1 00:01:22,749 --> 00:01:24,375 ‫غابات "باندورا"... 2 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 ‫تنطوي على مخاطر عديدة 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 ‫لكن أخطر... 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,720 ‫ما في "باندورا"... 5 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 ‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 ‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 ‫كل خرزة... 8 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 ‫هي قصة في حياتنا 9 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 ‫خرزة ‫لولادة ابننا 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 ‫"نيتيام"! 11 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 ‫"نيتيام"! 12 00:02:21,099 --> 00:02:21,724 ‫خرزة... 13 00:02:21,850 --> 00:02:24,060 ‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري" 14 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 ‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس" 15 00:02:28,439 --> 00:02:30,650 ‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضا بالكامل 16 00:02:45,540 --> 00:02:46,166 ‫خرزة... 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,625 ‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا" 18 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 ‫يقول الناس... 19 00:02:53,256 --> 00:02:54,090 ‫إننا نعيش ‫في "إيوا"... 20 00:02:56,050 --> 00:02:57,886 ‫وتعيش "إيوا" ‫فينا 21 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 ‫تحمل الأم العظمى... 22 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 ‫جميع أولادها... 23 00:03:03,808 --> 00:03:04,559 ‫في قلبها 24 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 ‫السعادة بسيطة 25 00:03:17,280 --> 00:03:19,532 ‫لكن من كان ليخال ‫أن جنديا مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟ 26 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 ‫حين تعرفت بوالدك أول مرة... 27 00:03:26,206 --> 00:03:27,540 ‫...كنت أحاول قتله 28 00:03:27,874 --> 00:03:29,918 ‫كان حبا من النظرة الأولى 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,544 ‫قبل أن أدرك ذلك، ‫رزقنا بأربعة أولاد 30 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 ‫حين أعدنا جماعة ‫السماء إلى الأرض 31 00:03:38,134 --> 00:03:39,594 ‫بقي البعض منهم 32 00:03:40,261 --> 00:03:42,138 ‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي" 33 00:03:43,973 --> 00:03:45,225 ‫ثم ‫هناك "سبايدر" 34 00:03:46,142 --> 00:03:47,227 ‫كان عالقا هنا 35 00:03:47,393 --> 00:03:48,978 ‫كان صغيرا جدا ‫لوضعه في كبسولة سبات 36 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 ‫يا لك من صاخب 37 00:03:50,939 --> 00:03:51,564 ‫أراك لاحقا، "نورم"! 38 00:03:51,689 --> 00:03:52,440 ‫بعد أن تركته الحرب يتيما... 39 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 ‫ربّاه العلماء 40 00:03:54,192 --> 00:03:54,859 ‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي! 41 00:03:54,984 --> 00:03:56,402 ‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب! 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,530 ‫لم يكن ‫فردا من عائلتنا 43 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 ‫كان أشبه بهر شريد 44 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 ‫موجود دوما حولنا 45 00:04:03,868 --> 00:04:05,620 ‫لا يفترق ‫عن أولادنا 46 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 ‫بالنسبة إلى "نيتيري"... 47 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 ‫سيكون دوما ‫مخلوقا فضائيا 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 ‫واحدا منهم 49 00:04:14,629 --> 00:04:17,131 ‫مكانه مع بني جنسه 50 00:04:21,511 --> 00:04:22,637 ‫إنه لي! 51 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 ‫كان معي أولا 52 00:04:24,222 --> 00:04:25,974 ‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟ 53 00:04:26,057 --> 00:04:28,268 ‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ 54 00:04:29,310 --> 00:04:30,436 ‫لكنني الآن حين أسمعها... 55 00:04:30,561 --> 00:04:31,562 ‫هي لغتي 56 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 ‫أكرهك! 57 00:04:33,856 --> 00:04:36,401 ‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"! 58 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 ‫ذا الوجه القميء! 59 00:04:37,819 --> 00:04:39,654 ‫مهلا! مهلا! ‫هذا يكفي 60 00:04:40,238 --> 00:04:41,823 ‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك 61 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 ‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى 62 00:04:44,534 --> 00:04:45,785 ‫ها هو 63 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 ‫هاك، ‫اجلبه! 64 00:04:49,914 --> 00:04:50,540 ‫أجل! 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 ‫مرحبا "نيتيام"، ‫صياد السمك العظيم 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 ‫هاك، فتى صالح 67 00:04:59,882 --> 00:05:01,009 ‫إنه كبير 68 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 ‫قرب الصخور 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,512 ‫مباشرة ‫حيث قلت 70 00:05:05,346 --> 00:05:06,347 ‫كم يبلغ طوله؟ 71 00:05:06,514 --> 00:05:08,349 ‫-إنه... بهذا الطول ‫-إنه طويل! 72 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 ‫يمر الوقت ‫سريعا جدا 73 00:05:10,393 --> 00:05:11,394 ‫كالحلم 74 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 ‫-"كيري" ‫-يا أخي، هيا 75 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 ‫هيا 76 00:05:16,649 --> 00:05:17,650 ‫ابتسم، أيها الأبله 77 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 ‫السعادة بسيطة 78 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 ‫مثل ليلة موعد الغرام 79 00:05:25,074 --> 00:05:26,409 ‫بعض الوقت بعيدا عن الأولاد 80 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 ‫لكن ما يميز ‫السعادة... 81 00:06:02,403 --> 00:06:03,780 ‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر 82 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 ‫نجم جديد في الليل 83 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 ‫لا يعني إلا أمرا واحدا 84 00:06:22,799 --> 00:06:25,134 ‫سفن، متباطئة 85 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 ‫وجماعة ‫السماء تعود 86 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 ‫بعد مرور عام 87 00:09:05,962 --> 00:09:07,713 ‫النبض ١٦٨ 88 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 ‫أجل، ها هو 89 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 ‫أنت بخير 90 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 ‫تمدد بلا حراك وحسب 91 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 ‫الزم الهدوء 92 00:09:15,221 --> 00:09:17,431 ‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيد 93 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 ‫أبعد هذا عن وجهه 94 00:09:19,308 --> 00:09:19,934 ‫أيها العقيد... 95 00:09:20,851 --> 00:09:21,561 ‫أتسمعني؟ 96 00:09:21,978 --> 00:09:22,603 ‫أيها العقيد؟ 97 00:09:25,856 --> 00:09:27,191 ‫عليك أن تتمدد، ‫سيدي 98 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 ‫خدره! ‫خدره! 99 00:09:33,990 --> 00:09:34,907 ‫اخرج من هنا 100 00:09:35,491 --> 00:09:36,158 ‫هيا، هيا، هيا! 101 00:09:36,450 --> 00:09:37,118 ‫اجلب الأمن! 102 00:09:37,285 --> 00:09:38,286 ‫-أمسك به! ‫-أمسك به! 103 00:09:39,579 --> 00:09:40,496 ‫أمسك به! 104 00:09:40,621 --> 00:09:41,247 ‫اهدأ! 105 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 ‫أيها العقيد، ‫اهدأ! 106 00:09:42,748 --> 00:09:43,374 ‫أيها العقيد... 107 00:09:43,499 --> 00:09:44,125 ‫هذا أنا! 108 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 ‫العريف "وينفليت"! 109 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 ‫"لايل"؟ 110 00:09:52,049 --> 00:09:53,050 ‫هذا أنت؟ 111 00:09:53,551 --> 00:09:55,970 ‫أجل، سيدي، ‫و"زي دوغ" 112 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 ‫و"فايك" 113 00:10:01,767 --> 00:10:02,977 ‫أنا بخير، ‫أفلتوني 114 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 ‫أنا بخير 115 00:10:26,167 --> 00:10:27,168 ‫حسنا... 116 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 ‫يا لها من مفاجأة بالفعل! 117 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 ‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول ‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في" 118 00:10:45,811 --> 00:10:47,188 ‫حسنا، الحبل سالك 119 00:10:48,272 --> 00:10:49,607 ‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩ 120 00:10:51,192 --> 00:10:54,820 ‫في حال لم تدرك ذلك بعد، ‫أنت العقيد "مايلز كواريتش" 121 00:10:54,987 --> 00:10:57,615 ‫لكنك أصغر سنا، ‫أطول، أكثر زرقة 122 00:10:57,740 --> 00:10:59,325 ‫ولا تضاهيه ‫وسامة 123 00:11:00,409 --> 00:11:02,078 ‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم 124 00:11:02,203 --> 00:11:03,954 ‫على معقل الـ"نافي" 125 00:11:04,121 --> 00:11:08,876 ‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل ‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط 126 00:11:09,043 --> 00:11:11,212 ‫وإن كنتم ‫تشاهدونها... 127 00:11:11,379 --> 00:11:13,464 ‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلا 128 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 ‫"باركر" 129 00:11:17,051 --> 00:11:18,844 ‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟ 130 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 ‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر 131 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 ‫انظر 132 00:11:23,265 --> 00:11:25,893 ‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع ‫ذكرياتك وشخصيتك 133 00:11:26,060 --> 00:11:27,353 ‫سنعيدها ‫إلى الأرض... 134 00:11:27,520 --> 00:11:29,855 ‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة 135 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 ‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم... 136 00:11:31,732 --> 00:11:32,358 ‫مهلا، مهلا، مهلا 137 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 ‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟ 138 00:11:34,235 --> 00:11:35,194 ‫أسرع، ‫أسرع 139 00:11:35,778 --> 00:11:37,196 ‫بأية حال، ‫الهدف... 140 00:11:37,321 --> 00:11:41,117 ‫هو الحصول على أذهان ‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم 141 00:11:41,283 --> 00:11:44,495 ‫أجل، مثل العريف ‫"وينفليت" هناك... 142 00:11:45,287 --> 00:11:47,331 ‫والراوي ‫المتواضع... 143 00:11:47,498 --> 00:11:49,041 ‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا 144 00:11:49,792 --> 00:11:51,335 ‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيها العقيد 145 00:11:51,460 --> 00:11:53,879 ‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري 146 00:11:54,964 --> 00:11:56,799 ‫ما لن ‫تتذكره هو موتي 147 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 ‫لأنه لم ‫يحصل بعد... 148 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 ‫ولن يحصل 149 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 ‫-هذا صحيح ‫-أجل 150 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 ‫مهما حصل... 151 00:12:04,724 --> 00:12:07,560 ‫إن كنت أي مستنسخ عني، ‫ستبحث عن الثأر 152 00:12:07,727 --> 00:12:10,020 ‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة 153 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 ‫تذكر، يا فتى... 154 00:12:15,609 --> 00:12:17,069 ‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم 155 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 ‫بوسعك قتلنا... 156 00:12:19,822 --> 00:12:21,532 ‫لكننا ‫سنتجمع مجددا في الجحيم 157 00:12:22,992 --> 00:12:23,993 ‫وفي دوما 158 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 ‫الفريق الأرضي، انطلق! 159 00:13:47,952 --> 00:13:49,203 ‫خذ هذا! اذهب! 160 00:13:54,041 --> 00:13:55,626 ‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة، لنذهب 161 00:14:00,047 --> 00:14:01,882 ‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك 162 00:14:02,424 --> 00:14:04,093 ‫مستحيل! ‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة! 163 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 ‫هيا، ‫لا تكن جبانا 164 00:14:06,554 --> 00:14:07,429 ‫"لواك"! 165 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 ‫عد ‫إلى هنا، أنت... 166 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 ‫نأخذ ‫الصندوق بكامله! 167 00:14:13,477 --> 00:14:15,020 ‫سنأخذ الذخيرة، ‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر" 168 00:14:19,441 --> 00:14:20,651 ‫يا رجل، هيا بنا، هيا! 169 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 ‫حسنا، لنذهب 170 00:14:23,946 --> 00:14:24,947 ‫تحرك! خذ هذا! 171 00:14:25,865 --> 00:14:26,574 ‫خذ هذه الأسلحة 172 00:14:26,699 --> 00:14:27,324 ‫هيا يا فتى، اذهب! 173 00:14:29,785 --> 00:14:31,120 ‫لا تجيد ‫استعمالها حتى 174 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 ‫علمني أبي 175 00:14:41,881 --> 00:14:42,756 ‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا! 176 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 ‫يا أخي، هيا! 177 00:15:01,942 --> 00:15:03,235 ‫"لواك"، أين أنت؟ 178 00:15:03,360 --> 00:15:04,111 ‫"نيتيام"! 179 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 ‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟ 180 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 ‫-أجل ‫-أين أخوك؟ 181 00:15:09,199 --> 00:15:10,326 ‫-من هناك ‫-أين هو؟ أين؟ 182 00:15:10,492 --> 00:15:11,243 ‫اخرج من هنا! 183 00:15:11,368 --> 00:15:11,994 ‫هيا! 184 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 ‫"نيتيام"! 185 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 ‫لا 186 00:15:19,793 --> 00:15:21,462 ‫لا، لا، لا 187 00:15:22,171 --> 00:15:23,213 ‫يا إلهي 188 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 ‫أبي؟ 189 00:15:32,431 --> 00:15:34,475 ‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟ ‫فيم كنت تفكر؟ 190 00:15:35,559 --> 00:15:36,560 ‫أنا آسف 191 00:15:38,395 --> 00:15:39,438 ‫أنا آسف، سيدي 192 00:15:43,734 --> 00:15:45,861 ‫ما عدنا في "كنساس" 193 00:15:46,987 --> 00:15:48,697 ‫نحن ذاهبون إلى "باندورا" 194 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 ‫الآن... 195 00:15:51,575 --> 00:15:54,954 ‫أعلم أنكم جميعا تطرحون ‫على نفسكم السؤال عينه 196 00:15:57,957 --> 00:15:59,083 ‫لم لوني أزرق هكذا؟ 197 00:16:03,629 --> 00:16:05,005 ‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة 198 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 ‫أعدنا ‫إلى الحياة 199 00:16:06,173 --> 00:16:08,467 ‫بشكل عدونا 200 00:16:08,634 --> 00:16:12,554 ‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم 201 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 ‫وبفضل ‫تمريننا... 202 00:16:15,391 --> 00:16:16,892 ‫هذا مزيج ‫فائق القوة 203 00:16:18,769 --> 00:16:19,979 ‫ألدينا ‫مهمة؟ 204 00:16:20,145 --> 00:16:21,355 ‫بالتأكيد 205 00:16:22,314 --> 00:16:24,817 ‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل... 206 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 ‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي" 207 00:16:27,778 --> 00:16:30,906 ‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو" 208 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 ‫"جايك سالي" 209 00:16:32,992 --> 00:16:33,951 ‫أجل! 210 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 ‫هجوم، هجوم! 211 00:16:44,128 --> 00:16:45,379 ‫نلت منك! 212 00:16:45,546 --> 00:16:46,296 ‫"توك"! 213 00:16:46,422 --> 00:16:47,047 ‫هيا! 214 00:16:47,548 --> 00:16:49,049 ‫أنا أسرع حتما وأنا أزرق اللون 215 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 ‫أبله 216 00:16:50,384 --> 00:16:51,385 ‫لا، حقا 217 00:16:51,510 --> 00:16:52,594 ‫وتحترمني الحيوانات أكثر 218 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 ‫لا تعتبرني ‫بشريا 219 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 ‫مهلا، ‫أنت بشري؟ 220 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 ‫هم ‫قادمون! 221 00:17:07,860 --> 00:17:11,280 ‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا" 222 00:17:12,614 --> 00:17:13,574 ‫هم آتون! 223 00:17:13,699 --> 00:17:14,700 ‫"كيري"، "سبايدر"! 224 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 ‫زمرة الحرب ‫عائدة! 225 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 ‫هيا، ‫هيا 226 00:17:18,328 --> 00:17:19,705 ‫لنذهب، ‫هيا 227 00:17:34,344 --> 00:17:35,387 ‫-أمي! ‫-"توك"... 228 00:17:35,554 --> 00:17:37,097 ‫-أمي ‫-"توك"، "توك"، "توك" 229 00:17:39,433 --> 00:17:40,184 ‫قفوا في الصف! 230 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 ‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين 231 00:17:44,646 --> 00:17:46,315 ‫تراقبون عناصر العدو، ‫وتبلغون عنها 232 00:17:46,440 --> 00:17:47,524 ‫من ‫بعيد! 233 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 ‫أيبدو أي من هذا ‫مألوفا؟ قفوا هنا! 234 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 ‫يا إلهي، سمحت لكما ‫أيها العبقريان بالمشاركة في مهمة 235 00:17:52,529 --> 00:17:54,198 ‫فخالفتما ‫أمرا مباشرا 236 00:17:55,074 --> 00:17:57,534 ‫"كيري"، أيمكنك مساعدة ‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟ 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,702 ‫أخي ‫جريح 238 00:17:59,119 --> 00:17:59,870 ‫لا بأس 239 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 ‫-"توك"، رافقيها، اذهبي ‫-أبي 240 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 ‫سيدي، أتحمل ‫كامل المسؤولية 241 00:18:03,999 --> 00:18:04,625 ‫أجل، بالفعل 242 00:18:04,750 --> 00:18:05,459 ‫هذا صحيح 243 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 ‫لأنك الأخ البكر، ‫عليك التصرف على هذا الأساس 244 00:18:09,421 --> 00:18:10,547 ‫"ماجايك" 245 00:18:11,090 --> 00:18:12,841 ‫ابنك ‫ينزف في الواقع 246 00:18:13,008 --> 00:18:14,426 ‫أمي، ‫لا بأس، أنا... 247 00:18:16,595 --> 00:18:18,514 ‫اذهب لتضميد جرحك، هيا، بوسعك الانصراف 248 00:18:24,228 --> 00:18:27,147 ‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل 249 00:18:27,731 --> 00:18:28,732 ‫أجل، سيدي 250 00:18:31,026 --> 00:18:32,611 ‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر 251 00:18:33,362 --> 00:18:35,155 ‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها 252 00:18:35,447 --> 00:18:36,198 ‫أجل، سيدي 253 00:18:36,323 --> 00:18:37,908 ‫وانزع هذه القذارة عن وجهك 254 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 ‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟ 255 00:18:49,002 --> 00:18:50,003 ‫-أعطه هذا ‫-حسنا 256 00:18:50,170 --> 00:18:51,713 ‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا" 257 00:18:51,797 --> 00:18:52,506 ‫هاك، اشرب 258 00:18:52,589 --> 00:18:53,257 ‫حقا؟ 259 00:18:53,674 --> 00:18:55,134 ‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟ 260 00:18:55,634 --> 00:18:56,844 ‫أنت، جدتي... تحرك! 261 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 ‫أنت جدتي، ‫لكن لحاء "يالنا" أفضل 262 00:19:02,141 --> 00:19:03,308 ‫يتسبب بوخز أقل 263 00:19:03,892 --> 00:19:05,227 ‫أيها المحارب الجبار 264 00:19:13,068 --> 00:19:14,194 ‫ماذا؟ 265 00:19:16,655 --> 00:19:18,866 ‫يحاول "نيتيام" و"لواك" ‫أن يحذوا حذوك 266 00:19:20,659 --> 00:19:21,910 ‫الوضع ‫صعب جدا عليهما 267 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 ‫أعلم 268 00:19:27,082 --> 00:19:29,168 ‫تقسو جدا ‫عليهما 269 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 ‫أنا والدهما، ‫هذا عملي 270 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 ‫هذه ليست ‫فرقة قتال 271 00:19:37,551 --> 00:19:39,052 ‫إنها عائلة 272 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 ‫خلتنا ‫فقدناهما 273 00:20:00,699 --> 00:20:01,783 ‫مرحبا، يا رجل، كيف الحال؟ 274 00:20:01,909 --> 00:20:02,784 ‫مهلا، "سبايدر" 275 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 ‫سأنال منك 276 00:20:04,870 --> 00:20:05,787 ‫أنا هنا 277 00:20:06,538 --> 00:20:07,706 ‫الـ"أفاتار" فقط 278 00:20:07,831 --> 00:20:08,498 ‫استدر! 279 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 ‫آسف 280 00:20:10,500 --> 00:20:12,836 ‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء ‫لا تجعلك أكبر، يا رجل 281 00:20:13,545 --> 00:20:15,130 ‫أجل، ما زال بوسعي ‫أن أبرحك ضربا 282 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 ‫يا له من يوم 283 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 ‫كانت جولة شاقة 284 00:20:23,972 --> 00:20:25,349 ‫هذا مضحك جدا، ‫أيها الشبان 285 00:20:25,515 --> 00:20:26,934 ‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟ 286 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 ‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات 287 00:20:28,393 --> 00:20:30,979 ‫في حين لا أستطيع تنشق ‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان 288 00:20:31,146 --> 00:20:33,523 ‫أجل، أيها الفتى القرد، ‫هذا فظيع فعلا 289 00:20:33,690 --> 00:20:34,691 ‫بالنسبة إليك 290 00:20:41,657 --> 00:20:43,242 ‫-مرحبا، "ماكس" ‫-مرحبا، يا أولاد 291 00:20:43,408 --> 00:20:44,076 ‫كيف الحال، "ماكس"؟ 292 00:20:44,785 --> 00:20:45,452 ‫كيف الحال، "نورم"؟ 293 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 ‫مرحبا، أمي 294 00:21:03,136 --> 00:21:05,681 ‫ربما أفقد صوابي وحسب 295 00:21:05,847 --> 00:21:07,599 ‫لكنني أرى دليلا فعليا 296 00:21:07,724 --> 00:21:11,478 ‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي 297 00:21:12,229 --> 00:21:13,313 ‫لا أستطيع... 298 00:21:14,606 --> 00:21:17,526 ‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه... 299 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 ‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل 300 00:21:21,571 --> 00:21:25,534 ‫يبدو كأن كامل ‫محيط "باندورا" الحيوي 301 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 ‫مدرك 302 00:21:27,202 --> 00:21:30,289 ‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية 303 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 ‫تبا، ‫لا يمكنني قول ذلك 304 00:21:34,334 --> 00:21:35,377 ‫سينتقدونني ‫بشدة 305 00:21:36,044 --> 00:21:37,004 ‫عليّ قول... 306 00:21:37,879 --> 00:21:39,881 ‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟ 307 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 ‫أنا واثق أنه "نورم" 308 00:21:42,050 --> 00:21:43,051 ‫تماما 309 00:21:44,761 --> 00:21:46,513 ‫لا تستحق ‫أن تعيش 310 00:21:46,722 --> 00:21:48,015 ‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسنا؟ 311 00:21:48,181 --> 00:21:49,474 ‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة 312 00:21:49,641 --> 00:21:51,101 ‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت 313 00:21:51,310 --> 00:21:53,186 ‫كنت ‫لأقتل نفسي 314 00:21:53,353 --> 00:21:54,688 ‫كنت ‫لأشرب الحمض 315 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 ‫يا رجل، أنت محق، ‫إنه في كل صورة 316 00:21:56,982 --> 00:21:59,234 ‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته 317 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 ‫مهلا 318 00:22:01,069 --> 00:22:02,612 ‫أفكر في أمر 319 00:22:02,779 --> 00:22:05,490 ‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم ‫في الغابة بمفردهما... 320 00:22:06,116 --> 00:22:06,908 ‫هذا مقرف! 321 00:22:07,075 --> 00:22:07,826 ‫يا جماعة 322 00:22:07,951 --> 00:22:10,704 ‫أحيانا من غير الجيد ‫أن تعرف هوية والدك 323 00:22:15,417 --> 00:22:16,418 ‫لا يهم 324 00:22:17,085 --> 00:22:18,337 ‫لا أتذكره ‫حتى 325 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 ‫لا، "سبايدر" 326 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 ‫-يا رجل ‫-"سبايدر" 327 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 ‫لست مثله 328 00:22:34,644 --> 00:22:37,356 ‫مدينة "بريدجهيد" 329 00:23:06,218 --> 00:23:08,762 ‫هيا، هيا، هيا! ‫مباشرة داخل المحطة 330 00:23:08,929 --> 00:23:09,971 ‫لا تتوقفوا 331 00:23:14,601 --> 00:23:15,602 ‫انزعوا الأقنعة 332 00:23:20,440 --> 00:23:21,441 ‫سيدي 333 00:23:21,566 --> 00:23:22,943 ‫هذه ‫الجنرال 334 00:23:32,702 --> 00:23:34,204 ‫الجنرال ‫"أردمور" 335 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 ‫يسرني لقاؤك، أيها العقيد 336 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 ‫سمعت أمورا جيدة 337 00:23:39,376 --> 00:23:41,378 ‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة 338 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 ‫رافقني في نزهة 339 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 ‫مركز العمليات ‫الجديد هنا 340 00:23:47,759 --> 00:23:48,927 ‫بات متصلا بالإنترنت مؤخرا 341 00:23:49,719 --> 00:23:52,722 ‫عناصر الجمع المحتشدة هذه، ‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام 342 00:23:53,849 --> 00:23:57,519 ‫حققنا في عام في هذا المكان ‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية 343 00:23:59,187 --> 00:24:01,106 ‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيها العقيد 344 00:24:01,606 --> 00:24:02,774 ‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات 345 00:24:02,899 --> 00:24:04,693 ‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم 346 00:24:10,198 --> 00:24:11,283 ‫الأرض ‫تحتضر 347 00:24:12,659 --> 00:24:15,787 ‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود 348 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 ‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا" 349 00:24:18,790 --> 00:24:20,041 ‫المسكن الجديد ‫للبشرية 350 00:24:21,626 --> 00:24:23,670 ‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك 351 00:24:23,837 --> 00:24:26,089 ‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية 352 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 ‫باتت غزوات "سالي" ‫جريئة ومتكررة أكثر 353 00:24:32,929 --> 00:24:34,556 ‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق 354 00:24:34,723 --> 00:24:37,392 ‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو 355 00:24:38,393 --> 00:24:42,272 ‫تهاجم قواه مواقعنا النائية، ‫المناجم، خطوط الأنابيب 356 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 ‫ويقطعون علينا سلسلة التموين 357 00:24:44,691 --> 00:24:46,818 ‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين 358 00:24:51,781 --> 00:24:53,366 ‫هل من معلومات 359 00:24:53,492 --> 00:24:54,618 ‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟ 360 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 ‫أجل، أرني الجبال 361 00:24:57,996 --> 00:25:00,957 ‫إنه نظام كهوف ‫في جبال "هللويا" في مكان ما 362 00:25:03,168 --> 00:25:06,129 ‫لكن كلما أرسلنا ‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر 363 00:25:07,589 --> 00:25:10,300 ‫تثير معداتنا فعلا وكر الزنابير 364 00:25:11,468 --> 00:25:13,345 ‫نحظى بعشر دقائق فقط ‫في الفضاء الخارجي للعدو 365 00:25:13,470 --> 00:25:14,888 ‫ثم ينقضون علينا 366 00:25:17,974 --> 00:25:18,975 ‫أيها العقيد... 367 00:25:19,142 --> 00:25:22,103 ‫نعتقد أن فريقك الأزرق ‫سيعتبر من السكان الأصليين... 368 00:25:22,270 --> 00:25:23,939 ‫ولن يثير ذلك 369 00:25:24,064 --> 00:25:24,856 ‫رد فعلهم المنيع 370 00:25:25,023 --> 00:25:27,859 ‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية، ‫أيتها الجنرال؟ 371 00:25:28,902 --> 00:25:29,986 ‫بالطريقة الصعبة 372 00:25:31,863 --> 00:25:32,989 ‫مذهل 373 00:25:46,753 --> 00:25:48,380 ‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو 374 00:25:49,130 --> 00:25:50,173 ‫تلقيتك 375 00:26:00,225 --> 00:26:02,185 ‫-يا رجل! ‫-هيا، أيها الفتى القرد! 376 00:26:02,352 --> 00:26:04,521 ‫أيها الشبان، انتظروا! 377 00:26:41,308 --> 00:26:42,892 ‫"توك"! ‫جارينا! 378 00:26:43,560 --> 00:26:44,894 ‫حسنا، ‫حسنا 379 00:26:45,061 --> 00:26:46,396 ‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟ 380 00:26:47,022 --> 00:26:48,106 ‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة 381 00:26:48,648 --> 00:26:50,734 ‫تقول: "سأشي بك 382 00:26:50,859 --> 00:26:51,651 ‫"لا يفترض بك ‫الذهاب إلى ساحة المعركة 383 00:26:51,818 --> 00:26:53,653 ‫"سأخبر أمي إن ‫لم تسمح لي بمرافقتك" 384 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 ‫لا تزعجها 385 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 ‫هيا 386 00:26:59,492 --> 00:27:00,619 ‫مذهل! 387 00:27:01,911 --> 00:27:03,288 ‫أتوجد ‫جثث هناك؟ 388 00:27:03,913 --> 00:27:05,206 ‫انظر، يا رجل، ‫هيا 389 00:27:49,626 --> 00:27:50,627 ‫بلا مزاح 390 00:28:00,970 --> 00:28:02,514 ‫"كيري" 391 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 ‫"كيري" 392 00:28:06,935 --> 00:28:07,936 ‫"كيري" 393 00:28:08,436 --> 00:28:09,437 ‫"كيري"، هيا 394 00:28:09,604 --> 00:28:10,605 ‫هيا 395 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 ‫هل أنت بخير؟ 396 00:28:17,779 --> 00:28:20,031 ‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟ 397 00:28:20,448 --> 00:28:22,242 ‫أجل 398 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 ‫"كيري"! 399 00:28:24,244 --> 00:28:26,287 ‫-"كيري"! ‫-"كيري"، علينا أن نعود 400 00:28:26,454 --> 00:28:27,455 ‫حسنا، ‫هيا بنا 401 00:28:32,752 --> 00:28:33,878 ‫ما الأمر؟ 402 00:28:34,754 --> 00:28:36,881 ‫يفترض بنا دوما ‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف 403 00:28:39,634 --> 00:28:41,469 ‫إنه كبير جدا ‫ليكون بشريا 404 00:28:41,636 --> 00:28:43,012 ‫-هو للـ"أفاتار"؟ ‫-ربما... 405 00:28:44,055 --> 00:28:45,932 ‫لكنهم ليسوا ‫منا حتما 406 00:28:47,684 --> 00:28:48,685 ‫ماذا تفعل؟ 407 00:28:48,852 --> 00:28:50,145 ‫أنا أتعقب 408 00:29:09,414 --> 00:29:10,415 ‫انتبهوا خلفكم 409 00:29:13,501 --> 00:29:14,544 ‫الطريق سالكة 410 00:29:18,798 --> 00:29:19,674 ‫طوّقنا المكان 411 00:29:24,429 --> 00:29:27,223 ‫"كواريتش" 412 00:29:32,979 --> 00:29:33,980 ‫تبا 413 00:29:56,503 --> 00:29:58,213 ‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبدا 414 00:29:59,839 --> 00:30:01,132 ‫سيعاقبك أبي 415 00:30:01,591 --> 00:30:02,509 ‫هلا تتوقفين؟ 416 00:30:02,634 --> 00:30:03,426 ‫مدى الحياة 417 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 ‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر 418 00:30:06,179 --> 00:30:06,971 ‫لنذهب 419 00:30:24,572 --> 00:30:25,573 ‫يا رجل... 420 00:30:26,157 --> 00:30:27,617 ‫هنا قام والدك ووالدي... 421 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 ‫بالقتال 422 00:30:29,953 --> 00:30:31,704 ‫هذه بزة ‫والدك الفعلية 423 00:30:32,497 --> 00:30:33,915 ‫اللعنة 424 00:30:35,166 --> 00:30:36,584 ‫"لايل"، حاول... 425 00:30:36,835 --> 00:30:38,670 ‫إخراج بعض المعطيات ‫من تلك الكاميرا الأمامية 426 00:30:39,671 --> 00:30:41,631 ‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيها العقيد 427 00:30:41,798 --> 00:30:42,590 ‫ونحن كذلك 428 00:30:42,715 --> 00:30:43,341 ‫حسنا 429 00:30:44,384 --> 00:30:45,385 ‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر 430 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 ‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة 431 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 ‫لنذهب 432 00:30:52,725 --> 00:30:55,270 ‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل 433 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 ‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك 434 00:30:57,689 --> 00:30:58,982 ‫أرى ‫بعض الشبان 435 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 ‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"... 436 00:31:03,027 --> 00:31:05,113 ‫لكنهم في حالة تمويه كاملة ‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية 437 00:31:05,864 --> 00:31:08,157 ‫هناك ستة، ‫بدل 438 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 ‫ما مراكزكم؟ ‫بدل 439 00:31:11,911 --> 00:31:13,162 ‫نحن ‫في الكوخ القديم 440 00:31:16,332 --> 00:31:17,333 ‫من تقصد بنحن؟ 441 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 ‫أنا، "سبايدر"، "كيري"... 442 00:31:22,088 --> 00:31:23,089 ‫و"توك" 443 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 ‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد 444 00:31:30,680 --> 00:31:31,681 ‫انسحبوا ‫فورا 445 00:31:31,806 --> 00:31:32,724 ‫ولا تصدروا ‫أي صوت 446 00:31:32,891 --> 00:31:34,142 ‫غادروا ‫المكان فورا 447 00:31:34,267 --> 00:31:35,059 ‫تحركوا! أتتلقاني؟ 448 00:31:35,476 --> 00:31:36,477 ‫أجل، سيدي، ‫سنخرج 449 00:31:36,603 --> 00:31:37,228 ‫أترى؟ ‫قلت لك! 450 00:31:37,312 --> 00:31:37,937 ‫هيا، هيا 451 00:31:38,813 --> 00:31:39,814 ‫أبي 452 00:31:40,148 --> 00:31:41,357 ‫أعرف ‫طريقا سريعة! 453 00:31:46,988 --> 00:31:48,573 ‫ستقع ‫في ورطة كبرى 454 00:31:49,032 --> 00:31:50,033 ‫"كيري"، توقفي 455 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 ‫يا جماعة، ‫هيا 456 00:31:51,492 --> 00:31:52,535 ‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيا بنا 457 00:31:55,496 --> 00:31:56,497 ‫ضعه أرضا! ‫ضعه أرضا! 458 00:31:57,332 --> 00:31:58,333 ‫ضعه أرضا وإلا أطلقت النار عليك! 459 00:31:58,499 --> 00:31:59,417 ‫رافقوني 460 00:31:59,584 --> 00:32:00,209 ‫ارمه! 461 00:32:00,293 --> 00:32:00,919 ‫فورا! 462 00:32:02,503 --> 00:32:03,129 ‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي! 463 00:32:03,212 --> 00:32:04,672 ‫ضعه أرضا، ضعه أرضا 464 00:32:04,839 --> 00:32:05,840 ‫"سبايدر" 465 00:32:06,382 --> 00:32:08,051 ‫أمسك بهم! أمسك بهم! 466 00:32:08,217 --> 00:32:09,594 ‫تعالي إلى هنا! هيا! 467 00:32:10,178 --> 00:32:11,304 ‫انبطحي! 468 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 ‫كفي عن القتال 469 00:32:13,681 --> 00:32:14,724 ‫لا تتحرك! 470 00:32:14,891 --> 00:32:15,892 ‫فتشهم ‫بحثا عن أسلحة! 471 00:32:16,517 --> 00:32:17,518 ‫"كيري"! 472 00:32:17,685 --> 00:32:18,978 ‫اهدئي... 473 00:32:20,647 --> 00:32:21,272 ‫اصمتي 474 00:32:21,356 --> 00:32:21,981 ‫لا تتحرك 475 00:32:22,815 --> 00:32:24,067 ‫ماذا لدينا هنا؟ 476 00:32:34,118 --> 00:32:34,994 ‫أيها العقيد... 477 00:32:35,119 --> 00:32:35,912 ‫انظر 478 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 ‫أربعة أصابع عدا الإبهام 479 00:32:37,997 --> 00:32:39,123 ‫لدينا شخص هجين 480 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 ‫تبا 481 00:32:47,090 --> 00:32:48,341 ‫أرني ‫أصابعك 482 00:32:53,846 --> 00:32:56,432 ‫أنت ابنه، ‫صحيح؟ 483 00:32:58,559 --> 00:32:59,894 ‫أنت ابنه، ‫حتما 484 00:33:06,693 --> 00:33:07,777 ‫أين هو؟ 485 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 ‫عذرا، لا أتكلم لغتك... 486 00:33:12,198 --> 00:33:14,242 ‫...مع السفلة 487 00:33:14,784 --> 00:33:16,494 ‫أين والدك؟ 488 00:33:18,955 --> 00:33:19,956 ‫لا! 489 00:33:22,125 --> 00:33:22,750 ‫حقا؟ 490 00:33:22,834 --> 00:33:24,293 ‫هذا ما تريده؟ 491 00:33:26,212 --> 00:33:26,838 ‫اصمتي! 492 00:33:30,717 --> 00:33:31,467 ‫"كيري"! 493 00:33:31,592 --> 00:33:32,343 ‫لا! توقف! 494 00:33:32,885 --> 00:33:34,220 ‫مهلا، ‫لا تلمسها! 495 00:33:35,221 --> 00:33:35,930 ‫مهلا! 496 00:33:36,764 --> 00:33:37,807 ‫لا تؤذها، ‫أرجوك 497 00:33:40,059 --> 00:33:41,269 ‫لا تتحرك 498 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 ‫ما اسمك، ‫يا فتى؟ 499 00:33:45,231 --> 00:33:46,399 ‫"سبايدر"... 500 00:33:47,150 --> 00:33:48,026 ‫"سوكورو" 501 00:33:57,201 --> 00:33:58,202 ‫"مايلز"؟ 502 00:34:01,914 --> 00:34:03,416 ‫لا أحد يناديني هكذا 503 00:34:06,252 --> 00:34:07,670 ‫تبا... 504 00:34:09,213 --> 00:34:11,758 ‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض 505 00:34:13,009 --> 00:34:15,053 ‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في حالة سبات مبرّد، أيها الأخرق 506 00:34:22,477 --> 00:34:24,062 ‫ماذا نفعل، ‫أيها الرئيس؟ 507 00:34:26,522 --> 00:34:28,274 ‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد 508 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 ‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"، ‫ما وضعكم؟ 509 00:34:35,364 --> 00:34:37,158 ‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل 510 00:34:38,034 --> 00:34:39,035 ‫خذنا هناك 511 00:34:39,202 --> 00:34:40,036 ‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار... 512 00:34:40,161 --> 00:34:41,579 ‫جاهزون للإخراج 513 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 ‫نحيطكم علما... 514 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 ‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين 515 00:34:44,791 --> 00:34:45,792 ‫أطلقونا! 516 00:34:45,875 --> 00:34:46,501 ‫اصمت 517 00:34:46,584 --> 00:34:47,710 ‫لازم مكانك، "بلو وان" 518 00:34:47,835 --> 00:34:48,669 ‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم 519 00:34:49,295 --> 00:34:50,630 ‫سنصل بعد عشر دقائق 520 00:34:50,797 --> 00:34:51,839 ‫بدأ العد العكسي 521 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 ‫-اجلس! ‫-هيا، في التراب! 522 00:34:56,135 --> 00:34:57,220 ‫-ارفع قدميك! ‫-انبطح أرضا! 523 00:34:57,345 --> 00:34:57,970 ‫"لايل" 524 00:34:58,054 --> 00:34:59,222 ‫صلني بالصوت 525 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 ‫أقفل فمك 526 00:35:01,557 --> 00:35:02,225 ‫لا ترفع نظرك! 527 00:35:03,351 --> 00:35:04,102 ‫هذه امرأة "سالي" 528 00:35:05,770 --> 00:35:06,896 ‫هي أشبه بحيوان ضار 529 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 ‫استسلم، "كواريتش" 530 00:35:10,316 --> 00:35:11,317 ‫"سالي" 531 00:35:11,484 --> 00:35:12,902 ‫-انتهى كل شيء ‫-أيها السافل 532 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 ‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس 533 00:35:17,490 --> 00:35:18,825 ‫أملت أن تقول ذلك 534 00:35:36,134 --> 00:35:37,343 ‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران" 535 00:35:37,510 --> 00:35:38,594 ‫لكن أبي... 536 00:35:38,719 --> 00:35:39,428 ‫أنا محارب ‫مثلك 537 00:35:39,554 --> 00:35:40,179 ‫يفترض بي ‫أن أقاتل 538 00:35:40,304 --> 00:35:41,097 ‫"نيتيام" 539 00:35:41,222 --> 00:35:43,015 ‫لن أكرر كلامي 540 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 ‫أجل، سيدي 541 00:36:08,541 --> 00:36:09,959 ‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك 542 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 ‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟ 543 00:36:52,084 --> 00:36:53,836 ‫"بلو وان"، كن على استعداد 544 00:36:54,003 --> 00:36:54,921 ‫سنصل بعد ثلاث دقائق 545 00:36:55,087 --> 00:36:56,881 ‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق 546 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 ‫راقبوا خلفنا 547 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 ‫اصمتي! 548 00:38:18,713 --> 00:38:19,422 ‫اصمتي! 549 00:38:21,340 --> 00:38:22,508 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 550 00:38:22,842 --> 00:38:23,676 ‫نتعرض لهجوم من الخلف! 551 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 ‫"لواك"! 552 00:38:29,390 --> 00:38:30,016 ‫تبا 553 00:38:33,394 --> 00:38:34,020 ‫أيها القذر 554 00:38:34,103 --> 00:38:34,729 ‫"لواك"! 555 00:38:34,812 --> 00:38:36,230 ‫-"توك"، هيا، اذهبي، هيا! ‫-عد إلى هنا! 556 00:38:36,397 --> 00:38:37,398 ‫اركضوا! 557 00:38:37,982 --> 00:38:38,816 ‫أمسكوا بهم! 558 00:38:45,781 --> 00:38:46,782 ‫هيا! 559 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 ‫احتموا! 560 00:38:52,663 --> 00:38:53,664 ‫هيا! 561 00:39:08,846 --> 00:39:10,473 ‫هذه أنت، ‫سيدة "سالي"؟ 562 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 ‫عرفت طريقة تحركك 563 00:39:24,070 --> 00:39:25,738 ‫لم لا تخرجين، ‫سيدة "سالي"؟ 564 00:39:27,448 --> 00:39:28,657 ‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض... 565 00:39:29,200 --> 00:39:30,826 ‫الأعمال غير المنتهية 566 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 ‫أيها العفريت! 567 00:39:36,874 --> 00:39:39,502 ‫سأقتلك بعدد المرات ‫التي يلزمني ذلك! 568 00:39:40,628 --> 00:39:43,339 ‫أظنك والعريف كنتما... 569 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 ‫شديدي الانشغال، صحيح؟ 570 00:39:45,257 --> 00:39:47,176 ‫رزقتما بمجموعة كاملة من... 571 00:39:48,010 --> 00:39:49,053 ‫الهجناء 572 00:39:57,978 --> 00:39:58,687 ‫"نافي"! 573 00:40:01,982 --> 00:40:02,983 ‫هيا، هيا، هيا! 574 00:40:05,444 --> 00:40:06,320 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل أنت بخير، يا فتى؟ 575 00:40:06,404 --> 00:40:07,071 ‫أجل 576 00:40:07,530 --> 00:40:09,115 ‫حسنا، رافقني، ‫جاهز؟ جاهز؟ 577 00:40:09,240 --> 00:40:09,907 ‫أجل، سيدي! 578 00:40:12,243 --> 00:40:13,244 ‫تحركوا! 579 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 ‫هيا! 580 00:40:27,591 --> 00:40:28,592 ‫هيا، هيا! 581 00:40:29,468 --> 00:40:30,719 ‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم! 582 00:40:37,977 --> 00:40:38,978 ‫"سبايدر"؟ 583 00:40:42,314 --> 00:40:43,399 ‫"سبايدر"! 584 00:40:43,566 --> 00:40:44,316 ‫"كيري"! 585 00:40:44,442 --> 00:40:45,067 ‫"سبايدر" 586 00:40:45,609 --> 00:40:47,278 ‫تعالي! هيا 587 00:40:47,945 --> 00:40:49,613 ‫"سبايدر"، إنه ‫هناك 588 00:40:49,738 --> 00:40:50,364 ‫لا 589 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 ‫سيدتي، ‫نحن في نقطة التجمع 590 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 ‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي 591 00:40:59,498 --> 00:41:01,000 ‫"بلو وان"، عد ‫إلى نقطة التجمع الآن 592 00:41:08,632 --> 00:41:09,258 ‫"بلو وان" 593 00:41:09,383 --> 00:41:10,009 ‫تراجع 594 00:41:10,384 --> 00:41:11,385 ‫تراجعوا! 595 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 ‫تراجعوا، تراجعوا! 596 00:41:13,053 --> 00:41:14,054 ‫تراجعوا! تحركوا! 597 00:41:14,930 --> 00:41:15,890 ‫تحركوا، تحركوا، تحركوا! 598 00:41:16,891 --> 00:41:17,766 ‫-"كيري"! ‫-"سبايدر"! 599 00:41:17,892 --> 00:41:19,059 ‫تعالي، تعالي 600 00:41:19,185 --> 00:41:19,810 ‫لا 601 00:41:19,894 --> 00:41:20,519 ‫هيا! 602 00:41:20,603 --> 00:41:21,687 ‫هيا، هيا، ‫هيا، لنذهب 603 00:41:24,482 --> 00:41:25,983 ‫لا بأس، ‫هل أنت مصاب؟ 604 00:41:26,150 --> 00:41:27,109 ‫-هل أنت مصاب؟ ‫-لا، أنا بخير 605 00:41:27,276 --> 00:41:28,444 ‫-"توك"، أنت مصابة؟ ‫-أبي! 606 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 ‫حسنا، ‫الطريق سالكة 607 00:41:49,882 --> 00:41:50,925 ‫الطريق سالكة، ‫الجميع بخير؟ 608 00:41:51,008 --> 00:41:52,384 ‫-أمي! ‫-"توك" 609 00:41:55,513 --> 00:41:57,806 ‫لا بأس، ‫لا بأس، نحن بخير 610 00:41:58,098 --> 00:41:59,975 ‫شكرا، أمنا ‫العظمى، شكرا 611 00:42:00,893 --> 00:42:01,852 ‫شكرا 612 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 ‫أين "سبايدر"؟ 613 00:42:04,813 --> 00:42:05,814 ‫أخذوه 614 00:42:06,899 --> 00:42:07,900 ‫أخذوه 615 00:42:09,109 --> 00:42:10,444 ‫حسنا، لا بأس، ‫يا صغيرتي 616 00:42:10,569 --> 00:42:11,612 ‫حسنا؟ إنه ‫ولد صلب 617 00:42:12,488 --> 00:42:13,531 ‫حسنا 618 00:42:15,574 --> 00:42:16,575 ‫سيكون بخير 619 00:42:18,410 --> 00:42:19,703 ‫سنكون جميعا بخير 620 00:42:29,713 --> 00:42:30,631 ‫اللعنة! 621 00:42:30,756 --> 00:42:31,423 ‫هيا! 622 00:42:36,095 --> 00:42:37,471 ‫أخرجوني من هنا! 623 00:42:45,896 --> 00:42:47,022 ‫إنه متوحش بالكامل 624 00:42:47,940 --> 00:42:48,983 ‫يخال نفسه واحدا منهم 625 00:42:53,320 --> 00:42:54,572 ‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش" 626 00:42:54,738 --> 00:42:55,781 ‫أيا يكون 627 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 ‫-ماذا يجري؟ ‫-بوسعه الدخول مباشرة إلى هنا 628 00:42:57,157 --> 00:42:58,701 ‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا" 629 00:42:58,867 --> 00:43:00,869 ‫-هذه عائلتنا، هذا منزلنا ‫-يتعلق الأمر بعائلتنا 630 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 ‫يتعلق الأمر بصغارنا 631 00:43:03,664 --> 00:43:05,749 ‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا 632 00:43:08,002 --> 00:43:09,670 ‫لا يمكنني ترك شعبي 633 00:43:10,921 --> 00:43:11,672 ‫لن أفعل ذلك 634 00:43:12,214 --> 00:43:13,299 ‫إنه يطاردنا 635 00:43:15,175 --> 00:43:16,302 ‫إنه يستهدف ‫عائلتنا 636 00:43:16,427 --> 00:43:17,720 ‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا! 637 00:43:18,220 --> 00:43:21,015 ‫الأولاد، كل ما عرفوه يوما، الغابة 638 00:43:21,473 --> 00:43:22,600 ‫هذا منزلنا! 639 00:43:22,766 --> 00:43:23,934 ‫كان يمسك بأولادنا 640 00:43:24,101 --> 00:43:25,728 ‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه! 641 00:43:33,152 --> 00:43:34,737 ‫أعطاني أبي... 642 00:43:34,862 --> 00:43:37,072 ‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر 643 00:43:37,239 --> 00:43:39,325 ‫وطلب مني ‫حماية الشعب 644 00:43:40,618 --> 00:43:42,244 ‫أنت ‫"توروك ماكتو"! 645 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 ‫سيحمي هذا الأمر الشعب 646 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 ‫يمسك "كواريتش" ‫بـ"سبايدر" 647 00:43:46,915 --> 00:43:48,125 ‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء 648 00:43:48,292 --> 00:43:49,585 ‫يعرف عمليتنا بكاملها 649 00:43:49,710 --> 00:43:51,045 ‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا 650 00:43:51,754 --> 00:43:54,256 ‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون 651 00:43:55,841 --> 00:43:57,009 ‫أتفهمين؟ 652 00:44:01,680 --> 00:44:02,806 ‫اسمعي، ‫لا أملك شيئا 653 00:44:03,724 --> 00:44:04,892 ‫ليست لدي خطة... 654 00:44:07,144 --> 00:44:08,854 ‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة 655 00:44:08,979 --> 00:44:10,689 ‫بوسعي فعل ذلك 656 00:44:24,078 --> 00:44:25,663 ‫لكنني أعرف ‫أمرا واحدا 657 00:44:28,624 --> 00:44:29,833 ‫أينما ذهبنا 658 00:44:29,958 --> 00:44:31,752 ‫ستكون هذه العائلة حصننا 659 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 ‫أين "جايك سالي"؟ 660 00:44:47,267 --> 00:44:48,394 ‫لا أعلم! 661 00:44:50,229 --> 00:44:51,438 ‫نعلم أنك ‫تعلم 662 00:44:52,272 --> 00:44:53,607 ‫لا أعلم! 663 00:44:53,774 --> 00:44:54,650 ‫شكّل صورة... 664 00:44:54,775 --> 00:44:55,442 ‫في ذهنك وحسب 665 00:44:55,818 --> 00:44:57,319 ‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟ 666 00:44:58,237 --> 00:44:59,405 ‫أخرجوني ‫من هنا! 667 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 ‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة 668 00:45:01,198 --> 00:45:01,907 ‫لا أعلم! 669 00:45:02,366 --> 00:45:04,535 ‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها 670 00:45:05,661 --> 00:45:06,995 ‫لا أعلم! 671 00:45:07,705 --> 00:45:09,832 ‫اسمع، لا يروقني هذا الأمر ‫أكثر منك 672 00:45:10,749 --> 00:45:12,418 ‫أية عشائر ‫تأويه؟ 673 00:45:12,501 --> 00:45:13,127 ‫لا أعلم! 674 00:45:13,210 --> 00:45:14,461 ‫عليك قتلي! 675 00:45:16,505 --> 00:45:17,131 ‫انظري إلى هذا 676 00:45:17,256 --> 00:45:18,841 ‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم 677 00:45:18,966 --> 00:45:20,050 ‫لن نتوقف... 678 00:45:20,175 --> 00:45:21,218 ‫حتى تعطينا شيئا 679 00:45:21,427 --> 00:45:22,720 ‫أين هو؟ 680 00:45:23,345 --> 00:45:25,305 ‫لا أعلم، ‫أيها السفلة! حسنا؟ 681 00:45:25,472 --> 00:45:26,724 ‫لا أعلم! 682 00:45:40,028 --> 00:45:42,489 ‫أيتها الجنرال، دعيني أجرب ‫الصعيد الشخصي 683 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 ‫ليس ابنك 684 00:46:19,943 --> 00:46:21,028 ‫على مهلك، يا فتى 685 00:46:21,195 --> 00:46:22,070 ‫على مهلك 686 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 ‫كل شيء جيد بيننا؟ 687 00:46:38,587 --> 00:46:39,713 ‫يا فتى، ‫أنت صلب 688 00:46:40,798 --> 00:46:43,175 ‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة 689 00:46:44,384 --> 00:46:45,886 ‫لكنك لم تخبرهم شيئا 690 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 ‫أنا أحترم ذلك 691 00:46:55,103 --> 00:46:56,688 ‫خلتك قد تود أخذ هذا 692 00:47:05,113 --> 00:47:06,657 ‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش" 693 00:47:07,449 --> 00:47:08,450 ‫متوفى 694 00:47:09,117 --> 00:47:10,285 ‫قتل في ساحة القتال 695 00:47:15,999 --> 00:47:17,376 ‫لست ذلك الرجل 696 00:47:18,794 --> 00:47:22,506 ‫لكنني أحمل ذكرياته 697 00:47:25,634 --> 00:47:27,052 ‫بما يكفي لأعلم أنه... 698 00:47:28,679 --> 00:47:29,930 ‫لم يكن دوما والدا صالحا 699 00:47:31,807 --> 00:47:33,517 ‫لكن ليس هذا اعتذارا 700 00:47:34,768 --> 00:47:37,062 ‫لست والدك، تقنيا... 701 00:47:37,229 --> 00:47:39,773 ‫أنت وأنا لا نعني شيئا واحدنا للآخر 702 00:47:40,232 --> 00:47:41,233 ‫لكن... 703 00:47:42,276 --> 00:47:43,527 ‫بوسعي مساعدتك 704 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 ‫بوسعي إخراجك من هنا 705 00:47:50,033 --> 00:47:52,286 ‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي" 706 00:47:52,452 --> 00:47:54,496 ‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبدا، أنت وفيّ... 707 00:47:56,081 --> 00:47:57,416 ‫وأنا أقدّر الوفاء 708 00:47:59,877 --> 00:48:01,211 ‫رافقنا وحسب 709 00:48:04,006 --> 00:48:06,717 ‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء 710 00:48:15,934 --> 00:48:17,728 ‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد 711 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 ‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير 712 00:48:22,441 --> 00:48:24,192 ‫سيصبح "أولويكتان" قويا 713 00:48:26,236 --> 00:48:28,030 ‫على القائد أن يموت 714 00:48:32,326 --> 00:48:34,161 ‫لكي يولد القائد 715 00:48:37,122 --> 00:48:39,374 ‫سيختفي "توروك ماكتو" 716 00:48:41,835 --> 00:48:43,420 ‫سيكون الشعب بمأمن 717 00:49:10,072 --> 00:49:11,949 ‫الوالد يحمي 718 00:49:13,200 --> 00:49:14,910 ‫هذا ما يعطيه معنى 719 00:49:19,164 --> 00:49:20,666 ‫تنتهي حياة 720 00:49:21,792 --> 00:49:23,168 ‫وتبدأ أخرى 721 00:49:37,265 --> 00:49:38,266 ‫"توك" 722 00:49:42,396 --> 00:49:44,189 ‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها 723 00:49:45,399 --> 00:49:46,942 ‫آلاف الجزر 724 00:49:47,943 --> 00:49:51,697 ‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر 725 00:49:52,447 --> 00:49:54,157 ‫هل وصلنا؟ 726 00:50:19,433 --> 00:50:22,644 ‫"أواتلو"، قرية "متكايينا" 727 00:51:00,015 --> 00:51:00,932 ‫مهلا... 728 00:51:01,058 --> 00:51:01,683 ‫دع ذلك 729 00:51:03,560 --> 00:51:04,561 ‫اتبعوني 730 00:51:06,730 --> 00:51:07,731 ‫"توك" 731 00:51:09,232 --> 00:51:10,233 ‫أحسني التصرف 732 00:51:12,235 --> 00:51:13,028 ‫أحسني التصرف 733 00:51:13,779 --> 00:51:14,780 ‫مهلا 734 00:51:33,381 --> 00:51:34,674 ‫على مهلك، اهدأ وحسب 735 00:51:35,425 --> 00:51:36,551 ‫انظر، ما هذا؟ 736 00:51:37,385 --> 00:51:38,637 ‫أيفترض به أن يكون ذيلا؟ 737 00:51:56,238 --> 00:51:57,280 ‫إنه صغير جدا 738 00:51:57,447 --> 00:51:58,448 ‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟ 739 00:51:58,615 --> 00:52:00,992 ‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ" 740 00:52:03,703 --> 00:52:04,704 ‫مرحبا 741 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 ‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"... 742 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 ‫شعب الحيد 743 00:52:34,651 --> 00:52:35,944 ‫أراك، "تونواري" 744 00:52:37,028 --> 00:52:38,196 ‫"جايك سالي" 745 00:52:38,363 --> 00:52:39,698 ‫عرفته ‫كقائد صلب 746 00:52:44,536 --> 00:52:46,371 ‫لكنني لم أكن قلقا بشأن "تونواري" 747 00:52:50,750 --> 00:52:52,335 ‫أراك، "رونال" 748 00:52:52,502 --> 00:52:53,795 ‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا" 749 00:52:53,962 --> 00:52:55,130 ‫أراك، "رونال" 750 00:52:57,382 --> 00:52:59,384 ‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟ 751 00:53:00,677 --> 00:53:01,761 ‫نطلب ملاذا 752 00:53:04,055 --> 00:53:05,557 ‫أجل، ملاذ لعائلتي 753 00:53:08,685 --> 00:53:10,395 ‫نحن شعب الحيد 754 00:53:10,562 --> 00:53:11,271 ‫أنتم شعب الغابة 755 00:53:11,813 --> 00:53:13,273 ‫لا معنى لمهاراتكم هنا 756 00:53:14,065 --> 00:53:16,318 ‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟ 757 00:53:16,484 --> 00:53:17,485 ‫أجل 758 00:53:20,864 --> 00:53:22,199 ‫أذرعهم رفيعة جدا 759 00:53:23,200 --> 00:53:24,034 ‫أمي 760 00:53:24,159 --> 00:53:24,951 ‫ذيولهم... 761 00:53:25,285 --> 00:53:26,620 ‫ضعيفة 762 00:53:26,786 --> 00:53:28,371 ‫ستكونون ‫بطيئين في الماء 763 00:53:31,625 --> 00:53:32,918 ‫أولئك الأولاد... 764 00:53:33,084 --> 00:53:34,920 ‫-ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى ‫-أبي 765 00:53:36,880 --> 00:53:38,089 ‫بلى، نحن كذلك! 766 00:53:41,635 --> 00:53:43,053 ‫يحملون ‫دم العفاريت! 767 00:53:48,058 --> 00:53:49,351 ‫انظري، انظري 768 00:53:51,353 --> 00:53:53,396 ‫انظر، ولدت من جماعة ‫السماء، والآن أنا "نافي" 769 00:53:53,563 --> 00:53:54,856 ‫حسنا؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا 770 00:53:55,482 --> 00:53:56,691 ‫سنتأقلم 771 00:53:56,942 --> 00:53:57,651 ‫حسنا؟ 772 00:53:58,944 --> 00:54:01,029 ‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو" 773 00:54:02,906 --> 00:54:03,865 ‫قاد العشائر... 774 00:54:03,990 --> 00:54:06,993 ‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء 775 00:54:10,747 --> 00:54:11,957 ‫هذا ما تسمينه ‫انتصارا؟ 776 00:54:13,124 --> 00:54:14,793 ‫الاختباء ‫بين الغرباء؟ 777 00:54:19,089 --> 00:54:21,883 ‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك 778 00:54:22,008 --> 00:54:22,842 ‫أيها المختار 779 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 ‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي... 780 00:54:30,892 --> 00:54:32,310 ‫لا تعتذر عني 781 00:54:32,435 --> 00:54:33,687 ‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة 782 00:54:33,770 --> 00:54:34,604 ‫"جايك" 783 00:54:39,776 --> 00:54:42,362 ‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم 784 00:54:43,196 --> 00:54:45,865 ‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته 785 00:54:46,032 --> 00:54:47,409 ‫لكننا نحن الـ"متكايينا"... 786 00:54:47,575 --> 00:54:48,994 ‫-أبي ‫-...لسنا في حالة حرب 787 00:54:51,871 --> 00:54:54,624 ‫لا يمكننا السماح لكم ‫بجلب حربكم إلى هنا 788 00:54:54,791 --> 00:54:56,668 ‫أنا انتهيت ‫من الحرب 789 00:54:56,835 --> 00:54:57,836 ‫حسنا؟ 790 00:54:58,420 --> 00:55:00,338 ‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب 791 00:55:04,843 --> 00:55:06,845 ‫طلبوا منا ‫الملاذ 792 00:55:11,766 --> 00:55:12,892 ‫أيجدر بنا الذهاب؟ 793 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 ‫سنكون بخير 794 00:55:27,407 --> 00:55:29,909 ‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا 795 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 ‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا 796 00:55:34,914 --> 00:55:36,750 ‫لا يعرفون ‫البحر 797 00:55:37,625 --> 00:55:39,377 ‫لذا سيكونون ‫كالأطفال... 798 00:55:40,170 --> 00:55:41,046 ‫يأخذون... 799 00:55:41,171 --> 00:55:42,172 ‫أولى أنفاسهم 800 00:55:42,839 --> 00:55:47,052 ‫علموهم أساليبنا، ‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم... 801 00:55:47,177 --> 00:55:48,511 ‫عديمي الجدوى 802 00:55:50,680 --> 00:55:51,431 ‫حسنا، ‫ماذا نقول؟ 803 00:55:51,556 --> 00:55:52,640 ‫شكرا 804 00:55:52,766 --> 00:55:53,683 ‫شكرا 805 00:55:54,017 --> 00:55:55,018 ‫شكرا 806 00:55:55,560 --> 00:55:59,230 ‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا" ‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله 807 00:55:59,606 --> 00:56:01,232 ‫-أبي، لماذا... ‫-حسم الأمر 808 00:56:02,108 --> 00:56:04,778 ‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا 809 00:56:15,330 --> 00:56:16,331 ‫من هنا 810 00:56:19,667 --> 00:56:21,211 ‫"توك"، لنذهب 811 00:56:21,711 --> 00:56:22,754 ‫في الأعلى هنا 812 00:56:31,388 --> 00:56:32,639 ‫هذا لك 813 00:56:33,390 --> 00:56:34,391 ‫منزلكم الجديد 814 00:56:35,767 --> 00:56:36,768 ‫أجل، سيفي بالغرض 815 00:56:37,769 --> 00:56:38,853 ‫هذا رائع 816 00:56:39,020 --> 00:56:40,021 ‫إنه جميل، صحيح؟ 817 00:56:53,576 --> 00:56:54,702 ‫حسنا، يا آل "سالي"، اصطفوا 818 00:56:54,869 --> 00:56:55,662 ‫أتتذكرون؟ 819 00:56:55,787 --> 00:56:56,621 ‫اجتماع العائلة 820 00:56:56,788 --> 00:56:57,789 ‫هيا، اجثوا، ‫هيا بنا 821 00:56:57,956 --> 00:56:58,832 ‫"كيري" 822 00:56:59,249 --> 00:57:00,250 ‫ماذا؟ 823 00:57:00,417 --> 00:57:02,001 ‫حسنا 824 00:57:02,168 --> 00:57:03,837 ‫أريدكم، أيها الأولاد 825 00:57:03,962 --> 00:57:05,630 ‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك 826 00:57:05,797 --> 00:57:07,298 ‫أنا جدي 827 00:57:07,465 --> 00:57:08,925 ‫تعلموا سريعا، ‫أنجزوا عملكم جيدا 828 00:57:09,968 --> 00:57:12,262 ‫لا تتسببوا بالمتاعب، ‫مفهوم؟ 829 00:57:12,429 --> 00:57:13,680 ‫أجل، سيدي 830 00:57:16,141 --> 00:57:17,892 ‫أريد العودة ‫إلى الديار 831 00:57:19,853 --> 00:57:21,479 ‫"توك" 832 00:57:22,105 --> 00:57:25,483 ‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن 833 00:57:26,860 --> 00:57:30,280 ‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر 834 00:57:30,447 --> 00:57:31,406 ‫سنتجاوز ‫هذا الأمر 835 00:57:31,531 --> 00:57:33,366 ‫إن تساندنا، ‫حسنا؟ 836 00:57:33,533 --> 00:57:35,535 ‫ماذا يقول ‫والدك دوما؟ 837 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 ‫آل "سالي" ‫يتعاضدون 838 00:57:38,746 --> 00:57:40,957 ‫هذا صحيح، ‫آل "سالي" يتعاضدون 839 00:57:41,124 --> 00:57:42,750 ‫وهذه المرة ‫بحماس 840 00:57:42,917 --> 00:57:44,252 ‫أجل 841 00:57:44,419 --> 00:57:45,211 ‫آل "سالي" ‫يتعاضدون 842 00:57:45,378 --> 00:57:46,671 ‫آل "سالي" ‫يتعاضدون 843 00:57:47,213 --> 00:57:48,590 ‫آل "سالي" ‫يتعاضدون 844 00:57:59,184 --> 00:58:00,185 ‫هيا 845 00:59:37,740 --> 00:59:39,576 ‫اسبح معنا 846 01:00:13,985 --> 01:00:15,612 ‫ما خطبهم؟ 847 01:00:16,654 --> 01:00:18,406 ‫لا يجيدون الغطس 848 01:00:18,489 --> 01:00:19,616 ‫توقف 849 01:00:20,158 --> 01:00:21,618 ‫إنهم يتعلمون 850 01:00:32,295 --> 01:00:33,671 ‫هل أنت بخير؟ 851 01:00:33,838 --> 01:00:34,505 ‫أنتم سريعون جدا! 852 01:00:34,631 --> 01:00:36,174 ‫انتظرونا 853 01:00:37,091 --> 01:00:38,176 ‫تنفس وحسب 854 01:00:38,301 --> 01:00:39,260 ‫تنفس 855 01:00:39,427 --> 01:00:40,553 ‫لستم بارعين ‫في الغطس 856 01:00:41,262 --> 01:00:43,514 ‫لعلكم بارعون في التأرجح ‫بين الأشجار، لكن... 857 01:00:44,098 --> 01:00:45,099 ‫هيا، يا رجل 858 01:00:45,266 --> 01:00:47,268 ‫لا نجيد الكلام ‫بالأصابع 859 01:00:47,393 --> 01:00:48,394 ‫لا نعلم ‫ما تقولونه 860 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 ‫سأعلمكم 861 01:00:50,021 --> 01:00:51,356 ‫-أين "كيري"؟ ‫-"كيري"؟ 862 01:00:51,522 --> 01:00:52,523 ‫-من؟ ‫-"كيري" 863 01:00:52,690 --> 01:00:53,691 ‫أين "كيري"؟ 864 01:00:53,858 --> 01:00:55,109 ‫هل رأيتها؟ 865 01:01:05,703 --> 01:01:07,205 ‫اصعدوا على متن السفينة 866 01:01:07,372 --> 01:01:08,873 ‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانبا 867 01:01:10,541 --> 01:01:11,417 ‫لنذهب! 868 01:01:12,251 --> 01:01:13,211 ‫أسرعوا 869 01:01:13,336 --> 01:01:14,170 ‫رائع 870 01:01:14,671 --> 01:01:16,798 ‫مهلا، ‫أيها المميز! 871 01:01:18,007 --> 01:01:19,008 ‫اسمعني 872 01:01:20,259 --> 01:01:22,470 ‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع 873 01:01:22,637 --> 01:01:24,639 ‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب 874 01:01:24,806 --> 01:01:26,974 ‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين 875 01:01:27,141 --> 01:01:29,727 ‫وسأبرحك ضربا ‫على الطريقة التقليدية 876 01:01:29,894 --> 01:01:30,895 ‫مفهوم؟ 877 01:01:32,021 --> 01:01:33,147 ‫مفهوم؟ 878 01:01:33,648 --> 01:01:34,816 ‫أجل، سيدي 879 01:01:35,191 --> 01:01:36,192 ‫جاهزون؟ Extracted By Ahmed Mandooz 880 01:01:36,359 --> 01:01:37,360 ‫الفريق جاهز 881 01:01:51,916 --> 01:01:53,042 ‫حسنا، ‫اسمعوا 882 01:01:54,419 --> 01:01:56,629 ‫"جايك سالي" ‫مختبئ 883 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 ‫لا يهم 884 01:01:58,297 --> 01:01:59,674 ‫أينما يكون، ‫سنجده 885 01:01:59,841 --> 01:02:02,593 ‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضا 886 01:02:04,220 --> 01:02:05,471 ‫لفعل ذلك 887 01:02:05,596 --> 01:02:07,849 ‫سنختلط بالـ"نافي" 888 01:02:08,015 --> 01:02:09,350 ‫في كامل سلوكنا 889 01:02:09,517 --> 01:02:10,143 ‫مما يعني أننا... 890 01:02:10,226 --> 01:02:13,771 ‫سنأكل كالـ"نافي"، ‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي" 891 01:02:13,938 --> 01:02:15,773 ‫نفكر مثل الـ"نافي" 892 01:02:15,940 --> 01:02:21,362 ‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة 893 01:02:23,906 --> 01:02:25,992 ‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟ 894 01:02:26,325 --> 01:02:28,953 ‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره! 895 01:02:31,414 --> 01:02:32,623 ‫حسنا، أيها المتحذلق 896 01:02:33,541 --> 01:02:35,960 ‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى 897 01:02:36,085 --> 01:02:37,712 ‫إلى المترجم الرسمي 898 01:02:44,969 --> 01:02:46,471 ‫هذه "إيلو" 899 01:02:46,929 --> 01:02:48,514 ‫إن أردت ‫العيش هنا 900 01:02:48,681 --> 01:02:49,932 ‫عليك امتطاؤها 901 01:02:50,933 --> 01:02:52,268 ‫أحدث ترابطا معه برفق 902 01:02:57,774 --> 01:02:59,484 ‫اشعر بنفسه 903 01:02:59,650 --> 01:03:01,110 ‫اشعر بقوته 904 01:03:03,321 --> 01:03:04,322 ‫أمسكه هنا 905 01:03:06,908 --> 01:03:08,034 ‫تشبث 906 01:03:27,637 --> 01:03:28,429 ‫هل أنت بخير 907 01:03:28,554 --> 01:03:29,597 ‫يا فتى الغابة؟ 908 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 ‫هذا حيوان يركبه محارب 909 01:03:41,317 --> 01:03:42,652 ‫لا يسهل عليك ‫التحكم به 910 01:03:42,819 --> 01:03:45,321 ‫ربما يجدر بك... 911 01:03:45,488 --> 01:03:46,531 ‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو" 912 01:03:47,073 --> 01:03:48,157 ‫لا، ‫أريد هذا 913 01:03:51,452 --> 01:03:52,745 ‫تذكر الآن 914 01:03:53,246 --> 01:03:55,540 ‫حين تغوص مجددا، ‫اتخذ وضعية جيدة 915 01:03:55,706 --> 01:03:56,707 ‫هذا بالغ الأهمية 916 01:04:00,336 --> 01:04:01,337 ‫بوسعي فعل ذلك 917 01:04:28,072 --> 01:04:29,282 ‫أحسنت، حسنا 918 01:04:30,491 --> 01:04:31,492 ‫بثبات 919 01:04:45,965 --> 01:04:47,258 ‫تبا 920 01:05:17,997 --> 01:05:19,749 ‫أحبها ‫منذ الآن 921 01:05:59,914 --> 01:06:00,957 ‫خذ شهيقا 922 01:06:04,210 --> 01:06:05,795 ‫وأطلق الزفير 923 01:06:06,921 --> 01:06:09,048 ‫تخيل شعلة ‫وامضة 924 01:06:11,133 --> 01:06:14,136 ‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك 925 01:06:15,680 --> 01:06:16,681 ‫خذ شهيقا 926 01:06:17,974 --> 01:06:20,142 ‫تنفس ‫من هنا 927 01:06:21,644 --> 01:06:23,604 ‫أطلق الزفير ببطء 928 01:06:25,773 --> 01:06:28,317 ‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة 929 01:06:28,484 --> 01:06:30,111 ‫-آسف ‫-حاول أن تركز 930 01:06:30,277 --> 01:06:31,737 ‫-حسنا ‫-شهيق 931 01:06:33,823 --> 01:06:35,491 ‫وزفير 932 01:06:35,658 --> 01:06:37,201 ‫قم بتصفية أفكارك 933 01:06:56,012 --> 01:06:58,139 ‫أنت تتعلم ‫التنفس 934 01:07:03,728 --> 01:07:05,604 ‫هيا! ‫جارونا، أيها الفاشلون! 935 01:07:20,161 --> 01:07:21,162 ‫بوسعي فعل ذلك 936 01:07:28,044 --> 01:07:29,086 ‫ماذا؟ 937 01:07:29,253 --> 01:07:32,048 ‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني ‫يفعلون هذا بأيديهم العارية 938 01:07:34,300 --> 01:07:36,302 ‫هل اختار "جايك سالي" ‫الطريقة الصعبة؟ 939 01:07:37,011 --> 01:07:38,220 ‫ما ‫رأيك؟ 940 01:07:41,766 --> 01:07:42,850 ‫ماذا نفعل، ‫أيها العقيد؟ 941 01:07:47,897 --> 01:07:48,939 ‫سيكون الأمر ‫جيدا 942 01:07:52,318 --> 01:07:53,527 ‫حسنا، تحركوا 943 01:08:00,993 --> 01:08:02,495 ‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي 944 01:08:16,050 --> 01:08:18,219 ‫هل ذكرت أنه ‫يفترض بك ربط فمه وإقفاله أولا؟ 945 01:08:19,345 --> 01:08:20,596 ‫شكرا جزيلا، يا فتى! 946 01:08:25,559 --> 01:08:26,185 ‫إلى الأعلى، ‫إلى الأعلى! 947 01:08:34,693 --> 01:08:35,694 ‫هل تراهم؟ 948 01:08:58,008 --> 01:08:59,718 ‫حسنا، لنذهب، ‫نحن في حراك 949 01:08:59,844 --> 01:09:00,469 ‫هيا بنا 950 01:09:03,681 --> 01:09:05,057 ‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا 951 01:09:11,147 --> 01:09:12,148 ‫أجل! 952 01:09:12,606 --> 01:09:13,732 ‫أحسنت! 953 01:09:16,318 --> 01:09:17,903 ‫أجل، أيها العقيد! ‫رائع! 954 01:09:18,070 --> 01:09:19,029 ‫أجل، أيها العقيد! 955 01:09:19,196 --> 01:09:20,447 ‫من التالي؟ 956 01:09:29,165 --> 01:09:32,751 ‫أسلوب المياه ‫لا بداية له ولا نهاية 957 01:09:37,423 --> 01:09:39,466 ‫البحر محيط بك... 958 01:09:40,050 --> 01:09:40,759 ‫وهو فيك 959 01:09:47,349 --> 01:09:49,852 ‫البحر هو ديارك... 960 01:09:50,477 --> 01:09:52,271 ‫قبل ولادتك... 961 01:09:53,230 --> 01:09:55,065 ‫وبعد موتك 962 01:10:00,779 --> 01:10:04,366 ‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم 963 01:10:06,827 --> 01:10:11,165 ‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق 964 01:10:12,499 --> 01:10:14,335 ‫البحر يعطي... 965 01:10:15,711 --> 01:10:17,504 ‫والبحر يأخذ 966 01:10:20,507 --> 01:10:23,427 ‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها 967 01:10:25,596 --> 01:10:27,431 ‫من الحياة إلى الموت 968 01:10:29,600 --> 01:10:30,601 ‫من الظلام... 969 01:10:32,269 --> 01:10:33,062 ‫إلى النور 970 01:10:35,231 --> 01:10:35,856 ‫جلبتها! 971 01:10:37,107 --> 01:10:37,816 ‫نجحت! 972 01:10:54,917 --> 01:10:58,170 ‫تعطي النفس تحت المياه 973 01:11:41,213 --> 01:11:42,214 ‫ماذا ‫تفعل؟ 974 01:11:42,965 --> 01:11:43,966 ‫لا أعلم 975 01:11:44,133 --> 01:11:45,718 ‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب 976 01:11:48,429 --> 01:11:49,596 ‫ماذا قلت؟ 977 01:11:49,972 --> 01:11:52,599 ‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعا ما؟ 978 01:11:53,434 --> 01:11:54,893 ‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار 979 01:11:58,272 --> 01:11:58,897 ‫لا 980 01:11:59,690 --> 01:12:00,816 ‫هل أنت متأكدة؟ 981 01:12:00,983 --> 01:12:02,526 ‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين 982 01:12:03,235 --> 01:12:04,570 ‫انظري إلى ‫هاتين اليدين 983 01:12:04,862 --> 01:12:05,988 ‫انظري إليهما 984 01:12:06,822 --> 01:12:07,823 ‫مهلا! 985 01:12:08,324 --> 01:12:09,700 ‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة! 986 01:12:09,867 --> 01:12:12,119 ‫هذا غريب شكل آخر ‫بأربعة أصابع بدون الإبهام 987 01:12:12,286 --> 01:12:13,454 ‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير! 988 01:12:13,620 --> 01:12:14,621 ‫لا ‫تلمسني! 989 01:12:14,747 --> 01:12:15,372 ‫ذيل صغير! 990 01:12:15,497 --> 01:12:16,707 ‫دعونا وشأننا! 991 01:12:17,124 --> 01:12:18,000 ‫ليس طبيعيا 992 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 ‫انظروا إلى ذيله 993 01:12:19,293 --> 01:12:20,044 ‫ذيل صغير! 994 01:12:20,294 --> 01:12:21,462 ‫إنه ظريف جدا! 995 01:12:22,880 --> 01:12:24,006 ‫سمعت ‫ما قالته 996 01:12:24,965 --> 01:12:26,175 ‫دعهما ‫وشأنهما 997 01:12:26,675 --> 01:12:27,801 ‫يأتي ‫الأخ البكر 998 01:12:29,053 --> 01:12:30,387 ‫تراجع 999 01:12:31,513 --> 01:12:32,681 ‫فورا 1000 01:12:38,520 --> 01:12:39,897 ‫هذا خيار ذكي 1001 01:12:40,314 --> 01:12:41,732 ‫ومن الآن ‫فصاعدا 1002 01:12:41,899 --> 01:12:43,901 ‫أريدك أن ‫تحترم أختي 1003 01:12:48,280 --> 01:12:48,906 ‫لنذهب 1004 01:12:52,159 --> 01:12:53,577 ‫وداعا! 1005 01:12:53,911 --> 01:12:54,912 ‫انظروا إليهم 1006 01:12:55,079 --> 01:12:56,080 ‫جميعهم غرباء الأطوار 1007 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 ‫العائلة بأسرها 1008 01:12:59,541 --> 01:13:00,542 ‫"لواك" 1009 01:13:00,709 --> 01:13:01,710 ‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي 1010 01:13:05,381 --> 01:13:06,799 ‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة 1011 01:13:06,965 --> 01:13:09,551 ‫انظر، أنا غريب الشكل، ‫مخلوق فضائي 1012 01:13:10,928 --> 01:13:12,721 ‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل 1013 01:13:12,888 --> 01:13:13,889 ‫شاهد 1014 01:13:14,056 --> 01:13:16,392 ‫أولا، أجعلها مستديرة ‫بإحكام هكذا 1015 01:13:16,558 --> 01:13:17,684 ‫حسنا؟ ثم... 1016 01:13:21,897 --> 01:13:22,940 ‫هذا ما يسمى ‫لكمة، أيها الحقير! 1017 01:13:23,107 --> 01:13:24,441 ‫إياك أن تلمس ‫أختي مجددا 1018 01:13:26,026 --> 01:13:27,653 ‫أجل! "أونونغ"! ‫لقنه درسا! 1019 01:13:29,655 --> 01:13:30,656 ‫تعال إلى هنا! 1020 01:13:31,865 --> 01:13:32,866 ‫مهلا! ‫مهلا! 1021 01:13:37,329 --> 01:13:38,664 ‫أوقفوا هذا! 1022 01:13:39,581 --> 01:13:40,582 ‫أوقفوه! 1023 01:13:42,835 --> 01:13:43,961 ‫هذا غباء شديد! 1024 01:13:47,339 --> 01:13:48,340 ‫ذيلي! 1025 01:13:50,300 --> 01:13:52,386 ‫أذني! ‫أفلتني! 1026 01:13:52,719 --> 01:13:54,888 ‫أمسك بأذني! 1027 01:13:59,768 --> 01:14:01,603 ‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟ 1028 01:14:01,728 --> 01:14:02,354 ‫الأمر الوحيد! 1029 01:14:02,479 --> 01:14:03,689 ‫-عدم التورط في المتاعب ‫-عدم التورط في المتاعب 1030 01:14:03,856 --> 01:14:04,857 ‫-صحيح ‫-كانت غلطتي 1031 01:14:05,023 --> 01:14:05,691 ‫لا أظن ذلك 1032 01:14:05,816 --> 01:14:07,401 ‫عليك الكف عن تحمل ‫اللوم بدل هذا الأخرق 1033 01:14:07,568 --> 01:14:09,319 ‫اسمع، أبي، كان "أونونغ" ‫يضايق "كيري" 1034 01:14:10,028 --> 01:14:11,029 ‫نعتها ‫بغريبة الأطوار 1035 01:14:15,117 --> 01:14:16,326 ‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ" 1036 01:14:16,869 --> 01:14:17,786 ‫ماذا؟ 1037 01:14:17,953 --> 01:14:19,872 ‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟ 1038 01:14:20,831 --> 01:14:22,541 ‫لا يهمني كيف تفعل ذلك، ‫تصالح معه وحسب 1039 01:14:23,000 --> 01:14:24,001 ‫اذهب 1040 01:14:29,173 --> 01:14:30,174 ‫مهلا 1041 01:14:32,134 --> 01:14:33,469 ‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟ 1042 01:14:34,303 --> 01:14:35,345 ‫أسوأ 1043 01:14:36,013 --> 01:14:37,014 ‫هذا جيد 1044 01:14:37,598 --> 01:14:38,599 ‫أسوأ بكثير 1045 01:14:38,891 --> 01:14:40,100 ‫ارحل من هنا 1046 01:14:51,695 --> 01:14:52,779 ‫ما الخطب؟ 1047 01:14:54,781 --> 01:14:56,575 ‫لا شيء، أنا بخير 1048 01:14:57,743 --> 01:14:59,578 ‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟ 1049 01:15:06,960 --> 01:15:09,254 ‫لم لا يمكنني أن أكون ‫كالآخرين؟ 1050 01:15:11,465 --> 01:15:12,633 ‫"كيري" 1051 01:15:16,178 --> 01:15:18,555 ‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟ 1052 01:15:21,850 --> 01:15:22,935 ‫آسف ‫لأنني ضربتك 1053 01:15:23,810 --> 01:15:24,978 ‫مرات عديدة 1054 01:15:31,485 --> 01:15:32,986 ‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين 1055 01:15:35,614 --> 01:15:36,615 ‫رافقنا في الصيد 1056 01:15:37,324 --> 01:15:38,450 ‫خارج ‫الحيد 1057 01:15:39,284 --> 01:15:40,786 ‫هناك ‫يصطاد الرجال 1058 01:15:41,870 --> 01:15:42,955 ‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك 1059 01:15:44,122 --> 01:15:45,958 ‫لا بد أنني أطلب ذلك ‫من الأخ الخاطئ 1060 01:15:47,125 --> 01:15:47,876 ‫لنفعل ذلك 1061 01:16:03,058 --> 01:16:04,643 ‫هيا! هيا! 1062 01:16:05,602 --> 01:16:06,603 ‫أجل! 1063 01:16:14,528 --> 01:16:15,988 ‫جارنا، يا فتى الغابة! 1064 01:16:17,531 --> 01:16:18,365 ‫أجل! 1065 01:16:19,825 --> 01:16:24,121 ‫صخور الإخوة الثلاثة 1066 01:16:31,295 --> 01:16:32,796 ‫نجوت! 1067 01:16:33,380 --> 01:16:34,881 ‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل! 1068 01:16:36,049 --> 01:16:37,050 ‫من هنا 1069 01:16:37,175 --> 01:16:38,135 ‫أعرف موقعا جيدا 1070 01:16:51,064 --> 01:16:52,691 ‫ناد السمكة 1071 01:17:08,749 --> 01:17:10,125 ‫يا له من أخرق! 1072 01:17:30,520 --> 01:17:31,521 ‫أيها الشبان! 1073 01:17:32,272 --> 01:17:33,273 ‫هاي! 1074 01:17:35,859 --> 01:17:36,860 ‫"أونونغ"! 1075 01:17:38,403 --> 01:17:39,780 ‫هيا، ليس الأمر مضحكا! 1076 01:17:51,958 --> 01:17:52,959 ‫"أونونغ"! 1077 01:21:27,883 --> 01:21:28,800 ‫اللعنة 1078 01:21:58,204 --> 01:21:59,205 ‫أنت "تولكون" 1079 01:22:02,959 --> 01:22:04,002 ‫أنت أنقذت حياتي 1080 01:22:04,669 --> 01:22:05,670 ‫شكرا 1081 01:22:07,088 --> 01:22:08,089 ‫شكرا 1082 01:22:14,930 --> 01:22:16,932 ‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو 1083 01:22:23,939 --> 01:22:25,523 ‫لقد أذوك، أليس كذلك؟ 1084 01:22:27,901 --> 01:22:29,152 ‫سأحاول ‫إخراجها 1085 01:22:30,695 --> 01:22:31,821 ‫ثق بي وحسب، حسنا؟ 1086 01:23:06,898 --> 01:23:07,899 ‫صديقان؟ 1087 01:23:11,528 --> 01:23:13,780 ‫هذا صحيح، نحن ‫صديقان، صديقان 1088 01:23:18,618 --> 01:23:19,285 ‫يا رجل! 1089 01:24:30,440 --> 01:24:32,942 ‫آسف 1090 01:25:11,397 --> 01:25:13,024 ‫إذن ما الأمر، ‫يا صغيرتي؟ 1091 01:25:14,359 --> 01:25:15,485 ‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟ 1092 01:25:18,905 --> 01:25:19,906 ‫-أجل ‫-أجل؟ 1093 01:25:21,032 --> 01:25:22,283 ‫لكنها ليست ‫المشكلة 1094 01:25:24,828 --> 01:25:25,787 ‫حسنا 1095 01:25:27,664 --> 01:25:28,665 ‫إذن ما المشكلة؟ 1096 01:25:29,874 --> 01:25:31,209 ‫أنا أشعر بها، أبي 1097 01:25:33,878 --> 01:25:34,879 ‫بمن؟ 1098 01:25:35,630 --> 01:25:36,631 ‫"إيوا" 1099 01:25:41,344 --> 01:25:42,846 ‫أنا أسمع أنفاسها 1100 01:25:44,222 --> 01:25:45,723 ‫أسمع دقات قلبها 1101 01:25:47,183 --> 01:25:48,560 ‫هي قريبة جدا 1102 01:25:49,811 --> 01:25:52,021 ‫هي هناك... 1103 01:25:53,982 --> 01:25:55,775 ‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها 1104 01:26:01,739 --> 01:26:03,575 ‫أعلم أنك تخالني مجنونة 1105 01:26:06,369 --> 01:26:08,329 ‫لست مجنونة، ‫صغيرتي 1106 01:26:12,750 --> 01:26:15,086 ‫إذن كيف يبدو ‫وقع دقات قلب "إيوا"؟ 1107 01:26:20,175 --> 01:26:21,467 ‫قويا 1108 01:26:29,184 --> 01:26:30,643 ‫أخبره ‫بما أخبرتني! 1109 01:26:36,441 --> 01:26:38,026 ‫أتحب تأمل النجوم؟ 1110 01:26:41,362 --> 01:26:43,114 ‫أتى أبي ‫من نجم 1111 01:26:44,657 --> 01:26:45,617 ‫ذلك النجم 1112 01:26:45,742 --> 01:26:46,367 ‫هناك 1113 01:26:49,913 --> 01:26:50,914 ‫"لواك"! 1114 01:26:51,289 --> 01:26:52,665 ‫تبا، ‫أنا في ورطة 1115 01:26:55,585 --> 01:26:56,294 ‫اذهب 1116 01:26:56,419 --> 01:26:57,420 ‫سأراك ‫مجددا 1117 01:27:16,105 --> 01:27:18,149 ‫-عاد الفتى ‫-إنه الفتى "سالي" 1118 01:27:18,274 --> 01:27:19,817 ‫-وجدوا الفتى ‫-وجدوه 1119 01:27:25,490 --> 01:27:26,491 ‫هاي، هاي 1120 01:27:28,826 --> 01:27:29,953 ‫دعني أراك، ‫حسنا 1121 01:27:31,537 --> 01:27:32,830 ‫إنه بخير، ‫إنه بخير 1122 01:27:32,914 --> 01:27:33,539 ‫أجل 1123 01:27:33,623 --> 01:27:34,916 ‫بعض الخدوش وحسب 1124 01:27:37,961 --> 01:27:39,462 ‫أصلي لبثي بالقوة ‫كي لا... 1125 01:27:39,587 --> 01:27:41,506 ‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير! 1126 01:27:43,174 --> 01:27:44,175 ‫لا 1127 01:27:44,634 --> 01:27:47,220 ‫ابني أدرى وما كان يجدر به اصطحابه إلى خارج الحيد 1128 01:27:49,681 --> 01:27:51,391 ‫هو الملام 1129 01:27:52,684 --> 01:27:54,102 ‫حسنا، ‫لنذهب 1130 01:27:54,602 --> 01:27:55,603 ‫لا 1131 01:27:56,062 --> 01:27:57,272 ‫ليست غلطة ‫"أونونغ" 1132 01:27:58,022 --> 01:27:59,274 ‫كانت فكرتي 1133 01:27:59,440 --> 01:28:00,942 ‫حاول "أونونغ" إقناعي ‫بالعدول عنها 1134 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 ‫حقا 1135 01:28:03,569 --> 01:28:04,195 ‫هيا 1136 01:28:05,822 --> 01:28:06,864 ‫آسف 1137 01:28:07,615 --> 01:28:08,241 ‫هيا 1138 01:28:11,577 --> 01:28:12,578 ‫سأهتم بالأمر 1139 01:28:15,832 --> 01:28:17,375 ‫هل هذا صحيح؟ 1140 01:28:17,500 --> 01:28:19,544 ‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟ 1141 01:28:22,797 --> 01:28:24,757 ‫أبي، قلت لي أن أتصادق ‫مع أولئك الفتيان 1142 01:28:24,924 --> 01:28:26,759 ‫-هذا كل ما كنت أحاول... ‫-لا أريد سماع ذلك 1143 01:28:26,926 --> 01:28:27,927 ‫أبي 1144 01:28:28,094 --> 01:28:29,595 ‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة 1145 01:28:32,890 --> 01:28:34,017 ‫هل لي بالذهاب الآن؟ 1146 01:28:34,559 --> 01:28:36,185 ‫إن وقعت في مزيد من المتاعب، ‫سيكون عقابك مؤلما 1147 01:28:36,311 --> 01:28:37,437 ‫أتسمعني؟ 1148 01:28:37,979 --> 01:28:39,897 ‫أجل، سيدي، بكل وضوح 1149 01:28:50,616 --> 01:28:51,826 ‫أين ‫كنت؟ 1150 01:28:51,993 --> 01:28:52,952 ‫أجل 1151 01:28:53,077 --> 01:28:54,954 ‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟ 1152 01:28:55,621 --> 01:28:56,622 ‫آسف، سيدي 1153 01:29:01,252 --> 01:29:02,837 ‫لماذا ‫دافعت عني؟ 1154 01:29:03,546 --> 01:29:04,797 ‫لأنني أعرف ‫معنى 1155 01:29:04,964 --> 01:29:06,299 ‫أن تكون خيبة أمل كبرى 1156 01:29:09,927 --> 01:29:11,804 ‫يا ليتني ‫كنت موجودة 1157 01:29:11,971 --> 01:29:13,890 ‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي 1158 01:29:14,557 --> 01:29:16,893 ‫لم يعد الـ"تولكون" بعد 1159 01:29:17,060 --> 01:29:19,020 ‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبدا 1160 01:29:19,812 --> 01:29:20,897 ‫كان هذا لوحده 1161 01:29:21,814 --> 01:29:23,649 ‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه 1162 01:29:23,816 --> 01:29:24,734 ‫أشبه ‫بجدعة 1163 01:29:24,859 --> 01:29:25,485 ‫في الجانب ‫الأيسر 1164 01:29:25,568 --> 01:29:26,694 ‫ذلك الـ"تولكون" المسكين 1165 01:29:27,403 --> 01:29:28,404 ‫"باياكان" 1166 01:29:30,406 --> 01:29:31,282 ‫من هو "باياكان"؟ 1167 01:29:32,075 --> 01:29:33,743 ‫ذكر صغير ‫بات شريدا 1168 01:29:33,910 --> 01:29:35,495 ‫إنه منبوذ، ‫وحيد 1169 01:29:36,037 --> 01:29:37,163 ‫ولديه زعنفة مفقودة 1170 01:29:37,413 --> 01:29:38,831 ‫يقولون ‫إنه قاتل 1171 01:29:38,998 --> 01:29:40,875 ‫-لا، لا ‫-قتل الـ"نافي" 1172 01:29:41,000 --> 01:29:42,919 ‫وغيره ‫من الـ"تولكون" 1173 01:29:44,379 --> 01:29:45,254 ‫ليس هنا 1174 01:29:45,380 --> 01:29:46,172 ‫بل بعيدا في الجنوب 1175 01:29:46,339 --> 01:29:47,048 ‫لا، ليس قاتلا 1176 01:29:49,050 --> 01:29:50,551 ‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة 1177 01:29:50,718 --> 01:29:52,053 ‫أقول لكم 1178 01:29:52,178 --> 01:29:53,262 ‫لقد أنقذ حياتي 1179 01:29:53,971 --> 01:29:55,056 ‫إنه ‫صديقي 1180 01:29:55,681 --> 01:29:56,849 ‫أخي ‫الصغير! 1181 01:29:57,016 --> 01:29:58,059 ‫المحارب الجبار... 1182 01:29:58,643 --> 01:29:59,852 ‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل 1183 01:29:59,936 --> 01:30:00,770 ‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟ 1184 01:30:03,189 --> 01:30:04,273 ‫أنتم ‫لا تصغون إليّ 1185 01:30:05,316 --> 01:30:08,277 ‫-"لواك"، أنا أصغي إليك ‫-"لواك"، عد إلى هنا 1186 01:30:08,444 --> 01:30:09,737 ‫يا لكم من بلهى 1187 01:30:10,863 --> 01:30:11,489 ‫"باياكان"! 1188 01:30:13,950 --> 01:30:14,617 ‫"باياكان"! 1189 01:30:17,412 --> 01:30:18,246 ‫"باياكان"! 1190 01:30:27,130 --> 01:30:28,047 ‫تسرني رؤيتك 1191 01:30:31,467 --> 01:30:33,094 ‫لم أنت منبوذ؟ 1192 01:30:33,261 --> 01:30:34,262 ‫ماذا حصل؟ 1193 01:30:35,555 --> 01:30:38,349 ‫هذا مؤلم جدا 1194 01:30:39,976 --> 01:30:42,228 ‫أنا أثق بك 1195 01:30:42,937 --> 01:30:45,064 ‫يمكنك أن تثق بي 1196 01:31:30,860 --> 01:31:32,069 ‫يا فتى، هذا مقرف! 1197 01:31:36,407 --> 01:31:38,034 ‫أسرع أكثر! 1198 01:32:13,694 --> 01:32:14,904 ‫وصلنا 1199 01:32:21,536 --> 01:32:23,663 ‫هذا هو خليج الأسلاف 1200 01:32:23,829 --> 01:32:25,373 ‫المكان الأكثر قدسية لدينا 1201 01:32:32,463 --> 01:32:35,424 ‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف 1202 01:32:48,729 --> 01:32:49,730 ‫هذه هي 1203 01:32:50,314 --> 01:32:51,649 ‫هذه شجرة الروح 1204 01:33:58,549 --> 01:34:00,009 ‫ابنتي الجميلة 1205 01:34:01,510 --> 01:34:02,511 ‫مرحبا، أمي 1206 01:34:03,471 --> 01:34:04,722 ‫تسرني جدا رؤيتك 1207 01:34:05,848 --> 01:34:06,849 ‫لكنك تبدين مضطربة 1208 01:34:13,314 --> 01:34:14,315 ‫ابنتي الرقيقة 1209 01:34:15,191 --> 01:34:16,567 ‫سيسير كل شيء على ما يرام 1210 01:34:24,116 --> 01:34:25,284 ‫ما الأمر، صغيرتي؟ 1211 01:34:26,702 --> 01:34:28,037 ‫لم أنا مختلفة؟ 1212 01:34:30,706 --> 01:34:32,917 ‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟ 1213 01:34:36,545 --> 01:34:38,506 ‫من كان أبي؟ 1214 01:34:42,635 --> 01:34:44,220 ‫عزيزتي 1215 01:34:48,974 --> 01:34:50,226 ‫لا! 1216 01:35:08,452 --> 01:35:09,537 ‫هيا 1217 01:35:15,543 --> 01:35:16,877 ‫ما الخطب؟ ما الأمر؟ 1218 01:35:17,670 --> 01:35:18,754 ‫كانت نوبة 1219 01:35:19,380 --> 01:35:20,381 ‫هل تتنفس؟ 1220 01:35:20,881 --> 01:35:22,007 ‫هل تتنفس؟ 1221 01:35:25,553 --> 01:35:26,721 ‫خذها إلى القرية! 1222 01:35:26,846 --> 01:35:27,471 ‫بسرعة! 1223 01:35:27,596 --> 01:35:28,848 ‫لنذهب! لنذهب! 1224 01:35:28,973 --> 01:35:29,640 ‫"توك"، تعالي 1225 01:35:44,822 --> 01:35:46,073 ‫-مرحبا! ‫-تسرني رؤيتك 1226 01:35:46,240 --> 01:35:47,366 ‫لنجلب العدة، "نيتيام"! 1227 01:35:47,533 --> 01:35:48,576 ‫"نيتيام"، أبعدهم! 1228 01:35:48,743 --> 01:35:49,535 ‫كيف حالها؟ 1229 01:35:49,702 --> 01:35:50,828 ‫ما زالت فاقدة الوعي 1230 01:35:51,787 --> 01:35:52,955 ‫لا نزيف 1231 01:35:53,080 --> 01:35:54,165 ‫لا كسور 1232 01:35:55,207 --> 01:35:56,792 ‫لا آثار لنقص التأكسج 1233 01:35:56,959 --> 01:35:58,085 ‫يبدو الدماغ جيدا 1234 01:36:02,757 --> 01:36:05,718 ‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات ‫مباشرة هنا في الفص الجبهي الأمامي 1235 01:36:05,885 --> 01:36:07,678 ‫-حسنا ‫-أصيبت بنوبة حتما 1236 01:36:07,845 --> 01:36:10,097 ‫-أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات ‫-إذن ما السبب؟ 1237 01:36:11,348 --> 01:36:12,892 ‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا 1238 01:36:13,559 --> 01:36:14,977 ‫أنت الـ"تساهيك"! 1239 01:36:16,937 --> 01:36:18,230 ‫انزعوا هذه الأشياء 1240 01:36:19,064 --> 01:36:20,065 ‫اخرجوا! 1241 01:36:20,191 --> 01:36:20,900 ‫لم تفعلوا شيئا! 1242 01:36:21,066 --> 01:36:22,568 ‫هيا، هيا، لنأخذ استراحة 1243 01:36:23,360 --> 01:36:24,779 ‫حسنا، مهلا، عليّ نزع إبرة الوريد 1244 01:36:26,489 --> 01:36:27,490 ‫"توكتيري" 1245 01:36:35,998 --> 01:36:39,210 ‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها 1246 01:36:39,376 --> 01:36:40,503 ‫-هذا هو ‫-ماذا؟ 1247 01:36:40,669 --> 01:36:42,880 ‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي 1248 01:36:43,506 --> 01:36:44,507 ‫-صرع؟ ‫-أجل 1249 01:36:44,673 --> 01:36:46,717 ‫تراودك الرؤى، ‫تصاب... 1250 01:36:46,884 --> 01:36:49,220 ‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه 1251 01:36:57,436 --> 01:37:00,856 ‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعا ما 1252 01:37:01,023 --> 01:37:02,817 ‫لا يمكنك حتما تركها تفعل ذلك بعد الآن 1253 01:37:05,069 --> 01:37:06,111 ‫ماذا؟ على الإطلاق؟ 1254 01:37:06,278 --> 01:37:07,279 ‫"جايك" 1255 01:37:07,822 --> 01:37:09,657 ‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجددا... 1256 01:37:10,407 --> 01:37:11,617 ‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها 1257 01:37:24,004 --> 01:37:25,005 ‫استيقظت! 1258 01:37:34,014 --> 01:37:35,516 ‫"كيري"، ابنتي العزيزة 1259 01:37:36,350 --> 01:37:37,893 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة 1260 01:37:38,644 --> 01:37:39,645 ‫حسنا، هذه 1261 01:37:39,770 --> 01:37:40,646 ‫"أراك" 1262 01:37:47,069 --> 01:37:48,320 ‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 1263 01:37:50,489 --> 01:37:52,950 ‫ليس "ناتي"، "نغاتي" 1264 01:37:54,076 --> 01:37:56,328 ‫حسنا، كأن شيئا يخرج من أنفك ‫أو ما شابه 1265 01:37:57,246 --> 01:37:58,247 ‫أيها الرئيس... 1266 01:37:58,956 --> 01:38:00,833 ‫دورية المدى البعيد التقطت شيئا ‫على الرادار 1267 01:38:01,000 --> 01:38:02,293 ‫سفينة شريدة 1268 01:38:03,294 --> 01:38:04,295 ‫أين؟ 1269 01:38:04,461 --> 01:38:06,046 ‫البحر الشرقي، ‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالا 1270 01:38:09,008 --> 01:38:10,009 ‫تشبث 1271 01:38:12,636 --> 01:38:16,765 ‫كانت الإشارة متقطعة، ‫وفقدوها فوق عرض البحر... 1272 01:38:17,391 --> 01:38:18,851 ‫لكن إن عكست المسار... 1273 01:38:20,185 --> 01:38:21,937 ‫يصيب مجموعة الجزر هذه 1274 01:38:23,105 --> 01:38:24,982 ‫إنها مئات الجزر 1275 01:38:25,149 --> 01:38:27,234 ‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى 1276 01:38:27,401 --> 01:38:28,485 ‫هذا هو رجلنا 1277 01:38:29,320 --> 01:38:32,406 ‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه 1278 01:38:44,460 --> 01:38:45,586 ‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا 1279 01:38:45,711 --> 01:38:46,420 ‫أيها الربان 1280 01:38:54,762 --> 01:38:56,305 ‫-أوقفوا كل شيء ‫-أوقفوا كل شيء 1281 01:38:56,472 --> 01:38:57,723 ‫أوقفوا كل شيء، أجل 1282 01:39:16,659 --> 01:39:17,701 ‫مرحبا 1283 01:39:18,202 --> 01:39:19,411 ‫أنت "سكورزبي"؟ 1284 01:39:20,788 --> 01:39:23,707 ‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟ 1285 01:39:24,249 --> 01:39:25,459 ‫أنا هو 1286 01:39:27,044 --> 01:39:30,047 ‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها 1287 01:39:30,839 --> 01:39:32,007 ‫لم أذهب إلى هناك قط 1288 01:39:33,217 --> 01:39:35,678 ‫تعرف تلك المياه، أيها الطبيب، ‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟ 1289 01:39:36,345 --> 01:39:39,807 ‫"متكايينا"، في الأغلب، ‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية 1290 01:39:39,974 --> 01:39:41,392 ‫ومن تكون؟ 1291 01:39:42,518 --> 01:39:43,811 ‫أنا "إيان غارفن" 1292 01:39:45,104 --> 01:39:46,522 ‫عالم أحياء بحرية 1293 01:39:46,689 --> 01:39:47,898 ‫خمسون قرية 1294 01:39:48,023 --> 01:39:50,234 ‫مئة قرية، ‫لا يهمني، سنفتشها جميعها 1295 01:39:51,402 --> 01:39:52,695 ‫أنا أصطاد الـ"تولكون" 1296 01:39:53,362 --> 01:39:55,698 ‫هذا ما أنا معد لفعله، ‫هذا كل ما يفعله رجالي 1297 01:39:55,864 --> 01:39:57,449 ‫لدي نسبة محددة عليّ تحقيقها 1298 01:39:58,617 --> 01:40:00,536 ‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة 1299 01:40:01,245 --> 01:40:02,246 ‫ثم لن أعود كذلك 1300 01:40:05,499 --> 01:40:06,959 ‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر... 1301 01:40:08,168 --> 01:40:09,169 ‫انخرط فيه! 1302 01:40:10,045 --> 01:40:12,464 ‫-جميع الفرق إلى مراكزها! ‫-لا تلمس هذا 1303 01:40:14,925 --> 01:40:15,592 ‫مدير الدفة، ارتفع بها 1304 01:40:15,718 --> 01:40:16,510 ‫سرعة الطيران 1305 01:40:16,719 --> 01:40:17,970 ‫سرعة الطيران، أجل 1306 01:40:28,731 --> 01:40:30,024 ‫ما كان ذلك؟ 1307 01:40:31,275 --> 01:40:32,067 ‫ماذا يجري؟ 1308 01:40:35,529 --> 01:40:37,322 ‫عادت الـ"تولكون"! 1309 01:40:37,489 --> 01:40:40,534 ‫هيا جميعا، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا 1310 01:40:50,753 --> 01:40:52,963 ‫في دورة هجرتها اللا نهائية... 1311 01:40:53,255 --> 01:40:55,174 ‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار 1312 01:41:02,514 --> 01:41:03,932 ‫"كيري"، هيا، هيا! 1313 01:41:04,099 --> 01:41:05,392 ‫"توك"، دعيني وشأني 1314 01:41:05,517 --> 01:41:06,769 ‫-هيا! ‫-ماذا؟ 1315 01:41:08,353 --> 01:41:09,646 ‫ماذا تريدين؟ 1316 01:41:09,980 --> 01:41:10,856 ‫انظري 1317 01:41:19,740 --> 01:41:20,616 ‫هيا 1318 01:41:21,658 --> 01:41:22,785 ‫لنذهب للقائها 1319 01:41:23,577 --> 01:41:24,203 ‫انظر... 1320 01:41:24,328 --> 01:41:25,662 ‫إنها أختي بالروح 1321 01:42:22,511 --> 01:42:25,430 ‫أختي، أنا أراك 1322 01:42:26,181 --> 01:42:28,851 ‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة 1323 01:42:34,731 --> 01:42:37,985 ‫ابنك جميل 1324 01:42:38,610 --> 01:42:41,238 ‫شكرا، كيف حال طفلك؟ 1325 01:42:42,239 --> 01:42:44,616 ‫طفلي قوي 1326 01:42:47,452 --> 01:42:48,745 ‫قابلت صبيا 1327 01:42:48,871 --> 01:42:50,455 ‫كان زمن قصص 1328 01:42:51,665 --> 01:42:52,916 ‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين 1329 01:42:53,750 --> 01:42:54,418 ‫عن الولادات... 1330 01:42:54,543 --> 01:42:55,169 ‫والوفيات 1331 01:42:57,629 --> 01:42:58,672 ‫عن أصدقاء قدماء 1332 01:42:58,797 --> 01:42:59,715 ‫وأحباء جدد 1333 01:43:16,106 --> 01:43:18,734 ‫قرية "تاونوي" 1334 01:43:19,860 --> 01:43:20,819 ‫أيها الأولاد 1335 01:43:23,614 --> 01:43:24,489 ‫اهدؤوا... 1336 01:43:24,615 --> 01:43:25,657 ‫يا شعبي 1337 01:43:26,116 --> 01:43:27,492 ‫نبحث عن أسلحة... 1338 01:43:27,618 --> 01:43:29,578 ‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا 1339 01:43:30,078 --> 01:43:30,746 ‫انبطحوا 1340 01:43:30,913 --> 01:43:31,705 ‫أنت أيضا 1341 01:43:31,830 --> 01:43:32,664 ‫أترى هذا؟ 1342 01:43:33,624 --> 01:43:34,791 ‫ابقي في الأسفل واصمتي! 1343 01:43:38,045 --> 01:43:39,171 ‫هذا الرجل... 1344 01:43:39,713 --> 01:43:43,133 ‫نعلم أنه في هذه الجزر 1345 01:43:43,884 --> 01:43:44,927 ‫هنا؟ في هذه القرية؟ 1346 01:43:46,261 --> 01:43:47,888 ‫نحن عشيرة معزولة بالكامل... 1347 01:43:48,096 --> 01:43:49,890 ‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس... 1348 01:43:49,973 --> 01:43:51,475 ‫هو من الغابة 1349 01:43:51,642 --> 01:43:52,684 ‫ماذا ‫يقول؟ 1350 01:43:52,851 --> 01:43:53,894 ‫لم يروه ‫قط 1351 01:43:54,019 --> 01:43:54,895 ‫هم شعب البحر 1352 01:43:55,020 --> 01:43:56,563 ‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا 1353 01:43:56,688 --> 01:43:58,232 ‫لا أصدق ذلك 1354 01:44:03,528 --> 01:44:05,614 ‫عليه ترك هذا المكان... 1355 01:44:05,781 --> 01:44:07,658 ‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل... 1356 01:44:10,118 --> 01:44:11,662 ‫لا يعرفون ‫شيئا 1357 01:44:14,498 --> 01:44:15,499 ‫أطلق النار على ذلك الحيوان 1358 01:44:19,586 --> 01:44:20,545 ‫ماذا تفعل؟ 1359 01:44:29,638 --> 01:44:30,681 ‫اهدؤوا 1360 01:44:32,307 --> 01:44:33,517 ‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟ 1361 01:44:33,642 --> 01:44:34,309 ‫اهدؤوا! 1362 01:44:34,559 --> 01:44:36,311 ‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟ 1363 01:44:38,605 --> 01:44:39,773 ‫"جايك سالي" 1364 01:44:40,816 --> 01:44:43,360 ‫"توروك ماكتو"! 1365 01:44:43,527 --> 01:44:44,945 ‫قال لك إنه لا يعلم! 1366 01:44:45,070 --> 01:44:45,988 ‫ضعها أرضا! 1367 01:44:46,154 --> 01:44:46,989 ‫انخفضي! 1368 01:44:48,865 --> 01:44:49,741 ‫انخفضي! 1369 01:44:50,075 --> 01:44:50,951 ‫توقف! 1370 01:44:51,076 --> 01:44:51,743 ‫توقف! 1371 01:44:51,868 --> 01:44:53,620 ‫أوضح له ‫الأمر جيدا 1372 01:44:54,204 --> 01:44:55,330 ‫إن لم يسلمنا "سالي"... 1373 01:44:56,081 --> 01:44:57,374 ‫سنقتل الـ"تساهيك" 1374 01:44:57,541 --> 01:44:58,875 ‫لا، لن ‫أفعل ذلك 1375 01:44:59,042 --> 01:45:00,002 ‫حقا؟ 1376 01:45:00,627 --> 01:45:02,296 ‫لن أشارك في هذا! 1377 01:45:03,005 --> 01:45:03,630 ‫انخفض! 1378 01:45:03,797 --> 01:45:05,215 ‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئا! 1379 01:45:05,382 --> 01:45:06,591 ‫لا يعرفون شيئا! 1380 01:45:06,758 --> 01:45:07,926 ‫لا تتحركوا! 1381 01:45:12,389 --> 01:45:13,348 ‫هل ‫سنقتلها فعلا؟ 1382 01:45:14,683 --> 01:45:15,517 ‫أرجوك 1383 01:45:15,684 --> 01:45:17,060 ‫أرجوك لا تفعل هذا 1384 01:45:17,185 --> 01:45:18,020 ‫هذا خطأ 1385 01:45:18,186 --> 01:45:20,272 ‫ما تفعله ‫هنا خطأ 1386 01:45:21,523 --> 01:45:22,357 ‫أرجوك 1387 01:45:27,571 --> 01:45:28,780 ‫احرق الأكواخ 1388 01:45:29,781 --> 01:45:31,283 ‫أضرم النار فيها 1389 01:45:31,450 --> 01:45:32,909 ‫أشعلها، جميعها! 1390 01:45:33,410 --> 01:45:34,536 ‫ارفعوا قاذفات اللهيب! 1391 01:45:45,964 --> 01:45:47,299 ‫أنا آسف! 1392 01:45:47,799 --> 01:45:49,426 ‫لم أكن أعلم! 1393 01:45:49,760 --> 01:45:51,386 ‫أوقف هذا الجنون! 1394 01:45:52,012 --> 01:45:53,388 ‫أنا آسف 1395 01:45:53,555 --> 01:45:54,723 ‫سنرحل من هنا 1396 01:45:56,475 --> 01:45:57,601 ‫لا تلمسني! 1397 01:45:58,310 --> 01:45:58,935 ‫أنا آسف 1398 01:45:59,102 --> 01:46:00,103 ‫لنذهب 1399 01:46:00,479 --> 01:46:01,146 ‫اصعدوا 1400 01:46:01,271 --> 01:46:02,022 ‫حسنا، لنذهب 1401 01:46:26,963 --> 01:46:27,964 ‫ما الخطب؟ 1402 01:46:28,131 --> 01:46:29,341 ‫جماعة السماء 1403 01:46:30,967 --> 01:46:32,803 ‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي" 1404 01:46:33,345 --> 01:46:34,179 ‫في الجنوب 1405 01:46:34,429 --> 01:46:35,180 ‫معهم صبي بشري... 1406 01:46:35,305 --> 01:46:37,224 ‫يجيد الـ"نافي" 1407 01:46:41,228 --> 01:46:42,729 ‫هل قتلوا أحدا؟ 1408 01:46:43,438 --> 01:46:44,815 ‫ليس بعد 1409 01:46:46,108 --> 01:46:47,192 ‫إنهم يهددون 1410 01:46:47,609 --> 01:46:50,070 ‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك 1411 01:46:50,404 --> 01:46:51,488 ‫بأمر مني 1412 01:46:59,454 --> 01:47:01,873 ‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت 1413 01:47:02,040 --> 01:47:03,083 ‫إيقاعه في الشرك 1414 01:47:03,250 --> 01:47:04,167 ‫وقتله 1415 01:47:05,877 --> 01:47:06,962 ‫علينا التحلي بالذكاء 1416 01:47:07,754 --> 01:47:08,755 ‫علينا التحلي بالذكاء 1417 01:47:08,922 --> 01:47:09,756 ‫إن هاجمنا "كواريتش"... 1418 01:47:09,881 --> 01:47:11,842 ‫سيعرفون مكاننا... 1419 01:47:12,008 --> 01:47:14,219 ‫وسيأتون ‫إلى هنا بكل ما لديهم من قوة 1420 01:47:15,637 --> 01:47:16,972 ‫إذن ما خطتنا؟ 1421 01:47:18,682 --> 01:47:19,933 ‫هذا ‫"توروك ماكتو"! 1422 01:47:20,183 --> 01:47:20,934 ‫أخفضوا رؤوسكم 1423 01:47:21,810 --> 01:47:23,019 ‫هل أتى إلى هنا؟ 1424 01:47:27,816 --> 01:47:29,025 ‫لا ينجح الأمر 1425 01:47:29,860 --> 01:47:31,153 ‫لا، إنهم ‫يماطلون 1426 01:47:31,903 --> 01:47:33,363 ‫إن زدنا الضغط... 1427 01:47:33,488 --> 01:47:34,948 ‫سيستمر في الهرب وحسب 1428 01:47:35,240 --> 01:47:36,741 ‫علينا دفعه ‫إلى الخروج 1429 01:47:46,168 --> 01:47:47,252 ‫انتهيت 1430 01:47:48,462 --> 01:47:50,630 ‫لدي نسب عليّ تحقيقها 1431 01:47:50,797 --> 01:47:52,382 ‫أتريد الصيد؟ 1432 01:47:52,757 --> 01:47:54,009 ‫لنمارس الصيد 1433 01:47:55,469 --> 01:47:56,303 ‫هنا؟ ليس هنا 1434 01:47:56,428 --> 01:47:57,721 ‫توجد الكثير من القرى 1435 01:47:57,846 --> 01:47:59,306 ‫لا ‫لا، لا، لا 1436 01:48:00,599 --> 01:48:01,808 ‫مع فائق احترامي، سيدي... 1437 01:48:02,476 --> 01:48:03,435 ‫لا تفهم 1438 01:48:03,602 --> 01:48:04,478 ‫صلات القرابة... 1439 01:48:04,603 --> 01:48:06,354 ‫بين الـ"تولكون" ‫و"نافي" المحيط 1440 01:48:06,521 --> 01:48:08,690 ‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم 1441 01:48:08,857 --> 01:48:10,150 ‫إن بدأنا ‫بالصيد هنا... 1442 01:48:10,275 --> 01:48:12,402 ‫سيسعى عناصر العدو ‫إلى النيل منا 1443 01:48:12,569 --> 01:48:13,695 ‫تماما 1444 01:48:14,613 --> 01:48:15,322 ‫عنصر عدو واحد... 1445 01:48:15,447 --> 01:48:16,531 ‫بشكل خاص 1446 01:48:26,791 --> 01:48:28,460 ‫أنا أفهم شعورك 1447 01:48:31,213 --> 01:48:34,174 ‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضا 1448 01:48:36,134 --> 01:48:37,427 ‫أخبرني 1449 01:48:37,594 --> 01:48:39,221 ‫لم أنت منبوذ؟ 1450 01:51:02,614 --> 01:51:03,948 ‫أنا آسف 1451 01:51:04,115 --> 01:51:05,575 ‫أنا آسف جدا 1452 01:51:09,579 --> 01:51:10,580 ‫لا بأس 1453 01:51:11,247 --> 01:51:12,040 ‫لا بأس 1454 01:51:26,721 --> 01:51:28,306 ‫سمحت بهذا 1455 01:51:29,724 --> 01:51:33,103 ‫سمحت له ‫بالترابط مع المنبوذ! 1456 01:51:35,855 --> 01:51:36,856 ‫"تسيريا" 1457 01:51:38,650 --> 01:51:40,276 ‫خيبت أملي، يا ابنتي 1458 01:51:41,569 --> 01:51:42,821 ‫وأنت... 1459 01:51:42,987 --> 01:51:44,322 ‫ابن محارب عظيم... 1460 01:51:44,447 --> 01:51:45,949 ‫تلقن ‫ليكون أدرى 1461 01:51:46,116 --> 01:51:47,701 ‫أنقذ "باياكان" ‫حياتي، سيدي 1462 01:51:47,867 --> 01:51:48,785 ‫أنت لا تعرفه 1463 01:51:48,952 --> 01:51:50,286 ‫لا، "لواك" 1464 01:51:51,371 --> 01:51:52,372 ‫اجلس 1465 01:51:53,790 --> 01:51:55,041 ‫اجلسي 1466 01:51:57,919 --> 01:51:59,295 ‫اجلسوا! 1467 01:52:03,383 --> 01:52:04,884 ‫اسمع كلامي، يا فتى 1468 01:52:06,803 --> 01:52:09,180 ‫في أيام الأغنيات الأولى... 1469 01:52:09,556 --> 01:52:11,975 ‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم... 1470 01:52:12,100 --> 01:52:14,144 ‫على المناطق... 1471 01:52:14,310 --> 01:52:15,645 ‫ولأجل الثأر 1472 01:52:16,646 --> 01:52:18,523 ‫لكنهم باتوا ‫يعتقدون... 1473 01:52:18,690 --> 01:52:21,276 ‫أن القتل، مهما كان مبررا... 1474 01:52:21,443 --> 01:52:24,112 ‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل 1475 01:52:25,947 --> 01:52:29,242 ‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه 1476 01:52:29,409 --> 01:52:32,203 ‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون" 1477 01:52:33,455 --> 01:52:34,456 ‫"باياكان"... 1478 01:52:35,331 --> 01:52:37,500 ‫هو قاتل لذا... 1479 01:52:37,584 --> 01:52:39,544 ‫هو منبوذ 1480 01:52:39,711 --> 01:52:40,712 ‫آسف، سيدي 1481 01:52:40,837 --> 01:52:41,629 ‫لكنك مخطئ 1482 01:52:41,796 --> 01:52:42,547 ‫"لواك" 1483 01:52:43,631 --> 01:52:44,674 ‫تتكلم مع "أولويكتان" 1484 01:52:44,841 --> 01:52:45,633 ‫أعرف ما... 1485 01:52:45,717 --> 01:52:46,718 ‫هذا ‫يكفي! 1486 01:52:51,055 --> 01:52:52,140 ‫أعرف ما أعرفه 1487 01:52:55,643 --> 01:52:56,895 ‫هذا يكفي 1488 01:52:58,688 --> 01:53:00,440 ‫سأتعامل مع هذا 1489 01:53:06,613 --> 01:53:08,072 ‫ستمر هذه العاصفة 1490 01:53:09,616 --> 01:53:13,661 ‫"لواك"، رأيت شيئا اليوم 1491 01:53:13,828 --> 01:53:15,455 ‫رأيت ‫فتى غابة... 1492 01:53:15,580 --> 01:53:16,873 ‫قد اختاره الـ"تولكون" 1493 01:53:17,791 --> 01:53:20,335 ‫أنا فخورة جدا بك 1494 01:53:20,502 --> 01:53:22,295 ‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان 1495 01:53:23,087 --> 01:53:24,088 ‫رأيت كل شيء 1496 01:53:24,255 --> 01:53:26,966 ‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرة أمامه 1497 01:53:27,133 --> 01:53:29,844 ‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة 1498 01:53:31,179 --> 01:53:33,097 ‫وتعرضوا جميعا للقتل... 1499 01:53:33,556 --> 01:53:35,475 ‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه 1500 01:53:35,642 --> 01:53:37,477 ‫-ليس قاتلا ‫-لا، "لواك" 1501 01:53:37,644 --> 01:53:39,979 ‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك 1502 01:53:40,146 --> 01:53:41,231 ‫هو مسؤول عن تلك الوفيات 1503 01:53:41,397 --> 01:53:43,775 ‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟ 1504 01:53:43,942 --> 01:53:46,319 ‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا، ‫ولن يكرر الأمر مجددا أبدا 1505 01:53:48,071 --> 01:53:49,155 ‫علينا أن نخبر أبي... 1506 01:53:49,239 --> 01:53:50,156 ‫لا، لا 1507 01:53:50,240 --> 01:53:51,491 ‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي 1508 01:53:51,658 --> 01:53:52,867 ‫سيفهم والدك هذا الأمر 1509 01:53:53,034 --> 01:53:53,952 ‫لا، لن يفهم 1510 01:53:54,536 --> 01:53:56,454 ‫لا يفهم شيئا 1511 01:53:56,621 --> 01:53:58,248 ‫تكرهني العشيرة بكاملها 1512 01:53:58,414 --> 01:53:59,624 ‫دم العفاريت 1513 01:53:59,791 --> 01:54:01,626 ‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه 1514 01:54:07,882 --> 01:54:09,634 ‫أنا أراك 1515 01:54:13,888 --> 01:54:16,474 ‫أنت أخ الـ"تولكون" 1516 01:54:18,726 --> 01:54:20,687 ‫أصبحت واحدا منا الآن 1517 01:54:37,871 --> 01:54:38,872 ‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟ 1518 01:54:39,038 --> 01:54:41,833 ‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠ 1519 01:54:42,000 --> 01:54:42,792 ‫أنزلوا كل شيء... 1520 01:54:42,917 --> 01:54:43,626 ‫إلى البدن 1521 01:54:43,793 --> 01:54:45,253 ‫ننزل كل شيء، حاضر 1522 01:54:45,420 --> 01:54:46,421 ‫شغلت الجناحين 1523 01:55:08,735 --> 01:55:09,527 ‫فرق الغواصة... 1524 01:55:09,652 --> 01:55:10,320 ‫بعد دقيقتين! 1525 01:55:10,403 --> 01:55:11,905 ‫لندخل إلى هناك! 1526 01:55:12,071 --> 01:55:14,073 ‫أقفلوا الفتحات! 1527 01:55:14,240 --> 01:55:15,116 ‫هيا، ‫أسرعوا! 1528 01:55:15,241 --> 01:55:16,159 ‫أسرعوا! 1529 01:55:16,326 --> 01:55:18,202 ‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان 1530 01:55:18,369 --> 01:55:19,621 ‫لنجن المال 1531 01:55:20,788 --> 01:55:22,081 ‫فرق الزورق! 1532 01:55:22,248 --> 01:55:24,834 ‫لننزع الحبال! لننزع الحبال! 1533 01:55:30,131 --> 01:55:31,966 ‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق! 1534 01:55:36,596 --> 01:55:38,056 ‫هيا بنا، عزيزي! 1535 01:55:48,942 --> 01:55:50,151 ‫انطلقنا! 1536 01:56:16,511 --> 01:56:17,971 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق... 1537 01:56:18,137 --> 01:56:20,139 ‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار! 1538 01:56:42,537 --> 01:56:43,413 ‫ما هذا؟ 1539 01:56:43,496 --> 01:56:44,414 ‫ماذا يفعلون؟ 1540 01:56:45,707 --> 01:56:47,417 ‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى 1541 01:56:47,583 --> 01:56:48,918 ‫وكيفية تسييرها 1542 01:56:49,085 --> 01:56:50,086 ‫عليهم إخراجها... 1543 01:56:50,211 --> 01:56:50,837 ‫من المياه... 1544 01:56:51,004 --> 01:56:52,088 ‫وإلا أصيبوا بالصم 1545 01:56:53,089 --> 01:56:54,090 ‫يا مطلقو الرماح! 1546 01:56:54,465 --> 01:56:55,174 ‫ادخلوا! 1547 01:56:55,258 --> 01:56:55,883 ‫هيا 1548 01:56:55,967 --> 01:56:56,592 ‫ادخلوا 1549 01:56:56,676 --> 01:56:57,635 ‫اذهبوا إلى هناك! 1550 01:57:13,651 --> 01:57:15,903 ‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع... 1551 01:57:16,070 --> 01:57:17,739 ‫باستعمال ‫المدفع الصوتي 1552 01:57:17,905 --> 01:57:19,824 ‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء... 1553 01:57:20,033 --> 01:57:22,910 ‫ولا تترك الصغير 1554 01:57:23,327 --> 01:57:24,954 ‫هل تتصدى بالقتال؟ 1555 01:57:25,121 --> 01:57:27,498 ‫لا، لم أرها قط تقاوم 1556 01:57:28,124 --> 01:57:30,043 ‫لكن يصعب جدا ‫قتلها 1557 01:57:31,335 --> 01:57:32,920 ‫فرق الغواصة، هيا! 1558 01:57:33,463 --> 01:57:34,297 ‫وأطلقها 1559 01:57:38,468 --> 01:57:40,178 ‫أطلقها، أطلقها 1560 01:57:44,974 --> 01:57:45,975 ‫ها هي الأنثى 1561 01:57:46,142 --> 01:57:47,143 ‫الهدف على مرأى منا 1562 01:57:47,643 --> 01:57:49,103 ‫٣-٦ مستعد بالحربونات 1563 01:57:49,270 --> 01:57:50,438 ‫ها نحن ذا 1564 01:57:51,898 --> 01:57:53,858 ‫نضربها من الأسفل... 1565 01:57:53,983 --> 01:57:55,818 ‫حيث هناك فجوات في الدرع 1566 01:57:59,697 --> 01:58:01,282 ‫حسنا، هيا بنا، اصعد إلى هناك 1567 01:58:01,449 --> 01:58:02,450 ‫سأدخل 1568 01:58:02,617 --> 01:58:03,910 ‫قربني 1569 01:58:07,455 --> 01:58:08,456 ‫ثبتها 1570 01:58:08,623 --> 01:58:10,166 ‫ضمن مرماي، سلّح الأول 1571 01:58:10,333 --> 01:58:12,001 ‫جاري التسليح، صوبت على الهدف 1572 01:58:12,168 --> 01:58:13,294 ‫وأطلق الصاروخ الأول 1573 01:58:19,634 --> 01:58:21,052 ‫الاثنان جاهز 1574 01:58:21,219 --> 01:58:22,220 ‫-سلح الأول ‫-جاري التسليح 1575 01:58:22,386 --> 01:58:23,429 ‫أطلقه 1576 01:58:27,600 --> 01:58:28,559 ‫أحسنت التصويب، سلح الثاني 1577 01:58:28,643 --> 01:58:29,268 ‫جاري التسليح 1578 01:58:29,352 --> 01:58:30,394 ‫أطلقت الثاني 1579 01:58:31,687 --> 01:58:32,688 ‫أصبتك! 1580 01:58:32,855 --> 01:58:33,773 ‫هذا جميل 1581 01:58:33,940 --> 01:58:35,566 ‫٣-٦، أنت تدين لنا بمشروب 1582 01:58:40,363 --> 01:58:42,406 ‫تبطئ الأكياس حركتها... 1583 01:58:42,532 --> 01:58:43,783 ‫وتبقيها على السطح 1584 01:58:43,950 --> 01:58:44,951 ‫أجل 1585 01:58:45,118 --> 01:58:46,244 ‫اقترب منها! 1586 01:58:46,410 --> 01:58:47,703 ‫قرّبني منها 1587 01:58:47,870 --> 01:58:49,247 ‫مباشرة عليها 1588 01:58:49,497 --> 01:58:50,498 ‫٣٠ مترا 1589 01:58:51,374 --> 01:58:52,959 ‫حربون برأس متفجر 1590 01:58:53,501 --> 01:58:56,170 ‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب 1591 01:58:56,671 --> 01:58:57,839 ‫والآن على مهلك، على مهلك 1592 01:58:57,922 --> 01:58:58,965 ‫جاريها 1593 01:58:59,298 --> 01:59:00,883 ‫انتظر، انتظر 1594 01:59:03,052 --> 01:59:04,262 ‫يكاد الحبل ينتهي! 1595 01:59:11,102 --> 01:59:13,229 ‫تشبث جيدا، أيها العقيد! 1596 01:59:24,157 --> 01:59:25,241 ‫تراجعوا جميعا! 1597 01:59:25,408 --> 01:59:26,742 ‫نتراجع جميعا، حاضر 1598 01:59:33,416 --> 01:59:34,584 ‫ثبتها 1599 01:59:34,750 --> 01:59:35,877 ‫ثبتها 1600 01:59:39,172 --> 01:59:41,841 ‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر... 1601 01:59:41,966 --> 01:59:43,384 ‫وما زالت منطلقة 1602 01:59:44,302 --> 01:59:45,928 ‫جميل 1603 02:00:59,794 --> 02:01:02,588 ‫الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة ‫هي من الأسفل 1604 02:01:02,755 --> 02:01:04,966 ‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب... 1605 02:01:05,883 --> 02:01:07,885 ‫إلى داخل الدماغ و... 1606 02:01:11,681 --> 02:01:13,933 ‫إنها كائنات حادة الذكاء 1607 02:01:14,100 --> 02:01:15,059 ‫أذكى منا على الأرجح 1608 02:01:15,226 --> 02:01:16,477 ‫ليست أذكى مني 1609 02:01:16,644 --> 02:01:18,104 ‫أنت تخفض المعدل جدا 1610 02:01:18,271 --> 02:01:19,814 ‫أنا الذي يمسك بالحربون 1611 02:01:21,399 --> 02:01:22,400 ‫أجل 1612 02:01:33,494 --> 02:01:34,495 ‫ما أدراك؟ 1613 02:01:34,662 --> 02:01:35,913 ‫أنها أذكى منا؟ 1614 02:01:36,747 --> 02:01:38,416 ‫لديها المزيد من الخلايا العصبية، ‫المزيد من الممرات العصبية 1615 02:01:39,292 --> 02:01:41,460 ‫ليست أذكى وحسب، بل هي... 1616 02:01:41,585 --> 02:01:42,837 ‫عاطفية ‫جدا 1617 02:01:43,754 --> 02:01:45,006 ‫روحانية أكثر 1618 02:01:49,343 --> 02:01:52,263 ‫هذه المنطقة هنا ‫موازية لمراكزنا العاطفية... 1619 02:01:52,430 --> 02:01:54,890 ‫لكن مقارنة بها، ‫هي أضخم بكثير 1620 02:01:56,267 --> 02:01:57,810 ‫لديها موسيقى... 1621 02:01:57,977 --> 02:01:59,520 ‫فلسفة... 1622 02:01:59,687 --> 02:02:01,272 ‫رياضيات... 1623 02:02:01,772 --> 02:02:03,107 ‫لغة معقدة 1624 02:02:03,691 --> 02:02:04,317 ‫حسنا 1625 02:02:05,109 --> 02:02:06,235 ‫ها نحن ذا 1626 02:02:07,028 --> 02:02:08,404 ‫أرني المال 1627 02:02:13,117 --> 02:02:15,119 ‫إذن هذا هو الأساس؟ 1628 02:02:15,745 --> 02:02:17,079 ‫هذا هو 1629 02:02:17,246 --> 02:02:18,247 ‫"أمريتا" 1630 02:02:21,167 --> 02:02:23,085 ‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة 1631 02:02:23,252 --> 02:02:26,505 ‫يبدو أن هذه المواد ‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي... 1632 02:02:27,089 --> 02:02:28,466 ‫توقفها 1633 02:02:30,968 --> 02:02:33,179 ‫إنها المادة ‫الأغلى... 1634 02:02:33,304 --> 02:02:35,264 ‫المعروفة لدى الإنسان 1635 02:02:36,974 --> 02:02:38,976 ‫هذه القارورة الصغيرة ‫هنا تساوي نحو... 1636 02:02:40,144 --> 02:02:41,395 ‫ثمانين مليونا 1637 02:02:42,438 --> 02:02:43,314 ‫التقطها سريعا! 1638 02:02:44,648 --> 02:02:45,816 ‫أرجوك لا تفعل ذلك 1639 02:02:47,068 --> 02:02:47,943 ‫ليس الأمر مضحكا أبدا 1640 02:02:48,986 --> 02:02:52,156 ‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء ‫هنا في "باندورا" حاليا 1641 02:02:53,115 --> 02:02:55,534 ‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟ 1642 02:02:55,701 --> 02:02:56,994 ‫لهذا السبب أشرب الكحول 1643 02:02:59,413 --> 02:03:00,498 ‫هذا كل ما تأخذه؟ 1644 02:03:01,791 --> 02:03:03,834 ‫ترمي ما تبقى وحسب؟ 1645 02:03:05,378 --> 02:03:06,962 ‫ارموا الحقائب 1646 02:03:07,546 --> 02:03:08,714 ‫لنغرقها! 1647 02:03:08,881 --> 02:03:10,966 ‫لا، دعوا الحقائب 1648 02:03:11,342 --> 02:03:13,135 ‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون 1649 02:03:13,803 --> 02:03:17,181 ‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم 1650 02:03:51,465 --> 02:03:53,968 ‫تدعى "روا" 1651 02:03:56,345 --> 02:03:59,181 ‫كانت أختي بالروح 1652 02:04:01,559 --> 02:04:04,311 ‫كانت تلحن الأغنيات 1653 02:04:04,478 --> 02:04:05,771 ‫كانت مبجلة جدا 1654 02:04:05,938 --> 02:04:07,189 ‫كنا نغني معا 1655 02:04:08,858 --> 02:04:12,528 ‫انتظرت دورات تناسلية عديدة ‫لترزق بهذا الصغير 1656 02:04:13,028 --> 02:04:15,281 ‫كانت العشيرة سعيدة جدا لأجلها 1657 02:04:18,409 --> 02:04:20,327 ‫ما هذا، "تونواري"؟ 1658 02:04:23,080 --> 02:04:24,748 ‫ما هذا؟ 1659 02:04:44,310 --> 02:04:47,229 ‫أختي بالروح ‫وصغيرها... 1660 02:04:47,396 --> 02:04:49,940 ‫قد قتلا ‫على يد جماعة السماء! 1661 02:04:51,275 --> 02:04:53,486 ‫أتت إلينا هذه الحرب 1662 02:04:54,320 --> 02:04:55,863 ‫كنا نعرف بشأن أولئك ‫الذين يصطادون... 1663 02:04:55,988 --> 02:04:57,740 ‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا 1664 02:04:57,907 --> 02:04:59,283 ‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق... 1665 02:04:59,700 --> 02:05:00,826 ‫بعيدا جدا 1666 02:05:00,993 --> 02:05:02,786 ‫والآن ‫إنه هنا! 1667 02:05:06,540 --> 02:05:07,541 ‫لا، لست... 1668 02:05:07,708 --> 02:05:09,835 ‫عليكم أن تفهموا ‫طريقة تفكير جماعة السماء 1669 02:05:10,002 --> 02:05:11,712 ‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم 1670 02:05:11,879 --> 02:05:13,422 ‫لسنا ملزمين بأي تبرير ‫لجماعة السماء! 1671 02:05:13,589 --> 02:05:15,424 ‫أصغوا، أصغوا إليه 1672 02:05:15,591 --> 02:05:16,717 ‫جماعة السماء ‫لن تتوقف 1673 02:05:16,884 --> 02:05:17,801 ‫إنها البداية ‫فقط 1674 02:05:17,968 --> 02:05:20,012 ‫عليكم أن تطلبوا ‫من الـ"تولكون" الرحيل 1675 02:05:21,180 --> 02:05:23,182 ‫عليكم أن تطلبوا منهم ‫الذهاب بعيدا! 1676 02:05:23,516 --> 02:05:24,266 ‫الرحيل؟ 1677 02:05:25,935 --> 02:05:27,144 ‫أنت تعيش ‫بيننا... 1678 02:05:28,270 --> 02:05:30,064 ‫ولم ‫تتعلم شيئا! 1679 02:05:30,189 --> 02:05:33,359 ‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا! 1680 02:05:33,526 --> 02:05:34,693 ‫لا، لا، لا 1681 02:05:36,320 --> 02:05:37,404 ‫إن هاجمتم... 1682 02:05:37,571 --> 02:05:39,281 ‫إن قاتلتم... 1683 02:05:39,448 --> 02:05:40,783 ‫سيدمرونكم! 1684 02:05:40,950 --> 02:05:41,742 ‫سيدمرون... 1685 02:05:41,867 --> 02:05:42,910 ‫كل ‫ما تحبونه 1686 02:05:43,869 --> 02:05:44,537 ‫لا! 1687 02:05:44,662 --> 02:05:45,829 ‫أصغوا ‫إلى كلامي! 1688 02:05:46,455 --> 02:05:47,456 ‫أصغوا إلى كلامي 1689 02:05:47,623 --> 02:05:48,624 ‫الزموا الهدوء 1690 02:05:48,791 --> 02:05:49,625 ‫الزموا ‫الهدوء! 1691 02:05:50,334 --> 02:05:51,335 ‫أصغوا إلى أبي 1692 02:05:51,502 --> 02:05:52,336 ‫تبا! 1693 02:05:52,503 --> 02:05:53,754 ‫إنه يقول الحقيقة 1694 02:06:03,764 --> 02:06:05,099 ‫أخبروا الـ"تولكون"... 1695 02:06:06,892 --> 02:06:08,352 ‫أنهم إن أصيبوا ‫بواحدة من هذه... 1696 02:06:08,477 --> 02:06:09,645 ‫أي أنهم موسومون للقتل 1697 02:06:12,731 --> 02:06:13,607 ‫واستدعوني... 1698 02:06:13,732 --> 02:06:14,942 ‫سأطفئ الجهاز 1699 02:06:17,611 --> 02:06:19,530 ‫إنقاذ حياتهم، ‫هذا كل ما يهم 1700 02:06:20,573 --> 02:06:21,907 ‫صحيح؟ 1701 02:06:24,410 --> 02:06:26,120 ‫إنقاذ عائلتكم 1702 02:06:38,966 --> 02:06:40,175 ‫أخبروا الـ"تولكون" 1703 02:06:41,468 --> 02:06:42,469 ‫اذهبوا 1704 02:06:42,886 --> 02:06:43,971 ‫اذهبوا! 1705 02:06:47,600 --> 02:06:49,268 ‫علينا أن نقاتل 1706 02:06:50,394 --> 02:06:51,979 ‫"ماجايك" 1707 02:06:52,146 --> 02:06:53,731 ‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا! 1708 02:06:54,565 --> 02:06:56,775 ‫إنه شرك، يريدوننا ‫أن نضربهم بدورنا 1709 02:06:57,526 --> 02:06:59,111 ‫لا يصطادون الـ"تولكون" 1710 02:06:59,278 --> 02:07:00,779 ‫بل يصطادوننا 1711 02:07:15,336 --> 02:07:17,254 ‫يستحيل أن تغادر ‫المكان يا أخي الصغير 1712 02:07:17,421 --> 02:07:19,006 ‫عليّ أن أحذر "باياكان" ‫بشأن أجهزة التعقب 1713 02:07:19,673 --> 02:07:20,382 ‫لا 1714 02:07:20,549 --> 02:07:22,468 ‫عليك البقاء هنا، ‫أيها الأبله 1715 02:07:22,635 --> 02:07:23,677 ‫إنه منبوذ 1716 02:07:23,844 --> 02:07:25,596 ‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره 1717 02:07:25,763 --> 02:07:26,555 ‫أخي... 1718 02:07:27,806 --> 02:07:29,850 ‫لم عليك دوما ‫تصعيب الأمور هكذا؟ 1719 02:07:31,435 --> 02:07:32,478 ‫لا 1720 02:07:32,645 --> 02:07:35,230 ‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟ 1721 02:07:36,607 --> 02:07:38,067 ‫الجندي ‫المثالي الصغير 1722 02:07:38,859 --> 02:07:40,110 ‫أنا ‫لست مثلك! 1723 02:07:40,778 --> 02:07:41,612 ‫حسنا؟ 1724 02:07:42,279 --> 02:07:43,030 ‫أنا لست مثلك 1725 02:07:44,448 --> 02:07:45,783 ‫إنه أخي 1726 02:07:45,949 --> 02:07:46,992 ‫سأذهب 1727 02:07:47,159 --> 02:07:48,535 ‫هو ‫أخوك؟ 1728 02:07:49,703 --> 02:07:51,622 ‫لا، أنا ‫أخوك 1729 02:07:51,789 --> 02:07:52,623 ‫"لواك"! 1730 02:07:53,207 --> 02:07:54,291 ‫إليك عني 1731 02:07:55,501 --> 02:07:56,335 ‫"لواك"! 1732 02:07:56,502 --> 02:07:57,169 ‫عد! 1733 02:07:57,294 --> 02:07:57,920 ‫هيا 1734 02:07:58,045 --> 02:07:59,088 ‫إنه ذاهب إلى "باياكان" 1735 02:08:11,183 --> 02:08:12,309 ‫عد! 1736 02:08:13,477 --> 02:08:14,937 ‫ها هو ‫"لواك"! "لواك" 1737 02:08:15,312 --> 02:08:16,355 ‫"لواك"! 1738 02:08:16,522 --> 02:08:18,065 ‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"! 1739 02:08:18,524 --> 02:08:19,358 ‫انتظر! 1740 02:08:21,026 --> 02:08:21,777 ‫تمسكي! 1741 02:08:31,120 --> 02:08:32,871 ‫-جميع الفرق إلى مراكزها ‫-أطلق النداء العام 1742 02:08:33,038 --> 02:08:35,207 ‫حسنا، يا جماعة، هيا، ‫لنجن المال! 1743 02:08:44,091 --> 02:08:45,092 ‫أخي! 1744 02:08:45,509 --> 02:08:46,135 ‫"لواك"! 1745 02:08:48,637 --> 02:08:49,263 ‫"لواك"! 1746 02:08:49,346 --> 02:08:49,972 ‫انتظر! 1747 02:08:53,267 --> 02:08:54,560 ‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟ 1748 02:08:56,562 --> 02:08:57,730 ‫تبا! 1749 02:08:58,397 --> 02:09:00,315 ‫حافظ على هدوئك، ‫حافظ على هدوئك 1750 02:09:01,066 --> 02:09:02,317 ‫سأهتم بالأمر 1751 02:09:08,782 --> 02:09:09,742 ‫تبا! 1752 02:09:13,954 --> 02:09:15,122 ‫يا أخي، هيا! ‫ساعدني! 1753 02:09:15,789 --> 02:09:16,749 ‫أسرع، ‫السفينة آتية! 1754 02:09:16,874 --> 02:09:17,708 ‫هم هناك! 1755 02:09:20,127 --> 02:09:21,378 ‫يا أخي، هيا! 1756 02:09:22,337 --> 02:09:23,630 ‫يا أخي 1757 02:09:23,797 --> 02:09:24,506 ‫هيا، أخي 1758 02:09:24,631 --> 02:09:25,257 ‫أسرع! 1759 02:09:25,632 --> 02:09:26,675 ‫بلغ عن الأمر! 1760 02:09:26,800 --> 02:09:27,718 ‫اتصل بأبي! 1761 02:09:28,260 --> 02:09:29,428 ‫اتصل بأبي! ‫اذهب! افعل ذلك! 1762 02:09:29,595 --> 02:09:30,679 ‫افعل ذلك 1763 02:09:31,513 --> 02:09:33,474 ‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"، ‫أتتلقاني؟ 1764 02:09:33,640 --> 02:09:34,808 ‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟ 1765 02:09:34,933 --> 02:09:35,851 ‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟ 1766 02:09:35,976 --> 02:09:37,394 ‫-ذهبوا إلى خارج الحيد ‫-أجل، "لواك" 1767 02:09:37,561 --> 02:09:38,187 ‫أبي! 1768 02:09:39,646 --> 02:09:41,940 ‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء 1769 02:09:42,107 --> 02:09:43,192 ‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا 1770 02:09:43,358 --> 02:09:44,735 ‫تبعد نحو ‫كيلومترين 1771 02:09:45,360 --> 02:09:46,028 ‫من يوجد معك؟ 1772 02:09:46,111 --> 02:09:46,737 ‫جميعنا 1773 02:09:46,945 --> 02:09:48,280 ‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضا 1774 02:09:48,447 --> 02:09:49,823 ‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة 1775 02:09:49,990 --> 02:09:51,867 ‫احتموا، ‫ولا تهاجموا 1776 02:09:52,034 --> 02:09:52,910 ‫حسنا؟ أتسمعني؟ 1777 02:09:53,076 --> 02:09:54,119 ‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون 1778 02:09:54,286 --> 02:09:55,120 ‫أجل، سيدي 1779 02:09:55,287 --> 02:09:56,413 ‫إنها تقترب أكثر! 1780 02:09:56,538 --> 02:09:58,665 ‫-ثلاثة، اثنان، اسحبوا! ‫-اسحبوا! 1781 02:09:59,625 --> 02:10:01,001 ‫الأولاد عرضة للاعتداء! 1782 02:10:01,543 --> 02:10:03,462 ‫الأولاد عرضة للاعتداء، ‫كانوا يدافعون عن "تولكون" 1783 02:10:03,629 --> 02:10:04,880 ‫هم أولادك أيضا 1784 02:10:05,047 --> 02:10:06,089 ‫سفينة العفاريت؟ 1785 02:10:06,256 --> 02:10:06,882 ‫أجل! 1786 02:10:06,965 --> 02:10:07,591 ‫علينا أن نذهب! 1787 02:10:07,716 --> 02:10:09,426 ‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار! 1788 02:10:13,639 --> 02:10:14,723 ‫عليك البقاء هنا 1789 02:10:15,057 --> 02:10:15,933 ‫أنا من راكبي الحيوانات! 1790 02:10:16,266 --> 02:10:16,892 ‫تعال! 1791 02:11:06,358 --> 02:11:08,193 ‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات 1792 02:11:08,360 --> 02:11:09,820 ‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين 1793 02:11:16,785 --> 02:11:17,786 ‫"أونونغ"! 1794 02:11:18,745 --> 02:11:19,788 ‫أسرع! هيا! 1795 02:11:19,955 --> 02:11:21,123 ‫يا أخي، أسرع! 1796 02:11:23,584 --> 02:11:24,334 ‫هيا، هيا، هيا! 1797 02:11:28,505 --> 02:11:29,673 ‫اسحبوا! الآن! 1798 02:11:31,633 --> 02:11:33,343 ‫-الجميع! معا! ‫-اسحبوا! 1799 02:11:37,180 --> 02:11:38,557 ‫اللعنة 1800 02:11:39,808 --> 02:11:41,018 ‫أولاد "سالي" 1801 02:11:41,476 --> 02:11:43,145 ‫لننطلق، ليس أنت 1802 02:11:43,729 --> 02:11:44,730 ‫استعدوا 1803 02:11:56,491 --> 02:11:58,118 ‫المدى ٧٠٠ متر 1804 02:11:58,285 --> 02:11:59,870 ‫إشارة جهاز التعقب جيدة 1805 02:12:01,747 --> 02:12:03,123 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1806 02:12:03,290 --> 02:12:04,499 ‫واسحبوا! Extracted By Ahmed Mandooz 1807 02:12:05,250 --> 02:12:06,585 ‫اسحبوا، بقوة أكبر! 1808 02:12:06,752 --> 02:12:07,711 ‫هيا! 1809 02:12:08,170 --> 02:12:09,796 ‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت! 1810 02:12:09,922 --> 02:12:10,923 ‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي 1811 02:12:11,381 --> 02:12:13,050 ‫هيا، غادروا! 1812 02:12:13,216 --> 02:12:14,217 ‫اذهبوا بذلك الاتجاه! 1813 02:12:14,343 --> 02:12:14,968 ‫سأجذبهم ‫بعيدا 1814 02:12:15,093 --> 02:12:16,428 ‫-حسنا ‫-"لواك"، تعال 1815 02:12:18,096 --> 02:12:19,473 ‫هيا، هيا، اغطس! 1816 02:12:19,640 --> 02:12:21,058 ‫الآن، اغطس! 1817 02:12:21,183 --> 02:12:21,850 ‫تشبثي 1818 02:12:31,860 --> 02:12:32,945 ‫المدى ٣٠٠ 1819 02:12:33,111 --> 02:12:34,821 ‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق 1820 02:12:34,988 --> 02:12:37,324 ‫وأطلقوها، أطلقوها 1821 02:12:43,246 --> 02:12:44,623 ‫لا تطلق شحنات متفجرة 1822 02:12:44,748 --> 02:12:45,999 ‫"سكورزبي"، ‫أتتلقاني؟ 1823 02:12:46,124 --> 02:12:47,751 ‫لا يفيدني أولئك الأولاد ‫في شيء إن ماتوا 1824 02:12:48,335 --> 02:12:49,753 ‫لا تطلقوا النار 1825 02:12:54,341 --> 02:12:57,094 ‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم 1826 02:12:57,260 --> 02:12:58,595 ‫أنزل غواصاتك إلى المياه 1827 02:12:59,513 --> 02:13:01,431 ‫فرق الغواصات، إلى المياه 1828 02:13:50,981 --> 02:13:52,983 ‫الغواصات إلى اليمين، ‫حاصروهم 1829 02:13:56,778 --> 02:13:58,071 ‫لا تفقدوهم، ‫استمروا في تطويقهم 1830 02:13:58,572 --> 02:13:59,656 ‫الى الأمام، نحن نقترب منهم! 1831 02:13:59,823 --> 02:14:01,116 ‫أجل! 1832 02:14:32,939 --> 02:14:34,691 ‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني 1833 02:15:04,304 --> 02:15:05,263 ‫أين "توك"؟ 1834 02:15:05,388 --> 02:15:06,223 ‫هل رأيتها؟ 1835 02:15:22,906 --> 02:15:23,907 ‫"توك"! 1836 02:15:26,535 --> 02:15:27,452 ‫الهدف على مرأى منا 1837 02:15:32,040 --> 02:15:33,250 ‫إنه آت 1838 02:15:33,416 --> 02:15:34,709 ‫علينا الذهاب! 1839 02:15:51,101 --> 02:15:52,144 ‫-انتقلوا إلى الشباك ‫-جاري النقل إلى الشباك 1840 02:15:52,269 --> 02:15:53,019 ‫إطلاق 1841 02:16:13,498 --> 02:16:14,249 ‫تشبثي! 1842 02:16:14,624 --> 02:16:15,500 ‫أخرجوني! 1843 02:16:16,126 --> 02:16:17,127 ‫-حذار! ‫-"توك"، تحركي! 1844 02:16:17,294 --> 02:16:18,211 ‫أبعد يدك! أبعد يدك! 1845 02:16:18,378 --> 02:16:20,130 ‫-اقطعها! ‫-أسرع، أسرع! 1846 02:16:24,593 --> 02:16:26,178 ‫يا فتى، عد إلى هنا! 1847 02:16:31,933 --> 02:16:32,559 ‫ارم السلاح 1848 02:16:32,684 --> 02:16:33,560 ‫-ضع السلاح جانبا! ‫-ضعه جانبا 1849 02:16:34,019 --> 02:16:34,853 ‫ضعه جانبا! 1850 02:16:37,063 --> 02:16:37,772 ‫ابق أرضا 1851 02:16:38,690 --> 02:16:40,567 ‫-يا فتى، عد إلى هنا! ‫-أمسكوا به! أمسكوا به! 1852 02:16:40,817 --> 02:16:42,068 ‫ضع السلاح جانبا! 1853 02:16:42,485 --> 02:16:43,403 ‫ارمه، فورا! 1854 02:16:43,612 --> 02:16:44,988 ‫-ارمه! ‫-ارم السكين 1855 02:16:45,155 --> 02:16:46,156 ‫ارمه 1856 02:16:46,740 --> 02:16:48,658 ‫مهلا! ماذا ‫تفعل؟ توقف! 1857 02:16:48,825 --> 02:16:49,951 ‫توقف، ‫لا تؤذهم 1858 02:16:51,536 --> 02:16:52,204 ‫لا تتحرك 1859 02:16:52,412 --> 02:16:54,414 ‫-"سبايدر"! ‫-يا رجل، هل أنت بخير؟ 1860 02:16:54,915 --> 02:16:56,166 ‫أجل، رائع، يا رجل 1861 02:16:56,333 --> 02:16:57,375 ‫بأفضل حال 1862 02:17:00,212 --> 02:17:01,213 ‫توقف، ‫لا تتحرك 1863 02:17:04,174 --> 02:17:05,175 ‫عد ‫إلى الجسر 1864 02:17:06,801 --> 02:17:07,802 ‫أبقه هناك! 1865 02:17:07,969 --> 02:17:09,387 ‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب 1866 02:17:10,555 --> 02:17:11,681 ‫أجل 1867 02:17:11,848 --> 02:17:12,974 ‫أنا أتذكرك 1868 02:17:14,142 --> 02:17:15,769 ‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم 1869 02:17:15,894 --> 02:17:16,603 ‫هيا بنا 1870 02:17:17,562 --> 02:17:18,813 ‫لنذهب، تحرك! 1871 02:17:18,897 --> 02:17:19,606 ‫هنا 1872 02:17:19,689 --> 02:17:20,690 ‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون 1873 02:17:21,858 --> 02:17:22,525 ‫اجث على ركبتيك 1874 02:17:22,609 --> 02:17:23,235 ‫اجث 1875 02:17:23,318 --> 02:17:23,944 ‫أعطني يدك 1876 02:17:24,027 --> 02:17:24,694 ‫لا! 1877 02:17:25,987 --> 02:17:26,613 ‫والآن الأخرى 1878 02:17:26,738 --> 02:17:27,739 ‫لا 1879 02:17:31,701 --> 02:17:32,702 ‫تحل بالشجاعة 1880 02:17:37,374 --> 02:17:38,458 ‫"نافي" آتون صوبنا! 1881 02:17:40,919 --> 02:17:41,920 ‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة 1882 02:17:42,003 --> 02:17:42,629 ‫أبي! 1883 02:17:42,754 --> 02:17:44,339 ‫إلى اليسار، ‫انتشروا 1884 02:17:46,758 --> 02:17:47,759 ‫توقفوا، ‫أوقفوهم 1885 02:17:51,888 --> 02:17:53,223 ‫إنه "سالي" 1886 02:17:55,475 --> 02:17:56,476 ‫٢٧٤ مترا 1887 02:18:02,482 --> 02:18:03,817 ‫أمسكوا بأولادنا 1888 02:18:03,984 --> 02:18:05,277 ‫ابنتك 1889 02:18:05,443 --> 02:18:06,444 ‫"توك"، "لواك" 1890 02:18:09,447 --> 02:18:10,073 ‫"جايك"... 1891 02:18:10,657 --> 02:18:12,784 ‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع 1892 02:18:13,910 --> 02:18:15,870 ‫تريد استعادة أولادك... 1893 02:18:16,037 --> 02:18:17,580 ‫تعال بمفردك 1894 02:18:20,375 --> 02:18:22,502 ‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي 1895 02:18:23,837 --> 02:18:24,963 ‫"لواك"! ‫لا! 1896 02:18:28,049 --> 02:18:30,010 ‫اعتنيت بك، ‫"جايك" 1897 02:18:30,552 --> 02:18:32,470 ‫انت خنتني 1898 02:18:32,637 --> 02:18:34,014 ‫قتلت بني جنسك 1899 02:18:34,180 --> 02:18:36,016 ‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات 1900 02:18:36,182 --> 02:18:39,269 ‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك 1901 02:18:40,770 --> 02:18:41,771 ‫انتظروا لحظة 1902 02:18:53,116 --> 02:18:54,242 ‫ابقوا هنا 1903 02:18:55,243 --> 02:18:57,120 ‫هم ‫قتلة الـ"تولكون" 1904 02:18:57,746 --> 02:18:58,955 ‫يجب أن يموتوا 1905 02:18:59,122 --> 02:19:00,915 ‫هنا، اليوم 1906 02:19:01,082 --> 02:19:02,709 ‫انهم يريدونني 1907 02:19:02,876 --> 02:19:04,377 ‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟ 1908 02:19:04,544 --> 02:19:06,963 ‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا 1909 02:19:10,091 --> 02:19:12,010 ‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا! 1910 02:19:12,469 --> 02:19:13,553 ‫أنت! 1911 02:19:17,390 --> 02:19:19,142 ‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا 1912 02:19:25,398 --> 02:19:27,233 ‫يوشك العرض أن ينقضي 1913 02:19:27,400 --> 02:19:28,943 ‫ماذا قررت؟ 1914 02:19:29,694 --> 02:19:31,154 ‫لا تطلقوا النار 1915 02:19:31,321 --> 02:19:32,489 ‫سأتوجه نحوكم 1916 02:19:43,583 --> 02:19:44,292 ‫"ماجايك"... 1917 02:19:44,417 --> 02:19:45,210 ‫ماذا يحصل؟ 1918 02:19:46,127 --> 02:19:47,212 ‫"ماجايك"؟ 1919 02:19:49,881 --> 02:19:52,592 ‫ابقوا متأهبين جميعا، ‫جميع الأسلحة 1920 02:20:09,943 --> 02:20:11,528 ‫الهدف ضمن المرمى 1921 02:20:12,112 --> 02:20:14,197 ‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون 1922 02:20:15,490 --> 02:20:17,450 ‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة 1923 02:20:44,269 --> 02:20:45,645 ‫"باياكان"! 1924 02:20:57,323 --> 02:20:58,283 ‫أطلقوا النار، ‫أطلقوا النار! 1925 02:21:00,869 --> 02:21:01,619 ‫يا أخي! 1926 02:21:06,624 --> 02:21:08,251 ‫-استدر بها! ‫-أستدير! 1927 02:21:08,376 --> 02:21:09,711 ‫استدر بي! 1928 02:21:10,503 --> 02:21:11,337 ‫أمّن لي تصويبا مباشرا! 1929 02:21:12,464 --> 02:21:14,299 ‫هيا، هيا! 1930 02:21:32,984 --> 02:21:34,110 ‫استدر بي! 1931 02:21:34,277 --> 02:21:35,695 ‫هيا، هيا، هيا! 1932 02:21:37,489 --> 02:21:38,114 ‫انطلق... 1933 02:21:38,281 --> 02:21:40,116 ‫ضعني ضمن نطاق التصويب، ‫هيا، هيا، هيا 1934 02:21:49,250 --> 02:21:49,959 ‫انخفض! 1935 02:21:53,338 --> 02:21:54,839 ‫اللعنة! 1936 02:21:59,010 --> 02:21:59,802 ‫أطلقوا النار! 1937 02:22:00,637 --> 02:22:01,429 ‫أطلقوا النار! 1938 02:22:05,725 --> 02:22:06,935 ‫"سالي" آت 1939 02:22:07,101 --> 02:22:08,311 ‫أريد مراقبته! 1940 02:22:08,603 --> 02:22:10,522 ‫حسنا، هيا بنا، ‫اركبوا عليها، لننطلق! 1941 02:22:52,480 --> 02:22:54,566 ‫أطلقوا النار ‫على شيء ما! 1942 02:23:10,290 --> 02:23:10,915 ‫توقف! 1943 02:24:06,721 --> 02:24:07,972 ‫طاردهم، هيا! 1944 02:24:25,198 --> 02:24:27,116 ‫خرق! ‫ضعوا الأقنعة! 1945 02:24:27,450 --> 02:24:28,868 ‫ضعوا ‫الأقنعة! هيا! 1946 02:25:08,616 --> 02:25:09,951 ‫أخرجوه ‫من هنا! 1947 02:25:14,997 --> 02:25:15,998 ‫اهدأ! 1948 02:25:30,221 --> 02:25:31,347 ‫هيا، هيا، هيا! 1949 02:25:44,902 --> 02:25:46,154 ‫تقرير بالأضرار! 1950 02:25:46,320 --> 02:25:47,071 ‫المياه تغمرنا 1951 02:25:47,196 --> 02:25:48,114 ‫القسمين ‫الثاني والثالث 1952 02:25:48,698 --> 02:25:49,449 ‫هل أنت بخير؟ 1953 02:26:19,187 --> 02:26:20,188 ‫إلى الميسرة! 1954 02:26:21,314 --> 02:26:22,398 ‫انعطف بسرعة إلى اليسار! 1955 02:26:22,523 --> 02:26:23,191 ‫أطلق النار! 1956 02:26:24,233 --> 02:26:25,443 ‫أمن لي إصابة مباشرة! 1957 02:26:26,486 --> 02:26:27,153 ‫نلت منك! 1958 02:26:45,004 --> 02:26:46,589 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1959 02:26:46,756 --> 02:26:47,840 ‫أعجز عن ذلك! 1960 02:26:48,216 --> 02:26:50,009 ‫اقطع الكبل لفصلنا! 1961 02:26:50,176 --> 02:26:52,094 ‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟ 1962 02:26:56,557 --> 02:26:57,767 ‫تراجعوا بأقصى سرعة! 1963 02:27:09,362 --> 02:27:10,488 ‫أعد التلقيم! 1964 02:27:13,741 --> 02:27:15,576 ‫ليس الكبل، ‫أيها الأبله! 1965 02:27:16,828 --> 02:27:18,037 ‫نعجز ‫عن الحراك 1966 02:27:19,372 --> 02:27:20,957 ‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات 1967 02:27:21,707 --> 02:27:23,000 ‫جهزوا ‫الأسلحة! 1968 02:27:23,167 --> 02:27:25,545 ‫خلتك ‫الفصيلة الذكية هنا، "سكورزبي" 1969 02:27:25,795 --> 02:27:27,255 ‫أقفل فمك، ‫"غارفن" 1970 02:27:29,423 --> 02:27:30,633 ‫أين أنت؟ 1971 02:27:31,300 --> 02:27:32,635 ‫سافل ماكر 1972 02:27:32,802 --> 02:27:34,720 ‫تخال نفسك ‫ذكيا جدا، صحيح؟ 1973 02:27:49,986 --> 02:27:51,070 ‫انخفضوا! 1974 02:28:03,207 --> 02:28:04,208 ‫لا تشتغل المضخات 1975 02:28:04,375 --> 02:28:05,167 ‫اقفزوا عن السفينة! 1976 02:28:05,293 --> 02:28:06,168 ‫اقفزوا عن السفينة! 1977 02:28:06,335 --> 02:28:07,628 ‫-انقله إلى زورق! ‫-جميع الفرق إلى الزوارق 1978 02:28:07,795 --> 02:28:09,672 ‫لنذهب، يا جماعة! ‫هيا بنا! ضعوا الأقنعة! 1979 02:28:15,136 --> 02:28:16,429 ‫"نيتيام"! 1980 02:28:16,971 --> 02:28:18,055 ‫مرحبا، ‫يا أخي الصغير 1981 02:28:18,222 --> 02:28:19,307 ‫أتحتاج إلى مساعدة؟ 1982 02:28:19,807 --> 02:28:20,850 ‫اصمت، هيا 1983 02:28:20,975 --> 02:28:21,767 ‫فك وثاقنا 1984 02:28:24,854 --> 02:28:27,023 ‫-لا بأس، أخرجي "توك" من هنا ‫-أخي، أسرع! 1985 02:28:28,816 --> 02:28:30,401 ‫من المحارب الجبار؟ ‫هيا 1986 02:28:30,526 --> 02:28:31,319 ‫قلها 1987 02:28:31,944 --> 02:28:33,321 ‫-يا أخي! ‫-هيا، لنذهب 1988 02:28:35,114 --> 02:28:36,157 ‫"لواك"! 1989 02:28:37,033 --> 02:28:38,034 ‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر" 1990 02:28:38,200 --> 02:28:39,911 ‫علينا تحريره، ‫هيا 1991 02:28:40,286 --> 02:28:41,287 ‫هيا، يا أخي 1992 02:28:41,495 --> 02:28:42,705 ‫لا يمكننا ‫تركه 1993 02:28:50,838 --> 02:28:51,881 ‫أفلتني! 1994 02:28:54,091 --> 02:28:55,301 ‫لا! 1995 02:28:57,470 --> 02:28:58,304 ‫انظر! 1996 02:29:05,144 --> 02:29:06,812 ‫هيا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي 1997 02:29:06,979 --> 02:29:09,148 ‫لست ‫عزيزتك، أيها المنحرف! 1998 02:29:09,315 --> 02:29:10,566 ‫علينا العودة ‫لأجلها 1999 02:29:11,692 --> 02:29:12,693 ‫"توك"، انتظري 2000 02:29:12,860 --> 02:29:14,403 ‫يتعاضد ‫آل "سالي" 2001 02:29:26,123 --> 02:29:27,667 ‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا! 2002 02:29:28,668 --> 02:29:29,752 ‫جاهزون للنزول! 2003 02:29:31,128 --> 02:29:32,380 ‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم 2004 02:29:32,546 --> 02:29:33,673 ‫أنا بخير، ‫أيها الأخرق 2005 02:29:36,842 --> 02:29:37,843 ‫تحركوا، تحركوا! 2006 02:29:38,010 --> 02:29:39,178 ‫نخلي المكان، ‫يا جماعة 2007 02:29:43,432 --> 02:29:44,183 ‫"توك"... 2008 02:29:44,433 --> 02:29:45,977 ‫ليست فكرة جيدة 2009 02:29:46,143 --> 02:29:47,103 ‫"توك"! 2010 02:30:07,373 --> 02:30:08,249 ‫اقطعيه هنا 2011 02:30:11,502 --> 02:30:12,128 ‫لا! 2012 02:30:18,509 --> 02:30:19,510 ‫أتا أمسك بها 2013 02:30:26,142 --> 02:30:27,309 ‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة 2014 02:30:27,476 --> 02:30:28,436 ‫أجل 2015 02:30:29,311 --> 02:30:31,772 ‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجددا! 2016 02:30:57,965 --> 02:30:58,924 ‫يا أخي، هيا 2017 02:30:59,050 --> 02:30:59,675 ‫لنذهب 2018 02:31:03,387 --> 02:31:04,221 ‫شكرا، جميعا 2019 02:31:06,849 --> 02:31:07,475 ‫هيا! 2020 02:31:07,600 --> 02:31:08,267 ‫لا! 2021 02:31:08,434 --> 02:31:09,477 ‫-يا أخي، هيا! ‫-هيا، هيا، هيا 2022 02:31:10,728 --> 02:31:12,104 ‫هيا، هيا، هيا! 2023 02:31:14,815 --> 02:31:15,816 ‫أعطني هذا! 2024 02:31:19,904 --> 02:31:20,988 ‫هيا، هيا، هيا! 2025 02:31:21,697 --> 02:31:22,698 ‫من هنا 2026 02:31:30,247 --> 02:31:31,248 ‫احتم، احتم! 2027 02:31:37,338 --> 02:31:38,339 ‫أتراهم؟ 2028 02:31:49,266 --> 02:31:50,267 ‫أخي! 2029 02:31:50,434 --> 02:31:51,560 ‫كان ذلك جنونا، يا رجل 2030 02:31:51,644 --> 02:31:52,269 ‫أجل 2031 02:31:57,149 --> 02:31:58,150 ‫اصعد! 2032 02:31:58,317 --> 02:31:59,318 ‫هيا، أخي! 2033 02:31:59,652 --> 02:32:00,736 ‫أيها الأبله 2034 02:32:01,445 --> 02:32:02,446 ‫لقد أصبت 2035 02:32:06,242 --> 02:32:07,243 ‫تبا! 2036 02:32:08,119 --> 02:32:09,120 ‫ساعدني! 2037 02:32:12,164 --> 02:32:13,541 ‫-أبقه عاليا! ‫-أمسكت به 2038 02:32:13,666 --> 02:32:14,291 ‫هيا 2039 02:32:18,129 --> 02:32:19,380 ‫-أمسك به ‫-يا رجل، أمسك به 2040 02:32:21,048 --> 02:32:22,049 ‫اللعنة 2041 02:32:22,216 --> 02:32:23,217 ‫ارفعه! 2042 02:32:25,845 --> 02:32:26,846 ‫أخي، هيا 2043 02:32:27,555 --> 02:32:28,889 ‫لا بأس، أخي، أمسك بك 2044 02:32:29,056 --> 02:32:30,141 ‫أسرع، هيا، هيا! 2045 02:32:31,183 --> 02:32:32,518 ‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك" 2046 02:32:33,894 --> 02:32:34,895 ‫لا يمكنني العودة 2047 02:32:42,444 --> 02:32:43,445 ‫أبي! 2048 02:32:44,321 --> 02:32:45,656 ‫أبي، ساعدنا! ‫إنه "نيتيام"! 2049 02:32:45,823 --> 02:32:46,866 ‫أسرع! 2050 02:32:47,032 --> 02:32:48,367 ‫هاك! خذه 2051 02:32:50,452 --> 02:32:52,163 ‫-لا ‫-إنه "نيتيام"! هو مصاب! 2052 02:32:52,329 --> 02:32:53,539 ‫-"جايك" ‫-هيا، هيا! 2053 02:32:53,706 --> 02:32:54,748 ‫أسرع، أرجوك! 2054 02:32:55,583 --> 02:32:56,250 ‫اسحب! 2055 02:32:59,003 --> 02:33:00,171 ‫أخي، انتبه إلى رأسه 2056 02:33:00,337 --> 02:33:01,589 ‫اسحب! 2057 02:33:02,047 --> 02:33:03,007 ‫هيا 2058 02:33:06,385 --> 02:33:07,720 ‫انتبه إلى رأسه 2059 02:33:08,304 --> 02:33:08,929 ‫حسنا 2060 02:33:09,972 --> 02:33:10,723 ‫لا بأس، يا أخي 2061 02:33:10,848 --> 02:33:11,515 ‫نمسك بك 2062 02:33:12,266 --> 02:33:13,017 ‫لا 2063 02:33:15,227 --> 02:33:16,187 ‫اضغط 2064 02:33:16,312 --> 02:33:17,104 ‫اضغط ‫عليه 2065 02:33:19,231 --> 02:33:20,357 ‫أبي، أنا... 2066 02:33:20,482 --> 02:33:21,358 ‫لا بأس، ‫أنا هنا 2067 02:33:23,861 --> 02:33:25,112 ‫لا، لا، لا 2068 02:33:25,279 --> 02:33:26,322 ‫لا بأس بني ، أمسك بك 2069 02:33:32,244 --> 02:33:33,245 ‫أريد العودة إلى الديار 2070 02:33:36,165 --> 02:33:37,249 ‫أعلم، أعلم 2071 02:33:37,374 --> 02:33:38,292 ‫لا بأس، سنعود إلى الديار 2072 02:33:39,001 --> 02:33:40,085 ‫سنعود إلى الديار 2073 02:33:43,547 --> 02:33:44,798 ‫لا بأس، لا بأس 2074 02:33:44,965 --> 02:33:45,966 ‫أبي، أنا... 2075 02:33:53,057 --> 02:33:54,058 ‫"نيتيام"... 2076 02:33:59,271 --> 02:34:03,275 ‫لا، لا، "نيتيام"! 2077 02:34:10,991 --> 02:34:12,493 ‫أيتها الأم العظمى 2078 02:34:12,660 --> 02:34:13,744 ‫لا، أيتها الأم العظمى 2079 02:34:14,578 --> 02:34:16,163 ‫أرجوك 2080 02:34:17,748 --> 02:34:19,208 ‫ابني 2081 02:34:19,333 --> 02:34:20,834 ‫ابني 2082 02:34:20,960 --> 02:34:21,919 ‫لا! 2083 02:34:27,841 --> 02:34:29,343 ‫ابني! 2084 02:34:32,846 --> 02:34:34,265 ‫لا! 2085 02:34:36,016 --> 02:34:37,601 ‫لا! 2086 02:34:38,269 --> 02:34:40,479 ‫أتسمعني، ‫أيها العريف؟ 2087 02:34:42,648 --> 02:34:45,359 ‫أجل، أجل، ‫أظنك تسمعني 2088 02:34:46,318 --> 02:34:47,569 ‫أمسك بإبنتيك 2089 02:34:50,281 --> 02:34:51,699 ‫الاتفاق عينه كالسابق 2090 02:34:53,325 --> 02:34:54,326 ‫أنت مقابلهما 2091 02:34:55,536 --> 02:34:57,288 ‫لا! 2092 02:34:59,665 --> 02:35:01,125 ‫أين أختاك؟ 2093 02:35:03,085 --> 02:35:04,586 ‫أختاك، ‫أين هما؟ 2094 02:35:05,504 --> 02:35:06,505 ‫لا أعلم 2095 02:35:06,672 --> 02:35:07,840 ‫-أين هما؟ ‫-هما على متن السفينة 2096 02:35:08,007 --> 02:35:09,800 ‫هما مقيدتان على متن السفينة 2097 02:35:09,967 --> 02:35:11,176 ‫هما عند بركة القمر 2098 02:35:11,802 --> 02:35:13,929 ‫عند السطح، ‫وسط السفينة 2099 02:35:14,054 --> 02:35:14,930 ‫ماذا؟ 2100 02:35:15,389 --> 02:35:16,557 ‫هيا، سأريك 2101 02:35:17,182 --> 02:35:18,100 ‫هيا 2102 02:35:18,183 --> 02:35:18,809 ‫سأريك 2103 02:35:18,892 --> 02:35:20,227 ‫كلمني، ‫أيها العريف 2104 02:35:20,394 --> 02:35:21,937 ‫-"زي"، في الأعلى ‫-أحتاج إلى شيء، "جايك"... 2105 02:35:22,104 --> 02:35:23,647 ‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب 2106 02:35:24,648 --> 02:35:25,649 ‫أجل، أسمعك 2107 02:35:26,775 --> 02:35:27,776 ‫-هيا ‫-هيا! 2108 02:35:27,943 --> 02:35:30,195 ‫لنذهب، علينا أن نذهب، ‫هيا، لنذهب 2109 02:35:30,571 --> 02:35:31,905 ‫-لا! ‫-لنذهب 2110 02:35:32,072 --> 02:35:34,867 ‫اسمعي، اسمعيني 2111 02:35:37,870 --> 02:35:38,662 ‫اسمعيني، اسمعيني 2112 02:35:38,746 --> 02:35:39,997 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2113 02:35:40,164 --> 02:35:41,415 ‫انهم يمسكون بإبنتينا 2114 02:35:44,668 --> 02:35:46,879 ‫أحتاج إليك ‫معي 2115 02:35:48,088 --> 02:35:49,631 ‫وأريدك ‫أن تكوني قوية 2116 02:35:50,174 --> 02:35:51,592 ‫الآن 2117 02:35:51,759 --> 02:35:52,968 ‫قلب قوي 2118 02:35:54,386 --> 02:35:55,637 ‫قلب قوي 2119 02:36:09,276 --> 02:36:10,611 ‫لنجلب إبنتينا 2120 02:36:25,584 --> 02:36:27,086 ‫ابق مع أخيك 2121 02:36:27,628 --> 02:36:29,046 ‫أبي، أريد ‫مرافقتك 2122 02:36:32,049 --> 02:36:33,050 ‫فعلت ما يكفي 2123 02:36:33,217 --> 02:36:34,259 ‫أبي... 2124 02:36:39,056 --> 02:36:40,057 ‫لا تطلقوا النار 2125 02:36:41,350 --> 02:36:42,351 ‫لنذهب 2126 02:36:43,394 --> 02:36:44,395 ‫إنه آت 2127 02:36:46,271 --> 02:36:47,189 ‫كل شيء جيد، هيا، هيا! 2128 02:36:49,650 --> 02:36:50,776 ‫لنمسك ‫بهذا الرجل 2129 02:36:50,901 --> 02:36:52,111 ‫لذا أتينا إلى هنا 2130 02:36:57,324 --> 02:36:58,325 ‫ابقي معه 2131 02:36:58,867 --> 02:36:59,952 ‫لا... 2132 02:37:00,786 --> 02:37:02,121 ‫ابقوا متيقظين، جميعا 2133 02:37:23,517 --> 02:37:24,143 ‫هيا 2134 02:37:32,609 --> 02:37:33,610 ‫أين هم؟ 2135 02:37:33,777 --> 02:37:34,486 ‫الرصيف الوسطي 2136 02:37:34,611 --> 02:37:35,529 ‫حيث يطلقون ‫الغواصات 2137 02:37:35,696 --> 02:37:37,114 ‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط 2138 02:37:38,073 --> 02:37:39,199 ‫هم على الحاجز الأمامي 2139 02:37:41,785 --> 02:37:42,786 ‫لا، لا، ‫ابق هنا 2140 02:37:45,956 --> 02:37:47,124 ‫كلمني، ‫أيها العريف 2141 02:37:48,083 --> 02:37:49,168 ‫تكاد السفينة ‫تغرق... 2142 02:37:49,334 --> 02:37:50,502 ‫وابنتاك فيها 2143 02:37:52,254 --> 02:37:53,839 ‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك 2144 02:37:54,256 --> 02:37:55,924 ‫تسببت ‫بذلك لنفسك 2145 02:38:03,098 --> 02:38:05,934 ‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن، ‫لكنك لا تستطيع ذلك 2146 02:38:08,312 --> 02:38:10,022 ‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن 2147 02:38:13,901 --> 02:38:15,903 ‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل 2148 02:38:16,028 --> 02:38:16,945 ‫أن تفقد ولدا آخر 2149 02:38:28,707 --> 02:38:29,833 ‫انخفضوا! 2150 02:39:12,251 --> 02:39:13,335 ‫-من سقط؟ ‫-"زدينارسيك"، أتسمعني؟ 2151 02:39:13,460 --> 02:39:14,503 ‫أعلموني بوضعكم! 2152 02:39:14,670 --> 02:39:15,420 ‫المنطقة سالكة 2153 02:39:16,713 --> 02:39:18,090 ‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟ 2154 02:39:20,133 --> 02:39:21,134 ‫انظروا فوقكم، ‫انظروا فوقكم! 2155 02:39:30,394 --> 02:39:31,395 ‫تحركوا إلى الأعلى! 2156 02:39:33,939 --> 02:39:34,940 ‫إلى اليسار، هيا! 2157 02:39:35,649 --> 02:39:36,817 ‫إلى اليمين، استديروا من حولها 2158 02:39:37,276 --> 02:39:38,151 ‫من يرى شيئا؟ 2159 02:40:23,655 --> 02:40:24,406 ‫"ماجايك" 2160 02:40:31,079 --> 02:40:32,205 ‫إنها أمي! 2161 02:40:38,670 --> 02:40:39,796 ‫هذا صحيح 2162 02:40:40,172 --> 02:40:42,090 ‫سيأتون لأجلك 2163 02:41:32,933 --> 02:41:33,934 ‫أبي! أبي! 2164 02:41:37,312 --> 02:41:38,563 ‫حسنا، أين أختك؟ 2165 02:41:38,689 --> 02:41:39,356 ‫أين هي؟ ‫أين هي؟ 2166 02:41:39,523 --> 02:41:40,982 ‫من هناك، ‫من هناك 2167 02:41:41,441 --> 02:41:42,442 ‫حسنا، ابقي خلفي 2168 02:41:47,739 --> 02:41:48,699 ‫"كيري"! 2169 02:41:49,950 --> 02:41:51,451 ‫يكاد الوقت ينفد منك، أيها العريف 2170 02:41:53,245 --> 02:41:56,206 ‫سبق أن خسرت ابنا اليوم، ‫أتريد فعلا خسارة الآخر؟ 2171 02:41:57,082 --> 02:41:58,417 ‫لا تجربني! 2172 02:42:00,210 --> 02:42:01,670 ‫اقتله وحسب، أبي! 2173 02:42:04,506 --> 02:42:05,507 ‫أخفض السلاح 2174 02:42:05,590 --> 02:42:06,216 ‫لا 2175 02:42:06,341 --> 02:42:06,967 ‫لا تفعل ذلك 2176 02:42:07,050 --> 02:42:07,884 ‫أخفضه! 2177 02:42:10,303 --> 02:42:11,304 ‫اركل السلاح بعيدا 2178 02:42:13,515 --> 02:42:14,182 ‫افعل ذلك! 2179 02:42:17,352 --> 02:42:18,395 ‫لا 2180 02:42:20,230 --> 02:42:21,231 ‫كبل نفسك 2181 02:42:21,398 --> 02:42:22,816 ‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسنا؟ 2182 02:42:22,983 --> 02:42:23,984 ‫قف هناك! 2183 02:42:24,818 --> 02:42:26,403 ‫-لا! ‫-لا تتحرك! 2184 02:42:26,486 --> 02:42:27,362 ‫لا تقم بخطوة أخرى 2185 02:42:28,155 --> 02:42:29,865 ‫ضع الأغلال، الآن 2186 02:42:30,073 --> 02:42:32,117 ‫أيها السافل 2187 02:42:32,284 --> 02:42:33,785 ‫أرجوك، لا ‫تؤذها 2188 02:42:36,997 --> 02:42:38,206 ‫أفلتها 2189 02:42:39,166 --> 02:42:40,167 ‫وإلا طعنته 2190 02:42:42,753 --> 02:42:44,880 ‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟ 2191 02:42:46,214 --> 02:42:47,215 ‫ليس لي 2192 02:42:48,049 --> 02:42:49,843 ‫لسنا من الفصيلة عينها حتى 2193 02:42:50,635 --> 02:42:52,137 ‫أرجوك لا... 2194 02:42:52,262 --> 02:42:53,013 ‫لا تؤذها 2195 02:42:53,180 --> 02:42:54,681 ‫أرجوك ‫أفلتها 2196 02:42:54,848 --> 02:42:55,849 ‫-لا ‫-أرجوك! 2197 02:42:56,016 --> 02:42:56,641 ‫لا تقتليه 2198 02:42:56,767 --> 02:42:57,559 ‫اسمعني! 2199 02:42:57,726 --> 02:42:59,186 ‫أفلتها، لا تؤذها 2200 02:42:59,394 --> 02:43:00,854 ‫أمي، لا تقتليه 2201 02:43:01,605 --> 02:43:03,899 ‫ابن مقابل آخر 2202 02:43:06,109 --> 02:43:07,360 ‫أرجوك لا تؤذها 2203 02:43:09,696 --> 02:43:10,906 ‫سأطعنه 2204 02:43:11,072 --> 02:43:12,324 ‫أرجوك، أطلق سراحها... 2205 02:43:12,407 --> 02:43:13,033 ‫حسنا؟ 2206 02:43:13,116 --> 02:43:13,825 ‫أطلق سراحها 2207 02:43:16,036 --> 02:43:16,870 ‫لا! 2208 02:43:26,171 --> 02:43:28,423 ‫"كيري"... "كيري" 2209 02:43:35,263 --> 02:43:36,264 ‫"سبايدر" 2210 02:43:37,140 --> 02:43:37,766 ‫"سبايدر"... 2211 02:43:37,891 --> 02:43:38,975 ‫أخرجهما من هنا 2212 02:43:39,434 --> 02:43:40,060 ‫هيا 2213 02:43:40,560 --> 02:43:41,436 ‫يا جماعة، "توك" 2214 02:43:41,561 --> 02:43:43,355 ‫أدين لك ‫بوفاة 2215 02:43:44,981 --> 02:43:45,607 ‫أمي 2216 02:43:45,690 --> 02:43:46,608 ‫-أمي ‫-تعالي 2217 02:43:46,775 --> 02:43:47,734 ‫هيا 2218 02:43:47,818 --> 02:43:48,610 ‫أرجوك... 2219 02:43:48,735 --> 02:43:49,361 ‫أمي 2220 02:43:49,861 --> 02:43:51,363 ‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟ 2221 02:43:52,155 --> 02:43:53,156 ‫علما ‫أنني موجود 2222 02:43:54,407 --> 02:43:56,493 ‫علما أنني ‫لن أتوقف أبدا 2223 02:43:56,868 --> 02:43:58,161 ‫سآتي للنيل منك 2224 02:43:58,328 --> 02:44:01,039 ‫وحين أفعل ذلك، ‫سأقتل عائلتك بأسرها 2225 02:44:02,082 --> 02:44:02,999 ‫أبي... 2226 02:44:05,210 --> 02:44:06,127 ‫لننه الأمر إذن 2227 02:44:16,888 --> 02:44:17,889 ‫"جايك"! 2228 02:44:22,185 --> 02:44:23,270 ‫-إنه آت! ‫-ارجعي، ارجعي 2229 02:44:23,436 --> 02:44:24,646 ‫ارجعا إلى السفينة، هيا! 2230 02:44:24,813 --> 02:44:25,814 ‫"توك"، اسبحي، اسبحي 2231 02:44:28,984 --> 02:44:29,943 ‫ابقي قريبة 2232 02:44:30,193 --> 02:44:31,194 ‫-تابعي السير ‫-ابقي قريبة 2233 02:44:33,822 --> 02:44:34,447 ‫"توك"! 2234 02:44:35,782 --> 02:44:36,658 ‫أمي، أمسكي ‫بيدي! 2235 02:44:36,783 --> 02:44:37,450 ‫تشبثي! 2236 02:44:40,787 --> 02:44:41,872 ‫أمي! 2237 02:44:43,540 --> 02:44:44,416 ‫-"كيري"، هيا ‫-لا... 2238 02:44:44,583 --> 02:44:45,458 ‫"كيري"، علينا ‫الذهاب، هيا 2239 02:44:45,584 --> 02:44:46,209 ‫لا! 2240 02:44:49,462 --> 02:44:50,922 ‫اذهبي! تسلقي، ‫تسلقي! 2241 02:44:51,381 --> 02:44:52,382 ‫"كيري"، ‫هيا! 2242 02:44:53,550 --> 02:44:54,593 ‫هيا، ‫لنذهب! 2243 02:44:55,343 --> 02:44:55,969 ‫أمي! 2244 02:44:56,094 --> 02:44:56,803 ‫اسبحي! اسبحي 2245 02:44:57,178 --> 02:44:57,846 ‫هيا، "توك" 2246 02:44:57,971 --> 02:44:58,597 ‫تسلقي 2247 02:45:06,313 --> 02:45:06,980 ‫أمي... 2248 02:45:08,106 --> 02:45:09,107 ‫اذهبي! 2249 02:45:09,649 --> 02:45:10,650 ‫اذهبي، هيا، هيا! 2250 02:45:18,116 --> 02:45:19,284 ‫تابعي التسلق! ‫هيا! 2251 02:45:23,830 --> 02:45:24,831 ‫أنا أمسك بك 2252 02:45:27,167 --> 02:45:28,001 ‫أعطيني يدك! 2253 02:45:28,126 --> 02:45:28,793 ‫هيا! 2254 02:45:31,421 --> 02:45:32,213 ‫افتحيه! 2255 02:45:40,889 --> 02:45:41,514 ‫افتحيه! 2256 02:45:41,598 --> 02:45:42,223 ‫ارجعي 2257 02:45:42,307 --> 02:45:42,933 ‫ارجعي 2258 02:45:43,642 --> 02:45:44,643 ‫تعالي 2259 02:45:46,144 --> 02:45:46,853 ‫"توك"! 2260 02:45:56,947 --> 02:45:57,864 ‫تسلقي! 2261 02:45:58,156 --> 02:45:59,115 ‫هيا! 2262 02:46:01,368 --> 02:46:02,077 ‫تسلقي! 2263 02:46:02,452 --> 02:46:03,078 ‫هيا! 2264 02:46:03,912 --> 02:46:04,704 ‫اصعدي! 2265 02:46:10,502 --> 02:46:11,503 ‫نحن ‫ننقلب! 2266 02:46:11,878 --> 02:46:12,504 ‫هيا، هيا، ‫هيا، هيا! 2267 02:46:12,587 --> 02:46:13,338 ‫حسنا... 2268 02:46:15,882 --> 02:46:16,967 ‫لا! 2269 02:46:17,425 --> 02:46:18,551 ‫أمي! 2270 02:46:26,685 --> 02:46:27,686 ‫"كيري"! 2271 02:46:27,811 --> 02:46:28,520 ‫تابعي السير! 2272 02:46:32,232 --> 02:46:33,233 ‫من هنا، ‫من هنا! 2273 02:46:33,733 --> 02:46:34,401 ‫حسنا 2274 02:46:34,567 --> 02:46:35,193 ‫اذهبي! 2275 02:46:39,322 --> 02:46:41,324 ‫افتحيها! ‫افتحيها! 2276 02:46:43,284 --> 02:46:44,369 ‫أمي! 2277 02:46:47,414 --> 02:46:48,415 ‫هيا! 2278 02:46:57,966 --> 02:46:58,967 ‫هيا، "توك"! 2279 02:47:01,052 --> 02:47:02,053 ‫ما من مخرج! 2280 02:47:04,347 --> 02:47:05,432 ‫نبقى معا، ‫حسنا؟ 2281 02:47:05,598 --> 02:47:06,975 ‫-أجل ‫-نبقى معا 2282 02:47:07,142 --> 02:47:08,143 ‫أجل 2283 02:47:37,088 --> 02:47:38,298 ‫أمنا ‫العظمى! 2284 02:47:38,423 --> 02:47:39,799 ‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا! 2285 02:48:22,634 --> 02:48:23,635 ‫"كيري"! 2286 02:48:44,197 --> 02:48:44,823 ‫أخي! 2287 02:48:45,782 --> 02:48:46,699 ‫أمي وأبي... 2288 02:48:46,825 --> 02:48:47,534 ‫في الأسفل 2289 02:48:47,659 --> 02:48:48,284 ‫في السفينة 2290 02:48:48,451 --> 02:48:49,494 ‫تشبثي 2291 02:48:50,286 --> 02:48:51,287 ‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب! 2292 02:49:19,023 --> 02:49:20,024 ‫حسنا 2293 02:49:47,844 --> 02:49:48,845 ‫"جايك"! 2294 02:50:25,590 --> 02:50:26,257 ‫أبي 2295 02:50:31,429 --> 02:50:32,430 ‫تبا! 2296 02:50:47,195 --> 02:50:48,947 ‫هيا، أيها السافل! 2297 02:50:49,155 --> 02:50:50,073 ‫أبي، تنفس وحسب 2298 02:50:50,281 --> 02:50:51,115 ‫"نيتيام"؟ 2299 02:50:51,908 --> 02:50:52,909 ‫لا، أبي، ‫أنا "لواك" 2300 02:50:54,327 --> 02:50:55,328 ‫"لواك" 2301 02:50:56,621 --> 02:50:57,622 ‫آسف، سيدي 2302 02:50:58,122 --> 02:50:59,832 ‫آسف بشأن "نيتيام"، ‫إنها غلطتي بالكامل 2303 02:51:00,041 --> 02:51:01,042 ‫ركز وحسب 2304 02:51:01,167 --> 02:51:02,252 ‫ركز على الحاضر 2305 02:51:21,521 --> 02:51:22,647 ‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي 2306 02:51:22,814 --> 02:51:23,815 ‫هيا، ‫علينا أن نتحرك 2307 02:51:23,982 --> 02:51:25,066 ‫هيا، أبي 2308 02:51:32,782 --> 02:51:34,325 ‫أتعرف المخرج؟ 2309 02:51:34,742 --> 02:51:37,453 ‫أظن ذلك، لكن أبي، ‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل 2310 02:51:37,620 --> 02:51:39,163 ‫لا يمكنني النجاة 2311 02:51:39,706 --> 02:51:41,082 ‫بلى، يمكنك ذلك 2312 02:51:41,207 --> 02:51:41,833 ‫لا 2313 02:51:41,958 --> 02:51:43,001 ‫لذا عليك الذهاب الآن 2314 02:51:43,501 --> 02:51:45,044 ‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضا، أبي 2315 02:51:45,211 --> 02:51:45,878 ‫أرجوك 2316 02:51:50,383 --> 02:51:51,968 ‫أمي، ‫أنا خائفة 2317 02:51:53,469 --> 02:51:54,470 ‫لا بأس 2318 02:51:55,305 --> 02:51:56,347 ‫ابقي قربي 2319 02:51:57,307 --> 02:51:58,349 ‫ابقي قرب أمك 2320 02:52:00,935 --> 02:52:01,936 ‫لا بأس 2321 02:52:18,619 --> 02:52:20,455 ‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب 2322 02:52:20,913 --> 02:52:22,081 ‫حافظ على هدوئك التام 2323 02:52:23,416 --> 02:52:24,667 ‫تنفس ‫من هنا 2324 02:52:24,834 --> 02:52:26,419 ‫تنفس من هنا 2325 02:52:39,974 --> 02:52:41,309 ‫أسلوب المياه لا... 2326 02:52:41,434 --> 02:52:42,727 ‫بداية له ولا نهاية 2327 02:52:45,438 --> 02:52:47,482 ‫البحر محيط ‫بك وهو فيك 2328 02:52:49,108 --> 02:52:50,318 ‫البحر هو ديارك... 2329 02:52:50,443 --> 02:52:52,779 ‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك 2330 02:52:57,992 --> 02:53:00,870 ‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي 2331 02:53:02,121 --> 02:53:04,165 ‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها 2332 02:53:06,334 --> 02:53:07,877 ‫من الحياة إلى الموت 2333 02:53:09,712 --> 02:53:12,006 ‫من الظلام إلى النور 2334 02:53:35,279 --> 02:53:36,114 ‫-مرحبا ‫-"كيري"! 2335 02:53:36,280 --> 02:53:37,240 ‫"كيري" 2336 02:53:37,407 --> 02:53:39,409 ‫سيسير كل شيء ‫على ما يرام، أختي الصغيرة 2337 02:53:39,742 --> 02:53:40,576 ‫أمي... 2338 02:53:40,701 --> 02:53:42,078 ‫سأعطيك هذا 2339 02:53:47,125 --> 02:53:48,000 ‫سيساعدك 2340 02:53:49,585 --> 02:53:50,545 ‫أبي، بوسعك فعل هذا 2341 02:53:52,380 --> 02:53:53,589 ‫ثقي بي 2342 02:53:54,215 --> 02:53:55,174 ‫هدئي قلبك 2343 02:53:57,552 --> 02:53:58,553 ‫خذي أنفاسا عميقة 2344 02:54:02,557 --> 02:54:03,558 ‫النفس الأخير 2345 02:54:08,604 --> 02:54:09,605 ‫اتبعيني 2346 02:55:25,932 --> 02:55:27,183 ‫اصمد 2347 02:55:27,308 --> 02:55:28,226 ‫تنفس وحسب 2348 02:55:28,893 --> 02:55:29,727 ‫تنفس وحسب 2349 02:55:34,315 --> 02:55:35,316 ‫شكرا 2350 02:55:44,325 --> 02:55:45,826 ‫أنا أراك... 2351 02:55:45,993 --> 02:55:46,786 ‫بني 2352 02:55:49,455 --> 02:55:50,289 ‫"ماجايك"! 2353 02:55:51,707 --> 02:55:52,833 ‫-أبي! ‫-أمي! 2354 02:55:53,000 --> 02:55:54,210 ‫أبي، أبي 2355 02:55:55,711 --> 02:55:56,379 ‫هيا 2356 02:55:58,923 --> 02:56:00,091 ‫هاك 2357 02:56:06,430 --> 02:56:07,431 ‫أخي 2358 02:56:16,857 --> 02:56:18,776 ‫آل "سالي" ‫يتعاضدون 2359 02:56:21,112 --> 02:56:22,655 ‫كانت تلك أكبر ‫نقطة ضعف لدينا... 2360 02:56:24,031 --> 02:56:25,491 ‫وأكبر ‫موطن قوة لنا 2361 02:56:27,493 --> 02:56:29,245 ‫شكرا لك، أمنا العظمى 2362 02:56:29,954 --> 02:56:30,955 ‫شكرا 2363 02:57:10,286 --> 02:57:11,287 ‫لنرحل من هنا 2364 02:57:17,918 --> 02:57:18,919 ‫بني 2365 02:57:21,172 --> 02:57:22,173 ‫رافقني 2366 02:57:26,927 --> 02:57:27,928 ‫"سبايدر"! 2367 02:58:02,254 --> 02:58:03,172 ‫أيها الفتى القرد! 2368 02:58:07,843 --> 02:58:09,053 ‫"سبايدر" 2369 02:58:16,394 --> 02:58:17,561 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-أجل 2370 02:58:21,774 --> 02:58:22,775 ‫تعال إلى هنا 2371 02:58:25,778 --> 02:58:27,947 ‫ابن مقابل آخر 2372 02:58:44,714 --> 02:58:46,966 ‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة 2373 02:59:12,158 --> 02:59:13,993 ‫الوالد يحمي 2374 02:59:15,327 --> 02:59:16,829 ‫إنه ما يعطيه المعنى 2375 02:59:45,191 --> 02:59:47,651 ‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب 2376 02:59:50,488 --> 02:59:52,364 ‫وذات يوم، ‫علينا أن نعيدها 2377 03:00:06,212 --> 03:00:07,880 ‫تحمل "إيوا"... 2378 03:00:08,088 --> 03:00:09,507 ‫كل أولادها في قلبها 2379 03:00:11,467 --> 03:00:12,760 ‫لا يضيع شيء أبدا 2380 03:00:16,096 --> 03:00:17,097 ‫"نيتيام"! 2381 03:00:17,723 --> 03:00:18,933 ‫"نيتيام"! 2382 03:00:38,994 --> 03:00:40,246 ‫أنا وعائلتي... 2383 03:00:41,372 --> 03:00:42,414 ‫سنمضي قدما غدا 2384 03:00:43,165 --> 03:00:44,291 ‫بعيدا جدا من هنا 2385 03:00:45,709 --> 03:00:47,419 ‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا 2386 03:00:48,712 --> 03:00:51,382 ‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن 2387 03:00:57,096 --> 03:00:58,514 ‫وها قد حصل الأمر 2388 03:01:00,516 --> 03:01:01,934 ‫أصبحنا من شعب البحر الآن 2389 03:01:04,478 --> 03:01:06,397 ‫هذه هي ديارنا 2390 03:02:06,957 --> 03:02:07,958 ‫أبي! 2391 03:02:08,834 --> 03:02:09,835 ‫انظر إلى ما ‫اصطدته! 2392 03:02:10,628 --> 03:02:11,629 ‫رائع 2393 03:02:12,922 --> 03:02:13,964 ‫إنه كبير 2394 03:02:14,632 --> 03:02:16,300 ‫كان في تلك البركة 2395 03:02:16,425 --> 03:02:17,051 ‫قرب الصخور 2396 03:02:19,261 --> 03:02:20,512 ‫مباشرة حيث ‫قلت 2397 03:02:24,391 --> 03:02:25,517 ‫ما الأمر، أبي؟ 2398 03:02:27,061 --> 03:02:28,062 ‫لماذا ‫تبكي؟ 2399 03:02:30,356 --> 03:02:32,942 ‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني 2400 03:02:34,568 --> 03:02:35,903 ‫تسرني ‫رؤيتك، أيضا 2401 03:02:38,656 --> 03:02:39,281 ‫هاك 2402 03:02:39,406 --> 03:02:40,157 ‫جرب بنفسك 2403 03:02:42,660 --> 03:02:43,661 ‫حسنا 2404 03:02:45,412 --> 03:02:46,747 ‫هل تركت لي شيئا؟ 2405 03:02:46,914 --> 03:02:47,915 ‫ربما 2406 03:02:54,588 --> 03:02:56,340 ‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟ 2407 03:03:03,973 --> 03:03:05,265 ‫أرى ‫الآن 2408 03:03:06,225 --> 03:03:08,227 ‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب 2409 03:03:09,395 --> 03:03:10,437 ‫هذه ‫ديارنا 2410 03:03:11,438 --> 03:03:13,023 ‫هذا ‫حصننا 2411 03:03:14,400 --> 03:03:16,485 ‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود Extracted By Ahmed Mandooz