1 00:00:27,160 --> 00:00:29,730 سيارة "تاسلا رودستر" الرياضية لعام 2011 2 00:00:29,730 --> 00:00:32,130 تُعرض لأكثر أعضائنا خصوصية 3 00:00:32,210 --> 00:00:33,420 تعرفين سياراتك 4 00:00:33,830 --> 00:00:36,230 "أعد بإعادتها قبل أن تتحول إلى سيارة "بونتياك 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,470 (مرحبا ، (هارفي - (لورنس) - 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,580 ما رأيك بأخذ شيء آخر غير سيارة "تاسلا" الليلة؟ 7 00:00:41,580 --> 00:00:44,030 هذا يعارض سياستي - أي سياسة؟ - 8 00:00:44,150 --> 00:00:45,850 سياسة "أريد الـ "تاسلا"" خاصتي 9 00:00:45,940 --> 00:00:47,430 أجل - سأخبرك بشيء - 10 00:00:47,930 --> 00:00:49,790 تعلم أكثر مني بخصوص السيارات 11 00:00:51,530 --> 00:00:52,530 إنّها لك 12 00:00:56,380 --> 00:00:57,210 قوّة المحرك 13 00:00:57,340 --> 00:00:57,880 حقا؟ 14 00:00:58,210 --> 00:00:59,120 سنبدأ من هنا؟ 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,400 حسنا ، إذا كان الأمر بسيطا هكذا فقط...أجب عنه 16 00:01:01,400 --> 00:01:02,730 288حصان 17 00:01:03,600 --> 00:01:04,220 السرعة القصوى 18 00:01:04,220 --> 00:01:06,170 125ميل في الساعة 19 00:01:07,200 --> 00:01:09,150 ...من الصفر إلى 60 - في 3.7 ثانية - 20 00:01:09,280 --> 00:01:09,730 أجل 21 00:01:10,060 --> 00:01:11,180 أنت تعرف سياراتك 22 00:01:11,640 --> 00:01:12,760 أنا حماسي 23 00:01:12,970 --> 00:01:14,920 و لقد كنت أنتظر الـ "تاسلا" لأشهر 24 00:01:14,920 --> 00:01:15,330 حسنا 25 00:01:19,930 --> 00:01:20,890 (لورنس) 26 00:01:23,830 --> 00:01:24,910 خذ راحتك 27 00:01:26,270 --> 00:01:27,440 إذاً لمَ تركته يحصل عليها؟ 28 00:01:27,480 --> 00:01:31,290 لأنّه من غير المضر وجود رجل يدير مؤسسة للسياج بملياري دولار يدين لك بواحدة 29 00:01:31,420 --> 00:01:33,070 لكن إذاَ كنت ستعطيها له ببساطة 30 00:01:33,200 --> 00:01:34,480 لمَ تزعج نفسك بالمنافسة أولاً؟ 31 00:01:34,480 --> 00:01:35,770 لأنه إذاَ لم أهزمه 32 00:01:35,850 --> 00:01:37,180 لن يشعر بأنه يدين لي بواحدة 33 00:01:37,390 --> 00:01:39,040 أنا أشعر فجأة كطراز قديم 34 00:01:39,130 --> 00:01:40,540 لمَ لا تفاجئينني؟ 35 00:01:48,550 --> 00:01:49,570 هل أنت (مايك روس)؟ 36 00:01:52,720 --> 00:01:55,960 هارفي) أخبرني بأن أقول لك بأن الثامنة تماما تعني الثامنة تماما) 37 00:02:19,380 --> 00:02:20,410 سعيد لأنّك ظهرت 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,450 ...أنا آسف ، لقد كنت فقط - اخرس - 39 00:02:22,610 --> 00:02:23,150 حسناً 40 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 أترى هذه السيارات؟ 41 00:02:24,850 --> 00:02:26,300 أجل ، إنها رائعة 42 00:02:27,590 --> 00:02:28,320 إنّها مقرفة 43 00:02:28,630 --> 00:02:30,540 إنّها لا شيء مقارنة بهذه 44 00:02:31,650 --> 00:02:34,180 "المحرك في هذه السيارة صنع من قبل "ماكورنين موتورز 45 00:02:34,180 --> 00:02:36,880 "معايير الصناعة في "الفورميلا وان 46 00:02:37,210 --> 00:02:40,980 في الحقيقة ، لقد فازوا ببطولات أكثر من أي محرك في العالم 47 00:02:40,980 --> 00:02:42,310 كيف تعلم كل هذا؟ 48 00:02:42,480 --> 00:02:45,460 آيفري ماكورين) كان أول موكل أحضرته للمؤسسة) 49 00:02:45,500 --> 00:02:46,120 كان؟ 50 00:02:46,500 --> 00:02:47,910 لقد مات منذ ثلاث أشهر مضت 51 00:02:48,110 --> 00:02:48,980 ...يا إلهي ، أنا آسف جدا 52 00:02:48,980 --> 00:02:49,770 ليس هذا هو المغزى 53 00:02:49,840 --> 00:02:51,890 محركات (ماكورنين) و شركته 54 00:02:52,050 --> 00:02:53,880 لديهما شيء مشترك...إنّهما يفوزان 55 00:02:54,130 --> 00:02:54,710 مثلي 56 00:02:54,870 --> 00:02:57,280 و لأني أفوز ، تمّت ترقيتي لشريك كبير 57 00:02:57,280 --> 00:02:59,270 ما يعني بأنّك ستتولى أمر جميع معاملاتهم الورقية 58 00:02:59,310 --> 00:03:01,710 إذاً أحضرتني هنا لتعطيني إدراكاً للمنتوج 59 00:03:01,750 --> 00:03:05,030 لا ، أحضرتك هنا لتقابل (روبرت ستانزلند) ، المدير التنفيذي الجديد 60 00:03:05,110 --> 00:03:06,810 يريد أن يرى وجهك إضافة إلى اسمك 61 00:03:06,890 --> 00:03:07,600 كيف تعلم ذلك؟ 62 00:03:07,810 --> 00:03:10,920 لأنّ (روبرت) بخيل ، و نحن لا ندفع لك من أجل لا شيء 63 00:03:11,120 --> 00:03:13,240 انتظر لحظة ، هل هذا الحوار الحالي مستحق الدفع؟ 64 00:03:13,280 --> 00:03:14,360 بالتأكيد هو كذلك 65 00:03:14,480 --> 00:03:15,140 أجل 66 00:03:16,020 --> 00:03:16,970 إلى الأعلى ، هيا 67 00:03:18,050 --> 00:03:19,910 ، ماذا؟ نحن نجني كل هذا المال ألا يمكننا الإحتفال به؟ 68 00:03:19,950 --> 00:03:21,200 ليس بأسلوب سيء 69 00:03:23,930 --> 00:03:24,680 (دومينيك) 70 00:03:25,050 --> 00:03:30,730 ، (مايك) ، أريدك أن تقابل (دومينيك بورون) الرجل المسؤول عن تصميم و إنتاج هذا المحرك 71 00:03:30,730 --> 00:03:32,430 (هذا مساعدي الجديد ، (مايك روس 72 00:03:32,600 --> 00:03:33,510 إنّه مجرد صبي 73 00:03:33,550 --> 00:03:35,420 هل تحاول سرقة روحه قبل بلوغه؟ 74 00:03:35,500 --> 00:03:36,580 ...حسنا ، من الواضح 75 00:03:36,620 --> 00:03:38,530 لا تزال مستاءاً مفاوضاتنا الأخيرة 76 00:03:38,570 --> 00:03:39,940 عمّالي تلقوْ ضربة كبيرة 77 00:03:40,270 --> 00:03:41,720 و (ماكورنين) تلقى واحدة أكبر 78 00:03:41,800 --> 00:03:44,460 كلاهما جهّزا الشركة لتكون قويّة لسنين 79 00:03:44,460 --> 00:03:46,030 كنت دائما صريحاً معك بخصوص هذا 80 00:03:46,030 --> 00:03:47,770 كلمات راقية من شخص خاننا 81 00:03:47,770 --> 00:03:51,790 أنظر ، أنا آسف لأنك تشعر هكذا ، لكن عليك الإعتراف لمْ أملك اللّطف للقيام بذلك من المقدمة 82 00:03:55,320 --> 00:03:58,100 أجل ، إنّه يقدر حقاً ما قمت به للشركة 83 00:03:58,630 --> 00:03:59,670 (روبرت ستانزلند) 84 00:03:59,800 --> 00:04:02,410 (أريدك أن تقابل مساعدك الجديد ، (مايك روس 85 00:04:02,950 --> 00:04:04,770 لن ندفع له ما ندفع لك 86 00:04:04,810 --> 00:04:07,320 ليس عليك ذلك ، لكني أؤكد لك بأنه فعَّال جداً 87 00:04:08,540 --> 00:04:09,750 حسنا ، سأصدق ذلك عندما أراه 88 00:04:09,750 --> 00:04:11,820 جعلته يقرأ عقد إيجار شركتك الأسبوع الماضي 89 00:04:12,520 --> 00:04:13,640 اسأله أي شيء 90 00:04:14,140 --> 00:04:15,840 تلك وثيقة بـ 300 صفحة 91 00:04:18,620 --> 00:04:20,030 حسنا ، ما هي الشروط؟ 92 00:04:20,570 --> 00:04:22,510 حسنا ، لا فكرة لدي عمَّا تتحدث عنه 93 00:04:22,510 --> 00:04:23,870 "المسماة "عقد الإيجار 94 00:04:23,940 --> 00:04:26,450 "كانت الشركة الأم "غليندن إنتربرايزس 95 00:04:26,660 --> 00:04:30,060 خمسة و ثلاثون ألف قدم مربع في 19 غرب الـ 57 96 00:04:30,100 --> 00:04:31,640 ثمانون دولار للقدم 97 00:04:31,640 --> 00:04:34,740 تنتهي صلاحيتها في 6 أشهر مع خيار تمديد 98 00:04:35,080 --> 00:04:36,650 قابلة للممارسة في 30 يوم 99 00:04:37,690 --> 00:04:39,470 من وقع عقد الإيجار؟ - أنت قمت بذلك - 100 00:04:40,050 --> 00:04:41,670 ما هو اسمي الوسطي؟ - "الحرف "آل - 101 00:04:41,710 --> 00:04:44,570 ماذا حدث في واقعة "الشركة لا توجد بعد الآن"؟ 102 00:04:45,030 --> 00:04:46,060 هذا لم يكن في عقد الإيجار 103 00:04:46,190 --> 00:04:46,970 كيف لك أن تكون متأكد؟ 104 00:04:46,970 --> 00:04:50,660 لأن عقد الإيجار الذي قرأته لم يكن من 300 صفحة بل من 364 صفحة 105 00:04:50,790 --> 00:04:53,980 و يمكنني أخبرك بمحتوى أي واحدة من هاته الصفحات ، لكن لا يمكنني إخبارك بذلك 106 00:04:54,190 --> 00:04:55,350 هذه هي كيفية تأكّدي 107 00:04:55,760 --> 00:04:56,590 رائع 108 00:04:57,090 --> 00:04:58,790 يمكنك جعله يبدأ العمل على الصفقة الأولى حالاً 109 00:04:58,960 --> 00:04:59,700 صفقة جديدة 110 00:04:59,910 --> 00:05:00,530 أجل 111 00:05:00,660 --> 00:05:05,380 وجدت مشتريا ينوي إنفاق 200 مليون دولار على الأرض الواقعة تحت المصنع الرئيسي 112 00:05:05,670 --> 00:05:07,160 إلى أين تنقل التصنيع؟ 113 00:05:07,330 --> 00:05:08,370 حسنا ، ذلك هو جمال الأمر 114 00:05:08,780 --> 00:05:11,020 الجوهر الحقيقي لـ "ماكورنين موتورز" هو الإسم 115 00:05:11,020 --> 00:05:13,090 إذا انتقلنا لما وراء البحار ، سنوفر الكثير على أنفسنا 116 00:05:13,090 --> 00:05:16,490 الدفع المسبق في حين الإبقاء على الإسم و المحافظة على تدفق المال مع مرور الوقت 117 00:05:16,530 --> 00:05:17,780 هذه عبقرية - بالتحديد - 118 00:05:17,780 --> 00:05:19,260 حسنا ، سنهتم بكل شيء 119 00:05:19,330 --> 00:05:20,350 حسنا - حسنا - 120 00:05:21,840 --> 00:05:22,590 شكراً 121 00:05:23,620 --> 00:05:24,330 حقا؟ 122 00:05:25,240 --> 00:05:28,560 ، يا إلهي ، علمت بأنه بخيل لكني لم أدرك بأنه غبي 123 00:05:28,640 --> 00:05:29,500 ما الذي تتحدث عنه؟ 124 00:05:29,550 --> 00:05:31,340 الجوهر ليس الإسم ، إنّها الجودة 125 00:05:31,340 --> 00:05:35,270 إذا انتقل لما وراء البحار ، سيقتل الشيء الكامن وراء المحرك الذهبي اللعين 126 00:05:35,560 --> 00:05:38,710 انتظر لحظة ، اعتقدت بأنك لا تتورط عاطفيا مع الموكلين 127 00:05:38,920 --> 00:05:40,370 أنا متورط عاطفيا مع نفسي 128 00:05:40,410 --> 00:05:44,190 أنظر ، راهنت بأن هذه الشركة ستكبر و أجوري ستكبر معها 129 00:05:44,270 --> 00:05:47,260 نحن نحمل زوجا من الأوراق الرابحة و هذا الأحمق يحاول التوقف 130 00:05:47,260 --> 00:05:48,000 إذاً؟ 131 00:05:48,330 --> 00:05:49,040 ما الذي ستفعله؟ 132 00:05:49,080 --> 00:05:50,070 لن أقوم بأي شيء 133 00:05:50,120 --> 00:05:53,560 أنت ستراجع تلك اللوائح الداخلية ، و ستجد (لي طريقة للتخلص من (روبرت ستانزلند 134 00:05:53,560 --> 00:05:55,340 لا ، لا ، لا ، لا علي الذهاب لرؤية جدّتي 135 00:05:55,800 --> 00:05:56,670 هل هي تحتضر 136 00:05:57,500 --> 00:05:58,120 لا 137 00:05:58,370 --> 00:05:59,150 ألغي ذلك 138 00:06:05,080 --> 00:06:34,600 The Awesome One : ترجمة Khalid199 : ضبط التوقيت 139 00:07:06,570 --> 00:07:07,060 أجل 140 00:07:07,150 --> 00:07:09,390 (هل وجدت أي شيء سيساعدنا للتخلص من (ستانزلند 141 00:07:10,920 --> 00:07:11,960 أجل ، أعتقد ذلك 142 00:07:12,000 --> 00:07:14,900 ، حسنا ، إذاَ لم تكن هنا عند حاجتي له فما فائدة ذلك لي؟ 143 00:07:14,980 --> 00:07:16,940 ...ماذا؟ إنّها 7:15 144 00:07:38,860 --> 00:07:39,440 هل حصلت عليها؟ 145 00:07:40,110 --> 00:07:41,520 استلمتها أمس 146 00:07:41,520 --> 00:07:43,050 هل نمتِ معه و هي تحت وسادتك 147 00:07:43,050 --> 00:07:44,460 طريقة نومي ليست من شأنك 148 00:07:44,460 --> 00:07:46,000 أجل ، أيضا ضرب فريق "اليانكيز" للنظام 149 00:07:46,070 --> 00:07:47,690 لكن هذا لا يمنعني من التفكير بخصوصه 150 00:07:47,820 --> 00:07:48,560 (هارفي) 151 00:07:48,940 --> 00:07:50,370 عدني بألا تشعر بالغرور 152 00:07:51,140 --> 00:07:53,290 أدرك ما على المحك هنا ، سأكون متواضعا تماما 153 00:07:53,330 --> 00:07:54,660 رائع ، هل أنت جاهز؟ 154 00:07:55,160 --> 00:07:56,570 أتمزحين؟ لقد ولدت لهذا 155 00:07:58,100 --> 00:08:00,420 إنها الـ 7:45 ، من الجميل ظهورك 156 00:08:00,670 --> 00:08:02,160 أجل ، لقد كنت مستيقظا حتى الخامسة صباحا 157 00:08:02,200 --> 00:08:05,230 أنا أمزح ، لكن (لويس ليت) يريد رؤيتك ، و أنا لا أمزح بخصوص هذا 158 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 ما الذي يريده؟ 159 00:08:06,270 --> 00:08:08,260 لا أعلم ، (لويس) لا يدعني أشارك في عمله 160 00:08:08,260 --> 00:08:09,390 لكنِّي أفضل ذلك نوعا ما هكذا 161 00:08:09,460 --> 00:08:09,830 حسنا 162 00:08:10,290 --> 00:08:12,110 هل يمكنك إخباره بأنه عليّ رؤية (هارفي) أولا؟ 163 00:08:12,200 --> 00:08:13,070 كما تريد 164 00:08:13,110 --> 00:08:17,010 ، لكن ، إذا كنت ستنام في بذلاتك ربما تريد الإحتفاظ بواحدة جديدة في المكتب 165 00:08:17,460 --> 00:08:18,410 هل هي بهذا السوء؟ 166 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 إنّها أسوء 167 00:08:21,320 --> 00:08:21,770 هيا بنا 168 00:08:21,860 --> 00:08:24,470 ، أريد فقط أن أقول بأن هذا شرف آخذ الأمر بجدية 169 00:08:24,470 --> 00:08:26,500 و أنوي جعلكم جميعا فخورين 170 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 (ما عداك أنت يا (فريد 171 00:08:28,070 --> 00:08:30,270 استسلمت عن جعلك فخورا في عام 1999 172 00:08:31,970 --> 00:08:34,670 حسنا ، هنالك ترتيب عمل واحد آخر 173 00:08:36,160 --> 00:08:37,940 إنّه ليس هنا 174 00:08:42,790 --> 00:08:43,750 لا 175 00:08:46,030 --> 00:08:46,940 أين هو؟ 176 00:08:47,170 --> 00:08:49,090 إنّه في مراسم تعيينه كشريك كبير 177 00:08:50,010 --> 00:08:53,320 ...دعيني أسألك شيئاً ، ما الفرق بين شريك كبير و 178 00:08:53,650 --> 00:08:54,770 شركاء آخرين 179 00:08:55,150 --> 00:08:58,960 أليس هذا شيء كان عليك دراسته عندما كنت تدّعي الذّهاب لـ "هارفرد"؟ 180 00:08:59,420 --> 00:09:00,000 حسناً 181 00:09:00,330 --> 00:09:02,480 الشركاء الكبار يشترون حصة في المؤسسة 182 00:09:02,650 --> 00:09:05,180 يتشاركون الأرباح ، لكن عليهم أيضا وضع أسهم 183 00:09:06,010 --> 00:09:07,630 إذاً كم يكلف الشراء للدخول؟ 184 00:09:07,960 --> 00:09:09,280 نصف مليون دولار 185 00:09:10,030 --> 00:09:10,900 حالا؟ 186 00:09:11,230 --> 00:09:11,850 (هارفي) 187 00:09:12,310 --> 00:09:13,510 لقد علمت ما كان ثمن الدّخول 188 00:09:13,930 --> 00:09:15,670 علمت بأن اليوم هو التعيين 189 00:09:15,670 --> 00:09:17,120 كيف أمكنك عدم امتلاك المال؟ 190 00:09:17,160 --> 00:09:18,860 لمْ أعلم بأنه مستحق الدّفع اليوم 191 00:09:21,510 --> 00:09:22,880 ليس مستحق الدّفع اليوم ، أليس كذلك؟ 192 00:09:22,880 --> 00:09:23,380 لا 193 00:09:24,250 --> 00:09:24,870 إنّه ليس كذلك 194 00:09:27,770 --> 00:09:30,720 كلّ رجل في هذه الغرفة وقع في نفس الشيء تماماً 195 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 هل هذا يشملك؟ 196 00:09:31,920 --> 00:09:32,380 لا 197 00:09:32,670 --> 00:09:33,660 لا ، لا يشملني 198 00:09:33,830 --> 00:09:34,860 شكرا لكم أيها السادة 199 00:09:46,330 --> 00:09:48,590 فول سوداني ، دابوق ، فراولة 200 00:09:48,660 --> 00:09:50,370 ما هذا؟ قائمة تسوق؟ 201 00:09:50,370 --> 00:09:53,930 لا ، مجرد قائمة لأطعمة أعاني من حساسية منها لذا عندما تختار المكان 202 00:09:54,350 --> 00:09:56,090 هذه الأطعمة ليس عليها أن تكون في قائمة الطعام 203 00:09:56,130 --> 00:09:57,420 مكان لماذا؟ 204 00:09:58,290 --> 00:09:59,200 لمْ يخبرك أي أحد؟ 205 00:09:59,700 --> 00:10:01,020 لم يخبرني أي أحد - هذا ممل جداً - 206 00:10:01,190 --> 00:10:03,590 "حسنا ، تقليد قديم لمؤسسة "بيرسن هاردمان 207 00:10:03,680 --> 00:10:04,880 هو عشاء المبتدئين 208 00:10:05,000 --> 00:10:07,160 ...ما يعني أنت ، الـ 209 00:10:07,280 --> 00:10:08,740 المبتدأ - هذا صحيح - 210 00:10:08,860 --> 00:10:11,720 ستستضيف عشاءاً لزملاءك المساعدين 211 00:10:12,720 --> 00:10:14,040 حسنا ، هيا لا تصبح شاحبا هكذا 212 00:10:14,290 --> 00:10:16,360 ، لا بأس ، إنّه سهل حقاً ...كل ما عليك القيام به 213 00:10:16,490 --> 00:10:18,100 هو إيجاد موقع مميز 214 00:10:18,190 --> 00:10:21,710 ، ثم نسّق الأمر مع 50 مساعدا آخر إنّه بسيط حقا ، لا وجود لأي ضغط 215 00:10:22,870 --> 00:10:23,830 ألديك حساسية من الدجاج؟ 216 00:10:23,830 --> 00:10:25,070 لا ، أنا لا أحبه فقط 217 00:10:27,430 --> 00:10:28,260 بالمناسبة 218 00:10:28,590 --> 00:10:31,450 ما الشيء الذي كان مهما هكذا لجعلك ترى (هارفي) قبل المجيء لرؤيتي؟ 219 00:10:31,660 --> 00:10:32,670 ...لويس) ، (هارفي) لا يريد حقاً) 220 00:10:32,740 --> 00:10:34,730 أيمكننا...أيمكننا...أيمكننا أيمكننا فقط...إخرس 221 00:10:35,810 --> 00:10:36,410 حسنا 222 00:10:36,600 --> 00:10:38,420 دعني أستوضح شيئا ، حسنا؟ 223 00:10:38,420 --> 00:10:41,160 عندما أسألك سؤالاً ، أتوقع إجابة فقط 224 00:10:46,420 --> 00:10:47,370 "ماكورنين موتورز" 225 00:10:47,460 --> 00:10:49,030 كنت أعمل على مستحقات الإجتهاد 226 00:10:50,360 --> 00:10:53,720 و لمَ سيتطلب ذلك منك النّظر في اللوائح الداخلية؟ 227 00:10:55,750 --> 00:10:58,820 قانون الولاية يتطلب تجهز ملخص في حدث البيع 228 00:10:58,820 --> 00:11:00,560 الملكيات الخاصة للشركات معفاة 229 00:11:00,810 --> 00:11:02,670 ليس إذاَ تجاوز البيع 150 مليون دولار 230 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 وفقا لمن؟ 231 00:11:08,890 --> 00:11:10,010 الموقع الإلكتروني للولاية 232 00:11:11,500 --> 00:11:12,830 أحب أن أكون متعمّقاً 233 00:11:15,610 --> 00:11:16,730 حسنا ، ضع ذلك هناك يا صديقي 234 00:11:18,220 --> 00:11:19,210 هل أنت جدِّي؟ 235 00:11:23,730 --> 00:11:28,870 أدرك بأن (ستانزلند) يرمي بالكثير من العمل القانوني "بإتجاهنا بمناسبة بيع مصنع"ماكورنين موتورز 236 00:11:29,000 --> 00:11:29,790 كيف علمت بذلك؟ 237 00:11:29,790 --> 00:11:30,910 أسمع أشياءاً 238 00:11:31,200 --> 00:11:32,110 أتهتم له؟ 239 00:11:32,190 --> 00:11:32,940 أنا كذلك 240 00:11:33,270 --> 00:11:34,100 بالمناسبة 241 00:11:34,470 --> 00:11:35,590 لوقت استحقاقه 242 00:11:36,050 --> 00:11:37,040 ما هذا؟ 243 00:11:37,410 --> 00:11:39,780 إنّه صك صراف بقيمة 500 ألف دولار 244 00:11:41,930 --> 00:11:43,260 كان لديك هذا طوال الوقت 245 00:11:43,340 --> 00:11:46,160 كان لدي المال منذ أن نصبت نظري على منصب الشريك الكبير 246 00:11:54,000 --> 00:11:55,460 من الجميل منك الوصول أخيراً 247 00:11:56,150 --> 00:11:57,390 لمَ يواصل الجميع قول هذا؟ 248 00:11:57,600 --> 00:11:59,840 لأنّه من المفترض بك أن تكون هنا عندما يفترض بك أن تكون هنا 249 00:12:00,050 --> 00:12:01,290 لا يبدو بأن ذلك ينطبق عليك 250 00:12:01,420 --> 00:12:03,160 أنا لست موضوع هذا الحوار 251 00:12:03,410 --> 00:12:03,990 الآن 252 00:12:04,400 --> 00:12:06,020 ما الذي وجدته لي عن "ماكورنين موتورز"؟ 253 00:12:06,390 --> 00:12:09,880 المجلس لا يمكنه التصويت لـ 24 ساعة على الأقل بعد عرض الرئيس التنفيذي للصفقة 254 00:12:09,880 --> 00:12:11,530 التي تشمل بيع أرض الشركة 255 00:12:11,530 --> 00:12:13,690 لكن (ستانزليد) قام مسبقا بعرضها على المجلس 256 00:12:14,060 --> 00:12:16,470 صحيح ، لكن (ستانزلند) ليس الرئيس التنفيذي 257 00:12:17,340 --> 00:12:19,620 ، كتبت تلك اللوائح الداخلية بنفسي إنّه المدير التنفيذي 258 00:12:20,410 --> 00:12:23,470 الصفحة 238 ، الفقرة 137 259 00:12:23,520 --> 00:12:25,710 تنص على أنه إذا مات المدير التنفيذي 260 00:12:25,710 --> 00:12:29,440 رئيس تنفيذي مؤقت سيتم تعيينه حتى يعقد المجلس انتخابات تصويت 261 00:12:29,490 --> 00:12:33,760 و الذي لا يمكن عقده حتى الربع المالي القادم في هذه الحالة ، الخميس المقبل 262 00:12:34,090 --> 00:12:36,130 إذاً لا يمكنهم التصويت له حتى الخميس؟ 263 00:12:36,370 --> 00:12:36,910 الخميس 264 00:12:38,230 --> 00:12:38,980 حسناً 265 00:12:39,390 --> 00:12:40,020 إذاً 266 00:12:40,310 --> 00:12:42,300 (حضّر الإجتهاد المستحق لي لآخذه لـ (ستانزلند 267 00:12:42,340 --> 00:12:44,120 لكني لا أريد أي شيء جاهز للتوقيع 268 00:12:44,120 --> 00:12:45,240 إلى أين أنت ذاهب؟ - إلى الخارج - 269 00:12:45,320 --> 00:12:47,560 لدي حتى الخميس لإيجاد رئيس تنفيذي جديد 270 00:12:48,640 --> 00:12:49,140 ماذا؟ 271 00:12:49,390 --> 00:12:52,120 لا شيء ، أنت تعلم ، فقط 6 ساعات 272 00:12:52,250 --> 00:12:54,950 ...1500صفحة ، و أنا 273 00:12:55,400 --> 00:12:56,480 وجدت خطأك 274 00:12:56,560 --> 00:12:57,430 أجل 275 00:12:57,600 --> 00:13:01,820 وجدت الخطأ الوحيد الذي قمت به أثناء سحب تلك اللوائح منذ 12 سنة مضت 276 00:13:01,820 --> 00:13:03,860 عندما كنت أصغر منك بسنتين 277 00:13:03,900 --> 00:13:06,670 (خطأ بالمناسبة سيساعدني في التخلص من (ستانزلند 278 00:13:07,380 --> 00:13:08,080 خطأ 279 00:13:28,070 --> 00:13:29,410 أعذرني ، سيد (سباكتور)؟ 280 00:13:29,480 --> 00:13:33,590 كنت أتساءل إذاَ كنت تحتاج لمساعدة في واحدة من مسائلك ، أي واحدة 281 00:13:33,920 --> 00:13:35,450 ...(حسنا (آلن - (إنّه (آرون - 282 00:13:35,990 --> 00:13:37,730 أعتقد بأن هذا يلخص كل شيء ، ألا تعتقد ذلك؟ 283 00:13:40,090 --> 00:13:41,010 ما الذي تفعله؟ 284 00:13:42,290 --> 00:13:43,950 أنا أبحث عن مطعم 285 00:13:43,950 --> 00:13:45,480 إلى أين ذهبت لعشاء المبتدئين الخاص بك؟ 286 00:13:45,480 --> 00:13:46,890 أتيت إلى هنا كطالب في السنة الثانية 287 00:13:46,890 --> 00:13:49,420 "من الأفضل ألا تضع هذا كأولوية على "ماكورنين موتورز 288 00:13:49,430 --> 00:13:51,120 (لا أزال في حاجة لشيء لمماطلة (ستانزلند 289 00:13:51,120 --> 00:13:52,280 إنّه هنا 290 00:13:53,940 --> 00:13:55,270 ما الذي أنت منزعج بشأنه هكذا؟ 291 00:13:55,430 --> 00:13:57,840 أمضيت يوما مع موظف رئيسي أعرفه 292 00:13:57,960 --> 00:14:00,700 و الذي لمْ يمكنه عرض رئيس تنفيذي شرعي واحد مرشح بحلول الخميس 293 00:14:00,740 --> 00:14:03,640 ماذا عن (دومينيك بارون) ذلك ، الذي يدير الإنتاج؟ 294 00:14:03,810 --> 00:14:05,630 قلت بأنه كان مسؤولاً عن المحرك 295 00:14:06,010 --> 00:14:07,460 و من الواضح أنه يهتم للعمال 296 00:14:07,460 --> 00:14:08,620 لا ، إنّه ليس الشخص الملائم 297 00:14:09,160 --> 00:14:11,350 أنت خائف من عدم قدرتك على إقناعه لأنه يكرهك 298 00:14:11,770 --> 00:14:13,100 أفهم ذلك - محاولة جيدة - 299 00:14:13,260 --> 00:14:14,710 تعلم بأنه لا يمكنك استضافة عشائك هناك 300 00:14:14,710 --> 00:14:16,960 "هذا مطعم "واشتال ليبتون كلاين 301 00:14:17,700 --> 00:14:19,260 حسنا ، لا بأس 302 00:14:19,690 --> 00:14:21,220 ماذا عن هذا المكان؟ 303 00:14:21,260 --> 00:14:23,380 أجل ، هذا سيكون رائعا لو كنا في 2004 304 00:14:23,750 --> 00:14:24,540 يا إلهي 305 00:14:24,580 --> 00:14:25,910 هل يهم أي من هذا؟ 306 00:14:26,110 --> 00:14:26,860 يا إلهي 307 00:14:28,970 --> 00:14:31,310 أترى ذلك الشخص هناك بجوار الفاكس؟ 308 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 ألق نظرة جيدة 309 00:14:36,310 --> 00:14:37,640 لن يبلغ منصب شريك أبداً 310 00:14:38,050 --> 00:14:39,460 حسنا ، دعني أحزر 311 00:14:39,460 --> 00:14:41,950 لأنه قام بعشاء مبتدئين سيء؟ 312 00:14:41,990 --> 00:14:44,020 لا ، لأنّه لا يفهم الأمر 313 00:14:44,310 --> 00:14:45,190 يفهم ماذا؟ 314 00:14:45,260 --> 00:14:48,360 لا يفهم بأن القيام بعمل جيد ليس الوظيفة بأكملها 315 00:14:49,080 --> 00:14:52,110 جزء من فهم الأمر هو أن أشياءاً كالعشاء تهم حقيقة 316 00:14:52,110 --> 00:14:53,830 حتى و إن لم تعتقد ذلك 317 00:14:53,970 --> 00:14:56,590 أنظر ، كنت تحاسبني هذا الصباح لأني آتِ و أذهب وقتما أردت 318 00:14:56,590 --> 00:14:57,840 أتعلم لمَ يمكنني القيام بذلك؟ 319 00:14:58,490 --> 00:15:00,610 لأنِّي عندما أتيت إلى هنا قمت بالهيمنة 320 00:15:00,610 --> 00:15:02,890 لقد اعتقدوا بأني عملت لألف ساعة في اليوم 321 00:15:02,970 --> 00:15:05,420 الآن ، لا يهم الوقت الذي آتي فيه 322 00:15:05,500 --> 00:15:08,310 لا أحد يشك في قدرتي على إكمال العمل 323 00:15:08,650 --> 00:15:09,810 أدخل ذلك في عقلك 324 00:15:10,140 --> 00:15:11,680 آخر أول انطباعات 325 00:15:12,220 --> 00:15:13,580 8 عندما تبدأ خلف الكرة ذات الرقم 326 00:15:13,920 --> 00:15:15,200 لن تصبح أبدا في المقدمة 327 00:15:27,180 --> 00:15:28,720 هل أنت مشغولة؟ - إنها 7:00 - 328 00:15:28,760 --> 00:15:30,620 أنا لست هنا لأني أحب المنظر 329 00:15:31,000 --> 00:15:34,440 و لا تسئ فهمي عندما أقول "المنظر" ، فأنا أشير لوجهك 330 00:15:34,480 --> 00:15:36,050 هذا مضحك ، لأني بشع 331 00:15:36,050 --> 00:15:36,590 ما الأمر؟ 332 00:15:37,010 --> 00:15:38,170 أنت من عشّاق الطعام ، صحيح؟ 333 00:15:38,330 --> 00:15:39,290 لمَ تقول هذا؟ 334 00:15:39,490 --> 00:15:43,430 لأنّك الشخص الوحيد الذي رأيته على الإطلاق يطلب بيتزا بالقريدس و الفلفل الأحمر و جبنة الماعز 335 00:15:43,430 --> 00:15:46,340 حسنا ، صحيح ، لكن من دون الفلفل ما الذي يربط جبن الماعز بالقريدس؟ 336 00:15:46,920 --> 00:15:47,720 أنا عاشقة طعام 337 00:15:47,830 --> 00:15:51,100 حسنا ، إذاً أحتاج لمساعدتك لإيجاد مطعم لعشاء المبتدئين 338 00:15:51,100 --> 00:15:52,180 حسنا ، هذا مؤسف 339 00:15:52,310 --> 00:15:54,750 لكني غارقة في العمل ، و ليس لدي الوقت لأعلمك عن الطعام المطهو 340 00:15:54,880 --> 00:15:57,030 لا ، لا تدعيني أذكرك بأني أدين لك بواحدة 341 00:15:57,030 --> 00:15:57,740 كيف هذا؟ 342 00:15:57,820 --> 00:16:00,310 أخبرت (لويس) بأني أعمل على قضية (هارفي) قبل قضيته 343 00:16:00,350 --> 00:16:01,380 لأنك أخبرتني بذلك 344 00:16:01,430 --> 00:16:03,540 حسنا ، الآن أقول لك بأن تساعديني في أمر عشائي 345 00:16:04,370 --> 00:16:06,190 أنت...حسنا - حظا موفقا مع ذلك - 346 00:16:06,440 --> 00:16:07,890 لن تساعدني مع عشائي 347 00:16:09,100 --> 00:16:10,220 الآن أنا أتكلم مع نفسي 348 00:16:13,980 --> 00:16:15,190 أجل جدتي 349 00:16:15,350 --> 00:16:16,750 لا ، أخبرتك بأني كنت قادما 350 00:16:17,300 --> 00:16:20,120 أنا...أنا...أنا في طريقي ، حسنا؟ أجل 351 00:16:25,100 --> 00:16:26,140 خمسة عشر دقيقة 352 00:16:26,260 --> 00:16:28,080 .حسنا ، وداعا ...ما الذي 353 00:16:29,830 --> 00:16:31,400 حسنا ، لمَ كان ذلك؟ 354 00:16:31,440 --> 00:16:34,630 إذا اهتممت لأمري ، لكنت أخبرتني ما كان يخطط له (ترافور) منذ وقت طويل 355 00:16:34,630 --> 00:16:36,130 كنت أحاول حمايتك 356 00:16:36,290 --> 00:16:40,110 كيف يكون إخفاء حقيقة أن صديقي الحميم يبيع الحشيش أمر يحميني؟ 357 00:16:40,110 --> 00:16:41,310 تريدين الحقيقة؟ 358 00:16:42,010 --> 00:16:44,810 صديقك الحميم كان أيضا أفضل صديق لي ، حسنا؟ 359 00:16:44,810 --> 00:16:46,280 لمْ أشعر بضرورة الوشاية به 360 00:16:46,280 --> 00:16:49,560 إذاَ كنت حقا صديقه ، لمْ تكن لتقف جانبا فقط و تدعه يحطم حياته 361 00:16:49,560 --> 00:16:50,220 أدعه؟ 362 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 أدع؟ لمْ أدع (ترافور) يقوم بأي شيء أبداً ، هل قابلته؟ 363 00:16:53,170 --> 00:16:56,030 ترافور) يستمع إليك ، و هو يحتاجك حاليا) 364 00:16:56,110 --> 00:16:56,570 يا إلهي 365 00:16:56,570 --> 00:16:58,510 إنّه يقوم بتحطيم حياته 366 00:16:58,790 --> 00:17:00,260 و أنت تخليت عنَّا 367 00:17:01,960 --> 00:17:02,780 كلانا 368 00:17:04,820 --> 00:17:06,470 كأننا لم نعني أي شيء لك 369 00:17:12,980 --> 00:17:13,940 أنا متأخر 370 00:17:34,960 --> 00:17:35,580 (لويس) 371 00:17:36,570 --> 00:17:37,400 ما الذي تفعله هنا؟ 372 00:17:37,440 --> 00:17:39,520 مرحبا ، (ستانزلند) اتّصل 373 00:17:39,810 --> 00:17:42,130 يبدو بأن الإجتهاد لم يكن على قدم و ساق 374 00:17:42,540 --> 00:17:43,410 اتصل بك؟ 375 00:17:43,460 --> 00:17:45,160 أجل ، اتصل بي ، اتصلتُ به ، ما الفرق 376 00:17:45,490 --> 00:17:47,560 المعاملات الورقية كانت تأخذ وقتاً طويلاً جدا ، و أنا أنهيتها 377 00:17:47,560 --> 00:17:49,750 أقترح أن تبقى بعيدا عن موكلي 378 00:17:50,300 --> 00:17:51,910 هارفي) ، أنا سعيد لأنك استطعت الحضور) 379 00:17:51,910 --> 00:17:53,160 كنَّا على وشك توقيع الوثائق 380 00:17:53,160 --> 00:17:57,010 تلقيت كلمات في المكتب ، أتيت فقط لأرى كيف يحوم (لويس) حول اللوائح 381 00:17:58,420 --> 00:18:00,040 لا...أعلم 382 00:18:02,690 --> 00:18:03,980 أنا في خسارة قليلة 383 00:18:03,980 --> 00:18:04,810 روبرت) أنا آسف) 384 00:18:04,890 --> 00:18:06,670 هذا ما كان يعطل اجتهادك المستحق 385 00:18:06,670 --> 00:18:10,690 فنيا ، لا تزال رئيس تنفيذي مؤقت حتى يصوت لك المجلس يوم الخميس 386 00:18:10,730 --> 00:18:13,930 إذاَ لمْ يُتبع البروتوكول ، فهذا سيدعك بعرضة كبيرة للدعاوى 387 00:18:13,970 --> 00:18:14,550 هذا صحيح 388 00:18:14,760 --> 00:18:18,070 حسنا ، أعتقد بأنه علينا التريّث...إذاً 389 00:18:18,530 --> 00:18:20,060 أرجوك لا تلم (لويس) ، إنّه خطئي 390 00:18:20,270 --> 00:18:24,830 نحن عادة نجعل شريكا كبيراً يشرف على صفقات كهذه لأن الشركاء الأصغر يميلون لإفساد الأشياء 391 00:18:25,290 --> 00:18:26,200 نراك يوم الخميس؟ 392 00:18:26,280 --> 00:18:26,950 لحظة 393 00:18:27,860 --> 00:18:28,820 فقط لعلمك 394 00:18:28,940 --> 00:18:30,880 لقد كنتَ شريكا أصغر حتى مؤخراً 395 00:18:31,220 --> 00:18:32,710 هناك سبب لأني لست كذلك بعد الآن 396 00:18:32,750 --> 00:18:33,910 حسنا ، هوّن عليك 397 00:18:34,780 --> 00:18:37,560 إذاً ماذا إن أخذت رحلة إلى "روسيا" مع رجل آخر؟ 398 00:18:37,560 --> 00:18:39,630 أعني ، هذا كان قبل لقائك بالجد (جيمي) ، صحيح؟ 399 00:18:39,630 --> 00:18:41,870 لم يهتم إذاَ كان ذلك قبل لقائي به 400 00:18:42,120 --> 00:18:43,860 لا يخرس أبدا بخصوصه 401 00:18:43,860 --> 00:18:45,230 إذاً ما كان اسم الرجل الآخر؟ 402 00:18:45,520 --> 00:18:47,760 "غريغوري) اهتم بشؤونك الخاصة)" 403 00:18:48,790 --> 00:18:50,670 إذا يا (مايكل) ، هذا كان مرحاً 404 00:18:50,740 --> 00:18:54,720 الآن ، لمَ لا تتوقف عن المراوغة و تخبرني بما الذي يحدث 405 00:18:58,250 --> 00:18:59,080 (ترافور) 406 00:19:00,190 --> 00:19:02,230 (إنّه (ترافور) ، إنه دائما (ترافور 407 00:19:02,350 --> 00:19:04,220 ...ورّط نفسه في بعض 408 00:19:05,050 --> 00:19:07,490 الأشياء السيئة ، و أعتقد بأنه يحتاج لمساعدتي ليتخلص من هذا المأزق 409 00:19:07,490 --> 00:19:09,900 لكنِّي كنت تحت تأثير كثير من الضغط 410 00:19:09,900 --> 00:19:12,180 ...و أعلم بأنك أخبرتني دائما بأن أكون متواجدا لمساعدة الآخرين 411 00:19:12,180 --> 00:19:13,460 لا ، لا استمع إلي 412 00:19:13,630 --> 00:19:15,450 (تبا لـ (ترافور - ماذا؟ - 413 00:19:15,450 --> 00:19:16,820 أنت تمضي قدماً 414 00:19:16,900 --> 00:19:19,970 و سيقوم بأي شيء يستطيعه لإبقائك مكانك 415 00:19:19,970 --> 00:19:20,510 ...أجل ، لكنه 416 00:19:20,510 --> 00:19:21,790 "لكن دون "لكن 417 00:19:21,790 --> 00:19:23,330 ذلك الفتى عبارة عن ملاذ 418 00:19:23,620 --> 00:19:25,360 يجب أن تتخلى عنه 419 00:19:27,600 --> 00:19:29,340 الخمسون دولار الوحيدة 420 00:19:40,870 --> 00:19:42,730 ما الذي يجري مع (روبرت ستانزلند)؟ 421 00:19:44,060 --> 00:19:45,300 ما الذي أخبرك (لويس) به؟ 422 00:19:45,470 --> 00:19:47,370 لست تتعامل مع (لويس) ، أنت تتعامل معي 423 00:19:47,910 --> 00:19:48,620 ما الذي تخفيه؟ 424 00:19:48,660 --> 00:19:51,640 لا شيء ، بحثت في اللوائح و منعت دعاوى محتملة 425 00:19:52,350 --> 00:19:56,160 بحثت في اللوائح لسبب تكتيكي ، و أريد أن أعلم ما هو 426 00:20:01,430 --> 00:20:02,260 أريد خروجه 427 00:20:02,380 --> 00:20:03,630 هذا ليس شأنك 428 00:20:03,870 --> 00:20:07,810 "أنت محامٍ ، هذا الشأن الداخلي لـ "ماكورنين موتورز 429 00:20:07,940 --> 00:20:12,460 أنظري ، (ماكولانين) كانت لديه خطة ، و أنا لمْ أمضي عقداً أعمل عليها لأدعه هذا الفاشل يرميها 430 00:20:12,460 --> 00:20:13,320 ماكورنين) ميت) 431 00:20:13,370 --> 00:20:15,070 و ماذا في ذلك؟ هذا لا يعني بأن الخطة ليست سارية 432 00:20:15,070 --> 00:20:16,730 إذا فشلت فسنطرد 433 00:20:16,730 --> 00:20:19,790 إذا انتقل إلى ما وراء البحار ، فستختفي مستحقاتنا خلال 5 سنوات على أي حال 434 00:20:19,790 --> 00:20:21,230 خمس سنوات أفضل من لا شيء 435 00:20:21,300 --> 00:20:24,400 أتعلمين ماذا؟ هذا موقف (ستانزلند) ، و هو سلوك خاسر 436 00:20:25,470 --> 00:20:26,180 (هارفي) 437 00:20:26,930 --> 00:20:30,530 لا أعتقد بأنه لديك أي دخل في إخبار هذا الرجل عن طريقة تسيير شركته 438 00:20:31,070 --> 00:20:34,180 لكني أعلم بأنه لا دخل لك على الإطلاق في إخباري بطريقة تسييري لمؤسستي 439 00:20:34,260 --> 00:20:35,760 أنت شريك كبير 440 00:20:35,760 --> 00:20:37,790 أنت لست حامل السلاح بعد الآن 441 00:20:38,120 --> 00:20:40,860 تراجع عن (ستانزلند) و أغلق الصفقة 442 00:20:54,290 --> 00:20:57,310 أريدك أن تعد مسودة خطاب المرشح لمنصب الرئيس التنفيذي ليوم الخميس 443 00:20:57,310 --> 00:20:58,560 حسنا ، اعتقدت بأنه من المفترض بك التراجع 444 00:20:58,560 --> 00:21:00,010 أجل ، من المفترض بي القيام بالعديد من الأشياء 445 00:21:00,130 --> 00:21:02,120 سأتصل بك مع الخطة في طريق عودتي 446 00:21:02,120 --> 00:21:02,910 عودتك من أين؟ 447 00:21:03,040 --> 00:21:05,690 من إقناع الرجل الذي يكرهني لفعل ما أقوله 448 00:21:06,020 --> 00:21:06,480 صحيح 449 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 تعني الرجل الذي اقترحت لك الذهاب إليه في المقام الأول 450 00:21:09,460 --> 00:21:11,490 أتتذكر كل حديث "فهم الأمر" الذي كنت أتحدث بخصوصه؟ 451 00:21:11,490 --> 00:21:12,530 ماذا؟ لا يمكنني الإبتهاج حتى؟ 452 00:21:12,570 --> 00:21:14,850 الإبتهاج جيد ، عليك فقط أن لا تكون سيئاً فيه 453 00:21:15,600 --> 00:21:18,320 حسنا ، شكرا لك ، كثيراً 454 00:21:19,040 --> 00:21:19,950 هذا مؤلم 455 00:21:25,920 --> 00:21:27,000 (مرحبا ، (روس 456 00:21:27,160 --> 00:21:29,360 تركت بحثك عن عشاء المبتدئين على حاسوبك 457 00:21:29,390 --> 00:21:31,810 لمَ لا توفر الوقت فقط و تأخذنا لمطعم "فرايدايز"؟ 458 00:21:32,720 --> 00:21:33,670 شخص ما غاضب 459 00:21:33,670 --> 00:21:34,420 (دافن) 460 00:21:34,960 --> 00:21:39,600 النظر لحاسوبي خرق بالتحديد لسبع قوانين لبيئة العمل العدائية 461 00:21:39,600 --> 00:21:41,090 ما الذي ستقوم به؟ تقاضيني؟ 462 00:21:41,760 --> 00:21:42,750 لا...لا ، لا ، لا 463 00:21:42,880 --> 00:21:45,860 سأقوم فقط باستعماله كغطاء شرعي إذاَ قرّرت إبراحك ضرباً 464 00:21:55,850 --> 00:21:56,680 (دومينيك) 465 00:21:57,760 --> 00:22:00,540 هارفي) ، ما الذي تفعله هنا؟) عقدنا جيّد لعامين آخرين 466 00:22:00,540 --> 00:22:02,610 أريد محادثتك ، على انفراد 467 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 (أعذرني يا (بيل 468 00:22:04,850 --> 00:22:08,000 اجعل الأمر سريعا ، لأن هذا هو مكان يعمل به الناس حقا للعيش 469 00:22:08,040 --> 00:22:11,360 . حسنا ، أبقِ في بالك بأن الناس تراقب فقط حاول إبقاء تعابيرك طبيعية 470 00:22:11,360 --> 00:22:13,640 أنت تعلم ، لا يعلّمون الأساليب الخادعة في المكان الذي أتيت منه 471 00:22:13,670 --> 00:22:15,010 إذاً ستتعلم تحت وابل النيران 472 00:22:15,260 --> 00:22:16,580 ستانزلند) سيغلق عملكم) 473 00:22:16,580 --> 00:22:17,080 ماذا؟ 474 00:22:17,410 --> 00:22:18,200 لماذا؟ 475 00:22:18,610 --> 00:22:19,440 للمال 476 00:22:19,610 --> 00:22:21,980 لقد حصل على مشترٍ للأرض الواقعت تحت المصنع 477 00:22:22,050 --> 00:22:23,380 لمَ أتيت إلي؟ 478 00:22:24,210 --> 00:22:27,820 لأن الطريقة الوحيدة لإيقافه هي بأن تتحداه على منصب الرئيس التنفيذي 479 00:22:27,860 --> 00:22:29,140 ماذا؟ هل أنت مجنون؟ 480 00:22:29,190 --> 00:22:30,220 لديك لقب في الإدارة 481 00:22:30,220 --> 00:22:31,550 و الذي اخترت عدم تمييزه 482 00:22:31,670 --> 00:22:32,630 أنت تدير المصنع 483 00:22:32,630 --> 00:22:35,490 و الذي لمْ أغادره أبدا لأنه لا رغبة لدي في سياسة مجلس الإدارة 484 00:22:35,570 --> 00:22:38,350 لقد كنت هنا منذ اليوم الأول ، أنت تعرف المنتج معرفة كلية 485 00:22:38,390 --> 00:22:39,840 هؤلاء العاملون يحترمونك 486 00:22:40,050 --> 00:22:41,670 ياللهول ، هذا دخان كثيف 487 00:22:41,960 --> 00:22:43,490 كم من شخص ذهبت إليه قبلي؟ 488 00:22:43,530 --> 00:22:44,730 سبعة - صحيح - 489 00:22:44,900 --> 00:22:46,740 لمْ أقل أبدا بأنك ملكة حفلة التخرج 490 00:22:47,050 --> 00:22:48,300 أنظر ، أريد أن أفوز 491 00:22:48,460 --> 00:22:51,780 حسنا؟ ذهبت لأولئك الناس لأنهم كانوا ملائمين أكثر للتغلب على المجلس 492 00:22:51,820 --> 00:22:53,480 ليس أفضل ملائمة للمهمة 493 00:22:53,560 --> 00:22:55,310 هذه هي الحقائق سواء أحببتها أو لا 494 00:22:55,930 --> 00:22:56,960 و لمَ علي أن أثق بك؟ 495 00:22:56,960 --> 00:23:00,160 لأنك إذاَ لم تفعل ، فلن تكون هناك أي وظائف لنتفاوض بشأنها 496 00:23:00,160 --> 00:23:02,020 سينتهي أمرك أنت و المصنع 497 00:23:16,740 --> 00:23:17,730 ما الذي تعمل عليه؟ 498 00:23:18,440 --> 00:23:20,180 لا شيء ، فقط بعض الأشياء لـ (هارفي) ، لماذا؟ 499 00:23:20,180 --> 00:23:23,160 ، أتممها ، (لويس ليت) يريد رؤيتك و هذه المرّة لا يريد أن ينتظر 500 00:23:35,980 --> 00:23:38,170 ...بالإضافة إلى ذلك ، أشعر بأنه مع 501 00:23:38,500 --> 00:23:42,240 ...الإستراتيجية المناسبة و تقدم التحالف المتآزر 502 00:23:42,260 --> 00:23:44,470 عليّ في الحقيقة أن أصدّق ما تقوله 503 00:23:44,470 --> 00:23:46,300 إنّها مجرد بديهيات ، هذا لا يعني أي شيء 504 00:23:46,300 --> 00:23:51,520 أجل هي كذلك ، التحالفات التآزرية تعني تشكيلك لعلاقة لجعل خفض التكلفة و منتجك خارجا 505 00:23:51,690 --> 00:23:52,600 لن يفلح الأمر أبداً 506 00:23:52,600 --> 00:23:54,880 حسنا ، من الأفضل أن تعمل ، وظيفتي على المحك 507 00:23:54,880 --> 00:23:55,590 ماذا عني أنا؟ 508 00:23:55,590 --> 00:23:59,190 إذاَ لم يكن مرتبطا برأسك الغليظ ، ربّما لمْ نكن لنواجه هذه المشكلة 509 00:23:59,230 --> 00:24:02,550 أنا آسف لأني لست بارعا في خطاب الشركات المزدوج كما كنت تريد 510 00:24:03,300 --> 00:24:05,990 لكنِّي كنت أعمل جاهدا على هذا لساعتين 511 00:24:06,070 --> 00:24:08,770 إذاً ، إذاَ لم تكن سعيداً بتقدّمي فلمَ لا تخرج؟ 512 00:24:11,960 --> 00:24:14,080 إنّه لا يعيش دون فهمه 513 00:24:19,300 --> 00:24:20,670 اللّعين 514 00:24:24,190 --> 00:24:25,350 لن تقوم بأخذه؟ 515 00:24:26,220 --> 00:24:28,130 لمَ عليّ ذلك؟ لن أفهمه أبدا 516 00:24:28,170 --> 00:24:29,130 أنت محق 517 00:24:31,820 --> 00:24:32,980 هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ 518 00:24:36,170 --> 00:24:38,620 ما هي فلسفة تصميم محركك؟ 519 00:24:40,820 --> 00:24:42,810 توازن تام بين القوة و المتانة 520 00:24:43,100 --> 00:24:46,410 حسنا ، لمَ لا تفضّل القوة كما يفعل (برانسون)؟ 521 00:24:46,540 --> 00:24:48,610 لأن السائقين مسموح لهم بـ 8 محركات في الموسم 522 00:24:48,610 --> 00:24:50,100 و محركات (برانسون) لا تدوم 523 00:24:50,100 --> 00:24:52,420 إذاً ستقوم بتكديس محركات ضد محركات (برانسون)؟ 524 00:24:52,570 --> 00:24:57,150 (لقد كدّست محركاتي ضد محركات (براستون و جميع الآخرين في العالم ، و الخاصة بي تفوز 525 00:24:57,280 --> 00:24:57,810 لماذا؟ 526 00:24:58,060 --> 00:24:59,600 ...لأني أتأكد من أنها مصممة 527 00:24:59,760 --> 00:25:03,990 أفضل من جميع الآخرين في العالم من يوم تخيّلهم إلى يوم تصنيعهم 528 00:25:03,990 --> 00:25:05,280 و لهذا يشتريهما الناس 529 00:25:05,440 --> 00:25:06,400 أنت محق بالتأكيد 530 00:25:07,180 --> 00:25:08,970 و هذا هو الخطاب الذي ستقدّمه 531 00:25:21,900 --> 00:25:24,680 المحامي الجيد و المحامي السيء يا عزيز سار الأمر كالسحر 532 00:25:26,010 --> 00:25:27,420 هيا ، أنت تعلم بأنك تريد ذلك 533 00:25:28,080 --> 00:25:29,120 ها هي ذا 534 00:25:29,360 --> 00:25:30,110 أخبرتك 535 00:25:30,230 --> 00:25:32,060 شخص لا يحبك ، استعمل ذلك ضدّه 536 00:25:32,510 --> 00:25:33,920 أو في هذه الحالة ، لمصلحتهم 537 00:25:33,970 --> 00:25:37,280 (لمْ أقم بهذا لـ (دومينيك) ، قمت به للتخلّص من (ستانزلند 538 00:25:38,780 --> 00:25:40,430 هل فكّرت من قبل أن تكتب لـ "هالمارك"؟ 539 00:25:40,430 --> 00:25:41,430 في عديد من المرّات 540 00:25:41,800 --> 00:25:42,460 أجل 541 00:25:43,170 --> 00:25:44,330 تهانينا 542 00:25:45,860 --> 00:25:46,690 تبدو جيّداً 543 00:26:01,250 --> 00:26:01,740 مرحبا 544 00:26:01,740 --> 00:26:02,990 قلت لا تتأخّر 545 00:26:03,070 --> 00:26:04,730 أتأخر؟ أنا لست متأخرا 546 00:26:04,850 --> 00:26:06,760 عندما تستضيف عشاءك هنا 547 00:26:06,840 --> 00:26:09,330 عدم التأخر يعني الوصول إلى هنا نصف ساعة قبل الموعد 548 00:26:10,120 --> 00:26:11,730 إذاً ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ 549 00:26:11,980 --> 00:26:14,930 المواد الغذائية عبارة عن عيّنات لمساعدتك على إختيار قائمة طعامك 550 00:26:14,970 --> 00:26:18,370 ...إذاً بما أني لا أستطيع تحمل تكلفة الأكل هنا لوحدي 551 00:26:22,220 --> 00:26:23,760 حسنا ، ابدأ من هناك 552 00:26:23,800 --> 00:26:25,040 أجرب هذا؟ - أجل - 553 00:26:25,170 --> 00:26:26,080 يبدو مضحكا نوعا ما 554 00:26:26,080 --> 00:26:27,200 كذلك قائمة البيض 555 00:26:27,490 --> 00:26:28,770 لا أقبل بهذا الوعد 556 00:26:29,020 --> 00:26:30,470 تريد مساعدتي أم لا؟ 557 00:26:38,100 --> 00:26:38,930 ما هذا؟ 558 00:26:38,970 --> 00:26:39,640 حبَّار 559 00:26:39,880 --> 00:26:41,380 أ-أعتقد بأنه لا زال يتحرك 560 00:26:44,650 --> 00:26:46,560 هذا ما أتحدث عنه 561 00:26:48,880 --> 00:26:49,920 لا أفهم ذلك 562 00:26:49,960 --> 00:26:52,200 لمَ لا تملك أي تقدير للطعام الجيّد؟ 563 00:26:53,730 --> 00:26:55,270 لمْ يكن لدي الكثير من المال عند نشأتي 564 00:26:55,890 --> 00:26:56,460 لا أعلم 565 00:26:56,520 --> 00:26:58,830 أعتقد بأني مستريح فقط بما أنا مستريح معه 566 00:26:59,370 --> 00:27:01,360 ...هذا نقيضي تماماً ، لـ 567 00:27:01,820 --> 00:27:03,600 لطالما أحببت التجارب الجديدة 568 00:27:04,260 --> 00:27:05,170 و أهلك؟ 569 00:27:05,590 --> 00:27:06,460 إنّهم أغنياء 570 00:27:07,830 --> 00:27:09,730 إذاً لمَ تحتاجين لوجبة مجانية؟ 571 00:27:10,020 --> 00:27:11,600 أريد أن أعيش بما أكسبه 572 00:27:14,460 --> 00:27:15,080 ماذا؟ 573 00:27:15,290 --> 00:27:15,980 لا شيء 574 00:27:16,530 --> 00:27:18,980 ...كنت أفكر بخصوص (دومينيك) للحظة ، ثمّ 575 00:27:19,810 --> 00:27:22,790 أدركت بأن هذه هي المرة الأولى في الأسبوع التي لمْ أكن أفكر فيها بالعمل 576 00:27:23,130 --> 00:27:24,870 هذا ما تفعله التجارب الجديدة لك 577 00:27:25,320 --> 00:27:28,750 كون المرأ عاشق طعام لا يعني فقط الإعجاب بالطعام الفاخر 578 00:27:29,510 --> 00:27:30,920 يعني امتلاك الشجاعة لتجريبه 579 00:27:30,960 --> 00:27:32,830 و عندها يمكنك تقديم ما تحبه 580 00:27:32,910 --> 00:27:35,980 باستثناء الفراولة ، الفول السوداني ، الدابوق و الدّجاج 581 00:27:36,020 --> 00:27:37,430 حسنا ، لمَ ليس هذه الأشياء؟ 582 00:27:37,510 --> 00:27:38,710 لأن (لويس) وغد 583 00:27:38,710 --> 00:27:41,080 إذاَ لم يكن بإمكانك تقديم أشياء فقط لأن (لويس) وغد 584 00:27:41,410 --> 00:27:43,150 لن يكون لديك العديد من الخيارات 585 00:27:43,150 --> 00:27:43,980 وجهة نظر جيدة 586 00:27:51,030 --> 00:27:52,890 إذاً ما الذي جعلك حقا تغيرين رأيك؟ 587 00:27:55,340 --> 00:27:56,290 الشفقة 588 00:27:58,080 --> 00:27:59,280 سأقبل بذلك 589 00:28:10,600 --> 00:28:13,620 "أيها السائق ، خذني لـ "ويليمزبرغ 590 00:28:16,230 --> 00:28:16,940 (إنّها (جيني 591 00:28:16,970 --> 00:28:20,630 ترافور) أخبرني بأنك تحدثت إليه ، و بأنه سيتوقف) 592 00:28:20,750 --> 00:28:21,540 (شكرا يا (مايك 593 00:28:21,540 --> 00:28:22,370 توقف 594 00:28:22,990 --> 00:28:24,510 تغيير في الوجهة 595 00:28:27,970 --> 00:28:28,590 (ترافور) 596 00:28:28,840 --> 00:28:29,670 ما الذي تفعله هنا؟ 597 00:28:32,150 --> 00:28:33,310 أيمكننا التحدث للحظة؟ 598 00:28:34,680 --> 00:28:35,300 أجل 599 00:28:40,610 --> 00:28:42,560 أعلم بأنك كذبت على (جيني) حول كوننا تحدّثنا 600 00:28:43,760 --> 00:28:45,750 لم يكن عليك أبدا أن تخبرها بأني أتاجر بالمخدرات في المقام الأول 601 00:28:45,750 --> 00:28:48,200 لم يجدر بي الإضطرار لإخفاء الأمر في المقام الأول 602 00:28:49,940 --> 00:28:51,060 (أنظر ، (ترافور 603 00:28:51,930 --> 00:28:53,630 لا تحتاج لأن تتجار بالمخدرات لتعيش يا رجل 604 00:28:54,500 --> 00:28:55,620 يمكنك إنجاز شيء من نفسك 605 00:28:55,660 --> 00:28:56,700 هل هذا ما أتيت إلى هنا لإخباري به؟ 606 00:28:56,700 --> 00:28:58,560 عليك أن تحصل على زبائن حقيقيين للبرمجيات يا رجل 607 00:28:58,560 --> 00:28:59,520 تشبّث بهم 608 00:28:59,520 --> 00:29:01,420 يا إلهي ، تصدّق هذا الهراء 609 00:29:02,290 --> 00:29:04,330 ليس لدي أي زبائن برمجيات 610 00:29:04,370 --> 00:29:06,150 (يا إلهي ، أنت بمثل سذاجة (جيني 611 00:29:06,900 --> 00:29:07,520 ...أنظر 612 00:29:08,840 --> 00:29:10,710 ...إذا أردت بعض المال للمرور بالمرحلة الإنتقالية أو شيء ما 613 00:29:10,710 --> 00:29:12,120 ماذا؟ كيف؟ 614 00:29:13,030 --> 00:29:13,990 هل يهم ذلك؟ 615 00:29:14,230 --> 00:29:16,970 ما يهم هو أنّك لا تساعدني 616 00:29:17,590 --> 00:29:18,750 حسنا؟ أنا أساعدك 617 00:29:18,750 --> 00:29:22,280 و أنا غير مهتم بالإنتقال إلى أي شيء 618 00:29:22,360 --> 00:29:23,060 حسنا 619 00:29:24,810 --> 00:29:26,460 (لكن أقل ما يمكنك فعله هو أن تكون صريحا مع (جيني 620 00:29:26,460 --> 00:29:27,790 هذا هو ما يتعلق به كل شيء 621 00:29:27,830 --> 00:29:29,240 أجل - لطالما أعجبت بها - 622 00:29:29,450 --> 00:29:31,310 أعتقد بأنها تستحق معرفة الحقيقة 623 00:29:32,350 --> 00:29:34,260 لطالما اعتقدت بأنك أفضل مني 624 00:29:35,170 --> 00:29:36,500 ربما ذلك لأني كذلك 625 00:29:47,820 --> 00:29:49,060 هيا بنا الآن ، حسنا؟ 626 00:30:00,500 --> 00:30:01,750 لقد انتهينا 627 00:30:02,950 --> 00:30:04,190 ...لا تدع الباب يُصبك 628 00:30:16,970 --> 00:30:17,920 أتصل بـ (دومينيك)؟ 629 00:30:18,210 --> 00:30:19,580 إنّه في انتظارنا بالخارج 630 00:30:19,650 --> 00:30:21,070 هل ركّز اهتمامه على الخطاب؟ 631 00:30:21,320 --> 00:30:22,400 أجل ، لقد ركز اهتمامه عليه 632 00:30:22,450 --> 00:30:24,460 ، من الأفضل أن يكون كذلك أنا أقوم بمجازفة كبيرة عليه 633 00:30:24,760 --> 00:30:26,460 تقوم بمجازفة عليه؟ 634 00:30:27,620 --> 00:30:28,280 أنظر إليه 635 00:30:28,570 --> 00:30:32,680 إنّه خائف تماما ، إنّه يترك منطقة الراحة الخاصة به لأنك أقنعته بذلك 636 00:30:32,720 --> 00:30:33,230 إذاً؟ 637 00:30:33,590 --> 00:30:36,450 إذاً ربما بعض كلمات التشجيع 638 00:30:36,620 --> 00:30:39,560 أفضل طريقة لمساعدة (دومينيك) هي عدم تركه يشك بنفسه 639 00:30:40,060 --> 00:30:44,830 أهم الموجودات التي يمتلكها المحامي هي قدرته على طمأنة نفسه دائما 640 00:30:45,610 --> 00:30:47,560 حسنا ، إليك ما سيحدث 641 00:30:47,640 --> 00:30:50,710 من المبدئي لي أن أعد المجلس لأي إجراء تصويتي 642 00:30:51,090 --> 00:30:52,080 متى أتكلم؟ 643 00:30:52,790 --> 00:30:53,820 عندما أخبرك بذلك 644 00:30:54,200 --> 00:30:54,900 لنذهب 645 00:30:58,590 --> 00:31:03,730 اقترحت على (ستانزلند) بأنك ستكون هنا لإقناع المجلس بأن الإنتاج لن يتأذى بأي تحرك في الخارج 646 00:31:03,900 --> 00:31:06,180 هذا يساعد مصداقيتك بأنه أحضرك إلى هنا 647 00:31:06,220 --> 00:31:08,750 و ستؤذي مصداقيته عندما تتحداه لمنصب الرئيس التنفيذي 648 00:31:13,680 --> 00:31:15,260 أنظر ، من الطبيعي أن تكون متوترا ، حسنا؟ 649 00:31:15,280 --> 00:31:16,880 فقط تذكر ، أنت تعرف عملك 650 00:31:17,290 --> 00:31:19,770 المجلس لمْ يحب (ستانزلند) أبداً و أنا هنا لدعمك 651 00:31:20,020 --> 00:31:20,520 حسنا 652 00:31:29,270 --> 00:31:30,100 (روبرت) 653 00:31:31,710 --> 00:31:32,540 (هارفي) 654 00:31:34,120 --> 00:31:35,980 أنت تعلم ، علي الإعتراف بأني لم أتوقع هذا 655 00:31:36,480 --> 00:31:37,300 أعذرني؟ 656 00:31:37,810 --> 00:31:40,380 ، لقد كان التأخير في الإجتهاد المستحق لمْ يبدو صائبا فقط 657 00:31:41,120 --> 00:31:44,730 إذاً فالشيء الوحيد الممكن هو أنك تسعى خلف منصب الرئيس التنفيذي الخاص بي 658 00:31:45,680 --> 00:31:48,500 لذاَ بما أنه لا يزال لدي الحق في تحريك اجتماع المجلس قمت بذلك 659 00:31:49,250 --> 00:31:50,910 لقد تم التصويت لي ظهر هذا اليوم 660 00:31:51,570 --> 00:31:53,980 و غدا سيصادق المجلس على بيع المصنع 661 00:31:54,930 --> 00:31:56,710 و الآن أنا أطرد شركتك 662 00:31:58,990 --> 00:32:00,360 و أنا أطردك 663 00:32:02,230 --> 00:32:03,660 جرّبوا أكل "الكرواسون" أيها السادة 664 00:32:04,050 --> 00:32:05,540 الحمضيات رائعة 665 00:32:16,110 --> 00:32:17,270 ما الذي سنفعله؟ 666 00:32:17,400 --> 00:32:21,710 ستقوم بتفقد تلك اللّوائح مجددا ، و ترى إذا كانت هناك طريقة أخرى تمكننا من إيقاف هذا البيع 667 00:32:21,710 --> 00:32:22,830 (أنا أتحدث عن (دومينيك 668 00:32:22,830 --> 00:32:23,950 لقد خسر عمله للتو 669 00:32:23,950 --> 00:32:25,710 إنّه رجل ناضج ، لقد قام بقرار 670 00:32:26,310 --> 00:32:27,890 لأنّك أقنعته بذلك 671 00:32:27,890 --> 00:32:30,830 بناءا على فكرتك ، و التي أتذكر إصرارك عليها في ذلك الوقت 672 00:32:30,830 --> 00:32:32,530 لأني اعتقدت بأنها ستفلح في ذلك الوقت 673 00:32:32,560 --> 00:32:34,190 حسنا ، لمْ تفلح ، ما الذي تريدني أن أفعله حيال ذلك؟ 674 00:32:34,190 --> 00:32:34,890 ساعده 675 00:32:36,100 --> 00:32:38,960 إنّه لا يحتضر ، لقد فقد عمله ، عليه العثور على آخر 676 00:32:38,960 --> 00:32:42,400 و الذي لو لمْ يختر القتال لشركته في المقام الأول لحدث على أي حال 677 00:32:42,480 --> 00:32:43,970 الآن ، أرني بأنك فهمت الأمر 678 00:32:43,970 --> 00:32:46,670 و انظر في أمر تلك اللوائح مجددا ، و انظر إذا كنت قد أغفلت أي شيء 679 00:32:46,750 --> 00:32:47,500 حسنا؟ 680 00:32:51,020 --> 00:32:53,680 إذاً هذا ما يحدث عندما تقومين بترقية الشخص الخطأ لمنصب شريك كبير 681 00:32:53,680 --> 00:32:56,200 لو لمْ تذهب لـ (ستانزلند) بسرية عنِّي لمْ يكن هذا ليحدث 682 00:32:56,200 --> 00:32:56,950 أنت لا تعلم هذا 683 00:32:57,030 --> 00:32:59,190 و أنا عضو في هذه المؤسسة مثلك تماما 684 00:32:59,230 --> 00:33:00,640 أعتقد بأن كلانا نتفق على أنّك عضو 685 00:33:00,640 --> 00:33:02,260 ...لمعلوماتك ، أنا لم 686 00:33:02,260 --> 00:33:03,000 (لويس) 687 00:33:03,790 --> 00:33:04,990 هارفي) ، ركز على الموضوع) 688 00:33:05,530 --> 00:33:08,100 ...المشكلة هنا هي أنك حاولت نسف موكل 689 00:33:08,100 --> 00:33:10,380 (الموكل هو "ماكورنين موتورز" ، ليس (ستانزلند 690 00:33:10,420 --> 00:33:11,670 لمْ تدعني أنهي كلامي 691 00:33:12,000 --> 00:33:13,830 دون موافقتي 692 00:33:14,610 --> 00:33:16,770 "هذا يتغلب على جزء "من هو الموكل 693 00:33:17,140 --> 00:33:19,710 لويس) ، اذهب لـ (ستانزلند) ، أصلح العلاقة) 694 00:33:19,710 --> 00:33:22,320 قل ما عليك ، اعتبر الأمر سوء تفاهم 695 00:33:22,320 --> 00:33:25,310 قم بوعده...بأن (هارفي) غير متورط بعد الآن 696 00:33:26,180 --> 00:33:27,010 اعتبري الأمر قد تم 697 00:33:31,820 --> 00:33:32,730 انتظري لحظة 698 00:33:33,140 --> 00:33:36,670 لويس) لم يذهب إلى هناك سرًّا عنِّي ، أنت أرسلته لحماية رهاناتك) 699 00:33:39,490 --> 00:33:42,470 إمَّا أن يخرج (ستانزلند) و نضاعف أجرنا 700 00:33:42,550 --> 00:33:46,000 أو تحصلين على حجّة معقولة ، و يبقى في المؤسسة 701 00:33:47,940 --> 00:33:49,520 هل أنا ذكية كفاية لأقوم بذلك؟ 702 00:33:50,310 --> 00:33:51,920 إذاَ فزت ، أبدو رائعاً 703 00:33:52,420 --> 00:33:53,970 إذا فاز (لويس) يبدو رائعا 704 00:33:54,370 --> 00:33:55,450 ...بكلاَ الطريقتين 705 00:33:56,900 --> 00:33:57,980 أنت تبدين رائعة 706 00:33:58,100 --> 00:34:00,460 تعني المؤسسة تبدو رائعة 707 00:34:00,920 --> 00:34:03,990 هارفي) ، ما كنت أحاول إدخاله لعقلك هو أنّك اشتريت للدخول) 708 00:34:04,490 --> 00:34:05,650 أنت هو المؤسسة 709 00:34:09,500 --> 00:34:10,330 هذه هي 710 00:34:13,690 --> 00:34:15,020 مايك) ، اتبعني) 711 00:34:15,100 --> 00:34:16,720 (أحتاج منك أن تذهب لتتحدث مع (دومينيك 712 00:34:16,970 --> 00:34:19,490 ماذا؟ لماذا؟ ستانزلند) هو الرئيس التنفيذي مسبقاً) 713 00:34:19,490 --> 00:34:21,330 هذا لن يهم إذاَ اشترينا الشركة اللّعينة 714 00:34:21,900 --> 00:34:22,650 ماذا؟ 715 00:34:26,090 --> 00:34:27,450 لمَ لا تزال تعمل؟ 716 00:34:30,560 --> 00:34:31,890 إنه أحد ابتكاراتي 717 00:34:32,100 --> 00:34:33,670 لن أدعه غير منتهٍ 718 00:34:35,290 --> 00:34:36,410 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 719 00:34:37,690 --> 00:34:39,520 سأكون سعيدا بإخبارك إذا وضعت مفتاح البراغي ذاك 720 00:34:39,520 --> 00:34:41,840 ، أجل ، أنت سريع المزاح أنا هو الرّجل الذي تمّ طرده للتو 721 00:34:43,950 --> 00:34:45,280 أنت محق ، أنا آسف 722 00:34:47,150 --> 00:34:50,670 (ما الذي تقوله إذاَ أخبرتك بأنه يمكننا إستعادة وظيفتك و ادخالها بـ (ستانزلند 723 00:34:50,670 --> 00:34:52,580 لقد سئمت من (هارفي) و خططه ، أجل؟ 724 00:34:52,950 --> 00:34:54,360 لقد كنت هناك ، لقد تم طردنا أيضا 725 00:34:54,400 --> 00:34:55,770 و أنت و (هارفي) لا يزال لديكما عمل؟ 726 00:34:56,430 --> 00:34:59,090 إنّه لا يهتم لأي شخص عدا نفسه 727 00:34:59,090 --> 00:35:00,400 (بما في ذلك أنت (مايك 728 00:35:01,080 --> 00:35:01,700 أجل 729 00:35:02,320 --> 00:35:03,440 أنت محق على الأرجح 730 00:35:05,390 --> 00:35:08,040 لكنّه وضع نفسه على المحك لإبقاء شركتك هنا 731 00:35:08,910 --> 00:35:11,150 و لديه فكرة تتطلّب مساعدتك 732 00:35:11,190 --> 00:35:14,390 لذاَ ، يمكنك البقاء هنا و أن تدعوه بالوغد 733 00:35:14,470 --> 00:35:16,420 أو يمكنك المجيء معي و يمكننا مساعدته 734 00:35:21,060 --> 00:35:22,680 أعطني قميصي 735 00:35:37,400 --> 00:35:39,220 ...أنت تعلم ، إنّها تنتقل من الصّفر إلى 60 736 00:35:39,220 --> 00:35:40,510 في رمشة عين 737 00:35:43,410 --> 00:35:46,230 هل أحضرتني هنا لتخبرني بأنه يمكنني قيادة هذا؟ 738 00:35:46,350 --> 00:35:46,890 أفضل من ذلك 739 00:35:47,140 --> 00:35:49,340 مقابل 250 مليون دولار يمكنك امتلاكها 740 00:35:51,080 --> 00:35:52,820 ماكورنين موتورز" للبيع؟" 741 00:35:52,820 --> 00:35:53,900 إذاَ تحرّكنا بسرعة 742 00:35:54,200 --> 00:35:55,640 أحتاج لرؤية البيانات المالية 743 00:35:55,640 --> 00:35:58,620 ضع رسالة غرض ، و سيحضرون لك البيانات المالية 744 00:35:58,710 --> 00:36:01,360 أتعلم؟ الموجود الحقيقي هو جودة المحرك 745 00:36:01,440 --> 00:36:02,910 لا أريد شراء الإسم فحسب 746 00:36:03,680 --> 00:36:04,720 بمناسبة الحديث عن ذلك 747 00:36:05,050 --> 00:36:08,990 لورنس) ، أريدك أن تقابل الرّجل المسؤول عن كل محرك) صنع في "ماكورنين موتورز" على الإطلاق 748 00:36:09,360 --> 00:36:11,190 دومينيك بارون) ، من اللّطيف جدا مقابلتك) 749 00:36:11,190 --> 00:36:11,720 من الجيد لقائك 750 00:36:11,720 --> 00:36:13,010 أريد أن أريك شيئا إذا كانت لديك دقيقة 751 00:36:13,220 --> 00:36:14,250 بالتأكيد 752 00:36:16,780 --> 00:36:20,760 إذاً ، كيف نحصل على عرض للمجلس قبل أن يصوّت على مصداقية الصفقة غدا؟ 753 00:36:21,260 --> 00:36:23,660 ستنظر في تلك اللوائح ، و ستتوصل لحل ما 754 00:36:24,990 --> 00:36:27,350 ليس علي النّظر فيها للتوصل إلى الحل ، لأني فعلت ذلك للتو 755 00:36:27,440 --> 00:36:28,600 ما الذي أخرك هكذا؟ 756 00:36:29,180 --> 00:36:30,340 أتحاول أن تبدو مثلي؟ 757 00:36:36,600 --> 00:36:39,670 كلّ واحد منكم لديه 24 ساعة ليراجع الوثائق المعروضة أمامكم 758 00:36:39,830 --> 00:36:41,150 ...إذاً في ذلك الوقت 759 00:36:41,210 --> 00:36:42,650 أعذرني ، أعذرني 760 00:36:43,110 --> 00:36:44,310 ما الذي يفعله هنا؟ 761 00:36:44,600 --> 00:36:46,590 أنا آسف ، سأهتم بذلك - لا ، لا ، أنا سأفعل ذلك - 762 00:36:46,800 --> 00:36:47,920 ...أنتم أيها السادة 763 00:36:48,120 --> 00:36:49,910 لا حق لديكم في حضور هذا الإجتماع 764 00:36:49,910 --> 00:36:51,030 في الحقيقة ، لدينا الحق في ذلك 765 00:36:51,190 --> 00:36:56,250 اللوائح تنص على أن أي موظف أصلي لديه الحق التماس المجلس في أي اجتماع لهم 766 00:36:56,330 --> 00:36:58,860 دومينيك بارون) نقل ذلك الحق إلي) 767 00:36:59,730 --> 00:37:00,770 لقد طُرد 768 00:37:00,850 --> 00:37:02,430 ليس لديه هذا الحق بعد الآن 769 00:37:02,470 --> 00:37:04,840 "حسب المقطع17-5 ، النّقطة "سي 770 00:37:04,900 --> 00:37:07,110 ...دومينيك) لم يتلقى تحذيرا بالطرد قبل ثلاث أيام من ذلك ، لذا) 771 00:37:07,240 --> 00:37:08,810 فنيا ، لم يتم طرده 772 00:37:08,900 --> 00:37:12,090 ...و لهذا لدي الحق في حث المجلس على قبول 773 00:37:12,210 --> 00:37:14,660 "عرض شراء "ماكونين موتورز 774 00:37:14,780 --> 00:37:19,180 الآن ، يمكنني إخباركم بأن هذا العرض سيُبقي المصنع هنا و سينقذ الأعمال 775 00:37:19,180 --> 00:37:22,540 في حين الإحتفاظ بالمحرك الرئيسي الذي صنع إسما لهذه الشركة 776 00:37:22,660 --> 00:37:24,240 ...لكن ليس علي ذلك ، لأنه 777 00:37:24,440 --> 00:37:28,220 صادف و أن كان مقابل مبلغ أكبر بكثير مما هو معروض أمامكم الآن 778 00:37:30,410 --> 00:37:31,860 مرحبا يا (بوب) ، كيف حالك؟ 779 00:37:34,720 --> 00:37:38,000 من المضحك طريقة ترددك عليّ في الإنذار الإستثنائي الملائم 780 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 لم أتردد 781 00:37:39,280 --> 00:37:40,510 قمت بذلك في الحال 782 00:37:40,510 --> 00:37:42,060 حقا؟ في الحال؟ 783 00:37:42,100 --> 00:37:43,310 ...تتذكر أمر فهم الأمر ذاك 784 00:37:43,310 --> 00:37:44,800 أعلم ، صحيح؟ أنا أفهمه 785 00:37:44,920 --> 00:37:47,450 حسنا ، كنت سأقول هذا ، لكنّك الآن أفسدته 786 00:37:48,240 --> 00:37:49,980 هذا شيء تفهمه بالتأكيد 787 00:37:51,310 --> 00:37:52,220 كيفية إفساد الأمر 788 00:37:53,260 --> 00:37:54,290 كيفية إفساده؟ 789 00:37:54,420 --> 00:37:55,490 سمعت ذلك 790 00:38:08,840 --> 00:38:11,410 علي أن أعترف ، أنت لست سيئاً 791 00:38:12,240 --> 00:38:13,990 أتمنى لو كان باستطاعتي قول نفس الشيء لك 792 00:38:16,800 --> 00:38:18,340 الوقت لدفع الفاتورة 793 00:38:19,460 --> 00:38:22,530 فقط لعلمك ، أخذت الحرية في طلب بعض النبيذ الغالي حقا 794 00:38:23,270 --> 00:38:24,230 آمل بأنه لا بأس بذلك 795 00:38:36,330 --> 00:38:39,480 (آسف يا سيدي ، لكن الفاتورة تم دفعها كاملة من قبل (هارفي سباكتور 796 00:38:44,740 --> 00:38:47,070 قد يكون هناك بعض الدابوق في فطائر الجبنة 797 00:38:53,910 --> 00:38:56,230 سمعت بأن "ماكورنين موتورز" تحصل على مالك جديد 798 00:38:56,360 --> 00:39:00,210 نحن لا نتولى أمر البيع فحسب ، لكن مع خطة التوسع التي يقومون بها 799 00:39:00,250 --> 00:39:01,700 أجورنا ستتضاعف 800 00:39:01,750 --> 00:39:02,700 تم بسلاسة 801 00:39:03,740 --> 00:39:05,060 قمت بذلك للشركة 802 00:39:33,500 --> 00:39:34,660 ما الذي تفعله هنا؟ 803 00:39:37,960 --> 00:39:38,930 كنت محقة 804 00:39:39,560 --> 00:39:42,660 لم يكن علي أبدا أن أخفي عنك أمر متاجرة (ترافور) بالمخدرات طوال ذلك الوقت 805 00:39:44,820 --> 00:39:47,560 ...حسنا ، أعني ، إنّه 806 00:39:49,460 --> 00:39:51,250 كل هذا في الماضي ، صحيح؟ 807 00:39:53,070 --> 00:39:53,940 لا 808 00:39:56,140 --> 00:39:57,380 ما الذي تتحدث عنه؟ 809 00:39:59,830 --> 00:40:00,820 إنّه يكذب عليك 810 00:40:04,930 --> 00:40:06,300 ما زال يتاجر بالمخدرات 811 00:40:07,170 --> 00:40:08,450 و لقد اكتفيت منه 812 00:40:17,410 --> 00:40:18,650 اللّعين 813 00:40:21,970 --> 00:40:24,370 حسنا ، شكرا لك على إخباري 814 00:40:24,370 --> 00:40:26,070 لا ، لا تقومي بذلك ، توقفي 815 00:40:28,720 --> 00:40:29,640 نحن متعادلان 816 00:40:30,800 --> 00:40:33,740 و هذه آخر مرّة سأشي بأي أحد على الإطلاق 817 00:40:35,320 --> 00:40:37,180 ...إذاً ، إذاَ وقعتِ في ذلك مجدداً 818 00:40:39,670 --> 00:40:40,660 الأمر يقع عليك 819 00:40:42,740 --> 00:40:44,810 هل أنت غاضب مني؟ 820 00:40:46,970 --> 00:40:48,620 أخبرتني بأنه سيستمع إلي 821 00:40:48,670 --> 00:40:50,670 ظننته سيفعل ذلك - حسنا ، لم يفعل ذلك - 822 00:40:51,320 --> 00:40:51,860 ...أنا 823 00:40:52,570 --> 00:40:53,390 أنا آسفة 824 00:40:54,970 --> 00:40:56,290 أنا...أنا آسفة 825 00:41:05,130 --> 00:41:05,910 لا ، لا يمكنني ذلك 826 00:41:06,330 --> 00:41:07,120 لا يمكنني ذلك 827 00:41:08,070 --> 00:41:08,650 ماذا؟ 828 00:41:08,650 --> 00:41:10,850 لا ، أنا...تقاتلت معه 829 00:41:12,590 --> 00:41:13,500 يا إلهي 830 00:41:14,160 --> 00:41:15,410 هذا كثير جدا 831 00:41:31,040 --> 00:41:35,910 The Awesome One : ترجمة Khalid199 : ضبط التوقيت