1
00:00:37,622 --> 00:00:38,789
Okej, börja prata.
2
00:00:39,040 --> 00:00:40,541
Jag vet inte ens om vi är i sändning.
3
00:00:40,791 --> 00:00:42,668
Man har hört en rad explosioner...
4
00:00:42,919 --> 00:00:44,754
Vi har precis fått veta-
5
00:00:45,004 --> 00:00:45,671
-att det-
6
00:00:45,922 --> 00:00:47,757
-rör sig om en enorm incident.
7
00:00:48,007 --> 00:00:49,467
...ett starkt och orange Ijussken.
8
00:00:49,717 --> 00:00:51,510
Det var då meteoriten slog ner.
9
00:00:51,761 --> 00:00:52,803
Det tros vara-
10
00:00:53,054 --> 00:00:54,597
-ett gigantiskt angrepp.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,724
Sen de landade utanför Hamburg
för fem år sen-
12
00:00:56,974 --> 00:00:58,226
-har de avancerat-
13
00:00:58,476 --> 00:01:00,728
- över Europa.
Det har krävts miljontals offer...
14
00:01:02,355 --> 00:01:05,024
Evakueringen av nyckelpersoner
pågår alltjämt.
15
00:01:05,274 --> 00:01:06,859
Inget har kunnat stoppa dem.
16
00:01:07,109 --> 00:01:09,195
Europa har drabbats hårdast.
17
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
De har förmågan att härma
och förutse vårt agerande.
18
00:01:12,949 --> 00:01:13,741
Om vi inte besegrar dem-
19
00:01:13,991 --> 00:01:14,742
-i Frankrike-
20
00:01:14,992 --> 00:01:16,160
-får vi slåss mot dem i London-
21
00:01:16,410 --> 00:01:17,954
- New York och Tokyo.
22
00:01:19,455 --> 00:01:20,915
Hela mänskligheten står på spel.
23
00:01:21,165 --> 00:01:21,749
Efter fem år-
24
00:01:21,999 --> 00:01:23,417
-har vi äntligen vunnit en seger.
25
00:01:23,668 --> 00:01:24,752
Det här är nya bilder-
26
00:01:25,002 --> 00:01:26,003
-från Verdun.
27
00:01:26,254 --> 00:01:28,256
Det krävdes få offer...
28
00:01:28,506 --> 00:01:30,091
Vi har fått beskåda-
29
00:01:30,341 --> 00:01:32,218
-en enastående seger här i dag.
30
00:01:33,302 --> 00:01:35,680
Hur Iyckas ni övertala folk-
31
00:01:35,930 --> 00:01:37,431
-om att detta krig går att vinna?
32
00:01:37,682 --> 00:01:39,517
Det är en utomjordisk invasion.
33
00:01:39,767 --> 00:01:42,144
Tack vare den nya tekniken
och träning-
34
00:01:42,395 --> 00:01:44,272
-har vi skapat supersoldater.
35
00:01:45,356 --> 00:01:47,358
Se bara på Rita Vrataski -
Verduns ängel.
36
00:01:47,608 --> 00:01:50,069
Verduns ängel...
37
00:01:50,319 --> 00:01:52,571
Hon ses som vårt nya hopp
i det här kriget.
38
00:01:52,822 --> 00:01:54,031
Det är enastående.
39
00:01:54,282 --> 00:01:56,492
Tack vare den nya tekniken
och begränsad träning-
40
00:01:56,742 --> 00:01:58,744
- Iyckades Rita Vrataski döda-
41
00:01:58,995 --> 00:02:00,788
-hundratals mimics.
42
00:02:01,038 --> 00:02:03,040
Har vinden vänt i det här kriget?
43
00:02:03,291 --> 00:02:06,460
...tack vare den revolutionerande
nya tekniken.
44
00:02:06,711 --> 00:02:08,254
Exoskelettet.
45
00:02:08,504 --> 00:02:10,506
FÖRENADE FÖRSVARSSTYRKAN -
UTAN ER INGEN MORGONDAG
46
00:02:10,756 --> 00:02:14,051
Hon Iyckades döda hundratals mimics
under sin första dag i strid.
47
00:02:14,302 --> 00:02:16,679
Tänk er då en hel armé av hennes sort.
48
00:02:16,929 --> 00:02:17,805
Vi hejdade dem-
49
00:02:18,055 --> 00:02:20,641
- vid Engelska kanalen.
Men hur Iänge klarar vi det?
50
00:02:20,891 --> 00:02:24,228
Det är fullt förståeligt
att folk är misstänksamma.
51
00:02:24,478 --> 00:02:25,813
Drygt 70 nationer ingår
i Förenade försvarsstyrkan-
52
00:02:26,063 --> 00:02:27,565
-som ska stoppa dem.
53
00:02:27,815 --> 00:02:29,191
Vi har Iyckats hejda dem.
54
00:02:29,442 --> 00:02:32,236
Tack vare
den nya tekniken ska vi besegra dem.
55
00:02:32,486 --> 00:02:36,240
Operation Downfall blir den största
mekaniserade invasionen någonsin.
56
00:02:36,490 --> 00:02:39,994
Vi kommer att segra.
Vi strider. Det är vår uppgift.
57
00:03:36,050 --> 00:03:39,553
Major William Cage från
amerikanska försvarets pressavdelning.
58
00:03:39,804 --> 00:03:41,138
Välkommen till London!
59
00:03:41,389 --> 00:03:43,224
FÖRENADE FÖRSVARSSTYRKANS
HÖGKVARTER
60
00:03:48,687 --> 00:03:50,481
Generalen tar emot er nu.
61
00:03:51,649 --> 00:03:52,733
Tack så mycket.
62
00:03:54,443 --> 00:03:56,278
Operation Downfall...
63
00:03:56,529 --> 00:04:00,491
Förenade försvarsstyrkan angriper från
Frankrike, Medelhavet, Skandinavien-
64
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
-och minskar trycket på östfronten-
65
00:04:02,827 --> 00:04:05,162
- så att ryssarna och kineserna
kan mota tillbaka fienden.
66
00:04:05,413 --> 00:04:06,747
Sen möts vi alla i mitten-
67
00:04:06,997 --> 00:04:10,084
-och gör slut på den här plågan.
68
00:04:10,960 --> 00:04:13,212
Många duktiga soldater
kommer att dö i morgon.
69
00:04:13,462 --> 00:04:14,839
När röken Iättar-
70
00:04:15,089 --> 00:04:17,466
- och liksäckarna transporteras hem
brukar folk-
71
00:04:17,716 --> 00:04:19,343
-vilja Iägga skulden på nån som jag.
72
00:04:19,593 --> 00:04:22,096
Jag föredrar ett annat scenario.
73
00:04:22,805 --> 00:04:23,389
Varsågod och sitt.
74
00:04:24,849 --> 00:04:27,351
Kanske en bästsäljande memoarbok?
75
00:04:29,019 --> 00:04:30,438
Eller en politisk karriär?
76
00:04:32,898 --> 00:04:35,025
Jag skulle satsa på en framtoning-
77
00:04:35,276 --> 00:04:37,111
-i linje med manifest destiny.
78
00:04:37,361 --> 00:04:39,405
Från fattig till rik, kometkarriär-
79
00:04:39,655 --> 00:04:43,492
- folkets tjänare...
Folk... De bara älskar sånt där.
80
00:04:43,742 --> 00:04:47,288
Jag ber er inte om att sälja in mig.
Ni ska sälja in invasionen.
81
00:04:48,038 --> 00:04:48,956
Okej.
82
00:04:49,206 --> 00:04:52,418
Er transport avgår om en timme.
Ert kamerateam står redo.
83
00:04:52,668 --> 00:04:54,587
Ni kommer att befinna er på stranden
när den första vågen kommer.
84
00:04:57,089 --> 00:05:00,968
Den första vågen? Stranden?
Ni menar vid fronten...?
85
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
Frankrike!
86
00:05:02,803 --> 00:05:05,389
Enligt satelliterna
är fienden minimalt aktiv där.
87
00:05:05,639 --> 00:05:06,974
Lite motstånd-
88
00:05:07,224 --> 00:05:08,976
- lite spänning -
nåt att berätta för barnbarnen.
89
00:05:09,226 --> 00:05:10,436
Jag uppskattar-
90
00:05:10,686 --> 00:05:12,396
-förtroendet, generalen...
91
00:05:12,646 --> 00:05:15,441
Jag har det här jobbet
för att slippa just det där.
92
00:05:18,986 --> 00:05:20,779
Jag blev reservofficer
när jag Iäste på college.
93
00:05:21,030 --> 00:05:24,450
När kriget bröt ut blev jag av
med min reklambyrå-
94
00:05:25,117 --> 00:05:26,118
-och hamnade här.
95
00:05:26,368 --> 00:05:29,163
Jag gör det jag kan bäst
och ni gör det ni kan bäst.
96
00:05:30,539 --> 00:05:31,582
Men-
97
00:05:31,832 --> 00:05:35,085
-jag är egentligen ingen soldat.
98
00:05:36,295 --> 00:05:37,379
Det är just därför-
99
00:05:37,630 --> 00:05:40,257
- jag omger er
med hundratusentals soldater.
100
00:05:41,300 --> 00:05:44,220
Det är en ära,
men jag måste dessvärre tacka nej.
101
00:05:44,637 --> 00:05:48,015
Jag tål inte att se blod,
inte ens minsta skärsår.
102
00:05:54,146 --> 00:05:57,816
Men nu när jag sitter här
och tänker på det-
103
00:05:58,567 --> 00:06:00,528
-så kommer jag på några personer-
104
00:06:00,778 --> 00:06:03,697
-som jag skulle kunna rekommendera.
105
00:06:03,948 --> 00:06:05,991
Det är inget erbjudande.
Det är en order.
106
00:06:08,035 --> 00:06:11,705
Jag är officer i det amerikanska försvaret.
107
00:06:11,956 --> 00:06:14,792
- Ni har inte det mandatet.
- Jag har talat med er överordnade.
108
00:06:15,292 --> 00:06:16,669
Ni står nu under mitt befäl.
109
00:06:17,670 --> 00:06:18,796
Ni behåller förstås-
110
00:06:19,046 --> 00:06:20,631
-er nuvarande grad.
111
00:06:20,881 --> 00:06:22,216
Min sekreterare informerar er vidare.
112
00:06:25,094 --> 00:06:26,637
Gör ett bra jobb, majoren.
113
00:06:27,888 --> 00:06:30,224
Lycka till! Ni kan gå.
114
00:06:44,029 --> 00:06:45,239
Generalen?
115
00:06:47,950 --> 00:06:51,954
Jag har just fått miljontals människor
att ta värvning i er armé.
116
00:06:54,373 --> 00:06:57,585
När liksäckarna transporteras hem och de-
117
00:06:57,835 --> 00:07:01,338
- vill Iägga skulden på nån
Iär det inte bli svårt-
118
00:07:01,589 --> 00:07:04,675
- att övertyga folk om
att det är ni som bär skulden.
119
00:07:06,093 --> 00:07:06,760
Jag kan tänka mig-
120
00:07:07,011 --> 00:07:09,680
-att generalen helst vill undvika det.
121
00:07:13,434 --> 00:07:14,977
Utövar ni utpressning mot mig?
122
00:07:16,312 --> 00:07:17,813
Jag skulle föredra-
123
00:07:18,355 --> 00:07:22,359
- att slippa filma heroiska insatser
på den där stranden i morgon.
124
00:07:36,081 --> 00:07:37,416
Det kommer ni att slippa.
125
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Jag är glad att vi kunde Iösa det här.
126
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Om ni ursäktar mig, generalen...
127
00:07:49,178 --> 00:07:50,054
Tack.
128
00:07:52,056 --> 00:07:53,140
Grip den här mannen.
129
00:07:54,475 --> 00:07:55,267
Va?
130
00:07:59,188 --> 00:08:00,689
Stopp där!
131
00:08:01,565 --> 00:08:02,274
Stanna!
132
00:08:02,524 --> 00:08:03,859
Ur vägen!
133
00:08:18,707 --> 00:08:20,250
Framåt marsch!
134
00:08:21,502 --> 00:08:23,170
Helt om marsch!
135
00:08:30,302 --> 00:08:32,429
Förrådsavdelningen stänger
om tio minuter!
136
00:08:46,235 --> 00:08:47,986
TA VÄRVNING -
FULL METAL BITCH
137
00:08:48,779 --> 00:08:49,446
Upp och hoppa-
138
00:08:49,697 --> 00:08:50,322
-ditt kräk!
139
00:08:53,575 --> 00:08:54,368
Så tilltalar man inte-
140
00:08:54,618 --> 00:08:56,328
-en officer, sergeant.
141
00:08:56,578 --> 00:08:59,581
Så tilltalar jag en korkad rekryt
innan jag kör upp min känga-
142
00:08:59,832 --> 00:09:01,291
-i röven på honom, ditt kräk.
143
00:09:01,542 --> 00:09:03,085
Vänta lite, sergeant...
144
00:09:04,795 --> 00:09:06,171
Kan jag hjälpa er?
145
00:09:07,798 --> 00:09:09,174
Var sjutton är jag nånstans?
146
00:09:09,425 --> 00:09:11,009
Militärbasen vid Heathrow.
147
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
Ni kom med...
148
00:09:12,678 --> 00:09:15,139
- ...de nya rekryterna.
- Ser jag ut som en rekryt?
149
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
Nej, det gör ni inte.
150
00:09:18,058 --> 00:09:19,309
Mitt namn är major William Cage.
151
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Jag är amerikansk officer.
152
00:09:21,437 --> 00:09:22,896
Det här är inskrivningen.
153
00:09:23,522 --> 00:09:25,649
Här finns inga officerare.
Jag tar det här.
154
00:09:26,692 --> 00:09:27,484
Hur sjutton-
155
00:09:27,735 --> 00:09:29,695
-hamnade ni här?
156
00:09:30,446 --> 00:09:33,532
Var det en pokerkväll? En svensexa?
157
00:09:33,782 --> 00:09:35,659
Om ni inte misstycker-
158
00:09:35,909 --> 00:09:38,704
- så vill jag gärna förklara det
för min överordnade i Washington.
159
00:09:38,954 --> 00:09:41,373
- Kan jag bara Iåna en telefon...
- Har ni inte hört det?
160
00:09:41,623 --> 00:09:44,042
Vi är framme vid dagen D.
161
00:09:44,710 --> 00:09:46,587
Vi ska invadera Frankrike.
162
00:09:46,837 --> 00:09:50,507
Restriktioner råder på hela basen.
Inga samtal - in eller ut.
163
00:09:53,594 --> 00:09:54,762
- Ni heter Farell.
- Det stämmer.
164
00:09:55,679 --> 00:09:56,805
Fanjunkare Farell.
165
00:09:57,055 --> 00:09:58,140
Ni är amerikan.
166
00:09:58,390 --> 00:10:00,267
Nej, jag kommer från Kentucky.
167
00:10:01,769 --> 00:10:04,480
Okej, se på mig.
168
00:10:05,189 --> 00:10:06,857
Se var jag befinner mig.
169
00:10:08,650 --> 00:10:09,985
Jag har hamnat fel.
170
00:10:10,986 --> 00:10:13,447
Det är uppenbart
att jag inte hör hemma här.
171
00:10:14,490 --> 00:10:18,410
Jag ber er vänligen
att få ringa ett samtal.
172
00:10:24,082 --> 00:10:25,584
Jag ska hjälpa er.
173
00:10:25,834 --> 00:10:27,920
- Tack.
- Den här vägen.
174
00:10:34,301 --> 00:10:35,385
Var i Kentucky kommer ni ifrån?
175
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
En stad som heter Science Hill.
Har ni hört talas om den?
176
00:10:37,888 --> 00:10:38,722
Ja, nu.
177
00:10:38,972 --> 00:10:40,933
- Och ni?
- Cranbury i New Jersey.
178
00:10:41,183 --> 00:10:42,434
Odlar de tranbär där?
179
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Tomater - världens godaste.
180
00:10:44,728 --> 00:10:46,438
Varför heter det Cranberry då?
181
00:10:46,688 --> 00:10:48,065
Varför heter det Science Hill?
182
00:10:48,315 --> 00:10:49,691
Jag har aldrig frågat.
Jag bryr mig inte.
183
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
Ni först.
184
00:11:00,118 --> 00:11:01,912
Ni tänker inte ta med mig
till en telefon...
185
00:11:02,162 --> 00:11:03,539
Nej, det tänker jag inte.
186
00:11:04,373 --> 00:11:08,001
Det enda sanna ni har sagt hittills
tycks vara ert namn.
187
00:11:10,170 --> 00:11:11,463
Här står det att ni är en desertör.
188
00:11:12,464 --> 00:11:14,883
Det står att ni har utgett er
för att vara officer.
189
00:11:15,133 --> 00:11:15,801
Och-
190
00:11:16,051 --> 00:11:19,847
- att ni kommer att försöka ringa ett samtal
trots att det kan äventyra hela operationen.
191
00:11:20,097 --> 00:11:22,599
Och att ni gör vad som helst
för att slippa kriga.
192
00:11:22,850 --> 00:11:24,518
Men så blir det inte.
193
00:11:25,060 --> 00:11:26,186
Det kan ni ge er på.
194
00:11:26,436 --> 00:11:27,938
Menige Cage...
195
00:11:40,284 --> 00:11:41,577
Rykten är för jäkliga.
196
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
När mörkret faller kommer alla här
att dra samma slutsats.
197
00:11:45,163 --> 00:11:48,166
Att ni är en ynkrygg och en Iögnare
som räddar er själv före dem.
198
00:11:48,417 --> 00:11:49,126
Men-
199
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
-det finns hopp för er-
200
00:11:51,003 --> 00:11:53,547
-hopp i form av ärofull strid.
201
00:11:54,047 --> 00:11:55,591
Krig är den stora frälsningen.
202
00:11:55,841 --> 00:11:59,052
Den brännande skärselden
som alla sanna hjältar måste genomgå.
203
00:11:59,303 --> 00:12:01,930
Den enda plats
där alla har samma rang-
204
00:12:02,180 --> 00:12:05,767
- oavsett vilken typ av avskum
de var dessförinnan.
205
00:12:07,352 --> 00:12:08,979
Hör upp! Det här-
206
00:12:09,229 --> 00:12:10,647
-är menige Cage.
207
00:12:10,898 --> 00:12:13,108
Menige Cage, det här är grupp J.
208
00:12:13,358 --> 00:12:14,526
Är inte det där en officersuniform?
209
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
En officer bär
inga såna manschettknappar.
210
00:12:20,032 --> 00:12:21,283
Jag ser att alla-
211
00:12:21,533 --> 00:12:23,201
-är produktiva den här morgonen.
212
00:12:23,452 --> 00:12:25,746
Jag känner mig stolt-
213
00:12:25,996 --> 00:12:27,456
-över att soldater av er...
214
00:12:27,706 --> 00:12:30,334
...kaliber kommer att leda anfallet i morgon.
215
00:12:30,584 --> 00:12:32,210
Toppskiktet.
216
00:12:32,461 --> 00:12:34,254
Eliten.
217
00:12:34,504 --> 00:12:35,380
Självaste...
218
00:12:35,631 --> 00:12:36,798
...dyngan.
219
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
Fan också...
220
00:12:38,592 --> 00:12:40,928
Vad anser jag om spel i barackerna?
221
00:12:41,178 --> 00:12:42,971
Ni ogillar det, fanjunkare Farell.
222
00:12:43,221 --> 00:12:44,473
Nance, varför ogillar jag det?
223
00:12:44,723 --> 00:12:47,809
För att vi kan få för oss
att ödet inte ligger i våra händer.
224
00:12:48,060 --> 00:12:50,103
Och vad anser jag
om ödet som koncept?
225
00:12:50,354 --> 00:12:51,730
I kör.
226
00:12:51,980 --> 00:12:55,484
"Genom beredskap och disciplin
avgör vi själva vårt öde."
227
00:12:57,402 --> 00:12:58,236
Ni kanske tycker-
228
00:12:58,487 --> 00:12:59,947
-att det Iåter ironiskt.
229
00:13:00,447 --> 00:13:03,241
Men tro mig,
ni kommer att ändra åsikt.
230
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
Menige Cage är en desertör.
231
00:13:08,997 --> 00:13:10,082
Ni är-
232
00:13:10,332 --> 00:13:11,291
-ansvariga-
233
00:13:11,541 --> 00:13:12,584
-för hans omvändelse.
234
00:13:12,834 --> 00:13:13,794
Han ska vara redo för strid-
235
00:13:14,044 --> 00:13:15,087
-kl. 06.00 i morgon.
236
00:13:15,337 --> 00:13:16,088
Redo för strid?
237
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
Han tror inte att han hör hemma här.
238
00:13:18,256 --> 00:13:20,842
Vi måste stävja den här villfarelsen.
239
00:13:21,093 --> 00:13:24,721
Försöker han fly får ni stävja honom
tills han inte kan pissa upprätt.
240
00:13:24,972 --> 00:13:26,056
Snälla.
241
00:13:26,306 --> 00:13:28,725
- Jag kommer aldrig att vara redo för strid.
- Jag avundas er, Cage.
242
00:13:29,518 --> 00:13:33,063
I morgon kommer ni att döpas,
bli pånyttfödd.
243
00:13:34,731 --> 00:13:36,733
Fysträning! Om tio minuter!
244
00:13:47,035 --> 00:13:48,829
Du har inte rätt kläder på dig...
245
00:13:49,496 --> 00:13:50,664
...rekryt.
246
00:13:57,754 --> 00:13:59,798
Alla stridsberedda trupper till...
247
00:14:00,048 --> 00:14:01,258
Det är en ny dag, gott folk!
248
00:14:01,800 --> 00:14:03,176
Ödet kallar.
249
00:14:03,427 --> 00:14:06,805
Världen förväntar sig
en enda sak av oss - att vi segrar.
250
00:14:39,296 --> 00:14:41,673
VARNING! SPRÄNGÄMNEN
251
00:14:45,427 --> 00:14:46,720
DEN HÄR SIDAN MOT FIENDEN
252
00:14:48,055 --> 00:14:49,514
Kom igen, Kimmel. Nu kör vi!
253
00:14:54,978 --> 00:14:56,563
Men för Guds skull, Kimmel...
254
00:14:56,813 --> 00:14:58,774
Jag måste känna mig fri.
255
00:15:01,359 --> 00:15:03,779
Snabba på.
Jag måste få på mig utrustningen.
256
00:15:05,072 --> 00:15:06,615
Vad är det där för Ijud?
257
00:15:08,075 --> 00:15:10,118
Jag har aldrig haft en sån här på mig.
258
00:15:10,368 --> 00:15:12,329
Jag har aldrig varit
med två tjejer samtidigt.
259
00:15:12,579 --> 00:15:14,915
Men när den dan kommer
så fixar jag det.
260
00:15:16,124 --> 00:15:16,792
Kimmel...
261
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
Jag heter Griff.
262
00:15:18,585 --> 00:15:19,711
Griff. Ja, det är klart.
263
00:15:19,961 --> 00:15:23,924
Lyssna på mig.
Jag skulle kunna skada nån...
264
00:15:24,174 --> 00:15:25,509
Inte när det är säkrat.
265
00:15:27,052 --> 00:15:28,053
Men...
266
00:15:28,720 --> 00:15:31,306
- Hur osäkrar man det?
- Precis.
267
00:15:31,556 --> 00:15:33,183
PASSERA EJ
268
00:15:41,858 --> 00:15:43,068
Det är dags.
269
00:16:09,469 --> 00:16:11,930
Det var som fan.
Det är ju Full Metal...
270
00:16:15,851 --> 00:16:17,018
Griff!
271
00:16:17,269 --> 00:16:19,980
- Ta hand om menige Cage.
- Hela dan?
272
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
Det blir nog betydligt kortare än så.
273
00:17:04,065 --> 00:17:05,984
- Griff, ta Cage!
- Cage!
274
00:17:31,051 --> 00:17:32,427
Vi har förlorat Tyskland.
275
00:17:32,677 --> 00:17:34,095
Vi har förlorat Frankrike.
276
00:17:34,346 --> 00:17:35,222
Om vi förlorar i dag-
277
00:17:35,889 --> 00:17:37,641
-blir det inga fler strider.
278
00:17:37,891 --> 00:17:38,892
Jag vet-
279
00:17:39,267 --> 00:17:40,936
-att pressen på er är enorm.
280
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
Två minuter till hopp.
281
00:17:43,146 --> 00:17:44,731
Man får vara rädd.
282
00:17:44,981 --> 00:17:47,609
Kom ihåg - inget mod utan rädsla.
283
00:17:51,738 --> 00:17:55,242
Kompis! Det är nåt fel på din dräkt.
284
00:17:55,492 --> 00:17:58,078
Det finns en död snubbe i den.
285
00:18:00,121 --> 00:18:02,832
Ta hand om er där ute, sir.
286
00:18:03,458 --> 00:18:04,668
Ingen annan tänker göra det.
287
00:18:06,253 --> 00:18:07,087
En minut!
288
00:18:07,337 --> 00:18:09,047
En minut till hopp!
289
00:18:15,053 --> 00:18:16,221
Hallå!
290
00:18:16,763 --> 00:18:18,598
- Hallå!
- Vad är det?
291
00:18:19,766 --> 00:18:21,977
Hur osäkrar jag mitt vapen?
292
00:18:22,227 --> 00:18:22,978
Va?
293
00:18:23,228 --> 00:18:26,398
Hur osäkrar jag mitt...?
294
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
Åh, herregud!
295
00:18:33,321 --> 00:18:35,115
Gör er redo! 30 sekunder-
296
00:18:35,365 --> 00:18:36,783
-till hopp!
297
00:18:37,325 --> 00:18:38,994
På min signal!
298
00:18:39,411 --> 00:18:40,829
Var beredda att hoppa!
299
00:18:41,079 --> 00:18:42,956
Aktivera hopplinor. Kom ihåg att...
300
00:18:49,254 --> 00:18:50,171
Hoppa nu!
301
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Hoppa!
302
00:18:54,718 --> 00:18:55,260
Hoppa!
303
00:18:55,510 --> 00:18:56,428
Nu!
304
00:18:58,471 --> 00:18:59,055
Kom igen!
305
00:19:00,682 --> 00:19:01,224
Hoppa!
306
00:19:01,474 --> 00:19:02,100
Hoppa!
307
00:19:06,271 --> 00:19:07,647
Cage! Hoppa eller dö!
308
00:19:51,399 --> 00:19:52,484
Ja!
309
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
Vi klarade det!
310
00:19:55,403 --> 00:19:56,488
Tack, gode Gud.
Vi klarade det!
311
00:20:19,260 --> 00:20:20,303
Välj språk.
312
00:21:07,851 --> 00:21:09,060
Vi behöver hjälp...
313
00:21:09,936 --> 00:21:10,895
...och det nu!
314
00:22:05,450 --> 00:22:06,743
Vad i...?
315
00:22:19,297 --> 00:22:20,548
Menige Cage!
316
00:22:21,007 --> 00:22:22,342
Ni är på väg åt fel håll.
317
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Ni missar er chans.
318
00:22:25,053 --> 00:22:26,221
Vad i helvete...?
319
00:22:26,971 --> 00:22:28,765
Hur visste de att vi var på väg?
320
00:22:29,224 --> 00:22:30,975
Det här är rena rama massakern.
321
00:22:31,226 --> 00:22:32,060
Det är rena massakern!
322
00:22:33,311 --> 00:22:34,479
Skärp er, Ford!
323
00:22:34,729 --> 00:22:36,356
Upp och hoppa, gott folk!
324
00:22:37,357 --> 00:22:38,483
Uppställning!
325
00:22:38,733 --> 00:22:40,193
Nance, en Iägesrapport!
326
00:22:40,443 --> 00:22:42,987
- Hur osäkrar man?
- Griff och Ford, ni tar flanken.
327
00:22:43,488 --> 00:22:46,824
Hur osäkrar man?
Hur osäkrar jag vapnet?
328
00:22:48,701 --> 00:22:50,328
- Jag väntar, Nance!
- De kommer!
329
00:22:50,578 --> 00:22:52,664
500 meter och de närmar sig snabbt!
330
00:22:52,914 --> 00:22:54,207
De jävlarna.
331
00:22:54,457 --> 00:22:55,500
Ur vägen!
332
00:22:56,292 --> 00:22:58,795
Visa att du är vid liv
om du vill fortsätta leva!
333
00:22:59,045 --> 00:23:00,255
Eldställning!
334
00:23:00,797 --> 00:23:01,756
Kom igen!
335
00:23:03,383 --> 00:23:04,259
Här kommer de.
336
00:23:04,509 --> 00:23:06,678
Ondskefulla som fan och jävligt många.
337
00:23:06,928 --> 00:23:08,429
Vänta tills de är nära.
338
00:23:08,680 --> 00:23:09,389
Bara några sekunder till!
339
00:23:12,559 --> 00:23:13,309
Hallå!
340
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
Ladda om!
341
00:24:31,095 --> 00:24:32,430
DEN HÄR SIDAN MOT FIENDEN
342
00:24:56,663 --> 00:24:58,414
TA VÄRVNING -
FULL METAL BITCH
343
00:24:59,332 --> 00:24:59,999
Upp och hoppa-
344
00:25:00,249 --> 00:25:00,958
-ditt kräk!
345
00:25:06,339 --> 00:25:07,674
In i ledet innan jag kör upp min känga-
346
00:25:08,091 --> 00:25:08,841
-i röven på dig!
347
00:25:09,092 --> 00:25:10,677
Vänta lite, sergeant...
348
00:25:14,180 --> 00:25:15,765
Kan jag hjälpa er?
349
00:25:16,974 --> 00:25:18,434
Fanjunkare Farell...?
350
00:25:20,019 --> 00:25:21,562
Det stämmer.
351
00:25:23,398 --> 00:25:24,732
Jag tror att jag förstår.
352
00:25:25,525 --> 00:25:29,112
Var det en pokerkväll? En svensexa?
353
00:25:29,987 --> 00:25:31,155
Jag vet inte riktigt.
354
00:25:32,865 --> 00:25:33,783
Det är sånt som händer.
355
00:25:36,035 --> 00:25:37,078
Jag ska hjälpa er.
356
00:25:38,162 --> 00:25:38,996
Jag kan bära-
357
00:25:39,247 --> 00:25:40,164
-de där.
358
00:25:41,249 --> 00:25:42,875
Vad är det för dag?
359
00:25:43,793 --> 00:25:45,002
För er?
360
00:25:47,422 --> 00:25:49,132
Domedagen.
361
00:25:49,924 --> 00:25:52,218
Men det finns hopp för er-
362
00:25:52,468 --> 00:25:54,721
-hopp i form av ärofull strid.
363
00:25:54,971 --> 00:25:56,556
Krig är den stora frälsningen.
364
00:25:57,098 --> 00:25:58,516
Den brännande skärselden...
365
00:25:58,766 --> 00:26:00,727
...som alla sanna hjältar-
366
00:26:00,977 --> 00:26:01,978
-måste genomgå.
367
00:26:02,937 --> 00:26:05,022
Avbröt ni mig just?
368
00:26:09,861 --> 00:26:10,945
Ni...
369
00:26:12,572 --> 00:26:15,241
Ni kommer inte att tro mig
när jag berättar det här.
370
00:26:15,491 --> 00:26:16,451
Nej, det kommer jag inte.
371
00:26:17,702 --> 00:26:19,412
Var var jag nånstans...?
372
00:26:21,080 --> 00:26:22,123
Den brännande skärselden...
373
00:26:23,291 --> 00:26:24,500
Den brännande skärselden-
374
00:26:24,751 --> 00:26:27,295
-som alla sanna hjältar måste genomgå.
375
00:26:27,545 --> 00:26:29,255
Den enda plats där alla-
376
00:26:29,505 --> 00:26:33,426
- har samma rang oavsett vilken typ
av avskum de var dessförinnan.
377
00:26:35,762 --> 00:26:36,846
- Välkommen till helvetet!
- Hör upp!
378
00:26:37,096 --> 00:26:39,682
Det här är menige Cage.
379
00:26:41,434 --> 00:26:42,685
Menige Cage-
380
00:26:42,935 --> 00:26:44,520
-det här är grupp J.
381
00:26:44,771 --> 00:26:46,022
Är inte det där en officersuniform?
382
00:26:46,272 --> 00:26:48,107
En officer bär
inga såna manschettknappar.
383
00:26:48,357 --> 00:26:50,109
Jag känner mig stolt-
384
00:26:50,359 --> 00:26:52,695
-över att soldater av er... kaliber-
385
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
-kommer att leda anfallet i morgon.
386
00:26:55,031 --> 00:26:57,408
Toppskiktet. Eliten.
387
00:26:58,034 --> 00:26:59,952
Självaste... dyngan.
388
00:27:00,495 --> 00:27:03,790
Vad anser jag om spel i barackerna?
389
00:27:04,040 --> 00:27:06,542
- Ni ogillar det, fanjunkare Farell.
- Nance, varför ogillar jag det?
390
00:27:06,793 --> 00:27:09,587
För att vi kan få för oss
att ödet inte ligger i våra händer.
391
00:27:10,129 --> 00:27:11,714
Och vad anser jag-
392
00:27:11,964 --> 00:27:14,509
-om ödet som koncept? I kör.
393
00:27:14,759 --> 00:27:17,762
"Genom beredskap och disciplin
avgör vi själva vårt öde."
394
00:27:20,473 --> 00:27:22,475
Ni kanske tycker
att det Iåter ironiskt.
395
00:27:22,725 --> 00:27:25,311
Men tro mig,
ni kommer att ändra åsikt.
396
00:27:25,561 --> 00:27:27,480
Men för Guds skull, Kimmel...
397
00:27:27,730 --> 00:27:30,107
Jag måste känna mig fri.
398
00:27:30,358 --> 00:27:31,901
Snabba på.
Jag måste få på mig utrustningen.
399
00:27:36,197 --> 00:27:37,156
Koppla loss.
400
00:27:38,658 --> 00:27:40,326
Vad fan är det med dig?
401
00:27:40,576 --> 00:27:42,328
Har du aldrig burit en sån här förut?
402
00:27:44,038 --> 00:27:45,373
Kanske.
403
00:27:46,332 --> 00:27:47,542
Vet du hur man osäkrar vapnet?
404
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
- Nej, inte riktigt.
- Bra.
405
00:27:53,923 --> 00:27:56,425
Jag vet att pressen på er är enorm.
406
00:27:57,009 --> 00:27:58,886
Två minuter till hopp.
407
00:27:59,136 --> 00:28:00,638
Man får vara rädd.
408
00:28:00,888 --> 00:28:01,806
Kom ihåg-
409
00:28:02,056 --> 00:28:03,558
-inget mod utan rädsla.
410
00:28:05,351 --> 00:28:06,519
Kompis!
411
00:28:06,769 --> 00:28:08,521
Det är nåt fel på din dräkt.
412
00:28:09,355 --> 00:28:11,983
Det finns en död snubbe i den.
413
00:28:15,403 --> 00:28:16,696
Ta hand om er där ute-
414
00:28:16,946 --> 00:28:17,446
-sir.
415
00:28:17,697 --> 00:28:18,906
Ingen annan tänker göra det.
416
00:28:20,533 --> 00:28:21,742
Smurf, bitch!
417
00:28:28,332 --> 00:28:31,043
På min signal! Var beredda att hoppa!
418
00:28:31,294 --> 00:28:33,629
Aktivera hopplinor. 30 sekunder!
419
00:28:33,880 --> 00:28:34,964
Kom ihåg att...!
420
00:29:09,290 --> 00:29:10,291
Vi klarade det!
421
00:29:10,541 --> 00:29:11,667
Bakom dig!
422
00:29:12,585 --> 00:29:13,586
Se upp!
423
00:29:53,542 --> 00:29:54,418
Se upp!
424
00:29:57,421 --> 00:29:58,297
Jag är träffad.
425
00:30:00,967 --> 00:30:01,926
Hur illa är det?
426
00:30:03,511 --> 00:30:06,138
Är det mycket blod?
427
00:30:07,431 --> 00:30:09,517
Du har ett hål i bröstet.
428
00:30:10,559 --> 00:30:11,268
Har jag?
429
00:30:11,519 --> 00:30:12,520
Ja.
430
00:30:17,817 --> 00:30:19,568
Tog du just...
431
00:30:20,277 --> 00:30:21,362
...mitt batteri?
432
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
Nej, nej. Helvete!
433
00:30:33,541 --> 00:30:34,250
Upp och hoppa-
434
00:30:34,500 --> 00:30:35,167
-ditt kräk!
435
00:30:35,418 --> 00:30:36,752
Fanjunkare Farell!
436
00:30:37,003 --> 00:30:38,587
Fanjunkare Farell!
437
00:30:38,838 --> 00:30:39,839
Kan jag hjälpa er?
438
00:30:40,089 --> 00:30:42,842
Major Bill Cage från amerikanska
försvarets pressavdelning.
439
00:30:43,092 --> 00:30:44,552
Nej, det var ingen svensexa.
440
00:30:44,802 --> 00:30:45,928
På dokumentet-
441
00:30:46,178 --> 00:30:48,222
- i er vänstra ficka står det
att jag är en desertör.
442
00:30:48,472 --> 00:30:49,890
Men det står inte-
443
00:30:50,141 --> 00:30:52,643
- att ni är fanjunkare
Farell från Science Hill i Kentucky.
444
00:30:52,893 --> 00:30:54,228
Får jag bara förklara-
445
00:30:54,478 --> 00:30:56,272
- hur jag vet det
skulle ni kunna rädda-
446
00:30:56,522 --> 00:30:58,941
-varenda soldat här på basen.
447
00:31:01,152 --> 00:31:04,488
Lyssna på mig! De vet att vi kommer.
De väntar på oss!
448
00:31:04,739 --> 00:31:07,158
Jag har varit där! Jag har sett det!
449
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
Ni är dödsdömda! Dödsdömda!
450
00:31:09,869 --> 00:31:13,664
Okej, det är lugnt.
451
00:31:13,914 --> 00:31:15,207
Det här är väl grupp J?
452
00:31:15,458 --> 00:31:16,709
Ja, det är det.
453
00:31:16,959 --> 00:31:18,961
Är det inte underligt att jag vet det?
454
00:31:19,211 --> 00:31:21,255
Har nån av er träffat mig förut?
455
00:31:21,505 --> 00:31:22,590
Jag känner inte dig, bitch.
456
00:31:22,840 --> 00:31:24,467
Precis! Just det!
457
00:31:24,717 --> 00:31:25,509
Tack.
458
00:31:25,760 --> 00:31:26,886
Du heter Nance.
Och du heter Bibble...
459
00:31:27,136 --> 00:31:30,347
Kimmel!
Du visar stake i strid - bokstavligen.
460
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
Ford, Skinner, Griff...
461
00:31:33,684 --> 00:31:34,727
Och du heter...
462
00:31:36,353 --> 00:31:37,688
Han säger inte så mycket.
463
00:31:37,938 --> 00:31:38,981
De gömmer spelkort...
464
00:31:39,231 --> 00:31:40,733
- ...under överkastet.
- Tack, din jävel.
465
00:31:40,983 --> 00:31:41,901
Kimmel försöker få färg-
466
00:31:42,151 --> 00:31:44,111
-i spader. Nej, klöver!
467
00:31:46,363 --> 00:31:48,074
Och ni vill få mig
att äta upp korten.
468
00:31:48,324 --> 00:31:49,784
Har jag rätt?
469
00:31:56,248 --> 00:31:58,417
Det jag ska berätta
kommer att Iåta vansinnigt.
470
00:31:59,335 --> 00:32:00,419
Men det är sant.
471
00:32:01,754 --> 00:32:03,839
Och ni måste Iyssna på mig.
472
00:32:06,008 --> 00:32:09,553
Era liv hänger på det.
473
00:32:12,556 --> 00:32:13,557
En minut!
474
00:32:22,191 --> 00:32:23,067
Vad-
475
00:32:23,317 --> 00:32:26,278
- säger han?!
Nance! Vad säger han?
476
00:32:37,206 --> 00:32:39,708
På min signal! Var beredda att hoppa!
477
00:32:40,709 --> 00:32:42,586
Skeppet kommer att explodera!
478
00:32:53,806 --> 00:32:54,849
Ja!
479
00:32:55,641 --> 00:32:57,184
Vi klarade det!
480
00:32:57,434 --> 00:32:58,227
Tack, gode Gud.
Vi klarade det!
481
00:33:00,855 --> 00:33:02,606
...min känga i röven på dig!
482
00:33:03,983 --> 00:33:05,276
Ja!
483
00:33:05,526 --> 00:33:07,194
Vi klarade det!
484
00:33:07,444 --> 00:33:08,237
Tack, gode Gud.
Vi klarade det!
485
00:33:38,142 --> 00:33:39,268
Förlåt, jag försöker rädda dig.
486
00:33:39,518 --> 00:33:40,477
Vi kommer-
487
00:33:40,728 --> 00:33:42,313
- att bli slaktade.
Du måste få oss härifrån.
488
00:33:48,235 --> 00:33:49,737
Vi måste sticka. Det här skeppet-
489
00:33:49,987 --> 00:33:51,405
-kommer snart att explodera.
490
00:33:51,655 --> 00:33:52,823
Vi måste sticka nu.
491
00:33:53,616 --> 00:33:54,575
Vänta!
492
00:34:00,414 --> 00:34:01,248
Kom igen!
493
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Kom igen!
494
00:34:17,723 --> 00:34:18,724
Kom igen!
495
00:34:18,974 --> 00:34:20,351
Skeppet kommer att explodera!
496
00:34:21,977 --> 00:34:22,895
Vad gör du?!
497
00:34:23,771 --> 00:34:25,105
Sök upp mig när du vaknar!
498
00:34:26,148 --> 00:34:26,732
Va?
499
00:34:26,982 --> 00:34:28,108
Sök upp mig när du vaknar.
500
00:34:31,946 --> 00:34:32,613
Upp och hoppa-
501
00:34:32,863 --> 00:34:33,864
-ditt kräk!
502
00:34:38,369 --> 00:34:40,579
In i ledet innan jag kör upp min känga
i röven på dig!
503
00:34:40,829 --> 00:34:42,873
Men det finns hopp för er.
504
00:34:43,123 --> 00:34:44,333
Krig är den stora frälsningen.
505
00:34:44,583 --> 00:34:47,419
Den brännande skärselden
som alla sanna hjältar måste genomgå.
506
00:34:47,670 --> 00:34:49,922
Den enda plats där alla har samma...
507
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
Hör upp! Det här är...
508
00:34:57,972 --> 00:35:00,099
...menige Cage.
Och ni måste vara grupp J?
509
00:35:00,641 --> 00:35:01,642
Trevligt att träffas.
510
00:35:01,892 --> 00:35:03,394
Är inte det där en officersuniform?
511
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
En officer bär inga såna här...
512
00:35:05,312 --> 00:35:06,730
...manschettknappar.
513
00:35:09,108 --> 00:35:10,693
Nycklarna ligger i...
514
00:35:10,943 --> 00:35:12,987
...vänstra fickan, tror jag.
515
00:35:17,616 --> 00:35:19,576
Menige Cage är en desertör.
516
00:35:19,827 --> 00:35:23,330
Ni är ansvariga för hans omvändelse.
517
00:35:23,580 --> 00:35:27,209
Han ska vara redo för strid
kl. 06.00 i morgon.
518
00:35:27,459 --> 00:35:30,045
Han tror inte att han hör hemma här.
519
00:35:30,296 --> 00:35:31,922
Vi måste stävja den här villfarelsen.
520
00:35:32,172 --> 00:35:35,676
- Försöker han fly får ni...
- Jag tänker inte fly.
521
00:35:36,719 --> 00:35:37,469
Aldrig i livet.
522
00:35:37,636 --> 00:35:38,637
...tills han inte kan pissa upprätt.
523
00:35:38,887 --> 00:35:40,431
Tack, fanjunkare Farell.
524
00:35:52,693 --> 00:35:55,446
Vad blir det härnäst?
Lite fysträning kanske?
525
00:35:55,696 --> 00:35:57,448
Fysträning! Om tio minuter!
526
00:35:58,115 --> 00:36:01,952
Vänster... vänster... vänster!
527
00:36:02,202 --> 00:36:04,830
- Vad är ni? Få höra nu!
- Jag är en krigare!
528
00:36:05,080 --> 00:36:06,373
- Vad gör krigare?
- Dödar!
529
00:36:06,999 --> 00:36:09,168
- Vad ska ni göra?
- Döda!
530
00:36:09,418 --> 00:36:10,753
- Vad ska ni göra?
- Döda!
531
00:36:11,003 --> 00:36:12,963
I morgon blir det min 20:e strid.
532
00:36:13,213 --> 00:36:15,549
- Du har inte varit med om 20 strider.
- Jo, det har jag.
533
00:36:15,799 --> 00:36:18,510
Du Iär skita på dig
så fort vi når marken.
534
00:36:18,761 --> 00:36:21,180
Kan ni inte dricka
en varm kopp håll käften?
535
00:36:21,430 --> 00:36:22,765
Du är rolig du, tjejen.
536
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
Jag kommer att sätta rekord i morgon.
537
00:36:24,725 --> 00:36:28,228
Rekord i att springa baklänges
medan du halkar i din egen skit.
538
00:36:29,104 --> 00:36:30,981
Skippa skitsnacket!
539
00:36:31,815 --> 00:36:32,691
Kolla in det här!
540
00:36:32,941 --> 00:36:33,942
Halt!
541
00:36:36,695 --> 00:36:37,696
Ner-
542
00:36:37,946 --> 00:36:38,947
-på marken och gör...
543
00:36:40,824 --> 00:36:41,825
50 stycken?
544
00:36:43,285 --> 00:36:44,661
Det stämmer.
545
00:36:44,912 --> 00:36:46,038
50!
546
00:36:46,580 --> 00:36:47,414
Pluton!
547
00:36:48,499 --> 00:36:49,333
Ner på marken och gör 50.
548
00:36:50,292 --> 00:36:52,086
Ni kan tacka menige Cage för det.
549
00:36:52,336 --> 00:36:53,879
Tack för det!
550
00:36:54,546 --> 00:36:56,173
- Och en!
- En!
551
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
- Två!
- Två!
552
00:37:09,144 --> 00:37:11,355
Hur sjutton tänkte du nu?
553
00:37:11,605 --> 00:37:14,983
Men det finns hopp för er,
hopp i form av ärofull strid.
554
00:37:15,234 --> 00:37:17,277
Krig är den stora frälsningen.
555
00:37:17,986 --> 00:37:19,530
- Tre!
- Tre!
556
00:37:19,780 --> 00:37:21,156
- Fyra!
- Fyra!
557
00:37:21,407 --> 00:37:22,908
- Fem!
- Fem!
558
00:38:00,904 --> 00:38:03,365
PASSERA EJ
559
00:38:05,868 --> 00:38:08,495
Ursäkta mig, sergeant Vrataski.
560
00:38:11,582 --> 00:38:12,416
Ursäkta!
561
00:38:14,293 --> 00:38:15,711
Sergeant Vrataski?
562
00:38:35,481 --> 00:38:36,315
Ursäkta!
563
00:38:36,565 --> 00:38:37,941
Vem har sagt att du får tilltala mig?
564
00:38:40,027 --> 00:38:41,653
Har jag nåt i ansiktet, soldat?
565
00:38:41,904 --> 00:38:43,530
Ni sa det.
566
00:38:43,780 --> 00:38:45,574
I morgon-
567
00:38:45,824 --> 00:38:47,618
-på stranden.
568
00:38:49,119 --> 00:38:49,953
Vi träffas där.
569
00:38:50,913 --> 00:38:53,540
Ni sa att jag skulle söka upp er
när jag vaknade.
570
00:38:56,710 --> 00:38:58,921
Ni vet vad det är som händer mig.
571
00:38:59,171 --> 00:39:00,464
Följ med mig.
572
00:39:01,215 --> 00:39:02,174
Nu.
573
00:39:02,674 --> 00:39:05,385
Prata inte med nån annan om det här.
574
00:39:05,636 --> 00:39:08,514
Annars hamnar du
i bästa fall på psyket.
575
00:39:08,764 --> 00:39:10,057
I värsta fall blir du-
576
00:39:10,307 --> 00:39:11,975
- dissekerad i forskningssyfte.
Uppfattat?
577
00:39:12,226 --> 00:39:13,435
- Ja?
- Ja.
578
00:39:13,685 --> 00:39:15,354
Vad hände första gången du dog?
579
00:39:15,604 --> 00:39:16,897
- Dödade du en mimic?
- Ja.
580
00:39:17,147 --> 00:39:19,650
- Beskriv den.
- Den var annorlunda.
581
00:39:19,900 --> 00:39:22,611
Den var större. Och blåaktig.
582
00:39:22,861 --> 00:39:24,863
Och du blev täckt av dess blod?
583
00:39:25,656 --> 00:39:27,574
Ja, det blev jag.
584
00:39:27,824 --> 00:39:30,369
De vet att vi kommer
till stranden i morgon.
585
00:39:30,619 --> 00:39:32,454
Det blir en massaker. Eller hur?
586
00:39:33,288 --> 00:39:35,332
Hur kan du veta det här?
587
00:39:36,041 --> 00:39:37,376
Kan du bara... Vänta!
588
00:39:37,626 --> 00:39:39,336
Vänta!
589
00:39:40,128 --> 00:39:42,673
Kan du inte förklara
vad sjutton det är som händer?
590
00:39:43,257 --> 00:39:45,425
Det som händer dig hände mig.
591
00:39:45,676 --> 00:39:47,844
Jag hade det, men inte nu Iängre.
592
00:39:48,095 --> 00:39:50,597
Så det finns ett botemedel?
Hur blir jag av med det?
593
00:39:50,847 --> 00:39:52,224
Först behöver jag din hjälp.
594
00:39:52,474 --> 00:39:54,810
Med vad då?
595
00:39:55,727 --> 00:39:57,145
Med att vinna kriget.
596
00:39:57,938 --> 00:39:59,147
Kom igen!
597
00:40:34,891 --> 00:40:35,892
VAPENVERKSTAD
598
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
Vad är det här, Rita?
599
00:40:38,395 --> 00:40:40,939
Du måste förvarna mig.
600
00:40:41,189 --> 00:40:44,234
- Vem är det här?
- Han är som jag, före Verdun.
601
00:40:44,484 --> 00:40:45,902
Han ska hjälpa oss.
602
00:40:50,032 --> 00:40:51,867
Vad då? Menar du att han...?
603
00:40:52,117 --> 00:40:53,118
Ja.
604
00:40:55,662 --> 00:40:56,705
När dog han? Var?
605
00:40:56,955 --> 00:40:57,914
På stranden i morgon.
606
00:41:00,584 --> 00:41:02,419
Hur många fingrar
har jag bakom ryggen?
607
00:41:02,961 --> 00:41:04,296
Hur ska jag veta det?
608
00:41:05,797 --> 00:41:06,465
Okej, då så...
609
00:41:06,715 --> 00:41:10,469
Då är det första gången vi pratar.
610
00:41:10,719 --> 00:41:12,929
- Testa den här på honom.
- Vad sjutton är det där?
611
00:41:13,180 --> 00:41:14,473
Den fungerar inte.
612
00:41:15,849 --> 00:41:16,850
Har han sett några syner än?
613
00:41:17,100 --> 00:41:18,060
Vad då?
614
00:41:18,310 --> 00:41:19,269
Då finns det ännu tid.
615
00:41:19,519 --> 00:41:21,229
- Ja.
- Ursäkta...
616
00:41:21,480 --> 00:41:23,148
Vem är det här? Vem är du?
617
00:41:24,232 --> 00:41:27,277
Dr. Carter, partikelfysik
och avancerad mikrobiologi.
618
00:41:28,111 --> 00:41:31,406
Han är också den enda förutom jag
som kommer att tro dig.
619
00:41:31,657 --> 00:41:33,659
Han kan allt om en mimics uppbyggnad.
620
00:41:33,909 --> 00:41:35,452
En stor forskare från Whitehall.
621
00:41:35,702 --> 00:41:38,830
Åtminstone tills jag träffade Rita.
Nu är jag bara-
622
00:41:39,081 --> 00:41:41,208
- "en mekaniker med vanföreställningar".
623
00:41:41,458 --> 00:41:42,376
Carter...
624
00:41:42,626 --> 00:41:43,794
Visa honom.
625
00:41:44,503 --> 00:41:45,796
Okej.
626
00:41:52,844 --> 00:41:54,471
Först måste du förstå att du-
627
00:41:54,721 --> 00:41:55,764
-inte slåss mot en armé.
628
00:41:56,014 --> 00:41:59,393
Du måste föreställa dig det här
som en enda organism.
629
00:42:00,018 --> 00:42:01,937
De här vanliga drönarna kan ses-
630
00:42:02,187 --> 00:42:02,771
-som dess klor.
631
00:42:03,021 --> 00:42:06,817
Men en alpha, en sån som du dödade,
är mycket ovanligare.
632
00:42:07,067 --> 00:42:08,235
Det går 1 sån-
633
00:42:08,485 --> 00:42:09,903
-på 6, 18 miljoner andra.
634
00:42:10,153 --> 00:42:11,613
De fungerar som fiendens...
635
00:42:11,863 --> 00:42:13,407
...centrala nervsystem.
636
00:42:13,657 --> 00:42:15,200
Men det här...
637
00:42:15,450 --> 00:42:17,077
...är själva hjärnan.
638
00:42:17,494 --> 00:42:20,539
Den styr dem alla. Den kallas Omega.
639
00:42:21,665 --> 00:42:25,377
Omega har förmågan att styra tiden.
640
00:42:26,420 --> 00:42:28,547
Så fort en alpha dödas...
641
00:42:28,797 --> 00:42:31,258
...utlöses en omedelbar reaktion.
642
00:42:31,508 --> 00:42:34,052
Omega startar om dagen på nytt.
643
00:42:34,302 --> 00:42:37,597
Och då kan Omega komma ihåg
vad som ska hända-
644
00:42:37,848 --> 00:42:39,266
-precis som du.
645
00:42:39,516 --> 00:42:40,600
Den vet precis-
646
00:42:40,851 --> 00:42:42,519
-vad vi tänker göra innan vi gör det.
647
00:42:42,769 --> 00:42:45,397
En fiende som kan förutse framtiden
kan omöjligt förlora.
648
00:42:48,275 --> 00:42:50,152
Hur kunde ni då segra i Verdun?
649
00:42:50,402 --> 00:42:52,320
Vi tilläts segra.
650
00:42:52,571 --> 00:42:55,365
Den vill att vi ska tro
att vi kan segra.
651
00:42:55,615 --> 00:42:58,660
Den vill att vi satsar allt vi har
på invasionen.
652
00:42:58,910 --> 00:43:01,788
Operation Downfall är inte
vår slutstrid.
653
00:43:02,038 --> 00:43:03,665
Det är fiendens.
654
00:43:03,915 --> 00:43:05,542
Försök inse att det rör sig om...
655
00:43:05,792 --> 00:43:08,170
...en organism som är perfekt anpassad-
656
00:43:08,420 --> 00:43:10,672
-för att erövra världar.
657
00:43:11,673 --> 00:43:14,426
Det kan finnas miljontals asteroider-
658
00:43:14,676 --> 00:43:15,969
-som svävar i kosmos-
659
00:43:16,219 --> 00:43:17,387
- likt ett virus.
660
00:43:17,637 --> 00:43:18,555
De bara väntar-
661
00:43:18,805 --> 00:43:21,349
- på att få kraschlanda
i en värld med optimala villkor.
662
00:43:21,600 --> 00:43:24,853
De vill att den dominerande arten
ska anfalla dem.
663
00:43:25,854 --> 00:43:27,481
Ingenting kan stoppa dem-
664
00:43:27,731 --> 00:43:29,649
-från att erövra resten av världen.
665
00:43:30,150 --> 00:43:32,152
Såvida inte du ändrar utgången.
666
00:43:33,653 --> 00:43:34,780
Jag?
667
00:43:35,030 --> 00:43:37,699
När du dödade alphan tog du dig
av misstag in i dess nervsystem.
668
00:43:37,949 --> 00:43:39,910
Du har tagit kontrollen-
669
00:43:40,160 --> 00:43:42,662
- över Omegas förmåga
att starta om dagen.
670
00:43:44,289 --> 00:43:46,500
- Hur är det ens möjligt?
- Kanske är organismens...
671
00:43:46,750 --> 00:43:49,628
...enda sårbarhet - dess enda sårbarhet...
672
00:43:49,878 --> 00:43:50,879
...människan.
673
00:43:51,129 --> 00:43:54,716
Hur som helst
så är det du som har kontrollen nu.
674
00:43:54,966 --> 00:43:56,885
Precis som jag hade i Verdun.
675
00:43:57,677 --> 00:43:58,929
Så det är jag som startar om dagen?
676
00:44:01,681 --> 00:44:02,891
Okej...
677
00:44:03,809 --> 00:44:04,810
Hur kontrollerar jag den?
678
00:44:08,063 --> 00:44:09,731
Du måste dö.
679
00:44:10,524 --> 00:44:11,775
Varje dag.
680
00:44:12,025 --> 00:44:14,027
Till dess att Omega har utplånats.
681
00:44:26,790 --> 00:44:28,250
Först vill jag bara säga...
682
00:44:28,500 --> 00:44:30,418
Det är en enastående presentation.
683
00:44:30,669 --> 00:44:32,212
Enastående.
684
00:44:33,213 --> 00:44:34,714
Jag känner generalen.
685
00:44:34,965 --> 00:44:36,675
Vi borde visa det här för honom.
686
00:44:37,509 --> 00:44:40,804
- Berätta bara allt det här för honom.
- Jag har träffat generalen.
687
00:44:41,638 --> 00:44:43,473
Ett otal gånger.
688
00:44:44,432 --> 00:44:47,269
Psyket, dissektion... Minns du?
689
00:44:50,397 --> 00:44:52,858
Vad är det ni förväntar er av mig?
690
00:44:55,735 --> 00:44:57,404
Har du sett nåt konstigt?
691
00:44:58,947 --> 00:44:59,948
Driver han med mig?
692
00:45:00,198 --> 00:45:01,032
Syner.
693
00:45:01,283 --> 00:45:03,493
Har du sett några såna här syner?
694
00:45:05,120 --> 00:45:06,997
Omega känner av när den tappar kraft.
695
00:45:07,247 --> 00:45:10,083
Mentalt försöker den hitta dig.
696
00:45:10,333 --> 00:45:12,002
När den är på väg att hitta dig-
697
00:45:12,252 --> 00:45:15,213
- kommer du att börja se syner.
Såna här syner.
698
00:45:15,463 --> 00:45:17,674
Och du kommer att se var den är.
699
00:45:19,509 --> 00:45:20,719
Såg du de här synerna?
700
00:45:21,261 --> 00:45:22,387
Ja.
701
00:45:25,265 --> 00:45:28,435
Så till slut såg du den.
Du såg den på riktigt.
702
00:45:28,685 --> 00:45:29,811
Eller hur?
703
00:45:32,397 --> 00:45:33,440
Inte i verkligheten.
704
00:45:38,361 --> 00:45:40,447
Så det är egentligen bara...
705
00:45:41,448 --> 00:45:42,699
...en teori?
706
00:45:43,366 --> 00:45:45,911
Ni vet inte ens om den existerar?
707
00:45:46,161 --> 00:45:49,706
Synerna visade mig
att den var i Verdun. Jag såg den.
708
00:45:50,624 --> 00:45:51,917
Men jag...
709
00:45:52,167 --> 00:45:54,544
...förlorade kraften
innan jag hann fram till den.
710
00:45:55,921 --> 00:45:56,922
När vi väl hade intagit-
711
00:45:57,172 --> 00:45:58,173
- Verdun...
712
00:45:59,341 --> 00:46:01,343
...hade Omega försvunnit.
713
00:46:03,970 --> 00:46:06,014
Så det enda jag behöver göra-
714
00:46:06,264 --> 00:46:08,183
-är att vänta tills jag ser synerna-
715
00:46:08,433 --> 00:46:11,978
- och sen berätta för er
var den här Omega finns.
716
00:46:12,228 --> 00:46:13,772
Nej, Cage.
717
00:46:14,397 --> 00:46:16,358
Du ska ta mig dit...
718
00:46:16,858 --> 00:46:18,109
...så att jag kan döda den.
719
00:46:19,402 --> 00:46:20,695
Ta dig dit?
720
00:46:22,822 --> 00:46:24,824
Jag är ju inte ens tränad för strid.
721
00:46:40,966 --> 00:46:41,466
Ladda om.
722
00:46:42,467 --> 00:46:43,843
Ladda om.
723
00:47:02,904 --> 00:47:04,364
Mår du bra, Cage?
724
00:47:05,156 --> 00:47:06,616
Jag tror att jag har brutit nåt.
725
00:47:06,866 --> 00:47:08,076
Vad då?
726
00:47:08,952 --> 00:47:10,120
Min rygg.
727
00:47:11,329 --> 00:47:13,748
Det enda jag kan känna
är mina Iäppar.
728
00:47:14,499 --> 00:47:16,751
Lyssna noga nu.
Det här är en mycket viktig regel.
729
00:47:18,128 --> 00:47:19,963
Det är den enda regeln.
730
00:47:20,213 --> 00:47:23,133
Blir du skadad ute på fältet
ser du till att du dör.
731
00:47:24,050 --> 00:47:24,884
Varför då?
732
00:47:25,135 --> 00:47:26,970
Sist jag stred-
733
00:47:27,220 --> 00:47:28,346
-blev jag träffad.
734
00:47:28,930 --> 00:47:31,808
Jag höll på att förblöda,
men inte tillräckligt snabbt.
735
00:47:32,517 --> 00:47:33,768
Jag vaknade på ett fältsjukhus-
736
00:47:34,019 --> 00:47:37,480
- och hade fått nån annans blod.
Då var det över.
737
00:47:38,481 --> 00:47:41,693
Jag förlorade kraften. Förstår du?
738
00:47:42,235 --> 00:47:43,486
Vi måste nog börja om.
739
00:47:43,737 --> 00:47:44,696
Va?
740
00:47:49,367 --> 00:47:51,202
Ingen vet nåt om menige Cage.
741
00:47:51,911 --> 00:47:53,580
Skinner, din tröga jävel.
Han var bredvid dig.
742
00:47:53,830 --> 00:47:56,291
Vet du inte
var den hala jäveln tog vägen?
743
00:47:56,541 --> 00:47:57,876
Tyvärr!
744
00:47:58,126 --> 00:47:59,586
Okej då.
745
00:47:59,836 --> 00:48:01,880
Då gör vi 50 till.
746
00:48:02,130 --> 00:48:03,006
Och en!
747
00:48:03,548 --> 00:48:05,425
Nej, vänta! Jag heter Bill Cage.
748
00:48:05,675 --> 00:48:08,928
Vi träffades på stranden.
Vi träffas på stranden i morgon.
749
00:48:09,179 --> 00:48:10,263
Det som hände dig händer mig.
750
00:48:16,227 --> 00:48:17,479
Okej, då kör vi igen.
751
00:48:22,192 --> 00:48:24,486
Du har inte tid att tänka. Kom ihåg!
752
00:48:24,736 --> 00:48:26,613
Det räcker inte att veta var de är.
753
00:48:26,863 --> 00:48:29,115
Du måste kunna döda dem.
754
00:48:33,953 --> 00:48:37,373
Vänta lite. Lyssna på mig...
755
00:48:38,374 --> 00:48:39,375
Okej, gör det.
756
00:48:42,462 --> 00:48:43,171
Upp och hoppa, ditt kräk!
757
00:48:47,967 --> 00:48:49,886
Stopp! Vänta!
758
00:48:50,136 --> 00:48:51,805
Stopp! Vänta en sekund!
759
00:48:52,055 --> 00:48:54,557
Vänta en sekund.
760
00:48:55,600 --> 00:48:57,185
Jag har funderat lite...
761
00:48:57,435 --> 00:49:00,146
Den här grejen finns ju i mitt blod...
762
00:49:00,980 --> 00:49:02,273
...så det kanske finns nåt sätt...
763
00:49:02,899 --> 00:49:04,818
...att överföra den till dig.
764
00:49:05,068 --> 00:49:07,070
Jag har testat allt. Det funkar inte.
765
00:49:07,320 --> 00:49:08,863
Men har du...
766
00:49:09,697 --> 00:49:10,698
Du vet...
767
00:49:12,283 --> 00:49:14,494
...testat alla alternativ?
768
00:49:15,120 --> 00:49:17,122
Jaså, du menar sex...
Japp, det har jag.
769
00:49:18,373 --> 00:49:19,207
Hur många gånger?
770
00:49:22,752 --> 00:49:23,336
Vänster.
771
00:49:23,586 --> 00:49:24,212
Vänster!
772
00:49:28,633 --> 00:49:29,634
Se dig för!
773
00:49:33,054 --> 00:49:33,555
En gång till!
774
00:49:34,597 --> 00:49:35,098
En gång till!
775
00:49:36,015 --> 00:49:36,516
En gång till!
776
00:49:39,686 --> 00:49:40,520
En gång till!
777
00:49:47,318 --> 00:49:48,611
Vänta!
778
00:49:48,862 --> 00:49:49,863
Jag tror att jag är oskadd.
779
00:49:52,240 --> 00:49:52,824
Upp och hoppa-
780
00:49:53,324 --> 00:49:54,200
-ditt kräk! Kräk!
781
00:49:54,826 --> 00:49:56,911
Jag försöker vara vänlig. Rör på dig!
782
00:49:59,747 --> 00:50:00,748
Är du oskadd, Cage?
783
00:50:00,999 --> 00:50:02,584
Absolut.
784
00:50:02,834 --> 00:50:03,835
Ditt ben är brutet.
785
00:50:04,085 --> 00:50:06,337
Nej, jag känner fortfarande mina tår.
786
00:50:07,672 --> 00:50:08,923
Åh, Iägg av!
787
00:50:29,485 --> 00:50:32,280
Vad är det här, Rita? Vad gör du här?
788
00:50:32,530 --> 00:50:34,324
- Vem är det här?
- Han är som jag...
789
00:50:34,574 --> 00:50:35,909
...före Verdun.
790
00:50:36,159 --> 00:50:37,327
Vad då? Menar du att han...?
791
00:50:37,577 --> 00:50:38,745
- Ja.
- När dog han?
792
00:50:38,995 --> 00:50:40,622
- Var?
- På stranden i morgon.
793
00:50:40,872 --> 00:50:41,998
Jag heter Bill Cage. Du är dr Carter.
794
00:50:42,248 --> 00:50:44,667
Vi har pratat förut.
Du har två fingrar bakom ryggen.
795
00:50:44,918 --> 00:50:46,502
Jag har sett syner.
796
00:50:46,753 --> 00:50:47,879
Jag har sett Omega.
797
00:50:53,927 --> 00:50:56,512
I morgon är det... i princip game over.
798
00:50:56,763 --> 00:50:57,972
Kan vi skynda på det här?
799
00:50:59,390 --> 00:51:01,100
Okej.
Var nånstans?
800
00:51:02,310 --> 00:51:04,020
Det finns en damm-
801
00:51:04,270 --> 00:51:05,980
- i bergen.
Jag såg nåt skrivet på tyska.
802
00:51:06,231 --> 00:51:08,024
Kan du lista ut var det kan vara?
803
00:51:08,274 --> 00:51:09,734
Det kan inte finnas-
804
00:51:09,984 --> 00:51:12,487
- så många platser
som stämmer in på den beskrivningen.
805
00:51:13,446 --> 00:51:16,449
Träningsperioden är över.
Vi ses i morgon.
806
00:51:16,699 --> 00:51:17,992
Vi vet ju inte ens vart vi ska?
807
00:51:18,243 --> 00:51:19,577
Det får vi snart veta.
808
00:51:19,827 --> 00:51:23,164
Under tiden måste du tänka ut
ett sätt att ta oss från stranden.
809
00:51:45,395 --> 00:51:47,313
Nu, då? Vart ska vi?
810
00:51:47,563 --> 00:51:48,898
Fokusera. Åt vilket håll?
811
00:51:49,148 --> 00:51:50,191
Jag tänker.
812
00:51:50,817 --> 00:51:51,943
Fan också!
813
00:51:52,694 --> 00:51:53,903
Hur Iångt kom vi?
814
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
Det är... svårt att säga.
815
00:51:59,617 --> 00:52:01,411
Vänta, vänta...
816
00:52:02,120 --> 00:52:03,329
Nu!
817
00:52:05,373 --> 00:52:06,207
Den jäveln!
818
00:52:06,457 --> 00:52:09,002
Först ett steg åt vänster,
sen huka sig åt höger.
819
00:52:09,252 --> 00:52:11,587
Steg åt vänster, huka sig åt höger.
820
00:52:11,838 --> 00:52:14,882
Steg åt vänster, huka sig åt höger...
Fortsätt.
821
00:52:18,886 --> 00:52:20,305
Vänta!
822
00:52:20,555 --> 00:52:23,224
Genom skyttegraven kl. 12.
823
00:52:23,474 --> 00:52:24,642
Titta sen åt höger.
824
00:52:31,357 --> 00:52:32,650
Du är inte tillräckligt tydlig.
825
00:52:32,900 --> 00:52:35,069
Du måste vara tydlig. Annars dör jag.
826
00:52:36,029 --> 00:52:37,405
Rita...
827
00:52:39,198 --> 00:52:40,199
Cage!
828
00:52:42,327 --> 00:52:44,954
Vid skyttegraven tar jag vänster.
829
00:52:45,204 --> 00:52:46,706
Där finns en mimic som jag dödar.
830
00:52:56,507 --> 00:52:58,968
Efter explosionen springer jag
30 steg i nordvästlig riktning.
831
00:52:59,218 --> 00:53:02,597
Sen hukar jag mig vid skyttegraven
och tar vänster.
832
00:53:11,689 --> 00:53:13,232
Har jag nåt i ansiktet?
833
00:53:15,360 --> 00:53:16,361
Nej.
834
00:53:24,702 --> 00:53:25,787
Cage!
835
00:53:26,037 --> 00:53:27,872
Vi har letat överallt efter dig.
836
00:53:28,664 --> 00:53:29,665
Cage!
837
00:53:30,291 --> 00:53:32,377
Vi har letat överallt.
838
00:53:33,086 --> 00:53:34,462
Killar, kan vi...
839
00:53:34,712 --> 00:53:35,838
...bara...
840
00:53:36,089 --> 00:53:37,173
...skippa det här i dag?
841
00:53:37,757 --> 00:53:39,300
Vad snackar du om?
842
00:53:39,550 --> 00:53:41,552
Farell hängde oss nästan i pungkulorna
för att vi tappade-
843
00:53:41,803 --> 00:53:42,595
-bort dig.
844
00:53:45,181 --> 00:53:46,682
Okej, Skinner... Kolla in det här.
845
00:53:48,434 --> 00:53:50,186
Nu ska jag blunda.
846
00:53:50,436 --> 00:53:51,813
Är du beredd?
847
00:53:56,692 --> 00:53:57,985
Din-
848
00:53:58,236 --> 00:53:59,237
-jävel.
849
00:53:59,487 --> 00:54:01,364
Jag tyckte att det var okej
med några extra armhävningar.
850
00:54:11,082 --> 00:54:12,083
Det är en ny dag-
851
00:54:12,333 --> 00:54:13,543
-gott folk!
852
00:54:14,085 --> 00:54:15,461
Ödet kallar.
853
00:54:15,711 --> 00:54:19,132
Världen förväntar sig
en enda sak av oss - att vi segrar!
854
00:54:34,939 --> 00:54:36,858
...det nuvarande Iäget vid fronten.
855
00:54:37,108 --> 00:54:39,318
Våra trupper har drabbats
av stora förluster...
856
00:54:39,569 --> 00:54:42,029
Det är på tiden
att vi visar dem vad vi går för.
857
00:54:42,280 --> 00:54:44,574
Min far var pilot
i slaget om Storbritannien-
858
00:54:44,824 --> 00:54:47,785
- tre år innan jänkarna
gick in i kriget.
859
00:54:48,035 --> 00:54:49,620
De gav sig inte.
860
00:54:49,871 --> 00:54:50,872
De hade jävlar anamma.
861
00:54:51,122 --> 00:54:53,207
Min farbror George landade
på stranden i Normandie.
862
00:54:54,709 --> 00:54:57,378
Hade det här skett på den tiden
hade kriget varit över nu.
863
00:54:57,628 --> 00:54:59,338
Vad är de ute efter egentligen?
864
00:54:59,589 --> 00:55:01,382
Det är väl uppenbart? Mineraler.
865
00:55:01,632 --> 00:55:03,217
Mineraler?
866
00:55:03,468 --> 00:55:04,677
Syre är vad de vill ha.
867
00:55:04,927 --> 00:55:06,971
Vad spelar det för roll?
868
00:55:07,221 --> 00:55:09,348
De är här och de håller på att vinna.
869
00:55:09,599 --> 00:55:12,059
Vad de än är ute efter
så kommer de att ta det.
870
00:55:12,310 --> 00:55:13,186
Borde inte du-
871
00:55:13,436 --> 00:55:14,437
-vara där?
872
00:55:15,313 --> 00:55:16,355
Jag har varit där.
873
00:55:17,273 --> 00:55:18,107
Fler gånger-
874
00:55:18,357 --> 00:55:19,484
-än alla andra.
875
00:55:19,734 --> 00:55:23,738
Faktum är att jag brukar vara död
vid det här laget.
876
00:55:26,407 --> 00:55:27,492
Ynkrygg!
877
00:55:30,786 --> 00:55:31,954
Vad är det som händer?
878
00:55:32,205 --> 00:55:33,456
Strömmen gick.
879
00:56:41,732 --> 00:56:42,900
Jag har hittat Omega.
880
00:56:43,150 --> 00:56:45,945
Det måste vara här - dammen Curnera.
881
00:56:46,195 --> 00:56:49,156
- Det måste vara här.
- Ja, du har hittat rätt.
882
00:56:49,407 --> 00:56:50,908
Igen.
883
00:56:51,158 --> 00:56:52,660
Men vad spelar det för roll?
884
00:56:53,286 --> 00:56:54,912
Vi kommer aldrig att komma dit.
885
00:56:56,163 --> 00:56:57,331
Oavsett vad vi gör...
886
00:56:58,416 --> 00:57:00,835
Oavsett hur noggrant vi planerar-
887
00:57:01,711 --> 00:57:03,713
-kan vi inte komma bort från stranden.
888
00:57:14,140 --> 00:57:16,559
Du klarar det här.
889
00:57:16,809 --> 00:57:20,146
Kom hit varje dag, så Iär jag upp dig.
890
00:57:22,982 --> 00:57:24,442
Det har du redan gjort.
891
00:57:44,086 --> 00:57:47,381
- Jag väntar, Nance!
- 500 meter och de närmar sig snabbt!
892
00:57:48,049 --> 00:57:49,342
Vad i...?!
893
00:57:57,892 --> 00:57:58,934
Ladda om.
894
00:58:11,072 --> 00:58:12,114
Vad gör vi nu?
895
00:58:14,075 --> 00:58:16,577
Rakt fram... uppför backen.
896
00:58:17,036 --> 00:58:18,245
Okej.
897
00:58:19,413 --> 00:58:21,707
Ursäkta... Den nya killen...
898
00:58:21,957 --> 00:58:23,417
Vad var det han hette?
899
00:58:27,213 --> 00:58:30,299
Vi behöver en bil
för att ta oss Iängre inåt landet.
900
00:58:30,549 --> 00:58:31,759
Och vad är problemet?
901
00:58:32,009 --> 00:58:35,304
Att de ligger i bakhåll.
De dödar oss innan vi hittar en bil.
902
00:58:35,554 --> 00:58:37,223
Vad är planen nu?
903
00:58:37,932 --> 00:58:39,100
Vi testar-
904
00:58:39,350 --> 00:58:42,269
-minibussen och den gröna stadsjeepen.
905
00:58:42,520 --> 00:58:45,439
Jag tar stadsjeepen och lockar
dem till mig. Du tar minibussen.
906
00:58:45,690 --> 00:58:48,526
Om du Iyckas starta den, så stick.
Vänta inte på mig.
907
00:58:50,111 --> 00:58:52,863
Glöm inte att koppla bort husvagnen-
908
00:58:53,114 --> 00:58:55,032
-innan du sticker. Du kommer-
909
00:58:55,282 --> 00:58:57,910
- att ha bråttom
och vill inte släpa på onödig vikt.
910
00:59:22,893 --> 00:59:23,894
Kom igen...
911
00:59:38,868 --> 00:59:39,869
Kom igen, Cage!
912
00:59:42,997 --> 00:59:44,832
Fienden har nu-
913
00:59:45,082 --> 00:59:46,292
-nått Dover.
914
00:59:46,542 --> 00:59:47,585
Jag ser inget.
915
00:59:49,879 --> 00:59:51,046
Kan du?
916
00:59:59,597 --> 01:00:02,016
Stanna inomhus
och försök behålla lugnet.
917
01:00:02,266 --> 01:00:03,267
Om ni befinner er i ett fordon-
918
01:00:03,517 --> 01:00:05,102
- Iås alla dörrar-
919
01:00:05,352 --> 01:00:06,604
-och stanna kvar.
920
01:00:13,444 --> 01:00:16,030
Ursäkta mig...
Fienden har nått London.
921
01:00:16,280 --> 01:00:17,615
London-
922
01:00:17,865 --> 01:00:19,241
-är belägrat!
923
01:00:24,663 --> 01:00:25,748
Schyst körning.
924
01:00:25,998 --> 01:00:27,291
Jag glömde koppla bort husvagnen.
925
01:01:13,712 --> 01:01:15,506
Du säger inte mycket.
926
01:01:16,507 --> 01:01:17,883
Jag gillar det inte.
927
01:01:18,133 --> 01:01:19,426
Att prata?
928
01:01:19,677 --> 01:01:21,637
Nej, jag gillar inte att prata.
929
01:01:23,138 --> 01:01:25,391
Till slut brukar du prata med mig.
930
01:01:27,142 --> 01:01:28,143
Vid Lyon ungefär.
931
01:01:28,394 --> 01:01:31,146
Du berättar om
gången du var där med din familj.
932
01:01:31,397 --> 01:01:33,065
När din bror kom bort.
933
01:01:34,984 --> 01:01:36,902
Jag har aldrig varit i Lyon.
934
01:01:37,444 --> 01:01:39,113
Du berättar vad du heter i andranamn.
935
01:01:40,739 --> 01:01:41,949
Peyton.
936
01:01:44,201 --> 01:01:46,120
Det är inte mitt andranamn.
937
01:01:50,958 --> 01:01:53,460
Ni hittade förresten din bror
i en spelhall.
938
01:01:55,421 --> 01:01:57,798
Jag kanske hittade på allt
för att få tyst på dig.
939
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
Men du pratar med mig i alla fall.
940
01:01:59,300 --> 01:02:01,302
Jag behöver inte Iära känna dig.
941
01:02:01,552 --> 01:02:04,722
Tro mig, det ligger inte
i ditt intresse att Iära känna mig.
942
01:02:04,972 --> 01:02:07,182
Det är enda sättet
att överleva det här.
943
01:02:08,017 --> 01:02:10,144
Hendricks, då? Lärde du känna honom?
944
01:02:10,895 --> 01:02:13,606
- Var har du hört det namnet?
- Du nämnde det.
945
01:02:13,856 --> 01:02:14,857
Det är omöjligt.
946
01:02:15,107 --> 01:02:16,400
Hur kan jag då känna till hans namn?
947
01:02:16,650 --> 01:02:19,111
När nämnde jag honom?
948
01:02:20,529 --> 01:02:22,448
Är det på grund av honom
som du inte vill prata med mig?
949
01:02:26,243 --> 01:02:28,579
Nämn aldrig mer hans namn.
950
01:02:29,830 --> 01:02:30,998
Varför inte? Är du...
951
01:02:31,248 --> 01:02:32,750
- ...förälskad i honom?
- Han är död.
952
01:02:36,086 --> 01:02:37,922
Jag såg honom dö 300 gånger-
953
01:02:38,172 --> 01:02:40,799
-och jag minns alla detaljer.
954
01:02:41,050 --> 01:02:44,136
Jag minns allting,
så jag behöver inte prata om det.
955
01:02:49,391 --> 01:02:50,643
Jag är ledsen.
956
01:02:50,893 --> 01:02:52,519
Så är det i krig.
957
01:03:55,582 --> 01:03:57,584
Det finns inget här. Vi fortsätter.
958
01:04:21,233 --> 01:04:22,401
Vi måste hitta nycklarna.
959
01:04:23,861 --> 01:04:25,195
Vi kan sno bränslet bara.
960
01:04:25,446 --> 01:04:28,323
- Varför köra bil när vi kan flyga?
- I den där?
961
01:04:29,366 --> 01:04:31,994
- Är du höjdrädd?
- Jag är rädd...
962
01:04:32,244 --> 01:04:34,496
...att krascha.
Det skäms jag inte över.
963
01:04:34,747 --> 01:04:37,166
Det kommer att gå bra. Du Iär dig.
964
01:04:38,792 --> 01:04:39,793
Vad är det?
965
01:04:40,044 --> 01:04:41,336
Inget. Allt är bra.
966
01:04:42,087 --> 01:04:43,422
- Vad är det?
- Inget.
967
01:04:43,672 --> 01:04:44,673
Rita...
968
01:04:48,802 --> 01:04:50,095
Får jag se?
969
01:05:10,157 --> 01:05:12,159
Vi måste hitta nycklarna
till helikoptern.
970
01:05:12,409 --> 01:05:14,661
De finns säkert här nånstans.
971
01:05:14,912 --> 01:05:18,916
Helikoptern är full av bränsle.
Jag har hittat en slang.
972
01:05:19,166 --> 01:05:21,001
Vi ska flyga, Cage.
973
01:05:24,838 --> 01:05:25,839
Okej, säg att vi hittar-
974
01:05:26,090 --> 01:05:28,092
-nycklarna...
975
01:05:28,342 --> 01:05:30,344
...och att vi får igång helikoptern...
976
01:05:30,594 --> 01:05:32,012
Men vi har varken
exoskelett eller ammunition.
977
01:05:32,930 --> 01:05:34,681
Det blir mörkt om några timmar.
978
01:05:37,434 --> 01:05:40,479
Det vore nog bättre
att ta sig tillbaka till huset.
979
01:05:40,729 --> 01:05:42,231
Vi kan se vad vi kan ta tillvara-
980
01:05:42,481 --> 01:05:45,567
- sova över där
och komma tillbaka hit i morgon.
981
01:05:45,818 --> 01:05:48,320
Och mysa framför brasan
och öppna en flaska vin?
982
01:05:52,074 --> 01:05:53,450
Vi borde nog bara börja om.
983
01:05:55,077 --> 01:05:57,121
Det är en återvändsgränd.
Om det är okej med dig?
984
01:05:57,371 --> 01:05:58,914
Jag är trött och har ont.
985
01:05:59,164 --> 01:06:00,749
Jag börjar hellre om.
986
01:06:00,999 --> 01:06:03,418
Vänta några minuter. Kaffet är klart.
987
01:06:03,669 --> 01:06:05,295
Jag letar efter nycklarna så Iänge.
988
01:06:05,546 --> 01:06:07,131
Tio minuter.
989
01:06:07,381 --> 01:06:08,465
Sen dödar jag dig.
990
01:06:09,591 --> 01:06:10,592
Visst.
991
01:06:14,012 --> 01:06:15,139
Jag kan inte fatta
att du Iyckades hitta kaffe.
992
01:06:18,183 --> 01:06:19,184
Tack.
993
01:06:22,479 --> 01:06:23,480
Du vill väl ha socker?
994
01:06:24,273 --> 01:06:25,274
Ja.
995
01:06:30,988 --> 01:06:33,657
- Tack.
- Vänta... Tre - du vill ha tre.
996
01:06:47,796 --> 01:06:48,630
Det finns en tröja
där borta.
997
01:06:48,797 --> 01:06:49,715
Den passar nog dig.
998
01:06:58,599 --> 01:07:00,893
Hur många gånger har vi varit här?
999
01:07:06,982 --> 01:07:08,025
Hur många gånger?
1000
01:07:09,359 --> 01:07:10,694
Var är nycklarna?
1001
01:07:11,778 --> 01:07:13,071
Var är de förbannade nycklarna?
1002
01:07:16,992 --> 01:07:18,202
Du kan flyga den. Eller hur?
1003
01:07:18,452 --> 01:07:19,745
Nej, jo...
1004
01:07:19,995 --> 01:07:22,497
Jag kan Iyfta,
men landningen sitter inte riktigt än.
1005
01:07:22,748 --> 01:07:24,541
Vad gör vi här?
1006
01:07:24,791 --> 01:07:27,169
- Du slösar bort tid.
- Om du startar motorn så dör du.
1007
01:07:31,340 --> 01:07:33,133
Du klarar dig inte Iängre än så här.
1008
01:07:33,383 --> 01:07:34,760
Vad jag än gör...
1009
01:07:35,928 --> 01:07:38,096
...så tar det slut här.
1010
01:07:45,896 --> 01:07:49,191
En mimic ligger gömd
20 meter åt det hållet.
1011
01:07:49,441 --> 01:07:51,151
Den anfaller när du startar motorn.
1012
01:07:52,694 --> 01:07:55,113
Ta ditt vapen
och hoppa in i helikoptern.
1013
01:07:55,364 --> 01:07:57,491
Det finns fler ute på fältet.
1014
01:07:59,660 --> 01:08:00,994
Bara en av oss klarar sig.
1015
01:08:01,245 --> 01:08:02,329
Hoppa in.
1016
01:08:02,579 --> 01:08:05,040
Det enda vi inte har testat är
att du stannar i huset.
1017
01:08:05,290 --> 01:08:06,416
Där finns en källare och mat.
1018
01:08:06,667 --> 01:08:07,209
Stanna där-
1019
01:08:07,459 --> 01:08:09,378
-så klarar du dig.
1020
01:08:09,628 --> 01:08:12,839
Jag är soldat. Jag anmälde mig
frivilligt. Jag ger inte upp.
1021
01:08:13,090 --> 01:08:15,467
Då dör du här. Precis här.
1022
01:08:18,303 --> 01:08:19,221
Jag... kan inte rädda dig.
1023
01:08:19,471 --> 01:08:22,849
Om jag sen dödar Omega är du död.
1024
01:08:23,100 --> 01:08:24,101
För alltid.
1025
01:08:24,351 --> 01:08:26,812
Vad spelar det för roll
vad som händer med mig?
1026
01:08:30,440 --> 01:08:31,441
Jag önskar...
1027
01:08:32,359 --> 01:08:33,694
...att jag inte kände dig.
1028
01:08:35,946 --> 01:08:37,281
Men det gör jag.
1029
01:10:08,413 --> 01:10:10,123
Mitt andranamn...
1030
01:10:11,249 --> 01:10:12,876
...är Rose.
1031
01:10:32,771 --> 01:10:34,314
Upp och hoppa, ditt kräk!
1032
01:10:45,700 --> 01:10:47,661
Men det finns hopp för er-
1033
01:10:47,911 --> 01:10:50,831
-hopp i form av ärofull strid.
1034
01:10:51,081 --> 01:10:52,541
Krig är den stora frälsningen.
1035
01:10:52,791 --> 01:10:56,253
Den brännande skärselden
som alla sanna hjältar måste genomgå.
1036
01:11:07,764 --> 01:11:08,765
Ja?
1037
01:11:10,058 --> 01:11:11,893
Vem har sagt att du får tilltala mig?
1038
01:11:15,480 --> 01:11:17,691
Har jag nåt i ansiktet, soldat?
1039
01:11:21,278 --> 01:11:22,988
Ursäkta att jag störde, sergeant.
1040
01:11:45,302 --> 01:11:47,471
Snabba på.
Jag måste få på mig utrustningen.
1041
01:11:50,307 --> 01:11:51,308
Var är din hjälm?
1042
01:11:53,518 --> 01:11:56,563
Jag har aldrig nån.
Den är bara i vägen.
1043
01:11:59,065 --> 01:12:00,108
Har du druckit?
1044
01:12:00,358 --> 01:12:02,360
Ge mig tre patronmagasin till-
1045
01:12:02,611 --> 01:12:05,489
-åtta handgranater och ett extra batteri.
1046
01:12:09,159 --> 01:12:10,160
Hämta det.
1047
01:12:18,543 --> 01:12:20,045
Kompis!
1048
01:12:20,295 --> 01:12:21,838
Det är nåt fel på din dräkt.
1049
01:12:23,590 --> 01:12:25,300
Det finns en död snubbe i den.
1050
01:12:27,219 --> 01:12:28,428
Vi klarade det!
1051
01:12:28,678 --> 01:12:30,138
Tack, gode Gud.
Vi klarade det!
1052
01:14:32,886 --> 01:14:34,179
Gör slut på det!
1053
01:15:29,275 --> 01:15:31,111
- Den finns inte där.
- Vad menar du?
1054
01:15:31,361 --> 01:15:33,029
Jag tror aldrig att den har funnits där.
1055
01:15:33,279 --> 01:15:35,699
De visste att vi skulle komma.
De Iåg i bakhåll.
1056
01:15:35,949 --> 01:15:37,450
Synen var en fälla.
1057
01:15:38,952 --> 01:15:41,246
Precis som Ritas syn
var en fälla i Verdun.
1058
01:15:42,664 --> 01:15:45,250
Den kunde ha dödat mig, men gjorde
det inte. Den vill åt mitt blod.
1059
01:15:45,500 --> 01:15:47,669
Så de vet vem du är.
1060
01:15:49,087 --> 01:15:50,463
De vill ha sin kraft tillbaka.
1061
01:15:50,714 --> 01:15:53,842
De kommer att Iyckas -
såvida vi inte hittar Omega.
1062
01:15:54,426 --> 01:15:56,094
Det finns inget annat sätt.
Det är kört.
1063
01:15:56,344 --> 01:15:58,263
Nej, det är inte kört.
1064
01:15:58,513 --> 01:15:59,597
Jag får den inte att fungera.
1065
01:15:59,848 --> 01:16:01,266
Du byggde ju en prototyp.
1066
01:16:01,516 --> 01:16:03,852
Ja, och jag fick sparken för det.
1067
01:16:04,102 --> 01:16:05,895
- Vad är det för nåt?
- En transponder.
1068
01:16:06,146 --> 01:16:09,149
Om man sticker in den i en alpha
kan man spåra frekvensen till Omega.
1069
01:16:09,399 --> 01:16:11,192
Det är tanken.
1070
01:16:11,443 --> 01:16:13,903
Men jag får den inte
att fungera med den här utrustningen.
1071
01:16:16,781 --> 01:16:18,116
Hur kan vi fixa det du behöver?
1072
01:16:18,366 --> 01:16:20,910
Jag hade ju redan byggt en.
1073
01:16:21,161 --> 01:16:22,620
Jag skulle precis testa den.
1074
01:16:22,871 --> 01:16:25,206
Men då fick jag sparken.
1075
01:16:25,457 --> 01:16:26,708
De trodde att han var galen.
1076
01:16:27,417 --> 01:16:28,793
Vi måste alltså till Whitehall.
1077
01:16:29,586 --> 01:16:30,587
De skulle gripa dig-
1078
01:16:30,837 --> 01:16:33,506
- utanför dörren.
Psyket, dissektion... Minns du?
1079
01:16:33,757 --> 01:16:35,008
Hallå!
1080
01:16:35,258 --> 01:16:36,634
Har ni inte glömt nåt?
1081
01:16:36,885 --> 01:16:39,053
Transpondern funkar bara
på en levande alpha.
1082
01:16:39,304 --> 01:16:40,889
Vi behöver ingen.
1083
01:16:41,139 --> 01:16:43,349
Vi har nåt som är nästan lika bra.
1084
01:16:45,894 --> 01:16:47,729
När den kinesiska delegationen kommer-
1085
01:16:47,979 --> 01:16:49,439
-börjar vi gå snabbare.
1086
01:16:50,940 --> 01:16:53,651
Killen med den gula armbindeln
känner alltid igen dig.
1087
01:16:53,902 --> 01:16:57,280
Sänk blicken
och håll dig till höger om mig.
1088
01:17:03,828 --> 01:17:05,163
Snyggt jobbat.
1089
01:17:07,999 --> 01:17:10,210
Tre, två, ett - gå.
1090
01:17:10,460 --> 01:17:11,461
Ett...
1091
01:17:14,214 --> 01:17:15,590
...sex, sju-
1092
01:17:15,840 --> 01:17:16,841
-åtta...
1093
01:17:19,052 --> 01:17:20,053
...tolv...
1094
01:17:22,472 --> 01:17:23,640
...femton...
1095
01:17:23,890 --> 01:17:25,683
Vänd dig om.
1096
01:17:26,643 --> 01:17:28,770
Fortsätt gå. Titta rakt fram.
1097
01:17:30,563 --> 01:17:31,648
Robinson...
1098
01:17:32,524 --> 01:17:35,193
Jag har bett om att inte bli störd.
Jag hoppas att det är viktigt.
1099
01:17:35,443 --> 01:17:36,528
Människosläktets öde...
1100
01:17:36,778 --> 01:17:37,946
Är det viktigt nog?
1101
01:17:38,947 --> 01:17:39,989
Jag tror inte mina ögon.
1102
01:17:40,240 --> 01:17:42,450
Fråga mig om det...
1103
01:17:42,700 --> 01:17:45,036
Sätt er ner, generalen.
Rör inte skrivbordet.
1104
01:17:45,286 --> 01:17:46,120
Jag-
1105
01:17:46,371 --> 01:17:47,956
-skulle göra som hon säger.
1106
01:17:49,624 --> 01:17:51,668
Jag är imponerad, majoren.
1107
01:17:51,918 --> 01:17:54,587
När ni Iämnade mitt kontor i dag
trodde jag mig aldrig få se er-
1108
01:17:54,838 --> 01:17:57,215
-i sällskap av min främsta soldat.
1109
01:17:57,465 --> 01:17:59,801
Det jag ska berätta
kommer att Iåta vansinnigt-
1110
01:18:00,051 --> 01:18:02,595
- men ju mer ni hör
desto mer logiskt blir det.
1111
01:18:02,846 --> 01:18:03,847
Säg att ni ringer upp.
1112
01:18:04,097 --> 01:18:05,640
Vem då?
1113
01:18:05,890 --> 01:18:09,143
Generalmajor Beaumont.
Planet är försenat. Dåligt väder.
1114
01:18:10,270 --> 01:18:11,354
Hallå?
1115
01:18:14,440 --> 01:18:16,568
Tack, Beaumont. Jag ringer upp dig.
1116
01:18:18,444 --> 01:18:19,487
Morgondagens invasion-
1117
01:18:19,737 --> 01:18:21,906
- blir en massaker.
Jag dör kort efter landsättning-
1118
01:18:22,156 --> 01:18:24,450
-precis som alla de andra soldaterna.
1119
01:18:24,701 --> 01:18:27,203
Fienden vet att vi är på väg.
1120
01:18:27,453 --> 01:18:29,455
Och hur vet jag det?
Innan jag dog-
1121
01:18:29,706 --> 01:18:31,749
- dödade jag en mimic
som var av ett annat slag.
1122
01:18:32,000 --> 01:18:33,751
Den överförde nåt till mig,
via mitt blod.
1123
01:18:34,002 --> 01:18:36,379
Nu upplever jag samma dag
om och om igen.
1124
01:18:36,629 --> 01:18:37,630
Precis som de gör.
1125
01:18:37,881 --> 01:18:39,007
Precis som sergeant Vrataski-
1126
01:18:39,257 --> 01:18:40,425
-i Verdun.
1127
01:18:40,675 --> 01:18:42,969
Säg åt er sekreterare
att allt är i sin ordning.
1128
01:18:43,219 --> 01:18:44,304
Ursäkta?
1129
01:18:48,516 --> 01:18:50,977
Ursäkta, jag trodde
att generalen var ensam.
1130
01:18:51,227 --> 01:18:53,271
Hon kommer med dokument
som ni ska skriva under.
1131
01:18:53,521 --> 01:18:55,189
Men hon glömde de om
bränsledumpningen-
1132
01:18:55,440 --> 01:18:56,691
-över Greenwich.
1133
01:18:58,651 --> 01:18:59,652
Ni heter Iris.
1134
01:18:59,903 --> 01:19:02,155
Ni har födelsedag den 17 september.
1135
01:19:02,405 --> 01:19:03,823
Generalen såg till att er son-
1136
01:19:04,073 --> 01:19:06,701
- blev stationerad i Australien,
Iångt borta från kriget.
1137
01:19:07,368 --> 01:19:08,369
Berätta för generalen-
1138
01:19:08,620 --> 01:19:10,413
- att middagen är inställd.
De ringde nyss.
1139
01:19:12,707 --> 01:19:13,875
Middagen är inställd.
1140
01:19:14,667 --> 01:19:16,336
Du glömde bränsledumpningen.
1141
01:19:17,128 --> 01:19:17,962
Tack, Iris.
1142
01:19:18,212 --> 01:19:19,213
Det var allt.
1143
01:19:27,263 --> 01:19:29,432
- Cage, nu sticker vi.
- Rita...
1144
01:19:29,682 --> 01:19:32,101
Låt mig bara...
Snälla, skjut honom inte igen.
1145
01:19:32,894 --> 01:19:34,604
Okej?
1146
01:19:38,733 --> 01:19:41,778
Det är inte första gången
vi pratar om det här.
1147
01:19:42,028 --> 01:19:45,156
Det är för att ni är så envis.
1148
01:19:46,449 --> 01:19:47,659
Ni kommer inte att tro mig.
1149
01:19:47,909 --> 01:19:49,953
Dr. Carter hade rätt.
1150
01:19:50,203 --> 01:19:51,871
Fienden kan faktiskt manipulera tiden.
1151
01:19:52,121 --> 01:19:55,500
Invasionen kommer att misslyckas,
oavsett antal soldater.
1152
01:19:56,167 --> 01:19:57,919
Det enda sättet att vinna kriget-
1153
01:19:58,169 --> 01:20:02,173
- är att hitta kraftkällan
bakom den här plågan och döda den.
1154
01:20:02,423 --> 01:20:05,468
För att Iyckas behöver vi
det som finns i kassaskåpet.
1155
01:20:08,304 --> 01:20:09,973
Oavsett hur många gånger
vi diskuterar det här-
1156
01:20:10,223 --> 01:20:13,476
- vägrar ni inse att fienden tar över
London i morgon
1157
01:20:13,726 --> 01:20:16,688
-och vi förlorar. Vi förlorar allt.
1158
01:20:24,112 --> 01:20:25,363
Låt oss för ett ögonblick anta...
1159
01:20:26,948 --> 01:20:28,324
...att jag inte kan finna
någon logisk förklaring...
1160
01:20:29,909 --> 01:20:31,494
...till era imponerande konster.
1161
01:20:34,539 --> 01:20:36,916
Dr. Carter berättade för mig-
1162
01:20:37,166 --> 01:20:40,336
- att apparaten bara fungerar på en
levande mimic. Vad ska ni ha den till?
1163
01:20:41,212 --> 01:20:42,839
- Det är min angelägenhet.
- Inte alls.
1164
01:20:44,048 --> 01:20:46,009
Det rör ju hela världen.
1165
01:20:46,759 --> 01:20:49,971
Vad skulle ni göra
om ni trodde på det jag har berättat?
1166
01:20:51,431 --> 01:20:52,515
Jag skulle leta reda på...
1167
01:20:52,765 --> 01:20:53,474
Omega.
1168
01:20:53,725 --> 01:20:54,809
Och bomba sönder den.
1169
01:20:55,059 --> 01:20:58,813
Ni saknar den mentala kapacitet
som krävs för att besegra den.
1170
01:21:15,455 --> 01:21:16,914
Vad gör vi nu?
1171
01:21:17,957 --> 01:21:20,501
Jag vet inte.
Vi har aldrig kommit så här Iångt.
1172
01:21:26,424 --> 01:21:27,258
Det var enkelt.
1173
01:21:27,508 --> 01:21:28,342
Nu!
1174
01:21:28,593 --> 01:21:30,511
Stopp! Rör er inte!
1175
01:21:30,762 --> 01:21:32,263
Ingen rör sig!
1176
01:21:33,514 --> 01:21:34,265
Vapen!
1177
01:21:41,522 --> 01:21:43,024
De kom undan!
1178
01:21:43,274 --> 01:21:44,150
Vad ska jag göra med den här?
1179
01:21:44,400 --> 01:21:46,778
Stick in den i benet. Gör det nu!
1180
01:22:05,296 --> 01:22:06,798
Cage, vad är det som händer?
1181
01:22:07,757 --> 01:22:08,925
Prata med mig.
1182
01:22:09,509 --> 01:22:11,886
Jag känner av den. Den för mig dit.
1183
01:22:12,678 --> 01:22:13,846
Vad ser du?
1184
01:22:15,681 --> 01:22:17,016
Louvren.
1185
01:22:17,266 --> 01:22:18,309
Var? Var är du?
1186
01:22:19,102 --> 01:22:21,062
Jag är där inne nu.
Det är översvämmat.
1187
01:22:22,438 --> 01:22:25,691
Nu åkerjag neråt.
Jag är i ett garage under museet.
1188
01:22:26,150 --> 01:22:27,652
Kan du se Omega?
1189
01:22:34,075 --> 01:22:34,992
Den finns i Paris.
1190
01:22:53,136 --> 01:22:53,719
Rita!
1191
01:23:35,761 --> 01:23:37,388
Var har ni gjort?
1192
01:23:41,601 --> 01:23:44,061
Ni kommer att återhämta er.
Ni behövde bara lite blod.
1193
01:23:44,312 --> 01:23:45,146
Ni förstår inte-
1194
01:23:45,396 --> 01:23:46,439
-vad ni har gjort.
1195
01:23:47,315 --> 01:23:48,024
Jag får inte prata med er.
1196
01:23:48,274 --> 01:23:49,483
Jag var med en annan person.
1197
01:23:51,527 --> 01:23:53,321
Rita Vrataski... Lever hon?
1198
01:23:54,071 --> 01:23:55,114
Rita Vrataski...
1199
01:23:55,990 --> 01:23:56,991
Snälla...
1200
01:23:57,909 --> 01:23:59,202
Berätta bara det.
1201
01:24:01,495 --> 01:24:02,205
Snälla-
1202
01:24:02,455 --> 01:24:03,497
-berätta...
1203
01:24:03,748 --> 01:24:04,749
Jag är ledsen.
1204
01:24:41,953 --> 01:24:43,246
De där fick jag av mig-
1205
01:24:43,496 --> 01:24:45,331
- på tre minuter.
Vad är det med dig?
1206
01:24:47,250 --> 01:24:48,584
Jag trodde att du var död.
1207
01:24:49,293 --> 01:24:50,461
Inte än.
1208
01:24:55,633 --> 01:24:56,133
Förlåt, Cage...
1209
01:24:56,384 --> 01:24:57,551
Nej, vänta!
1210
01:24:57,802 --> 01:24:59,053
Det är över.
1211
01:24:59,303 --> 01:25:00,763
De gav mig blod.
1212
01:25:05,059 --> 01:25:06,435
Jag har förlorat förmågan.
1213
01:25:08,396 --> 01:25:09,689
Jag känner det.
1214
01:25:10,523 --> 01:25:12,525
Jag kan inte starta om dagen mer.
1215
01:25:27,665 --> 01:25:29,000
Vi måste döda Omega-
1216
01:25:29,250 --> 01:25:31,168
-innan invasionen börjar.
1217
01:25:32,169 --> 01:25:34,171
Det betyder att vi har
knappt tre timmar på oss.
1218
01:25:34,922 --> 01:25:37,508
Vi behöver ett skepp
för att hinna till Paris i tid.
1219
01:25:38,342 --> 01:25:39,760
Vi behöver fler soldater.
1220
01:25:40,469 --> 01:25:42,722
Vilka är galna nog att följa med oss?
1221
01:25:49,603 --> 01:25:50,563
Cage!
1222
01:25:52,023 --> 01:25:53,065
Vi har letat-
1223
01:25:53,316 --> 01:25:54,025
-överallt efter dig.
1224
01:25:54,525 --> 01:25:56,485
Farell hängde oss nästan i pungkulorna...
1225
01:25:56,736 --> 01:25:59,030
- ...för att vi tappade bort dig.
- Lyssna på mig.
1226
01:25:59,280 --> 01:26:00,614
Ni måste höra det här.
1227
01:26:00,865 --> 01:26:02,491
Det kommer att Iåta vansinnigt-
1228
01:26:02,742 --> 01:26:05,411
- men ju mer ni hör
desto mer logiskt blir det.
1229
01:26:05,661 --> 01:26:06,579
Jaså?
1230
01:26:06,829 --> 01:26:08,456
Han namngav skolan jag gick på.
1231
01:26:09,040 --> 01:26:11,625
Sen sa han att min gamla Iärare-
1232
01:26:11,876 --> 01:26:13,252
-kallades miss Polio.
1233
01:26:13,502 --> 01:26:14,962
Hon Iät honom inte gå på toa-
1234
01:26:15,212 --> 01:26:16,047
-så han kissade ner sig.
1235
01:26:16,297 --> 01:26:17,131
Håll käften.
1236
01:26:17,923 --> 01:26:20,092
Lyssna på mig.
1237
01:26:20,343 --> 01:26:21,802
Han vet allt.
1238
01:26:22,053 --> 01:26:22,928
Om oss alla.
1239
01:26:23,179 --> 01:26:25,097
Skitsnack.
1240
01:26:25,348 --> 01:26:27,641
Han säger att Ford
inte är ditt riktiga namn.
1241
01:26:28,768 --> 01:26:30,227
Han säger att Ford var din vän-
1242
01:26:30,478 --> 01:26:32,980
-som dog i strid under sin första dag.
1243
01:26:33,230 --> 01:26:34,899
Du tog hans plats
och skickar din Iön till hans familj.
1244
01:26:35,608 --> 01:26:37,735
Din hala jävel.
1245
01:26:37,985 --> 01:26:38,819
Enligt Cage vet fienden-
1246
01:26:39,070 --> 01:26:40,905
- allt om oss.
De väntar på oss på stranden.
1247
01:26:41,572 --> 01:26:42,490
Och vi dör allihop.
1248
01:26:42,740 --> 01:26:44,575
Invasionen blir en massaker.
1249
01:26:45,284 --> 01:26:47,119
Toppen.
1250
01:26:47,370 --> 01:26:49,622
Nu känner man sig
verkligen taggad inför i morgon.
1251
01:26:49,872 --> 01:26:51,457
Men vi kan väl ändra på det?
1252
01:26:51,707 --> 01:26:53,417
Det måste finnas nåt vi kan göra.
1253
01:26:53,667 --> 01:26:55,711
Vi måste kunna vinna på nåt sätt.
1254
01:26:57,213 --> 01:27:00,049
Det finns en liten möjlighet.
1255
01:27:02,093 --> 01:27:04,261
Men då måste ni följa med mig - nu.
1256
01:27:04,512 --> 01:27:05,388
Hördu, kompis...
1257
01:27:05,638 --> 01:27:08,265
Jag skiter i vad du tror
att du vet om oss.
1258
01:27:08,891 --> 01:27:10,309
Vi har precis träffat dig.
1259
01:27:12,186 --> 01:27:13,270
Varför skulle vi följa honom i strid?
1260
01:27:18,984 --> 01:27:21,195
Jag förväntar mig inte
att ni ska följa mig.
1261
01:27:21,445 --> 01:27:23,280
Jag förväntar mig
att ni ska följa henne...
1262
01:27:27,493 --> 01:27:29,078
- Det är Full Metal Bitch.
- Grupp J!
1263
01:27:30,746 --> 01:27:32,623
Det här är Rita Vrataski.
1264
01:27:32,873 --> 01:27:34,834
- Hon går också under namnet...
- Ja, ja...
1265
01:27:35,709 --> 01:27:37,670
Verduns ängel.
1266
01:27:48,139 --> 01:27:49,265
Okej.
1267
01:27:58,566 --> 01:28:00,276
Det är en ny dag, gott folk!
1268
01:28:00,526 --> 01:28:01,944
Ödet kallar.
1269
01:28:02,194 --> 01:28:05,489
Världen förväntar sig
en enda sak av oss - att vi segrar!
1270
01:28:05,739 --> 01:28:09,326
Fienden är bara tacksam om ni
inte ger 100 procent i dag.
1271
01:28:09,577 --> 01:28:10,286
Hör upp!
1272
01:28:13,956 --> 01:28:15,166
Var är grupp J?!
1273
01:28:33,601 --> 01:28:36,896
Omega styr alltså tiden.
1274
01:28:37,146 --> 01:28:39,565
Vi ska bomba new age-jäveln ända till
stället den kom ifrån.
1275
01:28:39,815 --> 01:28:40,691
Och åka hem.
1276
01:28:41,317 --> 01:28:43,903
- Den vaktas av en alpha.
- Döda den bara.
1277
01:28:44,153 --> 01:28:44,987
Okej?
1278
01:28:45,237 --> 01:28:45,988
Nej!
1279
01:28:46,238 --> 01:28:47,615
Ni hörde vad Cage sa.
1280
01:28:47,865 --> 01:28:49,241
Döda ingen alpha.
1281
01:28:49,492 --> 01:28:51,619
Gör vi det
startar Omega om hela den här dan.
1282
01:28:52,703 --> 01:28:54,288
Då minns vi inte det här.
1283
01:28:54,538 --> 01:28:56,332
Då vet de att vi kommer.
1284
01:28:56,582 --> 01:28:59,084
Vad ska jag göra
om en sån där alpha vill döda mig?
1285
01:28:59,335 --> 01:29:01,003
Då tar du smällen för lagets skull.
1286
01:29:04,340 --> 01:29:05,591
Väl på marken-
1287
01:29:06,217 --> 01:29:08,969
- dröjer det inte Iänge
förrän de vet att vi är där.
1288
01:29:09,929 --> 01:29:11,305
Vi behöver nån
som håller koll härifrån.
1289
01:29:13,557 --> 01:29:15,017
Jag ska vara med, Cage.
1290
01:29:26,946 --> 01:29:28,531
30 sekunder kvar.
1291
01:29:43,295 --> 01:29:43,879
Cage!
1292
01:29:45,047 --> 01:29:46,549
Kimmel! Nej!
1293
01:29:55,474 --> 01:29:56,225
Ford!
1294
01:29:57,309 --> 01:29:57,810
Cage!
1295
01:29:58,769 --> 01:29:59,895
Prata med honom! Vi måste sticka.
1296
01:30:00,145 --> 01:30:00,813
Hoppa!
1297
01:30:01,063 --> 01:30:02,731
De vet att vi kommer!
1298
01:30:02,982 --> 01:30:04,275
Hoppa!
1299
01:30:05,025 --> 01:30:05,985
Hoppa!
1300
01:30:07,861 --> 01:30:08,487
Hoppa!
1301
01:30:08,737 --> 01:30:09,780
Du har ingen lina!
1302
01:32:28,377 --> 01:32:29,878
Varför tog det så Iång tid?
1303
01:32:32,631 --> 01:32:33,966
Och de andra?
1304
01:32:38,971 --> 01:32:40,097
Vi har ont om ammunition.
1305
01:32:40,347 --> 01:32:43,100
Jag har en claymore kvar.
Ford, du har ingen.
1306
01:32:43,350 --> 01:32:46,019
Griff har ett halvfullt magasin,
men kan knappt röra sig.
1307
01:32:46,270 --> 01:32:48,063
Kunde inte du se in i framtiden?
1308
01:32:48,313 --> 01:32:49,690
Jag har inte levt den här dan förut.
1309
01:32:50,691 --> 01:32:52,276
Jag vet inte vad som kommer att hända.
1310
01:32:52,818 --> 01:32:54,111
Det spelar ingen roll.
1311
01:32:54,361 --> 01:32:55,863
Det viktiga är
att vi avslutar det här.
1312
01:32:56,655 --> 01:32:57,823
Med vad?
1313
01:32:59,032 --> 01:33:01,744
Griff kan inte ens gå.
Vi har förlorat tre man.
1314
01:33:01,994 --> 01:33:03,370
- Kom igen!
- Vi har ont om tid.
1315
01:33:03,620 --> 01:33:05,330
Samla ihop ammunitionen.
1316
01:33:05,581 --> 01:33:07,958
Det finns säkert 1000 mimics
innan vi når pyramiden.
1317
01:33:08,208 --> 01:33:10,210
Ska vi bara gå fram till entrén?
1318
01:33:10,461 --> 01:33:12,546
Stannar vi här så dör vi.
1319
01:33:13,255 --> 01:33:14,673
Vi kommer aldrig att komma fram.
1320
01:33:15,174 --> 01:33:16,258
Vi skulle kunna Iyckas.
1321
01:33:18,093 --> 01:33:19,094
I den där.
1322
01:33:21,388 --> 01:33:22,890
Den där kan omöjligt flyga.
1323
01:33:23,766 --> 01:33:25,142
Det behöver den inte.
1324
01:33:25,934 --> 01:33:29,188
Vi måste bara kunna
ta oss igenom snabbt.
1325
01:33:29,438 --> 01:33:30,272
Om motorerna-
1326
01:33:30,522 --> 01:33:33,484
- funkar kan vi styra den
med motoreffektreglagen.
1327
01:33:34,818 --> 01:33:35,569
Skinner...
1328
01:33:36,612 --> 01:33:37,613
...röj undan lite.
1329
01:33:43,243 --> 01:33:45,245
- Försök igen.
- Nej, det funkar inte.
1330
01:33:45,496 --> 01:33:46,288
Motorvarv - Iågt.
1331
01:33:53,295 --> 01:33:54,671
Huvudström - på.
1332
01:33:57,966 --> 01:33:58,967
Griff!
1333
01:34:00,093 --> 01:34:02,054
Vi måste sticka! Kom igen!
1334
01:34:04,765 --> 01:34:06,850
Jag Iär inte
vara till nån nytta där inne.
1335
01:34:08,060 --> 01:34:09,520
Jag ska försöka ge er lite mer tid.
1336
01:34:14,566 --> 01:34:15,317
Strömmen är på.
1337
01:34:16,568 --> 01:34:17,653
Det kommer att funka.
1338
01:34:18,403 --> 01:34:19,404
Hallå!
1339
01:34:20,113 --> 01:34:22,199
Kom igen! Vi måste sticka!
1340
01:34:22,449 --> 01:34:23,951
Vänta inte på oss!
1341
01:34:24,201 --> 01:34:24,952
Skinner!
1342
01:34:25,202 --> 01:34:26,662
Kom igen nu, Griff!
1343
01:34:27,538 --> 01:34:30,123
- Vi kan sticka nu.
- Var är Skinner och Griff?
1344
01:34:30,666 --> 01:34:31,875
De följer inte med.
1345
01:34:45,347 --> 01:34:47,558
Stick nu. Du måste sticka.
1346
01:34:48,725 --> 01:34:50,227
Vi ses i nästa liv.
1347
01:34:54,898 --> 01:34:56,066
Fan också.
1348
01:34:58,819 --> 01:35:00,112
Flytta på dig!
1349
01:35:02,573 --> 01:35:03,949
Vi måste sticka!
1350
01:35:04,199 --> 01:35:05,325
Vi måste sticka nu!
1351
01:35:08,954 --> 01:35:10,706
De kommer, Cage.
1352
01:35:18,130 --> 01:35:21,258
Kom igen, era jävlar!
1353
01:35:21,508 --> 01:35:22,634
Ladda om.
1354
01:35:22,885 --> 01:35:24,553
Ladda om.
1355
01:35:37,274 --> 01:35:38,859
De kommer!
1356
01:35:47,910 --> 01:35:48,785
Kom igen!
1357
01:35:57,127 --> 01:35:58,420
Cage!
1358
01:36:09,681 --> 01:36:11,141
Du måste ta över!
1359
01:37:03,860 --> 01:37:04,486
Rita!
1360
01:37:07,239 --> 01:37:08,198
Gasen i botten!
1361
01:37:46,945 --> 01:37:48,196
Vi har varit med om värre saker.
1362
01:38:27,444 --> 01:38:28,278
Okej.
1363
01:38:30,572 --> 01:38:31,573
Den är där.
1364
01:38:32,824 --> 01:38:33,825
I vattnet. Där...
1365
01:39:01,895 --> 01:39:03,063
Det är en alpha.
1366
01:39:03,313 --> 01:39:06,149
Jag lockar den till mig.
1367
01:39:07,192 --> 01:39:08,401
Du dödar Omega.
1368
01:39:08,652 --> 01:39:11,321
- Nej.
- Du hinner inte Iångt...
1369
01:39:11,571 --> 01:39:13,115
...innan den dödar dig.
1370
01:39:13,365 --> 01:39:14,741
- Jag klarar det.
- Ta handgranaterna.
1371
01:39:14,991 --> 01:39:15,909
Jag klarar det.
1372
01:39:16,159 --> 01:39:17,244
Lyssna-
1373
01:39:17,994 --> 01:39:19,454
-på mig.
1374
01:39:19,704 --> 01:39:22,332
Ingen av oss
kommer att komma härifrån.
1375
01:39:45,355 --> 01:39:46,690
Tack...
1376
01:39:47,774 --> 01:39:49,609
...för att du hjälpte mig
så här Iångt.
1377
01:39:54,781 --> 01:39:56,575
Du är en bra man, Cage.
1378
01:39:58,493 --> 01:40:00,453
Jag önskar att jag
hade fått Iära känna dig bättre.
1379
01:43:30,872 --> 01:43:32,457
Välkommen till London!
1380
01:43:32,707 --> 01:43:33,958
Korpral Montgomery-
1381
01:43:34,209 --> 01:43:36,586
- er kontaktperson
på general Brighams pressavdelning.
1382
01:43:37,337 --> 01:43:38,671
Trevligt att träffas.
1383
01:43:40,215 --> 01:43:42,634
Har ni hört nyheten?
Visst är det fantastiskt?
1384
01:43:50,934 --> 01:43:52,727
Strax före soluppgången...
1385
01:43:53,395 --> 01:43:56,356
...konstaterades
en stark energiökning i Paris.
1386
01:43:57,232 --> 01:44:00,026
Vi vet inte exakt vad det innebär.
1387
01:44:00,276 --> 01:44:01,861
Men resultatet tycks vara-
1388
01:44:02,112 --> 01:44:04,906
- att fiendens förmåga att kriga
totalt utplånats.
1389
01:44:06,199 --> 01:44:09,869
Ryska och kinesiska trupper rör sig
över Europa utan att möta motstånd.
1390
01:44:12,247 --> 01:44:14,958
I morgon kommer vi
att avancera på den västra fronten.
1391
01:44:15,208 --> 01:44:18,878
Vi tror oss kunna utropa segern
å våra egna vägnar...
1392
01:44:19,671 --> 01:44:22,382
...å våra nära och käras vägnar,
å våra landsmäns vägnar...
1393
01:44:22,632 --> 01:44:24,342
...å hela mänsklighetens vägnar.
1394
01:44:24,592 --> 01:44:25,927
Vad är ni? Få höra nu!
1395
01:44:26,177 --> 01:44:26,970
Jag är en krigare!
1396
01:44:27,220 --> 01:44:28,680
- Vad gör krigare?
- Dödar!
1397
01:44:28,930 --> 01:44:30,557
- Vad ska ni göra?
- Döda!
1398
01:44:30,807 --> 01:44:33,184
- Du har inte varit med om 20 strider.
- Jo, det har jag.
1399
01:44:33,435 --> 01:44:35,728
Du Iär skita på dig
så fort vi når marken.
1400
01:44:35,979 --> 01:44:39,399
Kan ni inte dricka
en varm kopp håll käften?
1401
01:44:39,649 --> 01:44:40,567
Du är rolig du, tjejen.
1402
01:44:40,817 --> 01:44:42,902
Jag kommer att sätta rekord i morgon.
1403
01:44:43,153 --> 01:44:46,823
Rekord i att springa baklänges
medan du halkar i din egen skit.
1404
01:44:47,073 --> 01:44:48,783
Skippa skitsnacket!
1405
01:44:50,160 --> 01:44:52,579
- Vad är ni? Få höra nu!
- Jag är en krigare!
1406
01:44:52,829 --> 01:44:54,914
- Vad gör krigare?
- Dödar!
1407
01:44:57,208 --> 01:44:58,460
Lystring!
1408
01:45:38,791 --> 01:45:39,876
Ja?
1409
01:45:40,460 --> 01:45:41,461
Vad vill ni?
1410
01:53:25,216 --> 01:53:27,218
[Swedish]