1 00:01:22,937 --> 00:01:24,564 Pădurile de pe Pandora 2 00:01:25,356 --> 00:01:26,816 ascund multe pericole. 3 00:01:33,698 --> 00:01:34,991 Dar cel mai periculos 4 00:01:35,116 --> 00:01:36,117 la Pandora... 5 00:01:40,747 --> 00:01:42,999 e că s-ar putea s-ajungi s-o iubești prea mult. 6 00:01:56,012 --> 00:01:57,972 Cântăm cântecele sacre ca să ne amintim. 7 00:01:59,015 --> 00:02:00,016 Fiecare mărgea, 8 00:02:00,525 --> 00:02:01,851 o poveste din viața noastră. 9 00:02:04,103 --> 00:02:05,855 O mărgea pentru nașterea fiului nostru. 10 00:02:10,985 --> 00:02:11,986 Neteyam! 11 00:02:12,779 --> 00:02:13,946 Neteyam! 12 00:02:21,287 --> 00:02:24,248 O mărgea, când am adoptat-o pe fiica noastră, Kiri. 13 00:02:25,917 --> 00:02:27,377 Născută din avatarul lui Grace. 14 00:02:28,628 --> 00:02:30,838 O fiică a cărei concepție a fost un mister complet. 15 00:02:45,728 --> 00:02:47,814 O mărgea pentru prima comuniune cu Eywa. 16 00:02:51,859 --> 00:02:54,445 Poporul spune că trăim în Eywa. 17 00:02:56,239 --> 00:02:58,074 Și Eywa trăiește în noi. 18 00:03:00,993 --> 00:03:02,453 Mama cea Mare 19 00:03:02,578 --> 00:03:03,871 își ține toți copiii 20 00:03:03,996 --> 00:03:04,997 la inimă. 21 00:03:14,006 --> 00:03:15,133 Fericirea e simplă. 22 00:03:17,268 --> 00:03:19,762 Dar cine ar fi crezut că un soldat ca mine i-ar da de cap? 23 00:03:23,724 --> 00:03:25,893 Când l-am întâlnit pe tatăl vostru... 24 00:03:26,394 --> 00:03:27,728 încercam să îl omor. 25 00:03:28,062 --> 00:03:30,106 A fost dragoste la prima vedere. 26 00:03:30,231 --> 00:03:31,732 Până să-mi dau seama, aveam patru. 27 00:03:36,112 --> 00:03:38,156 Când am trimis Oamenii Cerului pe Pământ, 28 00:03:38,322 --> 00:03:39,782 câțiva au rămas. 29 00:03:40,449 --> 00:03:42,326 Oameni de știință, loiali rasei Na'vi. 30 00:03:44,162 --> 00:03:45,413 Și mai era Spider. 31 00:03:46,330 --> 00:03:49,067 Era blocat aici. Prea mic pentru o criocapsulă. 32 00:03:49,068 --> 00:03:50,702 Sălbatic mic ce ești! 33 00:03:50,727 --> 00:03:51,677 Pa, Norm! 34 00:03:51,678 --> 00:03:54,155 Rămas orfan în război, a fost crescut de cei din laborator. 35 00:03:54,156 --> 00:03:55,147 Spider, ia-ți rezerva! 36 00:03:55,173 --> 00:03:56,591 Doar mă duc în sat! 37 00:03:58,134 --> 00:03:59,719 Nu făcea parte din familia noastră. 38 00:03:59,886 --> 00:04:01,137 Era ca o pisică vagaboandă. 39 00:04:01,304 --> 00:04:02,305 Mereu prin preajmă. 40 00:04:04,056 --> 00:04:05,808 Nedespărțit de copiii noștri. 41 00:04:09,729 --> 00:04:10,938 Pentru Neytri, 42 00:04:11,105 --> 00:04:12,398 avea să fie mereu un străin. 43 00:04:13,274 --> 00:04:14,275 Unul dintre ei. 44 00:04:14,817 --> 00:04:17,320 Locul lui e cu ai lui. 45 00:04:21,699 --> 00:04:22,825 E al meu! 46 00:04:22,992 --> 00:04:23,993 Eu l-am luat primul! 47 00:04:24,410 --> 00:04:26,162 De ce ți l-aș da? 48 00:04:26,245 --> 00:04:28,456 A durat câțiva ani să-mi intre limba în capul sec. 49 00:04:29,498 --> 00:04:30,625 Dar acum, când o aud, 50 00:04:30,750 --> 00:04:31,751 e limba mea. 51 00:04:32,209 --> 00:04:33,210 Te urăsc! 52 00:04:34,045 --> 00:04:36,589 Eu te urăsc la infinit, Lo'ak! 53 00:04:36,839 --> 00:04:37,840 Față de penis! 54 00:04:38,007 --> 00:04:39,842 Hei! Hei! Ajunge! 55 00:04:40,426 --> 00:04:42,011 Nu mă faceți să vin acolo. 56 00:04:42,178 --> 00:04:44,555 O să iasă de după pietrele alea mari. 57 00:04:44,722 --> 00:04:45,973 Uite-l! 58 00:04:48,809 --> 00:04:49,977 Așa. Du-te după el! 59 00:04:50,102 --> 00:04:51,103 Da! 60 00:04:52,313 --> 00:04:54,106 Neteyam, marele pescar! 61 00:04:54,607 --> 00:04:55,608 Așa. Bravo! 62 00:05:00,071 --> 00:05:01,197 E mare. 63 00:05:01,364 --> 00:05:02,365 Lângă pietre. 64 00:05:03,699 --> 00:05:04,700 Exact unde ai spus. 65 00:05:05,534 --> 00:05:06,535 Cât de înalt e? 66 00:05:06,702 --> 00:05:08,537 - E... atât de înalt. - E înalt! 67 00:05:08,704 --> 00:05:09,914 Trece prea repede. 68 00:05:10,581 --> 00:05:11,582 Ca un vis. 69 00:05:13,334 --> 00:05:14,585 - Kiri. - Frate, hai! 70 00:05:14,752 --> 00:05:15,753 Haide! 71 00:05:16,837 --> 00:05:17,838 Zâmbește, skxawng! 72 00:05:18,923 --> 00:05:20,257 Fericirea e simplă. 73 00:05:23,719 --> 00:05:26,597 Ca o întâlnire romantică. Puțin timp departe de copii. 74 00:05:58,337 --> 00:06:00,172 Dar chestia la fericire... 75 00:06:02,591 --> 00:06:03,968 e că poate dispărea subit. 76 00:06:10,683 --> 00:06:12,351 O stea nouă pe cerul nopții. 77 00:06:14,228 --> 00:06:15,563 Putea însemna un singur lucru. 78 00:06:22,987 --> 00:06:25,322 Nave. Decelerau. 79 00:06:34,331 --> 00:06:35,958 Și Oamenii Cerului se întorceau. 80 00:08:55,139 --> 00:08:59,101 DUPĂ UN AN 81 00:09:06,150 --> 00:09:07,901 Pulsul, 168. 82 00:09:08,068 --> 00:09:09,111 Da, își revine. 83 00:09:09,278 --> 00:09:10,279 Ești bine. 84 00:09:10,904 --> 00:09:11,905 Stai nemișcat! 85 00:09:12,406 --> 00:09:13,407 Stai calm! 86 00:09:15,409 --> 00:09:17,619 Da. Reflexul pupilar e bun. 87 00:09:17,786 --> 00:09:18,912 Dă-te din fața lui! 88 00:09:19,496 --> 00:09:20,497 Colonele, 89 00:09:21,039 --> 00:09:22,040 mă auziți? 90 00:09:22,166 --> 00:09:23,167 Colonele? 91 00:09:26,044 --> 00:09:27,379 Stați întins, dle! 92 00:09:32,801 --> 00:09:33,969 Sedează-l! Sedează-l! 93 00:09:34,178 --> 00:09:35,179 Pleacă de-aici! 94 00:09:35,479 --> 00:09:36,437 Du-te! 95 00:09:36,438 --> 00:09:37,406 Cheamă securitatea! 96 00:09:37,473 --> 00:09:38,474 - Prinde-l! - Prinde-l! 97 00:09:39,766 --> 00:09:41,435 Ține-l! Calmează-te! 98 00:09:41,602 --> 00:09:42,603 Colonele, stați locului! 99 00:09:42,936 --> 00:09:44,313 Colonele, sunt eu! 100 00:09:44,688 --> 00:09:45,689 Caporalul Wainfleet! 101 00:09:49,651 --> 00:09:50,652 Lyle? 102 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 Tu ești? 103 00:09:53,739 --> 00:09:56,158 Da, dle. Și Z Dog. 104 00:09:57,493 --> 00:09:58,494 Și Fike. 105 00:10:01,955 --> 00:10:03,165 Sunt bine. Dați-mi drumul! 106 00:10:03,957 --> 00:10:04,958 Sunt bine. 107 00:10:26,355 --> 00:10:27,356 Ei bine... 108 00:10:28,607 --> 00:10:30,484 ce porcărie! 109 00:10:39,826 --> 00:10:43,956 Atenție, două minute până pe Pandora. Securizare pentru Delta V. 110 00:10:45,999 --> 00:10:47,376 Bine. Ombilicalul detașat. 111 00:10:48,460 --> 00:10:49,795 Oximetrie puls, 89. 112 00:10:51,380 --> 00:10:55,008 Dacă nu te-ai prins încă, ești colonelul Miles Quaritch. 113 00:10:55,175 --> 00:10:57,803 Doar că mai tânăr, mai înalt, mai albastru 114 00:10:57,928 --> 00:10:59,513 și nu la fel de arătos. 115 00:11:00,597 --> 00:11:02,266 În două ore, conduc o misiune 116 00:11:02,391 --> 00:11:04,142 împotriva avanpostului Na'vi. 117 00:11:04,309 --> 00:11:09,064 Cei de la putere s-au gândit că e prudent să fac acest backup. 118 00:11:09,231 --> 00:11:11,400 Și, dacă te uiți la el, 119 00:11:11,566 --> 00:11:13,652 înseamnă că am dat ortu' popii. 120 00:11:15,862 --> 00:11:16,863 Hei, Parker, 121 00:11:17,239 --> 00:11:19,032 ce naiba ar trebui să spun acum? 122 00:11:19,533 --> 00:11:21,034 Amintește-i cum funcționează. 123 00:11:21,493 --> 00:11:22,995 Uite! 124 00:11:23,453 --> 00:11:26,081 Vezi asta? Aici sunt toate amintirile și personalitatea ta. 125 00:11:26,248 --> 00:11:27,499 O să le trimitem pe Pământ, 126 00:11:27,708 --> 00:11:30,043 unde crești într-un laborator acum. 127 00:11:30,210 --> 00:11:31,795 O să ți le imprimăm și apoi... 128 00:11:31,820 --> 00:11:34,297 Hei, hei, hei! Fac eu asta sau tu? 129 00:11:34,423 --> 00:11:35,424 Grăbește-te! Grăbește-te! 130 00:11:35,924 --> 00:11:37,384 În fine, ideea 131 00:11:37,509 --> 00:11:41,304 e să mutăm mințile celor mai duri operatori de pe planetă. 132 00:11:41,430 --> 00:11:44,641 Da, cum e caporalul Wainfleet 133 00:11:45,434 --> 00:11:47,519 și naratorul tău umil 134 00:11:47,644 --> 00:11:49,229 în trupuri recombinate. 135 00:11:49,938 --> 00:11:51,523 Ești un recomb acum, colonele, 136 00:11:51,648 --> 00:11:54,025 cu amintirile și șarmul meu. 137 00:11:55,152 --> 00:11:56,945 Ce n-o să-ți amintești e moartea mea, 138 00:11:57,154 --> 00:11:58,447 pentru că nu s-a întâmplat încă 139 00:11:58,947 --> 00:12:00,157 și nici n-o să se întâmple. 140 00:12:00,365 --> 00:12:01,783 - Cu siguranță. - Da, la naiba! 141 00:12:02,325 --> 00:12:03,452 Orice s-a întâmplat... 142 00:12:04,911 --> 00:12:07,748 dacă ești o clonă a mea, o să cauți răzbunare. 143 00:12:07,914 --> 00:12:10,167 Și Jake Sully va fi în capul listei. 144 00:12:14,045 --> 00:12:15,046 Nu uita, puștiule, 145 00:12:15,756 --> 00:12:17,257 un pușcaș marin nu poate fi învins. 146 00:12:18,049 --> 00:12:19,134 Ne puteți omorî, 147 00:12:19,968 --> 00:12:21,678 dar noi doar o să ne regrupăm în iad. 148 00:12:23,138 --> 00:12:24,139 Semper fi. 149 00:12:52,834 --> 00:12:54,169 Echipa de la sol, mergeți! 150 00:13:48,098 --> 00:13:49,349 Ia asta! Du-te! 151 00:13:54,187 --> 00:13:55,772 Haideți! Două minute. Hai! 152 00:14:00,193 --> 00:14:02,028 Frate, trebuie să mergem acolo. 153 00:14:02,570 --> 00:14:04,239 Nici vorbă! Tata ne-ar jupui de vii! 154 00:14:04,406 --> 00:14:06,157 Haide! Nu fi laș! 155 00:14:06,700 --> 00:14:07,701 Lo'ak! 156 00:14:07,826 --> 00:14:09,160 Vino înapoi! 157 00:14:12,455 --> 00:14:13,456 Luăm toată lada! 158 00:14:13,623 --> 00:14:15,166 Încărcătoare, RPG-urile, rachetele. 159 00:14:19,587 --> 00:14:20,797 Frate, haide! 160 00:14:21,172 --> 00:14:22,173 Bine, hai! 161 00:14:24,092 --> 00:14:25,093 Hai! Ia asta! 162 00:14:25,811 --> 00:14:26,720 Luați armele astea! 163 00:14:26,845 --> 00:14:27,846 Ține, băiete! Du-te! 164 00:14:29,931 --> 00:14:31,266 Nici nu știi s-o folosești. 165 00:14:32,809 --> 00:14:34,060 M-a învățat tata. 166 00:14:42,027 --> 00:14:43,028 Vine o navă! 167 00:14:50,869 --> 00:14:51,870 Haide, frate! 168 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 Lo'ak, unde ești? 169 00:15:03,506 --> 00:15:04,507 Neteyam! 170 00:15:05,425 --> 00:15:06,885 Ușor, ușor. Ești bine? 171 00:15:07,052 --> 00:15:08,636 - Da. - Unde e fratele tău? 172 00:15:09,345 --> 00:15:10,472 - Acolo. - Unde e? Unde? 173 00:15:10,638 --> 00:15:11,389 Pleacă de aici! 174 00:15:11,514 --> 00:15:12,515 Du-te! 175 00:15:13,349 --> 00:15:14,350 Neteyam! 176 00:15:16,895 --> 00:15:17,896 O, nu! 177 00:15:19,939 --> 00:15:21,608 O, nu, nu, nu! 178 00:15:22,317 --> 00:15:23,359 O, Doamne! 179 00:15:28,615 --> 00:15:29,616 Tată? 180 00:15:32,577 --> 00:15:34,621 Ce faci aici, băiete? Ce-a fost în capul tău? 181 00:15:35,705 --> 00:15:36,706 Îmi pare rău. 182 00:15:38,541 --> 00:15:39,584 Îmi pare rău, dle. 183 00:15:43,880 --> 00:15:46,007 Nu mai suntem în Kansas. 184 00:15:47,133 --> 00:15:48,843 Ne ducem pe Pandora. 185 00:15:50,094 --> 00:15:51,137 Acum... 186 00:15:51,721 --> 00:15:55,099 Știu că vă puneți toți aceeași întrebare. 187 00:15:58,102 --> 00:15:59,229 De ce e totul albastru? 188 00:16:03,775 --> 00:16:05,151 Pentru păcatele din altă viață, 189 00:16:05,360 --> 00:16:06,194 am fost aduși înapoi 190 00:16:06,319 --> 00:16:08,613 sub forma inamicului nostru. 191 00:16:08,780 --> 00:16:12,700 Asta ne dă mărimea lor, puterea lor, viteza lor. 192 00:16:13,117 --> 00:16:15,119 Și, cu antrenamentul nostru, 193 00:16:15,537 --> 00:16:17,038 e o combinație potentă. 194 00:16:18,915 --> 00:16:20,124 Avem o misiune deja? 195 00:16:20,291 --> 00:16:21,501 Într-adevăr. 196 00:16:22,460 --> 00:16:24,963 Misiunea e să-l vânăm și să-l omorâm 197 00:16:25,129 --> 00:16:27,048 pe liderul insurgenței Na'vi. 198 00:16:27,924 --> 00:16:31,052 Pe cel numit de ei Toruk Macto. 199 00:16:31,719 --> 00:16:32,971 Jake Sully. 200 00:16:33,137 --> 00:16:34,138 Da! 201 00:16:41,854 --> 00:16:43,356 Atacă, atacă! 202 00:16:44,274 --> 00:16:45,525 Te-am prins! 203 00:16:45,692 --> 00:16:46,442 Tuk! 204 00:16:46,568 --> 00:16:47,493 Haide! 205 00:16:47,494 --> 00:16:49,294 Sigur sunt mai rapid când sunt albastru. 206 00:16:49,362 --> 00:16:50,363 Skxawng. 207 00:16:50,430 --> 00:16:52,906 Nu, serios. Și animalele mă respectă mai mult. 208 00:16:52,907 --> 00:16:54,409 Nu mă văd ca fiind uman. 209 00:16:54,576 --> 00:16:56,286 Stai! Ești uman? 210 00:17:06,462 --> 00:17:07,463 Vin! 211 00:17:08,006 --> 00:17:11,426 TABĂRĂ LA ÎNĂLȚIME, FORTĂREAȚA OMATIKAYA 212 00:17:12,760 --> 00:17:13,761 Vin! 213 00:17:13,845 --> 00:17:14,846 Kiri, Spider! 214 00:17:15,138 --> 00:17:16,889 Grupul de războinici se întoarce! 215 00:17:17,056 --> 00:17:18,308 Haideți, haideți! 216 00:17:18,474 --> 00:17:19,851 Hai, să mergem! 217 00:17:34,490 --> 00:17:35,533 - Mamă! - Tuk... 218 00:17:35,700 --> 00:17:37,243 - Mamă. - Tuk, Tuk, Tuk. 219 00:17:39,579 --> 00:17:40,580 Alinierea! 220 00:17:43,166 --> 00:17:44,625 Ar trebui să fiți cercetași. 221 00:17:44,792 --> 00:17:46,461 Reperați nave și anunțați. 222 00:17:46,586 --> 00:17:47,670 De la distanță! 223 00:17:48,171 --> 00:17:49,922 Îți sună familiar? Treci aici! 224 00:17:50,590 --> 00:17:52,508 Doamne! Vă las într-o misiune, deștepților, 225 00:17:52,675 --> 00:17:54,343 și voi încălcați ordine directe. 226 00:17:55,219 --> 00:17:57,680 Kiri, o ajuți pe bunica ta cu răniții? Te rog! 227 00:17:57,847 --> 00:17:58,848 Fratele meu e rănit. 228 00:17:59,265 --> 00:18:00,016 E în regulă. 229 00:18:00,183 --> 00:18:02,059 - Tuk, du-te cu ea! Du-te! - Tată... 230 00:18:02,060 --> 00:18:03,936 Dle. Îmi asum toată responsabilitatea. 231 00:18:03,945 --> 00:18:04,920 Da, așa e. 232 00:18:04,921 --> 00:18:05,897 Exact. 233 00:18:05,938 --> 00:18:08,483 Ești fratele mai mare. Trebuie să te porți ca atare. 234 00:18:09,567 --> 00:18:10,693 MaJake. 235 00:18:11,235 --> 00:18:12,987 Fiul tău sângerează. 236 00:18:13,154 --> 00:18:14,572 Mamă, e în regulă. Eu... 237 00:18:16,741 --> 00:18:18,659 Du-te și bandajează-te! Hai, liber! 238 00:18:24,373 --> 00:18:27,293 Înțelegi că fratele tău putea să moară. 239 00:18:27,877 --> 00:18:28,878 Da, dle. 240 00:18:31,172 --> 00:18:32,757 Ești pedepsit. Nu mai zbori o lună. 241 00:18:33,508 --> 00:18:35,301 Acum îngrijește-te de ikran! De toți. 242 00:18:35,593 --> 00:18:36,344 Da, dle. 243 00:18:36,469 --> 00:18:38,054 Și șterge-ți porcăria aia de pe față! 244 00:18:47,188 --> 00:18:48,981 O, vrei să pup buba? 245 00:18:49,148 --> 00:18:50,149 - Dă-i asta! - Bine. 246 00:18:50,316 --> 00:18:51,859 Eu aș folosi coajă de yalna. 247 00:18:51,943 --> 00:18:52,652 Poftim, bea! 248 00:18:52,735 --> 00:18:53,736 A, da? 249 00:18:53,820 --> 00:18:55,279 Și cine e Tsahik? 250 00:18:55,780 --> 00:18:56,989 Tu ești, buni... Dă-te! 251 00:18:57,448 --> 00:18:59,826 Tu ești, bunico. Dar coaja de yalna e mai bună. 252 00:19:02,286 --> 00:19:03,454 Ustură mai puțin. 253 00:19:04,038 --> 00:19:05,373 Mărețul Războinic. 254 00:19:13,214 --> 00:19:14,340 Ce e? 255 00:19:16,801 --> 00:19:19,011 Neteyam și Lo'ak încearcă să se ridice la nivelul tău. 256 00:19:20,805 --> 00:19:22,056 Le e foarte greu. 257 00:19:23,766 --> 00:19:24,976 Știu. 258 00:19:27,228 --> 00:19:29,313 Ești foarte dur cu ei. 259 00:19:32,024 --> 00:19:33,901 Sunt tatăl lor. E datoria mea. 260 00:19:35,820 --> 00:19:37,530 Asta nu e o unitate. 261 00:19:37,697 --> 00:19:39,198 E o familie. 262 00:19:50,293 --> 00:19:51,961 Am crezut că i-am pierdut. 263 00:20:00,845 --> 00:20:01,929 Salut! Ce faci? 264 00:20:02,054 --> 00:20:03,055 Spider! 265 00:20:03,472 --> 00:20:04,849 Ești al meu! 266 00:20:05,016 --> 00:20:06,017 Sunt aici. 267 00:20:06,684 --> 00:20:07,852 Doar avataruri... 268 00:20:07,977 --> 00:20:08,978 Ocoliți! 269 00:20:09,270 --> 00:20:10,271 Scuze! 270 00:20:10,646 --> 00:20:12,982 Da. Dungile alea albastre nu te fac mai mare. 271 00:20:13,691 --> 00:20:15,276 Da' tot pot să te bat. 272 00:20:18,779 --> 00:20:19,780 Ce zi! 273 00:20:19,947 --> 00:20:20,948 Lungă. 274 00:20:23,918 --> 00:20:25,394 Foarte nostim! 275 00:20:25,461 --> 00:20:26,803 Știți ce e oribil? 276 00:20:26,804 --> 00:20:28,538 Că poți respira aerul de pe Pământ ore în șir, 277 00:20:28,539 --> 00:20:31,125 și aici, doar vreo 10 secunde. 278 00:20:31,292 --> 00:20:33,669 Da, Maimuțică, e oribil. 279 00:20:33,836 --> 00:20:34,837 Pentru tine. 280 00:20:41,802 --> 00:20:43,387 - Bună, Max! - Bună, copii! 281 00:20:43,554 --> 00:20:44,555 Ce faci, Max? 282 00:20:44,930 --> 00:20:45,931 Ce faci, Norm? 283 00:20:51,645 --> 00:20:52,646 Bună, mamă! 284 00:21:03,282 --> 00:21:05,826 Poate îmi pierd mințile, 285 00:21:05,993 --> 00:21:07,745 dar văd dovezi reale 286 00:21:07,870 --> 00:21:11,624 ale unui răspuns sistemic la nivel global. 287 00:21:12,374 --> 00:21:13,459 Nu pot... 288 00:21:14,752 --> 00:21:17,671 N-o să folosesc cuvântul "inteligență". Este... 289 00:21:18,756 --> 00:21:20,841 Poate "conștiință" e un cuvânt mai bun. 290 00:21:21,717 --> 00:21:25,679 Parcă întreaga biosferă a Pandorei 291 00:21:25,805 --> 00:21:27,181 e conștientă 292 00:21:27,348 --> 00:21:30,434 și capabilă de un răspuns cognitiv. 293 00:21:32,144 --> 00:21:33,521 La naiba, nu pot să spun asta. 294 00:21:34,480 --> 00:21:35,523 Mă vor crucifica. 295 00:21:35,990 --> 00:21:37,291 Adică, trebuie să spun... 296 00:21:38,025 --> 00:21:40,027 Deci, cine crezi că a lăsat-o grea? 297 00:21:41,028 --> 00:21:42,029 Sigur Norm. 298 00:21:42,196 --> 00:21:43,197 Absolut. 299 00:21:44,907 --> 00:21:46,659 Nu meriți să trăiești. 300 00:21:46,867 --> 00:21:48,160 Nu, nu, nu. Gândește-te, bine? 301 00:21:48,327 --> 00:21:49,620 E favoritul învățătoarei. 302 00:21:49,787 --> 00:21:51,247 E cu ea la laborator tot timpul. 303 00:21:51,455 --> 00:21:53,332 M-aș sinucide. 304 00:21:53,499 --> 00:21:54,834 Aș bea acid. 305 00:21:55,000 --> 00:21:56,961 Frate, ai dreptate. E în fiecare cadru. 306 00:21:57,128 --> 00:21:59,380 Frate, uite, îi aruncă ocheade. 307 00:21:59,547 --> 00:22:00,548 Hei! 308 00:22:01,215 --> 00:22:02,758 Vezi tu, eu mă gândesc 309 00:22:02,925 --> 00:22:05,636 că avatarurile lor au fost în pădure, singure... 310 00:22:06,262 --> 00:22:07,054 Scârbos! 311 00:22:07,221 --> 00:22:07,972 Auziți... 312 00:22:08,097 --> 00:22:10,850 Uneori nu e așa grozav să știi cine a fost tatăl tău. 313 00:22:15,563 --> 00:22:16,564 În fine. 314 00:22:17,231 --> 00:22:18,482 Nici nu-mi amintesc de el. 315 00:22:18,899 --> 00:22:19,900 Nu, Spider. 316 00:22:20,067 --> 00:22:21,861 - Omule... - Spider... 317 00:22:24,280 --> 00:22:25,698 Nu ești el. 318 00:22:34,790 --> 00:22:37,501 ORAȘUL BRIDGEHEAD 319 00:23:06,363 --> 00:23:08,907 Hai, hai, hai! Direct în terminal. 320 00:23:09,074 --> 00:23:10,117 Nu vă opriți! 321 00:23:14,747 --> 00:23:15,748 Scoateți măștile! 322 00:23:20,586 --> 00:23:21,587 Dle... 323 00:23:21,712 --> 00:23:23,088 Ea e generalul. 324 00:23:32,848 --> 00:23:34,350 Generale Ardmore. 325 00:23:35,234 --> 00:23:36,727 Mă bucur să te cunosc, colonele. 326 00:23:37,519 --> 00:23:38,729 Am auzit lucruri bune. 327 00:23:39,321 --> 00:23:41,523 Dar s-au schimbat multe de la ultima ta tură aici. 328 00:23:41,732 --> 00:23:42,733 Fă doi pași cu mine! 329 00:23:45,527 --> 00:23:47,738 Noul centru de operațiuni e aici. 330 00:23:47,805 --> 00:23:49,214 Doar ce-a devenit operațional. 331 00:23:49,865 --> 00:23:52,868 Roboțeii ăștia pot ridica o clădire în 6 zile. 332 00:23:53,994 --> 00:23:57,664 Am făcut mai multe aici într-un an decât în ultimii 30. 333 00:23:59,333 --> 00:24:01,251 Nu conducem o mină aici, colonele. 334 00:24:01,752 --> 00:24:02,920 Ca și comandant unic, 335 00:24:03,045 --> 00:24:04,838 am primit o misiune mai importantă. 336 00:24:10,344 --> 00:24:11,428 Pământul moare. 337 00:24:12,805 --> 00:24:15,933 Sarcina noastră e să îmblânzim frontiera asta. 338 00:24:16,934 --> 00:24:18,811 Nimic mai puțin decât să facem din Pandora 339 00:24:18,936 --> 00:24:20,187 noul cămin pentru omenire. 340 00:24:21,772 --> 00:24:23,816 Dar, înainte să putem face asta, 341 00:24:23,982 --> 00:24:26,235 trebuie să pacificăm ostilii. 342 00:24:29,029 --> 00:24:32,157 Raidurile lui Sully devin tot mai îndrăznețe și mai frecvente. 343 00:24:33,075 --> 00:24:34,701 Loviturile lui sunt bine plănuite. 344 00:24:34,868 --> 00:24:37,538 Își coordonează bine unitățile de la sol și din aer. 345 00:24:38,539 --> 00:24:42,417 Forțele lui ne lovesc locurile de la periferie, minele, țevile, 346 00:24:42,584 --> 00:24:44,211 tăindu-ne linia de aprovizionare. 347 00:24:44,837 --> 00:24:46,964 Și au atacat un maglev acum două zile. 348 00:24:51,727 --> 00:24:54,929 Vreo informație despre baza de operațiuni a lui Sully? 349 00:24:54,930 --> 00:24:56,181 Da. Să văd munții. 350 00:24:58,142 --> 00:25:01,103 E un sistem de caverne, undeva în Munții Aleluia. 351 00:25:03,313 --> 00:25:06,275 Dar, când ne trimitem forțele acolo, avem pierderi. 352 00:25:07,734 --> 00:25:10,445 Echipamentele noastre ațâță cuibul de viespi. 353 00:25:11,613 --> 00:25:13,490 Avem doar 10 minute în spațiul aerian inamic 354 00:25:13,615 --> 00:25:15,033 și-s călare pe noi. 355 00:25:18,120 --> 00:25:19,121 Colonele, 356 00:25:19,288 --> 00:25:22,249 credem că Echipa ta Albastră va fi privită ca indigenă 357 00:25:22,416 --> 00:25:24,084 și nu va declanșa 358 00:25:24,209 --> 00:25:25,002 răspunsul imunitar. 359 00:25:25,168 --> 00:25:28,005 Și cum am testa ipoteza asta, generale? 360 00:25:29,047 --> 00:25:30,132 Pe calea cea grea. 361 00:25:32,009 --> 00:25:33,135 Remarcabil! 362 00:25:46,899 --> 00:25:48,525 Intrăm în spațiul aerian inamic. 363 00:25:49,276 --> 00:25:50,319 Recepționat. 364 00:26:00,370 --> 00:26:02,331 - Frate! - Hai, Maimuțică! 365 00:26:02,497 --> 00:26:04,666 Hei, așteptați! 366 00:26:41,453 --> 00:26:43,038 Tuk! Ține pasul! 367 00:26:43,705 --> 00:26:45,040 Bine, bine. 368 00:26:45,207 --> 00:26:46,541 Frate, de ce ai adus-o? 369 00:26:47,167 --> 00:26:48,251 E așa plângăcioasă! 370 00:26:48,794 --> 00:26:51,897 Mereu cu: "Vă spun!" "N-aveți voie pe câmpul de luptă." 371 00:26:51,963 --> 00:26:53,799 "Îi spun mamei dacă nu mă lași să vin." 372 00:26:53,924 --> 00:26:55,133 Nu te lua de ea! 373 00:26:57,135 --> 00:26:58,136 Haideți! 374 00:26:59,638 --> 00:27:00,764 O, belea! 375 00:27:02,057 --> 00:27:03,433 Sunt cadavre acolo? 376 00:27:04,059 --> 00:27:05,352 Frate, hai să vezi! Vino! 377 00:27:49,771 --> 00:27:50,772 Nu mai spune! 378 00:28:01,116 --> 00:28:02,659 Kiri. 379 00:28:03,076 --> 00:28:04,077 Kiri. 380 00:28:07,080 --> 00:28:08,081 Kiri... 381 00:28:08,582 --> 00:28:09,583 Kiri, hei! 382 00:28:09,749 --> 00:28:10,750 Hei! 383 00:28:15,839 --> 00:28:16,840 Ești bine? 384 00:28:17,924 --> 00:28:20,177 Iar făceam chestia aia, nu? 385 00:28:20,594 --> 00:28:22,387 Da, așa e. 386 00:28:23,221 --> 00:28:24,222 Kiri! 387 00:28:24,389 --> 00:28:26,433 - Kiri! - Kiri, trebuie să ne întoarcem. 388 00:28:26,600 --> 00:28:27,601 Bine, haide! 389 00:28:32,898 --> 00:28:34,024 Ce e? 390 00:28:34,900 --> 00:28:37,027 Trebuie să fim mereu acasă până la eclipsă. 391 00:28:39,779 --> 00:28:41,615 E mult prea mare pentru un om. 392 00:28:41,781 --> 00:28:43,158 - Avataruri? - Poate... 393 00:28:44,201 --> 00:28:46,077 Dar sigur nu ale noastre. 394 00:28:47,829 --> 00:28:48,830 Ce faci? 395 00:28:48,997 --> 00:28:50,290 Iau urma. 396 00:29:09,559 --> 00:29:10,560 Aveți grijă în spate! 397 00:29:13,647 --> 00:29:14,689 Liber! 398 00:29:18,944 --> 00:29:19,945 Faceți un perimetru! 399 00:29:33,124 --> 00:29:34,125 La naiba! 400 00:29:56,648 --> 00:29:58,358 Nu avem voie să venim aici. 401 00:29:59,984 --> 00:30:01,277 Tata o să te pedepsească. 402 00:30:01,736 --> 00:30:02,737 Vrei să termini? 403 00:30:02,779 --> 00:30:03,780 Pe viață. 404 00:30:04,656 --> 00:30:05,990 Frate, trebuie să vedem. 405 00:30:06,324 --> 00:30:07,325 Haide! 406 00:30:24,718 --> 00:30:25,719 Frate... 407 00:30:26,302 --> 00:30:27,762 acolo tatăl meu și tatăl tău... 408 00:30:28,638 --> 00:30:29,639 s-au luptat. 409 00:30:30,098 --> 00:30:31,850 Ăla e costumul tatălui tău. 410 00:30:32,642 --> 00:30:34,060 Doamne sfinte! 411 00:30:35,311 --> 00:30:36,729 Lyle, vezi dacă poți 412 00:30:36,980 --> 00:30:38,815 scoate niște informații din camera aia. 413 00:30:39,816 --> 00:30:41,776 E moartă de tot, colonele. 414 00:30:41,943 --> 00:30:42,735 Și noi eram. 415 00:30:42,861 --> 00:30:43,862 Bine. 416 00:30:44,329 --> 00:30:45,630 Trebuie să raportez asta. 417 00:30:45,697 --> 00:30:47,115 Nu, o să dăm de necaz. 418 00:30:47,282 --> 00:30:48,283 Haide! 419 00:30:52,871 --> 00:30:55,415 Devil Dog, Devil Dog, aici Eagle Eye. Terminat. 420 00:30:55,915 --> 00:30:57,667 Eagle Eye. Raportează! 421 00:30:57,834 --> 00:30:59,127 Văd niște indivizi. 422 00:31:00,295 --> 00:31:02,964 Par avataruri, 423 00:31:03,173 --> 00:31:05,258 dar sunt camuflați și au puști automate. 424 00:31:06,009 --> 00:31:08,303 Sunt șase. Terminat. 425 00:31:08,470 --> 00:31:09,721 Care e poziția ta? Terminat. 426 00:31:12,056 --> 00:31:13,308 Suntem la baraca veche. 427 00:31:16,478 --> 00:31:17,479 Voi, cine? 428 00:31:18,479 --> 00:31:20,440 Eu, Spider, Kiri... 429 00:31:22,233 --> 00:31:23,234 și Tuk. 430 00:31:28,823 --> 00:31:30,658 Fiule, ascultă-mă cu mare atenție. 431 00:31:30,825 --> 00:31:31,826 Vă retrageți imediat. 432 00:31:31,951 --> 00:31:32,952 Fără zgomot. 433 00:31:33,036 --> 00:31:34,187 Plecați de acolo! 434 00:31:34,212 --> 00:31:35,513 Mișcați-vă! Recepționezi? 435 00:31:35,622 --> 00:31:36,623 Da, dle, ne retragem. 436 00:31:36,648 --> 00:31:37,573 Vezi? Ți-am spus. 437 00:31:37,657 --> 00:31:38,858 Hai, hai! 438 00:31:38,958 --> 00:31:39,959 Tată... 439 00:31:40,293 --> 00:31:41,502 Știu un drum rapid! 440 00:31:47,133 --> 00:31:48,718 O să dai rău de necaz! 441 00:31:48,977 --> 00:31:50,178 Kiri, oprește-te! 442 00:31:50,245 --> 00:31:52,718 - Haideți! - E aproape eclipsa, haideți! 443 00:31:55,642 --> 00:31:56,643 Las-o jos! Jos! 444 00:31:57,377 --> 00:31:58,478 Las-o jos sau trag! 445 00:31:58,645 --> 00:31:59,646 La mine! 446 00:31:59,729 --> 00:32:01,439 Las-o jos! Acum! 447 00:32:02,249 --> 00:32:03,274 Nu mișcați! Mâinile sus! 448 00:32:03,358 --> 00:32:04,817 Las-o jos! Las-o jos! 449 00:32:04,984 --> 00:32:05,985 Spider. 450 00:32:06,527 --> 00:32:08,196 Prindeți-i! Prindeți-i! 451 00:32:08,363 --> 00:32:09,739 Treci încoace! Haide! 452 00:32:10,323 --> 00:32:11,449 Jos! 453 00:32:12,158 --> 00:32:13,159 Nu te mai zbate! 454 00:32:13,826 --> 00:32:14,869 Nu mișca! 455 00:32:15,036 --> 00:32:16,037 Căutați-i de arme! 456 00:32:16,663 --> 00:32:17,664 Kiri! 457 00:32:17,830 --> 00:32:19,123 Stai calmă... 458 00:32:20,492 --> 00:32:21,496 Taci! 459 00:32:21,497 --> 00:32:22,502 Nu mișca! 460 00:32:22,961 --> 00:32:24,212 Ce avem aici? 461 00:32:34,263 --> 00:32:35,139 Hei, colonele, 462 00:32:35,264 --> 00:32:36,265 fiți atent! 463 00:32:36,599 --> 00:32:37,600 Patru degete. 464 00:32:38,142 --> 00:32:39,268 Avem o corcitură. 465 00:32:39,644 --> 00:32:40,645 La naiba! 466 00:32:47,235 --> 00:32:48,486 Arată-mi degetele! 467 00:32:53,992 --> 00:32:56,577 Ești al lui, nu-i așa? 468 00:32:58,705 --> 00:33:00,039 Da, ești al lui. 469 00:33:06,838 --> 00:33:07,880 Unde e? 470 00:33:09,799 --> 00:33:11,801 Scuze, nu vorbesc limba asta... 471 00:33:12,343 --> 00:33:14,387 cu nesimțiții. 472 00:33:14,887 --> 00:33:16,639 Unde e tatăl tău? 473 00:33:18,958 --> 00:33:20,059 Nu! 474 00:33:22,070 --> 00:33:24,397 Chiar? Așa vrei să joci? 475 00:33:26,357 --> 00:33:27,358 Taci! 476 00:33:30,862 --> 00:33:31,571 Kiri! 477 00:33:31,738 --> 00:33:32,739 Nu! Oprește-te! 478 00:33:32,989 --> 00:33:34,365 Hei! Hei, n-o atinge! 479 00:33:35,366 --> 00:33:36,367 Hei! 480 00:33:36,909 --> 00:33:37,910 Nu-i face rău, te rog! 481 00:33:40,204 --> 00:33:41,414 Nu mișca! 482 00:33:42,290 --> 00:33:43,416 Cum te cheamă, puștiule? 483 00:33:45,376 --> 00:33:46,502 Spider... 484 00:33:47,295 --> 00:33:48,296 Socorro. 485 00:33:57,305 --> 00:33:58,306 Miles? 486 00:34:02,018 --> 00:34:03,519 Nu-mi spune nimeni așa. 487 00:34:06,397 --> 00:34:07,773 Măi să fie! 488 00:34:09,317 --> 00:34:11,861 M-am gândit că te-au trimis înapoi pe Pământ. 489 00:34:13,112 --> 00:34:15,198 Nu pot pune bebeluși în crio, prostule. 490 00:34:22,622 --> 00:34:24,207 Ce facem, șefu'? 491 00:34:26,626 --> 00:34:28,377 Iron Sky, Blue One, Actual. 492 00:34:33,216 --> 00:34:34,592 Blue One, Iron Sky, raportați! 493 00:34:35,468 --> 00:34:37,261 Așteptăm extracția, terminat. 494 00:34:38,137 --> 00:34:39,138 Du-ne acolo! 495 00:34:39,205 --> 00:34:40,239 Dragonfly, din stânga. 496 00:34:40,264 --> 00:34:41,724 Putem face extracția. 497 00:34:42,225 --> 00:34:44,731 Să știți că aducem prizonieri de mare valoare. 498 00:34:44,794 --> 00:34:46,604 - Dă-ne drumul! - Taci! 499 00:34:46,729 --> 00:34:49,190 Stai pe fază, Blue One, ne apropiem de poziția voastră. 500 00:34:49,398 --> 00:34:50,733 Ajungem în 10. 501 00:34:50,900 --> 00:34:51,943 Cronometrăm. 502 00:34:54,612 --> 00:34:56,072 - Jos! - Hai, în noroi! 503 00:34:56,139 --> 00:34:57,406 - Sus picioarele! - La pământ! 504 00:34:57,448 --> 00:34:59,325 Lyle, vreau sunet. 505 00:35:00,618 --> 00:35:01,619 Taci! 506 00:35:01,661 --> 00:35:02,662 Nu te uita în sus! 507 00:35:03,454 --> 00:35:04,455 E femeia lui Sully. 508 00:35:05,873 --> 00:35:06,999 E un animal. 509 00:35:08,167 --> 00:35:09,168 Renunță, Quaritch! 510 00:35:10,419 --> 00:35:11,420 Sully. 511 00:35:11,587 --> 00:35:13,005 - S-a terminat. - Ticălosul. 512 00:35:14,298 --> 00:35:16,050 Nu s-a terminat nimic cât mai respir. 513 00:35:17,593 --> 00:35:18,928 Speram să spui asta. 514 00:35:36,237 --> 00:35:37,446 Nu, nu, stai cu ikranul! 515 00:35:37,513 --> 00:35:40,282 Dar, tată, sunt războinic ca tine. Ar trebui să lupt. 516 00:35:40,408 --> 00:35:41,200 Neteyam. 517 00:35:41,325 --> 00:35:43,119 N-o s-o spun din nou. 518 00:35:44,829 --> 00:35:45,830 Da, dle. 519 00:36:08,644 --> 00:36:10,062 Da, nu e nimic după asta. 520 00:36:24,368 --> 00:36:25,786 Vrei să luăm rămășițele? 521 00:36:52,188 --> 00:36:53,939 Blue One, fiți pregătiți! 522 00:36:54,106 --> 00:36:55,107 Suntem la 3 minute. 523 00:36:55,191 --> 00:36:56,984 Atenție, 3 minute. 524 00:37:12,583 --> 00:37:13,584 Aveți grijă în spate! 525 00:38:02,883 --> 00:38:03,884 Taci! 526 00:38:18,816 --> 00:38:19,817 Taci! 527 00:38:21,443 --> 00:38:22,611 Contact în spate! 528 00:38:22,945 --> 00:38:23,946 Contact în spate! 529 00:38:27,183 --> 00:38:28,284 Lo'ak! 530 00:38:29,393 --> 00:38:30,494 La naiba! 531 00:38:32,897 --> 00:38:33,923 Nemernic mic! 532 00:38:33,924 --> 00:38:34,814 Lo'ak! 533 00:38:34,815 --> 00:38:36,599 - Tuk, haide! Hai, hai, hai! - Vino înapoi! 534 00:38:36,600 --> 00:38:37,601 Fugi! 535 00:38:38,085 --> 00:38:39,086 Prindeți-i! 536 00:38:45,884 --> 00:38:46,885 Haide! 537 00:38:47,928 --> 00:38:48,929 Acoperire! 538 00:38:52,766 --> 00:38:53,767 Haide! 539 00:39:08,949 --> 00:39:10,576 Tu ești, dnă Sully? 540 00:39:11,243 --> 00:39:13,245 Îți recunosc cartea de vizită. 541 00:39:24,173 --> 00:39:25,841 De ce nu ieși, dnă Sully? 542 00:39:27,551 --> 00:39:28,761 Noi doi avem... 543 00:39:29,303 --> 00:39:30,929 socoteli neîncheiate. 544 00:39:35,476 --> 00:39:36,477 Demone! 545 00:39:36,977 --> 00:39:39,605 O să te omor de câte ori e nevoie! 546 00:39:40,731 --> 00:39:43,442 Cred că tu și caporalul ați fost destul de... 547 00:39:43,650 --> 00:39:45,194 ocupați, nu? 548 00:39:45,360 --> 00:39:47,279 V-ați făcut o grămadă de... 549 00:39:48,113 --> 00:39:49,156 corciți. 550 00:39:58,081 --> 00:39:59,082 Na'vi! 551 00:40:02,085 --> 00:40:03,086 Hai, hai, hai! 552 00:40:05,547 --> 00:40:06,423 Ești bine, băiete? 553 00:40:06,507 --> 00:40:07,508 Da. 554 00:40:07,633 --> 00:40:09,218 Bine. Cu mine. Gata? Gata? 555 00:40:09,343 --> 00:40:10,344 Da, dle! 556 00:40:12,346 --> 00:40:13,347 Mișcă! 557 00:40:17,976 --> 00:40:18,977 Haide! 558 00:40:27,694 --> 00:40:28,695 Hai, hai, hai! 559 00:40:29,571 --> 00:40:30,823 Flancați-i! După ei! 560 00:40:38,080 --> 00:40:39,081 Spider? 561 00:40:42,417 --> 00:40:43,502 Spider! 562 00:40:43,669 --> 00:40:44,419 Kiri! 563 00:40:44,545 --> 00:40:45,546 Spider. 564 00:40:45,712 --> 00:40:47,381 Vino! Haide! 565 00:40:48,048 --> 00:40:49,716 Spider. E acolo. 566 00:40:49,841 --> 00:40:50,842 Nu. 567 00:40:55,639 --> 00:40:56,848 Dnă, suntem la țintă. 568 00:40:57,015 --> 00:40:58,475 10 minute în spațiul aerian inamic. 569 00:40:59,301 --> 00:41:01,341 Blue One, înapoi la punctul de întâlnire! 570 00:41:08,735 --> 00:41:10,112 Blue One, retragerea! 571 00:41:10,487 --> 00:41:11,488 Retragerea! 572 00:41:11,655 --> 00:41:12,864 Retragerea, retragerea! 573 00:41:13,156 --> 00:41:14,157 Mișcați-vă! Hai! 574 00:41:15,033 --> 00:41:16,034 Mișcați-vă, mișcați-vă! 575 00:41:16,994 --> 00:41:17,869 - Kiri! - Spider! 576 00:41:17,995 --> 00:41:19,162 Vino! Vino! 577 00:41:19,288 --> 00:41:20,622 - Nu. - Vino! 578 00:41:20,706 --> 00:41:21,790 Hai, hai! Hai! Să mergem! 579 00:41:24,485 --> 00:41:25,952 E în regulă. Sunteți răniți? 580 00:41:25,953 --> 00:41:27,378 - Sunteți răniți? - Nu, sunt bine. 581 00:41:27,379 --> 00:41:28,547 - Tuk, ești rănită? - Tati! 582 00:41:48,734 --> 00:41:49,818 Bine, am scăpat. 583 00:41:49,885 --> 00:41:51,110 Am scăpat. E toată lumea bine? 584 00:41:51,111 --> 00:41:52,487 - Mamă! - Tuk. 585 00:41:55,615 --> 00:41:57,909 E în regulă. Suntem bine. 586 00:41:58,201 --> 00:42:00,078 O, mulțumesc, Mamă cea Mare. Mulțumesc! 587 00:42:00,996 --> 00:42:01,997 Mulțumesc. 588 00:42:02,581 --> 00:42:03,582 Unde e Spider? 589 00:42:04,916 --> 00:42:05,917 L-au luat. 590 00:42:07,002 --> 00:42:08,003 L-au luat. 591 00:42:09,212 --> 00:42:10,547 Bine. E în regulă, fetițo. 592 00:42:10,672 --> 00:42:11,715 E un puști rezistent. 593 00:42:12,591 --> 00:42:13,633 Bine. 594 00:42:15,677 --> 00:42:16,678 O să fie bine. 595 00:42:18,513 --> 00:42:19,806 Toți o să fim bine. 596 00:42:30,859 --> 00:42:31,860 Haide! 597 00:42:36,198 --> 00:42:37,574 Dați-mi drumul de-aici! 598 00:42:45,999 --> 00:42:47,459 E de-a dreptul sălbatic. 599 00:42:48,043 --> 00:42:49,086 Se crede unul dintre ei. 600 00:42:53,223 --> 00:42:55,684 Chestia asta, Quaritch ăsta, orice ar fi... 601 00:42:55,685 --> 00:42:57,259 - Ce se întâmplă? - Poate intra aici. 602 00:42:57,260 --> 00:42:58,804 Chiar sub nasul lui Eywa. 603 00:42:58,970 --> 00:43:02,474 - Asta e familia noastră, casa noastră. - E vorba de familie. De micuții noștri. 604 00:43:03,767 --> 00:43:05,852 Nu pot. Nu poți cere asta. 605 00:43:08,104 --> 00:43:09,773 Nu-mi pot lăsa Poporul. 606 00:43:11,024 --> 00:43:12,025 N-am s-o fac. 607 00:43:12,317 --> 00:43:13,401 Ne vânează. 608 00:43:15,278 --> 00:43:16,404 Ne vizează familia. 609 00:43:16,530 --> 00:43:17,823 Nu poți cere asta! 610 00:43:18,323 --> 00:43:21,117 Copiii. Tot ce au cunoscut vreodată. Pădurea. 611 00:43:21,576 --> 00:43:22,702 Asta e casa noastră! 612 00:43:22,869 --> 00:43:24,037 Avea copiii noștri. 613 00:43:24,204 --> 00:43:25,831 Îi amenința cu cuțitul. 614 00:43:33,255 --> 00:43:34,840 Tata mi-a dat 615 00:43:34,965 --> 00:43:37,175 arcul ăsta când era pe moarte. 616 00:43:37,342 --> 00:43:39,427 Și a spus să protejez Poporul. 617 00:43:40,720 --> 00:43:42,347 Ești Toruk Macto! 618 00:43:43,557 --> 00:43:45,183 Asta va proteja Poporul! 619 00:43:45,642 --> 00:43:46,893 Quaritch îl are pe Spider. 620 00:43:47,018 --> 00:43:48,228 Și copilul ăla știe tot. 621 00:43:48,395 --> 00:43:49,688 Ne știe toată operațiunea 622 00:43:49,813 --> 00:43:51,147 și îi poate conduce direct aici. 623 00:43:51,857 --> 00:43:54,359 Dacă Poporul ne adăpostește, o să moară. 624 00:43:55,944 --> 00:43:57,112 Înțelegi? 625 00:44:01,783 --> 00:44:02,909 Uite, nu am nimic. 626 00:44:03,827 --> 00:44:04,995 Nu am niciun plan. 627 00:44:07,247 --> 00:44:08,957 Dar pot să protejez familia asta. 628 00:44:09,082 --> 00:44:10,792 Asta pot să fac. 629 00:44:24,180 --> 00:44:25,765 Știu un lucru. 630 00:44:28,727 --> 00:44:29,936 Oriunde am merge, 631 00:44:30,061 --> 00:44:31,855 familia asta e fortăreața noastră. 632 00:44:45,744 --> 00:44:47,203 Unde e Jake Sully? 633 00:44:47,370 --> 00:44:48,496 Nu știu! 634 00:44:50,332 --> 00:44:51,541 Știm că știi. 635 00:44:52,375 --> 00:44:53,710 Nu știu! 636 00:44:53,877 --> 00:44:54,753 Fă-ți o imagine 637 00:44:54,878 --> 00:44:55,879 în minte. 638 00:44:55,920 --> 00:44:57,422 E unul dintre munții plutitori? 639 00:44:58,340 --> 00:44:59,507 Dați-mi drumul! 640 00:44:59,674 --> 00:45:01,134 Se opune. Lasă-ne un pic. 641 00:45:01,301 --> 00:45:02,302 Nu știu! 642 00:45:02,469 --> 00:45:04,637 Formează un gând și noi o să-l vedem. 643 00:45:05,764 --> 00:45:07,098 Nu știu! 644 00:45:07,807 --> 00:45:09,934 Uite, nici mie nu-mi place asta. 645 00:45:10,752 --> 00:45:13,229 - Ce clanuri l-ar adăposti? - Nu știu! 646 00:45:13,313 --> 00:45:14,564 Va trebui să mă omorâți! 647 00:45:16,308 --> 00:45:18,943 Uite! Activitate în prefrontal. 648 00:45:19,069 --> 00:45:20,153 N-o să se oprească 649 00:45:20,278 --> 00:45:21,321 până nu ne dai ceva. 650 00:45:21,529 --> 00:45:22,822 Unde e? 651 00:45:23,448 --> 00:45:25,408 Nu știu, idioților! Bine? 652 00:45:25,575 --> 00:45:26,826 Nu știu! 653 00:45:40,131 --> 00:45:42,592 Generale, lasă-mă să încerc abordarea personală. 654 00:45:47,138 --> 00:45:48,431 Nu e fiul tău. 655 00:46:20,046 --> 00:46:21,131 Ușurel, tigrule! 656 00:46:21,297 --> 00:46:22,298 Ușurel! 657 00:46:31,057 --> 00:46:32,058 Suntem în regulă? 658 00:46:38,590 --> 00:46:39,958 Puștiule, ai spirit puternic. 659 00:46:40,900 --> 00:46:43,278 Jegoșii ăia de știință au intrat în tine destul de tare. 660 00:46:44,487 --> 00:46:45,989 Dar nu le-ai spus nimic. 661 00:46:48,157 --> 00:46:49,242 Respect asta. 662 00:46:55,206 --> 00:46:56,791 M-am gândit că ai vrea asta. 663 00:47:05,216 --> 00:47:06,759 E a colonelului Miles Quaritch. 664 00:47:07,552 --> 00:47:08,553 Decedat. 665 00:47:09,220 --> 00:47:10,388 Ucis în acțiune. 666 00:47:16,102 --> 00:47:17,478 Eu nu sunt omul ăla. 667 00:47:18,897 --> 00:47:22,609 Dar am amintirile lui... 668 00:47:25,737 --> 00:47:27,155 suficient, încât să știu... 669 00:47:28,781 --> 00:47:30,533 că n-a fost întotdeauna cel mai bun tată. 670 00:47:31,909 --> 00:47:33,620 Dar nu îmi cer scuze. 671 00:47:34,871 --> 00:47:37,165 Nu sunt tatăl tău. Practic... 672 00:47:37,332 --> 00:47:39,876 tu și eu suntem doi străini. 673 00:47:40,335 --> 00:47:41,336 Dar... 674 00:47:42,378 --> 00:47:43,630 pot să te ajut. 675 00:47:44,631 --> 00:47:46,132 Pot să te scot de-aici. 676 00:47:50,136 --> 00:47:52,388 N-o să-ți cer să-l trădezi pe Jake Sully. 677 00:47:52,555 --> 00:47:54,599 Știu că n-ai s-o faci. Ești loial. 678 00:47:56,184 --> 00:47:57,518 Și eu admir loialitatea. 679 00:47:59,979 --> 00:48:01,314 Doar vino cu noi. 680 00:48:04,108 --> 00:48:06,819 Altfel, trebuie să te dau înapoi celor din laborator. 681 00:48:16,037 --> 00:48:17,830 Parcă am pietre pe inimă. 682 00:48:19,707 --> 00:48:22,377 Tarsem e înțelept pentru anii lui. 683 00:48:22,543 --> 00:48:24,295 Va fi un Olo'eyktan puternic. 684 00:48:26,339 --> 00:48:28,132 Liderul trebuie să moară. 685 00:48:32,428 --> 00:48:34,263 Ca liderul să se nască. 686 00:48:37,225 --> 00:48:39,477 Toruk Macto va dispărea. 687 00:48:41,938 --> 00:48:43,523 Poporul va fi în siguranță. 688 00:49:10,174 --> 00:49:12,051 Un tată protejează. 689 00:49:13,302 --> 00:49:15,012 Asta îi dă un sens. 690 00:49:19,267 --> 00:49:20,768 O viață se sfârșește. 691 00:49:21,894 --> 00:49:23,271 Alta începe. 692 00:49:37,368 --> 00:49:38,369 Tuk. 693 00:49:42,498 --> 00:49:44,292 Clanurile mării sunt o lume a lor. 694 00:49:45,501 --> 00:49:47,044 Mii de insule. 695 00:49:48,045 --> 00:49:51,799 Un teritoriu necunoscut în care putem dispărea fără urmă. 696 00:49:52,550 --> 00:49:54,260 Am ajuns odată? 697 00:50:19,535 --> 00:50:22,747 AWA'ATLU, METKAYINA VILLAGE 698 00:51:00,117 --> 00:51:01,118 Hei, 699 00:51:01,160 --> 00:51:02,161 lasă-l! 700 00:51:03,663 --> 00:51:04,664 La mine. 701 00:51:06,832 --> 00:51:07,833 Tuk. 702 00:51:09,335 --> 00:51:10,336 Fiți drăguți! 703 00:51:12,338 --> 00:51:13,339 Fiți drăguți! 704 00:51:13,881 --> 00:51:14,882 Bună! 705 00:51:33,484 --> 00:51:34,777 Ușor! Purtați-vă firesc! 706 00:51:35,528 --> 00:51:36,654 Ia uitați! Ce e aia? 707 00:51:37,488 --> 00:51:38,739 Aia se vrea o coadă? 708 00:51:56,340 --> 00:51:57,383 E prea mică. 709 00:51:57,550 --> 00:51:58,551 Cum să înoate? 710 00:51:58,717 --> 00:52:01,095 Terminați! Rotxo, Aonung. 711 00:52:03,806 --> 00:52:04,807 Bună! 712 00:52:29,707 --> 00:52:32,293 Tonowari era șeful clanului Metkayina, 713 00:52:32,835 --> 00:52:33,836 Poporul Recifului. 714 00:52:34,753 --> 00:52:36,046 Te Văd, Tonowari. 715 00:52:37,131 --> 00:52:38,299 Jakesully. 716 00:52:38,465 --> 00:52:39,800 Știam că era un lider dur. 717 00:52:44,638 --> 00:52:47,516 Dar nu Tonowari mă îngrijora. 718 00:52:50,853 --> 00:52:52,438 Te Văd, Ronal. 719 00:52:52,605 --> 00:52:53,898 Tsahik al clanului Metkayina. 720 00:52:54,064 --> 00:52:55,232 Te Văd, Ronal. 721 00:52:57,484 --> 00:52:59,486 De ce ai venit la noi, Jakesully? 722 00:53:00,779 --> 00:53:01,864 Căutăm uturu. 723 00:53:04,158 --> 00:53:05,659 Da, sanctuar pentru familia mea. 724 00:53:08,787 --> 00:53:10,497 Noi suntem Poporul Recifului. 725 00:53:10,664 --> 00:53:11,665 Voi, al Pădurii. 726 00:53:11,816 --> 00:53:13,496 Abilitățile voastre vor fi nule aici. 727 00:53:14,168 --> 00:53:16,420 Vă vom învăța căile. Am dreptate? 728 00:53:16,587 --> 00:53:17,588 Da. 729 00:53:20,966 --> 00:53:22,301 Au brațele subțiri. 730 00:53:23,302 --> 00:53:24,136 Mamă. 731 00:53:24,261 --> 00:53:25,262 Cozile... 732 00:53:25,387 --> 00:53:26,722 sunt slabe. 733 00:53:26,889 --> 00:53:28,474 Veți fi înceți în apă. 734 00:53:31,727 --> 00:53:33,020 Copiii ăștia... 735 00:53:33,187 --> 00:53:35,022 - nici nu sunt Na'vi adevărați. - Tată. 736 00:53:36,982 --> 00:53:38,192 Ba suntem! 737 00:53:41,737 --> 00:53:43,155 Au sânge de demon! 738 00:53:48,160 --> 00:53:49,453 Uite! Uite! 739 00:53:51,355 --> 00:53:53,575 Eu m-am născut din Oamenii Cerului și acum sunt Na'vi. 740 00:53:53,666 --> 00:53:54,959 Da? Te poți adapta. 741 00:53:55,584 --> 00:53:56,794 Ne vom adapta. 742 00:53:57,044 --> 00:53:58,045 Bine? 743 00:53:59,046 --> 00:54:01,131 Soțul meu a fost Toruk Macto. 744 00:54:03,008 --> 00:54:04,009 A condus clanurile 745 00:54:04,093 --> 00:54:07,096 spre victorie împotriva Oamenilor Cerului. 746 00:54:10,849 --> 00:54:12,059 Asta numești tu victorie? 747 00:54:13,227 --> 00:54:14,895 Să te ascunzi printre străini? 748 00:54:19,191 --> 00:54:21,985 Se pare că Eywa ți-a întors spatele, 749 00:54:22,111 --> 00:54:23,112 Alesule. 750 00:54:29,034 --> 00:54:30,828 Îmi cer scuze pentru soața mea. A... 751 00:54:30,994 --> 00:54:32,413 Nu-ți cere scuze pentru mine! 752 00:54:32,496 --> 00:54:33,789 Zburat mult și e obosită. 753 00:54:33,872 --> 00:54:34,873 Jake. 754 00:54:39,878 --> 00:54:42,423 Toruk Macto e un mare lider de război. 755 00:54:43,298 --> 00:54:45,926 Toți Na'vi îi știu povestea. 756 00:54:46,135 --> 00:54:47,511 Dar noi, Metkayina... 757 00:54:47,636 --> 00:54:49,096 - Tată. - Nu suntem în război. 758 00:54:51,932 --> 00:54:54,727 Nu te putem lăsa să-ți aduci războiul aici. 759 00:54:54,893 --> 00:54:56,770 Am terminat cu războiul. 760 00:54:56,937 --> 00:54:57,938 Bine? 761 00:54:58,522 --> 00:55:00,441 Vreau doar să-mi țin familia în siguranță. 762 00:55:04,945 --> 00:55:06,947 Uturu a fost cerut. 763 00:55:11,827 --> 00:55:12,953 Trebuie să plecăm? 764 00:55:13,745 --> 00:55:14,746 O să fim bine. 765 00:55:27,468 --> 00:55:29,970 Toruk Macto și familia lui vor sta cu noi. 766 00:55:31,180 --> 00:55:33,557 Tratați-i ca pe frații și surorile noastre. 767 00:55:34,975 --> 00:55:36,852 Ei nu cunosc marea. 768 00:55:37,686 --> 00:55:39,480 Așa că vor fi ca bebelușii, 769 00:55:40,230 --> 00:55:41,148 care respiră 770 00:55:41,231 --> 00:55:42,232 pentru prima dată. 771 00:55:42,941 --> 00:55:47,154 Învățați-i căile noastre, ca să nu sufere de rușinea de a fi 772 00:55:47,237 --> 00:55:48,572 inutili. 773 00:55:50,741 --> 00:55:51,491 Bine, cum spunem? 774 00:55:51,658 --> 00:55:52,701 Mulțumim. 775 00:55:52,826 --> 00:55:53,827 Mulțumim. 776 00:55:54,077 --> 00:55:55,078 Mulțumim. 777 00:55:55,662 --> 00:55:59,291 Fiul meu, Aonung, și fiica noastră, Tsireya, le vor arăta copiilor ce să facă. 778 00:55:59,666 --> 00:56:01,293 - Tată, de ce...? - S-a decis. 779 00:56:02,169 --> 00:56:04,838 Veniți! O să vă arăt satul nostru. 780 00:56:15,390 --> 00:56:16,391 Pe aici. 781 00:56:19,728 --> 00:56:21,271 Tuk, haide! 782 00:56:21,772 --> 00:56:22,814 E pe-aici. 783 00:56:31,448 --> 00:56:32,699 Asta e pentru voi. 784 00:56:33,450 --> 00:56:34,451 Noua voastră casă. 785 00:56:35,827 --> 00:56:36,828 Da, o să fie bine. 786 00:56:37,829 --> 00:56:38,914 E grozav. 787 00:56:39,081 --> 00:56:40,082 E frumos, nu? 788 00:56:53,637 --> 00:56:54,763 Bun, alinierea! 789 00:56:54,930 --> 00:56:55,722 Îți amintești? 790 00:56:55,747 --> 00:56:56,782 Întrunire de familie. 791 00:56:56,848 --> 00:56:57,849 În genunchi, hai! 792 00:56:58,016 --> 00:56:59,017 Kiri. 793 00:56:59,309 --> 00:57:00,310 Ce? 794 00:57:00,477 --> 00:57:02,062 Bine. 795 00:57:02,229 --> 00:57:03,897 Vreau să vă purtați 796 00:57:04,022 --> 00:57:05,691 cât mai frumos, copii. 797 00:57:05,857 --> 00:57:07,359 Vorbesc serios. 798 00:57:07,526 --> 00:57:08,986 Învățați repede! Puneți umărul! 799 00:57:10,028 --> 00:57:12,322 Nu faceți necazuri! S-a-nțeles? 800 00:57:12,489 --> 00:57:13,740 Da, dle. 801 00:57:16,201 --> 00:57:17,953 Vreau să merg acasă. 802 00:57:19,913 --> 00:57:21,540 O, Tuk... 803 00:57:22,165 --> 00:57:25,544 Tuk, asta e casa noastră acum. 804 00:57:26,920 --> 00:57:30,340 O să trecem peste asta. 805 00:57:30,507 --> 00:57:31,508 O să trecem peste asta, 806 00:57:31,591 --> 00:57:33,427 dacă ne protejăm între noi. Bine? 807 00:57:33,593 --> 00:57:35,595 Ce vă spune tata mereu? 808 00:57:36,221 --> 00:57:38,640 Sully-ii sunt uniți. 809 00:57:38,807 --> 00:57:41,017 Exact, Sully-ii sunt uniți. 810 00:57:41,184 --> 00:57:42,811 De data asta, cu puțin sentiment. 811 00:57:42,978 --> 00:57:44,312 Da. 812 00:57:44,379 --> 00:57:46,732 Sully-ii sunt uniți. 813 00:57:47,274 --> 00:57:48,650 Sully-ii sunt uniți. 814 00:57:59,244 --> 00:58:00,245 Haide! 815 00:59:37,801 --> 00:59:39,636 Înotați cu noi! 816 01:00:14,045 --> 01:00:15,672 Ce e cu ei? 817 01:00:16,715 --> 01:00:18,466 Nu știu să se scufunde. 818 01:00:18,550 --> 01:00:19,676 Termină! 819 01:00:20,218 --> 01:00:21,678 Învață. 820 01:00:32,355 --> 01:00:33,510 Sunteți bine? 821 01:00:33,511 --> 01:00:34,666 Ești prea rapidă! 822 01:00:34,691 --> 01:00:36,234 Așteaptă-ne! 823 01:00:37,152 --> 01:00:38,236 Doar respirați! 824 01:00:38,361 --> 01:00:39,362 Respirați! 825 01:00:39,387 --> 01:00:40,755 Nu sunteți scufundători buni. 826 01:00:41,322 --> 01:00:43,575 Poate buni să vă legănați printre copaci, dar... 827 01:00:44,159 --> 01:00:45,160 Hai, frate... 828 01:00:45,326 --> 01:00:47,328 Nu știm limbajul degetelor. 829 01:00:47,454 --> 01:00:48,455 Nu știm ce spuneți. 830 01:00:48,913 --> 01:00:49,914 O să vă învăț. 831 01:00:50,081 --> 01:00:51,416 - Unde e Kiri? - Kiri? 832 01:00:51,583 --> 01:00:52,584 - Cine? - Kiri. 833 01:00:52,751 --> 01:00:53,752 Unde e Kiri? 834 01:00:53,918 --> 01:00:55,170 Ați văzut-o? 835 01:01:05,764 --> 01:01:07,265 Urcă în navă, 836 01:01:07,432 --> 01:01:09,184 găsește un loc și nu încurca! 837 01:01:10,602 --> 01:01:11,603 Haideți! 838 01:01:12,312 --> 01:01:13,313 Repejor! 839 01:01:13,396 --> 01:01:14,397 Super! 840 01:01:14,731 --> 01:01:16,858 Stai așa, șmechere! 841 01:01:18,067 --> 01:01:19,068 Ascultă aici! 842 01:01:20,320 --> 01:01:22,530 E un localizator în masca aia. 843 01:01:22,697 --> 01:01:24,699 Dacă aterizăm și dispari, 844 01:01:24,866 --> 01:01:27,035 te aduc înapoi în două minute 845 01:01:27,202 --> 01:01:29,788 și te bat la fund ca pe vremuri. 846 01:01:29,954 --> 01:01:30,955 S-a înțeles? 847 01:01:32,081 --> 01:01:33,208 S-a înțeles? 848 01:01:33,708 --> 01:01:34,876 Da, dle. 849 01:01:35,251 --> 01:01:36,252 Suntem gata? 850 01:01:36,419 --> 01:01:37,420 Da. 851 01:01:51,976 --> 01:01:53,102 Bun, ascultați! 852 01:01:54,479 --> 01:01:56,689 Jake Sully s-a ascuns. 853 01:01:57,190 --> 01:01:58,191 Nu contează. 854 01:01:58,358 --> 01:01:59,734 Oriunde ar fi, o să-l găsim. 855 01:01:59,901 --> 01:02:02,654 Și pe soția lui nebună de legat. 856 01:02:04,280 --> 01:02:05,532 Ca să facem asta, 857 01:02:05,657 --> 01:02:07,909 devenim Na'vi. 858 01:02:08,076 --> 01:02:09,410 Pe deplin, până la capăt. 859 01:02:09,577 --> 01:02:13,831 Adică mâncăm ca Na'vi, călărim ca Na'vi. 860 01:02:13,998 --> 01:02:15,833 Gândim ca Na'vi. 861 01:02:16,000 --> 01:02:21,422 Și asta începe cu vorbirea limbii. 862 01:02:23,967 --> 01:02:26,052 Asta numești tu că vorbești limba? 863 01:02:26,386 --> 01:02:29,013 Parcă ai avea trei ani! 864 01:02:31,474 --> 01:02:32,684 Bine, deșteptule! 865 01:02:33,601 --> 01:02:36,020 Doar ce-ai devenit din Maimuța Mascotă 866 01:02:36,145 --> 01:02:37,772 interpretul oficial. 867 01:02:45,029 --> 01:02:46,531 Ăștia sunt ilu. 868 01:02:46,990 --> 01:02:48,574 Dacă vreți să trăiți aici, 869 01:02:48,741 --> 01:02:49,993 trebuie să călăriți. 870 01:02:50,994 --> 01:02:52,328 Fă legătura ușor! 871 01:02:57,834 --> 01:02:59,544 Simte-i respirația! 872 01:02:59,711 --> 01:03:01,170 Simte-i forța! 873 01:03:03,381 --> 01:03:04,382 Ține de aici! 874 01:03:06,968 --> 01:03:08,094 Ține-te! 875 01:03:27,697 --> 01:03:28,489 Ești bine, 876 01:03:28,614 --> 01:03:29,657 Pădurene? 877 01:03:39,667 --> 01:03:41,210 Ăsta e animal de războinic. 878 01:03:41,377 --> 01:03:42,712 Nu e ușor de stăpânit. 879 01:03:42,879 --> 01:03:45,381 Poate ar trebui 880 01:03:45,548 --> 01:03:46,591 să începi cu un ilu. 881 01:03:47,133 --> 01:03:48,217 Nu. Cu ăsta. 882 01:03:51,512 --> 01:03:52,805 Nu uita... 883 01:03:53,306 --> 01:03:55,600 când plonjezi, poziție bună. 884 01:03:55,767 --> 01:03:56,768 Foarte important. 885 01:04:00,396 --> 01:04:01,397 Pot s-o fac. 886 01:04:28,132 --> 01:04:29,342 Asta e. Bine. 887 01:04:30,551 --> 01:04:31,552 Ușurel! 888 01:04:46,025 --> 01:04:47,318 O, la naiba! 889 01:05:18,057 --> 01:05:19,809 O iubesc deja. 890 01:05:59,974 --> 01:06:01,017 Inspirați! 891 01:06:04,270 --> 01:06:05,855 Și expirați! 892 01:06:06,981 --> 01:06:09,108 Imaginați-vă că suflați într-o flacără. 893 01:06:11,193 --> 01:06:14,196 Trebuie să vă încetiniți ritmul inimii. 894 01:06:15,740 --> 01:06:16,741 Inspiră! 895 01:06:18,034 --> 01:06:20,202 Respiră de aici! 896 01:06:21,704 --> 01:06:23,664 Expiră ușor! 897 01:06:25,833 --> 01:06:28,377 Lo'ak, inima ta bate repede. 898 01:06:28,544 --> 01:06:30,171 - Scuze. - Concentrează-te! 899 01:06:30,338 --> 01:06:31,797 - Bine. - Inspiră! 900 01:06:33,883 --> 01:06:35,551 Și expiră! 901 01:06:35,718 --> 01:06:37,261 Limpezește-ți mintea! 902 01:06:56,072 --> 01:06:58,199 Înveți să respiri. 903 01:07:03,788 --> 01:07:05,664 Hai! Țineți pasul, rataților! 904 01:07:20,221 --> 01:07:21,222 O fac eu. 905 01:07:28,104 --> 01:07:29,146 Ce? 906 01:07:29,313 --> 01:07:32,108 Copiii Na'vi mai mici decât mine fac asta cu mâna goală. 907 01:07:34,360 --> 01:07:36,362 Jake Sully a făcut-o pe calea cea grea? 908 01:07:37,071 --> 01:07:38,280 Tu ce crezi? 909 01:07:41,826 --> 01:07:42,910 Ce facem, colonele? 910 01:07:47,957 --> 01:07:48,999 Asta o să fie distractiv. 911 01:07:52,378 --> 01:07:53,587 Bun, înaintați! 912 01:08:01,053 --> 01:08:02,555 Suntem noi doi, dulceață. 913 01:08:16,110 --> 01:08:18,279 Ți-am spus că trebuie să-i legi gura întâi? 914 01:08:19,405 --> 01:08:20,656 Mersi mult, puștiule! 915 01:08:25,619 --> 01:08:26,620 Înainte, înainte! 916 01:08:34,753 --> 01:08:35,754 Îi vezi? 917 01:08:58,068 --> 01:08:59,778 Bine, să mergem! Ne mișcăm. 918 01:08:59,903 --> 01:09:00,904 Haideți! 919 01:09:03,741 --> 01:09:05,117 Să mergem! Plecăm de-aici! 920 01:09:11,206 --> 01:09:12,207 Da! 921 01:09:12,666 --> 01:09:13,792 Exact! 922 01:09:16,378 --> 01:09:17,963 Da, colonele! Să vă văd! 923 01:09:18,130 --> 01:09:19,131 Da, colonele! 924 01:09:19,256 --> 01:09:20,507 Cine urmează? 925 01:09:29,224 --> 01:09:32,811 Calea Apei nu are nici început, nici sfârșit. 926 01:09:37,483 --> 01:09:39,526 Marea e în jurul tău 927 01:09:40,110 --> 01:09:41,111 și în tine. 928 01:09:47,409 --> 01:09:49,912 Marea e casa ta, 929 01:09:50,537 --> 01:09:52,331 înainte de naștere 930 01:09:53,290 --> 01:09:55,125 și după moarte. 931 01:10:00,839 --> 01:10:04,426 Inimile noastre bat în pântecul lumii. 932 01:10:06,887 --> 01:10:11,225 Respirația noastră arde în umbrele adâncului. 933 01:10:12,559 --> 01:10:14,394 Marea dă 934 01:10:15,771 --> 01:10:17,564 și marea ia. 935 01:10:20,567 --> 01:10:23,487 Apa conectează toate lucrurile. 936 01:10:25,656 --> 01:10:27,491 Viața de moarte. 937 01:10:29,660 --> 01:10:30,661 Întunericul 938 01:10:32,329 --> 01:10:33,330 de lumină. 939 01:10:35,290 --> 01:10:36,291 Am luat-o! 940 01:10:37,167 --> 01:10:38,168 Ai reușit! 941 01:10:54,977 --> 01:10:58,230 Te ajută să respiri sub apă. 942 01:11:41,273 --> 01:11:42,274 Ce face? 943 01:11:43,025 --> 01:11:44,026 Nu știu. 944 01:11:44,192 --> 01:11:45,777 Doar se uită la nisip. 945 01:11:48,488 --> 01:11:49,656 Ce ai spus? 946 01:11:50,032 --> 01:11:52,659 Ești un fel de ciudată? 947 01:11:53,493 --> 01:11:54,953 A întrebat dacă ești o ciudată. 948 01:11:58,332 --> 01:11:59,333 Nu. 949 01:11:59,750 --> 01:12:00,876 Ești sigură? 950 01:12:01,043 --> 01:12:02,586 Nici nu ești cu adevărat Na'vi. 951 01:12:03,295 --> 01:12:04,630 Uite mâinile astea! 952 01:12:04,921 --> 01:12:06,048 Uită-te la ele! 953 01:12:08,383 --> 01:12:09,760 Termină, buze-de-pește! 954 01:12:09,926 --> 01:12:12,179 O, încă un ciudat cu patru degete. 955 01:12:12,246 --> 01:12:13,546 Uită-te la coada asta de bebe! 956 01:12:13,580 --> 01:12:14,581 Nu mă atinge! 957 01:12:14,606 --> 01:12:15,632 Coadă de bebe! 958 01:12:15,657 --> 01:12:16,967 Lăsați-ne în pace! 959 01:12:17,184 --> 01:12:18,185 Nu e normal. 960 01:12:18,393 --> 01:12:19,227 Uitați coada! 961 01:12:19,353 --> 01:12:20,103 O, coadă de bebe! 962 01:12:20,354 --> 01:12:21,521 E atât de drăguță! 963 01:12:22,939 --> 01:12:24,066 Ai auzit ce a spus. 964 01:12:25,025 --> 01:12:26,234 Lasă-i în pace! 965 01:12:26,635 --> 01:12:28,044 O, fratele mai mare a venit... 966 01:12:29,112 --> 01:12:30,447 Retrage-te! 967 01:12:31,573 --> 01:12:32,741 Acum. 968 01:12:38,580 --> 01:12:39,956 Deșteaptă alegere. 969 01:12:40,374 --> 01:12:41,792 Și, de acum înainte, 970 01:12:41,958 --> 01:12:43,960 vreau s-o respectați pe sora mea. 971 01:12:48,340 --> 01:12:49,341 Hai să mergem! 972 01:12:52,219 --> 01:12:53,637 Pa, pa! 973 01:12:53,970 --> 01:12:54,971 Uitați-vă la ei! 974 01:12:55,138 --> 01:12:56,139 Sunt toți ciudați. 975 01:12:56,306 --> 01:12:57,307 Toată familia. 976 01:12:59,601 --> 01:13:00,602 Lo'ak. 977 01:13:00,769 --> 01:13:01,770 Mă descurc, frate. 978 01:13:05,440 --> 01:13:06,858 Știu că mâna asta e ciudată. 979 01:13:07,025 --> 01:13:09,611 Uite, sunt un ciudat. Un străin. 980 01:13:10,987 --> 01:13:12,781 Dar poate face ceva foarte tare. 981 01:13:12,948 --> 01:13:13,949 Uite! 982 01:13:14,116 --> 01:13:16,451 Mai întâi, o strâng tare, așa. 983 01:13:16,618 --> 01:13:17,744 Bine? După aia... 984 01:13:21,957 --> 01:13:22,999 Se numește pumn, scârbă! 985 01:13:23,166 --> 01:13:24,501 Să nu te mai atingi de sora mea! 986 01:13:26,086 --> 01:13:27,712 Da! Aonung! Arată-i! 987 01:13:29,714 --> 01:13:30,715 Vino încoace! 988 01:13:37,389 --> 01:13:38,723 Încetați! 989 01:13:39,641 --> 01:13:40,642 Încetați! 990 01:13:42,894 --> 01:13:44,020 E o prostie! 991 01:13:47,399 --> 01:13:48,400 Au, coada mea! 992 01:13:50,360 --> 01:13:52,445 Urechea mea! Dă-mi drumul! 993 01:13:52,779 --> 01:13:54,948 M-a luat de ureche! 994 01:13:59,628 --> 01:14:02,214 Ce v-am rugat eu? Un lucru! 995 01:14:02,239 --> 01:14:03,914 - Să nu facem necazuri. - Să nu faceți necazuri! 996 01:14:03,915 --> 01:14:04,916 - Da. - A fost vina mea. 997 01:14:04,983 --> 01:14:05,850 Nu prea cred. 998 01:14:05,876 --> 01:14:07,616 Nu-ți mai asuma vina pentru tâmpitul ăsta. 999 01:14:07,627 --> 01:14:09,379 Tată, Aonung se lua de Kiri. 1000 01:14:10,088 --> 01:14:11,089 A făcut-o ciudată. 1001 01:14:15,077 --> 01:14:16,597 Du-te și cere-i scuze lui Aonung. 1002 01:14:16,928 --> 01:14:17,929 Ce? 1003 01:14:18,013 --> 01:14:19,931 E fiul căpeteniei. Înțelegi? 1004 01:14:20,891 --> 01:14:22,601 Nu-mi pasă cum o faci. Doar împăcați-vă! 1005 01:14:23,059 --> 01:14:24,060 Du-te! 1006 01:14:32,193 --> 01:14:33,528 Cum arătau ceilalți? 1007 01:14:34,362 --> 01:14:35,405 Mai rău. 1008 01:14:36,072 --> 01:14:37,073 Asta e bine. 1009 01:14:37,657 --> 01:14:38,658 Mult mai rău. 1010 01:14:38,950 --> 01:14:40,160 Fugi de-aici! 1011 01:14:51,755 --> 01:14:52,839 Ce este? 1012 01:14:54,841 --> 01:14:56,635 Nimic. Sunt bine. 1013 01:14:57,802 --> 01:14:59,638 De ce n-aș fi bine? 1014 01:15:07,020 --> 01:15:09,314 De ce nu pot să fiu ca toți ceilalți? 1015 01:15:11,524 --> 01:15:12,692 O, Kiri... 1016 01:15:16,237 --> 01:15:18,615 Ce caută băiatul copacilor aici? 1017 01:15:21,810 --> 01:15:23,130 Îmi pare rău că te-am lovit. 1018 01:15:23,870 --> 01:15:25,038 De atâtea ori. 1019 01:15:31,544 --> 01:15:33,046 Ar trebui să fim prieteni. 1020 01:15:35,674 --> 01:15:36,675 Vino să vânezi cu noi! 1021 01:15:37,342 --> 01:15:38,510 Dincolo de recif. 1022 01:15:39,344 --> 01:15:40,845 Acolo vânează bărbații. 1023 01:15:41,930 --> 01:15:43,014 Nici vorbă. N-am voie. 1024 01:15:44,182 --> 01:15:46,017 Probabil întreb fratele greșit. 1025 01:15:47,185 --> 01:15:48,186 Hai s-o facem! 1026 01:16:03,118 --> 01:16:04,702 Haide! Haide! 1027 01:16:05,662 --> 01:16:06,663 Da! 1028 01:16:14,587 --> 01:16:16,047 Ține pasul, Pădurene! 1029 01:16:17,590 --> 01:16:18,591 Da! 1030 01:16:19,884 --> 01:16:24,180 STÂNCILE TREI FRAȚI 1031 01:16:31,354 --> 01:16:32,856 Hei, ai supraviețuit! 1032 01:16:33,398 --> 01:16:34,899 A fost o nebunie, vere! 1033 01:16:36,067 --> 01:16:37,068 Pe aici. 1034 01:16:37,193 --> 01:16:38,194 Știu eu un loc bun. 1035 01:16:51,082 --> 01:16:52,709 Cheamă peștii! 1036 01:17:08,766 --> 01:17:10,185 Ce fraier! 1037 01:17:30,538 --> 01:17:31,539 Hei, băieți! 1038 01:17:32,290 --> 01:17:33,291 Hei! 1039 01:17:35,877 --> 01:17:36,878 Aonung! 1040 01:17:38,421 --> 01:17:39,797 Haideți, nu e amuzant! 1041 01:17:51,976 --> 01:17:52,977 Hei, Aonung! 1042 01:21:27,900 --> 01:21:28,901 Doamne sfinte! 1043 01:21:58,222 --> 01:21:59,223 Ești un tulkun. 1044 01:22:02,977 --> 01:22:04,019 Mi-ai salvat viața. 1045 01:22:04,687 --> 01:22:05,688 Mulțumesc. 1046 01:22:07,106 --> 01:22:08,107 Mulțumesc. 1047 01:22:14,947 --> 01:22:16,949 Prietene, habar nu am ce ai spus. 1048 01:22:23,956 --> 01:22:25,541 Te-au rănit, nu-i așa? 1049 01:22:27,918 --> 01:22:29,170 O să încerc s-o scot. 1050 01:22:30,713 --> 01:22:31,839 Ai încredere în mine, bine? 1051 01:23:06,916 --> 01:23:07,917 Prieteni? 1052 01:23:11,545 --> 01:23:13,797 Exact, suntem prieteni. 1053 01:23:18,636 --> 01:23:19,637 Frate! 1054 01:24:30,457 --> 01:24:32,960 Îmi pare rău. 1055 01:25:11,415 --> 01:25:13,042 Ce e, fetițo? 1056 01:25:14,376 --> 01:25:15,502 Ți-e dor de Spider? 1057 01:25:18,922 --> 01:25:19,923 - Da. - Da? 1058 01:25:21,049 --> 01:25:22,301 Dar nu e asta. 1059 01:25:24,845 --> 01:25:25,846 Bine. 1060 01:25:27,681 --> 01:25:28,682 Ce e, atunci? 1061 01:25:29,892 --> 01:25:31,226 O simt, tată. 1062 01:25:33,896 --> 01:25:34,897 Pe cine? 1063 01:25:35,647 --> 01:25:36,648 Pe Eywa. 1064 01:25:41,361 --> 01:25:42,863 Îi aud respirația. 1065 01:25:44,239 --> 01:25:45,741 Îi aud bătăile inimii. 1066 01:25:47,201 --> 01:25:48,577 E atât de aproape! 1067 01:25:49,828 --> 01:25:52,039 E chiar acolo... 1068 01:25:53,999 --> 01:25:55,793 ca un cuvânt care urmează să fie rostit. 1069 01:26:01,757 --> 01:26:03,592 Știu că mă crezi nebună. 1070 01:26:06,386 --> 01:26:08,347 Nu ești nebună, fetițo. 1071 01:26:12,768 --> 01:26:15,103 Cum se aude inima Eywei? 1072 01:26:20,192 --> 01:26:21,485 Puternic. 1073 01:26:29,201 --> 01:26:30,661 Spune-i ce mi-ai spus mie! 1074 01:26:36,458 --> 01:26:38,043 Îți place să te uiți la stele? 1075 01:26:41,380 --> 01:26:43,131 Știi, tata a venit de pe o stea. 1076 01:26:44,675 --> 01:26:45,676 Aia. 1077 01:26:45,759 --> 01:26:46,760 De acolo. 1078 01:26:49,930 --> 01:26:50,931 Lo'ak! 1079 01:26:51,306 --> 01:26:52,683 Doamne, am dat de necaz. 1080 01:26:55,602 --> 01:26:56,311 Du-te! 1081 01:26:56,436 --> 01:26:57,437 O să ne mai vedem! 1082 01:27:16,123 --> 01:27:18,166 - Băiatul s-a întors. - E băiatul Sully. 1083 01:27:18,292 --> 01:27:19,835 - Au găsit băiatul. - L-au găsit. 1084 01:27:28,844 --> 01:27:29,970 Ia să te vedem. Bine. 1085 01:27:31,555 --> 01:27:32,830 E bine. E bine... 1086 01:27:32,831 --> 01:27:34,933 Da. Doar câteva zgârieturi. 1087 01:27:37,978 --> 01:27:39,479 Mă rog să am putere să nu 1088 01:27:39,604 --> 01:27:41,523 îi scot ochii celui mai mic fiu al meu! 1089 01:27:43,191 --> 01:27:44,192 Nu. 1090 01:27:44,651 --> 01:27:47,237 Fiul meu știe că nu are voie să-l ducă după recif. 1091 01:27:49,698 --> 01:27:51,408 E vina lui. 1092 01:27:52,701 --> 01:27:54,119 Bine, hai să mergem! 1093 01:27:54,619 --> 01:27:55,620 Nu. 1094 01:27:56,079 --> 01:27:57,289 Nu e vina lui Aonung. 1095 01:27:58,040 --> 01:27:59,291 A fost ideea mea. 1096 01:27:59,358 --> 01:28:01,158 Aonung a încercat să mă facă să n-o fac. 1097 01:28:01,918 --> 01:28:02,919 Serios. 1098 01:28:03,587 --> 01:28:04,588 Haide! 1099 01:28:05,839 --> 01:28:06,882 Îmi pare rău. 1100 01:28:07,632 --> 01:28:08,633 Haide! 1101 01:28:11,595 --> 01:28:12,596 Mă ocup eu. 1102 01:28:15,849 --> 01:28:17,392 E adevărat? 1103 01:28:17,517 --> 01:28:19,561 Aonung, ce-a fost în mintea ta? 1104 01:28:22,714 --> 01:28:24,858 Tată, mi-ai spus să mă împrietenesc cu copiii ăștia. 1105 01:28:24,941 --> 01:28:26,777 - E tot ce încercam să... - Să n-aud! 1106 01:28:26,943 --> 01:28:27,944 Tată... 1107 01:28:28,111 --> 01:28:29,613 Ai făcut familia de rușine. 1108 01:28:32,908 --> 01:28:34,034 Pot să plec acum? 1109 01:28:34,576 --> 01:28:36,203 Dacă mai faci necazuri, o încasezi. 1110 01:28:36,328 --> 01:28:37,454 M-ai înțeles? 1111 01:28:37,996 --> 01:28:39,915 Da, dle. Tare și clar. 1112 01:28:50,634 --> 01:28:51,843 Tu unde erai? 1113 01:28:52,010 --> 01:28:53,011 Da. 1114 01:28:53,094 --> 01:28:54,971 Nu trebuia să fii cu ochii pe fratele tău? 1115 01:28:55,639 --> 01:28:56,640 Îmi pare rău, dle. 1116 01:29:01,269 --> 01:29:02,854 De ce mi-ai luat apărarea? 1117 01:29:03,563 --> 01:29:04,815 Pentru că știu cum e 1118 01:29:04,981 --> 01:29:06,316 să fii o mare dezamăgire. 1119 01:29:09,945 --> 01:29:11,822 Aș vrea să fi fost acolo. 1120 01:29:11,988 --> 01:29:13,907 Oceanul te-a binecuvântat cu un har, frate. 1121 01:29:14,574 --> 01:29:16,910 Tulkunii nu s-au întors încă. 1122 01:29:17,077 --> 01:29:19,037 Și, oricum, niciun tulkun nu e niciodată singur. 1123 01:29:19,830 --> 01:29:20,914 Ăsta era. 1124 01:29:21,832 --> 01:29:23,667 Avea o înotătoare lipsă. 1125 01:29:23,834 --> 01:29:25,502 Ca un ciot. În partea stângă. 1126 01:29:25,585 --> 01:29:26,711 Bietul tulkun! 1127 01:29:27,420 --> 01:29:28,421 Payakan. 1128 01:29:30,423 --> 01:29:31,424 Cine e Payakan? 1129 01:29:32,092 --> 01:29:33,760 Un mascul tânăr care a plecat singur. 1130 01:29:33,927 --> 01:29:35,512 E proscris. Singur. 1131 01:29:36,054 --> 01:29:37,180 Și are o înotătoare lipsă. 1132 01:29:37,430 --> 01:29:38,848 Se spune că e un ucigaș. 1133 01:29:39,015 --> 01:29:40,892 - Nu, nu. - A ucis Na'vi... 1134 01:29:41,017 --> 01:29:42,936 și alți tulkuni. 1135 01:29:44,396 --> 01:29:46,189 Nu aici, dar departe, la sud. 1136 01:29:46,356 --> 01:29:47,357 Nu, nu e un ucigaș. 1137 01:29:49,067 --> 01:29:50,569 Ai noroc că ești în viață. 1138 01:29:50,735 --> 01:29:52,070 Vă spun. 1139 01:29:52,195 --> 01:29:53,280 Mi-a salvat viața. 1140 01:29:53,989 --> 01:29:55,073 E prietenul meu. 1141 01:29:55,699 --> 01:29:56,866 Fratele meu mic! 1142 01:29:57,033 --> 01:29:58,076 Mărețul Războinic 1143 01:29:58,460 --> 01:30:01,054 care l-a înfruntat pe tulkunul ucigaș și a scăpat cu viață, nu? 1144 01:30:03,206 --> 01:30:04,291 Voi nu ascultați. 1145 01:30:05,333 --> 01:30:08,295 - Lo'ak, eu ascult. - Lo'ak, vino înapoi! 1146 01:30:08,461 --> 01:30:09,754 Skxawngi ce sunteți! 1147 01:30:10,839 --> 01:30:11,840 Payakan! 1148 01:30:13,925 --> 01:30:14,926 Payakan! 1149 01:30:17,387 --> 01:30:18,388 Payakan! 1150 01:30:27,105 --> 01:30:28,106 Mă bucur să te văd. 1151 01:30:31,443 --> 01:30:33,069 De ce ești proscris? 1152 01:30:33,236 --> 01:30:34,237 Ce s-a întâmplat? 1153 01:30:35,530 --> 01:30:38,325 E prea dureros. 1154 01:30:39,993 --> 01:30:42,245 Eu am încredere în tine. 1155 01:30:42,954 --> 01:30:45,081 Tu poți să ai încredere în mine. 1156 01:31:30,877 --> 01:31:32,087 Frate, asta e dezgustător! 1157 01:31:36,424 --> 01:31:38,051 Mai repede! 1158 01:32:13,711 --> 01:32:14,921 Am ajuns. 1159 01:32:21,553 --> 01:32:23,680 Ăsta e Golful Strămoșilor. 1160 01:32:23,847 --> 01:32:25,390 Cel mai sacru loc al nostru. 1161 01:32:32,480 --> 01:32:35,441 Cel mai frumos e când e eclipsă. 1162 01:32:48,746 --> 01:32:49,747 Ăsta este. 1163 01:32:50,331 --> 01:32:51,666 Ăsta e Arborele Spiritelor. 1164 01:33:58,566 --> 01:34:00,026 Fiica mea frumoasă. 1165 01:34:01,527 --> 01:34:02,528 Bună, mamă! 1166 01:34:03,488 --> 01:34:04,739 Cât mă bucur să te văd! 1167 01:34:05,865 --> 01:34:06,866 Dar pari îngândurată. 1168 01:34:13,331 --> 01:34:14,332 Fata mea scumpă. 1169 01:34:15,208 --> 01:34:16,584 O să fie bine. 1170 01:34:24,133 --> 01:34:25,301 Ce e, scumpo? 1171 01:34:26,719 --> 01:34:28,054 De ce sunt diferită? 1172 01:34:30,723 --> 01:34:32,934 Ce vrea Mama cea Mare de la mine? 1173 01:34:36,562 --> 01:34:38,523 Cine a fost tatăl meu? 1174 01:34:42,652 --> 01:34:44,237 O, draga mea... 1175 01:34:48,991 --> 01:34:50,243 Nu! 1176 01:35:08,469 --> 01:35:09,554 Haide! 1177 01:35:15,560 --> 01:35:16,894 Ce s-a întâmplat? Ce e? 1178 01:35:17,687 --> 01:35:18,771 A fost o criză. 1179 01:35:19,397 --> 01:35:20,398 Respiră? 1180 01:35:20,898 --> 01:35:22,024 Respiră? 1181 01:35:25,570 --> 01:35:26,737 Du-o în sat! 1182 01:35:26,763 --> 01:35:27,588 Repede! 1183 01:35:27,613 --> 01:35:28,865 Să mergem! Hai! 1184 01:35:28,990 --> 01:35:29,991 Tuk, vino! 1185 01:35:44,839 --> 01:35:46,090 - Bună! - Mă bucur să te văd. 1186 01:35:46,157 --> 01:35:47,517 Să luăm echipamentul! Neteyam! 1187 01:35:47,550 --> 01:35:48,593 Neteyam, ține-i înapoi! 1188 01:35:48,759 --> 01:35:49,552 Ce face? 1189 01:35:49,719 --> 01:35:50,845 E încă inconștientă. 1190 01:35:51,804 --> 01:35:52,972 Nu sângerează. 1191 01:35:53,097 --> 01:35:54,181 N-are fracturi. 1192 01:35:55,224 --> 01:35:56,809 Nici efect de hipoxie. 1193 01:35:56,976 --> 01:35:58,102 Creierul arată bine. 1194 01:36:02,773 --> 01:36:05,735 Dar tot mai avem activitate interictală în prefrontal. 1195 01:36:05,902 --> 01:36:07,695 - Bine. - Sigur a făcut o criză. 1196 01:36:07,862 --> 01:36:10,114 - Putem elimina toxinele. - Atunci ce e? 1197 01:36:11,365 --> 01:36:12,909 Văd că nu e nevoie de mine aici. 1198 01:36:13,576 --> 01:36:14,994 Tu ești Tsahik! 1199 01:36:16,954 --> 01:36:18,247 Scoate lucrurile astea! 1200 01:36:18,981 --> 01:36:21,016 Afară! Nu ați făcut nimic! 1201 01:36:21,083 --> 01:36:22,585 Haide, hai să facem o pauză. 1202 01:36:23,377 --> 01:36:24,795 Stai să-i scot perfuzia. 1203 01:36:26,505 --> 01:36:27,506 Tuktirey. 1204 01:36:36,015 --> 01:36:39,226 A spus că o poate simți pe Eywa. Că-i aude bătăile inimii. 1205 01:36:39,393 --> 01:36:40,519 - Asta e. - Ce? 1206 01:36:40,686 --> 01:36:42,897 Epilepsie clasică în lobul frontal. 1207 01:36:43,522 --> 01:36:44,523 - Epilepsie? - Da. 1208 01:36:44,690 --> 01:36:46,734 Ai viziuni. Ai... 1209 01:36:46,901 --> 01:36:49,236 stări de extaz religios, ca cel descris de ea. 1210 01:36:57,453 --> 01:37:00,873 Conectarea la Arborele Spiritelor e un fel de declanșator. 1211 01:37:01,040 --> 01:37:02,833 Sigur n-o mai poți lăsa să facă asta. 1212 01:37:05,086 --> 01:37:06,128 Ce? Niciodată? 1213 01:37:06,295 --> 01:37:07,296 Jake. 1214 01:37:07,838 --> 01:37:09,673 Dacă mai face o criză sub apă... 1215 01:37:10,424 --> 01:37:11,634 ar putea s-o omoare. 1216 01:37:24,021 --> 01:37:25,022 Te-ai trezit! 1217 01:37:34,031 --> 01:37:35,491 Kiri, scumpa mea copilă. 1218 01:37:36,367 --> 01:37:37,910 O, fetița mea dulce. 1219 01:37:38,619 --> 01:37:39,620 Bine, asta. 1220 01:37:39,787 --> 01:37:40,788 "Te Văd." 1221 01:37:47,086 --> 01:37:48,337 Asta am spus, nu? 1222 01:37:50,506 --> 01:37:52,925 Nu "Naati". "Ngaati". 1223 01:37:54,093 --> 01:37:56,345 Bine. Spus pe nas sau așa ceva. 1224 01:37:57,221 --> 01:37:58,222 Șefu'... 1225 01:37:58,931 --> 01:38:00,850 Patrula pe rază lungă a detectat ceva pe radar. 1226 01:38:01,016 --> 01:38:02,309 O navă de război rebelă. 1227 01:38:03,310 --> 01:38:04,311 Unde? 1228 01:38:04,436 --> 01:38:06,021 Marea estică. La 400 km spre nord. 1229 01:38:09,024 --> 01:38:10,025 Așteaptă! 1230 01:38:12,611 --> 01:38:16,740 Semnalul era intermitent și l-au pierdut în larg, dar... 1231 01:38:17,408 --> 01:38:18,826 dacă facem traiectoria, 1232 01:38:20,161 --> 01:38:21,954 ajunge la grupul ăsta de insule. 1233 01:38:23,122 --> 01:38:24,957 Alea sunt sute de insule. 1234 01:38:25,124 --> 01:38:27,209 E mult de căutat, cu multe sate. 1235 01:38:27,418 --> 01:38:28,460 Ăsta e omul nostru. 1236 01:38:29,336 --> 01:38:32,423 Dați-mi nave și aeronave și eu vă aduc scalpul lui. 1237 01:38:44,435 --> 01:38:45,561 Se apropie inamici. 1238 01:38:45,686 --> 01:38:46,687 Căpitane! 1239 01:38:54,737 --> 01:38:56,280 - Opriți! - Opriți! 1240 01:38:56,447 --> 01:38:57,698 Oprim! Da. 1241 01:39:18,177 --> 01:39:19,386 Tu ești Scoresby? 1242 01:39:20,763 --> 01:39:23,682 Tu ești tâmpitul care îmi confiscă nava? 1243 01:39:24,224 --> 01:39:25,434 Ăsta-s eu. 1244 01:39:27,019 --> 01:39:30,022 Ținta e tot grupul ăsta de insule. 1245 01:39:30,814 --> 01:39:31,982 N-am mai fost acolo. 1246 01:39:33,192 --> 01:39:35,694 Tu știi apele alea, doctore. Ce fel de indigeni avem? 1247 01:39:36,320 --> 01:39:39,782 Metkayina, în cea mai mare parte. Niște Ta'unui. Poate 50 de sate. 1248 01:39:39,949 --> 01:39:41,367 Și tu cine ești? 1249 01:39:42,493 --> 01:39:43,786 Ian Garvin. 1250 01:39:45,079 --> 01:39:46,497 Biolog marin. 1251 01:39:46,664 --> 01:39:47,873 50 de sate. 1252 01:39:47,998 --> 01:39:50,209 100 de sate. Nu-mi pasă. O să căutăm în toate. 1253 01:39:51,377 --> 01:39:52,670 Eu vânez tulkuni. 1254 01:39:53,337 --> 01:39:55,673 Pentru asta sunt echipat. Asta fac oamenii mei. 1255 01:39:55,839 --> 01:39:57,424 Am norme de îndeplinit. 1256 01:39:58,592 --> 01:40:00,511 O să fiu drăguț o dată. 1257 01:40:01,220 --> 01:40:02,221 După aia, gata. 1258 01:40:05,474 --> 01:40:06,934 Dacă nu pot să mă fofilez, 1259 01:40:08,143 --> 01:40:09,144 mă bag! 1260 01:40:10,020 --> 01:40:12,439 - Toate echipajele la posturi! - Nu atinge! 1261 01:40:14,600 --> 01:40:15,667 Cârma, ridic-o! 1262 01:40:15,693 --> 01:40:16,485 Viteză de zbor. 1263 01:40:16,610 --> 01:40:17,861 Viteză de zbor, da. 1264 01:40:28,706 --> 01:40:29,998 Ce-a fost asta? 1265 01:40:31,250 --> 01:40:32,251 Ce se întâmplă? 1266 01:40:35,504 --> 01:40:37,297 Tulkunii s-au întors! 1267 01:40:37,464 --> 01:40:40,509 Ascultați, frații și surorile noastre s-au întors. 1268 01:40:50,727 --> 01:40:52,938 În cercul lor nesfârșit de migrație, 1269 01:40:53,230 --> 01:40:55,149 tulkunii veniseră acasă. 1270 01:41:02,489 --> 01:41:03,907 Kiri, haide! Vino! 1271 01:41:04,074 --> 01:41:05,367 Tuk, lasă-mă în pace! 1272 01:41:05,492 --> 01:41:06,743 - Vino! - Ce e? 1273 01:41:08,328 --> 01:41:09,621 Ce vrei? 1274 01:41:09,955 --> 01:41:10,956 Uite! 1275 01:41:19,715 --> 01:41:20,716 Vino! 1276 01:41:21,633 --> 01:41:22,759 Hai să-i întâmpinăm! 1277 01:41:23,552 --> 01:41:25,637 Uite, e Spiritul meu Înrudit. 1278 01:42:22,486 --> 01:42:25,405 Soră, te Văd. 1279 01:42:26,156 --> 01:42:28,825 Te Văd, Soră. Sunt fericită. 1280 01:42:34,706 --> 01:42:37,960 Fiul tău e frumos. 1281 01:42:38,585 --> 01:42:41,213 Mulțumesc. Cum e copilul tău? 1282 01:42:42,214 --> 01:42:44,591 Copilul meu e puternic. 1283 01:42:47,427 --> 01:42:48,720 Am întâlnit un băiat. 1284 01:42:48,845 --> 01:42:50,430 Era o vreme pentru povești. 1285 01:42:51,640 --> 01:42:52,891 Despre sezonul lor despărțiți. 1286 01:42:53,725 --> 01:42:55,519 Despre decese și nașteri. 1287 01:42:57,604 --> 01:42:59,773 Despre prieteni vechi și iubiri noi. 1288 01:43:16,081 --> 01:43:18,709 SATUL TA'UNUI 1289 01:43:19,835 --> 01:43:20,836 Copii. 1290 01:43:23,588 --> 01:43:24,464 Fiți calmi, 1291 01:43:24,589 --> 01:43:25,632 oamenii mei! 1292 01:43:26,091 --> 01:43:27,467 Căutăm arme, 1293 01:43:27,592 --> 01:43:29,553 comunicatoare, orice fel de tehnologie. 1294 01:43:29,853 --> 01:43:30,821 Jos! 1295 01:43:30,887 --> 01:43:31,680 Și tu. 1296 01:43:31,805 --> 01:43:32,806 Vedeți asta? 1297 01:43:33,598 --> 01:43:34,766 Jos și taci! 1298 01:43:38,019 --> 01:43:39,146 Omul ăsta... 1299 01:43:39,688 --> 01:43:43,108 Știm că e în insulele astea. 1300 01:43:43,859 --> 01:43:44,901 Aici? În satul ăsta? 1301 01:43:46,236 --> 01:43:47,863 Noi suntem un clan complet separat. 1302 01:43:48,071 --> 01:43:49,865 Omul ăsta din reflexie 1303 01:43:49,948 --> 01:43:51,450 e din pădure. 1304 01:43:51,616 --> 01:43:52,659 Ce spune? 1305 01:43:52,826 --> 01:43:53,869 Nu l-au văzut. 1306 01:43:53,994 --> 01:43:54,870 Ăsta e Poporul Mării. 1307 01:43:54,995 --> 01:43:56,538 Poporul Pădurii nu vine aici. 1308 01:43:56,663 --> 01:43:58,206 Nu cred asta. 1309 01:44:03,503 --> 01:44:05,589 Trebuie să plece de aici 1310 01:44:05,755 --> 01:44:07,632 și să-l caute în pădure. 1311 01:44:10,093 --> 01:44:11,636 Nu știu nimic. 1312 01:44:14,473 --> 01:44:15,474 Împușcă animalul ăla! 1313 01:44:19,561 --> 01:44:20,562 Ce naiba faci? 1314 01:44:29,613 --> 01:44:30,655 Rămâneți calmi! 1315 01:44:32,282 --> 01:44:33,416 Acum auzi? 1316 01:44:33,417 --> 01:44:34,533 Rămâneți calmi! 1317 01:44:34,534 --> 01:44:36,286 Vezi ce pot face astea, da? 1318 01:44:38,580 --> 01:44:39,748 Jake Sully. 1319 01:44:40,790 --> 01:44:43,335 Toruk Macto! 1320 01:44:43,502 --> 01:44:44,920 Ți-a spus că nu știe! 1321 01:44:45,045 --> 01:44:46,046 Omoar-o! 1322 01:44:46,129 --> 01:44:47,130 Jos! 1323 01:44:48,840 --> 01:44:49,841 Jos! 1324 01:44:50,050 --> 01:44:51,818 Oprește-te! Oprește-te! 1325 01:44:51,843 --> 01:44:53,595 Spune-i foarte clar! 1326 01:44:54,179 --> 01:44:55,305 Dacă nu-l predă pe Sully, 1327 01:44:56,056 --> 01:44:57,349 o omorâm pe Tsahik. 1328 01:44:57,515 --> 01:44:58,850 Nu, nu fac asta. 1329 01:44:59,017 --> 01:45:00,018 Serios? 1330 01:45:00,602 --> 01:45:02,270 N-o să iau parte la asta! 1331 01:45:02,779 --> 01:45:03,705 Stai jos! 1332 01:45:03,772 --> 01:45:05,190 Oamenii ăștia nu știu nimic! 1333 01:45:05,357 --> 01:45:06,566 Nu știu nimic! 1334 01:45:06,733 --> 01:45:07,901 Nu mișca! 1335 01:45:12,364 --> 01:45:13,365 Chiar o s-o omorâm? 1336 01:45:14,658 --> 01:45:15,492 Te rog! 1337 01:45:15,659 --> 01:45:17,035 Te rog, nu face asta! 1338 01:45:17,160 --> 01:45:17,994 E greșit. 1339 01:45:18,161 --> 01:45:20,247 Ce faci aici e greșit! 1340 01:45:21,498 --> 01:45:22,499 Te rog! 1341 01:45:27,545 --> 01:45:28,755 Ardeți barăcile! 1342 01:45:29,756 --> 01:45:31,258 Dați-le foc! 1343 01:45:31,424 --> 01:45:32,884 Dați-le foc! La toate! 1344 01:45:33,385 --> 01:45:34,511 Aruncători de flăcări! 1345 01:45:45,939 --> 01:45:47,273 Îmi pare rău! 1346 01:45:47,774 --> 01:45:49,401 N-am știut! 1347 01:45:49,734 --> 01:45:51,361 Oprește nebunia asta! 1348 01:45:51,987 --> 01:45:53,363 Îmi pare rău. 1349 01:45:53,530 --> 01:45:54,698 Plecăm de-aici. 1350 01:45:56,449 --> 01:45:57,575 Nu mă atinge! 1351 01:45:57,984 --> 01:45:59,010 Îmi pare rău. 1352 01:45:59,077 --> 01:46:00,078 Hai să mergem! 1353 01:46:00,253 --> 01:46:01,221 Plecăm! 1354 01:46:01,246 --> 01:46:02,247 Bine. Să mergem! 1355 01:46:26,938 --> 01:46:27,939 Ce e? 1356 01:46:28,106 --> 01:46:29,315 Oamenii Cerului. 1357 01:46:30,942 --> 01:46:32,777 Te caută, Jakesully. 1358 01:46:33,319 --> 01:46:34,320 La sud. 1359 01:46:34,404 --> 01:46:35,155 Au un băiat uman 1360 01:46:35,280 --> 01:46:37,198 care vorbește Na'vi. 1361 01:46:41,202 --> 01:46:42,704 Au omorât pe cineva? 1362 01:46:43,413 --> 01:46:44,789 Încă nu. 1363 01:46:46,082 --> 01:46:47,167 Amenință. 1364 01:46:47,584 --> 01:46:50,044 Dar sătenii nu le-au spus unde ești. 1365 01:46:50,378 --> 01:46:51,463 Din ordinul meu. 1366 01:46:59,429 --> 01:47:01,848 Trebuie să-l vânăm pe demonul ăsta. 1367 01:47:02,015 --> 01:47:03,057 Să-l prindem. 1368 01:47:03,224 --> 01:47:04,225 Să-l omorâm. 1369 01:47:05,852 --> 01:47:06,936 Trebuie să fim deștepți. 1370 01:47:07,729 --> 01:47:08,730 Trebuie să fim deștepți. 1371 01:47:08,897 --> 01:47:11,816 Dacă-l omorâm pe Quaritch, vor ști unde suntem 1372 01:47:11,983 --> 01:47:14,194 și o să vină aici cu tot ce au. 1373 01:47:15,612 --> 01:47:16,946 Atunci, care e planul nostru? 1374 01:47:18,656 --> 01:47:19,908 E Toruk Macto! 1375 01:47:20,158 --> 01:47:21,159 Capul jos! 1376 01:47:21,784 --> 01:47:22,994 A fost aici? 1377 01:47:27,790 --> 01:47:29,000 Porcăria asta nu merge. 1378 01:47:29,834 --> 01:47:31,127 Nu, nu ne spun nimic. 1379 01:47:31,878 --> 01:47:33,338 Dacă devenim mai insistenți, 1380 01:47:33,463 --> 01:47:34,923 doar o să fugă. 1381 01:47:35,215 --> 01:47:36,716 Trebuie să-l atragem afară. 1382 01:47:46,142 --> 01:47:47,227 Eu am terminat. 1383 01:47:48,436 --> 01:47:50,605 Am norme de îndeplinit. 1384 01:47:50,772 --> 01:47:52,357 Vrei să vânezi? 1385 01:47:52,732 --> 01:47:53,983 Hai să vânăm! 1386 01:47:55,443 --> 01:47:56,277 Aici? Nu. 1387 01:47:56,402 --> 01:47:57,695 Sunt prea multe sate. 1388 01:47:57,820 --> 01:47:59,280 Nu. Nu, nu, nu. 1389 01:48:00,573 --> 01:48:01,783 Cu respect, dle, 1390 01:48:02,450 --> 01:48:03,451 nu înțelegeți 1391 01:48:03,576 --> 01:48:04,452 legătura 1392 01:48:04,577 --> 01:48:06,329 dintre tulkuni și Na'vi oceanului. 1393 01:48:06,496 --> 01:48:08,665 Ar fi ca și cum am omorî un membru al familiei lor. 1394 01:48:08,831 --> 01:48:10,124 Dacă începem să vânăm aici, 1395 01:48:10,250 --> 01:48:12,377 inamicii vor veni după noi. 1396 01:48:12,543 --> 01:48:13,670 Exact. 1397 01:48:14,587 --> 01:48:15,296 Mai ales 1398 01:48:15,421 --> 01:48:16,506 unul anume. 1399 01:48:26,766 --> 01:48:28,434 Știu ce simți. 1400 01:48:31,187 --> 01:48:34,148 Și eu mă simt singur. 1401 01:48:36,109 --> 01:48:37,402 Spune-mi! 1402 01:48:37,568 --> 01:48:39,195 De ce ești proscris? 1403 01:51:02,588 --> 01:51:03,923 Îmi pare rău. 1404 01:51:04,090 --> 01:51:05,550 Îmi pare tare rău. 1405 01:51:09,554 --> 01:51:10,555 E în regulă. 1406 01:51:11,222 --> 01:51:12,223 E în regulă. 1407 01:51:26,696 --> 01:51:28,281 Tu ai permis asta! 1408 01:51:29,699 --> 01:51:33,077 I-ai permis să se lege de un proscris. 1409 01:51:35,830 --> 01:51:36,831 Tsireya. 1410 01:51:38,624 --> 01:51:40,251 Mă dezamăgești, fiică. 1411 01:51:41,544 --> 01:51:42,795 Și tu, 1412 01:51:42,962 --> 01:51:44,297 fiul unui mare războinic, 1413 01:51:44,422 --> 01:51:45,923 care a fost învățat mai bine. 1414 01:51:46,090 --> 01:51:47,675 Payakan mi-a salvat viața, dle. 1415 01:51:47,842 --> 01:51:48,843 Nu-l cunoașteți. 1416 01:51:48,926 --> 01:51:50,261 Nu, Lo'ak. 1417 01:51:51,345 --> 01:51:52,346 Stai jos! 1418 01:51:53,764 --> 01:51:55,016 Stai jos! 1419 01:51:57,893 --> 01:51:59,270 Stați jos! 1420 01:52:03,357 --> 01:52:04,859 Ascultă ce spun, băiete. 1421 01:52:06,777 --> 01:52:09,155 În zilele Primelor Cântece, 1422 01:52:09,530 --> 01:52:11,949 tulkunii s-au luptat între ei 1423 01:52:12,074 --> 01:52:14,118 pentru teritoriu 1424 01:52:14,285 --> 01:52:15,619 și răzbunare. 1425 01:52:16,620 --> 01:52:18,497 Dar au ajuns să creadă 1426 01:52:18,664 --> 01:52:21,250 că a omorî, oricât de justificat ar fi, 1427 01:52:21,417 --> 01:52:24,086 aduce doar mai multe omoruri. 1428 01:52:25,921 --> 01:52:29,216 Așa că orice omor s-a interzis. 1429 01:52:29,383 --> 01:52:32,178 Asta e Calea Tulkunilor. 1430 01:52:33,429 --> 01:52:34,430 Payakan 1431 01:52:35,306 --> 01:52:37,475 e un ucigaș, așa că 1432 01:52:37,558 --> 01:52:39,518 e proscris. 1433 01:52:39,685 --> 01:52:40,686 Îmi pare rău, dle. 1434 01:52:40,811 --> 01:52:41,604 Dar vă înșelați. 1435 01:52:41,771 --> 01:52:42,772 Lo'ak. 1436 01:52:43,606 --> 01:52:44,648 Vorbești cu Olo'eyktan! 1437 01:52:44,815 --> 01:52:45,608 Știu ce am... 1438 01:52:45,691 --> 01:52:46,692 Ajunge! 1439 01:52:51,030 --> 01:52:52,114 Știu ce știu. 1440 01:52:55,618 --> 01:52:56,869 Ajunge! 1441 01:52:58,662 --> 01:53:00,414 Mă ocup eu de el. 1442 01:53:06,587 --> 01:53:08,047 Furtuna asta o să treacă. 1443 01:53:09,590 --> 01:53:13,636 Lo'ak, am văzut ceva azi. 1444 01:53:13,803 --> 01:53:15,429 Am văzut un Pădurean 1445 01:53:15,554 --> 01:53:16,847 ales de un tulkun. 1446 01:53:17,765 --> 01:53:20,309 Sunt foarte mândră de tine. 1447 01:53:20,476 --> 01:53:22,269 Nu Payakan i-a ucis pe băieții ăia. 1448 01:53:23,062 --> 01:53:24,063 Am văzut totul. 1449 01:53:24,230 --> 01:53:26,941 Nava-demon i-a omorât mama chiar în fața lui. 1450 01:53:27,107 --> 01:53:29,819 A adunat masculii tineri și pe băieții din recif ca să atace nava. 1451 01:53:31,153 --> 01:53:33,072 Și au fost uciși toți, 1452 01:53:33,531 --> 01:53:35,449 dar de Oamenii Cerului, nu de el. 1453 01:53:35,616 --> 01:53:37,451 - Nu e un ucigaș. - Nu, Lo'ak. 1454 01:53:37,618 --> 01:53:39,954 După Calea Tulkun, este. 1455 01:53:40,120 --> 01:53:41,205 Poartă acele morți. 1456 01:53:41,372 --> 01:53:43,749 Și va trebui să plătească tot restul vieții? 1457 01:53:43,916 --> 01:53:46,293 Știe că e greșit ce-a făcut. N-ar mai face-o niciodată. 1458 01:53:47,945 --> 01:53:49,205 Trebuie să-i spunem lui tata. 1459 01:53:49,213 --> 01:53:50,113 Nu. Nu. 1460 01:53:50,114 --> 01:53:51,534 Am deja destule necazuri cu tata. 1461 01:53:51,632 --> 01:53:52,842 Tatăl tău va înțelege asta. 1462 01:53:53,008 --> 01:53:54,009 Ba nu. 1463 01:53:54,510 --> 01:53:56,428 Nu înțelege nimic. 1464 01:53:56,595 --> 01:53:58,222 Tot clanul mă urăște. 1465 01:53:58,389 --> 01:53:59,598 Sânge de demon. 1466 01:53:59,765 --> 01:54:01,600 Străin. Asta e tot ce văd. 1467 01:54:07,856 --> 01:54:09,608 Eu te Văd. 1468 01:54:13,862 --> 01:54:16,448 Ești Frate cu Tulkun. 1469 01:54:18,701 --> 01:54:20,661 Ești unul dintre noi acum. 1470 01:54:37,845 --> 01:54:38,846 O ai pe mamă? 1471 01:54:39,013 --> 01:54:41,807 Mamă și pui. Semnal puternic. Raza: 4.000 km. 1472 01:54:41,974 --> 01:54:42,766 Aduceți-o jos 1473 01:54:42,891 --> 01:54:43,601 în cală! 1474 01:54:43,767 --> 01:54:45,227 Coboară acum. 1475 01:54:45,394 --> 01:54:46,395 Aripile deschise. 1476 01:55:08,709 --> 01:55:10,294 Echipajele de submarin, două minute! 1477 01:55:10,377 --> 01:55:11,879 Hai să intrăm! 1478 01:55:12,046 --> 01:55:14,048 Trapele închise! 1479 01:55:14,214 --> 01:55:15,090 Hai, repede! 1480 01:55:15,215 --> 01:55:16,216 Repede! 1481 01:55:16,300 --> 01:55:18,177 Echipajele în bărci. Două minute. 1482 01:55:18,344 --> 01:55:19,595 Hai să câștigăm niște bani! 1483 01:55:20,763 --> 01:55:22,056 Echipajele de bărci! 1484 01:55:22,222 --> 01:55:24,808 Hai să scoatem funiile! Scoateți funiile! 1485 01:55:30,105 --> 01:55:31,940 Toate bărcile în apă! Bărcile în apă! 1486 01:55:36,570 --> 01:55:38,030 Să plecăm, puiule! 1487 01:55:48,916 --> 01:55:50,125 Pornim! 1488 01:56:16,485 --> 01:56:17,945 Pe poziție sarcinile la adâncime 1489 01:56:18,112 --> 01:56:20,114 și foc, foc, foc! 1490 01:56:42,511 --> 01:56:43,387 Ce e aia? 1491 01:56:43,470 --> 01:56:44,471 Ce fac? 1492 01:56:45,681 --> 01:56:47,391 Ăia sunt senzori de ecolocație. 1493 01:56:47,558 --> 01:56:48,892 Cum navighează. 1494 01:56:49,059 --> 01:56:52,062 Trebuie să-i țină afară din apă sau surzesc. 1495 01:56:53,063 --> 01:56:54,064 Picadori. 1496 01:56:54,439 --> 01:56:55,148 Treceți acolo! 1497 01:56:55,232 --> 01:56:57,651 Hai! Treceți acolo! 1498 01:57:13,625 --> 01:57:15,878 Vor separa mama de restul grupului 1499 01:57:16,044 --> 01:57:17,713 cu un tun sonor. 1500 01:57:17,880 --> 01:57:19,798 Țintesc mama, pentru că puiul înoată încet 1501 01:57:20,007 --> 01:57:22,885 și ea nu își lasă puiul. 1502 01:57:23,302 --> 01:57:24,928 Ripostează vreodată? 1503 01:57:25,095 --> 01:57:27,472 Nu, nu i-am văzut să ridice vreo înotătoare. 1504 01:57:28,098 --> 01:57:30,017 Dar sunt greu de ucis ticăloșii. 1505 01:57:31,310 --> 01:57:32,894 Echipele de submarin, hai! 1506 01:57:33,437 --> 01:57:34,438 Și eliberați! 1507 01:57:38,442 --> 01:57:40,152 Eliberați! Eliberați! 1508 01:57:44,948 --> 01:57:45,949 Uite-o pe fata noastră. 1509 01:57:46,116 --> 01:57:47,117 Ținta în vizor. 1510 01:57:47,618 --> 01:57:49,077 3-6 vine repede cu harpoane. 1511 01:57:49,244 --> 01:57:50,412 Începem, puiule! 1512 01:57:51,872 --> 01:57:53,832 Vezi, intrăm pe dedesubt, 1513 01:57:53,957 --> 01:57:55,792 unde sunt goluri în armură. 1514 01:57:59,671 --> 01:58:01,256 Bine, să mergem! Treceți acolo! 1515 01:58:01,423 --> 01:58:02,424 Mă duc. 1516 01:58:02,591 --> 01:58:03,884 Du-mă aproape! 1517 01:58:07,429 --> 01:58:08,430 Ține-o pe loc! 1518 01:58:08,597 --> 01:58:10,140 În rază! Armați unu. 1519 01:58:10,307 --> 01:58:11,975 Se armează. Ținta ochită. 1520 01:58:12,142 --> 01:58:13,268 Și eliberați unu. 1521 01:58:19,608 --> 01:58:21,026 Doi se apropie. 1522 01:58:21,093 --> 01:58:22,335 - Armați unu. - Se armează. 1523 01:58:22,361 --> 01:58:23,403 Foc! 1524 01:58:27,374 --> 01:58:28,575 Bună lovitură! Armați doi. 1525 01:58:28,576 --> 01:58:29,451 Se armează. 1526 01:58:29,452 --> 01:58:30,327 Doi s-a tras. 1527 01:58:31,661 --> 01:58:32,662 Ura! 1528 01:58:32,829 --> 01:58:33,830 Frumos! 1529 01:58:33,914 --> 01:58:35,540 3-6, ne datorezi o bere. 1530 01:58:40,337 --> 01:58:42,339 Vezi, sacii o încetinesc 1531 01:58:42,506 --> 01:58:43,757 și o țin la suprafață. 1532 01:58:43,924 --> 01:58:44,925 Da. 1533 01:58:45,092 --> 01:58:46,218 Pe ea! 1534 01:58:46,343 --> 01:58:47,677 Du-mă acolo! 1535 01:58:47,844 --> 01:58:49,221 Direct la ea. 1536 01:58:49,471 --> 01:58:50,472 30 m. 1537 01:58:51,348 --> 01:58:52,933 Harpon cu cap explosiv. 1538 01:58:53,475 --> 01:58:56,144 10 m. Du-mă acolo! Du-mă în centru! 1539 01:58:56,645 --> 01:58:57,813 Ușurel acum. 1540 01:58:57,854 --> 01:58:58,939 Stai lângă ea. 1541 01:58:59,272 --> 01:59:00,857 Menține! Menține! 1542 01:59:03,026 --> 01:59:04,236 Se întinde frânghia! 1543 01:59:11,076 --> 01:59:13,203 Ține-te bine, colonele! 1544 01:59:24,131 --> 01:59:25,173 Înapoi cu toată viteza! 1545 01:59:25,382 --> 01:59:26,675 Înapoi cu toată viteza, da. 1546 01:59:33,390 --> 01:59:34,558 Ține-o! 1547 01:59:34,683 --> 01:59:35,851 Ține-o! 1548 01:59:39,146 --> 01:59:41,815 A primit un harpon explosiv în piept 1549 01:59:41,898 --> 01:59:43,358 și tot fuge. 1550 01:59:44,276 --> 01:59:45,902 Frumos! 1551 02:00:59,726 --> 02:01:02,520 Singurul mod de a ajunge la glandă e de dedesubt. 1552 02:01:02,729 --> 02:01:04,898 Forăm în sus, prin palatul tare, 1553 02:01:05,815 --> 02:01:07,817 spre creier. Și... 1554 02:01:11,613 --> 02:01:13,765 Astea sunt ființe foarte inteligente. 1555 02:01:13,766 --> 02:01:15,157 Probabil mai deștepte decât noi. 1556 02:01:15,158 --> 02:01:16,409 Nu decât mine. 1557 02:01:16,476 --> 02:01:18,136 Asta coboară standardul foarte mult. 1558 02:01:18,203 --> 02:01:19,746 Eu sunt cel cu harponul. 1559 02:01:21,331 --> 02:01:22,332 Da. 1560 02:01:33,426 --> 02:01:34,427 De unde știi? 1561 02:01:34,494 --> 02:01:35,945 Că sunt mai deștepți decât noi? 1562 02:01:36,680 --> 02:01:38,348 Mai mulți neuroni, mai multe conexiuni. 1563 02:01:39,224 --> 02:01:41,393 Nu doar că sunt mai deștepți, sunt 1564 02:01:41,518 --> 02:01:42,769 și mai emoționali. 1565 02:01:43,686 --> 02:01:44,938 Mai spirituali. 1566 02:01:49,275 --> 02:01:52,195 Vezi, regiunea asta corespunde cu centrii noștri emoționali, 1567 02:01:52,362 --> 02:01:54,823 dar, proporțional, e mult mai mare. 1568 02:01:56,199 --> 02:01:59,452 Au muzică, filozofie, 1569 02:01:59,619 --> 02:02:01,204 matematică, 1570 02:02:01,704 --> 02:02:03,039 limbă complexă. 1571 02:02:03,623 --> 02:02:04,624 Bine. 1572 02:02:05,041 --> 02:02:06,167 Începem. 1573 02:02:06,960 --> 02:02:08,336 Să văd banii! 1574 02:02:13,049 --> 02:02:15,051 Deci despre asta e vorba? 1575 02:02:15,677 --> 02:02:17,011 Asta e. 1576 02:02:17,178 --> 02:02:18,179 Amrita. 1577 02:02:21,099 --> 02:02:23,017 Ghinion pentru băieții mari. 1578 02:02:23,184 --> 02:02:26,438 Chestia asta oprește îmbătrânirea umană. 1579 02:02:27,021 --> 02:02:28,398 O oprește. 1580 02:02:30,900 --> 02:02:33,111 Fiecare miligram, cea mai valoroasă 1581 02:02:33,236 --> 02:02:35,196 substanță cunoscută de om. 1582 02:02:36,906 --> 02:02:38,908 Fiola asta mică valorează vreo... 1583 02:02:40,076 --> 02:02:41,327 80 de milioane. 1584 02:02:42,370 --> 02:02:43,371 Prinde! 1585 02:02:44,581 --> 02:02:45,748 N-o face, te rog! 1586 02:02:47,000 --> 02:02:48,001 Nu e niciodată nostim. 1587 02:02:48,918 --> 02:02:52,088 Amrita plătește pentru tot ce e pe Pandora acum. 1588 02:02:53,047 --> 02:02:55,466 Chiar și cercetarea ta. Nu-i așa, doctore G? 1589 02:02:55,633 --> 02:02:56,926 De-asta beau. 1590 02:02:59,345 --> 02:03:00,430 Doar atât iei? 1591 02:03:01,723 --> 02:03:03,766 Irosești restul? 1592 02:03:05,310 --> 02:03:06,895 Aruncați sacii! 1593 02:03:07,478 --> 02:03:08,646 Hai s-o scufundăm! 1594 02:03:08,813 --> 02:03:10,899 Nu. Lăsați sacii! 1595 02:03:11,274 --> 02:03:13,067 Vreau să știe că am fost noi. 1596 02:03:13,735 --> 02:03:17,113 Taxez extra, dacă-s folosit ca momeală. 1597 02:03:51,397 --> 02:03:53,900 Numele ei e Ro'a. 1598 02:03:56,277 --> 02:03:59,113 Era Spiritul meu Înrudit. 1599 02:04:01,491 --> 02:04:04,243 Era compozitoare de cântece. 1600 02:04:04,410 --> 02:04:05,703 Foarte venerată. 1601 02:04:05,870 --> 02:04:07,121 Cântam împreună. 1602 02:04:08,790 --> 02:04:12,460 A așteptat multe cicluri de împerechere, ca să facă puiul ăsta. 1603 02:04:12,960 --> 02:04:15,213 Clanul era atât de bucuros pentru ea! 1604 02:04:18,341 --> 02:04:20,259 Ce e asta, Tonowari? 1605 02:04:23,012 --> 02:04:24,681 Ce e asta? 1606 02:04:44,242 --> 02:04:47,161 Spiritul meu Înrudit și puiul ei 1607 02:04:47,328 --> 02:04:49,872 au fost uciși de Oamenii Cerului! 1608 02:04:51,207 --> 02:04:53,418 Războiul ăsta a venit la noi. 1609 02:04:54,252 --> 02:04:55,795 Știam de vânarea 1610 02:04:55,920 --> 02:04:57,672 tulkunilor noștri. 1611 02:04:57,839 --> 02:04:59,215 Dar era dincolo de orizont, 1612 02:04:59,632 --> 02:05:00,758 departe. 1613 02:05:00,925 --> 02:05:02,718 Acum e aici! 1614 02:05:06,472 --> 02:05:07,473 Nu, tu nu... 1615 02:05:07,640 --> 02:05:09,767 Trebuie să înțelegi cum gândesc Oamenii Cerului. 1616 02:05:09,934 --> 02:05:11,644 Nu le pasă de Marele Echilibru. 1617 02:05:11,811 --> 02:05:13,354 Nu răspundem Oamenilor Cerului! 1618 02:05:13,521 --> 02:05:15,322 Ascultați! Ascultați-l! 1619 02:05:15,323 --> 02:05:16,815 Oamenii Cerului n-o să se oprească. 1620 02:05:16,816 --> 02:05:17,817 Ăsta e doar începutul. 1621 02:05:17,900 --> 02:05:19,944 Trebuie să le spuneți tulkunilor să plece. 1622 02:05:21,112 --> 02:05:23,114 Trebuie să le spuneți să plece departe! 1623 02:05:23,448 --> 02:05:24,449 Să plece? 1624 02:05:25,867 --> 02:05:27,076 Trăiești printre noi 1625 02:05:28,202 --> 02:05:29,996 și nu ai învățat nimic! 1626 02:05:30,121 --> 02:05:33,291 Vom lupta să ne apărăm frații și surorile! 1627 02:05:33,458 --> 02:05:34,625 Nu, nu, nu. 1628 02:05:36,252 --> 02:05:39,213 Dacă atacați, dacă luptați, 1629 02:05:39,380 --> 02:05:40,715 vă vor distruge! 1630 02:05:40,882 --> 02:05:42,842 Vor distruge tot ce iubiți. 1631 02:05:43,501 --> 02:05:44,569 Nu! 1632 02:05:44,594 --> 02:05:45,761 Ascultați-mi cuvintele! 1633 02:05:46,387 --> 02:05:47,388 Ascultați-mi cuvintele! 1634 02:05:47,555 --> 02:05:48,556 Stați calmi! 1635 02:05:48,723 --> 02:05:49,724 Stați calmi! 1636 02:05:50,266 --> 02:05:51,267 Ascultați-l pe tata! 1637 02:05:51,434 --> 02:05:52,268 Fir-ar să fie! 1638 02:05:52,435 --> 02:05:53,686 Spune adevărul. 1639 02:06:03,696 --> 02:06:05,031 Spuneți-le tulkunilor... 1640 02:06:06,824 --> 02:06:08,326 că, dacă sunt loviți de o de-asta, 1641 02:06:08,409 --> 02:06:09,577 sunt marcați să moară. 1642 02:06:12,663 --> 02:06:13,539 Și chemați-mă, 1643 02:06:13,664 --> 02:06:14,874 o s-o opresc eu. 1644 02:06:17,543 --> 02:06:19,462 Să le salvați viața, numai asta contează. 1645 02:06:20,504 --> 02:06:21,839 Nu? 1646 02:06:24,342 --> 02:06:26,052 Să vă salvați familia. 1647 02:06:38,898 --> 02:06:40,107 Spuneți-le tulkunilor! 1648 02:06:41,400 --> 02:06:42,401 Mergeți! 1649 02:06:42,818 --> 02:06:43,903 Mergeți! 1650 02:06:47,531 --> 02:06:49,200 Trebuie să luptăm. 1651 02:06:50,326 --> 02:06:51,911 MaJake. 1652 02:06:52,078 --> 02:06:53,663 Nu o să stau fără să fac nimic! 1653 02:06:54,497 --> 02:06:56,707 E o capcană. Vor să ripostăm. 1654 02:06:57,458 --> 02:06:59,043 Nu vânează tulkuni. 1655 02:06:59,210 --> 02:07:00,711 Ne vânează pe noi. 1656 02:07:15,267 --> 02:07:17,186 În niciun caz nu pleci de aici, frățioare. 1657 02:07:17,253 --> 02:07:19,455 Trebuie să-l avertizez pe Payakan de localizatoare. 1658 02:07:19,605 --> 02:07:20,314 Nu. 1659 02:07:20,481 --> 02:07:22,400 Nu-ți miști fundul de skxawng de aici. 1660 02:07:22,566 --> 02:07:23,609 E proscris. 1661 02:07:23,776 --> 02:07:25,528 Numai eu îl pot avertiza. 1662 02:07:25,695 --> 02:07:26,696 Frate... 1663 02:07:27,638 --> 02:07:29,882 De ce trebuie să faci mereu lucrurile atât de grele? 1664 02:07:31,367 --> 02:07:32,410 Nu. 1665 02:07:32,576 --> 02:07:35,162 Adică, de ce nu pot fi fiul perfect ca tine? 1666 02:07:36,539 --> 02:07:37,998 Soldățelul perfect? 1667 02:07:38,791 --> 02:07:40,042 Ei, nu-s ca tine! 1668 02:07:40,710 --> 02:07:41,711 Bine? 1669 02:07:42,211 --> 02:07:43,212 Nu-s ca tine. 1670 02:07:44,380 --> 02:07:45,715 El e fratele meu. 1671 02:07:45,881 --> 02:07:46,924 Mă duc. 1672 02:07:47,091 --> 02:07:48,467 El e fratele tău? 1673 02:07:49,635 --> 02:07:51,554 Nu, eu sunt fratele tău. 1674 02:07:51,721 --> 02:07:52,722 Lo'ak! 1675 02:07:53,139 --> 02:07:54,223 Lasă-mă! 1676 02:07:55,233 --> 02:07:56,233 Lo'ak! 1677 02:07:56,234 --> 02:07:57,201 Vino înapoi! 1678 02:07:57,226 --> 02:07:59,019 Haide! Se duce la Payakan. 1679 02:08:11,115 --> 02:08:12,241 Vino înapoi! 1680 02:08:13,409 --> 02:08:14,869 Uite-l pe Lo'ak! Lo'ak. 1681 02:08:15,244 --> 02:08:16,287 Lo'ak! 1682 02:08:16,354 --> 02:08:18,214 Lo'ak se duce să-l găsească pe Payakan! 1683 02:08:18,456 --> 02:08:19,457 Așteaptă! 1684 02:08:20,958 --> 02:08:21,959 Ține-te! 1685 02:08:31,051 --> 02:08:32,911 - Toate echipajele la posturi. - Dați alarma! 1686 02:08:32,970 --> 02:08:35,139 Bun, haideți! Să facem niște bani! 1687 02:08:44,023 --> 02:08:45,024 Frate! 1688 02:08:45,441 --> 02:08:46,442 Lo'ak! 1689 02:08:48,269 --> 02:08:49,273 Lo'ak. 1690 02:08:49,274 --> 02:08:50,279 Așteaptă! 1691 02:08:53,199 --> 02:08:54,492 Ce e? Ce s-a întâmplat? 1692 02:08:56,494 --> 02:08:57,661 La naiba! 1693 02:08:58,329 --> 02:09:00,247 Stai calm! Stai calm! 1694 02:09:00,998 --> 02:09:02,249 Ți-o scot eu. 1695 02:09:08,714 --> 02:09:09,715 La naiba! 1696 02:09:13,886 --> 02:09:15,054 Frate, hai! Ajută-mă! 1697 02:09:15,721 --> 02:09:16,722 Repede, vine nava! 1698 02:09:16,805 --> 02:09:17,806 Sunt acolo! 1699 02:09:20,059 --> 02:09:21,310 Frate, haide! 1700 02:09:22,269 --> 02:09:23,562 Frate... 1701 02:09:23,729 --> 02:09:24,438 Haide, frate! 1702 02:09:24,463 --> 02:09:25,489 Grăbește-te! 1703 02:09:25,564 --> 02:09:26,607 Anunță! 1704 02:09:26,732 --> 02:09:27,733 Spune-i lui tata! 1705 02:09:28,192 --> 02:09:29,360 Spune-i lui tata! Fă-o! 1706 02:09:29,526 --> 02:09:30,611 Fă-o! 1707 02:09:31,445 --> 02:09:33,405 Tată. Adică, Devil Dog. Mă auzi? 1708 02:09:33,472 --> 02:09:34,640 Ai văzut unde s-au dus? 1709 02:09:34,665 --> 02:09:35,807 Aici Eagle Eye. Recepționezi? 1710 02:09:35,808 --> 02:09:36,912 S-au dus dincolo de recif. 1711 02:09:36,913 --> 02:09:38,494 - Da, Lo'ak. - Tată! 1712 02:09:39,578 --> 02:09:41,872 Suntem cu un tulkun care e atacat. 1713 02:09:42,039 --> 02:09:43,123 Nava ucigașă vine. 1714 02:09:43,290 --> 02:09:44,667 E la vreo doi kilometri. 1715 02:09:45,192 --> 02:09:46,769 - Cine e cu tine? - Suntem toți. 1716 02:09:46,877 --> 02:09:48,212 Și Aonung, și Tsireya. 1717 02:09:48,379 --> 02:09:49,755 Suntem la Stâncile Trei Frați. 1718 02:09:49,922 --> 02:09:51,799 Vă ascundeți și nu atacați. 1719 02:09:51,966 --> 02:09:52,967 Bine? M-auzi? 1720 02:09:53,008 --> 02:09:54,051 Nu atacați! Venim. 1721 02:09:54,218 --> 02:09:55,052 Da, dle. 1722 02:09:55,219 --> 02:09:56,345 Se apropie! 1723 02:09:56,470 --> 02:09:58,597 - 3, 2, trageți! - Trageți! 1724 02:09:59,556 --> 02:10:00,933 Copiii sunt atacați! 1725 02:10:01,475 --> 02:10:03,394 Copiii sunt atacați! Apărau un tulkun. 1726 02:10:03,560 --> 02:10:04,812 Sunt și copiii tăi. 1727 02:10:04,979 --> 02:10:06,021 Nava-demon? 1728 02:10:06,088 --> 02:10:07,523 Da! Trebuie să plecăm! 1729 02:10:07,548 --> 02:10:09,358 Arme. Dați alarma! 1730 02:10:13,570 --> 02:10:14,655 Tu ar trebui să stai aici. 1731 02:10:14,989 --> 02:10:15,990 Vin! 1732 02:10:16,198 --> 02:10:17,199 Vino! 1733 02:11:06,290 --> 02:11:08,125 Echipele de submarin, trapele închise. 1734 02:11:08,292 --> 02:11:09,752 Avertisment de două minute. 1735 02:11:16,717 --> 02:11:17,718 Aonung! 1736 02:11:18,677 --> 02:11:19,720 Grăbește-te! Hai! 1737 02:11:19,887 --> 02:11:21,054 Frate, grăbește-te! 1738 02:11:23,515 --> 02:11:24,516 Hai, hai, hai! 1739 02:11:28,437 --> 02:11:29,605 Trageți! Acum! 1740 02:11:31,565 --> 02:11:33,275 - Toată lumea! Împreună! - Trageți! 1741 02:11:37,112 --> 02:11:38,489 Ei, drăcie! 1742 02:11:39,740 --> 02:11:40,949 Copiii lui Sully! 1743 02:11:41,408 --> 02:11:43,076 Să mergem! Nu tu. 1744 02:11:43,660 --> 02:11:44,661 Încălecați! 1745 02:11:56,423 --> 02:11:58,050 Raza: 700 m. 1746 02:11:58,217 --> 02:11:59,801 Semnalul localizatorului e bun. 1747 02:12:01,678 --> 02:12:03,055 Trageți! Mai tare! 1748 02:12:03,222 --> 02:12:04,431 Trageți! 1749 02:12:05,182 --> 02:12:06,517 Trageți! Mai tare! 1750 02:12:06,683 --> 02:12:07,684 Hai! 1751 02:12:08,101 --> 02:12:09,728 A ieșit! Kiri, a ieșit! 1752 02:12:09,853 --> 02:12:10,854 Du-te! Tuk, du-te! 1753 02:12:11,313 --> 02:12:12,981 Haideți! Plecați de aici! 1754 02:12:13,148 --> 02:12:15,000 Mergeți încolo! Îi distrag eu. 1755 02:12:15,025 --> 02:12:16,360 - Bine. - Lo'ak, vino! 1756 02:12:18,028 --> 02:12:19,404 Du-te, scufundă-te! 1757 02:12:19,571 --> 02:12:20,989 Acum. Scufundă-te! 1758 02:12:21,114 --> 02:12:22,115 Ține-te! 1759 02:12:31,792 --> 02:12:32,876 Raza: 300. 1760 02:12:33,043 --> 02:12:34,753 Pregătiți explozibilii de adâncime 1761 02:12:34,920 --> 02:12:37,256 și foc, foc, foc. 1762 02:12:43,178 --> 02:12:44,554 Fără explozibili de adâncime. 1763 02:12:44,680 --> 02:12:45,931 Scoresby, recepționezi? 1764 02:12:46,056 --> 02:12:47,683 Copiii ăștia îmi sunt inutili morți. 1765 02:12:48,267 --> 02:12:49,685 Nu trageți! 1766 02:12:54,273 --> 02:12:57,025 Faceți cerc! Încercuiți-i! 1767 02:12:57,192 --> 02:12:58,527 Coborâți submarinele! 1768 02:12:59,444 --> 02:13:01,363 Submarinele, în apă! 1769 02:13:50,912 --> 02:13:52,914 Crabi, flancați dreapta! Înconjurați-i! 1770 02:13:56,710 --> 02:13:58,003 Nu-i pierdeți! Urmăriți-i! 1771 02:13:58,503 --> 02:13:59,588 Sus aripile! Atacăm! 1772 02:13:59,755 --> 02:14:01,048 Da, la naiba! 1773 02:14:32,871 --> 02:14:34,623 Țintă în vizor. Doi lansată. 1774 02:15:04,236 --> 02:15:05,237 Unde e Tuk? 1775 02:15:05,320 --> 02:15:06,321 Ai văzut-o? 1776 02:15:22,837 --> 02:15:23,838 Tuk! 1777 02:15:26,466 --> 02:15:27,467 Ținta în vizor. 1778 02:15:31,972 --> 02:15:33,181 Vine. 1779 02:15:33,348 --> 02:15:34,641 Trebuie să plecăm! 1780 02:15:50,732 --> 02:15:52,199 - Schimbați la plasă! - Se schimbă. 1781 02:15:52,200 --> 02:15:53,201 Foc! 1782 02:16:13,430 --> 02:16:14,431 Ține-te! 1783 02:16:14,556 --> 02:16:15,557 Dați-mi drumul! 1784 02:16:16,057 --> 02:16:17,058 - Atenție! - Tuk, dă-te! 1785 02:16:17,225 --> 02:16:18,226 Mișcă-ți mâna! 1786 02:16:18,310 --> 02:16:20,061 - Tai-o! - Repede! 1787 02:16:24,524 --> 02:16:26,109 Hei, puștiule, vino înapoi! 1788 02:16:31,665 --> 02:16:32,614 Lasă arma! 1789 02:16:32,615 --> 02:16:33,842 - Lasă arma jos! - Las-o jos! 1790 02:16:33,950 --> 02:16:34,951 Las-o jos! 1791 02:16:36,995 --> 02:16:37,996 Stai jos! 1792 02:16:38,621 --> 02:16:40,498 - Puștiule, vino înapoi! - Prinde-l! 1793 02:16:40,749 --> 02:16:42,000 Lasă arma jos! 1794 02:16:42,417 --> 02:16:43,418 Las-o, acum! 1795 02:16:43,543 --> 02:16:44,919 - Lasă-l! - Lasă cuțitul! 1796 02:16:45,086 --> 02:16:46,087 Lasă-l! 1797 02:16:46,671 --> 02:16:48,590 Ce faceți? Opriți-vă! 1798 02:16:48,757 --> 02:16:49,883 Opriți-vă! Nu le faceți rău! 1799 02:16:51,268 --> 02:16:52,335 Nu mișca! 1800 02:16:52,343 --> 02:16:54,345 - Spider! - Frate, ești bine? 1801 02:16:54,846 --> 02:16:56,097 Da. Perfect, vere! 1802 02:16:56,264 --> 02:16:57,307 Nicicând mai bine. 1803 02:17:00,143 --> 02:17:01,144 Termină! Stai locului! 1804 02:17:04,105 --> 02:17:05,106 Înapoi pe punte! 1805 02:17:06,733 --> 02:17:07,734 Țineți-l acolo! 1806 02:17:07,901 --> 02:17:09,319 Mă duc, mă duc. 1807 02:17:10,487 --> 02:17:11,613 Da. 1808 02:17:11,780 --> 02:17:12,906 Îmi amintesc de tine. 1809 02:17:14,074 --> 02:17:15,700 Legați-i de balustradă! Pe toți. 1810 02:17:15,825 --> 02:17:16,826 Haide! 1811 02:17:17,494 --> 02:17:18,745 Haide! Mișcă! 1812 02:17:18,828 --> 02:17:19,537 Aici. 1813 02:17:19,621 --> 02:17:20,622 Păzește-i! Mușcă. 1814 02:17:21,456 --> 02:17:23,166 În genunchi! Jos! 1815 02:17:23,249 --> 02:17:24,959 - Dă-mi mâna! - Nu! 1816 02:17:25,919 --> 02:17:27,670 - Acum cealaltă! - Nu! 1817 02:17:31,633 --> 02:17:32,634 Fii curajoasă! 1818 02:17:37,305 --> 02:17:38,389 Vin Na'vi! 1819 02:17:40,850 --> 02:17:41,851 Răspândiți-vă! La arme! 1820 02:17:41,852 --> 02:17:42,660 Tată! 1821 02:17:42,685 --> 02:17:44,370 La stânga! Răspândiți-vă! 1822 02:17:46,689 --> 02:17:47,690 Stai! Oprește-i! 1823 02:17:51,820 --> 02:17:53,154 E Sully. 1824 02:17:55,406 --> 02:17:56,407 300 m. 1825 02:18:02,413 --> 02:18:03,748 Ne-au luat copiii. 1826 02:18:03,915 --> 02:18:05,208 Pe fiica ta. 1827 02:18:05,375 --> 02:18:06,376 Pe Tuk. Pe Lo'ak. 1828 02:18:09,379 --> 02:18:10,380 Jake... 1829 02:18:10,588 --> 02:18:12,715 zi-le prietenilor tăi să nu atace. 1830 02:18:13,842 --> 02:18:15,802 Dacă-ți vrei copiii înapoi, 1831 02:18:15,969 --> 02:18:17,512 vii singur. 1832 02:18:20,306 --> 02:18:22,433 Știi că nu e bine să mă pui la încercare. 1833 02:18:23,768 --> 02:18:24,894 Lo'ak! Nu! 1834 02:18:27,981 --> 02:18:29,941 Te-am luat sub aripa mea, Jake. 1835 02:18:30,483 --> 02:18:32,402 M-ai trădat. 1836 02:18:32,569 --> 02:18:33,945 Ți-ai ucis semenii. 1837 02:18:34,112 --> 02:18:35,947 Bărbați buni. Femei bune. 1838 02:18:36,114 --> 02:18:39,200 Nu voi ezita să-ți execut copilul. 1839 02:18:40,702 --> 02:18:41,703 Așteptați un pic! 1840 02:18:53,047 --> 02:18:54,173 Stați aici! 1841 02:18:55,174 --> 02:18:57,051 Sunt ucigași de tulkuni. 1842 02:18:57,677 --> 02:18:58,886 Trebuie să moară. 1843 02:18:59,053 --> 02:19:00,847 Aici. Azi. 1844 02:19:01,014 --> 02:19:02,640 Pe mine mă vor. 1845 02:19:02,807 --> 02:19:04,309 Pentru asta a fost totul, bine? 1846 02:19:04,475 --> 02:19:06,894 Vânarea tulkunilor. Luarea copiilor. 1847 02:19:10,023 --> 02:19:11,941 Tu ai adus asta asupra noastră! 1848 02:19:12,400 --> 02:19:13,484 Tu! 1849 02:19:17,322 --> 02:19:19,073 Atunci eu trebuie să fac asta. 1850 02:19:25,330 --> 02:19:27,165 Oferta o să expire. 1851 02:19:27,332 --> 02:19:28,875 Ce alegi? 1852 02:19:29,625 --> 02:19:31,085 Nu trageți! 1853 02:19:31,252 --> 02:19:32,420 Vin. 1854 02:19:43,514 --> 02:19:44,223 MaJake... 1855 02:19:44,349 --> 02:19:45,350 Ce se întâmplă? 1856 02:19:46,059 --> 02:19:47,143 MaJake? 1857 02:19:49,812 --> 02:19:52,523 Fiți pe fază! Toate armele. 1858 02:20:09,874 --> 02:20:11,459 Țintă ușoară. 1859 02:20:12,043 --> 02:20:14,128 Dacă-l lovești acum, atacă. 1860 02:20:15,421 --> 02:20:17,381 Așteaptă să urce la bord. 1861 02:20:44,200 --> 02:20:45,576 Payakan! 1862 02:20:57,113 --> 02:20:58,689 Deschideți focul! Deschideți focul! 1863 02:21:00,800 --> 02:21:01,801 Frate! 1864 02:21:06,514 --> 02:21:08,140 - Întoarce! - Întorc! 1865 02:21:08,307 --> 02:21:09,600 Întoarce! 1866 02:21:10,434 --> 02:21:11,435 Vreau o țintă! 1867 02:21:12,395 --> 02:21:14,230 Hai! Hai! 1868 02:21:32,915 --> 02:21:34,041 Întoarce-mă! 1869 02:21:34,166 --> 02:21:35,626 Hai, hai, hai! 1870 02:21:37,120 --> 02:21:38,145 Treci acolo! 1871 02:21:38,170 --> 02:21:40,047 Du-mă aproape! Hai, hai, hai! 1872 02:21:49,140 --> 02:21:50,141 Jos! 1873 02:21:53,227 --> 02:21:54,729 Fir-ar al naibii! 1874 02:21:58,941 --> 02:21:59,942 Deschideți focul! 1875 02:22:00,568 --> 02:22:01,569 Deschideți focul! 1876 02:22:05,656 --> 02:22:06,824 Vine Sully! 1877 02:22:06,991 --> 02:22:08,200 Vreau să-l văd! 1878 02:22:08,492 --> 02:22:10,411 Să mergem! Încălecați! Noi urmăm! 1879 02:22:52,370 --> 02:22:54,455 Să împuște cineva ceva! 1880 02:23:10,179 --> 02:23:11,180 Oprește! 1881 02:24:06,610 --> 02:24:07,862 După ei! Hai! 1882 02:24:25,087 --> 02:24:27,006 Spărtură! Măștile! 1883 02:24:27,339 --> 02:24:28,757 Măștile! Hai! 1884 02:25:08,505 --> 02:25:09,840 Scoateți-l de-aici! 1885 02:25:14,887 --> 02:25:15,888 Calmează-te! 1886 02:25:30,110 --> 02:25:31,236 Hai, hai, hai! 1887 02:25:44,792 --> 02:25:46,043 Raport de daune! 1888 02:25:46,210 --> 02:25:46,960 Inundație. 1889 02:25:46,986 --> 02:25:48,312 Compartimentele doi și trei. 1890 02:25:48,587 --> 02:25:49,588 Ești bine? 1891 02:26:19,076 --> 02:26:20,077 Prova babord! 1892 02:26:21,203 --> 02:26:22,287 Mult la babord! 1893 02:26:22,413 --> 02:26:23,414 Deschideți focul! 1894 02:26:24,123 --> 02:26:25,332 Vreau o țintă! 1895 02:26:26,375 --> 02:26:27,376 Te-am prins! 1896 02:26:44,893 --> 02:26:46,478 Desprinde-ne! 1897 02:26:46,645 --> 02:26:47,729 Nu merge! 1898 02:26:48,105 --> 02:26:49,898 Desprinde cablul! 1899 02:26:50,065 --> 02:26:51,984 Cine are harponul acum? 1900 02:26:56,446 --> 02:26:57,656 Cu toată viteza înapoi! 1901 02:27:09,251 --> 02:27:10,377 Reîncărcați! 1902 02:27:13,630 --> 02:27:15,465 Nu cablul, idiotule! 1903 02:27:16,717 --> 02:27:17,926 Nava a murit. 1904 02:27:19,261 --> 02:27:20,846 Luăm apă. Porniți pompele! 1905 02:27:21,597 --> 02:27:22,890 Oameni la arme! 1906 02:27:23,056 --> 02:27:25,434 Parcă voi erați specia inteligentă, Scoresby. 1907 02:27:25,684 --> 02:27:27,144 Închide gura, Garvin! 1908 02:27:29,313 --> 02:27:30,522 Unde ești? 1909 02:27:31,190 --> 02:27:32,524 Obraznic afurisit! 1910 02:27:32,691 --> 02:27:34,610 Te crezi deștept, nu? 1911 02:27:49,875 --> 02:27:50,959 Jos! 1912 02:28:03,096 --> 02:28:04,097 Pompele nu merg. 1913 02:28:04,264 --> 02:28:05,057 Abandonați nava! 1914 02:28:05,182 --> 02:28:06,183 Abandonați nava! 1915 02:28:06,224 --> 02:28:07,659 - Duceți-l la o barcă! - La bărci! 1916 02:28:07,684 --> 02:28:09,561 Haideți, oameni buni! Repede! Măștile! 1917 02:28:15,025 --> 02:28:16,318 Neteyam! 1918 02:28:16,860 --> 02:28:17,945 Hei, frățioare... 1919 02:28:18,111 --> 02:28:19,196 Ai nevoie de ajutor? 1920 02:28:19,696 --> 02:28:20,739 Taci! Hai! 1921 02:28:20,864 --> 02:28:21,865 Taie astea! 1922 02:28:24,743 --> 02:28:26,912 - Bine. Du-o pe Tuk de-aici! - Grăbește-te! 1923 02:28:28,705 --> 02:28:30,290 Cine e Mărețul Războinic? Hai! 1924 02:28:30,415 --> 02:28:31,416 Spune-o! 1925 02:28:31,833 --> 02:28:33,210 - Frate! - Hai, să mergem! 1926 02:28:35,003 --> 02:28:36,046 Lo'ak! 1927 02:28:36,922 --> 02:28:37,923 Îl au pe Spider. 1928 02:28:38,090 --> 02:28:39,800 Trebuie să-l luăm. Haide! 1929 02:28:40,175 --> 02:28:41,176 Haide, frate! 1930 02:28:41,385 --> 02:28:42,594 Nu putem să-l lăsăm. 1931 02:28:50,727 --> 02:28:51,770 Dă-mi drumul! 1932 02:28:53,980 --> 02:28:55,190 Nu! 1933 02:28:57,359 --> 02:28:58,360 Uite! 1934 02:29:05,033 --> 02:29:06,702 Hai, dulceață! Sus! 1935 02:29:06,868 --> 02:29:09,037 Nu sunt dulceața ta, perversule! 1936 02:29:09,104 --> 02:29:10,497 Trebuie să ne întoarcem după ea. 1937 02:29:11,581 --> 02:29:12,582 Tuk, așteaptă! 1938 02:29:12,749 --> 02:29:14,292 Sully-ii stau uniți. 1939 02:29:26,012 --> 02:29:27,556 Așteptați acolo! Așteptați! 1940 02:29:28,557 --> 02:29:29,641 E liber! 1941 02:29:30,917 --> 02:29:32,352 Verifică-ți masca! Să fie strânsă. 1942 02:29:32,436 --> 02:29:33,562 E bine, prostule! 1943 02:29:36,731 --> 02:29:37,732 Mișcați-vă! 1944 02:29:37,899 --> 02:29:39,067 Evacuarea, oameni buni! 1945 02:29:43,321 --> 02:29:44,072 Tuk, 1946 02:29:44,322 --> 02:29:45,866 asta nu e o idee bună. 1947 02:29:46,032 --> 02:29:47,033 Tuk! 1948 02:30:07,262 --> 02:30:08,263 Tai-o de aici! 1949 02:30:11,391 --> 02:30:12,392 Nu! 1950 02:30:18,398 --> 02:30:19,399 O țin eu. 1951 02:30:26,031 --> 02:30:27,199 Încă putem face asta. 1952 02:30:27,365 --> 02:30:28,366 Normal! 1953 02:30:29,201 --> 02:30:31,661 Nu pot să cred că sunt legată din nou! 1954 02:30:57,854 --> 02:30:58,855 Frate, hai! 1955 02:30:58,939 --> 02:30:59,940 Să mergem! 1956 02:31:03,276 --> 02:31:04,277 Mersi, băieți. 1957 02:31:06,738 --> 02:31:08,156 - Mergeți! - Nu! 1958 02:31:08,223 --> 02:31:09,716 - Frate, hai! - Mergeți, mergeți! 1959 02:31:09,824 --> 02:31:11,993 Mergeți, mergeți! 1960 02:31:14,704 --> 02:31:15,705 Dă-mi aia! 1961 02:31:19,793 --> 02:31:20,877 Mergeți! Mergeți! 1962 02:31:21,586 --> 02:31:22,587 Pe aici. 1963 02:31:30,136 --> 02:31:31,137 Acoperire, acoperire! 1964 02:31:37,227 --> 02:31:38,228 Îi vedeți? 1965 02:31:49,155 --> 02:31:50,156 Frate! 1966 02:31:50,323 --> 02:31:51,449 A fost o nebunie. 1967 02:31:51,533 --> 02:31:52,534 Da. 1968 02:31:57,038 --> 02:31:58,039 Urcați! 1969 02:31:58,206 --> 02:31:59,207 Hai, frate! 1970 02:31:59,541 --> 02:32:00,625 Skxawng ce ești! 1971 02:32:01,334 --> 02:32:02,335 Sunt împușcat. 1972 02:32:06,131 --> 02:32:07,132 La naiba! 1973 02:32:08,007 --> 02:32:09,008 Ajutați-mă! 1974 02:32:12,053 --> 02:32:13,430 - Ține-l sus! - L-am prins. 1975 02:32:13,555 --> 02:32:14,556 Haide! 1976 02:32:18,017 --> 02:32:19,269 - Prinde-l! - Frate, îl țin. 1977 02:32:20,937 --> 02:32:21,938 Doamne sfinte! 1978 02:32:22,105 --> 02:32:23,106 Ridică-l! 1979 02:32:25,734 --> 02:32:26,735 Frate, haide! 1980 02:32:27,444 --> 02:32:28,778 E în regulă, frate. Te țin eu. 1981 02:32:28,945 --> 02:32:30,029 Repede! Hai, hai, hai! 1982 02:32:31,072 --> 02:32:32,407 Le au pe Kiri și pe Tuk. 1983 02:32:33,783 --> 02:32:34,784 Nu mă pot întoarce. 1984 02:32:42,333 --> 02:32:43,334 Tată! 1985 02:32:44,210 --> 02:32:45,545 Tată, ajută-ne! E Neteyam! 1986 02:32:45,712 --> 02:32:46,755 Repede! 1987 02:32:46,921 --> 02:32:48,256 Hai, ia-l! 1988 02:32:50,341 --> 02:32:52,051 - O, nu! - E Neteyam! E rănit! 1989 02:32:52,218 --> 02:32:53,428 - Jake! - Haide! Haide! 1990 02:32:53,595 --> 02:32:54,637 Grăbește-te, te rog! 1991 02:32:55,472 --> 02:32:56,473 Trage! 1992 02:32:58,892 --> 02:33:00,059 Ai grijă la capul lui! 1993 02:33:00,226 --> 02:33:01,478 Trage! 1994 02:33:01,936 --> 02:33:02,937 Haide! 1995 02:33:06,274 --> 02:33:07,609 Aveți grijă la cap! 1996 02:33:08,193 --> 02:33:09,194 Bine. 1997 02:33:09,861 --> 02:33:11,504 E în regulă, frate. Suntem aici. 1998 02:33:11,571 --> 02:33:12,906 O, nu! 1999 02:33:15,116 --> 02:33:16,117 Pune presiune! 2000 02:33:16,201 --> 02:33:17,202 Pune presiune pe ea! 2001 02:33:19,120 --> 02:33:20,246 Tată, eu... 2002 02:33:20,371 --> 02:33:21,372 E-n regulă. Sunt aici. 2003 02:33:23,625 --> 02:33:25,001 Nu, nu, nu. 2004 02:33:25,068 --> 02:33:26,477 E în regulă, fiule, sunt aici. 2005 02:33:32,133 --> 02:33:33,134 Vreau să merg acasă. 2006 02:33:36,054 --> 02:33:37,138 Știu. Știu. 2007 02:33:37,263 --> 02:33:38,264 O să mergem acasă. 2008 02:33:38,890 --> 02:33:39,974 Mergem acasă. 2009 02:33:43,436 --> 02:33:44,687 E în regulă. E în regulă. 2010 02:33:44,854 --> 02:33:45,855 Tată, eu... 2011 02:33:52,946 --> 02:33:53,947 Neteyam... 2012 02:33:59,160 --> 02:34:03,164 Nu. Nu, nu, nu. Neteyam! 2013 02:34:10,880 --> 02:34:12,382 O, Mamă cea Mare! 2014 02:34:12,548 --> 02:34:13,633 Nu, Mamă cea Mare! 2015 02:34:14,467 --> 02:34:16,052 Te rog! 2016 02:34:17,637 --> 02:34:19,097 O, fiul meu. 2017 02:34:19,222 --> 02:34:20,723 Fiul meu. 2018 02:34:20,848 --> 02:34:21,849 Nu! 2019 02:34:27,730 --> 02:34:29,232 Fiul meu! 2020 02:34:32,735 --> 02:34:34,153 Nu! 2021 02:34:35,905 --> 02:34:37,490 Nu! 2022 02:34:38,157 --> 02:34:40,368 Mă auzi, caporal? 2023 02:34:42,537 --> 02:34:45,248 Da, da, cred că da. 2024 02:34:46,207 --> 02:34:47,458 Le am pe fiicele tale. 2025 02:34:50,169 --> 02:34:51,587 Aceeași învoială ca înainte. 2026 02:34:53,214 --> 02:34:54,215 Tu pentru ele. 2027 02:34:55,425 --> 02:34:57,176 Nu! 2028 02:34:59,554 --> 02:35:01,014 Unde sunt surorile tale? 2029 02:35:02,974 --> 02:35:04,475 Surorile tale. Unde sunt? 2030 02:35:05,393 --> 02:35:06,394 Nu știu. 2031 02:35:06,561 --> 02:35:07,729 - Unde sunt? - Sunt pe navă. 2032 02:35:07,895 --> 02:35:09,689 Sunt legate pe navă. 2033 02:35:09,856 --> 02:35:11,065 Sunt la bazinul principal. 2034 02:35:11,691 --> 02:35:13,818 La puț. La mijloc. 2035 02:35:13,943 --> 02:35:14,944 Ce? 2036 02:35:15,278 --> 02:35:16,446 Vino! Îți arăt. 2037 02:35:17,071 --> 02:35:18,698 Vino! Îți arăt. 2038 02:35:18,781 --> 02:35:20,116 Vorbește cu mine, caporal. 2039 02:35:20,283 --> 02:35:21,826 - Z, sus. - Am nevoie de ceva, Jake. 2040 02:35:21,993 --> 02:35:23,536 Altfel, vor fi consecințe. 2041 02:35:24,537 --> 02:35:25,538 Da, te aud. 2042 02:35:26,664 --> 02:35:27,665 - Haide! - Haide! 2043 02:35:27,832 --> 02:35:30,084 Haideți! Trebuie să plecăm. Hai, să mergem! 2044 02:35:30,460 --> 02:35:31,794 - Nu! - Haide! 2045 02:35:31,961 --> 02:35:34,756 Ascultă! Ascultă-mă! 2046 02:35:37,659 --> 02:35:39,886 Ascultă-mă! Ascultă-mă! Le au pe fetele noastre. 2047 02:35:40,052 --> 02:35:41,304 Le au pe fetele noastre. 2048 02:35:44,557 --> 02:35:46,768 Am nevoie să fii cu mine. 2049 02:35:47,977 --> 02:35:49,520 Și am nevoie să fii puternică. 2050 02:35:50,062 --> 02:35:51,481 Acum. 2051 02:35:51,647 --> 02:35:52,857 Inimă puternică. 2052 02:35:54,275 --> 02:35:55,526 Inimă puternică. 2053 02:36:09,081 --> 02:36:10,500 Hai să ne luăm fetele. 2054 02:36:25,473 --> 02:36:26,974 Tu stai cu fratele tău. 2055 02:36:27,517 --> 02:36:28,935 Tată, vreau să vin cu tine. 2056 02:36:31,938 --> 02:36:32,939 Ai făcut destul. 2057 02:36:33,105 --> 02:36:34,148 Tată... 2058 02:36:38,945 --> 02:36:39,946 Nu trageți! 2059 02:36:41,239 --> 02:36:42,240 Haide! 2060 02:36:43,282 --> 02:36:44,283 Vine. 2061 02:36:46,077 --> 02:36:47,078 E-n regulă. Hai, hai! 2062 02:36:49,539 --> 02:36:50,665 Hai să-l omorâm! 2063 02:36:50,790 --> 02:36:51,999 Pentru asta am venit aici. 2064 02:36:57,213 --> 02:36:58,214 Stai cu el! 2065 02:36:58,756 --> 02:36:59,840 Nu! 2066 02:37:00,675 --> 02:37:02,009 Fiți cu ochii-n patru! 2067 02:37:23,489 --> 02:37:24,490 Hai! 2068 02:37:32,498 --> 02:37:34,333 - Unde sunt? - La mijlocul punții. 2069 02:37:34,334 --> 02:37:35,583 De unde lansează submarinele. 2070 02:37:35,584 --> 02:37:37,003 Are un bazin în centru. 2071 02:37:37,862 --> 02:37:39,188 Sunt la balustrada din față. 2072 02:37:41,674 --> 02:37:42,675 Nu, nu. Stai aici! 2073 02:37:45,845 --> 02:37:47,013 Vorbește cu mine, caporal! 2074 02:37:47,972 --> 02:37:49,056 Nava asta se scufundă 2075 02:37:49,223 --> 02:37:50,391 și fetele tale odată cu ea. 2076 02:37:52,143 --> 02:37:53,728 Băiatul tău nu trebuia să moară. 2077 02:37:54,145 --> 02:37:55,813 Tu ți-ai făcut asta. 2078 02:38:02,987 --> 02:38:05,823 Ai crezut că-ți poți ține familia în siguranță, dar nu poți. 2079 02:38:08,000 --> 02:38:10,100 Există un singur mod de a o ține în siguranță. 2080 02:38:13,789 --> 02:38:15,791 Hai să terminăm asta până nu mai pierzi 2081 02:38:15,916 --> 02:38:16,917 un copil. 2082 02:38:28,596 --> 02:38:29,722 Jos! 2083 02:39:11,839 --> 02:39:13,548 - Cine e rănit? - Zdinarsik, recepționezi? 2084 02:39:13,549 --> 02:39:14,553 Raportați! 2085 02:39:14,554 --> 02:39:15,559 Liber! 2086 02:39:16,602 --> 02:39:17,978 Prager. M-auzi? 2087 02:39:19,822 --> 02:39:21,165 Privirea sus! Privirea sus! 2088 02:39:30,282 --> 02:39:31,283 Avansați! 2089 02:39:33,828 --> 02:39:34,829 La stânga! Hai! 2090 02:39:35,538 --> 02:39:36,705 La dreapta! Încercuiți-o! 2091 02:39:37,164 --> 02:39:38,165 Cine o vede? 2092 02:40:23,544 --> 02:40:24,545 MaJake. 2093 02:40:30,968 --> 02:40:32,094 E mama! 2094 02:40:38,559 --> 02:40:39,685 Exact. 2095 02:40:40,060 --> 02:40:41,979 Vin după tine. 2096 02:41:33,322 --> 02:41:34,323 Tată! Tată. 2097 02:41:37,201 --> 02:41:38,452 Bine. Unde e sora ta? 2098 02:41:38,477 --> 02:41:39,344 Unde e? Unde e? 2099 02:41:39,411 --> 02:41:40,871 Acolo. Acolo. 2100 02:41:41,230 --> 02:41:42,770 Bine, stai în spatele meu. 2101 02:41:47,628 --> 02:41:48,629 Kiri! 2102 02:41:49,838 --> 02:41:51,340 Timpul se scurge, caporal. 2103 02:41:53,133 --> 02:41:56,095 Ai pierdut deja un copil azi. Chiar vrei să mai pierzi unul? 2104 02:41:56,929 --> 02:41:58,305 Nu mă testa! 2105 02:42:00,099 --> 02:42:01,558 Doar omoară-l, tată! 2106 02:42:04,353 --> 02:42:05,354 Jos armele! 2107 02:42:05,437 --> 02:42:06,855 Nu! N-o face! 2108 02:42:06,939 --> 02:42:07,940 Jos! 2109 02:42:10,192 --> 02:42:11,193 Dă-le deoparte! 2110 02:42:13,362 --> 02:42:14,363 Fă-o! 2111 02:42:17,241 --> 02:42:18,283 Nu. 2112 02:42:20,118 --> 02:42:21,119 Pune-ți cătușe! 2113 02:42:21,286 --> 02:42:22,663 Nu! Nu, nu-i face rău, bine? 2114 02:42:22,830 --> 02:42:23,831 Stai acolo! 2115 02:42:24,665 --> 02:42:26,291 - Nu! - Nu mișca! 2116 02:42:26,375 --> 02:42:27,376 Niciun pas. 2117 02:42:28,043 --> 02:42:29,753 Cătușele! Acum. 2118 02:42:29,962 --> 02:42:31,964 Nenorocitule! 2119 02:42:32,172 --> 02:42:33,674 Te rog, nu-i face rău! 2120 02:42:36,885 --> 02:42:38,053 Dă drumul! 2121 02:42:39,054 --> 02:42:40,055 Sau tai. 2122 02:42:42,641 --> 02:42:44,768 Ce, crezi că-mi pasă de un copil? 2123 02:42:46,061 --> 02:42:47,062 Nu e al meu. 2124 02:42:47,896 --> 02:42:49,690 Nici nu suntem aceeași specie. 2125 02:42:50,482 --> 02:42:51,984 Te rog, nu-i... 2126 02:42:52,150 --> 02:42:52,901 face rău! 2127 02:42:53,068 --> 02:42:54,570 Te rog, dă-i drumul! 2128 02:42:54,595 --> 02:42:55,696 - Nu! - Te rog! 2129 02:42:55,697 --> 02:42:56,601 Nu-l omorî! 2130 02:42:56,602 --> 02:42:57,506 Ascultă-mă! 2131 02:42:57,573 --> 02:42:59,074 Dă-i drumul! Nu-i face rău! 2132 02:42:59,199 --> 02:43:00,701 Mamă, nu-l omorî! 2133 02:43:01,493 --> 02:43:03,787 Un fiu pentru un fiu. 2134 02:43:05,998 --> 02:43:07,207 Te rog, nu-i face rău! 2135 02:43:09,376 --> 02:43:10,794 Tai. 2136 02:43:10,919 --> 02:43:12,879 Te rog, doar dă-i drumul, bine? 2137 02:43:12,963 --> 02:43:13,964 Doar dă-i drumul! 2138 02:43:15,924 --> 02:43:16,925 Nu! 2139 02:43:26,018 --> 02:43:28,270 Kiri... Kiri. 2140 02:43:35,110 --> 02:43:36,111 Spider. 2141 02:43:36,687 --> 02:43:37,713 Spider... 2142 02:43:37,738 --> 02:43:38,822 scoate-le de aici! 2143 02:43:39,281 --> 02:43:40,282 Haideți! 2144 02:43:40,324 --> 02:43:41,325 Băieți. Tuk. 2145 02:43:41,408 --> 02:43:43,201 Îți datorez o moarte. 2146 02:43:44,428 --> 02:43:45,454 Mamă. 2147 02:43:45,537 --> 02:43:46,538 - Mamă... - Vino! 2148 02:43:46,622 --> 02:43:47,623 Haide! 2149 02:43:47,706 --> 02:43:48,457 Te rog! 2150 02:43:48,582 --> 02:43:49,583 Mamă! 2151 02:43:49,708 --> 02:43:51,209 Doar nu pleci, nu, Jake? 2152 02:43:52,002 --> 02:43:53,003 Știind că exist. 2153 02:43:54,254 --> 02:43:56,340 Știind că n-o să mă opresc. 2154 02:43:56,715 --> 02:43:58,008 Vin după tine. 2155 02:43:58,175 --> 02:44:00,886 Și atunci o să-ți omor toată familia. 2156 02:44:01,928 --> 02:44:02,929 Tată! 2157 02:44:05,057 --> 02:44:06,058 Atunci hai s-o facem! 2158 02:44:16,735 --> 02:44:17,736 Jake! 2159 02:44:22,032 --> 02:44:23,116 - Vine! - Înapoi! Înapoi! 2160 02:44:23,283 --> 02:44:24,493 Înapoi la navă! Hai! 2161 02:44:24,659 --> 02:44:25,660 Tuk, înoată! 2162 02:44:28,830 --> 02:44:29,831 Stați aproape! 2163 02:44:29,940 --> 02:44:31,391 - Nu vă opriți! - Stați aproape! 2164 02:44:33,668 --> 02:44:34,669 Tuk! 2165 02:44:35,629 --> 02:44:36,505 Mamă, ia-mă de mână! 2166 02:44:36,630 --> 02:44:37,631 Ține-te! 2167 02:44:40,634 --> 02:44:41,718 Mamă! 2168 02:44:43,386 --> 02:44:44,387 - Kiri, haide! - Nu... 2169 02:44:44,429 --> 02:44:46,531 - Kiri, trebuie să mergem, hai! - Nu! 2170 02:44:49,309 --> 02:44:50,769 Hai! Urcă! Urcă! 2171 02:44:51,228 --> 02:44:52,229 Kiri, haide! 2172 02:44:53,396 --> 02:44:54,439 Haideți, repede! 2173 02:44:54,790 --> 02:44:55,816 Mamă! 2174 02:44:55,941 --> 02:44:56,942 Înoată! Înoată! 2175 02:44:56,943 --> 02:44:57,930 Hai, Tuk! 2176 02:44:57,931 --> 02:44:58,919 Urcă! 2177 02:45:06,159 --> 02:45:07,160 Mamă... 2178 02:45:07,953 --> 02:45:08,954 Du-te! 2179 02:45:09,496 --> 02:45:10,497 Hai, hai, hai! 2180 02:45:17,963 --> 02:45:19,131 Hai, urcă! Hai! 2181 02:45:23,677 --> 02:45:24,678 Te-am prins. 2182 02:45:27,013 --> 02:45:27,848 Dă-mi mâna! 2183 02:45:27,973 --> 02:45:28,974 Haide! 2184 02:45:31,268 --> 02:45:32,269 Deschide-o! 2185 02:45:40,335 --> 02:45:41,361 Deschide-o! 2186 02:45:41,444 --> 02:45:43,154 Dă-te înapoi! 2187 02:45:43,488 --> 02:45:44,489 Hai! 2188 02:45:45,991 --> 02:45:46,992 Tuk! 2189 02:45:56,793 --> 02:45:57,794 Urcă! 2190 02:45:58,003 --> 02:45:59,004 Du-te! 2191 02:46:01,214 --> 02:46:02,215 Urcă! 2192 02:46:02,299 --> 02:46:03,300 Du-te! 2193 02:46:03,758 --> 02:46:04,759 Du-te sus! 2194 02:46:10,348 --> 02:46:11,349 Ne răsturnăm. 2195 02:46:11,425 --> 02:46:12,350 Hai, hai, hai, hai! 2196 02:46:12,434 --> 02:46:13,435 Bine... 2197 02:46:15,729 --> 02:46:16,813 Nu! 2198 02:46:17,272 --> 02:46:18,398 Mamă! 2199 02:46:26,531 --> 02:46:27,532 Kiri! 2200 02:46:27,657 --> 02:46:28,658 Nu te opri! 2201 02:46:32,078 --> 02:46:33,079 Pe aici, pe aici! 2202 02:46:33,280 --> 02:46:34,347 Bine. 2203 02:46:34,414 --> 02:46:35,415 Du-te! 2204 02:46:39,169 --> 02:46:41,171 Deschide-o! Deschide-o! 2205 02:46:43,131 --> 02:46:44,215 Mamă! 2206 02:46:47,260 --> 02:46:48,261 Haide! 2207 02:46:57,812 --> 02:46:58,813 Du-te, Tuk! 2208 02:47:00,899 --> 02:47:01,900 Nu e nicio ieșire! 2209 02:47:04,194 --> 02:47:05,278 Stăm împreună, bine? 2210 02:47:05,445 --> 02:47:06,821 - Da. - Stăm împreună! 2211 02:47:06,988 --> 02:47:07,989 Da. 2212 02:47:36,935 --> 02:47:38,144 O, Mamă cea Mare! 2213 02:47:38,269 --> 02:47:39,646 O, Mamă cea Mare, ajută-ne! 2214 02:48:22,480 --> 02:48:23,481 Kiri! 2215 02:48:44,043 --> 02:48:45,044 Frate! 2216 02:48:45,428 --> 02:48:47,280 Mama și tata sunt acolo. 2217 02:48:47,281 --> 02:48:48,231 În navă. 2218 02:48:48,298 --> 02:48:49,340 Prindeți-vă! 2219 02:48:50,133 --> 02:48:51,134 Frate, mă țin. Du-te! 2220 02:49:18,870 --> 02:49:19,871 Bine. 2221 02:49:47,690 --> 02:49:48,691 Jake! 2222 02:50:25,436 --> 02:50:26,437 Tată. 2223 02:50:31,275 --> 02:50:32,276 La dracu'! 2224 02:50:47,041 --> 02:50:48,793 Hai, ticălosule! 2225 02:50:49,001 --> 02:50:50,002 Tată, respiră! 2226 02:50:50,128 --> 02:50:51,129 Neteyam? 2227 02:50:51,754 --> 02:50:52,755 Nu, tată. Sunt Lo'ak. 2228 02:50:54,173 --> 02:50:55,174 O, Lo'ak. 2229 02:50:56,467 --> 02:50:57,468 Îmi pare rău, dle. 2230 02:50:57,969 --> 02:50:59,679 Îmi pare rău de Neteyam. E numai vina mea. 2231 02:50:59,887 --> 02:51:00,888 Concentrează-te! 2232 02:51:01,013 --> 02:51:02,098 La momentul ăsta. 2233 02:51:21,367 --> 02:51:22,493 Pierdem bula de aer. 2234 02:51:22,660 --> 02:51:23,661 Hai, să ne mișcăm! 2235 02:51:23,828 --> 02:51:24,912 Hai, tată! 2236 02:51:32,628 --> 02:51:34,172 Știi să ieși? 2237 02:51:34,589 --> 02:51:37,300 Așa cred. Dar va trebui să-ți ții respirația mult timp. 2238 02:51:37,466 --> 02:51:39,010 Eu n-o să reușesc. 2239 02:51:39,552 --> 02:51:40,828 Tu poți. Tu poți. 2240 02:51:40,853 --> 02:51:41,803 Nu. 2241 02:51:41,804 --> 02:51:42,847 Trebuie să te duci acum. 2242 02:51:43,347 --> 02:51:44,891 Nu te pot pierde și pe tine, tată. 2243 02:51:45,057 --> 02:51:46,058 Te rog! 2244 02:51:50,229 --> 02:51:51,814 Mamă, mi-e frică. 2245 02:51:53,316 --> 02:51:54,317 E în regulă. 2246 02:51:55,151 --> 02:51:56,194 Stai lângă mine! 2247 02:51:57,153 --> 02:51:58,196 Stai lângă mama! 2248 02:52:00,781 --> 02:52:01,782 E în regulă. 2249 02:52:18,466 --> 02:52:20,301 Trebuie să-ți încetinești inima. 2250 02:52:20,760 --> 02:52:21,928 Să fii foarte calm. 2251 02:52:23,262 --> 02:52:24,513 Respiră de aici! 2252 02:52:24,680 --> 02:52:26,265 Hei, respiră de aici! 2253 02:52:39,820 --> 02:52:41,155 Calea Apei nu are 2254 02:52:41,280 --> 02:52:42,573 nici început, nici sfârșit. 2255 02:52:45,284 --> 02:52:47,328 Marea e în jurul tău și în tine. 2256 02:52:48,955 --> 02:52:50,164 Marea e casa ta 2257 02:52:50,289 --> 02:52:52,625 înainte de naștere și după moarte. 2258 02:52:57,838 --> 02:53:00,716 Marea dă și marea ia. 2259 02:53:01,968 --> 02:53:04,011 Apa conectează toate lucrurile. 2260 02:53:06,180 --> 02:53:07,723 Viața de moarte. 2261 02:53:09,558 --> 02:53:11,852 Întunericul de lumină. 2262 02:53:35,126 --> 02:53:35,960 - Bună! - Kiri! 2263 02:53:36,127 --> 02:53:37,128 Kiri. 2264 02:53:37,253 --> 02:53:39,255 Totul o să fie bine, surioară. 2265 02:53:39,588 --> 02:53:40,423 Mamă, 2266 02:53:40,548 --> 02:53:41,924 am să-ți dau ție ăsta. 2267 02:53:46,971 --> 02:53:47,972 O să te ajute. 2268 02:53:49,432 --> 02:53:50,433 Tată, poți să faci asta. 2269 02:53:52,226 --> 02:53:53,436 Crede-mă! 2270 02:53:54,061 --> 02:53:55,062 Calmați-vă inima! 2271 02:53:57,398 --> 02:53:58,399 Respirați adânc! 2272 02:54:02,403 --> 02:54:03,404 Ultima respirație. 2273 02:54:08,451 --> 02:54:09,452 Urmați-mă! 2274 02:55:25,778 --> 02:55:27,029 Ține-te! 2275 02:55:27,154 --> 02:55:28,155 Doar respiră! 2276 02:55:28,739 --> 02:55:29,740 Doar respiră! 2277 02:55:34,161 --> 02:55:35,162 Mulțumesc. 2278 02:55:44,171 --> 02:55:45,673 Te Văd, 2279 02:55:45,839 --> 02:55:46,840 fiule. 2280 02:55:49,301 --> 02:55:50,302 MaJake! 2281 02:55:51,553 --> 02:55:52,680 - Tată! - Mamă! 2282 02:55:52,846 --> 02:55:54,056 Tată. Tată. 2283 02:55:55,557 --> 02:55:56,558 Haide! 2284 02:55:58,769 --> 02:55:59,937 Te țin. 2285 02:56:06,276 --> 02:56:07,277 Frate. 2286 02:56:16,704 --> 02:56:18,622 Sully-ii sunt uniți. 2287 02:56:20,958 --> 02:56:23,502 Era cea mai mare slăbiciune a noastră 2288 02:56:23,877 --> 02:56:25,337 și marea noastră putere. 2289 02:56:27,339 --> 02:56:29,091 Mulțumesc, Mamă cea Mare. 2290 02:56:29,800 --> 02:56:30,801 Mulțumesc. 2291 02:57:10,132 --> 02:57:11,133 Să mergem! 2292 02:57:17,765 --> 02:57:18,766 Fiule... 2293 02:57:21,018 --> 02:57:22,019 Vino cu mine! 2294 02:57:26,773 --> 02:57:27,774 Spider! 2295 02:58:02,100 --> 02:58:03,101 Maimuțică! 2296 02:58:07,689 --> 02:58:08,899 Spider. 2297 02:58:16,240 --> 02:58:17,407 - Ești bine? - Da. 2298 02:58:21,620 --> 02:58:22,621 Vino încoace! 2299 02:58:25,624 --> 02:58:27,793 Un fiu pentru un fiu. 2300 02:58:44,359 --> 02:58:47,159 Fiecare șirag al Cântecelor Sacre trebuie să aibă o ultimă mărgea. 2301 02:59:12,004 --> 02:59:13,839 Un tată protejează. 2302 02:59:15,173 --> 02:59:16,675 Asta îi dă un sens. 2303 02:59:45,037 --> 02:59:48,123 Poporul spune că toată energia e doar împrumutată. 2304 02:59:50,333 --> 02:59:52,627 Și, într-o zi, trebuie s-o dai înapoi. 2305 03:00:06,057 --> 03:00:07,726 Eywa își ține 2306 03:00:07,934 --> 03:00:09,352 toți copiii în inimă. 2307 03:00:11,313 --> 03:00:12,606 Nimic nu se pierde niciodată. 2308 03:00:15,942 --> 03:00:16,943 Neteyam! 2309 03:00:17,569 --> 03:00:18,779 Neteyam! 2310 03:00:38,840 --> 03:00:40,091 Eu și familia mea... 2311 03:00:41,218 --> 03:00:42,260 plecăm mâine. 2312 03:00:43,011 --> 03:00:44,137 Departe de aici. 2313 03:00:45,555 --> 03:00:47,390 Fiul tău e cu strămoșii noștri. 2314 03:00:48,558 --> 03:00:51,228 Tu ești Metkayina acum. 2315 03:00:56,942 --> 03:00:58,360 Și asta a fost. 2316 03:01:00,362 --> 03:01:02,030 Suntem Oameni ai Mării acum. 2317 03:01:04,324 --> 03:01:06,243 Asta este casa noastră. 2318 03:02:06,803 --> 03:02:07,804 Tată! 2319 03:02:08,680 --> 03:02:09,681 Uite ce am prins! 2320 03:02:12,767 --> 03:02:13,810 E mare. 2321 03:02:14,477 --> 03:02:16,146 Era în balta aia. 2322 03:02:16,271 --> 03:02:17,272 Lângă pietre. 2323 03:02:19,107 --> 03:02:20,358 Exact unde ai spus. 2324 03:02:24,237 --> 03:02:25,363 Ce e, tată? 2325 03:02:26,906 --> 03:02:27,907 De ce plângi? 2326 03:02:30,201 --> 03:02:32,787 Sunt doar bucuros să te văd, băiete. 2327 03:02:34,414 --> 03:02:35,749 Și eu mă bucur să te văd. 2328 03:02:38,201 --> 03:02:39,227 Poftim! 2329 03:02:39,252 --> 03:02:40,253 Încearcă tu! 2330 03:02:42,505 --> 03:02:43,506 Bine. 2331 03:02:45,258 --> 03:02:46,593 Mi-ai lăsat și mie? 2332 03:02:46,760 --> 03:02:47,761 Poate. 2333 03:02:54,434 --> 03:02:56,186 Da! Ia uite! Vezi? 2334 03:03:03,818 --> 03:03:05,111 Acum înțeleg. 2335 03:03:06,071 --> 03:03:08,073 Nu-mi pot salva familia fugind. 2336 03:03:09,240 --> 03:03:10,492 Asta e casa noastră. 2337 03:03:11,284 --> 03:03:12,869 Asta e fortăreața noastră. 2338 03:03:14,245 --> 03:03:16,331 Aici ne ducem lupta. 2339 03:03:22,837 --> 03:03:28,551 AVATAR: CALEA APEI 2340 03:12:29,174 --> 03:12:31,176 Traducerea și adaptarea Andrea Puticiu