1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 {\an3}{\pos(360,230)}翻譯:吃貨丁小七 小英的小號 慕風夕 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 {\an3}{\pos(360,230)}翻譯:cerri huaxin007 回風舞雪兮 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 {\an3}{\pos(360,230)}校對:莫莫 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 {\an3}{\pos(360,230)}時間軸:aaaBao 薛定諤的貓 5 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 {\an3}{\pos(360,230)}總監:somehacker 6 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 {\an3}{\pos(360,230)}后期:bongpong 7 00:00:15,660 --> 00:00:16,320 拿著 Take it. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,010 我們遇到了地... I'll tell you what, we're having an earth... 9 00:00:37,840 --> 00:00:38,870 開始說吧 Start talking. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 我不確定信號能否傳出去 Uh, I'm not sure if we're even on the air. 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,710 發生了一系列爆炸 Uh, this is a...a series of explosions... 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,910 {\pos(58.05,246)}爆炸新聞 14 00:00:44,430 --> 00:00:47,360 這是重大事件 這是一起重大突發事件 this is a major incident. The emergency is a major incident. 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,350 有人看到了炫目的橙色光芒 Reported bright lights and an orange glow... 17 00:00:47,890 --> 00:00:49,630 {\pos(111.75,220)}最新消息 19 00:00:47,890 --> 00:00:49,630 {\pos(245.25,231.8)}流星隕落于德國引起恐慌 20 00:00:49,350 --> 00:00:51,210 這是流星落地的瞬間 That was the moment the meteor hit. 21 00:00:51,210 --> 00:00:54,420 情況不像大規模襲擊 It does now appear to be a major attack. 23 00:00:53,270 --> 00:00:53,920 {\pos(78,251.2)}漢堡預警 25 00:00:53,890 --> 00:00:54,760 {\pos(55.7,224)}弗朗索瓦·奧朗德 27 00:00:53,890 --> 00:00:54,760 {\pos(89,250.3)}法國總統 28 00:00:54,730 --> 00:00:56,970 自五年前降落在漢堡市郊起 Since they landed outside Hamburg five years ago, 29 00:00:56,970 --> 00:00:59,250 它們就不斷地侵占歐洲 they have steadily advanced across Europe. 30 00:00:59,250 --> 00:01:01,660 我們已付出數以百萬計的傷亡 然而 We've suffered millions of casualties, and yet... 31 00:01:01,660 --> 00:01:05,420 主要政府官員仍在繼續疏散 The evacuation of key government officials continuing. 33 00:01:05,150 --> 00:01:07,020 {\pos(73.5,186)}即時消息 34 00:01:05,150 --> 00:01:07,020 {\pos(55.1,229.066)}直播 36 00:01:05,150 --> 00:01:07,020 {\pos(308.6,227.732)}毀滅橫掃歐洲 37 00:01:05,550 --> 00:01:06,930 已經成功阻止了它們的攻勢 Has been able to stop their advance. 38 00:01:06,930 --> 00:01:09,030 歐洲付出了最為慘重的生命代價 In human costs, the Europeans have paid the highest price. 41 00:01:09,320 --> 00:01:12,860 {\pos(192,227.5)}英國倫敦 直播 法國巴黎 43 00:01:09,320 --> 00:01:12,860 {\pos(305,250.4)}變種破壞了巴黎路障 44 00:01:09,030 --> 00:01:13,070 能夠模仿甚至預測我們的行動 the ability to mimic and even anticipate our actions. 45 00:01:13,070 --> 00:01:14,670 如果我們不能在法國打敗它們 If we do not defeat them in France, 46 00:01:14,670 --> 00:01:16,310 我們就得在倫敦 紐約然后東京的街頭 we'll be fighting them in the streets of London, 47 00:01:16,310 --> 00:01:18,040 與之作戰 then New York, then Tokyo. 48 00:01:16,290 --> 00:01:18,110 {\pos(238.2,237.6)}入侵五周年新軍事計劃 50 00:01:16,290 --> 00:01:18,110 {\pos(184.3,223.6)}突發新聞 51 00:01:19,340 --> 00:01:20,370 全人類都面臨威脅 All of humanity's at stake. 53 00:01:19,330 --> 00:01:21,080 {\pos(184,224.4)}突發新聞 54 00:01:19,330 --> 00:01:21,080 {\pos(215.4,240)}布里格姆將軍 55 00:01:19,330 --> 00:01:21,080 {\pos(280,252.4)}聯合防御中心指揮官 56 00:01:20,380 --> 00:01:23,570 五年之后我們終于贏得了一場勝利 After five years, we finally have a victory. 57 00:01:23,570 --> 00:01:25,520 這些是剛從凡爾登發回的圖片 These pictures are just in from Verdun. 58 00:01:25,520 --> 00:01:26,910 值得注意的是 聯軍的勝利 Striking things about the quick coalition victory 59 00:01:26,910 --> 00:01:29,370 付出了極小的傷亡和代價 was how low casualties were and how little damage... 60 00:01:29,370 --> 00:01:31,930 我們今天收獲了一場出色的勝利 We have seen a stunning victory here today. 61 00:01:31,940 --> 00:01:33,360 聯軍重新奪回了凡爾登 The united defense force has retaken Verdun. 62 00:01:33,180 --> 00:01:35,840 {\pos(275,227)}讓·布里格姆: 我們能贏 63 00:01:33,180 --> 00:01:35,840 {\pos(298.4,245.5)}凡爾登之后新戰略 64 00:01:33,360 --> 00:01:37,730 你如何讓人們相信我們能贏得勝利 How do you convince people that this is a fight that can be won? 65 00:01:37,730 --> 00:01:39,800 這是一場全球范圍內的外星入侵 This is an alien invasion in a global war. 66 00:01:39,800 --> 00:01:42,400 借助新的護甲技術和有限訓練 With the new jacket technology and limited amount of training, 67 00:01:42,410 --> 00:01:44,740 我們發明了超級士兵 we've been able to create super-soldiers. 68 00:01:42,270 --> 00:01:46,890 {\pos(219.6,222.35)}威廉姆·凱奇少校 69 00:01:42,270 --> 00:01:43,390 {\pos(212,233.4)}美國軍方媒體公關 70 00:01:43,440 --> 00:01:46,890 {\pos(219.5,233.4)}參軍人數增加 71 00:01:45,280 --> 00:01:47,030 請看麗塔·薇拉塔斯基 凡爾登天使 Look at Rita Vrataski, the angel of Verdun. 72 00:01:47,030 --> 00:01:49,080 他們稱她為凡爾登天使 They're calling her the angel of Verdun. 73 00:01:50,580 --> 00:01:52,940 她被看做這場戰爭新的希望 She is seen as the new hope for this war. 74 00:01:52,940 --> 00:01:54,050 真是非同凡響 It's extraordinary. 75 00:01:54,050 --> 00:01:56,710 借助新的護甲技術和有限訓練 With the new jacket technology and limited training, 76 00:01:56,720 --> 00:01:58,470 麗塔·薇拉塔斯基第一天開始戰斗 Rita Vrataski was able to kill 77 00:01:58,470 --> 00:02:02,230 就成功殺死了幾百個變種 hundreds of mimics on only her first day in combat. 78 00:02:04,180 --> 00:02:05,890 一種革命式的新技術 A revolutionary new technology... 79 00:02:06,880 --> 00:02:08,840 還需要你的加入 The only thing missing is you. 80 00:02:07,840 --> 00:02:10,670 聯合防御中心 81 00:02:09,470 --> 00:02:10,670 {\pos(91.9,248)}沒有你們的參與我們就沒有明天 82 00:02:08,840 --> 00:02:10,620 她殺掉了幾百個變種 She's killed hundreds of mimics. 83 00:02:10,620 --> 00:02:12,260 她在開始戰斗的第一天 She was able to kill hundreds of mimics 85 00:02:10,640 --> 00:02:16,840 {\pos(203,226.9)}事態進展 86 00:02:10,640 --> 00:02:16,840 {\pos(258.6,244)}威廉姆·凱奇少校 87 00:02:12,270 --> 00:02:14,150 就能夠殺掉幾百個變種 on only her first day in combat. 88 00:02:14,150 --> 00:02:17,030 想象一支由很多麗塔·薇拉塔斯基組成的軍隊 Imagine an army of Rita Vrataskis. 89 00:02:17,080 --> 00:02:19,660 我們成功將它們逼回英吉利海峽 We're managing to hold them back at the English channel, 91 00:02:17,930 --> 00:02:20,800 {\pos(186,228.333)}即時消息 92 00:02:17,930 --> 00:02:20,800 {\pos(264.5,253)}沒落行動進入倒數 93 00:02:17,930 --> 00:02:20,800 {\an8}[二戰末期盟軍醞釀對日本本土的進攻計劃] 94 00:02:19,660 --> 00:02:21,360 -但是能堅持多久呢 -現在下結論還為時尚早 - but for how long? - This is dangerous talk 95 00:02:21,360 --> 00:02:23,850 民眾的懷疑很容易理解 and it's easy to understand why people are suspicious... 96 00:02:23,850 --> 00:02:26,310 有大約70個國家加入了聯軍 about 70 nations have joined the united defense force, 97 00:02:26,310 --> 00:02:27,760 希望能夠永遠擊退它們 which hopes to push them back once and for all. 98 00:02:27,760 --> 00:02:29,380 我們已經掌控了局面 We've got 'em contained. 99 00:02:29,460 --> 00:02:32,290 有了這項新技術 我們肯定能打敗它們 And with this new technology, we're gonna defeat 'em. 100 00:02:32,300 --> 00:02:34,290 沒落行動將成為人類歷史上 Operation downfall is going to be the largest 101 00:02:34,290 --> 00:02:36,480 最大型的機械化侵襲 mechanized invasion in the history of mankind. 102 00:02:36,490 --> 00:02:38,010 我們會勝利的 We will be victorious. 103 00:02:38,130 --> 00:02:40,570 我們要做的就是戰斗 We fight. That's what we do. 104 00:02:40,920 --> 00:02:45,330 {\pos(62,197.333)}倫敦 105 00:03:36,160 --> 00:03:39,700 威廉姆·凱奇少校 美國軍方媒體公關 Major William Cage, United States military media. 106 00:03:39,840 --> 00:03:41,400 歡迎來到倫敦 少校 Welcome to London, Major. 107 00:03:41,270 --> 00:03:43,260 {\pos(81,198.133)}聯合防御中心總部 108 00:03:48,730 --> 00:03:50,190 將軍現在要見你 The General will see you now. 109 00:03:51,650 --> 00:03:52,640 謝謝 Thank you. 110 00:03:54,540 --> 00:03:56,030 沒落行動 Operation downfall. 111 00:03:56,040 --> 00:03:58,710 聯軍的全部力量將從法國 The entire might of the UDF, invading from France, 112 00:03:58,710 --> 00:04:00,710 地中海以及斯堪的納維亞進入 the Mediterranean, Scandinavia, 113 00:04:00,710 --> 00:04:02,240 以緩解東部前線的壓力 relieving pressure on the eastern front, 114 00:04:02,240 --> 00:04:05,030 為俄羅斯和中國提供機會擊退敵人 allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. 115 00:04:05,550 --> 00:04:06,940 我們將在中部會和 We all meet in the middle, 116 00:04:06,990 --> 00:04:09,790 沿途消滅變種這一禍害 exterminating this mimic scourge along the way. 117 00:04:10,980 --> 00:04:13,400 明天會有很多優秀的士兵犧牲 少校 A lot of good soldiers are gonna die tomorrow, Major. 118 00:04:13,500 --> 00:04:14,570 當硝煙散盡 You know, when the smoke clears 119 00:04:14,570 --> 00:04:16,190 遺體被送回家鄉 and the body bags start coming home, 120 00:04:16,190 --> 00:04:17,920 人們將尋找替罪羊 people tend to look for someone to blame, 121 00:04:17,920 --> 00:04:18,890 像我這樣的人 someone like me. 122 00:04:19,670 --> 00:04:21,780 我理想的是另外一種情景 Ideally, I'd prefer a different scenario. 123 00:04:23,110 --> 00:04:24,200 請 Please. 124 00:04:24,950 --> 00:04:27,120 比如一本暢銷的回憶錄什么的 A best-selling memoir, perhaps. 125 00:04:29,080 --> 00:04:30,700 或者進入政界 Maybe a career in politics? 126 00:04:32,910 --> 00:04:33,880 我第一個想到的是 Off the top of my head, 127 00:04:33,880 --> 00:04:37,320 把一切說成是天賦使命 I would go with the-the sense of manifest destiny. 128 00:04:37,320 --> 00:04:39,670 白手起家 青云直上 Rags to riches. Rapid rise through the ranks. 129 00:04:39,670 --> 00:04:40,760 注定來拯救我們 Uh, born to deliver us. 130 00:04:40,760 --> 00:04:43,610 人們喜歡這種東西 And the people...well, they love that sort of thing. 131 00:04:43,610 --> 00:04:44,910 你想錯了 少校 You misunderstand, Major. 132 00:04:44,910 --> 00:04:46,100 我不是讓你來宣傳我的 I didn't ask you here to sell me. 133 00:04:46,100 --> 00:04:47,700 我想讓你宣傳這次侵襲 I want you to sell the invasion. 134 00:04:48,060 --> 00:04:49,040 好吧 Okay. 135 00:04:49,040 --> 00:04:50,860 你一小時后坐船出發 You ship out for the coast in one hour. 136 00:04:50,860 --> 00:04:52,480 攝影師隨時待命 Your camera crew is standing by. 137 00:04:52,770 --> 00:04:54,450 你會跟首輪進攻一起登陸海灘 You'll be on the beach with the first wave. 138 00:04:57,200 --> 00:04:59,110 我沒聽錯吧 首輪進攻 Uh, I'm sorry, the f-first wave? 139 00:04:59,110 --> 00:05:01,030 海灘 你是說 前線嗎 The beach? You mean...the front? 140 00:05:01,030 --> 00:05:02,000 法國 France. 141 00:05:02,790 --> 00:05:05,480 衛星顯示海岸線敵人沒什么動靜 Satellites show minimal enemy movement on the coast. 142 00:05:05,650 --> 00:05:06,840 幾乎沒有抵抗 Little resistance. 143 00:05:07,430 --> 00:05:09,280 很激動吧 以后講給你孫子聽 A little excitement, something to tell your grandchildren. 144 00:05:09,280 --> 00:05:10,420 我很欣賞 While I appreciate... 145 00:05:10,420 --> 00:05:12,060 您的信心 將軍 the confidence, General, 146 00:05:12,100 --> 00:05:15,200 可我來就是為了避免這種情況的 that's... I'm do... I do this to avoid doing that. 147 00:05:16,080 --> 00:05:17,040 這個 It's... 148 00:05:17,250 --> 00:05:20,900 我大學進的是后備軍官訓練營 I... I... I was in ROTC in college. 149 00:05:20,900 --> 00:05:21,910 戰爭爆發了 Uh, the war broke out, 150 00:05:21,910 --> 00:05:26,380 我的廣告公司倒閉了 我才來的 I lost my advertising firm and here I am. 151 00:05:26,380 --> 00:05:29,880 我們各司其職 You know, I do what I do, and you-you do what you do. 152 00:05:30,600 --> 00:05:31,650 但是 But... 153 00:05:31,850 --> 00:05:35,000 我其實不是一個士兵 I'm not a...soldier, really. 154 00:05:36,400 --> 00:05:37,590 不 你當然不是 No, of course you're not. 155 00:05:37,590 --> 00:05:38,290 這就是為什么我把你 That's why I'm embedding you 156 00:05:38,290 --> 00:05:40,630 跟幾十萬士兵放在一起 with several hundred thousand men and women who are. 157 00:05:41,330 --> 00:05:42,340 這是一種榮幸 將軍 While it is an honor, general, 158 00:05:42,340 --> 00:05:43,850 可我恐怕必須謝絕了 I'm afraid I'm gonna have to decline. 159 00:05:44,630 --> 00:05:46,320 我受不了血腥場面 Can't stand the sight of blood. 160 00:05:46,360 --> 00:05:48,010 這又不是剪紙游戲 Not so much as a paper cut. 161 00:05:53,290 --> 00:05:57,710 坐在這兒想一下 Uh, but, uh, si-sitting here thinking about this, 162 00:05:57,710 --> 00:06:00,880 我腦子里已經有好幾個名字 uh-uh-uh, a couple of names come to mind 163 00:06:00,880 --> 00:06:03,480 我覺得可以推薦給您 that I feel I could recommend to you. It's... 164 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 這不是提議 少校 這是命令 It's not an offer, Major. It's an order. 165 00:06:08,020 --> 00:06:12,100 將軍 我是美國軍方的軍官 General, I am an officer in the United States' military. 166 00:06:12,100 --> 00:06:13,450 你甚至沒有權力命令我 You don't even have the authority. 167 00:06:13,450 --> 00:06:15,150 我跟你的指揮官說過了 I have spoken to your C.O. 168 00:06:15,350 --> 00:06:17,090 你現在歸我管 You are now under my command. 169 00:06:17,730 --> 00:06:19,930 當然 你能保持現在的軍銜 You will retain your present rank, of course. 170 00:06:20,980 --> 00:06:22,680 我秘書那里有詳細資料 My secretary has all the details. 171 00:06:25,150 --> 00:06:26,650 好好干 少校 Do a good job, Major. 172 00:06:27,920 --> 00:06:29,780 祝你好運 你可以走了 Good luck. You are dismissed. 173 00:06:44,140 --> 00:06:45,100 將軍 General? 174 00:06:48,020 --> 00:06:50,250 我剛剛鼓舞了上百萬人 I just inspired millions of people... 175 00:06:50,880 --> 00:06:52,220 來加入你的軍隊 to join your army. 176 00:06:54,480 --> 00:06:56,420 可是當尸體被運回家鄉時 And when the body bags come home, 177 00:06:56,700 --> 00:06:58,960 人們將尋找替罪羊 and they're looking for someone to blame... 178 00:06:59,730 --> 00:07:01,360 你覺得對我來說 How hard do you think it would be 179 00:07:01,360 --> 00:07:05,050 說服人們歸罪于你會有多難 for me to convince people to blame you? 180 00:07:06,370 --> 00:07:09,670 我想將軍您應該不希望這樣 I'd imagine that the general would prefer to avoid that. 181 00:07:12,950 --> 00:07:14,750 你在威脅我嗎 少校 Are you blackmailing me, Major? 182 00:07:16,320 --> 00:07:17,500 我更希望 I would prefer... 183 00:07:18,440 --> 00:07:21,210 明天可以不用去前線 not to be filming acts of heroism and valor 184 00:07:21,210 --> 00:07:22,650 拍攝那些英勇的事跡 on that beach tomorrow. 185 00:07:36,140 --> 00:07:37,190 你不用去 You won't be. 186 00:07:40,160 --> 00:07:42,270 很高興我們能解決這個問題 I'm glad we could, uh, work this out. 187 00:07:42,270 --> 00:07:44,530 如果可以的話 將軍 我... Now if you'll excuse me, General, I... 188 00:07:49,520 --> 00:07:50,480 謝謝 Thank you. 189 00:07:52,270 --> 00:07:53,470 抓住這個人 Arrest this man. 190 00:07:54,650 --> 00:07:55,620 什么 What? 191 00:07:59,580 --> 00:08:00,760 停下 Stop right there! 192 00:08:01,630 --> 00:08:02,670 喂 停下 Hey! Stop! 193 00:08:05,060 --> 00:08:06,210 抓住他 Hold it! 194 00:08:17,190 --> 00:08:19,780 左翼 前進 Left flank, march! 195 00:08:21,630 --> 00:08:23,210 向后 轉 About-turn! 196 00:08:30,470 --> 00:08:31,740 供應于十分鐘后結束 Supplies closing in ten minutes. 197 00:08:31,740 --> 00:08:32,900 排好隊 Get yourselves in line! 198 00:08:44,860 --> 00:08:46,150 西斯羅機場 199 00:08:46,110 --> 00:08:47,260 加入機械戰隊 200 00:08:46,110 --> 00:08:46,750 全金屬婊子 201 00:08:46,740 --> 00:08:47,790 全金屬婊子 202 00:08:47,780 --> 00:08:49,610 全金屬婊子 203 00:08:48,930 --> 00:08:50,420 站起來 你這廢物 On your feet, maggot! 204 00:08:54,100 --> 00:08:56,680 不該對長官這樣說話 軍士 That is no way to address an officer, Sergeant. 205 00:08:56,680 --> 00:08:58,700 我就是這么跟一個呆瓜新兵說話的 It's how I address a slack-jawed recruit 206 00:08:58,700 --> 00:09:01,590 然后我會拿鞋跟捅爛他的屁眼 廢物 right before I bust his hole with my boot heel, maggot. 207 00:09:01,590 --> 00:09:02,880 等一下 軍士 Hold up there, Sergeant. 208 00:09:04,880 --> 00:09:06,280 有什么能幫你的嗎 先生 Can I help you, sir? 209 00:09:07,910 --> 00:09:09,370 我到底在哪里 軍士 Where the hell am I, Sergeant? 210 00:09:09,370 --> 00:09:11,280 前沿作戰基地西斯羅機場 Forward operating base Heathrow. 211 00:09:11,280 --> 00:09:13,450 你剛和一群新兵一起來的 You just came in with the fresh recruits. 212 00:09:13,460 --> 00:09:15,420 我看起來像新兵嗎 Do I strike you as a fresh recruit? 213 00:09:16,680 --> 00:09:18,110 不 先生 你不像 No, sir, you do not. 214 00:09:18,120 --> 00:09:19,610 我是威廉姆·凱奇少校 My name is Major William Cage. 215 00:09:19,610 --> 00:09:21,350 -我是一名美國軍官 -軍官 - I'm an American officer. - Officer? 216 00:09:21,350 --> 00:09:22,670 這是新兵訓練營 This is processing. 217 00:09:23,180 --> 00:09:24,620 這里沒有軍官 There's no officers down here. 218 00:09:24,620 --> 00:09:26,030 我來處理 軍士 I got this, Sergeant. 219 00:09:26,800 --> 00:09:29,570 你到底是怎么到新兵營來的 How the hell did you end up in processing? 220 00:09:30,430 --> 00:09:31,430 是因為什么 What was it? 221 00:09:31,430 --> 00:09:33,940 撲克之夜還是單身派對 Poker night? Bachelor party? 222 00:09:33,980 --> 00:09:35,050 如果對你來說沒有區別 軍士 If it's all the same to you, Sergeant, 223 00:09:35,050 --> 00:09:38,960 我希望能跟我在華盛頓的長官解釋 I'd like to explain that to my commanding officer in Washington, 224 00:09:38,960 --> 00:09:40,560 所以如果你能帶我去打電話 我可以... so if you'll just take me to a phone, I can... 225 00:09:40,560 --> 00:09:41,780 你聽到了嗎 Haven't you heard? 226 00:09:41,780 --> 00:09:43,970 我們正在緊急備戰階段 We're t-minus-haul-ass-h-hour. 227 00:09:44,780 --> 00:09:46,750 我們正在整軍準備入侵法國 We're fixing to invade France. 228 00:09:46,910 --> 00:09:48,330 整個前沿作戰基地都被封鎖了 This whole F.O.B.'s on lockdown. 229 00:09:48,330 --> 00:09:50,980 沒有任何電話往來 No calls. In or out. 230 00:09:53,670 --> 00:09:55,300 -你叫法雷利 -沒錯 - Your name is Farell. - That's right. 231 00:09:55,700 --> 00:09:56,980 法雷利軍士長 Master sergeant Farell. 232 00:09:56,980 --> 00:09:58,290 法雷利軍士長 你是一位美國人 Master sergeant Farell, you're an American. 233 00:09:58,290 --> 00:10:00,680 不 長官 我來自肯塔基 No, sir. I'm from Kentucky. 234 00:10:01,840 --> 00:10:04,850 好吧 看著我 Okay. Well, look at me. 235 00:10:05,280 --> 00:10:06,570 看看我在什么地方 And look at where I am. 236 00:10:08,640 --> 00:10:09,990 我是被強迫送來的 I've been railroaded. 237 00:10:10,990 --> 00:10:13,280 很明顯我不屬于這里 It's obvious I don't belong here. 238 00:10:14,540 --> 00:10:16,150 拜托了 中士 So please, Sergeant, 239 00:10:16,150 --> 00:10:18,000 肯定有方法能打電話的 there has to be a way I can make a phone call. 240 00:10:24,150 --> 00:10:25,820 我會解決你的問題的 長官 I'll get you sorted out, sir. 241 00:10:25,820 --> 00:10:26,730 謝謝 Thank you. 242 00:10:26,730 --> 00:10:27,850 走這邊 Right this way. 243 00:10:34,360 --> 00:10:35,720 你從肯塔基哪里來的 軍士長 Where you from in Kentucky, Sergeant? 244 00:10:35,720 --> 00:10:37,180 一個叫科學山的小鎮 Little town called Science Hill. 245 00:10:37,180 --> 00:10:37,830 聽說過嗎 Heard of it? 246 00:10:37,830 --> 00:10:38,830 現在聽說了 I have now. 247 00:10:38,830 --> 00:10:40,010 你呢 你從哪里來的 How 'bout you? Where you from? 248 00:10:40,010 --> 00:10:41,240 克蘭伯里[也譯作蔓越莓] 新澤西 Cranbury, New Jersey. 249 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 他們種了不少蔓越莓 對吧 They grow a lot of cranberries there, do they? 250 00:10:43,040 --> 00:10:44,790 番茄 最最好吃的番茄 Tomatoes. Best you ever had. 251 00:10:44,790 --> 00:10:46,620 那為什么要叫克蘭伯里[蔓越莓]呢 Why they call it Cranberry, then? 252 00:10:46,710 --> 00:10:48,260 那他們為什么把它叫做科學山呢 Why they call it Science Hill? 253 00:10:48,260 --> 00:10:49,920 從來沒問過 我不關心 Never asked. Don't care. 254 00:10:54,310 --> 00:10:55,530 您先走 After you. 255 00:11:00,230 --> 00:11:02,170 你不是帶我去打電話的對吧 軍士長 You're not taking me to a phone, are you, sergeant? 256 00:11:02,170 --> 00:11:03,590 不 我不是 No, I am not. 257 00:11:04,520 --> 00:11:06,580 似乎目前為止你唯一說的實話 Seems about the only honest thing you said to me 258 00:11:06,580 --> 00:11:08,240 是你的名字 so far is your name. 259 00:11:10,270 --> 00:11:11,900 這里寫著你是個逃兵 It says here you're a deserter. 260 00:11:12,600 --> 00:11:15,340 寫著你在偽裝軍官時被抓獲 It says here you were caught impersonating an officer. 261 00:11:15,340 --> 00:11:17,890 還寫著你可能會嘗試打出電話 It says here you'd likely try to make an outside call, 262 00:11:17,900 --> 00:11:20,020 甚至不惜犧牲基地的安全 even compromise security of this operation. 263 00:11:20,020 --> 00:11:22,940 絞盡腦汁逃避明天的作戰任務 Anything to get out of combat duty tomorrow. 264 00:11:22,990 --> 00:11:24,920 不過這些都不會發生 But that's not gonna happen. 265 00:11:25,130 --> 00:11:28,060 絕無可能 二等兵凱奇 Ever...private Cage. 266 00:11:39,940 --> 00:11:41,790 流言很可怕 Rumor is a terrible thing. 267 00:11:41,790 --> 00:11:44,930 今晚之前 這些人都會知道 Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. 268 00:11:45,310 --> 00:11:46,760 你是個懦夫 還是個騙子 That you're a coward and a liar, 269 00:11:46,760 --> 00:11:48,760 認為自己的命比他們的重要 putting your life above theirs. 270 00:11:48,760 --> 00:11:50,840 好消息是你還有希望 二等兵 The good news is there's hope for you, private. 271 00:11:50,940 --> 00:11:53,430 參與光榮的戰斗 Hope in the form of glorious combat. 272 00:11:54,090 --> 00:11:55,750 戰斗是最偉大的救贖 Battle is the great redeemer. 273 00:11:55,750 --> 00:11:59,270 是錘煉真英雄的浴火熔爐 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 274 00:11:59,270 --> 00:12:02,190 唯一一個眾生平等的地方 The one place where all men truly share the same rank, 275 00:12:02,190 --> 00:12:05,710 不管他們本來是什么樣的廢物 regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 276 00:12:06,520 --> 00:12:07,360 注意了 Hey, yo! 277 00:12:07,360 --> 00:12:08,410 隊員們 Squad! 278 00:12:08,410 --> 00:12:10,780 這位是二等兵凱奇 This here is private Cage. 279 00:12:10,850 --> 00:12:13,380 二等兵凱奇 這里是J小隊 Private Cage, J Squad. 280 00:12:13,400 --> 00:12:15,190 那不是軍官的制服嗎 Isn't that an officer's uniform? 281 00:12:15,900 --> 00:12:18,010 軍官可不會用這樣的袖扣 Those sure ain't officer cufflinks. 282 00:12:20,150 --> 00:12:23,530 大家的早上都很充實嘛 I see everyone is havin' a productive mornin'. 283 00:12:23,530 --> 00:12:25,480 這讓我十分驕傲 You know, it gives me a swell of pride 284 00:12:25,480 --> 00:12:27,130 有你們這樣的精兵 knowin' soldiers of your... 285 00:12:27,620 --> 00:12:30,550 去主導明天的戰役 caliber will be leadin' the charge tomorrow. 286 00:12:30,590 --> 00:12:32,180 銳如尖矛 Tip of the spear. 287 00:12:32,470 --> 00:12:34,050 利如刀鋒 Edge of the knife. 288 00:12:34,550 --> 00:12:36,830 捅進了我的...屁眼 Crack of my...ass. 289 00:12:36,830 --> 00:12:38,660 該死 Oh, shit. 290 00:12:38,740 --> 00:12:39,670 二等兵基梅爾 Private Kimmel, 291 00:12:39,670 --> 00:12:41,920 我是怎么看待在營房里賭博的 what is my view of gamblin' in the barracks? 292 00:12:41,920 --> 00:12:43,270 你不喜歡 法雷利軍士長 You dislike it, Sergeant Farell. 293 00:12:43,270 --> 00:12:44,810 南希 我為什么不喜歡 Nance, why do I dislike it? 294 00:12:44,810 --> 00:12:45,860 因為這會讓我們覺得 'Cause it entertains the notion 295 00:12:45,860 --> 00:12:47,890 我們的命運掌握在別人手里 that our fate is in hands other than our own. 296 00:12:47,890 --> 00:12:49,420 我對于命運這個詞 And what is my definitive position 297 00:12:49,420 --> 00:12:51,760 是怎么定義的 一起說 on the concept of fate, chorus? 298 00:12:52,050 --> 00:12:53,340 時刻準備 嚴守紀律 Through readiness and discipline, 299 00:12:53,340 --> 00:12:55,080 命運由我們自己掌控 we are masters of our fate. 300 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 你可能會覺得這種觀點十分諷刺 You might call that notion ironic. 301 00:13:00,490 --> 00:13:03,870 不過相信我 你會接受的 But, trust me, you'll come around. 302 00:13:05,680 --> 00:13:07,860 二等兵凱奇是一名逃兵 Private Cage is a deserter. 303 00:13:08,840 --> 00:13:12,260 拯救他是你們所有人的責任 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 304 00:13:12,420 --> 00:13:15,280 明早六點他要做好戰斗準備 He will be combat ready at oh-six-hundred tomorrow. 305 00:13:15,280 --> 00:13:15,960 戰斗準備 Combat ready? 306 00:13:15,960 --> 00:13:17,260 二等兵凱奇身陷幻想中 Private Cage is under the delusion 307 00:13:17,260 --> 00:13:18,260 覺得自己不屬于這里 he does not belong here. 308 00:13:18,260 --> 00:13:21,050 我們必須打破他的幻想 We must dissuade him of this delusion. 309 00:13:21,090 --> 00:13:22,350 如果他嘗試逃跑 If he tries to run, 310 00:13:22,350 --> 00:13:25,030 你們完全可以把他打到生活不能自理 feel free to dissuade him until he can't piss standing up. 311 00:13:25,030 --> 00:13:26,360 不 不 軍士長 你必須聽我說 No, no. Sergeant, you have to listen to me. 312 00:13:26,360 --> 00:13:27,260 我永遠無法做好戰斗準備 I will never be combat ready. 313 00:13:27,260 --> 00:13:29,130 我嫉妒你 凱奇 I envy you, Cage. 314 00:13:29,560 --> 00:13:32,040 明早你就會受到洗禮的 Tomorrow morning, you will be baptized. 315 00:13:32,200 --> 00:13:33,330 重獲新生 Born again. 316 00:13:34,800 --> 00:13:36,820 十分鐘體能訓練 P.T.! Ten minutes! 317 00:13:47,030 --> 00:13:50,610 穿錯制服了 二等兵 you're not in uniform, private. 318 00:13:57,980 --> 00:13:59,500 所有備戰妥當的中隊 Could all combat-ready squadrons... 319 00:13:59,500 --> 00:14:01,010 又是新的一天 同志們 It's a new day, people. 320 00:14:01,690 --> 00:14:03,220 命運在召喚我們 Destiny calls. 321 00:14:03,460 --> 00:14:06,900 全世界都期盼著我們能贏 The world expects only one thing from us that we will win. 322 00:14:35,370 --> 00:14:37,160 地雷呢 Where's the claymores, please? 323 00:14:37,560 --> 00:14:38,660 我的寶貝們呢 Where's my babies? 324 00:14:40,300 --> 00:14:41,620 {\pos(67.5,164)}小心爆炸 325 00:14:40,240 --> 00:14:41,620 {\pos(100.95,216)}克萊莫地雷 326 00:14:48,170 --> 00:14:49,990 基梅爾 讓我們一舉拿下它 Come on, Kimmel, let's have it! 327 00:14:55,120 --> 00:14:56,910 我的天啊 基梅爾 Oh, for Chris sake, Kimmel. 328 00:14:56,910 --> 00:14:58,400 這樣自在啊 I gotta be free, man! 329 00:15:01,510 --> 00:15:02,880 好了 準備上戰場 All right, man, let's get this show on the road. 330 00:15:02,890 --> 00:15:04,070 我也得重裝上陣了 I gotta suit up. 331 00:15:05,210 --> 00:15:06,540 那是什么聲音 What's that noise? That... 332 00:15:06,770 --> 00:15:07,780 走吧 Let's go. 333 00:15:08,110 --> 00:15:09,050 聽我說 兄弟 Listen, man, 334 00:15:09,050 --> 00:15:10,380 我從未穿過戰甲 I've never been in one of these. 335 00:15:10,380 --> 00:15:11,090 我也沒試過 Yeah, well, I've never been with 336 00:15:11,090 --> 00:15:12,600 同時跟兩個女孩上床 two girls at the same time before. 337 00:15:12,600 --> 00:15:14,010 但如果有機會 But you can bet when that day comes, 338 00:15:14,180 --> 00:15:14,860 我一定能搞定 I'll make it work. 339 00:15:14,860 --> 00:15:17,340 等等 基梅爾 Hey, hey, hey. Yeah, Kimmel... 340 00:15:17,690 --> 00:15:18,590 我是格里夫 It's Griff. 341 00:15:18,600 --> 00:15:20,840 格里夫 格里夫 我求你了 Griff. Griff. You bet. 342 00:15:20,850 --> 00:15:22,350 你想想看 Just think about this, man. 343 00:15:22,480 --> 00:15:24,210 我可能會用它傷害到別人 I could hurt somebody with... 344 00:15:24,400 --> 00:15:25,650 開啟安全模式就好了 Not with the safety on, you won't. 345 00:15:25,650 --> 00:15:27,400 趕緊就位 兄弟 Get a shift on, mate. Come on! 346 00:15:27,570 --> 00:15:28,480 準備好了嗎 You ready? 347 00:15:28,850 --> 00:15:30,000 安全模式在哪里開 Aw, Where is the safety? 348 00:15:30,000 --> 00:15:30,950 非常正確 Exactly. 349 00:15:31,440 --> 00:15:33,000 請勿穿行 350 00:15:41,950 --> 00:15:42,950 時間到 It's time. 351 00:16:09,490 --> 00:16:12,100 我的天 這不是全金屬... Bloody hell, it's the full metal b... 352 00:16:13,290 --> 00:16:14,240 動起來 Move! 353 00:16:15,970 --> 00:16:17,280 -格里夫 -軍士長 - Griff. - Sarge? 354 00:16:17,280 --> 00:16:19,080 照顧好二等兵凱奇 Take care of private Cage. 355 00:16:19,190 --> 00:16:20,130 一整天嗎 What, all day? 356 00:16:20,130 --> 00:16:22,670 我的直覺告訴我 不用那么久 Somethin' tells me it won't be nearly that long. 357 00:16:47,570 --> 00:16:48,670 出發吧 Let's go! 358 00:17:04,090 --> 00:17:06,160 格里夫 凱奇 Griff! Cage! 359 00:17:06,400 --> 00:17:07,630 -凱奇 -凱奇 - Cage! - Cage! 360 00:17:31,190 --> 00:17:32,390 我們失去了德國 We lost Germany. 361 00:17:32,730 --> 00:17:34,000 失去了法國 We lost France. 362 00:17:34,510 --> 00:17:35,900 如果今天再輸 If we lose today, 363 00:17:35,910 --> 00:17:37,880 就不用再打了 we won't get to fight another. 364 00:17:38,090 --> 00:17:40,520 我知道你們的壓力很大 I know the pressure on you is enormous. 365 00:17:41,170 --> 00:17:42,570 兩分鐘后空降 Two minutes to drop. 366 00:17:43,320 --> 00:17:44,870 害怕是正常的 It's all right to be scared. 367 00:17:44,960 --> 00:17:47,560 記住 沒有恐懼就沒有勇氣 Remember there's no courage without fear. 368 00:17:51,780 --> 00:17:52,940 伙計 Oi, mate! 369 00:17:53,070 --> 00:17:55,010 你的戰甲好像有點問題 I think there's something wrong with your suit. 370 00:17:55,480 --> 00:17:58,480 對 有個死人在里面 Yeah. There's a dead guy in it. 371 00:18:00,200 --> 00:18:03,150 下去后管好自己 先生 Hey, watch your back out there. Sir. 372 00:18:03,440 --> 00:18:05,190 沒人會管你 No one else will. 373 00:18:06,210 --> 00:18:07,380 一分鐘 One minute! 374 00:18:07,450 --> 00:18:09,200 一分鐘后空降 One minute to drop! 375 00:18:17,600 --> 00:18:18,690 干嘛 What? 376 00:18:19,930 --> 00:18:22,590 我怎么把武器的安全模式打開 How do I turn the safety off of my weapon? 377 00:18:22,590 --> 00:18:23,200 什么 What?! 378 00:18:23,200 --> 00:18:26,740 我要怎么把武器的安全模式... How do I turn the safety off... 379 00:18:26,740 --> 00:18:28,070 天啊 Oh, my god! 380 00:18:33,460 --> 00:18:34,530 準備 Get ready! 381 00:18:34,540 --> 00:18:36,530 30秒后空降 Thirty seconds to drop! 382 00:18:37,520 --> 00:18:38,900 聽我的指令 On my mark! 383 00:18:39,500 --> 00:18:40,960 做好空降準備 Stand by to deploy! 384 00:18:40,960 --> 00:18:42,590 拉好空降索 Activate drop lines. 385 00:18:42,590 --> 00:18:43,650 記住 Remember... 386 00:18:46,540 --> 00:18:47,450 跳 Drop! 387 00:18:50,400 --> 00:18:51,210 跳 Drop! 388 00:18:51,210 --> 00:18:52,820 趕緊跳 Drop! Drop! 389 00:18:54,840 --> 00:18:55,420 快跳 Drop! 390 00:18:55,420 --> 00:18:56,360 快 Go! 391 00:18:56,820 --> 00:18:58,260 趕緊跳 Go, let's go! 392 00:18:58,660 --> 00:18:59,620 抓緊時間 Come on! 393 00:19:00,840 --> 00:19:02,180 跳 快跳 Drop! Drop! 394 00:19:05,960 --> 00:19:08,150 凱奇 要么跳要么死 Cage! Drop or die! 395 00:19:53,340 --> 00:19:54,620 我們成功了 We made it! 396 00:19:54,630 --> 00:19:56,470 感謝上帝 我們成功了 Thank God, we made it! 397 00:20:19,240 --> 00:20:20,550 選擇語言 Select language. 398 00:20:25,610 --> 00:20:27,140 快走 Let's move it! 399 00:21:07,950 --> 00:21:08,980 我們需要支援 We need help! 400 00:21:09,160 --> 00:21:11,330 請求立即支援 Someone help us out! We need it now! 401 00:22:05,510 --> 00:22:06,570 我的 What the... 402 00:22:19,350 --> 00:22:20,800 二等兵凱奇 Private Cage! 403 00:22:20,990 --> 00:22:22,570 你走錯方向了 You goin' the wrong way. 404 00:22:22,600 --> 00:22:24,440 你會想念這一刻的 You're gonna miss your moment. 405 00:22:25,160 --> 00:22:26,330 什么情況啊 What the hell? 406 00:22:27,110 --> 00:22:29,110 它們不應該知道我們會來的 They're not supposed to know we're even coming. 407 00:22:29,370 --> 00:22:31,210 我們這是進了屠宰場啊 We walked into a slaughterhouse, man. 408 00:22:31,210 --> 00:22:32,630 簡直就是屠宰場 It's a slaughterhouse! 409 00:22:33,340 --> 00:22:34,850 振作起來 福特 Pull yourself together, Ford! 410 00:22:34,860 --> 00:22:36,510 動起來 兄弟們 On your feet, people! 411 00:22:37,360 --> 00:22:38,560 調整好隊形 Get in line! 412 00:22:38,690 --> 00:22:40,330 南希 報告下戰況 Nance, get me a sit-rep. 413 00:22:40,330 --> 00:22:43,320 -安全模式 -格里夫 福特守住側面 - Safety! - Griff, Ford, cover the flank! 414 00:22:43,560 --> 00:22:45,600 安全模式 安全模式 My safety! My safety. 415 00:22:45,790 --> 00:22:47,300 我要怎么調到安全模式 How do I get my safety? 416 00:22:48,790 --> 00:22:50,670 -南希 快點 -追蹤到了 - I'm waitin', Nance! - I got traces! 417 00:22:50,670 --> 00:22:53,110 在五百米以外 它們的速度很快 Five hundred meters and they're coming in fast! 418 00:22:53,110 --> 00:22:54,430 狗日的 Sumbitch. 419 00:22:54,570 --> 00:22:55,680 別擋路 Get outta the way! 420 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 想活下來就給我列好隊 Look alive if you wanna stay that way! 421 00:22:59,300 --> 00:23:00,680 射擊就位 Firing positions! 422 00:23:03,700 --> 00:23:04,670 它們來了 Here they come. 423 00:23:04,670 --> 00:23:06,880 來勢洶洶 數量驚人 Mean as hell and thick as grass. 424 00:23:06,880 --> 00:23:08,610 等它們再靠近點 Wait till they're right on us. 425 00:23:09,010 --> 00:23:10,380 再過幾秒 A few more seconds. 426 00:23:20,270 --> 00:23:21,640 格里夫 后退 Griff, fall back! 427 00:24:25,200 --> 00:24:26,020 重載 Reload. 428 00:24:26,030 --> 00:24:26,890 重載 Reload. 429 00:24:26,890 --> 00:24:28,090 重載 Reload. 430 00:24:57,550 --> 00:24:59,650 左右左 Left, right, left! 431 00:24:55,290 --> 00:24:56,510 全金屬婊子 432 00:24:56,500 --> 00:24:57,390 全金屬婊子 433 00:24:57,370 --> 00:24:58,570 全金屬婊子 434 00:24:55,290 --> 00:24:56,590 加入機械戰隊 435 00:24:56,580 --> 00:24:57,390 加入機械戰隊 436 00:24:59,650 --> 00:25:01,280 站起來 你這廢物 On your feet, maggot! 437 00:25:06,470 --> 00:25:07,810 在我拿鞋跟捅爛你的 Get in line before I bust your hole 438 00:25:07,810 --> 00:25:09,350 屁眼前站好隊 廢物 with my boot heel, maggot! 439 00:25:09,350 --> 00:25:10,630 讓我來 軍士長 Hold up there, sergeant. 440 00:25:14,350 --> 00:25:15,890 有什么能幫到你的嗎 先生 Can I help you, sir? 441 00:25:17,100 --> 00:25:18,530 法雷利軍士長 Sergeant Farell. 442 00:25:18,530 --> 00:25:19,550 這是 Is it...? 443 00:25:20,110 --> 00:25:21,640 那是我的名字 That is my name. 444 00:25:23,340 --> 00:25:24,690 我想我知道了 I think I get it. 445 00:25:25,590 --> 00:25:26,750 怎么回事 What was it? 446 00:25:26,760 --> 00:25:27,910 撲克之夜 Poker night? 447 00:25:27,970 --> 00:25:29,340 還是單身派對 Bachelor party? 448 00:25:30,110 --> 00:25:31,590 我也不知道 You know, I'm not sure. 449 00:25:32,950 --> 00:25:34,080 常有的事 It happens. 450 00:25:36,080 --> 00:25:37,820 我會幫你安排好的 先生 I'll get you sorted out, sir. 451 00:25:38,320 --> 00:25:39,900 讓我幫你拿吧 Let me take those for you. 452 00:25:41,360 --> 00:25:43,260 今天是幾號 What... What day is it? 453 00:25:43,830 --> 00:25:44,930 對于你來說嗎 For you? 454 00:25:47,470 --> 00:25:48,680 審判日 Judgment day. 455 00:25:49,980 --> 00:25:52,210 你還是有希望的 二等兵 The good news is there's hope for you, private. 456 00:25:52,420 --> 00:25:54,590 參與光榮的戰斗 Hope in the form of glorious combat. 457 00:25:54,890 --> 00:25:56,590 戰斗是最偉大的救贖 Battle is the great redeemer, 458 00:25:57,260 --> 00:25:58,570 是錘煉 the fiery crucible 459 00:25:58,570 --> 00:26:00,470 -真英雄的浴火 -真英雄的浴火 - in which the only true heroes - in which the only true heroes 460 00:26:00,470 --> 00:26:01,700 熔爐 are forged. 461 00:26:03,020 --> 00:26:05,360 你剛剛是在打斷我嗎 二等兵 Did you just interrupt me, private? 462 00:26:09,940 --> 00:26:11,040 軍士長 你 Sarge, you're... 463 00:26:12,740 --> 00:26:14,340 你絕對不會相信 You're... you're not gonna believe 464 00:26:14,340 --> 00:26:15,510 我接下來要說的話 what I'm about to tell you. 465 00:26:15,510 --> 00:26:16,800 當然不信 No, I'm not. 466 00:26:17,760 --> 00:26:19,230 我講到哪里了 Now, where was I? 467 00:26:21,150 --> 00:26:22,710 是錘煉 The fiery crucible... 468 00:26:23,370 --> 00:26:24,760 是錘煉 The fiery crucible 469 00:26:24,760 --> 00:26:27,300 真英雄的浴火熔爐 in which the only true heroes are forged. 470 00:26:27,650 --> 00:26:30,320 唯一一個眾生平等的地方 The one place where all men truly share the same rank, 471 00:26:30,320 --> 00:26:34,070 不管他們本來是什么樣的廢物 regardless of what kind of parasitic scum they were goin' in. 472 00:26:35,880 --> 00:26:36,660 歡迎來到地獄 親愛的 Welcome to hell, honey. 473 00:26:36,670 --> 00:26:39,480 隊員們 這個是二等兵凱奇 Squad! This here is private Cage. 474 00:26:41,550 --> 00:26:42,910 二等兵凱奇 Private Cage. 475 00:26:43,170 --> 00:26:44,560 這里是J小隊 J squad. 476 00:26:44,830 --> 00:26:46,250 那不是軍官的制服嗎 Isn't that an officer's uniform? 477 00:26:46,250 --> 00:26:48,050 軍官可不會用這樣的袖扣 They sure ain't officer cufflinks. 478 00:26:48,350 --> 00:26:50,360 我十分驕傲 You know, it gives me a swell of pride 479 00:26:50,360 --> 00:26:52,090 知道有你們這樣的精兵 knowing soldiers of your... 480 00:26:52,180 --> 00:26:54,940 去主導明天的戰役 Caliber will be leadin' the charge tomorrow. 481 00:26:54,940 --> 00:26:57,520 銳如尖矛 鋒如刀刃 Tip of the spear, edge of the knife, 482 00:26:58,020 --> 00:27:00,090 捅進了我的屁眼 crack of my ass. 483 00:27:00,520 --> 00:27:03,690 二等兵基梅爾 我怎么看待在營房里賭博的 Private Kimmel, what is my view of gamblin' in the barracks? 484 00:27:03,690 --> 00:27:05,140 很反感 法雷利中士 Dislike it, sergeant Farell. 485 00:27:05,140 --> 00:27:06,520 南希 我為什么反感 Nance, why do I dislike it? 486 00:27:06,520 --> 00:27:07,860 因為這會讓我們覺得 Because it entertains the notion 487 00:27:07,860 --> 00:27:10,190 我們的命運受他人掌控 that our fate is in hands other than our own. 488 00:27:10,260 --> 00:27:11,910 我對命運這個詞 And what is my definitive position 489 00:27:11,910 --> 00:27:14,900 是怎么定義的 一起說 on the concept of fate, Chorus? 490 00:27:14,900 --> 00:27:16,150 時刻準備 嚴守紀律 Through readiness and discipline, 491 00:27:16,150 --> 00:27:18,030 命運由我們自己掌控 we are masters of our fate. 492 00:27:19,910 --> 00:27:22,330 你可能會覺得這種觀點十分諷刺 You might call that notion ironic. 493 00:27:22,790 --> 00:27:25,470 相信我 你會接受的 Trust me, you'll come around. 494 00:27:25,820 --> 00:27:27,670 我的天啊 基梅爾 Oh, for Chris sake, Kimmel. 495 00:27:27,680 --> 00:27:29,200 這樣自在啊 I gotta be free, man! 496 00:27:29,560 --> 00:27:31,050 好了 準備上戰場 All right, man, let's get this show on the road. 497 00:27:31,050 --> 00:27:32,170 我也得重裝上陣了 I gotta suit up. 498 00:27:32,660 --> 00:27:33,580 走吧 Let's go. 499 00:27:36,530 --> 00:27:37,630 分離 Disengaged. 500 00:27:38,230 --> 00:27:39,790 你有毛病啊 Hey, what the hell's wrong with you, man? 501 00:27:40,680 --> 00:27:42,250 你沒穿過戰甲嗎 Haven't you ever been in one of these before? 502 00:27:44,110 --> 00:27:45,230 也許吧 Maybe. 503 00:27:46,560 --> 00:27:47,870 你知道安全模式在哪里開嗎 Do you know where the safety is? 504 00:27:49,750 --> 00:27:51,010 不確定 I'm not sure. 505 00:27:51,700 --> 00:27:52,760 很好 Good. 506 00:27:54,090 --> 00:27:56,400 我知道你們的壓力很大 I know the pressure on you is enormous. 507 00:27:57,170 --> 00:27:58,570 兩分鐘后空降 Two minutes to drop. 508 00:27:59,280 --> 00:28:00,800 害怕是正常的 It's all right to be scared. 509 00:28:00,980 --> 00:28:03,620 記住 沒有恐懼就沒有勇氣 Remember there's no courage without fear. 510 00:28:04,040 --> 00:28:06,740 伙計 Ey! Oi, mate! 511 00:28:06,770 --> 00:28:08,790 你的戰甲好像有點問題 I think there's something wrong with your suit. 512 00:28:09,400 --> 00:28:12,380 對 有個死人在里面 Yeah. There's a dead guy in it. 513 00:28:14,810 --> 00:28:17,700 下去后記得小心 先生 Hey, watch your back out there, sir. 514 00:28:17,790 --> 00:28:19,430 沒人會管你 No one else will. 515 00:28:20,620 --> 00:28:21,990 我去 你個狗娘養的 Jinx, bitch! 516 00:28:28,410 --> 00:28:29,790 聽我的指令 On my mark! 517 00:28:29,980 --> 00:28:31,510 做好空降準備 Stand by to deploy! 518 00:28:31,520 --> 00:28:34,130 拉好空降索 30秒后空降 Activate drop lines, thirty seconds. 519 00:28:34,630 --> 00:28:35,690 降到地上 Hit the street... 520 00:28:48,480 --> 00:28:50,020 快跳 快跳 Go! Go! 521 00:29:08,100 --> 00:29:10,480 天啊 我們成功了 Woo-hoo! We made it! 522 00:29:10,480 --> 00:29:12,680 -感謝天 我們成功了 -小心后面 - Thank God, we made it! - Behind you! 523 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 小心 Look out! 524 00:29:53,080 --> 00:29:54,520 來了 Incoming! 525 00:29:57,540 --> 00:29:59,460 我受傷了 我受傷了 I'm hit. I'm hit. 526 00:30:01,320 --> 00:30:02,450 有多嚴重 How bad is it? 527 00:30:03,630 --> 00:30:06,720 流了很多血嗎 Is there... is there a... a lot of blood? 528 00:30:07,620 --> 00:30:09,380 你胸口上有個洞 You have a hole in your chest. 529 00:30:10,790 --> 00:30:11,900 真的嗎 Really? 530 00:30:17,950 --> 00:30:21,890 你剛是拆了我的電池嗎 Did you just take my...my battery...battery? 531 00:30:25,130 --> 00:30:26,210 不 不 不 No, no, no, no. 532 00:30:26,210 --> 00:30:27,770 我的天 Holy fuck! 533 00:30:31,460 --> 00:30:32,850 左 右 左 Left, right, left. 534 00:30:33,990 --> 00:30:35,370 站起來 你這廢物 On your feet, maggot! 535 00:30:35,630 --> 00:30:36,730 法雷利軍士長 Sergeant Farell! 536 00:30:37,080 --> 00:30:39,960 -法雷利軍士長 -能幫你什么嗎 - Sergeant Farell. - Can I help you, sir? 537 00:30:39,970 --> 00:30:41,390 我是比爾·凱奇少校 My name is major Bill Cage. 538 00:30:41,460 --> 00:30:43,040 美國軍事演說家 I'm U.S. Army media relations. 539 00:30:43,150 --> 00:30:44,850 我沒有參加單身派對或者賭博 I was not at a bachelor party or a poker game. 540 00:30:44,850 --> 00:30:45,880 你左邊口袋有封指令 You have an order in your left pocket 541 00:30:45,880 --> 00:30:48,540 說我冒充軍官 作為一個逃犯被抓了 that says I'm a deserter caught impersonating an officer. 542 00:30:48,540 --> 00:30:50,200 但里面沒說你是 But what it doesn't say is that your... 543 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 你是法雷利軍士長 your name is master sergeant Farell 544 00:30:52,000 --> 00:30:53,710 來自肯塔基州的科學山鎮 from Science Hill, Kentucky. 545 00:30:53,800 --> 00:30:54,720 如果你能給我30秒 And if you'll give me thirty seconds 546 00:30:54,720 --> 00:30:55,680 解釋我為什么知道這些 to explain how I know that, 547 00:30:55,690 --> 00:30:58,870 你也許就能拯救基地里的所有人 you may just save the lives of every soldier on this base. 548 00:31:01,150 --> 00:31:02,390 你得聽我說 You have to listen to me! 549 00:31:02,390 --> 00:31:03,580 它們知道我們要偷襲 They know we're coming! 550 00:31:03,580 --> 00:31:04,910 它們正等著我們 They're waiting for us! 551 00:31:04,910 --> 00:31:06,240 我親身經歷過 I have been there! 552 00:31:06,240 --> 00:31:07,470 親眼看到過 I've seen it! 553 00:31:07,470 --> 00:31:08,720 你們都得完蛋了 You're all doomed! 554 00:31:08,730 --> 00:31:10,030 你們都得完蛋了 You're doomed! 555 00:31:10,030 --> 00:31:12,480 好了好了 我沒事了 Okay, okay, okay. Okay, I'm fine. 556 00:31:12,480 --> 00:31:13,500 我沒事 I'm fine. 557 00:31:14,050 --> 00:31:15,520 這是J小隊吧 This is j squad. Yes? 558 00:31:15,520 --> 00:31:16,980 這是J小隊 This is j squad, yes. 559 00:31:16,980 --> 00:31:19,150 我本不應該知道的 不過沒事 Not that I should know that, but okay. 560 00:31:19,230 --> 00:31:21,560 你們之前有見過我嗎 Have any of you met me before? 561 00:31:21,560 --> 00:31:22,900 混蛋 我不認識你 Bitch, I don't know you. 562 00:31:22,900 --> 00:31:25,320 很好 謝謝你 Exactly! Yes! Thank you. 563 00:31:25,320 --> 00:31:27,080 你叫南希 你叫比布爾 Your name is Nance. You're Bibble. 564 00:31:27,080 --> 00:31:28,340 基布爾 不 是基梅爾 Kibble... Kimmel! 565 00:31:28,340 --> 00:31:30,740 你經常裸身上陣 You fight balls out. Literally. 566 00:31:31,180 --> 00:31:33,680 福特 斯金納 格里夫 Ford. Skinner. Griff. 567 00:31:33,680 --> 00:31:34,770 你叫 You're... 568 00:31:36,420 --> 00:31:37,760 他話很少 He doesn't talk much. 569 00:31:38,340 --> 00:31:39,650 他們在床上玩牌 But there's a card game under the bed. 570 00:31:39,650 --> 00:31:40,730 真是多謝你了 混蛋 Thanks a lot, asshole. 571 00:31:40,730 --> 00:31:42,550 基梅爾有一手同花順 Uh, Kimmel's working on a flush. 572 00:31:42,560 --> 00:31:44,390 黑桃 不 是梅花 Uh, spades... no, clubs. 573 00:31:46,600 --> 00:31:48,210 你將要逼他們吃掉這些紙牌 And you're gonna make them eat those cards. 574 00:31:48,550 --> 00:31:49,770 我說得沒錯吧 Am I right? 575 00:31:52,450 --> 00:31:53,520 聽我說 Now... 576 00:31:56,260 --> 00:31:58,370 接下來我要說的可能會很瘋狂 What I'm about to tell you sounds crazy. 577 00:31:59,340 --> 00:32:00,550 但都是真的 It's true. 578 00:32:01,890 --> 00:32:03,750 你們得聽我的 And you have to listen to me. 579 00:32:06,110 --> 00:32:09,240 這是決定你們性命的時刻 Your very lives depend on it. 580 00:32:12,650 --> 00:32:13,370 一分鐘后空降 One minute! 581 00:32:13,370 --> 00:32:15,890 飛船快要爆炸了 The ship is gonna explode! 582 00:32:20,250 --> 00:32:22,580 飛船快要爆炸了 The ship is about to explode! 583 00:32:22,580 --> 00:32:24,150 他在說什么 What? What is he saying? 584 00:32:24,370 --> 00:32:26,320 南希 他在說什么 Nance! What is he saying? 585 00:32:26,320 --> 00:32:29,070 飛船快要爆炸了 The ship is about to explode! 586 00:32:32,670 --> 00:32:35,340 有人聽到我說話嗎 Hey! Anyone! 587 00:32:37,340 --> 00:32:40,250 聽我的指令 準備空降 On my mark! Stand by to deploy! 588 00:32:40,250 --> 00:32:43,400 -拉好空降索 -飛船要爆炸了 - Activate drop lines. - The ship is about to explode! 589 00:32:53,920 --> 00:32:57,050 天啊 我們成功了 Yeah! Whoo! We made it! 590 00:32:57,060 --> 00:32:58,700 感謝上帝 我們成功了 Thank god, we made it! 591 00:33:01,050 --> 00:33:03,080 我會拿鞋跟捅爛你的屁眼 ...before I bust your hole with my boot heel! 592 00:33:03,990 --> 00:33:07,000 太好了 我們成功了 Yeah! Whoo! We made it! 593 00:33:07,000 --> 00:33:08,980 感謝上帝 我們成功了 Thank god, we made it! 594 00:33:37,740 --> 00:33:40,020 抱歉 我這是在救你 I'm sorry! I'm trying to save you. 595 00:33:40,130 --> 00:33:41,220 我們將遭遇大屠殺 We're getting slaughtered. 596 00:33:41,220 --> 00:33:43,270 你得帶我們從海灘突圍 You need to get us off this beach. 597 00:33:48,490 --> 00:33:49,410 我們得快走 We have to go. 598 00:33:49,410 --> 00:33:51,380 這艘沉船馬上就要爆炸了 This drop ship is about to explode. 599 00:33:51,380 --> 00:33:52,900 我們得馬上離開 We have to go now. 600 00:33:53,820 --> 00:33:54,860 等等 Wait. 601 00:34:01,060 --> 00:34:02,110 快走 Come on! 602 00:34:13,020 --> 00:34:14,030 快點啊 Come on! 603 00:34:17,750 --> 00:34:21,150 快走 這艘船馬上就要爆炸了 Come on! This ship is going to explode! 604 00:34:22,100 --> 00:34:23,280 你要干什么 What are you doing?! 605 00:34:23,900 --> 00:34:25,480 蘇醒后 記得來找我 Find me when you wake up. 606 00:34:26,360 --> 00:34:28,740 -什么 -醒了來找我 - What?! - Come find me when you wake... 607 00:34:32,220 --> 00:34:33,720 站起來 你這廢物 On your feet, maggot! 608 00:34:38,030 --> 00:34:39,320 在我拿鞋跟捅爛你的屁眼前 Get in line before I bust your hole 609 00:34:39,320 --> 00:34:41,030 站好隊 廢物 with my boot heel, maggot! 610 00:34:41,070 --> 00:34:43,180 你還是有希望的 二等兵 Good news is there's hope for you, private. 611 00:34:43,200 --> 00:34:44,550 戰斗是最偉大的救贖 Battle is the great redeemer. 612 00:34:44,550 --> 00:34:47,720 是錘煉真英雄的浴火熔爐 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 613 00:34:47,720 --> 00:34:51,190 唯一一個眾生平等... The one place where all men truly sh... share the... 614 00:34:56,390 --> 00:34:57,610 隊員們 這位是二等兵凱奇 Squad, this here is private Cage. 615 00:34:57,610 --> 00:35:00,050 我是士兵凱奇 你們一定是J小隊吧 Private Cage. And you must be J squad. 616 00:35:00,980 --> 00:35:02,040 很高興見到你們 It's good to meet you. 617 00:35:02,200 --> 00:35:03,820 你穿的是軍官服嗎 Isn't that an officer's uniform? 618 00:35:03,820 --> 00:35:06,290 -軍官可不會... -軍官可不會用這樣的袖扣 - Those sure ain't officer's... - These sure ain't officer's cuff links. 619 00:35:09,140 --> 00:35:10,230 鑰匙應該在 Keys in the... 620 00:35:10,810 --> 00:35:13,250 左側口袋 left pocket probably. 621 00:35:17,200 --> 00:35:19,350 士兵凱奇是個逃兵 Private Cage is a deserter. 622 00:35:19,870 --> 00:35:22,010 拯救他是你們 I'm making you all personally responsible 623 00:35:22,010 --> 00:35:23,520 所有人的責任 for his deliverance. 624 00:35:23,630 --> 00:35:26,790 明早六點他要做好戰斗準備 He will be combat-ready by oh-six-hundred tomorrow. 625 00:35:27,570 --> 00:35:28,700 二等兵凱奇身陷幻想中 Private Cage is under the delusion 626 00:35:28,700 --> 00:35:30,210 覺得自己不屬于這里 he does not belong here. 627 00:35:30,270 --> 00:35:32,130 我們必須打破他的幻想 We must dissuade him of this delusion. 628 00:35:32,130 --> 00:35:33,330 如果他嘗試逃跑 If he tries to run, 629 00:35:33,330 --> 00:35:34,070 -你們完全可以把他... -不 不可能 - feel free to dissuade him until... - oh, no, no, no. 630 00:35:34,070 --> 00:35:35,750 我不會背棄大家的 I'm... I'm not going to run from you guys. 631 00:35:35,900 --> 00:35:37,110 這絕對不可能 It's... not a chance. 632 00:35:37,110 --> 00:35:38,830 打到生活不能自理 Till he can't piss standin' up. 633 00:35:38,830 --> 00:35:40,290 謝謝你 法雷利軍士長 Thank you, sergeant Farell. 634 00:35:52,790 --> 00:35:55,820 然后做什么 體能訓練嗎 What next? A little, P.T.? 635 00:35:55,820 --> 00:35:57,730 體能訓練 十分鐘 P.T.! Ten minutes! 636 00:35:58,060 --> 00:35:59,030 左 Left! 637 00:35:59,480 --> 00:36:00,420 左 Left! 638 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 左 Left! 639 00:36:01,980 --> 00:36:03,810 你們是誰 大聲說 What are you?! Sound off! 640 00:36:03,810 --> 00:36:05,130 是戰士 I'm a warrior! 641 00:36:05,140 --> 00:36:06,410 戰士的天職是 What do warriors do?! 642 00:36:06,410 --> 00:36:07,060 殺敵 Kill! 643 00:36:07,070 --> 00:36:08,850 -戰士的天職是 -殺敵 - What are you gonna do?! - Kill! 644 00:36:08,850 --> 00:36:10,780 -戰士的天職是 -殺敵 - What are you gonna do?! - Kill! 645 00:36:10,780 --> 00:36:13,220 明天是我參加的第二十場戰役了 It's gonna be my twentieth battle tomorrow, man. 646 00:36:13,220 --> 00:36:14,800 你才沒打那么多仗 老兄 You haven't been in twenty battles, mate. 647 00:36:14,800 --> 00:36:16,820 -我也參戰無數 -明天一登灘 - I have too. - You're gonna dump your load 648 00:36:16,820 --> 00:36:18,090 你就得繳械投降 the second we hit the beach tomorrow. 649 00:36:18,090 --> 00:36:20,080 你們倆快他媽閉嘴吧 Why don't you two get yourselves a nice hot cup 650 00:36:20,080 --> 00:36:21,590 不吹牛能死啊 of shut-the-hell-up! 651 00:36:21,610 --> 00:36:22,640 姑娘 你真有意思 You funny, girl. 652 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 你看著吧 我明天一定會創下紀錄 But I bet you I set some kind of record tomorrow. 653 00:36:24,880 --> 00:36:26,760 逃跑第一名 福特 Fastest time runnin' backwards, Ford... 654 00:36:26,760 --> 00:36:28,170 被自己絆倒 摔個狗吃屎 Slippin' in your own shit. 655 00:36:28,170 --> 00:36:29,060 殺敵 Kill! 656 00:36:29,060 --> 00:36:30,800 停下站好 Knock off the grab-ass! 657 00:36:31,920 --> 00:36:33,270 站好 軍士 Grab this, Sarge! 658 00:36:33,270 --> 00:36:34,470 停下 Hold up! 659 00:36:36,910 --> 00:36:38,900 二等兵 趴下做俯臥撐 Private, drop and give me... 660 00:36:40,870 --> 00:36:42,120 做50個 對吧 軍士 Fifty, Sarge?! 661 00:36:43,360 --> 00:36:44,460 沒錯 That's right. 662 00:36:44,930 --> 00:36:45,910 50個俯臥撐 Fifty. 663 00:36:47,150 --> 00:36:48,310 全排聽命 Platoon! 664 00:36:48,320 --> 00:36:50,140 趴下做50個俯臥撐 Drop and give me fifty! 665 00:36:50,280 --> 00:36:52,590 點名表揚士兵凱奇 Compliments of private Cage. 666 00:36:52,590 --> 00:36:53,980 謝謝 軍士 Thank you, Sarge! 667 00:36:54,130 --> 00:36:55,790 -一 -一 - And one! - One! 668 00:36:55,790 --> 00:36:57,230 -二 -二 - And two! - Two! 669 00:36:57,230 --> 00:36:58,950 -三 -三 - And three! - Three! 670 00:36:59,620 --> 00:37:00,510 四 Four! 671 00:37:00,830 --> 00:37:03,090 五 六 Five! Six! 672 00:37:03,490 --> 00:37:04,480 七 Seven! 673 00:37:09,250 --> 00:37:11,430 你他媽抽什么風 What the hell were you thinkin'? 674 00:37:11,430 --> 00:37:12,850 你還有希望 二等兵 There's hope for you, private. 675 00:37:12,850 --> 00:37:15,220 參與光榮的戰斗 Hope in the form of glorious combat. 676 00:37:15,270 --> 00:37:17,100 戰斗是最偉大的救... Battle is the great redeemer... 677 00:37:17,100 --> 00:37:18,080 二 Two! 678 00:37:18,080 --> 00:37:19,670 -三 -三 - Three! - Three! 679 00:37:19,670 --> 00:37:21,130 -四 -四 - Four! - Four! 680 00:37:21,130 --> 00:37:22,740 -五 -五 - Five! - Five! 681 00:37:23,390 --> 00:37:24,290 六 Six! 682 00:37:24,650 --> 00:37:25,580 七 Seven! 683 00:37:26,050 --> 00:37:26,950 八 Eight! 684 00:37:27,390 --> 00:37:29,540 九 十 Nine! Ten! 685 00:37:29,750 --> 00:37:32,010 十一 十二 Eleven! Twelve! 686 00:37:32,150 --> 00:37:34,390 十三 十四 Thirteen! Fourteen! 687 00:38:00,780 --> 00:38:05,420 禁入 688 00:38:06,070 --> 00:38:08,220 薇拉塔斯基中士 Excuse me. Sergeant Vrataski. 689 00:38:11,700 --> 00:38:12,750 打擾一下 Excuse me! 690 00:38:14,060 --> 00:38:15,410 薇拉塔斯基中士 Sergeant Vrataski!? 691 00:38:35,820 --> 00:38:36,340 打擾一下 Excuse me! 692 00:38:36,350 --> 00:38:38,610 什么事 誰允許你進來的 Yes? Who said you could talk to me? 693 00:38:40,150 --> 00:38:42,020 我臉上有什么東西嗎 大兵 Have I got something on my face, soldier? 694 00:38:42,260 --> 00:38:43,800 你 你說過 You did. You did. 695 00:38:43,800 --> 00:38:45,490 明天 在海灘 Tomorrow. At the beach. 696 00:38:45,920 --> 00:38:47,500 明天的海灘上 Tomorrow. At the beach. 697 00:38:49,430 --> 00:38:50,380 我們見面 We meet. 698 00:38:50,990 --> 00:38:53,810 你讓我醒來后找你 You said to find you when I wake up. 699 00:38:56,890 --> 00:38:58,420 你知道我在說什么 You do know what's happening to me. 700 00:38:59,240 --> 00:39:00,320 跟我來 Come with me. 701 00:39:01,350 --> 00:39:02,450 立刻 Now. 702 00:39:02,680 --> 00:39:05,250 除了我 不要跟任何人提起這件事 You don't talk to anyone about this but me. 703 00:39:05,720 --> 00:39:06,770 因為最好的情況是 'Cause the best case scenario 704 00:39:06,770 --> 00:39:08,750 你被送進精神病院 is you're gonna end up in a psych ward. 705 00:39:09,120 --> 00:39:11,170 最糟的是 被當成解剖研究對象 And the worst case, you'll get dissected for study. 706 00:39:11,170 --> 00:39:13,750 -聽懂了嗎 明白嗎 -明白 - Are we clear? Yes? - Yes. 707 00:39:13,750 --> 00:39:15,330 你第一次死的時候 有什么事發生 First time you died, what happened? 708 00:39:15,330 --> 00:39:17,200 -你殺死了一個變種 -是的 - You killed a mimic? - Yes. 709 00:39:17,200 --> 00:39:18,270 說具體點 Describe it. 710 00:39:19,320 --> 00:39:20,080 它長得很不一樣 It was different. 711 00:39:20,080 --> 00:39:22,670 個頭比較大 是藍色的 It was, uh, bigger. Bluish. 712 00:39:22,900 --> 00:39:24,680 它的血都澆在你身上了 And you got covered in its blood. 713 00:39:25,750 --> 00:39:27,750 確實如此 As a matter of fact, I did. 714 00:39:27,830 --> 00:39:30,280 他們知道我們明天會登灘 They know we're coming on the beach tomorrow. 715 00:39:30,700 --> 00:39:32,320 那是一場大屠殺 對嗎 It's a slaughter, isn't it? 716 00:39:33,430 --> 00:39:35,010 你怎么會知道 How do you know this? 717 00:39:36,210 --> 00:39:37,500 你能不能 等等 Could you just... wait! 718 00:39:37,720 --> 00:39:39,160 等等 等一下 Wait. Wait. 719 00:39:40,100 --> 00:39:41,880 你能不能解釋一下 Look, would you please just explain to me 720 00:39:41,880 --> 00:39:43,330 到底是怎么回事 what the hell is happening? 721 00:39:43,330 --> 00:39:45,310 我也曾和你一樣 What happened to you happened to me. 722 00:39:45,800 --> 00:39:48,310 我也會死而復生 但現在不能了 I had it. I lost it. Okay? 723 00:39:48,490 --> 00:39:50,030 那太好了 這可以被治愈 I mean, that's great. There's a cure. 724 00:39:50,030 --> 00:39:51,000 我如何才能擺脫這種境況 How do I get rid of this? 725 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 首先 你得幫助我 First, I need your help. 726 00:39:52,720 --> 00:39:55,010 怎么幫助你 Help with... with what exactly? 727 00:39:55,770 --> 00:39:57,000 贏取戰爭勝利 Winning the war. 728 00:39:58,000 --> 00:39:59,280 走吧 快點 Let's go! Come on! 729 00:40:34,000 --> 00:40:34,860 武器維修室 730 00:40:34,850 --> 00:40:35,280 武器維修室 731 00:40:35,270 --> 00:40:36,050 武器維修室 732 00:40:37,310 --> 00:40:39,480 麗塔 他是誰 麗塔 你怎么來了 Rita, what is this? Rita? What are you doing here? 733 00:40:39,480 --> 00:40:40,740 你得告訴我出了什么大事 You gotta give me some warning. 734 00:40:40,740 --> 00:40:41,830 他是誰 Who's this? 735 00:40:41,990 --> 00:40:44,410 他就是參加凡爾登戰役之前的我 He's me. Before Verdun. 736 00:40:44,420 --> 00:40:45,660 他能幫助我們 He's gonna help us. 737 00:40:50,080 --> 00:40:52,130 什么 你說他也 What? You-you mean he's... 738 00:40:52,130 --> 00:40:53,280 沒錯 Yes. 739 00:40:55,780 --> 00:40:56,750 他什么時候死的 死在哪兒 When did he die? Where? 740 00:40:56,750 --> 00:40:58,380 死在明天的登灘行動 On the beach. Tomorrow. 741 00:41:00,630 --> 00:41:02,860 我背后伸出幾根手指 How many fingers am I holding up behind my back? 742 00:41:02,960 --> 00:41:04,360 我怎么知道 How should I know that? 743 00:41:05,730 --> 00:41:06,640 好吧 Okay. 744 00:41:06,640 --> 00:41:07,810 那么 So... 745 00:41:08,430 --> 00:41:10,300 這是我們第一次對話 This is the first time we've had this conversation. 746 00:41:10,310 --> 00:41:11,580 你用這個扎他試試 You should try this on him. 747 00:41:12,250 --> 00:41:13,220 這到底是什么玩意兒 What the hell is that? 748 00:41:13,220 --> 00:41:14,260 那沒用的 It doesn't work. 749 00:41:16,350 --> 00:41:17,320 他現在見過幻像了嗎 Has he had any visions yet? 750 00:41:17,320 --> 00:41:18,340 什么幻象 Visions of what? 751 00:41:18,340 --> 00:41:19,440 好吧 看來還有時間 Okay, so there's still time. 752 00:41:19,440 --> 00:41:20,130 -是的 -時間 - Yes. - Time? Look. 753 00:41:20,130 --> 00:41:21,420 抱歉 這到底 I... I'm sorry. Which is...? 754 00:41:21,420 --> 00:41:22,460 這是誰 Who is this? 755 00:41:22,610 --> 00:41:23,660 你是誰 Who are you? 756 00:41:24,330 --> 00:41:25,690 我是卡特爾博士 I'm Dr. Carter. 757 00:41:25,690 --> 00:41:28,120 研究粒子物理 先進的微生物學 Particle physics. Advanced microbiology. 758 00:41:28,120 --> 00:41:29,290 他也是唯一相信 He's also the only other person 759 00:41:29,300 --> 00:41:31,230 你離奇經歷的人 who'll believe what's happening to you. 760 00:41:31,260 --> 00:41:33,830 沒有人比他更了解變種 No one understands mimic biology better than him. 761 00:41:34,000 --> 00:41:35,980 {\an8}倫敦街道 政府機關所在地 762 00:41:34,000 --> 00:41:35,980 他是懷特霍爾首屈一指的分析師 He's a top analyst at Whitehall. 763 00:41:36,120 --> 00:41:37,830 在遇到麗塔之前 我確實如她所說 Well, I mean, I was until I met Rita 764 00:41:37,830 --> 00:41:39,090 但現在我只不過是個 and now I'm just a... 765 00:41:39,090 --> 00:41:41,610 異想天開的神經病修理工 a "Mechanic with psychiatric delusions." 766 00:41:41,920 --> 00:41:43,640 卡特爾 給他看看 Carter. Show him. 767 00:41:44,740 --> 00:41:46,410 是啊 好的 Yeah, right. 768 00:41:52,930 --> 00:41:54,280 好了 首先 Right. Well, first of all... 769 00:41:54,470 --> 00:41:55,830 你不是和一支軍隊在作戰 You're not fighting an army. 770 00:41:55,830 --> 00:41:59,370 你要把它想成單一生物 You have to think of this as a single organism. 771 00:41:59,670 --> 00:42:01,520 這些游勇傘兵 Now...These common drones, 772 00:42:01,520 --> 00:42:03,060 就像是它的爪牙 they act like its claws. 773 00:42:03,060 --> 00:42:05,870 而你殺死的那只阿爾法 And alphas, like the one that you killed, 774 00:42:05,990 --> 00:42:06,950 則比較罕見 are much more rare. 775 00:42:06,950 --> 00:42:09,220 沒錯 據我推算 他們存在的概率為 Yeah. They're like one in six point one eight million, 776 00:42:09,220 --> 00:42:10,110 -618萬分之一 -對 - by my guess. - Yes. 777 00:42:10,110 --> 00:42:11,750 他們相當于敵人的 They act as the enemy's... 778 00:42:11,750 --> 00:42:13,650 他們就像是敵人的中樞神經系統 they're-they're like its central nervous system. 779 00:42:13,650 --> 00:42:16,850 但這才是大腦 But this is the brain. 780 00:42:17,710 --> 00:42:19,230 控制所有生物 It controls them all. 781 00:42:19,460 --> 00:42:21,240 這就是歐米加 And this is the omega. 782 00:42:21,690 --> 00:42:25,420 歐米加有控制時間的能力 And the omega has the ability to control time. 783 00:42:25,790 --> 00:42:28,000 一旦阿爾法被殺 Whenever an Alpha is killed... 784 00:42:28,810 --> 00:42:31,550 就會觸發自動反應機制 An automatic response is triggered. 785 00:42:31,550 --> 00:42:34,320 歐米加就會重置時間 The omega starts the day over again. 786 00:42:34,320 --> 00:42:36,770 但是你看 這次它能夠記住 But you see, this time it can remember 787 00:42:36,770 --> 00:42:37,890 將會發生什么 what's going to happen... 788 00:42:37,890 --> 00:42:39,440 就和你一樣 Just like you do. 789 00:42:39,560 --> 00:42:40,690 它在我們行動前 I-I-it knows exactly 790 00:42:40,700 --> 00:42:42,060 就對我們的動作了如指掌 what we're gonna do before we're gonna do it. 791 00:42:42,060 --> 00:42:45,190 -敵人能預知未來 -所以他們贏定了 它們贏定了 - And an enemy that knows the future can't lose. - It can't lose. 792 00:42:48,340 --> 00:42:49,020 若果真如此 But if that's true, 793 00:42:49,020 --> 00:42:50,380 你是怎么贏了凡爾登戰役的 how did you win at Verdun? 794 00:42:50,390 --> 00:42:51,980 是它故意讓我們贏的 We were allowed to win. 795 00:42:52,680 --> 00:42:55,620 它想讓我們相信 我們能贏 This thing wants us to believe we can win. 796 00:42:55,760 --> 00:42:58,900 它想讓我們在這次侵襲中投入全力 It wants us to throw everything we have into the invasion. 797 00:42:59,010 --> 00:43:02,080 沒落行動不是我們的收官之戰 Operation Downfall isn't our endgame, 798 00:43:02,080 --> 00:43:03,390 是敵人的 it's the enemy's. 799 00:43:04,240 --> 00:43:05,700 你要明白 這是一種極端先進 The thing you've got to understand is 800 00:43:05,700 --> 00:43:10,470 能夠征服世界的有機體 this is a perfectly evolved, world-conquering organism. 801 00:43:11,850 --> 00:43:13,230 據我們所知 有成千上百萬 For all we know, there are thousands, 802 00:43:13,230 --> 00:43:14,850 類似的生物 millions of those asteroids 803 00:43:14,850 --> 00:43:17,380 像病毒一樣游蕩在宇宙中 floating around in the cosmos like a virus. 804 00:43:17,660 --> 00:43:19,870 一旦條件成熟 他們就會登陸地球 And they're just waiting to crash-land into a world 805 00:43:19,870 --> 00:43:21,620 大肆席卷而來 with just the right conditions. 806 00:43:21,640 --> 00:43:24,110 他們只需要高級生命的軀體 All they need is for the dominant life form 807 00:43:24,110 --> 00:43:25,480 用以襲擊 to attack and... 808 00:43:25,880 --> 00:43:27,470 到時候就再也沒有任何力量能阻止 And there'll be nothing to stop the mimics 809 00:43:27,470 --> 00:43:29,290 變種征服世界 from conquering the rest of the world. 810 00:43:30,240 --> 00:43:32,710 除非你能改變結局 Unless you change the outcome. 811 00:43:33,750 --> 00:43:34,560 我 Me? 812 00:43:34,560 --> 00:43:35,480 你殺死那個阿爾法的時候 When you killed that Alpha, 813 00:43:35,480 --> 00:43:37,980 你不經意地進入了敵人的神經系統 you inadvertently entered the enemy's nervous system. 814 00:43:37,980 --> 00:43:38,990 凱奇 Cage. 815 00:43:39,020 --> 00:43:40,200 歐米加重置時間的 You've seized control 816 00:43:40,200 --> 00:43:43,090 能力轉移到了你身上 of the omega's ability to reset the day. 817 00:43:44,460 --> 00:43:45,790 這怎么可能 How's that even possible? 818 00:43:45,790 --> 00:43:47,570 也許這就是他唯一的弱點 Perhaps this organism's only vulnerability, 819 00:43:47,570 --> 00:43:51,200 他唯一的弱點就是人性 i-its only vulnerability is humanity. 820 00:43:51,200 --> 00:43:54,980 拋開那些不論 你現在已經掌握這種能力了 Regardless of that, you control the power now. 821 00:43:54,990 --> 00:43:56,700 就像我在凡爾登戰役中一樣 Just as I did in Verdun. 822 00:43:57,880 --> 00:43:59,220 我能重置時間 So I'm resetting the day? 823 00:44:01,760 --> 00:44:02,820 好吧 Okay. 824 00:44:04,040 --> 00:44:05,280 我要如何控制 How do I control it? 825 00:44:08,210 --> 00:44:09,350 用死亡控制 You have to die. 826 00:44:10,680 --> 00:44:11,810 每天都要死 Every day. 827 00:44:12,120 --> 00:44:13,930 直到歐米加被摧毀為止 Until the omega's destroyed. 828 00:44:26,920 --> 00:44:27,930 首先 First of all... 829 00:44:28,410 --> 00:44:30,010 這介紹非常了不起 This is a terrific presentation. 830 00:44:30,780 --> 00:44:31,980 棒極了 Terrific. 831 00:44:33,230 --> 00:44:34,370 我認識將軍 I know the general. 832 00:44:35,090 --> 00:44:36,590 我們可以把這個給他看 We should take this to him. 833 00:44:37,070 --> 00:44:39,890 把你知道的都告訴他 You just tell him everything you told me. 834 00:44:39,900 --> 00:44:41,750 -他知道如何 -我見過將軍了 凱奇 - He will know what... - I went to see the general, Cage. 835 00:44:41,750 --> 00:44:43,350 每次都去 Any number of times. 836 00:44:44,590 --> 00:44:46,530 精神病院 解剖研究 Psych ward. Dissection. 837 00:44:46,530 --> 00:44:47,690 記得我說過的嗎 Remember? 838 00:44:50,550 --> 00:44:52,980 你們希望我怎么辦 What are you expecting from me? 839 00:44:55,890 --> 00:44:57,770 你有沒有見過奇怪的東西 Have you seen anything strange? 840 00:44:59,180 --> 00:45:00,350 他是不是在耍我 Is he shitting me? 841 00:45:00,740 --> 00:45:02,130 -幻象 -是幻象 - Visions. - Visions. 842 00:45:02,130 --> 00:45:04,010 你是否見過這樣的幻象 Have you seen any visions like that? 843 00:45:05,220 --> 00:45:07,880 當歐米加對它的能力失控時 它能感覺到 The omega senses when it's losing control of its power. 844 00:45:07,880 --> 00:45:10,520 甚至它正在通過精神搜索追蹤你 E-even now it's mentally searching to find you. 845 00:45:10,530 --> 00:45:11,930 當它快找到你的時候 When it's close to finding you, 846 00:45:11,930 --> 00:45:14,040 你會開始看見幻象 you will start having visions. 847 00:45:14,040 --> 00:45:15,430 你就能看到它 You'll start to see that. 848 00:45:15,430 --> 00:45:17,270 甚至能看到它身處何方 You'll even see where it is. 849 00:45:19,750 --> 00:45:21,310 你見過這些幻象嗎 And you had these visions? 850 00:45:21,330 --> 00:45:22,400 見過 Yes. 851 00:45:25,360 --> 00:45:26,490 但你最終還是看到了 But eventually you saw it. 852 00:45:26,490 --> 00:45:28,630 親眼見到它的真面目了 I mean, you actually saw it. 853 00:45:28,910 --> 00:45:29,910 對嗎 Right? 854 00:45:32,560 --> 00:45:33,840 我沒親眼見過 Never in the flesh. 855 00:45:38,470 --> 00:45:42,530 所以這些都只不過是理論罷了 So this is all just some...theory. 856 00:45:43,400 --> 00:45:45,630 你也不知道這東西是否存在 You don't know if this thing even exists. 857 00:45:46,060 --> 00:45:47,900 我在幻象中看見它在凡爾登 The visions showed me it was at Verdun. 858 00:45:47,900 --> 00:45:50,010 我能看到它 只是 I could see it. I... 859 00:45:50,690 --> 00:45:55,000 我在找到它之前失去了那種能力 I just...lost the power before I could get to it. 860 00:45:56,180 --> 00:45:57,780 而當我們到凡爾登的時候 And by the time we took Verdun... 861 00:45:59,490 --> 00:46:01,010 歐米加也消失了 The omega was gone. 862 00:46:04,250 --> 00:46:08,560 好吧 我要做的就是等著這些幻象出現 Okay. So all I have to do is wait to have these...visions, 863 00:46:08,570 --> 00:46:12,180 然后告訴你 這個叫做歐米加的東西在哪里 and then tell you where this...Omega thing is. 864 00:46:12,180 --> 00:46:13,500 不 凱奇 No. Cage. 865 00:46:14,520 --> 00:46:16,110 你要帶我去找它 You're gonna get me there. 866 00:46:16,900 --> 00:46:18,400 讓我殺了它 And I'm gonna kill it. 867 00:46:19,450 --> 00:46:20,660 帶你去 Get you there? 868 00:46:21,410 --> 00:46:22,450 我沒有... I'm not... 869 00:46:22,900 --> 00:46:25,020 我都沒受過專門的訓練 I'm not even trained for combat. 870 00:46:40,710 --> 00:46:41,640 {\an8}重新裝彈 871 00:46:40,840 --> 00:46:41,330 重新裝彈 872 00:46:41,640 --> 00:46:44,140 {\an8}重新裝彈 873 00:47:03,130 --> 00:47:04,320 凱奇 你還好嗎 Are you all right, Cage? 874 00:47:05,300 --> 00:47:06,810 我感覺好像哪里摔斷了 I think I broke something. 875 00:47:06,990 --> 00:47:08,110 哪里 What? 876 00:47:09,020 --> 00:47:10,080 我的背 My back. 877 00:47:11,490 --> 00:47:13,880 我現在只有嘴皮子有知覺 The only thing I can feel are my-my lips. 878 00:47:14,640 --> 00:47:17,440 給我聽好了 有條規則很重要 Now listen carefully. This is a very important rule. 879 00:47:18,210 --> 00:47:19,660 這也是唯一的規則 This is the only rule. 880 00:47:20,270 --> 00:47:23,470 一旦在戰斗中受傷 務必讓自己死掉 You get injured on the field, you better make sure you die. 881 00:47:24,160 --> 00:47:25,140 為什么 Why? 882 00:47:25,140 --> 00:47:28,570 上一次 我在戰斗中受傷 Last time I was in combat, I was hit. 883 00:47:29,040 --> 00:47:31,960 當時我失血過多 沒死成 I was bleeding out. Just not fast enough. 884 00:47:32,200 --> 00:47:33,930 我醒來的時候在戰地醫院 I woke up in a field hospital 885 00:47:33,930 --> 00:47:37,570 輸了三品托血 然后我就不行了 with three pints of someone else's blood and I was out. 886 00:47:38,650 --> 00:47:41,350 我失去了那種能力 你明白嗎 I lost the power. Do you understand? 887 00:47:42,610 --> 00:47:45,170 -我們還是再來一遍吧 -什么 - Think we better start over. Don't you? - What? 888 00:47:49,550 --> 00:47:51,960 沒人知道二等兵凱奇去哪了嗎 No one knows what happened to private Cage! 889 00:47:52,030 --> 00:47:53,930 斯金納 你這個白癡 他就在你旁邊的 Skinner, you dumb-ass. He was right next to you. 890 00:47:53,940 --> 00:47:54,780 你卻說你不知道 You're tellin' me you don't know 891 00:47:54,780 --> 00:47:56,540 那個小滑頭去了哪嗎 where that slippery son of a bitch went? 892 00:47:56,540 --> 00:47:57,670 是的 中士 No, Sarge! 893 00:47:58,200 --> 00:47:59,280 那行 All right. 894 00:47:59,960 --> 00:48:01,910 不如我們再加五十個吧 Let's do another fifty, shall we? 895 00:48:02,310 --> 00:48:03,470 開始 And one! 896 00:48:03,750 --> 00:48:05,670 等下 我叫比爾·凱奇 No, wait! Wait. My name is bill Cage. 897 00:48:05,680 --> 00:48:08,210 我們在沙灘見過 不 是明天 I... we met on the beach. We meet on the beach. 898 00:48:08,210 --> 00:48:10,580 會見面 我擁有你以前的能力 Tomorrow. I have what you had. 899 00:48:16,520 --> 00:48:17,990 好了 再來一遍 All right, let's go again. 900 00:48:22,010 --> 00:48:24,720 記住 你沒有時間多想 You don't have time to think. Remember. 901 00:48:24,720 --> 00:48:26,970 光知道它們的位置是不夠的 It's not enough knowing where they're going to be. 902 00:48:26,970 --> 00:48:29,140 你得知道怎樣干掉它們 You have to know how to kill them. 903 00:48:34,050 --> 00:48:35,710 我只是 等下 I just, oh... hold on. Hold on. 904 00:48:35,710 --> 00:48:37,440 聽我說 Listen. Listen. 905 00:48:38,950 --> 00:48:39,470 好吧 Okay. 906 00:48:39,470 --> 00:48:40,390 動手吧 Do it. 907 00:48:42,180 --> 00:48:43,590 站起來 你這只廢物 On your feet, maggot! 908 00:48:47,980 --> 00:48:50,300 停下 等等 等會 Stop! Wait! Wait, wait, wait! 909 00:48:50,350 --> 00:48:52,100 停一下 等一會 Stop! Wait! Wait a second! 910 00:48:52,100 --> 00:48:55,330 等一下 Wait a second. Wait a second. 911 00:48:55,710 --> 00:48:56,900 我在想 You know, I've been thinking. 912 00:48:57,600 --> 00:49:00,330 這東西能在我的血液里 I mean, this thing's in my blood. 913 00:49:01,180 --> 00:49:02,920 也許我可以通過某些途徑 So maybe there's some way... 914 00:49:02,920 --> 00:49:05,090 傳給你 I can transfer it to you. 915 00:49:05,100 --> 00:49:07,420 我都試過了 沒用的 I've tried everything. It doesn't work. 916 00:49:07,440 --> 00:49:11,190 我是說 那個...你 I mean, have you...You know... 917 00:49:12,080 --> 00:49:14,940 所有方法都試了嗎 Tried all- all the options. 918 00:49:15,140 --> 00:49:17,770 你是說性傳播吧 試過了 Oh, you mean sex. Yep. Tried it. 919 00:49:18,540 --> 00:49:19,430 試了多少次 How many times? 920 00:49:19,440 --> 00:49:20,560 行了 All right. 921 00:49:23,340 --> 00:49:24,760 左側 左側 Left, left! Left, left, le... 922 00:49:28,770 --> 00:49:30,020 眼睛得睜大了 Keep your eyes open. 923 00:49:33,020 --> 00:49:33,990 重來 Again. 924 00:49:34,680 --> 00:49:35,610 重來 Again. 925 00:49:35,900 --> 00:49:36,910 重來 Again. 926 00:49:39,900 --> 00:49:40,930 重來 Again. 927 00:49:47,610 --> 00:49:50,230 等一下 我覺得我沒受傷 Just wait! Wait. I think I'm okay. 928 00:49:51,830 --> 00:49:53,130 站起來 你這只廢物 On your feet, maggot! 929 00:49:53,130 --> 00:49:53,860 廢物 Maggot! 930 00:49:53,870 --> 00:49:54,640 廢物 Maggot! 931 00:49:54,640 --> 00:49:57,170 我已經夠客氣的了 廢物 站起來 Now, I'm tryin' to be nice to you, maggot! Now, move! 932 00:50:00,010 --> 00:50:00,950 凱奇 你還好嗎 Are you okay, Cage? 933 00:50:00,950 --> 00:50:02,910 當然 我很好 我沒事 Oh yeah, yeah! I'm good! I'm good! 934 00:50:02,920 --> 00:50:04,000 你的腿斷了 Your leg's broken. 935 00:50:04,000 --> 00:50:06,310 不不 我的腳趾還有知覺 No. I... I can still feel my toes. 936 00:50:07,720 --> 00:50:09,480 不是吧 Oh, come on. 937 00:50:29,490 --> 00:50:32,690 麗塔 麗塔 怎么回事 你在這做什么 Rita. R-Rita. What is this? What are you doing here? 938 00:50:32,750 --> 00:50:34,010 這是誰 Who-who's this guy? 939 00:50:34,010 --> 00:50:36,260 他和凡爾登之戰前的我一樣 He's me...Before Verdun. 940 00:50:36,430 --> 00:50:37,540 什么意思 他是 What-what do you mean? He's...? 941 00:50:37,550 --> 00:50:39,110 -對 沒錯 -他什么時候死的 - Yes. Yes. - When did he die? 942 00:50:39,110 --> 00:50:40,520 -在哪死的 -沙灘上 - Where? - On the beach. 943 00:50:40,520 --> 00:50:42,280 -明天 -我是比爾·凱奇 你是卡特爾博士 - Tomorrow. - I'm Bill Cage. You're Dr. Carter. 944 00:50:42,280 --> 00:50:43,720 我們之前就有過這次談話了 We've had this conversation before. 945 00:50:43,720 --> 00:50:45,320 你在背后豎了兩根手指 You have two fingers behind your back. 946 00:50:45,320 --> 00:50:46,580 我看到幻象了 I've had the visions. 947 00:50:46,750 --> 00:50:48,090 我看到了歐米加 I've seen the omega. 948 00:50:54,070 --> 00:50:56,900 明天的戰斗我們會敗得很慘 It's...Pretty much game over tomorrow. 949 00:50:56,900 --> 00:50:58,900 所以我們能直奔主題了吧 So, can we move this along? 950 00:50:59,470 --> 00:51:01,690 好吧 在哪看見的歐米加 Okay. Okay... where? 951 00:51:02,400 --> 00:51:04,020 那有個水壩 There's a dam. 952 00:51:04,020 --> 00:51:06,390 在山里 我還看到了德語標志 It's in the mountains. I saw German writing. 953 00:51:06,410 --> 00:51:08,300 你能找到具體位置嗎 Do you think you can work out where that is? 954 00:51:08,310 --> 00:51:10,960 我想符合描述的地點 W-well... I mean, there can't be too many places 955 00:51:10,960 --> 00:51:11,880 就那么幾個 that fit that description. 956 00:51:11,880 --> 00:51:13,220 我盡量找到 I'll see what I can do. 957 00:51:13,510 --> 00:51:14,760 訓練結束了 Training's over. 958 00:51:15,010 --> 00:51:16,360 我們明天見 I'll see you tomorrow. 959 00:51:16,870 --> 00:51:18,010 我們連該去哪都還不知道 We don't even know where we're going. 960 00:51:18,010 --> 00:51:19,300 很快就會知道了 We will soon enough. 961 00:51:19,900 --> 00:51:21,060 你現在需要想的是 In the meantime, you need to figure out 962 00:51:21,060 --> 00:51:22,920 我們如何在沙灘活下來 a way to get us off that beach. 963 00:51:45,220 --> 00:51:47,210 接下來做什么 我們往哪 What next? Where we going? 964 00:51:47,530 --> 00:51:49,130 往哪邊 快想 往哪邊 Which way? Focus. Which way? 965 00:51:49,130 --> 00:51:50,160 我在想 I'm thinking. I'm thinking. 966 00:51:50,160 --> 00:51:52,060 -好的 -我擦 - Okay. - Oh, man! 967 00:51:52,750 --> 00:51:54,090 我們上次走了多遠 How far did we make it? 968 00:51:54,950 --> 00:51:57,800 這挺難說的 真的 You know, it's hard to say, really. 969 00:51:57,800 --> 00:51:58,780 情況... It's... 970 00:51:59,670 --> 00:52:00,740 等下 Hold! 971 00:52:00,830 --> 00:52:01,800 別走 Hold! 972 00:52:02,240 --> 00:52:03,380 好 前進 Okay, go! 973 00:52:04,870 --> 00:52:06,470 王八羔子 Son of a bitch! 974 00:52:06,500 --> 00:52:08,140 我想是左側前進 躲避 I thought stepping left, ducking... 975 00:52:08,140 --> 00:52:09,230 -聽好了 往左前進 躲避 -好 - Just for the record, stepping left, ducking... - Fine. 976 00:52:09,230 --> 00:52:11,340 往左前進 往右躲避 Stepping left, ducking right... stepping right. 977 00:52:11,350 --> 00:52:12,700 -已經說得很明確了 -往左前進 - And it was pretty specific. - Stepping left, 978 00:52:12,700 --> 00:52:15,320 往右躲避 繼續 ducking right. Move on. 979 00:52:18,980 --> 00:52:19,940 停下 Hold on! 980 00:52:19,970 --> 00:52:22,980 記住 穿過戰壕 正前方 Now remember, across the trench, twelve o'clock! 981 00:52:22,980 --> 00:52:24,380 然后注意右側 Then look to your right! 982 00:52:31,250 --> 00:52:33,120 你說得不夠明確 明白嗎 You're not being specific. Do you understand? 983 00:52:33,120 --> 00:52:34,080 我說過 你得講清楚 I said... you need to be specific. 984 00:52:34,080 --> 00:52:35,990 -好吧 但 -不然我必死無疑 - Uh, okay. But... look... - Otherwise, I'm dead. 985 00:52:36,130 --> 00:52:37,190 聽好 麗塔 Just... Rita. 986 00:52:39,110 --> 00:52:40,230 凱奇 Cage! 987 00:52:42,100 --> 00:52:44,240 沖到戰壕頂端 ...paces up to the top of the trench. 988 00:52:44,350 --> 00:52:45,090 然后我往左走 I'm gonna step left. 989 00:52:45,090 --> 00:52:47,010 那里有個變種 我把它干掉 There's gonna be a mimic there, which I'll kill... 990 00:52:56,360 --> 00:52:57,180 裝載機爆炸 ...ship explosion. 991 00:52:57,180 --> 00:52:59,370 我往西北方向前進30步 I'm gonna run thirty paces northwest. 992 00:52:59,370 --> 00:53:01,160 然后在戰壕頂部躲避 I'm gonna duck at the top of that trench 993 00:53:01,160 --> 00:53:03,060 之后往左 and then I'm gonna turn left. 994 00:53:11,760 --> 00:53:13,240 我臉上有東西嗎 Have I got something on my face? 995 00:53:15,880 --> 00:53:16,980 沒有 No. 996 00:53:24,810 --> 00:53:25,880 凱奇 Cage! 997 00:53:26,060 --> 00:53:27,790 我們到處在找你 We've been lookin' everywhere for you. 998 00:53:28,700 --> 00:53:29,740 凱奇 Cage! 999 00:53:30,360 --> 00:53:31,750 凱奇 我們到處在... Cage, we've been lookin'... 1000 00:53:32,040 --> 00:53:33,070 兄弟們 guys. 1001 00:53:33,150 --> 00:53:35,830 兄弟們 我們今天能不能... Guys. Can we...just... 1002 00:53:36,190 --> 00:53:37,760 緩一緩 not do this today? 1003 00:53:37,760 --> 00:53:39,430 你說什么 What are you talkin' about? 1004 00:53:39,670 --> 00:53:41,170 找不到你法雷利快把我們 Farell almost strung us up by our bollocks 1005 00:53:41,170 --> 00:53:42,530 折磨死了 for losing track of you! 1006 00:53:44,670 --> 00:53:47,000 好吧斯金納 看著 Okay...Skinner. Watch this. 1007 00:53:48,340 --> 00:53:50,030 現在我閉上眼睛 Now I'm gonna close my eyes. 1008 00:53:50,470 --> 00:53:51,850 -好了嗎 -好了 - Ready? - Yeah. 1009 00:53:56,570 --> 00:53:59,110 混蛋 Stinking bastard. 1010 00:53:59,190 --> 00:54:01,270 我不介意多做幾個俯臥撐 I-I didn't mind the extra push-ups. 1011 00:54:11,610 --> 00:54:13,300 兄弟們 又是新的一天 It's a new day, people. 1012 00:54:13,980 --> 00:54:15,530 命運在召喚 Destiny calls. 1013 00:54:15,690 --> 00:54:17,970 我們只要為世界做一件事 The world expects only one thing from us: 1014 00:54:17,970 --> 00:54:19,120 那就是贏得戰斗 That we will win. 1015 00:54:34,780 --> 00:54:36,310 {\an8}前線傳來的最新戰況 1016 00:54:36,310 --> 00:54:39,150 {\an8}我軍傷亡慘重 1017 00:54:39,570 --> 00:54:40,180 是時候 It's about time 1018 00:54:40,180 --> 00:54:42,200 給它們點顏色看看了 we showed those things what we're made of. 1019 00:54:42,200 --> 00:54:44,430 我父親是不列顛戰爭中的飛行員 My father flew in the battle of Britain. 1020 00:54:44,920 --> 00:54:47,470 美國佬是三年后才參戰的 Three years before the yanks came into the war. 1021 00:54:48,180 --> 00:54:51,130 我們勢不可擋 非常有種 Couldn't be broken. Backbone. 1022 00:54:51,130 --> 00:54:53,730 我的叔叔喬治參加過諾曼底登陸戰役 My uncle George landed on the beach at Normandy. 1023 00:54:53,730 --> 00:54:54,640 是嗎 Yeah? 1024 00:54:54,640 --> 00:54:57,690 以他們的戰斗力 這場戰斗早就打完了 In their day, this war would have been over by now. 1025 00:54:57,690 --> 00:54:59,690 它們到底想從我們這得到什么 What do they want with us, anyway? 1026 00:54:59,900 --> 00:55:01,740 那還用說 礦產 It's obvious, isn't it? Minerals. 1027 00:55:01,740 --> 00:55:03,080 -礦產 -沒錯 礦產 - Minerals? - Yeah, minerals. Metals. 1028 00:55:03,080 --> 00:55:05,330 -它們想要氧氣 -氧氣 你再想想 - Oxygen, they want. - Oxygen? Think about it. 1029 00:55:05,330 --> 00:55:06,760 爭論這個有什么意義 What difference does it make? 1030 00:55:07,340 --> 00:55:09,090 它們來了 也快贏了 They're here. They're winning. 1031 00:55:09,730 --> 00:55:12,500 不管它們想要什么 都會得到 And whatever it is, they're gonna get it. 1032 00:55:12,840 --> 00:55:14,190 你不是該去戰場嗎 Shouldn't you be over there? 1033 00:55:15,520 --> 00:55:16,680 我上過戰場 I've been over there. 1034 00:55:17,700 --> 00:55:19,120 比你們次數都多 More times than anybody. 1035 00:55:19,920 --> 00:55:21,280 事實上 我... As a matter of fact, I'm... 1036 00:55:21,910 --> 00:55:23,790 我死過好多次了 usually long dead by now. 1037 00:55:26,530 --> 00:55:27,640 懦夫 Coward! 1038 00:55:31,040 --> 00:55:31,840 怎么了 What's going on? 1039 00:55:32,390 --> 00:55:33,740 停電了 The power's gone. 1040 00:56:42,100 --> 00:56:43,900 我找到歐米加了 I found the omega. I found it. 1041 00:56:43,900 --> 00:56:46,170 肯定在這 德國的卡內拉壩 It has to be here. Curnera dam, Germany. 1042 00:56:46,170 --> 00:56:47,260 一定是這個沒錯 This has got to be it. 1043 00:56:47,270 --> 00:56:48,420 完全符合你的描述 It fits the description perfectly. 1044 00:56:48,420 --> 00:56:49,570 沒錯 你找到了 Yes, you found it. 1045 00:56:49,730 --> 00:56:50,460 又找到了 Again. 1046 00:56:51,390 --> 00:56:52,610 不過有什么意義呢 What difference does it make? 1047 00:56:53,470 --> 00:56:54,720 我們永遠無法到那 'Cause we're never gonna get there. 1048 00:56:56,460 --> 00:56:57,810 不管我們怎么做 No matter what we do... 1049 00:56:58,560 --> 00:57:00,730 不管我們如何精密策劃 No matter how carefully we plan, 1050 00:57:01,880 --> 00:57:03,580 我們都無法活著離開沙灘 we can't get off that beach. 1051 00:57:14,280 --> 00:57:16,850 你能做到的 一定能 You can do this. You can. 1052 00:57:17,280 --> 00:57:19,980 你還是每天到這來 我來訓練你 You keep coming here every day and I'll train you. 1053 00:57:23,160 --> 00:57:24,660 訓練已經結束了 You already have. 1054 00:57:44,200 --> 00:57:45,140 我等著呢 南希 I'm waitin', Nance! 1055 00:57:45,140 --> 00:57:47,380 目標在五百米外 正在快速接近 Five hundred meters and closing fast! 1056 00:57:48,210 --> 00:57:49,340 怎么回事 What the...?! 1057 00:57:58,190 --> 00:57:59,140 重新裝彈 Reload. 1058 00:58:11,230 --> 00:58:12,160 下面怎么做 What's next? 1059 00:58:14,470 --> 00:58:16,970 一直向前 到山頂那 Straight shot... up the hill. 1060 00:58:17,240 --> 00:58:17,980 好的 Okay. 1061 00:58:19,210 --> 00:58:23,300 中士 那個新來的家伙 叫什么來著 Hey, Sarge, the new guy, what's his name again? 1062 00:58:27,410 --> 00:58:29,910 我們需要一輛車深入腹地 We'll need a vehicle to get further inland. 1063 00:58:30,180 --> 00:58:31,150 有什么問題嗎 And what's the problem? 1064 00:58:31,150 --> 00:58:33,780 問題在于下面會有伏擊 The problem is the ambush waiting for us down there. 1065 00:58:33,780 --> 00:58:35,570 我們還沒找到車就會被殺掉 They kill us before we find a working car. 1066 00:58:35,570 --> 00:58:37,260 好吧 那現在該怎么辦 Okay. So, what's the current plan? 1067 00:58:38,110 --> 00:58:39,120 那邊還有兩輛車沒試過 The two cars we haven't tried yet. 1068 00:58:39,120 --> 00:58:40,550 -那小貨車 -好 - The minivan... - Yep. 1069 00:58:40,560 --> 00:58:42,330 -和那輛綠色越野 -好 - ...and the green S.U.V. - Okay. 1070 00:58:42,740 --> 00:58:44,620 我去試那輛越野 把變種引過去 So I'll head for the S.U.V., draw the mimics to me. 1071 00:58:44,620 --> 00:58:45,810 你去試小貨車 You go for the minivan. 1072 00:58:45,810 --> 00:58:48,050 車子發動了你就走 You get it started, just go, take off. 1073 00:58:48,050 --> 00:58:49,620 -不要等我 -好 - Do not wait for me. - Okay. 1074 00:58:49,930 --> 00:58:51,060 等一下 Whoa... just... 1075 00:58:51,740 --> 00:58:54,620 發動前別忘了把拖車解開 Don't forget to disconnect the caravan before you take off. 1076 00:58:54,620 --> 00:58:55,960 速度要快 You are going to be in a hurry 1077 00:58:55,960 --> 00:58:57,570 拖車是個累贅 and you don't want any dead weight. 1078 00:59:23,290 --> 00:59:24,080 拜托 Come on. 1079 00:59:37,590 --> 00:59:40,020 凱奇 上車 Come on, Cage! 1080 00:59:40,020 --> 00:59:41,190 前線傳回戰況 On the front line. 1081 00:59:41,420 --> 00:59:43,970 我軍傷亡慘重 Our troops have suffered heavy casualties. 1082 00:59:43,970 --> 00:59:46,490 敵方已突破多佛的安防 The enemy has breached security at Dover. 1083 00:59:46,500 --> 00:59:47,330 我沒看到有 I can't see. 1084 00:59:47,330 --> 00:59:50,110 ...尋找緊急避難場地 ...seek shelter as a matter of urgency. 1085 00:59:50,110 --> 00:59:50,850 你呢 Can you? 1086 00:59:51,480 --> 00:59:54,500 變種已在樸茨茅斯 布萊頓 mimics have now been sighted at Portsmouth, Brighton 1087 00:59:54,500 --> 00:59:56,820 及內陸的霍舍姆出現 and as far inland as Horsham. 1088 00:59:57,950 --> 00:59:59,490 政府提醒市民不要外出 The government advice at this point 1089 00:59:59,490 --> 01:00:01,880 保持鎮定 is to stay where you are and remain calm. 1090 01:00:02,820 --> 01:00:03,870 如果您在車上 If you are in a vehicle, 1091 01:00:03,870 --> 01:00:06,470 請鎖好門窗待在車內 please lock doors and stay inside. 1092 01:00:06,800 --> 01:00:09,040 我們...收到消息 We are... are now hearing accounts 1093 01:00:09,040 --> 01:00:12,340 坎特伯雷及法漢姆遭到變種襲擊 of mimic attacks at Canterbury, Farnham, 1094 01:00:12,340 --> 01:00:14,590 我們...我們 我很抱歉 and... we... we... I'm sorry. 1095 01:00:15,170 --> 01:00:17,010 敵方已在倫敦登陸 The enemy has reached London. 1096 01:00:17,010 --> 01:00:17,860 重復一遍 Repeat... 1097 01:00:17,860 --> 01:00:19,980 倫敦也受到了襲擊 London is under attack. 1098 01:00:24,850 --> 01:00:25,730 開得不錯 It's good driving. 1099 01:00:26,240 --> 01:00:27,850 我忘記把拖車解開了 I forgot to unhook the trailer. 1100 01:01:13,940 --> 01:01:15,310 你不愛說話 You don't talk much. 1101 01:01:16,710 --> 01:01:17,650 就這性格 I'm not a fan. 1102 01:01:18,310 --> 01:01:19,260 不喜歡說話 Of talking? 1103 01:01:19,830 --> 01:01:21,400 對 不太喜歡說話 Not a fan of talking. No. 1104 01:01:23,290 --> 01:01:25,370 不過你還是和我說了 You know you eventually do talk to me. 1105 01:01:27,590 --> 01:01:28,580 你告訴我 It's usually around Lyons. 1106 01:01:28,580 --> 01:01:31,330 你和你家人去過里昂 You tell me about the time you went there with your family. 1107 01:01:31,580 --> 01:01:32,770 你弟弟走丟了 Your brother got lost. 1108 01:01:35,240 --> 01:01:36,520 我沒去過里昂 I've never been to Lyons. 1109 01:01:37,660 --> 01:01:38,860 你還告訴我你的中間名 You tell me your middle name. 1110 01:01:40,950 --> 01:01:41,710 佩頓 Peyton. 1111 01:01:44,370 --> 01:01:45,730 那也不是我的中間名 That's not my middle name. 1112 01:01:51,090 --> 01:01:53,090 對了 你在游樂場找到了你弟弟 You found your brother in the arcade, by the way. 1113 01:01:55,740 --> 01:01:57,980 估計是我編出來的 想讓你安靜些 Well, maybe I made it all up just to keep you quiet. 1114 01:01:58,200 --> 01:01:59,360 反正你的確和我聊天了 But you do talk to me. 1115 01:01:59,480 --> 01:02:01,500 凱奇 我不需要了解你 Cage, I do not need to get to know you. 1116 01:02:01,500 --> 01:02:02,840 如果你知道什么對你有利 And if you knew what was good for you, 1117 01:02:02,840 --> 01:02:04,460 你就不會想了解我了 you wouldn't want to get to know me either. 1118 01:02:04,980 --> 01:02:06,860 只有這樣才能保命 It's the only way you make it through this thing. 1119 01:02:08,220 --> 01:02:09,800 那亨德里克斯呢 你了解他嗎 What about Hendricks? You get to know him? 1120 01:02:11,000 --> 01:02:12,300 你怎么知道他的 How do you know that name? 1121 01:02:12,340 --> 01:02:13,070 你提到過 You mentioned him. 1122 01:02:14,110 --> 01:02:15,430 不可能 That's not possible. 1123 01:02:15,620 --> 01:02:16,530 不然我怎么會知道他 Then how do I know his name? 1124 01:02:16,530 --> 01:02:19,180 我什么時候說的 當時什么情況 When did I mention him? Under what circumstance? 1125 01:02:20,790 --> 01:02:22,220 你不和我講話是因為他嗎 Is he why you won't talk to me? 1126 01:02:26,570 --> 01:02:28,340 別再提起他了 Don't ever mention his name again. 1127 01:02:30,080 --> 01:02:32,330 -怎么了 你還愛著他 -他死了 - Why? Are you... in love with him? - He's dead. 1128 01:02:36,350 --> 01:02:38,320 我親眼看著他死了300次 And I watched him die three hundred times, 1129 01:02:38,320 --> 01:02:41,320 每個細節都歷歷在目 and I remember... every detail. 1130 01:02:41,320 --> 01:02:42,170 每個細節都是 I remember everything. 1131 01:02:42,170 --> 01:02:44,090 所以我不想談這個 So I don't need to talk about it. 1132 01:02:49,630 --> 01:02:50,380 抱歉 I'm sorry. 1133 01:02:51,220 --> 01:02:52,270 戰爭就是這樣 It's just war. 1134 01:03:55,840 --> 01:03:57,510 什么都沒有 我們走吧 There's nothing here. Let's keep going. 1135 01:04:21,550 --> 01:04:22,700 我們得找到鑰匙 We have to find the keys. 1136 01:04:24,150 --> 01:04:25,490 弄點油就行了 Let's just siphon the gas. 1137 01:04:25,490 --> 01:04:27,470 有飛機為什么還要開車 Oh, why drive when we can fly? 1138 01:04:28,250 --> 01:04:29,220 開這玩意嗎 In that thing? 1139 01:04:29,480 --> 01:04:31,610 讓我猜猜 你恐高 Let me guess. You're afraid of heights. 1140 01:04:31,610 --> 01:04:33,030 我害怕會墜毀 I'm afraid of crashing. 1141 01:04:33,360 --> 01:04:34,880 這沒什么可丟人的 And not at all ashamed to admit it. 1142 01:04:34,880 --> 01:04:36,850 沒事的 凱奇 到時候就會了 You'll be fine, cage. You'll learn. 1143 01:04:39,070 --> 01:04:39,880 怎么了 What is it? 1144 01:04:40,160 --> 01:04:41,390 沒什么 我沒事 It's nothing. I'm fine. 1145 01:04:42,340 --> 01:04:43,690 -到底怎么了 -沒什么 - What is it? - It's nothing. 1146 01:04:44,120 --> 01:04:44,860 麗塔 Rita. 1147 01:04:48,990 --> 01:04:49,730 給我看看 Let me see. 1148 01:05:10,350 --> 01:05:12,320 我們必須找到直升機的鑰匙 We have to find the keys to the helicopter. 1149 01:05:12,640 --> 01:05:14,230 鑰匙肯定就在這附近 I'm sure they're around here somewhere. 1150 01:05:15,140 --> 01:05:16,750 直升機的油箱是滿的 You know the heli's full of fuel, though. 1151 01:05:17,100 --> 01:05:18,520 我找到了一根軟管 I found a hose. 1152 01:05:19,450 --> 01:05:20,850 我們坐飛機 凱奇 We're flying, cage. 1153 01:05:25,050 --> 01:05:26,910 就算我們找到了鑰匙 Let's just say we find the keys. 1154 01:05:27,280 --> 01:05:30,320 就算啟動直升機 You know? Get that helicopter started. 1155 01:05:30,750 --> 01:05:32,650 可我們沒有既鎧甲也沒有彈藥 We don't have our jackets or ammunition. 1156 01:05:33,330 --> 01:05:35,040 再過幾小時天就黑了 It's gonna be dark in a few hours. 1157 01:05:37,690 --> 01:05:39,910 那還不如回農舍 Might be better off just going back to the farmhouse. 1158 01:05:40,460 --> 01:05:42,030 看看有什么可拿的 Seeing what we could salvage. 1159 01:05:42,670 --> 01:05:44,190 在那里待一個晚上 You know? Spend the night there. 1160 01:05:44,870 --> 01:05:46,120 早上再回來 Come back here in the morning. 1161 01:05:46,130 --> 01:05:48,570 蜷縮在火堆旁 開一瓶酒 And curl up by the fire and open a bottle of wine. 1162 01:05:53,190 --> 01:05:54,670 我覺得我們該重來了 I think we should just reset. 1163 01:05:54,940 --> 01:05:56,010 無路可走了 Whoa! It's a dead end. 1164 01:05:56,010 --> 01:05:56,850 嗨 等等 Hey, just... 1165 01:05:56,850 --> 01:05:58,610 你到沒什么 可我累了 if it's all the same to you, I'm tired. 1166 01:05:58,620 --> 01:06:00,400 我很痛 我寧愿重來一次 I'm in pain. I'd rather just start fresh. 1167 01:06:00,400 --> 01:06:02,140 聽我說 給我點時間 I'll tell you what. Take a few minutes. 1168 01:06:02,490 --> 01:06:04,860 咖啡已經準備好了 我會去找鑰匙 Coffee's ready. I'll look around for the keys. 1169 01:06:04,870 --> 01:06:05,680 應該找得到 That's productive. 1170 01:06:05,680 --> 01:06:07,590 十分鐘 好的 Ten minutes. Okay. 1171 01:06:07,710 --> 01:06:08,960 之后我就會殺了你 And then I'm killing you. 1172 01:06:09,840 --> 01:06:10,510 行 Fine. 1173 01:06:14,460 --> 01:06:15,970 你竟然還能找到咖啡 I can't believe you found coffee. 1174 01:06:18,450 --> 01:06:19,190 謝謝 Thank you. 1175 01:06:23,010 --> 01:06:24,010 加糖 對嗎 Sugar, right? 1176 01:06:24,380 --> 01:06:25,130 是的 Yeah. 1177 01:06:31,210 --> 01:06:31,710 謝謝 Thank you. 1178 01:06:31,710 --> 01:06:34,230 等等 三包 你喜歡加三包 Ah, hold on. Three. You like three. 1179 01:06:47,980 --> 01:06:50,200 那兒有一件襯衣 應該符合你的尺寸 There's a shirt over there. It should be your size. 1180 01:06:58,790 --> 01:07:00,590 我們已經來這里幾次了 How many times have we been here? 1181 01:07:07,130 --> 01:07:08,230 幾次了 How many times? 1182 01:07:09,510 --> 01:07:10,640 鑰匙在哪里 Where are the keys? 1183 01:07:12,190 --> 01:07:13,770 -那該死的鑰匙在哪 -好吧 - Where are the goddamn keys? - Yeah, okay. 1184 01:07:17,230 --> 01:07:18,780 你會開飛機 是嗎 You can fly it, can't you? 1185 01:07:18,790 --> 01:07:20,130 不會 好吧 No. Well, yes. 1186 01:07:20,130 --> 01:07:21,560 是 我是說 我能起飛 I mean, I can take off. 1187 01:07:21,560 --> 01:07:23,100 還不會降落 所以 I'm still working on my landing, so... 1188 01:07:23,100 --> 01:07:24,300 那我們還在這里干什么 What are we still doing here? 1189 01:07:24,300 --> 01:07:25,470 你在浪費時間 You're wasting time! 1190 01:07:25,470 --> 01:07:27,670 麗塔 如果啟動飛機你就會死 Rita, if you start that engine you die. 1191 01:07:31,570 --> 01:07:32,800 你只能活這么久 This is far as you go. 1192 01:07:33,600 --> 01:07:34,650 無論我做什么 No matter what I do... 1193 01:07:36,050 --> 01:07:37,870 你都會死在這里 This is as far as you ever make it. 1194 01:07:46,270 --> 01:07:49,090 有一個變種在距離20碼的地方埋伏著 There's a mimic buried twenty yards away. 1195 01:07:49,580 --> 01:07:51,460 你一啟動引擎它就開始攻擊 It attacks when you start the engine. 1196 01:07:52,980 --> 01:07:55,400 帶上彈藥上飛機 凱奇 Get your weapon and get in the helicopter, Cage. 1197 01:07:55,630 --> 01:07:57,350 田地里還有更多 There's more in the field back there. 1198 01:08:00,110 --> 01:08:01,540 我們倆只能活一個 Only one of us ever makes it. 1199 01:08:01,540 --> 01:08:02,200 上飛機 Get in. 1200 01:08:02,200 --> 01:08:03,460 我們唯一沒有試過的方法就是 The only thing we haven't tried is the version 1201 01:08:03,460 --> 01:08:05,190 你離開這里 回到農舍 where you walk away. Just go back to the farmhouse. 1202 01:08:05,190 --> 01:08:06,720 那里有一個地窖 那兒有食物 There's a cellar. There's food. 1203 01:08:06,720 --> 01:08:08,460 你在那等我回來 You wait there till I get back. 1204 01:08:08,610 --> 01:08:09,780 你會很安全 You'll be safe. 1205 01:08:09,790 --> 01:08:12,110 我是一個戰士 我心甘情愿 I'm a soldier. I volunteered. 1206 01:08:12,110 --> 01:08:13,020 我不會逃避 I'm not walking away. 1207 01:08:13,030 --> 01:08:14,230 你會死在這 You die here. 1208 01:08:14,660 --> 01:08:15,550 就在這 Right here. 1209 01:08:16,450 --> 01:08:19,100 我救不了你 I...can't save you. 1210 01:08:19,670 --> 01:08:22,950 如果我去殺歐米加 你會死 And if I go on and kill the omega, you're dead. 1211 01:08:23,610 --> 01:08:24,420 永遠 Forever. 1212 01:08:24,690 --> 01:08:26,600 我出事了又有什么關系 Why does it matter what happens to me? 1213 01:08:30,640 --> 01:08:31,360 我希望 I wish... 1214 01:08:32,550 --> 01:08:33,560 我不認識你 I didn't know you... 1215 01:08:36,110 --> 01:08:36,980 但事實不是這樣 But I do. 1216 01:10:08,610 --> 01:10:10,080 我的中間名 My middle name... 1217 01:10:11,460 --> 01:10:12,800 是蘿絲 is rose. 1218 01:10:32,970 --> 01:10:34,570 站起來 你這廢物 On your feet, maggot! 1219 01:10:46,010 --> 01:10:48,000 你還是有希望的 二等兵 The good news is there's hope for you, private. 1220 01:10:48,170 --> 01:10:50,410 參與光榮的戰斗 Hope in the form of glorious combat. 1221 01:10:51,280 --> 01:10:53,010 戰斗是最偉大的救贖 Battle is the great redeemer, 1222 01:10:53,020 --> 01:10:56,360 是錘煉真英雄的浴火熔爐 the fiery crucible in which the only true heroes are forged. 1223 01:10:56,870 --> 01:10:58,680 唯一一個眾生... The one place where all men... 1224 01:11:08,130 --> 01:11:08,870 有事嗎 Yes? 1225 01:11:10,290 --> 01:11:11,830 誰允許你進來的 Who said you could talk to me? 1226 01:11:15,760 --> 01:11:17,620 我臉上有東西嗎 大兵 Have I got something on my face, soldier? 1227 01:11:21,450 --> 01:11:22,800 不好意思打擾了 中士 I'm sorry to disturb you, sergeant. 1228 01:11:45,370 --> 01:11:46,740 好了 伙計 準備上戰場 All right, man, let's get this show on the road. 1229 01:11:46,740 --> 01:11:47,890 我也得重裝上陣了 I gotta suit up. 1230 01:11:48,240 --> 01:11:49,710 快點 基梅爾 開始了 Come on, Kimmel, let's have it! 1231 01:11:50,770 --> 01:11:51,690 你的頭盔呢 Where's your helmet? 1232 01:11:53,640 --> 01:11:54,680 我從來不戴 Never wear one. 1233 01:11:55,400 --> 01:11:56,580 是個累贅 It's a distraction. 1234 01:11:59,280 --> 01:12:00,250 你喝醉了嗎 Have you been drinking? 1235 01:12:00,250 --> 01:12:02,500 再給我三個五五六的彈簧夾 I need three more clips of five-five-six, 1236 01:12:02,790 --> 01:12:05,440 八個手雷 和一個備用電池 eight grenades and an extra battery. 1237 01:12:09,540 --> 01:12:10,280 快去拿 Get it. 1238 01:12:18,770 --> 01:12:20,150 伙計 Ey! Oi, mate! 1239 01:12:20,480 --> 01:12:22,280 你的戰甲好像有點問題 I think there's something wrong with your suit. 1240 01:12:23,740 --> 01:12:25,270 有個死人在里面 There's a dead guy in it. 1241 01:12:26,330 --> 01:12:28,650 天啊 我們成功了 Woo-hoo! We made it! 1242 01:12:28,790 --> 01:12:30,180 感謝老天 我們成功了 Thank god, we made it! 1243 01:14:33,230 --> 01:14:33,960 干掉他 Finish it! 1244 01:15:29,510 --> 01:15:30,400 它不在那 It isn't there. 1245 01:15:30,530 --> 01:15:31,970 什么意思 歐米加不在那 What do you mean the omega isn't there? 1246 01:15:31,970 --> 01:15:34,930 我猜它們不在那 它們知道我們會去 My guess is it never was. They knew we were coming. 1247 01:15:34,930 --> 01:15:35,850 它們在那里埋伏我們 They ambushed us. 1248 01:15:35,850 --> 01:15:37,250 幻想是一個陷阱 The visions were a trap. 1249 01:15:39,150 --> 01:15:41,410 就像麗塔在凡爾登的幻想一樣 Just like Rita's visions were a trap at Verdun. 1250 01:15:42,950 --> 01:15:44,430 它本可以殺了我它但沒有 It could have killed me but it didn't. 1251 01:15:44,880 --> 01:15:45,920 它們只是要我的血 It's after my blood. 1252 01:15:45,920 --> 01:15:46,900 所以他們知道你是誰 So they know who you are. 1253 01:15:46,900 --> 01:15:50,280 他們想恢復自己的能量 They... they want their power back. 1254 01:15:50,290 --> 01:15:51,940 他們遲早會得逞的 And they're gonna get it one way or another. 1255 01:15:51,940 --> 01:15:53,850 除非我們找到歐米加 Unless we find the omega. 1256 01:15:53,850 --> 01:15:56,180 沒別的辦法了 我們完了 The... there isn't any other way. We're finished. 1257 01:15:56,180 --> 01:15:58,270 不 還沒完 No. We're not finished. 1258 01:15:58,470 --> 01:15:59,800 那個沒有用 我無法讓它工作 That doesn't work. I-I can't get it to work. 1259 01:15:59,800 --> 01:16:01,120 你在懷特霍爾造了一個原型 You built a prototype at Whitehall... 1260 01:16:01,120 --> 01:16:03,770 是的 還害我丟了工作 托你的福 yes, and I got fired for it, thank you very much. 1261 01:16:04,190 --> 01:16:05,140 話說回來 那到底是什么 Wh-what is this thing, anyway? 1262 01:16:05,140 --> 01:16:06,090 是一個轉發器 It's a transponder. 1263 01:16:06,090 --> 01:16:07,140 把它插入阿爾法體內 You stick it into the Alpha, 1264 01:16:07,140 --> 01:16:09,500 它會用波長信息連接歐米加 and it taps into the wavelength connecting it to the omega. 1265 01:16:09,500 --> 01:16:11,350 這就是原理 That's the idea, anyway. 1266 01:16:11,630 --> 01:16:12,890 但是我無法讓它工作 But I can't get it to work. 1267 01:16:12,890 --> 01:16:14,720 現在手頭的設備根本不行 Not with the equipment I have on hand. 1268 01:16:17,120 --> 01:16:18,500 怎樣才能弄到你想要的東西 How do we get you what you need? 1269 01:16:18,500 --> 01:16:19,240 好吧 這就是問題所在 Well, that's the thing. 1270 01:16:19,240 --> 01:16:21,440 我在懷特霍爾造了一個 I mean, when I was at Whitehall I built one. 1271 01:16:21,440 --> 01:16:22,730 都已經到測試階段了 I was even ready to test it. 1272 01:16:22,730 --> 01:16:24,440 當我跟上級反應的時候 When I told my superiors about it... 1273 01:16:24,640 --> 01:16:25,600 我就丟了工作 Well, I lost my job. 1274 01:16:25,600 --> 01:16:26,880 他們都覺得他瘋了 They thought he was crazy. 1275 01:16:27,590 --> 01:16:29,220 所以我們只要去懷特霍爾 So all we need to do is go to Whitehall. 1276 01:16:29,850 --> 01:16:32,180 還沒接近大門你就會被逮捕 You'd be arrested ten feet from the front door. 1277 01:16:32,180 --> 01:16:33,830 精神病院 解剖 記得嗎 Psych ward. Dissection. Remember? 1278 01:16:33,830 --> 01:16:36,340 嘿 難道你忘了嗎 Hey, hey, hey! Aren't you forgetting something? 1279 01:16:36,450 --> 01:16:39,210 轉換器需要一個活體阿爾法才能工作 The transponder requires a live Alpha to make it work. 1280 01:16:39,210 --> 01:16:42,760 我們不需要 我們有更好的 We don't need one. We got the next best thing. 1281 01:16:46,300 --> 01:16:48,020 中國代表團出來的時候 When the Chinese delegation comes out... 1282 01:16:48,020 --> 01:16:49,350 我們加快腳步 We pick up the pace. 1283 01:16:51,480 --> 01:16:53,920 帶黃袖章的人總能把你認出來 This guy with the yellow armband always recognizes you... 1284 01:16:53,930 --> 01:16:57,130 把頭低下 站在我的右邊 So just keep your head down and stay to my right. 1285 01:17:04,080 --> 01:17:05,100 干得好 Nicely done. 1286 01:17:08,250 --> 01:17:10,120 三 二 一 Three, two, one. 1287 01:17:10,120 --> 01:17:10,860 走 Go. 1288 01:17:10,950 --> 01:17:11,680 一 One... 1289 01:17:14,700 --> 01:17:16,100 六 七 Six, seven... 1290 01:17:16,170 --> 01:17:16,920 八 Eight... 1291 01:17:24,030 --> 01:17:25,950 轉身 And, turn. 1292 01:17:26,930 --> 01:17:29,280 好 繼續走 盯著前面 Okay. Keep walking. Just stare straight ahead. 1293 01:17:30,850 --> 01:17:31,600 羅賓遜 Robinson. 1294 01:17:32,730 --> 01:17:34,320 我說了別打擾我 I've asked not to be disturbed. 1295 01:17:34,320 --> 01:17:35,570 最好是特別緊急的事情 This had better be critical. 1296 01:17:35,570 --> 01:17:36,870 人類的命運 The fate of mankind. 1297 01:17:37,070 --> 01:17:38,100 夠緊急嗎 Critical enough? 1298 01:17:39,020 --> 01:17:40,320 真不敢我的眼睛 I don't believe what I'm seeing. 1299 01:17:40,470 --> 01:17:42,290 我也見多不怪了 I've had more than my share of that. 1300 01:17:42,660 --> 01:17:45,100 坐下 將軍 離那張桌子遠一點 Sit down, general. Stay away from the desk. 1301 01:17:45,780 --> 01:17:47,820 如果我是你 就會聽她的話 I'd take her very seriously if I were you. 1302 01:17:49,870 --> 01:17:51,300 不得不佩服你 少將 Have to hand it to you, major. 1303 01:17:52,350 --> 01:17:53,480 今天你離開辦公室的時候 When you left this office today, 1304 01:17:53,480 --> 01:17:55,050 我從未想過你會再回來 I never imagined you'd be back, 1305 01:17:55,050 --> 01:17:57,250 更別說還跟我授獎最多的戰士一起 let alone with my most decorated soldier. 1306 01:17:57,280 --> 01:17:58,460 我要給你講個故事 將軍 I'm gonna tell you a story, general. 1307 01:17:58,460 --> 01:18:00,020 一開始聽起來有些荒謬 And, at first, it's gonna sound ridiculous, 1308 01:18:00,020 --> 01:18:03,240 但越到后面 越會顯得合理 but the longer I talk, the more rational it's going to appear. 1309 01:18:03,240 --> 01:18:04,460 跟他說過會兒打給他 Tell him you'll call back. 1310 01:18:04,930 --> 01:18:05,570 告訴誰 Tell who? 1311 01:18:05,570 --> 01:18:07,510 博蒙特少將 從哈利法克斯打來的 Major general Beaumont, calling from Halifax. 1312 01:18:07,520 --> 01:18:09,760 他的航班因為天氣原因延誤了 His plane has just been delayed. Bad weather. 1313 01:18:10,460 --> 01:18:11,200 是 Yes. 1314 01:18:14,710 --> 01:18:16,450 謝謝 博蒙特 待會兒打給你 Thank you, Beaumont. I'll call you back. 1315 01:18:19,170 --> 01:18:20,620 明天的侵襲將會是一場大屠殺 Tomorrow's invasion is a slaughter. 1316 01:18:20,620 --> 01:18:22,550 登灘不過五分鐘我就會死 I'm dead within five minutes of landing on that beach, 1317 01:18:22,550 --> 01:18:24,870 和那些你派出去的所有士兵一起 along with every other soldier you are sending. 1318 01:18:24,870 --> 01:18:27,450 因為敵人早知道我們的計劃 And that's because the enemy knows we're coming. 1319 01:18:27,600 --> 01:18:29,630 我怎么會知道 我臨死前 How do I know this? Before I died, 1320 01:18:29,630 --> 01:18:31,860 殺死了一只變種 不過這只有些不尋常 i killed a mimic, only this one was different. 1321 01:18:31,860 --> 01:18:34,050 它往我的血液里輸送了一些東西 It passed something on to me. In my blood. 1322 01:18:34,050 --> 01:18:36,820 現在我不停地重復同一天的生活 Now I live the same day over and over again. 1323 01:18:36,820 --> 01:18:38,070 就和他們一樣 Just like they do. 1324 01:18:38,070 --> 01:18:39,460 就像薇拉塔斯基軍士 Just like sergeant Vrataski... 1325 01:18:39,460 --> 01:18:40,580 在凡爾登的時候一樣 At Verdun. 1326 01:18:40,890 --> 01:18:42,930 告訴你的秘書一切正常 Tell your secretary everything's fine. 1327 01:18:43,770 --> 01:18:44,660 你說什么 Beg your pardon? 1328 01:18:47,990 --> 01:18:50,480 對不起 上校 我以為只有你一個人 Um, I'm...sorry, general. I thought you were alone. 1329 01:18:50,480 --> 01:18:51,400 沒關系 It's fine. 1330 01:18:51,700 --> 01:18:53,660 她打印了一些命令 等你簽字 She typed up those orders for you to authorize. 1331 01:18:53,660 --> 01:18:55,540 但是她忘了關于格林威治 But she left out the ones referring to the fuel dump 1332 01:18:55,540 --> 01:18:56,610 燃油卸除的部分 at Greenwich. 1333 01:18:58,960 --> 01:19:00,050 你叫愛麗斯 Your name is Iris. 1334 01:19:00,050 --> 01:19:02,050 九月十七日出生 Your birthday is September seventeenth. 1335 01:19:02,440 --> 01:19:04,140 上校私下動用了點關系 The general quietly pulled some strings, 1336 01:19:04,140 --> 01:19:05,740 把你唯一的兒子安排在澳大利亞 stationed your only son in Australia, 1337 01:19:05,740 --> 01:19:07,480 盡可能的遠離這場戰爭 as far from the war as possible. 1338 01:19:07,790 --> 01:19:09,370 告訴上校他的晚餐取消了 Tell the general his dinner's just been canceled. 1339 01:19:09,370 --> 01:19:10,740 是剛剛接到命令 The call came in just now. 1340 01:19:12,940 --> 01:19:14,480 你的晚餐已經被取消了 Your dinner was canceled. 1341 01:19:14,940 --> 01:19:16,400 你忘記了燃料卸除的部分 You forgot the fuel dump. 1342 01:19:17,680 --> 01:19:19,320 謝謝 愛麗斯 你可以出去了 Thank you, Iris. That'll be all. 1343 01:19:27,470 --> 01:19:28,850 凱奇 行動吧 Cage, let's go. 1344 01:19:28,850 --> 01:19:29,750 麗塔 Rita. 1345 01:19:29,840 --> 01:19:30,800 -讓我... -我們在做什么 - Let me just... - What are we doing? 1346 01:19:30,800 --> 01:19:33,890 不要再朝他開槍了 好嗎 Please, don't shoot him again. Okay? 1347 01:19:33,920 --> 01:19:36,830 等等 等等 Just ... just... 1348 01:19:38,930 --> 01:19:40,010 上校 General, thi... 1349 01:19:40,150 --> 01:19:42,230 這不是我們第一次談話了 this isn't the first time we've had this conversation, okay? 1350 01:19:42,230 --> 01:19:45,460 正是因為你太固執了 That's-that's- because you're-you're stubborn. 1351 01:19:46,700 --> 01:19:47,870 你不會相信我所說的 You won't believe me when I tell ya 1352 01:19:47,870 --> 01:19:49,250 卡特爾博士是對的 that Dr. Carter was right. 1353 01:19:49,250 --> 01:19:52,270 敵人可以操控時間 That the enemy can manipulate time. 1354 01:19:52,270 --> 01:19:53,650 侵襲必然會失敗 The invasion will fail. 1355 01:19:53,710 --> 01:19:55,930 不管你派遣的多少士兵 No matter how many bodies you throw at it. 1356 01:19:56,470 --> 01:19:58,120 唯一能贏這場戰爭的方法 The only way to win this war 1357 01:19:58,120 --> 01:20:01,380 是找到變種的能量來源 is by finding this power source of the mimic horde 1358 01:20:01,380 --> 01:20:02,130 然后破壞它 and killing it. 1359 01:20:02,130 --> 01:20:03,840 找到它的唯一途徑 And the only means of finding it 1360 01:20:04,180 --> 01:20:05,830 就在這個保險柜里 is in that safe right there. 1361 01:20:08,030 --> 01:20:10,500 不管我們談論多少次 No matter how many times we have this conversation... 1362 01:20:10,610 --> 01:20:11,810 你都不會接受 You refuse to accept 1363 01:20:11,810 --> 01:20:13,850 敵人明天會毀滅倫敦的事實 that the enemy breaks through to London tomorrow 1364 01:20:13,850 --> 01:20:15,100 所以我們會輸 and we lose. 1365 01:20:15,110 --> 01:20:16,640 輸的一干二凈 We lose everything. 1366 01:20:24,370 --> 01:20:25,780 我不得不說 Let's say for one moment... 1367 01:20:27,280 --> 01:20:29,110 我不能合理地解釋 That I can't rationally explain... 1368 01:20:30,410 --> 01:20:32,300 你那令人印象深刻的小把戲 Your impressive parlor tricks. 1369 01:20:34,890 --> 01:20:36,400 卡特爾博士告訴我 Dr. Carter told me... 1370 01:20:37,430 --> 01:20:39,480 這個設備需要一個活的變種去啟動 This device requires a live mimic to work. 1371 01:20:39,480 --> 01:20:40,830 你要它做什么 What use is it to you? 1372 01:20:41,840 --> 01:20:42,830 這是我的事情 That's my concern. 1373 01:20:42,830 --> 01:20:43,820 正相反 On the contrary. 1374 01:20:44,240 --> 01:20:46,580 你說的這關系到全世界 According to you, this concerns the whole world. 1375 01:20:46,910 --> 01:20:47,880 那么 如果你相信我所說的 Well, what would you do 1376 01:20:47,880 --> 01:20:49,990 你會怎么做 if you believed everything I just told you? 1377 01:20:51,640 --> 01:20:52,940 我會找到 I would locate this... 1378 01:20:52,940 --> 01:20:55,040 -歐米加 -然后炸了它 - omega. - And bomb it out of existence. 1379 01:20:55,040 --> 01:20:57,070 你在精神上無法與之匹敵 You're not mentally equipped to fight this thing. 1380 01:20:57,070 --> 01:20:58,260 你永遠贏不了 And you never will be. 1381 01:21:15,720 --> 01:21:16,700 接下來怎么辦 What do we do now? 1382 01:21:18,140 --> 01:21:20,170 不知道 我們還從未到過這一步 I don't know. We've never gotten this far. 1383 01:21:27,290 --> 01:21:27,890 放輕松 That was easy. 1384 01:21:27,890 --> 01:21:29,660 不要動 Now! Stop! 1385 01:21:29,660 --> 01:21:30,810 不要輕舉妄動 Stop right there! Don't move! 1386 01:21:30,810 --> 01:21:32,200 不要動 Nobody move! 1387 01:21:33,850 --> 01:21:34,790 放下武器 Weapon! 1388 01:21:36,510 --> 01:21:37,260 不要動 Stop! 1389 01:21:41,350 --> 01:21:42,770 他們逃跑了 They're off and away! 1390 01:21:43,520 --> 01:21:44,440 我要怎么用這個東西 What am I supposed to do with this? 1391 01:21:44,440 --> 01:21:47,180 插到你大腿上 馬上 Stick it in your leg. Do it! 1392 01:22:05,540 --> 01:22:06,840 凱奇 怎么了 Cage, what's happening? 1393 01:22:08,030 --> 01:22:09,040 告訴我 Talk to me. 1394 01:22:09,640 --> 01:22:12,110 我感覺到了 它正把我帶向那里 I feel it. It's tak-it's taking me there. 1395 01:22:12,930 --> 01:22:13,960 你看到了什么 What do you see? 1396 01:22:16,020 --> 01:22:17,420 盧浮宮 It's-it's the louvre. 1397 01:22:17,470 --> 01:22:18,910 哪里 你現在在哪里 Where? Where are you? 1398 01:22:19,400 --> 01:22:21,520 我在盧浮宮里 它被水淹了 I'm inside now. It's flooded. 1399 01:22:22,660 --> 01:22:24,060 現在我正在往下 在一個停車場里 Now I'm going down. I'm in a-I'm in a garage. 1400 01:22:24,060 --> 01:22:25,860 盧浮宮下面的停車場 A garage underneath the museum. 1401 01:22:26,310 --> 01:22:28,060 你能看到歐米加嗎 The omega. Can you see it? 1402 01:22:34,490 --> 01:22:35,570 它在巴黎 It's in Paris. 1403 01:22:53,450 --> 01:22:54,180 麗塔 Rita! 1404 01:23:02,060 --> 01:23:02,800 轉頭 Turn your head! 1405 01:23:03,580 --> 01:23:04,820 呆在車里不要動 Stay in the car! 1406 01:23:05,940 --> 01:23:08,540 把這輛車挪開 Move away from the car! Move away! 1407 01:23:36,120 --> 01:23:37,040 你做了什么 What have you done? 1408 01:23:38,130 --> 01:23:39,320 你對我做了什么 What have you done? 1409 01:23:41,860 --> 01:23:43,980 你沒事 你只是需要輸血 You'll be fine. You just needed blood. 1410 01:23:44,680 --> 01:23:46,510 你根本不知道你做了什么 You don't know what you've just done. 1411 01:23:47,130 --> 01:23:48,610 我不能和你講話 I'm not allowed to talk to you. 1412 01:23:48,620 --> 01:23:49,870 還有一個人跟我一起 I was with someone. 1413 01:23:51,780 --> 01:23:53,850 麗塔·薇拉塔斯基還活著嗎 Rita Vrataski. Is she alive? 1414 01:23:54,290 --> 01:23:55,460 麗塔·薇拉塔斯基 Rita Vrataski. 1415 01:23:56,210 --> 01:23:56,930 求你了 Please. 1416 01:23:58,120 --> 01:23:59,130 告訴我吧 Just tell me that. 1417 01:24:02,030 --> 01:24:03,010 求你告訴我 Please tell me. 1418 01:24:04,140 --> 01:24:04,860 抱歉 I'm sorry. 1419 01:24:42,390 --> 01:24:44,440 我只花三分鐘就擺脫了這玩意兒 凱奇 I was out of those things in three minutes flat, Cage. 1420 01:24:44,440 --> 01:24:45,470 你怎么回事 What's wrong with you? 1421 01:24:47,450 --> 01:24:48,940 我以為你死了 I thought you were dead. 1422 01:24:49,490 --> 01:24:50,280 還沒 Not yet. 1423 01:24:55,640 --> 01:24:57,040 -抱歉 凱奇 -別別別 - Sorry, Cage. - No! Whoa-whoa. 1424 01:24:57,040 --> 01:24:59,640 等等 等等 我不行了 我不行了 Wait! Wait! I'm out. I'm out. 1425 01:24:59,710 --> 01:25:00,810 他們給我輸了血 They gave me blood. 1426 01:25:05,240 --> 01:25:06,270 我失去那種能力了 I lost the power. 1427 01:25:08,540 --> 01:25:09,460 我感覺到了 I feel it. 1428 01:25:10,700 --> 01:25:12,320 我再也不能重置時間了 I can't reset the day anymore. 1429 01:25:27,870 --> 01:25:29,340 我們必須在侵襲開始前 We have to kill the omega... 1430 01:25:29,470 --> 01:25:30,980 殺死歐米加 before the invasion starts. 1431 01:25:32,320 --> 01:25:34,000 我們只有不到3小時 That gives us less than three hours. 1432 01:25:35,120 --> 01:25:37,410 我們得有一艘直達船才能趕到巴黎 We need a drop ship to get to Paris in time. 1433 01:25:38,610 --> 01:25:39,960 還需要一些士兵 Need more soldiers too. 1434 01:25:40,660 --> 01:25:42,960 現在誰能瘋狂到跟我們一起去Paris Now who's crazy enough to follow us to Paris? 1435 01:25:50,050 --> 01:25:52,590 -凱奇 凱奇 -二位 -Cage! Cage! - Guys! 1436 01:25:52,590 --> 01:25:54,150 我們到處找你 We've been lookin' everywhere for you. 1437 01:25:54,190 --> 01:25:55,280 聽我說 Just...Listen. 1438 01:25:55,280 --> 01:25:56,840 找不到你法雷利快把我們 Farell almost strung us up by our bollocks 1439 01:25:56,850 --> 01:25:57,430 折磨死了 for losing track of you! 1440 01:25:57,430 --> 01:25:59,160 我知道 我知道 聽我說 I know. I know. Just listen. 1441 01:25:59,570 --> 01:26:00,920 你們會對這個故事感興趣的 You're gonna wanna hear this story. 1442 01:26:01,240 --> 01:26:02,630 開頭聽起來可能會有些荒唐 Now, it's gonna sound ridiculous at first, 1443 01:26:02,630 --> 01:26:03,750 但越到后面 but the longer I talk, 1444 01:26:03,760 --> 01:26:05,760 會顯得越合理 the more rational it's going to appear. 1445 01:26:05,870 --> 01:26:06,600 是嗎 Yeah? 1446 01:26:06,860 --> 01:26:08,440 他知道我學校的名字 He named the school I went to. 1447 01:26:09,200 --> 01:26:11,840 他還說我二年級的老師 And then he tells me my second grade teacher... 1448 01:26:11,920 --> 01:26:13,180 外號叫麻痹癥小姐 was called Miss Polio. 1449 01:26:13,180 --> 01:26:14,280 她不讓他去洗手間 She wouldn't let him go to the bathroom, 1450 01:26:14,280 --> 01:26:15,690 所以他尿褲子了 made him wet his pants. 1451 01:26:16,360 --> 01:26:17,330 閉嘴 Shut up. 1452 01:26:18,070 --> 01:26:20,080 我是說 Look, I am telling you, man. 1453 01:26:20,080 --> 01:26:21,670 他知道一切 He knows everything. 1454 01:26:22,150 --> 01:26:23,180 關于我們大家的一切 About all of us. 1455 01:26:23,180 --> 01:26:24,460 扯淡 Bullshit. 1456 01:26:25,770 --> 01:26:28,300 他說你的名字其實不叫福特 He says your name ain't really Ford. 1457 01:26:28,950 --> 01:26:30,690 福特是你的朋友 Says Ford was your friend. 1458 01:26:30,700 --> 01:26:32,730 第一天上戰場時就死了 Died in combat on his first day. 1459 01:26:32,910 --> 01:26:35,630 你頂了他的缺 把你的薪水寄到他家 You took his place. Send your checks to his family. 1460 01:26:35,780 --> 01:26:38,110 你這個小滑頭 You slippery bitch. 1461 01:26:38,240 --> 01:26:40,010 凱奇說敵人也了解我們 Cage says the enemy knows us too. 1462 01:26:40,130 --> 01:26:41,640 它們在海灘上等我們 They're waitin' for us on the beach. 1463 01:26:41,890 --> 01:26:42,890 我們都會戰死 And we all die. 1464 01:26:42,890 --> 01:26:44,680 整個侵襲就是場屠殺 The whole invasion is a slaughter. 1465 01:26:45,510 --> 01:26:46,670 說得好 Well, this is great. 1466 01:26:47,570 --> 01:26:48,990 還真是為明天的戰斗鼓舞士氣啊 Really good confidence booster for tomorrow. 1467 01:26:48,990 --> 01:26:49,820 謝謝你 凱奇 Thanks, Cage. 1468 01:26:49,820 --> 01:26:51,310 我們能改變這一切 對嗎 But we can change it, right? 1469 01:26:51,860 --> 01:26:53,650 我是說 我們肯定能做些什么 I mean, there has to be somethin' that we can do. 1470 01:26:53,650 --> 01:26:56,220 我們肯定 有辦法能獲勝 There has to be... a way that we can win. 1471 01:26:57,440 --> 01:26:58,610 確實有機會 There is a chance. 1472 01:26:59,400 --> 01:27:00,410 機會非常渺茫 It's a slim one. 1473 01:27:01,680 --> 01:27:04,460 但是得跟我走 馬上 But it means coming with me...right now. 1474 01:27:04,690 --> 01:27:05,530 聽著 哥們 Listen, pal. 1475 01:27:05,810 --> 01:27:08,490 我才不在乎你知道我們些什么 I don't really care what you think you know about us. 1476 01:27:09,100 --> 01:27:10,390 我們才剛認識而已 We just met you. 1477 01:27:12,020 --> 01:27:14,110 少來 我們為什么要跟他去戰斗啊 Come on why would we follow him into combat? 1478 01:27:19,310 --> 01:27:20,780 我沒指望你們跟著我 I don't expect you to follow me. 1479 01:27:21,740 --> 01:27:23,170 我希望你們跟著她 I expect you to follow her. 1480 01:27:27,690 --> 01:27:29,660 -那是全金屬... -J小隊 -That's the full metal... - J squad. 1481 01:27:30,990 --> 01:27:32,370 這是麗塔·薇拉塔斯基 This is Rita Vrataski. 1482 01:27:33,120 --> 01:27:34,770 -著名的... -知道 - Otherwise known as... - Yeah, yeah. 1483 01:27:35,870 --> 01:27:37,450 凡爾登天使 The angel of Verdun. 1484 01:27:48,380 --> 01:27:49,130 好吧 Okay. 1485 01:27:58,800 --> 01:28:00,450 又是新的一天 同志們 It's a new day, people. 1486 01:28:00,840 --> 01:28:02,280 命運在召喚我們 Destiny calls. 1487 01:28:02,440 --> 01:28:05,710 全世界都期盼著我們能贏 The world expects only one thing that we will win. 1488 01:28:06,000 --> 01:28:07,680 今天必須全力以赴 Rest assured the enemy will thank you 1489 01:28:07,680 --> 01:28:09,770 否則 敵人定會感謝你 for not giving a hundred percent today. 1490 01:28:09,870 --> 01:28:10,740 隊員們 Squad. 1491 01:28:14,240 --> 01:28:15,590 J小隊去哪里了 Where's J Squad? 1492 01:28:33,900 --> 01:28:37,060 這個歐米加能控制時間 Right, okay. So this omega, it controls time. 1493 01:28:37,060 --> 01:28:38,520 把那該死的鳥玩意兒 Just blow the new age piece of bollocks 1494 01:28:38,520 --> 01:28:41,430 炸回老家 然后我們回家 back where it came from. And then we go home. 1495 01:28:41,600 --> 01:28:43,380 有個阿爾法守護著它 Right, it-it's guarded by an Alpha. 1496 01:28:43,390 --> 01:28:45,240 直接殺死它 行嗎 Just kill it. Okay? 1497 01:28:45,580 --> 01:28:46,320 不行 No! 1498 01:28:46,470 --> 01:28:48,030 凱奇剛才說了 You heard what Cage said. 1499 01:28:48,040 --> 01:28:49,500 不要殺死阿爾法 Do not kill an Alpha. 1500 01:28:49,740 --> 01:28:50,440 要是殺死阿爾法 If we kill an Alpha, 1501 01:28:50,450 --> 01:28:52,340 歐米加就會重置時間 the Omega will reset this whole day. 1502 01:28:53,160 --> 01:28:55,030 我們就會忘記這場談話 We'll never even remember we had this conversation. 1503 01:28:55,030 --> 01:28:56,080 它們就會知道我們要去 And they're gonna know we're coming. 1504 01:28:56,080 --> 01:28:57,260 那如果有個阿爾法要殺我 So what am I supposed to do 1505 01:28:57,260 --> 01:28:59,600 我該怎么辦 if one of those Alphas is about to kill me? 1506 01:28:59,600 --> 01:29:01,140 你說到重點了 You take a hit for the team. 1507 01:29:04,840 --> 01:29:05,980 我們落地后 When we're on the ground... 1508 01:29:06,450 --> 01:29:07,550 它們很快就會 There's not gonna be a lot of time 1509 01:29:07,550 --> 01:29:08,800 知道我們來了 before they know we're there. 1510 01:29:10,650 --> 01:29:12,010 我們需要留個人在這兒盯著 We're gonna need eyes up here. 1511 01:29:13,840 --> 01:29:15,070 我要進去 凱奇 I'm going in, Cage. 1512 01:29:26,900 --> 01:29:28,640 30秒之后開戰 Thirty seconds till contact. 1513 01:29:43,110 --> 01:29:43,680 凱奇 Cage! 1514 01:29:43,680 --> 01:29:45,150 不 Oh, no! Oh! 1515 01:29:45,230 --> 01:29:46,850 基梅爾 不 Kimmel! No! 1516 01:29:55,640 --> 01:29:57,310 福特 出發 Ford! Let's go! 1517 01:29:57,310 --> 01:29:58,950 凱奇 跳 南希 Cage! Drop, Nance! 1518 01:29:58,950 --> 01:30:00,990 跟他說 麗塔 我們必須走了 跳 Talk to him, Rita! We gotta go. Drop. 1519 01:30:00,990 --> 01:30:02,800 凱奇 它們知道我們來了 Cage, they know we're coming, man! 1520 01:30:03,210 --> 01:30:04,000 跳 Drop! 1521 01:30:04,110 --> 01:30:06,160 跳 跳 Drop! Drop! 1522 01:30:08,300 --> 01:30:08,860 跳 Drop. 1523 01:30:08,860 --> 01:30:10,260 你沒連上吊索 You're not hooked in. 1524 01:32:28,600 --> 01:32:29,930 你怎么這么久才來 What took you so long? 1525 01:32:32,920 --> 01:32:33,890 還有其他人嗎 Any others? 1526 01:32:39,100 --> 01:32:40,210 彈藥不多了 We're low on ammo. 1527 01:32:40,370 --> 01:32:41,930 我帶了把大砍刀 I've got one claymore. 1528 01:32:41,930 --> 01:32:43,420 福特 你完蛋了 Ford, you're out. 1529 01:32:43,420 --> 01:32:45,110 格里夫只剩半個彈匣了 Griff has only got half a magazine left 1530 01:32:45,110 --> 01:32:46,560 而且他走不了 and he can hardly move. 1531 01:32:46,560 --> 01:32:48,220 我以為你能看到未來 I thought you could see the future. 1532 01:32:48,220 --> 01:32:49,540 我從沒活到過這一天 I haven't lived this day. 1533 01:32:50,850 --> 01:32:52,200 我不知道接下來會發生什么 I don't know what's gonna happen. 1534 01:32:52,610 --> 01:32:53,640 這不要緊 It doesn't matter. 1535 01:32:54,550 --> 01:32:56,040 要緊的是我們要結束這一切 What matters is we finish this. 1536 01:32:56,870 --> 01:32:57,840 怎么結束 With what? 1537 01:32:58,970 --> 01:33:00,900 格里夫連路都走不了 I mean, Griff can't even walk. 1538 01:33:00,900 --> 01:33:02,630 我們有三個人已經掛了 得了吧 We're three men down. Come on. 1539 01:33:02,630 --> 01:33:03,840 我們要沒時間了 Look. We're running out of time. 1540 01:33:03,850 --> 01:33:05,120 收集彈藥 Collect your ammo. 1541 01:33:05,610 --> 01:33:06,830 我們和那個金字塔之間 There must be a thousand mimics 1542 01:33:06,830 --> 01:33:08,340 肯定有成千上萬個變種 between us and that pyramid. 1543 01:33:08,470 --> 01:33:09,170 那我們怎么辦 So, what we gonna do? 1544 01:33:09,170 --> 01:33:10,650 直接走到大門口嗎 Just walk up to the front door? Is that it? 1545 01:33:10,650 --> 01:33:12,390 我們要是原地不動 只有死路一條 If we stay here, we die. 1546 01:33:12,390 --> 01:33:14,560 我們肯定過不去 Yeah? We'll never get through. 1547 01:33:15,380 --> 01:33:16,200 我們能 We could. 1548 01:33:18,700 --> 01:33:19,470 用它就行 In that. 1549 01:33:21,400 --> 01:33:22,750 那艘船不會飛 That ship will never fly. 1550 01:33:24,000 --> 01:33:25,040 不需要飛 Doesn't need to fly. 1551 01:33:26,120 --> 01:33:29,450 只需要迅速把我們運過去 It just needs to get us across there with speed. 1552 01:33:29,980 --> 01:33:31,570 要是引擎沒壞 If the engines are still running, 1553 01:33:32,140 --> 01:33:33,880 我們可以用動力桿導航 we could steer it with the power levers. 1554 01:33:35,190 --> 01:33:37,800 斯金納 開路 Skinner...Clear a path. 1555 01:33:43,440 --> 01:33:44,420 再試一次 Try it again, now. 1556 01:33:44,500 --> 01:33:45,430 沒有讀數 No, it's not reading. 1557 01:33:45,430 --> 01:33:46,970 狀態控制桿 降低 Condition lever, low. 1558 01:33:53,640 --> 01:33:54,810 主電源 開啟 Master power, on. 1559 01:33:58,240 --> 01:33:59,000 格里夫 Griff! 1560 01:34:00,470 --> 01:34:02,090 我們得走了 快 We've gotta go! Come on! 1561 01:34:05,200 --> 01:34:06,890 我進去了也沒什么用 伙計 I'm not gonna be any good in there, mate. 1562 01:34:08,280 --> 01:34:09,510 我給你們爭取點時間 Let me buy you some time. 1563 01:34:15,010 --> 01:34:17,770 電源開啟 肯定能行 Power's on. This is gonna work. 1564 01:34:18,690 --> 01:34:22,210 快點 弟兄們 我們得走了 Hey, come on, man! We gotta go! 1565 01:34:22,710 --> 01:34:24,190 別等我們了 Don't wait for us! 1566 01:34:24,340 --> 01:34:25,240 斯金納 Skinner! 1567 01:34:25,530 --> 01:34:26,580 格里夫 快點 Griff, come on! 1568 01:34:27,730 --> 01:34:28,980 我們得走了 他們在哪里 We're good to go. Where are they? 1569 01:34:28,980 --> 01:34:30,530 斯金納和格里夫呢 Where's Skinner and Griff? 1570 01:34:30,900 --> 01:34:32,050 他們不來了 They're not comin'. 1571 01:34:45,560 --> 01:34:47,590 走吧 兄弟 你得走了 Go, brother. You gotta go, man. 1572 01:34:48,970 --> 01:34:50,320 下輩子再見 I'll see you in the next life. 1573 01:34:58,980 --> 01:35:00,870 躲開 躲開 Move over! Move over! 1574 01:35:02,900 --> 01:35:04,140 我們得走了 We gotta go! 1575 01:35:04,260 --> 01:35:05,980 我們得走了 快 Yo, we gotta go. Now! 1576 01:35:09,480 --> 01:35:10,750 他們來了 凱奇 They're coming, Cage. 1577 01:35:18,300 --> 01:35:20,240 來吧 狗日的 Come on, you bastards! 1578 01:35:20,310 --> 01:35:21,550 來吧 Come on! 1579 01:35:21,550 --> 01:35:22,520 重新裝彈 Reload. 1580 01:35:22,990 --> 01:35:23,920 重新裝彈 Reload. 1581 01:35:24,560 --> 01:35:25,560 重新裝彈 Reload. 1582 01:35:37,460 --> 01:35:39,280 它們來了 We got incoming! 1583 01:35:48,430 --> 01:35:50,060 來吧 Come on! 1584 01:35:57,480 --> 01:35:58,300 凱奇 Cage! 1585 01:36:09,870 --> 01:36:11,470 你先頂著 You have to take over! 1586 01:36:52,920 --> 01:36:53,660 不 No! 1587 01:37:04,300 --> 01:37:05,460 麗塔 Rita! 1588 01:37:07,450 --> 01:37:09,100 砸開它 砸開它 Punch it! Punch it! 1589 01:37:47,150 --> 01:37:48,340 這算不了什么 We've been through worse. 1590 01:38:27,870 --> 01:38:28,610 沒事 Okay. 1591 01:38:30,850 --> 01:38:31,570 它在那兒 It's there. 1592 01:38:33,190 --> 01:38:34,290 在水里 那邊 In the water. There. 1593 01:39:02,170 --> 01:39:03,240 是個阿爾法 That's an Alpha. 1594 01:39:03,420 --> 01:39:06,300 我去把它引開 I'm gonna draw that thing away. 1595 01:39:07,360 --> 01:39:08,900 你去殺死歐米加 You kill the Omega. 1596 01:39:08,900 --> 01:39:09,640 不 No. 1597 01:39:10,150 --> 01:39:11,290 你走不了多遠 You won't make it ten feet 1598 01:39:11,290 --> 01:39:13,580 它就會把你殺死 凱奇 before that thing kills you, Cage. 1599 01:39:13,650 --> 01:39:14,350 我能做到 I can do it. 1600 01:39:14,350 --> 01:39:16,080 -拿著手榴彈 -我能做到 - Take the grenades. - I can do it. 1601 01:39:17,000 --> 01:39:17,980 聽我說 Listen to me. 1602 01:39:18,270 --> 01:39:19,320 聽我說 Listen to me. 1603 01:39:20,100 --> 01:39:22,620 我們倆誰也逃不出這地方 Neither one of us is getting out of here. 1604 01:39:45,660 --> 01:39:49,710 謝謝你 帶我走這么遠 Thank you...for getting me this far. 1605 01:39:55,020 --> 01:39:56,550 你是個好人 凱奇 You're a good man, Cage. 1606 01:39:58,820 --> 01:40:00,810 我希望以前有機會多了解你一些 I wish I had the chance to know you better. 1607 01:43:31,270 --> 01:43:32,770 歡迎來London 少校 Welcome to London, Major. 1608 01:43:33,040 --> 01:43:34,170 我是蒙哥馬利下士 I'm corporal Montgomery, 1609 01:43:34,170 --> 01:43:36,880 我將帶您去布里格姆將軍的新聞發布會 your liaison to general Brigham's press office. 1610 01:43:37,770 --> 01:43:39,050 感謝您的到來 Very good to have you. 1611 01:43:40,580 --> 01:43:43,570 您聽到新聞了嗎 好消息啊 Have you heard the news? Isn't it brilliant. 1612 01:43:50,960 --> 01:43:52,890 今天日出前 Just before sunrise this morning... 1613 01:43:53,600 --> 01:43:56,570 我們在巴黎探測到了一大股能量 A large surge of energy was detected in Paris. 1614 01:43:56,850 --> 01:43:59,780 我們還不知道這究竟意味著什么 We do not know exactly what this signifies. 1615 01:44:00,450 --> 01:44:03,130 但結果似乎是 But the result appears to be a total collapse 1616 01:44:03,130 --> 01:44:05,080 敵人戰斗力的全面崩潰 of the enemy's capacity to fight. 1617 01:44:06,360 --> 01:44:09,300 俄羅斯和中國軍隊正毫無阻礙地 Russian and Chinese troops are now moving across Europe 1618 01:44:09,590 --> 01:44:10,930 行經歐洲 without resistance. 1619 01:44:12,350 --> 01:44:14,920 明天 我們會向西部戰線推進 Tomorrow, we advance on the western front. 1620 01:44:15,340 --> 01:44:17,730 相信我們即將 We believe we are marching to claim a victory 1621 01:44:17,730 --> 01:44:19,040 為自己 for ourselves... 1622 01:44:19,570 --> 01:44:20,820 為我們所愛的人 for our loved ones, 1623 01:44:21,260 --> 01:44:22,540 為我們的同胞 for our countrymen, 1624 01:44:22,850 --> 01:44:24,470 為全人類宣告勝利 for the entire human race. 1625 01:44:24,890 --> 01:44:26,410 你們是誰 大聲說 What are you?! Sound off! 1626 01:44:26,410 --> 01:44:27,390 是戰士 I'm a warrior! 1627 01:44:27,390 --> 01:44:29,180 -戰士的天職是 -殺敵 - What do warriors do?! - Kill! 1628 01:44:29,180 --> 01:44:30,720 -戰士的天職是 -殺敵 - What are you gonna do?! - Kill! 1629 01:44:30,720 --> 01:44:32,550 你才沒打那么多仗 福特 You have not been in twenty battles, Ford. 1630 01:44:32,550 --> 01:44:33,700 我也參戰無數 I have too. 1631 01:44:33,700 --> 01:44:34,400 明天一登灘 You're gonna dump your load 1632 01:44:34,400 --> 01:44:36,070 你就得繳械投降 福特 the second you hit the beach tomorrow, Ford. 1633 01:44:36,070 --> 01:44:37,500 你們倆快他媽閉嘴吧 How about you two go get yourselves 1634 01:44:37,500 --> 01:44:39,500 不吹牛能死啊 a nice hot cup of shut-the-hell-up! 1635 01:44:39,500 --> 01:44:40,970 姑娘 你真有意思 Ha ha! You funny, girl. 1636 01:44:40,970 --> 01:44:43,310 你看著吧 我明天一定會創下紀錄 But I bet you I set some kind of record tomorrow. 1637 01:44:43,310 --> 01:44:45,340 逃跑第一名 福特 Yeah. Fastest time runnin' backwards, Ford, 1638 01:44:45,340 --> 01:44:47,110 被自己絆倒 摔個狗吃屎 slippin' in your own shit. 1639 01:44:47,460 --> 01:44:49,090 停下站好 Knock off the grab-ass! 1640 01:44:50,710 --> 01:44:52,090 你們是誰 大聲說 What are you?! Sound off! 1641 01:44:52,090 --> 01:44:53,110 是戰士 I'm a warrior! 1642 01:44:53,110 --> 01:44:55,250 -戰士的天職 -殺敵 - What do warriors do?! - Kill! 1643 01:44:57,610 --> 01:44:58,370 立正 Attention! 1644 01:45:38,970 --> 01:45:39,690 什么事 Yes? 1645 01:45:40,920 --> 01:45:41,780 你想怎樣 What do you want? 1646 01:45:46,230 --> 01:45:51,420 我只想明白 明白 I need to know now, know now 1647 01:45:51,430 --> 01:45:53,550 你能再愛我一次嗎 can you love me again? 1648 01:45:53,780 --> 01:45:59,010 我只想明白 明白 I need to know now, know now 1649 01:45:59,010 --> 01:46:00,970 你能再愛我一次嗎 can you love me again? 1650 01:46:01,400 --> 01:46:06,510 我只想明白 明白 I need to know now, know now 1651 01:46:06,510 --> 01:46:08,690 你能再愛我一次嗎 can you love me again? 1652 01:46:08,990 --> 01:46:14,290 我只想明白 明白 I need to know now, know now 1653 01:46:14,290 --> 01:46:16,380 你能再愛我一次嗎 can you love me again? 1654 01:46:22,870 --> 01:46:24,640 你能再愛我一次嗎 can you love me again? 1655 01:46:24,650 --> 01:46:26,400 我的行為無可原諒 It's unforgivable 1656 01:46:26,400 --> 01:46:28,330 讓你的身心深受打擊 I stole and burnt your soul 1657 01:46:28,330 --> 01:46:30,540 這種行為和魔鬼無異吧 Is that what demons do? 1658 01:46:32,080 --> 01:46:33,970 我的心智被魔鬼所占據 They rule the worst of me 1659 01:46:33,980 --> 01:46:35,950 讓一切化為烏有 destroy everything 1660 01:46:35,950 --> 01:46:38,520 讓天使如你也受盡磨難 They bring down angels like you 1661 01:46:40,070 --> 01:46:43,840 我鼓起勇氣勇敢站起 Now I'm rising from the ground 1662 01:46:43,840 --> 01:46:46,120 向你發出疾呼 Rising up to you 1663 01:46:47,670 --> 01:46:51,300 血脈中鼓起了全部勇氣 Filled with all the strength I've found 1664 01:46:51,300 --> 01:46:53,910 如今的我無可阻擋 There's nothing I can't do 1665 01:46:56,100 --> 01:46:56,700 好吧 All right 1666 01:46:56,700 --> 01:47:01,780 我只想明白 明白 I need to know now, know now 1667 01:47:01,780 --> 01:47:04,050 你能再愛我一次嗎 Can you love me again? 1668 01:47:04,390 --> 01:47:09,500 我只想明白 明白 I need to know now, know now 1669 01:47:09,500 --> 01:47:11,680 你能再愛我一次嗎 Can you love me again? 1670 01:47:13,250 --> 01:47:14,370 好吧 All right 1671 01:47:16,990 --> 01:47:18,380 加油 Oh, come on 1672 01:47:18,610 --> 01:47:19,700 好吧 All right 1673 01:47:25,920 --> 01:47:28,000 你能再愛我一次嗎 Can you love me again? 1674 01:47:28,240 --> 01:47:30,240 明 明 明 白 know, know, know, know 1675 01:47:30,560 --> 01:47:32,180 好吧 All right 1676 01:47:34,870 --> 01:47:38,630 我曾告訴過你我不能 I told you once I can't do this again 1677 01:47:38,710 --> 01:47:41,460 我不能 不能 Do this again, oh, no