1 00:00:09,590 --> 00:00:12,650 هارفي)، لا أريد أي ضجة إعلامية) ولا عنوان رئيسي في الصفحة الأولى 2 00:00:12,720 --> 00:00:13,880 بل أريد فقط الشخص المسؤول 3 00:00:13,950 --> 00:00:18,350 إذاً قدمي لي الصفقة التي تفاوضنا عليها للتو ، وسوف تأخذ العدالة مجراها 4 00:00:18,420 --> 00:00:24,090 ،أتعلم، إذا كان هذا الأمر لأحد غيرك ما كنت حتى قابلته على سبيل المجاملة 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,300 بيكي)، كلانا يستفيد من هذا الأمر) 6 00:00:27,370 --> 00:00:31,380 ليس لديك أي دلائل تدين موكلي، وأنا سأسدعكِ في الحصول على الشخص المسؤول 7 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 لذلك ما المانع بالقيام بهذا؟ 8 00:00:32,750 --> 00:00:35,520 من الأفضل لك أن تتأكد من الحصول (على توقيع الآنسة (ستون 9 00:00:35,590 --> 00:00:37,090 خلاف ذلك، ليس لدينا إتفاق 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,330 منذ متى و نحن نعرف بعضنا؟ 11 00:00:38,390 --> 00:00:42,070 منذ أن كنت بمكتب المدعي العام - إذا تعرفين أننا لابد أن نتوصل إلى إتفاق - 12 00:00:54,760 --> 00:00:57,660 كيف جرت الأمور في وزارة العدل؟ - إتبعني، وسوف تعرف - 13 00:00:57,730 --> 00:01:00,660 هل سيتعين علي الجلوس؟ - ورأسك للأسفل و فمك مغلقاً - 14 00:01:00,730 --> 00:01:02,270 ...هذا ليس المعتاد 15 00:01:02,330 --> 00:01:03,640 ماذا تفعل؟ - بسرعة - 16 00:01:03,700 --> 00:01:04,870 تصرف و كأنك تحدثني أمراً هاماً 17 00:01:04,940 --> 00:01:05,840 أنا أخبرك أمراً هاماً بالفعل 18 00:01:05,910 --> 00:01:10,210 ثم بعد الإنذار القضائي، قرر .... الطرفان إعادة التقييم 19 00:01:10,280 --> 00:01:14,390 يا إلهي، تلك المرأة مع (راشيل) أديت إختبار القبول لكلية الحقوق نيابة عنها قبل سنتين 20 00:01:14,450 --> 00:01:15,650 إذا رأتني، ستخرّب غطائي 21 00:01:15,720 --> 00:01:17,790 حقاً؟ كيف سيتم هذا؟ 22 00:01:17,860 --> 00:01:21,390 عذراً، عندما كنت أغش بإختبار القبول هذا الرجل من أدى الإختبار نيابة عني 23 00:01:21,460 --> 00:01:22,900 بربك 24 00:01:22,970 --> 00:01:25,500 قد تصل الأمور لهذا الحد أنت لا تعرف الناس تقول أشياءا 25 00:01:25,570 --> 00:01:29,300 آنسة (ستون)، من فضلك صوّبيني إذا كان أي من هذا خطأ ، لكن كلانا يعرف أنه ليس كذلك 26 00:01:29,370 --> 00:01:31,310 من فضلك وجه كلامك لي (وليس إلى موكلتي يا سيد (سبيكتر 27 00:01:31,370 --> 00:01:34,240 تعني موكلتك التي أشترت أسهم بقيمة 10 ملايين دولار في شركة (لانردي) للأدوية 28 00:01:34,310 --> 00:01:39,810 ثم في اليوم التالي تخرج موافقة ادارة الاغذية والعقاقير وتجعل الأسهم ترتفع لتصل إلى 30 مليون دولار؟ 29 00:01:39,880 --> 00:01:42,650 إشترت تلك الأسهم لعملائك (بيرت كيمبال) و (دين مريللو) 30 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك 31 00:01:44,590 --> 00:01:46,850 الادعاء الذي لوث سمعتهم 32 00:01:46,920 --> 00:01:49,190 جعل وزارة العدل تبحث به و لم تجد شيئاً 33 00:01:49,260 --> 00:01:50,660 هذا لا يعني بإنه لم يحدث 34 00:01:50,730 --> 00:01:55,300 سأقوم بتسليم موكلك شخصياً، بدون أصفاد سيكون السجن أشبه بنادي ريفي 35 00:01:55,370 --> 00:01:59,000 وسأتأكد أنها تعامل برفق على قدر المستطاع ما دام تعترف 36 00:01:59,070 --> 00:02:00,810 بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها 37 00:02:00,870 --> 00:02:03,640 إنها صفقة سيئة للغاية لُفت في ورق جميل 38 00:02:03,710 --> 00:02:06,110 لم لا نتعامل مع وزارة العدل؟ 39 00:02:06,180 --> 00:02:12,690 لأن وزارة العدل تريد أن تسجنك سبع سنوات و أن خفضتهم إلى 11 شهر 40 00:02:12,750 --> 00:02:14,490 إنها صفقة رائعة 41 00:02:14,560 --> 00:02:17,730 ستوقعي عليها، سوف تخدمي مدتك بالسجن 42 00:02:17,790 --> 00:02:24,430 وبكل ليلة عندما تصعدين سريركِ سوف تشكرين حظك أن (هارفي سبكتر) تفاوض نيابة عنكِ 43 00:02:29,910 --> 00:02:35,180 ،لا أحد سيصدقني أبداً وليس لدي الموارد للدفاع إلى الأبد 44 00:02:35,960 --> 00:02:39,010 لذلك سأوقع على الصفقة اللعينة 45 00:02:41,690 --> 00:02:44,120 لكني لن أشكر أي أحد 46 00:02:48,730 --> 00:02:52,500 هارفي)، تمكنت من هذا) 47 00:02:52,570 --> 00:02:55,240 سمعة شركتي تعني لي كل شيء 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,440 شكراً لك 49 00:02:57,510 --> 00:03:00,680 لذلك اثق أننا لن نستدعي من قبل وزارة العدل مجدداً؟ 50 00:03:00,740 --> 00:03:04,780 مالم تخطط أن تستدعيهم لحفلة عيد الميلاد بالشركة، (بيرت)، لا تفعل هذا 51 00:03:04,850 --> 00:03:07,650 أخبرت (مريللو) أنك ستصلح هذا الأمر لنا 52 00:03:07,720 --> 00:03:08,850 (شكراً لك يا (هارفي 53 00:03:12,690 --> 00:03:17,060 الحقيقة بدأت تتبين، (جابي) مصدومة قليلا الآن 54 00:03:17,130 --> 00:03:18,460 لنمنحها دقيقة 55 00:03:18,530 --> 00:03:23,130 لدي الكثير من الأوراق في مكتبي لتطلع عليها 56 00:03:23,200 --> 00:03:25,100 راقبها 57 00:03:33,010 --> 00:03:37,950 أأنت هنا للتأكد أني لن أغير رأي بشأن الصفقة؟ - كلا - 58 00:03:38,020 --> 00:03:39,850 هل ستفعلين؟ 59 00:03:39,920 --> 00:03:45,590 أتعلم، أبي كان مدرساً عمل بجد، إتبع القواعد 60 00:03:45,660 --> 00:03:49,430 العام الماضي، المقاطعة خفضت معاشه لتوفير النفقات 61 00:03:49,500 --> 00:03:52,300 "ذهبت إلى "وول ستريت حتى أتمكن من جني بعض المال 62 00:03:52,370 --> 00:03:58,140 قبل أن أبدأ بالتدريس بنفسي 63 00:03:58,210 --> 00:04:01,940 لم أفكر أبدا أنني يجب أن أقلق بشأن إذا يسمحون للمجرمين المدانين بالتدريس 64 00:04:05,650 --> 00:04:07,480 هل أحضر لكِ بعض الماء أو شيئا ما؟ 65 00:04:14,060 --> 00:04:16,060 سأحضر لك بعض الماء 66 00:04:22,000 --> 00:04:23,230 مرحباً، دع الأمر لي 67 00:04:23,300 --> 00:04:24,930 شكراً 68 00:04:25,000 --> 00:04:29,170 الفتاة التي كانت معك، أهي صديقتك؟ - تيريزا، نعم - 69 00:04:29,240 --> 00:04:32,670 ،لقد كانت تعمل مساعدة قانونية هنا لقد كنا قريبين جداً 70 00:04:32,740 --> 00:04:33,970 عملت لدى (بيرسون هاردمان)؟ 71 00:04:35,480 --> 00:04:39,980 وكان من دواعي سروري أني منحتها الجولة التدريبية الصيفية للموظفين المحتملين 72 00:04:40,050 --> 00:04:41,180 حقاً؟ - أجل - 73 00:04:41,250 --> 00:04:43,880 إنها تدرس الآن بالسنة الثانية بكلية الحقوق جامعة هارفرد، إنها تقابل الشركاء بينما نتحدث 74 00:04:43,950 --> 00:04:45,650 أعلم 75 00:04:45,720 --> 00:04:47,320 لقد كنا نفعل كل شيء سوياً 76 00:04:47,390 --> 00:04:50,890 ،والآن إذا حصلت على الوظيفة فإنها ستصبح رئيستي 77 00:04:50,960 --> 00:04:52,390 ياإلهي 78 00:04:52,460 --> 00:04:53,660 (آسف للغاية يا (راشيل 79 00:04:53,730 --> 00:04:57,870 هل تريدي أن تتحدثي بشأن هذا؟ - لا، ليس الآن، شكراً - 80 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 لا، لا، لا 81 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 ما الأمر؟ 82 00:05:01,100 --> 00:05:03,570 لقد رحلت 83 00:05:26,190 --> 00:05:34,170 ((قضايا - SUITS)) الموسم الأول - الحلقة السادسة بعنوان: الخدع التجارية Translated by: Ayman MoonTy Khalid199 : ضبط التوقيت 84 00:05:37,410 --> 00:05:40,780 تركتها لوحدها لتحضر لها ماء؟ ألم تكن تريد قهوة بالحليب؟ 85 00:05:40,840 --> 00:05:44,050 لقد كنت أحاول أن أكون مساعداً - لقد كنت مساعداً جداً لها - 86 00:05:44,110 --> 00:05:45,250 أنت لم تراها يا (هارفي)، لقد كانت خائفة 87 00:05:45,310 --> 00:05:46,710 لقد كانت مصدومة 88 00:05:46,780 --> 00:05:49,480 ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا 89 00:05:49,550 --> 00:05:51,090 أعتقد أنها كانت لديها رد فعل لامرأة بريئة 90 00:05:51,150 --> 00:05:53,920 وما أوحى لك بذلك؟ سنوات من الخبرة في التحقيق؟ 91 00:05:53,990 --> 00:05:56,630 أتعلم، لقد استمعت لها ، هذا كل شيء 92 00:05:56,690 --> 00:06:00,900 دعني أخبرك أمراً ، ليس لأن إمرأة جميلة أخبرتك قصة لا يعني أنها الحقيقة 93 00:06:00,960 --> 00:06:03,870 ،إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة فإن عبء الإثبات على النيابة العامة 94 00:06:03,930 --> 00:06:06,600 حتى أن محاميها الخاص أخبرها أن تقبل الصفقة 95 00:06:06,670 --> 00:06:11,710 ناهيك عن أن الأبرياء لا يهربون 96 00:06:11,770 --> 00:06:16,340 ،أعتقد أن هذا سقط من حقيبتها لقد وجدته هنا 97 00:06:16,410 --> 00:06:19,850 لمَ تخبرني بهذا الآن؟ - لأنك كنت غاضباً مني منذ قليل - 98 00:06:19,920 --> 00:06:22,950 لذلك ردك على هذا أن تؤخر بإعطائي معلومات هامة؟ 99 00:06:23,020 --> 00:06:24,590 حسناً، عندما تصوغ الأمر هكذا 100 00:06:24,660 --> 00:06:26,760 حسناً، لدي بعض العقبات البسيطة مع وزارة العدل 101 00:06:26,820 --> 00:06:30,560 هذا الهاتف دليلنا الوحيد حاول ألا تفقده قبل أن أعود 102 00:06:30,630 --> 00:06:32,830 حسناً؟ 103 00:06:42,340 --> 00:06:45,070 بيكي)، لقد كانت هناك عقبة طفيفة) (بخصوص أمر (جابي ستون 104 00:06:45,140 --> 00:06:47,380 لا أريد أن أسمع بشأن أية عواقب هل وقعت الإتفاق أم لا؟ 105 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 حسناً، لقد كانت على وشك ذلك 106 00:06:48,950 --> 00:06:52,510 مساعدي تركها بمفردهل لثانية كانت قد ذهبت 107 00:06:52,580 --> 00:06:53,850 جابي ستون) في مهب الريح؟) 108 00:06:53,920 --> 00:06:57,190 بمهب الريح؟ حقاً؟ 109 00:06:57,250 --> 00:07:00,760 إنها ليست مجرمة عالمية سوف نجدها 110 00:07:00,820 --> 00:07:04,630 من الأفضل أن يكون قريباً، وإلا فالاتفاق لاغي وسألاحق عملائك 111 00:07:04,690 --> 00:07:07,200 هذا غريب، أنا لا أعتقد ذلك 112 00:07:07,260 --> 00:07:10,500 لجنة مراقبة عمليات البورصه لم تجد ما تدينهم 113 00:07:10,570 --> 00:07:13,640 إذا كان لديك ما يدين عملائي لكنت وجهتي إليهم الإتهامات بالفعل 114 00:07:13,700 --> 00:07:16,170 هارفي)، إنا في ورطة من أجلك) 115 00:07:16,240 --> 00:07:21,740 ،إذا جعلتني أبدو في صورة سيئة أعدك، أنك ستندم على هذا الأمر 116 00:07:24,250 --> 00:07:25,610 دونا)، أين (مايك) بحق الجحيم؟) 117 00:07:45,330 --> 00:07:46,600 هل تعرف رجل يدعى (برادلي)؟ 118 00:07:48,070 --> 00:07:51,140 هذا الرجل الذي على وشك أن يفسد القفزة العالية 119 00:07:51,210 --> 00:07:52,910 هل تعرف اسم العائلة؟ 120 00:07:52,980 --> 00:07:54,210 بريكستين 121 00:07:54,280 --> 00:07:55,810 هل أبدو لك أني لدي وقت للمزاح؟ 122 00:07:55,880 --> 00:07:59,920 (ريجير) 123 00:08:03,450 --> 00:08:04,850 (برادلي) 124 00:08:06,590 --> 00:08:10,530 (سيد (ريجير 125 00:08:10,590 --> 00:08:12,030 (هيا يا (ريجير 126 00:08:12,090 --> 00:08:14,300 !(برادلي ريجير) 127 00:08:17,100 --> 00:08:18,830 المعذرة، أيمكنني مساعدتك؟ 128 00:08:18,900 --> 00:08:26,280 متأكد أنك سمعت بشأن التحقيق (فيما يتعلق بـ(جابي ستون 129 00:08:26,340 --> 00:08:27,480 هل أنت مع وزارة العدل؟ 130 00:08:27,540 --> 00:08:30,250 ..أنا 131 00:08:30,310 --> 00:08:32,850 لدي أسئلة كثيرة لك 132 00:08:34,220 --> 00:08:38,890 هل ساعدت (جابي) عندما وجهت إليها تهمة التداول من الداخل؟ 133 00:08:38,960 --> 00:08:40,360 بالطبع ساعدتها 134 00:08:40,420 --> 00:08:42,490 إنها لم تكن متاجرة وحسب بل أيضاً صديقتي 135 00:08:42,560 --> 00:08:45,260 أوصيت لها محامي، ومنحتها بعض النقود بعدما جمدتم حسابها 136 00:08:45,330 --> 00:08:48,100 (هذا كان (هندرسن إنه شديد التمسك بالإجراءات 137 00:08:48,170 --> 00:08:49,270 أخبرني، متى كانت آخر مرة رأيتها؟ 138 00:08:49,330 --> 00:08:55,110 برادلي)، دعني أعلمك أن حجب مكان) وجود هارب معروف هي جريمة فدرالية 139 00:08:55,170 --> 00:08:57,770 هل تفهمني؟ 140 00:08:57,840 --> 00:08:59,240 جابي)، جاءت هنا قبل 20 دقيقة) 141 00:08:59,310 --> 00:09:02,750 طلبت مني المفتاح الخاص بي لمكاتب (مريللو) ولقد أعطيته لها 142 00:09:02,810 --> 00:09:06,480 حسناً، إننا نقدر أمانتك 143 00:09:06,550 --> 00:09:09,190 يا سيد (ريجر)، رمية القفز إجعلها مقوسة 144 00:09:09,250 --> 00:09:10,520 حسناً؟ إذا كانت الرمية السيئة جريمة 145 00:09:10,590 --> 00:09:12,090 فأني مجبر على إعتقالك الآن 146 00:09:12,160 --> 00:09:13,560 إنه أمر محرج 147 00:09:13,620 --> 00:09:14,690 تغلبوا عليه 148 00:09:19,400 --> 00:09:23,700 هارفي) أعرف مكانها) 149 00:09:25,570 --> 00:09:28,310 ماذا تفعل هنا؟ لقد أخبرتك أني سأجعلها تأتي 150 00:09:28,370 --> 00:09:29,870 وسأدعك تفعل هذا 151 00:09:29,940 --> 00:09:31,480 أريد فقط أن أتأكد أنها لن تهرب مكن مجدداً 152 00:09:31,540 --> 00:09:33,840 الماء كان بخارج الغرفة، حساً؟ 153 00:09:33,910 --> 00:09:36,150 وأنت قلت أن الأبرياء لا يفرون 154 00:09:36,210 --> 00:09:38,280 وهل المذنبون يعودون إلى مسرح الجريمة؟ 155 00:09:38,350 --> 00:09:39,720 لا تعرف ماذا تفعل 156 00:09:39,780 --> 00:09:43,250 من الممكن أنها كانت تخطط لتحطيم كل هذه الأجهزة بمضرب بيسبول 157 00:09:50,360 --> 00:09:53,060 جابي)، ماذا تفعلي؟) 158 00:09:53,130 --> 00:09:55,930 هذا السهم كان على ورقة النصائح لقد كان على ورقتي 159 00:09:56,000 --> 00:10:00,100 ،إذا أمكني العثور على تلك الورقة يمكنني أن اثبت براءتي 160 00:10:00,170 --> 00:10:04,270 هل ذلك ما يفعله المذنبون؟ 161 00:10:04,340 --> 00:10:07,310 أعرف أنهم عملائك، لكن هل يمكننك مساعدتي؟ 162 00:10:07,380 --> 00:10:08,480 أنا آسف 163 00:10:08,540 --> 00:10:12,650 يمكنك إما أن يأتي معنا ، أو أجعل وزارة العدل تقوم بتسليمكِ 164 00:10:22,890 --> 00:10:26,090 أردت أن أسئلك، كيف كانت مقابلة صديقتك أمس؟ 165 00:10:26,160 --> 00:10:28,730 تيريزا)؟) انها لم تحصل على التدريب 166 00:10:28,800 --> 00:10:31,130 ما شعوركِ بشأن هذا؟ 167 00:10:31,200 --> 00:10:32,770 لأكن صادقة، شعرت بالراحة 168 00:10:32,830 --> 00:10:35,730 أعني، لانها كانت بمثابة تذكرة يومية بما لا يمكنني فعله 169 00:10:35,800 --> 00:10:38,370 أني لا أحصل على مجموع يكفي بإختبار القبول للإلتحاق بكلية الحقوق 170 00:10:38,440 --> 00:10:40,310 كما تعلمي، ليس عليك أن تقبلي بهذا كأمر واقع 171 00:10:40,370 --> 00:10:44,710 هذا واقع، أريد أن أقبل حقيقة أنس سأظل دوما مساعدة قانونية بسبب ذلك الإختبار الغبي 172 00:10:55,690 --> 00:10:57,490 كان لدي صعوبة في النوم الليلة الماضية 173 00:10:57,560 --> 00:10:58,760 أتريد أن تعرف السبب؟ - لا - 174 00:10:58,830 --> 00:11:01,900 لأن (جابي ستون) بريئة - لقد نمت كطفل - 175 00:11:01,960 --> 00:11:04,730 لا أعتقد أنك تعتقد ذلك أنت تؤمن ببرائتها أيضاً 176 00:11:04,800 --> 00:11:05,870 أنت لا تريد متابعة هذا 177 00:11:05,940 --> 00:11:07,070 إنها ليست موكلتنا 178 00:11:07,140 --> 00:11:09,000 لا، (مريللو) هو موكلنا 179 00:11:09,070 --> 00:11:14,470 وإذا كان هناك شخصا آخر بالمكتب مسئول عن هذا وقام بفعلها مجدداً، ألن يضع ذلك عميلنا في خطر؟ 180 00:11:14,540 --> 00:11:17,710 أجل، أنا محق، و أنت تعرف هذا 181 00:11:17,780 --> 00:11:22,250 والآن لديك مسؤولية التحقيق 182 00:11:22,320 --> 00:11:26,420 هل أخبرت الرجل بملعب كرة السلة أنك محاميا لدى وزارة العدل؟ 183 00:11:28,630 --> 00:11:31,590 بشكل غير صريح 184 00:11:31,660 --> 00:11:33,600 أعني ، يسمع الناس ما يريدون سماعه 185 00:11:33,660 --> 00:11:38,640 أنا لن انتحال صفة عميل فيدرالي مجدداً - قد تكون فكرة جيدة - 186 00:11:38,700 --> 00:11:42,680 أجل 187 00:11:50,790 --> 00:11:55,320 يا (مايك)، هل يمكنني أن أعطيك قطة رفيقة سكني لعطلة نهاية الأسبوع؟ 188 00:11:55,390 --> 00:11:57,230 ،دعونا ننتهي من هذا لدي عمل حقيقي أقوم به 189 00:11:57,290 --> 00:11:58,560 لا، لا، ليس الأمر كما تعتقد 190 00:11:58,630 --> 00:12:02,870 إنها مزعجة جداً وحسبت إذا أعتنيت بها القطة في الواقع سترحل، صحيح؟ 191 00:12:02,930 --> 00:12:06,640 أيها السادة، ماذا يجري؟ 192 00:12:06,700 --> 00:12:09,070 نوع من الاشكالات؟ 193 00:12:09,140 --> 00:12:10,540 لا، إنه ليس أمراً هاماً 194 00:12:10,610 --> 00:12:12,310 إنها أمور ما بين المساعدين 195 00:12:12,380 --> 00:12:13,580 لقد قلت" ماذا يجري"؟ 196 00:12:13,640 --> 00:12:19,050 سيث) يمنحني وقتا عصيباًً) لإضاعتي (جابي ستون) أمس 197 00:12:19,120 --> 00:12:25,090 لكننا نعرف أننا في هذه الشركة لا نتطرق إلى أخطاء زملائنا، صحيح؟ 198 00:12:25,160 --> 00:12:28,690 أعني، ليس لأن أحد زملائك لا يتمتع بالكفاءة لا يعني 199 00:12:28,760 --> 00:12:32,690 أنه عليك أن تذكر باستمرار هذا المغفل كم هو أحمق مهمل، أليس كذلك؟ 200 00:12:34,000 --> 00:12:36,200 أنت 201 00:12:38,400 --> 00:12:42,270 هارولد)، لقد إتصلت بك منذ يومان) ولم تجب على الهاتف 202 00:12:42,340 --> 00:12:45,340 الذي كان غريباً حقاً، لانك بسنتك الأولى كمساعد 203 00:12:45,410 --> 00:12:49,580 الذي كان محظوظا كفاية ليعمل هنا لدى بيرسون هاردمان) لذلك إذا أردت الوصول إليك) 204 00:12:49,640 --> 00:12:51,880 سوف يمكنني الوصول إليك في جميع الأوقات 205 00:12:51,950 --> 00:12:54,920 ،لا يهمني إذا كنت في غيبوبة المستشفى كانت تحترق 206 00:12:54,980 --> 00:12:57,950 "أمك على وشك القفز من جسر "بروكلين سوف ترد على هاتفك 207 00:12:58,020 --> 00:12:59,220 بالتأكيد - فهمت هذا؟ - 208 00:12:59,290 --> 00:13:00,390 أجل 209 00:13:03,090 --> 00:13:04,860 شكراً، هلاّ غادرت مكتبي رجاءً؟ 210 00:13:11,170 --> 00:13:13,730 (هارفي)، بعد معالجة أمر (ماريللو) 211 00:13:13,800 --> 00:13:18,340 ذكرني لكي أغضب منك لعدم وجود إيرادات أكثر بشأن إندماج سوينج 212 00:13:18,410 --> 00:13:20,570 الحقيقة أن الاندماجات مملة 213 00:13:20,640 --> 00:13:22,840 بالاضافة أني مشغول، ايضاً إندماجات؟ 214 00:13:22,910 --> 00:13:24,080 مملة 215 00:13:24,150 --> 00:13:25,650 كيف حصلتِ عليها؟ 216 00:13:25,710 --> 00:13:29,020 تعني تذاكر لمسرحية الملك لير من إنتاج شركة شكسبير الملكية؟ 217 00:13:29,080 --> 00:13:31,350 هذا العرض نفذت تذاكره، في الدقيقة التي أصبحت متاحة للبيع 218 00:13:31,420 --> 00:13:32,750 (أنا أحب الملك ( لير 219 00:13:32,820 --> 00:13:35,260 كيف لكِ أن تعرفي هذا؟ - إنها وظيفتي أن أعرف هذا - 220 00:13:35,320 --> 00:13:36,520 لكن لماذا؟ 221 00:13:36,590 --> 00:13:39,460 لويس)، إيراداتك كانت مذهلة) 222 00:13:39,530 --> 00:13:44,130 لقد أحضرت ثلاثة من كبار العملاء في شهر واحد، وأود أن أظهر لك تقديري 223 00:13:45,640 --> 00:13:47,070 وأنا سعيدة جداً لشعورك بالسعادة 224 00:13:47,140 --> 00:13:49,170 هل علينا أن نتناول العشاء بعد أم قبل العرض؟ 225 00:13:51,040 --> 00:13:53,410 لا أعرف 226 00:13:53,480 --> 00:13:57,880 جيسيكا) ، هل تذكرين عندما ذهبنا إلى مبارة ) اليانكي و أمسكتي بتلك الكرة وأكلتِ مقرمشاتي؟ 227 00:13:57,950 --> 00:14:02,220 هل ذهبنا إلى مطعم ستيك هاوس في تلك الليلة؟ أجل، لقد كانت وجبة رائعة 228 00:14:02,280 --> 00:14:04,890 هذا كان ممتعاً 229 00:14:04,950 --> 00:14:06,890 أوقات سعيدة 230 00:14:06,960 --> 00:14:09,920 أتعلم يا (لويس)، العشاء بعد العرض 231 00:14:09,990 --> 00:14:11,590 سأجعل (نورما) تقوم بالحجز 232 00:14:11,660 --> 00:14:14,360 رائع 233 00:14:21,740 --> 00:14:27,280 دين)، (جابي ستون) لا تزال) تتحدث بشأن ورقة النصائح 234 00:14:27,340 --> 00:14:30,440 إنها تصر على أنها حصلت على ورقة مختلفة (في اليوم الذي أشترت به أسهم (لاندري 235 00:14:30,510 --> 00:14:31,850 إنها تكذب 236 00:14:31,910 --> 00:14:35,020 أتفهم هذا، لكن بعد إقتحامها لمكاتبك 237 00:14:35,080 --> 00:14:39,920 فإن وزارة العدل ستكون ميالة لقتح القضايا مجددا 238 00:14:39,990 --> 00:14:42,660 لذلك، لمعلوماتك، أنت تخبرني الحقيقة؟ 239 00:14:42,730 --> 00:14:46,260 هارفي)، أنت تعمل لدي، أتذكر؟) 240 00:14:46,330 --> 00:14:50,030 حسناً، بصفتي محاميك أريد أن أكون قادراً على إخبار وزارة العدل أننا أعلنا كل شيء 241 00:14:50,100 --> 00:14:52,600 بالطبع - لذلك هل تمانع لو بحثت بالأمر بنفسي؟ - 242 00:14:52,670 --> 00:14:55,400 لقد كان لدينا سجل نظيف لمدة 50 عاماً 243 00:14:55,470 --> 00:14:59,740 أرجوك يا (هارفي)، أبحث بالأمر 244 00:15:01,710 --> 00:15:03,540 لمَ هذا على مكتبي؟ 245 00:15:03,610 --> 00:15:05,780 لأن إختبار القبول بكلية الحقوق سيكون بعد أسبوع بدءأ من يوم السبت 246 00:15:05,850 --> 00:15:07,650 عظيم، إذهب أنا مشغولة 247 00:15:07,720 --> 00:15:10,680 هناك فقط أربع إختبارات بالعام، الذي يعني أنه إذا فوتي هذا، سيتعين عليك الإنتظار 248 00:15:10,850 --> 00:15:12,860 ثلاثة أشهر أخرى - يمكنني أن أحسب أيضاً، أحسنت - 249 00:15:14,490 --> 00:15:16,460 متى قلت أني مستعدة لدخول الإختبار مجدداً؟ 250 00:15:16,520 --> 00:15:17,790 ...أعتقدت أنه بعد كلامنا 251 00:15:18,260 --> 00:15:20,260 لاشيء بحديثا أشار إلى أني أود الفشل بالإختبار مجددا 252 00:15:20,460 --> 00:15:21,700 أنت لن تفشلي مجدداً 253 00:15:21,730 --> 00:15:22,960 كيف لك أن تعرف؟ - لأن في المرة الأولى - 254 00:15:23,030 --> 00:15:25,630 كنت تفقدين عنصر واحد ضروري 255 00:15:25,700 --> 00:15:26,870 أنا 256 00:15:26,930 --> 00:15:28,000 غير مهتمة 257 00:15:32,170 --> 00:15:34,640 إذا تركت تساعدني، هل تتركتي بمفردي؟ 258 00:15:36,110 --> 00:15:38,910 حسناً - أراك قريباً - 259 00:15:38,980 --> 00:15:40,880 تحمسي 260 00:15:45,890 --> 00:15:48,750 عذراً لقد نسيت، لم نبحث بأمر (جابي ستون) مجدداً؟ 261 00:15:48,820 --> 00:15:51,920 صحيح، لأني قلت أنها بريئة و الآن أنت تتفق معي 262 00:15:51,990 --> 00:15:54,530 لا، أنا لا أتفق معك بأنها بريئة 263 00:15:54,590 --> 00:15:58,130 ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة أن هناك شخصا آخر متورطا 264 00:15:58,200 --> 00:16:01,500 أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر ولا يمكنني قبول هذا 265 00:16:01,570 --> 00:16:04,570 لذلك أنت ترفض ما نتفق بشأنه؟ 266 00:16:04,640 --> 00:16:05,900 أتفق مع ذلك 267 00:16:09,980 --> 00:16:11,880 لا أشعر بالآسي تجاه (جابي ستون) اطلاقا 268 00:16:11,950 --> 00:16:12,880 بسبب؟ 269 00:16:12,950 --> 00:16:16,780 لقد وجدتها، كنت المشرف عليها قمت برعايتها 270 00:16:16,850 --> 00:16:19,190 ثم تحاول أن تغش، و تمنحنا سمعة سيئة 271 00:16:19,250 --> 00:16:21,220 كم شائعا الغش هنا؟ 272 00:16:21,290 --> 00:16:23,360 ليس شائعاً، ليس نوع الأعمال التي ندريها هنا 273 00:16:23,420 --> 00:16:26,630 عندما الآنسة (ستون) قامت بمتاجرة ضاعفت القيمة ثلاث أضعاف 274 00:16:26,690 --> 00:16:27,890 ألم يثير هذا شكوكك؟ 275 00:16:27,960 --> 00:16:30,400 وظيفتي ليست القلق بشأن ،المداولين الذين يجنون المال 276 00:16:30,460 --> 00:16:34,070 وظيفتي الاهتمام بمن لايجنون المال 277 00:17:02,860 --> 00:17:04,900 كيف بالضبط يعمل نظام ورقة النصائح؟ 278 00:17:04,970 --> 00:17:09,170 محللنا الفني يتوقع الأسهم التي يرجح أن لديها تقلب أكثر من المتوقع 279 00:17:09,240 --> 00:17:11,100 يتم تسليم هذه التوقعات إلى المداولين 280 00:17:11,170 --> 00:17:13,970 على أساس يومي في شكل ورقة معلومات سرية 281 00:17:14,040 --> 00:17:16,380 جميعهم يحصصلون على نفس الورقة؟ 282 00:17:16,440 --> 00:17:18,640 بالضبط، تطبع على ورق أحمر حتى لا يتم نسخها 283 00:17:18,710 --> 00:17:20,180 كل مداول مسؤول على إرجاع 284 00:17:20,250 --> 00:17:21,980 ورقته في نهاية اليوم 285 00:17:22,050 --> 00:17:23,510 حتى يتم تمزيقهم - لذلك لا توجد سجلات؟ - 286 00:17:23,580 --> 00:17:24,920 نحتفظ بنسخ إلكترونية 287 00:17:24,980 --> 00:17:26,650 أريد أن أرى تلك النسخ للعام الماضي 288 00:17:26,720 --> 00:17:29,250 أعتقدت أنك قد ترغب في هذا أفترض أن لديك كمبيوتر 289 00:17:29,320 --> 00:17:30,750 أمر آخر 290 00:17:30,820 --> 00:17:33,590 أنا بحاجة لرؤية قائمة بجميع المتاجرات لشركة مريللو التي تمت في العام الماضي 291 00:17:33,660 --> 00:17:36,130 لا يمكنني اعطائك ذلك 292 00:17:36,190 --> 00:17:37,330 ما المانع؟ 293 00:17:37,400 --> 00:17:39,360 ورق النصائح قد إنتهى 294 00:17:39,430 --> 00:17:42,930 ..لكن موقفنا الحالي تلك معلومات سرية 295 00:17:43,000 --> 00:17:44,940 لا يمكنني نشر ذلك فقط لأنك أردت هذا 296 00:17:45,000 --> 00:17:46,200 هذا ليس طلباً 297 00:17:46,270 --> 00:17:47,670 إننا نريد حماية الشركة 298 00:17:47,740 --> 00:17:49,110 كل هذا تحت امتياز المحامي و موكله 299 00:17:49,170 --> 00:17:51,640 وأنا أخبرك أني لن أعطيك شيئا 300 00:17:51,710 --> 00:17:54,410 أتظن أني لا أعرف الامتياز بين المحامي و موكله؟ 301 00:17:54,480 --> 00:17:56,850 أنتم يا محامين الشركات الكبرى تنظرون إلينا بإستحقار 302 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 لأننا لم نذهب للكليات الكبيرة 303 00:17:58,980 --> 00:18:00,890 لاني ليس لدي شهادة فاخرة 304 00:18:00,950 --> 00:18:03,650 لا يعني أنك تأتي لمنزلي و تؤمرني فأجيبك 305 00:18:03,720 --> 00:18:05,020 (إذهب لتشتكي إلى (مريللو 306 00:18:05,090 --> 00:18:08,090 وسوف أركل مؤخرتك 307 00:18:08,160 --> 00:18:11,730 حسناً، آسف أنك تشعر هكذا 308 00:18:11,800 --> 00:18:15,000 لكني كنت أعمل لدى رئيسك دين مريللو) منذ مدة طويلة) 309 00:18:15,070 --> 00:18:16,630 ودعني أخبرك أمر ما 310 00:18:16,700 --> 00:18:18,400 إذا كنت تحاول حجب معلومات عني 311 00:18:18,470 --> 00:18:20,640 ستكون بلا عمل في أقل من أسبوع 312 00:18:20,710 --> 00:18:22,040 وبالنسبة للأشياء الآخرى 313 00:18:22,110 --> 00:18:24,510 هل أظن أنني أذكى منك؟ 314 00:18:24,580 --> 00:18:25,850 أنت محقاً تماما 315 00:18:25,910 --> 00:18:27,750 لكن إذا كنت تعتقد أن هذا يعني 316 00:18:27,820 --> 00:18:30,520 أنني لا أستطيع ركل مؤخرتك صعودا و هبوطا على هذه الارضية 317 00:18:30,590 --> 00:18:33,420 إضرب لكمة، و أنظر ماذا يحدث 318 00:18:35,290 --> 00:18:38,630 لا أعتقد ذلك 319 00:18:41,500 --> 00:18:43,360 هذا كان مدهشاً 320 00:18:43,430 --> 00:18:45,930 (كان يبدو و كأنه مستر (تي) و أنت (روكي 321 00:18:46,000 --> 00:18:49,340 ليس مثل (روكي) في البداية عندما كان خائفاً من (مستر تي) بل بالنهاية 322 00:18:49,400 --> 00:18:50,670 ..عندما كان يبدو 323 00:18:50,740 --> 00:18:52,170 "سأبذل قصارى جهدي للفوز" 324 00:18:52,240 --> 00:18:55,940 أتعلم؟ !أدريان"! نعم" 325 00:18:56,010 --> 00:18:58,550 هذا مضحك، ولكن ربما عليك أن تزيل الابتسامة من على وجهك 326 00:18:58,610 --> 00:18:59,250 ماذا؟ لمَ؟ 327 00:18:59,310 --> 00:19:03,750 لأنه بدون تلك المتاجرات ليس لدينا شيئاً و صديقتك الصغيرة ستتعفن بالسجن 328 00:19:03,820 --> 00:19:04,690 (وبالمناسبة، عليك تحسين أدائك لـ(ستالون 329 00:19:04,750 --> 00:19:06,050 تحتاج لصوت منخفض 330 00:19:07,690 --> 00:19:09,320 (لقد كان أداء مذهل لـ(ستالون 331 00:19:09,390 --> 00:19:11,090 لقد كنت أفعل هذا منذ كنت طفلاً لا يمكنك الاقتراب من هذا 332 00:19:11,160 --> 00:19:13,760 لا تفعل هذا وطعام بفمك - لا، لقد ابتلعته - 333 00:19:13,830 --> 00:19:16,360 هناك طعام في فمك 334 00:19:16,430 --> 00:19:17,600 "أدريان" - هذا مقرف - 335 00:19:19,970 --> 00:19:22,100 هيا، أنت تفهمي هذا 336 00:19:22,170 --> 00:19:24,340 الاجابة الأولى 337 00:19:24,410 --> 00:19:26,510 لا، بل الثالثة 338 00:19:26,580 --> 00:19:28,240 في الواقعع، الاجابة الرابعة بالتأكيد الرابعة 339 00:19:28,310 --> 00:19:29,710 جواب نهائي؟ 340 00:19:29,780 --> 00:19:32,050 أجل، الرابعة 341 00:19:32,110 --> 00:19:33,450 الاجابة الصحيحة هي الأولى 342 00:19:34,650 --> 00:19:38,390 راشيل)، عليك أن تتذكري انهم يتساءلون) لماذا الحجة هي الأكثر عرضة للخطر 343 00:19:38,450 --> 00:19:41,190 يمكنني فهم أن جميع الحجج ضعيفة 344 00:19:41,260 --> 00:19:42,920 غريزتك الأولى كانت الأجابة الأولى 345 00:19:42,990 --> 00:19:44,090 لكنك ذهبتي مع شجاعتك 346 00:19:44,160 --> 00:19:45,490 ماذا كانت شجاعتي لا ترى 347 00:19:45,560 --> 00:19:46,590 الاستثناء حيث الاجابة الاولى خاطئة 348 00:19:46,660 --> 00:19:47,630 ماذا يفترض أن أفعل حينها؟ 349 00:19:47,700 --> 00:19:48,800 تجاهلي هذا - لا أستطيع - 350 00:19:48,860 --> 00:19:49,760 القول أسهل من الفعل 351 00:19:49,830 --> 00:19:53,000 (الاختبار لا يحاول أن يخدعك يا (راشيل - (لكن ببعض الأحيان يحاول يا (مايك - 352 00:19:53,070 --> 00:19:54,900 عليك أن تدعيه يمر - لا أستطيع - 353 00:19:54,970 --> 00:19:59,440 ما المانع؟ - لأني لا أريد أجب على أي أسئلة خطأ - 354 00:19:59,510 --> 00:20:01,410 حسناً، أعتقد أننا وجدنا مشكلتك 355 00:20:01,480 --> 00:20:04,250 لذلك أنت تخشين أن تخدعين ببعض الاسئلة القليلة الخادعة 356 00:20:04,320 --> 00:20:05,680 الامر الذي يفقدك تركيزك مع كل الاسئلة الأخرى 357 00:20:05,750 --> 00:20:09,850 أنظري يا (راشيل)، إذا أردت الذهاب إلى هارفرد فإن عليك الحصول على مجموع 170 درجة، حسناً؟ 358 00:20:09,920 --> 00:20:13,820 إذا فوتي تلك الاسئلة الخادعة ستكونين على مايرام 359 00:20:13,890 --> 00:20:17,090 لكن إذا تحاولين أن تكوني مثالية فإنك ستفكرين أكثر من اللازم 360 00:20:17,160 --> 00:20:19,400 وسينتهي بك الأمر بمجموع 130 درجة 361 00:20:19,460 --> 00:20:21,230 (راتشيل) 362 00:20:21,300 --> 00:20:23,170 لا أحد يجيب على كل الاسئلة المخادعة 363 00:20:23,230 --> 00:20:24,800 ماذا عنك؟ 364 00:20:24,870 --> 00:20:29,200 الصف الأول، أعطوني إختبار تحصيل 365 00:20:29,270 --> 00:20:31,410 سجلت مجموع 99 بالمئة 366 00:20:31,470 --> 00:20:33,480 وظلوا يعطوني إختبارات تحصيل 367 00:20:33,540 --> 00:20:36,110 حتى مستوى الصف الثامن 368 00:20:36,180 --> 00:20:40,350 وظللت أحصل على مجموع 99 بالمئة بكل إختبار فيهم 369 00:20:40,420 --> 00:20:42,350 ألم تحصل على العلامة الكاملة 370 00:20:42,420 --> 00:20:44,560 ليس هناك علامة كاملة 371 00:20:47,260 --> 00:20:51,190 السؤال التالي، هيا 372 00:20:51,260 --> 00:20:52,700 (الملك (لير 373 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 صادف أن أحببت الملك لير 374 00:20:54,230 --> 00:20:56,200 وخلافا لبعض الناس الذين أعرفهم 375 00:20:56,270 --> 00:20:58,900 (إشارات (لويس) لا تبدأ و تنتهي من فيلم (توب غان 376 00:20:58,970 --> 00:21:00,770 أنا أحب (لويس)، ولا أبالي 377 00:21:00,840 --> 00:21:03,670 بما تقوله، لن أترك مساعدي الأيمن 378 00:21:03,740 --> 00:21:06,040 (أترى، هذا مضحك، لأن هذا من (توب غان 379 00:21:06,110 --> 00:21:09,680 إنه يعمل بدون مبادرات خاصة 380 00:21:09,750 --> 00:21:12,150 (أتظن أنه لا يمكنني الإقتباس من فيلم (توب غان 381 00:21:12,220 --> 00:21:13,350 إخرج من هنا 382 00:21:13,420 --> 00:21:14,650 هذا كان جيداً 383 00:21:14,720 --> 00:21:17,960 يا (مايك)، (بيرت كيمبال) قادم لرؤيتي 384 00:21:18,020 --> 00:21:19,160 أريدك أن تتواجد بالمقابلة 385 00:21:19,220 --> 00:21:20,460 الرجل الثاني في شركة (مريللو)؟ 386 00:21:20,530 --> 00:21:23,860 أراهن أنه هنا لكي يعنفك بعد المواجهة الكبيرة أمس 387 00:21:23,930 --> 00:21:25,200 إذا إحتجتني فأني سأحميك 388 00:21:25,270 --> 00:21:28,330 أتفكر بالذهاب لكلية الحقوق أخيراً؟ 389 00:21:28,400 --> 00:21:30,670 أنا أساعد (راشيل) بالدراسة 390 00:21:30,740 --> 00:21:32,100 المساعدة القانونية الجميلة، أتفهم هذا 391 00:21:32,170 --> 00:21:33,810 حسناً، ليس الأمر على هذا النحو 392 00:21:33,870 --> 00:21:35,310 إنه على هذا النحو تماما 393 00:21:35,380 --> 00:21:39,150 ذلك يذكرني، كيف أديت الاختبار مكان إمرأة؟ 394 00:21:39,210 --> 00:21:40,280 ماذا تقصد؟ 395 00:21:40,350 --> 00:21:41,850 أدينا الاختبار بنفس اليوم 396 00:21:41,920 --> 00:21:43,680 وقعتُ اسمي بمكانها ووقعتَ اسمها بمكاني 397 00:21:43,750 --> 00:21:45,350 لماذا؟ ما الأمر المضحك؟ 398 00:21:45,420 --> 00:21:48,460 لقد تخيلتك بملابس إمرأة 399 00:21:48,520 --> 00:21:50,160 يمكنني عمل هذا بنجاح 400 00:21:50,220 --> 00:21:53,660 لدي ملامح ناعمة 401 00:21:53,730 --> 00:21:55,400 (أريد أن أعتذر على سلوك (صمويل 402 00:21:55,460 --> 00:21:57,760 إنه ممن يثير غضبة بسهولة 403 00:21:57,830 --> 00:22:00,500 منذ أن قامت وزارة العدل بالتحقيق ( بشأن مخالفات الآنسة (ستون 404 00:22:00,570 --> 00:22:03,440 إنه يحمى الشركة 405 00:22:03,500 --> 00:22:05,200 إنه رجل جيد لتحظى به معك 406 00:22:05,270 --> 00:22:07,410 وكذلك أنت 407 00:22:07,480 --> 00:22:12,180 في هذه المجلدات، ستجد كل المتاجرات التي تمت خلال السنة الماضية 408 00:22:12,250 --> 00:22:14,050 سُلّمت شخصياً بواسطة بيرت كيمبال)، أشعر بالاطراء) 409 00:22:14,110 --> 00:22:18,120 حسنا ، نريد فقط أن نتأكد من أنك قد (حصلت على كل ما تحتاجه ، (هارفي 410 00:22:18,190 --> 00:22:19,420 إننا نقدر جهودك 411 00:22:19,490 --> 00:22:21,450 الآن من الأفضل أن أعد للمكتب 412 00:22:21,520 --> 00:22:24,460 الأسواق الأسترالية تم افتتاحها قبل قليل 413 00:22:24,520 --> 00:22:26,930 يسرني رؤيتك - (الشرف لي يا (بيرت - 414 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 هارفي)، هذا عظيم) 415 00:22:31,030 --> 00:22:33,500 ..يمكننا أن نأخذ ورق النصائح و نقارنه 416 00:22:33,570 --> 00:22:34,570 ماذا تفعل؟ 417 00:22:34,630 --> 00:22:37,140 هذا الرجل ليس بذلك الود حتى لأمه 418 00:22:37,200 --> 00:22:39,810 إنه يخفي أمر ما و أنا غاضب 419 00:22:39,870 --> 00:22:41,210 ما الذي تتحدث عنه؟ 420 00:22:41,270 --> 00:22:42,940 تلك ليست المعاملات الحقيقية 421 00:22:43,010 --> 00:22:46,510 حسناً، كيف نحصل عليهم؟ 422 00:22:46,580 --> 00:22:51,020 صحيح، كيف أحصل عليهم؟ 423 00:23:00,860 --> 00:23:01,820 مرحباً؟ 424 00:23:02,060 --> 00:23:04,160 هل عرفت كيفية الحصول على الصفقات الأكثر ربحا بعد ، (مايك)؟ 425 00:23:04,230 --> 00:23:06,490 وسطاء (مريللو) يقضون الوقت بحانة "تسمى "جرس الإغلاق 426 00:23:06,560 --> 00:23:08,060 أنا بطريقي الآن 427 00:23:08,130 --> 00:23:10,130 تذكر أنك تعمل، سأتحدث معك لاحقاً 428 00:23:31,720 --> 00:23:34,150 أيمكنني الحصول على جعة؟ 429 00:23:34,220 --> 00:23:38,190 شكراً 430 00:24:07,850 --> 00:24:11,120 مرحباً، ما الجديد يا صندوق الأدوات؟ 431 00:24:11,190 --> 00:24:14,560 أيمكنك أن تشرب تلك الجعة بشكل أبطأ سيكون علي أن أحصل لك على حلمة 432 00:24:14,630 --> 00:24:16,500 هل أعرفك؟ 433 00:24:16,560 --> 00:24:18,130 (فينس لانديس)، شركة (مريللو) 434 00:24:18,200 --> 00:24:20,030 أجل، هذا أنا 435 00:24:20,100 --> 00:24:22,070 (أجل، (راسل جينسار 436 00:24:22,130 --> 00:24:23,470 (جينس) 437 00:24:23,540 --> 00:24:25,070 (جينسسايزر) 438 00:24:25,140 --> 00:24:26,840 ما الذي تتحدث عنه؟ - (بربك، استثمارات (جيرفش - 439 00:24:26,910 --> 00:24:29,010 يا رجل، لقد ثملنا هنا قبل أسبوعين 440 00:24:29,070 --> 00:24:30,370 ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه 441 00:24:30,440 --> 00:24:32,680 (أنت و أنا و (بيبيول)، (جازويل 442 00:24:32,740 --> 00:24:34,080 (ويليمسون) 443 00:24:34,150 --> 00:24:36,210 !هذا الرجل أحمق، لا تزال تدين لي ب20 دولار 444 00:24:36,280 --> 00:24:38,120 (أجل، صحيح (راسيل 445 00:24:38,180 --> 00:24:41,250 (أجل، (راسل - ألا زلت تعيش على الفتات من (جيرفش) أم ماذا؟ - 446 00:24:41,320 --> 00:24:42,690 أمانيك 447 00:24:42,750 --> 00:24:45,390 أريد مشروب، ما هذا؟ 448 00:24:45,460 --> 00:24:47,420 لا، تناول مشروبي أرجوك 449 00:24:47,490 --> 00:24:49,030 جيجر"؟" 450 00:24:49,090 --> 00:24:50,160 أنت أفضل من هذا يا رجل 451 00:24:55,900 --> 00:25:00,710 !نقود 452 00:25:00,770 --> 00:25:03,210 أنتم حفنة من الجبناء 453 00:25:03,280 --> 00:25:07,380 أضمن لك أن أكبر صفقاتي تركل موخرة أكبر صفقاتكم 454 00:25:07,450 --> 00:25:08,980 لا أظن ذلك يا أخي 455 00:25:09,050 --> 00:25:13,820 الشهر الماضي، جنيت 2 مليون دولار من شركة كاهيل للمعادن 456 00:25:13,890 --> 00:25:15,050 اثنين مليون دولار؟ 457 00:25:15,120 --> 00:25:17,590 جنيت 4 مليون دولار من مونترولكس في فبراير 458 00:25:17,660 --> 00:25:19,120 هذا السهم تضاعفت قيمته ثلاث مرات 459 00:25:19,190 --> 00:25:21,960 كيف حالك؟ - ِ 4 مليون دولار؟ هذا رائع - 460 00:25:22,030 --> 00:25:25,330 ماذا عن الستة مليون دولار من شركة رايبان للأجهزة الدقيقة 461 00:25:25,400 --> 00:25:27,500 حقاً؟ ماذا تظن رجلي هنا 462 00:25:27,570 --> 00:25:29,030 صنع بشركة بيبر لأنظمة الشبكات؟ - ماذا ،هذا الرجل؟ - 463 00:25:29,100 --> 00:25:30,570 هنا تماما - 464 00:25:30,640 --> 00:25:32,000 لا أعرف علبة العلكة 465 00:25:32,070 --> 00:25:34,440 ولا سروال أختك 466 00:25:37,540 --> 00:25:39,080 لقد بدأ الأمر 467 00:25:41,810 --> 00:25:45,650 $ فينس لانديس) 7 مليون) (من (دريجون المحدودة 468 00:25:45,720 --> 00:25:47,890 ( Epling RTX( ثمانية مليون $ من 469 00:25:47,950 --> 00:25:51,990 (تسعة مليون $ من (أر أم أية للمنتجات المتكاملة 470 00:25:52,060 --> 00:25:54,330 حسنا، أيها السادة، الطمع أمر جيد 471 00:25:54,390 --> 00:25:56,490 وكذلك أخته، أليس كذلك؟ 472 00:25:56,560 --> 00:25:58,630 بربك يا رجل، إنها أخته 473 00:25:58,700 --> 00:26:00,230 هذا ليس رائعاً 474 00:26:00,300 --> 00:26:01,700 يا صاح، لقد قمت بمثل هذه المزحة منذ قليل 475 00:26:06,140 --> 00:26:10,370 برادلي) أخيراً هنا) 476 00:26:10,440 --> 00:26:12,880 حسناً، أيها السيدات، على الذهاب 477 00:26:12,940 --> 00:26:14,380 لقد كان ممتعا حقا 478 00:26:14,450 --> 00:26:15,580 المرة القادمة المشروبات على حسابي 479 00:26:15,650 --> 00:26:18,220 أجل - مال، مال - 480 00:26:39,210 --> 00:26:41,840 حصلت على المتاجرات 481 00:26:41,910 --> 00:26:43,780 جيد، سنتحدث غداً 482 00:26:43,840 --> 00:26:45,010 ماذا؟ لا، سأتي الآن 483 00:26:45,080 --> 00:26:46,350 أنت ثمل، لا تأتي 484 00:26:46,410 --> 00:26:50,550 حسناً، أراك خلال دقيقة 485 00:26:50,620 --> 00:26:52,720 مرحباً 486 00:26:52,790 --> 00:26:54,250 (هيا يا (هارفي 487 00:26:54,320 --> 00:26:55,660 (علينا إنقاذ (جابي 488 00:26:55,720 --> 00:26:57,690 (جابريليني) 489 00:26:57,760 --> 00:27:01,060 لديك منزل رائع يا صاح 490 00:27:01,130 --> 00:27:03,130 لا تدعونني أبداً صاح 491 00:27:03,200 --> 00:27:05,030 هل تعتقد أنه يمكنني أن أستعيرها منك 492 00:27:05,100 --> 00:27:07,600 عندما تذهب خارج المدينة؟ 493 00:27:07,670 --> 00:27:09,140 كرعاية للمنزل؟ 494 00:27:09,210 --> 00:27:11,340 ذكرني أن أجعل (دونا) تصنع لك مفتاح اضافي 495 00:27:11,410 --> 00:27:12,840 هل لديك المتاجرات؟ 496 00:27:14,180 --> 00:27:15,810 جيد 497 00:27:15,880 --> 00:27:17,480 ..متى يمكننا 498 00:27:17,550 --> 00:27:19,010 لازلت مستاءة لأني لم أحصل على التدريب 499 00:27:19,080 --> 00:27:20,380 لربما كان الأمر ممتعا أن نعمل سويا 500 00:27:20,450 --> 00:27:23,550 ألا تظنني ذلك؟ - بالتأكيد - 501 00:27:23,620 --> 00:27:25,450 دعيني أسألك شيئا 502 00:27:25,520 --> 00:27:28,860 كيف تمكنتي من إختبار القبول؟ 503 00:27:28,920 --> 00:27:29,960 ماذا تقصدي؟ 504 00:27:30,020 --> 00:27:31,860 حسناً، بربك 505 00:27:31,930 --> 00:27:34,600 لقد أدينا الاختبار معا، لم تبلين حسناً والآن أنتِ بكلية الحقوق بجامعة هارفرد 506 00:27:34,660 --> 00:27:37,170 هذا بالضبط ما أريد فعله 507 00:27:37,230 --> 00:27:38,370 لذلك يمكنك أن تخبريني 508 00:27:38,430 --> 00:27:40,140 ماذا فعلتي، هل ضاجعتي المصحح؟ 509 00:27:41,640 --> 00:27:43,440 ماذا؟ 510 00:27:46,840 --> 00:27:50,080 دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني 511 00:27:53,650 --> 00:27:55,820 ماذا؟ 512 00:27:55,890 --> 00:28:00,860 يوجد رجل، سمعت بشأنه من صديق صديقي؟ 513 00:28:00,920 --> 00:28:04,630 دفعت له ألف دولار، أدى إختبار القبول نيابة عني 514 00:28:04,690 --> 00:28:06,060 حصل لي على مجموع 172 درجة 515 00:28:06,130 --> 00:28:08,430 قمتي بالغش بإختبار القبول لكلية الحقوق؟ 516 00:28:08,500 --> 00:28:11,630 عندما كنا المساعدين القانونيين كنا أذكى من نصف المساعدين 517 00:28:11,700 --> 00:28:15,670 لم ينبغي أن أحرم من فرصتي، لأني لا أستطيع النجاح بإختبار غبي؟ 518 00:28:15,740 --> 00:28:18,440 (أني أعيش الحلم يا (راشيل 519 00:28:18,510 --> 00:28:20,340 أنا لن أعتذر عن هذا لأي أحد 520 00:28:24,280 --> 00:28:26,890 هيا، هيا 521 00:28:32,190 --> 00:28:33,590 مرحباً؟ 522 00:28:33,660 --> 00:28:35,290 (مايك)، معك (سكوت) 523 00:28:35,360 --> 00:28:37,430 سكوت)؟ كيف حالك يا رجل) 524 00:28:37,500 --> 00:28:39,430 لم أتحدث معك منذ مدة 525 00:28:39,500 --> 00:28:41,970 ألا زلت تؤدي إختبار القبول نيابة عن الاخرين؟ 526 00:28:42,040 --> 00:28:44,340 لدي زبون لك 527 00:28:44,400 --> 00:28:45,740 لا 528 00:28:45,810 --> 00:28:47,310 لست بهذه الأعمال بعد الآن 529 00:28:47,370 --> 00:28:48,810 أنا آسف - ثق بي - 530 00:28:48,880 --> 00:28:50,840 تريد أن تأتي لتلك المقابلة يا صاح 531 00:28:50,910 --> 00:28:54,010 تلك الفتاة مثيرة للغاية 532 00:28:54,080 --> 00:28:55,580 ما اسمها؟ 533 00:28:55,650 --> 00:28:58,420 (راشيل زين) 534 00:28:58,490 --> 00:28:59,950 لم تعطيها اسمي، أليس كذلك؟ 535 00:29:00,020 --> 00:29:01,920 لا، بالطبع لم أفعل 536 00:29:01,990 --> 00:29:03,560 لن أقابلها يا رجل 537 00:29:33,370 --> 00:29:38,070 ماذا تريد مني أن أوقع الآن؟ إعتراف أني قتلت الرئيس (كينيدي)؟ 538 00:29:38,140 --> 00:29:40,870 (لن أتظاهر أني أفضل أصدقائك يا آنسة (ستون 539 00:29:40,940 --> 00:29:44,210 لكن مصالحي تتماشى مع مصالحك الآن لذلك من فضلك إجلسي 540 00:29:48,720 --> 00:29:50,520 صفقات زملائك الأكثر ربحية 541 00:29:50,590 --> 00:29:52,690 لم تعرض علي هذا؟ 542 00:29:52,760 --> 00:29:57,190 كل واحدة منهم جاءت من أسهم لم يوصي بها (مريللو) رسمياً 543 00:29:57,260 --> 00:29:59,590 هذا إما من قبيل الصدفة 544 00:29:59,660 --> 00:30:02,060 أو أن هؤلاء المداولين حصلوا على ورق نصائح مختلفة 545 00:30:02,130 --> 00:30:05,600 لذلك صدقتني عندما أخبرتك أن ورقتي كان بها (لاندري) للأدوية 546 00:30:05,670 --> 00:30:07,200 سأصل إلى هذا الأمر 547 00:30:07,270 --> 00:30:10,670 لكن أنت تم ملاحظتك من قبل وزارة العدل ولا أحد آخر من (ماريللو) حصل معه هذا 548 00:30:10,740 --> 00:30:15,280 ،لذلك أريد أن أعرف السبب ما الفارق هنا؟ 549 00:30:15,340 --> 00:30:17,480 ولا واحدة من تلك المتاجرات أكبر من 9 مليون دولار 550 00:30:17,550 --> 00:30:19,280 (هذا المبلغ الموصي به من (ماريللو 551 00:30:19,350 --> 00:30:22,020 وشرائك لأسهم (لاندري) كان بقيمة10 ملايين 552 00:30:22,080 --> 00:30:25,220 ربما أحدما عرف أن أي متاجرة أقل من مبلغ 10 ملايين دولار 553 00:30:25,290 --> 00:30:26,550 لن تلفت انتباه وزارة العدل 554 00:30:26,620 --> 00:30:30,690 لمَ قمت بمتاجرة بقيمة أكثر من الموصي بها بمليون دولار؟ 555 00:30:30,760 --> 00:30:32,860 أنظر لحالي 556 00:30:32,930 --> 00:30:35,900 إنه ليس عالم الاخوية 557 00:30:35,970 --> 00:30:39,940 إنه عالم قاسي، لم يكن ادائي جيداً 558 00:30:40,000 --> 00:30:43,670 لذلك إغتنمت الفرصة، حاولت أن تكون الضربة قوية 559 00:30:43,740 --> 00:30:45,910 اختارت المتاجرة الخطأ 560 00:30:45,980 --> 00:30:50,850 جابي)، إذا كنت تعلمي أنك بريئة) لذلك لمَ لم تحاربي هذا أقوى؟ 561 00:30:53,720 --> 00:30:58,290 بعد ما رأيت قدر المال الذي جنيته من هذه المتاجرة،، شككت بأمر ما 562 00:30:58,350 --> 00:30:59,790 (ذهبت إلى (بيرت كيمبل 563 00:30:59,860 --> 00:31:04,190 طمأني بأنني قمت بمتجارة مربحة ولم أفعل أمراً خاطئاً 564 00:31:04,260 --> 00:31:10,930 حتى أنه أخبرني أن هناك علاوة بقيمة300 ألف دولار تنتظرني مع نهاية ربع السنة 565 00:31:11,000 --> 00:31:16,170 كان علي أن أذهب لأحد ما و أقول شيئا ما 566 00:31:16,240 --> 00:31:19,310 ارتكبت خطئاً واحداً 567 00:31:19,380 --> 00:31:21,810 وسأندم عليه لبقية حياتي 568 00:31:24,550 --> 00:31:28,990 (سكوت)، أجل معك (مايك روس) 569 00:31:29,050 --> 00:31:33,260 أخبر (راشيل زين)، أني سأقابلها 570 00:31:33,330 --> 00:31:35,030 لا تخبرها باسمي وحسب 571 00:31:35,090 --> 00:31:36,830 من كان على الهاتف؟ 572 00:31:36,900 --> 00:31:41,300 ليس أمرًا هامًا 573 00:31:51,010 --> 00:31:52,450 هل تفكر بخصوص (جابي)؟ 574 00:31:52,510 --> 00:31:54,980 أفكر بشأن محاميها 575 00:31:55,050 --> 00:31:58,580 ماذا؟ - بعلمه بما قالته، لما وافق على الصفقة - 576 00:31:58,650 --> 00:32:00,990 التي تضع موكلته وراء القضبان بدون أن يقاتل حتى 577 00:32:01,050 --> 00:32:02,590 لا يمكنني قبول هذا العمل الرديء 578 00:32:02,660 --> 00:32:04,420 إنه النسخة السيئة منا 579 00:32:04,490 --> 00:32:06,490 إنه لا يبالي بموكله ولا حتى بالفوز 580 00:32:06,560 --> 00:32:08,360 حتى أنه أقل أناقة منك 581 00:32:08,430 --> 00:32:09,830 أنا لا أرى هذا ذي صلة 582 00:32:09,900 --> 00:32:11,900 لحظة، كيف حصلت على هذا المحامي؟ 583 00:32:11,960 --> 00:32:13,400 (عن طريق صديقها (برادلي 584 00:32:13,460 --> 00:32:14,770 الذي يعمل أيضاً بالشركة؟ 585 00:32:14,830 --> 00:32:16,370 أجل 586 00:32:16,430 --> 00:32:19,300 أعتقد أن (برادلي) هذا ليس بالصديق الجيد كما تظنه 587 00:32:19,370 --> 00:32:21,740 إليك ما سوف تفعله 588 00:32:24,110 --> 00:32:26,710 لقد بحثت بالأمر، لقد كنت محقاً 589 00:32:26,780 --> 00:32:28,240 ضعهم معا بسرعة 590 00:32:28,310 --> 00:32:30,250 (أنا أهتم بأمر (جابي 591 00:32:30,310 --> 00:32:33,150 لقد كنت محقاً أيضاً 592 00:32:35,220 --> 00:32:36,790 أتريدني أن أذهب معك؟ 593 00:32:38,990 --> 00:32:40,820 آسف، عليّ أن أهتم بهذا الأمر بمفردي 594 00:32:50,200 --> 00:32:51,440 "هوت دوج"، "هامبورج" 595 00:32:51,500 --> 00:32:53,240 شكراً لك - "هوت دوج"، "هامبورج" - 596 00:32:53,310 --> 00:32:55,970 راشيل)؟) 597 00:32:56,040 --> 00:32:58,080 ماذا تفعلين هنا بعيداً؟ 598 00:32:58,140 --> 00:33:00,880 هذا الرجل يبيع أفضل "برتزل" بالمدينة 599 00:33:00,950 --> 00:33:01,910 أتريد أن تجربه؟ 600 00:33:01,980 --> 00:33:03,180 لا، شكراً 601 00:33:03,250 --> 00:33:05,080 ما شعورك بشأن إختبار القبول؟ 602 00:33:05,150 --> 00:33:06,980 لقد كنت سعيداً حقا بكل الإعدادات التي قمنا بها أمس 603 00:33:07,050 --> 00:33:08,150 لقد كنت متحمساً لك 604 00:33:08,220 --> 00:33:09,450 كنت متحمساً لي؟ 605 00:33:09,520 --> 00:33:11,490 لم تهتم حتى؟ 606 00:33:11,560 --> 00:33:12,960 كنت أتسأل وحسب - حسناً، توقف عن السؤال - 607 00:33:13,020 --> 00:33:16,360 لقد جئت هنا حتى أكون بمفردي 608 00:33:16,430 --> 00:33:19,600 وألقاك بطريقي، وأول شيء تريد أن تتحدث بشأنه هو إختبار القبول 609 00:33:19,660 --> 00:33:22,230 آسف 610 00:33:22,300 --> 00:33:25,270 الحقيقة، أني جئت هنا لأصفي ذهني أيضاً 611 00:33:25,340 --> 00:33:26,640 بخصوص ماذا؟ 612 00:33:26,710 --> 00:33:27,940 (جابي ستون) 613 00:33:28,010 --> 00:33:29,340 الفتاة التي قامت بالمتاجرة من الداخل؟ 614 00:33:29,410 --> 00:33:33,450 إنها بالواقع شكت أن أمراً ما خاطىء بعد المتاجرة، لكنها لم تفعل أي شيء بشأنه 615 00:33:33,510 --> 00:33:35,210 إنها لم ترد أن تعرض وظيفتها للخطر 616 00:33:35,280 --> 00:33:39,880 الآن ستدفع ثمن ذلك الخطأ بقية حياتها 617 00:33:39,950 --> 00:33:42,320 على أيه حال، عذراً على إفسادي وقت خلوتكِ 618 00:33:42,390 --> 00:33:44,890 أراك مجدداً بالمكتب 619 00:33:50,160 --> 00:33:51,900 (دعني أسئلك شيئا يا (نيك 620 00:33:51,960 --> 00:33:54,200 هل (بيرت كيمبل) دفع لك أيضاً؟ 621 00:33:54,270 --> 00:33:55,570 المعذرة؟ 622 00:33:55,630 --> 00:33:59,370 لأنه من خلال تجربتي، الحصول على المال من ذلك الأحمق بالامر الصعب للغاية 623 00:33:59,440 --> 00:34:00,740 لا أعرف ماذا تتحدث بشأنه 624 00:34:00,810 --> 00:34:01,940 أجل، تعرف 625 00:34:02,010 --> 00:34:06,180 بعد أن رأيت موكلتك تذهب للسجن، تسألت 626 00:34:06,250 --> 00:34:08,050 كيف وجدتك؟ 627 00:34:08,110 --> 00:34:09,850 سأستدعي بالأمن؟ - بالتأكيد - 628 00:34:09,920 --> 00:34:13,190 تبين أن صديقها (برادلي) أوصى بك 629 00:34:13,250 --> 00:34:16,060 (برادلي)، الذي يعمل لدي (مريللو ) في السبع سنوات الماضية 630 00:34:16,120 --> 00:34:20,430 لذلك بحثت، أتعرف ماذ وجدت؟ 631 00:34:20,490 --> 00:34:23,700 لقد مثلت (بيرت كامبيل) قبل 12 عاما في قضية مدنية 632 00:34:23,760 --> 00:34:31,340 صادف أنك مثلت أيضا (لاندري) للأدوية للحصول على موافقة إدارة الاغذية والعقاقير 633 00:34:31,400 --> 00:34:32,770 هذا لا يعني أي شيء 634 00:34:32,840 --> 00:34:34,700 لقد رأيت علاقتي بوزارة العدل 635 00:34:34,770 --> 00:34:35,940 أتريدني أن أوجهم بطريقك؟ 636 00:34:36,010 --> 00:34:40,680 أم تريد أن تعترف لي أن بيرت كيمبل) دفع لك رشوة) 637 00:34:55,770 --> 00:35:00,240 هارفي)، أنا لا أفهم) 638 00:35:00,310 --> 00:35:02,580 ظننت أن هذا الأمر إنتهى 639 00:35:02,650 --> 00:35:03,880 (قاربت على تسوية الأمر يا (دين 640 00:35:03,950 --> 00:35:06,410 أنا هنا لإخبارك أن (بيرت) محتال 641 00:35:06,480 --> 00:35:07,880 ماذا قلت؟ 642 00:35:07,950 --> 00:35:08,880 (هارفي) 643 00:35:08,950 --> 00:35:12,220 استغل محام ليقدم له بصفة دورية معلومات داخلية 644 00:35:12,290 --> 00:35:14,660 بمجرد أن يحصل على هذه المعلومات 645 00:35:14,720 --> 00:35:17,760 يسلم ورقة نصائح واحدة تختلف عن كل الآخرين 646 00:35:17,830 --> 00:35:20,160 وبالتالي فإن المداول، في هذه الحالة (جابرييل ستون) 647 00:35:20,230 --> 00:35:23,560 ستقوم بمتاجرة ولا تعرف أنها تتصرف بناءا على ورقة نصائح غير قانونية 648 00:35:23,630 --> 00:35:25,730 لقد كان فعلاً عبقرياً 649 00:35:25,800 --> 00:35:29,340 إذا كانت المتاجرة تحت الاشتباه (المداول لا يمكنه الإشارة إلى (بيرت 650 00:35:29,400 --> 00:35:31,410 لقد سمعنا أكثر من اللازم، شكراً لك 651 00:35:31,470 --> 00:35:32,610 لا أعتقد ذلك 652 00:35:32,670 --> 00:35:34,440 الآنسة (ستون) اقترفت خطأين 653 00:35:34,510 --> 00:35:39,480 $اولاً: قامت بمتاجرة أكبر من 9 مليون والآخر أنها لم تذهب إلى وزارة العدل 654 00:35:39,550 --> 00:35:40,850 الثاني أن السهم إرتفع بصورة جنونية 655 00:35:40,920 --> 00:35:42,790 أيها اللعين 656 00:35:42,850 --> 00:35:44,850 هارفي)، إنه الكثير لإستيعابه) 657 00:35:44,920 --> 00:35:46,990 (سأسهل عليك الأمر يا (دين 658 00:35:47,060 --> 00:35:48,790 إنه سرطان 659 00:35:48,860 --> 00:35:50,930 إذا لم تستئصله، فإنه سيقتل الشركة بأكملها 660 00:35:50,990 --> 00:35:54,430 كيف تجرؤ على أن تأتي هنا وتتهمني بكل هذه الأشياء؟ 661 00:35:54,500 --> 00:35:56,600 أعني، أنك محاميّ 662 00:35:56,670 --> 00:35:59,800 لا، يا (بيرت)، أنا محامي ( إدارة شركة (ماريللو 663 00:35:59,870 --> 00:36:02,870 فيما يتعلق الأمر بالقانون دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت) 664 00:36:02,940 --> 00:36:04,340 أيها اللعين الغبي 665 00:36:04,410 --> 00:36:06,180 بيرت)، أنت مطرود) 666 00:36:06,240 --> 00:36:07,280 ماذا؟ 667 00:36:07,340 --> 00:36:08,780 يُفعّل فوراً 668 00:36:08,850 --> 00:36:10,280 هل ستطردني بسبب هذا؟ 669 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 آمل أن تكون سعيداً 670 00:36:13,750 --> 00:36:16,450 لأنه بدوني، هذا الصندوق لا يساوي شيئا 671 00:36:16,520 --> 00:36:19,620 سأكون سعيدا عندما تضع وزارة العدل الأصفاد بيدك 672 00:36:19,690 --> 00:36:21,860 (تمتع بحريتك يا (بيرت فأنهم قادمون من أجلك 673 00:36:21,930 --> 00:36:27,970 (وبما أنك جائزة أكبر من (جبريال ستون فإنك ستحصل على أكثر من 11 شهر بكثير 674 00:36:30,500 --> 00:36:35,940 هارفي)، أريدك أن تعلم أني لم ) أكن أعلم أي شيء بخصوص هذا 675 00:36:36,010 --> 00:36:42,680 دين)، عندما كان عمري 13 عاما، أخي الصغير) تعرض للتنمر من قبل فتى من الحي 676 00:36:42,750 --> 00:36:46,550 بأحد الأيام، واجهت والد الفتى أخبرني أنه لا يعلم شيئاً بخصوص هذا 677 00:36:47,010 --> 00:36:48,550 أتعرف ماذا كانت مشكلته؟ 678 00:36:50,080 --> 00:36:51,710 أن وظيفته اللعينة كانت أن يعلم 679 00:37:03,670 --> 00:37:05,470 شكراً على إخراجي 680 00:37:05,540 --> 00:37:07,800 أننا آسفون لم نتمكن من الحصول لك على العلاوة 681 00:37:07,870 --> 00:37:09,540 لم تكن تخصني لأبدأ بها حياتي 682 00:37:09,610 --> 00:37:11,910 لكن بدونها، لا أعرف كيف سأدفع لكم 683 00:37:11,970 --> 00:37:13,210 لا تقلقي بشأن هذا 684 00:37:13,280 --> 00:37:15,880 دين مريللو) سيدفع تلك الفاتورة) 685 00:37:15,940 --> 00:37:17,510 لقد صدقتني 686 00:37:19,610 --> 00:37:22,250 لا يسعني أن أخبركم بمدى إمتناني لكما 687 00:37:22,320 --> 00:37:24,480 لم أشك بكِ للحظة 688 00:37:26,420 --> 00:37:29,620 جابي)، أريد أن أعطيكِ شيئا) 689 00:37:29,690 --> 00:37:32,860 تركتها على مكتبك 690 00:37:34,900 --> 00:37:37,430 شكراً لك 691 00:37:37,500 --> 00:37:39,800 حسناً، سأعثر على بعض الماء 692 00:37:42,010 --> 00:37:43,210 إذا لم تعودين سريعا 693 00:37:43,270 --> 00:37:47,080 سوف نرسل فرقة بحث 694 00:37:47,140 --> 00:37:49,410 لم تشك بها للحظة؟ 695 00:37:49,480 --> 00:37:50,380 لم أشك بها للحظة 696 00:37:50,450 --> 00:37:51,810 لقد شككت بها لأيام 697 00:37:51,880 --> 00:37:53,180 أجل، لكن ليس هذا ما جعلتها تعتقده 698 00:37:53,250 --> 00:37:54,950 يسمع الناس ما يريدون سماعه 699 00:37:55,020 --> 00:38:00,390 أردت أن أسألك ، الرجل الذي تشاجرت معه مستر (تي)، هل كان له علاقة بالأمر؟ 700 00:38:00,460 --> 00:38:03,690 لا، لقد كان مجرد أحمق 701 00:38:08,360 --> 00:38:13,640 ذلك كان أفضل تصوير للملك (لير) سبق أن رأيته 702 00:38:13,700 --> 00:38:15,940 "اقترب من التنين و غضبه" 703 00:38:17,010 --> 00:38:18,410 ...ذلك كان 704 00:38:18,470 --> 00:38:20,540 شكرا لك على هذه الليلة يا (جيسيكا)، حقاً 705 00:38:20,610 --> 00:38:21,710 ذلك كان رائعاً 706 00:38:21,780 --> 00:38:23,880 ذلك كان رائعاً حقاً 707 00:38:23,950 --> 00:38:25,510 (العفو يا (لويس 708 00:38:25,580 --> 00:38:27,780 وأجل هذا كان ..رائعا حقاً 709 00:38:27,850 --> 00:38:34,260 أريدك أن تعرف فقط مدى تقديري لكل شيء تفعله من أجل الشركة 710 00:38:34,320 --> 00:38:36,020 حصلت على الكثير من الفخر بعملي 711 00:38:36,090 --> 00:38:37,960 أعرف، ولقد كنت بارعاً بما كنت تفعله 712 00:38:38,030 --> 00:38:43,270 أيمكنك أن تقولي هذا مرّة أمام (هارفي)؟ 713 00:38:43,330 --> 00:38:49,240 لويس)، أعرف أنه هناك) (تنافس بينك وبين (هارفي 714 00:38:49,310 --> 00:38:54,240 ،والحقيقة أنه بالوقت الحالي أن (هارفي) أكثر أهمية للشركة 715 00:38:54,310 --> 00:39:00,280 ولكن هذا لا يعني أنه سيكون دائمًا على القمة 716 00:39:00,350 --> 00:39:06,220 لأن الحقيقة الآخرى، لا يمكنني الاعتماد دوما على أن يسمع (هارفي) لكلامي 717 00:39:06,290 --> 00:39:07,390 لكن يمكنني الاعتماد عليك 718 00:39:07,460 --> 00:39:09,720 أجل، يمكنك هذا 719 00:39:09,790 --> 00:39:12,360 (لذلك ستظل تفعل ما تفعله يا (لويس 720 00:39:12,430 --> 00:39:13,800 وستكون على ما يرام 721 00:39:13,860 --> 00:39:20,770 إذا لم يكن يعلم هذا بالفعل، أعدك بأن هارفي) سيفهم مدى أهميتك عندي) 722 00:39:24,010 --> 00:39:25,140 أتعلمي، الأسبوع القادم هناك إنعاش قطط 723 00:39:25,210 --> 00:39:26,640 لا 724 00:39:33,690 --> 00:39:35,390 مبادرة لطيفة، تذاكر لمباراة فريق اليانكيز 725 00:39:35,450 --> 00:39:36,620 وجدتهم على مكتبي 726 00:39:36,690 --> 00:39:37,960 لا أطيق صبراً - على الرحب و السعة - 727 00:39:38,020 --> 00:39:39,560 المقرمشات عليكِ هذه المرة 728 00:39:39,630 --> 00:39:41,430 هذه التذاكر ليست من أجلي أنا و أنت 729 00:39:41,490 --> 00:39:44,330 (بل من أجلك أنت و (لويس 730 00:39:44,400 --> 00:39:46,930 يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟ 731 00:39:47,000 --> 00:39:48,200 أعرف أنك كذلك 732 00:39:48,270 --> 00:39:51,000 أنت مشغول لذهابك لمبارة (فريق اليانكيز مع (لويس 733 00:39:51,070 --> 00:39:55,640 يا بني، غرورك يكتب شيكات لا يستطيع جسدك أن يوفها 734 00:39:55,710 --> 00:39:59,710 (هذا مضحك، لأني أقتبس من فيلم (توب غان اخرج من مكتبي 735 00:39:59,780 --> 00:40:04,150 مضحك جداً 736 00:40:04,220 --> 00:40:05,850 مضحك جداً 737 00:40:08,020 --> 00:40:09,620 (مايك) 738 00:40:09,690 --> 00:40:11,590 دقيقة من وقتك؟ 739 00:40:11,660 --> 00:40:13,790 أردت فقط أن أشكرك 740 00:40:13,860 --> 00:40:14,990 تشكرني على ماذا؟ 741 00:40:15,060 --> 00:40:17,800 لمنحك الوقت من أجل مساعدتي بالاختبار 742 00:40:17,860 --> 00:40:19,160 ليس أمراً هاماً 743 00:40:19,230 --> 00:40:20,360 متأكد من أنك ستفعلين الشيء نفسه معي 744 00:40:20,430 --> 00:40:22,300 لقد وضعت نفسي بكثير من الضغط 745 00:40:22,370 --> 00:40:23,770 دوما ما أفعل هذا 746 00:40:23,840 --> 00:40:26,170 أنت محق، أني منشدة للكمال 747 00:40:26,240 --> 00:40:27,870 إنه أمر جيد 748 00:40:27,940 --> 00:40:29,370 لا ، إنه ليس أمر جيد 749 00:40:29,440 --> 00:40:32,710 أبي، لطالما أرد ولد 750 00:40:32,780 --> 00:40:34,080 الذي لم يحظوا به أبداً 751 00:40:36,250 --> 00:40:39,490 لم أشعر أبدا أني جيدة كفاية له 752 00:40:39,550 --> 00:40:43,360 ولهذا السبب أنا لا أحب أن أضع نفسي في مواقف، حيث يمكن أن أفشل 753 00:40:43,420 --> 00:40:48,430 لذلك قررت أن أؤجل الاختبار امنح لنفسى القليل من الوقت للدراسة 754 00:40:48,500 --> 00:40:51,000 هذا عظيم 755 00:40:51,060 --> 00:40:53,000 اعتقد أنك قمتي بالقرار الصائب 756 00:40:53,070 --> 00:40:55,630 حقاً؟ لماذا؟ 757 00:40:55,700 --> 00:40:58,100 لقد كنت من يضغط علي لكي ادخل الاختبار الأسبوع القادم 758 00:40:58,170 --> 00:41:01,510 ،ما قصدته، كما تعلمي دعم القرار الذي إتخذتيه 759 00:41:01,570 --> 00:41:04,140 لمَ غيرت لهجتك فجأة؟ 760 00:41:04,210 --> 00:41:06,940 لأنك إذا كنت غير مستعدة فأنتِ غير مستعدة 761 00:41:07,010 --> 00:41:09,310 علي أن أذهب، أراكِ غداً 762 00:41:09,380 --> 00:41:10,620 لا، ذلك ليس السبب 763 00:41:10,680 --> 00:41:14,320 (كل هذا الإهتمام بـ(تيريزا والرجل الآخر لم يظهر، بل أنت 764 00:41:14,390 --> 00:41:16,160 لقد كنت ستؤدي الإختبار نيابة عني؟ 765 00:41:16,220 --> 00:41:17,620 أي رجل؟ ماذا تتحدثي عنه؟ 766 00:41:17,690 --> 00:41:18,620 أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه 767 00:41:18,690 --> 00:41:20,590 أنت عبقري الإختبار، أليس كذلك؟ 768 00:41:20,660 --> 00:41:23,800 مايك)، يمكنني أن أرفع) سماعة الهاتف و أعرف حالا 769 00:41:30,600 --> 00:41:32,570 أجل، لقد أديت الإختبار (نيابة عن صديقتك (تيريزا 770 00:41:32,640 --> 00:41:34,570 لهذا السبب كنت تحاول مساعدتي 771 00:41:34,640 --> 00:41:37,380 لأنك ظننت إذا لم تفعل فإنه سيقبض عليك - هذا ليس حقيقي - 772 00:41:37,440 --> 00:41:39,180 كيف يفترض بي أن أصدقك؟ 773 00:41:39,250 --> 00:41:40,980 للأمانة، كيف يفترض أن أصدق أي شيء تقوله 774 00:41:41,050 --> 00:41:43,510 في حين طوال الوقت كنت بجامعة هارفارد) تدرس لتصبح محامياً) 775 00:41:43,580 --> 00:41:45,450 كنت بالواقع تغش للناس الآخرين؟ 776 00:41:45,520 --> 00:41:46,820 أجل، لقد كنت أساعد ...الناس على الغش، لكن 777 00:41:46,890 --> 00:41:48,620 لكن ماذا؟ 778 00:41:56,660 --> 00:41:59,500 أنها ليست القصة كاملة 779 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Translated by: Ayman MoonTy Khalid199 : ضبط التوقيت