء 1281 01:38:52,021 --> 01:38:53,272 ‫أوقفوا كل شيء، أجل 1282 01:39:12,208 --> 01:39:13,251 ‫مرحباً 1283 01:39:13,751 --> 01:39:14,961 ‫أنت "سكورزبي"؟ 1284 01:39:16,337 --> 01:39:19,257 ‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟ 1285 01:39:19,799 --> 01:39:21,008 ‫أنا هو 1286 01:39:22,593 --> 01:39:25,596 ‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها 1287 01:39:26,389 --> 01:39:27,557 ‫لم أذهب إلى هناك قط 1288 01:39:28,766 --> 01:39:31,227 ‫تعرف تلك المياه، أيّها الطبيب، ‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟ 1289 01:39:31,894 --> 01:39:35,356 ‫"متكايينا"، في الأغلب، ‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية 1290 01:39:35,523 --> 01:39:36,941 ‫ومن تكون؟ 1291 01:39:38,067 --> 01:39:39,360 ‫أنا "إيان غارفن" 1292 01:39:40,653 --> 01:39:42,071 ‫عالم أحياء بحرية 1293 01:39:42,238 --> 01:39:43,448 ‫خمسون قرية 1294 01:39:43,573 --> 01:39:45,783 ‫مئة قرية، ‫لا يهّمني، سنفتشها جميعها 1295 01:39:46,951 --> 01:39:48,244 ‫أنا أصطاد الـ"تولكون" 1296 01:39:48,911 --> 01:39:51,247 ‫هذا ما أنا معد لفعله، ‫هذا كل ما يفعله رجالي 1297 01:39:51,414 --> 01:39:52,999 ‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها 1298 01:39:54,167 --> 01:39:56,085 ‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة 1299 01:39:56,794 --> 01:39:57,795 ‫ثم لن أعود كذلك 1300 01:40:01,049 --> 01:40:02,508 ‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر... 1301 01:40:03,718 --> 01:40:04,719 ‫انخرط فيه! 1302 01:40:05,595 --> 01:40:08,014 ‫- جميع الفرق إلى مراكزها! ‫- لا تلمس هذا 1303 01:40:10,475 --> 01:40:11,142 ‫مدير الدفة، ارتفع بها 1304 01:40:11,267 --> 01:40:12,060 ‫سرعة الطيران 1305 01:40:12,268 --> 01:40:13,519 ‫سرعة الطيران، أجل 1306 01:40:24,280 --> 01:40:25,573 ‫ما كان ذلك؟ 1307 01:40:26,824 --> 01:40:27,617 ‫ماذا يجري؟ 1308 01:40:31,079 --> 01:40:32,872 ‫عادت الـ"تولكون"! 1309 01:40:33,039 --> 01:40:36,084 ‫هيّا جميعاً، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا 1310 01:40:46,302 --> 01:40:48,513 ‫في دورة هجرتها اللا نهائية... 1311 01:40:48,805 --> 01:40:50,723 ‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار 1312 01:40:58,064 --> 01:40:59,482 ‫"كيري"، هيّا، هيّا! 1313 01:40:59,649 --> 01:41:00,942 ‫"توك"، دعيني وشأني 1314 01:41:01,067 --> 01:41:02,318 ‫- هيّا! ‫- ماذا؟ 1315 01:41:03,903 --> 01:41:05,196 ‫ماذا تريدين؟ 1316 01:41:05,530 --> 01:41:06,406 ‫انظري 1317 01:41:15,289 --> 01:41:16,165 ‫هيّا 1318 01:41:17,208 --> 01:41:18,334 ‫لنذهب للقائها 1319 01:41:19,127 --> 01:41:19,752 ‫انظر... 1320 01:41:19,877 --> 01:41:21,212 ‫إنها أختي بالروح 1321 01:42:18,061 --> 01:42:20,980 ‫أختي، أنا أراك 1322 01:42:21,731 --> 01:42:24,400 ‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة 1323 01:42:30,281 --> 01:42:33,534 ‫ابنك جميل 1324 01:42:34,160 --> 01:42:36,788 ‫شكراً، كيف حال طفلك؟ 1325 01:42:37,789 --> 01:42:40,166 ‫طفلي قوي 1326 01:42:43,002 --> 01:42:44,295 ‫قابلت صبيا 1327 01:42:44,420 --> 01:42:46,005 ‫كان زمن قصص 1328 01:42:47,215 --> 01:42:48,466 ‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين 1329 01:42:49,300 --> 01:42:49,967 ‫عن الولادات... 1330 01:42:50,093 --> 01:42:50,718 ‫والوفيات 1331 01:42:53,179 --> 01:42:54,222 ‫عن أصدقاء قدماء 1332 01:42:54,347 --> 01:42:55,264 ‫وأحباء جدد 1333 01:43:11,656 --> 01:43:14,283 ‫قرية "تاونوي" 1334 01:43:15,410 --> 01:43:16,369 ‫أيّها الأولاد 1335 01:43:19,163 --> 01:43:20,039 ‫اهدؤوا... 1336 01:43:20,164 --> 01:43:21,207 ‫يا شعبي 1337 01:43:21,666 --> 01:43:23,042 ‫نبحث عن أسلحة... 1338 01:43:23,167 --> 01:43:25,128 ‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا 1339 01:43:25,628 --> 01:43:26,295 ‫انبطحوا 1340 01:43:26,462 --> 01:43:27,255 ‫أنت أيضاً 1341 01:43:27,380 --> 01:43:28,214 ‫أترى هذا؟ 1342 01:43:29,173 --> 01:43:30,341 ‫ابقي في الأسفل واصمتي! 1343 01:43:33,594 --> 01:43:34,721 ‫هذا الرجل... 1344 01:43:35,263 --> 01:43:38,683 ‫نعلم أنه في هذه الجزر 1345 01:43:39,434 --> 01:43:40,476 ‫هنا؟ في هذه القرية؟ 1346 01:43:41,811 --> 01:43:43,438 ‫نحن عشيرة معزولة بالكامل... 1347 01:43:43,646 --> 01:43:45,440 ‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس... 1348 01:43:45,523 --> 01:43:47,024 ‫هو من الغابة 1349 01:43:47,191 --> 01:43:48,234 ‫ماذا ‫يقول؟ 1350 01:43:48,401 --> 01:43:49,444 ‫لم يروه ‫قط 1351 01:43:49,569 --> 01:43:50,445 ‫هم شعب البحر 1352 01:43:50,570 --> 01:43:52,113 ‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا 1353 01:43:52,238 --> 01:43:53,781 ‫لا أصدق ذلك 1354 01:43:59,078 --> 01:44:01,164 ‫عليه ترك هذا المكان... 1355 01:44:01,330 --> 01:44:03,207 ‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل... 1356 01:44:05,668 --> 01:44:07,211 ‫لا يعرفون ‫شيئاً 1357 01:44:10,048 --> 01:44:11,049 ‫أطلق النار على ذلك الحيوان 1358 01:44:15,136 --> 01:44:16,095 ‫ماذا تفعل؟ 1359 01:44:25,188 --> 01:44:26,230 ‫اهدؤوا 1360 01:44:27,857 --> 01:44:29,067 ‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟ 1361 01:44:29,192 --> 01:44:29,859 ‫اهدؤوا! 1362 01:44:30,109 --> 01:44:31,861 ‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟ 1363 01:44:34,155 --> 01:44:35,323 ‫"جايك سالي" 1364 01:44:36,365 --> 01:44:38,910 ‫"توروك ماكتو"! 1365 01:44:39,077 --> 01:44:40,495 ‫قال لك إنه لا يعلم! 1366 01:44:40,620 --> 01:44:41,537 ‫ضعها أرضاً! 1367 01:44:41,704 --> 01:44:42,538 ‫انخفضي! 1368 01:44:44,415 --> 01:44:45,291 ‫انخفضي! 1369 01:44:45,625 --> 01:44:46,501 ‫توقف! 1370 01:44:46,626 --> 01:44:47,293 ‫توقف! 1371 01:44:47,418 --> 01:44:49,170 ‫أوضح له ‫الأمر جيّداً 1372 01:44:49,754 --> 01:44:50,880 ‫إن لم يسلمنا "سالي"... 1373 01:44:51,631 --> 01:44:52,924 ‫سنقتل الـ"تساهيك" 1374 01:44:53,091 --> 01:44:54,425 ‫لا، لن ‫أفعل ذلك 1375 01:44:54,592 --> 01:44:55,551 ‫حقاً؟ 1376 01:44:56,177 --> 01:44:57,845 ‫لن أشارك في هذا! 1377 01:44:58,554 --> 01:44:59,180 ‫انخفض! 1378 01:44:59,347 --> 01:45:00,765 ‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئاً! 1379 01:45:00,932 --> 01:45:02,141 ‫لا يعرفون شيئاً! 1380 01:45:02,308 --> 01:45:03,476 ‫لا تتحركوا! 1381 01:45:07,939 --> 01:45:08,898 ‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟ 1382 01:45:10,233 --> 01:45:11,067 ‫أرجوك 1383 01:45:11,234 --> 01:45:12,610 ‫أرجوك لا تفعل هذا 1384 01:45:12,735 --> 01:45:13,569 ‫هذا خطأ 1385 01:45:13,736 --> 01:45:15,822 ‫ما تفعله ‫هنا خطأ 1386 01:45:17,073 --> 01:45:17,907 ‫أرجوك 1387 01:45:23,121 --> 01:45:24,330 ‫احرق الأكواخ 1388 01:45:25,331 --> 01:45:26,833 ‫أضرم النار فيها 1389 01:45:26,999 --> 01:45:28,459 ‫أشعلها، جميعها! 1390 01:45:28,960 --> 01:45:30,086 ‫ارفعوا قاذفات اللهيب! 1391 01:45:41,514 --> 01:45:42,849 ‫أنا آسف! 1392 01:45:43,349 --> 01:45:44,976 ‫لم أكن أعلم! 1393 01:45:45,309 --> 01:45:46,936 ‫أوقف هذا الجنون! 1394 01:45:47,562 --> 01:45:48,938 ‫أنا آسف 1395 01:45:49,105 --> 01:45:50,273 ‫سنرحل من هنا 1396 01:45:52,024 --> 01:45:53,151 ‫لا تلمسني! 1397 01:45:53,860 --> 01:45:54,485 ‫أنا آسف 1398 01:45:54,652 --> 01:45:55,653 ‫لنذهب 1399 01:45:56,028 --> 01:45:56,696 ‫اصعدوا 1400 01:45:56,821 --> 01:45:57,572 ‫حسناً، لنذهب 1401 01:46:22,513 --> 01:46:23,514 ‫ما الخطب؟ 1402 01:46:23,681 --> 01:46:24,891 ‫جماعة السماء 1403 01:46:26,517 --> 01:46:28,352 ‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي" 1404 01:46:28,895 --> 01:46:29,729 ‫في الجنوب 1405 01:46:29,979 --> 01:46:30,730 ‫معهم صبي بشري... 1406 01:46:30,855 --> 01:46:32,774 ‫يجيّد الـ"نافي" 1407 01:46:36,778 --> 01:46:38,279 ‫هل قتلوا أحداً؟ 1408 01:46:38,988 --> 01:46:40,364 ‫ليس بعد 1409 01:46:41,657 --> 01:46:42,742 ‫إنهم يهددون 1410 01:46:43,159 --> 01:46:45,620 ‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك 1411 01:46:45,953 --> 01:46:47,038 ‫بأمر مني 1412 01:46:55,004 --> 01:46:57,423 ‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت 1413 01:46:57,590 --> 01:46:58,633 ‫إيقاعه في الشرك 1414 01:46:58,800 --> 01:46:59,717 ‫وقتله 1415 01:47:01,427 --> 01:47:02,512 ‫علينا التحلي بالذكاء 1416 01:47:03,304 --> 01:47:04,305 ‫علينا التحلي بالذكاء 1417 01:47:04,472 --> 01:47:05,306 ‫إن هاجمنا "كواريتش"... 1418 01:47:05,431 --> 01:47:07,392 ‫سيعرفون مكاننا... 1419 01:47:07,558 --> 01:47:09,769 ‫وسيأتون ‫إلى هنا بكل ما لديهم من قوّة 1420 01:47:11,187 --> 01:47:12,522 ‫إذن ما خطتنا؟ 1421 01:47:14,232 --> 01:47:15,483 ‫هذا ‫"توروك ماكتو"! 1422 01:47:15,733 --> 01:47:16,484 ‫أخفضوا رؤوسكم 1423 01:47:17,360 --> 01:47:18,569 ‫هل أتى إلى هنا؟ 1424 01:47:23,366 --> 01:47:24,575 ‫لا ينجح الأمر 1425 01:47:25,410 --> 01:47:26,702 ‫لا، إنهم ‫يماطلون 1426 01:47:27,453 --> 01:47:28,913 ‫إن زدنا الضغط... 1427 01:47:29,038 --> 01:47:30,498 ‫سيستمر في الهرب وحسب 1428 01:47:30,790 --> 01:47:32,291 ‫علينا دفعه ‫إلى الخروج 1429 01:47:41,718 --> 01:47:42,802 ‫انتهيت 1430 01:47:44,011 --> 01:47:46,180 ‫لديّ نسب عليّ تحقيقها 1431 01:47:46,347 --> 01:47:47,932 ‫أتريد الصيد؟ 1432 01:47:48,307 --> 01:47:49,559 ‫لنمارس الصيد 1433 01:47:51,018 --> 01:47:51,853 ‫هنا؟ ليس هنا 1434 01:47:51,978 --> 01:47:53,271 ‫توجد الكثير من القرى 1435 01:47:53,396 --> 01:47:54,856 ‫لا ‫لا، لا، لا 1436 01:47:56,149 --> 01:47:57,358 ‫مع فائق احترامي، سيّدي... 1437 01:47:58,025 --> 01:47:58,985 ‫لا تفهم 1438 01:47:59,152 --> 01:48:00,027 ‫صلات القرابة... 1439 01:48:00,153 --> 01:48:01,904 ‫بين الـ"تولكون" ‫و"نافي" المحيط 1440 01:48:02,071 --> 01:48:04,240 ‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم 1441 01:48:04,407 --> 01:48:05,700 ‫إن بدأنا ‫بالصيد هنا... 1442 01:48:05,825 --> 01:48:07,952 ‫سيسعى عناصر العدو ‫إلى النيل منا 1443 01:48:08,119 --> 01:48:09,245 ‫تماماً 1444 01:48:10,163 --> 01:48:10,872 ‫عنصر عدو واحد... 1445 01:48:10,997 --> 01:48:12,081 ‫بشكل خاص 1446 01:48:22,341 --> 01:48:24,010 ‫أنا أفهم شعورك 1447 01:48:26,763 --> 01:48:29,724 ‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً 1448 01:48:31,684 --> 01:48:32,977 ‫أخبرني 1449 01:48:33,144 --> 01:48:34,771 ‫لم أنت منبوذ؟ 1450 01:50:58,164 --> 01:50:59,499 ‫أنا آسف 1451 01:50:59,665 --> 01:51:01,125 ‫أنا آسف جداً 1452 01:51:05,129 --> 01:51:06,130 ‫لا بأس 1453 01:51:06,798 --> 01:51:07,590 ‫لا بأس 1454 01:51:22,271 --> 01:51:23,856 ‫سمحت بهذا 1455 01:51:25,274 --> 01:51:28,653 ‫سمحت له ‫بالترابط مع المنبوذ! 1456 01:51:31,406 --> 01:51:32,407 ‫"تسيريا" 1457 01:51:34,200 --> 01:51:35,827 ‫خيبت أملي، يا ابنتي 1458 01:51:37,120 --> 01:51:38,371 ‫وأنت... 1459 01:51:38,538 --> 01:51:39,872 ‫ابن محارب عظيم... 1460 01:51:39,997 --> 01:51:41,499 ‫تلقن ‫ليكون أدرى 1461 01:51:41,666 --> 01:51:43,251 ‫أنقذ "باياكان" ‫حياتي، سيّدي 1462 01:51:43,418 --> 01:51:44,335 ‫أنت لا تعرفه 1463 01:51:44,502 --> 01:51:45,837 ‫لا، "لواك" 1464 01:51:46,921 --> 01:51:47,922 ‫اجلس 1465 01:51:49,340 --> 01:51:50,591 ‫اجلسي 1466 01:51:53,469 --> 01:51:54,846 ‫اجلسوا! 1467 01:51:58,933 --> 01:52:00,435 ‫اسمع كلامي، يا فتى 1468 01:52:02,353 --> 01:52:04,731 ‫في أيام الأغنيات الأولى... 1469 01:52:05,106 --> 01:52:07,525 ‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم... 1470 01:52:07,650 --> 01:52:09,694 ‫على المناطق... 1471 01:52:09,861 --> 01:52:11,195 ‫ولأجل الثأر 1472 01:52:12,196 --> 01:52:14,073 ‫لكنهم باتوا ‫يعتقدون... 1473 01:52:14,240 --> 01:52:16,826 ‫أن القتل، مهما كان مبررا... 1474 01:52:16,993 --> 01:52:19,662 ‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل 1475 01:52:21,497 --> 01:52:24,792 ‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه 1476 01:52:24,959 --> 01:52:27,754 ‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون" 1477 01:52:29,005 --> 01:52:30,006 ‫"باياكان"... 1478 01:52:30,882 --> 01:52:33,051 ‫هو قاتل لذا... 1479 01:52:33,134 --> 01:52:35,094 ‫هو منبوذ 1480 01:52:35,261 --> 01:52:36,262 ‫آسف، سيّدي 1481 01:52:36,387 --> 01:52:37,180 ‫لكنك مخطئ 1482 01:52:37,346 --> 01:52:38,097 ‫"لواك" 1483 01:52:39,182 --> 01:52:40,224 ‫تتكلم مع "أولويكتان" 1484 01:52:40,391 --> 01:52:41,184 ‫أعرف ما... 1485 01:52:41,267 --> 01:52:42,268 ‫هذا ‫يكفي! 1486 01:52:46,606 --> 01:52:47,690 ‫أعرف ما أعرفه 1487 01:52:51,194 --> 01:52:52,445 ‫هذا يكفي 1488 01:52:54,238 --> 01:52:55,990 ‫سأتعامل مع هذا 1489 01:53:02,163 --> 01:53:03,623 ‫ستمر هذه العاصفة 1490 01:53:05,166 --> 01:53:09,212 ‫"لواك"، رأيت شيئاً اليوم 1491 01:53:09,379 --> 01:53:11,005 ‫رأيت ‫فتى غابة... 1492 01:53:11,130 --> 01:53:12,423 ‫قد اختاره الـ"تولكون" 1493 01:53:13,341 --> 01:53:15,885 ‫أنا فخورة جداً بك 1494 01:53:16,052 --> 01:53:17,845 ‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان 1495 01:53:18,638 --> 01:53:19,639 ‫رأيت كل شيء 1496 01:53:19,806 --> 01:53:22,517 ‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرةً أمامه 1497 01:53:22,683 --> 01:53:25,395 ‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة 1498 01:53:26,729 --> 01:53:28,648 ‫وتعرضوا جميعاً للقتل... 1499 01:53:29,107 --> 01:53:31,025 ‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه 1500 01:53:31,192 --> 01:53:33,027 ‫- ليس قاتلاً ‫- لا، "لواك" 1501 01:53:33,194 --> 01:53:35,530 ‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك 1502 01:53:35,696 --> 01:53:36,781 ‫هو مسؤول عن تلك الوفيات 1503 01:53:36,948 --> 01:53:39,325 ‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟ 1504 01:53:39,492 --> 01:53:41,869 ‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا، ‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً 1505 01:53:43,621 --> 01:53:44,705 ‫علينا أن نخبر أبي... 1506 01:53:44,789 --> 01:53:45,706 ‫لا، لا 1507 01:53:45,790 --> 01:53:47,041 ‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي 1508 01:53:47,208 --> 01:53:48,418 ‫سيفهم والدك هذا الأمر 1509 01:53:48,584 --> 01:53:49,502 ‫لا، لن يفهم 1510 01:53:50,086 --> 01:53:52,004 ‫لا يفهم شيئاً 1511 01:53:52,171 --> 01:53:53,798 ‫تكرهني العشيرة بكاملها 1512 01:53:53,965 --> 01:53:55,174 ‫دم العفاريت 1513 01:53:55,341 --> 01:53:57,176 ‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه 1514 01:54:03,433 --> 01:54:05,184 ‫أنا أراك 1515 01:54:09,439 --> 01:54:12,024 ‫أنت أخ الـ"تولكون" 1516 01:54:14,277 --> 01:54:16,237 ‫أصبحت واحداً منا الآن 1517 01:54:33,421 --> 01:54:34,422 ‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟ 1518 01:54:34,589 --> 01:54:37,383 ‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠ 1519 01:54:37,550 --> 01:54:38,342 ‫أنزلوا كل شيء... 1520 01:54:38,468 --> 01:54:39,177 ‫إلى البدن 1521 01:54:39,343 --> 01:54:40,803 ‫ننزل كل شيء، حاضر 1522 01:54:40,970 --> 01:54:41,971 ‫شغلت الجناحين 1523 01:55:04,285 --> 01:55:05,078 ‫فرق الغواصة... 1524 01:55:05,203 --> 01:55:05,870 ‫بعد دقيقتين! 1525 01:55:05,953 --> 01:55:07,455 ‫لندخل إلى هناك! 1526 01:55:07,622 --> 01:55:09,624 ‫أقفلوا الفتحات! 1527 01:55:09,791 --> 01:55:10,666 ‫هيّا، ‫أسرعوا! 1528 01:55:10,792 --> 01:55:11,709 ‫أسرعوا! 1529 01:55:11,876 --> 01:55:13,753 ‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان 1530 01:55:13,920 --> 01:55:15,171 ‫لنجن المال 1531 01:55:16,339 --> 01:55:17,632 ‫فرق الزورق! 1532 01:55:17,799 --> 01:55:20,385 ‫لننزع الحبال! لننزع الحبال! 1533 01:55:25,681 --> 01:55:27,517 ‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق! 1534 01:55:32,146 --> 01:55:33,606 ‫هيّا بنا، عزيزي! 1535 01:55:44,492 --> 01:55:45,701 ‫انطلقنا! 1536 01:56:12,061 --> 01:56:13,521 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق... 1537 01:56:13,688 --> 01:56:15,690 ‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار! 1538 01:56:38,087 --> 01:56:38,963 ‫ما هذا؟ 1539 01:56:39,047 --> 01:56:39,964 ‫ماذا يفعلون؟ 1540 01:56:41,257 --> 01:56:42,967 ‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى 1541 01:56:43,134 --> 01:56:44,469 ‫وكيفية تسييرها 1542 01:56:44,635 --> 01:56:45,636 ‫عليهم إخراجها... 1543 01:56:45,762 --> 01:56:46,387 ‫من المياه... 1544 01:56:46,554 --> 01:56:47,638 ‫وإلا أصيبوا بالصم 1545 01:56:48,639 --> 01:56:49,640 ‫يا مطلقو الرماح! 1546 01:56:50,016 --> 01:56:50,725 ‫ادخلوا! 1547 01:56:50,808 --> 01:56:51,434 ‫هيّا 1548 01:56:51,517 --> 01:56:52,143 ‫ادخلوا 1549 01:56:52,226 --> 01:56:53,186 ‫اذهبوا إلى هناك! 1550 01:57:09,202 --> 01:57:11,454 ‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع... 1551 01:57:11,621 --> 01:57:13,289 ‫باستعمال ‫المدفع الصوتي 1552 01:57:13,456 --> 01:57:15,374 ‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء... 1553 01:57:15,583 --> 01:57:18,461 ‫ولا تترك الصغير 1554 01:57:18,878 --> 01:57:20,505 ‫هل تتصدى بالقتال؟ 1555 01:57:20,671 --> 01:57:23,049 ‫لا، لم أرها قط تقاوم 1556 01:57:23,674 --> 01:57:25,593 ‫لكن يصعب جداً ‫قتلها 1557 01:57:26,886 --> 01:57:28,471 ‫فرق الغواصة، هيّا! 1558 01:57:29,013 --> 01:57:29,847 ‫وأطلقها 1559 01:57:34,018 --> 01:57:35,728 ‫أطلقها، أطلقها 1560 01:57:40,525 --> 01:57:41,526 ‫ها هي الأنثى 1561 01:57:41,692 --> 01:57:42,693 ‫الهدف على مرأى منا 1562 01:57:43,194 --> 01:57:44,654 ‫٣- ٦ مستعد بالحربونات 1563 01:57:44,821 --> 01:57:45,988 ‫ها نحن ذا 1564 01:57:47,448 --> 01:57:49,409 ‫نضربها من الأسفل... 1565 01:57:49,534 --> 01:57:51,369 ‫حيث هناك فجوات في الدرع 1566 01:57:55,248 --> 01:57:56,833 ‫حسناً، هيّا بنا، اصعد إلى هناك 1567 01:57:56,999 --> 01:57:58,000 ‫سأدخل 1568 01:57:58,167 --> 01:57:59,460 ‫قربني 1569 01:58:03,005 --> 01:58:04,006 ‫ثبتها 1570 01:58:04,173 --> 01:58:05,717 ‫ضمن مرماي، سلّح الأول 1571 01:58:05,883 --> 01:58:07,552 ‫جاري التسليح، صوبت على الهدف 1572 01:58:07,719 --> 01:58:08,845 ‫وأطلق الصاروخ الأول 1573 01:58:15,184 --> 01:58:16,602 ‫الاثنان جاهز 1574 01:58:16,769 --> 01:58:17,770 ‫- سلح الأول ‫- جاري التسليح 1575 01:58:17,937 --> 01:58:18,980 ‫أطلقه 1576 01:58:23,151 --> 01:58:24,110 ‫أحسنت التصويب، سلح الثاني 1577 01:58:24,193 --> 01:58:24,819 ‫جاري التسليح 1578 01:58:24,902 --> 01:58:25,945 ‫أطلقت الثاني 1579 01:58:27,238 --> 01:58:28,239 ‫أصبتك! 1580 01:58:28,406 --> 01:58:29,323 ‫هذا جميل 1581 01:58:29,490 --> 01:58:31,117 ‫٣- ٦، أنت تدين لنا بمشروب 1582 01:58:35,913 --> 01:58:37,957 ‫تبطئ الأكياس حركتها... 1583 01:58:38,082 --> 01:58:39,333 ‫وتبقيها على السطح 1584 01:58:39,500 --> 01:58:40,501 ‫أجل 1585 01:58:40,668 --> 01:58:41,794 ‫اقترب منها! 1586 01:58:41,961 --> 01:58:43,254 ‫قرّبني منها 1587 01:58:43,421 --> 01:58:44,797 ‫مباشرةً عليها 1588 01:58:45,048 --> 01:58:46,049 ‫٣٠ متراً 1589 01:58:46,924 --> 01:58:48,509 ‫حربون برأس متفجر 1590 01:58:49,052 --> 01:58:51,721 ‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب 1591 01:58:52,221 --> 01:58:53,389 ‫والآن على مهلك، على مهلك 1592 01:58:53,473 --> 01:58:54,515 ‫جاريها 1593 01:58:54,849 --> 01:58:56,434 ‫انتظر، انتظر 1594 01:58:58,603 --> 01:58:59,812 ‫يكاد الحبل ينتهي! 1595 01:59:06,652 --> 01:59:08,780 ‫تشبث جيّداً، أيّها العقيد! 1596 01:59:19,707 --> 01:59:20,792 ‫تراجعوا جميعاً! 1597 01:59:20,958 --> 01:59:22,293 ‫نتراجع جميعاً، حاضر 1598 01:59:28,966 --> 01:59:30,134 ‫ثبتها 1599 01:59:30,301 --> 01:59:31,427 ‫ثبتها 1600 01:59:34,722 --> 01:59:37,392 ‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر... 1601 01:59:37,517 --> 01:59:38,935 ‫وما زالت منطلقة 1602 01:59:39,852 --> 01:59:41,479 ‫جميل 1603 02:00:55,344 --> 02:00:58,139 ‫الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة ‫هي من الأسفل 1604 02:00:58,306 --> 02:01:00,516 ‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب... 1605 02:01:01,434 --> 02:01:03,436 ‫إلى داخل الدماغ و... 1606 02:01:07,231 --> 02:01:09,484 ‫إنها كائنات حادة الذكاء 1607 02:01:09,650 --> 02:01:10,610 ‫أذكى منا على الأرجح 1608 02:01:10,777 --> 02:01:12,028 ‫ليست أذكى مني 1609 02:01:12,195 --> 02:01:13,654 ‫أنت تخفض المعدل جداً 1610 02:01:13,821 --> 02:01:15,364 ‫أنا الذي يمسك بالحربون 1611 02:01:16,949 --> 02:01:17,950 ‫أجل 1612 02:01:29,045 --> 02:01:30,046 ‫ما أدراك؟ 1613 02:01:30,213 --> 02:01:31,464 ‫أنها أذكى منا؟ 1614 02:01:32,298 --> 02:01:33,966 ‫لديها المزيد من الخلايا العصبية، ‫المزيد من الممرات العصبية 1615 02:01:34,842 --> 02:01:37,011 ‫ليست أذكى وحسب، بل هي... 1616 02:01:37,136 --> 02:01:38,388 ‫عاطفية ‫جداً 1617 02:01:39,305 --> 02:01:40,556 ‫روحانية أكثر 1618 02:01:44,894 --> 02:01:47,814 ‫هذه المنطقة هنا ‫موازية لمراكزنا العاطفية... 1619 02:01:47,980 --> 02:01:50,441 ‫لكن مقارنة بها، ‫هي أضخم بكثير 1620 02:01:51,818 --> 02:01:53,361 ‫لديها موسيقى... 1621 02:01:53,528 --> 02:01:55,071 ‫فلسفة... 1622 02:01:55,238 --> 02:01:56,823 ‫رياضيات... 1623 02:01:57,323 --> 02:01:58,658 ‫لغة معقدة 1624 02:01:59,242 --> 02:01:59,867 ‫حسناً 1625 02:02:00,660 --> 02:02:01,786 ‫ها نحن ذا 1626 02:02:02,578 --> 02:02:03,955 ‫أرني المال 1627 02:02:08,668 --> 02:02:10,670 ‫إذن هذا هو الأساس؟ 1628 02:02:11,295 --> 02:02:12,630 ‫هذا هو 1629 02:02:12,797 --> 02:02:13,798 ‫"أمريتا" 1630 02:02:16,718 --> 02:02:18,636 ‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة 1631 02:02:18,803 --> 02:02:22,056 ‫يبدو أن هذه المواد ‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي... 1632 02:02:22,640 --> 02:02:24,016 ‫توقفها 1633 02:02:26,519 --> 02:02:28,730 ‫إنها المادة ‫الأغلى... 1634 02:02:28,855 --> 02:02:30,815 ‫المعروفة لدى الإنسان 1635 02:02:32,525 --> 02:02:34,527 ‫هذه القارورة الصغيرة ‫هنا تساوي نحو... 1636 02:02:35,695 --> 02:02:36,946 ‫ثمانين مليوناً 1637 02:02:37,989 --> 02:02:38,865 ‫التقطها سريعاً! 1638 02:02:40,199 --> 02:02:41,367 ‫أرجوك لا تفعل ذلك 1639 02:02:42,618 --> 02:02:43,494 ‫ليس الأمر مضحكاً أبداً 1640 02:02:44,537 --> 02:02:47,707 ‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء ‫هنا في "باندورا" حالياً 1641 02:02:48,666 --> 02:02:51,085 ‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟ 1642 02:02:51,252 --> 02:02:52,545 ‫لهذا السبب أشرب الكحول 1643 02:02:54,964 --> 02:02:56,049 ‫هذا كل ما تأخذه؟ 1644 02:02:57,341 --> 02:02:59,385 ‫ترمي ما تبقى وحسب؟ 1645 02:03:00,928 --> 02:03:02,513 ‫ارموا الحقائب 1646 02:03:03,097 --> 02:03:04,265 ‫لنغرقها! 1647 02:03:04,432 --> 02:03:06,517 ‫لا، دعوا الحقائب 1648 02:03:06,893 --> 02:03:08,686 ‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون 1649 02:03:09,353 --> 02:03:12,732 ‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم 1650 02:03:47,016 --> 02:03:49,519 ‫تدعى "روا" 1651 02:03:51,896 --> 02:03:54,732 ‫كانت أختي بالروح 1652 02:03:57,110 --> 02:03:59,862 ‫كانت تلحن الأغنيات 1653 02:04:00,029 --> 02:04:01,322 ‫كانت مبجلة جداً 1654 02:04:01,489 --> 02:04:02,740 ‫كنا نغني معاً 1655 02:04:04,409 --> 02:04:08,079 ‫انتظرت دورات تناسلية عديدة ‫لترزق بهذا الصغير 1656 02:04:08,579 --> 02:04:10,832 ‫كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها 1657 02:04:13,960 --> 02:04:15,878 ‫ما هذا، "تونواري"؟ 1658 02:04:18,631 --> 02:04:20,299 ‫ما هذا؟ 1659 02:04:39,861 --> 02:04:42,780 ‫أختي بالروح ‫وصغيرها... 1660 02:04:42,947 --> 02:04:45,491 ‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء! 1661 02:04:46,826 --> 02:04:49,036 ‫أتت إلينا هذه الحرب 1662 02:04:49,871 --> 02:04:51,414 ‫كنا نعرف بشأن أولئك ‫الذين يصطادون... 1663 02:04:51,539 --> 02:04:53,291 ‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا 1664 02:04:53,458 --> 02:04:54,834 ‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق... 1665 02:04:55,251 --> 02:04:56,377 ‫بعيداً جداً 1666 02:04:56,544 --> 02:04:58,337 ‫والآن ‫إنه هنا! 1667 02:05:02,091 --> 02:05:03,092 ‫لا، لست... 1668 02:05:03,259 --> 02:05:05,386 ‫عليكم أن تفهموا ‫طريقة تفكير جماعة السماء 1669 02:05:05,553 --> 02:05:07,263 ‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم 1670 02:05:07,430 --> 02:05:08,973 ‫لسنا ملزمين بأي تبرير ‫لجماعة السماء! 1671 02:05:09,140 --> 02:05:10,975 ‫أصغوا، أصغوا إليه 1672 02:05:11,142 --> 02:05:12,268 ‫جماعة السماء ‫لن تتوقف 1673 02:05:12,435 --> 02:05:13,352 ‫إنها البداية ‫فقط 1674 02:05:13,519 --> 02:05:15,563 ‫عليكم أن تطلبوا ‫من الـ"تولكون" الرحيل 1675 02:05:16,731 --> 02:05:18,733 ‫عليكم أن تطلبوا منهم ‫الذهاب بعيداً! 1676 02:05:19,067 --> 02:05:19,817 ‫الرحيل؟ 1677 02:05:21,486 --> 02:05:22,695 ‫أنت تعيش ‫بيننا... 1678 02:05:23,821 --> 02:05:25,615 ‫ولم ‫تتعلم شيئاً! 1679 02:05:25,740 --> 02:05:28,910 ‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا! 1680 02:05:29,077 --> 02:05:30,244 ‫لا، لا، لا 1681 02:05:31,871 --> 02:05:32,955 ‫إن هاجمتم... 1682 02:05:33,122 --> 02:05:34,832 ‫إن قاتلتم... 1683 02:05:34,999 --> 02:05:36,334 ‫سيّدمرونكم! 1684 02:05:36,501 --> 02:05:37,293 ‫سيّدمرون... 1685 02:05:37,418 --> 02:05:38,461 ‫كل ‫ما تحبونه 1686 02:05:39,420 --> 02:05:40,088 ‫لا! 1687 02:05:40,213 --> 02:05:41,381 ‫أصغوا ‫إلى كلامي! 1688 02:05:42,006 --> 02:05:43,007 ‫أصغوا إلى كلامي 1689 02:05:43,174 --> 02:05:44,175 ‫الزموا الهدوء 1690 02:05:44,342 --> 02:05:45,176 ‫الزموا ‫الهدوء! 1691 02:05:45,885 --> 02:05:46,886 ‫أصغوا إلى أبي 1692 02:05:47,053 --> 02:05:47,887 ‫تباً! 1693 02:05:48,054 --> 02:05:49,305 ‫إنه يقول الحقيقة 1694 02:05:59,315 --> 02:06:00,650 ‫أخبروا الـ"تولكون"... 1695 02:06:02,443 --> 02:06:03,903 ‫أنهم إن أصيبوا ‫بواحدة من هذه... 1696 02:06:04,028 --> 02:06:05,196 ‫أي أنهم موسومون للقتل 1697 02:06:08,282 --> 02:06:09,158 ‫واستدعوني... 1698 02:06:09,283 --> 02:06:10,493 ‫سأطفئ الجهاز 1699 02:06:13,162 --> 02:06:15,081 ‫إنقاذ حياتهم، ‫هذا كل ما يهم 1700 02:06:16,124 --> 02:06:17,458 ‫صحيح؟ 1701 02:06:19,961 --> 02:06:21,671 ‫إنقاذ عائلتكم 1702 02:06:34,517 --> 02:06:35,727 ‫أخبروا الـ"تولكون" 1703 02:06:37,019 --> 02:06:38,020 ‫اذهبوا 1704 02:06:38,438 --> 02:06:39,522 ‫اذهبوا! 1705 02:06:43,151 --> 02:06:44,819 ‫علينا أن نقاتل 1706 02:06:45,945 --> 02:06:47,530 ‫"ماجايك" 1707 02:06:47,697 --> 02:06:49,282 ‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا! 1708 02:06:50,116 --> 02:06:52,326 ‫إنه شرك، يريدوننا ‫أن نضربهم بدورنا 1709 02:06:53,077 --> 02:06:54,662 ‫لا يصطادون الـ"تولكون" 1710 02:06:54,829 --> 02:06:56,330 ‫بل يصطادوننا 1711 02:07:10,887 --> 02:07:12,805 ‫يستحيل أن تغادر ‫المكان يا أخي الصغير 1712 02:07:12,972 --> 02:07:14,557 ‫عليّ أن أحذر "باياكان" ‫بشأن أجهزة التعقب 1713 02:07:15,224 --> 02:07:15,933 ‫لا 1714 02:07:16,100 --> 02:07:18,019 ‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله 1715 02:07:18,186 --> 02:07:19,228 ‫إنه منبوذ 1716 02:07:19,395 --> 02:07:21,147 ‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره 1717 02:07:21,314 --> 02:07:22,106 ‫أخي... 1718 02:07:23,357 --> 02:07:25,401 ‫لم عليك دوماً ‫تصعيب الأمور هكذا؟ 1719 02:07:26,986 --> 02:07:28,029 ‫لا 1720 02:07:28,196 --> 02:07:30,782 ‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟ 1721 02:07:32,158 --> 02:07:33,618 ‫الجندي ‫المثالي الصغير 1722 02:07:34,410 --> 02:07:35,661 ‫أنا ‫لست مثلك! 1723 02:07:36,329 --> 02:07:37,163 ‫حسناً؟ 1724 02:07:37,830 --> 02:07:38,581 ‫أنا لست مثلك 1725 02:07:39,999 --> 02:07:41,334 ‫إنه أخي 1726 02:07:41,501 --> 02:07:42,543 ‫سأذهب 1727 02:07:42,710 --> 02:07:44,087 ‫هو ‫أخوك؟ 1728 02:07:45,254 --> 02:07:47,173 ‫لا، أنا ‫أخوك 1729 02:07:47,340 --> 02:07:48,174 ‫"لواك"! 1730 02:07:48,758 --> 02:07:49,842 ‫إليك عني 1731 02:07:51,052 --> 02:07:51,886 ‫"لواك"! 1732 02:07:52,053 --> 02:07:52,720 ‫عد! 1733 02:07:52,845 --> 02:07:53,471 ‫هيّا 1734 02:07:53,596 --> 02:07:54,639 ‫إنه ذاهب إلى "باياكان" 1735 02:08:06,734 --> 02:08:07,860 ‫عد! 1736 02:08:09,028 --> 02:08:10,488 ‫ها هو ‫"لواك"! "لواك" 1737 02:08:10,863 --> 02:08:11,906 ‫"لواك"! 1738 02:08:12,073 --> 02:08:13,616 ‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"! 1739 02:08:14,075 --> 02:08:14,909 ‫انتظر! 1740 02:08:16,577 --> 02:08:17,328 ‫تمسكي! 1741 02:08:26,671 --> 02:08:28,423 ‫- جميع الفرق إلى مراكزها ‫- أطلق النداء العام 1742 02:08:28,589 --> 02:08:30,758 ‫حسناً، يا جماعة، هيّا، ‫لنجن المال! 1743 02:08:39,642 --> 02:08:40,643 ‫أخي! 1744 02:08:41,060 --> 02:08:41,686 ‫"لواك"! 1745 02:08:44,188 --> 02:08:44,814 ‫"لواك"! 1746 02:08:44,897 --> 02:08:45,523 ‫انتظر! 1747 02:08:48,818 --> 02:08:50,111 ‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟ 1748 02:08:52,113 --> 02:08:53,281 ‫تباً! 1749 02:08:53,948 --> 02:08:55,867 ‫حافظ على هدوئك، ‫حافظ على هدوئك 1750 02:08:56,617 --> 02:08:57,869 ‫سأهتم بالأمر 1751 02:09:04,333 --> 02:09:05,293 ‫تباً! 1752 02:09:09,505 --> 02:09:10,673 ‫يا أخي، هيّا! ‫ساعدني! 1753 02:09:11,340 --> 02:09:12,300 ‫أسرع، ‫السفينة آتية! 1754 02:09:12,425 --> 02:09:13,259 ‫هم هناك! 1755 02:09:15,678 --> 02:09:16,929 ‫يا أخي، هيّا! 1756 02:09:17,889 --> 02:09:19,182 ‫يا أخي 1757 02:09:19,348 --> 02:09:20,058 ‫هيّا، أخي 1758 02:09:20,183 --> 02:09:20,808 ‫أسرع! 1759 02:09:21,184 --> 02:09:22,226 ‫بلغ عن الأمر! 1760 02:09:22,351 --> 02:09:23,269 ‫اتصل بأبي! 1761 02:09:23,811 --> 02:09:24,979 ‫اتصل بأبي! ‫اذهب! افعل ذلك! 1762 02:09:25,146 --> 02:09:26,230 ‫افعل ذلك 1763 02:09:27,065 --> 02:09:29,025 ‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"، ‫أتتلقاني؟ 1764 02:09:29,192 --> 02:09:30,359 ‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟ 1765 02:09:30,485 --> 02:09:31,402 ‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟ 1766 02:09:31,527 --> 02:09:32,945 ‫- ذهبوا إلى خارج الحيد ‫- أجل، "لواك" 1767 02:09:33,112 --> 02:09:33,738 ‫أبي! 1768 02:09:35,198 --> 02:09:37,492 ‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء 1769 02:09:37,658 --> 02:09:38,743 ‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا 1770 02:09:38,910 --> 02:09:40,286 ‫تبعد نحو ‫كيلومترين 1771 02:09:40,912 --> 02:09:41,579 ‫من يوجد معك؟ 1772 02:09:41,662 --> 02:09:42,288 ‫جميعنا 1773 02:09:42,497 --> 02:09:43,831 ‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضاً 1774 02:09:43,998 --> 02:09:45,374 ‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة 1775 02:09:45,541 --> 02:09:47,418 ‫احتموا، ‫ولا تهاجموا 1776 02:09:47,585 --> 02:09:48,461 ‫حسناً؟ أتسمعني؟ 1777 02:09:48,628 --> 02:09:49,670 ‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون 1778 02:09:49,837 --> 02:09:50,671 ‫أجل، سيّدي 1779 02:09:50,838 --> 02:09:51,964 ‫إنها تقترب أكثر! 1780 02:09:52,090 --> 02:09:54,217 ‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا! ‫- اسحبوا! 1781 02:09:55,176 --> 02:09:56,552 ‫الأولاد عرضة للاعتداء! 1782 02:09:57,095 --> 02:09:59,013 ‫الأولاد عرضة للاعتداء، ‫كانوا يدافعون عن "تولكون" 1783 02:09:59,180 --> 02:10:00,431 ‫هم أولادك أيضاً 1784 02:10:00,598 --> 02:10:01,641 ‫سفينة العفاريت؟ 1785 02:10:01,808 --> 02:10:02,433 ‫أجل! 1786 02:10:02,517 --> 02:10:03,142 ‫علينا أن نذهب! 1787 02:10:03,267 --> 02:10:04,977 ‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار! 1788 02:10:09,190 --> 02:10:10,274 ‫عليك البقاء هنا 1789 02:10:10,608 --> 02:10:11,484 ‫أنا من راكبي الحيوانات! 1790 02:10:11,818 --> 02:10:12,443 ‫تعال! 1791 02:11:01,909 --> 02:11:03,745 ‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات 1792 02:11:03,911 --> 02:11:05,371 ‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين 1793 02:11:12,336 --> 02:11:13,337 ‫"أونونغ"! 1794 02:11:14,297 --> 02:11:15,339 ‫أسرع! هيّا! 1795 02:11:15,506 --> 02:11:16,674 ‫يا أخي، أسرع! 1796 02:11:19,135 --> 02:11:19,886 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1797 02:11:24,057 --> 02:11:25,224 ‫اسحبوا! الآن! 1798 02:11:27,185 --> 02:11:28,895 ‫- الجميع! معاً! ‫- اسحبوا! 1799 02:11:32,732 --> 02:11:34,108 ‫اللعنة 1800 02:11:35,359 --> 02:11:36,569 ‫أولاد "سالي" 1801 02:11:37,028 --> 02:11:38,696 ‫لننطلق، ليس أنت 1802 02:11:39,280 --> 02:11:40,281 ‫استعدوا 1803 02:11:52,043 --> 02:11:53,669 ‫المدى ٧٠٠ متر 1804 02:11:53,836 --> 02:11:55,421 ‫إشارة جهاز التعقب جيّدة 1805 02:11:57,298 --> 02:11:58,674 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1806 02:11:58,841 --> 02:12:00,051 ‫واسحبوا! 1807 02:12:00,802 --> 02:12:02,136 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1808 02:12:02,303 --> 02:12:03,262 ‫هيّا! 1809 02:12:03,721 --> 02:12:05,348 ‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت! 1810 02:12:05,473 --> 02:12:06,474 ‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي 1811 02:12:06,933 --> 02:12:08,601 ‫هيّا، غادروا! 1812 02:12:08,768 --> 02:12:09,769 ‫اذهبوا بذلك الاتجاه! 1813 02:12:09,894 --> 02:12:10,520 ‫سأجذبهم ‫بعيداً 1814 02:12:10,645 --> 02:12:11,979 ‫- حسناً ‫- "لواك"، تعال 1815 02:12:13,648 --> 02:12:15,024 ‫هيّا، هيّا، اغطس! 1816 02:12:15,191 --> 02:12:16,609 ‫الآن، اغطس! 1817 02:12:16,734 --> 02:12:17,402 ‫تشبثي 1818 02:12:27,412 --> 02:12:28,496 ‫المدى ٣٠٠ 1819 02:12:28,663 --> 02:12:30,373 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق 1820 02:12:30,540 --> 02:12:32,875 ‫وأطلقوها، أطلقوها 1821 02:12:38,798 --> 02:12:40,174 ‫لا تطلق شحنات متفجرة 1822 02:12:40,299 --> 02:12:41,551 ‫"سكورزبي"، ‫أتتلقاني؟ 1823 02:12:41,676 --> 02:12:43,302 ‫لا يفيدني أولئك الأولاد ‫في شيء إن ماتوا 1824 02:12:43,886 --> 02:12:45,304 ‫لا تطلقوا النار 1825 02:12:49,892 --> 02:12:52,645 ‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم 1826 02:12:52,812 --> 02:12:54,147 ‫أنزل غواصاتك إلى المياه 1827 02:12:55,064 --> 02:12:56,983 ‫فرق الغواصات، إلى المياه 1828 02:13:46,532 --> 02:13:48,534 ‫الغواصات إلى اليمين، ‫حاصروهم 1829 02:13:52,330 --> 02:13:53,623 ‫لا تفقدوهم، ‫استمروا في تطويقهم 1830 02:13:54,123 --> 02:13:55,208 ‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم! 1831 02:13:55,374 --> 02:13:56,667 ‫أجل! 1832 02:14:28,491 --> 02:14:30,243 ‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني 1833 02:14:59,856 --> 02:15:00,815 ‫أين "توك"؟ 1834 02:15:00,940 --> 02:15:01,774 ‫هل رأيتها؟ 1835 02:15:18,458 --> 02:15:19,459 ‫"توك"! 1836 02:15:22,086 --> 02:15:23,004 ‫الهدف على مرأى منا 1837 02:15:27,592 --> 02:15:28,801 ‫إنه آت 1838 02:15:28,968 --> 02:15:30,261 ‫علينا الذهاب! 1839 02:15:46,652 --> 02:15:47,695 ‫- انتقلوا إلى الشباك ‫- جاري النقل إلى الشباك 1840 02:15:47,820 --> 02:15:48,571 ‫إطلاق 1841 02:16:09,050 --> 02:16:09,801 ‫تشبثي! 1842 02:16:10,176 --> 02:16:11,052 ‫أخرجوني! 1843 02:16:11,677 --> 02:16:12,678 ‫- حذار! ‫- "توك"، تحركي! 1844 02:16:12,845 --> 02:16:13,763 ‫أبعد يدك! أبعد يدك! 1845 02:16:13,930 --> 02:16:15,681 ‫- اقطعها! ‫- أسرع، أسرع! 1846 02:16:20,144 --> 02:16:21,729 ‫يا فتى، عد إلى هنا! 1847 02:16:27,485 --> 02:16:28,110 ‫ارم السلاح 1848 02:16:28,235 --> 02:16:29,111 ‫- ضع السلاح جانباً! ‫- ضعه جانباً 1849 02:16:29,570 --> 02:16:30,404 ‫ضعه جانباً! 1850 02:16:32,615 --> 02:16:33,324 ‫ابق أرضاً 1851 02:16:34,242 --> 02:16:36,118 ‫- يا فتى، عد إلى هنا! ‫- أمسكوا به! أمسكوا به! 1852 02:16:36,368 --> 02:16:37,619 ‫ضع السلاح جانباً! 1853 02:16:38,037 --> 02:16:38,955 ‫ارمه، فوراً! 1854 02:16:39,163 --> 02:16:40,539 ‫- ارمه! ‫- ارم السكين 1855 02:16:40,706 --> 02:16:41,707 ‫ارمه 1856 02:16:42,291 --> 02:16:44,209 ‫مهلاً! ماذا ‫تفعل؟ توقف! 1857 02:16:44,377 --> 02:16:45,502 ‫توقف، ‫لا تؤذهم 1858 02:16:47,088 --> 02:16:47,755 ‫لا تتحرك 1859 02:16:47,964 --> 02:16:49,966 ‫- "سبايدر"! ‫- يا رجل، هل أنت بخير؟ 1860 02:16:50,466 --> 02:16:51,717 ‫أجل، رائع، يا رجل 1861 02:16:51,884 --> 02:16:52,927 ‫بأفضل حال 1862 02:16:55,762 --> 02:16:56,764 ‫توقف، ‫لا تتحرك 1863 02:16:59,726 --> 02:17:00,726 ‫عد ‫إلى الجسر 1864 02:17:02,352 --> 02:17:03,354 ‫أبقه هناك! 1865 02:17:03,520 --> 02:17:04,939 ‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب 1866 02:17:06,107 --> 02:17:07,233 ‫أجل 1867 02:17:07,400 --> 02:17:08,526 ‫أنا أتذكرك 1868 02:17:09,694 --> 02:17:11,320 ‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم 1869 02:17:11,446 --> 02:17:12,154 ‫هيّا بنا 1870 02:17:13,114 --> 02:17:14,365 ‫لنذهب، تحرك! 1871 02:17:14,449 --> 02:17:15,158 ‫هنا 1872 02:17:15,241 --> 02:17:16,242 ‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون 1873 02:17:17,410 --> 02:17:18,077 ‫اجث على ركبتيك 1874 02:17:18,161 --> 02:17:18,786 ‫اجث 1875 02:17:18,869 --> 02:17:19,494 ‫أعطني يدك 1876 02:17:19,579 --> 02:17:20,245 ‫لا! 1877 02:17:21,538 --> 02:17:22,164 ‫والآن الأخرى 1878 02:17:22,289 --> 02:17:23,291 ‫لا 1879 02:17:27,252 --> 02:17:28,253 ‫تحل بالشجاعة 1880 02:17:32,925 --> 02:17:34,010 ‫"نافي" آتون صوبنا! 1881 02:17:36,471 --> 02:17:37,472 ‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة 1882 02:17:37,555 --> 02:17:38,181 ‫أبي! 1883 02:17:38,306 --> 02:17:39,891 ‫إلى اليسار، ‫انتشروا 1884 02:17:42,310 --> 02:17:43,311 ‫توقفوا، ‫أوقفوهم 1885 02:17:47,440 --> 02:17:48,775 ‫إنه "سالي" 1886 02:17:51,027 --> 02:17:52,028 ‫٢٧٤ متراً 1887 02:17:58,034 --> 02:17:59,368 ‫أمسكوا بأولادنا 1888 02:17:59,535 --> 02:18:00,828 ‫ابنتك 1889 02:18:00,994 --> 02:18:01,995 ‫"توك"، "لواك" 1890 02:18:04,999 --> 02:18:05,625 ‫"جايك"... 1891 02:18:06,208 --> 02:18:08,336 ‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع 1892 02:18:09,462 --> 02:18:11,422 ‫تريد استعادة أولادك... 1893 02:18:11,589 --> 02:18:13,132 ‫تعال بمفردك 1894 02:18:15,927 --> 02:18:18,054 ‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي 1895 02:18:19,389 --> 02:18:20,515 ‫"لواك"! ‫لا! 1896 02:18:23,601 --> 02:18:25,561 ‫اعتنيت بك، ‫"جايك" 1897 02:18:26,104 --> 02:18:28,021 ‫أنت خنتني 1898 02:18:28,189 --> 02:18:29,565 ‫قتلت بني جنسك 1899 02:18:29,732 --> 02:18:31,566 ‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات 1900 02:18:31,734 --> 02:18:34,821 ‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك 1901 02:18:36,322 --> 02:18:37,323 ‫انتظروا لحظة 1902 02:18:48,668 --> 02:18:49,794 ‫ابقوا هنا 1903 02:18:50,795 --> 02:18:52,672 ‫هم ‫قتلة الـ"تولكون" 1904 02:18:53,297 --> 02:18:54,507 ‫يجب أن يموتوا 1905 02:18:54,673 --> 02:18:56,467 ‫هنا، اليوم 1906 02:18:56,634 --> 02:18:58,261 ‫انهم يريدونني 1907 02:18:58,428 --> 02:18:59,929 ‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟ 1908 02:19:00,096 --> 02:19:02,515 ‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا 1909 02:19:05,643 --> 02:19:07,562 ‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا! 1910 02:19:08,020 --> 02:19:09,105 ‫أنت! 1911 02:19:12,941 --> 02:19:14,694 ‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا 1912 02:19:20,949 --> 02:19:22,785 ‫يوشك العرض أن ينقضي 1913 02:19:22,952 --> 02:19:24,494 ‫ماذا قررت؟ 1914 02:19:25,245 --> 02:19:26,706 ‫لا تطلقوا النار 1915 02:19:26,873 --> 02:19:28,039 ‫سأتوجه نحوكم 1916 02:19:39,135 --> 02:19:39,843 ‫"ماجايك"... 1917 02:19:39,968 --> 02:19:40,761 ‫ماذا يحصل؟ 1918 02:19:41,679 --> 02:19:42,764 ‫"ماجايك"؟ 1919 02:19:45,433 --> 02:19:48,144 ‫ابقوا متأهبين جميعاً، ‫جميع الأسلحة 1920 02:20:05,495 --> 02:20:07,080 ‫الهدف ضمن المرمى 1921 02:20:07,663 --> 02:20:09,749 ‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون 1922 02:20:11,042 --> 02:20:13,002 ‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة 1923 02:20:39,821 --> 02:20:41,197 ‫"باياكان"! 1924 02:20:52,875 --> 02:20:53,835 ‫أطلقوا النار، ‫أطلقوا النار! 1925 02:20:56,421 --> 02:20:57,171 ‫يا أخي! 1926 02:21:02,176 --> 02:21:03,803 ‫- استدر بها! ‫- أستدير! 1927 02:21:03,928 --> 02:21:05,263 ‫استدر بي! 1928 02:21:06,055 --> 02:21:06,889 ‫أمّن لي تصويبا مباشراً! 1929 02:21:08,015 --> 02:21:09,851 ‫هيّا، هيّا! 1930 02:21:28,536 --> 02:21:29,662 ‫استدر بي! 1931 02:21:29,829 --> 02:21:31,247 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1932 02:21:33,040 --> 02:21:33,666 ‫انطلق... 1933 02:21:33,833 --> 02:21:35,668 ‫ضعني ضمن نطاق التصويب، ‫هيّا، هيّا، هيّا 1934 02:21:44,802 --> 02:21:45,511 ‫انخفض! 1935 02:21:48,890 --> 02:21:50,391 ‫اللعنة! 1936 02:21:54,562 --> 02:21:55,354 ‫أطلقوا النار! 1937 02:21:56,189 --> 02:21:56,981 ‫أطلقوا النار! 1938 02:22:01,277 --> 02:22:02,487 ‫"سالي" آت 1939 02:22:02,653 --> 02:22:03,863 ‫أريد مراقبته! 1940 02:22:04,155 --> 02:22:06,074 ‫حسناً، هيّا بنا، ‫اركبوا عليها، لننطلق! 1941 02:22:48,032 --> 02:22:50,118 ‫أطلقوا النار ‫على شيء ما! 1942 02:23:05,842 --> 02:23:06,467 ‫توقف! 1943 02:24:02,273 --> 02:24:03,524 ‫طاردهم، هيّا! 1944 02:24:20,750 --> 02:24:22,668 ‫خرق! ‫ضعوا الأقنعة! 1945 02:24:23,002 --> 02:24:24,420 ‫ضعوا ‫الأقنعة! هيّا! 1946 02:25:04,168 --> 02:25:05,503 ‫أخرجوه ‫من هنا! 1947 02:25:10,550 --> 02:25:11,551 ‫اهدأ! 1948 02:25:25,773 --> 02:25:26,899 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 1949 02:25:40,455 --> 02:25:41,706 ‫تقرير بالأضرار! 1950 02:25:41,873 --> 02:25:42,623 ‫المياه تغمرنا 1951 02:25:42,749 --> 02:25:43,666 ‫القسمين ‫الثاني والثالث 1952 02:25:44,250 --> 02:25:45,001 ‫هل أنت بخير؟ 1953 02:26:14,739 --> 02:26:15,740 ‫إلى الميسرة! 1954 02:26:16,866 --> 02:26:17,950 ‫انعطف بسرعة إلى اليسار! 1955 02:26:18,076 --> 02:26:18,743 ‫أطلق النار! 1956 02:26:19,786 --> 02:26:20,995 ‫أمن لي إصابة مباشرةً! 1957 02:26:22,038 --> 02:26:22,705 ‫نلت منك! 1958 02:26:40,556 --> 02:26:42,141 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1959 02:26:42,308 --> 02:26:43,393 ‫أعجز عن ذلك! 1960 02:26:43,768 --> 02:26:45,561 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1961 02:26:45,728 --> 02:26:47,647 ‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟ 1962 02:26:52,110 --> 02:26:53,319 ‫تراجعوا بأقصى سرعة! 1963 02:27:04,914 --> 02:27:06,040 ‫أعد التلقيم! 1964 02:27:09,293 --> 02:27:11,129 ‫ليس الكبل، ‫أيّها الأبله! 1965 02:27:12,380 --> 02:27:13,589 ‫نعجز ‫عن الحراك 1966 02:27:14,924 --> 02:27:16,509 ‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات 1967 02:27:17,260 --> 02:27:18,553 ‫جهزوا ‫الأسلحة! 1968 02:27:18,720 --> 02:27:21,097 ‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا، "سكورزبي" 1969 02:27:21,347 --> 02:27:22,807 ‫أقفل فمك، ‫"غارفن" 1970 02:27:24,976 --> 02:27:26,185 ‫أين أنت؟ 1971 02:27:26,853 --> 02:27:28,187 ‫سافل ماكر 1972 02:27:28,354 --> 02:27:30,273 ‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً، صحيح؟ 1973 02:27:45,538 --> 02:27:46,622 ‫انخفضوا! 1974 02:27:58,760 --> 02:27:59,761 ‫لا تشتغل المضخات 1975 02:27:59,927 --> 02:28:00,720 ‫اقفزوا عن السفينة! 1976 02:28:00,845 --> 02:28:01,721 ‫اقفزوا عن السفينة! 1977 02:28:01,888 --> 02:28:03,181 ‫- انقله إلى زورق! ‫- جميع الفرق إلى الزوارق 1978 02:28:03,347 --> 02:28:05,224 ‫لنذهب، يا جماعة! ‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة! 1979 02:28:10,688 --> 02:28:11,981 ‫"نيتيام"! 1980 02:28:12,523 --> 02:28:13,608 ‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير 1981 02:28:13,775 --> 02:28:14,859 ‫أتحتاج إلى مساعدة؟ 1982 02:28:15,359 --> 02:28:16,402 ‫اصمت، هيّا 1983 02:28:16,527 --> 02:28:17,320 ‫فك وثاقنا 1984 02:28:20,406 --> 02:28:22,575 ‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا ‫- أخي، أسرع! 1985 02:28:24,368 --> 02:28:25,953 ‫من المحارب الجبار؟ ‫هيّا 1986 02:28:26,079 --> 02:28:26,871 ‫قلها 1987 02:28:27,497 --> 02:28:28,873 ‫- يا أخي! ‫- هيّا، لنذهب 1988 02:28:30,666 --> 02:28:31,709 ‫"لواك"! 1989 02:28:32,585 --> 02:28:33,586 ‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر" 1990 02:28:33,753 --> 02:28:35,463 ‫علينا تحريره، ‫هيّا 1991 02:28:35,838 --> 02:28:36,839 ‫هيّا، يا أخي 1992 02:28:37,048 --> 02:28:38,257 ‫لا يمكننا ‫تركه 1993 02:28:46,391 --> 02:28:47,433 ‫أفلتني! 1994 02:28:49,644 --> 02:28:50,853 ‫لا! 1995 02:28:53,022 --> 02:28:53,856 ‫انظر! 1996 02:29:00,696 --> 02:29:02,365 ‫هيّا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي 1997 02:29:02,532 --> 02:29:04,700 ‫لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف! 1998 02:29:04,867 --> 02:29:06,119 ‫علينا العودة ‫لأجلها 1999 02:29:07,245 --> 02:29:08,246 ‫"توك"، انتظري 2000 02:29:08,413 --> 02:29:09,956 ‫يتعاضد ‫آلـ"سالي" 2001 02:29:21,676 --> 02:29:23,219 ‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا! 2002 02:29:24,220 --> 02:29:25,304 ‫جاهزون للنزول! 2003 02:29:26,681 --> 02:29:27,932 ‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم 2004 02:29:28,099 --> 02:29:29,225 ‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق 2005 02:29:32,395 --> 02:29:33,396 ‫تحركوا، تحركوا! 2006 02:29:33,563 --> 02:29:34,731 ‫نخلي المكان، ‫يا جماعة 2007 02:29:38,985 --> 02:29:39,736 ‫"توك"... 2008 02:29:39,986 --> 02:29:41,529 ‫ليست فكرة جيّدة 2009 02:29:41,696 --> 02:29:42,655 ‫"توك"! 2010 02:30:02,925 --> 02:30:03,801 ‫اقطعيه هنا 2011 02:30:07,055 --> 02:30:07,680 ‫لا! 2012 02:30:14,062 --> 02:30:15,063 ‫أتا أمسك بها 2013 02:30:21,694 --> 02:30:22,862 ‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة 2014 02:30:23,029 --> 02:30:23,988 ‫أجل 2015 02:30:24,864 --> 02:30:27,325 ‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً! 2016 02:30:53,518 --> 02:30:54,477 ‫يا أخي، هيّا 2017 02:30:54,602 --> 02:30:55,228 ‫لنذهب 2018 02:30:58,940 --> 02:30:59,774 ‫شكراً، جميعاً 2019 02:31:02,402 --> 02:31:03,027 ‫هيّا! 2020 02:31:03,152 --> 02:31:03,820 ‫لا! 2021 02:31:03,986 --> 02:31:05,029 ‫- يا أخي، هيّا! ‫- هيّا، هيّا، هيّا 2022 02:31:06,280 --> 02:31:07,657 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 2023 02:31:10,368 --> 02:31:11,369 ‫أعطني هذا! 2024 02:31:15,456 --> 02:31:16,541 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 2025 02:31:17,250 --> 02:31:18,251 ‫من هنا 2026 02:31:25,800 --> 02:31:26,801 ‫احتم، احتم! 2027 02:31:32,890 --> 02:31:33,891 ‫أتراهم؟ 2028 02:31:44,819 --> 02:31:45,820 ‫أخي! 2029 02:31:45,987 --> 02:31:47,113 ‫كان ذلك جنونا، يا رجل 2030 02:31:47,196 --> 02:31:47,822 ‫أجل 2031 02:31:52,702 --> 02:31:53,703 ‫اصعد! 2032 02:31:53,870 --> 02:31:54,871 ‫هيّا، أخي! 2033 02:31:55,204 --> 02:31:56,289 ‫أيّها الأبله 2034 02:31:56,998 --> 02:31:57,999 ‫لقد أصبت 2035 02:32:01,794 --> 02:32:02,795 ‫تباً! 2036 02:32:03,671 --> 02:32:04,672 ‫ساعدني! 2037 02:32:07,717 --> 02:32:09,093 ‫- أبقه عاليا! ‫- أمسكت به 2038 02:32:09,218 --> 02:32:09,844 ‫هيّا 2039 02:32:13,681 --> 02:32:14,932 ‫- أمسك به ‫- يا رجل، أمسك به 2040 02:32:16,601 --> 02:32:17,602 ‫اللعنة 2041 02:32:17,769 --> 02:32:18,770 ‫ارفعه! 2042 02:32:21,397 --> 02:32:22,398 ‫أخي، هيّا 2043 02:32:23,107 --> 02:32:24,442 ‫لا بأس، أخي، أمسك بك 2044 02:32:24,609 --> 02:32:25,693 ‫أسرع، هيّا، هيّا! 2045 02:32:26,736 --> 02:32:28,071 ‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك" 2046 02:32:29,447 --> 02:32:30,448 ‫لا يمكنني العودة 2047 02:32:37,997 --> 02:32:38,998 ‫أبي! 2048 02:32:39,874 --> 02:32:41,209 ‫أبي، ساعدنا! ‫إنه "نيتيام"! 2049 02:32:41,375 --> 02:32:42,418 ‫أسرع! 2050 02:32:42,585 --> 02:32:43,920 ‫هاك! خذه 2051 02:32:46,005 --> 02:32:47,715 ‫- لا ‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب! 2052 02:32:47,882 --> 02:32:49,092 ‫- "جايك" ‫- هيّا، هيّا! 2053 02:32:49,258 --> 02:32:50,301 ‫أسرع، أرجوك! 2054 02:32:51,135 --> 02:32:51,803 ‫اسحب! 2055 02:32:54,555 --> 02:32:55,723 ‫أخي، انتبه إلى رأسه 2056 02:32:55,890 --> 02:32:57,141 ‫اسحب! 2057 02:32:57,600 --> 02:32:58,559 ‫هيّا 2058 02:33:01,938 --> 02:33:03,272 ‫انتبه إلى رأسه 2059 02:33:03,856 --> 02:33:04,482 ‫حسناً 2060 02:33:05,525 --> 02:33:06,275 ‫لا بأس، يا أخي 2061 02:33:06,401 --> 02:33:07,068 ‫نمسك بك 2062 02:33:07,819 --> 02:33:08,569 ‫لا 2063 02:33:10,780 --> 02:33:11,739 ‫اضغط 2064 02:33:11,864 --> 02:33:12,657 ‫اضغط ‫عليه 2065 02:33:14,784 --> 02:33:15,910 ‫أبي، أنا... 2066 02:33:16,035 --> 02:33:16,911 ‫لا بأس، ‫أنا هنا 2067 02:33:19,414 --> 02:33:20,665 ‫لا، لا، لا 2068 02:33:20,832 --> 02:33:21,874 ‫لا بأس بني ، أمسك بك 2069 02:33:27,797 --> 02:33:28,798 ‫أريد العودة إلى الديار 2070 02:33:31,718 --> 02:33:32,802 ‫أعلم، أعلم 2071 02:33:32,927 --> 02:33:33,845 ‫لا بأس، سنعود إلى الديار 2072 02:33:34,554 --> 02:33:35,638 ‫سنعود إلى الديار 2073 02:33:39,100 --> 02:33:40,351 ‫لا بأس، لا بأس 2074 02:33:40,518 --> 02:33:41,519 ‫أبي، أنا... 2075 02:33:48,609 --> 02:33:49,610 ‫"نيتيام"... 2076 02:33:54,824 --> 02:33:58,828 ‫لا، لا، "نيتيام"! 2077 02:34:06,544 --> 02:34:08,046 ‫أيّتها الأم العظمى 2078 02:34:08,212 --> 02:34:09,297 ‫لا، أيّتها الأم العظمى 2079 02:34:10,131 --> 02:34:11,716 ‫أرجوك 2080 02:34:13,301 --> 02:34:14,761 ‫ابني 2081 02:34:14,886 --> 02:34:16,387 ‫ابني 2082 02:34:16,512 --> 02:34:17,472 ‫لا! 2083 02:34:23,394 --> 02:34:24,896 ‫ابني! 2084 02:34:28,399 --> 02:34:29,817 ‫لا! 2085 02:34:31,569 --> 02:34:33,154 ‫لا! 2086 02:34:33,821 --> 02:34:36,032 ‫أتسمعني، ‫أيّها العريف؟ 2087 02:34:38,201 --> 02:34:40,912 ‫أجل، أجل، ‫أظنك تسمعني 2088 02:34:41,871 --> 02:34:43,122 ‫أمسك بإبنتيك 2089 02:34:45,833 --> 02:34:47,251 ‫الاتفاق عينه كالسابق 2090 02:34:48,878 --> 02:34:49,879 ‫أنت مقابلهما 2091 02:34:51,089 --> 02:34:52,840 ‫لا! 2092 02:34:55,218 --> 02:34:56,677 ‫أين أختاك؟ 2093 02:34:58,638 --> 02:35:00,139 ‫أختاك، ‫أين هما؟ 2094 02:35:01,057 --> 02:35:02,058 ‫لا أعلم 2095 02:35:02,225 --> 02:35:03,393 ‫- أين هما؟ ‫- هما على متن السفينة 2096 02:35:03,559 --> 02:35:05,353 ‫هما مقيدتان على متن السفينة 2097 02:35:05,520 --> 02:35:06,729 ‫هما عند بركة القمر 2098 02:35:07,355 --> 02:35:09,482 ‫عند السطح، ‫وسط السفينة 2099 02:35:09,607 --> 02:35:10,483 ‫ماذا؟ 2100 02:35:10,942 --> 02:35:12,110 ‫هيّا، سأريك 2101 02:35:12,735 --> 02:35:13,653 ‫هيّا 2102 02:35:13,736 --> 02:35:14,362 ‫سأريك 2103 02:35:14,445 --> 02:35:15,780 ‫كلمني، ‫أيّها العريف 2104 02:35:15,947 --> 02:35:17,490 ‫- "زي"، في الأعلى ‫- أحتاج إلى شيء، "جايك"... 2105 02:35:17,657 --> 02:35:19,200 ‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب 2106 02:35:20,201 --> 02:35:21,202 ‫أجل، أسمعك 2107 02:35:22,328 --> 02:35:23,329 ‫- هيّا ‫- هيّا! 2108 02:35:23,496 --> 02:35:25,748 ‫لنذهب، علينا أن نذهب، ‫هيّا، لنذهب 2109 02:35:26,124 --> 02:35:27,458 ‫- لا! ‫- لنذهب 2110 02:35:27,625 --> 02:35:30,420 ‫اسمعي، اسمعيني 2111 02:35:33,423 --> 02:35:34,215 ‫اسمعيني، اسمعيني 2112 02:35:34,298 --> 02:35:35,550 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2113 02:35:35,717 --> 02:35:36,968 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2114 02:35:40,221 --> 02:35:42,432 ‫أحتاج إليك ‫معي 2115 02:35:43,641 --> 02:35:45,184 ‫وأريدك ‫أن تكوني قوية 2116 02:35:45,727 --> 02:35:47,145 ‫الآن 2117 02:35:47,311 --> 02:35:48,521 ‫قلب قوي 2118 02:35:49,939 --> 02:35:51,190 ‫قلب قوي 2119 02:36:04,829 --> 02:36:06,164 ‫لنجلب إبنتينا 2120 02:36:21,137 --> 02:36:22,638 ‫ابق مع أخيك 2121 02:36:23,181 --> 02:36:24,599 ‫أبي، أريد ‫مرافقتك 2122 02:36:27,602 --> 02:36:28,603 ‫فعلت ما يكفي 2123 02:36:28,770 --> 02:36:29,812 ‫أبي... 2124 02:36:34,609 --> 02:36:35,610 ‫لا تطلقوا النار 2125 02:36:36,903 --> 02:36:37,904 ‫لنذهب 2126 02:36:38,946 --> 02:36:39,947 ‫إنه آت 2127 02:36:41,824 --> 02:36:42,742 ‫كل شيء جيّد، هيّا، هيّا! 2128 02:36:45,203 --> 02:36:46,329 ‫لنمسك ‫بهذا الرجل 2129 02:36:46,454 --> 02:36:47,663 ‫لذا أتينا إلى هنا 2130 02:36:52,877 --> 02:36:53,878 ‫ابقي معه 2131 02:36:54,420 --> 02:36:55,505 ‫لا... 2132 02:36:56,339 --> 02:36:57,673 ‫ابقوا متيقظين، جميعاً 2133 02:37:19,070 --> 02:37:19,695 ‫هيّا 2134 02:37:28,162 --> 02:37:29,163 ‫أين هم؟ 2135 02:37:29,330 --> 02:37:30,039 ‫الرصيف الوسطي 2136 02:37:30,164 --> 02:37:31,082 ‫حيث يطلقون ‫الغواصات 2137 02:37:31,249 --> 02:37:32,667 ‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط 2138 02:37:33,626 --> 02:37:34,752 ‫هم على الحاجز الأمامي 2139 02:37:37,338 --> 02:37:38,339 ‫لا، لا، ‫ابق هنا 2140 02:37:41,509 --> 02:37:42,677 ‫كلمني، ‫أيّها العريف 2141 02:37:43,636 --> 02:37:44,721 ‫تكاد السفينة ‫تغرق... 2142 02:37:44,887 --> 02:37:46,055 ‫وابنتاك فيها 2143 02:37:47,807 --> 02:37:49,392 ‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك 2144 02:37:49,809 --> 02:37:51,477 ‫تسببت ‫بذلك لنفسك 2145 02:37:58,651 --> 02:38:01,487 ‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن، ‫لكنك لا تستطيع ذلك 2146 02:38:03,865 --> 02:38:05,575 ‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن 2147 02:38:09,454 --> 02:38:11,456 ‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل 2148 02:38:11,581 --> 02:38:12,498 ‫أن تفقد ولداً آخر 2149 02:38:24,260 --> 02:38:25,386 ‫انخفضوا! 2150 02:39:07,804 --> 02:39:08,888 ‫- من سقط؟ ‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟ 2151 02:39:09,013 --> 02:39:10,056 ‫أعلموني بوضعكم! 2152 02:39:10,223 --> 02:39:10,973 ‫المنطقة سالكة 2153 02:39:12,266 --> 02:39:13,643 ‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟ 2154 02:39:15,686 --> 02:39:16,687 ‫انظروا فوقكم، ‫انظروا فوقكم! 2155 02:39:25,947 --> 02:39:26,948 ‫تحركوا إلى الأعلى! 2156 02:39:29,492 --> 02:39:30,493 ‫إلى اليسار، هيّا! 2157 02:39:31,202 --> 02:39:32,370 ‫إلى اليمين، استديروا من حولها 2158 02:39:32,829 --> 02:39:33,704 ‫من يرى شيئاً؟ 2159 02:40:19,208 --> 02:40:19,959 ‫"ماجايك" 2160 02:40:26,632 --> 02:40:27,759 ‫إنها أمي! 2161 02:40:34,223 --> 02:40:35,349 ‫هذا صحيح 2162 02:40:35,725 --> 02:40:37,643 ‫سيأتون لأجلك 2163 02:41:28,486 --> 02:41:29,487 ‫أبي! أبي! 2164 02:41:32,865 --> 02:41:34,117 ‫حسناً، أين أختك؟ 2165 02:41:34,242 --> 02:41:34,909 ‫أين هي؟ ‫أين هي؟ 2166 02:41:35,076 --> 02:41:36,536 ‫من هناك، ‫من هناك 2167 02:41:36,994 --> 02:41:37,995 ‫حسناً، ابقي خلفي 2168 02:41:43,292 --> 02:41:44,252 ‫"كيري"! 2169 02:41:45,503 --> 02:41:47,004 ‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف 2170 02:41:48,798 --> 02:41:51,759 ‫سبق أن خسرت ابنا اليوم، ‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟ 2171 02:41:52,635 --> 02:41:53,970 ‫لا تجربني! 2172 02:41:55,763 --> 02:41:57,223 ‫اقتله وحسب، أبي! 2173 02:42:00,059 --> 02:42:01,060 ‫أخفض السلاح 2174 02:42:01,144 --> 02:42:01,769 ‫لا 2175 02:42:01,894 --> 02:42:02,520 ‫لا تفعل ذلك 2176 02:42:02,603 --> 02:42:03,438 ‫أخفضه! 2177 02:42:05,857 --> 02:42:06,858 ‫اركل السلاح بعيداً 2178 02:42:09,068 --> 02:42:09,736 ‫افعل ذلك! 2179 02:42:12,905 --> 02:42:13,948 ‫لا 2180 02:42:15,783 --> 02:42:16,784 ‫كبل نفسك 2181 02:42:16,951 --> 02:42:18,369 ‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسناً؟ 2182 02:42:18,536 --> 02:42:19,537 ‫قف هناك! 2183 02:42:20,371 --> 02:42:21,956 ‫- لا! ‫- لا تتحرك! 2184 02:42:22,039 --> 02:42:22,915 ‫لا تقم بخطوة أخرى 2185 02:42:23,708 --> 02:42:25,418 ‫ضع الأغلال، الآن 2186 02:42:25,626 --> 02:42:27,670 ‫أيّها السافل 2187 02:42:27,837 --> 02:42:29,338 ‫أرجوك، لا ‫تؤذها 2188 02:42:32,550 --> 02:42:33,760 ‫أفلتها 2189 02:42:34,719 --> 02:42:35,720 ‫وإلا طعنته 2190 02:42:38,306 --> 02:42:40,433 ‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟ 2191 02:42:41,768 --> 02:42:42,769 ‫ليس لي 2192 02:42:43,603 --> 02:42:45,396 ‫لسنا من الفصيلة عينها حتى 2193 02:42:46,189 --> 02:42:47,690 ‫أرجوك لا... 2194 02:42:47,815 --> 02:42:48,566 ‫لا تؤذها 2195 02:42:48,733 --> 02:42:50,234 ‫أرجوك ‫أفلتها 2196 02:42:50,401 --> 02:42:51,402 ‫- لا ‫- أرجوك! 2197 02:42:51,569 --> 02:42:52,195 ‫لا تقتليه 2198 02:42:52,320 --> 02:42:53,112 ‫اسمعني! 2199 02:42:53,279 --> 02:42:54,739 ‫أفلتها، لا تؤذها 2200 02:42:54,947 --> 02:42:56,407 ‫أمي، لا تقتليه 2201 02:42:57,158 --> 02:42:59,452 ‫ابن مقابل آخر 2202 02:43:01,662 --> 02:43:02,914 ‫أرجوك لا تؤذها 2203 02:43:05,249 --> 02:43:06,459 ‫سأطعنه 2204 02:43:06,626 --> 02:43:07,877 ‫أرجوك، أطلق سراحها... 2205 02:43:07,960 --> 02:43:08,586 ‫حسناً؟ 2206 02:43:08,669 --> 02:43:09,379 ‫أطلق سراحها 2207 02:43:11,589 --> 02:43:12,423 ‫لا! 2208 02:43:21,724 --> 02:43:23,976 ‫"كيري"... "كيري" 2209 02:43:30,817 --> 02:43:31,818 ‫"سبايدر" 2210 02:43:32,693 --> 02:43:33,319 ‫"سبايدر"... 2211 02:43:33,444 --> 02:43:34,529 ‫أخرجهما من هنا 2212 02:43:34,987 --> 02:43:35,613 ‫هيّا 2213 02:43:36,114 --> 02:43:36,989 ‫يا جماعة، "توك" 2214 02:43:37,115 --> 02:43:38,908 ‫أدين لك ‫بوفاة 2215 02:43:40,535 --> 02:43:41,160 ‫أمي 2216 02:43:41,244 --> 02:43:42,161 ‫- أمي ‫- تعالي 2217 02:43:42,328 --> 02:43:43,287 ‫هيّا 2218 02:43:43,371 --> 02:43:44,163 ‫أرجوك... 2219 02:43:44,288 --> 02:43:44,914 ‫أمي 2220 02:43:45,415 --> 02:43:46,916 ‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟ 2221 02:43:47,708 --> 02:43:48,709 ‫علماً ‫أنني موجود 2222 02:43:49,961 --> 02:43:52,046 ‫علماً أنني ‫لن أتوقف أبداً 2223 02:43:52,422 --> 02:43:53,715 ‫سآتي للنيل منك 2224 02:43:53,881 --> 02:43:56,592 ‫وحين أفعل ذلك، ‫سأقتل عائلتك بأسرها 2225 02:43:57,635 --> 02:43:58,553 ‫أبي... 2226 02:44:00,763 --> 02:44:01,681 ‫لننه الأمر إذن 2227 02:44:12,442 --> 02:44:13,443 ‫"جايك"! 2228 02:44:17,739 --> 02:44:18,823 ‫- إنه آت! ‫- ارجعي، ارجعي 2229 02:44:18,990 --> 02:44:20,199 ‫ارجعا إلى السفينة، هيّا! 2230 02:44:20,366 --> 02:44:21,367 ‫"توك"، اسبحي، اسبحي 2231 02:44:24,537 --> 02:44:25,496 ‫ابقي قريبة 2232 02:44:25,747 --> 02:44:26,748 ‫- تابعي السير ‫- ابقي قريبة 2233 02:44:29,375 --> 02:44:30,001 ‫"توك"! 2234 02:44:31,335 --> 02:44:32,211 ‫أمي، أمسكي ‫بيدي! 2235 02:44:32,336 --> 02:44:33,004 ‫تشبثي! 2236 02:44:36,340 --> 02:44:37,425 ‫أمي! 2237 02:44:39,093 --> 02:44:39,969 ‫- "كيري"، هيّا ‫- لا... 2238 02:44:40,136 --> 02:44:41,012 ‫"كيري"، علينا ‫الذهاب، هيّا 2239 02:44:41,137 --> 02:44:41,763 ‫لا! 2240 02:44:45,016 --> 02:44:46,476 ‫اذهبي! تسلقي، ‫تسلقي! 2241 02:44:46,934 --> 02:44:47,935 ‫"كيري"، ‫هيّا! 2242 02:44:49,103 --> 02:44:50,146 ‫هيّا، ‫لنذهب! 2243 02:44:50,897 --> 02:44:51,522 ‫أمي! 2244 02:44:51,647 --> 02:44:52,356 ‫اسبحي! اسبحي 2245 02:44:52,732 --> 02:44:53,399 ‫هيّا، "توك" 2246 02:44:53,524 --> 02:44:54,150 ‫تسلقي 2247 02:45:01,866 --> 02:45:02,533 ‫أمي... 2248 02:45:03,659 --> 02:45:04,660 ‫اذهبي! 2249 02:45:05,203 --> 02:45:06,204 ‫اذهبي، هيّا، هيّا! 2250 02:45:13,669 --> 02:45:14,837 ‫تابعي التسلق! ‫هيّا! 2251 02:45:19,384 --> 02:45:20,385 ‫أنا أمسك بك 2252 02:45:22,720 --> 02:45:23,554 ‫أعطيني يدك! 2253 02:45:23,679 --> 02:45:24,347 ‫هيّا! 2254 02:45:26,974 --> 02:45:27,767 ‫افتحيه! 2255 02:45:36,442 --> 02:45:37,068 ‫افتحيه! 2256 02:45:37,151 --> 02:45:37,777 ‫ارجعي 2257 02:45:37,860 --> 02:45:38,486 ‫ارجعي 2258 02:45:39,195 --> 02:45:40,196 ‫تعالي 2259 02:45:41,697 --> 02:45:42,407 ‫"توك"! 2260 02:45:52,500 --> 02:45:53,418 ‫تسلقي! 2261 02:45:53,709 --> 02:45:54,669 ‫هيّا! 2262 02:45:56,921 --> 02:45:57,630 ‫تسلقي! 2263 02:45:58,005 --> 02:45:58,631 ‫هيّا! 2264 02:45:59,465 --> 02:46:00,258 ‫اصعدي! 2265 02:46:06,055 --> 02:46:07,056 ‫نحن ‫ننقلب! 2266 02:46:07,432 --> 02:46:08,057 ‫هيّا، هيّا، ‫هيّا، هيّا! 2267 02:46:08,141 --> 02:46:08,891 ‫حسناً... 2268 02:46:11,436 --> 02:46:12,520 ‫لا! 2269 02:46:12,979 --> 02:46:14,105 ‫أمي! 2270 02:46:22,238 --> 02:46:23,239 ‫"كيري"! 2271 02:46:23,364 --> 02:46:24,073 ‫تابعي السير! 2272 02:46:27,785 --> 02:46:28,786 ‫من هنا، ‫من هنا! 2273 02:46:29,287 --> 02:46:29,954 ‫حسناً 2274 02:46:30,121 --> 02:46:30,747 ‫اذهبي! 2275 02:46:34,876 --> 02:46:36,878 ‫افتحيها! ‫افتحيها! 2276 02:46:38,838 --> 02:46:39,922 ‫أمي! 2277 02:46:42,967 --> 02:46:43,968 ‫هيّا! 2278 02:46:53,519 --> 02:46:54,520 ‫هيّا، "توك"! 2279 02:46:56,606 --> 02:46:57,607 ‫ما من مخرج! 2280 02:46:59,901 --> 02:47:00,985 ‫نبقى معاً، ‫حسناً؟ 2281 02:47:01,152 --> 02:47:02,528 ‫- أجل ‫- نبقى معاً 2282 02:47:02,695 --> 02:47:03,696 ‫أجل 2283 02:47:32,642 --> 02:47:33,851 ‫أمنا ‫العظمى! 2284 02:47:33,976 --> 02:47:35,353 ‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا! 2285 02:48:18,187 --> 02:48:19,188 ‫"كيري"! 2286 02:48:39,751 --> 02:48:40,376 ‫أخي! 2287 02:48:41,335 --> 02:48:42,253 ‫أمي وأبي... 2288 02:48:42,378 --> 02:48:43,087 ‫في الأسفل 2289 02:48:43,212 --> 02:48:43,838 ‫في السفينة 2290 02:48:44,005 --> 02:48:45,048 ‫تشبثي 2291 02:48:45,840 --> 02:48:46,841 ‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب! 2292 02:49:14,577 --> 02:49:15,578 ‫حسناً 2293 02:49:43,398 --> 02:49:44,399 ‫"جايك"! 2294 02:50:21,144 --> 02:50:21,811 ‫أبي 2295 02:50:26,983 --> 02:50:27,984 ‫تباً! 2296 02:50:42,749 --> 02:50:44,500 ‫هيّا، أيّها السافل! 2297 02:50:44,709 --> 02:50:45,626 ‫أبي، تنفس وحسب 2298 02:50:45,835 --> 02:50:46,669 ‫"نيتيام"؟ 2299 02:50:47,462 --> 02:50:48,463 ‫لا، أبي، ‫أنا "لواك" 2300 02:50:49,881 --> 02:50:50,882 ‫"لواك" 2301 02:50:52,175 --> 02:50:53,176 ‫آسف، سيّدي 2302 02:50:53,676 --> 02:50:55,386 ‫آسف بشأن "نيتيام"، ‫إنها غلطتي بالكامل 2303 02:50:55,595 --> 02:50:56,596 ‫ركز وحسب 2304 02:50:56,721 --> 02:50:57,805 ‫ركز على الحاضر 2305 02:51:17,075 --> 02:51:18,201 ‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي 2306 02:51:18,367 --> 02:51:19,368 ‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك 2307 02:51:19,535 --> 02:51:20,620 ‫هيّا، أبي 2308 02:51:28,336 --> 02:51:29,879 ‫أتعرف المخرج؟ 2309 02:51:30,296 --> 02:51:33,007 ‫أظن ذلك، لكن أبي، ‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل 2310 02:51:33,174 --> 02:51:34,717 ‫لا يمكنني النجاة 2311 02:51:35,259 --> 02:51:36,636 ‫بلى، يمكنك ذلك 2312 02:51:36,761 --> 02:51:37,387 ‫لا 2313 02:51:37,512 --> 02:51:38,554 ‫لذا عليك الذهاب الآن 2314 02:51:39,055 --> 02:51:40,598 ‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً، أبي 2315 02:51:40,765 --> 02:51:41,432 ‫أرجوك 2316 02:51:45,937 --> 02:51:47,522 ‫أمي، ‫أنا خائفة 2317 02:51:49,023 --> 02:51:50,024 ‫لا بأس 2318 02:51:50,858 --> 02:51:51,901 ‫ابقي قربي 2319 02:51:52,860 --> 02:51:53,903 ‫ابقي قرب أمك 2320 02:51:56,489 --> 02:51:57,490 ‫لا بأس 2321 02:52:14,173 --> 02:52:16,008 ‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب 2322 02:52:16,467 --> 02:52:17,635 ‫حافظ على هدوئك التام 2323 02:52:18,970 --> 02:52:20,221 ‫تنفس ‫من هنا 2324 02:52:20,388 --> 02:52:21,973 ‫تنفس من هنا 2325 02:52:35,528 --> 02:52:36,863 ‫أسلوب المياه لا... 2326 02:52:36,988 --> 02:52:38,281 ‫بداية له ولا نهاية 2327 02:52:40,992 --> 02:52:43,035 ‫البحر محيط ‫بك وهو فيك 2328 02:52:44,662 --> 02:52:45,872 ‫البحر هو ديارك... 2329 02:52:45,997 --> 02:52:48,332 ‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك 2330 02:52:53,546 --> 02:52:56,424 ‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي 2331 02:52:57,675 --> 02:52:59,719 ‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها 2332 02:53:01,888 --> 02:53:03,431 ‫من الحياة إلى الموت 2333 02:53:05,266 --> 02:53:07,560 ‫من الظلام إلى النور 2334 02:53:30,833 --> 02:53:31,667 ‫- مرحباً ‫- "كيري"! 2335 02:53:31,834 --> 02:53:32,794 ‫"كيري" 2336 02:53:32,960 --> 02:53:34,962 ‫سيسير كل شيء ‫على ما يرام، أختي الصغيرة 2337 02:53:35,296 --> 02:53:36,130 ‫أمي... 2338 02:53:36,255 --> 02:53:37,632 ‫سأعطيك هذا 2339 02:53:42,678 --> 02:53:43,554 ‫سيساعدك 2340 02:53:45,139 --> 02:53:46,099 ‫أبي، بوسعك فعل هذا 2341 02:53:47,934 --> 02:53:49,143 ‫ثقي بي 2342 02:53:49,769 --> 02:53:50,728 ‫هدئي قلبك 2343 02:53:53,106 --> 02:53:54,107 ‫خذي أنفاسا عميقة 2344 02:53:58,111 --> 02:53:59,112 ‫النفس الأخير 2345 02:54:04,158 --> 02:54:05,159 ‫اتبعيني 2346 02:55:21,486 --> 02:55:22,737 ‫اصمد 2347 02:55:22,862 --> 02:55:23,780 ‫تنفس وحسب 2348 02:55:24,447 --> 02:55:25,281 ‫تنفس وحسب 2349 02:55:29,869 --> 02:55:30,870 ‫شكراً 2350 02:55:39,879 --> 02:55:41,381 ‫أنا أراك... 2351 02:55:41,547 --> 02:55:42,340 ‫بني 2352 02:55:45,009 --> 02:55:45,843 ‫"ماجايك"! 2353 02:55:47,261 --> 02:55:48,388 ‫- أبي! ‫- أمي! 2354 02:55:48,554 --> 02:55:49,764 ‫أبي، أبي 2355 02:55:51,265 --> 02:55:51,933 ‫هيّا 2356 02:55:54,477 --> 02:55:55,645 ‫هاك 2357 02:56:01,984 --> 02:56:02,985 ‫أخي 2358 02:56:12,412 --> 02:56:14,330 ‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون 2359 02:56:16,666 --> 02:56:18,209 ‫كانت تلك أكبر ‫نقطة ضعف لدينا... 2360 02:56:19,585 --> 02:56:21,045 ‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا 2361 02:56:23,047 --> 02:56:24,799 ‫شكراً لك، أمنا العظمى 2362 02:56:25,508 --> 02:56:26,509 ‫شكراً 2363 02:57:05,840 --> 02:57:06,841 ‫لنرحل من هنا 2364 02:57:13,473 --> 02:57:14,474 ‫بني 2365 02:57:16,726 --> 02:57:17,727 ‫رافقني 2366 02:57:22,482 --> 02:57:23,483 ‫"سبايدر"! 2367 02:57:57,809 --> 02:57:58,726 ‫أيّها الفتى القرد! 2368 02:58:03,398 --> 02:58:04,607 ‫"سبايدر" 2369 02:58:11,948 --> 02:58:13,116 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 2370 02:58:17,328 --> 02:58:18,329 ‫تعال إلى هنا 2371 02:58:21,332 --> 02:58:23,501 ‫ابن مقابل آخر 2372 02:58:40,268 --> 02:58:42,520 ‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة 2373 02:59:07,712 --> 02:59:09,547 ‫الوالد يحمي 2374 02:59:10,882 --> 02:59:12,383 ‫إنه ما يعطيه المعنى 2375 02:59:40,745 --> 02:59:43,206 ‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب 2376 02:59:46,042 --> 02:59:47,919 ‫وذات يوم، ‫علينا أن نعيدها 2377 03:00:01,766 --> 03:00:03,434 ‫تحمل "إيوا"... 2378 03:00:03,643 --> 03:00:05,061 ‫كل أولادها في قلبها 2379 03:00:07,021 --> 03:00:08,314 ‫لا يضيع شيء أبداً 2380 03:00:11,651 --> 03:00:12,652 ‫"نيتيام"! 2381 03:00:13,277 --> 03:00:14,487 ‫"نيتيام"! 2382 03:00:34,549 --> 03:00:35,800 ‫أنا وعائلتي... 2383 03:00:36,926 --> 03:00:37,969 ‫سنمضي قدماً غداً 2384 03:00:38,720 --> 03:00:39,846 ‫بعيداً جداً من هنا 2385 03:00:41,264 --> 03:00:42,974 ‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا 2386 03:00:44,267 --> 03:00:46,936 ‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن 2387 03:00:52,650 --> 03:00:54,068 ‫وها قد حصل الأمر 2388 03:00:56,070 --> 03:00:57,488 ‫أصبحنا من شعب البحر الآن 2389 03:01:00,032 --> 03:01:01,951 ‫هذه هي ديارنا 2390 03:02:02,512 --> 03:02:03,513 ‫أبي! 2391 03:02:04,389 --> 03:02:05,390 ‫انظر إلى ما ‫اصطدته! 2392 03:02:06,182 --> 03:02:07,183 ‫رائع 2393 03:02:08,476 --> 03:02:09,519 ‫إنه كبير 2394 03:02:10,186 --> 03:02:11,854 ‫كان في تلك البركة 2395 03:02:11,979 --> 03:02:12,605 ‫قرب الصخور 2396 03:02:14,816 --> 03:02:16,067 ‫مباشرةً حيث ‫قلت 2397 03:02:19,946 --> 03:02:21,072 ‫ما الأمر، أبي؟ 2398 03:02:22,615 --> 03:02:23,616 ‫لماذا ‫تبكي؟ 2399 03:02:25,910 --> 03:02:28,496 ‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني 2400 03:02:30,123 --> 03:02:31,457 ‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً 2401 03:02:34,210 --> 03:02:34,836 ‫هاك 2402 03:02:34,961 --> 03:02:35,712 ‫جرب بنفسك 2403 03:02:38,214 --> 03:02:39,215 ‫حسناً 2404 03:02:40,967 --> 03:02:42,301 ‫هل تركت لي شيئاً؟ 2405 03:02:42,468 --> 03:02:43,469 ‫ربما 2406 03:02:50,143 --> 03:02:51,894 ‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟ 2407 03:02:59,527 --> 03:03:00,820 ‫أرى ‫الآن 2408 03:03:01,779 --> 03:03:03,781 ‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب 2409 03:03:04,949 --> 03:03:05,992 ‫هذه ‫ديارنا 2410 03:03:06,993 --> 03:03:08,578 ‫هذا ‫حصننا 2411 03:03:09,954 --> 03:03:12,039 ‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود ‫