1
00:01:08,255 --> 00:01:28,454
Tekst: Retailrippet og synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!
2
00:01:29,455 --> 00:01:31,666
Satt du fast i trafikken, pappa?
3
00:01:31,749 --> 00:01:34,836
Hvor mange ganger har jeg sagt det?
Ikke sykle på Sunset.
4
00:01:35,378 --> 00:01:37,255
Vil du bli overkjørt av en filmprodusent?
5
00:01:37,881 --> 00:01:41,634
-Jeg kjøpte BMW-en av en grunn.
-Greit, jeg skal kjøre den.
6
00:01:42,886 --> 00:01:46,139
-Opp motorvei 101 til UC Santa Barbara.
-Dana...
7
00:01:46,222 --> 00:01:48,099
Har du sett på katalogen jeg ga deg?
8
00:01:48,474 --> 00:01:52,228
-Skal du studere fisk og surfe hele dagen?
-Jeg kan ikke snakke med deg.
9
00:01:52,353 --> 00:01:54,814
Du har gratis studieplass
ved et toppuniversitet.
10
00:01:54,981 --> 00:01:56,774
-Du drar, dermed basta.
-Hvorfor det?
11
00:01:56,900 --> 00:01:58,860
Så jeg kan få en godt betalt jobb
12
00:01:58,943 --> 00:02:01,863
og råtne bak en pult hele dagen
for å betale for alt dette?
13
00:02:03,489 --> 00:02:06,284
-Kanskje "råtne" var feil ord.
-Jeg har ikke tid til dette.
14
00:02:06,492 --> 00:02:08,119
Du har aldri tid.
15
00:02:08,244 --> 00:02:13,875
Jeg skjønner at du jobber hardt, pappa.
Men jeg ville blitt kvalt i en slik verden.
16
00:02:13,958 --> 00:02:16,878
Jeg er som mamma, en fri sjel.
17
00:02:18,129 --> 00:02:20,006
Hvor fikk du "fri sjel" fra?
18
00:02:20,089 --> 00:02:21,716
Fra dagboken hennes, pappa.
19
00:02:23,176 --> 00:02:25,053
Du skulle aldri tatt henne med til LA.
20
00:02:25,136 --> 00:02:27,096
Det var det som drepte henne, ikke kreften.
21
00:02:28,389 --> 00:02:31,726
Kutt ut, Dana. Du var fem år gammel,
du kjente henne knapt.
22
00:03:00,630 --> 00:03:02,131
High five.
23
00:03:03,925 --> 00:03:05,718
Det er morsomt.
24
00:03:06,052 --> 00:03:08,429
Få kameraet ut av fjeset på meg.
25
00:03:08,555 --> 00:03:09,973
Se, det er rett der borte.
26
00:03:17,772 --> 00:03:20,775
Kom igjen, folkens. Lunsjen er klar.
27
00:03:21,401 --> 00:03:22,652
Kan jeg prøve kameraet?
28
00:03:22,735 --> 00:03:25,029
Hent bøtta di, Dana,
ellers tar bølgene den.
29
00:03:26,155 --> 00:03:29,117
Hent bøtta di opp av sjøen.
30
00:03:32,662 --> 00:03:34,289
Dette er morsomt.
31
00:03:42,630 --> 00:03:44,507
Se opp, der kommer en stor bølge.
32
00:03:51,097 --> 00:03:53,725
Kom, så bygger vi et sandslott.
33
00:03:56,185 --> 00:03:58,813
Jeg skal ta deg. Jeg skal ta deg.
34
00:04:02,025 --> 00:04:04,152
I natt hadde jeg en drøm
35
00:04:04,235 --> 00:04:07,572
der jeg tok med meg lille Dana
tilbake til Sør-Afrika
36
00:04:07,780 --> 00:04:11,117
og viste henne Bay of Plenty og Cave Rock,
37
00:04:11,534 --> 00:04:14,537
Vulamanzi og Banana Reef.
38
00:04:14,662 --> 00:04:19,042
Hele veien nedover Wild Coast
til Coffee Bay og Bruce's.
39
00:04:20,043 --> 00:04:22,337
Til slutt kom vi til Jeffreys Bay,
40
00:04:22,462 --> 00:04:26,633
stedet der jeg alltid har drømt om å surfe.
41
00:04:28,092 --> 00:04:31,095
Hvis jeg bare kunne tatt henne med dit.
42
00:04:31,179 --> 00:04:36,309
Om hun bare kunne sett disse stedene,
kunne hun kanskje sett meg også.
43
00:04:38,186 --> 00:04:40,146
Men det vil aldri skje nå.
44
00:04:40,271 --> 00:04:42,315
Jeg har sluppet opp for tid.
45
00:04:42,398 --> 00:04:44,609
Og jeg er redd jeg aldri kommer meg hjem.
46
00:04:51,950 --> 00:04:54,619
Pappa, når du kommer tilbake
fra forretningsreisen,
47
00:04:54,702 --> 00:04:56,287
er jeg i Sør-Afrika.
48
00:04:56,788 --> 00:04:59,499
Jeg tror du og jeg kunne trenge
tid fra hverandre.
49
00:04:59,666 --> 00:05:02,377
Og det er på tide
at jeg fikk vite mer om mamma.
50
00:05:03,044 --> 00:05:05,171
Det er bare noe jeg må gjøre.
51
00:05:05,713 --> 00:05:08,091
Ikke bekymre deg, jeg
klarer meg som alltid.
52
00:05:08,091 --> 00:05:10,510
Vennlig hilsen, Dana.
53
00:05:21,229 --> 00:05:24,399
-Første gang i Sør-Afrika?
-Ja.
54
00:05:24,941 --> 00:05:27,068
Besøker du familien?
55
00:05:28,236 --> 00:05:29,320
På et vis.
56
00:05:30,113 --> 00:05:32,490
-Kos deg.
-Takk.
57
00:05:37,161 --> 00:05:38,663
La meg gjette,
58
00:05:39,831 --> 00:05:43,084
ei jente fra California som drar sørover
for å finne vinterbølger.
59
00:05:44,085 --> 00:05:45,086
Er det så lett å se?
60
00:05:45,336 --> 00:05:47,881
Du sitter på flyet til surfebyen Durban.
61
00:05:48,339 --> 00:05:50,717
Roxy-solbriller, solbleket hår.
62
00:05:50,800 --> 00:05:55,763
-Så CSI av deg.
-Det og The Bomb.
63
00:05:57,807 --> 00:05:59,851
-Alle surfere skjønner det.
-Ja.
64
00:06:00,560 --> 00:06:02,270
-Jeg er Grant.
-Dana.
65
00:06:02,812 --> 00:06:04,063
Hyggelig, California-jente.
66
00:06:05,315 --> 00:06:07,108
Hvor er du på vei?
67
00:06:07,901 --> 00:06:11,154
-Jeg har ingen plan.
-Fine greier.
68
00:06:11,237 --> 00:06:13,990
-En skikkelig strandboms.
-Ja.
69
00:06:14,073 --> 00:06:16,201
Hvis du drar sørover, så ta kontakt.
70
00:06:16,701 --> 00:06:18,411
Jeg spanderer en smoothie i baren min.
71
00:06:19,120 --> 00:06:20,538
Den heter Sally Can't Surf.
72
00:06:21,998 --> 00:06:24,542
-Kult, takk.
-Bare hyggelig.
73
00:06:47,565 --> 00:06:49,275
Taxi?
74
00:06:52,237 --> 00:06:55,114
-Hvor skal du?
-Hvor finner jeg en buss til stranda?
75
00:06:55,198 --> 00:06:57,742
-Ingen busser i dag.
-Hei! Hva er det du gjør?
76
00:06:57,992 --> 00:07:02,455
Spesiell helligdag. Du får god pris.
Ingen fare, jeg gir god pris.
77
00:07:07,335 --> 00:07:08,586
Melding til alle passasjerer.
78
00:07:09,003 --> 00:07:12,340
Denne bussen drar til Durban City Beach
om to minutter.
79
00:07:12,465 --> 00:07:13,633
Beklager.
80
00:07:19,847 --> 00:07:22,517
-Flytt veska.
-Unnskyld, setet er opptatt.
81
00:07:22,684 --> 00:07:25,770
-Ja vel? Hvem sitter her?
-Hun.
82
00:07:26,729 --> 00:07:29,649
Du er sent ute. Jeg holdt av en plass.
83
00:07:47,375 --> 00:07:50,712
-Pushy.
-Ja, litt av et kryp.
84
00:07:51,004 --> 00:07:53,381
Nei, jeg heter Pushy.
85
00:07:55,383 --> 00:07:58,344
Så uvanlig. Hva betyr det på ditt språk?
86
00:07:58,720 --> 00:08:00,680
-Pushy.
-Som i "påtrengende"?
87
00:08:00,889 --> 00:08:04,058
-Zulu-navnet mitt er Nokuthula.
-Som betyr...
88
00:08:04,350 --> 00:08:05,727
"Vær stille."
89
00:08:25,580 --> 00:08:26,664
Hva?
90
00:08:27,081 --> 00:08:30,585
Jeg har aldri sett ei
hvit jente ta bussen før.
91
00:08:30,668 --> 00:08:32,545
-Jeg har aldri sett ei
svart jente som surfer.
92
00:08:32,545 --> 00:08:34,422
-Hvis du er heldig,
93
00:08:34,547 --> 00:08:37,425
får du kanskje se det for første gang.
94
00:08:38,092 --> 00:08:39,552
Kanskje du lærer noe.
95
00:08:39,636 --> 00:08:42,722
Hvis akkurat den situasjonen skulle oppstå,
96
00:08:43,806 --> 00:08:47,393
må du ikke bli overrasket
om jeg vinner stort.
97
00:09:25,056 --> 00:09:26,474
Det er New Pier.
98
00:09:26,975 --> 00:09:29,727
Det er nesten alltid gode bølger her.
99
00:09:31,980 --> 00:09:35,733
-Beste stedet i byen.
-La oss gjøre det.
100
00:09:42,824 --> 00:09:44,534
-Alt i orden?
-Ja, vi ses der ute.
101
00:10:03,177 --> 00:10:05,805
-Ser ganske greit ut.
-Greit?
102
00:10:06,347 --> 00:10:08,808
Sikkert bedre enn Malibu.
103
00:10:09,642 --> 00:10:12,312
Jeg råder deg til å sitte bredt,
104
00:10:12,729 --> 00:10:18,359
smile, vente på noen rundbølger,
så får du deg kanskje en liten tur.
105
00:10:21,738 --> 00:10:24,115
-Pokker.
-Hva?
106
00:10:24,240 --> 00:10:26,367
Ikke si du er redd for
1,5 meter høye bølger.
107
00:10:26,492 --> 00:10:30,246
Nei, det er ikke bølgene,
det er henne. Tara.
108
00:10:38,796 --> 00:10:40,840
Jøss, Tara kan surfe.
109
00:10:42,800 --> 00:10:45,428
Så hva gjør vi? Hopper uti?
110
00:10:46,888 --> 00:10:49,432
Av og til er det den eneste måten.
111
00:11:20,838 --> 00:11:23,132
Det er dårlig nok plass her.
Dra til South Beach.
112
00:11:24,926 --> 00:11:26,719
Det er mer enn nok bølger her, Tara.
113
00:11:27,303 --> 00:11:30,890
Ja, for meg.
Ikke for deg, eller Barbie der.
114
00:11:31,558 --> 00:11:33,935
Hold deg unna meg,
så holder jeg meg unna deg.
115
00:11:34,018 --> 00:11:36,896
Ja vel?
Du får forklare henne hakkeordenen, Push.
116
00:11:37,313 --> 00:11:38,898
Synd å måtte lære det på den harde måten.
117
00:11:45,947 --> 00:11:48,241
La oss dra. Jeg hater denne aggresjonen.
118
00:11:48,449 --> 00:11:53,663
Ikke pokker. Jeg har nettopp fløyet 23
timer med billigbillett. Jeg skal surfe.
119
00:12:03,214 --> 00:12:05,091
Gidget-alarm. Gjør plass.
120
00:12:06,050 --> 00:12:10,680
-Skal du ha surfetime?
-Hvordan går det, Baywatch?
121
00:12:10,763 --> 00:12:13,391
Har faren din kjøpt
et antikt surfebrett til deg?
122
00:12:40,418 --> 00:12:41,419
Jeg har den.
123
00:12:42,962 --> 00:12:44,547
Nei, det har du ikke.
124
00:13:32,345 --> 00:13:34,806
-Jøss.
-Ja, det var en fin bølge.
125
00:13:35,056 --> 00:13:38,726
Nei, jeg mener jøss,
du stjal en bølge fra dronningbien.
126
00:13:38,851 --> 00:13:40,812
Snakk om å få bank.
127
00:13:40,979 --> 00:13:44,065
Ja, Tara trenger å slappe kraftig av.
128
00:13:44,190 --> 00:13:46,568
La oss stikke.
129
00:13:54,951 --> 00:13:57,161
Flott. Nå tror alle
idioter at de kan surfe.
130
00:14:02,876 --> 00:14:04,127
Utsiden!
131
00:14:06,296 --> 00:14:07,630
Flytt deg, Barbie.
132
00:14:11,175 --> 00:14:12,260
Flytt deg!
133
00:14:12,719 --> 00:14:14,762
Jeg sa jo jeg hadde den. Hei!
134
00:14:15,889 --> 00:14:17,307
Faen!
135
00:14:37,118 --> 00:14:38,912
-Hva tror du at du driver med?
-Faen!
136
00:14:39,037 --> 00:14:41,331
Du kunne drept meg!
Ut av vannet, din idiot!
137
00:14:41,581 --> 00:14:42,916
Du droppet inn på henne, Tara!
138
00:14:46,586 --> 00:14:48,963
-Pokker!
-Hvorfor må du være en slik...
139
00:14:49,088 --> 00:14:50,965
-En slik hva for noe?
-Herregud!
140
00:14:51,049 --> 00:14:53,343
Sånn, ja. Stikk av.
141
00:14:54,969 --> 00:14:56,596
Og ikke kom tilbake!
142
00:15:04,520 --> 00:15:06,022
Er det slik det er i Sør-Afrika?
143
00:15:06,189 --> 00:15:07,523
Blås i henne.
144
00:15:07,607 --> 00:15:10,568
Du stjal dagens tønnebølge der ute.
Rett foran fjeset på dem.
145
00:15:10,693 --> 00:15:14,113
-Men brettet mitt ble ødelagt!
-Heller brettet ditt enn hodet ditt.
146
00:15:14,822 --> 00:15:17,659
Det var mammas. Jeg kan ikke erstatte det.
147
00:15:23,289 --> 00:15:25,083
Jeg kan ikke tro det!
148
00:15:29,754 --> 00:15:32,674
Nei, nei.
149
00:15:42,809 --> 00:15:44,602
Dette kan ikke være sant.
150
00:15:48,606 --> 00:15:49,691
Faen.
151
00:15:49,816 --> 00:15:52,277
-Pengene dine?
-Jeg bryr meg ikke om dem.
152
00:15:53,987 --> 00:15:55,530
Utskjæringen til mamma er borte.
153
00:15:56,155 --> 00:15:58,449
Ja. Skapene er ganske skrøpelige.
154
00:15:59,325 --> 00:16:00,952
Sier du det?
155
00:16:05,456 --> 00:16:06,708
Vet du hva? Unnskyld.
156
00:16:06,791 --> 00:16:08,835
Kan jeg bare få være alene? Vær så snill?
157
00:16:32,191 --> 00:16:35,278
Kutt ut, Dana. Du kjente henne knapt.
158
00:16:40,199 --> 00:16:43,369
Jeg vil gjerne gjøre
en noteringsoverføring til USA.
159
00:16:45,830 --> 00:16:50,043
Områdekode 310-467...
160
00:16:50,793 --> 00:16:53,463
Du må være sulten.
161
00:16:53,880 --> 00:16:56,007
Vi skal grille en fisk i kveld.
162
00:17:01,095 --> 00:17:02,597
Legg på.
163
00:17:03,348 --> 00:17:06,434
Kom igjen, gi det en sjanse til.
164
00:17:12,523 --> 00:17:14,025
Hva slags fisk?
165
00:17:19,656 --> 00:17:23,159
Faren min ville tatt helt
av om han så meg nå.
166
00:17:23,743 --> 00:17:26,496
Han ville dratt meg med hjem.
167
00:17:26,579 --> 00:17:29,374
Hvis han visste hvor jeg var.
168
00:17:29,457 --> 00:17:31,668
Vet ikke faren din at du er i Afrika?
169
00:17:32,335 --> 00:17:35,213
Jøss. Du har problemer.
170
00:17:37,340 --> 00:17:42,220
Jeg tviler på det. Vet ikke engang
om han har merket at jeg er borte.
171
00:17:42,512 --> 00:17:43,596
Hva?
172
00:17:48,268 --> 00:17:50,061
Takk.
173
00:17:50,186 --> 00:17:51,729
-Takk.
-Bare hyggelig.
174
00:18:04,993 --> 00:18:08,496
-Er det her du bor?
-Ja.
175
00:18:08,705 --> 00:18:10,665
Og disse folkene er familien min.
176
00:18:10,748 --> 00:18:11,749
-Hei, folkens.
-Hei.
177
00:18:12,584 --> 00:18:15,128
Dette kunne vært paradis.
178
00:18:15,253 --> 00:18:18,506
Vent litt. Hva pokker gjør hun her?
179
00:18:19,883 --> 00:18:21,759
-Hun bor her.
-Hva?
180
00:18:22,427 --> 00:18:27,307
Bor hun hos dere?
Stryk "paradis", skriv "helvete".
181
00:18:27,765 --> 00:18:32,312
-Hva er problemet hennes, egentlig?
-For det første er hun idrettsutøver.
182
00:18:32,604 --> 00:18:36,524
Hun er nummer en på Roxy-laget,
og hun lar ingen glemme det.
183
00:18:36,649 --> 00:18:39,110
Jeg trodde jeg sa: "Ikke kom tilbake."
184
00:18:39,402 --> 00:18:41,362
Men her er du, som et vondt minne.
185
00:18:41,446 --> 00:18:43,489
Det er ikke bare ditt hus, Tara.
186
00:18:43,615 --> 00:18:46,618
Nei, men det finnes en hakkeorden,
og en oppstilling.
187
00:18:46,743 --> 00:18:49,495
Din hakkeorden passer meg ikke.
188
00:18:51,623 --> 00:18:53,666
Purken er tilbake.
Dere vet hva dere skal gjøre.
189
00:18:53,791 --> 00:18:55,752
-Ikke nå igjen.
-Vi snakkes senere.
190
00:18:57,378 --> 00:18:59,005
-Kom igjen.
-Opp med farta!
191
00:19:13,019 --> 00:19:14,270
Kom igjen.
192
00:19:16,773 --> 00:19:20,276
Etter ordre fra e Thekwini kommune
193
00:19:20,401 --> 00:19:22,528
er denne eiendommen kondemnert,
194
00:19:22,695 --> 00:19:24,989
og dere må forlate den med det samme.
195
00:19:25,365 --> 00:19:27,825
-Lyst til å forklare?
-De vil ha oss bort herfra.
196
00:19:28,493 --> 00:19:30,119
Vi er til bry.
197
00:19:31,371 --> 00:19:33,331
De vil bare rive stedet.
198
00:19:36,376 --> 00:19:38,253
Dette er siste advarsel.
199
00:19:38,503 --> 00:19:41,172
Bygget vil bli revet om en uke,
200
00:19:43,132 --> 00:19:46,219
etter rettens ordre.
Dette er siste advarsel.
201
00:19:52,141 --> 00:19:53,726
Ballonger fylt med piss.
202
00:19:54,769 --> 00:19:55,937
Så ekkelt!
203
00:19:59,399 --> 00:20:02,902
Dette er siste advarsel.
Dere har en uke til å komme dere bort.
204
00:20:05,363 --> 00:20:07,740
Kom igjen, så presenterer jeg deg
for familien.
205
00:20:09,742 --> 00:20:11,786
Vi overtok stranda for mange år siden.
206
00:20:12,245 --> 00:20:15,206
Til å begynne med var det
bare noen telt og surfebrett.
207
00:20:15,582 --> 00:20:18,126
Nå er det et selvforsynt samfunn.
208
00:20:18,209 --> 00:20:23,172
Det er egentlig bare en gjeng venner
som tar avslapping og surfing på alvor.
209
00:20:23,381 --> 00:20:25,091
-Velkommen.
-Jeg liker familien din.
210
00:20:25,300 --> 00:20:28,887
Verdens beste folk.
Jeg har møtt alle gjennom Tim.
211
00:20:29,762 --> 00:20:30,847
Hei!
212
00:20:33,725 --> 00:20:35,518
Når man snakker om sola.
213
00:20:35,643 --> 00:20:37,145
Hils på Dana, Timothy.
214
00:20:37,562 --> 00:20:38,897
-Hei.
-Hei.
215
00:20:40,732 --> 00:20:43,902
-Er du fra LA?
-Ja, jeg kom i dag.
216
00:20:44,319 --> 00:20:46,362
-Blir du?
-Jeg vet ikke.
217
00:20:46,905 --> 00:20:48,531
Det betyr at du blir.
218
00:20:48,615 --> 00:20:51,618
Greit, Pushy, la oss vise henne
den beste biten.
219
00:20:57,415 --> 00:20:58,791
Går det greit?
220
00:20:58,958 --> 00:21:00,585
Min ringe bolig.
221
00:21:02,003 --> 00:21:05,006
Kult. Kan den kjøre?
222
00:21:05,089 --> 00:21:07,759
Hvis jeg får viljen min, vil den det.
En dag.
223
00:21:09,969 --> 00:21:14,098
-Så mange elefanter.
-Ja, jeg er frivillig i naturreservatet.
224
00:21:14,641 --> 00:21:17,977
Når han ikke er
en av de beste brettmakerne som finnes.
225
00:21:18,061 --> 00:21:21,814
Og vår egen reparatør.
Det er derfor det er så rotete her.
226
00:21:22,607 --> 00:21:24,984
Jeg kan flytte ting
hvis du trenger et sted å sove.
227
00:21:25,068 --> 00:21:28,321
Godt forsøk! Hun sover hos meg.
228
00:21:30,281 --> 00:21:31,532
Kom igjen.
229
00:21:44,629 --> 00:21:48,466
Forsiktig, Dana, du har sett
hvordan vi tar oss av hjemløse.
230
00:21:48,967 --> 00:21:49,968
Hun bor hos meg, Tara.
231
00:21:51,970 --> 00:21:53,846
Bare hold deg unna meg.
232
00:21:54,472 --> 00:21:56,766
Med glede.
233
00:22:00,270 --> 00:22:05,567
Det er ikke Hilton, men
det er ikke så verst.
234
00:22:08,778 --> 00:22:10,572
Dette kan jeg leve med en stund.
235
00:22:15,994 --> 00:22:19,831
Jeg ser Laura og Sally,
alle toppfolkene hos Roxy,
236
00:22:21,291 --> 00:22:23,501
men jeg ser ikke Tara.
237
00:22:23,585 --> 00:22:25,545
Jeg må ha glemt henne.
238
00:22:27,088 --> 00:22:29,382
Hun har ordnet seg, ikke sant?
239
00:22:29,507 --> 00:22:35,346
Reiser verden rundt, surfer toppbølger,
poserer for kamera og får betalt.
240
00:22:35,680 --> 00:22:37,891
-Hvorfor prøvde ikke du?
-Jeg gjorde det.
241
00:22:39,225 --> 00:22:42,812
-Jeg kvalifiserte meg ikke.
-Hvorfor ikke? Jeg så at du er kjempeflink.
242
00:22:43,521 --> 00:22:45,565
-Eller...
-Eller?
243
00:22:47,775 --> 00:22:50,236
Eller så ble jeg sabotert av Tara.
244
00:22:51,237 --> 00:22:54,073
Jøss. Men jeg kan godt se det for meg.
245
00:22:54,198 --> 00:22:58,494
Ja, en stor, lykkelig familie.
246
00:22:58,620 --> 00:23:00,580
Det er det vi er.
247
00:23:02,999 --> 00:23:06,252
-Har du jetlag?
-Litt, kanskje.
248
00:23:19,182 --> 00:23:20,558
Dana?
249
00:23:42,413 --> 00:23:43,414
Dana!
250
00:24:10,942 --> 00:24:13,236
Hei, jente!
251
00:24:14,404 --> 00:24:17,740
-Greit, vær avslappet.
-Jeg er avslappet.
252
00:24:17,824 --> 00:24:20,910
-Nei, vær avslappet.
-Greit.
253
00:24:21,035 --> 00:24:22,996
Se, en zombie.
254
00:24:23,413 --> 00:24:28,126
-De levende Danaers natt.
-Mat. Gi meg mat.
255
00:24:28,585 --> 00:24:30,044
Voilà.
256
00:24:32,297 --> 00:24:35,967
Herregud. Det er
den beste fisken jeg har spist.
257
00:24:36,050 --> 00:24:38,094
Bra, for det er hovedretten i morgen.
258
00:24:38,177 --> 00:24:40,054
-Og neste kveld.
-Og til frokost.
259
00:24:41,848 --> 00:24:43,349
Flott.
260
00:24:47,437 --> 00:24:49,564
-Hei, Grant.
-Hei.
261
00:24:51,149 --> 00:24:52,942
Hei, Sugaree.
262
00:24:55,403 --> 00:24:56,654
Jeg kan ikke tro det.
263
00:24:57,113 --> 00:25:00,283
-Kjenner du Grant?
-Jeg møtte ham så vidt på flyet.
264
00:25:01,784 --> 00:25:04,787
-Vedder på at han fløy første klasse.
-Hvordan visste du det?
265
00:25:05,496 --> 00:25:07,624
Grant er den eneste som
har råd til slik bil.
266
00:25:08,917 --> 00:25:10,251
Skulle ønske jeg hadde en slik.
267
00:25:10,585 --> 00:25:13,046
Tro meg, du vil ikke rote deg borti ham.
268
00:25:13,463 --> 00:25:15,757
Kom, jeg skal vise deg havskilpaddene.
269
00:25:15,840 --> 00:25:17,550
De legger eggene sine oppe på stranda.
270
00:25:17,800 --> 00:25:19,052
California-jente!
271
00:25:20,678 --> 00:25:24,015
-Tenkte du ville dukke opp snart.
-Verden er liten.
272
00:25:24,307 --> 00:25:26,517
-Ja.
-Pushy tok meg med hit.
273
00:25:27,977 --> 00:25:29,229
Pushy.
274
00:25:31,105 --> 00:25:32,482
Kompis.
275
00:25:32,857 --> 00:25:34,108
Jeg skylder deg. Jeg gjør det.
276
00:25:35,485 --> 00:25:37,946
Skal du vise oss hva du
har, California-jente?
277
00:25:39,072 --> 00:25:40,865
-Jeg vet ikke.
-Kom igjen.
278
00:25:41,324 --> 00:25:43,117
Du føler grooven.
279
00:25:45,036 --> 00:25:46,496
Kom igjen.
280
00:25:47,997 --> 00:25:49,624
Kan du holde denne?
281
00:25:56,714 --> 00:26:00,760
"La meg vise deg havskilpaddene?"
Spøker du?
282
00:26:01,177 --> 00:26:02,178
Klapp igjen.
283
00:26:20,863 --> 00:26:22,824
California-jenta kan danse.
284
00:27:34,896 --> 00:27:36,522
Pushy?
285
00:28:11,474 --> 00:28:13,059
Vi ses.
286
00:28:26,656 --> 00:28:29,909
-God morgen, California-jente!
-Hei.
287
00:28:30,535 --> 00:28:32,662
-Har du jetlag?
-Jeg er her, er jeg ikke?
288
00:28:37,834 --> 00:28:41,004
Kan ikke tro at de to er venner.
De virker så forskjellige.
289
00:28:41,880 --> 00:28:44,507
Kjærligheten til havet
bringer ulike sjeler sammen.
290
00:28:46,009 --> 00:28:48,928
Jeg tror de kanskje er
glad i noe annet også.
291
00:28:50,013 --> 00:28:52,390
-Det snakker vi ikke om.
-Nei vel?
292
00:28:52,724 --> 00:28:55,894
Du fikk iallfall brukt leppene i går kveld.
293
00:28:55,977 --> 00:28:58,980
-Kanskje litt tunge også.
-Nettopp.
294
00:29:01,357 --> 00:29:04,944
Kom igjen. Denne tar du.
Vis dem hva du er god for.
295
00:29:05,069 --> 00:29:07,363
Jeg er klar.
296
00:29:09,991 --> 00:29:12,368
Kjør på, California-jente!
297
00:29:18,082 --> 00:29:19,709
Kjør på!
298
00:29:29,844 --> 00:29:31,888
-Hold følge, gamle mann.
-Jeg prøver!
299
00:29:42,941 --> 00:29:45,902
Ta dem, Tim.
300
00:30:16,933 --> 00:30:19,060
Kjør på!
301
00:31:32,008 --> 00:31:33,801
Husker du henne ikke i det hele tatt?
302
00:31:36,554 --> 00:31:40,225
Bare noen uklare bilder. Som i en drøm.
303
00:31:40,308 --> 00:31:42,435
Hun het Catherine.
304
00:31:42,560 --> 00:31:45,897
-Jeg var fem år gammel.
-Er det alt du har igjen?
305
00:31:46,522 --> 00:31:50,777
Jeg hadde en ting til fra henne,
men den ble også stjålet.
306
00:31:51,819 --> 00:31:54,030
Hun ville alltid vise meg hjemlandet sitt.
307
00:31:56,074 --> 00:31:57,867
Moren din var sexy!
308
00:32:00,161 --> 00:32:01,788
Som mor, så datter.
309
00:32:06,543 --> 00:32:09,337
Se her, kompis.
310
00:32:10,171 --> 00:32:13,258
Typisk Supertubes. Og ingen er i vannet.
311
00:32:14,175 --> 00:32:16,386
Når var sist du så J-Bay slik?
312
00:32:16,844 --> 00:32:18,179
-Aldri.
-Aldri.
313
00:32:18,263 --> 00:32:20,223
Hun skrev mye om Jeffreys Bay i dagboka.
314
00:32:20,515 --> 00:32:21,849
Som om det var et hellig sted.
315
00:32:22,100 --> 00:32:25,436
Hellig er ordet.
Verdens beste bølgebrytning.
316
00:32:26,104 --> 00:32:28,856
Jeg pleide å være der mye.
317
00:32:28,940 --> 00:32:30,984
Når J-Bay fyrer på alle sylindre...
318
00:32:31,109 --> 00:32:32,902
Og tubene raser inn fra Boneyards,
319
00:32:33,027 --> 00:32:35,071
gjennom Impossibles og ned til The Point...
320
00:32:35,446 --> 00:32:38,324
-De høyrehendtes hellige gral.
-Den hellige gral.
321
00:32:38,575 --> 00:32:41,119
Hun sa hun måtte surfe der før hun døde.
322
00:32:41,452 --> 00:32:42,620
Men det gjorde hun aldri.
323
00:32:43,788 --> 00:32:45,415
-Nei.
-Hun kunne vel ikke.
324
00:32:46,416 --> 00:32:47,667
Men jeg skal gjøre det.
325
00:32:47,792 --> 00:32:49,210
Jeg skal surfe der for henne.
326
00:32:50,086 --> 00:32:51,087
Og jeg skal gjøre mer.
327
00:32:51,254 --> 00:32:54,173
Jeg skal dra til
hvert eneste av stedene på bildene.
328
00:32:55,341 --> 00:32:58,511
Vet du hva, Dana? Du er på Uhambo.
329
00:32:59,304 --> 00:33:01,347
Det er det vi kaller det i Sør-Afrika.
330
00:33:01,514 --> 00:33:03,975
Det er som når noen leter etter...
331
00:33:05,852 --> 00:33:09,772
-Hva da?
-Vet ikke. Moren min, tenker jeg.
332
00:33:10,398 --> 00:33:12,025
Eller kanskje deg selv.
333
00:33:12,150 --> 00:33:14,193
I Australia kaller vi det walkabout.
334
00:33:14,652 --> 00:33:16,446
I Israel kaller de det pilgrimsreise.
335
00:33:16,529 --> 00:33:18,740
Hva kaller dere det i Amerika?
336
00:33:20,909 --> 00:33:22,952
-En reise?
-Kjedelig.
337
00:33:23,119 --> 00:33:24,621
Liker det ikke.
338
00:33:27,582 --> 00:33:28,666
En odyssé?
339
00:33:29,667 --> 00:33:30,752
-Ja.
-Det liker jeg.
340
00:33:31,211 --> 00:33:32,921
En odyssé.
341
00:33:33,046 --> 00:33:35,340
Jeg kaller det en håpløs drøm.
342
00:33:38,009 --> 00:33:40,553
Tror du det ennå det er
Endless Summer der ute?
343
00:33:40,637 --> 00:33:43,389
Det er en lang, tøff reise
nedover Wild Coast før J-Bay.
344
00:33:44,307 --> 00:33:46,351
Dessuten er det snart vinter.
Har du våtdrakt?
345
00:33:47,518 --> 00:33:49,395
Så har vi hai i sjøen,
346
00:33:49,687 --> 00:33:53,191
lokale folk som krever total respekt,
og utrolig vanskelige bølger.
347
00:33:54,317 --> 00:33:56,611
Beverly Hills-jenta ville ikke overlevd
en dag alene.
348
00:33:56,903 --> 00:33:58,947
Hvem sier at hun er alene, Tara?
349
00:34:00,823 --> 00:34:04,911
Du og jeg drar sammen
på denne odysseen, Dana.
350
00:34:05,912 --> 00:34:07,539
Flott. Den blinde leder den blinde.
351
00:34:09,290 --> 00:34:10,458
Jeg tror de klarer det.
352
00:34:11,209 --> 00:34:14,045
Jeg vedder hundre dollar imot.
Og jeg vil ha bevis.
353
00:34:14,546 --> 00:34:16,923
Bilder av dere på alle stedene. Og surfing.
354
00:34:17,799 --> 00:34:19,259
-Selvfølgelig.
-Det er et veddemål.
355
00:34:19,342 --> 00:34:20,343
Hun vil aldri surfe J-Bay.
356
00:34:21,594 --> 00:34:22,971
Dere kan låne bilen min.
357
00:34:23,972 --> 00:34:25,056
Er det sant?
358
00:34:25,139 --> 00:34:28,142
Til en pris.
Har du noensinne jobbet som servitør?
359
00:34:29,686 --> 00:34:30,937
En av servitørene sluttet.
360
00:34:31,646 --> 00:34:34,315
Kanskje Pushy kan vise deg
hvordan ting fungerer.
361
00:34:36,693 --> 00:34:38,736
-Høres det bra ut?
-Høres bra ut.
362
00:34:40,113 --> 00:34:41,114
Greit.
363
00:34:45,910 --> 00:34:47,495
Ekstrasett.
364
00:34:49,539 --> 00:34:51,749
Vær alltid forberedt.
365
00:34:51,875 --> 00:34:53,501
Det er en Land Rover.
366
00:34:53,585 --> 00:34:57,171
-Den kjøres hardt og legges bort våt.
-Det klarer vi.
367
00:35:04,762 --> 00:35:07,473
Takk, Grant.
Sikker på at du ikke vil bli med?
368
00:35:08,766 --> 00:35:13,021
Vi kan ta en runde senere, kanskje,
når dere kommer tilbake.
369
00:35:13,938 --> 00:35:17,775
-Midnatt, kanskje. Bare du og jeg.
-Så heldig er du ikke.
370
00:35:20,945 --> 00:35:22,906
Vær så god. Dokumenter odysseen skikkelig.
371
00:35:23,281 --> 00:35:25,742
Hvor fant du polaroidkamera, Tim?
372
00:35:25,950 --> 00:35:28,161
Bruktbutikk i Durban. Fant litt film også.
373
00:35:30,163 --> 00:35:32,624
Så snilt av deg.
374
00:35:32,749 --> 00:35:34,709
Jeg har en ting til.
375
00:35:44,302 --> 00:35:46,262
Dette er fantastisk, Tim.
376
00:35:46,888 --> 00:35:49,849
Vet du hvor få folk som kan reparere
et slikt brett?
377
00:35:54,187 --> 00:35:57,440
Du fikset brettet hennes,
og nå kysset hun deg på kinnet.
378
00:36:00,985 --> 00:36:01,986
Vær forsiktig.
379
00:36:02,403 --> 00:36:03,863
Tara spøker litt med det,
380
00:36:03,947 --> 00:36:06,074
men det kan skje mye fælt der ute.
381
00:36:06,199 --> 00:36:07,742
Du har en lang reise foran deg.
382
00:36:08,493 --> 00:36:11,496
Livet er en landevei
383
00:36:11,579 --> 00:36:12,997
Takk.
384
00:36:14,499 --> 00:36:17,919
Jeg vil reise langs den
Hele natta
385
00:36:27,512 --> 00:36:33,851
Livet er en landevei
Jeg vil reise langs den hele natta
386
00:36:34,644 --> 00:36:36,271
Ja!
387
00:36:36,563 --> 00:36:42,902
Hvis du skal samme vei
Vil jeg reise langs den hele natta
388
00:36:50,326 --> 00:36:55,206
"Og jeg kom frem akkurat ved soloppgang,
den delen av dagen jeg liker best.
389
00:36:56,374 --> 00:36:59,878
"Vanskelig å finne,
nesten umulig å forlate."
390
00:37:02,881 --> 00:37:04,591
Faen så poetisk.
391
00:37:05,049 --> 00:37:07,844
-Jeg mener, det er dypt.
-Synes du?
392
00:37:10,430 --> 00:37:14,350
-Hun høres ut som en fantastisk mor.
-Hun var det.
393
00:37:16,769 --> 00:37:19,147
Jeg tror iallfall det.
394
00:37:19,272 --> 00:37:21,649
Jeg vet at hun var en fri sjel.
395
00:37:24,903 --> 00:37:28,489
Jeg vet jo bare det som står i boka.
396
00:37:29,991 --> 00:37:34,287
For å bruke min fars minneverdige ord:
"Jeg kjente henne knapt."
397
00:37:34,662 --> 00:37:36,873
Du er sikkert veldig lik henne.
398
00:37:37,290 --> 00:37:39,250
Jeg håper det.
399
00:37:40,627 --> 00:37:43,421
Jeg frykter alltid
at jeg aldri vil finne ut av det.
400
00:37:47,842 --> 00:37:50,136
Ja, jeg kan se det.
401
00:37:51,763 --> 00:37:53,014
Se hva da?
402
00:37:55,516 --> 00:37:56,601
Her er det!
403
00:38:02,315 --> 00:38:03,775
Det er en Land Rover.
404
00:38:04,317 --> 00:38:07,487
Som Grant sa,
den kjøres hardt og legges bort våt.
405
00:38:09,572 --> 00:38:10,657
Ja!
406
00:38:23,753 --> 00:38:24,837
Hallo.
407
00:38:25,547 --> 00:38:27,674
Det var jo frekt.
408
00:39:57,722 --> 00:40:00,433
Ser ganske fri ut for meg.
409
00:40:16,574 --> 00:40:18,535
Ja.
410
00:40:24,123 --> 00:40:28,294
Dana og Pushys odyssé, første del fullført.
411
00:40:30,797 --> 00:40:32,382
Legg den bort våt.
412
00:40:39,305 --> 00:40:41,432
Hei, legg den bort våt.
413
00:40:46,813 --> 00:40:49,190
-Hole in the Wall.
-Ferdig.
414
00:40:49,315 --> 00:40:51,192
Klingende mynt, baby.
415
00:40:51,317 --> 00:40:52,860
Ikke tell pengene ennå.
416
00:41:01,286 --> 00:41:04,873
Reglene tilsier
at den nye jenta vasker toalettet.
417
00:41:05,331 --> 00:41:06,749
Gi deg.
418
00:41:06,833 --> 00:41:08,543
Slapp av, det er ikke så ille.
419
00:41:08,668 --> 00:41:12,171
Unntatt når en tulling roper på elgen
etter for mange drinker.
420
00:41:13,006 --> 00:41:14,883
-Hva?
-Snakker i den store telefonen.
421
00:41:15,633 --> 00:41:18,553
-Kaster opp.
-Æsj.
422
00:41:19,512 --> 00:41:20,597
Og forresten,
423
00:41:20,680 --> 00:41:23,683
hvis du lurte på
hva jeg vil ha ut av denne odysseen...
424
00:41:24,434 --> 00:41:25,977
Jeg har ventet på dette.
425
00:41:26,060 --> 00:41:29,147
Mot at jeg er din trofaste guide,
426
00:41:29,272 --> 00:41:32,942
skal du lære meg
hvordan du gjør en 360 floater.
427
00:41:33,526 --> 00:41:35,153
Skal du prøve for Roxy-teamet igjen?
428
00:41:35,945 --> 00:41:37,906
Du er ikke den eneste med en plan.
429
00:41:40,199 --> 00:41:42,660
-Visst pokker.
-Vær så god.
430
00:41:44,120 --> 00:41:46,873
Dette er Spike fra Wakescape
med dagens bølgevarsel.
431
00:41:46,998 --> 00:41:49,792
Det sydende lavtrykket
som har kommet opp fra Antarktis,
432
00:41:49,876 --> 00:41:52,420
har vokst i styrke de siste 24 timene.
433
00:41:52,712 --> 00:41:56,216
Hvis det fortsetter slik,
blir det heftige underdønninger sørfra
434
00:41:56,299 --> 00:41:59,802
langs østkysten,
så folk i J-Bay bør vokse brettene.
435
00:42:00,261 --> 00:42:02,055
-Tilbake til musikk...
-Hørte du, Flash?
436
00:42:02,180 --> 00:42:05,350
J-Bay blir fantastisk.
437
00:42:05,892 --> 00:42:07,268
Skrujern.
438
00:42:07,894 --> 00:42:11,231
Takk. Ordner du radioen?
439
00:42:27,247 --> 00:42:31,251
Gå denne veien. Rett fram. Kun til fots.
440
00:42:31,543 --> 00:42:32,877
Takk.
441
00:42:52,480 --> 00:42:54,857
Ganske langt, ikke sant?
442
00:42:59,070 --> 00:43:00,238
Pushy?
443
00:43:06,536 --> 00:43:10,748
-Kanskje vi burde gå rundt.
-Det virker lurt.
444
00:43:30,393 --> 00:43:33,563
Moren din dro til ganske sprø steder.
445
00:43:33,688 --> 00:43:35,815
Ja, som Beverly Hills.
446
00:43:40,987 --> 00:43:45,283
Kanskje han gamle fyren
bare tullet med oss.
447
00:43:47,368 --> 00:43:51,122
Eller kanskje ikke.
448
00:43:53,416 --> 00:43:57,086
-Dette er grunnen til at surfere
finner på ord. -Finner på ord?
449
00:43:57,962 --> 00:44:01,299
Ja, som "heftig" eller "gira".
450
00:44:01,883 --> 00:44:04,761
Hva skal vi gjøre, bare hoppe uti?
451
00:44:05,470 --> 00:44:07,847
Ja visst, du først.
452
00:44:20,109 --> 00:44:23,696
Greit, 360 graders vending i lufta.
453
00:44:40,171 --> 00:44:42,048
Kjør på, Push! Kom igjen!
454
00:44:48,346 --> 00:44:50,223
Du er flink! Prøv igjen!
455
00:45:04,237 --> 00:45:07,407
Siden du står goofy,
må du gjøre det baklengs.
456
00:45:08,074 --> 00:45:11,411
-Det er mye vanskeligere, Push.
-Det kan du godt si.
457
00:45:11,995 --> 00:45:13,955
Du går ned, rundt og opp.
458
00:45:21,629 --> 00:45:23,756
BAY OF PLENTY
MOLO
459
00:46:14,265 --> 00:46:16,476
Dette er kaptein Glen Ross.
460
00:46:16,684 --> 00:46:19,145
Vi går nå inn for landing ved Durban.
461
00:46:19,270 --> 00:46:22,607
Vennligst fest setebeltene,
vi lander om 10 minutter.
462
00:46:27,320 --> 00:46:29,948
Mangosmoothie. Ikke så mye is, Push.
463
00:46:35,161 --> 00:46:37,372
Hør, jeg synes vi fikk en dårlig start.
464
00:46:37,956 --> 00:46:39,916
Jeg holder faktisk med
deg, tro det eller ei.
465
00:46:40,375 --> 00:46:42,919
Slik du ville at Pushy skulle bli med
på Roxy-teamet?
466
00:46:43,920 --> 00:46:45,171
Sa hun at jeg saboterte for henne?
467
00:46:46,798 --> 00:46:49,259
Det er pisspreik.
Sannheten er at hun surfet elendig.
468
00:46:50,885 --> 00:46:53,346
Jeg var der.
Hun var i dårlig form og uforberedt.
469
00:46:54,722 --> 00:46:57,183
Du vet at det krever hardt arbeid
å være på et team.
470
00:46:57,308 --> 00:46:59,185
Noen klarer det, andre klarer det ikke.
471
00:47:00,061 --> 00:47:03,064
Du har kanskje det som trengs, Dana.
Kanskje.
472
00:47:04,023 --> 00:47:06,150
Åpen kvalifisering i
Jeffreys Bay på lørdag.
473
00:47:06,234 --> 00:47:09,487
-Siden du allikevel er på vei dit...
-Ikke helt mitt opplegg.
474
00:47:09,612 --> 00:47:10,697
Men Pushy kommer.
475
00:47:13,825 --> 00:47:16,286
-Flott. Jeg også.
-Bra.
476
00:47:18,496 --> 00:47:20,707
Det er til deg, Push. Ikke jobb for hardt.
477
00:47:25,920 --> 00:47:29,507
Selv om jeg kommer meg til J-Bay,
vil hun aldri ta meg med på laget.
478
00:47:29,591 --> 00:47:32,218
Kanskje det er din avgjørelse, ikke hennes.
479
00:47:51,654 --> 00:47:53,156
Hva?
480
00:48:07,295 --> 00:48:08,463
Hei.
481
00:48:08,546 --> 00:48:10,048
-Hvem var det?
-Hvem da?
482
00:48:11,174 --> 00:48:13,218
Han i bilen?
483
00:48:13,301 --> 00:48:17,931
En fyr som spurte om bølgene her.
Han hadde ikke engang et brett.
484
00:48:18,056 --> 00:48:21,559
-Så du kjenner ham ikke?
-Nei, aldri sett ham før.
485
00:48:27,774 --> 00:48:29,359
Pushy,
486
00:48:30,652 --> 00:48:32,946
jeg tror jeg nettopp så
han som stjal tingene mine.
487
00:48:33,821 --> 00:48:36,741
Hva? Er du sikker? Du så ham bare en gang.
488
00:48:37,325 --> 00:48:41,246
Jeg må få tilbake mammas ting, Pushy.
489
00:48:41,496 --> 00:48:44,457
Hvorfor er det så viktig for deg?
490
00:48:44,541 --> 00:48:46,084
Jeg vet det var din mors ting, men...
491
00:48:46,167 --> 00:48:49,170
Det... Det er bare slik.
492
00:48:52,006 --> 00:48:55,009
Hør. Skiftet er snart over.
493
00:48:55,134 --> 00:48:57,428
Gå hjem. Jeg jobber for deg.
494
00:48:58,179 --> 00:48:59,639
Takk, Push.
495
00:49:01,307 --> 00:49:03,851
-Tim.
-Hei.
496
00:49:04,811 --> 00:49:06,938
-Hvordan går det med odysseen?
-Det går.
497
00:49:07,021 --> 00:49:08,982
-Ja vel?
-Ja, jeg bare venter på sjøen.
498
00:49:09,107 --> 00:49:11,317
Jeg holder øye med den for deg.
499
00:49:11,401 --> 00:49:13,611
Det er ennå noen dager
til den store dønningen.
500
00:49:14,404 --> 00:49:15,780
-Takk.
-Ikke noe problem.
501
00:49:17,198 --> 00:49:18,366
Hva?
502
00:49:19,200 --> 00:49:20,702
Hva?
503
00:49:21,244 --> 00:49:23,288
Er det meg, eller lukter du som en elefant?
504
00:49:23,371 --> 00:49:25,665
Hei! Elefanter lukter ikke.
505
00:49:26,541 --> 00:49:29,210
Det er kun mannesvette du lukter.
506
00:49:31,212 --> 00:49:33,339
Jeg lukter at det var en
lang dag i reservatet.
507
00:49:33,882 --> 00:49:35,383
Lang, men god.
508
00:49:35,466 --> 00:49:37,093
Vil du se noen bilder mens jeg dusjer?
509
00:49:37,218 --> 00:49:38,303
-Ja visst.
-Ja?
510
00:49:46,269 --> 00:49:48,313
Ser du hvordan de tar vare på hverandre?
511
00:49:48,396 --> 00:49:50,857
Ser til de gamle, de syke, de unge.
512
00:49:51,232 --> 00:49:53,902
Jeg har hørt at de sørger
når en av dem dør.
513
00:49:54,235 --> 00:49:57,238
Ja, det har jeg sett. Dessverre.
514
00:49:57,822 --> 00:49:59,532
Mistet dere en?
515
00:49:59,657 --> 00:50:03,244
Det skjer sjelden,
men vi har krypskyttere her.
516
00:50:04,370 --> 00:50:05,371
Faen.
517
00:50:05,496 --> 00:50:06,664
Men det er imponerende.
518
00:50:06,956 --> 00:50:10,460
Etter at de har sørget, slutter de rekkene,
519
00:50:10,919 --> 00:50:13,213
familien organiserer seg,
og så drar de videre.
520
00:50:14,881 --> 00:50:17,634
-Er det derfor du liker dem så godt?
-Hva mener du?
521
00:50:17,926 --> 00:50:20,720
Hele familiegreia.
522
00:50:20,970 --> 00:50:24,390
Litt som det du har skapt her.
523
00:50:29,229 --> 00:50:31,522
Du er jammen ei smart jente.
524
00:50:33,066 --> 00:50:35,109
Ikke så veldig smart.
525
00:50:36,110 --> 00:50:39,030
Jeg er nok den siste du burde lytte til.
526
00:50:40,698 --> 00:50:42,992
Hvor skal du?
527
00:50:43,368 --> 00:50:45,078
Det er ikke bare du som trenger en dusj.
528
00:50:45,203 --> 00:50:47,080
Jeg har et hett stevnemøte i dag.
529
00:50:47,163 --> 00:50:50,124
Jeg skal ut og danse med Pushy.
530
00:50:52,210 --> 00:50:54,337
Hold meg oppdatert om dønningene.
531
00:51:05,557 --> 00:51:10,436
-Første gang i Durban, sir?
-Første gang på rundt 20 år.
532
00:51:32,917 --> 00:51:35,295
-Hei, du.
-Hei.
533
00:51:35,670 --> 00:51:38,298
Her er vi. Her vokste jeg opp.
534
00:51:38,381 --> 00:51:41,467
Dette er det beste stedet for kwaitomusikk
og -dansing.
535
00:52:09,162 --> 00:52:10,330
Forsiktig.
536
00:52:10,705 --> 00:52:13,249
Gi deg. Har du aldri sett
ei hvit jente danse før?
537
00:52:13,917 --> 00:52:17,170
Jeg lærer deg mine trinn,
vis meg noen av dine.
538
00:52:20,048 --> 00:52:22,800
Greit. Se hvordan jeg gjør det.
539
00:52:26,429 --> 00:52:27,972
Kjør på!
540
00:52:50,370 --> 00:52:53,623
Hallo, alle sammen.
La oss danse hele natta. Er dere klare?
541
00:53:37,834 --> 00:53:40,837
Hvorfor er du her?
Hva pokker vil du på mitt sted?
542
00:53:44,716 --> 00:53:46,593
Hvis du leter etter bråk,
skal jeg vise deg.
543
00:53:46,593 --> 00:53:48,469
Hører du meg?
544
00:53:51,639 --> 00:53:53,600
Dana! Faen, det var ham!
545
00:53:54,893 --> 00:53:56,227
Vi må ringe politiet.
546
00:53:56,436 --> 00:54:00,356
Politiet kommer ikke hit! Dana. Dana!
547
00:54:01,149 --> 00:54:02,317
Dette er sinnssykt.
548
00:54:06,195 --> 00:54:09,616
Dana. Det er ikke verdt, samme hva det er.
549
00:54:10,033 --> 00:54:13,786
Jeg vil bare se hvor han går,
så kan vi komme tilbake senere.
550
00:54:13,912 --> 00:54:15,413
Kom igjen.
551
00:54:25,715 --> 00:54:26,966
-Dana.
-Hva?
552
00:54:27,050 --> 00:54:28,760
Du vet ikke hva du har med å gjøre.
553
00:54:28,843 --> 00:54:30,887
Vi må komme oss bort herfra.
554
00:54:39,354 --> 00:54:41,981
Pushy. Det er bilen til Grant.
555
00:54:42,065 --> 00:54:44,442
Grant har aldri vært
i nærheten av denne bydelen.
556
00:54:44,734 --> 00:54:48,738
-La oss gå. Vær så snill.
-Se, Pushy.
557
00:54:54,702 --> 00:54:56,329
Kom igjen.
558
00:55:13,888 --> 00:55:15,515
Alltid forberedt, ikke sant?
559
00:55:19,352 --> 00:55:21,563
Kom igjen.
560
00:55:33,616 --> 00:55:35,660
Herregud! Pushy.
561
00:55:35,785 --> 00:55:37,495
Se. Han kommer.
562
00:55:37,579 --> 00:55:39,622
La oss stikke. Løp!
563
00:55:39,914 --> 00:55:41,624
Hei! Stopp dem!
564
00:55:41,749 --> 00:55:42,834
Stopp dem!
565
00:55:42,959 --> 00:55:45,169
Kom igjen.
566
00:55:45,295 --> 00:55:47,672
Løp. Løp!
567
00:55:51,759 --> 00:55:53,887
Hvis vi overlever dette,
skal jeg drepe deg.
568
00:55:53,970 --> 00:55:55,555
La oss være!
569
00:56:03,396 --> 00:56:04,981
Se opp!
570
00:56:07,275 --> 00:56:08,985
Kom igjen, kjør!
571
00:56:14,032 --> 00:56:15,491
Hopp!
572
00:56:22,582 --> 00:56:26,628
-Er du fornøyd nå?
-"Fornøyd"? Hva mener du?
573
00:56:26,878 --> 00:56:28,922
Jeg må faktisk bo her i området!
574
00:56:29,005 --> 00:56:31,382
Kanskje du burde tenke på det av og til!
575
00:56:31,507 --> 00:56:34,302
Dette er kommet ut av kontroll, Dana.
576
00:56:51,236 --> 00:56:53,529
Kom og bli med. Det er kjempebra.
577
00:56:54,489 --> 00:56:57,575
-Hvor var du i går kveld?
-Hva?
578
00:56:58,701 --> 00:57:00,286
Ute og drakk litt med noen kompiser.
579
00:57:01,204 --> 00:57:02,205
Er du liksom kona mi?
580
00:57:03,331 --> 00:57:06,668
Merkelig, for jeg så bilen din
i Umlazi-distriktet.
581
00:57:07,418 --> 00:57:10,213
Umlazi? Hvorfor skulle jeg dra dit?
582
00:57:10,547 --> 00:57:12,924
Vi så bilskiltet ditt, Grant.
583
00:57:13,049 --> 00:57:15,426
Vi så også hva som lå i bilen din.
584
00:57:16,135 --> 00:57:18,263
Jeg anmeldte det til politiet.
585
00:57:26,896 --> 00:57:29,899
Jeg pleide å ha et uttrykk for gærninger
586
00:57:30,650 --> 00:57:33,903
som tok vann over hodet under Supertubes.
587
00:57:35,989 --> 00:57:37,240
Haiåte.
588
00:57:42,370 --> 00:57:43,454
Jeg drar inn på denne.
589
00:57:46,082 --> 00:57:47,166
Ja, gjør det.
590
00:57:56,050 --> 00:57:58,261
Du ringte ikke til politiet.
591
00:57:58,344 --> 00:58:00,889
-Jeg bløffet.
-Og han lot seg ikke lure.
592
00:58:01,431 --> 00:58:03,641
Jeg er ikke ferdig med dette.
593
00:58:16,446 --> 00:58:19,449
Hun er 18. Hun er datteren min.
Jeg må finne henne.
594
00:58:19,949 --> 00:58:21,451
Hun er myndig, sir.
595
00:58:21,534 --> 00:58:25,038
Vi kan legge bildet i databasen vår
og melde henne savnet,
596
00:58:25,163 --> 00:58:27,624
men det er dessverre ikke
stort annet vi kan gjøre.
597
00:58:27,916 --> 00:58:30,793
-Neste.
-Hvordan får jeg tilgang til databasen?
598
00:58:32,754 --> 00:58:34,297
Neste.
599
00:58:37,550 --> 00:58:42,263
Utrolig at jeg lot det svinet lure meg til
å like ham.
600
00:58:42,388 --> 00:58:44,933
Han er det motsatte av alt jeg tror på!
601
00:58:47,977 --> 00:58:49,145
Hva ler du av?
602
00:58:50,146 --> 00:58:52,106
Du er ikke så forskjellig fra Grant.
603
00:58:52,482 --> 00:58:54,943
Hva? Hva mener du med det?
604
00:58:57,237 --> 00:59:00,490
Han har en rik far. Du har en rik far.
605
00:59:01,241 --> 00:59:05,537
Dere er jo bare bortskjemte unger
som vil leke strandbomser en stund.
606
00:59:06,079 --> 00:59:07,956
Og dere lager vansker for oss andre.
607
00:59:08,081 --> 00:59:09,958
Hvor pokker har du dette fra?
608
00:59:10,333 --> 00:59:14,003
Tror du at jeg ikke bryr meg om noe
bare fordi faren min er rik?
609
00:59:14,087 --> 00:59:16,047
At jeg ikke føler smerte?
610
00:59:16,130 --> 00:59:17,924
Du bryr deg om det som er viktig for deg.
611
00:59:18,258 --> 00:59:19,884
-Hva?
-Du er farlig.
612
00:59:20,176 --> 00:59:21,970
Og alle andre blir dratt med på ferden.
613
00:59:22,095 --> 00:59:24,222
Du ble med frivillig på denne ferden.
614
00:59:24,681 --> 00:59:27,141
Kanskje jeg hopper av bussen.
615
00:59:27,642 --> 00:59:30,562
Jeg er luta lei av
å leve ut andre folks drømmer.
616
00:59:30,853 --> 00:59:32,355
Dette er din drøm også!
617
00:59:32,689 --> 00:59:36,276
Ja visst. Og vi vet begge
at Tara aldri lar det skje.
618
00:59:39,571 --> 00:59:40,822
Gir du opp?
619
00:59:43,032 --> 00:59:44,117
Gir du opp?
620
00:59:44,617 --> 00:59:46,661
La meg være i fred, Dana.
621
00:59:52,458 --> 00:59:55,461
Vet du hva? Kanskje Tara hadde rett!
622
00:59:56,379 --> 00:59:58,506
Du har verken engasjement eller mot!
623
00:59:58,798 --> 01:00:02,218
-Sier du det? Takk.
-Ikke noe problem.
624
01:00:53,895 --> 01:00:55,355
Grant!
625
01:01:27,971 --> 01:01:29,305
-Hei, Dana.
-Hei.
626
01:01:31,224 --> 01:01:34,310
Jeg trenger visst et sted å sove.
Bare en natt.
627
01:01:34,477 --> 01:01:36,104
Jeg drar til J-Bay i morgen.
628
01:01:42,443 --> 01:01:44,988
-Du kan sove hos oss.
-Jo flere, jo bedre.
629
01:01:46,573 --> 01:01:48,157
Det er visst lykkedagen din i dag.
630
01:01:48,324 --> 01:01:51,202
Jeg skal overnatte med Flash og Pete
i bussen til Tim.
631
01:01:51,828 --> 01:01:55,164
En god anledning for deg
til å tenke deg litt om på rommet mitt.
632
01:01:56,249 --> 01:01:59,043
-Takk, Cowboy.
-Kom igjen. Jeg skal vise deg.
633
01:02:00,128 --> 01:02:01,129
Takk, folkens.
634
01:02:01,254 --> 01:02:02,255
Sov godt. Drøm søtt.
635
01:02:02,922 --> 01:02:04,007
Beklager, gutter.
636
01:02:04,132 --> 01:02:06,259
Hvis du ombestemmer deg,
har jeg kondomer.
637
01:02:06,342 --> 01:02:09,762
-Tim sier at dønningen er på vei.
-Han har vel rett.
638
01:02:09,888 --> 01:02:12,557
Akkurat i tide til prøvene for Roxy.
639
01:02:12,640 --> 01:02:14,851
Lurer på om Tara faktisk dukker opp.
640
01:02:14,976 --> 01:02:18,146
Ja, de sa hun dro tidligere
i dag med Grant,
641
01:02:18,271 --> 01:02:20,398
så du må nok regne med at hun er der.
642
01:02:20,523 --> 01:02:23,151
Dro hun med Grant? Etter alt det?
643
01:02:23,985 --> 01:02:26,029
Jeg tror ikke hun vet det.
644
01:02:27,155 --> 01:02:29,198
Vet egentlig noen av oss hva som skjedde?
645
01:02:32,869 --> 01:02:36,289
-Takk for at jeg får sove på rommet ditt.
-Ingen fare.
646
01:02:43,671 --> 01:02:46,216
Dana!
647
01:02:51,221 --> 01:02:55,391
Jeg har ikke mer tid, og jeg er redd
jeg aldri kommer meg hjem igjen.
648
01:02:55,934 --> 01:03:02,607
Dana. Dana? Hvor er du? Dana!
649
01:03:23,711 --> 01:03:26,631
Pushy. Alle sammen, våkne!
650
01:03:32,262 --> 01:03:33,429
Opp med dere!
651
01:03:35,431 --> 01:03:36,849
Opp med dere, alle sammen!
652
01:03:40,728 --> 01:03:41,729
Pushy!
653
01:03:45,316 --> 01:03:47,777
Alle sammen bort fra huset!
654
01:03:53,032 --> 01:03:54,826
-Hør etter.
-Pushy!
655
01:03:54,951 --> 01:03:58,288
Kommunen e Thekwini,
etter ordre fra retten,
656
01:03:58,413 --> 01:04:02,250
river hermed dette kondemnerte bygget.
657
01:04:02,333 --> 01:04:06,462
Alle beboere bes fjerne seg umiddelbart.
658
01:04:11,467 --> 01:04:12,468
Pushy!
659
01:04:19,809 --> 01:04:21,769
Pushy! Faen.
660
01:04:28,484 --> 01:04:29,652
Pushy!
661
01:04:33,865 --> 01:04:36,075
Pokker. Pushy!
662
01:04:36,159 --> 01:04:38,828
Kom dere ut på sanden, så
tar vi opptelling. Løp!
663
01:04:40,330 --> 01:04:41,956
Løp. Kom igjen.
664
01:04:43,666 --> 01:04:45,793
-Pushy!
-Jeg er her, Dana.
665
01:04:46,419 --> 01:04:47,587
Jeg lette etter deg.
666
01:04:55,595 --> 01:04:56,763
Løp! Kom igjen!
667
01:04:56,846 --> 01:04:59,807
Pushy! Dana! Kom igjen!
668
01:05:08,775 --> 01:05:11,694
Fy faen! Der ryker hjemmet vårt.
669
01:05:16,324 --> 01:05:19,744
Vent litt. Tim. Hvor er Tim?
670
01:05:19,994 --> 01:05:21,871
-Tim!
-Tim!
671
01:05:21,996 --> 01:05:23,623
-Tim!
-Tim!
672
01:05:27,460 --> 01:05:30,338
Det er ikke mulig, den går!
673
01:05:37,262 --> 01:05:41,099
Hør etter. Uoffisielle kjøretøy er
ikke tillatt på stranda.
674
01:06:10,670 --> 01:06:13,047
Om bord, alle sammen. Hvem blir med?
675
01:06:15,758 --> 01:06:18,428
-Bussen går om fem minutter!
-Hvor hen?
676
01:06:18,720 --> 01:06:23,099
Til Jeffreys Bay. Det er bekreftet,
tiårets dønninger er på vei.
677
01:06:28,438 --> 01:06:29,981
La oss dra til J-Bay.
678
01:06:36,821 --> 01:06:38,448
Takk for at du hentet meg.
679
01:06:39,490 --> 01:06:41,201
Drar du?
680
01:06:41,451 --> 01:06:43,995
-Du?
-Bare om du drar.
681
01:06:46,122 --> 01:06:48,583
-Du gir aldri opp, gjør du vel?
-Nei.
682
01:06:50,335 --> 01:06:51,753
Da blir jeg med.
683
01:06:52,754 --> 01:06:54,714
På tide å få avsluttet odysseen din.
684
01:06:54,881 --> 01:06:59,135
Du og jeg har en avtale
med skjebnen i J-Bay.
685
01:06:59,219 --> 01:07:00,303
Visst pokker har vi det!
686
01:07:15,401 --> 01:07:16,903
Ta vare på dere selv, ok?
687
01:07:24,202 --> 01:07:25,537
Kom deg på bussen!
688
01:07:41,678 --> 01:07:42,845
Det er ikke mulig.
689
01:07:43,972 --> 01:07:46,724
-Tok du vare på alle sammen?
-Visst pokker.
690
01:07:48,893 --> 01:07:51,437
-Tim!
-Hei.
691
01:07:53,565 --> 01:07:55,191
Jeg kjører. Gi deg.
692
01:08:00,989 --> 01:08:02,615
Takk.
693
01:08:55,376 --> 01:08:57,420
-Kom igjen! Dana, Pushy, løp!
-På bussen!
694
01:08:57,921 --> 01:08:59,339
-Kom igjen!
-Få opp farta!
695
01:10:21,337 --> 01:10:24,299
Hallo. Jeg leter etter datteren min.
696
01:10:24,674 --> 01:10:26,009
-Hun heter...
-Du er faren til Dana.
697
01:10:27,302 --> 01:10:29,345
Ja. Er hun... Er hun her?
698
01:10:29,846 --> 01:10:33,516
Nei. Hele familien ble med på odysseen.
De jakter på dønningene.
699
01:10:33,600 --> 01:10:34,767
Unntatt oss.
700
01:10:35,894 --> 01:10:37,478
Familie? Odyssé?
701
01:10:38,313 --> 01:10:40,690
De er på vei til Jeffreys Bay.
702
01:10:40,815 --> 01:10:42,275
Men de har tre dagers forsprang.
703
01:10:42,650 --> 01:10:44,611
Og Gud vet hvor de drar etter det.
704
01:10:46,112 --> 01:10:48,656
-Hva er raskeste vei dit?
-Fly.
705
01:11:26,236 --> 01:11:27,862
Hei.
706
01:11:29,072 --> 01:11:30,531
Hei.
707
01:11:30,949 --> 01:11:32,200
Går det bra?
708
01:11:36,037 --> 01:11:37,580
Ja.
709
01:11:39,165 --> 01:11:40,792
Jeg har det bra.
710
01:11:42,502 --> 01:11:45,421
Nå er vi teknisk sett hjemløse.
711
01:11:45,505 --> 01:11:47,090
Vi har jo fremdeles bussen.
712
01:11:47,173 --> 01:11:50,260
Ja, og en stor, rar, illeluktende familie
som kan fylle den.
713
01:11:53,471 --> 01:11:55,515
Ja.
714
01:11:55,932 --> 01:11:58,893
-Godt at jeg og Pushy er venner igjen.
-Ja.
715
01:12:01,688 --> 01:12:03,898
Håper hun kommer med på laget.
716
01:12:04,440 --> 01:12:07,110
Prøvene er nå på lørdag,
det er bare to dager til.
717
01:12:07,777 --> 01:12:08,861
Ja.
718
01:12:11,406 --> 01:12:14,284
Det er flott at du støttet henne.
719
01:12:16,619 --> 01:12:19,247
Du er en spesiell person, Dana.
720
01:12:21,499 --> 01:12:24,419
Ja vel?
Skal du skrive en sang til meg om det?
721
01:12:26,337 --> 01:12:28,464
-Det har jeg allerede gjort.
-Gud! Er det sant?
722
01:12:28,590 --> 01:12:30,383
-Ja.
-Hvordan går den?
723
01:12:32,218 --> 01:12:34,971
-Den er vanskelig.
-Du sier ikke det.
724
01:12:36,264 --> 01:12:38,224
Kom igjen, få høre den.
725
01:13:47,585 --> 01:13:49,379
Den er det.
726
01:13:50,588 --> 01:13:52,298
Ja.
727
01:14:10,149 --> 01:14:12,860
Stå på, Tim!
728
01:14:14,696 --> 01:14:16,155
Takk.
729
01:14:35,466 --> 01:14:39,596
Fest setebeltene, hold fast i kyllingene,
730
01:14:39,721 --> 01:14:41,222
nå flyr vi.
731
01:16:07,600 --> 01:16:11,104
-J-Bay!
-Ja!
732
01:16:19,862 --> 01:16:21,364
Jøss.
733
01:17:09,370 --> 01:17:12,373
-Vi kom fram.
-Det gjorde vi.
734
01:17:32,060 --> 01:17:36,606
Jøss. Jeg skjønner hvorfor moren din
ville surfe her.
735
01:17:36,689 --> 01:17:39,692
-Hvorfor alle vil surfe her.
-Ja.
736
01:17:39,817 --> 01:17:42,820
Men kanskje det er en grunn til
at det er en gutteklubb.
737
01:17:42,904 --> 01:17:45,615
Den bølgen kan knuse deg.
738
01:17:46,908 --> 01:17:48,868
Hva er i veien?
739
01:17:50,411 --> 01:17:51,663
Jeg vet ikke.
740
01:17:51,788 --> 01:17:54,666
Jeg er ikke redd.
Jeg skal surfe her for moren min,
741
01:17:54,749 --> 01:17:58,002
men jeg føler liksom
at det er noe som mangler.
742
01:17:58,127 --> 01:17:59,462
Ja vel?
743
01:18:02,131 --> 01:18:03,925
Hva tror du det er jeg leter etter?
744
01:18:04,050 --> 01:18:06,177
Hva tror du dette handler om?
745
01:18:09,597 --> 01:18:11,975
Jeg synes du burde snu.
746
01:18:12,433 --> 01:18:14,894
Hva? Dra tilbake, mener du?
747
01:18:15,436 --> 01:18:18,439
Nei, snu deg, mener jeg.
748
01:18:23,111 --> 01:18:24,362
Pappa?
749
01:18:25,196 --> 01:18:26,656
Hei, Dana.
750
01:18:31,953 --> 01:18:35,039
Greit. Jeg går.
751
01:18:35,123 --> 01:18:37,333
Så får dere litt fred.
752
01:18:46,801 --> 01:18:49,095
Tim.
753
01:18:49,429 --> 01:18:50,889
Faren til Dana er her.
754
01:18:51,306 --> 01:18:53,433
Jøss.
755
01:18:55,101 --> 01:18:56,561
Ikke pokker!
756
01:18:56,644 --> 01:18:58,438
Jeg drar ikke hjem!
757
01:18:58,521 --> 01:19:02,191
-Dana, jeg har reist rundt halve kloden...
-Jeg ba deg ikke gjøre det!
758
01:19:02,317 --> 01:19:04,360
-Jeg er faren din!
-Hvor lenge har du vært det?
759
01:19:09,157 --> 01:19:12,410
Jeg vet at du gjennomgår et eller annet,
760
01:19:13,119 --> 01:19:14,996
men du må tenke på fremtiden din.
761
01:19:15,163 --> 01:19:17,207
-Skolen begynner til høsten...
-Nei.
762
01:19:17,332 --> 01:19:21,169
Det er din fremtid, din skole.
Det er ikke min.
763
01:19:21,544 --> 01:19:23,087
Og så?
764
01:19:24,130 --> 01:19:27,800
Skal du bare henge rundt her, surfe...
765
01:19:27,884 --> 01:19:30,345
Herregud Dana, hvorfor er du her?
766
01:19:30,470 --> 01:19:33,097
Hjelp meg litt, for jeg prøver å forstå.
767
01:19:33,181 --> 01:19:35,141
Vil du være som moren din?
768
01:19:35,225 --> 01:19:36,643
Følge i hennes fotspor?
769
01:19:36,726 --> 01:19:38,603
Gi slipp på det, Dana. Hun er død!
770
01:19:47,737 --> 01:19:50,031
Jøss.
771
01:19:50,114 --> 01:19:52,408
Du er virkelig flink med ord, pappa.
772
01:19:52,534 --> 01:19:53,618
Dana, jeg...
773
01:19:59,374 --> 01:20:01,834
Dra hjem.
774
01:20:01,918 --> 01:20:05,505
Dra hjem og la meg være i fred, for pokker!
775
01:20:09,759 --> 01:20:10,927
Dana...
776
01:20:17,141 --> 01:20:21,437
Han tror at han ved å komme hit
viser at han bryr seg.
777
01:20:22,480 --> 01:20:25,483
Han gjør jo det.
778
01:20:25,567 --> 01:20:27,193
Jeg sier det bare.
779
01:20:30,738 --> 01:20:33,283
Du også?
780
01:20:33,408 --> 01:20:37,537
Det du gjennomgår, er svære greier.
781
01:20:39,372 --> 01:20:41,833
Enten du innser det eller ikke.
782
01:20:43,126 --> 01:20:45,420
Du mistet moren din.
783
01:20:45,545 --> 01:20:47,338
Det er veldig synd.
784
01:20:48,756 --> 01:20:50,717
Men er du klar til å miste faren din også?
785
01:20:51,384 --> 01:20:55,054
-Hva? Det er ikke det...
-Kanskje det er det.
786
01:20:56,472 --> 01:20:58,683
Kanskje det er det som mangler
i puslespillet.
787
01:21:00,226 --> 01:21:02,854
Kanskje det er derfor du er her,
788
01:21:03,730 --> 01:21:06,357
for å finne ut resten av puslespillet,
789
01:21:08,234 --> 01:21:10,778
før du mister det også.
790
01:21:12,697 --> 01:21:14,741
Jøss.
791
01:21:14,866 --> 01:21:16,659
Du er jammen en smart gutt.
792
01:21:18,661 --> 01:21:19,913
Ikke så smart.
793
01:21:25,335 --> 01:21:27,879
Hør.
794
01:21:28,922 --> 01:21:31,466
Umiskjennelige festlyder.
795
01:21:31,591 --> 01:21:35,094
La oss bli med.
Jeg trenger litt avveksling.
796
01:21:36,804 --> 01:21:38,598
Masse Roxy-folk, ser det ut til.
797
01:21:39,182 --> 01:21:40,808
Kanskje vi kan gjøre godt inntrykk.
798
01:21:40,892 --> 01:21:42,435
Jeg er ikke så sikker.
799
01:21:48,858 --> 01:21:52,362
-Gratulerer, dere kom fram.
-Ja. Jeg tar gjerne de 100 dollarene.
800
01:21:52,487 --> 01:21:55,114
Ikke ennå. Hun må surfe Supertubes.
801
01:21:55,281 --> 01:21:56,282
Det skal jeg.
802
01:21:56,407 --> 01:21:58,117
Har du ombestemt deg angående prøvene?
803
01:21:58,493 --> 01:22:00,620
Nei. Ikke Push heller.
804
01:22:03,456 --> 01:22:05,583
-Hun kommer.
-Er det sant?
805
01:22:07,460 --> 01:22:09,420
Det gleder jeg meg til å se.
806
01:22:12,799 --> 01:22:14,759
Er det sant? Hva...
807
01:22:15,593 --> 01:22:17,178
-Hvordan går det?
-Hvordan går det?
808
01:22:22,600 --> 01:22:23,685
Pokker. Kom igjen.
809
01:22:27,939 --> 01:22:29,315
Hei, Grant.
810
01:22:31,401 --> 01:22:32,569
Vi må snakke sammen.
811
01:22:32,694 --> 01:22:35,530
-Dette vil du ikke.
-Folk har fortalt meg ting.
812
01:22:36,072 --> 01:22:37,949
Jeg vil ikke tro dem.
813
01:22:38,032 --> 01:22:39,909
Jeg vil høre sannheten fra vennen min.
814
01:22:40,994 --> 01:22:44,247
-Hvilke ting? Hva snakker du om?
-Si at det ikke er sant.
815
01:22:44,455 --> 01:22:46,916
Si at dette med støttennene ikke er sant.
816
01:22:48,459 --> 01:22:49,836
-Jeg stikker.
-Svar på spørsmålet!
817
01:22:49,961 --> 01:22:51,671
Er det sant?
818
01:22:54,549 --> 01:22:56,259
Hei, kutt ut!
819
01:22:56,342 --> 01:22:59,137
Hold deg unna. Dette er mellom dem.
820
01:23:18,740 --> 01:23:20,867
Kom igjen, det er nok.
821
01:23:21,534 --> 01:23:22,535
Det er nok!
822
01:23:44,349 --> 01:23:45,350
Hvorfor?
823
01:23:49,771 --> 01:23:51,731
Jeg trengte pengene.
824
01:23:53,858 --> 01:23:55,985
Jeg er blakk.
825
01:23:57,820 --> 01:24:00,031
Jeg var bare mellommann.
826
01:24:00,156 --> 01:24:02,450
Det var en dum tabbe!
827
01:24:14,462 --> 01:24:15,922
Hva, så du...
828
01:24:16,214 --> 01:24:17,757
Stikker du også fra meg?
829
01:24:21,010 --> 01:24:22,887
Gi meg en god grunn til å la være.
830
01:24:32,146 --> 01:24:34,023
Vi vet hva det betyr,
og vi vet hva det innebærer,
831
01:24:34,274 --> 01:24:35,900
så for oss er dere alle vinnere.
832
01:24:49,539 --> 01:24:51,165
Jeg sier jo
833
01:24:51,291 --> 01:24:54,002
at de vil gjenkjenne meg fra i går.
834
01:24:54,085 --> 01:24:56,629
"Der er hun bråkmakeren."
835
01:24:56,713 --> 01:24:58,423
Slutt å tulle, Pushy.
836
01:24:59,090 --> 01:25:00,884
De la sikkert ikke merke til oss engang.
837
01:25:13,438 --> 01:25:14,689
Hyggelig å se deg igjen.
838
01:25:15,106 --> 01:25:17,150
Takk for at du ødela festen i går.
839
01:25:17,233 --> 01:25:19,110
Hun er grei. Jeg kjenner henne.
840
01:25:22,947 --> 01:25:24,657
Det er sant. Hun er i orden.
841
01:25:28,745 --> 01:25:30,788
Greit.
842
01:25:30,914 --> 01:25:33,374
Ta på denne, og vent til du blir ropt opp.
843
01:25:35,210 --> 01:25:36,544
Takk.
844
01:25:42,717 --> 01:25:44,052
Jeg er så lei meg.
845
01:25:48,848 --> 01:25:50,016
Unnskyld.
846
01:25:52,477 --> 01:25:54,771
Velkommen til Roxy-prøvene,
847
01:25:54,854 --> 01:25:57,857
ved Phantom Reef i surfebyen Jeffreys Bay.
848
01:25:58,024 --> 01:26:00,485
Det er ett heat per jente,
to jenter per heat.
849
01:26:00,693 --> 01:26:03,613
Dere står mot hverandre,
og dere har bare 10 minutter.
850
01:26:03,696 --> 01:26:04,948
Så gi alt dere har.
851
01:26:05,031 --> 01:26:07,492
Og hvis det ikke var nok press,
852
01:26:07,575 --> 01:26:10,828
har vi hos oss som kommentatorer,
rett fra verdensturneen,
853
01:26:10,954 --> 01:26:14,707
Roxys egne Sally Fitzgibbons
og Laura Enever.
854
01:26:16,501 --> 01:26:20,547
Jeg vil bare si at jeg vet
hvor vanskelig det er å komme seg hit,
855
01:26:20,630 --> 01:26:22,507
for dette var oss for fire år siden.
856
01:26:22,757 --> 01:26:25,301
Og dere skal vite at konkurransen er hard.
857
01:26:25,385 --> 01:26:28,721
Særlig siden vi bare leter etter
én person til til Roxy-teamet.
858
01:26:29,055 --> 01:26:32,892
Når dagen er over,
vil en av dere være en av oss.
859
01:26:36,854 --> 01:26:38,273
La lekene begynne!
860
01:26:38,356 --> 01:26:40,733
Første heat, Savage og Nahoma.
861
01:26:43,111 --> 01:26:46,030
Andre heat, Jackson og Dottie.
862
01:26:47,198 --> 01:26:50,034
Tredje heat, Hoffmeyer og Saville.
863
01:26:52,328 --> 01:26:54,205
Greit, neste heat.
864
01:26:55,373 --> 01:26:57,834
Fjerde heat, Cochran og Knotts.
865
01:27:01,045 --> 01:27:03,756
Dårlig backside. Du ville knust henne.
866
01:27:10,555 --> 01:27:13,391
Da var det siste heat.
867
01:27:13,474 --> 01:27:15,685
-Kamalo og Bahn, deres tur.
-Greit.
868
01:27:17,437 --> 01:27:18,897
Du trenger bare ett godt løp.
869
01:27:19,439 --> 01:27:21,816
Ett, og du får beholde vesten.
870
01:27:22,859 --> 01:27:24,027
-Greit?
-La oss gjøre det.
871
01:27:24,152 --> 01:27:25,236
-Greit.
-Greit.
872
01:27:25,361 --> 01:27:27,572
Kamalo og Bahn, sett i gang!
873
01:27:33,161 --> 01:27:34,621
Gjør meg stolt.
874
01:27:37,790 --> 01:27:39,918
-Ja, Pushy!
-Kjør på, Pushy!
875
01:27:41,920 --> 01:27:44,589
-Kom igjen, Pushy!
-Kom igjen!
876
01:27:45,590 --> 01:27:46,758
Ja, Pushy!
877
01:28:11,157 --> 01:28:14,744
Disse jentene har arbeidet hardt
og ofret mye.
878
01:28:14,827 --> 01:28:16,871
Det kreves mot å være der ute.
879
01:28:26,005 --> 01:28:27,882
Det må ha gjort vondt!
880
01:28:36,349 --> 01:28:39,769
Lilla må visst ta seg sammen
og komme seg ut igjen.
881
01:28:45,733 --> 01:28:48,695
Men gult står bra.
Hun får nok en god poengsum.
882
01:28:49,362 --> 01:28:51,072
Pass på utsiden.
883
01:28:51,155 --> 01:28:52,156
Kom igjen.
884
01:28:58,872 --> 01:29:00,290
Hva er det?
885
01:29:02,750 --> 01:29:06,004
-Jeg husker denne jenta fra i fjor.
-Ja, jeg også.
886
01:29:06,212 --> 01:29:09,883
Kun en håndfull svarte surfere
har noensinne fullført,
887
01:29:10,049 --> 01:29:13,011
så dere er vitne til et
lite stykke historie nå.
888
01:29:15,722 --> 01:29:16,973
Hvordan fant du dette?
889
01:29:18,516 --> 01:29:22,979
Det viste seg at da Grant fant ut
at det var dine ting han fyren stjal, så...
890
01:29:23,062 --> 01:29:24,606
Visste han om det?
891
01:29:24,689 --> 01:29:26,816
Bare etter at du fant
bilen og skjelte ham ut.
892
01:29:27,317 --> 01:29:31,070
Men det tok lang tid før
han ga det tilbake.
893
01:29:31,154 --> 01:29:32,780
Sikkert på grunn av deg og Tim.
894
01:29:33,865 --> 01:29:36,868
Rivalisering mellom menn og alt slikt.
895
01:29:40,413 --> 01:29:41,664
Dere har ett minutt.
896
01:29:42,081 --> 01:29:43,791
Det er ett minutt igjen av heatet.
897
01:29:44,083 --> 01:29:45,251
Nå gjelder det.
898
01:29:45,335 --> 01:29:47,128
Ett minutt igjen av årets Roxy-prøver.
899
01:29:47,253 --> 01:29:48,713
Kom igjen, Pushy!
900
01:29:50,548 --> 01:29:53,468
Nå er det din tur, Pushy. Vis dem.
901
01:29:55,595 --> 01:29:56,679
Hun bør få ræva i gir.
902
01:29:56,930 --> 01:30:00,600
Hun må virkelig sette fart
for å komme rundt denne seksjonen.
903
01:30:01,017 --> 01:30:02,101
Kom igjen.
904
01:30:13,613 --> 01:30:14,989
Kom igjen, Pushy!
905
01:30:15,073 --> 01:30:17,867
Surferen er i posisjon. Hun padler hardt.
906
01:30:31,339 --> 01:30:32,840
Hun er oppe og står.
907
01:30:32,924 --> 01:30:34,259
Hva kommer hun til å gjøre?
908
01:30:34,592 --> 01:30:35,593
Kom igjen, Pushy.
909
01:30:53,778 --> 01:30:56,322
-Herregud!
-Flotte greier.
910
01:31:16,426 --> 01:31:18,219
Herregud! Hun klarte det!
911
01:31:26,352 --> 01:31:30,023
Hun klarte det. Hun gjorde det! Ja!
912
01:31:30,982 --> 01:31:34,235
Jøss. Det var den beste surfingen
vi har sett i dag.
913
01:31:34,319 --> 01:31:35,862
Det tok lang tid før det løsnet.
914
01:31:35,945 --> 01:31:39,782
Ja, lilla startet sakte,
men rundhoppet gjorde alt godt igjen.
915
01:31:39,991 --> 01:31:41,534
Vi får se hva dommerne har å si.
916
01:31:41,826 --> 01:31:43,077
Jeg ville ikke vært dem.
917
01:31:43,161 --> 01:31:44,245
Kom hit, alle sammen.
918
01:31:44,370 --> 01:31:46,831
Vi har en kunngjøring om et par minutter.
919
01:31:49,209 --> 01:31:50,210
Du klarte det, ok?
920
01:31:52,795 --> 01:31:54,422
Det var en pen oppvisning.
921
01:31:54,714 --> 01:31:56,507
Men du må bli mer gjennomført.
922
01:31:57,008 --> 01:31:59,385
Og du må lese bølgene.
923
01:32:02,055 --> 01:32:05,308
Så vi har en stor avgjørelse å ta her.
924
01:32:05,683 --> 01:32:07,310
Det går bra, du klarer dette.
925
01:32:07,477 --> 01:32:09,270
Du knuste dem.
926
01:32:11,189 --> 01:32:14,776
-Hva synes dere?
-Vi synes det bare er...
927
01:32:14,901 --> 01:32:18,071
Greit, mine damer,
jeg vet det har vært en hard konkurranse.
928
01:32:18,571 --> 01:32:20,448
Dere burde alle føle dere som vinnere.
929
01:32:20,531 --> 01:32:23,701
Dessverre er det bare en plass igjen
på Roxy-teamet.
930
01:32:23,993 --> 01:32:26,538
Og sammenlagtvinneren i dag
931
01:32:27,372 --> 01:32:28,748
er Pushy Kamalo.
932
01:32:41,135 --> 01:32:43,346
Pushy! Pushy!
933
01:33:05,577 --> 01:33:08,913
Velkommen på laget.
934
01:33:13,918 --> 01:33:15,962
Hvorfor tok det så lang tid?
935
01:33:16,963 --> 01:33:18,756
Takk.
936
01:33:27,599 --> 01:33:32,312
Og jeg vil takke alle vennene mine
for at dere holdt liv i håpet.
937
01:33:32,437 --> 01:33:33,521
Skål.
938
01:33:33,980 --> 01:33:37,150
Og jeg vil takke deg for
at du fikk meg til å fortsette.
939
01:33:38,860 --> 01:33:40,320
Takk.
940
01:33:57,086 --> 01:33:58,421
Kan jeg få fem minutter?
941
01:34:00,465 --> 01:34:02,592
Ta all den tiden du trenger.
942
01:34:10,475 --> 01:34:12,852
Jeg er så stolt av deg.
943
01:34:15,647 --> 01:34:18,816
Kommer du hit ofte?
944
01:34:19,567 --> 01:34:21,444
Hvert 20. år eller så.
945
01:34:25,782 --> 01:34:27,742
Kan jeg vise deg noe?
946
01:34:46,803 --> 01:34:49,639
Unnskyld, jeg mente ikke
å gjøre deg lei deg.
947
01:34:50,598 --> 01:34:52,642
Nei, det er bare det
948
01:34:53,977 --> 01:34:55,520
at når jeg ser disse,
949
01:34:57,438 --> 01:34:59,482
kommer minnene tilbake.
950
01:35:00,984 --> 01:35:03,361
Moren din og jeg, vi...
951
01:35:03,736 --> 01:35:07,073
Vi tok den samme turen sommeren vi møttes.
952
01:35:07,699 --> 01:35:10,785
Jeg vet det.
Det var derfor jeg ville vise deg det.
953
01:35:18,835 --> 01:35:22,005
Og jeg ville si unnskyld.
954
01:35:22,881 --> 01:35:25,425
Jeg mente ikke det jeg sa i går kveld.
955
01:35:27,218 --> 01:35:29,596
Det er merkelig,
956
01:35:29,721 --> 01:35:31,598
men de siste par ukene
957
01:35:32,515 --> 01:35:36,102
har jeg lært hva det vil si
å være del av en familie.
958
01:35:36,895 --> 01:35:39,105
Jeg forstår.
959
01:35:40,690 --> 01:35:43,359
Etter at moren din døde,
960
01:35:45,111 --> 01:35:47,572
klarte jeg ikke å takle det.
961
01:35:48,865 --> 01:35:51,534
Jeg bare... Stengte meg inne.
962
01:35:52,827 --> 01:35:54,787
Da du trengte meg som mest.
963
01:35:57,123 --> 01:35:59,334
Du klarte deg fint, pappa.
964
01:36:00,335 --> 01:36:03,421
Du har alltid klart å ta vare på meg.
965
01:36:05,006 --> 01:36:07,050
Litt for mye, av og til.
966
01:36:07,592 --> 01:36:09,219
Jeg vet det.
967
01:36:09,344 --> 01:36:10,970
Og jeg tok feil av det også.
968
01:36:12,555 --> 01:36:15,225
Jeg prøvde å kontrollere deg.
969
01:36:15,308 --> 01:36:18,102
Jeg var så redd for å miste deg.
970
01:36:19,729 --> 01:36:21,606
Slik jeg mistet henne.
971
01:36:24,400 --> 01:36:26,194
Og nå har jeg mistet dere begge.
972
01:36:28,404 --> 01:36:29,989
Du har ikke mistet meg, pappa.
973
01:36:59,227 --> 01:37:01,020
Det er på tide.
974
01:37:27,839 --> 01:37:30,133
Du er hjemme nå, mamma.
975
01:37:45,940 --> 01:37:48,484
Det gjenstår en ting.
976
01:39:28,334 --> 01:39:31,337
-Hvordan er det der ute?
-Kjempebra.
977
01:39:32,255 --> 01:39:33,256
Tror du de slipper meg inn?
978
01:39:35,174 --> 01:39:37,385
Hvis du viser litt respekt,
går det sikkert bra.
979
01:39:39,262 --> 01:39:42,056
Det er ganske vilt der ute.
Sikker på at du er kommet rett?
980
01:39:45,101 --> 01:39:46,561
Ja, det er jeg sikker på.
981
01:39:46,644 --> 01:39:48,771
Greit, lykke til.
982
01:39:49,147 --> 01:39:50,398
Takk.
983
01:40:42,450 --> 01:40:43,785
Kun lokale her.
984
01:40:45,245 --> 01:40:47,539
Det er ingen livvakter her, kjære.
985
01:40:48,164 --> 01:40:50,375
Det er for heftig for jenter.
Du bør stikke.
986
01:40:51,125 --> 01:40:52,710
Dra før du dreper deg selv.
987
01:40:54,128 --> 01:40:56,256
Greit, gutter. Ta det med ro.
988
01:40:56,381 --> 01:40:58,925
Slipp henne gjennom. Hun klarer seg.
989
01:41:02,345 --> 01:41:03,429
Lykke til.
990
01:41:04,639 --> 01:41:05,807
Jeg stikker.
991
01:41:07,475 --> 01:41:09,102
Tror du at du er tøff?
992
01:41:14,399 --> 01:41:16,359
Barnestranda er lenger nede.
993
01:41:16,484 --> 01:41:18,695
Du hører ikke til her. Kom deg bort.
994
01:41:18,778 --> 01:41:20,238
Dra hjem.
995
01:41:25,326 --> 01:41:27,120
Bølgene er enorme.
996
01:41:27,620 --> 01:41:29,080
Ja.
997
01:41:30,832 --> 01:41:32,000
Nå gjelder det.
998
01:41:35,545 --> 01:41:37,005
Hvor er hun?
999
01:41:40,884 --> 01:41:43,011
Å, faen.
1000
01:41:45,179 --> 01:41:47,557
Jeg mener, hun klarer seg.
1001
01:41:50,351 --> 01:41:52,061
Tror jeg.
1002
01:41:57,191 --> 01:41:59,652
La oss gå opp. Bedre utsikt.
1003
01:43:25,363 --> 01:43:26,698
Går det bra?
1004
01:43:26,781 --> 01:43:29,742
-Pass bølgene.
-Du er tøffere enn du ser ut til.
1005
01:43:32,495 --> 01:43:35,290
-Du må bare hive deg i det. Ikke nøl.
-Sett i gang.
1006
01:43:55,018 --> 01:43:56,811
Kom igjen, du klarer det.
1007
01:43:58,605 --> 01:44:01,399
Kjør på, du klarer det.
1008
01:44:17,540 --> 01:44:19,667
Jøss, hun klarte det.
1009
01:46:31,090 --> 01:46:32,091
Ja!
1010
01:46:34,677 --> 01:46:37,388
Det så ganske fritt ut, spør du meg.
1011
01:46:39,807 --> 01:46:41,309
Fant du det du søkte?
1012
01:46:52,153 --> 01:46:53,404
Ja.
1013
01:46:55,990 --> 01:46:56,991
Jeg er så stolt av deg.
1014
01:46:57,617 --> 01:47:00,328
-Takk, pappa.
-Moren din ville også vært det.
1015
01:50:40,256 --> 01:50:41,633
Sett i gang, Cowboy.
1016
01:50:48,473 --> 01:50:50,350
Vent, fortell oss hva hun gjorde.
1017
01:52:18,438 --> 01:52:19,689
-Hold kjeft!
-Hold kjeft!
1018
01:47:16,070 --> 01:47:32,071
Tekst: Retailrippet og synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!