1 00:00:37,622 --> 00:00:38,789 Okej, börja prata. 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,541 Jag vet inte ens om vi är i sändning. 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,668 Man har hört en rad explosioner... 4 00:00:42,919 --> 00:00:44,754 Vi har precis fått veta- 5 00:00:45,004 --> 00:00:45,671 -att det- 6 00:00:45,922 --> 00:00:47,757 -rör sig om en enorm incident. 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,467 ...ett starkt och orange Ijussken. 8 00:00:49,717 --> 00:00:51,510 Det var då meteoriten slog ner. 9 00:00:51,761 --> 00:00:52,803 Det tros vara- 10 00:00:53,054 --> 00:00:54,597 -ett gigantiskt angrepp. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,724 Sen de landade utanför Hamburg för fem år sen- 12 00:00:56,974 --> 00:00:58,226 -har de avancerat- 13 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 - över Europa. Det har krävts miljontals offer... 14 00:01:02,355 --> 00:01:05,024 Evakueringen av nyckelpersoner pågår alltjämt. 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,859 Inget har kunnat stoppa dem. 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,195 Europa har drabbats hårdast. 17 00:01:09,445 --> 00:01:12,698 De har förmågan att härma och förutse vårt agerande. 18 00:01:12,949 --> 00:01:13,741 Om vi inte besegrar dem- 19 00:01:13,991 --> 00:01:14,742 -i Frankrike- 20 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 -får vi slåss mot dem i London- 21 00:01:16,410 --> 00:01:17,954 - New York och Tokyo. 22 00:01:19,455 --> 00:01:20,915 Hela mänskligheten står på spel. 23 00:01:21,165 --> 00:01:21,749 Efter fem år- 24 00:01:21,999 --> 00:01:23,417 -har vi äntligen vunnit en seger. 25 00:01:23,668 --> 00:01:24,752 Det här är nya bilder- 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 -från Verdun. 27 00:01:26,254 --> 00:01:28,256 Det krävdes få offer... 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,091 Vi har fått beskåda- 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,218 -en enastående seger här i dag. 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,680 Hur Iyckas ni övertala folk- 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,431 -om att detta krig går att vinna? 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 Det är en utomjordisk invasion. 33 00:01:39,767 --> 00:01:42,144 Tack vare den nya tekniken och träning- 34 00:01:42,395 --> 00:01:44,272 -har vi skapat supersoldater. 35 00:01:45,356 --> 00:01:47,358 Se bara på Rita Vrataski - Verduns ängel. 36 00:01:47,608 --> 00:01:50,069 Verduns ängel... 37 00:01:50,319 --> 00:01:52,571 Hon ses som vårt nya hopp i det här kriget. 38 00:01:52,822 --> 00:01:54,031 Det är enastående. 39 00:01:54,282 --> 00:01:56,492 Tack vare den nya tekniken och begränsad träning- 40 00:01:56,742 --> 00:01:58,744 - Iyckades Rita Vrataski döda- 41 00:01:58,995 --> 00:02:00,788 -hundratals mimics. 42 00:02:01,038 --> 00:02:03,040 Har vinden vänt i det här kriget? 43 00:02:03,291 --> 00:02:06,460 ...tack vare den revolutionerande nya tekniken. 44 00:02:06,711 --> 00:02:08,254 Exoskelettet. 45 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 FÖRENADE FÖRSVARSSTYRKAN - UTAN ER INGEN MORGONDAG 46 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 Hon Iyckades döda hundratals mimics under sin första dag i strid. 47 00:02:14,302 --> 00:02:16,679 Tänk er då en hel armé av hennes sort. 48 00:02:16,929 --> 00:02:17,805 Vi hejdade dem- 49 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 - vid Engelska kanalen. Men hur Iänge klarar vi det? 50 00:02:20,891 --> 00:02:24,228 Det är fullt förståeligt att folk är misstänksamma. 51 00:02:24,478 --> 00:02:25,813 Drygt 70 nationer ingår i Förenade försvarsstyrkan- 52 00:02:26,063 --> 00:02:27,565 -som ska stoppa dem. 53 00:02:27,815 --> 00:02:29,191 Vi har Iyckats hejda dem. 54 00:02:29,442 --> 00:02:32,236 Tack vare den nya tekniken ska vi besegra dem. 55 00:02:32,486 --> 00:02:36,240 Operation Downfall blir den största mekaniserade invasionen någonsin. 56 00:02:36,490 --> 00:02:39,994 Vi kommer att segra. Vi strider. Det är vår uppgift. 57 00:03:36,050 --> 00:03:39,553 Major William Cage från amerikanska försvarets pressavdelning. 58 00:03:39,804 --> 00:03:41,138 Välkommen till London! 59 00:03:41,389 --> 00:03:43,224 FÖRENADE FÖRSVARSSTYRKANS HÖGKVARTER 60 00:03:48,687 --> 00:03:50,481 Generalen tar emot er nu. 61 00:03:51,649 --> 00:03:52,733 Tack så mycket. 62 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 Operation Downfall... 63 00:03:56,529 --> 00:04:00,491 Förenade försvarsstyrkan angriper från Frankrike, Medelhavet, Skandinavien- 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 -och minskar trycket på östfronten- 65 00:04:02,827 --> 00:04:05,162 - så att ryssarna och kineserna kan mota tillbaka fienden. 66 00:04:05,413 --> 00:04:06,747 Sen möts vi alla i mitten- 67 00:04:06,997 --> 00:04:10,084 -och gör slut på den här plågan. 68 00:04:10,960 --> 00:04:13,212 Många duktiga soldater kommer att dö i morgon. 69 00:04:13,462 --> 00:04:14,839 När röken Iättar- 70 00:04:15,089 --> 00:04:17,466 - och liksäckarna transporteras hem brukar folk- 71 00:04:17,716 --> 00:04:19,343 -vilja Iägga skulden på nån som jag. 72 00:04:19,593 --> 00:04:22,096 Jag föredrar ett annat scenario. 73 00:04:22,805 --> 00:04:23,389 Varsågod och sitt. 74 00:04:24,849 --> 00:04:27,351 Kanske en bästsäljande memoarbok? 75 00:04:29,019 --> 00:04:30,438 Eller en politisk karriär? 76 00:04:32,898 --> 00:04:35,025 Jag skulle satsa på en framtoning- 77 00:04:35,276 --> 00:04:37,111 -i linje med manifest destiny. 78 00:04:37,361 --> 00:04:39,405 Från fattig till rik, kometkarriär- 79 00:04:39,655 --> 00:04:43,492 - folkets tjänare... Folk... De bara älskar sånt där. 80 00:04:43,742 --> 00:04:47,288 Jag ber er inte om att sälja in mig. Ni ska sälja in invasionen. 81 00:04:48,038 --> 00:04:48,956 Okej. 82 00:04:49,206 --> 00:04:52,418 Er transport avgår om en timme. Ert kamerateam står redo. 83 00:04:52,668 --> 00:04:54,587 Ni kommer att befinna er på stranden när den första vågen kommer. 84 00:04:57,089 --> 00:05:00,968 Den första vågen? Stranden? Ni menar vid fronten...? 85 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Frankrike! 86 00:05:02,803 --> 00:05:05,389 Enligt satelliterna är fienden minimalt aktiv där. 87 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 Lite motstånd- 88 00:05:07,224 --> 00:05:08,976 - lite spänning - nåt att berätta för barnbarnen. 89 00:05:09,226 --> 00:05:10,436 Jag uppskattar- 90 00:05:10,686 --> 00:05:12,396 -förtroendet, generalen... 91 00:05:12,646 --> 00:05:15,441 Jag har det här jobbet för att slippa just det där. 92 00:05:18,986 --> 00:05:20,779 Jag blev reservofficer när jag Iäste på college. 93 00:05:21,030 --> 00:05:24,450 När kriget bröt ut blev jag av med min reklambyrå- 94 00:05:25,117 --> 00:05:26,118 -och hamnade här. 95 00:05:26,368 --> 00:05:29,163 Jag gör det jag kan bäst och ni gör det ni kan bäst. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,582 Men- 97 00:05:31,832 --> 00:05:35,085 -jag är egentligen ingen soldat. 98 00:05:36,295 --> 00:05:37,379 Det är just därför- 99 00:05:37,630 --> 00:05:40,257 - jag omger er med hundratusentals soldater. 100 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 Det är en ära, men jag måste dessvärre tacka nej. 101 00:05:44,637 --> 00:05:48,015 Jag tål inte att se blod, inte ens minsta skärsår. 102 00:05:54,146 --> 00:05:57,816 Men nu när jag sitter här och tänker på det- 103 00:05:58,567 --> 00:06:00,528 -så kommer jag på några personer- 104 00:06:00,778 --> 00:06:03,697 -som jag skulle kunna rekommendera. 105 00:06:03,948 --> 00:06:05,991 Det är inget erbjudande. Det är en order. 106 00:06:08,035 --> 00:06:11,705 Jag är officer i det amerikanska försvaret. 107 00:06:11,956 --> 00:06:14,792 - Ni har inte det mandatet. - Jag har talat med er överordnade. 108 00:06:15,292 --> 00:06:16,669 Ni står nu under mitt befäl. 109 00:06:17,670 --> 00:06:18,796 Ni behåller förstås- 110 00:06:19,046 --> 00:06:20,631 -er nuvarande grad. 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Min sekreterare informerar er vidare. 112 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Gör ett bra jobb, majoren. 113 00:06:27,888 --> 00:06:30,224 Lycka till! Ni kan gå. 114 00:06:44,029 --> 00:06:45,239 Generalen? 115 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Jag har just fått miljontals människor att ta värvning i er armé. 116 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 När liksäckarna transporteras hem och de- 117 00:06:57,835 --> 00:07:01,338 - vill Iägga skulden på nån Iär det inte bli svårt- 118 00:07:01,589 --> 00:07:04,675 - att övertyga folk om att det är ni som bär skulden. 119 00:07:06,093 --> 00:07:06,760 Jag kan tänka mig- 120 00:07:07,011 --> 00:07:09,680 -att generalen helst vill undvika det. 121 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 Utövar ni utpressning mot mig? 122 00:07:16,312 --> 00:07:17,813 Jag skulle föredra- 123 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 - att slippa filma heroiska insatser på den där stranden i morgon. 124 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 Det kommer ni att slippa. 125 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Jag är glad att vi kunde Iösa det här. 126 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Om ni ursäktar mig, generalen... 127 00:07:49,178 --> 00:07:50,054 Tack. 128 00:07:52,056 --> 00:07:53,140 Grip den här mannen. 129 00:07:54,475 --> 00:07:55,267 Va? 130 00:07:59,188 --> 00:08:00,689 Stopp där! 131 00:08:01,565 --> 00:08:02,274 Stanna! 132 00:08:02,524 --> 00:08:03,859 Ur vägen! 133 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 Framåt marsch! 134 00:08:21,502 --> 00:08:23,170 Helt om marsch! 135 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Förrådsavdelningen stänger om tio minuter! 136 00:08:46,235 --> 00:08:47,986 TA VÄRVNING - FULL METAL BITCH 137 00:08:48,779 --> 00:08:49,446 Upp och hoppa- 138 00:08:49,697 --> 00:08:50,322 -ditt kräk! 139 00:08:53,575 --> 00:08:54,368 Så tilltalar man inte- 140 00:08:54,618 --> 00:08:56,328 -en officer, sergeant. 141 00:08:56,578 --> 00:08:59,581 Så tilltalar jag en korkad rekryt innan jag kör upp min känga- 142 00:08:59,832 --> 00:09:01,291 -i röven på honom, ditt kräk. 143 00:09:01,542 --> 00:09:03,085 Vänta lite, sergeant... 144 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 Kan jag hjälpa er? 145 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 Var sjutton är jag nånstans? 146 00:09:09,425 --> 00:09:11,009 Militärbasen vid Heathrow. 147 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 Ni kom med... 148 00:09:12,678 --> 00:09:15,139 - ...de nya rekryterna. - Ser jag ut som en rekryt? 149 00:09:16,640 --> 00:09:17,808 Nej, det gör ni inte. 150 00:09:18,058 --> 00:09:19,309 Mitt namn är major William Cage. 151 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Jag är amerikansk officer. 152 00:09:21,437 --> 00:09:22,896 Det här är inskrivningen. 153 00:09:23,522 --> 00:09:25,649 Här finns inga officerare. Jag tar det här. 154 00:09:26,692 --> 00:09:27,484 Hur sjutton- 155 00:09:27,735 --> 00:09:29,695 -hamnade ni här? 156 00:09:30,446 --> 00:09:33,532 Var det en pokerkväll? En svensexa? 157 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 Om ni inte misstycker- 158 00:09:35,909 --> 00:09:38,704 - så vill jag gärna förklara det för min överordnade i Washington. 159 00:09:38,954 --> 00:09:41,373 - Kan jag bara Iåna en telefon... - Har ni inte hört det? 160 00:09:41,623 --> 00:09:44,042 Vi är framme vid dagen D. 161 00:09:44,710 --> 00:09:46,587 Vi ska invadera Frankrike. 162 00:09:46,837 --> 00:09:50,507 Restriktioner råder på hela basen. Inga samtal - in eller ut. 163 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 - Ni heter Farell. - Det stämmer. 164 00:09:55,679 --> 00:09:56,805 Fanjunkare Farell. 165 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Ni är amerikan. 166 00:09:58,390 --> 00:10:00,267 Nej, jag kommer från Kentucky. 167 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 Okej, se på mig. 168 00:10:05,189 --> 00:10:06,857 Se var jag befinner mig. 169 00:10:08,650 --> 00:10:09,985 Jag har hamnat fel. 170 00:10:10,986 --> 00:10:13,447 Det är uppenbart att jag inte hör hemma här. 171 00:10:14,490 --> 00:10:18,410 Jag ber er vänligen att få ringa ett samtal. 172 00:10:24,082 --> 00:10:25,584 Jag ska hjälpa er. 173 00:10:25,834 --> 00:10:27,920 - Tack. - Den här vägen. 174 00:10:34,301 --> 00:10:35,385 Var i Kentucky kommer ni ifrån? 175 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 En stad som heter Science Hill. Har ni hört talas om den? 176 00:10:37,888 --> 00:10:38,722 Ja, nu. 177 00:10:38,972 --> 00:10:40,933 - Och ni? - Cranbury i New Jersey. 178 00:10:41,183 --> 00:10:42,434 Odlar de tranbär där? 179 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Tomater - världens godaste. 180 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 Varför heter det Cranberry då? 181 00:10:46,688 --> 00:10:48,065 Varför heter det Science Hill? 182 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 Jag har aldrig frågat. Jag bryr mig inte. 183 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Ni först. 184 00:11:00,118 --> 00:11:01,912 Ni tänker inte ta med mig till en telefon... 185 00:11:02,162 --> 00:11:03,539 Nej, det tänker jag inte. 186 00:11:04,373 --> 00:11:08,001 Det enda sanna ni har sagt hittills tycks vara ert namn. 187 00:11:10,170 --> 00:11:11,463 Här står det att ni är en desertör. 188 00:11:12,464 --> 00:11:14,883 Det står att ni har utgett er för att vara officer. 189 00:11:15,133 --> 00:11:15,801 Och- 190 00:11:16,051 --> 00:11:19,847 - att ni kommer att försöka ringa ett samtal trots att det kan äventyra hela operationen. 191 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Och att ni gör vad som helst för att slippa kriga. 192 00:11:22,850 --> 00:11:24,518 Men så blir det inte. 193 00:11:25,060 --> 00:11:26,186 Det kan ni ge er på. 194 00:11:26,436 --> 00:11:27,938 Menige Cage... 195 00:11:40,284 --> 00:11:41,577 Rykten är för jäkliga. 196 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 När mörkret faller kommer alla här att dra samma slutsats. 197 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Att ni är en ynkrygg och en Iögnare som räddar er själv före dem. 198 00:11:48,417 --> 00:11:49,126 Men- 199 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 -det finns hopp för er- 200 00:11:51,003 --> 00:11:53,547 -hopp i form av ärofull strid. 201 00:11:54,047 --> 00:11:55,591 Krig är den stora frälsningen. 202 00:11:55,841 --> 00:11:59,052 Den brännande skärselden som alla sanna hjältar måste genomgå. 203 00:11:59,303 --> 00:12:01,930 Den enda plats där alla har samma rang- 204 00:12:02,180 --> 00:12:05,767 - oavsett vilken typ av avskum de var dessförinnan. 205 00:12:07,352 --> 00:12:08,979 Hör upp! Det här- 206 00:12:09,229 --> 00:12:10,647 -är menige Cage. 207 00:12:10,898 --> 00:12:13,108 Menige Cage, det här är grupp J. 208 00:12:13,358 --> 00:12:14,526 Är inte det där en officersuniform? 209 00:12:15,903 --> 00:12:18,238 En officer bär inga såna manschettknappar. 210 00:12:20,032 --> 00:12:21,283 Jag ser att alla- 211 00:12:21,533 --> 00:12:23,201 -är produktiva den här morgonen. 212 00:12:23,452 --> 00:12:25,746 Jag känner mig stolt- 213 00:12:25,996 --> 00:12:27,456 -över att soldater av er... 214 00:12:27,706 --> 00:12:30,334 ...kaliber kommer att leda anfallet i morgon. 215 00:12:30,584 --> 00:12:32,210 Toppskiktet. 216 00:12:32,461 --> 00:12:34,254 Eliten. 217 00:12:34,504 --> 00:12:35,380 Självaste... 218 00:12:35,631 --> 00:12:36,798 ...dyngan. 219 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Fan också... 220 00:12:38,592 --> 00:12:40,928 Vad anser jag om spel i barackerna? 221 00:12:41,178 --> 00:12:42,971 Ni ogillar det, fanjunkare Farell. 222 00:12:43,221 --> 00:12:44,473 Nance, varför ogillar jag det? 223 00:12:44,723 --> 00:12:47,809 För att vi kan få för oss att ödet inte ligger i våra händer. 224 00:12:48,060 --> 00:12:50,103 Och vad anser jag om ödet som koncept? 225 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 I kör. 226 00:12:51,980 --> 00:12:55,484 "Genom beredskap och disciplin avgör vi själva vårt öde." 227 00:12:57,402 --> 00:12:58,236 Ni kanske tycker- 228 00:12:58,487 --> 00:12:59,947 -att det Iåter ironiskt. 229 00:13:00,447 --> 00:13:03,241 Men tro mig, ni kommer att ändra åsikt. 230 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Menige Cage är en desertör. 231 00:13:08,997 --> 00:13:10,082 Ni är- 232 00:13:10,332 --> 00:13:11,291 -ansvariga- 233 00:13:11,541 --> 00:13:12,584 -för hans omvändelse. 234 00:13:12,834 --> 00:13:13,794 Han ska vara redo för strid- 235 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -kl. 06.00 i morgon. 236 00:13:15,337 --> 00:13:16,088 Redo för strid? 237 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 Han tror inte att han hör hemma här. 238 00:13:18,256 --> 00:13:20,842 Vi måste stävja den här villfarelsen. 239 00:13:21,093 --> 00:13:24,721 Försöker han fly får ni stävja honom tills han inte kan pissa upprätt. 240 00:13:24,972 --> 00:13:26,056 Snälla. 241 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 - Jag kommer aldrig att vara redo för strid. - Jag avundas er, Cage. 242 00:13:29,518 --> 00:13:33,063 I morgon kommer ni att döpas, bli pånyttfödd. 243 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 Fysträning! Om tio minuter! 244 00:13:47,035 --> 00:13:48,829 Du har inte rätt kläder på dig... 245 00:13:49,496 --> 00:13:50,664 ...rekryt. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,798 Alla stridsberedda trupper till... 247 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Det är en ny dag, gott folk! 248 00:14:01,800 --> 00:14:03,176 Ödet kallar. 249 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 Världen förväntar sig en enda sak av oss - att vi segrar. 250 00:14:39,296 --> 00:14:41,673 VARNING! SPRÄNGÄMNEN 251 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 DEN HÄR SIDAN MOT FIENDEN 252 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Kom igen, Kimmel. Nu kör vi! 253 00:14:54,978 --> 00:14:56,563 Men för Guds skull, Kimmel... 254 00:14:56,813 --> 00:14:58,774 Jag måste känna mig fri. 255 00:15:01,359 --> 00:15:03,779 Snabba på. Jag måste få på mig utrustningen. 256 00:15:05,072 --> 00:15:06,615 Vad är det där för Ijud? 257 00:15:08,075 --> 00:15:10,118 Jag har aldrig haft en sån här på mig. 258 00:15:10,368 --> 00:15:12,329 Jag har aldrig varit med två tjejer samtidigt. 259 00:15:12,579 --> 00:15:14,915 Men när den dan kommer så fixar jag det. 260 00:15:16,124 --> 00:15:16,792 Kimmel... 261 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 Jag heter Griff. 262 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Griff. Ja, det är klart. 263 00:15:19,961 --> 00:15:23,924 Lyssna på mig. Jag skulle kunna skada nån... 264 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Inte när det är säkrat. 265 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Men... 266 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 - Hur osäkrar man det? - Precis. 267 00:15:31,556 --> 00:15:33,183 PASSERA EJ 268 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 Det är dags. 269 00:16:09,469 --> 00:16:11,930 Det var som fan. Det är ju Full Metal... 270 00:16:15,851 --> 00:16:17,018 Griff! 271 00:16:17,269 --> 00:16:19,980 - Ta hand om menige Cage. - Hela dan? 272 00:16:20,230 --> 00:16:22,440 Det blir nog betydligt kortare än så. 273 00:17:04,065 --> 00:17:05,984 - Griff, ta Cage! - Cage! 274 00:17:31,051 --> 00:17:32,427 Vi har förlorat Tyskland. 275 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 Vi har förlorat Frankrike. 276 00:17:34,346 --> 00:17:35,222 Om vi förlorar i dag- 277 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 -blir det inga fler strider. 278 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 Jag vet- 279 00:17:39,267 --> 00:17:40,936 -att pressen på er är enorm. 280 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 Två minuter till hopp. 281 00:17:43,146 --> 00:17:44,731 Man får vara rädd. 282 00:17:44,981 --> 00:17:47,609 Kom ihåg - inget mod utan rädsla. 283 00:17:51,738 --> 00:17:55,242 Kompis! Det är nåt fel på din dräkt. 284 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 Det finns en död snubbe i den. 285 00:18:00,121 --> 00:18:02,832 Ta hand om er där ute, sir. 286 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Ingen annan tänker göra det. 287 00:18:06,253 --> 00:18:07,087 En minut! 288 00:18:07,337 --> 00:18:09,047 En minut till hopp! 289 00:18:15,053 --> 00:18:16,221 Hallå! 290 00:18:16,763 --> 00:18:18,598 - Hallå! - Vad är det? 291 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 Hur osäkrar jag mitt vapen? 292 00:18:22,227 --> 00:18:22,978 Va? 293 00:18:23,228 --> 00:18:26,398 Hur osäkrar jag mitt...? 294 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Åh, herregud! 295 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Gör er redo! 30 sekunder- 296 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 -till hopp! 297 00:18:37,325 --> 00:18:38,994 På min signal! 298 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 Var beredda att hoppa! 299 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 Aktivera hopplinor. Kom ihåg att... 300 00:18:49,254 --> 00:18:50,171 Hoppa nu! 301 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Hoppa! 302 00:18:54,718 --> 00:18:55,260 Hoppa! 303 00:18:55,510 --> 00:18:56,428 Nu! 304 00:18:58,471 --> 00:18:59,055 Kom igen! 305 00:19:00,682 --> 00:19:01,224 Hoppa! 306 00:19:01,474 --> 00:19:02,100 Hoppa! 307 00:19:06,271 --> 00:19:07,647 Cage! Hoppa eller dö! 308 00:19:51,399 --> 00:19:52,484 Ja! 309 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 Vi klarade det! 310 00:19:55,403 --> 00:19:56,488 Tack, gode Gud. Vi klarade det! 311 00:20:19,260 --> 00:20:20,303 Välj språk. 312 00:21:07,851 --> 00:21:09,060 Vi behöver hjälp... 313 00:21:09,936 --> 00:21:10,895 ...och det nu! 314 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Vad i...? 315 00:22:19,297 --> 00:22:20,548 Menige Cage! 316 00:22:21,007 --> 00:22:22,342 Ni är på väg åt fel håll. 317 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Ni missar er chans. 318 00:22:25,053 --> 00:22:26,221 Vad i helvete...? 319 00:22:26,971 --> 00:22:28,765 Hur visste de att vi var på väg? 320 00:22:29,224 --> 00:22:30,975 Det här är rena rama massakern. 321 00:22:31,226 --> 00:22:32,060 Det är rena massakern! 322 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Skärp er, Ford! 323 00:22:34,729 --> 00:22:36,356 Upp och hoppa, gott folk! 324 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Uppställning! 325 00:22:38,733 --> 00:22:40,193 Nance, en Iägesrapport! 326 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 - Hur osäkrar man? - Griff och Ford, ni tar flanken. 327 00:22:43,488 --> 00:22:46,824 Hur osäkrar man? Hur osäkrar jag vapnet? 328 00:22:48,701 --> 00:22:50,328 - Jag väntar, Nance! - De kommer! 329 00:22:50,578 --> 00:22:52,664 500 meter och de närmar sig snabbt! 330 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 De jävlarna. 331 00:22:54,457 --> 00:22:55,500 Ur vägen! 332 00:22:56,292 --> 00:22:58,795 Visa att du är vid liv om du vill fortsätta leva! 333 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 Eldställning! 334 00:23:00,797 --> 00:23:01,756 Kom igen! 335 00:23:03,383 --> 00:23:04,259 Här kommer de. 336 00:23:04,509 --> 00:23:06,678 Ondskefulla som fan och jävligt många. 337 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 Vänta tills de är nära. 338 00:23:08,680 --> 00:23:09,389 Bara några sekunder till! 339 00:23:12,559 --> 00:23:13,309 Hallå! 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 Ladda om! 341 00:24:31,095 --> 00:24:32,430 DEN HÄR SIDAN MOT FIENDEN 342 00:24:56,663 --> 00:24:58,414 TA VÄRVNING - FULL METAL BITCH 343 00:24:59,332 --> 00:24:59,999 Upp och hoppa- 344 00:25:00,249 --> 00:25:00,958 -ditt kräk! 345 00:25:06,339 --> 00:25:07,674 In i ledet innan jag kör upp min känga- 346 00:25:08,091 --> 00:25:08,841 -i röven på dig! 347 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 Vänta lite, sergeant... 348 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 Kan jag hjälpa er? 349 00:25:16,974 --> 00:25:18,434 Fanjunkare Farell...? 350 00:25:20,019 --> 00:25:21,562 Det stämmer. 351 00:25:23,398 --> 00:25:24,732 Jag tror att jag förstår. 352 00:25:25,525 --> 00:25:29,112 Var det en pokerkväll? En svensexa? 353 00:25:29,987 --> 00:25:31,155 Jag vet inte riktigt. 354 00:25:32,865 --> 00:25:33,783 Det är sånt som händer. 355 00:25:36,035 --> 00:25:37,078 Jag ska hjälpa er. 356 00:25:38,162 --> 00:25:38,996 Jag kan bära- 357 00:25:39,247 --> 00:25:40,164 -de där. 358 00:25:41,249 --> 00:25:42,875 Vad är det för dag? 359 00:25:43,793 --> 00:25:45,002 För er? 360 00:25:47,422 --> 00:25:49,132 Domedagen. 361 00:25:49,924 --> 00:25:52,218 Men det finns hopp för er- 362 00:25:52,468 --> 00:25:54,721 -hopp i form av ärofull strid. 363 00:25:54,971 --> 00:25:56,556 Krig är den stora frälsningen. 364 00:25:57,098 --> 00:25:58,516 Den brännande skärselden... 365 00:25:58,766 --> 00:26:00,727 ...som alla sanna hjältar- 366 00:26:00,977 --> 00:26:01,978 -måste genomgå. 367 00:26:02,937 --> 00:26:05,022 Avbröt ni mig just? 368 00:26:09,861 --> 00:26:10,945 Ni... 369 00:26:12,572 --> 00:26:15,241 Ni kommer inte att tro mig när jag berättar det här. 370 00:26:15,491 --> 00:26:16,451 Nej, det kommer jag inte. 371 00:26:17,702 --> 00:26:19,412 Var var jag nånstans...? 372 00:26:21,080 --> 00:26:22,123 Den brännande skärselden... 373 00:26:23,291 --> 00:26:24,500 Den brännande skärselden- 374 00:26:24,751 --> 00:26:27,295 -som alla sanna hjältar måste genomgå. 375 00:26:27,545 --> 00:26:29,255 Den enda plats där alla- 376 00:26:29,505 --> 00:26:33,426 - har samma rang oavsett vilken typ av avskum de var dessförinnan. 377 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 - Välkommen till helvetet! - Hör upp! 378 00:26:37,096 --> 00:26:39,682 Det här är menige Cage. 379 00:26:41,434 --> 00:26:42,685 Menige Cage- 380 00:26:42,935 --> 00:26:44,520 -det här är grupp J. 381 00:26:44,771 --> 00:26:46,022 Är inte det där en officersuniform? 382 00:26:46,272 --> 00:26:48,107 En officer bär inga såna manschettknappar. 383 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Jag känner mig stolt- 384 00:26:50,359 --> 00:26:52,695 -över att soldater av er... kaliber- 385 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 -kommer att leda anfallet i morgon. 386 00:26:55,031 --> 00:26:57,408 Toppskiktet. Eliten. 387 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Självaste... dyngan. 388 00:27:00,495 --> 00:27:03,790 Vad anser jag om spel i barackerna? 389 00:27:04,040 --> 00:27:06,542 - Ni ogillar det, fanjunkare Farell. - Nance, varför ogillar jag det? 390 00:27:06,793 --> 00:27:09,587 För att vi kan få för oss att ödet inte ligger i våra händer. 391 00:27:10,129 --> 00:27:11,714 Och vad anser jag- 392 00:27:11,964 --> 00:27:14,509 -om ödet som koncept? I kör. 393 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 "Genom beredskap och disciplin avgör vi själva vårt öde." 394 00:27:20,473 --> 00:27:22,475 Ni kanske tycker att det Iåter ironiskt. 395 00:27:22,725 --> 00:27:25,311 Men tro mig, ni kommer att ändra åsikt. 396 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 Men för Guds skull, Kimmel... 397 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 Jag måste känna mig fri. 398 00:27:30,358 --> 00:27:31,901 Snabba på. Jag måste få på mig utrustningen. 399 00:27:36,197 --> 00:27:37,156 Koppla loss. 400 00:27:38,658 --> 00:27:40,326 Vad fan är det med dig? 401 00:27:40,576 --> 00:27:42,328 Har du aldrig burit en sån här förut? 402 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 Kanske. 403 00:27:46,332 --> 00:27:47,542 Vet du hur man osäkrar vapnet? 404 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 - Nej, inte riktigt. - Bra. 405 00:27:53,923 --> 00:27:56,425 Jag vet att pressen på er är enorm. 406 00:27:57,009 --> 00:27:58,886 Två minuter till hopp. 407 00:27:59,136 --> 00:28:00,638 Man får vara rädd. 408 00:28:00,888 --> 00:28:01,806 Kom ihåg- 409 00:28:02,056 --> 00:28:03,558 -inget mod utan rädsla. 410 00:28:05,351 --> 00:28:06,519 Kompis! 411 00:28:06,769 --> 00:28:08,521 Det är nåt fel på din dräkt. 412 00:28:09,355 --> 00:28:11,983 Det finns en död snubbe i den. 413 00:28:15,403 --> 00:28:16,696 Ta hand om er där ute- 414 00:28:16,946 --> 00:28:17,446 -sir. 415 00:28:17,697 --> 00:28:18,906 Ingen annan tänker göra det. 416 00:28:20,533 --> 00:28:21,742 Smurf, bitch! 417 00:28:28,332 --> 00:28:31,043 På min signal! Var beredda att hoppa! 418 00:28:31,294 --> 00:28:33,629 Aktivera hopplinor. 30 sekunder! 419 00:28:33,880 --> 00:28:34,964 Kom ihåg att...! 420 00:29:09,290 --> 00:29:10,291 Vi klarade det! 421 00:29:10,541 --> 00:29:11,667 Bakom dig! 422 00:29:12,585 --> 00:29:13,586 Se upp! 423 00:29:53,542 --> 00:29:54,418 Se upp! 424 00:29:57,421 --> 00:29:58,297 Jag är träffad. 425 00:30:00,967 --> 00:30:01,926 Hur illa är det? 426 00:30:03,511 --> 00:30:06,138 Är det mycket blod? 427 00:30:07,431 --> 00:30:09,517 Du har ett hål i bröstet. 428 00:30:10,559 --> 00:30:11,268 Har jag? 429 00:30:11,519 --> 00:30:12,520 Ja. 430 00:30:17,817 --> 00:30:19,568 Tog du just... 431 00:30:20,277 --> 00:30:21,362 ...mitt batteri? 432 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 Nej, nej. Helvete! 433 00:30:33,541 --> 00:30:34,250 Upp och hoppa- 434 00:30:34,500 --> 00:30:35,167 -ditt kräk! 435 00:30:35,418 --> 00:30:36,752 Fanjunkare Farell! 436 00:30:37,003 --> 00:30:38,587 Fanjunkare Farell! 437 00:30:38,838 --> 00:30:39,839 Kan jag hjälpa er? 438 00:30:40,089 --> 00:30:42,842 Major Bill Cage från amerikanska försvarets pressavdelning. 439 00:30:43,092 --> 00:30:44,552 Nej, det var ingen svensexa. 440 00:30:44,802 --> 00:30:45,928 På dokumentet- 441 00:30:46,178 --> 00:30:48,222 - i er vänstra ficka står det att jag är en desertör. 442 00:30:48,472 --> 00:30:49,890 Men det står inte- 443 00:30:50,141 --> 00:30:52,643 - att ni är fanjunkare Farell från Science Hill i Kentucky. 444 00:30:52,893 --> 00:30:54,228 Får jag bara förklara- 445 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 - hur jag vet det skulle ni kunna rädda- 446 00:30:56,522 --> 00:30:58,941 -varenda soldat här på basen. 447 00:31:01,152 --> 00:31:04,488 Lyssna på mig! De vet att vi kommer. De väntar på oss! 448 00:31:04,739 --> 00:31:07,158 Jag har varit där! Jag har sett det! 449 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Ni är dödsdömda! Dödsdömda! 450 00:31:09,869 --> 00:31:13,664 Okej, det är lugnt. 451 00:31:13,914 --> 00:31:15,207 Det här är väl grupp J? 452 00:31:15,458 --> 00:31:16,709 Ja, det är det. 453 00:31:16,959 --> 00:31:18,961 Är det inte underligt att jag vet det? 454 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 Har nån av er träffat mig förut? 455 00:31:21,505 --> 00:31:22,590 Jag känner inte dig, bitch. 456 00:31:22,840 --> 00:31:24,467 Precis! Just det! 457 00:31:24,717 --> 00:31:25,509 Tack. 458 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Du heter Nance. Och du heter Bibble... 459 00:31:27,136 --> 00:31:30,347 Kimmel! Du visar stake i strid - bokstavligen. 460 00:31:31,140 --> 00:31:33,434 Ford, Skinner, Griff... 461 00:31:33,684 --> 00:31:34,727 Och du heter... 462 00:31:36,353 --> 00:31:37,688 Han säger inte så mycket. 463 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 De gömmer spelkort... 464 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 - ...under överkastet. - Tack, din jävel. 465 00:31:40,983 --> 00:31:41,901 Kimmel försöker få färg- 466 00:31:42,151 --> 00:31:44,111 -i spader. Nej, klöver! 467 00:31:46,363 --> 00:31:48,074 Och ni vill få mig att äta upp korten. 468 00:31:48,324 --> 00:31:49,784 Har jag rätt? 469 00:31:56,248 --> 00:31:58,417 Det jag ska berätta kommer att Iåta vansinnigt. 470 00:31:59,335 --> 00:32:00,419 Men det är sant. 471 00:32:01,754 --> 00:32:03,839 Och ni måste Iyssna på mig. 472 00:32:06,008 --> 00:32:09,553 Era liv hänger på det. 473 00:32:12,556 --> 00:32:13,557 En minut! 474 00:32:22,191 --> 00:32:23,067 Vad- 475 00:32:23,317 --> 00:32:26,278 - säger han?! Nance! Vad säger han? 476 00:32:37,206 --> 00:32:39,708 På min signal! Var beredda att hoppa! 477 00:32:40,709 --> 00:32:42,586 Skeppet kommer att explodera! 478 00:32:53,806 --> 00:32:54,849 Ja! 479 00:32:55,641 --> 00:32:57,184 Vi klarade det! 480 00:32:57,434 --> 00:32:58,227 Tack, gode Gud. Vi klarade det! 481 00:33:00,855 --> 00:33:02,606 ...min känga i röven på dig! 482 00:33:03,983 --> 00:33:05,276 Ja! 483 00:33:05,526 --> 00:33:07,194 Vi klarade det! 484 00:33:07,444 --> 00:33:08,237 Tack, gode Gud. Vi klarade det! 485 00:33:38,142 --> 00:33:39,268 Förlåt, jag försöker rädda dig. 486 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Vi kommer- 487 00:33:40,728 --> 00:33:42,313 - att bli slaktade. Du måste få oss härifrån. 488 00:33:48,235 --> 00:33:49,737 Vi måste sticka. Det här skeppet- 489 00:33:49,987 --> 00:33:51,405 -kommer snart att explodera. 490 00:33:51,655 --> 00:33:52,823 Vi måste sticka nu. 491 00:33:53,616 --> 00:33:54,575 Vänta! 492 00:34:00,414 --> 00:34:01,248 Kom igen! 493 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Kom igen! 494 00:34:17,723 --> 00:34:18,724 Kom igen! 495 00:34:18,974 --> 00:34:20,351 Skeppet kommer att explodera! 496 00:34:21,977 --> 00:34:22,895 Vad gör du?! 497 00:34:23,771 --> 00:34:25,105 Sök upp mig när du vaknar! 498 00:34:26,148 --> 00:34:26,732 Va? 499 00:34:26,982 --> 00:34:28,108 Sök upp mig när du vaknar. 500 00:34:31,946 --> 00:34:32,613 Upp och hoppa- 501 00:34:32,863 --> 00:34:33,864 -ditt kräk! 502 00:34:38,369 --> 00:34:40,579 In i ledet innan jag kör upp min känga i röven på dig! 503 00:34:40,829 --> 00:34:42,873 Men det finns hopp för er. 504 00:34:43,123 --> 00:34:44,333 Krig är den stora frälsningen. 505 00:34:44,583 --> 00:34:47,419 Den brännande skärselden som alla sanna hjältar måste genomgå. 506 00:34:47,670 --> 00:34:49,922 Den enda plats där alla har samma... 507 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Hör upp! Det här är... 508 00:34:57,972 --> 00:35:00,099 ...menige Cage. Och ni måste vara grupp J? 509 00:35:00,641 --> 00:35:01,642 Trevligt att träffas. 510 00:35:01,892 --> 00:35:03,394 Är inte det där en officersuniform? 511 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 En officer bär inga såna här... 512 00:35:05,312 --> 00:35:06,730 ...manschettknappar. 513 00:35:09,108 --> 00:35:10,693 Nycklarna ligger i... 514 00:35:10,943 --> 00:35:12,987 ...vänstra fickan, tror jag. 515 00:35:17,616 --> 00:35:19,576 Menige Cage är en desertör. 516 00:35:19,827 --> 00:35:23,330 Ni är ansvariga för hans omvändelse. 517 00:35:23,580 --> 00:35:27,209 Han ska vara redo för strid kl. 06.00 i morgon. 518 00:35:27,459 --> 00:35:30,045 Han tror inte att han hör hemma här. 519 00:35:30,296 --> 00:35:31,922 Vi måste stävja den här villfarelsen. 520 00:35:32,172 --> 00:35:35,676 - Försöker han fly får ni... - Jag tänker inte fly. 521 00:35:36,719 --> 00:35:37,469 Aldrig i livet. 522 00:35:37,636 --> 00:35:38,637 ...tills han inte kan pissa upprätt. 523 00:35:38,887 --> 00:35:40,431 Tack, fanjunkare Farell. 524 00:35:52,693 --> 00:35:55,446 Vad blir det härnäst? Lite fysträning kanske? 525 00:35:55,696 --> 00:35:57,448 Fysträning! Om tio minuter! 526 00:35:58,115 --> 00:36:01,952 Vänster... vänster... vänster! 527 00:36:02,202 --> 00:36:04,830 - Vad är ni? Få höra nu! - Jag är en krigare! 528 00:36:05,080 --> 00:36:06,373 - Vad gör krigare? - Dödar! 529 00:36:06,999 --> 00:36:09,168 - Vad ska ni göra? - Döda! 530 00:36:09,418 --> 00:36:10,753 - Vad ska ni göra? - Döda! 531 00:36:11,003 --> 00:36:12,963 I morgon blir det min 20:e strid. 532 00:36:13,213 --> 00:36:15,549 - Du har inte varit med om 20 strider. - Jo, det har jag. 533 00:36:15,799 --> 00:36:18,510 Du Iär skita på dig så fort vi når marken. 534 00:36:18,761 --> 00:36:21,180 Kan ni inte dricka en varm kopp håll käften? 535 00:36:21,430 --> 00:36:22,765 Du är rolig du, tjejen. 536 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Jag kommer att sätta rekord i morgon. 537 00:36:24,725 --> 00:36:28,228 Rekord i att springa baklänges medan du halkar i din egen skit. 538 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Skippa skitsnacket! 539 00:36:31,815 --> 00:36:32,691 Kolla in det här! 540 00:36:32,941 --> 00:36:33,942 Halt! 541 00:36:36,695 --> 00:36:37,696 Ner- 542 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 -på marken och gör... 543 00:36:40,824 --> 00:36:41,825 50 stycken? 544 00:36:43,285 --> 00:36:44,661 Det stämmer. 545 00:36:44,912 --> 00:36:46,038 50! 546 00:36:46,580 --> 00:36:47,414 Pluton! 547 00:36:48,499 --> 00:36:49,333 Ner på marken och gör 50. 548 00:36:50,292 --> 00:36:52,086 Ni kan tacka menige Cage för det. 549 00:36:52,336 --> 00:36:53,879 Tack för det! 550 00:36:54,546 --> 00:36:56,173 - Och en! - En! 551 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 - Två! - Två! 552 00:37:09,144 --> 00:37:11,355 Hur sjutton tänkte du nu? 553 00:37:11,605 --> 00:37:14,983 Men det finns hopp för er, hopp i form av ärofull strid. 554 00:37:15,234 --> 00:37:17,277 Krig är den stora frälsningen. 555 00:37:17,986 --> 00:37:19,530 - Tre! - Tre! 556 00:37:19,780 --> 00:37:21,156 - Fyra! - Fyra! 557 00:37:21,407 --> 00:37:22,908 - Fem! - Fem! 558 00:38:00,904 --> 00:38:03,365 PASSERA EJ 559 00:38:05,868 --> 00:38:08,495 Ursäkta mig, sergeant Vrataski. 560 00:38:11,582 --> 00:38:12,416 Ursäkta! 561 00:38:14,293 --> 00:38:15,711 Sergeant Vrataski? 562 00:38:35,481 --> 00:38:36,315 Ursäkta! 563 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 Vem har sagt att du får tilltala mig? 564 00:38:40,027 --> 00:38:41,653 Har jag nåt i ansiktet, soldat? 565 00:38:41,904 --> 00:38:43,530 Ni sa det. 566 00:38:43,780 --> 00:38:45,574 I morgon- 567 00:38:45,824 --> 00:38:47,618 -på stranden. 568 00:38:49,119 --> 00:38:49,953 Vi träffas där. 569 00:38:50,913 --> 00:38:53,540 Ni sa att jag skulle söka upp er när jag vaknade. 570 00:38:56,710 --> 00:38:58,921 Ni vet vad det är som händer mig. 571 00:38:59,171 --> 00:39:00,464 Följ med mig. 572 00:39:01,215 --> 00:39:02,174 Nu. 573 00:39:02,674 --> 00:39:05,385 Prata inte med nån annan om det här. 574 00:39:05,636 --> 00:39:08,514 Annars hamnar du i bästa fall på psyket. 575 00:39:08,764 --> 00:39:10,057 I värsta fall blir du- 576 00:39:10,307 --> 00:39:11,975 - dissekerad i forskningssyfte. Uppfattat? 577 00:39:12,226 --> 00:39:13,435 - Ja? - Ja. 578 00:39:13,685 --> 00:39:15,354 Vad hände första gången du dog? 579 00:39:15,604 --> 00:39:16,897 - Dödade du en mimic? - Ja. 580 00:39:17,147 --> 00:39:19,650 - Beskriv den. - Den var annorlunda. 581 00:39:19,900 --> 00:39:22,611 Den var större. Och blåaktig. 582 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 Och du blev täckt av dess blod? 583 00:39:25,656 --> 00:39:27,574 Ja, det blev jag. 584 00:39:27,824 --> 00:39:30,369 De vet att vi kommer till stranden i morgon. 585 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Det blir en massaker. Eller hur? 586 00:39:33,288 --> 00:39:35,332 Hur kan du veta det här? 587 00:39:36,041 --> 00:39:37,376 Kan du bara... Vänta! 588 00:39:37,626 --> 00:39:39,336 Vänta! 589 00:39:40,128 --> 00:39:42,673 Kan du inte förklara vad sjutton det är som händer? 590 00:39:43,257 --> 00:39:45,425 Det som händer dig hände mig. 591 00:39:45,676 --> 00:39:47,844 Jag hade det, men inte nu Iängre. 592 00:39:48,095 --> 00:39:50,597 Så det finns ett botemedel? Hur blir jag av med det? 593 00:39:50,847 --> 00:39:52,224 Först behöver jag din hjälp. 594 00:39:52,474 --> 00:39:54,810 Med vad då? 595 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 Med att vinna kriget. 596 00:39:57,938 --> 00:39:59,147 Kom igen! 597 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 VAPENVERKSTAD 598 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 Vad är det här, Rita? 599 00:40:38,395 --> 00:40:40,939 Du måste förvarna mig. 600 00:40:41,189 --> 00:40:44,234 - Vem är det här? - Han är som jag, före Verdun. 601 00:40:44,484 --> 00:40:45,902 Han ska hjälpa oss. 602 00:40:50,032 --> 00:40:51,867 Vad då? Menar du att han...? 603 00:40:52,117 --> 00:40:53,118 Ja. 604 00:40:55,662 --> 00:40:56,705 När dog han? Var? 605 00:40:56,955 --> 00:40:57,914 På stranden i morgon. 606 00:41:00,584 --> 00:41:02,419 Hur många fingrar har jag bakom ryggen? 607 00:41:02,961 --> 00:41:04,296 Hur ska jag veta det? 608 00:41:05,797 --> 00:41:06,465 Okej, då så... 609 00:41:06,715 --> 00:41:10,469 Då är det första gången vi pratar. 610 00:41:10,719 --> 00:41:12,929 - Testa den här på honom. - Vad sjutton är det där? 611 00:41:13,180 --> 00:41:14,473 Den fungerar inte. 612 00:41:15,849 --> 00:41:16,850 Har han sett några syner än? 613 00:41:17,100 --> 00:41:18,060 Vad då? 614 00:41:18,310 --> 00:41:19,269 Då finns det ännu tid. 615 00:41:19,519 --> 00:41:21,229 - Ja. - Ursäkta... 616 00:41:21,480 --> 00:41:23,148 Vem är det här? Vem är du? 617 00:41:24,232 --> 00:41:27,277 Dr. Carter, partikelfysik och avancerad mikrobiologi. 618 00:41:28,111 --> 00:41:31,406 Han är också den enda förutom jag som kommer att tro dig. 619 00:41:31,657 --> 00:41:33,659 Han kan allt om en mimics uppbyggnad. 620 00:41:33,909 --> 00:41:35,452 En stor forskare från Whitehall. 621 00:41:35,702 --> 00:41:38,830 Åtminstone tills jag träffade Rita. Nu är jag bara- 622 00:41:39,081 --> 00:41:41,208 - "en mekaniker med vanföreställningar". 623 00:41:41,458 --> 00:41:42,376 Carter... 624 00:41:42,626 --> 00:41:43,794 Visa honom. 625 00:41:44,503 --> 00:41:45,796 Okej. 626 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Först måste du förstå att du- 627 00:41:54,721 --> 00:41:55,764 -inte slåss mot en armé. 628 00:41:56,014 --> 00:41:59,393 Du måste föreställa dig det här som en enda organism. 629 00:42:00,018 --> 00:42:01,937 De här vanliga drönarna kan ses- 630 00:42:02,187 --> 00:42:02,771 -som dess klor. 631 00:42:03,021 --> 00:42:06,817 Men en alpha, en sån som du dödade, är mycket ovanligare. 632 00:42:07,067 --> 00:42:08,235 Det går 1 sån- 633 00:42:08,485 --> 00:42:09,903 -på 6, 18 miljoner andra. 634 00:42:10,153 --> 00:42:11,613 De fungerar som fiendens... 635 00:42:11,863 --> 00:42:13,407 ...centrala nervsystem. 636 00:42:13,657 --> 00:42:15,200 Men det här... 637 00:42:15,450 --> 00:42:17,077 ...är själva hjärnan. 638 00:42:17,494 --> 00:42:20,539 Den styr dem alla. Den kallas Omega. 639 00:42:21,665 --> 00:42:25,377 Omega har förmågan att styra tiden. 640 00:42:26,420 --> 00:42:28,547 Så fort en alpha dödas... 641 00:42:28,797 --> 00:42:31,258 ...utlöses en omedelbar reaktion. 642 00:42:31,508 --> 00:42:34,052 Omega startar om dagen på nytt. 643 00:42:34,302 --> 00:42:37,597 Och då kan Omega komma ihåg vad som ska hända- 644 00:42:37,848 --> 00:42:39,266 -precis som du. 645 00:42:39,516 --> 00:42:40,600 Den vet precis- 646 00:42:40,851 --> 00:42:42,519 -vad vi tänker göra innan vi gör det. 647 00:42:42,769 --> 00:42:45,397 En fiende som kan förutse framtiden kan omöjligt förlora. 648 00:42:48,275 --> 00:42:50,152 Hur kunde ni då segra i Verdun? 649 00:42:50,402 --> 00:42:52,320 Vi tilläts segra. 650 00:42:52,571 --> 00:42:55,365 Den vill att vi ska tro att vi kan segra. 651 00:42:55,615 --> 00:42:58,660 Den vill att vi satsar allt vi har på invasionen. 652 00:42:58,910 --> 00:43:01,788 Operation Downfall är inte vår slutstrid. 653 00:43:02,038 --> 00:43:03,665 Det är fiendens. 654 00:43:03,915 --> 00:43:05,542 Försök inse att det rör sig om... 655 00:43:05,792 --> 00:43:08,170 ...en organism som är perfekt anpassad- 656 00:43:08,420 --> 00:43:10,672 -för att erövra världar. 657 00:43:11,673 --> 00:43:14,426 Det kan finnas miljontals asteroider- 658 00:43:14,676 --> 00:43:15,969 -som svävar i kosmos- 659 00:43:16,219 --> 00:43:17,387 - likt ett virus. 660 00:43:17,637 --> 00:43:18,555 De bara väntar- 661 00:43:18,805 --> 00:43:21,349 - på att få kraschlanda i en värld med optimala villkor. 662 00:43:21,600 --> 00:43:24,853 De vill att den dominerande arten ska anfalla dem. 663 00:43:25,854 --> 00:43:27,481 Ingenting kan stoppa dem- 664 00:43:27,731 --> 00:43:29,649 -från att erövra resten av världen. 665 00:43:30,150 --> 00:43:32,152 Såvida inte du ändrar utgången. 666 00:43:33,653 --> 00:43:34,780 Jag? 667 00:43:35,030 --> 00:43:37,699 När du dödade alphan tog du dig av misstag in i dess nervsystem. 668 00:43:37,949 --> 00:43:39,910 Du har tagit kontrollen- 669 00:43:40,160 --> 00:43:42,662 - över Omegas förmåga att starta om dagen. 670 00:43:44,289 --> 00:43:46,500 - Hur är det ens möjligt? - Kanske är organismens... 671 00:43:46,750 --> 00:43:49,628 ...enda sårbarhet - dess enda sårbarhet... 672 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 ...människan. 673 00:43:51,129 --> 00:43:54,716 Hur som helst så är det du som har kontrollen nu. 674 00:43:54,966 --> 00:43:56,885 Precis som jag hade i Verdun. 675 00:43:57,677 --> 00:43:58,929 Så det är jag som startar om dagen? 676 00:44:01,681 --> 00:44:02,891 Okej... 677 00:44:03,809 --> 00:44:04,810 Hur kontrollerar jag den? 678 00:44:08,063 --> 00:44:09,731 Du måste dö. 679 00:44:10,524 --> 00:44:11,775 Varje dag. 680 00:44:12,025 --> 00:44:14,027 Till dess att Omega har utplånats. 681 00:44:26,790 --> 00:44:28,250 Först vill jag bara säga... 682 00:44:28,500 --> 00:44:30,418 Det är en enastående presentation. 683 00:44:30,669 --> 00:44:32,212 Enastående. 684 00:44:33,213 --> 00:44:34,714 Jag känner generalen. 685 00:44:34,965 --> 00:44:36,675 Vi borde visa det här för honom. 686 00:44:37,509 --> 00:44:40,804 - Berätta bara allt det här för honom. - Jag har träffat generalen. 687 00:44:41,638 --> 00:44:43,473 Ett otal gånger. 688 00:44:44,432 --> 00:44:47,269 Psyket, dissektion... Minns du? 689 00:44:50,397 --> 00:44:52,858 Vad är det ni förväntar er av mig? 690 00:44:55,735 --> 00:44:57,404 Har du sett nåt konstigt? 691 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 Driver han med mig? 692 00:45:00,198 --> 00:45:01,032 Syner. 693 00:45:01,283 --> 00:45:03,493 Har du sett några såna här syner? 694 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 Omega känner av när den tappar kraft. 695 00:45:07,247 --> 00:45:10,083 Mentalt försöker den hitta dig. 696 00:45:10,333 --> 00:45:12,002 När den är på väg att hitta dig- 697 00:45:12,252 --> 00:45:15,213 - kommer du att börja se syner. Såna här syner. 698 00:45:15,463 --> 00:45:17,674 Och du kommer att se var den är. 699 00:45:19,509 --> 00:45:20,719 Såg du de här synerna? 700 00:45:21,261 --> 00:45:22,387 Ja. 701 00:45:25,265 --> 00:45:28,435 Så till slut såg du den. Du såg den på riktigt. 702 00:45:28,685 --> 00:45:29,811 Eller hur? 703 00:45:32,397 --> 00:45:33,440 Inte i verkligheten. 704 00:45:38,361 --> 00:45:40,447 Så det är egentligen bara... 705 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 ...en teori? 706 00:45:43,366 --> 00:45:45,911 Ni vet inte ens om den existerar? 707 00:45:46,161 --> 00:45:49,706 Synerna visade mig att den var i Verdun. Jag såg den. 708 00:45:50,624 --> 00:45:51,917 Men jag... 709 00:45:52,167 --> 00:45:54,544 ...förlorade kraften innan jag hann fram till den. 710 00:45:55,921 --> 00:45:56,922 När vi väl hade intagit- 711 00:45:57,172 --> 00:45:58,173 - Verdun... 712 00:45:59,341 --> 00:46:01,343 ...hade Omega försvunnit. 713 00:46:03,970 --> 00:46:06,014 Så det enda jag behöver göra- 714 00:46:06,264 --> 00:46:08,183 -är att vänta tills jag ser synerna- 715 00:46:08,433 --> 00:46:11,978 - och sen berätta för er var den här Omega finns. 716 00:46:12,228 --> 00:46:13,772 Nej, Cage. 717 00:46:14,397 --> 00:46:16,358 Du ska ta mig dit... 718 00:46:16,858 --> 00:46:18,109 ...så att jag kan döda den. 719 00:46:19,402 --> 00:46:20,695 Ta dig dit? 720 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Jag är ju inte ens tränad för strid. 721 00:46:40,966 --> 00:46:41,466 Ladda om. 722 00:46:42,467 --> 00:46:43,843 Ladda om. 723 00:47:02,904 --> 00:47:04,364 Mår du bra, Cage? 724 00:47:05,156 --> 00:47:06,616 Jag tror att jag har brutit nåt. 725 00:47:06,866 --> 00:47:08,076 Vad då? 726 00:47:08,952 --> 00:47:10,120 Min rygg. 727 00:47:11,329 --> 00:47:13,748 Det enda jag kan känna är mina Iäppar. 728 00:47:14,499 --> 00:47:16,751 Lyssna noga nu. Det här är en mycket viktig regel. 729 00:47:18,128 --> 00:47:19,963 Det är den enda regeln. 730 00:47:20,213 --> 00:47:23,133 Blir du skadad ute på fältet ser du till att du dör. 731 00:47:24,050 --> 00:47:24,884 Varför då? 732 00:47:25,135 --> 00:47:26,970 Sist jag stred- 733 00:47:27,220 --> 00:47:28,346 -blev jag träffad. 734 00:47:28,930 --> 00:47:31,808 Jag höll på att förblöda, men inte tillräckligt snabbt. 735 00:47:32,517 --> 00:47:33,768 Jag vaknade på ett fältsjukhus- 736 00:47:34,019 --> 00:47:37,480 - och hade fått nån annans blod. Då var det över. 737 00:47:38,481 --> 00:47:41,693 Jag förlorade kraften. Förstår du? 738 00:47:42,235 --> 00:47:43,486 Vi måste nog börja om. 739 00:47:43,737 --> 00:47:44,696 Va? 740 00:47:49,367 --> 00:47:51,202 Ingen vet nåt om menige Cage. 741 00:47:51,911 --> 00:47:53,580 Skinner, din tröga jävel. Han var bredvid dig. 742 00:47:53,830 --> 00:47:56,291 Vet du inte var den hala jäveln tog vägen? 743 00:47:56,541 --> 00:47:57,876 Tyvärr! 744 00:47:58,126 --> 00:47:59,586 Okej då. 745 00:47:59,836 --> 00:48:01,880 Då gör vi 50 till. 746 00:48:02,130 --> 00:48:03,006 Och en! 747 00:48:03,548 --> 00:48:05,425 Nej, vänta! Jag heter Bill Cage. 748 00:48:05,675 --> 00:48:08,928 Vi träffades på stranden. Vi träffas på stranden i morgon. 749 00:48:09,179 --> 00:48:10,263 Det som hände dig händer mig. 750 00:48:16,227 --> 00:48:17,479 Okej, då kör vi igen. 751 00:48:22,192 --> 00:48:24,486 Du har inte tid att tänka. Kom ihåg! 752 00:48:24,736 --> 00:48:26,613 Det räcker inte att veta var de är. 753 00:48:26,863 --> 00:48:29,115 Du måste kunna döda dem. 754 00:48:33,953 --> 00:48:37,373 Vänta lite. Lyssna på mig... 755 00:48:38,374 --> 00:48:39,375 Okej, gör det. 756 00:48:42,462 --> 00:48:43,171 Upp och hoppa, ditt kräk! 757 00:48:47,967 --> 00:48:49,886 Stopp! Vänta! 758 00:48:50,136 --> 00:48:51,805 Stopp! Vänta en sekund! 759 00:48:52,055 --> 00:48:54,557 Vänta en sekund. 760 00:48:55,600 --> 00:48:57,185 Jag har funderat lite... 761 00:48:57,435 --> 00:49:00,146 Den här grejen finns ju i mitt blod... 762 00:49:00,980 --> 00:49:02,273 ...så det kanske finns nåt sätt... 763 00:49:02,899 --> 00:49:04,818 ...att överföra den till dig. 764 00:49:05,068 --> 00:49:07,070 Jag har testat allt. Det funkar inte. 765 00:49:07,320 --> 00:49:08,863 Men har du... 766 00:49:09,697 --> 00:49:10,698 Du vet... 767 00:49:12,283 --> 00:49:14,494 ...testat alla alternativ? 768 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Jaså, du menar sex... Japp, det har jag. 769 00:49:18,373 --> 00:49:19,207 Hur många gånger? 770 00:49:22,752 --> 00:49:23,336 Vänster. 771 00:49:23,586 --> 00:49:24,212 Vänster! 772 00:49:28,633 --> 00:49:29,634 Se dig för! 773 00:49:33,054 --> 00:49:33,555 En gång till! 774 00:49:34,597 --> 00:49:35,098 En gång till! 775 00:49:36,015 --> 00:49:36,516 En gång till! 776 00:49:39,686 --> 00:49:40,520 En gång till! 777 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 Vänta! 778 00:49:48,862 --> 00:49:49,863 Jag tror att jag är oskadd. 779 00:49:52,240 --> 00:49:52,824 Upp och hoppa- 780 00:49:53,324 --> 00:49:54,200 -ditt kräk! Kräk! 781 00:49:54,826 --> 00:49:56,911 Jag försöker vara vänlig. Rör på dig! 782 00:49:59,747 --> 00:50:00,748 Är du oskadd, Cage? 783 00:50:00,999 --> 00:50:02,584 Absolut. 784 00:50:02,834 --> 00:50:03,835 Ditt ben är brutet. 785 00:50:04,085 --> 00:50:06,337 Nej, jag känner fortfarande mina tår. 786 00:50:07,672 --> 00:50:08,923 Åh, Iägg av! 787 00:50:29,485 --> 00:50:32,280 Vad är det här, Rita? Vad gör du här? 788 00:50:32,530 --> 00:50:34,324 - Vem är det här? - Han är som jag... 789 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 ...före Verdun. 790 00:50:36,159 --> 00:50:37,327 Vad då? Menar du att han...? 791 00:50:37,577 --> 00:50:38,745 - Ja. - När dog han? 792 00:50:38,995 --> 00:50:40,622 - Var? - På stranden i morgon. 793 00:50:40,872 --> 00:50:41,998 Jag heter Bill Cage. Du är dr Carter. 794 00:50:42,248 --> 00:50:44,667 Vi har pratat förut. Du har två fingrar bakom ryggen. 795 00:50:44,918 --> 00:50:46,502 Jag har sett syner. 796 00:50:46,753 --> 00:50:47,879 Jag har sett Omega. 797 00:50:53,927 --> 00:50:56,512 I morgon är det... i princip game over. 798 00:50:56,763 --> 00:50:57,972 Kan vi skynda på det här? 799 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 Okej. Var nånstans? 800 00:51:02,310 --> 00:51:04,020 Det finns en damm- 801 00:51:04,270 --> 00:51:05,980 - i bergen. Jag såg nåt skrivet på tyska. 802 00:51:06,231 --> 00:51:08,024 Kan du lista ut var det kan vara? 803 00:51:08,274 --> 00:51:09,734 Det kan inte finnas- 804 00:51:09,984 --> 00:51:12,487 - så många platser som stämmer in på den beskrivningen. 805 00:51:13,446 --> 00:51:16,449 Träningsperioden är över. Vi ses i morgon. 806 00:51:16,699 --> 00:51:17,992 Vi vet ju inte ens vart vi ska? 807 00:51:18,243 --> 00:51:19,577 Det får vi snart veta. 808 00:51:19,827 --> 00:51:23,164 Under tiden måste du tänka ut ett sätt att ta oss från stranden. 809 00:51:45,395 --> 00:51:47,313 Nu, då? Vart ska vi? 810 00:51:47,563 --> 00:51:48,898 Fokusera. Åt vilket håll? 811 00:51:49,148 --> 00:51:50,191 Jag tänker. 812 00:51:50,817 --> 00:51:51,943 Fan också! 813 00:51:52,694 --> 00:51:53,903 Hur Iångt kom vi? 814 00:51:54,862 --> 00:51:58,074 Det är... svårt att säga. 815 00:51:59,617 --> 00:52:01,411 Vänta, vänta... 816 00:52:02,120 --> 00:52:03,329 Nu! 817 00:52:05,373 --> 00:52:06,207 Den jäveln! 818 00:52:06,457 --> 00:52:09,002 Först ett steg åt vänster, sen huka sig åt höger. 819 00:52:09,252 --> 00:52:11,587 Steg åt vänster, huka sig åt höger. 820 00:52:11,838 --> 00:52:14,882 Steg åt vänster, huka sig åt höger... Fortsätt. 821 00:52:18,886 --> 00:52:20,305 Vänta! 822 00:52:20,555 --> 00:52:23,224 Genom skyttegraven kl. 12. 823 00:52:23,474 --> 00:52:24,642 Titta sen åt höger. 824 00:52:31,357 --> 00:52:32,650 Du är inte tillräckligt tydlig. 825 00:52:32,900 --> 00:52:35,069 Du måste vara tydlig. Annars dör jag. 826 00:52:36,029 --> 00:52:37,405 Rita... 827 00:52:39,198 --> 00:52:40,199 Cage! 828 00:52:42,327 --> 00:52:44,954 Vid skyttegraven tar jag vänster. 829 00:52:45,204 --> 00:52:46,706 Där finns en mimic som jag dödar. 830 00:52:56,507 --> 00:52:58,968 Efter explosionen springer jag 30 steg i nordvästlig riktning. 831 00:52:59,218 --> 00:53:02,597 Sen hukar jag mig vid skyttegraven och tar vänster. 832 00:53:11,689 --> 00:53:13,232 Har jag nåt i ansiktet? 833 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 Nej. 834 00:53:24,702 --> 00:53:25,787 Cage! 835 00:53:26,037 --> 00:53:27,872 Vi har letat överallt efter dig. 836 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 Cage! 837 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 Vi har letat överallt. 838 00:53:33,086 --> 00:53:34,462 Killar, kan vi... 839 00:53:34,712 --> 00:53:35,838 ...bara... 840 00:53:36,089 --> 00:53:37,173 ...skippa det här i dag? 841 00:53:37,757 --> 00:53:39,300 Vad snackar du om? 842 00:53:39,550 --> 00:53:41,552 Farell hängde oss nästan i pungkulorna för att vi tappade- 843 00:53:41,803 --> 00:53:42,595 -bort dig. 844 00:53:45,181 --> 00:53:46,682 Okej, Skinner... Kolla in det här. 845 00:53:48,434 --> 00:53:50,186 Nu ska jag blunda. 846 00:53:50,436 --> 00:53:51,813 Är du beredd? 847 00:53:56,692 --> 00:53:57,985 Din- 848 00:53:58,236 --> 00:53:59,237 -jävel. 849 00:53:59,487 --> 00:54:01,364 Jag tyckte att det var okej med några extra armhävningar. 850 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 Det är en ny dag- 851 00:54:12,333 --> 00:54:13,543 -gott folk! 852 00:54:14,085 --> 00:54:15,461 Ödet kallar. 853 00:54:15,711 --> 00:54:19,132 Världen förväntar sig en enda sak av oss - att vi segrar! 854 00:54:34,939 --> 00:54:36,858 ...det nuvarande Iäget vid fronten. 855 00:54:37,108 --> 00:54:39,318 Våra trupper har drabbats av stora förluster... 856 00:54:39,569 --> 00:54:42,029 Det är på tiden att vi visar dem vad vi går för. 857 00:54:42,280 --> 00:54:44,574 Min far var pilot i slaget om Storbritannien- 858 00:54:44,824 --> 00:54:47,785 - tre år innan jänkarna gick in i kriget. 859 00:54:48,035 --> 00:54:49,620 De gav sig inte. 860 00:54:49,871 --> 00:54:50,872 De hade jävlar anamma. 861 00:54:51,122 --> 00:54:53,207 Min farbror George landade på stranden i Normandie. 862 00:54:54,709 --> 00:54:57,378 Hade det här skett på den tiden hade kriget varit över nu. 863 00:54:57,628 --> 00:54:59,338 Vad är de ute efter egentligen? 864 00:54:59,589 --> 00:55:01,382 Det är väl uppenbart? Mineraler. 865 00:55:01,632 --> 00:55:03,217 Mineraler? 866 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 Syre är vad de vill ha. 867 00:55:04,927 --> 00:55:06,971 Vad spelar det för roll? 868 00:55:07,221 --> 00:55:09,348 De är här och de håller på att vinna. 869 00:55:09,599 --> 00:55:12,059 Vad de än är ute efter så kommer de att ta det. 870 00:55:12,310 --> 00:55:13,186 Borde inte du- 871 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 -vara där? 872 00:55:15,313 --> 00:55:16,355 Jag har varit där. 873 00:55:17,273 --> 00:55:18,107 Fler gånger- 874 00:55:18,357 --> 00:55:19,484 -än alla andra. 875 00:55:19,734 --> 00:55:23,738 Faktum är att jag brukar vara död vid det här laget. 876 00:55:26,407 --> 00:55:27,492 Ynkrygg! 877 00:55:30,786 --> 00:55:31,954 Vad är det som händer? 878 00:55:32,205 --> 00:55:33,456 Strömmen gick. 879 00:56:41,732 --> 00:56:42,900 Jag har hittat Omega. 880 00:56:43,150 --> 00:56:45,945 Det måste vara här - dammen Curnera. 881 00:56:46,195 --> 00:56:49,156 - Det måste vara här. - Ja, du har hittat rätt. 882 00:56:49,407 --> 00:56:50,908 Igen. 883 00:56:51,158 --> 00:56:52,660 Men vad spelar det för roll? 884 00:56:53,286 --> 00:56:54,912 Vi kommer aldrig att komma dit. 885 00:56:56,163 --> 00:56:57,331 Oavsett vad vi gör... 886 00:56:58,416 --> 00:57:00,835 Oavsett hur noggrant vi planerar- 887 00:57:01,711 --> 00:57:03,713 -kan vi inte komma bort från stranden. 888 00:57:14,140 --> 00:57:16,559 Du klarar det här. 889 00:57:16,809 --> 00:57:20,146 Kom hit varje dag, så Iär jag upp dig. 890 00:57:22,982 --> 00:57:24,442 Det har du redan gjort. 891 00:57:44,086 --> 00:57:47,381 - Jag väntar, Nance! - 500 meter och de närmar sig snabbt! 892 00:57:48,049 --> 00:57:49,342 Vad i...?! 893 00:57:57,892 --> 00:57:58,934 Ladda om. 894 00:58:11,072 --> 00:58:12,114 Vad gör vi nu? 895 00:58:14,075 --> 00:58:16,577 Rakt fram... uppför backen. 896 00:58:17,036 --> 00:58:18,245 Okej. 897 00:58:19,413 --> 00:58:21,707 Ursäkta... Den nya killen... 898 00:58:21,957 --> 00:58:23,417 Vad var det han hette? 899 00:58:27,213 --> 00:58:30,299 Vi behöver en bil för att ta oss Iängre inåt landet. 900 00:58:30,549 --> 00:58:31,759 Och vad är problemet? 901 00:58:32,009 --> 00:58:35,304 Att de ligger i bakhåll. De dödar oss innan vi hittar en bil. 902 00:58:35,554 --> 00:58:37,223 Vad är planen nu? 903 00:58:37,932 --> 00:58:39,100 Vi testar- 904 00:58:39,350 --> 00:58:42,269 -minibussen och den gröna stadsjeepen. 905 00:58:42,520 --> 00:58:45,439 Jag tar stadsjeepen och lockar dem till mig. Du tar minibussen. 906 00:58:45,690 --> 00:58:48,526 Om du Iyckas starta den, så stick. Vänta inte på mig. 907 00:58:50,111 --> 00:58:52,863 Glöm inte att koppla bort husvagnen- 908 00:58:53,114 --> 00:58:55,032 -innan du sticker. Du kommer- 909 00:58:55,282 --> 00:58:57,910 - att ha bråttom och vill inte släpa på onödig vikt. 910 00:59:22,893 --> 00:59:23,894 Kom igen... 911 00:59:38,868 --> 00:59:39,869 Kom igen, Cage! 912 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Fienden har nu- 913 00:59:45,082 --> 00:59:46,292 -nått Dover. 914 00:59:46,542 --> 00:59:47,585 Jag ser inget. 915 00:59:49,879 --> 00:59:51,046 Kan du? 916 00:59:59,597 --> 01:00:02,016 Stanna inomhus och försök behålla lugnet. 917 01:00:02,266 --> 01:00:03,267 Om ni befinner er i ett fordon- 918 01:00:03,517 --> 01:00:05,102 - Iås alla dörrar- 919 01:00:05,352 --> 01:00:06,604 -och stanna kvar. 920 01:00:13,444 --> 01:00:16,030 Ursäkta mig... Fienden har nått London. 921 01:00:16,280 --> 01:00:17,615 London- 922 01:00:17,865 --> 01:00:19,241 -är belägrat! 923 01:00:24,663 --> 01:00:25,748 Schyst körning. 924 01:00:25,998 --> 01:00:27,291 Jag glömde koppla bort husvagnen. 925 01:01:13,712 --> 01:01:15,506 Du säger inte mycket. 926 01:01:16,507 --> 01:01:17,883 Jag gillar det inte. 927 01:01:18,133 --> 01:01:19,426 Att prata? 928 01:01:19,677 --> 01:01:21,637 Nej, jag gillar inte att prata. 929 01:01:23,138 --> 01:01:25,391 Till slut brukar du prata med mig. 930 01:01:27,142 --> 01:01:28,143 Vid Lyon ungefär. 931 01:01:28,394 --> 01:01:31,146 Du berättar om gången du var där med din familj. 932 01:01:31,397 --> 01:01:33,065 När din bror kom bort. 933 01:01:34,984 --> 01:01:36,902 Jag har aldrig varit i Lyon. 934 01:01:37,444 --> 01:01:39,113 Du berättar vad du heter i andranamn. 935 01:01:40,739 --> 01:01:41,949 Peyton. 936 01:01:44,201 --> 01:01:46,120 Det är inte mitt andranamn. 937 01:01:50,958 --> 01:01:53,460 Ni hittade förresten din bror i en spelhall. 938 01:01:55,421 --> 01:01:57,798 Jag kanske hittade på allt för att få tyst på dig. 939 01:01:58,048 --> 01:01:59,049 Men du pratar med mig i alla fall. 940 01:01:59,300 --> 01:02:01,302 Jag behöver inte Iära känna dig. 941 01:02:01,552 --> 01:02:04,722 Tro mig, det ligger inte i ditt intresse att Iära känna mig. 942 01:02:04,972 --> 01:02:07,182 Det är enda sättet att överleva det här. 943 01:02:08,017 --> 01:02:10,144 Hendricks, då? Lärde du känna honom? 944 01:02:10,895 --> 01:02:13,606 - Var har du hört det namnet? - Du nämnde det. 945 01:02:13,856 --> 01:02:14,857 Det är omöjligt. 946 01:02:15,107 --> 01:02:16,400 Hur kan jag då känna till hans namn? 947 01:02:16,650 --> 01:02:19,111 När nämnde jag honom? 948 01:02:20,529 --> 01:02:22,448 Är det på grund av honom som du inte vill prata med mig? 949 01:02:26,243 --> 01:02:28,579 Nämn aldrig mer hans namn. 950 01:02:29,830 --> 01:02:30,998 Varför inte? Är du... 951 01:02:31,248 --> 01:02:32,750 - ...förälskad i honom? - Han är död. 952 01:02:36,086 --> 01:02:37,922 Jag såg honom dö 300 gånger- 953 01:02:38,172 --> 01:02:40,799 -och jag minns alla detaljer. 954 01:02:41,050 --> 01:02:44,136 Jag minns allting, så jag behöver inte prata om det. 955 01:02:49,391 --> 01:02:50,643 Jag är ledsen. 956 01:02:50,893 --> 01:02:52,519 Så är det i krig. 957 01:03:55,582 --> 01:03:57,584 Det finns inget här. Vi fortsätter. 958 01:04:21,233 --> 01:04:22,401 Vi måste hitta nycklarna. 959 01:04:23,861 --> 01:04:25,195 Vi kan sno bränslet bara. 960 01:04:25,446 --> 01:04:28,323 - Varför köra bil när vi kan flyga? - I den där? 961 01:04:29,366 --> 01:04:31,994 - Är du höjdrädd? - Jag är rädd... 962 01:04:32,244 --> 01:04:34,496 ...att krascha. Det skäms jag inte över. 963 01:04:34,747 --> 01:04:37,166 Det kommer att gå bra. Du Iär dig. 964 01:04:38,792 --> 01:04:39,793 Vad är det? 965 01:04:40,044 --> 01:04:41,336 Inget. Allt är bra. 966 01:04:42,087 --> 01:04:43,422 - Vad är det? - Inget. 967 01:04:43,672 --> 01:04:44,673 Rita... 968 01:04:48,802 --> 01:04:50,095 Får jag se? 969 01:05:10,157 --> 01:05:12,159 Vi måste hitta nycklarna till helikoptern. 970 01:05:12,409 --> 01:05:14,661 De finns säkert här nånstans. 971 01:05:14,912 --> 01:05:18,916 Helikoptern är full av bränsle. Jag har hittat en slang. 972 01:05:19,166 --> 01:05:21,001 Vi ska flyga, Cage. 973 01:05:24,838 --> 01:05:25,839 Okej, säg att vi hittar- 974 01:05:26,090 --> 01:05:28,092 -nycklarna... 975 01:05:28,342 --> 01:05:30,344 ...och att vi får igång helikoptern... 976 01:05:30,594 --> 01:05:32,012 Men vi har varken exoskelett eller ammunition. 977 01:05:32,930 --> 01:05:34,681 Det blir mörkt om några timmar. 978 01:05:37,434 --> 01:05:40,479 Det vore nog bättre att ta sig tillbaka till huset. 979 01:05:40,729 --> 01:05:42,231 Vi kan se vad vi kan ta tillvara- 980 01:05:42,481 --> 01:05:45,567 - sova över där och komma tillbaka hit i morgon. 981 01:05:45,818 --> 01:05:48,320 Och mysa framför brasan och öppna en flaska vin? 982 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Vi borde nog bara börja om. 983 01:05:55,077 --> 01:05:57,121 Det är en återvändsgränd. Om det är okej med dig? 984 01:05:57,371 --> 01:05:58,914 Jag är trött och har ont. 985 01:05:59,164 --> 01:06:00,749 Jag börjar hellre om. 986 01:06:00,999 --> 01:06:03,418 Vänta några minuter. Kaffet är klart. 987 01:06:03,669 --> 01:06:05,295 Jag letar efter nycklarna så Iänge. 988 01:06:05,546 --> 01:06:07,131 Tio minuter. 989 01:06:07,381 --> 01:06:08,465 Sen dödar jag dig. 990 01:06:09,591 --> 01:06:10,592 Visst. 991 01:06:14,012 --> 01:06:15,139 Jag kan inte fatta att du Iyckades hitta kaffe. 992 01:06:18,183 --> 01:06:19,184 Tack. 993 01:06:22,479 --> 01:06:23,480 Du vill väl ha socker? 994 01:06:24,273 --> 01:06:25,274 Ja. 995 01:06:30,988 --> 01:06:33,657 - Tack. - Vänta... Tre - du vill ha tre. 996 01:06:47,796 --> 01:06:48,630 Det finns en tröja där borta. 997 01:06:48,797 --> 01:06:49,715 Den passar nog dig. 998 01:06:58,599 --> 01:07:00,893 Hur många gånger har vi varit här? 999 01:07:06,982 --> 01:07:08,025 Hur många gånger? 1000 01:07:09,359 --> 01:07:10,694 Var är nycklarna? 1001 01:07:11,778 --> 01:07:13,071 Var är de förbannade nycklarna? 1002 01:07:16,992 --> 01:07:18,202 Du kan flyga den. Eller hur? 1003 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 Nej, jo... 1004 01:07:19,995 --> 01:07:22,497 Jag kan Iyfta, men landningen sitter inte riktigt än. 1005 01:07:22,748 --> 01:07:24,541 Vad gör vi här? 1006 01:07:24,791 --> 01:07:27,169 - Du slösar bort tid. - Om du startar motorn så dör du. 1007 01:07:31,340 --> 01:07:33,133 Du klarar dig inte Iängre än så här. 1008 01:07:33,383 --> 01:07:34,760 Vad jag än gör... 1009 01:07:35,928 --> 01:07:38,096 ...så tar det slut här. 1010 01:07:45,896 --> 01:07:49,191 En mimic ligger gömd 20 meter åt det hållet. 1011 01:07:49,441 --> 01:07:51,151 Den anfaller när du startar motorn. 1012 01:07:52,694 --> 01:07:55,113 Ta ditt vapen och hoppa in i helikoptern. 1013 01:07:55,364 --> 01:07:57,491 Det finns fler ute på fältet. 1014 01:07:59,660 --> 01:08:00,994 Bara en av oss klarar sig. 1015 01:08:01,245 --> 01:08:02,329 Hoppa in. 1016 01:08:02,579 --> 01:08:05,040 Det enda vi inte har testat är att du stannar i huset. 1017 01:08:05,290 --> 01:08:06,416 Där finns en källare och mat. 1018 01:08:06,667 --> 01:08:07,209 Stanna där- 1019 01:08:07,459 --> 01:08:09,378 -så klarar du dig. 1020 01:08:09,628 --> 01:08:12,839 Jag är soldat. Jag anmälde mig frivilligt. Jag ger inte upp. 1021 01:08:13,090 --> 01:08:15,467 Då dör du här. Precis här. 1022 01:08:18,303 --> 01:08:19,221 Jag... kan inte rädda dig. 1023 01:08:19,471 --> 01:08:22,849 Om jag sen dödar Omega är du död. 1024 01:08:23,100 --> 01:08:24,101 För alltid. 1025 01:08:24,351 --> 01:08:26,812 Vad spelar det för roll vad som händer med mig? 1026 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 Jag önskar... 1027 01:08:32,359 --> 01:08:33,694 ...att jag inte kände dig. 1028 01:08:35,946 --> 01:08:37,281 Men det gör jag. 1029 01:10:08,413 --> 01:10:10,123 Mitt andranamn... 1030 01:10:11,249 --> 01:10:12,876 ...är Rose. 1031 01:10:32,771 --> 01:10:34,314 Upp och hoppa, ditt kräk! 1032 01:10:45,700 --> 01:10:47,661 Men det finns hopp för er- 1033 01:10:47,911 --> 01:10:50,831 -hopp i form av ärofull strid. 1034 01:10:51,081 --> 01:10:52,541 Krig är den stora frälsningen. 1035 01:10:52,791 --> 01:10:56,253 Den brännande skärselden som alla sanna hjältar måste genomgå. 1036 01:11:07,764 --> 01:11:08,765 Ja? 1037 01:11:10,058 --> 01:11:11,893 Vem har sagt att du får tilltala mig? 1038 01:11:15,480 --> 01:11:17,691 Har jag nåt i ansiktet, soldat? 1039 01:11:21,278 --> 01:11:22,988 Ursäkta att jag störde, sergeant. 1040 01:11:45,302 --> 01:11:47,471 Snabba på. Jag måste få på mig utrustningen. 1041 01:11:50,307 --> 01:11:51,308 Var är din hjälm? 1042 01:11:53,518 --> 01:11:56,563 Jag har aldrig nån. Den är bara i vägen. 1043 01:11:59,065 --> 01:12:00,108 Har du druckit? 1044 01:12:00,358 --> 01:12:02,360 Ge mig tre patronmagasin till- 1045 01:12:02,611 --> 01:12:05,489 -åtta handgranater och ett extra batteri. 1046 01:12:09,159 --> 01:12:10,160 Hämta det. 1047 01:12:18,543 --> 01:12:20,045 Kompis! 1048 01:12:20,295 --> 01:12:21,838 Det är nåt fel på din dräkt. 1049 01:12:23,590 --> 01:12:25,300 Det finns en död snubbe i den. 1050 01:12:27,219 --> 01:12:28,428 Vi klarade det! 1051 01:12:28,678 --> 01:12:30,138 Tack, gode Gud. Vi klarade det! 1052 01:14:32,886 --> 01:14:34,179 Gör slut på det! 1053 01:15:29,275 --> 01:15:31,111 - Den finns inte där. - Vad menar du? 1054 01:15:31,361 --> 01:15:33,029 Jag tror aldrig att den har funnits där. 1055 01:15:33,279 --> 01:15:35,699 De visste att vi skulle komma. De Iåg i bakhåll. 1056 01:15:35,949 --> 01:15:37,450 Synen var en fälla. 1057 01:15:38,952 --> 01:15:41,246 Precis som Ritas syn var en fälla i Verdun. 1058 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 Den kunde ha dödat mig, men gjorde det inte. Den vill åt mitt blod. 1059 01:15:45,500 --> 01:15:47,669 Så de vet vem du är. 1060 01:15:49,087 --> 01:15:50,463 De vill ha sin kraft tillbaka. 1061 01:15:50,714 --> 01:15:53,842 De kommer att Iyckas - såvida vi inte hittar Omega. 1062 01:15:54,426 --> 01:15:56,094 Det finns inget annat sätt. Det är kört. 1063 01:15:56,344 --> 01:15:58,263 Nej, det är inte kört. 1064 01:15:58,513 --> 01:15:59,597 Jag får den inte att fungera. 1065 01:15:59,848 --> 01:16:01,266 Du byggde ju en prototyp. 1066 01:16:01,516 --> 01:16:03,852 Ja, och jag fick sparken för det. 1067 01:16:04,102 --> 01:16:05,895 - Vad är det för nåt? - En transponder. 1068 01:16:06,146 --> 01:16:09,149 Om man sticker in den i en alpha kan man spåra frekvensen till Omega. 1069 01:16:09,399 --> 01:16:11,192 Det är tanken. 1070 01:16:11,443 --> 01:16:13,903 Men jag får den inte att fungera med den här utrustningen. 1071 01:16:16,781 --> 01:16:18,116 Hur kan vi fixa det du behöver? 1072 01:16:18,366 --> 01:16:20,910 Jag hade ju redan byggt en. 1073 01:16:21,161 --> 01:16:22,620 Jag skulle precis testa den. 1074 01:16:22,871 --> 01:16:25,206 Men då fick jag sparken. 1075 01:16:25,457 --> 01:16:26,708 De trodde att han var galen. 1076 01:16:27,417 --> 01:16:28,793 Vi måste alltså till Whitehall. 1077 01:16:29,586 --> 01:16:30,587 De skulle gripa dig- 1078 01:16:30,837 --> 01:16:33,506 - utanför dörren. Psyket, dissektion... Minns du? 1079 01:16:33,757 --> 01:16:35,008 Hallå! 1080 01:16:35,258 --> 01:16:36,634 Har ni inte glömt nåt? 1081 01:16:36,885 --> 01:16:39,053 Transpondern funkar bara på en levande alpha. 1082 01:16:39,304 --> 01:16:40,889 Vi behöver ingen. 1083 01:16:41,139 --> 01:16:43,349 Vi har nåt som är nästan lika bra. 1084 01:16:45,894 --> 01:16:47,729 När den kinesiska delegationen kommer- 1085 01:16:47,979 --> 01:16:49,439 -börjar vi gå snabbare. 1086 01:16:50,940 --> 01:16:53,651 Killen med den gula armbindeln känner alltid igen dig. 1087 01:16:53,902 --> 01:16:57,280 Sänk blicken och håll dig till höger om mig. 1088 01:17:03,828 --> 01:17:05,163 Snyggt jobbat. 1089 01:17:07,999 --> 01:17:10,210 Tre, två, ett - gå. 1090 01:17:10,460 --> 01:17:11,461 Ett... 1091 01:17:14,214 --> 01:17:15,590 ...sex, sju- 1092 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 -åtta... 1093 01:17:19,052 --> 01:17:20,053 ...tolv... 1094 01:17:22,472 --> 01:17:23,640 ...femton... 1095 01:17:23,890 --> 01:17:25,683 Vänd dig om. 1096 01:17:26,643 --> 01:17:28,770 Fortsätt gå. Titta rakt fram. 1097 01:17:30,563 --> 01:17:31,648 Robinson... 1098 01:17:32,524 --> 01:17:35,193 Jag har bett om att inte bli störd. Jag hoppas att det är viktigt. 1099 01:17:35,443 --> 01:17:36,528 Människosläktets öde... 1100 01:17:36,778 --> 01:17:37,946 Är det viktigt nog? 1101 01:17:38,947 --> 01:17:39,989 Jag tror inte mina ögon. 1102 01:17:40,240 --> 01:17:42,450 Fråga mig om det... 1103 01:17:42,700 --> 01:17:45,036 Sätt er ner, generalen. Rör inte skrivbordet. 1104 01:17:45,286 --> 01:17:46,120 Jag- 1105 01:17:46,371 --> 01:17:47,956 -skulle göra som hon säger. 1106 01:17:49,624 --> 01:17:51,668 Jag är imponerad, majoren. 1107 01:17:51,918 --> 01:17:54,587 När ni Iämnade mitt kontor i dag trodde jag mig aldrig få se er- 1108 01:17:54,838 --> 01:17:57,215 -i sällskap av min främsta soldat. 1109 01:17:57,465 --> 01:17:59,801 Det jag ska berätta kommer att Iåta vansinnigt- 1110 01:18:00,051 --> 01:18:02,595 - men ju mer ni hör desto mer logiskt blir det. 1111 01:18:02,846 --> 01:18:03,847 Säg att ni ringer upp. 1112 01:18:04,097 --> 01:18:05,640 Vem då? 1113 01:18:05,890 --> 01:18:09,143 Generalmajor Beaumont. Planet är försenat. Dåligt väder. 1114 01:18:10,270 --> 01:18:11,354 Hallå? 1115 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 Tack, Beaumont. Jag ringer upp dig. 1116 01:18:18,444 --> 01:18:19,487 Morgondagens invasion- 1117 01:18:19,737 --> 01:18:21,906 - blir en massaker. Jag dör kort efter landsättning- 1118 01:18:22,156 --> 01:18:24,450 -precis som alla de andra soldaterna. 1119 01:18:24,701 --> 01:18:27,203 Fienden vet att vi är på väg. 1120 01:18:27,453 --> 01:18:29,455 Och hur vet jag det? Innan jag dog- 1121 01:18:29,706 --> 01:18:31,749 - dödade jag en mimic som var av ett annat slag. 1122 01:18:32,000 --> 01:18:33,751 Den överförde nåt till mig, via mitt blod. 1123 01:18:34,002 --> 01:18:36,379 Nu upplever jag samma dag om och om igen. 1124 01:18:36,629 --> 01:18:37,630 Precis som de gör. 1125 01:18:37,881 --> 01:18:39,007 Precis som sergeant Vrataski- 1126 01:18:39,257 --> 01:18:40,425 -i Verdun. 1127 01:18:40,675 --> 01:18:42,969 Säg åt er sekreterare att allt är i sin ordning. 1128 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Ursäkta? 1129 01:18:48,516 --> 01:18:50,977 Ursäkta, jag trodde att generalen var ensam. 1130 01:18:51,227 --> 01:18:53,271 Hon kommer med dokument som ni ska skriva under. 1131 01:18:53,521 --> 01:18:55,189 Men hon glömde de om bränsledumpningen- 1132 01:18:55,440 --> 01:18:56,691 -över Greenwich. 1133 01:18:58,651 --> 01:18:59,652 Ni heter Iris. 1134 01:18:59,903 --> 01:19:02,155 Ni har födelsedag den 17 september. 1135 01:19:02,405 --> 01:19:03,823 Generalen såg till att er son- 1136 01:19:04,073 --> 01:19:06,701 - blev stationerad i Australien, Iångt borta från kriget. 1137 01:19:07,368 --> 01:19:08,369 Berätta för generalen- 1138 01:19:08,620 --> 01:19:10,413 - att middagen är inställd. De ringde nyss. 1139 01:19:12,707 --> 01:19:13,875 Middagen är inställd. 1140 01:19:14,667 --> 01:19:16,336 Du glömde bränsledumpningen. 1141 01:19:17,128 --> 01:19:17,962 Tack, Iris. 1142 01:19:18,212 --> 01:19:19,213 Det var allt. 1143 01:19:27,263 --> 01:19:29,432 - Cage, nu sticker vi. - Rita... 1144 01:19:29,682 --> 01:19:32,101 Låt mig bara... Snälla, skjut honom inte igen. 1145 01:19:32,894 --> 01:19:34,604 Okej? 1146 01:19:38,733 --> 01:19:41,778 Det är inte första gången vi pratar om det här. 1147 01:19:42,028 --> 01:19:45,156 Det är för att ni är så envis. 1148 01:19:46,449 --> 01:19:47,659 Ni kommer inte att tro mig. 1149 01:19:47,909 --> 01:19:49,953 Dr. Carter hade rätt. 1150 01:19:50,203 --> 01:19:51,871 Fienden kan faktiskt manipulera tiden. 1151 01:19:52,121 --> 01:19:55,500 Invasionen kommer att misslyckas, oavsett antal soldater. 1152 01:19:56,167 --> 01:19:57,919 Det enda sättet att vinna kriget- 1153 01:19:58,169 --> 01:20:02,173 - är att hitta kraftkällan bakom den här plågan och döda den. 1154 01:20:02,423 --> 01:20:05,468 För att Iyckas behöver vi det som finns i kassaskåpet. 1155 01:20:08,304 --> 01:20:09,973 Oavsett hur många gånger vi diskuterar det här- 1156 01:20:10,223 --> 01:20:13,476 - vägrar ni inse att fienden tar över London i morgon 1157 01:20:13,726 --> 01:20:16,688 -och vi förlorar. Vi förlorar allt. 1158 01:20:24,112 --> 01:20:25,363 Låt oss för ett ögonblick anta... 1159 01:20:26,948 --> 01:20:28,324 ...att jag inte kan finna någon logisk förklaring... 1160 01:20:29,909 --> 01:20:31,494 ...till era imponerande konster. 1161 01:20:34,539 --> 01:20:36,916 Dr. Carter berättade för mig- 1162 01:20:37,166 --> 01:20:40,336 - att apparaten bara fungerar på en levande mimic. Vad ska ni ha den till? 1163 01:20:41,212 --> 01:20:42,839 - Det är min angelägenhet. - Inte alls. 1164 01:20:44,048 --> 01:20:46,009 Det rör ju hela världen. 1165 01:20:46,759 --> 01:20:49,971 Vad skulle ni göra om ni trodde på det jag har berättat? 1166 01:20:51,431 --> 01:20:52,515 Jag skulle leta reda på... 1167 01:20:52,765 --> 01:20:53,474 Omega. 1168 01:20:53,725 --> 01:20:54,809 Och bomba sönder den. 1169 01:20:55,059 --> 01:20:58,813 Ni saknar den mentala kapacitet som krävs för att besegra den. 1170 01:21:15,455 --> 01:21:16,914 Vad gör vi nu? 1171 01:21:17,957 --> 01:21:20,501 Jag vet inte. Vi har aldrig kommit så här Iångt. 1172 01:21:26,424 --> 01:21:27,258 Det var enkelt. 1173 01:21:27,508 --> 01:21:28,342 Nu! 1174 01:21:28,593 --> 01:21:30,511 Stopp! Rör er inte! 1175 01:21:30,762 --> 01:21:32,263 Ingen rör sig! 1176 01:21:33,514 --> 01:21:34,265 Vapen! 1177 01:21:41,522 --> 01:21:43,024 De kom undan! 1178 01:21:43,274 --> 01:21:44,150 Vad ska jag göra med den här? 1179 01:21:44,400 --> 01:21:46,778 Stick in den i benet. Gör det nu! 1180 01:22:05,296 --> 01:22:06,798 Cage, vad är det som händer? 1181 01:22:07,757 --> 01:22:08,925 Prata med mig. 1182 01:22:09,509 --> 01:22:11,886 Jag känner av den. Den för mig dit. 1183 01:22:12,678 --> 01:22:13,846 Vad ser du? 1184 01:22:15,681 --> 01:22:17,016 Louvren. 1185 01:22:17,266 --> 01:22:18,309 Var? Var är du? 1186 01:22:19,102 --> 01:22:21,062 Jag är där inne nu. Det är översvämmat. 1187 01:22:22,438 --> 01:22:25,691 Nu åkerjag neråt. Jag är i ett garage under museet. 1188 01:22:26,150 --> 01:22:27,652 Kan du se Omega? 1189 01:22:34,075 --> 01:22:34,992 Den finns i Paris. 1190 01:22:53,136 --> 01:22:53,719 Rita! 1191 01:23:35,761 --> 01:23:37,388 Var har ni gjort? 1192 01:23:41,601 --> 01:23:44,061 Ni kommer att återhämta er. Ni behövde bara lite blod. 1193 01:23:44,312 --> 01:23:45,146 Ni förstår inte- 1194 01:23:45,396 --> 01:23:46,439 -vad ni har gjort. 1195 01:23:47,315 --> 01:23:48,024 Jag får inte prata med er. 1196 01:23:48,274 --> 01:23:49,483 Jag var med en annan person. 1197 01:23:51,527 --> 01:23:53,321 Rita Vrataski... Lever hon? 1198 01:23:54,071 --> 01:23:55,114 Rita Vrataski... 1199 01:23:55,990 --> 01:23:56,991 Snälla... 1200 01:23:57,909 --> 01:23:59,202 Berätta bara det. 1201 01:24:01,495 --> 01:24:02,205 Snälla- 1202 01:24:02,455 --> 01:24:03,497 -berätta... 1203 01:24:03,748 --> 01:24:04,749 Jag är ledsen. 1204 01:24:41,953 --> 01:24:43,246 De där fick jag av mig- 1205 01:24:43,496 --> 01:24:45,331 - på tre minuter. Vad är det med dig? 1206 01:24:47,250 --> 01:24:48,584 Jag trodde att du var död. 1207 01:24:49,293 --> 01:24:50,461 Inte än. 1208 01:24:55,633 --> 01:24:56,133 Förlåt, Cage... 1209 01:24:56,384 --> 01:24:57,551 Nej, vänta! 1210 01:24:57,802 --> 01:24:59,053 Det är över. 1211 01:24:59,303 --> 01:25:00,763 De gav mig blod. 1212 01:25:05,059 --> 01:25:06,435 Jag har förlorat förmågan. 1213 01:25:08,396 --> 01:25:09,689 Jag känner det. 1214 01:25:10,523 --> 01:25:12,525 Jag kan inte starta om dagen mer. 1215 01:25:27,665 --> 01:25:29,000 Vi måste döda Omega- 1216 01:25:29,250 --> 01:25:31,168 -innan invasionen börjar. 1217 01:25:32,169 --> 01:25:34,171 Det betyder att vi har knappt tre timmar på oss. 1218 01:25:34,922 --> 01:25:37,508 Vi behöver ett skepp för att hinna till Paris i tid. 1219 01:25:38,342 --> 01:25:39,760 Vi behöver fler soldater. 1220 01:25:40,469 --> 01:25:42,722 Vilka är galna nog att följa med oss? 1221 01:25:49,603 --> 01:25:50,563 Cage! 1222 01:25:52,023 --> 01:25:53,065 Vi har letat- 1223 01:25:53,316 --> 01:25:54,025 -överallt efter dig. 1224 01:25:54,525 --> 01:25:56,485 Farell hängde oss nästan i pungkulorna... 1225 01:25:56,736 --> 01:25:59,030 - ...för att vi tappade bort dig. - Lyssna på mig. 1226 01:25:59,280 --> 01:26:00,614 Ni måste höra det här. 1227 01:26:00,865 --> 01:26:02,491 Det kommer att Iåta vansinnigt- 1228 01:26:02,742 --> 01:26:05,411 - men ju mer ni hör desto mer logiskt blir det. 1229 01:26:05,661 --> 01:26:06,579 Jaså? 1230 01:26:06,829 --> 01:26:08,456 Han namngav skolan jag gick på. 1231 01:26:09,040 --> 01:26:11,625 Sen sa han att min gamla Iärare- 1232 01:26:11,876 --> 01:26:13,252 -kallades miss Polio. 1233 01:26:13,502 --> 01:26:14,962 Hon Iät honom inte gå på toa- 1234 01:26:15,212 --> 01:26:16,047 -så han kissade ner sig. 1235 01:26:16,297 --> 01:26:17,131 Håll käften. 1236 01:26:17,923 --> 01:26:20,092 Lyssna på mig. 1237 01:26:20,343 --> 01:26:21,802 Han vet allt. 1238 01:26:22,053 --> 01:26:22,928 Om oss alla. 1239 01:26:23,179 --> 01:26:25,097 Skitsnack. 1240 01:26:25,348 --> 01:26:27,641 Han säger att Ford inte är ditt riktiga namn. 1241 01:26:28,768 --> 01:26:30,227 Han säger att Ford var din vän- 1242 01:26:30,478 --> 01:26:32,980 -som dog i strid under sin första dag. 1243 01:26:33,230 --> 01:26:34,899 Du tog hans plats och skickar din Iön till hans familj. 1244 01:26:35,608 --> 01:26:37,735 Din hala jävel. 1245 01:26:37,985 --> 01:26:38,819 Enligt Cage vet fienden- 1246 01:26:39,070 --> 01:26:40,905 - allt om oss. De väntar på oss på stranden. 1247 01:26:41,572 --> 01:26:42,490 Och vi dör allihop. 1248 01:26:42,740 --> 01:26:44,575 Invasionen blir en massaker. 1249 01:26:45,284 --> 01:26:47,119 Toppen. 1250 01:26:47,370 --> 01:26:49,622 Nu känner man sig verkligen taggad inför i morgon. 1251 01:26:49,872 --> 01:26:51,457 Men vi kan väl ändra på det? 1252 01:26:51,707 --> 01:26:53,417 Det måste finnas nåt vi kan göra. 1253 01:26:53,667 --> 01:26:55,711 Vi måste kunna vinna på nåt sätt. 1254 01:26:57,213 --> 01:27:00,049 Det finns en liten möjlighet. 1255 01:27:02,093 --> 01:27:04,261 Men då måste ni följa med mig - nu. 1256 01:27:04,512 --> 01:27:05,388 Hördu, kompis... 1257 01:27:05,638 --> 01:27:08,265 Jag skiter i vad du tror att du vet om oss. 1258 01:27:08,891 --> 01:27:10,309 Vi har precis träffat dig. 1259 01:27:12,186 --> 01:27:13,270 Varför skulle vi följa honom i strid? 1260 01:27:18,984 --> 01:27:21,195 Jag förväntar mig inte att ni ska följa mig. 1261 01:27:21,445 --> 01:27:23,280 Jag förväntar mig att ni ska följa henne... 1262 01:27:27,493 --> 01:27:29,078 - Det är Full Metal Bitch. - Grupp J! 1263 01:27:30,746 --> 01:27:32,623 Det här är Rita Vrataski. 1264 01:27:32,873 --> 01:27:34,834 - Hon går också under namnet... - Ja, ja... 1265 01:27:35,709 --> 01:27:37,670 Verduns ängel. 1266 01:27:48,139 --> 01:27:49,265 Okej. 1267 01:27:58,566 --> 01:28:00,276 Det är en ny dag, gott folk! 1268 01:28:00,526 --> 01:28:01,944 Ödet kallar. 1269 01:28:02,194 --> 01:28:05,489 Världen förväntar sig en enda sak av oss - att vi segrar! 1270 01:28:05,739 --> 01:28:09,326 Fienden är bara tacksam om ni inte ger 100 procent i dag. 1271 01:28:09,577 --> 01:28:10,286 Hör upp! 1272 01:28:13,956 --> 01:28:15,166 Var är grupp J?! 1273 01:28:33,601 --> 01:28:36,896 Omega styr alltså tiden. 1274 01:28:37,146 --> 01:28:39,565 Vi ska bomba new age-jäveln ända till stället den kom ifrån. 1275 01:28:39,815 --> 01:28:40,691 Och åka hem. 1276 01:28:41,317 --> 01:28:43,903 - Den vaktas av en alpha. - Döda den bara. 1277 01:28:44,153 --> 01:28:44,987 Okej? 1278 01:28:45,237 --> 01:28:45,988 Nej! 1279 01:28:46,238 --> 01:28:47,615 Ni hörde vad Cage sa. 1280 01:28:47,865 --> 01:28:49,241 Döda ingen alpha. 1281 01:28:49,492 --> 01:28:51,619 Gör vi det startar Omega om hela den här dan. 1282 01:28:52,703 --> 01:28:54,288 Då minns vi inte det här. 1283 01:28:54,538 --> 01:28:56,332 Då vet de att vi kommer. 1284 01:28:56,582 --> 01:28:59,084 Vad ska jag göra om en sån där alpha vill döda mig? 1285 01:28:59,335 --> 01:29:01,003 Då tar du smällen för lagets skull. 1286 01:29:04,340 --> 01:29:05,591 Väl på marken- 1287 01:29:06,217 --> 01:29:08,969 - dröjer det inte Iänge förrän de vet att vi är där. 1288 01:29:09,929 --> 01:29:11,305 Vi behöver nån som håller koll härifrån. 1289 01:29:13,557 --> 01:29:15,017 Jag ska vara med, Cage. 1290 01:29:26,946 --> 01:29:28,531 30 sekunder kvar. 1291 01:29:43,295 --> 01:29:43,879 Cage! 1292 01:29:45,047 --> 01:29:46,549 Kimmel! Nej! 1293 01:29:55,474 --> 01:29:56,225 Ford! 1294 01:29:57,309 --> 01:29:57,810 Cage! 1295 01:29:58,769 --> 01:29:59,895 Prata med honom! Vi måste sticka. 1296 01:30:00,145 --> 01:30:00,813 Hoppa! 1297 01:30:01,063 --> 01:30:02,731 De vet att vi kommer! 1298 01:30:02,982 --> 01:30:04,275 Hoppa! 1299 01:30:05,025 --> 01:30:05,985 Hoppa! 1300 01:30:07,861 --> 01:30:08,487 Hoppa! 1301 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 Du har ingen lina! 1302 01:32:28,377 --> 01:32:29,878 Varför tog det så Iång tid? 1303 01:32:32,631 --> 01:32:33,966 Och de andra? 1304 01:32:38,971 --> 01:32:40,097 Vi har ont om ammunition. 1305 01:32:40,347 --> 01:32:43,100 Jag har en claymore kvar. Ford, du har ingen. 1306 01:32:43,350 --> 01:32:46,019 Griff har ett halvfullt magasin, men kan knappt röra sig. 1307 01:32:46,270 --> 01:32:48,063 Kunde inte du se in i framtiden? 1308 01:32:48,313 --> 01:32:49,690 Jag har inte levt den här dan förut. 1309 01:32:50,691 --> 01:32:52,276 Jag vet inte vad som kommer att hända. 1310 01:32:52,818 --> 01:32:54,111 Det spelar ingen roll. 1311 01:32:54,361 --> 01:32:55,863 Det viktiga är att vi avslutar det här. 1312 01:32:56,655 --> 01:32:57,823 Med vad? 1313 01:32:59,032 --> 01:33:01,744 Griff kan inte ens gå. Vi har förlorat tre man. 1314 01:33:01,994 --> 01:33:03,370 - Kom igen! - Vi har ont om tid. 1315 01:33:03,620 --> 01:33:05,330 Samla ihop ammunitionen. 1316 01:33:05,581 --> 01:33:07,958 Det finns säkert 1000 mimics innan vi når pyramiden. 1317 01:33:08,208 --> 01:33:10,210 Ska vi bara gå fram till entrén? 1318 01:33:10,461 --> 01:33:12,546 Stannar vi här så dör vi. 1319 01:33:13,255 --> 01:33:14,673 Vi kommer aldrig att komma fram. 1320 01:33:15,174 --> 01:33:16,258 Vi skulle kunna Iyckas. 1321 01:33:18,093 --> 01:33:19,094 I den där. 1322 01:33:21,388 --> 01:33:22,890 Den där kan omöjligt flyga. 1323 01:33:23,766 --> 01:33:25,142 Det behöver den inte. 1324 01:33:25,934 --> 01:33:29,188 Vi måste bara kunna ta oss igenom snabbt. 1325 01:33:29,438 --> 01:33:30,272 Om motorerna- 1326 01:33:30,522 --> 01:33:33,484 - funkar kan vi styra den med motoreffektreglagen. 1327 01:33:34,818 --> 01:33:35,569 Skinner... 1328 01:33:36,612 --> 01:33:37,613 ...röj undan lite. 1329 01:33:43,243 --> 01:33:45,245 - Försök igen. - Nej, det funkar inte. 1330 01:33:45,496 --> 01:33:46,288 Motorvarv - Iågt. 1331 01:33:53,295 --> 01:33:54,671 Huvudström - på. 1332 01:33:57,966 --> 01:33:58,967 Griff! 1333 01:34:00,093 --> 01:34:02,054 Vi måste sticka! Kom igen! 1334 01:34:04,765 --> 01:34:06,850 Jag Iär inte vara till nån nytta där inne. 1335 01:34:08,060 --> 01:34:09,520 Jag ska försöka ge er lite mer tid. 1336 01:34:14,566 --> 01:34:15,317 Strömmen är på. 1337 01:34:16,568 --> 01:34:17,653 Det kommer att funka. 1338 01:34:18,403 --> 01:34:19,404 Hallå! 1339 01:34:20,113 --> 01:34:22,199 Kom igen! Vi måste sticka! 1340 01:34:22,449 --> 01:34:23,951 Vänta inte på oss! 1341 01:34:24,201 --> 01:34:24,952 Skinner! 1342 01:34:25,202 --> 01:34:26,662 Kom igen nu, Griff! 1343 01:34:27,538 --> 01:34:30,123 - Vi kan sticka nu. - Var är Skinner och Griff? 1344 01:34:30,666 --> 01:34:31,875 De följer inte med. 1345 01:34:45,347 --> 01:34:47,558 Stick nu. Du måste sticka. 1346 01:34:48,725 --> 01:34:50,227 Vi ses i nästa liv. 1347 01:34:54,898 --> 01:34:56,066 Fan också. 1348 01:34:58,819 --> 01:35:00,112 Flytta på dig! 1349 01:35:02,573 --> 01:35:03,949 Vi måste sticka! 1350 01:35:04,199 --> 01:35:05,325 Vi måste sticka nu! 1351 01:35:08,954 --> 01:35:10,706 De kommer, Cage. 1352 01:35:18,130 --> 01:35:21,258 Kom igen, era jävlar! 1353 01:35:21,508 --> 01:35:22,634 Ladda om. 1354 01:35:22,885 --> 01:35:24,553 Ladda om. 1355 01:35:37,274 --> 01:35:38,859 De kommer! 1356 01:35:47,910 --> 01:35:48,785 Kom igen! 1357 01:35:57,127 --> 01:35:58,420 Cage! 1358 01:36:09,681 --> 01:36:11,141 Du måste ta över! 1359 01:37:03,860 --> 01:37:04,486 Rita! 1360 01:37:07,239 --> 01:37:08,198 Gasen i botten! 1361 01:37:46,945 --> 01:37:48,196 Vi har varit med om värre saker. 1362 01:38:27,444 --> 01:38:28,278 Okej. 1363 01:38:30,572 --> 01:38:31,573 Den är där. 1364 01:38:32,824 --> 01:38:33,825 I vattnet. Där... 1365 01:39:01,895 --> 01:39:03,063 Det är en alpha. 1366 01:39:03,313 --> 01:39:06,149 Jag lockar den till mig. 1367 01:39:07,192 --> 01:39:08,401 Du dödar Omega. 1368 01:39:08,652 --> 01:39:11,321 - Nej. - Du hinner inte Iångt... 1369 01:39:11,571 --> 01:39:13,115 ...innan den dödar dig. 1370 01:39:13,365 --> 01:39:14,741 - Jag klarar det. - Ta handgranaterna. 1371 01:39:14,991 --> 01:39:15,909 Jag klarar det. 1372 01:39:16,159 --> 01:39:17,244 Lyssna- 1373 01:39:17,994 --> 01:39:19,454 -på mig. 1374 01:39:19,704 --> 01:39:22,332 Ingen av oss kommer att komma härifrån. 1375 01:39:45,355 --> 01:39:46,690 Tack... 1376 01:39:47,774 --> 01:39:49,609 ...för att du hjälpte mig så här Iångt. 1377 01:39:54,781 --> 01:39:56,575 Du är en bra man, Cage. 1378 01:39:58,493 --> 01:40:00,453 Jag önskar att jag hade fått Iära känna dig bättre. 1379 01:43:30,872 --> 01:43:32,457 Välkommen till London! 1380 01:43:32,707 --> 01:43:33,958 Korpral Montgomery- 1381 01:43:34,209 --> 01:43:36,586 - er kontaktperson på general Brighams pressavdelning. 1382 01:43:37,337 --> 01:43:38,671 Trevligt att träffas. 1383 01:43:40,215 --> 01:43:42,634 Har ni hört nyheten? Visst är det fantastiskt? 1384 01:43:50,934 --> 01:43:52,727 Strax före soluppgången... 1385 01:43:53,395 --> 01:43:56,356 ...konstaterades en stark energiökning i Paris. 1386 01:43:57,232 --> 01:44:00,026 Vi vet inte exakt vad det innebär. 1387 01:44:00,276 --> 01:44:01,861 Men resultatet tycks vara- 1388 01:44:02,112 --> 01:44:04,906 - att fiendens förmåga att kriga totalt utplånats. 1389 01:44:06,199 --> 01:44:09,869 Ryska och kinesiska trupper rör sig över Europa utan att möta motstånd. 1390 01:44:12,247 --> 01:44:14,958 I morgon kommer vi att avancera på den västra fronten. 1391 01:44:15,208 --> 01:44:18,878 Vi tror oss kunna utropa segern å våra egna vägnar... 1392 01:44:19,671 --> 01:44:22,382 ...å våra nära och käras vägnar, å våra landsmäns vägnar... 1393 01:44:22,632 --> 01:44:24,342 ...å hela mänsklighetens vägnar. 1394 01:44:24,592 --> 01:44:25,927 Vad är ni? Få höra nu! 1395 01:44:26,177 --> 01:44:26,970 Jag är en krigare! 1396 01:44:27,220 --> 01:44:28,680 - Vad gör krigare? - Dödar! 1397 01:44:28,930 --> 01:44:30,557 - Vad ska ni göra? - Döda! 1398 01:44:30,807 --> 01:44:33,184 - Du har inte varit med om 20 strider. - Jo, det har jag. 1399 01:44:33,435 --> 01:44:35,728 Du Iär skita på dig så fort vi når marken. 1400 01:44:35,979 --> 01:44:39,399 Kan ni inte dricka en varm kopp håll käften? 1401 01:44:39,649 --> 01:44:40,567 Du är rolig du, tjejen. 1402 01:44:40,817 --> 01:44:42,902 Jag kommer att sätta rekord i morgon. 1403 01:44:43,153 --> 01:44:46,823 Rekord i att springa baklänges medan du halkar i din egen skit. 1404 01:44:47,073 --> 01:44:48,783 Skippa skitsnacket! 1405 01:44:50,160 --> 01:44:52,579 - Vad är ni? Få höra nu! - Jag är en krigare! 1406 01:44:52,829 --> 01:44:54,914 - Vad gör krigare? - Dödar! 1407 01:44:57,208 --> 01:44:58,460 Lystring! 1408 01:45:38,791 --> 01:45:39,876 Ja? 1409 01:45:40,460 --> 01:45:41,461 Vad vill ni? 1410 01:53:25,216 --> 01:53:27,218 [Swedish]