1 00:00:00,000 --> 00:00:06,180 The Awesome One : ترجمة و تعديل التوقيت تعديل تطابق النسخة Ezzat144 2 00:00:49,080 --> 00:00:49,980 جيرالد تايت) هنا) 3 00:00:50,010 --> 00:00:51,430 يريد أن يعلم ما الذي حدث لصفقته 4 00:00:51,860 --> 00:00:52,880 (اذهب و أحضر (هارفي 5 00:01:03,070 --> 00:01:04,320 أكشف 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,100 أزيد الرّهان 7 00:01:06,160 --> 00:01:07,110 خمسة آلاف 8 00:01:09,720 --> 00:01:10,370 سأراهن بكلّ شيء 9 00:01:18,090 --> 00:01:19,800 يمكنك أن تدفع لي لاحقاًً ، عليّ الذهاب 10 00:01:21,570 --> 00:01:22,440 أيّها السّادة 11 00:01:24,830 --> 00:01:26,250 أدفع لكم الملايين 12 00:01:26,540 --> 00:01:28,020 و أنت تخبرينني بأنّه سيُقضى علي؟ 13 00:01:28,660 --> 00:01:30,340 جيسيكا) ، هل أتيتُ في الوقت غير الملائم؟) 14 00:01:31,240 --> 00:01:34,920 (جيرالد) ، هذا (هارفي سبكتر) 15 00:01:35,430 --> 00:01:36,730 إنّه أفضل مغلق صفقات لدينا 16 00:01:36,790 --> 00:01:39,700 إذاَ كنت أفضل مغلق صفقات ، فأين كنت في آخر ثلاث ساعات؟ 17 00:01:39,720 --> 00:01:42,600 حسنا يا (جيرالد) ، أنا متخصّص في الحالات المضطربة 18 00:01:42,600 --> 00:01:45,070 و عندما غادرة على السابعة مساءاً ، لمْ تكُن هذه الصّفقة في خطر 19 00:01:45,070 --> 00:01:47,170 لذاَ أنا أحاول فقط أن أفهم ما حدث في تلك المدّة 20 00:01:47,270 --> 00:01:49,630 نواصل عرض المال لكنّهم يواصلون رفضه 21 00:01:49,770 --> 00:01:51,600 ...إنّه هراء سوء النية المستعمل في آخر لحظة 22 00:01:51,600 --> 00:01:55,670 مكتوب هنا بأنّ (كوبر) لن يبقى كنائب الرّئيس الشّرفي 23 00:01:55,810 --> 00:01:57,380 هذا صحيح ، لا أريده بالجوار 24 00:01:57,760 --> 00:01:58,660 لن يكون بالجوار 25 00:01:58,780 --> 00:02:00,110 إنّه منصب شرفي 26 00:02:00,230 --> 00:02:01,210 لا آبه 27 00:02:02,140 --> 00:02:04,930 حسنا ، أعتقد بأنّك تريد ذلك ، لأنّ هذا ما تغيّر منذ مغادرتي 28 00:02:04,930 --> 00:02:07,340 ما يعني بأنّه أنت من كان يتعامل بسوء النيّة 29 00:02:07,430 --> 00:02:11,410 حسناً ، الآن بما أنّه لديك إدراك لما حدث في تلك الفترة اللّعينة 30 00:02:11,550 --> 00:02:12,800 ما الذي ستفعله بخصوصه؟ 31 00:02:13,010 --> 00:02:14,520 لأنّه لن يحصل على ذلك اللّقب 32 00:02:15,590 --> 00:02:18,150 حسنا ، دعني أتأكّد من فهمي لهذا ، حسناً؟ 33 00:02:18,150 --> 00:02:20,560 نحن فاوضنا لصفقة أعطتك كلّ ما أردته 34 00:02:20,590 --> 00:02:25,380 السيّد (كوبر) وقّعها ، و الآن لن تغلقها حتّى نأخذ آخرذرّة من كرامته؟ 35 00:02:25,410 --> 00:02:25,930 أصبت 36 00:02:26,190 --> 00:02:27,380 حسنا ، هذا لن يحصل 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,250 و لمَ لا؟ 38 00:02:28,490 --> 00:02:29,700 (لأنِّي أحبّ السيّد (كوبر 39 00:02:29,700 --> 00:02:32,260 و مؤسستي لا تتعامل بسوء النيّة 40 00:02:33,160 --> 00:02:34,380 أرى كيف هي الأمور 41 00:02:34,960 --> 00:02:36,360 (عوض عملك ضد (كوبر 42 00:02:36,420 --> 00:02:37,400 أنت تعمل ضدّي 43 00:02:39,000 --> 00:02:43,060 لمَ لا تأخذ سلوكك الشَّاذ و تعود إلى هناك لجعله يوقّع على صفقتي؟ 44 00:02:43,700 --> 00:02:46,290 أو سأدفع مالك لشخص آخر ليقوم بذلك لأجلي 45 00:02:46,780 --> 00:02:51,310 أوّلا (جيرالد) ، إذا اعتقدت بأنّ أيّ شخص سيقوم بلمس هذه الصّفقة بعد سوء نيتك ، فأنت مخطئ 46 00:02:53,610 --> 00:02:56,180 ...ثانياً ، طريقة عمل اتفاقنا هي 47 00:02:56,180 --> 00:02:59,120 أنّه في اللّحظة التي يوقع فيها (كوبر) على الصّفقة التي أعطتك كلّ شيء أردته 48 00:02:59,150 --> 00:03:02,350 رسومنا كانت مستحقّة و واجبة الدّفع ، لهذا و على الساعة 7:30 مساءاً 49 00:03:02,490 --> 00:03:08,360 تلقّيت تأكيداً لتحويل مالي من الضّمان يدل على الدّفع كاملاً 50 00:03:14,720 --> 00:03:16,140 لذاَ سأقول بأنّ الكرة في ملعبك 51 00:03:16,170 --> 00:03:18,730 لكن الحقيقة هي أنّ كرتك في قبضتي 52 00:03:19,340 --> 00:03:22,130 الآن أعتذر إذاَ كانت تلك الصورة شاذة جدًّا بالنسبة لك 53 00:03:22,130 --> 00:03:24,770 لكنِّي مرتاح كفاية مع رجولتي لوضعها هناك 54 00:03:25,550 --> 00:03:28,140 و الآن خُذ مؤخّرتك إلى هناك و أغلق الصّفقة اللّعينة 55 00:03:30,400 --> 00:03:31,820 هل ستدعينه يتحدّث معي بهذه الطّريقة؟ 56 00:03:32,520 --> 00:03:34,150 هارفي) يتكلّم باسم المؤسّسة) 57 00:03:47,620 --> 00:03:50,270 حصلنا على الأجر قبل أن يوقّع (جيرالد) على الصّفقة؟ 58 00:03:50,530 --> 00:03:51,460 ما الذي تتحدّثي عنه؟ 59 00:03:51,490 --> 00:03:53,870 هذه مذكّرة حول تدريب حريق ما يوم الثلاثاء 60 00:03:54,510 --> 00:03:55,530 أنت قائدة الفريق الأزرق 61 00:03:55,550 --> 00:03:56,660 سيتسنى لك ارتداء قبّعة الحريق 62 00:04:12,630 --> 00:04:13,440 انتهى الوقت 63 00:04:14,140 --> 00:04:15,180 ضعوا الأقلام 64 00:04:16,140 --> 00:04:18,640 أعذرني ، هل أعرفك من مكان ما؟ 65 00:04:19,450 --> 00:04:20,590 لا أعتقد ذلك 66 00:04:20,670 --> 00:04:22,650 لدي ذاكرة قوية فيما يتعلّق بالوجوه 67 00:04:23,580 --> 00:04:24,540 كذلك أنا 68 00:04:27,470 --> 00:04:30,110 آسفة- أمسكتها- 69 00:04:44,490 --> 00:04:45,880 !توقّف! أنت صاحب القبّعة 70 00:05:20,270 --> 00:05:21,120 ما الذي حصلت عليه من أجلي؟ 71 00:05:21,430 --> 00:05:23,690 ما أخبرتك بأنِّي سأحصل عليه لك ، 158 72 00:05:23,930 --> 00:05:25,580 أخبرتك بأنِّي أريد 175 73 00:05:25,580 --> 00:05:28,370 و أنا أخبرتك بأنّه 1 من 100 شخص فقط يمكنهم القيام بذلك 74 00:05:28,800 --> 00:05:31,450 أنت طالب بتقييم "بي-سالب" ، حصلت على 1000 في اختبارات التدريب المنتظرة 75 00:05:31,450 --> 00:05:33,450 إذاَ حصلت لك على 175 سيعلمون بأنّك غششت 76 00:05:33,480 --> 00:05:35,920 إذاً فعبقري خاسر فقط هو القادر على الحصول على 175؟ 77 00:05:37,140 --> 00:05:39,230 في الحقيقة لا ، كنت أستطيع الحصول على 180 78 00:05:39,610 --> 00:05:40,970 هل يمكنني الحصول على مالي أرجوك؟ 79 00:05:48,810 --> 00:05:49,950 هذا النّصف فقط 80 00:05:50,010 --> 00:05:51,450 إذاً لمَ لا تذهب و تخبر الشّرطة؟ 81 00:05:55,870 --> 00:05:57,560 يجب أن ألم شتات نفسي 82 00:05:58,750 --> 00:06:00,960 هذا أفضل "شيزبرغر" حصلت عليه في حياتي 83 00:06:01,420 --> 00:06:03,100 (إنّه من يوم الإثنين يا (ترافور 84 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 أنظر يا رجل ، أنا جدِّي 85 00:06:06,090 --> 00:06:07,340 كاد يُلقى على القبض اليوم 86 00:06:07,340 --> 00:06:08,870 عليّ أن أتوقف عن تعريض نفسي للأذى 87 00:06:08,910 --> 00:06:10,100 يجب أن ألم شتات أمري 88 00:06:10,190 --> 00:06:11,500 صديقي ، أنظر إليّ 89 00:06:11,730 --> 00:06:13,560 يمكنك حرق برعم و تواصل كونك ناجحاً 90 00:06:14,110 --> 00:06:15,790 أنت تبيع الحشيش للعيش 91 00:06:16,400 --> 00:06:17,740 لا تزال تهدر الحافز 92 00:06:17,740 --> 00:06:19,980 كلّ ما أقوله هو ، إذاَ أردت المشاركة 93 00:06:20,790 --> 00:06:22,010 فأنت مشارك 94 00:06:22,070 --> 00:06:24,020 أتعلم ، هذه كلمة بكلمة 95 00:06:24,080 --> 00:06:28,130 عرضك قبل أن يتم القبض علي أغش في اختبار الرياضيات الخاص بك في الصّف الثالث 96 00:06:28,370 --> 00:06:29,190 ذاكرة لعينة 97 00:06:29,190 --> 00:06:29,910 توقّف 98 00:06:30,690 --> 00:06:32,900 أنظر ، لا أحد سيشك بأنّك تاجر مخدّرات 99 00:06:33,160 --> 00:06:33,950 أعني أنظر إليّ 100 00:06:34,030 --> 00:06:35,960 (هذه بذلة بثمن ألفي دولار يا (مايك 101 00:06:36,070 --> 00:06:37,200 لديّ حوالي 12 منها 102 00:06:37,400 --> 00:06:39,030 أتّخذ مشاريع برمجيات حقيقية 103 00:06:39,060 --> 00:06:43,620 لدي زبائن يجلبون لي حقائب مليئة بالمال 104 00:06:43,650 --> 00:06:46,690 و أسلّمهم حقائب مماثلة مغلقة تحتوي على براعم خاوية 105 00:06:46,810 --> 00:06:47,970 إذاً لمَ تحتاجني؟ 106 00:06:48,030 --> 00:06:51,080 حسنا ، لدي زبون قادم من خارج المدينة 107 00:06:51,080 --> 00:06:52,360 و لا يمكنني لقاؤه 108 00:06:52,710 --> 00:06:55,470 و أحتاجاً شخصاً أستطيع الوثوق به ليقوم بالتّسليم 109 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 الأمر آمن تماماً 110 00:06:56,920 --> 00:07:02,380 ترافور) ، الشّخص معرّض للموت على الأرجح أثناء) "التجارة بالمخدّرات أكثر منه في طابور الموت بـ "تكساس 111 00:07:02,730 --> 00:07:03,860 انتظر ، ما الذي تتحدّث عنه؟ 112 00:07:04,000 --> 00:07:05,050 "إنّه من كتاب "فريكونوميكس 113 00:07:05,050 --> 00:07:06,760 هل تقرأ أيّ شيء أسلّمه لك؟ 114 00:07:07,370 --> 00:07:08,270 لا يهم ذلك 115 00:07:08,300 --> 00:07:09,900 لأنّه عليك إيجاد شخص آخر 116 00:07:10,200 --> 00:07:11,120 لست مهتمًّا 117 00:07:11,550 --> 00:07:12,860 لست مهتمًّا بماذا؟ 118 00:07:13,410 --> 00:07:15,820 ما الذي تفعلينه هنا؟ لقد قلتِ بأنك ستبقين في منزلك اللّيل؟ 119 00:07:16,460 --> 00:07:17,530 مرحبا يا عزيزي 120 00:07:17,540 --> 00:07:18,840 يالها من مفاجأة سارّة 121 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 أنا سعيدة جدًّا لأنّك مررت بي 122 00:07:20,240 --> 00:07:21,460 نحن في خضمّ شيء ما 123 00:07:21,490 --> 00:07:22,710 ما هذا الشّيء؟ 124 00:07:24,420 --> 00:07:25,780 ترافور) يحاول الإيقاع بي) 125 00:07:26,100 --> 00:07:27,180 هذا رائع 126 00:07:27,440 --> 00:07:29,210 من هي الفتاة المحظوظة؟ 127 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 أحاول جعله يعمل لحسابي 128 00:07:31,620 --> 00:07:32,670 هذه فكرة رائعة 129 00:07:32,730 --> 00:07:34,210 (ستنزع بعض الضّغط عن (ترافور 130 00:07:34,440 --> 00:07:36,790 و أنت ستحمل كتاب الملفات البرمجيّة كما تفعل في كلّ شيء آخر 131 00:07:36,790 --> 00:07:38,190 حسنا ، عليّ أن أذهب 132 00:07:38,360 --> 00:07:41,470 عليّ الإستيقاظ باكراً لأرى جدّتي و أدفع لهم مستحقّات شهر آخر 133 00:07:44,630 --> 00:07:45,770 ليلة سعيدة- وداعاً- 134 00:07:48,930 --> 00:07:51,310 كيف علمت بأنّ (جيرالد) لن ينظر لتلك المذكّرة؟ 135 00:07:51,310 --> 00:07:54,010 لأنّ الثور الهائج دائماً ما ينظر للرّداء الأحمر 136 00:07:54,100 --> 00:07:55,540 و ليس للرجل الحامل للسيف 137 00:07:56,020 --> 00:07:59,620 بالمناسبة ، لقد جهّزت اجتماعاً لك و (جون دوكري) الأسبوع المقبل 138 00:07:59,730 --> 00:08:01,330 (دوكري)؟ إنّه أكبر زبائن (سكادن) 139 00:08:01,450 --> 00:08:02,380 ليس بعد الآن 140 00:08:02,700 --> 00:08:03,740 إنّه يبحث في الأنحاء 141 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 إنّه يلعب التنس ، أريدك أن تغلق الصّفقة معه 142 00:08:05,950 --> 00:08:06,760 اعتبري الأمر تم 143 00:08:07,780 --> 00:08:11,060 إذاً فأنت مسرّح رسميًّا للأمسية 144 00:08:11,840 --> 00:08:12,450 نخبك 145 00:08:12,720 --> 00:08:14,690 حسنا ، تبدوان بأنّكما تحتفلان بشيء ما 146 00:08:15,680 --> 00:08:16,580 نحن كذلك 147 00:08:17,010 --> 00:08:19,920 في الحقيقة ، أنت تنظرين لأفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق 148 00:08:19,970 --> 00:08:20,930 مغلق صفقات؟ 149 00:08:21,020 --> 00:08:22,500 كرة المضرب؟- محامي- 150 00:08:22,670 --> 00:08:23,930 أغلق أوضاعاً 151 00:08:24,220 --> 00:08:25,700 إذاً فأنت تأبه لمجرّد المال؟ 152 00:08:26,220 --> 00:08:27,840 الحقيقة هي أنِّي أقوم بذلك لأجل الأطفال 153 00:08:30,400 --> 00:08:31,350 (أنا (ليزا 154 00:08:31,650 --> 00:08:32,260 (هارفي) 155 00:08:33,280 --> 00:08:35,310 ...ليزا) ، أنا لا أقوم بهذا عادة لكن) 156 00:08:35,540 --> 00:08:37,110 بما أنّنا نحتفل 157 00:08:37,400 --> 00:08:38,820 في أيّ وقت تنهين عملك اللّيلة؟ 158 00:08:39,360 --> 00:08:40,650 أنا سعيدة لأنّك سألت 159 00:08:41,500 --> 00:08:45,180 "أنهي العمل على العاشرة إلاّ "لن أخرج معك مطلقاً 160 00:08:48,520 --> 00:08:52,270 أعتقد ، بأنّك لست أفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق 161 00:09:07,720 --> 00:09:08,420 صباح الخير 162 00:09:08,420 --> 00:09:09,350 ...ليزا) ، لقد كان هذا جميلا) 163 00:09:09,350 --> 00:09:10,830 لكنِّي أخشى بأنّه عليك الذّهاب 164 00:09:11,550 --> 00:09:12,890 أكره تخريب تدريب 165 00:09:13,040 --> 00:09:15,330 و أحتاج حقًّا لأكون في المكتب على الـ 7:30 166 00:09:15,360 --> 00:09:17,190 يمكنني أن أعدّ لك الفطور 167 00:09:17,190 --> 00:09:18,810 يمكنك أكله من على بطني 168 00:09:19,600 --> 00:09:22,150 أعتقد بأنّه إذا تغيّبت عن الصالة الرّياضية فسيكون لا يزال باستطاعتي الدّخول على الـ 9:30 169 00:09:33,890 --> 00:09:35,980 سمعت بأنّ أحدهم لا يأخذ أدويته 170 00:09:37,310 --> 00:09:39,430 لأنّهم يحاولون تسميمي 171 00:09:39,460 --> 00:09:41,290 جدّتي ، هذا جنوني 172 00:09:41,640 --> 00:09:45,070 الدّكتورة (شراغر) أعطتني وعدها بأنّها لن تسمّمك حتى شهر جانفي 173 00:09:45,390 --> 00:09:48,380 إذاَ قامت بذلك قبل الوقت فلن يمكنها اعتبارها من حصّة السّنة المقبلة 174 00:09:51,980 --> 00:09:52,940 ما الذي علّمتك إيَّاه؟ 175 00:09:58,110 --> 00:10:00,870 مايكل) ، لن أكون بالجوار للأبد) 176 00:10:01,010 --> 00:10:05,050 و أريدك أن تتوقّف عن تلك الأشياء 177 00:10:06,970 --> 00:10:08,010 أي أشياء؟ 178 00:10:08,360 --> 00:10:09,460 قد أكون كبيرة 179 00:10:09,990 --> 00:10:11,900 لكن ، أنا لست حمقاء 180 00:10:12,480 --> 00:10:14,430 أعلم بأنّ الحياة كانت صعبة عليك 181 00:10:14,680 --> 00:10:16,230 لكنّك لست طفلا بعد الآن 182 00:10:16,550 --> 00:10:20,060 و أريدك أن تعد بأنّك ستبدأ العيش بناءاً على إمكاناتك 183 00:10:26,020 --> 00:10:26,890 أعدك 184 00:10:30,580 --> 00:10:32,960 (لا أقول بأنِّي لم أكًن مسحوراً بـ (هارفي 185 00:10:33,190 --> 00:10:36,180 لكنّ الأمر متعالٍ جدًّا عندما تقولين بأنّه يمكنه التعامل مع تلك الأشياء 186 00:10:36,210 --> 00:10:37,720 "و "(لويس) يمكنك التعامل مع هذا فقط 187 00:10:37,720 --> 00:10:39,550 (جيسيكا) ، كان يمكنني التّعامل مع (جيرالد تايت) 188 00:10:39,550 --> 00:10:40,940 و أخبرتك بأنِّي أعارض 189 00:10:40,970 --> 00:10:41,470 لماذا؟ 190 00:10:41,530 --> 00:10:46,060 لأنّه عندما تضع متنمّريْن معا في غرفة ، الأشياء لا تسير جيّدا بشكل عام 191 00:10:46,260 --> 00:10:49,160 إنّها الـ 9:30 ، من الجميل قدومك بعد فتحنا للعمل بساعتين 192 00:10:49,160 --> 00:10:51,690 و أرى بأنّك أيضاً تحاول أن تبدو كقواد 193 00:10:51,980 --> 00:10:53,980 هذا خطئي يا (لويس) ، لقد سهرت لوقت متأخر ليلة أمس 194 00:10:54,010 --> 00:10:56,160 و عندما استيقظت ، كانت هذه هي البذلة التي اختارتها لي زوجتك 195 00:10:56,220 --> 00:10:59,040 و هذا سيكون مضحكا إذاَ كنت متزوّجاً حقًّا 196 00:10:59,040 --> 00:11:00,110 لنواصل 197 00:11:00,110 --> 00:11:02,530 لست متزوّجاً؟- (التجنيد ، (هارفي- 198 00:11:02,600 --> 00:11:04,060 مقابلاتك جاهزة للغد 199 00:11:04,120 --> 00:11:07,600 ماذا؟ لمَ لا نوظف فقط مساعد الصيف الأحمق من "هارفرد"؟ 200 00:11:07,840 --> 00:11:11,410 أعتقد بأنّه لو أنصتّ لصياغة هذا السؤال ، ستحصل على إجابة 201 00:11:11,780 --> 00:11:15,020 نحتاج لأناس يفكّرون على أقدامهم و ليس مهرّج آخر بقصبة في مؤخرته 202 00:11:15,060 --> 00:11:17,110 هارفي) ، الحقيقة أنّنا نوظّف من "هارفرد" فقط) 203 00:11:17,180 --> 00:11:20,690 "تعطينا رونقاً أفضل من توظيفنا لطفل من جامعة "روتغرز 204 00:11:22,950 --> 00:11:24,420 أنت ذهبت لكليّة "هارفرد" للحقوق 205 00:11:25,200 --> 00:11:26,050 أنا استثناء 206 00:11:26,160 --> 00:11:27,590 جِد لي واحداً آخر 207 00:11:28,030 --> 00:11:29,760 هل يمكننا أرجوك تخطِّي أمر التّجنيد؟ 208 00:11:29,950 --> 00:11:31,460 أعمل بشكل أفضل وحيداً على أيّ حال 209 00:11:31,480 --> 00:11:32,570 حسنا ، أنا كنت لأفعل ذلك 210 00:11:32,570 --> 00:11:35,100 إلاَّ أنّ جميع الشّركاء الكبار يحصلون على مساعد 211 00:11:35,340 --> 00:11:36,540 إنّها مجرّد قاعدة 212 00:11:37,010 --> 00:11:38,000 أنا آسف ، ماذا؟ 213 00:11:39,370 --> 00:11:40,900 جيسيكا) ، أنا أستحق تلك الترقية) 214 00:11:41,180 --> 00:11:42,820 قدراتي تتفوّق على قدراته 215 00:11:43,130 --> 00:11:48,010 و أنا هنا ليلاً و صباحاً أفعل كلّ ما عليّ فعله بدلاً من التسكّع هنا و هناك كلّما أردت 216 00:11:48,080 --> 00:11:50,740 عليّ أن أقر ، إنّه يجعلني بحق أبدو مثل البجعة 217 00:11:50,810 --> 00:11:51,530 (هارفي) 218 00:11:52,000 --> 00:11:52,760 اخرس 219 00:11:54,390 --> 00:11:55,210 (لويس) 220 00:11:55,830 --> 00:11:56,850 هذا هو الأمر 221 00:11:57,570 --> 00:11:59,000 حسنا ، الآن تعاملا برفق مع بعضكما البعض 222 00:11:59,860 --> 00:12:02,550 .لويس) ، أنا أعتذر) لقد تجاوزت الحد 223 00:12:02,760 --> 00:12:05,970 الآن إذاَ سمحت لي فقط بمراسلة زوجتك المزعومة 224 00:12:05,970 --> 00:12:09,350 لأخبرها بأنِّي أصبحت شريكا كبيراً ، أنا...ماذا؟ 225 00:12:10,200 --> 00:12:11,880 حالة جدّتك تزداد سوءاً 226 00:12:11,980 --> 00:12:15,670 عليّ نقلها إلى العناية الكاملة و إلاَّ سأضطر لتحويلها إلى منشأة الدّولة 227 00:12:15,700 --> 00:12:17,480 لن أضعها في منشأة الدّولة 228 00:12:17,610 --> 00:12:20,170 إذاً فأنا أخشى بأنّه عليك الحصول على 25 ألف دولار 229 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 ترافور) ، أنا مشارك) 230 00:12:24,820 --> 00:12:27,750 . صفقة واحدة فقط ، أريد 25 ألف اقبل العرض أو اتركه 231 00:12:28,030 --> 00:12:28,740 سأقبل بذلك 232 00:12:28,950 --> 00:12:32,980 توجد حقيبة في غرفتي ، اجلبها غداً و خذها للغرفة 2412 233 00:12:33,080 --> 00:12:34,520 "في فندق "شيلتون 234 00:12:34,520 --> 00:12:38,170 الآن لا يمكنك الذّهاب إلى فندق فخم و أنت تبدو كفتى تسليم ، لذا احلق 235 00:12:38,330 --> 00:12:40,150 امشط شعرك ، اشتري بذلة 236 00:12:40,180 --> 00:12:41,520 هذه طلبات كثيرة جدّا يا رجل 237 00:12:41,520 --> 00:12:44,140 . حسنا ، أنا لا أطلب منك أنا أدفع لك 25 ألف دولار 238 00:12:44,550 --> 00:12:45,130 حسناً 239 00:12:46,060 --> 00:12:47,220 أجل ، إنّه مشترك 240 00:12:48,170 --> 00:12:48,820 جيّد 241 00:12:50,360 --> 00:12:51,660 سأذهب للمرحاض 242 00:12:58,040 --> 00:12:58,660 المفاتيح 243 00:12:58,760 --> 00:13:01,320 بعد 24 ساعة من الآن سنعلم ما إذاَ كان هذا المشتري الجديد شرطيًّا 244 00:13:02,170 --> 00:13:04,560 لمَ لمْ تخبر (ترافور) بأنّه ربّما يرسل رجله إلى مكيدة؟ 245 00:13:04,670 --> 00:13:07,020 نفس سبب عدم إخباري لـ (جينا) بأنِّي أواعد أختها 246 00:13:07,120 --> 00:13:08,760 سيسببّ الأمر المشاكل فقط 247 00:13:09,750 --> 00:13:10,740 كيف الحال؟ 248 00:13:11,600 --> 00:13:13,070 أنا سأذهب فقط 249 00:13:14,740 --> 00:13:15,870 لا أعتقد بأنّه عليك فعل ذلك 250 00:13:16,210 --> 00:13:18,020 لمَ لا تبقى معنا حتّى الغد؟ 251 00:13:18,360 --> 00:13:19,660 و الآن أعطني هاتفك 252 00:13:20,310 --> 00:13:21,230 أعطني هاتفك 253 00:13:21,300 --> 00:13:22,590 أجل ، حسنا تفضّل 254 00:13:22,630 --> 00:13:24,780 و لا تفكّر حتّى بتحذير صديقك 255 00:13:25,050 --> 00:13:29,520 لأنّه إذاَ كان هؤلاء الرّجال من الشّرطة ، أيّا كان من يحمل ذلك الحشيش سيدخل للسجن لوقت طويل 256 00:13:36,590 --> 00:13:37,380 مرحباً 257 00:13:37,380 --> 00:13:39,090 مرحبا ، لقد أخفتني كثيراً 258 00:13:39,120 --> 00:13:39,940 آسفة 259 00:13:41,440 --> 00:13:43,220 أنظر لحالك 260 00:13:43,930 --> 00:13:45,880 تبدو رائعاً- شكرا- 261 00:13:45,950 --> 00:13:47,730 (أخبرني بأنّك قرّرت العمل لصالح (ترافور 262 00:13:48,650 --> 00:13:50,560 أجل ، أساسات (ترافور) ، أجل 263 00:13:52,640 --> 00:13:53,630 ما الذي تفعلينه هنا؟ 264 00:13:54,500 --> 00:13:56,640 أمي ستمرّ بمنزلي لاحقاً 265 00:13:57,050 --> 00:13:58,750 ...و لا أريد إفساد الأمر ، لذا 266 00:13:59,090 --> 00:14:00,020 سأبقى هنا 267 00:14:01,040 --> 00:14:02,000 يجب أن أذهب 268 00:14:03,230 --> 00:14:03,940 تعال إلى هنا 269 00:14:09,000 --> 00:14:11,420 تريد أن تبدو كاملاً في يومك الأوّل 270 00:14:11,590 --> 00:14:12,310 أجل 271 00:14:18,420 --> 00:14:19,620 يجب أن أذهب 272 00:14:38,180 --> 00:14:39,460 رائع ، شكراً 273 00:14:40,650 --> 00:14:43,350 دونا) ، سنحتاج لتبسيط هذا) 274 00:14:43,660 --> 00:14:44,990 أعطي لكلّ شخص وقتاً صعبا 275 00:14:45,020 --> 00:14:48,260 قبل أن ترسليهم ، و أعطني غمزة إذاَ رأيتِ شيئاً ذكيًّا 276 00:14:48,390 --> 00:14:49,430 حسنا؟- حسنا- 277 00:14:50,010 --> 00:14:51,060 ما الذي تبحث عنه؟ 278 00:14:51,880 --> 00:14:53,050 شخص آخر مثلي 279 00:15:17,020 --> 00:15:19,000 (إذا ، يا (شيب 280 00:15:19,200 --> 00:15:24,660 ما الذي يجعلك تعتقد بأنِّي سأدع أشد رجل رأيته بياضاً يقدّم مقابلة لشركتنا؟ 281 00:15:25,760 --> 00:15:27,670 لأنّه لديّ موعد 282 00:15:55,260 --> 00:15:56,590 يمكنك القيام بهذا 283 00:16:11,820 --> 00:16:15,130 أيّها الفتى ، ما خطبك؟ تبدو في الحادية عشر من العمر 284 00:16:15,400 --> 00:16:16,910 تأخّرت عن البلوغ 285 00:16:20,830 --> 00:16:21,720 (هارفي سباكتور) 286 00:16:47,710 --> 00:16:48,660 أعذرني 287 00:16:49,000 --> 00:16:52,320 ، كنت أفكّر في الذّهاب للسباحة هل مرافق المسبح هنا جميلة؟ 288 00:16:52,790 --> 00:16:53,750 بالتأكيد يا سيّدي 289 00:16:53,750 --> 00:16:55,180 "هذا فندق "شيلتون 290 00:16:59,040 --> 00:17:00,370 و هل تعلم كم الوقت؟ 291 00:17:00,550 --> 00:17:01,260 ...أجل 292 00:17:03,550 --> 00:17:04,750 العاشرة تماماً 293 00:17:05,770 --> 00:17:06,860 شكراً 294 00:17:10,580 --> 00:17:12,540 لقد رأى مسدّسك- أتعتقد بأنّه هو؟- 295 00:17:18,780 --> 00:17:20,250 يطابق المواصفات 296 00:17:20,380 --> 00:17:21,370 لكنّه لم يدخل للغرفة 297 00:17:21,410 --> 00:17:23,180 إنّها العاشرة تماماً ، و هو كان مارًّا فقط 298 00:17:26,840 --> 00:17:28,610 طارده ، ابق على اتصال 299 00:17:51,630 --> 00:17:52,820 (ريك سوركن) 300 00:17:53,640 --> 00:17:55,080 (ريك سوركن) 301 00:17:58,690 --> 00:17:59,750 ريك سوركن)؟) 302 00:18:00,640 --> 00:18:05,390 . أعذرني سيد (سوركن) ، أنت متأخّر لخمس دقائق هل من سبب يدفعني لتركك تدخل؟ 303 00:18:07,780 --> 00:18:09,730 أنظري ، أنا أحاول التخلّص من الشّرطة فقط ، حسنا؟ 304 00:18:09,760 --> 00:18:11,810 لا أهتم حقًّا إذاَ ما تركتني أدخل أو لا 305 00:18:20,650 --> 00:18:22,310 سيّد (سبكتر) سيكون معك حالاً 306 00:18:23,380 --> 00:18:24,200 ماذا؟ 307 00:18:24,480 --> 00:18:27,450 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ قهوة أو قارورة ماء؟ 308 00:18:31,580 --> 00:18:33,010 (مرحبا ، (ريك سوركن 309 00:18:33,010 --> 00:18:34,720 هارفي سبكتر) ، سررت بلقائك) 310 00:18:34,790 --> 00:18:36,360 لمَ لا تجلس هناك؟ 311 00:18:38,240 --> 00:18:39,230 ما هذا؟ 312 00:18:46,570 --> 00:18:47,420 هل يمكنني مساعدتك؟ 313 00:18:49,160 --> 00:18:49,680 لا 314 00:18:52,410 --> 00:18:55,070 كيف علمت بأنّهما من الشّرطة؟ 315 00:18:55,170 --> 00:18:58,760 قرأت هذه الرّواية في المدرسة الإبتدائية و كانت نفس الشّيء تماماً 316 00:18:59,000 --> 00:19:01,680 قرأت رواية...في المدرسة الإبتدائية 317 00:19:02,340 --> 00:19:03,710 ماذا؟ أحب القراءة 318 00:19:04,670 --> 00:19:06,200 و لمَ سألتهما عن الساعة؟ 319 00:19:06,680 --> 00:19:07,640 لأضلّلهما 320 00:19:08,110 --> 00:19:12,310 أيّ تاجر مخدرات يسأل شرطيا عن الساعة بينما يحمل حقيبة مملوءة بالحشيش ، صحيح؟ 321 00:19:12,830 --> 00:19:14,020 يجب أن نوظّفك 322 00:19:14,740 --> 00:19:17,850 يا إلهي ، سأعطيك الـ 25 ألف كهديّة توقيع 323 00:19:18,220 --> 00:19:19,140 سآخذها 324 00:19:20,240 --> 00:19:21,160 ...للأسف 325 00:19:21,160 --> 00:19:25,730 نحن نعيّن من "هارفرد" فقط و أنت لمْ تذهب لكلية "هارفرد" للحقوق فحسب 326 00:19:26,590 --> 00:19:28,380 لمْ تذهب لأيّ كليّة حقوق 327 00:19:29,050 --> 00:19:33,520 ماذا لو أخبرتك بأنِّي ألتهم المعرفة أفضل من أيّ شخص قابلته و أنِّي في الحقيقة قد اجتزت لجنة المحامين؟ 328 00:19:34,200 --> 00:19:35,500 سأقول بأنّك كثير الهراء 329 00:19:37,280 --> 00:19:39,430 هذا دليل "باربري" القانوني هناك ، أليس كذلك؟ 330 00:19:40,220 --> 00:19:41,790 افتحه ، اقرأ لي شيئاً ما 331 00:19:42,060 --> 00:19:42,810 أيّ شيء 332 00:19:48,100 --> 00:19:52,500 المسؤوليّة المدنية المرتبطة بوكالة مبنيّة على عوامل عديدة" 333 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 ...تشمل انحراف العميل عن طريقة... 334 00:19:55,070 --> 00:20:00,600 "الإستنتاج المعقول للوكالة بالنّيابة عن المدّعي ، و طبيعة الأضرار ذاتها... 335 00:20:01,450 --> 00:20:02,680 كيف علمت هذا؟ 336 00:20:02,850 --> 00:20:06,500 تعلّمتها عندما درست لمواجهة لجنة المحامين 337 00:20:08,420 --> 00:20:09,580 حسناً أيّها العبقري 338 00:20:11,020 --> 00:20:12,340 شغّل هذا الحاسوب 339 00:20:13,810 --> 00:20:15,180 ...سأريك 340 00:20:15,890 --> 00:20:18,130 "ما يستطيع فعله محامٍ من "هارفرد 341 00:20:18,420 --> 00:20:19,340 اختر موضوعاً 342 00:20:21,190 --> 00:20:22,480 إرجاع تاريخ خيار الأوراق المالية 343 00:20:22,650 --> 00:20:24,740 رغم أنّ خيار ارجاع التاريخ قانوني 344 00:20:24,810 --> 00:20:30,470 الإنتهاكات الناشئة مرتبطة بالإفصاحات "A تحت قانون السّكن الدّولي الباب "409 345 00:20:31,160 --> 00:20:32,860 "نسيت قانون "ساربانز أوكسلي 346 00:20:33,170 --> 00:20:37,100 قانون القيود المفروضة يجعل قانون "ساربانز أوكسلي" متنازعاً فيه بعد 2007 347 00:20:37,200 --> 00:20:42,970 ليس إذا استطعت إيجاد تصرّفات للتغطية على الإنتهاك المعترف بها في الدّائرة السادسة ، في ماي 2008 348 00:20:44,130 --> 00:20:46,490 هذا مذهل ، لكنّك تجلس أمام حاسوب 349 00:20:48,640 --> 00:20:49,970 ألعب لعبة البطاقات 350 00:20:51,680 --> 00:20:54,790 آسف ، إذاَ أردت هزيمتي سيكون عليك القيام بذلك في شيء آخر 351 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 كيف يمكنك معرفة كلّ هذا؟ 352 00:20:56,830 --> 00:20:58,470 لقد أخبرتك ، أحب القراءة 353 00:20:58,640 --> 00:21:02,500 ...و حالما أقرأ شيئاً ما ، أفهمه و ما إن فهمته 354 00:21:03,390 --> 00:21:04,420 لا أنساه أبداً 355 00:21:05,100 --> 00:21:06,240 لمَ وقف أمام لجنة المحامين؟ 356 00:21:08,140 --> 00:21:11,010 هذا الحقير راهنني بأنّه لن يمكنني اجتيازها دون الذّهاب إلى كليّة حقوق 357 00:21:14,280 --> 00:21:15,210 حسناً ، أنظر 358 00:21:15,580 --> 00:21:17,870 كلّ هذه أشياء جذابة للغاية 359 00:21:17,870 --> 00:21:19,580 لكنِّي أخشى بأنّه عليّ العودة إلى العمل 360 00:21:20,700 --> 00:21:23,840 . سأتأكد من عدم وجود (سربيكو) هذا بالجوار بانتظارك 361 00:21:38,730 --> 00:21:40,400 تريد هذه الوظيفة بشدّة 362 00:21:40,470 --> 00:21:42,180 لمَ لمْ تذهب فقط لكليّة حقوق؟ 363 00:21:43,650 --> 00:21:46,070 عندما كنت في الكليّة كان حلمي أن أصبح محامياً 364 00:21:46,520 --> 00:21:47,640 احتجت لبعض المال 365 00:21:48,160 --> 00:21:52,970 و (ترافور) أقنعني بأن أحفظ اختبار الرياضيات هذا و أبيعه 366 00:21:55,770 --> 00:21:58,060 اتّضح بأنّنا قمنا ببيعه لابنة العميد 367 00:21:58,370 --> 00:22:00,990 ...خسرتُ منحتي الدّراسية ، طُردت من المدرسة ، أنا 368 00:22:05,400 --> 00:22:07,650 تطرّقت لحياة مختلفة 369 00:22:08,640 --> 00:22:11,440 و كنت آمل في طريقة للعودة منذ ذلك الحين 370 00:22:15,850 --> 00:22:16,870 دعني أخبرك شيئاً ما 371 00:22:17,760 --> 00:22:20,290 هذه ليست المدرسة الإبتدائية ، هذا عمل صعب 372 00:22:20,460 --> 00:22:22,480 ساعات طويلة ، ضغط عالٍ 373 00:22:22,550 --> 00:22:24,650 أحتاج لرجل ناضج 374 00:22:25,650 --> 00:22:26,810 ...أعطني هذا 375 00:22:27,150 --> 00:22:32,340 و سأعمل بأقصى ما لدي لأعلم أغبياء "هارفرد" هؤلاء و أصبح أفضل محامٍ رأيته على الإطلاق 376 00:22:33,090 --> 00:22:36,170 ، أنا أميل لإعطائك فرصة لكن ماذا إن قرّرتُ اختيار الطريق الآخر؟ 377 00:22:36,300 --> 00:22:37,460 سأقول بأنّ هذا عادل 378 00:22:38,320 --> 00:22:40,910 ...أحياناً أحب التشبّث بأشخاص ليسوا بذلك التألّق 379 00:22:41,320 --> 00:22:43,060 أنت تعلم ، فقط لأعرف كيف يعيش النّصف الآخر 380 00:22:44,090 --> 00:22:45,010 تنحّى 381 00:22:45,590 --> 00:22:48,220 أنا أراسل المؤسسة بأنِّي وجدت للتو مساعدنا التالي 382 00:22:53,350 --> 00:22:57,060 . حسنا ، ستبدأ لأسبوع من الإثنين هذا ما عليك فعله 383 00:22:57,200 --> 00:22:59,660 . أوّلا ، لا مزيد من الحشيش نحن نقوم بفحص للمخدرات 384 00:22:59,790 --> 00:23:01,260 توقّف عن التدخين الآن ، ستكون بخير 385 00:23:01,260 --> 00:23:02,730 أفترض بأن هذه هي كل المخدرات التي تتعاطاها 386 00:23:02,730 --> 00:23:05,020 كيف تعلم هذا؟- أنت تقرأ الكتب ، أنا أقرأ الناس- 387 00:23:05,050 --> 00:23:07,140 جميع مستعملي المخدرات يدخنون الحشيش ، هذا ما يفعلونه 388 00:23:07,170 --> 00:23:08,870 هذا ليس كل شيء أقوم به ، لدي اهتمامات 389 00:23:08,910 --> 00:23:10,240 أنت هو (ألبرت آينشتاين) اللّعين 390 00:23:10,240 --> 00:23:13,010 و لم تتمكّن من الدخول إلى كلية حقوق؟ تعتقد بأنّ هذا ليس بسبب تدخين الحشيش؟ 391 00:23:13,010 --> 00:23:13,900 ...ترافور) لديه)- هذا شيء آخر- 392 00:23:13,900 --> 00:23:16,010 لن تتحدّث مع (ترافور) مجدّداً 393 00:23:16,120 --> 00:23:19,050 "ستتخلّى عن هذه الحقيبة ، و ستذهب في طائرة إلى "هارفرد 394 00:23:19,050 --> 00:23:21,680 و ستتعلّم كلّ شيء عن الذهاب إلى كلية حقوق هناك 395 00:23:21,720 --> 00:23:23,180 هل اشتريت تلك البذلة؟- أجل- 396 00:23:23,220 --> 00:23:24,690 لنشتري بذلات جديدة 397 00:23:34,180 --> 00:23:34,730 مرحيا 398 00:23:35,720 --> 00:23:38,030 كيف أسجّل لجولة كليّة الحقوق الخاصة باليوم؟ 399 00:23:38,750 --> 00:23:41,960 تعود بالوقت لستة أشهر ، لأنّ ذلك هو الوقت الذي حُجزت فيه 400 00:23:43,880 --> 00:23:45,480 هذه كلية "هارفرد" للحقوق 401 00:23:45,650 --> 00:23:50,090 . نتلقى أكثر من 7 آلاف طلب في السّنة تعتقد بأنّه يمكنك المجيء فقط و أخذ جولة؟ 402 00:23:52,170 --> 00:23:53,160 شكرا لك 403 00:23:53,880 --> 00:23:59,140 إيدواردو فيرنانديز) ، و الذي في أوّل وهلة يبدو و كأنّه) يعمل في المسبح العمومي أو شيء من هذا القبيل 404 00:23:59,170 --> 00:24:02,590 و أتى إليّ في ذلك اليوم و علمت بشكل كامل بأنّه جديد في الأمر 405 00:24:02,620 --> 00:24:05,050 "و نظر إلي و قال لي "أين هي كليّة الصحّة العمومية 406 00:24:05,080 --> 00:24:06,890 و التي حول الرّكن و أتعلمين ما قلته له؟ 407 00:24:06,920 --> 00:24:07,910 كليفورد واتكينز)؟) 408 00:24:08,020 --> 00:24:08,560 أعذريني 409 00:24:09,760 --> 00:24:10,610 هل يمكنني مساعدتك؟ 410 00:24:10,830 --> 00:24:14,030 جوناثان آتواتر) ، أعمل لدى (دين وورمر) في مكتب القبول) 411 00:24:14,100 --> 00:24:16,250 أجل بالتأكيد ، ما الذي يمكنني القيام به لأجلك؟ 412 00:24:16,250 --> 00:24:21,710 حسنا ، (دين) شخصيًّا أرسلني إلى هنا لأدعوك ...إلى حفلة صغيرة لـ 413 00:24:22,150 --> 00:24:24,130 بعض مرشّحينا الواقعيين حقًّا 414 00:24:24,440 --> 00:24:26,810 ...و نريد إبقاء هذا الأمر سرِّي لذاَ 415 00:24:26,830 --> 00:24:31,750 إذاَ سلّمتني بطاقة اسمك بدهاء فسيمكنك (المضي قدماً مباشرة إلى مكتب (دين 416 00:24:33,180 --> 00:24:34,350 تهانينا 417 00:24:38,260 --> 00:24:41,170 هارفرد" للحقوق هي أقدم كليّة حقوق في البلاد" 418 00:24:41,170 --> 00:24:43,940 و تفتخر بأغلب الناجحين الخرِّيجين في العالم 419 00:24:44,760 --> 00:24:47,930 حاليا ، لدينا 6 من 9 أفضل قضاة المحاكم 420 00:24:47,930 --> 00:24:50,120 و بالتأكيد ، رئيس الولايات المتحدة 421 00:25:41,650 --> 00:25:43,390 ...مرحبا ، صباح الخير ، أنا هنا لرؤية- تفضّل بالجلوس- 422 00:25:50,050 --> 00:25:50,690 شكرا لك 423 00:26:10,500 --> 00:26:11,420 مايك روس)؟) 424 00:26:12,040 --> 00:26:12,720 مرحبا 425 00:26:13,400 --> 00:26:15,590 أنا (رايشل زانون) ، سأعطيك توجيهاتك 426 00:26:16,470 --> 00:26:18,630 أنت جميلة- جيّد ، لديك إعجاب بي- 427 00:26:18,690 --> 00:26:20,710 يمكننا إزاحت أمر عدم اهتمامي من الطريق 428 00:26:20,710 --> 00:26:22,210 . لا ، أنا آسف لمْ أكُن أغازلك 429 00:26:22,240 --> 00:26:22,930 ثق بي 430 00:26:23,030 --> 00:26:26,620 لقد قدّمت العشرات من هذا ، و دون فشل مهما كان الشخص الجديد يفكّر بهذا 431 00:26:26,620 --> 00:26:28,250 لأنِّي مجرّد مساعدة قانونية 432 00:26:28,460 --> 00:26:31,290 بأنِّي بطريقة ما سأُذهل بدرجاته الباهرة 433 00:26:31,430 --> 00:26:33,270 دعني أقوم بتأكيد ذلك لك ، لن أُذهل 434 00:26:34,570 --> 00:26:35,420 لقد كنت كذلك 435 00:26:36,040 --> 00:26:37,170 لقد كنت أغازلك 436 00:26:37,270 --> 00:26:40,100 لقد كنتَ كذلك ، خذ ملاحظات لن أكرّر الكلام 437 00:26:41,670 --> 00:26:43,040 أحبّك 438 00:26:43,930 --> 00:26:46,390 المؤسسة تعمل على نموذج تسلسل في الأوامر 439 00:26:46,420 --> 00:26:48,130 هارفي) هو المسؤول الآمر لك) 440 00:26:48,160 --> 00:26:51,470 على أيّ حال ، (لويس ليت) يشرف على جميع المساعدين لذاَ ستستجيب له أيضاً 441 00:26:51,470 --> 00:26:52,870 ما رأيك في (هارفي)؟ 442 00:26:54,270 --> 00:26:55,330 الناس يخشونه 443 00:26:55,670 --> 00:26:59,460 ، يُقال بأنّه أفضل مغلق صفقات في الوجود لكن لدي اتصال قليل جدًّا معه لذاَ لا أعلم 444 00:26:59,740 --> 00:27:00,970 ماذا عن (لويس ليت)؟ 445 00:27:02,470 --> 00:27:03,970 لنواصل جولتك 446 00:27:07,130 --> 00:27:09,130 مرحبا يا (بيكي) ، أنت متألّقة 447 00:27:09,370 --> 00:27:10,700 أتساءل لمَ هذا ، أجل 448 00:27:10,730 --> 00:27:12,780 إنّه يوم إعلانهم لترقيتي 449 00:27:13,570 --> 00:27:14,760 جيمي) ، هل خسرت وزناً؟) 450 00:27:15,340 --> 00:27:16,670 (ستيفو) 451 00:27:17,050 --> 00:27:19,300 تبدو كشخص أتى للعمل 452 00:27:19,750 --> 00:27:23,060 أعذرني ، لمَ تقوم بمسح لقب "الكبير" من على بابي؟ 453 00:27:23,090 --> 00:27:25,000 لدي أمر عمل بنزعه 454 00:27:25,040 --> 00:27:27,320 من أصدر أمر العمل؟- مشرفي- 455 00:27:27,390 --> 00:27:29,320 لمَ أصدر أمر العمل؟ 456 00:27:29,340 --> 00:27:31,050 لو علمت هذا لكُنت المشرف عليه 457 00:27:31,390 --> 00:27:33,030 تبدو و كأنّك تستمتع بنفسك 458 00:27:33,100 --> 00:27:35,760 لمْ أستمتع بنفسي منذ 2004 459 00:27:36,310 --> 00:27:37,300 !(دونا) 460 00:27:37,880 --> 00:27:40,000 شخص ما يحاول القيام بمزحة صغيرة معي هنا 461 00:27:40,400 --> 00:27:42,210 جيسيكا) تريد رؤيتك في مكتبها) 462 00:27:42,770 --> 00:27:43,410 الآن 463 00:27:45,220 --> 00:27:48,800 و أخيراً ، هنا ستعيش 464 00:27:52,530 --> 00:27:54,470 أعطيتك هذا لسبب و أنت لم تدوّن أي ملاحظة 465 00:27:54,510 --> 00:27:55,050 ...هذا لأنّ 466 00:27:55,090 --> 00:27:58,300 لأنّك كنت مشغولا جدًّا بتحديقك الوقح في عوض الإستماع لأيّ كلمة قلتها؟ 467 00:28:01,300 --> 00:28:03,020 مكاتب الشّركاء متركزة في الأجنحة 468 00:28:03,380 --> 00:28:05,740 الطابق الخامس للبحث ، السادس للحراسة 469 00:28:06,120 --> 00:28:08,780 كلّ عمل يتم توثيقه ، حتّى و إن كان إيجاد عنوان 470 00:28:08,810 --> 00:28:10,620 (أستجيب لـ (هارفي) و (لويس ليت 471 00:28:10,620 --> 00:28:13,050 و بالحكم على طريقة استجابتك لأسئلتي 472 00:28:13,240 --> 00:28:15,950 (عليّ الإعجاب بـ (هارفي) و الخوف من (لويس 473 00:28:16,120 --> 00:28:17,540 لقد كنتِ هنا لخمس سنوات 474 00:28:17,610 --> 00:28:21,580 و فقط لأنِّي أفوقك رتبة لا يعني بأنّه لدي الصلاحية لطلب خدماتك 475 00:28:22,400 --> 00:28:25,820 و من الواضح جدًّا أنّك تعتقدين بأنّك ذكيّة جدًّا على منصب مساعدة قانونية 476 00:28:26,300 --> 00:28:27,660 أتعلم ما لا يحبّه أي أحد؟ 477 00:28:27,970 --> 00:28:29,340 لا أحد يحب المتباهين 478 00:28:29,640 --> 00:28:31,590 "استعملت كلمة "التحديق الوقح 479 00:28:33,470 --> 00:28:35,030 متى يتسنى لي رؤية (هارفي)؟ 480 00:28:35,720 --> 00:28:37,430 جيرالد تايت) طرد المؤسسة) 481 00:28:37,600 --> 00:28:39,340 إذاً ستأخذين ترقيتي؟ 482 00:28:40,330 --> 00:28:43,680 أنت تعلم ، معظم المؤسسات كانت لتضعك أمام لجنة المحامين و تجرّدك من رخصتك 483 00:28:43,740 --> 00:28:45,840 كذبت على زبون و هو اكتشف ذلك 484 00:28:46,100 --> 00:28:50,030 كذبت عليه لجعله يقوم بالصّواب و يحترم عقده 485 00:28:50,060 --> 00:28:52,490 و أنت لم تبدي اهتماما كبيرا عندما اعتقدتِ بأنِّي نجحت بذلك 486 00:28:52,690 --> 00:28:54,330 لكنّك لم تنجوا بذلك 487 00:28:54,570 --> 00:28:58,530 و لا يمكنني ترقيتك بدون سبب في نفس اليوم الذي خسرت فيه زبونا ضخماً 488 00:28:58,530 --> 00:29:00,850 زبون واحد لا ينشئ مؤسسة 489 00:29:01,500 --> 00:29:04,540 لا أعلم إن لاحظت ذلك ، لكنّنا في وسط انهيار اقتصادي 490 00:29:04,540 --> 00:29:08,260 الشركات لا تصطف لإنفاق المال على المحامين حالياً 491 00:29:09,150 --> 00:29:11,740 و هل تعلم؟ (جيرالد) يمكن أن يكون قد سامح الكذب 492 00:29:12,260 --> 00:29:13,630 لو لمْ تقم بإهانته 493 00:29:13,830 --> 00:29:16,100 لكنّك فعلت ذلك ، و عليك قبول هذا 494 00:29:19,500 --> 00:29:22,260 جيسيكا) ، لو لمْ تفعلي لي ما فعلتِه) 495 00:29:22,500 --> 00:29:24,000 لكنتُ متّجها نحو الباب 496 00:29:24,580 --> 00:29:28,510 لو لمْ أفعل ما فعلتُه لك لرميتك من النافذة 497 00:29:30,220 --> 00:29:32,920 لكن يا (هارفي) ، لا مزيد من الخدع 498 00:29:32,980 --> 00:29:35,820 إذاَ قمت بشيء واحد آخر غير مستقيم 499 00:29:35,890 --> 00:29:37,890 و عوض التغطية عليك 500 00:29:38,280 --> 00:29:39,910 سأضعك في مقدّمة لجنة المحامين بنفسي 501 00:29:44,520 --> 00:29:45,990 (مايك)- مرحبا- 502 00:29:46,060 --> 00:29:47,940 من الجاهز ليوم أوّل رائع؟ 503 00:29:48,080 --> 00:29:49,540 سأضطر للتخلِّي عنك 504 00:29:49,890 --> 00:29:50,500 ماذا؟ 505 00:29:50,640 --> 00:29:52,650 لقد تم نزع الترقية عنِّي للتو بسبب كذبي على زبون 506 00:29:52,790 --> 00:29:56,200 و إذاَ اكتشفوا بأنِّي كذبت بخصوص ذهابك إلى "هارفرد" ، سيأخذون رخصتي 507 00:29:56,270 --> 00:29:57,060 فعلت ماذا؟ 508 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 (ليس الآن يا (دونا 509 00:29:59,450 --> 00:29:59,960 ...أنظر 510 00:30:00,130 --> 00:30:03,340 عليّ وضع مصالحي فوق مصالحك ، هذا ليس شيئاً شخصيًّا 511 00:30:03,580 --> 00:30:04,530 أنت مطرود 512 00:30:05,760 --> 00:30:11,770 ...انتظر إذاً...أنت قلق من أنّه ببقائي قد يكتشفون كذبك بخصوصي 513 00:30:11,770 --> 00:30:13,720 و ستخسر رخصتك 514 00:30:14,130 --> 00:30:19,520 لكن إذاَ طردتني ، عندها يمكنني إخبارهم بأنّك كذبت بخصوصي و ستخسر رخصتك بالتأكيد 515 00:30:21,270 --> 00:30:24,990 هل تخبرني بأنّه إذاَ قمت برميك من الحافلة ستجرّني معك؟ 516 00:30:25,020 --> 00:30:30,420 لكنّك تضع مصالحك فوق مصالحي و أنا فقط أضع مصالحي كدعم بجانب مصالحك 517 00:30:32,840 --> 00:30:33,850 لقد تمت إعادة تعيينك 518 00:30:36,390 --> 00:30:38,470 إذاً هل عليّ...حسنا 519 00:30:38,820 --> 00:30:43,870 إليك ما سيحدث ، ستعيدين إليّ ترقيتي و هذه آخر مرّة نتحدّث بخصوص هذا 520 00:30:44,070 --> 00:30:45,000 و لمَ هذا؟ 521 00:30:45,000 --> 00:30:48,450 (لأنّه إذا لمْ تفعلي هذا فسأذهب عبر المدينة و أنضم لـ (ريك بيترسون 522 00:30:48,620 --> 00:30:52,240 سأتّصل بكلّ زبون أغلقت له صفقة على الإطلاق و سآخذهم معي 523 00:30:53,230 --> 00:30:56,160 افعل هذا و ستجبرني على وضعك أمام مجلس الأخلاق 524 00:30:56,160 --> 00:30:57,770 لا أعتقد بأنك ستفعلين- و لمَ لا؟- 525 00:30:57,800 --> 00:31:01,970 لأنّك كنت مرغمة على تنبيههم لحظة كذبي على (جيرالد) ، لكنّك لم تفعلي هذا 526 00:31:02,070 --> 00:31:04,840 ضعيني أمام المجلس الآن و سأضعك هناك معي حالاً 527 00:31:12,250 --> 00:31:15,250 سـ...سأعطيك ترقيتك 528 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 لكن عليك فعل شيء لأجلي 529 00:31:17,640 --> 00:31:18,220 أيّ شيء 530 00:31:20,510 --> 00:31:21,260 قضيّة للصالح العام 531 00:31:21,290 --> 00:31:22,280 أيّ شيء عدا ذلك 532 00:31:22,350 --> 00:31:27,100 هارفي) ، قضايا الصالح العام هي طريقتنا نحن) كمؤسسة في أن نظهر بأنّنا نهتم لغير أنفسنا 533 00:31:27,240 --> 00:31:29,180 أنا لا أقول بأنّه لا يجدر بنا القيام بها 534 00:31:29,450 --> 00:31:30,680 أقول بأنّه لا يجدر بي القيام بها 535 00:31:30,790 --> 00:31:35,530 و هي الطريق التي يمكنك بها أن تظهر لي بأنّك تهتم لأكثر من مجرّد نفسك 536 00:31:36,490 --> 00:31:39,080 ستتعامل مع هذه بنفسك ، لن تقوم بتمريرها 537 00:31:39,530 --> 00:31:40,590 بالتأكيد 538 00:31:44,580 --> 00:31:45,540 أوّل قضيّة لك 539 00:31:45,710 --> 00:31:47,040 رائع ، ما هي؟ 540 00:31:47,180 --> 00:31:47,890 قضية للصالح العام 541 00:31:48,100 --> 00:31:49,430 إعتداء جنسي 542 00:31:49,910 --> 00:31:52,540 لا تخبر أحداً بأنِّي تركتها لك ، و لا تفسدها 543 00:31:52,640 --> 00:31:53,290 مفهوم 544 00:31:53,430 --> 00:31:54,720 لا يمكنك التعامل معها 545 00:31:55,410 --> 00:31:56,500 سأقذف بها خارج المنتزه 546 00:31:56,500 --> 00:31:58,620 على مهلك (كلارنس توماس) ، فقط اذهب لمقابلة الزّبونة 547 00:32:00,290 --> 00:32:02,030 ألمْ أخبرك بأن تحصل على بذلات أفضل؟ 548 00:32:02,270 --> 00:32:03,910 لقد أنفقت 500 دولار 549 00:32:04,860 --> 00:32:05,920 من أجل كم من بذلة؟ 550 00:32:06,200 --> 00:32:06,910 خمسة 551 00:32:08,310 --> 00:32:09,000 ماذا؟ 552 00:32:09,540 --> 00:32:10,330 نانسي)؟) 553 00:32:11,390 --> 00:32:13,160 مايك)؟)- أجل ، مرحباً- 554 00:32:15,550 --> 00:32:16,680 أنت طفل 555 00:32:17,190 --> 00:32:18,990 لا ، أنا...أنا رجل ناضج 556 00:32:19,140 --> 00:32:21,940 أنت نحيف جدًّا ، تفضل بأكل العنب 557 00:32:22,310 --> 00:32:23,340 شكرا لك 558 00:32:24,910 --> 00:32:26,380 لمَ لا تخبريني قصّتك؟ 559 00:32:26,720 --> 00:32:28,420 لقد بدأت منذ سنتين مضتاَ 560 00:32:28,600 --> 00:32:31,460 (كنت ربّة منزل لابني ، (فرادي 561 00:32:32,180 --> 00:32:34,840 و يوما ما كنَّا في دوري صغير ، (فرادي) كان في الخامسة من العمر 562 00:32:34,910 --> 00:32:37,130 لقد كرهَ حقًّا عدم قدرته على اللّعب مع الأطفال الأكبر منه 563 00:32:37,470 --> 00:32:39,970 لقد كان الشّوط الثالث ، عندها تلقيت مكالمة 564 00:32:40,170 --> 00:32:41,950 زوجي تعرّض لحادث مرور 565 00:32:42,600 --> 00:32:43,790 و مات 566 00:32:44,400 --> 00:32:45,290 ببساطة 567 00:32:46,490 --> 00:32:47,550 أنا آسف جدًّا 568 00:32:48,500 --> 00:32:49,940 قمتُ بأفضل ما استطعت 569 00:32:50,380 --> 00:32:53,590 "حصلت على عمل كسكرتيرة لدى "دافلين ماكغراغور 570 00:32:53,730 --> 00:32:56,390 و حتّى أنِّي نلت ترقية لمنصب سكرتيرة الرّئيس 571 00:32:56,590 --> 00:32:57,550 (شارلز هانت) 572 00:32:58,750 --> 00:33:00,620 و عندها تغيّر كلّ شيء 573 00:33:01,920 --> 00:33:03,560 لا بأس ، أخبريني بما حدث 574 00:33:04,410 --> 00:33:09,160 بدأ يطلب منِّي البقاء لوقت متأخّر ، نطلب العشاء معاً ، أشياء كهذه 575 00:33:09,260 --> 00:33:13,260 في ليلة ما ، قال بأنّه إذاَ نمتُ معه فسيهتم بي في المؤسسة 576 00:33:13,360 --> 00:33:15,610 و إن لم أفعل ، سيطردني 577 00:33:15,960 --> 00:33:16,950 إذاً ما الذي قمتِ به؟ 578 00:33:17,020 --> 00:33:18,520 ذهبت إلى الموارد البشرية 579 00:33:18,990 --> 00:33:22,480 قالوا بأنّ تحقيقاتهم لم تجد أيّ شيء يدعم مزاعمي 580 00:33:22,750 --> 00:33:25,620 بعدها بشهرين تمّ طردي للأداء الرديء للعمل 581 00:33:25,960 --> 00:33:29,680 لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة توصية 582 00:33:30,130 --> 00:33:31,730 لمْ أكن أبحث عن مكافأة 583 00:33:31,830 --> 00:33:33,880 كلّ ما أردته هو توقّف هذا 584 00:33:34,430 --> 00:33:35,730 أيمكنك مساعدتي؟ 585 00:33:37,640 --> 00:33:38,360 أجل 586 00:33:39,210 --> 00:33:40,540 أجب ، يمكنني ذلك 587 00:33:41,430 --> 00:33:42,620 لمَ تحتاج مساعدتي؟ 588 00:33:42,620 --> 00:33:44,710 ...انتظر ، أيمكنني فقط- لا ، أعطني التطوّرات- 589 00:33:46,240 --> 00:33:48,260 ...أنت تعلم ، تبدو امرأة لطيفة...إنّها 590 00:33:48,260 --> 00:33:49,080 حول القضيّة 591 00:33:49,280 --> 00:33:51,190 لا أتعلّق عاطفيا بالزبائن 592 00:33:51,670 --> 00:33:54,440 هذه المرأة تمّ تمزيق حياتها ، لا تهتم حتّى؟ 593 00:33:54,780 --> 00:33:56,830 لا آبه بالإهتمام بل بالفوز 594 00:33:57,170 --> 00:33:58,770 لمَ لا يمكنك أن تهتم لهما معاً؟ 595 00:33:59,220 --> 00:34:01,440 كنت سأشرح الأمر لك ، لكن عندها سأضطر للإهتمام بك 596 00:34:04,850 --> 00:34:06,180 ما الذي تفعله؟ لا تلمس هذا 597 00:34:06,350 --> 00:34:07,650 أنا أتفقد قفلي فقط 598 00:34:08,130 --> 00:34:09,530 ...أنت تركب درّاجتك لـ 599 00:34:11,440 --> 00:34:13,250 إنّها مغلقة ، حسنا؟ هيَّا بنا 600 00:34:19,020 --> 00:34:21,890 الدّفاع أرسل ملفات التحقيق كمجاملة 601 00:34:21,890 --> 00:34:22,570 لا ، لم يفعلوا ذلك 602 00:34:22,610 --> 00:34:24,250 لا أحد يقوم بأيّ شيء كمجاملة 603 00:34:24,250 --> 00:34:26,840 أرسلوا تلك الملفات لأنّهم يريدون منك النّظر إلى هناك 604 00:34:26,980 --> 00:34:29,160 اسمع ، أن تكون محاميا كأن تكون طبيباً 605 00:34:29,640 --> 00:34:31,490 أنت تعني عدم التورّط عاطفيا مع الزبون؟ 606 00:34:31,490 --> 00:34:33,740 لا ، أعني أنّك تواصل الضّغط حتّى الشعور بالألم 607 00:34:33,810 --> 00:34:34,930 عندها تعرف أين تبحث 608 00:34:35,170 --> 00:34:36,780 انسَ أمر اتهام التحقيقات 609 00:34:36,780 --> 00:34:39,890 لن يقودك هذا لأيّ مكان ، لن يشهد أيّ موظّف ضدّ رئيسه التنفيذي 610 00:34:40,060 --> 00:34:40,500 حسناً 611 00:34:40,570 --> 00:34:41,970 إذاً ما الذي تقترح عليّ فعله؟ 612 00:34:42,110 --> 00:34:44,460 ...فكّر ، هذا الشّخص قام بهذا مرّة 613 00:34:44,770 --> 00:34:45,930 قام بذلك سابقاً 614 00:34:45,930 --> 00:34:48,800 ...و إذاَ كان الأشخاص العاملون لديه الآن لن يشهدوا ضدّه 615 00:34:48,830 --> 00:34:51,220 شخص كان يعمل لديه قد يفعل هذا 616 00:34:52,010 --> 00:34:52,830 أتعلم ماذا؟ 617 00:34:53,340 --> 00:34:57,440 كنت لأستدعي السجلاّت الشخصية لكلّ امرأة تركت المؤسسة خلال فترة رئاسة هذا الشخص 618 00:34:57,440 --> 00:34:59,450 هذا مضحك ، هذا بالتحديد ما فكّرت به 619 00:34:59,490 --> 00:35:01,120 لمَ تحتاج مساعدتي إذاً؟ 620 00:35:01,670 --> 00:35:03,110 لا أعلم طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة 621 00:35:08,400 --> 00:35:10,750 دونا) ، هل يمكنك أن تريني طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة؟) 622 00:35:10,790 --> 00:35:13,420 بالتأكيد ، و بعد هذا تريدني أن أريك طريقة مسح مؤخّرتك؟ 623 00:35:13,520 --> 00:35:15,640 هذا مضحك ، لأنّه يجدر بك معرفة طريقة القيام بهما مسبقاً 624 00:35:16,110 --> 00:35:17,650 أجل ، هذا مرح 625 00:35:17,650 --> 00:35:20,180 ما هذا؟- هذا صانع البذلات الخاص بي- 626 00:35:20,180 --> 00:35:22,380 اذهب و أخبره بأنِّي أرسلتك ، و قم بصرف بعض المال 627 00:35:22,400 --> 00:35:24,810 ما هي أهمية كميّة المال التي أصرفها على البذلات؟ 628 00:35:24,880 --> 00:35:28,200 الناس يستجيبون لطريقة لباسنا ، إذاً أعجبك الأمر أم لا هذا ما عليك فعله 629 00:35:28,200 --> 00:35:30,110 هذا غريب ، أنت تنصحني 630 00:35:30,110 --> 00:35:32,300 يبدو بأنّك تهتم لأمري في الحقيقة 631 00:35:32,300 --> 00:35:32,950 لا أفعل ذلك 632 00:35:33,260 --> 00:35:35,850 أنت انعكاس لي و أنا بالتأكيد أهتم لنفسي 633 00:35:35,890 --> 00:35:38,690 لذاَ خذ ربطة عنقك النّحيفة من أمامي و اذهب للعمل 634 00:35:41,490 --> 00:35:42,680 هذا كان قاسياً قليلاً 635 00:35:44,050 --> 00:35:44,730 حقًّا؟ 636 00:35:44,870 --> 00:35:45,380 أجل 637 00:35:53,440 --> 00:35:54,260 (مايك) 638 00:35:55,790 --> 00:35:56,850 إلى أين أنت ذاهب؟ 639 00:35:57,980 --> 00:36:00,010 إنّها 6:30 ، أنا ذاهب إلى المنزل 640 00:36:01,460 --> 00:36:03,030 حسنا ، ما المضحك هكذا؟ 641 00:36:03,170 --> 00:36:04,670 أنت مساعد مبتدأ 642 00:36:04,940 --> 00:36:08,560 إذاَ ذهبت للمنزل قبل 9:00 في أسبوعك الأوّل ، لن تنجح في اجتياز شهرك الأوّل 643 00:36:09,070 --> 00:36:10,780 و (لويس ليت) يريد رؤيتك 644 00:36:11,090 --> 00:36:12,220 هل يمكنني سؤالك شيئاً ما؟ 645 00:36:12,520 --> 00:36:14,470 ربط العنق هذه ، هل هي نحيفة جدًّا؟ 646 00:36:15,700 --> 00:36:16,310 أجل 647 00:36:16,960 --> 00:36:17,470 صحيح 648 00:36:19,900 --> 00:36:20,450 أجل 649 00:36:29,460 --> 00:36:31,880 ...أعلم بأنّك حصلت على توجيهات من (رايتشل) ، لكن 650 00:36:33,180 --> 00:36:35,160 أردت أن أعطيك ترحيبا خاصاً من قبلي 651 00:36:35,950 --> 00:36:40,730 من بين أشياء أخرى ، أنا نوعاً ما هو فارض النّظام للمساعدين 652 00:36:44,140 --> 00:36:44,960 أردت رؤيتي؟ 653 00:36:45,240 --> 00:36:48,100 . أجل ، (غاري) أرجوك تفضّل بالدّخول (مايك) ، هذا (غاري ليبسكي) 654 00:36:48,100 --> 00:36:50,360 غاري) واحد من أكثر المساعدين الواعدين من العام الماضي) 655 00:36:50,390 --> 00:36:50,940 مرحباً 656 00:36:52,750 --> 00:36:56,300 "غاري) ، السيّدة (بيرسون) تريدني أن أسأل، هل أكملت إيداع ملفات "بترنكون) 657 00:36:56,470 --> 00:36:59,130 حسناً ، أخي كان متواجداً طوال نهاية الأسبوع ، لذاَ لمْ أبدأ في ذلك حقًّا 658 00:36:59,640 --> 00:37:02,650 أنظر ، أعني (غاري) ، هيا بنا هذه حوالي المرّة الثالثة التي أضطر فيها لسؤالك 659 00:37:02,750 --> 00:37:03,640 سأبدأ بها في الحال 660 00:37:03,670 --> 00:37:05,310 لا تزعج نفسك ، أنت مطرود 661 00:37:05,420 --> 00:37:07,090 ماذا؟ لا يمكنك طردي 662 00:37:07,090 --> 00:37:08,880 . أجل ، أستطيع ذلك و لقد فعلت للتو 663 00:37:09,340 --> 00:37:10,610 اذهب و اجمع أغراضك 664 00:37:11,360 --> 00:37:13,640 لا ترني أبداً وجهك في هذا المكان مجدّداً 665 00:37:21,430 --> 00:37:22,930 كما ترى ، رتّبت هذا لأجل أن تراه 666 00:37:23,240 --> 00:37:25,870 لأنّنا ندفع لمساعدينا جيّداً 667 00:37:26,010 --> 00:37:28,600 و نوفّر الفرصة لتقدّم غير محدود 668 00:37:28,630 --> 00:37:31,940 لكن بالمقابل نتوقّع نتائج 669 00:37:35,090 --> 00:37:36,520 هل هذا واضح؟ 670 00:37:37,920 --> 00:37:38,740 أجل 671 00:37:41,540 --> 00:37:42,190 رائع 672 00:37:43,280 --> 00:37:44,650 "مرحبا بك في "بيرسون هاردمان 673 00:37:50,590 --> 00:37:52,060 لك حريّة العودة للعمل 674 00:37:56,400 --> 00:37:57,210 (هاري) 675 00:37:59,230 --> 00:38:01,210 حسنا ، لدي كلمتان لك 676 00:38:01,650 --> 00:38:03,330 جميلة بالتأكيد 677 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 تعتقد بأنّك الوحيد القادر على سحر زبون؟ 678 00:38:06,710 --> 00:38:09,000 مذهلة بشكل قاطع 679 00:38:09,710 --> 00:38:11,110 كيف هو عمل الفتى الجديد؟ 680 00:38:11,180 --> 00:38:12,820 جذّابة بشكل ملكي 681 00:38:13,470 --> 00:38:15,930 أنت أبله- (جيسيكا بيرسون)- 682 00:38:16,050 --> 00:38:17,290 (ليلة سعيد يا (هارفي 683 00:38:26,240 --> 00:38:27,260 ما الذي تفعله هنا؟ 684 00:38:27,810 --> 00:38:29,480 أشاهد برنامج المركز الرّياضي 685 00:38:32,300 --> 00:38:33,750 لا تريد الرّد على مكالماتي 686 00:38:34,260 --> 00:38:35,940 أجل ، لأنّك أوقعت بي 687 00:38:35,970 --> 00:38:38,040 هل تتذكّر هذا؟- هل تعتقد بأنِّي علمت بذلك؟- 688 00:38:38,190 --> 00:38:42,900 ها نحن ذا ، الجولة 50 من تعرّضي للمشاكل لأنّك لم تعرف كامل القصّة 689 00:38:42,940 --> 00:38:45,870 لقد علمتَ بوجود مخاطر عندما اقتبست ذلك الهراء من ذاك الكتاب 690 00:38:46,010 --> 00:38:47,440 حسنا ، أنت أردت مالاً 691 00:38:47,550 --> 00:38:49,940 و أنا وجدت فرصة كالعادة 692 00:38:50,140 --> 00:38:52,050 بالإضافة إلى أنّك لم تكن الوحيد الذي تمّت خيانته 693 00:38:52,330 --> 00:38:53,460 لقد سحبوا مسدّساً في وجهي 694 00:38:54,070 --> 00:38:55,740 حقًّا؟ و لمَ فعلوا ذلك؟ 695 00:38:55,810 --> 00:38:57,190 لمنعي من تحذيرك 696 00:38:57,580 --> 00:38:58,570 إذاً قد علمت 697 00:38:58,780 --> 00:39:00,360 حسنا ، ليس حتى ما بعد تأخّر الأمر 698 00:39:00,380 --> 00:39:01,960 حسنا ، الأمر متأخّر جدًّا الآن 699 00:39:02,500 --> 00:39:04,040 أنظر ، دعني أعوض عليك ذلك 700 00:39:04,350 --> 00:39:05,470 تريد تعويضي عن ذلك؟ 701 00:39:05,980 --> 00:39:07,380 أعد إليّ مفتاحي 702 00:39:16,430 --> 00:39:17,320 (مايكل) 703 00:39:18,380 --> 00:39:19,230 هيا بنا 704 00:39:20,330 --> 00:39:22,510 أنت تعلم بأنِّي لا أريد العيش في عالم لسنا فيه معاً 705 00:39:24,650 --> 00:39:25,890 إذاً أقتل نفسك 706 00:39:27,500 --> 00:39:28,320 أخرج 707 00:39:30,470 --> 00:39:31,660 أخرج 708 00:39:57,810 --> 00:39:59,180 ...دونا) ، أحتاج إلى) 709 00:39:59,250 --> 00:40:01,030 ...و أيضاً لمْ تتسنّى لي الفرصة لـ 710 00:40:01,680 --> 00:40:02,190 أتتزوجينني؟ 711 00:40:02,190 --> 00:40:04,580 لقد اهتممت بهذا أيضا ، لقد كنا متزوجين لآخر سبع سنوات 712 00:40:04,650 --> 00:40:05,300 رائع 713 00:40:07,650 --> 00:40:09,570 دفلين ماكغراغور) يحارب مذكرة إحضار المحكمة) 714 00:40:09,600 --> 00:40:12,710 قدّموا مذكرة لرفض القضية بناءاً على نقص الأدلّة عندنا 715 00:40:12,710 --> 00:40:13,700 جيّد- جيّد- 716 00:40:14,650 --> 00:40:15,920 ما الذي تعنيه بـ "جيّد"؟ 717 00:40:16,120 --> 00:40:17,450 لا يريدون تسليم الملفات 718 00:40:17,450 --> 00:40:19,500 لقد ضغطت في مكان الألم ، أنت تبحث في المكان الصّحيح 719 00:40:19,530 --> 00:40:20,800 هل اعتقدت بأنّهم لن يحاربوا بالمقابل؟ 720 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 ...حسنا ، أنا ليس حتّى ذكرك لذلك 721 00:40:23,910 --> 00:40:24,550 خطئي 722 00:40:24,930 --> 00:40:26,740 أواصل نسيان عدم معرفتك لأيّ شيء حقًّا 723 00:40:28,170 --> 00:40:29,300 ...الفكرة هي 724 00:40:29,300 --> 00:40:30,630 تقوم بحركة ، يقومون بحركة 725 00:40:30,670 --> 00:40:32,480 تذهبون للخلف و الأمام حتّى ينتصر أحدكما 726 00:40:32,480 --> 00:40:36,130 حسناً ، ماذا إن ربحوا المذكّرة و تم رفض القضيّة؟ 727 00:40:36,230 --> 00:40:37,770 أنت لست جيّداً كما تعتقد نفسك 728 00:40:39,890 --> 00:40:41,970 هارفي) ، يالها من مصادفة) 729 00:40:42,110 --> 00:40:43,640 كنت أتساءل كيف حال قضية الصالح العام 730 00:40:43,640 --> 00:40:44,360 أنا في خضمّها تماماً 731 00:40:44,360 --> 00:40:49,750 هذا يجعلني سعيدة جدًّا ، لأنِّي إن اكتشفت بأنّك لا تضع كامل جهدك بها ، سأكون مستاءة جدًّا 732 00:40:49,820 --> 00:40:51,560 لا تقلقي ، كلّ شيء على ما يرام 733 00:41:00,710 --> 00:41:02,970 (رايتشل) ، (رايتشل) ، (رايتشل) أحتاج مساعدتك 734 00:41:02,970 --> 00:41:03,990 هناك جلسة استماع حول مذكرة الإحضار الخاصة بي 735 00:41:04,030 --> 00:41:06,550 لدي ثلاث قضايا قبل لذا سيكون عليك انتظار دورك 736 00:41:06,550 --> 00:41:08,740 انتظري ، لا ، لا ، لا ، لا جلسة استماعي غداً 737 00:41:09,460 --> 00:41:10,720 إذاً لمَ أتيت لي؟ 738 00:41:11,740 --> 00:41:15,020 لأنّ (دونا) قالت بأنّك أفضل باحثة في المؤسسة 739 00:41:16,110 --> 00:41:17,280 دعني أرى المذكرة 740 00:41:20,420 --> 00:41:21,670 لديك مكتب؟ 741 00:41:22,230 --> 00:41:25,030 كيف أمكنك الحصول على مكتب بينما لدي مهجع؟ 742 00:41:25,270 --> 00:41:27,550 كما قلتَ ، أنا أفضل باحثة في المؤسسة 743 00:41:27,550 --> 00:41:28,200 حقا؟ 744 00:41:28,710 --> 00:41:31,960 لقد اختلقت ذلك فقط ، لم يتسنى لي الوقت للحديث مع (دونا) حتّى 745 00:41:34,110 --> 00:41:35,550 أكلّ هذا عبارة عن مزحة لك؟ 746 00:41:36,020 --> 00:41:37,660 لأنِّي أتعامل مع عملي بجديّة 747 00:41:37,690 --> 00:41:38,860 لا ، أنا...أنا آسف 748 00:41:38,890 --> 00:41:39,740 ...أنظري ، لقد كنت 749 00:41:41,420 --> 00:41:43,470 أنظري ، أنت لم تكوني هناك ، حسنا 750 00:41:44,350 --> 00:41:45,650 أهتم لأمر هذه المرأة 751 00:41:46,300 --> 00:41:47,770 ...لا مكان آخر لديها لتلجئ إليه و 752 00:41:47,770 --> 00:41:49,510 ...و أنت لا يمكنك مساعدتها بنفسك 753 00:41:51,280 --> 00:41:52,070 يمكنني ذلك 754 00:41:52,100 --> 00:41:54,900 أنا فقط أفضّل...عدم فعل ذلك 755 00:41:56,440 --> 00:41:57,090 حسناً 756 00:41:58,250 --> 00:42:01,020 تطلب البحث في الملفات الخاصّة دون أي أدلّة لدافعك 757 00:42:01,020 --> 00:42:04,190 أجل ، لكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيجاد الأدلّة هي البحث في تلك الملفات 758 00:42:04,190 --> 00:42:05,050 إنّها حجّة ضعيفة 759 00:42:05,080 --> 00:42:06,270 لكن هناك سابقة 760 00:42:08,660 --> 00:42:10,440 لنذهب لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد واحدة 761 00:42:10,920 --> 00:42:13,650 البحث فنٌّ كالعلم 762 00:42:13,720 --> 00:42:16,380 إذاً سنبحث في الخصوصية و قانون التحرّش 763 00:42:16,420 --> 00:42:19,450 لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد مجموعة من القضايا لوضع حجّة 764 00:42:19,690 --> 00:42:20,550 سآخذ الخصوصية 765 00:42:20,790 --> 00:42:22,460 سآخذ قانون التحرّش 766 00:42:22,770 --> 00:42:23,830 هذا سيستغرق فترة 767 00:42:24,100 --> 00:42:25,290 سنحتاج للعشاء 768 00:42:25,570 --> 00:42:27,070 الطعام الصيني- لا- 769 00:42:27,380 --> 00:42:30,180 ...يمكنني تحمل تكاليف الطعام الصيني لوحدي ، هذا على حساب المؤسسة 770 00:42:30,310 --> 00:42:31,610 أريد السوشي 771 00:42:32,500 --> 00:42:34,650 إذاً لقد أخبروني بأن أضع أفضل تحري لدي لذلك 772 00:42:34,890 --> 00:42:35,880 ما الذي فعلته؟ 773 00:42:36,220 --> 00:42:38,780 (ما الذي كان بإمكاني فعله؟ أنتِ كنتِ خارج البلاد ، أعطيتها لـ (ليدرمان 774 00:42:40,690 --> 00:42:41,990 ...بالمناسبة ، هذا الثّوب 775 00:42:42,030 --> 00:42:43,660 ماذا ، هذا الشيء القديم؟ هيا بنا 776 00:42:43,700 --> 00:42:44,380 جميل 777 00:42:44,890 --> 00:42:47,390 فنيسا) ، لمَ لا نفعل هذا أغلب الأحيان؟) 778 00:42:48,000 --> 00:42:49,950 لأنّ الأمر دائما ينتهي بنفس الطريقة 779 00:42:50,320 --> 00:42:51,690 إذاً لمَ نقوم بذلك الآن؟ 780 00:42:51,760 --> 00:42:52,470 (هارفي) 781 00:42:53,120 --> 00:42:54,620 لا أنام بالجوار 782 00:42:55,210 --> 00:42:57,250 و لا أستطيع أبداً أن أكون في علاقة معك 783 00:42:57,250 --> 00:42:59,100 كلّ ما تفكّر به هو نفسك 784 00:42:59,920 --> 00:43:01,740 أفكّر بكِ و بي حالياً 785 00:43:06,750 --> 00:43:07,910 أرجوك ، أنا أصر 786 00:43:08,280 --> 00:43:09,310 لكنِّي رجل نبيل 787 00:43:09,680 --> 00:43:10,300 ...بالإضافة 788 00:43:10,710 --> 00:43:13,950 أتيتِ عبر (دوكري) لأجلي ، و أنا لست ممّن ينسون خدمة 789 00:43:15,150 --> 00:43:16,270 و لا أنا كذلك 790 00:43:23,340 --> 00:43:26,280 سيّد (دوكري) ، أيّها البذيء ، أيها الولد البذىء 791 00:43:31,230 --> 00:43:34,880 تتذكرين عندما قلت بأنّك ظننتِ نفسك ذكية جدًّا على أن تكوني مساعدة قانونية؟ 792 00:43:35,400 --> 00:43:37,510 لمَ؟- لستُ محامية؟- 793 00:43:39,970 --> 00:43:41,030 لا أجيد الإختبارات 794 00:43:41,990 --> 00:43:43,970 ماذا؟- أنا...أنا ذكية- 795 00:43:44,550 --> 00:43:47,040 و أعلم بأنِّي كنت لأكون محامية جيّدة ، أنا فقط لا أعلم ما الأمر 796 00:43:47,240 --> 00:43:48,920 ...لا يمكنني أخذ الإختبارات ، و 797 00:43:49,530 --> 00:43:51,240 أخفقت في اختبار القبول لكلية الحقوق 798 00:43:51,990 --> 00:43:56,390 حتّى و إن تمكّنت من الدّخول إلى كلية حقوق ، سيكون ...من المستحيل نجاحي أمام لجنة المحامين لذا 799 00:43:57,520 --> 00:43:59,880 إذاَ كان هناك فقط شخص بإمكانه اجتياز الإختبار بالنيابة عنِّي 800 00:44:01,070 --> 00:44:02,780 أجل ، لو كان هناك فقط- أجل- 801 00:44:03,290 --> 00:44:03,940 مرحباً 802 00:44:04,560 --> 00:44:06,600 إلى أين وصلت في البحث لجلسة استماع الغد؟ 803 00:44:07,490 --> 00:44:08,280 لا شيء بعد 804 00:44:08,350 --> 00:44:12,030 قلتَ بأنّك تهتم لأمر الزبونة ، لكن إذاَ واصلت لعب مداعبة الأقدام عوض إيجاد حجّة لي 805 00:44:12,200 --> 00:44:13,370 الزبونة ستخسر 806 00:44:14,180 --> 00:44:15,310 لا أريد أن أخسر 807 00:44:18,350 --> 00:44:19,100 ...أنظر 808 00:44:20,060 --> 00:44:21,220 لا فائدة 809 00:44:21,530 --> 00:44:26,200 حسنا؟ تحقيقاتهم قانونيّة ، نحن نبدو مثل الأشرار نأتي و نضعهم تحت إكراه 810 00:44:27,190 --> 00:44:28,120 ما الذي قلته للتو؟ 811 00:44:28,290 --> 00:44:30,030 قلت بأنّنا نبدو كالأشرار 812 00:44:30,130 --> 00:44:31,190 ...لا ، لقد قلت 813 00:44:31,430 --> 00:44:34,880 بأنّهم قاموا بذلك وفقا للقانون و نحن نضعهم تحت إكراه 814 00:44:35,050 --> 00:44:35,760 أجل 815 00:44:39,830 --> 00:44:40,580 أنظري 816 00:44:42,360 --> 00:44:44,540 هذا جيّد ، سنحضى ببعض المرح 817 00:44:45,020 --> 00:44:47,000 نحن؟ سيتسنى لي الذهاب؟ 818 00:44:47,140 --> 00:44:48,600 لمْ تعتقد بأنِّي سأدعك ترافقني؟ 819 00:44:48,640 --> 00:44:50,520 لا- غريزة جيّدة ، لم أكن سأفعل ذلك- 820 00:44:50,790 --> 00:44:53,590 لكن عندها فكّرت بأنّه سيكون قاسيا عدم تركك تشهد عظمتي 821 00:44:53,590 --> 00:44:55,560 حسنا ، هل يمكنني الذهاب لإحضار حقيبتي؟- لا- 822 00:44:56,530 --> 00:44:58,340 أنت معطاء حقيقي- الجهة الأخرى- 823 00:44:58,400 --> 00:44:59,190 حسنا 824 00:45:01,000 --> 00:45:03,080 سيادتك ، هذه القضية يجدر رميها 825 00:45:03,080 --> 00:45:06,290 عدا قصّتها ، المدّعي لا يملك قطعة واحدة من دليل 826 00:45:06,290 --> 00:45:11,550 لأنّ الدّليل متواجد في ملفاتهم الشّخصية ، و التي يرفضون تسليمها ببساطة 827 00:45:11,550 --> 00:45:13,600 هذه الملفات تحتوي على معلومات حسَّاسة 828 00:45:13,600 --> 00:45:16,810 إنّه يصطاد على حساب حق موظفينا في الخصوصية 829 00:45:16,810 --> 00:45:20,870 أرجوك ، إنّهم لا يأبهون على الإطلاق لحق موظفيهم في الخصوصية 830 00:45:21,010 --> 00:45:23,980 آسف ، هذا في الحقيقة غير عادل بالنسبة للغير آبهين على الإطلاق 831 00:45:24,150 --> 00:45:30,300 سيادتك ، مزاعم السيد (سبكتور) في أنّنا لا نأبه بخصوص موظفينا عبر الإستصغار لا أساس لها كقاعدة قانونية 832 00:45:30,330 --> 00:45:36,170 صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه 833 00:45:36,170 --> 00:45:37,090 قصدك؟ 834 00:45:37,500 --> 00:45:40,370 المحقق و كلّ شخص تتم مقابلته 835 00:45:40,440 --> 00:45:42,760 يستجيبون للرئيس التنفيذي الذي يحققون بخصوصه 836 00:45:43,510 --> 00:45:46,480 هذا...هو تعريف الإكراه 837 00:45:47,740 --> 00:45:51,020 سيكون و كأن حاجبك إتّهمك بالإعتداء الجنسي 838 00:45:51,360 --> 00:45:53,960 و أنت قمت بتعيين كاتبك للتحقيق 839 00:45:55,120 --> 00:45:58,570 ما احتمال اثمار هذه التحقيقات؟ 840 00:45:58,810 --> 00:46:01,740 أتعتقد حقًّا بأنه يمكنني الإعتداء جنسيا على (هورمن)؟ 841 00:46:02,050 --> 00:46:04,850 حسنا ، لا أعلم سيادتك ، بعض الناس لديهم إعجاب بالزّي 842 00:46:05,910 --> 00:46:10,380 أفضل الإعتقاد بأنّ (هورمن) سيأتي إلي قبل وصول الأمر إلى تحقيقات حتى 843 00:46:12,670 --> 00:46:14,750 رأيت هذا ، يجدر بهذا أن يكون بلاءاً 844 00:46:14,790 --> 00:46:16,870 لكن ماذا لو أتى (هورمن) إليك سيادتك؟ 845 00:46:17,280 --> 00:46:19,060 و أنت قمت بخيانة ثقته 846 00:46:19,260 --> 00:46:21,690 بطرده تحت حجج واهية؟ 847 00:46:21,720 --> 00:46:23,290 أتفكر حقًّا بي هكذا؟ 848 00:46:23,560 --> 00:46:25,780 لن أثق بك بقدر ما أستطيع رميك 849 00:46:26,740 --> 00:46:27,490 سيادتك 850 00:46:30,320 --> 00:46:31,590 ...سلّموا الملفات 851 00:46:31,860 --> 00:46:32,780 اليوم 852 00:46:33,770 --> 00:46:34,520 هذا كلّ شيء 853 00:46:34,900 --> 00:46:35,620 (هورمن) 854 00:46:36,950 --> 00:46:39,070 أودّ التحدّث معك في الغرف 855 00:46:40,770 --> 00:46:41,930 هذا كان رائعاً 856 00:46:42,240 --> 00:46:43,200 لقد كانت حجّتك 857 00:46:43,500 --> 00:46:47,360 أنا فقط قمت بصياغتها بشكل يجعل الموضع إنسانيا و أشرق ذلك على فترات بعد الظّهيرة الخاصة بنا 858 00:46:47,360 --> 00:46:51,290 كان شعوراً و كأنّ (مايكل كوليون) في ذلك المشهد عندما علّمه ذلك السّمين كيفية الإطلاق من ذلك المسدس 859 00:46:51,320 --> 00:46:53,610 أنت تقول بأنِّي الشّخص السّمين؟ لأنِّي لست الشّخص السمين 860 00:46:56,960 --> 00:46:58,120 أتعلم ما كان إسمه؟ 861 00:46:58,190 --> 00:46:59,590 أجل- (كوردوزا)- 862 00:46:59,620 --> 00:47:01,020 (كلامانزا)- علمت هذا- 863 00:47:01,020 --> 00:47:02,630 كنت فقط أختبر ما إذا كنت تعلم ذلك 864 00:47:02,760 --> 00:47:04,880 علمت بأنّك علمت بأنِّي علمت 865 00:47:18,910 --> 00:47:20,070 حطام قطار 866 00:47:21,850 --> 00:47:22,330 مرحبا 867 00:47:22,710 --> 00:47:24,340 (أنا أبحث عن (رينيه 868 00:47:24,340 --> 00:47:25,130 (أنا (رينيه 869 00:47:25,200 --> 00:47:29,190 أنا آسف ، لا نبيع الجينز النحيف في هذا الموقع 870 00:47:31,310 --> 00:47:33,320 هل أخبرك (هارفي) بأنِّي آتٍ ، أو؟ 871 00:47:33,320 --> 00:47:35,030 هارفي سباكتور) أرسلك؟) 872 00:47:35,650 --> 00:47:36,910 هذه قصّة أخرى 873 00:47:37,220 --> 00:47:38,720 أتعلم قياساتك؟ 874 00:47:38,960 --> 00:47:40,990 لا أعلم ، إنّها على الأرجح متوسطة 875 00:47:42,680 --> 00:47:44,220 لمَ لا تشاهد الملابس لفترة؟ 876 00:47:44,220 --> 00:47:47,250 هذه هي الأكثر حصرية ، و ننتقل إلى الأسفل بالسّعر كلّما اتجهت نحو الباب 877 00:47:52,100 --> 00:47:53,330 حسناً 878 00:47:56,850 --> 00:47:57,910 كبير؟ 879 00:48:00,400 --> 00:48:01,900 هذه ليست طريق سير الأمر 880 00:48:15,630 --> 00:48:18,430 إذاً فـ (ترافور) يرغمك على القيام بعمله القذر عوضا عنه؟ 881 00:48:18,700 --> 00:48:21,200 كلّ ما أعلمه هو أنّكما لا تتكلّمان مع بعضكما البعض 882 00:48:21,570 --> 00:48:22,600 أشتاق إليك 883 00:48:23,070 --> 00:48:24,920 أريد أن تعود الأشياء لماَ كانت عليه 884 00:48:24,920 --> 00:48:26,800 ...أشتاق إليك أيضا ، لكن 885 00:48:27,960 --> 00:48:30,180 لست متأكّداً من عودة الأشياء لطبيعتها مطلقاً 886 00:48:30,380 --> 00:48:31,230 يجب أن أذهب 887 00:48:33,280 --> 00:48:34,100 ما الذي قاله؟ 888 00:48:34,550 --> 00:48:37,520 قال بأنّ الأشياء لن تعود مطلقاً إلى ما كانت عليه 889 00:48:39,090 --> 00:48:40,180 ما الذي فعلته؟ 890 00:48:41,000 --> 00:48:41,990 لا أعلم 891 00:48:48,310 --> 00:48:48,960 مرحباً 892 00:48:49,540 --> 00:48:51,450 إذاً فالملفات في طريقها 893 00:48:52,000 --> 00:48:52,680 ربحنا؟ 894 00:48:53,260 --> 00:48:54,040 هذا رائع 895 00:48:54,040 --> 00:48:56,600 (إذاً الآن لدينا أسبوع لإثبات قصّة (نانسي 896 00:48:57,830 --> 00:48:58,760 اسمعي 897 00:48:59,810 --> 00:49:01,140 لمْ أكن لأستطيع القيام بهذا من دونك 898 00:49:02,170 --> 00:49:04,080 لن تعرف حتّى أين تنظر من دوني 899 00:49:04,320 --> 00:49:05,620 أتعلمين ما لا يحبّه الجميع؟ 900 00:49:05,790 --> 00:49:07,210 لا أحد يحب المتباهين 901 00:49:10,430 --> 00:49:10,920 مرحباً 902 00:49:11,460 --> 00:49:12,380 أجل ، إنّه هنا 903 00:49:13,230 --> 00:49:14,500 حسناً ، شكرا لك 904 00:49:15,730 --> 00:49:17,260 "الملفات في غرفة التداول "سي 905 00:49:17,910 --> 00:49:19,660 لمَ لمْ يجلبوهم إلى مهجعي؟ 906 00:49:21,020 --> 00:49:22,900 إنّهم يحاولون دفنك في الأعمال الورقية 907 00:49:23,030 --> 00:49:23,790 حسناً 908 00:49:24,500 --> 00:49:25,940 لقد اختاروا الشّخص الخطأ 909 00:49:26,240 --> 00:49:27,470 إذاَ لمْ يفعلوا ذلك ، فأنا فعلت 910 00:49:27,950 --> 00:49:29,180 انتهي من الأمر بحلول نهاية الأسبوع 911 00:49:29,210 --> 00:49:30,750 عليّ الذهاب لسحر زبون جديد 912 00:49:37,000 --> 00:49:38,370 سررت أخيراً بلقائك 913 00:49:38,780 --> 00:49:42,050 جيسيكا) قالت بأنّك ستكتسحني) 914 00:49:42,160 --> 00:49:43,970 (سأقوم بأفضل ما لدي سيد (دوكري 915 00:49:44,140 --> 00:49:45,430 لديك إرسال جميل هناك 916 00:49:45,500 --> 00:49:46,660 أعمل على ذلك 917 00:49:50,490 --> 00:49:51,170 ما هذا يحق الجحيم؟ 918 00:49:51,240 --> 00:49:54,450 (إنّه أنت تمارس الجنس مع امرأة ليست بالسيّدة (دوكري 919 00:49:54,930 --> 00:49:56,120 أتحاول ابتزازي؟ 920 00:49:56,260 --> 00:49:59,540 سألت مؤسستي عن نقاط ضعفك للإستيلاء على الشركة 921 00:49:59,910 --> 00:50:00,970 هذه هي هناك 922 00:50:01,110 --> 00:50:01,890 ما الذي تشير إليه هنا؟ 923 00:50:01,890 --> 00:50:05,200 زوجتك تملك 10% من أصوات الأسهم في الشركة 924 00:50:05,200 --> 00:50:08,480 كنت ترى هذه المرأة و عدّة أخريات منذ مدّة 925 00:50:08,480 --> 00:50:11,080 كيف تعتقد بأنّ زوجتك ستصوّت بعد أن تكتشف هذا؟ 926 00:50:11,110 --> 00:50:12,550 من قال بأنّه عليها أن تكتشف ذلك؟ 927 00:50:12,960 --> 00:50:15,350 محقّقي حصل على هذه خلال أسبوع 928 00:50:15,820 --> 00:50:19,310 ما الذي تعتقده بأنّ منافساً لديه دوافع سيكتشف خلال عام؟ 929 00:50:22,380 --> 00:50:23,710 لدي حل 930 00:50:24,460 --> 00:50:27,740 قايض بأسهمك المفضّلة ، و التي ليس لديها حق في التصويت 931 00:50:27,810 --> 00:50:29,650 مقابل أسهمها العامّة ، و التي لديها حق في التصويت 932 00:50:29,750 --> 00:50:31,840 الأسهم المفضّلة تساوي أكثر بمليوني دولار 933 00:50:31,910 --> 00:50:34,980 جزء بسيط ممَّا ستخسره إذاً تمّ التصويت ضدّك لإخراجك من شركتك 934 00:50:35,250 --> 00:50:37,980 "جون) ، لا أهتم إذاَ نمت مع جميع نساء "هامبتونز) 935 00:50:38,390 --> 00:50:40,030 فقط أعطها الأسهم المفضّلة 936 00:50:42,870 --> 00:50:45,500 جيسيكا) قالت بأنّك ستسحرني لنيل عملي) 937 00:50:45,840 --> 00:50:48,980 أنا غير مهتم بحصولك على عملك ، أنا مهتم بإبقائه 938 00:50:50,650 --> 00:50:52,430 أعلم إلى أين لا يريدون منا النظر 939 00:50:52,700 --> 00:50:54,780 هل بحثت في جميع تلك الملفات في ليلة واحدة؟ 940 00:50:54,820 --> 00:50:57,550 كنت لأفعل ذلك بشكل أسرع ، لكنِّي طلبت البيتزا 941 00:50:58,060 --> 00:51:01,270 بمناسبة الحديث عن ذلك ، هل سبق لك و أن حصلت على الجبن في القشرة؟ 942 00:51:01,310 --> 00:51:04,210 لأنّها أذهلتني- ما الذي وجدته؟- 943 00:51:04,450 --> 00:51:07,280 هناك طرد ، في 12 مارس 2005 944 00:51:07,280 --> 00:51:09,810 لكن الملف الذي يحتوي على اسم الموظفة مفقود 945 00:51:10,050 --> 00:51:11,620 إنّها ضالّتنا ، أنا أعلم ذلك 946 00:51:11,690 --> 00:51:15,030 أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن 947 00:51:15,370 --> 00:51:16,910 لن يعلم ما أصابه 948 00:51:18,410 --> 00:51:20,530 (دانيس) ، إنّه (هارفي سباكتور) 949 00:51:20,560 --> 00:51:25,820 هل كانت لك علاقة بملفات 12 مارس 2005 المخفيّة 950 00:51:27,430 --> 00:51:30,770 إذاَ كانوا هنا عند الظهيرة سأصدّقك ، و إذا لم يكونوا سنطالب بعقوبات 951 00:51:32,070 --> 00:51:34,320 التهديد بالعقوبات أفضل من المطالبة بها 952 00:51:34,320 --> 00:51:36,820 هذا ما قصدته ، التّهديد و ليس المطالبة 953 00:51:37,430 --> 00:51:38,590 من سيقصد ذلك؟ 954 00:51:39,860 --> 00:51:40,880 احلق 955 00:51:41,460 --> 00:51:44,020 هل سمعت يوما ما بهذه المرأة؟ (جوانا وابسترر)؟ 956 00:51:44,330 --> 00:51:45,520 لا ، لماذا؟ 957 00:51:45,800 --> 00:51:47,400 الشركة تحاول إخفاءها عنَّا 958 00:51:47,400 --> 00:51:49,720 تعتقد بأن (هانت) فعل بها بنفس الشيء الذي فعله بي؟ 959 00:51:49,760 --> 00:51:50,270 أجل 960 00:51:50,270 --> 00:51:52,900 إذاً فعليك جعلها تأتي و تقول هذا 961 00:51:53,450 --> 00:51:55,190 أجل ، هذه هي الخطّة 962 00:51:55,190 --> 00:51:56,110 شكرا لك 963 00:52:07,000 --> 00:52:08,060 جوانا وابستر)؟) 964 00:52:08,330 --> 00:52:09,390 أيمكنني مساعدتك؟ 965 00:52:09,460 --> 00:52:11,650 (مرحبا ، اسمي هو (مايك روس 966 00:52:11,650 --> 00:52:12,910 أنا...أنا محامٍ 967 00:52:13,420 --> 00:52:16,050 "لدي بعض الأسئلة لك حول الوقت الذي قضيته في "دافلين ماكغراغور 968 00:52:17,360 --> 00:52:21,340 أرجوك ، أنظري ، دعيني فقط أخبرك بقصّة زبونتي ، حسنا؟ 969 00:52:21,720 --> 00:52:23,260 حسنا ، لحظة فقط 970 00:52:24,930 --> 00:52:25,990 (سيّد (روس 971 00:52:26,230 --> 00:52:28,410 ما حدث لي حدث منذ 6 سنوات مضت 972 00:52:28,620 --> 00:52:29,670 لقد كان فضيعاً 973 00:52:29,910 --> 00:52:32,410 و هناك سبب لعدم قيامي بأيّ شيء حيال ذلك 974 00:52:32,710 --> 00:52:36,230 سيضعونني في تلك المنصّة و يهاجمونني ، و أنا لا أريد ذلك 975 00:52:36,230 --> 00:52:37,080 (سيّدة (وابستر 976 00:52:38,310 --> 00:52:39,340 (جوانا) 977 00:52:40,640 --> 00:52:42,240 هذا الرّجل مفترس 978 00:52:43,500 --> 00:52:46,410 و إذاَ لم تساعدي في وضع حد له ، سيقوم بذلك مجدّدا 979 00:52:48,930 --> 00:52:50,570 ...كلّ ما عليك فعله هو إعطاء إقرار 980 00:52:50,570 --> 00:52:51,630 أنا آسفة 981 00:52:52,720 --> 00:52:53,920 لا يمكنني فعله 982 00:53:03,960 --> 00:53:05,150 ما الذي حدث مع الشاهدة؟ 983 00:53:08,500 --> 00:53:09,490 ...لقد فشلت 984 00:53:10,960 --> 00:53:13,110 في عدم كوني رائعاً 985 00:53:15,500 --> 00:53:17,000 !أقنعتها بأن تشهد 986 00:53:17,550 --> 00:53:20,010 كان عليك رؤيتي ، حاولت كلّ شيء 987 00:53:20,140 --> 00:53:21,260 ..."سيقوم بذلك مجدّداً" 988 00:53:21,300 --> 00:53:23,040 ..."سأكون معها في كلّ خطوة من الطريق" 989 00:53:23,040 --> 00:53:24,070 لم ينفع أي شيء 990 00:53:24,310 --> 00:53:25,880 و عندها أتتني الفكرة 991 00:53:26,840 --> 00:53:28,030 ...سألتها 992 00:53:28,640 --> 00:53:31,620 ماذا لو كان ابنتها هي التي فعل بها هذا؟ 993 00:53:32,500 --> 00:53:34,380 لقد ذابت 994 00:53:34,380 --> 00:53:36,460 و هل تعلم من أين أتيت بهذه الجوهرة الصّغيرة؟ 995 00:53:37,520 --> 00:53:39,200 اهتممت لأمرها 996 00:53:44,760 --> 00:53:45,340 شكرا لك 997 00:53:45,340 --> 00:53:48,890 أنا سعيد لرؤية أنّ بقاءك طوال اللّيل لمْ يجعلك تتصرّف كغبي مطلق 998 00:53:48,890 --> 00:53:52,790 و الآن إذهب للمنزل و نم قليلاً ، لا أريدك أن تلوّح بهذا الشّيء بالجوار خلال أداء الشهادة غداً 999 00:53:59,310 --> 00:54:00,090 (هارفي) 1000 00:54:01,220 --> 00:54:02,650 كيف تسير قضيّة الصالح العام؟ 1001 00:54:03,170 --> 00:54:06,270 رائعة ، لقد أقنعت شاهدة للتو بالشّهادة 1002 00:54:06,270 --> 00:54:08,660 حقا؟ ما اسم الشاهدة؟ 1003 00:54:11,290 --> 00:54:12,390 أنا لست غبية 1004 00:54:12,420 --> 00:54:13,580 لا تعاملني كذلك 1005 00:54:14,230 --> 00:54:15,420 لقد مرّرت القضيّة 1006 00:54:16,070 --> 00:54:18,020 ...جيسيكا) ، لدي ملفات قضايا أعلى) 1007 00:54:18,020 --> 00:54:21,880 هل عليّ تذكيرك بأنّه عند أوّل لقاء لنا كنتَ منهارا؟ 1008 00:54:22,660 --> 00:54:26,830 ، أعطيتك فرصة في غرفة البريد ، قدتك لأعلى الرّتب "ثمّ دفعت لك لتذهب إلى "هارفرد 1009 00:54:26,900 --> 00:54:27,440 ...أين 1010 00:54:27,650 --> 00:54:30,450 بالمناسبة قمت باللّهو طوال فترة تواجدك هناك 1011 00:54:30,590 --> 00:54:32,770 و مع ذلك بقيت أوظّفك 1012 00:54:32,800 --> 00:54:34,680 و كنت تستفيدين من هذا منذ ذلك الحين 1013 00:54:34,680 --> 00:54:36,830 أنظري ، لقد أغلقت قضية (دوكري) ، حسناً 1014 00:54:36,830 --> 00:54:38,440 قطعت وعداً لي 1015 00:54:38,780 --> 00:54:41,680 أخلفت به ، و ثمّ كذبت على وجهي 1016 00:54:42,470 --> 00:54:45,270 لذاَ دعني أوضّح ذلك ، هذا ليس عملا احترافياً 1017 00:54:45,340 --> 00:54:46,630 هذا شخصي 1018 00:54:47,490 --> 00:54:51,650 و سأخبرك بشيء آخر ، قمتَ برهانك فمن الأفضل أن تربح 1019 00:55:19,860 --> 00:55:22,590 ما خطبك؟- أريدك أن تعيد الحقيبة- 1020 00:55:22,760 --> 00:55:24,230 إذاً فهذا ما كان عليه الأمر؟ 1021 00:55:24,230 --> 00:55:25,940 أنت لا تهتم لصداقتنا على الإطلاق 1022 00:55:26,000 --> 00:55:27,640 أنت أقدم صديق لي ، و أنت تعلم ذلك 1023 00:55:27,640 --> 00:55:30,340 لكن يبدو بأنّك لا تهتم لهذا بعد الآن ، و أجل 1024 00:55:30,440 --> 00:55:31,670 أريدك أن تعيد الحقيبة 1025 00:55:31,670 --> 00:55:32,970 (و سأجدها يا (مايك 1026 00:55:32,970 --> 00:55:37,370 حسنا ، لقد تخلّيت عنها عندما كنت أهرب من الشرطة التي أرسلتني إليها 1027 00:56:00,730 --> 00:56:01,450 (مايك) 1028 00:56:03,090 --> 00:56:04,030 إلى أين أنت ذاهب؟ 1029 00:56:04,660 --> 00:56:05,850 إلى مهجعي 1030 00:56:05,990 --> 00:56:08,890 لا ، لست كذلك ، إنّه وقت التبوّل في كوب 1031 00:56:10,500 --> 00:56:11,760 أنا آسف ، ماذا؟ 1032 00:56:11,960 --> 00:56:13,570 اختبار المخدّرات ، اتبعني 1033 00:56:16,270 --> 00:56:17,550 ...أنا فقط سأضع أغراضي 1034 00:56:17,610 --> 00:56:18,210 الآن 1035 00:56:27,300 --> 00:56:30,630 "بالمناسبة ، ابن عمِّي كان بنفس السنة التي كنتَ بها في "هارفرد 1036 00:56:30,700 --> 00:56:32,660 و سألته إن كان يعرفك 1037 00:56:33,240 --> 00:56:35,050 إنّه مضحك جدًّا ، لم يسمع بك 1038 00:56:35,660 --> 00:56:36,630 حسنا ، ما اسمه؟ 1039 00:56:36,790 --> 00:56:37,710 (ميتش سامبرغ) 1040 00:56:38,000 --> 00:56:39,420 أجل ، لا أعرفه 1041 00:56:41,530 --> 00:56:42,490 إنّها مدرسة كبيرة 1042 00:56:43,450 --> 00:56:44,230 ليس حقًّا 1043 00:56:44,330 --> 00:56:46,690 نتلقى 7 آلاف طلب في السّنة 1044 00:56:46,760 --> 00:56:49,080 تعتقد بأنّه يمكنك الدّخول فقط و أخذ جولة؟ 1045 00:56:50,450 --> 00:56:51,450 (ميتشل) 1046 00:56:51,640 --> 00:56:52,950 ذو الشّعر الأملس المائل للخلف 1047 00:56:53,080 --> 00:56:55,330 تخرّج في المرتبة السابعة في الصّف ، بالتأكيد ، أجل 1048 00:56:55,600 --> 00:56:56,550 أتذكّره 1049 00:56:57,480 --> 00:56:58,860 وقت مواجهة الموسيقى 1050 00:57:04,820 --> 00:57:05,610 أجل ، ما الأمر؟ 1051 00:57:05,610 --> 00:57:08,130 (عليّ أن أذهب لجلسة إيداع (كيندريك أين هو (مايك)؟ 1052 00:57:08,200 --> 00:57:08,950 لا أعلم 1053 00:57:12,200 --> 00:57:13,970 ضع الكوب على العدَّاد 1054 00:57:18,140 --> 00:57:19,880 سيتوجّب عليك ترك هذا هنا 1055 00:57:20,260 --> 00:57:21,180 لماذا؟ 1056 00:57:21,310 --> 00:57:24,930 إذاَ أخذتها إلى هناك معك ، سيتوجّب عليّ التأكّد من عدم حيازتك لبول آخر بداخلها 1057 00:58:08,230 --> 00:58:10,310 أين كنت؟- ...مرحبا- 1058 00:58:11,850 --> 00:58:13,690 أخضع لفحص مخدّرات في الحقيقة 1059 00:58:13,830 --> 00:58:15,440 الشهادة تتم بعد الظهيرة 1060 00:58:15,640 --> 00:58:20,420 قبل أن يصلوا إلى هنا ، أريدك أن تستجوب هذه المرأة حول خلفيتها لأيّ شيء قد يستعملونه ضدّها 1061 00:58:20,490 --> 00:58:21,480 هل فهمت ذلك؟- فهمته- 1062 00:58:21,510 --> 00:58:23,220 اجعلها تخبرك بكل شيء- كل شيء- 1063 00:58:23,220 --> 00:58:24,280 كل شيء- كل شيء- 1064 00:58:24,350 --> 00:58:24,860 حسناً 1065 00:58:26,060 --> 00:58:26,600 حسناً 1066 00:58:35,990 --> 00:58:38,250 كنت أعمل لستة أشهر 1067 00:58:38,320 --> 00:58:41,180 عندما طلب منِّي السيد (هانت) العمل أكثر 1068 00:58:41,660 --> 00:58:42,750 أطلب العشاء 1069 00:58:43,200 --> 00:58:44,050 في ليلة ما 1070 00:58:44,600 --> 00:58:47,530 في وقت متأخر ، حاول ممارسة الجنس معي 1071 00:58:47,910 --> 00:58:51,150 في اليوم الموالي ، طلبت تغييراً في المهمّة 1072 00:58:51,660 --> 00:58:54,980 بعدها بشهرين طُردت للسلوك السيء 1073 00:58:55,930 --> 00:58:57,500 هذا سخيف 1074 00:58:57,980 --> 00:59:00,920 امسح تلك البسمة المزيّفة عن وجهك ، ليس من المفترض بك أن تكون هنا حتّى 1075 00:59:01,120 --> 00:59:02,830 السيد (هانت) لديه كل الحق ليكون هنا 1076 00:59:03,310 --> 00:59:07,540 ...الآن ، سيدة (وابستر) ، بعد العمل لدي "ديفلين ماكغرغور" ، أنت 1077 00:59:07,850 --> 00:59:10,510 عندها ذهبت للعمل كنادلة في "هوترز" ، صحيح؟ 1078 00:59:11,060 --> 00:59:11,950 أجل ، لقد قمت بذلك 1079 00:59:12,250 --> 00:59:16,040 مكان يعلن مفاتن نادلاته ، صحيح؟ 1080 00:59:16,900 --> 00:59:18,640 سيكون عليك سؤالهم هذا 1081 00:59:19,150 --> 00:59:19,870 أنا أسألك أنت 1082 00:59:19,870 --> 00:59:22,530 و هي ليست تجيب ، واصل 1083 00:59:24,960 --> 00:59:25,840 (سيدة (وابستر 1084 00:59:27,520 --> 00:59:29,870 هل كنت لتقولي بأنّك شخص صادق 1085 00:59:31,480 --> 00:59:32,200 أجل 1086 00:59:32,430 --> 00:59:35,880 إذاً فعندما قلتِ سابقا بأنّه لم يتم اعتقالك من قبل بسبب جريمة 1087 00:59:36,090 --> 00:59:38,140 كنتِ...كنتِ تقولين الحقيقة؟ 1088 00:59:38,550 --> 00:59:39,740 أجل- أجل- 1089 00:59:39,950 --> 00:59:43,630 ...إذاً في 1993 عندها لمْ تُعتقلي لسرقة 1090 00:59:43,840 --> 00:59:47,770 مجوهرات بقيمة ألف دولار من بستاني في "بنسلفانيا"؟ 1091 00:59:49,950 --> 00:59:51,450 لقد كنت في السابعة عشر من العمر 1092 00:59:52,070 --> 00:59:55,070 تلك كانت غلطة واحدة ، تلك السجلاّت كان يفترض أن تكون مغلقة 1093 00:59:55,180 --> 00:59:59,960 إذاً عندما قلت بأن تلك السجلات كانت مغلقة ، ما تقصدين قوله هو أنّك اعتقدت بأنّه بإمكانك الهرب بكذبة؟ 1094 01:00:00,230 --> 01:00:03,100 لا ، الأمر ليس كذلك ، أنت تجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه 1095 01:00:03,470 --> 01:00:08,050 ...أنا آسف ، تمّ اعتقالك في الماضي و كذبت بخصوص ذلك هنا تحت القسم ، هل 1096 01:00:08,360 --> 01:00:10,950 هذا يجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه؟ 1097 01:00:14,670 --> 01:00:16,760 لا إجابة ، حسناً 1098 01:00:18,160 --> 01:00:23,140 دعيني أسألك هذا ، بما أنّك كذبت هنا مرّة ما الذي يجعلنا نصدّق بأنّك لست تكذبين بخصوص السيّد (هانت)؟ 1099 01:00:36,420 --> 01:00:38,170 كيف فوّتَ ذلك الإعتقال بحق الجحيم؟ 1100 01:00:38,200 --> 01:00:40,010 قمت بتفقد كل خلفية لدينا 1101 01:00:40,010 --> 01:00:41,440 هل استجوبتها كما قلت لك؟ 1102 01:00:41,440 --> 01:00:43,180 !(لقد كان سجلاًّ مغلقاً يا (هارفي 1103 01:00:43,180 --> 01:00:44,180 تبا ، علمت ذلك 1104 01:00:44,580 --> 01:00:45,400 أصلحه 1105 01:00:46,770 --> 01:00:48,550 !جوانا) ، انتظري أرجوك) 1106 01:00:48,550 --> 01:00:50,830 لهذا لمْ أرد أن أشهد 1107 01:00:50,940 --> 01:00:54,280 يقومون بتحريف شيء ما منذ 100 سنة مضت و يجعلونني أبدو ككاذبة 1108 01:00:54,280 --> 01:00:56,670 يجعلون كل ما فعله بي يبدو و كأنّه لم يحدث 1109 01:00:56,670 --> 01:00:58,310 أنظري ، لا يهم ، حسنا؟ 1110 01:00:58,310 --> 01:01:01,730 أنا فقط...أحتاجك لتشهدي يوم الجمعة و تبقي هذه القضيّة حيّة 1111 01:01:01,730 --> 01:01:03,810 ...لا وقت لدينا لنعثر على أي شخص آخر قبل 1112 01:01:03,810 --> 01:01:05,000 هلاَّ انتظرت أرجوك؟ 1113 01:01:05,000 --> 01:01:06,270 لا ، لن أنتظر 1114 01:01:06,270 --> 01:01:08,620 وعدت بأنّ هذا لن يحدث ، وقد حدث 1115 01:01:08,620 --> 01:01:10,740 لمْ تخبريني أبداً بأنّه تمّ اعتقالك 1116 01:01:11,050 --> 01:01:13,130 لا تتصّل بي مجدّدا ، أرجوك 1117 01:01:51,510 --> 01:01:53,010 ما الذي حدث مع الشاهدة؟ 1118 01:01:54,170 --> 01:01:57,250 . لا شيء ، لم يحصل شيء لم أستطع إصلاح ذلك 1119 01:01:58,310 --> 01:01:59,500 إذاً ستستقيل؟ 1120 01:02:00,990 --> 01:02:03,320 إمَّا هذا أو أتعرّض للطرد من قبل (لويس ليت)؟ 1121 01:02:03,560 --> 01:02:04,760 ما الذي تتحدّث عنه؟ 1122 01:02:04,860 --> 01:02:08,450 في يومي الأوّل ، (لويس) طرد (غاري ليبسكي) لإفساده قضيّة 1123 01:02:08,550 --> 01:02:10,260 ...قال بأنّه إذاَ فعلت نفس الشيء 1124 01:02:10,560 --> 01:02:12,240 سأرحل بتلك السّرعة 1125 01:02:12,510 --> 01:02:15,410 حسناً ، عد لمنزل الشاهدة و اجعلها تشهد مجدّداً 1126 01:02:15,410 --> 01:02:17,570 لقد حاولت ـ ما من طريقة- هناك دائما طريقة- 1127 01:02:17,600 --> 01:02:19,130 إذاً لمَ لا تذهب أنت و تقنعها؟ 1128 01:02:19,200 --> 01:02:20,530 لأنّك أفسدت الأمر 1129 01:02:20,940 --> 01:02:22,650 و أنت لا تهتم بالزبائن ، صحيح 1130 01:02:22,650 --> 01:02:23,510 هذا ليس عملي 1131 01:02:23,510 --> 01:02:28,010 هل يتضمّن عملك الإهتمام بي؟ (لأنّ أقل ما يمكنك فعله هو أن تدافع عنِّي أمام (لويس 1132 01:02:28,010 --> 01:02:29,000 أدافع عنك؟ 1133 01:02:29,000 --> 01:02:32,760 أنا أضع مؤخرتي على المحك من أجلك ، لكن اتّضح بأنّه قد يكون لديك الشجاعة للحصول على هذا العمل 1134 01:02:33,130 --> 01:02:35,700 لكن ليس لديك الجرأة لتحمّل الأمر عندما يصبح صعباً 1135 01:02:35,700 --> 01:02:37,100 هذا ليس صحيحا- أليس كذلك؟- 1136 01:02:37,680 --> 01:02:39,620 لديك قدم واحدة خارج الباب منذ دخولك إلى هنا 1137 01:02:39,660 --> 01:02:40,650 ما الذي تتحدّث عنه؟ 1138 01:02:40,650 --> 01:02:43,170 أنا أتحدّث عن تلك الحقيبة المغلقة في مكتبك 1139 01:02:43,210 --> 01:02:45,290 أجل ، رأيتها و أعلم ما هي 1140 01:02:45,430 --> 01:02:48,020 إنّها خطّتك الإحتياطية في حال لم ينجح هذا 1141 01:02:48,160 --> 01:02:52,220 يمكنك الحصول على بعض المال السريع و تعود للحياة التي أخبرتني بأنّك لا تريد اتّباعها 1142 01:02:53,040 --> 01:02:54,920 إذاً فإذاَ كنت تريد الإستقالة ، فتفضّل 1143 01:02:54,920 --> 01:02:57,450 لكن هذا ليس بسبب (لويس) ، و ليس بسببي 1144 01:02:57,450 --> 01:03:01,300 إنّه لأنّك خائف من أنّك قد تضطر للإعتراف بأنّك لست بالذكاء الذي تعتقد نفسك به 1145 01:03:05,060 --> 01:03:07,690 إذاَ كنت لا تزال هنا بالصباح ، فسأعلم بأنّه لا يزال لدي مساعد 1146 01:04:00,990 --> 01:04:01,710 مرحباً 1147 01:04:02,190 --> 01:04:04,750 أفهم بأنّك مستاء من أنّه تمّت ترقيتي قبلك 1148 01:04:04,780 --> 01:04:09,460 لكن إذاَ هدّدت بطرد أحد رجالي مجدّداً ، سأقوم بركل مؤخّرتك 1149 01:04:11,990 --> 01:04:12,940 ما الذي تتحدّث عنه؟ 1150 01:04:13,080 --> 01:04:14,100 لا تتظاهر بالغباء معي ، حسنا؟ 1151 01:04:14,960 --> 01:04:17,720 (لقد طردت (غاري ليبسكي) أمام (مايك روس 1152 01:04:19,810 --> 01:04:20,900 ما المضحك هكذا؟ 1153 01:04:22,160 --> 01:04:23,840 غاري ليبسكي) يعمل في غرفة البريد) 1154 01:04:24,340 --> 01:04:24,930 ماذا؟ 1155 01:04:25,820 --> 01:04:27,010 لمْ أطرد أي أحد 1156 01:04:28,410 --> 01:04:30,830 هذه هي طريقتي لأعلم المساعدين الجدد بما نتوقّعه منهم 1157 01:04:31,690 --> 01:04:34,560 ...وضعت موظّفاً زائفا لتتلاعب بالمساعـ 1158 01:04:35,720 --> 01:04:36,430 هذه هي 1159 01:04:37,430 --> 01:04:38,070 ماذا؟ 1160 01:05:04,130 --> 01:05:04,980 (مايكل) 1161 01:05:07,990 --> 01:05:09,250 أريد الإستقالة 1162 01:05:11,400 --> 01:05:12,320 تعال إلى هنا 1163 01:05:22,630 --> 01:05:24,380 عندما توفي والداك 1164 01:05:24,890 --> 01:05:28,680 خسرت ابني...و ابنتي القانونية 1165 01:05:29,090 --> 01:05:30,690 كنت خائفة 1166 01:05:31,340 --> 01:05:32,160 وحيدة 1167 01:05:32,710 --> 01:05:34,590 و كنت كبيرة جدًّا على تربيتك 1168 01:05:35,640 --> 01:05:37,590 ...لكن لمْ يكُن لدي خيار ، لأنّه 1169 01:05:37,900 --> 01:05:40,770 من غيري سيقوم بالإعتناء بحفيدي؟ 1170 01:05:43,190 --> 01:05:45,650 قطعت عليّ وعداً من قبل 1171 01:05:47,080 --> 01:05:48,650 أنت على عتبة الباب 1172 01:05:50,330 --> 01:05:51,590 عدني الآن 1173 01:05:51,620 --> 01:05:55,900 الطريقة الوحيدة التي ستغادر بها هي إن طردوك خارجاً 1174 01:06:08,180 --> 01:06:11,670 يمكنك أن تحتفظ بأنفاسك ، من المستحيل أن أشهد في جلسة استماع الغد 1175 01:06:13,240 --> 01:06:14,430 هذا ليس سبب قدومي 1176 01:06:15,290 --> 01:06:16,070 أعلم ما قمتِ به 1177 01:06:16,240 --> 01:06:19,280 ما الذي تتحدّث عنه؟- "لمْ تعملي أبداً لدي "دافلين ماكغراغور- 1178 01:06:19,690 --> 01:06:21,540 (و لمْ يتم الإعتداء عليك أبداً من قبل السيّد (هانت 1179 01:06:21,540 --> 01:06:21,950 ...هذه كذ 1180 01:06:21,950 --> 01:06:25,120 أنظري ، يمكنني إخبارك الآن بأنّه لدي الصكوك الملغات أو نقل المال 1181 01:06:25,120 --> 01:06:28,470 أو أيّ سلاح مدخّن موجود...لا أملكها 1182 01:06:28,740 --> 01:06:33,210 لكنِّي سأفعل ، و عندما أفعل ذلك ستذهبين للسجن إلاَّ إذاَ أخبرتني ما حدث الآن 1183 01:06:35,970 --> 01:06:37,280 أنا هو الشّخص الذي تخبرينه 1184 01:06:41,440 --> 01:06:45,130 كلّ ما كان عليّ فعله هو تضييع وقتكم حتى الغد ، بعد جلسة الإستماع 1185 01:06:47,180 --> 01:06:49,260 أرجوك ، لقد احتجت فقط للمال 1186 01:06:50,250 --> 01:06:51,720 لا أريد الذهاب للسجن 1187 01:06:54,150 --> 01:06:55,440 ...إليك ما ستقومين بفعله 1188 01:06:56,060 --> 01:06:58,140 ...ما خطب سلوكها ، إنّها حقًّا 1189 01:06:59,200 --> 01:06:59,810 !(مايك) 1190 01:07:00,560 --> 01:07:01,110 مرحباً 1191 01:07:01,110 --> 01:07:02,990 لست أعطيك هذه لأنّك تحتاجها 1192 01:07:03,400 --> 01:07:05,040 أنا أعطيها لك لأنِّي لا أحتاجها 1193 01:07:06,610 --> 01:07:08,830 و لا أعلم ما إذاَ كنت جاهزاً لمسامحتك بعد أم لا 1194 01:07:09,510 --> 01:07:10,810 لكنِّي أعلم بأنّنا متعادلان 1195 01:07:13,640 --> 01:07:14,500 انتظر لحظة 1196 01:07:18,930 --> 01:07:19,520 ...أنا 1197 01:07:21,390 --> 01:07:22,040 ...حسناً 1198 01:07:29,350 --> 01:07:30,200 لا تقم بذلك 1199 01:07:31,360 --> 01:07:32,390 الآن نحن متعادلان 1200 01:07:50,490 --> 01:07:53,800 ، أرى بأنّك أتيت للعمل اليوم بذلة جميلة 1201 01:07:54,550 --> 01:07:56,290 لقد كانت صفقة عادلة 1202 01:07:56,940 --> 01:07:59,500 حصلت على ستّة منها مقابل حقيبة صغيرة 1203 01:08:03,320 --> 01:08:04,250 ...اسمع 1204 01:08:06,670 --> 01:08:08,000 ...أنا آسف و 1205 01:08:08,000 --> 01:08:08,650 انسَ الأمر 1206 01:08:11,490 --> 01:08:14,050 ...عندما بدأت لأوّل مرّة ، (جيسيكا) عاملتني بقساوة 1207 01:08:14,630 --> 01:08:16,130 استقلت مرّة في شهر 1208 01:08:17,360 --> 01:08:19,240 لقد أخبرتك للتو ما احتجت لسماعه 1209 01:08:19,540 --> 01:08:20,640 هذه هي فقط 1210 01:08:21,520 --> 01:08:24,260 طالما كان لدي فقط شخص واحد أخبرني ما أردت سماعه 1211 01:08:27,020 --> 01:08:29,210 ربّما هو الوقت لأبدأ بالثّقة في شخص آخر 1212 01:08:39,380 --> 01:08:40,410 عيد ميلاد سعيد 1213 01:08:46,270 --> 01:08:47,330 هل هذا حقيقي؟ 1214 01:08:47,480 --> 01:08:48,500 أنت تعلم ما عليك فعله 1215 01:08:51,540 --> 01:08:53,010 أضغط إلى غاية الألم 1216 01:08:54,820 --> 01:08:57,890 (تحويل مالي من حسابك إلى حساب (جوانا وابستر 1217 01:08:58,810 --> 01:09:02,260 سجلات هاتف مع (جوانا وابستر) قبل شهادتها 1218 01:09:03,690 --> 01:09:07,890 و إفادة تظهر بأنّك دفعت للسيدة (وابستر) للشّهادة زوراً 1219 01:09:09,260 --> 01:09:09,980 (سيّد (هانت 1220 01:09:10,590 --> 01:09:13,730 المضايقة عبارة عن خرق مدني ، العقوبة هي المال 1221 01:09:13,840 --> 01:09:16,770 لكن التلاعب بالشاهدين ، هذه جريمة ، و ستذهب للسجن 1222 01:09:16,770 --> 01:09:22,540 أين أضمن بأنّك ستتعلّم المزيد عن التطوّرات الجنسية الغير مرغوب فيها أكثر ممَّا تتصوّر 1223 01:09:22,850 --> 01:09:25,650 هل تعتقد بأنّ هذا سيقوم بتخويفي؟ 1224 01:09:25,790 --> 01:09:30,940 حتّى و إن كانت هذه الأدلّة موثوقة ، من ستجعله يقيم دعوى تلاعب لشاهدة تافهة؟ 1225 01:09:32,310 --> 01:09:35,250 ...هارفي) ، ألم تتخرّج من كليّة الحقوق مع) 1226 01:09:35,620 --> 01:09:37,220 المحامي العام الأمريكي الحالي في "نيويورك"؟ 1227 01:09:37,290 --> 01:09:38,450 في الحقيقة ، فعلت ذلك 1228 01:09:38,830 --> 01:09:41,600 و أعتقد بأنّه قد يكون مهتمًّا بمتابعة قضيّة كهذه 1229 01:09:41,600 --> 01:09:43,030 انتظر ، لا تزالان مقرّبان؟ 1230 01:09:43,100 --> 01:09:44,700 حسنا ، لقد كنت الإشبين في زفافه 1231 01:09:45,320 --> 01:09:46,310 لا ، لم تكن كذلك 1232 01:09:46,510 --> 01:09:47,370 أنت تحاول خداعي 1233 01:09:47,910 --> 01:09:48,630 لا 1234 01:09:49,010 --> 01:09:50,470 ...أعتقد بأنّ لدي بعض الصّور 1235 01:09:50,830 --> 01:09:52,390 لنا في المراسيم 1236 01:09:53,580 --> 01:09:54,300 لنرى 1237 01:09:55,870 --> 01:09:57,440 أجل ، ها هي ذا 1238 01:09:58,120 --> 01:10:00,650 يجب أن تعترف ، أبدو أنيقاً جدًّا 1239 01:10:00,820 --> 01:10:03,070 هذا أنا و أمّه ، تلك المرأة تحبّني 1240 01:10:03,210 --> 01:10:04,880 ها نحن في حفلة العزوبية الخاصة به 1241 01:10:05,090 --> 01:10:07,210 لا توجد راقصات ، لقد كان لئيماً 1242 01:10:07,580 --> 01:10:11,780 لكن لا يمكنه ترك أشخاص مثلك أحرار لإعتداء جنسي و عندها يذهب لنوادي التعرِّي الآن ، هل يمكنه؟ 1243 01:10:11,990 --> 01:10:13,350 حسناً ، ما الذي تريده؟ 1244 01:10:13,350 --> 01:10:14,790 إقرار بالذّنب 1245 01:10:15,160 --> 01:10:18,440 و ضمان بأنّك ستحصل على العلاج قبل العمل مجدّداً 1246 01:10:20,800 --> 01:10:23,080 و تتم إعادة (نانسي) بدفع تراجعي 1247 01:10:23,940 --> 01:10:24,720 حسناً 1248 01:10:25,100 --> 01:10:25,950 و علاوة 1249 01:10:26,290 --> 01:10:27,490 حسناً ، لا بأس 1250 01:10:28,380 --> 01:10:29,160 هل أنهينا؟ 1251 01:10:29,260 --> 01:10:32,880 الطّفل يجب عليه أن يستطيع النّمو دون عبء المحاضرات معلّقا على رأسه ، ألا تعتقد ذلك؟ 1252 01:10:32,880 --> 01:10:36,540 لهذا ستقوم أيضا بالدفع لـ (نانسي) 250 ألف دولار زيادة 1253 01:10:36,840 --> 01:10:37,730 (شارلز) 1254 01:10:42,210 --> 01:10:42,960 أيّها السّادة 1255 01:11:02,830 --> 01:11:04,230 شكراً لك على كلّ شيء 1256 01:11:05,830 --> 01:11:06,820 لا شكر على واجب 1257 01:11:07,170 --> 01:11:08,530 إذاً هناك سؤال واحد 1258 01:11:08,600 --> 01:11:09,900 لمَ ذهبت إلى منزل (جوانا)؟ 1259 01:11:09,900 --> 01:11:11,300 لأنِّي اكتشفت الأمر 1260 01:11:12,010 --> 01:11:12,870 أعترض 1261 01:11:12,940 --> 01:11:14,950 أعتقد بأنّك قمت بذلك لأنّك تهتم 1262 01:11:15,020 --> 01:11:16,620 قمت بذلك لأنّه عملي 1263 01:11:16,860 --> 01:11:18,980 هلاَّ اعترفت بذلك؟ أنت تهتم لأمري 1264 01:11:19,080 --> 01:11:21,510 رأيتك تبتسم عندما ظهرت في العمل هذا الصّباح 1265 01:11:21,580 --> 01:11:24,780 لمْ أبتسم ، كنت أفكّر بمزحة مضحكة 1266 01:11:25,670 --> 01:11:27,550 أنظر ، سنبدأ في هذه غداً 1267 01:11:27,820 --> 01:11:29,700 هل هذا يعني بأنّنا رسميًّا فريق؟ 1268 01:11:29,740 --> 01:11:31,780 لن أحرّك أشياءك نحو (واين مانور) بعد 1269 01:11:31,780 --> 01:11:33,180 إذاً الآن أنت "باتمان"؟ 1270 01:11:33,660 --> 01:11:35,440 (أقرب إليه من (كليمانزا 1271 01:11:35,980 --> 01:11:37,040 (أجل ، (كيلمر 1272 01:11:37,590 --> 01:11:38,360 (كلوني) 1273 01:11:39,250 --> 01:11:40,140 (كيتون) 1274 01:11:41,810 --> 01:11:43,760 هل استقلت حقًّا عندما بدأت لأوّل مرّة؟ 1275 01:11:43,760 --> 01:11:45,500 بالتأكيد لا ، أنا لست ضعيفاً 1276 01:11:45,500 --> 01:11:47,550 The Awesome One تعديل تطابق النسخة Ezzat144