1 00:01:33,267 --> 00:01:37,216 The forests of Pandora have many dangers. 2 00:01:43,989 --> 00:01:46,955 But the most dangerous thing about Pandora is… 3 00:01:50,758 --> 00:01:53,736 ...that you may end up loving him too much. 4 00:02:05,802 --> 00:02:11,729 We sing the chords to remember. Each pearl is a story of our life. 5 00:02:13,937 --> 00:02:16,891 A jewel for the birth of our son. 6 00:02:20,341 --> 00:02:22,288 Netay! 7 00:02:22,313 --> 00:02:24,284 Netay! 8 00:02:30,810 --> 00:02:33,772 A jewel for our adopted daughter, Kiri, - 9 00:02:34,702 --> 00:02:37,836 born from the avatar of Grace, - 10 00:02:37,861 --> 00:02:40,827 and whose design was a complete mystery. 11 00:02:54,590 --> 00:02:57,556 A jewel for the first meeting with Eywa. 12 00:03:01,999 --> 00:03:05,935 People say we live in Eywa, - 13 00:03:06,352 --> 00:03:09,318 and Eywa lives in us. 14 00:03:10,986 --> 00:03:15,911 The great mother takes care of all her children. 15 00:03:23,829 --> 00:03:25,809 Happiness is simple. 16 00:03:27,103 --> 00:03:30,083 I think a toad like me would find it. 17 00:03:33,052 --> 00:03:37,636 The first time I met your father, I tried to kill him. 18 00:03:37,660 --> 00:03:39,618 Love at first sight. 19 00:03:39,981 --> 00:03:42,936 Before I knew it, we had four. 20 00:03:45,565 --> 00:03:49,496 We sent people from heaven back to Earth, but some stayed here. 21 00:03:49,520 --> 00:03:52,475 Scientists loyal to the Na'vi. 22 00:03:53,485 --> 00:03:57,066 And then there was Spider. He was trapped here. 23 00:03:57,185 --> 00:04:00,135 Too young for a cryocapsule. 24 00:04:00,229 --> 00:04:06,142 The war had taken his parents, so he was brought up by the scientists. 25 00:04:07,299 --> 00:04:12,232 He was like a stray cat that kept running. 26 00:04:13,224 --> 00:04:16,178 He and our children were inseparable. 27 00:04:18,831 --> 00:04:23,971 For Neytiri, he would always be a stranger. One of them. 28 00:04:23,995 --> 00:04:26,969 He belongs among his own. 29 00:04:30,624 --> 00:04:34,560 - I got it first! - Why do you have to have? 30 00:04:34,585 --> 00:04:37,536 I was a few years away from having my tongue hammered into the tuber. 31 00:04:37,723 --> 00:04:40,664 But now it comes naturally to me. 32 00:04:40,890 --> 00:04:42,832 I hate you! 33 00:04:42,856 --> 00:04:46,785 I hate you to no end, Lo'ak! Crazy face! 34 00:04:46,809 --> 00:04:50,743 Wow, that's good. Soon the firewood falls. 35 00:04:50,767 --> 00:04:55,693 He immediately emerges from the rocks. Here it is. 36 00:04:57,495 --> 00:04:59,477 Like, take it. 37 00:05:02,333 --> 00:05:07,254 Neteyam, the great fisherman. Good boy. 38 00:05:10,416 --> 00:05:15,363 - It's a big crab. - By the stones, as you said. 39 00:05:15,736 --> 00:05:18,809 - What is his size? - So big. 40 00:05:18,834 --> 00:05:21,814 Time passes. Like a dream. 41 00:05:23,118 --> 00:05:26,072 - Kiri. - Come here, brother. 42 00:05:26,975 --> 00:05:28,071 Smile, skxawng. 43 00:05:28,788 --> 00:05:30,773 Happiness is simple. 44 00:05:33,792 --> 00:05:36,751 It can be a date night without children. 45 00:06:07,550 --> 00:06:10,498 It's just luck... 46 00:06:12,472 --> 00:06:14,462 ...that it can end abruptly. 47 00:06:20,377 --> 00:06:22,371 A new star in the night sky. 48 00:06:24,054 --> 00:06:27,013 It could only mean one thing. 49 00:06:32,939 --> 00:06:35,895 Ships slow down. 50 00:06:43,814 --> 00:06:45,795 The People of Heaven were back. 51 00:09:04,801 --> 00:09:08,752 ONE YEAR LATER 52 00:09:15,668 --> 00:09:18,611 Heart rate increases. 53 00:09:18,635 --> 00:09:22,593 They will probably get there. Take it easy. 54 00:09:24,565 --> 00:09:26,546 Good pupillary reaction. 55 00:09:27,514 --> 00:09:28,497 Take it out there. 56 00:09:28,521 --> 00:09:31,488 Colonel, can you hear me? 57 00:09:35,422 --> 00:09:37,171 Please lie down. 58 00:09:37,798 --> 00:10:33,621 Translated, edited & synced by --- MARIB --- 59 00:10:39,733 --> 00:10:41,725 - Stun him! - Hurry up! 60 00:10:42,719 --> 00:10:45,658 - Call the guards! - Grab it! 61 00:10:45,682 --> 00:10:49,606 Hold it! Calm down, Colonel! 62 00:10:49,630 --> 00:10:53,573 It's me, Corporal Wainfleet! 63 00:10:55,559 --> 00:10:59,489 Lyle? Is it you? 64 00:10:59,513 --> 00:11:02,461 Yes, and Z Dog. 65 00:11:03,459 --> 00:11:05,435 And Fike. 66 00:11:08,385 --> 00:11:11,357 Let me go. I am completely calm. 67 00:11:32,104 --> 00:11:36,059 It didn't matter. 68 00:11:45,950 --> 00:11:50,870 Attention. Two minutes to land on Pandora. 69 00:11:52,854 --> 00:11:54,816 The umbilical cord is missing. 70 00:11:54,840 --> 00:11:56,813 Oxygen absorption: 89. 71 00:11:57,802 --> 00:12:01,725 In case you're in any doubt, you're Colonel Miles Quaritch, - 72 00:12:01,749 --> 00:12:06,674 just younger, taller, bluer and less pretty. 73 00:12:06,698 --> 00:12:10,619 In two hours, I will attack the Na'vi fortress. 74 00:12:10,643 --> 00:12:15,556 It was deemed desirable that I make this backup. 75 00:12:15,580 --> 00:12:20,520 And if you see it, that means I put the hooves away. 76 00:12:21,522 --> 00:12:25,442 Parker, what else can I say? 77 00:12:25,466 --> 00:12:29,392 Just remind him how it works. 78 00:12:29,416 --> 00:12:33,350 Your memories and personality are sent back to Earth, - 79 00:12:33,374 --> 00:12:37,328 where you are grown. You will make them inculcate... 80 00:12:38,297 --> 00:12:41,279 Is it me or is it you doing this? 81 00:12:42,247 --> 00:12:47,175 The idea is to transfer the psyche of the toughest extraterrestrial actors - 82 00:12:47,199 --> 00:12:53,107 as Corporal Wainfleet and signed - 83 00:12:53,131 --> 00:12:55,110 for recombinant bodies. 84 00:12:56,078 --> 00:13:00,026 You are a recombined soul with my memories and my charm. 85 00:13:00,050 --> 00:13:04,001 You won't be able to remember my death because it hasn't happened yet. 86 00:13:04,969 --> 00:13:07,915 And it won't either. 87 00:13:07,939 --> 00:13:12,869 No matter what, you, as a clone of me, will thirst for revenge, - 88 00:13:12,893 --> 00:13:16,837 mostly about Jake Sully. 89 00:13:19,394 --> 00:13:22,353 Remember that a Marine can never be defeated. 90 00:13:22,377 --> 00:13:27,317 You can kill us, but we'll regroup in hell. 91 00:13:28,285 --> 00:13:30,261 Semper fi. 92 00:13:59,945 --> 00:14:01,912 Ground Force Now! 93 00:14:55,257 --> 00:14:57,241 Take them here! 94 00:15:01,187 --> 00:15:03,165 Two minutes, guys. 95 00:15:07,114 --> 00:15:11,045 - We have to go, bro. - Father is going to kill us. 96 00:15:11,365 --> 00:15:13,327 Now don't be an asshole. 97 00:15:13,351 --> 00:15:16,306 Lo'ak, come back! 98 00:15:19,271 --> 00:15:22,240 The whole box should be included, both magazines and fuze guides. 99 00:15:26,190 --> 00:15:29,147 - Go brother! - Lo'ak! 100 00:15:31,117 --> 00:15:34,077 Take it. Take a gun, kid. 101 00:15:34,101 --> 00:15:38,045 Lo'ak, you don't even know how to use it. 102 00:15:39,029 --> 00:15:40,029 Dad showed me this. 103 00:15:47,931 --> 00:15:49,904 A combat helicopter! 104 00:15:56,818 --> 00:15:58,779 Go brother! 105 00:16:08,657 --> 00:16:11,605 Lo'ak, where are you? Netay! 106 00:16:11,629 --> 00:16:15,554 Are you unharmed? Where is your brother 107 00:16:15,578 --> 00:16:17,570 - The low. - Hurry up! 108 00:16:19,530 --> 00:16:20,526 Netay! 109 00:16:22,507 --> 00:16:24,479 Oh no. 110 00:16:34,353 --> 00:16:35,341 Sheep? 111 00:16:38,304 --> 00:16:40,280 What the hell are you doing here? 112 00:16:41,272 --> 00:16:43,240 Sorry. 113 00:16:44,232 --> 00:16:45,228 Sorry dad. 114 00:16:49,087 --> 00:16:52,065 We are no longer in Kansas. 115 00:16:53,033 --> 00:16:55,029 We are on our way to Pandora. 116 00:16:55,998 --> 00:17:00,939 I know you are all asking the same question: 117 00:17:03,899 --> 00:17:05,880 Is it Blue Monday? 118 00:17:08,854 --> 00:17:13,770 The sins of the past have made us reborn as our enemies. 119 00:17:13,794 --> 00:17:17,750 We have their size, their strength, their speed. 120 00:17:18,718 --> 00:17:22,682 Added to our training, it is a powerful cocktail. 121 00:17:23,676 --> 00:17:27,592 - Do we have a mission? - We have this. 122 00:17:27,616 --> 00:17:31,579 Our mission is to find and kill the leader of the Na'vi rebel army. 123 00:17:32,567 --> 00:17:35,532 It is called "toruk makto". 124 00:17:36,500 --> 00:17:37,509 Jake Sulley. 125 00:17:46,394 --> 00:17:50,320 Attack attack! I got you! 126 00:17:50,344 --> 00:17:51,340 Come on, Tuk. 127 00:17:52,309 --> 00:17:57,238 I'm definitely faster when I'm blue. And animals show me more respect. 128 00:17:57,262 --> 00:18:02,191 - They don't see me as a person. - Wait, are you human? 129 00:18:13,881 --> 00:18:14,861 They arrive! 130 00:18:14,885 --> 00:18:18,823 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 131 00:18:19,810 --> 00:18:21,774 They arrive! Kiri! Spider! 132 00:18:21,798 --> 00:18:25,715 The warriors are back! Has come! 133 00:18:25,739 --> 00:18:26,734 Come with me. 134 00:18:41,545 --> 00:18:44,501 - Mother! - Boom, boom, boom. 135 00:18:46,487 --> 00:18:48,460 Intensify. 136 00:18:50,429 --> 00:18:54,401 You are scouts. You have to keep an eye out for enemies. At a distance! 137 00:18:55,369 --> 00:19:01,278 Sound familiar? Here I let you steal a mission and then you disobeyed. 138 00:19:02,202 --> 00:19:06,169 - Kiri, help the injured. - My brother is also injured. 139 00:19:07,138 --> 00:19:11,085 - Tuk, go with her. - Father, I take full responsibility. 140 00:19:11,109 --> 00:19:16,031 Yes, because you are the oldest and you must behave accordingly. 141 00:19:17,023 --> 00:19:21,961 - MaJake, your son is bleeding. - It's okay, mother. 142 00:19:23,939 --> 00:19:25,915 Come in and get patched up. 143 00:19:31,837 --> 00:19:35,807 You must be aware that you almost had your brother killed. 144 00:19:37,782 --> 00:19:40,711 You are banned from flying for a month. 145 00:19:40,735 --> 00:19:45,666 Look at the Ukrainians. All. And wipe the wickedness from your face. 146 00:19:53,578 --> 00:19:56,553 - Should I breathe on it? - Give him this. 147 00:19:57,521 --> 00:20:02,439 - I would use yalnabark. - Oh. Who is tsahik here? 148 00:20:02,463 --> 00:20:06,432 You are, grandma, but yalnabark is better. 149 00:20:09,381 --> 00:20:12,338 - It hurts less. - Powerful warriors. 150 00:20:19,274 --> 00:20:21,229 What is that? 151 00:20:23,216 --> 00:20:27,145 Neteyam and Lo'ak are trying to live up to you. 152 00:20:27,169 --> 00:20:30,108 It's hard for them. 153 00:20:30,132 --> 00:20:32,108 I know. 154 00:20:33,105 --> 00:20:35,081 You are tough on them. 155 00:20:38,041 --> 00:20:41,964 I am their father. It's my job. 156 00:20:41,988 --> 00:20:44,958 We are not a platoon. We are a family. 157 00:20:56,793 --> 00:20:58,791 I thought we lost him. 158 00:21:06,685 --> 00:21:09,616 - Hi there. - Hey, Spider. 159 00:21:09,640 --> 00:21:12,587 - I'll knock you out. - Just come. 160 00:21:12,611 --> 00:21:15,584 Only avatars are allowed here. To go for a walk. 161 00:21:16,552 --> 00:21:20,524 - Blue stripes do not grow. - I can still dismiss you. 162 00:21:24,466 --> 00:21:27,425 - What a day. - It was long. 163 00:21:28,426 --> 00:21:33,338 Very funny. It's so clean there that you can breathe the air of the earth for hours. 164 00:21:33,362 --> 00:21:36,308 I can only inhale yours for ten seconds. 165 00:21:36,332 --> 00:21:41,254 Yes, it's downright, monkey cat. For you. 166 00:21:48,781 --> 00:21:50,771 - Hi Max. - Hey, kids. 167 00:21:58,663 --> 00:22:00,647 Hi Mom. 168 00:22:09,545 --> 00:22:14,449 Maybe I'm getting cocky, but I see real evidence - 169 00:22:14,473 --> 00:22:18,434 on a systemic response at the global level. 170 00:22:19,402 --> 00:22:21,363 I can't... 171 00:22:21,387 --> 00:22:25,315 I will not use the word "intelligence". 172 00:22:25,339 --> 00:22:28,277 “Awareness” is probably a better word. 173 00:22:28,301 --> 00:22:32,230 It's as if the whole biosphere of Pandora - 174 00:22:32,254 --> 00:22:37,191 is conscious and able to respond cognitively. 175 00:22:38,190 --> 00:22:43,107 I can't say that. Then they crucify me. 176 00:22:43,131 --> 00:22:47,058 Who do you think made her eggs? 177 00:22:47,082 --> 00:22:51,001 - It was guaranteed Norm. - Absolutely. 178 00:22:51,025 --> 00:22:53,975 - You don't deserve to live. - Think about it. 179 00:22:53,999 --> 00:22:56,941 He is constantly with her. 180 00:22:56,965 --> 00:23:00,882 I wanted to kill myself. I wanted to drink acid. 181 00:23:00,906 --> 00:23:05,834 He's in all the recordings. Look at the look he gives her. 182 00:23:06,841 --> 00:23:11,744 I imagine their avatars together in the woods… 183 00:23:11,768 --> 00:23:12,745 All alone! 184 00:23:12,769 --> 00:23:16,717 It's not always cool to know who your father was. 185 00:23:21,644 --> 00:23:24,592 Hole in it. I don't even remember him. 186 00:23:25,715 --> 00:23:27,670 No, Spider... 187 00:23:27,694 --> 00:23:30,640 Spider... 188 00:23:30,664 --> 00:23:33,616 You are not him. 189 00:23:41,519 --> 00:23:44,481 BRIDGE CITY 190 00:24:12,157 --> 00:24:15,093 Inside the airport! 191 00:24:15,117 --> 00:24:18,072 No stay! Go! 192 00:24:21,033 --> 00:24:23,015 Masks removed. 193 00:24:26,957 --> 00:24:29,928 Colonel, it's the general. 194 00:24:38,816 --> 00:24:39,815 General Armore. 195 00:24:40,807 --> 00:24:44,720 Nice to meet you, colonel. I hear good things. 196 00:24:44,744 --> 00:24:48,703 But a lot has changed since your last visit here. Has come. 197 00:24:51,653 --> 00:24:55,588 The new command center has just been commissioned. 198 00:24:55,612 --> 00:24:59,543 Installers can erect a building in six days. 199 00:24:59,567 --> 00:25:04,490 We have done more here in one year than in the previous 30 years. 200 00:25:04,514 --> 00:25:11,421 We are not here to operate a mine. I have a much more important mission. 201 00:25:16,872 --> 00:25:18,826 The earth is dying. 202 00:25:19,650 --> 00:25:23,577 Our task is to tame the desert - 203 00:25:23,601 --> 00:25:28,550 with the aim of making Pandora the new home of humanity. 204 00:25:29,518 --> 00:25:34,469 But before we can do that, we must appease the savages. 205 00:25:36,437 --> 00:25:40,372 Sully's quirks grew bolder and more frequent. 206 00:25:40,396 --> 00:25:45,322 His attacks are well executed. There is good coordination between the troops. 207 00:25:45,346 --> 00:25:51,244 They attack mines and pipelines and sabotage our supply chain. 208 00:25:51,268 --> 00:25:55,213 They attacked a magnetic train two days ago. 209 00:25:59,163 --> 00:26:04,116 - Do we know anything about Sully's base? - Yes. Show me the mountains. 210 00:26:05,084 --> 00:26:08,056 It is a cave system in the Hallelujah Mountains. 211 00:26:10,039 --> 00:26:13,995 But every time we send troops there, we suffer losses. 212 00:26:14,964 --> 00:26:17,945 It's like stinging a wasp's nest. 213 00:26:18,913 --> 00:26:22,883 After ten minutes in their airspace, they swarm around us. 214 00:26:24,852 --> 00:26:28,785 Colonel, we believe your blue team will be mistaken for natives - 215 00:26:28,809 --> 00:26:31,745 and not trigger an immune reaction. 216 00:26:31,769 --> 00:26:34,726 How to test this hypothesis? 217 00:26:35,717 --> 00:26:37,686 Hard. 218 00:26:38,680 --> 00:26:40,656 Tremendous. 219 00:26:53,496 --> 00:26:57,444 - We are approaching enemy airspace. - Received. 220 00:27:07,333 --> 00:27:10,306 - Come on, monkey! - Wait for me! 221 00:27:48,153 --> 00:27:52,077 - Tuk, come on. - Okay okay. 222 00:27:52,101 --> 00:27:54,054 Why did you bring her? 223 00:27:54,078 --> 00:27:58,987 The princess who honks. "I'm chatting. You mustn't go to the battlefield. 224 00:27:59,011 --> 00:28:01,990 I'll tell mom if you don't take me." 225 00:28:03,427 --> 00:28:04,423 Come on. 226 00:28:05,941 --> 00:28:09,886 - How crazy! - Is there a body? 227 00:28:56,303 --> 00:28:57,302 Oh man. 228 00:29:07,178 --> 00:29:10,141 Kiri? Kiri. 229 00:29:13,104 --> 00:29:15,095 Kiri. Kir... 230 00:29:21,990 --> 00:29:25,927 - Are you OK? - I did it again, didn't I? 231 00:29:25,951 --> 00:29:27,928 Yes you can. 232 00:29:28,914 --> 00:29:30,865 Kiri! 233 00:29:30,889 --> 00:29:32,872 - You have to see to come back. - Has come. 234 00:29:38,665 --> 00:29:40,616 What is that? 235 00:29:40,640 --> 00:29:43,612 We have to be home before dark. 236 00:29:45,575 --> 00:29:48,526 - Too big to be human. - Avatars? 237 00:29:48,550 --> 00:29:51,513 Maybe, but none of us. 238 00:29:53,481 --> 00:29:55,466 - What are you doing? - Follow leads. 239 00:30:14,244 --> 00:30:16,220 Keep your back covered. 240 00:30:19,176 --> 00:30:21,140 Secured. 241 00:30:23,132 --> 00:30:25,091 Make a phone call. 242 00:30:37,943 --> 00:30:39,915 Holy shit. 243 00:31:03,077 --> 00:31:06,012 We shouldn't be here at all. 244 00:31:06,036 --> 00:31:10,956 Dad gives you a no-fly zone for the rest of your life. 245 00:31:10,980 --> 00:31:14,913 We have to look into the matter. 246 00:31:30,734 --> 00:31:36,628 Brother, that's where your dad and my dad fought. 247 00:31:36,652 --> 00:31:40,601 - It's your father's suit. - Holy shit... 248 00:31:41,592 --> 00:31:44,569 Lyle, check the data on the camera. 249 00:31:46,524 --> 00:31:49,501 - It's dead, Colonel. - U.S. too. 250 00:31:50,493 --> 00:31:54,444 - I have to report it. - We have so many problems. 251 00:31:59,368 --> 00:32:03,317 - They're going Dog, it's Eagle Eye. - Eagle Eye, step forward. 252 00:32:03,341 --> 00:32:09,227 I spotted someone. They look like avatars, - 253 00:32:09,251 --> 00:32:14,177 but they carry camouflage and assault rifles. There are six. 254 00:32:14,201 --> 00:32:17,133 What is your position? 255 00:32:17,157 --> 00:32:20,116 We are at the old cabin. 256 00:32:22,092 --> 00:32:24,054 Who are we"? 257 00:32:24,078 --> 00:32:27,034 Me, Spider, Kiri... 258 00:32:28,028 --> 00:32:30,010 ...and Tuk. 259 00:32:33,966 --> 00:32:37,917 Now you listen very well. Step back in silence. 260 00:32:38,885 --> 00:32:43,825 - Hurry away. Understood? - Yes. We are on the way. 261 00:32:44,821 --> 00:32:46,799 Dad, I know a loophole. 262 00:32:53,720 --> 00:32:57,657 - You're in so much trouble. - Now stop it, Kiri. 263 00:32:57,681 --> 00:33:00,631 It is immediately the eclipse. 264 00:33:01,629 --> 00:33:05,565 - Put it down or I'll shoot! - Come with me. 265 00:33:05,589 --> 00:33:07,549 - Let it go! - Right now! 266 00:33:09,532 --> 00:33:10,531 Put it on, put it on. 267 00:33:14,475 --> 00:33:19,398 Come here! On your knees! Stop bragging. 268 00:33:19,422 --> 00:33:23,347 - Visit them for weapons. - Kiri! 269 00:33:23,371 --> 00:33:26,312 Take it easy. 270 00:33:26,336 --> 00:33:28,311 Shut up! 271 00:33:29,280 --> 00:33:31,269 What do we have here? 272 00:33:40,154 --> 00:33:45,091 Listen, colonel. Four fingers. He's a half-breed. 273 00:33:52,023 --> 00:33:55,955 Show me your fingers. 274 00:33:59,905 --> 00:34:01,892 You are his, aren't you? 275 00:34:04,867 --> 00:34:07,827 Yes, you are his. 276 00:34:12,880 --> 00:34:15,819 Where is he? 277 00:34:15,843 --> 00:34:18,772 Unfortunately I don't speak English - 278 00:34:18,796 --> 00:34:20,752 with assholes. 279 00:34:20,776 --> 00:34:23,748 Where is your father? 280 00:34:28,673 --> 00:34:30,662 Should he be with? 281 00:34:32,627 --> 00:34:33,622 Shut up! 282 00:34:36,591 --> 00:34:41,515 - Kiri! No, don't do that! - You don't touch her! 283 00:34:42,516 --> 00:34:44,491 You must not hurt her. 284 00:34:46,453 --> 00:34:49,433 - Stay still. - What's your name, kid? 285 00:34:51,401 --> 00:34:55,342 Socorro spider. 286 00:35:03,251 --> 00:35:05,224 Miles? 287 00:35:08,183 --> 00:35:10,163 Nobody calls me that. 288 00:35:12,141 --> 00:35:17,091 It was hell. I assumed you were sent back to Earth. 289 00:35:19,052 --> 00:35:22,031 Children cannot tolerate cryo, clap hat. 290 00:35:27,954 --> 00:35:29,918 What are we doing, boss? 291 00:35:31,907 --> 00:35:34,859 Iron Sky, Blue 1 here. 292 00:35:38,813 --> 00:35:42,762 - Blue 1, move forward. - We are ready for collection. 293 00:35:43,750 --> 00:35:48,667 - Get us here. - Dragonfly starts collecting. 294 00:35:48,691 --> 00:35:51,639 We are bringing in very valuable prisoners. 295 00:35:51,663 --> 00:35:55,599 - Blue 1, we're on our way. - Arrival in ten. 296 00:35:55,623 --> 00:35:57,599 We count. 297 00:36:04,125 --> 00:36:07,090 Lyle, pass me the sound on this one. 298 00:36:10,057 --> 00:36:13,995 - She's Sully's wife. - It's a wild animal. 299 00:36:15,628 --> 00:37:03,677 Translated, edited & synced by --- MARIB --- 300 00:37:04,318 --> 00:37:06,500 Give it up, Quaritch. 301 00:37:07,271 --> 00:37:10,232 - Sully. - Stupid pig. 302 00:37:10,873 --> 00:37:13,139 It's not over as long as I breathe. 303 00:37:13,676 --> 00:37:15,659 I was hoping you would say that. 304 00:37:32,050 --> 00:37:36,966 - You stay with the Iranians. - But I'm a warrior like you. 305 00:37:36,990 --> 00:37:37,995 I will say no more. 306 00:37:40,940 --> 00:37:42,904 Yes. 307 00:38:04,872 --> 00:38:07,831 There is nothing after. 308 00:38:19,694 --> 00:38:22,648 Should we save the remains? 309 00:38:48,328 --> 00:38:50,324 Blue 1, we'll be there in three minutes. 310 00:38:51,292 --> 00:38:53,272 Three minutes. 311 00:39:08,095 --> 00:39:09,095 Cover our backs. 312 00:39:57,491 --> 00:39:58,479 Shut up! 313 00:40:13,293 --> 00:40:14,281 So clap! 314 00:40:17,143 --> 00:40:19,128 Skirmish in the back! 315 00:40:23,080 --> 00:40:24,070 Lo'ak! 316 00:40:28,040 --> 00:40:29,986 Little shit! 317 00:40:30,010 --> 00:40:32,975 - Tuk, come on! - Race! 318 00:40:40,872 --> 00:40:42,829 Come with me! 319 00:40:42,853 --> 00:40:44,821 Covered! 320 00:40:48,309 --> 00:40:49,300 Go on! 321 00:41:05,036 --> 00:41:10,958 Is that you, Mrs. Sully? I recognize your business card. 322 00:41:20,223 --> 00:41:27,129 Walk freely, Mrs. Sully. We two have unfinished business. 323 00:41:32,661 --> 00:41:36,612 Demon! I will kill you as many times as it takes. 324 00:41:37,606 --> 00:41:41,546 You and the corporal have been really diligent, haven't you? 325 00:41:41,570 --> 00:41:46,507 You raised a litter of half-breeds. 326 00:41:54,409 --> 00:41:56,378 Na'vier! 327 00:41:58,360 --> 00:42:01,307 Run Run run! 328 00:42:02,299 --> 00:42:06,259 How are you, kid? Follow me. Clear? 329 00:42:08,310 --> 00:42:09,304 Now! 330 00:42:13,258 --> 00:42:14,250 Go on! 331 00:42:23,134 --> 00:42:26,100 - Run Run run! - After them! 332 00:42:33,013 --> 00:42:34,010 Spider? 333 00:42:37,948 --> 00:42:40,895 - Spider! - Kiri! 334 00:42:40,919 --> 00:42:42,868 Come here! 335 00:42:42,892 --> 00:42:44,884 The spider is over there! 336 00:42:50,796 --> 00:42:55,743 - So we're ahead. We have ten minutes. - Blue 1, return to collection point. 337 00:43:03,641 --> 00:43:05,630 - Blue 1, step back. - Return! 338 00:43:06,599 --> 00:43:08,594 Back back! To take off! 339 00:43:11,541 --> 00:43:15,468 Kiri, come on! Has come! 340 00:43:15,492 --> 00:43:17,472 Run Run run! 341 00:43:20,643 --> 00:43:22,611 - Are you hurt? - No, I'm fine. 342 00:43:22,635 --> 00:43:24,609 Tuk, are you hurt? 343 00:43:44,577 --> 00:43:47,517 So the danger has passed. Is everyone unharmed? 344 00:43:47,541 --> 00:43:49,512 Tuk! 345 00:43:52,468 --> 00:43:54,428 We did it. 346 00:43:54,452 --> 00:43:58,414 Thank you, All courage is, thank you. 347 00:43:58,483 --> 00:44:00,443 Where is the spider? 348 00:44:00,467 --> 00:44:04,402 They took him away. They took him away. 349 00:44:04,426 --> 00:44:09,354 Calm down, honey. He's a cool boy. 350 00:44:11,328 --> 00:44:13,319 It probably will. 351 00:44:14,287 --> 00:44:17,250 We'll probably all get through this together. 352 00:44:25,482 --> 00:44:26,488 Before hell! 353 00:44:31,417 --> 00:44:32,414 Let me out! 354 00:44:40,321 --> 00:44:45,251 He has become like a savage. He thinks he is one of them. 355 00:44:48,218 --> 00:44:53,166 The Quaritch creature can wade here without Eywa spotting it. 356 00:44:54,135 --> 00:44:58,072 - Our house is here. - This applies to our children. 357 00:44:58,096 --> 00:45:01,055 You can't ask me that. 358 00:45:03,029 --> 00:45:06,962 I cannot leave my people. I'm not going to. 359 00:45:06,986 --> 00:45:10,916 He is chasing us. He's after our family. 360 00:45:10,940 --> 00:45:16,874 You can't ask me that. Children only know the forest. Our home is here! 361 00:45:17,842 --> 00:45:21,805 He had our children. He had them under his knife. 362 00:45:27,730 --> 00:45:32,566 My father gave me the bow here when he was dying. 363 00:45:32,759 --> 00:45:37,588 He told me to protect people. You are Toruk Makto! 364 00:45:37,612 --> 00:45:42,528 It will protect people. Quaritch has Spider and he knows everything. 365 00:45:42,552 --> 00:45:45,497 He can lead them right here. 366 00:45:47,328 --> 00:45:50,045 If people hide us, they will be killed. 367 00:45:51,269 --> 00:45:53,252 Do you understand? 368 00:45:57,191 --> 00:46:01,151 I have nothing. I have no plan. 369 00:46:03,118 --> 00:46:06,092 But I can protect our family. 370 00:46:19,906 --> 00:46:20,910 One thing I know. 371 00:46:23,875 --> 00:46:28,800 Wherever we are, the family is our fortress. 372 00:46:40,669 --> 00:46:44,610 - Where's Jake Sully? - I do not know! 373 00:46:45,599 --> 00:46:48,546 - We know, you know. - I do not know! 374 00:46:48,570 --> 00:46:52,513 Form an image in your mind. Does it represent the floating mountains? 375 00:46:53,802 --> 00:46:56,779 - Release me! - He bristles against. 376 00:46:57,747 --> 00:47:00,700 Dan a thought and we'll see. 377 00:47:00,724 --> 00:47:05,635 - I do not know! - I don't like it either. 378 00:47:05,659 --> 00:47:10,591 - Which clans protect him? - I have no idea! 379 00:47:11,590 --> 00:47:13,573 The front patch is going absolutely crazy. 380 00:47:14,542 --> 00:47:18,478 It won't stop until you tell us where he is. 381 00:47:18,502 --> 00:47:21,473 I don't know, assholes! 382 00:47:35,288 --> 00:47:38,264 Let me try the personal angle. 383 00:47:42,204 --> 00:47:44,192 He's not your son. 384 00:48:14,802 --> 00:48:16,779 Calm, Tarzan, calm. 385 00:48:25,669 --> 00:48:27,647 Are you calm? 386 00:48:32,599 --> 00:48:38,496 You are cool, kid. The researchers gave you the approximate file, - 387 00:48:39,720 --> 00:48:42,697 but you didn't reveal anything. 388 00:48:43,665 --> 00:48:46,636 I respect that. 389 00:48:50,582 --> 00:48:52,570 Maybe you want that. 390 00:49:00,461 --> 00:49:03,411 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 391 00:49:03,435 --> 00:49:06,389 The drop in service. 392 00:49:11,325 --> 00:49:13,296 I am not him. 393 00:49:14,520 --> 00:49:18,471 But I have his memories. 394 00:49:21,431 --> 00:49:24,372 And they tell me, - 395 00:49:24,396 --> 00:49:27,338 that he was not the best father in the world. 396 00:49:27,362 --> 00:49:30,298 But that's no excuse. 397 00:49:30,322 --> 00:49:35,269 I am not your father. Technically, we're not related. 398 00:49:35,631 --> 00:49:40,589 But I can help you. I can get you out of here. 399 00:49:45,514 --> 00:49:50,450 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are faithful. 400 00:49:51,673 --> 00:49:55,593 And I admire loyalty. 401 00:49:55,617 --> 00:49:58,571 Now take it. 402 00:49:59,275 --> 00:50:02,234 Otherwise, I have to leave you at the back of the pack. 403 00:50:11,133 --> 00:50:14,097 My heart is heavy as stone. 404 00:50:15,065 --> 00:50:20,004 Tarsem is young but wise. It will become a strong olo'eyktan. 405 00:50:21,983 --> 00:50:23,966 The leader must die... 406 00:50:27,620 --> 00:50:30,580 ...so that the leader can be born. 407 00:50:31,580 --> 00:50:34,537 Toruk makto will disappear. 408 00:50:36,510 --> 00:50:39,482 People will know for sure. 409 00:51:05,681 --> 00:51:10,620 A father protects. This is his purpose in life. 410 00:51:14,338 --> 00:51:16,304 A life ends. 411 00:51:16,894 --> 00:51:18,876 Another begins. 412 00:51:32,469 --> 00:51:34,439 Oh, Tuk... 413 00:51:37,962 --> 00:51:42,887 The Sea Clans inhabit a world apart. Thousands of islands. 414 00:51:42,911 --> 00:51:47,823 An unknown area where we can disappear without a trace. 415 00:51:47,847 --> 00:51:49,837 Aren't we there soon? 416 00:52:14,519 --> 00:52:17,487 AWA'ATLU, A METKAYINA VILLAGE 417 00:52:54,948 --> 00:52:57,899 Let him stay. 418 00:52:58,889 --> 00:53:00,859 Follow me. 419 00:53:01,856 --> 00:53:02,844 Tuk. 420 00:53:04,808 --> 00:53:05,814 Behave well. 421 00:53:06,798 --> 00:53:08,768 Behave well. 422 00:53:28,519 --> 00:53:30,474 Take it easy. 423 00:53:30,498 --> 00:53:33,465 What is that? Should it represent a tail? 424 00:53:51,486 --> 00:53:53,346 It is then too small to swim with. 425 00:53:54,237 --> 00:53:57,201 Wait, Rotxo and Ao'nung. 426 00:53:58,758 --> 00:53:59,751 Hello. 427 00:54:24,448 --> 00:54:29,365 Tonowari was the chief of the Metkayina, the people of the reefs. 428 00:54:29,389 --> 00:54:32,365 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 429 00:54:33,333 --> 00:54:36,305 He was known as a tough boss. 430 00:54:39,265 --> 00:54:42,240 But it wasn't Tonowari who worried me. 431 00:54:45,197 --> 00:54:48,142 I see you, Ron al, the tsahik of the metkayinas. 432 00:54:48,166 --> 00:54:50,137 I see you, Ron Al. 433 00:54:52,103 --> 00:54:56,043 - What do you expect from us, Jake Sully? - We are looking for a trip... 434 00:54:57,266 --> 00:55:01,209 - Uturu? - Asylum for my family. 435 00:55:03,578 --> 00:55:08,502 We are reef people. You are people of the forest. Your skills cannot be used here. 436 00:55:08,526 --> 00:55:12,472 - So we want to know yours, right? - yes. 437 00:55:15,437 --> 00:55:17,408 Their arms are slender. 438 00:55:19,003 --> 00:55:23,945 Their tails are weak. You will be slow in the water. 439 00:55:26,898 --> 00:55:29,866 The kids aren't even real Na'vi. 440 00:55:31,843 --> 00:55:33,807 Yes we are. 441 00:55:36,774 --> 00:55:37,778 There's demon blood in them! 442 00:55:42,713 --> 00:55:43,707 Look here. 443 00:55:45,677 --> 00:55:49,635 I was born from the sky people and now I'm na'vi. You can adapt. 444 00:55:50,604 --> 00:55:53,554 We will adapt. 445 00:55:53,578 --> 00:55:56,536 My husband was toruk makto. 446 00:55:57,529 --> 00:56:03,445 He led the clans to victory over the Sky People. 447 00:56:05,428 --> 00:56:09,379 Do you call it a victory to hide among strangers? 448 00:56:14,239 --> 00:56:18,183 Eywa apparently turned his back on you, you chose one. 449 00:56:23,841 --> 00:56:29,756 You must support my companion. She has traveled a long journey and is exhausted. 450 00:56:34,978 --> 00:56:40,887 Toruk Makto is a powerful war hero. All the Na'vi know his story. 451 00:56:40,911 --> 00:56:44,855 But we Metkayina are not at war. 452 00:56:46,834 --> 00:56:49,772 We can't let you take the war here. 453 00:56:49,796 --> 00:56:52,739 I'm done with the war, okay? 454 00:56:52,763 --> 00:56:56,715 I just want to protect my family. 455 00:56:59,676 --> 00:57:02,634 We asked bad luck... 456 00:57:06,590 --> 00:57:09,550 - Will we be fired? - It will be fine. 457 00:57:22,323 --> 00:57:26,245 Toruk Makto and his family are staying with us. 458 00:57:26,269 --> 00:57:32,185 Think of them as our brothers and sisters. But they don't know the sea. 459 00:57:33,171 --> 00:57:38,092 Therefore, they will be like newborn babies taking their first breath. 460 00:57:38,116 --> 00:57:43,067 Teach them our way of life so they won't be ashamed of being useless. 461 00:57:45,115 --> 00:57:48,063 - So what are you saying? - Thank you. 462 00:57:48,087 --> 00:57:49,084 Thank you. 463 00:57:50,052 --> 00:57:53,036 My son Ao'nung and my daughter Tsireya will guide your children. 464 00:57:54,005 --> 00:57:55,969 - Why? - It's been decided. 465 00:57:57,192 --> 00:58:00,146 Come see our village. 466 00:58:10,035 --> 00:58:11,026 This way. 467 00:58:14,964 --> 00:58:15,943 Come on, Tuk. 468 00:58:16,566 --> 00:58:18,545 It's right here. 469 00:58:26,448 --> 00:58:30,382 This is your new home. 470 00:58:30,768 --> 00:58:32,723 It depends. 471 00:58:32,748 --> 00:58:35,707 That's cool, huh? 472 00:58:48,148 --> 00:58:51,092 - Sully is, get up. - There's a family reunion. 473 00:58:51,116 --> 00:58:53,071 - On your knees. - Kiri. 474 00:58:53,095 --> 00:58:55,075 What? 475 00:58:57,028 --> 00:59:01,950 I need you to behave in an exemplary manner. I'm serious. 476 00:59:01,974 --> 00:59:06,888 Learn fast, take your turn and avoid creating trouble. Understood? 477 00:59:06,912 --> 00:59:08,885 Yes. 478 00:59:11,094 --> 00:59:15,015 I want to go home. 479 00:59:15,039 --> 00:59:16,984 Oh, Tuk... 480 00:59:17,008 --> 00:59:20,955 Tuk is our home now. 481 00:59:22,855 --> 00:59:26,772 We will probably get there. 482 00:59:26,796 --> 00:59:31,728 - As long as we take care of each other. - What does dad always say? 483 00:59:31,752 --> 00:59:34,683 Sully is a fussy person. 484 00:59:34,707 --> 00:59:38,656 Yes, Sully is a maniac. So say it with conviction. 485 00:59:39,125 --> 00:59:43,079 - Sully is fussy. - Sully is fussy. 486 00:59:53,939 --> 00:59:54,937 Come on! 487 01:01:30,765 --> 01:01:32,734 Swim with us. 488 01:02:08,435 --> 01:02:13,339 - What's wrong with them? - They're bad at diving. 489 01:02:13,363 --> 01:02:16,334 Stop. They just have to learn it. 490 01:02:26,824 --> 01:02:31,734 - Are you OK? - You are swimming way too fast. 491 01:02:31,971 --> 01:02:33,952 Breathe. 492 01:02:34,107 --> 01:02:38,049 You are not good at diving. You're probably better at swinging through trees. 493 01:02:38,073 --> 01:02:42,733 - Stop that. - We don't understand your sign language. 494 01:02:43,596 --> 01:02:46,552 - I'll probably teach you that. - Where did Kiri go? 495 01:02:46,576 --> 01:02:49,539 - Where is she? - Have you seen it? 496 01:03:00,407 --> 01:03:05,311 Get on board, find a seat and don't get in the way. 497 01:03:05,335 --> 01:03:09,265 - Come on hurry up! - The coolest. 498 01:03:09,289 --> 01:03:12,235 Stop halfway, Karl Smart. 499 01:03:12,259 --> 01:03:17,166 Listen. A transmitter is integrated into the mask. 500 01:03:17,190 --> 01:03:21,129 If you run away, I'll catch you at zero point five - 501 01:03:21,153 --> 01:03:26,066 and gives you an old-school finish. Understood? 502 01:03:26,090 --> 01:03:29,028 - Understood? - Yes. 503 01:03:29,052 --> 01:03:31,036 - Ready? - Everything is ready. 504 01:03:46,446 --> 01:03:51,357 Listen carefully. Jake Sully went into hiding. 505 01:03:51,381 --> 01:03:57,303 But we'll probably find him and his mad lady. 506 01:03:58,308 --> 01:04:02,231 To be able to do this, we must be na'vi. 507 01:04:02,255 --> 01:04:04,209 Screw too full. 508 01:04:04,233 --> 01:04:10,132 We must eat like the Na'vi, ride like the Na'vi and think like the Na'vi. 509 01:04:10,156 --> 01:04:15,105 And first of all, we have to speak Na'vi. 510 01:04:18,058 --> 01:04:22,996 Do you call that talking Na'vi? You sound like a three year old. 511 01:04:26,032 --> 01:04:28,006 OK, smart eye. 512 01:04:28,229 --> 01:04:32,190 You have just been promoted from our monkey mascot to our interpreter. 513 01:04:39,706 --> 01:04:44,642 It is an illusion. If you want to live here, you have to know how to ride. 514 01:04:45,638 --> 01:04:48,597 Carefully tie the ribbon. 515 01:04:52,543 --> 01:04:56,495 Feel his breath. Feel its strength. 516 01:04:57,781 --> 01:04:59,743 Wait here. 517 01:04:59,774 --> 01:05:03,708 - Look at his legs. - Hold on. 518 01:05:22,476 --> 01:05:24,450 Are you all right, Wood Goblin? 519 01:05:34,331 --> 01:05:40,278 This war walker is difficult to master. Maybe you should start with an il... 520 01:05:41,246 --> 01:05:43,225 No, this one. 521 01:05:45,518 --> 01:05:51,425 Remember that when diving, it is important to take the right position. 522 01:05:55,384 --> 01:05:57,360 I can do it. 523 01:06:22,055 --> 01:06:23,050 Yes like this. 524 01:06:24,812 --> 01:06:26,776 Calm. 525 01:07:12,344 --> 01:07:14,320 I already love it. 526 01:07:54,267 --> 01:07:57,208 breathing… 527 01:07:58,700 --> 01:08:01,633 ...and exhale. 528 01:08:01,657 --> 01:08:05,588 Imagine breathing in a flame. 529 01:08:05,612 --> 01:08:08,576 You have to say your heart rate. 530 01:08:09,578 --> 01:08:12,502 breathing. 531 01:08:12,526 --> 01:08:15,480 Breathe all the way down here. 532 01:08:15,504 --> 01:08:19,438 And exhale slowly. 533 01:08:20,424 --> 01:08:25,351 Lo'ak, your heart is beating fast. Try to concentrate. 534 01:08:25,375 --> 01:08:27,358 Breathing… 535 01:08:28,325 --> 01:08:32,296 ...and exhale. Clear your mind. 536 01:08:50,470 --> 01:08:52,146 You learn to breathe. 537 01:09:07,040 --> 01:09:09,011 Come on, losers! 538 01:09:22,858 --> 01:09:24,833 Leave me. 539 01:09:30,952 --> 01:09:32,903 What is that? 540 01:09:32,948 --> 01:09:37,864 The Na'vi children do it with bare fists. 541 01:09:37,888 --> 01:09:41,838 - Did Sully do it the hard way? - What do you think? 542 01:09:45,781 --> 01:09:46,769 What are we doing? 543 01:09:50,723 --> 01:09:53,677 It's going to be good. 544 01:09:55,137 --> 01:09:56,132 Forward. 545 01:10:03,056 --> 01:10:05,029 It's you and me, baby. 546 01:10:17,877 --> 01:10:20,844 Did I say you have to tie the beak first? 547 01:10:21,812 --> 01:10:22,817 Oh thank you! 548 01:10:27,743 --> 01:10:28,748 Forward! 549 01:10:37,460 --> 01:10:39,423 Can you see them? 550 01:11:01,166 --> 01:11:05,103 Come on, we have to move on. 551 01:11:07,080 --> 01:11:08,080 To take off. 552 01:11:14,987 --> 01:11:16,972 Yes exactly! 553 01:11:19,920 --> 01:11:20,920 That's right, Colonel! 554 01:11:21,916 --> 01:11:24,864 Whose turn is it then? 555 01:11:31,794 --> 01:11:36,721 The being of water has no beginning or end. 556 01:11:40,668 --> 01:11:44,631 The sea is around you and within you. 557 01:11:49,580 --> 01:11:54,516 The sea is your home before you were born... 558 01:11:55,505 --> 01:11:58,466 ...and after your death. 559 01:12:03,397 --> 01:12:06,373 Our hearts beat in the lap of the world. 560 01:12:09,326 --> 01:12:13,283 Our breath burns in the shadow of the abyss. 561 01:12:15,245 --> 01:12:20,185 The sea gives and the sea takes. 562 01:12:23,149 --> 01:12:25,144 Water binds everything together. 563 01:12:28,090 --> 01:12:30,077 Life and death. 564 01:12:32,830 --> 01:12:35,795 Darkness to light. 565 01:12:37,423 --> 01:12:41,369 - I understood! Tsireya! - You did it. 566 01:12:57,647 --> 01:13:00,613 They let us breathe underwater. 567 01:13:43,695 --> 01:13:45,643 What is she doing? 568 01:13:45,668 --> 01:13:49,614 - No idea. - She's just looking at the sand. 569 01:13:50,617 --> 01:13:52,551 What did you say? 570 01:13:52,575 --> 01:13:55,532 Are you some kind of deformity? 571 01:13:55,556 --> 01:13:58,498 Are you a freak? 572 01:14:00,491 --> 01:14:01,483 No. 573 01:14:02,454 --> 01:14:05,406 Are you sure? You are not a true na'vi. 574 01:14:05,430 --> 01:14:08,386 Look at those hands. See. 575 01:14:10,962 --> 01:14:12,917 Skrid, fish face. 576 01:14:12,941 --> 01:14:17,866 - Another four-finger deformity. - Look at his little baby tail. 577 01:14:17,890 --> 01:14:20,828 - Leave us! - It's not normal. 578 01:14:20,852 --> 01:14:24,788 Look at his tail. This is very cute. 579 01:14:25,781 --> 01:14:28,728 You heard her. Leave them alone. 580 01:14:28,752 --> 01:14:31,679 Big brother... 581 01:14:31,703 --> 01:14:35,652 Walk with you. Now. 582 01:14:41,213 --> 01:14:48,113 Sensitive. And from now on, please respect my sister. 583 01:14:51,089 --> 01:14:53,057 Has come. 584 01:14:55,030 --> 01:14:56,984 Goodbye! 585 01:14:57,008 --> 01:15:00,960 They are perverts, the whole family. 586 01:15:01,959 --> 01:15:04,919 - Lo'ak... - Calm down bro. 587 01:15:07,876 --> 01:15:11,837 Yes, my hand is weird. I am a deformity. 588 01:15:13,800 --> 01:15:18,728 But it can do something cool. First, I tie it very tight. 589 01:15:18,752 --> 01:15:20,715 As well... 590 01:15:24,667 --> 01:15:28,617 It's called a stroke, weak. You will never touch my sister again. 591 01:15:39,494 --> 01:15:41,452 Stop! 592 01:15:41,476 --> 01:15:43,445 Stop that! 593 01:15:45,410 --> 01:15:47,385 It's too stupid! 594 01:15:49,379 --> 01:15:52,310 Oh, my tail! 595 01:15:52,334 --> 01:15:57,281 My ear! Let it go! He's ripping my ear off! 596 01:16:02,202 --> 01:16:06,132 - What did I ask you? - To avoid creating trouble. 597 01:16:06,156 --> 01:16:09,111 - It was my fault. - You don't have to take out the trash for him. 598 01:16:09,135 --> 01:16:13,073 Ao'nung called Kiri a deformity. 599 01:16:17,629 --> 01:16:22,560 Say sorry to Ao'nung. He's the chief's son. 600 01:16:23,554 --> 01:16:27,506 I don't care how, as long as you make peace with him. 601 01:16:34,426 --> 01:16:37,390 - What did the others look like? - Worse. 602 01:16:38,372 --> 01:16:40,360 - Good. - Much worse. 603 01:16:41,328 --> 01:16:42,331 Leave. 604 01:16:54,176 --> 01:16:56,168 What's wrong? 605 01:16:57,136 --> 01:17:01,105 Nothing. I'm doing well. Why shouldn't I? 606 01:17:08,995 --> 01:17:12,933 Why can't I be like everyone else? 607 01:17:12,957 --> 01:17:14,933 Kir... 608 01:17:19,091 --> 01:17:22,064 What is the tree runner doing here? 609 01:17:25,011 --> 01:17:27,976 Sorry, I hit you plenty of times. 610 01:17:33,918 --> 01:17:36,876 Lets be friends. 611 01:17:37,872 --> 01:17:42,813 Join us for a hunt outside the reef. This is where the men hunt. 612 01:17:44,769 --> 01:17:48,721 - I must not. - I asked the wrong brother. 613 01:17:49,715 --> 01:17:51,689 Let's do it. 614 01:18:05,519 --> 01:18:06,523 Go on! 615 01:18:16,389 --> 01:18:18,358 Stay tuned, forest troll! 616 01:18:22,308 --> 01:18:26,266 WOODEN BREAD SLICERS 617 01:18:33,186 --> 01:18:37,126 - You survived. - It was great! 618 01:18:38,119 --> 01:18:40,111 Come on, I know a good place. 619 01:18:52,938 --> 01:18:53,940 Call the fish. 620 01:19:09,748 --> 01:19:11,708 What a fool. 621 01:19:33,056 --> 01:19:36,014 Guys? 622 01:19:38,288 --> 01:19:40,253 Ao'nung! 623 01:19:40,277 --> 01:19:42,257 It's not funny! 624 01:19:54,350 --> 01:19:55,349 Ao'nung! 625 01:23:30,066 --> 01:23:31,065 Holy shit. 626 01:24:00,683 --> 01:24:02,672 You are a tulkun. 627 01:24:04,653 --> 01:24:07,608 You saved my life. Thank you. 628 01:24:09,572 --> 01:24:10,573 Thank you. 629 01:24:16,507 --> 01:24:19,457 I have no idea what you said. 630 01:24:25,392 --> 01:24:27,360 They hurt you. 631 01:24:29,344 --> 01:24:32,283 I try to remove it. 632 01:24:32,307 --> 01:24:34,287 Trust me. 633 01:25:07,876 --> 01:25:09,839 Friends? 634 01:25:12,807 --> 01:25:15,767 Yes we are friends. 635 01:25:19,724 --> 01:25:20,716 Bridge! 636 01:26:30,848 --> 01:26:32,835 I'm sorry. 637 01:27:13,456 --> 01:27:17,423 What's the matter, honey? Do you miss Spider? 638 01:27:20,377 --> 01:27:24,317 Yes, but that's not the case. 639 01:27:26,303 --> 01:27:31,212 OK. What is it then? 640 01:27:31,236 --> 01:27:35,171 I can smell it, dad. 641 01:27:35,195 --> 01:27:38,151 - Tag who? - Eva. 642 01:27:43,086 --> 01:27:48,021 I can hear his breathing. I can hear his heart beating. 643 01:27:48,045 --> 01:27:50,976 She is so close. 644 01:27:51,000 --> 01:27:52,983 She is here... 645 01:27:54,955 --> 01:27:57,919 ...like a word that's right on the tongue. 646 01:28:02,853 --> 01:28:05,815 I know you think I'm crazy. 647 01:28:08,062 --> 01:28:10,038 You're not crazy, honey. 648 01:28:14,920 --> 01:28:16,901 So what does Eywa's heartbeat sound like? 649 01:28:21,845 --> 01:28:24,798 Powerful. 650 01:28:30,736 --> 01:28:33,690 Tell him what you told me. 651 01:28:38,622 --> 01:28:40,617 Do you like stargazing? 652 01:28:43,559 --> 01:28:45,536 My father came from a star. 653 01:28:46,530 --> 01:28:48,518 The one right there. 654 01:28:51,475 --> 01:28:54,431 - Lo'ak! - Now I'm on it. 655 01:28:57,395 --> 01:28:59,890 We'll see each other again. 656 01:29:17,165 --> 01:29:21,108 - The boy has been found! - The Sully boy has been found! 657 01:29:30,001 --> 01:29:31,964 Let me see you. 658 01:29:31,988 --> 01:29:36,908 He is unharmed. It's just a few scratches. 659 01:29:38,895 --> 01:29:42,854 Give me the strength not to tear my eyes out on my son. 660 01:29:44,810 --> 01:29:48,774 No. My son knew not to take him off the reef. 661 01:29:51,329 --> 01:29:52,332 The fault is his. 662 01:29:54,307 --> 01:29:55,283 Ok. 663 01:29:56,207 --> 01:30:01,148 No. It's not Ao'nung's fault. It was my idea. 664 01:30:01,516 --> 01:30:05,468 Ao'nung actually tried to talk me out of it. 665 01:30:06,178 --> 01:30:09,119 - Lo'ak. - Sorry. 666 01:30:09,177 --> 01:30:11,150 Go on. 667 01:30:13,374 --> 01:30:15,346 I go. 668 01:30:17,332 --> 01:30:21,274 - Is it true? - But what did you have in mind? 669 01:30:24,246 --> 01:30:27,188 You said yourself that I should be friends with them. 670 01:30:27,212 --> 01:30:32,143 I don't want to hear about it. You have shamed the family. 671 01:30:34,119 --> 01:30:37,102 - Can I leave now? - Next time, I'll tie a knot in your tail. 672 01:30:38,070 --> 01:30:42,036 - It's understood? - Yes. Lima Charlie. 673 01:30:52,127 --> 01:30:57,040 - Where have you been? - You should keep an eye on your brother. 674 01:30:57,064 --> 01:30:59,040 Sorry. 675 01:31:02,997 --> 01:31:04,975 Why did you speak for me? 676 01:31:05,944 --> 01:31:09,900 Because I know what it's like to be a big disappointment. 677 01:31:11,875 --> 01:31:15,808 I would have loved to be there. The sea gave you a gift. 678 01:31:16,132 --> 01:31:22,032 The tulkuns haven't arrived yet and no tulkun swims alone. 679 01:31:22,056 --> 01:31:24,009 This one did. 680 01:31:24,033 --> 01:31:28,957 He was missing his only fin. The one on the left was just a stump. 681 01:31:28,981 --> 01:31:31,925 Payakan. This is Payakan. 682 01:31:31,949 --> 01:31:35,865 - Who is Payakan? - An unruly young bull. 683 01:31:35,889 --> 01:31:38,840 He's an outcast and he's missing a fin. 684 01:31:38,864 --> 01:31:45,743 - He was supposed to be a killer. - He killed Na'vi and Tulkun. 685 01:31:45,767 --> 01:31:49,725 - Far to the south. - He's not a killer. 686 01:31:50,714 --> 01:31:54,645 - You are lucky to have survived. - Well, he saved my life. 687 01:31:54,669 --> 01:31:58,596 - He is my friend. - My little brother... 688 01:31:58,620 --> 01:32:03,550 The mighty warrior who fought a killer tulkun and survived. 689 01:32:04,544 --> 01:32:07,477 You don't listen. 690 01:32:07,501 --> 01:32:11,447 - I listen. - Lo'ak, come back. 691 01:32:12,680 --> 01:32:13,686 Payakan! 692 01:32:15,645 --> 01:32:16,648 Payakan! 693 01:32:18,616 --> 01:32:20,588 Payakan! 694 01:32:28,492 --> 01:32:30,467 Happy to see you. 695 01:32:32,452 --> 01:32:35,418 Why are you excluded? What happened? 696 01:32:36,405 --> 01:32:39,364 It's too painful. 697 01:32:40,363 --> 01:32:46,271 I trust you. You can trust me. 698 01:33:30,738 --> 01:33:32,715 Oh, that sucks. 699 01:33:34,170 --> 01:34:13,832 Translated, edited & synced by --- MARIB --- 700 01:34:14,721 --> 01:34:16,697 Faster! 701 01:34:52,223 --> 01:34:54,201 So here we are. 702 01:35:00,122 --> 01:35:05,058 The Vig des Ancêtres is our holiest place. 703 01:35:10,982 --> 01:35:13,948 Eclipse is the best time to be here. 704 01:35:26,799 --> 01:35:30,745 Here it is. The Spirit Tree. 705 01:36:36,946 --> 01:36:39,885 My beautiful daughter. 706 01:36:39,916 --> 01:36:41,867 Hi Mom. 707 01:36:41,891 --> 01:36:44,861 It's nice to see you. But you look worried. 708 01:36:51,766 --> 01:36:54,745 Honey, it'll be fine. 709 01:37:02,628 --> 01:37:07,570 - What's wrong? - Why am I different? 710 01:37:08,569 --> 01:37:11,533 What does the Al-Mother want from me? 711 01:37:14,493 --> 01:37:17,466 Who was my father? 712 01:37:20,413 --> 01:37:23,376 Oh, mine... 713 01:37:46,103 --> 01:37:48,074 - Go on! - Kiri! 714 01:37:50,275 --> 01:37:52,240 Kiri! 715 01:37:54,221 --> 01:37:58,144 - What's wrong? - She had a seizure. 716 01:37:59,368 --> 01:38:01,356 Is she breathing? 717 01:38:03,789 --> 01:38:07,748 - Take her back to the village. - Let's go! 718 01:38:23,549 --> 01:38:26,497 - Happy to see you. - Neteyam, keep them away. 719 01:38:26,521 --> 01:38:29,454 - How is she? - Still unconscious. 720 01:38:29,478 --> 01:38:32,430 No bleeding, no breakage. 721 01:38:32,454 --> 01:38:35,422 The lack of oxygen did not damage the brain. 722 01:38:40,356 --> 01:38:43,304 But there is interictal activity in the frontal lobe. 723 01:38:43,328 --> 01:38:48,241 She must have had a seizure. We can eliminate toxins. 724 01:38:48,265 --> 01:38:53,204 - I'm not needed here. - You are tzahik. 725 01:38:54,189 --> 01:38:58,122 - Delete remedies. - Outside! You did nothing! 726 01:38:58,146 --> 01:39:03,068 - Come on, let's take a break. - Let me take the drop. 727 01:39:04,059 --> 01:39:05,061 Tuktirey. 728 01:39:12,962 --> 01:39:17,870 She said she could smell Eywa and hear her heart beating. 729 01:39:17,894 --> 01:39:21,815 - It's a typical frontal lobe epilepsy. - Epilepsy? 730 01:39:21,839 --> 01:39:25,807 We see visions and experience religious ecstasy like the one she described. 731 01:39:35,883 --> 01:39:38,834 The association with the spirit tree must have triggered it. 732 01:39:38,858 --> 01:39:42,779 Don't let her do that again. 733 01:39:42,803 --> 01:39:43,802 Never? 734 01:39:44,770 --> 01:39:49,727 Jake, if she has another seizure underwater, she could die. 735 01:39:59,603 --> 01:40:03,545 Kiri, you're awake. 736 01:40:11,460 --> 01:40:15,413 Kiri, sweet child. My lovely daughter. 737 01:40:16,381 --> 01:40:19,345 Try this one: "I see you." 738 01:40:25,502 --> 01:40:27,469 I said it too. 739 01:40:29,440 --> 01:40:31,432 No way. Ngaati. 740 01:40:32,421 --> 01:40:35,384 OK, it's coming out the nose. 741 01:40:36,352 --> 01:40:40,325 Chief, one of the patrols picked up a gunship on radar. 742 01:40:41,984 --> 01:40:44,946 - Where? - Above the sea, 400 km to the north. 743 01:40:46,936 --> 01:40:48,904 Hold. 744 01:40:50,877 --> 01:40:54,809 The signal disappeared offshore. 745 01:40:54,833 --> 01:41:00,736 But if you continue the route, you will come across this archipelago. 746 01:41:00,760 --> 01:41:04,720 There are hundreds of islands with countless villages. 747 01:41:05,689 --> 01:41:10,628 It's him. Give me vases and I'll come home with his scalp. 748 01:41:22,485 --> 01:41:25,449 - We will be airlifted. - Captain. 749 01:41:32,373 --> 01:41:36,314 - Stop the engines. - Yes. 750 01:41:55,105 --> 01:41:58,035 Are you Score by? 751 01:41:58,059 --> 01:42:00,999 Are you the bad ass taking my ship? 752 01:42:02,223 --> 01:42:05,161 It's me. 753 01:42:05,185 --> 01:42:09,115 The target is the whole archipelago. 754 01:42:09,139 --> 01:42:14,056 I've never been there. You know the waters. Who lives here? 755 01:42:14,080 --> 01:42:18,009 Mainly metkayinas, about 50 villages. 756 01:42:18,033 --> 01:42:19,984 Who are you? 757 01:42:20,008 --> 01:42:24,914 Ian Garvin, marine biologist. 758 01:42:24,938 --> 01:42:27,915 If there are 100 villages, we search them all. 759 01:42:28,907 --> 01:42:35,806 I hunt tulkuns. This is what we do. I have quotas to respect. 760 01:42:36,794 --> 01:42:40,757 I'm polite the first time. So it's over. 761 01:42:43,707 --> 01:42:47,637 If you can't avoid it, enter it. 762 01:42:47,661 --> 01:42:51,608 - All men to their posts! - Hello, no pills. 763 01:42:52,606 --> 01:42:55,570 - Rudder wires, speed. - Yes. 764 01:43:06,634 --> 01:43:10,598 - What was that? - What is going on? 765 01:43:12,580 --> 01:43:17,517 The Tulkuns are back! Our brothers and sisters are back! 766 01:43:28,366 --> 01:43:33,306 Their endless cycle of wandering had brought the Tulkuns home. 767 01:43:38,246 --> 01:43:39,228 Kiri! 768 01:43:39,252 --> 01:43:44,172 - Kiri, come! - Tuk, leave me alone. 769 01:43:45,176 --> 01:43:48,143 - What do you want? - See! 770 01:43:58,130 --> 01:44:02,058 Let's meet them. 771 01:44:02,089 --> 01:44:04,074 There is my soul mate. 772 01:45:00,383 --> 01:45:03,345 My sister, I see you. 773 01:45:04,327 --> 01:45:06,316 I see you and I'm happy. 774 01:45:12,243 --> 01:45:16,165 Your son is handsome. 775 01:45:16,189 --> 01:45:19,148 Thank you. How is your little one? 776 01:45:20,134 --> 01:45:23,087 My little one is strong. 777 01:45:25,074 --> 01:45:26,072 I met a boy. 778 01:45:27,040 --> 01:45:30,988 Now stories had to be told about the time they had been apart. 779 01:45:31,012 --> 01:45:33,971 About death and births. 780 01:45:34,963 --> 01:45:38,898 About old friends and new love. 781 01:45:53,719 --> 01:45:56,680 TA'UNUI VILLAGE 782 01:46:00,647 --> 01:46:02,602 Keep calm. 783 01:46:02,626 --> 01:46:06,551 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 784 01:46:06,575 --> 01:46:10,500 On your knees! Can you see it here? 785 01:46:10,524 --> 01:46:12,488 Shut up! 786 01:46:15,452 --> 01:46:21,397 We know that this man resides somewhere here on the islands. Is he here? 787 01:46:22,365 --> 01:46:28,281 Our tribe lives in isolation. The man in the photo comes from the forest. 788 01:46:28,305 --> 01:46:33,223 - What's he saying? - That the people of the forest never come here. 789 01:46:33,247 --> 01:46:36,204 I don't buy it. 790 01:46:40,160 --> 01:46:44,115 He must search in the forest if he wants to find this man. 791 01:46:47,967 --> 01:46:48,970 They do not know anything. 792 01:46:51,926 --> 01:46:54,876 Shoot this animal. 793 01:46:57,085 --> 01:46:59,053 What do you do? 794 01:47:07,347 --> 01:47:10,281 Take it easy. 795 01:47:10,305 --> 01:47:14,253 Are your ears working now? Now you have seen what they can do. 796 01:47:16,238 --> 01:47:21,153 Jake Sulley. Power of Toruk! 797 01:47:21,177 --> 01:47:22,551 He does not know anything. 798 01:47:22,576 --> 01:47:24,543 Kill her. 799 01:47:27,709 --> 01:47:29,660 Stop! Stop! 800 01:47:29,684 --> 01:47:35,583 Cut it out of cardboard for him. If he doesn't expose Sully, we'll kill the tsahik. 801 01:47:35,607 --> 01:47:40,538 No, I refuse. I don't want to be part of that. 802 01:47:41,538 --> 01:47:44,500 They do not know anything! 803 01:47:50,419 --> 01:47:52,383 Do we really have to kill her? 804 01:47:52,407 --> 01:47:58,319 You don't have to do this. What you are doing here is so wrong! 805 01:47:59,389 --> 01:48:01,365 Do not. 806 01:48:05,544 --> 01:48:09,468 - Burn the huts. - Set it on fire. 807 01:48:09,492 --> 01:48:11,464 Set it all on fire! 808 01:48:24,299 --> 01:48:29,229 - Forgive me. I did not know. - You have to stop the madness! 809 01:48:29,253 --> 01:48:34,159 - Forgive me. - We slipped. 810 01:48:34,183 --> 01:48:36,177 Do not touch me! 811 01:48:37,145 --> 01:48:39,141 Go on. Sit down! 812 01:49:04,511 --> 01:49:07,469 - What's wrong? - The people of heaven. 813 01:49:07,493 --> 01:49:14,388 They're looking for you down south. They have a human boy with them who speaks Na'vi. 814 01:49:18,342 --> 01:49:21,318 - Did they kill anyone? - Not yet. 815 01:49:23,879 --> 01:49:28,834 They threaten to do so, but no one will reveal where you are. On my order. 816 01:49:36,729 --> 01:49:42,643 We must cast out this demon. Catch him and kill him. 817 01:49:42,667 --> 01:49:45,605 We have to think about it. 818 01:49:45,629 --> 01:49:52,506 If we attack Quaritch, they'll follow us here with all their might. 819 01:49:53,130 --> 01:49:56,082 So what do we do? 820 01:49:56,106 --> 01:50:01,038 We are looking for toruk makto! Did he come here? 821 01:50:04,990 --> 01:50:07,967 - It's useless. - They are silent as the grave. 822 01:50:10,136 --> 01:50:16,074 If we continue, he will run away. We have to attract it. 823 01:50:25,553 --> 01:50:29,494 I'm finished. I have quotas to respect. 824 01:50:29,218 --> 01:50:32,186 Do you want to hunt? Then we hunt. 825 01:50:32,555 --> 01:50:35,120 Well not here? There are too many villages here. 826 01:50:35,145 --> 01:50:37,387 No no no. 827 01:50:37,894 --> 01:50:42,803 They don't understand the community bond between the Tulkuns - 828 01:50:42,827 --> 01:50:45,783 and the Havna'vi. It would be like killing their family. 829 01:50:45,807 --> 01:50:49,722 If we hunt here, the savages will come after us. 830 01:50:49,746 --> 01:50:53,709 Exactly. A definitely savage. 831 01:51:03,571 --> 01:51:06,532 I know what you're feeling. 832 01:51:08,509 --> 01:51:11,485 I also feel completely alone. 833 01:51:13,447 --> 01:51:17,399 Tell me. Why were you expelled? 834 01:53:39,714 --> 01:53:44,634 I'm sorry. It hurts me terribly. 835 01:53:48,961 --> 01:53:51,925 It's OK. 836 01:54:04,611 --> 01:54:07,544 You allowed it. 837 01:54:07,568 --> 01:54:11,526 You allowed him to bond with the outcast. 838 01:54:13,511 --> 01:54:17,458 Tsireya... You disappoint me, my daughter. 839 01:54:19,419 --> 01:54:23,357 And you are the son of a great warrior. You are better than that. 840 01:54:23,381 --> 01:54:28,305 Payakan saved my life. They don't know him. 841 01:54:29,229 --> 01:54:32,155 Sit. 842 01:54:32,179 --> 01:54:34,150 Sit. 843 01:54:35,479 --> 01:54:37,455 Sit! 844 01:54:41,084 --> 01:54:44,996 Listen to my words, my boy. 845 01:54:45,020 --> 01:54:49,945 At the time of the first songs, the tulkuns fought among themselves - 846 01:54:49,969 --> 01:54:53,929 to gain ground and take revenge. 847 01:54:54,897 --> 01:54:58,843 But they realized that killing, justified or not, - 848 01:54:58,867 --> 01:55:03,771 just leads to more murders. 849 01:55:03,795 --> 01:55:06,743 It was therefore forbidden to kill. 850 01:55:06,767 --> 01:55:11,674 This is the tulkun way of life. 851 01:55:11,698 --> 01:55:17,596 Payakan is a killer and therefore an outcast. 852 01:55:17,620 --> 01:55:22,538 - Sorry, but you're wrong. - Lo'ak, you speak olo'eyktan. 853 01:55:22,562 --> 01:55:25,536 Well, that's good! 854 01:55:28,495 --> 01:55:30,469 I know what I know. 855 01:55:33,424 --> 01:55:35,421 So it's good. 856 01:55:36,389 --> 01:55:38,380 I will take care of him. 857 01:55:44,290 --> 01:55:46,286 The storm will probably dissipate. 858 01:55:47,254 --> 01:55:51,186 Lo'ak, I saw something today. 859 01:55:51,210 --> 01:55:55,137 I saw a forest boy chosen by a tulkun. 860 01:55:55,161 --> 01:55:57,130 I am very proud of you. 861 01:55:57,154 --> 01:56:01,076 It wasn't Payakan who killed the boys. I saw it. 862 01:56:01,700 --> 01:56:05,625 The demon ship killed his mother, so he gathered the young bulls - 863 01:56:05,649 --> 01:56:10,565 and the Reef Boys to attack the ship, and they were all killed. 864 01:56:10,589 --> 01:56:14,525 But people from heaven, not from him. It's not a killer. 865 01:56:14,549 --> 01:56:18,473 According to the law of the Tulkuns, he is responsible for their death. 866 01:56:18,497 --> 01:56:23,433 Will he have to pay for the rest of his life? He knows what he did was wrong. 867 01:56:25,405 --> 01:56:28,378 - We need to tell my father... - No. My father is furious. 868 01:56:29,346 --> 01:56:33,317 - Your father will understand. - Nope. He does not understand anything. 869 01:56:34,285 --> 01:56:38,258 The whole clan hates me. Demon blood, stranger. That's all they see. 870 01:56:45,158 --> 01:56:46,162 I see you. 871 01:56:51,085 --> 01:56:54,052 You are the brother of a tulkun. 872 01:56:56,021 --> 01:56:57,030 You are one of us now. 873 01:57:14,794 --> 01:57:18,725 - Did you find the mother? - And the calf. 4000 meters. 874 01:57:18,749 --> 01:57:22,708 - Hull in the water! - Yes. Carrier plan activated. 875 01:57:46,316 --> 01:57:49,263 Submarine teams, two minutes! 876 01:57:49,287 --> 01:57:52,230 Batten the hatches! Hurry up! 877 01:57:52,254 --> 01:57:56,213 The crews to their boats! Let's make some dates. 878 01:57:58,171 --> 01:58:02,124 People, get off the ropes! 879 01:58:07,071 --> 01:58:09,040 Boats in the water! 880 01:58:13,009 --> 01:58:14,973 Go! 881 01:58:25,836 --> 01:58:26,838 To take off! 882 01:58:52,522 --> 01:58:56,465 Depth charges ready. Dude, dude, dude! 883 01:59:19,408 --> 01:59:22,334 What are they doing? 884 01:59:22,358 --> 01:59:26,289 These are echolocation sensors with which they navigate. 885 01:59:26,313 --> 01:59:29,289 They keep them afloat so they don't go deaf. 886 01:59:30,257 --> 01:59:34,227 Picadors, far from you! 887 01:59:50,035 --> 01:59:53,989 They isolate the cow from the herd using the sound cannon. 888 01:59:54,957 --> 01:59:59,875 They go after the mother because the calf is slow and she does not leave it. 889 02:00:00,499 --> 02:00:04,440 - Are they resisting? - No, they never raise a palm. 890 02:00:04,464 --> 02:00:10,354 But they are sailing demons. Submarine teams, go! 891 02:00:10,378 --> 02:00:12,356 Cut. 892 02:00:15,328 --> 02:00:17,296 Cut. 893 02:00:22,230 --> 02:00:26,167 - We have the lady. - Target in sight. Harpoons ready. 894 02:00:26,191 --> 02:00:28,177 Then we go. 895 02:00:29,145 --> 02:00:33,105 We attack from below, where their armor is cracked. 896 02:00:36,973 --> 02:00:40,934 - Alright, that's all now. - Really bring me closer. 897 02:00:44,869 --> 02:00:47,811 - Hold it steady. - Arm the eater. 898 02:00:47,835 --> 02:00:50,798 - Armed. - Fire the eater. 899 02:01:36,108 --> 02:01:39,080 2 ready. Arm the eater. Guy! 900 02:01:43,038 --> 02:01:45,996 - Perfect match. - Pull the devil. 901 02:01:46,987 --> 02:01:51,919 - Boo yaa! - 3-6, you owe a bajer. 902 02:01:56,775 --> 02:02:01,692 The bags sink it and pull it to the surface. 903 02:02:01,716 --> 02:02:06,640 Bring me closer! Very close. 30 meters. 904 02:02:06,664 --> 02:02:08,641 Pomegranate Harpoon. 905 02:02:09,610 --> 02:02:12,554 10 meters. Let me in all the way. 906 02:02:12,578 --> 02:02:17,521 Keep the boat stable! Wait wait. 907 02:02:19,489 --> 02:02:20,480 The line turns! 908 02:02:26,421 --> 02:02:29,370 Keep your hat and ponytail on. 909 02:02:41,025 --> 02:02:43,984 - Full power back! - Yes. 910 02:02:50,626 --> 02:02:52,619 Hold it! 911 02:02:55,582 --> 02:03:02,498 She has a grenade harpoon in her chest, but she continues to swim. Beautiful. 912 02:04:15,595 --> 02:04:20,522 We can only access the gland from below, so we drill through the palate - 913 02:04:20,546 --> 02:04:23,504 and in the brain. 914 02:04:27,691 --> 02:04:31,030 They are very intelligent. Probably smarter than us. 915 02:04:31,091 --> 02:04:34,033 - No smarter than me. - Then the bar is set low. 916 02:04:34,058 --> 02:04:36,999 I'm the one with the harpoon. 917 02:04:37,023 --> 02:04:38,011 Oh yes. 918 02:04:49,479 --> 02:04:54,397 - How do you know they're smarter than us? - They have more neurons and nerve fibers. 919 02:04:55,460 --> 02:04:59,417 They are not only smarter, but also deeply emotional. 920 02:05:00,561 --> 02:05:02,543 More spiritual. 921 02:05:05,503 --> 02:05:09,426 The area here corresponds to our emotional center, - 922 02:05:09,450 --> 02:05:12,413 but is proportionally much larger. 923 02:05:14,600 --> 02:05:18,540 They have music, philosophy, mathematics - 924 02:05:18,564 --> 02:05:21,494 and a complex language. 925 02:05:21,518 --> 02:05:26,454 - Alright, that's all now. - Bring on the horrors. 926 02:05:30,419 --> 02:05:34,388 - So it's the hops? - Exactly. Amrita. 927 02:05:36,523 --> 02:05:43,400 Unfortunately for them, dirt can stop human aging. 928 02:05:43,424 --> 02:05:44,430 Totally. 929 02:05:47,296 --> 02:05:53,201 The most valuable raw material known to mankind. 930 02:05:53,225 --> 02:05:59,121 This little container is worth about 80 million. 931 02:05:59,145 --> 02:06:01,096 Vulture! 932 02:06:01,120 --> 02:06:04,076 Don't do this. It's never funny. 933 02:06:04,100 --> 02:06:08,050 Amrita funds everything here on Pandora now. 934 02:06:09,034 --> 02:06:13,967 - Even your research, Dr. G. - That's why I drink. 935 02:06:15,933 --> 02:06:19,897 Are you taking anything else? Is the rest just wasted? 936 02:06:20,895 --> 02:06:24,811 Empty the bags and let it flow. 937 02:06:24,835 --> 02:06:28,795 No, leave the bags alone. They need to know it was us. 938 02:06:29,764 --> 02:06:32,748 I need extra payment to serve as bait. 939 02:07:07,304 --> 02:07:10,270 Her name is Ro'a. 940 02:07:11,273 --> 02:07:14,234 She was my soul mate. 941 02:07:17,191 --> 02:07:19,182 She composed songs. 942 02:07:20,150 --> 02:07:24,080 She was very popular. We sang together. 943 02:07:24,104 --> 02:07:30,048 She waited many breeding cycles to have a calf. The clan cheered her on. 944 02:07:33,984 --> 02:07:36,946 What's going on, Tonowari? 945 02:07:37,948 --> 02:07:40,900 What happens? 946 02:07:59,254 --> 02:08:05,179 My spiritual sister and her child were murdered by the people of heaven. 947 02:08:07,377 --> 02:08:13,293 The war has come to us. We knew our tulkun family was being hunted, - 948 02:08:13,917 --> 02:08:18,854 but it happened far from here. Now it is happening! 949 02:08:22,794 --> 02:08:26,717 You must understand how the people of heaven think. 950 02:08:26,741 --> 02:08:29,694 - They don't care about the balance of life. - They can execute us! 951 02:08:29,718 --> 02:08:31,671 Now listen to him. 952 02:08:31,695 --> 02:08:36,579 This is just the beginning. Tell the Tulkuns to flee. 953 02:08:37,011 --> 02:08:38,971 Say they have to run away. 954 02:08:38,995 --> 02:08:40,977 Escape? 955 02:08:41,945 --> 02:08:45,875 You have lived among us, but you have learned nothing. 956 02:08:45,899 --> 02:08:48,848 We will fight for our brothers and sisters! 957 02:08:48,872 --> 02:08:50,846 No no no. 958 02:08:51,831 --> 02:08:55,795 If you attack them, they will eliminate you. 959 02:08:56,763 --> 02:08:58,759 They will destroy everything you hold dear. 960 02:08:59,727 --> 02:09:02,684 Listen to my words! Listen to my words! 961 02:09:02,708 --> 02:09:05,644 Keep calm! 962 02:09:05,668 --> 02:09:09,612 Now listen to my father. He tells the truth. 963 02:09:19,416 --> 02:09:22,359 Tell the tulkuns, - 964 02:09:22,383 --> 02:09:27,309 that if they are hit by such a person, they are destined to die. 965 02:09:29,276 --> 02:09:33,212 Call me and I'll shut him up. 966 02:09:33,236 --> 02:09:37,200 Saving their lives is the only thing that matters, isn't it? 967 02:09:40,144 --> 02:09:42,120 To save your family. 968 02:09:53,992 --> 02:09:55,970 Notify the interpreters. 969 02:09:56,938 --> 02:09:58,935 Off, off. 970 02:10:02,874 --> 02:10:05,814 We must resume the fight. 971 02:10:05,838 --> 02:10:08,808 MaJake... I won't stay here. 972 02:10:09,799 --> 02:10:15,724 They just want us to strike again. They don't hunt tulkuns. They hunt us. 973 02:10:30,532 --> 02:10:33,512 - You're not going anywhere, little brother. - I have to warn Payakan. 974 02:10:34,480 --> 02:10:37,432 Zero. You stay here, skxawng. 975 02:10:37,456 --> 02:10:40,397 He is an outcast. No one else will tell him. 976 02:10:40,421 --> 02:10:44,375 Brother, why do you have to make everything so hard? 977 02:10:46,343 --> 02:10:53,232 You mean why can't I be perfect like you? The perfect soldier. 978 02:10:53,256 --> 02:10:57,183 I'm not you, okay? 979 02:10:57,207 --> 02:11:01,172 I am not you. He is my brother. I do. 980 02:11:02,140 --> 02:11:06,085 Is he your brother? No, I'm your brother. 981 02:11:06,109 --> 02:11:08,048 Lo'ak! 982 02:11:08,072 --> 02:11:10,029 Leave me. 983 02:11:10,053 --> 02:11:14,001 Lo'ak! He wants to go to Payakan. 984 02:11:25,852 --> 02:11:26,841 To come back! 985 02:11:29,321 --> 02:11:32,260 - There's Lo'ak. - Lo'ak! 986 02:11:32,298 --> 02:11:35,257 - He wants to find Payakan. - Wait for us. 987 02:11:36,263 --> 02:11:38,226 Hold. 988 02:11:46,128 --> 02:11:51,072 All men at their posts. Come on, there's money to be won! 989 02:11:57,991 --> 02:11:59,972 Payakan! Brother! 990 02:12:00,940 --> 02:12:01,928 Lo'ak! 991 02:12:03,909 --> 02:12:05,892 - Lo'ak! - Expect! 992 02:12:08,845 --> 02:12:10,829 What's wrong? 993 02:12:11,816 --> 02:12:13,764 Shit! 994 02:12:13,788 --> 02:12:17,736 Take it easy. I take it off. 995 02:12:23,676 --> 02:12:25,637 Shit! 996 02:12:27,620 --> 02:12:28,589 Lo'ak! 997 02:12:28,613 --> 02:12:32,572 Brother, help me! The boat is approaching! 998 02:12:35,515 --> 02:12:36,512 Go on! 999 02:12:38,493 --> 02:12:40,435 Go brother. 1000 02:12:40,459 --> 02:12:44,393 Summon the father! Just do it! 1001 02:12:44,417 --> 02:12:48,344 - Just do it! - They will However, do you hear me? 1002 02:12:48,368 --> 02:12:51,310 - Did you see where they went? - Outside the reef. 1003 02:12:51,334 --> 02:12:53,292 - Lo'ak? - Sheep! 1004 02:12:53,316 --> 02:12:57,272 We are with a tulkun who is attacked by a ship. 1005 02:12:58,258 --> 02:13:01,191 - It's 2 km away. - Who is with you? 1006 02:13:01,215 --> 02:13:04,161 All of us, at the Trois Frères cliffs. 1007 02:13:05,685 --> 02:13:09,639 Hide and don't attack. It's understood? We are on the way. 1008 02:13:10,007 --> 02:13:12,003 - Yes. - It's getting closer! 1009 02:13:12,971 --> 02:13:13,966 Shoot! 1010 02:13:14,954 --> 02:13:19,878 Children are attacked. They defend a tulkun. Your children are there too. 1011 02:13:19,902 --> 02:13:22,834 - The demon ship? - Yes! 1012 02:13:22,858 --> 02:13:25,816 To arms! Sound the alarm! 1013 02:13:28,785 --> 02:13:31,752 - You better stay. - I roll! 1014 02:14:21,137 --> 02:14:24,109 Submarines, batten down the hatches! Two minutes! 1015 02:14:31,026 --> 02:14:35,953 - Ao'nung! - Hurry up brother! 1016 02:14:39,129 --> 02:14:40,117 Rapidly! 1017 02:14:44,074 --> 02:14:45,064 Stop! 1018 02:14:47,036 --> 02:14:49,017 All at the same time! 1019 02:14:51,993 --> 02:14:55,918 It was hell. Sully's children. 1020 02:14:55,942 --> 02:14:59,883 - To take off. Not you. - Sit down! 1021 02:15:11,734 --> 02:15:15,201 700 meters. The signal is clear. 1022 02:15:17,278 --> 02:15:20,235 - Go back up! - Shoot! 1023 02:15:23,215 --> 02:15:26,152 - It's out! - Come on, Tuk. 1024 02:15:26,176 --> 02:15:31,102 Go away! The path! I attract them! 1025 02:15:32,104 --> 02:15:35,036 Payakan, dive! 1026 02:15:35,060 --> 02:15:38,017 Tuk, wait. 1027 02:15:46,919 --> 02:15:49,862 - 300 meters. - Depth charges ready. 1028 02:15:49,886 --> 02:15:51,867 Dude, dude, dude! 1029 02:15:57,920 --> 02:16:02,834 No bombs. Children are worth nothing if they are dead. 1030 02:16:03,518 --> 02:16:05,489 The waiting fire. 1031 02:16:09,628 --> 02:16:13,576 Circle them. Launch the submarines. 1032 02:16:14,859 --> 02:16:17,802 Subs in the tub! 1033 02:17:04,956 --> 02:17:06,939 Crabs, turn right. 1034 02:17:12,087 --> 02:17:15,028 - They must not escape. - Wings in! 1035 02:17:15,052 --> 02:17:17,020 Such! 1036 02:17:47,655 --> 02:17:49,623 Pull the devil. 1037 02:18:19,788 --> 02:18:21,760 Where is Tuk? 1038 02:18:38,547 --> 02:18:39,535 Tuk! 1039 02:18:41,524 --> 02:18:42,512 Target in sight. 1040 02:18:47,435 --> 02:18:51,383 - It happens! - We have to leave. 1041 02:19:06,207 --> 02:19:08,185 Change network. Guy. 1042 02:19:28,857 --> 02:19:31,788 Wait! 1043 02:19:31,812 --> 02:19:35,762 - You must beware! Move your hand! - Hurry up! 1044 02:19:40,690 --> 02:19:42,665 To come back! 1045 02:19:47,614 --> 02:19:50,573 - Drop your weapon! - Put the! 1046 02:19:51,569 --> 02:19:53,534 Stay here. 1047 02:19:54,521 --> 02:19:56,478 Come here, kid! 1048 02:19:56,502 --> 02:19:58,493 Put down your weapon! 1049 02:19:59,461 --> 02:20:02,403 - Put the! - Drop the knife! 1050 02:20:02,427 --> 02:20:06,358 Hi, stop! You must not hurt them! 1051 02:20:06,382 --> 02:20:07,359 Stay still! 1052 02:20:07,383 --> 02:20:12,322 - Brother, are you okay? - I've never felt better. 1053 02:20:19,232 --> 02:20:23,151 Return to the bridge. Make sure he stays there! 1054 02:20:23,175 --> 02:20:25,144 I am on my way. 1055 02:20:25,168 --> 02:20:31,094 I remember you well. Chain them to the railing. 1056 02:20:32,079 --> 02:20:34,032 Go on! 1057 02:20:34,056 --> 02:20:37,978 - Watch out, they bite. - On your knees. 1058 02:20:38,002 --> 02:20:39,974 Come with your hand. 1059 02:20:40,961 --> 02:20:42,939 And then the other. 1060 02:20:45,911 --> 02:20:47,867 Be brave. 1061 02:20:51,836 --> 02:20:52,824 Na'vier! 1062 02:20:55,778 --> 02:20:58,748 - Wait! - Left flank! 1063 02:21:01,707 --> 02:21:03,684 Stop! Stop them! 1064 02:21:05,667 --> 02:21:07,637 It's Sully. 1065 02:21:10,521 --> 02:21:12,491 300 meters. 1066 02:21:18,119 --> 02:21:22,068 They have our children. Your daughter, Tuk, Lo'ak... 1067 02:21:25,034 --> 02:21:28,972 Jake, tell your friends to back off. 1068 02:21:28,996 --> 02:21:33,923 If you want your children, you will show up alone. 1069 02:21:35,899 --> 02:21:38,870 You know you don't doubt my composure. 1070 02:21:42,827 --> 02:21:47,735 I took you under my wing, Jake, and you betrayed me. 1071 02:21:47,759 --> 02:21:53,700 You killed your comrades. I will not hesitate to execute your son. 1072 02:21:55,666 --> 02:21:57,642 Now wait a bit. 1073 02:22:08,129 --> 02:22:10,083 Stay here. 1074 02:22:10,107 --> 02:22:16,005 They are performer killers. They must die. Here today. 1075 02:22:16,029 --> 02:22:21,953 They are only after me. That's why they hunted down the Tulkuns and took our children. 1076 02:22:24,914 --> 02:22:28,875 It's your fault! Your! 1077 02:22:31,839 --> 02:22:34,796 So I have to do it. 1078 02:22:40,336 --> 02:22:44,266 Offer expires soon. What would it be? 1079 02:22:44,290 --> 02:22:48,228 Stop shooting. I'm coming. 1080 02:22:58,120 --> 02:23:00,099 MaJake, what's going on? 1081 02:23:01,087 --> 02:23:03,050 MaJake? 1082 02:23:05,030 --> 02:23:07,986 Be vigilant, everyone. 1083 02:23:24,785 --> 02:23:28,747 - To the point. - If you shoot now, they will attack. 1084 02:23:30,708 --> 02:23:31,714 Wait until he's on board. 1085 02:23:59,275 --> 02:24:01,239 Payakan! 1086 02:24:12,131 --> 02:24:14,095 Shoot! Shoot! 1087 02:24:16,072 --> 02:24:17,071 Brother! 1088 02:24:21,994 --> 02:24:24,954 Take the tour! Turn me! 1089 02:24:24,978 --> 02:24:28,922 Set me on fire! Now now! 1090 02:24:47,685 --> 02:24:50,653 Get out, quick! 1091 02:24:52,617 --> 02:24:55,591 Set me on fire! 1092 02:25:03,502 --> 02:25:05,474 Duck! 1093 02:25:08,342 --> 02:25:10,316 Holy shit! 1094 02:25:14,273 --> 02:25:16,257 Give fire! Give fire! 1095 02:25:21,182 --> 02:25:23,149 Sully approaches. Keep an eye on him. 1096 02:25:23,173 --> 02:25:26,125 Come on, sit down! 1097 02:26:06,637 --> 02:26:08,618 So shoot something! 1098 02:26:25,020 --> 02:26:26,013 Stop! 1099 02:27:21,316 --> 02:27:23,292 After them! 1100 02:27:39,709 --> 02:27:43,665 Leak! Masks on! 1101 02:28:22,198 --> 02:28:24,163 Get him out! 1102 02:28:45,122 --> 02:28:46,111 Hurry up! 1103 02:28:58,961 --> 02:29:02,879 - Damage report? - Bedrooms 2 and 3 are underwater. 1104 02:29:02,903 --> 02:29:04,876 Are you OK 1105 02:29:33,526 --> 02:29:37,457 - Harbor for the bow! - Difficult to put in communication! 1106 02:29:37,481 --> 02:29:39,459 Set me on fire! 1107 02:29:40,450 --> 02:29:41,444 Now I have you! 1108 02:29:59,206 --> 02:30:02,154 - Get us for free! - He's not reacting. 1109 02:30:02,178 --> 02:30:06,123 - Cut the cable! - Who has the harpoon now? 1110 02:30:10,085 --> 02:30:12,066 Full power behind! 1111 02:30:23,827 --> 02:30:25,798 Leave the harpoon! 1112 02:30:28,085 --> 02:30:31,027 No cable, silly! 1113 02:30:31,051 --> 02:30:33,004 We are destroyed. 1114 02:30:33,028 --> 02:30:37,928 - We take water. - Prepare your weapons! 1115 02:30:37,952 --> 02:30:42,884 - Otherwise, I thought you were so smart. - Make up for the lack of food, Garvin. 1116 02:30:42,908 --> 02:30:46,831 Where have you gone, crafty Satan? 1117 02:30:46,855 --> 02:30:49,806 You probably think you're crafty, huh? 1118 02:31:04,620 --> 02:31:05,610 Duck! 1119 02:31:17,470 --> 02:31:20,412 - The pumps do not work. - All men aboard! 1120 02:31:20,436 --> 02:31:23,405 Get him on a boat! Hurry up, guys! 1121 02:31:30,523 --> 02:31:34,455 - Neteyam! - Do you need help, little brother? 1122 02:31:34,479 --> 02:31:37,442 Now clap and set us free. 1123 02:31:39,430 --> 02:31:42,388 - Get Tuk out of here. - Hurry up! 1124 02:31:44,280 --> 02:31:49,206 Who is the mighty warrior? Say it. Let's get out of here. 1125 02:31:51,176 --> 02:31:52,184 Lo'ak! 1126 02:31:53,152 --> 02:31:58,106 They have Spider. We have to save him. Come on, we can't let him down. 1127 02:32:06,826 --> 02:32:08,801 Leave me! 1128 02:32:11,748 --> 02:32:12,751 Nope! 1129 02:32:14,721 --> 02:32:15,709 Ahh! 1130 02:32:19,542 --> 02:32:22,968 - Up with you, baby. - I'm not your cunt, pig. 1131 02:32:23,570 --> 02:32:26,523 - We have to save her. - Tuk, wait! 1132 02:32:26,547 --> 02:32:29,497 Sully is a fussy person. 1133 02:32:39,390 --> 02:32:43,338 Wait wait! Ready to go! 1134 02:32:44,805 --> 02:32:46,794 - Tighten the mask. - Leave me alone. 1135 02:32:51,262 --> 02:32:55,216 Hurry up! It's an evacuation! 1136 02:32:58,169 --> 02:33:01,147 Tuk, that's not a good idea. 1137 02:33:38,984 --> 02:33:41,944 Cut here. Go on. 1138 02:33:49,847 --> 02:33:50,845 I got it. 1139 02:33:57,772 --> 02:34:00,702 We can still get there. 1140 02:34:00,726 --> 02:34:03,694 Now I'm attached again! 1141 02:34:30,070 --> 02:34:32,063 - Come on brother. - Off. 1142 02:34:35,473 --> 02:34:36,496 Thanks guys. 1143 02:34:38,990 --> 02:34:41,947 Race! Go brother! 1144 02:34:42,942 --> 02:34:44,912 Run Run run! 1145 02:34:46,388 --> 02:34:48,358 Give me that. 1146 02:34:52,301 --> 02:34:54,298 - Run Run run! - This way! 1147 02:35:02,189 --> 02:35:03,186 Covered! 1148 02:35:09,106 --> 02:35:11,091 Can you see them? 1149 02:35:20,950 --> 02:35:23,921 Bro, that was too crazy. 1150 02:35:28,865 --> 02:35:30,817 - To jump! - Go on. 1151 02:35:30,841 --> 02:35:33,806 Your skxawng. I am hurt. 1152 02:35:37,759 --> 02:35:40,718 Shit! Give me a hand! 1153 02:35:43,684 --> 02:35:46,641 - Hold it! - I got it. 1154 02:35:48,633 --> 02:35:50,616 - Take it. - I got it. 1155 02:35:52,573 --> 02:35:55,543 - Holy shit. - Hold it! 1156 02:35:56,543 --> 02:35:58,489 Go brother. 1157 02:35:58,513 --> 02:36:02,431 - Got you. - Hurry up! 1158 02:36:02,455 --> 02:36:04,443 They have Kiri and Tuk. 1159 02:36:05,411 --> 02:36:07,398 I can't turn around. 1160 02:36:13,028 --> 02:36:16,005 Sheep! To help! It's Neteyam! 1161 02:36:16,973 --> 02:36:18,965 - Quick! - Take it. 1162 02:36:21,925 --> 02:36:25,894 Neteyam is injured! Hurry up! 1163 02:36:26,883 --> 02:36:28,847 Shoot! 1164 02:36:30,814 --> 02:36:31,818 Watch his head. 1165 02:36:33,786 --> 02:36:34,786 Go on! 1166 02:36:37,739 --> 02:36:40,712 Watch his head. 1167 02:36:41,680 --> 02:36:44,644 - Don't worry bro, we got you. - Oh no. 1168 02:36:46,626 --> 02:36:49,589 Press it. 1169 02:36:50,578 --> 02:36:52,555 - Dad... - I'm here. 1170 02:36:56,506 --> 02:36:58,478 I am with you, my boy. 1171 02:37:03,421 --> 02:37:05,394 I want to go home. 1172 02:37:07,371 --> 02:37:11,336 I know. We should probably go home. 1173 02:37:14,295 --> 02:37:17,261 - It will be fine. - Sheep... 1174 02:37:24,161 --> 02:37:25,161 Neteyam? 1175 02:37:30,094 --> 02:37:33,031 No no no... 1176 02:37:33,055 --> 02:37:34,061 Netay! 1177 02:37:39,985 --> 02:37:43,923 Netay! No, all courage is... 1178 02:37:47,888 --> 02:37:51,841 My son! My son! 1179 02:37:57,769 --> 02:38:00,721 My son! 1180 02:38:09,622 --> 02:38:12,586 Can you hear me, Corporal? 1181 02:38:13,583 --> 02:38:17,501 I think you can. 1182 02:38:17,525 --> 02:38:20,493 I have your daughters. 1183 02:38:21,477 --> 02:38:23,460 Same offer as before. 1184 02:38:24,442 --> 02:38:26,419 You for them. 1185 02:38:30,878 --> 02:38:33,847 Where are your sisters 1186 02:38:34,815 --> 02:38:36,777 Where are they? 1187 02:38:36,801 --> 02:38:40,739 - I do not know. - They're trapped aboard the ship. 1188 02:38:40,763 --> 02:38:45,680 They are at the moon pool. On the well deck, amidships. 1189 02:38:45,704 --> 02:38:49,626 Come, I'll show you. 1190 02:38:49,650 --> 02:38:55,541 Answer me, Corporal. Spit it out or there will be consequences. 1191 02:38:55,565 --> 02:38:57,529 I heard you. 1192 02:38:57,553 --> 02:39:02,495 Come on, we have to go. Go on. 1193 02:39:03,463 --> 02:39:05,456 Listen to me. Listen to me. 1194 02:39:07,424 --> 02:39:10,400 Listen to me. They have our daughters. 1195 02:39:11,368 --> 02:39:13,353 They have our daughters. 1196 02:39:15,332 --> 02:39:20,249 I need you to be with me and I need you to be strong. 1197 02:39:20,273 --> 02:39:25,180 At present. Strong in heart. 1198 02:39:25,704 --> 02:39:27,694 Strong in heart. 1199 02:39:41,045 --> 02:39:44,012 Now we save our daughters. 1200 02:39:57,833 --> 02:40:00,806 - Stay with your brother. - I want to go with you. 1201 02:40:03,772 --> 02:40:07,708 - You've done enough. - Sheep... 1202 02:40:10,674 --> 02:40:11,673 The waiting fire. 1203 02:40:13,634 --> 02:40:14,615 Go on. 1204 02:40:14,639 --> 02:40:16,597 He is on his way. 1205 02:40:17,604 --> 02:40:19,557 I'm good. Go go! 1206 02:40:21,540 --> 02:40:23,529 Now we strangle it. That's why we are here. 1207 02:40:28,470 --> 02:40:31,428 - Stay with him. - Nope! 1208 02:40:32,416 --> 02:40:34,396 Be vigilant, guys. 1209 02:40:54,628 --> 02:40:55,629 Now. 1210 02:41:03,521 --> 02:41:06,464 - Where are they? - On the deck of the submarine. 1211 02:41:06,488 --> 02:41:10,443 There is a well in the middle. They are at the railing. 1212 02:41:13,418 --> 02:41:15,400 No, stay here. 1213 02:41:17,373 --> 02:41:22,318 Talk to me, Corporal. The ship is sinking and your daughters are sinking with it. 1214 02:41:23,272 --> 02:41:28,216 Your son didn't have to die. It was your fault. 1215 02:41:34,171 --> 02:41:39,085 You thought you could protect your family, but you can't. 1216 02:41:39,109 --> 02:41:42,071 There is only one solution. 1217 02:41:45,033 --> 02:41:48,984 Now let's get it over with before we lose another youngster. 1218 02:41:59,843 --> 02:42:01,818 Covered! 1219 02:42:42,332 --> 02:42:45,264 - Who is affected? - Zdinarsik? 1220 02:42:45,288 --> 02:42:46,289 Secured. 1221 02:42:47,256 --> 02:42:49,245 Prague, are you there? 1222 02:42:50,239 --> 02:42:52,195 Look for! 1223 02:43:01,087 --> 02:43:02,086 Forward! 1224 02:43:04,059 --> 02:43:05,061 To the left! 1225 02:43:06,029 --> 02:43:08,024 To the right. Surround her. 1226 02:43:53,452 --> 02:43:54,454 MaJake! 1227 02:44:02,373 --> 02:44:03,369 It's mom! 1228 02:44:09,771 --> 02:44:12,743 They are coming to kill you. 1229 02:45:03,123 --> 02:45:04,111 Sheep! 1230 02:45:07,086 --> 02:45:11,005 - Where is your sister? - The path. 1231 02:45:11,029 --> 02:45:13,981 Stay behind me. 1232 02:45:17,939 --> 02:45:19,896 Kiri! 1233 02:45:19,920 --> 02:45:22,865 Time is running out, Corporal. 1234 02:45:22,889 --> 02:45:26,808 Do you really want to lose another youngster? 1235 02:45:26,832 --> 02:45:29,778 You don't have to try! 1236 02:45:29,802 --> 02:45:32,729 Kill him, dad! 1237 02:45:32,753 --> 02:45:33,756 Kiri! 1238 02:45:35,724 --> 02:45:38,701 - Lower your weapons. - You must not do this! 1239 02:45:40,907 --> 02:45:42,880 Keep them away. 1240 02:45:44,485 --> 02:45:45,484 Do it! 1241 02:45:48,602 --> 02:45:50,578 Nope... 1242 02:45:51,546 --> 02:45:54,494 - Put on handcuffs. - Leave her alone. 1243 02:45:54,518 --> 02:45:59,438 Stay here! Don't come one step closer. 1244 02:45:59,462 --> 02:46:03,393 - Handcuffs! - You stupid pig. 1245 02:46:03,417 --> 02:46:05,397 You don't have to do anything to him. 1246 02:46:08,350 --> 02:46:11,317 Drop it or I'll cut. 1247 02:46:14,271 --> 02:46:16,248 What is the kid doing to me? 1248 02:46:17,246 --> 02:46:21,166 It's not mine. We're not even the same species. 1249 02:46:21,190 --> 02:46:26,105 You must not hurt her. Let her go. 1250 02:46:26,129 --> 02:46:30,065 Now listen to me. Let her go. 1251 02:46:30,089 --> 02:46:36,000 - Mother, you must not kill him. - A son for a son. 1252 02:46:36,994 --> 02:46:38,179 You must not hurt her. 1253 02:46:40,939 --> 02:46:44,896 - I cut. - Now let her go. 1254 02:46:46,878 --> 02:46:48,859 Nope! 1255 02:46:56,760 --> 02:46:58,740 Kiri, Kiri... 1256 02:47:05,659 --> 02:47:09,576 - Spider! - Get them out of here. 1257 02:47:09,600 --> 02:47:13,557 - Come with me. - I owe you a death. 1258 02:47:16,505 --> 02:47:20,437 Mom, come on. Mother! 1259 02:47:20,461 --> 02:47:26,402 You don't spray, do you, Jake? You know I never give up. 1260 02:47:27,371 --> 02:47:31,331 I will come and kill your whole family. 1261 02:47:32,763 --> 02:47:33,756 Sheep! 1262 02:47:34,759 --> 02:47:35,749 Come then. 1263 02:47:46,612 --> 02:47:48,574 Jack! 1264 02:47:51,546 --> 02:47:55,499 - The fire is coming! - Back to the boat! 1265 02:47:58,467 --> 02:48:00,447 Stay by me. 1266 02:48:03,401 --> 02:48:04,396 Tuk! 1267 02:48:05,378 --> 02:48:07,350 Mother, take my hand! 1268 02:48:11,815 --> 02:48:13,781 Mother! 1269 02:48:14,777 --> 02:48:16,765 Come on, Kiri, we have to get out of here. 1270 02:48:20,702 --> 02:48:22,653 To climb up! 1271 02:48:22,677 --> 02:48:25,643 Come on Kiri. Race! 1272 02:48:26,630 --> 02:48:29,603 Bathing! Get in, Tuk! 1273 02:48:37,493 --> 02:48:38,491 Race! 1274 02:48:39,475 --> 02:48:41,450 - Mother! - Run Run run! 1275 02:48:48,379 --> 02:48:50,351 Crawl on it! 1276 02:48:54,299 --> 02:48:56,273 I have you. 1277 02:48:57,265 --> 02:48:59,236 Give me your hand! 1278 02:49:02,190 --> 02:49:03,186 Open it! 1279 02:49:11,083 --> 02:49:14,028 - Open it! - Back back! 1280 02:49:14,052 --> 02:49:15,041 Has come! 1281 02:49:16,037 --> 02:49:18,005 Tuk! 1282 02:49:26,902 --> 02:49:29,853 Up! Go on. 1283 02:49:31,824 --> 02:49:34,798 Crawl! Get up! 1284 02:49:40,718 --> 02:49:43,684 We guess! To continue! 1285 02:49:57,533 --> 02:50:00,486 Kiri, let's go! 1286 02:50:03,449 --> 02:50:05,427 This way! 1287 02:50:10,367 --> 02:50:12,344 Open it! 1288 02:50:14,316 --> 02:50:15,304 Mother! 1289 02:50:18,272 --> 02:50:19,265 Has come! 1290 02:50:28,164 --> 02:50:30,132 No, Tuk. 1291 02:50:31,130 --> 02:50:33,109 We can't go out! 1292 02:50:35,064 --> 02:50:38,035 - We'll stay together, okay? - Yes. 1293 02:51:07,691 --> 02:51:10,649 All courage is, help us! 1294 02:51:53,126 --> 02:51:54,123 Kiri! 1295 02:52:13,885 --> 02:52:18,785 - Bridge! - Mother and father are there. 1296 02:52:18,809 --> 02:52:21,782 - To input. - I'm ready. 1297 02:52:49,457 --> 02:52:51,426 OK. 1298 02:53:18,092 --> 02:53:19,089 Jack! 1299 02:53:56,332 --> 02:53:57,330 Sheep? 1300 02:54:01,089 --> 02:54:02,081 Piss! 1301 02:54:17,747 --> 02:54:19,699 Come on, fool. 1302 02:54:19,757 --> 02:54:22,685 - Breathe, dad. - Neteyam? 1303 02:54:22,823 --> 02:54:24,787 No, it's Lo'ak. 1304 02:54:24,811 --> 02:54:28,728 - Oh, Lo'ak... - Sorry. 1305 02:54:28,752 --> 02:54:33,706 - Neteyam's death is my fault. - Focus on the present. 1306 02:54:52,456 --> 02:54:55,430 The air pocket disappears. We have to get out. Come on, dad. 1307 02:55:03,329 --> 02:55:07,297 - Can you find it from here? - Yes, but it will be a long dive. 1308 02:55:08,265 --> 02:55:13,191 I can't handle it. But you can. Hurry up. 1309 02:55:13,215 --> 02:55:17,153 I can't lose you too, dad. 1310 02:55:20,763 --> 02:55:22,736 Mom, I'm scared. 1311 02:55:23,810 --> 02:55:28,749 It will be fine. Stay with me. Stay with mom. 1312 02:55:31,019 --> 02:55:32,978 It will be fine. 1313 02:55:48,801 --> 02:55:53,704 You just need to calm your heart and be completely still. 1314 02:55:53,728 --> 02:55:56,700 Breathe from here. 1315 02:56:10,522 --> 02:56:14,483 The being of water has no beginning or end. 1316 02:56:15,472 --> 02:56:19,392 The sea is around you and within you. 1317 02:56:19,416 --> 02:56:23,357 The sea is your home before you are born and after you die. 1318 02:56:28,304 --> 02:56:32,235 The sea gives and the sea takes. 1319 02:56:32,259 --> 02:56:34,244 Water binds everything together. 1320 02:56:36,215 --> 02:56:38,178 Life and death. 1321 02:56:40,152 --> 02:56:42,132 Darkness and light. 1322 02:57:04,860 --> 02:57:06,817 - Hi. - Kiri! 1323 02:57:06,841 --> 02:57:12,753 Everything will be fine, little sister. Mom, I give you this. 1324 02:57:17,613 --> 02:57:19,569 It will help you. 1325 02:57:19,593 --> 02:57:22,535 Dad, you're fine. 1326 02:57:22,559 --> 02:57:26,511 Trust me. Say your heart. 1327 02:57:27,501 --> 02:57:29,476 Deep breathing. 1328 02:57:32,729 --> 02:57:34,709 Last breath. 1329 02:57:38,649 --> 02:57:39,658 Follow me. 1330 02:58:54,737 --> 02:58:58,670 Wait. Breathe. 1331 02:59:04,519 --> 02:59:05,507 Thank you. 1332 02:59:14,595 --> 02:59:16,586 I see you, my son. 1333 02:59:19,544 --> 02:59:21,500 MaJake! 1334 02:59:21,524 --> 02:59:24,489 Sheep! Sheep! 1335 02:59:25,477 --> 02:59:28,403 Has come. Come here. 1336 02:59:28,427 --> 02:59:31,399 - Tuk! - Got you. 1337 02:59:36,335 --> 02:59:37,323 Brother. 1338 02:59:47,189 --> 02:59:50,153 Sully is a fussy person. 1339 02:59:51,148 --> 02:59:54,086 It was our greatest weakness - 1340 02:59:54,110 --> 02:59:57,049 and our great strength. 1341 02:59:57,073 --> 03:00:01,025 Thank you, Almoder. Thank you. 1342 03:00:39,559 --> 03:00:41,543 Let's get out of here. 1343 03:00:48,052 --> 03:00:50,017 My boy... 1344 03:00:50,787 --> 03:00:52,762 Come with me. 1345 03:00:56,944 --> 03:00:57,947 Spider! 1346 03:01:32,305 --> 03:01:33,313 Monkey! 1347 03:01:36,601 --> 03:01:38,580 Spider. 1348 03:01:45,481 --> 03:01:47,471 - Are you doing OK? - Yes. 1349 03:01:51,030 --> 03:01:53,001 Come here. 1350 03:01:55,581 --> 03:01:58,552 A son for a son. 1351 03:02:14,350 --> 03:02:17,310 All singing strings have a final bead. 1352 03:02:42,532 --> 03:02:47,462 A father protects. This is his purpose in life. 1353 03:03:15,121 --> 03:03:19,063 People say that all energy is only borrowed. 1354 03:03:21,045 --> 03:03:24,009 One day it has to be returned. 1355 03:03:35,879 --> 03:03:40,795 Eywa takes care of all her children. 1356 03:03:41,432 --> 03:03:43,408 Nothing ever goes away. 1357 03:03:46,356 --> 03:03:49,311 Netay! 1358 03:04:09,075 --> 03:04:13,007 My family and I are leaving tomorrow. 1359 03:04:13,031 --> 03:04:15,961 Far from here. 1360 03:04:15,985 --> 03:04:21,914 Your son is with our ancestors. You are metkayinas now. 1361 03:04:26,860 --> 03:04:29,827 That's how it happened. 1362 03:04:30,796 --> 03:04:32,786 We are now people of the sea. 1363 03:04:34,748 --> 03:04:37,720 It is our house. 1364 03:05:36,017 --> 03:05:39,928 Sheep! Look what I caught! 1365 03:05:39,952 --> 03:05:42,930 Wow, that's a big crab. 1366 03:05:43,898 --> 03:05:49,827 It was over there by the rocks, as you said. 1367 03:05:53,777 --> 03:05:57,736 What's the matter, dad? Why are you crying? 1368 03:05:58,739 --> 03:06:01,691 I'm just glad to see you. 1369 03:06:03,660 --> 03:06:05,651 I'm glad to see you too. 1370 03:06:07,616 --> 03:06:09,604 You try. 1371 03:06:11,566 --> 03:06:12,568 OK. 1372 03:06:14,523 --> 03:06:17,506 - Did you leave me some? - Maybe. 1373 03:06:23,415 --> 03:06:24,422 Now look there. 1374 03:06:32,314 --> 03:06:37,243 Now I see it. I can't save my family by running away. 1375 03:06:37,267 --> 03:06:42,655 This is our home, our fortress. 1376 03:06:43,935 --> 03:06:46,801 This is where we are. 1377 03:06:47,900 --> 03:07:01,627 Translated, edited & synced by --- MARIB ---