1 00:01:08,255 --> 00:01:28,454 Tekst: Retailrippet og synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 2 00:01:29,455 --> 00:01:31,666 Satt du fast i trafikken, pappa? 3 00:01:31,749 --> 00:01:34,836 Hvor mange ganger har jeg sagt det? Ikke sykle på Sunset. 4 00:01:35,378 --> 00:01:37,255 Vil du bli overkjørt av en filmprodusent? 5 00:01:37,881 --> 00:01:41,634 -Jeg kjøpte BMW-en av en grunn. -Greit, jeg skal kjøre den. 6 00:01:42,886 --> 00:01:46,139 -Opp motorvei 101 til UC Santa Barbara. -Dana... 7 00:01:46,222 --> 00:01:48,099 Har du sett på katalogen jeg ga deg? 8 00:01:48,474 --> 00:01:52,228 -Skal du studere fisk og surfe hele dagen? -Jeg kan ikke snakke med deg. 9 00:01:52,353 --> 00:01:54,814 Du har gratis studieplass ved et toppuniversitet. 10 00:01:54,981 --> 00:01:56,774 -Du drar, dermed basta. -Hvorfor det? 11 00:01:56,900 --> 00:01:58,860 Så jeg kan få en godt betalt jobb 12 00:01:58,943 --> 00:02:01,863 og råtne bak en pult hele dagen for å betale for alt dette? 13 00:02:03,489 --> 00:02:06,284 -Kanskje "råtne" var feil ord. -Jeg har ikke tid til dette. 14 00:02:06,492 --> 00:02:08,119 Du har aldri tid. 15 00:02:08,244 --> 00:02:13,875 Jeg skjønner at du jobber hardt, pappa. Men jeg ville blitt kvalt i en slik verden. 16 00:02:13,958 --> 00:02:16,878 Jeg er som mamma, en fri sjel. 17 00:02:18,129 --> 00:02:20,006 Hvor fikk du "fri sjel" fra? 18 00:02:20,089 --> 00:02:21,716 Fra dagboken hennes, pappa. 19 00:02:23,176 --> 00:02:25,053 Du skulle aldri tatt henne med til LA. 20 00:02:25,136 --> 00:02:27,096 Det var det som drepte henne, ikke kreften. 21 00:02:28,389 --> 00:02:31,726 Kutt ut, Dana. Du var fem år gammel, du kjente henne knapt. 22 00:03:00,630 --> 00:03:02,131 High five. 23 00:03:03,925 --> 00:03:05,718 Det er morsomt. 24 00:03:06,052 --> 00:03:08,429 Få kameraet ut av fjeset på meg. 25 00:03:08,555 --> 00:03:09,973 Se, det er rett der borte. 26 00:03:17,772 --> 00:03:20,775 Kom igjen, folkens. Lunsjen er klar. 27 00:03:21,401 --> 00:03:22,652 Kan jeg prøve kameraet? 28 00:03:22,735 --> 00:03:25,029 Hent bøtta di, Dana, ellers tar bølgene den. 29 00:03:26,155 --> 00:03:29,117 Hent bøtta di opp av sjøen. 30 00:03:32,662 --> 00:03:34,289 Dette er morsomt. 31 00:03:42,630 --> 00:03:44,507 Se opp, der kommer en stor bølge. 32 00:03:51,097 --> 00:03:53,725 Kom, så bygger vi et sandslott. 33 00:03:56,185 --> 00:03:58,813 Jeg skal ta deg. Jeg skal ta deg. 34 00:04:02,025 --> 00:04:04,152 I natt hadde jeg en drøm 35 00:04:04,235 --> 00:04:07,572 der jeg tok med meg lille Dana tilbake til Sør-Afrika 36 00:04:07,780 --> 00:04:11,117 og viste henne Bay of Plenty og Cave Rock, 37 00:04:11,534 --> 00:04:14,537 Vulamanzi og Banana Reef. 38 00:04:14,662 --> 00:04:19,042 Hele veien nedover Wild Coast til Coffee Bay og Bruce's. 39 00:04:20,043 --> 00:04:22,337 Til slutt kom vi til Jeffreys Bay, 40 00:04:22,462 --> 00:04:26,633 stedet der jeg alltid har drømt om å surfe. 41 00:04:28,092 --> 00:04:31,095 Hvis jeg bare kunne tatt henne med dit. 42 00:04:31,179 --> 00:04:36,309 Om hun bare kunne sett disse stedene, kunne hun kanskje sett meg også. 43 00:04:38,186 --> 00:04:40,146 Men det vil aldri skje nå. 44 00:04:40,271 --> 00:04:42,315 Jeg har sluppet opp for tid. 45 00:04:42,398 --> 00:04:44,609 Og jeg er redd jeg aldri kommer meg hjem. 46 00:04:51,950 --> 00:04:54,619 Pappa, når du kommer tilbake fra forretningsreisen, 47 00:04:54,702 --> 00:04:56,287 er jeg i Sør-Afrika. 48 00:04:56,788 --> 00:04:59,499 Jeg tror du og jeg kunne trenge tid fra hverandre. 49 00:04:59,666 --> 00:05:02,377 Og det er på tide at jeg fikk vite mer om mamma. 50 00:05:03,044 --> 00:05:05,171 Det er bare noe jeg må gjøre. 51 00:05:05,713 --> 00:05:08,091 Ikke bekymre deg, jeg klarer meg som alltid. 52 00:05:08,091 --> 00:05:10,510 Vennlig hilsen, Dana. 53 00:05:21,229 --> 00:05:24,399 -Første gang i Sør-Afrika? -Ja. 54 00:05:24,941 --> 00:05:27,068 Besøker du familien? 55 00:05:28,236 --> 00:05:29,320 På et vis. 56 00:05:30,113 --> 00:05:32,490 -Kos deg. -Takk. 57 00:05:37,161 --> 00:05:38,663 La meg gjette, 58 00:05:39,831 --> 00:05:43,084 ei jente fra California som drar sørover for å finne vinterbølger. 59 00:05:44,085 --> 00:05:45,086 Er det så lett å se? 60 00:05:45,336 --> 00:05:47,881 Du sitter på flyet til surfebyen Durban. 61 00:05:48,339 --> 00:05:50,717 Roxy-solbriller, solbleket hår. 62 00:05:50,800 --> 00:05:55,763 -Så CSI av deg. -Det og The Bomb. 63 00:05:57,807 --> 00:05:59,851 -Alle surfere skjønner det. -Ja. 64 00:06:00,560 --> 00:06:02,270 -Jeg er Grant. -Dana. 65 00:06:02,812 --> 00:06:04,063 Hyggelig, California-jente. 66 00:06:05,315 --> 00:06:07,108 Hvor er du på vei? 67 00:06:07,901 --> 00:06:11,154 -Jeg har ingen plan. -Fine greier. 68 00:06:11,237 --> 00:06:13,990 -En skikkelig strandboms. -Ja. 69 00:06:14,073 --> 00:06:16,201 Hvis du drar sørover, så ta kontakt. 70 00:06:16,701 --> 00:06:18,411 Jeg spanderer en smoothie i baren min. 71 00:06:19,120 --> 00:06:20,538 Den heter Sally Can't Surf. 72 00:06:21,998 --> 00:06:24,542 -Kult, takk. -Bare hyggelig. 73 00:06:47,565 --> 00:06:49,275 Taxi? 74 00:06:52,237 --> 00:06:55,114 -Hvor skal du? -Hvor finner jeg en buss til stranda? 75 00:06:55,198 --> 00:06:57,742 -Ingen busser i dag. -Hei! Hva er det du gjør? 76 00:06:57,992 --> 00:07:02,455 Spesiell helligdag. Du får god pris. Ingen fare, jeg gir god pris. 77 00:07:07,335 --> 00:07:08,586 Melding til alle passasjerer. 78 00:07:09,003 --> 00:07:12,340 Denne bussen drar til Durban City Beach om to minutter. 79 00:07:12,465 --> 00:07:13,633 Beklager. 80 00:07:19,847 --> 00:07:22,517 -Flytt veska. -Unnskyld, setet er opptatt. 81 00:07:22,684 --> 00:07:25,770 -Ja vel? Hvem sitter her? -Hun. 82 00:07:26,729 --> 00:07:29,649 Du er sent ute. Jeg holdt av en plass. 83 00:07:47,375 --> 00:07:50,712 -Pushy. -Ja, litt av et kryp. 84 00:07:51,004 --> 00:07:53,381 Nei, jeg heter Pushy. 85 00:07:55,383 --> 00:07:58,344 Så uvanlig. Hva betyr det på ditt språk? 86 00:07:58,720 --> 00:08:00,680 -Pushy. -Som i "påtrengende"? 87 00:08:00,889 --> 00:08:04,058 -Zulu-navnet mitt er Nokuthula. -Som betyr... 88 00:08:04,350 --> 00:08:05,727 "Vær stille." 89 00:08:25,580 --> 00:08:26,664 Hva? 90 00:08:27,081 --> 00:08:30,585 Jeg har aldri sett ei hvit jente ta bussen før. 91 00:08:30,668 --> 00:08:32,545 -Jeg har aldri sett ei svart jente som surfer. 92 00:08:32,545 --> 00:08:34,422 -Hvis du er heldig, 93 00:08:34,547 --> 00:08:37,425 får du kanskje se det for første gang. 94 00:08:38,092 --> 00:08:39,552 Kanskje du lærer noe. 95 00:08:39,636 --> 00:08:42,722 Hvis akkurat den situasjonen skulle oppstå, 96 00:08:43,806 --> 00:08:47,393 må du ikke bli overrasket om jeg vinner stort. 97 00:09:25,056 --> 00:09:26,474 Det er New Pier. 98 00:09:26,975 --> 00:09:29,727 Det er nesten alltid gode bølger her. 99 00:09:31,980 --> 00:09:35,733 -Beste stedet i byen. -La oss gjøre det. 100 00:09:42,824 --> 00:09:44,534 -Alt i orden? -Ja, vi ses der ute. 101 00:10:03,177 --> 00:10:05,805 -Ser ganske greit ut. -Greit? 102 00:10:06,347 --> 00:10:08,808 Sikkert bedre enn Malibu. 103 00:10:09,642 --> 00:10:12,312 Jeg råder deg til å sitte bredt, 104 00:10:12,729 --> 00:10:18,359 smile, vente på noen rundbølger, så får du deg kanskje en liten tur. 105 00:10:21,738 --> 00:10:24,115 -Pokker. -Hva? 106 00:10:24,240 --> 00:10:26,367 Ikke si du er redd for 1,5 meter høye bølger. 107 00:10:26,492 --> 00:10:30,246 Nei, det er ikke bølgene, det er henne. Tara. 108 00:10:38,796 --> 00:10:40,840 Jøss, Tara kan surfe. 109 00:10:42,800 --> 00:10:45,428 Så hva gjør vi? Hopper uti? 110 00:10:46,888 --> 00:10:49,432 Av og til er det den eneste måten. 111 00:11:20,838 --> 00:11:23,132 Det er dårlig nok plass her. Dra til South Beach. 112 00:11:24,926 --> 00:11:26,719 Det er mer enn nok bølger her, Tara. 113 00:11:27,303 --> 00:11:30,890 Ja, for meg. Ikke for deg, eller Barbie der. 114 00:11:31,558 --> 00:11:33,935 Hold deg unna meg, så holder jeg meg unna deg. 115 00:11:34,018 --> 00:11:36,896 Ja vel? Du får forklare henne hakkeordenen, Push. 116 00:11:37,313 --> 00:11:38,898 Synd å måtte lære det på den harde måten. 117 00:11:45,947 --> 00:11:48,241 La oss dra. Jeg hater denne aggresjonen. 118 00:11:48,449 --> 00:11:53,663 Ikke pokker. Jeg har nettopp fløyet 23 timer med billigbillett. Jeg skal surfe. 119 00:12:03,214 --> 00:12:05,091 Gidget-alarm. Gjør plass. 120 00:12:06,050 --> 00:12:10,680 -Skal du ha surfetime? -Hvordan går det, Baywatch? 121 00:12:10,763 --> 00:12:13,391 Har faren din kjøpt et antikt surfebrett til deg? 122 00:12:40,418 --> 00:12:41,419 Jeg har den. 123 00:12:42,962 --> 00:12:44,547 Nei, det har du ikke. 124 00:13:32,345 --> 00:13:34,806 -Jøss. -Ja, det var en fin bølge. 125 00:13:35,056 --> 00:13:38,726 Nei, jeg mener jøss, du stjal en bølge fra dronningbien. 126 00:13:38,851 --> 00:13:40,812 Snakk om å få bank. 127 00:13:40,979 --> 00:13:44,065 Ja, Tara trenger å slappe kraftig av. 128 00:13:44,190 --> 00:13:46,568 La oss stikke. 129 00:13:54,951 --> 00:13:57,161 Flott. Nå tror alle idioter at de kan surfe. 130 00:14:02,876 --> 00:14:04,127 Utsiden! 131 00:14:06,296 --> 00:14:07,630 Flytt deg, Barbie. 132 00:14:11,175 --> 00:14:12,260 Flytt deg! 133 00:14:12,719 --> 00:14:14,762 Jeg sa jo jeg hadde den. Hei! 134 00:14:15,889 --> 00:14:17,307 Faen! 135 00:14:37,118 --> 00:14:38,912 -Hva tror du at du driver med? -Faen! 136 00:14:39,037 --> 00:14:41,331 Du kunne drept meg! Ut av vannet, din idiot! 137 00:14:41,581 --> 00:14:42,916 Du droppet inn på henne, Tara! 138 00:14:46,586 --> 00:14:48,963 -Pokker! -Hvorfor må du være en slik... 139 00:14:49,088 --> 00:14:50,965 -En slik hva for noe? -Herregud! 140 00:14:51,049 --> 00:14:53,343 Sånn, ja. Stikk av. 141 00:14:54,969 --> 00:14:56,596 Og ikke kom tilbake! 142 00:15:04,520 --> 00:15:06,022 Er det slik det er i Sør-Afrika? 143 00:15:06,189 --> 00:15:07,523 Blås i henne. 144 00:15:07,607 --> 00:15:10,568 Du stjal dagens tønnebølge der ute. Rett foran fjeset på dem. 145 00:15:10,693 --> 00:15:14,113 -Men brettet mitt ble ødelagt! -Heller brettet ditt enn hodet ditt. 146 00:15:14,822 --> 00:15:17,659 Det var mammas. Jeg kan ikke erstatte det. 147 00:15:23,289 --> 00:15:25,083 Jeg kan ikke tro det! 148 00:15:29,754 --> 00:15:32,674 Nei, nei. 149 00:15:42,809 --> 00:15:44,602 Dette kan ikke være sant. 150 00:15:48,606 --> 00:15:49,691 Faen. 151 00:15:49,816 --> 00:15:52,277 -Pengene dine? -Jeg bryr meg ikke om dem. 152 00:15:53,987 --> 00:15:55,530 Utskjæringen til mamma er borte. 153 00:15:56,155 --> 00:15:58,449 Ja. Skapene er ganske skrøpelige. 154 00:15:59,325 --> 00:16:00,952 Sier du det? 155 00:16:05,456 --> 00:16:06,708 Vet du hva? Unnskyld. 156 00:16:06,791 --> 00:16:08,835 Kan jeg bare få være alene? Vær så snill? 157 00:16:32,191 --> 00:16:35,278 Kutt ut, Dana. Du kjente henne knapt. 158 00:16:40,199 --> 00:16:43,369 Jeg vil gjerne gjøre en noteringsoverføring til USA. 159 00:16:45,830 --> 00:16:50,043 Områdekode 310-467... 160 00:16:50,793 --> 00:16:53,463 Du må være sulten. 161 00:16:53,880 --> 00:16:56,007 Vi skal grille en fisk i kveld. 162 00:17:01,095 --> 00:17:02,597 Legg på. 163 00:17:03,348 --> 00:17:06,434 Kom igjen, gi det en sjanse til. 164 00:17:12,523 --> 00:17:14,025 Hva slags fisk? 165 00:17:19,656 --> 00:17:23,159 Faren min ville tatt helt av om han så meg nå. 166 00:17:23,743 --> 00:17:26,496 Han ville dratt meg med hjem. 167 00:17:26,579 --> 00:17:29,374 Hvis han visste hvor jeg var. 168 00:17:29,457 --> 00:17:31,668 Vet ikke faren din at du er i Afrika? 169 00:17:32,335 --> 00:17:35,213 Jøss. Du har problemer. 170 00:17:37,340 --> 00:17:42,220 Jeg tviler på det. Vet ikke engang om han har merket at jeg er borte. 171 00:17:42,512 --> 00:17:43,596 Hva? 172 00:17:48,268 --> 00:17:50,061 Takk. 173 00:17:50,186 --> 00:17:51,729 -Takk. -Bare hyggelig. 174 00:18:04,993 --> 00:18:08,496 -Er det her du bor? -Ja. 175 00:18:08,705 --> 00:18:10,665 Og disse folkene er familien min. 176 00:18:10,748 --> 00:18:11,749 -Hei, folkens. -Hei. 177 00:18:12,584 --> 00:18:15,128 Dette kunne vært paradis. 178 00:18:15,253 --> 00:18:18,506 Vent litt. Hva pokker gjør hun her? 179 00:18:19,883 --> 00:18:21,759 -Hun bor her. -Hva? 180 00:18:22,427 --> 00:18:27,307 Bor hun hos dere? Stryk "paradis", skriv "helvete". 181 00:18:27,765 --> 00:18:32,312 -Hva er problemet hennes, egentlig? -For det første er hun idrettsutøver. 182 00:18:32,604 --> 00:18:36,524 Hun er nummer en på Roxy-laget, og hun lar ingen glemme det. 183 00:18:36,649 --> 00:18:39,110 Jeg trodde jeg sa: "Ikke kom tilbake." 184 00:18:39,402 --> 00:18:41,362 Men her er du, som et vondt minne. 185 00:18:41,446 --> 00:18:43,489 Det er ikke bare ditt hus, Tara. 186 00:18:43,615 --> 00:18:46,618 Nei, men det finnes en hakkeorden, og en oppstilling. 187 00:18:46,743 --> 00:18:49,495 Din hakkeorden passer meg ikke. 188 00:18:51,623 --> 00:18:53,666 Purken er tilbake. Dere vet hva dere skal gjøre. 189 00:18:53,791 --> 00:18:55,752 -Ikke nå igjen. -Vi snakkes senere. 190 00:18:57,378 --> 00:18:59,005 -Kom igjen. -Opp med farta! 191 00:19:13,019 --> 00:19:14,270 Kom igjen. 192 00:19:16,773 --> 00:19:20,276 Etter ordre fra e Thekwini kommune 193 00:19:20,401 --> 00:19:22,528 er denne eiendommen kondemnert, 194 00:19:22,695 --> 00:19:24,989 og dere må forlate den med det samme. 195 00:19:25,365 --> 00:19:27,825 -Lyst til å forklare? -De vil ha oss bort herfra. 196 00:19:28,493 --> 00:19:30,119 Vi er til bry. 197 00:19:31,371 --> 00:19:33,331 De vil bare rive stedet. 198 00:19:36,376 --> 00:19:38,253 Dette er siste advarsel. 199 00:19:38,503 --> 00:19:41,172 Bygget vil bli revet om en uke, 200 00:19:43,132 --> 00:19:46,219 etter rettens ordre. Dette er siste advarsel. 201 00:19:52,141 --> 00:19:53,726 Ballonger fylt med piss. 202 00:19:54,769 --> 00:19:55,937 Så ekkelt! 203 00:19:59,399 --> 00:20:02,902 Dette er siste advarsel. Dere har en uke til å komme dere bort. 204 00:20:05,363 --> 00:20:07,740 Kom igjen, så presenterer jeg deg for familien. 205 00:20:09,742 --> 00:20:11,786 Vi overtok stranda for mange år siden. 206 00:20:12,245 --> 00:20:15,206 Til å begynne med var det bare noen telt og surfebrett. 207 00:20:15,582 --> 00:20:18,126 Nå er det et selvforsynt samfunn. 208 00:20:18,209 --> 00:20:23,172 Det er egentlig bare en gjeng venner som tar avslapping og surfing på alvor. 209 00:20:23,381 --> 00:20:25,091 -Velkommen. -Jeg liker familien din. 210 00:20:25,300 --> 00:20:28,887 Verdens beste folk. Jeg har møtt alle gjennom Tim. 211 00:20:29,762 --> 00:20:30,847 Hei! 212 00:20:33,725 --> 00:20:35,518 Når man snakker om sola. 213 00:20:35,643 --> 00:20:37,145 Hils på Dana, Timothy. 214 00:20:37,562 --> 00:20:38,897 -Hei. -Hei. 215 00:20:40,732 --> 00:20:43,902 -Er du fra LA? -Ja, jeg kom i dag. 216 00:20:44,319 --> 00:20:46,362 -Blir du? -Jeg vet ikke. 217 00:20:46,905 --> 00:20:48,531 Det betyr at du blir. 218 00:20:48,615 --> 00:20:51,618 Greit, Pushy, la oss vise henne den beste biten. 219 00:20:57,415 --> 00:20:58,791 Går det greit? 220 00:20:58,958 --> 00:21:00,585 Min ringe bolig. 221 00:21:02,003 --> 00:21:05,006 Kult. Kan den kjøre? 222 00:21:05,089 --> 00:21:07,759 Hvis jeg får viljen min, vil den det. En dag. 223 00:21:09,969 --> 00:21:14,098 -Så mange elefanter. -Ja, jeg er frivillig i naturreservatet. 224 00:21:14,641 --> 00:21:17,977 Når han ikke er en av de beste brettmakerne som finnes. 225 00:21:18,061 --> 00:21:21,814 Og vår egen reparatør. Det er derfor det er så rotete her. 226 00:21:22,607 --> 00:21:24,984 Jeg kan flytte ting hvis du trenger et sted å sove. 227 00:21:25,068 --> 00:21:28,321 Godt forsøk! Hun sover hos meg. 228 00:21:30,281 --> 00:21:31,532 Kom igjen. 229 00:21:44,629 --> 00:21:48,466 Forsiktig, Dana, du har sett hvordan vi tar oss av hjemløse. 230 00:21:48,967 --> 00:21:49,968 Hun bor hos meg, Tara. 231 00:21:51,970 --> 00:21:53,846 Bare hold deg unna meg. 232 00:21:54,472 --> 00:21:56,766 Med glede. 233 00:22:00,270 --> 00:22:05,567 Det er ikke Hilton, men det er ikke så verst. 234 00:22:08,778 --> 00:22:10,572 Dette kan jeg leve med en stund. 235 00:22:15,994 --> 00:22:19,831 Jeg ser Laura og Sally, alle toppfolkene hos Roxy, 236 00:22:21,291 --> 00:22:23,501 men jeg ser ikke Tara. 237 00:22:23,585 --> 00:22:25,545 Jeg må ha glemt henne. 238 00:22:27,088 --> 00:22:29,382 Hun har ordnet seg, ikke sant? 239 00:22:29,507 --> 00:22:35,346 Reiser verden rundt, surfer toppbølger, poserer for kamera og får betalt. 240 00:22:35,680 --> 00:22:37,891 -Hvorfor prøvde ikke du? -Jeg gjorde det. 241 00:22:39,225 --> 00:22:42,812 -Jeg kvalifiserte meg ikke. -Hvorfor ikke? Jeg så at du er kjempeflink. 242 00:22:43,521 --> 00:22:45,565 -Eller... -Eller? 243 00:22:47,775 --> 00:22:50,236 Eller så ble jeg sabotert av Tara. 244 00:22:51,237 --> 00:22:54,073 Jøss. Men jeg kan godt se det for meg. 245 00:22:54,198 --> 00:22:58,494 Ja, en stor, lykkelig familie. 246 00:22:58,620 --> 00:23:00,580 Det er det vi er. 247 00:23:02,999 --> 00:23:06,252 -Har du jetlag? -Litt, kanskje. 248 00:23:19,182 --> 00:23:20,558 Dana? 249 00:23:42,413 --> 00:23:43,414 Dana! 250 00:24:10,942 --> 00:24:13,236 Hei, jente! 251 00:24:14,404 --> 00:24:17,740 -Greit, vær avslappet. -Jeg er avslappet. 252 00:24:17,824 --> 00:24:20,910 -Nei, vær avslappet. -Greit. 253 00:24:21,035 --> 00:24:22,996 Se, en zombie. 254 00:24:23,413 --> 00:24:28,126 -De levende Danaers natt. -Mat. Gi meg mat. 255 00:24:28,585 --> 00:24:30,044 Voilà. 256 00:24:32,297 --> 00:24:35,967 Herregud. Det er den beste fisken jeg har spist. 257 00:24:36,050 --> 00:24:38,094 Bra, for det er hovedretten i morgen. 258 00:24:38,177 --> 00:24:40,054 -Og neste kveld. -Og til frokost. 259 00:24:41,848 --> 00:24:43,349 Flott. 260 00:24:47,437 --> 00:24:49,564 -Hei, Grant. -Hei. 261 00:24:51,149 --> 00:24:52,942 Hei, Sugaree. 262 00:24:55,403 --> 00:24:56,654 Jeg kan ikke tro det. 263 00:24:57,113 --> 00:25:00,283 -Kjenner du Grant? -Jeg møtte ham så vidt på flyet. 264 00:25:01,784 --> 00:25:04,787 -Vedder på at han fløy første klasse. -Hvordan visste du det? 265 00:25:05,496 --> 00:25:07,624 Grant er den eneste som har råd til slik bil. 266 00:25:08,917 --> 00:25:10,251 Skulle ønske jeg hadde en slik. 267 00:25:10,585 --> 00:25:13,046 Tro meg, du vil ikke rote deg borti ham. 268 00:25:13,463 --> 00:25:15,757 Kom, jeg skal vise deg havskilpaddene. 269 00:25:15,840 --> 00:25:17,550 De legger eggene sine oppe på stranda. 270 00:25:17,800 --> 00:25:19,052 California-jente! 271 00:25:20,678 --> 00:25:24,015 -Tenkte du ville dukke opp snart. -Verden er liten. 272 00:25:24,307 --> 00:25:26,517 -Ja. -Pushy tok meg med hit. 273 00:25:27,977 --> 00:25:29,229 Pushy. 274 00:25:31,105 --> 00:25:32,482 Kompis. 275 00:25:32,857 --> 00:25:34,108 Jeg skylder deg. Jeg gjør det. 276 00:25:35,485 --> 00:25:37,946 Skal du vise oss hva du har, California-jente? 277 00:25:39,072 --> 00:25:40,865 -Jeg vet ikke. -Kom igjen. 278 00:25:41,324 --> 00:25:43,117 Du føler grooven. 279 00:25:45,036 --> 00:25:46,496 Kom igjen. 280 00:25:47,997 --> 00:25:49,624 Kan du holde denne? 281 00:25:56,714 --> 00:26:00,760 "La meg vise deg havskilpaddene?" Spøker du? 282 00:26:01,177 --> 00:26:02,178 Klapp igjen. 283 00:26:20,863 --> 00:26:22,824 California-jenta kan danse. 284 00:27:34,896 --> 00:27:36,522 Pushy? 285 00:28:11,474 --> 00:28:13,059 Vi ses. 286 00:28:26,656 --> 00:28:29,909 -God morgen, California-jente! -Hei. 287 00:28:30,535 --> 00:28:32,662 -Har du jetlag? -Jeg er her, er jeg ikke? 288 00:28:37,834 --> 00:28:41,004 Kan ikke tro at de to er venner. De virker så forskjellige. 289 00:28:41,880 --> 00:28:44,507 Kjærligheten til havet bringer ulike sjeler sammen. 290 00:28:46,009 --> 00:28:48,928 Jeg tror de kanskje er glad i noe annet også. 291 00:28:50,013 --> 00:28:52,390 -Det snakker vi ikke om. -Nei vel? 292 00:28:52,724 --> 00:28:55,894 Du fikk iallfall brukt leppene i går kveld. 293 00:28:55,977 --> 00:28:58,980 -Kanskje litt tunge også. -Nettopp. 294 00:29:01,357 --> 00:29:04,944 Kom igjen. Denne tar du. Vis dem hva du er god for. 295 00:29:05,069 --> 00:29:07,363 Jeg er klar. 296 00:29:09,991 --> 00:29:12,368 Kjør på, California-jente! 297 00:29:18,082 --> 00:29:19,709 Kjør på! 298 00:29:29,844 --> 00:29:31,888 -Hold følge, gamle mann. -Jeg prøver! 299 00:29:42,941 --> 00:29:45,902 Ta dem, Tim. 300 00:30:16,933 --> 00:30:19,060 Kjør på! 301 00:31:32,008 --> 00:31:33,801 Husker du henne ikke i det hele tatt? 302 00:31:36,554 --> 00:31:40,225 Bare noen uklare bilder. Som i en drøm. 303 00:31:40,308 --> 00:31:42,435 Hun het Catherine. 304 00:31:42,560 --> 00:31:45,897 -Jeg var fem år gammel. -Er det alt du har igjen? 305 00:31:46,522 --> 00:31:50,777 Jeg hadde en ting til fra henne, men den ble også stjålet. 306 00:31:51,819 --> 00:31:54,030 Hun ville alltid vise meg hjemlandet sitt. 307 00:31:56,074 --> 00:31:57,867 Moren din var sexy! 308 00:32:00,161 --> 00:32:01,788 Som mor, så datter. 309 00:32:06,543 --> 00:32:09,337 Se her, kompis. 310 00:32:10,171 --> 00:32:13,258 Typisk Supertubes. Og ingen er i vannet. 311 00:32:14,175 --> 00:32:16,386 Når var sist du så J-Bay slik? 312 00:32:16,844 --> 00:32:18,179 -Aldri. -Aldri. 313 00:32:18,263 --> 00:32:20,223 Hun skrev mye om Jeffreys Bay i dagboka. 314 00:32:20,515 --> 00:32:21,849 Som om det var et hellig sted. 315 00:32:22,100 --> 00:32:25,436 Hellig er ordet. Verdens beste bølgebrytning. 316 00:32:26,104 --> 00:32:28,856 Jeg pleide å være der mye. 317 00:32:28,940 --> 00:32:30,984 Når J-Bay fyrer på alle sylindre... 318 00:32:31,109 --> 00:32:32,902 Og tubene raser inn fra Boneyards, 319 00:32:33,027 --> 00:32:35,071 gjennom Impossibles og ned til The Point... 320 00:32:35,446 --> 00:32:38,324 -De høyrehendtes hellige gral. -Den hellige gral. 321 00:32:38,575 --> 00:32:41,119 Hun sa hun måtte surfe der før hun døde. 322 00:32:41,452 --> 00:32:42,620 Men det gjorde hun aldri. 323 00:32:43,788 --> 00:32:45,415 -Nei. -Hun kunne vel ikke. 324 00:32:46,416 --> 00:32:47,667 Men jeg skal gjøre det. 325 00:32:47,792 --> 00:32:49,210 Jeg skal surfe der for henne. 326 00:32:50,086 --> 00:32:51,087 Og jeg skal gjøre mer. 327 00:32:51,254 --> 00:32:54,173 Jeg skal dra til hvert eneste av stedene på bildene. 328 00:32:55,341 --> 00:32:58,511 Vet du hva, Dana? Du er på Uhambo. 329 00:32:59,304 --> 00:33:01,347 Det er det vi kaller det i Sør-Afrika. 330 00:33:01,514 --> 00:33:03,975 Det er som når noen leter etter... 331 00:33:05,852 --> 00:33:09,772 -Hva da? -Vet ikke. Moren min, tenker jeg. 332 00:33:10,398 --> 00:33:12,025 Eller kanskje deg selv. 333 00:33:12,150 --> 00:33:14,193 I Australia kaller vi det walkabout. 334 00:33:14,652 --> 00:33:16,446 I Israel kaller de det pilgrimsreise. 335 00:33:16,529 --> 00:33:18,740 Hva kaller dere det i Amerika? 336 00:33:20,909 --> 00:33:22,952 -En reise? -Kjedelig. 337 00:33:23,119 --> 00:33:24,621 Liker det ikke. 338 00:33:27,582 --> 00:33:28,666 En odyssé? 339 00:33:29,667 --> 00:33:30,752 -Ja. -Det liker jeg. 340 00:33:31,211 --> 00:33:32,921 En odyssé. 341 00:33:33,046 --> 00:33:35,340 Jeg kaller det en håpløs drøm. 342 00:33:38,009 --> 00:33:40,553 Tror du det ennå det er Endless Summer der ute? 343 00:33:40,637 --> 00:33:43,389 Det er en lang, tøff reise nedover Wild Coast før J-Bay. 344 00:33:44,307 --> 00:33:46,351 Dessuten er det snart vinter. Har du våtdrakt? 345 00:33:47,518 --> 00:33:49,395 Så har vi hai i sjøen, 346 00:33:49,687 --> 00:33:53,191 lokale folk som krever total respekt, og utrolig vanskelige bølger. 347 00:33:54,317 --> 00:33:56,611 Beverly Hills-jenta ville ikke overlevd en dag alene. 348 00:33:56,903 --> 00:33:58,947 Hvem sier at hun er alene, Tara? 349 00:34:00,823 --> 00:34:04,911 Du og jeg drar sammen på denne odysseen, Dana. 350 00:34:05,912 --> 00:34:07,539 Flott. Den blinde leder den blinde. 351 00:34:09,290 --> 00:34:10,458 Jeg tror de klarer det. 352 00:34:11,209 --> 00:34:14,045 Jeg vedder hundre dollar imot. Og jeg vil ha bevis. 353 00:34:14,546 --> 00:34:16,923 Bilder av dere på alle stedene. Og surfing. 354 00:34:17,799 --> 00:34:19,259 -Selvfølgelig. -Det er et veddemål. 355 00:34:19,342 --> 00:34:20,343 Hun vil aldri surfe J-Bay. 356 00:34:21,594 --> 00:34:22,971 Dere kan låne bilen min. 357 00:34:23,972 --> 00:34:25,056 Er det sant? 358 00:34:25,139 --> 00:34:28,142 Til en pris. Har du noensinne jobbet som servitør? 359 00:34:29,686 --> 00:34:30,937 En av servitørene sluttet. 360 00:34:31,646 --> 00:34:34,315 Kanskje Pushy kan vise deg hvordan ting fungerer. 361 00:34:36,693 --> 00:34:38,736 -Høres det bra ut? -Høres bra ut. 362 00:34:40,113 --> 00:34:41,114 Greit. 363 00:34:45,910 --> 00:34:47,495 Ekstrasett. 364 00:34:49,539 --> 00:34:51,749 Vær alltid forberedt. 365 00:34:51,875 --> 00:34:53,501 Det er en Land Rover. 366 00:34:53,585 --> 00:34:57,171 -Den kjøres hardt og legges bort våt. -Det klarer vi. 367 00:35:04,762 --> 00:35:07,473 Takk, Grant. Sikker på at du ikke vil bli med? 368 00:35:08,766 --> 00:35:13,021 Vi kan ta en runde senere, kanskje, når dere kommer tilbake. 369 00:35:13,938 --> 00:35:17,775 -Midnatt, kanskje. Bare du og jeg. -Så heldig er du ikke. 370 00:35:20,945 --> 00:35:22,906 Vær så god. Dokumenter odysseen skikkelig. 371 00:35:23,281 --> 00:35:25,742 Hvor fant du polaroidkamera, Tim? 372 00:35:25,950 --> 00:35:28,161 Bruktbutikk i Durban. Fant litt film også. 373 00:35:30,163 --> 00:35:32,624 Så snilt av deg. 374 00:35:32,749 --> 00:35:34,709 Jeg har en ting til. 375 00:35:44,302 --> 00:35:46,262 Dette er fantastisk, Tim. 376 00:35:46,888 --> 00:35:49,849 Vet du hvor få folk som kan reparere et slikt brett? 377 00:35:54,187 --> 00:35:57,440 Du fikset brettet hennes, og nå kysset hun deg på kinnet. 378 00:36:00,985 --> 00:36:01,986 Vær forsiktig. 379 00:36:02,403 --> 00:36:03,863 Tara spøker litt med det, 380 00:36:03,947 --> 00:36:06,074 men det kan skje mye fælt der ute. 381 00:36:06,199 --> 00:36:07,742 Du har en lang reise foran deg. 382 00:36:08,493 --> 00:36:11,496 Livet er en landevei 383 00:36:11,579 --> 00:36:12,997 Takk. 384 00:36:14,499 --> 00:36:17,919 Jeg vil reise langs den Hele natta 385 00:36:27,512 --> 00:36:33,851 Livet er en landevei Jeg vil reise langs den hele natta 386 00:36:34,644 --> 00:36:36,271 Ja! 387 00:36:36,563 --> 00:36:42,902 Hvis du skal samme vei Vil jeg reise langs den hele natta 388 00:36:50,326 --> 00:36:55,206 "Og jeg kom frem akkurat ved soloppgang, den delen av dagen jeg liker best. 389 00:36:56,374 --> 00:36:59,878 "Vanskelig å finne, nesten umulig å forlate." 390 00:37:02,881 --> 00:37:04,591 Faen så poetisk. 391 00:37:05,049 --> 00:37:07,844 -Jeg mener, det er dypt. -Synes du? 392 00:37:10,430 --> 00:37:14,350 -Hun høres ut som en fantastisk mor. -Hun var det. 393 00:37:16,769 --> 00:37:19,147 Jeg tror iallfall det. 394 00:37:19,272 --> 00:37:21,649 Jeg vet at hun var en fri sjel. 395 00:37:24,903 --> 00:37:28,489 Jeg vet jo bare det som står i boka. 396 00:37:29,991 --> 00:37:34,287 For å bruke min fars minneverdige ord: "Jeg kjente henne knapt." 397 00:37:34,662 --> 00:37:36,873 Du er sikkert veldig lik henne. 398 00:37:37,290 --> 00:37:39,250 Jeg håper det. 399 00:37:40,627 --> 00:37:43,421 Jeg frykter alltid at jeg aldri vil finne ut av det. 400 00:37:47,842 --> 00:37:50,136 Ja, jeg kan se det. 401 00:37:51,763 --> 00:37:53,014 Se hva da? 402 00:37:55,516 --> 00:37:56,601 Her er det! 403 00:38:02,315 --> 00:38:03,775 Det er en Land Rover. 404 00:38:04,317 --> 00:38:07,487 Som Grant sa, den kjøres hardt og legges bort våt. 405 00:38:09,572 --> 00:38:10,657 Ja! 406 00:38:23,753 --> 00:38:24,837 Hallo. 407 00:38:25,547 --> 00:38:27,674 Det var jo frekt. 408 00:39:57,722 --> 00:40:00,433 Ser ganske fri ut for meg. 409 00:40:16,574 --> 00:40:18,535 Ja. 410 00:40:24,123 --> 00:40:28,294 Dana og Pushys odyssé, første del fullført. 411 00:40:30,797 --> 00:40:32,382 Legg den bort våt. 412 00:40:39,305 --> 00:40:41,432 Hei, legg den bort våt. 413 00:40:46,813 --> 00:40:49,190 -Hole in the Wall. -Ferdig. 414 00:40:49,315 --> 00:40:51,192 Klingende mynt, baby. 415 00:40:51,317 --> 00:40:52,860 Ikke tell pengene ennå. 416 00:41:01,286 --> 00:41:04,873 Reglene tilsier at den nye jenta vasker toalettet. 417 00:41:05,331 --> 00:41:06,749 Gi deg. 418 00:41:06,833 --> 00:41:08,543 Slapp av, det er ikke så ille. 419 00:41:08,668 --> 00:41:12,171 Unntatt når en tulling roper på elgen etter for mange drinker. 420 00:41:13,006 --> 00:41:14,883 -Hva? -Snakker i den store telefonen. 421 00:41:15,633 --> 00:41:18,553 -Kaster opp. -Æsj. 422 00:41:19,512 --> 00:41:20,597 Og forresten, 423 00:41:20,680 --> 00:41:23,683 hvis du lurte på hva jeg vil ha ut av denne odysseen... 424 00:41:24,434 --> 00:41:25,977 Jeg har ventet på dette. 425 00:41:26,060 --> 00:41:29,147 Mot at jeg er din trofaste guide, 426 00:41:29,272 --> 00:41:32,942 skal du lære meg hvordan du gjør en 360 floater. 427 00:41:33,526 --> 00:41:35,153 Skal du prøve for Roxy-teamet igjen? 428 00:41:35,945 --> 00:41:37,906 Du er ikke den eneste med en plan. 429 00:41:40,199 --> 00:41:42,660 -Visst pokker. -Vær så god. 430 00:41:44,120 --> 00:41:46,873 Dette er Spike fra Wakescape med dagens bølgevarsel. 431 00:41:46,998 --> 00:41:49,792 Det sydende lavtrykket som har kommet opp fra Antarktis, 432 00:41:49,876 --> 00:41:52,420 har vokst i styrke de siste 24 timene. 433 00:41:52,712 --> 00:41:56,216 Hvis det fortsetter slik, blir det heftige underdønninger sørfra 434 00:41:56,299 --> 00:41:59,802 langs østkysten, så folk i J-Bay bør vokse brettene. 435 00:42:00,261 --> 00:42:02,055 -Tilbake til musikk... -Hørte du, Flash? 436 00:42:02,180 --> 00:42:05,350 J-Bay blir fantastisk. 437 00:42:05,892 --> 00:42:07,268 Skrujern. 438 00:42:07,894 --> 00:42:11,231 Takk. Ordner du radioen? 439 00:42:27,247 --> 00:42:31,251 Gå denne veien. Rett fram. Kun til fots. 440 00:42:31,543 --> 00:42:32,877 Takk. 441 00:42:52,480 --> 00:42:54,857 Ganske langt, ikke sant? 442 00:42:59,070 --> 00:43:00,238 Pushy? 443 00:43:06,536 --> 00:43:10,748 -Kanskje vi burde gå rundt. -Det virker lurt. 444 00:43:30,393 --> 00:43:33,563 Moren din dro til ganske sprø steder. 445 00:43:33,688 --> 00:43:35,815 Ja, som Beverly Hills. 446 00:43:40,987 --> 00:43:45,283 Kanskje han gamle fyren bare tullet med oss. 447 00:43:47,368 --> 00:43:51,122 Eller kanskje ikke. 448 00:43:53,416 --> 00:43:57,086 -Dette er grunnen til at surfere finner på ord. -Finner på ord? 449 00:43:57,962 --> 00:44:01,299 Ja, som "heftig" eller "gira". 450 00:44:01,883 --> 00:44:04,761 Hva skal vi gjøre, bare hoppe uti? 451 00:44:05,470 --> 00:44:07,847 Ja visst, du først. 452 00:44:20,109 --> 00:44:23,696 Greit, 360 graders vending i lufta. 453 00:44:40,171 --> 00:44:42,048 Kjør på, Push! Kom igjen! 454 00:44:48,346 --> 00:44:50,223 Du er flink! Prøv igjen! 455 00:45:04,237 --> 00:45:07,407 Siden du står goofy, må du gjøre det baklengs. 456 00:45:08,074 --> 00:45:11,411 -Det er mye vanskeligere, Push. -Det kan du godt si. 457 00:45:11,995 --> 00:45:13,955 Du går ned, rundt og opp. 458 00:45:21,629 --> 00:45:23,756 BAY OF PLENTY MOLO 459 00:46:14,265 --> 00:46:16,476 Dette er kaptein Glen Ross. 460 00:46:16,684 --> 00:46:19,145 Vi går nå inn for landing ved Durban. 461 00:46:19,270 --> 00:46:22,607 Vennligst fest setebeltene, vi lander om 10 minutter. 462 00:46:27,320 --> 00:46:29,948 Mangosmoothie. Ikke så mye is, Push. 463 00:46:35,161 --> 00:46:37,372 Hør, jeg synes vi fikk en dårlig start. 464 00:46:37,956 --> 00:46:39,916 Jeg holder faktisk med deg, tro det eller ei. 465 00:46:40,375 --> 00:46:42,919 Slik du ville at Pushy skulle bli med på Roxy-teamet? 466 00:46:43,920 --> 00:46:45,171 Sa hun at jeg saboterte for henne? 467 00:46:46,798 --> 00:46:49,259 Det er pisspreik. Sannheten er at hun surfet elendig. 468 00:46:50,885 --> 00:46:53,346 Jeg var der. Hun var i dårlig form og uforberedt. 469 00:46:54,722 --> 00:46:57,183 Du vet at det krever hardt arbeid å være på et team. 470 00:46:57,308 --> 00:46:59,185 Noen klarer det, andre klarer det ikke. 471 00:47:00,061 --> 00:47:03,064 Du har kanskje det som trengs, Dana. Kanskje. 472 00:47:04,023 --> 00:47:06,150 Åpen kvalifisering i Jeffreys Bay på lørdag. 473 00:47:06,234 --> 00:47:09,487 -Siden du allikevel er på vei dit... -Ikke helt mitt opplegg. 474 00:47:09,612 --> 00:47:10,697 Men Pushy kommer. 475 00:47:13,825 --> 00:47:16,286 -Flott. Jeg også. -Bra. 476 00:47:18,496 --> 00:47:20,707 Det er til deg, Push. Ikke jobb for hardt. 477 00:47:25,920 --> 00:47:29,507 Selv om jeg kommer meg til J-Bay, vil hun aldri ta meg med på laget. 478 00:47:29,591 --> 00:47:32,218 Kanskje det er din avgjørelse, ikke hennes. 479 00:47:51,654 --> 00:47:53,156 Hva? 480 00:48:07,295 --> 00:48:08,463 Hei. 481 00:48:08,546 --> 00:48:10,048 -Hvem var det? -Hvem da? 482 00:48:11,174 --> 00:48:13,218 Han i bilen? 483 00:48:13,301 --> 00:48:17,931 En fyr som spurte om bølgene her. Han hadde ikke engang et brett. 484 00:48:18,056 --> 00:48:21,559 -Så du kjenner ham ikke? -Nei, aldri sett ham før. 485 00:48:27,774 --> 00:48:29,359 Pushy, 486 00:48:30,652 --> 00:48:32,946 jeg tror jeg nettopp så han som stjal tingene mine. 487 00:48:33,821 --> 00:48:36,741 Hva? Er du sikker? Du så ham bare en gang. 488 00:48:37,325 --> 00:48:41,246 Jeg må få tilbake mammas ting, Pushy. 489 00:48:41,496 --> 00:48:44,457 Hvorfor er det så viktig for deg? 490 00:48:44,541 --> 00:48:46,084 Jeg vet det var din mors ting, men... 491 00:48:46,167 --> 00:48:49,170 Det... Det er bare slik. 492 00:48:52,006 --> 00:48:55,009 Hør. Skiftet er snart over. 493 00:48:55,134 --> 00:48:57,428 Gå hjem. Jeg jobber for deg. 494 00:48:58,179 --> 00:48:59,639 Takk, Push. 495 00:49:01,307 --> 00:49:03,851 -Tim. -Hei. 496 00:49:04,811 --> 00:49:06,938 -Hvordan går det med odysseen? -Det går. 497 00:49:07,021 --> 00:49:08,982 -Ja vel? -Ja, jeg bare venter på sjøen. 498 00:49:09,107 --> 00:49:11,317 Jeg holder øye med den for deg. 499 00:49:11,401 --> 00:49:13,611 Det er ennå noen dager til den store dønningen. 500 00:49:14,404 --> 00:49:15,780 -Takk. -Ikke noe problem. 501 00:49:17,198 --> 00:49:18,366 Hva? 502 00:49:19,200 --> 00:49:20,702 Hva? 503 00:49:21,244 --> 00:49:23,288 Er det meg, eller lukter du som en elefant? 504 00:49:23,371 --> 00:49:25,665 Hei! Elefanter lukter ikke. 505 00:49:26,541 --> 00:49:29,210 Det er kun mannesvette du lukter. 506 00:49:31,212 --> 00:49:33,339 Jeg lukter at det var en lang dag i reservatet. 507 00:49:33,882 --> 00:49:35,383 Lang, men god. 508 00:49:35,466 --> 00:49:37,093 Vil du se noen bilder mens jeg dusjer? 509 00:49:37,218 --> 00:49:38,303 -Ja visst. -Ja? 510 00:49:46,269 --> 00:49:48,313 Ser du hvordan de tar vare på hverandre? 511 00:49:48,396 --> 00:49:50,857 Ser til de gamle, de syke, de unge. 512 00:49:51,232 --> 00:49:53,902 Jeg har hørt at de sørger når en av dem dør. 513 00:49:54,235 --> 00:49:57,238 Ja, det har jeg sett. Dessverre. 514 00:49:57,822 --> 00:49:59,532 Mistet dere en? 515 00:49:59,657 --> 00:50:03,244 Det skjer sjelden, men vi har krypskyttere her. 516 00:50:04,370 --> 00:50:05,371 Faen. 517 00:50:05,496 --> 00:50:06,664 Men det er imponerende. 518 00:50:06,956 --> 00:50:10,460 Etter at de har sørget, slutter de rekkene, 519 00:50:10,919 --> 00:50:13,213 familien organiserer seg, og så drar de videre. 520 00:50:14,881 --> 00:50:17,634 -Er det derfor du liker dem så godt? -Hva mener du? 521 00:50:17,926 --> 00:50:20,720 Hele familiegreia. 522 00:50:20,970 --> 00:50:24,390 Litt som det du har skapt her. 523 00:50:29,229 --> 00:50:31,522 Du er jammen ei smart jente. 524 00:50:33,066 --> 00:50:35,109 Ikke så veldig smart. 525 00:50:36,110 --> 00:50:39,030 Jeg er nok den siste du burde lytte til. 526 00:50:40,698 --> 00:50:42,992 Hvor skal du? 527 00:50:43,368 --> 00:50:45,078 Det er ikke bare du som trenger en dusj. 528 00:50:45,203 --> 00:50:47,080 Jeg har et hett stevnemøte i dag. 529 00:50:47,163 --> 00:50:50,124 Jeg skal ut og danse med Pushy. 530 00:50:52,210 --> 00:50:54,337 Hold meg oppdatert om dønningene. 531 00:51:05,557 --> 00:51:10,436 -Første gang i Durban, sir? -Første gang på rundt 20 år. 532 00:51:32,917 --> 00:51:35,295 -Hei, du. -Hei. 533 00:51:35,670 --> 00:51:38,298 Her er vi. Her vokste jeg opp. 534 00:51:38,381 --> 00:51:41,467 Dette er det beste stedet for kwaitomusikk og -dansing. 535 00:52:09,162 --> 00:52:10,330 Forsiktig. 536 00:52:10,705 --> 00:52:13,249 Gi deg. Har du aldri sett ei hvit jente danse før? 537 00:52:13,917 --> 00:52:17,170 Jeg lærer deg mine trinn, vis meg noen av dine. 538 00:52:20,048 --> 00:52:22,800 Greit. Se hvordan jeg gjør det. 539 00:52:26,429 --> 00:52:27,972 Kjør på! 540 00:52:50,370 --> 00:52:53,623 Hallo, alle sammen. La oss danse hele natta. Er dere klare? 541 00:53:37,834 --> 00:53:40,837 Hvorfor er du her? Hva pokker vil du på mitt sted? 542 00:53:44,716 --> 00:53:46,593 Hvis du leter etter bråk, skal jeg vise deg. 543 00:53:46,593 --> 00:53:48,469 Hører du meg? 544 00:53:51,639 --> 00:53:53,600 Dana! Faen, det var ham! 545 00:53:54,893 --> 00:53:56,227 Vi må ringe politiet. 546 00:53:56,436 --> 00:54:00,356 Politiet kommer ikke hit! Dana. Dana! 547 00:54:01,149 --> 00:54:02,317 Dette er sinnssykt. 548 00:54:06,195 --> 00:54:09,616 Dana. Det er ikke verdt, samme hva det er. 549 00:54:10,033 --> 00:54:13,786 Jeg vil bare se hvor han går, så kan vi komme tilbake senere. 550 00:54:13,912 --> 00:54:15,413 Kom igjen. 551 00:54:25,715 --> 00:54:26,966 -Dana. -Hva? 552 00:54:27,050 --> 00:54:28,760 Du vet ikke hva du har med å gjøre. 553 00:54:28,843 --> 00:54:30,887 Vi må komme oss bort herfra. 554 00:54:39,354 --> 00:54:41,981 Pushy. Det er bilen til Grant. 555 00:54:42,065 --> 00:54:44,442 Grant har aldri vært i nærheten av denne bydelen. 556 00:54:44,734 --> 00:54:48,738 -La oss gå. Vær så snill. -Se, Pushy. 557 00:54:54,702 --> 00:54:56,329 Kom igjen. 558 00:55:13,888 --> 00:55:15,515 Alltid forberedt, ikke sant? 559 00:55:19,352 --> 00:55:21,563 Kom igjen. 560 00:55:33,616 --> 00:55:35,660 Herregud! Pushy. 561 00:55:35,785 --> 00:55:37,495 Se. Han kommer. 562 00:55:37,579 --> 00:55:39,622 La oss stikke. Løp! 563 00:55:39,914 --> 00:55:41,624 Hei! Stopp dem! 564 00:55:41,749 --> 00:55:42,834 Stopp dem! 565 00:55:42,959 --> 00:55:45,169 Kom igjen. 566 00:55:45,295 --> 00:55:47,672 Løp. Løp! 567 00:55:51,759 --> 00:55:53,887 Hvis vi overlever dette, skal jeg drepe deg. 568 00:55:53,970 --> 00:55:55,555 La oss være! 569 00:56:03,396 --> 00:56:04,981 Se opp! 570 00:56:07,275 --> 00:56:08,985 Kom igjen, kjør! 571 00:56:14,032 --> 00:56:15,491 Hopp! 572 00:56:22,582 --> 00:56:26,628 -Er du fornøyd nå? -"Fornøyd"? Hva mener du? 573 00:56:26,878 --> 00:56:28,922 Jeg må faktisk bo her i området! 574 00:56:29,005 --> 00:56:31,382 Kanskje du burde tenke på det av og til! 575 00:56:31,507 --> 00:56:34,302 Dette er kommet ut av kontroll, Dana. 576 00:56:51,236 --> 00:56:53,529 Kom og bli med. Det er kjempebra. 577 00:56:54,489 --> 00:56:57,575 -Hvor var du i går kveld? -Hva? 578 00:56:58,701 --> 00:57:00,286 Ute og drakk litt med noen kompiser. 579 00:57:01,204 --> 00:57:02,205 Er du liksom kona mi? 580 00:57:03,331 --> 00:57:06,668 Merkelig, for jeg så bilen din i Umlazi-distriktet. 581 00:57:07,418 --> 00:57:10,213 Umlazi? Hvorfor skulle jeg dra dit? 582 00:57:10,547 --> 00:57:12,924 Vi så bilskiltet ditt, Grant. 583 00:57:13,049 --> 00:57:15,426 Vi så også hva som lå i bilen din. 584 00:57:16,135 --> 00:57:18,263 Jeg anmeldte det til politiet. 585 00:57:26,896 --> 00:57:29,899 Jeg pleide å ha et uttrykk for gærninger 586 00:57:30,650 --> 00:57:33,903 som tok vann over hodet under Supertubes. 587 00:57:35,989 --> 00:57:37,240 Haiåte. 588 00:57:42,370 --> 00:57:43,454 Jeg drar inn på denne. 589 00:57:46,082 --> 00:57:47,166 Ja, gjør det. 590 00:57:56,050 --> 00:57:58,261 Du ringte ikke til politiet. 591 00:57:58,344 --> 00:58:00,889 -Jeg bløffet. -Og han lot seg ikke lure. 592 00:58:01,431 --> 00:58:03,641 Jeg er ikke ferdig med dette. 593 00:58:16,446 --> 00:58:19,449 Hun er 18. Hun er datteren min. Jeg må finne henne. 594 00:58:19,949 --> 00:58:21,451 Hun er myndig, sir. 595 00:58:21,534 --> 00:58:25,038 Vi kan legge bildet i databasen vår og melde henne savnet, 596 00:58:25,163 --> 00:58:27,624 men det er dessverre ikke stort annet vi kan gjøre. 597 00:58:27,916 --> 00:58:30,793 -Neste. -Hvordan får jeg tilgang til databasen? 598 00:58:32,754 --> 00:58:34,297 Neste. 599 00:58:37,550 --> 00:58:42,263 Utrolig at jeg lot det svinet lure meg til å like ham. 600 00:58:42,388 --> 00:58:44,933 Han er det motsatte av alt jeg tror på! 601 00:58:47,977 --> 00:58:49,145 Hva ler du av? 602 00:58:50,146 --> 00:58:52,106 Du er ikke så forskjellig fra Grant. 603 00:58:52,482 --> 00:58:54,943 Hva? Hva mener du med det? 604 00:58:57,237 --> 00:59:00,490 Han har en rik far. Du har en rik far. 605 00:59:01,241 --> 00:59:05,537 Dere er jo bare bortskjemte unger som vil leke strandbomser en stund. 606 00:59:06,079 --> 00:59:07,956 Og dere lager vansker for oss andre. 607 00:59:08,081 --> 00:59:09,958 Hvor pokker har du dette fra? 608 00:59:10,333 --> 00:59:14,003 Tror du at jeg ikke bryr meg om noe bare fordi faren min er rik? 609 00:59:14,087 --> 00:59:16,047 At jeg ikke føler smerte? 610 00:59:16,130 --> 00:59:17,924 Du bryr deg om det som er viktig for deg. 611 00:59:18,258 --> 00:59:19,884 -Hva? -Du er farlig. 612 00:59:20,176 --> 00:59:21,970 Og alle andre blir dratt med på ferden. 613 00:59:22,095 --> 00:59:24,222 Du ble med frivillig på denne ferden. 614 00:59:24,681 --> 00:59:27,141 Kanskje jeg hopper av bussen. 615 00:59:27,642 --> 00:59:30,562 Jeg er luta lei av å leve ut andre folks drømmer. 616 00:59:30,853 --> 00:59:32,355 Dette er din drøm også! 617 00:59:32,689 --> 00:59:36,276 Ja visst. Og vi vet begge at Tara aldri lar det skje. 618 00:59:39,571 --> 00:59:40,822 Gir du opp? 619 00:59:43,032 --> 00:59:44,117 Gir du opp? 620 00:59:44,617 --> 00:59:46,661 La meg være i fred, Dana. 621 00:59:52,458 --> 00:59:55,461 Vet du hva? Kanskje Tara hadde rett! 622 00:59:56,379 --> 00:59:58,506 Du har verken engasjement eller mot! 623 00:59:58,798 --> 01:00:02,218 -Sier du det? Takk. -Ikke noe problem. 624 01:00:53,895 --> 01:00:55,355 Grant! 625 01:01:27,971 --> 01:01:29,305 -Hei, Dana. -Hei. 626 01:01:31,224 --> 01:01:34,310 Jeg trenger visst et sted å sove. Bare en natt. 627 01:01:34,477 --> 01:01:36,104 Jeg drar til J-Bay i morgen. 628 01:01:42,443 --> 01:01:44,988 -Du kan sove hos oss. -Jo flere, jo bedre. 629 01:01:46,573 --> 01:01:48,157 Det er visst lykkedagen din i dag. 630 01:01:48,324 --> 01:01:51,202 Jeg skal overnatte med Flash og Pete i bussen til Tim. 631 01:01:51,828 --> 01:01:55,164 En god anledning for deg til å tenke deg litt om på rommet mitt. 632 01:01:56,249 --> 01:01:59,043 -Takk, Cowboy. -Kom igjen. Jeg skal vise deg. 633 01:02:00,128 --> 01:02:01,129 Takk, folkens. 634 01:02:01,254 --> 01:02:02,255 Sov godt. Drøm søtt. 635 01:02:02,922 --> 01:02:04,007 Beklager, gutter. 636 01:02:04,132 --> 01:02:06,259 Hvis du ombestemmer deg, har jeg kondomer. 637 01:02:06,342 --> 01:02:09,762 -Tim sier at dønningen er på vei. -Han har vel rett. 638 01:02:09,888 --> 01:02:12,557 Akkurat i tide til prøvene for Roxy. 639 01:02:12,640 --> 01:02:14,851 Lurer på om Tara faktisk dukker opp. 640 01:02:14,976 --> 01:02:18,146 Ja, de sa hun dro tidligere i dag med Grant, 641 01:02:18,271 --> 01:02:20,398 så du må nok regne med at hun er der. 642 01:02:20,523 --> 01:02:23,151 Dro hun med Grant? Etter alt det? 643 01:02:23,985 --> 01:02:26,029 Jeg tror ikke hun vet det. 644 01:02:27,155 --> 01:02:29,198 Vet egentlig noen av oss hva som skjedde? 645 01:02:32,869 --> 01:02:36,289 -Takk for at jeg får sove på rommet ditt. -Ingen fare. 646 01:02:43,671 --> 01:02:46,216 Dana! 647 01:02:51,221 --> 01:02:55,391 Jeg har ikke mer tid, og jeg er redd jeg aldri kommer meg hjem igjen. 648 01:02:55,934 --> 01:03:02,607 Dana. Dana? Hvor er du? Dana! 649 01:03:23,711 --> 01:03:26,631 Pushy. Alle sammen, våkne! 650 01:03:32,262 --> 01:03:33,429 Opp med dere! 651 01:03:35,431 --> 01:03:36,849 Opp med dere, alle sammen! 652 01:03:40,728 --> 01:03:41,729 Pushy! 653 01:03:45,316 --> 01:03:47,777 Alle sammen bort fra huset! 654 01:03:53,032 --> 01:03:54,826 -Hør etter. -Pushy! 655 01:03:54,951 --> 01:03:58,288 Kommunen e Thekwini, etter ordre fra retten, 656 01:03:58,413 --> 01:04:02,250 river hermed dette kondemnerte bygget. 657 01:04:02,333 --> 01:04:06,462 Alle beboere bes fjerne seg umiddelbart. 658 01:04:11,467 --> 01:04:12,468 Pushy! 659 01:04:19,809 --> 01:04:21,769 Pushy! Faen. 660 01:04:28,484 --> 01:04:29,652 Pushy! 661 01:04:33,865 --> 01:04:36,075 Pokker. Pushy! 662 01:04:36,159 --> 01:04:38,828 Kom dere ut på sanden, så tar vi opptelling. Løp! 663 01:04:40,330 --> 01:04:41,956 Løp. Kom igjen. 664 01:04:43,666 --> 01:04:45,793 -Pushy! -Jeg er her, Dana. 665 01:04:46,419 --> 01:04:47,587 Jeg lette etter deg. 666 01:04:55,595 --> 01:04:56,763 Løp! Kom igjen! 667 01:04:56,846 --> 01:04:59,807 Pushy! Dana! Kom igjen! 668 01:05:08,775 --> 01:05:11,694 Fy faen! Der ryker hjemmet vårt. 669 01:05:16,324 --> 01:05:19,744 Vent litt. Tim. Hvor er Tim? 670 01:05:19,994 --> 01:05:21,871 -Tim! -Tim! 671 01:05:21,996 --> 01:05:23,623 -Tim! -Tim! 672 01:05:27,460 --> 01:05:30,338 Det er ikke mulig, den går! 673 01:05:37,262 --> 01:05:41,099 Hør etter. Uoffisielle kjøretøy er ikke tillatt på stranda. 674 01:06:10,670 --> 01:06:13,047 Om bord, alle sammen. Hvem blir med? 675 01:06:15,758 --> 01:06:18,428 -Bussen går om fem minutter! -Hvor hen? 676 01:06:18,720 --> 01:06:23,099 Til Jeffreys Bay. Det er bekreftet, tiårets dønninger er på vei. 677 01:06:28,438 --> 01:06:29,981 La oss dra til J-Bay. 678 01:06:36,821 --> 01:06:38,448 Takk for at du hentet meg. 679 01:06:39,490 --> 01:06:41,201 Drar du? 680 01:06:41,451 --> 01:06:43,995 -Du? -Bare om du drar. 681 01:06:46,122 --> 01:06:48,583 -Du gir aldri opp, gjør du vel? -Nei. 682 01:06:50,335 --> 01:06:51,753 Da blir jeg med. 683 01:06:52,754 --> 01:06:54,714 På tide å få avsluttet odysseen din. 684 01:06:54,881 --> 01:06:59,135 Du og jeg har en avtale med skjebnen i J-Bay. 685 01:06:59,219 --> 01:07:00,303 Visst pokker har vi det! 686 01:07:15,401 --> 01:07:16,903 Ta vare på dere selv, ok? 687 01:07:24,202 --> 01:07:25,537 Kom deg på bussen! 688 01:07:41,678 --> 01:07:42,845 Det er ikke mulig. 689 01:07:43,972 --> 01:07:46,724 -Tok du vare på alle sammen? -Visst pokker. 690 01:07:48,893 --> 01:07:51,437 -Tim! -Hei. 691 01:07:53,565 --> 01:07:55,191 Jeg kjører. Gi deg. 692 01:08:00,989 --> 01:08:02,615 Takk. 693 01:08:55,376 --> 01:08:57,420 -Kom igjen! Dana, Pushy, løp! -På bussen! 694 01:08:57,921 --> 01:08:59,339 -Kom igjen! -Få opp farta! 695 01:10:21,337 --> 01:10:24,299 Hallo. Jeg leter etter datteren min. 696 01:10:24,674 --> 01:10:26,009 -Hun heter... -Du er faren til Dana. 697 01:10:27,302 --> 01:10:29,345 Ja. Er hun... Er hun her? 698 01:10:29,846 --> 01:10:33,516 Nei. Hele familien ble med på odysseen. De jakter på dønningene. 699 01:10:33,600 --> 01:10:34,767 Unntatt oss. 700 01:10:35,894 --> 01:10:37,478 Familie? Odyssé? 701 01:10:38,313 --> 01:10:40,690 De er på vei til Jeffreys Bay. 702 01:10:40,815 --> 01:10:42,275 Men de har tre dagers forsprang. 703 01:10:42,650 --> 01:10:44,611 Og Gud vet hvor de drar etter det. 704 01:10:46,112 --> 01:10:48,656 -Hva er raskeste vei dit? -Fly. 705 01:11:26,236 --> 01:11:27,862 Hei. 706 01:11:29,072 --> 01:11:30,531 Hei. 707 01:11:30,949 --> 01:11:32,200 Går det bra? 708 01:11:36,037 --> 01:11:37,580 Ja. 709 01:11:39,165 --> 01:11:40,792 Jeg har det bra. 710 01:11:42,502 --> 01:11:45,421 Nå er vi teknisk sett hjemløse. 711 01:11:45,505 --> 01:11:47,090 Vi har jo fremdeles bussen. 712 01:11:47,173 --> 01:11:50,260 Ja, og en stor, rar, illeluktende familie som kan fylle den. 713 01:11:53,471 --> 01:11:55,515 Ja. 714 01:11:55,932 --> 01:11:58,893 -Godt at jeg og Pushy er venner igjen. -Ja. 715 01:12:01,688 --> 01:12:03,898 Håper hun kommer med på laget. 716 01:12:04,440 --> 01:12:07,110 Prøvene er nå på lørdag, det er bare to dager til. 717 01:12:07,777 --> 01:12:08,861 Ja. 718 01:12:11,406 --> 01:12:14,284 Det er flott at du støttet henne. 719 01:12:16,619 --> 01:12:19,247 Du er en spesiell person, Dana. 720 01:12:21,499 --> 01:12:24,419 Ja vel? Skal du skrive en sang til meg om det? 721 01:12:26,337 --> 01:12:28,464 -Det har jeg allerede gjort. -Gud! Er det sant? 722 01:12:28,590 --> 01:12:30,383 -Ja. -Hvordan går den? 723 01:12:32,218 --> 01:12:34,971 -Den er vanskelig. -Du sier ikke det. 724 01:12:36,264 --> 01:12:38,224 Kom igjen, få høre den. 725 01:13:47,585 --> 01:13:49,379 Den er det. 726 01:13:50,588 --> 01:13:52,298 Ja. 727 01:14:10,149 --> 01:14:12,860 Stå på, Tim! 728 01:14:14,696 --> 01:14:16,155 Takk. 729 01:14:35,466 --> 01:14:39,596 Fest setebeltene, hold fast i kyllingene, 730 01:14:39,721 --> 01:14:41,222 nå flyr vi. 731 01:16:07,600 --> 01:16:11,104 -J-Bay! -Ja! 732 01:16:19,862 --> 01:16:21,364 Jøss. 733 01:17:09,370 --> 01:17:12,373 -Vi kom fram. -Det gjorde vi. 734 01:17:32,060 --> 01:17:36,606 Jøss. Jeg skjønner hvorfor moren din ville surfe her. 735 01:17:36,689 --> 01:17:39,692 -Hvorfor alle vil surfe her. -Ja. 736 01:17:39,817 --> 01:17:42,820 Men kanskje det er en grunn til at det er en gutteklubb. 737 01:17:42,904 --> 01:17:45,615 Den bølgen kan knuse deg. 738 01:17:46,908 --> 01:17:48,868 Hva er i veien? 739 01:17:50,411 --> 01:17:51,663 Jeg vet ikke. 740 01:17:51,788 --> 01:17:54,666 Jeg er ikke redd. Jeg skal surfe her for moren min, 741 01:17:54,749 --> 01:17:58,002 men jeg føler liksom at det er noe som mangler. 742 01:17:58,127 --> 01:17:59,462 Ja vel? 743 01:18:02,131 --> 01:18:03,925 Hva tror du det er jeg leter etter? 744 01:18:04,050 --> 01:18:06,177 Hva tror du dette handler om? 745 01:18:09,597 --> 01:18:11,975 Jeg synes du burde snu. 746 01:18:12,433 --> 01:18:14,894 Hva? Dra tilbake, mener du? 747 01:18:15,436 --> 01:18:18,439 Nei, snu deg, mener jeg. 748 01:18:23,111 --> 01:18:24,362 Pappa? 749 01:18:25,196 --> 01:18:26,656 Hei, Dana. 750 01:18:31,953 --> 01:18:35,039 Greit. Jeg går. 751 01:18:35,123 --> 01:18:37,333 Så får dere litt fred. 752 01:18:46,801 --> 01:18:49,095 Tim. 753 01:18:49,429 --> 01:18:50,889 Faren til Dana er her. 754 01:18:51,306 --> 01:18:53,433 Jøss. 755 01:18:55,101 --> 01:18:56,561 Ikke pokker! 756 01:18:56,644 --> 01:18:58,438 Jeg drar ikke hjem! 757 01:18:58,521 --> 01:19:02,191 -Dana, jeg har reist rundt halve kloden... -Jeg ba deg ikke gjøre det! 758 01:19:02,317 --> 01:19:04,360 -Jeg er faren din! -Hvor lenge har du vært det? 759 01:19:09,157 --> 01:19:12,410 Jeg vet at du gjennomgår et eller annet, 760 01:19:13,119 --> 01:19:14,996 men du må tenke på fremtiden din. 761 01:19:15,163 --> 01:19:17,207 -Skolen begynner til høsten... -Nei. 762 01:19:17,332 --> 01:19:21,169 Det er din fremtid, din skole. Det er ikke min. 763 01:19:21,544 --> 01:19:23,087 Og så? 764 01:19:24,130 --> 01:19:27,800 Skal du bare henge rundt her, surfe... 765 01:19:27,884 --> 01:19:30,345 Herregud Dana, hvorfor er du her? 766 01:19:30,470 --> 01:19:33,097 Hjelp meg litt, for jeg prøver å forstå. 767 01:19:33,181 --> 01:19:35,141 Vil du være som moren din? 768 01:19:35,225 --> 01:19:36,643 Følge i hennes fotspor? 769 01:19:36,726 --> 01:19:38,603 Gi slipp på det, Dana. Hun er død! 770 01:19:47,737 --> 01:19:50,031 Jøss. 771 01:19:50,114 --> 01:19:52,408 Du er virkelig flink med ord, pappa. 772 01:19:52,534 --> 01:19:53,618 Dana, jeg... 773 01:19:59,374 --> 01:20:01,834 Dra hjem. 774 01:20:01,918 --> 01:20:05,505 Dra hjem og la meg være i fred, for pokker! 775 01:20:09,759 --> 01:20:10,927 Dana... 776 01:20:17,141 --> 01:20:21,437 Han tror at han ved å komme hit viser at han bryr seg. 777 01:20:22,480 --> 01:20:25,483 Han gjør jo det. 778 01:20:25,567 --> 01:20:27,193 Jeg sier det bare. 779 01:20:30,738 --> 01:20:33,283 Du også? 780 01:20:33,408 --> 01:20:37,537 Det du gjennomgår, er svære greier. 781 01:20:39,372 --> 01:20:41,833 Enten du innser det eller ikke. 782 01:20:43,126 --> 01:20:45,420 Du mistet moren din. 783 01:20:45,545 --> 01:20:47,338 Det er veldig synd. 784 01:20:48,756 --> 01:20:50,717 Men er du klar til å miste faren din også? 785 01:20:51,384 --> 01:20:55,054 -Hva? Det er ikke det... -Kanskje det er det. 786 01:20:56,472 --> 01:20:58,683 Kanskje det er det som mangler i puslespillet. 787 01:21:00,226 --> 01:21:02,854 Kanskje det er derfor du er her, 788 01:21:03,730 --> 01:21:06,357 for å finne ut resten av puslespillet, 789 01:21:08,234 --> 01:21:10,778 før du mister det også. 790 01:21:12,697 --> 01:21:14,741 Jøss. 791 01:21:14,866 --> 01:21:16,659 Du er jammen en smart gutt. 792 01:21:18,661 --> 01:21:19,913 Ikke så smart. 793 01:21:25,335 --> 01:21:27,879 Hør. 794 01:21:28,922 --> 01:21:31,466 Umiskjennelige festlyder. 795 01:21:31,591 --> 01:21:35,094 La oss bli med. Jeg trenger litt avveksling. 796 01:21:36,804 --> 01:21:38,598 Masse Roxy-folk, ser det ut til. 797 01:21:39,182 --> 01:21:40,808 Kanskje vi kan gjøre godt inntrykk. 798 01:21:40,892 --> 01:21:42,435 Jeg er ikke så sikker. 799 01:21:48,858 --> 01:21:52,362 -Gratulerer, dere kom fram. -Ja. Jeg tar gjerne de 100 dollarene. 800 01:21:52,487 --> 01:21:55,114 Ikke ennå. Hun må surfe Supertubes. 801 01:21:55,281 --> 01:21:56,282 Det skal jeg. 802 01:21:56,407 --> 01:21:58,117 Har du ombestemt deg angående prøvene? 803 01:21:58,493 --> 01:22:00,620 Nei. Ikke Push heller. 804 01:22:03,456 --> 01:22:05,583 -Hun kommer. -Er det sant? 805 01:22:07,460 --> 01:22:09,420 Det gleder jeg meg til å se. 806 01:22:12,799 --> 01:22:14,759 Er det sant? Hva... 807 01:22:15,593 --> 01:22:17,178 -Hvordan går det? -Hvordan går det? 808 01:22:22,600 --> 01:22:23,685 Pokker. Kom igjen. 809 01:22:27,939 --> 01:22:29,315 Hei, Grant. 810 01:22:31,401 --> 01:22:32,569 Vi må snakke sammen. 811 01:22:32,694 --> 01:22:35,530 -Dette vil du ikke. -Folk har fortalt meg ting. 812 01:22:36,072 --> 01:22:37,949 Jeg vil ikke tro dem. 813 01:22:38,032 --> 01:22:39,909 Jeg vil høre sannheten fra vennen min. 814 01:22:40,994 --> 01:22:44,247 -Hvilke ting? Hva snakker du om? -Si at det ikke er sant. 815 01:22:44,455 --> 01:22:46,916 Si at dette med støttennene ikke er sant. 816 01:22:48,459 --> 01:22:49,836 -Jeg stikker. -Svar på spørsmålet! 817 01:22:49,961 --> 01:22:51,671 Er det sant? 818 01:22:54,549 --> 01:22:56,259 Hei, kutt ut! 819 01:22:56,342 --> 01:22:59,137 Hold deg unna. Dette er mellom dem. 820 01:23:18,740 --> 01:23:20,867 Kom igjen, det er nok. 821 01:23:21,534 --> 01:23:22,535 Det er nok! 822 01:23:44,349 --> 01:23:45,350 Hvorfor? 823 01:23:49,771 --> 01:23:51,731 Jeg trengte pengene. 824 01:23:53,858 --> 01:23:55,985 Jeg er blakk. 825 01:23:57,820 --> 01:24:00,031 Jeg var bare mellommann. 826 01:24:00,156 --> 01:24:02,450 Det var en dum tabbe! 827 01:24:14,462 --> 01:24:15,922 Hva, så du... 828 01:24:16,214 --> 01:24:17,757 Stikker du også fra meg? 829 01:24:21,010 --> 01:24:22,887 Gi meg en god grunn til å la være. 830 01:24:32,146 --> 01:24:34,023 Vi vet hva det betyr, og vi vet hva det innebærer, 831 01:24:34,274 --> 01:24:35,900 så for oss er dere alle vinnere. 832 01:24:49,539 --> 01:24:51,165 Jeg sier jo 833 01:24:51,291 --> 01:24:54,002 at de vil gjenkjenne meg fra i går. 834 01:24:54,085 --> 01:24:56,629 "Der er hun bråkmakeren." 835 01:24:56,713 --> 01:24:58,423 Slutt å tulle, Pushy. 836 01:24:59,090 --> 01:25:00,884 De la sikkert ikke merke til oss engang. 837 01:25:13,438 --> 01:25:14,689 Hyggelig å se deg igjen. 838 01:25:15,106 --> 01:25:17,150 Takk for at du ødela festen i går. 839 01:25:17,233 --> 01:25:19,110 Hun er grei. Jeg kjenner henne. 840 01:25:22,947 --> 01:25:24,657 Det er sant. Hun er i orden. 841 01:25:28,745 --> 01:25:30,788 Greit. 842 01:25:30,914 --> 01:25:33,374 Ta på denne, og vent til du blir ropt opp. 843 01:25:35,210 --> 01:25:36,544 Takk. 844 01:25:42,717 --> 01:25:44,052 Jeg er så lei meg. 845 01:25:48,848 --> 01:25:50,016 Unnskyld. 846 01:25:52,477 --> 01:25:54,771 Velkommen til Roxy-prøvene, 847 01:25:54,854 --> 01:25:57,857 ved Phantom Reef i surfebyen Jeffreys Bay. 848 01:25:58,024 --> 01:26:00,485 Det er ett heat per jente, to jenter per heat. 849 01:26:00,693 --> 01:26:03,613 Dere står mot hverandre, og dere har bare 10 minutter. 850 01:26:03,696 --> 01:26:04,948 Så gi alt dere har. 851 01:26:05,031 --> 01:26:07,492 Og hvis det ikke var nok press, 852 01:26:07,575 --> 01:26:10,828 har vi hos oss som kommentatorer, rett fra verdensturneen, 853 01:26:10,954 --> 01:26:14,707 Roxys egne Sally Fitzgibbons og Laura Enever. 854 01:26:16,501 --> 01:26:20,547 Jeg vil bare si at jeg vet hvor vanskelig det er å komme seg hit, 855 01:26:20,630 --> 01:26:22,507 for dette var oss for fire år siden. 856 01:26:22,757 --> 01:26:25,301 Og dere skal vite at konkurransen er hard. 857 01:26:25,385 --> 01:26:28,721 Særlig siden vi bare leter etter én person til til Roxy-teamet. 858 01:26:29,055 --> 01:26:32,892 Når dagen er over, vil en av dere være en av oss. 859 01:26:36,854 --> 01:26:38,273 La lekene begynne! 860 01:26:38,356 --> 01:26:40,733 Første heat, Savage og Nahoma. 861 01:26:43,111 --> 01:26:46,030 Andre heat, Jackson og Dottie. 862 01:26:47,198 --> 01:26:50,034 Tredje heat, Hoffmeyer og Saville. 863 01:26:52,328 --> 01:26:54,205 Greit, neste heat. 864 01:26:55,373 --> 01:26:57,834 Fjerde heat, Cochran og Knotts. 865 01:27:01,045 --> 01:27:03,756 Dårlig backside. Du ville knust henne. 866 01:27:10,555 --> 01:27:13,391 Da var det siste heat. 867 01:27:13,474 --> 01:27:15,685 -Kamalo og Bahn, deres tur. -Greit. 868 01:27:17,437 --> 01:27:18,897 Du trenger bare ett godt løp. 869 01:27:19,439 --> 01:27:21,816 Ett, og du får beholde vesten. 870 01:27:22,859 --> 01:27:24,027 -Greit? -La oss gjøre det. 871 01:27:24,152 --> 01:27:25,236 -Greit. -Greit. 872 01:27:25,361 --> 01:27:27,572 Kamalo og Bahn, sett i gang! 873 01:27:33,161 --> 01:27:34,621 Gjør meg stolt. 874 01:27:37,790 --> 01:27:39,918 -Ja, Pushy! -Kjør på, Pushy! 875 01:27:41,920 --> 01:27:44,589 -Kom igjen, Pushy! -Kom igjen! 876 01:27:45,590 --> 01:27:46,758 Ja, Pushy! 877 01:28:11,157 --> 01:28:14,744 Disse jentene har arbeidet hardt og ofret mye. 878 01:28:14,827 --> 01:28:16,871 Det kreves mot å være der ute. 879 01:28:26,005 --> 01:28:27,882 Det må ha gjort vondt! 880 01:28:36,349 --> 01:28:39,769 Lilla må visst ta seg sammen og komme seg ut igjen. 881 01:28:45,733 --> 01:28:48,695 Men gult står bra. Hun får nok en god poengsum. 882 01:28:49,362 --> 01:28:51,072 Pass på utsiden. 883 01:28:51,155 --> 01:28:52,156 Kom igjen. 884 01:28:58,872 --> 01:29:00,290 Hva er det? 885 01:29:02,750 --> 01:29:06,004 -Jeg husker denne jenta fra i fjor. -Ja, jeg også. 886 01:29:06,212 --> 01:29:09,883 Kun en håndfull svarte surfere har noensinne fullført, 887 01:29:10,049 --> 01:29:13,011 så dere er vitne til et lite stykke historie nå. 888 01:29:15,722 --> 01:29:16,973 Hvordan fant du dette? 889 01:29:18,516 --> 01:29:22,979 Det viste seg at da Grant fant ut at det var dine ting han fyren stjal, så... 890 01:29:23,062 --> 01:29:24,606 Visste han om det? 891 01:29:24,689 --> 01:29:26,816 Bare etter at du fant bilen og skjelte ham ut. 892 01:29:27,317 --> 01:29:31,070 Men det tok lang tid før han ga det tilbake. 893 01:29:31,154 --> 01:29:32,780 Sikkert på grunn av deg og Tim. 894 01:29:33,865 --> 01:29:36,868 Rivalisering mellom menn og alt slikt. 895 01:29:40,413 --> 01:29:41,664 Dere har ett minutt. 896 01:29:42,081 --> 01:29:43,791 Det er ett minutt igjen av heatet. 897 01:29:44,083 --> 01:29:45,251 Nå gjelder det. 898 01:29:45,335 --> 01:29:47,128 Ett minutt igjen av årets Roxy-prøver. 899 01:29:47,253 --> 01:29:48,713 Kom igjen, Pushy! 900 01:29:50,548 --> 01:29:53,468 Nå er det din tur, Pushy. Vis dem. 901 01:29:55,595 --> 01:29:56,679 Hun bør få ræva i gir. 902 01:29:56,930 --> 01:30:00,600 Hun må virkelig sette fart for å komme rundt denne seksjonen. 903 01:30:01,017 --> 01:30:02,101 Kom igjen. 904 01:30:13,613 --> 01:30:14,989 Kom igjen, Pushy! 905 01:30:15,073 --> 01:30:17,867 Surferen er i posisjon. Hun padler hardt. 906 01:30:31,339 --> 01:30:32,840 Hun er oppe og står. 907 01:30:32,924 --> 01:30:34,259 Hva kommer hun til å gjøre? 908 01:30:34,592 --> 01:30:35,593 Kom igjen, Pushy. 909 01:30:53,778 --> 01:30:56,322 -Herregud! -Flotte greier. 910 01:31:16,426 --> 01:31:18,219 Herregud! Hun klarte det! 911 01:31:26,352 --> 01:31:30,023 Hun klarte det. Hun gjorde det! Ja! 912 01:31:30,982 --> 01:31:34,235 Jøss. Det var den beste surfingen vi har sett i dag. 913 01:31:34,319 --> 01:31:35,862 Det tok lang tid før det løsnet. 914 01:31:35,945 --> 01:31:39,782 Ja, lilla startet sakte, men rundhoppet gjorde alt godt igjen. 915 01:31:39,991 --> 01:31:41,534 Vi får se hva dommerne har å si. 916 01:31:41,826 --> 01:31:43,077 Jeg ville ikke vært dem. 917 01:31:43,161 --> 01:31:44,245 Kom hit, alle sammen. 918 01:31:44,370 --> 01:31:46,831 Vi har en kunngjøring om et par minutter. 919 01:31:49,209 --> 01:31:50,210 Du klarte det, ok? 920 01:31:52,795 --> 01:31:54,422 Det var en pen oppvisning. 921 01:31:54,714 --> 01:31:56,507 Men du må bli mer gjennomført. 922 01:31:57,008 --> 01:31:59,385 Og du må lese bølgene. 923 01:32:02,055 --> 01:32:05,308 Så vi har en stor avgjørelse å ta her. 924 01:32:05,683 --> 01:32:07,310 Det går bra, du klarer dette. 925 01:32:07,477 --> 01:32:09,270 Du knuste dem. 926 01:32:11,189 --> 01:32:14,776 -Hva synes dere? -Vi synes det bare er... 927 01:32:14,901 --> 01:32:18,071 Greit, mine damer, jeg vet det har vært en hard konkurranse. 928 01:32:18,571 --> 01:32:20,448 Dere burde alle føle dere som vinnere. 929 01:32:20,531 --> 01:32:23,701 Dessverre er det bare en plass igjen på Roxy-teamet. 930 01:32:23,993 --> 01:32:26,538 Og sammenlagtvinneren i dag 931 01:32:27,372 --> 01:32:28,748 er Pushy Kamalo. 932 01:32:41,135 --> 01:32:43,346 Pushy! Pushy! 933 01:33:05,577 --> 01:33:08,913 Velkommen på laget. 934 01:33:13,918 --> 01:33:15,962 Hvorfor tok det så lang tid? 935 01:33:16,963 --> 01:33:18,756 Takk. 936 01:33:27,599 --> 01:33:32,312 Og jeg vil takke alle vennene mine for at dere holdt liv i håpet. 937 01:33:32,437 --> 01:33:33,521 Skål. 938 01:33:33,980 --> 01:33:37,150 Og jeg vil takke deg for at du fikk meg til å fortsette. 939 01:33:38,860 --> 01:33:40,320 Takk. 940 01:33:57,086 --> 01:33:58,421 Kan jeg få fem minutter? 941 01:34:00,465 --> 01:34:02,592 Ta all den tiden du trenger. 942 01:34:10,475 --> 01:34:12,852 Jeg er så stolt av deg. 943 01:34:15,647 --> 01:34:18,816 Kommer du hit ofte? 944 01:34:19,567 --> 01:34:21,444 Hvert 20. år eller så. 945 01:34:25,782 --> 01:34:27,742 Kan jeg vise deg noe? 946 01:34:46,803 --> 01:34:49,639 Unnskyld, jeg mente ikke å gjøre deg lei deg. 947 01:34:50,598 --> 01:34:52,642 Nei, det er bare det 948 01:34:53,977 --> 01:34:55,520 at når jeg ser disse, 949 01:34:57,438 --> 01:34:59,482 kommer minnene tilbake. 950 01:35:00,984 --> 01:35:03,361 Moren din og jeg, vi... 951 01:35:03,736 --> 01:35:07,073 Vi tok den samme turen sommeren vi møttes. 952 01:35:07,699 --> 01:35:10,785 Jeg vet det. Det var derfor jeg ville vise deg det. 953 01:35:18,835 --> 01:35:22,005 Og jeg ville si unnskyld. 954 01:35:22,881 --> 01:35:25,425 Jeg mente ikke det jeg sa i går kveld. 955 01:35:27,218 --> 01:35:29,596 Det er merkelig, 956 01:35:29,721 --> 01:35:31,598 men de siste par ukene 957 01:35:32,515 --> 01:35:36,102 har jeg lært hva det vil si å være del av en familie. 958 01:35:36,895 --> 01:35:39,105 Jeg forstår. 959 01:35:40,690 --> 01:35:43,359 Etter at moren din døde, 960 01:35:45,111 --> 01:35:47,572 klarte jeg ikke å takle det. 961 01:35:48,865 --> 01:35:51,534 Jeg bare... Stengte meg inne. 962 01:35:52,827 --> 01:35:54,787 Da du trengte meg som mest. 963 01:35:57,123 --> 01:35:59,334 Du klarte deg fint, pappa. 964 01:36:00,335 --> 01:36:03,421 Du har alltid klart å ta vare på meg. 965 01:36:05,006 --> 01:36:07,050 Litt for mye, av og til. 966 01:36:07,592 --> 01:36:09,219 Jeg vet det. 967 01:36:09,344 --> 01:36:10,970 Og jeg tok feil av det også. 968 01:36:12,555 --> 01:36:15,225 Jeg prøvde å kontrollere deg. 969 01:36:15,308 --> 01:36:18,102 Jeg var så redd for å miste deg. 970 01:36:19,729 --> 01:36:21,606 Slik jeg mistet henne. 971 01:36:24,400 --> 01:36:26,194 Og nå har jeg mistet dere begge. 972 01:36:28,404 --> 01:36:29,989 Du har ikke mistet meg, pappa. 973 01:36:59,227 --> 01:37:01,020 Det er på tide. 974 01:37:27,839 --> 01:37:30,133 Du er hjemme nå, mamma. 975 01:37:45,940 --> 01:37:48,484 Det gjenstår en ting. 976 01:39:28,334 --> 01:39:31,337 -Hvordan er det der ute? -Kjempebra. 977 01:39:32,255 --> 01:39:33,256 Tror du de slipper meg inn? 978 01:39:35,174 --> 01:39:37,385 Hvis du viser litt respekt, går det sikkert bra. 979 01:39:39,262 --> 01:39:42,056 Det er ganske vilt der ute. Sikker på at du er kommet rett? 980 01:39:45,101 --> 01:39:46,561 Ja, det er jeg sikker på. 981 01:39:46,644 --> 01:39:48,771 Greit, lykke til. 982 01:39:49,147 --> 01:39:50,398 Takk. 983 01:40:42,450 --> 01:40:43,785 Kun lokale her. 984 01:40:45,245 --> 01:40:47,539 Det er ingen livvakter her, kjære. 985 01:40:48,164 --> 01:40:50,375 Det er for heftig for jenter. Du bør stikke. 986 01:40:51,125 --> 01:40:52,710 Dra før du dreper deg selv. 987 01:40:54,128 --> 01:40:56,256 Greit, gutter. Ta det med ro. 988 01:40:56,381 --> 01:40:58,925 Slipp henne gjennom. Hun klarer seg. 989 01:41:02,345 --> 01:41:03,429 Lykke til. 990 01:41:04,639 --> 01:41:05,807 Jeg stikker. 991 01:41:07,475 --> 01:41:09,102 Tror du at du er tøff? 992 01:41:14,399 --> 01:41:16,359 Barnestranda er lenger nede. 993 01:41:16,484 --> 01:41:18,695 Du hører ikke til her. Kom deg bort. 994 01:41:18,778 --> 01:41:20,238 Dra hjem. 995 01:41:25,326 --> 01:41:27,120 Bølgene er enorme. 996 01:41:27,620 --> 01:41:29,080 Ja. 997 01:41:30,832 --> 01:41:32,000 Nå gjelder det. 998 01:41:35,545 --> 01:41:37,005 Hvor er hun? 999 01:41:40,884 --> 01:41:43,011 Å, faen. 1000 01:41:45,179 --> 01:41:47,557 Jeg mener, hun klarer seg. 1001 01:41:50,351 --> 01:41:52,061 Tror jeg. 1002 01:41:57,191 --> 01:41:59,652 La oss gå opp. Bedre utsikt. 1003 01:43:25,363 --> 01:43:26,698 Går det bra? 1004 01:43:26,781 --> 01:43:29,742 -Pass bølgene. -Du er tøffere enn du ser ut til. 1005 01:43:32,495 --> 01:43:35,290 -Du må bare hive deg i det. Ikke nøl. -Sett i gang. 1006 01:43:55,018 --> 01:43:56,811 Kom igjen, du klarer det. 1007 01:43:58,605 --> 01:44:01,399 Kjør på, du klarer det. 1008 01:44:17,540 --> 01:44:19,667 Jøss, hun klarte det. 1009 01:46:31,090 --> 01:46:32,091 Ja! 1010 01:46:34,677 --> 01:46:37,388 Det så ganske fritt ut, spør du meg. 1011 01:46:39,807 --> 01:46:41,309 Fant du det du søkte? 1012 01:46:52,153 --> 01:46:53,404 Ja. 1013 01:46:55,990 --> 01:46:56,991 Jeg er så stolt av deg. 1014 01:46:57,617 --> 01:47:00,328 -Takk, pappa. -Moren din ville også vært det. 1015 01:50:40,256 --> 01:50:41,633 Sett i gang, Cowboy. 1016 01:50:48,473 --> 01:50:50,350 Vent, fortell oss hva hun gjorde. 1017 01:52:18,438 --> 01:52:19,689 -Hold kjeft! -Hold kjeft! 1018 01:47:16,070 --> 01:47:32,071 Tekst: Retailrippet og synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!