1 00:00:12,401 --> 00:00:13,366 ."راس". 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,568 ... همبرگر دوبل 3 00:00:14,603 --> 00:00:15,900 .از بهترین فروشگاه آمریکا ... 4 00:00:15,934 --> 00:00:17,934 لویس" پرونده رو برنده شد ؟" 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,979 .قسمت مورد علاقه ی منه 6 00:00:35,014 --> 00:00:36,781 شعر رو حفظ نیستی، نه ؟ 7 00:00:38,016 --> 00:00:40,286 ."منم حفظ نیستم، "لویس 8 00:00:40,320 --> 00:00:42,323 ... اینجا کارهای وکالیت انجام میدیم 9 00:00:42,358 --> 00:00:44,126 یا تمرین موسیقی ها تو ؟ ... 10 00:00:44,161 --> 00:00:45,998 .اسش "روح رفاقت"ـه 11 00:00:46,033 --> 00:00:48,703 و من هم جایزه ی لغو شده 100 میلیون .دلاری هیت جوری رو برنده شدم 12 00:00:48,737 --> 00:00:50,205 ... من هرگز جایزه های لغوشده رو نبردم 13 00:00:50,239 --> 00:00:52,208 .چون که اصلا از اولش از دستش ندادم ... 14 00:00:54,479 --> 00:00:55,947 ... خُب که چی، حالا این عصر جدیدته 15 00:00:55,981 --> 00:00:57,583 یا نشانی حسودیت ؟ ... 16 00:00:57,617 --> 00:00:58,720 ... خیلی متعجبم 17 00:00:58,754 --> 00:01:00,456 .که چطور عصر زنت رو نمیشناسی ... 18 00:01:00,490 --> 00:01:02,825 .میدونم؛ زن نداری 19 00:01:02,859 --> 00:01:05,763 .اما هنوز حال میده 20 00:01:05,797 --> 00:01:07,130 ... خبر داری که میخوایم جشن 21 00:01:07,165 --> 00:01:08,898 افراد چاق تر رو چاق کنیم، رو بگیریم ؟ ... 22 00:01:08,933 --> 00:01:09,999 ... اگه ميخواي کارتو درست انجام بدي 23 00:01:10,034 --> 00:01:11,568 .باید دکتر قلابی باشی ... 24 00:01:13,205 --> 00:01:15,640 .کارت بزینست 25 00:01:15,674 --> 00:01:17,308 .آره دیگه 26 00:01:17,343 --> 00:01:19,612 .حالا اشتباه من رسمی شد، بیا 27 00:01:21,249 --> 00:01:24,519 شعر لعنتي دانشگاه "هارواردو" رو هم ياد بگير، میشه ؟ 28 00:01:24,553 --> 00:01:28,791 سرمايه "اکراس" با صدور مجوز برای .معاملعه ی 200 ميليون دلاري موافقت کردن 29 00:01:28,825 --> 00:01:30,392 .ما در مسیر رسیدن به هدفمون هستیم 30 00:01:30,427 --> 00:01:31,962 چطور از علامت تجارى محافظت کنيم ؟ 31 00:01:31,996 --> 00:01:33,230 .قرارداد هیچ نقصی نداره 32 00:01:33,264 --> 00:01:34,464 ... تنها مسئله اینه که 33 00:01:34,499 --> 00:01:36,902 .شرکت عروسک سازی "جوی" رو نزدیک نگه داریم ... 34 00:01:36,936 --> 00:01:38,871 .خودم به این موضوع رسیدگی میکنم 35 00:01:44,013 --> 00:01:47,016 .قوانین جلسه اينه که موبایلت روی سایلنت بزاريد 36 00:01:47,050 --> 00:01:48,851 ... و اگه زنگ خورد 37 00:01:48,886 --> 00:01:49,952 .جوابش بده ... 38 00:01:49,986 --> 00:01:51,720 .اوو، آره 39 00:01:51,755 --> 00:01:53,222 .داخل جلسه نه 40 00:01:53,256 --> 00:01:55,190 ...باشه 41 00:01:55,225 --> 00:01:57,292 .تمومش کرد، اصلا عجله نکن 42 00:01:57,327 --> 00:01:58,961 شما ؟ 43 00:01:58,995 --> 00:02:00,362 .رفیق "تراور"م. قطع نکن 44 00:02:00,396 --> 00:02:01,830 .فقط اجازه يک تماس دارم 45 00:02:01,864 --> 00:02:03,832 .توی بازداشت گاهم 46 00:02:03,866 --> 00:02:05,300 ...مست بودم 47 00:02:05,334 --> 00:02:07,802 .خواستم از اتوبس بپرم پایین ... .همه چی قاطی پاطی شده 48 00:02:07,837 --> 00:02:10,037 ببين, ميدونم از وقتي که دعوامون .... شد؛ دیگه باهم صحبت نکردیم 49 00:02:10,072 --> 00:02:13,441 ولي نميدونستم ديگه ... .بايد با کي تماس بگیرم 50 00:02:17,446 --> 00:02:19,547 .سلام 51 00:02:21,717 --> 00:02:25,187 .متاسفم، مرد 52 00:02:25,222 --> 00:02:28,624 .باشه 53 00:02:28,659 --> 00:02:31,761 .بدهیم رو بهت پس میدم - .بهتره بدی - 54 00:02:31,796 --> 00:02:34,464 .تمام پول توی حسابم رو بابت تو دادم 55 00:02:34,499 --> 00:02:35,532 ... موضوع اینه 56 00:02:35,567 --> 00:02:37,734 .من پولی ندارم .. 57 00:02:37,769 --> 00:02:39,136 چی داری میگی ؟ 58 00:02:39,170 --> 00:02:41,338 هیچی هم نداشته باشی، ماهی .10هزار دلار مواد میفروشی 59 00:02:41,373 --> 00:02:42,840 .به همون سرعت که در میاد هم خرج میشه 60 00:02:42,874 --> 00:02:44,709 در میاد ؟ 61 00:02:44,743 --> 00:02:46,944 من اومدم بيرون؛ .ديگه نمي فروشم 62 00:02:46,979 --> 00:02:49,814 .چرت نگو - .جدی میگم - 63 00:02:49,848 --> 00:02:52,984 ... بعد از اینکه که دعوامون شد 64 00:02:53,018 --> 00:02:55,220 .اوضاعت بهم ریخت ... 65 00:02:55,254 --> 00:02:56,454 .جني" با من به هم زد" 66 00:02:59,825 --> 00:03:01,025 .خبر نداشتم 67 00:03:01,059 --> 00:03:03,928 .. بعدش، تصمیم گرفتم عوض بشم 68 00:03:03,962 --> 00:03:07,298 .حتی خواستم صدام رو تغییر بدم ... 69 00:03:07,332 --> 00:03:09,133 با دوست من چي کار کردي ؟ 70 00:03:09,167 --> 00:03:10,634 .آره. باید باهش صحبت کنی 71 00:03:10,669 --> 00:03:12,569 .خودتو نگاه، عینه بردار "گودن گوک" شدی «"بازیگر فیلم "وال ستریت» 72 00:03:12,604 --> 00:03:13,704 .آره خُب 73 00:03:13,739 --> 00:03:15,306 توی "وال ستریت" کار میکنی ؟ 74 00:03:15,340 --> 00:03:19,210 چرا بهم زنگ زدي؛ "تراور" ؟ 75 00:03:19,245 --> 00:03:22,782 .تنها کسی بودی که میدونستم میاد 76 00:03:24,584 --> 00:03:28,088 چیزه دیگه ای لازم داری ؟ 77 00:03:28,122 --> 00:03:30,323 ... ببين، تنها چيزي که الان برام مهمه 78 00:03:30,358 --> 00:03:31,825 .سابقمو پاک نگه دارم ... 79 00:03:34,028 --> 00:03:35,863 وکیل درست و حسابی نمیشناسی ؟ 80 00:03:39,034 --> 00:03:41,363 .نه، نمیشناسم 81 00:03:41,364 --> 00:03:48,064 ترجمه و زیرنویس توسط : فــــواد. ر : : : F O A D . R : : : 82 00:03:49,065 --> 00:03:55,565 کاری از تیم ترجمه ی تــِـیــوی شــــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : : 83 00:04:26,493 --> 00:04:27,643 چرا الان عجله ميکني ؟ 84 00:04:27,644 --> 00:04:30,113 .همین الانشم 10دقیقه وقتم رو تلف کردی 85 00:04:30,147 --> 00:04:31,180 ... خواهش ميکنم؛ بگو 10 دقیقه صبر نکردي 86 00:04:31,215 --> 00:04:32,648 .که غُر غُر کردنت رو شروع کنی ... 87 00:04:32,682 --> 00:04:34,049 ... منتظر بودم، کاغذهای اداری رو بیاری 88 00:04:34,083 --> 00:04:36,919 .که بتونم مجوزه پرونده رو صادر کنم ... 89 00:04:38,288 --> 00:04:40,421 اگه تلفنت وقتی دارم با "ری" صحبت ... میکنم زنگ خورد 90 00:04:40,456 --> 00:04:41,856 ...از ماشین پرتش میکنم بیرون ... 91 00:04:41,890 --> 00:04:44,525 .حتی که تو دستت باشه، گفته باشم ... 92 00:04:44,560 --> 00:04:46,260 .آهنگ "ادی هوپ" رو بزار 93 00:04:46,295 --> 00:04:48,596 1959 ،سه تا حدس بزن 94 00:04:48,630 --> 00:04:49,964 حدس ؟ 95 00:04:53,367 --> 00:04:56,769 .این حرکتت به من توهین کرد 96 00:04:56,803 --> 00:04:58,204 .نگران نباش؛ سر وقت میرسیم 97 00:05:06,480 --> 00:05:08,848 باشه، اسم استدیو ظبط آهنگ چی بود ؟ 98 00:05:08,883 --> 00:05:10,483 ."استدیو "مارلین 99 00:05:10,517 --> 00:05:12,885 چه کسی اواخر ده 60 کاورش رو ساخت ؟ 100 00:05:12,920 --> 00:05:15,455 .. آآ، میخوام بهم "استون" اما 101 00:05:15,489 --> 00:05:16,756 میخوای اجازه بدم حدس بزنی ؟ 102 00:05:16,791 --> 00:05:20,660 !اوو خدای من 103 00:05:24,697 --> 00:05:25,964 درست شبیه ماشین های اداری؛ نه ؟ 104 00:05:25,998 --> 00:05:27,199 علقت رو بکار بنداز، حق قدم نداشتی ؟ 105 00:05:27,233 --> 00:05:30,001 چي ؟ حق تقدمم ؟ !تو چراق قرمزو رد کردي 106 00:05:30,035 --> 00:05:31,936 !اون چراغ زرد بود 107 00:05:31,970 --> 00:05:33,571 .نه، نبود 108 00:05:33,605 --> 00:05:34,705 میخوای بگی من دروغ میگم ؟ 109 00:05:34,739 --> 00:05:36,173 .جداش شین - .یه تو چه آخه - 110 00:05:36,207 --> 00:05:38,509 .به من ربط داره - !هی هی هی - 111 00:05:38,543 --> 00:05:39,744 ... اگه کسی مُشت پرت کنه 112 00:05:39,778 --> 00:05:40,911 .خودم دخلتون رو میارم ... 113 00:05:40,946 --> 00:05:42,346 ... سازمان بیمه 114 00:05:42,381 --> 00:05:43,782 .خودم گذارش رو مینویسم ... 115 00:05:43,816 --> 00:05:45,884 ... آره، از اونجا که میخوام کمکتون کنم 116 00:05:45,918 --> 00:05:46,885 .اما برای قرارم دیر کردم ... - .نه، نه - 117 00:05:46,920 --> 00:05:48,287 .جای نمیری 118 00:05:48,321 --> 00:05:51,124 .باید هر دوتون اضهاراتتون رو بگین 119 00:05:51,158 --> 00:05:53,560 .این مال منه 120 00:05:53,595 --> 00:05:55,896 ازت میخوام موکل رو تر و خشک کنی .تا وقتی که میام 121 00:05:55,930 --> 00:05:58,165 و حرفی از طرفین معامله نزن ... اگه اون سوالي پرسيد 122 00:05:58,200 --> 00:06:00,434 .فقط سرتو تکون بده، و درست رفتا کن ... 123 00:06:14,014 --> 00:06:16,715 .خانم "مک افي" من "مايک راس" هستم .با "هاروي" کار ميکنم 124 00:06:16,749 --> 00:06:19,784 .اوو، همون شاگردشی که راجبت خیلی احساساتی بود 125 00:06:19,819 --> 00:06:21,353 احساسی ؟ 126 00:06:21,387 --> 00:06:22,688 ...خُب، میگفت شما وجود داشتید 127 00:06:22,722 --> 00:06:23,989 .و این برای "هاروی" احساساته ... 128 00:06:24,023 --> 00:06:26,358 .اوو، امروز دیرتر میرسه 129 00:06:26,392 --> 00:06:27,759 .ماشینشون مشکل پیدا کرد 130 00:06:27,794 --> 00:06:29,728 .داشتم واسه دخترها چای سرو میکردم 131 00:06:29,763 --> 00:06:31,063 میخواین ملحق بشین ؟ 132 00:06:31,097 --> 00:06:32,231 .البته 133 00:06:32,265 --> 00:06:33,298 .عالیه 134 00:06:33,333 --> 00:06:36,201 .و از این به بعد منو "جوی" صدا کن 135 00:06:36,235 --> 00:06:37,569 ."باشه؛ "جوی 136 00:06:37,603 --> 00:06:38,804 ... اینا 137 00:06:38,838 --> 00:06:40,505 ... دخترا هستن ... 138 00:06:40,540 --> 00:06:41,873 ... "سوزی" ، "سارا" ... 139 00:06:41,908 --> 00:06:44,376 ... "ستیسی" ، "سنتکلر" 140 00:06:44,410 --> 00:06:45,577 ."و "سبرینا ... 141 00:06:45,611 --> 00:06:47,278 سوزی" ادبت کجا رفته ؟" 142 00:06:47,313 --> 00:06:49,013 .با این مرد جوان دست بده 143 00:06:56,922 --> 00:06:58,655 .شوخی کردم، اونا فقط عروسکشون هستن 144 00:07:00,559 --> 00:07:02,393 .اسم دخترام رو روشون گذاشتم 145 00:07:02,427 --> 00:07:04,629 .من شرکتم رو به خاطر اونا تاسيس کردم 146 00:07:04,663 --> 00:07:06,331 ... میدونی، عروسک ها قبلا انقدر 147 00:07:06,366 --> 00:07:10,503 .ارزون نبودن، امروزه پلاستیک از چین میاد ... 148 00:07:10,537 --> 00:07:12,838 .مادرت اينارو با دستش برات ساخت 149 00:07:12,873 --> 00:07:16,108 .من ميخواستم دخترام همچين تجربه اي رو داشته باشن 150 00:07:16,143 --> 00:07:18,244 .و اینا ها 30 سال بعد 151 00:07:18,279 --> 00:07:20,613 .تنها کابوس والدین 152 00:07:20,648 --> 00:07:21,914 منظورتون چيه ؟ 153 00:07:21,949 --> 00:07:25,385 .این فرسته ها 90دلار فروخته میشن 154 00:07:25,420 --> 00:07:27,488 .منم با پیش خدمت به دنیا نیامدم 155 00:07:27,522 --> 00:07:29,023 ... باید بگم خیلی عالیه 156 00:07:29,057 --> 00:07:31,258 .پای بند بودن به قرارداد ... 157 00:07:31,292 --> 00:07:32,693 کجاش عالیه ؟ 158 00:07:32,727 --> 00:07:34,728 .مادر بزرگ من هرگز با کارش ادامه نداده 159 00:07:34,762 --> 00:07:38,198 .الان ده ساله باز نشسته شده 160 00:07:38,233 --> 00:07:39,533 چطور میتونه باهاش کنار بیاد ؟ 161 00:07:39,567 --> 00:07:40,734 .نزدیک خونه ی من زندگی میکنه 162 00:07:40,768 --> 00:07:42,302 ... منم هفته اي يه بار به دیدنش میرم ,خب 163 00:07:42,336 --> 00:07:44,571 .برات خیلی خوبه - .نه - 164 00:07:44,605 --> 00:07:46,372 .نه نيست 165 00:07:47,975 --> 00:07:53,346 .هر وقتی بهش نیاز داشتم کنارم بود 166 00:07:53,380 --> 00:07:54,881 .اصلا مهم نبود 167 00:07:54,915 --> 00:07:57,017 .بغلم میکرد 168 00:07:57,051 --> 00:07:58,552 .بهم میگفت همه چی درست میشه 169 00:07:58,586 --> 00:07:59,853 ... و 170 00:07:59,887 --> 00:08:01,387 .و اصلا مهم نبود مسئله چی باشه ... 171 00:08:01,422 --> 00:08:05,058 .حالا اون به من نياز داره، منم هميشه سره کارم 172 00:08:05,092 --> 00:08:06,926 ... و من 173 00:08:06,960 --> 00:08:09,062 .ببخشید ... 174 00:08:09,096 --> 00:08:11,765 بله ؟ 175 00:08:11,799 --> 00:08:14,267 .هيچوقت گوشيتو جلوي موکلت جواب نده 176 00:08:14,302 --> 00:08:16,336 .اما توی - چی خبر ؟ - 177 00:08:16,370 --> 00:08:19,005 .در واقعه داریم چای میخوریم 178 00:08:19,040 --> 00:08:21,474 .میدونستم تو هم عروسک بازی میکردی 179 00:08:21,509 --> 00:08:22,909 ."گوشی رو بده به "جوری 180 00:08:22,943 --> 00:08:24,677 ... "خانم "مک افي 181 00:08:24,712 --> 00:08:25,678 .هاروی"ـه" 182 00:08:25,712 --> 00:08:27,547 .اوو 183 00:08:27,581 --> 00:08:28,781 .جوی" متاسفم" 184 00:08:28,815 --> 00:08:30,549 .مجبورم که دوباره برنامه ريزي کنم 185 00:08:30,584 --> 00:08:31,951 .نيازي به معذرت خواهي نيست 186 00:08:31,985 --> 00:08:33,485 .از همکارت خوشم میاد 187 00:08:33,520 --> 00:08:36,488 .بعد از چاي مي فرستمش 188 00:08:47,936 --> 00:08:50,371 .بگو که از مشتريمون جا سگی نخواستي 189 00:08:50,405 --> 00:08:53,975 .چي ميتونم بگم ؟ "ستيسي" اصرار کرد 190 00:08:54,009 --> 00:08:55,977 .همین الان با مشاور "جوی مک آفی" صحبت کردم 191 00:08:56,012 --> 00:08:57,946 .انگار خیلی بهش خوش گذشته 192 00:08:57,980 --> 00:09:00,982 .کمترین قسمت رو میخواد 193 00:09:01,016 --> 00:09:02,283 .فکر کردم تو هم منزلش بود 194 00:09:02,317 --> 00:09:04,452 .ما به اون پول نیاز داریم 195 00:09:04,486 --> 00:09:06,387 .تو فکرشم 196 00:09:06,421 --> 00:09:07,955 .هاروی" 5ماه داریم رو این پرونده کار میکنیم" 197 00:09:07,990 --> 00:09:10,524 .لطفا کاری نکن میزت رو آتیش بزنم 198 00:09:10,558 --> 00:09:12,693 ... من 199 00:09:12,727 --> 00:09:15,729 تها کاري که بايد ميکردي اين بود .که با عروسکا چايي میخوردی 200 00:09:15,763 --> 00:09:17,697 ... دننا"؛ هرچه سریعتر يه قرار ملاقات دیگه" 201 00:09:17,732 --> 00:09:18,698 .با "جوی" تو برنامه بزار ... 202 00:09:18,733 --> 00:09:20,167 .و اسم دختراش رو برام بفرست 203 00:09:20,201 --> 00:09:21,602 .اه، چه شکي بود 204 00:09:21,636 --> 00:09:22,669 .نمیتونی اسم دختراش رو حفظ کنی 205 00:09:22,704 --> 00:09:24,238 ... اینو بدون "دبی". خننده داره 206 00:09:24,272 --> 00:09:26,875 .چون اسمت "دننا" ست ... 207 00:09:28,344 --> 00:09:29,311 ."هاروی سپکتر" 208 00:09:29,345 --> 00:09:31,814 .اینم از سفارشت 209 00:09:31,848 --> 00:09:33,082 .پیتزا سفارش ندادم 210 00:09:33,116 --> 00:09:35,151 .مهمون شدین 211 00:09:39,022 --> 00:09:40,389 ... راننده تاکسي اي که با "ری" تصادف کرده 212 00:09:40,423 --> 00:09:42,324 .از من به عنوان شاهد اسم برده ... 213 00:09:42,358 --> 00:09:43,992 .من بايد "تراويس بيکل" رو ملاقات کنم 214 00:09:44,026 --> 00:09:45,193 هاروي"، اگه بهم اجازه بدي" ... برم با "جوي" صحبت کنم 215 00:09:45,227 --> 00:09:46,528 .همه ی رو ردیف میکنم ... - .نه - 216 00:09:46,562 --> 00:09:48,463 نمیتونی تازه کاری رو بفرستی و .افتضاحش رو ردیف کنه 217 00:09:48,497 --> 00:09:50,064 .تازه، تو اصلا تازه کار نیستی 218 00:09:58,206 --> 00:10:01,008 .راس"، شایعه شده موکل 200میلیونی داری" 219 00:10:01,042 --> 00:10:02,844 معامله هنوز تموم نشده، باشه ؟ 220 00:10:02,878 --> 00:10:04,245 .الان رو سرعت گیره 221 00:10:04,279 --> 00:10:05,947 .فکر کنم که براش يه اسم مستعار جديد پيدا کردم 222 00:10:05,982 --> 00:10:08,283 !سرعت گير 223 00:10:08,317 --> 00:10:10,319 .احساس مي کنم برگشتم به دبيرستان 224 00:10:10,353 --> 00:10:12,021 مگه توی مدرسه سرعت گیر صدات میزدن ؟ 225 00:10:12,055 --> 00:10:13,522 .شوخی کردم 226 00:10:13,557 --> 00:10:16,125 اما اگه جعبه واسه جمع کردن ... وسایلت نیاز داشتی 227 00:10:16,160 --> 00:10:17,193 .اوو 228 00:10:17,227 --> 00:10:18,661 ... وایسا بینم 229 00:10:18,696 --> 00:10:19,763 .ایناها 230 00:10:19,797 --> 00:10:21,064 .فکر کنم این مال توه 231 00:10:21,098 --> 00:10:23,266 اگه پوست کلفتری داشتی .بهت صدمه نمیزنه 232 00:10:31,642 --> 00:10:33,777 چی میخوای ؟ 233 00:10:33,811 --> 00:10:36,514 .ميخوام پولتو بهت برگردونم 234 00:10:36,548 --> 00:10:38,282 .تراور"، تو از کلاس پنجم 40دلار بدهکاري بهم" 235 00:10:38,316 --> 00:10:39,617 .این یکی رو بیخیال شدم 236 00:10:39,651 --> 00:10:41,686 ببين میخوام سابقه پاک بشه، باشه؟ 237 00:10:41,720 --> 00:10:44,455 پس اگه نميخواي منو ببيني ؟ .من چک رو پست میکنم 238 00:10:46,425 --> 00:10:48,594 .باشه 239 00:10:48,628 --> 00:10:51,096 .باشه، فراد شب میبینمت 240 00:10:51,131 --> 00:10:52,231 .کاری نمیکنیم 241 00:10:52,265 --> 00:10:53,232 .چون فرداش باید زود بیدار شم 242 00:10:53,267 --> 00:10:54,401 ... میتونیم جواب زنانه بپوشیم 243 00:10:54,435 --> 00:10:55,869 .اگه که بهت خوش میگذره ... 244 00:10:55,903 --> 00:10:57,304 .فکر کنم کار بهتری ازمون بر میاد 245 00:10:57,338 --> 00:10:59,240 ... ساعت 7:30 246 00:10:59,274 --> 00:11:01,141 .کلوب "رکس" باش ... 247 00:11:01,175 --> 00:11:02,709 .شش بار اول به حساب من 248 00:11:02,743 --> 00:11:04,277 ... اگه واقعا میخوای پولم رو پس بدی 249 00:11:04,312 --> 00:11:06,112 .باید 100بار اول رو حساب کنی ... 250 00:11:06,146 --> 00:11:08,013 .باشه 251 00:11:27,800 --> 00:11:29,367 .خُب، اینم از آقا گندهِ 252 00:11:31,003 --> 00:11:33,304 ... اين مشکل بيمه هست 253 00:11:33,338 --> 00:11:34,772 .نه یه دادگاهی احمقانه ... 254 00:11:34,806 --> 00:11:36,073 ... جهت اطلاعت 255 00:11:36,107 --> 00:11:37,341 .من از درد احساسي رنج ميبرم ... 256 00:11:37,375 --> 00:11:39,511 درد احساسي ؟ 257 00:11:39,545 --> 00:11:40,845 .اينو بمال روي درد احساساتت 258 00:11:40,880 --> 00:11:44,082 چقدر تو مهربونی ... حرومزا 259 00:11:44,117 --> 00:11:46,084 .ببین، من فقط یک بار بهت اخطار میدم 260 00:11:46,119 --> 00:11:48,287 .اين موضوع رو کش دار نکن 261 00:11:48,321 --> 00:11:51,357 .میدونی، سه بار رو من اسحله کشیدن 262 00:11:51,391 --> 00:11:53,126 ... فکر کردی یه دست کت و شلوار مسخره 263 00:11:53,160 --> 00:11:55,495 و مدل موی 500 دلاری منو میترسونه ؟ ... 264 00:11:55,529 --> 00:11:58,131 راننده ی منو به دادگاه بشکون ... بعد منو رو هم انجا میبینی 265 00:11:58,165 --> 00:11:59,999 ... و وقتی کم آوردی ... 266 00:12:00,034 --> 00:12:01,601 ... باید خسارت رو بدی ... 267 00:12:01,635 --> 00:12:03,169 .که خیلی بیشتر از مدل موی سرم میشه ... 268 00:12:03,203 --> 00:12:06,138 .هی، این راهی که رفتی یک طرفه نیست 269 00:12:06,173 --> 00:12:07,573 .ری" هشت ساله داره برای من کار میکنه" 270 00:12:07,607 --> 00:12:09,474 ... خُب پس دیگه نیاز نیست واسه شهادت نگران باشی 271 00:12:09,509 --> 00:12:10,676 ... چون که صاحب کارشی ... 272 00:12:10,710 --> 00:12:13,278 .و برای رفتارش مسئولی ... 273 00:12:13,312 --> 00:12:14,879 ... فکر کنم زیادی سریال 274 00:12:14,914 --> 00:12:17,181 .آلی مکبل" رو میبینی"... «سریال پلیس جنایی از شبکه ی فاکس» 275 00:12:17,216 --> 00:12:20,519 من بعد از حادثه ی 11 سپتامبر ... اینجا مهاجرت کردم 276 00:12:20,553 --> 00:12:22,187 .دولت همه درها رو مهاجرین بسته ... 277 00:12:22,222 --> 00:12:25,625 نمیتونستم پول وکیل بدم واسه .همین تنها در دادگاه حاظر شدم 278 00:12:25,659 --> 00:12:27,393 ... به خاطر حق شهرونديم شکايت کردم 279 00:12:27,428 --> 00:12:30,363 ... بنابراين يه قدرداني مخصوص نسبت ... 280 00:12:30,398 --> 00:12:31,798 .به قانون اینجا دارم ... 281 00:12:31,833 --> 00:12:34,468 .منم از آبجو قدردانی میکنم 282 00:12:34,502 --> 00:12:36,203 .من وانمود نميکنم؛ که ميتونم يکي بسازم 283 00:12:36,237 --> 00:12:37,805 ... من مشاور دولت آمریکا 284 00:12:37,839 --> 00:12:40,941 .رو شکست دادم ... 285 00:12:40,975 --> 00:12:43,177 .همین کارو با تو میکنم 286 00:12:59,536 --> 00:13:01,664 ."ري" - ."دننا" - 287 00:13:01,665 --> 00:13:03,433 اینجا چیکار میکنی ؟ .قرار ملاقات که نداری 288 00:13:03,467 --> 00:13:05,268 .باید "هاروی" رو ببینم 289 00:13:05,302 --> 00:13:06,469 .اوو، بیخیال تو که قوانین رو میدونی 290 00:13:06,503 --> 00:13:08,203 ... کسی پاشو توی اونجا بدون اجازه نمیزاره 291 00:13:08,238 --> 00:13:09,772 .مگر با فرمان پاپ يا سفارش من 292 00:13:09,806 --> 00:13:10,772 ... اسمی از یک 293 00:13:10,807 --> 00:13:12,140 .دادگاهی چند میلیون دلاری ... 294 00:13:12,174 --> 00:13:13,575 .من مقصر تصادف نبودم 295 00:13:13,609 --> 00:13:14,842 میتونم لطفا "هاروی" رو ببینم ؟ 296 00:13:14,877 --> 00:13:16,811 .باشه. دیگه چیزی نگو .میفرستمت داخل 297 00:13:16,845 --> 00:13:18,913 .وقتی زود داری خیلی زیبا میشی 298 00:13:20,315 --> 00:13:21,816 ... میدونم ازم تعریف کردی اما 299 00:13:21,850 --> 00:13:22,984 ... دوست نداریم ... 300 00:13:23,018 --> 00:13:25,219 .روی زیبایم محدویت بزاری ... 301 00:13:28,522 --> 00:13:29,489 ... همین الانم که ماشینم خوابیده 302 00:13:29,523 --> 00:13:30,590 .داریم ضرر میکنم ... 303 00:13:30,624 --> 00:13:32,292 .دادگاه یعنی من نمیتونم کار کنم 304 00:13:32,326 --> 00:13:33,493 ... و به نظرت اسمم چطور 305 00:13:33,528 --> 00:13:34,861 توی دادگاه نیویورک نمایش داده بشه ؟ ... 306 00:13:34,895 --> 00:13:36,396 ."رحیم بنقاضی" 307 00:13:36,430 --> 00:13:38,298 .شاید باید بار و بندیلم رو جمع کنم برم 308 00:13:38,332 --> 00:13:40,399 .همچین اتفاقی نمیافته - ... اگه من مجرم شناخته بشم - 309 00:13:40,434 --> 00:13:42,234 ... دیگه مجوز کارم رو از دست میدم ... 310 00:13:42,269 --> 00:13:43,669 .و بیمه هم برام کاری نمیکنه ... 311 00:13:43,703 --> 00:13:45,737 .واسه همین من از هر دومون دفاع ميکنم 312 00:13:45,772 --> 00:13:48,540 .ري"، اين در مقابل تمام اجزا بدنمه" 313 00:13:48,574 --> 00:13:51,042 .و پروندت رو "پروبُنو" انجام میدم «حل پرونده ها بودن دریافت پول برای رشد جامعه» 314 00:13:52,144 --> 00:13:53,578 .نمیدونم چی باید بگم 315 00:13:53,612 --> 00:13:56,314 .هيچي؛ مشهوریتم رو حفظ میکنم 316 00:13:56,348 --> 00:13:58,816 علاوه بر اين، اين يکي زياد طول نميکشه. باشه؟ 317 00:13:58,850 --> 00:14:00,851 .از شرش خلاص میشیم 318 00:14:00,886 --> 00:14:02,954 .دننا" با دادگاه تماس بگیر" 319 00:14:02,988 --> 00:14:04,122 .روی ثبت احوال تمرکز کن 320 00:14:04,156 --> 00:14:06,291 .آره، قبلا تماس گرفتم 321 00:14:06,325 --> 00:14:09,228 .قبلا حال قاضی "پالرمو" رو گرفتی 322 00:14:09,262 --> 00:14:10,329 میدونی باید چیکار کنی، نه ؟ 323 00:14:10,363 --> 00:14:12,531 ... آره اینم موضوع دیگه که 324 00:14:12,566 --> 00:14:14,868 .تمام وجودم بر ضدشه ... 325 00:14:14,902 --> 00:14:18,905 لویس"، تا حالا کسی بهت گفته" آدم ششدانگ دل چسبی هستی ؟ 326 00:14:18,939 --> 00:14:20,072 چی مخوای "هاروی" ؟ 327 00:14:20,107 --> 00:14:22,875 حق با توه. دلیل نداره دردم رو زیادتر کنم ؟ 328 00:14:22,909 --> 00:14:24,944 ازت میخوام برام قرار ملاقاتی با .قاضی "پالرمو" ردیف کنی 329 00:14:26,446 --> 00:14:28,814 کمکم رو لازم داری و نمیخوای کارهای منو جلوتر بندازی ؟ 330 00:14:34,653 --> 00:14:36,554 مورد تو هيچ کاري با کسب و کار شرکت نداره. داره ؟ 331 00:14:36,588 --> 00:14:37,788 مگه چیه ؟ 332 00:14:37,822 --> 00:14:40,490 به ملاعجه ی امراض دست و پا ؟ یا بلیط به نمایش "سلین" ؟ 333 00:14:40,525 --> 00:14:42,693 .ببینم چیکار میتونم بکنم 334 00:14:42,727 --> 00:14:44,795 و من چیکار برات بکنم ؟ 335 00:14:44,830 --> 00:14:46,931 .الان بیا پشتم رو بخوارونم .بعدا بهت میگم 336 00:14:46,966 --> 00:14:50,402 .لویس" بهتره این کنایه باشه" 337 00:14:51,437 --> 00:14:53,605 ... جوی" وقتی بهت گفتم" 338 00:14:53,639 --> 00:14:55,607 ... که برای مادر بزرگم وقت نمیزارم ... 339 00:14:55,642 --> 00:14:58,577 .متوجه نشدم که 15 سال از تو بزرگتره ... 340 00:14:58,611 --> 00:15:00,512 حالا، چطور فهمیدی من چند سالمه ؟ 341 00:15:00,547 --> 00:15:02,447 .چون خیلی این موضوع مخفیه 342 00:15:02,482 --> 00:15:05,284 ... من يکم تحقيق کردم 343 00:15:05,318 --> 00:15:07,152 .خیلی مبتکرانه 344 00:15:07,187 --> 00:15:08,320 ... اين کارو کردم تا مطمئن بشم 345 00:15:08,355 --> 00:15:10,056 .ميتوني از پس کاراي سنگينتر بر بیای ... 346 00:15:10,090 --> 00:15:11,157 ... خیلی ممنون 347 00:15:11,191 --> 00:15:12,926 .اما نگران سلامتيم نيستم ... 348 00:15:12,960 --> 00:15:14,060 نگران پولی ؟ 349 00:15:14,094 --> 00:15:16,596 چون که میتونم بهت تضمین بدم ... این معامله ی 200 میلیونی 350 00:15:16,630 --> 00:15:18,164 فقط یک دهمه از تمام پولیه؛ ... .و میتونی بیشتر به دست بیاری 351 00:15:18,198 --> 00:15:19,265 ... "مايکل" 352 00:15:19,299 --> 00:15:22,402 .تعذیه ی عروسکهای من خیلی از مردم عادیه بهتره ... 353 00:15:22,436 --> 00:15:24,004 .الانش هم پول زیادی دارم 354 00:15:24,038 --> 00:15:26,106 ... این معامله قرار برای 5سال پا برجا باشه 355 00:15:26,140 --> 00:15:27,608 .و قرار حجم کاری ما رو بیشتر کنه ... 356 00:15:31,346 --> 00:15:34,382 ... میخوام نوه هامو به "تهیتی" به برم «جزیره ای در جنوب اقیانوس آرام» 357 00:15:34,416 --> 00:15:36,651 تهیتی" ؟" 358 00:15:36,686 --> 00:15:38,921 ... میدونی که، در قراداد ذکر شده 359 00:15:38,955 --> 00:15:40,055 .که شامل پارکها هم میشه ... 360 00:15:40,090 --> 00:15:41,490 .میتونی اونا رو ببری پارک 361 00:15:41,524 --> 00:15:44,126 .موضوع قراداد نیست 362 00:15:44,160 --> 00:15:47,395 .الان 25 ساله همین جا هستم 363 00:15:47,430 --> 00:15:48,763 .میخوام تغییر ایجاد کنم 364 00:15:48,797 --> 00:15:51,532 .با "هاروی" صحبت میکنم، و بهش میگم 365 00:15:51,566 --> 00:15:53,100 .که میخوایم تمام سرمایه م رو بفروشم 366 00:15:56,237 --> 00:15:58,037 ... خُب 367 00:15:58,072 --> 00:15:59,639 .همین الان با قاضی "پالرمو" صحبت کردم ... 368 00:15:59,674 --> 00:16:01,307 ... و چون فکر میکنه من مرد خوبی هستم 369 00:16:01,342 --> 00:16:03,309 ... و همچنین چون بهم طلب داشت ... 370 00:16:03,344 --> 00:16:07,147 .پروندت رو خیلی جلو میندازه ... 371 00:16:07,181 --> 00:16:08,315 .حالا بیا پشتم رو بخوارون 372 00:16:08,349 --> 00:16:09,582 ... میدونی که من فرزند اول خانواده نبودم 373 00:16:09,617 --> 00:16:10,884 حالا چی میخوای ؟ ... 374 00:16:12,753 --> 00:16:14,354 .هرگز یکی از کراوات هامو بهت نمیدم 375 00:16:14,389 --> 00:16:15,389 .نه 376 00:16:15,423 --> 00:16:17,692 شونت ؟ - .نه - 377 00:16:17,726 --> 00:16:20,494 یقه ت ... ؟ 378 00:16:20,529 --> 00:16:22,497 دننا" ؟" 379 00:16:22,531 --> 00:16:23,731 .اوو، خدایا 380 00:16:23,765 --> 00:16:25,333 ... نُرما" قرار واسه دو هفته به استامبول" 381 00:16:25,367 --> 00:16:27,369 .و خودت هم میدونی از منشی های بی ثبات بدم میاد ... 382 00:16:27,403 --> 00:16:29,137 .اوو، بیخیال یه چیزی دیگه 383 00:16:29,172 --> 00:16:30,606 .هاروی" اصلا بحثشو نکن" 384 00:16:30,640 --> 00:16:31,874 .الان بهم طلب داری 385 00:16:31,908 --> 00:16:33,909 .دننا" تنها چیزه که نمیتونم بهت بدم" 386 00:16:33,943 --> 00:16:35,511 چرا ؟ - ...واسه اینکه - 387 00:16:35,545 --> 00:16:36,679 .هرگز قبول نمیکنه ... 388 00:16:36,713 --> 00:16:37,746 .تو ریئسشی 389 00:16:37,781 --> 00:16:38,880 .بهش بگو 390 00:16:38,915 --> 00:16:40,082 .من بهش هیچی نمیگم 391 00:16:40,116 --> 00:16:41,083 .خودش همه کارا رو انجام میده 392 00:16:41,118 --> 00:16:42,117 .باشه، مشکلی نیست 393 00:16:42,152 --> 00:16:44,086 ... الان با 394 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 قاضی "پالرمو" زنگ میزنم ... ... و بهش میگم 395 00:16:45,154 --> 00:16:46,221 .اشتباه کردم ... 396 00:16:46,255 --> 00:16:48,290 ... و حالا شاید پروندت 397 00:16:48,324 --> 00:16:50,224 نمیدونم. شاید 6ماه دیگه وقتش برسه ؟ ... 398 00:16:50,259 --> 00:16:51,826 .گوش کن 399 00:16:51,860 --> 00:16:54,028 ... اگه خودت تونستی قانعش کنی 400 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 .منم بهش اجازه میدم ... 401 00:16:55,096 --> 00:16:56,463 ... عاشقم میشه 402 00:16:56,497 --> 00:16:57,531 .و تو هم باید این وسط براش دست و پا بشکونی ... 403 00:17:04,005 --> 00:17:05,205 ."سلام، "دننا 404 00:17:05,239 --> 00:17:07,708 من و "هاروی" داشتیم راجب تو .صحبت میکردیم 405 00:17:07,742 --> 00:17:10,878 .نـه 406 00:17:10,913 --> 00:17:12,414 .اصلا نمیدونم من میخوام چی بگم 407 00:17:12,448 --> 00:17:15,016 .البته که میدونم 408 00:17:15,051 --> 00:17:16,385 چطور ممکنه ؟ 409 00:17:16,419 --> 00:17:19,088 ... لب خوانی میکنم، "زبان بدن" بلدم 410 00:17:19,122 --> 00:17:20,156 .و با "نُرما" صحبت کردم ... 411 00:17:24,361 --> 00:17:27,663 .من ژتون های تو نیستم که توی قمار برده باشی «ژتون: پلاستیکی که بجای پول در قمار استفاده میشه» 412 00:17:27,698 --> 00:17:29,132 ... آره نیستی 413 00:17:29,166 --> 00:17:30,133 ... من آدمم 414 00:17:30,167 --> 00:17:31,400 .البته 415 00:17:31,435 --> 00:17:32,635 ... میدونی چیه 416 00:17:34,438 --> 00:17:37,840 ... این حرکتت تو باعث شد فکر کنم ... 417 00:17:37,874 --> 00:17:39,475 .آدم بی خاصیتی هستم ... 418 00:17:39,509 --> 00:17:41,277 ... نه، میخواستم بهت بگم کارت خوبه 419 00:17:41,311 --> 00:17:43,412 ... و ازت تقاضا کنم که ... 420 00:17:43,446 --> 00:17:46,749 .انگار الان روحم رو شکافتی 421 00:17:46,783 --> 00:17:50,619 ... نه، "دننا" میدونی که روحت 422 00:17:50,654 --> 00:17:51,987 .ببخشید 423 00:17:52,022 --> 00:17:53,089 .باشه 424 00:17:53,123 --> 00:17:55,091 .مشکلی نیست، گریه نکن 425 00:17:55,125 --> 00:17:56,092 .خواهش میکنم گریه نکن 426 00:17:56,126 --> 00:17:57,660 .اوو، لعنت 427 00:18:02,399 --> 00:18:03,833 .فکر کنم الان بهت بده کار شدم 428 00:18:03,867 --> 00:18:05,134 .خیلی حال داد 429 00:18:05,168 --> 00:18:09,238 ... وایسا، وقتی که گریه کردی و من 430 00:18:09,272 --> 00:18:11,641 ... اجازه دادم والدینت توی آپارتمانم بمونه ... 431 00:18:11,675 --> 00:18:13,076 .آره 432 00:18:20,151 --> 00:18:23,053 خُب، نمیخوای راجبش صحبت کنیم ؟ 433 00:18:23,087 --> 00:18:24,254 راجب چی ؟ 434 00:18:24,289 --> 00:18:26,357 ... دقیقا کاری رو کردم که ریئسم خواسته نکنم 435 00:18:26,391 --> 00:18:28,025 .و داغون شدم رفت ... 436 00:18:28,060 --> 00:18:30,729 .بهت گفتم خودم ردیفش میکنم 437 00:18:30,763 --> 00:18:32,430 ...آخرین ساعتی های که استخدام هستم 438 00:18:32,465 --> 00:18:33,432 .نه خواهش میکنم، بزار حساب کنم ... 439 00:18:33,466 --> 00:18:35,100 .باشه دیگه، بزارش کنار 440 00:18:36,736 --> 00:18:37,803 .عجب حماسه ای 441 00:18:39,739 --> 00:18:41,173 این همون کلاه برداری که .راجبش صحبت میکردیم 442 00:18:42,642 --> 00:18:43,609 شرط میبنم از چپ و راست تیکه .از سر و کلت میرن بالا 443 00:18:43,643 --> 00:18:45,277 .اوو، آره 444 00:18:45,311 --> 00:18:46,678 .بعد از مدتی تکراری میشه 445 00:18:46,712 --> 00:18:47,779 .زود باش 446 00:18:47,813 --> 00:18:48,780 چرا شماره ت رو اونجا گذاشتی ؟ 447 00:18:48,814 --> 00:18:50,648 .اونجا یک شرکت واقعیه 448 00:18:50,683 --> 00:18:52,817 جدی ؟ 449 00:18:53,853 --> 00:18:55,053 چیکار داری میکنی ؟ 450 00:18:55,087 --> 00:18:57,021 .دارم به شرکت زنگ میزنم 451 00:18:57,055 --> 00:18:59,624 .این یه قسمت از کلاه برداریه مرد 452 00:18:59,658 --> 00:19:00,792 .وایسا بینم - .بیخیال - 453 00:19:00,826 --> 00:19:01,793 چیه ؟ - .تراور" قطعش کن" - 454 00:19:01,827 --> 00:19:02,794 .گفتم قطعش کن 455 00:19:02,828 --> 00:19:03,861 !گفتم قطعش کن 456 00:19:03,896 --> 00:19:05,429 چیه ؟ - .اونجا کار میکنم - 457 00:19:05,464 --> 00:19:07,165 اوو، جدی ؟ نکنه وکیلی ؟ 458 00:19:09,001 --> 00:19:11,102 ... جدی 459 00:19:11,136 --> 00:19:12,136 .رفیق ... 460 00:19:12,170 --> 00:19:13,304 .داستانش طولانیه 461 00:19:13,338 --> 00:19:15,806 .که نمیتونه به کسی بگی 462 00:19:15,841 --> 00:19:17,908 !عالیه 463 00:19:17,943 --> 00:19:19,844 ... مرد، همیشه گفتم اگه 464 00:19:19,878 --> 00:19:20,844 ... دیگه مواد نکشی ... 465 00:19:20,879 --> 00:19:22,012 .میتونی واسه خودت کاره ای بشی ... 466 00:19:22,046 --> 00:19:23,213 .آره - .آره - 467 00:19:23,248 --> 00:19:24,214 .آره .درسته میگی 468 00:19:24,248 --> 00:19:25,248 آره، درست قبل از اینکه .پیپ ماریجوانات رو بهم بدی 469 00:19:25,283 --> 00:19:27,217 ... اوو 470 00:19:28,785 --> 00:19:30,353 چیه ؟ 471 00:19:30,387 --> 00:19:32,321 ... هیچی، کاش 472 00:19:32,356 --> 00:19:34,056 .انقدر بهم اعتماد داشتی و بهم میگفتی ... 473 00:19:35,191 --> 00:19:38,927 منظورم اینه که؛ تنها کاری که .من کردم تو رو گیر پلیس انداختم 474 00:19:38,961 --> 00:19:40,228 .اوو، خدای من .ببخشید خیلی صمیمی شدم 475 00:19:40,262 --> 00:19:41,263 .ببخشید 476 00:19:41,297 --> 00:19:44,166 .سلام خانوما حالتون چطوره ؟ 477 00:19:44,200 --> 00:19:46,969 ... ام، میخواستم بگم؛ هر کدومتون 478 00:19:47,004 --> 00:19:48,905 ... اگه توی عمرتون بازداشت شدید ... 479 00:19:48,940 --> 00:19:50,040 .به دوستم زنگ بزنید ... 480 00:19:50,074 --> 00:19:51,208 .دوستم بهترین وکیل مدافعه توی شهره 481 00:19:51,242 --> 00:19:53,877 خُب، مثلا واسه چی بازداشت بشیم ؟ 482 00:19:53,912 --> 00:19:55,780 ... ام - ... نمیدونم - 483 00:19:55,814 --> 00:19:57,415 نمیدونم، مثلا چیکارها میکنید ؟ 484 00:20:04,556 --> 00:20:06,757 ... خُب به عنوان وکیلت 485 00:20:06,792 --> 00:20:09,093 .نصیحت میکنم، حتما این کارو ادامه بدی ... 486 00:20:11,162 --> 00:20:14,097 .چهار تا دیگه 487 00:20:20,370 --> 00:20:23,305 ... باید بهتون اخطار بدم؛ حاضر شدن 488 00:20:23,340 --> 00:20:24,940 ... شما در دادگاه ... - این اینجا چیکار میکنه ؟ - 489 00:20:24,975 --> 00:20:26,575 فکر کردی میتونی بدون هماهنگی با من میتونی قرار ملاقات بزاری، ها ؟ 490 00:20:26,609 --> 00:20:27,643 .اوو، فکر کردی 491 00:20:27,677 --> 00:20:29,812 ... من از رابطه ی شما با 492 00:20:29,846 --> 00:20:31,347 .دادگاه خبر دارم ... 493 00:20:31,381 --> 00:20:33,149 خُب، اگه شما بیشتر مطابق قانونی که ... ازش دم میزنی؛ رانندگی میکردی 494 00:20:33,184 --> 00:20:34,184 .الان اینجا نبودیم ... 495 00:20:34,218 --> 00:20:36,219 .جناب قاضی 496 00:20:36,253 --> 00:20:38,588 .این پرونده بهتره به دادگاه کشیده نشه .بهتره به سازمان بیمه منتقل بشه 497 00:20:38,623 --> 00:20:39,656 .بیمه فقط خسارت رو میده 498 00:20:39,690 --> 00:20:41,391 .مورد از دست رفته ی منو جبران نمیکنه 499 00:20:41,425 --> 00:20:43,627 مورد از دست رفته ؟ 500 00:20:43,661 --> 00:20:45,896 ... به خاطر این تصادف، من شانس دریافت 501 00:20:45,931 --> 00:20:47,165 .مدال تاکسی رانیم" رو از دست دادم" ... «مدالی ویژه نشان دادن تاکسی- خطهای ویژه» 502 00:20:47,199 --> 00:20:49,333 سال بعد نمیتونی بخریش ؟ «مدالی که در ازای پول میتوان خرید» 503 00:20:49,368 --> 00:20:51,203 .هفته ی دیگه باید تاکسیم رو پس بدم 504 00:20:51,237 --> 00:20:54,306 به غیر از این، یک مدال .سیصد هزار دلار خرج داره 505 00:20:54,340 --> 00:20:56,208 .و سال بعد میشه 350 هزار دلار 506 00:20:56,242 --> 00:20:58,410 ... خُب پس، تمام اداعاش اینکه به خیال خودش 507 00:20:58,445 --> 00:20:59,945 .مدال امسال رو دریافت میکرد ... 508 00:20:59,979 --> 00:21:01,212 ... آمریکا یعنی 509 00:21:01,247 --> 00:21:03,715 یک فرد ضعیف بتونه .... .حمایت قانون رو داشته باشه 510 00:21:03,749 --> 00:21:05,350 .ما همه در برابر قانون یکی هستیم 511 00:21:05,385 --> 00:21:07,619 و فقط به خاطر همین دلیل ... از تمام کشورهای دنیا من 512 00:21:07,653 --> 00:21:09,721 .اینجا رو انتخاب کردم ... 513 00:21:09,755 --> 00:21:12,056 چیزی برای دفاع داری ؟ 514 00:21:12,090 --> 00:21:13,791 ... میخوام بگم "اتیکاس فینچ" سخنرانی خوبی اراه کرد «اتیکاس فینچ : شخصیت کتاب "کشتن مرغ مقلد" - وکیل» 515 00:21:13,825 --> 00:21:15,292 ... اما این پرونده فقط یک تصادف ساده ست ... 516 00:21:15,327 --> 00:21:16,960 .نه یک دادخواهی میلیون دلاری ... 517 00:21:16,995 --> 00:21:19,797 مسئووليت نيابتى شامل بر عهده گرفتن؛ ... تبعيض قائل شدن و 518 00:21:19,831 --> 00:21:21,332 .آزار و اذیت، تصادف میشه ... 519 00:21:21,366 --> 00:21:25,970 به معنایی دیگر، صاحب کار برای .کوتاهى زیر دستش مسئولیت داره 520 00:21:26,004 --> 00:21:27,371 .دادگاه دلیل مناسبی داره 521 00:21:27,406 --> 00:21:28,673 .فردا دادگاه برگذار میشه 522 00:21:29,708 --> 00:21:31,943 .ممنون، جناب قاضی 523 00:21:33,946 --> 00:21:36,614 از این کارت خیلی لذت میبری، نه ؟ 524 00:21:36,649 --> 00:21:37,749 .آره 525 00:21:37,783 --> 00:21:39,984 .اما این پرونده رو بر اساس ارزشش بررسی میکنم 526 00:21:40,018 --> 00:21:41,686 ... پس بهتر فردا بهترین بازیت رو بکنی 527 00:21:41,721 --> 00:21:43,321 .چون که ادعای مشروعی داره ... 528 00:21:43,355 --> 00:21:47,292 باشه، اون دادگاه میخواد ؟ .بهش یه دادگاه لعنتی نشون میدم 529 00:21:47,326 --> 00:21:49,160 .جناب قاضی 530 00:21:52,431 --> 00:21:54,999 خُب، چندتا پرونده برنده شدی ؟ 531 00:21:55,034 --> 00:21:58,002 .فقط تعداد باختهامو حفظ هستم 532 00:21:58,037 --> 00:21:59,304 .یعنی هیچی 533 00:22:01,941 --> 00:22:03,241 صبرکن بینم، مشروب ها کو ؟ 534 00:22:03,276 --> 00:22:04,443 .نظر بهتری دارم 535 00:22:04,477 --> 00:22:05,911 ... میگم، یه شیشه بگیرم 536 00:22:05,945 --> 00:22:07,279 و بریم خونه ی شما عشق و حال ؟ ... 537 00:22:07,313 --> 00:22:09,081 .یه شیشه "دُم" بیار، و میتونی بیای «نوعی مشروب که مثل عسل است» 538 00:22:09,115 --> 00:22:11,350 باشه، چهار تا شیشه چطوره ؟ 539 00:22:11,384 --> 00:22:13,852 .بزن بریم 540 00:22:26,398 --> 00:22:27,598 میخواین تاکسی بگیریم ؟ 541 00:22:27,633 --> 00:22:28,966 .البته 542 00:22:29,000 --> 00:22:31,168 .البته ."تاکسی، چهار شیشه "دُم 543 00:22:31,202 --> 00:22:32,302 میخوای کمی بیشتر از پولم رو خرج کنی، تعارف نکن ؟ 544 00:22:32,337 --> 00:22:33,703 بیخیال، باشه ؟ 545 00:22:33,738 --> 00:22:34,971 .بهش میگن سرمایه گذاری در شب تاریک 546 00:22:35,006 --> 00:22:37,474 فقط این جریان مشروب رو ... پیش کشیدم که 547 00:22:37,508 --> 00:22:38,909 .دخترها رو از بار بیارم بیرون ... 548 00:22:38,943 --> 00:22:40,110 جدی ؟ ... چون که به نظر میرسید 549 00:22:40,144 --> 00:22:41,444 .میخواستی از دست اونا فرار کنی ... 550 00:22:41,479 --> 00:22:42,913 !تاکسی 551 00:22:42,948 --> 00:22:44,548 کدوم یارو ؟ - .اون چندنفر - 552 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 .میدونی کی رو میگم .زود باش، حرف بزن 553 00:22:46,451 --> 00:22:48,086 چی ؟ اون دوتا ؟ .من ... نمیدونم 554 00:22:48,120 --> 00:22:49,554 این همه تاکسی پس ... کجان ؟ 555 00:22:49,589 --> 00:22:51,290 ... خُب، مثل اینکه تو رو میشناختن 556 00:22:51,324 --> 00:22:52,825 .و خیلی هم ازت خوششون نمی اومد ... 557 00:22:52,860 --> 00:22:54,394 .من ... چه میدونم ... شاید میخواستن 558 00:22:54,428 --> 00:22:55,795 با دخترهای ما لاس بزنن. باشه ؟ ... 559 00:22:55,830 --> 00:22:56,997 ... منم بودم اگه این تیکه ها 560 00:22:57,031 --> 00:22:58,398 .از دستم میرفتن، حسابی عصبی میشدم ... 561 00:22:58,432 --> 00:22:59,499 در چه حالیت خانوما ؟ 562 00:22:59,534 --> 00:23:00,834 .کفشم داره منو میکشه 563 00:23:00,868 --> 00:23:01,969 .من معذرت میخوام - ... هی، "ترور" بس کن - 564 00:23:02,003 --> 00:23:02,969 !تاکسی - .خواهش میکنم ... - 565 00:23:03,004 --> 00:23:03,970 .انقدر منو بازی نده 566 00:23:04,005 --> 00:23:05,305 جریان چیه ؟ 567 00:23:05,339 --> 00:23:07,408 ببین، من تو رو بازی ندادم، باشه ؟ 568 00:23:07,442 --> 00:23:08,909 ... اما گوش کن، تو بازی خودتو بکن 569 00:23:08,944 --> 00:23:11,445 ... شاید تو با ... .شاید تو با "مارچیلا" رو هم برزید 570 00:23:11,480 --> 00:23:13,414 .شاید اون هم با تو بازی کنه ... 571 00:23:13,448 --> 00:23:14,815 .حالا که جامون تنگه 572 00:23:14,849 --> 00:23:15,883 کی میخواد رو پایی من بشینه ؟ 573 00:23:20,522 --> 00:23:22,456 میخوای بری دنبالش ؟ 574 00:23:22,491 --> 00:23:25,160 .نیازی نیست، از طریق این یاور پیداش میکنیم 575 00:23:36,219 --> 00:23:43,187 ترجمه و زیرنویس توسط : فــــواد. ر : : : F O A D . R : : : 576 00:23:43,222 --> 00:23:53,229 کاری از تیم ترجمه ی تــِیـــوی شــــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : : 577 00:24:07,350 --> 00:24:09,651 اها! مثل روزها خوش قدیم، نه ؟ 578 00:24:09,686 --> 00:24:10,786 داری شوخی میکنی ؟ 579 00:24:10,820 --> 00:24:12,954 .این حتی از روزهای خوش قدیم، خوش تره 580 00:24:12,988 --> 00:24:15,290 .حتی من لنگ کفشم رو گم کردم 581 00:24:15,324 --> 00:24:17,225 هی، ما الان واقعا کجایم ؟ 582 00:24:17,259 --> 00:24:19,327 .فکر کنم، الان "هوبوکن" باشیم «شهر در جنوب نیوجرسی» 583 00:24:34,109 --> 00:24:35,342 میخواستی منو ببینی ؟ 584 00:24:35,376 --> 00:24:37,744 دوباره رفتی دیدن "جوی" ؟ 585 00:24:37,779 --> 00:24:39,646 تو از کجا فهمیدی ؟ 586 00:24:41,917 --> 00:24:44,018 .الان فهمیدم 587 00:24:44,052 --> 00:24:45,219 ... بهت گفتم 588 00:24:45,253 --> 00:24:46,853 یه جوون نادان نمیتونه افتضاح .خودش رو ماس مالی بده 589 00:24:46,888 --> 00:24:49,189 افتضاح ؟ تنها چیزی که بهش گفتم .راجب مادربزرگم بود 590 00:24:49,223 --> 00:24:52,291 .شغل تو اینکه زندگی منو آسون تر بکنی 591 00:24:52,326 --> 00:24:54,627 اگه اینو متوجه نیستی، پس دیگه چرا اینجایی ؟ 592 00:24:56,830 --> 00:24:58,096 .گذارش کروکی پلیس 593 00:24:58,131 --> 00:25:00,566 .علائم راهنما رو رانندگی 594 00:25:00,600 --> 00:25:03,669 .مراسم اهدای مدال .محل اهدا، و حاصل همه ش 595 00:25:03,704 --> 00:25:05,371 .واسه همین اینجام 596 00:25:05,406 --> 00:25:08,208 .فکر کردم پرونده ی "جوی" رو تموم کردین 597 00:25:08,242 --> 00:25:11,045 .به جاش تموم صفحه ی شش رو گرفتی 598 00:25:11,079 --> 00:25:13,381 .میخوای رایگان انجام بدم. همینه دیگه 599 00:25:13,416 --> 00:25:15,917 .پرو بونو" یعنی افزایش انعکاس اسم شرکت" 600 00:25:15,952 --> 00:25:18,020 ... این مارو افراد زورگو در مقابل 601 00:25:18,054 --> 00:25:19,821 .راننده تاکسی ها نشون میده ... 602 00:25:19,856 --> 00:25:22,357 به نظرت این یعنی افزایش بازدهی شرکت ؟ 603 00:25:22,391 --> 00:25:24,059 ... چون که نمیخوام 604 00:25:24,093 --> 00:25:25,260 .جواب نمیدم ... 605 00:25:28,497 --> 00:25:30,465 .یکی دیشب خوش گذرونی کرده 606 00:25:30,500 --> 00:25:34,069 تماسی که نمی تونستی جواب ندی ؟ 607 00:25:34,103 --> 00:25:35,904 ... من ... من 608 00:25:35,938 --> 00:25:37,973 این نصیحت رو گوش کنن، وقتی ... یه آدم گنده از یه ضعیف تر 609 00:25:38,007 --> 00:25:40,509 .چیزی اون جوری ازت پرسید ... .به این میگن سوال لفاظى 610 00:25:40,543 --> 00:25:41,710 .گرفتم 611 00:25:41,744 --> 00:25:43,978 .قبل از اینکه بری 612 00:25:44,013 --> 00:25:45,513 ... اون روزی که توی جلسه 613 00:25:45,548 --> 00:25:46,848 ... جواب گوشیت روی دادی ... 614 00:25:46,882 --> 00:25:49,484 .آره. شرمنده. دیگه تکرار نمیشه 615 00:25:49,518 --> 00:25:51,786 کی بود ؟ 616 00:25:51,820 --> 00:25:54,656 .یکی از دوستام .کار ضروری داشت 617 00:25:54,690 --> 00:25:56,191 چه جور ضروری ؟ 618 00:25:56,225 --> 00:25:59,361 ... ام - ... دوست بودی - 619 00:25:59,395 --> 00:26:00,995 که واسه حمل مواد گرفته بودن ؟ ... 620 00:26:01,030 --> 00:26:02,864 اون جور رفیقی ؟ تراور" ؟" 621 00:26:02,898 --> 00:26:04,632 ."دیگه مواد نمی فروشه، "هاروی 622 00:26:04,666 --> 00:26:05,767 .پس خودش بود 623 00:26:05,801 --> 00:26:07,402 از بازداشتگاه بهت زنگ زد ؟ 624 00:26:09,804 --> 00:26:10,838 ... میدونی، زندگی من شده 625 00:26:10,872 --> 00:26:13,540 ."خوندن افکار مردم، "مایک ... 626 00:26:13,574 --> 00:26:17,243 .پس اگه من اینو فهمیدم .جسیکا" هم فهمیده" 627 00:26:17,277 --> 00:26:20,812 این جوری میخوای از خودت اثر خوب به جا بزاری ؟ 628 00:26:20,847 --> 00:26:22,614 .این یارو دوستت نیست 629 00:26:22,648 --> 00:26:24,616 داره تو رو با خودش توی .منجالب میبره، بیخیالش شو 630 00:26:24,650 --> 00:26:27,385 ."اون قدیمی ترین دوستمه، "هاروی 631 00:26:27,419 --> 00:26:28,719 .همین جوری اجازه نمیدم بره زندان 632 00:26:28,753 --> 00:26:30,287 دفعه بعد چی ؟ 633 00:26:30,321 --> 00:26:32,055 .چون که دفعه ی بعد هم خواهد بود 634 00:26:32,090 --> 00:26:34,457 میخوای دفعه ی بعد به خاطرش از هواپیما بپری پایین ؟ 635 00:26:34,492 --> 00:26:35,858 خودتو تو دردسر بندازی ؟ 636 00:26:35,893 --> 00:26:36,959 ... اگه به خاطر "تراور" نبود 637 00:26:36,994 --> 00:26:39,629 .هرگز با من آشنا نمیشدی ... 638 00:26:39,663 --> 00:26:41,497 .بیخیال این یارو شو 639 00:26:45,969 --> 00:26:48,470 .ما اومدیم "مایک راس" رو ببینیم 640 00:26:48,504 --> 00:26:50,038 .یه معاونه 641 00:26:50,073 --> 00:26:51,373 .دوستش "تراور" معرفیش کرده 642 00:26:51,407 --> 00:26:53,775 .ممنون 643 00:26:53,809 --> 00:26:55,543 .هی 644 00:26:57,346 --> 00:27:00,048 به نظر می اومد میشناختنت .و خیلی هم ازت خوششون نمی اومد 645 00:27:45,398 --> 00:27:46,398 !هی 646 00:27:48,802 --> 00:27:49,802 !هی 647 00:27:59,781 --> 00:28:01,715 .ببخشید 648 00:28:01,749 --> 00:28:03,250 سنترال پارک" از این طرفه ؟" 649 00:28:03,284 --> 00:28:04,818 .آره، از این طرفه 650 00:28:04,852 --> 00:28:07,120 .منو ببخشید ... اصلا مسیر ها رو 651 00:28:07,154 --> 00:28:08,754 .بلد نیستم ... 652 00:28:08,789 --> 00:28:10,256 همین خیابون دیگه ؟ 653 00:28:10,290 --> 00:28:11,424 .آره، همین - .همین خیابون - 654 00:28:11,458 --> 00:28:12,425 همین جا ؟ 655 00:28:12,459 --> 00:28:13,459 .آره - .باشه - 656 00:28:21,333 --> 00:28:24,369 .تراور" "مایک" م" .بهم زنگ بزن 657 00:28:24,403 --> 00:28:26,572 .باید بهم بگی چه خبره 658 00:28:44,247 --> 00:28:46,538 کیک فنجونی قرمز مخملی گرفتی دیگه ؟ 659 00:28:46,539 --> 00:28:48,673 .بله، سه جین .با شیرینی اضافه 660 00:28:49,942 --> 00:28:51,375 چجوری اینطوری شدی ؟ 661 00:28:51,410 --> 00:28:55,646 .باشه میدونی چی ؟ 662 00:28:55,681 --> 00:28:58,215 .تمومه. مشکل حل شد 663 00:28:58,250 --> 00:29:02,186 من پرسیدم، چطور پاره شده ؟ 664 00:29:05,557 --> 00:29:08,860 ...چندتا آدم توی شرکت 665 00:29:08,894 --> 00:29:11,496 .دنبالم اومدن ... 666 00:29:11,530 --> 00:29:14,032 ... نمیدونم چی میخواستن، اما مطمئنم 667 00:29:14,066 --> 00:29:16,368 موضوع به افتضاح بازی های ... .تراور" مربوط میشه" 668 00:29:16,402 --> 00:29:17,703 ... و اون مغز باهوشت 669 00:29:17,737 --> 00:29:18,871 یادش نمیاد که بهت گفتم بیخیال این یارو شو ؟ ... 670 00:29:18,905 --> 00:29:20,038 میدونی چیه ؟ 671 00:29:20,073 --> 00:29:21,140 ... این پرونده ی "جوی" رو به خاطر 672 00:29:21,174 --> 00:29:22,675 .دوستات؛ از زیرکارش در رفتی ... .پس دیگه بیخیال شو 673 00:29:22,709 --> 00:29:25,211 .اولا، "تراور" دوست تو نیست 674 00:29:25,245 --> 00:29:28,014 میخوای بدونی من چرا به "ری" وفادا موندم ؟ 675 00:29:28,048 --> 00:29:30,649 قبلا من سوار "لیموزین" میشدم و ... 3هزار دلار توی ماشین جاگذاشتم 676 00:29:30,684 --> 00:29:32,752 .اون وقت "ری" راننده بود ... 677 00:29:32,786 --> 00:29:34,921 .پول رو پیدا کرد و دنبال من گشت 678 00:29:34,955 --> 00:29:36,256 ... حتی قرونی از پول کم نشده بود 679 00:29:36,290 --> 00:29:38,658 ... و زمان تصادف؛ اولین عکس العملش ... 680 00:29:38,692 --> 00:29:40,226 .این بود که حالمون خوبه یا نه ... 681 00:29:40,260 --> 00:29:43,429 حالا، اگه "تراور" بود چیکار میکرد ؟ 682 00:29:43,463 --> 00:29:45,364 .بیخیالش شو 683 00:29:45,399 --> 00:29:47,567 حالا، تا اونجای که قراداد ... صدرو مجوز وقت تنفس داره 684 00:29:47,601 --> 00:29:49,269 و چون تو با خودت فکر کردی ... ... من از زیر کار در میرم به این 685 00:29:49,303 --> 00:29:50,670 .معنی نیست که اهمیت نمیدم ... 686 00:29:50,705 --> 00:29:52,239 .حالا، بیا یاد بگیر 687 00:29:55,611 --> 00:29:57,779 .همه چیز آمادس که شما کنار بکشید 688 00:29:57,813 --> 00:30:00,415 .شما دارید سرمایه تو رو میفروشید 689 00:30:00,449 --> 00:30:01,884 ... مشاورتون 690 00:30:01,918 --> 00:30:04,153 .داره جانشین شما رو انتخاب میکنه ... 691 00:30:04,187 --> 00:30:05,187 ... "خُب، "هاروی 692 00:30:05,221 --> 00:30:08,590 .این بهترین سورپرایز بود ... 693 00:30:08,625 --> 00:30:12,261 البته، شما موكل قدیمی هستی .و میخوای خانواده ت رو ببینی 694 00:30:12,296 --> 00:30:13,563 .تنها کاریه که میتونم بکنم 695 00:30:13,597 --> 00:30:14,998 ... و شما تمام وقت آزاد هستید 696 00:30:15,032 --> 00:30:16,966 .که در کنارشون باشی ... - .جوی" لامپ رو شکست" - 697 00:30:17,000 --> 00:30:18,234 .اوو، خیلی عالیه که 698 00:30:18,269 --> 00:30:20,603 حالا، کی میتونیم بفرستیمش خونه ؟ 699 00:30:20,638 --> 00:30:22,138 ... با اولین پرواز فردا صبح 700 00:30:22,172 --> 00:30:24,140 .قرار برن ... 701 00:30:24,174 --> 00:30:26,943 خُب، پس وقتی که "دننا" اسم ... دختره اش رو برات فرستاد 702 00:30:26,978 --> 00:30:28,078 .داشتم راجب دخترش صحبت میکردم 703 00:30:28,112 --> 00:30:30,180 و میخوای همه شون رو .با هواپیما بفرستی برن 704 00:30:30,214 --> 00:30:31,481 ... یادته گفتم 705 00:30:31,516 --> 00:30:33,150 نباید یه تازه کار رو بفرستی که گندکارش رو تمیز کنه ؟ 706 00:30:33,184 --> 00:30:34,251 .آره، "هاوری" یادمه 707 00:30:34,285 --> 00:30:37,955 .من یه تازه کار نیستم 708 00:30:37,989 --> 00:30:39,990 .دادگاه رسمی میشه 709 00:30:40,024 --> 00:30:41,825 .آقای "سنتانا" لطفا اظهارتتون رو بیان کنید 710 00:30:41,859 --> 00:30:46,797 .راننده تاکسی بودن افتخار نیست 711 00:30:46,832 --> 00:30:49,333 .اما شغل من شرافت منده 712 00:30:49,368 --> 00:30:50,968 از زمانی که شروع به کار کردم؛ ... سعی کردم به مشتری هام بگم 713 00:30:51,003 --> 00:30:55,539 که دارن به وسیله ی ماشین ... .من به مقصدشون میرسن 714 00:30:55,574 --> 00:30:58,108 .که من آقای خودم هستم 715 00:30:58,143 --> 00:31:00,678 ... خُب، من کار کردم و پول هامو 716 00:31:00,712 --> 00:31:05,149 جمع کردم که در نهایت بتونم ... .مدال رو بخرم 717 00:31:05,183 --> 00:31:08,886 ... اما 718 00:31:08,920 --> 00:31:11,022 ... به خاطر رفتا این مرد 719 00:31:11,056 --> 00:31:13,925 .اقبالم رو از دست دادم ... 720 00:31:13,959 --> 00:31:16,328 ... پس اشتباه نکنید، این دادگاه 721 00:31:16,362 --> 00:31:18,430 .پیرامون تصادف نیست ... 722 00:31:18,465 --> 00:31:21,200 .بلکه موضوع شکسته شدن آرزوهای منه 723 00:31:21,234 --> 00:31:24,170 بیخیال، اینجوری که پیداس .رئیس جمهورش میکنن 724 00:31:24,204 --> 00:31:27,773 .اظهارت مثل پرتاب توپه، آروم باش «پرتاب پنالتی در بسکتبال - باد هوا» 725 00:31:27,807 --> 00:31:30,008 .و هیچ کس هم دفاع نمیکنه 726 00:31:30,042 --> 00:31:32,543 الان خط دفاع ما خوبه ؟ 727 00:31:32,577 --> 00:31:33,744 ... شما موافقید که 728 00:31:33,779 --> 00:31:36,580 راننده تاکسی ها باعث تصادف ... ... در سطح شهر میشه 729 00:31:36,614 --> 00:31:38,048 .اعتراض دارم .آزاد و اذیت شاهد 730 00:31:38,082 --> 00:31:39,049 .وارده 731 00:31:39,083 --> 00:31:40,183 .اعتراض دارم .حرف بدون مدرک 732 00:31:40,218 --> 00:31:41,451 .دارن بر شاهد تحمیل میکنن 733 00:31:41,486 --> 00:31:42,686 .مبهمه 734 00:31:42,720 --> 00:31:46,290 .حرف بی ربط .اعتراض وارده 735 00:31:46,324 --> 00:31:48,025 چیزی دیگری هست آقای "سنتانا" ؟ 736 00:31:48,059 --> 00:31:49,927 بله، جناب قاضی ... مایل هستم آقای 737 00:31:49,961 --> 00:31:52,263 .ماکیل راس" اینجا حاضر بشن" ... 738 00:31:52,297 --> 00:31:54,498 .لطفا 739 00:32:01,806 --> 00:32:03,806 ... شما چی ساعتی به 740 00:32:03,841 --> 00:32:04,907 راننده خبر دادید ؟ ... 741 00:32:04,942 --> 00:32:06,375 .قرار بود ساعت 8 و نیم بریم 742 00:32:06,410 --> 00:32:07,743 و چه ساعتی سرکار حاضر شدید ؟ 743 00:32:07,777 --> 00:32:09,745 .اعتراض دارم .سوال بی ربط 744 00:32:09,779 --> 00:32:11,213 .کاملا با ربطه ، جناب قاضی 745 00:32:11,247 --> 00:32:13,715 ... این سوال راجب روان آقای 746 00:32:13,750 --> 00:32:14,750 .رحیم بنقاضی" میشه" ... 747 00:32:14,784 --> 00:32:16,051 .اعتراض وارد نیست 748 00:32:16,085 --> 00:32:18,319 .به سوال جواب بدید 749 00:32:18,354 --> 00:32:20,288 .هشت و چهل دقیقه 750 00:32:20,322 --> 00:32:21,489 ... "مگر اینکه آقای "بنقاضی 751 00:32:21,523 --> 00:32:23,657 برای اون قرار ملاقاتتون زمان ... ... از دست رفته رو جبران کنه 752 00:32:23,692 --> 00:32:26,127 و اگر نه شما دیر میرسیدید، درسته ؟ ... 753 00:32:31,635 --> 00:32:33,469 .بله 754 00:32:33,503 --> 00:32:35,805 .سوالی ندارم 755 00:32:39,377 --> 00:32:41,011 ... وقتی تصادف شکل گرفت 756 00:32:41,045 --> 00:32:43,113 .شما در راه خرید مدال بودید ... 757 00:32:43,148 --> 00:32:45,282 کجا و کی مراسم قرار بود برگذار بشه ؟ 758 00:32:45,316 --> 00:32:47,751 ."ساعت نُه، در "سیتی هال 759 00:32:47,785 --> 00:32:48,819 ... با توجه به گذارشات 760 00:32:48,853 --> 00:32:51,321 ... اداره ی ترافیک ... 761 00:32:51,356 --> 00:32:53,757 .تصادف ساعت 8:53 اتفاق افتاده ... 762 00:32:53,791 --> 00:32:55,325 ... و این یعنی شما فقط هفت دقیقه 763 00:32:55,360 --> 00:32:57,027 .وقت داشتید که در ترافیک سنگین به مراسم برسید 764 00:32:57,061 --> 00:32:58,829 .اعتراض دارم .سوال بی ربط 765 00:32:58,863 --> 00:33:01,031 ... وقتی من همین اعتراض رو داشتم 766 00:33:01,065 --> 00:33:02,665 .شما گفتید کاملا ربط داره ... 767 00:33:02,699 --> 00:33:03,833 .اعتراض وارد نیست 768 00:33:05,803 --> 00:33:07,304 ... شما داشتید دیر میکردید 769 00:33:07,338 --> 00:33:08,939 فقط با این تفاوت که مراسم ... ... برای شما بیشتر مهم بود تا ما 770 00:33:08,973 --> 00:33:10,007 درسته ؟ ... 771 00:33:10,041 --> 00:33:11,842 .این مراسم هیچ وقت سر موقته برگذار نمیشه 772 00:33:11,876 --> 00:33:13,744 ... پس چرا اولین مدال 773 00:33:13,778 --> 00:33:15,346 راس ساعت 9:03 دقیقه فروخته شد ؟ ... 774 00:33:15,380 --> 00:33:17,181 ... و شما ترسیدید که اقبالتون 775 00:33:17,215 --> 00:33:19,283 ... برای گرفتن مدال از دست بره ... 776 00:33:19,318 --> 00:33:20,985 .و چراغ قرمز رو رد کردید ... 777 00:33:21,020 --> 00:33:23,889 ... و شما از تصادف استفاده کردید که 778 00:33:23,923 --> 00:33:26,025 من و "ری بنقاضی" رو به عنوان ... .خطا کار به تصویر بکشید 779 00:33:26,059 --> 00:33:27,326 .شما نمیتونید این رو ثابت کنید 780 00:33:27,360 --> 00:33:28,327 پس رنگ چراغ ترافیک چی بود ؟ 781 00:33:28,361 --> 00:33:29,895 .به این سوال جواب نمیدم 782 00:33:29,930 --> 00:33:31,030 .نمیتونید جواب ندید 783 00:33:31,064 --> 00:33:33,566 .این پرونده جنایی نیست 784 00:33:33,600 --> 00:33:35,467 پس رنگ چراغ ترافیک چی بود ؟ 785 00:33:35,502 --> 00:33:37,470 .رانندتون باعث شد 786 00:33:37,504 --> 00:33:39,172 شما ادعا کردین که به سیستم .قانونی آمریکا علاقه دارید 787 00:33:39,206 --> 00:33:40,373 .پس سوال رو جواب بدید 788 00:33:40,407 --> 00:33:44,177 پس رنگ چراغ ترافیک چی بود ؟ 789 00:33:44,211 --> 00:33:46,112 رنگ چراغ ترافیک چی بود ؟ 790 00:33:48,382 --> 00:33:50,249 جناب قاضی ؟ 791 00:33:50,283 --> 00:33:52,517 .جواب بدید 792 00:33:56,389 --> 00:34:01,525 .اون مراسم برای من خیلی مهم بود 793 00:34:04,729 --> 00:34:06,262 ... جناب قاضی 794 00:34:06,297 --> 00:34:09,499 میتونم به کنسول نزدیک بشم ؟ ... 795 00:34:11,468 --> 00:34:12,601 ... میتونم به هیت جوری اعتراض کنم 796 00:34:12,635 --> 00:34:14,803 .اما این مورد رو چشم پوشی میکنم ... 797 00:34:14,837 --> 00:34:16,571 باشه، چقدر باید بدم ؟ 798 00:34:16,605 --> 00:34:17,905 .هیچی 799 00:34:17,940 --> 00:34:20,108 ... علت تصادف رو به عهده میگیری 800 00:34:20,142 --> 00:34:22,076 .و بیمه ت باید تمام خسارت "ری" رو بده ... 801 00:34:22,110 --> 00:34:23,110 ... در عوض 802 00:34:23,144 --> 00:34:24,978 .من هم از حقوق قانونی خودم چشم پوشی میکنم ... «منظور همان ادعای حیثیت» 803 00:34:29,249 --> 00:34:30,950 .نمیدونم چی بگم 804 00:34:30,984 --> 00:34:33,418 .هیچی نگو 805 00:34:33,453 --> 00:34:36,354 .شهرت من سرجاشه 806 00:34:36,388 --> 00:34:38,723 .و این شهرت شما هم پا برجاست 807 00:34:52,936 --> 00:34:56,271 لعنت بهت "تراور". برات .پنج تا پیغام گذاشتم 808 00:34:56,306 --> 00:34:57,473 خیلی خوبه که خبر دار شدم .دوستت با همه غریبه ست 809 00:34:57,507 --> 00:35:00,508 .دیگه داشتم موضوع رو شخصیش میکردم 810 00:35:04,947 --> 00:35:06,214 چی میخوای ؟ 811 00:35:06,248 --> 00:35:08,950 ... خُب، "تراور" بهم 50هزارتا بده کاره 812 00:35:08,985 --> 00:35:11,086 .و تو هم قرار از آتیش جهنم نجاتش بدی ... - ... گوش کن - 813 00:35:11,120 --> 00:35:13,689 .من انقدر پول ندارم ... 814 00:35:13,723 --> 00:35:15,623 ... اگه تا یک ساعت دیگه جورش نکنی 815 00:35:15,658 --> 00:35:17,191 .خودمون با "تراور" تصویه حساب می کنیم ... 816 00:35:17,226 --> 00:35:19,761 .بهش بگو پول ها کجاست 817 00:35:19,795 --> 00:35:21,562 .هرکاری میکنی، اینجا نیا 818 00:35:22,664 --> 00:35:23,965 !"تراور" 819 00:35:23,999 --> 00:35:26,401 .فقط یک ساعت وقت داری 820 00:35:26,436 --> 00:35:28,871 آلـــو ؟ 821 00:35:39,453 --> 00:35:40,453 ... فکر کردی داری چه کار میکنی 822 00:35:40,454 --> 00:35:41,849 توی وسط دادگاه رفتی بیرون ؟ ... 823 00:35:42,093 --> 00:35:43,327 .باید به یه چیزی برسم 824 00:35:43,361 --> 00:35:45,362 .منظورت اینکه باید به کسی برسی 825 00:35:45,396 --> 00:35:46,830 بیخیال "تراور" نشدی ؟ 826 00:35:46,864 --> 00:35:49,099 ... نه، توی دردسر افتاده 827 00:35:49,133 --> 00:35:50,100 .و باید بهش کمک کنم ... 828 00:35:50,134 --> 00:35:51,734 میدونی به این چی میگن ؟ .این کاره که معتادها میکنن 829 00:35:51,769 --> 00:35:54,503 لحظه ای که شروع به پیشرفت ... میکنن، خودشون رو به گند میکشن 830 00:35:54,537 --> 00:35:55,738 ... چون که در نهایت فکر می کنن؛ موضوع زمانه ... 831 00:35:55,772 --> 00:35:56,939 .تا وقتی با سر بیان پایین ... 832 00:35:56,973 --> 00:35:58,340 ... ترجیح میدن از طبقه ی سِوم بیفتن پایین 833 00:35:58,374 --> 00:35:59,341 .به جایی پنت هاوس ... 834 00:35:59,375 --> 00:36:00,942 .هرچیزی که گفتی، نمیتونه منو متوقف کنه 835 00:36:00,977 --> 00:36:02,611 .پس بگو که افتضاحی شده 836 00:36:10,755 --> 00:36:12,456 .چیزی نداره، سیمی بهش وصل نیست 837 00:36:12,490 --> 00:36:13,590 مطمئنی ؟ 838 00:36:13,625 --> 00:36:14,759 .آره 839 00:36:14,793 --> 00:36:17,194 .یادت میاد چه اتفاقی با اون یاوری دیگه افتاد که 840 00:36:17,229 --> 00:36:18,930 .اون مرتیکه 300 پوند بود 841 00:36:18,964 --> 00:36:21,300 گفتی چه نسبتی با "تراور" داری ؟ 842 00:36:21,334 --> 00:36:22,701 .وکیلشم 843 00:36:22,735 --> 00:36:24,169 .ترارو" نگفته بود وکیل داره" 844 00:36:24,203 --> 00:36:26,004 .خبر نداره که منو استخدام کرده 845 00:36:26,038 --> 00:36:28,840 .بیا بینم 846 00:36:30,476 --> 00:36:33,411 .بازش کن 847 00:36:38,118 --> 00:36:41,186 پول لعنتی من کجاست ؟ 848 00:36:41,220 --> 00:36:44,155 ... این عکس 849 00:36:44,190 --> 00:36:45,990 .از دوربین های امنیتی شرکت من گرفته شده ... 850 00:36:46,024 --> 00:36:48,092 .قافتون رو داریم 851 00:36:48,127 --> 00:36:49,627 و اگه در پنج دقیقه آینده ... به "مایک راس" زنگ نزنم 852 00:36:49,661 --> 00:36:51,663 .شما رو به پلیس معرفی میکنه ... 853 00:36:53,432 --> 00:36:56,735 .نه، مرد. تو نمیامدی که ما رو تهدید بکنی 854 00:36:56,769 --> 00:36:59,905 ... شما آدم روبایی، اخاذی، مواد فروشی کردین 855 00:36:59,939 --> 00:37:01,139 ... و شماره بازپرس‌ بخش‌ قضايي‌ ... 856 00:37:01,174 --> 00:37:02,808 .توی شماره سریع ها منه ... 857 00:37:02,842 --> 00:37:04,877 ... اگه به همه ی اینا فکر کردی 858 00:37:04,911 --> 00:37:06,245 .پس فهمیدی شاید آدم کشی هم بکنیم ... 859 00:37:08,482 --> 00:37:10,049 .اما من نظر بهتری دارم 860 00:37:10,083 --> 00:37:12,018 .قرارداد حق مشاور 861 00:37:12,052 --> 00:37:13,486 ... اگه اینجا رو امضا کنی 862 00:37:13,520 --> 00:37:15,789 .رسما یکی از موکل های من میشی ... 863 00:37:15,823 --> 00:37:17,490 ... و اگه هم بخوام نمیتونم علیه شما 864 00:37:17,524 --> 00:37:18,591 .شهادت بدم ... 865 00:37:18,625 --> 00:37:21,427 پس پول چی ؟ 866 00:37:21,461 --> 00:37:23,896 .این پاکت 10هزارتا توشه 867 00:37:23,931 --> 00:37:25,331 .به عنوان یکی از پیش پرداخت های "تراور" حسابش کن 868 00:37:25,365 --> 00:37:27,366 ... فقط یک چیز دیگه هست 869 00:37:27,401 --> 00:37:29,069 .و منم کار رایگان انجام نمیدم ... 870 00:37:29,103 --> 00:37:30,103 ... به این معنی که 871 00:37:30,137 --> 00:37:33,406 .حق مشاور من 10هزارتا میشه ... 872 00:37:33,441 --> 00:37:36,444 ... خُب، حالا به عنوان وکیلت بهت پیشنهاد میدم 873 00:37:36,478 --> 00:37:39,213 ...حالا پیشنهاد من ... 874 00:37:39,247 --> 00:37:42,583 .این قرداد رو امضا کن ... 875 00:37:46,088 --> 00:37:48,456 .بهت گفتم نمیخواد بیای 876 00:37:48,491 --> 00:37:51,192 اون 40دلاری که از کلاس پنجم بهم بده کاری رو یادت میاد ؟ 877 00:37:51,226 --> 00:37:52,560 اگه میزاشتم بمیری، چطور ازت پسش میگرفتم آخه ؟ 878 00:37:52,595 --> 00:37:55,463 .اوو، مرد 879 00:37:55,497 --> 00:37:57,498 ... بابت این که به خاطر من 880 00:37:57,533 --> 00:38:00,001 .تو دردسر افتادی، متاسفم ... 881 00:38:00,035 --> 00:38:01,035 خُب، چرا منو تو دردسر انداختی ؟ 882 00:38:01,069 --> 00:38:02,537 .چون یه احمقم 883 00:38:04,340 --> 00:38:06,208 ... شرط میبدنم بعد از اونکه من از زندنون 884 00:38:06,242 --> 00:38:08,043 .نجات دادی، دیگه فکرشو نمیکردی بار دومی هم باشه ... 885 00:38:08,077 --> 00:38:09,478 .بار دوم من نجاتت ندادم 886 00:38:09,512 --> 00:38:11,613 .آره. خُب، من پیش دوستت شرمندت کردم 887 00:38:11,647 --> 00:38:13,982 .هاروی" دوست من نیست" 888 00:38:14,017 --> 00:38:17,419 خُب، یه جوری میگی انگار خودشو .به خاطر من به خطر ندادخته 889 00:38:17,453 --> 00:38:19,955 ... ببین، دادگاه برات حکم 890 00:38:19,990 --> 00:38:21,423 .بی نظمی در جامعه رو صادر کرده ... 891 00:38:21,458 --> 00:38:23,426 .و جریمشم پرداخت کردم 892 00:38:23,460 --> 00:38:25,094 ... فکر کنم برات خوبه 893 00:38:25,128 --> 00:38:26,729 .چند روزی توی شهر آفتابی نشی ... 894 00:38:28,999 --> 00:38:30,166 ."مانتنا" 895 00:38:30,200 --> 00:38:31,968 ... گفتی که میخوای زندگیت رو دوباره شروع کنی 896 00:38:32,002 --> 00:38:33,969 .منم گفتم 20ساعت توی اتوبوس ردیفت میکنه ... 897 00:38:34,004 --> 00:38:35,805 .آره، حتما 898 00:38:35,839 --> 00:38:38,307 .صبر کن 899 00:38:41,678 --> 00:38:43,245 ... وقتی برگشتم 900 00:38:43,280 --> 00:38:44,647 .میدونی که اول به کی زنگ میزنم ... 901 00:38:44,681 --> 00:38:47,249 .آره، تنها کسی که میدونی جوابت رو میده 902 00:39:07,104 --> 00:39:08,071 .واسه توه 903 00:39:08,105 --> 00:39:09,305 این چیه ؟ 904 00:39:09,340 --> 00:39:11,474 خیلی خوشحال شدم پرونده ی .ری" رو ریگان انجام دادی" 905 00:39:11,508 --> 00:39:14,377 .در طرف دیگه، واسه شرکت خیلی خوبه 906 00:39:14,411 --> 00:39:16,779 میخوای خودم به خودم پول بدم ؟ 907 00:39:16,814 --> 00:39:18,681 ...هر ساعت هزار دلار، ده ساعتش میشه 908 00:39:18,715 --> 00:39:20,750 .خودت حساب کن دیگه ... 909 00:39:20,784 --> 00:39:22,018 .تو جدی نمیگی 910 00:39:22,052 --> 00:39:23,686 ... بهت میگم راجب چی جدی هستم 911 00:39:23,721 --> 00:39:25,388 .شنیدم، بلاخره به اون بچه کمک کردی ... 912 00:39:25,423 --> 00:39:27,390 .نمیدونم راجب چی صحبت میکنی 913 00:39:27,424 --> 00:39:28,725 ... جدی میگی، چون که شنیدم 914 00:39:28,759 --> 00:39:30,493 ... به "راس" گفتی تازه کار ... 915 00:39:30,528 --> 00:39:32,162 .و دقیقا از همون کلمه ای که من واسه تو استفاده میکردم ... 916 00:39:32,196 --> 00:39:34,130 .احتمال زیاد همه ش از اون تصادف شروع شده 917 00:39:34,164 --> 00:39:35,999 .تصادف عمدی 918 00:39:36,033 --> 00:39:37,801 ... اما مهمترین نکته 919 00:39:37,835 --> 00:39:39,069 .این که من از تو قد بلند ترم ... 920 00:39:39,103 --> 00:39:41,205 .آره خُب 921 00:39:51,551 --> 00:39:53,719 .آره، تو اون عکس لاغر تری 922 00:39:53,754 --> 00:39:56,189 خودت این داستان رو بهشون گفتی .انقدر مرد باشه و قبولش کن 923 00:39:56,223 --> 00:39:58,225 .من تو کار شایع های روزنامه نیستم 924 00:39:58,259 --> 00:39:59,259 ... اما اینو میدونم هرکسی که این کارو کرده 925 00:39:59,294 --> 00:40:00,260 .واقعا کارشون بلد بوده ... 926 00:40:00,295 --> 00:40:02,929 ... میدونی که، "هاروی سپکتر" بزرگ 927 00:40:02,964 --> 00:40:04,064 .توسط یک راننده زیر منگه قرار گرفته ... 928 00:40:04,098 --> 00:40:06,366 .یعنی، اصلا جای بردی برات نیست 929 00:40:06,401 --> 00:40:07,635 ... پس احتمالا کلاغه خبر نیاورده 930 00:40:07,669 --> 00:40:09,503 .چون که برنده شدم ... 931 00:40:09,538 --> 00:40:12,539 ... اصلا فکرشون کرده بودی 932 00:40:12,574 --> 00:40:13,607 ... اگه این کارو نمیکردی واقعا ... 933 00:40:13,641 --> 00:40:15,576 من بهت بدهکار میشدم ؟ ... 934 00:40:15,610 --> 00:40:17,644 ... اگه منو جلور همکارهت تحقیر نمیکردی 935 00:40:17,679 --> 00:40:19,046 ... "لویس" 936 00:40:19,080 --> 00:40:22,449 برای یک وکیل حد وسط .یک پرونده ی 100 میلیونی خیلی مهمه 937 00:40:22,483 --> 00:40:25,618 .اگه من دستت مندازم، یعنی بالاتر از حد وسط هستی 938 00:40:30,057 --> 00:40:33,626 اما اون توپ های ضد استرس ؟ .خیلی زود شروع کردی 939 00:40:42,135 --> 00:40:45,471 تراور" رو فرستادی سفر ؟" 940 00:40:45,506 --> 00:40:47,206 آره، میشه یه سوال بپرسم ؟ 941 00:40:47,241 --> 00:40:48,808 ... بعد از این همه جریان 942 00:40:48,843 --> 00:40:50,009 ... فکر میکنی من هنوز ... 943 00:40:50,043 --> 00:40:53,145 من از آقای لعنتی چیز میخرم ؟ ... 944 00:40:53,180 --> 00:40:55,715 .جوی" برات کادو فرستاده" 945 00:40:55,749 --> 00:41:00,086 .مدل موی سرت رو درست در آورده 946 00:41:01,456 --> 00:41:02,856 از اینا هم واسه تو ساخته ؟ 947 00:41:02,890 --> 00:41:04,224 .چیزی که تو هرگز نخواهی دیدش 948 00:41:07,261 --> 00:41:10,930 ترجمه و زیرنویس توسط : فــــواد. ر : : : F O A D . R : : : 949 00:41:10,965 --> 00:41:14,965 کاری از تیم ترجمه ی تــِیــوی شــــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : :